1 00:00:26,880 --> 00:00:32,253 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:39,098 --> 00:00:45,189 كل الأحداث والشخصيات في هذا الفيلم هي حقيقية 3 00:00:48,816 --> 00:00:54,949 ‫5 يناير 1895 4 00:01:57,217 --> 00:01:58,595 !أيها الجنود 5 00:01:58,928 --> 00:02:01,348 !أسترح 6 00:02:03,808 --> 00:02:05,645 !إقرع الطبول 7 00:02:13,317 --> 00:02:15,279 بإسم الشعب الفرنسي 8 00:02:15,945 --> 00:02:19,158 مجلس الحرب الأولي للحكومة العسكرية في باريس 9 00:02:19,865 --> 00:02:26,874 في الثاني و العشرون من ديسمبر عام 1894 وجد دريفوس ألفريد 10 00:02:27,915 --> 00:02:31,045 كابتن فوج المدفعية الرابع عشر 11 00:02:31,418 --> 00:02:36,508 .مدرب الموظفيين، مذنب بالخيانة القصوى 12 00:02:36,799 --> 00:02:42,389 لذلك يحكم عليه بالترحيل إلى مكان محصن 13 00:02:42,596 --> 00:02:44,642 .و إحلاله من الواجب العسكري 14 00:02:44,890 --> 00:02:48,896 دريفوس ألفريد .لم تعد مخولاً أن تحمل السلاح 15 00:02:48,978 --> 00:02:52,024 بإسم الشعب الفرنسي ، .نحن نجردك 16 00:02:56,485 --> 00:02:57,571 !أيها الجنود 17 00:02:58,028 --> 00:02:59,866 !إنهم يهينون رجلاً بريء 18 00:03:03,450 --> 00:03:07,414 !لإنهم يفلنون من إحترام رجلاً بريء !فالتحيا فرنسا 19 00:03:08,080 --> 00:03:10,334 .فاليحيا الجيش - !إلى الموت - 20 00:03:10,540 --> 00:03:13,045 !إلى الموت - !أيها الخائن - 21 00:03:17,506 --> 00:03:19,927 !إلى الموت - !إلى الموت أيها اليهودي - 22 00:03:23,888 --> 00:03:25,432 !أنت خائن 23 00:03:26,223 --> 00:03:27,727 بيكوارت، كيد يبدو حاله؟ 24 00:03:28,893 --> 00:03:32,649 كيهودي خائن ، .يبكي على الذهب الذي فقده 25 00:03:32,980 --> 00:03:35,067 !أقتلوا الخائن 26 00:03:40,404 --> 00:03:41,783 !إلى الموت 27 00:03:43,198 --> 00:03:45,662 !جبان - !إلى الموت 28 00:03:48,037 --> 00:03:49,290 !اللعنة عليك 29 00:04:00,340 --> 00:04:03,888 !إلى الموت !اللعنة عليك، أيها الخائن - 30 00:04:06,305 --> 00:04:09,185 !إلى الموت - !أيها الخائن - 31 00:04:12,352 --> 00:04:14,440 !أنا بريء 32 00:04:16,065 --> 00:04:21,823 ألقى الرومان المسيحيين للأسود .أما نحن فاليهود، هذا تطور 33 00:04:34,249 --> 00:04:36,754 كيف كان المزاج العام في نهاية المراسم؟ 34 00:04:36,961 --> 00:04:41,383 كما لو أنا جسداً تم تطهيره من الطاعون 35 00:04:41,590 --> 00:04:43,427 . و إستئنف حياته 36 00:04:43,508 --> 00:04:48,474 من المؤسف أن وزير الحرب لا يمكنه المساعدة في هذه الأحداث 37 00:04:48,973 --> 00:04:51,227 هل ستتم مقاضاتي؟ - .لا، أيها الوزير - 38 00:04:51,433 --> 00:04:54,480 .لا يهم، قمت بعملاً جيد 39 00:04:54,770 --> 00:04:59,026 نحن منبهرون بسلوكك، صحيح بويسديفر؟ 40 00:04:59,483 --> 00:05:04,240 .يالتأكبد العقيد ساندهير شاهد المراسم؟ 41 00:05:04,321 --> 00:05:06,659 .لقد كان هناك أيها الجنرال - ماذا عن إرتعاشاته؟ - 42 00:05:07,449 --> 00:05:09,161 .يمكنه التحكم بها 43 00:05:09,910 --> 00:05:13,040 .حالته لن تتحسن 44 00:05:14,039 --> 00:05:16,502 .سوف تحل محله 45 00:05:18,919 --> 00:05:22,967 بكامل الأحترام، ليس لدي .خبرة في قطاع الخدمة السرية 46 00:05:23,048 --> 00:05:25,136 .سيتوجب عليك أن تتعلمها 47 00:05:28,303 --> 00:05:32,935 العقوبة المفروضة على دريفوس ستظهر للعالم كيف نتعامل مع الخونة 48 00:05:34,226 --> 00:05:39,441 أريد أن أرسله إلى مكان حيث لا يستطيع فيه التكلم مع أحد 49 00:05:40,315 --> 00:05:43,237 مستعمرة كيان؟ - .لا أفضل من ذلك - 50 00:05:43,527 --> 00:05:48,200 صخرة مهجورة حيث سيكون وحيداً، " جزيرة الشيطان " 51 00:06:32,534 --> 00:06:35,206 هل لازالوا يتحدثون عن اليهودي اللعين؟ 52 00:06:37,456 --> 00:06:41,003 بيكوارت أنت تعرفه، أليس كذلك؟ 53 00:06:41,085 --> 00:06:44,006 المعذرة، من؟ - .دريفوس - 54 00:06:44,880 --> 00:06:46,884 .لقد كان أحد طلابي في كلية الحرب 55 00:06:47,174 --> 00:06:51,639 يعاملونه هكذا لأنه يهودي؟ - .نعم، أنا محامي - 56 00:06:51,721 --> 00:06:55,559 .لو كان ضابط كاثوليكي كان حظي بمحاكمة عادلة 57 00:06:55,641 --> 00:06:57,770 هل تتفق معه بيكوارت؟ 58 00:06:58,936 --> 00:07:05,069 لقد تم حرمه من ذلك بسبب الإجراءات القانونية في ما يخص الأمن القومي 59 00:07:05,400 --> 00:07:10,617 التي لا يمكنك الإفصاح عنها .لكن الأدلة ضده لم تكن موجودة 60 00:07:13,367 --> 00:07:15,079 !لقد نسيت 61 00:07:15,160 --> 00:07:19,583 أنا و فيليب إكتشفنا مطعماً .في ألزاس شارع ماربوف 62 00:07:19,665 --> 00:07:21,502 .رائع - .مطعم رائع - 63 00:07:21,667 --> 00:07:23,337 .سوف أثبتُ ذلك 64 00:07:26,338 --> 00:07:30,386 !أيها الرائد - .كابتن - 65 00:07:30,509 --> 00:07:33,848 أيها الرائد، هل قمت بشيءٍ يقلل من إحترامك؟ 66 00:07:33,929 --> 00:07:35,141 .لا 67 00:07:36,306 --> 00:07:39,771 أنت البروفيسور الوحيد الذي أعطاني علامات متدنية 68 00:07:40,102 --> 00:07:42,815 .ربما أنا لا أقدر مهاراتك كما تفعل أنت 69 00:07:43,898 --> 00:07:45,567 ليس بسبب أنني يهودي؟ 70 00:07:45,691 --> 00:07:49,947 .أنا حذر لا أدع المشاعر تؤثر على تقديري 71 00:07:50,112 --> 00:07:53,785 إذا أردت أن تكون حذر ، .إنها فرضية معقولة 72 00:07:56,326 --> 00:08:01,709 إذا كنت تسألني، هل أقدر اليهود؟ .جوابي هو لا 73 00:08:02,958 --> 00:08:08,883 إذا كنت تلمح أن لدي موقفاً تمييزياً على الصعيد المهني، 74 00:08:09,214 --> 00:08:10,885 .فأنا أؤكد لكن أنهُ ليس لدي 75 00:08:11,676 --> 00:08:13,179 .أبداً 76 00:08:18,766 --> 00:08:22,939 .لقد كان يوماً جميلاً هل أنت متعب؟ 77 00:08:23,145 --> 00:08:26,275 .قليلاً، لكن حظيت بيومٍ رائع 78 00:08:27,316 --> 00:08:30,863 .جورج سوف أساعدك - .هيا عزيزتي - 79 00:08:36,533 --> 00:08:38,579 .سيذهب إلى بروكسل يوم الأربعاء 80 00:08:38,661 --> 00:08:40,581 هل يمكنك ان تأتي؟ - .نعم - 81 00:08:44,999 --> 00:08:47,378 هل تشعر بالذنب؟ 82 00:08:48,377 --> 00:08:51,550 .إنهُ ليس زوجي - .أنت تعرف قصدي - 83 00:08:52,842 --> 00:08:57,514 لماذا أشعر بالذنب؟ .لقد كنتِ معي قبل أن يأتي هو 84 00:08:59,181 --> 00:09:01,769 .لا أفهم لماذا تزوجتيه 85 00:09:01,851 --> 00:09:03,771 .هو تقدم لي 86 00:09:04,228 --> 00:09:05,773 .أنت لم تفعل 87 00:09:07,522 --> 00:09:09,611 هل تعتقدين أنه يعلم بشأننا؟ 88 00:09:10,525 --> 00:09:11,738 .لا 89 00:09:12,612 --> 00:09:16,117 لماذا؟ - .لو كان يعلم، سيقتلني - 90 00:09:20,494 --> 00:09:23,415 .هل أنتِ متأكدة أنه في بروكسل - .هذا ما قاله - 91 00:09:34,466 --> 00:09:36,971 من هناك؟ - .برقية - 92 00:09:39,513 --> 00:09:41,392 الرائد بيكوارت؟ - .نعم - 93 00:09:42,224 --> 00:09:43,435 .شكراً لك 94 00:09:53,819 --> 00:09:56,573 .إنها من الجنرال جونس - من يكون؟ - 95 00:09:56,656 --> 00:09:59,160 .إنه رئيس الخدمة السرية 96 00:09:59,742 --> 00:10:03,414 .يريد أن يقابلني في الصباح - عزيزي، هل أنت في مأزق؟ - 97 00:10:12,379 --> 00:10:16,218 .لقد صليت أن لا يأتي هذا اليوم أبداً 98 00:10:17,217 --> 00:10:22,266 لم يعد العقيد ساندهير قادراً على .إدارة قسم الإحصاءات 99 00:10:23,348 --> 00:10:25,061 .انا أسف لسماع ذلك 100 00:10:25,142 --> 00:10:28,189 .من الأن فصاعداً، ستحل محله 101 00:10:29,063 --> 00:10:31,818 .ستتم ترقيتك إلى عقيد 102 00:10:32,149 --> 00:10:35,487 .ستكون أصغر عقيد فالجيش 103 00:10:37,279 --> 00:10:40,367 .تهانينا - .شكراً لك - 104 00:10:40,449 --> 00:10:42,494 .أحطني بكل شيء 105 00:10:42,618 --> 00:10:46,999 هل تفهم أيها اليافع؟ .أكره المفاجأت 106 00:10:47,707 --> 00:10:50,169 .سيرشدك الرائد هنري إلى مكتبك 107 00:10:51,210 --> 00:10:53,673 هل توقع أن يحصل على هذه المهمة؟ 108 00:10:53,754 --> 00:10:59,220 .يا إلهي، لا، إنه فظ .والد زوجته مالك الأرض، على ما أعتقد 109 00:11:01,511 --> 00:11:04,809 أنت لستَ متزوجاً؟ - .لا، أيها الجنرال - 110 00:11:05,099 --> 00:11:07,854 هل هنالك سبب؟ - .لا - 111 00:11:08,268 --> 00:11:10,857 هل هنالك شيءُ يعرضك للإبتزاز؟ 112 00:11:10,938 --> 00:11:12,483 .لا 113 00:11:14,441 --> 00:11:17,989 .علي أن أسأل، كما تعلم 114 00:11:22,407 --> 00:11:24,871 .أيها الرائد هنري أدخل 115 00:11:29,289 --> 00:11:31,210 .جنرال - .عقيد بيكوارت - 116 00:11:31,291 --> 00:11:34,130 .سوف يدير قسم الإحصاءات 117 00:11:34,586 --> 00:11:37,591 .رحب به - .بالتأكيد أيها الجنرال - 118 00:11:38,841 --> 00:11:40,928 .عقيد 119 00:11:46,891 --> 00:11:48,811 .ها أنت ذا 120 00:11:49,393 --> 00:11:53,941 .كنت أعتقد أن المكان غير مؤهل - .لا أحد يزعجنا هنا - 121 00:11:54,231 --> 00:11:56,318 .لا أشك في ذلك 122 00:12:15,335 --> 00:12:17,131 !بشير 123 00:12:17,713 --> 00:12:20,134 .صباح الخير أيها الرائد 124 00:12:20,257 --> 00:12:23,805 .العقيد بيكوارت سيتولى قيادة هذا القسم 125 00:12:24,219 --> 00:12:26,057 .بشير يعرف كل شيءٍ هنا 126 00:12:26,138 --> 00:12:28,350 أليس كذلك؟ - .نعم - 127 00:12:33,562 --> 00:12:38,778 ما كل هذا الضجيج؟ .يمكننا أن نسمع ذلك من الشارع 128 00:12:40,319 --> 00:12:42,448 !توقفوا 129 00:12:45,700 --> 00:12:49,121 .ضباط شرطة و مخبريين .إنهم مفيدون 130 00:12:49,411 --> 00:12:54,418 العقيد ساندهير جعلهم يبقون هنا .ليتفحصهم 131 00:12:57,920 --> 00:13:01,592 ما هذه الرائحة؟ - .أخبرني عن ذلك، إنها المجاري - 132 00:13:01,674 --> 00:13:03,385 .الحي بأكمله مقرف 133 00:13:07,387 --> 00:13:10,267 .تعرف على الكابتن جانك و فالدانت 134 00:13:11,516 --> 00:13:15,272 ماذا يفعلان؟ - .تدقيق المراسلات - 135 00:13:17,898 --> 00:13:21,487 فالدانت يستخدم الطريقة الجافة، .جانك يستخدم البخار 136 00:13:30,786 --> 00:13:33,457 هل هذه رسائل خاصة؟ - .ليس بعد الأن - 137 00:13:41,296 --> 00:13:42,717 .أسترح يا كابتن 138 00:13:42,840 --> 00:13:45,970 .تتذكر الكاتبن لاوث من قضية دريفوس 139 00:13:46,551 --> 00:13:48,472 .العقيد بيكوارت هو الرئيس الجديد 140 00:13:49,304 --> 00:13:50,975 ماذا تفعل؟ 141 00:13:54,351 --> 00:13:55,980 .سوف أخبرك لاحقاً 142 00:14:12,411 --> 00:14:16,083 قد تتذكر أيضاُ .جريبلين، أمين الأرشيف 143 00:14:16,331 --> 00:14:19,211 .العقيد بيكوارت سيحل مكان ساندهير 144 00:14:21,629 --> 00:14:23,883 .لديك الكثير من الملفات 145 00:14:27,509 --> 00:14:29,596 .حسناً، أكمل ما تفعل 146 00:14:35,517 --> 00:14:39,440 .ها هنا الهاتف، وهنا مكتبي 147 00:14:39,730 --> 00:14:43,485 لا يوجد سكرتيرات .العقيد لا يثق بهم 148 00:14:44,276 --> 00:14:45,988 .هذا كان مكتبه 149 00:14:46,486 --> 00:14:50,201 .لذا الأن هو لي - .سيتوجب علينا أن نعتاد عليه - 150 00:15:19,812 --> 00:15:24,819 .هذه مفاتيحك .المدخل، المكتب، الدرج، الخزنة 151 00:15:24,900 --> 00:15:28,239 شكراً لك، ما الذي كان يفعله لاوث؟ 152 00:15:28,320 --> 00:15:31,868 .يعيد ترتيب رسائل الملحق العسكري الألماني 153 00:15:32,074 --> 00:15:34,871 . العقيد شوارتزكوبين - رسائل خاصة؟ - 154 00:15:34,952 --> 00:15:36,288 .نعم 155 00:15:36,536 --> 00:15:38,582 هل يعرف الوزير ذلك؟ - .بالتأكيد - 156 00:15:39,331 --> 00:15:43,045 .نحنُ نتتبع قصته بسرور .لديه علاقة لسنوات 157 00:15:44,962 --> 00:15:46,841 هل هذا غريب؟ - .نعم، إنه كذلك - 158 00:15:47,256 --> 00:15:50,845 إنه غاضب من الملحق العسكري الإيطالي، .الرائد بانيزاردي 159 00:15:53,262 --> 00:15:54,556 ! يا إلهي 160 00:15:56,849 --> 00:15:59,020 كيف نحصل على رسائله؟ 