1 00:01:08,123 --> 00:01:32,123 ارائه‌ای از تخصصی‌ترین سایت فیلم و سریال WwW.IMovie-DL.Co 2 00:01:40,320 --> 00:01:43,555 چیزی که داریم، مثل همون سناریوی .آندریا کورنیش"ـه" 3 00:01:43,657 --> 00:01:44,956 موافقی؟ 4 00:01:46,259 --> 00:01:48,493 پس ماشین‌های خبری کجان؟ 5 00:01:48,595 --> 00:01:51,963 .صحنه قتل بالای شهر تو 6 00:02:02,964 --> 00:02:12,964 .: Sh.Pinkman شیوا & greatR رضا کاری :. IMovie-DL تیم ترجمه 7 00:02:22,629 --> 00:02:25,797 ،در این حمله از چه جور چاقویی استفاده شده؟ 8 00:02:25,899 --> 00:02:28,366 یک چاقوی یک لبه ...بدون دندانه 9 00:02:28,468 --> 00:02:30,602 .طول حدود 5 اینچ 10 00:02:30,704 --> 00:02:34,205 چیزی شبیه این یکی؟ 11 00:02:34,307 --> 00:02:35,874 .بله 12 00:02:35,976 --> 00:02:40,445 ...و این زخم روی 13 00:02:40,547 --> 00:02:43,748 دست قربانی چی؟ 14 00:02:43,850 --> 00:02:46,084 ...اون برش بخاطر لغزیدن دستش 15 00:02:46,186 --> 00:02:48,820 .از دسته‌ی چاقو به تیغه‌ی چاقوئه 16 00:02:48,922 --> 00:02:50,655 .موقع ضربه زدن به دختره 17 00:03:12,646 --> 00:03:14,012 .شاهد در اختیارتون 18 00:03:16,783 --> 00:03:18,249 ."دکتر "چستر 19 00:03:18,351 --> 00:03:21,719 "شنیدید که خانم "وایز ازتون تعداد جراحت‌ها رو بپرسن؟ 20 00:03:21,822 --> 00:03:22,754 .نه 21 00:03:22,856 --> 00:03:25,023 .منم نشنیدم و تو فکرم که چرا نپرسید؟ 22 00:03:25,125 --> 00:03:27,392 .شاید بخاطر اینکه میتونیم اونا رو ببینیم 23 00:03:27,494 --> 00:03:30,028 ،درسته میتونیم .و نگاه کردنشون سخته 24 00:03:30,130 --> 00:03:31,563 اما چه تعداد هستن؟ 25 00:03:31,665 --> 00:03:33,698 .بیست و دو - و این عدد چی بهتون میگه؟ - 26 00:03:33,800 --> 00:03:36,034 .میگه دختره 22بار ضربه خورده 27 00:03:36,136 --> 00:03:38,703 همین؟ همچین تعداد زیادی از جراحت‌ها؟ 28 00:03:38,805 --> 00:03:41,706 خب، بعضی‌ها میگن این تعداد .نشون دهنده یک جرم بخاطر کینه و احساسه 29 00:03:41,808 --> 00:03:43,475 که شخصی بوده؟ 30 00:03:43,577 --> 00:03:46,744 که قاتل چیزی علیه قربانی داشته؟ 31 00:03:46,847 --> 00:03:47,979 .بعضی‌ها اینطور میگن 32 00:03:48,081 --> 00:03:50,715 ،ولی من نه .چون از هر دو طرف اونو نگاه کردم 33 00:03:54,488 --> 00:03:57,422 این برش برای پرونده دادگاه .خیلی مهمه 34 00:03:57,524 --> 00:04:00,758 امکانش هست درمورد دلیلش اشتباه کرده باشین؟ 35 00:04:00,861 --> 00:04:02,527 .نه 36 00:04:02,629 --> 00:04:06,865 تا بحال این اشتباه رو کردین که شخص بی‌گناهی رو به زندان بفرستین؟ 37 00:04:06,967 --> 00:04:08,366 .نه 38 00:04:08,468 --> 00:04:12,270 آرتور متز" بخاطر تصدیق شما" در دادگاهش، به زندان نرفت؟ 39 00:04:12,372 --> 00:04:14,405 اونو خاطرتون نیست؟ 40 00:04:14,508 --> 00:04:15,473 .نه، یادمه 41 00:04:15,575 --> 00:04:17,642 "پس یادتون هست که آقای "متز .بعدش تبرئه شد 42 00:04:17,744 --> 00:04:20,378 بخاطر آزمایش مجدد یافته‌های شما؟ 43 00:04:20,480 --> 00:04:22,947 ،یافته‌های من مورد بحث قرار گرفت .رد نشد 44 00:04:23,049 --> 00:04:24,883 .نگفتم بحث شده یا رد شده 45 00:04:24,985 --> 00:04:26,384 ...ولی هرچی بخوایم اسمش رو بذاریم 46 00:04:26,486 --> 00:04:28,686 .آقای "متز" الان یه فرد آزاده 47 00:04:28,788 --> 00:04:30,955 نگر اینکه بخاطر جرم دیگه‌ای .به زندان برگشته باشه 48 00:04:31,057 --> 00:04:33,625 اون بخاطر جرم دیگه‌ای .زندانی نشده 49 00:04:33,727 --> 00:04:35,793 و قبل از اینکه ... بخاطر تصدیق شما هم 50 00:04:35,896 --> 00:04:38,129 ،زندانی بشه .زندانی نبوده 51 00:04:38,231 --> 00:04:39,531 .اون اشتباه نبود 52 00:04:39,633 --> 00:04:41,299 .دادگاه استینافی مخالف این حرف بود 53 00:04:41,401 --> 00:04:43,201 .اون تفسیر متفاوتی داشت، همین 54 00:04:43,236 --> 00:04:44,869 .الان داریم همینو میگیم 55 00:04:44,971 --> 00:04:47,005 .یک تفسیر متفاوت 56 00:04:47,107 --> 00:04:49,207 ...تا مانع برگشتن دوباره شما بشیم 57 00:04:49,309 --> 00:04:51,142 "مثل زمانیکه برای پرونده آقای "متز .مجبور شدین 58 00:05:30,884 --> 00:05:33,318 .هر اتفاقی که اونجا میوفته، مهمه 59 00:05:33,420 --> 00:05:36,487 ،ناز" چطور می‌شینه" .چی می‌پوشه، چشمهاش چی میگن 60 00:05:36,590 --> 00:05:40,058 ،کی اونجا برای حمایتش هست .و کی نیست 61 00:05:40,160 --> 00:05:42,000 میدونم که نگاه کردن به اون عکسها .کار آسونی نیست 62 00:05:42,062 --> 00:05:44,529 ،اما هیئت منصفه مجبورن نگاه کنن .شما هم همینطور 63 00:05:44,631 --> 00:05:47,098 .نمیشه اونجوری پاشی و از اونجا بری 64 00:05:49,202 --> 00:05:51,569 .اون کار یه حیوون بوده 65 00:05:51,671 --> 00:05:54,672 .آره، درست میگی 66 00:05:55,942 --> 00:05:58,376 یعنی من یه حیوون پرورش دادم؟ 67 00:06:00,146 --> 00:06:01,379 چی؟ 68 00:06:19,332 --> 00:06:20,999 .اون میخواد با شما حرف بزنه 69 00:06:21,101 --> 00:06:25,103 اگه تماسی بدون شماره تماس گیرنده .داشتین، احتمالاً اون باشه 70 00:07:22,929 --> 00:07:24,929 .ما با وکیل‌مون حرف زدیم 71 00:07:25,031 --> 00:07:27,899 ،گفت مهم نیس چی بشه .ما تاکسی گیرمون نمیاد 72 00:07:28,001 --> 00:07:29,767 .داریم یکی جدید می‌خریم 73 00:07:29,869 --> 00:07:32,270 .یه دست دوی دیگه 74 00:07:33,373 --> 00:07:35,006 .عالیه 75 00:07:36,609 --> 00:07:38,443 .مال ماست 76 00:07:38,545 --> 00:07:39,877 .نه تو 77 00:07:39,979 --> 00:07:42,347 چی داری میگی؟ .مال منم هست 78 00:07:42,449 --> 00:07:43,848 .نه 79 00:07:43,950 --> 00:07:47,485 ،ماشینی که نمی‌تونیم پس بگیریم .مال توئه. نه این یکی 80 00:07:47,587 --> 00:07:48,753 .این مال منم هست 81 00:07:48,855 --> 00:07:50,922 .یک سوم سهم مال منه 82 00:07:51,024 --> 00:07:53,124 .نمیتونین بدون من، ماشینی رو بچرخونین 83 00:07:53,226 --> 00:07:54,759 .پس سهمت رو بهمون بفروش 84 00:07:54,861 --> 00:07:56,494 .شماها که پول ندارین 85 00:07:56,596 --> 00:07:58,296 .تو واسه هیچی پول نداری 86 00:07:58,398 --> 00:08:00,064 ،ما پول داریم .میتونیم پول گیر بیاریم 87 00:08:00,166 --> 00:08:02,200 .مشکلاتت رو حل میکنه 88 00:08:02,302 --> 00:08:03,735 میخوایش؟ 89 00:08:03,837 --> 00:08:07,872 .