1
00:00:20,130 --> 00:00:40,174
Sincronizarea GABSOSU
***scenefz.net***
2
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Muntenegru, 2008
3
00:01:01,350 --> 00:01:02,559
Mă întorc la muncă.
4
00:01:13,613 --> 00:01:15,031
Nu-ţi face griji, am verificat-o.
5
00:01:15,114 --> 00:01:16,908
Scenariu:
6
00:01:17,201 --> 00:01:19,203
Agentul se îndrăgosteşte de fată.
7
00:01:19,245 --> 00:01:21,121
Agentul conduce operaţiunea.
8
00:01:21,330 --> 00:01:22,623
Fata este răpită.
9
00:01:23,040 --> 00:01:25,542
Răpitorii vor să-i ştie sursa
agentului.
10
00:01:25,876 --> 00:01:27,127
Ce face?
11
00:01:27,629 --> 00:01:29,214
Ce-i vor face fetei?
12
00:01:31,800 --> 00:01:34,678
- Vrei să ajungi undeva?
- Da.
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,305
Vezi peste umărul tău drept.
14
00:01:51,445 --> 00:01:53,614
- E al nostru sau al lor?
- De unde dracu' să ştiu?
15
00:01:54,031 --> 00:01:55,575
Contează?
16
00:02:03,834 --> 00:02:07,045
Dacă ai nevoie de-o relaţie,
ia-ţi un caine.
17
00:02:11,050 --> 00:02:12,927
Canalul 4.
18
00:02:20,686 --> 00:02:21,895
Rahat.
19
00:02:22,021 --> 00:02:25,274
Mason, mă poţi ajuta cu asta?
20
00:02:25,357 --> 00:02:27,985
Vrei să-ţi pun şi corsajul,
Regina Balului?
21
00:02:28,110 --> 00:02:31,030
Da, bine.
Sări în ăsta şi răsuceşte-te.
22
00:02:31,323 --> 00:02:32,908
Eşti amuzant.
23
00:02:34,200 --> 00:02:35,452
Hanley.
24
00:02:36,820 --> 00:02:37,904
Sigur.
25
00:02:39,105 --> 00:02:40,205
Avem confirmarea.
26
00:02:40,389 --> 00:02:43,416
Ameninţarea este credibilă.
Avem 20 de minute.
27
00:02:43,999 --> 00:02:45,084
Eşti pregătit?
28
00:02:46,419 --> 00:02:48,421
Mason, eşti gata?
29
00:02:48,546 --> 00:02:50,714
Da, sunt gata.
30
00:02:58,878 --> 00:03:00,547
Testare cască. Unu, doi.
31
00:03:00,673 --> 00:03:02,675
- Vânătoare plăcută.
- Recepţionat.
32
00:03:13,144 --> 00:03:14,270
Bună ziua.
33
00:03:14,353 --> 00:03:16,397
Dle ambasador,
am nevoie de hainele dv.
34
00:03:16,814 --> 00:03:19,024
Credem că există
o tentativă de asasinat
35
00:03:19,059 --> 00:03:20,359
asupra dv în această dimineaţă.
36
00:03:41,215 --> 00:03:44,469
Ţinta este bărbat. Caucazian.
Undeva între 35 şi 40 de ani.
37
00:03:45,721 --> 00:03:47,347
Pariezi pe viaţa ta
cu ceea ce spui?
38
00:03:47,431 --> 00:03:49,725
Nu. Pariez pe tine.
39
00:04:02,782 --> 00:04:03,866
Asta e, Peter.
40
00:04:04,074 --> 00:04:07,536
Sunt în clădirea galbenă,
vizavi de clădirea cu ceas.
41
00:04:08,537 --> 00:04:10,080
Câte ţinte posibile?
42
00:04:16,296 --> 00:04:17,672
Prea multe.
43
00:04:17,756 --> 00:04:19,341
Nu-mi place.
44
00:04:19,466 --> 00:04:21,468
Anulează misiunea.
Nu avem câmp vizual bun.
45
00:04:22,177 --> 00:04:23,845
Nu anulăm misiunea.
46
00:04:29,768 --> 00:04:32,437
Vesta antiglonţ nu-ţi va opri
glonţul din cap.
47
00:04:32,938 --> 00:04:35,106
Oricum am o durere de cap.
48
00:04:42,865 --> 00:04:44,909
Costum albastru. Ora două.
49
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
Am înţeles.
Se mişcă.
50
00:04:47,621 --> 00:04:49,581
Nu trage.
Nu trage.
51
00:04:49,623 --> 00:04:51,375
Verifică aliniamentul de tragere.
Nu trage.
52
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
- Se mişcă.
- Nu trage!
53
00:05:01,553 --> 00:05:02,595
Devereaux?
54
00:05:04,139 --> 00:05:06,057
Iisuse!
55
00:05:08,853 --> 00:05:11,689
Doamne.
56
00:05:14,567 --> 00:05:17,278
Era periculos, frate.
Trebuia s-o fac.
57
00:05:18,446 --> 00:05:20,198
Ce puteam face?
58
00:05:21,867 --> 00:05:23,910
Învaţă să asculţi ordinele.
59
00:05:29,375 --> 00:05:33,921
Nu! Copilul meu.
Nu se poate!
60
00:05:34,422 --> 00:05:38,551
NUME DE COD:
SPIONUL DE NOIEMBRIE
61
00:05:38,677 --> 00:05:42,723
Traducerea şi adaptarea:
Neoh (c) Titrări Team
62
00:05:43,931 --> 00:05:48,186
Lausanne, Elveţia,
cinci ani mai târziu.
63
00:05:53,066 --> 00:05:57,404
Tată. Te caută un tip afară.
Spune că te cunoaşte.
64
00:06:01,075 --> 00:06:03,244
- Arăţi bine.
- Mersi.
65
00:06:08,918 --> 00:06:10,169
Asta-i tot?
66
00:06:10,711 --> 00:06:13,130
Niciun "Bună, Hanley.
Mă bucur să te văd?"
67
00:06:13,506 --> 00:06:16,175
- A trecut ceva timp.
- Tot în Berlin eşti?
68
00:06:16,425 --> 00:06:18,135
În Berlin, normal că nu.
69
00:06:18,929 --> 00:06:20,472
S-a schimbat locul de bătaie.
70
00:06:20,889 --> 00:06:22,933
Noul loc de bătaie e în Belgrad.
71
00:06:25,227 --> 00:06:26,645
Arăţi bine.
72
00:06:29,482 --> 00:06:31,150
Cel puţin, mai bine ca el.
73
00:06:31,234 --> 00:06:33,820
- Cargen?
- Pensionarea l-a îngrăşat.
74
00:06:34,779 --> 00:06:37,073
- Nu şi pe ea.
- Doamne.
75
00:06:39,743 --> 00:06:41,411
Craig.
76
00:06:43,288 --> 00:06:45,999
Ştiau riscurile.
Cu toţii le ştim.
77
00:06:46,125 --> 00:06:47,251
Ştim cine e criminalul.
78
00:06:48,545 --> 00:06:51,172
Alexa Demoistria.
79
00:06:51,256 --> 00:06:53,049
Asasin plătit din Moscova.
80
00:06:53,174 --> 00:06:56,010
Omoară doar oameni
care nu sunt de găsit.
81
00:06:56,678 --> 00:06:58,978
Agenţia crede că Arkady Federov
82
00:06:59,014 --> 00:07:02,726
îi ucide pe toţi cei
care îi amintesc de trecut.
83
00:07:02,810 --> 00:07:06,397
Tipul ăsta va fi noul
preşedinte al Rusiei.
84
00:07:07,480 --> 00:07:09,607
Ce treabă are asta cu mine?
85
00:07:20,787 --> 00:07:22,038
Natalia.
86
00:07:22,998 --> 00:07:24,916
Ai fi mândru de ea, Peter.
87
00:07:25,208 --> 00:07:29,129
După ce te-ai retras,
s-a apropiat foarte mult de Federov.
88
00:07:29,379 --> 00:07:31,423
Dar vrea să iasă.
89
00:07:32,508 --> 00:07:34,469
Are ceva despre el.
90
00:07:35,136 --> 00:07:37,972
Ceva ce-l sperie chiar şi pe el.
91
00:07:38,306 --> 00:07:40,308
- Ce?
- Un nume.
92
00:07:40,392 --> 00:07:42,561
Afirmarea schimbă totul.
93
00:07:42,603 --> 00:07:44,480
Şi dacă are dreptate,
94
00:07:44,563 --> 00:07:47,691
cât crezi că va mai dura
până i se va alătura lor?
95
00:07:49,318 --> 00:07:51,820
Te bagi ca s-o scoţi.
96
00:07:52,238 --> 00:07:56,201
De la Moscova la Petersburg.
Treci graniţa cu Helsinki.
97
00:07:56,451 --> 00:07:57,785
Ne vedem acolo.
98
00:08:01,582 --> 00:08:02,917
Te-a cerut pe tine.
99
00:08:06,921 --> 00:08:08,964
Doar pe tine.
100
00:08:11,301 --> 00:08:13,804
Nu-ţi va spune numele
până ce n-o scoţi din ţară?
101
00:08:15,595 --> 00:08:16,972
Mereu a făcut-o pe interesanta.
102
00:08:21,558 --> 00:08:24,561
Parlamentul Rusiei, Moscova
103
00:08:25,630 --> 00:08:30,009
Aveţi un interviu cu Pravda.
Au venit reporterii.
104
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Vă aşteptă.
105
00:08:31,344 --> 00:08:32,470
Băiete.
106
00:08:56,972 --> 00:08:58,674
Dronele sunt lansate.
107
00:09:00,843 --> 00:09:03,888
Extracţie în aşteptare.
Monitorizez...
108
00:09:04,348 --> 00:09:06,266
Dragi concetăţeni.
109
00:09:06,516 --> 00:09:08,352
Ascultaţi-mă.
110
00:09:08,602 --> 00:09:14,816
Lumea e în pericol atât în interiorul
ţării cât şi în afara lui.
111
00:09:15,860 --> 00:09:19,947
Ţările se atacă între ele.
112
00:09:20,948 --> 00:09:25,161
Războaiele pot apărea de oriunde.
113
00:09:36,633 --> 00:09:38,718
Trebuie să ne întărim forţele.
114
00:09:38,843 --> 00:09:43,890
Să ne apărăm
sau să ne atacăm duşmanii.
115
00:09:44,140 --> 00:09:47,060
Nu putem sta cu mâinile în sân.
116
00:09:47,227 --> 00:09:50,355
Atacurile pot veni
de la oricine.
117
00:09:51,231 --> 00:09:54,317
Chiar şi din interior.
118
00:10:01,826 --> 00:10:04,912
Trebuie să ne mărim arsenalul
119
00:10:05,789 --> 00:10:08,917
atât pe uscat, apă sau aer.
120
00:10:09,084 --> 00:10:12,254
Patria noastră
trebuie să rămână demnă.
121
00:10:13,255 --> 00:10:16,341
Pentru binele societăţii noastre.
122
00:10:18,428 --> 00:10:20,555
Vom încerca să triumfăm.
123
00:11:09,066 --> 00:11:11,109
Ai nevoie de ăştia?
124
00:11:14,321 --> 00:11:16,323
Ce te-ai face fără mine?
125
00:12:19,142 --> 00:12:22,562
Ambasada Statelor Unite.
Belgrad, Serbia.
126
00:12:28,109 --> 00:12:31,195
- Avem conexiune cu drona?
- Da, avem.
