1 00:00:32,279 --> 00:00:34,071 ¿Y si pudiera ponerlo delante de ti? 2 00:00:34,782 --> 00:00:36,782 ¿El hombre que arruinó a tu vida? 3 00:00:37,868 --> 00:00:40,786 ¿Si pudiera garantizar que te saldrías con la tuya?... 4 00:00:41,414 --> 00:00:42,664 lo matarías? 5 00:02:56,775 --> 00:02:59,222 NUNCA HAGAS PARA AYER, LO QUE SE PUEDE HACER MAÑANA. 6 00:02:59,323 --> 00:03:01,720 SI AL FINAL TIENES ÉXITO, NUNCA TRATES DE NUEVO. 7 00:03:26,296 --> 00:03:27,428 La Cruz Blackmore. 8 00:03:27,463 --> 00:03:28,838 Entiendo que es tu segunda. 9 00:03:28,873 --> 00:03:29,964 Felicitaciones. 10 00:03:30,258 --> 00:03:31,632 Has servido honorablemente. 11 00:03:34,387 --> 00:03:36,054 ¿Así que eso es todo? 12 00:03:36,431 --> 00:03:38,723 La orden de la junta vendrá en breve. 13 00:03:38,850 --> 00:03:40,141 ¿La orden final? 14 00:03:40,310 --> 00:03:41,476 Sí. 15 00:03:41,519 --> 00:03:42,935 ¿Y el Bombardero? 16 00:03:45,024 --> 00:03:46,648 No es tu problema ya más. 17 00:03:47,443 --> 00:03:48,784 No necesito recordarte... 18 00:03:48,819 --> 00:03:50,986 de la naturaleza crítica de tu misión final. 19 00:03:51,488 --> 00:03:53,822 Así que por favor, descansa. 20 00:03:58,120 --> 00:04:00,245 Cada sospechoso nos educa. 21 00:04:01,332 --> 00:04:03,165 Nos hace mejores en lo que hacemos. 22 00:04:04,126 --> 00:04:07,337 No más de este sociópata difícil de alcanzar. 23 00:04:08,006 --> 00:04:09,172 Él es eficiente. 24 00:04:09,424 --> 00:04:11,508 Preciso con sus horarios. 25 00:04:12,344 --> 00:04:15,136 La prensa lo han apodado el Bombardero Fizzle. "Que se Esfuma". 26 00:04:16,056 --> 00:04:17,806 Lo detuvimos esta vez. 27 00:04:18,350 --> 00:04:20,809 Pero esto fue sólo un pequeño ataque. 28 00:04:23,980 --> 00:04:26,190 Este es su gran plan. 29 00:04:27,193 --> 00:04:29,827 Marzo de 1975. 30 00:04:29,862 --> 00:04:31,612 Él no deja de cambiar el día. 31 00:04:33,449 --> 00:04:36,867 La explosión alcanzará a 10 calles de Nueva York... 32 00:04:37,286 --> 00:04:40,204 y dejará más de 11.000 muertos. 33 00:04:41,499 --> 00:04:43,958 Todo lo que hemos hecho para detenerlo ha fallado. 34 00:04:44,711 --> 00:04:46,503 Pero estuve cerca esta vez. 35 00:04:47,381 --> 00:04:49,714 Sólo un intento más. 36 00:04:50,342 --> 00:04:51,883 Has aceptado los injertos. 37 00:04:52,052 --> 00:04:54,886 El trasplante reconstructivo es estable. 38 00:04:55,472 --> 00:04:56,847 Pero entiendes... 39 00:04:57,140 --> 00:05:00,225 que te verás diferente a lo que recuerdas. 40 00:05:01,103 --> 00:05:02,686 Tus ojos sanarán. 41 00:05:03,230 --> 00:05:05,982 Te debes recuperar bien para esta misión final. 42 00:05:06,484 --> 00:05:08,609 Y entonces voy a estar fuera de servicio. 43 00:05:09,404 --> 00:05:11,154 No son sólo las lesiones físicas. 44 00:05:11,823 --> 00:05:13,706 Has registrado más horas de campo... 45 00:05:13,741 --> 00:05:16,284 que cualquiera de los otros agentes que he tenido asignados. 