1 00:00:00,001 --> 00:00:03,105 سابقا في ّّّّ أسطورة ّّّّ " انا "ديمتري بيتروفيتش 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,414 وانتم كلكم تعملون لدي الآن - ديمتري" ؟ "- 3 00:00:05,449 --> 00:00:06,469 من هذا الرجل, بحق ؟ 4 00:00:06,504 --> 00:00:08,589 .....لماذا ليست هنالك مطاردة دولية 5 00:00:08,624 --> 00:00:09,127 ! كفى 6 00:00:09,162 --> 00:00:12,939 . بمنتجاتك و ارقامي, سنصبح اغنياء 7 00:00:12,974 --> 00:00:14,102 . لديك ***** كبيرة 8 00:00:14,137 --> 00:00:15,954 اذا خنتني سأقطعهم 9 00:00:15,989 --> 00:00:17,479 عليك ان تصلي ايضا 10 00:00:18,697 --> 00:00:20,642 الآن تريد التعلق بإيمانك الحقيقي 11 00:00:20,676 --> 00:00:22,027 اريد ان اكون في الاخير ما انا عليه 12 00:00:22,062 --> 00:00:23,129 .... هل مسموح لي بقول هذا 13 00:00:23,164 --> 00:00:24,420 لندن تظهرك بشكل جيد 14 00:00:24,455 --> 00:00:25,589 امرح مع زوجتك 15 00:00:25,624 --> 00:00:27,863 إلهي ماذا حدث لك ؟ 16 00:00:27,898 --> 00:00:30,081 انا رجل جديد "هذه الايام, "غابي 17 00:00:30,116 --> 00:00:34,219 " براغ" الوقت الحالي 18 00:00:34,254 --> 00:00:34,624 19 00:00:36,418 --> 00:00:37,851 حقا ظريف 20 00:00:38,605 --> 00:00:40,115 يبدون مثلك 21 00:00:44,127 --> 00:00:46,875 ماذا عنك , "كرتيس" ؟ 22 00:00:46,910 --> 00:00:48,897 هل لديك عائلة الآن ؟ 23 00:00:48,932 --> 00:00:51,246 اعتقد اني لم أتعرف على المرأة الجيدة يوما 24 00:00:53,244 --> 00:00:55,850 ....إذا 25 00:00:55,885 --> 00:00:57,842 ما الذي أعادك الى براغ؟ 26 00:01:03,127 --> 00:01:05,060 أمور عائلية ؟ 27 00:01:06,469 --> 00:01:08,113 أصدقاء قدماء 28 00:01:08,148 --> 00:01:09,797 "ديمتري بيتروفيتش" 29 00:01:09,799 --> 00:01:11,305 لا اعتقد ان هذا اسمه الحقيقي 30 00:01:11,340 --> 00:01:12,979 لا ؟ 31 00:01:13,014 --> 00:01:14,349 اذا من يكون ؟ 32 00:01:14,384 --> 00:01:15,283 لست متأكدا 33 00:01:15,318 --> 00:01:18,812 لكن الى غاية 2004, كان يعمل متخفيا لدى وكالة المخابرات 34 00:01:18,847 --> 00:01:20,343 يستخدم العديد من الاسماء المستعارة 35 00:01:20,378 --> 00:01:23,514 "مارتن اودم", "جون كاميرون" 36 00:01:23,614 --> 00:01:24,497 العام الماضي 37 00:01:24,532 --> 00:01:29,468 اعترف "مارتن اودم" بقتل مدير المخابرات 38 00:01:29,503 --> 00:01:30,766 إلهي 39 00:01:30,801 --> 00:01:32,240 الآن هو متهم 40 00:01:32,404 --> 00:01:32,978 إعتقادي هو 41 00:01:33,013 --> 00:01:36,003 انه كان يعمل لصالح المخابرات طوال الوقت 42 00:01:36,038 --> 00:01:38,159 حتى عودته في 2001 43 00:01:38,224 --> 00:01:40,826 الم تخبرك المخابرات ان كان هناك شخصا يعمل متخفيا لديهم ؟ 44 00:01:40,861 --> 00:01:42,553 لا احد في المكتب 45 00:01:42,588 --> 00:01:44,987 "ليجيبون عن اسئلتي حول "اودم 46 00:01:47,922 --> 00:01:51,263 انت لست هنا بصفة رسمية ؟ 47 00:01:51,320 --> 00:01:52,953 أأنت كذلك "كيرتس" ؟ 48 00:01:55,924 --> 00:01:58,331 انت تعرفين ما الذي علي فعله 49 00:02:03,248 --> 00:02:04,195 اذا كان "ديمتري" يعمل 50 00:02:04,230 --> 00:02:05,484 لصالح المخابرات سابقا 51 00:02:05,519 --> 00:02:07,214 اذا شخص في المخابرات التشيكية 52 00:02:07,249 --> 00:02:08,402 لا بد ان يعلم شيئا حوله 53 00:02:08,437 --> 00:02:10,236 و هذه ضربة كبيرة 54 00:02:14,255 --> 00:02:15,913 55 00:02:15,948 --> 00:02:17,932 سأقوم ببعض الاستفسارات 56 00:02:19,240 --> 00:02:23,107 "قدم لي خدمة , "كيرتس 57 00:02:23,142 --> 00:02:26,043 . لا تحشر انفك فيما لا يعنيك 58 00:02:26,490 --> 00:02:28,557 اتفقنا ؟ 59 00:02:31,739 --> 00:02:35,813 60 00:02:49,030 --> 00:02:50,644 . نعم, هذا هو 61 00:02:50,732 --> 00:02:54,018 , واحدة على الرأس . واحدة على الصدر... هذا بقمة الاحترافية 62 00:02:54,053 --> 00:02:55,129 اعتقد اننا جميعا نعلم . من فعل هذا 63 00:02:55,164 --> 00:02:56,204 , ربما 64 00:02:56,239 --> 00:02:57,493 لكن لا يمكنني توجيه تهم 65 00:02:57,528 --> 00:02:59,266 . مبنية ببساطة على حدس 66 00:02:59,305 --> 00:03:01,511 . سنجد طريقة للايقاع بهم 67 00:03:01,546 --> 00:03:02,719 . "بروية, "بالارد 68 00:03:02,766 --> 00:03:05,766 هؤلاء المجرمون الروس . يعتقدون انهم غير قابلين للمساس 69 00:03:07,599 --> 00:03:09,599 70 00:03:10,422 --> 00:03:12,122 . الله في عونك 71 00:03:22,521 --> 00:03:23,914 .مكان جميل 72 00:03:24,036 --> 00:03:25,543 الروك الحقيقي و الرول (من انواع الموسيقى) 73 00:03:25,578 --> 00:03:27,202 اتمنى ان تستمتع بهذا 74 00:03:27,237 --> 00:03:27,843 انظر 75 00:03:27,878 --> 00:03:31,346 لقد احضرت ثلات فتيات من التايلاند حديثا 76 00:03:31,435 --> 00:03:34,474 انهم متاحين لنوع خاص من العملاء 77 00:03:34,509 --> 00:03:35,766 اي نوع خاص هذا ؟ 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,844 النوع الذي يحب الطراوة 79 00:03:37,908 --> 00:03:39,741 اكبرهم لديها 12 سنة 80 00:03:39,776 --> 00:03:42,684 . اخرج 81 00:03:42,719 --> 00:03:44,486 . اخرج 82 00:03:51,343 --> 00:03:53,827 ."مرحبا, "ديمتري 83 00:03:53,862 --> 00:03:55,181 هل اعرفك ؟ 84 00:03:55,216 --> 00:03:57,665 نريد الحديث معك 85 00:03:58,992 --> 00:04:02,103 ". انت تبلي حسنا لنفسك, "بيتروفيتش 86 00:04:02,153 --> 00:04:04,837 .منذ اربعة اشهر, قمت بافتتاح هذا النادي 87 00:04:04,984 --> 00:04:07,360 . و الأن سمعت بأن لديك شاحنات تجارية 88 00:04:07,395 --> 00:04:09,210 .براغ مدينة عظيمة 89 00:04:09,245 --> 00:04:12,102 .العديد من الفرص المتاحة للمقاولين 90 00:04:12,137 --> 00:04:14,778 جانيك جاروس" , هل تعرفه ؟" 91 00:04:14,813 --> 00:04:16,739 . نعم , بالتأكيد 92 00:04:16,774 --> 00:04:18,510 . لقد اشتريت شاحناته 93 00:04:18,545 --> 00:04:20,355 . لقد كان يبلي حسنا 94 00:04:20,390 --> 00:04:22,104 انا مستغربة لانه كان مستعدا للبيع 95 00:04:22,139 --> 00:04:23,452 . لكل ثمن 96 00:04:23,487 --> 00:04:26,526 لقد وجدنا جثة "جانيك" خارج النهار في الظهيرة 97 00:04:26,624 --> 00:04:28,296 ماذا ؟ 