10001
00:00:01,908 --> 00:00:28,000
北邮人;信通院单身男博士;四月一日君 制作(纯属交流用)
学术交流、节操一地、介绍对象请 Email: 317919568@qq.com
2
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
如果我能够把他放到你面前会怎么样?
What if I could put him in front of you?
3
00:00:34,785 --> 00:00:36,619
那个毁了你一生的男人?
The man that ruined your life?
4
00:00:37,871 --> 00:00:40,623
如果我能够向你保证你最好逃离他
If I could guarantee that you'd get away with it
5
00:00:41,417 --> 00:00:42,500
你会杀了他么?
would you kill him?
6
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
(左贴纸)永远不要做明天需要完成的事情
(右贴纸)如果你成功了,永远不要再次去尝试
7
00:03:26,290 --> 00:03:27,331
布莱克默十字勋章
The Blackmore Cross.
8
00:03:27,457 --> 00:03:28,666
我明白这是你的第二次得此殊荣
I understand it's your second.
9
00:03:28,750 --> 00:03:29,792
祝贺你!
Congratulations.
10
00:03:30,252 --> 00:03:31,460
你光荣的得到了它
You have served honorably.
11
00:03:34,381 --> 00:03:35,882
那就这些了?
So that's it?
12
00:03:36,425 --> 00:03:38,551
董事会的指令会很快到来
The order from the board will come through shortly.
13
00:03:38,844 --> 00:03:39,969
是最终的命令么?
The final order?
14
00:03:40,304 --> 00:03:41,304
是的
Yes.
15
00:03:41,513 --> 00:03:42,763
那个放置炸弹的人呢?
And the Bomber?
16
00:03:45,017 --> 00:03:46,475
这已经不再是你需要考虑的问题了
It's not your problem anymore.
17
00:03:47,436 --> 00:03:48,728
我想我不需要提醒你
I don't need to remind you
18
00:03:48,812 --> 00:03:50,813
你最终任务的重要性
of the critical nature of your final mission.
19
00:03:51,481 --> 00:03:53,649
那么请你先休息吧
So please rest.
20
00:03:58,113 --> 00:04:00,072
每个嫌疑犯告诫我们
Every suspect educates us.
21
00:04:01,325 --> 00:04:02,992
让我们所作所为变得更好
Makes us better at what we do.
22
00:04:04,119 --> 00:04:07,163
只有这些反社会的人
No more than this elusive sociopath.
23
00:04:07,998 --> 00:04:08,998
才是高效的
He's efficient.
24
00:04:09,416 --> 00:04:11,334
他能够精准的掌控时间
Precise with his timings.
25
00:04:12,336 --> 00:04:14,962
媒体将其成为闪灭爆炸人
The press have dubbed him the Fizzle Bomber.
26
00:04:16,048 --> 00:04:17,632
我们这次阻止了他
We stopped him this time.
27
00:04:18,342 --> 00:04:20,635
但这次只是一次小规模袭击
But this was only a small attack.
28
00:04:23,972 --> 00:04:26,015
这才是他的宏伟计划
This is his grand plan.
29
00:04:27,184 --> 00:04:29,769
1975年3月
March 1975.
30
00:04:29,853 --> 00:04:31,437
这一天他不断改变
He keeps changing the day.
31
00:04:33,440 --> 00:04:36,692
爆炸幅度波及10个纽约街区
The explosion will level 10 blocks of New York
32
00:04:37,277 --> 00:04:40,029
并导致11000人死亡
and leave over 11,000 dead.
33
00:04:41,490 --> 00:04:43,783
我们所做的阻止他的一切已经失败了
Everything we've done to stop him has failed.
34
00:04:44,701 --> 00:04:46,327
但这次我很接近了
But I was close this time.
35
00:04:47,371 --> 00:04:49,538
仅仅再试一次
Just one more try.
36
00:04:50,332 --> 00:04:51,707
移植手术已经完成
Grafts have taken.
37
00:04:52,042 --> 00:04:54,710
再造移植很稳定
The reconstructive transplant is stable.
38
00:04:55,462 --> 00:04:56,671
但是你必须明白
But you understand
39
00:04:57,130 --> 00:05:00,049
你将会看上去与你以前不一样了
you will look different to what you remember.
40
00:05:01,093 --> 00:05:02,510
眼睛将会治愈
Eyes will heal.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,805
为了这次终极任务,你需要很好地恢复
You should recover well for this final mission.
42
00:05:06,473 --> 00:05:08,432
接着我将会退役
And then I'll be decommissioned.
43
00:05:09,393 --> 00:05:10,977
这不是仅仅身体的伤害
It's not just the physical injuries.
44
00:05:11,812 --> 00:05:13,646
你已经积累了相当多的战斗经验
You've logged more field hours
45
00:05:13,730 --> 00:05:16,107
这些经验超过了我之前安排的所有特工
than any of the other agents I've been assigned to.
46
00:05:16,775 --> 00:05:18,067
这个任务是真实的
The risks are real.
47
00:05:20,404 --> 00:05:22,571
疤痕已经开始很好地复合了
The scars have begun to heal nicely.
48
00:05:26,660 --> 00:05:29,245
你坏掉的声带已经恢复
Your vocal cord damage has reduced
49
00:05:29,830 --> 00:05:33,124
但是也不是原来的那种声音
but will not regrow exactly the same way.
50
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
我的歌(站)唱(斗)事(任)业(务)开始了
There goes my singing career.
51
00:05:41,883 --> 00:05:43,592
这需要一段时间适应
It will take some getting used to.
52
00:05:55,564 --> 00:05:57,148
我改变了很多
I've changed so much
53
00:05:58,817 --> 00:06:01,402
我怀疑我老妈是否都能认出我
that I doubt my own mother would recognize me.
54
00:06:13,040 --> 00:06:15,041
任务指示今天将会到达
The order finally came through today.
55
00:06:15,959 --> 00:06:17,168
我想
I guess
56
00:06:17,919 --> 00:06:19,128
这是不可避免的了
it was inevitable.
57
00:06:20,756 --> 00:06:23,299
等到你听到这个的时候,七年过去了
By the time you listen to this seven years will have passed.
58
00:06:24,718 --> 00:06:26,093
我们的第一个任务
Our first mission
59
00:06:26,178 --> 00:06:28,679
也会像我们最后一个(任务)一样重要
is just as important as our last.
60
00:06:28,972 --> 00:06:31,974
每个任务都会使得我们更加接近终极任务
Each one getting us closer to our final destination.
61
00:06:40,275 --> 00:06:41,942
先生,请举起你的右手
Sir, please raise your right hand.
62
00:06:43,487 --> 00:06:45,696
你会庄严地的发誓去遵守
Do you solemnly swear to uphold the rules and regulations
63
00:06:45,781 --> 00:06:48,824
-代号7286以后的规则和条款么?
-是的
- set forth by T.B.R. Code 7286?
- I do.
64
00:06:48,992 --> 00:06:51,118
你会接受任何任务条款,而这些条款
Do you accept that any diversion from your mission parameters
65
00:06:51,203 --> 00:06:53,954
将会导致你立即上军事法庭,定罪
will result in immediate court martial?
And if convicted
66
00:06:54,122 --> 00:06:55,539
或判注射死刑么?
death by lethal injection.
67
00:06:55,665 --> 00:06:56,665
我接受
I do.
68
00:06:57,501 --> 00:06:58,501
谢谢,先生
Thank you, sir.
69
00:06:58,919 --> 00:06:59,919
谢谢
Thank you.
70
00:07:07,886 --> 00:07:10,012
时间,赶上了我们所有的人
Time. It catches up with us all.
71
00:07:11,890 --> 00:07:13,390
即使那些在我们行当里的人
Even those in our line of work.
72
00:07:16,186 --> 00:07:18,020
我想你可能会说我们天赋秉异
I guess you could say we're gifted.
73
00:07:19,606 --> 00:07:22,525
上帝啊,这听起来是多么傲慢
God, Jesus, it sounds arrogant saying that out loud.
74
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
好吧
All right.
75
00:07:24,861 --> 00:07:26,195
我将以一个更好的方式来说
I'll put it a better way.
76
00:07:27,697 --> 00:07:28,989
我想你可能会说
I guess you could say
77
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
我们与生俱来就是干这行的
we were born into this job.
78
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
影片名:前目的地/宿命论
(翻译:四月一日君,PS:头一次翻译,天马行空或无节操之处请多多吐槽
QQ:317919568)
79
00:08:26,131 --> 00:08:27,715
嘿,看看这个怪人
Hey, look at this freak.
80
00:08:32,053 --> 00:08:33,262
这边请,Derek
There you go, Derek.
81
00:08:35,682 --> 00:08:36,724
我能帮你什么吗?
What can I get you?
82
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
老恩酒
Old Underwear.
83
00:08:38,768 --> 00:08:40,686
老恩酒。不加冰?
Old Underwear. Straight up?
84
00:08:46,568 --> 00:08:47,568
留下这瓶
Leave the bottle.
85
00:08:49,905 --> 00:08:52,031
从你表情上,我猜你不是在庆祝
From the look of you
I'm guessing you're not celebrating.
86
00:08:52,532 --> 00:08:53,532
从我的样子?
From the look of me?
87
00:08:54,117 --> 00:08:55,201
我看上去像什么?
What do I look like?
88
00:08:58,163 --> 00:09:00,289
上帝,仅仅是套话而已
Just making conversation. Jesus.
89
00:09:02,959 --> 00:09:03,959
他倒下了
He's down!
90
00:09:06,588 --> 00:09:07,588
嘿,兄弟,再来两扎(好爽啊)
Hey, bud, two more.
91
00:09:08,131 --> 00:09:09,340
巡洋舰(饮烈酒后喝的饮料),对吗?
Chaser, right?
92
00:09:16,723 --> 00:09:17,723
你是新来的
You're new.
93
00:09:18,683 --> 00:09:20,309
是的,我来这里工作才几周
Yeah, I've been working here a couple of weeks.
94
00:09:20,810 --> 00:09:22,269
是吗?工作感觉如何?
Yeah? How's it working out?
95
00:09:22,896 --> 00:09:23,979
相当乏味
It's been quiet.
96
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
人们都待在家里
People staying home.
97
00:09:26,983 --> 00:09:28,817
因为那个可恶的闪灭炸弹人吗?
Because of the big, bad Fizzle Bomber?
98
00:09:28,902 --> 00:09:29,902
是的,我想
Yeah, I guess.
99
00:09:31,029 --> 00:09:32,029
我却很喜欢
Love it.
100
00:09:32,697 --> 00:09:34,156
喜欢躲藏使得你更加安全
Like hiding makes you any safer.
101
00:09:34,866 --> 00:09:36,075
你不害怕吗?
Doesn't scare you?
102
00:09:38,078 --> 00:09:40,329
害怕地铁里面每一个怪人是无济于事的
Worrying about every freak show on the subway won't change things.
103
00:09:40,622 --> 00:09:42,915
这倒是
That is true.
104
00:09:43,792 --> 00:09:44,792
我在附近从没见过你
Haven't seen you around.
105
00:09:45,168 --> 00:09:46,168
你经常来这?
You come here often?
106
00:09:46,294 --> 00:09:47,336
你是谁啊,是搞基的吗?
What are you, a faggot?
107
00:09:49,047 --> 00:09:50,214
你啥意思?
What's your problem?
108
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
嘿!
Hey!
109
00:09:52,676 --> 00:09:54,009
上帝,我只是逗你玩呢
I was joking man. Jesus.
110
00:09:54,094 --> 00:09:55,302
恩~好吧,但是那一点不逗比
Yeah, well, that's not funny.
111
00:09:56,930 --> 00:09:58,013
告诉我一个好的
Tell me a good one then.
112
00:09:58,390 --> 00:10:00,015
-啥,一个笑话?
-是的,来吧
- What, a joke?
- Yeah, come on.
113
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
你懂的,免费来一撸,来吧
You know, a free shot. Come on.
114
00:10:02,352 --> 00:10:03,352
不,不,我啥也不知道
No, no, I don't know any.
115
00:10:03,728 --> 00:10:06,105
不看僧面看佛面,你在酒吧工作肯定听过笑话
You work in a bar for Chrissakes. Surely you know a joke.
116
00:10:06,189 --> 00:10:08,607
不,我不爱讲笑话,从不记这些
No, I'm terrible with jokes. Never remember them.
117
00:10:08,692 --> 00:10:09,692
来一个?
One joke?
118
00:10:13,280 --> 00:10:14,321
好吧,我知道一个
All right, I know one.
119
00:10:14,406 --> 00:10:15,406
不过这个有点冷
But it's not funny.
120
00:10:15,991 --> 00:10:16,991
洗耳恭听
I'm all ears.
121
00:10:17,867 --> 00:10:20,077
好,恩~一个去酒吧的家伙,对吗?
All right, well, a guy walks into a bar, right?
122
00:10:21,705 --> 00:10:23,122
-老天,哥们
-仅仅开玩笑,不不不
- Jesus, man.
- Just kidding. No, no, no.
123
00:10:23,373 --> 00:10:24,540
我有个更给力的,给力的哦
I got a good one. I got a good one.
124
00:10:25,417 --> 00:10:27,126
是先有鸡还是先有蛋?
What comes first, the chicken or the egg?
125
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
答案是公鸡
The rooster.
126
00:10:29,713 --> 00:10:31,839
晕~我擦~看见了吧?我太挫了
Oh, shit, see? I'm terrible.
127
00:10:32,882 --> 00:10:34,049
这就是你最好的?
That's the best you got?
128
00:10:34,301 --> 00:10:35,301
-是的,好吧...
-这个笑话有点冷
- Yeah, well...
- That's not funny.
129
00:10:35,385 --> 00:10:36,510
我告你不冷
I told you it wasn't.
130
00:10:41,141 --> 00:10:42,308
你一直都在想那个?
You ever think about that, though?
131
00:10:42,809 --> 00:10:43,809
关于什么的?
About what?
132
00:10:43,977 --> 00:10:45,519
你懂的,关于哪个先有的问题
You know, about what comes first.
133
00:10:47,230 --> 00:10:48,188
我需要在乎什么吗?
What do I care?
134
00:10:48,273 --> 00:10:49,732
-我杞人忧天了
-好吧
- I got more important shit to worry about.
- All right.
135
00:10:49,816 --> 00:10:51,275
好吧,你真是碉堡了,你知道的
Well, you're a big deal, you know.
136
00:10:51,401 --> 00:10:52,943
你有很重要的事情做,对吗?
You got important things to do, right?
137
00:10:53,403 --> 00:10:54,403
你是做什么的?
What do you do?
138
00:10:55,030 --> 00:10:56,113
我做我需要做的
Whatever I have to.
139
00:10:56,573 --> 00:10:58,741
好吧,说实话,现如今混口饭吃不容易
Yeah, well it's tough making a living, that's for sure.
140
00:10:59,451 --> 00:11:00,868
你有什么困难?
What do you know about tough?
141
00:11:03,705 --> 00:11:05,247
和旁边那哥们一样困难,我想
As much as the next guy, I guess.
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,876
像一个未婚老妈一样困难?
How about as much as an unmarried mother?
143
00:11:11,379 --> 00:11:12,421
几个意思?
What does that mean?
144
00:11:15,133 --> 00:11:17,760
我写忏悔书的,四美分一个单词
Four cents a word, I write confession stories.
145
00:11:18,887 --> 00:11:20,888
“未婚老妈”是我笔名
"The Unmarried Mother" is my pen name.
146
00:11:22,307 --> 00:11:23,307
你没耍我?
Are you serious?
147
00:11:24,184 --> 00:11:25,184
是啊
Yeah.
148
00:11:25,352 --> 00:11:26,769
额~好吧
Right. Right!
149
00:11:27,187 --> 00:11:28,270
那你生意如何?
How's business?
150
00:11:28,772 --> 00:11:30,814
生意还凑合,我有一个周刊专栏
Business is okay. I have a weekly column.
151
00:11:30,940 --> 00:11:32,649
我写,他们打印,我靠这个吃饭
I write them, they print them, I eat.
152
00:11:34,569 --> 00:11:35,569
是吗?
Right?
153
00:11:36,780 --> 00:11:38,947
-啥?你读过我的文章?
-是的
- What, you read my work?
- Yeah, yeah.
154
00:11:39,115 --> 00:11:40,199
把你吓着了?
Does that surprise you?
155
00:11:40,784 --> 00:11:42,242
-是的,一点点吧
-为什么
- Yeah, a little.
- Why?
156
00:11:42,452 --> 00:11:43,786
你不符合样本
You don't fit the demo.
157
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
样本?
The demo?
158
00:11:45,455 --> 00:11:48,040
-人口统计学样本
-是的,是的
- The demographic.
- Right. Right.
159
00:11:48,124 --> 00:11:49,958
你知道,那些想感觉好受一些的离婚女
You know, broken women who want to feel better
160
00:11:50,043 --> 00:11:51,752
通过读一些纸上写着的
about their pitiful lives by reading
161
00:11:52,045 --> 00:11:54,421
悲惨故事或者背叛的经历
hard luck stories of heartbreak and betrayal
162
00:11:54,506 --> 00:11:55,964
来慰藉心灵,这些光滑的书页
spewed across the glossy pages
163
00:11:56,049 --> 00:11:57,758
只是25美分的纸浆烂泥
of 25 cent pulp sludge.
164
00:11:59,302 --> 00:12:00,260
是的,没错!
Yeah, exactly.
165
00:12:00,345 --> 00:12:02,596
好吧,额~你不觉得你现在生活有点苦逼?
Yeah, well you're being a little hard on yourself, don't you think?
166
00:12:03,014 --> 00:12:04,014
真是一团糟
It's garbage.
167
00:12:04,974 --> 00:12:07,393
我想我有些讲故事的天赋,但是我和谁开玩笑呢?
I thought I had some talent telling stories but who am I kidding?
168
00:12:07,936 --> 00:12:09,269
我意思是,你告诉我,你已经读过他们了
I mean, you tell me. You've read them.
169
00:12:10,313 --> 00:12:12,022
我得承认我只读过一点点
I have to admit I've had a few
170
00:12:12,399 --> 00:12:15,067
黑夜里,当我以一点点女性的视角
dark nights when I've looked to you for a little
171
00:12:15,235 --> 00:12:16,985
来看你
insight into the feminine mind.
172
00:12:17,195 --> 00:12:19,863
你知道,对我而言你就像女性视角的一个热门产品
You know, it seems to me you've got a real hit on the woman's angle.
173
00:12:20,365 --> 00:12:21,990
-女人的角度?
-是的
- Woman's angle?
- Yeah.
174
00:12:23,201 --> 00:12:24,827
是的,我知道女性视角
Yeah, I know the woman's angle.
175
00:12:25,745 --> 00:12:26,745
我应该是的。
I should.
176
00:12:27,247 --> 00:12:29,873
为什么?你结婚了?你有妹妹么?
Why, you married? You got sisters?
