1 00:00:57,863 --> 00:00:59,120 Will. 2 00:01:04,092 --> 00:01:08,226 Will. Hé. Ik vroeg of je in orde was. - Sorry. 3 00:01:12,067 --> 00:01:15,171 We hoeven dit niet te doen. We kunnen ook naar huis gaan. 4 00:01:15,271 --> 00:01:16,907 Ik red me wel. 5 00:01:18,506 --> 00:01:20,910 God, dit ding is zo... 6 00:01:21,010 --> 00:01:22,812 dik... 7 00:01:23,012 --> 00:01:24,862 Officieel. 8 00:01:26,248 --> 00:01:28,083 Misschien zijn ze aan het overcompenseren. 9 00:01:28,184 --> 00:01:31,323 Het is moeilijk om iedereen zomaar op te bellen na twee jaar. 10 00:01:32,021 --> 00:01:35,592 Niemand heeft haar gezien? - Ik zag haar en David in een supermarkt 11 00:01:35,692 --> 00:01:38,094 en een tijdje daarna hoorde ik dat ze waren verdwenen. 12 00:01:38,194 --> 00:01:40,669 En ze hebben ontmoet in de rouwgroep? - Ja. 13 00:01:40,969 --> 00:01:43,104 Toen we nog getrouwd waren. 14 00:01:43,204 --> 00:01:45,602 Ja, ik denk dat je had kunnen gokken op ons huwelijk. 15 00:01:45,702 --> 00:01:48,104 Nee, mensen denken niet zo. - Ja, dat doen ze wel. 16 00:01:48,204 --> 00:01:49,904 Nee, dat doen ze niet. - Ja, dat... 17 00:01:53,408 --> 00:01:55,426 Oh mijn God. 18 00:01:55,679 --> 00:01:58,381 Jezus. - Wat was dat? 19 00:01:58,481 --> 00:02:00,697 Een coyote, denk ik. 20 00:02:04,953 --> 00:02:06,627 Blijf hier. 21 00:02:13,263 --> 00:02:14,617 Man. 22 00:02:44,260 --> 00:02:46,543 Ga maar terug naar de auto. 23 00:03:06,578 --> 00:03:08,213 Oké. 24 00:03:54,363 --> 00:03:55,628 Jezus. 25 00:05:11,838 --> 00:05:15,863 Libra Release team [L.R.T.] The Invitation (2015) 26 00:05:17,558 --> 00:05:20,225 Vertaling: Potloodje Controle: Nozem013 27 00:05:44,172 --> 00:05:45,704 Dit was je huis? 28 00:05:46,595 --> 00:05:48,665 Veel geld in Eden's familie. 29 00:05:49,634 --> 00:05:51,651 Het was nooit van mij. 30 00:06:12,567 --> 00:06:14,718 Kom op, Ty. 31 00:06:16,071 --> 00:06:18,322 Eten is klaar. 32 00:06:29,351 --> 00:06:31,286 Hé, je bent er. 33 00:06:31,387 --> 00:06:34,069 A, ik win. Zie je wel? 34 00:06:34,991 --> 00:06:38,820 Zijn er weddenschappen? - Alleen voor entertainment. 35 00:06:39,028 --> 00:06:40,647 Hallo, makker. 36 00:06:40,747 --> 00:06:43,097 Ik ben Gina. We kennen elkaar van hun... - Ja. 37 00:06:43,197 --> 00:06:45,006 Leuk je te zien. - Goed om jou te zien. 38 00:06:45,106 --> 00:06:49,672 Kira, je ziet er zo goed uit. Wil je een kind voor ons baren? 39 00:06:49,772 --> 00:06:51,570 We maken geen grapje. - En jij... 40 00:06:51,685 --> 00:06:57,498 Ik zie dat je er onverzorgd uit ziet. Wat? Zie ik er onverzorgd uit? 41 00:06:57,599 --> 00:06:58,801 Nu wat minder. 42 00:06:58,915 --> 00:07:01,092 Het is gewoon... - Wat? Kom op. 43 00:07:02,985 --> 00:07:04,842 Hoe gaat het? 44 00:07:06,688 --> 00:07:08,258 Dit is Kira? - Dat ben ik. 45 00:07:08,358 --> 00:07:10,360 Ik ben Claire. - Leuk je te ontmoeten. 46 00:07:10,460 --> 00:07:12,115 Insgelijks. - Hé, Will. 47 00:07:12,215 --> 00:07:13,843 Ik ben Ben. Ken je me nog? 48 00:07:13,944 --> 00:07:15,598 We hebben samen een bloeiend bedrijf de grond in gejaagd. 49 00:07:15,698 --> 00:07:16,682 Het was nooit bloeiend. 50 00:07:16,783 --> 00:07:19,850 Het bloeide drie maanden lang, dat weet je. 51 00:07:20,269 --> 00:07:22,231 Wacht. Waar is Choi? 52 00:07:22,672 --> 00:07:25,808 Laat, zoals altijd. Ik kan hier ook geen signaal krijgen. 53 00:07:25,931 --> 00:07:28,775 Zijn Eden en... - Ik ben hier. 54 00:07:40,528 --> 00:07:42,837 Laat me naar je kijken, Will. 55 00:07:45,543 --> 00:07:48,164 Ik heb je gemist. - Ik ook. 56 00:07:49,064 --> 00:07:53,929 Het huis ziet er niet heel anders uit. - Nee, niet echt. 57 00:07:54,903 --> 00:07:56,898 We zijn blij dat je er bent. 58 00:08:01,443 --> 00:08:03,480 Je bent een zootje. 59 00:08:04,380 --> 00:08:06,548 En jij bent zeker Kira. 60 00:08:06,648 --> 00:08:09,655 Bedankt dat ik er mocht zijn. 61 00:08:12,987 --> 00:08:15,039 Will, je kent David. 62 00:08:15,637 --> 00:08:17,497 Natuurlijk. 63 00:08:20,529 --> 00:08:23,768 Will, kom hier. 64 00:08:25,443 --> 00:08:29,188 Ik ben zo blij dat je er bent. Zo verheugd. 65 00:08:29,288 --> 00:08:31,324 Hoe gaat het? 66 00:08:31,424 --> 00:08:34,961 Geweldig. Ik bedoel, we hebben zoveel om over te praten.. 67 00:08:35,061 --> 00:08:37,263 zoveel te vieren vanavond. 68 00:08:37,363 --> 00:08:39,507 Kira. - Ja. 69 00:08:41,654 --> 00:08:43,462 Oké. 70 00:08:44,236 --> 00:08:45,638 Prachtig. 71 00:08:46,304 --> 00:08:48,808 Wat kan ik je te drinken geven? - Nee, ik hoef niks. 72 00:08:48,908 --> 00:08:51,911 Ik zou voor de wijn gaan, het is een '85 Rothschild. 73 00:08:52,011 --> 00:08:55,348 Je maakt een grapje zeker. - Wat betekent dat? 74 00:08:55,448 --> 00:09:00,811 Will, je bent enig. - Het is ongeveer zeven miljoen euro per fles. 75 00:09:01,453 --> 00:09:04,076 Kijk eens aan. Deze avond is speciaal. 76 00:09:04,176 --> 00:09:08,304 We moeten dit niet bewaren. We moeten genieten... 77 00:09:09,028 --> 00:09:10,371 van wat we hebben. 78 00:09:11,123 --> 00:09:13,032 Weet je het zeker? - Ja. 79 00:09:13,132 --> 00:09:14,767 Ja, dankjewel. 80 00:09:14,867 --> 00:09:17,270 Nu iedereen hier is... - Behalve Choi. 81 00:09:17,370 --> 00:09:20,073 Die Choi, man. - Goed. 82 00:09:20,173 --> 00:09:23,646 Behalve Choi, maar ik denk dat we moeten beginnen zonder hem. 83 00:09:25,824 --> 00:09:31,551 Allereerst, welkom op onze bijeenkomst of zoiets. 84 00:09:31,651 --> 00:09:34,621 Jullie zijn allemaal erg speciaal voor Eden... 85 00:09:34,721 --> 00:09:37,023 dus je ben je ook speciaal voor mij... 86 00:09:37,123 --> 00:09:40,626 en we hebben jullie gemist, en we houden van jullie. 87 00:09:41,076 --> 00:09:44,246 Ieder van ons is op een reis... 88 00:09:44,346 --> 00:09:46,616 en we vinden dat het belangrijk is... 89 00:09:56,608 --> 00:10:02,915 We willen dit huis en ons een nieuwe start geven, dus.. 90 00:10:03,015 --> 00:10:06,269 laten we dit ongelooflijk dure glas wijn heffen 91 00:10:06,369 --> 00:10:09,298 op een nieuw begin. 92 00:10:10,435 --> 00:10:12,686 Proost. 93 00:10:13,061 --> 00:10:16,154 Hé, bewaar een glas voor mij. 94 00:10:18,584 --> 00:10:23,058 Dit is Sadie. Sadie, mijn vrienden. 95 00:10:29,357 --> 00:10:33,228 Dus... Hoe kennen jullie elkaar? 96 00:10:36,848 --> 00:10:40,231 Dezelfde vrienden, gok ik. We ontmoetten elkaar in Mexico. 97 00:10:40,736 --> 00:10:44,040 Sadie verblijft bij ons en help ons. 98 00:10:44,140 --> 00:10:48,185 Ja, het is leuk. We hebben plezier. 99 00:10:49,879 --> 00:10:53,062 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik er ben. Het is geweldig. 100 00:10:56,083 --> 00:10:58,034 Ze hebben mij zoveel over je verteld. 101 00:11:04,859 --> 00:11:07,697 We hebben onderweg een coyote geraakt. 102 00:11:07,797 --> 00:11:12,139 Hij kwam uit het niets. We konden niks doen. 103 00:11:12,434 --> 00:11:15,805 Hij was in een slechte vorm. Hij heeft hem moeten doden. 104 00:11:15,905 --> 00:11:19,976 Wat? Waarom heb je dit niet meteen gezegd? 105 00:11:20,076 --> 00:11:24,740 Je hebt hem gedood met... Wat? 106 00:11:24,980 --> 00:11:28,317 Wielsleutel. - God. Wat? 107 00:11:28,417 --> 00:11:30,911 Ik weet niet hoe je het deed. Het is best wel stoer. 108 00:11:31,387 --> 00:11:34,309 Nee, het is goed. Het was genade. 109 00:11:37,258 --> 00:11:39,436 Vind je het erg als ik even rondkijk? 110 00:11:39,846 --> 00:11:41,468 Natuurlijk niet. 111 00:11:42,686 --> 00:11:43,991 Dankjewel. 112 00:11:45,498 --> 00:11:46,963 Ik zie je zo. 113 00:11:49,270 --> 00:11:52,909 Ik kan het niet geloven. Een wielsleutel heeft veel... 114 00:12:16,530 --> 00:12:18,501 Nee, doe het niet. 115 00:12:18,601 --> 00:12:19,998 Nee, doe het niet! 116 00:12:22,214 --> 00:12:23,503 Will. 117 00:12:24,140 --> 00:12:25,770 Jezus. 118 00:12:26,242 --> 00:12:28,392 Sorry. Je liet me schrikken. 119 00:12:29,793 --> 00:12:31,560 Niks aan de hand. 120 00:12:32,847 --> 00:12:36,560 Je bent zo knap. Je straalt. 121 00:12:37,086 --> 00:12:41,142 En Kira. Jullie zijn zo mooi. 122 00:12:42,182 --> 00:12:43,876 Dankjewel. 123 00:12:49,865 --> 00:12:52,850 Kun je me alsjeblieft helpen met de glazen? 124 00:12:57,772 --> 00:13:00,209 Tralies op ramen zijn nieuw. 125 00:13:01,178 --> 00:13:03,913 Ik was hier een tijd alleen. 126 00:13:04,213 --> 00:13:07,066 Het is voor de veiligheid. 127 00:13:10,885 --> 00:13:12,438 Het is mooi. 128 00:13:13,588 --> 00:13:16,759 Dankjewel. Ze zijn van Mexico. 