98 00:04:28,579 --> 00:04:31,499 هل تعتقد ان لدي يدا في هذا ؟ 99 00:04:31,744 --> 00:04:32,900 . انت من ستخبرنا 100 00:04:32,959 --> 00:04:33,796 . انظر حولك 101 00:04:33,865 --> 00:04:34,912 . انا اجعل الناس سعداء 102 00:04:34,947 --> 00:04:36,921 . و لا ارميهم في النهر 103 00:04:38,038 --> 00:04:40,082 " هانا " 104 00:04:40,117 --> 00:04:41,843 تعرفي على اصدقائي الامريكيين 105 00:04:41,878 --> 00:04:43,388 . انهم من المخابرات 106 00:04:43,423 --> 00:04:45,261 ربما بامكانك اظهار بعض المتعة لهم 107 00:04:45,354 --> 00:04:47,210 المخابرات ؟ 108 00:04:47,348 --> 00:04:48,837 . مثل الافلام ؟ 109 00:04:49,042 --> 00:04:51,476 . هذا مثير جدا 110 00:04:52,400 --> 00:04:54,639 هل ترى ؟ 111 00:04:54,674 --> 00:04:56,011 112 00:04:56,076 --> 00:04:57,649 الهي 113 00:04:57,684 --> 00:05:01,282 اسألك القوة لمحاربة هذه الفتن 114 00:05:01,317 --> 00:05:04,863 و المشي في نفس مسار الاستقامة 115 00:05:04,898 --> 00:05:07,963 . وابقى مركزا على مهمتي 116 00:05:15,158 --> 00:05:20,824 أساطير 117 00:05:20,825 --> 00:05:24,580 لندن اليوم الحالي 118 00:05:24,927 --> 00:05:27,594 119 00:05:41,159 --> 00:05:43,026 اليانا" ؟" 120 00:05:44,087 --> 00:05:45,649 الهي 121 00:05:45,767 --> 00:05:46,799 . لا اريد اخافتك 122 00:05:46,834 --> 00:05:49,804 فقط اريد الحديث معك - ابقى بعيدا عني - 123 00:05:49,890 --> 00:05:51,958 . ارجوك 124 00:05:51,993 --> 00:05:54,217 لقد ناديتني "ديمتري" ؟ 125 00:05:54,283 --> 00:05:56,241 . انت لا تبدو مثله 126 00:05:57,644 --> 00:05:58,183 . لقد كنت مصاب 127 00:05:58,218 --> 00:06:01,307 و لم اعد اتذكر ماذا حدث حينها 128 00:06:01,393 --> 00:06:03,270 . اذا فأنت محظوظ 129 00:06:03,334 --> 00:06:04,241 ارجوك, هل بإمكانك مساعدتي ؟ - ! لا - 130 00:06:04,268 --> 00:06:06,500 . إذهب الآن , أو سأتصل بالشرطة 131 00:06:06,550 --> 00:06:08,586 لا تتصل بي بعد الآن 132 00:06:13,322 --> 00:06:15,535 " الرجل مبحوث عنه الآن من طرف الشرطة " 133 00:06:15,570 --> 00:06:18,065 "لمقاومته الإعتقال و الإعتداء على ضابطين" 134 00:06:18,100 --> 00:06:20,816 هل هذا من اعتقد انه هو ؟ 135 00:06:20,851 --> 00:06:21,943 .نعم 136 00:06:22,171 --> 00:06:24,204 هل كنت تعرف بأنه هنا ؟ 137 00:06:27,032 --> 00:06:29,215 مارتن" في مأزق حقيقي الآن" 138 00:06:29,250 --> 00:06:31,245 " نعم و لهذا كنت أتصل ب " نينا 139 00:06:32,388 --> 00:06:35,721 انا لم أعد مغرما بها بعد الآن اقسم على هذا 140 00:06:35,756 --> 00:06:39,108 في كلتا الحالتين,انت لست هنا لتكون معي 141 00:06:39,143 --> 00:06:40,202 .لا يا عزيزتي , هذا غير صحيح 142 00:06:40,237 --> 00:06:42,494 انا حقا اريد ان اكون بالخارج معك 143 00:06:42,529 --> 00:06:44,912 فقط علي ان اصلح هذا 144 00:06:44,947 --> 00:06:47,460 علي ان اجعل " مارتن" قويا في الوقت الحالي 145 00:06:47,495 --> 00:06:48,001 ليس لديه 146 00:06:48,036 --> 00:06:51,096 اي شخص آخر , عزيزتي 147 00:06:51,131 --> 00:06:53,642 اعلم , اعلم بأني مجرد ابله , حسنا؟ . انا آسف 148 00:06:53,763 --> 00:06:56,597 ستساعده بماذا ؟ 149 00:06:58,352 --> 00:07:00,628 مارتن" متهم بالقتل" 150 00:07:00,680 --> 00:07:03,013 اذا تم القبض عليه فربما سيعدم 151 00:07:03,048 --> 00:07:05,848 انا فقط لا يمكنني التخلي عنه 152 00:07:10,856 --> 00:07:12,592 سأذهب الى المنزل 153 00:07:14,540 --> 00:07:16,690 اتصل بي حين تنتهي 154 00:07:20,261 --> 00:07:22,021 نينا برينر" ؟" 155 00:07:23,465 --> 00:07:24,413 "العميل الخاص "سميث 156 00:07:24,448 --> 00:07:26,711 "وهذا العميل "غوردون 157 00:07:26,746 --> 00:07:28,092 انت خارج سلطتك قليلا , اليس كذلك ؟ 158 00:07:28,149 --> 00:07:31,435 "لقد التقيت مؤخرا مع زميل لنا "توني رايس - 159 00:07:32,977 --> 00:07:34,125 هل كنت تتجسس علي ؟ - ما طبيعة علاقتك - 160 00:07:34,160 --> 00:07:35,162 "بالعميل "رايس - 161 00:07:35,227 --> 00:07:36,895 لم اجب للمكتب - 162 00:07:36,944 --> 00:07:39,896 اذا مالم تريدي ان تخبرينا 163 00:07:39,931 --> 00:07:40,722 فسيكون لدينا سبب للإعتقاد 164 00:07:40,779 --> 00:07:42,457 بأن العميل " رايس " يساعد و يحرض شخصا 165 00:07:42,492 --> 00:07:45,152 متهم بالقتل في الولايات المتحدة 166 00:07:45,223 --> 00:07:47,950 و نحن نكره بأن نعتقد بأنك تساعدينه لإخفاء متهم 167 00:07:47,985 --> 00:07:49,797 CIA لأنك كما تعرفين كضابطة في 168 00:07:49,832 --> 00:07:52,604 بأن هذه امور تجعلك خاضعة للملاحقة الجنائية 169 00:07:54,537 --> 00:07:57,888 أنا و "توني" كنا في فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب 170 00:07:57,923 --> 00:07:59,674 كانت تجمعنا اشياء 171 00:07:59,789 --> 00:08:03,394 كان في وضع جيد , في الحقيقة 172 00:08:03,429 --> 00:08:05,410 الآن كما تعلم , 173 00:08:05,445 --> 00:08:07,615 . لا تهددني مرة أخرى 174 00:08:13,483 --> 00:08:16,451 175 00:08:23,138 --> 00:08:24,515 مهلا , لقد نسيت تقريبا 176 00:08:24,550 --> 00:08:25,318 الاسم الذي وجدتيه 177 00:08:25,353 --> 00:08:27,770 بطاقة تعريف جدتك السوفييتية 178 00:08:27,805 --> 00:08:29,684 لقد تواصلت مع بعض اصدقائي الشيشانيين 179 00:08:29,734 --> 00:08:31,538 لن تصدقي ما وجدت ؟ 180 00:08:31,593 --> 00:08:33,047 حسنا , هيا أخبريني 181 00:08:33,099 --> 00:08:34,262 أعتقد ان أمك كانت متزوجة 182 00:08:34,328 --> 00:08:36,598 ."من رجل اسمه " دوكو زاكاييف 183 00:08:37,710 --> 00:08:38,405 أمي أخبرتني 184 00:08:38,440 --> 00:08:40,738 بأن أبي كان جنديا روسيا 185 00:08:40,781 --> 00:08:42,431 ليس روسي , و إنما شيشاني 186 00:08:42,512 --> 00:08:43,818 مجاهدين 187 00:08:43,903 --> 00:08:45,217 لقد قاتل الروسيين 188 00:08:45,255 --> 00:08:47,448 لقد كان محاربا حرا في الحرب الشيشانية الأولى 189 00:08:47,483 --> 00:08:49,273 ! بطل 190 00:08:49,308 --> 00:08:52,406 انها ناكرة للعرق 191 00:08:52,441 --> 00:08:53,463 لا اعلم كيف انتقلت أمي من الزواج 192 00:08:53,498 --> 00:08:56,403 برجل كهذا الى الزواج بمجرم حقير ؟ 