من چیزی که درسته رو میخوام 90 00:08:07,974 --> 00:08:11,008 ،کار کردن‌مون با هم .مثل همیشه 91 00:08:11,111 --> 00:08:12,543 .نه 92 00:08:22,222 --> 00:08:23,154 .باشه 93 00:08:23,256 --> 00:08:24,422 .باشه، خوبه 94 00:08:24,524 --> 00:08:25,990 .‏‏75هزار دلار 95 00:08:27,293 --> 00:08:29,694 .اون 250هزار دلاره 96 00:08:29,796 --> 00:08:31,062 چرا باید همچین کاری کنم؟ 97 00:08:31,164 --> 00:08:33,765 .چون این کل پولیه که میخوایم بدیم 98 00:08:33,867 --> 00:08:37,335 .و سالها طول میکشه تا جبران بشه 99 00:08:37,437 --> 00:08:39,137 .اونو به یکی دیگه می‌فروشم 100 00:08:39,239 --> 00:08:41,706 .نمیخوایم با یه آدم عاطل و باطل کار کنیم 101 00:08:41,808 --> 00:08:45,910 ،یکی که کل مبلغ رو بهم بده، عاطله و شما نیستین؟ 102 00:08:46,012 --> 00:08:47,378 .ما این اوضاع رو نساختیم 103 00:08:47,480 --> 00:08:48,713 .کار تو بود، پسرت 104 00:08:48,815 --> 00:08:51,916 .ببین با همه ما چیکار کرده 105 00:08:56,956 --> 00:08:58,723 .با همه‌مون 106 00:09:03,096 --> 00:09:05,430 .شماها دزدین 107 00:09:05,532 --> 00:09:07,632 .من با دزدها معامله نمی‌کنم 108 00:09:09,235 --> 00:09:14,372 .تو هم پدرِ یه قاتلی 109 00:10:23,009 --> 00:10:24,175 اون چیه؟ 110 00:10:24,277 --> 00:10:26,277 ...عکس از پشت متهم 111 00:10:26,379 --> 00:10:27,512 ... که حدود یک ساعت 112 00:10:27,614 --> 00:10:29,814 بعد از دستگیریش در حوزه .گرفته شده 113 00:10:29,916 --> 00:10:32,783 ،جناب کاراگاه ...اون جای زخم‌ها میتونه 114 00:10:32,886 --> 00:10:35,920 ...نتیجه‌ی "عشقبازی" باشه 115 00:10:36,022 --> 00:10:37,221 بنظر شما؟ 116 00:10:37,323 --> 00:10:39,290 .خب، نمیدونم ...ولی میتونم بهتون بگم 117 00:10:39,392 --> 00:10:43,127 که بخش قابل توجهی از پوست متهم .زیر ناخن دختره پیدا شده 118 00:10:43,229 --> 00:10:46,864 "بجز اینا دیگه باید از "خدای عشق !بپرسین 119 00:11:01,481 --> 00:11:04,749 حالت خوبه؟ - .آره مشکلی نیست - 120 00:11:04,851 --> 00:11:06,851 .کارت عالیه 121 00:11:06,953 --> 00:11:11,589 ،هی اون همون یارو تو اخبار نیست؟ 122 00:11:11,691 --> 00:11:14,358 که دخترش توسط اون راننده تاکسیه کشته شده؟ 123 00:11:14,460 --> 00:11:16,494 .دخترخوانده‌ش 124 00:11:16,596 --> 00:11:18,496 اونو می‌شناختی؟ 125 00:11:18,598 --> 00:11:19,997 .نه 126 00:11:21,601 --> 00:11:24,101 ،پدرخونده‌ش باید خیلی داغون شده باشه ها؟ 127 00:11:24,170 --> 00:11:26,070 تو به اینا چیکار داری؟ 128 00:11:26,172 --> 00:11:28,573 .همینجوری میگم 129 00:11:31,511 --> 00:11:33,110 .یه کم سرعت رو زیاد کن 130 00:11:42,488 --> 00:11:43,321 .خوبه 131 00:11:49,896 --> 00:11:50,895 .هی 132 00:11:50,997 --> 00:11:56,500 ،خب، اون ویزا، مسترکارت .و کارت امریکن اکسپرس گرفته 133 00:11:56,603 --> 00:11:59,236 ،اگه بخاطر ورشکستگی بپره .سومین بارش میشه 134 00:12:01,541 --> 00:12:03,341 .بخاطر این ممنونم 135 00:12:03,443 --> 00:12:05,576 .اسناد جنایی رو میتونم گیر بیارم 136 00:12:05,678 --> 00:12:08,346 .اما کارتهای اعتباری سخت‌ان 137 00:12:08,448 --> 00:12:11,449 .آره، یه نگاه به مال تو انداختم 138 00:12:13,586 --> 00:12:15,119 .شوخی میکنم 139 00:12:16,022 --> 00:12:17,822 .اوه، اینم گیر آوردم 140 00:12:26,666 --> 00:12:29,000 .شاید بخوای با زنه حرف بزنی 141 00:12:31,571 --> 00:12:34,772 .اولین شوهرم هم عاطل و باطل بود 142 00:12:34,874 --> 00:12:36,774 .فکر کنم یه نوع گیرم میاد 143 00:12:36,876 --> 00:12:39,076 .آره، همسر منم یه نوع گیرش میومد 144 00:12:39,178 --> 00:12:40,478 .من اونجوری نیستم 145 00:12:41,748 --> 00:12:44,215 .ببین، من احمق نیستم .میدونستم چی میخواد 146 00:12:44,317 --> 00:12:45,783 .و میدونستم خودم چی میخوام 147 00:12:45,885 --> 00:12:48,552 ،اون جوون بود، و خوشتیپ .منم پول داشتم 148 00:12:48,655 --> 00:12:51,389 .شاید اینو یه نوع فحشا بدونی 149 00:12:51,491 --> 00:12:53,224 .ولی واسه ما خوب بود 150 00:12:53,326 --> 00:12:55,526 تا اینکه یه شب .مجبور شدم به پلیس زنگ بزنم 151 00:12:55,628 --> 00:12:57,361 .درحالیکه دستش دور گلوم بود 152 00:12:57,463 --> 00:12:59,230 جدی؟ 153 00:12:59,332 --> 00:13:01,666 .خداروشکر پلیس سریع اومد 154 00:13:01,768 --> 00:13:03,234 اونو متهم کردین؟ 155 00:13:03,336 --> 00:13:05,469 .اوه آره، اونو بُردن 156 00:13:05,571 --> 00:13:08,305 ،دفعه بعدی که دیدمش ...پشت میز گفتگو 157 00:13:08,408 --> 00:13:09,674 .با وکلای مربوط به طلاق بود 158 00:13:09,776 --> 00:13:11,275 ...به هردو پول میدادم 159 00:13:11,377 --> 00:13:13,878 چون شوهرم یه قرون پول .از خودش نداشت 160 00:13:13,980 --> 00:13:15,980 :وکیل خودم گفت ...جینی" 161 00:13:16,082 --> 00:13:17,882 "میخوای یه کم پول بهت برگرده؟ 162 00:13:17,984 --> 00:13:20,084 ".بهش 200هزار دلار بده و برو" 163 00:13:20,186 --> 00:13:23,788 .بهترین پیشنهاد قانونی که تابحال داشتم 164 00:13:23,890 --> 00:13:27,391 میدونی چرا طلاق انقدر هزینه داره؟ 165 00:13:27,493 --> 00:13:29,894 .چون می‌ارزه - .چون می‌ارزه - 166 00:13:31,698 --> 00:13:32,830 .درسته 167 00:13:32,932 --> 00:13:34,598 میدونی اون چکار میکنه؟ 168 00:13:34,701 --> 00:13:36,300 .ظاهراً یه مربی شخصیه 169 00:13:36,402 --> 00:13:38,903 .منظورم کار اصلیشه 170 00:13:39,005 --> 00:13:41,272 .یه هنرمند بندبازه 171 00:13:41,374 --> 00:13:43,874 .از یه زن زشت پولدار به یکی دیگه می‌پره 172 00:13:43,976 --> 00:13:46,343 .خودتو انقد کم نباز 173 00:13:48,314 --> 00:13:49,714 .اینطور نیستم 174 00:13:49,816 --> 00:13:51,582 .یه شوخی بود 175 00:13:59,926 --> 00:14:01,459 چطوری؟ 176 00:14:01,561 --> 00:14:03,227 .خوبم 177 00:14:06,232 --> 00:14:08,099 .اینو نگو 178 00:14:24,150 --> 00:14:27,418 چند وقت یه بار از مهم آمفتامین میخریدی؟ 179 00:14:27,520 --> 00:14:29,487 .اونا قرص "آدریل" بودن 180 00:14:29,589 --> 00:14:32,289 ...که الان از اظهارات قبل میدونیم 181 00:14:32,391 --> 00:14:34,959 .که از آمفتامین معمولی، قویتره 182 00:14:35,061 --> 00:14:37,795 چندوقت یه بار ازش می‌خریدی؟ 183 00:14:37,897 --> 00:14:41,398 .اواخر، همیشه میخریدم 184 00:14:41,501 --> 00:14:42,900 .