161 00:16:01,812 --> 00:16:04,233 .يحقك، أنا رئيس القسم 162 00:16:04,564 --> 00:16:08,029 .عاملة التنظيف بالسفارة الألمانية ماري باستيان 163 00:16:09,486 --> 00:16:12,992 .كل أسبوع تنقل لنا محتويات سلة المهملات 164 00:16:13,532 --> 00:16:19,415 إنها ملفات مهمة ، .ليست فقط ملاحظات 165 00:16:20,205 --> 00:16:21,876 هل تتذكر هذه؟ 166 00:16:22,499 --> 00:16:26,588 . ملاحظات دريفوس - .كانت على شكل ست قطع - 167 00:16:26,671 --> 00:16:29,717 .لاوث قام بإلصاقهم و أزال العلامات 168 00:16:29,799 --> 00:16:34,596 .لكي لا يمكنك ان تعرف مصدرها .بدون هذه، ما كنا سنقبض عليه 169 00:16:34,804 --> 00:16:36,182 .أحسنتم 170 00:16:37,014 --> 00:16:41,312 وضعناها في إطار لـساندهير عندما .أهانوا الخائن 171 00:16:41,644 --> 00:16:44,481 .حسناً، شكرا، أيها الرائد 172 00:16:45,189 --> 00:16:50,321 .أعتقد أننا سنتفق على ما يرام - .شكراً، أيها العقيد، أتمنى ذلك - 173 00:17:03,999 --> 00:17:08,172 " أرسل لك هذه المعلومات المثيرة للأهتمام " 174 00:17:08,587 --> 00:17:13,845 " ملاحظة عن الفرامل الهيدروليكية صنف 120 وكيفية عملها " 175 00:17:14,885 --> 00:17:17,640 " ملاحظة عن القوات المتنكرين " 176 00:17:18,471 --> 00:17:21,435 ‫" وواحدة على التغيرات التي ‫حدثت على وحدات المدفعية " 177 00:17:21,975 --> 00:17:27,733 ‫" دليل على المدفعية الميدانية ‫و إطلاقها، مارس 1894 " 178 00:17:29,399 --> 00:17:30,444 هل تسمح؟ 179 00:17:31,819 --> 00:17:35,240 .إستعدنا هذه قبل أسبوع في السفارة الألمانية 180 00:17:35,447 --> 00:17:40,705 أين هي الملفات المذكورة في الورقة؟ - .على الغالب في برلين - 181 00:17:41,286 --> 00:17:42,999 من هو الجاسوس؟ 182 00:17:43,247 --> 00:17:45,627 ماذا تقول الملاحظة؟ 183 00:17:47,251 --> 00:17:50,006 .إنه ضابط مدفعية 184 00:17:50,630 --> 00:17:53,968 .خدم في جميع الإدارات الأربعة للأركان المشتركة 185 00:17:54,049 --> 00:18:00,933 الوحيدون الذين بإستطاعتهم القيام بذلك .هم طلابك في كلية الحرب 186 00:18:01,015 --> 00:18:04,353 .أنا متفاجأ بوجود خائن - .نعم، أحدهم - 187 00:18:05,394 --> 00:18:09,233 .نريد عينة من خط يد كل واحدٍ منهم 188 00:18:09,398 --> 00:18:13,404 .و من قام بهذا الفعل - .بالتأكيد - 189 00:18:25,623 --> 00:18:28,460 .المدفعيون الذين خدموا في الأقسام الأربعة 190 00:18:29,543 --> 00:18:33,132 .سورياو، غاستون، كوربن 191 00:18:34,173 --> 00:18:36,969 ..دريفوس، إيتان، دريفوس 192 00:18:38,719 --> 00:18:41,933 اليهودي؟ - .إنه اليهودي الوحيد من بينهم 193 00:18:48,478 --> 00:18:50,232 هل من الممكن أن يكون هو؟ 194 00:18:51,231 --> 00:18:55,279 .نعم، من الممكن أن يكون هو .من الأفضل أن نعرضها على دو باتي 195 00:18:55,527 --> 00:18:58,950 الرائد دو باتي؟ هل هو المسؤول عن هذه الأمور؟ 196 00:18:59,031 --> 00:19:02,829 نعم، الرائد دو باتي ، .محقق عنيف 197 00:19:04,704 --> 00:19:07,750 .بيكوارت أحضر دريفوس إلى هنا 198 00:19:07,832 --> 00:19:10,837 .هنري إختبئ خلف الخريطة 199 00:19:11,168 --> 00:19:14,090 .سوف أتظاهر بأنني أذيتُ إصبعي 200 00:19:14,171 --> 00:19:18,302 .سأطلب منه أن يكتب رسالة سأمليها عليه 201 00:19:18,550 --> 00:19:24,225 كوشفارت أنت و زملائك كونوا على أهبت .الأستعداد، خذ الكرسي 202 00:19:24,348 --> 00:19:28,771 .أنت ستجلس هنا، لكي تقوم بالإعتقال 203 00:19:28,936 --> 00:19:31,107 .جريبلين خذ الملاحظات 204 00:19:31,271 --> 00:19:32,566 ..حسناً 205 00:19:34,024 --> 00:19:36,195 .. عندما يعترف 206 00:19:37,402 --> 00:19:42,243 .سوف أقترح عليه أن يقبل الحل المشرف الوحيد 207 00:19:44,702 --> 00:19:47,289 .إنهُ عند المدخل - .بيكوارت إذهب 208 00:19:48,455 --> 00:19:52,461 .الكل في مكانه، حظاُ موفقاً 209 00:19:55,713 --> 00:19:58,718 .صباح الخير، أيها الرائد - .كابتن - 210 00:19:59,299 --> 00:20:01,595 .إعذرني على ملبسي 211 00:20:01,927 --> 00:20:05,224 .لقد تمت دعوتي لإجتماع هيئة الأركان المشتركة 212 00:20:06,181 --> 00:20:09,061 .بملابس برجوازية - .هذ صحيح - 213 00:20:10,102 --> 00:20:11,105 !يا لها من راحة 214 00:20:11,186 --> 00:20:15,276 .ظننت أنها مزحة - .إنها ليست مزحة سوف أتي معك - 215 00:20:15,357 --> 00:20:17,612 .لا تزعج نفسك - .أنا أصر على ذلك - 216 00:20:32,792 --> 00:20:35,296 المكان هادئ، أليس كذلك؟ 217 00:20:35,920 --> 00:20:38,841 .جيد، الأن علي أن أودعك 218 00:20:39,298 --> 00:20:41,510 .وداعاً، أيها الرائد 219 00:20:48,265 --> 00:20:49,602 .أدخل 220 00:21:35,312 --> 00:21:37,399 سيدة ساندهير؟ - .نعم - 221 00:21:37,648 --> 00:21:41,070 أنا العقد بيكوارت ، .بديل زوجك 222 00:21:41,235 --> 00:21:43,239 لقد أخذت وظيفته، ماذا تريد؟ 223 00:21:43,613 --> 00:21:46,117 .أتركنا لوحدنا - من هناك؟ - 224 00:21:46,406 --> 00:21:50,537 .بيكوارت - .أنا أذن له، أدخليه - 225 00:22:08,763 --> 00:22:12,727 .صباح الخير، أيها العقيد - .أقترب، بيكوارت - 226 00:22:13,768 --> 00:22:16,898 .لدي بعض الأشياء التي ستكون مفيدة 227 00:22:20,024 --> 00:22:23,195 .في المكتب، بالأسفل 228 00:22:23,694 --> 00:22:26,616 .هنالك شيء يجب أن تأخذه 229 00:22:27,615 --> 00:22:29,076 .بالأسفل هناك 230 00:22:32,119 --> 00:22:34,707 .الحقيبة، إفتحها 231 00:22:38,959 --> 00:22:43,800 .أموال سرية، 48,000 فرانك .إنها لك الأن 232 00:22:44,298 --> 00:22:48,930 في الدرج الأوسط .هنالك ملف 233 00:22:52,973 --> 00:22:54,351 هل تراه؟ 234 00:22:55,142 --> 00:22:57,229 .نعم، إنه هنا 235 00:23:03,609 --> 00:23:06,530 من هؤلاء؟ - .مشتبه بهم بالخيانة - 236 00:23:08,238 --> 00:23:09,575 .أناس يجب أن تعتقل في حالة لو حدثت حرب 237 00:23:09,657 --> 00:23:12,036 جميعهم؟ - . نعم، 2,500 أسم - 238 00:23:12,367 --> 00:23:14,580 .جريبلين لديه اللائحة الرئيسية 239 00:23:14,995 --> 00:23:16,958 .مئة ألف أجنبي للقبض عليهم 240 00:23:17,331 --> 00:23:21,671 !يا إلهي - .هذا ليس كل شيء، ليس هنالك يهود من بينهم - 241 00:23:24,171 --> 00:23:27,426 .زوجتي تقول أنهُ من العار أن أتقاعد 242 00:23:27,717 --> 00:23:31,388 .لكن أنا سعيد أنه سيتم نسياني 243 00:23:31,637 --> 00:23:34,266 عندما أرى الكثير من الأجانب من حولي 244 00:23:34,932 --> 00:23:40,607 .ألاحظ انحطاط قيمنا الأخلاقية والفنية 245 00:23:41,063 --> 00:23:44,443 .بعدها أدرك أنهُ لا يمكنني أن أميز فرنسا 246 00:23:44,775 --> 00:23:49,448 .سوف أحاول أن أحمي البلد - !قم بذلك، لما تبقى منها - 247 00:24:00,708 --> 00:24:01,543 .أيها العقيد 248 00:24:10,175 --> 00:24:12,179 .صباح الخير بشير 249 00:24:12,720 --> 00:24:15,599 .صباح الخير، أيها العقيد - .أعتذر على إزعاجك - 250 00:24:59,391 --> 00:25:02,980 .أيها الرائد هنري، كلمة على إنفراد من فضلك 251 00:25:04,939 --> 00:25:08,027 .أيها العقيد، أتيتَ مبكراً 252 00:25:08,483 --> 00:25:12,699 .هنالك بعض التغييرات التي ستحدث - تغييرات؟ - 253 00:25:13,280 --> 00:25:18,037 .لا أريد هذه الحثالة هنا .سنقوم بإستبدال التصاريح 254 00:25:18,953 --> 00:25:22,166 . و بشير يجب أن يرحل - هل ستتخلص من بشير؟ - 255 00:25:22,289 --> 00:25:27,421 .سوف يحصل على مهمة أخرى .أما الأن، دعنا نضع جرساً للباب 256 00:25:28,545 --> 00:25:31,718 .حسناً، أيها العقيد - ما الذي في الحقيبة؟ - 257 00:25:37,096 --> 00:25:39,601 .أخر طرد من ماري باستيان 258 00:25:40,641 --> 00:25:43,437 منذ متى؟ - .الليلة الماضية - 259 00:25:43,560 --> 00:25:45,982 .إنها تتركها في كنسية بالقرب من منزلي 260 00:25:46,063 --> 00:25:49,611 تأخذ الطرد إلى المنزل؟ - .لا يوجد أحد سوى زوجتي و أنا - 261 00:25:49,692 --> 00:25:54,365 هذا ليس السبب ، ملفات كهذه يجب أن يتم إحضارها هنا فوراً 262 00:25:57,032 --> 00:25:58,160 .سوف أضعهم في الخزنة 263 00:25:58,242 --> 00:26:01,455 .سوف أقرر أيهما نتبع و إلى من تعهد المهمة 264 00:26:05,750 --> 00:26:08,630 .ساندهير كان سعيداً بعملي 265 00:26:08,711 --> 00:26:11,716 .ساندهير إستهلكه مرض الزهري 266 00:26:12,131 --> 00:26:15,511 .هو مصاب بشلل و تلف في الدماغ 267 00:26:16,093 --> 00:26:18,180 .هذا كل شيء 268 00:26:19,221 --> 00:26:21,058 .حسناً، أيها العقيد 269 00:26:24,309 --> 00:26:30,567 .شيء أخر .سوف أستلم الطرد القادم بنفسي 270 00:30:11,996 --> 00:30:15,501 ‫2 مارس 1896 271 00:30:16,751 --> 00:30:19,881 حسناً؟ - .إنها برقية - 272 00:30:24,967 --> 00:30:28,848 أتطلع إلى شرح بتفاصيلٍ أكثر 273 00:30:29,263 --> 00:30:33,310 من تلك التي أعطيتني إياها في ذلك اليوم بشأن القضية المعلقة 274 00:30:33,392 --> 00:30:40,067 أرجوك أعطني إياها مكتوبة ..لكي أرى إن أمكنني أن أكمل 275 00:30:40,190 --> 00:30:41,778 .. أكمل - .علاقتي - 276 00:30:42,026 --> 00:30:45,531 ." علاقتي بالمنزل " آر 277 00:30:45,988 --> 00:30:49,911 .لم يقم بإرسالها .العنوان في الخلف 278 00:30:53,537 --> 00:30:59,086 .السيد الرائد استرهازي . "شارع الأحسان " 279 00:31:16,811 --> 00:31:22,359 والسن استرهازي .فوج المشاة المتمركز في روان 280 00:31:22,566 --> 00:31:23,903 "روان" 281 00:31:24,902 --> 00:31:28,157 ." المنزل الخاص بـ " آر هل هنالك خائن أخر؟ 282 00:31:32,117 --> 00:31:36,874 أريد قائمة بالمفتشين الأكثر جدارة بالثقة ، شخص متحفظ 283 00:31:37,289 --> 00:31:39,460 .سوف أسأل الرائد هنري - .لا - 284 00:31:40,459 --> 00:31:45,257 .هذا سوف يبقى بيننا .في الوقت الراهن لن نخبر أحداً 285 00:32:13,367 --> 00:32:15,622 العقيد بيكوارت؟ - .نعم - 286 00:32:15,870 --> 00:32:19,208 .جين ألفريد دزفرناين من قسم الأمن - .رائع - 287 00:32:19,624 --> 00:32:22,920 لدي مهمة لك ، .مسألة حساسة 288 00:32:23,669 --> 00:32:26,173 .هنالك أسم في الداخل 289 00:32:30,550 --> 00:32:34,223 .أريد أن أعرف كل شيئٍ عنه .كيف يعيش، مع من يتسكع 290 00:32:35,014 --> 00:32:38,310 .خاصة إذا كان له علاقات مع السفارة الألمانية 291 00:32:39,309 --> 00:32:42,398 .إنها مسألة حساسة .لا تأتي إلى الوزارة 292 00:32:43,397 --> 00:32:46,944 كم من الوقت تحتاج؟ - .أعطني أسبوعاً - 293 00:32:48,235 --> 00:32:51,282 أبولو، هل هو اليوناني؟ - .لا، إنها نسخة رومانية 294 00:32:51,781 --> 00:32:56,495 .الأصلية مفقودة - .أنت تقصد أنها مزيفة - 295 00:32:57,327 --> 00:33:00,582 .لا، إنها نسخة، هنالك فرق 296 00:33:14,386 --> 00:33:18,017 .كنت أفضل أن أخبرك بنفسي - .لا عليك - 297 00:33:18,432 --> 00:33:22,021 .لقد طلبت من لاوث أن لا يخبر أحداً 298 00:33:22,186 --> 00:33:26,400 .ربما لا أحد يصدقني - من يقول ذلك؟ - 299 00:33:30,945 --> 00:33:34,283 هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟ - .بالتأكيد - 300 00:33:35,282 --> 00:33:38,996 الجدد مثلك يعتقدون أن المشتبه به الأول 301 00:33:39,078 --> 00:33:41,373 .الذي يقابلونه جاسوسُ عظيم 302 00:33:41,622 --> 00:33:46,128 استرهازي عالق في روان، ليس لديه .منفذ للمواد السرية 303 00:33:46,418 --> 00:33:48,297 .إنه صيد سهل 304 00:33:48,838 --> 00:33:52,593 بالحكم من خلال هذا ، .شوارتزكوبين أيضاُ يعتبر مثله 305 00:33:52,883 --> 00:33:56,388 راقبه ، .لكن لا تهدر الوقت عليه 306 00:33:56,470 --> 00:33:58,599 .شكراً على النصيحة 307 00:34:22,872 --> 00:34:24,583 .ها هو ذا 308 00:34:33,633 --> 00:34:36,303 أخمن أنها ليست الزوجة؟ - .لا - 309 00:34:37,344 --> 00:34:40,474 مارجريت بي ، .