193 00:08:56,715 --> 00:08:58,782 ربما فقدت ايمانها 194 00:08:59,803 --> 00:09:01,599 انت تعلمين , لدي العديد من الاصدقاء 195 00:09:01,634 --> 00:09:03,403 ربما اجد شيئا آخر متعلق بك 196 00:09:03,438 --> 00:09:06,539 نعم , هذا سيكون رائع 197 00:09:07,398 --> 00:09:09,412 آسف , علي أن أذهب 198 00:09:09,447 --> 00:09:11,712 فترة الغذاء اقتربت 199 00:09:12,625 --> 00:09:15,251 "لاشيئ من هذا يبدو منطقي " توني 200 00:09:15,286 --> 00:09:16,683 على ما يبدو , انا اتحدث بالروسية 201 00:09:16,718 --> 00:09:19,433 نعم ,لقد نادتني بديمتري 202 00:09:19,481 --> 00:09:21,413 لابد من انها اسطورة قمت بها لاجل المخابرات السرية 203 00:09:21,483 --> 00:09:24,041 "لقد كانت مذعورة مني , "توني 204 00:09:24,076 --> 00:09:25,292 مالذي ستقوم به ؟ 205 00:09:25,294 --> 00:09:28,279 عندما كنت في منزلها , لقد رأيت صورة لإبنتها 206 00:09:28,314 --> 00:09:30,383 إني أتذكر أني كنت معها 207 00:09:30,418 --> 00:09:33,076 .....لقد كنت في منتزه , و 208 00:09:33,111 --> 00:09:36,902 أتذكر دفعي لها على الأرجوحة 209 00:09:37,850 --> 00:09:39,001 هل تعتقد انك والدها ؟ 210 00:09:39,036 --> 00:09:40,598 لا أعلم , ربما 211 00:09:42,211 --> 00:09:44,478 ربما أستطيع الحديث معها 212 00:09:45,086 --> 00:09:46,640 " هل أنت متأكد من تريد القيام بهذا , " مارتن 213 00:09:46,675 --> 00:09:48,425 امها تفكر بالاتصال بالشرطة لأجلك 214 00:09:48,460 --> 00:09:53,123 توني " بطريقة او بأخرى أنا متصل بهؤلاء الناس" 215 00:09:53,158 --> 00:09:57,691 ديمتري " هذا , لا بد ان يكون الحل لكل شيئ" 216 00:10:01,978 --> 00:10:05,845 " براغ" 2001 217 00:10:06,075 --> 00:10:09,620 مجاملات من البيت , يا صديقي 218 00:10:09,655 --> 00:10:10,638 219 00:10:10,640 --> 00:10:13,200 أنت تعالجني كملك 220 00:10:17,761 --> 00:10:20,277 " أتمنى أن يكون أخوك مدركا لثمن هذا , يا " تامير 221 00:10:20,312 --> 00:10:21,310 أيضا ارسلت أموالا 222 00:10:21,345 --> 00:10:23,513 لبودابست و سان بطرسبورغ 223 00:10:23,548 --> 00:10:25,157 الجميع يريد قطعة 224 00:10:25,192 --> 00:10:28,550 إنها أعمال مكلفة , أليس كذلك ؟ 225 00:10:28,585 --> 00:10:30,647 ....إذا 226 00:10:30,682 --> 00:10:32,582 . للمزيد من العمل 227 00:10:32,888 --> 00:10:34,855 . المزيد من العمل 228 00:10:39,761 --> 00:10:41,601 " ما الذي تفعله هنا , " تامير 229 00:10:41,636 --> 00:10:42,155 230 00:10:42,190 --> 00:10:44,237 هذا المكان فيه إهانة للرب 231 00:10:44,272 --> 00:10:46,106 إنه حرام - " دعك من هذا " دوكو - 232 00:10:46,141 --> 00:10:48,914 إنه قليل من المرح - أغلق فمك - 233 00:10:48,949 --> 00:10:51,245 هيا , هيا 234 00:10:54,017 --> 00:10:55,082 هل تريد افساد أخي 235 00:10:55,117 --> 00:10:56,211 بقذارتك الروسية ؟ 236 00:10:56,246 --> 00:10:58,808 أنا فقط أعرض صداقتي - 237 00:10:58,843 --> 00:11:01,522 صداقة ؟ 238 00:11:01,557 --> 00:11:04,083 أخي ليس صديقا لك 239 00:11:04,118 --> 00:11:06,091 و أنا لست صديقك 240 00:11:06,753 --> 00:11:07,929 أترك شاحناتك متحركة 241 00:11:07,964 --> 00:11:10,877 قم الدفع , ...هكذا تتم الأمور 242 00:11:10,997 --> 00:11:13,609 إن حدث هذا بطريقة أخرى فسيكون بيننا مشاكل ,اتفقنا ؟ 243 00:11:24,615 --> 00:11:28,154 " براغ " اليوم الحالي 244 00:11:42,389 --> 00:11:45,259 " العميل " بايارد 245 00:11:45,294 --> 00:11:49,990 يجب أن أقول بأني مستغرب لوجودك 246 00:11:50,102 --> 00:11:52,090 .....أنت تبدو ك 247 00:11:53,879 --> 00:11:55,741 كالقذارة 248 00:11:55,799 --> 00:11:58,705 أنا لم أعد أستخدم الألفاظ النابية 249 00:11:58,740 --> 00:11:59,864 "حسنا , علي أن أقول "تامير 250 00:11:59,899 --> 00:12:01,700 .....أنا 251 00:12:01,739 --> 00:12:05,140 أنا لم أكن أتوقع بأتك ستتحول بشكل جيد 252 00:12:05,175 --> 00:12:06,757 الناس تتغير 253 00:12:07,012 --> 00:12:09,246 نعم , يفعلون 254 00:12:11,220 --> 00:12:13,522 أنا أبحث عن أصدقائنا القدماء 255 00:12:14,132 --> 00:12:16,257 " ديمتري بيتروفيتش" 256 00:12:16,292 --> 00:12:18,494 بيتروفيتش" ؟" 257 00:12:19,085 --> 00:12:22,297 لم أسمع به منذ 15 سنة 258 00:12:22,332 --> 00:12:24,426 لقد كنتما مقربين جدا 259 00:12:25,327 --> 00:12:27,775 لقد ضيع الكثير من النقوذ في براغ 260 00:12:27,868 --> 00:12:30,027 حانة , شاحنات تجارية 261 00:12:30,062 --> 00:12:33,724 الم يعد أبدا لسحب أي من أمواله ؟ 262 00:12:33,850 --> 00:12:36,044 لقد سمعت بأن الروس أوقفوه 263 00:12:36,392 --> 00:12:38,226 من المتوقع أن يكون في سجن في سيبيريا 264 00:12:38,261 --> 00:12:39,535 من يعرف, ربما ؟؟ 265 00:12:39,570 --> 00:12:41,337 ربما شخص قتله ؟ 266 00:12:45,376 --> 00:12:47,051 لا 267 00:12:47,147 --> 00:12:49,948 لازال حيا 268 00:12:50,286 --> 00:12:51,686 طليق 269 00:12:56,696 --> 00:12:58,248 أنت رجل متدين الآن ؟ 270 00:12:58,299 --> 00:12:59,565 نعم 271 00:13:01,735 --> 00:13:04,936 مساعدتك لي لإيجاد " ديمتري " ربما يكون طريقا 272 00:13:04,997 --> 00:13:07,764 لغفران كل مافعلته من أمور سيئة له 273 00:13:10,646 --> 00:13:12,493 دعني أقم ببعض الاتصالات 274 00:13:12,528 --> 00:13:14,798 لأسمع إن كان أي شخص سمع شيئا عنه 275 00:13:14,833 --> 00:13:16,231 الآن , أعذرني 276 00:13:16,266 --> 00:13:17,920 لدي أناس ينتظرون 277 00:13:19,951 --> 00:13:21,264 بالتأكيد 278 00:13:38,390 --> 00:13:39,996 279 00:13:40,031 --> 00:13:41,306 مرحبا ؟ 280 00:13:41,388 --> 00:13:44,851 عميل المخابرات من سنة 2001 قد عاد هل تعلم شيئا حول هذا ؟ 281 00:13:44,948 --> 00:13:46,448 لم أسمع شيئا 282 00:13:46,517 --> 00:13:49,584 تأكد من أن لا يزعجني بعد الآن 283 00:13:51,125 --> 00:13:53,780 أنا لا أرغب في التورط في هذا - دعك من هذا - 284 00:13:53,815 --> 00:13:55,467 هل نسيت كم ندفع لك أنا و أخي 285 00:13:55,502 --> 00:13:56,901 طوال هذه السنوات ؟ 