1
00:01:57,178 --> 00:01:58,722
Soldaten!
2
00:01:58,887 --> 00:02:00,891
Präsentiert das Gewehr!
3
00:02:04,226 --> 00:02:05,271
Beginnt!
4
00:02:13,402 --> 00:02:15,864
Im Namen des französischen Volkes
5
00:02:16,030 --> 00:02:19,202
hat das Kriegsgericht
der Militärregierung von Paris
6
00:02:19,366 --> 00:02:22,788
in seiner Sitzung vom 22. Dezember 1894
7
00:02:22,953 --> 00:02:25,124
einstimmig befunden,
8
00:02:25,289 --> 00:02:27,876
dass Alfred Dreyfus,
9
00:02:28,042 --> 00:02:31,130
Hauptmann des 14. Artillerieregiments,
10
00:02:31,295 --> 00:02:33,549
Anwärter für den Generalstab der Armee,
11
00:02:33,714 --> 00:02:36,510
des Hochverrats schuldig ist.
12
00:02:36,925 --> 00:02:39,472
Er wird einstimmig
13
00:02:39,636 --> 00:02:44,310
zur Verbannung
und militärischen Degradierung verurteilt.
14
00:02:45,017 --> 00:02:46,604
Alfred Dreyfus!
15
00:02:46,768 --> 00:02:48,772
Sie sind unwürdig, Waffen zu tragen.
16
00:02:48,937 --> 00:02:51,692
Im Namen des französischen Volkes
werden Sie degradiert.
17
00:02:56,445 --> 00:02:59,450
Soldaten!
Man degradiert einen Unschuldigen!
18
00:03:03,785 --> 00:03:06,082
Man entehrt einen Unschuldigen!
19
00:03:06,247 --> 00:03:07,375
Lang lebe Frankreich!
20
00:03:08,457 --> 00:03:09,752
Lang lebe die Armee!
21
00:03:26,058 --> 00:03:27,936
Wie sieht er aus, Picquart?
22
00:03:28,727 --> 00:03:32,900
Wie ein jüdischer Schneider,
der den Preis der Goldtressen abschätzt.
23
00:04:00,842 --> 00:04:02,012
Lump!
24
00:04:02,844 --> 00:04:03,847
Eine Schande!
25
00:04:12,187 --> 00:04:13,440
Ich bin unschuldig!
26
00:04:16,150 --> 00:04:19,447
Die Römer gaben den Löwen Christen,
wir geben ihnen Juden.
27
00:04:19,611 --> 00:04:21,782
Ich werte das als Fortschritt.
28
00:04:34,168 --> 00:04:37,005
Wie war die Stimmung nach der Zeremonie?
29
00:04:37,171 --> 00:04:41,594
Als wäre einem gesunden Körper
eine Pestilenz ausgetrieben worden,
30
00:04:41,758 --> 00:04:43,387
damit das Leben weitergeht.
31
00:04:43,552 --> 00:04:47,725
Leider durfte der Kriegsminister
dem historischen Spektakel nicht beiwohnen.
32
00:04:48,890 --> 00:04:51,020
- Wurde ich erwähnt?
- Meines Wissens nicht.
33
00:04:51,352 --> 00:04:52,605
Unwichtig.
34
00:04:52,769 --> 00:04:54,398
Gute Arbeit, Picquart.
35
00:04:54,563 --> 00:04:59,112
Ihre Haltung während dieser Affäre
hat uns beeindruckt, nicht wahr?
36
00:04:59,443 --> 00:05:00,946
In der Tat, Herr Minister.
37
00:05:01,570 --> 00:05:04,700
- War Oberst Sandherr dabei?
- Ja, Herr General.
38
00:05:05,282 --> 00:05:06,827
Und sein Zittern?
39
00:05:07,743 --> 00:05:09,288
Er kontrolliert es.
40
00:05:10,079 --> 00:05:12,708
Ich fürchte,
sein Zustand bessert sich nicht.
41
00:05:14,208 --> 00:05:16,462
Wir möchten, dass Sie ihn ersetzen.
42
00:05:18,837 --> 00:05:22,968
Bei allem Respekt, ich habe
keine Erfahrung im Nachrichtendienst.
43
00:05:23,134 --> 00:05:24,637
Dann erlangen Sie sie.
44
00:05:28,347 --> 00:05:32,770
Die Bestrafung von Dreyfus zeigt der Welt,
wie wir mit Verrätern umgehen.
45
00:05:34,145 --> 00:05:39,193
Ich will ihn an einen Ort schicken,
wo er zu niemandem Kontakt hat.
46
00:05:40,234 --> 00:05:41,820
Zur Strafkolonie von Cayenne?
47
00:05:41,985 --> 00:05:44,948
Nein, besser: auf einen einsamen Felsen.
48
00:05:45,947 --> 00:05:47,451
Die Teufelsinsel.
49
00:06:32,744 --> 00:06:34,498
Wieder dieser verdammte Jude?
50
00:06:37,416 --> 00:06:38,627
Picquart,
51
00:06:39,585 --> 00:06:41,004
kannten Sie ihn nicht?
52
00:06:41,170 --> 00:06:43,674
- Verzeihung, wen?
- Dreyfus.
53
00:06:44,965 --> 00:06:46,844
Er war Kadett an meiner Akademie.
54
00:06:47,008 --> 00:06:49,138
Wurde er anders behandelt,
weil er Jude ist?
55
00:06:49,303 --> 00:06:50,473
Natürlich.
56
00:06:50,637 --> 00:06:53,392
Als Anwalt weiß ich,
dass ein katholischer Offizier
57
00:06:53,557 --> 00:06:55,769
ein ordentliches Verfahren bekommen hätte.
58
00:06:55,934 --> 00:06:57,646
Stimmen Sie zu, Picquart?
59
00:06:59,188 --> 00:07:01,775
Er hat
kein ordentliches Verfahren erhalten,
60
00:07:01,940 --> 00:07:05,279
weil es um Fragen
der nationalen Sicherheit ging,
61
00:07:05,444 --> 00:07:07,573
die nicht öffentlich werden durften.
62
00:07:07,738 --> 00:07:10,326
An Beweisen gegen ihn mangelte es nicht.
63
00:07:13,285 --> 00:07:14,330
Habe ich erwähnt,
64
00:07:15,246 --> 00:07:18,209
dass wir
ein wunderbares elsässisches Restaurant
65
00:07:18,374 --> 00:07:20,753
in der Rue Marbeuf gefunden haben?
66
00:07:20,917 --> 00:07:22,505
Ein hervorragendes Lokal.
67
00:07:26,340 --> 00:07:27,343
Herr Major!
68
00:07:29,135 --> 00:07:30,429
Herr Hauptmann.
69
00:07:30,594 --> 00:07:34,308
Herr Major,
habe ich etwas getan, das Sie beleidigt?
70
00:07:34,473 --> 00:07:35,851
Nein.
71
00:07:36,600 --> 00:07:39,855
Kein anderer Lehrer
hat mir eine schlechte Note gegeben.
72
00:07:40,021 --> 00:07:43,776
Vielleicht teile ich
die hohe Meinung Ihrer selbst nicht.
73
00:07:43,940 --> 00:07:46,029
Es liegt nicht daran, dass ich Jude bin?
74
00:07:46,193 --> 00:07:49,990
Ich achte darauf, dass Befindlichkeiten
meine Urteilskraft nicht trüben.
75
00:07:50,156 --> 00:07:53,661
Wenn Sie darauf achten müssen,
wäre es also möglich?
76
00:07:56,287 --> 00:07:59,167
Falls Sie wissen möchten, ob ich Juden mag,
77
00:07:59,331 --> 00:08:01,919
wäre die aufrichtige Antwort: Nein.
78
00:08:02,959 --> 00:08:08,134
Aber wenn Sie meinen, dass ich Sie
deshalb beruflich diskriminieren würde,
79
00:08:09,425 --> 00:08:12,138
kann ich Ihnen versichern: nein, niemals.
80
00:08:27,401 --> 00:08:29,905
Georges, lassen Sie mich Ihnen helfen.
81
00:08:36,577 --> 00:08:38,539
Am Mittwoch ist er in Brüssel.
82
00:08:38,704 --> 00:08:40,291
- Kannst du kommen?
- Ja.
83
00:08:45,502 --> 00:08:47,298
Fühlst du dich nicht schuldig?
84
00:08:48,422 --> 00:08:51,135
- Er ist nicht mein Mann.
- Du weißt, was ich meine.
85
00:08:52,801 --> 00:08:54,305
Warum schuldig?
86
00:08:55,012 --> 00:08:56,974
Bevor er kam, hast du mir gehört.
87
00:08:59,225 --> 00:09:01,604
Ich verstehe nicht,
warum du ihn geheiratet hast.
88
00:09:01,768 --> 00:09:03,272
Er hat mich gefragt.
89
00:09:04,105 --> 00:09:05,608
Du nicht.
90
00:09:07,399 --> 00:09:09,195
Glaubst du, er weiß von uns?
91
00:09:10,486 --> 00:09:11,614
Nein.
92
00:09:12,529 --> 00:09:14,200
Wieso nicht?
93
00:09:14,365 --> 00:09:16,119
Er hätte mich umgebracht.
94
00:09:20,454 --> 00:09:23,417
- Ist er wirklich in Brüssel?
- Das hat er mir gesagt.
95
00:09:34,510 --> 00:09:36,639
- Wer ist da?
- Telegramm!
96
00:09:39,431 --> 00:09:41,227
- Major Picquart?
- Ja?
97
00:09:42,143 --> 00:09:43,396
Danke.
98
00:09:54,196 --> 00:09:56,825
- Von General Gonse.
- Wer ist das?
99
00:09:56,990 --> 00:09:59,120
Der Chef des Nachrichtendienstes.
100
00:09:59,785 --> 00:10:03,374
- Er will mich morgen sehen.
- Bist du in Schwierigkeiten?
101
00:10:12,631 --> 00:10:15,844
Ich habe gebetet,
dass dieser Tag niemals kommen würde.
102
00:10:17,803 --> 00:10:22,226
Oberst Sandherr kann
die Statistikabteilung nicht länger leiten.
103
00:10:23,434 --> 00:10:25,021
Ich bin bestürzt.
104
00:10:25,519 --> 00:10:28,107
Sie dienen von nun an
dem Nachrichtendienst
105
00:10:29,190 --> 00:10:31,444
und werden zum Oberstleutnant befördert.
106
00:10:32,109 --> 00:10:34,738
Damit sind Sie
der jüngste Oberst der Armee.
107
00:10:37,406 --> 00:10:40,286
- Glückwunsch!
- Danke, Herr General.
108
00:10:40,451 --> 00:10:43,747
Sie halten mich stets
auf dem Laufenden, nicht wahr?
109
00:10:44,913 --> 00:10:47,126
Ich hasse böse Überraschungen.
110
00:10:47,791 --> 00:10:50,421
Ich sage Major Henry,
dass er Sie herumführen soll.
111
00:10:51,337 --> 00:10:53,757
Hat er nicht erwartet,
die Stelle zu bekommen?
112
00:10:53,922 --> 00:10:56,677
Herrgott, dafür ist er zu ungehobelt.
113
00:10:56,842 --> 00:10:59,180
Sein Schwiegervater ist Gastwirt.
114
00:11:01,472 --> 00:11:03,226
Sie sind nicht verheiratet?
115
00:11:03,390 --> 00:11:05,019
Nein, Herr General.
116
00:11:05,184 --> 00:11:07,480
- Aus besonderem Grund?
- Nein.
117
00:11:08,229 --> 00:11:10,858
Es gibt nichts,
womit man Sie erpressen könnte?
118
00:11:11,023 --> 00:11:12,110
Nein.
119
00:11:14,610 --> 00:11:17,031
Ich muss Sie das fragen.
120
00:11:22,368 --> 00:11:24,538
Major Henry, treten Sie bitte ein.
121
00:11:29,125 --> 00:11:30,128
Herr General.
122
00:11:30,292 --> 00:11:33,964
Oberst Picquart
leitet ab jetzt die Statistikabteilung.
123
00:11:34,755 --> 00:11:37,676
- Heißen Sie ihn willkommen.
- Gewiss, Herr General.
124
00:11:38,759 --> 00:11:40,012
Herr Oberst.
125
00:11:47,726 --> 00:11:49,313
Das ist es.
126
00:11:49,895 --> 00:11:51,982
Ich dachte immer, es stünde leer.
127
00:11:52,148 --> 00:11:54,152
Hier stört uns niemand.
128
00:11:54,316 --> 00:11:55,861
Daran zweifle ich nicht.
129
00:12:15,379 --> 00:12:16,382
Bachir!
130
00:12:18,299 --> 00:12:20,553
Guten Tag, Herr Major.
131
00:12:20,717 --> 00:12:24,140
Oberst Picquart übernimmt
die Leitung der Abteilung.
132
00:12:24,305 --> 00:12:26,142
Bachir kennt alle unsere Geheimnisse.
133
00:12:26,307 --> 00:12:28,394
- Nicht wahr?
- Ja, Herr Major.
134
00:12:33,647 --> 00:12:35,359
Was soll dieser Aufruhr?
135
00:12:37,068 --> 00:12:38,946
Man hört Sie noch auf der Straße.
136
00:12:40,529 --> 00:12:42,033
Lassen Sie das.
137
00:12:45,992 --> 00:12:48,706
Schutzmänner, Spitzel. Sehr nützlich.
138
00:12:49,746 --> 00:12:52,460
Oberst Sandherr
ließ sie sich hier aufhalten,
139
00:12:52,624 --> 00:12:54,378
um sie im Blick zu haben.
140
00:12:58,047 --> 00:13:01,594
- Wonach riecht es hier?
- Fragen Sie nicht, nach Abwasser.
141
00:13:01,758 --> 00:13:03,596
Das ganze Viertel stinkt.
142
00:13:07,556 --> 00:13:10,603
Das sind Hauptmann Junck
und Hauptmann Valdant.
143
00:13:11,893 --> 00:13:13,481
Was machen sie gerade?
144
00:13:13,645 --> 00:13:15,233
Sie behandeln Briefe.
145
00:13:17,899 --> 00:13:21,239
Valdant bevorzugt die trockene Methode,
Junck den Dampf.
146
00:13:31,038 --> 00:13:33,751
- Sind das private Briefe?
- Jetzt nicht mehr.
147
00:13:41,757 --> 00:13:42,760
Rühren.
148
00:13:42,924 --> 00:13:46,264
Sie erinnern sich an Lauth
bestimmt aus der Dreyfus-Affäre.
149
00:13:46,428 --> 00:13:48,141
Oberst Picquart ist unser neuer Chef.
150
00:13:49,431 --> 00:13:50,934
Was genau machen Sie?
151
00:13:54,436 --> 00:13:55,981
Darüber sprechen wir noch.
152
00:14:12,663 --> 00:14:16,294
Sie haben Gribelin gewiss nicht vergessen,
unseren Archivaren.
153
00:14:16,458 --> 00:14:19,463
Oberst Picquart
tritt an Oberst Sandherrs Stelle.
154
00:14:21,630 --> 00:14:23,592
Das nenne ich Archiv.
155
00:14:27,803 --> 00:14:29,307
Machen Sie weiter.
156
00:14:35,269 --> 00:14:37,315
Hier ist das Telefon.
157
00:14:38,355 --> 00:14:41,027
Und hier mein Büro,
wir haben keine Sekretäre.
158
00:14:41,192 --> 00:14:44,030
Oberst Sandherr hat ihnen nicht vertraut.
159
00:14:44,195 --> 00:14:45,448
Und hier sein Büro.
160
00:14:46,405 --> 00:14:49,993
- Jetzt ist es meins, nehme ich an.
- Daran muss man sich gewöhnen.
161
00:15:19,980 --> 00:15:21,859
Ihre Schlüssel, Oberst.
162
00:15:22,024 --> 00:15:25,863
- Eingang, Büro, Schubfach, Tresor.
- Danke.
163
00:15:26,278 --> 00:15:29,075
Woran hat Hauptmann Lauth gearbeitet?
164
00:15:29,240 --> 00:15:33,454
An Briefen des deutschen Militärattachés,
Oberst von Schwartzkoppen.
165
00:15:33,619 --> 00:15:35,748
- An privaten Briefen?
- Ja.
166
00:15:36,663 --> 00:15:39,210
- Der Minister weiß Bescheid?
- Absolut.
167
00:15:39,375 --> 00:15:43,297
Wir verfolgen seine Abenteuer gern,
er hat seit Jahren eine Liebschaft.
168
00:15:44,921 --> 00:15:47,093
- Ist das erstaunlich?
- Allerdings.
169
00:15:47,258 --> 00:15:50,888
Er verkehrt mit dem italienischen Attaché,
Major Panizzardi.
170
00:15:53,097 --> 00:15:54,267
Gütiger Himmel!
171
00:15:56,725 --> 00:15:58,687
Wie gelangen die Briefe zu uns?
172
00:16:01,688 --> 00:16:04,277
Kommen Sie,
ich leite jetzt diese Abteilung.
173
00:16:04,441 --> 00:16:08,114
Durch die Putzfrau
in der deutschen Botschaft, Marie Bastian.
174
00:16:09,530 --> 00:16:12,910
Einmal pro Woche
bringt sie uns seinen Papierkorbinhalt.
175
00:16:13,575 --> 00:16:16,122
Das sind wichtige Dokumente.
176
00:16:17,038 --> 00:16:19,542
Mehr als Liebesbriefe einer Schwuchtel.
177
00:16:20,291 --> 00:16:21,919
Erinnern Sie sich daran?
178
00:16:22,501 --> 00:16:24,547
Das Begleitschreiben von Dreyfus.
179
00:16:24,711 --> 00:16:26,549
Es war in sechs Teile zerrissen.
180
00:16:26,713 --> 00:16:29,843
Lauth hat den Brief fotografiert
und die Risse retuschiert,
181
00:16:30,008 --> 00:16:31,845
damit niemand merkt, woher er stammt.
182
00:16:32,010 --> 00:16:34,515
Sonst hätten wir ihn niemals gekriegt.
183
00:16:34,680 --> 00:16:36,184
Bemerkenswert.
184
00:16:36,932 --> 00:16:41,647
Wir ließen ihn für Oberst Sandherr rahmen,
zum Tag der Degradierung.
185
00:16:41,812 --> 00:16:43,232
Sehr gut.
186
00:16:43,397 --> 00:16:45,151
Ich danke Ihnen, Major.
187
00:16:45,316 --> 00:16:47,236
Wir werden uns gut verstehen.
188
00:16:47,401 --> 00:16:48,946
Danke, Herr Oberst.
189
00:16:49,111 --> 00:16:50,614
Das hoffe ich.
190
00:17:04,084 --> 00:17:07,506
"Ich übersende Ihnen
interessante Informationen:
191
00:17:08,630 --> 00:17:13,554
eine Mitteilung über die hydraulische
Bremse des 120 und sein Verhalten,
192
00:17:15,637 --> 00:17:18,434
eine Mitteilung über die Bedeckungstruppen,
193
00:17:18,598 --> 00:17:21,645
eine Mitteilung
über eine veränderte Artillerieformation,
194
00:17:21,810 --> 00:17:26,234
den Entwurf der Schießvorschrift
der Feldartillerie, 14. März 1894."
195
00:17:29,443 --> 00:17:30,988
Darf ich?
196
00:17:32,196 --> 00:17:35,701
Wir haben es letzte Woche
in der deutschen Botschaft sichergestellt.
197
00:17:35,866 --> 00:17:38,662
- Wo sind diese Mitteilungen?
- Jetzt?
198
00:17:38,827 --> 00:17:40,498
Wahrscheinlich in Berlin.
199
00:17:41,580 --> 00:17:43,042
Wer ist der Spion?
200
00:17:43,207 --> 00:17:45,711
Was sagt uns das Begleitschreiben?
201
00:17:47,211 --> 00:17:50,216
Er ist vermutlich ein Artillerieoffizier,
202
00:17:50,839 --> 00:17:53,844
der in allen Abteilungen
des Generalstabs diente.
203
00:17:54,009 --> 00:17:58,182
In allen vier Abteilungen
dienen nur Ihre brillanten jungen Leute
204
00:17:58,889 --> 00:18:00,476
von der Militärakademie.
205
00:18:00,932 --> 00:18:03,062
Ich halte keinen davon für einen Verräter.
206
00:18:03,227 --> 00:18:04,313
Einer muss es sein.
207
00:18:05,479 --> 00:18:09,318
Wir möchten Schriftproben
von jedem Artillerieoffizier,
208
00:18:09,483 --> 00:18:12,113
der seine Rotation vor Kurzem beendet hat.
209
00:18:12,278 --> 00:18:13,489
Verstanden.
210
00:18:25,999 --> 00:18:29,463
Das sind die einzigen,
die in allen vier Abteilungen dienten.
211
00:18:29,628 --> 00:18:30,673
Souriau,
212
00:18:30,837 --> 00:18:32,300
Gaston,
213
00:18:32,464 --> 00:18:34,009
Corbin,
214
00:18:34,175 --> 00:18:35,178
Dreyfus
215
00:18:35,342 --> 00:18:36,929
und Etienne.
216
00:18:38,929 --> 00:18:41,892
- Der Jude?
- Der einzige Jude im Haus.
217
00:18:48,605 --> 00:18:49,650
Könnte sein.
218
00:18:51,317 --> 00:18:52,861
Könnte sehr gut sein.
219
00:18:53,777 --> 00:18:56,740
- Das geben wir besser du Paty.
- Major du Paty?
220
00:18:57,656 --> 00:18:58,951
Ist er involviert?
221
00:18:59,116 --> 00:19:02,038
Major du Paty
ist ein wahrer Amateurdetektiv.
222
00:19:04,705 --> 00:19:07,751
Picquart, bringen Sie Dreyfus
zu dieser Tür herein.
223
00:19:07,916 --> 00:19:11,214
Henry,
Sie verstecken sich hinter der Karte.
224
00:19:11,378 --> 00:19:13,549
Ich täusche eine Verletzung vor
225
00:19:13,714 --> 00:19:17,928
und bitte ihn, sich von mir
einen Brief diktieren zu lassen.
226
00:19:18,760 --> 00:19:22,683
Cochefert, Sie und Ihr Kollege sitzen ...
227
00:19:22,848 --> 00:19:24,185
Nehmen Sie den Stuhl.
228
00:19:24,350 --> 00:19:26,770
Sie werden hier sitzen,
229
00:19:26,935 --> 00:19:28,606
um ihn festzunehmen.
230
00:19:28,770 --> 00:19:30,524
Gribelin, Sie schreiben mit.
231
00:19:31,190 --> 00:19:32,693
Und dann ...
232
00:19:33,984 --> 00:19:36,072
Sobald er gestanden hat,
233
00:19:37,404 --> 00:19:39,408
schlage ich ihm vor,
234
00:19:39,573 --> 00:19:42,286
die einzige ehrenhafte Lösung zu wählen.
235
00:19:44,703 --> 00:19:45,831
Er ist da.
236
00:19:45,996 --> 00:19:47,583
Picquart, gehen Sie.
237
00:19:48,415 --> 00:19:50,336
Jeder auf seinen Platz.
238
00:19:51,127 --> 00:19:52,171
Viel Glück.
239
00:19:55,756 --> 00:19:58,844
- Guten Tag, Herr Major.
- Herr Hauptmann.
240
00:19:59,260 --> 00:20:01,680
Verzeihen Sie meine Erscheinung.
241
00:20:01,845 --> 00:20:05,393
Ich wurde zu einem Treffen
der Generalstabsoffiziere geladen.
242
00:20:06,058 --> 00:20:08,062
"In Zivilkleidung."
243
00:20:08,227 --> 00:20:09,813
Das stimmt.
244
00:20:09,978 --> 00:20:12,733
Ich dachte,
man habe sich einen Spaß erlaubt.
245
00:20:12,898 --> 00:20:15,028
Das ist kein Spaß, ich begleite Sie.
246
00:20:15,192 --> 00:20:17,280
- Nicht nötig.
- Ich bestehe darauf.
247
00:20:32,668 --> 00:20:35,131
Es ist still hier, finden Sie nicht?
248
00:20:36,088 --> 00:20:38,592
Also dann, ich verabschiede mich.
249
00:20:39,258 --> 00:20:40,969
Auf Wiedersehen, Herr Major.
250
00:20:48,184 --> 00:20:49,603
Treten Sie ein!
251
00:21:35,439 --> 00:21:37,526
- Madame Sandherr?
- Ja.
252
00:21:37,691 --> 00:21:41,114
Ich bin Oberst Picquart,
der Nachfolger Ihres Mannes.
253
00:21:41,278 --> 00:21:44,533
Ist sein Posten nicht genug?
Lassen Sie uns in Frieden!
254
00:21:44,698 --> 00:21:47,078
- Wer ist das?
- Picquart.
255
00:21:47,909 --> 00:21:50,331
Ich habe ihn herbestellt, lass ihn rein.
256
00:22:08,847 --> 00:22:10,351
Guten Tag, Herr Oberst.
257
00:22:11,017 --> 00:22:12,603
Kommen Sie her, Picquart.
258
00:22:14,020 --> 00:22:16,982
Ich habe Dinge,
die Ihnen nützlich sein werden.
259
00:22:19,941 --> 00:22:22,571
Im Sekretär, unten.
260
00:22:23,654 --> 00:22:26,325
Da ist etwas drin, das Sie haben sollten.
261
00:22:27,491 --> 00:22:28,577
Unten.
262
00:22:31,953 --> 00:22:34,167
Die Tasche, öffnen Sie sie.
263
00:22:38,919 --> 00:22:41,799
Das sind geheime Gelder, 48.000 Francs.
264
00:22:42,464 --> 00:22:43,801
Sie gehören Ihnen.
265
00:22:44,216 --> 00:22:45,219
Im Schreibtisch ...
266
00:22:45,884 --> 00:22:48,764
In der oberen Schublade liegt eine Akte.
267
00:22:52,849 --> 00:22:54,353
Sehen Sie sie?
268
00:22:55,311 --> 00:22:56,814
Ich habe sie.
269
00:23:03,569 --> 00:23:06,490
- Wer sind die?
- Potenzielle Verräter.
270
00:23:08,199 --> 00:23:09,952
- Im Kriegsfall festnehmen.
- Alle?
271
00:23:10,117 --> 00:23:12,288
Ja, 2.500 Personen.
272
00:23:12,453 --> 00:23:16,459
Gribelin hat die Hauptliste:
100.000 Ausländer sind zu internieren.
273
00:23:17,374 --> 00:23:21,130
- Gütiger Himmel!
- Die Juden sind da noch nicht dabei.
274
00:23:24,423 --> 00:23:27,095
Meine Frau ist
wegen der Pensionierung wütend.
275
00:23:28,427 --> 00:23:31,349
Ich habe ihr gesagt,
dass ich froh darüber bin.
276
00:23:31,513 --> 00:23:34,727
Wenn ich
diese vielen Ausländer überall sehe
277
00:23:34,891 --> 00:23:37,563
und die Entartung beobachte,
278
00:23:38,312 --> 00:23:40,399
die sich durch Moral und Kunst zieht,
279
00:23:41,607 --> 00:23:44,528
erkenne ich Frankreich nicht wieder.
280
00:23:44,693 --> 00:23:48,532
- Ich werde unser Land beschützen.
- Was davon noch übrig ist.
281
00:24:00,376 --> 00:24:01,379
Herr Oberst.
282
00:24:10,136 --> 00:24:11,639
Guten Tag, Bachir!
283
00:24:12,763 --> 00:24:15,726
- Guten Tag, Herr Oberst.
- Entschuldige die Störung.
284
00:24:59,268 --> 00:25:00,813
Major Henry.
285
00:25:00,977 --> 00:25:02,856
Auf ein Wort, wenn ich darf.
286
00:25:04,815 --> 00:25:06,319
Herr Oberst.
287
00:25:07,068 --> 00:25:08,446
Sie sind früh dran.
288
00:25:08,610 --> 00:25:10,739
Hier sind Veränderungen nötig.
289
00:25:11,280 --> 00:25:13,076
Veränderungen, Herr Oberst?
290
00:25:13,240 --> 00:25:15,994
Ich will hier
keine zwielichtigen Gestalten mehr sehen.
291
00:25:16,160 --> 00:25:18,789
Der Eingang soll kontrolliert werden.
292
00:25:18,954 --> 00:25:22,251
- Bachir ist ein hoffnungsloser Fall
- Er soll gehen?
293
00:25:22,416 --> 00:25:24,045
Zuvor versetzen Sie ihn.
294
00:25:24,210 --> 00:25:27,465
Beginnen Sie jedoch damit,
eine Klingel zu installieren.
295
00:25:28,547 --> 00:25:31,135
- Jawohl, Herr Oberst.
- Was ist in der Tasche?
296
00:25:36,972 --> 00:25:38,476
Madame Bastians Lieferung.
297
00:25:40,851 --> 00:25:43,439
- Wann erhielten Sie sie?
- Gestern Abend.
298
00:25:43,604 --> 00:25:45,816
Ich hole sie auf dem Heimweg
aus einer Kirche ab.
299
00:25:45,981 --> 00:25:48,361
- Sie nehmen sie mit heim?
- Es ist sicher.
300
00:25:48,525 --> 00:25:51,197
- Nur meine Frau und ich.
- Darum geht es nicht.
301
00:25:51,945 --> 00:25:54,325
Sensibles Material muss sofort ins Büro.
302
00:25:56,992 --> 00:26:01,124
Ich lege es in den Tresor und entscheide,
wer daran arbeitet.
303
00:26:05,709 --> 00:26:08,547
Oberst Sandherr
war immer mit mir zufrieden.
304
00:26:08,712 --> 00:26:11,717
Oberst Sandherr ist
von Tertiärer Syphilis zerfressen.
305
00:26:12,508 --> 00:26:15,263
Mit anderen Worten:
Sein Hirn ist geschädigt.
306
00:26:16,178 --> 00:26:17,390
Das wäre alles.
307
00:26:19,681 --> 00:26:21,185
Jawohl, Herr Oberst.
308
00:26:24,186 --> 00:26:25,314
Noch etwas.
309
00:26:25,771 --> 00:26:30,528
Die nächste Lieferung von Madame Bastian
hole ich selbst ab.
310
00:30:11,913 --> 00:30:14,960
2. MÄRZ 1896
311
00:30:16,668 --> 00:30:18,922
- Und?
- Es ist ein Telegramm.
312
00:30:24,968 --> 00:30:29,600
"Monsieur, ich warte vor allem
auf eine detailliertere Erklärung als die,
313
00:30:29,765 --> 00:30:32,686
die Sie mir zuletzt
zur offenen Problematik gaben.
314
00:30:33,227 --> 00:30:36,690
Darum bitte ich Sie,
mir schriftlich zu antworten,
315
00:30:36,855 --> 00:30:39,152
damit ich entscheiden kann, ob ich ..."
316
00:30:40,526 --> 00:30:41,862
"Meine Beziehungen"
317
00:30:42,028 --> 00:30:45,408
"... meine Beziehungen
zum Hause R fortführen soll."
318
00:30:46,282 --> 00:30:49,828
Er hat es nicht abgeschickt,
aber hinten steht die Adresse.
319
00:30:53,539 --> 00:30:55,626
Major Esterházy.
320
00:30:56,708 --> 00:30:58,379
Rue de la Bienfaisance 27.
321
00:31:16,978 --> 00:31:18,649
Walsin Esterházy,
322
00:31:19,940 --> 00:31:22,361
74. Infanterieregiment am Standort Rouen.
323
00:31:22,526 --> 00:31:24,030
Rouen?
324
00:31:24,861 --> 00:31:27,741
Das Haus R. Noch ein Verräter?
325
00:31:32,328 --> 00:31:35,499
Ich will eine Liste
der verlässlichsten Inspektoren.
326
00:31:35,664 --> 00:31:37,168
Jemand diskretes.
327
00:31:37,333 --> 00:31:39,002
- Ich frage Major Henry.
- Nein.
328
00:31:40,419 --> 00:31:41,922
Das bleibt unter uns.
329
00:31:42,838 --> 00:31:44,967
Es soll nichts nach außen dringen.
330
00:32:13,369 --> 00:32:15,748
- Oberst Picquart?
- Ja?
331
00:32:15,912 --> 00:32:19,127
- Jean-Alfred Desvernine von der Sûreté.
- Perfekt.
332
00:32:19,708 --> 00:32:22,546
Ich habe eine heikle Aufgabe für Sie.
333
00:32:23,712 --> 00:32:25,466
Darin steht ein Name.
334
00:32:30,719 --> 00:32:34,100
Ich will alles über ihn wissen:
wie er lebt, wen er trifft.
335
00:32:35,141 --> 00:32:38,521
Vor allem, ob er Beziehungen
zur deutschen Botschaft hat.
336
00:32:39,270 --> 00:32:42,566
Es ist sehr heikel,
kommen Sie nicht ins Ministerium.
337
00:32:43,357 --> 00:32:46,529
- Wann können Sie mich kontaktieren?
- In einer Woche.
338
00:32:48,404 --> 00:32:51,659
- Ist Apollo nicht griechisch?
- Eine römische Kopie.
339
00:32:51,823 --> 00:32:53,661
Das Original ist verschwunden.
340
00:32:53,825 --> 00:32:55,538
Es ist also eine Fälschung?
341
00:32:57,329 --> 00:33:00,126
Nein, eine Kopie.
Das ist nicht das Gleiche.
342
00:33:14,513 --> 00:33:17,935
- Ich hätte Sie gern selbst informiert.
- Ist das wichtig?
343
00:33:18,517 --> 00:33:21,230
Ich hatte Lauth befohlen,
es niemandem zu sagen.
344
00:33:22,021 --> 00:33:24,567
Er hält mich wohl nicht für einen Niemand.
345
00:33:25,107 --> 00:33:26,402
Wer sagt das Gegenteil?
346
00:33:30,821 --> 00:33:34,077
- Darf ich Ihnen einen Rat geben?
- Bitte.
347
00:33:35,326 --> 00:33:39,415
Als Neuling ist es einfach,
in jeder zwielichtigen Gestalt
348
00:33:39,580 --> 00:33:41,417
einen Meisterspion zu sehen.
349
00:33:41,582 --> 00:33:46,214
Esterházy steckt in Rouen fest,
ohne Zugang zu vertraulichen Dokumenten.
350
00:33:46,378 --> 00:33:47,715
Ein kleiner Fisch.
351
00:33:49,131 --> 00:33:52,010
Sogar Schwartzkoppen
gibt nicht viel auf ihn.
352
00:33:53,135 --> 00:33:56,432
Beobachten Sie ihn,
aber vergeuden Sie keine Zeit.
353
00:33:56,597 --> 00:33:59,602
Vielen Dank für diesen gewiss weisen Rat.
354
00:34:22,998 --> 00:34:24,043
Da ist er.
355
00:34:33,717 --> 00:34:35,804
- Das ist nicht seine Frau?
- Nein.
356
00:34:37,554 --> 00:34:42,686
Marguerite Pays, Prostituierte, 26 Jahre,
auch bekannt als "Vier-Finger-Marguerite".
357
00:34:42,851 --> 00:34:44,355
- Sie scherzen!
- Nein.
358
00:34:45,562 --> 00:34:48,234
Er hat sie in Montmartre untergebracht.
359
00:34:48,399 --> 00:34:50,319
Ist er nicht in Rouen stationiert?
360
00:34:50,484 --> 00:34:52,363
- Er ist nie dort.
- Nie?
361
00:34:52,528 --> 00:34:54,407
Etwas ist seltsam.
362
00:34:54,571 --> 00:34:58,661
Angeblich will er sich
in Artillerie-Seminare einschreiben.
363
00:35:00,994 --> 00:35:02,290
Aber er ist nicht in der Artillerie.
364
00:35:11,630 --> 00:35:13,092
Wir sollten gehen.
365
00:35:27,854 --> 00:35:29,567
Was ist der nächste Schritt?
366
00:35:30,649 --> 00:35:34,530
Gegenüber der deutschen Botschaft
steht ein Wohnhaus.
367
00:35:34,695 --> 00:35:36,865
Dort ist eine Wohnung frei.
368
00:35:37,031 --> 00:35:40,494
Die Deutschen nutzen das Parterre
als Kantine für die Offiziere.
369
00:35:44,205 --> 00:35:46,417
Wir müssen uns dort einrichten.
370
00:35:46,582 --> 00:35:49,087
Das wird riskant und teuer.
371
00:35:49,251 --> 00:35:51,755
Warum folgen wir nicht einfach Esterházy?
372
00:35:51,920 --> 00:35:55,301
Sie haben ihn gesehen.
Er ist clever und wird mich bemerken.
373
00:35:59,220 --> 00:36:00,723
Mieten Sie die Wohnung.
374
00:36:24,870 --> 00:36:26,457
- Guten Tag.
- Herr Oberst.
375
00:36:35,756 --> 00:36:39,970
Schwartzkoppen und Panizzardi,
der italienische Attaché, sind unten.
376
00:36:41,012 --> 00:36:43,016
Sie kommen genau richtig.
377
00:36:53,232 --> 00:36:54,902
Da ist Schwartzkoppen.
378
00:36:56,693 --> 00:37:00,866
Und hier Alessandro Panizzardi.
Ein hübscher Junge, nicht wahr?
379
00:37:03,325 --> 00:37:05,621
Der Botschafter, Graf zu Münster.
380
00:37:06,662 --> 00:37:10,626
Diese Diplomaten und Offiziere
konnten wir noch nicht identifizieren.
381
00:37:11,667 --> 00:37:13,837
- Esterházy ist nicht dabei?
- Nein.
382
00:37:14,002 --> 00:37:15,881
Herr Oberst, sie gehen.
383
00:37:52,624 --> 00:37:54,002
Die sind verliebt.
384
00:38:10,351 --> 00:38:13,772
Meine Herren,
was Sie sehen werden, ist vertraulich.
385
00:38:14,938 --> 00:38:18,319
Unsere Kanonen waren
auf zwei Schüsse pro Minute beschränkt.
386
00:38:18,484 --> 00:38:21,405
Ich präsentiere die 75-mm-Kanone.
387
00:38:22,321 --> 00:38:25,909
Ihre hydropneumatische Bremse
absorbiert die Rückstoßenergie,
388
00:38:26,075 --> 00:38:29,038
sodass nach einem Schuss
nicht neu gezielt werden muss.
389
00:38:29,203 --> 00:38:32,750
Damit erreichen wir
eine zehnmal höhere Kadenz.
390
00:38:32,914 --> 00:38:34,752
Kanoniere, auf Position!
391
00:38:37,544 --> 00:38:40,299
Zwölf Schüsse! Laden!
392
00:38:42,049 --> 00:38:44,011
- Geladen!
- Schütze bereit!
393
00:38:44,176 --> 00:38:45,263
Feuer!
394
00:38:56,772 --> 00:38:59,568
Falls unsere deutschen Nachbarn
uns besuchen,
395
00:38:59,733 --> 00:39:01,820
heißen wir sie herzlich willkommen.
396
00:39:12,788 --> 00:39:13,791
Auf die 75!
397
00:39:21,588 --> 00:39:23,509
- Oberst Picquart?
- Ja?
398
00:39:23,674 --> 00:39:25,803
Oberst Foucault, Attaché in Berlin.
399
00:39:25,967 --> 00:39:28,389
- Haben Sie einen Moment?
- Ja.
400
00:39:35,644 --> 00:39:38,691
Unser Doppelagent
im deutschen Geheimdienst ...
401
00:39:39,231 --> 00:39:40,609
- Cuers?
- Ja.
402
00:39:40,774 --> 00:39:42,653
Er kam letzte Woche zu mir.
403
00:39:42,818 --> 00:39:44,947
Die Deutschen haben
einen Spion in unserer Armee.
404
00:39:45,112 --> 00:39:47,325
- Ein Name?
- Den kannte er nicht.
405
00:39:48,074 --> 00:39:50,244
Angeblich ein Major, Mitte 50.
406
00:39:50,909 --> 00:39:54,082
Er hat zwei Jahre lang
Informationen weitergegeben.
407
00:39:54,246 --> 00:39:56,292
Vor allem im Bereich der Artillerie.
408
00:39:56,998 --> 00:39:59,128
Ich fand, das sollten Sie wissen.
409
00:40:00,377 --> 00:40:02,256
Danke, dem werde ich nachgehen.
410
00:40:42,919 --> 00:40:44,548
Was ist so dringend?
411
00:40:53,472 --> 00:40:55,018
Interessant.
412
00:40:55,891 --> 00:40:58,104
Interessant ist, was er in der Hand hat.
413
00:40:59,520 --> 00:41:01,024
- Einen Stock?
- Nein.
414
00:41:02,648 --> 00:41:04,068
Das.
415
00:41:06,610 --> 00:41:09,490
- Wie viel Zeit liegt dazwischen?
- Zwölf Minuten.
416
00:41:11,615 --> 00:41:14,703
- Er sieht sich nicht vor.
- Es kümmert ihn nicht.
417
00:41:15,786 --> 00:41:18,457
Herrgott, was heute alles möglich ist.
418
00:41:19,206 --> 00:41:22,045
- Was sagt General Gonse?
- Er weiß es noch nicht.
419
00:41:23,960 --> 00:41:25,048
Warum nicht?
420
00:41:25,212 --> 00:41:28,259
Ich will,
dass nur ein sehr kleiner Kreis davon weiß.
421
00:41:29,425 --> 00:41:32,846
- Dürfte ich den Minister informieren?
- Warum?
422
00:41:33,512 --> 00:41:37,018
Als General Billot General Mercier
als Kriegsminister ersetzte,
423
00:41:37,183 --> 00:41:40,688
machte er deutlich,
über Probleme informiert werden zu wollen.
424
00:41:41,312 --> 00:41:42,440
In Ordnung.
425
00:41:42,604 --> 00:41:45,193
Sagen Sie es ihm, aber seien Sie diskret.
426
00:41:46,108 --> 00:41:48,821
Ich will keine weitere Dreyfus-Affäre.
427
00:41:52,198 --> 00:41:53,784
Esterházy ...
428
00:41:57,411 --> 00:41:59,498
Der Name kommt mir bekannt vor.
429
00:42:01,748 --> 00:42:03,211
Hatten Sie mit ihm zu tun?
430
00:42:03,375 --> 00:42:07,381
Das weckt Erinnerungen
in diesem alten Schädel.
431
00:42:08,797 --> 00:42:09,967
Herr Minister?
432
00:42:10,132 --> 00:42:14,138
Suchen Sie in den Akten nach ...
Wie war der exakte Name?
433
00:42:14,303 --> 00:42:18,434
Marie Charles Ferdinand Walsin Esterházy,
74. Infanterieregiment.
434
00:42:21,143 --> 00:42:24,023
- Wie wollen Sie vorgehen?
- Es ist nicht einfach.
435
00:42:24,188 --> 00:42:27,610
Außer den Fotos haben wir nur
ein nicht gesendetes Telegramm
436
00:42:27,774 --> 00:42:30,904
und den Tratsch
eines Doppelagenten in Berlin.
437
00:42:31,070 --> 00:42:34,117
Herr Oberst, Sie müssen Beweise finden.
438
00:42:34,448 --> 00:42:36,785
- Soll ich fortfahren?
- Warum nicht?
439
00:42:37,701 --> 00:42:39,913
Boisdeffre wünscht keinen weiteren Skandal.
440
00:42:40,246 --> 00:42:42,541
Ein Skandal wäre, wenn er davonkäme.
441
00:42:43,915 --> 00:42:46,712
Herr Minister,
Esterházy hat uns geschrieben.
442
00:42:46,877 --> 00:42:49,548
- Zweimal in diesem Sommer.
- Sieh mal einer an!
443
00:42:52,216 --> 00:42:53,761
"Ich bitte inständig
444
00:42:53,925 --> 00:42:57,848
von Rouen zum Generalstab
in Paris versetzt zu werden."
445
00:42:58,514 --> 00:43:00,309
Was für eine Frechheit!
446
00:43:00,474 --> 00:43:03,271
Er will Informationen,
mit denen er Geld machen kann.
447
00:43:03,435 --> 00:43:06,107
- Darf ich das an mich nehmen?
- Natürlich.
448
00:43:08,065 --> 00:43:09,068
Danke.
449
00:44:31,607 --> 00:44:34,028
Ihr Name und Ihr Beruf.
450
00:44:34,860 --> 00:44:39,408
Alphonse Bertillon,
Direktor des Erkennungsdienstes in Paris.
451
00:44:39,573 --> 00:44:41,535
Sie sind graphologischer Gutachter?
452
00:44:42,868 --> 00:44:46,082
Man bat Sie um einen Abgleich
des Schreibens an die Botschaft
453
00:44:46,247 --> 00:44:47,958
mit der Handschrift des Angeklagten.
454
00:44:48,124 --> 00:44:50,753
- Das stimmt.
- Und es besteht kein Zweifel,
455
00:44:50,917 --> 00:44:53,131
dass die Handschrift dieselbe ist?
456
00:44:53,295 --> 00:44:54,632
Ich habe keinen Zweifel.
457
00:44:54,796 --> 00:44:58,136
Es gibt Gemeinsamkeiten,
aber auch viele Unterschiede.
458
00:44:58,300 --> 00:45:00,721
Das O und das Doppel-S,
wie Sie selbst sagten.
459
00:45:00,886 --> 00:45:03,057
Ja, aber das war Absicht.
460
00:45:03,222 --> 00:45:05,893
Er hat sie selbst gefälscht.
461
00:45:06,350 --> 00:45:08,021
Erinnern Sie sich daran,
462
00:45:08,185 --> 00:45:10,148
dass das Begleitschreiben
463
00:45:10,312 --> 00:45:14,860
auf extrem dünnem Papier
wie diesem verfasst wurde.
464
00:45:15,026 --> 00:45:17,405
So etwas benutzen wir nie für Briefe.
465
00:45:17,569 --> 00:45:19,282
Aber es ermöglicht ...
466
00:45:19,446 --> 00:45:20,991
Verzeihung.
467
00:45:21,907 --> 00:45:23,869
... perfekte Transparenz,
468
00:45:24,035 --> 00:45:26,497
sodass man ein Muster darunterlegen kann.
469
00:45:26,662 --> 00:45:29,042
Als Modell für die Schreibschrift.
470
00:45:30,041 --> 00:45:33,087
Es gibt ein besonderes Wort.
471
00:45:33,252 --> 00:45:36,257
Es handelt sich um das Wort "intérêt".
472
00:45:37,048 --> 00:45:38,884
Ich habe es reproduziert.
473
00:45:39,050 --> 00:45:42,138
Unterlegt mit einem Raster
von fünf Millimetern
474
00:45:42,303 --> 00:45:45,683
und einer Schablonengröße
von 12,5 Millimetern
475
00:45:45,847 --> 00:45:48,852
fällt eine Abweichung ins Auge.
476
00:45:49,018 --> 00:45:53,107
Die Buchstaben überlappen sich
um 1,25 Millimeter.
477
00:45:53,272 --> 00:45:58,237
Hier noch einmal die sehr
detaillierte Vergrößerung des Wortes.
478
00:45:58,402 --> 00:46:02,325
Was fällt auf?
Es gibt jedes Mal eine Abweichung.
479
00:46:02,948 --> 00:46:06,787
Und die Abweichung beträgt
exakt 1,25 Millimeter.
480
00:46:07,119 --> 00:46:11,959
Bei einem ungezwungenen,
natürlichen Schreibstil ist es unmöglich
481
00:46:12,416 --> 00:46:14,795
denselben Linienverlauf zu reproduzieren.
482
00:46:14,960 --> 00:46:16,964
Die Wahrscheinlichkeit
ist eins zu eine Million.
483
00:46:17,129 --> 00:46:19,675
Daraus lässt sich schlussfolgern,
484
00:46:19,840 --> 00:46:22,095
dass Dreyfus seine Handschrift fälschte.
485
00:46:22,676 --> 00:46:24,555
Sollte er entdeckt werden ...
486
00:46:24,720 --> 00:46:28,684
Sagten Sie nicht, ich sei schuldig,
weil die Handschrift meine sei?
487
00:46:28,849 --> 00:46:30,269
In der Tat.
488
00:46:30,434 --> 00:46:33,647
Aber ich bin auch schuldig,
weil es nicht meine Handschrift ist?
489
00:46:33,812 --> 00:46:35,149
Exakt.
490
00:46:36,023 --> 00:46:38,861
Herr Major,
was werden Sie dem Minister sagen?
491
00:46:39,568 --> 00:46:42,740
Dass die Chance einer Verurteilung
nicht mehr als 50-50 beträgt.
492
00:46:42,904 --> 00:46:44,367
Warum?
493
00:46:44,531 --> 00:46:46,202
Welches Motiv könnte er haben?
494
00:46:46,367 --> 00:46:47,953
Geld kann es nicht sein.
495
00:46:49,203 --> 00:46:52,583
Sein privates Einkommen
ist 20-mal höher als sein Sold.
496
00:46:53,582 --> 00:46:55,711
Sie haben kein Motiv vorgebracht.
497
00:46:56,377 --> 00:47:00,091
Mein Gott, Sie sollten
unsere Beweise gegen den Juden sehen.
498
00:47:02,341 --> 00:47:06,264
Den Brief eines ausländischen Offiziers,
der ihn "Kanaille D" nennt.
499
00:47:06,428 --> 00:47:08,974
"Kanaille D?" Verwenden Sie das.
500
00:47:09,140 --> 00:47:12,770
- Und unsere geheime Quelle verraten?
- Die Anhörung ist nicht öffentlich.
501
00:47:12,934 --> 00:47:15,939
Aber Dreyfus und sein Anwalt sind dabei.
502
00:47:17,106 --> 00:47:20,069
Was wäre,
wenn ich vor Gericht beschreiben würde,
503
00:47:20,234 --> 00:47:22,155
was in unseren Akten steht.
504
00:47:22,319 --> 00:47:24,657
Sie haben Ihre Aussage schon gemacht.
505
00:47:24,821 --> 00:47:26,784
Und wenn Sie mit dem Richter reden?
506
00:47:26,948 --> 00:47:29,037
Bei allem Respekt, Herr Major.
507
00:47:29,201 --> 00:47:32,123
Ich bin zum Beobachten hier,
nicht zum Intervenieren.
508
00:47:32,288 --> 00:47:34,792
Gut, dann werde ich mich darum kümmern.
509
00:47:37,293 --> 00:47:40,214
Major Henry,
das Gericht wurde darüber informiert,
510
00:47:40,379 --> 00:47:43,342
dass Ihre Aussage unvollständig war.
511
00:47:43,882 --> 00:47:47,221
Herr Oberst,
ich wollte keine Geheimnisse preisgeben.
512
00:47:47,386 --> 00:47:49,890
Dann geben Sie sie jetzt preis?
513
00:47:50,056 --> 00:47:52,310
Wenn das Gericht darauf besteht, gern.
514
00:47:53,059 --> 00:47:56,147
Im März berichtete uns
eine ehrenhafte Person,
515
00:47:57,146 --> 00:47:59,192
eine überaus ehrenhafte Person,
516
00:48:00,107 --> 00:48:02,820
von einem Verräter im Generalstab,
517
00:48:02,984 --> 00:48:05,823
der Geheimnisse ans Ausland verraten habe.
518
00:48:05,987 --> 00:48:09,118
Im Juni erhielten wir
eine präzisere Warnung.
519
00:48:11,577 --> 00:48:13,247
Fahren Sie fort, Herr Major.
520
00:48:13,954 --> 00:48:16,459
Als Verräter wurde dieser Mann benannt.
521
00:48:20,336 --> 00:48:22,423
- Das schwören Sie?
- Ja.
522
00:48:22,588 --> 00:48:26,052
Ohne die Befragung des Zeugen
hat die Anschuldigung keinen Wert.
523
00:48:26,217 --> 00:48:29,972
- Benennen Sie uns den Informanten?
- Das geht nicht.
524
00:48:30,137 --> 00:48:32,516
Die Geheimhaltung bleibt hier gewahrt.
525
00:48:32,848 --> 00:48:36,729
Ein Offizier hat Geheimnisse,
die nicht mal sein Käppi wissen darf.
526
00:48:37,269 --> 00:48:40,274
Damit hat Major Henry
seine Aussage beendet.
527
00:48:40,439 --> 00:48:42,818
War sie Ihrer Meinung nach überzeugend?
528
00:48:43,484 --> 00:48:45,863
Sie war auf jeden Fall spektakulär.
529
00:48:46,028 --> 00:48:47,990
Aber nicht überzeugend.
530
00:48:49,281 --> 00:48:50,701
Es waren nur Gerüchte.
531
00:48:55,829 --> 00:48:57,708
Die Statistikabteilung
532
00:48:57,873 --> 00:49:01,962
hat eine Akte mit erdrückenden Beweisen
gegen Dreyfus erstellt.
533
00:49:02,794 --> 00:49:05,716
Sie meinen,
dass die Richter sie sehen sollten.
534
00:49:08,717 --> 00:49:10,513
Ich verstehe.
535
00:49:10,677 --> 00:49:13,891
Die Akte ist zu sensibel
für Dreyfus und seinen Anwalt.
536
00:49:14,056 --> 00:49:16,310
Sie ist nur für die Richter bestimmt.
537
00:49:17,143 --> 00:49:18,854
Wäre das nicht illegal?
538
00:49:19,020 --> 00:49:20,439
Theoretisch, ja.
539
00:49:20,604 --> 00:49:23,151
Trotzdem müssen sie sie sehen.
540
00:49:24,316 --> 00:49:26,987
Im Namen der Wahrheit
und der Gerechtigkeit.
541
00:49:29,696 --> 00:49:31,159
Verstehen Sie?
542
00:49:45,921 --> 00:49:46,965
Herr Minister.
543
00:50:23,084 --> 00:50:25,379
Im Namen des französischen Volkes
544
00:50:26,295 --> 00:50:30,426
hat das erste permanente Kriegsgericht
der Militärregierung von Paris
545
00:50:30,591 --> 00:50:33,179
zu folgendem Urteil gefunden:
546
00:50:33,344 --> 00:50:37,350
Heute, am 22. Dezember 1894,
547
00:50:37,514 --> 00:50:40,061
hat das erste permanente Kriegsgericht
von Paris
548
00:50:40,226 --> 00:50:43,564
die Ausführungen
der Staatsanwaltschaft verfolgt
549
00:50:43,729 --> 00:50:47,360
und befindet
den Angeklagten Alfred Dreyfus,
550
00:50:47,524 --> 00:50:50,279
Hauptmann des 14. Artillerieregiments,
551
00:50:50,444 --> 00:50:52,573
Anwärter für den Generalstab,
552
00:50:52,738 --> 00:50:54,992
einstimmig für schuldig,
553
00:50:55,782 --> 00:50:58,412
1894 in Paris
554
00:50:58,577 --> 00:51:01,707
an eine ausländische Macht
oder ihre Agenten
555
00:51:01,872 --> 00:51:05,253
geheime oder vertrauliche Dokumente
geliefert zu haben,
556
00:51:05,417 --> 00:51:07,588
die die nationale Verteidigung betreffen.
557
00:51:07,753 --> 00:51:12,301
Er ist schuldig, mit besagter Macht
zusammengearbeitet zu haben ...
558
00:51:52,089 --> 00:51:54,802
Ich dachte schon,
du hättest mich vergessen.
559
00:51:57,178 --> 00:52:00,308
- Du hast mich vergessen.
- Keinesfalls.
560
00:52:03,017 --> 00:52:05,771
Philippe ist heute nicht in Paris,
weißt du noch?
561
00:52:05,936 --> 00:52:07,565
Natürlich, meine Liebste.
562
00:52:08,355 --> 00:52:10,193
Daran denke ich seit Wochen.
563
00:52:11,358 --> 00:52:14,405
- Ich mache dir etwas zu essen.
- Sehr nett.
564
00:53:11,502 --> 00:53:15,758
"Ich durchlebe diesen Albtraum,
liebe Lucie, seit fast zwei Jahren.
565
00:53:17,049 --> 00:53:19,595
Die Wärter dürfen nicht mit mir reden.
566
00:53:20,761 --> 00:53:24,058
Die Tage verstreichen
ohne einen einzigen Wortwechsel.
567
00:53:25,766 --> 00:53:29,688
Meine Isolation kommt mir vor,
als wäre ich lebendig begraben.
568
00:53:31,563 --> 00:53:33,442
Wenn es nur um mich ginge,
569
00:53:33,607 --> 00:53:36,362
hätte ich meinem Leben
längst ein Ende bereitet.
570
00:53:37,028 --> 00:53:39,490
Aber es geht hier nicht nur um mein Leben.
571
00:53:40,031 --> 00:53:41,575
Es geht um meine Ehre,
572
00:53:42,116 --> 00:53:43,702
um unsere Ehre,
573
00:53:44,451 --> 00:53:46,039
um das Leben unserer Kinder.
574
00:53:46,828 --> 00:53:50,209
Seit Kurzem legen sie mich
jeden Abend in Eisen.
575
00:53:51,125 --> 00:53:53,003
Warum, weiß ich nicht.
576
00:53:53,169 --> 00:53:55,381
Es ist keine Vorsichtsmaßnahme.
577
00:53:56,547 --> 00:53:58,008
Es ist Hass,
578
00:53:59,300 --> 00:54:01,720
eine Form von Folter ..."
579
00:54:18,569 --> 00:54:19,572
Georges?
580
00:54:22,573 --> 00:54:24,327
Ich konnte nicht schlafen.
581
00:54:27,036 --> 00:54:29,582
- Seit wann stehst du da?
- Seit einer Weile.
582
00:54:32,291 --> 00:54:33,794
Briefe, wie ich sehe.
583
00:54:35,044 --> 00:54:36,172
Liebesbriefe?
584
00:54:38,130 --> 00:54:39,967
Das ist nicht schlimm.
585
00:54:40,132 --> 00:54:42,636
Eine Frau wie ich
kann keine Treue erwarten.
586
00:54:42,801 --> 00:54:44,305
So ist es nicht.
587
00:54:45,721 --> 00:54:48,809
- Nur Arbeit?
- Nur Arbeit.
588
00:55:02,321 --> 00:55:03,657
15,8.
589
00:55:04,906 --> 00:55:06,285
Monsieur.
590
00:55:13,832 --> 00:55:15,794
- Oberst Picquart?
- Monsieur Bertillon.
591
00:55:15,959 --> 00:55:18,422
Ich bin Oberst Sandherrs Nachfolger.
592
00:55:18,587 --> 00:55:21,675
Das sagte man mir,
was kann ich für Sie tun?
593
00:55:25,552 --> 00:55:29,058
Ich brauche Ihre Meinung
zu diesen zwei Dokumenten.
594
00:55:29,223 --> 00:55:31,644
Ich beurteile nichts auf die Schnelle.
595
00:55:31,808 --> 00:55:33,854
In diesem Fall vielleicht schon.
596
00:56:59,813 --> 00:57:00,983
Aber ja.
597
00:57:01,148 --> 00:57:02,401
Das ist es.
598
00:57:07,488 --> 00:57:09,408
Und? Sind sie gleich?
599
00:57:10,199 --> 00:57:13,287
Die Schrift gleicht der
des Begleitschreibens von Dreyfus.
600
00:57:13,452 --> 00:57:15,206
Sie sind identisch.
601
00:57:15,371 --> 00:57:18,292
Würden Sie das
unter Eid schriftlich erklären?
602
00:57:18,457 --> 00:57:20,669
Natürlich, wenn Sie das wünschen.
603
00:57:21,668 --> 00:57:25,633
Und wenn ich Ihnen sagte,
dass Dreyfus diese Briefe nicht schrieb?
604
00:57:27,049 --> 00:57:31,180
Dann wäre klar, dass die Juden
jemand anderen trainiert haben,
605
00:57:31,345 --> 00:57:33,432
so zu schreiben wie Dreyfus.
606
00:57:43,107 --> 00:57:45,694
Ich will das Geheimdossier
zu Dreyfus sehen.
607
00:57:47,653 --> 00:57:50,699
- Das hat Major Henry.
- Major Henry ist im Urlaub.
608
00:57:50,864 --> 00:57:53,327
- Ja, Herr Oberst.
- Also holen Sie es her.
609
00:57:55,869 --> 00:57:58,541
Sollten wir nicht auf Major Henry warten?
610
00:57:58,705 --> 00:58:02,503
Warum hinterfragen Sie meine Befehle?
Holen Sie das Dossier!
611
00:59:02,144 --> 00:59:04,065
- Ist das alles?
- Ja, Herr Oberst.
612
00:59:04,230 --> 00:59:06,567
Es ist seit dem Kriegsgericht unberührt.
613
00:59:39,306 --> 00:59:40,809
"Mein lieber Freund,
614
00:59:43,394 --> 00:59:45,814
anbei zwölf Pläne
von Einrichtungen in Nizza,
615
00:59:45,979 --> 00:59:48,859
die mir diese Kanaille D
für dich gegeben hat.
616
00:59:51,027 --> 00:59:54,407
Er will sein Möglichstes tun,
dich zufriedenzustellen.
617
00:59:54,821 --> 00:59:56,200
Alexandrine.
618
00:59:59,618 --> 01:00:01,205
Rammle nicht zu viel."
619
01:00:19,680 --> 01:00:22,685
- Dürfte ich Sie sprechen?
- Sofort?
620
01:00:22,849 --> 01:00:24,187
Wenn es Sie nicht stört.
621
01:00:24,810 --> 01:00:26,314
Gehen Sie.
622
01:00:29,398 --> 01:00:30,984
Vielen Dank, Herr General.
623
01:00:32,651 --> 01:00:34,113
Sehr gern,
624
01:00:34,278 --> 01:00:38,326
aber ich muss schrecklich viel
für den Zarenbesuch vorbereiten.
625
01:00:39,158 --> 01:00:40,994
Was gibt es Dringendes?
626
01:00:41,160 --> 01:00:44,748
Es geht um die Sache, die ich ansprach,
um Major Esterházy.
627
01:00:47,249 --> 01:00:48,794
Esterházy?
628
01:00:48,959 --> 01:00:50,546
Darf ich Platz schaffen?
629
01:00:51,128 --> 01:00:52,548
- Natürlich.
- Danke.
630
01:01:03,140 --> 01:01:04,518
Die kennen Sie schon.
631
01:01:13,859 --> 01:01:15,613
Was ist das alles?
632
01:01:15,777 --> 01:01:20,118
Wir haben ein ernstes Problem,
das wir schnellstens lösen müssen.
633
01:01:21,325 --> 01:01:24,580
Esterházy will
in den Generalstab versetzt werden.
634
01:01:24,745 --> 01:01:26,707
Der Minister gab mir seine Briefe.
635
01:01:27,206 --> 01:01:32,296
Die Handschrift ähnelt der des Schreibens,
das zur Verurteilung von Dreyfus führte.
636
01:01:36,048 --> 01:01:38,886
Ich habe sie Bertillon gezeigt,
Sie erinnern sich an ihn?
637
01:01:39,051 --> 01:01:40,388
Ich erinnere mich.
638
01:01:40,552 --> 01:01:42,973
Ihm zufolge ist das dieselbe Handschrift.
639
01:01:45,766 --> 01:01:49,272
Daraufhin habe ich
das Geheimdossier noch einmal geprüft,
640
01:01:49,436 --> 01:01:51,982
das dem Gericht als Beweis vorgelegt wurde.
641
01:01:53,190 --> 01:01:54,693
Augenblick!
642
01:01:55,567 --> 01:02:00,283
- Sie sagen, das Dossier existiert noch?
- Ja, hier ist es.
643
01:02:04,493 --> 01:02:07,915
Ich war überrascht,
wie schwach diese Beweise sind.
644
01:02:09,040 --> 01:02:13,837
Ein einziger Brief scheint wegen
des Initials D auf Dreyfus zu verweisen.
645
01:02:20,259 --> 01:02:22,763
Das hätte vernichtet werden sollen.
646
01:02:24,680 --> 01:02:28,936
General Mercier gab Oberst Sandherr
die Order, alles zu beseitigen.
647
01:02:29,268 --> 01:02:30,979
Das hat er nicht getan.
648
01:02:32,229 --> 01:02:37,028
Wenn Sie erlauben: Die Existenz
des Dossiers ist nicht das Hauptproblem.
649
01:02:38,319 --> 01:02:40,198
Was soll das heißen?
650
01:02:40,362 --> 01:02:41,865
Das Begleitschreiben.
651
01:02:42,781 --> 01:02:44,285
Die Handschrift.
652
01:02:45,201 --> 01:02:46,704
Dreyfus ist wohl unschuldig.
653
01:02:52,999 --> 01:02:54,795
Gehen Sie zu General Gonse.
654
01:02:55,586 --> 01:02:58,341
Er ist der Chef des Nachrichtendienstes.
655
01:02:58,505 --> 01:03:01,009
An ihn hätten Sie sich
zuerst wenden müssen.
656
01:03:03,009 --> 01:03:06,474
Natürlich, aber im Interesse der Armee
müssen wir schnell handeln.
657
01:03:08,015 --> 01:03:10,269
Ich weiß um das Interesse der Armee.
658
01:03:12,144 --> 01:03:15,816
Sie informieren General Gonse,
er macht Urlaub auf dem Land.
659
01:03:21,320 --> 01:03:22,323
Herr General.
660
01:03:24,198 --> 01:03:25,368
Herr Hauptmann!
661
01:03:27,909 --> 01:03:29,622
Ich habe mich klar ausgedrückt.
662
01:03:31,330 --> 01:03:34,418
Ich will keine weitere Dreyfus-Affäre.
663
01:03:35,584 --> 01:03:39,215
Es ist keine weitere Dreyfus-Affäre,
es ist dieselbe.
664
01:03:56,605 --> 01:03:57,941
Picquart.
665
01:04:00,109 --> 01:04:02,613
- Willkommen im Hinterland.
- General.
666
01:04:02,778 --> 01:04:05,699
Was führt Sie her? Kommen Sie mit.
667
01:04:05,864 --> 01:04:07,326
Komm, Gus.
668
01:04:12,413 --> 01:04:15,043
Dann haben wir den Falschen weggesperrt?
669
01:04:15,541 --> 01:04:17,170
Das befürchte ich.
670
01:04:19,378 --> 01:04:23,384
Dennoch stammt das Begleitschreiben
von einem Artillerieoffizier,
671
01:04:23,549 --> 01:04:27,430
der alle vier Abteilungen
des Generalstabs gut kannte.
672
01:04:27,594 --> 01:04:29,557
Das passt nicht auf Esterházy.
673
01:04:30,222 --> 01:04:31,392
Aber auf Dreyfus.
674
01:04:32,433 --> 01:04:35,354
Im Gegenteil,
das war unser anfänglicher Fehler.
675
01:04:35,977 --> 01:04:37,940
Bei näherer Betrachtung
676
01:04:38,397 --> 01:04:41,069
wurden nur Mitteilungen übergeben.
677
01:04:41,400 --> 01:04:45,781
Mitteilungen zu Kanonen,
zu Bedeckungstruppen, zu Madagaskar.
678
01:04:45,946 --> 01:04:47,491
Keine offiziellen Dokumente.
679
01:04:49,408 --> 01:04:51,662
Es sind Gerüchte und Vermutungen,
680
01:04:51,827 --> 01:04:54,373
mit denen jemand Geld verdienen wollte.
681
01:04:55,039 --> 01:04:56,417
Es war nicht Dreyfus.
682
01:04:57,124 --> 01:04:58,502
Es war Esterházy.
683
01:05:05,341 --> 01:05:07,595
Darf ich Ihnen einen Rat geben, Picquart?
684
01:05:07,759 --> 01:05:08,887
Bitte.
685
01:05:09,803 --> 01:05:11,474
Vergessen Sie das Schreiben.
686
01:05:14,100 --> 01:05:15,144
Wie bitte?
687
01:05:15,642 --> 01:05:18,189
Ermitteln Sie meinetwegen gegen Esterházy.
688
01:05:18,354 --> 01:05:19,982
Aber ohne das Schreiben.
689
01:05:21,773 --> 01:05:25,113
- Es ist der Hauptbeweis gegen Esterházy.
- Nein.
690
01:05:25,277 --> 01:05:28,949
Das Kriegsgericht hat den Verfasser,
Fall abgeschlossen.
691
01:05:29,115 --> 01:05:32,286
Und wenn wir herausfinden,
dass Esterházy der Verräter war?
692
01:05:32,451 --> 01:05:33,954
Das finden wir nicht heraus.
693
01:05:34,120 --> 01:05:37,291
Der Fall Dreyfus ist
wie gesagt abgeschlossen.
694
01:05:37,664 --> 01:05:40,503
Wir hätten gern, dass er abgeschlossen ist.
695
01:05:40,667 --> 01:05:43,172
Die Familie Dreyfus akzeptiert das nicht.
696
01:05:43,337 --> 01:05:47,510
Wenn das herauskommt,
beschuldigt man die Armee der Vertuschung.
697
01:05:49,510 --> 01:05:51,180
Was schlagen Sie vor?
698
01:05:53,430 --> 01:05:55,934
Man sollte einen neuen Prozess anstrengen.
699
01:05:56,100 --> 01:05:57,728
Sind Sie verrückt?
700
01:05:57,893 --> 01:06:00,398
- Ist das so unvorstellbar?
- Natürlich.
701
01:06:00,562 --> 01:06:03,734
Alle würden fragen,
wie die Justiz sich so irren konnte.
702
01:06:03,899 --> 01:06:06,112
Das Geheimdossier käme ans Licht.
703
01:06:06,277 --> 01:06:08,322
- Das ist unmöglich.
- Warum?
704
01:06:09,113 --> 01:06:11,534
Es würde uns in Verlegenheit bringen.
705
01:06:13,034 --> 01:06:14,495
Ich verstehe Sie nicht.
706
01:06:15,161 --> 01:06:17,331
Man kennt Ihre Ansichten
zum auserwählten Volk.
707
01:06:17,496 --> 01:06:21,085
Was kümmert es Sie,
ob ein Jude auf einer Insel hockt?
708
01:06:21,250 --> 01:06:23,129
Es kümmert mich, weil er unschuldig ist.
709
01:06:27,173 --> 01:06:29,009
Sie sind so sentimental.
710
01:06:29,716 --> 01:06:33,056
Lämmchen, Kätzchen und Alfred Dreyfus:
alle unschuldig.
711
01:06:34,971 --> 01:06:37,185
Sie deuten an, dass ich ihn mag.
712
01:06:37,349 --> 01:06:38,769
Das ist nicht der Fall.
713
01:06:38,934 --> 01:06:41,730
Mein Leben wäre leichter,
wenn er schuldig wäre.
714
01:06:41,895 --> 01:06:43,566
Aber der Verräter ist Esterházy.
715
01:06:43,730 --> 01:06:47,070
Vielleicht ist es Esterházy,
vielleicht nicht.
716
01:06:47,234 --> 01:06:49,447
Wenn Sie schweigen, erfährt es niemand.
717
01:06:50,862 --> 01:06:53,201
Das ist ein widerwärtiger Vorschlag.
718
01:06:53,365 --> 01:06:55,369
Ich nehme das nicht mit ins Grab.
719
01:06:55,534 --> 01:06:57,288
Doch, sehr wohl.
720
01:06:57,453 --> 01:07:00,874
Geheimnisse mit ins Grab zu nehmen,
ist unser Beruf.
721
01:07:02,166 --> 01:07:04,628
Das ist alles, was ich dazu zu sagen habe.
722
01:07:07,046 --> 01:07:08,716
Halten Sie Dreyfus da heraus.
723
01:07:09,548 --> 01:07:10,884
Das ist ein Befehl.
724
01:07:16,722 --> 01:07:18,017
Herein.
725
01:07:19,766 --> 01:07:21,354
Herr Oberst, ich gehe.
726
01:07:22,144 --> 01:07:23,647
Gute Nacht.
727
01:07:25,231 --> 01:07:26,609
Ich muss abschließen.
728
01:07:26,773 --> 01:07:29,070
Geben Sie mir die Schlüssel, ich mache es.
729
01:07:29,735 --> 01:07:31,280
Ich kann auch bleiben.
730
01:07:32,238 --> 01:07:34,408
Nicht nötig, lassen Sie die Schlüssel da.
731
01:08:14,655 --> 01:08:18,911
"Ich habe eine Patrone
des Lebel-Gewehrs beschafft. Dubois."
732
01:08:28,877 --> 01:08:30,798
"Lieber Meisterrammler,
733
01:08:30,961 --> 01:08:33,759
ich habe heute Monsieur Dubois getroffen.
734
01:08:34,675 --> 01:08:36,887
Wir müssen uns sehen."
735
01:08:50,066 --> 01:08:52,570
Haben Sie etwas Interessantes gefunden?
736
01:08:52,733 --> 01:08:54,072
Wer ist Dubois?
737
01:08:54,860 --> 01:08:56,614
Jacques Dubois.
738
01:08:56,780 --> 01:09:00,036
Seine Druckerei erhält Aufträge
vom Kriegsministerium.
739
01:09:00,201 --> 01:09:02,538
Diese Notiz von Schwartzkoppen.
740
01:09:03,204 --> 01:09:06,584
Sie sagten vor Gericht,
sie bezöge sich auf Dreyfus.
741
01:09:06,747 --> 01:09:11,339
"Zwölf Pläne von Einrichtungen in Nizza,
die mir diese Kanaille D gegeben hat."
742
01:09:16,175 --> 01:09:19,347
In Wirklichkeit ist diese Kanaille Dubois?
743
01:09:19,510 --> 01:09:22,640
- Vielleicht.
- Was meinen Sie mit "vielleicht"?
744
01:09:23,599 --> 01:09:26,729
Wer könnte eher Pläne aus Nizza
weitergeben?
745
01:09:26,892 --> 01:09:31,609
Dreyfus oder ein Drucker, der deutsche
und italienische Attachés kennt?
746
01:09:33,859 --> 01:09:35,071
Und das hier?
747
01:09:35,901 --> 01:09:38,156
Das ist doch Ihre Handschrift?
748
01:09:38,322 --> 01:09:40,033
Sie versichern den Richtern,
749
01:09:40,199 --> 01:09:42,620
der spanische Militärattaché
Marquis de Val Carlos
750
01:09:42,783 --> 01:09:45,456
habe Sie vor einem Verräter
im Generalstab gewarnt.
751
01:09:45,621 --> 01:09:46,789
Das stimmt.
752
01:09:48,707 --> 01:09:52,380
"Ein Offizier des Generalstabs
informiert die Deutschen.
753
01:09:52,544 --> 01:09:54,048
Finden Sie ihn, Henry.
754
01:09:54,213 --> 01:09:56,759
Wenn ich es wüsste,
würde ich Ihnen sagen, wer er ist."
755
01:09:57,633 --> 01:09:58,969
Also bitte.
756
01:10:00,219 --> 01:10:02,723
Klingt das nach einem spanischen Marquis?
757
01:10:03,264 --> 01:10:05,184
Ich habe es umformuliert.
758
01:10:05,349 --> 01:10:08,396
Wenn ich den Marquis
also morgen fragen würde,
759
01:10:08,560 --> 01:10:12,066
ob er dieses Gespräch mit Ihnen hatte,
würde er Ja sagen?
760
01:10:12,231 --> 01:10:15,319
Nein, er würde wie alle anderen lügen.
761
01:10:15,484 --> 01:10:18,989
Hören Sie auf, Major.
Das Geheimdossier ist Schwindel.
762
01:10:19,321 --> 01:10:22,451
Darf ich fragen,
was Sie General Gonse erzählt haben?
763
01:10:23,700 --> 01:10:25,954
Dass ich Dreyfus für unschuldig halte.
764
01:10:26,120 --> 01:10:27,831
Und wie hat er reagiert?
765
01:10:29,581 --> 01:10:32,961
- Ich soll die Finger davon lassen.
- Dann tun Sie das.
766
01:10:33,919 --> 01:10:35,214
Die sind die Chefs.
767
01:10:35,379 --> 01:10:37,800
Wir führen ihre Befehle aus, mehr nicht.
768
01:10:38,549 --> 01:10:40,969
Mir ist egal, ob Dreyfus unschuldig ist.
769
01:10:42,636 --> 01:10:44,890
Wenn ich jemanden erschießen soll,
tue ich es.
770
01:10:45,056 --> 01:10:47,851
Wenn sie sich hinterher
im Namen geirrt haben,
771
01:10:48,017 --> 01:10:50,104
ist es nicht meine Schuld.
772
01:10:51,270 --> 01:10:52,940
So ist die Armee.
773
01:10:53,105 --> 01:10:56,402
So ist vielleicht Ihre Armee,
aber nicht meine.
774
01:10:58,777 --> 01:11:00,698
Gute Nacht, Major Henry.
775
01:11:00,862 --> 01:11:02,366
Gute Nacht.
776
01:11:07,578 --> 01:11:09,082
Herr Oberst.
777
01:11:50,537 --> 01:11:52,041
Das wurde ja auch Zeit.
778
01:11:53,249 --> 01:11:54,960
Hatten wir einen Termin?
779
01:11:55,876 --> 01:11:59,423
Nein, hatten wir nicht.
Ich bin spontan vorbeigekommen.
780
01:12:00,422 --> 01:12:01,592
Das machen Sie nie.
781
01:12:02,174 --> 01:12:04,345
Ich hätte es öfter machen sollen.
782
01:12:05,427 --> 01:12:08,141
Sie haben hier eine unabhängige Einheit.
783
01:12:09,890 --> 01:12:12,061
Wo ist das Geheimdossier zu Dreyfus?
784
01:12:12,684 --> 01:12:13,896
Im Tresor.
785
01:12:14,061 --> 01:12:16,232
Seien Sie so freundlich, es zu holen.
786
01:12:31,453 --> 01:12:32,831
Danke.
787
01:12:33,497 --> 01:12:37,253
Wenn Sie keine Einwände haben,
kümmere ich mich von nun an darum.
788
01:12:37,959 --> 01:12:39,963
- Darf ich fragen, warum?
- Nein.
789
01:12:42,464 --> 01:12:44,510
- Ist es vollständig?
- Natürlich.
790
01:12:44,675 --> 01:12:46,512
- Haben Sie Kopien?
- Nein.
791
01:12:46,927 --> 01:12:48,222
Gut.
792
01:12:48,387 --> 01:12:52,851
Von jetzt an liefert Major Henry
das Material von Madame Bastian an mich.
793
01:12:55,061 --> 01:12:57,981
Sie können die Prozedur ändern,
aber nicht die Fakten.
794
01:12:58,147 --> 01:13:00,901
Als Geheimdienstchef
sollte ich es erhalten.
795
01:13:02,609 --> 01:13:05,114
- Auf Wiedersehen, Herr Oberst.
- Herr General.
796
01:14:08,925 --> 01:14:10,596
Sie sehen entzückend aus.
797
01:14:10,761 --> 01:14:11,972
Wo ist Philippe?
798
01:14:12,138 --> 01:14:13,724
Eine Krise im Ministerium.
799
01:14:14,723 --> 01:14:16,810
Er wollte versuchen, nachzukommen.
800
01:14:16,975 --> 01:14:20,231
Und wo waren Sie?
Wir haben Sie seit Wochen nicht gesehen.
801
01:14:20,812 --> 01:14:23,609
Der Oberst trifft Leute wie uns nicht mehr.
802
01:14:23,774 --> 01:14:25,736
Er bewegt sich in anderen Sphären.
803
01:14:27,403 --> 01:14:29,698
Kein Champagner? Dann muss es schlimm sein.
804
01:14:29,863 --> 01:14:31,367
Was ist los, Georges?
805
01:14:33,159 --> 01:14:34,287
Da ist Ihr Mann.
806
01:14:35,494 --> 01:14:37,290
Verzeihen Sie die Verspätung.
807
01:14:37,454 --> 01:14:39,417
Es war eine Staatsangelegenheit.
808
01:14:39,581 --> 01:14:42,336
Picquart, ich freue mich, Sie zu sehen.
809
01:14:42,501 --> 01:14:44,588
Haben Sie die Zeitung gelesen?
810
01:14:47,548 --> 01:14:50,678
Eine Kopie von Dreyfus' Begleitschreiben.
811
01:14:50,842 --> 01:14:53,889
Jetzt sehen wir endlich, wie es aussieht.
812
01:14:54,430 --> 01:14:55,724
Diese Journalisten!
813
01:14:55,889 --> 01:14:58,561
- Ist das wichtig?
- Ja.
814
01:14:58,725 --> 01:15:00,854
Es werden sicher Köpfe rollen.
815
01:15:06,025 --> 01:15:07,195
Nun, Oberst,
816
01:15:07,359 --> 01:15:10,739
Sie kommandieren ein Schiff,
das überall leckt.
817
01:15:12,489 --> 01:15:16,079
Sie haben recht,
das Staatsgeheimnis wurde verletzt.
818
01:15:16,910 --> 01:15:19,123
Das ist noch nicht alles.
819
01:15:19,288 --> 01:15:22,918
Wir haben einen anonymen Brief erhalten.
820
01:15:23,667 --> 01:15:26,047
Demnach wird Major Esterházy
821
01:15:26,212 --> 01:15:31,719
in Kürze vor der Abgeordnetenkammer
als Komplize von Dreyfus entlarvt.
822
01:15:32,343 --> 01:15:33,846
Was sagen Sie dazu?
823
01:15:34,595 --> 01:15:36,182
Ich bin bestürzt.
824
01:15:37,806 --> 01:15:40,103
Jemand im Generalstab
sabotiert die Ermittlung.
825
01:15:40,267 --> 01:15:42,271
- Picquart.
- Beherrschen Sie sich.
826
01:15:42,436 --> 01:15:44,940
Die Anschuldigung ist inakzeptabel.
827
01:15:45,106 --> 01:15:48,277
Sie wollen Dreyfus
durch Esterházy ersetzen
828
01:15:48,442 --> 01:15:50,904
und lassen sich durch nichts abhalten.
829
01:15:51,070 --> 01:15:54,408
Ich sollte Sie
für Fehlverhalten ins Gefängnis bringen.
830
01:15:54,573 --> 01:15:58,704
Das ist eine hässliche Geschichte.
Ich bin enttäuscht von Ihnen.
831
01:15:59,286 --> 01:16:03,376
Ich habe niemandem davon erzählt.
Es ist keine Obsession.
832
01:16:03,540 --> 01:16:05,961
Die Beweisspur hat zu Esterházy geführt.
833
01:16:06,502 --> 01:16:09,382
Was wäre,
wenn Sie einen sicheren Beweis hätten,
834
01:16:09,546 --> 01:16:12,343
dass Dreyfus
für ein anderes Land spionierte?
835
01:16:12,799 --> 01:16:17,640
So einen Beweis würde ich akzeptieren,
aber es kann ihn nicht geben.
836
01:16:21,142 --> 01:16:26,565
Wir haben vor Kurzem
einen Brief abgefangen,
837
01:16:26,730 --> 01:16:31,195
den Major Panizzardi
an Oberst Schwartzkoppen geschrieben hat.
838
01:16:31,568 --> 01:16:33,656
Hier die maßgebliche Passage:
839
01:16:34,238 --> 01:16:38,911
"Ich habe gelesen, dass ein Abgeordneter
Fragen zu Dreyfus stellen wird.
840
01:16:39,451 --> 01:16:42,290
Falls Rom neue Erklärungen
von mir verlangt,
841
01:16:42,454 --> 01:16:46,294
werde ich sagen, dass ich nie
mit diesem Juden in Verbindung stand.
842
01:16:46,917 --> 01:16:48,504
Das ist abgemacht.
843
01:16:49,295 --> 01:16:51,840
Wenn man Sie fragt, sagen Sie das Gleiche.
844
01:16:52,005 --> 01:16:55,761
Denn niemand darf je erfahren,
845
01:16:55,926 --> 01:16:57,971
was mit ihm vorgefallen ist."
846
01:16:59,805 --> 01:17:02,643
So, was sagen Sie jetzt?
847
01:17:02,808 --> 01:17:04,812
- Darf ich den Brief sehen?
- Nein.
848
01:17:09,648 --> 01:17:11,402
Wann haben Sie ihn erhalten?
849
01:17:11,567 --> 01:17:14,280
Major Henry hat ihn
vor zwei Wochen empfangen.
850
01:17:14,445 --> 01:17:18,867
Ich hoffe, Sie stellen die Integrität
von Major Henry nicht infrage.
851
01:17:20,492 --> 01:17:24,957
Wenn Sie sicher sind, dass er
authentisch ist, akzeptiere ich das.
852
01:17:25,122 --> 01:17:28,086
Dann akzeptieren Sie auch,
dass Dreyfus schuldig ist.
853
01:17:29,251 --> 01:17:30,838
Wenn er authentisch ist, ja.
854
01:17:31,378 --> 01:17:35,259
Angesichts Ihrer Verdienste
haben wir beschlossen,
855
01:17:35,424 --> 01:17:38,011
keine Disziplinarmaßnahme einzuleiten.
856
01:17:38,969 --> 01:17:43,309
Sie müssen uns jedoch
alle Dokumente zu Ihrer Ermittlung
857
01:17:43,474 --> 01:17:45,978
gegen Major Esterházy aushändigen.
858
01:17:47,103 --> 01:17:49,898
Sie verlassen Paris
für eine Inspektionsreise
859
01:17:50,064 --> 01:17:54,028
zu Sicherheitsmaßnahmen
in den ostfranzösischen Garnisonen.
860
01:17:55,402 --> 01:17:57,115
Werde ich entlassen?
861
01:17:57,279 --> 01:18:00,784
Aber nein, mein Lieber,
Sie sind nur ein paar Tage unterwegs.
862
01:18:35,776 --> 01:18:38,406
Monsieur, was ist Ihr Anliegen?
863
01:18:38,570 --> 01:18:40,116
Ich will zu Maître Leblois.
864
01:18:40,281 --> 01:18:42,076
Ich habe Sie schon mal gesehen.
865
01:18:42,241 --> 01:18:44,078
Sie sind Oberst Picquart.
866
01:18:44,243 --> 01:18:45,788
Entschuldigen Sie mich.
867
01:19:15,524 --> 01:19:17,820
- Georges.
- Guten Tag, Martha.
868
01:19:18,735 --> 01:19:20,489
Komm rein.
869
01:19:30,831 --> 01:19:33,044
Gibt euch die Armee nichts zu essen?
870
01:19:34,501 --> 01:19:36,839
In Afrika ist das Essen furchtbar.
871
01:19:37,003 --> 01:19:39,508
Die französische Küche hat mir gefehlt.
872
01:19:42,051 --> 01:19:43,554
Es war köstlich, danke.
873
01:19:44,345 --> 01:19:46,307
Möchtest du hierbleiben?
874
01:19:46,472 --> 01:19:48,851
Wenn ich darf, nur für eine Nacht.
875
01:19:49,016 --> 01:19:51,270
Hast du deine Wohnung nicht mehr?
876
01:19:51,435 --> 01:19:54,232
- Doch, aber da will ich nicht hin.
- Warum nicht?
877
01:19:55,022 --> 01:19:57,068
Ich nehme an, sie wird überwacht.
878
01:19:57,233 --> 01:19:58,986
Von wem?
879
01:20:01,028 --> 01:20:03,074
Siehst du die beiden?
880
01:20:03,239 --> 01:20:04,908
Das sind Polizisten in Zivil.
881
01:20:05,241 --> 01:20:06,952
Woher weißt du das?
882
01:20:08,660 --> 01:20:10,831
Sie haben früher für mich gearbeitet.
883
01:20:12,873 --> 01:20:16,254
Als die Generäle merkten,
dass ich nicht schweige,
884
01:20:16,418 --> 01:20:19,673
schickten sie mich
auf Inspektionsreise an die Somme.
885
01:20:19,838 --> 01:20:23,344
Dann wurde ich nach Nizza
und Marseille beordert.
886
01:20:23,509 --> 01:20:25,804
Und von dort nach Algier und Tunesien.
887
01:20:26,928 --> 01:20:29,475
Ich durfte mich vorher nicht mal umziehen.
888
01:20:33,310 --> 01:20:35,148
Ich kam in ein afrikanisches Regiment.
889
01:20:35,312 --> 01:20:38,109
- Warum hast du nichts gesagt?
- Sie fangen meine Post ab.
890
01:20:38,440 --> 01:20:40,194
Ich werde ständig überwacht.
891
01:20:42,278 --> 01:20:45,699
Letzte Woche wurde ich
nach El Ouatta bei Tripolis beordert.
892
01:20:46,573 --> 01:20:49,162
- Ein Himmelfahrtskommando.
- Mein Gott.
893
01:20:52,371 --> 01:20:56,085
Ich musste nach Paris kommen,
ungeachtet des Risikos.
894
01:20:58,460 --> 01:21:01,299
- Kannst du das alles beweisen?
- Natürlich.
895
01:21:01,463 --> 01:21:03,259
Bring es an die Öffentlichkeit.
896
01:21:11,515 --> 01:21:13,144
Das fällt mir schwer, Louis.
897
01:21:14,726 --> 01:21:17,273
Seit ich 18 war, ist die Armee mein Leben.
898
01:21:19,065 --> 01:21:21,069
Ich möchte einen Skandal vermeiden.
899
01:21:21,233 --> 01:21:23,154
Es ist bereits ein Skandal.
900
01:21:24,611 --> 01:21:27,241
- Herr Oberst.
- Was denken Sie über die Armee?
901
01:21:27,406 --> 01:21:30,119
Halten Sie Dreyfus für unschuldig?
902
01:21:30,284 --> 01:21:32,830
Laut Esterházy arbeiten Sie für die Juden.
903
01:21:32,994 --> 01:21:34,748
Wird man Sie entlassen?
904
01:21:34,913 --> 01:21:37,751
Oberst Picquart,
ich bin General de Pellieux,
905
01:21:37,916 --> 01:21:40,463
Militärkommandant des Départements Seine.
906
01:21:40,627 --> 01:21:43,466
Der Kriegsminister
hat mich damit beauftragt,
907
01:21:43,630 --> 01:21:47,511
Ihre Informationen
über Major Esterházy zu untersuchen.
908
01:21:48,427 --> 01:21:51,182
- Haben Sie das verstanden?
- Ja, Herr General.
909
01:21:53,224 --> 01:21:54,310
Erkennen Sie das?
910
01:21:55,184 --> 01:21:58,022
Das ist Schwartzkoppens Telegramm
an Esterházy.
911
01:21:58,187 --> 01:21:59,273
Es wurde nie versendet.
912
01:22:00,147 --> 01:22:03,152
Wer hat Hauptmann Lauth angewiesen,
es zusammenzufügen?
913
01:22:03,317 --> 01:22:04,320
Ich.
914
01:22:04,485 --> 01:22:07,615
Also beweist nichts,
dass es aus der Botschaft kam?
915
01:22:08,280 --> 01:22:11,202
Sie hätten es den Dokumenten
hinzufügen können.
916
01:22:11,367 --> 01:22:12,578
Das habe ich nicht getan.
917
01:22:13,244 --> 01:22:15,914
Wissen Sie, dass es manipuliert wurde?
918
01:22:16,080 --> 01:22:18,876
Die Originaladresse wurde entfernt.
919
01:22:19,041 --> 01:22:22,546
Esterházys Name
wurde mit anderer Tinte hinzugefügt.
920
01:22:22,711 --> 01:22:25,508
Das muss
nach meiner Abreise geschehen sein.
921
01:22:25,672 --> 01:22:29,553
- Ich glaube, dass Sie es gefälscht haben.
- Warum sollte ich das tun?
922
01:22:29,926 --> 01:22:33,724
Ein jüdisches Syndikat bezahlt Sie,
um Dreyfus zu befreien.
923
01:22:34,348 --> 01:22:37,270
Sie haben Beweise
gegen Esterházy gefälscht.
924
01:22:37,434 --> 01:22:38,771
Das war nicht nötig.
925
01:22:38,935 --> 01:22:41,524
Das Begleitschreiben beweist seine Schuld.
926
01:22:41,688 --> 01:22:43,651
Ach ja, das Begleitschreiben.
927
01:22:44,650 --> 01:22:46,654
Ich bin froh, dass Sie es erwähnen.
928
01:22:47,778 --> 01:22:49,865
Gaben Sie "Le Matin" eine Kopie?
929
01:22:50,031 --> 01:22:51,325
Nein.
930
01:22:52,366 --> 01:22:55,413
- Haben Sie die Presse informiert?
- Nein.
931
01:22:56,495 --> 01:23:00,501
Haben Sie Maître Leblois
Details Ihrer Nachforschung genannt?
932
01:23:01,458 --> 01:23:05,005
- Ja, aber ich kann es erklären.
- Das ist nicht nötig.
933
01:23:05,171 --> 01:23:08,717
Die Weitergabe vertraulicher Informationen
ist ein Delikt.
934
01:23:08,882 --> 01:23:13,389
Maître Leblois hat meine Bedenken
dem Vizepräsidenten des Senats mitgeteilt.
935
01:23:13,554 --> 01:23:17,101
- Wie es an die Presse kam, weiß ich nicht.
- Sie wissen es nicht?
936
01:23:17,683 --> 01:23:19,353
Dann sagen Sie mir,
937
01:23:19,518 --> 01:23:22,898
wie viele Geheimnisse Sie
Madame Monnier verraten haben?
938
01:23:24,440 --> 01:23:26,360
- Madame Monnier?
- Pauline Monnier.
939
01:23:26,525 --> 01:23:29,780
Ihr Mann ist Philippe Monnier
vom Außenministerium.
940
01:23:29,945 --> 01:23:32,991
- Sie hat damit nichts zu tun.
- Das beurteilen Sie nicht.
941
01:23:34,866 --> 01:23:36,412
Erkennen Sie die?
942
01:23:37,953 --> 01:23:39,498
Das sind private Briefe.
943
01:23:39,663 --> 01:23:43,627
Sie beweisen Ihr langjähriges Verhältnis
mit Madame Monnier.
944
01:23:43,792 --> 01:23:48,507
- Sie haben meine Wohnung durchsucht.
- Esterházy hat geheime Dokumente gesehen.
945
01:23:48,672 --> 01:23:51,719
Sie betrafen Ihre Ermittlung
und stammten von Ihnen.
946
01:23:52,343 --> 01:23:56,890
Eine verschleierte Frau brachte sie ihm,
vermutlich Madame Monnier.
947
01:23:57,056 --> 01:23:58,559
Verschleiert?
948
01:23:59,433 --> 01:24:03,064
- Das ist nicht lustig.
- Doch, es ist ein armseliges Melodrama.
949
01:24:03,854 --> 01:24:08,027
- Stellen Sie auch wesentliche Fragen?
- Werden Sie nicht frech.
950
01:24:08,192 --> 01:24:12,448
Laut Experten ist Esterházys Handschrift
die des Begleitschreibens.
951
01:24:12,613 --> 01:24:14,075
Es geht hier um Ihr Verhalten.
952
01:24:14,240 --> 01:24:18,204
Das Geheimdossier zu Dreyfus' Schuld
enthielt Fälschungen.
953
01:24:18,369 --> 01:24:20,206
Das untersuchen wir hier nicht.
954
01:24:20,371 --> 01:24:21,957
- Bin ich verhaftet?
- Noch nicht.
955
01:24:22,123 --> 01:24:25,169
Verzeihen Sie,
aber Ihre Untersuchung ist eine Farce.
956
01:24:25,876 --> 01:24:27,671
Ich spiele da nicht mit.
957
01:24:28,379 --> 01:24:30,258
Setzen Sie sich, Oberst.
958
01:24:31,507 --> 01:24:33,094
Wir sind noch nicht fertig.
959
01:24:35,010 --> 01:24:36,680
Oberst!
960
01:24:37,638 --> 01:24:39,100
Oberst!
961
01:25:05,541 --> 01:25:06,919
Danke.
962
01:26:48,435 --> 01:26:50,106
Hier, trink das.
963
01:26:53,524 --> 01:26:55,319
Sie haben es Philippe erzählt.
964
01:26:56,485 --> 01:26:59,823
Ich wusste, er würde heftig reagieren,
wenn er es erfährt.
965
01:27:01,782 --> 01:27:03,661
Nachdem dieser General ...
966
01:27:04,493 --> 01:27:06,330
- Pellieux?
- Genau.
967
01:27:07,538 --> 01:27:09,208
Nachdem er mich verhört hat,
968
01:27:10,582 --> 01:27:13,796
brachte mich das Militär
in einer Droschke nach Hause.
969
01:27:16,088 --> 01:27:17,966
Philippe hat mich erwartet.
970
01:27:20,008 --> 01:27:22,221
Die Mädchen sind bei seiner Schwester.
971
01:27:24,471 --> 01:27:27,185
Er sagte, ich sei unwürdig,
ihre Mutter zu sein.
972
01:27:29,601 --> 01:27:32,440
Ich dürfte sie
nach der Scheidung nicht sehen.
973
01:27:33,355 --> 01:27:34,983
Darf er das wirklich tun?
974
01:27:35,316 --> 01:27:37,111
Nein, natürlich nicht.
975
01:27:38,194 --> 01:27:39,822
Du brauchst einen Anwalt.
976
01:27:40,737 --> 01:27:42,116
Wir fragen Louis.
977
01:27:43,824 --> 01:27:46,329
Du solltest Paris eine Zeitlang verlassen.
978
01:27:47,119 --> 01:27:49,873
- Wozu?
- Um der Presse aus dem Weg zu gehen.
979
01:27:50,247 --> 01:27:51,667
Wo kannst du hin?
980
01:27:52,666 --> 01:27:55,504
Ich kann zu meiner Schwester nach Toulon.
981
01:27:56,337 --> 01:27:57,756
Gut.
982
01:27:59,965 --> 01:28:01,469
Und du?
983
01:28:02,426 --> 01:28:04,012
Ich komme zurecht.
984
01:28:34,250 --> 01:28:37,004
- Wir sind da.
- Ja, danke.
985
01:29:33,434 --> 01:29:35,354
- Guten Abend.
- Guten Abend.
986
01:29:44,861 --> 01:29:46,282
Gut gemacht, Georges.
987
01:29:47,489 --> 01:29:49,285
Das ist Monsieur Charpentier.
988
01:29:49,450 --> 01:29:51,204
Sehr erfreut.
989
01:29:51,368 --> 01:29:53,206
Er ist der beste Verleger in Paris.
990
01:29:53,370 --> 01:29:54,707
Nicht doch.
991
01:29:54,871 --> 01:29:56,250
Danke für dieses Treffen.
992
01:29:56,415 --> 01:29:58,669
Es ist mir eine Ehre. Kommen Sie.
993
01:30:02,588 --> 01:30:05,384
Meine Herren, das ist Oberst Picquart.
994
01:30:07,008 --> 01:30:10,389
Herr Oberst, das ist Senator Arthur Ranc.
995
01:30:10,554 --> 01:30:11,682
Sehr erfreut.
996
01:30:11,847 --> 01:30:14,018
- Und Joseph Reinach.
- Sehr erfreut.
997
01:30:14,183 --> 01:30:15,769
Er ist Abgeordneter.
998
01:30:15,934 --> 01:30:18,772
Sie leiten die politische Kampagne.
999
01:30:18,937 --> 01:30:22,818
Das ist Georges Clemenceau,
Herausgeber von "L'Aurore".
1000
01:30:22,983 --> 01:30:26,114
- Herr Oberst.
- Und Mathieu Dreyfus.
1001
01:30:26,278 --> 01:30:30,951
Er kämpft seit drei Jahren
um Gerechtigkeit für seinen Bruder.
1002
01:30:32,743 --> 01:30:37,125
Meine Familie und ich
können Ihnen nicht genug danken.
1003
01:30:37,289 --> 01:30:40,753
Sie schulden mir keinen Dank.
Ich folge nur meinem Gewissen.
1004
01:30:40,917 --> 01:30:45,133
Ich habe die Ehre,
Ihnen Monsieur Émile Zola vorzustellen.
1005
01:30:45,839 --> 01:30:48,802
Ich bewundere Sie sehr, Herr Oberst.
1006
01:30:48,967 --> 01:30:50,513
Ich bewundere Ihr Werk.
1007
01:30:51,845 --> 01:30:55,893
Absurderweise muss der Generalstab
den Schuldigen schützen,
1008
01:30:56,058 --> 01:30:58,354
Marie Charles Ferdinand Esterházy,
1009
01:30:58,519 --> 01:31:01,315
damit der unschuldige Dreyfus
im Gefängnis bleibt.
1010
01:31:02,148 --> 01:31:04,943
Das muss zwangsläufig bedeuten,
1011
01:31:05,109 --> 01:31:10,533
dass ich für eine Verschwörung
gegen Esterházy bestraft werden muss.
1012
01:31:10,697 --> 01:31:13,161
Was meinen Sie, was nun geschieht?
1013
01:31:14,160 --> 01:31:16,997
Ich nehme an, dass ich verhaftet werde,
1014
01:31:17,163 --> 01:31:20,334
ins Gefängnis komme
und aus der Armee entlassen werde.
1015
01:31:20,499 --> 01:31:23,046
So dumm kann die Armee doch nicht sein.
1016
01:31:23,210 --> 01:31:25,673
Nur so bleibt Dreyfus
auf der Teufelsinsel.
1017
01:31:25,837 --> 01:31:28,217
Das ist eine haarsträubende Geschichte.
1018
01:31:28,382 --> 01:31:30,386
Man schämt sich für Frankreich.
1019
01:31:30,551 --> 01:31:33,139
Was können wir tun, um Ihnen zu helfen?
1020
01:31:33,304 --> 01:31:36,934
Jemand muss die ganze Geschichte
verständlich darlegen.
1021
01:31:37,099 --> 01:31:40,063
Als Offizier darf ich dazu
nichts sagen oder schreiben.
1022
01:31:41,103 --> 01:31:44,025
Sie nicht, aber ich.
1023
01:31:45,524 --> 01:31:48,237
Vielleicht komme ich auf die Teufelsinsel.
1024
01:31:48,402 --> 01:31:50,948
Dreyfus wäre sicher froh
über Gesellschaft.
1025
01:31:51,113 --> 01:31:53,076
Wie kannst du darüber scherzen?
1026
01:31:53,907 --> 01:31:57,955
Ich ertrage den Gedanken nicht,
dass du allein in einer Zelle sitzt.
1027
01:31:58,120 --> 01:31:59,957
Das macht mir nichts aus.
1028
01:32:00,122 --> 01:32:02,335
Es ist eine Festung, kein Gefängnis.
1029
01:32:02,499 --> 01:32:04,378
Ich werde lesen können.
1030
01:32:15,637 --> 01:32:18,184
Es tut mir leid,
dich da hineingezogen zu haben.
1031
01:32:19,058 --> 01:32:21,187
Ich habe mich selbst hineingezogen.
1032
01:32:39,161 --> 01:32:43,376
Oberst Picquart, der Kriegsminister
hat Haftbefehl gegen Sie erlassen.
1033
01:32:52,591 --> 01:32:54,345
Darf ich um Ihre Waffe bitten?
1034
01:33:27,668 --> 01:33:30,214
- "L'Aurore"!
- Kaufen Sie "L'Aurore"!
1035
01:33:31,338 --> 01:33:34,468
"Ich klage an!" Zola verteidigt Dreyfus!
1036
01:33:34,633 --> 01:33:36,804
Eine Wendung in der Dreyfus-Affäre!
1037
01:33:36,968 --> 01:33:38,722
Kaufen Sie "L'Aurore"!
1038
01:33:38,887 --> 01:33:41,559
"Ich klage an!"
Zolas Brief an den Präsidenten.
1039
01:33:41,723 --> 01:33:43,727
Kaufen Sie "L'Aurore"!
1040
01:33:44,435 --> 01:33:45,896
- "L'Aurore"!
- Junge!
1041
01:33:46,937 --> 01:33:49,400
Hier, Junge. Können wir anhalten?
1042
01:33:53,069 --> 01:33:55,448
Kaufen Sie "L'Aurore"!
1043
01:34:07,083 --> 01:34:08,419
Was steht da?
1044
01:34:09,918 --> 01:34:12,631
"Wir werden Zeuge
eines schändlichen Spektakels,
1045
01:34:12,796 --> 01:34:16,427
in dem in Schuld verstrickte Männer
als unschuldig gelten,
1046
01:34:16,592 --> 01:34:20,306
während die Ehre
eines schuldlosen Mannes angegriffen wird.
1047
01:34:20,471 --> 01:34:23,726
Eine so tief gesunkene Gesellschaft
muss untergehen."
1048
01:34:23,890 --> 01:34:25,394
Das darf man nicht drucken.
1049
01:34:35,319 --> 01:34:38,991
"Ich klage Oberst du Paty de Clam an,
1050
01:34:39,156 --> 01:34:43,954
der teuflische Schöpfer
dieses Justizirrtums zu sein."
1051
01:34:44,120 --> 01:34:47,500
"Ich klage General Mercier
der Mittäterschaft an
1052
01:34:47,664 --> 01:34:51,254
bei einer der größten Ungerechtigkeiten
des Jahrhunderts."
1053
01:34:52,669 --> 01:34:57,885
"Ich klage General Billot an,
den sicheren Beweis für Dreyfus' Unschuld
1054
01:34:58,050 --> 01:35:00,263
zurückgehalten zu haben.
1055
01:35:00,427 --> 01:35:04,933
So beging er ein Verbrechen
an Menschlichkeit und Gerechtigkeit,
1056
01:35:05,099 --> 01:35:09,105
mit dem politischen Ziel,
den korrupten Generalstab zu retten."
1057
01:35:09,270 --> 01:35:11,815
"Ich klage General de Pellieux
und Major Ravari an,
1058
01:35:11,980 --> 01:35:16,779
eine betrügerische und voreingenommene
Untersuchung geführt zu haben.
1059
01:35:16,943 --> 01:35:19,115
Der Bericht des Letzteren liefert
1060
01:35:19,280 --> 01:35:22,118
ein unvergängliches Denkmal
naiver Unverfrorenheit."
1061
01:35:22,283 --> 01:35:24,287
"Ich klage die Graphologen an,
1062
01:35:24,451 --> 01:35:27,956
lügnerische und betrügerische Gutachten
erstellt zu haben.
1063
01:35:28,122 --> 01:35:32,378
Es sei denn, ein Arzt erklärt sie
für augen- und geisteskrank."
1064
01:35:33,960 --> 01:35:36,590
"Ich klage die Generäle Boisdeffre
und Gonse an,
1065
01:35:36,755 --> 01:35:38,926
sich zu Mitschuldigen gemacht zu haben.
1066
01:35:39,091 --> 01:35:41,845
Der eine ohne Zweifel
aus klerikalem Eifer,
1067
01:35:42,719 --> 01:35:45,141
der andere vielleicht aus dem Korpsgeist,
1068
01:35:45,306 --> 01:35:49,020
der das Kriegsministerium
zu einem unangreifbarem Heiligtum macht."
1069
01:35:49,185 --> 01:35:52,481
"Ich klage das erste Kriegsgericht
des Rechtsbruchs an,
1070
01:35:52,646 --> 01:35:56,360
da es einen Angeklagten auf der Basis
geheimer Dokumente verurteilte.
1071
01:35:57,776 --> 01:36:02,408
Ich klage das zweite Kriegsgericht an,
dies auf Befehl gedeckt zu haben,
1072
01:36:02,573 --> 01:36:06,829
indem es unrechtmäßig und wissentlich
einen Schuldigen freisprach.
1073
01:36:07,244 --> 01:36:11,667
Ich weiß, dass diese Anklagen mich
der Verfolgung nach Artikel 30 und 31
1074
01:36:11,832 --> 01:36:15,171
des Pressegesetzes
vom 20. Juli 1881 aussetzen,
1075
01:36:15,336 --> 01:36:17,631
das Vergehen der üblen Nachrede betrifft.
1076
01:36:17,796 --> 01:36:19,967
Das nehme ich absichtlich auf mich."
1077
01:36:32,728 --> 01:36:34,898
Zola muss sterben!
1078
01:37:06,303 --> 01:37:07,598
Mein lieber Georges.
1079
01:37:08,555 --> 01:37:09,725
Louis.
1080
01:37:11,558 --> 01:37:12,936
- Geht es dir gut?
- Ja.
1081
01:37:13,102 --> 01:37:14,313
Gib mal her.
1082
01:37:17,898 --> 01:37:21,279
Es ist ja wirklich bezaubernd hier.
1083
01:37:21,443 --> 01:37:24,032
- Nicht wahr? Setz dich.
- Danke.
1084
01:37:27,949 --> 01:37:30,288
Zola wurde wegen Verleumdung verklagt.
1085
01:37:30,452 --> 01:37:32,498
- Von der Armee?
- Von der Regierung.
1086
01:37:33,247 --> 01:37:35,251
- Wann ist der Prozess?
- Bald.
1087
01:37:35,416 --> 01:37:37,670
- In zwei Wochen.
- Gut.
1088
01:37:37,834 --> 01:37:40,089
Zola und Clemenceau
wollen dich als Zeugen.
1089
01:37:40,962 --> 01:37:42,258
Natürlich.
1090
01:37:43,549 --> 01:37:46,637
Sie haben einen aggressiven Anwalt,
Fernand Labori.
1091
01:37:47,094 --> 01:37:49,765
- Labori?
- Sagt dir der Name etwas?
1092
01:37:51,182 --> 01:37:53,019
Man nennt ihn den "Wikinger".
1093
01:37:53,184 --> 01:37:55,563
- Nichts?
- Nein.
1094
01:37:57,021 --> 01:37:58,941
- Picquart!
- Tod den Juden!
1095
01:37:59,106 --> 01:38:00,776
Picquart, der Mistkerl!
1096
01:38:02,401 --> 01:38:04,405
- Mistkerl!
- Dreckige Juden!
1097
01:38:05,487 --> 01:38:07,908
- Ehrloser Picquart!
- Tod den Juden!
1098
01:38:08,074 --> 01:38:09,660
Mistkerl!
1099
01:38:30,387 --> 01:38:34,518
Schwören Sie, ohne Hass und Furcht
nichts als die Wahrheit zu sagen?
1100
01:38:34,683 --> 01:38:36,062
Ich schwöre es.
1101
01:38:36,227 --> 01:38:38,897
- Ihr Name?
- Marie Georges Picquart.
1102
01:38:39,063 --> 01:38:40,608
Wohnort?
1103
01:38:40,772 --> 01:38:43,152
Festung Mont-Valérien, Gefängnisflügel.
1104
01:38:44,651 --> 01:38:46,155
Maître Labori.
1105
01:38:48,280 --> 01:38:51,452
Sagen Sie,
was Sie über die Esterházy-Affäre wissen.
1106
01:38:53,744 --> 01:38:56,374
Im Frühjahr 1896
1107
01:38:56,538 --> 01:38:59,793
erhielt ich die Bruchstücke
eines Brieftelegramms.
1108
01:39:01,502 --> 01:39:04,257
Es war
von einem ausländischen Militärattaché
1109
01:39:04,421 --> 01:39:06,050
an einen Major Esterházy adressiert.
1110
01:39:07,174 --> 01:39:11,305
Daraus ging hervor, dass Major Esterházy
ihm Informationen lieferte.
1111
01:39:11,470 --> 01:39:14,683
Ich stellte Major Esterházy
also unter Beobachtung.
1112
01:39:14,848 --> 01:39:16,352
Vier Monate später
1113
01:39:16,517 --> 01:39:19,522
bat er schriftlich
um einen Posten im Generalstab.
1114
01:39:20,146 --> 01:39:21,649
Zweimal.
1115
01:39:23,232 --> 01:39:27,696
Seine Handschrift schien mit der
des Begleitschreibens übereinzustimmen,
1116
01:39:27,861 --> 01:39:29,948
das Dreyfus geschrieben haben soll.
1117
01:39:30,906 --> 01:39:33,744
Der Experte der Regierung
bestätigte mir das.
1118
01:39:34,201 --> 01:39:37,581
Haben Sie Ihre Vorgesetzten
über diesen Fund informiert?
1119
01:39:37,746 --> 01:39:39,875
- Ja.
- Was haben sie gesagt?
1120
01:39:40,666 --> 01:39:43,212
Ich sollte die Fälle getrennt behandeln.
1121
01:39:44,461 --> 01:39:47,758
Major Lauth, treten Sie bitte vor.
1122
01:39:54,346 --> 01:39:57,601
In Ihrer Aussage
äußerten Sie die Vermutung,
1123
01:39:57,766 --> 01:40:01,355
Oberst Picquart habe das Telegramm
1124
01:40:01,520 --> 01:40:05,359
dem noch nicht gesichteten
Untersuchungsmaterial hinzugefügt.
1125
01:40:05,524 --> 01:40:08,862
- Ja, das glaube ich.
- Oberst Picquart?
1126
01:40:09,028 --> 01:40:11,532
Dass er es glaubt,
heißt nicht, dass es wahr ist.
1127
01:40:12,489 --> 01:40:14,618
Oberst Henry, treten Sie vor.
1128
01:40:14,783 --> 01:40:16,745
Danke, Major Lauth.
1129
01:40:21,915 --> 01:40:23,419
Oberst Henry.
1130
01:40:23,584 --> 01:40:26,797
Sie haben ausgesagt,
dass Sie gesehen haben,
1131
01:40:26,962 --> 01:40:31,844
wie Oberst Picquart seinem Freund Leblois
das Geheimdossier zeigte.
1132
01:40:32,008 --> 01:40:34,513
In der Tat, es war in seinem Büro.
1133
01:40:34,678 --> 01:40:39,143
Er zeigte ihm das Dokument,
in dem Dreyfus "Kanaille D" genannt wird.
1134
01:40:39,766 --> 01:40:42,605
Er irrt sich,
ich habe es niemandem gezeigt.
1135
01:40:42,769 --> 01:40:45,608
Ich weiß, was ich sah.
Mehr kann ich nicht sagen.
1136
01:40:46,648 --> 01:40:48,527
Darf ich eine Frage stellen?
1137
01:40:48,692 --> 01:40:50,863
Wie weit ist er in mein Büro gekommen?
1138
01:40:51,028 --> 01:40:53,991
Ich habe den Kopf
durch den Türspalt gesteckt.
1139
01:40:54,156 --> 01:40:56,952
Wie konnte er das Dokument
dann genau erkennen?
1140
01:40:57,451 --> 01:40:58,662
Ich habe es gesehen.
1141
01:40:58,827 --> 01:41:01,499
Man erkennt die Schrift
selbst von Nahem kaum.
1142
01:41:01,663 --> 01:41:03,917
Bei dieser Entfernung ist es unmöglich.
1143
01:41:04,541 --> 01:41:07,505
Ich kenne dieses Dokument
besser als jeder andere.
1144
01:41:07,669 --> 01:41:09,173
Ich habe es gesehen.
1145
01:41:09,838 --> 01:41:12,301
Sie wollen Aufklärung? Können Sie haben.
1146
01:41:12,466 --> 01:41:14,262
Ich sage es, wie es ist:
1147
01:41:14,426 --> 01:41:16,347
Oberst Picquart lügt.
1148
01:41:17,388 --> 01:41:18,974
Euer Ehren!
1149
01:41:22,851 --> 01:41:26,065
Sie haben gehört,
dass Oberst Henry mich Lügner nennt.
1150
01:41:27,189 --> 01:41:30,153
Sie haben Major Lauth gehört,
der mich ohne Beweise
1151
01:41:30,317 --> 01:41:33,031
der Fälschung des Telegramms beschuldigt.
1152
01:41:34,405 --> 01:41:36,159
Soll ich Ihnen sagen, warum?
1153
01:41:37,658 --> 01:41:40,704
- Die Architekten der Dreyfus-Affäre ...
- Vorsicht.
1154
01:41:40,869 --> 01:41:45,000
Henry, Gribelin und Lauth vertuschen
auf Befehl von General Gonse
1155
01:41:45,166 --> 01:41:48,962
die Fehler meines Vorgängers
Oberst Sandherr, der krank war.
1156
01:41:49,128 --> 01:41:52,633
- Setzen Sie sich!
- Worin sahen sie mein Verbrechen?
1157
01:41:53,382 --> 01:41:56,720
Ich wollte unsere Ehre anders
als mit blindem Gehorsam verteidigen.
1158
01:41:57,178 --> 01:41:58,639
Genug, setzen Sie sich!
1159
01:41:58,804 --> 01:42:01,225
Vielleicht entlässt man
mich aus der Armee,
1160
01:42:01,390 --> 01:42:03,769
der ich 25 Jahre meines Lebens
gewidmet habe.
1161
01:42:04,185 --> 01:42:05,688
So soll es denn sein.
1162
01:42:06,478 --> 01:42:10,443
Es war meine Pflicht,
nach Wahrheit und Gerechtigkeit zu streben.
1163
01:42:10,607 --> 01:42:13,654
- So dient ein Soldat seiner Armee.
- Das reicht!
1164
01:42:13,819 --> 01:42:15,823
- Als Ehrenmann.
- Es lebe Picquart!
1165
01:42:17,239 --> 01:42:19,493
- Ich fordere Satisfaktion.
- Ruhe!
1166
01:42:27,666 --> 01:42:31,004
General Pellieux,
nehmen Sie den Zeugenstand ein.
1167
01:42:39,261 --> 01:42:40,764
Herr General, wir hören.
1168
01:42:40,929 --> 01:42:43,226
Wir sagten nichts zur Dreyfus-Affäre.
1169
01:42:43,390 --> 01:42:46,562
Sie ist eine Res judicata,
das Urteil ist rechtskräftig.
1170
01:42:46,727 --> 01:42:48,772
Aber wenn man sieht, wie ...
1171
01:42:50,106 --> 01:42:51,984
Wie Oberst Henry sagte:
1172
01:42:52,149 --> 01:42:54,278
"Sie wollen Aufklärung? Können Sie haben."
1173
01:42:57,154 --> 01:43:00,618
Im November 1896
erhielt das Kriegsministerium
1174
01:43:01,075 --> 01:43:03,704
den sicheren Beweis für Dreyfus' Schuld.
1175
01:43:04,161 --> 01:43:05,623
Ich habe ihn gesehen.
1176
01:43:05,787 --> 01:43:11,003
Ein ausländischer Militärattaché
schrieb einem anderen folgende Sätze:
1177
01:43:11,168 --> 01:43:13,839
"Zur Dreyfus-Affäre
werden Fragen gestellt.
1178
01:43:14,630 --> 01:43:19,137
Geben Sie nie zu,
dass wir Kontakt zu diesem Juden hatten."
1179
01:43:19,301 --> 01:43:21,347
- So ungefähr.
- Ich bitte ums Wort.
1180
01:43:21,512 --> 01:43:24,308
Entschuldigen Sie, aber ich habe das Wort.
1181
01:43:24,473 --> 01:43:27,270
- Legen Sie das Schriftstück vor.
- Maître Labori.
1182
01:43:28,435 --> 01:43:30,398
General Gonse, treten Sie vor.
1183
01:43:36,568 --> 01:43:40,908
Die Armee hat nichts zu verbergen,
aber solche Dokumente sind geheim.
1184
01:43:46,162 --> 01:43:48,999
General Boisdeffre
kann meine Worte bestätigen.
1185
01:43:49,165 --> 01:43:51,502
Laden Sie General Boisdeffre vor.
1186
01:43:52,126 --> 01:43:53,837
Lang lebe der General!
1187
01:43:55,921 --> 01:43:58,676
- Lang lebe Frankreich!
- Lang lebe die Armee!
1188
01:44:03,887 --> 01:44:05,724
Lang lebe die Nation!
1189
01:44:09,476 --> 01:44:11,147
Lang lebe die Nation!
1190
01:44:15,524 --> 01:44:17,028
Ruhe!
1191
01:44:17,901 --> 01:44:19,197
Ruhe!
1192
01:44:21,447 --> 01:44:22,825
Herr General, wir hören.
1193
01:44:23,949 --> 01:44:26,370
Ich kenne General Pellieux' Aussage
1194
01:44:26,535 --> 01:44:29,040
und bestätige sie in allen Punkten.
1195
01:44:29,205 --> 01:44:31,209
Sie gibt die Wahrheit wieder.
1196
01:44:32,583 --> 01:44:34,253
Mehr sage ich dazu nicht.
1197
01:44:35,711 --> 01:44:37,131
Meine Herren.
1198
01:44:38,630 --> 01:44:41,344
Erlauben Sie mir, noch etwas hinzuzufügen.
1199
01:44:42,634 --> 01:44:44,638
Sie sind die Geschworenen.
1200
01:44:45,471 --> 01:44:47,516
Sie sind die Nation.
1201
01:44:48,390 --> 01:44:52,188
Wenn die Nation den Kommandanten
ihrer Armee nicht mehr vertraut,
1202
01:44:52,936 --> 01:44:55,858
die für die nationale Verteidigung
verantwortlich sind,
1203
01:44:57,649 --> 01:45:00,446
überlassen wir
diese schwere Aufgabe anderen.
1204
01:45:00,611 --> 01:45:02,823
- Bravo!
- Sagen Sie es nur.
1205
01:45:02,988 --> 01:45:04,867
Das ist ein Staatsstreich!
1206
01:45:05,574 --> 01:45:09,372
Generäle drohen mit Abdankung,
falls ihnen das Urteil missfällt.
1207
01:45:09,536 --> 01:45:12,125
Sie haben nicht das Wort,
das ist abgeschlossen.
1208
01:45:12,289 --> 01:45:14,335
- Danke.
- Ich habe noch Fragen!
1209
01:45:14,500 --> 01:45:15,961
Sie haben nicht das Wort!
1210
01:45:16,877 --> 01:45:19,132
Oberst Picquart möchte etwas sagen.
1211
01:45:19,296 --> 01:45:22,051
Oberst Picquart, treten Sie bitte vor.
1212
01:45:26,303 --> 01:45:30,893
Hätten die Generäle Pellieux
und Boisdeffre den Brief nicht erwähnt,
1213
01:45:31,767 --> 01:45:33,604
hätte ich nie davon gesprochen.
1214
01:45:34,395 --> 01:45:37,525
Ich sehe mich
von meiner Schweigepflicht entbunden.
1215
01:45:38,524 --> 01:45:40,611
Der Brief, von dem sie sprachen,
1216
01:45:40,776 --> 01:45:42,863
dieser "unwiderlegbare" Beweis,
1217
01:45:44,030 --> 01:45:45,324
ist eine Fälschung.
1218
01:45:50,536 --> 01:45:52,748
- Ruhe!
- Lügner!
1219
01:45:53,664 --> 01:45:56,127
- Was für eine Schande!
- Ruhe!
1220
01:46:02,089 --> 01:46:06,595
Hat Émile Zola wissentlich
lügnerische Aussagen veröffentlicht,
1221
01:46:06,760 --> 01:46:11,184
um die Ehre und den Ruf der Armee
zu untergraben?
1222
01:46:11,723 --> 01:46:14,520
Mitglieder der Jury,
wie lautet Ihr Urteil?
1223
01:46:21,025 --> 01:46:22,695
Bei meiner Ehre
1224
01:46:22,859 --> 01:46:24,363
und meinem Gewissen.
1225
01:46:25,237 --> 01:46:27,825
Die Erklärung der Jury lautet:
1226
01:46:27,989 --> 01:46:30,661
Ja, der Angeklagte ist schuldig.
1227
01:46:32,203 --> 01:46:34,373
Émile Zola, das Gericht verurteilt Sie
1228
01:46:34,538 --> 01:46:38,252
zu einem Jahr Gefängnis
und einer Geldstrafe von 3.000 Francs.
1229
01:46:55,559 --> 01:46:58,689
Wird einer von Ihnen verwundet,
endet der Kampf.
1230
01:46:58,854 --> 01:47:00,733
Nach Untersuchung der Wunde
1231
01:47:00,897 --> 01:47:04,487
wird der Kampf fortgesetzt,
falls der Verletzte es wünscht.
1232
01:47:06,653 --> 01:47:08,366
En garde.
1233
01:47:10,741 --> 01:47:12,120
Los!
1234
01:47:14,453 --> 01:47:16,624
Herr Schiedsrichter, das ist absurd.
1235
01:47:23,087 --> 01:47:24,673
Halt!
1236
01:47:24,838 --> 01:47:27,801
Herr Doktor, untersuchen Sie die Wunde.
1237
01:47:28,175 --> 01:47:30,763
Es ist nichts,
er hat Sie um Haaresbreite verfehlt.
1238
01:47:30,927 --> 01:47:33,641
- Er ist geisteskrank.
- Nein, verzweifelt.
1239
01:47:36,183 --> 01:47:38,396
Das ist nichts. Nichts!
1240
01:47:46,985 --> 01:47:48,531
Ich bin bereit.
1241
01:47:49,905 --> 01:47:51,409
En garde.
1242
01:47:52,283 --> 01:47:53,786
Los!
1243
01:48:42,208 --> 01:48:43,211
Halt!
1244
01:48:46,212 --> 01:48:48,257
Nein, ich kann weitermachen!
1245
01:48:55,096 --> 01:48:57,016
Geben Sie mir eine Minute!
1246
01:49:28,462 --> 01:49:29,965
Besuch.
1247
01:50:03,580 --> 01:50:05,918
- Wer ist da?
- Labori.
1248
01:50:07,668 --> 01:50:09,338
Und?
1249
01:50:09,503 --> 01:50:11,174
Wie ist das Leben in La Santé?
1250
01:50:11,838 --> 01:50:13,842
In Mont-Valérien war es besser.
1251
01:50:14,550 --> 01:50:16,512
Ich habe ein Geschenk für Sie.
1252
01:50:18,554 --> 01:50:20,433
"Im Büro des Kriegsministers
1253
01:50:20,597 --> 01:50:23,436
hat Oberst Henry heute zugegeben,
1254
01:50:23,600 --> 01:50:26,897
1896 den Brief verfasst zu haben,
in dem Dreyfus genannt wird.
1255
01:50:28,022 --> 01:50:31,569
Der Kriegsminister ließ
Oberst Henry sofort verhaften
1256
01:50:31,733 --> 01:50:34,530
und in die Festung Mont-Valérien bringen."
1257
01:50:34,695 --> 01:50:37,033
- Warum hat er gestanden?
- Er hatte keine Wahl.
1258
01:50:37,198 --> 01:50:40,744
Der Brief, der unwiderlegbare Beweis,
war schlecht gemacht.
1259
01:50:40,909 --> 01:50:43,164
Zwei Stücke passten nicht zusammen.
1260
01:50:43,329 --> 01:50:44,957
Der arme Idiot.
1261
01:50:45,122 --> 01:50:48,877
Sie müssen Dreyfus
für einen neuen Prozess zurückholen.
1262
01:50:49,543 --> 01:50:53,382
Ich rufe Henry in den Zeugenstand,
und wir stürzen die Regierung.
1263
01:51:24,703 --> 01:51:27,458
- Da ist Picquart.
- Oberst Picquart!
1264
01:51:27,623 --> 01:51:30,294
- Lassen Sie ihn reden.
- Ich bitte Sie.
1265
01:51:30,459 --> 01:51:32,546
- Ruhe!
- Lassen Sie ihn reden.
1266
01:51:32,711 --> 01:51:36,925
Meine Herren,
nach fast einem Jahr in Haft bin ich froh,
1267
01:51:37,549 --> 01:51:41,097
dass die Regierung
alle Anklagen gegen mich fallen ließ
1268
01:51:41,262 --> 01:51:45,601
und einer Revision des Urteils
gegen Dreyfus zugestimmt hat.
1269
01:51:46,475 --> 01:51:50,314
Der wahre Verräter, Major Esterházy,
muss verhaftet werden.
1270
01:51:50,479 --> 01:51:52,441
Duellieren Sie sich mit Esterházy?
1271
01:51:52,606 --> 01:51:54,485
Er ist ein gemeiner Verbrecher.
1272
01:51:54,650 --> 01:51:56,820
Ich überlasse ihn der Justiz.
1273
01:52:07,038 --> 01:52:08,041
Das ist er.
1274
01:52:26,348 --> 01:52:28,477
Jetzt zeige ich es dir, du Feigling.
1275
01:52:39,320 --> 01:52:40,781
Ich fordere Satisfaktion.
1276
01:52:40,946 --> 01:52:42,491
Such sie bei deinen Huren.
1277
01:52:43,365 --> 01:52:44,702
Feigling.
1278
01:52:44,866 --> 01:52:46,787
Verräter! Dreckiger Jude!
1279
01:54:03,612 --> 01:54:05,574
- Name?
- Alfred Dreyfus.
1280
01:54:05,739 --> 01:54:07,451
Sprechen Sie lauter.
1281
01:54:07,616 --> 01:54:09,495
Alfred Dreyfus.
1282
01:54:09,660 --> 01:54:12,415
- Alter?
- 39 Jahre.
1283
01:54:12,579 --> 01:54:15,459
- Geburtsort?
- Mülhausen.
1284
01:54:15,624 --> 01:54:19,255
- Rang?
- Hauptmann, zum Generalstab abgeordnet.
1285
01:54:20,421 --> 01:54:22,758
Sie werden des Hochverrats beschuldigt.
1286
01:54:23,382 --> 01:54:25,261
- Worauf plädieren Sie?
- Ich ...
1287
01:54:27,010 --> 01:54:28,931
Ich bin unschuldig.
1288
01:54:34,810 --> 01:54:35,813
Noch einmal.
1289
01:54:37,438 --> 01:54:40,818
Um der Ehre meines Namens
und meiner Kinder willen.
1290
01:54:42,484 --> 01:54:45,281
Herr Oberst, ich schwöre,
ich bin unschuldig.
1291
01:54:46,238 --> 01:54:47,908
Rechts um!
1292
01:54:49,825 --> 01:54:51,454
Gewehr ab!
1293
01:55:02,046 --> 01:55:04,425
General Mercier hat das Wort.
1294
01:55:07,676 --> 01:55:11,432
Ja, ich habe den Richtern
eine Akte mit Beweisen geben lassen.
1295
01:55:11,597 --> 01:55:13,767
Ja, es war ein Geheimdossier.
1296
01:55:13,932 --> 01:55:15,519
So musste es sein.
1297
01:55:16,602 --> 01:55:18,897
Erlauben Sie mir eine Bemerkung.
1298
01:55:19,063 --> 01:55:21,400
Ich bin aufrichtig wie mein Vater.
1299
01:55:21,940 --> 01:55:24,820
Hätte ich je Zweifel gehegt,
wäre ich der Erste,
1300
01:55:24,985 --> 01:55:27,698
der Hauptmann Dreyfus sagen würde:
"Ich habe mich geirrt".
1301
01:55:27,863 --> 01:55:29,533
Das sollten Sie auch sagen!
1302
01:55:33,119 --> 01:55:34,663
Aber das ist nicht der Fall.
1303
01:55:35,871 --> 01:55:39,793
Seit 1894 hat nichts
meine Überzeugung erschüttert.
1304
01:55:40,501 --> 01:55:44,923
Die erbärmlichen Versuche,
seine Unschuld zu beweisen, bestärkten sie.
1305
01:55:46,132 --> 01:55:50,346
Ganz zu schweigen von den Millionen,
die das Judentum für ihn ausgab.
1306
01:55:51,012 --> 01:55:53,557
Euer Ehren, darf ich den Zeugen befragen?
1307
01:55:54,806 --> 01:55:57,020
Angesichts der späten Stunde
1308
01:55:57,184 --> 01:55:59,355
führen wir die Anhörung morgen fort.
1309
01:55:59,936 --> 01:56:03,359
- Die Sitzung ist geschlossen.
- Das ist ein Skandal.
1310
01:57:10,424 --> 01:57:11,844
Georges.
1311
01:57:14,386 --> 01:57:16,265
- Bist du fertig?
- Ja, ich komme.
1312
01:57:33,989 --> 01:57:35,909
Picquart! Gast!
1313
01:57:38,910 --> 01:57:40,164
Guten Tag, Labori.
1314
01:57:40,329 --> 01:57:41,874
Und? Bereit für den Kampf?
1315
01:57:42,039 --> 01:57:43,751
Ich bin in Bestform.
1316
01:57:43,915 --> 01:57:46,712
Wir jagen General Mercier in die Luft
1317
01:57:46,877 --> 01:57:49,548
mit der Munition,
die Sie mir geliefert haben.
1318
01:57:53,050 --> 01:57:54,553
Mein Gott.
1319
01:57:56,387 --> 01:57:58,807
Hilfe! Zur Hilfe!
1320
01:57:58,972 --> 01:58:00,018
Bleib bei ihm.
1321
01:58:00,807 --> 01:58:02,020
Hilfe!
1322
01:58:05,396 --> 01:58:08,026
- Zur Hilfe!
- Haltet ihn auf!
1323
01:58:08,607 --> 01:58:10,569
Mörder! Haltet ihn auf!
1324
01:58:53,027 --> 01:58:54,905
Im Namen des französischen Volkes.
1325
01:58:56,363 --> 01:58:59,452
Heute, am neunten September 1899,
1326
01:59:00,826 --> 01:59:04,665
erklärt das Kriegsgericht
des zehnten Armeekorps
1327
01:59:05,664 --> 01:59:08,544
den Angeklagten Alfred Dreyfus,
1328
01:59:09,126 --> 01:59:12,340
Hauptmann des 14. Artillerieregiments,
1329
01:59:12,921 --> 01:59:15,843
mit einer Mehrheit
von fünf gegen zwei Stimmen,
1330
01:59:16,675 --> 01:59:18,971
des Hochverrats für schuldig.
1331
01:59:27,894 --> 01:59:32,485
Jedoch wurden mit der gleichen Mehrheit
mildernde Umstände anerkannt.
1332
01:59:34,110 --> 01:59:39,117
Infolgedessen mindert das Gericht
die Strafe auf zehn Jahre Gefängnis.
1333
01:59:43,494 --> 01:59:45,373
Mildernde Umstände ...
1334
01:59:50,501 --> 01:59:51,795
Sorgen Sie für meine Frau.
1335
02:00:03,805 --> 02:00:05,976
Tut mir leid, dass du warten musstest.
1336
02:00:07,809 --> 02:00:11,732
- Als ich aufbrach, kam Mathieu Dreyfus.
- Was wollte er?
1337
02:00:11,897 --> 02:00:15,111
Meine Meinung
zur Begnadigung seines Bruders.
1338
02:00:15,276 --> 02:00:17,155
Das ist eine gute Neuigkeit.
1339
02:00:18,029 --> 02:00:19,157
Was hast du gesagt?
1340
02:00:21,032 --> 02:00:22,951
Dass er sie nicht annehmen sollte.
1341
02:00:24,243 --> 02:00:25,746
Aber dann wäre er frei.
1342
02:00:25,911 --> 02:00:27,998
Frei, aber praktisch schuldig.
1343
02:00:28,164 --> 02:00:30,251
Er hat seine Kinder
fünf Jahre nicht gesehen.
1344
02:00:30,416 --> 02:00:33,171
Er sollte standhaft bleiben.
Wir gewinnen sicher.
1345
02:00:34,170 --> 02:00:36,757
Es geht schneller,
wenn er im Gefängnis bleibt.
1346
02:00:38,257 --> 02:00:39,593
Einen Cognac.
1347
02:00:44,971 --> 02:00:47,310
Deine Scheidung ist jetzt rechtskräftig.
1348
02:00:47,474 --> 02:00:49,395
Wir könnten heiraten.
1349
02:00:49,560 --> 02:00:51,064
Das könnten wir.
1350
02:00:52,729 --> 02:00:54,733
Und, sollen wir es tun?
1351
02:00:55,816 --> 02:00:57,778
Möchtest du, dass ich dich bitte?
1352
02:00:57,943 --> 02:00:59,530
Nein, nicht besonders.
1353
02:01:01,030 --> 02:01:02,158
Warum?
1354
02:01:02,323 --> 02:01:05,536
Liebling, wenn du die Frage so stellst,
1355
02:01:05,701 --> 02:01:07,746
sehe ich darin keinen Sinn.
1356
02:01:07,911 --> 02:01:09,290
Meinst du nicht?
1357
02:01:10,206 --> 02:01:11,709
Es tut mir leid.
1358
02:01:17,254 --> 02:01:18,882
Willst du mich heiraten?
1359
02:01:20,006 --> 02:01:21,260
Nein.
1360
02:01:22,634 --> 02:01:25,098
Ernsthaft? Du lehnst ab?
1361
02:01:26,138 --> 02:01:28,351
Du bist nicht für die Ehe geschaffen.
1362
02:01:29,100 --> 02:01:31,187
Und ich bin es auch nicht.
1363
02:01:33,020 --> 02:01:34,690
Lassen wir alles, wie es ist.
1364
02:02:08,014 --> 02:02:09,308
Herr Minister.
1365
02:02:09,473 --> 02:02:11,144
Major Dreyfus ist hier.
1366
02:02:12,351 --> 02:02:14,022
Lassen Sie ihn eintreten.
1367
02:02:17,273 --> 02:02:18,776
Herr General.
1368
02:02:20,776 --> 02:02:22,280
Herr Major.
1369
02:02:30,911 --> 02:02:32,373
Bitte.
1370
02:02:35,249 --> 02:02:36,877
Setzen Sie sich.
1371
02:02:39,420 --> 02:02:41,006
Waren Sie schon mal hier?
1372
02:02:41,172 --> 02:02:42,508
Nein, Herr Minister.
1373
02:02:47,344 --> 02:02:50,349
Also, worüber wollten Sie
mit mir sprechen?
1374
02:02:51,890 --> 02:02:52,976
Über meinen Rang.
1375
02:02:55,644 --> 02:02:59,442
Bei meiner Beförderung zum Major
wurde die Haftstrafe ignoriert.
1376
02:03:00,149 --> 02:03:03,571
Bei Ihrer Beförderung,
wenn Sie die Bemerkung gestatten,
1377
02:03:03,735 --> 02:03:07,450
wurden die acht Jahre außer Dienst
als aktive Zeit angerechnet.
1378
02:03:08,282 --> 02:03:09,660
Ich finde das ungerecht.
1379
02:03:10,784 --> 02:03:12,496
Es ist sogar voreingenommen.
1380
02:03:13,912 --> 02:03:15,416
Ich verstehe.
1381
02:03:15,914 --> 02:03:18,127
Was soll ich deswegen unternehmen?
1382
02:03:19,710 --> 02:03:22,173
Befördern Sie mich in den Rang,
der mir zusteht.
1383
02:03:23,797 --> 02:03:27,053
- Welcher wäre das Ihrer Meinung nach?
- Oberstleutnant.
1384
02:03:28,052 --> 02:03:30,514
Das würde ein Sondergesetz erfordern.
1385
02:03:31,097 --> 02:03:33,642
Es wäre nur gerecht, es zu erlassen.
1386
02:03:34,475 --> 02:03:37,105
- Das ist unmöglich.
- Warum?
1387
02:03:37,519 --> 02:03:39,190
Es würde nicht durchkommen.
1388
02:03:39,355 --> 02:03:42,110
Die politische Stimmung hat sich geändert.
1389
02:03:43,234 --> 02:03:46,822
Es ist schwierig genug,
mit ehemaligen Feinden zu arbeiten.
1390
02:03:47,821 --> 02:03:51,410
- Ich kann die Debatte nicht neu eröffnen.
- Es wäre aber richtig.
1391
02:03:52,576 --> 02:03:54,705
Es tut mir leid, es geht nicht.
1392
02:04:04,421 --> 02:04:07,093
- Ist das alles?
- Ja, das ist alles.
1393
02:04:17,143 --> 02:04:21,857
Ich bedauere, dass wir uns in all
den Jahren nie privat unterhalten konnten.
1394
02:04:22,023 --> 02:04:24,027
Das stimmt.
1395
02:04:24,191 --> 02:04:27,155
- Nicht seit dem Morgen meiner Verhaftung.
- Ja.
1396
02:04:27,319 --> 02:04:30,741
Verzeihen Sie mir meine Rolle
in dieser traurigen Farce.
1397
02:04:32,074 --> 02:04:34,037
Das haben Sie wiedergutgemacht.
1398
02:04:36,995 --> 02:04:42,002
Es ist schön, dass Sie nach all dem in
die französische Regierung berufen wurden.
1399
02:04:43,377 --> 02:04:45,798
Wissen Sie, so merkwürdig das klingt.
1400
02:04:47,005 --> 02:04:49,385
Ohne Sie hätte ich das nicht erreicht.
1401
02:04:49,550 --> 02:04:51,304
Nein, Herr General.
1402
02:04:51,468 --> 02:04:54,223
Sie haben es erreicht,
weil Sie Ihre Pflicht getan haben.
1403
02:11:24,611 --> 02:11:27,616
Untertitel:
Nadja Wiederhold und Dominika Berger