همیشه 185 00:14:43,002 --> 00:14:44,635 خب، بقیه مواقع هم همینطور؟ 186 00:14:44,737 --> 00:14:49,673 ،نه، فقط آخرها ،میدونین، شاید موقع میانترم 187 00:14:49,776 --> 00:14:52,443 ،آخرهای پروژه 188 00:14:52,545 --> 00:14:55,079 .شاید چند وقت یه بار واسه مهمونی 189 00:14:55,181 --> 00:14:56,914 .پس زیاد بوده 190 00:14:59,619 --> 00:15:01,719 تو تنها خریدارش بودی؟ 191 00:15:09,729 --> 00:15:13,264 ،نه، میدونین .دوستای دیگه هم بودن 192 00:15:13,366 --> 00:15:15,332 چقد می‌گرفت؟ 193 00:15:15,434 --> 00:15:18,235 .ده دلار واسه ده میلی‌گرم 194 00:15:18,337 --> 00:15:20,237 میدونی اونو از کجا می‌گرفت؟ 195 00:15:20,339 --> 00:15:22,540 .فکر کنم یه نسخه نویسی داشت 196 00:15:22,642 --> 00:15:25,142 میدونی واسه پر کردنش چقدر میداد؟ 197 00:15:27,346 --> 00:15:28,612 .نه 198 00:15:33,486 --> 00:15:35,085 ،ده دلار پرداخت مشترک 199 00:15:35,188 --> 00:15:37,087 .بیمه بقیه هزینه رو میداده 200 00:15:37,190 --> 00:15:40,090 ،پس هزینه اون .واسه هرکدوم 25سنت بوده 201 00:15:40,193 --> 00:15:42,893 .و از تو 10دلار میگرفته 202 00:15:42,995 --> 00:15:48,332 .که میشه 3900درصد سود برای خودش 203 00:15:52,371 --> 00:15:55,172 رشته‌ت تو دانشگاه چیه "امیر"؟ 204 00:15:56,943 --> 00:15:58,809 .تجارت 205 00:15:58,911 --> 00:16:01,345 میدونی رشته آقای "خان" چیه؟ 206 00:16:02,615 --> 00:16:04,315 .تجارت 207 00:16:05,418 --> 00:16:08,786 میتونی الان بگی کدومتون بیشتر یاد گرفته؟ 208 00:16:18,364 --> 00:16:19,630 .کار من تموم شد 209 00:16:45,024 --> 00:16:47,291 .میرم بخوابم 210 00:16:47,393 --> 00:16:49,026 .شب بخیر 211 00:17:11,484 --> 00:17:13,250 .گربه‌ی لعنتی 212 00:17:24,497 --> 00:17:27,331 !"هی "گودن 213 00:17:27,433 --> 00:17:30,434 ."هی، بیا اینجا "گودن 214 00:17:31,604 --> 00:17:33,504 .نمیدونم اون کیه 215 00:17:33,606 --> 00:17:36,740 .هی "گودن"، بیا اینجا 216 00:17:38,010 --> 00:17:39,343 .بیا اینجا 217 00:17:39,445 --> 00:17:40,477 .وایسین 218 00:17:43,249 --> 00:17:45,049 .میخواستم یه چیزی بهت نشون بدم 219 00:17:46,285 --> 00:17:49,920 ،اونجا رو باش .دیگه دمپایی نمی‌پوشم 220 00:17:51,190 --> 00:17:52,856 اون چطوره؟ 221 00:17:52,959 --> 00:17:54,291 .خوبه 222 00:17:54,393 --> 00:17:55,826 .باید برم 223 00:17:55,928 --> 00:17:57,594 ."وایسا "گودن 224 00:17:57,697 --> 00:18:00,397 میخوام بعداً بیام و .یه چیزی بهت بدم 225 00:18:00,499 --> 00:18:01,565 چی؟ 226 00:18:01,667 --> 00:18:03,100 .یه گربه 227 00:18:03,202 --> 00:18:05,302 ،بابا، من گربه نمیخوام .سگ میخوام 228 00:18:05,404 --> 00:18:07,371 .نه سگ نمیخوای 229 00:18:07,473 --> 00:18:10,474 .ببین، من باید برم باشه؟ 230 00:18:11,310 --> 00:18:13,177 .گربه رو به مامانت بگو 231 00:18:22,355 --> 00:18:23,954 .اوه 232 00:18:47,413 --> 00:18:48,879 !در 233 00:18:52,418 --> 00:18:53,917 .یالا 234 00:18:54,020 --> 00:18:55,052 .بریم 235 00:19:14,707 --> 00:19:16,340 حالش چطوره؟ 236 00:19:16,442 --> 00:19:18,409 .خوبه 237 00:19:20,579 --> 00:19:22,212 .خیلی نگرانشم 238 00:19:23,282 --> 00:19:24,748 .حالش خوبه 239 00:20:04,317 --> 00:20:07,035 اون حتی پایین پله‌ها رو نگاه نکرد .که ببینه "دیاز" چجوری افتاد 240 00:20:07,059 --> 00:20:10,060 ،همینجوری رفت .شبیه وقتی میرفت سر کلاس 241 00:20:10,162 --> 00:20:11,662 باهاش حرف زدی؟ - .اوه آره - 242 00:20:11,764 --> 00:20:14,176 :گرفتمش و گفتم "چرا همچین کاری کردی؟" 243 00:20:14,200 --> 00:20:15,365 اون چی گفت؟ 244 00:20:15,468 --> 00:20:17,301 .هیچی 245 00:20:17,403 --> 00:20:19,103 .فقط بهم نگاه کرد 246 00:20:20,106 --> 00:20:22,372 چجوری بهت نگاه کرد؟ 247 00:20:22,475 --> 00:20:24,541 .یه جور بدون واکنش 248 00:20:24,643 --> 00:20:27,311 جوری که نفهمیده چکار کرده؟ 249 00:20:29,115 --> 00:20:30,914 .یه چیزی تو همون مایه‌ها 250 00:20:32,418 --> 00:20:33,917 .شاهد در اختیارتون 251 00:20:36,489 --> 00:20:39,590 این اتفاق با فاصله کمی بعد از .حادثه یازده سپتامبر افتاد 252 00:20:39,692 --> 00:20:43,427 چطور میتونید اوضاع دانش‌آموز رو در اون زمان شرح بدین؟ 253 00:20:43,529 --> 00:20:47,097 :بعنوان یه کلمه بهتر میتونم بگم ."وطن پرست" 254 00:20:47,199 --> 00:20:50,134 ،باشه ...و تو این جو وطن پرستی 255 00:20:50,236 --> 00:20:52,836 میتونید بگید بچه‌های مسلمان چجوری با اوضاع سر میکردن؟ 256 00:20:52,938 --> 00:20:55,072 ،راستشُ بگم .اوضاع سختی داشتن 257 00:20:55,174 --> 00:20:57,741 حرفهای نژادپرستانه، طعنه‌ها و .اینجور چیزا 258 00:20:57,843 --> 00:21:00,110 آره، ولی "خان" تنها کسی توی ...مدرسه بود 259 00:21:00,212 --> 00:21:03,180 که بخاطر اون مسائل .دوتا دانش آموز رو راهی بیمارستان کرد 260 00:21:10,723 --> 00:21:12,422 ...دو 261 00:21:12,525 --> 00:21:15,559 هفته اولی که بعد از تعلیقش ...بخاطر ماجرای پله‌ها، به مدرسه برگشته بود 262 00:21:15,661 --> 00:21:19,329 یه قوطی نوشابه پر رو .به سمت یه بچه تو کافه پرت کرد 263 00:21:20,733 --> 00:21:22,266 .دوازده تا بخیه خورد 264 00:21:24,637 --> 00:21:26,203 .روی صورتش 265 00:21:37,583 --> 00:21:39,116 .ممنون 266 00:21:42,154 --> 00:21:43,387 ."خانم "وایز 267 00:21:44,657 --> 00:21:47,191 .عالیجناب، استراحت دادگاه 268 00:22:32,571 --> 00:22:36,940 .بفرما، خوبه، یالا 269 00:22:37,042 --> 00:22:39,209 خوبی؟ 270 00:22:39,311 --> 00:22:40,644 .آره 271 00:22:40,746 --> 00:22:42,613 مطمئنی؟ 272 00:22:44,617 --> 00:22:45,782 .نه، نه، نه 273 00:22:45,884 --> 00:22:48,252 .نه، بگیرش، بگیرش 274 00:22:48,354 --> 00:22:49,920 کجا داری میری؟ 275 00:22:50,022 --> 00:22:51,355 !هی 276 00:22:51,457 --> 00:22:53,357 ...هی، هی، چی 277 00:22:53,459 --> 00:22:55,058 ...چی 278 00:22:55,160 --> 00:22:56,393 !اووه 279 00:22:56,495 --> 00:22:59,029 فکر میکنی نامرئی هستی؟ 280 00:22:59,131 --> 00:23:00,330 مرد نامرئی؟ 281 00:23:01,500 --> 00:23:05,769 ،با همکارانم، دوستام ...همسر سابقم حرف میزنی 282 00:23:05,871 --> 00:23:08,505 و فکر نمیکنی بفهمم؟ 283 00:23:08,607 --> 00:23:10,907 .