عاهرة، عمرها 26 310 00:34:40,640 --> 00:34:43,895 إنها معروفة ب مارجريت صاحبة الأربع أصابع - .أنت تمزح - 311 00:34:43,976 --> 00:34:45,229 .لا 312 00:34:45,310 --> 00:34:48,232 .جعلها تستقر في شقة في مونمارتر 313 00:34:48,438 --> 00:34:50,317 .أعتقدتُ أنه كان متمركزاً في روان 314 00:34:50,399 --> 00:34:52,444 .لا يذهب إلى هناك أبداً - أبداُ؟ - 315 00:34:52,693 --> 00:34:58,701 .تفاصيل غريبة .دائماً ما كان ملتحِقاُ بالمدفعية 316 00:35:00,785 --> 00:35:03,372 .لكنه ليس في المدفعية 317 00:35:11,671 --> 00:35:14,216 .من الأفضل أن نذهب 318 00:35:27,853 --> 00:35:29,691 ما الخطوة القادمة؟ 319 00:35:30,648 --> 00:35:34,070 .مقابل السفارة الألمانية هنالك مبنى 320 00:35:34,694 --> 00:35:36,698 .هنالك شقة للإيجار فيه 321 00:35:37,071 --> 00:35:40,159 الألمان يستخدمون الطابق الأرضيكمقصف للضباط 322 00:35:44,119 --> 00:35:48,793 .يجب أن ننقل بعض المواد إلى هناك .ستكون مخاطرة و مكلفة 323 00:35:49,374 --> 00:35:54,006 ألا يكفي ملاحقة استرهازي؟ - .أنت رأيته، إنه ماكر - 324 00:35:54,088 --> 00:35:56,133 .سوف يكتشف ذلك على الفور 325 00:35:59,259 --> 00:36:01,472 .قم بإستأجار الشقة 326 00:36:24,869 --> 00:36:27,164 ‫- مرحباً ‫- عقيد 327 00:36:35,504 --> 00:36:40,177 شوارتزكوبين برفقت بانيزاردي ، .الملحق العسكري الإيطالي 328 00:36:41,176 --> 00:36:43,389 .لقد أتيت في الوقت المناسب 329 00:36:53,147 --> 00:36:55,359 .ها هنا شوارتزكوبين 330 00:36:56,400 --> 00:37:00,907 .هنا بانيزاردي اليساندرو .إنه فتى صغير يافع 331 00:37:03,198 --> 00:37:05,662 .. السفير، كونت مانستر 332 00:37:06,869 --> 00:37:10,667 .والدبلوماسيون والضباط الذين لم نحددهم بعد 333 00:37:11,874 --> 00:37:13,753 استرهازي ليس هناك؟ - .لا - 334 00:37:13,834 --> 00:37:16,422 .أيها العقيد، إنهما يرحلان 335 00:37:51,080 --> 00:37:54,043 .يا إلهي! إنهما واقعان في الحب 336 00:38:10,349 --> 00:38:14,313 أيها السادة ، ما أنتم على وشك رؤيته يعتبر سري 337 00:38:14,895 --> 00:38:18,567 .كانت مدافعنا تطلق جولتين في الدقيقة 338 00:38:18,691 --> 00:38:21,487 ." اليوم أقدم لكم " كانون 75 339 00:38:22,152 --> 00:38:25,908 يحتوي على فرامل مائية تعمل على امتصاص طاقة اللقطة 340 00:38:25,990 --> 00:38:29,036 هذا يجنبنا إعادة التوجيه على الهدف بعد الإطلاق 341 00:38:29,118 --> 00:38:34,792 .لذلك ازداد معدل إطلاق النار عشرة أضعاف - !أيها المدفعيون، إلى مواقعكم - 342 00:38:37,292 --> 00:38:40,464 .إستعدوا لإطلاق 12 طلقة 343 00:38:41,546 --> 00:38:43,801 .شاحن الطلقات جاهز - .المطلق جاهز - 344 00:38:43,883 --> 00:38:45,177 !أطلق 345 00:38:56,646 --> 00:39:02,028 .إذا عاد الألمان سنعطيهم ترحيباً حار 346 00:39:12,745 --> 00:39:15,875 !نخب الصنف 75 347 00:39:21,586 --> 00:39:22,882 العقيد بيكوارت؟ 348 00:39:22,963 --> 00:39:24,133 .نعم - .أنا العقيد فوكوت 349 00:39:24,214 --> 00:39:27,344 .أنا الملحق العسكري في برلين هل لديك دقيقة؟ 350 00:39:27,968 --> 00:39:28,930 .نعم 351 00:39:30,137 --> 00:39:35,645 .ستلعب دوراً حاسماً في المعركة - .أنا متأكد من ذلك - 352 00:39:35,726 --> 00:39:38,648 هل تعرف الجاسوس الذي يتنصت على المخابرات الألمانية؟ 353 00:39:38,729 --> 00:39:40,566 كيورس؟ - .كيورس - 354 00:39:40,690 --> 00:39:44,904 .إنه يقول أن الألمان لديهم جاسوس في جيشنا 355 00:39:45,027 --> 00:39:47,073 هل ذكر إسماً؟ - .إنه لا يعلم - 356 00:39:48,030 --> 00:39:50,910 يقول أن الجاسوس في الخمسين من عمره ويقود كتيبة 357 00:39:50,991 --> 00:39:53,955 لمدة عامين كان يمرر معلومات من الدرجة الثانية 358 00:39:54,203 --> 00:39:56,498 .خاصة حول المدفعية 359 00:39:57,081 --> 00:39:59,711 .أردتُ أن أعلمك 360 00:40:00,417 --> 00:40:02,588 .شكراً، سوف أهتم بذلك 361 00:40:42,793 --> 00:40:45,172 حسناً؟ ما هو الأمر العاجل؟ 362 00:40:53,512 --> 00:40:58,394 .مثير - .المثير هو ما يحمله - 363 00:40:59,559 --> 00:41:03,357 عسا؟ - .لا، هذا - 364 00:41:06,651 --> 00:41:09,321 ما المدة ما بين الصورتين؟ - . اثنتي عشرة دقيقة - 365 00:41:11,656 --> 00:41:14,952 .لا يتخذ أي إحتياطات - .إنه لا يهتم - 366 00:41:15,701 --> 00:41:18,539 !يا إلهي، إلى ماذا وصلنا في الوقت الراهن 367 00:41:19,204 --> 00:41:22,584 ما الذي قاله الجنرال غونس؟ - .لم أقل له بعد - 368 00:41:23,918 --> 00:41:26,422 لماذا؟ - ،أردت أن أحصر الأمر - 369 00:41:26,503 --> 00:41:28,257 .لمجموعة محدودة من الناس 370 00:41:29,423 --> 00:41:32,679 .أود أن أبلغ الوزير - لماذا؟ - 371 00:41:33,427 --> 00:41:40,436 وزير الحرب بيلوت طلب أن يتم تحذيره من الأشياء التي قد تخلق مشاكل سياسية 372 00:41:41,310 --> 00:41:43,648 حسناً، يمكنك أن تتحدث معه بشأن ذلك 373 00:41:43,729 --> 00:41:48,861 .لكن كن حذراً .لا أريد فضيحة أخرى مثل دريفوس 374 00:41:52,196 --> 00:41:55,827 ..استرهازي.. استرهازي 375 00:41:57,451 --> 00:41:59,455 .الأسم يبدو مألوفاُ 376 00:42:01,664 --> 00:42:03,042 هل قابلته من قبل؟ 377 00:42:03,123 --> 00:42:07,463 .تثار الذكريات في عقلي الكهل 378 00:42:08,671 --> 00:42:09,882 .أيها الوزير 379 00:42:10,130 --> 00:42:14,261 راجع السجلات بخصوص، ما هو أسمه؟ 380 00:42:14,343 --> 00:42:18,850 تشارلز ماري فرديناند والسين استيرهازي ، .الفوجة 74 381 00:42:20,933 --> 00:42:23,771 كيف ستكمل؟ - .الأمور ليست سهلة - 382 00:42:24,228 --> 00:42:27,692 بإستثناء الصور، لدينا برقية لم ترسل 383 00:42:27,815 --> 00:42:30,486 .و كلام فارغ من عميل في برلين 384 00:42:31,276 --> 00:42:34,198 .إذاً، تحتاج إلى أن تجد دليل 385 00:42:34,279 --> 00:42:37,076 هل نفتح تحقيقاُ؟ - .بالتأكيد - 386 00:42:37,783 --> 00:42:40,204 .بويسديفر لا يريد فضيحة كما حدث مع ديفورس 387 00:42:40,285 --> 00:42:42,581 .الفضيحة هي عدم معاقبته 388 00:42:43,998 --> 00:42:48,087 أيها الوزير ، .استرهازي كتب مرتين هذا الصيف 389 00:42:48,168 --> 00:42:49,380 !حسناً، أنظر لهذا 390 00:42:52,131 --> 00:42:57,388 ‫"أطلب نقلاً من روان إلى ‫هيئة الأركان العامة في باريس" 391 00:42:58,428 --> 00:43:01,809 !ياللوقاحة - يريد أن يكتشف الأسرار - 392 00:43:01,891 --> 00:43:04,896 ويحصل على الأموال، هل يمكنني أن أخذهم؟ 393 00:43:05,019 --> 00:43:06,063 .نعم 394 00:43:08,063 --> 00:43:09,108 .شكراُ لك 395 00:44:31,647 --> 00:44:34,193 الأسم و المهنة؟ 396 00:44:34,942 --> 00:44:39,156 .ألفونس برتيلون، رئيس دائرة الهوية القضائية 397 00:44:39,655 --> 00:44:41,909 .أنت خبير في الكتابة اليدوية 398 00:44:42,992 --> 00:44:46,748 لقد قارنت المذكرة الموجهة إلى السفارة الأجنبية 399 00:44:46,829 --> 00:44:48,791 .بخط يد المدعى عليه - .نعم - 400 00:44:48,873 --> 00:44:53,212 ليس لديك شك بأنه تمت .كتابتهم عن طريق نفس الشخص 401 00:44:53,377 --> 00:44:54,839 .ليس لدي شك 402 00:44:54,920 --> 00:44:59,761 هنالك أوجه تشابه لكن هنالك إختلافات .عدة مثل "الآو " و "الأس " المزدوجة 403 00:44:59,842 --> 00:45:03,890 .أنت قلت هذا - .نعم، لكنها أخطاء متعمدة - 404 00:45:04,096 --> 00:45:06,475 .إنها عملية تزوير ذاتي 405 00:45:06,599 --> 00:45:13,608 .كُتبت المذكرة على ورق رفيع للغاية 406 00:45:14,023 --> 00:45:19,280 كهذه، إنكَ لا تكتب رسالة على ورق كهذا .. إنها تسمح 407 00:45:19,361 --> 00:45:23,701 عذراُ، هل تسمح؟ .تصبح كالورق الشفاف 408 00:45:23,866 --> 00:45:29,081 .لذا إذا أستخدمتها هكذا، ستطبع الكلمات 409 00:45:30,164 --> 00:45:33,127 .هنالك كلمة بالتحديد تصف ذلك 410 00:45:33,250 --> 00:45:36,172 ." الكلمة هي " مصلحة 411 00:45:37,087 --> 00:45:42,970 لقد نسختها على شبكة مقسمة إلى 5 مليمتر 412 00:45:43,052 --> 00:45:48,976 . ونموذج 12.5 ملميتر .لاحظوا الحواف المتداخلة 413 00:45:49,058 --> 00:45:53,064 .الحروف تتداخل بمقدار 1.25 ملميتر 414 00:45:53,187 --> 00:45:58,402 .نرى هنا الكلمات مفصلة بشكلاً أكبر 415 00:45:58,483 --> 00:46:02,615 ما الذي نلاحظه؟ .في كل مرة نرى فيها تداخل 416 00:46:02,988 --> 00:46:07,203 .الأختلاف هو 1.25 ملميتر 417 00:46:07,284 --> 00:46:09,288 من المستحيل ليد 418 00:46:09,369 --> 00:46:14,836 التي تؤدي مهام الكتابة العادية .لإعادة إنتاج مسار متطابق كهذا 419 00:46:14,917 --> 00:46:17,004 .إنها حالةَ واحد من مليون أن يحدث ذلك 420 00:46:17,169 --> 00:46:22,677 لذا أقول أن دريفوس زور خط يده 421 00:46:22,758 --> 00:46:24,511 ..في حالة تم كشفه 422 00:46:24,635 --> 00:46:28,725 .أنت تقول أنني مذنب لأن خط اليد هو لي 423 00:46:28,806 --> 00:46:29,976 .نعم 424 00:46:30,515 --> 00:46:33,730 .لكنني مذنب بنفس القدر إذا لم يكن خط اليد لي 425 00:46:33,811 --> 00:46:35,231 .نعم 426 00:46:35,938 --> 00:46:38,860 أيها الرائد، ماذا سوف تقول للوزير؟ 427 00:46:39,149 --> 00:46:42,571 ‫فرص الإدانة لا تزيد عن 50%. 428 00:46:42,862 --> 00:46:44,198 لماذا؟ 429 00:46:44,363 --> 00:46:47,910 أي دافع يملك؟ .لا يمكن أن يكون المال 430 00:46:49,243 --> 00:46:52,665 .موارده الشخصية هي 20 ضعف أجر الكابتن 431 00:46:53,580 --> 00:46:55,877 .لم تجد دافعاً 432 00:46:56,416 --> 00:47:00,715 يجب عليك أن ترى الدليل الذي لدينا على اليهودي 433 00:47:02,131 --> 00:47:06,303 في رسالة، هنالك ضابط ."نعتهُ "بالحثالة دي 434 00:47:06,385 --> 00:47:08,640 ‫"الوغد دي" إستعملها في المحكمة. 435 00:47:08,721 --> 00:47:11,142 ونخون مصدرنا السري؟ 436 00:47:11,348 --> 00:47:16,898 .إنها جلسات استماع مغلقة - .ديفورس و محاميه هنا 437 00:47:17,062 --> 00:47:21,903 ماذا لو قمت بوصف محتوى ملفاتنا في المحكمة؟ 438 00:47:22,026 --> 00:47:24,656 .لقد أدليت بشهادتك مسبقاً 439 00:47:24,779 --> 00:47:28,868 ماذا لو تحدثت مع رئيس المحكمة؟ - .. بكامل الأحترام - 440 00:47:28,949 --> 00:47:31,829 أنا هنا لأراقب ، .لا لأتدخل 441 00:47:31,911 --> 00:47:34,874 .حسناً سوف أهتم بذلك 442 00:47:37,207 --> 00:47:43,340 .تم إبلاغ المحكمة أن شهادتك ليست كاملة 443 00:47:43,422 --> 00:47:47,219 .لم أرد أن أكشف عن أي معلوماتٍ سرية 444 00:47:47,301 --> 00:47:51,724 .الأن يمكنك ان تكشفها - .إذا كانت المحكمة تصر، سوف أفعل - 445 00:47:52,932 --> 00:47:56,103 .. في مارس، شخص محترم للغاية 446 00:47:56,852 --> 00:48:02,109 أبلغنا شخصُ محترم بوجود خائن 447 00:48:02,191 --> 00:48:05,529 .ينقل اسرارنا لدولة أجنبية 448 00:48:05,986 --> 00:48:09,867 في يونيو، قام بترتيب التقرير .بطريقة منمقة 449 00:48:11,200 --> 00:48:13,079 .أكمل أيها الرائد 450 00:48:13,994 --> 00:48:16,498 .الخائن الذي حدده هو هذا الرجل 451 00:48:17,957 --> 00:48:19,335 .إهدء 452 00:48:20,167 --> 00:48:22,379 هل تقسم أن هذا صحيح؟ - .نعم - 453 00:48:22,502 --> 00:48:25,883 .هذه الشهادة ليست لها قيمة بدون الشاهد 454 00:48:26,256 --> 00:48:28,720 هل يمكنك أن تذكر أسم الذي أبغلكم؟ 455 00:48:28,801 --> 00:48:32,389 .مستحيل - .الأسرار مصونة جيداً هنا - 456 00:48:32,847 --> 00:48:36,518 .الضابط لديه أسرار حتى قبعته لا تعلم بها 457 00:48:37,184 --> 00:48:39,731 .الرائد هنري أكمل الشهادة 458 00:48:40,354 --> 00:48:42,483 هل كانت حاسمة فالقرار؟ 459 00:48:43,523 --> 00:48:48,030 .كانت مذهلة بالتأكيد - .لكنها ليست حاسمة - 460 00:48:49,113 --> 00:48:50,742 .كان يتحدث عن طريق الإشاعات 461 00:48:55,870 --> 00:49:01,585 قسم الأحصاءات لديهم ملف .يحتوي على أدلة ضد ديفورس 462 00:49:02,835 --> 00:49:05,547 وفقاً لهم،على القاضي ان يراه 463 00:49:08,758 --> 00:49:10,094 .أنا موافق 464 00:49:10,384 --> 00:49:14,181 .بالتأكيد ديفورس ومحاميه لا يمكنهم رؤيته 465 00:49:14,263 --> 00:49:18,811 .سيتم الإحتفاظ بها للقاضي - .هذا خرق للإجراءات 466 00:49:18,934 --> 00:49:23,190 .نظرياً، نعم، لكن من المهم أن يراها القاضي 467 00:49:24,231 --> 00:49:27,612 .بأسم الحقيقة و العدالة 468 00:49:29,862 --> 00:49:31,448 هل تفهم، أيها العقيد بيكوارت؟ 469 00:49:45,795 --> 00:49:47,423 .سيدي الوزير 470 00:50:05,940 --> 00:50:07,735 .عقيد 471 00:50:23,165 --> 00:50:25,837 بإسم الشعب الفرنسي 472 00:50:26,210 --> 00:50:30,466 مجلس الحرب الأولي للحكومة العسكرية في باريس 473 00:50:30,673 --> 00:50:32,509 .أصدرت الحكم التالي 474 00:50:33,258 --> 00:50:39,934 اليوم، في الثاني والعشرون من عام 1894 مجلس الحرب الأول في باريس 475 00:50:40,182 --> 00:50:43,855 وبعد الاستماع إلى لوائح واستنتاجات المفوض الحكومي 476 00:50:43,936 --> 00:50:47,066 يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد 477 00:50:47,397 --> 00:50:50,277 كابتن فوج المدفعية الرابع عشر 478 00:50:50,525 --> 00:50:55,074 متدرب في هيئة الأركان المشتركة ، .مذنب بحسب التهمة الموجهة له 479 00:50:55,572 --> 00:51:01,205 في عام 1894 مرر رسائل إلى دولة خارجية 480 00:51:01,787 --> 00:51:07,044 تلك الرسائل تعد وثائق سرية تتعلق بالأمن الوطني 481 00:51:07,752 --> 00:51:13,092 أيضا تبادل معلومات مع هذه الدولة 482 00:51:13,298 --> 00:51:19,932 لنزويد تلك السلطة بالوسائل اللازمة للقيام بأعمال معادية 483 00:51:44,664 --> 00:51:46,500 وزارة المستعمرات 484 00:51:52,171 --> 00:51:54,216 .كنت أعتقد أنك نسيت أمري 485 00:51:57,301 --> 00:52:00,682 .لأنك حقاً نسيت - .بالتأكيد لم أنسى - 486 00:52:02,765 --> 00:52:04,602 .فيليب لن يعود الليلة 487 00:52:05,225 --> 00:52:07,563 هل تتذكر؟ - .بالتأكيد يا عزيزتي - 488 00:52:08,437 --> 00:52:10,399 .كنت أفكر بهذا لأسابيع 489 00:52:11,315 --> 00:52:14,195 .سأعد لك العشاء - .أنتِ لطيفة - 490 00:53:11,500 --> 00:53:16,173 يا له من كابوس ما كنتُ أعيشه لمدة عامين يا عزيزتي لوسي 491 00:53:16,255 --> 00:53:20,219 .الحراس ممنوعون من التكلم معي 492 00:53:20,467 --> 00:53:23,389 .الأيام تمضي من دون أن أتكلم مع أحد 493 00:53:25,389 --> 00:53:29,395 العزل يجعلني أشعر .وكأنني دفُنتُ وأنا حي 494 00:53:31,561 --> 00:53:36,068 لو كان الأمر يتعلق بي فقط .كنت سأنتحر 495 00:53:36,400 --> 00:53:41,741 لكن الأمر لا يتعلق بحياتي فقط .. بل بشرفي أيضاً 496 00:53:41,989 --> 00:53:46,245 شرفنا جميعاً، شرف حياة أطفالنا 497 00:53:46,869 --> 00:53:52,627 في الآونة الأخيرة كانو يقيدونني .كل ليلة، لا أعلم لماذا 498 00:53:53,250 --> 00:53:55,838 ‫إنه ليس إجراءً وقائياً. 499 00:53:56,461 --> 00:53:59,091 .إنه شكل من أشكال الكراهية 500 00:53:59,381 --> 00:54:01,969 .إنهُ نوع من العذاب 501 00:54:18,734 --> 00:54:19,737 !جورج 502 00:54:22,738 --> 00:54:24,742 .أسف لم أستطع النوم 503 00:54:27,159 --> 00:54:29,246 لكم من الوقت كنتِ هناك؟ - .منذ مدة - 504 00:54:32,414 --> 00:54:36,420 هل هذه رسائل حب؟ 505 00:54:38,045 --> 00:54:42,635 ‫لا عليك، ‫في وضعي لا أستطيع الحصول على إخلاصك 506 00:54:42,717 --> 00:54:44,887 .إنها لا شيء، أنا أؤكد لك ذلك 507 00:54:45,594 --> 00:54:48,850 إنها فقط للعمل؟ - .نعم، إنها للعمل فقط - 508 00:55:04,822 --> 00:55:06,200 .سيدي 509 00:55:13,580 --> 00:55:15,668 .العقيد بيكوارت - برتيلون - 510 00:55:15,750 --> 00:55:18,713 .أنا بديل ساندهيلر من قسم الإحصاءات 511 00:55:18,794 --> 00:55:20,047 .انا اعلم ذلك 512 00:55:20,129 --> 00:55:22,008 بماذا أخدمك؟ 513 00:55:25,467 --> 00:55:29,265 .لدي هذه الأوراق .أريد أن أعرف رأيك عنها 514 00:55:29,346 --> 00:55:33,686 .أنا لا أعطي رأياً في الحال - .ربما في هذه الحالة سوف تفعل - 515 00:56:39,792 --> 00:56:41,963 .نعم، يبدون متشابهات 516 00:56:44,546 --> 00:56:45,591 .نعم 517 00:56:59,311 --> 00:57:01,190 !بالتأكيد 518 00:57:01,271 --> 00:57:03,943 .إنها نفسها، نعم 519 00:57:06,110 --> 00:57:07,905 حسناً؟ 520 00:57:08,613 --> 00:57:09,866 هل هما متطابقتان؟ 521 00:57:10,447 --> 00:57:14,621 .خط اليد مطابق لملاحظة دريفوس 522 00:57:15,494 --> 00:57:18,332 هل أنت على إستعداد لأن توضح ذلك بشكل مكتوب؟ 523 00:57:18,413 --> 00:57:20,877 .بالتأكيد، إذا كنت تريد 524 00:57:21,500 --> 00:57:25,464 ماذا لو قلت لك أن هذه ليست مكتوبة من قبل دريفوس؟ 525 00:57:26,881 --> 00:57:31,262 سأقول لك أن هؤلاء اليهود علموا أحد أن يكتب 526 00:57:31,343 --> 00:57:33,931 .بشكلاً مطابق لخط يد دريفوس 527 00:57:43,147 --> 00:57:45,818 .أريد أن أرى ملف دريفوس 528 00:57:47,652 --> 00:57:50,698 .إنه بحوزت الرائد هنري - .هو في فرصة - 529 00:57:50,905 --> 00:57:52,283 .نعم 530 00:57:52,364 --> 00:57:53,826 .إذن أعطني إياه 531 00:57:55,868 --> 00:57:58,414 ألن تنتظر حتى عودت الرائد؟ 532 00:57:58,495 --> 00:58:02,877 لماذا تشكك في أوامري؟ .أعثر على الملف 533 00:59:02,184 --> 00:59:03,813 هل هذا كله؟ - .نعم - 534 00:59:04,228 --> 00:59:07,066 .مجلس الحرب لم يمسه منذ ذلك الحين 535 00:59:39,346 --> 00:59:41,433 .. صديقي العزيز 536 00:59:43,308 --> 00:59:46,563 أرفقت إثنا عشر خطة توجيهية لمدينة نيس 537 00:59:46,646 --> 00:59:49,817 .التي أعطاني إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك 538 00:59:51,025 --> 00:59:56,490 لقد قال أنه سيفعل ما بوسعه ليرضيك، أليكساندرين؟ 539 00:59:59,574 --> 01:00:01,913 .لا تعبث كثيراً 540 01:00:19,679 --> 01:00:21,641 .أريد أن أتحدث إليك 541 01:00:21,722 --> 01:00:24,268 هل الأمر عاجل؟ - .لو لم يكن كذلك لما أزعجتك - 542 01:00:24,767 --> 01:00:26,145 .أتركنا 543 01:00:29,313 --> 01:00:33,736 .شكراً لك على وقتك - .يسرني ذلك، بيكوارت - 544 01:00:33,818 --> 01:00:38,658 .لكنني مشغول بالتحضيرات لزيارت القيصر 545 01:00:39,281 --> 01:00:40,910 ما الأمر العاجل؟ 546 01:00:41,241 --> 01:00:43,621 .القضية التي أخبرتك عنها قبل أيام 547 01:00:43,911 --> 01:00:45,497 .الرائد استرهازي 548 01:00:47,289 --> 01:00:48,876 استرهازي؟ 549 01:00:49,041 --> 01:00:50,336 هل يمكنني أن أفسح المجال؟ 550 01:00:51,126 --> 01:00:53,255 .بالتأكيد - .شكرا - 551 01:01:03,097 --> 01:01:05,727 .أنت تعرف هذه مسبقاً 552 01:01:13,148 --> 01:01:15,737 يا إلهي، ما كل هذا؟ 553 01:01:15,901 --> 01:01:20,491 .لدينا مشكلة كبير، أيها الجنرال .كلما تم حلها بشكل أسرع، كان ذلك أفضل 554 01:01:21,365 --> 01:01:26,413 .استرهازي كتب رسالة نقل .حصلت عليهم من الوزير 555 01:01:27,204 --> 01:01:30,584 لاحظت تشابه خط اليد مع الوثيقة 556 01:01:30,666 --> 01:01:32,962 .التي أثبتت إدانة دريفوس 557 01:01:35,838 --> 01:01:38,217 لقد أريتهم لبرتيلون .عالم الرسوم البيانية 558 01:01:38,298 --> 01:01:40,469 هل تتذكره؟ - .نعم 559 01:01:40,550 --> 01:01:42,930 .لقد أثبت ان خط اليد يتطابق 560 01:01:45,806 --> 01:01:50,021 لقد راجعت الملف السري للأدلة المقدمة للقضاة 561 01:01:50,102 --> 01:01:52,607 .الذي وجه إلى المحكمة العسكرية 562 01:01:53,188 --> 01:01:54,776 .لا، إنتظر 563 01:01:55,650 --> 01:02:00,615 الملفات السرية لازالت موجودة؟ - .نعم، إنها هنا - 564 01:02:04,449 --> 01:02:07,997 .لقد فوجئت بهشاشة هذا الدليل 565 01:02:09,038 --> 01:02:14,003 ."فقط حرف واحد متصل ب دريفوس وهو "دي 566 01:02:20,299 --> 01:02:22,679 .كل هذا كان يجب تدميره 567 01:02:24,762 --> 01:02:28,893 ميرسييه أخبر ساندهير بالتخلص من ذلك بعد المحاكمة 568 01:02:29,558 --> 01:02:31,103 .لم يقم بالتخلص منها 569 01:02:32,269 --> 01:02:37,151 .لكن ربما المشكلة الرئيسية ليست بوجود الملف 570 01:02:38,400 --> 01:02:39,528 ماذا تقصد؟ 571 01:02:40,444 --> 01:02:43,700 .إنها الملاحظة، خط اليد 572 01:02:45,324 --> 01:02:46,744 .دريفوس بريء 573 01:02:53,082 --> 01:02:54,836 .إذهب إلى الجنرال غونس 574 01:02:55,710 --> 01:02:58,255 .إنه رئيس جهاز المخابرات 575 01:02:58,587 --> 01:03:01,092 .كان عليك أن تتوجه إليه من البداية 576 01:03:03,133 --> 01:03:04,178 .حسناً، أيها الجنرال 577 01:03:04,259 --> 01:03:07,139 ‫ولكن من أجل مصلحة ‫الجيش يجب علينا أن نعمل الآن 578 01:03:08,138 --> 01:03:13,730 .أنا أعلم ما هي مصلحة الجيش .أخبر الجنرال غونس 579 01:03:13,811 --> 01:03:16,065 .إنه في منزله يأخذ إجازة 580 01:03:21,443 --> 01:03:22,571 .جنرال 581 01:03:24,154 --> 01:03:25,407 !كابتن 582 01:03:28,200 --> 01:03:29,996 .ظننت أنني أوضحت نفسي 583 01:03:31,411 --> 01:03:34,583 .لا أريد أن يحصل كما حدث مع دريفوس 584 01:03:35,625 --> 01:03:39,380 ‫إنها ليست قضية دريفوس أخرى، ‫إنها نفس القضية لم تحل 585 01:03:56,604 --> 01:03:58,357 !بيكوارت 586 01:04:00,190 --> 01:04:02,361 .أهلاً وسهلاً بك في الريف - .جنرال - 587 01:04:02,777 --> 01:04:04,405 ما الذي جلبك هنا؟ 588 01:04:04,737 --> 01:04:06,991 .هيا، فلنذهب 589 01:04:12,452 --> 01:04:15,124 .لذلك لم نقبض على الجاني الحقيقي 590 01:04:15,455 --> 01:04:16,918 .أنا خائف أننا لم نفعل 591 01:04:19,501 --> 01:04:25,009 الرسالة كانت مكتوب لرجل من المدفعية فقط 592 01:04:25,382 --> 01:04:29,513 .و يعرف الأقسام الأربعة .لا يمكن أن يكون استرهازي 593 01:04:30,220 --> 01:04:31,432 .إنه دريفوس 594 01:04:32,556 --> 01:04:35,477 .هذا كان خطأنا من البداية 595 01:04:36,018 --> 01:04:41,150 إذا نظرت بتمعن ، .سترى أنها مجرد خربشات 596 01:04:41,440 --> 01:04:45,404 واحدة عن المدفع، واحدة عن العسكر وواحدة عن مدغشقر 597 01:04:46,195 --> 01:04:49,325 .لم تكن وثائق رسمية .لا، شكرا لك 598 01:04:49,406 --> 01:04:54,288 .لقد كانت مجرد شائعات لرجل متعطش للمال 599 01:04:54,870 --> 01:04:58,167 .إنه ليس دريفوس، بل استرهازي 600 01:05:05,339 --> 01:05:07,301 هل يمكنني أن أقترح شيئاً ، عزيزي بيكوارت؟ 601 01:05:07,800 --> 01:05:09,136 .تفضل أرجوك 602 01:05:09,760 --> 01:05:11,472 .أنسى أمر الملاحظة 603 01:05:14,098 --> 01:05:17,979 عذراً؟ - .حقق مع استرهازي لو أردت - 604 01:05:18,435 --> 01:05:24,151 .لكن أترك الملاحظة بعيداً عن ذلك - .لكنها الدليل ضد استرهازي - 605 01:05:24,233 --> 01:05:28,906 كلا، مجلس الحرب الأول قرر من قام بكتابتها، القضية أغلقت 606 01:05:29,029 --> 01:05:31,951 ولو وجدنا أن استرهازي هو الخائن؟ 607 01:05:32,032 --> 01:05:33,995 .لن نعلم ذلك 608 01:05:34,201 --> 01:05:37,414 .القضية أغلقت للسبب الذي ذكرته 609 01:05:37,788 --> 01:05:40,584 .نحن من أراد إغلاقها 610 01:05:40,666 --> 01:05:42,712 .لكن عائلة دريفوس لم تقبل ذلك 611 01:05:43,335 --> 01:05:47,549 تسريب واحد وسوف يتهمون الجيش بإخفاء الحقيقة 612 01:05:49,675 --> 01:05:51,178 ماذا تقترح؟ 613 01:05:53,428 --> 01:05:57,226 .ضع دريفوس في محاكمة أخرى - محاكمة أخرى؟ - 614 01:05:57,307 --> 01:05:59,270 هل أنت مجنون؟ - هل هذا لا يمكن تصوره؟ - 615 01:05:59,602 --> 01:06:04,651 بالتأكيد، الجميع سوف يتسائل عن !الخطأ الذي إرتكبناه 616 01:06:04,732 --> 01:06:07,236 .سيحصلون على الملف السري .الأمر غير قابل للتصور 617 01:06:07,401 --> 01:06:08,529 لماذا؟ 618 01:06:09,194 --> 01:06:11,616 !سوف يجعلنا محط للسخرية 619 01:06:13,032 --> 01:06:17,413 لا أفهمك، نحن نعرف رأيك تجاه .مسألة العرق 620 01:06:17,536 --> 01:06:21,250 لماذا تهتم بيهودي معزول في جزيرة؟ 621 01:06:21,331 --> 01:06:23,335 .إنهُ بريء 622 01:06:27,129 --> 01:06:29,008 !كم أنت عاطفي 623 01:06:29,924 --> 01:06:33,805 الحملان، القطط حديثي الولادة ودريفوس، كلهم أبرياء 624 01:06:34,762 --> 01:06:38,726 تتحدث كما لو كنت أشعر بالعاطفة تجاهه .لكن الأمر ليس كذلك 625 01:06:39,016 --> 01:06:43,606 كنت أفضل أن يكون مذنباً ، .لكن الخائن هو استرهازي 626 01:06:43,771 --> 01:06:46,693 .ربما هو استرهازي و ربما لا 627 01:06:46,982 --> 01:06:50,362 إذا لم تقل شيئاً ، .لن يعلم أحداً 628 01:06:50,820 --> 01:06:52,824 .هذا اقتراح بغيض 629 01:06:53,614 --> 01:06:55,618 هل علي أن أحمل هذا السر إلى قبري؟ 630 01:06:55,700 --> 01:06:57,036 !بالتأكيد 631 01:06:57,492 --> 01:07:00,414 .هذا هو جوهر مهنتنا 632 01:07:02,247 --> 01:07:04,501 .ليس لدي شيءُ أضيفه 633 01:07:07,002 --> 01:07:10,925 .لا تجلب قصة دريفوس، هذا أمر 634 01:07:16,846 --> 01:07:17,765 .أدخل 635 01:07:19,890 --> 01:07:23,062 .أيها العقيد، أنا مغادر - .طاب مساءك - 636 01:07:25,354 --> 01:07:28,818 .سوف أقفل الأبواب - .أترك المفاتيح سوف أفعل ذلك - 637 01:07:29,775 --> 01:07:31,738 بالحقيقة بإمكاني البقاء 638 01:07:32,319 --> 01:07:34,907 لا تتعب نفسك، أترك لي المفاتيح 639 01:08:12,317 --> 01:08:14,238 .. الطلب 640 01:08:14,486 --> 01:08:19,035 لقد جلبت لنفسي خرطوشة لبندقية ليبل. دوبوا 641 01:08:24,288 --> 01:08:28,878 رسائل بانيزاردي إلى شوارتزكوبين توضح علاقات التجسس بين الملحقين العسكريين 642 01:08:29,043 --> 01:08:33,339 عزيزي اللوطي ، .قابلت السيد دوبوا هذا الصباح 643 01:08:34,757 --> 01:08:37,261 .يجب أن نتقابل اليوم 644 01:08:50,147 --> 01:08:52,108 هل وجدت شيئاً مثير؟ 645 01:08:52,775 --> 01:08:55,822 من هو دوبوا؟ - .جاك ودبوا - 646 01:08:56,861 --> 01:08:59,866 .يعمل في مطبعة لخدمة وزارة الحرب 647 01:09:00,157 --> 01:09:06,082 لذا فإن الملاحظة شوارتزكوبين التي قلت أنها تشير إلى دريفوس 648 01:09:06,746 --> 01:09:08,710 " أرفقت اثنا عشر خطة توجيهية لنيس " 649 01:09:08,791 --> 01:09:11,337 "التي أعطاني إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك " 650 01:09:16,215 --> 01:09:19,220 تشير إلى دوبوا فالحقيقة؟ 651 01:09:19,677 --> 01:09:22,764 .ربما - ماذا تعني بـ"ربما"؟ - 652 01:09:23,555 --> 01:09:26,643 من يمكنه أن يقدم خطط لنيس بشكل أفضل؟ 653 01:09:26,934 --> 01:09:31,773 دريفوس؟ أم دوبوا الذي يعرف العسكريين الألمان والإيطاليين؟ 654 01:09:33,773 --> 01:09:37,446 .وهذه، إنها بخط يدك 655 01:09:38,445 --> 01:09:42,784 هنا تقول للقضاة أن الملحق العسكري الإسباني أخبركم 656 01:09:42,867 --> 01:09:45,204 .قال لك إن هنالك خائن في هيئة الأركان المشتركة 657 01:09:45,785 --> 01:09:47,538 .هذا صحيح 658 01:09:48,706 --> 01:09:52,128 " لدى الألمان ضابط يبلغهم " 659 01:09:52,627 --> 01:09:56,297 "أعثر عليه هنري، لو كنت أعرف الأسم لأخبرتك " 660 01:09:57,672 --> 01:10:02,764 هيا! كيف يخرج ذلك من فم ماركيز أسباني؟ 661 01:10:03,177 --> 01:10:04,641 .لقد أعدت صياغت كلامه 662 01:10:05,347 --> 01:10:10,647 لذا إذا قمت بسؤال الماركيز لو أنه قال هذا الكلام 663 01:10:11,478 --> 01:10:15,026 هل سيأكد على كلامه؟ - .لا، سوف يكذب كما الجميع - 664 01:10:15,232 --> 01:10:19,238 .توقف عن ذلك، هذا الملف مزيف 665 01:10:19,403 --> 01:10:22,825 هل أخبرت الجنرال غونس عن ذلك؟ 666 01:10:23,824 --> 01:10:27,872 .لقد أخبرته أن دريفوس بريء - ماذا قال؟ - 667 01:10:29,705 --> 01:10:32,960 .لقد قال دع الأمر و شأنه - .إذن دع الأمر و شأنه - 668 01:10:33,959 --> 01:10:38,007 .هم الرؤساء .نحن ننفذ الأوامر أو لا نقوم بشيء 669 01:10:38,588 --> 01:10:41,719 لا أعلم إذا كان دريفوس بريء أم لا، ولا أهتم لذلك 670 01:10:42,677 --> 01:10:44,847 .لو أمرتني بقتله، سوف أفعل 671 01:10:45,095 --> 01:10:48,976 .إذا أخبرتني بعدها أنه الشخص الخطأ، سوف أحزن 672 01:10:49,058 --> 01:10:52,021 .لكنه ليس خطأي، هذا هو الجيش 673 01:10:53,145 --> 01:10:56,567 ربما الجيش الخاص بك ، .ليس الجيش الذي أنتمي إليه 674 01:10:58,776 --> 01:11:00,446 .عمت مساءً أيها الرائد 675 01:11:00,820 --> 01:11:02,907 .عمت مساءً 676 01:11:07,576 --> 01:11:08,871 .عقيد 677 01:11:39,483 --> 01:11:42,488 .هذه فكرة رائعة - .سوف اقوم بما أستطيع - 678 01:11:42,569 --> 01:11:46,200 .لا تعرض المصدر للخط - .لن يعرفوا أي شيء - 679 01:11:50,494 --> 01:11:52,874 ‫لقد أخذت وقتك! 680 01:11:53,330 --> 01:11:57,294 هل لدينا موعد؟ - .لا، ليس لدينا - 681 01:11:57,752 --> 01:12:01,841 .فكرت أن أتوقف عندكم - .لم تفعل ذلك من قبل - 682 01:12:02,172 --> 01:12:04,468 .كان علي القيام بذلك أكثر 683 01:12:05,425 --> 01:12:08,347 .إنه قسم هادئ و صغير 684 01:12:09,889 --> 01:12:13,603 أين ملف دريفوس؟ - .في الخزنة - 685 01:12:14,143 --> 01:12:16,689 .كن لطيفاً و أعطني إياه 686 01:12:31,702 --> 01:12:37,710 شكرا لك، من الأن فصاعداً إذا كان ليس .لديك إعتراض، سوف أهتم بذلك 687 01:12:37,958 --> 01:12:40,630 هل لي أن أعلم لماذا؟ - .لا - 688 01:12:42,379 --> 01:12:44,091 هل كل شيءٍ هنا؟ - .بالتأكيد - 689 01:12:44,757 --> 01:12:46,468 هل لديك نسخ؟ - .لا - 690 01:12:46,926 --> 01:12:48,137 .جيد 691 01:12:48,302 --> 01:12:52,767 الرائد هنري سوف يوصل .محتويات السيدة باستيان إلي 692 01:12:54,725 --> 01:12:57,521 ‫يمكنك أن تغير الإجراءات، ‫لكن لا يمكنك أن تغير الحقائق 693 01:12:57,645 --> 01:13:01,442 من الطبيعي أن يتم تسليمها .إلى رئيس قسم المخابرات 694 01:13:02,692 --> 01:13:05,154 .وداعاً - .جنرال - 695 01:14:09,008 --> 01:14:11,804 تبدين جميلة، أين فيليب؟ 696 01:14:12,136 --> 01:14:16,433 .حدثت أزمة في الوزارة .سيكون هنا من أجل الفقرة الثانية 697 01:14:17,016 --> 01:14:20,354 ما الذي حدث لك؟ .لم نرك من فترة طويلة 698 01:14:20,895 --> 01:14:23,274 .العقيد لا يقابل أحدنا بعد الأن 699 01:14:23,814 --> 01:14:27,361 .يهتم بمجالات أخرى - .لا - 700 01:14:27,442 --> 01:14:29,614 .لا تريد شامبانيا؟ إذن الوضع خطير 701 01:14:29,779 --> 01:14:34,619 ما الأمر جورج؟ - .زوجكِ هنا - 702 01:14:35,575 --> 01:14:39,498 أعذروني على التأخير ، .لكنها كانت مسألة حكومية 703 01:14:39,705 --> 01:14:42,126 .بيكوارت، أنا سعيد لرؤيتك 704 01:14:42,457 --> 01:14:45,587 .لا أعتقد أنك قرأت الصحيفة 705 01:14:47,587 --> 01:14:50,760 .أنظر، نسخة من ملاحظة دريفوس 706 01:14:50,925 --> 01:14:56,098 .يمكننا أن نراه أخيراً !الصحافيين اللعينين 707 01:14:56,180 --> 01:14:58,810 هل هذا مهم؟ - .نعم، إنه كذلك - 708 01:14:58,933 --> 01:15:01,562 .بضعت أشخاص سيتم إعتقالهم بالتأكيد 709 01:15:01,852 --> 01:15:05,316 " الدليل، نسخة من ملاحظة دريفوس " 710 01:15:06,106 --> 01:15:10,697 حضرة العقيد، أنت تقود سفينة .تسافر إلى كل مكان 711 01:15:12,655 --> 01:15:16,243 .أنت على حق، إنه لخرق فاضح لأسرار الدولة 712 01:15:16,951 --> 01:15:18,913 .هذا لن يتوقف هنا 713 01:15:19,369 --> 01:15:22,709 .لدينا خطاب مجهول 714 01:15:23,791 --> 01:15:29,924 يحذرنا أنه سيتم الإبلاغ عن استرهازي عند مجلس النواب 715 01:15:30,172 --> 01:15:33,761 كشريك لـ دريفوس، ماذا تعتقد؟ 716 01:15:34,719 --> 01:15:40,559 .انا مستاء، هنالك شخص يحاول تخريب تحقيقي 717 01:15:40,641 --> 01:15:42,561 !بيكوارت - .تحكم بنفسك - 718 01:15:42,643 --> 01:15:44,396 !هذا اتهام لا يطاق 719 01:15:45,145 --> 01:15:48,484 هل أنت مهووس بفكرة إستبدال دريفوس بإسترهازي؟ 720 01:15:48,565 --> 01:15:54,156 ، ‫!لا شيء سيوقفك ‫ يجب علي أن أعتقلك بتهمت الإهمال 721 01:15:54,238 --> 01:15:58,870 .الوضع سيء بيكوارت .أنت تخذلني 722 01:15:59,284 --> 01:16:03,165 .لم أخبر أحداً عن التحقيق ولست مهووساً به 723 01:16:03,623 --> 01:16:06,418 .لدي دليل على استرهازي 724 01:16:06,541 --> 01:16:12,675 ما الذي ستفعله لو وجدت أن دريفوس هو الجاسوس؟ 725 01:16:12,798 --> 01:16:18,222 .لو كان ذلك مؤكد، سوف أقبل الحكم .أما الأن لا يوجد دليل 726 01:16:21,181 --> 01:16:28,107 اعترضنا رسالة حديثة من الرائد بانيزاردي 727 01:16:28,814 --> 01:16:31,152 .ذاهبة إلى العقيد شوارتزكوبين 728 01:16:31,609 --> 01:16:33,905 .إليك المقطع الذي نحن مهتمون به 729 01:16:34,194 --> 01:16:39,118 ‫" قرأت أن عضو الكونغرس ‫سوف يستجوب دريفوس رسميا " 730 01:16:39,533 --> 01:16:43,205 ‫" لو طلبوا مني الموجودين ‫في روما أي تفسير، سأقول " 731 01:16:43,287 --> 01:16:48,335 ‫" أنه لم يكن لي علاققة ‫مع ذلك اليهودي بالطبع " 732 01:16:49,209 --> 01:16:51,839 " إذا سألوك، ستقول نفس الشيء " 733 01:16:52,046 --> 01:16:57,762 لا يمكن لأحد أن يعرف .ماذا حدث له 734 01:17:00,054 --> 01:17:02,516 إذن. ماذا تعتقد؟ 735 01:17:02,765 --> 01:17:04,769 هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ - .لا - 736 01:17:09,689 --> 01:17:11,442 متى وصلت؟ 737 01:17:11,523 --> 01:17:13,861 .تلقاها الرائد هنري قبل إسبوعين 738 01:17:13,943 --> 01:17:19,241 أتوقع أنك لا تشك في نزاهة الرائد هنري 739 01:17:20,490 --> 01:17:25,164 .لو أنت متأكد ان الملف أصلي، لن أقوم بذلك 740 01:17:25,245 --> 01:17:31,045 ستعترف أن دريفوس مذنب؟ - .إذا كان الملف هذا أصلي، نعم - 741 01:17:31,376 --> 01:17:33,965 بالنظر إلى حالتك 742 01:17:34,046 --> 01:17:38,177 .لن نتخذ أي إجراء تأديبي ضدك 743 01:17:39,093 --> 01:17:40,805 لكن، نحنُ نطلب 744 01:17:40,886 --> 01:17:46,018 .أن تسلم لنا وثائق التحقيق الخاصة بـ استرهازي 745 01:17:47,101 --> 01:17:50,773 ستغادر باريس وتبدأ جولة تفتيش 746 01:17:50,855 --> 01:17:54,777 .عن إجراءات السلامة في الحاميات الشرقية 747 01:17:55,525 --> 01:18:00,407 هل ستزيلني للأبد؟ - .لا، سوف تذهب فقط لعدة أيام - 748 01:18:08,538 --> 01:18:10,668 يونيو 1897 749 01:18:35,733 --> 01:18:38,320 سيدي؟ عن من تبحث؟ 750 01:18:38,611 --> 01:18:41,658 .المحامي ليبلوا - .لقد رأيتك من قبل - 751 01:18:41,739 --> 01:18:43,701 .أنت العقيد بيكوارت 752 01:18:44,199 --> 01:18:45,703 .المعذرة 753 01:19:15,564 --> 01:19:18,110 !جورج - .يومُ سعيد، مارثا - 754 01:19:18,693 --> 01:19:20,780 .أدخل 755 01:19:30,871 --> 01:19:32,834 ألا تأكل في الجيش؟ 756 01:19:34,374 --> 01:19:39,590 .في أفريقيا أسوء شيء هو الاكل .لقد إفتقدت الطعام الفرنسي 757 01:19:41,924 --> 01:19:43,761 .كان لذيذاً، شكراً لك 758 01:19:44,343 --> 01:19:48,641 هل تريد أن تمكث هنا؟ - .إذا أمكنني ذلك، فقط لليلة واحدة - 759 01:19:48,931 --> 01:19:51,102 لا تملك الشقة بعد الأن؟ 760 01:19:51,475 --> 01:19:54,021 .لا أريد الذهاب إلى هناك - لما لا؟ - 761 01:19:55,062 --> 01:19:58,484 .انا خائف أنه يتم مراقبتها - من قبل من؟ - 762 01:20:01,068 --> 01:20:05,116 هل ترى هؤلاء الإثنان؟ .إنهم رجال شرطة يرتدون ملابس مدنية 763 01:20:05,364 --> 01:20:07,451 كيف لك أن تعلم ذلك؟ 764 01:20:08,743 --> 01:20:10,830 .كانا يعملان من أجلي 765 01:20:12,997 --> 01:20:15,668 .لقد فهم الجنرالات أنني لن أصمت 766 01:20:16,500 --> 01:20:21,507 .لذلك أرسلوني كمفتش إلى سوم ومن ثم نيس 767 01:20:21,881 --> 01:20:25,136 .وبعدها إلى مارسيليا، الجزائر و تونس 768 01:20:26,927 --> 01:20:29,348 .لم يكن لدي الوقت حتى لأذهب إلى منزلي 769 01:20:33,433 --> 01:20:36,563 .انتهى بي الأمر في فوج أفريقي - .كان بإمكانك أن تخبرنا - 770 01:20:36,937 --> 01:20:40,484 إنهم يعترضون مراسلاتي ، .ويقومون بملاحقتي 771 01:20:42,359 --> 01:20:47,659 الأسبوع الماضي، أرادوا أن يرسلوني إلى طرابلس في مهمة إنتحارية 772 01:20:48,282 --> 01:20:49,661 !يا إلهي 773 01:20:52,536 --> 01:20:56,542 .لذا أدركت أنه علي العودة إلى باريس بأي ثمن 774 01:20:58,542 --> 01:21:00,587 هل يمكنك أن تثبت أياُ من هذا؟ - .بالتأكيد - 775 01:21:01,545 --> 01:21:02,965 .يجب عليك أن تجعلها للعامة 776 01:21:11,639 --> 01:21:13,643 .إنه صعب علي كما تعلم 777 01:21:14,809 --> 01:21:17,563 منذ أن كنتُ في الثامنة عشر، الجيش كان حياتي 778 01:21:19,146 --> 01:21:23,319 ‫- أريد أن أتجنب الفضائح ‫- لكنها فضيحة بالفعل 779 01:21:26,195 --> 01:21:30,242 !سؤالُ واحد - هل تعتقد أن دريفوس بريء؟ - 780 01:21:30,407 --> 01:21:33,663 .الرائد استرهازي يقول أنك تعمل لليهود 781 01:21:35,079 --> 01:21:40,044 أنا الجنرال دي بيليو، القائد العسكري لقسم السين 782 01:21:40,626 --> 01:21:45,299 تم تعييني لأحقق في الدليل الذي جمعته 783 01:21:45,380 --> 01:21:47,593 .فيما يخص الرائد استرهازي 784 01:21:48,383 --> 01:21:51,222 هل تفهم ذلك؟ - .نعم، أيها الجنرال 785 01:21:53,305 --> 01:21:55,059 هل تميز هذه؟ - .نعم 786 01:21:55,140 --> 01:21:59,480 إنها برقية كتبها استرهازي إلى .شوارتزكوبين لكن لم يتم إرسالها أبداً 787 01:22:00,229 --> 01:22:03,150 من أعطاها إلى الكابتن لاوث ليقوم بتشكيلها من جديد؟ 788 01:22:03,398 --> 01:22:04,276 .أنا من قمت بإعطاءه 789 01:22:04,566 --> 01:22:07,947 .لا يوجد أي دليل أنها أتت من السفارة 790 01:22:08,362 --> 01:22:12,785 .ربما قمت بإضافتها إلى الأوراق - .نعم، قمت بذلك - 791 01:22:13,367 --> 01:22:15,747 هل تعلم أنها مزورة؟ 792 01:22:16,078 --> 01:22:22,044 ‫التحليل يثبت أنهم قاموا بمحوا ‫العنوان وأضافوا إسم استرهازي 793 01:22:22,752 --> 01:22:24,881 .هذا حدث بعد مغادرتي 794 01:22:25,755 --> 01:22:30,011 .برأيي أنت من زورها - لماذا أفعل ذلك؟ - 795 01:22:30,092 --> 01:22:33,555 أنت تعمل لليهود الذي بدورهم يريدون تحرير دريفوس 796 01:22:34,471 --> 01:22:37,351 .لقد صنعت الدليل هذا لكي تلقي اللوم على استرهازي 797 01:22:37,432 --> 01:22:38,603 .لا أحتاج لذلك 798 01:22:38,809 --> 01:22:41,522 .الملاحظة تثبت أنه مذنب 799 01:22:41,604 --> 01:22:43,775 !نعم، الملاحظة 800 01:22:44,732 --> 01:22:47,069 .أنا ممتن انك ذكرتها 801 01:22:47,818 --> 01:22:50,740 "هل أرسلت نسخة لصحيفة "لو ماتن؟ - .لا - 802 01:22:52,447 --> 01:22:55,828 هل أعطيت معلومات للصحافة؟ - .لا - 803 01:22:56,576 --> 01:23:00,625 هل تحدثت إلى ليبلوا عن استرهازي؟ 804 01:23:01,498 --> 01:23:04,837 .نعم، لكن بإمكاني أن أوضح - .ليس عليك أن توضح - 805 01:23:05,252 --> 01:23:08,716 .الكشف عن معلومات سرية يعتبر جريمة 806 01:23:08,798 --> 01:23:13,387 ليبلوا أخبر أحد أعضاء مجلس الشيوخ .الذي بدوره أخبر الحكومة 807 01:23:13,636 --> 01:23:17,099 .لا أعرف كيف تسرب ذلك إلى الصحافة - !ليست لديك أي فكرة - 808 01:23:17,765 --> 01:23:23,439 كم من المعلومات أعطيت السيدة مونيير؟ 809 01:23:24,438 --> 01:23:25,357 السيدة مونيير؟ 810 01:23:25,439 --> 01:23:29,821 زوجة السيد فيليب مونيير وزير الشؤون الخارجية 811 01:23:29,902 --> 01:23:32,323 .الأمر لا يتعلق بها - .ليس أنت من يحكم بخصوص ذلك - 812 01:23:34,865 --> 01:23:36,493 هل تميز هذه؟ 813 01:23:37,827 --> 01:23:39,664 !إنها رسائل شخصية، مسروقة من منزلي 814 01:23:39,745 --> 01:23:45,044 .إنها تثبت إتصالك بالسيدة - !بحثتم في شقتي - 815 01:23:45,125 --> 01:23:50,091 .استرهازي وجد بعض الملفات التي تخص تحقيقك به 816 01:23:50,172 --> 01:23:55,221 .موجودة في منزله .حصل عليهم من إمرأة ترتدي حجاب 817 01:23:55,385 --> 01:23:58,349 .نعتقد أنها السيدة مونيير - هل كانت ترتدي حجاب؟ - 818 01:23:59,098 --> 01:24:03,354 .هذه ليست مادة للضحك - .إنها تمثيلية منخفضة المستوى - 819 01:24:03,853 --> 01:24:08,317 هل يمكننا التحدث عن الحقائق الأساسية؟ - .لا تكن وقح - 820 01:24:08,398 --> 01:24:12,404 .خط يد استرهازي كان مطابق للملاحظة 821 01:24:12,486 --> 01:24:14,115 !نحن نحقق معك الأن 822 01:24:14,196 --> 01:24:18,202 .ملف دريفوس يحوي على أدلة زائفة 823 01:24:18,283 --> 01:24:20,246 .إنها ليست ذو صلة 824 01:24:20,327 --> 01:24:21,831 هل أنا رهن الأعتقال؟ - .ليس بعد - 825 01:24:22,162 --> 01:24:27,712 إعذرني، لكن تحقيقك عبارة عن مهزلة .ولا أريد أن أكون جزءً منه 826 01:24:28,502 --> 01:24:30,256 .أجلس 827 01:24:31,505 --> 01:24:33,592 .لم ننتهي بعد 828 01:24:34,842 --> 01:24:38,597 !أيها العقيد، أيها العقيد 829 01:25:04,997 --> 01:25:07,084 .شكراً لك 830 01:26:48,350 --> 01:26:50,521 . هاك، إشربي هذا 831 01:26:53,522 --> 01:26:55,401 .لقد أخبروا فيليب 832 01:26:56,400 --> 01:26:59,822 .كنت أعلم أنه سيرد بعنف لو علم بذلك 833 01:27:01,697 --> 01:27:03,284 .. بعدها الجنرال 834 01:27:04,617 --> 01:27:06,287 بيليو؟ - .نعم، هو - 835 01:27:07,577 --> 01:27:13,585 بعدما إنتهوا من إستجوابي ، .أعادوني بعربة 836 01:27:16,086 --> 01:27:18,174 .فيليب كان ينتظرني 837 01:27:20,090 --> 01:27:22,219 .لقد أرسل الفتيات إلى أخته 838 01:27:24,553 --> 01:27:27,099 .قال إنني لا أستحق أن أكون أماً 839 01:27:29,809 --> 01:27:34,899 لن يسمح لي برؤويتهم بعد الطلاق هل يمكنه أن يفعل ذلك حقاً؟ 840 01:27:35,355 --> 01:27:37,401 .لا، بالتأكيد لا 841 01:27:38,275 --> 01:27:42,323 .تحتاجين إلى محامي .سوف نطلب ليبلوا 842 01:27:43,864 --> 01:27:45,660 .بعدها ستغادرين باريس لوهلة 843 01:27:47,117 --> 01:27:49,747 لماذا؟ - .لتجنب الصحافة - 844 01:27:50,287 --> 01:27:51,708 هل لديكِ مكانُ تذهبين إليه؟ 845 01:27:52,665 --> 01:27:55,795 .يمكنني أن أذهب عند أختي في تولون 846 01:27:56,376 --> 01:27:58,005 .جيد 847 01:27:59,964 --> 01:28:01,050 وأنت؟ 848 01:28:02,341 --> 01:28:04,303 .سأكون على مايرام 849 01:28:34,373 --> 01:28:37,544 .لقد وصلنا - .حسناً، شكرا لك - 850 01:29:33,348 --> 01:29:35,436 .مساء الخير، سيدي - .مساء الخير - 851 01:29:44,735 --> 01:29:46,488 من الجيد رؤيتك 852 01:29:46,946 --> 01:29:51,118 .ضيفنا، السيد شاربينتيه - .سعيدُ لرؤيتك - 853 01:29:51,241 --> 01:29:54,664 .إنهُ أكبر ناشر في باريس - .أنت تجاملني - 854 01:29:54,829 --> 01:29:57,499 .شكرا لك على هذا اللقاء - .إنه شرفُ لي - 855 01:29:57,581 --> 01:29:58,960 .لنذهب 856 01:30:02,628 --> 01:30:05,591 .أيها السادة، هذا هو العقيد بيكوارت 857 01:30:06,966 --> 01:30:07,969 .أيها العقيد 858 01:30:08,050 --> 01:30:11,430 .تعرف على السناتور آرثر رانك - .سعيد لمقابلتك - 859 01:30:11,804 --> 01:30:14,100 .جوزيف ريناخ - .سعيد لمقابلتك - 860 01:30:14,181 --> 01:30:15,977 .عضو مجلس النواب 861 01:30:16,058 --> 01:30:18,688 .إنهم ينسقون الحملة السياسية 862 01:30:19,019 --> 01:30:22,316 "جورج كليمنوصو كاتب في صحيفة " لا أورور 863 01:30:23,065 --> 01:30:23,901 .عقيد 864 01:30:24,108 --> 01:30:25,987 .ماتيو دريفوس 865 01:30:26,360 --> 01:30:31,408 لثلاث سنوات يحارب ليحصل على العدالة لأخيه 866 01:30:32,783 --> 01:30:36,831 .أنا وعائلتي ممتنون للغاية لك 867 01:30:37,329 --> 01:30:40,752 ‫ليس عليك أن تشكرني، لقد استمعت إلى ضميري 868 01:30:40,958 --> 01:30:45,464 .أخيرا، يشرفني أن أقدم لك إميل زولا 869 01:30:45,880 --> 01:30:48,342 .أنا معجب كبير بك، أيها العقيد 870 01:30:49,008 --> 01:30:50,678 .وأنا معجب أيضاً بأعمالك 871 01:30:51,844 --> 01:30:55,933 سخر أعضاء هيئة الأركان المشتركة أنفسهم لحماية الجاني 872 01:30:56,015 --> 01:31:00,647 ماري تشارلز فرديناند استرهازي ، .لكي يبقوا على دريفوس في السجن 873 01:31:02,062 --> 01:31:08,780 لهذا وضعوني العقل المدبر لمؤامرة ضد استرهازي 874 01:31:09,444 --> 01:31:13,492 .لهذا توجب عليهم إبعادي - ما الذي سيحدث لك؟ - 875 01:31:14,033 --> 01:31:16,370 .سيتم إعتقالي، سيد كليمنوصو 876 01:31:17,202 --> 01:31:20,416 .سيتم إعتقالي وعلى الأرجح طردي من الجيش 877 01:31:20,497 --> 01:31:23,002 !الجيش متعصبين 878 01:31:23,125 --> 01:31:25,713 إنها الطريقة الوحيدة التي ستجعل دريفوس يبقى على الجزيرة 879 01:31:25,795 --> 01:31:28,215 ‫إن هذا أفظع ما سمعته! 880 01:31:28,338 --> 01:31:33,095 .هنالك عارُ بكونك فرنسي - كيف نستطيع أن نساعد؟ - 881 01:31:33,218 --> 01:31:36,390 هذه الحكاية يجب أن تنشر ، .على الناس أن تفهم 882 01:31:37,139 --> 01:31:40,477 كضابط لا أزال في الخدمة ولا يمكنني أن أقول أي شيء 883 01:31:41,143 --> 01:31:42,313 .لا يمكنك 884 01:31:43,145 --> 01:31:44,816 .لكن أنا يمكنني 885 01:31:45,480 --> 01:31:47,902 .ربما ينتهي بي المطاف على جزيرة الشيطان 886 01:31:48,525 --> 01:31:53,032 .دريفوس سيكون ممتن بوجود صحبة - كيف لك أن تمزح؟ - 887 01:31:54,073 --> 01:31:57,203 .لا يمكنني أن أتحمل فكرة كونك في زنزانة 888 01:31:58,160 --> 01:32:01,958 .لا يهم .إنها قلعة وليست سجناً 889 01:32:02,289 --> 01:32:04,293 .سوف أسخر نفسي للقراءة 890 01:32:15,678 --> 01:32:18,015 .أنا أسف لأنني أشركتك في الموضوع 891 01:32:19,139 --> 01:32:21,268 .أنا من جلب هذا إلى نفسي 892 01:32:39,159 --> 01:32:40,121 .العقيد بيكوارت 893 01:32:40,285 --> 01:32:43,165 .لدي مذكرة لاعتقالك من وزير الحرب 894 01:32:52,632 --> 01:32:54,135 هل يمكنني أن أخذ سلاحك؟ 895 01:33:27,582 --> 01:33:30,630 !"إشتر صحيفة "لا أورور 896 01:33:32,672 --> 01:33:36,886 !رسالة إميل زولا !زولا يدافع عن دريفوس 897 01:33:38,552 --> 01:33:41,390 !رسالة إميل زولا إلى الرئيس 898 01:33:41,639 --> 01:33:43,643 !"إشتر صحيفة "لا أورور 899 01:33:43,808 --> 01:33:45,853 !أيها الولد 900 01:33:45,976 --> 01:33:49,440 ‫أيها الولد، تعال إلى هنا، ‫هل يمكننا ان نتوقف؟ 901 01:34:07,164 --> 01:34:08,793 ما المذكور؟ 902 01:34:09,959 --> 01:34:12,755 " نحن نشهد هذا المشهد سيء الذكر " 903 01:34:12,837 --> 01:34:15,925 " إنها تجرم الأشخاص الأبرياء المثقلين بالديون " 904 01:34:16,048 --> 01:34:19,846 " و تبرء المجرمين " 905 01:34:20,344 --> 01:34:23,599 " عندما يصل المجتمع إلى هذه المرحلة، سوف ينهار " 906 01:34:23,806 --> 01:34:26,143 !لا أحد ينشر أشياء كهذه 907 01:34:35,442 --> 01:34:39,031 ‫أتهم العقيد "دو باتي دي كلام" 908 01:34:39,238 --> 01:34:43,786 .بكونه سبب في إخفاق تحقيق العدالة 909 01:34:43,868 --> 01:34:48,791 اتهم الجنرال ميرسييه بأنه كان متواطئا 910 01:34:48,873 --> 01:34:51,335 .في واحدة من أسوء أخطاء القرن 911 01:34:52,835 --> 01:34:55,715 أتهم الجنرال بيلوت بأنه كان لديه 912 01:34:55,796 --> 01:34:59,927 .دليل على برائة دريفوس وتستر عليه 913 01:35:00,050 --> 01:35:04,891 إنه مذنب بارتكاب جرائم ضد الإنسانية والعدالة 914 01:35:04,972 --> 01:35:08,645 .لاغراض سياسية وانقاذ هيئة الاركان 915 01:35:08,851 --> 01:35:11,731 أتهم الجنرال دي بيليو والرائد رافاري 916 01:35:11,854 --> 01:35:16,778 .بإجراء تحقيق يسيطر عليه التحيز الوحشي 917 01:35:16,859 --> 01:35:22,033 .