1 00:00:00,120 --> 00:00:01,437 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:01,438 --> 00:00:03,162 Martin er blevet hængt op på mord. 3 00:00:03,163 --> 00:00:06,620 Jeg overtaler ham til at overgive sig. Du beskytter Martin fra FBI. 4 00:00:06,621 --> 00:00:09,828 Men hvad med dig, Curtis? Hvad får dig tilbage til Prag? 5 00:00:09,829 --> 00:00:11,989 Hvor meget betalte min bror og jeg dig? 6 00:00:11,990 --> 00:00:13,325 Jeg tager mig af det. 7 00:00:13,326 --> 00:00:15,154 Jeg bønfalder dig. 8 00:00:15,590 --> 00:00:18,153 Dmitry reddede mit liv. 9 00:00:18,704 --> 00:00:20,307 Jeg husker ikke min rigtige far. 10 00:00:20,308 --> 00:00:22,478 Du tog dig af mig og min mor, da han døde. 11 00:00:22,479 --> 00:00:23,944 Tager du min rygsæk igennem? 12 00:00:23,945 --> 00:00:27,552 Kate er i problemer. Hun er i Paris, med en, som vil gøre sig til martyr. 13 00:00:27,553 --> 00:00:29,057 Pas på bumpene. 14 00:00:30,665 --> 00:00:34,822 Nær Calais, Frankrig. I dag. 15 00:00:36,890 --> 00:00:41,459 - Er du stadig i live? - Sigtede du efter bumpene? 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,849 Paris er omkring 300 kilometer væk. 17 00:00:46,850 --> 00:00:49,518 Vi smider bilen væk og finder os en ny. 18 00:00:49,519 --> 00:00:51,603 Nina er efter dig, så vi må videre. 19 00:00:51,604 --> 00:00:53,271 Der er ingen "vi". 20 00:00:54,454 --> 00:00:56,615 - Hvad siger du? - Du fik mig over grænsen. 21 00:00:56,616 --> 00:00:59,566 Jeg kan selv tage til Paris. Jeg ved, hvor Kate er. 22 00:00:59,941 --> 00:01:03,582 Martin, du fandt en adresse, og du har en mistanke om han er terrorist. 23 00:01:03,583 --> 00:01:07,452 Måske er Kate med ham, måske ikke. Men du ved ikke, hvad du går ind til. 24 00:01:07,453 --> 00:01:11,540 Derfor du burde tage tilbage til familien. Bring dit eget liv i orden. 25 00:01:11,541 --> 00:01:13,959 Det er der tid nok til. 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,128 - Bliver du fanget... - Jeg har allerede hjulpet dig, Martin. 27 00:01:17,129 --> 00:01:19,546 For sent at vende tilbage nu. 28 00:01:20,295 --> 00:01:22,549 Vi må holde os til sidevejene. 29 00:01:22,807 --> 00:01:26,837 Ikke så mange kameraer. Mindre chancer for, at Nina kan spore os. Lad os køre. 30 00:01:30,082 --> 00:01:31,499 London. MI6 Hovedkvarter. 31 00:01:31,500 --> 00:01:32,978 Vi fik et træf på et pas. 32 00:01:32,979 --> 00:01:35,557 - Hvor? - Calais. 33 00:01:35,558 --> 00:01:38,140 Tony Rice kom til Frankrig, for 20 minutter siden. 34 00:01:38,141 --> 00:01:40,978 - Hvordan mistede vi ham? - Rice er din. Din skyld. 35 00:01:42,221 --> 00:01:45,375 Okay. Tony bad os om at få en knægt af toget. 36 00:01:45,376 --> 00:01:47,454 - På Martins opfordring. - Han var ren. 37 00:01:47,455 --> 00:01:50,412 - Hvorfor gå efter ham? - Vi må have overset noget. 38 00:01:50,413 --> 00:01:53,358 Hvorfor vil en efterlyst mand gå væk fra sin beskyttelse? 39 00:01:53,359 --> 00:01:57,209 Alt jeg vil, er at få dem ind, før det her går af helvede til. 40 00:01:57,347 --> 00:01:59,838 Finder vi Tony... finder vi Martin. 41 00:01:59,839 --> 00:02:03,674 Få franskmændene til at vise alle stjålne biler mellem Calais og Paris. 42 00:02:03,675 --> 00:02:07,025 Tony er klog, første ting han gør, er at skifte sit køretøj. 43 00:02:24,645 --> 00:02:27,856 Paris, Frankrig. I dag. 44 00:03:02,485 --> 00:03:06,237 - Tak, fordi vi må være her. - Du er velkommen. 45 00:03:06,238 --> 00:03:08,740 Jeg fortalte mine elever om jeres demonstration. 46 00:03:08,741 --> 00:03:11,056 Nogen vil komme og vise deres støtte. 47 00:03:11,057 --> 00:03:14,486 - Det er strålende. Tak. - Jeg har aldrig været i Paris. 48 00:03:14,487 --> 00:03:17,916 Vi håbede på at lave noget sightseeing før protesten i morgen. 49 00:03:17,917 --> 00:03:19,616 Nogen forslag? 50 00:03:20,008 --> 00:03:21,800 Montmartre er vel en god idé? 51 00:03:22,822 --> 00:03:26,324 Jamal fortalte mig, at du for nyligt konverterede. 52 00:03:26,325 --> 00:03:29,193 Må jeg spørge ind til hvorfor? 