جدی اینو از روم بردار 284 00:23:11,010 --> 00:23:14,044 شاید بهتر باشه .منم با زن سابقت یه حرفی بزنم 285 00:23:14,146 --> 00:23:15,879 یا پسرت؟ 286 00:23:15,981 --> 00:23:20,284 .تو اون مدرسه هنری که میره 287 00:23:23,522 --> 00:23:25,122 .اوه لعنتی 288 00:23:34,166 --> 00:23:35,999 .لعنتی 289 00:24:22,247 --> 00:24:23,814 .آنها شناگران قدرتمندی هستند 290 00:24:23,916 --> 00:24:27,284 و قادرند از رودخانه‌ای به عرض پنج مایل .بگذرند 291 00:24:27,386 --> 00:24:30,854 این رودخانه، برای آبتنی ببر ..،جایی فراهم کرده 292 00:24:30,956 --> 00:24:32,989 ،برای شکار یا ماهیگیری 293 00:24:33,092 --> 00:24:34,891 باهاش حرف زدی؟ 294 00:24:34,993 --> 00:24:36,259 .نه 295 00:24:36,362 --> 00:24:40,063 ،برخلاف بقیه گربه‌سانان .ببرها در آب راحت هستند 296 00:24:40,165 --> 00:24:42,866 .پیداست که این ببر هم هست 297 00:24:42,968 --> 00:24:45,369 ...رودخانه 298 00:24:45,471 --> 00:24:47,971 اونو می‌بینی، درسته؟ 299 00:24:50,442 --> 00:24:53,744 ،داره از ما فیلم می‌گیره .و تو دادگاه استفاده میشه 300 00:24:53,846 --> 00:24:55,479 فکر میکنی قراره چی بشه؟ 301 00:24:55,581 --> 00:24:58,482 .اون خوشگل بود، دوستش داشتم" ".ولی اونو کُشتم 302 00:25:02,755 --> 00:25:05,956 کاراگاه، چه چیزی باعث شد که ...انقدر سریع مطمئن بشید 303 00:25:06,058 --> 00:25:07,691 که "نصیر خان" مجرم‌تونه؟ 304 00:25:07,793 --> 00:25:09,659 .کوهی از شواهد 305 00:25:09,762 --> 00:25:11,528 پس چرا زحمت بازجویی ازش رو کشیدین؟ 306 00:25:11,630 --> 00:25:15,866 گاهی وقتا یه مظنون .چیزی بیشتر از اعتراف کردن نمیخواد 307 00:25:15,968 --> 00:25:17,801 اعتراف کرد؟ - .نه - 308 00:25:17,903 --> 00:25:20,604 ،پس وقتی از اتاق بازجویی بیرون رفتین اونو متهم کردین؟ 309 00:25:20,706 --> 00:25:21,872 .نه 310 00:25:21,974 --> 00:25:23,173 چرا نه؟ 311 00:25:23,275 --> 00:25:25,909 بعضی وقتا مظنون به زمان احتیاج داره .تا به وقایع فکر کنه 312 00:25:26,011 --> 00:25:29,746 ،پس بهش مقداری زمان دادین .و اون تو اتاق بازجویی نشسته 313 00:25:29,848 --> 00:25:31,348 .منتظر انتقال به مرکز شهر 314 00:25:31,450 --> 00:25:32,682 اون موقع بود که اعتراف کرد؟ 315 00:25:32,785 --> 00:25:34,384 ،اگه اعتراف کرده بود .الان اینجا نبود 316 00:25:34,486 --> 00:25:38,955 پس بعد از دستگیری،به اون زمان دادین .تا اعتراف کنه، و نکرد 317 00:25:39,057 --> 00:25:42,492 و 12 ساعت بعدش، بعد از اینکه ،بهش فرصت دادین که بهش فکر کنه 318 00:25:42,594 --> 00:25:44,261 .اعتراف نکرد 319 00:25:44,363 --> 00:25:47,697 پس وقتی دادستان این فرصت رو بهش داد ...که 15سال حبس رو قبول کنه 320 00:25:47,800 --> 00:25:49,466 ،به جای حکم احتمالی حبس ابد 321 00:25:49,568 --> 00:25:51,668 .اون اعتراف نکرد 322 00:25:51,770 --> 00:25:54,671 نمیدونم، 15سال زندان ،بنظرم معامله خوبی میاد 323 00:25:54,773 --> 00:25:57,474 ،اونم با این کوه شواهد واسه شما اینطور نیست؟ 324 00:25:57,576 --> 00:26:00,444 در هر روزی از هفته باشه 325 00:26:00,546 --> 00:26:02,612 .یه مدرک رو بیشتر از اعتراف قبول دارم 326 00:26:02,714 --> 00:26:05,615 .ممنونم، کاراگاه 327 00:26:38,417 --> 00:26:39,783 .هی 328 00:26:39,885 --> 00:26:41,418 چطوری؟ 329 00:26:43,288 --> 00:26:44,888 ها؟ 330 00:26:44,990 --> 00:26:46,923 .آره 331 00:27:30,369 --> 00:27:32,002 .اوه لعنتی 332 00:27:34,139 --> 00:27:35,805 .یالا بریم، زود باش 333 00:27:37,109 --> 00:27:38,174 .اوه 334 00:27:39,077 --> 00:27:41,211 .خیلی خب، باشه 335 00:27:43,315 --> 00:27:44,915 .همونجا بمون 336 00:27:47,586 --> 00:27:48,585 .خیلی خب 337 00:27:59,565 --> 00:28:00,897 ...میدونی، تو فکر بودم 338 00:28:00,999 --> 00:28:05,201 چون درمورد اگزمای پوستیم ،حق با تو بود 339 00:28:05,304 --> 00:28:07,671 .شاید چیزی هم واسه آسم داشته باشی 340 00:28:07,773 --> 00:28:09,072 .از شر گربه‌ت خلاص شو 341 00:28:09,174 --> 00:28:11,408 شاید یه ریشه گیاهی یا ...یه روغن دریایی 342 00:28:11,510 --> 00:28:13,276 یا یه چیزی بشه امتحان کنم؟ 343 00:28:13,378 --> 00:28:15,445 .از شر گربه‌ت خلاص شو 344 00:28:23,155 --> 00:28:25,722 .نمیخوام از شرش خلاص بشم 345 00:29:30,822 --> 00:29:32,589 ."آقای "کاتلر 346 00:29:32,691 --> 00:29:34,791 با چه کاری امرارمعاش میکنین؟ 347 00:29:34,893 --> 00:29:36,359 .پیشخدمت هستم 348 00:29:36,461 --> 00:29:38,695 منبع درآمد دیگه‌ای دارید؟ 349 00:29:41,099 --> 00:29:43,533 ...هر از چندگاهی من 350 00:29:43,635 --> 00:29:46,436 .چیزایی واسه دوستام گیر میارم 351 00:29:46,538 --> 00:29:48,738 ...این چیزای گاه و بیگاه 352 00:29:48,840 --> 00:29:50,540 شامل دارو می‌شدن؟ 353 00:29:50,642 --> 00:29:53,410 .گاهی 354 00:29:53,512 --> 00:29:56,980 متهم یکی از دوستان شماست؟ 355 00:29:57,082 --> 00:29:58,014 .نه 356 00:29:58,116 --> 00:30:00,383 آندریا" چی؟" 357 00:30:00,485 --> 00:30:01,685 .بله 358 00:30:01,787 --> 00:30:03,953 ....اون 24 اکتبر با شما ملاقاتی داشت 359 00:30:04,056 --> 00:30:07,323 که بخواد چیزی براش گیر بیارید؟ 360 00:30:11,263 --> 00:30:13,630 ،"یک چهارم گرم "ک ."و شش تا "مولی 361 00:30:13,732 --> 00:30:16,399 ،"ک، "کتامین مولی"، اکستازی؟" 362 00:30:18,003 --> 00:30:19,135 .آره 363 00:30:19,237 --> 00:30:20,717 ،و شما ...نمیگم فروختن 364 00:30:20,806 --> 00:30:22,906 براش مهیا کردی؟ - .بله - 365 00:30:23,008 --> 00:30:26,042 يه چيزي مثل اين واسه "کتامين"؟ 366 00:30:28,513 --> 00:30:30,346 .ممکنه بوده باشه 367 00:30:31,783 --> 00:30:34,017 .ممنون 368 00:30:41,960 --> 00:30:44,694 .هر روز مي‌شينم اونجا .مي‌بينم داري واسه من مي‌جنگي 369 00:30:44,796 --> 00:30:46,996 :فکر ميکنم چرا اين کارُ ميکنه"؟" 370 00:30:49,134 --> 00:30:51,546 يعني، به خاطر پولش نيست ،چون قرار نيست پولي بگيري 371 00:30:51,570 --> 00:30:53,770 .مطمئنم، حداقل نه خيلي 372 00:30:53,872 --> 00:30:56,206 .کارمه 373 00:30:56,308 --> 00:30:58,108 .و حقته 374 00:31:01,113 --> 00:31:02,612 همه‌ش همين؟ 375 00:31:04,216 --> 00:31:05,515 .آره 376 00:31:12,390 --> 00:31:16,059 بابام تنها آدمِ تو دنياست .