1 00:00:20,130 --> 00:00:40,174 Sincronizarea GABSOSU ***scenefz.net*** 2 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Muntenegru, 2008 3 00:01:01,350 --> 00:01:02,559 Mă întorc la muncă. 4 00:01:13,613 --> 00:01:15,031 Nu-ţi face griji, am verificat-o. 5 00:01:15,114 --> 00:01:16,908 Scenariu: 6 00:01:17,201 --> 00:01:19,203 Agentul se îndrăgosteşte de fată. 7 00:01:19,245 --> 00:01:21,121 Agentul conduce operaţiunea. 8 00:01:21,330 --> 00:01:22,623 Fata este răpită. 9 00:01:23,040 --> 00:01:25,542 Răpitorii vor să-i ştie sursa agentului. 10 00:01:25,876 --> 00:01:27,127 Ce face? 11 00:01:27,629 --> 00:01:29,214 Ce-i vor face fetei? 12 00:01:31,800 --> 00:01:34,678 - Vrei să ajungi undeva? - Da. 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,305 Vezi peste umărul tău drept. 14 00:01:51,445 --> 00:01:53,614 - E al nostru sau al lor? - De unde dracu' să ştiu? 15 00:01:54,031 --> 00:01:55,575 Contează? 16 00:02:03,834 --> 00:02:07,045 Dacă ai nevoie de-o relaţie, ia-ţi un caine. 17 00:02:11,050 --> 00:02:12,927 Canalul 4. 18 00:02:20,686 --> 00:02:21,895 Rahat. 19 00:02:22,021 --> 00:02:25,274 Mason, mă poţi ajuta cu asta? 20 00:02:25,357 --> 00:02:27,985 Vrei să-ţi pun şi corsajul, Regina Balului? 21 00:02:28,110 --> 00:02:31,030 Da, bine. Sări în ăsta şi răsuceşte-te. 22 00:02:31,323 --> 00:02:32,908 Eşti amuzant. 23 00:02:34,200 --> 00:02:35,452 Hanley. 24 00:02:36,820 --> 00:02:37,904 Sigur. 25 00:02:39,105 --> 00:02:40,205 Avem confirmarea. 26 00:02:40,389 --> 00:02:43,416 Ameninţarea este credibilă. Avem 20 de minute. 27 00:02:43,999 --> 00:02:45,084 Eşti pregătit? 28 00:02:46,419 --> 00:02:48,421 Mason, eşti gata? 29 00:02:48,546 --> 00:02:50,714 Da, sunt gata. 30 00:02:58,878 --> 00:03:00,547 Testare cască. Unu, doi. 31 00:03:00,673 --> 00:03:02,675 - Vânătoare plăcută. - Recepţionat. 32 00:03:13,144 --> 00:03:14,270 Bună ziua. 33 00:03:14,353 --> 00:03:16,397 Dle ambasador, am nevoie de hainele dv. 34 00:03:16,814 --> 00:03:19,024 Credem că există o tentativă de asasinat 35 00:03:19,059 --> 00:03:20,359 asupra dv în această dimineaţă. 36 00:03:41,215 --> 00:03:44,469 Ţinta este bărbat. Caucazian. Undeva între 35 şi 40 de ani. 37 00:03:45,721 --> 00:03:47,347 Pariezi pe viaţa ta cu ceea ce spui? 38 00:03:47,431 --> 00:03:49,725 Nu. Pariez pe tine. 39 00:04:02,782 --> 00:04:03,866 Asta e, Peter. 40 00:04:04,074 --> 00:04:07,536 Sunt în clădirea galbenă, vizavi de clădirea cu ceas. 41 00:04:08,537 --> 00:04:10,080 Câte ţinte posibile? 42 00:04:16,296 --> 00:04:17,672 Prea multe. 43 00:04:17,756 --> 00:04:19,341 Nu-mi place. 44 00:04:19,466 --> 00:04:21,468 Anulează misiunea. Nu avem câmp vizual bun. 45 00:04:22,177 --> 00:04:23,845 Nu anulăm misiunea. 46 00:04:29,768 --> 00:04:32,437 Vesta antiglonţ nu-ţi va opri glonţul din cap. 47 00:04:32,938 --> 00:04:35,106 Oricum am o durere de cap. 48 00:04:42,865 --> 00:04:44,909 Costum albastru. Ora două. 49 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 Am înţeles. Se mişcă. 50 00:04:47,621 --> 00:04:49,581 Nu trage. Nu trage. 51 00:04:49,623 --> 00:04:51,375 Verifică aliniamentul de tragere. Nu trage. 52 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 - Se mişcă. - Nu trage! 53 00:05:01,553 --> 00:05:02,595 Devereaux? 54 00:05:04,139 --> 00:05:06,057 Iisuse! 55 00:05:08,853 --> 00:05:11,689 Doamne. 56 00:05:14,567 --> 00:05:17,278 Era periculos, frate. Trebuia s-o fac. 57 00:05:18,446 --> 00:05:20,198 Ce puteam face? 58 00:05:21,867 --> 00:05:23,910 Învaţă să asculţi ordinele. 59 00:05:29,375 --> 00:05:33,921 Nu! Copilul meu. Nu se poate! 60 00:05:34,422 --> 00:05:38,551 NUME DE COD: SPIONUL DE NOIEMBRIE 61 00:05:38,677 --> 00:05:42,723 Traducerea şi adaptarea: Neoh (c) Titrări Team 62 00:05:43,931 --> 00:05:48,186 Lausanne, Elveţia, cinci ani mai târziu. 63 00:05:53,066 --> 00:05:57,404 Tată. Te caută un tip afară. Spune că te cunoaşte. 64 00:06:01,075 --> 00:06:03,244 - Arăţi bine. - Mersi. 65 00:06:08,918 --> 00:06:10,169 Asta-i tot? 66 00:06:10,711 --> 00:06:13,130 Niciun "Bună, Hanley. Mă bucur să te văd?" 67 00:06:13,506 --> 00:06:16,175 - A trecut ceva timp. - Tot în Berlin eşti? 68 00:06:16,425 --> 00:06:18,135 În Berlin, normal că nu. 69 00:06:18,929 --> 00:06:20,472 S-a schimbat locul de bătaie. 70 00:06:20,889 --> 00:06:22,933 Noul loc de bătaie e în Belgrad. 71 00:06:25,227 --> 00:06:26,645 Arăţi bine. 72 00:06:29,482 --> 00:06:31,150 Cel puţin, mai bine ca el. 73 00:06:31,234 --> 00:06:33,820 - Cargen? - Pensionarea l-a îngrăşat. 74 00:06:34,779 --> 00:06:37,073 - Nu şi pe ea. - Doamne. 75 00:06:39,743 --> 00:06:41,411 Craig. 76 00:06:43,288 --> 00:06:45,999 Ştiau riscurile. Cu toţii le ştim. 77 00:06:46,125 --> 00:06:47,251 Ştim cine e criminalul. 78 00:06:48,545 --> 00:06:51,172 Alexa Demoistria. 79 00:06:51,256 --> 00:06:53,049 Asasin plătit din Moscova. 80 00:06:53,174 --> 00:06:56,010 Omoară doar oameni care nu sunt de găsit. 81 00:06:56,678 --> 00:06:58,978 Agenţia crede că Arkady Federov 82 00:06:59,014 --> 00:07:02,726 îi ucide pe toţi cei care îi amintesc de trecut. 83 00:07:02,810 --> 00:07:06,397 Tipul ăsta va fi noul preşedinte al Rusiei. 84 00:07:07,480 --> 00:07:09,607 Ce treabă are asta cu mine? 85 00:07:20,787 --> 00:07:22,038 Natalia. 86 00:07:22,998 --> 00:07:24,916 Ai fi mândru de ea, Peter. 87 00:07:25,208 --> 00:07:29,129 După ce te-ai retras, s-a apropiat foarte mult de Federov. 88 00:07:29,379 --> 00:07:31,423 Dar vrea să iasă. 89 00:07:32,508 --> 00:07:34,469 Are ceva despre el. 90 00:07:35,136 --> 00:07:37,972 Ceva ce-l sperie chiar şi pe el. 91 00:07:38,306 --> 00:07:40,308 - Ce? - Un nume. 92 00:07:40,392 --> 00:07:42,561 Afirmarea schimbă totul. 93 00:07:42,603 --> 00:07:44,480 Şi dacă are dreptate, 94 00:07:44,563 --> 00:07:47,691 cât crezi că va mai dura până i se va alătura lor? 95 00:07:49,318 --> 00:07:51,820 Te bagi ca s-o scoţi. 96 00:07:52,238 --> 00:07:56,201 De la Moscova la Petersburg. Treci graniţa cu Helsinki. 97 00:07:56,451 --> 00:07:57,785 Ne vedem acolo. 98 00:08:01,582 --> 00:08:02,917 Te-a cerut pe tine. 99 00:08:06,921 --> 00:08:08,964 Doar pe tine. 100 00:08:11,301 --> 00:08:13,804 Nu-ţi va spune numele până ce n-o scoţi din ţară? 101 00:08:15,595 --> 00:08:16,972 Mereu a făcut-o pe interesanta. 102 00:08:21,558 --> 00:08:24,561 Parlamentul Rusiei, Moscova 103 00:08:25,630 --> 00:08:30,009 Aveţi un interviu cu Pravda. Au venit reporterii. 104 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Vă aşteptă. 105 00:08:31,344 --> 00:08:32,470 Băiete. 106 00:08:56,972 --> 00:08:58,674 Dronele sunt lansate. 107 00:09:00,843 --> 00:09:03,888 Extracţie în aşteptare. Monitorizez... 108 00:09:04,348 --> 00:09:06,266 Dragi concetăţeni. 109 00:09:06,516 --> 00:09:08,352 Ascultaţi-mă. 110 00:09:08,602 --> 00:09:14,816 Lumea e în pericol atât în interiorul ţării cât şi în afara lui. 111 00:09:15,860 --> 00:09:19,947 Ţările se atacă între ele. 112 00:09:20,948 --> 00:09:25,161 Războaiele pot apărea de oriunde. 113 00:09:36,633 --> 00:09:38,718 Trebuie să ne întărim forţele. 114 00:09:38,843 --> 00:09:43,890 Să ne apărăm sau să ne atacăm duşmanii. 115 00:09:44,140 --> 00:09:47,060 Nu putem sta cu mâinile în sân. 116 00:09:47,227 --> 00:09:50,355 Atacurile pot veni de la oricine. 117 00:09:51,231 --> 00:09:54,317 Chiar şi din interior. 118 00:10:01,826 --> 00:10:04,912 Trebuie să ne mărim arsenalul 119 00:10:05,789 --> 00:10:08,917 atât pe uscat, apă sau aer. 120 00:10:09,084 --> 00:10:12,254 Patria noastră trebuie să rămână demnă. 121 00:10:13,255 --> 00:10:16,341 Pentru binele societăţii noastre. 122 00:10:18,428 --> 00:10:20,555 Vom încerca să triumfăm. 123 00:11:09,066 --> 00:11:11,109 Ai nevoie de ăştia? 124 00:11:14,321 --> 00:11:16,323 Ce te-ai face fără mine? 125 00:12:19,142 --> 00:12:22,562 Ambasada Statelor Unite. Belgrad, Serbia. 