286 00:13:57,153 --> 00:13:59,787 سياراتك الفارهة , ومنزلك الكبير 287 00:13:59,889 --> 00:14:00,790 ما الذي تريد مني فعله ؟ 288 00:14:00,851 --> 00:14:02,528 أنت عضو في المجلس , قم ببعض المكالمات؟ 289 00:14:02,563 --> 00:14:05,167 ....أخبر الشرطة بأنه هددني بالقتل أو 290 00:14:05,207 --> 00:14:06,989 لاأعلم فقط أبعده عني 291 00:14:07,024 --> 00:14:08,670 حسنا,بروية 292 00:14:08,939 --> 00:14:11,173 سأهتم بهذا 293 00:14:11,384 --> 00:14:12,504 294 00:14:12,539 --> 00:14:17,492 عليك ان تفسر لي لماذا المخابرات فاجئتني 295 00:14:17,549 --> 00:14:19,651 الأمر معقد 296 00:14:21,118 --> 00:14:22,793 أنا أحضر لك ملفات سرية 297 00:14:22,828 --> 00:14:25,167 هل تعلم ما الذي قد يحدث لي ؟ 298 00:14:25,202 --> 00:14:27,895 قدميني إلى زميلك في المخابرات السرية 299 00:14:27,934 --> 00:14:28,881 لماذا ؟ 300 00:14:28,916 --> 00:14:32,208 لأن لديه فكرة قد تساعد الجميع 301 00:14:32,243 --> 00:14:33,281 كأسان من الكوكتيل 302 00:14:33,316 --> 00:14:35,007 ******الوعد الذي لا يتحقق من 303 00:14:35,042 --> 00:14:37,602 وانظري لما اوصلتني إليه الآن 304 00:14:40,158 --> 00:14:42,504 بصراحة " سيمون "ليست لدي أي فكرة,وهذا كان شيئا كثيرا 305 00:14:42,539 --> 00:14:43,905 و بعدها لابد من تقديم خدمة صغيرة لصديق 306 00:14:43,940 --> 00:14:46,107 "" خدمة صغيرة "" 307 00:14:46,430 --> 00:14:48,713 هي كبيرة بشكل يجعلني فاقدا الوعي 308 00:14:48,748 --> 00:14:50,722 " حسنا " ريس 309 00:14:50,757 --> 00:14:52,997 ما هي فكرتك العبقرية إذا ؟ 310 00:14:53,032 --> 00:14:54,884 عليك الخروج من هذه الأشياء قبل رؤسائك 311 00:14:54,919 --> 00:14:57,284 وتجد نفسك قد سربت ملفات سرية 312 00:14:57,319 --> 00:14:58,070 ....وهناك شيئ نعلمه 313 00:14:58,105 --> 00:15:00,406 نعلم بأن " مارتن " كان المخابرات السرية اليس كذلك؟ 314 00:15:00,493 --> 00:15:02,979 إذا , فقد أقنعته بالإستسلام لك 315 00:15:03,014 --> 00:15:04,661 وبما أنكم تطالبون بهذا فعليكم البحث في ملفاته 316 00:15:04,696 --> 00:15:07,216 لانكم ستحاولون إخراجه للواقع 317 00:15:07,251 --> 00:15:09,784 ضع ريشة جميلة في رأسك 318 00:15:11,468 --> 00:15:14,180 إنها ليس الفكرة الأسوء التي سمعتها قبلا 319 00:15:14,215 --> 00:15:16,159 وهناك تبادل 320 00:15:16,259 --> 00:15:18,957 ستحمون " مارتن " من المخابرات الأمريكية 321 00:15:19,036 --> 00:15:21,174 !!إتصل بوزير الداخلي الأمريكية ؟؟ 322 00:15:21,270 --> 00:15:21,777 ولكن هذا ما عليه الأمر 323 00:15:21,812 --> 00:15:24,621 هو متهم بجريمة يحاكم عليها بالإعدام حسنا , ولايحب بريطانيا 324 00:15:24,656 --> 00:15:26,641 أمريكا لديها عقوبة الاعدام 325 00:15:27,647 --> 00:15:29,396 هل تريد ارسال بريئ الى حتفه ؟ 326 00:15:29,431 --> 00:15:33,466 انظر , ليس لدي مشكل في اخبارالإف بـي آي بأنه هرب 327 00:15:33,501 --> 00:15:34,541 ..لكن خطتك هذه ستعمل فقط اذا 328 00:15:34,576 --> 00:15:37,136 كان بإمكانك تسليم صديقك 329 00:15:40,327 --> 00:15:42,205 نعم , هذا هو 330 00:15:42,263 --> 00:15:44,711 نعم , لقد شاهدت صورته في الأخبار لذلك اتصلت 331 00:15:44,746 --> 00:15:48,347 " لقد أخبرنا بأن اسمه هو " ليو باركس 332 00:15:48,980 --> 00:15:50,472 كيف تعرفه ؟ 333 00:15:50,879 --> 00:15:53,179 لا أعرفه , لقد ادعى بأنه يعرف والدي 334 00:15:53,243 --> 00:15:54,560 وهل تذكره ؟ 335 00:15:54,610 --> 00:15:56,812 نعم , بإمكانك سؤاله لكن كما تعلم 336 00:15:56,847 --> 00:16:00,392 في هذا الوقت يتناقص تركيزه و ذاكرته 337 00:16:02,681 --> 00:16:05,083 سيدي , أنا من شرطة العاصمة 338 00:16:05,118 --> 00:16:07,613 هل بإمكانك إخبارنا اي شيئ عن هذا الرجل 339 00:16:15,746 --> 00:16:18,828 لا , لا اتذكره 340 00:16:22,687 --> 00:16:25,943 لكن صديقي " ديمتري " كان قذرا 341 00:16:28,299 --> 00:16:29,760 هل تعرفه ؟ 342 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 " براغ " 2001 343 00:16:33,287 --> 00:16:35,669 جتة " جانيك " وجدت طافية على النهر 344 00:16:35,735 --> 00:16:37,768 برصاصة في مخه 345 00:16:38,608 --> 00:16:40,863 الشرطة التشيكية و الإف بـي آي قد اتصلو بك 346 00:16:40,898 --> 00:16:45,471 او بإمكاني القول بأن " ديمتري " شخص ذو أهمية 347 00:16:45,506 --> 00:16:47,781 هذه الأشياء ستكون غير مريحة للمخابرات السرية 348 00:16:47,886 --> 00:16:50,373 انظر , لقد عانفته بعض الشيئ لكني لم اقتله 349 00:16:50,408 --> 00:16:54,035 حثى في عمق الاسطورة هنالك حدود 350 00:16:54,256 --> 00:16:56,672 "انت تعرف بأن هؤلاء الشيشانيين لايرحمون "تورنس 351 00:16:57,621 --> 00:16:59,469 أنا أحاول الحصول على ثقتهم 352 00:16:59,504 --> 00:17:00,805 من المفترض ان تتسلل اليهم 353 00:17:00,840 --> 00:17:02,567 لا أن تصبح واحدا منهم 354 00:17:02,602 --> 00:17:04,274 هل تريد الخلاصة أم لا ؟ 355 00:17:04,309 --> 00:17:06,248 حسنا , اللعنة على ما نقوم به 356 00:17:06,283 --> 00:17:07,982 الشرطة الداخلية بدأت تفقد صبرها 357 00:17:08,017 --> 00:17:10,719 الكثير من الريش المتكسر 358 00:17:11,026 --> 00:17:12,687 إذا ؟ 359 00:17:13,578 --> 00:17:16,491 دوكو" هو المفتاح" 360 00:17:16,615 --> 00:17:19,409 ان كان اي شخص في تواصل مع " ارسانوف " فلابد ان يكون هو 361 00:17:19,472 --> 00:17:21,200 "هل ذكر " ارسانوف - لا - 362 00:17:21,277 --> 00:17:22,745 دوكو " يحافظ على المساحة" 363 00:17:22,784 --> 00:17:24,456 لقد كنت في تقدم مع اخيه 364 00:17:24,491 --> 00:17:26,520 لكن هذا فقط بداية العقبة 365 00:17:26,555 --> 00:17:27,666 اي عقبة ؟ 366 00:17:27,701 --> 00:17:29,504 لا شيئ جدي 367 00:17:30,140 --> 00:17:33,308 هل لديك اي فكرة لما ستفعله ؟ 368 00:17:38,676 --> 00:17:39,676 " كوست" 369 00:17:40,961 --> 00:17:43,294 حسنا إذا انت مهتم 370 00:17:43,329 --> 00:17:45,101 بفتياتي بعد كل شيئ ؟ 371 00:17:45,136 --> 00:17:47,101 انسى هذا لدي شيئ آخر لك 372 00:17:47,136 --> 00:17:48,535 تجارة مربحة 373 00:17:48,612 --> 00:17:50,792 حسنا؟ 