که حرفمُ باور ميکنه 377 00:31:16,161 --> 00:31:18,728 .مادرت هم همينطوره 378 00:31:18,830 --> 00:31:20,196 .نه 379 00:31:30,509 --> 00:31:34,110 .خب...من ميکنم 380 00:32:28,800 --> 00:32:30,466 .لعنتي 381 00:32:32,237 --> 00:32:33,703 .سرکار 382 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 .ممنون 383 00:33:10,108 --> 00:33:11,841 اين واسه سريالِ "نظم و قانون"ـه؟ 384 00:33:11,943 --> 00:33:13,109 چي؟ 385 00:33:13,211 --> 00:33:14,277 اين واسه سريالِ "نظم و قانون"ـه؟ 386 00:33:14,379 --> 00:33:16,212 .از اين کارا زياد براشون ميکنم 387 00:33:16,314 --> 00:33:18,348 ."آره،آره، "نظم و قانون 388 00:33:24,222 --> 00:33:25,788 آره؟ 389 00:33:25,891 --> 00:33:27,390 .تو چاپ‌خونه‌ام 390 00:33:27,492 --> 00:33:30,260 مثل يه وکيلِ گرون‌قيمت .عشقِ زندگي رو ميکنم 391 00:33:31,796 --> 00:33:33,096 .منتظرشونم 392 00:33:33,198 --> 00:33:35,198 .دارم روشون کار ميکنم - .داره روشون کار ميکنه - 393 00:33:35,300 --> 00:33:37,200 .باشه؟ خيله‌خب 394 00:33:37,302 --> 00:33:38,935 .خيله‌خب 395 00:33:41,239 --> 00:33:45,208 نمي‌دونم. دستيارهاي تهيه‌کننده‌ها .معمولاً سنشون کمتر از توـه 396 00:34:05,330 --> 00:34:07,664 دکتر "کتز" ميشه بهمون بگين اين عکس چيه؟ 397 00:34:07,766 --> 00:34:10,099 اون يکي از کشوهاي کابينتِ مشروب‌فروشي‌ـه 398 00:34:10,201 --> 00:34:12,402 ."در سطحِ اتاق پذيراييِ "بِرون‌استون 399 00:34:15,006 --> 00:34:19,409 و ميتونيم ببينيم که محتوياش ،يه چوب‌پنبه بازکُنِ، يه گردو شکن 400 00:34:19,511 --> 00:34:22,078 ،يه سري دستمالِ زير ليوان ،چندتا چوبِ هم زدن 401 00:34:22,180 --> 00:34:24,347 .و دو تا چاقو 402 00:34:24,449 --> 00:34:25,649 .به اين يکي شبيه هستن 403 00:34:25,684 --> 00:34:28,151 .بيشتر از شبيه هستن .يکي‌ان 404 00:34:28,253 --> 00:34:30,119 .همه‌شون بخشي از يه سِت‌ان 405 00:34:30,221 --> 00:34:31,721 .مثل هموني که گم شده 406 00:34:32,924 --> 00:34:34,357 چ..ببخشيد. چي؟ 407 00:34:34,459 --> 00:34:36,225 اين چاقوها در سِت‌هاي چهار تايي .فروخته ميشن 408 00:34:36,328 --> 00:34:37,994 .نميشه يه جور ديگه بخريشون 409 00:34:38,096 --> 00:34:39,529 .يکيش نيست 410 00:34:39,631 --> 00:34:41,311 نميتونه يه جاي ديگه‌اي از خونه باشه؟ 411 00:34:41,366 --> 00:34:43,399 .نه،همه‌جا رو بررسي کردم .اونجا نيست 412 00:34:43,501 --> 00:34:44,867 ،اگه اين چاقوي گمشده اونجا بوده 413 00:34:44,970 --> 00:34:48,037 فرضاً، ميتونه زخم‌هايي مثل اينو روي قرباني ايجاد کرده باشه؟ 414 00:34:48,139 --> 00:34:49,339 .اُه، البته 415 00:34:54,546 --> 00:34:56,879 دکتر "کتز"، با معاينه‌کننده‌ي پزشکي موافقين 416 00:34:56,982 --> 00:34:59,148 که اين يه زخمِ دفاعي بوده؟ 417 00:34:59,250 --> 00:35:00,616 .نه، چون نيست 418 00:35:00,719 --> 00:35:02,752 اون زخم قبل از حمله ايجاد شده 419 00:35:02,821 --> 00:35:05,855 .وقتي متهم و قرباني داشتن با هم بازي مي‌کردن 420 00:35:05,957 --> 00:35:09,459 بازي؟ - .. مي‌دوني،مثل،آه - 421 00:35:09,561 --> 00:35:11,127 .لطفاً 422 00:35:15,166 --> 00:35:16,599 مامبلتي-پِگ"؟" 423 00:35:16,701 --> 00:35:19,936 نمي‌دونم. اسمش اينه؟ 424 00:35:20,038 --> 00:35:21,371 .آه، باشه 425 00:35:21,473 --> 00:35:23,073 ،خب، ولي يعني .من اون بازي رو انجام نميدم 426 00:35:23,174 --> 00:35:24,707 ،يعني، کي ميده؟ ولي اگه بدي 427 00:35:24,809 --> 00:35:26,809 نبايد دستت رو اين طرفي بذاري؟ 428 00:35:26,911 --> 00:35:28,111 .کف به پايين 429 00:35:28,213 --> 00:35:29,679 .نه لزوماً 430 00:35:29,781 --> 00:35:32,015 ،اگه از من بپرسي، اينجوري طبيعي‌تره 431 00:35:32,117 --> 00:35:33,694 .اگه چيزي از اين بازي بتونه طبيعي باشه 432 00:35:33,718 --> 00:35:38,588 .واسه اون دختر اينجوري طبيعي بوده 433 00:35:38,690 --> 00:35:40,223 .و اون بازي رو قبلاً هم کرده بوده 434 00:35:40,325 --> 00:35:43,192 ميتونيد جاي زخم‌ها رو در ،عکس‌هاي دکتر "چستر" ببينيد 435 00:35:43,294 --> 00:35:45,361 .روي دست‌هاش و بقيه جاهاي بدنش 436 00:35:45,463 --> 00:35:47,263 .زخم‌هايي که ناشي از خودش بوده 437 00:35:47,365 --> 00:35:49,198 چرا کسي بايد اين کارُ بکنه؟ 438 00:35:49,300 --> 00:35:52,935 .همه مي‌دونن که بين افرادي که مشکل دارن چيز نامتعارفي نيست 439 00:35:53,004 --> 00:35:55,838 باشه،ولي بازم، چطوري ميتوني مطمئن باشي اين زخمِ خاص 440 00:35:55,940 --> 00:35:57,673 جايي به غير از اتاق‌خواب اتفاق ايجاد شده؟ 441 00:35:57,776 --> 00:35:59,475 به‌خاطر سلول‌هاي پوستش 442 00:35:59,577 --> 00:36:01,711 .روي بخشي از قسمتِ ميز قهوه‌خوري بوده 443 00:36:04,849 --> 00:36:07,316 جدي؟ اينو در گزارشِ واحدِ صحنه جُرم ديدي؟ 444 00:36:07,419 --> 00:36:08,918 ،نه. اونا متوجه‌ش نشدن 445 00:36:09,020 --> 00:36:10,820 ،يا حداقل چيزي از سلول‌هاي پوستي نمي‌دونستن 446 00:36:10,889 --> 00:36:12,655 .ولي اون سلول‌ها توي ميزن 447 00:36:12,757 --> 00:36:15,858 خب، اگه اين زخم اينجوري ،در حينِ اين بازي ايجاد شده باشه 448 00:36:15,960 --> 00:36:18,027 ميتونه توضيح بده چطور خونِ قرباني 449 00:36:18,129 --> 00:36:19,529 تونسته روي اين چاقو باشه؟ 450 00:36:19,631 --> 00:36:20,830 .بله 451 00:36:25,336 --> 00:36:26,836 .اين طبقه‌ي زيرزمين‌ـه 452 00:36:26,938 --> 00:36:28,204 .صحيح 453 00:36:30,875 --> 00:36:33,042 اين چيه؟ - .يه درِ جلويي - 454 00:36:33,144 --> 00:36:34,410 .متوجه شدم که نيمه بازه 455 00:36:34,512 --> 00:36:37,914 .نيمه بازه چون بسته نميشه. سال‌هاست بسته نشده 456 00:36:40,652 --> 00:36:42,718 .زنگ زدگي روي چفت‌ها اينو نشون ميده 457 00:36:45,657 --> 00:36:46,656 و اين؟ 458 00:36:46,758 --> 00:36:48,624 ،درِ جلوييِ زيرزمين ،که بسته ميشه 459 00:36:48,726 --> 00:36:51,394 ولي بازرس‌هاي صحنه‌ي جُرم ،متوجه شدن که قفلش باز شده 460 00:36:51,496 --> 00:36:55,531 .مثل پنجره‌ي طبقهِ دومِ سمت باغچه 461 00:36:57,435 --> 00:36:58,935 ... امکان داره يه نفر 462 00:36:59,037 --> 00:37:00,815 ...بگيم، يه متجاوز ،بتونه از اون پنجره رد بشه، با اينکه 463 00:37:00,839 --> 00:37:02,116 يه طبفه از باغچه بالاترـه؟ 464 00:37:02,140 --> 00:37:04,006 .بله، يه دخرت درست همون‌جا هست 465 00:37:04,075 --> 00:37:05,108 اين درخت؟ 466 00:37:05,210 --> 00:37:06,075 .اوهوم - .باشه - 467 00:37:06,177 --> 00:37:07,537 ولي از کجا ميدوني که قابل بالا رفتنه؟ 468 00:37:07,579 --> 00:37:11,481 ،چون ازش بالا رفتم .اونم به راحتي، و نزديکِ 70 سالگي هم هستم 469 00:37:11,583 --> 00:37:13,349 .بهت نمياد 470 00:37:13,451 --> 00:37:15,251 .بعضي موقع‌ها حسش ميکنم 471 00:37:15,353 --> 00:37:18,621 درحالي که داشتين از اين درخت ،بالا مي‌رفتين و مي‌رسيدين به پنجره‌ي طبقه دوم 472 00:37:18,723 --> 00:37:21,357 ميتونستي آشپرخونه‌ي طبقه‌ي زيرزمين رو ببيني؟ 473 00:37:21,459 --> 00:37:22,792 .نه 474 00:37:22,894 --> 00:37:25,161 اگه از دري که بسته نميشه اومده باشي 475 00:37:25,263 --> 00:37:27,797 و از دري که قفلش باز شده بگذري و رفته باشي تو راه پله چي؟ 476 00:37:27,899 --> 00:37:29,844 .اون موقع ميشد يه نفرُ تو آشپزخونه ببيني، فکر ميکنم 477 00:37:29,868 --> 00:37:31,078 .از اونجا که تو يه طبقه‌ن 478 00:37:31,102 --> 00:37:33,269 .نه. يه عکسي ازش گرفتم 479 00:37:36,474 --> 00:37:40,810 اون قسمتي از آشپزخونه .رو که از راه‌پله ميشه ديد رو نشون ميده 480 00:37:43,581 --> 00:37:45,248 کدوم آشپزخونه؟ 481 00:37:45,350 --> 00:37:47,517 دقيقاً. کدوم آشپزخونه؟ 482 00:37:49,187 --> 00:37:50,686 ."ممنون، دکتر "کتز 483 00:37:51,956 --> 00:37:54,157 ."شاهد در اختيارتون،خانم "وايس 484 00:38:04,569 --> 00:38:05,801 ،"دکتر "کتز 485 00:38:05,904 --> 00:38:07,703 .ديدنتون باعث لذته 486 00:38:07,805 --> 00:38:08,971 .و همچنين 487 00:38:09,073 --> 00:38:11,607 .من؟ باشه، ممنون 488 00:38:11,709 --> 00:38:13,876 .ولي من مثل شما معروف نيستم 489 00:38:13,978 --> 00:38:16,846 .من معروف نيستم. هيچ آسب شناسي معروف نيست 490 00:38:16,948 --> 00:38:19,615 شايد تو يه سري ،محافلِ حرفه‌اي شناخته شده باشم 491 00:38:19,717 --> 00:38:20,983 .ولي تقريباً همين فقط 492 00:38:21,085 --> 00:38:23,519 هيچکس تو خيابون شما رو نمي‌شناسه؟ 493 00:38:23,621 --> 00:38:28,558 اگه بشناسن، شايد عکسم .رو پشتِ يکي از کتاب‌ها ديده باشن 494 00:38:28,660 --> 00:38:30,626 يا در تلويزيون؟ 495 00:38:30,728 --> 00:38:33,696 ،از اونجا که در پرونده‌هاي سنگيني هم شهادت دادين 496 00:38:33,798 --> 00:38:35,998 .بعضي‌وقت‌ها محاکمه‌هاي تلويزيوني 497 00:38:37,902 --> 00:38:41,737 ولي در آسيب شناسي،شُهرت نقشي نداره، داره؟ 498 00:38:41,839 --> 00:38:44,941 چه يکي از پزشکي‌هاي قانونيِ نيويورک باشي 499 00:38:45,043 --> 00:38:46,309 ،"مثل دکتر "چستر 500 00:38:46,411 --> 00:38:48,744 ،که هيچکس اونو تو خيابون نمي‌شناسه 501 00:38:48,846 --> 00:38:52,315 .يا يه شاهدِ متخصص که در پرونده يه فوتباليستي بوده 502 00:38:52,417 --> 00:38:53,649 .اعتراض دارم 503 00:38:53,751 --> 00:38:54,951 به چي؟ 504 00:38:55,053 --> 00:38:57,019 .يه تعريفه 505 00:38:57,121 --> 00:38:58,754 .ردـه 506 00:39:02,293 --> 00:39:06,329 ،دکتر "چستر"، با اينکه توسط عموم شناخته نميشه 507 00:39:06,431 --> 00:39:09,265 آسيب‌شناسِ خوبيه؟ 508 00:39:09,367 --> 00:39:13,402 .ازا ونجا که قسم خورم، مجبورم بگم، به نظر من نه 509 00:39:13,504 --> 00:39:14,904 باهاش مخالفي؟ 510 00:39:15,006 --> 00:39:18,040 ،نه تنها درموردِ زخمِ دستِ قرباني 511 00:39:18,142 --> 00:39:20,509 ... بلکه همچنين 512 00:39:20,612 --> 00:39:24,347 درباره چيزي که درمورد اين زخمِ چاقو گفته 513 00:39:24,449 --> 00:39:26,182 که در درستِ متهم بوده؟ 514 00:39:26,284 --> 00:39:29,085 مخالفم. چون زخمِ چاقويي نيست 515 00:39:29,187 --> 00:39:31,721 .که با سُر خوردنِ دستش از دسته به تيغه ايجاد شده باشه 516 00:39:31,823 --> 00:39:36,759 .يه بُرشيِ که بعد از شکستنِ قسمتِ شيشه‌ايِ در ايجاد شده 517 00:39:36,861 --> 00:39:38,928 پس، اين دکتر نمي‌دونه چي داره ميگه؟ 518 00:39:39,030 --> 00:39:41,998 .دوست داشتم راهِ ديگه‌اي واسه گفتنش بود 519 00:39:42,100 --> 00:39:45,368 .اين شکلي چطوره 520 00:39:48,439 --> 00:39:51,140 دکتر چستر يه غولِ عصرِ مُدرنه" 521 00:39:51,242 --> 00:39:53,476 .در رشته‌ي پزشکيِ قانوني 522 00:39:53,578 --> 00:39:57,313 همه‌مون کارِ عاقلانه‌اي انجام ميديم که سعي کنيم 523 00:39:57,415 --> 00:39:59,915 ".از خرد و دقتِ علميِ او پيروي کنيم 524 00:40:00,018 --> 00:40:01,817 مي‌دوني اين حرفُ کي زده؟ 525 00:40:03,721 --> 00:40:05,221 .من 526 00:40:05,323 --> 00:40:08,291 کجا؟ - .يک مراسمِ شام - 527 00:40:08,393 --> 00:40:11,294 .ستايشتون به‌نظر خيلي خالصانه‌ست 528 00:40:11,396 --> 00:40:12,962 الان ميگين که نبوده؟ 529 00:40:13,064 --> 00:40:15,164 ،ازت خواستن درمورد کسي حرف بزني 530 00:40:15,266 --> 00:40:18,367 با گفتنِ چيزي که واقعاً نظرتونه بهش توهين مي‌کنيد؟ 531 00:40:18,469 --> 00:40:20,202 .ميتونستي صحبت نکني 532 00:40:20,305 --> 00:40:23,939 .ولي اين به همون اندازه آبروش رو مي‌بره 533 00:40:25,176 --> 00:40:27,843 خب، واقعاً چي فکر ميکردين 534 00:40:27,945 --> 00:40:29,578 اون بالا و جلوي اين همه آدم 535 00:40:29,681 --> 00:40:31,914 چيزهايي مي‌گفتين که باور نداشتين حقيقت داره 536 00:40:32,016 --> 00:40:33,582 اونم با همچين شيوه‌ي قانع‌کننده‌اي؟ 537 00:40:33,685 --> 00:40:36,519 .صادقانه بگم؟ دسر 538 00:40:45,763 --> 00:40:49,765 ،چاقويي که توصيف کردين از سِت کم شده 539 00:40:49,867 --> 00:40:51,233 مي‌دونيد کِي خريده شده؟ 540 00:40:51,336 --> 00:40:54,136 نه، ولي مي‌دونم نمي‌تونسته قبل از 2008 باشه 541 00:40:54,238 --> 00:40:57,206 .از اونجا که توليدِ اون مُدل رو متوقف کردن 542 00:40:58,142 --> 00:41:00,676 واسه شوهرم يه مَته‌ي الکتريکي گرفتم 543 00:41:00,778 --> 00:41:04,080 .در سالِ 2008 به همراهِ 24 تا سر مَته 544 00:41:04,182 --> 00:41:07,316 ،اعتراف ميکنم، رومانتيک‌ترين کادوي تولد نيست 545 00:41:07,418 --> 00:41:08,918 .ولي دلش به همينا خوشه 546 00:41:09,020 --> 00:41:11,454 .خب،منم همينطور. به نظرم رومانتيکه 547 00:41:12,357 --> 00:41:15,124 ...منظورم اينه که - .فکر کنم الانشم مي‌دونيم - 548 00:41:17,261 --> 00:41:18,761 ... "دکتر "کتز 549 00:41:18,863 --> 00:41:21,797 ،جفتمون کاري که ميکنم خيلي وقته که انجام ميديم 550 00:41:21,899 --> 00:41:24,700 .و واسه روزهاي زيادي کارمون ما رو وارد دادگاه‌ها کرده 551 00:41:24,802 --> 00:41:27,336 ،ولي در نتيجه‌ش ،قوانينِ دادگاه رو ميدونيم 552 00:41:27,438 --> 00:41:30,473 ،و يکيشون اينه که جوابِ سوال‌هايي که مي‌پرسم بدي 553 00:41:30,575 --> 00:41:32,341 .نه اونايي که نمي‌پرسم 554 00:41:33,277 --> 00:41:36,245 .حتماً. باشه 555 00:41:36,347 --> 00:41:40,216 بعد از 6 سال،فکر ميکني چند تا از اون 24 سر مَته 556 00:41:40,318 --> 00:41:43,719 هنوز تو جعبه‌ش مونده؟ 557 00:41:43,821 --> 00:41:45,254 .هيچکدومشون 558 00:41:45,356 --> 00:41:46,522 .هيچکدومشون 559 00:41:46,624 --> 00:41:48,224 .شوهرم همه‌شون گم و گور کرده 560 00:41:48,326 --> 00:41:51,060 .پس مي‌دونم واسه کريسمس چي بايد براش بگيري 561 00:41:51,162 --> 00:41:52,995 .لياقتش رو نداره 562 00:41:53,097 --> 00:41:54,130 .خب 563 00:41:54,232 --> 00:41:56,732 حالا ميتوني سوالي که نپرسيدم جواب بدي 564 00:41:56,834 --> 00:41:59,201 .چون مي‌دوني چيه 565 00:41:59,303 --> 00:42:02,071 ،چاقوي چهارمِ که کمه ممکنه گم شده باشه 566 00:42:02,173 --> 00:42:04,407 ،يا تو بازيافتِ زباله داغون شده باشه 567 00:42:04,509 --> 00:42:07,243 .يا در يه موقعيِ دور انداخته شده باشه 568 00:42:10,748 --> 00:42:12,548 .و اين 569 00:42:12,650 --> 00:42:15,584 ،اين زخم در دستِ قرباني 570 00:42:15,686 --> 00:42:18,053 که اينطور که ميگين، در حينِ 571 00:42:18,156 --> 00:42:21,424 بازي‌اي ايجاد شده که .هيچکدوممون دوست نداريم بازي کنيم 572 00:42:21,526 --> 00:42:24,326 ،ولي اگه بازي مي‌کرديم،اگه خودتون مي‌کردين 573 00:42:24,429 --> 00:42:28,130 واقعاً فکر ميکني، وقتي خون داره از دستت پايين مي‌ره 574 00:42:28,232 --> 00:42:30,099 ،و روي ميز يه‌جا جمع ميشه 575 00:42:30,201 --> 00:42:32,868 حسِ سکس کردن داشتي؟ 576 00:42:32,970 --> 00:42:34,737 يا ترجيح ميدي 577 00:42:34,839 --> 00:42:36,872 سريعاً به اتاق اورژانس برده بشين؟ 578 00:42:36,974 --> 00:42:39,041 ،شخصاً، اتاق اورژانس 579 00:42:39,143 --> 00:42:42,278 .ولي فکر ميکنم کُلي مواد استفاده شده 580 00:42:46,050 --> 00:42:47,249 .خب 581 00:42:47,351 --> 00:42:48,517 ."ممنون، دکتر "کتز 582 00:42:48,619 --> 00:42:51,654 .واقعاً ديدنتون باعث خوشحاليمه 583 00:43:00,565 --> 00:43:01,831 .گيج شدم 584 00:43:01,933 --> 00:43:04,233 اين مال توـه؟ 585 00:43:04,335 --> 00:43:05,367 .آره 586 00:43:05,470 --> 00:43:08,537 .چون الان نيستش .جزو مدارک نيست 587 00:43:08,639 --> 00:43:09,939 .خب، منم ديگه ندارمش 588 00:43:10,041 --> 00:43:11,361 .مي‌دونم ديگه نداريش 589 00:43:11,409 --> 00:43:13,843 ،اونجا جاش گذاشتي .ولي بايد دستِ اونا باشه 590 00:43:13,945 --> 00:43:16,445 .خب،داشتمش. گرفتنش ازم 591 00:43:16,547 --> 00:43:19,515 پس چطور ميتوني داشته باشيش اگه اينجاست؟ 592 00:43:19,617 --> 00:43:21,951 ،اُه، چون همون شب بهم پسش داد 593 00:43:22,053 --> 00:43:24,353 .تو اتاق جوخه 594 00:43:24,455 --> 00:43:26,422 کي داد؟ 595 00:43:26,524 --> 00:43:28,691 .بازرسه 596 00:43:37,068 --> 00:43:39,168 باکس"؟" 597 00:43:55,219 --> 00:43:56,919 واسه شبِ بزرگ هيجان‌زده‌اي؟ 598 00:43:57,021 --> 00:43:58,387 .کَف بُر شدم 599 00:44:06,964 --> 00:44:08,230 ميخواي کمکت کنم؟ 600 00:44:08,332 --> 00:44:09,999 .ميتوني جا به جا شي، همين کمک ميکنه 601 00:44:26,918 --> 00:44:29,068 ،قسم ميخوري يا تأييد ميکني که حقيقتُ بگي 602 00:44:29,093 --> 00:44:31,344 تمامِ حقيقت، و نه چيزي به جز حقيقت؟ 603 00:44:31,422 --> 00:44:32,655 .بله 604 00:44:35,526 --> 00:44:36,892 .بازرش، خوش برگشتي 605 00:44:40,097 --> 00:44:43,332 .شنيدم فاصله زيادي با بازنشستگي نداري 606 00:44:43,434 --> 00:44:44,533 .منم شنيدم 607 00:44:44,635 --> 00:44:46,302 .تبريک ميگم - .ممنون - 608 00:44:46,404 --> 00:44:47,503 چقدر شده؟ 609 00:44:47,605 --> 00:44:48,871 .سي و سه سال 610 00:44:48,973 --> 00:44:51,293 ،خب، مسلماً همکارهاتون دلشون برات تنگ ميشه، مطمئنم 611 00:44:51,342 --> 00:44:53,409 .همينطورم ما عمومِ مردم 612 00:44:53,511 --> 00:44:55,611 .به‌خاطر خدمتي که کردين ممنونيم 613 00:45:01,719 --> 00:45:03,752 ميشه بهمون بگي در مسيرِ تحقيقاتت 614 00:45:03,854 --> 00:45:05,487 از چند مظنون بازرسي کردي؟ 615 00:45:05,590 --> 00:45:08,223 .يک، همين متهم 616 00:45:08,326 --> 00:45:10,459 نه "ترور ويليامز"؟ 617 00:45:11,729 --> 00:45:13,796 .آره 618 00:45:13,898 --> 00:45:15,731 .اين کله حوله‌اي 619 00:45:15,833 --> 00:45:20,769 ،اون يه شاهد بود،پس .بله، البته، باهاش حرف زدم 620 00:45:20,871 --> 00:45:23,606 ،در نتيجه‌ي اون پرس و جو بعداً پيگيري‌اي انجام دادين؟ 621 00:45:23,708 --> 00:45:25,107 .چيزي براي پيگيري نبود 622 00:45:25,209 --> 00:45:27,977 با "دوئين ريد" حرفي نزدين؟ 623 00:45:28,079 --> 00:45:30,179 کسي در "دوئين ريد"؟ 624 00:45:30,281 --> 00:45:32,348 ."يه شخص به اسمِ "دوئين ريد 625 00:45:32,450 --> 00:45:34,617 شوخيه؟ 626 00:45:34,719 --> 00:45:36,552 .نه، ولي مطمئنم اين حرفُ خيلي بهش مي‌زنن 627 00:45:36,654 --> 00:45:39,722 ايشون با آقاي "ويليامز" بوده وقتي با متهم 628 00:45:39,824 --> 00:45:42,024 .و خانم "کورنيش"در اون شب بيرونِ خونه‌ش حرف مي‌زده 629 00:45:42,126 --> 00:45:43,592 ولي باهاش حرفي نزدي؟ 630 00:45:43,694 --> 00:45:45,361 ،آقاي "ويليامز" گفت که تنها بوده 631 00:45:45,463 --> 00:45:47,896 .پس، نه، با هيچکس که باهاش نبوده حرفي نزدم 632 00:45:47,999 --> 00:45:50,243 پس اطلاعي از تعدادِ زيادِ اتهاماتِ حمله‌هاي مسلحانه‌ي 633 00:45:50,268 --> 00:45:52,191 آقاي "ريد" ندارين؟ 634 00:45:55,272 --> 00:45:56,605 رويال دي" چطور؟" 635 00:45:56,707 --> 00:45:59,108 اون کيه؟ يکي از دوستانِ "دوئين ريد"؟ 636 00:45:59,210 --> 00:46:00,643 .شاهدِ عينيِ ديگه 637 00:46:00,745 --> 00:46:03,045 آقاي "کوال" که اون طرفِ خيابون زندگي ميکنه 638 00:46:03,147 --> 00:46:05,948 که گزارشِ ورودِ غير مُجاز .رو داد اون يکي شاهدِ عيني‌ـه 639 00:46:06,050 --> 00:46:07,616 ،نه، اون يه شاهدِ ديگه‌ست 640 00:46:07,718 --> 00:46:09,885 ،"ولي، مثل آقاي "ريد .تنها "اون يکي" نيست 641 00:46:09,987 --> 00:46:11,654 با آقاي "دي" حرفي نزدي؟ 642 00:46:11,756 --> 00:46:15,591 .دوباره، با کسايي که نمي‌دونم کي‌ان حرف نمي‌زنم 643 00:46:15,693 --> 00:46:17,192 .مي‌شناسينش. ديدينش 644 00:46:17,294 --> 00:46:19,762 ."در نوارِ امنيتيِ ايستگاهِ "شل 645 00:46:25,069 --> 00:46:29,038 .ايشون هم اون شب يه مواجه‌ي ناخوشايند با قرباني و متهم داشتن 646 00:46:29,140 --> 00:46:31,173 مطمئنيد که باهاش حرف نزدين؟ 647 00:46:31,275 --> 00:46:34,276 .پرسيدين و جواب دادم 648 00:46:37,148 --> 00:46:39,081 ،در 19 سالي که در بخش جنايي بودين 649 00:46:39,183 --> 00:46:40,783 روي چند صحنه‌ي جُرم کار کردين؟ 650 00:46:40,885 --> 00:46:43,752 .نمي‌دونم. 300 تا. کم و بيش 651 00:46:43,854 --> 00:46:46,255 ،و در اين صحنه‌هاي جرمِ کم و بيش 300 تايي 652 00:46:46,357 --> 00:46:48,824 ،در هر صحنهي جرمي ،مهمه، اينطور نيست 653 00:46:48,926 --> 00:46:51,827 ،که مدارک بررسي ،عکس برداري، طبقه بندي 654 00:46:51,929 --> 00:46:53,796 و محتاطانه ذخيره بشن؟ 655 00:46:53,898 --> 00:46:55,564 .واضحاً 656 00:47:03,607 --> 00:47:05,074 اون چيه؟ 657 00:47:09,380 --> 00:47:10,846 .داروي آسم 658 00:47:10,948 --> 00:47:13,482 مي‌دونيد کجاست؟ 659 00:47:13,584 --> 00:47:15,818 .بايد از اون بپرسي - کي؟ - 660 00:47:15,920 --> 00:47:17,853 .متهم. دادمش به اون 661 00:47:17,955 --> 00:47:19,855 .اينکه باهاش چي کار کرده، نمي‌دونم 662 00:47:19,957 --> 00:47:22,091 .. ببخشيد، دادينش 663 00:47:22,193 --> 00:47:24,259 آره. بايد دوباره بگم؟ 664 00:47:26,397 --> 00:47:28,330 .سعي ميکنم بفهمم 665 00:47:28,432 --> 00:47:30,272 ،داري ميگي که از صحنه‌ي جرم برش داشتي 666 00:47:30,367 --> 00:47:32,301 و داديش به اون؟ - .درسته - 667 00:47:32,403 --> 00:47:33,736 چرا؟ 668 00:47:33,838 --> 00:47:35,671 .چون لازمش داشت 669 00:47:35,773 --> 00:47:38,307 .تحت فشار بود .با نفس کشيدن مشکل داشت 670 00:47:38,409 --> 00:47:40,309 ،پس، به‌جاي بردنش به بيمارستان 671 00:47:40,411 --> 00:47:42,923 ،که وقتي همچين اتفاقي مي‌اُفته انتظار مي‌ره همين کارُ بکني 672 00:47:42,947 --> 00:47:45,748 مدرکي رو از صحنه جرم برداشتين؟ 673 00:47:45,850 --> 00:47:47,116 .بله، همينطوره 674 00:47:47,218 --> 00:47:49,318 ،به‌خاطر اينکه عکس‌برداري و ثبت شده بود 675 00:47:49,420 --> 00:47:51,019 .پس دليلي نبود که اين کارُ نکنم 676 00:47:51,122 --> 00:47:54,423 اينطور نيست که خلافِ استانداردهاي قوانين پليس و حرفه‌هاست 677 00:47:54,525 --> 00:47:57,726 که زنجيره‌ي مدارک شکسته بشه و به شدت غيرحرفه‌ايه؟ 678 00:47:57,828 --> 00:48:01,497 ،که، با 33 سال تجربه .مطمئناً بايد مي‌دونستين 679 00:48:01,599 --> 00:48:02,998 .عذاب مي‌کِشيد 680 00:48:03,100 --> 00:48:05,667 .معذرت ميخوام که سعي کردن عذابش رو کمتر کنم 681 00:48:05,770 --> 00:48:07,903 واسه همين انجامش دادين؟ 682 00:48:08,005 --> 00:48:10,372 نه به خاطر اينکه نمي‌خورد؟ 683 00:48:12,510 --> 00:48:14,543 .واقعاً نمي‌دونم يعني چي 684 00:48:14,645 --> 00:48:19,314 ".اگه دستکش نمي‌خوره. بايد تبرئه بشي" 685 00:48:20,284 --> 00:48:22,351 يه وسيله‌ي آسم جوري نيست که بخوره به 686 00:48:22,453 --> 00:48:24,620 تصورمون از يه آدم کُشِ رواني که کسي رو 22 بار چاقو زده 687 00:48:24,722 --> 00:48:27,089 .و مابينش داروشُ زده 688 00:48:27,191 --> 00:48:29,124 .نه. دليلش اين نيست 689 00:48:29,226 --> 00:48:30,793 .دليلش رو گفتم 690 00:48:30,895 --> 00:48:33,095 .نميگم که هوشياراً درموردش فکر کردي 691 00:48:33,197 --> 00:48:35,130 ،تو فکر اينم که شايد ناخودآگاهانه بوده باشه 692 00:48:35,232 --> 00:48:38,600 .که از همون اول درمورد گناه‌کار بودنش شک کرده باشي 693 00:48:38,702 --> 00:48:40,135 ناخودآگاهانه؟ 694 00:48:40,237 --> 00:48:41,904 .اوهوم 695 00:48:42,006 --> 00:48:46,008 خب، اگه يکي بتونه چيزي که ،در ذهنِ ناخودآگاهانه‌ش هست توصيف کنه 696 00:48:46,110 --> 00:48:48,110 ديگه ناخودآگاه نميشه که، ميشه؟ 697 00:48:50,080 --> 00:48:52,714 .پس، فکر کنم راه نداره بشه بفهميم 698 00:48:52,817 --> 00:48:56,585 "مگه پدر روانکاوي "فرويد .اون بيرون منتظر صدا زده شدن باشه 699 00:49:03,194 --> 00:49:05,027 ."خانم "وايس 700 00:49:05,129 --> 00:49:06,929 .سوالي ندارم 701 00:50:54,438 --> 00:50:57,339 !هي! اينجاست 702 00:51:08,752 --> 00:51:10,319 الان بايد چي کار کنم؟ 703 00:51:10,421 --> 00:51:13,088 .الان همه چي بگا مگا شده 704 00:51:14,458 --> 00:51:16,291 .اوضاع داشت خوب پيش مي‌رفت 705 00:51:18,595 --> 00:51:21,496 واسه چي اون کارُ کرد؟ .مجبور نبود غير از اونجا نشستن کاري بکنه 706 00:51:21,598 --> 00:51:23,031 .تو و مامانش همه کار کردين 707 00:51:23,133 --> 00:51:26,001 .منم بيشتر از تو نمي‌شناسمش. نمي‌دونم 708 00:51:39,550 --> 00:51:41,516 .اينم از قطارِ مهموني 709 00:51:47,524 --> 00:51:49,558 ."مرخص" .مثل تو توي اکثر اوقات 710 00:51:49,660 --> 00:51:52,494 !آه 711 00:51:52,596 --> 00:51:54,930 !تمومه.آه، فقط شوخي کردم 712 00:51:55,032 --> 00:51:56,965 ...هي، يه چيزي .يه چيز ديگه هم برات داريم 713 00:51:58,902 --> 00:52:00,268 !اينم از اين 714 00:52:21,191 --> 00:52:23,458 چيزي هست که بخواي بهم بگي؟ 715 00:52:25,562 --> 00:52:27,229 درمورد "پيتي"؟ 716 00:52:33,170 --> 00:52:34,536 .آره 717 00:52:43,580 --> 00:52:45,680 !آره 718 00:53:01,932 --> 00:53:04,199 تنها لذتي که دارم 719 00:53:04,301 --> 00:53:07,803 اينه که بدونم چقدر 720 00:53:07,905 --> 00:53:10,505 شما دوتا دقلک بايد تقاص بدين 721 00:53:10,607 --> 00:53:12,207 ... براي تصميماتتون 722 00:53:49,046 --> 00:53:50,979 .هي، يه جديد لازم دارم 723 00:54:27,684 --> 00:54:28,644 !لعنتي 724 00:54:28,719 --> 00:54:31,553 !يه گروه به بخش الحاقي بفرستين !گروه به بخش الحاقي 725 00:54:39,463 --> 00:54:41,062 !همين الان يه گروه بفرستين 726 00:54:50,641 --> 00:54:52,941 !چرا اينقدر طولش ميدين؟ 727 00:55:07,824 --> 00:55:11,693 .: Sh.Pinkman (شيوا )& greatR (رضا کاري) :. iMovie-DL تيم ترجمه