126 00:12:28,109 --> 00:12:31,195 - Avem conexiune cu drona? - Da, avem. 127 00:12:33,532 --> 00:12:36,660 Întâlnirea cu echipa de extracţie e în... 128 00:12:37,536 --> 00:12:38,662 Patru minute. 129 00:12:40,999 --> 00:12:43,543 Avem câmp vizual pe premiu. 130 00:12:44,335 --> 00:12:46,921 Se deplasează spre nord, pe Tverskaya. 131 00:12:53,471 --> 00:12:55,473 Cinci minute. 132 00:12:56,724 --> 00:13:00,728 Am primit un mesaj de la "premiu". Cinci minute până la extragere. 133 00:13:03,065 --> 00:13:04,941 Vă sună de la Langley. 134 00:13:07,277 --> 00:13:10,405 Cât e ora acolo, Barry? Nu era nevoie de tine acum. 135 00:13:10,614 --> 00:13:13,784 Dacă fata noastră are ceva despre Federov, 136 00:13:13,826 --> 00:13:15,787 mulţi oameni sunt interesaţi. 137 00:13:16,621 --> 00:13:19,207 Subiectul se apropie de zona de extragere. 138 00:13:34,474 --> 00:13:36,643 Domnule, avem o problemă. 139 00:13:44,151 --> 00:13:46,821 - Cine? - Par a fi FSP. 140 00:14:17,228 --> 00:14:18,604 Stai pe loc! 141 00:14:19,981 --> 00:14:21,691 Stai! 142 00:14:22,400 --> 00:14:24,193 Nu mişca! 143 00:14:25,904 --> 00:14:27,489 Urcă în maşină! 144 00:14:28,532 --> 00:14:31,201 Stai! Nu mişca! 145 00:14:32,369 --> 00:14:34,455 Peter, ce cauţi aici? 146 00:14:40,295 --> 00:14:42,255 În maşina cui s-a urcat? 147 00:14:42,881 --> 00:14:44,382 Oricine ar fi, nu-i de-al nostru. 148 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 Lucy ce face? 149 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 Îi e dor de tine. 150 00:14:54,101 --> 00:14:57,188 Şi mie de ea. De amândoi. 151 00:14:57,898 --> 00:15:00,442 O urmărim pe o stradă paralelă. 152 00:15:01,651 --> 00:15:03,403 Afişez punctul de intercepţie... 153 00:15:03,987 --> 00:15:05,155 Bulevardul Tverskoy. 154 00:15:05,197 --> 00:15:07,783 Centrul de Control Belgrad, cod 42. 155 00:15:07,818 --> 00:15:09,260 Mason a primit undă verde. 156 00:15:09,295 --> 00:15:10,702 Nu, Barry. Nu poţi face asta. 157 00:15:10,911 --> 00:15:13,747 Centrul de Control Belgrad, cod 42. 158 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 Mason a primit undă verde. 159 00:15:20,588 --> 00:15:22,799 - Echipa 1. - Recepţionat. 160 00:15:23,549 --> 00:15:26,094 42. Confirmat? 161 00:15:27,096 --> 00:15:28,597 42, confirmat. 162 00:15:43,780 --> 00:15:45,698 Ai un nume. Am nevoie de el. 163 00:15:45,907 --> 00:15:47,867 Acum! Am nevoie de acel nume! 164 00:15:49,870 --> 00:15:51,706 Mira Filipova. 165 00:16:02,134 --> 00:16:04,803 - Da? - Mira Filipova. 166 00:16:05,220 --> 00:16:06,930 Mira Filipova. 167 00:16:14,313 --> 00:16:16,023 Peter, sunteţi descoperiţi. 168 00:16:42,594 --> 00:16:44,179 42, terminat. 169 00:16:47,098 --> 00:16:48,516 Rahat. 170 00:16:48,809 --> 00:16:49,935 Peter. 171 00:17:30,897 --> 00:17:33,066 Era una de-a noastra, Weinstein. 172 00:17:33,400 --> 00:17:37,862 Era compromisă când ruşii au cooptat-o. I-am făcut un favor. 173 00:18:06,101 --> 00:18:07,686 Mergeţi! Mergeţi! Ieşiţi afară! 174 00:18:44,060 --> 00:18:46,228 M-am conectat la camera de supraveghere stradală... 175 00:18:46,437 --> 00:18:49,315 - Ce se întâmplă? - Aici camera de control. Răspunde. 176 00:18:49,648 --> 00:18:51,317 Ce s-a întâmplat? 177 00:18:51,901 --> 00:18:53,903 Echipa 2, răspunde? 178 00:19:09,836 --> 00:19:11,004 A fost Devereaux. 179 00:19:11,171 --> 00:19:14,007 A fost nemernicul de Devereaux. Ce căuta aici? 180 00:19:17,595 --> 00:19:18,930 Cine-i Devereaux? 181 00:19:20,139 --> 00:19:22,558 Peter Devereaux, unul dintre agenţii noştri. 182 00:19:22,767 --> 00:19:24,602 Activ între anii 1977-2008. 183 00:19:25,604 --> 00:19:27,064 De obicei lucra cu Stanley. 184 00:19:28,816 --> 00:19:32,444 Vin cu următorul avion. Adu-l pe Mason aici. 185 00:19:40,453 --> 00:19:42,664 Du-mă la aeroport. 186 00:20:17,369 --> 00:20:19,747 Belgrad, Serbia. 187 00:20:22,374 --> 00:20:24,334 Mira Filipova. 188 00:20:48,903 --> 00:20:49,987 Du-te! 189 00:20:52,031 --> 00:20:53,157 Opreşte-l! 190 00:21:45,172 --> 00:21:47,675 - Smokey. - Cred că ăsta îţi aparţine. 191 00:21:47,882 --> 00:21:50,510 Haide, pisică nebună. Mă scuzi. 192 00:21:50,594 --> 00:21:53,347 Petrece mai mult timp la mine încât ar trebui să plătească chirie. 193 00:21:53,431 --> 00:21:55,057 Te place mai mult pe tine decât pe mine. 194 00:21:55,349 --> 00:21:57,685 Vrei nişte cafea? 195 00:21:57,893 --> 00:22:00,062 Tocmai o făceam. 196 00:22:00,272 --> 00:22:01,940 E la fel ca aia de acasă. 197 00:22:05,026 --> 00:22:06,319 Scuze, de la slujbă. 198 00:22:07,779 --> 00:22:08,864 Alo? 199 00:22:12,285 --> 00:22:15,121 Centru de Refugiaţi din Belgrad. 200 00:22:22,629 --> 00:22:25,048 Bună, o caut pe Alice Fournier. 201 00:22:25,382 --> 00:22:26,467 Alice! 202 00:22:28,260 --> 00:22:29,470 Te pot ajuta cu ceva? 203 00:22:30,054 --> 00:22:33,683 Da. Numele meu e Edgar Simpson. Sunt jurnalist de investigaţii. 204 00:22:33,892 --> 00:22:35,101 Lucrez la New York Times. 205 00:22:36,478 --> 00:22:38,146 Vreau să vorbim despre acest tip. 206 00:22:38,563 --> 00:22:40,398 Arkady Federov. 207 00:22:40,608 --> 00:22:42,443 Politician rus. 208 00:22:42,568 --> 00:22:44,570 Sunt sigur că ştii ceva poveşti despre el. 209 00:22:44,779 --> 00:22:48,449 Aeroportul Internaţional din Belgrad. 210 00:22:59,419 --> 00:23:02,255 Bună ziua, am rezervare. 211 00:23:06,469 --> 00:23:07,887 Nu e nevoie. 212 00:23:37,210 --> 00:23:39,254 Ambasada SUA, Belgrad, Serbia. 213 00:23:39,462 --> 00:23:40,880 De ce nu ai tras? 214 00:23:40,964 --> 00:23:42,048 Aici. 215 00:23:44,343 --> 00:23:45,386 De ce nu ai tras? 216 00:23:45,594 --> 00:23:48,222 Da, domnule Mason. De ce nu ai tras? 217 00:23:48,806 --> 00:23:50,141 Nu este nicio ameninţare, dle. 218 00:23:50,349 --> 00:23:53,769 Cel ce ţi-a ucis întreaga echipă te-a ameninţat cu arma 219 00:23:53,895 --> 00:23:55,480 şi tu spui că nu era nicio ameninţare? 220 00:23:55,897 --> 00:23:57,482 Devereaux era confuz. 221 00:23:58,859 --> 00:24:00,360 Nu ştia că se va întâlni cu mine. 222 00:24:00,569 --> 00:24:02,070 A făcut exact ce-aş fi făcut şi eu. 223 00:24:02,612 --> 00:24:04,239 Am încercat să-l ucidem. 224 00:24:05,616 --> 00:24:06,826 Ne-a ucis el în schimb. 225 00:24:07,201 --> 00:24:09,954 V-aţi uitat unul la altul două secunde. 226 00:24:10,163 --> 00:24:11,706 Da, domnule. 227 00:24:13,333 --> 00:24:15,043 Întrebările rămân. 228 00:24:16,879 --> 00:24:18,922 De ce nu ai tras? 229 00:24:21,008 --> 00:24:22,593 De ce nu te-a împuşcat el pe tine? 230 00:24:37,025 --> 00:24:38,985 Crezi că-l cunoşti pe Devereaux? 231 00:24:39,110 --> 00:24:40,528 Lăsaţi-mă să-l găsesc. 232 00:24:41,446 --> 00:24:44,365 Aş putea discuta cu el. Poate îi pot schimba părerea. 233 00:24:44,617 --> 00:24:47,119 Nu-l cunoşti. 234 00:24:55,879 --> 00:24:57,923 Ştiu cum te-a antrenat. 235 00:24:58,757 --> 00:25:00,467 Fără relaţii apropiate. 236 00:25:04,763 --> 00:25:07,766 Dar în lumea asta sunt lucruri ce contează pentru Peter Devereaux. 237 00:25:08,518 --> 00:25:11,229 Oamenii care îi sunt apropiaţi. Oamenii pe care îi iubeşte. 238 00:25:12,730 --> 00:25:15,191 Şi i-am ucis-o pe una dintre cele mai importante. 239 00:25:18,112 --> 00:25:20,447 Şi acum, va veni după noi. 240 00:25:20,572 --> 00:25:23,492 Cu toate forţele. Să fii sigur de asta. 241 00:25:24,701 --> 00:25:26,578 Ne-a ucis trei oameni. 242 00:25:29,124 --> 00:25:31,000 Trebuie să-l ucizi pe Devereaux. 243 00:25:32,919 --> 00:25:35,880 Ai vreo problemă cu asta? 244 00:25:37,550 --> 00:25:40,010 Fac ceea ce mi se spune, dle. 245 00:25:56,652 --> 00:25:58,154 Hardul e-n regulă. 246 00:26:01,658 --> 00:26:04,286 - Cred că am găsit ceva aici. - Ce-ai găsit? 247 00:26:04,411 --> 00:26:06,288 E ceea ce căutam. 248 00:26:06,788 --> 00:26:08,790 Ultima căutare a lui Hanley. 249 00:26:09,709 --> 00:26:11,502 Vezi ce mai poţi găsi. 250 00:26:16,299 --> 00:26:18,426 Totul e vraişte. 251 00:26:18,886 --> 00:26:21,680 Ce panaramă. 