1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:58,020 --> 00:00:59,879 ويل 3 00:01:04,092 --> 00:01:06,863 ويل, هل أنت بخير ؟ 4 00:01:06,963 --> 00:01:08,788 اّسف 5 00:01:12,067 --> 00:01:15,171 أنت تعلم بأنه لسنا مظطرين لفعل ذلك - . بإمكاننا الذهاب للمنزل فحسب 6 00:01:15,271 --> 00:01:17,354 سأكون بخير 7 00:01:18,506 --> 00:01:20,910 ...يا إلهي , هذا الشيء 8 00:01:21,010 --> 00:01:22,812 ... سميك 9 00:01:23,012 --> 00:01:24,862 . رسمي 10 00:01:26,248 --> 00:01:27,884 ربما يحاولون تعويضك 11 00:01:28,184 --> 00:01:31,921 من الصعب نوعا ما الاتصال بالجميع فجأة بعد سنتين 12 00:01:32,021 --> 00:01:35,592 لم يرها أحد - لقد قابلتها وديف , في السوق - 13 00:01:35,692 --> 00:01:38,094 وبعد ذلك بقليل سمعت بأنهم اختفوا 14 00:01:38,194 --> 00:01:40,669 ثم تقابلوا في متجمع الحزن 15 00:01:40,969 --> 00:01:43,104 بينما كنا متزوجين 16 00:01:43,204 --> 00:01:45,602 نعم ,اعتقد أنه بإمكانك وضع احتمالات لطلاقنا 17 00:01:45,702 --> 00:01:48,104 لا , الناس لا تفكر هكذا - بلى يفعلون - 18 00:01:48,204 --> 00:01:51,055 لا , لا يفعلون - .... بلى 19 00:01:53,408 --> 00:01:55,426 يا إلهي 20 00:01:55,679 --> 00:01:58,381 يا إلهي - ما كان ذلك ؟ - 21 00:01:58,481 --> 00:02:00,697 ذئب ، أعتقد 22 00:02:04,953 --> 00:02:06,904 ابقِ هنا فحسب 23 00:02:13,263 --> 00:02:15,212 24 00:02:44,260 --> 00:02:46,543 يجب أن ترجعي للسيارة 25 00:03:06,915 --> 00:03:09,148 حسناً , حسناً 26 00:03:13,589 --> 00:03:15,739 يا إلهي 27 00:03:54,363 --> 00:03:56,246 يا إلهي 28 00:05:13,999 --> 00:05:16,199 " ا " الدَّعوة 29 00:05:44,172 --> 00:05:46,542 هل كان هذا منزلك ؟ 30 00:05:46,642 --> 00:05:49,193 الكثير من المال لدى عائلة إيدن - 31 00:05:49,745 --> 00:05:51,762 لم يكن أبداً لي - 32 00:06:12,567 --> 00:06:14,718 " هيا يا تاي " 33 00:06:16,071 --> 00:06:18,322 " العشاء جاهز " 34 00:06:29,351 --> 00:06:31,087 لقد جئتم - 35 00:06:31,387 --> 00:06:34,891 مرحا , لقد فزت ! مرحبا - 36 00:06:34,991 --> 00:06:38,928 هل كان هناك تجمع للرهان - لأغراض ترفيهية لا غير - 37 00:06:39,028 --> 00:06:40,647 مرحبا - مرحبا , صديقي - 38 00:06:40,747 --> 00:06:43,097 ...أنا جينا ,التقينا في - صحيح - 39 00:06:43,197 --> 00:06:45,006 من الجيد رؤيتك - من الجيد رؤيتك - 40 00:06:45,106 --> 00:06:49,672 كيرا , تبدين مثيرة جدا - هلا حملت لنا طفل ,الان - 41 00:06:49,772 --> 00:06:51,570 لسنا نمزح - ... وأنت 42 00:06:51,670 --> 00:06:55,511 أرى أنك قد اقتنعت بشكلك - القذر وهذا مقلق 43 00:06:55,611 --> 00:06:58,815 ماذا ؟ مظهر قذر - أقل الان - 44 00:06:58,915 --> 00:07:01,616 45 00:07:02,985 --> 00:07:05,103 كيف حالك ؟ 46 00:07:06,688 --> 00:07:08,258 هل هذه كيرا ؟ - هذا صحيح - 47 00:07:08,358 --> 00:07:10,360 مرحبا . أنا كلير - مرحبا . سررت بمعرفتك - 48 00:07:10,460 --> 00:07:12,115 وأنا أيضاً - مرحباً ويل - 49 00:07:12,215 --> 00:07:15,598 أنا بين . هل تذكرني ؟ لقد أوصلنا - عملاً مزدهراً للحضيض معاً 50 00:07:15,698 --> 00:07:16,683 لم يكن مزدهراً - 51 00:07:16,783 --> 00:07:19,619 لقد كان مزدهراً لثلاثة أشهر - وأنت تعلم ذلك 52 00:07:20,269 --> 00:07:22,572 أين شوي ؟ - 53 00:07:22,672 --> 00:07:25,808 متأخر كالعادة , ولا يمكنني - الاستقبال هنا أيضاً 54 00:07:25,908 --> 00:07:29,359 ...هل إيدن أنا هنا - 55 00:07:40,622 --> 00:07:42,931 دعني انظر لك , ويل - 56 00:07:45,543 --> 00:07:48,164 افتقدتك - أنا أيضاً - 57 00:07:49,064 --> 00:07:51,100 لا يبدو المنزل مختلفاً أليس كذلك ؟ - 58 00:07:51,200 --> 00:07:53,569 لا , في الحقيقة لا - 59 00:07:53,669 --> 00:07:56,945 حسنا , سعداء بأنكم هنا - 60 00:08:01,443 --> 00:08:03,480 تبدو فوضوي - 61 00:08:04,380 --> 00:08:06,548 لابد من أنك كيرا - 62 00:08:06,648 --> 00:08:10,259 مرحبا , شكراً لا ستضافتك - 63 00:08:12,987 --> 00:08:15,358 ويل , أنت تذكر ديفيد ؟ - 64 00:08:15,458 --> 00:08:18,033 بالطبع , أكيد - 65 00:08:20,529 --> 00:08:24,606 ويل , تعال هنا , مرحبا - 66 00:08:25,834 --> 00:08:29,188 أنا سعيد بأنك هنا - أنا حقاً سعيد - 67 00:08:29,288 --> 00:08:31,324 مرحبا , كيف حالك ؟ - 68 00:08:31,424 --> 00:08:34,961 أنا متحمس, أعني يوجد الكثير للحديث عنه - 69 00:08:35,061 --> 00:08:37,263 الكثير للاحتفال من أجله الليلة - 70 00:08:37,363 --> 00:08:39,507 كيرا - نعم - 71 00:08:41,834 --> 00:08:43,642 حسناً 72 00:08:44,236 --> 00:08:46,111 جميلة - 73 00:08:46,304 --> 00:08:48,808 ماذا يمكنني أن أجلب لك لشربه ؟ - لا شيء - 74 00:08:48,908 --> 00:08:51,911 سأختار النبيذ - إنه روثشيلد 85 75 00:08:52,011 --> 00:08:55,348 هل تمزح ؟ - حسنا , ماذا يعني ذلك ؟ - 76 00:08:55,448 --> 00:09:01,059 ويل أنت لطيف - إنها تقدر بثمانية مليون - 77 00:09:01,453 --> 00:09:04,076 حسناً , هذه ليلة خاصة - 78 00:09:04,176 --> 00:09:08,628 لا يجب أن نحتفظ بهذه الأشياء - ...لا يجب أن نستثني من المتعة - 79 00:09:09,028 --> 00:09:11,023 . ما نملك 80 00:09:11,123 --> 00:09:13,032 متأكد ؟ - أنا بخير - 81 00:09:13,132 --> 00:09:14,767 نعم , شكراً لك - 82 00:09:14,867 --> 00:09:17,270 حسناً , بما أن الكل حاضرين - عدا شوي - 83 00:09:17,370 --> 00:09:20,073 شوي اللعين - حسناً - 84 00:09:20,173 --> 00:09:23,376 عدا شوي , حسناً , أعتقد - أننا سنبدأ الحفلة من دونه 85 00:09:25,824 --> 00:09:31,551 في البداية , مرحباً في لم شملنا المتواضع 86 00:09:31,651 --> 00:09:34,621 أنتم يا رفقاء مقربون من إيدن - 87 00:09:34,721 --> 00:09:37,023 مما يجعلكم مقربين مني - 88 00:09:37,123 --> 00:09:40,626 ونحن حقاً نفتقدكم , ونحبكم - 89 00:09:41,076 --> 00:09:44,246 كما تعلمون , كل واحد منا في رحلة - 90 00:09:44,346 --> 00:09:46,616 ...ونشعر أنه من المهم - 91 00:09:56,608 --> 00:09:58,728 نريد السكن بالمنزل ثانيةً 92 00:09:58,828 --> 00:10:02,915 ونبدأ من جديد 93 00:10:03,015 --> 00:10:06,269 لنرفع كأس النبيذ الباهض 94 00:10:06,369 --> 00:10:10,039 للبدايات الجديدة - نعم - 95 00:10:10,139 --> 00:10:11,574 للداية الجديدة - نخبكم - 96 00:10:11,674 --> 00:10:13,109 نخبكم 97 00:10:13,209 --> 00:10:15,785 احجز لي كأساً - 98 00:10:18,880 --> 00:10:23,058 هذه سادي , سادي هؤلاء أصدقائي - 99 00:10:23,685 --> 00:10:26,561 مرحبا - مرحبا - 100 00:10:29,357 --> 00:10:31,194 ...إذاً 101 00:10:31,294 --> 00:10:33,904 كيف تعرفون بعضكم ؟ - 102 00:10:36,064 --> 00:10:38,467 مجرد أصدقاء , أعتقد - 103 00:10:38,567 --> 00:10:40,636 تقابلنا في المكسيك - 104 00:10:40,736 --> 00:10:44,040 سادي تقيم معنا - وتقوم بمساعدتنا 105 00:10:44,140 --> 00:10:48,850 نعم , ذلك ممتع - 106 00:10:49,879 --> 00:10:52,757 أتمنى ألا تمانعوا بالانضمام - للحفلة. إنها رائعة 107 00:10:56,184 --> 00:10:58,727 لقد أخبروني الكثير عنك - 108 00:11:04,859 --> 00:11:07,697 لقد صدمنا ذئباً بطريقنا إليكم - مهلاً ؟ - 109 00:11:07,797 --> 00:11:11,934 لقد ظهر فجأة - لم يكن باستطاعتنا فعل شيء - 110 00:11:12,434 --> 00:11:15,805 لقد كان بهيئة فظيعة - لقد توجب عليه قتله - 111 00:11:15,905 --> 00:11:19,976 ماذا ؟ كيف لك ألا تخبرينا بلحظتها ؟ - 112 00:11:20,076 --> 00:11:24,740 قتلته بماذا ؟ - 113 00:11:24,980 --> 00:11:28,317 بحديدة العجلات - يا إلهي , ماذا ؟ - 114 00:11:28,417 --> 00:11:31,287 لا أعلم كيف فعلتها يا رجل - وحشيٌ جداً - 115 00:11:31,387 --> 00:11:34,699 لا , من الجيد فعلها , تلك هي الرحمة - 116 00:11:37,258 --> 00:11:39,746 هل تمانعين التجول بالأرجاء - 117 00:11:39,846 --> 00:11:41,936 بالطبع لا - 118 00:11:42,763 --> 00:11:44,639 شكرا لك - 119 00:11:45,733 --> 00:11:47,809 أراك بعد قليل - 120 00:11:49,270 --> 00:11:52,909 لا أصدق - ....حديدة العجلات تتطلب الكثير - 121 00:12:16,530 --> 00:12:18,501 لا , لا تفعلي , لا , لاتفعلي - 122 00:12:18,601 --> 00:12:21,938 لا , لا , لا - 123 00:12:22,038 --> 00:12:23,840 ويل - 124 00:12:24,140 --> 00:12:26,142 يا إلهي - 125 00:12:26,242 --> 00:12:28,950 اّسف , لقد اخفتني - 126 00:12:29,978 --> 00:12:32,120 لم يحدث ضرر 127 00:12:32,847 --> 00:12:36,986 تبدو وسيماً الليلة - إنك تسطع - 128 00:12:37,086 --> 00:12:39,022 و كيرا - 129 00:12:39,122 --> 00:12:41,796 كلاكما جميلان حقاً - 130 00:12:42,323 --> 00:12:44,301 شكرا لك - 131 00:12:49,865 --> 00:12:53,274 هلا ساعدتني - باحضار تلك الكؤوس 132 00:12:57,772 --> 00:13:00,209 منضدات النوافذ جديدة - 133 00:13:00,309 --> 00:13:03,913 حسناً , لقد كنت هنا وحيدة لبعض الوقت - 134 00:13:04,213 --> 00:13:07,751 للأمان , أكثر أماناً - 135 00:13:10,885 --> 00:13:12,894 إنها جميلة - 136 00:13:13,588 --> 00:13:16,759 شكرا لك , اشتريتها من المكسيك - 137 00:13:16,859 --> 00:13:19,679 حيثما كنت في السنتين الماضيتين ؟ - 138 00:13:19,779 --> 00:13:21,953 لبعض الوقت - 139 00:13:24,532 --> 00:13:27,303 هل قلقت بشأني ؟ - هل فكرت عني ؟ - 140 00:13:28,003 --> 00:13:29,844 نعم - 141 00:13:30,438 --> 00:13:32,313 لقد فعلت - 142 00:13:34,009 --> 00:13:37,746 حسناً , أنا جيدة - أفضل من ذي قبل 143 00:13:37,846 --> 00:13:40,399 لست بحاجة للقلق - عني مرة أخرى 144 00:13:40,649 --> 00:13:42,851 هل تجدين صعوبة بالتواجد - في المنزل ثانيةً 145 00:13:42,951 --> 00:13:47,890 لا , على الإطلاق - ذلك جميل - 146 00:13:48,590 --> 00:13:52,828 تبدين مختلفة , إيدي - أنا مختلفة - 147 00:13:52,928 --> 00:13:57,166 أنا متحررة من كل ذلك الألم 148 00:13:57,266 --> 00:13:59,240 لقد رحل 149 00:14:00,702 --> 00:14:05,881 إنه شيء الجميع يستطيع الحصول علية يا ويل - وأريدك أن تحصل عليه أيضاً 150 00:14:06,641 --> 00:14:09,745 إيدن تبدو مثيرة , يمكنني قول ذلك صحيح - 151 00:14:09,845 --> 00:14:12,204 فكلنا بالغون - 152 00:14:14,282 --> 00:14:17,269 من الجيد رؤيتك ثانية , بين - أنت أيضاً - 153 00:14:17,369 --> 00:14:20,480 لقد مضى زمن طويل - 154 00:14:21,690 --> 00:14:24,005 أنا هنا من أجل الطعام - 155 00:14:24,105 --> 00:14:26,601 عن ماذا كنتم تتكلمون ؟ - 156 00:14:28,897 --> 00:14:30,632 ليس من شأني - 157 00:14:30,732 --> 00:14:34,836 كنت أخبر ويل أن الألم اختياري - 158 00:14:34,936 --> 00:14:38,574 هل هو ؟ ولم لم يخبرني أحد من قبل ؟ - 159 00:14:38,674 --> 00:14:42,811 أعلم , ولكن في الحقيقة هو بسيط جداً - 160 00:14:42,911 --> 00:14:45,181 كل تلك المشاعر السلبية - 161 00:14:45,281 --> 00:14:49,752 الحزن , الغضب , الإكتئاب - كلها تفاعلات كيميائية 162 00:14:49,852 --> 00:14:52,888 إنها جسدية بالكامل - وقابلة للتغيير 163 00:14:53,188 --> 00:14:55,924 تبدو لي سخيفة يا إيدن - 164 00:14:56,024 --> 00:15:00,678 بإمكانك طرد كل تلك - المشاعر من جسدك 165 00:15:00,778 --> 00:15:04,099 وتعيش الحياة التي تريدها - 166 00:15:04,199 --> 00:15:06,908 إذاً , فأنت تخادعين ألمك ؟ - 167 00:15:08,920 --> 00:15:11,140 أرى بأنك لست مهتم - 168 00:15:11,240 --> 00:15:15,197 آسف يا إيدن - ولكنه يبدو جنوني - 169 00:15:17,445 --> 00:15:19,821 إيدن , ما خطبك ؟ - 170 00:15:20,315 --> 00:15:24,692 حتى تتوقف استحداث النكت - من أي شيء , فلن تتعلم شيئاً 171 00:15:25,236 --> 00:15:28,079 لذلك لا أحد يهتم بما تعتقد - 172 00:15:30,526 --> 00:15:33,003 حسناً - 173 00:15:33,662 --> 00:15:36,071 لقد هاجت علي يا رجل - 174 00:15:37,332 --> 00:15:39,407 كان ذلك صاخباً - 175 00:15:40,302 --> 00:15:42,371 ...إنه ليس - للنباتيون - 176 00:15:42,471 --> 00:15:45,978 هل كانت تتصرف هكذا طول الليل ؟ - نعم , ديفيد أيضاً - 177 00:15:46,408 --> 00:15:49,945 اسمع , أنا مع أياً كان - عليك فعله لتبقَ هنا 178 00:15:50,045 --> 00:15:54,183 خاصةً مع كل ما مررتم - به , ولكنك لم تفقد صوابك 179 00:15:55,183 --> 00:15:57,225 حقاً ؟ - 180 00:15:57,986 --> 00:16:00,194 ليس هكذا - 181 00:16:04,709 --> 00:16:06,921 كيف حالك ؟ 182 00:16:07,628 --> 00:16:09,704 لا أعلم 183 00:16:10,331 --> 00:16:12,034 لا أعرف كيف أتصرف 184 00:16:12,334 --> 00:16:16,072 حسناً , ليست كالأيام الخوالي - بعد الآن , وأنت تعلم 185 00:16:16,372 --> 00:16:18,881 لا , ليست كذلك - 186 00:16:21,309 --> 00:16:23,913 مهلاً , أين أماندا ؟ - في المنزل مع الأطفال - 187 00:16:24,013 --> 00:16:26,754 غاضبة - 188 00:16:27,515 --> 00:16:29,958 ماذا ؟ ما الأمر ؟ - 189 00:16:30,351 --> 00:16:32,694 أظن أننا نكره بعضنا - 190 00:16:33,921 --> 00:16:37,999 ذلك ليس بجيد - نعم , أعلم - 191 00:16:38,259 --> 00:16:42,374 ....ولكن الجنس , إنه - 192 00:16:43,231 --> 00:16:44,740 عنيف 193 00:16:46,235 --> 00:16:48,810 لا يمكنني الهرب يا رجل 194 00:16:50,945 --> 00:16:54,217 من اللطيف رؤيتك - أنت أيضاً - 195 00:16:56,244 --> 00:16:58,614 لا أحد يهتم بما أعتقد ؟ - لا - 196 00:16:58,814 --> 00:17:00,449 بربك ؟ حقاً ؟ - لا - 197 00:17:00,549 --> 00:17:03,919 بين ، اشرب كأساً من النبيذ - 198 00:17:04,019 --> 00:17:07,295 لقد نسيت ما حدث , ويجب عليك أيضاً - 199 00:17:08,289 --> 00:17:12,667 دوماً سأشرب - أترى , لقد نسيت بالفعل - 200 00:17:18,333 --> 00:17:21,279 سنكون هنا - تعال , اجلس معي - 201 00:17:21,379 --> 00:17:23,644 اسألني سؤالاً - 202 00:17:24,439 --> 00:17:26,281 حسناً 203 00:17:29,578 --> 00:17:33,543 بجد , اسألني سؤالاً - حسناً , آسف 204 00:17:33,643 --> 00:17:36,151 مهلاً , أنت بانتظار منصب جديد , ألست كذلك - نعم , لقد حصلت عليه - 205 00:17:36,251 --> 00:17:39,327 حقاً ؟ - منذ سنة - 206 00:17:39,787 --> 00:17:41,807 منذ سنة ؟ حقاً ؟ 207 00:17:41,907 --> 00:17:44,043 قمت بحفلة وكل شيء - 208 00:17:44,193 --> 00:17:46,395 أنا آسف - 209 00:17:46,495 --> 00:17:48,936 لا تكن - 210 00:17:49,063 --> 00:17:51,072 أنت هنا الآن - 211 00:18:02,310 --> 00:18:05,155 من الغريب أن تكون هنا أليس كذلك ؟ - 212 00:18:12,287 --> 00:18:14,757 ربما ذلك شوي , بطلنا - 213 00:18:15,357 --> 00:18:17,159 شوي اللعين - 214 00:18:24,999 --> 00:18:27,606 أنا أخيراً هنا - نعم - 215 00:18:28,136 --> 00:18:29,944 من ذاك ؟ - 216 00:18:32,440 --> 00:18:33,588 مرحبا - 217 00:18:37,191 --> 00:18:39,080 الجميع - 218 00:18:39,580 --> 00:18:42,471 إنه أنت - عزيزتي - 219 00:18:42,901 --> 00:18:46,455 لا أصدق أنك هنا - هذا صديقي بروت - 220 00:18:47,455 --> 00:18:49,697 مرحبا - مرحبا - 221 00:18:49,991 --> 00:18:51,767 مساء الخير - 222 00:18:53,829 --> 00:18:56,838 إيدن - كيف حالك ؟ - 223 00:19:01,535 --> 00:19:03,375 مرحبا , أنا بين 224 00:19:03,475 --> 00:19:06,642 سررت بمعرفتك , سأجلب الخمر - هل تريد شيئاً 225 00:19:06,742 --> 00:19:09,711 أي شيء دايت جيد , شكراً - حسناً - 226 00:19:10,211 --> 00:19:13,579 مرحباً أنا تومي , ميغويل , كيرا , جينا - سررت بمعرفتك 227 00:19:13,849 --> 00:19:15,592 لا أملك أدنى فكرة - 228 00:19:15,692 --> 00:19:17,753 سعيد بأنكم هنا , ولكن بصراحة أين شوي ؟ - 229 00:19:17,853 --> 00:19:19,310 شوي ؟ 230 00:19:19,410 --> 00:19:23,599 إنه خليلي الحقير - قال بأنه سيحضر باكراً - 231 00:19:24,059 --> 00:19:26,361 ألم يتصل بكم ويقول بأنه سيتأخر ؟ - 232 00:19:26,461 --> 00:19:28,800 لا , حقا ؟ ظننت بأنك ستأتون معاً - 233 00:19:28,900 --> 00:19:30,833 لم نره - 234 00:19:30,933 --> 00:19:33,802 حسناً , سأحاول مرة أخرى - 235 00:19:35,528 --> 00:19:37,305 هل لديكم خدمة هنا ؟ - 236 00:19:37,405 --> 00:19:39,575 آسفة - فضيع - 237 00:19:39,675 --> 00:19:42,144 سقطت أوراق الشحن بينما كنا بعيداً 238 00:19:42,244 --> 00:19:45,280 ويجب أن نحضرهم ونوصل - الخط الأرضي آسفة يا جينا 239 00:19:45,380 --> 00:19:47,583 حسناً , إنه يتصل في العادة على الأقل مرة - 240 00:19:47,683 --> 00:19:51,259 أتعلمين , أفضل حل هو بالخلف في الحقيقة - 241 00:19:51,786 --> 00:19:54,061 حظاً موفقاً - 242 00:20:01,562 --> 00:20:03,832 هل كل شيء على ما يرام , ويل - 243 00:20:03,932 --> 00:20:07,192 نعم , لم لم تترك المفتاح بالقفل - 244 00:20:07,292 --> 00:20:11,440 لقد كان هناك اقتحام بأعلى الوادي قبل شهر 245 00:20:11,540 --> 00:20:14,045 لقد ارعبوا الزوجين - 246 00:20:14,145 --> 00:20:17,479 لقد كان سيئا - لقد ارعبنا ذلك - 247 00:20:17,579 --> 00:20:21,316 لم اسمع بذلك - إذاً فأنا متأكد أنه لم يحدث - 248 00:20:21,916 --> 00:20:24,987 نعم , بربك يا ويل , ألا يستطيع - الرجل حبس نفسه إن أراد 249 00:20:25,087 --> 00:20:27,095 فهذه أمريكا - 250 00:20:27,822 --> 00:20:30,265 حسناً , ماذا إذا حدث حريق - 251 00:20:35,729 --> 00:20:37,538 حسناً 252 00:20:43,137 --> 00:20:45,112 ها أنت ذا - 253 00:20:45,906 --> 00:20:50,246 أفضل ؟ أنا أدير المنزل - بطريقة مختلفة فحسب 254 00:20:50,646 --> 00:20:52,337 إنه منزلي - 255 00:20:55,215 --> 00:20:59,171 ويل , هلا قمت بمعروف , واحضرت - بعض الخشب للتدفئة 256 00:20:59,271 --> 00:21:01,073 أنت تعلم أين نبقيه - 257 00:21:14,201 --> 00:21:18,413 هل كان هكذا , قلق جداً - 258 00:21:20,841 --> 00:21:22,717 أحياناً - 259 00:21:24,378 --> 00:21:26,815 حسناً , سعيدة بأنك لديه 260 00:21:26,915 --> 00:21:29,156 ذلك يريحني - 261 00:21:30,184 --> 00:21:33,261 أعلم بأنه يريد لك الأفضل أيضاً - 262 00:21:33,688 --> 00:21:36,197 سعيدة بأنك هنا , كيرا 263 00:21:36,924 --> 00:21:39,167 أظن بأن ذلك مهم - 264 00:21:40,595 --> 00:21:42,831 هلا سألتك شيئاً ؟ 265 00:21:42,931 --> 00:21:45,123 كيف كان يعامل الأشياء ؟ 266 00:21:45,223 --> 00:21:47,742 من الممكن أن يكون مدمراً لنفسه - 267 00:21:50,238 --> 00:21:53,047 أظن أنه يفعل كل ما بإستطاعته - 268 00:21:58,680 --> 00:22:02,056 269 00:23:52,193 --> 00:23:54,502 ارجع لنا عندما تجهز - 270 00:24:07,575 --> 00:24:09,648 271 00:24:09,748 --> 00:24:12,981 لأنه قذر جداً هنا 272 00:24:13,081 --> 00:24:15,522 هل أنا - نعم - 273 00:24:16,518 --> 00:24:21,923 الانتباه للتفاصيل مهم جداً - 274 00:24:22,023 --> 00:24:24,092 إنها عقيدتي - عقيدتك ؟ - 275 00:24:24,192 --> 00:24:27,799 استنتجتها بالأمس - 276 00:24:27,899 --> 00:24:30,098 لم لا ترجع لسريرك - 277 00:24:30,498 --> 00:24:33,602 سنخفض ازعاجنا - حسناً - 278 00:24:33,702 --> 00:24:36,371 حسناً , أحبك - 279 00:24:36,671 --> 00:24:38,774 تصبح على الخير , يا صغيري - تصبح على خير - 280 00:24:38,874 --> 00:24:42,279 أحبك أيضا - تصبح على خير , يا عزيزي - 281 00:24:43,545 --> 00:24:46,981 سيأتي وقت يرى فيه والداه - يمارسان الجنس 282 00:24:47,081 --> 00:24:49,425 نحن مقرفين - 283 00:24:53,687 --> 00:24:57,299 هل تعتقد أنه بحاجة لأخ ؟ - 284 00:25:05,400 --> 00:25:08,042 لا ! - 285 00:25:08,802 --> 00:25:11,607 إنهم يمارسون طقوساً - لا لا توقف - 286 00:25:11,707 --> 00:25:13,675 أعرف الكثير من الناس الذين عملوا (الدعوة) - 287 00:25:13,775 --> 00:25:14,609 حقا ؟ - نعم - 288 00:25:14,709 --> 00:25:17,813 إيدن , إذاً تريدون فعل ذلك ؟ نعم - 289 00:25:17,913 --> 00:25:20,048 إذاً لذلك كنت في المكسيك ؟ 290 00:25:20,148 --> 00:25:23,018 هل كنتم عراة بتلك الغابة - 291 00:25:23,118 --> 00:25:24,992 أحياناً - 292 00:25:25,752 --> 00:25:27,895 حسناً , لقد فعلت - 293 00:25:28,123 --> 00:25:32,027 ....نعم , فعلتها ولكن - 294 00:25:32,127 --> 00:25:34,529 مجرد مجموعة من الناس يأتون معاً - 295 00:25:34,629 --> 00:25:38,267 كما تعلمون , كلهم قد خسروا - أحداً ويساعدون بعضهم 296 00:25:38,367 --> 00:25:41,103 ليس إلا علم - 297 00:25:41,203 --> 00:25:45,840 ليس كالطقوس الدينية أو أي شيء - 298 00:25:45,940 --> 00:25:48,677 أناس أذكيا , مثلنا - 299 00:25:48,777 --> 00:25:52,113 هنا في لوس انجلوس , نيويورك - 300 00:25:52,213 --> 00:25:54,349 آلاف الناس , سوف تدهشون - 301 00:25:54,449 --> 00:25:58,120 رئيسي مهتم بها - إنها كشيء جديد , صحيح - 302 00:25:58,220 --> 00:26:00,255 نعم , لا - 303 00:26:00,555 --> 00:26:04,626 أعتقد أنها أكثر رسوخاً , و عملية أكثر - 304 00:26:05,226 --> 00:26:08,406 وبنفس الوقت روحية جداً , أياً كان - أنتم ستحددون ذلك 305 00:26:08,506 --> 00:26:11,373 ماذا يحدث هناك ؟ 306 00:26:11,473 --> 00:26:15,274 إنها كمتجمع للمساعدة أو شيء كهذا - 307 00:26:15,503 --> 00:26:17,339 حسناً - 308 00:26:17,439 --> 00:26:21,443 بما أنكم سألتم , لدينا شيء نود أن نريكم إياه 309 00:26:21,543 --> 00:26:25,413 ديفيد - لا , لا ,لا - 310 00:26:25,513 --> 00:26:28,796 مثالي - الآن أتفهم لماذا الأبواب مغلقة - 311 00:26:28,896 --> 00:26:31,603 سوف تحولونا - أليس هذا عن التحول ؟ صحيح ؟ - 312 00:26:31,703 --> 00:26:33,939 يا إلهي هذا السبب الحقيقي - 313 00:26:34,089 --> 00:26:38,160 أعلم بأنه غريب , ولكنها أشياء مثيرة - 314 00:26:38,260 --> 00:26:40,068 متعنا , حسناً - 315 00:26:40,168 --> 00:26:43,499 هل هذا نوعا ما للتجنيد ؟ أنا حقاً لا أريد أن، - 316 00:26:43,599 --> 00:26:47,169 أنا أريد , حولني أنا ضعيف - صحيح , أنت كذلك - 317 00:26:47,269 --> 00:26:49,878 ليس مما تقولون , أعدكم - 318 00:26:50,705 --> 00:26:53,480 حسناً , لنفعل ذلك - 319 00:27:01,148 --> 00:27:04,052 " هذا منزلنا في سونورا , المكسيك " 320 00:27:04,152 --> 00:27:07,722 " وهو منزلك أيضاً , إن أردت ذلك " 321 00:27:07,822 --> 00:27:11,660 " منزلنا وعائلتنا منفتحة لأي أحد " 322 00:27:11,760 --> 00:27:15,603 " برغبة مساعدة أنفسهم " 323 00:27:16,864 --> 00:27:20,669 " العقل البشري لديه قدرة خارقة على الشفاء " 324 00:27:20,969 --> 00:27:26,874 " عملي هو اكتشاف طرق جديدة لإعادة تكوين " 325 00:27:26,974 --> 00:27:30,712 " تفاعلنا مع الصدمات " 326 00:27:31,312 --> 00:27:34,989 أعني أن الصدمات قد وقعت " 327 00:27:35,482 --> 00:27:36,718 " على الجميع 328 00:27:36,818 --> 00:27:39,221 " دعوناكم للوجود الإدراكي " 329 00:27:39,321 --> 00:27:43,485 " للإدراك المتواصل " 330 00:27:44,958 --> 00:27:47,865 " سنمضي بهذه الرحلة معا , جنباً لجنب " 331 00:27:47,965 --> 00:27:50,070 " لست وحيد " 332 00:27:51,632 --> 00:27:53,868 ....أينما كنت " 333 00:27:53,968 --> 00:27:57,879 " فحن نسمو " 334 00:28:07,748 --> 00:28:10,418 " كيف تشعرين يا آني " 335 00:28:11,218 --> 00:28:14,262 " أني محبوبة " 336 00:28:18,325 --> 00:28:20,361 " أنت محبوبة " 337 00:28:20,461 --> 00:28:22,831 " أنت محبوبة بعمق " 338 00:28:23,431 --> 00:28:26,040 " من ستقابلين , يا عزيزتي " 339 00:28:29,470 --> 00:28:31,679 ..زوجي " 340 00:28:33,907 --> 00:28:35,777 " جيمس " 341 00:28:35,877 --> 00:28:37,919 " أبي " 342 00:28:39,613 --> 00:28:41,588 " كل شيء على ما يرام " 343 00:28:43,818 --> 00:28:46,488 " سوف يكونوا هناك " 344 00:28:48,236 --> 00:28:52,300 " قريباً يا آني قريباً " 345 00:28:55,997 --> 00:28:58,033 " قريباً جداً " 346 00:28:59,333 --> 00:29:03,938 " كل الألم والحزن قد أعلنتيه , أليس كذلك " 347 00:29:04,038 --> 00:29:06,813 " لقد اتخذتِ قراراً " 348 00:29:10,144 --> 00:29:12,920 " هل أنتِ مستعدة للذهاب " 349 00:29:19,087 --> 00:29:21,990 " هيا هيا , تنفسي " 350 00:29:22,090 --> 00:29:24,999 " تنفسي بعمق " 351 00:29:26,160 --> 00:29:29,470 " تشعرين بروحها " " أشعر بها " 352 00:29:30,898 --> 00:29:33,173 " أشعر بها " 353 00:29:54,688 --> 00:29:57,131 ....هي مع الجميع الآن " 354 00:29:59,660 --> 00:30:01,735 ...و أبوك " 355 00:30:02,663 --> 00:30:06,501 " و زوجتك , و ابنك " 356 00:30:07,401 --> 00:30:09,503 " لا تبكي " 357 00:30:09,603 --> 00:30:13,748 " ليس ثمة ظلمة , ولكن لم شمل " 358 00:30:15,842 --> 00:30:18,852 " آني بأمان الآن " 359 00:30:34,094 --> 00:30:36,537 هذا هو الأمر - 360 00:30:37,597 --> 00:30:41,375 لم نشاهد لتونا أحداً يموت ؟ - 361 00:30:43,670 --> 00:30:46,814 ذلك حقيقي ؟ نعم - 362 00:30:47,007 --> 00:30:49,244 لم قد يريد أحداً أن يشاهد ذلك ؟ - 363 00:30:49,744 --> 00:30:54,182 أرادت أن تري الجميع أنه - لا يوجد شيء للخوف منه 364 00:30:54,282 --> 00:30:58,152 ذلك هو المغزى , لقد كانت مريضة جداً - 365 00:30:58,252 --> 00:31:01,456 بماذا ؟ بالكاد تبدو في الثلاثين - 366 00:31:01,956 --> 00:31:03,688 سرطان - 367 00:31:04,158 --> 00:31:08,713 أتفهم ذلك , إذا توجب عليك الموت في - الثلاثين ليست طريقة 368 00:31:08,813 --> 00:31:12,370 محاطة بأحبائك - على شريط ؟ - 369 00:31:12,470 --> 00:31:14,475 إنه جميل - 370 00:31:15,537 --> 00:31:17,572 إنه محبط قليلاً - 371 00:31:17,672 --> 00:31:20,551 لقد وجدت السلام بالنسبة لي - لن أحكم عليها - 372 00:31:20,651 --> 00:31:24,012 لا . أعلم عزيزي - نعم , لا أحد يحكم عليها - 373 00:31:24,112 --> 00:31:27,538 لا أفهم لماذا تعرض شيء كهذا - على حفلة عشاء يا ديفيد 374 00:31:29,049 --> 00:31:31,002 ألا تتفهم ؟ - 375 00:31:31,452 --> 00:31:34,999 أعتقد أنكم لم تفهموا كما كنا نعتقد 376 00:31:35,099 --> 00:31:38,927 إنه شيء قوي لعرضه علينا - 377 00:31:39,027 --> 00:31:42,363 ولكنه ليس كذلك بالنسبة لنا - 378 00:31:42,563 --> 00:31:45,480 لا - حسناً , ليس كل أحد يتفهم - 379 00:31:45,580 --> 00:31:49,461 ليس الأمر عن موتها - فكلنا سنموت - 380 00:31:49,671 --> 00:31:53,291 عن ماذا إذاً ؟ تشارك المشاعر - 381 00:31:53,391 --> 00:31:55,310 صحيح كما قالت إيدن - 382 00:31:55,410 --> 00:32:00,253 إنها تريد أن تريكم أنه - لا يوجد شيء للخوف منه 383 00:32:02,215 --> 00:32:06,571 انظر إلي , لقد حولني الألم لشخصية مبتذلة - 384 00:32:06,671 --> 00:32:11,309 لقد كنت منتج خارج عن السيطرة 385 00:32:11,409 --> 00:32:14,145 لقد كنت عبد لحزني - 386 00:32:14,895 --> 00:32:17,231 ولكن ليس بعد الآن - 387 00:32:17,331 --> 00:32:19,967 د.جوسيف حررني من ذلك - 388 00:32:20,067 --> 00:32:21,943 ...أنا فقط - 389 00:32:22,803 --> 00:32:25,473 أعاد إلي كينونتي - 390 00:32:25,573 --> 00:32:29,617 لا يتوجب علي الخوف بعد الآن - آمين , يا أخي - 391 00:32:32,914 --> 00:32:36,250 أتعلم , كلنا قد مررنا بأشياء فضيعة - 392 00:32:36,350 --> 00:32:40,027 ولكن تلك لأشياء لا يجب أن تحدد من نحن 393 00:32:41,621 --> 00:32:45,877 ما حدث لإيدن وويل - لا , لا تفعل , لا تفعل لا - 394 00:32:45,977 --> 00:32:48,852 إيجاد هذا الأمر أنقذني 395 00:32:49,629 --> 00:32:52,834 كنت سأموت بعدها - لم أقوى على الاستمرار بالحياة - 396 00:32:52,934 --> 00:32:55,035 تعلم ذلك يا ويل - 397 00:32:55,135 --> 00:32:59,179 و لكن انظر إلي الآن أنا عظيمة . أنا سعيدة - 398 00:33:00,374 --> 00:33:02,977 لست غاضبة بعد الآن - 399 00:33:03,277 --> 00:33:07,054 ولو حاول أحد ما أن يأخذ هذا مني - 400 00:33:09,650 --> 00:33:13,260 يا إلهي انظروا للطريقة التي تنظروا بها إلي 401 00:33:17,057 --> 00:33:19,027 ...وأي أحد يحاول القول بأن هذا ليس - 402 00:33:19,127 --> 00:33:23,064 إيدي , إيدي - أنت فقط لا تعلمي أني أعلم ؟ - 403 00:33:23,164 --> 00:33:25,003 أعلم - 404 00:33:25,103 --> 00:33:27,235 لنحضر مشروب - الأمر بهذه السهولة لديك ؟ - 405 00:33:27,335 --> 00:33:30,093 هيا , فلنحضر مشروب - 406 00:33:38,245 --> 00:33:40,282 نعم , كلنا نخسر - 407 00:33:40,382 --> 00:33:43,156 كلنا نوفقك الرأي , صحيح ؟ - 408 00:33:43,917 --> 00:33:45,993 It's just... 409 00:33:48,855 --> 00:33:50,964 إنه كبير جدا - 410 00:33:52,259 --> 00:33:54,868 إنه كبير لأي أحد وحيداً - 411 00:33:57,130 --> 00:33:59,139 ...يجب أن - 412 00:34:05,206 --> 00:34:08,949 سأهتم بذلك - 413 00:34:13,314 --> 00:34:14,616 ديفيد - 414 00:34:15,816 --> 00:34:17,324 آسف - 415 00:34:18,085 --> 00:34:20,294 اعذرني لثانية - 416 00:34:28,128 --> 00:34:29,830 مرحبا - 417 00:34:29,930 --> 00:34:31,599 418 00:34:31,699 --> 00:34:33,868 هل أنت بخير - أنا آسف - 419 00:34:33,968 --> 00:34:36,336 لا , ليس أنت - 420 00:34:36,436 --> 00:34:39,206 ...علمت بأن ذلك سيكون - 421 00:34:39,306 --> 00:34:43,210 من المفترض أن نكون أنا وتشوي هنا لأجلك - 422 00:34:43,310 --> 00:34:46,547 يجب علينا القيام بجهد أكبر - 423 00:34:46,647 --> 00:34:48,883 ....كنت أحاول منحك مساحة 424 00:34:48,983 --> 00:34:53,789 ...لا أعلم ان نجحت بذلك ولكن - 425 00:34:57,091 --> 00:34:59,633 حسناً , مرحبا - 426 00:35:00,961 --> 00:35:04,766 لم تسمع كلمة مما قلت , أليس كذلك ؟ - آسف يا جينا - 427 00:35:04,866 --> 00:35:08,836 زوجان يبحثان عن حفلة على الأقدام - 428 00:35:08,936 --> 00:35:12,880 حظا أوفر , سيموتان من الجفاف - نعم - 429 00:35:17,077 --> 00:35:19,714 على أية حال , سنتكلم لاحقاً - 430 00:35:19,814 --> 00:35:23,451 ...أردتك أن تعرف - 431 00:35:23,551 --> 00:35:25,820 لقد كنت أفكر عنك - 432 00:35:25,920 --> 00:35:27,188 نعم - حسناً - 433 00:35:27,288 --> 00:35:28,857 أحبك - أنا أيضاً - 434 00:35:28,957 --> 00:35:32,332 افتقدك - أنا أيضاً - 435 00:35:33,593 --> 00:35:36,837 سأعيد تعبئة كأسي - افعلي ذلك - 436 00:35:46,472 --> 00:35:49,476 437 00:36:16,870 --> 00:36:19,846 هل ستنضم لنا ؟ - 438 00:36:21,375 --> 00:36:23,183 ويل ؟ - 439 00:36:24,811 --> 00:36:27,254 هل يمكنك أن تخبرني ما هذا ؟ - 440 00:36:27,380 --> 00:36:28,883 حبة دواء يا ويل - 441 00:36:28,983 --> 00:36:31,223 حصلت على حفنة منها - في غرفة إيدن , بلا معلومات 442 00:36:31,323 --> 00:36:34,261 ...مهلاً - رجاء , انظر لها فحسب - 443 00:36:36,590 --> 00:36:39,160 فينوباربيتال على ما أعتقد - هل هو خطير - فينوباربيتال : هو دواء مهدء ومنوم ومضاد للإختلاج 444 00:36:39,260 --> 00:36:42,563 أي شيء قد يكون خطير إن أكثرت منه - 445 00:36:42,663 --> 00:36:45,500 ...إنه بريبوتريك , أعني أنه قديم ولكن - الباربتيورات هي : عبارة عن أدوية مثبطة للجهاز العصبي المركزي، لذلك تقوم بإنتاج مفعول واسع المدى، من مهدئ خفيف المفعول الى مخدر كامل 446 00:36:45,800 --> 00:36:50,770 ليس من العادة أن تجدها - خلال بحثك في خزانة أحدهم 447 00:36:50,870 --> 00:36:54,414 هيا , تعال للحديث معنا - 448 00:36:55,375 --> 00:36:57,445 هيا لنذهب - 449 00:36:58,345 --> 00:37:00,848 فيما يبدو أن المطبخ لكبار الشخصيات - 450 00:37:00,948 --> 00:37:04,819 يا رفاق , انضموا لنا , فتحت قنينة للتو - 451 00:37:04,919 --> 00:37:07,455 حسناً - ربما نحتاج لقليل من الهواء - 452 00:37:07,555 --> 00:37:09,657 أعني ذلك يا ميغيل , ابق الأمر بيننا - 453 00:37:09,757 --> 00:37:11,192 حسناً , أيها المتطفل - 454 00:37:11,292 --> 00:37:13,361 يا رجل - هل بإمكانك إعطاء ميغيل هذه - 455 00:37:13,461 --> 00:37:15,096 حسناً - شكراً - 456 00:37:15,196 --> 00:37:17,098 عفواً - 457 00:37:17,198 --> 00:37:19,072 شم ذلك - 458 00:37:19,366 --> 00:37:21,141 حسناً - 459 00:37:22,102 --> 00:37:24,872 بصحتكم - 460 00:37:24,972 --> 00:37:26,880 ويل يظن أنكم على الأدوية - 461 00:37:28,375 --> 00:37:30,310 باستخدام حدسه - 462 00:37:30,410 --> 00:37:32,947 تظن أننا مجنونان ؟ - لم أقل ذلك أبداً - 463 00:37:33,047 --> 00:37:37,424 لا أشعر بالإهانة - الكثير يظن أننا مجنونان 464 00:37:38,918 --> 00:37:42,262 لكن لا أعتقد أنهم سعداء كما نحن - 465 00:37:43,958 --> 00:37:46,235 أين مشروب الحمية ؟ - 466 00:37:50,964 --> 00:37:53,234 لماذا ؟ - لا أتكلم الإجليزية - 467 00:37:53,334 --> 00:37:54,902 شكراً لك - عفواً - 468 00:37:55,002 --> 00:37:57,371 ألا تعتقدون أن هذا غريباً ؟ - 469 00:37:57,471 --> 00:38:01,781 انظر ويل , من الغريب - ألا تبدو الليلة غريبة 470 00:38:02,175 --> 00:38:04,678 أو حزينة - 471 00:38:04,778 --> 00:38:09,483 انظر , هذا ليس إلا لم شمل - لأصدقاء قدامى منذ وقت طويل 472 00:38:09,950 --> 00:38:13,988 مع زوجان غريبان جداً - 473 00:38:14,088 --> 00:38:16,409 إنهم ماسونيين - ماسونيين ؟؟ - 474 00:38:16,509 --> 00:38:19,177 ...وتلك الفتاة النحيفة - انظر أنا لا أمزح - 475 00:38:19,277 --> 00:38:21,829 أفهمك , انظر إلي - 476 00:38:21,929 --> 00:38:25,299 إنهم غريبان , ولكنهم في لوس انجلوس - ولا منهم ضرر 477 00:38:26,099 --> 00:38:30,037 دعنا نقوم بتمضية الليلة , ونسرق - بعضاً من هذا النبيذ 478 00:38:30,137 --> 00:38:32,674 هذا شيء أستطيع تخبئته - 479 00:38:32,774 --> 00:38:35,541 يا رفاق , اسمعوا - 480 00:38:35,641 --> 00:38:41,367 أيقنت بأن منكم من وجد - الشريط مزعج وفي غير وقته 481 00:38:41,847 --> 00:38:44,252 و أعتذر عن ذلك - إنه على ما يرام - 482 00:38:44,352 --> 00:38:45,887 لا , جينا , ليس كذلك - 483 00:38:45,987 --> 00:38:50,057 آخر شيء أود أن تعتقدوه هو أنني - أحاول إجباركم على قناعاتي 484 00:38:50,157 --> 00:38:51,326 أهلا بعودتك - 485 00:38:51,426 --> 00:38:54,562 أريدكم أن تعرفوني فحسب - 486 00:38:54,662 --> 00:38:58,559 هنالك لعبة كنا نلعبها عند نهاية التجمع - 487 00:38:58,659 --> 00:39:00,868 وأظن أن علينا تجربتها - 488 00:39:00,968 --> 00:39:04,605 ما نوع اللعبة التي تتكلم عنها ؟ هل هي حزورات أو شيء كهذا ؟ 489 00:39:04,705 --> 00:39:07,809 ستكون ممتعة , وستعطيكم فكرة عما تعلمناه - 490 00:39:07,909 --> 00:39:10,635 أنا موافقة , ماهي ؟ - حسناً - 491 00:39:10,735 --> 00:39:14,748 إنها تشبه تلك التي نلعبها - " في الكلية " أنا أبداً 492 00:39:14,848 --> 00:39:17,618 دوما ما أخسر في تلك اللعبة - عكسك تماماً - 493 00:39:17,718 --> 00:39:20,721 " هذه المرة " أنا أريد - 494 00:39:20,821 --> 00:39:24,155 نتبادل الأدوار وكل شخص يقول ما يريد - 495 00:39:24,255 --> 00:39:28,397 أريد أن أعرف ما فعلت جينا في الكلية - تعني من ضاجعت - 496 00:39:28,497 --> 00:39:31,596 المغزى هو أن تكون صريحاً - 497 00:39:31,696 --> 00:39:33,831 حسنا , الاعتراف برغباتك - 498 00:39:33,931 --> 00:39:37,421 كل شيء ممكن إن أفصحت عنه - 499 00:39:37,521 --> 00:39:39,704 القيود الاجتماعية والإحراج - 500 00:39:39,804 --> 00:39:45,141 والمشاعر السلبية , التي تثبطنا - 501 00:39:46,242 --> 00:39:49,880 إذا , الصراحة , هذا كل ما في الأمر - 502 00:39:49,980 --> 00:39:52,289 تريدون المحاولة - 503 00:39:53,116 --> 00:39:56,059 سأبدا أولاً - عظيم - 504 00:39:57,454 --> 00:39:59,282 حسناً - 505 00:40:00,073 --> 00:40:02,369 ...أريد - 506 00:40:03,293 --> 00:40:07,504 ...أن أخبر إيدن , ديفيد - 507 00:40:07,864 --> 00:40:12,857 ..ويل , كيرا جينا 508 00:40:12,957 --> 00:40:15,473 ...ميغيل - احزمي الغداء - 509 00:40:15,573 --> 00:40:17,975 ...وتومي هناك العديد من 510 00:40:18,075 --> 00:40:22,947 بين , كلير , بروت 511 00:40:23,347 --> 00:40:26,723 أريد أن أخبركم جميعاً أني أحبكم - 512 00:40:28,017 --> 00:40:31,978 وأعلم أنني لم أعرف الكثير - منكم منذ وقت طويل 513 00:40:32,078 --> 00:40:35,559 الليلة أشعر بالحب - 514 00:40:35,659 --> 00:40:37,467 هذا صحيح - 515 00:40:38,561 --> 00:40:42,666 وكثير من الناس لا يقولوا هذا - لأنهم خائفون - 516 00:40:42,766 --> 00:40:45,794 ... ولكن 517 00:40:45,894 --> 00:40:47,977 أحبكم 518 00:40:53,111 --> 00:40:55,346 519 00:40:55,746 --> 00:40:57,988 يا إلهي - 520 00:41:01,084 --> 00:41:03,054 521 00:41:04,688 --> 00:41:06,757 مرحبا - 522 00:41:06,857 --> 00:41:08,794 هل فهمت اللعبة ؟ - 523 00:41:08,894 --> 00:41:10,535 حسناً - 524 00:41:11,579 --> 00:41:14,455 ... أريد - 525 00:41:16,032 --> 00:41:18,569 القليل من الكوكائين التي اعتدت أن تتعاطى - 526 00:41:18,869 --> 00:41:21,392 حسناً , لا زال لدي منها - 527 00:41:21,492 --> 00:41:24,942 هل تبقيها بالمنزل ؟ - أنت أسوأ مرافق في العالم - 528 00:41:25,042 --> 00:41:28,810 لا يا ديفيد لا أريد كنت امزح - لا , لم تكوني - 529 00:41:28,910 --> 00:41:31,388 هذا هو المغزى من اللعبة - 530 00:41:32,982 --> 00:41:35,890 حسناً , لم أكن أمزح 531 00:41:36,720 --> 00:41:39,140 أخرجها - 532 00:41:39,240 --> 00:41:42,693 تفضلي - أحب هذه اللعبة - 533 00:41:43,193 --> 00:41:46,102 أريد أن أخبركم عن زوجتي مارغريت - 534 00:41:47,830 --> 00:41:50,835 كنا متزوجين لثمانية سنوات - 535 00:41:50,935 --> 00:41:53,576 كانت ستكون الخامسة عشر الشهر القادم - 536 00:41:54,104 --> 00:41:57,747 كانت رسامة , الأسلوب الزيتي - 537 00:42:00,076 --> 00:42:03,548 أول ما رأيت أعمالها في ملجأ - الفنانون في مينابولس 538 00:42:04,348 --> 00:42:06,750 كنت مغرم بها قبل حتى التعرف عليها - 539 00:42:06,850 --> 00:42:08,628 ..... هذه - 540 00:42:09,228 --> 00:42:13,115 ...التجريدية , المناظر المليئة بالطاقة - 541 00:42:15,091 --> 00:42:17,501 ثم رأيتها - 542 00:42:19,429 --> 00:42:21,838 و كأني ربحت اليانصيب - 543 00:42:23,032 --> 00:42:26,270 لقد كانت أعظم من رأيت في الكرم - 544 00:42:26,370 --> 00:42:30,347 لقد كانت زاهية وجميلة كما - 545 00:42:31,708 --> 00:42:33,716 الصباح - 546 00:42:35,278 --> 00:42:39,968 ...عندما أفاجئها , كانت لديها تلك الضحكة - 547 00:42:40,068 --> 00:42:45,589 الفرحة , همهمة حلقها التي تأتي من أعماقها - 548 00:42:45,689 --> 00:42:48,532 ستعلم أنك فعلت شيء عظيم - 549 00:42:49,926 --> 00:42:53,570 لقد كانت مضيئة - 550 00:42:55,031 --> 00:43:00,246 ....خلال أوقات كهذه - ليالي كهذه الليلة - 551 00:43:01,404 --> 00:43:03,623 أفكر بها كثيراً - 552 00:43:03,723 --> 00:43:06,446 هل ماتت ؟ - 553 00:43:08,344 --> 00:43:10,587 نعم , لقد ماتت 554 00:43:11,013 --> 00:43:13,389 لقد كنا نشرب - 555 00:43:14,617 --> 00:43:16,954 كنت أشرب - 556 00:43:17,254 --> 00:43:20,257 كنا قد وصلنا للتو من حفلة عشاء - وكنا في المطبخ 557 00:43:20,357 --> 00:43:24,164 وقد استغرقنا في ذاك الجدال , كما - تعلمون واحد من تلك 558 00:43:24,264 --> 00:43:27,530 تلك النزاعات الغبية التي - تستمر فترة زواجك 559 00:43:27,630 --> 00:43:30,206 لقد كانت حول الأطباق - 560 00:43:31,200 --> 00:43:33,857 شخص ما بدأ بالصراخ - 561 00:43:33,957 --> 00:43:36,345 لا أذكر من - 562 00:43:37,073 --> 00:43:41,451 ذهبت لأسكب لنفسي شراب آخر وقد حاولت منعي ثم 563 00:43:43,012 --> 00:43:45,488 شيء ما قد دفعني 564 00:43:46,249 --> 00:43:49,058 التففت وضربتها بأقوى ما لدي - 565 00:43:50,653 --> 00:43:55,268 التوت ركبتيها وضربت برأسها - 566 00:44:00,713 --> 00:44:03,633 ظننت أنها تحاول الإستناد - 567 00:44:03,733 --> 00:44:06,237 أخرجت يداها - 568 00:44:06,337 --> 00:44:08,578 وكانت تحدق بي 569 00:44:09,372 --> 00:44:11,386 ثم 570 00:44:11,736 --> 00:44:15,435 انهارت , وفارقت الحياة 571 00:44:20,166 --> 00:44:22,375 !! ياللهول - 572 00:44:24,153 --> 00:44:27,297 لقد كانت غلطة فضيعة - 573 00:44:27,397 --> 00:44:32,396 لقد حدثت قبل سبعة سنوات - زجيت في السجن , دفعت الثمن - 574 00:44:32,496 --> 00:44:34,905 ولكن بقيت نفس الشخص - 575 00:44:37,600 --> 00:44:40,025 و أخيراً - 576 00:44:40,925 --> 00:44:43,673 ...بقبولي الدعوة - 577 00:44:43,773 --> 00:44:46,344 ...والتطلع للمستقبل - 578 00:44:46,844 --> 00:44:49,547 حطمت ذلك الجزء السيء مني - 579 00:44:49,647 --> 00:44:52,388 ...لقد جعل ذلك اللحظة ممكنة - 580 00:44:54,651 --> 00:44:56,693 لقد شُفيت - 581 00:44:57,320 --> 00:45:00,663 و إني أفتقدها - 582 00:45:03,526 --> 00:45:06,497 ولم يمضي يوم دون التفكير بها - 583 00:45:07,597 --> 00:45:11,135 ولكن لا أحزن , ولا أشعر بالذنب بعد الآن - 584 00:45:11,235 --> 00:45:13,937 اخترت أن انسى ذلك - 585 00:45:14,037 --> 00:45:16,835 ....تلك المشاعر لا تفيد لأنها - 586 00:45:16,935 --> 00:45:22,009 سأراها مرة أخرى في مكان أفضل من هذا - 587 00:45:23,412 --> 00:45:26,450 ذلك ما آمنا به ، ذلك - ما آمن به الناس لقرون 588 00:45:26,550 --> 00:45:29,092 ولا أستطيع الصبر لأصل هناك - 589 00:45:30,720 --> 00:45:35,098 ولكن المغفرة , لا يجب أن تنتظر - 590 00:45:36,025 --> 00:45:40,758 أنا حر لاغفر لنفسي وأنتم أيضاً - 591 00:45:42,365 --> 00:45:44,774 إنه لشيءٌ جميل - 592 00:45:45,435 --> 00:45:47,643 إنه حقاً جميل - 593 00:45:56,679 --> 00:46:01,485 ما أشرف أن تواجه الحقيقة - أو تختبئ ليتم قبولك 594 00:46:01,585 --> 00:46:03,387 و الناس تتغير - 595 00:46:03,487 --> 00:46:06,790 لا أعلم - هذا لا يبدو صريحا كفاية - 596 00:46:07,490 --> 00:46:10,794 يبدو وكأنك تبتاعنا شيءٌ ما - 597 00:46:11,394 --> 00:46:14,864 لا - لسنا كذلك - ...أريد - 598 00:46:14,964 --> 00:46:17,556 هل سنستمر بفعل هذا ؟ أريد - 599 00:46:17,656 --> 00:46:21,143 من الأفضل أن يكون جيدا أريد تقبيل بين - 600 00:46:22,204 --> 00:46:24,348 دائما ما أود - 601 00:46:32,683 --> 00:46:35,119 لم لا ؟ افعليها يا اختاه - 602 00:46:35,219 --> 00:46:36,153 يا إالهي - 603 00:46:36,253 --> 00:46:40,130 أريد تقبيل بين - واحد واحد - 604 00:46:42,024 --> 00:46:44,567 605 00:46:48,630 --> 00:46:50,674 606 00:46:53,009 --> 00:46:54,972 607 00:46:55,072 --> 00:46:56,913 608 00:46:59,308 --> 00:47:01,277 يا إلهي - 609 00:47:01,377 --> 00:47:03,980 لا أعلم إن كنت قد وفقت بذلك 610 00:47:05,214 --> 00:47:07,424 لا تخبروا أماندا - 611 00:47:08,851 --> 00:47:11,422 أريد جنس فموي - يالك من سخيف - 612 00:47:11,522 --> 00:47:14,530 من أي أحد - أعلم ذلك - 613 00:47:15,426 --> 00:47:18,228 ماذا ؟ أنا لا أمزح - يجب أن أذهب - 614 00:47:18,328 --> 00:47:20,865 بربك , لقد كنا نستمتع - حسنا - 615 00:47:20,965 --> 00:47:25,502 هذا يجعلني غير مرتاحة , متأسفة - 616 00:47:25,602 --> 00:47:29,206 هيا , فلتجلسي , سأحضر - شراباً , سنفعل شيئاً آخر 617 00:47:29,306 --> 00:47:33,544 لا لا , لا أريد إفساد المرح , ولكن - هذا ما لا أفعل 618 00:47:33,644 --> 00:47:37,114 كلير , أرجوك - دعها تذهب يا ديفيد - 619 00:47:37,614 --> 00:47:39,949 لم لا يمكنها الذهاب فحسب - 620 00:47:40,049 --> 00:47:44,121 ويل , أريدها أن تمكث , وتحظى بوقت ممتع 621 00:47:44,421 --> 00:47:47,524 لقد خططت إيدن لهذه الليلة - لوقت طويل , لا نريد أن تخيب آمالنا 622 00:47:47,624 --> 00:47:50,666 حسناً , دعها تفعل ما تريد - 623 00:47:50,927 --> 00:47:53,202 سأغادر - 624 00:47:54,864 --> 00:47:57,768 بالطبع - مع السلامة - 625 00:47:57,868 --> 00:47:59,970 آسف لو كنت قد جعلتك غير مرتاحة - 626 00:48:00,070 --> 00:48:02,772 حسناً , أنا متعبة - 627 00:48:02,872 --> 00:48:06,543 كلير , لم لاتمكثي لوقت أطول ؟ - 628 00:48:06,643 --> 00:48:09,012 أراكِ قريبا ؟ حسنا ؟ - 629 00:48:09,112 --> 00:48:11,387 أنا حقاً آسفة - 630 00:48:13,383 --> 00:48:15,658 حسناً يا كلير - 631 00:48:16,786 --> 00:48:19,490 إيدن , لا بأس - 632 00:48:19,590 --> 00:48:21,664 أعلم - 633 00:48:22,591 --> 00:48:26,969 هل تريدين مني مسايرتك للسيارة ؟ - ليست بعيدة يا ويل - 634 00:48:27,630 --> 00:48:30,497 مع السلامة - مع السلامة كلير - 635 00:48:31,635 --> 00:48:34,438 هل أنت من لديك البريوس - نعم - 636 00:48:34,838 --> 00:48:37,413 وقفت خلفك - 637 00:48:43,295 --> 00:48:45,556 شكراً , يا رفاق - 638 00:48:55,991 --> 00:48:58,395 ويل , تعال إلى هنا وتحدث إلي 639 00:48:58,495 --> 00:49:00,603 اعذريني لثانية - 640 00:49:26,532 --> 00:49:28,991 انتبهي لليمين - 641 00:49:29,091 --> 00:49:30,961 حسناً - 642 00:49:31,161 --> 00:49:35,024 بشكل مستقيم - 643 00:49:40,369 --> 00:49:42,846 كلير - 644 00:49:47,343 --> 00:49:50,186 ويل تعال - 645 00:49:51,514 --> 00:49:54,585 هل يمكننا الحديث وحدنا لبرهة ؟ 646 00:49:54,685 --> 00:49:56,759 إنهم مهم - 647 00:49:57,520 --> 00:50:00,857 نعم - 648 00:50:01,367 --> 00:50:03,232 هيا 649 00:50:05,761 --> 00:50:07,827 أنا سعيد بأنك هنا - 650 00:50:07,927 --> 00:50:11,468 إنه مهم لإيدن ولي - 651 00:50:11,568 --> 00:50:14,471 اخترناك لأنك مهم لنا - 652 00:50:14,571 --> 00:50:17,680 اخترتني ؟ - لتكون هنا الليلة - 653 00:50:18,674 --> 00:50:21,144 ولك لا أعلم - 654 00:50:21,244 --> 00:50:26,049 لقد كنت تتصرف بشك في ضيافتنا - 655 00:50:26,149 --> 00:50:27,985 وبصراحة , هذا يزعجني قليلاً - 656 00:50:28,085 --> 00:50:31,788 اغلقتُ الباب - وانفجرتَ لذلك - 657 00:50:31,888 --> 00:50:34,992 وللتو صديقي ذهب ليزيح سيارته - 658 00:50:35,092 --> 00:50:38,428 ووقفت بالنافذه تراقبه وكأنك كشفته - يسرق شيئا ما 659 00:50:38,928 --> 00:50:41,671 تبدو شارد الذهن - 660 00:50:42,064 --> 00:50:45,307 شارد بطريقة ما - 661 00:50:47,269 --> 00:50:49,312 أنا آسف - 662 00:50:51,207 --> 00:50:54,231 ربما لم أكن مستعداً لأكون هنا الليلة - 663 00:50:56,245 --> 00:50:59,182 حسناً , حسناً - 664 00:50:59,282 --> 00:51:01,752 أقدر صراحتك - 665 00:51:01,852 --> 00:51:03,673 ...انظر أنا - 666 00:51:03,773 --> 00:51:07,174 أتفهم شعورك بالحذر - 667 00:51:07,724 --> 00:51:10,209 أعلم , لأني شعرت بذلك أيضاً - 668 00:51:10,309 --> 00:51:14,298 العالم غير آمن وفوضوي , وما حدث من قبل - 669 00:51:14,398 --> 00:51:16,804 قد يحدث مرة أخرى - ديفيد , رجاء - 670 00:51:16,904 --> 00:51:20,237 ....لا أتظاهر بمعرفة ما مرت به زوجتك - 671 00:51:20,637 --> 00:51:23,913 وأنت لا تعرفني , ولا يمكنك معرفتي - 672 00:51:31,780 --> 00:51:34,284 673 00:51:34,384 --> 00:51:39,962 حاولت إقناع كلير بالبقاء - شعرت بالأسى لخوفها من قصتي - 674 00:51:40,990 --> 00:51:43,466 بدأت وكأنها تتفهم ذلك - 675 00:52:47,990 --> 00:52:51,394 676 00:52:51,494 --> 00:52:54,397 677 00:52:54,497 --> 00:52:57,467 ...وفي العادة يكون مقطع غبي 678 00:52:57,567 --> 00:52:59,403 كم شريط أرسلته كلير عن القطط - 679 00:52:59,503 --> 00:53:03,473 ....كلير أرسلت شريط للقطط - ...كل يوم . شريط لقطة - 680 00:53:03,573 --> 00:53:06,520 لدي مقاطع لقطط وبطاريق 681 00:53:06,620 --> 00:53:09,257 البطاريق مبالغاً بها - 682 00:53:09,357 --> 00:53:12,448 683 00:54:06,969 --> 00:54:09,122 684 00:54:38,201 --> 00:54:40,076 كيرا - 685 00:54:42,338 --> 00:54:43,713 كيرا - 686 00:54:44,674 --> 00:54:46,483 كيرا - 687 00:56:23,505 --> 00:56:26,091 الأمور لا تبدو على ما يرام بينك وكيرا ؟ - 688 00:56:27,509 --> 00:56:30,219 لم تقولي هذا الكلام ؟ - 689 00:56:30,846 --> 00:56:33,216 يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي - 690 00:56:33,316 --> 00:56:35,825 تبدو شاردة الذهن - 691 00:56:36,719 --> 00:56:38,561 لا - 692 00:56:39,188 --> 00:56:41,196 لا , إنها بخير - 693 00:56:45,894 --> 00:56:49,275 هلا رجعنا للداخل ؟ - لا , سأقوم بمكالمة - 694 00:56:52,067 --> 00:56:56,138 حظاً موفقاً , لا توجد خدمة هنا - 695 00:56:56,238 --> 00:56:58,647 لا , إنها تأتي وتذهب - 696 00:56:59,608 --> 00:57:01,817 يمكنني البقاء معك - 697 00:57:05,413 --> 00:57:08,491 بإمكانك مضاجعتي هنا - ماذا ؟ 698 00:57:09,852 --> 00:57:12,661 لم يتوجب علينا إنكار رغباتنا للأبد ؟ 699 00:57:13,322 --> 00:57:17,193 لقد كان الأمر هكذا في - المكسيك , الكل يريد هذا 700 00:57:17,293 --> 00:57:19,301 لقد كان رائعاً - 701 00:57:20,262 --> 00:57:23,305 أعتقد أنك بحاجة للرجوع للداخل - 702 00:57:23,899 --> 00:57:25,869 ألا أُعجبك ؟ - 703 00:57:25,969 --> 00:57:28,076 لا أعرفك - 704 00:57:28,570 --> 00:57:31,213 بإمكاني جعلك تحبني - 705 00:57:32,374 --> 00:57:34,817 بإمكاني جعلك تتوسلني - 706 00:57:35,444 --> 00:57:38,394 ..بدون حتى أن المسك - 707 00:57:39,515 --> 00:57:41,990 ...فقط بصوتي - 708 00:57:43,352 --> 00:57:46,528 نَفَسي - سادي - 709 00:57:47,456 --> 00:57:49,798 بإمكانك إذائي إن أردت - 710 00:57:50,425 --> 00:57:52,768 لا أريد إذائك - 711 00:57:57,032 --> 00:57:59,241 لا أصدقك - 712 00:58:05,808 --> 00:58:08,151 ماذا تفعل هنا - 713 00:58:11,213 --> 00:58:13,103 احتجت لبعض الراحة - 714 00:58:13,203 --> 00:58:16,353 حقاً ؟ من ماذا ؟ - 715 00:58:17,253 --> 00:58:19,389 تومي , هنالك شيء مريب هنا - 716 00:58:19,489 --> 00:58:22,958 ..ويل - شيء خطير يحدث هنا - 717 00:58:23,058 --> 00:58:25,395 أنت مخطئ , وأعلم ما ستقول ولكن - 718 00:58:25,495 --> 00:58:29,565 كلير تلك الفتاة المسكينة - رحلت لأنها خجولة جنسياً 719 00:58:29,665 --> 00:58:35,574 تشوي هو أكثر كوري عديم الثقة في لوس - انجلوس , يمكن أن يكون بأي مكان 720 00:58:35,674 --> 00:58:37,946 .. و إيدن - 721 00:58:39,041 --> 00:58:41,717 لم أرها منذ سنتين - 722 00:58:42,895 --> 00:58:44,507 هذا جنوني - 723 00:58:46,815 --> 00:58:50,292 وكلنا نحاول أن نعرف كيف نستمر - 724 00:58:50,702 --> 00:58:54,724 هذه طريقتهم - لا تبدو الأمور آمنة هنا - 725 00:58:54,824 --> 00:58:59,112 بالطبع لا تبدو آمنة , لقد تطلبك - الأمر الكثير من الشجاعة لتأتي 726 00:58:59,212 --> 00:59:02,287 ولكنك تسمح لنفسك بالتفكير في تلك الأمور - 727 00:59:04,299 --> 00:59:06,108 728 00:59:06,568 --> 00:59:08,777 أحبك يا ويل - 729 00:59:10,539 --> 00:59:14,243 يجب التوقف التصرف - بغرابة , فهذا يخيف الناس 730 00:59:24,786 --> 00:59:27,095 أنت بأمان , حسناً ؟ - 731 00:59:30,325 --> 00:59:32,268 أراك بالداخل - 732 01:00:00,688 --> 01:00:02,425 ويل , معك تشوي ما الأمر؟ - 733 01:00:02,525 --> 01:00:05,495 إنها السابعة تقريباً وقد وصلت منزل إيدن - 734 01:00:05,595 --> 01:00:09,298 نسيت أخذ التحلية , وقد قلت أني سأحضرها - ولا أستطيع الاتصال بجينا 735 01:00:09,398 --> 01:00:11,234 ......هل تستطيع أن تجلب معك ؟ 736 01:00:11,334 --> 01:00:15,038 لقد أتيت باكراً - 737 01:00:15,138 --> 01:00:18,274 و لا أريد الرجوع لأسفل التل من أجل حلويات - 738 01:00:18,374 --> 01:00:22,040 آمل أن تصلك الرسالة , أراك قريباً - 739 01:00:22,140 --> 01:00:25,053 سأدخل الآن , مع السلامة - 740 01:00:53,008 --> 01:00:54,377 ها هو ذا 741 01:00:54,477 --> 01:00:57,018 أترى ؟ - مرحبا يا صديقي - 742 01:00:57,146 --> 01:00:59,850 " أريد أن ألعب " أريد لا مزيد من الجنس - 743 01:00:59,950 --> 01:01:03,019 أعجبتني اللعبة , أكان من الواضح ذلك ؟ 744 01:01:03,119 --> 01:01:05,817 745 01:01:05,917 --> 01:01:08,858 746 01:01:10,860 --> 01:01:12,728 أعتقد بأن هذه لعبة جديدة - 747 01:01:12,828 --> 01:01:15,870 حسناً أنا خائف - هذه اللعبة التالية - 748 01:01:16,533 --> 01:01:19,769 .....ربما هي لعبة " خمن من 749 01:01:20,369 --> 01:01:23,573 جميل جداً - 750 01:01:23,673 --> 01:01:26,209 هذا لطيف - توقفو الآن - 751 01:01:26,459 --> 01:01:30,313 ماذا يحدث ؟ 752 01:01:30,413 --> 01:01:32,898 عيد ميلاد سعيد - لم كل هذا ؟ - 753 01:01:32,998 --> 01:01:36,736 إنه الأسبوع القادم - قريباً كفاية - 754 01:01:37,486 --> 01:01:40,524 حسنا , بدون غناء - 755 01:01:40,624 --> 01:01:44,928 شكراً لك , وقت الأمنية - 756 01:01:45,528 --> 01:01:49,078 اجعلها جيدة - حسناً - 757 01:01:50,752 --> 01:01:52,235 758 01:01:52,335 --> 01:01:54,671 759 01:01:54,771 --> 01:01:56,940 أين تشوي ؟ معذرةً ؟ - 760 01:01:57,340 --> 01:02:00,216 أين تشوي ؟ - أين تشوي بحق الجحيم ؟ 761 01:02:00,316 --> 01:02:02,846 عن ماذا تتكلم يا ويل - وصلتني رسالة منه - 762 01:02:02,946 --> 01:02:06,015 قال أنه هنا , قد وصل منذ السابعة - 763 01:02:06,115 --> 01:02:08,351 ماذا ؟ - قال بأنه هنا - 764 01:02:08,751 --> 01:02:11,955 إيدن هل هذا صحيح ؟ - لم أرى تشوي الليلة - 765 01:02:12,455 --> 01:02:15,124 إيدي أين هو ؟ ...ويل توقف رجاء - 766 01:02:15,224 --> 01:02:19,128 لا , لا , لقد وصلتني رسالته يقول بأنه هنا - 767 01:02:19,228 --> 01:02:22,349 لقد أرسلها عندما كان بالخارج - لم نره - 768 01:02:22,449 --> 01:02:24,934 لا تكذب علي لقد اتصل من عند عتبة بابك - 769 01:02:25,034 --> 01:02:28,314 ديفيد لا يكذب عليك , تشوي لم يأتِ - 770 01:02:28,704 --> 01:02:32,342 ربما قد رجع يا رجل - ربما نسي شيء ما يا ويل - 771 01:02:32,442 --> 01:02:35,851 لم الجميع يتصرف بلباقة ؟ - 772 01:02:37,480 --> 01:02:40,083 أين تشوي ؟ - إيدن , ماذا يحدث ؟ - 773 01:02:40,183 --> 01:02:43,519 لم أرى تشوي الليلة , أقسم لك يا جينا - 774 01:02:43,619 --> 01:02:45,888 شيء مريب يحدث - 775 01:02:45,988 --> 01:02:49,158 شيء مريب يحدث هنا - 776 01:02:49,258 --> 01:02:51,310 ولا أحد يتكلم - 777 01:02:51,410 --> 01:02:54,764 ماذا تظن أنه يحدث يا ويل ؟ - من أنت ؟ - 778 01:02:55,464 --> 01:02:59,068 أترى , لا أعلم لم أنتما هنا ؟ - 779 01:02:59,168 --> 01:03:02,138 هما ضيفاي - صحيح ؟ - 780 01:03:02,238 --> 01:03:03,759 سنتان - 781 01:03:03,859 --> 01:03:07,276 لم نركم لسنيتن ثم فجأة - 782 01:03:07,376 --> 01:03:10,116 تدعوننا لهذا العشاء الباذخ - 783 01:03:10,216 --> 01:03:14,367 ابتساماتكم تخبئ الزيف - 784 01:03:14,467 --> 01:03:18,694 ....لا تخبروني بأن هذا اعتيادي - الدعوة - 785 01:03:18,794 --> 01:03:20,724 إنا تساعد الناس - .... ويل كل أحد يتسنى له - 786 01:03:20,824 --> 01:03:24,427 لا , هذه طقوس يا ميغيل , طقوس لعينة - 787 01:03:24,527 --> 01:03:26,996 ويل , فلتجلس - لا , لا , انظر للشريط ؟ - 788 01:03:27,096 --> 01:03:30,166 إنه ليس عن تشارك المشاعر - أو العائلة . إنه عن النكران اللعين 789 01:03:30,266 --> 01:03:33,236 لقد تجاوزت حدودك - لا , إنه عن النكران - 790 01:03:33,336 --> 01:03:36,456 هل تعلمون ما كان ذلك ؟ - إنه غسيل دماغ - 791 01:03:37,006 --> 01:03:40,576 ابننا مات يا إيدي , وأنت - تحاولي تجاهل الأمر 792 01:03:40,676 --> 01:03:45,248 موته عنى شيئاً , لا تحاولي أنت تزيلي ذلك - 793 01:03:45,348 --> 01:03:49,751 تاي , حقيقي لقد كان حقيقي - 794 01:03:49,851 --> 01:03:53,328 رجاء يا إيدي - 795 01:04:00,161 --> 01:04:03,436 أين تشوي ؟ - ويل , لقد قالت أنها لا تعلم - 796 01:04:03,536 --> 01:04:05,668 هذا ليس إلا سوء تفاهم - 797 01:04:05,768 --> 01:04:08,271 لا تتظاهر بمؤازرتي يا ديفيد - لم لا تخبرني شيئاً ؟ - 798 01:04:08,371 --> 01:04:13,076 لم كل الأبواب مغلقة ؟ - لم تجعلون المنضدات على النوافذ ؟ - 799 01:04:13,176 --> 01:04:16,376 لم هناك زجاجة من الفينوبيربيتال مخبأة بغرفتِك ؟ - 800 01:04:16,476 --> 01:04:19,615 يا إلهي ويل - هل فتشت بأغراضنا ؟ - 801 01:04:19,715 --> 01:04:22,585 ....أنا آسفة يجب أن - لا , لا , لا - 802 01:04:22,685 --> 01:04:26,355 شيء خطير يحدث هنا ولا أحد يتكلم - 803 01:04:26,455 --> 01:04:29,909 نتجاهل الأمر لأن ديفيد أحضر نبيذ جيد - 804 01:04:30,009 --> 01:04:32,595 سنذهب يا ويل سنذهب - لا , لن أذهب لأي مكان - 805 01:04:32,695 --> 01:04:35,137 سنذهب الآن ويل - 806 01:04:47,509 --> 01:04:49,345 لا بأس - 807 01:04:52,744 --> 01:04:54,823 كيف الحال ؟ - 808 01:04:56,284 --> 01:04:58,159 تشوي ؟ - 809 01:04:58,586 --> 01:05:00,623 أنا آسف - 810 01:05:00,723 --> 01:05:04,860 كنت هنا , ثم اتصل العمل , والأمر سيء - 811 01:05:04,960 --> 01:05:08,036 لأنهم لا يقدرون على فعل شيء بدوني - 812 01:05:10,632 --> 01:05:13,909 اتصلت بك - لم أرها - 813 01:05:15,837 --> 01:05:18,313 هل أنت بخير ؟ 814 01:05:19,507 --> 01:05:22,527 مرحبا عزيزيتي , هل فوت العشاء ؟ - 815 01:05:22,627 --> 01:05:26,582 لقد فوت أكثر من هذا يا صديقي - لدينا وفرة , سأحضر لك شيئاً - 816 01:05:26,682 --> 01:05:30,165 سأعد له طبقاً - شكراً لك , بروت - 817 01:05:36,558 --> 01:05:38,867 ماذا يحدث ؟ - 818 01:05:43,131 --> 01:05:44,973 ...ديفيد - 819 01:05:45,900 --> 01:05:48,076 لا بأس - 820 01:05:48,636 --> 01:05:53,800 يجب علينا الذهب الآن يا ويل - اعطيه بعضاً من الوقت يا كيرا - 821 01:05:55,877 --> 01:05:59,478 أنا آسف يا إيدن - 822 01:05:59,578 --> 01:06:01,888 ...أعلم أن الأمر صعب يا ويل - 823 01:06:02,218 --> 01:06:05,221 ولكن لا يمكنك لومنا لإيجادنا - طريقة للتخلص من ذلك 824 01:06:05,321 --> 01:06:07,290 لم أفعل ذلك أبداً لك - 825 01:06:07,390 --> 01:06:10,665 ..أعلم أنه ليس من شأني - 826 01:06:10,959 --> 01:06:13,062 827 01:06:13,162 --> 01:06:15,198 آسف جداً - 828 01:06:15,598 --> 01:06:17,099 لا بأس - 829 01:06:17,299 --> 01:06:19,141 لا بأس - 830 01:06:19,634 --> 01:06:22,210 أنت جزء من العائلة يا ويل - 831 01:06:23,338 --> 01:06:25,347 كلكم كذلك - 832 01:06:35,182 --> 01:06:38,459 هلا عذرتوني قليلا - 833 01:06:42,256 --> 01:06:45,734 كل يا تشوي - 834 01:06:48,896 --> 01:06:51,840 هل لديك المزيد من ذلك النبيذ - 835 01:07:05,346 --> 01:07:07,523 يجب أن تغطيها - 836 01:07:09,984 --> 01:07:11,993 استمر بالغسل - 837 01:07:13,121 --> 01:07:15,530 عشر ثواني على الأقل - 838 01:07:41,182 --> 01:07:43,152 يجب أن نذهب - 839 01:07:43,252 --> 01:07:45,888 لنذهب , لنخرج من هنا - 840 01:07:45,988 --> 01:07:47,676 لا أستطيع - 841 01:07:47,776 --> 01:07:50,331 كيرا , لست بخير - 842 01:07:51,158 --> 01:07:55,403 ابني مات , أين اضع ذلك العبء - 843 01:07:57,665 --> 01:07:59,874 لا أعلم 844 01:08:02,070 --> 01:08:06,681 كأنها صرخة محاصرة بداخلي - 845 01:08:08,409 --> 01:08:11,914 ...ولا شيء يغير حقيقة أن - 846 01:08:12,014 --> 01:08:15,651 أنه توجب علي مشاهدة - ذلك بحذر أكبر ذلك اليوم 847 01:08:15,751 --> 01:08:19,355 لم تكن لتعلم يا ويل - لم تكن لتستطع أن تتنبأ بذلك - 848 01:08:19,455 --> 01:08:21,729 إنه طفل آخر - 849 01:08:23,725 --> 01:08:26,155 وقد أحبه تاي - 850 01:08:27,595 --> 01:08:30,800 لقد كانو يلعبون ويعبثون - 851 01:08:30,900 --> 01:08:34,136 لم يتوجب علي أن اعطهم ذلك المضرب - ما حدث لابنك - 852 01:08:34,236 --> 01:08:39,542 ....لم يكن شيء متوقع - 853 01:08:39,942 --> 01:08:43,184 كنت اتطلع للموت منذ حدث ذلك - 854 01:08:57,058 --> 01:09:00,563 تجاوز الأمر ليس بخيانة يا ويل - 855 01:09:01,113 --> 01:09:04,684 انظر لإيدن - هكذا يبدو تخطي الأمر - 856 01:09:04,784 --> 01:09:09,356 أنت لا تدع الأمر يمضي - لم أكن لاسألك أيضاً , أنت تعلم ذلك - 857 01:09:10,371 --> 01:09:15,077 يمكننا مساعدة بعضنا البعض , يا ويل - تلك الطريقة الوحيدة 858 01:09:15,677 --> 01:09:17,986 ...أحبك , كيرا 859 01:09:19,480 --> 01:09:21,789 ولكن لا أظن أنه بإمكانك مساعدتي - 860 01:09:32,961 --> 01:09:36,037 أنا آسف - نعم , أنت كذلك - 861 01:09:51,612 --> 01:09:53,546 أحمر مخملي - 862 01:09:53,646 --> 01:09:56,458 ميغيل , خذ القطعة الأولى - أنا متحمس - 863 01:10:02,323 --> 01:10:04,399 مرحباً , ويل - 864 01:10:07,461 --> 01:10:09,211 هل بإمكاني رؤية غرفته ؟ - 865 01:10:14,969 --> 01:10:17,012 بالطبع - 866 01:14:07,101 --> 01:14:09,510 " أعلم بأن لديك شكوك " 867 01:14:11,739 --> 01:14:14,610 " الشك قد يكون مُعدي " 868 01:14:14,710 --> 01:14:18,747 " لم أكن لأصدق أيضاً , لولا أن رأيت الحقيقية " 869 01:14:18,847 --> 01:14:21,055 " وقمت بمشاركتها معك " 870 01:14:21,616 --> 01:14:25,195 " لم أكن لأُصدق لو لم تظهر بوضوح " 871 01:14:26,054 --> 01:14:28,529 " تذكر الجائزة " 872 01:14:29,724 --> 01:14:32,261 " تلك اللحظة الجميلة ستأتي " 873 01:14:32,361 --> 01:14:37,204 " الليلة هي الليلة التي يتحقق فيها إيمانُنا " 874 01:14:37,732 --> 01:14:41,436 الأمر الأصعب هو البداية " 875 01:14:41,536 --> 01:14:44,172 " قم بفعلها فحسب " 876 01:14:44,272 --> 01:14:46,288 ..آمن " 877 01:14:47,342 --> 01:14:49,836 " وامنح نفسك 878 01:14:50,879 --> 01:14:53,048 ويل , الجميع بانتظارنا - 879 01:14:53,148 --> 01:14:55,050 " أحبك " 880 01:14:55,150 --> 01:14:58,981 " أحبك لدرجة أن قلبي يتبدّد " 881 01:14:59,521 --> 01:15:01,829 " أنا بانتظارك " 882 01:15:16,637 --> 01:15:18,546 حسناً - 883 01:15:48,502 --> 01:15:50,311 كيرا - 884 01:16:54,268 --> 01:16:56,644 انظري لهم - 885 01:16:56,904 --> 01:16:59,981 سعداء لكونهم هنا 886 01:17:02,576 --> 01:17:07,093 يجب أن نأخذ وقتا لننظر لبعضاً جيداً 887 01:17:10,000 --> 01:17:12,496 فلترفعو كؤوسكم - 888 01:17:15,923 --> 01:17:18,233 لعالم أفضل - 889 01:17:19,660 --> 01:17:21,702 للسلام - 890 01:17:22,930 --> 01:17:25,334 بصحتكم 891 01:17:25,434 --> 01:17:27,469 بصحتكم 892 01:17:27,569 --> 01:17:30,939 لا تشربوه , لا تلمسوه 893 01:17:31,039 --> 01:17:33,754 ويل - لا تشربوه , لا تشربوه - 894 01:17:33,854 --> 01:17:36,912 إهدأ يا ويل - لا , سنغادر الآن - 895 01:17:37,012 --> 01:17:40,583 ويل , لا تريد أن تفعل هذا - هيا يا كيرا سنغادر الآن - 896 01:17:40,683 --> 01:17:42,851 اهدأ - لا , سنغادر - 897 01:17:42,951 --> 01:17:46,110 لقد أفسدت كل شيء - 898 01:17:50,123 --> 01:17:51,816 يا إلهي - 899 01:17:53,461 --> 01:17:55,530 900 01:17:55,630 --> 01:17:57,632 سادي - 901 01:17:57,732 --> 01:17:59,407 سادي - 902 01:18:00,267 --> 01:18:03,277 ساي - يا إلهي , ويل , ماذا فعلت ؟ - 903 01:18:04,538 --> 01:18:06,547 لا تحركها - 904 01:18:06,907 --> 01:18:09,964 فليتصل أحدكم بالنجدة - سأفعل ذلك - 905 01:18:10,764 --> 01:18:13,988 سادي , سادي هل تسمعينني ؟- 906 01:18:14,382 --> 01:18:16,691 هل لديكم إسعافات أولية ؟ - 907 01:18:17,117 --> 01:18:18,960 سادي , هل تسمعينني ؟ - 908 01:18:19,060 --> 01:18:20,836 لا بأس يا سادي - إنها لا تتنفس - 909 01:18:20,936 --> 01:18:23,460 لا , إنها تتنفس - ليست سادي , جينا - 910 01:18:23,560 --> 01:18:25,604 ماذا ؟ جينا ؟ 911 01:18:27,061 --> 01:18:29,531 حسناً , ضعاها على الأرض - 912 01:18:30,932 --> 01:18:33,067 ماذا يحدث ؟ جينا - 913 01:18:33,167 --> 01:18:35,725 914 01:18:35,825 --> 01:18:38,914 هل تسمعينني , سأبدأ بالإنعاش 915 01:18:41,842 --> 01:18:45,111 ماذا يحدث ميغيل ؟ 916 01:18:45,311 --> 01:18:47,762 فليتصل أحدكم بالطوارئ ؟ لا أتلقى إشارة - 917 01:18:47,862 --> 01:18:51,249 ليس هنالك نبض ميغيل - الأبواب موصدة - 918 01:18:51,349 --> 01:18:54,462 جينا هل تسمعينني - 919 01:20:08,963 --> 01:20:11,732 هيا 920 01:20:11,832 --> 01:20:15,337 تومي , تومي - هيا , لنذهب - 921 01:20:15,437 --> 01:20:17,051 تومي - 922 01:20:24,178 --> 01:20:25,663 كيرا , كيرا من هنا - ماذا - 923 01:20:25,763 --> 01:20:28,016 بين , من هنا - 924 01:20:28,716 --> 01:20:30,684 على اليسار - 925 01:20:31,384 --> 01:20:36,130 إنه مغلق ياويل - حسناً , من هنا - 926 01:20:41,462 --> 01:20:44,238 ويل ويل 927 01:20:57,445 --> 01:21:00,187 الباب , الباب - 928 01:21:04,785 --> 01:21:08,543 اللعنة, إنه مغلق سنظطر لكسره - 929 01:21:11,258 --> 01:21:13,033 كيرا - 930 01:21:28,809 --> 01:21:30,651 لا - أرجوك لا - 931 01:21:41,222 --> 01:21:45,260 ويل , لم يحدث هذا ؟ - اسمعيني سنستعد لهذا - 932 01:21:45,360 --> 01:21:48,764 سنفعل أياً كان للنجو - هل تسمعينني - 933 01:21:49,264 --> 01:21:50,999 إنهم مجرد بشر - حسناً - 934 01:21:51,099 --> 01:21:53,774 حسناً ؟ حسناً 935 01:21:56,587 --> 01:21:58,696 حسناً - حسناً - 936 01:21:58,872 --> 01:22:01,115 هيا 937 01:22:16,723 --> 01:22:18,532 938 01:22:49,990 --> 01:22:52,194 لم يتوجب عليك أن تؤذي شخصاً هكذا - 939 01:22:52,294 --> 01:22:54,302 أعلم ذلك - 940 01:22:59,900 --> 01:23:02,170 يا إلهي - كيف استطعت فعل ذلك ؟ - 941 01:23:02,270 --> 01:23:05,339 لم تفعل هذا ؟ - لا تفعل هذا - 942 01:23:05,439 --> 01:23:08,643 كان من المفترض أن ننام ثم نذهب سوية - 943 01:23:08,743 --> 01:23:12,514 كان من المفترض أن يكون جميلاً - ستهدأ الأمور بعد قليل - 944 01:23:12,614 --> 01:23:14,983 سنكون هناك قريباً - لم يفترض أن تؤول الأمور هكذا - 945 01:23:15,083 --> 01:23:17,886 هذا ليس ما قال - ...لا , أعلم - 946 01:23:17,986 --> 01:23:19,988 يتوجب علينا أن ننهي هذا فحسب - 947 01:23:20,088 --> 01:23:23,725 اسمعيني , نشرع بخطوة فالتالية وسوف ننتهي - 948 01:23:23,825 --> 01:23:27,061 لا , لا أستطيع - ستكون الأمور هادئة , سنرتاح - 949 01:23:27,161 --> 01:23:28,647 إيدن , يجب أن تساعديني - 950 01:23:28,747 --> 01:23:32,033 يجب أن تساعديني , لا يمكنك تركي - لا , هذا خاطئ - 951 01:23:32,133 --> 01:23:36,305 د.جوسيف قال أنه سيكون - صعب , ولكننا سننهيه الآن 952 01:23:36,405 --> 01:23:40,075 هذا خاطئ - نحن مختارون , أتذكرين ؟ - 953 01:23:40,175 --> 01:23:43,278 لقد أُخترنا , هذه الطريقة - الوحيدة لمغادرة الألم 954 01:23:43,378 --> 01:23:48,516 هذا صحيح - هذه الطريقة الوحيدة لمغادرة الألم - 955 01:23:48,616 --> 01:23:53,522 نستطيع ترك هذا الألم والهراء خلفنا - 956 01:23:53,622 --> 01:23:55,863 بإمكانك فعل هذا - 957 01:23:56,190 --> 01:23:58,065 958 01:23:58,892 --> 01:24:01,368 بإمكاننا الذهاب هناك - 959 01:24:04,431 --> 01:24:06,240 هيا - 960 01:24:08,401 --> 01:24:10,344 هيا - 961 01:24:38,765 --> 01:24:41,648 هنالك باب للمرأب في اللأعلى - 962 01:24:41,748 --> 01:24:43,638 حسناً - سنذهب هناك - 963 01:24:43,738 --> 01:24:45,612 حسناً - 964 01:25:19,306 --> 01:25:20,949 ....د.جوسيف 965 01:26:16,831 --> 01:26:19,067 يا إلهي - تشوي - 966 01:26:19,167 --> 01:26:21,202 يا إلهي - 967 01:26:21,302 --> 01:26:23,377 968 01:26:30,744 --> 01:26:32,814 لا - ماذا ؟ - 969 01:26:32,914 --> 01:26:35,589 لا - ماذا ؟ 970 01:26:36,683 --> 01:26:39,804 لا ,لا لقد كان يوجد باب هنا - 971 01:26:40,254 --> 01:26:43,425 اللعنة - كان هنا باب عندما كنت أعيش هنا - 972 01:26:43,525 --> 01:26:47,202 اللعنة , حسناً , حسناً - 973 01:26:47,302 --> 01:26:49,821 ربما بإمكاننا إرسال إشارة لأي أحد - 974 01:26:49,921 --> 01:26:52,230 ربما نستطيع الإشارة لأي أحد بالخارج - 975 01:26:53,762 --> 01:26:56,544 هيا - كيرا - 976 01:26:59,307 --> 01:27:00,781 كيرا - 977 01:27:48,990 --> 01:27:51,165 لا تخاف - 978 01:27:52,308 --> 01:27:54,879 هنالك خطة لنا - 979 01:27:55,329 --> 01:27:57,203 ويل 980 01:27:59,299 --> 01:28:02,376 لا تقاوم - 981 01:28:04,604 --> 01:28:06,547 سنكون هناك قريباً - 982 01:28:07,974 --> 01:28:09,883 أعدك - 983 01:28:48,315 --> 01:28:51,658 هيا , لنخرج من هنا - 984 01:29:03,263 --> 01:29:05,138 إيدن - 985 01:29:08,034 --> 01:29:11,861 آسفة يا ويل - آسفة يا ويل - 986 01:29:13,506 --> 01:29:17,017 آسفة - إيدن - 987 01:29:27,087 --> 01:29:30,397 توقفي , توقفي 988 01:29:41,068 --> 01:29:42,877 حسناً - 989 01:29:46,840 --> 01:29:48,649 ويل - 990 01:29:49,376 --> 01:29:52,013 لن نموت هكذا - 991 01:29:52,113 --> 01:29:54,949 992 01:29:55,049 --> 01:29:56,651 أنا بخير - 993 01:29:57,251 --> 01:29:58,553 إيدن ؟ 994 01:29:59,362 --> 01:30:01,395 احضري المسدس 995 01:30:04,491 --> 01:30:06,366 إيدن ؟ 996 01:30:07,961 --> 01:30:10,371 لقد قتلت نفسها يا ديفيد - 997 01:30:12,232 --> 01:30:14,374 هذا جيد - 998 01:30:14,701 --> 01:30:16,710 هي معهم الآن - 999 01:30:21,542 --> 01:30:23,550 إنه فارغ - 1000 01:30:27,280 --> 01:30:29,523 لدينا سلاح - 1001 01:30:29,683 --> 01:30:31,692 لا بأس - 1002 01:30:34,621 --> 01:30:36,663 إنها اللحظة - 1003 01:30:37,624 --> 01:30:39,500 لا تفعل هذا يا ديفيد - 1004 01:31:40,520 --> 01:31:42,329 ويل - 1005 01:32:05,278 --> 01:32:07,554 افتقده - 1006 01:32:10,316 --> 01:32:13,193 افتقده كثيراً - 1007 01:32:17,724 --> 01:32:20,434 أردت الموت - 1008 01:32:27,333 --> 01:32:29,610 أنا آسفة - 1009 01:32:37,776 --> 01:32:40,621 هلا أخذتني للخارج ؟ - 1010 01:33:14,247 --> 01:33:16,256 ....أتمنى 1011 01:33:18,084 --> 01:33:20,327 1012 01:34:09,669 --> 01:34:11,511 1013 01:34:12,639 --> 01:34:14,942 يجب أن أحضر ميغيل - 1014 01:34:15,042 --> 01:34:16,850 تومي - 1015 01:34:28,421 --> 01:34:30,230 حسناً 1016 01:35:18,172 --> 01:35:20,347 يا إلهي - 1017 01:35:30,384 --> 01:35:32,259 كيرا - 1018 01:35:35,000 --> 01:35:41,600 ( SolO7 ) تقبلوا تحيات المترجم 1019 01:36:11,716 --> 01:36:15,638 I might be a part of this Ripple on water from a lonesome drip 1020 01:36:15,738 --> 01:36:21,618 A fallen tree that witnessed me Him alone, him and me 1021 01:36:23,892 --> 01:36:28,171 And that life itself could not aspire to have someone be so admired 1022 01:36:28,271 --> 01:36:34,163 I threw creation to my kin with a silence broken by a whispered wind 1023 01:36:36,856 --> 01:36:40,895 All of this can be broken All of this can be broken 1024 01:36:40,995 --> 01:36:45,586 Hold your devil by his spoke and spin him to the ground 1025 01:36:47,920 --> 01:36:51,944 And root to root and tip to tip I look at him my country drip 1026 01:36:52,044 --> 01:36:57,916 Leathered up by all his fears but someone brought you close to tears 1027 01:37:00,265 --> 01:37:04,044 Many trains and many miles brought you to me on this sunny isle 1028 01:37:04,144 --> 01:37:09,721 And what of which you wish to speak Have you come here to rescue me? 1029 01:37:12,506 --> 01:37:16,497 All of this can be broken All of this can be broken 1030 01:37:16,597 --> 01:37:21,032 Hold your devil by his spoke and spin him to the ground 1031 01:37:31,392 --> 01:37:34,857 But the love of your life lives but lies no more than where she lay 1032 01:37:34,957 --> 01:37:37,951 Your flower grows 1033 01:37:39,653 --> 01:37:45,746 The arms that fed and the babes that wed The backs that bled keeping her in tow 1034 01:37:48,924 --> 01:37:53,434 But I am your keeper 1035 01:37:57,342 --> 01:38:02,413 And I hold your face away from light 1036 01:38:05,654 --> 01:38:10,500 I am yours till they come 1037 01:38:13,888 --> 01:38:18,768 I am yours till they come 1038 01:38:21,209 --> 01:38:25,241 Eye to eye, nose to nose 1039 01:38:25,341 --> 01:38:30,461 Ripping off each other's clothes in a most peculiar way 1040 01:38:33,456 --> 01:38:37,397 Eye to eye, nose to nose 1041 01:38:37,497 --> 01:38:42,372 Ripping off each other's clothes in a most peculiar way 1042 01:38:43,305 --> 01:38:49,210