53 00:03:31,497 --> 00:03:34,281 Jeg fandt ud af, at mine forældre var fra Tjetjenien, - 54 00:03:34,457 --> 00:03:37,802 - men min mor holdt det hemmeligt. 55 00:03:37,803 --> 00:03:40,138 Jeg indså, at hele mit liv var en løgn. 56 00:03:40,139 --> 00:03:42,591 Jeg foretager mine egne valg nu. 57 00:03:42,592 --> 00:03:46,845 Hvad syntes din mor om den nye stil, du har valgt? 58 00:03:46,846 --> 00:03:49,097 Det er jeg ligeglad med. 59 00:03:49,098 --> 00:03:54,021 Den hellige Koran siger, "Du skal være venlig mod dine forældre, - 60 00:03:54,022 --> 00:03:57,625 - sig ikke et ord til dem med foragt, ikke støde dem væk, - 61 00:03:57,726 --> 00:04:01,094 - men tiltal dem med respekt." 62 00:04:04,399 --> 00:04:06,849 Kommer Ifti ikke til morgenmaden? 63 00:04:41,770 --> 00:04:44,864 - Ifti? - Lige et sekund. 64 00:04:52,030 --> 00:04:53,414 Hvad laver du? 65 00:04:53,415 --> 00:04:56,566 Ingenting, jeg er klar nu. 66 00:05:02,518 --> 00:05:05,925 Tekstet af NG Serier 67 00:05:06,062 --> 00:05:10,299 Prag. 2001 68 00:05:29,901 --> 00:05:32,518 Vis mig, hvorfor jeg er her. 69 00:05:45,517 --> 00:05:50,453 Jeg lavede hemmelige rum i tre lastbiler. Flere hvis du vil have det. 70 00:05:51,807 --> 00:05:54,841 Afhængig af mængden af gods, du vil flytte. 71 00:05:58,179 --> 00:06:00,160 Mere sikkert, sådan. 72 00:06:00,682 --> 00:06:02,650 Kan du lave dem større? 73 00:06:02,651 --> 00:06:04,485 Så store, som I skal bruge. 74 00:06:04,486 --> 00:06:08,355 Kan du få lastbiler til Tjetjenien? 75 00:06:08,356 --> 00:06:12,859 Jeg ved, hvem man skal betale, hvor meget, for at få lastbiler over grænsen. 76 00:06:14,579 --> 00:06:16,503 Hvad skal vi transportere? 77 00:06:18,199 --> 00:06:22,118 Rifler, raketter. Vi havde ret. 78 00:06:22,351 --> 00:06:25,205 Doku sælger stoffer, for at købe våben. 79 00:06:25,206 --> 00:06:28,324 Nok til at forsyne en hel brigade af tjetjenske rebeller. 80 00:06:28,363 --> 00:06:31,545 På ordre fra General Arsanov. 81 00:06:31,546 --> 00:06:33,881 Hvordan går det med Dokus bror? 82 00:06:33,882 --> 00:06:37,801 Han holder Tamir væk fra forretningen. 83 00:06:37,802 --> 00:06:39,386 Man får intet at vide fra ham. 84 00:06:39,387 --> 00:06:43,756 At du blev venner med Tamir var ikke tidsspild. Det fik dig ind. 85 00:06:46,227 --> 00:06:48,177 Jeg sendte fyrene ud og handle. 86 00:07:16,841 --> 00:07:18,258 Lyden er god. 87 00:07:18,259 --> 00:07:22,094 Tag en stol frem, min gamle ven. Nyd forestillingen. 88 00:07:28,124 --> 00:07:32,592 Frankrig. I dag. 89 00:07:32,857 --> 00:07:36,210 Har du tænkt over, hvad du vil sige til pigen, når du finder hende? 90 00:07:36,211 --> 00:07:38,711 Det vigtigste er, at sikre mig hun er i sikkerhed. 91 00:07:51,960 --> 00:07:53,743 Så meget for sidevejene. 92 00:08:16,484 --> 00:08:18,362 - Hold fast. - Jeg holder fast. 93 00:08:44,110 --> 00:08:47,636 Vilnius, Litauen 1991 94 00:08:48,576 --> 00:08:50,802 Godmorgen, hr. 95 00:08:51,066 --> 00:08:54,562 Vi er missionærer hos Jesus Kristus Kirke. 96 00:08:57,390 --> 00:09:01,993 Vi vil gerne tale med dig, om din evige frelse. 97 00:09:06,481 --> 00:09:08,566 Kom nu, lad os gå hjem. 98 00:09:08,567 --> 00:09:10,767 Mine fødder gør virkelig ondt. 99 00:09:10,986 --> 00:09:14,656 - Til helvede med disse mennesker. - Du burde ikke sige helvede. 100 00:09:14,657 --> 00:09:19,359 I 18 måneder har vi banket på døre, og hvad har vi opnået? 101 00:09:19,360 --> 00:09:21,696 Jeg tror, jeg har brug for nye såle. 102 00:09:21,697 --> 00:09:24,231 18 måneder, Hanson. 103 00:09:25,168 --> 00:09:28,439 Vi har ikke døbt en eneste. Hvad er ideen? 104 00:09:28,440 --> 00:09:30,789 Det vi gør er helligt. 105 00:09:30,790 --> 00:09:32,054 Hold fast i troen. 106 00:09:32,055 --> 00:09:34,908 Hej bibeldrenge. 107 00:09:40,016 --> 00:09:45,085 - Lær os at bede. - Ja, vi går på knæ for Jer. 108 00:09:45,955 --> 00:09:47,655 Lad os gå, Elder. 109 00:09:49,626 --> 00:09:51,233 Hvorfor hedder I begge Elder? 110 00:09:51,234 --> 00:09:55,130 Det er en titel. Vi opgiver vores fornavne for gud. 111 00:09:55,131 --> 00:09:56,632 Det er en streng regel. 