177
00:12:29,958 --> 00:12:31,458
如果我告诉你,你不会相信的。
You wouldn't believe me if I told you.
178
00:12:32,585 --> 00:12:34,461
这个工作告诉我一件事
The one thing that this job has taught me
179
00:12:34,546 --> 00:12:36,547
就是真相比虚构要奇怪得多
is that truth is stranger than fiction.
180
00:12:36,798 --> 00:12:38,549
我听过一些难以置信的玩意
I have heard some incredible shit.
181
00:12:38,800 --> 00:12:40,259
没有什么能让我大吃一惊的
Nothing astonishes me anymore.
182
00:12:40,385 --> 00:12:41,802
你不知道难以置信意味着什么
You don't know what incredible means.
183
00:12:41,886 --> 00:12:43,178
是吗?好,来,试试看?
Yeah? Well, try me.
184
00:12:47,934 --> 00:12:49,059
就是这样,我明白了
Here you go. I got that.
185
00:12:57,110 --> 00:12:58,527
忘了它吧,哥们。我不会告诉你的
Forget it, man. I'm not telling you.
186
00:12:58,945 --> 00:13:01,029
你害怕它不够好
You're scared it's not good enough.
187
00:13:01,114 --> 00:13:02,406
-你觉得这个管用吗?
-是的
- You think that'll work?
- Yeah.
188
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
我们是什么?12岁小孩吗?
What are we, 12?
189
00:13:04,701 --> 00:13:05,701
来吧
Come on.
190
00:13:09,080 --> 00:13:11,540
我赌你那瓶剩下的酒,我这有你从未听过的最劲爆的故事
Bet you the rest of that bottle I got the best story you ever heard.
191
00:13:14,210 --> 00:13:15,335
赌一整瓶
Bet you a full bottle.
192
00:13:23,845 --> 00:13:24,845
你说什么?
What do you say?
193
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
如果我输了呢?
If I lose?
194
00:13:29,934 --> 00:13:31,268
仅仅给20美分的小费
Just add a 20 to the tip.
195
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
为什么不呢?
Why not?
196
00:13:37,317 --> 00:13:38,317
嘿,伙计
Hey, man.
197
00:13:38,568 --> 00:13:41,111
-两扎
-好
- Two Buds, bud.
- Right.
198
00:13:41,321 --> 00:13:43,030
Mayor Davidson,你怎样回应事实?
Mayor Davidson, how do you respond to the fact
199
00:13:43,114 --> 00:13:44,990
许多纽约人离开了这个城市
that many New Yorkers are leaving the city
200
00:13:45,074 --> 00:13:47,784
出于害怕闪灭炸弹人
in fear of a fifth attack by the Fizzle Bomber?
201
00:13:47,869 --> 00:13:49,411
我们有额外的警队巡逻
We've got extra police patrols
202
00:13:49,496 --> 00:13:51,455
24小时循环整个城市
on 24 hour shifts around the city.
203
00:13:51,915 --> 00:13:55,375
我们和联邦炸弹小组联合,简历了任务部队
We've created a joint task force with the Federal Bomb Squad
204
00:13:55,585 --> 00:13:58,921
FBI也接到命令抓捕嫌犯.
and the FBI in order to track down the suspect.
205
00:13:59,464 --> 00:14:00,923
多么小白的名字
What a stupid name.
206
00:14:01,049 --> 00:14:02,049
“闪灭炸弹人”
"Fizzle Bomber."
207
00:14:02,425 --> 00:14:04,760
这家伙做了压缩三次甲基三硝基胺混合爆炸物
The guy makes compressed RDX-based explosive compounds.
208
00:14:05,053 --> 00:14:06,053
这可不简单
That's not easy.
209
00:14:06,221 --> 00:14:08,013
“闪灭炸弹人”很容易记住
"Fizzle Bomber" is easier to remember.
210
00:14:08,348 --> 00:14:09,348
我增恨那个名字
I hate that name.
211
00:14:09,891 --> 00:14:11,391
就像他的炸弹在嘶嘶作响
Makes it sound like his bombs just fizzle.
212
00:14:11,476 --> 00:14:12,643
就像他们没有做任何破坏
Like they don't do any real damage.
213
00:14:13,269 --> 00:14:14,645
我不认为任何人都在怀疑
I don't think anybody's doubting
214
00:14:15,104 --> 00:14:16,897
这哥们的危险性
how dangerous this asshole is.
215
00:14:17,106 --> 00:14:19,942
好吧,有很多傲慢自大的傻X需要教训教训
Well, there's a lot of selfish assholes out there needing a good shake up.
216
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
他们应该感到害怕
They should be afraid.
217
00:14:25,615 --> 00:14:27,783
好吧,他已经杀了112个人了
Well, he's killed 112 people already.
218
00:14:28,326 --> 00:14:29,618
一些人正在被计划杀掉中
Some people just gotta go.
219
00:14:30,203 --> 00:14:32,287
阻止这个家伙
Stops the gene pool right in its tracks.
220
00:14:32,539 --> 00:14:33,539
是的
Yeah.
221
00:14:33,623 --> 00:14:35,290
也许他在帮这个城市一个忙
Maybe he's doing the city a favor.
222
00:14:39,921 --> 00:14:41,588
你说这话当心被别人听见
Better be careful who hears you say that.
223
00:14:42,048 --> 00:14:43,131
什么,你认为我说错了?
What, you think I'm wrong?
224
00:14:43,466 --> 00:14:45,634
我仅仅说刚才那种谈话会让你惹麻烦
I'm just saying that kind of talk can get you in trouble.
225
00:14:47,220 --> 00:14:48,804
没有比我之前的遭遇更惨的了
No worse than I've already been through.
226
00:14:49,389 --> 00:14:52,057
听着,你一直向我保证这是我一生最好的故事
Now listen, you keep promising the best story of my life.
227
00:14:52,976 --> 00:14:54,268
但是我没听到任何实质内容
But I'm not hearing anything.
228
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
好好
All right.
229
00:15:04,404 --> 00:15:05,529
我想我将开始说了
Guess I'll start at the beginning.
230
00:15:10,660 --> 00:15:11,994
当我还是个小女孩的时候...
When I was a little girl...
231
00:15:12,912 --> 00:15:13,912
啥?
What?
232
00:15:15,873 --> 00:15:17,207
什么,你想我告诉你我的故事?
What, you want me to tell my story?
233
00:15:17,292 --> 00:15:18,500
不,我仅仅是,我想...
No, I just, I thought...
234
00:15:20,003 --> 00:15:21,837
抱歉,好吧,恩~你继续
I'm sorry. Yeah, sure. Go on, go on.
235
00:15:27,552 --> 00:15:28,719
当我还是个小女孩的时候...
When I was a little girl...
236
00:15:35,351 --> 00:15:36,727
你曾经听过过Christine Jorgense吗?
You ever hear of Christine Jorgensen?
237
00:15:37,228 --> 00:15:38,228
Roberta Cowell?
Roberta Cowell?
238
00:15:38,396 --> 00:15:40,105
是的,是的,他们
Yeah, yeah, they had
239
00:15:40,273 --> 00:15:42,107
OOXX了
sex change.
240
00:15:43,359 --> 00:15:44,359
所以你...
So you...
241
00:15:44,444 --> 00:15:45,444
甭打断哥。
Don't interrupt.
242
00:15:50,533 --> 00:15:53,452
那是1945年9月13日
It was September 13th, 1945.
243
00:15:56,581 --> 00:15:57,623
我当时只是个弃儿
I was a foundling.
244
00:15:58,374 --> 00:16:00,500
一个留在孤儿院台阶上的新生儿
A newborn left on an orphanage doorstep.
245
00:16:09,302 --> 00:16:10,719
克利夫兰市孤儿院
City of Cleveland Orphanage.
246
00:16:19,270 --> 00:16:20,395
真是个好女孩
That's a good girl.
247
00:16:22,315 --> 00:16:24,608
嗯~这小孩没有任何外部创伤痕迹
Well, there's no signs of trauma or exposure.
248
00:16:25,026 --> 00:16:26,193
孩子显得恨健康
The child appears healthy.
249
00:16:27,403 --> 00:16:30,781
如果她表现出任何感染或者过量的咳嗽
If she shows any signs of infection or excessive coughing,
250
00:16:30,907 --> 00:16:33,158
她就需要带到医院来进行彻底检查
she should be taken to the hospital for a thorough examination.
251
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
是的,医生
Yes, Doctor.
252
00:16:35,578 --> 00:16:36,620
她有名字么?
She got a name?
253
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
Jane。
Jane.
254
00:16:39,666 --> 00:16:41,166
现在应该就叫她Jane吧。
Jane will have to do for now.
255
00:16:41,668 --> 00:16:43,669
一周后我会回来检查Jane的身体情况。
I'll be back to check on Jane in a week.
256
00:16:43,795 --> 00:16:45,087
我会照看好她
I look forward to it.
257
00:16:50,677 --> 00:16:52,219
不要担心,我的小呀小苹果!
Don't worry, sweetheart.
258
00:16:52,679 --> 00:16:54,304
我们会照看好你的
We'll take good care of you now.
259
00:16:59,102 --> 00:17:01,603
我仅是那些没有过去历史芸芸众宝贝之一
I was just one of a dozen babies who had no past.
260
00:17:04,107 --> 00:17:05,607
但是那是我们的共性之一
But that was all we had in common.
261
00:17:07,944 --> 00:17:10,112
我从不生病,一天都没有
I was never sick, not one day.
262
00:17:10,196 --> 00:17:11,822
因此我从没被带去过医院
So I was never taken to a hospital.
263
00:17:12,615 --> 00:17:14,157
一直到我后来
Not until later in my life.
264
00:17:30,675 --> 00:17:31,675
慢点
Slow down.
265
00:17:57,785 --> 00:17:58,827
一个巧克力冰激凌
One chocolate ice cream
266
00:17:58,911 --> 00:18:00,787
-给这可爱的小女孩
-谢谢
- for the cute little lady.
- Thank you.
267
00:18:10,006 --> 00:18:12,549
当我很小的时候,我嫉妒那些有父母的小孩
When I was little, I envied kids with parents.
268
00:18:15,344 --> 00:18:17,179
我憧憬着有父母是啥样
I always wondered what it would be like.
269
00:18:22,518 --> 00:18:23,643
二B小孩
Stupid kid!
270
00:18:23,728 --> 00:18:24,895
从该死的街上滚走!
Get off the damn street!
271
00:18:29,817 --> 00:18:31,151
小赤佬!
Little shit!
272
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Jane!
Jane!
273
00:18:33,404 --> 00:18:34,446
过来。
Come here now.
274
00:18:37,784 --> 00:18:39,159
婊子养的~
Son of a bitch!
275
00:18:41,120 --> 00:18:43,747
我从来没有明白为什么我父母抛弃了我
I never understood why my parents abandoned me.
276
00:18:44,499 --> 00:18:46,041
我做错了什么?
What had I done that was so wrong?
277
00:18:47,001 --> 00:18:49,878
但是当我长大了一点,我知道了一些关于我的不同
But as I got older, I knew something was different about me.
278
00:19:09,190 --> 00:19:10,774
性别搞混了我,你知道吗?
Sex confused me, you know?
279
00:19:11,108 --> 00:19:13,235
它工作方式,它的适应方式
The way it works, the way everything fits.
280
00:19:14,737 --> 00:19:16,363
我觉得不同
I felt different.
281
00:19:16,823 --> 00:19:18,990
即使以后,我知道我有点不同
And even back then, I knew that I was going to be different
282
00:19:19,075 --> 00:19:20,200
同其他女孩
from all the other girls.
283
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
我郑重发誓
I made a solemn vow
284
00:19:24,080 --> 00:19:26,873
任何我的小孩将既有父母也有爸爸
that any kid of mine would have both a mom and a pop.
285
00:19:27,708 --> 00:19:28,834
一个真正的家庭
A real family.
286
00:19:30,002 --> 00:19:31,044
它使我纯洁
It kept me pure.
287
00:19:31,754 --> 00:19:32,921
从引诱中逃离
Away from temptation.
288
00:19:35,716 --> 00:19:37,843
因此我集中注意力关注那些更加重要的事情
So I focused my attention on more important things.
289
00:19:39,136 --> 00:19:40,303
比如学习如何战斗
Like learning how to fight.
290
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
打!打!
Fight! Fight!
291
00:19:49,605 --> 00:19:51,147
-来吧,Lucy,跑!
-来吧!
- Come on, Lucy, go!
- Come on!
292
00:19:51,232 --> 00:19:52,274
你叫我什么?
What'd you call me?
293
00:19:52,692 --> 00:19:54,901
粉红的,四眼,小婊子...
Pinky, four-eyed, little bitch...
294
00:19:54,986 --> 00:19:55,986
我很坚忍
I was tough.
295
00:19:56,737 --> 00:19:58,613
比其他小孩更加强壮
Much stronger than any of the other kids.
296
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
即使是男孩
Even the boys.
297
00:20:02,118 --> 00:20:03,660
好,击碎它
All right, break it up!
298
00:20:03,995 --> 00:20:06,288
-Jane,跟我来!
-我们走!
- Jane, come with me!
- Let go!
299
00:20:06,414 --> 00:20:08,123
-你怎么了?
-我没做任何事情!
- What's wrong with you?
- I didn't do anything!
300
00:20:12,837 --> 00:20:14,129
我也很聪明
And I was smart too.
301
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
班级第一
Top of the class.
302
00:20:16,924 --> 00:20:18,049
等于...
Equals...
303
00:20:20,678 --> 00:20:21,678
Jane!
Jane!
304
00:20:22,013 --> 00:20:23,013
Jane.
Jane.
305
00:20:23,264 --> 00:20:25,181
你怎样期待去学会全部那些你从未...
How do you ever expect to learn anything if you never...
306
00:20:25,266 --> 00:20:26,266
15
Fifteen.
307
00:20:26,809 --> 00:20:28,894
数学和物理是我最喜欢的科目
Math and physics were my favorite subjects.
308
00:20:28,978 --> 00:20:30,770
-回答正确。
-对于我很容易.
- That's correct.
- It all came easy for me.
309
00:20:31,105 --> 00:20:32,105
雅蠛蝶
Retard.
310
00:20:34,358 --> 00:20:35,358
够了
Enough!
311
00:20:47,121 --> 00:20:48,079
当我更大一些的时候,
When I got older,
312
00:20:48,164 --> 00:20:50,665
我意识到我到了结婚的机会
I realized I stood little chance of getting married
313
00:20:51,042 --> 00:20:53,001
也是我被遗弃的同样的原因
for the same reason I hadn't been adopted.
314
00:20:55,379 --> 00:20:56,421
我是不同的
I was different.
315
00:20:57,214 --> 00:20:59,174
一个怪人,一个十足屌丝
A freak. A goddamn loser.
316
00:21:00,927 --> 00:21:02,344
我停下来看镜子
I stopped looking in the mirror.
317
00:21:03,179 --> 00:21:04,429
我恨我看见的
I hated what I saw.
318
00:21:08,017 --> 00:21:10,477
我没有小时候小女孩的我的照片
I have no photos of myself as a young girl.
319
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
我甚至不记得我当时长啥样了
I don't even remember what I looked like.
320
00:21:14,148 --> 00:21:15,482
现在这仅仅是一种感觉了
It's just more of a feeling now.
321
00:21:16,067 --> 00:21:17,442
额~你看起来比我好多了
Well, you look better than I do.
322
00:21:18,027 --> 00:21:19,361
谁会在乎酒吧老板长相?
Who cares how a barkeep looks?
323
00:21:21,906 --> 00:21:23,239
或者就此而言一个作者
Or a writer for that matter.
324
00:21:24,784 --> 00:21:25,867
但是你知道它是怎么回事
But you know how it is.
325
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
人们想接受一个小金发傻瓜
People want to adopt a little golden-haired moron.
326
00:21:28,955 --> 00:21:30,121
并且接着,男孩子们
And later on, the boys,
327
00:21:30,206 --> 00:21:32,248
他们想着大波和霹雳红唇
they want big tits and pouty lips.
328
00:21:33,084 --> 00:21:34,376
你懂的,完美的那个
You know, perfect accessory.
329
00:21:35,044 --> 00:21:36,044
我无法完成
I couldn't compete.
330
00:21:36,212 --> 00:21:37,170
Jane,
Jane,
331
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
Mr. Robertson 做了一个特别的努力
Mr. Robertson has made a special effort
332
00:21:39,924 --> 00:21:42,217
今天去和我们一些毕业的女孩子谈话
to talk to some of our graduating girls today.
333
00:21:42,385 --> 00:21:45,136
你将很有礼貌的去听他说什么
You will do him the courtesy of listening to what he has to say.
334
00:21:46,889 --> 00:21:49,265
Jane,我为一个新的组织工作
Jane, I work for a new organization
335
00:21:49,392 --> 00:21:51,309
找年轻的女孩,像你这样的
seeking young women, like yourself,
336
00:21:51,394 --> 00:21:53,937
训练他们为政府服务
to train in a career in government service.
337
00:21:54,897 --> 00:21:56,231
我们是你们所谓的
We are what you might call
338
00:21:57,274 --> 00:21:58,274
改革者
progressive.
339
00:21:58,776 --> 00:22:00,735
我听说你对空间旅行很感兴趣
I hear you're interested in space travel.
340
00:22:02,279 --> 00:22:04,406
额~他们说女人不能够当宇航员
Well, they say that girls can't be astronauts.
341
00:22:08,077 --> 00:22:09,077
这是事实
That's true.
342
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
我们在找年轻的女士,能够展示出极大地希望
We're seeking young ladies who show great promise
343
00:22:12,540 --> 00:22:14,708
不仅在数学和科学领域
in the fields of mathematics and science,
344
00:22:15,251 --> 00:22:17,502
也在生理方面很强
as well as strong physical abilities.
345
00:22:24,385 --> 00:22:26,261
我听说你有点喜欢私下争吵
I hear you're a bit of a backyard brawler.
346
00:22:35,187 --> 00:22:36,479
这是在一个时代,衣着最终
This was around the time the suits
347
00:22:36,564 --> 00:22:40,108
承认你不能够送男人进入太空几个月或者几年
finally admitted you can't send men into space for months or years
348
00:22:40,192 --> 00:22:42,235
并且不能做一些缓解紧张情绪的事情
and not do something to relieve the tension.
349
00:22:44,822 --> 00:22:46,489
他们正在寻找相当数量的类型
They were looking for respectable types,
350
00:22:46,699 --> 00:22:47,824
完美的处女
preferably virgins.
351
00:22:48,284 --> 00:22:49,951
他们可能尝试训练她们
They liked to train them from scratch.
352
00:22:50,995 --> 00:22:53,580
超过平均精神和稳定感情的.
Above average mentally and stable emotionally.
353
00:22:55,041 --> 00:22:57,000
但是大多数志愿者是妓女
But most of the volunteers were hookers
354
00:22:57,084 --> 00:23:00,086
或者是离开地球10天就崩溃的精神病患者
or neurotics who would crack up 10 days off Earth.