في تقريرهم الأخير نجد نصب للجرأة الساذجة 918 01:35:22,197 --> 01:35:27,705 أنا اتهم الخطاطين الخبراء بتقديم تقارير احتيالية 919 01:35:28,078 --> 01:35:32,501 .ما لم يتأثروا بمرض بصري وتقديري 920 01:35:33,876 --> 01:35:38,841 .أتهم الجنرالات بويسديفر و غونس بنفس التهمة 921 01:35:39,089 --> 01:35:43,971 واحد من خلال التعصب الديني ، والآخر من خلال الكبرياء 922 01:35:44,053 --> 01:35:48,935 ‫مما يجعل وزارة الحرب ‫تابوتاً مقدساً لا يمكن المساس به 923 01:35:49,016 --> 01:35:53,731 اتهم مجلس الحرب الاول بإدانة متهم 924 01:35:53,813 --> 01:35:55,650 .على أساس وثيقة سرية 925 01:35:57,775 --> 01:36:02,114 اتهم مجلس الحرب الثاني بالتستر 926 01:36:02,279 --> 01:36:06,285 .على جريمة تبرئة الجانحين عن علم 927 01:36:07,492 --> 01:36:09,080 بتوجيهي لهذه الإتهامات 928 01:36:09,161 --> 01:36:15,002 أفضح نفسي وأنا على علم بالمادتين 30 و31 من قانون الصحافة 929 01:36:15,167 --> 01:36:20,007 التي تعاقب على جرائم التشهير، وأنا أقوم بذلك بإرادتي الحرة 930 01:36:23,884 --> 01:36:27,264 !خائن - !إلى الموت - 931 01:36:28,597 --> 01:36:30,685 !خائن 932 01:36:32,643 --> 01:36:35,481 !خائن - !الموت لـ إميل زولا 933 01:36:39,108 --> 01:36:41,988 !إلى الموت - !يجب أن تموت - 934 01:37:06,385 --> 01:37:09,348 .عزيزي جورج - !لويس - 935 01:37:11,515 --> 01:37:12,935 هل أنت بخير؟ - .نعم - 936 01:37:13,017 --> 01:37:14,896 .جيد - .أعطني إياه - 937 01:37:17,813 --> 01:37:19,275 !يا إلهي 938 01:37:20,149 --> 01:37:22,194 !يا له من مكانِ جميل - أليس كذلك؟ - 939 01:37:22,442 --> 01:37:24,614 .تفضل بالجلوس - .شكرا لك - 940 01:37:28,032 --> 01:37:30,286 .تم طلب تحقيق مع زولا 941 01:37:30,450 --> 01:37:32,705 من قبل الجيش؟ - .لا، الحكومة - 942 01:37:33,203 --> 01:37:34,498 متى ستتم محاكمته؟ 943 01:37:34,579 --> 01:37:36,292 .قريباً، خلال إسبوعين 944 01:37:36,373 --> 01:37:37,584 .حسناً 945 01:37:37,708 --> 01:37:39,921 .زولا وكليمنوصو يريدونك كشاهد 946 01:37:40,961 --> 01:37:43,132 .نعم، بالتأكيد - .جيد - 947 01:37:43,588 --> 01:37:46,593 لقد حصلوا على أعنف محامي في باريس، فرناند لابوري 948 01:37:47,092 --> 01:37:47,970 !لابوري 949 01:37:48,052 --> 01:37:50,556 هل تعرفه؟ - .لا - 950 01:37:50,971 --> 01:37:55,144 يسمونه "الفايكنج"، ألا تعرفه؟ - .لا - 951 01:37:59,188 --> 01:38:06,197 !أيها اللعين 952 01:38:07,487 --> 01:38:11,493 !بيكوارت، أيها اللعين - !خائن - 953 01:38:15,412 --> 01:38:18,209 !أيها اللعين 954 01:38:30,344 --> 01:38:34,433 هل تقسم على قول الحقيقة بدون كراهية أو خوف؟ 955 01:38:34,599 --> 01:38:35,852 .أقسم على ذلك 956 01:38:35,933 --> 01:38:38,437 ما هو أسمك؟ - .ماري جورج بيكوارت - 957 01:38:39,061 --> 01:38:40,397 مكان الإقامة؟ 958 01:38:40,813 --> 01:38:43,150 حصن مونت فاليريان، جناح السجن 959 01:38:44,734 --> 01:38:46,403 .المحامي لابوري 960 01:38:48,153 --> 01:38:52,493 هل يمكنك أن تخبر المحكمة من يعلم بخصوص استرهازي؟ 961 01:38:53,743 --> 01:38:59,500 في ربيع عام 1896 .لقد وجدت أجزاء من برقية 962 01:39:01,500 --> 01:39:06,799 من الملحق العسكري لبلد أجنبي موجهة للرائد استرهازي 963 01:39:07,172 --> 01:39:10,845 .كشفت أن استرهازي كان يغذيه بالمعلومات 964 01:39:11,468 --> 01:39:14,265 .ومنها كشفت استرهازي 965 01:39:14,889 --> 01:39:19,478 بعد أربعة أشهر كتب عن مهمة في هيئة الأركان المشتركة 966 01:39:20,185 --> 01:39:21,397 !مرتين 967 01:39:23,272 --> 01:39:28,154 ‫تطابق خط اليد مع الملاحظة "‫المعرفة إسمها بـ "الزلة 968 01:39:28,235 --> 01:39:30,322 .المنسوبة للرائد دريفوس 969 01:39:30,988 --> 01:39:33,951 .وقد أكد ذلك أول خبير عينته الحكومة 970 01:39:34,074 --> 01:39:37,705 هل أبلغت رؤسائك بهذه الأخبار؟ 971 01:39:37,912 --> 01:39:39,749 .بالتأكيد - ماذا قالوا؟ - 972 01:39:40,831 --> 01:39:43,628 .قالوا أن تبقى القضيتين منفصلتين 973 01:39:44,376 --> 01:39:47,799 الرائد لاوث، هل بإمكانك الإقتراب؟ 974 01:39:54,386 --> 01:39:57,349 لقد ذكرت أنك تؤمن 975 01:39:57,431 --> 01:40:01,478 أن العقيد بيكوارت أضاف البرقية 976 01:40:01,560 --> 01:40:05,399 .إلى وثائق سرية لم يتم فحصها بعد 977 01:40:05,648 --> 01:40:08,986 .هذا ما أعتقده - .عقيد بيكوارت - 978 01:40:09,068 --> 01:40:11,322 .هذا لا يجعلها حقيقة 979 01:40:12,613 --> 01:40:14,617 .أيها الرائد هنري تقدم من فضلك 980 01:40:14,907 --> 01:40:16,703 .شكراً، رائد لاوث 981 01:40:21,997 --> 01:40:26,671 لقد قلت أنك رأيت 982 01:40:26,877 --> 01:40:31,676 العقيد بيكوارت يطلع .الملف على المحامي ليبلوا 983 01:40:31,757 --> 01:40:35,930 نعم، لقد كان في مكتبه وقد أطلعه على الملف 984 01:40:36,011 --> 01:40:39,058 ‫وأطلعه على الوثيقة التي ‫تسمي دريفوس "الحثالة دي" 985 01:40:40,015 --> 01:40:44,063 .أنت مخطئ، لم أطلع الملف على أحد - .لقد رأيت ذلك - 986 01:40:44,436 --> 01:40:47,900 .هذا كل ما أستطيع أن أقوله - هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ - 987 01:40:48,357 --> 01:40:53,906 إلى أي مدى ألقيت نظرك؟ - .رأسي كان داخل الباب المفتوح - 988 01:40:54,196 --> 01:40:58,620 كيف بإمكانك أن تقرر أنه هو؟ - .لقد ألقيتُ نظرة فاحصة - 989 01:40:59,034 --> 01:41:04,041 الكتابة باليد ليست واضحة عن مقربة .ناهيك عن إذا كانت عن بعد 990 01:41:04,749 --> 01:41:08,630 .انا أعرف الملف أكثر من أي أحد، ولقد رأيته 991 01:41:09,962 --> 01:41:14,844 ‫أنت بحاجة إلى توضيح ‫كامل؟ فليكنسأقولها كما هي! 992 01:41:14,925 --> 01:41:18,723 !العقيد بيكوارت كاذب - !سيدي الرئيس - 993 01:41:22,767 --> 01:41:25,688 لقد سمعت الرائد هنري ينعتني بالكذاب 994 01:41:27,271 --> 01:41:32,654 .والرائد لاوث يلمح بأنني أنا من صنع البرقية 995 01:41:34,444 --> 01:41:39,368 هل تعلم لماذا؟ ..كل من صنع قضية دريفوس 996 01:41:39,449 --> 01:41:42,579 إنتبه لما تقوله أيها العقيد - .. هنري، جريبلين، لاوث 997 01:41:42,662 --> 01:41:44,373 بأوامر الجنرال غونس 998 01:41:44,454 --> 01:41:48,961 يتسترون على أخطاء العقيد ساندهير، الرجل المريض 999 01:41:49,043 --> 01:41:52,173 !أجلس - هل تعلمون ما هي جريمتي؟ - 1000 01:41:53,505 --> 01:41:57,053 التفكير في أن الشرف لا يدافع عن نفسه بالطاعة العمياء 1001 01:41:57,134 --> 01:41:58,554 !يكفي 1002 01:41:58,636 --> 01:42:03,142 ربما سأطرد من الجيش الذي أحبه وأعطيته 25 سنة 1003 01:42:04,224 --> 01:42:05,477 !حسناً، فليحصل ما يحصل 1004 01:42:06,560 --> 01:42:10,316 ما زلت أعتقد أن واجبي .هو البحث عن الحقيقة والعدالة 1005 01:42:10,606 --> 01:42:12,568 .الجيش يجب أن يُخدم بهذه الطريقة 1006 01:42:12,650 --> 01:42:14,528 !يكفي - .بصدق - 1007 01:42:14,610 --> 01:42:18,574 !أحسنت - .سوف تدفع ثمن هذه الإهانة - 1008 01:42:18,656 --> 01:42:20,326 !صمتاً 1009 01:42:27,581 --> 01:42:30,837 .جنرال بيليو، تقدم إلى المنصة 1010 01:42:39,176 --> 01:42:40,847 .نحنُ نستمع إليك 1011 01:42:41,011 --> 01:42:46,310 لم يذكر شيء عن قضية درايفوس يطلق عليها نقض لدعوة المدعي عليه 1012 01:42:46,642 --> 01:42:48,395 ..لكن بالنظر لما حدث 1013 01:42:50,145 --> 01:42:53,525 ‫كما قال الرائد هنري فليكن "تريدون الحقيقة الكاملة؟" 1014 01:42:53,733 --> 01:42:54,777 ‫ها هي. 1015 01:42:57,194 --> 01:43:00,867 في نوفمبر 1896، تلقت وزارة الحرب 1016 01:43:01,156 --> 01:43:05,121 .دليلاً يثبت ذنب دريفوس .لقد رأيته 1017 01:43:05,911 --> 01:43:10,417 إنها رسالة من ملحق عسكري أجنبي إلى آخر هذا ما تقوله 1018 01:43:11,125 --> 01:43:14,088 " هنالك أسئلة تطرح عن قضية دريفوس " 1019 01:43:14,712 --> 01:43:19,719 "لا تعترف ابدا بالعلاقة التي لدينا مع هذا اليهودي" 1020 01:43:19,800 --> 01:43:24,140 .أطلب التحدث - .عذراُ، أنا من سيتحدث - 1021 01:43:24,554 --> 01:43:27,602 .أطالب بتقديم الملف - !أيها المحامي لابوري - 1022 01:43:28,517 --> 01:43:31,188 .جنرال غونس إقترب من فضلك 1023 01:43:36,609 --> 01:43:38,112 .الجيش لا يخشى شيئاً 1024 01:43:38,193 --> 01:43:41,699 .لكن ملفات كهذه ستبقى سرية 1025 01:43:46,243 --> 01:43:49,165 أستدع الجنرال بويسديفر سوف يؤكد ذلك 1026 01:43:49,288 --> 01:43:51,709 .إذن قم بإستدعاءه 1027 01:43:52,041 --> 01:43:56,631 !يحيا الجنرال - !تعيش الجمهورية - 1028 01:43:56,837 --> 01:43:58,925 !يعيش الجيش 1029 01:44:01,091 --> 01:44:02,511 !تعيش الجمهورية 1030 01:44:02,592 --> 01:44:04,681 فاليحيا الجنرال - !أحسنت - 1031 01:44:04,887 --> 01:44:07,141 !فالتعيش فرنسا 1032 01:44:10,184 --> 01:44:12,897 !تعيش الجمهورية 1033 01:44:13,145 --> 01:44:15,274 !أحسنت 1034 01:44:15,439 --> 01:44:17,526 .صمتاً 1035 01:44:18,067 --> 01:44:20,404 !صمتاً 1036 01:44:21,486 --> 01:44:23,115 .نحنُ نستمع إليك 1037 01:44:23,948 --> 01:44:26,535 .لقد سمعت عن إفادة الجنرال بيليو 1038 01:44:26,617 --> 01:44:30,707 .أنا أؤكد على جميع العتاصر .إنه دقيق، إنه يعكس الحقيقة 1039 01:44:32,623 --> 01:44:34,210 .هذا كل ما لدي 1040 01:44:35,751 --> 01:44:37,546 .. لكن، أيها السادة 1041 01:44:38,671 --> 01:44:41,550 .إسمحوا لي بإضافة شيء 1042 01:44:42,507 --> 01:44:44,595 .أنتم هيئة المحلفين 1043 01:44:45,260 --> 01:44:47,556 .أنتم الأمة 1044 01:44:48,097 --> 01:44:52,353 إذا لم تعد الأمة تثق بقادة جيشها 1045 01:44:53,018 --> 01:44:56,023 بمسؤولية الدفاع الوطني 1046 01:44:57,773 --> 01:45:00,612 .فأتركوا هذه المهمة للأخرين 1047 01:45:00,693 --> 01:45:04,866 !أحسنت - .هذا إنقلاب - 1048 01:45:04,947 --> 01:45:09,453 هل سيستقيلون إذا لم يحصلوا على الحكم الذي يطالبون به؟ 1049 01:45:09,534 --> 01:45:14,333 .ليس لديك الكلمة، شكرا لك جنرال - .لدي بعض الأسئلة له - 1050 01:45:14,414 --> 01:45:16,002 .ليس لديك الكلمة 1051 01:45:16,751 --> 01:45:19,546 .العقيد بيكوارت يريد أن يقول شيئاً 1052 01:45:19,629 --> 01:45:21,674 .أيها العقيد، إقترب 1053 01:45:26,218 --> 01:45:30,933 لو لم يكشف الجنرالات بيليو و بويسديفر عن وجودها 1054 01:45:31,807 --> 01:45:33,227 .لما ذكرتها 1055 01:45:34,476 --> 01:45:37,231 .أنا ملتزم بالقسم 1056 01:45:38,522 --> 01:45:44,989 الرسالة التي يتحدثون عنها ، هذه الأدلة التي لا تقبل الجدل، مزيفة 1057 01:45:45,404 --> 01:45:47,909 !ايها الجبان - !أيها المهرج - 1058 01:45:48,032 --> 01:45:52,204 !هذه كذبة - !صمتاً - 1059 01:45:54,079 --> 01:45:56,167 !صمتاً 1060 01:45:57,833 --> 01:46:00,630 ‫23 فبراير 1898 1061 01:46:02,129 --> 01:46:06,593 .السؤال كالتالي هل نشر إميل زولا الأكاذيب 1062 01:46:06,676 --> 01:46:11,515 التي تهدف إلى المساس بشرف وسمعة الجيش؟ 1063 01:46:11,847 --> 01:46:14,977 أعضاء هيئة المحلفيين ، ما هو حكمكم؟ 1064 01:46:21,106 --> 01:46:24,236 بشرفي وضميري 1065 01:46:25,319 --> 01:46:27,949 ‫الحكم من قبل هيئ المحلفيين هو.. 1066 01:46:28,072 --> 01:46:30,702 نعم، المتهم مذنب 1067 01:46:30,991 --> 01:46:32,161 !أحسنت 1068 01:46:32,242 --> 01:46:37,041 وبناءً على ذلك ، .تحكم عليك المحكمة بالسجن لمدة عام 1069 01:46:37,122 --> 01:46:39,043 .و غرامة قدرها 3,000 فرانك - !نعم - 1070 01:46:39,124 --> 01:46:40,419 .أحسنت 1071 01:46:40,500 --> 01:46:42,588 .فلتحيا فرنسا - !