46 00:05:16,786 --> 00:05:18,244 Los riesgos son reales. 47 00:05:20,415 --> 00:05:22,699 Las cicatrices han comenzado a sanar bien. 48 00:05:24,577 --> 00:05:26,650 Etapas tempranas de psicosis Cambios de ánimo 49 00:05:26,672 --> 00:05:29,423 Tu daño a las cuerdas vocales es reducido... 50 00:05:29,842 --> 00:05:33,302 pero no volverán a crecer de la misma manera. 51 00:05:34,471 --> 00:05:36,722 Ahí va mi carrera como cantante. 52 00:05:41,895 --> 00:05:43,770 Tomará algún tiempo para acostumbrarse. 53 00:05:55,577 --> 00:05:57,327 He cambiado tanto... 54 00:05:58,830 --> 00:06:01,581 que dudo que mi propia madre me reconocería. 55 00:06:13,054 --> 00:06:15,221 La orden final llegó hasta hoy. 56 00:06:15,973 --> 00:06:17,348 Supongo... 57 00:06:17,933 --> 00:06:19,308 que era inevitable. 58 00:06:20,770 --> 00:06:23,479 Cuando escuches esto, siete años habrán pasado. 59 00:06:24,732 --> 00:06:26,158 Nuestra primera misión... 60 00:06:26,193 --> 00:06:28,860 es tan importante como la última. 61 00:06:28,987 --> 00:06:32,155 Cada una acercándonos a nuestro destino final. 62 00:06:40,290 --> 00:06:42,176 Señor, por favor, levante la mano derecha. 63 00:06:43,502 --> 00:06:45,910 ¿Jura solemnemente el respetar las normas y reglamentos...? 64 00:06:45,945 --> 00:06:49,006 - ... ¿establecidos por el Código 7286 T.B.R.? - Así es. 65 00:06:49,008 --> 00:06:51,184 ¿Acepta que cualquier desviación de los parámetros de la misión...? 66 00:06:51,219 --> 00:06:54,136 ¿resultará en una Corte Marcial inmediata? Y si es declarado culpable... 67 00:06:54,138 --> 00:06:55,721 será muerte por inyección letal. 68 00:06:55,756 --> 00:06:56,847 Así es. 69 00:06:57,517 --> 00:06:58,683 Gracias, señor. 70 00:06:58,935 --> 00:07:00,101 Gracias a Ud. 71 00:07:07,903 --> 00:07:10,195 Tiempo. Nos alcanza a todos. 72 00:07:11,907 --> 00:07:13,873 Incluso a aquellos en nuestra línea de trabajo. 73 00:07:16,203 --> 00:07:18,203 Creo que se puede decir que estamos dotados. 74 00:07:19,623 --> 00:07:22,708 Dios, Jesús, suena arrogante decir eso en voz alta. 75 00:07:23,710 --> 00:07:24,843 Muy bien. 76 00:07:24,878 --> 00:07:26,379 Lo pondré en una mejor manera. 77 00:07:27,715 --> 00:07:29,173 Creo que se podría decir... 78 00:07:29,884 --> 00:07:31,843 que nacimos en este trabajo. 79 00:07:52,419 --> 00:07:59,975 BAR POP'S PLACE 80 00:08:26,151 --> 00:08:27,902 Oye, mira a este fenómeno. 81 00:08:32,074 --> 00:08:33,449 Ahí tienes, Derek. 82 00:08:35,703 --> 00:08:36,911 ¿Qué puedo traerte? 83 00:08:37,121 --> 00:08:38,287 Vieja Ropa Interior. 84 00:08:38,789 --> 00:08:40,873 Vieja Ropa Interior. ¿Sola? 85 00:08:46,589 --> 00:08:47,756 Deja la botella. 86 00:08:49,927 --> 00:08:52,493 Por tu aspecto supongo que no estás celebrando. 87 00:08:52,554 --> 00:08:53,720 ¿Por mi aspecto? 88 00:08:54,139 --> 00:08:55,389 ¿Cómo me veo? 89 00:08:58,185 --> 00:09:00,477 Simplemente hago conversación. Jesús. 90 00:09:02,981 --> 00:09:04,147 ¡Ha caído! 