127
00:12:33,532 --> 00:12:36,660
Întâlnirea cu echipa de extracţie
e în...
128
00:12:37,536 --> 00:12:38,662
Patru minute.
129
00:12:40,999 --> 00:12:43,543
Avem câmp vizual pe premiu.
130
00:12:44,335 --> 00:12:46,921
Se deplasează spre nord,
pe Tverskaya.
131
00:12:53,471 --> 00:12:55,473
Cinci minute.
132
00:12:56,724 --> 00:13:00,728
Am primit un mesaj de la "premiu".
Cinci minute până la extragere.
133
00:13:03,065 --> 00:13:04,941
Vă sună de la Langley.
134
00:13:07,277 --> 00:13:10,405
Cât e ora acolo, Barry?
Nu era nevoie de tine acum.
135
00:13:10,614 --> 00:13:13,784
Dacă fata noastră
are ceva despre Federov,
136
00:13:13,826 --> 00:13:15,787
mulţi oameni sunt interesaţi.
137
00:13:16,621 --> 00:13:19,207
Subiectul se apropie
de zona de extragere.
138
00:13:34,474 --> 00:13:36,643
Domnule, avem o problemă.
139
00:13:44,151 --> 00:13:46,821
- Cine?
- Par a fi FSP.
140
00:14:17,228 --> 00:14:18,604
Stai pe loc!
141
00:14:19,981 --> 00:14:21,691
Stai!
142
00:14:22,400 --> 00:14:24,193
Nu mişca!
143
00:14:25,904 --> 00:14:27,489
Urcă în maşină!
144
00:14:28,532 --> 00:14:31,201
Stai!
Nu mişca!
145
00:14:32,369 --> 00:14:34,455
Peter, ce cauţi aici?
146
00:14:40,295 --> 00:14:42,255
În maşina cui s-a urcat?
147
00:14:42,881 --> 00:14:44,382
Oricine ar fi, nu-i de-al nostru.
148
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
Lucy ce face?
149
00:14:52,141 --> 00:14:53,726
Îi e dor de tine.
150
00:14:54,101 --> 00:14:57,188
Şi mie de ea. De amândoi.
151
00:14:57,898 --> 00:15:00,442
O urmărim pe o stradă paralelă.
152
00:15:01,651 --> 00:15:03,403
Afişez punctul de intercepţie...
153
00:15:03,987 --> 00:15:05,155
Bulevardul Tverskoy.
154
00:15:05,197 --> 00:15:07,783
Centrul de Control Belgrad,
cod 42.
155
00:15:07,818 --> 00:15:09,260
Mason a primit undă verde.
156
00:15:09,295 --> 00:15:10,702
Nu, Barry.
Nu poţi face asta.
157
00:15:10,911 --> 00:15:13,747
Centrul de Control Belgrad,
cod 42.
158
00:15:13,830 --> 00:15:14,998
Mason a primit undă verde.
159
00:15:20,588 --> 00:15:22,799
- Echipa 1.
- Recepţionat.
160
00:15:23,549 --> 00:15:26,094
42. Confirmat?
161
00:15:27,096 --> 00:15:28,597
42, confirmat.
162
00:15:43,780 --> 00:15:45,698
Ai un nume.
Am nevoie de el.
163
00:15:45,907 --> 00:15:47,867
Acum! Am nevoie de acel nume!
164
00:15:49,870 --> 00:15:51,706
Mira Filipova.
165
00:16:02,134 --> 00:16:04,803
- Da?
- Mira Filipova.
166
00:16:05,220 --> 00:16:06,930
Mira Filipova.
167
00:16:14,313 --> 00:16:16,023
Peter, sunteţi descoperiţi.
168
00:16:42,594 --> 00:16:44,179
42, terminat.
169
00:16:47,098 --> 00:16:48,516
Rahat.
170
00:16:48,809 --> 00:16:49,935
Peter.
171
00:17:30,897 --> 00:17:33,066
Era una de-a noastra, Weinstein.
172
00:17:33,400 --> 00:17:37,862
Era compromisă când ruşii
au cooptat-o. I-am făcut un favor.
173
00:18:06,101 --> 00:18:07,686
Mergeţi! Mergeţi! Ieşiţi afară!
174
00:18:44,060 --> 00:18:46,228
M-am conectat la camera
de supraveghere stradală...
175
00:18:46,437 --> 00:18:49,315
- Ce se întâmplă?
- Aici camera de control. Răspunde.
176
00:18:49,648 --> 00:18:51,317
Ce s-a întâmplat?
177
00:18:51,901 --> 00:18:53,903
Echipa 2, răspunde?
178
00:19:09,836 --> 00:19:11,004
A fost Devereaux.
179
00:19:11,171 --> 00:19:14,007
A fost nemernicul de Devereaux.
Ce căuta aici?
180
00:19:17,595 --> 00:19:18,930
Cine-i Devereaux?
181
00:19:20,139 --> 00:19:22,558
Peter Devereaux,
unul dintre agenţii noştri.
182
00:19:22,767 --> 00:19:24,602
Activ între anii 1977-2008.
183
00:19:25,604 --> 00:19:27,064
De obicei lucra cu Stanley.
184
00:19:28,816 --> 00:19:32,444
Vin cu următorul avion.
Adu-l pe Mason aici.
185
00:19:40,453 --> 00:19:42,664
Du-mă la aeroport.
186
00:20:17,369 --> 00:20:19,747
Belgrad, Serbia.
187
00:20:22,374 --> 00:20:24,334
Mira Filipova.
188
00:20:48,903 --> 00:20:49,987
Du-te!
189
00:20:52,031 --> 00:20:53,157
Opreşte-l!
190
00:21:45,172 --> 00:21:47,675
- Smokey.
- Cred că ăsta îţi aparţine.
191
00:21:47,882 --> 00:21:50,510
Haide, pisică nebună.
Mă scuzi.
192
00:21:50,594 --> 00:21:53,347
Petrece mai mult timp la mine
încât ar trebui să plătească chirie.
193
00:21:53,431 --> 00:21:55,057
Te place mai mult pe tine
decât pe mine.
194
00:21:55,349 --> 00:21:57,685
Vrei nişte cafea?
195
00:21:57,893 --> 00:22:00,062
Tocmai o făceam.
196
00:22:00,272 --> 00:22:01,940
E la fel ca aia de acasă.
197
00:22:05,026 --> 00:22:06,319
Scuze, de la slujbă.
198
00:22:07,779 --> 00:22:08,864
Alo?
199
00:22:12,285 --> 00:22:15,121
Centru de Refugiaţi din Belgrad.
200
00:22:22,629 --> 00:22:25,048
Bună, o caut pe Alice Fournier.
201
00:22:25,382 --> 00:22:26,467
Alice!
202
00:22:28,260 --> 00:22:29,470
Te pot ajuta cu ceva?
203
00:22:30,054 --> 00:22:33,683
Da. Numele meu e Edgar Simpson.
Sunt jurnalist de investigaţii.
204
00:22:33,892 --> 00:22:35,101
Lucrez la New York Times.
205
00:22:36,478 --> 00:22:38,146
Vreau să vorbim despre acest tip.
206
00:22:38,563 --> 00:22:40,398
Arkady Federov.
207
00:22:40,608 --> 00:22:42,443
Politician rus.
208
00:22:42,568 --> 00:22:44,570
Sunt sigur că ştii ceva poveşti
despre el.
209
00:22:44,779 --> 00:22:48,449
Aeroportul Internaţional din Belgrad.
210
00:22:59,419 --> 00:23:02,255
Bună ziua, am rezervare.
211
00:23:06,469 --> 00:23:07,887
Nu e nevoie.
212
00:23:37,210 --> 00:23:39,254
Ambasada SUA, Belgrad, Serbia.
213
00:23:39,462 --> 00:23:40,880
De ce nu ai tras?
214
00:23:40,964 --> 00:23:42,048
Aici.
215
00:23:44,343 --> 00:23:45,386
De ce nu ai tras?
216
00:23:45,594 --> 00:23:48,222
Da, domnule Mason.
De ce nu ai tras?
217
00:23:48,806 --> 00:23:50,141
Nu este nicio ameninţare, dle.
218
00:23:50,349 --> 00:23:53,769
Cel ce ţi-a ucis întreaga echipă
te-a ameninţat cu arma
219
00:23:53,895 --> 00:23:55,480
şi tu spui
că nu era nicio ameninţare?
220
00:23:55,897 --> 00:23:57,482
Devereaux era confuz.
221
00:23:58,859 --> 00:24:00,360
Nu ştia că se va întâlni cu mine.
222
00:24:00,569 --> 00:24:02,070
A făcut exact
ce-aş fi făcut şi eu.
223
00:24:02,612 --> 00:24:04,239
Am încercat să-l ucidem.
224
00:24:05,616 --> 00:24:06,826
Ne-a ucis el în schimb.
225
00:24:07,201 --> 00:24:09,954
V-aţi uitat unul la altul
două secunde.
226
00:24:10,163 --> 00:24:11,706
Da, domnule.
227
00:24:13,333 --> 00:24:15,043
Întrebările rămân.
228
00:24:16,879 --> 00:24:18,922
De ce nu ai tras?
229
00:24:21,008 --> 00:24:22,593
De ce nu te-a împuşcat el pe tine?
230
00:24:37,025 --> 00:24:38,985
Crezi că-l cunoşti pe Devereaux?
231
00:24:39,110 --> 00:24:40,528
Lăsaţi-mă să-l găsesc.
232
00:24:41,446 --> 00:24:44,365
Aş putea discuta cu el.
Poate îi pot schimba părerea.
233
00:24:44,617 --> 00:24:47,119
Nu-l cunoşti.
234
00:24:55,879 --> 00:24:57,923
Ştiu cum te-a antrenat.
235
00:24:58,757 --> 00:25:00,467
Fără relaţii apropiate.
236
00:25:04,763 --> 00:25:07,766
Dar în lumea asta sunt lucruri
ce contează pentru Peter Devereaux.
237
00:25:08,518 --> 00:25:11,229
Oamenii care îi sunt apropiaţi.
Oamenii pe care îi iubeşte.
238
00:25:12,730 --> 00:25:15,191
Şi i-am ucis-o pe una dintre
cele mai importante.
239
00:25:18,112 --> 00:25:20,447
Şi acum, va veni după noi.
240
00:25:20,572 --> 00:25:23,492
Cu toate forţele.
Să fii sigur de asta.
241
00:25:24,701 --> 00:25:26,578
Ne-a ucis trei oameni.
242
00:25:29,124 --> 00:25:31,000
Trebuie să-l ucizi pe Devereaux.
243
00:25:32,919 --> 00:25:35,880
Ai vreo problemă cu asta?
244
00:25:37,550 --> 00:25:40,010
Fac ceea ce mi se spune, dle.
245
00:25:56,652 --> 00:25:58,154
Hardul e-n regulă.
246
00:26:01,658 --> 00:26:04,286
- Cred că am găsit ceva aici.
- Ce-ai găsit?
247
00:26:04,411 --> 00:26:06,288
E ceea ce căutam.
248
00:26:06,788 --> 00:26:08,790
Ultima căutare a lui Hanley.
249
00:26:09,709 --> 00:26:11,502
Vezi ce mai poţi găsi.
250
00:26:16,299 --> 00:26:18,426
Totul e vraişte.
251
00:26:18,886 --> 00:26:21,680
Ce panaramă.
252
00:27:08,855 --> 00:27:12,067
Bună, ce faci?
Am ceva pentru tine.