أحسنتم - 1072 01:46:47,341 --> 01:46:48,886 .فلتحيا فرنسا - !هذا صحيح - 1073 01:46:48,968 --> 01:46:50,763 !هذا صحيح - 1074 01:46:53,055 --> 01:46:53,891 ‫ 5 مارس 1898 1075 01:46:53,973 --> 01:46:58,395 أيها السادة، إذا أصيب أحدكم .سيتم إيقاف المبارزة 1076 01:46:58,978 --> 01:47:04,193 بعد فحص الجرح، إذا أراد الجريح أن يكمل .ستستأنف المبارزة 1077 01:47:06,694 --> 01:47:08,197 !إحذرا 1078 01:47:10,615 --> 01:47:12,702 !هيا 1079 01:47:14,326 --> 01:47:17,081 !سيدي الحكم، هذا سخيف 1080 01:47:22,877 --> 01:47:24,421 !توقف 1081 01:47:24,962 --> 01:47:27,759 .أيها الطبيب، إفحص الجريح 1082 01:47:28,215 --> 01:47:30,637 .إنه لا شيء، هذا الرجل مجنون 1083 01:47:31,010 --> 01:47:33,765 .هذا الرجل مجنون - .لا، إنه يائس - 1084 01:47:36,015 --> 01:47:37,184 !أنا بخير 1085 01:47:37,307 --> 01:47:38,853 ! لا عليك 1086 01:47:46,942 --> 01:47:48,487 .أنا جاهز 1087 01:47:49,862 --> 01:47:51,198 !إحذرا 1088 01:47:52,281 --> 01:47:53,367 !هيا 1089 01:48:42,206 --> 01:48:44,335 !توقف 1090 01:48:46,293 --> 01:48:48,089 .لا! يمكنني أن أكمل 1091 01:48:55,219 --> 01:48:57,473 !أعطني دقيقة 1092 01:49:28,418 --> 01:49:29,922 .زيارة 1093 01:50:03,537 --> 01:50:05,958 من أنت؟ - .لابوري - 1094 01:50:07,416 --> 01:50:10,713 إذن، كيف حال الحياة في سانتييه؟ 1095 01:50:11,545 --> 01:50:13,465 .مونت فاليرين كانت أفضل 1096 01:50:14,674 --> 01:50:16,761 .لدي هدية لك 1097 01:50:18,552 --> 01:50:23,017 "اعترف اليوم الرائد هنري أنه صاحب الرسالة" 1098 01:50:23,098 --> 01:50:26,938 ".التي لفقت لـ دريفوس، أكتوبر عام 1896" 1099 01:50:27,978 --> 01:50:31,734 .أمر وزير الحرب باعتقال هنري 1100 01:50:31,816 --> 01:50:34,153 .إنه في مونت فاليرين الآن 1101 01:50:34,234 --> 01:50:37,114 لماذا إعترف؟ - .لم يكن أمامه خيار أخر - 1102 01:50:37,279 --> 01:50:40,326 .كانت رسالته سيئة 1103 01:50:40,783 --> 01:50:43,120 .قام بلصق قطع لا تتطابق معًا 1104 01:50:43,202 --> 01:50:44,747 !الأحمق الغبي 1105 01:50:45,162 --> 01:50:49,085 سيتعين عليهم إعادة المحاكمة .و إعادة دريفوس إلى الوطن 1106 01:50:49,583 --> 01:50:53,172 .سوف أستدعي هنري على المنصة .سنُسقط الحكومة 1107 01:51:23,533 --> 01:51:25,121 !أنظروا، إنه بيكوارت 1108 01:51:25,244 --> 01:51:27,164 !أيها العقيد - !سؤال واحد - 1109 01:51:27,246 --> 01:51:31,502 .أيها السادة، لحظة - !أصمتوا - 1110 01:51:32,752 --> 01:51:34,672 .انا راضٍ 1111 01:51:34,754 --> 01:51:40,136 بعد عام في السجن .أسقطت الحكومة التهم المنسوبة إلي 1112 01:51:41,051 --> 01:51:45,349 .كما قررت مراجعة إدانة الكابتن دريفوس 1113 01:51:46,265 --> 01:51:51,397 .أطالب أن يتم إعتقال استرهازي - .استرهازي قام بتحديك لمبارزة - 1114 01:51:51,478 --> 01:51:52,523 ماذا سوف تفعل؟ 1115 01:51:52,605 --> 01:51:57,111 إنه مجرم ، .العدالة سوف تمتص منه 1116 01:52:07,494 --> 01:52:08,790 .ها هو ذا 1117 01:52:25,470 --> 01:52:28,643 !سوف أقتلك، أيها القذر الجبان 1118 01:52:39,234 --> 01:52:42,615 !سأمتص منك - .ابحث عنها بين عاهراتك - 1119 01:52:43,447 --> 01:52:46,828 !جبان خائن! يهودي قذر 1120 01:53:02,633 --> 01:53:05,722 دريفوس في فرنسا 1121 01:53:06,178 --> 01:53:09,391 تمت إعادت الكابتن دريفوس إلى رين 1122 01:53:14,687 --> 01:53:19,777 في انتظار وصوله بين الأخبار المتضاربة 1123 01:53:24,905 --> 01:53:28,535 الخائن في رين 1124 01:54:03,611 --> 01:54:05,740 .الأسم - .ألفريد دريفوس - 1125 01:54:05,821 --> 01:54:07,241 .إرفع صوتك 1126 01:54:07,657 --> 01:54:08,993 .ألفريد دريفوس 1127 01:54:09,742 --> 01:54:12,246 العمر؟ - . تسعة وثلاثون - 1128 01:54:12,369 --> 01:54:15,499 مكان الولادة؟ - .مولوز - 1129 01:54:15,706 --> 01:54:19,295 الرتبة؟ - كابتن، دبلوماسي في هيئة الأركان المشتركة - 1130 01:54:20,502 --> 01:54:23,132 .أنت متهم بالخيانة العظمى 1131 01:54:23,422 --> 01:54:26,427 ما هو ردك؟ - .. أنا - 1132 01:54:26,884 --> 01:54:29,513 .أنا ،، بريء 1133 01:54:34,934 --> 01:54:40,900 .مرة أخرى، بشرفي وبشرف أولادي 1134 01:54:42,441 --> 01:54:45,196 .أيها العقيد، أقسم أنني بريء 1135 01:55:02,086 --> 01:55:04,799 .الكلمة للجنرال ميرسييه 1136 01:55:07,591 --> 01:55:11,430 .أمرت بتسليم ملف أدلة إلى القضاة 1137 01:55:11,637 --> 01:55:15,727 كان هناك وثيقة سرية وكان يجب أن تبقى على ذلك النحو 1138 01:55:16,225 --> 01:55:21,608 .دعني أضيف شيئاً، أنا إبن صادق لرجل أمين 1139 01:55:21,731 --> 01:55:24,777 .لو كانت لدي شكوك، لإعترفتُ بذلك 1140 01:55:24,900 --> 01:55:27,780 .كنت سأخبر الكابتن دريفوس أنني إرتكبت خطأً 1141 01:55:27,862 --> 01:55:29,490 !إذن قل لي 1142 01:55:33,200 --> 01:55:39,500 لكن الأمر ليس كذلك ، .منذ عام 1894 لا شيء جعل إدانتي له مهزوزة 1143 01:55:40,540 --> 01:55:45,882 .وقد تعززت بالجهود المؤلمة لإثبات براءته 1144 01:55:46,213 --> 01:55:50,094 ناهيك عن الملايين التي أنفقها عليه الشعب اليهودي 1145 01:55:50,175 --> 01:55:54,181 سيدي الرئيس ، هل لي أن أسأل الشاهد؟ 1146 01:55:55,014 --> 01:55:59,729 بالنظر إلى الوقت ، .سنستمر في الاستماع إلى الشهادة غداً 1147 01:56:00,019 --> 01:56:01,898 لماذا؟ - .تم تأجيل الجلسة - 1148 01:56:01,979 --> 01:56:04,525 .يمكنك الذهاب، جنرال 1149 01:57:10,380 --> 01:57:12,468 !جورج 1150 01:57:14,509 --> 01:57:16,931 هل أنت جاهز؟ - .نعم، أنا قادم - 1151 01:57:34,071 --> 01:57:36,242 !بيكوارت 1152 01:57:38,826 --> 01:57:40,079 .طاب يومك لابوري 1153 01:57:40,160 --> 01:57:43,207 هل أنت جاهز للمعركة؟ - .جاهز كما العادة - 1154 01:57:43,956 --> 01:57:49,296 سنقوم بتفجير الجنرال ميرسييه بالترسانة التي قدمتها 1155 01:57:52,798 --> 01:57:54,593 ‫ساعدوني.. 1156 01:57:56,551 --> 01:57:59,974 !أسرعوا !ساعدوني - !إبقى معه - 1157 01:58:00,514 --> 01:58:02,935 !لقد أطلفوا عليه - !ساعدوني - 1158 01:58:05,477 --> 01:58:06,939 !ساعدوني 1159 01:58:07,229 --> 01:58:11,110 !أوقفوه، قاتل، اوقفوه 1160 01:58:53,067 --> 01:58:55,196 بإسم الشعب الفرنسي 1161 01:58:56,403 --> 01:58:59,408 اليوم 9 سبتمبر 1899 1162 01:59:00,783 --> 01:59:04,706 ..مجلس الحرب الفيلق العاشر للجيش 1163 01:59:05,705 --> 01:59:08,209 يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد 1164 01:59:09,041 --> 01:59:12,463 كابتن فوج المدفعية الرابع عشر 1165 01:59:13,045 --> 01:59:18,594 بموجب خمسة أصوات، مقابل إثنين، متهم بالخيانة العظمى 1166 01:59:18,718 --> 01:59:20,805 !تحيا فرنسا 1167 01:59:28,102 --> 01:59:33,567 بنفس الأغلبية وبالنظر إلى الظروف المخففة 1168 01:59:34,191 --> 01:59:38,823 ولذلك، تخفف المحكمة العقوبة إلى عشر سنوات في السجن 1169 01:59:43,533 --> 01:59:45,747 !ظروف مخففة 1170 01:59:50,499 --> 01:59:51,794 .إعتني بزوجتي 1171 01:59:54,044 --> 01:59:55,673 .بالتأكيد 1172 02:00:03,679 --> 02:00:06,183 .متأسف لجعلك تنتظرين 1173 02:00:07,767 --> 02:00:10,897 ماتيو دريفوس وصل .بينما كنت أهم بالمغادرة 1174 02:00:11,103 --> 02:00:12,189 ماذا كان يريد؟ 1175 02:00:12,271 --> 02:00:13,983 .عرضوا على أخيه صفقة 1176 02:00:14,064 --> 02:00:17,111 .أراد نصيحتي - !رائع - 1177 02:00:18,152 --> 02:00:22,992 ماذا قلت له؟ - .ليس عليه أن يقبل - 1178 02:00:24,033 --> 02:00:27,914 .لكنه سيكون حر - .حر، لكن مذنب تقنياً - 1179 02:00:27,995 --> 02:00:33,127 !لم ير أطفاله منذ 5 سنوات - .عليه أن يتحمل قليلاً، سوف نفوز - 1180 02:00:33,918 --> 02:00:35,963 .سيكون أسرع إذا بقي في السجن 1181 02:00:36,503 --> 02:00:39,759 .أيها النادل، كونياك - .في الحال - 1182 02:00:45,012 --> 02:00:47,016 الآن بعد أن أصبح طلاقك رسمياً 1183 02:00:47,556 --> 02:00:51,062 .ربما بإمكاننا أن نتزوج - .يمكننا ذلك - 1184 02:00:52,603 --> 02:00:55,274 هل تعتقدين أنه علينا أن نتزوج؟ 1185 02:00:55,898 --> 02:00:59,486 هل تريدين أن أتقدم لك؟ - .ليس تماماً - 1186 02:01:01,153 --> 02:01:02,239 لماذا؟ 1187 02:01:02,321 --> 02:01:07,161 حبيبي، ليس من المنطقي أن تسألني بهذه الطريقة 1188 02:01:08,077 --> 02:01:09,496 ألا تعتقد ذلك؟ 1189 02:01:10,204 --> 02:01:12,291 .سامحيني 1190 02:01:17,336 --> 02:01:18,923 هل تتزوجينني؟ 1191 02:01:19,964 --> 02:01:21,092 .لا 1192 02:01:22,591 --> 02:01:25,096 حقاً؟ ترفضين؟ 1193 02:01:26,136 --> 02:01:31,227 .أنت لست من النوع الذي يتزوج .وفي أعماقي، أنا أيضا لست من ذلك النوع 1194 02:01:32,977 --> 02:01:34,856 .دعنا نكمل كما كنا من قبل 1195 02:01:49,619 --> 02:01:54,375 قبل ألفريد دريفوس الصفقة 1196 02:01:54,498 --> 02:02:00,256 بعد سبع سنوات، أعلنت محكمة النقض أنه بريء 1197 02:02:01,046 --> 02:02:03,635 و تمت إعادته إلى الجيش 1198 02:02:08,053 --> 02:02:11,267 سيدي الوزير، الرائد دريفوس وصل 1199 02:02:12,391 --> 02:02:14,604 .دعهُ يدخل 1200 02:02:17,271 --> 02:02:18,691 .جنرال 1201 02:02:20,775 --> 02:02:22,862 .أيها الرائد 1202 02:02:30,868 --> 02:02:32,413 .من فضلك 1203 02:02:35,289 --> 02:02:37,126 .أجلس 1204 02:02:39,334 --> 02:02:42,423 هل كنتَ هنا من قبل؟ - .لا أيها الوزير - 1205 02:02:47,384 --> 02:02:48,512 .حسناً، إذن 1206 02:02:48,803 --> 02:02:53,017 ماذا تريد أن تناقش؟ - .رتبتي - 1207 02:02:55,434 --> 02:02:59,440 ترقيتي كرائد لا تعني شيئاً مقارنتاً بالسنوات التي قضيتها في السجن 1208 02:03:00,189 --> 02:03:04,946 سنواتك الثمان التي قضيتها بعيداً عن الجيش تعتبر 1209 02:03:05,069 --> 02:03:09,701 .وكأنك قضيتهم في الخدمة، هذا ليس عدلاً 1210 02:03:10,825 --> 02:03:12,662 .أنا أعتبر ذلك تحيزاً 1211 02:03:13,744 --> 02:03:18,167 حسناً، ماذا ينبغي علي أن أفعل تجاه ذلك؟ 1212 02:03:19,750 --> 02:03:22,880 .رقيني إلى رتبتي المستحقة 1213 02:03:23,838 --> 02:03:27,093 وما هي؟ - .عقيد - 1214 02:03:28,175 --> 02:03:33,641 .هذا يتطلب قانون خاص - .يجب أن يتم ذلك، هذا هو الصحيح - 1215 02:03:34,514 --> 02:03:37,061 .هذا غير ممكن - لماذا؟ - 1216 02:03:37,602 --> 02:03:42,399 .القانون لن يسمح بذلك .لقد تغير المناخ السياسي 1217 02:03:43,273 --> 02:03:46,946 ‫من الصعب بالفعل العمل ‫مع أولئك الذين كانوا أعداءنا 1218 02:03:47,737 --> 02:03:51,075 لماذا أعيد فتح المسألة؟ - .لأنه الشيء الصحيح - 1219 02:03:52,617 --> 02:03:55,329 .أنا أسف، هذا غيرُ ممكن 1220 02:04:04,336 --> 02:04:07,299 ..لو هذا كل شيء - .نعم، هذا كل شيء - 1221 02:04:17,099 --> 02:04:21,814 أنا آسف لأننا لم نتمكن من التحدث بشكل خاص في السنوات القليلة الماضية 1222 02:04:22,021 --> 02:04:25,943 .لا، بالفعل تقصد منذ صباح يوم إعتقالي 1223 02:04:26,275 --> 02:04:30,698 نعم، أعتذر عن الدور الذي كان لي في هذه المهزلة الحزينة 1224 02:04:31,238 --> 02:04:34,035 .لقد تعافيت جيداً 1225 02:04:37,036 --> 02:04:42,251 من الجيد أن تفعل كل ما فعلت أنت .ويتم أنتخابك أخيراً في الحكومة 1226 02:04:43,375 --> 02:04:45,963 ..ومع ذلك، من الغريب أن أقول ذلك، لكن 1227 02:04:46,921 --> 02:04:51,093 .لم أكن لأتواجد هنا من دونك - .لا، أيها الجنرال - 1228 02:04:51,425 --> 02:04:54,555 .أنت هنا لأنك قمت بواجبك 1229 02:05:05,022 --> 02:05:11,322 .الرجلان لم يتقابلا بعد ذلك أبداً 1230 02:05:11,759 --> 02:05:16,310 Subtitles by sub.Trader subscene.com