1 00:00:01,353 --> 00:00:04,521 ♪ 2 00:00:11,358 --> 00:00:12,724 مرحباً مرحباً 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,359 شكراً لحجزك مقعداً لي صباح الخير 4 00:00:14,395 --> 00:00:15,994 صباح الخير 5 00:00:16,030 --> 00:00:19,097 كيف كان .. كيف كان موعدك مع برنسايد؟ 6 00:00:19,133 --> 00:00:20,766 كان جيداً 7 00:00:22,848 --> 00:00:25,204 في الواقع قررت أن لا أواعد أحد بعد الآن 8 00:00:25,240 --> 00:00:26,347 لذا .. 9 00:00:28,076 --> 00:00:29,257 آها 10 00:00:31,513 --> 00:00:33,913 لهذا السبب أرسلت لي رساله نصية في منتصف الليل 11 00:00:33,949 --> 00:00:35,581 تخبريني أنك تفكرين بي 12 00:00:35,617 --> 00:00:36,816 .... 13 00:00:36,851 --> 00:00:38,504 لا . لقد كانت مجرد .. 14 00:00:39,552 --> 00:00:41,187 رساله عابرة . فهمت؟ 15 00:00:43,525 --> 00:00:45,091 .. 16 00:00:45,126 --> 00:00:47,860 أعتقد أنني كنت أفكر فيك حقاً 17 00:00:47,896 --> 00:00:49,473 تفكرين بي . فهمت 18 00:00:49,764 --> 00:00:52,065 ما الذي كنت تفكرين به بالضبط؟ 19 00:00:52,100 --> 00:00:53,666 هل يمكن أن لا نعطي الأمر أهميه أكبر من قدره ؟ 20 00:00:53,702 --> 00:00:55,501 أنت محقة . هو كذلك 21 00:00:55,537 --> 00:00:56,803 إستقيموا أيها الحضور 22 00:00:56,838 --> 00:00:59,839 حضرة القاضيه تيرزا كلاين 23 00:01:05,940 --> 00:01:06,813 تفضلو بالجلوس 24 00:01:08,905 --> 00:01:11,451 محكة القضاء ممثلة بسكان ولاية كاليفورنيا 25 00:01:11,486 --> 00:01:13,586 ضد . أندرو ستيوارت ليبمان 26 00:01:13,621 --> 00:01:15,455 إيها المحاميين عرفوا عن أنفسكم من فضلكم 27 00:01:15,490 --> 00:01:16,723 صباح الخير، سيدتي القاضيه 28 00:01:16,758 --> 00:01:18,725 مارتن ريردون . ممثلاً بالشعب 29 00:01:18,760 --> 00:01:20,360 كينيث براوز . ممثلاً للسيد ليبمان 30 00:01:20,864 --> 00:01:22,128 ما هي التهم . السيد ريردون 31 00:01:22,163 --> 00:01:24,497 التهمة القتل من الدرجة الأولى 32 00:01:24,532 --> 00:01:27,033 حسب المادة 137 من قانون جنايات كاليفورنيا 33 00:01:27,068 --> 00:01:28,735 مع الأخذ بالظروف الخاصة 34 00:01:28,770 --> 00:01:30,937 المقيدة برقم 190.2 سيدتي القاضية 35 00:01:30,972 --> 00:01:33,406 سيد براوز . هل المدعى علية على علم 36 00:01:33,441 --> 00:01:35,174 بالشكوى المقدمة بمجملها؟ 37 00:01:35,210 --> 00:01:36,476 نعم سيدتي القاضية 38 00:01:36,942 --> 00:01:39,612 ما هي العقوبة القصوى الموصى بها من قبلكم سيد ريردون؟ 39 00:01:39,647 --> 00:01:41,781 السجن المؤبد 40 00:01:41,816 --> 00:01:43,916 أو الإعدام سيدتي القاضية 41 00:01:43,952 --> 00:01:45,418 سيد ليبمان . ماذا تقول 42 00:01:45,453 --> 00:01:48,588 في التهم الموجهه لك مذنب أم غير مذنب؟ 43 00:01:48,623 --> 00:01:50,890 بالتأكيد غير مذنب سيدتي القاضية 44 00:01:51,740 --> 00:01:54,060 سيدتي القاضية بالنظر أن القضية هي قتل بالأجر 45 00:01:54,095 --> 00:01:56,329 فإن الولايه تطالب 46 00:01:56,364 --> 00:01:59,732 بعدم الإفراج عن المتهم بكفالة ماليه 47 00:01:59,768 --> 00:02:01,034 سيدتي القاضية لا حاجة للإعتراض 48 00:02:01,069 --> 00:02:03,202 سيد براوز . الكفاله مرفوضة 49 00:02:04,539 --> 00:02:07,407 .... 50 00:02:08,098 --> 00:02:11,077 حضرات المفتشيين . عميلي يريد التحدث معكم 51 00:02:11,553 --> 00:02:12,345 بأي شأن ؟ 52 00:02:12,380 --> 00:02:14,647 تعالوا لرؤيته وستعرفون هو في إنتظاركم 53 00:02:15,214 --> 00:02:16,581 لنذهب 54 00:02:18,491 --> 00:02:21,220 أنا محامي . لذا أتفهم 55 00:02:21,256 --> 00:02:24,836 الضغوطات التي يمر بها ريردون الآن 56 00:02:25,819 --> 00:02:28,026 لكنني لست القاتل 57 00:02:29,397 --> 00:02:31,564 نعم يمكنني الدخول إلى منزل إليسا 58 00:02:31,599 --> 00:02:34,567 و آخذ السلاح . لكن هناك الكثير من الأشخاص الآخرين كذلك 59 00:02:34,602 --> 00:02:36,269 موظفين الحزب . ضيوف الحفل 60 00:02:36,304 --> 00:02:39,172 أصدقائها وكذلك أصدقاء نورماندي 61 00:02:39,207 --> 00:02:40,440 بمن فيهم بيلي جيمس 62 00:02:40,836 --> 00:02:42,208 يمكننا التغاضي عن حقيقة أن السلاح 63 00:02:42,243 --> 00:02:44,143 أُخرج من المنزل في أي وقت 64 00:02:44,179 --> 00:02:46,045 لكن كيف عاد السلاح إلى مكانه مرة أخرى 65 00:02:46,081 --> 00:02:48,147 حيث وجد تحت سريرها بعد جريمة القتل؟ 66 00:02:48,183 --> 00:02:50,550 إليسا لم يكن لديها وقت كافي للترفيه عن نفسها (يقصد الحفلات) 67 00:02:50,585 --> 00:02:53,646 في الفترة ما بين مقتل نورماندي و علاجها في مركز التأهيل . صدقت 68 00:02:53,682 --> 00:02:55,688 ما رأيك هل ينبغي علينا التحقيق مع الخادمات في المنزل ؟ 69 00:02:55,723 --> 00:02:58,157 لا . لماذا لا تتحقق من أمر والدها ؟ 70 00:02:58,193 --> 00:02:59,792 بول بارنز ؟ 71 00:03:00,572 --> 00:03:01,961 الرجل معتل إجتماعياً 72 00:03:02,400 --> 00:03:03,296 ماذا تقصد؟ 73 00:03:03,331 --> 00:03:04,931 الرجل يتصنع الإهتمام بإبنته 74 00:03:04,966 --> 00:03:07,852 دائماً يجعل حياة إليسا أولى إهتمامته 75 00:03:08,141 --> 00:03:09,669 الرجل مهووس بحب السيطرة 76 00:03:09,704 --> 00:03:11,637 بطريقة سيئة 77 00:03:11,673 --> 00:03:13,539 وكان يبغض نورماندي 78 00:03:13,575 --> 00:03:14,707 و أنت أيضاً كنت تبغضة 79 00:03:14,742 --> 00:03:16,075 حسناً . لا بأس 80 00:03:16,111 --> 00:03:19,679 لم أكن من المعجبين بـ نورماندي من البدايه 81 00:03:20,082 --> 00:03:21,780 لكنة رجل محترم 82 00:03:22,213 --> 00:03:23,815 لقد كنت ممتن له عندما أخرج 83 00:03:23,852 --> 00:03:25,685 والد إليسا من حياتها 84 00:03:25,720 --> 00:03:28,121 نورماندي أخر بارنز من حياتها ؟ لماذا ؟ 85 00:03:28,667 --> 00:03:29,956 لا أعلم . ولم أسأله 86 00:03:29,991 --> 00:03:32,024 ولم أهتم . بما أنه رحل ذلك كان كافيا بالنسبة لي 87 00:03:33,099 --> 00:03:34,527 متى حصل ذلك بالضبط ؟ 88 00:03:34,903 --> 00:03:36,095 قبل عدة شهور 89 00:03:36,623 --> 00:03:38,331 بول لم يتقبل فكرة إبعاده عن أبنتة 90 00:03:39,047 --> 00:03:41,601 لهذا السبب إليسا قدمت طلب أمر زجري على والدها 91 00:03:41,636 --> 00:03:42,802 نعم 92 00:03:42,837 --> 00:03:44,470 أفضل قرار أتخذته منذ أشهر 93 00:03:46,741 --> 00:03:56,739 ترجمة BLITZ.BQ 94 00:03:58,720 --> 00:04:01,787 فشل قلبي حاد 95 00:04:01,823 --> 00:04:03,556 تمزق 96 00:04:03,591 --> 00:04:07,660 تصلب الشرايين من الدرجة الرابعة 97 00:04:09,063 --> 00:04:12,561 توسع في البطين الأيسر 98 00:04:13,067 --> 00:04:14,441 مع إحتمال .. 99 00:04:14,802 --> 00:04:15,735 مرحباً 100 00:04:15,770 --> 00:04:16,903 كيف حالك؟ 101 00:04:16,938 --> 00:04:18,337 هل جئت في وقت غير مناسب؟ 102 00:04:18,373 --> 00:04:19,472 لا . إنه مناسب تماماً 103 00:04:19,507 --> 00:04:21,307 هذة السيدة نوسبام لا أعتقد أنها تمانع 104 00:04:21,342 --> 00:04:23,309 ... 105 00:04:23,344 --> 00:04:24,953 حسنا . أمم... 106 00:04:25,282 --> 00:04:27,180 أردت فقط لقائك .. 107 00:04:27,215 --> 00:04:29,015 لأخبرك أنه .. 108 00:04:29,050 --> 00:04:31,584 كان من اللطيف الخروج معك 109 00:04:32,283 --> 00:04:33,351 و أنت أيضاً 110 00:04:33,902 --> 00:04:35,060 لكن أنا فقط .. 