10001 00:00:01,908 --> 00:00:28,000 北邮人;信通院单身男博士;四月一日君 制作(纯属交流用) 学术交流、节操一地、介绍对象请 Email: 317919568@qq.com 2 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 如果我能够把他放到你面前会怎么样? What if I could put him in front of you? 3 00:00:34,785 --> 00:00:36,619 那个毁了你一生的男人? The man that ruined your life? 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,623 如果我能够向你保证你最好逃离他 If I could guarantee that you'd get away with it 5 00:00:41,417 --> 00:00:42,500 你会杀了他么? would you kill him? 6 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 (左贴纸)永远不要做明天需要完成的事情 (右贴纸)如果你成功了,永远不要再次去尝试 7 00:03:26,290 --> 00:03:27,331 布莱克默十字勋章 The Blackmore Cross. 8 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 我明白这是你的第二次得此殊荣 I understand it's your second. 9 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 祝贺你! Congratulations. 10 00:03:30,252 --> 00:03:31,460 你光荣的得到了它 You have served honorably. 11 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 那就这些了? So that's it? 12 00:03:36,425 --> 00:03:38,551 董事会的指令会很快到来 The order from the board will come through shortly. 13 00:03:38,844 --> 00:03:39,969 是最终的命令么? The final order? 14 00:03:40,304 --> 00:03:41,304 是的 Yes. 15 00:03:41,513 --> 00:03:42,763 那个放置炸弹的人呢? And the Bomber? 16 00:03:45,017 --> 00:03:46,475 这已经不再是你需要考虑的问题了 It's not your problem anymore. 17 00:03:47,436 --> 00:03:48,728 我想我不需要提醒你 I don't need to remind you 18 00:03:48,812 --> 00:03:50,813 你最终任务的重要性 of the critical nature of your final mission. 19 00:03:51,481 --> 00:03:53,649 那么请你先休息吧 So please rest. 20 00:03:58,113 --> 00:04:00,072 每个嫌疑犯告诫我们 Every suspect educates us. 21 00:04:01,325 --> 00:04:02,992 让我们所作所为变得更好 Makes us better at what we do. 22 00:04:04,119 --> 00:04:07,163 只有这些反社会的人 No more than this elusive sociopath. 23 00:04:07,998 --> 00:04:08,998 才是高效的 He's efficient. 24 00:04:09,416 --> 00:04:11,334 他能够精准的掌控时间 Precise with his timings. 25 00:04:12,336 --> 00:04:14,962 媒体将其成为闪灭爆炸人 The press have dubbed him the Fizzle Bomber. 26 00:04:16,048 --> 00:04:17,632 我们这次阻止了他 We stopped him this time. 27 00:04:18,342 --> 00:04:20,635 但这次只是一次小规模袭击 But this was only a small attack. 28 00:04:23,972 --> 00:04:26,015 这才是他的宏伟计划 This is his grand plan. 29 00:04:27,184 --> 00:04:29,769 1975年3月 March 1975. 30 00:04:29,853 --> 00:04:31,437 这一天他不断改变 He keeps changing the day. 31 00:04:33,440 --> 00:04:36,692 爆炸幅度波及10个纽约街区 The explosion will level 10 blocks of New York 32 00:04:37,277 --> 00:04:40,029 并导致11000人死亡 and leave over 11,000 dead. 33 00:04:41,490 --> 00:04:43,783 我们所做的阻止他的一切已经失败了 Everything we've done to stop him has failed. 34 00:04:44,701 --> 00:04:46,327 但这次我很接近了 But I was close this time. 35 00:04:47,371 --> 00:04:49,538 仅仅再试一次 Just one more try. 36 00:04:50,332 --> 00:04:51,707 移植手术已经完成 Grafts have taken. 37 00:04:52,042 --> 00:04:54,710 再造移植很稳定 The reconstructive transplant is stable. 38 00:04:55,462 --> 00:04:56,671 但是你必须明白 But you understand 39 00:04:57,130 --> 00:05:00,049 你将会看上去与你以前不一样了 you will look different to what you remember. 40 00:05:01,093 --> 00:05:02,510 眼睛将会治愈 Eyes will heal. 41 00:05:03,220 --> 00:05:05,805 为了这次终极任务,你需要很好地恢复 You should recover well for this final mission. 42 00:05:06,473 --> 00:05:08,432 接着我将会退役 And then I'll be decommissioned. 43 00:05:09,393 --> 00:05:10,977 这不是仅仅身体的伤害 It's not just the physical injuries. 44 00:05:11,812 --> 00:05:13,646 你已经积累了相当多的战斗经验 You've logged more field hours 45 00:05:13,730 --> 00:05:16,107 这些经验超过了我之前安排的所有特工 than any of the other agents I've been assigned to. 46 00:05:16,775 --> 00:05:18,067 这个任务是真实的 The risks are real. 47 00:05:20,404 --> 00:05:22,571 疤痕已经开始很好地复合了 The scars have begun to heal nicely. 48 00:05:26,660 --> 00:05:29,245 你坏掉的声带已经恢复 Your vocal cord damage has reduced 49 00:05:29,830 --> 00:05:33,124 但是也不是原来的那种声音 but will not regrow exactly the same way. 50 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 我的歌(站)唱(斗)事(任)业(务)开始了 There goes my singing career. 51 00:05:41,883 --> 00:05:43,592 这需要一段时间适应 It will take some getting used to. 52 00:05:55,564 --> 00:05:57,148 我改变了很多 I've changed so much 53 00:05:58,817 --> 00:06:01,402 我怀疑我老妈是否都能认出我 that I doubt my own mother would recognize me. 54 00:06:13,040 --> 00:06:15,041 任务指示今天将会到达 The order finally came through today. 55 00:06:15,959 --> 00:06:17,168 我想 I guess 56 00:06:17,919 --> 00:06:19,128 这是不可避免的了 it was inevitable. 57 00:06:20,756 --> 00:06:23,299 等到你听到这个的时候,七年过去了 By the time you listen to this seven years will have passed. 58 00:06:24,718 --> 00:06:26,093 我们的第一个任务 Our first mission 59 00:06:26,178 --> 00:06:28,679 也会像我们最后一个(任务)一样重要 is just as important as our last. 60 00:06:28,972 --> 00:06:31,974 每个任务都会使得我们更加接近终极任务 Each one getting us closer to our final destination. 61 00:06:40,275 --> 00:06:41,942 先生,请举起你的右手 Sir, please raise your right hand. 62 00:06:43,487 --> 00:06:45,696 你会庄严地的发誓去遵守 Do you solemnly swear to uphold the rules and regulations 63 00:06:45,781 --> 00:06:48,824 -代号7286以后的规则和条款么? -是的 - set forth by T.B.R. Code 7286? - I do. 64 00:06:48,992 --> 00:06:51,118 你会接受任何任务条款,而这些条款 Do you accept that any diversion from your mission parameters 65 00:06:51,203 --> 00:06:53,954 将会导致你立即上军事法庭,定罪 will result in immediate court martial? And if convicted 66 00:06:54,122 --> 00:06:55,539 或判注射死刑么? death by lethal injection. 67 00:06:55,665 --> 00:06:56,665 我接受 I do. 68 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 谢谢,先生 Thank you, sir. 69 00:06:58,919 --> 00:06:59,919 谢谢 Thank you. 70 00:07:07,886 --> 00:07:10,012 时间,赶上了我们所有的人 Time. It catches up with us all. 71 00:07:11,890 --> 00:07:13,390 即使那些在我们行当里的人 Even those in our line of work. 72 00:07:16,186 --> 00:07:18,020 我想你可能会说我们天赋秉异 I guess you could say we're gifted. 73 00:07:19,606 --> 00:07:22,525 上帝啊,这听起来是多么傲慢 God, Jesus, it sounds arrogant saying that out loud. 74 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 好吧 All right. 75 00:07:24,861 --> 00:07:26,195 我将以一个更好的方式来说 I'll put it a better way. 76 00:07:27,697 --> 00:07:28,989 我想你可能会说 I guess you could say 77 00:07:29,866 --> 00:07:31,659 我们与生俱来就是干这行的 we were born into this job. 78 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 影片名:前目的地/宿命论 (翻译:四月一日君,PS:头一次翻译,天马行空或无节操之处请多多吐槽 QQ:317919568) 79 00:08:26,131 --> 00:08:27,715 嘿,看看这个怪人 Hey, look at this freak. 80 00:08:32,053 --> 00:08:33,262 这边请,Derek There you go, Derek. 81 00:08:35,682 --> 00:08:36,724 我能帮你什么吗? What can I get you? 82 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 老恩酒 Old Underwear. 83 00:08:38,768 --> 00:08:40,686 老恩酒。不加冰? Old Underwear. Straight up? 84 00:08:46,568 --> 00:08:47,568 留下这瓶 Leave the bottle. 85 00:08:49,905 --> 00:08:52,031 从你表情上,我猜你不是在庆祝 From the look of you I'm guessing you're not celebrating. 86 00:08:52,532 --> 00:08:53,532 从我的样子? From the look of me? 87 00:08:54,117 --> 00:08:55,201 我看上去像什么? What do I look like? 88 00:08:58,163 --> 00:09:00,289 上帝,仅仅是套话而已 Just making conversation. Jesus. 89 00:09:02,959 --> 00:09:03,959 他倒下了 He's down! 90 00:09:06,588 --> 00:09:07,588 嘿,兄弟,再来两扎(好爽啊) Hey, bud, two more. 91 00:09:08,131 --> 00:09:09,340 巡洋舰(饮烈酒后喝的饮料),对吗? Chaser, right? 92 00:09:16,723 --> 00:09:17,723 你是新来的 You're new. 93 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 是的,我来这里工作才几周 Yeah, I've been working here a couple of weeks. 94 00:09:20,810 --> 00:09:22,269 是吗?工作感觉如何? Yeah? How's it working out? 95 00:09:22,896 --> 00:09:23,979 相当乏味 It's been quiet. 96 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 人们都待在家里 People staying home. 97 00:09:26,983 --> 00:09:28,817 因为那个可恶的闪灭炸弹人吗? Because of the big, bad Fizzle Bomber? 98 00:09:28,902 --> 00:09:29,902 是的,我想 Yeah, I guess. 99 00:09:31,029 --> 00:09:32,029 我却很喜欢 Love it. 100 00:09:32,697 --> 00:09:34,156 喜欢躲藏使得你更加安全 Like hiding makes you any safer. 101 00:09:34,866 --> 00:09:36,075 你不害怕吗? Doesn't scare you? 102 00:09:38,078 --> 00:09:40,329 害怕地铁里面每一个怪人是无济于事的 Worrying about every freak show on the subway won't change things. 103 00:09:40,622 --> 00:09:42,915 这倒是 That is true. 104 00:09:43,792 --> 00:09:44,792 我在附近从没见过你 Haven't seen you around. 105 00:09:45,168 --> 00:09:46,168 你经常来这? You come here often? 106 00:09:46,294 --> 00:09:47,336 你是谁啊,是搞基的吗? What are you, a faggot? 107 00:09:49,047 --> 00:09:50,214 你啥意思? What's your problem? 108 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 嘿! Hey! 109 00:09:52,676 --> 00:09:54,009 上帝,我只是逗你玩呢 I was joking man. Jesus. 110 00:09:54,094 --> 00:09:55,302 恩~好吧,但是那一点不逗比 Yeah, well, that's not funny. 111 00:09:56,930 --> 00:09:58,013 告诉我一个好的 Tell me a good one then. 112 00:09:58,390 --> 00:10:00,015 -啥,一个笑话? -是的,来吧 - What, a joke? - Yeah, come on. 113 00:10:00,892 --> 00:10:02,268 你懂的,免费来一撸,来吧 You know, a free shot. Come on. 114 00:10:02,352 --> 00:10:03,352 不,不,我啥也不知道 No, no, I don't know any. 115 00:10:03,728 --> 00:10:06,105 不看僧面看佛面,你在酒吧工作肯定听过笑话 You work in a bar for Chrissakes. Surely you know a joke. 116 00:10:06,189 --> 00:10:08,607 不,我不爱讲笑话,从不记这些 No, I'm terrible with jokes. Never remember them. 117 00:10:08,692 --> 00:10:09,692 来一个? One joke? 118 00:10:13,280 --> 00:10:14,321 好吧,我知道一个 All right, I know one. 119 00:10:14,406 --> 00:10:15,406 不过这个有点冷 But it's not funny. 120 00:10:15,991 --> 00:10:16,991 洗耳恭听 I'm all ears. 121 00:10:17,867 --> 00:10:20,077 好,恩~一个去酒吧的家伙,对吗? All right, well, a guy walks into a bar, right? 122 00:10:21,705 --> 00:10:23,122 -老天,哥们 -仅仅开玩笑,不不不 - Jesus, man. - Just kidding. No, no, no. 123 00:10:23,373 --> 00:10:24,540 我有个更给力的,给力的哦 I got a good one. I got a good one. 124 00:10:25,417 --> 00:10:27,126 是先有鸡还是先有蛋? What comes first, the chicken or the egg? 125 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 答案是公鸡 The rooster. 126 00:10:29,713 --> 00:10:31,839 晕~我擦~看见了吧?我太挫了 Oh, shit, see? I'm terrible. 127 00:10:32,882 --> 00:10:34,049 这就是你最好的? That's the best you got? 128 00:10:34,301 --> 00:10:35,301 -是的,好吧... -这个笑话有点冷 - Yeah, well... - That's not funny. 129 00:10:35,385 --> 00:10:36,510 我告你不冷 I told you it wasn't. 130 00:10:41,141 --> 00:10:42,308 你一直都在想那个? You ever think about that, though? 131 00:10:42,809 --> 00:10:43,809 关于什么的? About what? 132 00:10:43,977 --> 00:10:45,519 你懂的,关于哪个先有的问题 You know, about what comes first. 133 00:10:47,230 --> 00:10:48,188 我需要在乎什么吗? What do I care? 134 00:10:48,273 --> 00:10:49,732 -我杞人忧天了 -好吧 - I got more important shit to worry about. - All right. 135 00:10:49,816 --> 00:10:51,275 好吧,你真是碉堡了,你知道的 Well, you're a big deal, you know. 136 00:10:51,401 --> 00:10:52,943 你有很重要的事情做,对吗? You got important things to do, right? 137 00:10:53,403 --> 00:10:54,403 你是做什么的? What do you do? 138 00:10:55,030 --> 00:10:56,113 我做我需要做的 Whatever I have to. 139 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 好吧,说实话,现如今混口饭吃不容易 Yeah, well it's tough making a living, that's for sure. 140 00:10:59,451 --> 00:11:00,868 你有什么困难? What do you know about tough? 141 00:11:03,705 --> 00:11:05,247 和旁边那哥们一样困难,我想 As much as the next guy, I guess. 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,876 像一个未婚老妈一样困难? How about as much as an unmarried mother? 143 00:11:11,379 --> 00:11:12,421 几个意思? What does that mean? 144 00:11:15,133 --> 00:11:17,760 我写忏悔书的,四美分一个单词 Four cents a word, I write confession stories. 145 00:11:18,887 --> 00:11:20,888 “未婚老妈”是我笔名 "The Unmarried Mother" is my pen name. 146 00:11:22,307 --> 00:11:23,307 你没耍我? Are you serious? 147 00:11:24,184 --> 00:11:25,184 是啊 Yeah. 148 00:11:25,352 --> 00:11:26,769 额~好吧 Right. Right! 149 00:11:27,187 --> 00:11:28,270 那你生意如何? How's business? 150 00:11:28,772 --> 00:11:30,814 生意还凑合,我有一个周刊专栏 Business is okay. I have a weekly column. 151 00:11:30,940 --> 00:11:32,649 我写,他们打印,我靠这个吃饭 I write them, they print them, I eat. 152 00:11:34,569 --> 00:11:35,569 是吗? Right? 153 00:11:36,780 --> 00:11:38,947 -啥?你读过我的文章? -是的 - What, you read my work? - Yeah, yeah. 154 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 把你吓着了? Does that surprise you? 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,242 -是的,一点点吧 -为什么 - Yeah, a little. - Why? 156 00:11:42,452 --> 00:11:43,786 你不符合样本 You don't fit the demo. 157 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 样本? The demo? 158 00:11:45,455 --> 00:11:48,040 -人口统计学样本 -是的,是的 - The demographic. - Right. Right. 159 00:11:48,124 --> 00:11:49,958 你知道,那些想感觉好受一些的离婚女 You know, broken women who want to feel better 160 00:11:50,043 --> 00:11:51,752 通过读一些纸上写着的 about their pitiful lives by reading 161 00:11:52,045 --> 00:11:54,421 悲惨故事或者背叛的经历 hard luck stories of heartbreak and betrayal 162 00:11:54,506 --> 00:11:55,964 来慰藉心灵,这些光滑的书页 spewed across the glossy pages 163 00:11:56,049 --> 00:11:57,758 只是25美分的纸浆烂泥 of 25 cent pulp sludge. 164 00:11:59,302 --> 00:12:00,260 是的,没错! Yeah, exactly. 165 00:12:00,345 --> 00:12:02,596 好吧,额~你不觉得你现在生活有点苦逼? Yeah, well you're being a little hard on yourself, don't you think? 166 00:12:03,014 --> 00:12:04,014 真是一团糟 It's garbage. 167 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 我想我有些讲故事的天赋,但是我和谁开玩笑呢? I thought I had some talent telling stories but who am I kidding? 168 00:12:07,936 --> 00:12:09,269 我意思是,你告诉我,你已经读过他们了 I mean, you tell me. You've read them. 169 00:12:10,313 --> 00:12:12,022 我得承认我只读过一点点 I have to admit I've had a few 170 00:12:12,399 --> 00:12:15,067 黑夜里,当我以一点点女性的视角 dark nights when I've looked to you for a little 171 00:12:15,235 --> 00:12:16,985 来看你 insight into the feminine mind. 172 00:12:17,195 --> 00:12:19,863 你知道,对我而言你就像女性视角的一个热门产品 You know, it seems to me you've got a real hit on the woman's angle. 173 00:12:20,365 --> 00:12:21,990 -女人的角度? -是的 - Woman's angle? - Yeah. 174 00:12:23,201 --> 00:12:24,827 是的,我知道女性视角 Yeah, I know the woman's angle. 175 00:12:25,745 --> 00:12:26,745 我应该是的。 I should. 176 00:12:27,247 --> 00:12:29,873 为什么?你结婚了?