112 00:09:56,633 --> 00:09:58,833 Og I følger alle reglerne? 113 00:10:01,604 --> 00:10:03,671 Elder Ballard? 114 00:10:06,643 --> 00:10:08,310 Kom nu, Ballard. 115 00:10:08,311 --> 00:10:11,712 Ballard? Ballard! 116 00:10:15,929 --> 00:10:19,767 National Politi Hovedkvarter, Prag 117 00:10:20,240 --> 00:10:22,189 Ballard? 118 00:10:23,243 --> 00:10:25,526 Ballard? 119 00:10:26,579 --> 00:10:30,299 Jeg har sagt, jeg ikke drikker kaffe. 120 00:10:30,300 --> 00:10:32,833 Så er det godt, at jeg kom med kakao. 121 00:10:34,254 --> 00:10:35,870 Okay. 122 00:10:37,674 --> 00:10:40,841 Der er faktisk lidt koffein i chokolade. 123 00:10:43,146 --> 00:10:44,879 Jeg kan godt være lidt vild. 124 00:10:51,437 --> 00:10:53,888 Han er klar til dig i nummer 2. 125 00:10:57,016 --> 00:10:58,845 Genkender du denne mand? 126 00:11:01,597 --> 00:11:04,190 Ja. 127 00:11:04,969 --> 00:11:07,413 Hvornår så du ham sidst? 128 00:11:07,556 --> 00:11:09,411 Han kom ind på min bar. 129 00:11:09,855 --> 00:11:12,508 Blodig og forslået. 130 00:11:13,375 --> 00:11:15,652 Fortalte han dig, hvordan han endte sådan? 131 00:11:16,315 --> 00:11:19,461 Nej. Han ville låne telefonen. 132 00:11:20,062 --> 00:11:23,698 Jeg hørte ham snakke om, at en eller anden skør russer tævede ham, - 133 00:11:23,699 --> 00:11:26,190 - og stjal hans forretning. 134 00:11:26,635 --> 00:11:28,439 Hvad sagde han ellers? 135 00:11:29,694 --> 00:11:31,553 Intet. 136 00:11:32,343 --> 00:11:35,038 En mand hentede ham i en bil. 137 00:11:35,039 --> 00:11:37,403 Det var sidste gang jeg så ham. 138 00:11:37,690 --> 00:11:41,109 - Hvad sagde han? - En mand hentede Jaros ved hans bar. 139 00:11:41,110 --> 00:11:43,027 Hvilken mand? 140 00:11:43,851 --> 00:11:47,199 Vi har et vidne, der så dig samle Jaros op i en bil. 141 00:11:47,200 --> 00:11:50,184 Som så Dmitry tæve Janic. 142 00:11:50,185 --> 00:11:53,004 Et par dage senere finder vi ham, med et hul i sit hoved. 143 00:11:53,005 --> 00:11:55,540 Hvem skød, Tamir? Var det Dmitry? 144 00:11:55,541 --> 00:11:57,541 Din bror? Dig? 145 00:11:59,462 --> 00:12:02,746 Det ved jeg ikke. 146 00:12:17,146 --> 00:12:19,981 - Han sveder som et svin. - Han er nervøs. 147 00:12:19,982 --> 00:12:21,817 Han er misbruger. 148 00:12:21,818 --> 00:12:25,821 Vi bør lade ham blive dårlig, og så tilbyder vi ham noget medicin. 149 00:12:25,822 --> 00:12:29,157 Jeg giver ikke stoffer til en misbruger. 150 00:12:29,158 --> 00:12:31,408 Vil du fange Petrovich eller ej? 151 00:12:33,517 --> 00:12:34,983 LITAUEN 1991 152 00:12:34,984 --> 00:12:39,783 Giv os styrken til at modstå menneskelige fristelser i Jesus Kristus navn. 153 00:12:39,929 --> 00:12:42,649 - Amen. - Amen. 154 00:12:49,286 --> 00:12:51,430 Hanson. 155 00:12:51,431 --> 00:12:53,432 Jeg har tænkt på noget. 156 00:12:53,433 --> 00:12:57,102 De piger, måske er der en grund til at vi hele tiden møder dem. 157 00:12:57,103 --> 00:13:00,439 Måske er det fordi de arbejder på det samme hjørne hver dag? 158 00:13:00,440 --> 00:13:02,556 Jeg tror, vi kan redde dem. 159 00:13:03,776 --> 00:13:05,397 De er prostituerede. 160 00:13:05,398 --> 00:13:07,741 Og? Jeg tror deres hjerter er åbne for os. 161 00:13:07,742 --> 00:13:09,948 Jeg tror noget af deres er åbent for os. 162 00:13:09,949 --> 00:13:11,450 Tror du, de elsker det? 163 00:13:11,451 --> 00:13:15,061 De gør det, fordi de er desperate og kede af det, og vi kan hjælpe dem. 164 00:13:15,062 --> 00:13:17,422 Vi kan vise dem vejen til et bedre liv. 165 00:13:17,423 --> 00:13:19,406 Du bad mig holde fast i troen. 166 00:13:29,418 --> 00:13:30,802 Bezdez, Tjekkiet I dag 167 00:13:30,803 --> 00:13:34,606 Vi var tøvende. Vi arbejdede sammen, og accepterede ikke sladder. 168 00:13:34,607 --> 00:13:36,475 Men det startede alligevel. 169 00:13:36,476 --> 00:13:40,445 Så siden alle vidste det, hvorfor ikke gøre det officielt? 170 00:13:40,446 --> 00:13:42,980 Han friede på Charles Bridge. 