252 00:27:08,855 --> 00:27:12,067 Bună, ce faci? Am ceva pentru tine. 253 00:27:12,610 --> 00:27:16,030 Fata asta, Mira, a ajuns în Belgrad la sfârşitul anilor '90 254 00:27:16,065 --> 00:27:19,242 ca şi refugiat UN, fiind procesată de ăştia doi. 255 00:27:19,450 --> 00:27:24,413 Apoi a fost dată unui asistent social. Acestei femei, Alice Fournier. 256 00:27:25,124 --> 00:27:31,338 Era prietenă cu alte trei fete, prostituate, drogate. 257 00:27:31,381 --> 00:27:33,007 Ultima urmă a Mirei a fost acum 10 ani. 258 00:27:33,216 --> 00:27:35,969 Dacă era asemeni prietenelor ei, probabil că e moartă. 259 00:27:37,345 --> 00:27:38,513 Spune-mi unde e. 260 00:27:44,228 --> 00:27:46,188 Poftim. 261 00:27:46,439 --> 00:27:49,358 Are planuri pentru prânz la restaurantul DvaJelena. 262 00:27:51,111 --> 00:27:53,822 Cu plăcere. 263 00:27:54,239 --> 00:27:57,409 Raportul biometric de la aeroportul din Belgard vine acum. 264 00:27:59,661 --> 00:28:01,329 Asta este de acum patru ore. 265 00:28:01,831 --> 00:28:02,957 Uite. 266 00:28:06,002 --> 00:28:07,295 Se uită direct în cameră. 267 00:28:37,786 --> 00:28:38,793 Da? 268 00:28:38,828 --> 00:28:40,705 Este echipa de la Henley. Au găsit ceva. 269 00:28:41,039 --> 00:28:43,166 "Curăţitorii" de la Hanley au o posibilă pistă. 270 00:28:43,709 --> 00:28:46,837 Autorizaţiile şi codul de acces e confirmat. 271 00:28:47,129 --> 00:28:48,297 Spune. 272 00:28:48,380 --> 00:28:51,474 Sunt Yorgan. 273 00:28:51,509 --> 00:28:54,762 Am nevoie de-o locaţie a unui subiect pe nume: Fournier. 274 00:28:55,222 --> 00:29:02,479 Alice. Numărul de mobil: 75365423. 275 00:29:04,398 --> 00:29:08,152 Caută locaţia acestui număr. Fournier Alice. 276 00:29:08,986 --> 00:29:13,866 Numărul este 75365423. 277 00:29:22,543 --> 00:29:24,711 Locaţia curentă este Skadarska, nr. 32. 278 00:29:24,747 --> 00:29:26,381 Cred că este un restaurant. 279 00:29:26,923 --> 00:29:27,966 Mulţumesc. 280 00:29:29,884 --> 00:29:31,761 Câţi agenţi se ocupă de asta? 281 00:29:32,095 --> 00:29:33,346 Doi. 282 00:29:35,015 --> 00:29:36,684 Sună-l şi pe celălalt. 283 00:29:56,955 --> 00:29:57,998 Nu răspunde. 284 00:30:04,004 --> 00:30:05,130 E Devereaux. 285 00:30:36,290 --> 00:30:38,501 Îţi mulţumesc că ai decis să vii. 286 00:30:38,751 --> 00:30:40,002 Te rog, ia loc. 287 00:30:40,419 --> 00:30:43,214 Nu voi sta mult. Mulţumesc. 288 00:30:43,589 --> 00:30:47,092 - Vrei ceva? - Apa e-n regulă. 289 00:30:47,344 --> 00:30:48,678 Mersi. 290 00:30:49,429 --> 00:30:53,391 Deci, hai să vorbim despre Arkady Federov. 291 00:30:55,185 --> 00:30:57,604 În domeniul meu, aud numele lui destul de des. 292 00:30:57,855 --> 00:31:01,859 Dar nu e nimic nou. Atrocităţile sunt ca un show TV. 293 00:31:02,068 --> 00:31:04,529 Mereu apare ceva nou şi se uită de cel vechi. 294 00:31:05,154 --> 00:31:09,617 Corect. Dar Federov este aproape de a deveni preşedintele Rusiei, 295 00:31:09,700 --> 00:31:12,370 e ceva de actualitate, atât pentru lume şi pentru publicaţia mea. 296 00:31:12,912 --> 00:31:16,040 Dacă Federov era doar un general, puteam spune că e de neatins. 297 00:31:16,249 --> 00:31:18,376 Dar acum e altceva. E vulnerabil. 298 00:31:18,877 --> 00:31:19,962 Ce? 299 00:31:21,046 --> 00:31:23,006 Crezi că asta nu-l face periculos? 300 00:31:23,215 --> 00:31:26,135 Oamenii de genul, mereu aspiră la mai mult, 301 00:31:26,170 --> 00:31:27,719 dar în final sunt tot doar oameni 302 00:31:27,929 --> 00:31:29,514 cărora le place să se audă vorbind. 303 00:31:30,890 --> 00:31:33,476 Tu-ţi vrei povestea şi premiul Pulitzer, atât, nu? 304 00:31:33,977 --> 00:31:36,479 Tu nu ştii ce viaţă au când vin la noi. 305 00:31:37,063 --> 00:31:39,774 Nu sunt doar nişte fete. Sunt unele speriate. 306 00:31:41,861 --> 00:31:43,946 Te-ai gândit ce le-ar face povestea asta lor? 307 00:31:43,988 --> 00:31:46,574 Federov a comis multe crime. 308 00:31:46,907 --> 00:31:48,701 Trebuie să fie expus. 309 00:31:49,077 --> 00:31:52,706 Dacă fetele ar vorbi cu mine, să-mi spună povestea lor... 310 00:31:52,747 --> 00:31:56,042 Eu ajut victimele. Nu le folosesc pentru politică. 311 00:31:56,077 --> 00:31:59,337 Fetele astea au trecut prin destule. Îmi pare rău. 312 00:31:59,547 --> 00:32:03,259 Ai intenţii bune, dar nimeni nu-l poate opri pe Federov. 313 00:32:06,596 --> 00:32:09,932 Dacă te-ai întâlnit cu mine, înseamnă că vrei să mă ajuţi cumva. 314 00:32:10,142 --> 00:32:15,022 - Mă scuzaţi, sunteţi Alice Fournier? - Da. 315 00:32:15,230 --> 00:32:19,985 Vă caută cineva în birou. Spune că nu vă merge telefonul. 316 00:32:20,445 --> 00:32:22,530 Pe aici. Vă rog. 317 00:32:22,864 --> 00:32:23,948 Mă scuzi. 318 00:32:29,870 --> 00:32:32,748 - Da, alo? - Opreşte-te. Rămâi unde eşti. 319 00:32:33,500 --> 00:32:34,959 Ascultă-mă foarte atent. 320 00:32:35,593 --> 00:32:39,388 Femeia din faţa ta e o asasină. Dacă se panichează, te omoară. 321 00:32:47,439 --> 00:32:48,524 Întoarce-te cu faţa. 322 00:32:49,274 --> 00:32:52,319 Întoarce-te, sunt în spatele tău. Întoarce-te. 323 00:32:54,455 --> 00:32:57,250 Fugi! Acum! Fugi! 324 00:32:57,800 --> 00:32:59,051 Alice! 325 00:33:00,603 --> 00:33:03,481 Afară, vreau să nu-l scăpaţi din ochi. 326 00:33:21,292 --> 00:33:22,377 Haide! Haide! 327 00:33:29,176 --> 00:33:30,302 Mişcă! 328 00:33:33,640 --> 00:33:35,392 Cine eşti? Ce se întâmplă? 329 00:33:37,602 --> 00:33:38,687 Uşa laterală. 330 00:33:45,820 --> 00:33:48,456 Trebuie să fie în piaţă, vreau să ştiu unde e chiar acum. 331 00:33:49,623 --> 00:33:50,791 Mason. 332 00:33:52,042 --> 00:33:55,295 Nu pot să cred că ai acelaşi număr. Ce mai faci? 333 00:33:56,381 --> 00:33:59,300 Sunt puţin ocupat, te pot suna eu mai târziu? 334 00:33:59,634 --> 00:34:00,760 Ia scanerul de telefoane. 335 00:34:02,604 --> 00:34:06,691 Voiam să vorbim puţin. Continuă să faci ce făceai. 336 00:34:06,776 --> 00:34:09,445 Scenariu, o ţintă foarte căutată cu un complice de gen feminin, 337 00:34:09,528 --> 00:34:11,197 cu avans de 30 de secunde în faţa mea. 338 00:34:11,238 --> 00:34:12,323 Într-o piaţă aglomerată. 339 00:34:13,450 --> 00:34:14,493 Spune-mi despre ţinta ta. 340 00:34:14,659 --> 00:34:17,746 Bărbat, în vârstă, avea aptitudini. 341 00:34:18,121 --> 00:34:20,290 - Avea? - El crede încă ca le mai are. 342 00:34:21,833 --> 00:34:24,878 Da, este arogant şi încrezător. 343 00:34:25,046 --> 00:34:26,714 Deja a făcut prima greşeală. 344 00:34:27,256 --> 00:34:29,801 Chiar crezi că şase agenţi sunt de ajuns? 345 00:34:30,635 --> 00:34:32,011 Spune-mi? 346 00:34:32,220 --> 00:34:33,596 Devereaux... 347 00:34:50,907 --> 00:34:52,951 - Cine sunt? Sunt de la poliţie? - Nu. 348 00:34:53,535 --> 00:34:54,577 Ceva de genul. 349 00:34:55,079 --> 00:34:57,039 Atunci cine naiba eşti tu? 350 00:34:57,164 --> 00:35:01,127 - Cine eşti? Ce vrei? Dă-mi drumul! - Calmează-te. 351 00:35:02,336 --> 00:35:05,304 - N-am făcut nimic. - Te cred. Dar ei nu. 352 00:35:05,340 --> 00:35:08,593 Dacă vrei să scapi de aici, trebuie să ai încredere în mine. 353 00:35:08,927 --> 00:35:10,011 Bine? 354 00:35:25,068 --> 00:35:26,153 Alice? 355 00:35:27,029 --> 00:35:28,030 Stai! 356 00:35:58,294 --> 00:36:00,213 - Eşti bine? - Da. 357 00:36:11,033 --> 00:36:13,536 - Ştiam că vei suna înapoi. - Perimetrul se lărgeşte. 358 00:36:14,203 --> 00:36:15,538 Prea multe variabile. 359 00:36:15,663 --> 00:36:16,998 Pierzi controlul. 360 00:36:17,248 --> 00:36:20,626 Nu vrei să ştii de ce eram în Moscova? Ce ordine am avut? Cine m-a trimis? 361 00:36:20,711 --> 00:36:21,837 Continuă să vorbeşti. 362 00:36:21,920 --> 00:36:24,819 De ce nu te predai Devereaux, putem discuta. 363 00:36:24,854 --> 00:36:27,718 Nu. Ăsta e scenariu meu, eu fac regulile. 364 00:36:28,136 --> 00:36:30,763 Haide fiule, fă-mă să rămân interesat. 365 00:36:31,179 --> 00:36:35,350 - Poate voi greşi. Măcar atât îmi datorezi. - Nu-ţi sunt dator cu nimic. 366 00:36:35,767 --> 00:36:38,854 - Jake, dă-mi telefonul tău. - Unde sunt? Hai, Mason. Unde sunt? 367 00:36:40,273 --> 00:36:42,400 Semnalul este transmis prin acest telefon. 