355
00:23:01,047 --> 00:23:02,213
她们不特别
They weren't special.
356
00:23:06,010 --> 00:23:07,385
放松, Jane.
Just relax, Jane.
357
00:23:07,845 --> 00:23:10,221
一些在你前面的女的有点紧张
Some of the ladies before you got a little nervous
358
00:23:10,306 --> 00:23:12,015
有点思维混乱
a little lost in thought.
359
00:23:13,392 --> 00:23:16,102
或许那是因为对于她们而言是一个陌生的领域
Perhaps that's because to them a thought is unfamiliar territory.
360
00:23:17,980 --> 00:23:19,314
你觉得这个听上去像笑话吗?
Do you see this as some kind of joke?
361
00:23:21,817 --> 00:23:22,817
是的,先生
No, sir.
362
00:23:23,360 --> 00:23:26,112
我们这里已经有一些这些女性解放的类型
We've had some of these Women's Lib types in here
363
00:23:26,197 --> 00:23:27,489
导致大混乱
causing a big fuss.
364
00:23:27,990 --> 00:23:29,407
但是那不是你,是Jane对吗?
But that's not you, is it Jane?
365
00:23:29,492 --> 00:23:31,076
是的,先生
No, sir.
366
00:23:31,327 --> 00:23:32,827
请把你的眼镜拿下
Please take your glasses off.
367
00:23:41,170 --> 00:23:44,005
我看你过去经有一些纪律问题
I see you've had some disciplinary problems in the past.
368
00:23:44,298 --> 00:23:47,342
我没有任何问题,从第一年起我就像其他人一样“直”
I've had nothing but straight As in all my classes since the first grade.
369
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
是的
Yes.
370
00:23:48,636 --> 00:23:50,136
你曾经和一个男人在一起?
Have you ever been with a man?
371
00:23:51,305 --> 00:23:52,305
有吗?
Have you?
372
00:23:56,268 --> 00:23:59,521
你明白这个招募要求你什么吗?
You understand what this employment will require of you?
373
00:24:01,107 --> 00:24:02,899
我将能去太空么?
Will I get to travel into space?
374
00:24:03,275 --> 00:24:04,984
如果你被选中,我想是的
If selected, yes.
375
00:24:06,445 --> 00:24:07,445
没有
No,
376
00:24:08,030 --> 00:24:09,531
我从未和男人在一起过
I haven't been with a man.
377
00:24:12,368 --> 00:24:14,285
你怎样看待你这次旅行中担任的角色?
How do you see your role on this journey?
378
00:24:14,537 --> 00:24:15,537
我的角色?
My role?
379
00:24:15,996 --> 00:24:19,624
好吧,很多我们面试的女性觉得这是个已付费的假期
Well, many of the girls we've interviewed see this as a paid vacation.
380
00:24:19,750 --> 00:24:22,794
一个很好地机会去过好日子,去和白马王子见面
A chance to live the good life and meet the man of their dreams.
381
00:24:23,671 --> 00:24:24,963
你看待你自己像个旅行者么?
Do you see yourself as a tourist
382
00:24:25,422 --> 00:24:26,881
或者一个参与者?
or a participant?
383
00:24:27,925 --> 00:24:31,219
我在高等物理,生物学和太空学方面非常优秀
I've excelled in advanced physics, biology and astronomy.
384
00:24:31,428 --> 00:24:33,054
一个旅行者是一个
A tourist is someone who
385
00:24:33,139 --> 00:24:36,516
穿越大洋,仅仅被拍到坐在紧邻他们的船旁
travels across the ocean only to be photographed sitting next to their boat.
386
00:24:38,144 --> 00:24:39,686
我没有意向成为一个旅行者
I have no intention of being a tourist.
387
00:24:41,605 --> 00:24:44,482
如果他们接受我,他们必须教会我如何走和跳舞
If they accepted me they'd teach me how to walk and dance
388
00:24:44,567 --> 00:24:45,567
并且,你知道
and, you know,
389
00:24:45,985 --> 00:24:47,569
怎样去欢喜地听一个男人
how to listen to a man pleasingly.
390
00:24:48,654 --> 00:24:51,197
加上用于初期关税的训练
Plus training for the prime duties.
391
00:24:51,448 --> 00:24:53,408
对于我们的男孩而言没有一个是好的,对吗?
Nothing's too good for our boys, right?
392
00:24:54,201 --> 00:24:56,411
他们保证在你征募期间不会让你怀孕
They made sure that you didn't get pregnant during your enlistment.
393
00:24:56,537 --> 00:24:58,621
在你的故障排除后,你几乎肯定结婚
You were almost certain to marry at the end of your hitch.
394
00:24:59,081 --> 00:25:01,499
就像和今天的空姐嫁给宇航员一样
Same way today's Flight Angels marry Spacers.
395
00:25:02,084 --> 00:25:03,376
好吧,他们有共同语言
Well, they talk the same language.
396
00:25:04,086 --> 00:25:05,086
是的
Right.
397
00:25:15,389 --> 00:25:17,182
他们给了我隐形眼镜
They gave me contact lenses.
398
00:25:20,144 --> 00:25:22,312
我从未看的如此清晰
I'd never seen the world so clearly before.
399
00:26:01,477 --> 00:26:02,602
他们测试我们的忍耐力
They tested our endurance.
400
00:26:03,604 --> 00:26:05,688
确保我们适合太空旅行
Made sure we were fit for space travel.
401
00:26:15,366 --> 00:26:17,075
很多女孩子很挣扎
Many of the girls struggled.
402
00:26:18,369 --> 00:26:19,369
除了我
Not me.
403
00:26:28,462 --> 00:26:30,338
你多久OOXX?
How often do you think about sex?
404
00:26:30,673 --> 00:26:33,258
A,一点也不。B,很少的
A, not at all. B, rarely.
405
00:26:33,342 --> 00:26:35,802
C,有时候,D,经常
C, sometimes. D, often.
406
00:26:36,220 --> 00:26:37,637
E,任何时候?
E, all the time?
407
00:26:41,517 --> 00:26:42,684
C,有时候
C, sometimes.
408
00:26:49,024 --> 00:26:51,442
D,经常
D, often.
409
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
这种测试持续了好几个月
The testing went on for months.
410
00:26:55,698 --> 00:26:56,864
他们测试了我们方方面面
They tested us on everything.
411
00:27:05,833 --> 00:27:07,292
许多女孩子失败了
Many girls failed.
412
00:27:09,253 --> 00:27:10,253
除了我
Not me.
413
00:27:13,632 --> 00:27:15,550
我从没见过这么高的分数
Highest numbers we've ever seen.
414
00:27:16,135 --> 00:27:17,302
你感到压抑么?
Do you ever feel depressed?
415
00:27:17,970 --> 00:27:19,429
-你啥意思?
-悲伤
- What do you mean?
- Sad.
416
00:27:19,722 --> 00:27:20,722
总是空虚
Empty at times.
417
00:27:22,433 --> 00:27:23,641
有时候...
Sometimes...
418
00:27:25,269 --> 00:27:27,395
我想我感到有东西失去了平衡
I guess I feel like there's something out of balance.
419
00:27:27,980 --> 00:27:29,564
就像我在另一个身体里或者似的
Like I'm living in somebody else's body.
420
00:27:29,857 --> 00:27:31,024
难以言表(这里应该是在说“大姨妈”)
I don't know how to describe it.
421
00:27:31,859 --> 00:27:34,569
没有一个女孩子像我
And none of the girls here like me.
422
00:27:37,239 --> 00:27:38,823
你只需要给它一些时间
You'll just need to give it some time.
423
00:27:39,783 --> 00:27:40,950
他们就会回来
They'll come round.
424
00:27:45,748 --> 00:27:46,748
到她背后
Get her back!
425
00:27:47,666 --> 00:27:49,334
-来吧!
-跑,Marcy!
- Come on!
- Go, Marcy!
426
00:27:56,425 --> 00:27:57,425
来吧
Come on!
427
00:27:58,302 --> 00:27:59,302
来吧,Marcy!
Come on, Marcy!
428
00:27:59,553 --> 00:28:01,137
-扔她下来!
-打她背!
- Throw her down!
- Hit her back!
429
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
-嘿!
-嘿,离开她!
- Hey!
- Hey get off her!
430
00:28:06,894 --> 00:28:08,728
-离开!
-停!
- Get off!
- Stop!
431
00:28:24,661 --> 00:28:28,247
我们施行了更多患者生理检查
We have performed a more detailed physical examination of the patient.
432
00:28:39,301 --> 00:28:40,301
我知道
I see.
433
00:28:40,803 --> 00:28:43,137
你知道这将取消她的资格
You do know that this will disqualify her.
434
00:28:47,226 --> 00:28:48,476
你没有告诉再招募?
You've not told the recruit?
435
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
-没有
-别这样。
- No.
- Don't.
436
00:28:51,522 --> 00:28:52,563
我会处理好它
I'll take care of it.
437
00:29:01,907 --> 00:29:02,907
我不明白
I don't get it.
438
00:29:03,617 --> 00:29:05,743
我仅仅是自我防御,我应该怎么办?
I was just defending myself. What was I supposed to do?
439
00:29:06,328 --> 00:29:07,328
我知道
I know.
440
00:29:11,708 --> 00:29:13,251
相信我,这还没完
Believe me, it's not over yet.
441
00:29:14,586 --> 00:29:15,795
我会去委员会上诉
I'll go to the Board of Appeals.
442
00:29:16,213 --> 00:29:17,755
我将会做一切使你再招募
I'll do everything to get you reenlisted.
443
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
我向你保证
I promise.
444
00:29:19,591 --> 00:29:20,716
相信我,Jane
Trust me, Jane.
445
00:29:21,552 --> 00:29:22,552
而这就是这样了
And that was it.
446
00:29:22,678 --> 00:29:24,679
由于我的一个愚蠢的打斗
Because of a stupid fight I was done.
447
00:29:26,515 --> 00:29:28,141
我不得不自力更生
I had to support myself.
448
00:29:28,517 --> 00:29:31,018
我不能够指望Roberton先生的承诺来看我通过
I couldn't rely on Mr. Robertson's promise to see me through.
449
00:29:31,353 --> 00:29:34,397
- 你是个巫师?
- 那正是我想试着告诉你的
- You're a witch?
- That's what I've been trying to tell you.
450
00:29:34,857 --> 00:29:36,816
为了挣钱我作为一个母亲的助手而工作
To earn money I worked as a mother's helper.
451
00:29:38,944 --> 00:29:41,404
这个家庭仅仅想要一个便宜的仆人
This family simply wanted a cheap servant.
452
00:29:46,827 --> 00:29:49,537
那就是当我第一次发现忏悔故事的时候
That was when I first discovered confession stories.
453
00:29:50,956 --> 00:29:52,540
我不关心他们是否真实或者虚假
I didn't care if they were real or fake.
454
00:29:52,624 --> 00:29:54,208
他是一个很好地方式消磨时间
It was a great way to pass the time.
455
00:29:57,212 --> 00:29:58,754
白天我做家务
I did housework during the day
456
00:30:00,132 --> 00:30:01,466
晚上我去上学
and went to school at night.
457
00:30:02,217 --> 00:30:04,260
当在正式场合吃东西
When eating in formal situations,
458
00:30:04,595 --> 00:30:06,345
放下你盘子里的刀叉
rest your knife and your fork on the plate
459
00:30:06,430 --> 00:30:07,889
在满嘴食物或者说话的时候
between mouthfuls or to talk.
460
00:30:07,973 --> 00:30:10,099
吸引课程是一种提高上诉委员会
Charm class was a way of proving to the Appeals Board
461
00:30:10,184 --> 00:30:12,560
告知他们我礼仪端庄
that I was working on my decorum.
462
00:30:16,398 --> 00:30:18,024
如果你吃完了你的食物
If you're finished with your meal...
463
00:30:18,233 --> 00:30:20,359
这是第一次我没完成好事情
It was the first time I wasn't good at something.
464
00:30:22,738 --> 00:30:24,572
当我不指望它的时候,
And when I wasn't expecting it,
465
00:30:25,657 --> 00:30:26,741
我遇到了他。
I met him.
466
00:30:49,306 --> 00:30:50,306
对不起
I'm so sorry.
467
00:30:51,767 --> 00:30:52,767
他在那里
There he was.
468
00:30:53,769 --> 00:30:54,936
你迷路了?
Are you lost?
469
00:30:55,771 --> 00:30:57,563
他告诉我他在等人
He told me he was waiting for someone.
470
00:30:58,273 --> 00:31:01,317
额~你知道俗话说机会是给准备好的人
Well, you know what they say about good things happening to those who wait.
471
00:31:01,777 --> 00:31:05,404
“但收获的都是那些努力的人剩下的东西”,他说
"But only the things left behind by those who hustle", he said.
472
00:31:06,448 --> 00:31:07,615
我不敢相信
I couldn't believe it.
473
00:31:08,408 --> 00:31:10,618
这是林肯的名言
It was a quote by Abraham Lincoln
474
00:31:10,869 --> 00:31:13,663
- 我正在想着同样的事情
- 我正在想着同样的事情
- and I was thinking the exact same thing.
- I was thinking the exact same thing.
475
00:31:13,747 --> 00:31:14,789
有什么区别?
What are the odds?
476
00:31:15,791 --> 00:31:18,626
他是个高富帅。
He was handsome, rich.
477
00:31:19,086 --> 00:31:22,380
他对待我很和蔼,我从没见过如这般小鲜肉
He treated me with a kindness that I'd never experienced before.
478
00:31:23,340 --> 00:31:25,967
你知道,他实际上口袋里有100刀的账单
You know, he actually had wads of $100 bills in his pocket.
479
00:31:26,468 --> 00:31:27,927
如此多的钱我这辈子都没见过
More money than I'd seen in my whole life.
480
00:31:28,595 --> 00:31:29,762
他告诉我他会照看好我
He told me he'd take care of me.
481
00:31:30,931 --> 00:31:32,014
所有的都出现了,对吗?
All show, right?
482
00:31:35,811 --> 00:31:37,687
- 你小心扑通扑通?
- 是的
- Do you shoot pool?
- Yeah.
483
00:31:38,772 --> 00:31:42,108
随着闪灭炸弹人的攻击越来越大,
With the Fizzle Bomber
attacks becoming larger and larger,
484
00:31:42,192 --> 00:31:45,653
许多纽约人害怕这种大规模爆炸不可避免
many New Yorkers fear a bombing of mass scale is inevitable.
485
00:31:45,737 --> 00:31:49,824
超过10000人已经疏散到周边国家
Over 10,000 have already evacuated upstate into surrounding counties...
486
00:31:50,409 --> 00:31:51,409
他与众不同
He was different.
487
00:31:51,868 --> 00:31:52,868
我喜欢他
I liked him.
488
00:31:53,537 --> 00:31:56,414
他是第一个不和我玩游戏就能感觉很好的男人
He was the first man who was nice to me without playing games.
489
00:31:56,665 --> 00:31:57,832
我年轻,坠入爱河
I was young and in love.
490
00:31:58,041 --> 00:31:59,792
最后一句很有名
Famous last words.
491
00:32:00,127 --> 00:32:01,919
你有没做过为爱付出的什么蠢事?
Haven't you ever done something stupid for love?
492
00:32:02,629 --> 00:32:03,671
有一次
Once.
493
00:32:03,797 --> 00:32:05,298
所以你醒悟了
So you understand.
494
00:32:05,465 --> 00:32:06,465
是的
I do.
495
00:32:10,429 --> 00:32:11,721
我万没料到它会发生
I never thought it would happen.
496
00:32:12,097 --> 00:32:13,639
为了某人而坠入爱河
Falling for someone.
497
00:32:14,224 --> 00:32:17,643
所有我的那些保持纯洁的规则烟消云散
All my little rules about being pure went out the window.
498
00:32:18,061 --> 00:32:20,730
快乐的日子总是短暂的
It was the happiest time of my life but it didn't last long.
499
00:32:23,984 --> 00:32:24,984
一天夜里,
One night,
500
00:32:25,110 --> 00:32:26,152
他让我坐下
he sat me down.
501
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
告诉我他在等一个时机
Told me to wait for a moment.
502
00:32:27,821 --> 00:32:29,071
你准备去哪?
Where are you going?
503
00:32:30,532 --> 00:32:32,116
他告诉我他很快回来
He told me he'd be right back.
504
00:32:33,952 --> 00:32:34,952
然后呢?
And then?
505
00:32:35,871 --> 00:32:36,954
然后就没有然后了~
And then nothing.
506
00:32:37,539 --> 00:32:38,748
我再也没见过他
I never saw him again.
507
00:32:39,833 --> 00:32:40,916
他一去不复返兮
He never came back.
508
00:32:41,543 --> 00:32:42,960
额~也许他有一个好理由
Well, maybe he had a good reason.
509
00:32:43,295 --> 00:32:44,295
好吧
Okay.
510
00:32:44,379 --> 00:32:45,379
我不应该去承受它
I didn't deserve it.
511
00:32:45,756 --> 00:32:48,716
我以某种方式说服我自己这全是为了变得最好
Somehow I'd managed to convince myself that it had been all for the best.
512
00:32:49,092 --> 00:32:50,718
我没有真心爱过他。这只是一场游戏一场梦
I hadn't really loved him. It was just a fling.
513
00:32:52,179 --> 00:32:54,138
我更加渴求重新加入太空计划
I was more eager than ever to rejoin Space Corp.
514
00:32:55,682 --> 00:32:57,183
我已经让我的生活陷入低谷很多次
I'd been let down in my life so many times
515
00:32:57,267 --> 00:32:58,726
干嘛我要好好学习天天向上,对吗?
why should I have gotten my hopes up, right?
516
00:33:00,604 --> 00:33:01,729
接着有时候
Then sometimes
517
00:33:03,982 --> 00:33:05,149
人们却让你惊讶
people surprise you.
518
00:33:06,443 --> 00:33:08,736
我从来没有如此同你坦诚相待,Jane
I hadn't been entirely truthful with you, Jane.
519
00:33:08,904 --> 00:33:09,904
关于什么,先生?
About what, sir?
520
00:33:10,906 --> 00:33:13,115
为了去保护我们的国民
In order to protect our nation's citizens,
521
00:33:13,742 --> 00:33:15,409
对于政府的某些所作所为
it's important we keep
522
00:33:15,494 --> 00:33:18,079
保密是很重要的
certain government operations confidential.
523
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
你不同意吗?
Wouldn't you agree?
524
00:33:19,956 --> 00:33:20,956
同意,先生
Yes, sir.
525
00:33:21,083 --> 00:33:24,251
我为一些初衷不是为了
I work for an organization whose primary purpose
526
00:33:24,336 --> 00:33:26,337
太空旅行的组织工作
is not space travel.
527
00:33:26,963 --> 00:33:30,466
而它是不道德的
It's reshaping wrongdoings.