374 00:17:50,976 --> 00:17:52,881 أدفع من اجل الحماية الشيشانية 375 00:17:52,953 --> 00:17:55,690 كل سبت يأخدون مني 70000 كرونا (الكرونة هي العملة النقدية في السويد و الدانمارك) ( 1أورو =9.38 كرونا) 376 00:17:55,725 --> 00:17:56,672 هذا كثير جدا 377 00:17:56,707 --> 00:17:57,879 إنهم حيوانات 378 00:17:57,963 --> 00:17:58,930 ما اللذي بإمكاني فعله 379 00:17:58,981 --> 00:18:00,514 أعدها الي 380 00:18:01,372 --> 00:18:03,205 لقد تقاسمت الأموال معك 381 00:18:04,425 --> 00:18:05,377 ما الذي سأفعله 382 00:18:05,423 --> 00:18:07,256 سأخبرك كيف , و متى 383 00:18:07,409 --> 00:18:08,843 أنت لص 384 00:18:09,360 --> 00:18:11,193 أحصل على الأموال 385 00:18:11,743 --> 00:18:13,210 و اقتله 386 00:18:20,648 --> 00:18:24,489 " لندن " اليوم 387 00:18:24,790 --> 00:18:27,357 388 00:18:33,231 --> 00:18:35,049 هل تريدين أن تأكلي معي ؟ 389 00:18:35,096 --> 00:18:36,921 علي أن أذهب للمنزل 390 00:18:37,014 --> 00:18:38,962 فقط عليك أن تكوني هناك 391 00:18:38,997 --> 00:18:41,131 392 00:18:46,857 --> 00:18:48,890 تفضل , الثمن هو 6.5 393 00:19:09,672 --> 00:19:11,372 هل أحضرتها ؟ 394 00:19:14,742 --> 00:19:17,649 سأخرجها غدا بعد الظهيرة 395 00:19:23,347 --> 00:19:25,503 _ 396 00:19:28,823 --> 00:19:29,907 _ 397 00:19:38,195 --> 00:19:39,911 إفتي" ؟" 398 00:19:40,180 --> 00:19:43,117 "أنت محقة "كاز - حسنا , هذا جيد - 399 00:19:43,180 --> 00:19:44,655 السلام عليكم 400 00:19:44,884 --> 00:19:46,417 وعليكم السلام 401 00:19:55,015 --> 00:19:56,302 الفتيات في فرنسا لم يسمح لهم برتداء 402 00:19:56,337 --> 00:19:57,808 أغطية لرأسهم داخل المدرسة 403 00:19:57,843 --> 00:19:58,661 نعم , فرنسا من المفترض أن تكون 404 00:19:58,731 --> 00:20:00,551 بلد متقدم مستنير , اليس كذلك ؟ 405 00:20:00,659 --> 00:20:02,270 لكن الفتيات من حقهم الاختيار 406 00:20:02,305 --> 00:20:05,160 بين تعليمهم و دينهم 407 00:20:05,195 --> 00:20:06,819 لكن الناس تقول بأن المسلمين متعصبون 408 00:20:06,854 --> 00:20:09,237 نعم , هذا إحتقار 409 00:20:09,272 --> 00:20:10,426 ما الذي ستفعلينه؟ 410 00:20:10,539 --> 00:20:12,332 مظاهرة سلمية 411 00:20:12,367 --> 00:20:14,213 الفتيات المسلمات سيأتون من كل بقاع اوربا 412 00:20:14,248 --> 00:20:16,024 مؤيدين من طرف إخوتهم 413 00:20:16,059 --> 00:20:18,309 نعم , و أبناء عمومتهم 414 00:20:18,344 --> 00:20:19,503 سنرتدي حجابنا 415 00:20:19,538 --> 00:20:20,950 و نطلب بالسماح لنا الدخول الى المدرسة 416 00:20:21,024 --> 00:20:22,462 ستعمم في كل الانترنيت 417 00:20:22,497 --> 00:20:25,528 الناس ستقول يا لهم من عنصريون اولئك الفرنسيين 418 00:20:25,563 --> 00:20:28,016 لقد كنت ارغب في الذهاب الى باريس 419 00:20:28,051 --> 00:20:29,472 أين سنبقى ؟ 420 00:20:29,507 --> 00:20:31,237 لدينا أصدقاء هناك 421 00:20:31,583 --> 00:20:33,520 علي أن أبحث عن عذر لأخبر به والداي 422 00:20:33,555 --> 00:20:34,656 لماذا ؟ 423 00:20:34,756 --> 00:20:37,143 امك لم تقدم لك سوى الكذب طوال حياتك 424 00:20:37,363 --> 00:20:39,323 ليس عليك أن تخبريها شيئا 425 00:20:40,855 --> 00:20:42,855 سأفكر في ذلك 426 00:20:45,172 --> 00:20:47,908 "هل تريد ان تتمشى معي الى الحافلة "افتي 427 00:20:48,028 --> 00:20:49,284 حسنا 428 00:21:04,720 --> 00:21:06,072 ما الخطأ ؟ 429 00:21:06,599 --> 00:21:07,208 لا شيئ 430 00:21:07,243 --> 00:21:09,087 ...إنه ... إنه 431 00:21:09,122 --> 00:21:11,389 أنه ليس جيدا 432 00:21:11,832 --> 00:21:13,579 آسفة ؟ 433 00:21:14,181 --> 00:21:17,224 إنه فقط ...أنت تعلمين ...أنا 434 00:21:17,259 --> 00:21:18,362 أنت تعجبينني 435 00:21:18,397 --> 00:21:20,139 نعم أنا كذلك . انه 436 00:21:20,290 --> 00:21:21,972 ...أنه 437 00:21:22,634 --> 00:21:24,468 علي الذهاب 438 00:21:30,392 --> 00:21:32,759 439 00:21:56,337 --> 00:21:58,058 شكرا لقدومك 440 00:21:58,818 --> 00:22:01,385 أعلم أن الأمر صعب 441 00:22:04,646 --> 00:22:07,280 أمي أخبرتني 442 00:22:10,161 --> 00:22:11,694 بما فعلته ؟ 443 00:22:14,940 --> 00:22:17,007 أنا متأكد بأنها فكرت فيما فعلته 444 00:22:20,428 --> 00:22:23,396 آسفة , انه من الغريب رؤيتك 445 00:22:23,430 --> 00:22:26,231 نعم , بإمكاني تصور هذا 446 00:22:26,388 --> 00:22:28,901 حسنا , سأقول شيئا سيبدو أغرب 447 00:22:28,936 --> 00:22:30,957 448 00:22:31,230 --> 00:22:33,392 هل بإمكانك إخباري 449 00:22:33,495 --> 00:22:35,394 ...أنت و أنا 450 00:22:35,879 --> 00:22:37,946 كيف نعرف بعضنا ؟ 451 00:22:40,307 --> 00:22:42,107 أنت حقا لا تتذكر ؟ 452 00:22:47,958 --> 00:22:50,643 لقد كنت دائما تشتري لي الأيس كريم 453 00:22:52,443 --> 00:22:55,465 و تأخدني للحداقة لمشاهدة صغير الفيلة 454 00:22:56,822 --> 00:22:58,618 اذا , فقد كنت صديقا لك ؟ 455 00:22:59,409 --> 00:23:02,109 أكثر من هذا , كوالدي 456 00:23:03,790 --> 00:23:06,544 أنا لا أتذكر أبي الحقيقي 457 00:23:06,921 --> 00:23:09,985 لقد اهتممت بي و بوالدتي بعد وفاة والدي 458 00:23:11,800 --> 00:23:14,801 " لقد كنت أناديك ب " أبي 459 00:23:18,663 --> 00:23:21,030 لقد أحببتك 460 00:23:23,822 --> 00:23:25,655 و بعدها تركتنا 461 00:23:26,376 --> 00:23:29,110 في اعتقادي أنك لا تتذكر هذا ؟ 462 00:23:29,742 --> 00:23:31,935 لا , أنا آسف لا أتذكر 463 00:23:31,970 --> 00:23:33,436 ...حسنا , إذا 464 00:23:33,655 --> 00:23:36,109 كل شيء تحول الى قذارة منذ ذلك الوقت 465 00:23:36,625 --> 00:23:39,014 أمي تزوجت بمخبول 466 00:23:39,104 --> 00:23:40,941 أنا آسف لسماع هذا 467 00:23:41,009 --> 00:23:42,690 إنه فقط , أنا أحاول إستبيان الأمور 468 00:23:42,725 --> 00:23:45,293 و أمك لا تريد الحديث معي 469 00:23:45,461 --> 00:23:46,601 لما لا ؟ 470 00:23:46,708 --> 00:23:49,543 أنا متأكد بأن لديها سبب 471 00:23:49,756 --> 00:23:52,723 لقد كان من الطيب ملاقاتي 472 00:23:54,306 --> 00:23:56,249 رسالتك كانت تقول بأنك بحاجة لمساعدتي ؟ 473 00:23:56,284 --> 00:23:57,176 ....