你有妹妹么? Why, you married? You got sisters? 177 00:12:29,958 --> 00:12:31,458 如果我告诉你,你不会相信的。 You wouldn't believe me if I told you. 178 00:12:32,585 --> 00:12:34,461 这个工作告诉我一件事 The one thing that this job has taught me 179 00:12:34,546 --> 00:12:36,547 就是真相比虚构要奇怪得多 is that truth is stranger than fiction. 180 00:12:36,798 --> 00:12:38,549 我听过一些难以置信的玩意 I have heard some incredible shit. 181 00:12:38,800 --> 00:12:40,259 没有什么能让我大吃一惊的 Nothing astonishes me anymore. 182 00:12:40,385 --> 00:12:41,802 你不知道难以置信意味着什么 You don't know what incredible means. 183 00:12:41,886 --> 00:12:43,178 是吗?好,来,试试看? Yeah? Well, try me. 184 00:12:47,934 --> 00:12:49,059 就是这样,我明白了 Here you go. I got that. 185 00:12:57,110 --> 00:12:58,527 忘了它吧,哥们。我不会告诉你的 Forget it, man. I'm not telling you. 186 00:12:58,945 --> 00:13:01,029 你害怕它不够好 You're scared it's not good enough. 187 00:13:01,114 --> 00:13:02,406 -你觉得这个管用吗? -是的 - You think that'll work? - Yeah. 188 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 我们是什么?12岁小孩吗? What are we, 12? 189 00:13:04,701 --> 00:13:05,701 来吧 Come on. 190 00:13:09,080 --> 00:13:11,540 我赌你那瓶剩下的酒,我这有你从未听过的最劲爆的故事 Bet you the rest of that bottle I got the best story you ever heard. 191 00:13:14,210 --> 00:13:15,335 赌一整瓶 Bet you a full bottle. 192 00:13:23,845 --> 00:13:24,845 你说什么? What do you say? 193 00:13:28,516 --> 00:13:29,516 如果我输了呢? If I lose? 194 00:13:29,934 --> 00:13:31,268 仅仅给20美分的小费 Just add a 20 to the tip. 195 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 为什么不呢? Why not? 196 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 嘿,伙计 Hey, man. 197 00:13:38,568 --> 00:13:41,111 -两扎 -好 - Two Buds, bud. - Right. 198 00:13:41,321 --> 00:13:43,030 Mayor Davidson,你怎样回应事实? Mayor Davidson, how do you respond to the fact 199 00:13:43,114 --> 00:13:44,990 许多纽约人离开了这个城市 that many New Yorkers are leaving the city 200 00:13:45,074 --> 00:13:47,784 出于害怕闪灭炸弹人 in fear of a fifth attack by the Fizzle Bomber? 201 00:13:47,869 --> 00:13:49,411 我们有额外的警队巡逻 We've got extra police patrols 202 00:13:49,496 --> 00:13:51,455 24小时循环整个城市 on 24 hour shifts around the city. 203 00:13:51,915 --> 00:13:55,375 我们和联邦炸弹小组联合,简历了任务部队 We've created a joint task force with the Federal Bomb Squad 204 00:13:55,585 --> 00:13:58,921 FBI也接到命令抓捕嫌犯. and the FBI in order to track down the suspect. 205 00:13:59,464 --> 00:14:00,923 多么小白的名字 What a stupid name. 206 00:14:01,049 --> 00:14:02,049 “闪灭炸弹人” "Fizzle Bomber." 207 00:14:02,425 --> 00:14:04,760 这家伙做了压缩三次甲基三硝基胺混合爆炸物 The guy makes compressed RDX-based explosive compounds. 208 00:14:05,053 --> 00:14:06,053 这可不简单 That's not easy. 209 00:14:06,221 --> 00:14:08,013 “闪灭炸弹人”很容易记住 "Fizzle Bomber" is easier to remember. 210 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 我增恨那个名字 I hate that name. 211 00:14:09,891 --> 00:14:11,391 就像他的炸弹在嘶嘶作响 Makes it sound like his bombs just fizzle. 212 00:14:11,476 --> 00:14:12,643 就像他们没有做任何破坏 Like they don't do any real damage. 213 00:14:13,269 --> 00:14:14,645 我不认为任何人都在怀疑 I don't think anybody's doubting 214 00:14:15,104 --> 00:14:16,897 这哥们的危险性 how dangerous this asshole is. 215 00:14:17,106 --> 00:14:19,942 好吧,有很多傲慢自大的傻X需要教训教训 Well, there's a lot of selfish assholes out there needing a good shake up. 216 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 他们应该感到害怕 They should be afraid. 217 00:14:25,615 --> 00:14:27,783 好吧,他已经杀了112个人了 Well, he's killed 112 people already. 218 00:14:28,326 --> 00:14:29,618 一些人正在被计划杀掉中 Some people just gotta go. 219 00:14:30,203 --> 00:14:32,287 阻止这个家伙 Stops the gene pool right in its tracks. 220 00:14:32,539 --> 00:14:33,539 是的 Yeah. 221 00:14:33,623 --> 00:14:35,290 也许他在帮这个城市一个忙 Maybe he's doing the city a favor. 222 00:14:39,921 --> 00:14:41,588 你说这话当心被别人听见 Better be careful who hears you say that. 223 00:14:42,048 --> 00:14:43,131 什么,你认为我说错了? What, you think I'm wrong? 224 00:14:43,466 --> 00:14:45,634 我仅仅说刚才那种谈话会让你惹麻烦 I'm just saying that kind of talk can get you in trouble. 225 00:14:47,220 --> 00:14:48,804 没有比我之前的遭遇更惨的了 No worse than I've already been through. 226 00:14:49,389 --> 00:14:52,057 听着,你一直向我保证这是我一生最好的故事 Now listen, you keep promising the best story of my life. 227 00:14:52,976 --> 00:14:54,268 但是我没听到任何实质内容 But I'm not hearing anything. 228 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 好好 All right. 229 00:15:04,404 --> 00:15:05,529 我想我将开始说了 Guess I'll start at the beginning. 230 00:15:10,660 --> 00:15:11,994 当我还是个小女孩的时候... When I was a little girl... 231 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 啥? What? 232 00:15:15,873 --> 00:15:17,207 什么,你想我告诉你我的故事? What, you want me to tell my story? 233 00:15:17,292 --> 00:15:18,500 不,我仅仅是,我想... No, I just, I thought... 234 00:15:20,003 --> 00:15:21,837 抱歉,好吧,恩~你继续 I'm sorry. Yeah, sure. Go on, go on. 235 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 当我还是个小女孩的时候... When I was a little girl... 236 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 你曾经听过过Christine Jorgense吗? You ever hear of Christine Jorgensen? 237 00:15:37,228 --> 00:15:38,228 Roberta Cowell? Roberta Cowell? 238 00:15:38,396 --> 00:15:40,105 是的,是的,他们 Yeah, yeah, they had 239 00:15:40,273 --> 00:15:42,107 OOXX了 sex change. 240 00:15:43,359 --> 00:15:44,359 所以你... So you... 241 00:15:44,444 --> 00:15:45,444 甭打断哥。 Don't interrupt. 242 00:15:50,533 --> 00:15:53,452 那是1945年9月13日 It was September 13th, 1945. 243 00:15:56,581 --> 00:15:57,623 我当时只是个弃儿 I was a foundling. 244 00:15:58,374 --> 00:16:00,500 一个留在孤儿院台阶上的新生儿 A newborn left on an orphanage doorstep. 245 00:16:09,302 --> 00:16:10,719 克利夫兰市孤儿院 City of Cleveland Orphanage. 246 00:16:19,270 --> 00:16:20,395 真是个好女孩 That's a good girl. 247 00:16:22,315 --> 00:16:24,608 嗯~这小孩没有任何外部创伤痕迹 Well, there's no signs of trauma or exposure. 248 00:16:25,026 --> 00:16:26,193 孩子显得恨健康 The child appears healthy. 249 00:16:27,403 --> 00:16:30,781 如果她表现出任何感染或者过量的咳嗽 If she shows any signs of infection or excessive coughing, 250 00:16:30,907 --> 00:16:33,158 她就需要带到医院来进行彻底检查 she should be taken to the hospital for a thorough examination. 251 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 是的,医生 Yes, Doctor. 252 00:16:35,578 --> 00:16:36,620 她有名字么? She got a name? 253 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Jane。 Jane. 254 00:16:39,666 --> 00:16:41,166 现在应该就叫她Jane吧。 Jane will have to do for now. 255 00:16:41,668 --> 00:16:43,669 一周后我会回来检查Jane的身体情况。 I'll be back to check on Jane in a week. 256 00:16:43,795 --> 00:16:45,087 我会照看好她 I look forward to it. 257 00:16:50,677 --> 00:16:52,219 不要担心,我的小呀小苹果! Don't worry, sweetheart. 258 00:16:52,679 --> 00:16:54,304 我们会照看好你的 We'll take good care of you now. 259 00:16:59,102 --> 00:17:01,603 我仅是那些没有过去历史芸芸众宝贝之一 I was just one of a dozen babies who had no past. 260 00:17:04,107 --> 00:17:05,607 但是那是我们的共性之一 But that was all we had in common. 261 00:17:07,944 --> 00:17:10,112 我从不生病,一天都没有 I was never sick, not one day. 262 00:17:10,196 --> 00:17:11,822 因此我从没被带去过医院 So I was never taken to a hospital. 263 00:17:12,615 --> 00:17:14,157 一直到我后来 Not until later in my life. 264 00:17:30,675 --> 00:17:31,675 慢点 Slow down. 265 00:17:57,785 --> 00:17:58,827 一个巧克力冰激凌 One chocolate ice cream 266 00:17:58,911 --> 00:18:00,787 -给这可爱的小女孩 -谢谢 - for the cute little lady. - Thank you. 267 00:18:10,006 --> 00:18:12,549 当我很小的时候,我嫉妒那些有父母的小孩 When I was little, I envied kids with parents. 268 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 我憧憬着有父母是啥样 I always wondered what it would be like. 269 00:18:22,518 --> 00:18:23,643 二B小孩 Stupid kid! 270 00:18:23,728 --> 00:18:24,895 从该死的街上滚走! Get off the damn street! 271 00:18:29,817 --> 00:18:31,151 小赤佬! Little shit! 272 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Jane! Jane! 273 00:18:33,404 --> 00:18:34,446 过来。 Come here now. 274 00:18:37,784 --> 00:18:39,159 婊子养的~ Son of a bitch! 275 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 我从来没有明白为什么我父母抛弃了我 I never understood why my parents abandoned me. 276 00:18:44,499 --> 00:18:46,041 我做错了什么? What had I done that was so wrong? 277 00:18:47,001 --> 00:18:49,878 但是当我长大了一点,我知道了一些关于我的不同 But as I got older, I knew something was different about me. 278 00:19:09,190 --> 00:19:10,774 性别搞混了我,你知道吗? Sex confused me, you know? 279 00:19:11,108 --> 00:19:13,235 它工作方式,它的适应方式 The way it works, the way everything fits. 280 00:19:14,737 --> 00:19:16,363 我觉得不同 I felt different. 281 00:19:16,823 --> 00:19:18,990 即使以后,我知道我有点不同 And even back then, I knew that I was going to be different 282 00:19:19,075 --> 00:19:20,200 同其他女孩 from all the other girls. 283 00:19:22,119 --> 00:19:23,912 我郑重发誓 I made a solemn vow 284 00:19:24,080 --> 00:19:26,873 任何我的小孩将既有父母也有爸爸 that any kid of mine would have both a mom and a pop. 285 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 一个真正的家庭 A real family. 286 00:19:30,002 --> 00:19:31,044 它使我纯洁 It kept me pure. 287 00:19:31,754 --> 00:19:32,921 从引诱中逃离 Away from temptation. 288 00:19:35,716 --> 00:19:37,843 因此我集中注意力关注那些更加重要的事情 So I focused my attention on more important things. 289 00:19:39,136 --> 00:19:40,303 比如学习如何战斗 Like learning how to fight. 290 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 打!打! Fight! Fight! 291 00:19:49,605 --> 00:19:51,147 -来吧,Lucy,跑! -来吧! - Come on, Lucy, go! - Come on! 292 00:19:51,232 --> 00:19:52,274 你叫我什么? What'd you call me? 293 00:19:52,692 --> 00:19:54,901 粉红的,四眼,小婊子... Pinky, four-eyed, little bitch... 294 00:19:54,986 --> 00:19:55,986 我很坚忍 I was tough. 295 00:19:56,737 --> 00:19:58,613 比其他小孩更加强壮 Much stronger than any of the other kids. 296 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 即使是男孩 Even the boys. 297 00:20:02,118 --> 00:20:03,660 好,击碎它 All right, break it up! 298 00:20:03,995 --> 00:20:06,288 -Jane,跟我来! -我们走! - Jane, come with me! - Let go! 299 00:20:06,414 --> 00:20:08,123 -你怎么了? -我没做任何事情! - What's wrong with you? - I didn't do anything! 300 00:20:12,837 --> 00:20:14,129 我也很聪明 And I was smart too. 301 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 班级第一 Top of the class. 302 00:20:16,924 --> 00:20:18,049 等于... Equals... 303 00:20:20,678 --> 00:20:21,678 Jane! Jane! 304 00:20:22,013 --> 00:20:23,013 Jane. Jane. 305 00:20:23,264 --> 00:20:25,181 你怎样期待去学会全部那些你从未... How do you ever expect to learn anything if you never... 306 00:20:25,266 --> 00:20:26,266 15 Fifteen. 307 00:20:26,809 --> 00:20:28,894 数学和物理是我最喜欢的科目 Math and physics were my favorite subjects. 308 00:20:28,978 --> 00:20:30,770 -回答正确。 -对于我很容易. - That's correct. - It all came easy for me. 309 00:20:31,105 --> 00:20:32,105 雅蠛蝶 Retard. 310 00:20:34,358 --> 00:20:35,358 够了 Enough! 311 00:20:47,121 --> 00:20:48,079 当我更大一些的时候, When I got older, 312 00:20:48,164 --> 00:20:50,665 我意识到我到了结婚的机会 I realized I stood little chance of getting married 313 00:20:51,042 --> 00:20:53,001 也是我被遗弃的同样的原因 for the same reason I hadn't been adopted. 314 00:20:55,379 --> 00:20:56,421 我是不同的 I was different. 315 00:20:57,214 --> 00:20:59,174 一个怪人,一个十足屌丝 A freak. A goddamn loser. 316 00:21:00,927 --> 00:21:02,344 我停下来看镜子 I stopped looking in the mirror. 317 00:21:03,179 --> 00:21:04,429 我恨我看见的 I hated what I saw. 318 00:21:08,017 --> 00:21:10,477 我没有小时候小女孩的我的照片 I have no photos of myself as a young girl. 319 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 我甚至不记得我当时长啥样了 I don't even remember what I looked like. 320 00:21:14,148 --> 00:21:15,482 现在这仅仅是一种感觉了 It's just more of a feeling now. 321 00:21:16,067 --> 00:21:17,442 额~你看起来比我好多了 Well, you look better than I do. 322 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 谁会在乎酒吧老板长相? Who cares how a barkeep looks? 323 00:21:21,906 --> 00:21:23,239 或者就此而言一个作者 Or a writer for that matter. 324 00:21:24,784 --> 00:21:25,867 但是你知道它是怎么回事 But you know how it is. 325 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 人们想接受一个小金发傻瓜 People want to adopt a little golden-haired moron. 326 00:21:28,955 --> 00:21:30,121 并且接着,男孩子们 And later on, the boys, 327 00:21:30,206 --> 00:21:32,248 他们想着大波和霹雳红唇 they want big tits and pouty lips. 328 00:21:33,084 --> 00:21:34,376 你懂的,完美的那个 You know, perfect accessory. 329 00:21:35,044 --> 00:21:36,044 我无法完成 I couldn't compete. 330 00:21:36,212 --> 00:21:37,170 Jane, Jane, 331 00:21:37,254 --> 00:21:39,798 Mr. Robertson 做了一个特别的努力 Mr. Robertson has made a special effort 332 00:21:39,924 --> 00:21:42,217 今天去和我们一些毕业的女孩子谈话 to talk to some of our graduating girls today. 333 00:21:42,385 --> 00:21:45,136 你将很有礼貌的去听他说什么 You will do him the courtesy of listening to what he has to say. 334 00:21:46,889 --> 00:21:49,265 Jane,我为一个新的组织工作 Jane, I work for a new organization 335 00:21:49,392 --> 00:21:51,309 找年轻的女孩,像你这样的 seeking young women, like yourself, 336 00:21:51,394 --> 00:21:53,937 训练他们为政府服务 to train in a career in government service. 337 00:21:54,897 --> 00:21:56,231 我们是你们所谓的 We are what you might call 338 00:21:57,274 --> 00:21:58,274 改革者 progressive. 339 00:21:58,776 --> 00:22:00,735 我听说你对空间旅行很感兴趣 I hear you're interested in space travel. 340 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 额~他们说女人不能够当宇航员 Well, they say that girls can't be astronauts. 341 00:22:08,077 --> 00:22:09,077 这是事实 That's true. 342 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 我们在找年轻的女士,能够展示出极大地希望 We're seeking young ladies who show great promise 343 00:22:12,540 --> 00:22:14,708 不仅在数学和科学领域 in the fields of mathematics and science, 344 00:22:15,251 --> 00:22:17,502 也在生理方面很强 as well as strong physical abilities. 345 00:22:24,385 --> 00:22:26,261 我听说你有点喜欢私下争吵 I hear you're a bit of a backyard brawler. 346 00:22:35,187 --> 00:22:36,479 这是在一个时代,衣着最终 This was around the time the suits 347 00:22:36,564 --> 00:22:40,108 承认你不能够送男人进入太空几个月或者几年 finally admitted you can't send men into space for months or years 348 00:22:40,192 --> 00:22:42,235 并且不能做一些缓解紧张情绪的事情 and not do something to relieve the tension. 349 00:22:44,822 --> 00:22:46,489 他们正在寻找相当数量的类型 They were looking for respectable types, 350 00:22:46,699 --> 00:22:47,824 完美的处女 preferably virgins. 351 00:22:48,284 --> 00:22:49,951 他们可能尝试训练她们 They liked to train them from scratch. 352 00:22:50,995 --> 00:22:53,580 超过平均精神和稳定感情的. Above average mentally and stable emotionally. 353 00:22:55,041 --> 00:22:57,000 但是大多数志愿者是妓女 But most of the volunteers were hookers 354 00:22:57,084 --> 00:23:00,086 或者是离开地球10天就崩溃的精神病患者 or neurotics who would crack up 10 days off Earth. 355 00:23:01,047 --> 00:23:02,213 她们不特别 They weren't special. 356 00:23:06,010 --> 00:23:07,385 放松, Jane. Just relax, Jane. 357 00:23:07,845 --> 00:23:10,221 一些在你前面的女的有点紧张 Some of the ladies before you got a little nervous 358 00:23:10,306 --> 00:23:12,015 有点思维混乱 a little lost in thought. 359 00:23:13,392 --> 00:23:16,102 或许那是因为对于她们而言是一个陌生的领域 Perhaps that's because to them a thought is unfamiliar territory. 360 00:23:17,980 --> 00:23:19,314 你觉得这个听上去像笑话吗? Do you see this as some kind of joke? 361 00:23:21,817 --> 00:23:22,817 是的,先生 No, sir. 362 00:23:23,360 --> 00:23:26,112 我们这里已经有一些这些女性解放的类型 We've had some of these Women's Lib types in here 363 00:23:26,197 --> 00:23:27,489 导致大混乱 causing a big fuss. 364 00:23:27,990 --> 00:23:29,407 但是那不是你,是Jane对吗? But that's not you, is it Jane? 365 00:23:29,492 --> 00:23:31,076 是的,先生 No, sir. 366 00:23:31,327 --> 00:23:32,827 请把你的眼镜拿下 Please take your glasses off. 367 00:23:41,170 --> 00:23:44,005 我看你过去经有一些纪律问题 I see you've had some disciplinary problems in the past. 368 00:23:44,298 --> 00:23:47,342 我没有任何问题,从第一年起我就像其他人一样“直” I've had nothing but straight As in all my classes since the first grade. 369 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 是的 Yes. 370 00:23:48,636 --> 00:23:50,136 你曾经和一个男人在一起? Have you ever been with a man? 371 00:23:51,305 --> 00:23:52,305 有吗? Have you? 372 00:23:56,268 --> 00:23:59,521 你明白这个招募要求你什么吗? You understand what this employment will require of you? 373 00:24:01,107 --> 00:24:02,899 我将能去太空么? Will I get to travel into space? 374 00:24:03,275 --> 00:24:04,984 如果你被选中,我想是的 If selected, yes. 375 00:24:06,445 --> 00:24:07,445 没有 No, 376 00:24:08,030 --> 00:24:09,531 我从未和男人在一起过 I haven't been with a man. 377 00:24:12,368 --> 00:24:14,285 你怎样看待你这次旅行中担任的角色? How do you see your role on this journey? 378 00:24:14,537 --> 00:24:15,537 我的角色? My role? 379 00:24:15,996 --> 00:24:19,624 好吧,很多我们面试的女性觉得这是个已付费的假期 Well, many of the girls we've interviewed see this as a paid vacation. 380 00:24:19,750 --> 00:24:22,794 一个很好地机会去过好日子,去和白马王子见面 A chance to live the good life and meet the man of their dreams. 381 00:24:23,671 --> 00:24:24,963 你看待你自己像个旅行者么? Do you see yourself as a tourist 382 00:24:25,422 --> 00:24:26,881 或者一个参与者? or a participant? 383 00:24:27,925 --> 00:24:31,219 我在高等物理,生物学和太空学方面非常优秀 I've excelled in advanced physics, biology and astronomy. 384 00:24:31,428 --> 00:24:33,054 一个旅行者是一个 A tourist is someone who 385 00:24:33,139 --> 00:24:36,516 穿越大洋,仅仅被拍到坐在紧邻他们的船旁 travels across the ocean only to be photographed sitting next to their boat. 386 00:24:38,144 --> 00:24:39,686 我没有意向成为一个旅行者 I have no intention of being a tourist. 387 00:24:41,605 --> 00:24:44,482 如果他们接受我,他们必须教会我如何走和跳舞 If they accepted me they'd teach me how to walk and dance 388 00:24:44,567 --> 00:24:45,567 并且,你知道 and, you know, 389 00:24:45,985 --> 00:24:47,569 怎样去欢喜地听一个男人 how to listen to a man pleasingly. 390 00:24:48,654 --> 00:24:51,197 加上用于初期关税的训练 Plus training for the prime duties. 391 00:24:51,448 --> 00:24:53,408 对于我们的男孩而言没有一个是好的,对吗? Nothing's too good for our boys, right? 392 00:24:54,201 --> 00:24:56,411 他们保证在你征募期间不会让你怀孕 They made sure that you didn't get pregnant during your enlistment. 393 00:24:56,537 --> 00:24:58,621 在你的故障排除后,你几乎肯定结婚 You were almost certain to marry at the end of your hitch. 394 00:24:59,081 --> 00:25:01,499 就像和今天的空姐嫁给宇航员一样 Same way today's Flight Angels marry Spacers. 395 00:25:02,084 --> 00:25:03,376 好吧,他们有共同语言 Well, they talk the same language. 396 00:25:04,086 --> 00:25:05,086 是的 Right. 397 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 他们给了我隐形眼镜 They gave me contact lenses. 398 00:25:20,144 --> 00:25:22,312 我从未看的如此清晰 I'd never seen the world so clearly before. 399 00:26:01,477 --> 00:26:02,602 他们测试我们的忍耐力 They tested our endurance. 400 00:26:03,604 --> 00:26:05,688 确保我们适合太空旅行 Made sure we were fit for space travel. 401 00:26:15,366 --> 00:26:17,075 很多女孩子很挣扎 Many of the girls struggled. 402 00:26:18,369 --> 00:26:19,369 除了我 Not me. 403 00:26:28,462 --> 00:26:30,338 你多久OOXX? How often do you think about sex? 404 00:26:30,673 --> 00:26:33,258 A,一点也不。B,很少的 A, not at all. B, rarely. 405 00:26:33,342 --> 00:26:35,802 C,有时候,D,经常 C, sometimes. D, often. 406 00:26:36,220 --> 00:26:37,637 E,任何时候? E, all the time? 407 00:26:41,517 --> 00:26:42,684 C,有时候 C, sometimes. 408 00:26:49,024 --> 00:26:51,442 D,经常 D, often. 409 00:26:53,570 --> 00:26:55,280 这种测试持续了好几个月 The testing went on for months. 410 00:26:55,698 --> 00:26:56,864 他们测试了我们方方面面 They tested us on everything. 411 00:27:05,833 --> 00:27:07,292 许多女孩子失败了 Many girls failed. 412 00:27:09,253 --> 00:27:10,253 除了我 Not me. 413 00:27:13,632 --> 00:27:15,550 我从没见过这么高的分数 Highest numbers we've ever seen. 414 00:27:16,135 --> 00:27:17,302 你感到压抑么? Do you ever feel depressed? 415 00:27:17,970 --> 00:27:19,429 -你啥意思? -悲伤 - What do you mean? - Sad. 416 00:27:19,722 --> 00:27:20,722 总是空虚 Empty at times. 417 00:27:22,433 --> 00:27:23,641 有时候... Sometimes... 418 00:27:25,269 --> 00:27:27,395 我想我感到有东西失去了平衡 I guess I feel like there's something out of balance. 419 00:27:27,980 --> 00:27:29,564 就像我在另一个身体里或者似的 Like I'm living in somebody else's body. 420 00:27:29,857 --> 00:27:31,024 难以言表(这里应该是在说“大姨妈”) I don't know how to describe it. 421 00:27:31,859 --> 00:27:34,569 没有一个女孩子像我 And none of the girls here like me. 422 00:27:37,239 --> 00:27:38,823 你只需要给它一些时间 You'll just need to give it some time. 423 00:27:39,783 --> 00:27:40,950 他们就会回来 They'll come round. 424 00:27:45,748 --> 00:27:46,748 到她背后 Get her back! 425 00:27:47,666 --> 00:27:49,334 -来吧! -跑,Marcy! - Come on! - Go, Marcy! 426 00:27:56,425 --> 00:27:57,425 来吧 Come on! 427 00:27:58,302 --> 00:27:59,302 来吧,Marcy! Come on, Marcy! 428 00:27:59,553 --> 00:28:01,137 -扔她下来! -打她背! - Throw her down! - Hit her back! 429 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 -嘿! -嘿,离开她! - Hey! - Hey get off her! 430 00:28:06,894 --> 00:28:08,728 -离开! -停! - Get off! - Stop! 431 00:28:24,661 --> 00:28:28,247 我们施行了更多患者生理检查 We have performed a more detailed physical examination of the patient. 432 00:28:39,301 --> 00:28:40,301 我知道 I see. 433 00:28:40,803 --> 00:28:43,137 你知道这将取消她的资格 You do know that this will disqualify her. 434 00:28:47,226 --> 00:28:48,476 你没有告诉再招募? You've not told the recruit? 435 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 -没有 -别这样。 - No. - Don't. 436 00:28:51,522 --> 00:28:52,563 我会处理好它 I'll take care of it. 437 00:29:01,907 --> 00:29:02,907 我不明白 I don't get it. 438 00:29:03,617 --> 00:29:05,743 我仅仅是自我防御,我应该怎么办? I was just defending myself. What was I supposed to do? 439 00:29:06,328 --> 00:29:07,328 我知道 I know. 440 00:29:11,708 --> 00:29:13,251 相信我,这还没完 Believe me, it's not over yet. 441 00:29:14,586 --> 00:29:15,795 我会去委员会上诉 I'll go to the Board of Appeals. 442 00:29:16,213 --> 00:29:17,755 我将会做一切使你再招募 I'll do everything to get you reenlisted. 443 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 我向你保证 I promise. 444 00:29:19,591 --> 00:29:20,716 相信我,Jane Trust me, Jane. 445 00:29:21,552 --> 00:29:22,552 而这就是这样了 And that was it. 446 00:29:22,678 --> 00:29:24,679 由于我的一个愚蠢的打斗 Because of a stupid fight I was done. 447 00:29:26,515 --> 00:29:28,141 我不得不自力更生 I had to support myself. 448 00:29:28,517 --> 00:29:31,018 我不能够指望Roberton先生的承诺来看我通过 I couldn't rely on Mr. Robertson's promise to see me through. 449 00:29:31,353 --> 00:29:34,397 - 你是个巫师? - 那正是我想试着告诉你的 - You're a witch? - That's what I've been trying to tell you. 450 00:29:34,857 --> 00:29:36,816 为了挣钱我作为一个母亲的助手而工作 To earn money I worked as a mother's helper. 451 00:29:38,944 --> 00:29:41,404 这个家庭仅仅想要一个便宜的仆人 This family simply wanted a cheap servant. 452 00:29:46,827 --> 00:29:49,537 那就是当我第一次发现忏悔故事的时候 That was when I first discovered confession stories. 453 00:29:50,956 --> 00:29:52,540 我不关心他们是否真实或者虚假 I didn't care if they were real or fake. 454 00:29:52,624 --> 00:29:54,208 他是一个很好地方式消磨时间 It was a great way to pass the time. 455 00:29:57,212 --> 00:29:58,754 白天我做家务 I did housework during the day 456 00:30:00,132 --> 00:30:01,466 晚上我去上学 and went to school at night. 457 00:30:02,217 --> 00:30:04,260 当在正式场合吃东西 When eating in formal situations, 458 00:30:04,595 --> 00:30:06,345 放下你盘子里的刀叉 rest your knife and your fork on the plate 459 00:30:06,430 --> 00:30:07,889 在满嘴食物或者说话的时候 between mouthfuls or to talk. 460 00:30:07,973 --> 00:30:10,099 吸引课程是一种提高上诉委员会 Charm class was a way of proving to the Appeals Board 461 00:30:10,184 --> 00:30:12,560 告知他们我礼仪端庄 that I was working on my decorum. 462 00:30:16,398 --> 00:30:18,024 如果你吃完了你的食物 If you're finished with your meal... 463 00:30:18,233 --> 00:30:20,359 这是第一次我没完成好事情 It was the first time I wasn't good at something. 464 00:30:22,738 --> 00:30:24,572 当我不指望它的时候, And when I wasn't expecting it, 465 00:30:25,657 --> 00:30:26,741 我遇到了他。 I met him. 466 00:30:49,306 --> 00:30:50,306 对不起 I'm so sorry. 467 00:30:51,767 --> 00:30:52,767 他在那里 There he was. 468 00:30:53,769 --> 00:30:54,936 你迷路了? Are you lost? 469 00:30:55,771 --> 00:30:57,563 他告诉我他在等人 He told me he was waiting for someone. 470 00:30:58,273 --> 00:31:01,317 额~你知道俗话说机会是给准备好的人 Well, you know what they say about good things happening to those who wait. 471 00:31:01,777 --> 00:31:05,404 “但收获的都是那些努力的人剩下的东西”,他说 "But only the things left behind by those who hustle", he said. 472 00:31:06,448 --> 00:31:07,615 我不敢相信 I couldn't believe it. 473 00:31:08,408 --> 00:31:10,618 这是林肯的名言 It was a quote by Abraham Lincoln 474 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 - 我正在想着同样的事情 - 我正在想着同样的事情 - and I was thinking the exact same thing. - I was thinking the exact same thing. 475 00:31:13,747 --> 00:31:14,789 有什么区别? What are the odds? 476 00:31:15,791 --> 00:31:18,626 他是个高富帅。 He was handsome, rich. 477 00:31:19,086 --> 00:31:22,380 他对待我很和蔼,我从没见过如这般小鲜肉 He treated me with a kindness that I'd never experienced before. 478 00:31:23,340 --> 00:31:25,967 你知道,他实际上口袋里有100刀的账单 You know, he actually had wads of $100 bills in his pocket. 479 00:31:26,468 --> 00:31:27,927 如此多的钱我这辈子都没见过 More money than I'd seen in my whole life. 480 00:31:28,595 --> 00:31:29,762 他告诉我他会照看好我 He told me he'd take care of me. 481 00:31:30,931 --> 00:31:32,014 所有的都出现了,对吗? All show, right? 482 00:31:35,811 --> 00:31:37,687 - 你小心扑通扑通? - 是的 - Do you shoot pool? - Yeah. 483 00:31:38,772 --> 00:31:42,108 随着闪灭炸弹人的攻击越来越大, With the Fizzle Bomber attacks becoming larger and larger, 484 00:31:42,192 --> 00:31:45,653 许多纽约人害怕这种大规模爆炸不可避免 many New Yorkers fear a bombing of mass scale is inevitable. 485 00:31:45,737 --> 00:31:49,824 超过10000人已经疏散到周边国家 Over 10,000 have already evacuated upstate into surrounding counties... 486 00:31:50,409 --> 00:31:51,409 他与众不同 He was different. 487 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 我喜欢他 I liked him. 488 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 他是第一个不和我玩游戏就能感觉很好的男人 He was the first man who was nice to me without playing games. 489 00:31:56,665 --> 00:31:57,832 我年轻,坠入爱河 I was young and in love. 490 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 最后一句很有名 Famous last words. 491 00:32:00,127 --> 00:32:01,919 你有没做过为爱付出的什么蠢事? Haven't you ever done something stupid for love? 492 00:32:02,629 --> 00:32:03,671 有一次 Once. 493 00:32:03,797 --> 00:32:05,298 所以你醒悟了 So you understand. 494 00:32:05,465 --> 00:32:06,465 是的 I do. 495 00:32:10,429 --> 00:32:11,721 我万没料到它会发生 I never thought it would happen. 496 00:32:12,097 --> 00:32:13,639 为了某人而坠入爱河 Falling for someone. 497 00:32:14,224 --> 00:32:17,643 所有我的那些保持纯洁的规则烟消云散 All my little rules about being pure went out the window. 498 00:32:18,061 --> 00:32:20,730 快乐的日子总是短暂的 It was the happiest time of my life but it didn't last long. 499 00:32:23,984 --> 00:32:24,984 一天夜里, One night, 500 00:32:25,110 --> 00:32:26,152 他让我坐下 he sat me down. 501 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 告诉我他在等一个时机 Told me to wait for a moment. 502 00:32:27,821 --> 00:32:29,071 你准备去哪? Where are you going? 503 00:32:30,532 --> 00:32:32,116 他告诉我他很快回来 He told me he'd be right back. 504 00:32:33,952 --> 00:32:34,952 然后呢? And then? 505 00:32:35,871 --> 00:32:36,954 然后就没有然后了~ And then nothing. 506 00:32:37,539 --> 00:32:38,748 我再也没见过他 I never saw him again. 507 00:32:39,833 --> 00:32:40,916 他一去不复返兮 He never came back. 508 00:32:41,543 --> 00:32:42,960 额~也许他有一个好理由 Well, maybe he had a good reason. 509 00:32:43,295 --> 00:32:44,295 好吧 Okay. 510 00:32:44,379 --> 00:32:45,379 我不应该去承受它 I didn't deserve it. 511 00:32:45,756 --> 00:32:48,716 我以某种方式说服我自己这全是为了变得最好 Somehow I'd managed to convince myself that it had been all for the best. 512 00:32:49,092 --> 00:32:50,718 我没有真心爱过他。这只是一场游戏一场梦 I hadn't really loved him. It was just a fling. 513 00:32:52,179 --> 00:32:54,138 我更加渴求重新加入太空计划 I was more eager than ever to rejoin Space Corp. 514 00:32:55,682 --> 00:32:57,183 我已经让我的生活陷入低谷很多次 I'd been let down in my life so many times 515 00:32:57,267 --> 00:32:58,726 干嘛我要好好学习天天向上,对吗? why should I have gotten my hopes up, right? 516 00:33:00,604 --> 00:33:01,729 接着有时候 Then sometimes 517 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 人们却让你惊讶 people surprise you. 518 00:33:06,443 --> 00:33:08,736 我从来没有如此同你坦诚相待,Jane I hadn't been entirely truthful with you, Jane. 519 00:33:08,904 --> 00:33:09,904 关于什么,先生? About what, sir? 520 00:33:10,906 --> 00:33:13,115 为了去保护我们的国民 In order to protect our nation's citizens, 521 00:33:13,742 --> 00:33:15,409 对于政府的某些所作所为 it's important we keep 522 00:33:15,494 --> 00:33:18,079 保密是很重要的 certain government operations confidential. 523 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 你不同意吗? Wouldn't you agree? 524 00:33:19,956 --> 00:33:20,956 同意,先生 Yes, sir. 525 00:33:21,083 --> 00:33:24,251 我为一些初衷不是为了 I work for an organization whose primary purpose 526 00:33:24,336 --> 00:33:26,337 太空旅行的组织工作 is not space travel. 527 00:33:26,963 --> 00:33:30,466 而它是不道德的 It's reshaping wrongdoings. 528 00:33:31,051 --> 00:33:33,010 我们利用太空集团,在人群中 We use Space Corp, among others, 529 00:33:33,095 --> 00:33:35,596 作为一种手段找到那些特别的人 as a means of finding people who are special. 530 00:33:35,931 --> 00:33:38,516 他们就是你称作征募新兵的机构 They are what you might call a recruitment agency. 531 00:33:39,768 --> 00:33:41,018 我不明白 I don't understand. 532 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 征募新兵机构的目的是什么? A recruitment agency for what? 533 00:33:47,609 --> 00:33:49,944 寻找具有超常的能力的人 For people with exceptional abilities. 534 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 像你这样的人 People like yourself. 535 00:33:51,947 --> 00:33:53,364 却没有家庭 People without families. 536 00:33:53,448 --> 00:33:55,533 没有相公、娘子和孩儿 Without husbands and wives and children. 537 00:33:55,867 --> 00:33:56,951 没有过去 No past. 538 00:33:57,244 --> 00:33:58,786 没有同未来的联系 No ties to the future. 539 00:33:59,955 --> 00:34:02,164 如你所见,我们的工作也已完成 You see, the work we do is complicated 540 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 需要雇员具有 and it requires employees with 541 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 高级机动的技术,出色的记忆 advanced motor skills, remarkable memories. 542 00:34:08,255 --> 00:34:10,589 这是一个为了最好最牛比的人的工作 It's a job for the best and the brightest. 543 00:34:11,258 --> 00:34:12,299 为了精英 For the elite. 544 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 精英? The elite? 545 00:34:16,930 --> 00:34:17,972 我无法相信 I couldn't believe it. 546 00:34:18,140 --> 00:34:20,057 貌似我有个大好前程似的 Seemed like I had a bright future ahead of me. 547 00:34:20,934 --> 00:34:22,560 我却不明白这份工作意味着什么 I didn't really understand what the job meant. 548 00:34:22,644 --> 00:34:24,979 他们非常隐蔽和秘密,但 They were very covert and secretive but 549 00:34:26,022 --> 00:34:27,773 我知道它将给我更好的生活 I knew it would change my life for the better. 550 00:34:29,109 --> 00:34:30,735 并且他们不再有处女情结 And they didn't insist on virgins. 551 00:34:31,528 --> 00:34:32,903 他们与太空集团不同 They were different to Space Corp. 552 00:34:34,614 --> 00:34:37,825 直到我裙子变紧我才意识到我的未来完蛋了 It wasn't until my skirts got tight that I realized my future was over. 553 00:34:40,203 --> 00:34:41,203 你怀孕了? You were pregnant? 554 00:34:41,913 --> 00:34:43,706 是的,你不知道? Yeah, wouldn't you know it? 555 00:34:44,583 --> 00:34:47,168 高富帅离我而去,丢我一人在这吹冷空气 My mystery man had left me with more than just a broken heart. 556 00:34:48,962 --> 00:34:51,422 说好的明亮未来呢?精英女孩呢? So that bright future, that girl who was elite? 557 00:34:51,506 --> 00:34:52,506 她走了~ She was gone. 558 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 我再也没见过Robertson先生。 And I never saw Mr. Robertson again. 559 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 无路可退时,我到了一家慈善病房 With nowhere to go I landed in a charity ward 560 00:34:59,848 --> 00:35:02,683 被其他各种大肚婆和小跑夜壶环绕 surrounded by other big bellies and trotted bedpans 561 00:35:02,768 --> 00:35:04,018 终于轮到我了 until my time came. 562 00:35:05,604 --> 00:35:07,021 我从未如此孤独 I never felt so alone. 563 00:35:13,445 --> 00:35:16,489 一天夜里我发现我在手术台上,而一个护士对我说... One night I found myself on an operating table with a nurse saying... 564 00:35:16,698 --> 00:35:17,865 放松,Jane,放松 Relax, Jane. Relax. 565 00:35:17,949 --> 00:35:19,074 现在请深呼吸 Now breathe deeply. 566 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 你赶脚如何? How do you feel? 567 00:35:36,343 --> 00:35:37,968 忒累了 Tired. 568 00:35:39,054 --> 00:35:40,221 这很正常 That's natural. 569 00:35:42,599 --> 00:35:44,099 破腹产很困难 A cesarean can be difficult. 570 00:35:44,559 --> 00:35:45,893 你度过了危机 You pulled through fine. 571 00:35:46,102 --> 00:35:48,604 破腹产?医生,我的小苹果还好吗? A cesarean? Doctor, is my baby okay? 572 00:35:48,772 --> 00:35:49,939 你的宝贝很好! Your baby's fine. 573 00:35:50,982 --> 00:35:52,233 男的女的? Is it a boy or a girl? 574 00:35:52,734 --> 00:35:54,026 是个健康的小女孩 It's a healthy little girl. 575 00:35:54,277 --> 00:35:55,861 7磅3盎司 Seven pounds three ounces. 576 00:35:57,823 --> 00:35:58,906 你知道这样... You know it's something... 577 00:35:59,074 --> 00:36:00,282 ...生小孩 ...to have made a baby. 578 00:36:01,034 --> 00:36:03,452 我记得我得加个允许“女士”条例 I remember thinking I would tack on the admission form "Mrs." 579 00:36:04,079 --> 00:36:05,788 告诉他他爹挂了 Let her think her papa was dead. 580 00:36:06,915 --> 00:36:08,249 没有孤儿院接收我小孩 No orphanage for my kid. 581 00:36:09,876 --> 00:36:11,168 但是外科医生仍在聊天 But then the surgeon kept talking. 582 00:36:13,547 --> 00:36:14,755 这是嘛玩意,医生? What is it, Doctor? 583 00:36:16,007 --> 00:36:18,175 你丫之前有没有彻底检查过? Have you ever had a thorough examination before? 584 00:36:20,011 --> 00:36:21,011 是的 Yes. 585 00:36:21,346 --> 00:36:22,763 医生告诉你什么? What'd the doctors tell you? 586 00:36:24,349 --> 00:36:25,432 啥也没有 Nothing. 587 00:36:25,517 --> 00:36:26,684 我认为一切都很好 I thought everything was fine. 588 00:36:27,269 --> 00:36:29,728 所以没有医生告诉过你 So no doctor's ever told you that 589 00:36:30,856 --> 00:36:32,106 你身体内部构造 your internal set up 590 00:36:32,190 --> 00:36:34,316 与大多数人不同? was different than most? 591 00:36:35,861 --> 00:36:36,861 没有 No. 592 00:36:36,945 --> 00:36:38,070 你们在说啥? What are you talking about? 593 00:36:41,783 --> 00:36:42,783 为什么? Why? 594 00:36:45,871 --> 00:36:48,372 你没听那个苏格兰医师说吗? Did you ever hear about that Scottish physician? 595 00:36:48,498 --> 00:36:50,666 她35岁前是个女的 She lived as a female till she was 35, 596 00:36:50,876 --> 00:36:54,336 然后她接受手术变成法律和医学上的男人了? and then she had surgery and became legally and medically a man? 597 00:36:56,006 --> 00:36:57,631 她结婚了,一切都很好。 She got married. Everything was okay. 598 00:37:01,219 --> 00:37:02,887 打算对我怎么做? What's that got to do with me? 599 00:37:07,851 --> 00:37:11,270 当我们在实施手术时,我们发现一些非常独特的地方 When we performed your operation we found something very unique. 600 00:37:11,646 --> 00:37:12,813 实际是一种 One of a kind, actually. 601 00:37:13,273 --> 00:37:16,650 在我成功取出你小孩后,也即主要外科手术 After I successfully removed your baby I called for the Chief of Surgery. 602 00:37:16,776 --> 00:37:20,154 我们磋商和工作了数小时 We held consultation and we worked for hours 603 00:37:20,697 --> 00:37:22,489 力所能及把你重构 to reconstruct you the best we could. 604 00:37:24,034 --> 00:37:25,034 重构? Reconstruct? 605 00:37:25,368 --> 00:37:28,412 你有两种器官,Jane You had two full sets of organs, Jane. 606 00:37:29,414 --> 00:37:31,165 女人和男人的 Female and male. 607 00:37:32,208 --> 00:37:33,375 两者都不成熟 Both immature 608 00:37:33,877 --> 00:37:35,127 但是女性器官 but the female set 609 00:37:35,211 --> 00:37:37,755 很好地成长,使你可以有小孩 well enough developed for you to have a baby. 610 00:37:39,424 --> 00:37:41,008 但是恐怕,亲, But I'm afraid, my dear, 611 00:37:42,010 --> 00:37:45,012 过量的生育出血 the excessive bleeding from the birth 612 00:37:45,180 --> 00:37:47,765 逼着我们进行了子宫切除 forced us to perform a hysterectomy. 613 00:37:48,058 --> 00:37:50,392 我们不得不阉了你的女性卵巢和子宫 We had to remove your ovaries and uterus. 614 00:37:54,773 --> 00:37:55,856 你在说什么? What are you saying? 615 00:37:56,983 --> 00:37:58,859 但是至于重构 But the reconstruction 616 00:37:59,194 --> 00:38:02,571 允许我们创建一个男性泌尿系统 allowed us to create a male urinary tract. 617 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 进一步外科手术还会继续 Further surgeries will be required. 618 00:38:08,119 --> 00:38:09,453 变成男的? To become a man? 619 00:38:12,958 --> 00:38:14,375 你坑爹啊? Is this some kind of joke? 620 00:38:15,502 --> 00:38:16,877 我想我没坑爹 I'm afraid it's not. 621 00:38:18,213 --> 00:38:19,213 你还年轻 You're young. 622 00:38:19,839 --> 00:38:21,799 你的骨骼将会重新适应 Your bones will readjust. 623 00:38:21,883 --> 00:38:23,884 我们将监控你的荷尔蒙平衡 We'll watch your hormonal balance. 624 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 这不是宣告死亡 It's not a death sentence. 625 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 你的生活可以继续 Your life can continue. 626 00:38:36,439 --> 00:38:39,024 你是俺这辈子见过的最吊炸天的事情 You're the best thing that's ever happened to me. 627 00:38:41,361 --> 00:38:42,945 你想过名字吗? Have you thought of a name yet? 628 00:38:44,990 --> 00:38:46,240 额~我正在想Jane, Well, I was thinking of Jane, 629 00:38:47,242 --> 00:38:48,534 在她母亲以后 after her mother. 630 00:38:49,536 --> 00:38:52,079 我想这是为了在家里留存英名的一种方式 I guess it was a way of keeping the name in the family. 631 00:38:52,831 --> 00:38:55,416 毕竟,我知道最终我将改变我自己的(名字) After all, I knew eventually I would have to change mine. 632 00:38:55,959 --> 00:38:57,376 这是个好名字 That's a good name. 633 00:38:58,420 --> 00:39:00,421 我的感受变成了冷酷的决心 My feelings changed to cold determination. 634 00:39:01,256 --> 00:39:03,257 我得做些对我的宝贝Jane一些的好事 I had to do right by my baby Jane. 635 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 但是两周后,什么也不是了 But two weeks later that didn't mean anything. 636 00:39:07,512 --> 00:39:08,512 为啥? Why? 637 00:39:10,098 --> 00:39:11,223 他被夺走了 She was snatched. 638 00:39:11,474 --> 00:39:13,267 -夺走了? -是的 - Snatched? - Yeah. 639 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 “夺走了”?你啥意思啊? What do you mean "snatched"? 640 00:39:14,978 --> 00:39:16,020 就是拐走了 Kidnapped. 641 00:39:16,104 --> 00:39:17,938 从该死的医院护士病房被偷走了 Stolen from the goddamn hospital nursery. 642 00:39:19,190 --> 00:39:21,442 我意思是那个男人是怎么来把弄走的? I mean how's that for taking the last a man's got to live for? 643 00:39:24,487 --> 00:39:26,613 当护士背过身,有个人走进来 When the nurse had her back turned, someone walked in 644 00:39:26,698 --> 00:39:28,073 并且带着她走出去 and walked out with her. 645 00:39:29,451 --> 00:39:30,492 没有任何线索? Were there any clues? 646 00:39:30,994 --> 00:39:32,578 抑或是任何描述? Any description? 647 00:39:33,163 --> 00:39:34,288 就一男的 Just a man. 648 00:39:35,081 --> 00:39:36,540 脸型嘛, With a face-shaped face. 649 00:39:37,459 --> 00:39:38,751 像你或者像我这种 Like yours or mine. 650 00:39:44,257 --> 00:39:46,133 不!不! No! No! 651 00:39:48,470 --> 00:39:49,678 有可能是孩子他爹 Could have been the baby's father. 652 00:39:50,138 --> 00:39:53,182 护士发誓,说是个老头但是谁又会偷我的小孩? The nurse swore it was an older man but who else would swipe my baby? 653 00:39:53,892 --> 00:39:55,017 你做了神马? What'd you do? 654 00:39:55,727 --> 00:39:57,311 填了一个人口失踪单子 Filed a missing person's report. 655 00:39:58,063 --> 00:40:01,148 检查收容机构,孤儿院。凡是你能说出来的,我都找了 Checked adoption agencies, orphanages. You name it, I did it. 656 00:40:02,192 --> 00:40:03,192 但毫无结果 But nothing. 657 00:40:03,526 --> 00:40:04,985 就像她消声觅迹了一般 It's like she vanished. 658 00:40:05,653 --> 00:40:07,154 他们没找到那家伙? And they never found the guy? 659 00:40:10,033 --> 00:40:11,158 从来没有 Never. 660 00:40:12,786 --> 00:40:16,163 但随后我的其他小问题却找上门来了 But then my other little problem began to take center stage. 661 00:40:19,584 --> 00:40:22,252 Jane,我想从我这里倒数10下 Jane, I want you to count backwards from 10 for me. 662 00:40:24,172 --> 00:40:26,799 10,9,8, Ten, nine, eight, 663 00:40:27,050 --> 00:40:30,803 7,6,5,4,... seven, six, five, four... 664 00:40:34,182 --> 00:40:36,058 我花了11个月在那个该死的地方 I spent 11 months in that fucked-up place 665 00:40:36,518 --> 00:40:39,186 接受了三次大手术 and had three major operations. 666 00:40:41,231 --> 00:40:43,190 我开始吃睾丸激素 I started taking testosterone, 667 00:40:43,942 --> 00:40:46,026 使得我的声音深沉一点 which deepened my voice a little bit 668 00:40:46,111 --> 00:40:48,153 但是也不够那么深沉 but not enough. 669 00:40:48,488 --> 00:40:51,573 因此我开始练习像男人那样说话 So I started practicing talking like a man. 670 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 你好 Hi. 671 00:40:53,076 --> 00:40:54,076 你好 Hi. 672 00:40:54,202 --> 00:40:55,202 你好 Hi. 673 00:40:55,370 --> 00:40:56,328 嘿 Hey. 674 00:40:56,412 --> 00:40:57,704 你好,很高兴见到你 Hi, nice to meet you. 675 00:40:57,997 --> 00:40:59,248 你好,很高兴见到你 Hi, nice to meet you. 676 00:40:59,415 --> 00:41:01,125 很高兴见到你,今天天气真好 Nice to meet you. It's a lovely day. 677 00:41:01,751 --> 00:41:03,377 你好,很高兴见到你 Hi, nice to meet you. 678 00:41:05,547 --> 00:41:06,755 天气真好 It's a lovely day. 679 00:41:09,175 --> 00:41:10,884 虽然我从没做的到位 I never could get it right, though. 680 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 你好 Hi. 681 00:41:15,890 --> 00:41:17,474 我叫Jane My name is Jane. 682 00:41:20,603 --> 00:41:22,354 我名字叫Jane My name is Jane. 683 00:41:27,694 --> 00:41:29,444 你好,见到你很高兴 Hi, it's nice to meet you. 684 00:41:30,113 --> 00:41:31,363 我叫Jane My name is Jane. 685 00:41:33,324 --> 00:41:34,741 我叫... My name is... 686 00:41:53,469 --> 00:41:56,889 我总是很害怕照镜子,看见镜中的我看着自己 I was always afraid to look in the mirror and see the person looking back at me. 687 00:41:57,557 --> 00:41:59,433 我尽力规避 I held off as long as I could. 688 00:42:04,147 --> 00:42:06,398 现在,却再也没事了 Now, it didn't matter anymore. 689 00:42:11,404 --> 00:42:13,614 我认识的那个人已经走了 The person I knew was truly gone. 690 00:42:44,938 --> 00:42:45,938 陌生了 Strange. 691 00:42:47,815 --> 00:42:49,691 每次我看见自己的新面容 Every time I looked at my new appearance 692 00:42:49,776 --> 00:42:52,152 我提醒自己那些毁掉我人生的王八蛋 I was reminded of that bastard that ruined my life. 693 00:42:55,323 --> 00:42:57,241 我想这是某种混乱的讽刺 That's some messed up irony I guess. 