368 00:36:42,525 --> 00:36:45,153 Scanerul crede că telefonul lui Jake este cel al lui Devereaux. 369 00:36:45,278 --> 00:36:46,654 De asta pare că este aşa aproape. 370 00:36:46,779 --> 00:36:48,698 Câţi oameni ai ucis Mason? 371 00:36:48,949 --> 00:36:51,160 Până acum? Sau în următoarele cinci minute? 372 00:36:51,660 --> 00:36:56,498 Te gândeşti la asta uneori? La o cafea? Sau la o îngheţată? 373 00:36:56,707 --> 00:36:58,792 Sau vezi o femeie frumoasă, sau vreun copil. 374 00:36:59,419 --> 00:37:01,546 Şi-ţi aminteşti toate minciunile pe care le-ai spus. 375 00:37:01,588 --> 00:37:02,839 Pe acolo. 376 00:37:02,964 --> 00:37:06,593 - Te face să tresari, nu-i aşa? - Nu, cretine. Dorm ca un prunc. 377 00:37:08,053 --> 00:37:11,640 Nu te înţeleg, Devereaux. Pe mine mă vrei. De ce nu încerci? 378 00:37:11,682 --> 00:37:13,434 E tentant. 379 00:37:13,476 --> 00:37:15,728 Să-mi dau poziţia de gol. 380 00:37:15,770 --> 00:37:18,606 Mereu dornic să mori pentru cauză, nu-i aşa, Mason? 381 00:37:18,648 --> 00:37:20,941 Frica este duşmanul tău. Tu m-ai învăţat asta. 382 00:37:20,977 --> 00:37:23,236 Da. Dar nu am terminat lecţia, fiule. 383 00:37:23,278 --> 00:37:27,240 - Şi eu sunt pe care să te dobor. - Nu mă vei doborî, băiete. 384 00:37:27,574 --> 00:37:31,703 Eşti o unealtă cam boantă. Fără perspectivă. Fără cunoştinţe. 385 00:37:31,996 --> 00:37:34,916 - Continuă să vorbeşti, bătrâne. - Asta e umilitor. 386 00:37:34,958 --> 00:37:37,085 Ruşinos. 387 00:37:37,210 --> 00:37:39,879 Exact ca în Moscova. 388 00:37:41,590 --> 00:37:45,344 Ce este, Mason. Nu e nimeni să te ţină de mână? 389 00:37:46,929 --> 00:37:49,056 Nu ai pe nimeni să-ţi spună când să tragi. 390 00:37:51,100 --> 00:37:53,644 Fură o maşină. Care-i cea mai apropiată parcare? 391 00:37:53,686 --> 00:37:54,728 E una chiar în faţă. 392 00:38:01,444 --> 00:38:04,656 - Deci fără regrete. - Niciunul. 393 00:38:05,440 --> 00:38:08,568 Ştii ceva? Nu dau doi bani pe cei pe care i-am ucis. 394 00:38:09,027 --> 00:38:12,238 Dacă prin vreun noroc chior reuşeşti să mă ucizi, 395 00:38:12,274 --> 00:38:13,991 nici atunci nu-mi va păsa. 396 00:38:14,700 --> 00:38:16,827 E aici. E pe aici pe undeva. 397 00:38:16,869 --> 00:38:20,748 - A fost un discurs pe cinste. - Scoţi tot ce-i mai bun din mine. 398 00:38:28,673 --> 00:38:31,551 Benzină. Înapoi! 399 00:38:31,593 --> 00:38:33,845 Înapoi! Înapoi! 400 00:39:10,469 --> 00:39:16,016 - Mira Filipova. Unde e? - De unde ştii numele ăsta? 401 00:39:16,308 --> 00:39:18,394 Când a fost ultima dată când ai văzut-o? 402 00:39:19,562 --> 00:39:23,023 Nu ştiu... acum trei ani. Eu m-am ocupat de cazul ei. 403 00:39:23,065 --> 00:39:25,734 Un prieten bun de-al meu a murit încercând s-o găsească. 404 00:39:25,986 --> 00:39:29,281 Îmi pare rău. N-am idee unde e. 405 00:39:29,739 --> 00:39:32,784 Femeia care te-a abordat la restaurant e asasin plătit. 406 00:39:32,826 --> 00:39:35,996 Rus. Oamenii de pe motociclete sunt de la CIA. 407 00:39:36,032 --> 00:39:38,541 - CIA? - Indiferent de ce ştie fata, 408 00:39:38,583 --> 00:39:42,295 mulţi o vor. Şi dacă nu o găsesc, tu eşti următoarea ţintă. 409 00:39:44,338 --> 00:39:47,508 Ai dosarele fetelor pe care le ajuţi? 410 00:39:47,544 --> 00:39:48,886 Da. 411 00:39:52,264 --> 00:39:54,516 O să luăm trenul ăsta. 412 00:39:59,314 --> 00:40:04,152 De ce-l urăşti aşa de mult? Tipul care vrea să ne ucidă... 413 00:40:04,527 --> 00:40:06,613 De ce-l urăşti? 414 00:40:07,531 --> 00:40:09,074 Nu-l urăsc. 415 00:40:10,117 --> 00:40:11,285 Nu. 416 00:40:11,410 --> 00:40:13,913 E probabil cel mai bun prieten pe care l-am avut. 417 00:40:14,872 --> 00:40:17,291 Deci, toţi prietenii tăi încearcă să te ucidă? 418 00:40:18,126 --> 00:40:20,545 Într-un final. 419 00:40:48,867 --> 00:40:50,577 Unde o pot găsi? 420 00:40:50,911 --> 00:40:53,413 - Ţi-am spus că nu ştiu. - Trebuie să ştii ceva. 421 00:40:53,872 --> 00:40:57,709 Prieteni, locuri ce le frecventează... Oamenii nu dispar pur şi simplu. 422 00:40:57,752 --> 00:40:59,587 Nu ştiu, bine? 423 00:40:59,629 --> 00:41:03,091 În domeniul meu, da, aşa este. Ele dispar. 424 00:41:03,424 --> 00:41:05,844 Într-o zi crezi că sunt aici, a doua zi nu mai există. 425 00:41:09,682 --> 00:41:11,649 A încetat să mai vină la întâlniri. 426 00:41:11,684 --> 00:41:13,686 Oamenii spun că începuse să se drogheze. 427 00:41:14,311 --> 00:41:15,813 Ştii cine este omul ăsta? 428 00:41:17,022 --> 00:41:21,527 Un peşte. Aduce fete din Caucaz, le vinde pentru sex. 429 00:41:21,778 --> 00:41:23,155 Numele lui este Liebe Denko. 430 00:41:23,488 --> 00:41:26,158 Ba nu. Numele real e Simeon Denisof. 431 00:41:26,199 --> 00:41:32,205 Era mâna dreaptă a lui Federov din ultimul război cecen. 432 00:41:32,248 --> 00:41:34,458 Ştii unde se află acum? 433 00:41:34,500 --> 00:41:38,713 Da. E aici în Belgrad. 434 00:41:47,472 --> 00:41:49,683 De unde îl cunoşti pe Denisof? 435 00:41:50,935 --> 00:41:52,979 E o cunoştinţă a unei cunoştinţe. 436 00:42:10,915 --> 00:42:13,125 Vreau să-l văd pe Liebe Denko. 437 00:42:13,918 --> 00:42:15,044 Nu. 438 00:42:15,920 --> 00:42:18,172 Spune-i că Peter Devereaux e aici. 439 00:42:18,547 --> 00:42:19,924 Aşteaptă. 440 00:42:42,491 --> 00:42:46,620 - Arăţi ca dracu'. - Da? Nici tu nu arăţi prea bine. 441 00:42:46,662 --> 00:42:47,704 Cu plăcere. 442 00:42:48,455 --> 00:42:50,499 Nu pot să cred. 443 00:42:53,169 --> 00:42:56,172 Deci... ce cauţi aici, Peter? 444 00:42:56,422 --> 00:42:57,841 Am nevoie de informaţii. 445 00:42:59,175 --> 00:43:02,720 Cineva din Belgrad vrea să te ucidă şi nu sunt eu. 446 00:43:02,756 --> 00:43:06,267 Ţi-aş putea spune cine e, dar... Vreau ceva în schimb. 447 00:43:06,308 --> 00:43:08,727 Bine. Spune-mi ce vrei. 448 00:43:09,562 --> 00:43:13,899 Îţi rămân dator. Pentru zilele de demult. 449 00:43:16,735 --> 00:43:22,950 Arkady Federov. Ucide pe toţi care i-au fost apropiaţi... 450 00:43:24,661 --> 00:43:26,496 Ştiu că vrea să te ucidă şi pe tine. 451 00:43:26,531 --> 00:43:27,539 - Pe mine? - Da. 452 00:43:27,581 --> 00:43:31,168 Care-i treaba cu el? De ce vrea să lichideze tot? 453 00:43:31,203 --> 00:43:32,752 Ce urmăreşte? 454 00:43:34,422 --> 00:43:38,426 Pleacă. Ar trebui să pleci chiar acum. 455 00:43:43,223 --> 00:43:44,600 Cecenia. 456 00:43:45,434 --> 00:43:49,570 Ţara asta urâtă şi uitată de lume. 457 00:43:49,605 --> 00:43:52,357 Petrolul, pe de altă parte, din belşug. 458 00:43:52,441 --> 00:43:55,527 Jegoşii de terorişti ceceni n-a vrut să ne-o dea nouă. 459 00:43:55,570 --> 00:44:02,744 Aşa că, într-o zi o clădire... a sărit în aer. 460 00:44:02,785 --> 00:44:08,541 Soldaţi ruşi împreună cu familiile au fost trimis acasă pe bucăţi. 461 00:44:08,584 --> 00:44:13,297 Şi uite aşa, Federov porneşte războiul său murdar 462 00:44:13,339 --> 00:44:16,800 şi Mama Rusie primeşte petrolul. 463 00:44:18,136 --> 00:44:19,144 A bombardat clădirea? 464 00:44:19,179 --> 00:44:22,606 Nu. Federov a fost destul de deştept 465 00:44:22,641 --> 00:44:25,769 încât să ştie că nu se poate descurca singur, 466 00:44:25,811 --> 00:44:27,271 aşa că a ţinut totul secret. 467 00:44:28,397 --> 00:44:31,984 Am condus-o noi pentru tine? 468 00:44:32,442 --> 00:44:36,238 Tot ce-am făcut a fost să stăm şi să vedem cum mor toţi acei oameni. 469 00:45:04,769 --> 00:45:06,145 Vrei nişte apă? 470 00:45:07,731 --> 00:45:09,275 Scuze de tratare. 471 00:45:09,692 --> 00:45:12,653 Dacă are vreo valoare, m-am opus acestui comportament. 472 00:45:15,531 --> 00:45:18,951 Îl cunoşti pe Peter Devereaux din 1998. 473 00:45:19,953 --> 00:45:22,789 Până când s-a retras în 2008. 474 00:45:25,375 --> 00:45:27,425 Pe 17 aprilie, anul curent, 475 00:45:27,461 --> 00:45:30,047 te-ai dus la Lausanne sub numele de Sanders. 476 00:45:30,298 --> 00:45:32,466 Şi l-ai reactivat. 477 00:45:33,092 --> 00:45:35,136 Arată-mi ţâţele. 