111 00:04:35,947 --> 00:04:36,989 لكن لا أعتقد أن هناك .. 112 00:04:37,025 --> 00:04:38,415 لايوجد إنجذاب أليس كذالك؟ 113 00:04:40,315 --> 00:04:41,747 الشعور متبادل 114 00:04:43,001 --> 00:04:45,604 حسناً لقد تفاجأت من نفسي لأنك .. 115 00:04:46,619 --> 00:04:47,767 لأنك . كما تعلمين.. (يقصد جميله لطيفه .. ألخ) 116 00:04:47,802 --> 00:04:50,931 لذا ليلة البارحه 117 00:04:50,966 --> 00:04:52,784 بعد عودتي للمنزل . إتصلت بزوجتي 118 00:04:53,675 --> 00:04:56,642 تحادثنا وتفاهمنا 119 00:04:57,068 --> 00:04:58,877 و قررنا أن نعود لبعضنا البعض و إصلاح ما بيننا 120 00:04:58,913 --> 00:05:01,180 كما تعلمين . تربية الأبناء .وما شابة ذلك سنحاول .. 121 00:05:01,216 --> 00:05:03,749 هذا رائع 122 00:05:03,785 --> 00:05:05,117 هو كذلك أنا سعيد بسماعي ذلك 123 00:05:05,638 --> 00:05:06,985 نحن على وفاق أليس كذلك؟ 124 00:05:07,021 --> 00:05:08,321 نعم تماماً 125 00:05:08,356 --> 00:05:10,528 حسناً 126 00:05:11,159 --> 00:05:11,991 حسناً 127 00:05:12,559 --> 00:05:13,526 أراك في الجوار 128 00:05:14,167 --> 00:05:15,428 على جثتي 129 00:05:15,463 --> 00:05:17,263 .... 130 00:05:19,958 --> 00:05:20,686 .... 131 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 صباح الخير لا زال موعدنا على الغداء سأمر لأخذك ظهراً 132 00:05:39,787 --> 00:05:41,287 .... 133 00:05:41,322 --> 00:05:44,156 أنت تتصل بـ سيرينا باريش من وكالة باريش 134 00:05:44,192 --> 00:05:44,957 ــــ 135 00:05:44,993 --> 00:05:46,959 مرحباً سيرينا . ها أنا جيم مرة أخرى 136 00:05:46,995 --> 00:05:48,394 أريد أن أتأكد من أن موعدنا على الغداء ما زال قائماً 137 00:05:48,429 --> 00:05:51,664 حجزت لنا طاولة في مطعم بيكالينو 138 00:05:51,699 --> 00:05:53,966 أو يمكننا طلب طعام من المنزل 139 00:05:54,002 --> 00:05:55,601 أنا فقط .. 140 00:05:55,637 --> 00:05:58,019 أنا فقط أريد أن أتأكد أنني قادر على العودة إلى المكتب بحلول الثانية ظهراً 141 00:05:58,643 --> 00:06:01,540 على كل حال أعيدي الإتصال بي 142 00:06:01,576 --> 00:06:02,975 وداعاً 143 00:06:15,829 --> 00:06:17,098 ها نحن قد أصبحنا مشغولين طوال اليوم 144 00:06:17,619 --> 00:06:18,749 لماذا لا نحل الأمر ودياً 145 00:06:18,785 --> 00:06:21,426 و ندع عنا جدالات المحاكم 146 00:06:21,915 --> 00:06:23,129 ماذا سيكلفي هذا؟ 147 00:06:25,754 --> 00:06:28,291 غير مذنب قتل خطأ . لا يحبس في السجن ؟ 148 00:06:29,925 --> 00:06:32,347 هذا صحيح . منذ بدأت لاركين 149 00:06:32,383 --> 00:06:33,927 و أنت لم تتزحزح 150 00:06:33,962 --> 00:06:36,921 أنصتي لي حياة ماريو الساسية إنتهت 151 00:06:37,332 --> 00:06:40,568 فـ القضية ستدمر مستقبله 152 00:06:41,136 --> 00:06:44,177 على الأقل أعطيه فرصة لـ يحافظ على رخصة المحاماة ويكسب قوت يومه 153 00:06:44,606 --> 00:06:46,672 قتل إمرأة بالسيارة وهو مخمور 154 00:06:47,409 --> 00:06:49,409 هذة هي الجريمة 155 00:06:50,368 --> 00:06:52,779 غارسيلا راميريز لن تعود للحياة أبداً 156 00:06:52,815 --> 00:06:54,314 أنصتي لي . يمكننا أن نعمل تصريح سوياً 157 00:06:54,349 --> 00:06:56,416 ليبدو للناس و كأن الحادث ليس خطأه 158 00:06:56,451 --> 00:06:58,285 والترز لن يفلت من جريمته 159 00:06:58,320 --> 00:07:00,220 هذا إنتصار لمكتب المدعي العام 160 00:07:00,869 --> 00:07:02,756 هل تظنين بصدق 161 00:07:02,791 --> 00:07:05,128 أن أدلتكم ستكون إثبات كافي بدون أي شك؟ 162 00:07:05,807 --> 00:07:07,961 لندع المحكمة تقرر ذلك 163 00:07:09,698 --> 00:07:10,897 تعلمين أنني جئت بحسن نية 164 00:07:10,933 --> 00:07:12,399 أنتي من تريدين تعقيد الأمور 165 00:07:12,434 --> 00:07:13,767 لم أكن أدرك أنك أنتي من تتخذ 166 00:07:13,802 --> 00:07:16,274 قرارات لإرضاء النائب العام 167 00:07:17,973 --> 00:07:18,926 لا بأس 168 00:07:19,773 --> 00:07:21,408 فـ أنا أعمل تحت سُلطته 169 00:07:21,443 --> 00:07:24,110 ♪ 170 00:07:42,698 --> 00:07:44,329 مرحباً سيرينا . أنا جيم 171 00:07:53,608 --> 00:07:54,901 سيرينا 172 00:07:57,346 --> 00:07:59,701 سيرينا 173 00:08:00,249 --> 00:08:02,816 ♪ 174 00:08:02,851 --> 00:08:04,966 سحقاً 175 00:08:05,954 --> 00:08:07,120 ... 176 00:08:13,262 --> 00:08:16,496 ♪ 177 00:08:31,847 --> 00:08:33,079 911 178 00:08:33,115 --> 00:08:34,381 ما هي حالتك الطارئة؟ 179 00:08:34,416 --> 00:08:35,982 أنا الملازم كوتو . قسم جرائم القتل 180 00:08:36,018 --> 00:08:40,887 أنا في شارع بينجتون 348 شقة هـ 181 00:08:40,923 --> 00:08:42,822 لدي أنثى فاقدة الوعي في عقدها الثالث 182 00:08:42,858 --> 00:08:44,658 لا يوجد نبض ولا علامات واضحة تدل أنها حيه 183 00:08:44,693 --> 00:08:47,494 أرسلي سيارة إسعاف و فرقة من الشرطة حالاً 184 00:08:47,529 --> 00:08:50,030 ♪ 185 00:08:52,849 --> 00:08:57,436 ♪ 186 00:08:57,464 --> 00:08:59,698 ... 187 00:09:05,295 --> 00:09:06,627 مرحباً 188 00:09:06,663 --> 00:09:07,728 من بلغ عن الحادثة ؟ 189 00:09:07,764 --> 00:09:09,463 الملازم كوتو 190 00:09:09,499 --> 00:09:10,498 منذ متى ؟ 191 00:09:11,466 --> 00:09:13,034 حسب درجة حرارة الغرفة 192 00:09:13,069 --> 00:09:15,136 و جسمها متصلب بالكامل 193 00:09:15,753 --> 00:09:17,738 مابين 20-24 ساعة 194 00:09:18,432 --> 00:09:20,641 من بروز عظام فقرات العنق 195 00:09:20,677 --> 00:09:22,343 الفقرة 4 أو 5 196 00:09:22,378 --> 00:09:25,018 يبدو أنها كُسرت 197 00:09:25,125 --> 00:09:27,964 وتشير الجروح الدفاعية على مقاومتها 198 00:09:28,562 --> 00:09:30,277 لست متفاجأة 199 00:09:31,692 --> 00:09:33,798 ربما تركت شيء من جلد القاتل 200 00:09:33,834 --> 00:09:35,466 تحت أظافرها 201 00:09:35,502 --> 00:09:39,485 سنعود بها إلى المشرحة ونرى ما يمكننا أن نجد 202 00:09:40,908 --> 00:09:43,303 الباب كان مفتوحاً 203 00:09:44,411 --> 00:09:46,311 لا يوجد علامات على الإقتحام عنوة 204 00:09:47,392 --> 00:09:49,280 إذا فقد سمحت لشخص بالدخول هي على معرفة به 205 00:09:49,316 --> 00:09:52,073 نعم . حاسوبها . و هاتفها . والآي باد الخاص بها كلها مفقودة 206 00:09:52,527 --> 00:09:55,486 هذة الجثة الثالثة . بطريقة ما . هناك صلة 207 00:09:55,522 --> 00:09:57,021 بين مقتلها ومقتل نورماندي 208 00:09:57,057 --> 00:09:58,133 هل تظن إنها محض صدفة؟ 209 00:09:59,044 --> 00:10:00,501 على الأرجح . لا 210 00:10:01,134 --> 00:10:03,101 كان لـ سيرينا مصدر معلومات 211 00:10:03,136 --> 00:10:05,603 عن ما حدث بين لوك ونورماندي في غرفة تغيير الملابس 212 00:10:05,638 --> 00:10:07,105 لوك ويدمان؟ 213 00:10:08,480 --> 00:10:10,607 هل تعتقد أنة إكتشف أنها سربت تلك المعلومات؟ 214 00:10:10,643 --> 00:10:12,243 أقصد أنها إذا قررت تسريب القصة 215 00:10:12,278 --> 00:10:14,312 فلن يكون لدية أي فرصة للإنتقال إلى فريق جديد 216 00:10:14,347 --> 00:10:16,681 هذا سبب كافي 217 00:10:17,121 --> 00:10:18,750 حسناً . نحن نعلم أنه يضرب النساء دوماً 218 00:10:19,610 --> 00:10:21,119 خليلة لوك 219 00:10:21,670 --> 00:10:23,510 أخبري مولك ونافارو أن يذهبوا لرؤيتها 220 00:10:23,545 --> 00:10:24,294 حسناً 221 00:10:28,128 --> 00:10:29,527 أنت من وجدها؟ 222 00:10:30,806 --> 00:10:32,029 نعم أنا 223 00:10:32,065 --> 00:10:36,701 كوتو يأمركم بالذهاب إلى منزل خليلة ويدمان. 224 00:10:36,736 --> 00:10:38,469 225 00:10:38,505 --> 00:10:40,271 226 00:10:42,642 --> 00:10:45,248 شرطة ولاية كاليفورنيا . هل أنتي ويلو مينيز؟ 227 00:10:45,283 --> 00:10:46,511 يا إلهي . هل أنتم هنا لإخباري 228 00:10:46,546 --> 00:10:47,779 أنه مات؟ 229 00:10:47,814 --> 00:10:50,014 لوك ويدمان نحن نبحث عنه 230 00:10:50,049 --> 00:10:51,883 إنه ليس هنا . كما هو واضح و لا أعرف أين هو . لماذا ؟ 231 00:10:51,918 --> 00:10:53,518 متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟ 232 00:10:54,109 --> 00:10:55,620 صباح الأمس 233 00:10:55,655 --> 00:10:58,827 لقد أغلق هاتفة . ولم يعد للمنزل طوال الليل 234 00:10:58,863 --> 00:11:01,225 هذة عادته عندما غادر صباح أمس 235 00:11:01,261 --> 00:11:02,781 هل كان يبدو مستاء؟ 236 00:11:03,863 --> 00:11:05,360 لا أعرف . أعتقد أنه كان طبيعياً 237 00:11:06,368 --> 00:11:07,632 ما الذي فعلة؟ 238 00:11:07,667 --> 00:11:09,856 سيدة مينيز . هلا سمحتي لنا بالدخول؟ 239 00:11:11,337 --> 00:11:12,405 بالتأكيد . تفضلوا 240 00:11:13,072 --> 00:11:15,268 سيرينا باريش ؟ هل تعرفينها؟ 241 00:11:15,575 --> 00:11:18,142 لا أعني . أن لوك حدثني عنها 242 00:11:18,178 --> 00:11:19,944 أنها رفعت له مقاطع فيديو على مدونتها 243 00:11:19,979 --> 00:11:21,679 لماذا تعتقد أنه قتلها . هذا لا يبدو منطقياً؟ 244 00:11:21,714 --> 00:11:22,947 حسناً . نحن لا نعلم ما الذي حدث بعد 245 00:11:22,982 --> 00:11:24,782 لهذا السبب يجب أن نجده 246 00:11:24,818 --> 00:11:27,518 إذا كان بريئاً سنساعدة ولكن يجب أن نتحدث معه أولا 247 00:11:27,554 --> 00:11:28,853 هل هناك أحد من أصدقائة أو عائلتة 248 00:11:28,888 --> 00:11:30,068 من الممكن أن يكون ذهب عنده؟ 249 00:11:30,772 --> 00:11:32,708 لا . أنا عائلتة 250 00:11:33,446 --> 00:11:35,145 لوك شخص كتوم 251 00:11:36,556 --> 00:11:38,702 إذاً أنت الشخص الوحيد الذي من الممكن أن يتواصل معه 252 00:11:39,272 --> 00:11:40,795 لذا نحتاج مساعدتك ويلو 253 00:11:45,371 --> 00:11:46,308 حسناً 254 00:11:47,073 --> 00:11:50,125 هل تحدثتي إلى إبنتي . وجهاً لوجه؟ 255 00:11:50,161 --> 00:11:51,251 نعم 256 00:11:51,778 --> 00:11:53,197 كيف حالها؟ 257 00:11:54,047 --> 00:11:56,113 لقد عادت إلى مركز إعادة التأهيل مرة أخرى 258 00:11:56,149 --> 00:11:59,144 يقولون أن الإدمان شيء وراثي 259 00:11:59,180 --> 00:12:01,809 و في بعض الأحيان يمتد لجيل كامل 260 00:12:02,388 --> 00:12:03,952 ليس لها من الخير حظ 261 00:12:04,490 --> 00:12:07,238 أنا متأكد من أن هذا الأمر صعب عليك 262 00:12:07,298 --> 00:12:08,600 ما تسمعيه في الأخبار 263 00:12:09,368 --> 00:12:11,935 ستة أشهر نظيفة ورصينة (تقصد من المخدرات) 264 00:12:12,038 --> 00:12:13,758 تهانيناً هذا رائع 265 00:12:14,106 --> 00:12:15,272 شكراً لك 266 00:12:15,602 --> 00:12:17,768 هل تعرفين أندرو ليبمان؟ 267 00:12:17,804 --> 00:12:20,605 لا . لقد كنت بعيده منهم 268 00:12:20,640 --> 00:12:22,139 لم أرى أليسا منذ.. 269 00:12:22,942 --> 00:12:25,171 حوالي 5 سنوات بدء من شهر أكتوبر 270 00:12:25,206 --> 00:12:26,675 لقد حاولت . لكن.. 271 00:12:27,280 --> 00:12:29,313 أنا فخورة جداً بها 272 00:12:29,349 --> 00:12:30,388 أنا متأكدة من ذلك 273 00:12:30,424 --> 00:12:33,013 عندما كانت إليسا صغيره رحلت عنها 274 00:12:33,558 --> 00:12:35,258 فأجهشت بالبكاء 275 00:12:35,408 --> 00:12:37,407 كنت أقول في نفسي . ستكون بخير 276 00:12:37,690 --> 00:12:39,125 لديها والدها 277 00:12:39,693 --> 00:12:42,151 ما رأيك بـ بول كـ أب؟ 278 00:12:42,595 --> 00:12:44,623 أب مثالي 279 00:12:44,797 --> 00:12:47,312 علمها دروس الرقص 280 00:12:47,337 --> 00:12:49,716 أدخلها منافسات ملكات الجمال . والغناء 281 00:12:49,823 --> 00:12:53,713 إذا كنت تريد إيجابياته فقد كرس حياته لها 282 00:12:54,687 --> 00:12:56,108 دون أن ينقصها شيء؟ 283 00:12:56,857 --> 00:12:58,000 كرس حياته ؟ 284 00:12:58,565 --> 00:12:59,765 بأي طريقة 285 00:12:59,800 --> 00:13:01,867 بمعنى أنه يعرف نقاط ضعف أي شخص 286 00:13:02,230 --> 00:13:04,102 و كان كثير التهكم مني 287 00:13:04,138 --> 00:13:06,957 كان يحب السيطرة علي 288 00:13:07,307 --> 00:13:09,453 لكنة لم يستطع 289 00:13:09,998 --> 00:13:12,110 فبدأ يسيطر على إليسا 290 00:13:12,146 --> 00:13:14,980 هل كان زوجك السابق متقلب المزاج؟ 291 00:13:15,015 --> 00:13:16,181 بالطبع 292 00:13:16,216 --> 00:13:19,324 بول .. متقلب المزاج كثيراً 293 00:13:19,586 --> 00:13:20,952 هل ضربك في يوم من الأيام؟ 294 00:13:22,238 --> 00:13:25,190 كنت أضربة ويضربني 295 00:13:26,015 --> 00:13:27,125 و ماذا عن إليسا؟ 296 00:13:27,161 --> 00:13:29,954 مستحيل . فقد كانت محور عالمه 297 00:13:30,595 --> 00:13:33,633 كان يحميها بكل ما أوتي من قوة 298 00:13:34,521 --> 00:13:37,402 في الواقع . في يوم من الأيام ظننت أنه يمكنني إستمالتها إلى صفي 299 00:13:38,276 --> 00:13:39,171 عندما كانت عمرها 15 سنة 300 00:13:39,206 --> 00:13:42,187 جائت ومعها صديقها فـ سمحت له أن يقضي الليلة معها 301 00:13:43,025 --> 00:13:45,641 في صباح اليوم التالي بول وجد صديقها في غرفتها 302 00:13:46,747 --> 00:13:49,448 ضربة ضرباً مبرحاً حتى كاد يموت 303 00:13:49,483 --> 00:13:50,615 .. 304 00:13:50,651 --> 00:13:53,151 ♪ 305 00:13:56,390 --> 00:13:58,023 أبقى مع صديقته 306 00:13:58,058 --> 00:13:59,725 لقد وضعت مخبرين خارج المبنى في حال عاد إلى المنزل 307 00:13:59,760 --> 00:14:02,260 و أحضرو أجهزة تعقب المواقع لتحديد موقع هاتفة 308 00:14:02,296 --> 00:14:03,528 فهمتني؟ 309 00:14:03,564 --> 00:14:05,030 إلى ماذا توصلتم ؟ 310 00:14:05,065 --> 00:14:06,398 لقد جائت نتائج المختبر 311 00:14:06,433 --> 00:14:07,599 بصمات الأصابع التي كانت على مقبض باب المنزل 312 00:14:07,634 --> 00:14:09,034 تطابق بصمات لوك ويدمان 313 00:14:09,069 --> 00:14:10,469 فهو بالتأكيد كان في الشقة 314 00:14:10,504 --> 00:14:12,337 لقد حصلنا على رقم حسابه 315 00:14:12,372 --> 00:14:14,740 لم يكن هناك أي نشاط في حسابة المصرفي 316 00:14:14,775 --> 00:14:15,741 منذ يوم أمس 317 00:14:15,776 --> 00:14:17,109 ماذا عن هاتف لوك؟ 318 00:14:17,793 --> 00:14:19,778 التقني يبحث في ترددات الأبراج 319 00:14:19,813 --> 00:14:21,246 لكن لم يظهر شيء حتى الآن 320 00:14:21,281 --> 00:14:24,049 من الممكن أنه تخلى عن كل شيء وذهب ليعيش في الغابات 321 00:14:24,084 --> 00:14:27,419 لقد حصلنا على التقني لمدة 24 ساعة لقد شارف وقتنا على النفاذ 322 00:14:27,454 --> 00:14:29,187 حسناً أجعلو البحث على نطاق أوسع 323 00:14:29,223 --> 00:14:30,922 حسنا . سيدي 324 00:14:30,958 --> 00:14:33,125 ♪ 325 00:14:43,389 --> 00:14:47,651 ♪ 326 00:14:47,686 --> 00:14:50,187 يبدو و كأنك عارضت الكثير 327 00:14:50,222 --> 00:14:52,356 من الرجال في حياة أبنك إليسا 328 00:14:52,391 --> 00:14:53,803 ليس صحيحاً . هو واحد منهم فقط 329 00:14:54,748 --> 00:14:56,651 أنت تعرف شعوري نحو آندي ليبمان 330 00:14:57,196 --> 00:14:59,496 لقد كنت محقاً أنا فقط لا أعرف كيف فعل هذا 331 00:14:59,532 --> 00:15:00,825 هل تريدون قهوة؟ لا شكراً 332 00:15:00,861 --> 00:15:03,734 لا شكراً حسناً . كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 333 00:15:03,769 --> 00:15:06,503 لماذا أصدرت إليسا أمر تقييدي بعدم الإقتراب منها؟ 334 00:15:06,539 --> 00:15:07,805 ضدك يا بول ؟ 335 00:15:07,840 --> 00:15:09,940 هذا كان جزء من خطة آندي للترويج 336 00:15:09,975 --> 00:15:11,074 إلى الألبوم الجديد 337 00:15:11,110 --> 00:15:12,409 الذي لم تنتهي منه بعد 338 00:15:13,089 --> 00:15:14,311 تعرفون إبنتي 339 00:15:14,346 --> 00:15:16,346 موهوبه لكنه ضعيفة الشخصية 340 00:15:16,382 --> 00:15:18,949 تحتاج إلى سند لها في حياتها الا وهو أنا 341 00:15:18,984 --> 00:15:20,484 كنت أظن أن نورماندي هو سندها 342 00:15:20,519 --> 00:15:23,020 لا . لقد كان لدية أعمال خاصة يهتم بها لكن ليست هي ما يهتم به 343 00:15:23,055 --> 00:15:24,739 ليس إنتقاد . لكنها الحقيقة 344 00:15:25,090 --> 00:15:26,827 لكنه كان مناسب لها على أي حال 345 00:15:27,393 --> 00:15:29,946 هل تتذكر الفتى الذي ضربته حتى كاد يموت؟ 346 00:15:30,329 --> 00:15:32,062 الذي بات في منزلك 347 00:15:32,097 --> 00:15:34,059 مع إليسا ليلة كاملة في عام 2009 348 00:15:34,851 --> 00:15:36,427 يبدو انكم تحدثتم إلى كات 349 00:15:36,869 --> 00:15:38,066 نعم 350 00:15:38,190 --> 00:15:40,891 لم تخبركم أنه كان تاجر مخدرات يبلغ من العمر19 سنة 351 00:15:41,273 --> 00:15:43,273 مع فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً 352 00:15:43,309 --> 00:15:44,474 كان ينبغي أن أتصل بالشرطة 353 00:15:44,510 --> 00:15:45,873 كان سيقبع في السجن ليومنا هذا 354 00:15:46,417 --> 00:15:47,483 لماذا لم تفعل هذا ؟ 355 00:15:47,508 --> 00:15:49,107 إكتفيت بما فعلت أنا 356 00:15:50,495 --> 00:15:51,369 كيف هو حالها؟ 357 00:15:52,017 --> 00:15:55,368 لها ستة أشهر منذ أقعلت عن المخدرات 358 00:15:55,403 --> 00:15:57,361 أنا سعيد لسماعي هذا 359 00:16:02,027 --> 00:16:05,062 لقد عشت معها فترة طويله 360 00:16:05,097 --> 00:16:06,463 أعني إن لم أكن غادرت 361 00:16:07,501 --> 00:16:09,367 ربما لم تكن وصلت إلى ما هي عليه 362 00:16:09,401 --> 00:16:12,002 هل تذكر أين كنت وقت مقتل بيلي جيمس 363 00:16:12,037 --> 00:16:14,538 إنها مجرد إجراءات غير رسميه 364 00:16:14,573 --> 00:16:16,540 لا بأس بذلك 365 00:16:18,010 --> 00:16:19,900 كنت في المستشفى حيث إبنتي 366 00:16:20,373 --> 00:16:23,641 بجانب سريرها أدعو ربي أن لا تموت 367 00:16:24,603 --> 00:16:25,916 بكل تأكيد 368 00:16:25,951 --> 00:16:27,818 أعتقد هذا كافي 369 00:16:27,853 --> 00:16:29,253 سأريكم طريق الخروج 370 00:16:29,288 --> 00:16:30,888 بكل تأكيد 371 00:16:30,923 --> 00:16:33,724 ♪ 372 00:16:36,562 --> 00:16:39,396 كان أسبوعاً عصيب أطلقت أشرطة الحلوى 373 00:16:39,431 --> 00:16:41,654 للمغردين على تويتر لأجل إليسا 374 00:16:41,754 --> 00:16:43,087 375 00:16:43,502 --> 00:16:46,059 ها نحن ذا . 26 مايو . بول بارنز 376 00:16:46,715 --> 00:16:48,005 7:35 لقد سجل دخوله في الساعة ص 377 00:16:48,040 --> 00:16:51,108 و غادر الساعة م 9:15 378 00:16:51,143 --> 00:16:53,176 هل كان هناك طوال الوقت ؟ 379 00:16:53,212 --> 00:16:54,578 يبدو كذلك 380 00:16:54,613 --> 00:16:56,480 في كل مرة أمر بها في غرفتها أجده هناك 381 00:16:57,243 --> 00:16:59,701 لدي عمل . لذا إذا كنتم بحاجه إلى أي شي تواصلو معي 382 00:17:00,019 --> 00:17:02,486 شكراً جزيلاً حسناً هو لديه 383 00:17:02,521 --> 00:17:05,822 حجة غياب واضحة لكن 14 ساعة 384 00:17:05,858 --> 00:17:07,291 هل يبدو هذا منطقياً 385 00:17:08,794 --> 00:17:11,061 الرجل مدخن 386 00:17:11,096 --> 00:17:12,930 شممت رائحة الدخان تفوح منه 387 00:17:12,965 --> 00:17:14,798 ♪ 388 00:17:14,833 --> 00:17:15,966 إنه وقت طويل 389 00:17:16,001 --> 00:17:17,467 بالنسبة لمدخن . أليس كذلك؟ 390 00:17:20,606 --> 00:17:22,572 لذا عادة يضطر للخروج لشربه 391 00:17:22,608 --> 00:17:25,646 لذا لا يمكنة أن يدخن في الغرفة بدون معرفة إلسيا بذلك 392 00:17:26,045 --> 00:17:27,413 أنت محق 393 00:17:27,446 --> 00:17:29,079 ... 394 00:17:29,114 --> 00:17:30,981 ربما هذة الكامير ستخبرنا بذلك 395 00:17:39,337 --> 00:17:40,470 جناية 396 00:17:40,502 --> 00:17:42,235 و غرامة مخفضة . وسجن سنتين 397 00:17:42,271 --> 00:17:44,193 هذا أفضل ما يمكن أن أقدمة 398 00:17:45,207 --> 00:17:46,505 حسناً 399 00:17:48,025 --> 00:17:49,843 ما الذي ننتظرة؟ 400 00:17:50,519 --> 00:17:52,180 هل تعلم أن نسبة السائقين الذين يقتلون النساء بحوادث السيارات 401 00:17:52,214 --> 00:17:55,148 56% في المجمل؟ 402 00:17:57,186 --> 00:18:00,787 ♪ 403 00:18:11,563 --> 00:18:13,267 لم تقبل الصفقة 404 00:18:14,001 --> 00:18:15,689 لست متفاجىء 405 00:18:18,617 --> 00:18:21,675 في ليلة الـ 17 من مايو كانت غارسيلا راميريز تسير 406 00:18:21,710 --> 00:18:25,846 نحو مواقف الباصات للعودة إلى منزلها بعد إنتهاء عملها كممرضة أطفال 407 00:18:26,159 --> 00:18:28,950 كان أطفالها نائمون في المنزل 408 00:18:28,984 --> 00:18:31,734 و زوجها ينتظرها لحين عودتها 409 00:18:32,154 --> 00:18:36,156 في نفس الوقت كان ماريو . وكيل نيابه 410 00:18:36,191 --> 00:18:38,558 مقاطعة ولاية سان فرانسيسكو 411 00:18:38,594 --> 00:18:42,117 يقود سيارتة بعد أحتفالة بعيد مولدة 412 00:18:42,965 --> 00:18:44,865 الأدلة تثبت أنه في إحتفاله 413 00:18:44,900 --> 00:18:49,603 شرب الكحول بشكل مفرط فوق الحد القانوني 414 00:18:49,638 --> 00:18:52,606 الذي يسمح لة بالقيادة 415 00:18:52,641 --> 00:18:54,508 تحت تأثير الكحول 416 00:18:54,846 --> 00:18:58,990 مع رخصة قيادة منتهيه لم يتكلف عناء تجديدها 417 00:19:00,087 --> 00:19:02,115 عندما عبرت غارسيلا الطريق 418 00:19:02,151 --> 00:19:05,218 الذي تمشي فية بأمان منذ سنوات 419 00:19:05,254 --> 00:19:10,376 المدعى عليه . كان في حاله سكر حتى أنه لم يلاحظها 420 00:19:10,959 --> 00:19:16,305 حتى أنه لم يضغط على المكابح قبل أن يرتطم بها 421 00:19:17,120 --> 00:19:21,368 غارسيلا ماتت بسبب الإهمال و مخالفة القوانين 422 00:19:21,403 --> 00:19:23,737 ما ريو سيليتي سيبقى حاملاً ذكرى هذا الحادث 423 00:19:23,772 --> 00:19:25,807 ما بقي حياً على وجه الأرض 424 00:19:27,442 --> 00:19:30,344 عجزة عن 425 00:19:30,913 --> 00:19:35,224 مساعدة الضحية التي ماتت أمامة 426 00:19:35,955 --> 00:19:39,486 لكن الأدلة سوف تبين أنه في هذا الحادث المأساوي 427 00:19:39,521 --> 00:19:41,822 لم يكن من الممكن تجنب ما حصل 428 00:19:41,857 --> 00:19:44,658 الشرطة ستشهد بأنة رفض الخضوع لإختبار الكحول وقت وقوع الحادث 429 00:19:44,994 --> 00:19:48,862 و أنه إستخدم نفوذة