91 00:09:06,610 --> 00:09:07,777 Oye, amigo, dos más. 92 00:09:08,154 --> 00:09:09,529 Chaser, ¿verdad? 93 00:09:16,746 --> 00:09:17,912 Eres nuevo. 94 00:09:18,706 --> 00:09:20,792 Sí, he estado trabajando aquí un par de semanas. 95 00:09:20,833 --> 00:09:22,458 ¿Sí? ¿Cómo te resulta? 96 00:09:22,919 --> 00:09:24,168 Ha estado callado. 97 00:09:24,712 --> 00:09:26,118 Las personas se quedan en casa. 98 00:09:27,006 --> 00:09:29,007 ¿Debido al gran y malo Bombardero Fizzle? 99 00:09:29,042 --> 00:09:30,092 Sí, supongo. 100 00:09:31,053 --> 00:09:32,219 Me encanta. 101 00:09:32,721 --> 00:09:34,562 Como si esconderte te hiciera estar más seguro. 102 00:09:34,890 --> 00:09:36,265 ¿No te asusta? 103 00:09:38,102 --> 00:09:39,467 Preocuparse por cada espectáculo de fenómenos... 104 00:09:39,502 --> 00:09:40,519 en el metro, no va a cambiar las cosas. 105 00:09:40,646 --> 00:09:43,139 Bueno, eso es cierto. 106 00:09:43,816 --> 00:09:44,982 No te he visto por aquí. 107 00:09:45,192 --> 00:09:46,359 ¿Vienes aquí a menudo? 108 00:09:46,394 --> 00:09:47,527 ¿Qué eres, un maricón? 109 00:09:49,072 --> 00:09:50,405 ¿Cuál es tu problema? 110 00:09:50,573 --> 00:09:51,739 ¡Oye! 111 00:09:52,701 --> 00:09:54,113 Yo estaba bromeando hombre. Jesús. 112 00:09:54,148 --> 00:09:55,525 Sí, bueno, eso no es divertido. 113 00:09:56,955 --> 00:09:58,241 Dime una buena entonces. 114 00:09:58,415 --> 00:10:00,206 - ¿Qué, una broma? - Sí, vamos. 115 00:10:00,917 --> 00:10:02,370 Ya sabes, una gratis. Venga. 116 00:10:02,405 --> 00:10:03,718 No, no, no conozco ninguna. 117 00:10:03,753 --> 00:10:06,296 Trabajas en un bar por el amor de Dios. Seguramente conoces una broma. 118 00:10:06,331 --> 00:10:08,799 No, soy horrible con las bromas. Nunca las recuerdo. 119 00:10:08,834 --> 00:10:09,884 ¿Una broma? 120 00:10:13,306 --> 00:10:14,452 Está bien, conozco una. 121 00:10:14,487 --> 00:10:15,598 Pero no es divertida. 122 00:10:16,017 --> 00:10:17,183 Soy todo oídos. 123 00:10:17,893 --> 00:10:20,269 Está bien, bueno, un hombre entra en un bar, ¿cierto? 124 00:10:21,731 --> 00:10:23,514 - Jesús, hombre. - Es una broma. No, no, no. 125 00:10:23,549 --> 00:10:25,032 Tengo una buena. Tengo una buena. 126 00:10:25,443 --> 00:10:27,318 ¿Qué vino primero, el huevo o la gallina? 127 00:10:28,447 --> 00:10:29,613 El gallo. 128 00:10:29,740 --> 00:10:32,032 Oh, mierda, ¿ves? Soy terrible. 129 00:10:32,909 --> 00:10:34,242 ¿Eso es lo mejor que tienes? 130 00:10:34,328 --> 00:10:35,494 - Sí, bueno... - Eso no es gracioso. 131 00:10:35,529 --> 00:10:36,703 Te dije que no lo era. 132 00:10:41,168 --> 00:10:42,934 ¿Alguna vez piensas en eso, sin embargo? 133 00:10:42,969 --> 00:10:44,002 ¿Acerca de qué? 134 00:10:44,004 --> 00:10:45,850 Ya sabes, acerca de lo que ocurre primero. 135 00:10:47,257 --> 00:10:48,266 ¿Qué me importa? 