478 00:45:36,095 --> 00:45:37,103 Ce-ai spus? 479 00:45:37,139 --> 00:45:39,600 Cred că de asta te-a trimis Weinstein, nu? 480 00:45:39,641 --> 00:45:42,019 Cu siguranţă nu e datorită agerimii tale. 481 00:45:42,895 --> 00:45:44,313 Du-te dracului! 482 00:45:44,521 --> 00:45:47,482 Îţi place să fii deasupra? Să avansezi în scara ierarhică? 483 00:45:47,525 --> 00:45:50,445 Îmi plac ceilalţi mai mult. Unde sunt ceilalţi! 484 00:45:50,486 --> 00:45:53,489 - Camera asta e antifonată. - Crezi că nu ştiu asta? 485 00:45:54,031 --> 00:45:56,700 Eu am aprobat şi construit această facilitate. 486 00:45:56,742 --> 00:45:58,785 Eu am scris manualul după care lucrezi tu. 487 00:45:58,828 --> 00:46:02,207 Ştiu cât durează până schimbi pe procedura operaţională. 488 00:46:02,248 --> 00:46:03,541 Toanta dracului. 489 00:46:05,043 --> 00:46:07,879 Poate că ştii procedurile, dar ştii de asemenea 490 00:46:07,922 --> 00:46:11,008 că eu pot să schimb procedurile dacă eu consider necesar. 491 00:46:11,050 --> 00:46:14,803 Având în vedere tonul acestei discuţii, 492 00:46:14,845 --> 00:46:17,515 înclin spre schimbarea procedurii. 493 00:46:19,351 --> 00:46:22,771 Ştii ceva? Nu dau doi bani pe oamenii pe care i-am ucis. 494 00:46:22,812 --> 00:46:25,857 Dacă prin vreun noroc, reuşeşti să mă ucizi, 495 00:46:25,941 --> 00:46:27,943 nici atunci nu-mi va pasă. 496 00:46:28,528 --> 00:46:32,949 - A fost un discurs pe cinste. - Scoţi tot ce-i mai bun din mine. 497 00:46:35,201 --> 00:46:37,787 N-a fost chiar corectă ultimul ta replică. 498 00:46:37,822 --> 00:46:40,373 Să-l ţinem ocupat a fost un avantaj, domnule. 499 00:46:40,415 --> 00:46:42,626 Da, pentru el. 500 00:46:42,668 --> 00:46:44,593 Nu ştiu dacă ţi-a intrat pe sub piele. 501 00:46:44,628 --> 00:46:46,797 Poate că eşti nervos că n-ai avut niciodată un tată. 502 00:46:46,838 --> 00:46:49,967 Nu ştiu şi sincer nu-mi pasă. Te-a jucat foarte bine. 503 00:46:50,003 --> 00:46:52,971 - O să-l prind. - Zici tu? 504 00:46:53,263 --> 00:46:55,021 Nu se simte aşa de aici, fiule. 505 00:46:55,056 --> 00:46:58,184 De aici se vede de parcă încercai să-l mulţumeşti. 506 00:46:59,937 --> 00:47:03,274 - Ce? Încă îl admiri? - L-am admirat. 507 00:47:03,858 --> 00:47:07,945 Uite ce crede despre tine. 508 00:48:07,468 --> 00:48:09,803 ... lipsa abilităţii de adaptare la diferite situaţii... 509 00:48:10,179 --> 00:48:11,639 ... trage prea repede concluziile... 510 00:48:11,723 --> 00:48:13,642 Investigaţia finală indică că agentul este... 511 00:48:13,725 --> 00:48:15,727 RESPINS 512 00:48:39,961 --> 00:48:42,922 Băi. Băi... 513 00:48:44,925 --> 00:48:46,969 Cum ai intrat aici? 514 00:48:52,975 --> 00:48:57,145 Tot ce vrea e să fie la tine. Frate, eşti o curvă nerecunoscătoare. 515 00:48:57,188 --> 00:48:59,858 Mama te va transforma într-o poşetă. 516 00:49:00,441 --> 00:49:01,568 Bine atunci. 517 00:49:02,902 --> 00:49:04,404 Bine, atunci? 518 00:49:04,446 --> 00:49:05,614 Ce-i aia? 519 00:49:05,656 --> 00:49:08,534 Trecem unul pe lângă altul pe aceste scări de opt săptămâni. 520 00:49:08,993 --> 00:49:10,995 Cine eşti tu? 521 00:49:11,537 --> 00:49:14,915 Desigur, eşti destul de atractiv, misterios, dar... 522 00:49:14,958 --> 00:49:18,044 devine destul de obositor după un timp, ştii? 523 00:49:18,336 --> 00:49:21,464 Adică.. nici măcar nu-ţi ştiu numele. 524 00:49:27,221 --> 00:49:30,600 - David. - Eu sunt Sarah. 525 00:49:46,701 --> 00:49:50,330 Te-ai gândit vreodată că Mirei poate îi e mai bine unde e acum? 526 00:49:50,872 --> 00:49:54,215 Fata ta l-a văzut pe Federov şi CIA-ul cum conspirau 527 00:49:54,249 --> 00:49:58,420 să înceapă un război care a omorât sute de mii de oameni. 528 00:50:00,089 --> 00:50:02,056 Şi... cine o găseşte primul, 529 00:50:02,091 --> 00:50:08,223 îl deţine pe Federov. Şi crede-mă, cineva o va găsi. 530 00:50:09,683 --> 00:50:10,893 Haide. 531 00:50:42,302 --> 00:50:44,346 Cum ar fi să fii tu... 532 00:50:44,930 --> 00:50:48,100 Să iei tot ce vrei, să faci tot ce vrei. 533 00:50:53,189 --> 00:50:55,149 Ce se întâmplă când revin? 534 00:50:55,608 --> 00:50:57,277 Plecăm. 535 00:50:59,655 --> 00:51:01,344 Poftim. 536 00:51:01,379 --> 00:51:03,033 E de ajuns. 537 00:51:16,589 --> 00:51:17,631 Până la fund. 538 00:51:43,160 --> 00:51:44,703 Ce s-a întâmplat în Moscova? 539 00:51:46,872 --> 00:51:52,044 Ceva... nefericit. 540 00:51:55,590 --> 00:51:57,342 Cum o chema? 541 00:51:59,260 --> 00:52:00,678 Natalia. 542 00:52:10,815 --> 00:52:15,237 Dacă îl ucizi te va face să te simţi mai bine? 543 00:52:15,278 --> 00:52:16,321 E un început. 544 00:52:18,823 --> 00:52:20,617 De ce m-ai salvat? 545 00:52:23,996 --> 00:52:26,332 Nu-ţi pune speranţele în mine, Alice. 546 00:52:26,874 --> 00:52:28,334 Îţi promit... 547 00:52:29,418 --> 00:52:30,503 Că te voi dezamăgi. 548 00:53:51,892 --> 00:53:55,729 Satie. 549 00:53:56,188 --> 00:53:57,856 Ce-ai spus? 550 00:53:59,399 --> 00:54:03,862 ..."Favoritul meu" în rusă. 551 00:54:05,531 --> 00:54:09,535 - Vorbeşti rusă? - Da. 552 00:54:10,912 --> 00:54:14,624 Părinţii mei erau profesori universitari. 553 00:54:14,667 --> 00:54:16,377 Ei m-au învăţat. 554 00:56:10,834 --> 00:56:13,671 Am găsit nişte haine care ar trebui să ţi se potrivească. 555 00:56:15,005 --> 00:56:17,758 Ce se întâmplă dacă o găsesc pe Mira înaintea ta? 556 00:56:18,008 --> 00:56:21,470 Atunci nu vor mai avea nevoie de tine. Problemele vor dispărea. 557 00:56:23,932 --> 00:56:27,811 - O vor ucide, nu-i aşa? - Da. 558 00:56:34,026 --> 00:56:35,945 Şi dacă nimeni nu o găseşte? 559 00:56:36,111 --> 00:56:39,030 Nimeni nu se poate ascunde la infinit. 560 00:56:40,283 --> 00:56:43,286 Nu te pot lua cu mine acolo unde trebuie să mă duc acum. 561 00:56:43,494 --> 00:56:44,752 Deci nu te mai pot proteja. 562 00:56:44,787 --> 00:56:49,584 Du-te undeva unde nu te poate găsi nimeni, nici măcar eu. 563 00:56:49,626 --> 00:56:55,173 Foloseşte numai bani lichizi, şi aşteaptă ca ăsta să sune. 564 00:57:18,324 --> 00:57:20,242 Sara? 565 00:57:24,664 --> 00:57:26,791 Sara? 566 00:57:34,008 --> 00:57:36,177 Te-am trezit? 567 00:57:41,350 --> 00:57:43,477 Unde ai plecat? 568 00:58:18,472 --> 00:58:20,516 Sara? 569 00:58:35,533 --> 00:58:40,580 - David? - Sunt aici. E-n regulă. 570 00:58:41,998 --> 00:58:47,086 Totul va fi în regulă. Nu te va răni. Ai înţeles? 571 00:58:48,964 --> 00:58:52,259 - Dă-i drumul. - Dă-i drumul? 572 00:58:54,095 --> 00:58:59,475 Şi dacă nu? Ce? Gloanţele încep să zboare? 573 00:58:59,934 --> 00:59:01,686 Spune-i că trebuie să asculte. 574 00:59:01,728 --> 00:59:05,982 - Spune-i. - Trebuie să asculţi. 575 00:59:10,446 --> 00:59:15,451 Ştii ce face, nu-i aşa? Încearcă să decidă cât valorezi. 576 00:59:15,493 --> 00:59:18,246 Nu-ţi va face rău. 577 00:59:18,454 --> 00:59:22,374 Nu s-a decis încă. Întreabă-l. 578 00:59:22,750 --> 00:59:27,087 Întreabă-l dacă meriţi să fii salvată. 579 00:59:27,339 --> 00:59:30,634 Merit să fiu salvată? 580 00:59:32,928 --> 00:59:35,889 Nu-ţi răspunde la întrebare, nu-i aşa? 581 00:59:35,932 --> 00:59:39,727 Trebuie să-l faci să răspundă la întrebare! 582 00:59:39,852 --> 00:59:43,147 - Merit să fiu salvată? - Da! 583 00:59:43,564 --> 00:59:45,691 Meriţi. 584 01:00:02,669 --> 01:00:05,338 Îţi place de ea? 585 01:00:05,380 --> 01:00:07,840 Da. E timpul să-ţi termini antrenamentul. 586 01:00:07,883 --> 01:00:09,802 Ce dracu' mă poţi învăţa tu? 587 01:00:09,843 --> 01:00:11,679 M-ai lăsat baltă, ai uitat? 588 01:00:11,720 --> 01:00:14,098 - Ce vrei? - Vreau să fiu mai bun decât tine. 589 01:00:14,133 --> 01:00:15,474 Ce înseamnă asta? 590 01:00:15,599 --> 01:00:17,393 Să fii mai bun decât mine. 591 01:00:17,435 --> 01:00:19,604 Să fii cel mai bun în ceva? 592 01:00:19,688 --> 01:00:21,064 Să fii un om mai bun? 593 01:00:21,106 --> 01:00:23,191 De ce m-ai abandonat? 594 01:00:23,358 --> 01:00:25,860 Iată că vine. 595 01:00:26,319 --> 01:00:29,155 Am tras. Ce puteam face? Nu aveam de ales. 596 01:00:29,198 --> 01:00:30,616 Întotdeauna ai de ales. 597 01:00:30,658 --> 01:00:33,452 Răspunde la nenorocita de întrebare! 