129 00:13:16,859 --> 00:13:21,188 Was je daar de afgelopen twee jaar? - Gedeeltelijk. 130 00:13:24,532 --> 00:13:27,303 Heb je je zorgen over mij gemaakt? Aan me gedacht? 131 00:13:28,003 --> 00:13:29,412 Ja. 132 00:13:30,438 --> 00:13:31,685 Dat heb ik gedaan, ja. 133 00:13:34,009 --> 00:13:37,745 Goed, met mij gaat het fantastisch. Kan niet beter. 134 00:13:37,846 --> 00:13:40,151 Je hoeft je geen zorgen meer over mij te maken. 135 00:13:40,649 --> 00:13:42,851 Je vindt het niet moeilijk om hier weer te zijn? 136 00:13:42,959 --> 00:13:47,898 Nee, helemaal niet. Het hoeft niet. Dat is ongelooflijk. 137 00:13:48,590 --> 00:13:52,215 Je ziet er anders uit, Edie... - Ik ben anders. 138 00:13:52,928 --> 00:13:56,624 Ik ben vrij. Al die nutteloze pijn... 139 00:13:57,266 --> 00:13:58,783 het is weg. 140 00:14:00,702 --> 00:14:05,881 Het is iets wat iedereen kan hebben Will, en ik wil dat jij dat ook hebt. 141 00:14:06,641 --> 00:14:09,745 Eden ziet er lekker uit. Ik kan dat zeggen, toch? 142 00:14:09,845 --> 00:14:11,937 We zijn allemaal volwassen. 143 00:14:14,282 --> 00:14:17,269 Het is goed je weer te zien, Ben. - Jij ook. 144 00:14:17,369 --> 00:14:20,480 Het is veel te lang geleden. 145 00:14:21,690 --> 00:14:23,764 Ik ben hier gewoon om te eten. 146 00:14:24,105 --> 00:14:25,944 Waar hadden jullie het over? 147 00:14:28,897 --> 00:14:30,632 Gaat mij niets aan. 148 00:14:30,732 --> 00:14:34,264 Ik was Will aan het vertellen dat pijn niet nodig is. 149 00:14:34,936 --> 00:14:38,574 Echt waar? Waarom heeft niemand me dat verteld? 150 00:14:38,674 --> 00:14:42,667 Het is eigenlijk heel gemakkelijk. 151 00:14:42,911 --> 00:14:45,181 Al de negatieve gedachten... 152 00:14:45,281 --> 00:14:49,752 verdriet, boosheid, depressie, het zijn allemaal chemische reacties. 153 00:14:49,852 --> 00:14:53,087 Het is fysiek, en helemaal te veranderen. 154 00:14:53,188 --> 00:14:55,373 Je klinkt als een brochure, Eden. 155 00:14:56,024 --> 00:15:00,678 Je kunt de negatieve dingen uit je lijf halen... 156 00:15:00,778 --> 00:15:03,489 en leven zoals je wilt. 157 00:15:04,199 --> 00:15:06,380 Dus je poept je pijn uit? 158 00:15:08,515 --> 00:15:10,780 Je hebt zo te zien geen interesse. 159 00:15:11,240 --> 00:15:14,884 Sorry, Eden. Het klinkt gewoon gek. 160 00:15:17,445 --> 00:15:19,420 Eden, verdomme. 161 00:15:20,315 --> 00:15:24,273 Je zult niks leren totdat je stopt met alles uit te lachen. 162 00:15:25,236 --> 00:15:27,428 Daarom kan niemand het iets schelen wat je denkt. 163 00:15:31,084 --> 00:15:32,688 Oké. 164 00:15:33,880 --> 00:15:36,289 Ze heeft me verdomme geslagen. 165 00:15:37,332 --> 00:15:39,000 Dat was hard. 166 00:15:40,302 --> 00:15:42,371 Het is toch niet... - Voor de vegetariërs. 167 00:15:42,471 --> 00:15:45,978 Is ze al de hele avond zo? - Ja, David ook. 168 00:15:46,408 --> 00:15:49,945 Ik sta achter je wat je moet doen om te overleven, 169 00:15:50,045 --> 00:15:54,183 vooral met wat jullie hebben meegemaakt, maar jij bent niet gek geworden. 170 00:15:55,183 --> 00:15:56,678 Oh ja? 171 00:15:57,986 --> 00:15:59,600 Niet op die manier. 172 00:16:04,709 --> 00:16:06,108 Hoe is het met jou? 173 00:16:07,628 --> 00:16:08,897 Weet ik niet. 174 00:16:10,331 --> 00:16:12,034 Ik weet niet hoe ik me moet gedragen. 175 00:16:12,334 --> 00:16:16,072 Het is niet meer zoals de goede oude tijd. 176 00:16:16,372 --> 00:16:18,881 Nee, dat klopt. 177 00:16:21,309 --> 00:16:23,913 Waar is Amanda? - Thuis bij de kinderen. 178 00:16:24,497 --> 00:16:25,753 Pissig. 179 00:16:27,515 --> 00:16:29,244 Wat? Waarom? 180 00:16:30,351 --> 00:16:32,305 Ik denk dat we een hekel aan elkaar hebben. 181 00:16:33,921 --> 00:16:37,473 Dat is niet goed. - Ja, dat weet ik. 182 00:16:38,259 --> 00:16:42,059 Maar de seks is zo... 183 00:16:43,231 --> 00:16:44,878 agressief. 184 00:16:46,235 --> 00:16:48,810 Ik kan het niet ontkomen. 185 00:16:50,945 --> 00:16:54,217 Het is goed je te zien. - Jij ook. 186 00:16:56,244 --> 00:16:58,614 Niemand kan het iets schelen wat ik denk? - Nee. 187 00:16:58,814 --> 00:17:00,449 Kom op. Echt? - Nee. 188 00:17:00,549 --> 00:17:03,919 Ben, neem een glaasje wijn. 189 00:17:04,019 --> 00:17:06,819 Ik heb het al losgelaten, dat moet jij ook doen. 190 00:17:08,289 --> 00:17:12,667 Ik zeg geen nee. - Zie? Het is al weg. 191 00:17:19,005 --> 00:17:21,279 Kom, ga bij me zitten. 192 00:17:21,379 --> 00:17:23,073 Stel mij een vraag. 193 00:17:24,407 --> 00:17:25,633 Oké. 194 00:17:29,578 --> 00:17:33,222 Ik meen het, stel me een vraag. - Oké, sorry. 195 00:17:33,533 --> 00:17:36,150 Je krijgt een dienstverband, toch? - Ja, ik heb het gekregen. 196 00:17:36,251 --> 00:17:38,871 Kom zeg. - Een jaar geleden. 197 00:17:39,786 --> 00:17:44,043 Een jaar geleden? Werkelijk? - Ik had zelfs een feest. 198 00:17:45,331 --> 00:17:48,103 Het spijt me. - Het geeft niet. 199 00:17:49,063 --> 00:17:50,300 Je bent nu hier. 200 00:18:02,310 --> 00:18:04,734 Is het niet raar om hier te zijn? 201 00:18:12,148 --> 00:18:14,757 Misschien is dat Choi, onze held. 202 00:18:15,357 --> 00:18:17,159 Die Choi toch. 203 00:18:24,999 --> 00:18:27,606 Ik ben er eindelijk. - Ja. 204 00:18:28,136 --> 00:18:29,944 Wie is dat. 205 00:18:37,191 --> 00:18:39,080 Iedereen. 206 00:18:39,580 --> 00:18:42,471 Jij bent het. - Lieverd. 207 00:18:42,901 --> 00:18:46,455 Ik kan niet geloven dat je er bent. - Dit hier is mijn vriend Pruitt. 208 00:18:49,991 --> 00:18:51,278 Goedenavond. 209 00:18:53,829 --> 00:18:56,243 Eden. - Hoe gaat het? 210 00:19:01,535 --> 00:19:03,375 Hallo, ik ben Ben. 211 00:19:03,475 --> 00:19:06,642 Aangenaam kennis te maken. Ik ga een whiskey halen. Wil je ook iets? 212 00:19:06,742 --> 00:19:09,033 Suikervrij is goed. - Oké. 213 00:19:10,211 --> 00:19:12,960 Hé, ik ben Tommy. Dit zijn Miguel, Kira en Gina. 214 00:19:13,061 --> 00:19:15,411 Fijn je te ontmoeten. -Ik weet van niets. 215 00:19:15,512 --> 00:19:17,727 Ik ben blij dat je er bent, maar waar is Choi? 216 00:19:17,828 --> 00:19:18,947 Choi? 217 00:19:19,048 --> 00:19:23,958 Hij is mijn vriend. En een klootzak, hij zei hier vroeg te zijn. 218 00:19:24,059 --> 00:19:26,612 Heeft hij niet gebeld om te zeggen dat hij laat zou zijn? 219 00:19:26,713 --> 00:19:28,800 Nee, ik dacht dat hij met jou mee zou gaan. 220 00:19:28,900 --> 00:19:30,833 Ja, ik... - We hebben hem nog niet gezien. 221 00:19:30,933 --> 00:19:33,802 Oké, ik heb er genoeg van. Ik ga het weer proberen. 222 00:19:35,528 --> 00:19:37,305 Hebben jullie bereik hier? 223 00:19:37,405 --> 00:19:39,575 Sorry. - Bagger. 224 00:19:39,675 --> 00:19:42,144 En de rekeningen zijn ons ontglipt toen we weg waren. 225 00:19:42,244 --> 00:19:45,280 Ze moeten de kabel weer verbinden. Sorry, Gina. 226 00:19:45,380 --> 00:19:47,583 Meestal belt hij op zijn minst één keer. 227 00:19:47,683 --> 00:19:51,037 Je zult het meeste geluk hebben achterin het huis. 228 00:19:51,786 --> 00:19:53,102 Veel geluk. 229 00:20:01,562 --> 00:20:03,478 Is alles goed met je, Will? 230 00:20:03,932 --> 00:20:07,192 Ja. Waarom heb je de sleutel niet in de deur gelaten? 231 00:20:07,292 --> 00:20:11,440 Er was een inbraak verderop, ongeveer een maand geleden. 232 00:20:11,540 --> 00:20:14,045 De bewoners werden geterroriseerd. 233 00:20:14,145 --> 00:20:17,479 Het was echt gestoord. We zijn ervan geschrokken. 234 00:20:17,579 --> 00:20:21,316 Ik heb er niks over gehoord. - Dan is het nooit gebeurd. 235 00:20:21,916 --> 00:20:24,987 Ja, kom op Will. Kan een man zichzelf niet opsluiten? 236 00:20:25,088 --> 00:20:26,674 Dit is Amerika. 237 00:20:27,655 --> 00:20:29,562 Wat als er een brand was? 238 00:20:35,729 --> 00:20:36,945 Oké. 239 00:20:43,137 --> 00:20:44,869 Kijk eens. 240 00:20:45,906 --> 00:20:50,246 Beter? Ik doe het gewoon een beetje anders. 241 00:20:50,646 --> 00:20:52,337 Het is mijn huis. 242 00:20:55,215 --> 00:20:59,171 Will, kun je me een gunst doen en wat meer haardhout pakken? 243 00:20:59,271 --> 00:21:01,073 Je weet waar het ligt. 244 00:21:14,232 --> 00:21:17,688 Is hij vaak zo onrustig? 245 00:21:20,841 --> 00:21:22,152 Soms. 246 00:21:24,378 --> 00:21:26,815 Ik ben blij dat hij jou heeft. 247 00:21:26,915 --> 00:21:28,507 Het stelt me gerust. 248 00:21:30,184 --> 00:21:32,190 Hij heeft het beste met je voor. 249 00:21:33,688 --> 00:21:36,197 Ik ben blij dat je er bent, Kira. 250 00:21:36,924 --> 00:21:39,167 Ik denk dat het belangrijk is. 251 00:21:40,595 --> 00:21:42,831 Kan ik je iets vragen? 