171 00:13:43,158 --> 00:13:45,182 Originalt, ikke? 172 00:13:49,155 --> 00:13:53,575 Gabi sagde, at du havde noget vigtig information til mig, - 173 00:13:53,576 --> 00:13:55,526 - vedrørende Dmitry Petrovich? 174 00:13:56,829 --> 00:14:00,248 Den aften du og Gabi havde anholdt Dmitry - 175 00:14:00,249 --> 00:14:02,834 - ringede den tjekkiske efterretningstjeneste. 176 00:14:02,835 --> 00:14:05,169 Jeg blev bedt om at lade ham gå. 177 00:14:06,506 --> 00:14:09,007 De gav mig ingen detaljer på det tidspunkt, - 178 00:14:09,008 --> 00:14:13,011 - men senere fandt jeg ud af, at han var del af en britisk mission. 179 00:14:13,012 --> 00:14:17,014 MI6. Dmitry var en af deres. 180 00:14:19,318 --> 00:14:20,718 Vidste du det? 181 00:14:22,021 --> 00:14:23,655 Han fortalte mig det i går. 182 00:14:23,656 --> 00:14:27,859 Jeg beklager jeg kunne ikke sige det, Jeg fulgte bare ordre. 183 00:14:27,860 --> 00:14:30,728 Jeg ved, hvad Dmitry gjorde mod dig. 184 00:14:43,626 --> 00:14:45,544 Hvad nu hvis han arbejder for Six? 185 00:14:45,545 --> 00:14:51,279 Det ændrer ikke ved at han er en morder, narkosmugler og praler med det. 186 00:14:56,873 --> 00:14:59,287 - Hvad var missionen? - Jeg ved det ikke. 187 00:14:59,288 --> 00:15:02,310 - Hvem ellers var involveret? - Jeg har fortalt dig alt. 188 00:15:02,311 --> 00:15:03,562 Er du sikker på det? 189 00:15:03,563 --> 00:15:05,262 Curtis. 190 00:15:06,349 --> 00:15:11,819 Eneste grund jeg fortæller det, Ballard, er så du kan komme videre. 191 00:15:12,264 --> 00:15:15,073 Men gør hvad du vil. 192 00:15:15,074 --> 00:15:17,274 Det har du altid gjort. 193 00:15:29,897 --> 00:15:32,070 Frankrig I dag 194 00:15:32,179 --> 00:15:35,909 - Ud af bilen. - Hvad snakker du om? 195 00:15:35,910 --> 00:15:38,215 Der er størst chance for, en af os når Paris - 196 00:15:38,216 --> 00:15:40,138 - end os begge. - Tony. 197 00:15:40,139 --> 00:15:41,954 Martin, politiet leder efter bilen. 198 00:15:41,955 --> 00:15:46,265 Jeg overgiver mig selv, afleder dem. Så kan du hoppe på et tog til Paris. 199 00:15:46,266 --> 00:15:48,551 - Nej. - Giv mig din mobil. 200 00:15:48,879 --> 00:15:50,079 Hvorfor? 201 00:15:50,080 --> 00:15:53,281 Du får Ninas nummer, hvis du er i problemer, ring til hende. 202 00:15:54,368 --> 00:15:55,618 Hun tilkaldte politiet. 203 00:15:55,619 --> 00:15:59,255 Hun passede bare sit job, Martin, Hun er en af de gode. 204 00:15:59,256 --> 00:16:01,456 Du kan stole på hende. 205 00:16:03,127 --> 00:16:07,163 Tak Tony, for alt. 206 00:16:07,164 --> 00:16:12,334 Du når til Paris og bliver en helt, sådan takker du mig. 207 00:16:36,212 --> 00:16:39,022 Der er bilen. Spær vejen af. 208 00:16:39,181 --> 00:16:40,735 Spær vejen. 209 00:16:43,464 --> 00:16:46,812 Ud af bilen. Op med hænderne, op med dem. 210 00:16:51,564 --> 00:16:53,253 Op med hænderne, op med dem. 211 00:16:53,435 --> 00:16:55,183 Hænderne på bilen. 212 00:17:09,651 --> 00:17:13,729 - Nu har de Tony. - Hvad med Martin? 213 00:17:16,834 --> 00:17:20,034 Jeg er ked af det Nina, men jeg må informere min chef. 214 00:17:21,505 --> 00:17:24,365 Lad mig snakke med Tony. Giv mig 24 timer. 215 00:17:24,366 --> 00:17:28,011 Finder vi ikke Martin, Så går vi til chefen og indrømmer. 216 00:17:28,012 --> 00:17:31,814 Men indtil da, tager du dig sammen. 217 00:17:36,520 --> 00:17:39,022 Hvor ser her godt ud. 218 00:17:39,023 --> 00:17:41,614 Du har gjort det virkeligt godt, Gabi. 219 00:17:43,027 --> 00:17:47,813 Flot hus, godt arbejde. 220 00:17:48,142 --> 00:17:50,399 Og en god mand. 221 00:17:54,958 --> 00:17:59,875 Jeg er ked af jeg ikke advarede dig, Blazek ville sige det til dig selv. 222 00:18:00,151 --> 00:18:02,629 Du har været gift med den fyr, i ti år nu. 223 00:18:02,630 --> 00:18:04,663 Han har aldrig fortalt dig sandheden. 224 00:18:05,647 --> 00:18:07,884 Hvad tror du ellers, han holder skjult. 225 00:18:07,885 --> 00:18:10,169 Han fulgte ordrer. 226 00:18:10,267 --> 00:18:12,304 Det gjorde nazisterne også. 227 00:18:12,723 --> 00:18:16,058 Kalder du min mand for nazist? 