لوقف فحص عينة دمة 430 00:19:48,897 --> 00:19:51,198 على أمل أن ينخفض مستوى الكحول في دمه 431 00:19:51,233 --> 00:19:54,361 تحت الحد القانوني ليتجنب أن يكون هنا اليوم 432 00:19:54,528 --> 00:19:57,237 سوف نبين لكم أن السيد ماريو لم يكن في حالة سكر 433 00:19:57,272 --> 00:20:00,880 ولم يكن تعدى حتى النسبة القانونيه 434 00:20:01,276 --> 00:20:05,612 ولم يكن مسرعاً أو مهملاً 435 00:20:05,647 --> 00:20:08,864 كل ما كان علية أن لا يقود وهو مخمور 436 00:20:10,288 --> 00:20:13,520 وإلا كانت غارسيلا في منزلها مع أطفالها 437 00:20:13,555 --> 00:20:16,356 لا يمكن لأي سائق مهما كان وضعه مهما كان حذر و ماهر 438 00:20:16,391 --> 00:20:19,593 أن يتجنب هذا الحادث 439 00:20:19,628 --> 00:20:21,161 في مكان ضعيف الإضاءة كذلك المكان 440 00:20:21,196 --> 00:20:25,599 والذي حصلت فيه 7 حوادث على مدى 5 سنوات 441 00:20:26,082 --> 00:20:28,368 لا يمكن لأي سائق أن يتوقف في الوقت المحدد 442 00:20:28,403 --> 00:20:31,838 ليتجنب الإصطدام بالضحية التي كانت ترتدي معطفاً في الظلام 443 00:20:32,137 --> 00:20:35,942 و تتحدث عبر هاتفها عندما عبرت الشارع 444 00:20:35,978 --> 00:20:37,611 و هي تحاول اللحاق بذلك الباص كي لا يفوتها 445 00:20:37,646 --> 00:20:42,415 دون أن تنظر حولها . لـ تتأكد من خلو الشارع 446 00:20:42,451 --> 00:20:45,886 التصرف الذي يجب أن يفعله أي عابر طريق 447 00:20:45,921 --> 00:20:49,689 في ذلك التقاطع الخطير .الذي أثبتت تلك الليلة مدى خطورته 448 00:20:49,725 --> 00:20:51,925 و الذي لم يكن خطأ السيد ماريو 449 00:20:51,960 --> 00:20:55,528 لندع المحكمة تثبت أن المتهم 450 00:20:55,564 --> 00:20:58,932 ليس فوق محكمة القانون التي كان هو عضو منتخب فيها 451 00:20:58,967 --> 00:21:00,367 و أنة مذنب 452 00:21:00,402 --> 00:21:04,433 بالتهم الموجهه إليه 453 00:21:05,607 --> 00:21:07,178 ها نحن ذا 454 00:21:07,203 --> 00:21:08,742 ... 455 00:21:09,697 --> 00:21:11,778 الرقم محجوب دعيه يرن قليلاً 456 00:21:11,813 --> 00:21:13,813 حافظي على هدوئك 457 00:21:13,849 --> 00:21:15,282 أطيلي الحديث معه قدر إستطاعتك فهمتي ؟ 458 00:21:15,317 --> 00:21:16,883 فهمت 459 00:21:16,919 --> 00:21:18,785 أجيبي الآن 460 00:21:18,820 --> 00:21:20,620 ... 461 00:21:21,614 --> 00:21:22,555 مرحباً 462 00:21:22,591 --> 00:21:24,057 مرحباً يا عزيزتي 463 00:21:24,092 --> 00:21:26,059 أين كنت ؟ لقد كنت قلقة عليك 464 00:21:26,094 --> 00:21:28,261 أعرف . أنا آسف . لم يكون بمقدوري المجيء إلى المنزل 465 00:21:28,297 --> 00:21:29,853 هل جاء أحد للبحث عني؟ 466 00:21:31,077 --> 00:21:32,198 مثل من ؟ 467 00:21:32,805 --> 00:21:34,668 أنا في ورطة ويلو 468 00:21:34,703 --> 00:21:36,169 ما الذي حدث؟ 469 00:21:36,204 --> 00:21:38,149 سأخبرك لاحقاً . أحتاج مساعدتك 470 00:21:38,724 --> 00:21:40,738 خذي النقود التي أسفل السرير 471 00:21:41,022 --> 00:21:42,822 و أستقلي سيارة أجرة إلى محطة الحافلات 472 00:21:42,891 --> 00:21:47,094 التي في شارع ريفر آخر الطريق السريع 280 في بورتولا 473 00:21:47,222 --> 00:21:48,755 سأقابلك هناك و أخبرك بكل شيء 474 00:21:48,917 --> 00:21:50,083 ..... 475 00:21:50,118 --> 00:21:52,619 ♪ 476 00:21:53,589 --> 00:21:55,521 حسناً هذا يسير كل ما عليكي فعلة .. 477 00:21:55,633 --> 00:21:57,099 أخذ سيارة أجرة كما قال لك 478 00:21:57,134 --> 00:21:58,867 وتنتظرينه في مواقف الباصات 479 00:21:58,904 --> 00:22:00,770 و سنكون هناك قبل ركوبك الحافلة 480 00:22:00,806 --> 00:22:02,686 لا . لا أستطيع فعل هذا 481 00:22:03,475 --> 00:22:05,896 لن ندع شيء يحصل لكي . فهمتي؟ 482 00:22:06,745 --> 00:22:08,693 لن يمسك بسوء بعد الآن 483 00:22:08,729 --> 00:22:10,500 هو دائماً يتأسف 484 00:22:11,350 --> 00:22:13,635 عنيد و دائماً يضع اللوم علي 485 00:22:14,611 --> 00:22:16,652 لقد مر بمرحله طفوله قاسية 486 00:22:16,688 --> 00:22:19,489 كان والده دائماً يضربه 487 00:22:20,102 --> 00:22:21,617 هو من أفسده 488 00:22:23,051 --> 00:22:25,049 هذه ليست حقيقتة 489 00:22:25,370 --> 00:22:26,615 دعني أريكي شيئاً 490 00:22:28,100 --> 00:22:29,899 .... 491 00:22:31,933 --> 00:22:35,211 هذه سيرينا باتريش الإسبوع الماضي 492 00:22:38,810 --> 00:22:41,177 هذا هو حال سرينا بالأمس 493 00:22:41,213 --> 00:22:43,554 بعدما جاك لوك لشقتها 494 00:22:43,983 --> 00:22:47,307 هذة حقيقة لوك 495 00:22:48,072 --> 00:22:52,408 ♪ 496 00:22:52,470 --> 00:22:54,353 حسناً سنكون هناك 497 00:23:00,553 --> 00:23:03,587 ♪ 498 00:23:09,963 --> 00:23:11,692 لقد تأخر أكثر من 25 دقيقة 499 00:23:13,266 --> 00:23:15,038 إنها تنظر نحونا كثيراً 500 00:23:15,569 --> 00:23:18,076 بحقك ويلو . إسترخي 501 00:23:18,705 --> 00:23:20,028 مكان جيد للمراقبه 502 00:23:20,161 --> 00:23:21,462 تغطية جيدة 503 00:23:21,875 --> 00:23:24,075 مخرج ممتاز . عدة مداخل 504 00:23:24,111 --> 00:23:25,276 نعم لقد أختار لوك 505 00:23:25,312 --> 00:23:27,378 موقع جيداً من الناحية التكتيكية 506 00:23:27,414 --> 00:23:28,680 في حال رأى ما لا يسره 507 00:23:28,715 --> 00:23:30,315 يمكنه الإبتعاد بكل يسر 508 00:23:33,776 --> 00:23:35,242 ربما قد فعل 509 00:23:39,615 --> 00:23:41,848 هنا 5 هنري 200 . حول 510 00:23:41,884 --> 00:23:43,817 نسمعك 5 هنري 200 . حول 511 00:23:44,787 --> 00:23:47,521 سنذهب من الموقع 10-22 في ريفر 280 512 00:23:47,556 --> 00:23:49,423 المشتبه به لم يظهر 513 00:23:49,458 --> 00:23:50,723 عُلِم . لقد فهمنا 514 00:23:52,494 --> 00:23:54,962 لقد بذلنا جهدنا 515 00:23:54,997 --> 00:23:56,296 لنعيدها لمنزلها 516 00:24:00,603 --> 00:24:02,836 الضربه القويه أصابه أعلى فخذها الأيسر 517 00:24:02,871 --> 00:24:04,619 و تسببت في تحطيم حوضها 518 00:24:05,186 --> 00:24:07,641 زجاج السيارة الأمامي كان له تأثير ثانوي 519 00:24:07,676 --> 00:24:10,811 كسور في أطرافها العلويه 520 00:24:10,846 --> 00:24:14,514 بالإضافة إلى كدمات وتمزقات في وجهها 521 00:24:14,550 --> 00:24:17,584 الأثر الأشد دحرجتها في الشارع 522 00:24:17,620 --> 00:24:19,086 بعد إرتطامها على غطاء محرك السيارة و إرتدادها عنه 523 00:24:19,467 --> 00:24:21,588 هو ما تسبب في تحطيم جذع الجسم 524 00:24:21,624 --> 00:24:23,523 و تمزق كلاً من الكبد والطحال 525 00:24:23,559 --> 00:24:25,955 مما أدى إلى الوفاة بنزيف داخلي 526 00:24:26,922 --> 00:24:28,729 هل ماتت من فورها؟ 527 00:24:29,299 --> 00:24:31,898 لا . لكن وفقاً لآثار الصدمه 528 00:24:31,934 --> 00:24:34,534 أقدر أن الموت كان بعد بضع دقائق 529 00:24:34,803 --> 00:24:37,471 د. برنسايد . أنت ليس لديك أدنى فكره 530 00:24:37,506 --> 00:24:38,805 حول الظروف المحيطه 531 00:24:38,841 --> 00:24:41,408 بالحادث . أليس كذلك ؟ 532 00:24:42,131 --> 00:24:43,410 أنا أرى الظروف بنفسي 533 00:24:43,445 --> 00:24:45,746 من رؤيتي لجثمان الضحيه يا سيدي 534 00:24:47,715 --> 00:24:51,752 حسناً ألم تخبرك الجثمان 535 00:24:51,787 --> 00:24:53,946 عن سبب الحادث ؟ 