528
00:33:31,051 --> 00:33:33,010
我们利用太空集团,在人群中
We use Space Corp, among others,
529
00:33:33,095 --> 00:33:35,596
作为一种手段找到那些特别的人
as a means of finding people who are special.
530
00:33:35,931 --> 00:33:38,516
他们就是你称作征募新兵的机构
They are what you might call a recruitment agency.
531
00:33:39,768 --> 00:33:41,018
我不明白
I don't understand.
532
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
征募新兵机构的目的是什么?
A recruitment agency for what?
533
00:33:47,609 --> 00:33:49,944
寻找具有超常的能力的人
For people with exceptional abilities.
534
00:33:50,278 --> 00:33:51,821
像你这样的人
People like yourself.
535
00:33:51,947 --> 00:33:53,364
却没有家庭
People without families.
536
00:33:53,448 --> 00:33:55,533
没有相公、娘子和孩儿
Without husbands and wives and children.
537
00:33:55,867 --> 00:33:56,951
没有过去
No past.
538
00:33:57,244 --> 00:33:58,786
没有同未来的联系
No ties to the future.
539
00:33:59,955 --> 00:34:02,164
如你所见,我们的工作也已完成
You see, the work we do is complicated
540
00:34:02,749 --> 00:34:05,126
需要雇员具有
and it requires employees with
541
00:34:05,460 --> 00:34:07,920
高级机动的技术,出色的记忆
advanced motor skills, remarkable memories.
542
00:34:08,255 --> 00:34:10,589
这是一个为了最好最牛比的人的工作
It's a job for the best and the brightest.
543
00:34:11,258 --> 00:34:12,299
为了精英
For the elite.
544
00:34:14,344 --> 00:34:15,344
精英?
The elite?
545
00:34:16,930 --> 00:34:17,972
我无法相信
I couldn't believe it.
546
00:34:18,140 --> 00:34:20,057
貌似我有个大好前程似的
Seemed like I had a bright future ahead of me.
547
00:34:20,934 --> 00:34:22,560
我却不明白这份工作意味着什么
I didn't really understand what the job meant.
548
00:34:22,644 --> 00:34:24,979
他们非常隐蔽和秘密,但
They were very covert and secretive but
549
00:34:26,022 --> 00:34:27,773
我知道它将给我更好的生活
I knew it would change my life for the better.
550
00:34:29,109 --> 00:34:30,735
并且他们不再有处女情结
And they didn't insist on virgins.
551
00:34:31,528 --> 00:34:32,903
他们与太空集团不同
They were different to Space Corp.
552
00:34:34,614 --> 00:34:37,825
直到我裙子变紧我才意识到我的未来完蛋了
It wasn't until my skirts got tight that I realized my future was over.
553
00:34:40,203 --> 00:34:41,203
你怀孕了?
You were pregnant?
554
00:34:41,913 --> 00:34:43,706
是的,你不知道?
Yeah, wouldn't you know it?
555
00:34:44,583 --> 00:34:47,168
高富帅离我而去,丢我一人在这吹冷空气
My mystery man had left me with more than just a broken heart.
556
00:34:48,962 --> 00:34:51,422
说好的明亮未来呢?精英女孩呢?
So that bright future, that girl who was elite?
557
00:34:51,506 --> 00:34:52,506
她走了~
She was gone.
558
00:34:53,049 --> 00:34:54,884
我再也没见过Robertson先生。
And I never saw Mr. Robertson again.
559
00:34:57,512 --> 00:34:59,764
无路可退时,我到了一家慈善病房
With nowhere to go I landed in a charity ward
560
00:34:59,848 --> 00:35:02,683
被其他各种大肚婆和小跑夜壶环绕
surrounded by other big bellies and trotted bedpans
561
00:35:02,768 --> 00:35:04,018
终于轮到我了
until my time came.
562
00:35:05,604 --> 00:35:07,021
我从未如此孤独
I never felt so alone.
563
00:35:13,445 --> 00:35:16,489
一天夜里我发现我在手术台上,而一个护士对我说...
One night I found myself on an operating table with a nurse saying...
564
00:35:16,698 --> 00:35:17,865
放松,Jane,放松
Relax, Jane. Relax.
565
00:35:17,949 --> 00:35:19,074
现在请深呼吸
Now breathe deeply.
566
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
你赶脚如何?
How do you feel?
567
00:35:36,343 --> 00:35:37,968
忒累了
Tired.
568
00:35:39,054 --> 00:35:40,221
这很正常
That's natural.
569
00:35:42,599 --> 00:35:44,099
破腹产很困难
A cesarean can be difficult.
570
00:35:44,559 --> 00:35:45,893
你度过了危机
You pulled through fine.
571
00:35:46,102 --> 00:35:48,604
破腹产?医生,我的小苹果还好吗?
A cesarean? Doctor, is my baby okay?
572
00:35:48,772 --> 00:35:49,939
你的宝贝很好!
Your baby's fine.
573
00:35:50,982 --> 00:35:52,233
男的女的?
Is it a boy or a girl?
574
00:35:52,734 --> 00:35:54,026
是个健康的小女孩
It's a healthy little girl.
575
00:35:54,277 --> 00:35:55,861
7磅3盎司
Seven pounds three ounces.
576
00:35:57,823 --> 00:35:58,906
你知道这样...
You know it's something...
577
00:35:59,074 --> 00:36:00,282
...生小孩
...to have made a baby.
578
00:36:01,034 --> 00:36:03,452
我记得我得加个允许“女士”条例
I remember thinking I would tack on the admission form "Mrs."
579
00:36:04,079 --> 00:36:05,788
告诉他他爹挂了
Let her think her papa was dead.
580
00:36:06,915 --> 00:36:08,249
没有孤儿院接收我小孩
No orphanage for my kid.
581
00:36:09,876 --> 00:36:11,168
但是外科医生仍在聊天
But then the surgeon kept talking.
582
00:36:13,547 --> 00:36:14,755
这是嘛玩意,医生?
What is it, Doctor?
583
00:36:16,007 --> 00:36:18,175
你丫之前有没有彻底检查过?
Have you ever had a thorough examination before?
584
00:36:20,011 --> 00:36:21,011
是的
Yes.
585
00:36:21,346 --> 00:36:22,763
医生告诉你什么?
What'd the doctors tell you?
586
00:36:24,349 --> 00:36:25,432
啥也没有
Nothing.
587
00:36:25,517 --> 00:36:26,684
我认为一切都很好
I thought everything was fine.
588
00:36:27,269 --> 00:36:29,728
所以没有医生告诉过你
So no doctor's ever told you that
589
00:36:30,856 --> 00:36:32,106
你身体内部构造
your internal set up
590
00:36:32,190 --> 00:36:34,316
与大多数人不同?
was different than most?
591
00:36:35,861 --> 00:36:36,861
没有
No.
592
00:36:36,945 --> 00:36:38,070
你们在说啥?
What are you talking about?
593
00:36:41,783 --> 00:36:42,783
为什么?
Why?
594
00:36:45,871 --> 00:36:48,372
你没听那个苏格兰医师说吗?
Did you ever hear about that Scottish physician?
595
00:36:48,498 --> 00:36:50,666
她35岁前是个女的
She lived as a female till she was 35,
596
00:36:50,876 --> 00:36:54,336
然后她接受手术变成法律和医学上的男人了?
and then she had surgery and became legally and medically a man?
597
00:36:56,006 --> 00:36:57,631
她结婚了,一切都很好。
She got married. Everything was okay.
598
00:37:01,219 --> 00:37:02,887
打算对我怎么做?
What's that got to do with me?
599
00:37:07,851 --> 00:37:11,270
当我们在实施手术时,我们发现一些非常独特的地方
When we performed your operation we found something very unique.
600
00:37:11,646 --> 00:37:12,813
实际是一种
One of a kind, actually.
601
00:37:13,273 --> 00:37:16,650
在我成功取出你小孩后,也即主要外科手术
After I successfully removed your baby I called for the Chief of Surgery.
602
00:37:16,776 --> 00:37:20,154
我们磋商和工作了数小时
We held consultation and we worked for hours
603
00:37:20,697 --> 00:37:22,489
力所能及把你重构
to reconstruct you the best we could.
604
00:37:24,034 --> 00:37:25,034
重构?
Reconstruct?
605
00:37:25,368 --> 00:37:28,412
你有两种器官,Jane
You had two full sets of organs, Jane.
606
00:37:29,414 --> 00:37:31,165
女人和男人的
Female and male.
607
00:37:32,208 --> 00:37:33,375
两者都不成熟
Both immature
608
00:37:33,877 --> 00:37:35,127
但是女性器官
but the female set
609
00:37:35,211 --> 00:37:37,755
很好地成长,使你可以有小孩
well enough developed for you to have a baby.
610
00:37:39,424 --> 00:37:41,008
但是恐怕,亲,
But I'm afraid, my dear,
611
00:37:42,010 --> 00:37:45,012
过量的生育出血
the excessive bleeding from the birth
612
00:37:45,180 --> 00:37:47,765
逼着我们进行了子宫切除
forced us to perform a hysterectomy.
613
00:37:48,058 --> 00:37:50,392
我们不得不阉了你的女性卵巢和子宫
We had to remove your ovaries and uterus.
614
00:37:54,773 --> 00:37:55,856
你在说什么?
What are you saying?
615
00:37:56,983 --> 00:37:58,859
但是至于重构
But the reconstruction
616
00:37:59,194 --> 00:38:02,571
允许我们创建一个男性泌尿系统
allowed us to create a male urinary tract.
617
00:38:03,114 --> 00:38:05,074
进一步外科手术还会继续
Further surgeries will be required.
618
00:38:08,119 --> 00:38:09,453
变成男的?
To become a man?
619
00:38:12,958 --> 00:38:14,375
你坑爹啊?
Is this some kind of joke?
620
00:38:15,502 --> 00:38:16,877
我想我没坑爹
I'm afraid it's not.
621
00:38:18,213 --> 00:38:19,213
你还年轻
You're young.
622
00:38:19,839 --> 00:38:21,799
你的骨骼将会重新适应
Your bones will readjust.
623
00:38:21,883 --> 00:38:23,884
我们将监控你的荷尔蒙平衡
We'll watch your hormonal balance.
624
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
这不是宣告死亡
It's not a death sentence.
625
00:38:26,137 --> 00:38:27,388
你的生活可以继续
Your life can continue.
626
00:38:36,439 --> 00:38:39,024
你是俺这辈子见过的最吊炸天的事情
You're the best thing that's ever happened to me.
627
00:38:41,361 --> 00:38:42,945
你想过名字吗?
Have you thought of a name yet?
628
00:38:44,990 --> 00:38:46,240
额~我正在想Jane,
Well, I was thinking of Jane,
629
00:38:47,242 --> 00:38:48,534
在她母亲以后
after her mother.
630
00:38:49,536 --> 00:38:52,079
我想这是为了在家里留存英名的一种方式
I guess it was a way of keeping the name in the family.
631
00:38:52,831 --> 00:38:55,416
毕竟,我知道最终我将改变我自己的(名字)
After all, I knew eventually I would have to change mine.
632
00:38:55,959 --> 00:38:57,376
这是个好名字
That's a good name.
633
00:38:58,420 --> 00:39:00,421
我的感受变成了冷酷的决心
My feelings changed to cold determination.
634
00:39:01,256 --> 00:39:03,257
我得做些对我的宝贝Jane一些的好事
I had to do right by my baby Jane.
635
00:39:04,342 --> 00:39:06,385
但是两周后,什么也不是了
But two weeks later that didn't mean anything.
636
00:39:07,512 --> 00:39:08,512
为啥?
Why?
637
00:39:10,098 --> 00:39:11,223
他被夺走了
She was snatched.
638
00:39:11,474 --> 00:39:13,267
-夺走了?
-是的
- Snatched?
- Yeah.
639
00:39:13,476 --> 00:39:14,560
“夺走了”?你啥意思啊?
What do you mean "snatched"?
640
00:39:14,978 --> 00:39:16,020
就是拐走了
Kidnapped.
641
00:39:16,104 --> 00:39:17,938
从该死的医院护士病房被偷走了
Stolen from the goddamn hospital nursery.
642
00:39:19,190 --> 00:39:21,442
我意思是那个男人是怎么来把弄走的?
I mean how's that for taking the last a man's got to live for?
643
00:39:24,487 --> 00:39:26,613
当护士背过身,有个人走进来
When the nurse had her back turned, someone walked in
644
00:39:26,698 --> 00:39:28,073
并且带着她走出去
and walked out with her.
645
00:39:29,451 --> 00:39:30,492
没有任何线索?
Were there any clues?
646
00:39:30,994 --> 00:39:32,578
抑或是任何描述?
Any description?
647
00:39:33,163 --> 00:39:34,288
就一男的
Just a man.
648
00:39:35,081 --> 00:39:36,540
脸型嘛,
With a face-shaped face.
649
00:39:37,459 --> 00:39:38,751
像你或者像我这种
Like yours or mine.
650
00:39:44,257 --> 00:39:46,133
不!不!
No! No!
651
00:39:48,470 --> 00:39:49,678
有可能是孩子他爹
Could have been the baby's father.
652
00:39:50,138 --> 00:39:53,182
护士发誓,说是个老头但是谁又会偷我的小孩?
The nurse swore it was an older man but who else would swipe my baby?
653
00:39:53,892 --> 00:39:55,017
你做了神马?
What'd you do?
654
00:39:55,727 --> 00:39:57,311
填了一个人口失踪单子
Filed a missing person's report.
655
00:39:58,063 --> 00:40:01,148
检查收容机构,孤儿院。凡是你能说出来的,我都找了
Checked adoption agencies, orphanages. You name it, I did it.
656
00:40:02,192 --> 00:40:03,192
但毫无结果
But nothing.
657
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
就像她消声觅迹了一般
It's like she vanished.
658
00:40:05,653 --> 00:40:07,154
他们没找到那家伙?
And they never found the guy?
659
00:40:10,033 --> 00:40:11,158
从来没有
Never.
660
00:40:12,786 --> 00:40:16,163
但随后我的其他小问题却找上门来了
But then my other little problem began to take center stage.
661
00:40:19,584 --> 00:40:22,252
Jane,我想从我这里倒数10下
Jane, I want you to count backwards from 10 for me.
662
00:40:24,172 --> 00:40:26,799
10,9,8,
Ten, nine, eight,
663
00:40:27,050 --> 00:40:30,803
7,6,5,4,...
seven, six, five, four...
664
00:40:34,182 --> 00:40:36,058
我花了11个月在那个该死的地方
I spent 11 months in that fucked-up place
665
00:40:36,518 --> 00:40:39,186
接受了三次大手术
and had three major operations.
666
00:40:41,231 --> 00:40:43,190
我开始吃睾丸激素
I started taking testosterone,
667
00:40:43,942 --> 00:40:46,026
使得我的声音深沉一点
which deepened my voice a little bit
668
00:40:46,111 --> 00:40:48,153
但是也不够那么深沉
but not enough.
669
00:40:48,488 --> 00:40:51,573
因此我开始练习像男人那样说话
So I started practicing talking like a man.
670
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
你好
Hi.
671
00:40:53,076 --> 00:40:54,076
你好
Hi.
672
00:40:54,202 --> 00:40:55,202
你好
Hi.
673
00:40:55,370 --> 00:40:56,328
嘿
Hey.
674
00:40:56,412 --> 00:40:57,704
你好,很高兴见到你
Hi, nice to meet you.
675
00:40:57,997 --> 00:40:59,248
你好,很高兴见到你
Hi, nice to meet you.
676
00:40:59,415 --> 00:41:01,125
很高兴见到你,今天天气真好
Nice to meet you. It's a lovely day.
677
00:41:01,751 --> 00:41:03,377
你好,很高兴见到你
Hi, nice to meet you.
678
00:41:05,547 --> 00:41:06,755
天气真好
It's a lovely day.
679
00:41:09,175 --> 00:41:10,884
虽然我从没做的到位
I never could get it right, though.
680
00:41:13,596 --> 00:41:14,596
你好
Hi.
681
00:41:15,890 --> 00:41:17,474
我叫Jane
My name is Jane.
682
00:41:20,603 --> 00:41:22,354
我名字叫Jane
My name is Jane.
683
00:41:27,694 --> 00:41:29,444
你好,见到你很高兴
Hi, it's nice to meet you.
684
00:41:30,113 --> 00:41:31,363
我叫Jane
My name is Jane.
685
00:41:33,324 --> 00:41:34,741
我叫...
My name is...
686
00:41:53,469 --> 00:41:56,889
我总是很害怕照镜子,看见镜中的我看着自己
I was always afraid to look in the mirror and see the person looking back at me.
687
00:41:57,557 --> 00:41:59,433
我尽力规避
I held off as long as I could.
688
00:42:04,147 --> 00:42:06,398
现在,却再也没事了
Now, it didn't matter anymore.
689
00:42:11,404 --> 00:42:13,614
我认识的那个人已经走了
The person I knew was truly gone.
690
00:42:44,938 --> 00:42:45,938
陌生了
Strange.
691
00:42:47,815 --> 00:42:49,691
每次我看见自己的新面容
Every time I looked at my new appearance
692
00:42:49,776 --> 00:42:52,152
我提醒自己那些毁掉我人生的王八蛋
I was reminded of that bastard that ruined my life.
693
00:42:55,323 --> 00:42:57,241
我想这是某种混乱的讽刺
That's some messed up irony I guess.
694
00:43:00,578 --> 00:43:01,578
有趣的是
The funny thing was
695
00:43:02,497 --> 00:43:03,705
那些护士
the nurses,
696
00:43:05,333 --> 00:43:06,833
她们认为我玉树凌风,潇洒迷人
they thought I was quite handsome.
697
00:43:07,752 --> 00:43:08,752
是的
Yeah,
698
00:43:08,962 --> 00:43:10,337
一个该死的讽刺
a fucking catch.
699
00:43:11,256 --> 00:43:12,381
好,好,好
Right, right, right.
700
00:43:14,259 --> 00:43:16,343
我想我也知道女人们想听到的
I guess I also knew what women wanted to hear.
701
00:43:16,469 --> 00:43:17,844
祝贺,对吗?
Compliments, right?
702
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
是的
Right.
703
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
好吧,
Well,
704
00:43:24,686 --> 00:43:26,687
貌似你长出来很完美
it seems to me you came out okay.
705
00:43:30,191 --> 00:43:31,358
长出来很好?
Came out okay?
706
00:43:31,442 --> 00:43:32,859
额~你知道,我想说
Well, you know, I just mean
707
00:43:33,486 --> 00:43:35,237
你似乎像一个
you just seem like a,
708
00:43:35,613 --> 00:43:37,572
你懂的,一个正常男人
you know, a normal man.
709
00:43:39,325 --> 00:43:40,325
是的
Yeah.
710
00:43:41,119 --> 00:43:43,161
再正常不过了
More normal than ever now.