نعم , أنا 474 00:23:57,243 --> 00:24:00,413 أنا أحاول فهم مالذي كانت عليه حياتي 475 00:24:00,665 --> 00:24:02,652 قبل أن أصاب 476 00:24:02,687 --> 00:24:05,084 لا أعرف أكثر من هذا لا يمكنني إخبارك شيئا آخر 477 00:24:05,155 --> 00:24:06,363 لقد كنت فقط طفلة صغيرة 478 00:24:06,419 --> 00:24:08,652 هل بإمكاني إيجاد أي صور لديك ؟ 479 00:24:09,239 --> 00:24:11,202 بإمكامها أن تحرك ذاكرتي 480 00:24:11,237 --> 00:24:13,804 أعتقد أن لدي بعضا منها 481 00:24:18,602 --> 00:24:20,667 علي أن احضر أخي من كرة القدم أنا آسفة 482 00:24:20,702 --> 00:24:22,747 هل بإمكانك ملاقاتي مرة أخرى و إحضار الصور 483 00:24:22,801 --> 00:24:24,258 غدا , ربما ؟ 484 00:24:27,401 --> 00:24:28,725 بجانب اليوبيل 485 00:24:28,830 --> 00:24:31,038 عند الجسر على الساعة 1:00 486 00:24:31,997 --> 00:24:34,498 "شكرا لك " كاتي 487 00:24:57,999 --> 00:25:01,130 "براغ" اليوم الحالي 488 00:25:01,165 --> 00:25:03,165 "سيد " بالارد 489 00:25:04,335 --> 00:25:05,241 ! "سيد "بالارد 490 00:25:05,280 --> 00:25:07,083 أرجوك افتح الباب 491 00:25:08,630 --> 00:25:10,458 !إفتح الباب 492 00:25:10,533 --> 00:25:11,832 حسنا 493 00:25:13,814 --> 00:25:15,047 494 00:25:18,127 --> 00:25:19,459 495 00:25:22,029 --> 00:25:23,946 " كورتيس بالارد" - نعم - 496 00:25:23,981 --> 00:25:25,809 نحن نتفهم بأن لديك تهديدات 497 00:25:25,844 --> 00:25:27,422 ضد المجتمع التشيكي 498 00:25:28,703 --> 00:25:30,176 لم أهدد أي شخص 499 00:25:30,247 --> 00:25:31,157 يا إلهـــي 500 00:25:31,192 --> 00:25:33,723 وجهك الى الحائط انت رهن الإعتقال 501 00:25:33,758 --> 00:25:35,517 هذا هراء 502 00:25:35,612 --> 00:25:37,639 حسنا فقط اتصل ب " غابي ميسكوفا" حسنا ؟ 503 00:25:37,689 --> 00:25:39,253 ستدافع عني 504 00:25:39,307 --> 00:25:41,307 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم 505 00:25:41,853 --> 00:25:42,931 لقد كنت قلق 506 00:25:43,028 --> 00:25:45,527 إذا خرجت و هددت مواطنا تشيكيا ؟ 507 00:25:45,562 --> 00:25:46,570 مواطن ؟ 508 00:25:46,605 --> 00:25:48,757 حسنا , أهذا ما تنادون به المجرمين هذه الأيام ؟ 509 00:25:48,792 --> 00:25:50,225 انظر , مهما فعل " تامير " في الماضي 510 00:25:50,291 --> 00:25:51,950 فهو الأن خاضع للقانون 511 00:25:51,985 --> 00:25:52,882 فهو يسدد ضرائبه 512 00:25:52,917 --> 00:25:53,919 يدير عمل 513 00:25:54,001 --> 00:25:55,553 أسس برنامج للمدمنين 514 00:25:55,605 --> 00:25:58,012 لأجل المسيح - إنه مجرد تمثيل , هيا ؟- 515 00:25:58,047 --> 00:26:00,471 لقد اخبرني بأنه سيساعدني في ايجاد ديمتري 516 00:26:00,506 --> 00:26:02,952 و بعدها أرسل الشرطة نحوي 517 00:26:03,006 --> 00:26:04,030 إنه يخفي شيئا ما 518 00:26:04,070 --> 00:26:07,373 لا تخبريني بأنك تثقين بمعجزاته المزيفة 519 00:26:07,717 --> 00:26:09,528 "أنصت لي " كيرتس 520 00:26:09,910 --> 00:26:12,778 لقد كنت أراقب "تامير" منذ مدة 521 00:26:14,080 --> 00:26:15,346 لأجل ماذا ؟ 522 00:26:15,805 --> 00:26:17,014 لا يمكنني إخبارك 523 00:26:17,071 --> 00:26:18,221 لكن آخر شيئ أريده 524 00:26:18,287 --> 00:26:20,206 هو أن تتكلم معه 525 00:26:20,394 --> 00:26:22,078 إذا ,عليك أن تنتظر ما الذي سأصل اليه 526 00:26:22,113 --> 00:26:24,800 أو سأضعك في الرحلة التالية الى أمريكا 527 00:26:30,977 --> 00:26:34,639 لندن الوقت الحالي 528 00:26:34,822 --> 00:26:36,989 529 00:26:48,981 --> 00:26:51,048 لقد كنت ظريفة آنذاك 530 00:26:51,782 --> 00:26:53,282 531 00:27:03,164 --> 00:27:04,572 لقد رأيته 532 00:27:05,794 --> 00:27:06,793 مذا ؟ متى ؟ 533 00:27:06,828 --> 00:27:08,358 لمذا لم تخبريني بأنه كان هنا 534 00:27:08,393 --> 00:27:10,688 كاتي " انه خطر" 535 00:27:10,726 --> 00:27:12,762 الشرطة تلاحقه 536 00:27:14,190 --> 00:27:15,869 هل تحبينه ؟ 537 00:27:16,006 --> 00:27:17,102 في السابق , نعم 538 00:27:17,197 --> 00:27:19,403 اذا لماذا أرسلتيه بعيدا ؟ 539 00:27:19,489 --> 00:27:20,041 لقد كان مصابا 540 00:27:20,107 --> 00:27:21,785 إنه يحتاجنا - أنت لا تعرفينه - 541 00:27:21,843 --> 00:27:23,247 أنت فقط تتذكررين أنه كان يقتني لك هدايا 542 00:27:23,313 --> 00:27:25,054 و يرافقك الى الحديقة 543 00:27:27,837 --> 00:27:31,105 لكن لا شيئا من ما أخبرنا كان صحيحا 544 00:27:36,481 --> 00:27:38,214 أنت الكاذبة 545 00:27:41,192 --> 00:27:44,071 ليس عليك أن تصدقي أي شيئ أخبرك به 546 00:27:44,976 --> 00:27:47,610 ليس عليك أن تحبيني أو حثى تحترميني 547 00:27:48,473 --> 00:27:50,540 لكن عليك أن تعرفي 548 00:27:53,181 --> 00:27:56,431 " بعد أن تركنا " دمتري 549 00:27:56,561 --> 00:27:59,205 أناس جاؤو الي أناس سيئون 550 00:28:05,051 --> 00:28:08,247 لقد أخبروني 551 00:28:08,368 --> 00:28:11,362 إن قمت باللقاء معه بعد ذلك 552 00:28:11,519 --> 00:28:13,585 ....ابدا 553 00:28:16,391 --> 00:28:18,424 سيقتلونك 554 00:28:21,640 --> 00:28:22,299 ماذا إن كانت أمي 555 00:28:22,334 --> 00:28:23,996 فقط تضخم الأمور ؟ 556 00:28:24,058 --> 00:28:26,265 و ربما لا - حقا - 557 00:28:26,390 --> 00:28:29,401 ستفسدين حياتك من أجل شخص لا تعرفينه حتى 558 00:28:29,436 --> 00:28:30,750 لا اعرفه في السابق 559 00:28:30,792 --> 00:28:31,726 ربما 10 سنوات مضت 560 00:28:31,765 --> 00:28:33,589 لكن أين كان ؟ 561 00:28:33,624 --> 00:28:36,094 لقد كان ميتا و الآن يريد مساعدتك 562 00:28:36,430 --> 00:28:38,722 الأمر مضجر , صحيح ؟ 