598 01:00:34,579 --> 01:00:36,998 Ai ales greşit. 599 01:00:40,876 --> 01:00:44,171 Am venit aici în seara asta, Mason, ca să te ucid. 600 01:00:44,964 --> 01:00:47,174 Nu ştiam ce înseamnă pentru tine. 601 01:00:47,217 --> 01:00:49,511 Credeai că e vorba despre Natalia? 602 01:00:49,553 --> 01:00:51,930 Nu, e vorba despre tine. 603 01:00:52,389 --> 01:00:55,017 Poţi să fii uman. 604 01:00:55,058 --> 01:00:57,686 Sau un criminal de oameni, dar nu amândouă. 605 01:00:59,105 --> 01:01:04,902 Într-un final, unul dintre cei doi îl va distruge pe celălalt. 606 01:01:06,821 --> 01:01:11,618 Tot ce trebuie să faci acum este să-mi arăţi. 607 01:01:12,328 --> 01:01:14,413 Că nu-i prea târziu pentru tine. 608 01:01:14,448 --> 01:01:15,831 - Haide! - Nu! 609 01:01:18,752 --> 01:01:20,921 A doua şansă, Mason. 610 01:01:20,962 --> 01:01:25,133 Scenariu: Ţinta ta tocmai a tăiat artera femurală a unei femei. 611 01:01:25,168 --> 01:01:26,176 Nu! 612 01:01:26,217 --> 01:01:31,264 Tocmai a tăiat artera femurală a unei femei cu care te-ai iubit. 613 01:01:31,300 --> 01:01:34,018 - Ce faci? - O să-l să se ducă! 614 01:01:35,853 --> 01:01:40,232 Rahat! Rezistă! Rezistă! 615 01:01:55,667 --> 01:01:57,794 Lucilia, vrei să ştii ce-am făcut? 616 01:01:57,834 --> 01:02:00,921 Ştiu ce-aţi făcut dle Hanley, acum discutăm de ce. 617 01:02:00,964 --> 01:02:03,549 Nu ştii ce-am făcut sau ce voi face. 618 01:02:03,591 --> 01:02:07,220 Cu toate astea, de unde naiba să pricepi de ce? 619 01:02:08,805 --> 01:02:10,682 Hai să reluăm. 620 01:02:10,724 --> 01:02:13,686 Ce crezi că facem noi aici, la agenţie? 621 01:02:13,727 --> 01:02:17,147 - Culegem informaţii. - Nu, informaţiile sunt inutile. 622 01:02:17,189 --> 01:02:18,489 Se schimbă peste noapte. 623 01:02:18,524 --> 01:02:21,110 Cunoaşterea nu e putere. Oamenii sunt puterea. 624 01:02:21,152 --> 01:02:23,196 Noi adunăm oameni. 625 01:02:23,238 --> 01:02:25,782 Şi dacă cineva ascultă de la Langley, 626 01:02:25,824 --> 01:02:28,576 cineva cu puţin creier în cap, vor şti despre ce vorbesc. 627 01:02:28,618 --> 01:02:31,955 Vorbesc despre deţinerea lui Arkady Federov! 628 01:02:32,039 --> 01:02:33,499 Mă asculţi? 629 01:02:33,541 --> 01:02:35,334 Arkady Federov! 630 01:02:38,337 --> 01:02:39,505 Hotel Imperial, Belgrad 631 01:02:44,595 --> 01:02:45,971 Dle, bine aţi venit la Hotel Imperial. 632 01:03:14,878 --> 01:03:16,546 Edgar. 633 01:03:16,630 --> 01:03:19,382 Alice, ce cauţi aici? 634 01:03:19,423 --> 01:03:22,092 Eşti bine? Ce-ai păţit la restaurant? 635 01:03:22,134 --> 01:03:26,513 M-am decis să-ţi spun tot ce ştiu despre Arkady Federov. 636 01:03:26,556 --> 01:03:28,767 Intră. 637 01:03:29,768 --> 01:03:33,355 Ştii că e în oraş acum, la Conferinţa Europeană de Energie. 638 01:03:33,397 --> 01:03:35,650 Stă la Hotel Imperial. 639 01:03:35,691 --> 01:03:38,569 Nu, nu ştiam. 640 01:03:41,238 --> 01:03:43,122 Sunt surprins să te văd. 641 01:03:43,158 --> 01:03:45,786 Vrei ceva de băut? O cafea sau ceva? 642 01:03:45,827 --> 01:03:48,246 Nu, mulţumesc. 643 01:03:51,124 --> 01:03:54,586 Acesta e "Zidul Meu al Ruşinii". 644 01:03:55,463 --> 01:04:00,093 Au fost sute de fete care au venit din conflict. 645 01:04:00,260 --> 01:04:02,679 Suntem o organizaţie mică. 646 01:04:02,714 --> 01:04:05,098 Stai să-mi iau dictafonul. 647 01:04:05,224 --> 01:04:08,185 A fost o fată, Mira. 648 01:04:08,227 --> 01:04:10,771 Pretindea că e mută. 649 01:04:11,021 --> 01:04:16,527 Federov o plăcea, o ţinea pe lângă el. 650 01:04:16,861 --> 01:04:19,322 Ca pe un animal de companie. 651 01:05:38,492 --> 01:05:44,790 Mason, David. Cod de acces: 3-9-0-4-2. 652 01:06:52,155 --> 01:06:56,951 - Du-te în colţ, tu. - Lasă fata în pace. Ce naiba?! 653 01:06:57,118 --> 01:06:59,996 Natalia nu s-a aşteptat să mă vadă la Moscova. 654 01:07:00,039 --> 01:07:02,583 Nici măcar nu ştia că vin! 655 01:07:02,625 --> 01:07:04,627 Ce-ai făcut? 656 01:07:04,668 --> 01:07:08,464 Era... în ultimele luni, se purta cam ciudat. 657 01:07:08,505 --> 01:07:11,342 - Analiştii credeau că e... - Prostii! 658 01:07:11,384 --> 01:07:15,054 S-a întâmplat! Aşa că au decis s-o retragă. 659 01:07:15,089 --> 01:07:18,725 N-am putut ajunge la ea fără ca ei să afle. 660 01:07:18,766 --> 01:07:22,978 Dacă venea în partea noastră, era pe cale să moară. 661 01:07:23,014 --> 01:07:25,857 Singura ei şansă era să te trimit pe tine. 662 01:07:25,899 --> 01:07:28,652 De ce? 663 01:07:29,110 --> 01:07:30,785 De ce? 664 01:07:30,821 --> 01:07:33,783 Agenţia suspecta de câţiva ani că Federov 665 01:07:33,824 --> 01:07:36,994 a început războiul bombardând o clădire cu proprii săi oameni în ea, 666 01:07:37,036 --> 01:07:39,997 dând vina pe cecenii naţionalişti. 667 01:07:40,032 --> 01:07:42,416 După care Natalia m-a căutat, 668 01:07:42,459 --> 01:07:47,339 mi-a spus că are un martor care jură că Federov a fost implicat. 669 01:07:47,374 --> 01:07:49,466 Noi am făcut-o! 670 01:07:49,508 --> 01:07:51,927 Noi am făcut-o. 671 01:07:52,887 --> 01:07:54,812 Cu cine dracu' ai vorbit? 672 01:07:54,847 --> 01:07:56,933 Oamenii cu care trebuia să vorbesti tu! 673 01:07:56,975 --> 01:08:00,895 Cine era legătura ei? Să nu mă minţi! 674 01:08:05,609 --> 01:08:07,861 Acelaşi om 675 01:08:07,903 --> 01:08:10,781 care mi-a adus-o pe Natalia Mayday la mine. 676 01:08:10,823 --> 01:08:14,952 Acelaşi om care i-a ordonat scoaterea şi acelaşi om 677 01:08:15,287 --> 01:08:18,415 care a orchestrat asasinarea ei. 678 01:08:20,000 --> 01:08:22,252 Intră. 679 01:08:22,294 --> 01:08:25,046 Devereaux are o fiică. 680 01:08:28,301 --> 01:08:32,179 Numele ei e Lucy. Pozele astea sunt de acum cinci ani. 681 01:08:32,221 --> 01:08:34,432 Acum ar trebui să aibă 12 ani. 682 01:08:34,474 --> 01:08:39,896 Natalia Ulanova a fost mama sa. Şi Devereaux a crescut-o. 683 01:08:39,937 --> 01:08:44,108 Când Devereaux era în Berlin, a recrutat-o pe Natalia 684 01:08:44,144 --> 01:08:46,236 şi a convins-o să spioneze pentru noi. 685 01:08:49,823 --> 01:08:53,118 Şi-a ascuns întreaga familie de noi. 686 01:08:53,243 --> 01:08:56,413 Mira îl poate distruge pe Weinstein. 687 01:08:56,456 --> 01:08:59,667 De asta l-a pus pe Mason s-o ucidă pe Natalia, 688 01:08:59,702 --> 01:09:00,710 de asta vine după Mira. 689 01:09:00,752 --> 01:09:02,670 Fata nu era ţărancă, sau mută. 690 01:09:02,837 --> 01:09:06,841 Ambii părinţi erau profesori universitari. 691 01:09:06,884 --> 01:09:12,973 Putea vorbi rusă şi engleză. Tot ce zicea Federov, ea înţelegea. 692 01:09:24,987 --> 01:09:27,073 Sunt aici să-l văd pe Liebe Denko. 693 01:09:27,114 --> 01:09:29,200 Geanta ta. 694 01:09:29,909 --> 01:09:31,953 Mâinile sus, te rog. 695 01:09:44,841 --> 01:09:46,718 Ce cauţi aici? 696 01:09:46,761 --> 01:09:49,389 Peter Devereaux are nevoie de-un mare favor. 697 01:09:52,517 --> 01:09:53,977 Ce ai obţinut? 698 01:09:54,018 --> 01:09:57,063 Femeia asta, Alice Fournier... 699 01:09:57,106 --> 01:10:02,820 A decedat în aprilie 2005. De cancer. 700 01:10:03,486 --> 01:10:06,239 Atunci, cine-i ea? Era în restaurant cu Devereaux. 701 01:10:06,281 --> 01:10:08,742 Fac o verificare biometrică. 702 01:10:11,537 --> 01:10:14,665 Bine aţi venit la Hotel Imperial. 703 01:10:39,901 --> 01:10:42,779 - Peter? - Mira? Unde eşti? 704 01:10:43,780 --> 01:10:46,950 Mă duc să-l văd pe Arkady Federov. 705 01:10:46,992 --> 01:10:51,246 - M-am decis să-l confrunt. - Mira, nu face asta. Te rog. 706 01:10:51,289 --> 01:10:55,126 Te va ucide. Nu face asta, te rog. 707 01:10:58,714 --> 01:11:00,049 Cine eşti? 708 01:11:00,090 --> 01:11:02,134 Sunt cadoul de la Simeon Denisof. 709 01:11:11,227 --> 01:11:13,897 Asta pentru ce-i? 710 01:11:28,286 --> 01:11:31,873 Bine. Sus. 711 01:12:06,537 --> 01:12:08,080 Întoarce-te. 712 01:12:12,460 --> 01:12:15,839 Denisof e foarte generos. 