711
00:43:43,705 --> 00:43:45,580
什么个程度呢?意味着什么?
How so? What's that mean?
712
00:43:46,082 --> 00:43:48,375
好吧,我刚发现今早
Well, I just found out this morning that
713
00:43:48,459 --> 00:43:50,377
我不在打发空闲时间了
I'm not shooting blanks anymore.
714
00:43:51,713 --> 00:43:53,547
额,好吧
Well, all right.
715
00:43:53,881 --> 00:43:57,884
医生预言,我完全能够生育
Doctor's prognosis,
I'm a fully fertile male specimen.
716
00:43:58,052 --> 00:44:00,512
好吧,让我第一个祝贺你
Well, let me be the first to congratulate you.
717
00:44:01,431 --> 00:44:02,556
欢迎来到男人阵营
Welcome to the tribe.
718
00:44:09,897 --> 00:44:11,565
你知道,有时候
You know, sometimes
719
00:44:13,359 --> 00:44:16,778
我想这个世界受到狗屎风暴是罪有应得
I think this world deserves the shit storm that it gets.
720
00:44:18,406 --> 00:44:19,406
我知道
I know.
721
00:44:20,325 --> 00:44:22,367
我意思是,让我们面对他,没有人是无辜的
I mean, let's face it. Nobody's innocent.
722
00:44:23,870 --> 00:44:27,331
每个人利用其它人去得到他想要的东西
Everybody just uses everybody else
to get what they want.
723
00:44:28,750 --> 00:44:29,916
也许是
Maybe.
724
00:44:30,752 --> 00:44:31,793
但也许又不是
Maybe not.
725
00:44:37,925 --> 00:44:40,302
你听过“毁灭的女人”吗?
You ever hear the expression "a ruined woman"?
726
00:44:40,428 --> 00:44:41,470
当然
Of course.
727
00:44:42,263 --> 00:44:45,432
是的,我就是毁灭的女人
Well, I was as ruined as a woman could be.
728
00:44:47,268 --> 00:44:48,810
我不在是女人了
I was no longer a woman
729
00:44:48,936 --> 00:44:51,605
并且我不知道如何成为一个男人
and I did not know how to be a man.
730
00:44:52,440 --> 00:44:54,274
好吧,这确实需要花时间适应
Well, it does take some getting used to.
731
00:44:55,401 --> 00:44:56,610
你不明白
You have no idea.
732
00:44:57,445 --> 00:45:00,655
我并非说学会穿衣或者如何说话
I don't mean learning how to dress or talk.
733
00:45:01,032 --> 00:45:04,576
或者不走错洗澡间
Or not walking into the wrong bathroom.
734
00:45:07,622 --> 00:45:08,914
你知道的,我该怎么活?
You know, how could I live?
735
00:45:09,791 --> 00:45:11,333
我应从事什么职业?
What job could I get?
736
00:45:12,085 --> 00:45:13,335
我不懂贸易
I didn't know a trade.
737
00:45:13,753 --> 00:45:15,128
不会开车
Couldn't drive a car.
738
00:45:16,798 --> 00:45:19,841
我憎恨离我而去的王八蛋
I hate that bastard for ripping out my heart
739
00:45:19,926 --> 00:45:21,468
他毁了我的生活
and ruining my life.
740
00:45:22,720 --> 00:45:24,096
他该死
He deserves to die.
741
00:45:27,600 --> 00:45:29,684
所以我想过再去太空集团的应征
So I thought I'd reenlist in Space Corp.
742
00:45:30,728 --> 00:45:32,646
这次去变成一个宇航员
This time to become an astronaut.
743
00:45:34,982 --> 00:45:36,650
这很讽刺,我知道
It was ridiculous, I know.
744
00:45:37,026 --> 00:45:38,860
他们有我的记录,我不能撒谎
They had my records. I couldn't lie.
745
00:45:41,989 --> 00:45:44,908
一个人看着我,而我被标上了不适合基本训练的标签
One look at me and I was marked unfit for basic training.
746
00:45:46,119 --> 00:45:48,745
我认为医生只是对我好奇而已
I think the doctor spent time on me just from curiosity.
747
00:45:50,498 --> 00:45:51,873
他读了关于我的情况
He'd read about my case.
748
00:45:53,751 --> 00:45:55,335
我绝望了
I was desperate.
749
00:45:55,753 --> 00:45:57,003
我在寻找一个回去的路
I was looking for a way back in.
750
00:45:58,923 --> 00:46:01,341
你知道,我终身被人叫做怪物
You know, I've been called a freak my whole life.
751
00:46:02,176 --> 00:46:03,802
而我真的就是
Now I really was.
752
00:46:05,930 --> 00:46:07,597
就像一个实验的小白鼠
Just a lab rat to be experimented on.
753
00:46:07,682 --> 00:46:08,682
我很抱歉
I'm so sorry.
754
00:46:08,766 --> 00:46:10,809
-没事
-我就这样
- Yeah, right.
- I am.
755
00:46:13,980 --> 00:46:17,524
我遇到很多人对我的遭遇表示遗憾
I've had a lot of people tell me how sorry they are for what happened to me.
756
00:46:19,235 --> 00:46:20,610
我不想在听到这些了
I don't want to hear it anymore.
757
00:46:20,695 --> 00:46:21,736
那你接下来想要啥?
Then what do you want?
758
00:46:24,574 --> 00:46:25,782
每个人想要什么?
What does anyone want?
759
00:46:26,367 --> 00:46:27,367
爱情
Love.
760
00:46:28,244 --> 00:46:29,870
去他的爱情
Fuck love.
761
00:46:31,122 --> 00:46:32,330
一个目的
A purpose.
762
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
目的?
A purpose?
763
00:46:34,876 --> 00:46:36,376
你没有吗?
You don't have that?
764
00:46:37,086 --> 00:46:38,587
我正为此而努力
I'm working on it.
765
00:46:39,547 --> 00:46:40,839
那为何爱情不能成为一个目的?
Why can't love be a purpose?
766
00:46:41,841 --> 00:46:42,883
那完全是扯蛋
Hippy bullshit.
767
00:46:43,426 --> 00:46:45,177
恨比爱容易,对吗?
It's easier to hate than to love, right?
768
00:46:47,221 --> 00:46:48,221
是的
Yeah.
769
00:46:48,389 --> 00:46:49,931
很容易毁了某件事
It's easier to destroy something.
770
00:46:50,016 --> 00:46:51,099
杀了某个人
Kill somebody.
771
00:46:51,476 --> 00:46:52,726
你认为你能够做那些?
You think you could do that?
772
00:46:54,270 --> 00:46:55,312
或许吧
Maybe.
773
00:46:59,484 --> 00:47:01,067
我从你眼神中也看出来了
I see it in your eyes, too.
774
00:47:02,403 --> 00:47:03,403
充满怨恨
That bitterness.
775
00:47:04,739 --> 00:47:05,864
它能够接受
It can take over.
776
00:47:06,991 --> 00:47:08,200
能够
It can.
777
00:47:13,164 --> 00:47:14,998
好吧,你知道,逆水行舟
Well, you know if you don't move forward
778
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
不进则退
you fall backwards into a river of shit.
779
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
因此
So
780
00:47:23,591 --> 00:47:27,469
不管如何,与其抑郁抱怨,担心未来
anyway, rather than getting angry and pissing away my entire future
781
00:47:29,055 --> 00:47:31,097
不如坚持我的人生向前进
I knew I just had to get on with my life.
782
00:47:39,357 --> 00:47:40,357
So
因此
783
00:47:41,484 --> 00:47:42,776
我改了名字
I changed my name
784
00:47:42,860 --> 00:47:43,944
来到了纽约
and came to New York.
785
00:47:53,955 --> 00:47:55,539
我成为了一名油炸食品厨师
I got by as a fry cook
786
00:47:55,873 --> 00:47:58,208
但是不仅辛苦,而且钱少
but the hours were long and the money was horseshit.
787
00:48:01,045 --> 00:48:04,839
因此我买了个打字机,让我自己成为一个公共速记员
So I bought a typewriter and set myself up as a public stenographer.
788
00:48:06,884 --> 00:48:07,884
多么可笑啊
What a laugh.
789
00:48:09,762 --> 00:48:12,806
四个月间,我打了六封信,和一个手稿
In four months I typed six letters and one manuscript.
790
00:48:13,558 --> 00:48:17,060
手稿是给 真实生活故事 而且纯粹浪费纸张
The manuscript was for Real Life Tales and a total waste of paper.
791
00:48:17,144 --> 00:48:18,895
但是那个王八蛋写了卖了
But the jerk who wrote it, sold it.
792
00:48:19,063 --> 00:48:20,188
使我萌生了一个想法
Which gave me an idea.
793
00:48:23,943 --> 00:48:26,945
我买了一叠忏悔杂志,并且学习它们
I bought a stack of confession magazines and studied them.
794
00:48:35,830 --> 00:48:37,080
文思泉涌
The words came easy.
795
00:48:39,000 --> 00:48:41,167
“未婚的母亲”横空出世
The Unmarried Mother was born.
796
00:48:43,879 --> 00:48:46,256
因此,现在你明白我是怎么以专业女性角度看待
So, now you know how I get the authentic woman's angle
797
00:48:46,841 --> 00:48:48,633
一个未婚母亲的故事。
on an Unmarried Mother story.
798
00:48:49,176 --> 00:48:51,344
虽然最终版本我还没有卖
Through the only version I haven't sold.
799
00:48:52,054 --> 00:48:53,054
而真实是
The true one.
800
00:48:54,807 --> 00:48:57,183
那么,我怎样赢得那瓶酒?
So, do I win the bottle?
801
00:49:00,229 --> 00:49:01,229
不错
Not bad.
802
00:49:03,107 --> 00:49:04,190
不错
Not bad.
803
00:49:07,028 --> 00:49:08,945
那么,就结了?故事结束了?
So, is that it? Story's over?
804
00:49:09,322 --> 00:49:11,114
是的,我想恐怕是的
Yeah, afraid so.
805
00:49:12,283 --> 00:49:15,160
那个毁了我的人生和我的的女儿的魔鬼
The man that ruined my life is a ghost and so is my daughter.
806
00:49:15,786 --> 00:49:17,954
我想在某些点上你的让故事继续
I guess at some point you just gotta let things go.
807
00:49:18,039 --> 00:49:19,039
不是吗?
And have you?
808
00:49:19,332 --> 00:49:20,332
当然不行
Fuck no.
809
00:49:24,587 --> 00:49:26,254
如果我把他摆到你面前?
What if I could put him in front of you?
810
00:49:27,715 --> 00:49:29,215
那个毁了你一生的男人。
The man that ruined your life.
811
00:49:30,176 --> 00:49:32,302
并且如果我能够像你保证
And if I could guarantee you
812
00:49:32,637 --> 00:49:33,887
你最好逃离他
that you'd get away with it.
813
00:49:36,182 --> 00:49:37,223
你会杀了他么?
Would you kill him?
814
00:49:39,810 --> 00:49:40,852
发自内心的
In a heartbeat.
815
00:49:42,980 --> 00:49:44,022
我知道他在哪
I know where he is.
816
00:49:45,775 --> 00:49:46,941
是的,你当然知道
Yeah, of course you do.
817
00:49:47,026 --> 00:49:48,026
不是扯蛋
No bullshit.
818
00:49:48,361 --> 00:49:50,028
那你是怎么知道的啊?
And how the hell do you know that?
819
00:49:53,366 --> 00:49:54,366
那里有记录
There are records.
820
00:49:54,867 --> 00:49:57,869
医院记录,孤儿院记录,医疗记录...
Hospital records, orphanage records, medical records...
821
00:49:57,953 --> 00:49:58,995
在那里,记着
Been there, done that.
822
00:49:59,997 --> 00:50:01,289
Beth Fetherage。
Beth Fetherage.
823
00:50:02,249 --> 00:50:04,417
不是那个在孤儿院看门的人名字?
Wasn't that the name of your caretaker at the orphanage?
824
00:50:04,919 --> 00:50:05,919
Beth?
Beth?
825
00:50:07,672 --> 00:50:08,755
你这狗娘养的
You son of a bitch.
826
00:50:08,923 --> 00:50:10,006
你以前跟踪我?
Have you been following me?
827
00:50:10,091 --> 00:50:11,591
狗娘养的,这太搞笑了
Son of a bitch. That's funny.
828
00:50:12,593 --> 00:50:13,593
不
No.
829
00:50:13,678 --> 00:50:16,262
你的名字,作为一个女人,是叫Jane,对吗?
Your name, as a woman, was Jane, right?
830
00:50:16,389 --> 00:50:18,723
你告诉我那个了,但是你没告诉我你作为男人的名字
You told me that. You didn't tell me your name as a man.
831
00:50:18,808 --> 00:50:21,726
John。顺便说一句,这不是太新颖
John. Which is not terribly original, by the way.
832
00:50:21,852 --> 00:50:23,019
你是谁?警察?还是其他什么人?
What are you, a cop or something?
833
00:50:23,229 --> 00:50:25,188
我能把这家伙打趴
I can put this guy in your lap.
834
00:50:26,440 --> 00:50:28,191
你可以想做什么就做什么
You can do whatever you want
835
00:50:28,859 --> 00:50:31,945
并且我保证你会逃离他
and I guarantee you you'll get away with it.
836
00:50:37,034 --> 00:50:38,201
好吧,他在哪?
All right, where is he?
837
00:50:41,789 --> 00:50:43,164
我为你做了些事情
I do something for you
838
00:50:43,833 --> 00:50:45,125
你就得为我做些什么
and you do something for me.
839
00:50:46,210 --> 00:50:47,293
去你妈的
Fuck you.
840
00:50:47,920 --> 00:50:49,295
好吧,那么,
Okay, well,
841
00:50:50,047 --> 00:50:51,131
享受你的奖励
enjoy your prize.
842
00:50:53,134 --> 00:50:54,134
我还能做什么?
What do I have to do?
843
00:50:54,343 --> 00:50:55,343
你喜欢你的工作?
You like your job?
844
00:50:55,636 --> 00:50:56,678
额~~当然不
Hell, no.
845
00:50:56,762 --> 00:50:58,138
从来没有人给你一个喘息机会,对吗?
Nobody's ever given you a break, right?
846
00:50:58,848 --> 00:51:00,223
你听过我的故事吗?
Did you listen to my story?
847
00:51:00,474 --> 00:51:02,892
是的,在你服务训练期间你的优胜中
Yeah, and you excelled during your service training.
848
00:51:02,977 --> 00:51:03,935
胜过的
Excelled.
849
00:51:04,019 --> 00:51:06,271
你有一些你从来没有机会发挥的技能
You have skills you've never had the chance to use
850
00:51:06,355 --> 00:51:07,731
而我能够给你那种机会
and I can give you that chance.
851
00:51:08,441 --> 00:51:09,441
让我以这种方式放下
Let me put it this way.
852
00:51:10,109 --> 00:51:11,860
我把他交给你,随你处置
I hand him to you, you do whatever you like.
853
00:51:12,319 --> 00:51:14,446
事成之后,你来做我的工作
And when you're done, you try my job.
854
00:51:14,530 --> 00:51:15,697
如果你不喜欢,你可以走人
You don't like it, you walk away.
855
00:51:18,242 --> 00:51:20,243
你不会在讨论当酒吧侍者吧?
You're not talking about bartending are you?
856
00:51:21,162 --> 00:51:23,163
我没有说关于酒吧侍者的事情
I'm not talking about bartending.
857
00:51:23,914 --> 00:51:24,914
那是什么?
What is it?
858
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
到时候会给你看的
I'll show you.
859
00:51:27,001 --> 00:51:28,001
不,去你的,不。
No. Fuck that, no.
860
00:51:28,085 --> 00:51:30,044
别耍我了,有话直说
Stop playing games. Just tell me right now.
861
00:51:30,129 --> 00:51:32,422
瞧,Robertson会比我解释的更加好。
Look, Robertson explains it so much better than I do.
862
00:51:34,842 --> 00:51:35,842
不要惹我
Don't mess with me.
863
00:51:36,385 --> 00:51:38,094
什么,你为Robertson工作?
What, you're working with Robertson?
864
00:51:38,179 --> 00:51:40,096
是的,并且他希望我能够帮助你
Yes, I am, and he wants me to help you.
865
00:51:41,265 --> 00:51:43,224
你隶属于Robertson的小秘密团体?
You're part of Robertson's little secret society?
866
00:51:43,309 --> 00:51:44,309
是的
Yes.
867
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
告诉我关于他的全部。
Tell me what it's all about then.
868
00:51:48,397 --> 00:51:49,731
先做重要的事情
First things first.
869
00:51:50,107 --> 00:51:52,525
Jerry!我准备休息了
Jerry! I'm going on a break.
870
00:51:59,200 --> 00:52:00,325
哦,妈的
Oh, fuck.
871
00:52:09,043 --> 00:52:10,043
他在哪?
Where is he?
872
00:52:10,503 --> 00:52:11,503
什么,他在那里倒下了?
What, is he down there?
873
00:52:12,129 --> 00:52:14,130
听着,你仅仅是必须要相信我,好吗?
Listen, you're just going to have to trust me, all right?
874
00:52:15,216 --> 00:52:16,341
我现在一定是醉了
Now I must be drunk.
875
00:52:17,510 --> 00:52:18,968
你最好别耍我
You better not be fucking with me.
876
00:52:20,221 --> 00:52:22,180
你想我是不是可能是闪灭炸弹人?
You think I might be the Fizzle Bomber?
877
00:52:22,556 --> 00:52:23,556
有可能
Maybe.
878
00:52:24,058 --> 00:52:25,433
假使你是闪灭炸弹人怎么样呢?
What if you're the Fizzle Bomber?
879
00:52:25,893 --> 00:52:26,935
如果我是?
What if I am?
880
00:52:28,062 --> 00:52:29,145
额~得了吧
Well, come on.
881
00:52:29,271 --> 00:52:30,438
这就是你想的,对吗?
This is what you wanted, right?
882
00:52:30,564 --> 00:52:31,564
来吧
Come on.
883
00:52:35,528 --> 00:52:38,488
我的地盘我做主
I'm my own grandpa
884
00:52:38,572 --> 00:52:39,572
我们走
Here we go.
885
00:52:40,199 --> 00:52:41,282
好
All right.
886
00:52:42,993 --> 00:52:44,953
在这跟紧我
Follow me right in here.
887
00:52:46,789 --> 00:52:48,832
这些天别太大意了
Can't be too cautious these days.
888
00:52:56,340 --> 00:52:57,340
你在做神马?
What are you doing?
889
00:53:00,261 --> 00:53:01,970
你知道,杀了某人是不容易的
Killing somebody's not easy, you know.
890
00:53:04,390 --> 00:53:08,101
不论多么仇恨气愤,你可能在你的心中
No matter how much hate and anger you may have in your heart,
891
00:53:08,394 --> 00:53:10,228
当扣动扳机的那一刻来临
when it comes time to pull the trigger
892
00:53:10,354 --> 00:53:11,479
大多数人做不到
most people can't do it.
893
00:53:12,147 --> 00:53:13,398
你根据经历说的?
You speaking from experience?
894
00:53:13,816 --> 00:53:15,441
我只是告诉你事实
I'm just telling you the truth.
895
00:53:18,863 --> 00:53:19,946
好吧,我不害怕
Well, I'm not afraid.
896
00:53:20,114 --> 00:53:22,115
你把他带过来给我,我绝不迟疑
You bring him to me and I won't hesitate.
897
00:53:22,950 --> 00:53:24,117
好,这很好
All right, that's good.
898
00:53:25,953 --> 00:53:27,036
那么,他人在哪?
So, where is he?
899
00:53:27,121 --> 00:53:28,121
甭着急
Hold your horses.
900
00:53:33,043 --> 00:53:34,127
啥?你丫逗我玩啊?
What, are you going to play for me?
901
00:53:34,378 --> 00:53:36,129
不,不。我打算送你回到过去
No, no. I'm going to play you the past.
902
00:53:37,214 --> 00:53:41,467
这是一个USFF协调转换域工具箱
This is a USFF Coordinates Transformer Field Kit.
903
00:53:42,052 --> 00:53:43,052
不是电影桥段
No moving parts.
904
00:53:43,137 --> 00:53:45,847
它重约六公斤,全充电状态
It weighs approximately six kilos, fully charged.
905
00:53:46,140 --> 00:53:48,641
我已经调试他支持我的身体质量
I've adjusted it to support our body mass.
906
00:53:48,976 --> 00:53:51,603
他将计算一个慎重的到达地点
It will calculate a discreet arrival location
907
00:53:51,687 --> 00:53:54,939
并且避免任何物质碰撞
and avoid any materialization collisions.
908
00:53:55,733 --> 00:53:56,733
那么,它是什么?
So, what is it?
909
00:53:57,902 --> 00:54:00,653
他是一个构造当时醒来的装置
It's a device that creates a temporal wake.
910
00:54:01,238 --> 00:54:02,238
一个啥?
A what?
911
00:54:02,907 --> 00:54:03,948
这是一个时间机器
It's a time machine.
912
00:54:06,076 --> 00:54:07,285
你丫在这里扯淡吧
You gotta be shitting me.
913
00:54:07,369 --> 00:54:10,330
不,我没扯。
No, I am not.
914
00:54:12,958 --> 00:54:14,334
瞧,不要被警报,行吗?
Look, don't be alarmed, all right?
915
00:54:14,418 --> 00:54:15,501
你得站近点。
You have to stand closer.
916
00:54:15,711 --> 00:54:17,211
你得在3英尺里面
You have to be within three feet.
917
00:54:17,630 --> 00:54:19,047
你拿两把枪干嘛使?
What have you got two guns for?
918
00:54:19,340 --> 00:54:20,340
甭担心
Don't worry.
919
00:54:21,175 --> 00:54:22,175
哥干这行很多年
I've done this a lot.
920
00:54:25,346 --> 00:54:27,430
说真的,兄弟,你别拿我开涮了
Seriously, pal, you need to stop playing games with me.
921
00:54:27,514 --> 00:54:29,974
是男人挺住,好吧?
Stand still, okay?
922
00:54:30,059 --> 00:54:31,434
深呼吸,hold住了!
Take a deep breath and hold this.
923
00:54:31,518 --> 00:54:34,395
我hold住!没问题,你弄你的就是了
Hold it. It's okay. Here you go.
924
00:54:37,024 --> 00:54:38,483
现在,你只要闭上眼睛。
Now, you just have to close your eyes.
925
00:54:39,443 --> 00:54:40,985
为毛我要闭眼啊?
Why do I need to close my eyes...
926
00:54:48,202 --> 00:54:50,036
-大爷的,那是什么?
-好!
- God, what was that?
- Yeah.
927
00:54:50,120 --> 00:54:51,162
时间扭曲域
The time distortion field.
928
00:54:51,580 --> 00:54:53,206
-你会很好的
-啥?
- You're going to be fine.
- What?
929
00:54:53,457 --> 00:54:55,124
你丫的深呼吸就行了,别废话好吗?
Just take some deep breaths, all right?
930
00:54:55,209 --> 00:54:56,209
这是啥?
What is this?
931
00:54:56,335 --> 00:54:57,585
深呼吸,闭好你的眼睛!
Just take some deep breaths.
932
00:54:57,920 --> 00:54:59,712
全世界都有最清新氧气!
The first few jumps can really knock you around.
933
00:55:01,298 --> 00:55:02,840
-跳跃了?
-是的
- Jumps?
- Yeah.
934
00:55:03,217 --> 00:55:06,552
我们在俄亥俄州克利夫兰,时间1963年4月3日
We're in Cleveland, Ohio, April 3rd, 1963.
935
00:55:09,348 --> 00:55:10,348
什么?
What?
936
00:55:10,516 --> 00:55:11,516
不可能
That's impossible.
937
00:55:11,934 --> 00:55:12,934
我知道
I know.
938
00:55:13,018 --> 00:55:15,853
瞧,在这个任务里,你不能犯任何错误
Look, in this job you can't afford to make any mistakes.
939
00:55:15,938 --> 00:55:17,689
时间是关键。
Timing is essential.
940
00:55:19,358 --> 00:55:20,483
我去给你搞点“毛爷爷”花花
I've got some money for you.
941
00:55:20,734 --> 00:55:23,152
时间规划局才不管你花多少钱呢
The Temporal Bureau doesn't care how much money you spend.
942
00:55:23,237 --> 00:55:24,278
和他们无关
It doesn't matter to them.
943
00:55:24,363 --> 00:55:26,531
他们只是不喜欢任何没有必要进行时空跳跃的人
What they don't like is any unnecessary anachronisms.
944
00:55:26,949 --> 00:55:27,991
时间规划局?
The Temporal Bureau?
945
00:55:28,075 --> 00:55:29,450
是你效力的俱乐部吗?
Is that the company you work for?
946
00:55:29,576 --> 00:55:31,619
是的,是那家你几乎要转会的公司
That's right. The one you almost worked for.
947
00:55:32,287 --> 00:55:33,329
那么,Robertson人哩?
So, where's Robertson?
948
00:55:33,747 --> 00:55:35,123
他在1985年
He's in 1985.
949
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
啥?
What?
950
00:55:37,251 --> 00:55:38,376
在规划局总部
At Bureau headquarters.
951
00:55:42,297 --> 00:55:44,007
那又怎样,你是个警察?
So what, you're a cop?
952
00:55:44,758 --> 00:55:46,467
我是一个时间特工,11人小组之一
I'm a Temporal Agent, one of 11.
953
00:55:46,677 --> 00:55:48,720
我们在犯罪发生之前阻止他们
We prevent crime before it takes place.
954
00:55:49,179 --> 00:55:51,389
看,这有些衣服,穿上他们
Here. Here's some clothes.
Put them on.
955
00:55:53,350 --> 00:55:55,268
额~你咋知道这会有衣服的?
Well, how did you know the clothes would be there?
956
00:55:55,436 --> 00:55:57,478
无关紧要,我们只需要开始调配进就行
Doesn't matter. We just need to start blending in.
957
00:55:58,147 --> 00:55:59,439
啥?你以前来过这?
What, have you been here before?
958
00:56:00,357 --> 00:56:01,691
这一句话讲不清,好吧
It's complicated, all right?
959
00:56:02,443 --> 00:56:03,443
好吧,我狗不理
Yeah, no shit.
960
00:56:03,569 --> 00:56:05,528
瞧,我们的时间上的破坏
Look, our time disruption footprint
961
00:56:05,612 --> 00:56:07,488
需要非常小
needs to be extremely small.
962
00:56:07,614 --> 00:56:09,991
时间规划局允许轻微的变化
The Bureau allows for slight variations
963
00:56:10,075 --> 00:56:12,076
但是最终的参数确是很严格的哦
but ultimately the parameters are extremely strict.
964
00:56:12,161 --> 00:56:14,495
任何我们任务的偏差会导致终结
Any deviation from our mission results in termination.
965
00:56:14,705 --> 00:56:16,205
终结你的工作?
Termination of your job?
966
00:56:16,290 --> 00:56:17,582
终结你的性命
Termination of your life.
967
00:56:18,083 --> 00:56:20,710
这就是为啥你想在这个时间段内保持和人谈话
That's why you want to keep your conversations to people in this time period
968
00:56:21,045 --> 00:56:22,420
到最低限度
to an absolute minimum.
969
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
这个时间段
This time period.
970
00:56:25,174 --> 00:56:27,633
好。那么你最远能旅行多久?
Okay. So how far can you travel, then?
971
00:56:28,135 --> 00:56:32,138
从零点开始前后53年
Travel beyond 53 years of zero point, either direction,
972
00:56:32,556 --> 00:56:34,474
将会导致时间轨迹分解
will result in the temporal wake disintegrating.
973
00:56:34,683 --> 00:56:35,683
零点?
Zero point?
974
00:56:37,311 --> 00:56:38,603
开始时间旅行的地方
The invention of time travel.
975
00:56:38,729 --> 00:56:39,729
那是什么时候?
And when's that?
976
00:56:40,064 --> 00:56:42,356
将会是1981年
It will be in 1981.
977
00:56:44,485 --> 00:56:45,485
好的
Right.
978
00:56:46,487 --> 00:56:47,487
真难以置信
I can't believe this.
979
00:56:47,988 --> 00:56:49,030
那么
And so,
980
00:56:49,114 --> 00:56:52,116
我可能成为其中一份子,你知道的,一个时间特工?
I get to be one of these, you know, a Temporal Agent?
981
00:56:52,701 --> 00:56:54,118
如果你证明你自己
If you prove yourself.
982
00:56:55,746 --> 00:56:56,746
好。
Right.
983
00:56:58,749 --> 00:57:00,166
那么这个对于你,这家伙是什么
So what's this guy to you?
984
00:57:00,417 --> 00:57:03,586
嗯~我开始怀疑他就是闪灭炸弹人,是吗?
Well, I'm starting to suspect that he might be the Fizzle Bomber. All right?
985
00:57:03,754 --> 00:57:06,672
但是很明显,他是你主要的棘手困难所在
But all that's clear is he's the main obstacle that's held you back.
986
00:57:07,674 --> 00:57:09,509
因此,我杀了他
So, I kill him
987
00:57:10,344 --> 00:57:11,552
你把我带去找Robertson
you take me to Robertson
988
00:57:11,637 --> 00:57:12,762
然后给我看一切
and you show me everything.
989
00:57:13,138 --> 00:57:14,138
成交
Agreed.
990
00:57:15,182 --> 00:57:16,682
好,那么他在哪?
Right. Okay, so where is he?
991
00:57:16,767 --> 00:57:18,142
好。嘿,嘿
Okay. Hey, hey.
992
00:57:18,852 --> 00:57:19,852
你还好吗?
Are you all right?
993
00:57:20,604 --> 00:57:21,604
是的
Yeah.
994
00:57:22,397 --> 00:57:25,233
好的,他在克利夫兰学院,从这里起五个街区
All right, he's at Cleveland College,
five blocks from here.
995
00:57:25,359 --> 00:57:27,860
你记得?他在找Jane的路上,找你!
You remember? He's on his way
to meet Jane. You.
996
00:57:28,153 --> 00:57:29,695
1963年的你
The 1963 you.
997
00:57:29,863 --> 00:57:30,988
是的,我记得
Yeah, I remember.
998
00:57:31,073 --> 00:57:32,073
好,太棒了
Okay, great.
999
00:57:33,867 --> 00:57:37,829
那么,我能够做这个?我能改变我的过去?
So, I can do this?
I can change my past?
1000
00:57:38,205 --> 00:57:39,205
是的,你可以
Yes, you can.
1001
00:57:40,415 --> 00:57:42,250
你有想过改变你的过去吗?
Have you ever thought about changing yours?
1002
00:57:43,669 --> 00:57:45,294
我从不偏离我的任务
I never deviate from the mission.
1003
00:57:47,589 --> 00:57:49,340
-从不?
-从不
- Never?
- Never.
1004
00:57:51,552 --> 00:57:53,511
瞧,当你完事了,我去接你,好吗?
Look, I'll pick you up when you're done, all right?
1005
00:57:53,595 --> 00:57:55,138
不,谁?你去哪?
No. Whoa, where are you going?
1006
00:57:55,264 --> 00:57:57,473
不要担心,我很快回来,相信我
Don't worry. I'll be around, trust me.
1007
00:57:57,558 --> 00:57:58,558
我能...
Do I...
1008
00:58:00,310 --> 00:58:01,602
我有的选么?
Do I have a choice?
1009
00:58:02,146 --> 00:58:03,896
是的,你总是有选择的
Of course. You always have a choice.
1010
00:58:04,398 --> 00:58:06,899
是的,但是有时候你不认为是命中注定的么?
Yeah, but sometimes don't you think that things are just inevitable?
1011
00:58:09,236 --> 00:58:10,987
是的,这种想法我脑海中闪过
Yes, the thought has crossed my mind.
1012
00:58:14,116 --> 00:58:15,825
这就是人生
This life.
1013
00:58:16,743 --> 00:58:17,743
她孤单么?
Is it Ionely?
1014
00:58:21,957 --> 00:58:22,957
没有家庭
No family.
1015
00:58:24,585 --> 00:58:25,585
没
No.
1016
00:58:27,254 --> 00:58:29,630
但是,你确实有个目的
But, you do have a purpose.
1017
00:58:33,886 --> 00:58:34,886
是的
Right.
1018
00:59:25,145 --> 00:59:26,187
哦,我很抱歉
Oh, I'm so sorry.
1019
00:59:27,981 --> 00:59:29,023
你迷路了?
Are you lost?
1020
00:59:30,317 --> 00:59:31,609
不,我在找一个人
No, I'm looking for someone.
1021
00:59:32,069 --> 00:59:33,736
谢谢,我仅仅在等待
Thanks, I'll just wait.
1022
00:59:33,820 --> 00:59:36,864
好,你知道他们说机会是给有准备的人的
Well, you know what they say about good things happening to those who wait.
1023
00:59:43,497 --> 00:59:46,207
但收获的都是那些努力的人剩下的东西
But only the things left behind by those who hustle.
1024
00:59:53,632 --> 00:59:55,466
我也是这么想的
I was thinking the exact same thing.
1025
00:59:56,260 --> 00:59:57,260
差别是什么?
What are the odds?
1026
01:00:00,138 --> 01:00:01,180
差别是什么。
What are the odds.
1027
01:00:04,643 --> 01:00:05,643
你还好吗?
Are you okay?
1028
01:00:07,729 --> 01:00:09,855
你不知道我是怎么想象你的容颜
You're not how I imagined you'd look.
1029
01:00:11,984 --> 01:00:12,984
我认识你吗?
Do I know you?
1030
01:00:16,446 --> 01:00:17,530
你真美
You're beautiful.
1031
01:00:21,618 --> 01:00:23,244
某人应该已经告诉过你了
Someone should have told you that.
1032
01:00:27,374 --> 01:00:28,541
是的,你刚才说过了
Well, you just did.
1033
01:00:42,514 --> 01:00:44,890
如果曾经想阻止闪灭炸弹人
If you ever want to stop the Fizzle Bomber
1034
01:00:45,809 --> 01:00:47,393
你将永远没有第二次机会
you'll never get another chance.
1035
01:04:39,793 --> 01:04:40,793
来吧,来吧
Come on, come on.
1036
01:05:27,882 --> 01:05:30,384
有时候你不觉得这是命中注定的么?
Sometimes don't you think that things are just inevitable?
1037
01:05:32,470 --> 01:05:34,513
是的,这种想法我脑海中闪过
Yes, the thought has crossed my mind.
1038
01:05:47,694 --> 01:05:49,778
时间旅行可以失去方向
Time travel can be disorienting.
1039
01:05:50,572 --> 01:05:52,865
即使小的时空跳跃也能造成蝴蝶效应
Even short jumps can knock you around a bit.
1040
01:05:53,908 --> 01:05:55,868
不要尝试跳跃极限
Don't ever exceed the jump limit.
1041
01:05:57,120 --> 01:05:58,871
会出问题的
It can be problematic.
1042
01:06:01,166 --> 01:06:02,416
深呼吸
Deep breaths.
1043
01:06:03,209 --> 01:06:04,501
这招总是管用
They always help.
1044
01:06:13,720 --> 01:06:15,721
我不出去,见很多新人
I don't get out and meet a lot of new people.
1045
01:06:19,934 --> 01:06:20,934
为什么不呢?
Why not?
1046
01:06:23,647 --> 01:06:24,813
我不知道,我只是不想
I don't know. I just don't.
1047
01:06:31,988 --> 01:06:33,072
你紧张了?
Are you nervous?
1048
01:06:35,116 --> 01:06:36,116
哦,是的
Oh, yeah.
1049
01:06:36,451 --> 01:06:39,203
不要忘了买顶帽子,手套和夹克
Don't forget to buy a hat, gloves and a jacket.
1050
01:06:39,454 --> 01:06:41,747
回到64年,这时候真冷啊
It's cold this time of year, back in '64.
1051
01:06:43,750 --> 01:06:46,043
这是一个工作,对吗?记住它
This is a job, all right? Remember that.
1052
01:06:46,127 --> 01:06:49,213
这个不像其他的,但是你仍然有任务在截止日前
It's unlike any other, but you still have tasks to perform
1053
01:06:49,297 --> 01:06:50,422
执行完
deadlines to meet.
1054
01:06:50,715 --> 01:06:52,716
一些日子里这些任务对于他人而言很容易
Some days those tasks are easier than others
1055
01:06:52,801 --> 01:06:55,177
但是你的成功确是很有必要的
but it's imperative that you succeed.
1056
01:06:59,683 --> 01:07:01,684
你总是知道这一天将要来临
You always knew this day would come.
1057
01:07:06,773 --> 01:07:07,856
你不能做这个
You can do this.
1058
01:07:09,859 --> 01:07:11,068
你为什么不去见新的人?
Why don't you meet new people?
1059
01:07:13,530 --> 01:07:15,489
我不善于社交
I'm not very good in social situations.
1060
01:07:15,699 --> 01:07:17,157
我想一些人也不像我
Some people just don't like me, I guess.
1061
01:07:17,701 --> 01:07:18,784
何出此言,你这么认为?
Why is that, do you think?
1062
01:07:19,452 --> 01:07:20,452
我不知道
I don't know.
1063
01:07:21,287 --> 01:07:22,955
也许是因为你觉得你比别人优秀
Perhaps it's because you think you're better than them.
1064
01:07:24,290 --> 01:07:25,290
我没听错吧?
Excuse me?
1065
01:07:26,960 --> 01:07:28,210
恩~你觉得你很优秀
Well, you think you're superior.
1066
01:07:29,170 --> 01:07:30,796
你去找谁...
Who the hell are you to...
1067
01:07:31,005 --> 01:07:32,005
你甚至不认识我
You don't even know me.
1068
01:07:32,090 --> 01:07:33,090
我错了么?
Am I wrong?
1069
01:07:35,593 --> 01:07:36,844
拿一个去了解另一个
Takes one to know one.
1070
01:07:38,930 --> 01:07:39,930
是的
True.
1071
01:07:44,602 --> 01:07:45,978
那么,什么使得你如此优越?
So, what makes you so superior?
1072
01:07:51,067 --> 01:07:52,234
我会读心术
I can read minds.
1073
01:07:53,069 --> 01:07:54,153
哦,真的?
Oh, really?
1074
01:07:54,863 --> 01:07:56,321
是的,完全可以
Yeah, absolutely.
1075
01:07:56,906 --> 01:07:58,574
好吧,此时此刻我在想啥?
All right, what am I thinking right now?
1076
01:08:05,999 --> 01:08:07,082
你在想
You're thinking,
1077
01:08:07,876 --> 01:08:10,169
优雅课程在这里不管用了
"Charm class isn't helping this situation."
1078
01:08:11,379 --> 01:08:13,130
哇,真的很神奇!
Wow. Amazing.
1079
01:08:14,549 --> 01:08:15,674
你在想
You're thinking,
1080
01:08:17,677 --> 01:08:20,679
为啥别人都能得到想要的,而我不行?
"Why does everyone always get what they want and I get nothing?
1081
01:08:21,014 --> 01:08:22,723
我总是各种苦逼
"That I'm tired of being tough all the time."
1082
01:08:24,934 --> 01:08:26,018
每个人都那么想
Everyone thinks that.
1083
01:08:27,771 --> 01:08:29,062
你假装爱情
You pretend like love
1084
01:08:30,023 --> 01:08:31,940
与你一点关系没有,而真相是
doesn't matter to you, when the truth is
1085
01:08:32,025 --> 01:08:33,859
你总是在渴望着
it's all you ever think about.
1086
01:08:34,068 --> 01:08:35,068
那不对!
That's not true.
1087
01:08:37,530 --> 01:08:38,530
好吧
Okay.
1088
01:08:38,948 --> 01:08:40,115
什么,你不相信我?
What, you don't believe me?
1089
01:08:40,366 --> 01:08:41,742
你仅仅只了解我一个小时而已
You've known me for a whole hour.
1090
01:08:42,827 --> 01:08:44,203
你从未坠入过爱河
You've never been in love.
1091
01:08:44,913 --> 01:08:46,079
那与你无关
That's none of your business.
1092
01:08:46,706 --> 01:08:48,040
这不能算一个回答
That's not an answer.
1093
01:08:48,124 --> 01:08:49,625
什么使你认为你应当得到一个(爱情)?
What makes you think you deserve one?
1094
01:08:51,753 --> 01:08:52,753
你说的很对
You're right.
1095
01:08:53,546 --> 01:08:54,922
对于我的直接,我很抱歉
I'm sorry for being so direct.
1096
01:09:00,720 --> 01:09:02,888
你说我不像你想象的那样
You said that I'm not how you imagined.
1097
01:09:03,139 --> 01:09:04,223
我们以前认识吗?
Have we met before?
1098
01:09:04,808 --> 01:09:05,891
不,我...
No, I...
1099
01:09:07,227 --> 01:09:08,602
我不知道为啥我会那么说
I don't know why I said that.
1100
01:09:08,686 --> 01:09:09,895
因为我感到我们有
Because I feel like we have.
1101
01:09:11,981 --> 01:09:13,899
生活对于你不容易吧,是不?
Things haven't been easy for you, have they?
1102
01:09:16,736 --> 01:09:17,986
每个人都有问题
Everyone's got problems.
1103
01:09:18,279 --> 01:09:19,279
Yeah.
是的
1104
01:09:20,406 --> 01:09:22,074
我们都会羁绊在人生路上
We all trip up along the way.
1105
01:09:23,326 --> 01:09:24,618
但是你和我,
But you and I,
1106
01:09:26,621 --> 01:09:28,247
或许跨越了同样的东西
perhaps over the same things.
1107
01:09:30,250 --> 01:09:32,209
Robertson先生,再次见到你很高兴
Mr. Robertson, it's good to see you again.
1108
01:09:32,794 --> 01:09:33,877
已经有一会了
It's been a while.
1109
01:09:35,088 --> 01:09:36,088
是的
Yes.
1110
01:09:38,758 --> 01:09:40,384
从你的角度,我认为是的
From your perspective, I suppose it has.
1111
01:09:41,094 --> 01:09:42,761
我不认为你能够再跳跃了
I didn't think you jumped anymore.
1112
01:09:43,221 --> 01:09:44,805
除非特殊情况发生
Only on special occasions.
1113
01:09:45,932 --> 01:09:48,976
我有了一片“闪灭炸弹人”定时器的碎片
I have a piece of the Fizzle Bomber's timer.
1114
01:09:56,818 --> 01:09:59,319
你进行了非法时空跳跃,这是很严重的过错。
You made an illegal jump. That's a serious offense.
1115
01:09:59,863 --> 01:10:01,238
这已经无关紧要了
It doesn't matter anymore.
1116
01:10:02,240 --> 01:10:03,699
我必须再试一把
I had to try again.
1117
01:10:03,908 --> 01:10:05,075
你理解他么?
And did you apprehend him?
1118
01:10:05,577 --> 01:10:06,577
不
No.
1119
01:10:08,288 --> 01:10:11,331
每次进行时空跳跃你身后留下的碎片
The fragments of matter you leave behind after each jump
1120
01:10:11,416 --> 01:10:13,166
我们只能修复很多
we can only repair so much.
1121
01:10:13,251 --> 01:10:15,794
开始精神、智障分析
The onset of psychosis, dementia.
1122
01:10:15,879 --> 01:10:17,004
这是认真的
It can be serious.
1123
01:10:17,839 --> 01:10:18,839
我很好
I'm fine.
1124
01:10:19,132 --> 01:10:20,841
你经历了多少次非法时空跳跃?
How many illegal jumps have you made?
1125
01:10:21,092 --> 01:10:22,092
就一次
Just one.
1126
01:10:22,927 --> 01:10:23,927
我将接受惩罚
I'll accept the punishment.
1127
01:10:29,100 --> 01:10:33,437
规划局参数设置很严格,这是有理由的
The parameters set by the Bureau are strict for a reason.
1128
01:10:33,813 --> 01:10:35,814
他们存在是为了保护我们
They exist for our protection.
1129
01:10:37,817 --> 01:10:38,901
然而
However,
1130
01:10:40,069 --> 01:10:42,988
我总是在想我们能够完成如此之多
I've always thought we could accomplish so much more
1131
01:10:43,072 --> 01:10:46,450
不受规划局委员会的限制
without the constant bureaucratic control of the board.
1132
01:10:50,163 --> 01:10:51,914
一个特种在外操作
An Agent operating from the outside.
1133
01:10:55,001 --> 01:10:57,753
她将经历如此多的痛苦,全赖我
She'll endure so much pain because of what I do.
1134
01:10:58,463 --> 01:11:00,005
这是命运的选择
That's the way it has to be.
1135
01:11:01,007 --> 01:11:02,341
这是命中注定
That's the way it's always been.
1136
01:11:03,718 --> 01:11:05,844
你应该比任何人都明白
You should understand that better than anyone.
1137
01:11:08,222 --> 01:11:10,974
蛇咬尾,无穷无尽
The snake that eats its own tail, forever and ever.
1138
01:11:11,976 --> 01:11:14,937
你在这里创造历史,影响未来
You are here to create history and influence what is to come.
1139
01:11:15,271 --> 01:11:16,939
我不认为我能做什么
I don't think I can do it.
1140
01:11:18,274 --> 01:11:19,274
明白
Understand
1141
01:11:19,359 --> 01:11:20,776
你不仅仅是一个特工
you are more than an Agent.
1142
01:11:20,860 --> 01:11:21,818
你有天赋
You're a gift
1143
01:11:21,903 --> 01:11:23,320
给予这个世界打破
given to the world through a
1144
01:11:23,738 --> 01:11:25,781
宿命悖论
Predestination Paradox.
1145
01:11:25,949 --> 01:11:27,282
你是唯一的一个人
You're the only one
1146
01:11:27,367 --> 01:11:29,910
从历史、祖先中解放
free from history, ancestry.
1147
01:11:33,790 --> 01:11:34,957
公鸡
The rooster.
1148
01:11:36,751 --> 01:11:38,251
但是你必须完成你的任务
But you must complete your mission.
1149
01:11:38,336 --> 01:11:40,003
你必须为未来埋下种子
You must lay the seeds for the future.
1150
01:11:40,880 --> 01:11:42,005
我们就全靠你了
We're counting on you.
1151
01:11:45,051 --> 01:11:48,470
而当什么发生了才能让我能有天不知道我的未来如何
And what happens when that day comes, when I have no knowledge of my future?
1152
01:11:52,934 --> 01:11:54,017
好吧,就像其他人一样
Well, then, like everyone else
1153
01:11:54,102 --> 01:11:56,144
你正准备某天某时不得不拿走她
you're just going to have to take it one day at a time.
1154
01:12:38,271 --> 01:12:42,357
你面前是一个很长的旅途
You have a long journey ahead of you.
1155
01:12:51,951 --> 01:12:54,995
他们说旅途有几千公里
They say that the journey of a thousand miles
1156
01:12:55,580 --> 01:13:00,125
千里之路始于足下
starts right at your feet.
1157
01:13:02,128 --> 01:13:04,004
而我的双脚能够用来休息
And my feet sure could use a rest.
1158
01:13:16,601 --> 01:13:19,227
好吧,仅仅闭上你的眼睛
All right, just going to cover up your eyes
1159
01:13:19,604 --> 01:13:22,272
仅仅为了安全,好吗?
just to be safe, okay?
1160
01:13:24,358 --> 01:13:27,152
时空跳跃超过20年会很困难
Jumping back almost 20 years can be rough.
1161
01:13:27,403 --> 01:13:28,570
抓紧这小孩
Hold the baby tight.
1162
01:13:28,654 --> 01:13:29,654
你准备好了吗?
You ready?
1163
01:13:29,739 --> 01:13:32,282
记住,深呼吸
And remember, deep breaths.
1164
01:13:44,879 --> 01:13:49,341
也许成功的关键是,不起眼的时间旅行
Preparation is the key to successful, inconspicuous time travel.
1165
01:13:52,428 --> 01:13:55,347
运气是设计的残留物
Luck is the residue of design.
1166
01:13:56,974 --> 01:13:59,351
早些年,我登记为Gregory Johnson
Earlier, I had registered as Gregory Johnson,
1167
01:13:59,519 --> 01:14:00,519
俄亥俄州沃伦
Warren, Ohio.
1168
01:14:01,354 --> 01:14:02,479
把它变得简单
Keep it simple.
1169
01:14:02,980 --> 01:14:04,022
融合在一起
Blend in.
1170
01:14:17,120 --> 01:14:18,537
安全到达,Jane
Safe journey, Jane.
1171
01:14:19,539 --> 01:14:21,206
保持强壮,John。
Stay strong, John.
1172
01:14:21,624 --> 01:14:23,375
你有一个远大前程。
You have a bright future ahead.
1173
01:14:45,523 --> 01:14:47,065
克利夫兰市孤儿院
City of Cleveland Orphanage.
1174
01:15:39,118 --> 01:15:40,243
待在这里
Stay here.
1175
01:15:41,120 --> 01:15:42,120
你去哪?
Where are you going?
1176
01:15:42,955 --> 01:15:43,955
不要担心
Don't worry.
1177
01:15:44,832 --> 01:15:45,832
我一会就回来
I'll be right back.
1178
01:16:13,819 --> 01:16:15,028
你相当讨厌
You sick fuck.
1179
01:16:15,112 --> 01:16:16,071
你耍我
You tricked me.
1180
01:16:16,155 --> 01:16:17,656
选择是你的
The choice was yours.
1181
01:16:17,740 --> 01:16:18,782
什么选择?
What choice?
1182
01:16:21,827 --> 01:16:22,869
我不打算离开她
I'm not going to leave her.
1183
01:16:22,954 --> 01:16:24,329
这就是这样,就这样了
That's the way that it is.
1184
01:16:24,664 --> 01:16:26,081
命里注定就这样的
It's the way it always has been.
1185
01:16:26,332 --> 01:16:28,291
如果你觉得被骗了,对不起
I'm sorry if you feel deceived.
1186
01:16:29,252 --> 01:16:32,337
但是我们能够改变某些事件,这是个错误。
But it's a mistake to think that we can change certain events.
1187
01:16:32,630 --> 01:16:35,006
就像你说的,某些东西是命中注定的
Just like you said, some things are inevitable.
1188
01:16:36,592 --> 01:16:38,176
-但是我爱她
-我知道
- But I love her.
- I know.
1189
01:16:38,803 --> 01:16:39,803
我知道是这样
I know that.
1190
01:16:40,721 --> 01:16:42,013
所以既然你找到了她
And now that you've found her
1191
01:16:43,432 --> 01:16:44,641
也知道她是谁
you know who she is.
1192
01:16:45,142 --> 01:16:47,185
并且你明白你是谁
And you understand who you are.
1193
01:16:49,105 --> 01:16:51,648
并且现在也许你准备明白我是谁了
And now maybe you're ready to understand who I am.
1194
01:16:59,073 --> 01:17:01,449
就现在,听我说,听我说。
Now, listen to me. Listen to me.
1195
01:17:01,867 --> 01:17:03,702
震动将会减弱
The shock will wear off
1196
01:17:03,786 --> 01:17:06,621
但是你知道这些事情以后能够安慰自己
but you can take comfort in knowing that these events
1197
01:17:06,706 --> 01:17:08,873
朝着正确的方向发展
are happening in the correct order.
1198
01:17:09,208 --> 01:17:12,168
你走的这条路将会带领你到达终点
The path you're on will take you to your destination.
1199
01:17:14,046 --> 01:17:15,005
那是哪里?
Where is that?
1200
01:17:15,089 --> 01:17:17,590
你让我带你去见Robertson,他会给你看一切
You let me take you to Robertson and he'll show you everything.
1201
01:17:22,263 --> 01:17:23,722
我不想离开她
I don't want to leave her.
1202
01:17:30,021 --> 01:17:31,021
你没有
You're not.
1203
01:17:34,650 --> 01:17:36,192
我从来没有想过去伤害她
I never wanted to hurt her.
1204
01:17:36,569 --> 01:17:37,569
我知道
I know.
1205
01:17:38,362 --> 01:17:39,904
而现在她也知道了
And now she knows too.
1206
01:17:46,662 --> 01:17:47,662
John。
John.
1207
01:17:47,913 --> 01:17:50,248
听我说好吗?你回家
Listen to me, all right? You're home.
1208
01:17:50,416 --> 01:17:51,791
你的麻烦就结了
Your troubles are over.
1209
01:17:51,959 --> 01:17:54,252
你打算拯救千万人的生命
You're going to save millions of lives.
1210
01:17:54,712 --> 01:17:58,465
你将从事对于一个男人而言最重要的工作
You're about to embark on the most important job a man has ever had.
1211
01:17:58,924 --> 01:18:01,343
而你将变得伟大,我知道
And you're going to do great. I know.
1212
01:18:03,429 --> 01:18:05,847
好了,他已经跳跃了22年。
All right, he's forward jumped 22 years.
1213
01:18:05,931 --> 01:18:07,140
他不习惯如此长的距离
He's not used to this kind of distance.
1214
01:18:10,686 --> 01:18:12,270
John不得不去想这些
John had to want this.
1215
01:18:12,813 --> 01:18:14,189
他的人生不得不搞得一团糟
His life had to be fouled up.
1216
01:18:14,273 --> 01:18:16,691
他不得不一无所有去完成这么多
He had to have nothing in order to achieve so much.
1217
01:18:17,943 --> 01:18:20,862
很多可怕的罪犯没有按计划进行,全因为他
A hundred horrible crimes didn't go as planned, because of him.
1218
01:18:20,946 --> 01:18:22,447
因为你做的这个工作
Because of the work you've done.
1219
01:18:23,282 --> 01:18:25,367
但是闪灭炸弹人仍然逍遥法外
But the Fizzle Bomber's still out there.
1220
01:18:26,952 --> 01:18:27,952
我失败了
I failed.
1221
01:18:28,287 --> 01:18:29,913
他使你成为了一个更好的特工
He made you a better Agent.
1222
01:18:29,997 --> 01:18:31,081
我们都从他身上学到了东西
We've all learned things from him.
1223
01:18:31,165 --> 01:18:32,374
他让我们工作的更好
He's made us better at our jobs.
1224
01:18:34,043 --> 01:18:36,127
这个机构不会增长
This organization wouldn't have grown
1225
01:18:36,212 --> 01:18:37,879
如果不是为了闪灭炸弹人
if it wasn't for the Fizzle Bomber.
1226
01:18:39,298 --> 01:18:41,049
你听上去好像你狠敬佩他
You sound as if you admire him.
1227
01:18:41,342 --> 01:18:42,384
他是个恐怖分子
He's a terrorist.
1228
01:18:42,468 --> 01:18:43,968
不会像那么简单的
Nothing's that simple.
1229
01:18:44,887 --> 01:18:46,012
我到希望简单呢
I wish that it were.
1230
01:18:50,684 --> 01:18:51,684
这是什么?
What's this?
1231
01:18:53,729 --> 01:18:54,771
这是一个定时器
It's the timer.
1232
01:18:55,564 --> 01:18:56,689
去一些新的引领者
Got some new leads.
1233
01:19:00,319 --> 01:19:02,153
当你到达了你最终的那一站时
When you reach your final destination
1234
01:19:02,238 --> 01:19:04,114
你的域工具箱将会退役...
your Field Kit will decommission...
1235
01:19:06,325 --> 01:19:07,951
就像每个规律一样
As per regulation.
1236
01:19:09,286 --> 01:19:11,454
你确定你想时空跳跃退役回纽约
You sure you want to retire to New York
1237
01:19:12,039 --> 01:19:13,540
离爆炸日子很近的那天么?
so close to the date of the blast?
1238
01:19:15,042 --> 01:19:16,042
是的,先生
Yes, sir.
1239
01:19:19,755 --> 01:19:21,089
你多保重
You take care of yourself.
1240
01:19:23,175 --> 01:19:24,175
是的,先生
Yes, sir.
1241
01:19:47,825 --> 01:19:50,535
我的地盘我做主
I'm my own grandpa
1242
01:19:51,954 --> 01:19:54,038
我的地盘我做主
I'm my own grandpa
1243
01:19:54,123 --> 01:19:55,790
爷爷的,转角!
Jesus H. Christ, Conner!
1244
01:19:56,167 --> 01:19:58,001
这,看,我将会退还你们该死的钱
Here, look, I'll refund your goddamn money.
1245
01:19:58,669 --> 01:20:00,879
我不想要退款。就让我弹完这该死的一曲!
I don't want a refund. Just let me play the damn song!
1246
01:20:01,213 --> 01:20:03,214
好吧,来吧,Jerry。让他弹完这该死的曲子
Yeah, come on, Jerry. Let him play the damn song.
1247
01:20:03,466 --> 01:20:04,549
顺便说一句,我退出
And by the way, I quit.
1248
01:20:46,175 --> 01:20:47,467
那么,就这样了
So, this is it.
1249
01:20:48,677 --> 01:20:49,677
回家
Home.
1250
01:21:31,971 --> 01:21:33,513
最终的命令今天下来了
The order finally came through today.
1251
01:21:34,932 --> 01:21:36,349
我想是不可避免了
I guess it was inevitable.
1252
01:21:37,893 --> 01:21:40,603
伴着你听到这个,七年过去了
By the time you listen to this seven years will have passed.
1253
01:21:42,314 --> 01:21:45,984
我们第一个任务就像最后一个一样重要
Our first mission is just as important as our last.
1254
01:21:46,402 --> 01:21:49,988
每个任务使得我们更加接近最终目标
Each one getting us closer to our final destination.
1255
01:21:50,656 --> 01:21:52,448
瞧,你将找到那个时刻
See, you'll find out that time
1256
01:21:52,700 --> 01:21:54,909
对于像我们这样的人具有一个非常不同的意义
has a very different meaning to people like us.
1257
01:21:56,954 --> 01:21:59,914
时间抓住了我们所有人
Time catches up with us all
1258
01:22:00,499 --> 01:22:02,292
即使那些在我们行当里的人
even those in our line of work.
1259
01:22:03,127 --> 01:22:05,003
我想你可能会说我们天赋秉异
I guess you could say we're gifted.
1260
01:22:06,046 --> 01:22:09,173
上帝啊,这听起来是多么傲慢
God, Jesus, that sounds arrogant saying it out loud.
1261
01:22:10,217 --> 01:22:12,510
好吧,我将以一个更好的方式来说
All right, I'll put it a better way.
1262
01:22:13,220 --> 01:22:14,429
我想你可能会说
I guess you could say
1263
01:22:15,222 --> 01:22:17,015
我们与生俱来就是干这个的
we were born into this job.
1264
01:22:23,397 --> 01:22:25,356
你不会再看见很多人用这个了
You don't see a lot of guys using these anymore.
1265
01:22:25,441 --> 01:22:27,525
-你还好么?
-是的
- Is that okay?
- Yeah.
1266
01:22:28,193 --> 01:22:29,193
这仅仅是...
It's just that...
1267
01:22:29,278 --> 01:22:31,529
我对于过去有点敏感
I get kind of sentimental about the past.
1268
01:22:32,573 --> 01:22:33,573
听起来很酷
That's cool.
1269
01:22:35,701 --> 01:22:36,701
我也是
Me too.
1270
01:22:37,286 --> 01:22:38,286
我知道
I see.
1271
01:22:42,166 --> 01:22:43,166
那么,你是个作家?
So, you're a writer?
1272
01:22:43,500 --> 01:22:45,543
我想我过去是
I used to be, I guess.
1273
01:22:45,961 --> 01:22:47,503
而你想重操旧业?
And you're thinking of taking it up again?
1274
01:22:48,714 --> 01:22:50,089
我想过这个
I was thinking about it.
1275
01:22:50,633 --> 01:22:52,300
-好吧
-恩
- Right on.
- Yeah.
1276
01:22:52,384 --> 01:22:53,426
你写什么样的东西?
What kind of things do you write?
1277
01:22:54,053 --> 01:22:56,387
嗯~仅仅是忏悔故事。
Oh, just confession stories.
1278
01:22:57,389 --> 01:23:00,141
啥?类似于那些轻蔑的妇女的故事?
What, kind of like those scorned women stories?
1279
01:23:00,726 --> 01:23:04,020
你知道,激情,心脏病,嫉妒
You know, passion, heartbreak, jealousy.
1280
01:23:04,313 --> 01:23:06,648
恩~不是一点像,就那玩意
No, not kinda like, exactly like.
1281
01:23:07,274 --> 01:23:09,233
-认真的?
-是的,我认真的
- Seriously?
- Yeah, seriously.
1282
01:23:10,319 --> 01:23:12,654
你看上去不像那种类型的人
You don't look like the type of guy that'd be into that.
1283
01:23:15,157 --> 01:23:17,075
那你觉得我应该像啥?
What do I look like I would be into?
1284
01:23:20,162 --> 01:23:21,245
这是个大问题
That's a big question.
1285
01:23:21,997 --> 01:23:25,166
好吧,你对这个华丽的皇家40款很感兴趣
Well, you're interested in this gorgeous '40 Royal Portable.
1286
01:23:25,250 --> 01:23:26,250
I am.
是的
1287
01:23:26,585 --> 01:23:29,921
这是小说家海明威,凯鲁亚克,弗莱明等人的选择。
Tool of choice for Hemingway, Kerouac, Fleming.
1288
01:23:30,297 --> 01:23:33,091
考虑到我认识你达到30秒...
And taking into account I've known you for a whole 30 seconds...
1289
01:23:33,425 --> 01:23:36,010
我认为你在冒险
I'm thinking you're into adventure.
1290
01:23:36,470 --> 01:23:37,512
悬而不决
Suspense.
1291
01:23:37,596 --> 01:23:39,138
也许是一种浪漫接触
Maybe a touch of romance.
1292
01:23:39,348 --> 01:23:43,059
而当然,一个大规模的谋杀
And definitely a big splash of murder.
1293
01:23:43,602 --> 01:23:46,145
-那很愚蠢,不是吗?
-是的,他不是
- That's stupid, right?
- No, it's not.
1294
01:23:46,271 --> 01:23:48,940
做回你可能成为的人,永远不迟
It's never too late to be who you might have been.
1295
01:24:12,089 --> 01:24:13,631
这不仅仅是生理上的伤害.
It's not just the physical injuries.
1296
01:24:14,466 --> 01:24:16,092
你已经积累了更多的小时
You've logged more field hours
1297
01:24:16,176 --> 01:24:18,678
超过了我先前安排的其他任何特工
than any of the other Agents I've been assigned to.
1298
01:24:20,180 --> 01:24:21,639
这个任务是真实的
The risks are real.
1299
01:24:27,229 --> 01:24:29,689
每次时空跳跃以后,你身后留下的碎片
The fragments of matter you leave behind after each jump
1300
01:24:29,773 --> 01:24:31,649
我们只能大肆修补
we can only repair so much.
1301
01:24:31,734 --> 01:24:33,693
开始心理、智障测试
The onset of psychosis, dementia.
1302
01:24:33,777 --> 01:24:35,194
这可是认真的
That can be serious.
1303
01:24:35,279 --> 01:24:36,279
我很好
I'm fine.
1304
01:24:39,283 --> 01:24:41,284
时间旅行能够让你迷失
Time travel can be disorienting.
1305
01:24:42,453 --> 01:24:43,995
别超过时间跳跃的极限
Don't ever exceed the jump limit.
1306
01:24:44,580 --> 01:24:46,164
会出问题的
It can be problematic.
1307
01:24:49,668 --> 01:24:52,211
蛇咬尾
The snake that eats its own tail
1308
01:24:52,671 --> 01:24:54,338
无穷无尽
forever and ever.
1309
01:24:55,424 --> 01:24:57,258
我知道我从哪里来
I know where I come from.
1310
01:24:58,260 --> 01:25:00,511
但是所有你们这些人来自哪里?
But where do all you zombies come from?
1311
01:25:26,705 --> 01:25:27,789
哦,偶滴神哪
Oh, my God.
1312
01:25:30,876 --> 01:25:32,168
你看起来很好
You look good.
1313
01:25:35,589 --> 01:25:36,589
哥我想你
I missed you.
1314
01:25:38,550 --> 01:25:39,801
你是闪灭炸弹人?
You're the Fizzle Bomber?
1315
01:25:42,387 --> 01:25:45,640
我们总是讨厌那个名字,记得不?
We always hated that name, remember?
1316
01:25:47,392 --> 01:25:48,559
你是个杀人犯
You're a murderer.
1317
01:25:49,228 --> 01:25:53,147
不,不,不。瞧见没,我拯救苍生超过在这个规划局里
No, no, no. See, I've saved lives, more than I ever could have
1318
01:25:53,232 --> 01:25:54,690
大肆屠杀
from inside the bureau.
1319
01:25:54,900 --> 01:25:56,734
不,你滥杀无辜
No, you kill innocent people.
1320
01:25:57,194 --> 01:25:58,611
无辜的人
Innocent people.
1321
01:25:58,695 --> 01:25:59,695
不,不,不
No, no, no.
1322
01:25:59,780 --> 01:26:02,657
我掌握未来的片段
I have clippings from the future.
1323
01:26:02,825 --> 01:26:05,660
这些片段从未发生过
Clippings from futures that never happened
1324
01:26:05,744 --> 01:26:07,662
因为我阻止了他们
because I prevented them.
1325
01:26:08,831 --> 01:26:12,208
更多的悲剧阻止了,生命被拯救下来
More tragedies prevented, lives saved.
1326
01:26:12,334 --> 01:26:13,334
你看见这个没?
You see this?
1327
01:26:13,418 --> 01:26:15,294
-拯救
-是的,是的,瞧
- Saved?
- Yeah, yeah. Look.
1328
01:26:15,379 --> 01:26:18,464
看,1974年,芝加哥化学泄露
Look. 1974, Chicago chemical spill.
1329
01:26:18,590 --> 01:26:20,967
那个司机从来没有在早晨成功工作过
That driver never made it to work in the morning.
1330
01:26:21,426 --> 01:26:25,221
而如今,324个生命得到救赎
Now, 324 lives saved.
1331
01:26:25,347 --> 01:26:27,473
看,看吧,接下来是什么?是什么?
Look, look. What's next? What's next?
1332
01:26:27,933 --> 01:26:33,604
好,恩~我们还有...在1991年4月3日,德国汉堡
Right, well we have... We have 1991,
April 3rd, Hamburg, Germany.
1333
01:26:33,689 --> 01:26:37,316
1861条人命得到救赎
1,861 lives saved.
1334
01:26:37,943 --> 01:26:41,737
Hardshaw武器工厂抢劫事件,1968年
The Hardshaw Weapons Factory Heist, 1968.
1335
01:26:41,822 --> 01:26:44,824
你知道,恐怖分子从来没进入大楼,因为我炸了它
You know, the terrorists never came in the building because I blew it the fuck up.
1336
01:26:45,868 --> 01:26:48,786
我救了3027条人命
3,027 lives I saved.
1337
01:26:49,580 --> 01:26:52,206
你数过你杀了的市民数量吗?
Do you keep count of all the civilians you killed as well?
1338
01:26:52,624 --> 01:26:56,294
你下次攻击将会使超过10000人命丧黄泉
Your next attack will kill 10,000 more.
1339
01:26:58,922 --> 01:27:00,756
你对我失望了,对吗?
You're disappointed in me, right?
1340
01:27:00,841 --> 01:27:03,217
我记得那个,是的
I remember that, I do.
1341
01:27:03,302 --> 01:27:04,969
但当尘埃落定
But when the dust settles
1342
01:27:06,680 --> 01:27:09,724
我觉得你将看见我们做了正确的事情
I think you'll see that we did the right thing.
1343
01:27:10,434 --> 01:27:12,268
我永远不会成为你
I will never become you.
1344
01:27:12,644 --> 01:27:14,770
不,我很好奇
No, I'm curious.
1345
01:27:15,439 --> 01:27:16,814
你上报过
Did you report
1346
01:27:17,232 --> 01:27:20,318
你的退役的时间机器没有退役?
that your decommissioned Field Kit didn't decommission?
1347
01:27:21,820 --> 01:27:22,820
对吗?
Right?
1348
01:27:23,447 --> 01:27:25,656
一些人说,那不是命运
Some people say that it's fate.
1349
01:27:26,658 --> 01:27:27,950
但是你和我
But you and I,
1350
01:27:28,493 --> 01:27:29,493
我们知道
we know
1351
01:27:29,745 --> 01:27:31,454
有些事情命中注定
some things are predestined.
1352
01:27:31,872 --> 01:27:34,582
我成就了你,你成就了我
I made you who you are. You made me who I am.
1353
01:27:34,666 --> 01:27:35,917
这是个悖论,对吗?
It's a paradox, right?
1354
01:27:36,001 --> 01:27:37,835
但是不能够被打破了
But it can't be paradoctored.
1355
01:27:39,463 --> 01:27:40,504
对吗?
Right?
1356
01:27:40,672 --> 01:27:43,674
我很高兴能先占有你,我确实这么想
I had so much fun at preempting you, I did.
1357
01:27:43,842 --> 01:27:46,344
而今你自由了却来找了我
And now you're free and you found me
1358
01:27:46,845 --> 01:27:48,804
我们可以一起打天下
and we can be together.
1359
01:27:49,348 --> 01:27:50,640
我才不屑成为你
I'll never become you.
1360
01:27:50,724 --> 01:27:51,724
别那么说
Don't say that.
1361
01:27:51,892 --> 01:27:52,892
别那么说
Don't say that.
1362
01:27:53,602 --> 01:27:54,602
我们只是傀儡
We're just puppets.
1363
01:27:55,938 --> 01:27:57,480
我们是Robertson
We are Robertson.
1364
01:27:57,564 --> 01:27:58,689
他策划了整件事
He set the whole thing up.
1365
01:27:59,983 --> 01:28:01,025
他玩弄我们于股掌之间
He played us for fools.
1366
01:28:01,276 --> 01:28:02,693
他触发了多米诺骨牌效应
He's laying out the dominoes.
1367
01:28:02,778 --> 01:28:04,445
你知道,咱们只能看着牌倒下去
You know, we're just watching it fall.
1368
01:28:04,529 --> 01:28:06,822
我不会变成你
I will never become you
1369
01:28:06,907 --> 01:28:09,784
我也不会让你去杀人
and I will not let you kill those people.
1370
01:28:09,868 --> 01:28:10,868
等等,等等,等
Wait, wait, wait.
1371
01:28:11,036 --> 01:28:13,371
什么,你准备回归以前的生活?
What, you're gonna live a regular life
1372
01:28:13,455 --> 01:28:16,374
和那个贱人Alice,在古玩店?
with that bitch, Alice, from the antique store?
1373
01:28:17,000 --> 01:28:18,668
她有个二B猫
She has a stupid cat,
1374
01:28:18,752 --> 01:28:21,963
她左边屁股上有个恶心的胎记
she has a disgusting birthmark on her left hip.
1375
01:28:22,047 --> 01:28:23,714
她做的菜我无力吐槽
She's a lousy fucking cook.
1376
01:28:23,799 --> 01:28:24,799
好吧,相信我
Okay, trust me.
1377
01:28:24,883 --> 01:28:26,634
她不能把持我们的秘密
She can't handle our secrets.
1378
01:28:26,718 --> 01:28:28,970
她不能,相信我。她和我们不是一路人
She can't, trust me. She's not right for us.
1379
01:28:29,429 --> 01:28:33,474
你不知道什么对我而言才是正确的
You have no idea what is right for me.
1380
01:28:33,558 --> 01:28:36,811
好,好,好,我们是好基友
Okay, okay, okay, all we have is each other.
1381
01:28:36,895 --> 01:28:39,563
这就是我们曾经拥有的
It is all we've ever had.
1382
01:28:40,315 --> 01:28:41,774
那,如果你朝我开枪
Now if you shoot me
1383
01:28:42,609 --> 01:28:43,693
你将变成我
you'll become me.
1384
01:28:44,611 --> 01:28:45,736
你的,明白?
You get it?
1385
01:28:45,821 --> 01:28:47,405
那就是它如何发生的
That's how it happens.
1386
01:28:47,614 --> 01:28:49,490
如果你想打破循环
If you want to break the chain
1387
01:28:49,825 --> 01:28:51,367
你就不能杀我
you have to not kill me
1388
01:28:52,577 --> 01:28:56,580
而是再次的爱我
but try to love me, again.
1389
01:28:58,792 --> 01:29:00,418
如果我把他放到你面前
What if I put him in front of you,
1390
01:29:01,420 --> 01:29:03,254
那个毁了你一生的男人...
the man who ruined your life...
1391
01:29:05,841 --> 01:29:06,841
别扯犊子了
Forget all that.
1392
01:29:06,925 --> 01:29:08,759
我们能够一起有个未来
We can have a future together.
1393
01:29:09,428 --> 01:29:10,428
你会杀了他
Would you kill him
1394
01:29:10,929 --> 01:29:12,388
去拯救千万生命?
to save thousands?
1395
01:29:12,472 --> 01:29:14,056
你想知道我们打算明天做什么?
You wanna know what we're gonna do tomorrow?
1396
01:29:16,601 --> 01:29:17,601
不
No.
1397
01:29:40,042 --> 01:29:41,042
给你
Here you are
1398
01:29:41,960 --> 01:29:43,878
在你新生命的开始
at the beginning of your new life.
1399
01:29:45,464 --> 01:29:47,089
它不可阻挡
It can be overwhelming
1400
01:29:47,591 --> 01:29:49,717
知道你将创建的未来
knowing the future you're about to create.
1401
01:29:50,802 --> 01:29:53,054
知道生命的意义
Knowing the purpose of that life.
1402
01:29:55,390 --> 01:29:56,682
你知道她是谁
You know who she is.
1403
01:29:58,060 --> 01:30:00,394
并且你明白你是谁
And you understand who you are.
1404
01:30:01,146 --> 01:30:03,856
现在,也许你准备好了解我是谁
And now maybe you're ready to understand who I am.
1405
01:30:06,735 --> 01:30:09,737
你看见我也爱她
You see I love her, too.
1406
01:30:49,444 --> 01:30:51,737
你将不得不做个艰难的决定
You'll have to make tough choices.
1407
01:30:53,156 --> 01:30:54,907
你将影响过去
You'll influence the past.
1408
01:30:56,868 --> 01:30:58,536
我们能重塑未来?
Can we change our futures?
1409
01:30:59,663 --> 01:31:00,663
我不知道
I don't know.
1410
01:31:02,582 --> 01:31:04,583
而我唯一肯定的是
The only thing that I know for sure
1411
01:31:05,710 --> 01:31:08,712
你就是我这辈子最美好的事情
is that you are the best thing that's ever happened to me.
1412
01:31:12,467 --> 01:31:13,884
我真的很想你
I miss you dreadfully.
1413
01:31:14,000 --> 01:33:21,884
北邮人 四月一日君制作(仅供交流,没了射手网,只能自个翻译)
学术交流、节操一地、介绍对象请 Email: 317919568@qq.com
1414
01:33:25,884 --> 01:33:30,884
前目的地/宿命论
欢迎关注新浪微博:侑子小姐的宠物店