563 00:28:39,121 --> 00:28:40,250 نعم هذا ما اعتقده 564 00:28:40,318 --> 00:28:42,503 و أمك تقول بأن الشرطة تلاحقه 565 00:28:42,561 --> 00:28:44,373 لا تدينين له بأي شيئ 566 00:28:46,774 --> 00:28:50,121 عائلتك المسلمة هي عائلتك الحقيقة الآن 567 00:28:50,189 --> 00:28:52,323 لا تحتاين هؤلاء الناس بعد الآن 568 00:28:53,449 --> 00:28:54,472 لا أريد أي يحدث لك أي 569 00:28:54,507 --> 00:28:56,128 أمر سيئ 570 00:28:56,208 --> 00:28:57,993 ابقي مع " فرح " غدا 571 00:28:58,664 --> 00:29:00,831 غدا , سنذهب جميعا إلى باريس 572 00:29:11,585 --> 00:29:13,652 573 00:29:31,717 --> 00:29:33,783 574 00:29:37,356 --> 00:29:40,190 عذرا "أنا أبحث عن " كاتي 575 00:29:42,803 --> 00:29:44,703 أعرف من أنت 576 00:29:46,649 --> 00:29:49,515 و ألآن أرب عن وجهي و إلا سأتصل بالشرطة 577 00:29:50,199 --> 00:29:51,383 بروية , يا رجل 578 00:29:51,418 --> 00:29:53,285 إنه خطئي 579 00:30:00,242 --> 00:30:04,023 مدرسة سيدلي 1975 580 00:30:06,127 --> 00:30:08,061 581 00:30:13,605 --> 00:30:15,857 الم تسمع الجرس , يا سيد ؟ 582 00:30:26,911 --> 00:30:28,977 ما هذا ؟ 583 00:30:31,570 --> 00:30:33,519 كل شيئ بخير 584 00:30:33,554 --> 00:30:36,635 المذنب لديه الى غاية المساء ليعترف 585 00:30:36,704 --> 00:30:38,838 أو ستسألون عن هذا معا 586 00:30:41,244 --> 00:30:43,804 ماذا ؟ 587 00:30:47,529 --> 00:30:49,769 سيد , انا من كنت أدخن 588 00:30:49,823 --> 00:30:52,157 أنا مستعد لأعاقب 589 00:30:52,761 --> 00:30:54,928 اعلم أنك تكذب 590 00:30:55,669 --> 00:30:57,500 بيتر" هو من كان يدخن" 591 00:30:57,535 --> 00:31:00,159 هل تتصورون كم كنت اراقبكم يا اطفال ؟ 592 00:31:02,556 --> 00:31:04,851 لماذا تريد الكذب لحمايته 593 00:31:06,147 --> 00:31:08,280 انه صديقي 594 00:31:10,674 --> 00:31:12,337 و لهذا بالضبط 595 00:31:12,411 --> 00:31:16,113 انت من سيعاقبه بدلا عني 596 00:31:17,263 --> 00:31:19,563 اصطــف 597 00:31:19,819 --> 00:31:21,801 لقد قلت , اصطــف 598 00:31:22,212 --> 00:31:24,499 انت , يديك على جانبك 599 00:31:24,579 --> 00:31:25,225 سيدي ؟ 600 00:31:25,269 --> 00:31:27,029 يديك على جانبك 601 00:31:28,670 --> 00:31:30,470 !ابدأ 602 00:31:32,647 --> 00:31:34,480 حسنا, الكمــه 603 00:31:35,553 --> 00:31:37,777 عليك ان تلكمه بقوة يا فتى 604 00:31:40,760 --> 00:31:42,827 605 00:31:48,855 --> 00:31:51,022 606 00:31:55,905 --> 00:31:58,873 لا يجب ان تشعر بالندم 607 00:31:59,257 --> 00:32:02,158 نعم , يا سيدي - لقد قمت بالامر الصواب - 608 00:32:02,445 --> 00:32:05,438 الولاء للمؤسسة 609 00:32:05,651 --> 00:32:08,714 يجب أن يكون قبل المؤسسة 610 00:32:09,130 --> 00:32:11,197 نعم سيدي 611 00:32:20,463 --> 00:32:22,363 هيا , يا فتى لقد نلتها 612 00:32:36,456 --> 00:32:40,323 براغ 2001 613 00:32:41,212 --> 00:32:42,815 فقط شراب واحد 614 00:32:43,020 --> 00:32:43,814 لا أستطيع 615 00:32:43,877 --> 00:32:45,644 لقد وعدت أخوك 616 00:32:45,756 --> 00:32:47,763 لكن " دوكو " لن يعلم ابدا 617 00:32:51,871 --> 00:32:54,510 هناك العديد من الحانات اليس كذلك ؟ 618 00:32:57,146 --> 00:32:59,212 أراك الأسبوع القادم 619 00:33:05,438 --> 00:33:06,561 اعطني المال 620 00:33:06,596 --> 00:33:08,663 621 00:33:10,089 --> 00:33:11,911 هل تعرف من انا ؟ 622 00:33:12,182 --> 00:33:13,052 نعم أعلم 623 00:33:13,105 --> 00:33:14,819 أنت احمق شيشاني 624 00:33:14,905 --> 00:33:16,266 أعطني المال 625 00:33:16,329 --> 00:33:18,396 حسنا , حسنا 626 00:33:22,983 --> 00:33:24,315 الآن تحرك 627 00:33:24,905 --> 00:33:26,643 لا يمكنني إعطائك أكثر 628 00:33:26,786 --> 00:33:28,285 ...اكثر ,فقط 629 00:33:31,701 --> 00:33:33,471 على ركبتيك 630 00:33:33,544 --> 00:33:34,844 افعلها 631 00:33:38,929 --> 00:33:40,607 ارجوك 632 00:33:41,125 --> 00:33:43,026 لا تفعلها أتوسل اليك 633 00:33:43,061 --> 00:33:44,086 آسف 634 00:33:44,250 --> 00:33:46,150 635 00:33:49,646 --> 00:33:51,713 636 00:33:56,503 --> 00:33:58,002 قطعة من القذارة 637 00:34:02,531 --> 00:34:03,302 هل أنت بخير ؟ 638 00:34:03,337 --> 00:34:04,770 639 00:34:08,751 --> 00:34:11,296 من الافضل اعطاء هذه لأخوك 640 00:34:12,738 --> 00:34:14,805 شكرا لك , يا صديقي 641 00:34:19,299 --> 00:34:21,299 أنا ادين لك بحياتي 642 00:34:24,583 --> 00:34:28,370 لندن اليوم الحالي 643 00:34:42,737 --> 00:34:44,003 644 00:34:49,109 --> 00:34:53,324 645 00:35:00,466 --> 00:35:03,912 غوردن " و سميث " اليس كذلك" ؟ 646 00:35:04,184 --> 00:35:05,508 انت ؟ 647 00:35:05,543 --> 00:35:06,652 دعونا فقط نقول بأني متصل 648 00:35:06,687 --> 00:35:08,230 بالشرطة الداخلية 649 00:35:08,273 --> 00:35:09,332 انتم يا أناس لم تكونوا واظحين 650 00:35:09,393 --> 00:35:11,595 لغرفة العمليات البريطانية 651 00:35:11,676 --> 00:35:13,524 نحن نحقق مع عميل لنا 652 00:35:13,577 --> 00:35:14,673 هذا ليس من شأنكم 653 00:35:14,740 --> 00:35:16,506 في الحقيقة هذا ثمين لنا 654 00:35:16,541 --> 00:35:18,947 هذا الشيئ مبحوث عنه لجريمة قتل في امريكا 655 00:35:19,071 --> 00:35:20,270 انظر , انه رجلنا 656 00:35:20,305 --> 00:35:21,821 بامكاني التصرف كأبله و العودة الى كنتاكي 657 00:35:21,871 --> 00:35:25,932 قبل ان احصل على احتجاج من السفارة الامريكية 658 00:35:34,648 --> 00:35:36,014 اهذا واضح ؟ 659 00:35:43,474 --> 00:35:45,541 660 00:36:03,418 --> 00:36:05,484 661 00:36:17,331 --> 00:36:19,398 كاتي "؟ " 662 00:36:38,365 --> 00:36:40,495 663 00:36:41,582 --> 00:36:42,398 664 00:36:42,433 --> 00:36:46,898 665 00:36:47,597 --> 00:36:49,571 666 00:36:49,661 --> 00:36:51,422 لقد كنت أحاول الوصول اليك - اريد منك القيام بمكالمة - 667 00:36:51,457 --> 00:36:52,756 انتظر , انتظر - لدينا اخبار جيدة - 668 00:36:52,823 --> 00:36:54,133 لقد وجدت شيئا لك 669 00:36:54,168 --> 00:36:55,239 لكن لا اريد اخبرك عبر الهاتف 670 00:36:55,274 --> 00:36:56,134 انظر , "كاتي " في مشكل 671 00:36:56,169 --> 00:36:58,013 انها في طريقها الى باريس مع احد الفتيان 672 00:36:58,075 --> 00:36:59,773 ستضحي بنفسها 673 00:36:59,905 --> 00:37:00,635 كيف علمت هذا ؟ 674 00:37:00,726 --> 00:37:02,010 لأني الآن ابحث في حاسوبه 675 00:37:02,045 --> 00:37:03,810 لديه 19 سنة , مسلم وقد كتب لتوه 676 00:37:03,858 --> 00:37:05,280 آخر وصية 677 00:37:05,315 --> 00:37:06,765 الميز العنصري , "مارتن"؟ !!كفى 678 00:37:06,810 --> 00:37:09,748 Come off it. The 9/11 guys left wills just like this. 679 00:37:09,893 --> 00:37:12,799 انظر , هل صديقك في المخابرات السرية يتواصل مع شرطة الحدود 680 00:37:12,862 --> 00:37:13,943 اعتقد انهم يستقلون القطار 681 00:37:13,978 --> 00:37:15,991 "اسمه " افـقـتـخـار بولفاتــي 682 00:37:16,154 --> 00:37:17,542 " افـقـتـخـار بولفاتــي " 683 00:37:17,612 --> 00:37:18,598 حسنا , سأقوم بهذه المكالمة 684 00:37:18,633 --> 00:37:20,556 سألتقي بك عند جسر بيير بعد ساعة 685 00:37:20,609 --> 00:37:23,176 فقط تأكد من ايقافه 686 00:37:46,663 --> 00:37:48,830 687 00:38:00,897 --> 00:38:01,924 الله اكبر 688 00:38:01,959 --> 00:38:03,536 نعم , يا رجل 689 00:38:04,577 --> 00:38:06,643 690 00:38:12,899 --> 00:38:15,400 691 00:38:19,178 --> 00:38:20,060 السلام عليكم 692 00:38:20,140 --> 00:38:22,212 و عليكم السلام 693 00:38:22,247 --> 00:38:23,865 البوابة من هذا الطريق 694 00:38:24,868 --> 00:38:27,571 هل تمانعين حمل حقيبة ظهري لفترة ؟ 695 00:38:27,662 --> 00:38:28,708 لماذا ؟ 696 00:38:28,768 --> 00:38:31,143 انا بني اللون مع اسم باكستاني 697 00:38:31,258 --> 00:38:33,718 سيفتشونني هذا يحدث في كل مرة 698 00:38:34,018 --> 00:38:35,719 اذا , ليس بالامر الجديد ؟ 699 00:38:35,783 --> 00:38:38,011 لقد احضرت شعارات الاحتجاج و قرآنا الى هنا 700 00:38:38,046 --> 00:38:39,225 سيضايقونني حولهم 701 00:38:39,260 --> 00:38:41,145 ولا اريد اجابتهم 702 00:38:41,208 --> 00:38:43,095 العديد من الاسئلة الحمقاء 703 00:38:43,130 --> 00:38:45,512 حسنا , و ماذا إذا قاموا بتفتيشي ؟ 704 00:38:45,603 --> 00:38:47,048 705 00:38:47,174 --> 00:38:49,745 هيا , انت فتاة بيضاء جميلة 706 00:38:51,288 --> 00:38:53,154 707 00:38:53,406 --> 00:38:55,837 حسنا , كل شيئ بخير ,لكن انت تدين لي الآن؟ 708 00:38:55,879 --> 00:38:57,713 حسنا , حسنا 709 00:38:59,448 --> 00:39:02,787 حسنا , من الافضل ان تزيلي حجابك 710 00:39:02,887 --> 00:39:04,205 لابأس 711 00:39:04,278 --> 00:39:06,411 إنه لسبب جيد 712 00:39:22,064 --> 00:39:23,296 ارجوك تقدم من هذا الباب 713 00:39:23,331 --> 00:39:24,040 ها قد بدأنا 714 00:39:24,075 --> 00:39:25,446 لنضايق المسلمين 715 00:39:25,481 --> 00:39:26,639 تقدم من هذا الباب 716 00:39:26,683 --> 00:39:29,243 نريدك ان تأتي معنا 717 00:39:41,342 --> 00:39:43,870 718 00:39:43,905 --> 00:39:46,005 719 00:39:47,523 --> 00:39:49,322 720 00:39:52,439 --> 00:39:53,595 لماذا احضرته الى هنا؟ 721 00:39:53,630 --> 00:39:56,753 دمتري " انقذ حياتي" 722 00:39:57,472 --> 00:39:59,736 كيف ؟ - لقد سرقت , و السارق - 723 00:39:59,771 --> 00:40:03,239 كان يريد قتلي لكن "ديمتري " أصابه 724 00:40:16,163 --> 00:40:17,347 اجلس 725 00:40:17,434 --> 00:40:19,142 هيا 726 00:40:20,549 --> 00:40:21,861 "إليانا" 727 00:40:24,046 --> 00:40:25,542 "إليانا" 728 00:40:25,632 --> 00:40:27,098 729 00:40:34,393 --> 00:40:36,360 أحضري لنا الشاي 730 00:40:41,148 --> 00:40:42,636 لندن اليوم الحالي 731 00:40:42,671 --> 00:40:45,156 شرطة الحدود قد اوقفت الفتى 732 00:40:45,215 --> 00:40:47,665 لقد فتشوه , لكنه كان نظيفا 733 00:40:47,858 --> 00:40:49,623 لا تخبرني بأنهم أطلقو سراحه 734 00:40:49,687 --> 00:40:50,806 "لم يكن في قائمة المراقبة "مارتن 735 00:40:50,882 --> 00:40:52,228 وليست لديه سوابق لا يمكنهم اعتقاله 736 00:40:52,293 --> 00:40:54,560 لذا , فقد ذهب الى فرنسا , هكذا؟ 737 00:40:54,963 --> 00:40:56,828 لقد عقدت صفقة مع المخابرات السرية 738 00:40:57,083 --> 00:40:57,972 اذا استسلمت 739 00:40:58,031 --> 00:40:59,614 سيحمونك من الإف بــي آي 740 00:40:59,649 --> 00:41:01,751 لا يمكنني , ليس الآن - إذا , ماذا ؟ - 741 00:41:01,815 --> 00:41:03,185 هل تريد ان تكون مطاردا طوال حياتك؟ 742 00:41:03,231 --> 00:41:04,798 "ماذا عن "كاتي 743 00:41:05,524 --> 00:41:06,455 أ شخص ما سيساعدها؟ 744 00:41:06,494 --> 00:41:08,752 "بحق المسيح انت مطلوب يا "مارتن 745 00:41:08,787 --> 00:41:10,207 كيف ستساعدها ؟ 746 00:41:10,748 --> 00:41:12,042 هل تعتقد ان علي ترتيب هذا الامر هل اريد ؟ 747 00:41:12,092 --> 00:41:13,694 !مارتن - انظر - 748 00:41:13,729 --> 00:41:16,100 "لقد كنت كوالد لها في السابق "توني 749 00:41:16,135 --> 00:41:18,015 وبعدها غادرت 750 00:41:18,278 --> 00:41:19,709 "اذا لم يكن بامكاني الوجود هناك من اجل " ايذر 751 00:41:19,756 --> 00:41:22,048 انا متأكد بأني سأفعل من أجل الفتاة 752 00:41:26,192 --> 00:41:28,893 753 00:41:29,225 --> 00:41:30,167 انت تعلم انه ليس هنالك طريق للذهاب 754 00:41:30,202 --> 00:41:32,762 في هذا القطار الى باريس بدون ان يلقو عليك القبض 755 00:41:33,503 --> 00:41:35,570 لهذا اريد مساعدتك 756 00:41:37,493 --> 00:41:42,156 بيزدز ,جمهورية التشيك الوقت الحالي 757 00:41:45,913 --> 00:41:47,979 758 00:41:49,433 --> 00:41:53,804 كيف يمكن للروسيون و الامريكان ان يقاتلو الارهاب سوية 759 00:41:54,198 --> 00:41:56,309 في حين ليس بامكانهم حتى الاتفاق على ترتيب مقاعد جلوسهم ؟ 760 00:41:56,344 --> 00:41:57,804 761 00:41:59,348 --> 00:42:02,413 بطريقة ,هل تعرف من عاد الى براغ ؟ 762 00:42:02,448 --> 00:42:03,728 763 00:42:05,251 --> 00:42:07,636 "هل تتذكر " كرتيس بالارد 764 00:42:08,414 --> 00:42:10,398 عميل الإف بـــي آي 765 00:42:12,305 --> 00:42:13,268 حقا ؟ 766 00:42:13,636 --> 00:42:15,776 كيف حاله ؟ 767 00:42:16,338 --> 00:42:18,486 اعتقد انه مكتئب 768 00:42:19,172 --> 00:42:22,379 الحياة لم تكن جيدة له كما هي بالنسبة لنا 769 00:42:24,243 --> 00:42:26,536 يجب عليك دعوته للخروج 770 00:42:26,727 --> 00:42:30,057 وتمضية الغد معنا 771 00:42:41,583 --> 00:42:43,440 متأكد من أنك تريد الذهاب من خلال هذا ؟ 772 00:42:51,773 --> 00:42:53,485 أنظر الى العقبات ؟ 773 00:42:56,255 --> 00:43:01,255 تمت الترجمة و التصحيح Bijaoui :من طرف (هذه اول ترجماتي اتمنى ان اكون قد وفقت)