253
00:27:12,610 --> 00:27:16,030
Fata asta, Mira, a ajuns în Belgrad
la sfârşitul anilor '90
254
00:27:16,065 --> 00:27:19,242
ca şi refugiat UN,
fiind procesată de ăştia doi.
255
00:27:19,450 --> 00:27:24,413
Apoi a fost dată unui asistent social.
Acestei femei, Alice Fournier.
256
00:27:25,124 --> 00:27:31,338
Era prietenă cu alte trei fete,
prostituate, drogate.
257
00:27:31,381 --> 00:27:33,007
Ultima urmă a Mirei
a fost acum 10 ani.
258
00:27:33,216 --> 00:27:35,969
Dacă era asemeni prietenelor ei,
probabil că e moartă.
259
00:27:37,345 --> 00:27:38,513
Spune-mi unde e.
260
00:27:44,228 --> 00:27:46,188
Poftim.
261
00:27:46,439 --> 00:27:49,358
Are planuri pentru prânz
la restaurantul DvaJelena.
262
00:27:51,111 --> 00:27:53,822
Cu plăcere.
263
00:27:54,239 --> 00:27:57,409
Raportul biometric de la aeroportul
din Belgard vine acum.
264
00:27:59,661 --> 00:28:01,329
Asta este de acum patru ore.
265
00:28:01,831 --> 00:28:02,957
Uite.
266
00:28:06,002 --> 00:28:07,295
Se uită direct în cameră.
267
00:28:37,786 --> 00:28:38,793
Da?
268
00:28:38,828 --> 00:28:40,705
Este echipa de la Henley.
Au găsit ceva.
269
00:28:41,039 --> 00:28:43,166
"Curăţitorii" de la Hanley
au o posibilă pistă.
270
00:28:43,709 --> 00:28:46,837
Autorizaţiile şi codul de acces
e confirmat.
271
00:28:47,129 --> 00:28:48,297
Spune.
272
00:28:48,380 --> 00:28:51,474
Sunt Yorgan.
273
00:28:51,509 --> 00:28:54,762
Am nevoie de-o locaţie
a unui subiect pe nume: Fournier.
274
00:28:55,222 --> 00:29:02,479
Alice. Numărul de mobil: 75365423.
275
00:29:04,398 --> 00:29:08,152
Caută locaţia acestui număr.
Fournier Alice.
276
00:29:08,986 --> 00:29:13,866
Numărul este 75365423.
277
00:29:22,543 --> 00:29:24,711
Locaţia curentă
este Skadarska, nr. 32.
278
00:29:24,747 --> 00:29:26,381
Cred că este un restaurant.
279
00:29:26,923 --> 00:29:27,966
Mulţumesc.
280
00:29:29,884 --> 00:29:31,761
Câţi agenţi se ocupă de asta?
281
00:29:32,095 --> 00:29:33,346
Doi.
282
00:29:35,015 --> 00:29:36,684
Sună-l şi pe celălalt.
283
00:29:56,955 --> 00:29:57,998
Nu răspunde.
284
00:30:04,004 --> 00:30:05,130
E Devereaux.
285
00:30:36,290 --> 00:30:38,501
Îţi mulţumesc că ai decis să vii.
286
00:30:38,751 --> 00:30:40,002
Te rog, ia loc.
287
00:30:40,419 --> 00:30:43,214
Nu voi sta mult. Mulţumesc.
288
00:30:43,589 --> 00:30:47,092
- Vrei ceva?
- Apa e-n regulă.
289
00:30:47,344 --> 00:30:48,678
Mersi.
290
00:30:49,429 --> 00:30:53,391
Deci, hai să vorbim
despre Arkady Federov.
291
00:30:55,185 --> 00:30:57,604
În domeniul meu,
aud numele lui destul de des.
292
00:30:57,855 --> 00:31:01,859
Dar nu e nimic nou.
Atrocităţile sunt ca un show TV.
293
00:31:02,068 --> 00:31:04,529
Mereu apare ceva nou
şi se uită de cel vechi.
294
00:31:05,154 --> 00:31:09,617
Corect. Dar Federov este aproape
de a deveni preşedintele Rusiei,
295
00:31:09,700 --> 00:31:12,370
e ceva de actualitate, atât
pentru lume şi pentru publicaţia mea.
296
00:31:12,912 --> 00:31:16,040
Dacă Federov era doar un general,
puteam spune că e de neatins.
297
00:31:16,249 --> 00:31:18,376
Dar acum e altceva.
E vulnerabil.
298
00:31:18,877 --> 00:31:19,962
Ce?
299
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
Crezi că asta nu-l face periculos?
300
00:31:23,215 --> 00:31:26,135
Oamenii de genul,
mereu aspiră la mai mult,
301
00:31:26,170 --> 00:31:27,719
dar în final sunt tot doar oameni
302
00:31:27,929 --> 00:31:29,514
cărora le place să se audă vorbind.
303
00:31:30,890 --> 00:31:33,476
Tu-ţi vrei povestea
şi premiul Pulitzer, atât, nu?
304
00:31:33,977 --> 00:31:36,479
Tu nu ştii ce viaţă au
când vin la noi.
305
00:31:37,063 --> 00:31:39,774
Nu sunt doar nişte fete.
Sunt unele speriate.
306
00:31:41,861 --> 00:31:43,946
Te-ai gândit ce le-ar face
povestea asta lor?
307
00:31:43,988 --> 00:31:46,574
Federov a comis multe crime.
308
00:31:46,907 --> 00:31:48,701
Trebuie să fie expus.
309
00:31:49,077 --> 00:31:52,706
Dacă fetele ar vorbi cu mine,
să-mi spună povestea lor...
310
00:31:52,747 --> 00:31:56,042
Eu ajut victimele.
Nu le folosesc pentru politică.
311
00:31:56,077 --> 00:31:59,337
Fetele astea au trecut prin destule.
Îmi pare rău.
312
00:31:59,547 --> 00:32:03,259
Ai intenţii bune, dar nimeni
nu-l poate opri pe Federov.
313
00:32:06,596 --> 00:32:09,932
Dacă te-ai întâlnit cu mine,
înseamnă că vrei să mă ajuţi cumva.
314
00:32:10,142 --> 00:32:15,022
- Mă scuzaţi, sunteţi Alice Fournier?
- Da.
315
00:32:15,230 --> 00:32:19,985
Vă caută cineva în birou.
Spune că nu vă merge telefonul.
316
00:32:20,445 --> 00:32:22,530
Pe aici.
Vă rog.
317
00:32:22,864 --> 00:32:23,948
Mă scuzi.
318
00:32:29,870 --> 00:32:32,748
- Da, alo?
- Opreşte-te. Rămâi unde eşti.
319
00:32:33,500 --> 00:32:34,959
Ascultă-mă foarte atent.
320
00:32:35,593 --> 00:32:39,388
Femeia din faţa ta e o asasină.
Dacă se panichează, te omoară.
321
00:32:47,439 --> 00:32:48,524
Întoarce-te cu faţa.
322
00:32:49,274 --> 00:32:52,319
Întoarce-te, sunt în spatele tău.
Întoarce-te.
323
00:32:54,455 --> 00:32:57,250
Fugi! Acum! Fugi!
324
00:32:57,800 --> 00:32:59,051
Alice!
325
00:33:00,603 --> 00:33:03,481
Afară, vreau să nu-l scăpaţi
din ochi.
326
00:33:21,292 --> 00:33:22,377
Haide!
Haide!
327
00:33:29,176 --> 00:33:30,302
Mişcă!
328
00:33:33,640 --> 00:33:35,392
Cine eşti? Ce se întâmplă?
329
00:33:37,602 --> 00:33:38,687
Uşa laterală.
330
00:33:45,820 --> 00:33:48,456
Trebuie să fie în piaţă,
vreau să ştiu unde e chiar acum.
331
00:33:49,623 --> 00:33:50,791
Mason.
332
00:33:52,042 --> 00:33:55,295
Nu pot să cred că ai acelaşi număr.
Ce mai faci?
333
00:33:56,381 --> 00:33:59,300
Sunt puţin ocupat,
te pot suna eu mai târziu?
334
00:33:59,634 --> 00:34:00,760
Ia scanerul de telefoane.
335
00:34:02,604 --> 00:34:06,691
Voiam să vorbim puţin.
Continuă să faci ce făceai.
336
00:34:06,776 --> 00:34:09,445
Scenariu, o ţintă foarte căutată
cu un complice de gen feminin,
337
00:34:09,528 --> 00:34:11,197
cu avans de 30 de secunde în faţa mea.
338
00:34:11,238 --> 00:34:12,323
Într-o piaţă aglomerată.
339
00:34:13,450 --> 00:34:14,493
Spune-mi despre ţinta ta.
340
00:34:14,659 --> 00:34:17,746
Bărbat, în vârstă,
avea aptitudini.
341
00:34:18,121 --> 00:34:20,290
- Avea?
- El crede încă ca le mai are.
342
00:34:21,833 --> 00:34:24,878
Da, este arogant şi încrezător.
343
00:34:25,046 --> 00:34:26,714
Deja a făcut prima greşeală.
344
00:34:27,256 --> 00:34:29,801
Chiar crezi că şase agenţi
sunt de ajuns?
345
00:34:30,635 --> 00:34:32,011
Spune-mi?
346
00:34:32,220 --> 00:34:33,596
Devereaux...
347
00:34:50,907 --> 00:34:52,951
- Cine sunt? Sunt de la poliţie?
- Nu.
348
00:34:53,535 --> 00:34:54,577
Ceva de genul.
349
00:34:55,079 --> 00:34:57,039
Atunci cine naiba eşti tu?
350
00:34:57,164 --> 00:35:01,127
- Cine eşti? Ce vrei? Dă-mi drumul!
- Calmează-te.
351
00:35:02,336 --> 00:35:05,304
- N-am făcut nimic.
- Te cred. Dar ei nu.
352
00:35:05,340 --> 00:35:08,593
Dacă vrei să scapi de aici,
trebuie să ai încredere în mine.
353
00:35:08,927 --> 00:35:10,011
Bine?
354
00:35:25,068 --> 00:35:26,153
Alice?
355
00:35:27,029 --> 00:35:28,030
Stai!
356
00:35:58,294 --> 00:36:00,213
- Eşti bine?
- Da.
357
00:36:11,033 --> 00:36:13,536
- Ştiam că vei suna înapoi.
- Perimetrul se lărgeşte.
358
00:36:14,203 --> 00:36:15,538
Prea multe variabile.
359
00:36:15,663 --> 00:36:16,998
Pierzi controlul.
360
00:36:17,248 --> 00:36:20,626
Nu vrei să ştii de ce eram în Moscova?
Ce ordine am avut? Cine m-a trimis?
361
00:36:20,711 --> 00:36:21,837
Continuă să vorbeşti.
362
00:36:21,920 --> 00:36:24,819
De ce nu te predai Devereaux,
putem discuta.
363
00:36:24,854 --> 00:36:27,718
Nu. Ăsta e scenariu meu,
eu fac regulile.
364
00:36:28,136 --> 00:36:30,763
Haide fiule, fă-mă să rămân interesat.
365
00:36:31,179 --> 00:36:35,350
- Poate voi greşi. Măcar atât îmi datorezi.
- Nu-ţi sunt dator cu nimic.
366
00:36:35,767 --> 00:36:38,854
- Jake, dă-mi telefonul tău.
- Unde sunt? Hai, Mason. Unde sunt?
367
00:36:40,273 --> 00:36:42,400
Semnalul este transmis
prin acest telefon.