252 00:21:42,931 --> 00:21:45,123 Hoe gaat hij met dingen om? 253 00:21:45,223 --> 00:21:47,228 Hij kan destructief zijn. 254 00:21:50,238 --> 00:21:53,047 Hij doet het zo goed als hij het kan, vind ik. 255 00:21:58,680 --> 00:22:02,056 Jij bent hem! Kom op! 256 00:23:52,193 --> 00:23:54,502 Kom maar terug wanneer je klaar bent. 257 00:24:07,575 --> 00:24:09,648 Ik zeg het je. - Waarom doe je dat? 258 00:24:09,748 --> 00:24:12,981 Omdat je hier heel vies bent. 259 00:24:13,081 --> 00:24:15,522 Ben ik dat? - Ja. 260 00:24:16,518 --> 00:24:21,923 En het is een oog voor detail dat zo belangrijk is. 261 00:24:22,023 --> 00:24:24,092 Het is mijn motto. - Meen je dat? 262 00:24:24,192 --> 00:24:27,799 Het kwam gisteren in me op. Hé. 263 00:24:27,899 --> 00:24:30,098 Ga maar terug naar bed. Oké? 264 00:24:30,498 --> 00:24:33,602 We zullen wat stiller zijn. - Oké. 265 00:24:33,702 --> 00:24:35,885 Ik houd van je. 266 00:24:36,671 --> 00:24:38,774 Slaap lekker, schat. - Slaap lekker. 267 00:24:38,874 --> 00:24:41,848 Ik houd ook van jullie. Slaap lekker. - Slaap lekker. 268 00:24:43,545 --> 00:24:46,981 En dat is de keer dat hij zijn ouders seks zag hebben. 269 00:24:47,081 --> 00:24:48,985 We zijn vies. 270 00:24:53,687 --> 00:24:57,061 Denk je dat hij een broer nodig heeft? 271 00:25:05,279 --> 00:25:08,042 Nee! Oh mijn... 272 00:25:08,802 --> 00:25:11,607 Ze zitten in een sekte. - Nee, we zitten niet in een sekte. 273 00:25:11,707 --> 00:25:13,675 Ik ken genoeg mensen die de uitnodiging doen. 274 00:25:13,775 --> 00:25:14,609 Ja? 275 00:25:14,709 --> 00:25:17,813 Eden, zit je hier echt in? - Ja. 276 00:25:17,913 --> 00:25:20,048 Is dat waarom je in Mexico was? 277 00:25:20,148 --> 00:25:23,018 Waren jullie allemaal naakt in de jungle? 278 00:25:23,118 --> 00:25:24,992 Soms. 279 00:25:25,752 --> 00:25:27,895 Ik in ieder geval. 280 00:25:28,123 --> 00:25:32,027 Ja. Maar het is gewoon... 281 00:25:32,127 --> 00:25:34,529 het is gewoon een groep mensen die samenkomen. 282 00:25:34,629 --> 00:25:38,267 Ze zijn allen iemand kwijtgeraakt, en dan helpen ze elkaar. 283 00:25:38,367 --> 00:25:41,103 Het is wetenschap... 284 00:25:41,203 --> 00:25:45,840 maar niet een religieuze sekte of zoiets. 285 00:25:45,940 --> 00:25:51,220 Het zijn slimme mensen, zoals wij... hier in Los Angeles, New York... 286 00:25:52,213 --> 00:25:54,349 duizenden mensen. Je zult versteld staan. 287 00:25:54,449 --> 00:25:58,120 Ja, mijn baas doet het. Het is zoals een praatgroep toch? 288 00:25:58,220 --> 00:25:59,828 Ja, nee... 289 00:26:00,555 --> 00:26:04,626 Ik vind dat het wat meer onderbouwd is, praktischer. 290 00:26:05,226 --> 00:26:08,406 En tegelijkertjd is het wat spiritueler, of hoe je dat ook beschrijft. 291 00:26:08,506 --> 00:26:11,373 Serieus, wat gebeurt er daar? 292 00:26:11,473 --> 00:26:15,274 Is het zoals een praatgroep of...? 293 00:26:15,503 --> 00:26:16,974 Nou... 294 00:26:17,439 --> 00:26:21,443 omdat je het vraagt, hebben wij iets om te laten zien. 295 00:26:21,543 --> 00:26:23,144 David. 296 00:26:25,513 --> 00:26:28,796 Geweldig. - Nu snap ik waarom de deuren op slot zijn. 297 00:26:28,896 --> 00:26:31,603 Je gaat ons ompraten. Dit is om ons te om te praten toch? 298 00:26:31,703 --> 00:26:33,939 Mijn God. Is dit de reden? 299 00:26:34,089 --> 00:26:38,160 Het klinkt raar, maar het is eigenlijk best wel geweldig. 300 00:26:38,260 --> 00:26:40,068 Laat maar zien, oké? 301 00:26:40,168 --> 00:26:43,499 Is dit een soort introductievideo? Ik wil echt niet... 302 00:26:43,599 --> 00:26:47,169 Ik wel. Praat mij om. Ik ben zwak. - Ja, dat klopt. 303 00:26:47,269 --> 00:26:49,294 Het is niets zoals dat. Ik beloof het. 304 00:26:50,697 --> 00:26:52,972 Kom, laten we dit doen. 305 00:27:01,148 --> 00:27:04,052 Dit is on huis in Sonora, Mexico... 306 00:27:04,152 --> 00:27:07,722 en het is ook jouw huis, als je daarvoor kiest. 307 00:27:07,822 --> 00:27:11,660 Ons huis en onze familie staat open voor iedereen 308 00:27:11,760 --> 00:27:15,603 met het doel zichzelf te helpen. 309 00:27:16,864 --> 00:27:20,669 Het menselijk brein heeft een opmerkelijke kracht om te genezen. 310 00:27:20,969 --> 00:27:26,874 Mijn hele leven heb ik gespendeerd aan nieuwe manieren om... 311 00:27:26,974 --> 00:27:30,995 onze ervaringen met trauma te herschrijven. 312 00:27:31,312 --> 00:27:34,989 Trauma is overkomen bij... 313 00:27:35,482 --> 00:27:36,718 ons allemaal. 314 00:27:36,818 --> 00:27:39,221 Wij nodigen je uit tot een bewust bestaan, 315 00:27:39,321 --> 00:27:43,485 een verbonden bestaan. 316 00:27:44,958 --> 00:27:47,865 En in deze reis staan wij shouder aan schouder. 317 00:27:47,965 --> 00:27:49,575 Je bent niet alleen. 318 00:27:51,632 --> 00:27:53,586 Waar je ook bent... 319 00:27:53,968 --> 00:27:57,284 wij overtreffen. 320 00:28:07,748 --> 00:28:09,556 Hoe voel je je, Annie? 321 00:28:11,218 --> 00:28:14,262 Ik voel me.. geliefd. 322 00:28:18,325 --> 00:28:20,031 Je bent geliefd. 323 00:28:20,461 --> 00:28:22,831 Je bent heel erg geliefd. 324 00:28:23,431 --> 00:28:26,040 Wie ga je zien, schat? 325 00:28:29,470 --> 00:28:31,679 Mijn man... 326 00:28:33,907 --> 00:28:35,777 James. 327 00:28:35,877 --> 00:28:37,919 Mijn vader. 328 00:28:39,613 --> 00:28:41,588 Het is goed. 329 00:28:43,818 --> 00:28:46,488 Zij zullen daar allemaal zijn. 330 00:28:48,236 --> 00:28:50,963 Ik... - Binnenkort Annie. 331 00:28:55,997 --> 00:28:57,721 Binnenkort is het over. 332 00:28:59,333 --> 00:29:03,938 Alle pijn en verdriet, je hebt het opnieuw beleefd, toch? 333 00:29:04,038 --> 00:29:06,447 Je hebt een keuze gemaakt. 334 00:29:10,144 --> 00:29:12,920 Je bent klaar om te gaan, of niet, schat? 335 00:29:19,087 --> 00:29:21,990 Kom, adem in. 336 00:29:22,090 --> 00:29:24,999 Adem in. Adem diep in. 337 00:29:26,160 --> 00:29:29,271 Voel je haar geest? - Ik kan het voelen. 338 00:29:30,898 --> 00:29:32,578 Ik kan het voelen. 339 00:29:54,688 --> 00:29:56,717 Ze is met ons allen nu... 340 00:29:59,660 --> 00:30:01,424 En je vader... 341 00:30:02,663 --> 00:30:06,501 En je vrouw... En je zoon. 342 00:30:07,401 --> 00:30:09,503 Niet huilen. 343 00:30:09,603 --> 00:30:13,296 Er is geen duisternis, alleen maar hereniging. 344 00:30:15,842 --> 00:30:17,967 Annie is nu veilig. 345 00:30:34,008 --> 00:30:35,894 Hier gaat hem om. 346 00:30:37,597 --> 00:30:41,263 Wij hebben zojuist niet iemand dood zien gaan. 347 00:30:43,670 --> 00:30:46,814 Was dat echt? - Ja, dat was het. 348 00:30:47,007 --> 00:30:49,244 Waarom zou iemand dat willen zien? 349 00:30:49,744 --> 00:30:54,182 Ze wilde iedereen laten zien dat er niks was om bang voor te zijn. 350 00:30:54,282 --> 00:30:58,152 Daar ging het om. Ze was ziek. 351 00:30:58,252 --> 00:31:01,456 Waarmee? Ze leek wel 30. 352 00:31:01,956 --> 00:31:03,355 Kanker. 353 00:31:04,158 --> 00:31:08,713 Ik snap het. Als je 30 bent is het geen slechte manier om te gaan... 354 00:31:08,813 --> 00:31:12,150 omring door mensen die van je houden. - Op tape? 355 00:31:12,470 --> 00:31:13,978 Het is prachtig. 356 00:31:15,537 --> 00:31:17,572 Het is een beetje grimmig. 357 00:31:17,672 --> 00:31:20,551 Ze leek in vrede te zijn. Ik oordeel niet over haar. 358 00:31:20,651 --> 00:31:24,012 Dat weet ik, schat. - Ja, niemand oordeelt over haar. 359 00:31:24,112 --> 00:31:27,801 Ik snap niet waarom je dat moet laten zien bij een etentje, David. 360 00:31:29,049 --> 00:31:30,252 Je snapt het niet? 361 00:31:31,452 --> 00:31:34,999 Ik gok dat het niet kwam zoals wij bedoelden. 362 00:31:35,099 --> 00:31:38,927 Het is best veel voor ons, David. 363 00:31:39,027 --> 00:31:42,363 Maar het is niet veel. Voor ons in ieder geval niet. 364 00:31:42,563 --> 00:31:45,480 Nee. - Het is goed, niet iedereen snapt het. 365 00:31:45,580 --> 00:31:49,461 Het gaat er niet om dat ze is gestorven. We sterven allemaal. 366 00:31:49,671 --> 00:31:53,291 Waar gaat het dan om? - Gemeenschap. 367 00:31:53,391 --> 00:31:55,310 Dus, zoals Eden zei... 368 00:31:55,410 --> 00:31:59,493 probeert ze te laten zien dat er niks is om bang voor te zijn. 369 00:32:02,215 --> 00:32:06,571 Kijk naar mij. Mijn pijn had me gemaakt in een lopend cliché. 370 00:32:06,671 --> 00:32:11,309 Ik was een onsamenhangende, op hol geslagen producer, in Godsnaam. 371 00:32:11,409 --> 00:32:13,819 Ik was een slaaf van mijn eigen verdriet. 372 00:32:14,771 --> 00:32:16,717 Maar nu niet meer. 373 00:32:17,331 --> 00:32:19,967 Dr. Joseph heeft me ervan bevrijd. 374 00:32:20,067 --> 00:32:21,943 Ik deed... 375 00:32:22,803 --> 00:32:25,060 Hij gaf me mijn midden terug. 376 00:32:25,573 --> 00:32:29,617 Ik hoef niet meer bang te zijn. - Amen, maat. 377 00:32:32,914 --> 00:32:36,250 We hebben allemaal verschikkelijke dingen meegemaakt... 378 00:32:36,350 --> 00:32:39,596 maar die dingen hoeven ons niet te bepalen. 379 00:32:41,621 --> 00:32:45,877 Wat Eden en Will gebeurde... - Nee, niet doen David! 380 00:32:45,977 --> 00:32:48,251 Dit gevonden hebben heeft mijn leven gered. 381 00:32:49,629 --> 00:32:54,389 Ik ging bijna dood, ik kon niet verder leven. Dat weet je, Will. 382 00:32:55,135 --> 00:32:58,531 Kijk naar me. Ik ben blij, gelukkig. 383 00:33:00,374 --> 00:33:02,977 Ik ben niet meer boos. 384 00:33:03,277 --> 00:33:06,464 En als iemand probeert dat van mij af te nemen... 385 00:33:09,650 --> 00:33:13,260 Mijn God, kijk naar hoe je naar mij kijkt. 386 00:33:17,057 --> 00:33:19,027 Als iemand probeert te zeggen dat dit niet... 387 00:33:19,127 --> 00:33:23,432 Edie, ik... Denk je dat ik het niet weet? 388 00:33:23,890 --> 00:33:27,235 Ik weet het. Is het zo gemakkelijk voor je? 389 00:33:27,335 --> 00:33:29,121 Kom op, neem iets te drinken. 390 00:33:38,245 --> 00:33:40,282 Ja, we zijn allemaal de weg kwijt. 391 00:33:40,382 --> 00:33:42,724 Daar kunnen we het toch mee instemmen? 392 00:33:43,917 --> 00:33:45,993 Het is gewoon... 393 00:33:48,855 --> 00:33:50,964 Het is te veel. 394 00:33:52,259 --> 00:33:54,868 Het is te veel voor iemand alleen. 395 00:33:57,005 --> 00:33:58,474 Je moet toch... 396 00:34:05,206 --> 00:34:08,949 Het kan beter... -Nee, ik heb het. 397 00:34:13,314 --> 00:34:14,616 David. 398 00:34:15,816 --> 00:34:17,324 Sorry. 399 00:34:18,085 --> 00:34:20,294 Excuseer me even. 400 00:34:31,699 --> 00:34:33,868 Gaat het met je? - Het spijt me. 401 00:34:33,968 --> 00:34:35,664 Nee, niet jij. 402 00:34:36,436 --> 00:34:39,206 Ik wist dat het zwaar zou zijn, maar... 403 00:34:39,306 --> 00:34:43,210 Choi en ik zouden hier moeten zijn voor je. 404 00:34:43,310 --> 00:34:46,547 We moeten beter ons best doen. Het is onze schuld, en... 405 00:34:46,647 --> 00:34:48,883 Ik probeerde je ruimte te geven... 406 00:34:48,983 --> 00:34:53,789 En ik weet niet of dat over kwam alsof ik klaar was. Het is... 407 00:34:57,091 --> 00:34:59,633 Oké, hallo. Ik... 408 00:35:00,776 --> 00:35:02,731 Je hebt geen woord gehoord van wat ik zei, of wel? 409 00:35:02,832 --> 00:35:04,766 Het spijt me, Gina. 410 00:35:04,866 --> 00:35:08,836 Gewoon een aantal mensen op zoek naar een feest. Te voet. 411 00:35:08,936 --> 00:35:12,341 Ze zullen dood gaan aan uitdroging. - Ja. 412 00:35:17,077 --> 00:35:19,714 In ieder geval, we kunnen later praten. 413 00:35:19,814 --> 00:35:22,922 Ik wilde je laten weten dat... 414 00:35:23,551 --> 00:35:25,820 ik aan je heb gedacht. 415 00:35:25,921 --> 00:35:27,188 Ja. - Goed? 416 00:35:27,288 --> 00:35:28,857 Ik houd van je... - Ik ook van jou. 417 00:35:28,957 --> 00:35:31,719 Ik mis je. - Ik mis je ook. 418 00:35:33,593 --> 00:35:36,149 Ik ga even mijn glas vullen - Haal wat te drinken. 419 00:36:16,870 --> 00:36:19,846 Ga je nog bij ons zitten? 420 00:36:21,375 --> 00:36:22,826 Will? 421 00:36:24,811 --> 00:36:26,890 Kun je me vertellen wat dat is? 422 00:36:27,379 --> 00:36:28,882 Het is een pil, Will. 423 00:36:28,983 --> 00:36:31,306 Gevonden in de slaapkamer van Eden, zonder label. 424 00:36:31,407 --> 00:36:33,869 Wat, waar heb je het... - Kijk er alsjeblieft even naar. 425 00:36:36,590 --> 00:36:39,160 Het is Fenobarbital, denk ik. - Is het gevaarlijk? 426 00:36:39,260 --> 00:36:41,970 Alles is gevaarlijk als je er teveel van neemt. 427 00:36:42,663 --> 00:36:45,500 Het is een slaapmiddel. Ouderwets, maar... 428 00:36:45,800 --> 00:36:50,770 niet ongebruikelijk om te vinden in iemand's medicijnenkastje. 429 00:36:50,870 --> 00:36:54,414 Hé, breek dit groepje even op, kom met ons praten. 430 00:36:55,375 --> 00:36:57,445 Kom op, we gaan. 431 00:36:58,345 --> 00:37:00,848 Blijkbaar is de V.I.P. ruimte in de keuken. 432 00:37:00,948 --> 00:37:04,819 Jongens, kom bij ons. Ik heb net een fles geopend. 433 00:37:04,919 --> 00:37:07,455 Ja. - Het heeft waarschijnlijk... 434 00:37:07,555 --> 00:37:09,657 Ik meen het, Miguel. Hou dit tussen ons. 435 00:37:09,757 --> 00:37:11,192 Oké, Snoopy. 436 00:37:11,292 --> 00:37:13,361 Man. - Kun je deze aan Miguel geven? 437 00:37:13,461 --> 00:37:15,096 Ja. - Dankjewel. 438 00:37:15,196 --> 00:37:16,710 Graag gedaan. 439 00:37:17,049 --> 00:37:18,923 Ruik het eens. 440 00:37:19,366 --> 00:37:20,824 Oké. 441 00:37:22,102 --> 00:37:24,805 Proost. 442 00:37:24,972 --> 00:37:27,363 Will denkt dat jullie pillen gebruiken. 443 00:37:28,375 --> 00:37:29,968 Figuurlijk. 444 00:37:30,410 --> 00:37:32,947 Denk je dat we gek zijn? - Dat heb ik nooit gezegd. 445 00:37:33,047 --> 00:37:37,011 Maakt niet uit. Ik ben niet beledigd. Veel mensen denken dat we gek zijn. 446 00:37:38,918 --> 00:37:42,262 Ik twijfel of ze zo gelukkig zijn als wij. 447 00:37:43,958 --> 00:37:45,902 Waar is de suikervrije? 448 00:37:50,963 --> 00:37:53,233 Waarom? - Ik spreek geen Engels. 449 00:37:53,334 --> 00:37:54,902 Dankjewel. - Graag gedaan. 450 00:37:55,002 --> 00:37:57,371 Vinden jullie niet dat het een beetje raar is? 451 00:37:57,471 --> 00:38:01,781 Will, het kon niet anders dan dat vanavond een beetje raar zou zijn... 452 00:38:02,175 --> 00:38:04,223 Of verdrietig. 453 00:38:04,779 --> 00:38:08,968 Dit is een lang uitgestelde bijeenkomst van oude vrienden... 454 00:38:09,950 --> 00:38:13,988 met een paar gekken als vrienden. 455 00:38:14,088 --> 00:38:16,409 Ze zijn een beetje Mansony. - 'Mansonian'? 456 00:38:16,509 --> 00:38:19,177 En die magere meid... - Ik maak geen grapje, kom op. 457 00:38:19,277 --> 00:38:21,829 Ik sta achter je. Kijk naar mij. 458 00:38:21,929 --> 00:38:25,611 Ja, ze zijn een beetje raar, maar dit is L.A., ze kunnen geen kwaad. 459 00:38:26,098 --> 00:38:30,036 Laten we gewoon hierdoor heen komen, laat ze. En laten we nog wat meer wijn stelen. 460 00:38:30,137 --> 00:38:32,674 Dat is iets waar ik achter kan staan. Kom op. 461 00:38:32,774 --> 00:38:34,447 Hé, jongens, luister... 462 00:38:34,548 --> 00:38:41,367 Ik realiseer me dat de video voor sommigen verontrusted was... 463 00:38:41,847 --> 00:38:44,252 en het spijt me daarvoor. - Het is goed. 464 00:38:44,352 --> 00:38:45,887 Nee, Gina, dat is het niet. 465 00:38:45,987 --> 00:38:50,057 Het laatste wat ik wil is dat jullie denken is dat ik mijn ideën op jullie wil forceren. 466 00:38:50,157 --> 00:38:54,562 Welkom terug. - Ik wil gewoon dat jullie mij kennen. 467 00:38:54,663 --> 00:38:58,560 Er is een spel dat we speelden in Mexico, aan het einde... 468 00:38:58,658 --> 00:39:00,867 en ik denk dat wij het moeten proberen. 469 00:39:00,968 --> 00:39:04,605 Wat voor spel is dat dan? - Zoals Hints? 470 00:39:04,705 --> 00:39:07,809 Het is leuk, en zal je een idee geven van wat wij hebben geleerd. 471 00:39:07,909 --> 00:39:10,635 Ik doe mee. Wat is het? - Oké. 472 00:39:10,735 --> 00:39:14,748 Het is zoals het spel dat we op de universiteit speelden, 'Ik nooit.' 473 00:39:14,863 --> 00:39:17,618 Ik verlies altijd daarmee. - Ik nooit. 474 00:39:17,718 --> 00:39:20,721 Maar in plaats daarvan is het 'Ik wil'. 475 00:39:20,821 --> 00:39:24,155 We nemen beurten, en iedereen zegt wat zij willen. 476 00:39:24,255 --> 00:39:28,397 Ik wil weten wat Gina deed op de universiteit. - Je bedoeld wie ze deed. 477 00:39:28,497 --> 00:39:31,596 Maar het punt is om eerlijk te zijn. 478 00:39:31,696 --> 00:39:33,831 Om je verlangen toe te geven. 479 00:39:33,931 --> 00:39:37,421 Alles is mogelijk, als je... 480 00:39:37,521 --> 00:39:40,273 sociale grenzen en schaamte weglaat... 481 00:39:40,374 --> 00:39:44,771 en de negatieve emoties die ons onderdrukken. 482 00:39:46,242 --> 00:39:49,880 Dus eerlijkheid, daar gaat het om. 483 00:39:49,980 --> 00:39:51,861 Wil je het proberen? 484 00:39:52,943 --> 00:39:55,886 Ik ga als eerste. - Prachtig. 485 00:39:57,133 --> 00:39:58,576 Oké. 486 00:40:00,018 --> 00:40:01,774 Ik wil... 487 00:40:03,293 --> 00:40:07,085 jullie vertellen, Eden, en David... 488 00:40:07,864 --> 00:40:12,857 Will, en Kira, en Gina... 489 00:40:12,957 --> 00:40:15,473 Miguel... - Maak je eten alvast klaar. 490 00:40:15,573 --> 00:40:17,975 En Tommy... er zijn er zo veel. 491 00:40:18,075 --> 00:40:22,328 Ben, Claire, Pruitt... 492 00:40:23,347 --> 00:40:26,381 Ik wil jullie vertellen dat ik van jullie houd. 493 00:40:28,017 --> 00:40:31,978 Ik weet dat ik sommigen nog niet heel lang ken, maar... 494 00:40:32,079 --> 00:40:35,197 deze avond voel ik liefde. 495 00:40:35,659 --> 00:40:36,898 Echt waar. 496 00:40:38,561 --> 00:40:42,666 En veel mensen zeggen dat niet. Ze zijn bang. 497 00:40:42,766 --> 00:40:45,794 Maar... dus... 498 00:40:45,894 --> 00:40:47,328 Ik houd van jullie. 499 00:40:55,746 --> 00:40:57,424 Mijn god. 500 00:41:01,084 --> 00:41:03,841 Dit is... - Wauw. 501 00:41:04,688 --> 00:41:06,757 Hallo. 502 00:41:06,857 --> 00:41:08,794 Snap je het? - Ja. 503 00:41:11,579 --> 00:41:14,455 Ik wil... 504 00:41:16,032 --> 00:41:18,569 een beetje van die cocaïne die jij vroeger gebruikte. 505 00:41:18,869 --> 00:41:21,392 Afgesproken. Ik denk dat ik nog wat heb. 506 00:41:21,492 --> 00:41:24,942 Je hebt het in je huis? Je bent de slechste afkicker in de wereld. 507 00:41:25,042 --> 00:41:28,810 Nee, David. Niet doen. Ik maakte een grapje. - Nee, dat deed je niet. 508 00:41:28,910 --> 00:41:31,388 Het is prima. Dat is het doel van het spel. 509 00:41:32,982 --> 00:41:36,060 Oké. Ik maakte geen grapje. 510 00:41:36,720 --> 00:41:39,140 Kom maar op. 511 00:41:39,240 --> 00:41:42,296 Alsjeblieft. - Ik vind dit spel wel leuk. 512 00:41:43,193 --> 00:41:46,102 Ik wil jullie wat vertellen over mijn vrouw Margaret. 513 00:41:47,359 --> 00:41:49,996 We waren acht jaar getrouwd... 514 00:41:50,935 --> 00:41:52,787 volgende maand zou dat 15 jaar zijn. 515 00:41:54,104 --> 00:41:57,747 Ze was kunstschilder, olieverf. 516 00:42:00,076 --> 00:42:03,166 Voor het eerst zag ik haar werk in een tentoonstelling in Minneapolis. 517 00:42:04,348 --> 00:42:06,258 Ik al was verliefd voordat ik haar zag. 518 00:42:06,850 --> 00:42:08,258 Die... 519 00:42:09,134 --> 00:42:12,576 abstracte, energierijke landschappen.. 520 00:42:15,091 --> 00:42:16,788 en toen zag ik haar. 521 00:42:19,429 --> 00:42:21,316 Het was alsof ik de jackpot had gewonnnen. 522 00:42:23,032 --> 00:42:26,270 Ze was de meest vrijgevige die ik ooit had gezien... 523 00:42:26,370 --> 00:42:29,672 en ze was stralend, en mooi, zoals... 524 00:42:31,708 --> 00:42:33,716 de ochtend. 525 00:42:35,278 --> 00:42:39,968 Wanneer je haar verraste had ze deze lach, dit... 526 00:42:40,068 --> 00:42:44,766 vrolijke gerommel, van diep van binnen. 527 00:42:45,556 --> 00:42:47,799 Je wist dat je iets goeds had gedaan. 528 00:42:49,916 --> 00:42:52,766 Ze was alleen maar blijdschap. 529 00:42:55,031 --> 00:42:59,518 Tijdens avonden zoals deze... 530 00:43:01,404 --> 00:43:03,282 denk ik nogal aan haar. 531 00:43:03,723 --> 00:43:06,446 Is ze... gestorven? 532 00:43:08,335 --> 00:43:09,873 Ja. 533 00:43:11,013 --> 00:43:12,608 We hadden gedronken. 534 00:43:14,617 --> 00:43:16,571 Ik had gedronken. 535 00:43:17,229 --> 00:43:20,257 We waren net thuisgekomen van een etentje, we waren in de keuken. 536 00:43:20,357 --> 00:43:24,164 We hadden een ruzie, een van die... 537 00:43:24,265 --> 00:43:26,794 stomme ruzies die je hele huwelijk blijven. 538 00:43:27,614 --> 00:43:29,545 Ik deed de afwas. 539 00:43:31,200 --> 00:43:33,136 Iemand begon te schreeuwen. 540 00:43:33,957 --> 00:43:35,339 Ik kan me niet herinneren wie. 541 00:43:37,073 --> 00:43:41,121 Ik wilde nog meer drank nemen. Ze wilde mij tegenhouden, en... 542 00:43:43,012 --> 00:43:44,852 iets schakelde om. 543 00:43:46,123 --> 00:43:48,604 Ik draaide om en sloeg haar zo hard als ik dat kon. 544 00:43:50,653 --> 00:43:54,924 Haar knieën bezweken. Ze stootte haar hoofd. 545 00:44:00,713 --> 00:44:02,955 Volgens mij probeerde ze omhoog te komen. 546 00:44:03,733 --> 00:44:05,687 Ze strekte haar arm uit... 547 00:44:06,344 --> 00:44:07,801 starend naar mij. 548 00:44:09,372 --> 00:44:10,916 En toen... 549 00:44:11,736 --> 00:44:14,669 stortte ze in, en was ze weg. 550 00:44:20,166 --> 00:44:21,592 Verdomme. 551 00:44:24,153 --> 00:44:26,793 Het was een verschikkelijke fout. 552 00:44:27,397 --> 00:44:31,160 Dat was zeven jaar geleden. Ik moest naar de gevangenis. Zo boette ik... 553 00:44:32,496 --> 00:44:34,905 maar ik was nog steeds dezelfde persoon. 554 00:44:37,600 --> 00:44:39,475 Eindelijk, door... 555 00:44:40,925 --> 00:44:42,945 het accepteren van de uitnodiging... 556 00:44:43,773 --> 00:44:46,344 en alleen naar voren te kijken... 557 00:44:46,844 --> 00:44:49,547 en dat verschikkelijke deel van mij kapot te maken... 558 00:44:49,647 --> 00:44:51,823 welke dat moment mogelijk had gemaakt... 559 00:44:54,651 --> 00:44:56,113 Ik ben genezen. 560 00:44:57,320 --> 00:45:00,663 En ik... mis haar. 561 00:45:03,385 --> 00:45:05,652 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan haar denk. 562 00:45:07,597 --> 00:45:11,135 Maar ik rouw niet, ik voel me niet meer schuldig. 563 00:45:11,235 --> 00:45:13,937 Ik heb gekozen om dat los te laten. 564 00:45:14,037 --> 00:45:16,835 Die gevoelens zijn nutteloss, want... 565 00:45:16,935 --> 00:45:21,696 ik ga haar weer zien in een betere plek dan hier. 566 00:45:23,412 --> 00:45:26,450 Dat is wat wij geloven. Dat is wat de meesten geloofden eeuwenlang. 567 00:45:26,550 --> 00:45:28,795 Ik kan niet wachten om daar naartoe te gaan. 568 00:45:30,899 --> 00:45:34,617 Vergiffenis hoeft niet te wachten. 569 00:45:36,025 --> 00:45:40,758 Ik ben vrij om mezelf te vergeven, en jij ook. 570 00:45:42,365 --> 00:45:44,208 Het is iets prachtigs. 571 00:45:45,435 --> 00:45:47,040 Dat is het echt. 572 00:45:56,679 --> 00:46:01,485 Wat is eervoller, de waarheid accepteren of het verbergen om geaccepteerd te worden? 573 00:46:01,585 --> 00:46:03,387 En mensen veranderen. 574 00:46:03,487 --> 00:46:06,790 Ik weet het niet. Het lijkt niet heel eerlijk. 575 00:46:07,490 --> 00:46:10,995 Het voelt alsof je ons iets probeert te verkopen. 576 00:46:11,394 --> 00:46:14,864 Nee, dat doen we niet. - Ik wil... 577 00:46:14,964 --> 00:46:17,556 Gaan we dit echt blijven doen? - Ik wil... 578 00:46:17,656 --> 00:46:20,833 Dit kan maar beter goed zijn. - Ik wil Ben zoenen. 579 00:46:22,204 --> 00:46:23,798 Altijd al. 580 00:46:32,683 --> 00:46:36,153 Waarom niet? Kom maar op, meid. - Mijn god. 581 00:46:36,253 --> 00:46:39,613 Ik wil Ben zoenen. - Één per feest. 582 00:46:42,024 --> 00:46:44,162 Klaar. Nee? - Nee. 583 00:46:53,009 --> 00:46:54,972 Uitkijken, meid. 584 00:46:59,308 --> 00:47:00,925 Jeetje. 585 00:47:01,377 --> 00:47:03,980 Ik weet niet of ik dat toe sta. 586 00:47:05,214 --> 00:47:07,424 En niemand zegt Amanda iets. 587 00:47:08,851 --> 00:47:11,422 Ik wil een pijpbeurt. - Je bent gestoord. 588 00:47:11,522 --> 00:47:14,270 Van iemand. - Ja. 589 00:47:15,426 --> 00:47:18,228 Wat? Ik maak geen grapje. - Ik moet gaan. 590 00:47:18,328 --> 00:47:20,865 Kom op, we hebben plezier. Er is niks aan de hand. 591 00:47:20,965 --> 00:47:25,502 Ik voel me ongemakkelijk. Het spijt me. 592 00:47:25,602 --> 00:47:29,206 Kom op, neem plaats. Ik haal iets te drinken. We zullen wat anders doen. 593 00:47:29,306 --> 00:47:33,544 Nee, ik wil de pret niet bederven. Het is gewoon niets voor mij. 594 00:47:33,644 --> 00:47:36,953 Claire, alsjeblieft. - Laat haar los, David. 595 00:47:37,614 --> 00:47:39,949 Waarom kan zij niet gewoon weggaan? 596 00:47:40,049 --> 00:47:44,121 Ik wil dat ze hier blijft en plezier heeft... 597 00:47:44,421 --> 00:47:47,524 en Eden heeft dit heel lang gepland. We zullen teleurgesteld zijn. 598 00:47:47,624 --> 00:47:50,666 Nou, laat haar gewoon doen wat zij wil. Oké? 599 00:47:50,927 --> 00:47:52,821 Ik ga. 600 00:47:54,812 --> 00:47:56,405 Natuurlijk. 601 00:47:57,559 --> 00:47:59,970 Het spijt me als ik je ongemakkelijk heb laten voelen. 602 00:48:00,070 --> 00:48:02,577 Het geeft niet. Ik ben uitgeput. 603 00:48:02,872 --> 00:48:06,543 Claire, waarom blijf je niet wat langer? 604 00:48:06,643 --> 00:48:09,012 Ik zie je binnenkort weer, oké? 605 00:48:09,112 --> 00:48:10,631 Het spijt me. 606 00:48:13,383 --> 00:48:15,334 Oké, Claire. 607 00:48:16,786 --> 00:48:19,490 Eden, het is al goed. 608 00:48:19,590 --> 00:48:21,219 Weet ik. 609 00:48:22,591 --> 00:48:26,122 Wil je dat ik je naar je auto loop? - Het is twaalf meter, Will. 610 00:48:27,630 --> 00:48:30,668 Dag. - Dag, Claire. 611 00:48:31,635 --> 00:48:34,438 Zit jij in een Prius? - Ja. 612 00:48:34,838 --> 00:48:37,016 Ik heb achter je geparkeerd. 613 00:48:43,295 --> 00:48:45,041 Dankjewel. 614 00:48:55,991 --> 00:48:58,395 Hé, Will, kom hier, en praat met mij. 615 00:48:58,495 --> 00:49:00,003 Geef me heel even. 616 00:49:26,532 --> 00:49:28,695 Voorzichtig aan de rechterkant. 617 00:49:29,069 --> 00:49:30,429 Oké. 618 00:49:31,161 --> 00:49:34,624 Je bent eruit, je kunt gaan. 619 00:49:40,369 --> 00:49:42,846 Oh, Claire. 620 00:49:47,343 --> 00:49:50,186 Will, kom op. 621 00:49:51,514 --> 00:49:54,178 Kunnen jij en ik even praten onder vier ogen? 622 00:49:54,505 --> 00:49:55,859 Het is belangrijk. 623 00:49:57,433 --> 00:49:58,746 Ja. 624 00:50:01,367 --> 00:50:02,675 Kom. 625 00:50:05,761 --> 00:50:07,827 Ik ben verheugd dat je er bent. 626 00:50:07,927 --> 00:50:11,468 Het is belangrijk voor Eden en ik. 627 00:50:11,568 --> 00:50:14,471 We hebben je gekozen, omdat je ertoe doet. 628 00:50:14,571 --> 00:50:17,384 Je hebt me gekozen? - Om hier te zijn. 629 00:50:18,674 --> 00:50:21,144 Maar ik weet het niet... 630 00:50:21,244 --> 00:50:26,049 Je gedraagt je zo.... Achterdochtig van onze gastvrijheid. 631 00:50:26,149 --> 00:50:27,985 Het maakt mij een beetje van streek. 632 00:50:28,085 --> 00:50:31,788 Ik doe de deur op slot, en jij maakt je er opgewonden over. 633 00:50:31,888 --> 00:50:34,992 En nu wil mijn vriend zijn auto verplaatsen... 634 00:50:35,092 --> 00:50:38,648 en je staat bij het raam alsof je hem gaat betrappen op het stelen van iets. 635 00:50:38,928 --> 00:50:41,224 Je lijkt heel afstandelijk, heel... 636 00:50:42,064 --> 00:50:44,794 het klopt gewoon niet. 637 00:50:47,269 --> 00:50:48,802 Sorry. 638 00:50:51,207 --> 00:50:54,231 Misschien ben ik niet klaar om hier te zijn. 639 00:50:56,245 --> 00:50:59,182 Oké. 640 00:50:59,282 --> 00:51:01,333 Ik waardeer je eerlijkheid. 641 00:51:01,852 --> 00:51:03,281 Ik... 642 00:51:03,773 --> 00:51:06,972 Ik snap dat je voelt dat je op de uitkijk moet staan. 643 00:51:07,724 --> 00:51:10,209 Dat weet ik, omdat ik mij zo voelde. 644 00:51:10,309 --> 00:51:14,298 De wereld is niet veilig, en chaotisch, en het is eerder gebeurd... 645 00:51:14,398 --> 00:51:16,804 en het kan altijd weer gebeuren. - David, alsjeblieft. 646 00:51:16,904 --> 00:51:20,237 Ik doe niet alsof ik weet wat jij hebt meegemaakt met je vrouw... 647 00:51:20,637 --> 00:51:23,315 en je kent mij niet. Je kunt het niet. 648 00:51:34,384 --> 00:51:37,633 Ik probeerde Claire over te halen om te blijven. Ik voelde me rot... 649 00:51:37,734 --> 00:51:39,601 over dat mijn verhaal haar afschrok. 650 00:51:40,990 --> 00:51:42,558 Ze leek het te begrijpen. 651 00:52:47,990 --> 00:52:51,394 Ik zweer, elke dag krijg ik een e-mail, en dan heb ik iets van.. 652 00:52:51,494 --> 00:52:54,397 'Wat is dit? Gaat dit mijn schijf laten crashen?' 653 00:52:54,497 --> 00:52:57,382 En meestal is het een stomme video, zoals... 654 00:52:57,483 --> 00:52:59,403 Hoeveel kattenvideo's heeft Claire gestuurd? 655 00:52:59,503 --> 00:53:03,473 Claire heeft mij zoveel... Elke dag een kattenvideo. 656 00:53:03,573 --> 00:53:06,520 Ik heb een kattenvideo, een pinguïnvideo... 657 00:53:06,620 --> 00:53:09,257 Penguïns. Penguïns zijn overschat. - Overschat? 658 00:53:09,358 --> 00:53:11,506 Ja, dat zijn ze... 659 00:54:06,953 --> 00:54:08,334 Jij bent hem. 660 00:54:38,201 --> 00:54:39,528 Kira. 661 00:54:42,338 --> 00:54:43,713 Kira. 662 00:54:44,674 --> 00:54:45,938 Kira. 663 00:56:23,505 --> 00:56:26,091 Dus het gaat niet zo goed met Kira? 664 00:56:27,509 --> 00:56:30,219 Waarom zou je dat zeggen? 665 00:56:30,846 --> 00:56:32,757 Zo lijkt het voor mij te zijn. 666 00:56:33,316 --> 00:56:35,516 Ze lijkt ver weg te zijn. 667 00:56:36,664 --> 00:56:37,902 Nee. 668 00:56:39,188 --> 00:56:40,794 Nee, het gaat goed met haar. 669 00:56:45,894 --> 00:56:49,275 Zullen wij terug naar binnen gaan? - Nee, ik ga bellen. 670 00:56:52,067 --> 00:56:55,748 Veel geluk, er is geen bereik hier. 671 00:56:56,238 --> 00:56:58,273 Nee, het komt met vlagen. 672 00:56:59,538 --> 00:57:01,134 Ik kan hier met je rondhangen. 673 00:57:05,413 --> 00:57:08,491 Je kunt mij hier neuken. - Wat? 674 00:57:09,852 --> 00:57:12,661 Waarom zouden wij onszelf ooit ontkennen? 675 00:57:13,322 --> 00:57:16,464 Zo ging dat ook in Mexico. Iedereen ging ervoor. 676 00:57:17,293 --> 00:57:18,864 Het was geweldig. 677 00:57:20,262 --> 00:57:23,305 Ik denk dat je terug naar binnen moet. 678 00:57:23,899 --> 00:57:25,597 Je mag me niet? 679 00:57:25,898 --> 00:57:27,448 Ik ken je niet. 680 00:57:28,570 --> 00:57:30,834 Ik kan je mij heel erg mogen. 681 00:57:32,374 --> 00:57:34,492 Ik kan het je laten smeken. 682 00:57:35,444 --> 00:57:38,057 Ik kan het zelfs zonder je aan te raken... 683 00:57:39,515 --> 00:57:41,569 met mijn stem... 684 00:57:43,352 --> 00:57:46,269 mijn adem. - Sadie. 685 00:57:47,456 --> 00:57:49,367 Je mag me pijn doen als je dat wil. 686 00:57:50,425 --> 00:57:52,366 Ik wil je geen pijn doen. 687 00:57:57,032 --> 00:57:58,964 Ik geloof je niet. 688 00:58:05,808 --> 00:58:08,151 Hé, wat doe je hier? 689 00:58:11,213 --> 00:58:13,103 Ik had rust nodig. 690 00:58:13,203 --> 00:58:16,353 Echt? Waarvan? 691 00:58:17,253 --> 00:58:19,389 Tommy, er klopt hier iets niet. 692 00:58:19,489 --> 00:58:22,655 Will... - Er is hier iets aan de hand. 693 00:58:23,058 --> 00:58:25,395 Je hebt het fout. En ik weet wat je gaat zeggen... 694 00:58:25,495 --> 00:58:29,565 maar Claire is weggegaan omdat ze het gênant vindt. 695 00:58:29,665 --> 00:58:35,339 Choi is de meest onbetrouwbaarste Koreaan in Los Angeles. Hij kan overal zijn. 696 00:58:35,674 --> 00:58:37,286 En Eden... 697 00:58:39,041 --> 00:58:41,295 Ik heb haar twee jaar niet gezien. 698 00:58:42,895 --> 00:58:44,507 Het is raar. 699 00:58:46,815 --> 00:58:49,990 We proberen allemaal erachter te komen hoe we verder moeten. 700 00:58:50,702 --> 00:58:54,724 Dit is hoe zij dat doen. - Er voelt iets niet veilig hier. 701 00:58:54,824 --> 00:58:59,112 Natuurlijk niet. Het was moedig van je om hier te komen... 702 00:58:59,212 --> 00:59:01,781 maar je laat je gedachten de vrije loop. 703 00:59:04,122 --> 00:59:05,458 Hé... 704 00:59:06,568 --> 00:59:08,339 Ik houd van je, Will. 705 00:59:10,539 --> 00:59:14,243 Maar je moet stoppen met je zo gedragen. Het maakt mensen gek. 706 00:59:24,786 --> 00:59:26,759 Je bent veilig, oké? 707 00:59:30,325 --> 00:59:32,099 Ik zie je binnen. 708 01:00:00,261 --> 01:00:02,425 Will, Choi hier. Hoe gaat het daar? 709 01:00:02,525 --> 01:00:05,495 Luister, het is rond zeven, en ik ben onderweg naar Eden. 710 01:00:05,595 --> 01:00:09,298 Ik ben vergeten het desert mee te nemen, en ik kan Gina niet bereiken. 711 01:00:09,398 --> 01:00:11,234 Kun je iets onderweg gaan halen? Ik... 712 01:00:11,334 --> 01:00:15,038 Ik ben vroeg, echt vroeg, maar.. 713 01:00:15,138 --> 01:00:18,274 ik wil niet teruggaan om te zoeken naar een bakkerij. 714 01:00:18,374 --> 01:00:22,040 Ik hoop dat je dit ontvangt. Ik zie je zo, denk ik. 715 01:00:22,140 --> 01:00:24,769 Ik ga naar binnen, doei. 716 01:00:53,008 --> 01:00:54,377 Daar is hij. 717 01:00:54,477 --> 01:00:56,320 Zie je wel? - Hé, makker. 718 01:00:57,146 --> 01:00:59,952 Ik wil 'Ik wil' spelen. - Geen pijpbeurten meer. 719 01:01:00,053 --> 01:01:03,019 Ik houd van dit spel. Is het duidelijk dat ik van dit spel houdt? 720 01:01:03,119 --> 01:01:04,893 Ik kan het doen. 721 01:01:04,993 --> 01:01:08,061 Hij heeft overal de ruimte voor. - Ja. 722 01:01:10,860 --> 01:01:12,626 Ik denk dat dit een nieuw spel is. 723 01:01:12,727 --> 01:01:15,426 Oké, ik ben bang. - Dit is het volgende spel. 724 01:01:16,533 --> 01:01:19,589 Misschien is dit een 'raad wie'... 725 01:01:20,369 --> 01:01:23,573 Zo mooi, zo schitterend. 726 01:01:23,673 --> 01:01:26,209 Het is zo mooi. - Hou op. 727 01:01:26,459 --> 01:01:30,313 Wat is hier gaande? 728 01:01:30,413 --> 01:01:32,898 Fijne verjaardag. - Waar is dit voor? 729 01:01:32,998 --> 01:01:36,527 Het is pas volgende week. - Het is dichtbij. 730 01:01:37,376 --> 01:01:40,414 Oké, maar niet zingen. 731 01:01:40,624 --> 01:01:44,928 Alsjeblieft? Dankjewel. Het is tijd voor een wens. 732 01:01:45,528 --> 01:01:48,710 Maak een goede wens. - Ja. 733 01:01:50,752 --> 01:01:52,235 Je hebt die helemaal aangevallen. 734 01:01:52,335 --> 01:01:54,671 Schoft. - Goed gedaan. 735 01:01:54,771 --> 01:01:57,229 Waar is Choi? - Sorry? 736 01:01:57,340 --> 01:02:00,162 Waar is Choi? Waar is Choi, verdomme? 737 01:02:00,263 --> 01:02:02,846 Waar heb je het over, Will? - Ik kreeg een bericht van hem. 738 01:02:02,946 --> 01:02:06,015 Hij zei dat hij hier om zeven uur was. 739 01:02:06,115 --> 01:02:08,457 Wat? - Hij zei dat hij hier was. 740 01:02:08,751 --> 01:02:12,240 Eden, is dat waar? - Ik heb Choi niet gezien. 741 01:02:12,341 --> 01:02:15,124 Edie, waar is hij? - Will, stop, alsjeblieft. 742 01:02:15,224 --> 01:02:19,128 Nee, ik kreeg een bericht van hem. Hij zei dat hij hier was. 743 01:02:19,228 --> 01:02:22,349 Hij belde voor de deur. - Wij hebben hem niet gezien. 744 01:02:22,449 --> 01:02:25,140 Ga verdomme niet tegen mij liegen. Hij stond voor de deur. 745 01:02:25,241 --> 01:02:28,188 David liegt niet tegen je. Choi is hier nooit geweest. 746 01:02:28,704 --> 01:02:32,342 Misschien is hij teruggegaan. - Hij kan iets zijn vergeten, Will. 747 01:02:32,442 --> 01:02:35,044 Waarom doet iedereen zo verdomme aardig? 748 01:02:37,480 --> 01:02:40,083 Waar is Choi? - Hé, Eden. Wat is hier gaande? 749 01:02:40,183 --> 01:02:43,519 Ik heb Choi niet gezien, Gina, ik zweer het. 750 01:02:43,619 --> 01:02:45,620 Iets klopt hier niet. 751 01:02:45,988 --> 01:02:49,158 Er is iets heel vreemds gaande hier... 752 01:02:49,258 --> 01:02:51,310 en niemand zegt iets. 753 01:02:51,410 --> 01:02:54,350 Wat denk je dat hier gebeurd, Will? - Hé, wie ben jij? 754 01:02:55,464 --> 01:02:59,068 Kijk. Ik snap niet waarom jullie twee hier zijn. 755 01:02:59,168 --> 01:03:02,138 Hé, dit zijn mijn gasten. - Ja. 756 01:03:02,238 --> 01:03:03,759 Twee jaar. 757 01:03:03,859 --> 01:03:07,276 We zien je twee jaar lang niet, en dan opeens... 758 01:03:07,376 --> 01:03:10,116 worden wij uitgenodigd voor dit uitbundige diner. 759 01:03:10,216 --> 01:03:14,367 Jullie grijnzen, spreken allerlei vaktaal met deze twee. 760 01:03:14,467 --> 01:03:18,694 Vertel me niet dat dit normaal is... De uitnodiging. 761 01:03:18,794 --> 01:03:20,724 Het helpt mensen. - Will, iedereen... 762 01:03:20,824 --> 01:03:24,427 Nee, het is verdomme een sekte Miguel! Een sekte verdomme! 763 01:03:24,528 --> 01:03:27,150 Will, ga zitten. - Nee. Kijk naar de video, oké? 764 01:03:27,251 --> 01:03:30,166 Het gaat niet om hereniging. Niet om familie. Het gaat om ontkenning. 765 01:03:30,266 --> 01:03:33,236 Je bent ontspoord. - Nee, het gaat om ontkenning. 766 01:03:33,336 --> 01:03:36,456 Weet je wat het is? Het is verdomme een hersenspoeling. 767 01:03:37,006 --> 01:03:40,576 Onze zoon is dood, Edie, en je probeert het te negeren. 768 01:03:40,676 --> 01:03:45,248 Het betekende iets toen hij stierf, en probeer dat niet af te nemen. 769 01:03:45,348 --> 01:03:49,279 Ty was echt. Het was e... het is echt. 770 01:03:49,851 --> 01:03:52,853 Alsjeblieft, Edie. 771 01:04:00,161 --> 01:04:03,436 Waar is Choi? - Will, ze zei dat ze het niet weet. 772 01:04:03,536 --> 01:04:05,714 Ik denk dat dit gewoon een misverstand is. 773 01:04:05,815 --> 01:04:08,271 Betuttel me niet, David. Waarom zeg jij niet iets? 774 01:04:08,371 --> 01:04:12,655 Waarom zijn de deuren op slot? Waarom zitten er tralies voor de ramen? 775 01:04:12,756 --> 01:04:16,376 Waarom is er grote fles met Fenobarbital verstopt in je slaapkamer? 776 01:04:16,476 --> 01:04:19,615 Jezus Christus, Will. - Heb je door onze spullen gezocht? 777 01:04:19,715 --> 01:04:22,585 Het spijt me. We moeten gaan. - Nee. 778 01:04:22,685 --> 01:04:26,355 Iets heel gevaarlijks is hier gaande, en niemand heeft het erover. 779 01:04:26,455 --> 01:04:29,909 En we negeren het omdat David goede wijn heeft. 780 01:04:30,009 --> 01:04:32,595 We gaan, Will. - Nee, ik ga nergens naartoe. 781 01:04:32,695 --> 01:04:34,791 We gaan nu vertrekken, Will. 782 01:04:51,737 --> 01:04:53,760 Hé, hoe gaat het? 783 01:04:56,284 --> 01:04:57,612 Choi? 784 01:04:58,586 --> 01:05:00,623 Het spijt me zo. 785 01:05:00,723 --> 01:05:04,860 Ik was hier, en werk belde, het is zo vervelend... 786 01:05:04,960 --> 01:05:07,382 omdat ze niks zonder mij kunnen. 787 01:05:10,632 --> 01:05:13,285 Ik heb je gebeld. - Ik heb niks ontvangen. 788 01:05:15,837 --> 01:05:17,240 Gaat het? 789 01:05:19,507 --> 01:05:22,527 Hé, lieverd. Heb ik het diner gemist? 790 01:05:22,627 --> 01:05:26,582 Je hebt meer gemist dan dat. - We hebben meer dan genoeg. Ik haal wel wat. 791 01:05:26,682 --> 01:05:29,678 Ik regel een bord. - Dankjewel, Pruitt. 792 01:05:36,558 --> 01:05:38,260 Wat is er? 793 01:05:43,131 --> 01:05:44,425 David... 794 01:05:45,900 --> 01:05:47,105 Het is al goed. 795 01:05:48,636 --> 01:05:53,548 We moeten nu echt gaan, Will. - Geef hem even, Kira. 796 01:05:55,877 --> 01:05:59,173 Het spijt me, Eden. 797 01:05:59,578 --> 01:06:01,705 Ik weet dat het moeilijk is, Will... 798 01:06:02,088 --> 01:06:05,266 maar je kunt ons niet bekritiseren omdat wij een manier hebben gevonden. 799 01:06:05,367 --> 01:06:07,290 Ik heb je dat nooit aangedaan. 800 01:06:07,390 --> 01:06:10,316 Dat weet ik, het zijn mijn zaken niet. 801 01:06:10,959 --> 01:06:12,518 Ik weet het... 802 01:06:13,162 --> 01:06:14,870 en het spijt me. 803 01:06:15,598 --> 01:06:17,099 Het geeft niet. 804 01:06:17,299 --> 01:06:19,141 Het geeft niet. 805 01:06:19,634 --> 01:06:21,684 Je bent een deel van onze familie, Will. 806 01:06:23,338 --> 01:06:24,891 Jullie allemaal. 807 01:06:35,182 --> 01:06:38,459 Willen jullie mij even excuseren? 808 01:06:42,224 --> 01:06:45,063 Choi, ga wat eten. 809 01:06:48,896 --> 01:06:51,031 Heb je nog wat van die wijn? 810 01:07:05,346 --> 01:07:07,304 Je moet het goed inzepen. 811 01:07:09,984 --> 01:07:11,489 Blijf wassen. 812 01:07:13,121 --> 01:07:14,845 Tenminste tien seconden. 813 01:07:41,182 --> 01:07:42,857 We moeten gaan. 814 01:07:43,252 --> 01:07:45,992 Laten we gaan dan, gewoon weg van hier. 815 01:07:46,093 --> 01:07:47,416 Dat kan ik niet. 816 01:07:47,776 --> 01:07:49,670 Kira, het gaat niet goed met me. 817 01:07:51,158 --> 01:07:54,946 Mijn zoon is dood. Waar laat ik dat? 818 01:07:57,665 --> 01:07:59,299 Dat weet ik niet. 819 01:08:02,070 --> 01:08:06,405 Het is een soort schreeuw, gevangen in mij. 820 01:08:08,409 --> 01:08:11,914 En niets veranderd het feit... 821 01:08:12,014 --> 01:08:15,651 dat ik... meer had moeten opletten die dag. 822 01:08:15,751 --> 01:08:19,355 Dat had je niet kunnen weten, Will. Daar was je niet op berekend. 823 01:08:19,455 --> 01:08:21,342 Het is nog een kind. 824 01:08:23,725 --> 01:08:25,344 En Ty hield van hem. 825 01:08:27,595 --> 01:08:30,800 En ze waren gewoon aan het spelen. Gewoon aan het rotzooien. 826 01:08:30,900 --> 01:08:34,136 Ik had hem niet de knuppel mogen geven. - Wat je zoon gebeurde... 827 01:08:34,236 --> 01:08:39,253 was niet iets dat voorspeld of veranderd had kunnen worden. 828 01:08:39,942 --> 01:08:42,584 Ik ben aan het wachten op de dood sinds het gebeurde. 829 01:08:57,058 --> 01:09:00,079 Doorgaan is geen verraad, Will. 830 01:09:01,113 --> 01:09:04,684 Kijk naar Eden. Dat is hoe doorgaan eruit ziet. 831 01:09:04,784 --> 01:09:08,677 Je laat het niet los. Ik zou je dat nooit vragen, dat weet je. 832 01:09:10,371 --> 01:09:14,604 Wij kunnen elkaar helpen, Will. Dat is de enige manier. 833 01:09:15,677 --> 01:09:17,423 Ik houd van je, Kira... 834 01:09:19,464 --> 01:09:21,301 Maar ik denk niet dat je mij kunt helpen. 835 01:09:32,961 --> 01:09:36,037 Het spijt me. - Ja, het spijt je. 836 01:09:51,612 --> 01:09:53,059 Rood fluweel. 837 01:09:53,646 --> 01:09:55,567 Miguel, jij krijgt het eerste stuk. 838 01:10:02,323 --> 01:10:03,791 Hé, Will. 839 01:10:07,461 --> 01:10:09,211 Mag ik zijn kamer zien? 840 01:10:14,936 --> 01:10:16,395 Natuurlijk. 841 01:14:07,101 --> 01:14:08,961 Ik weet dat je twijfelt. 842 01:14:11,739 --> 01:14:14,035 Scepticisme kan besmettelijk zijn. 843 01:14:14,710 --> 01:14:18,747 Ik zou het ook niet geweten hebben voordat ik de nieuwe waarheid zag... 844 01:14:18,847 --> 01:14:20,614 en het met jou deelde. 845 01:14:21,616 --> 01:14:25,195 Ik zou het niet geloofd hebben, maar het was zo duidelijk. 846 01:14:26,054 --> 01:14:27,950 Houd de beloning in het achterhoofd. 847 01:14:29,724 --> 01:14:32,261 Dit mooie moment ligt voor ons. 848 01:14:32,361 --> 01:14:36,402 Vanavond is de avond dat ons geloof echt wordt. 849 01:14:37,732 --> 01:14:40,952 Het moeilijkste is om te beginnen. 850 01:14:41,536 --> 01:14:43,348 Neem die stap. 851 01:14:44,272 --> 01:14:45,622 Geloof erin... 852 01:14:47,342 --> 01:14:49,389 en geef jezelf over. 853 01:14:50,879 --> 01:14:53,048 Will, iedereen wacht op je. 854 01:14:53,149 --> 01:14:54,721 Ik houd van je. 855 01:14:55,150 --> 01:14:58,399 Ik houd zo veel van je, mijn hart ligt in duigen. 856 01:14:59,521 --> 01:15:01,272 Ik wacht op je. 857 01:15:16,637 --> 01:15:17,863 Oké. 858 01:15:48,502 --> 01:15:50,311 Kira. 859 01:16:54,268 --> 01:16:56,132 Kijk naar ze. 860 01:16:56,904 --> 01:16:59,463 Ze zijn zo blij om hier met je te zijn. 861 01:17:02,560 --> 01:17:06,544 Ik vind dat we even goed naar elkaar moeten kijken. 862 01:17:10,000 --> 01:17:11,714 Houd je glas omhoog. 863 01:17:15,923 --> 01:17:17,728 Op een betere wereld. 864 01:17:19,660 --> 01:17:20,930 Op vrede. 865 01:17:22,930 --> 01:17:27,149 Proost. - Proost. 866 01:17:27,569 --> 01:17:30,939 Drink het niet! Raak het niet aan! 867 01:17:31,039 --> 01:17:33,754 Will! - Nee, drink het niet! 868 01:17:33,854 --> 01:17:36,912 Rustig, Will. - Nee. we vertrekken nu! 869 01:17:37,012 --> 01:17:40,583 Will, je wilt dit niet op deze manier. - Laten we gaan Kira, we vertrekken nu. 870 01:17:40,683 --> 01:17:42,851 Wees rustig. - Nee, wij vertrekken nu! 871 01:17:42,951 --> 01:17:46,110 Je hebt het verpest! Je verpest alles! 872 01:17:50,123 --> 01:17:51,816 Oh mijn God. 873 01:17:53,461 --> 01:17:55,090 Oh mijn God. 874 01:17:55,630 --> 01:17:56,868 Sadie. 875 01:17:57,732 --> 01:17:58,942 Sadie? 876 01:18:00,267 --> 01:18:02,929 Sadie. - Mijn God. Will, wat heb je gedaan? 877 01:18:04,538 --> 01:18:06,148 Verplaats haar niet. 878 01:18:06,907 --> 01:18:09,964 Sadie. Iemand, bel 112. - Ik ben ermee bezig. 879 01:18:10,764 --> 01:18:13,741 Sadie, kun je mij horen? 880 01:18:14,382 --> 01:18:16,182 Heb je een verbanddoos? 881 01:18:17,117 --> 01:18:18,795 Sadie, kun je mij horen? 882 01:18:19,060 --> 01:18:20,836 Het is goed, Sadie. - Ze ademt niet. 883 01:18:20,936 --> 01:18:23,460 Ze ademt. - Niet Sadie, maar Gina. 884 01:18:23,560 --> 01:18:25,490 Wat? Gina? 885 01:18:27,061 --> 01:18:29,034 Leg haar op de vloer. 886 01:18:30,932 --> 01:18:32,672 Wat gebeurt er? Gina! 887 01:18:33,167 --> 01:18:34,673 Schat? 888 01:18:35,519 --> 01:18:38,424 Gina! Kun je mij horen? Ik begin een reanimatie. 889 01:18:41,842 --> 01:18:45,111 Lieverd, het komt goed. Wat is er gaande, Miguel? 890 01:18:45,212 --> 01:18:47,762 Heeft iemand 112 gebeld? - Ik heb geen bereik. 891 01:18:47,862 --> 01:18:51,249 Ik voel geen hartslag, Miguel. - De deur is op slot. 892 01:18:51,349 --> 01:18:54,314 Gina, kun je mij horen? - Kom op, Gina. 893 01:20:08,963 --> 01:20:11,732 Kom, ga. 894 01:20:11,832 --> 01:20:15,337 Tommy. - Kom op! We gaan! 895 01:20:15,437 --> 01:20:16,881 Tommy! 896 01:20:24,178 --> 01:20:25,663 Kira! Kira! Hierheen. - Wat?! 897 01:20:25,763 --> 01:20:28,016 Ben, hierheen! 898 01:20:28,716 --> 01:20:30,684 Naar links! 899 01:20:31,384 --> 01:20:36,130 Het zit op slot. Will, op slot. - Oké, deze kant op. 900 01:20:41,462 --> 01:20:44,238 Will! Will! 901 01:20:57,445 --> 01:20:59,047 De deur. 902 01:21:04,785 --> 01:21:07,905 Verdomme. Op slot. We moeten hem breken. 903 01:21:11,258 --> 01:21:12,549 Kira. 904 01:21:28,809 --> 01:21:30,651 Nee. - Alsjeblieft, nee. 905 01:21:41,222 --> 01:21:45,260 Will, waarom gebeurt dit? - Luister naar me. We maken ons klaar. 906 01:21:45,360 --> 01:21:48,764 We doen wat nodig is. Hoor je me? 907 01:21:49,264 --> 01:21:50,999 Ze zijn gewoon mensen. - Ja. 908 01:21:51,099 --> 01:21:52,873 Oké? - Oké. 909 01:21:56,587 --> 01:21:58,316 Oké? - Oké. 910 01:21:58,872 --> 01:22:00,521 Kom. 911 01:22:49,990 --> 01:22:52,194 Dat was niet de bedoeling. 912 01:22:52,294 --> 01:22:53,836 Weet ik. 913 01:22:59,900 --> 01:23:02,170 God. - Hoe kon je? 914 01:23:02,270 --> 01:23:05,339 Waarom zou je dat doen? - Doe dit niet. 915 01:23:05,439 --> 01:23:08,643 We zouden samen gaan slapen en daar naartoe gaan. 916 01:23:08,743 --> 01:23:12,514 Het zou mooi moeten zijn. - Het gaat zometeen stil zijn. 917 01:23:12,614 --> 01:23:14,983 We zullen er binnenkort zijn. - Het had niet zo moeten gaan. 918 01:23:15,083 --> 01:23:17,886 Dat is niet wat hij zei. - Nee, dat weet ik... 919 01:23:17,986 --> 01:23:19,988 We moeten het nu afmaken. 920 01:23:20,088 --> 01:23:23,725 Luister naar me. We doen het stap voor stap. We maken het af. 921 01:23:23,825 --> 01:23:27,061 Nee, ik kan het niet. - Het zal stil zijn. Je kunt het. 922 01:23:27,161 --> 01:23:28,647 Eden, je moet me helpen. 923 01:23:28,747 --> 01:23:32,033 Je moet me helpen. Je kunt me niet verlaten. - Nee, dit is fout. 924 01:23:32,133 --> 01:23:36,729 Dr. Joseph zei dat het moeilijk zou worden, maar we moeten het nu afmaken. 925 01:23:36,830 --> 01:23:40,075 Dit is fout. - Wij zijn gekozen, weet je nog? 926 01:23:40,175 --> 01:23:43,278 Wij zijn gekozen. Dit is de enige manier de pijn te verlaten. 927 01:23:43,378 --> 01:23:48,516 Dit is goed. Dit is de enige manier om de pijn te verlaten. 928 01:23:48,616 --> 01:23:53,522 We kunnen dit alles achter ons laten... Alle pijn, alle zooi achter ons. 929 01:23:53,622 --> 01:23:55,505 Je kunt dit. 930 01:23:56,190 --> 01:23:57,626 Hé... 931 01:23:58,892 --> 01:24:01,368 we kunnen er nog steeds komen. 932 01:24:04,431 --> 01:24:06,240 Kom op. 933 01:24:08,401 --> 01:24:09,775 Kom op. 934 01:24:38,765 --> 01:24:41,648 Boven is een deur naar de garage. 935 01:24:41,748 --> 01:24:44,986 Wij gaan daar naartoe. - Oké. 936 01:25:19,306 --> 01:25:20,949 Dr. Joseph... 937 01:26:16,831 --> 01:26:19,067 Oh mijn god, Choi. 938 01:26:19,167 --> 01:26:21,202 Mijn God. 939 01:26:30,744 --> 01:26:32,814 Nee. - Wat? 940 01:26:32,914 --> 01:26:34,895 Nee. - Wat? 941 01:26:36,683 --> 01:26:39,804 Nee. Er zat hier een deur. 942 01:26:40,254 --> 01:26:43,425 Verdomme. - We hadden hier een deur toen we hier woonden. 943 01:26:43,525 --> 01:26:47,202 Verdomme. Oké... 944 01:26:47,302 --> 01:26:49,821 Misschien kunnen wij iemand buiten waarschuwen. 945 01:26:49,921 --> 01:26:52,230 Misschien kan ik iemand buiten waarschuwen. 946 01:26:53,762 --> 01:26:55,877 Kom op. - Kira. 947 01:26:59,307 --> 01:27:00,546 Kira. 948 01:27:48,990 --> 01:27:50,581 Wees niet bang. 949 01:27:52,315 --> 01:27:54,551 Er is een plan voor ons. 950 01:27:55,329 --> 01:27:56,566 Will. 951 01:28:00,017 --> 01:28:01,773 Laat los. 952 01:28:04,604 --> 01:28:06,547 We zullen er zo zijn. 953 01:28:07,974 --> 01:28:09,366 Dat beloof ik. 954 01:28:48,993 --> 01:28:51,765 Kom, laten we hier weggaan. 955 01:29:03,263 --> 01:29:05,138 Eden. 956 01:29:08,034 --> 01:29:11,861 Het spijt me, Will. 957 01:29:13,506 --> 01:29:16,497 Het spijt me. - Eden. 958 01:29:27,087 --> 01:29:29,975 Stop ermee. 959 01:29:40,982 --> 01:29:42,269 Oké. 960 01:29:46,840 --> 01:29:48,066 Will. 961 01:29:49,376 --> 01:29:52,013 We gaan niet op deze manier dood. 962 01:29:52,113 --> 01:29:54,949 Hé, lis... 963 01:29:55,049 --> 01:29:56,651 Het gaat met me. 964 01:29:57,251 --> 01:29:58,485 Eden? 965 01:29:59,362 --> 01:30:00,693 Pak het pistool. 966 01:30:04,491 --> 01:30:05,970 Eden? 967 01:30:07,961 --> 01:30:09,971 Ze heeft zichzelf neergeschoten, David. 968 01:30:12,232 --> 01:30:13,733 Dat is goed. 969 01:30:14,701 --> 01:30:16,363 Ze is met hun. 970 01:30:21,542 --> 01:30:23,071 Het is leeg. 971 01:30:27,264 --> 01:30:28,983 Wij hebben een pistool. 972 01:30:29,683 --> 01:30:31,365 Dat is prima. 973 01:30:34,621 --> 01:30:36,220 Het is tijd. 974 01:30:37,624 --> 01:30:39,328 Doe dit niet, David. 975 01:31:40,520 --> 01:31:41,940 Will. 976 01:32:05,278 --> 01:32:06,747 Ik mis hem. 977 01:32:10,316 --> 01:32:12,700 Ik mis hem zo. 978 01:32:17,724 --> 01:32:20,039 Ik wilde weg. 979 01:32:27,333 --> 01:32:29,182 Het spijt me. 980 01:32:37,776 --> 01:32:40,621 Wil je me naar buiten brengen? 981 01:33:14,247 --> 01:33:15,570 Ik hoop... 982 01:33:18,084 --> 01:33:19,868 Ik hoop dat we.... 983 01:34:09,669 --> 01:34:11,511 Ik... 984 01:34:12,639 --> 01:34:14,784 Ik moet Miguel halen. 985 01:34:15,042 --> 01:34:16,850 Tommy. 986 01:34:28,521 --> 01:34:29,944 Oké. 987 01:35:18,172 --> 01:35:20,347 Oh mijn God. 988 01:35:30,384 --> 01:35:32,031 Kira. 989 01:35:41,915 --> 01:35:44,625 Libra Release Team [L.R.T.] Thanks for watching.