228 00:18:20,755 --> 00:18:23,248 Jeg bestiller en taxa til dig. 229 00:18:23,346 --> 00:18:26,334 Du er en dygtig efterforsker Gabi. 230 00:18:28,395 --> 00:18:31,756 Du må da vide, der er noget galt et sted. 231 00:18:39,756 --> 00:18:41,045 LITAUEN 232 00:18:41,046 --> 00:18:45,738 Uanset hvad I har gjort førhen, så får I tilgivelsen - 233 00:18:45,739 --> 00:18:49,107 - hvis I fremover lever i ærbødighed. 234 00:18:52,913 --> 00:18:54,580 Vil I drenge have en drink? 235 00:18:54,581 --> 00:18:58,835 Nej tak, at drikke er mod vores religion. 236 00:18:58,836 --> 00:19:00,236 Jeg vil godt have en drink. 237 00:19:05,042 --> 00:19:06,793 Er du blevet tosset? 238 00:19:06,794 --> 00:19:09,712 Jeg klarer det ikke Hanson. Prædiken og bønnerne. 239 00:19:09,713 --> 00:19:12,348 Forbuddene og reglerne, Vi er 19 år gamle. 240 00:19:12,349 --> 00:19:14,968 Vi skulle gå på uni, være til fest, få noget sex. 241 00:19:14,969 --> 00:19:17,470 - Vi burde gå. - Jeg har brug for det her, Hanson. 242 00:19:17,471 --> 00:19:18,871 Nej, du gør ej. 243 00:19:53,674 --> 00:19:56,124 Curtis. 244 00:20:12,799 --> 00:20:16,478 - Så skal jeg... - Du betaler først. 245 00:20:23,454 --> 00:20:27,289 Det er alt, hvad jeg har. 246 00:20:30,046 --> 00:20:31,827 Det er i orden. 247 00:21:16,662 --> 00:21:18,831 PRAG I DAG 248 00:22:24,364 --> 00:22:26,378 PARIS I DAG 249 00:22:26,379 --> 00:22:28,712 Hvor er I dog søde sammen. 250 00:22:36,355 --> 00:22:38,172 Forældre politiet. 251 00:22:46,933 --> 00:22:49,184 Kate, ring til mig. 252 00:22:49,185 --> 00:22:53,437 Jeg vil ikke skændes, bare vide at du er okay, elsker dig. 253 00:22:56,442 --> 00:23:01,246 - Er alt okay? - Skal vi gå en tur? 254 00:23:01,247 --> 00:23:02,897 Selvfølgelig. 255 00:23:03,654 --> 00:23:05,450 Måske burde jeg ringe til min mor. 256 00:23:05,451 --> 00:23:07,452 Hun får dig bare til at få det værre. 257 00:23:07,453 --> 00:23:11,072 Du gør det du burde gøre, du følger dit spirituelle kald. 258 00:23:11,233 --> 00:23:13,197 Du omfavner din tro. 259 00:23:27,596 --> 00:23:29,141 Hvorfor griner du? 260 00:23:29,142 --> 00:23:32,043 Jeg havde ikke forventet, at du ville snave sådan. 261 00:23:33,613 --> 00:23:37,314 Det er fint, jeg kunne lide det. 262 00:23:37,562 --> 00:23:39,208 Vi burde blive gift. 263 00:23:43,217 --> 00:23:44,905 Er du seriøs? 264 00:23:45,305 --> 00:23:48,692 Før demonstrationen i morgen. Lad os blive gift. 265 00:23:49,746 --> 00:23:53,999 Hør Ifti, jeg kan godt lide dig, men jeg er kun 18 år. 266 00:23:54,000 --> 00:23:58,804 Jeg vil ikke giftes nu, kan vi ikke bare have det sjovt? 267 00:23:58,805 --> 00:24:01,089 Du fylder mit sind med forbudte tanker. 268 00:24:01,090 --> 00:24:04,542 Det er ok at være lun på en, det er der da ikke noget galt i? 269 00:24:05,946 --> 00:24:09,153 - Jeg er glad for at du er lun på mig. - Det duer ikke. 270 00:24:09,154 --> 00:24:11,850 - Jeg ved vores religion... - Vores religion? 271 00:24:11,851 --> 00:24:16,054 Tror du, at ved at bære slør og gå i moske et par gange, at du er muslim? 272 00:24:16,773 --> 00:24:18,407 Hvorfor opfører du dig sådan? 273 00:24:18,408 --> 00:24:20,224 Du er en tøjte. 274 00:24:26,366 --> 00:24:28,033 Han er som Jekyll og Hyde. 275 00:24:28,034 --> 00:24:31,704 Det ene øjeblik, er han flink, det næste, kalder han mig en tøjte. 276 00:24:31,705 --> 00:24:35,040 Jeg burde ikke have kysset ham, men han skal behandle mig pænt. 277 00:24:35,041 --> 00:24:38,126 Selvfølgelig. Men du må forstå, Ifti er ikke en typisk dreng. 278 00:24:38,127 --> 00:24:39,962 Han er en gudfrygtig muslim. 279 00:24:39,963 --> 00:24:43,282 Han kan lide dig, men han kan ikke gøre noget ved det. 280 00:24:43,283 --> 00:24:46,935 - Forstil dig, hvor frustrerende det er. - Ja, det er frustrerende. 281 00:24:46,936 --> 00:24:49,187 Så selvfølgelig vil han gå ned på knæ. 282 00:24:49,188 --> 00:24:51,053 Eneste måde han kan sove med dig på. 283 00:24:51,054 --> 00:24:53,725 Men han skulle ikke have kaldt dig en tøjte. 284 00:24:53,726 --> 00:24:56,627 Jeg skal nok sige det til ham. 285 00:25:01,465 --> 00:25:04,302 Prag 2001 286 00:25:09,709 --> 00:25:11,109 Kig på hustruen. 