368
00:36:42,525 --> 00:36:45,153
Scanerul crede că telefonul lui Jake
este cel al lui Devereaux.
369
00:36:45,278 --> 00:36:46,654
De asta pare că este aşa aproape.
370
00:36:46,779 --> 00:36:48,698
Câţi oameni ai ucis Mason?
371
00:36:48,949 --> 00:36:51,160
Până acum?
Sau în următoarele cinci minute?
372
00:36:51,660 --> 00:36:56,498
Te gândeşti la asta uneori?
La o cafea? Sau la o îngheţată?
373
00:36:56,707 --> 00:36:58,792
Sau vezi o femeie frumoasă,
sau vreun copil.
374
00:36:59,419 --> 00:37:01,546
Şi-ţi aminteşti toate minciunile
pe care le-ai spus.
375
00:37:01,588 --> 00:37:02,839
Pe acolo.
376
00:37:02,964 --> 00:37:06,593
- Te face să tresari, nu-i aşa?
- Nu, cretine. Dorm ca un prunc.
377
00:37:08,053 --> 00:37:11,640
Nu te înţeleg, Devereaux.
Pe mine mă vrei. De ce nu încerci?
378
00:37:11,682 --> 00:37:13,434
E tentant.
379
00:37:13,476 --> 00:37:15,728
Să-mi dau poziţia de gol.
380
00:37:15,770 --> 00:37:18,606
Mereu dornic să mori
pentru cauză, nu-i aşa, Mason?
381
00:37:18,648 --> 00:37:20,941
Frica este duşmanul tău.
Tu m-ai învăţat asta.
382
00:37:20,977 --> 00:37:23,236
Da.
Dar nu am terminat lecţia, fiule.
383
00:37:23,278 --> 00:37:27,240
- Şi eu sunt pe care să te dobor.
- Nu mă vei doborî, băiete.
384
00:37:27,574 --> 00:37:31,703
Eşti o unealtă cam boantă.
Fără perspectivă. Fără cunoştinţe.
385
00:37:31,996 --> 00:37:34,916
- Continuă să vorbeşti, bătrâne.
- Asta e umilitor.
386
00:37:34,958 --> 00:37:37,085
Ruşinos.
387
00:37:37,210 --> 00:37:39,879
Exact ca în Moscova.
388
00:37:41,590 --> 00:37:45,344
Ce este, Mason.
Nu e nimeni să te ţină de mână?
389
00:37:46,929 --> 00:37:49,056
Nu ai pe nimeni să-ţi spună
când să tragi.
390
00:37:51,100 --> 00:37:53,644
Fură o maşină.
Care-i cea mai apropiată parcare?
391
00:37:53,686 --> 00:37:54,728
E una chiar în faţă.
392
00:38:01,444 --> 00:38:04,656
- Deci fără regrete.
- Niciunul.
393
00:38:05,440 --> 00:38:08,568
Ştii ceva? Nu dau doi bani
pe cei pe care i-am ucis.
394
00:38:09,027 --> 00:38:12,238
Dacă prin vreun noroc chior
reuşeşti să mă ucizi,
395
00:38:12,274 --> 00:38:13,991
nici atunci nu-mi va păsa.
396
00:38:14,700 --> 00:38:16,827
E aici. E pe aici pe undeva.
397
00:38:16,869 --> 00:38:20,748
- A fost un discurs pe cinste.
- Scoţi tot ce-i mai bun din mine.
398
00:38:28,673 --> 00:38:31,551
Benzină. Înapoi!
399
00:38:31,593 --> 00:38:33,845
Înapoi! Înapoi!
400
00:39:10,469 --> 00:39:16,016
- Mira Filipova. Unde e?
- De unde ştii numele ăsta?
401
00:39:16,308 --> 00:39:18,394
Când a fost ultima dată
când ai văzut-o?
402
00:39:19,562 --> 00:39:23,023
Nu ştiu... acum trei ani.
Eu m-am ocupat de cazul ei.
403
00:39:23,065 --> 00:39:25,734
Un prieten bun de-al meu
a murit încercând s-o găsească.
404
00:39:25,986 --> 00:39:29,281
Îmi pare rău.
N-am idee unde e.
405
00:39:29,739 --> 00:39:32,784
Femeia care te-a abordat
la restaurant e asasin plătit.
406
00:39:32,826 --> 00:39:35,996
Rus. Oamenii de pe motociclete
sunt de la CIA.
407
00:39:36,032 --> 00:39:38,541
- CIA?
- Indiferent de ce ştie fata,
408
00:39:38,583 --> 00:39:42,295
mulţi o vor. Şi dacă nu o găsesc,
tu eşti următoarea ţintă.
409
00:39:44,338 --> 00:39:47,508
Ai dosarele fetelor
pe care le ajuţi?
410
00:39:47,544 --> 00:39:48,886
Da.
411
00:39:52,264 --> 00:39:54,516
O să luăm trenul ăsta.
412
00:39:59,314 --> 00:40:04,152
De ce-l urăşti aşa de mult?
Tipul care vrea să ne ucidă...
413
00:40:04,527 --> 00:40:06,613
De ce-l urăşti?
414
00:40:07,531 --> 00:40:09,074
Nu-l urăsc.
415
00:40:10,117 --> 00:40:11,285
Nu.
416
00:40:11,410 --> 00:40:13,913
E probabil cel mai bun prieten
pe care l-am avut.
417
00:40:14,872 --> 00:40:17,291
Deci, toţi prietenii tăi
încearcă să te ucidă?
418
00:40:18,126 --> 00:40:20,545
Într-un final.
419
00:40:48,867 --> 00:40:50,577
Unde o pot găsi?
420
00:40:50,911 --> 00:40:53,413
- Ţi-am spus că nu ştiu.
- Trebuie să ştii ceva.
421
00:40:53,872 --> 00:40:57,709
Prieteni, locuri ce le frecventează...
Oamenii nu dispar pur şi simplu.
422
00:40:57,752 --> 00:40:59,587
Nu ştiu, bine?
423
00:40:59,629 --> 00:41:03,091
În domeniul meu, da, aşa este.
Ele dispar.
424
00:41:03,424 --> 00:41:05,844
Într-o zi crezi că sunt aici,
a doua zi nu mai există.
425
00:41:09,682 --> 00:41:11,649
A încetat să mai vină
la întâlniri.
426
00:41:11,684 --> 00:41:13,686
Oamenii spun că începuse
să se drogheze.
427
00:41:14,311 --> 00:41:15,813
Ştii cine este omul ăsta?
428
00:41:17,022 --> 00:41:21,527
Un peşte. Aduce fete din Caucaz,
le vinde pentru sex.
429
00:41:21,778 --> 00:41:23,155
Numele lui este Liebe Denko.
430
00:41:23,488 --> 00:41:26,158
Ba nu. Numele real e Simeon Denisof.
431
00:41:26,199 --> 00:41:32,205
Era mâna dreaptă a lui Federov
din ultimul război cecen.
432
00:41:32,248 --> 00:41:34,458
Ştii unde se află acum?
433
00:41:34,500 --> 00:41:38,713
Da.
E aici în Belgrad.
434
00:41:47,472 --> 00:41:49,683
De unde îl cunoşti pe Denisof?
435
00:41:50,935 --> 00:41:52,979
E o cunoştinţă a unei cunoştinţe.
436
00:42:10,915 --> 00:42:13,125
Vreau să-l văd pe Liebe Denko.
437
00:42:13,918 --> 00:42:15,044
Nu.
438
00:42:15,920 --> 00:42:18,172
Spune-i că Peter Devereaux e aici.
439
00:42:18,547 --> 00:42:19,924
Aşteaptă.
440
00:42:42,491 --> 00:42:46,620
- Arăţi ca dracu'.
- Da? Nici tu nu arăţi prea bine.
441
00:42:46,662 --> 00:42:47,704
Cu plăcere.
442
00:42:48,455 --> 00:42:50,499
Nu pot să cred.
443
00:42:53,169 --> 00:42:56,172
Deci... ce cauţi aici, Peter?
444
00:42:56,422 --> 00:42:57,841
Am nevoie de informaţii.
445
00:42:59,175 --> 00:43:02,720
Cineva din Belgrad vrea să te ucidă
şi nu sunt eu.
446
00:43:02,756 --> 00:43:06,267
Ţi-aş putea spune cine e, dar...
Vreau ceva în schimb.
447
00:43:06,308 --> 00:43:08,727
Bine. Spune-mi ce vrei.
448
00:43:09,562 --> 00:43:13,899
Îţi rămân dator.
Pentru zilele de demult.
449
00:43:16,735 --> 00:43:22,950
Arkady Federov. Ucide pe toţi
care i-au fost apropiaţi...
450
00:43:24,661 --> 00:43:26,496
Ştiu că vrea să te ucidă
şi pe tine.
451
00:43:26,531 --> 00:43:27,539
- Pe mine?
- Da.
452
00:43:27,581 --> 00:43:31,168
Care-i treaba cu el?
De ce vrea să lichideze tot?
453
00:43:31,203 --> 00:43:32,752
Ce urmăreşte?
454
00:43:34,422 --> 00:43:38,426
Pleacă.
Ar trebui să pleci chiar acum.
455
00:43:43,223 --> 00:43:44,600
Cecenia.
456
00:43:45,434 --> 00:43:49,570
Ţara asta urâtă şi uitată de lume.
457
00:43:49,605 --> 00:43:52,357
Petrolul, pe de altă parte,
din belşug.
458
00:43:52,441 --> 00:43:55,527
Jegoşii de terorişti ceceni
n-a vrut să ne-o dea nouă.
459
00:43:55,570 --> 00:44:02,744
Aşa că, într-o zi o clădire...
a sărit în aer.
460
00:44:02,785 --> 00:44:08,541
Soldaţi ruşi împreună cu familiile
au fost trimis acasă pe bucăţi.
461
00:44:08,584 --> 00:44:13,297
Şi uite aşa, Federov porneşte
războiul său murdar
462
00:44:13,339 --> 00:44:16,800
şi Mama Rusie primeşte petrolul.
463
00:44:18,136 --> 00:44:19,144
A bombardat clădirea?
464
00:44:19,179 --> 00:44:22,606
Nu. Federov a fost
destul de deştept
465
00:44:22,641 --> 00:44:25,769
încât să ştie că nu se poate
descurca singur,
466
00:44:25,811 --> 00:44:27,271
aşa că a ţinut totul secret.
467
00:44:28,397 --> 00:44:31,984
Am condus-o noi pentru tine?
468
00:44:32,442 --> 00:44:36,238
Tot ce-am făcut a fost să stăm
şi să vedem cum mor toţi acei oameni.
469
00:45:04,769 --> 00:45:06,145
Vrei nişte apă?
470
00:45:07,731 --> 00:45:09,275
Scuze de tratare.
471
00:45:09,692 --> 00:45:12,653
Dacă are vreo valoare,
m-am opus acestui comportament.
472
00:45:15,531 --> 00:45:18,951
Îl cunoşti pe Peter Devereaux
din 1998.
473
00:45:19,953 --> 00:45:22,789
Până când s-a retras în 2008.
474
00:45:25,375 --> 00:45:27,425
Pe 17 aprilie, anul curent,
475
00:45:27,461 --> 00:45:30,047
te-ai dus la Lausanne
sub numele de Sanders.
476
00:45:30,298 --> 00:45:32,466
Şi l-ai reactivat.
477
00:45:33,092 --> 00:45:35,136
Arată-mi ţâţele.
478
00:45:36,095 --> 00:45:37,103
Ce-ai spus?
479
00:45:37,139 --> 00:45:39,600
Cred că de asta
te-a trimis Weinstein, nu?
480
00:45:39,641 --> 00:45:42,019
Cu siguranţă nu e datorită
agerimii tale.
481
00:45:42,895 --> 00:45:44,313
Du-te dracului!
482
00:45:44,521 --> 00:45:47,482
Îţi place să fii deasupra?
Să avansezi în scara ierarhică?
483
00:45:47,525 --> 00:45:50,445
Îmi plac ceilalţi mai mult.
Unde sunt ceilalţi!
484
00:45:50,486 --> 00:45:53,489
- Camera asta e antifonată.
- Crezi că nu ştiu asta?
485
00:45:54,031 --> 00:45:56,700
Eu am aprobat
şi construit această facilitate.
486
00:45:56,742 --> 00:45:58,785
Eu am scris manualul
după care lucrezi tu.
487
00:45:58,828 --> 00:46:02,207
Ştiu cât durează până schimbi
pe procedura operaţională.
488
00:46:02,248 --> 00:46:03,541
Toanta dracului.
489
00:46:05,043 --> 00:46:07,879
Poate că ştii procedurile,
dar ştii de asemenea
490
00:46:07,922 --> 00:46:11,008
că eu pot să schimb procedurile
dacă eu consider necesar.
491
00:46:11,050 --> 00:46:14,803
Având în vedere tonul
acestei discuţii,
492
00:46:14,845 --> 00:46:17,515
înclin spre schimbarea procedurii.
493
00:46:19,351 --> 00:46:22,771
Ştii ceva? Nu dau doi bani
pe oamenii pe care i-am ucis.
494
00:46:22,812 --> 00:46:25,857
Dacă prin vreun noroc,
reuşeşti să mă ucizi,
495
00:46:25,941 --> 00:46:27,943
nici atunci nu-mi va pasă.
496
00:46:28,528 --> 00:46:32,949
- A fost un discurs pe cinste.
- Scoţi tot ce-i mai bun din mine.
497
00:46:35,201 --> 00:46:37,787
N-a fost chiar corectă
ultimul ta replică.
498
00:46:37,822 --> 00:46:40,373
Să-l ţinem ocupat a fost
un avantaj, domnule.
499
00:46:40,415 --> 00:46:42,626
Da, pentru el.
500
00:46:42,668 --> 00:46:44,593
Nu ştiu dacă ţi-a intrat
pe sub piele.
501
00:46:44,628 --> 00:46:46,797
Poate că eşti nervos
că n-ai avut niciodată un tată.
502
00:46:46,838 --> 00:46:49,967
Nu ştiu şi sincer nu-mi pasă.
Te-a jucat foarte bine.
503
00:46:50,003 --> 00:46:52,971
- O să-l prind.
- Zici tu?
504
00:46:53,263 --> 00:46:55,021
Nu se simte aşa de aici, fiule.
505
00:46:55,056 --> 00:46:58,184
De aici se vede de parcă
încercai să-l mulţumeşti.
506
00:46:59,937 --> 00:47:03,274
- Ce? Încă îl admiri?
- L-am admirat.
507
00:47:03,858 --> 00:47:07,945
Uite ce crede despre tine.
508
00:48:07,468 --> 00:48:09,803
... lipsa abilităţii de adaptare
la diferite situaţii...
509
00:48:10,179 --> 00:48:11,639
... trage prea repede concluziile...
510
00:48:11,723 --> 00:48:13,642
Investigaţia finală indică
că agentul este...
511
00:48:13,725 --> 00:48:15,727
RESPINS
512
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Băi. Băi...
513
00:48:44,925 --> 00:48:46,969
Cum ai intrat aici?
514
00:48:52,975 --> 00:48:57,145
Tot ce vrea e să fie la tine.
Frate, eşti o curvă nerecunoscătoare.
515
00:48:57,188 --> 00:48:59,858
Mama te va transforma într-o poşetă.
516
00:49:00,441 --> 00:49:01,568
Bine atunci.
517
00:49:02,902 --> 00:49:04,404
Bine, atunci?
518
00:49:04,446 --> 00:49:05,614
Ce-i aia?
519
00:49:05,656 --> 00:49:08,534
Trecem unul pe lângă altul
pe aceste scări de opt săptămâni.
520
00:49:08,993 --> 00:49:10,995
Cine eşti tu?
521
00:49:11,537 --> 00:49:14,915
Desigur, eşti destul de atractiv,
misterios, dar...
522
00:49:14,958 --> 00:49:18,044
devine destul de obositor
după un timp, ştii?
523
00:49:18,336 --> 00:49:21,464
Adică.. nici măcar nu-ţi ştiu numele.
524
00:49:27,221 --> 00:49:30,600
- David.
- Eu sunt Sarah.
525
00:49:46,701 --> 00:49:50,330
Te-ai gândit vreodată că Mirei
poate îi e mai bine unde e acum?
526
00:49:50,872 --> 00:49:54,215
Fata ta l-a văzut pe Federov
şi CIA-ul cum conspirau
527
00:49:54,249 --> 00:49:58,420
să înceapă un război care a omorât
sute de mii de oameni.
528
00:50:00,089 --> 00:50:02,056
Şi... cine o găseşte primul,
529
00:50:02,091 --> 00:50:08,223
îl deţine pe Federov.
Şi crede-mă, cineva o va găsi.
530
00:50:09,683 --> 00:50:10,893
Haide.
531
00:50:42,302 --> 00:50:44,346
Cum ar fi să fii tu...
532
00:50:44,930 --> 00:50:48,100
Să iei tot ce vrei,
să faci tot ce vrei.
533
00:50:53,189 --> 00:50:55,149
Ce se întâmplă când revin?
534
00:50:55,608 --> 00:50:57,277
Plecăm.
535
00:50:59,655 --> 00:51:01,344
Poftim.
536
00:51:01,379 --> 00:51:03,033
E de ajuns.
537
00:51:16,589 --> 00:51:17,631
Până la fund.
538
00:51:43,160 --> 00:51:44,703
Ce s-a întâmplat în Moscova?
539
00:51:46,872 --> 00:51:52,044
Ceva... nefericit.
540
00:51:55,590 --> 00:51:57,342
Cum o chema?
541
00:51:59,260 --> 00:52:00,678
Natalia.
542
00:52:10,815 --> 00:52:15,237
Dacă îl ucizi te va face
să te simţi mai bine?
543
00:52:15,278 --> 00:52:16,321
E un început.
544
00:52:18,823 --> 00:52:20,617
De ce m-ai salvat?
545
00:52:23,996 --> 00:52:26,332
Nu-ţi pune speranţele în mine, Alice.
546
00:52:26,874 --> 00:52:28,334
Îţi promit...
547
00:52:29,418 --> 00:52:30,503
Că te voi dezamăgi.
548
00:53:51,892 --> 00:53:55,729
Satie.
549
00:53:56,188 --> 00:53:57,856
Ce-ai spus?
550
00:53:59,399 --> 00:54:03,862
..."Favoritul meu" în rusă.
551
00:54:05,531 --> 00:54:09,535
- Vorbeşti rusă?
- Da.
552
00:54:10,912 --> 00:54:14,624
Părinţii mei
erau profesori universitari.
553
00:54:14,667 --> 00:54:16,377
Ei m-au învăţat.
554
00:56:10,834 --> 00:56:13,671
Am găsit nişte haine
care ar trebui să ţi se potrivească.
555
00:56:15,005 --> 00:56:17,758
Ce se întâmplă dacă o găsesc
pe Mira înaintea ta?
556
00:56:18,008 --> 00:56:21,470
Atunci nu vor mai avea nevoie de tine.
Problemele vor dispărea.
557
00:56:23,932 --> 00:56:27,811
- O vor ucide, nu-i aşa?
- Da.
558
00:56:34,026 --> 00:56:35,945
Şi dacă nimeni nu o găseşte?
559
00:56:36,111 --> 00:56:39,030
Nimeni nu se poate ascunde
la infinit.
560
00:56:40,283 --> 00:56:43,286
Nu te pot lua cu mine acolo
unde trebuie să mă duc acum.
561
00:56:43,494 --> 00:56:44,752
Deci nu te mai pot proteja.
562
00:56:44,787 --> 00:56:49,584
Du-te undeva unde nu te poate
găsi nimeni, nici măcar eu.
563
00:56:49,626 --> 00:56:55,173
Foloseşte numai bani lichizi,
şi aşteaptă ca ăsta să sune.
564
00:57:18,324 --> 00:57:20,242
Sara?
565
00:57:24,664 --> 00:57:26,791
Sara?
566
00:57:34,008 --> 00:57:36,177
Te-am trezit?
567
00:57:41,350 --> 00:57:43,477
Unde ai plecat?
568
00:58:18,472 --> 00:58:20,516
Sara?
569
00:58:35,533 --> 00:58:40,580
- David?
- Sunt aici. E-n regulă.
570
00:58:41,998 --> 00:58:47,086
Totul va fi în regulă.
Nu te va răni. Ai înţeles?
571
00:58:48,964 --> 00:58:52,259
- Dă-i drumul.
- Dă-i drumul?
572
00:58:54,095 --> 00:58:59,475
Şi dacă nu? Ce?
Gloanţele încep să zboare?
573
00:58:59,934 --> 00:59:01,686
Spune-i că trebuie să asculte.
574
00:59:01,728 --> 00:59:05,982
- Spune-i.
- Trebuie să asculţi.
575
00:59:10,446 --> 00:59:15,451
Ştii ce face, nu-i aşa?
Încearcă să decidă cât valorezi.
576
00:59:15,493 --> 00:59:18,246
Nu-ţi va face rău.
577
00:59:18,454 --> 00:59:22,374
Nu s-a decis încă. Întreabă-l.
578
00:59:22,750 --> 00:59:27,087
Întreabă-l dacă meriţi
să fii salvată.
579
00:59:27,339 --> 00:59:30,634
Merit să fiu salvată?
580
00:59:32,928 --> 00:59:35,889
Nu-ţi răspunde la întrebare,
nu-i aşa?
581
00:59:35,932 --> 00:59:39,727
Trebuie să-l faci să răspundă
la întrebare!
582
00:59:39,852 --> 00:59:43,147
- Merit să fiu salvată?
- Da!
583
00:59:43,564 --> 00:59:45,691
Meriţi.
584
01:00:02,669 --> 01:00:05,338
Îţi place de ea?
585
01:00:05,380 --> 01:00:07,840
Da. E timpul să-ţi termini
antrenamentul.
586
01:00:07,883 --> 01:00:09,802
Ce dracu' mă poţi învăţa tu?
587
01:00:09,843 --> 01:00:11,679
M-ai lăsat baltă, ai uitat?
588
01:00:11,720 --> 01:00:14,098
- Ce vrei?
- Vreau să fiu mai bun decât tine.
589
01:00:14,133 --> 01:00:15,474
Ce înseamnă asta?
590
01:00:15,599 --> 01:00:17,393
Să fii mai bun decât mine.
591
01:00:17,435 --> 01:00:19,604
Să fii cel mai bun în ceva?
592
01:00:19,688 --> 01:00:21,064
Să fii un om mai bun?
593
01:00:21,106 --> 01:00:23,191
De ce m-ai abandonat?
594
01:00:23,358 --> 01:00:25,860
Iată că vine.
595
01:00:26,319 --> 01:00:29,155
Am tras. Ce puteam face?
Nu aveam de ales.
596
01:00:29,198 --> 01:00:30,616
Întotdeauna ai de ales.
597
01:00:30,658 --> 01:00:33,452
Răspunde la nenorocita de întrebare!
598
01:00:34,579 --> 01:00:36,998
Ai ales greşit.
599
01:00:40,876 --> 01:00:44,171
Am venit aici în seara asta,
Mason, ca să te ucid.
600
01:00:44,964 --> 01:00:47,174
Nu ştiam ce înseamnă pentru tine.
601
01:00:47,217 --> 01:00:49,511
Credeai că e vorba despre Natalia?
602
01:00:49,553 --> 01:00:51,930
Nu, e vorba despre tine.
603
01:00:52,389 --> 01:00:55,017
Poţi să fii uman.
604
01:00:55,058 --> 01:00:57,686
Sau un criminal de oameni,
dar nu amândouă.
605
01:00:59,105 --> 01:01:04,902
Într-un final, unul dintre cei doi
îl va distruge pe celălalt.
606
01:01:06,821 --> 01:01:11,618
Tot ce trebuie să faci acum
este să-mi arăţi.
607
01:01:12,328 --> 01:01:14,413
Că nu-i prea târziu
pentru tine.
608
01:01:14,448 --> 01:01:15,831
- Haide!
- Nu!
609
01:01:18,752 --> 01:01:20,921
A doua şansă, Mason.
610
01:01:20,962 --> 01:01:25,133
Scenariu: Ţinta ta tocmai a tăiat
artera femurală a unei femei.
611
01:01:25,168 --> 01:01:26,176
Nu!
612
01:01:26,217 --> 01:01:31,264
Tocmai a tăiat artera femurală
a unei femei cu care te-ai iubit.
613
01:01:31,300 --> 01:01:34,018
- Ce faci?
- O să-l să se ducă!
614
01:01:35,853 --> 01:01:40,232
Rahat!
Rezistă! Rezistă!
615
01:01:55,667 --> 01:01:57,794
Lucilia, vrei să ştii ce-am făcut?
616
01:01:57,834 --> 01:02:00,921
Ştiu ce-aţi făcut dle Hanley,
acum discutăm de ce.
617
01:02:00,964 --> 01:02:03,549
Nu ştii ce-am făcut
sau ce voi face.
618
01:02:03,591 --> 01:02:07,220
Cu toate astea, de unde naiba
să pricepi de ce?
619
01:02:08,805 --> 01:02:10,682
Hai să reluăm.
620
01:02:10,724 --> 01:02:13,686
Ce crezi că facem noi aici,
la agenţie?
621
01:02:13,727 --> 01:02:17,147
- Culegem informaţii.
- Nu, informaţiile sunt inutile.
622
01:02:17,189 --> 01:02:18,489
Se schimbă peste noapte.
623
01:02:18,524 --> 01:02:21,110
Cunoaşterea nu e putere.
Oamenii sunt puterea.
624
01:02:21,152 --> 01:02:23,196
Noi adunăm oameni.
625
01:02:23,238 --> 01:02:25,782
Şi dacă cineva ascultă
de la Langley,
626
01:02:25,824 --> 01:02:28,576
cineva cu puţin creier în cap,
vor şti despre ce vorbesc.
627
01:02:28,618 --> 01:02:31,955
Vorbesc despre deţinerea
lui Arkady Federov!
628
01:02:32,039 --> 01:02:33,499
Mă asculţi?
629
01:02:33,541 --> 01:02:35,334
Arkady Federov!
630
01:02:38,337 --> 01:02:39,505
Hotel Imperial, Belgrad
631
01:02:44,595 --> 01:02:45,971
Dle, bine aţi venit
la Hotel Imperial.
632
01:03:14,878 --> 01:03:16,546
Edgar.
633
01:03:16,630 --> 01:03:19,382
Alice, ce cauţi aici?
634
01:03:19,423 --> 01:03:22,092
Eşti bine?
Ce-ai păţit la restaurant?
635
01:03:22,134 --> 01:03:26,513
M-am decis să-ţi spun tot ce ştiu
despre Arkady Federov.
636
01:03:26,556 --> 01:03:28,767
Intră.
637
01:03:29,768 --> 01:03:33,355
Ştii că e în oraş acum,
la Conferinţa Europeană de Energie.
638
01:03:33,397 --> 01:03:35,650
Stă la Hotel Imperial.
639
01:03:35,691 --> 01:03:38,569
Nu, nu ştiam.
640
01:03:41,238 --> 01:03:43,122
Sunt surprins să te văd.
641
01:03:43,158 --> 01:03:45,786
Vrei ceva de băut?
O cafea sau ceva?
642
01:03:45,827 --> 01:03:48,246
Nu, mulţumesc.
643
01:03:51,124 --> 01:03:54,586
Acesta e "Zidul Meu al Ruşinii".
644
01:03:55,463 --> 01:04:00,093
Au fost sute de fete
care au venit din conflict.
645
01:04:00,260 --> 01:04:02,679
Suntem o organizaţie mică.
646
01:04:02,714 --> 01:04:05,098
Stai să-mi iau dictafonul.
647
01:04:05,224 --> 01:04:08,185
A fost o fată, Mira.
648
01:04:08,227 --> 01:04:10,771
Pretindea că e mută.
649
01:04:11,021 --> 01:04:16,527
Federov o plăcea,
o ţinea pe lângă el.
650
01:04:16,861 --> 01:04:19,322
Ca pe un animal de companie.
651
01:05:38,492 --> 01:05:44,790
Mason, David.
Cod de acces: 3-9-0-4-2.
652
01:06:52,155 --> 01:06:56,951
- Du-te în colţ, tu.
- Lasă fata în pace. Ce naiba?!
653
01:06:57,118 --> 01:06:59,996
Natalia nu s-a aşteptat
să mă vadă la Moscova.
654
01:07:00,039 --> 01:07:02,583
Nici măcar nu ştia că vin!
655
01:07:02,625 --> 01:07:04,627
Ce-ai făcut?
656
01:07:04,668 --> 01:07:08,464
Era... în ultimele luni,
se purta cam ciudat.
657
01:07:08,505 --> 01:07:11,342
- Analiştii credeau că e...
- Prostii!
658
01:07:11,384 --> 01:07:15,054
S-a întâmplat!
Aşa că au decis s-o retragă.
659
01:07:15,089 --> 01:07:18,725
N-am putut ajunge la ea
fără ca ei să afle.
660
01:07:18,766 --> 01:07:22,978
Dacă venea în partea noastră,
era pe cale să moară.
661
01:07:23,014 --> 01:07:25,857
Singura ei şansă era
să te trimit pe tine.
662
01:07:25,899 --> 01:07:28,652
De ce?
663
01:07:29,110 --> 01:07:30,785
De ce?
664
01:07:30,821 --> 01:07:33,783
Agenţia suspecta de câţiva ani
că Federov
665
01:07:33,824 --> 01:07:36,994
a început războiul bombardând
o clădire cu proprii săi oameni în ea,
666
01:07:37,036 --> 01:07:39,997
dând vina pe cecenii naţionalişti.
667
01:07:40,032 --> 01:07:42,416
După care Natalia m-a căutat,
668
01:07:42,459 --> 01:07:47,339
mi-a spus că are un martor
care jură că Federov a fost implicat.
669
01:07:47,374 --> 01:07:49,466
Noi am făcut-o!
670
01:07:49,508 --> 01:07:51,927
Noi am făcut-o.
671
01:07:52,887 --> 01:07:54,812
Cu cine dracu' ai vorbit?
672
01:07:54,847 --> 01:07:56,933
Oamenii cu care trebuia
să vorbesti tu!
673
01:07:56,975 --> 01:08:00,895
Cine era legătura ei?
Să nu mă minţi!
674
01:08:05,609 --> 01:08:07,861
Acelaşi om
675
01:08:07,903 --> 01:08:10,781
care mi-a adus-o
pe Natalia Mayday la mine.
676
01:08:10,823 --> 01:08:14,952
Acelaşi om care i-a ordonat
scoaterea şi acelaşi om
677
01:08:15,287 --> 01:08:18,415
care a orchestrat asasinarea ei.
678
01:08:20,000 --> 01:08:22,252
Intră.
679
01:08:22,294 --> 01:08:25,046
Devereaux are o fiică.
680
01:08:28,301 --> 01:08:32,179
Numele ei e Lucy.
Pozele astea sunt de acum cinci ani.
681
01:08:32,221 --> 01:08:34,432
Acum ar trebui să aibă 12 ani.
682
01:08:34,474 --> 01:08:39,896
Natalia Ulanova a fost mama sa.
Şi Devereaux a crescut-o.
683
01:08:39,937 --> 01:08:44,108
Când Devereaux era în Berlin,
a recrutat-o pe Natalia
684
01:08:44,144 --> 01:08:46,236
şi a convins-o să spioneze
pentru noi.
685
01:08:49,823 --> 01:08:53,118
Şi-a ascuns întreaga familie de noi.
686
01:08:53,243 --> 01:08:56,413
Mira îl poate distruge pe Weinstein.
687
01:08:56,456 --> 01:08:59,667
De asta l-a pus pe Mason
s-o ucidă pe Natalia,
688
01:08:59,702 --> 01:09:00,710
de asta vine după Mira.
689
01:09:00,752 --> 01:09:02,670
Fata nu era ţărancă, sau mută.
690
01:09:02,837 --> 01:09:06,841
Ambii părinţi
erau profesori universitari.
691
01:09:06,884 --> 01:09:12,973
Putea vorbi rusă şi engleză.
Tot ce zicea Federov, ea înţelegea.
692
01:09:24,987 --> 01:09:27,073
Sunt aici să-l văd pe Liebe Denko.
693
01:09:27,114 --> 01:09:29,200
Geanta ta.
694
01:09:29,909 --> 01:09:31,953
Mâinile sus, te rog.
695
01:09:44,841 --> 01:09:46,718
Ce cauţi aici?
696
01:09:46,761 --> 01:09:49,389
Peter Devereaux are nevoie
de-un mare favor.
697
01:09:52,517 --> 01:09:53,977
Ce ai obţinut?
698
01:09:54,018 --> 01:09:57,063
Femeia asta, Alice Fournier...
699
01:09:57,106 --> 01:10:02,820
A decedat în aprilie 2005.
De cancer.
700
01:10:03,486 --> 01:10:06,239
Atunci, cine-i ea?
Era în restaurant cu Devereaux.
701
01:10:06,281 --> 01:10:08,742
Fac o verificare biometrică.
702
01:10:11,537 --> 01:10:14,665
Bine aţi venit la Hotel Imperial.
703
01:10:39,901 --> 01:10:42,779
- Peter?
- Mira? Unde eşti?
704
01:10:43,780 --> 01:10:46,950
Mă duc să-l văd pe Arkady Federov.
705
01:10:46,992 --> 01:10:51,246
- M-am decis să-l confrunt.
- Mira, nu face asta. Te rog.
706
01:10:51,289 --> 01:10:55,126
Te va ucide.
Nu face asta, te rog.
707
01:10:58,714 --> 01:11:00,049
Cine eşti?
708
01:11:00,090 --> 01:11:02,134
Sunt cadoul de la Simeon Denisof.
709
01:11:11,227 --> 01:11:13,897
Asta pentru ce-i?
710
01:11:28,286 --> 01:11:31,873
Bine. Sus.
711
01:12:06,537 --> 01:12:08,080
Întoarce-te.
712
01:12:12,460 --> 01:12:15,839
Denisof e foarte generos.
713
01:12:15,880 --> 01:12:19,634
- Aşează-te pe pat.
- Vreau să mă spăl înainte.
714
01:13:25,164 --> 01:13:27,625
Am o potrivire.
715
01:13:27,667 --> 01:13:31,879
Etichetele s-au schimbat.
Interni iau interviuri.
716
01:13:32,338 --> 01:13:36,008
Numele meu e Mira Filipova.
717
01:13:36,301 --> 01:13:41,890
Părinţii mei au fost ucişi
de către generalul rus, Arkady Fedorov.
718
01:13:43,309 --> 01:13:46,062
Eu am supravieţuit.
719
01:13:47,313 --> 01:13:51,442
Arkady Fedorov e în Belgrad acum
pentru Conferinţa de Energie.
720
01:13:51,484 --> 01:13:53,319
Află unde e cazat.
721
01:15:56,577 --> 01:15:58,413
- Nu mă vei ucide.
- Te înşeli.
722
01:15:58,539 --> 01:15:59,665
Nu.
723
01:16:00,749 --> 01:16:05,921
Dacă aveai de gând, eram mort deja.
Nu ştii ce faci, nu-i aşa?
724
01:16:07,006 --> 01:16:08,882
Asta-i pentru familia mea.
725
01:16:12,554 --> 01:16:15,181
Dumnezeule.
726
01:16:17,600 --> 01:16:19,144
Mira.
727
01:16:27,028 --> 01:16:32,825
Sunt atâtea persoane
ce mă vor mort şi iată cine e aici.
728
01:16:33,535 --> 01:16:38,790
Fetiţa supărată
care nu ştia cum să se reguleze.
729
01:16:39,584 --> 01:16:42,302
- Şi acum vorbeşte.
- Taci!
730
01:16:42,336 --> 01:16:47,007
Bine. Poate că mă vei ucide.
Vom vedea.
731
01:16:47,042 --> 01:16:49,259
Dar făcând-o fiind femeie.
732
01:16:49,301 --> 01:16:54,014
Asta e una dintre cele mai dragi
amintiri ale mele.
733
01:16:54,265 --> 01:16:57,435
Taci din gură!
734
01:16:57,477 --> 01:16:59,020
Linişte.
735
01:16:59,395 --> 01:17:02,565
Ai uitat cine sunt?
736
01:17:47,281 --> 01:17:50,994
Mira! Mira, nu!
N-o face!
737
01:17:53,330 --> 01:17:55,749
- Vreau să moară.
- Va muri.
738
01:17:55,874 --> 01:17:58,419
Dar nu înainte să spună lumii
ceea ce-a făcut.
739
01:17:58,460 --> 01:18:00,504
Unde-i telefonul?
740
01:18:00,546 --> 01:18:03,590
Ia-l.
Du-te să-l iei, acum!
741
01:18:03,632 --> 01:18:06,218
Începe să filmezi.
742
01:18:16,646 --> 01:18:20,483
În 1999 ai sprijinit
o operaţiune americană,
743
01:18:20,518 --> 01:18:23,528
dându-ne drept terorişti ceceni.
744
01:18:24,363 --> 01:18:27,908
Cine era agentul american
care conducea operaţiunea?
745
01:18:28,034 --> 01:18:31,495
Stai pe cămaşa mea.
746
01:18:35,959 --> 01:18:38,420
Mira, ia ăsta.
747
01:18:40,339 --> 01:18:43,258
Împuşcă-l dacă n-ai încotro.
748
01:18:47,972 --> 01:18:51,225
Nu mă vei ucide.
749
01:18:51,351 --> 01:18:54,312
Asta vei decide tu.
750
01:18:57,024 --> 01:18:58,901
Vom juca un mic joculeţ.
751
01:18:58,942 --> 01:19:02,237
Cred că a fost inventat
la tine în ţară.
752
01:19:03,030 --> 01:19:05,449
O să te întreb doar o dată.
753
01:19:05,492 --> 01:19:08,036
Cine era agentul american?
754
01:19:18,631 --> 01:19:20,925
Te mai întreb o dată.
755
01:19:20,960 --> 01:19:23,678
Era Weinstein?
756
01:19:34,939 --> 01:19:36,399
Haide!
757
01:19:39,152 --> 01:19:41,071
Pe scări!
758
01:19:45,075 --> 01:19:50,706
Rahat împuţit!
Şansele tale scad!
759
01:19:52,333 --> 01:19:56,295
Cine era agentul american?
760
01:19:57,756 --> 01:20:00,676
Era Weinstein?
761
01:20:01,135 --> 01:20:02,970
Hanley.
762
01:20:04,054 --> 01:20:07,558
John Hanley.
763
01:20:09,477 --> 01:20:12,147
- Hanley?
- Da.
764
01:20:18,070 --> 01:20:19,989
Este tipul ăsta?
765
01:20:20,031 --> 01:20:23,075
- Tipul din mijloc?
- Nu.
766
01:20:23,409 --> 01:20:27,580
Peter, el e.
767
01:20:27,622 --> 01:20:31,043
- Tipul chel.
- Da.
768
01:21:05,245 --> 01:21:06,580
Du-te.
769
01:21:06,747 --> 01:21:09,208
Poftim, ia asta.
770
01:21:09,542 --> 01:21:11,670
- Foloseşte uşile liftului.
- Şi tu?
771
01:21:11,711 --> 01:21:12,802
Cazează-te la Hyatt Hotel.
772
01:21:12,837 --> 01:21:15,131
Dacă nu apar,
du-te la ambasada Olandei.
773
01:21:15,173 --> 01:21:18,385
Spune cine eşti şi spune-le
tot. Cere azil. Du-te.
774
01:21:18,426 --> 01:21:20,095
Bine.
775
01:22:05,394 --> 01:22:07,730
Se îndreaptă spre subsol.
776
01:22:07,771 --> 01:22:10,399
- Repeta asta.
- Se îndreaptă spre subsol.
777
01:22:10,442 --> 01:22:14,195
- Acoperă scările din spate.
- Sunt pe drum.
778
01:22:24,373 --> 01:22:26,208
Unde s-a dus?
779
01:22:26,250 --> 01:22:28,461
Nu ştiu.
780
01:22:28,627 --> 01:22:31,005
Tu te duci pe acolo.
781
01:24:06,026 --> 01:24:08,278
Verifică asta.
782
01:24:18,914 --> 01:24:22,126
- Iisuse!
- Trebuie să vezi ceva.
783
01:24:24,670 --> 01:24:27,339
Cine era agentul american?
784
01:24:27,632 --> 01:24:30,218
A fost Weinstein?
785
01:24:30,886 --> 01:24:32,637
Hanley.
786
01:24:32,888 --> 01:24:34,014
John.
787
01:24:34,056 --> 01:24:36,475
- E un dezastru.
- Hanley.
788
01:24:36,517 --> 01:24:39,312
O să-i comunici lui Weinstein
chiar acum.
789
01:24:52,283 --> 01:24:54,167
Tu, stai.
790
01:24:54,202 --> 01:24:57,413
Ţâţe, înapoi la biroul tău.
791
01:24:59,124 --> 01:25:01,418
Ia loc.
792
01:25:03,045 --> 01:25:06,548
Ştii cine stă aici?
Şeful tău stă aici.
793
01:25:06,591 --> 01:25:08,676
Eu stau aici.
794
01:25:08,718 --> 01:25:11,638
Aşa că stai jos.
795
01:25:36,206 --> 01:25:37,624
Peter?
796
01:25:38,710 --> 01:25:41,170
Ce bine că eşti în viaţă.
797
01:25:47,260 --> 01:25:49,220
Ce s-a întâmplat?
798
01:25:52,099 --> 01:25:55,227
Poţi dispărea. Te voi ajuta eu.
799
01:25:55,269 --> 01:25:57,528
Spune oraşul şi te duc eu acolo.
800
01:25:57,563 --> 01:26:00,774
Am oameni. Oameni care te pot ajuta
să o iei de la capăt.
801
01:26:00,817 --> 01:26:04,863
Oameni care se pot asigura
că nu te va găsi nimeni.
802
01:26:05,571 --> 01:26:08,240
Nu mai fug.
803
01:26:08,282 --> 01:26:12,369
Fuga e mai bună ca moartea.
804
01:26:17,834 --> 01:26:21,004
Îţi mulţumesc Peter,
pentru că mi-ai salvat viaţa.
805
01:26:21,047 --> 01:26:24,467
Să te las să mori n-a fost
niciodată o opţiune.
806
01:26:40,568 --> 01:26:43,654
Hai, trebuie să ne mişcăm.
807
01:26:47,450 --> 01:26:51,245
S-au schimbat multe
într-un timp foarte scurt.
808
01:26:51,663 --> 01:26:54,416
Ce făceai acum o săptămână?
809
01:26:54,541 --> 01:26:57,753
Îmi trăiam viaţa.
810
01:26:59,963 --> 01:27:04,093
Care-i viaţa lui Peter Devereaux?
811
01:27:04,386 --> 01:27:06,429
Lucruri simple.
812
01:27:06,596 --> 01:27:10,934
O casă în Lausanne. O afacere mică.
813
01:27:10,976 --> 01:27:14,271
E o cafenea lângă un lac.
814
01:27:14,313 --> 01:27:17,316
Şi o fiică.
815
01:27:19,235 --> 01:27:23,614
Care nu-şi va cunoaşte mama
şi care abia dacă-şi ştie tatăl.
816
01:27:23,864 --> 01:27:26,784
- Cum o cheamă?
- Lucy.
817
01:27:27,034 --> 01:27:31,163
- Are 12 ani.
- Unde e acum?
818
01:27:31,498 --> 01:27:35,752
Aşteaptă ca tatăl ei să o ia
de la internat.
819
01:27:48,266 --> 01:27:51,477
- Lucy?
- Nu te credeam tipul patern, Peter.
820
01:27:51,519 --> 01:27:57,150
Cum de a ieşit o fată aşa minunată
din ADN-ul tău, sfidează logica.
821
01:27:58,610 --> 01:28:01,739
Serios, ar trebui să zici ceva.
822
01:28:02,323 --> 01:28:05,076
Te voi ucide.
823
01:28:05,410 --> 01:28:09,039
Dacă-i faci rău, te voi ucide.
824
01:28:09,080 --> 01:28:12,167
E amuzant, Peter...
se pare că drumul spre Federov
825
01:28:12,208 --> 01:28:13,967
trece mai mult pe la Langley
826
01:28:14,003 --> 01:28:16,088
decât s-a chinuit Weinstein
cu metodele sale.
827
01:28:16,130 --> 01:28:18,716
Eu conduc spectacolul aici, Peter.
828
01:28:18,758 --> 01:28:20,968
Weinstein s-a întors în State.
829
01:28:21,010 --> 01:28:25,723
Şi a părut surprins
când l-au trimis acasă.
830
01:28:25,759 --> 01:28:30,437
Dar nu atât de surprins
cât eşti tu acum.
831
01:28:30,479 --> 01:28:32,522
Ştii, dacă te consolează cu ceva,
832
01:28:32,564 --> 01:28:35,233
băiatul tău Mason
a adus-o pe Lucy la mine.
833
01:28:35,276 --> 01:28:38,279
M-am gândit,
că ar trebui să fii mândru.
834
01:28:38,321 --> 01:28:42,658
S-a descurcat bine, nu?
A găsit punctul sensibil.
835
01:28:42,700 --> 01:28:45,870
Nu eram sigur dacă ai unul.
836
01:28:46,204 --> 01:28:47,705
Da.
837
01:28:47,872 --> 01:28:49,874
Băiatul s-a descurcat bine.