136 00:10:48,301 --> 00:10:49,926 - Tengo mierda más importantes de qué preocuparme. - Muy bien. 137 00:10:49,961 --> 00:10:51,394 Bueno, eres la gran cosa, ya sabes. 138 00:10:51,429 --> 00:10:53,195 Tienes cosas importantes que hacer, ¿no? 139 00:10:53,431 --> 00:10:54,597 ¿A qué te dedicas? 140 00:10:55,058 --> 00:10:56,307 Lo que tenga que hacer. 141 00:10:56,601 --> 00:10:58,935 Sí, bueno, es difícil ganarse la vida, eso es seguro. 142 00:10:59,479 --> 00:11:01,062 ¿Qué sabes tú sobre lo difícil? 143 00:11:03,733 --> 00:11:05,579 Tanto como el tipo de al lado, supongo. 144 00:11:06,819 --> 00:11:09,071 ¿Qué tal tanto como una Madre Soltera? 145 00:11:11,408 --> 00:11:12,616 ¿Qué significa eso? 146 00:11:15,162 --> 00:11:17,955 Cuatro centavos por palabra, escribo historias de confesión. 147 00:11:18,916 --> 00:11:21,083 "La Madre Soltera" es mi seudónimo. 148 00:11:22,336 --> 00:11:23,502 ¿Hablas en serio? 149 00:11:24,213 --> 00:11:25,379 Sí. 150 00:11:25,381 --> 00:11:26,964 Muy bien. ¡Muy bien! 151 00:11:27,216 --> 00:11:28,466 ¿Cómo va el negocio? 152 00:11:28,802 --> 00:11:31,010 El negocio está bien. Tengo una columna semanal. 153 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 Las escribo, las imprimen, yo como. 154 00:11:34,599 --> 00:11:35,765 ¿Cierto? 155 00:11:36,810 --> 00:11:39,143 - ¿Qué, has leído mi trabajo? - Sí, sí. 156 00:11:39,145 --> 00:11:40,395 ¿Te sorprende? 157 00:11:40,814 --> 00:11:42,438 - Sí, un poco. - ¿Por qué? 158 00:11:42,482 --> 00:11:43,982 Tú no encajas en la demo. 159 00:11:44,150 --> 00:11:45,316 ¿La demo? 160 00:11:45,485 --> 00:11:48,119 - La demográfica. - Correcto. Correcto. 161 00:11:48,154 --> 00:11:50,155 Ya sabes, las mujeres rotas que quieren sentirse mejor... 162 00:11:50,190 --> 00:11:51,949 sobre sus vidas lamentables leyendo... 163 00:11:52,076 --> 00:11:54,118 historias de mala suerte, de desamor y traición... 164 00:11:54,153 --> 00:11:56,161 arrojadas a través de las páginas brillantes... 165 00:11:56,196 --> 00:11:57,955 de un Pulp de 25 centavos. 166 00:11:59,333 --> 00:12:00,341 Sí, exactamente. 167 00:12:00,376 --> 00:12:03,193 Sí, bueno, estás siendo un poco duro contigo mismo, ¿no te parece? 168 00:12:03,228 --> 00:12:04,228 Es basura. 169 00:12:05,005 --> 00:12:06,812 Pensé que tenía algo de talento contando historias, 170 00:12:06,847 --> 00:12:07,790 ¿pero a quién estoy engañando? 171 00:12:07,967 --> 00:12:10,054 Quiero decir, tú dime. Las has leído. 172 00:12:10,345 --> 00:12:12,271 Tengo que admitir que he tenido unas cuantas... 173 00:12:12,431 --> 00:12:15,265 noches oscuras, cuando te busco para un poco... 174 00:12:15,267 --> 00:12:17,183 de visión de la mente femenina. 175 00:12:17,227 --> 00:12:20,393 Ya sabes, me parece que tienes un verdadero éxito en el ángulo de la mujer. 176 00:12:20,397 --> 00:12:22,188 - ¿El ángulo de la mujer? - Sí. 177 00:12:23,233 --> 00:12:25,025 Sí, yo conozco el ángulo de la mujer. 178 00:12:25,777 --> 00:12:26,943 Debería. 179 00:12:27,279 --> 00:12:30,072 ¿Por qué, estas casado? ¿Tienes hermanas? 180 00:12:30,107 --> 00:12:31,757 No me creerías si te lo dijera. 181 00:12:32,618 --> 00:12:34,682 La única cosa que este trabajo me ha enseñado... 182 00:12:34,717 --> 00:12:36,746 es que la verdad es más extraña que la ficción. 183 00:12:36,831 --> 00:12:38,748 He oído algo de mierda increíble. 184 00:12:38,833 --> 00:12:40,383 Nada me sorprende ya más. 185 00:12:40,418 --> 00:12:42,064 Tú no sabes lo que significa "increíble". 186 00:12:42,099 --> 00:12:43,377 ¿Sí? Bueno, ponme a prueba. 187 00:12:47,967 --> 00:12:49,259 Aquí tienes. Yo lo hago. 188 00:12:57,144 --> 00:12:58,944 Olvídalo, hombre. No te lo contaré. 189 00:12:58,979 --> 00:13:01,229 Estás asustado de que no sea lo suficientemente buena. 190 00:13:01,264 --> 00:13:02,634 - ¿Crees que va a funcionar? - Sí. 191 00:13:02,669 --> 00:13:03,690 ¿Qué tenemos, 12? 192 00:13:04,735 --> 00:13:05,901 Venga. 193 00:13:09,114 --> 00:13:12,394 Apuesto el resto de esa botella a que tengo la mejor historia que podrías escuchar. 194 00:13:14,245 --> 00:13:15,571 Te apuesto una botella entera. 195 00:13:23,880 --> 00:13:25,046 ¿Qué dices? 196 00:13:28,551 --> 00:13:29,718 ¿Y si pierdo? 197 00:13:29,970 --> 00:13:31,696 Sólo tienes que añadir $20 a la propina. 198 00:13:34,016 --> 00:13:35,182 ¿Por qué no? 199 00:13:37,353 --> 00:13:38,519 Oye, hombre. 200 00:13:38,604 --> 00:13:41,313 - Dos Buds, amigo. - Correcto. 201 00:13:41,357 --> 00:13:43,117 Alcalde Davidson, ¿cómo responde al hecho?... 202 00:13:43,150 --> 00:13:45,568 que muchos neoyorquinos están abandonando la ciudad... 203 00:13:45,603 --> 00:13:46,724 con el temor de un quinto... 204 00:13:46,784 --> 00:13:47,986 ataque del Bombardero Fizzle? 205 00:13:48,021 --> 00:13:49,497 Tenemos patrullas policiales adicionales... 206 00:13:49,532 --> 00:13:51,658 en turnos de 24 horas alrededor de la ciudad. 207 00:13:51,952 --> 00:13:53,765 Hemos creado un grupo de trabajo conjunto... 208 00:13:53,800 --> 00:13:55,578 con el Escuadrón Federal de Bombas... 209 00:13:55,622 --> 00:13:59,124 y el FBI, con el fin de localizar al sospechoso. 210 00:13:59,501 --> 00:14:00,876 ¡Qué nombre tan estúpido! 211 00:14:00,911 --> 00:14:02,252 "El Bombardero Fizzle." 212 00:14:02,462 --> 00:14:05,068 El tipo hace compuestos explosivos a base de RDX comprimidos. 213 00:14:05,090 --> 00:14:06,256 Eso no es fácil. 214 00:14:06,258 --> 00:14:08,224 "Bombardero Fizzle" es más fácil de recordar. 215 00:14:08,385 --> 00:14:09,551 Odio ese nombre. 216 00:14:09,929 --> 00:14:11,595 Hace que suene como que sus bombas sólo se "esfuman". 217 00:14:11,630 --> 00:14:13,360 Como que no provocan ningún daño real. 218 00:14:13,395 --> 00:14:14,849 No creo que nadie dude... 219 00:14:15,142 --> 00:14:17,101 lo peligroso que es este imbécil. 220 00:14:17,144 --> 00:14:18,867 Bueno, hay un montón de idiotas egoístas... 221 00:14:18,902 --> 00:14:20,662 por ahí, que necesitan una buena sacudida. 