287 00:25:35,385 --> 00:25:40,639 - Jeg tager ud og køber ind. - Ikke uden et tildækket hoved. 288 00:25:40,640 --> 00:25:45,092 Hvis du vil forlade huset, skal du gå med din hijab. 289 00:25:54,287 --> 00:25:55,904 Beklager, Doku, men nej. 290 00:25:55,905 --> 00:25:59,907 Jeg kan ikke lide, hvad den står for eller den mand du er ved at blive. 291 00:26:00,467 --> 00:26:05,363 Og hvilken slags mand er det? 292 00:26:09,085 --> 00:26:10,952 Du er blevet striks og snæversynet. 293 00:26:11,561 --> 00:26:15,989 Vi forlod Tjetjenien for et bedre liv. Opdrage vores børn i frihed. 294 00:26:15,990 --> 00:26:21,180 Og nu har vi indset, at den verden vi er kommet til, er ond og korrupt. 295 00:26:21,181 --> 00:26:26,822 Vi må beskytte vores datter, og du skal være foregangskvinde. 296 00:26:26,823 --> 00:26:30,374 Jeg vil ikke have, at vores datter tror, at hun er mindre værd end mænd. 297 00:26:30,440 --> 00:26:34,958 At hun skal gemme ansigtet, at hun ikke kan have sin egne tanker og drømme. 298 00:26:41,034 --> 00:26:42,900 Han er charmerende. 299 00:26:45,205 --> 00:26:47,206 Jeg vil ikke være her mere. 300 00:26:47,207 --> 00:26:50,241 Jeg rejser og jeg tager Katya med mig! 301 00:26:52,212 --> 00:26:56,213 Jeg dræber dig, hvis du tager hende væk fra mig. 302 00:27:07,644 --> 00:27:11,530 Du vil gå med dit hovedtørklæde, - 303 00:27:11,531 --> 00:27:14,098 - når du går ud af huset. 304 00:27:25,712 --> 00:27:27,412 Hun er vores vej ind. 305 00:27:27,413 --> 00:27:29,581 Hun vil forlade manden. 306 00:27:29,582 --> 00:27:30,896 Hun er perfekt. 307 00:27:30,897 --> 00:27:32,668 Men er hun parat til det? 308 00:27:32,669 --> 00:27:35,219 Hun er villig til alt, for at beskytte datteren. 309 00:27:35,589 --> 00:27:37,679 Selv at spionere på manden? 310 00:27:37,680 --> 00:27:42,094 Doku planlægger at flytte et helt arsenal og vi er ikke tæt på at finde generalen. 311 00:27:42,095 --> 00:27:46,098 Hvis der er en chance, denne kvinde kan få noget information, tager vi den. 312 00:27:46,099 --> 00:27:50,468 Finder han ud af det, vil han slå hende ihjel. 313 00:27:53,072 --> 00:27:55,139 Kan du leve med det? 314 00:28:15,295 --> 00:28:16,827 Tamir... 315 00:28:18,381 --> 00:28:24,001 Jeg vil gerne hjælpe dig. Men først, skal du hjælpe os. 316 00:28:26,222 --> 00:28:28,172 Hvem dræbte Jaros? 317 00:28:30,476 --> 00:28:33,478 Hvem dræbte Jaros? 318 00:28:33,479 --> 00:28:35,647 Det ved jeg ikke. 319 00:28:35,648 --> 00:28:38,784 Jeg tror, at du ved det. Fortæl os det, Tamir. 320 00:28:38,785 --> 00:28:41,018 Du behøver ikke at lide. 321 00:28:42,238 --> 00:28:46,291 - Dmitry... - Dmitry dræbte Jaros? 322 00:28:46,292 --> 00:28:49,161 Ikke Jaros... den anden fyr. 323 00:28:49,162 --> 00:28:52,363 Han skød ham, lige foran mig. 324 00:28:53,443 --> 00:28:57,368 Jeg sværger. Jeg har hjulpet nu? 325 00:28:59,339 --> 00:29:01,839 Ikke indtil du har besvaret nogle flere spørgsmål. 326 00:29:07,464 --> 00:29:10,484 Litauen 1991 327 00:29:10,834 --> 00:29:13,217 Lad os smutte. 328 00:29:15,688 --> 00:29:19,358 - Du betalte ikke for Toma. - Vi gjorde ikke noget. 329 00:29:19,359 --> 00:29:20,826 Du betaler for hendes tid. 330 00:29:20,827 --> 00:29:22,828 - Du laver fis. - Bare betal, Hanson. 331 00:29:22,829 --> 00:29:25,530 - Nej, jeg betaler ikke en luder. - Bare betal hende. 332 00:29:34,591 --> 00:29:36,091 Jeg har ingen penge. 333 00:29:36,092 --> 00:29:37,842 Kan du ikke betale? 334 00:29:38,162 --> 00:29:41,378 - Vi går til en bankautomat. - Hvad? Nej, de røver os. 335 00:29:42,793 --> 00:29:44,623 Hører du mig? Amerikanere. 336 00:29:44,624 --> 00:29:45,869 Kom så! 337 00:29:45,870 --> 00:29:48,339 Med slips, de løber ned af trappen, lige nu. 338 00:29:53,193 --> 00:29:55,393 Kom tilbage, I svin! 339 00:29:58,597 --> 00:29:59,865 Elder, stop. 340 00:29:59,866 --> 00:30:02,735 - En af mine vabler sprang. - Hanson, vi skal gå! 341 00:30:02,736 --> 00:30:05,170 Bibeldrenge! Det er dig, ikke sandt? 