694 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 有趣的是 The funny thing was 695 00:43:02,497 --> 00:43:03,705 那些护士 the nurses, 696 00:43:05,333 --> 00:43:06,833 她们认为我玉树凌风,潇洒迷人 they thought I was quite handsome. 697 00:43:07,752 --> 00:43:08,752 是的 Yeah, 698 00:43:08,962 --> 00:43:10,337 一个该死的讽刺 a fucking catch. 699 00:43:11,256 --> 00:43:12,381 好,好,好 Right, right, right. 700 00:43:14,259 --> 00:43:16,343 我想我也知道女人们想听到的 I guess I also knew what women wanted to hear. 701 00:43:16,469 --> 00:43:17,844 祝贺,对吗? Compliments, right? 702 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 是的 Right. 703 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 好吧, Well, 704 00:43:24,686 --> 00:43:26,687 貌似你长出来很完美 it seems to me you came out okay. 705 00:43:30,191 --> 00:43:31,358 长出来很好? Came out okay? 706 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 额~你知道,我想说 Well, you know, I just mean 707 00:43:33,486 --> 00:43:35,237 你似乎像一个 you just seem like a, 708 00:43:35,613 --> 00:43:37,572 你懂的,一个正常男人 you know, a normal man. 709 00:43:39,325 --> 00:43:40,325 是的 Yeah. 710 00:43:41,119 --> 00:43:43,161 再正常不过了 More normal than ever now. 711 00:43:43,705 --> 00:43:45,580 什么个程度呢?意味着什么? How so? What's that mean? 712 00:43:46,082 --> 00:43:48,375 好吧,我刚发现今早 Well, I just found out this morning that 713 00:43:48,459 --> 00:43:50,377 我不在打发空闲时间了 I'm not shooting blanks anymore. 714 00:43:51,713 --> 00:43:53,547 额,好吧 Well, all right. 715 00:43:53,881 --> 00:43:57,884 医生预言,我完全能够生育 Doctor's prognosis, I'm a fully fertile male specimen. 716 00:43:58,052 --> 00:44:00,512 好吧,让我第一个祝贺你 Well, let me be the first to congratulate you. 717 00:44:01,431 --> 00:44:02,556 欢迎来到男人阵营 Welcome to the tribe. 718 00:44:09,897 --> 00:44:11,565 你知道,有时候 You know, sometimes 719 00:44:13,359 --> 00:44:16,778 我想这个世界受到狗屎风暴是罪有应得 I think this world deserves the shit storm that it gets. 720 00:44:18,406 --> 00:44:19,406 我知道 I know. 721 00:44:20,325 --> 00:44:22,367 我意思是,让我们面对他,没有人是无辜的 I mean, let's face it. Nobody's innocent. 722 00:44:23,870 --> 00:44:27,331 每个人利用其它人去得到他想要的东西 Everybody just uses everybody else to get what they want. 723 00:44:28,750 --> 00:44:29,916 也许是 Maybe. 724 00:44:30,752 --> 00:44:31,793 但也许又不是 Maybe not. 725 00:44:37,925 --> 00:44:40,302 你听过“毁灭的女人”吗? You ever hear the expression "a ruined woman"? 726 00:44:40,428 --> 00:44:41,470 当然 Of course. 727 00:44:42,263 --> 00:44:45,432 是的,我就是毁灭的女人 Well, I was as ruined as a woman could be. 728 00:44:47,268 --> 00:44:48,810 我不在是女人了 I was no longer a woman 729 00:44:48,936 --> 00:44:51,605 并且我不知道如何成为一个男人 and I did not know how to be a man. 730 00:44:52,440 --> 00:44:54,274 好吧,这确实需要花时间适应 Well, it does take some getting used to. 731 00:44:55,401 --> 00:44:56,610 你不明白 You have no idea. 732 00:44:57,445 --> 00:45:00,655 我并非说学会穿衣或者如何说话 I don't mean learning how to dress or talk. 733 00:45:01,032 --> 00:45:04,576 或者不走错洗澡间 Or not walking into the wrong bathroom. 734 00:45:07,622 --> 00:45:08,914 你知道的,我该怎么活? You know, how could I live? 735 00:45:09,791 --> 00:45:11,333 我应从事什么职业? What job could I get? 736 00:45:12,085 --> 00:45:13,335 我不懂贸易 I didn't know a trade. 737 00:45:13,753 --> 00:45:15,128 不会开车 Couldn't drive a car. 738 00:45:16,798 --> 00:45:19,841 我憎恨离我而去的王八蛋 I hate that bastard for ripping out my heart 739 00:45:19,926 --> 00:45:21,468 他毁了我的生活 and ruining my life. 740 00:45:22,720 --> 00:45:24,096 他该死 He deserves to die. 741 00:45:27,600 --> 00:45:29,684 所以我想过再去太空集团的应征 So I thought I'd reenlist in Space Corp. 742 00:45:30,728 --> 00:45:32,646 这次去变成一个宇航员 This time to become an astronaut. 743 00:45:34,982 --> 00:45:36,650 这很讽刺,我知道 It was ridiculous, I know. 744 00:45:37,026 --> 00:45:38,860 他们有我的记录,我不能撒谎 They had my records. I couldn't lie. 745 00:45:41,989 --> 00:45:44,908 一个人看着我,而我被标上了不适合基本训练的标签 One look at me and I was marked unfit for basic training. 746 00:45:46,119 --> 00:45:48,745 我认为医生只是对我好奇而已 I think the doctor spent time on me just from curiosity. 747 00:45:50,498 --> 00:45:51,873 他读了关于我的情况 He'd read about my case. 748 00:45:53,751 --> 00:45:55,335 我绝望了 I was desperate. 749 00:45:55,753 --> 00:45:57,003 我在寻找一个回去的路 I was looking for a way back in. 750 00:45:58,923 --> 00:46:01,341 你知道,我终身被人叫做怪物 You know, I've been called a freak my whole life. 751 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 而我真的就是 Now I really was. 752 00:46:05,930 --> 00:46:07,597 就像一个实验的小白鼠 Just a lab rat to be experimented on. 753 00:46:07,682 --> 00:46:08,682 我很抱歉 I'm so sorry. 754 00:46:08,766 --> 00:46:10,809 -没事 -我就这样 - Yeah, right. - I am. 755 00:46:13,980 --> 00:46:17,524 我遇到很多人对我的遭遇表示遗憾 I've had a lot of people tell me how sorry they are for what happened to me. 756 00:46:19,235 --> 00:46:20,610 我不想在听到这些了 I don't want to hear it anymore. 757 00:46:20,695 --> 00:46:21,736 那你接下来想要啥? Then what do you want? 758 00:46:24,574 --> 00:46:25,782 每个人想要什么? What does anyone want? 759 00:46:26,367 --> 00:46:27,367 爱情 Love. 760 00:46:28,244 --> 00:46:29,870 去他的爱情 Fuck love. 761 00:46:31,122 --> 00:46:32,330 一个目的 A purpose. 762 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 目的? A purpose? 763 00:46:34,876 --> 00:46:36,376 你没有吗? You don't have that? 764 00:46:37,086 --> 00:46:38,587 我正为此而努力 I'm working on it. 765 00:46:39,547 --> 00:46:40,839 那为何爱情不能成为一个目的? Why can't love be a purpose? 766 00:46:41,841 --> 00:46:42,883 那完全是扯蛋 Hippy bullshit. 767 00:46:43,426 --> 00:46:45,177 恨比爱容易,对吗? It's easier to hate than to love, right? 768 00:46:47,221 --> 00:46:48,221 是的 Yeah. 769 00:46:48,389 --> 00:46:49,931 很容易毁了某件事 It's easier to destroy something. 770 00:46:50,016 --> 00:46:51,099 杀了某个人 Kill somebody. 771 00:46:51,476 --> 00:46:52,726 你认为你能够做那些? You think you could do that? 772 00:46:54,270 --> 00:46:55,312 或许吧 Maybe. 773 00:46:59,484 --> 00:47:01,067 我从你眼神中也看出来了 I see it in your eyes, too. 774 00:47:02,403 --> 00:47:03,403 充满怨恨 That bitterness. 775 00:47:04,739 --> 00:47:05,864 它能够接受 It can take over. 776 00:47:06,991 --> 00:47:08,200 能够 It can. 777 00:47:13,164 --> 00:47:14,998 好吧,你知道,逆水行舟 Well, you know if you don't move forward 778 00:47:15,082 --> 00:47:17,626 不进则退 you fall backwards into a river of shit. 779 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 因此 So 780 00:47:23,591 --> 00:47:27,469 不管如何,与其抑郁抱怨,担心未来 anyway, rather than getting angry and pissing away my entire future 781 00:47:29,055 --> 00:47:31,097 不如坚持我的人生向前进 I knew I just had to get on with my life. 782 00:47:39,357 --> 00:47:40,357 So 因此 783 00:47:41,484 --> 00:47:42,776 我改了名字 I changed my name 784 00:47:42,860 --> 00:47:43,944 来到了纽约 and came to New York. 785 00:47:53,955 --> 00:47:55,539 我成为了一名油炸食品厨师 I got by as a fry cook 786 00:47:55,873 --> 00:47:58,208 但是不仅辛苦,而且钱少 but the hours were long and the money was horseshit. 787 00:48:01,045 --> 00:48:04,839 因此我买了个打字机,让我自己成为一个公共速记员 So I bought a typewriter and set myself up as a public stenographer. 788 00:48:06,884 --> 00:48:07,884 多么可笑啊 What a laugh. 789 00:48:09,762 --> 00:48:12,806 四个月间,我打了六封信,和一个手稿 In four months I typed six letters and one manuscript. 790 00:48:13,558 --> 00:48:17,060 手稿是给 真实生活故事 而且纯粹浪费纸张 The manuscript was for Real Life Tales and a total waste of paper. 791 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 但是那个王八蛋写了卖了 But the jerk who wrote it, sold it. 792 00:48:19,063 --> 00:48:20,188 使我萌生了一个想法 Which gave me an idea. 793 00:48:23,943 --> 00:48:26,945 我买了一叠忏悔杂志,并且学习它们 I bought a stack of confession magazines and studied them. 794 00:48:35,830 --> 00:48:37,080 文思泉涌 The words came easy. 795 00:48:39,000 --> 00:48:41,167 “未婚的母亲”横空出世 The Unmarried Mother was born. 796 00:48:43,879 --> 00:48:46,256 因此,现在你明白我是怎么以专业女性角度看待 So, now you know how I get the authentic woman's angle 797 00:48:46,841 --> 00:48:48,633 一个未婚母亲的故事。 on an Unmarried Mother story. 798 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 虽然最终版本我还没有卖 Through the only version I haven't sold. 799 00:48:52,054 --> 00:48:53,054 而真实是 The true one. 800 00:48:54,807 --> 00:48:57,183 那么,我怎样赢得那瓶酒? So, do I win the bottle? 801 00:49:00,229 --> 00:49:01,229 不错 Not bad. 802 00:49:03,107 --> 00:49:04,190 不错 Not bad. 803 00:49:07,028 --> 00:49:08,945 那么,就结了?故事结束了? So, is that it? Story's over? 804 00:49:09,322 --> 00:49:11,114 是的,我想恐怕是的 Yeah, afraid so. 805 00:49:12,283 --> 00:49:15,160 那个毁了我的人生和我的的女儿的魔鬼 The man that ruined my life is a ghost and so is my daughter. 806 00:49:15,786 --> 00:49:17,954 我想在某些点上你的让故事继续 I guess at some point you just gotta let things go. 807 00:49:18,039 --> 00:49:19,039 不是吗? And have you? 808 00:49:19,332 --> 00:49:20,332 当然不行 Fuck no. 809 00:49:24,587 --> 00:49:26,254 如果我把他摆到你面前? What if I could put him in front of you? 810 00:49:27,715 --> 00:49:29,215 那个毁了你一生的男人。 The man that ruined your life. 811 00:49:30,176 --> 00:49:32,302 并且如果我能够像你保证 And if I could guarantee you 812 00:49:32,637 --> 00:49:33,887 你最好逃离他 that you'd get away with it. 813 00:49:36,182 --> 00:49:37,223 你会杀了他么? Would you kill him? 814 00:49:39,810 --> 00:49:40,852 发自内心的 In a heartbeat. 815 00:49:42,980 --> 00:49:44,022 我知道他在哪 I know where he is. 816 00:49:45,775 --> 00:49:46,941 是的,你当然知道 Yeah, of course you do. 817 00:49:47,026 --> 00:49:48,026 不是扯蛋 No bullshit. 818 00:49:48,361 --> 00:49:50,028 那你是怎么知道的啊? And how the hell do you know that? 819 00:49:53,366 --> 00:49:54,366 那里有记录 There are records. 820 00:49:54,867 --> 00:49:57,869 医院记录,孤儿院记录,医疗记录... Hospital records, orphanage records, medical records... 821 00:49:57,953 --> 00:49:58,995 在那里,记着 Been there, done that. 822 00:49:59,997 --> 00:50:01,289 Beth Fetherage。 Beth Fetherage. 823 00:50:02,249 --> 00:50:04,417 不是那个在孤儿院看门的人名字? Wasn't that the name of your caretaker at the orphanage? 824 00:50:04,919 --> 00:50:05,919 Beth? Beth? 825 00:50:07,672 --> 00:50:08,755 你这狗娘养的 You son of a bitch. 826 00:50:08,923 --> 00:50:10,006 你以前跟踪我? Have you been following me? 827 00:50:10,091 --> 00:50:11,591 狗娘养的,这太搞笑了 Son of a bitch. That's funny. 828 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 不 No. 829 00:50:13,678 --> 00:50:16,262 你的名字,作为一个女人,是叫Jane,对吗? Your name, as a woman, was Jane, right? 830 00:50:16,389 --> 00:50:18,723 你告诉我那个了,但是你没告诉我你作为男人的名字 You told me that. You didn't tell me your name as a man. 831 00:50:18,808 --> 00:50:21,726 John。顺便说一句,这不是太新颖 John. Which is not terribly original, by the way. 832 00:50:21,852 --> 00:50:23,019 你是谁?警察?还是其他什么人? What are you, a cop or something? 833 00:50:23,229 --> 00:50:25,188 我能把这家伙打趴 I can put this guy in your lap. 834 00:50:26,440 --> 00:50:28,191 你可以想做什么就做什么 You can do whatever you want 835 00:50:28,859 --> 00:50:31,945 并且我保证你会逃离他 and I guarantee you you'll get away with it. 836 00:50:37,034 --> 00:50:38,201 好吧,他在哪? All right, where is he? 837 00:50:41,789 --> 00:50:43,164 我为你做了些事情 I do something for you 838 00:50:43,833 --> 00:50:45,125 你就得为我做些什么 and you do something for me. 839 00:50:46,210 --> 00:50:47,293 去你妈的 Fuck you. 840 00:50:47,920 --> 00:50:49,295 好吧,那么, Okay, well, 841 00:50:50,047 --> 00:50:51,131 享受你的奖励 enjoy your prize. 842 00:50:53,134 --> 00:50:54,134 我还能做什么? What do I have to do? 843 00:50:54,343 --> 00:50:55,343 你喜欢你的工作? You like your job? 844 00:50:55,636 --> 00:50:56,678 额~~当然不 Hell, no. 845 00:50:56,762 --> 00:50:58,138 从来没有人给你一个喘息机会,对吗? Nobody's ever given you a break, right? 846 00:50:58,848 --> 00:51:00,223 你听过我的故事吗? Did you listen to my story? 847 00:51:00,474 --> 00:51:02,892 是的,在你服务训练期间你的优胜中 Yeah, and you excelled during your service training. 848 00:51:02,977 --> 00:51:03,935 胜过的 Excelled. 849 00:51:04,019 --> 00:51:06,271 你有一些你从来没有机会发挥的技能 You have skills you've never had the chance to use 850 00:51:06,355 --> 00:51:07,731 而我能够给你那种机会 and I can give you that chance. 851 00:51:08,441 --> 00:51:09,441 让我以这种方式放下 Let me put it this way. 852 00:51:10,109 --> 00:51:11,860 我把他交给你,随你处置 I hand him to you, you do whatever you like. 853 00:51:12,319 --> 00:51:14,446 事成之后,你来做我的工作 And when you're done, you try my job. 854 00:51:14,530 --> 00:51:15,697 如果你不喜欢,你可以走人 You don't like it, you walk away. 855 00:51:18,242 --> 00:51:20,243 你不会在讨论当酒吧侍者吧? You're not talking about bartending are you? 856 00:51:21,162 --> 00:51:23,163 我没有说关于酒吧侍者的事情 I'm not talking about bartending. 857 00:51:23,914 --> 00:51:24,914 那是什么? What is it? 858 00:51:25,916 --> 00:51:26,916 到时候会给你看的 I'll show you. 859 00:51:27,001 --> 00:51:28,001 不,去你的,不。 No. Fuck that, no. 860 00:51:28,085 --> 00:51:30,044 别耍我了,有话直说 Stop playing games. Just tell me right now. 861 00:51:30,129 --> 00:51:32,422 瞧,Robertson会比我解释的更加好。 Look, Robertson explains it so much better than I do. 862 00:51:34,842 --> 00:51:35,842 不要惹我 Don't mess with me. 863 00:51:36,385 --> 00:51:38,094 什么,你为Robertson工作? What, you're working with Robertson? 864 00:51:38,179 --> 00:51:40,096 是的,并且他希望我能够帮助你 Yes, I am, and he wants me to help you. 865 00:51:41,265 --> 00:51:43,224 你隶属于Robertson的小秘密团体? You're part of Robertson's little secret society? 866 00:51:43,309 --> 00:51:44,309 是的 Yes. 867 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 告诉我关于他的全部。 Tell me what it's all about then. 868 00:51:48,397 --> 00:51:49,731 先做重要的事情 First things first. 869 00:51:50,107 --> 00:51:52,525 Jerry!我准备休息了 Jerry! I'm going on a break. 870 00:51:59,200 --> 00:52:00,325 哦,妈的 Oh, fuck. 871 00:52:09,043 --> 00:52:10,043 他在哪? Where is he? 872 00:52:10,503 --> 00:52:11,503 什么,他在那里倒下了? What, is he down there? 873 00:52:12,129 --> 00:52:14,130 听着,你仅仅是必须要相信我,好吗? Listen, you're just going to have to trust me, all right? 874 00:52:15,216 --> 00:52:16,341 我现在一定是醉了 Now I must be drunk. 875 00:52:17,510 --> 00:52:18,968 你最好别耍我 You better not be fucking with me. 876 00:52:20,221 --> 00:52:22,180 你想我是不是可能是闪灭炸弹人? You think I might be the Fizzle Bomber? 877 00:52:22,556 --> 00:52:23,556 有可能 Maybe. 878 00:52:24,058 --> 00:52:25,433 假使你是闪灭炸弹人怎么样呢? What if you're the Fizzle Bomber? 879 00:52:25,893 --> 00:52:26,935 如果我是? What if I am? 880 00:52:28,062 --> 00:52:29,145 额~得了吧 Well, come on. 881 00:52:29,271 --> 00:52:30,438 这就是你想的,对吗? This is what you wanted, right? 882 00:52:30,564 --> 00:52:31,564 来吧 Come on. 883 00:52:35,528 --> 00:52:38,488 我的地盘我做主 I'm my own grandpa 884 00:52:38,572 --> 00:52:39,572 我们走 Here we go. 885 00:52:40,199 --> 00:52:41,282 好 All right. 886 00:52:42,993 --> 00:52:44,953 在这跟紧我 Follow me right in here. 887 00:52:46,789 --> 00:52:48,832 这些天别太大意了 Can't be too cautious these days. 888 00:52:56,340 --> 00:52:57,340 你在做神马? What are you doing? 889 00:53:00,261 --> 00:53:01,970 你知道,杀了某人是不容易的 Killing somebody's not easy, you know. 890 00:53:04,390 --> 00:53:08,101 不论多么仇恨气愤,你可能在你的心中 No matter how much hate and anger you may have in your heart, 891 00:53:08,394 --> 00:53:10,228 当扣动扳机的那一刻来临 when it comes time to pull the trigger 892 00:53:10,354 --> 00:53:11,479 大多数人做不到 most people can't do it. 893 00:53:12,147 --> 00:53:13,398 你根据经历说的? You speaking from experience? 894 00:53:13,816 --> 00:53:15,441 我只是告诉你事实 I'm just telling you the truth. 895 00:53:18,863 --> 00:53:19,946 好吧,我不害怕 Well, I'm not afraid. 896 00:53:20,114 --> 00:53:22,115 你把他带过来给我,我绝不迟疑 You bring him to me and I won't hesitate. 897 00:53:22,950 --> 00:53:24,117 好,这很好 All right, that's good. 898 00:53:25,953 --> 00:53:27,036 那么,他人在哪? So, where is he? 899 00:53:27,121 --> 00:53:28,121 甭着急 Hold your horses. 900 00:53:33,043 --> 00:53:34,127 啥?你丫逗我玩啊? What, are you going to play for me? 901 00:53:34,378 --> 00:53:36,129 不,不。我打算送你回到过去 No, no. I'm going to play you the past. 902 00:53:37,214 --> 00:53:41,467 这是一个USFF协调转换域工具箱 This is a USFF Coordinates Transformer Field Kit. 903 00:53:42,052 --> 00:53:43,052 不是电影桥段 No moving parts. 904 00:53:43,137 --> 00:53:45,847 它重约六公斤,全充电状态 It weighs approximately six kilos, fully charged. 905 00:53:46,140 --> 00:53:48,641 我已经调试他支持我的身体质量 I've adjusted it to support our body mass. 906 00:53:48,976 --> 00:53:51,603 他将计算一个慎重的到达地点 It will calculate a discreet arrival location 907 00:53:51,687 --> 00:53:54,939 并且避免任何物质碰撞 and avoid any materialization collisions. 908 00:53:55,733 --> 00:53:56,733 那么,它是什么? So, what is it? 909 00:53:57,902 --> 00:54:00,653 他是一个构造当时醒来的装置 It's a device that creates a temporal wake. 910 00:54:01,238 --> 00:54:02,238 一个啥? A what? 911 00:54:02,907 --> 00:54:03,948 这是一个时间机器 It's a time machine. 912 00:54:06,076 --> 00:54:07,285 你丫在这里扯淡吧 You gotta be shitting me. 913 00:54:07,369 --> 00:54:10,330 不,我没扯。 No, I am not. 914 00:54:12,958 --> 00:54:14,334 瞧,不要被警报,行吗? Look, don't be alarmed, all right? 915 00:54:14,418 --> 00:54:15,501 你得站近点。 You have to stand closer. 916 00:54:15,711 --> 00:54:17,211 你得在3英尺里面 You have to be within three feet. 917 00:54:17,630 --> 00:54:19,047 你拿两把枪干嘛使? What have you got two guns for? 918 00:54:19,340 --> 00:54:20,340 甭担心 Don't worry. 919 00:54:21,175 --> 00:54:22,175 哥干这行很多年 I've done this a lot. 920 00:54:25,346 --> 00:54:27,430 说真的,兄弟,你别拿我开涮了 Seriously, pal, you need to stop playing games with me. 921 00:54:27,514 --> 00:54:29,974 是男人挺住,好吧? Stand still, okay? 922 00:54:30,059 --> 00:54:31,434 深呼吸,hold住了! Take a deep breath and hold this. 923 00:54:31,518 --> 00:54:34,395 我hold住!没问题,你弄你的就是了 Hold it. It's okay. Here you go. 924 00:54:37,024 --> 00:54:38,483 现在,你只要闭上眼睛。 Now, you just have to close your eyes. 925 00:54:39,443 --> 00:54:40,985 为毛我要闭眼啊? Why do I need to close my eyes... 926 00:54:48,202 --> 00:54:50,036 -大爷的,那是什么? -好! - God, what was that? - Yeah. 927 00:54:50,120 --> 00:54:51,162 时间扭曲域 The time distortion field. 928 00:54:51,580 --> 00:54:53,206 -你会很好的 -啥? - You're going to be fine. - What? 929 00:54:53,457 --> 00:54:55,124 你丫的深呼吸就行了,别废话好吗? Just take some deep breaths, all right? 930 00:54:55,209 --> 00:54:56,209 这是啥? What is this? 931 00:54:56,335 --> 00:54:57,585 深呼吸,闭好你的眼睛! Just take some deep breaths. 932 00:54:57,920 --> 00:54:59,712 全世界都有最清新氧气! The first few jumps can really knock you around. 933 00:55:01,298 --> 00:55:02,840 -跳跃了? -是的 - Jumps? - Yeah. 934 00:55:03,217 --> 00:55:06,552 我们在俄亥俄州克利夫兰,时间1963年4月3日 We're in Cleveland, Ohio, April 3rd, 1963. 935 00:55:09,348 --> 00:55:10,348 什么? What? 936 00:55:10,516 --> 00:55:11,516 不可能 That's impossible. 937 00:55:11,934 --> 00:55:12,934 我知道 I know. 938 00:55:13,018 --> 00:55:15,853 瞧,在这个任务里,你不能犯任何错误 Look, in this job you can't afford to make any mistakes. 939 00:55:15,938 --> 00:55:17,689 时间是关键。 Timing is essential. 940 00:55:19,358 --> 00:55:20,483 我去给你搞点“毛爷爷”花花 I've got some money for you. 941 00:55:20,734 --> 00:55:23,152 时间规划局才不管你花多少钱呢 The Temporal Bureau doesn't care how much money you spend. 942 00:55:23,237 --> 00:55:24,278 和他们无关 It doesn't matter to them. 943 00:55:24,363 --> 00:55:26,531 他们只是不喜欢任何没有必要进行时空跳跃的人 What they don't like is any unnecessary anachronisms. 944 00:55:26,949 --> 00:55:27,991 时间规划局? The Temporal Bureau? 945 00:55:28,075 --> 00:55:29,450 是你效力的俱乐部吗? Is that the company you work for? 946 00:55:29,576 --> 00:55:31,619 是的,是那家你几乎要转会的公司 That's right. The one you almost worked for. 947 00:55:32,287 --> 00:55:33,329 那么,Robertson人哩? So, where's Robertson? 948 00:55:33,747 --> 00:55:35,123 他在1985年 He's in 1985. 949 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 啥? What? 950 00:55:37,251 --> 00:55:38,376 在规划局总部 At Bureau headquarters. 951 00:55:42,297 --> 00:55:44,007 那又怎样,你是个警察? So what, you're a cop? 952 00:55:44,758 --> 00:55:46,467 我是一个时间特工,11人小组之一 I'm a Temporal Agent, one of 11. 953 00:55:46,677 --> 00:55:48,720 我们在犯罪发生之前阻止他们 We prevent crime before it takes place. 954 00:55:49,179 --> 00:55:51,389 看,这有些衣服,穿上他们 Here. Here's some clothes. Put them on. 955 00:55:53,350 --> 00:55:55,268 额~你咋知道这会有衣服的? Well, how did you know the clothes would be there? 956 00:55:55,436 --> 00:55:57,478 无关紧要,我们只需要开始调配进就行 Doesn't matter. We just need to start blending in. 957 00:55:58,147 --> 00:55:59,439 啥?你以前来过这? What, have you been here before? 958 00:56:00,357 --> 00:56:01,691 这一句话讲不清,好吧 It's complicated, all right? 959 00:56:02,443 --> 00:56:03,443 好吧,我狗不理 Yeah, no shit. 960 00:56:03,569 --> 00:56:05,528 瞧,我们的时间上的破坏 Look, our time disruption footprint 961 00:56:05,612 --> 00:56:07,488 需要非常小 needs to be extremely small. 962 00:56:07,614 --> 00:56:09,991 时间规划局允许轻微的变化 The Bureau allows for slight variations 963 00:56:10,075 --> 00:56:12,076 但是最终的参数确是很严格的哦 but ultimately the parameters are extremely strict. 964 00:56:12,161 --> 00:56:14,495 任何我们任务的偏差会导致终结 Any deviation from our mission results in termination. 965 00:56:14,705 --> 00:56:16,205 终结你的工作? Termination of your job? 966 00:56:16,290 --> 00:56:17,582 终结你的性命 Termination of your life. 967 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 这就是为啥你想在这个时间段内保持和人谈话 That's why you want to keep your conversations to people in this time period 968 00:56:21,045 --> 00:56:22,420 到最低限度 to an absolute minimum. 969 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 这个时间段 This time period. 970 00:56:25,174 --> 00:56:27,633 好。那么你最远能旅行多久? Okay. So how far can you travel, then? 971 00:56:28,135 --> 00:56:32,138 从零点开始前后53年 Travel beyond 53 years of zero point, either direction, 972 00:56:32,556 --> 00:56:34,474 将会导致时间轨迹分解 will result in the temporal wake disintegrating. 973 00:56:34,683 --> 00:56:35,683 零点? Zero point? 974 00:56:37,311 --> 00:56:38,603 开始时间旅行的地方 The invention of time travel. 975 00:56:38,729 --> 00:56:39,729 那是什么时候? And when's that? 976 00:56:40,064 --> 00:56:42,356 将会是1981年 It will be in 1981. 977 00:56:44,485 --> 00:56:45,485 好的 Right. 978 00:56:46,487 --> 00:56:47,487 真难以置信 I can't believe this. 979 00:56:47,988 --> 00:56:49,030 那么 And so, 980 00:56:49,114 --> 00:56:52,116 我可能成为其中一份子,你知道的,一个时间特工? I get to be one of these, you know, a Temporal Agent? 981 00:56:52,701 --> 00:56:54,118 如果你证明你自己 If you prove yourself. 982 00:56:55,746 --> 00:56:56,746 好。 Right. 983 00:56:58,749 --> 00:57:00,166 那么这个对于你,这家伙是什么 So what's this guy to you? 984 00:57:00,417 --> 00:57:03,586 嗯~我开始怀疑他就是闪灭炸弹人,是吗? Well, I'm starting to suspect that he might be the Fizzle Bomber. All right? 985 00:57:03,754 --> 00:57:06,672 但是很明显,他是你主要的棘手困难所在 But all that's clear is he's the main obstacle that's held you back. 986 00:57:07,674 --> 00:57:09,509 因此,我杀了他 So, I kill him 987 00:57:10,344 --> 00:57:11,552 你把我带去找Robertson you take me to Robertson 988 00:57:11,637 --> 00:57:12,762 然后给我看一切 and you show me everything. 989 00:57:13,138 --> 00:57:14,138 成交 Agreed. 990 00:57:15,182 --> 00:57:16,682 好,那么他在哪? Right. Okay, so where is he? 991 00:57:16,767 --> 00:57:18,142 好。嘿,嘿 Okay. Hey, hey. 992 00:57:18,852 --> 00:57:19,852 你还好吗? Are you all right? 993 00:57:20,604 --> 00:57:21,604 是的 Yeah. 994 00:57:22,397 --> 00:57:25,233 好的,他在克利夫兰学院,从这里起五个街区 All right, he's at Cleveland College, five blocks from here. 995 00:57:25,359 --> 00:57:27,860 你记得?他在找Jane的路上,找你! You remember? He's on his way to meet Jane. You. 996 00:57:28,153 --> 00:57:29,695 1963年的你 The 1963 you. 997 00:57:29,863 --> 00:57:30,988 是的,我记得 Yeah, I remember. 998 00:57:31,073 --> 00:57:32,073 好,太棒了 Okay, great. 999 00:57:33,867 --> 00:57:37,829 那么,我能够做这个?我能改变我的过去? So, I can do this? I can change my past? 1000 00:57:38,205 --> 00:57:39,205 是的,你可以 Yes, you can. 1001 00:57:40,415 --> 00:57:42,250 你有想过改变你的过去吗? Have you ever thought about changing yours? 1002 00:57:43,669 --> 00:57:45,294 我从不偏离我的任务 I never deviate from the mission. 1003 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 -从不? -从不 - Never? - Never. 1004 00:57:51,552 --> 00:57:53,511 瞧,当你完事了,我去接你,好吗? Look, I'll pick you up when you're done, all right? 1005 00:57:53,595 --> 00:57:55,138 不,谁?你去哪? No. Whoa, where are you going? 1006 00:57:55,264 --> 00:57:57,473 不要担心,我很快回来,相信我 Don't worry. I'll be around, trust me. 1007 00:57:57,558 --> 00:57:58,558 我能... Do I... 1008 00:58:00,310 --> 00:58:01,602 我有的选么? Do I have a choice? 1009 00:58:02,146 --> 00:58:03,896 是的,你总是有选择的 Of course. You always have a choice. 1010 00:58:04,398 --> 00:58:06,899 是的,但是有时候你不认为是命中注定的么? Yeah, but sometimes don't you think that things are just inevitable? 1011 00:58:09,236 --> 00:58:10,987 是的,这种想法我脑海中闪过 Yes, the thought has crossed my mind. 1012 00:58:14,116 --> 00:58:15,825 这就是人生 This life. 1013 00:58:16,743 --> 00:58:17,743 她孤单么? Is it Ionely? 1014 00:58:21,957 --> 00:58:22,957 没有家庭 No family. 1015 00:58:24,585 --> 00:58:25,585 没 No. 1016 00:58:27,254 --> 00:58:29,630 但是,你确实有个目的 But, you do have a purpose. 1017 00:58:33,886 --> 00:58:34,886 是的 Right. 1018 00:59:25,145 --> 00:59:26,187 哦,我很抱歉 Oh, I'm so sorry. 1019 00:59:27,981 --> 00:59:29,023 你迷路了? Are you lost? 1020 00:59:30,317 --> 00:59:31,609 不,我在找一个人 No, I'm looking for someone. 1021 00:59:32,069 --> 00:59:33,736 谢谢,我仅仅在等待 Thanks, I'll just wait. 1022 00:59:33,820 --> 00:59:36,864 好,你知道他们说机会是给有准备的人的 Well, you know what they say about good things happening to those who wait. 1023 00:59:43,497 --> 00:59:46,207 但收获的都是那些努力的人剩下的东西 But only the things left behind by those who hustle. 1024 00:59:53,632 --> 00:59:55,466 我也是这么想的 I was thinking the exact same thing. 1025 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 差别是什么? What are the odds? 1026 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 差别是什么。 What are the odds. 1027 01:00:04,643 --> 01:00:05,643 你还好吗? Are you okay? 1028 01:00:07,729 --> 01:00:09,855 你不知道我是怎么想象你的容颜 You're not how I imagined you'd look. 1029 01:00:11,984 --> 01:00:12,984 我认识你吗? Do I know you? 1030 01:00:16,446 --> 01:00:17,530 你真美 You're beautiful. 1031 01:00:21,618 --> 01:00:23,244 某人应该已经告诉过你了 Someone should have told you that. 1032 01:00:27,374 --> 01:00:28,541 是的,你刚才说过了 Well, you just did. 1033 01:00:42,514 --> 01:00:44,890 如果曾经想阻止闪灭炸弹人 If you ever want to stop the Fizzle Bomber 1034 01:00:45,809 --> 01:00:47,393 你将永远没有第二次机会 you'll never get another chance. 1035 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 来吧,来吧 Come on, come on. 1036 01:05:27,882 --> 01:05:30,384 有时候你不觉得这是命中注定的么? Sometimes don't you think that things are just inevitable? 1037 01:05:32,470 --> 01:05:34,513 是的,这种想法我脑海中闪过 Yes, the thought has crossed my mind. 1038 01:05:47,694 --> 01:05:49,778 时间旅行可以失去方向 Time travel can be disorienting. 1039 01:05:50,572 --> 01:05:52,865 即使小的时空跳跃也能造成蝴蝶效应 Even short jumps can knock you around a bit. 1040 01:05:53,908 --> 01:05:55,868 不要尝试跳跃极限 Don't ever exceed the jump limit. 1041 01:05:57,120 --> 01:05:58,871 会出问题的 It can be problematic. 1042 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 深呼吸 Deep breaths. 1043 01:06:03,209 --> 01:06:04,501 这招总是管用 They always help. 1044 01:06:13,720 --> 01:06:15,721 我不出去,见很多新人 I don't get out and meet a lot of new people. 1045 01:06:19,934 --> 01:06:20,934 为什么不呢? Why not? 1046 01:06:23,647 --> 01:06:24,813 我不知道,我只是不想 I don't know. I just don't. 1047 01:06:31,988 --> 01:06:33,072 你紧张了? Are you nervous? 1048 01:06:35,116 --> 01:06:36,116 哦,是的 Oh, yeah. 1049 01:06:36,451 --> 01:06:39,203 不要忘了买顶帽子,手套和夹克 Don't forget to buy a hat, gloves and a jacket. 1050 01:06:39,454 --> 01:06:41,747 回到64年,这时候真冷啊 It's cold this time of year, back in '64. 1051 01:06:43,750 --> 01:06:46,043 这是一个工作,对吗?记住它 This is a job, all right? Remember that. 1052 01:06:46,127 --> 01:06:49,213 这个不像其他的,但是你仍然有任务在截止日前 It's unlike any other, but you still have tasks to perform 1053 01:06:49,297 --> 01:06:50,422 执行完 deadlines to meet. 1054 01:06:50,715 --> 01:06:52,716 一些日子里这些任务对于他人而言很容易 Some days those tasks are easier than others 1055 01:06:52,801 --> 01:06:55,177 但是你的成功确是很有必要的 but it's imperative that you succeed. 1056 01:06:59,683 --> 01:07:01,684 你总是知道这一天将要来临 You always knew this day would come. 1057 01:07:06,773 --> 01:07:07,856 你不能做这个 You can do this. 1058 01:07:09,859 --> 01:07:11,068 你为什么不去见新的人? Why don't you meet new people? 1059 01:07:13,530 --> 01:07:15,489 我不善于社交 I'm not very good in social situations. 1060 01:07:15,699 --> 01:07:17,157 我想一些人也不像我 Some people just don't like me, I guess. 1061 01:07:17,701 --> 01:07:18,784 何出此言,你这么认为? Why is that, do you think? 1062 01:07:19,452 --> 01:07:20,452 我不知道 I don't know. 1063 01:07:21,287 --> 01:07:22,955 也许是因为你觉得你比别人优秀 Perhaps it's because you think you're better than them. 1064 01:07:24,290 --> 01:07:25,290 我没听错吧? Excuse me? 1065 01:07:26,960 --> 01:07:28,210 恩~你觉得你很优秀 Well, you think you're superior. 1066 01:07:29,170 --> 01:07:30,796 你去找谁... Who the hell are you to... 1067 01:07:31,005 --> 01:07:32,005 你甚至不认识我 You don't even know me. 1068 01:07:32,090 --> 01:07:33,090 我错了么? Am I wrong? 1069 01:07:35,593 --> 01:07:36,844 拿一个去了解另一个 Takes one to know one. 1070 01:07:38,930 --> 01:07:39,930 是的 True. 1071 01:07:44,602 --> 01:07:45,978 那么,什么使得你如此优越? So, what makes you so superior? 1072 01:07:51,067 --> 01:07:52,234 我会读心术 I can read minds. 1073 01:07:53,069 --> 01:07:54,153 哦,真的? Oh, really? 1074 01:07:54,863 --> 01:07:56,321 是的,完全可以 Yeah, absolutely. 1075 01:07:56,906 --> 01:07:58,574 好吧,此时此刻我在想啥? All right, what am I thinking right now? 1076 01:08:05,999 --> 01:08:07,082 你在想 You're thinking, 1077 01:08:07,876 --> 01:08:10,169 优雅课程在这里不管用了 "Charm class isn't helping this situation." 1078 01:08:11,379 --> 01:08:13,130 哇,真的很神奇! Wow. Amazing. 1079 01:08:14,549 --> 01:08:15,674 你在想 You're thinking, 1080 01:08:17,677 --> 01:08:20,679 为啥别人都能得到想要的,而我不行? "Why does everyone always get what they want and I get nothing? 1081 01:08:21,014 --> 01:08:22,723 我总是各种苦逼 "That I'm tired of being tough all the time." 1082 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 每个人都那么想 Everyone thinks that. 1083 01:08:27,771 --> 01:08:29,062 你假装爱情 You pretend like love 1084 01:08:30,023 --> 01:08:31,940 与你一点关系没有,而真相是 doesn't matter to you, when the truth is 1085 01:08:32,025 --> 01:08:33,859 你总是在渴望着 it's all you ever think about. 1086 01:08:34,068 --> 01:08:35,068 那不对! That's not true. 1087 01:08:37,530 --> 01:08:38,530 好吧 Okay. 1088 01:08:38,948 --> 01:08:40,115 什么,你不相信我? What, you don't believe me? 1089 01:08:40,366 --> 01:08:41,742 你仅仅只了解我一个小时而已 You've known me for a whole hour. 1090 01:08:42,827 --> 01:08:44,203 你从未坠入过爱河 You've never been in love. 1091 01:08:44,913 --> 01:08:46,079 那与你无关 That's none of your business. 1092 01:08:46,706 --> 01:08:48,040 这不能算一个回答 That's not an answer. 1093 01:08:48,124 --> 01:08:49,625 什么使你认为你应当得到一个(爱情)? What makes you think you deserve one? 1094 01:08:51,753 --> 01:08:52,753 你说的很对 You're right. 1095 01:08:53,546 --> 01:08:54,922 对于我的直接,我很抱歉 I'm sorry for being so direct. 1096 01:09:00,720 --> 01:09:02,888 你说我不像你想象的那样 You said that I'm not how you imagined. 1097 01:09:03,139 --> 01:09:04,223 我们以前认识吗? Have we met before? 1098 01:09:04,808 --> 01:09:05,891 不,我... No, I... 1099 01:09:07,227 --> 01:09:08,602 我不知道为啥我会那么说 I don't know why I said that. 1100 01:09:08,686 --> 01:09:09,895 因为我感到我们有 Because I feel like we have. 1101 01:09:11,981 --> 01:09:13,899 生活对于你不容易吧,是不? Things haven't been easy for you, have they? 1102 01:09:16,736 --> 01:09:17,986 每个人都有问题 Everyone's got problems. 1103 01:09:18,279 --> 01:09:19,279 Yeah. 是的 1104 01:09:20,406 --> 01:09:22,074 我们都会羁绊在人生路上 We all trip up along the way. 1105 01:09:23,326 --> 01:09:24,618 但是你和我, But you and I, 1106 01:09:26,621 --> 01:09:28,247 或许跨越了同样的东西 perhaps over the same things. 1107 01:09:30,250 --> 01:09:32,209 Robertson先生,再次见到你很高兴 Mr. Robertson, it's good to see you again. 1108 01:09:32,794 --> 01:09:33,877 已经有一会了 It's been a while. 1109 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 是的 Yes. 1110 01:09:38,758 --> 01:09:40,384 从你的角度,我认为是的 From your perspective, I suppose it has. 1111 01:09:41,094 --> 01:09:42,761 我不认为你能够再跳跃了 I didn't think you jumped anymore. 1112 01:09:43,221 --> 01:09:44,805 除非特殊情况发生 Only on special occasions. 1113 01:09:45,932 --> 01:09:48,976 我有了一片“闪灭炸弹人”定时器的碎片 I have a piece of the Fizzle Bomber's timer. 1114 01:09:56,818 --> 01:09:59,319 你进行了非法时空跳跃,这是很严重的过错。 You made an illegal jump. That's a serious offense. 1115 01:09:59,863 --> 01:10:01,238 这已经无关紧要了 It doesn't matter anymore. 1116 01:10:02,240 --> 01:10:03,699 我必须再试一把 I had to try again. 1117 01:10:03,908 --> 01:10:05,075 你理解他么? And did you apprehend him? 1118 01:10:05,577 --> 01:10:06,577 不 No. 1119 01:10:08,288 --> 01:10:11,331 每次进行时空跳跃你身后留下的碎片 The fragments of matter you leave behind after each jump 1120 01:10:11,416 --> 01:10:13,166 我们只能修复很多 we can only repair so much. 1121 01:10:13,251 --> 01:10:15,794 开始精神、智障分析 The onset of psychosis, dementia. 1122 01:10:15,879 --> 01:10:17,004 这是认真的 It can be serious. 1123 01:10:17,839 --> 01:10:18,839 我很好 I'm fine. 1124 01:10:19,132 --> 01:10:20,841 你经历了多少次非法时空跳跃? How many illegal jumps have you made? 1125 01:10:21,092 --> 01:10:22,092 就一次 Just one. 1126 01:10:22,927 --> 01:10:23,927 我将接受惩罚 I'll accept the punishment. 1127 01:10:29,100 --> 01:10:33,437 规划局参数设置很严格,这是有理由的 The parameters set by the Bureau are strict for a reason. 1128 01:10:33,813 --> 01:10:35,814 他们存在是为了保护我们 They exist for our protection. 1129 01:10:37,817 --> 01:10:38,901 然而 However, 1130 01:10:40,069 --> 01:10:42,988 我总是在想我们能够完成如此之多 I've always thought we could accomplish so much more 1131 01:10:43,072 --> 01:10:46,450 不受规划局委员会的限制 without the constant bureaucratic control of the board. 1132 01:10:50,163 --> 01:10:51,914 一个特种在外操作 An Agent operating from the outside. 1133 01:10:55,001 --> 01:10:57,753 她将经历如此多的痛苦,全赖我 She'll endure so much pain because of what I do. 1134 01:10:58,463 --> 01:11:00,005 这是命运的选择 That's the way it has to be. 1135 01:11:01,007 --> 01:11:02,341 这是命中注定 That's the way it's always been. 1136 01:11:03,718 --> 01:11:05,844 你应该比任何人都明白 You should understand that better than anyone. 1137 01:11:08,222 --> 01:11:10,974 蛇咬尾,无穷无尽 The snake that eats its own tail, forever and ever. 1138 01:11:11,976 --> 01:11:14,937 你在这里创造历史,影响未来 You are here to create history and influence what is to come. 1139 01:11:15,271 --> 01:11:16,939 我不认为我能做什么 I don't think I can do it. 1140 01:11:18,274 --> 01:11:19,274 明白 Understand 1141 01:11:19,359 --> 01:11:20,776 你不仅仅是一个特工 you are more than an Agent. 1142 01:11:20,860 --> 01:11:21,818 你有天赋 You're a gift 1143 01:11:21,903 --> 01:11:23,320 给予这个世界打破 given to the world through a 1144 01:11:23,738 --> 01:11:25,781 宿命悖论 Predestination Paradox. 1145 01:11:25,949 --> 01:11:27,282 你是唯一的一个人 You're the only one 1146 01:11:27,367 --> 01:11:29,910 从历史、祖先中解放 free from history, ancestry. 1147 01:11:33,790 --> 01:11:34,957 公鸡 The rooster. 1148 01:11:36,751 --> 01:11:38,251 但是你必须完成你的任务 But you must complete your mission. 1149 01:11:38,336 --> 01:11:40,003 你必须为未来埋下种子 You must lay the seeds for the future. 1150 01:11:40,880 --> 01:11:42,005 我们就全靠你了 We're counting on you. 1151 01:11:45,051 --> 01:11:48,470 而当什么发生了才能让我能有天不知道我的未来如何 And what happens when that day comes, when I have no knowledge of my future? 1152 01:11:52,934 --> 01:11:54,017 好吧,就像其他人一样 Well, then, like everyone else 1153 01:11:54,102 --> 01:11:56,144 你正准备某天某时不得不拿走她 you're just going to have to take it one day at a time. 1154 01:12:38,271 --> 01:12:42,357 你面前是一个很长的旅途 You have a long journey ahead of you. 1155 01:12:51,951 --> 01:12:54,995 他们说旅途有几千公里 They say that the journey of a thousand miles 1156 01:12:55,580 --> 01:13:00,125 千里之路始于足下 starts right at your feet. 1157 01:13:02,128 --> 01:13:04,004 而我的双脚能够用来休息 And my feet sure could use a rest. 1158 01:13:16,601 --> 01:13:19,227 好吧,仅仅闭上你的眼睛 All right, just going to cover up your eyes 1159 01:13:19,604 --> 01:13:22,272 仅仅为了安全,好吗? just to be safe, okay? 1160 01:13:24,358 --> 01:13:27,152 时空跳跃超过20年会很困难 Jumping back almost 20 years can be rough. 1161 01:13:27,403 --> 01:13:28,570 抓紧这小孩 Hold the baby tight. 1162 01:13:28,654 --> 01:13:29,654 你准备好了吗? You ready? 1163 01:13:29,739 --> 01:13:32,282 记住,深呼吸 And remember, deep breaths. 1164 01:13:44,879 --> 01:13:49,341 也许成功的关键是,不起眼的时间旅行 Preparation is the key to successful, inconspicuous time travel. 1165 01:13:52,428 --> 01:13:55,347 运气是设计的残留物 Luck is the residue of design. 1166 01:13:56,974 --> 01:13:59,351 早些年,我登记为Gregory Johnson Earlier, I had registered as Gregory Johnson, 1167 01:13:59,519 --> 01:14:00,519 俄亥俄州沃伦 Warren, Ohio. 1168 01:14:01,354 --> 01:14:02,479 把它变得简单 Keep it simple. 1169 01:14:02,980 --> 01:14:04,022 融合在一起 Blend in. 1170 01:14:17,120 --> 01:14:18,537 安全到达,Jane Safe journey, Jane. 1171 01:14:19,539 --> 01:14:21,206 保持强壮,John。 Stay strong, John. 1172 01:14:21,624 --> 01:14:23,375 你有一个远大前程。 You have a bright future ahead. 1173 01:14:45,523 --> 01:14:47,065 克利夫兰市孤儿院 City of Cleveland Orphanage. 1174 01:15:39,118 --> 01:15:40,243 待在这里 Stay here. 1175 01:15:41,120 --> 01:15:42,120 你去哪? Where are you going? 1176 01:15:42,955 --> 01:15:43,955 不要担心 Don't worry. 1177 01:15:44,832 --> 01:15:45,832 我一会就回来 I'll be right back. 1178 01:16:13,819 --> 01:16:15,028 你相当讨厌 You sick fuck. 1179 01:16:15,112 --> 01:16:16,071 你耍我 You tricked me. 1180 01:16:16,155 --> 01:16:17,656 选择是你的 The choice was yours. 1181 01:16:17,740 --> 01:16:18,782 什么选择? What choice? 1182 01:16:21,827 --> 01:16:22,869 我不打算离开她 I'm not going to leave her. 1183 01:16:22,954 --> 01:16:24,329 这就是这样,就这样了 That's the way that it is. 1184 01:16:24,664 --> 01:16:26,081 命里注定就这样的 It's the way it always has been. 1185 01:16:26,332 --> 01:16:28,291 如果你觉得被骗了,对不起 I'm sorry if you feel deceived. 1186 01:16:29,252 --> 01:16:32,337 但是我们能够改变某些事件,这是个错误。 But it's a mistake to think that we can change certain events. 1187 01:16:32,630 --> 01:16:35,006 就像你说的,某些东西是命中注定的 Just like you said, some things are inevitable. 1188 01:16:36,592 --> 01:16:38,176 -但是我爱她 -我知道 - But I love her. - I know. 1189 01:16:38,803 --> 01:16:39,803 我知道是这样 I know that. 1190 01:16:40,721 --> 01:16:42,013 所以既然你找到了她 And now that you've found her 1191 01:16:43,432 --> 01:16:44,641 也知道她是谁 you know who she is. 1192 01:16:45,142 --> 01:16:47,185 并且你明白你是谁 And you understand who you are. 1193 01:16:49,105 --> 01:16:51,648 并且现在也许你准备明白我是谁了 And now maybe you're ready to understand who I am. 1194 01:16:59,073 --> 01:17:01,449 就现在,听我说,听我说。 Now, listen to me. Listen to me. 1195 01:17:01,867 --> 01:17:03,702 震动将会减弱 The shock will wear off 1196 01:17:03,786 --> 01:17:06,621 但是你知道这些事情以后能够安慰自己 but you can take comfort in knowing that these events 1197 01:17:06,706 --> 01:17:08,873 朝着正确的方向发展 are happening in the correct order. 1198 01:17:09,208 --> 01:17:12,168 你走的这条路将会带领你到达终点 The path you're on will take you to your destination. 1199 01:17:14,046 --> 01:17:15,005 那是哪里? Where is that? 1200 01:17:15,089 --> 01:17:17,590 你让我带你去见Robertson,他会给你看一切 You let me take you to Robertson and he'll show you everything. 1201 01:17:22,263 --> 01:17:23,722 我不想离开她 I don't want to leave her. 1202 01:17:30,021 --> 01:17:31,021 你没有 You're not. 1203 01:17:34,650 --> 01:17:36,192 我从来没有想过去伤害她 I never wanted to hurt her. 1204 01:17:36,569 --> 01:17:37,569 我知道 I know. 1205 01:17:38,362 --> 01:17:39,904 而现在她也知道了 And now she knows too. 1206 01:17:46,662 --> 01:17:47,662 John。 John. 1207 01:17:47,913 --> 01:17:50,248 听我说好吗?你回家 Listen to me, all right? You're home. 1208 01:17:50,416 --> 01:17:51,791 你的麻烦就结了 Your troubles are over. 1209 01:17:51,959 --> 01:17:54,252 你打算拯救千万人的生命 You're going to save millions of lives. 1210 01:17:54,712 --> 01:17:58,465 你将从事对于一个男人而言最重要的工作 You're about to embark on the most important job a man has ever had. 1211 01:17:58,924 --> 01:18:01,343 而你将变得伟大,我知道 And you're going to do great. I know. 1212 01:18:03,429 --> 01:18:05,847 好了,他已经跳跃了22年。 All right, he's forward jumped 22 years. 1213 01:18:05,931 --> 01:18:07,140 他不习惯如此长的距离 He's not used to this kind of distance. 1214 01:18:10,686 --> 01:18:12,270 John不得不去想这些 John had to want this. 1215 01:18:12,813 --> 01:18:14,189 他的人生不得不搞得一团糟 His life had to be fouled up. 1216 01:18:14,273 --> 01:18:16,691 他不得不一无所有去完成这么多 He had to have nothing in order to achieve so much. 1217 01:18:17,943 --> 01:18:20,862 很多可怕的罪犯没有按计划进行,全因为他 A hundred horrible crimes didn't go as planned, because of him. 1218 01:18:20,946 --> 01:18:22,447 因为你做的这个工作 Because of the work you've done. 1219 01:18:23,282 --> 01:18:25,367 但是闪灭炸弹人仍然逍遥法外 But the Fizzle Bomber's still out there. 1220 01:18:26,952 --> 01:18:27,952 我失败了 I failed. 1221 01:18:28,287 --> 01:18:29,913 他使你成为了一个更好的特工 He made you a better Agent. 1222 01:18:29,997 --> 01:18:31,081 我们都从他身上学到了东西 We've all learned things from him. 1223 01:18:31,165 --> 01:18:32,374 他让我们工作的更好 He's made us better at our jobs. 1224 01:18:34,043 --> 01:18:36,127 这个机构不会增长 This organization wouldn't have grown 1225 01:18:36,212 --> 01:18:37,879 如果不是为了闪灭炸弹人 if it wasn't for the Fizzle Bomber. 1226 01:18:39,298 --> 01:18:41,049 你听上去好像你狠敬佩他 You sound as if you admire him. 1227 01:18:41,342 --> 01:18:42,384 他是个恐怖分子 He's a terrorist. 1228 01:18:42,468 --> 01:18:43,968 不会像那么简单的 Nothing's that simple. 1229 01:18:44,887 --> 01:18:46,012 我到希望简单呢 I wish that it were. 1230 01:18:50,684 --> 01:18:51,684 这是什么? What's this? 1231 01:18:53,729 --> 01:18:54,771 这是一个定时器 It's the timer. 1232 01:18:55,564 --> 01:18:56,689 去一些新的引领者 Got some new leads. 1233 01:19:00,319 --> 01:19:02,153 当你到达了你最终的那一站时 When you reach your final destination 1234 01:19:02,238 --> 01:19:04,114 你的域工具箱将会退役... your Field Kit will decommission... 1235 01:19:06,325 --> 01:19:07,951 就像每个规律一样 As per regulation. 1236 01:19:09,286 --> 01:19:11,454 你确定你想时空跳跃退役回纽约 You sure you want to retire to New York 1237 01:19:12,039 --> 01:19:13,540 离爆炸日子很近的那天么? so close to the date of the blast? 1238 01:19:15,042 --> 01:19:16,042 是的,先生 Yes, sir. 1239 01:19:19,755 --> 01:19:21,089 你多保重 You take care of yourself. 1240 01:19:23,175 --> 01:19:24,175 是的,先生 Yes, sir. 1241 01:19:47,825 --> 01:19:50,535 我的地盘我做主 I'm my own grandpa 1242 01:19:51,954 --> 01:19:54,038 我的地盘我做主 I'm my own grandpa 1243 01:19:54,123 --> 01:19:55,790 爷爷的,转角! Jesus H. Christ, Conner! 1244 01:19:56,167 --> 01:19:58,001 这,看,我将会退还你们该死的钱 Here, look, I'll refund your goddamn money. 1245 01:19:58,669 --> 01:20:00,879 我不想要退款。就让我弹完这该死的一曲! I don't want a refund. Just let me play the damn song! 1246 01:20:01,213 --> 01:20:03,214 好吧,来吧,Jerry。让他弹完这该死的曲子 Yeah, come on, Jerry. Let him play the damn song. 1247 01:20:03,466 --> 01:20:04,549 顺便说一句,我退出 And by the way, I quit. 1248 01:20:46,175 --> 01:20:47,467 那么,就这样了 So, this is it. 1249 01:20:48,677 --> 01:20:49,677 回家 Home. 1250 01:21:31,971 --> 01:21:33,513 最终的命令今天下来了 The order finally came through today. 1251 01:21:34,932 --> 01:21:36,349 我想是不可避免了 I guess it was inevitable. 1252 01:21:37,893 --> 01:21:40,603 伴着你听到这个,七年过去了 By the time you listen to this seven years will have passed. 1253 01:21:42,314 --> 01:21:45,984 我们第一个任务就像最后一个一样重要 Our first mission is just as important as our last. 1254 01:21:46,402 --> 01:21:49,988 每个任务使得我们更加接近最终目标 Each one getting us closer to our final destination. 1255 01:21:50,656 --> 01:21:52,448 瞧,你将找到那个时刻 See, you'll find out that time 1256 01:21:52,700 --> 01:21:54,909 对于像我们这样的人具有一个非常不同的意义 has a very different meaning to people like us. 1257 01:21:56,954 --> 01:21:59,914 时间抓住了我们所有人 Time catches up with us all 1258 01:22:00,499 --> 01:22:02,292 即使那些在我们行当里的人 even those in our line of work. 1259 01:22:03,127 --> 01:22:05,003 我想你可能会说我们天赋秉异 I guess you could say we're gifted. 1260 01:22:06,046 --> 01:22:09,173 上帝啊,这听起来是多么傲慢 God, Jesus, that sounds arrogant saying it out loud. 1261 01:22:10,217 --> 01:22:12,510 好吧,我将以一个更好的方式来说 All right, I'll put it a better way. 1262 01:22:13,220 --> 01:22:14,429 我想你可能会说 I guess you could say 1263 01:22:15,222 --> 01:22:17,015 我们与生俱来就是干这个的 we were born into this job. 1264 01:22:23,397 --> 01:22:25,356 你不会再看见很多人用这个了 You don't see a lot of guys using these anymore. 1265 01:22:25,441 --> 01:22:27,525 -你还好么? -是的 - Is that okay? - Yeah. 1266 01:22:28,193 --> 01:22:29,193 这仅仅是... It's just that... 1267 01:22:29,278 --> 01:22:31,529 我对于过去有点敏感 I get kind of sentimental about the past. 1268 01:22:32,573 --> 01:22:33,573 听起来很酷 That's cool. 1269 01:22:35,701 --> 01:22:36,701 我也是 Me too. 1270 01:22:37,286 --> 01:22:38,286 我知道 I see. 1271 01:22:42,166 --> 01:22:43,166 那么,你是个作家? So, you're a writer? 1272 01:22:43,500 --> 01:22:45,543 我想我过去是 I used to be, I guess. 1273 01:22:45,961 --> 01:22:47,503 而你想重操旧业? And you're thinking of taking it up again? 1274 01:22:48,714 --> 01:22:50,089 我想过这个 I was thinking about it. 1275 01:22:50,633 --> 01:22:52,300 -好吧 -恩 - Right on. - Yeah. 1276 01:22:52,384 --> 01:22:53,426 你写什么样的东西? What kind of things do you write? 1277 01:22:54,053 --> 01:22:56,387 嗯~仅仅是忏悔故事。 Oh, just confession stories. 1278 01:22:57,389 --> 01:23:00,141 啥?类似于那些轻蔑的妇女的故事? What, kind of like those scorned women stories? 1279 01:23:00,726 --> 01:23:04,020 你知道,激情,心脏病,嫉妒 You know, passion, heartbreak, jealousy. 1280 01:23:04,313 --> 01:23:06,648 恩~不是一点像,就那玩意 No, not kinda like, exactly like. 1281 01:23:07,274 --> 01:23:09,233 -认真的? -是的,我认真的 - Seriously? - Yeah, seriously. 1282 01:23:10,319 --> 01:23:12,654 你看上去不像那种类型的人 You don't look like the type of guy that'd be into that. 1283 01:23:15,157 --> 01:23:17,075 那你觉得我应该像啥? What do I look like I would be into? 1284 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 这是个大问题 That's a big question. 1285 01:23:21,997 --> 01:23:25,166 好吧,你对这个华丽的皇家40款很感兴趣 Well, you're interested in this gorgeous '40 Royal Portable. 1286 01:23:25,250 --> 01:23:26,250 I am. 是的 1287 01:23:26,585 --> 01:23:29,921 这是小说家海明威,凯鲁亚克,弗莱明等人的选择。 Tool of choice for Hemingway, Kerouac, Fleming. 1288 01:23:30,297 --> 01:23:33,091 考虑到我认识你达到30秒... And taking into account I've known you for a whole 30 seconds... 1289 01:23:33,425 --> 01:23:36,010 我认为你在冒险 I'm thinking you're into adventure. 1290 01:23:36,470 --> 01:23:37,512 悬而不决 Suspense. 1291 01:23:37,596 --> 01:23:39,138 也许是一种浪漫接触 Maybe a touch of romance. 1292 01:23:39,348 --> 01:23:43,059 而当然,一个大规模的谋杀 And definitely a big splash of murder. 1293 01:23:43,602 --> 01:23:46,145 -那很愚蠢,不是吗? -是的,他不是 - That's stupid, right? - No, it's not. 1294 01:23:46,271 --> 01:23:48,940 做回你可能成为的人,永远不迟 It's never too late to be who you might have been. 1295 01:24:12,089 --> 01:24:13,631 这不仅仅是生理上的伤害. It's not just the physical injuries. 1296 01:24:14,466 --> 01:24:16,092 你已经积累了更多的小时 You've logged more field hours 1297 01:24:16,176 --> 01:24:18,678 超过了我先前安排的其他任何特工 than any of the other Agents I've been assigned to. 1298 01:24:20,180 --> 01:24:21,639 这个任务是真实的 The risks are real. 1299 01:24:27,229 --> 01:24:29,689 每次时空跳跃以后,你身后留下的碎片 The fragments of matter you leave behind after each jump 1300 01:24:29,773 --> 01:24:31,649 我们只能大肆修补 we can only repair so much. 1301 01:24:31,734 --> 01:24:33,693 开始心理、智障测试 The onset of psychosis, dementia. 1302 01:24:33,777 --> 01:24:35,194 这可是认真的 That can be serious. 1303 01:24:35,279 --> 01:24:36,279 我很好 I'm fine. 1304 01:24:39,283 --> 01:24:41,284 时间旅行能够让你迷失 Time travel can be disorienting. 1305 01:24:42,453 --> 01:24:43,995 别超过时间跳跃的极限 Don't ever exceed the jump limit. 1306 01:24:44,580 --> 01:24:46,164 会出问题的 It can be problematic. 1307 01:24:49,668 --> 01:24:52,211 蛇咬尾 The snake that eats its own tail 1308 01:24:52,671 --> 01:24:54,338 无穷无尽 forever and ever. 1309 01:24:55,424 --> 01:24:57,258 我知道我从哪里来 I know where I come from. 1310 01:24:58,260 --> 01:25:00,511 但是所有你们这些人来自哪里? But where do all you zombies come from? 1311 01:25:26,705 --> 01:25:27,789 哦,偶滴神哪 Oh, my God. 1312 01:25:30,876 --> 01:25:32,168 你看起来很好 You look good. 1313 01:25:35,589 --> 01:25:36,589 哥我想你 I missed you. 1314 01:25:38,550 --> 01:25:39,801 你是闪灭炸弹人? You're the Fizzle Bomber? 1315 01:25:42,387 --> 01:25:45,640 我们总是讨厌那个名字,记得不? We always hated that name, remember? 1316 01:25:47,392 --> 01:25:48,559 你是个杀人犯 You're a murderer. 1317 01:25:49,228 --> 01:25:53,147 不,不,不。瞧见没,我拯救苍生超过在这个规划局里 No, no, no. See, I've saved lives, more than I ever could have 1318 01:25:53,232 --> 01:25:54,690 大肆屠杀 from inside the bureau. 1319 01:25:54,900 --> 01:25:56,734 不,你滥杀无辜 No, you kill innocent people. 1320 01:25:57,194 --> 01:25:58,611 无辜的人 Innocent people. 1321 01:25:58,695 --> 01:25:59,695 不,不,不 No, no, no. 1322 01:25:59,780 --> 01:26:02,657 我掌握未来的片段 I have clippings from the future. 1323 01:26:02,825 --> 01:26:05,660 这些片段从未发生过 Clippings from futures that never happened 1324 01:26:05,744 --> 01:26:07,662 因为我阻止了他们 because I prevented them. 1325 01:26:08,831 --> 01:26:12,208 更多的悲剧阻止了,生命被拯救下来 More tragedies prevented, lives saved. 1326 01:26:12,334 --> 01:26:13,334 你看见这个没? You see this? 1327 01:26:13,418 --> 01:26:15,294 -拯救 -是的,是的,瞧 - Saved? - Yeah, yeah. Look. 1328 01:26:15,379 --> 01:26:18,464 看,1974年,芝加哥化学泄露 Look. 1974, Chicago chemical spill. 1329 01:26:18,590 --> 01:26:20,967 那个司机从来没有在早晨成功工作过 That driver never made it to work in the morning. 1330 01:26:21,426 --> 01:26:25,221 而如今,324个生命得到救赎 Now, 324 lives saved. 1331 01:26:25,347 --> 01:26:27,473 看,看吧,接下来是什么?是什么? Look, look. What's next? What's next? 1332 01:26:27,933 --> 01:26:33,604 好,恩~我们还有...在1991年4月3日,德国汉堡 Right, well we have... We have 1991, April 3rd, Hamburg, Germany. 1333 01:26:33,689 --> 01:26:37,316 1861条人命得到救赎 1,861 lives saved. 1334 01:26:37,943 --> 01:26:41,737 Hardshaw武器工厂抢劫事件,1968年 The Hardshaw Weapons Factory Heist, 1968. 1335 01:26:41,822 --> 01:26:44,824 你知道,恐怖分子从来没进入大楼,因为我炸了它 You know, the terrorists never came in the building because I blew it the fuck up. 1336 01:26:45,868 --> 01:26:48,786 我救了3027条人命 3,027 lives I saved. 1337 01:26:49,580 --> 01:26:52,206 你数过你杀了的市民数量吗? Do you keep count of all the civilians you killed as well? 1338 01:26:52,624 --> 01:26:56,294 你下次攻击将会使超过10000人命丧黄泉 Your next attack will kill 10,000 more. 1339 01:26:58,922 --> 01:27:00,756 你对我失望了,对吗? You're disappointed in me, right? 1340 01:27:00,841 --> 01:27:03,217 我记得那个,是的 I remember that, I do. 1341 01:27:03,302 --> 01:27:04,969 但当尘埃落定 But when the dust settles 1342 01:27:06,680 --> 01:27:09,724 我觉得你将看见我们做了正确的事情 I think you'll see that we did the right thing. 1343 01:27:10,434 --> 01:27:12,268 我永远不会成为你 I will never become you. 1344 01:27:12,644 --> 01:27:14,770 不,我很好奇 No, I'm curious. 1345 01:27:15,439 --> 01:27:16,814 你上报过 Did you report 1346 01:27:17,232 --> 01:27:20,318 你的退役的时间机器没有退役? that your decommissioned Field Kit didn't decommission? 1347 01:27:21,820 --> 01:27:22,820 对吗? Right? 1348 01:27:23,447 --> 01:27:25,656 一些人说,那不是命运 Some people say that it's fate. 1349 01:27:26,658 --> 01:27:27,950 但是你和我 But you and I, 1350 01:27:28,493 --> 01:27:29,493 我们知道 we know 1351 01:27:29,745 --> 01:27:31,454 有些事情命中注定 some things are predestined. 1352 01:27:31,872 --> 01:27:34,582 我成就了你,你成就了我 I made you who you are. You made me who I am. 1353 01:27:34,666 --> 01:27:35,917 这是个悖论,对吗? It's a paradox, right? 1354 01:27:36,001 --> 01:27:37,835 但是不能够被打破了 But it can't be paradoctored. 1355 01:27:39,463 --> 01:27:40,504 对吗? Right? 1356 01:27:40,672 --> 01:27:43,674 我很高兴能先占有你,我确实这么想 I had so much fun at preempting you, I did. 1357 01:27:43,842 --> 01:27:46,344 而今你自由了却来找了我 And now you're free and you found me 1358 01:27:46,845 --> 01:27:48,804 我们可以一起打天下 and we can be together. 1359 01:27:49,348 --> 01:27:50,640 我才不屑成为你 I'll never become you. 1360 01:27:50,724 --> 01:27:51,724 别那么说 Don't say that. 1361 01:27:51,892 --> 01:27:52,892 别那么说 Don't say that. 1362 01:27:53,602 --> 01:27:54,602 我们只是傀儡 We're just puppets. 1363 01:27:55,938 --> 01:27:57,480 我们是Robertson We are Robertson. 1364 01:27:57,564 --> 01:27:58,689 他策划了整件事 He set the whole thing up. 1365 01:27:59,983 --> 01:28:01,025 他玩弄我们于股掌之间 He played us for fools. 1366 01:28:01,276 --> 01:28:02,693 他触发了多米诺骨牌效应 He's laying out the dominoes. 1367 01:28:02,778 --> 01:28:04,445 你知道,咱们只能看着牌倒下去 You know, we're just watching it fall. 1368 01:28:04,529 --> 01:28:06,822 我不会变成你 I will never become you 1369 01:28:06,907 --> 01:28:09,784 我也不会让你去杀人 and I will not let you kill those people. 1370 01:28:09,868 --> 01:28:10,868 等等,等等,等 Wait, wait, wait. 1371 01:28:11,036 --> 01:28:13,371 什么,你准备回归以前的生活? What, you're gonna live a regular life 1372 01:28:13,455 --> 01:28:16,374 和那个贱人Alice,在古玩店? with that bitch, Alice, from the antique store? 1373 01:28:17,000 --> 01:28:18,668 她有个二B猫 She has a stupid cat, 1374 01:28:18,752 --> 01:28:21,963 她左边屁股上有个恶心的胎记 she has a disgusting birthmark on her left hip. 1375 01:28:22,047 --> 01:28:23,714 她做的菜我无力吐槽 She's a lousy fucking cook. 1376 01:28:23,799 --> 01:28:24,799 好吧,相信我 Okay, trust me. 1377 01:28:24,883 --> 01:28:26,634 她不能把持我们的秘密 She can't handle our secrets. 1378 01:28:26,718 --> 01:28:28,970 她不能,相信我。她和我们不是一路人 She can't, trust me. She's not right for us. 1379 01:28:29,429 --> 01:28:33,474 你不知道什么对我而言才是正确的 You have no idea what is right for me. 1380 01:28:33,558 --> 01:28:36,811 好,好,好,我们是好基友 Okay, okay, okay, all we have is each other. 1381 01:28:36,895 --> 01:28:39,563 这就是我们曾经拥有的 It is all we've ever had. 1382 01:28:40,315 --> 01:28:41,774 那,如果你朝我开枪 Now if you shoot me 1383 01:28:42,609 --> 01:28:43,693 你将变成我 you'll become me. 1384 01:28:44,611 --> 01:28:45,736 你的,明白? You get it? 1385 01:28:45,821 --> 01:28:47,405 那就是它如何发生的 That's how it happens. 1386 01:28:47,614 --> 01:28:49,490 如果你想打破循环 If you want to break the chain 1387 01:28:49,825 --> 01:28:51,367 你就不能杀我 you have to not kill me 1388 01:28:52,577 --> 01:28:56,580 而是再次的爱我 but try to love me, again. 1389 01:28:58,792 --> 01:29:00,418 如果我把他放到你面前 What if I put him in front of you, 1390 01:29:01,420 --> 01:29:03,254 那个毁了你一生的男人... the man who ruined your life... 1391 01:29:05,841 --> 01:29:06,841 别扯犊子了 Forget all that. 1392 01:29:06,925 --> 01:29:08,759 我们能够一起有个未来 We can have a future together. 1393 01:29:09,428 --> 01:29:10,428 你会杀了他 Would you kill him 1394 01:29:10,929 --> 01:29:12,388 去拯救千万生命? to save thousands? 1395 01:29:12,472 --> 01:29:14,056 你想知道我们打算明天做什么? You wanna know what we're gonna do tomorrow? 1396 01:29:16,601 --> 01:29:17,601 不 No. 1397 01:29:40,042 --> 01:29:41,042 给你 Here you are 1398 01:29:41,960 --> 01:29:43,878 在你新生命的开始 at the beginning of your new life. 1399 01:29:45,464 --> 01:29:47,089 它不可阻挡 It can be overwhelming 1400 01:29:47,591 --> 01:29:49,717 知道你将创建的未来 knowing the future you're about to create. 1401 01:29:50,802 --> 01:29:53,054 知道生命的意义 Knowing the purpose of that life. 1402 01:29:55,390 --> 01:29:56,682 你知道她是谁 You know who she is. 1403 01:29:58,060 --> 01:30:00,394 并且你明白你是谁 And you understand who you are. 1404 01:30:01,146 --> 01:30:03,856 现在,也许你准备好了解我是谁 And now maybe you're ready to understand who I am. 1405 01:30:06,735 --> 01:30:09,737 你看见我也爱她 You see I love her, too. 1406 01:30:49,444 --> 01:30:51,737 你将不得不做个艰难的决定 You'll have to make tough choices. 1407 01:30:53,156 --> 01:30:54,907 你将影响过去 You'll influence the past. 1408 01:30:56,868 --> 01:30:58,536 我们能重塑未来? Can we change our futures? 1409 01:30:59,663 --> 01:31:00,663 我不知道 I don't know. 1410 01:31:02,582 --> 01:31:04,583 而我唯一肯定的是 The only thing that I know for sure 1411 01:31:05,710 --> 01:31:08,712 你就是我这辈子最美好的事情 is that you are the best thing that's ever happened to me. 1412 01:31:12,467 --> 01:31:13,884 我真的很想你 I miss you dreadfully. 1413 01:31:14,000 --> 01:33:21,884 北邮人 四月一日君制作(仅供交流,没了射手网,只能自个翻译) 学术交流、节操一地、介绍对象请 Email: 317919568@qq.com 1414 01:33:25,884 --> 01:33:30,884 前目的地/宿命论 欢迎关注新浪微博:侑子小姐的宠物店