222 00:14:21,023 --> 00:14:22,398 Ellos deberían tener miedo. 223 00:14:25,653 --> 00:14:27,987 Bueno, él ha asesinado a 112 personas ya. 224 00:14:28,364 --> 00:14:30,211 Algunas personas simplemente tienen que irse. 225 00:14:30,242 --> 00:14:32,492 Detener la reserva genética justo en el camino. 226 00:14:32,578 --> 00:14:33,627 Sí. 227 00:14:33,662 --> 00:14:35,708 Tal vez él está haciendo a la ciudad un favor. 228 00:14:39,960 --> 00:14:41,806 Mejor tener cuidado, quien te oye decir eso. 229 00:14:42,087 --> 00:14:43,470 ¿Qué, crees que estoy equivocado? 230 00:14:43,505 --> 00:14:46,631 Sólo estoy diciendo que eso tipo de conversación te puede meter en problemas. 231 00:14:47,259 --> 00:14:49,185 No es peor de lo que ya he tenido que pasar. 232 00:14:49,428 --> 00:14:52,356 Ahora escucha, sigues prometiendo la mejor historia de mi vida. 233 00:14:53,016 --> 00:14:54,502 Pero no estoy escuchando nada. 234 00:15:02,400 --> 00:15:03,566 Bien. 235 00:15:04,444 --> 00:15:06,330 Supongo que voy a empezar por el principio. 236 00:15:10,701 --> 00:15:12,201 Cuando yo era una niñita... 237 00:15:12,953 --> 00:15:14,119 ¿Qué? 238 00:15:15,914 --> 00:15:17,480 ¿Qué, quieres que te cuente mi historia? 239 00:15:17,515 --> 00:15:18,707 No, sólo pensé... 240 00:15:20,044 --> 00:15:22,050 Lo siento. Sí, seguro. Vamos, adelante. 241 00:15:27,593 --> 00:15:28,926 Cuando yo era una niñita... 242 00:15:35,393 --> 00:15:37,159 ¿Has oído hablar de Christine Jorgensen? 243 00:15:37,270 --> 00:15:38,436 ¿Roberta Cowell? 244 00:15:38,438 --> 00:15:40,313 Sí, sí, tuvieron... 245 00:15:40,315 --> 00:15:42,315 cambio de sexo. 246 00:15:43,401 --> 00:15:44,526 Así que tu... 247 00:15:44,561 --> 00:15:45,652 No interrumpas. 248 00:15:50,575 --> 00:15:53,661 Era el 13 de septiembre de 1945. 249 00:15:53,862 --> 00:15:55,585 ORFANATO CLEVELAND 250 00:15:56,624 --> 00:15:57,832 Fui abandonada. 251 00:15:58,417 --> 00:16:00,783 Una recién nacida justo en la puerta del Orfanato. 252 00:16:09,345 --> 00:16:10,928 Orfanato de la Ciudad de Cleveland. 253 00:16:19,314 --> 00:16:20,605 Es una buena niña. 254 00:16:22,359 --> 00:16:24,818 Bueno, no hay señales de trauma o exposición. 255 00:16:25,070 --> 00:16:26,403 La niña parece saludable. 256 00:16:27,447 --> 00:16:30,442 Si muestra cualquier señal de infección o tos excesiva, 257 00:16:30,477 --> 00:16:33,438 debe ser llevada al hospital para un examen completo. 258 00:16:33,473 --> 00:16:34,473 Sí, doctor. 259 00:16:35,623 --> 00:16:36,831 ¿Ella tiene nombre? 260 00:16:38,167 --> 00:16:39,333 Jane. 261 00:16:39,711 --> 00:16:41,377 Jane tendrá que bastar por ahora. 262 00:16:41,713 --> 00:16:43,880 Volveré a ver cómo esta Jane en una semana. 263 00:16:43,915 --> 00:16:45,298 Lo espero con ansias. 264 00:16:50,722 --> 00:16:52,431 No te preocupes, cariño. 265 00:16:52,725 --> 00:16:54,691 Vamos a encargarnos bien de ti ahora. 266 00:16:59,148 --> 00:17:01,815 Yo era sólo una de una docena de bebés que no tenían pasado. 267 00:17:04,153 --> 00:17:06,039 Pero eso era todo lo que teníamos en común. 268 00:17:07,990 --> 00:17:10,207 Nunca estuve enferma, ni un día. 269 00:17:10,242 --> 00:17:12,169 Así que nunca fui llevada a un hospital. 270 00:17:12,662 --> 00:17:14,388 No fue sino hasta más tarde en mi vida. 271 00:17:26,424 --> 00:17:27,734 VIAJE A LA LUNA 272 00:17:27,835 --> 00:17:29,487 Tómenla con calma chicos. 273 00:17:30,722 --> 00:17:31,889 Vayan más despacio. 274 00:17:57,834 --> 00:17:58,925 Un helado de chocolate... 275 00:17:58,960 --> 00:18:01,002 - ... para la pequeña damita. - Gracias. 276 00:18:10,055 --> 00:18:12,765 Cuando era pequeña, envidiaba a niños con padres. 277 00:18:15,394 --> 00:18:17,395 Siempre me pregunté cómo sería. 278 00:18:22,568 --> 00:18:23,743 ¡Niña estúpida! 279 00:18:23,778 --> 00:18:25,111 ¡Sal de la maldita calle! 280 00:18:29,867 --> 00:18:31,367 ¡Pequeña mierda! 281 00:18:31,410 --> 00:18:32,577 ¡Jane! 282 00:18:33,455 --> 00:18:34,663 Ven aquí ahora. 283 00:18:37,835 --> 00:18:39,376 ¡Hija de puta! 284 00:18:41,171 --> 00:18:43,964 Nunca entendí el por qué mis padres me abandonaron. 285 00:18:44,550 --> 00:18:46,258 ¿Qué había hecho que fue tan malo? 286 00:18:47,052 --> 00:18:50,138 Pero a medida que fui creciendo, sabía que había algo diferente en mí. 287 00:19:09,242 --> 00:19:10,992 El sexo me confundió, ¿sabes? 288 00:19:11,160 --> 00:19:13,527 El modo en que funcionaba, la forma en que todo encaja. 289 00:19:14,790 --> 00:19:16,582 Me sentía diferente. 290 00:19:16,876 --> 00:19:19,209 E incluso en ese entonces, sabía que iba a ser diferente... 291 00:19:19,244 --> 00:19:20,419 de todas las otras niñas. 292 00:19:22,172 --> 00:19:24,131 He hecho un voto solemne... 293 00:19:24,133 --> 00:19:27,092 que cualquier niño mío tendría tanto una mamá, como un papá. 294 00:19:27,761 --> 00:19:29,053 Una familia real. 295 00:19:30,055 --> 00:19:31,263 Me mantuvo pura. 296 00:19:31,807 --> 00:19:33,141 Lejos de la tentación. 297 00:19:35,770 --> 00:19:38,136 Así que centré mi atención en cosas más importantes. 298 00:19:39,190 --> 00:19:40,523 Como aprender cómo pelear. 299 00:19:44,654 --> 00:19:45,820 ¡Pelea! ¡Pelea! 300 00:19:49,659 --> 00:19:51,367 - ¡Vamos, Lucy, dale! - ¡Venga! 301 00:19:51,402 --> 00:19:52,494 ¿Cómo me llamaste? 302 00:19:52,746 --> 00:19:55,122 Pinky, cuatro ojos, pequeña guarra... 303 00:19:55,157 --> 00:19:56,207 Era dura. 304 00:19:56,792 --> 00:19:58,998 Mucho más fuerte que cualquiera de los otros niños. 305 00:19:59,295 --> 00:20:00,461 Incluso los varones. 306 00:20:02,173 --> 00:20:03,881 ¡Está bien, termínenla! 307 00:20:04,050 --> 00:20:06,434 - ¡Jane, ven conmigo! - ¡Déjalo ir! 308 00:20:06,469 --> 00:20:08,515 - ¿Qué es lo que te pasa? - ¡Yo no hice nada! 309 00:20:12,892 --> 00:20:14,351 Y era inteligente también. 310 00:20:14,978 --> 00:20:16,186 La mejor de la clase. 