342 00:30:05,171 --> 00:30:07,905 Hvorfor betaler du ikke mine piger? 343 00:30:08,146 --> 00:30:11,293 Hør her, det er bare en stor misforståelse. 344 00:30:11,294 --> 00:30:12,743 Okay? 345 00:30:14,881 --> 00:30:17,619 - Jeg vil have min penge. - Lad ham være! 346 00:30:17,620 --> 00:30:19,020 Hanson! 347 00:30:27,916 --> 00:30:29,928 Hjælp! 348 00:30:37,120 --> 00:30:40,656 Fader vor, straf ham ikke, det var ikke hans skyld, det var min. 349 00:30:40,657 --> 00:30:44,243 Jeg beklager... Jeg beklager... 350 00:30:44,244 --> 00:30:47,528 Jeg beklager... Jeg beklager... 351 00:30:50,183 --> 00:30:52,260 PRAG I DAG 352 00:31:10,359 --> 00:31:12,309 Hvad vil du? 353 00:31:14,781 --> 00:31:18,067 Dette er sagerne fra Dmitry efterforskningen. 354 00:31:18,068 --> 00:31:20,703 Alt vi fik indsamlet i 2001. 355 00:31:20,803 --> 00:31:25,015 Overvågningsfotos, politirapporter og Krystofs rapporter, - 356 00:31:25,016 --> 00:31:28,410 - og alt det andet som blev indsamlet, efter vi var væk fra sagen. 357 00:31:28,411 --> 00:31:32,614 Jeg fandt dem på lageret i går nat. Det var koldt og ildelugtende dernede, - 358 00:31:32,615 --> 00:31:34,498 - så jeg håber du sætter pris på det. 359 00:31:36,636 --> 00:31:39,554 Jeg beklager det i går. 360 00:31:39,555 --> 00:31:42,673 - Jeg var... - Et røvhul. 361 00:31:49,449 --> 00:31:53,684 - Jeg går ud fra du drikker kaffe, nu? - Ja. 362 00:31:59,824 --> 00:32:03,201 FRANKRIG I DAG 363 00:32:03,801 --> 00:32:07,649 - Tak, fordi du fik sat mig fri. - Intet problem, hvor er Martin? 364 00:32:07,711 --> 00:32:11,050 Aftalen vi lavede for at beskytte ham. Gælder den stadig? 365 00:32:11,051 --> 00:32:14,151 Sig hvor han er, og jeg vil gøre alt jeg kan. 366 00:32:14,490 --> 00:32:18,476 Som jeg sagde, Martin tror at Ifti vil gøre sig selv til martyr. 367 00:32:18,477 --> 00:32:20,647 Nogen idé, om hvordan, hvor og hvornår? 368 00:32:20,672 --> 00:32:24,912 Han har er en adresse i Paris, hvor han er på vej hen. Nina, er Martin overbevist, - 369 00:32:24,913 --> 00:32:27,469 - om at noget stort vil ske, spilder vi tiden her. 370 00:32:27,470 --> 00:32:29,552 - Vi må hjælpe ham. - Tony... 371 00:32:30,489 --> 00:32:32,088 Der er intet "vi". 372 00:32:33,192 --> 00:32:35,374 Det er anden gang på to dage, jeg hører det. 373 00:32:35,375 --> 00:32:37,562 Måske du skulle have lyttet første gang. 374 00:32:37,563 --> 00:32:39,647 Jeg tager med dig. Lad os gå. 375 00:32:39,648 --> 00:32:44,401 Det franske politi ringede til FBI, da de tjekkede dine papirer. 376 00:32:45,871 --> 00:32:48,104 De sender dig tilbage til Staterne. 377 00:32:49,999 --> 00:32:51,605 Beklager. 378 00:32:55,805 --> 00:32:57,952 Sørg for, at det ikke var for ingenting. 379 00:32:58,083 --> 00:33:01,785 Jeg beklager, hvis jeg gav dig ballade. 380 00:33:03,222 --> 00:33:05,422 Du giver altid ballade. 381 00:33:08,760 --> 00:33:11,678 Fortæl mig, hvor jeg finder Martin. 382 00:33:30,941 --> 00:33:33,914 Vi samles ude foran skolen. 383 00:33:34,035 --> 00:33:36,783 Vi møder nok ikke modstand, til at starte med. 384 00:33:36,784 --> 00:33:40,018 Men politiet vil komme og rykke os væk. 385 00:33:40,178 --> 00:33:43,995 Husk på. Dette er en fredelig protest. 386 00:33:43,996 --> 00:33:47,561 Selv hvis folk griber fat i dig, tager din hijab af, - 387 00:33:47,562 --> 00:33:49,684 - kalder dig øgenavne, - 388 00:33:49,743 --> 00:33:51,450 - må du ikke slås. 389 00:33:51,695 --> 00:33:53,318 Ingen vold. 390 00:33:53,379 --> 00:33:54,779 Forstået? 391 00:34:05,817 --> 00:34:09,674 - Du var ikke ved morgenmaden igen. - Jeg gik mig en tur. 392 00:34:16,912 --> 00:34:20,665 Jeg var ond imod dig. Det indser jeg nu. 393 00:34:20,666 --> 00:34:24,335 Jeg beklager. Tilgiv mig. 394 00:34:24,336 --> 00:34:26,453 Selvfølgelig. 395 00:34:28,680 --> 00:34:33,376 - Snakke om det bagefter? - Ja, bagefter. 396 00:34:45,190 --> 00:34:47,858 Jeg leder efter Kate Crawford. Er hun her? 397 00:34:47,859 --> 00:34:51,946 - Hvem er du? - Hendes stedfar. 398 00:34:51,947 --> 00:34:56,032 Kate er her ikke lige nu. Vil du gerne indenfor? 