713 01:12:15,880 --> 01:12:19,634 - Aşează-te pe pat. - Vreau să mă spăl înainte. 714 01:13:25,164 --> 01:13:27,625 Am o potrivire. 715 01:13:27,667 --> 01:13:31,879 Etichetele s-au schimbat. Interni iau interviuri. 716 01:13:32,338 --> 01:13:36,008 Numele meu e Mira Filipova. 717 01:13:36,301 --> 01:13:41,890 Părinţii mei au fost ucişi de către generalul rus, Arkady Fedorov. 718 01:13:43,309 --> 01:13:46,062 Eu am supravieţuit. 719 01:13:47,313 --> 01:13:51,442 Arkady Fedorov e în Belgrad acum pentru Conferinţa de Energie. 720 01:13:51,484 --> 01:13:53,319 Află unde e cazat. 721 01:15:56,577 --> 01:15:58,413 - Nu mă vei ucide. - Te înşeli. 722 01:15:58,539 --> 01:15:59,665 Nu. 723 01:16:00,749 --> 01:16:05,921 Dacă aveai de gând, eram mort deja. Nu ştii ce faci, nu-i aşa? 724 01:16:07,006 --> 01:16:08,882 Asta-i pentru familia mea. 725 01:16:12,554 --> 01:16:15,181 Dumnezeule. 726 01:16:17,600 --> 01:16:19,144 Mira. 727 01:16:27,028 --> 01:16:32,825 Sunt atâtea persoane ce mă vor mort şi iată cine e aici. 728 01:16:33,535 --> 01:16:38,790 Fetiţa supărată care nu ştia cum să se reguleze. 729 01:16:39,584 --> 01:16:42,302 - Şi acum vorbeşte. - Taci! 730 01:16:42,336 --> 01:16:47,007 Bine. Poate că mă vei ucide. Vom vedea. 731 01:16:47,042 --> 01:16:49,259 Dar făcând-o fiind femeie. 732 01:16:49,301 --> 01:16:54,014 Asta e una dintre cele mai dragi amintiri ale mele. 733 01:16:54,265 --> 01:16:57,435 Taci din gură! 734 01:16:57,477 --> 01:16:59,020 Linişte. 735 01:16:59,395 --> 01:17:02,565 Ai uitat cine sunt? 736 01:17:47,281 --> 01:17:50,994 Mira! Mira, nu! N-o face! 737 01:17:53,330 --> 01:17:55,749 - Vreau să moară. - Va muri. 738 01:17:55,874 --> 01:17:58,419 Dar nu înainte să spună lumii ceea ce-a făcut. 739 01:17:58,460 --> 01:18:00,504 Unde-i telefonul? 740 01:18:00,546 --> 01:18:03,590 Ia-l. Du-te să-l iei, acum! 741 01:18:03,632 --> 01:18:06,218 Începe să filmezi. 742 01:18:16,646 --> 01:18:20,483 În 1999 ai sprijinit o operaţiune americană, 743 01:18:20,518 --> 01:18:23,528 dându-ne drept terorişti ceceni. 744 01:18:24,363 --> 01:18:27,908 Cine era agentul american care conducea operaţiunea? 745 01:18:28,034 --> 01:18:31,495 Stai pe cămaşa mea. 746 01:18:35,959 --> 01:18:38,420 Mira, ia ăsta. 747 01:18:40,339 --> 01:18:43,258 Împuşcă-l dacă n-ai încotro. 748 01:18:47,972 --> 01:18:51,225 Nu mă vei ucide. 749 01:18:51,351 --> 01:18:54,312 Asta vei decide tu. 750 01:18:57,024 --> 01:18:58,901 Vom juca un mic joculeţ. 751 01:18:58,942 --> 01:19:02,237 Cred că a fost inventat la tine în ţară. 752 01:19:03,030 --> 01:19:05,449 O să te întreb doar o dată. 753 01:19:05,492 --> 01:19:08,036 Cine era agentul american? 754 01:19:18,631 --> 01:19:20,925 Te mai întreb o dată. 755 01:19:20,960 --> 01:19:23,678 Era Weinstein? 756 01:19:34,939 --> 01:19:36,399 Haide! 757 01:19:39,152 --> 01:19:41,071 Pe scări! 758 01:19:45,075 --> 01:19:50,706 Rahat împuţit! Şansele tale scad! 759 01:19:52,333 --> 01:19:56,295 Cine era agentul american? 760 01:19:57,756 --> 01:20:00,676 Era Weinstein? 761 01:20:01,135 --> 01:20:02,970 Hanley. 762 01:20:04,054 --> 01:20:07,558 John Hanley. 763 01:20:09,477 --> 01:20:12,147 - Hanley? - Da. 764 01:20:18,070 --> 01:20:19,989 Este tipul ăsta? 765 01:20:20,031 --> 01:20:23,075 - Tipul din mijloc? - Nu. 766 01:20:23,409 --> 01:20:27,580 Peter, el e. 767 01:20:27,622 --> 01:20:31,043 - Tipul chel. - Da. 768 01:21:05,245 --> 01:21:06,580 Du-te. 769 01:21:06,747 --> 01:21:09,208 Poftim, ia asta. 770 01:21:09,542 --> 01:21:11,670 - Foloseşte uşile liftului. - Şi tu? 771 01:21:11,711 --> 01:21:12,802 Cazează-te la Hyatt Hotel. 772 01:21:12,837 --> 01:21:15,131 Dacă nu apar, du-te la ambasada Olandei. 773 01:21:15,173 --> 01:21:18,385 Spune cine eşti şi spune-le tot. Cere azil. Du-te. 774 01:21:18,426 --> 01:21:20,095 Bine. 775 01:22:05,394 --> 01:22:07,730 Se îndreaptă spre subsol. 776 01:22:07,771 --> 01:22:10,399 - Repeta asta. - Se îndreaptă spre subsol. 777 01:22:10,442 --> 01:22:14,195 - Acoperă scările din spate. - Sunt pe drum. 778 01:22:24,373 --> 01:22:26,208 Unde s-a dus? 779 01:22:26,250 --> 01:22:28,461 Nu ştiu. 780 01:22:28,627 --> 01:22:31,005 Tu te duci pe acolo. 781 01:24:06,026 --> 01:24:08,278 Verifică asta. 782 01:24:18,914 --> 01:24:22,126 - Iisuse! - Trebuie să vezi ceva. 783 01:24:24,670 --> 01:24:27,339 Cine era agentul american? 784 01:24:27,632 --> 01:24:30,218 A fost Weinstein? 785 01:24:30,886 --> 01:24:32,637 Hanley. 786 01:24:32,888 --> 01:24:34,014 John. 787 01:24:34,056 --> 01:24:36,475 - E un dezastru. - Hanley. 788 01:24:36,517 --> 01:24:39,312 O să-i comunici lui Weinstein chiar acum. 789 01:24:52,283 --> 01:24:54,167 Tu, stai. 790 01:24:54,202 --> 01:24:57,413 Ţâţe, înapoi la biroul tău. 791 01:24:59,124 --> 01:25:01,418 Ia loc. 792 01:25:03,045 --> 01:25:06,548 Ştii cine stă aici? Şeful tău stă aici. 793 01:25:06,591 --> 01:25:08,676 Eu stau aici. 794 01:25:08,718 --> 01:25:11,638 Aşa că stai jos. 795 01:25:36,206 --> 01:25:37,624 Peter? 796 01:25:38,710 --> 01:25:41,170 Ce bine că eşti în viaţă. 797 01:25:47,260 --> 01:25:49,220 Ce s-a întâmplat? 798 01:25:52,099 --> 01:25:55,227 Poţi dispărea. Te voi ajuta eu. 799 01:25:55,269 --> 01:25:57,528 Spune oraşul şi te duc eu acolo. 800 01:25:57,563 --> 01:26:00,774 Am oameni. Oameni care te pot ajuta să o iei de la capăt. 801 01:26:00,817 --> 01:26:04,863 Oameni care se pot asigura că nu te va găsi nimeni. 802 01:26:05,571 --> 01:26:08,240 Nu mai fug. 803 01:26:08,282 --> 01:26:12,369 Fuga e mai bună ca moartea. 804 01:26:17,834 --> 01:26:21,004 Îţi mulţumesc Peter, pentru că mi-ai salvat viaţa. 805 01:26:21,047 --> 01:26:24,467 Să te las să mori n-a fost niciodată o opţiune. 806 01:26:40,568 --> 01:26:43,654 Hai, trebuie să ne mişcăm. 807 01:26:47,450 --> 01:26:51,245 S-au schimbat multe într-un timp foarte scurt. 808 01:26:51,663 --> 01:26:54,416 Ce făceai acum o săptămână? 809 01:26:54,541 --> 01:26:57,753 Îmi trăiam viaţa. 810 01:26:59,963 --> 01:27:04,093 Care-i viaţa lui Peter Devereaux? 811 01:27:04,386 --> 01:27:06,429 Lucruri simple. 812 01:27:06,596 --> 01:27:10,934 O casă în Lausanne. O afacere mică. 813 01:27:10,976 --> 01:27:14,271 E o cafenea lângă un lac. 814 01:27:14,313 --> 01:27:17,316 Şi o fiică. 815 01:27:19,235 --> 01:27:23,614 Care nu-şi va cunoaşte mama şi care abia dacă-şi ştie tatăl. 816 01:27:23,864 --> 01:27:26,784 - Cum o cheamă? - Lucy. 817 01:27:27,034 --> 01:27:31,163 - Are 12 ani. - Unde e acum? 818 01:27:31,498 --> 01:27:35,752 Aşteaptă ca tatăl ei să o ia de la internat. 819 01:27:48,266 --> 01:27:51,477 - Lucy? - Nu te credeam tipul patern, Peter. 820 01:27:51,519 --> 01:27:57,150 Cum de a ieşit o fată aşa minunată din ADN-ul tău, sfidează logica. 821 01:27:58,610 --> 01:28:01,739 Serios, ar trebui să zici ceva. 822 01:28:02,323 --> 01:28:05,076 Te voi ucide. 823 01:28:05,410 --> 01:28:09,039 Dacă-i faci rău, te voi ucide. 824 01:28:09,080 --> 01:28:12,167 E amuzant, Peter... se pare că drumul spre Federov 825 01:28:12,208 --> 01:28:13,967 trece mai mult pe la Langley 826 01:28:14,003 --> 01:28:16,088 decât s-a chinuit Weinstein cu metodele sale. 827 01:28:16,130 --> 01:28:18,716 Eu conduc spectacolul aici, Peter. 828 01:28:18,758 --> 01:28:20,968 Weinstein s-a întors în State. 829 01:28:21,010 --> 01:28:25,723 Şi a părut surprins când l-au trimis acasă. 830 01:28:25,759 --> 01:28:30,437 Dar nu atât de surprins cât eşti tu acum. 831 01:28:30,479 --> 01:28:32,522 Ştii, dacă te consolează cu ceva, 832 01:28:32,564 --> 01:28:35,233 băiatul tău Mason a adus-o pe Lucy la mine. 833 01:28:35,276 --> 01:28:38,279 M-am gândit, că ar trebui să fii mândru. 834 01:28:38,321 --> 01:28:42,658 S-a descurcat bine, nu? A găsit punctul sensibil. 835 01:28:42,700 --> 01:28:45,870 Nu eram sigur dacă ai unul. 836 01:28:46,204 --> 01:28:47,705 Da. 837 01:28:47,872 --> 01:28:49,874 Băiatul s-a descurcat bine. 838 01:28:49,916 --> 01:28:56,172 Bun, la Fortăreaţă. Ora 8:00. Unde se joacă şah. 839 01:28:56,208 --> 01:28:59,343 Tu mi-o aduci pe Mira, eu îţi dau fata. 840 01:29:05,392 --> 01:29:07,435 Eşti o armă, Mason. 