536 00:24:54,256 --> 00:24:54,981 لا 537 00:24:55,491 --> 00:24:57,677 و أيضاً لم تخبرك 538 00:24:57,926 --> 00:25:01,028 عن إهمال السيد ماريو ؟ 539 00:25:02,238 --> 00:25:02,763 لا 540 00:25:02,798 --> 00:25:04,464 و لم تخبرك أيضاً أن ضررها جاء 541 00:25:04,500 --> 00:25:07,269 من السيد ماريو 542 00:25:08,390 --> 00:25:09,423 لا 543 00:25:09,498 --> 00:25:10,163 حسناً 544 00:25:11,473 --> 00:25:15,882 إذا أنت تشهد أن وفاة الضحيه 545 00:25:17,046 --> 00:25:18,879 كانت عرضياً ؟ 546 00:25:18,914 --> 00:25:20,447 نعم ولكن سبب الوفاة 547 00:25:20,482 --> 00:25:24,251 هو صدمه قويه بواسطه سيارة أليس كذلك ؟ 548 00:25:24,615 --> 00:25:25,686 نعم 549 00:25:25,721 --> 00:25:28,555 إذا شهادتك بمجملها 550 00:25:28,590 --> 00:25:30,957 أن أحد المشاة 551 00:25:30,993 --> 00:25:32,959 قتل بحادث سيارة 552 00:25:32,995 --> 00:25:34,161 أليس كذلك 553 00:25:34,527 --> 00:25:35,421 نعم 554 00:25:36,899 --> 00:25:40,901 إذا لدينا جميع الحقائق الواضحه 555 00:25:40,936 --> 00:25:42,202 شكراً لك يا دكتور 556 00:25:42,237 --> 00:25:44,905 ♪ 557 00:25:49,445 --> 00:25:51,549 المفتش إدغار نافارو 558 00:25:53,015 --> 00:25:55,048 إدغار نافارو 559 00:25:55,084 --> 00:25:56,645 ها أنا ذا 560 00:25:56,985 --> 00:25:58,285 أنا هنا 561 00:25:58,487 --> 00:25:59,734 ... 562 00:26:02,044 --> 00:26:04,558 أنا وشريكي مولك تلقينا إتصال 563 00:26:04,593 --> 00:26:06,760 من الشرطي فلانغان 564 00:26:06,795 --> 00:26:08,762 أبلغنا فيه أن السيد ماريو رفض 565 00:26:08,797 --> 00:26:11,364 أختبار الكشف عن الكحول 566 00:26:11,400 --> 00:26:13,834 و رفض الإجابة عن الأسئلة التي وجهت إليه 567 00:26:14,619 --> 00:26:16,536 عندما وصلت أنت والمفتش مولك 568 00:26:16,572 --> 00:26:19,272 هل كان متعاون معكما؟ 569 00:26:19,532 --> 00:26:20,975 لا 570 00:26:21,452 --> 00:26:23,610 بأي طريقة رفض التعاون؟ 571 00:26:23,827 --> 00:26:27,047 رفض مرافقتنا 572 00:26:27,082 --> 00:26:30,684 لأخذ عينه من دمائه فـ إضطررت لإستخدام الأغلال 573 00:26:32,259 --> 00:26:34,121 كشرطي خبير 574 00:26:34,156 --> 00:26:37,657 هل حاول أحد المشتبه بهم بتأجيل الإختبار 575 00:26:37,693 --> 00:26:40,160 ريثما ينخفض مستوى الكحول في دمائهم ؟ 576 00:26:40,195 --> 00:26:44,097 إعتراض . يستخدم إسلوب جدالي سيدي القاضي 577 00:26:44,133 --> 00:26:45,091 مقبول 578 00:26:46,372 --> 00:26:49,670 أيها المفتش نافارو . عندما رأيت 579 00:26:49,705 --> 00:26:52,305 السيد ماريو بعد الحادث 580 00:26:52,341 --> 00:26:54,750 هل كان يبدو مخموراً؟ 581 00:26:57,079 --> 00:26:59,120 لا . لم يبدو ذلك 582 00:27:00,525 --> 00:27:02,949 حسناً . هذا كل ما لدي سيدي القاضي 583 00:27:08,190 --> 00:27:10,824 بعد أخذ عينة الدم من المدعى عليه 584 00:27:10,859 --> 00:27:14,995 كان مقدار الكحول في دمة 0.069٪ .ـ 585 00:27:15,030 --> 00:27:17,264 ما هو الحد القانوني في ولاية كاليفورنيا بالنسبة لسائق المركبه؟ 586 00:27:17,299 --> 00:27:19,132 ٪0.08 587 00:27:19,168 --> 00:27:20,400 هل تستطيعين تحديد 588 00:27:20,435 --> 00:27:21,935 مستوى الكحول في دم المدعى عليه 589 00:27:21,970 --> 00:27:24,938 وقت الحادث ؟ 590 00:27:24,973 --> 00:27:27,274 أعتراض . مجادله سيدي القاضيه؟ 591 00:27:27,578 --> 00:27:29,142 مرفوض 592 00:27:29,667 --> 00:27:31,244 نعم أستطيع 593 00:27:31,280 --> 00:27:32,243 كيف؟ 594 00:27:32,600 --> 00:27:35,301 يفرز الإيناثول من الغذاء في الجسم البشري في المتوسط 595 00:27:35,326 --> 00:27:38,661 بمعدل 0،015٪ في الساعة 596 00:27:39,129 --> 00:27:41,556 باستخدام هذا المعدل والوقت المنقضي 597 00:27:41,590 --> 00:27:43,857 يمكنني من تقدير 598 00:27:43,892 --> 00:27:46,927 مستوى الكحول في دم المدعى عليه وقت الحادث 599 00:27:47,594 --> 00:27:50,463 بناء على حسابتك كم كانت النسبة 600 00:27:50,499 --> 00:27:51,965 وقت وقوع الحادث ؟ 601 00:27:52,000 --> 00:27:54,002 .%082. 602 00:27:54,703 --> 00:27:57,204 د. سيمكو أكثر ما يمكنك القيام به 603 00:27:57,239 --> 00:27:59,840 هو أن تعطينا أفضل تخمين حول معدل 604 00:27:59,875 --> 00:28:02,309 الكحول في دم السيد ماريو أليس كذلك ؟ 605 00:28:03,213 --> 00:28:06,813 لقد إستخدمت المعيار المقبول حسب خبرتي 606 00:28:07,416 --> 00:28:11,284 و بطبيعة الحال أفرازات الإيثانول حسب الغذاء 607 00:28:11,320 --> 00:28:14,621 تأتي بمعدلات مختلفه حسب وزن الجسم 608 00:28:14,656 --> 00:28:17,357 إستهلاك الماء والغذاء الجينات 609 00:28:17,392 --> 00:28:19,092 الحالة الصحية . وهلم جراً 610 00:28:19,127 --> 00:28:20,327 إذا جوابك لا 611 00:28:20,669 --> 00:28:23,330 أنت لا تعرفين إن كان السيد ماريو 612 00:28:23,365 --> 00:28:25,565 لديه فوق الحد من الكحول في الدم 613 00:28:25,601 --> 00:28:27,797 وقت وقوع الحادث؟ 614 00:28:29,860 --> 00:28:30,704 نعم 615 00:28:30,739 --> 00:28:35,775 د. سميكو . أنت لن تشهدين 616 00:28:35,811 --> 00:28:38,997 على ذلك في أي حال من الأحوال . أليس كذلك؟ 617 00:28:40,262 --> 00:28:41,848 لا لن أشهد 618 00:28:42,229 --> 00:28:43,450 لا . سيدي 619 00:28:48,624 --> 00:28:50,724 الدفاع يدعو سكايلر جينينز 620 00:29:04,506 --> 00:29:06,339 أذكري إسمك بالكامل لتدوينه 621 00:29:07,020 --> 00:29:08,775 سكايلر جينينز 622 00:29:09,324 --> 00:29:10,852 أرفعي يدك اليمنى 623 00:29:12,387 --> 00:29:14,148 يدك اليمنى 624 00:29:14,182 --> 00:29:16,049 625 00:29:16,788 --> 00:29:18,786 هل تقسمين على قول الحق كل الحق 626 00:29:18,820 --> 00:29:21,454 و لا شيء غير الحق بعون الله ؟ 627 00:29:22,740 --> 00:29:25,792 لا أنا ملحدة 628 00:29:25,827 --> 00:29:27,604 لا أؤمن بإله (( الحمد لله على نعمة الإسلام والعقل )) 629 00:29:27,896 --> 00:29:30,163 إستخدم صيغة بديله بوب 630 00:29:31,422 --> 00:29:34,067 هل ستقولين الحق 631 00:29:34,102 --> 00:29:35,735 كل الحق ولا شيء غير الحق 632 00:29:35,771 --> 00:29:38,104 و تتركين شهادة الزور؟ 633 00:29:38,140 --> 00:29:39,606 نعم 634 00:29:39,641 --> 00:29:40,804 إجلسي من فضلك 635 00:29:58,068 --> 00:30:00,394 سيدة جينينز إين كنتي 636 00:30:00,429 --> 00:30:04,431 في ليلة 17 مايو في حوالي الساعة 11:20 صباحا؟ 637 00:30:05,755 --> 00:30:06,968 ... 638 00:30:10,639 --> 00:30:14,474 .... 639 00:30:14,509 --> 00:30:16,209 هل تريدين كوب من الماء ؟ 640 00:30:17,245 --> 00:30:21,114 سيدة جينينز . هل أنت قادرة على الإستمرار؟ 641 00:30:23,452 --> 00:30:24,718 أحضروا المساعدة الطبيه هنا . بسرعه 642 00:30:24,753 --> 00:30:26,186 ... 643 00:30:26,221 --> 00:30:28,722 .... 644 00:30:28,757 --> 00:30:31,558 أيها السيدات والساده من لجنة المحلفين 645 00:30:31,593 --> 00:30:33,847 سنؤجل المحاكمه هذا اليوم 646 00:30:34,129 --> 00:30:36,329 و نستأنف يوم صباح يوم الإثنين 647 00:30:36,365 --> 00:30:38,631 سنتوقف اليوم 648 00:30:38,667 --> 00:30:41,219 المستشارين . إلى غرفتي من فضلكم 649 00:30:41,470 --> 00:30:43,536 .... 650 00:30:48,836 --> 00:30:51,904 ♪ 651 00:30:52,823 --> 00:30:54,290 إشرحي لي أيتها المستشارة؟ 