399 00:34:57,669 --> 00:34:59,069 Tak. 400 00:35:00,846 --> 00:35:05,042 Jeg skulle møde hende, men hun dukkede ikke op. Jeg blev bekymret. 401 00:35:05,043 --> 00:35:09,547 - Møde hende hvor? - Er hun sammen med Ifti? 402 00:35:09,548 --> 00:35:12,048 Hun nævnte aldrig en stedfar. 403 00:35:12,336 --> 00:35:16,687 Jeg plejede at være tæt på hende. 404 00:35:16,688 --> 00:35:20,308 Jeg har været væk i et langt stykke tid. Hun er meget vigtig for mig. 405 00:35:20,309 --> 00:35:24,362 - Hvis du ved hvor hun er henne. - Hun er ved demonstrationen. 406 00:35:24,363 --> 00:35:27,698 - Hvilken demonstration? - Ved skolen. 407 00:35:27,699 --> 00:35:29,900 Hvad handler den om? 408 00:35:29,901 --> 00:35:33,589 De anti-islamiske love, som forfølger os for vores tro. 409 00:35:34,072 --> 00:35:37,393 - Har du en bil? - Ja, hvorfor? 410 00:35:37,394 --> 00:35:39,077 Vi må hen til skolen, nu! 411 00:35:39,078 --> 00:35:40,954 - Tilkald politiet. - Hvad sker der? 412 00:35:40,955 --> 00:35:42,350 Det er en fredelig protest. 413 00:35:42,351 --> 00:35:45,582 Sig at en dreng ved skolen, vil gøre sig til martyr. 414 00:35:53,304 --> 00:35:55,089 Befri hijaben. 415 00:35:55,090 --> 00:35:57,479 Frankrig undertrykker. 416 00:35:57,480 --> 00:35:59,479 Befri hijaben. 417 00:35:59,480 --> 00:36:01,833 Frankrig undertrykker. 418 00:36:24,460 --> 00:36:28,211 Inspektøren fortalte denne kvinde, at hun ikke kunne tage med på udflugt, - 419 00:36:28,212 --> 00:36:30,305 - medmindre hun tog sin hijab af. 420 00:36:30,306 --> 00:36:33,791 Han sagde, det at gå med den var et tegn på aggression. 421 00:36:33,792 --> 00:36:36,490 Men sløret som dækker hans øjne er mere farligt, - 422 00:36:36,491 --> 00:36:39,132 - end sløret som dækker hendes hår. 423 00:36:39,744 --> 00:36:42,473 Hej, hvide pige. 424 00:36:42,474 --> 00:36:46,611 Hvem tror du at du er? Er du en krigsbrud for Omar? 425 00:36:47,001 --> 00:36:49,718 - Pis af! - Nej, nej! 426 00:36:49,719 --> 00:36:51,179 Muslimske udskud. 427 00:36:51,180 --> 00:36:53,197 Vær klogere end dem. 428 00:37:01,932 --> 00:37:05,017 - Lad hende være. - Nej, nej! 429 00:37:28,626 --> 00:37:31,271 Kate! Kate Crawford! 430 00:37:31,272 --> 00:37:33,996 Kate! 431 00:37:41,032 --> 00:37:43,005 Allahu Akbar! 432 00:38:10,680 --> 00:38:13,367 Kate? Er du såret? 433 00:38:15,706 --> 00:38:18,329 - Du bløder. - Det er min skyld. 434 00:38:19,343 --> 00:38:21,676 Nej, kom med. 435 00:38:37,171 --> 00:38:39,474 LITAUEN 1991 436 00:38:39,475 --> 00:38:41,106 Det er min skyld. 437 00:38:42,696 --> 00:38:45,402 Hvis jeg bare havde troet mere på missionen. 438 00:38:45,403 --> 00:38:49,823 Det er ikke din skyld Hanson døde. Det var et røveri. 439 00:38:49,824 --> 00:38:54,911 Det var en tilfældig forbrydelse. Gud gav os fri vilje, Elder. 440 00:38:54,912 --> 00:38:58,165 Det betyder desværre, at onde folk gør onde ting. 441 00:38:58,166 --> 00:39:00,584 Nogen gange slipper de af sted med det. 442 00:39:00,585 --> 00:39:04,504 Leder politiet stadig efter ham? Manden som dræbte Hanson? 443 00:39:04,505 --> 00:39:09,625 Ægte retfærdighed, vil komme i det næste liv. 444 00:39:12,430 --> 00:39:14,213 Jeg har tænkt. 445 00:39:16,100 --> 00:39:19,134 Jeg vil være et instrument for retfærdighed, i dette liv. 446 00:39:41,128 --> 00:39:44,633 PRAG I DAG 447 00:39:52,604 --> 00:39:55,817 PRAG 2001 448 00:40:07,729 --> 00:40:09,318 Må jeg hjælpe? 449 00:40:13,574 --> 00:40:17,025 Tak skal du have. 450 00:40:22,006 --> 00:40:23,565 Jeg faldt i køkkenet. 451 00:40:26,391 --> 00:40:28,003 Hvad er hendes navn? 452 00:40:28,241 --> 00:40:31,429 - Katya. - Hallo, Katya. 453 00:40:32,693 --> 00:40:34,110 Kan du lide is? 454 00:40:45,606 --> 00:40:47,806 Tak. 455 00:40:56,901 --> 00:40:58,784 Kan du lide den? 456 00:41:00,121 --> 00:41:02,070 Jeg tror, du har fået en ven. 457 00:41:09,641 --> 00:41:11,580 Bliv nede. 458 00:41:13,968 --> 00:41:15,567 Pres sammen om det. 459 00:41:19,183 --> 00:41:27,068 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs