1 00:01:16,813 --> 00:01:19,813 Legendado por jvFlores 2 00:01:20,014 --> 00:01:21,513 Lafayette Courier. 3 00:01:21,615 --> 00:01:23,482 Consegui. Obrigado. 4 00:01:23,484 --> 00:01:24,950 Tchau. 5 00:01:28,655 --> 00:01:30,189 Cam! 6 00:01:30,191 --> 00:01:31,690 Você viu Cam? 7 00:01:40,300 --> 00:01:42,568 Cam! Onde diabos ele está? 8 00:01:42,570 --> 00:01:44,203 Onde está você, amigo? 9 00:01:45,673 --> 00:01:49,141 Cam! Uptown express, ok?! 10 00:03:15,028 --> 00:03:16,495 Você está bem? 11 00:03:16,497 --> 00:03:17,963 Sim, estou. 12 00:03:22,569 --> 00:03:24,836 Ei você, volte aqui! 13 00:03:24,838 --> 00:03:26,672 Sinto muito por sua bicicleta. 14 00:03:28,474 --> 00:03:31,577 Volte aqui! 15 00:03:49,295 --> 00:03:50,729 Cam. 16 00:03:51,598 --> 00:03:53,599 Você quer seu pagamento ou não? 17 00:03:53,601 --> 00:03:55,066 Desculpe-me. 18 00:03:59,806 --> 00:04:02,407 Lonnie, preciso de mais entregas. 19 00:04:02,409 --> 00:04:05,842 Adoraria ajudar mas precisa da biclicleta antes. 20 00:04:08,314 --> 00:04:10,315 Tem algum amigo que possa te emprestar? 21 00:04:13,286 --> 00:04:16,555 Ei, uh... 22 00:04:16,557 --> 00:04:17,989 Não desanime... 23 00:04:26,633 --> 00:04:28,033 Ei, ei, ei, ei! 24 00:04:28,035 --> 00:04:29,568 - Ei! - O que? 25 00:04:29,570 --> 00:04:31,002 Por onde anda você? 26 00:04:36,576 --> 00:04:38,043 O que tem aí, Cam? 27 00:04:38,045 --> 00:04:39,745 - Nada. - Nada? 28 00:04:41,881 --> 00:04:45,716 - O que foi? Esqueceu da gente? - Não, não esqueci. 29 00:04:45,753 --> 00:04:48,320 É que eu não tinha. Acabei de conseguir. 30 00:04:48,322 --> 00:04:51,056 Ok. O que mais tem aí? 31 00:04:51,058 --> 00:04:53,358 - Vamos lá... - Vamos lá, cara. 32 00:04:55,895 --> 00:04:57,362 Sério?! 33 00:04:58,698 --> 00:05:00,131 Sério. 34 00:05:07,040 --> 00:05:09,574 - O que é isso, nove doláres? - Sim, provavelmente. 35 00:05:09,576 --> 00:05:12,276 - Para onde vai seu dinheiro? - Tudo para vocês, cara. 36 00:05:13,514 --> 00:05:15,981 Você nos procurou por um empréstimo, ok? 37 00:05:15,983 --> 00:05:18,884 Você aceitou nossos termos. Mil e quinhentos doláres. 38 00:05:18,886 --> 00:05:20,852 No primeiro dia do mês. Todo mês. 39 00:05:20,854 --> 00:05:22,754 Eu sei, eu sei. 40 00:05:22,756 --> 00:05:26,356 Desculpa. Não paguei a dívida. Isso não acontecerá mais. 41 00:05:26,427 --> 00:05:28,593 Não, não vai. 42 00:05:28,595 --> 00:05:30,362 Agora assine isso, por favor. 43 00:05:30,364 --> 00:05:32,664 Jerry, devo meu aluguel. Você não quer... 44 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 E daí? Acha que faço isso por diversão? 45 00:05:35,002 --> 00:05:37,803 - Não, eu... - Este é o meu trabalho, ok? 46 00:05:37,805 --> 00:05:40,672 Eu tenho um chefe da mesma forma que você também tem. 47 00:05:40,674 --> 00:05:42,808 Agora apenas assine isso, ok? 48 00:05:45,078 --> 00:05:47,646 É a segunda vez que você atrasa. 49 00:05:47,648 --> 00:05:50,849 E isso nos deixa... 50 00:05:50,851 --> 00:05:52,751 - Nos deixa o que? - Nervosos. 51 00:05:52,753 --> 00:05:54,453 - Nervosos. Percebe? - Sim. 52 00:05:54,455 --> 00:05:58,620 Hu está nervoso. Então, você nos deve 15 mil. 53 00:05:58,892 --> 00:06:02,027 Só não atrase o pagamento de novo. 54 00:06:02,029 --> 00:06:03,562 Não atrasarei. 55 00:06:10,636 --> 00:06:12,637 Não atrase outro pagamento. 56 00:06:12,639 --> 00:06:14,139 Eu sei. 57 00:07:13,800 --> 00:07:15,467 - Você está bem, cara? - Sim. 58 00:07:16,470 --> 00:07:18,203 - Tudo bem? - Sim, estou bem. 59 00:07:20,072 --> 00:07:21,740 Onde está sua bicicleta? 60 00:07:21,742 --> 00:07:24,042 Caí em um bueiro. 61 00:07:27,280 --> 00:07:29,014 Você tem problemas maiores. 62 00:07:29,016 --> 00:07:30,582 Vamos entrar aqui. 63 00:07:36,590 --> 00:07:38,389 Quando faremos uma entrega? 64 00:07:39,692 --> 00:07:41,092 O carro ainda está quebrado. 65 00:07:41,094 --> 00:07:44,229 Não tive tempo para trabalhar nele. 66 00:07:44,231 --> 00:07:48,800 Também não tenho dinheiro para comprar as peças. 67 00:07:48,802 --> 00:07:50,769 Talvez você deva vendê-lo. 68 00:07:53,639 --> 00:07:55,507 É, talvez. 69 00:07:56,743 --> 00:08:00,513 - Certo, liberado. - Muito obrigado, Cam. 70 00:08:00,514 --> 00:08:02,013 Por nada. 71 00:08:02,015 --> 00:08:04,082 Avisei para dar espaço ao Cam. 72 00:08:05,184 --> 00:08:07,152 Relaxa, mãe. Tá de boa. 73 00:08:07,154 --> 00:08:09,920 Relaxa? Desculpa por isso. 74 00:08:09,990 --> 00:08:12,090 Não se preocupe. Ele é um bom garoto. 75 00:08:13,426 --> 00:08:14,893 Ei, Ang. 76 00:08:14,895 --> 00:08:18,029 Posso falar com você um segundo? 77 00:08:18,031 --> 00:08:20,031 Atrasarei um pouco o aluguel esse mês. 78 00:08:20,033 --> 00:08:22,701 Sinto muito. Trarei assim que puder. 79 00:08:22,703 --> 00:08:26,137 Sei que tem boas intenções, mas estou num mês difícil. 80 00:08:26,139 --> 00:08:29,539 - Por favor, dará o seu melhor? - Sim, farei. 81 00:08:30,110 --> 00:08:31,576 Obrigado. 82 00:10:11,878 --> 00:10:13,278 Sim? 83 00:10:13,280 --> 00:10:14,913 Vem hoje ou não? 84 00:10:17,149 --> 00:10:19,818 Do que está falando? Não está lembrando? 85 00:10:19,820 --> 00:10:22,486 Então, o que quer que faça com sua nova bicicleta? 86 00:10:23,756 --> 00:10:25,824 Que bicicleta nova? 87 00:10:25,826 --> 00:10:28,126 A que a sua namorada deixou esta manhã. 88 00:10:31,637 --> 00:10:34,037 "Pilote com segurança." 89 00:10:38,938 --> 00:10:40,739 Eu não tenho uma namorada. 90 00:12:10,631 --> 00:12:12,896 - Ei, pare! - O que você quer? 91 00:12:14,867 --> 00:12:16,501 Dizer obrigado. 92 00:12:16,503 --> 00:12:18,403 - Pelo que? - Como assim "pelo que"? 93 00:12:18,405 --> 00:12:21,438 - Pela bicicleta que me deu. - Por nada. 94 00:12:21,475 --> 00:12:24,042 Você... 95 00:12:24,044 --> 00:12:26,177 Como aprendeu o parkour? 96 00:12:28,414 --> 00:12:30,014 O que? Falei errado? 97 00:12:34,754 --> 00:12:37,188 - Preciso ir. - Espere, qual é o seu nome? 98 00:12:40,259 --> 00:12:41,860 Você pilota? 99 00:12:41,862 --> 00:12:44,829 Não. Bicicleta é uma coleira. 100 00:12:44,831 --> 00:12:47,831 Ah, é? Está certo. 101 00:12:47,934 --> 00:12:49,934 Bem, você sabe, qualquer pessoa pode... 102 00:12:49,936 --> 00:12:53,538 escalar essa coisa. 103 00:12:53,540 --> 00:12:55,440 Gostaria de ver isso. 104 00:12:58,945 --> 00:13:00,445 Tá bom. 105 00:13:00,447 --> 00:13:01,913 Você verá. 106 00:13:16,796 --> 00:13:18,696 Talvez devesse ficar com a bicicleta. 107 00:13:20,399 --> 00:13:21,933 Que se dane. 108 00:13:28,207 --> 00:13:30,208 Eu sou Cam. 109 00:13:30,210 --> 00:13:31,676 Nikki. 110 00:13:33,846 --> 00:13:35,446 Quer me mostrar algo mais? 111 00:14:11,517 --> 00:14:13,184 Precisa aprender a ver. 112 00:14:13,186 --> 00:14:14,920 Consigo enxergar muito bem. 113 00:14:14,922 --> 00:14:17,522 Se quiser pular o carro, não olhe para onde ele está. 114 00:14:17,524 --> 00:14:19,557 Olhe para onde ele não está. 115 00:14:19,559 --> 00:14:21,392 Ok. 116 00:14:35,975 --> 00:14:38,142 Como chegou aí? 117 00:14:38,144 --> 00:14:40,445 Foi bom te conhecer, Cam. 118 00:14:40,447 --> 00:14:41,980 Quem é você? 119 00:14:48,588 --> 00:14:50,121 O que faz aqui, Dylan? 