652 00:30:54,325 --> 00:30:56,559 سيدي . الشاهدة ربما لديها عدوى جرثومه في المعدة 653 00:30:56,594 --> 00:30:57,492 ... 654 00:30:58,296 --> 00:30:59,564 آسف أيها القاضي 655 00:31:00,596 --> 00:31:01,964 لقد مر علي الكثير من مدمني المخدرات 656 00:31:01,999 --> 00:31:04,033 في قاعة المحكمه سيدة دانسون 657 00:31:04,068 --> 00:31:05,467 لذا لا تنظري إلى نظرة 658 00:31:05,503 --> 00:31:07,462 الجاهل . و كأنك لا تعرفين ؟ 659 00:31:07,498 --> 00:31:09,672 الشاهدة تتعاون مع المحكمة مقابل سجل نظيف 660 00:31:09,707 --> 00:31:11,740 خالي من التهم التي تتعلق بالمخدرات . سيدي 661 00:31:12,394 --> 00:31:13,409 هل هذا صحيح؟ 662 00:31:13,444 --> 00:31:15,277 السيدة جينيز تعرف تفاصيل الحادث 663 00:31:15,313 --> 00:31:17,346 التي لم يتم الإبلاغ عنها علناً . سيدي القاضي 664 00:31:17,381 --> 00:31:18,781 إنها شاهدة موثوقه 665 00:31:18,816 --> 00:31:20,015 إنها مدمنة 666 00:31:20,426 --> 00:31:21,750 توقفا عن التصرف 667 00:31:21,786 --> 00:31:23,152 كـ قطط تتعارك في الشارع 668 00:31:23,753 --> 00:31:25,354 سأسمح لشاهدتك بالوقوف على المنصه 669 00:31:25,389 --> 00:31:27,856 يوم الإثنين . إذا كانت رصينه ولم تتعاطى 670 00:31:27,892 --> 00:31:29,658 أو سأُخرجها من القائمة 671 00:31:30,810 --> 00:31:33,762 لم يمر سوى يوم واحد وهذه المحاكمه قد سببت الكثير من الإحراج 672 00:31:33,798 --> 00:31:35,042 لن أقبل بهذا 673 00:31:36,706 --> 00:31:39,631 لذا أقترح و بشدة أن تحاولو تجنب المشاكل 674 00:31:39,666 --> 00:31:43,205 انه أفضل حل للجميع 675 00:31:57,989 --> 00:32:00,122 يمكننا إيقاف طلب الحبس للقبول بالعرض 676 00:32:00,157 --> 00:32:02,524 لكن لن نقبل أن تخفف التهم 677 00:32:03,109 --> 00:32:04,360 لا 678 00:32:04,395 --> 00:32:05,365 ماريو 679 00:32:06,550 --> 00:32:08,697 أريد استمرار المحاكمة 680 00:32:09,447 --> 00:32:11,022 حسناً 681 00:32:11,335 --> 00:32:12,694 أراك يوم الإثنين 682 00:32:14,872 --> 00:32:17,840 ما ريو . إنصت إلي أعلم أن الجنايه إذا ثبتت في السجل 683 00:32:17,875 --> 00:32:19,274 ستكلفك رخصة المحاماه 684 00:32:19,310 --> 00:32:21,744 لكن هناك ما هو أهم في الحياة من القانون 685 00:32:21,779 --> 00:32:22,710 مثل ماذا ؟ 686 00:32:23,549 --> 00:32:26,415 كيف يمكنني كسب قوت يومي كمجرم مدان؟ 687 00:32:26,450 --> 00:32:28,684 لن يسمحوا لي بالحصول على ترخيص عقارات 688 00:32:28,719 --> 00:32:31,720 أو بائع بويصلة تأمين . أو حتى موظف بنكي 689 00:32:31,756 --> 00:32:33,322 ربما سأكون عامل غسيل كلاب 690 00:32:33,357 --> 00:32:35,024 إذا لم يبحثوا في سجلاتي 691 00:32:36,414 --> 00:32:38,594 إذا سنجازف 692 00:32:38,629 --> 00:32:40,095 ليس هناك خيار آخر 693 00:32:40,131 --> 00:32:42,765 ♪ 694 00:32:46,604 --> 00:32:48,137 حسناً . شكراً لك 695 00:32:48,664 --> 00:32:50,839 لقطات كاميرات المراقبة الأمنية في المستشفى غير موجوده 696 00:32:50,875 --> 00:32:52,241 لأنها تبقى لإسبوع واحد فقط 697 00:32:52,276 --> 00:32:53,942 ثم تحذف هذا يعني أنه ربما .. 698 00:32:53,978 --> 00:32:55,404 غادر المبنى بدون أن يعلم أحد 699 00:32:55,440 --> 00:32:56,820 أسمعوا 700 00:32:56,856 --> 00:32:58,647 تم رصد لوك ويدمان في مدرسة هاورد الثانوية 701 00:32:58,683 --> 00:32:59,848 لنذهب 702 00:32:59,884 --> 00:33:01,850 ♪ 703 00:33:01,886 --> 00:33:04,086 .... 704 00:33:13,664 --> 00:33:14,830 705 00:33:14,865 --> 00:33:16,265 706 00:33:16,300 --> 00:33:18,467 707 00:33:18,502 --> 00:33:19,635 708 00:33:19,670 --> 00:33:21,470 709 00:33:21,505 --> 00:33:23,005 لوك ويدمان 710 00:33:23,040 --> 00:33:25,307 ضع يديك حيث يمكننا رؤيتها 711 00:33:25,342 --> 00:33:26,909 أنا لا أحمل سلاحاً 712 00:33:26,944 --> 00:33:28,510 من الجيد معرفة هذا 713 00:33:28,546 --> 00:33:30,746 ضع يديك على المقد الذي أمامك 714 00:33:41,092 --> 00:33:42,958 ضعها الآن خلف رأسك 715 00:33:49,600 --> 00:33:51,767 716 00:33:51,802 --> 00:33:55,104 ♪ 717 00:33:59,133 --> 00:34:00,676 دعتني سيرينا إلى منزلها 718 00:34:00,795 --> 00:34:02,578 وقالت لي أنها تعمل على قصة 719 00:34:02,613 --> 00:34:05,414 عن العف بين لاعبي كرة القدم خارج الملعب 720 00:34:05,449 --> 00:34:08,250 ثم عدما وصلت قالت أن لديها تقارير للشرطة 721 00:34:08,285 --> 00:34:09,918 تفيد بأنني ضربت ويلو 722 00:34:09,954 --> 00:34:13,715 أكثر من مرة 723 00:34:14,825 --> 00:34:16,786 أعلم أنني لا أستطيع السيطرة على غضبي 724 00:34:17,915 --> 00:34:21,188 لكنني خجل من كل ما فعلت 725 00:34:22,132 --> 00:34:23,932 من افراغ غضبي عليها 726 00:34:23,968 --> 00:34:27,205 لكن كلما عدت إلى المنزل تبدأ بإزعاجي 727 00:34:27,241 --> 00:34:28,839 أو تقذف بالإتهامات الباطلة 728 00:34:29,760 --> 00:34:32,494 فأفقد أعصابي عندما يرتفع ضغطي 729 00:34:32,529 --> 00:34:33,489 آها 730 00:34:34,056 --> 00:34:34,886 731 00:34:36,479 --> 00:34:38,770 إذا هذا ما حدث ؟ 732 00:34:39,303 --> 00:34:41,202 عندما أزعجتك سيرينا؟ 733 00:34:42,166 --> 00:34:43,338 لقد ذهبت هناك لأتحدث معها فقط 734 00:34:43,373 --> 00:34:45,407 كانت تريد وضع إسمي في القصة 735 00:34:46,230 --> 00:34:48,777 كنت أحاول إقناعها 736 00:34:49,302 --> 00:34:51,680 لكنها رفضت أن تنصت لي 737 00:34:54,551 --> 00:34:56,251 لذا . قمت بكسر قبتها؟ 738 00:34:56,286 --> 00:34:58,286 لا . لم أفعل 739 00:34:58,895 --> 00:35:01,489 غضبت منها . فـ نهرتني 740 00:35:01,525 --> 00:35:03,191 و ضربتني 741 00:35:03,600 --> 00:35:06,161 كل ما فعلته هو دفعها عني بهدوء 742 00:35:09,399 --> 00:35:11,032 فـ إتطم رأسها 743 00:35:12,079 --> 00:35:13,630 هذا ما حصل 744 00:35:15,141 --> 00:35:16,558 كانت مجرد حادثة 745 00:35:18,295 --> 00:35:20,977 إذا كانت حادثه . لكنت اتصلت بالطوارىء 746 00:35:24,990 --> 00:35:26,574 إذا كانت حادثة 747 00:35:27,558 --> 00:35:30,919 لما تركتها تتحلل على الأرض 748 00:35:30,954 --> 00:35:32,887 كنت فزعاً 749 00:35:33,439 --> 00:35:34,723 ساهراً طوال الليل 750 00:35:34,758 --> 00:35:36,658 أحاول أن أعرف ما الذي يجب علي فعله 751 00:35:37,728 --> 00:35:39,758 إذا أستمعت إلى فقط .. 752 00:35:42,952 --> 00:35:44,165 لم أقصد أن أقتلها 753 00:35:44,201 --> 00:35:47,736 ♪ 754 00:35:59,255 --> 00:36:01,355 ♪ 755 00:36:01,391 --> 00:36:03,224 756 00:36:03,259 --> 00:36:06,127 تفضل بالدخول 757 00:36:14,212 --> 00:36:15,747 هل أنت بخير أيها الملازم 758 00:36:16,694 --> 00:36:17,791 نعم بخير حال 759 00:36:18,769 --> 00:36:19,611 لماذا؟ 760 00:36:21,686 --> 00:36:24,320 عندما سرينا . أعطتك تلك المعلومات 761 00:36:24,355 --> 00:36:26,923 عن نورماندي ولوك كانت تعلم أننا سنبحث في الأمر 762 00:36:28,157 --> 00:36:29,242 كانت معلومات مفيده 763 00:36:30,913 --> 00:36:32,193 إلى ماذا ترمي ؟ 764 00:36:34,523 --> 00:36:35,763 أعني أنه لا يجب عليك أن تلقي باللوم على نفسك 765 00:36:35,798 --> 00:36:37,298 لما حدث لها 766 00:36:38,569 --> 00:36:39,967 لا ينبغي ؟ 