838
01:28:49,916 --> 01:28:56,172
Bun, la Fortăreaţă. Ora 8:00.
Unde se joacă şah.
839
01:28:56,208 --> 01:28:59,343
Tu mi-o aduci pe Mira,
eu îţi dau fata.
840
01:29:05,392 --> 01:29:07,435
Eşti o armă, Mason.
841
01:29:07,519 --> 01:29:11,648
Una extrem de bună.
Preţuiesc asta.
842
01:29:12,816 --> 01:29:15,283
Trebuie să plecăm de aici
chiar acum.
843
01:29:15,319 --> 01:29:18,739
Du-te la gară, rezervă nişte bilete
pentru prânz la trenul de Junik.
844
01:29:18,774 --> 01:29:19,907
Graniţa acolo e mai slabă.
845
01:29:19,949 --> 01:29:22,201
- Nu te vrea pe tine, ci pe mine.
- Ne vedem acolo.
846
01:29:22,243 --> 01:29:24,370
Nu te vrea pe tine, ci pe mine.
847
01:29:24,412 --> 01:29:27,915
- O să fim acolo!
- Şi dacă nu sunteţi?
848
01:29:30,419 --> 01:29:33,088
Presupun că nu voi reuşi.
849
01:29:38,344 --> 01:29:40,430
Ne va ucide pe toţi.
850
01:29:43,641 --> 01:29:46,018
Cum s-a întâmplat asta?
851
01:29:46,812 --> 01:29:49,273
Nu simţi nimic.
852
01:29:49,314 --> 01:29:51,608
De unde eşti aşa de sigur?
853
01:29:51,650 --> 01:29:55,446
Un glonţ circulă cu 4389 km/h.
854
01:29:55,487 --> 01:29:58,782
De patru ori mai rapid
decât viteza sunetului.
855
01:29:58,818 --> 01:30:02,579
Efectul acelei velocităţi...
856
01:30:03,496 --> 01:30:05,623
este final.
857
01:30:06,123 --> 01:30:08,792
Tu doar...
858
01:30:09,377 --> 01:30:12,380
încetezi să mai exişti.
859
01:30:14,007 --> 01:30:15,967
Tu fii acolo.
860
01:30:16,002 --> 01:30:18,011
Te rog.
861
01:30:43,998 --> 01:30:45,833
Trei bilete spre Junik, vă rog.
862
01:30:57,054 --> 01:31:01,850
Spuneţi că nimeni nu va fi rănit,
cel puţin nimeni drag.
863
01:31:02,310 --> 01:31:05,271
Ai jucat-o bine totuşi.
864
01:31:05,306 --> 01:31:07,023
Aşa am făcut?
865
01:31:09,610 --> 01:31:13,948
Ştii ce va face Federov
când va deveni preşedinte?
866
01:31:13,983 --> 01:31:18,411
Va schimba lumea.
Rusia se va alătura NATO.
867
01:31:18,452 --> 01:31:20,704
De ce?
868
01:31:20,747 --> 01:31:26,628
Pentru că e la mâna mea
încât eu îi spun ce să zică.
869
01:31:27,628 --> 01:31:29,755
Eu îl deţin.
870
01:31:30,090 --> 01:31:33,385
La asta am lucrat în toţi anii ăştia.
871
01:31:33,427 --> 01:31:35,554
Ştii că aşa e.
872
01:32:18,684 --> 01:32:21,437
Da, cred că am ceva pentru tine.
873
01:32:21,980 --> 01:32:26,109
Da. E la gară, a cumpărat trei
bilete pentru Junik cu cartea de credit.
874
01:32:26,151 --> 01:32:27,694
Ar trebui să fie acolo.
875
01:32:27,736 --> 01:32:29,404
Mulţumesc.
876
01:32:29,696 --> 01:32:32,783
Te-ai gândit, poate...
877
01:32:32,825 --> 01:32:36,037
doar aşa puţin, că ai întrecut
măsura de data asta.
878
01:32:36,079 --> 01:32:39,290
Acum mult timp, prietene.
879
01:32:40,124 --> 01:32:43,294
Vei avea nevoie să ştii
că e în viaţă.
880
01:32:54,890 --> 01:32:56,058
Alo?
881
01:32:56,100 --> 01:33:00,229
- Tatăl tău.
- Tată, tu eşti?
882
01:33:00,270 --> 01:33:02,606
Ce mai faci, puştoaico?
883
01:33:02,732 --> 01:33:05,151
Ştiu că eşti speriată.
884
01:33:05,193 --> 01:33:08,655
Dar totul va fi bine, îţi promit.
885
01:33:08,780 --> 01:33:12,242
Am vrut doar să-ţi aud vocea
886
01:33:12,409 --> 01:33:17,539
şi să-ţi spun că te iubesc
mai mult decât orice pe lume.
887
01:33:17,581 --> 01:33:20,709
Şi eu te iubesc, tată.
888
01:33:20,751 --> 01:33:24,755
Iartă-mă că n-am fost lângă tine
când ai avut nevoie.
889
01:33:26,591 --> 01:33:30,429
Gata.
Unde-i Mira Filipova?
890
01:33:37,019 --> 01:33:38,980
La staţia de autobuz.
891
01:33:39,021 --> 01:33:42,900
Autobuzul spre Novi Sad.
De la ora 9:00.
892
01:33:44,069 --> 01:33:47,990
Autobuzul spre Novi Sad.
De la ora 9:00.
893
01:33:48,031 --> 01:33:50,367
Adu-o aici.
894
01:33:51,452 --> 01:33:53,746
Jones, du-te cu el.
895
01:33:56,958 --> 01:34:00,420
L-ai judecat greşit pe puşti.
E un luptător.
896
01:34:00,754 --> 01:34:03,256
Nu ca tine.
897
01:34:12,307 --> 01:34:16,186
Tu o aduci pe Mira aici,
ai cuvântul meu
898
01:34:16,228 --> 01:34:18,773
că-ţi vei primi fiica înapoi.
899
01:34:31,286 --> 01:34:34,581
Ştii cum obişnuiam să-ţi spunem,
Peter?
900
01:34:34,616 --> 01:34:36,666
Spionul de noiembrie.
901
01:34:36,709 --> 01:34:42,006
Pentru că după ce treceai tu,
nu mai rămânea nimic.
902
01:34:43,299 --> 01:34:46,135
Presupun că unele lucruri
nu se schimbă.
903
01:35:21,341 --> 01:35:23,760
- Staţia e în direcţia aia.
- Scurtătură.
904
01:35:23,802 --> 01:35:25,637
Încetineşte.
905
01:35:31,101 --> 01:35:34,104
- Încetineşte dracului odată!
- Centura.
906
01:35:42,530 --> 01:35:44,991
Opreşte maşina chiar acum!
907
01:35:45,408 --> 01:35:46,909
Zid.
908
01:35:55,252 --> 01:35:58,088
- Mason, eşti gata?
- Da.
909
01:35:58,130 --> 01:36:00,090
Da, sunt gata.
910
01:36:10,770 --> 01:36:13,355
Acele crime, împreună cu uciderea
fiului Filipovei...
911
01:36:43,305 --> 01:36:47,684
După care tanăra de 15 ani,
Filipova s-a ascuns...
912
01:37:53,882 --> 01:37:57,469
Nicio viaţă americană n-a fost
pierdută în războiul cecen...
913
01:37:57,510 --> 01:37:59,763
- Nici măcar una.
- Ai dreptate.
914
01:37:59,804 --> 01:38:02,140
Estul versus Vest, dă-o-n mă-sa.
915
01:38:02,182 --> 01:38:06,728
De acum, este lumea civilizată
împotriva nenorocitului de Orient Mijlociu.
916
01:38:06,770 --> 01:38:09,189
Asta e o luptă ce o pot înţelege.
917
01:38:09,230 --> 01:38:11,566
Asta e o luptă pe care
o putem câştiga.
918
01:38:11,608 --> 01:38:13,735
Nu pricepi?
919
01:38:14,069 --> 01:38:16,447
- Hanley.
- Ce?
920
01:38:17,406 --> 01:38:21,243
- De ce transpiri?
- Pentru că e extrem de cald.
921
01:39:25,523 --> 01:39:28,818
Scuză-mă,
încă folosesc acest calculator.
922
01:39:28,859 --> 01:39:30,777
Mulţumesc.
923
01:39:37,243 --> 01:39:39,412
A fost victimă a multiplelor
agresiuni sexuale...
924
01:39:50,382 --> 01:39:54,887
Unde-i Lucy? Trebuie să o aduci
aici când era gata?
925
01:39:54,928 --> 01:39:56,597
Este.
926
01:40:18,705 --> 01:40:22,459
Ne-ai condamnat la încă
un deceniu de eşecuri!
927
01:40:22,501 --> 01:40:26,463
- Rahat! Sper că eşti conştient!
- Chestia e că...
928
01:40:26,498 --> 01:40:29,549
Îmi place aşa.
929
01:40:31,302 --> 01:40:32,845
Mulţumesc.
930
01:40:40,938 --> 01:40:42,689
Tată.
931
01:40:49,655 --> 01:40:53,826
ARKADY FEDEROV
ŞI UCIDEREA LUI EDGAR SIMPSON
932
01:41:15,808 --> 01:41:17,935
Unde e?
933
01:41:18,602 --> 01:41:20,396
Unde e?
934
01:41:33,286 --> 01:41:35,746
- Peter!
- Uite-o.
935
01:41:40,377 --> 01:41:42,629
Hai să prindem trenul, vino!
936
01:41:47,384 --> 01:41:50,596
Numele meu este Mira Filipova.
937
01:41:54,350 --> 01:42:00,482
Când aveam 15 ani,
Arkady Federov mi-a ucis familia
938
01:42:00,524 --> 01:42:04,320
şi m-a ţinut captivă timp de 2 ani.
939
01:42:04,737 --> 01:42:08,407
Am fost repetat violată
de către el.
940
01:42:08,448 --> 01:42:11,159
În această perioadă,
am fost martoră cum Fedorov
941
01:42:11,285 --> 01:42:16,185
conspira cu agentul CIA, John Hanley,
să bombardeze o clădire civilă.
942
01:42:16,220 --> 01:42:21,086
Acea bombă a fost începutul
celui de-al doilea război din Cecenia.
943
01:42:21,129 --> 01:42:24,431
Declaraţiile refugiatei cecene,
Mira Filipova,
944
01:42:24,466 --> 01:42:27,594
a întors pe dos lumea politică
după ce dovezile despre conspiraţia
945
01:42:27,629 --> 01:42:31,515
dintre Arkady Federov
şi un oficial de rang înalt din CIA,
946
01:42:31,599 --> 01:42:34,644
i-au distrus candidatura
lui Arkady Federov
947
01:42:34,685 --> 01:42:36,562
la preşedenţia Rusiei.
948
01:42:36,604 --> 01:42:40,691
Oficiul Ministerului Rusiei
a emis un comunicat
949
01:42:40,817 --> 01:42:43,694
prin care neagă vehement toate
acuzaţiile împotriva lui Federov,
950
01:42:43,904 --> 01:42:46,949
iar Arkady Federov şi-a luat
o vacanţă prelungită de la birou
951
01:42:46,990 --> 01:42:49,952
în timp ce-şi cântăreşte
opţiunile sale politice.
952
01:42:51,897 --> 01:42:56,153
SFÂRŞIT
953
01:42:56,403 --> 01:43:05,660
Traducerea şi adaptarea:
Neoh (c) Titrări Team
954
01:43:06,911 --> 01:43:12,997
Sincronizarea:
sky @ Titrari Team