841 01:29:07,519 --> 01:29:11,648 Una extrem de bună. Preţuiesc asta. 842 01:29:12,816 --> 01:29:15,283 Trebuie să plecăm de aici chiar acum. 843 01:29:15,319 --> 01:29:18,739 Du-te la gară, rezervă nişte bilete pentru prânz la trenul de Junik. 844 01:29:18,774 --> 01:29:19,907 Graniţa acolo e mai slabă. 845 01:29:19,949 --> 01:29:22,201 - Nu te vrea pe tine, ci pe mine. - Ne vedem acolo. 846 01:29:22,243 --> 01:29:24,370 Nu te vrea pe tine, ci pe mine. 847 01:29:24,412 --> 01:29:27,915 - O să fim acolo! - Şi dacă nu sunteţi? 848 01:29:30,419 --> 01:29:33,088 Presupun că nu voi reuşi. 849 01:29:38,344 --> 01:29:40,430 Ne va ucide pe toţi. 850 01:29:43,641 --> 01:29:46,018 Cum s-a întâmplat asta? 851 01:29:46,812 --> 01:29:49,273 Nu simţi nimic. 852 01:29:49,314 --> 01:29:51,608 De unde eşti aşa de sigur? 853 01:29:51,650 --> 01:29:55,446 Un glonţ circulă cu 4389 km/h. 854 01:29:55,487 --> 01:29:58,782 De patru ori mai rapid decât viteza sunetului. 855 01:29:58,818 --> 01:30:02,579 Efectul acelei velocităţi... 856 01:30:03,496 --> 01:30:05,623 este final. 857 01:30:06,123 --> 01:30:08,792 Tu doar... 858 01:30:09,377 --> 01:30:12,380 încetezi să mai exişti. 859 01:30:14,007 --> 01:30:15,967 Tu fii acolo. 860 01:30:16,002 --> 01:30:18,011 Te rog. 861 01:30:43,998 --> 01:30:45,833 Trei bilete spre Junik, vă rog. 862 01:30:57,054 --> 01:31:01,850 Spuneţi că nimeni nu va fi rănit, cel puţin nimeni drag. 863 01:31:02,310 --> 01:31:05,271 Ai jucat-o bine totuşi. 864 01:31:05,306 --> 01:31:07,023 Aşa am făcut? 865 01:31:09,610 --> 01:31:13,948 Ştii ce va face Federov când va deveni preşedinte? 866 01:31:13,983 --> 01:31:18,411 Va schimba lumea. Rusia se va alătura NATO. 867 01:31:18,452 --> 01:31:20,704 De ce? 868 01:31:20,747 --> 01:31:26,628 Pentru că e la mâna mea încât eu îi spun ce să zică. 869 01:31:27,628 --> 01:31:29,755 Eu îl deţin. 870 01:31:30,090 --> 01:31:33,385 La asta am lucrat în toţi anii ăştia. 871 01:31:33,427 --> 01:31:35,554 Ştii că aşa e. 872 01:32:18,684 --> 01:32:21,437 Da, cred că am ceva pentru tine. 873 01:32:21,980 --> 01:32:26,109 Da. E la gară, a cumpărat trei bilete pentru Junik cu cartea de credit. 874 01:32:26,151 --> 01:32:27,694 Ar trebui să fie acolo. 875 01:32:27,736 --> 01:32:29,404 Mulţumesc. 876 01:32:29,696 --> 01:32:32,783 Te-ai gândit, poate... 877 01:32:32,825 --> 01:32:36,037 doar aşa puţin, că ai întrecut măsura de data asta. 878 01:32:36,079 --> 01:32:39,290 Acum mult timp, prietene. 879 01:32:40,124 --> 01:32:43,294 Vei avea nevoie să ştii că e în viaţă. 880 01:32:54,890 --> 01:32:56,058 Alo? 881 01:32:56,100 --> 01:33:00,229 - Tatăl tău. - Tată, tu eşti? 882 01:33:00,270 --> 01:33:02,606 Ce mai faci, puştoaico? 883 01:33:02,732 --> 01:33:05,151 Ştiu că eşti speriată. 884 01:33:05,193 --> 01:33:08,655 Dar totul va fi bine, îţi promit. 885 01:33:08,780 --> 01:33:12,242 Am vrut doar să-ţi aud vocea 886 01:33:12,409 --> 01:33:17,539 şi să-ţi spun că te iubesc mai mult decât orice pe lume. 887 01:33:17,581 --> 01:33:20,709 Şi eu te iubesc, tată. 888 01:33:20,751 --> 01:33:24,755 Iartă-mă că n-am fost lângă tine când ai avut nevoie. 889 01:33:26,591 --> 01:33:30,429 Gata. Unde-i Mira Filipova? 890 01:33:37,019 --> 01:33:38,980 La staţia de autobuz. 891 01:33:39,021 --> 01:33:42,900 Autobuzul spre Novi Sad. De la ora 9:00. 892 01:33:44,069 --> 01:33:47,990 Autobuzul spre Novi Sad. De la ora 9:00. 893 01:33:48,031 --> 01:33:50,367 Adu-o aici. 894 01:33:51,452 --> 01:33:53,746 Jones, du-te cu el. 895 01:33:56,958 --> 01:34:00,420 L-ai judecat greşit pe puşti. E un luptător. 896 01:34:00,754 --> 01:34:03,256 Nu ca tine. 897 01:34:12,307 --> 01:34:16,186 Tu o aduci pe Mira aici, ai cuvântul meu 898 01:34:16,228 --> 01:34:18,773 că-ţi vei primi fiica înapoi. 899 01:34:31,286 --> 01:34:34,581 Ştii cum obişnuiam să-ţi spunem, Peter? 900 01:34:34,616 --> 01:34:36,666 Spionul de noiembrie. 901 01:34:36,709 --> 01:34:42,006 Pentru că după ce treceai tu, nu mai rămânea nimic. 902 01:34:43,299 --> 01:34:46,135 Presupun că unele lucruri nu se schimbă. 903 01:35:21,341 --> 01:35:23,760 - Staţia e în direcţia aia. - Scurtătură. 904 01:35:23,802 --> 01:35:25,637 Încetineşte. 905 01:35:31,101 --> 01:35:34,104 - Încetineşte dracului odată! - Centura. 906 01:35:42,530 --> 01:35:44,991 Opreşte maşina chiar acum! 907 01:35:45,408 --> 01:35:46,909 Zid. 908 01:35:55,252 --> 01:35:58,088 - Mason, eşti gata? - Da. 909 01:35:58,130 --> 01:36:00,090 Da, sunt gata. 910 01:36:10,770 --> 01:36:13,355 Acele crime, împreună cu uciderea fiului Filipovei... 911 01:36:43,305 --> 01:36:47,684 După care tanăra de 15 ani, Filipova s-a ascuns... 912 01:37:53,882 --> 01:37:57,469 Nicio viaţă americană n-a fost pierdută în războiul cecen... 913 01:37:57,510 --> 01:37:59,763 - Nici măcar una. - Ai dreptate. 914 01:37:59,804 --> 01:38:02,140 Estul versus Vest, dă-o-n mă-sa. 915 01:38:02,182 --> 01:38:06,728 De acum, este lumea civilizată împotriva nenorocitului de Orient Mijlociu. 916 01:38:06,770 --> 01:38:09,189 Asta e o luptă ce o pot înţelege. 917 01:38:09,230 --> 01:38:11,566 Asta e o luptă pe care o putem câştiga. 918 01:38:11,608 --> 01:38:13,735 Nu pricepi? 919 01:38:14,069 --> 01:38:16,447 - Hanley. - Ce? 920 01:38:17,406 --> 01:38:21,243 - De ce transpiri? - Pentru că e extrem de cald. 921 01:39:25,523 --> 01:39:28,818 Scuză-mă, încă folosesc acest calculator. 922 01:39:28,859 --> 01:39:30,777 Mulţumesc. 923 01:39:37,243 --> 01:39:39,412 A fost victimă a multiplelor agresiuni sexuale... 924 01:39:50,382 --> 01:39:54,887 Unde-i Lucy? Trebuie să o aduci aici când era gata? 925 01:39:54,928 --> 01:39:56,597 Este. 926 01:40:18,705 --> 01:40:22,459 Ne-ai condamnat la încă un deceniu de eşecuri! 927 01:40:22,501 --> 01:40:26,463 - Rahat! Sper că eşti conştient! - Chestia e că... 928 01:40:26,498 --> 01:40:29,549 Îmi place aşa. 929 01:40:31,302 --> 01:40:32,845 Mulţumesc. 930 01:40:40,938 --> 01:40:42,689 Tată. 931 01:40:49,655 --> 01:40:53,826 ARKADY FEDEROV ŞI UCIDEREA LUI EDGAR SIMPSON 932 01:41:15,808 --> 01:41:17,935 Unde e? 933 01:41:18,602 --> 01:41:20,396 Unde e? 934 01:41:33,286 --> 01:41:35,746 - Peter! - Uite-o. 935 01:41:40,377 --> 01:41:42,629 Hai să prindem trenul, vino! 936 01:41:47,384 --> 01:41:50,596 Numele meu este Mira Filipova. 937 01:41:54,350 --> 01:42:00,482 Când aveam 15 ani, Arkady Federov mi-a ucis familia 938 01:42:00,524 --> 01:42:04,320 şi m-a ţinut captivă timp de 2 ani. 939 01:42:04,737 --> 01:42:08,407 Am fost repetat violată de către el. 940 01:42:08,448 --> 01:42:11,159 În această perioadă, am fost martoră cum Fedorov 941 01:42:11,285 --> 01:42:16,185 conspira cu agentul CIA, John Hanley, să bombardeze o clădire civilă. 942 01:42:16,220 --> 01:42:21,086 Acea bombă a fost începutul celui de-al doilea război din Cecenia. 943 01:42:21,129 --> 01:42:24,431 Declaraţiile refugiatei cecene, Mira Filipova, 944 01:42:24,466 --> 01:42:27,594 a întors pe dos lumea politică după ce dovezile despre conspiraţia 945 01:42:27,629 --> 01:42:31,515 dintre Arkady Federov şi un oficial de rang înalt din CIA, 946 01:42:31,599 --> 01:42:34,644 i-au distrus candidatura lui Arkady Federov 947 01:42:34,685 --> 01:42:36,562 la preşedenţia Rusiei. 948 01:42:36,604 --> 01:42:40,691 Oficiul Ministerului Rusiei a emis un comunicat 949 01:42:40,817 --> 01:42:43,694 prin care neagă vehement toate acuzaţiile împotriva lui Federov, 950 01:42:43,904 --> 01:42:46,949 iar Arkady Federov şi-a luat o vacanţă prelungită de la birou 951 01:42:46,990 --> 01:42:49,952 în timp ce-şi cântăreşte opţiunile sale politice. 952 01:42:51,897 --> 01:42:56,153 SFÂRŞIT 953 01:42:56,403 --> 01:43:05,660 Traducerea şi adaptarea: Neoh (c) Titrări Team 954 01:43:06,911 --> 01:43:12,997 Sincronizarea: sky @ Titrari Team