767 00:36:42,171 --> 00:36:43,993 لقد ماتت بسبب 768 00:36:44,762 --> 00:36:46,407 أنني لم أكف عن الثرثرة 769 00:36:47,474 --> 00:36:48,576 ماذا تقصد ؟ 770 00:36:51,085 --> 00:36:53,204 لقد أخبرت سيرينا 771 00:36:53,239 --> 00:36:55,583 عن دعوة العنف المنزلي 772 00:36:56,853 --> 00:36:58,519 فـ ذهبت لتكتب قصتها 773 00:36:58,931 --> 00:37:00,721 لهذا السبب قتلها 774 00:37:03,726 --> 00:37:06,221 نعم اعرف انك 775 00:37:08,160 --> 00:37:10,965 تحاول ان تعرف لماذا أخبرتها بذلك 776 00:37:11,767 --> 00:37:12,639 ولماذا أخبرتها 777 00:37:13,447 --> 00:37:16,103 كنا نتحدث في المقهى مجرد محادثة 778 00:37:16,140 --> 00:37:20,447 ثم .. لا أعرف 779 00:37:20,483 --> 00:37:21,361 لقد كان غباء مني 780 00:37:21,396 --> 00:37:23,083 على كل . أنت لم تكن تعرف أنها ستفعل ذلك 781 00:37:23,118 --> 00:37:24,314 نعم .. هذا ماكنت أرجوه 782 00:37:24,349 --> 00:37:26,847 لكن هذا ما تفعلة 783 00:37:30,604 --> 00:37:31,748 هذا 784 00:37:34,163 --> 00:37:35,922 هذا هو عملها 785 00:37:39,430 --> 00:37:41,684 يبدو وكأنك تعرفها جيداً 786 00:37:43,253 --> 00:37:44,764 لقد بدأت بمعرفتها 787 00:37:45,318 --> 00:37:47,355 و كنت آمل أن اتعرف عليها 788 00:37:48,729 --> 00:37:50,037 بشكل أكبر 789 00:37:54,140 --> 00:37:55,638 أنا آسف جيم 790 00:37:57,493 --> 00:37:58,905 شكراً . تيري 791 00:38:00,444 --> 00:38:01,982 لقد كان يوماً عصيباً يا رجل 792 00:38:02,018 --> 00:38:03,617 لم لا تذهب من هنا ؟ 793 00:38:03,653 --> 00:38:04,718 حسناً 794 00:38:07,053 --> 00:38:08,455 تصبح بخير يا رجل 795 00:38:09,548 --> 00:38:10,357 تصبح بخير 796 00:38:10,393 --> 00:38:12,426 ♪ 797 00:38:12,461 --> 00:38:14,194 798 00:38:17,971 --> 00:38:21,634 799 00:38:21,671 --> 00:38:24,338 800 00:38:24,373 --> 00:38:27,552 801 00:38:27,588 --> 00:38:29,810 802 00:38:29,845 --> 00:38:31,378 803 00:38:31,414 --> 00:38:34,114 804 00:38:34,609 --> 00:38:38,217 805 00:38:39,185 --> 00:38:42,089 806 00:38:42,124 --> 00:38:45,592 ♪ 807 00:38:45,628 --> 00:38:48,062 808 00:38:48,097 --> 00:38:51,887 ضع بيضتين ثم أخلطها مع المزيج 809 00:38:51,922 --> 00:38:53,027 حسناً 810 00:38:53,062 --> 00:38:54,709 هل يمكنني لعق الملعقه بعد الإنتهاء منها ؟ 811 00:38:54,744 --> 00:38:56,844 بالتأكيد . إذا كنتي ترغبين بالتسمم 812 00:38:56,879 --> 00:38:57,805 في عيد ميلادك 813 00:38:59,616 --> 00:39:01,280 ماذا لوكان جيمي و كارل؟ 814 00:39:01,315 --> 00:39:03,277 لا أراه أمر صعباً 815 00:39:04,267 --> 00:39:07,114 عزيزتي . إذا كان في نهارالحفله فلا بأس 816 00:39:07,149 --> 00:39:10,323 لكن ليس في اليل ليس لدينا ما يكفي من الأغطيه لينامو معنا 817 00:39:10,519 --> 00:39:11,785 لن يحدث هذا 818 00:39:12,435 --> 00:39:14,220 إضافة إلى أنني يجب أن أتصل بذويهم 819 00:39:14,256 --> 00:39:18,517 و أنا ليس لدي الوقت الكافي حتى لوضع هذه الكعكة في علبه 820 00:39:18,552 --> 00:39:20,294 لقد أخبرتك أنه كان من الأفضل أن نحصل عليها 821 00:39:20,329 --> 00:39:21,595 من المخبز 822 00:39:22,221 --> 00:39:23,364 لكن لن نفعل 823 00:39:26,702 --> 00:39:27,868 ما رأيك إذا غادرو الساعه العاشره؟ 824 00:39:28,171 --> 00:39:29,502 825 00:39:29,538 --> 00:39:32,072 ربما يكون أبي 826 00:39:35,344 --> 00:39:40,020 عيد ميلاد سعيد يا فتاة 827 00:39:40,055 --> 00:39:40,951 مرحباً تيري 828 00:39:40,987 --> 00:39:41,749 مرحبا 829 00:39:41,784 --> 00:39:42,883 كيف حالك ؟ هل يمكنني أن أفتحها الآن؟ 830 00:39:42,918 --> 00:39:44,985 بالتأكيد أفتحيها 831 00:39:45,021 --> 00:39:47,588 يا إلهي . يا إلهي يا إلهي . يا إلهي 832 00:39:47,623 --> 00:39:49,323 يا إلهي لا أصدق هذا 833 00:39:49,358 --> 00:39:51,992 شكراً جزيلاً على الرحب والسعه 834 00:39:52,028 --> 00:39:53,761 أنتي تستحقيها يا إلهي 835 00:39:53,796 --> 00:39:55,896 أعلم هذا سأذهب لأتصل بصديقي سارة 836 00:39:55,931 --> 00:39:57,297 أتصلي بها 837 00:39:57,333 --> 00:40:00,167 838 00:40:00,202 --> 00:40:02,836 آي باد . تيري . بحقك؟ 839 00:40:04,475 --> 00:40:06,073 ماذا ؟ لقد رأيت في الإنترنت 840 00:40:06,108 --> 00:40:07,539 أنها تناسب أعمارهم .ألست محقاً؟ 841 00:40:07,574 --> 00:40:10,231 بلا . لكن ماذا عن سعره؟ 842 00:40:10,951 --> 00:40:12,142 أقصد أنه يكلف أضعاف 843 00:40:12,177 --> 00:40:13,599 ما قد أشتريه لها من هديه 844 00:40:13,634 --> 00:40:15,493 أو جديها . أو والدها 845 00:40:15,528 --> 00:40:16,733 على أفتراض أنها كبيرة بما فيه الكفايه 846 00:40:16,769 --> 00:40:18,052 حتى تتذكر عيد ميلادها 847 00:40:18,087 --> 00:40:19,353 لا بأس. أنتي محقة 848 00:40:19,388 --> 00:40:21,422 لكنه لم يكلفني الكثير 849 00:40:21,457 --> 00:40:23,323 أنا لا أقصد المال . فهمت؟ 850 00:40:23,359 --> 00:40:25,242 كنت أتمنى لو أخذت الإذن مني 851 00:40:25,278 --> 00:40:27,061 قبل أن تذهب وتبتاع لإبنتي ما يبهرها 852 00:40:27,096 --> 00:40:29,463 على مهلك . إنها مجرد هديه 853 00:40:29,877 --> 00:40:31,231 كنت آمل أن تعجبها 854 00:40:31,267 --> 00:40:33,400 و لقد أعجبتها . وهذا شيء جيد لا داعي لردة فعلك 855 00:40:34,092 --> 00:40:35,803 في العالم الماضي أحضرت لها كتاب 856 00:40:36,444 --> 00:40:39,894 كتاب . فهمت ما الذي إختلف الآن؟ 857 00:40:39,929 --> 00:40:40,941 فقط لتكوني على بينه 858 00:40:40,976 --> 00:40:43,563 ليس بسبب ما حصل بيننا 859 00:40:43,599 --> 00:40:45,871 بالتأكيد لهذا السبب . بحقك 860 00:40:46,423 --> 00:40:48,282 أقصد . لقد أتفقنا مسبقاً 861 00:40:48,317 --> 00:40:52,019 أن نبقى أصدقاء و شركاء عمل فقط 862 00:40:52,054 --> 00:40:53,287 حسناً . أنتي لا تتصرفين 863 00:40:53,322 --> 00:40:54,521 بوديه تجاهي الآن لذا 864 00:40:54,557 --> 00:40:56,490 توقف عن تعقيد الأمور 865 00:40:56,525 --> 00:40:58,192 أنا آسف لكن لايمكنني التظاهر 866 00:40:58,227 --> 00:41:01,292 مثل ما تفعلين. فهمتي ؟ ليست كل الأمور متشابهه 867 00:41:01,788 --> 00:41:02,795 الفرق بيني وبينك هو 868 00:41:02,832 --> 00:41:04,364 أنك آسفه لم حصل لكنني لست كذلك 869 00:41:04,972 --> 00:41:05,833 ماذا تريد مني؟ 870 00:41:05,868 --> 00:41:08,138 أريد الكثير بعيداً عن الهراء 871 00:41:08,909 --> 00:41:10,002 بحقك 872 00:41:10,039 --> 00:41:12,639 هل تريدين مني أن أستعيدها منها الآن؟ 873 00:41:12,675 --> 00:41:14,374 لأنني سأفعلها الآن 874 00:41:14,410 --> 00:41:15,843 لا . من فضلك توقف ثم ماذا بعد ذلك؟ 875 00:41:15,878 --> 00:41:17,211 ماذا؟ 876 00:41:17,887 --> 00:41:19,912 ماذا علي أن أفعل لكي نوقف هذا الجدال؟ 877 00:41:20,649 --> 00:41:23,616 على مهلك ..قدم أمام الأخرى تصل بك 878 00:41:23,652 --> 00:41:25,016 نحو الباب الأمامي 879 00:41:25,588 --> 00:41:26,744 أرحل 880 00:41:27,556 --> 00:41:29,256 ♪ 881 00:41:29,291 --> 00:41:31,925 حسناً يمكنني فعل ذلك 882 00:41:33,028 --> 00:41:37,498 ترجمة BLITZ.BQ 883 00:41:37,533 --> 00:41:40,134 ♪