120 00:14:50,123 --> 00:14:52,290 Eu só estou te observando, Nicks. 121 00:14:52,292 --> 00:14:54,592 Então, esteve me espionando o tempo todo? 122 00:14:54,594 --> 00:14:57,428 - Está trabalhando sozinha? - E daí? 123 00:14:57,430 --> 00:14:59,564 E daí? Tem que se cuidar. É o que digo. 124 00:14:59,566 --> 00:15:01,332 Saia da minha cola, Dyl. 125 00:15:01,334 --> 00:15:02,934 Quem é esse cara? 126 00:15:04,403 --> 00:15:06,404 Ninguém. 127 00:15:06,406 --> 00:15:08,573 Ainda não tinha te visto por aqui. 128 00:15:08,575 --> 00:15:11,208 - Não sou daqui. - Onde o achou? 129 00:15:11,244 --> 00:15:13,411 Ele me achou. 130 00:15:13,713 --> 00:15:17,081 Está seguindo ela? 131 00:15:17,083 --> 00:15:19,083 Não, não! Acabei de vê-la no parque. 132 00:15:23,589 --> 00:15:26,624 Sabe... Isso aqui é perigoso. 133 00:15:26,626 --> 00:15:29,293 Se machuca se não souber o que está fazendo. 134 00:15:33,565 --> 00:15:35,066 Vamos nessa. 135 00:15:53,119 --> 00:15:54,685 Maravilha. 136 00:16:06,566 --> 00:16:10,267 Bem, algumas coisas estão meio estragadas, mas... 137 00:16:11,271 --> 00:16:13,571 Dou quatrocentos e cinquenta doláres. 138 00:16:18,144 --> 00:16:20,678 Meu aluguel é quinhentos e cinquenta. Paga isso? 139 00:16:24,717 --> 00:16:29,153 Um, dois, três, quatro, cinco, cinquenta. 140 00:16:29,155 --> 00:16:30,655 Obrigado. 141 00:16:32,091 --> 00:16:33,557 Muito obrigado. 142 00:16:41,000 --> 00:16:43,201 Por quanto vende o carro, garoto? 143 00:16:46,171 --> 00:16:50,973 Era do meu pai. Terei que ficar com ele. 144 00:16:51,011 --> 00:16:52,743 Que ruim, carro bacana. 145 00:17:16,335 --> 00:17:18,569 Ei, Cam! Viu aquilo, mãe? 146 00:17:18,571 --> 00:17:20,037 Sim, vi, querido. Venha. 147 00:17:21,473 --> 00:17:22,907 Joey! 148 00:17:36,355 --> 00:17:38,356 Não há muito o que ver, mas... 149 00:17:39,092 --> 00:17:41,059 Se ligue nos bueiros, certo? 150 00:17:41,061 --> 00:17:42,693 Ei, amigo. 151 00:19:22,361 --> 00:19:24,829 Parece que alguém andou treinando. 152 00:19:24,831 --> 00:19:26,697 Deveria vir praticar com a gente. 153 00:19:26,699 --> 00:19:28,199 Nunca vi vocês por aqui. 154 00:19:28,201 --> 00:19:29,767 Somos um grupo restrito. 155 00:19:29,769 --> 00:19:31,202 Gostamos do nosso canto. 156 00:19:32,704 --> 00:19:34,672 Terminal Loujaine no Brooklyn. Conhece? 157 00:19:34,674 --> 00:19:36,374 Não. 158 00:19:36,376 --> 00:19:38,843 Pier 62. Baía de Gowanus. 159 00:19:38,845 --> 00:19:40,511 Te vejo ao amanhecer. 160 00:19:40,513 --> 00:19:41,946 Certo. 161 00:20:07,272 --> 00:20:08,706 Ei, pessoal. 162 00:20:12,111 --> 00:20:13,511 Sou Dylan. 163 00:20:13,513 --> 00:20:15,846 - Tate, Jax. - Como vai? 164 00:20:16,483 --> 00:20:17,982 Tudo em cima? 165 00:20:17,984 --> 00:20:19,483 Essa é minha irmã Nikki. 166 00:20:19,485 --> 00:20:21,118 Nós já nos conhecemos. 167 00:20:38,037 --> 00:20:39,670 Isso é demais! 168 00:20:41,273 --> 00:20:42,906 O que devemos fazer? 169 00:20:46,845 --> 00:20:48,478 Tente manter o ritmo. 170 00:22:15,401 --> 00:22:17,367 Puta merda! Ele morreu, cara. 171 00:22:28,513 --> 00:22:30,414 Olá. 172 00:22:30,516 --> 00:22:32,350 Você deve ser o Cam. 173 00:22:32,352 --> 00:22:35,386 Dylan me disse que você é novo no Parkour. 174 00:22:35,388 --> 00:22:37,555 Ele também disse que você é bom. 175 00:22:37,557 --> 00:22:39,623 Mas acho que terá que praticar esse pulo. 176 00:22:42,227 --> 00:22:43,727 Sou Miller. 177 00:22:51,070 --> 00:22:54,004 Lute com a gravidade antes de estar pronto e perderá feio. 178 00:22:54,341 --> 00:22:55,973 Não sei o que estou fazendo. 179 00:22:58,144 --> 00:23:00,111 Melhor parte do Parkour, meu amigo. 180 00:23:00,113 --> 00:23:01,645 Não há regras. 181 00:23:01,647 --> 00:23:04,515 - Você está bem? - Tudo bem. 182 00:23:04,517 --> 00:23:06,249 Apenas tentando manter o ritmo. 183 00:23:13,892 --> 00:23:15,893 Cam. Isso é abreviação de Camaro? 184 00:23:15,895 --> 00:23:18,694 Você tem problemas de aprendizado, cara. Desculpe-o. 185 00:23:18,765 --> 00:23:21,098 - De onde você é? - Queens. 186 00:23:21,100 --> 00:23:23,733 - Esportes no colégio? - Nada, quase não ia. 187 00:23:23,770 --> 00:23:25,936 Tentei beisebol uma vez. 188 00:23:25,938 --> 00:23:29,440 É, eu também não era um preguiçoso no colégio. 189 00:23:29,442 --> 00:23:30,941 Olha pra você? 190 00:23:30,943 --> 00:23:32,777 Onde fez seu melhor tempo? 191 00:23:35,181 --> 00:23:38,716 Ok, não é único aqui com um recorde. 192 00:23:40,886 --> 00:23:42,453 Abbot House. Colinas. 193 00:23:42,455 --> 00:23:43,921 Juvi. 194 00:23:45,023 --> 00:23:46,524 Sim. 195 00:23:46,526 --> 00:23:48,659 Fiz seis meses em Otisville, anos atrás. 196 00:23:48,725 --> 00:23:50,161 Caramba, para que? 197 00:23:50,163 --> 00:23:52,496 B & E. Boosting cars. 198 00:23:52,498 --> 00:23:53,998 Só um bando de bosta. 199 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 Joga duro? Faz barra? 200 00:23:56,602 --> 00:24:00,104 Não. Não queria ir por aí. 201 00:24:00,106 --> 00:24:01,539 Certo. 202 00:24:01,541 --> 00:24:03,573 O que fazia pra ganhar dinheiro? 203 00:24:05,076 --> 00:24:06,744 Entregas com bicicleta. 204 00:24:06,746 --> 00:24:09,547 Cinquenta pontos para o entregador com bicicletas. 205 00:24:09,549 --> 00:24:11,982 O que entregava? 206 00:24:11,984 --> 00:24:15,519 Documentos. Apenas papelada. 207 00:24:15,521 --> 00:24:17,788 Pelo menos, era o que te diziam. 208 00:24:17,790 --> 00:24:20,657 Não sei. Tipo assim, me davam um pacote, eu entregava. 209 00:24:20,727 --> 00:24:23,559 - Poderia ser qualquer coisa, né? - Acho que sim. 210 00:24:23,696 --> 00:24:26,664 Nunca olhava o que havia dentro? 211 00:24:26,666 --> 00:24:28,199 Não. 212 00:24:28,201 --> 00:24:29,766 Nunca? 213 00:24:31,870 --> 00:24:33,571 Não. Por que faria isso? 214 00:24:33,573 --> 00:24:36,240 Curiosidade. 215 00:24:36,242 --> 00:24:38,108 Não é da minha conta. 216 00:24:38,110 --> 00:24:39,977 Mas você carregava o pacote. 217 00:24:43,248 --> 00:24:46,217 Olha, enquanto eu entregar, eles me pagam. 218 00:24:46,219 --> 00:24:48,485 Não me importo com o conteúdo do envelope. 219 00:24:54,226 --> 00:24:57,094 Então, o que vocês fazem? 220 00:24:57,096 --> 00:24:58,896 O possível para não sermos pegos. 221 00:25:08,206 --> 00:25:10,841 Parece divertido. 222 00:25:10,843 --> 00:25:12,710 Não há limites, meu amigo. 223 00:25:12,712 --> 00:25:15,713 - Apenas plateaus. - Plateaus? 224 00:25:17,750 --> 00:25:22,217 Você precisa se superar sempre. Ou fica preso. 225 00:25:22,788 --> 00:25:25,589 Gostei disso. 226 00:25:25,591 --> 00:25:27,925 O que mais? 227 00:25:27,927 --> 00:25:30,160 Bom, que tal isso? Essa coisa, 228 00:25:30,162 --> 00:25:32,596 parkour, corrida, tracing, como quiser chamar, 229 00:25:32,598 --> 00:25:34,965 é apenas um estado mental. 230 00:25:34,967 --> 00:25:36,801 Os obstáculos reais não estão por aí. 231 00:25:36,803 --> 00:25:38,235 Estão na sua cabeça. 232 00:25:38,237 --> 00:25:41,105 Ok? 233 00:25:41,107 --> 00:25:43,974 Não sei. Eles parecem bem reais para mim. 234 00:25:43,976 --> 00:25:45,776 Bom, terá que enxergá-los diferente. 235 00:25:48,213 --> 00:25:50,748 Saquei. 236 00:25:50,750 --> 00:25:53,250 Então é só olhar onde o carro não está. 237 00:25:53,252 --> 00:25:54,785 Exatamente. 238 00:25:58,223 --> 00:26:00,624 Então... como a bicicleta nova está te tratando? 239 00:26:00,626 --> 00:26:02,159 Ela é boa. Obrigado de novo. 240 00:26:02,161 --> 00:26:03,694 Onde está ela? 241 00:26:03,696 --> 00:26:06,329 - Deixei em casa hoje. - Mentiroso. 242 00:26:06,332 --> 00:26:08,699 Alguém a roubou. 243 00:26:08,701 --> 00:26:10,734 Não quis falar nada. 244 00:26:10,736 --> 00:26:12,169 Tudo bem, entendo. 245 00:26:12,171 --> 00:26:13,704 Você é uma pessoa especial. 246 00:26:13,706 --> 00:26:16,607 Que tipo de pessoa especial? 247 00:26:16,609 --> 00:26:19,677 Do tipo que não consegue manter nada legal. 248 00:26:21,246 --> 00:26:23,280 Acho que não pratiquei o suficiente. 249 00:26:23,282 --> 00:26:25,082 Não se preocupe com isso. 250 00:26:25,084 --> 00:26:26,684 Eu deveria ter pensado melhor. 251 00:26:27,620 --> 00:26:29,887 Da próxima ponho fogo na minha carteira. 252 00:26:29,889 --> 00:26:32,957 Ei, Niks! Vamos! 253 00:26:32,959 --> 00:26:34,758 Vocês todos praticam juntos? 254 00:26:37,896 --> 00:26:40,230 Te vejo por aí, Cam. 255 00:26:40,232 --> 00:26:41,932 Legal te conhecer, Cam. 256 00:26:41,934 --> 00:26:44,234 Não deixe esses caras te meterem em enrascadas. 257 00:26:59,017 --> 00:27:00,517 Caramba! 258 00:27:06,224 --> 00:27:08,726 Licença, o Jerry está aqui? 259 00:27:08,728 --> 00:27:10,194 Jerry? 260 00:27:10,196 --> 00:27:11,996 Lá atrás? 261 00:27:11,998 --> 00:27:13,430 Ok. 262 00:27:23,241 --> 00:27:25,042 Desculpa, senhor. Jerry está aqui? 263 00:27:25,044 --> 00:27:27,377 - Acabou de sair. - Sabe quando ele voltará? 264 00:27:27,380 --> 00:27:29,213 Quando ele voltar. 265 00:27:29,215 --> 00:27:30,714 Ok. 266 00:27:43,161 --> 00:27:44,695 Ei! 267 00:27:44,697 --> 00:27:46,697 - Ei, o que está fazendo? - Ei, Cam. 268 00:27:46,699 --> 00:27:48,966 Não contou que tinha um carro tão legal. 269 00:27:48,968 --> 00:27:51,134 Tenho seu dinheiro aqui! 270 00:27:52,371 --> 00:27:54,138 - Aqui, pega. - Certo, cara. 271 00:27:54,140 --> 00:27:56,407 Ficaremos com os cinco mil, por enquanto 272 00:27:56,409 --> 00:27:58,676 mas terá um mês para entregar o restante, ok? 273 00:27:58,678 --> 00:28:00,878 Como conseguirei dez mil num mês, Jerry? 274 00:28:00,880 --> 00:28:04,579 - Problema seu. - Facilita pra mim, por favor. 275 00:28:08,286 --> 00:28:11,455 Ainda não entendeu como isso funciona, não é? 276 00:28:11,457 --> 00:28:13,890 Se não pagar, não será em você que iremos atirar. 277 00:28:18,096 --> 00:28:19,963 Você tem um mês, Cam. 278 00:28:32,410 --> 00:28:33,944 Entre em casa, Joey. 279 00:28:33,946 --> 00:28:35,446 - Agora. - Joey. 280 00:28:35,448 --> 00:28:38,382 Ei, Angie, sinto muito. 281 00:28:38,384 --> 00:28:42,753 Seus amigos trouxeram o Joey da escola hoje. 282 00:28:42,755 --> 00:28:47,291 Aqueles cuzões buscaram meu filho na escola. 283 00:28:47,293 --> 00:28:49,927 Não sei no que está envolvido. Nem quero saber. 284 00:28:49,929 --> 00:28:51,428 Fique longe de nós. 285 00:28:51,430 --> 00:28:52,996 É sério. 286 00:29:10,081 --> 00:29:12,249 Olha quem está aqui. 287 00:29:12,251 --> 00:29:14,418 - Ei, tudo em cima, amigo? - Tudo bem? 288 00:29:14,420 --> 00:29:16,253 Quero entrar. 289 00:29:17,822 --> 00:29:19,489 Já está dentro. 290 00:29:19,826 --> 00:29:21,859 Não é qualquer um que treina com a gente. 291 00:29:21,861 --> 00:29:25,529 Não, falo sobre trabalho. 292 00:29:25,531 --> 00:29:27,831 Qualquer esquema, quero entrar. 293 00:29:32,804 --> 00:29:34,238 Qual seu problema? 294 00:29:34,240 --> 00:29:36,473 O que acham que sou? Agente da narcóticos? 295 00:29:36,475 --> 00:29:37,941 Ei, Dylan. 296 00:29:37,943 --> 00:29:40,209 Preciso falar com Miller. Me ajude. 297 00:29:40,913 --> 00:29:44,481 Não, isso é uma má ideia. 298 00:29:44,483 --> 00:29:47,851 Por que? Sabe algo que não sei? 299 00:29:51,756 --> 00:29:53,557 Estamos no ramo de transporte. 300 00:29:53,559 --> 00:29:56,126 Transportamos itens valiosos. 301 00:29:56,128 --> 00:29:59,930 As pessoas nos contratam para sumirmos com problemas, 302 00:29:59,932 --> 00:30:01,932 transferi-los, mudarem para outra pessoa. 303 00:30:03,434 --> 00:30:06,303 A diferença é que dou garantias que outros não podem. 304 00:30:07,939 --> 00:30:09,907 Garanto o trabalho. 305 00:30:13,979 --> 00:30:15,546 Quer sumir com evidências? 306 00:30:15,548 --> 00:30:17,881 Podemos cuidar disso para você. 307 00:30:22,387 --> 00:30:24,021 É uma profissão. 308 00:30:24,023 --> 00:30:26,824 Não somos aventureiros, que aceitam qualquer trabalho. 309 00:30:35,300 --> 00:30:39,068 A chave é velocidade e silêncio. Entrar. Sair. Veloz. Silencioso. 310 00:30:48,780 --> 00:30:50,581 Pesquisamos cada movimento. 311 00:30:50,583 --> 00:30:53,317 Trabalhamos como um time. Cada um conhece sua função. 312 00:31:19,912 --> 00:31:22,145 Documentos. Agentes químicos. 313 00:31:22,147 --> 00:31:24,481 Tecnologia. Qualquer coisa. Não escolhemos. 314 00:31:42,100 --> 00:31:43,800 Só há duas regras. 315 00:31:46,471 --> 00:31:50,107 Primeira: Se entrar em problema, ligue primeiro para mim. 316 00:31:50,109 --> 00:31:52,875 Segunda: Fique for a de Chinatown. 317 00:31:53,145 --> 00:31:55,312 Mesmo se não estiver em um trabalho. 318 00:31:55,313 --> 00:31:56,647 Por que isso? 319 00:31:56,649 --> 00:31:59,082 Te convido à mesa de jantar. 320 00:31:59,084 --> 00:32:01,384 Mostre-me que é um bom convidado. 321 00:32:02,654 --> 00:32:04,187 Bom trabalho. 322 00:32:06,991 --> 00:32:08,425 Dyl! 323 00:34:48,119 --> 00:34:49,719 Vire-se! 324 00:34:53,458 --> 00:34:54,893 Calma aí! 325 00:34:54,894 --> 00:34:56,493 - Não se mova! - Não estou. 326 00:34:56,495 --> 00:34:59,463 - Cale-se! Cale-se! - Eu não estou me movendo! 327 00:34:59,465 --> 00:35:02,299 Pra quem você trabalha? 328 00:35:02,301 --> 00:35:04,768 - Para quem você trabalha? - Responda a pergunta! 329 00:35:04,770 --> 00:35:06,303 Ninguém! 330 00:35:06,305 --> 00:35:08,672 O que há na bolsa? 331 00:35:08,674 --> 00:35:11,141 - Diga o que há na bolsa! - Eu não sei! 332 00:35:11,143 --> 00:35:12,642 - Me dê! - Não! 333 00:35:12,644 --> 00:35:14,744 Me dê! Me dê a bolsa! 334 00:35:18,149 --> 00:35:20,350 Me conte o que há na bolsa! 335 00:35:20,352 --> 00:35:23,385 Conte o que há na bolsa ou estouro os seus miolos agora! 336 00:35:23,522 --> 00:35:25,255 Juro por Deus! 337 00:35:25,257 --> 00:35:27,390 - O que há na bolsa?! - Só transporto! 338 00:35:35,633 --> 00:35:37,701 Bom trabalho, Cam. 339 00:35:42,507 --> 00:35:45,308 O que está havendo? 340 00:35:45,310 --> 00:35:47,444 Foram movimento irados lá for a, amigo. 341 00:35:47,446 --> 00:35:49,613 Cara, ouvimos sobre o ônibus. Foi louco! 342 00:35:49,615 --> 00:35:51,915 E você, meu senhor, você voou! 343 00:35:51,917 --> 00:35:53,717 Ei, está tudo bem, cara. 344 00:35:53,719 --> 00:35:55,218 Precisávamos ter certeza. 345 00:35:55,220 --> 00:35:57,687 Você é da família agora. O que acha? 346 00:35:59,057 --> 00:36:00,891 Acho que são uns bundões. 347 00:36:00,893 --> 00:36:02,626 Especialmente você. 348 00:36:33,958 --> 00:36:35,959 - Ei. - Ei. 349 00:36:35,961 --> 00:36:37,627 Onde está me levando? 350 00:36:43,468 --> 00:36:44,935 Onde estão os outros? 351 00:36:44,937 --> 00:36:46,369 Ocupados. 352 00:36:48,940 --> 00:36:50,640 Bem... 353 00:36:50,642 --> 00:36:52,442 Quer um café ou algo assim? 354 00:36:52,444 --> 00:36:54,043 Isso não é um encontro. 355 00:36:56,681 --> 00:36:58,648 Não quis dizer nesse sentido. 356 00:37:00,318 --> 00:37:02,051 Vamos apenas fazer isso, ok? 357 00:37:07,725 --> 00:37:09,559 Há quanto tempo trabalha para Miller? 358 00:37:09,561 --> 00:37:10,994 Uns poucos anos. 359 00:37:11,096 --> 00:37:13,230 Cresceu na cidade? 360 00:37:13,232 --> 00:37:15,565 Não. 361 00:37:15,567 --> 00:37:18,368 Onde aprendeu o parkour? 362 00:37:18,370 --> 00:37:19,803 Aqui. 363 00:37:21,539 --> 00:37:23,740 Ainda vive com o Dylan? 364 00:37:23,742 --> 00:37:25,775 Ok, chega de perguntas. 365 00:37:27,779 --> 00:37:29,479 Estou tentando manter um papo. 366 00:37:29,481 --> 00:37:32,614 Sim, você queria entrar. Adivinha só? Está dentro. 367 00:37:32,618 --> 00:37:34,818 Não há mais nada para conversarmos. 368 00:37:35,120 --> 00:37:37,454 - Qual é o seu problema? - Meu problema? 369 00:37:37,456 --> 00:37:39,656 - Sim, qual o problema? - Não tenho problema. 370 00:37:39,658 --> 00:37:41,625 - Então por que age assim? - Assim como? 371 00:37:42,427 --> 00:37:44,494 Não sei. Achei que poderíamos... 372 00:37:44,496 --> 00:37:46,896 Não pedi que me procurrase. 373 00:37:46,898 --> 00:37:49,399 Sério? 374 00:37:49,401 --> 00:37:52,902 Está certa disso? Você me deu aquela bicicleta. 375 00:37:52,904 --> 00:37:55,538 Direi ao Miller para trabalhar sozinho da próxima vez. 376 00:37:55,540 --> 00:37:57,006 Não precisa de uma babá. 377 00:38:02,313 --> 00:38:03,780 Ok. 378 00:38:11,890 --> 00:38:13,323 Este é o novo cara? 379 00:38:13,325 --> 00:38:15,525 Sim. 380 00:38:15,527 --> 00:38:17,327 Boa sorte, novo cara. 381 00:38:19,897 --> 00:38:24,731 Dylan. Jax. Nikki. Tate. 382 00:38:25,037 --> 00:38:26,836 Funcionário do mês, Cam. 383 00:38:55,566 --> 00:38:57,000 Angie? 384 00:39:00,537 --> 00:39:02,372 O que faz aqui? Estou trabalhando. 385 00:39:02,774 --> 00:39:06,107 Eu sei. Trouxe seu dinheiro. 386 00:39:06,477 --> 00:39:08,945 Não importa o que trouxe. 387 00:39:08,947 --> 00:39:11,414 Disse para nos deixar em paz, certo? 388 00:39:11,416 --> 00:39:12,849 Angie... 389 00:39:16,954 --> 00:39:18,455 Angie, por favor. 390 00:39:25,796 --> 00:39:27,931 Por favor, pegue. 391 00:39:27,933 --> 00:39:29,366 Ok? 392 00:39:31,135 --> 00:39:33,937 Dará pro gasto, até arranjar um novo inquilino. 393 00:39:35,873 --> 00:39:37,707 Isso é demais. 394 00:39:40,544 --> 00:39:43,112 Que tipo de encrenca se meteu? 395 00:39:47,151 --> 00:39:50,954 Minha mãe adoeceu quando perdeu o trabalho. 396 00:39:50,956 --> 00:39:52,822 Peguei dinheiro emprestado 397 00:39:52,824 --> 00:39:54,791 para ajudá-la a manter a casa. 398 00:39:57,495 --> 00:39:59,396 Não bastou. 399 00:39:59,398 --> 00:40:01,965 O banco tomou tudo uma semana antes dela morrer. 400 00:40:05,703 --> 00:40:07,537 Você tem um bom coração, Cam, 401 00:40:07,539 --> 00:40:10,540 mas precisa tomar cuidado. 402 00:40:10,542 --> 00:40:12,609 Quanto mais seguir pelo caminho errado, 403 00:40:12,611 --> 00:40:14,744 mais difícil será voltar. 404 00:40:19,183 --> 00:40:20,850 Preciso voltar ao trabalho. 405 00:40:22,753 --> 00:40:24,721 Espere, um segundo. Um segundo. 406 00:40:30,093 --> 00:40:32,061 Pode dar isso ao Joey? 407 00:40:33,163 --> 00:40:35,631 Não precisa contar quem deu. 408 00:40:40,571 --> 00:40:43,872 Sinto muito por tudo. De verdade. 409 00:40:47,044 --> 00:40:49,145 Não incomodarei mais. Prometo. 410 00:41:24,849 --> 00:41:27,016 O que acha, cara? 411 00:41:27,018 --> 00:41:29,819 Pintura de fábrica, cinza estilo exército. 412 00:41:29,821 --> 00:41:31,821 Rodas de rally de 14 inch. 413 00:41:35,693 --> 00:41:37,193 Tem algo para nós? 414 00:41:45,101 --> 00:41:47,537 Não tem nem dois mil aqui, cara. 415 00:41:47,539 --> 00:41:48,972 Preciso de dez. 416 00:41:48,974 --> 00:41:51,107 Me dê algumas semanas Te darei o resto. 417 00:41:51,109 --> 00:41:53,543 Bem, isso já passou do prazo. 418 00:41:53,545 --> 00:41:55,278 Achei que pudéssemos renegociar. 419 00:41:55,480 --> 00:41:57,680 Olhe, tenho um novo trabalho. 420 00:41:57,682 --> 00:41:59,282 Pode aumentar o empréstimo. 421 00:42:01,853 --> 00:42:03,887 Ainda age como se eu fosse o chefe, Cam. 422 00:42:03,889 --> 00:42:06,756 Não sou, certo? Chen é o chefe. 423 00:42:06,758 --> 00:42:09,125 O dinheiro que me deve, devo ao Chen! 424 00:42:13,963 --> 00:42:15,798 Me colocou em apuros, Cam. 425 00:42:15,800 --> 00:42:17,267 Não quero fazer nada 426 00:42:17,269 --> 00:42:20,970 contra a sua amiga e o filho dela, mas... 427 00:42:20,972 --> 00:42:24,140 se você não fizer isso direito, eu farei. 428 00:42:24,642 --> 00:42:26,142 São as regras. 429 00:42:34,652 --> 00:42:36,185 Duas semanas, Cam. 430 00:42:38,689 --> 00:42:40,123 10 pilas. 431 00:43:04,148 --> 00:43:05,848 Sim? 432 00:43:05,850 --> 00:43:09,719 - Nós vamos sair esta noite, quer vir? 433 00:43:09,721 --> 00:43:11,821 - Trabalho? - Tá mais pra brincadeira. 434 00:43:26,637 --> 00:43:28,972 Posso pegar uma água? 435 00:43:28,974 --> 00:43:30,940 Ei, o que aconteceu aqui? 436 00:43:32,543 --> 00:43:33,977 - Isso? - É. 437 00:43:33,979 --> 00:43:35,845 Uma brincadeira com a parede. 438 00:43:35,947 --> 00:43:38,381 - Oh, como está a parede? 439 00:43:39,183 --> 00:43:41,918 Olhe isso. Consegui em um trilho quebrado. 440 00:43:41,920 --> 00:43:45,121 - Isso não é nada, cara. - Olhe isso. 441 00:43:45,123 --> 00:43:46,756 Arame farpado. 442 00:43:48,826 --> 00:43:51,027 Dylan, por que não mostra o que houve aqui? 443 00:43:51,029 --> 00:43:53,296 - Isso é de um meio-fio? - Não. 444 00:43:53,298 --> 00:43:57,697 - Foi uma senhora. - Ele ama as velhinhas. 445 00:43:58,369 --> 00:44:01,303 Ela era uma boa garota. Chinesa, muito esperta. 446 00:44:01,339 --> 00:44:03,039 A encontrei num metrô. 447 00:44:03,041 --> 00:44:06,909 A vi andando pela rua, à noite, com um cara. 448 00:44:06,911 --> 00:44:09,045 Pensei ser seu primo, ou algo assim. 449 00:44:09,047 --> 00:44:12,081 Então, cheguei nela, e lhe dei um abraço e um beijo. 450 00:44:12,083 --> 00:44:14,050 Surtou, como se nunca tivesse me visto. 451 00:44:14,052 --> 00:44:15,752 Agiu como um macaco louco. 452 00:44:15,754 --> 00:44:18,755 Acontece que seu "primo" era o marido. 453 00:44:18,757 --> 00:44:21,391 Sim, marido, lutador de arte marcial. 454 00:44:21,393 --> 00:44:23,326 Más notícias pro matador de senhoras. 455 00:44:23,328 --> 00:44:25,895 É por isso não podemos ir por Chinatown? 456 00:44:25,897 --> 00:44:27,363 Não, isso é culpa do Miller. 457 00:44:27,365 --> 00:44:29,365 Ele tem uma rixa com as gangues de lá. 458 00:44:29,367 --> 00:44:31,434 - Com quem, os Tongs? 459 00:44:31,436 --> 00:44:33,369 Sim. Alguns negócios deram errado. 460 00:44:33,371 --> 00:44:35,671 Ele fez um acordo. Prometeu se manter longe. 461 00:44:37,174 --> 00:44:38,875 Sabe, a Nikki tem marcas fofinhas. 462 00:44:41,212 --> 00:44:43,312 Não sei do que está falando. 463 00:44:43,514 --> 00:44:45,181 Não vai acontecer. 464 00:44:45,183 --> 00:44:47,183 Se eu te mostrar, terei que te matar. 465 00:44:47,185 --> 00:44:49,919 Ele disse. 466 00:44:49,921 --> 00:44:52,388 Ali está ela! A sra. Jackson Smith do futuro. 467 00:44:52,390 --> 00:44:54,023 - Ali. - Ah, é? 468 00:44:54,025 --> 00:44:55,792 Esta será minha futura ex-mulher. 469 00:44:55,794 --> 00:44:58,227 É, vamos mudar para o interior. 470 00:44:58,229 --> 00:45:00,897 Faremos lindos bebês ruivos. Toda noite da semana. 471 00:45:00,899 --> 00:45:02,899 - Que visão terrível! - Por toda a vida. 472 00:45:04,501 --> 00:45:06,135 Eu sei, está com inveja. 473 00:45:08,906 --> 00:45:10,406 Não sabem nada sobre mulheres. 474 00:47:02,554 --> 00:47:04,420 - O que aconteceu? - Nada. 475 00:47:04,422 --> 00:47:05,922 Está quente como o inferno. 476 00:47:05,924 --> 00:47:07,423 Isso é tudo. 477 00:47:07,425 --> 00:47:10,492 Quer sair daqui? Quer ir para outro lugar? 478 00:47:10,528 --> 00:47:13,229 Agora não. Não posso. 479 00:47:13,231 --> 00:47:14,897 Ei, o que há de errado com você? 480 00:47:18,402 --> 00:47:20,036 Nikki, do que tem medo? 481 00:47:27,911 --> 00:47:30,413 Ei, pessoal. 482 00:47:30,415 --> 00:47:31,914 Lamento perder a diversão. 483 00:47:31,916 --> 00:47:34,450 Tinha negócios para cuidar. 484 00:47:34,452 --> 00:47:35,952 Sim. 485 00:47:43,126 --> 00:47:44,560 Ei, tudo bem? 486 00:47:44,762 --> 00:47:47,163 Sim, tudo. 487 00:47:47,165 --> 00:47:49,232 Ei, Cam. 488 00:47:49,234 --> 00:47:51,534 Se precisar de algo, me ligue. 489 00:47:51,536 --> 00:47:53,202 - Tudo bem? - Sim. 490 00:48:16,560 --> 00:48:18,394 Vai voltar? 491 00:48:21,598 --> 00:48:24,267 Não, estou cansado. Eu vou... 492 00:48:24,269 --> 00:48:25,701 sair daqui. 493 00:49:37,741 --> 00:49:40,276 O que está fazendo aqui? 494 00:49:40,278 --> 00:49:41,777 Queria falar com você. 495 00:49:46,083 --> 00:49:47,616 Como me achou? 496 00:49:50,087 --> 00:49:51,587 Por que vive num telhado? 497 00:49:56,093 --> 00:49:58,494 Por que não me contou que estava com Miller? 498 00:50:07,704 --> 00:50:09,605 Dylan entrou em apuros. 499 00:50:11,742 --> 00:50:13,576 E Miller fez a história sumir. 500 00:50:18,015 --> 00:50:20,750 Então seu irmão te transformou na queridinha do chefe. 501 00:50:20,752 --> 00:50:22,451 Parece simples para mim. 502 00:50:22,453 --> 00:50:24,453 - Miller não é meu dono. - Tem certeza? 503 00:50:29,493 --> 00:50:31,093 Por que está aqui? 504 00:50:31,095 --> 00:50:32,528 Qual o propósito? 505 00:50:32,530 --> 00:50:35,364 Deveria ter te contado. 506 00:50:35,366 --> 00:50:38,333 A culpa é minha, mas... Você nem estaria aqui se eu... 507 00:50:38,369 --> 00:50:40,369 - Quer que desista? - Ainda pode sair. 508 00:50:40,371 --> 00:50:41,804 É isso o que quer? 509 00:50:41,806 --> 00:50:43,772 Não quero que deva o Miller, como nós. 510 00:50:43,774 --> 00:50:45,441 Quer que eu vá? 511 00:50:53,183 --> 00:50:54,717 Não... 512 00:51:44,469 --> 00:51:47,770 Uma vez ouvi que tatuagens são como cicatrizes 513 00:51:47,772 --> 00:51:50,706 que você usa por for a 514 00:51:50,708 --> 00:51:54,108 para mostrar a dor que está por dentro. É verdade? 515 00:51:56,480 --> 00:51:57,913 Não sei. 516 00:52:00,250 --> 00:52:02,785 Por que não tem nenhuma? 517 00:52:02,787 --> 00:52:04,753 Porque não quero que ninguém saiba. 518 00:52:13,130 --> 00:52:14,730 Devo dinheiro, Nikki. 519 00:52:20,303 --> 00:52:22,204 E quando pagar essas dívidas. 520 00:52:24,908 --> 00:52:26,408 Partirei. 521 00:52:37,455 --> 00:52:39,288 E esse momento lhe foi trazido 522 00:52:39,290 --> 00:52:41,423 pelo sons de verão da cidade de New York. 523 00:52:43,294 --> 00:52:45,594 É, vivemos numa prisão de amantes. 524 00:52:45,596 --> 00:52:47,196 Não me importo muito. 525 00:52:47,198 --> 00:52:48,631 - Não? - Não. 526 00:52:48,633 --> 00:52:50,166 Antes de sair da Flórida, 527 00:52:50,168 --> 00:52:53,102 nunca havia visto uma cidade com mais de 500 pessoas. 528 00:52:55,305 --> 00:52:57,306 Bom, você tem sorte, 529 00:52:57,308 --> 00:53:00,809 porque tudo que vejo é essa selva. 530 00:53:00,811 --> 00:53:02,544 Nunca saiu da cidade? 531 00:53:04,114 --> 00:53:06,682 Não. 532 00:53:06,884 --> 00:53:08,884 Exceto meu tempo na cadeia. 533 00:53:14,724 --> 00:53:16,592 Tentei sair. 534 00:53:16,594 --> 00:53:19,562 Quando? 535 00:53:19,764 --> 00:53:21,463 Depois que minha mãe morreu. 536 00:53:24,968 --> 00:53:28,737 Quando ela faleceu descobri que 537 00:53:28,739 --> 00:53:32,274 ela guardava o carro velho do meu pai. 538 00:53:32,276 --> 00:53:35,444 Ela nunca me falou, enquanto esteve viva. 539 00:53:35,446 --> 00:53:37,046 Tinha medo que eu descobrisse 540 00:53:37,048 --> 00:53:38,914 e vendesse para ajudá-la. 541 00:53:44,287 --> 00:53:48,690 Então... Manteve segredo. 542 00:53:50,727 --> 00:53:53,596 Ela escreveu uma carta. 543 00:53:53,598 --> 00:53:55,898 Disse que gostaria que eu o consertasse. 544 00:53:55,900 --> 00:53:58,400 O deixasse funcionando de novo. 545 00:53:58,402 --> 00:54:01,604 Apenas entrar e dirigir. 546 00:54:01,606 --> 00:54:03,305 Algum lugar... 547 00:54:03,307 --> 00:54:05,441 Eu não sei onde, muito longe... 548 00:54:05,443 --> 00:54:07,109 Talvez a Califórnia. 549 00:54:09,279 --> 00:54:10,913 Era o plano. 550 00:54:12,549 --> 00:54:15,751 Bom, onde está o carro agora? 551 00:54:20,725 --> 00:54:22,324 O banco tomou. 552 00:54:22,326 --> 00:54:23,993 - O banco? 553 00:54:29,633 --> 00:54:31,267 Acho que sou desse tipo de gente 554 00:54:31,269 --> 00:54:34,303 que não consegue manter uma coisa legal. 555 00:54:34,305 --> 00:54:36,505 Terei que concordar com isso. 556 00:55:08,471 --> 00:55:10,540 Por onde andou, querida? 557 00:55:11,942 --> 00:55:13,609 Fui caminhar. 558 00:55:48,245 --> 00:55:49,645 Algo errado? 559 00:55:51,082 --> 00:55:53,482 Não. 560 00:55:53,484 --> 00:55:55,250 Nada, sabe... Apenas... 561 00:55:55,252 --> 00:55:57,353 Fico nervosa antes dos grandes trabalhos. 562 00:55:57,355 --> 00:55:59,655 Só isso. 563 00:55:59,657 --> 00:56:01,890 Certeza que é tudo? 564 00:56:01,892 --> 00:56:04,393 Parece bem distante. 565 00:56:04,395 --> 00:56:06,428 Sim. 566 00:56:06,430 --> 00:56:08,931 Como se estivesse em outro lugar. 567 00:56:08,933 --> 00:56:11,133 Não. 568 00:56:11,135 --> 00:56:12,801 Bem aqui, James. 569 00:56:18,808 --> 00:56:20,709 Não sei o que faria sem você. 570 00:56:24,814 --> 00:56:26,448 Sabe disso, né? 571 00:56:27,984 --> 00:56:30,552 Só estou cansada. 572 00:56:30,554 --> 00:56:32,588 Vou para a cama. 573 00:56:36,626 --> 00:56:38,093 Claro. 574 00:57:17,667 --> 00:57:19,067 Está melhorando. 575 00:57:23,840 --> 00:57:25,474 Nikki e eu vivímos nas ruas 576 00:57:25,476 --> 00:57:26,975 quando descobrimos o parkour. 577 00:57:26,977 --> 00:57:30,112 Viciamos. Era como voltar a ser criança. 578 00:57:30,114 --> 00:57:33,649 A cidade toda era nosso parque. 579 00:57:33,651 --> 00:57:35,651 Foi assim que conheceu o Miller? 580 00:57:35,653 --> 00:57:39,521 Sim. Miller nos fez crescer. 581 00:57:39,523 --> 00:57:41,557 Nos ensinou tudo, nos tirou da rua. 582 00:57:41,559 --> 00:57:43,158 Não iríamos longe sem ele. 583 00:57:43,160 --> 00:57:47,128 É, Nikki falou que ele te tirou de um problema, algo assim. 584 00:57:47,331 --> 00:57:49,031 Nikki disse isso? 585 00:57:49,233 --> 00:57:50,799 Sim. 586 00:57:53,503 --> 00:57:55,838 O que ela disse, exatamente? 587 00:57:55,840 --> 00:57:57,606 Nada especificamente. 588 00:57:57,608 --> 00:58:01,243 Apenas que você se meteu em problemas. 589 00:58:01,245 --> 00:58:03,545 E ele resolveu o problema. 590 00:58:05,215 --> 00:58:07,549 Mas ela realmente se importa com você. 591 00:58:07,551 --> 00:58:09,051 Não quer que se machuque. 592 00:58:11,020 --> 00:58:12,988 Está metido em algum problema, Cam? 593 00:58:13,990 --> 00:58:15,824 Porque se estiver e Miller descobrir 594 00:58:15,826 --> 00:58:18,293 não será só você. Será problema pra todos nós. 595 00:58:19,562 --> 00:58:21,129 E ele sempre descobre. 596 00:58:22,265 --> 00:58:24,032 Não. 597 00:58:24,034 --> 00:58:25,667 Estou bem. 598 00:58:27,103 --> 00:58:29,638 Bom. 599 00:58:29,840 --> 00:58:31,607 Fiz o último trabalho. 600 00:58:33,510 --> 00:58:34,910 Código da unidade 17... 601 00:58:47,924 --> 00:58:49,357 Tudo limpo, bom trabalho. 602 00:58:50,828 --> 00:58:52,928 Assim que se faz! 603 00:59:21,224 --> 00:59:22,624 Espere. 604 00:59:22,626 --> 00:59:24,660 Te encontro depois? 605 00:59:24,662 --> 00:59:26,929 Claro. Nos falamos. 606 00:59:26,931 --> 00:59:30,098 Como assim? Cadê nosso dinheiro? 607 00:59:30,100 --> 00:59:33,035 O pagamento é na próxima semana. É o habitual. 608 00:59:33,037 --> 00:59:36,937 - Quando é o próximo trabalho? - Breve. 609 00:59:36,941 --> 00:59:39,841 Ei, fez um bom trabalho hoje, descanse. 610 00:59:39,843 --> 00:59:41,943 Você não entende. Preciso do dinheiro. 611 00:59:42,979 --> 00:59:44,846 A gente tem um problema aqui? 612 00:59:44,848 --> 00:59:46,281 Não. Não. 613 00:59:46,283 --> 00:59:48,750 Sem problemas. 614 00:59:48,752 --> 00:59:51,320 Tenho um grande trabalho para a próxima semana. 615 00:59:51,322 --> 00:59:53,221 15, 20 mil para cada, no mínimo. 616 00:59:55,325 --> 00:59:56,892 Basta para vocês? 617 00:59:57,827 --> 00:59:59,795 - Legal, Parece bom. - Sim. 618 01:00:00,897 --> 01:00:02,631 E para você, Cam? Está bom? 619 01:00:03,967 --> 01:00:06,034 Sim, está. 620 01:00:06,036 --> 01:00:07,669 Bom. 621 01:00:31,995 --> 01:00:34,664 Se parece exatamente com o seu pai. 622 01:00:35,766 --> 01:00:37,299 Sim, sempre escuto isso. 623 01:00:39,969 --> 01:00:41,904 Legal... 624 01:00:42,106 --> 01:00:45,207 lembrete constante do maravilhoso pai que ele era. 625 01:00:48,611 --> 01:00:50,178 Bom, se serve de consolo, 626 01:00:50,280 --> 01:00:54,116 meu pai também não era um vencedor. 627 01:00:57,720 --> 01:01:00,591 Algumas vezes é melhor não saber. 628 01:01:02,993 --> 01:01:04,425 Sim. 629 01:01:15,672 --> 01:01:17,874 Cairá for a, não é? 630 01:01:19,276 --> 01:01:20,709 Deveria vir comigo. 631 01:01:22,311 --> 01:01:23,313 Sim, certo. 632 01:01:23,314 --> 01:01:25,813 - Por que "sim, certo"? - Eu não posso. 633 01:01:25,816 --> 01:01:27,883 Por que não? 634 01:01:27,885 --> 01:01:29,885 É complicado. 635 01:01:36,993 --> 01:01:38,493 Bem... 636 01:01:40,997 --> 01:01:45,000 Não vou a nenhum lugar sem rodas. 637 01:01:45,302 --> 01:01:47,769 Segura isso para mim. 638 01:01:53,476 --> 01:01:55,877 Obrigada. 639 01:02:08,224 --> 01:02:10,225 Lugar legal. 640 01:02:11,961 --> 01:02:14,096 Consigo enxergar até o futuro daqui. 641 01:02:14,098 --> 01:02:16,331 É, e quanto ficar presente? 642 01:02:19,802 --> 01:02:21,269 É um bom aluno, Cam. 643 01:02:25,241 --> 01:02:27,042 Mas você está indo além. 644 01:02:27,044 --> 01:02:30,846 Lá for a há uma ordem natural para as coisas. 645 01:02:31,048 --> 01:02:35,083 Você sabe, só há um alfa para cada matilha. 646 01:02:35,085 --> 01:02:37,052 Isso amigo, aprendi de um jeito duro. 647 01:02:37,054 --> 01:02:38,520 Há muito tempo atrás. 648 01:02:38,522 --> 01:02:40,956 Atrás de um restaurante chinês, 649 01:02:40,958 --> 01:02:45,123 tentando implorar por minha vida com uma arma na boca. 650 01:02:46,829 --> 01:02:48,230 Há algo para me contar? 651 01:02:51,234 --> 01:02:52,634 Não há nada. 652 01:02:54,771 --> 01:02:58,237 - Certeza? - Sim. 653 01:03:03,446 --> 01:03:06,281 Deveria por plantas aqui. 654 01:03:06,283 --> 01:03:07,916 Um pouco de vida nesse lugar. 655 01:03:09,385 --> 01:03:11,052 Te buscarei aqui amanhã, 9h30m. 656 01:03:25,868 --> 01:03:27,368 Ei, pessoal. 657 01:03:28,637 --> 01:03:30,071 Onde está Nikki? 658 01:03:31,040 --> 01:03:32,507 Ela está de folga hoje. 659 01:03:36,179 --> 01:03:37,881 Dois minutos. 660 01:03:39,583 --> 01:03:41,583 Precisará disso. 661 01:03:46,189 --> 01:03:49,024 Espere, entraremos à força? 662 01:03:49,026 --> 01:03:50,892 Disse que seria algo grande, amigo. 663 01:03:50,894 --> 01:03:54,327 - Uma parte será sua. - Vinte para cada. Talvez mais. 664 01:03:55,531 --> 01:03:57,199 Isso não foi o combinado. 665 01:03:59,969 --> 01:04:01,469 Ok, aqui na esquina. 666 01:04:05,174 --> 01:04:06,641 Roubaremos um banco? 667 01:04:08,945 --> 01:04:11,313 Banco velho. Dinheiro novo. 668 01:04:11,315 --> 01:04:13,614 - BTK comprou. - BTK? 669 01:04:13,651 --> 01:04:15,150 Gângsters Vietnamitas. 670 01:04:15,152 --> 01:04:16,651 Lavagem de dinheiro. 671 01:04:16,653 --> 01:04:18,420 É uma grande quantia, uns cem mil. 672 01:04:18,422 --> 01:04:20,155 Como sabe disso tudo? 673 01:04:20,157 --> 01:04:21,623 Esse é o meu trabalho. 674 01:04:22,859 --> 01:04:24,292 Como entraremos? 675 01:04:25,294 --> 01:04:27,562 Pela porta da frente. 676 01:04:27,564 --> 01:04:28,997 O que? 677 01:04:29,932 --> 01:04:31,867 O risco é alto, cara. 678 01:04:31,869 --> 01:04:34,068 Diga para seu homem parecer convicente. 679 01:04:35,504 --> 01:04:37,172 Ok, hora do jogo. 680 01:04:38,174 --> 01:04:39,940 Quem está com minha parte? 681 01:04:40,509 --> 01:04:43,011 Você carrega o pacote. 682 01:04:43,013 --> 01:04:45,046 Você ficará bem. Já fizemos isso antes. 683 01:04:45,048 --> 01:04:46,882 Nem atiramos. 684 01:04:46,884 --> 01:04:49,516 Estejam seguros, crianças, fujam de encrencas. 685 01:04:57,627 --> 01:04:59,127 Máscaras! 686 01:05:18,347 --> 01:05:19,781 Tirem as mãos das armas! 687 01:05:21,851 --> 01:05:23,285 Dê a arma para ele! 688 01:05:24,287 --> 01:05:25,720 Dê a arma para ele! 689 01:05:27,290 --> 01:05:29,357 Tá surdo? Dê a arma para ele! 690 01:05:33,229 --> 01:05:34,729 Não gosta de ouvir, não é? 691 01:05:37,133 --> 01:05:38,566 Fique no chão! 692 01:05:41,438 --> 01:05:46,041 Fique no chão! Está surdo? Fique no chão. 693 01:05:49,245 --> 01:05:50,912 Precisamos nos mover! 694 01:05:57,720 --> 01:06:00,155 Qual a combinação?! 695 01:06:00,157 --> 01:06:01,656 Responda! 696 01:06:08,497 --> 01:06:10,131 Diga como entramos! 697 01:06:11,267 --> 01:06:14,100 Acha engraçado? Diga a combinação! 698 01:06:14,171 --> 01:06:16,037 São estúpidos? Da terra dos surdos? 699 01:06:16,039 --> 01:06:17,538 Responda a pergunta dele! 700 01:06:21,110 --> 01:06:22,510 Qual a combinação?! 701 01:06:23,212 --> 01:06:24,679 Não tenho. 702 01:06:25,982 --> 01:06:27,415 Há outra forma de entrar? 703 01:06:29,452 --> 01:06:30,918 Vamos logo! 704 01:06:33,122 --> 01:06:34,522 Posso entrar. 705 01:06:34,724 --> 01:06:36,124 Que diabos está fazendo? 706 01:06:36,126 --> 01:06:38,225 Não vejo merda nenhuma com essa coisa! 707 01:06:55,079 --> 01:06:56,578 Precisamos ir, pessoal! 708 01:06:56,580 --> 01:06:58,980 Não há nada. Está vazio! 709 01:06:59,082 --> 01:07:00,482 - Olhe de novo! - Nada! 710 01:07:03,086 --> 01:07:04,486 Onde está a grana?! 711 01:07:04,488 --> 01:07:05,986 Não sei, cara. Não sei! 712 01:07:06,622 --> 01:07:08,423 Do que está rindo, garotão?! 713 01:07:08,425 --> 01:07:09,857 Chegaram tarde demais. 714 01:07:11,561 --> 01:07:13,161 Mas ele saberia disso. 715 01:07:13,163 --> 01:07:15,130 Saberia? 716 01:07:15,132 --> 01:07:16,632 Você saberia? 717 01:07:16,634 --> 01:07:18,133 Mano, vamos só cair for a! 718 01:07:18,135 --> 01:07:20,434 - Você está morto. - Recuar! 719 01:07:42,392 --> 01:07:44,158 Para onde vai, sua putinha? 720 01:07:48,564 --> 01:07:50,565 Vai, vai, vai! 721 01:07:50,567 --> 01:07:52,634 É melhor correr! 722 01:08:20,629 --> 01:08:22,230 Vamos, vamos, vamos! 723 01:08:34,743 --> 01:08:36,143 Volta, volta, volta! 724 01:09:41,777 --> 01:09:43,177 Vamos, vamos! 725 01:10:13,976 --> 01:10:17,879 Mãos ao alto! Fique no chão! 726 01:10:17,881 --> 01:10:20,481 Ponha as mãos onde eu possa ver, agora! 727 01:10:22,351 --> 01:10:24,686 Fique aí, abaixe! 728 01:10:41,370 --> 01:10:44,405 E sobre seu amigo morto, hein? Ele tem um nome? 729 01:10:44,407 --> 01:10:45,873 Seria bom avisar à família. 730 01:10:45,875 --> 01:10:47,575 Onde buscar seus restos. 731 01:10:47,577 --> 01:10:49,577 Ele não tem família. 732 01:10:49,579 --> 01:10:51,512 Que diabos fez para a metade do BTK 733 01:10:51,514 --> 01:10:53,348 perseguir sua bunda pelas ruas? 734 01:10:53,350 --> 01:10:56,351 Se tivesse algo sério para me incriminar, 735 01:10:56,353 --> 01:10:57,785 não estaria perguntando. 736 01:11:04,260 --> 01:11:05,960 Os tiras darão uma palavra contigo. 737 01:11:09,665 --> 01:11:11,065 Divirta-se, criança. 738 01:11:16,472 --> 01:11:18,772 - Miller? - Sem movimentos bruscos, ok? 739 01:11:18,773 --> 01:11:22,410 James Hatcher. Sou do DEA. 740 01:11:22,412 --> 01:11:24,712 Achou que o difícil seria saltar 6m? 5 andares? 741 01:11:24,714 --> 01:11:28,983 - Que diabos está... - Respire, não temos tempo. 742 01:11:29,918 --> 01:11:31,319 Onde estão Dylan e Tate? 743 01:11:31,321 --> 01:11:33,487 Na van, para casa. Provavelmente no túnel. 744 01:11:33,556 --> 01:11:35,855 - Eles sabem disso? - Todos sabem. 745 01:11:35,859 --> 01:11:37,592 Como acha que cuidei desse circo? 746 01:11:37,594 --> 01:11:40,794 Miller é o homem da base, envia, recebe. HR, transpo. 747 01:11:40,864 --> 01:11:42,597 Hatcher é lá em cima na diligência. 748 01:11:42,599 --> 01:11:44,866 Nenhum dorme bem, mas trabalham bem juntos. 749 01:11:44,868 --> 01:11:47,167 Está de brincadeira. 750 01:11:47,304 --> 01:11:49,370 Estive trabalhando para um tira corrupto? 751 01:11:49,372 --> 01:11:51,872 Sim, ou criminoso limpo. Depende do ponto de vista. 752 01:11:53,776 --> 01:11:55,176 E o Jax? 753 01:11:58,480 --> 01:12:01,516 Olha, não sei muito dele não. 754 01:12:01,818 --> 01:12:04,252 Ok? Jax se foi. 755 01:12:04,354 --> 01:12:06,521 Isso é passado. O que temos é o presente. 756 01:12:06,523 --> 01:12:09,222 E nesse momento, a polícia acha que é meu informante. 757 01:12:09,292 --> 01:12:10,758 Então sairemos daqui agora, 758 01:12:10,760 --> 01:12:12,427 sob minha proteção. 759 01:12:12,429 --> 01:12:14,928 Para acharem meu corpo numa lixeira amanhã cedo? 760 01:12:14,998 --> 01:12:16,764 Não, obrigado! 761 01:12:16,766 --> 01:12:18,833 Não te machucarei. Preciso da sua ajuda. 762 01:12:18,835 --> 01:12:20,768 Os tiras estão acabando com a gangue. 763 01:12:20,770 --> 01:12:22,537 Cedo ou tarde alguém abrirá a boca. 764 01:12:22,639 --> 01:12:24,105 E sobrará para mim. 765 01:12:25,441 --> 01:12:26,974 É a hora para eu cair for a. 766 01:12:27,076 --> 01:12:29,511 É seu discurso de "só mais uma vez"? 767 01:12:29,513 --> 01:12:31,012 Poupe para depois. 768 01:12:31,014 --> 01:12:33,780 É meu plano de saída. Mas não consigo fazer sozinho. 769 01:12:33,883 --> 01:12:37,118 Se quiser minha ajuda, precisarei dos 10 mil hoje. 770 01:12:37,120 --> 01:12:39,354 Hoje, bem agora. Depois nós conversamos. 771 01:12:39,356 --> 01:12:42,055 - Isso não vai acontecer. - Tudo bem. 772 01:12:42,058 --> 01:12:43,524 Então não vou te ajudar. 773 01:12:43,526 --> 01:12:45,727 Certo? Estou for a. 774 01:12:48,330 --> 01:12:52,667 Não se trata apenas de você, certo? 775 01:12:52,769 --> 01:12:55,436 Porque você virou parte da família. 776 01:12:55,438 --> 01:12:58,673 Então você tem que pensar no bem dos outros. 777 01:13:03,112 --> 01:13:04,912 Onde ela está? 778 01:13:04,914 --> 01:13:07,548 Não quero mais a Nikki envolvida nisso. 779 01:13:07,550 --> 01:13:09,650 Então iremos acabar com isso. 780 01:13:35,477 --> 01:13:38,412 - Por que não me contou? - Te avisei para sair. 781 01:13:38,482 --> 01:13:40,014 Brincou comigo desde o início. 782 01:13:40,016 --> 01:13:41,916 - Não. - A bicicleta, tudo besteira? 783 01:13:41,919 --> 01:13:43,818 - Não. - Tudo foi encenação? 784 01:13:44,421 --> 01:13:45,853 Cam, eu juro. Era só eu! 785 01:13:48,757 --> 01:13:50,892 Me sinto mal por te prejudicar. 786 01:13:50,894 --> 01:13:52,627 Queria te dar uma bicicleta nova. 787 01:13:52,629 --> 01:13:54,162 Não pensei em tudo isso. 788 01:13:54,164 --> 01:13:55,930 Bem, achou o que então? 789 01:13:59,068 --> 01:14:00,568 Você queria entrar, Cam. 790 01:14:00,570 --> 01:14:03,137 Não. Eu queria você. 791 01:14:06,074 --> 01:14:07,976 Sinto muito. 792 01:14:08,178 --> 01:14:10,376 Sinto muito. Queria te avisar. Queria mesmo! 793 01:14:10,480 --> 01:14:13,214 - Mas não podia. - Por que não? 794 01:14:14,217 --> 01:14:15,783 Por causa do Dylan. 795 01:14:15,785 --> 01:14:18,052 O que há sobre o Dylan 796 01:14:18,054 --> 01:14:20,922 que não poderia ter falado esse tempo todo? 797 01:14:20,924 --> 01:14:22,356 Ele... 798 01:14:24,527 --> 01:14:26,594 Sabe, Dylan é seu irmão mais velho, Nikki. 799 01:14:26,596 --> 01:14:28,062 Não precisa ser babá dele. 800 01:14:28,064 --> 01:14:30,665 Deixe-o lidar com seus próprios problemas. 801 01:14:30,667 --> 01:14:32,967 Alguém fez algo comigo, ok? 802 01:14:32,969 --> 01:14:34,969 Lá na Flórida. 803 01:14:34,971 --> 01:14:38,239 Um canalha veio no meu quarto tarde da noite. 804 01:14:38,241 --> 01:14:40,041 Começou a me tocar. 805 01:14:40,043 --> 01:14:43,478 Dylan entrou, lhe deu uma surra e o deixou em coma. 806 01:14:43,480 --> 01:14:46,112 Os policiais vieram depois. Nos seguiram até aqui. 807 01:14:46,182 --> 01:14:48,016 Então conheci Miller. 808 01:14:48,518 --> 01:14:52,354 Ele fez tudo sumir. 809 01:14:52,956 --> 01:14:55,723 Dylan estava lá naquela noite para me proteger. 810 01:14:55,725 --> 01:14:57,758 Agora é o meu dever protegê-lo. 811 01:14:59,828 --> 01:15:01,862 Estava muito assustada para lhe contar. 812 01:15:01,864 --> 01:15:05,333 Não queria que partisse. 813 01:15:17,178 --> 01:15:20,315 Olhe... 814 01:15:20,917 --> 01:15:22,817 se eu sair limpo amanhã, 815 01:15:25,721 --> 01:15:27,154 você virá comigo? 816 01:15:30,125 --> 01:15:32,059 Miller não nos deixará partir. 817 01:15:32,061 --> 01:15:34,128 Quer ou não deixar o Miller, Nikki? 818 01:16:04,326 --> 01:16:06,694 Avisei o que poderia acontecer com Dylan, 819 01:16:06,696 --> 01:16:10,164 com a gente, se algo desse errado. 820 01:16:10,166 --> 01:16:13,401 Você lembra? 821 01:16:13,603 --> 01:16:15,036 - É. - O que? 822 01:16:15,038 --> 01:16:16,604 Sim. 823 01:16:20,876 --> 01:16:24,245 Irei nos tirar dessa vida. 824 01:16:24,747 --> 01:16:27,214 Nós vamos recomeçar. 825 01:16:27,216 --> 01:16:30,051 Só você e eu desta vez. 826 01:16:30,553 --> 01:16:33,888 Ok? 827 01:17:14,363 --> 01:17:16,898 Para onde iremos? 828 01:17:17,300 --> 01:17:19,965 Os caras e eu pegaremos um avião quando acabarmos. 829 01:17:19,969 --> 01:17:22,903 Te deixaremos no caminho para o aeroporto. 830 01:17:22,905 --> 01:17:26,073 Depois de entregar seus 10 mil, claro. 831 01:17:26,075 --> 01:17:29,143 Aqui. Coloque-a. 832 01:17:29,145 --> 01:17:31,779 Vamos. 833 01:17:38,787 --> 01:17:41,855 Nikki and Tate vigiarão enquanto completamos o serviço, ok? 834 01:18:11,553 --> 01:18:12,953 Onde estamos? 835 01:18:13,155 --> 01:18:17,859 Os russos mantém VIP's aqui. E escondem outras coisas também. 836 01:18:18,261 --> 01:18:21,426 - Bem, o que quer de mim? - O trabalho é para dois homens. 837 01:18:21,464 --> 01:18:24,463 - Por que Dylan não pode... - Dylan está na retaguarda. 838 01:18:27,102 --> 01:18:28,869 Como entraremos? Pela clarabóia? 839 01:18:29,071 --> 01:18:31,205 Entendido. 840 01:18:31,407 --> 01:18:34,073 - O que há lá dentro? - Novo plateau, meu amigo. 841 01:18:39,047 --> 01:18:40,480 Não está carregada. 842 01:18:42,050 --> 01:18:46,351 - Quer que entre desarmado? - Eu vou, estaremos juntos, ok? 843 01:18:50,459 --> 01:18:52,126 Quer mesmo ir em frente, Dylan? 844 01:18:52,128 --> 01:18:54,929 Apenas faça seu trabalho, tá certo? 845 01:18:54,931 --> 01:18:58,966 Ei, se concentre nisso. Agora mesmo. 846 01:18:58,968 --> 01:19:01,801 Fazemos isso pela Nikki. Lembra-se? 847 01:19:03,505 --> 01:19:05,505 - Estacione. - Por que? 848 01:19:05,508 --> 01:19:07,576 Tenho que mijar. 849 01:19:08,478 --> 01:19:10,478 Tate! Vamos lá... 850 01:19:10,480 --> 01:19:12,079 - Não posso. - O que? 851 01:19:12,081 --> 01:19:14,480 Vamos, Nikki. Todos sabem sobre você e o Cam. 852 01:19:16,418 --> 01:19:17,818 Pare a van, Tate. 853 01:19:17,820 --> 01:19:19,353 - Não. - Estacione! 854 01:19:19,355 --> 01:19:21,288 Apenas cale a boca, certo? 855 01:19:24,292 --> 01:19:25,759 Estacione o caralho do carro! 856 01:19:30,799 --> 01:19:32,933 Já que estamos aqui, faça tudo o que digo. 857 01:19:32,935 --> 01:19:35,535 Tenho tudo planejado. Pouso seguro. 858 01:19:35,538 --> 01:19:37,104 No três. 859 01:19:37,106 --> 01:19:38,605 Pronto? 860 01:19:40,142 --> 01:19:42,176 Um, dois, três. 861 01:19:45,515 --> 01:19:47,014 Fique quieto. 862 01:19:47,016 --> 01:19:50,115 Não se mova! Não se mova! Sente-se! Sente-se! 863 01:19:57,826 --> 01:20:00,127 - O que está acontecendo? - Cuidado com eles! 864 01:20:00,129 --> 01:20:01,628 Não se mova! 865 01:20:15,577 --> 01:20:17,044 Qual é o plano de saída?! 866 01:20:31,259 --> 01:20:32,759 Este é o plano de saída, Cam. 867 01:21:08,630 --> 01:21:10,764 - Dylan, o que está fazendo? - Não se mova! 868 01:21:11,067 --> 01:21:14,034 Faça isso! Ele tem os diamantes! 869 01:21:14,036 --> 01:21:16,202 Dylan... Dylan, abaixe a arma! 870 01:21:16,205 --> 01:21:17,704 Não se mova! 871 01:21:59,081 --> 01:22:00,481 Todas as unidades, 10-10. 872 01:22:00,483 --> 01:22:03,284 Tiros disparados na 231 West, 23rd. 873 01:22:03,286 --> 01:22:04,985 Repetindo, tiros disparados. 874 01:23:45,587 --> 01:23:47,087 DEA, estou tomando seu carro! 875 01:23:47,089 --> 01:23:48,555 Não! 876 01:24:32,700 --> 01:24:34,401 Nikki! Tudo bem?! 877 01:24:34,403 --> 01:24:36,103 - Han? Sim, estou ok. - Está bem? 878 01:24:36,105 --> 01:24:37,603 Vamos, vamos, vamos. 879 01:24:40,842 --> 01:24:42,409 Vamos! 880 01:25:03,698 --> 01:25:06,266 Por aqui! 881 01:25:06,268 --> 01:25:08,535 Não, não, não! 882 01:25:21,182 --> 01:25:22,716 Acabei! 883 01:25:24,486 --> 01:25:26,453 Afaste-se, Nikki, Não quero te machucar. 884 01:25:31,860 --> 01:25:33,894 Não pedirei de novo, querida. Afaste-se! 885 01:25:46,609 --> 01:25:48,842 Agente Hatcher. 886 01:25:48,844 --> 01:25:50,310 Chen? 887 01:25:50,312 --> 01:25:51,778 James... 888 01:26:00,388 --> 01:26:03,758 Ok, escute. Posso explicar. Houve um engano. 889 01:26:03,759 --> 01:26:06,459 Não houve. Você fez isso. 890 01:26:06,529 --> 01:26:08,428 Acho que essa era a regra número 2. 891 01:26:09,631 --> 01:26:11,131 Fique for a de Chinatown. 892 01:26:13,502 --> 01:26:17,571 Cuidado com a língua! Está na casa de Chen agora. 893 01:26:17,873 --> 01:26:20,941 Te avisei há muito tempo atrás para manter seu negócio 894 01:26:20,943 --> 01:26:22,643 for a da minha vizinhança. 895 01:26:22,645 --> 01:26:25,244 Eu mantive, Chen, eu mantive. Isso é pessoal. 896 01:26:25,247 --> 01:26:26,847 Isso também é. 897 01:26:26,849 --> 01:26:29,348 Tem trazido muito problema para meus amigos. 898 01:26:30,486 --> 01:26:33,187 Chen, me escute, por favor. 899 01:26:33,189 --> 01:26:36,557 Há um barco partindo para Macau em duas horas. 900 01:26:36,559 --> 01:26:38,725 Mr. Hu se certificará que esteja nele. 901 01:26:38,727 --> 01:26:40,193 Hora sair de campo. 902 01:26:49,370 --> 01:26:51,872 Estão mortos. Ambos. 903 01:26:53,908 --> 01:26:55,375 Estão mortos. 904 01:27:03,618 --> 01:27:06,587 E quanto a você... Tem algo para mim? 905 01:27:25,306 --> 01:27:26,974 Se eu fosse você, 906 01:27:26,976 --> 01:27:29,243 consideraria seriamente sair da cidade. 907 01:27:32,614 --> 01:27:34,047 Parabéns. 908 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 Sua dívida está paga. 909 01:27:40,888 --> 01:27:43,123 É isso? 910 01:27:43,325 --> 01:27:46,026 Acabamos. 911 01:27:46,428 --> 01:27:48,428 Espere. 912 01:27:50,531 --> 01:27:52,633 E nosso acordo? 913 01:28:12,822 --> 01:28:14,321 Para onde? 914 01:28:14,323 --> 01:28:16,723 Vamos apenas dirigir.