311 00:20:16,980 --> 00:20:18,271 Igual a... 312 00:20:20,734 --> 00:20:21,900 ¡Jane! 313 00:20:22,069 --> 00:20:23,235 Jane. 314 00:20:23,320 --> 00:20:25,403 ¿Cómo esperas aprender algo si nunca...? 315 00:20:25,438 --> 00:20:26,488 Quince. 316 00:20:26,865 --> 00:20:29,116 Matemáticas y física eran mis materias favoritas. 317 00:20:29,151 --> 00:20:30,992 - Eso es correcto. - Todo fue fácil para mí. 318 00:20:31,161 --> 00:20:32,327 Retardada. 319 00:20:34,415 --> 00:20:35,581 ¡Suficiente! 320 00:20:47,178 --> 00:20:48,186 Cuando me hice mayor, 321 00:20:48,221 --> 00:20:50,888 me di cuenta de que tenía pocas posibilidades de casarme... 322 00:20:51,099 --> 00:20:53,305 por la misma razón de que no había sido adoptada. 323 00:20:55,437 --> 00:20:56,645 Yo era diferente. 324 00:20:57,272 --> 00:20:59,398 Una fenómeno. Una maldita perdedora. 325 00:21:00,985 --> 00:21:02,568 Dejé de mirarme en el espejo. 326 00:21:03,237 --> 00:21:04,653 Odiaba lo que veía. 327 00:21:08,075 --> 00:21:10,701 No tengo fotos de mí misma como niña. 328 00:21:11,286 --> 00:21:13,092 Ni siquiera recuerdo cómo me veía. 329 00:21:14,207 --> 00:21:15,813 Es sólo más como un sentimiento ahora. 330 00:21:16,126 --> 00:21:17,667 Bueno, te ves mejor que yo. 331 00:21:18,086 --> 00:21:19,972 ¿A quién le importa cómo se ve un bar tender? 332 00:21:21,965 --> 00:21:23,464 O un escritor para el caso. 333 00:21:24,843 --> 00:21:26,092 Pero ya sabes cómo es. 334 00:21:26,177 --> 00:21:28,657 La gente quiere adoptar a una pequeña idiota de cabello dorado. 335 00:21:29,014 --> 00:21:30,230 Y más tarde, los chicos, 336 00:21:30,265 --> 00:21:32,473 quieren tetas grandes y labios carnosos. 337 00:21:33,143 --> 00:21:34,602 Ya sabes, el accesorio perfecto. 338 00:21:35,104 --> 00:21:36,270 No podía competir. 339 00:21:36,272 --> 00:21:37,279 Jane, 340 00:21:37,314 --> 00:21:39,949 el Sr. Robertson ha hecho un esfuerzo especial... 341 00:21:39,984 --> 00:21:42,443 para hablar con algunas de nuestras chicas que se gradúan hoy. 342 00:21:42,445 --> 00:21:45,362 Vas a hacerle la cortesía de escucharle lo que tenga que decirte. 343 00:21:46,949 --> 00:21:49,491 Jane, trabajo para una nueva organización... 344 00:21:49,526 --> 00:21:51,419 buscando mujeres jóvenes, como tú, 345 00:21:51,454 --> 00:21:54,163 para entrenar en una carrera en servicio al gobierno. 346 00:21:54,958 --> 00:21:56,458 Somos lo que podríamos llamar... 347 00:21:57,335 --> 00:21:58,501 progresivos. 348 00:21:58,837 --> 00:22:01,083 Oí que estás interesada en los viajes espaciales. 349 00:22:02,340 --> 00:22:04,633 Bueno, dicen que las niñas no pueden ser astronautas. 350 00:22:08,138 --> 00:22:09,304 Eso es cierto. 351 00:22:10,515 --> 00:22:12,641 Estamos buscando a jóvenes que muestren una gran promesa... 352 00:22:12,676 --> 00:22:14,936 en los campos de las matemáticas y la ciencia, 353 00:22:15,313 --> 00:22:17,730 así como fuertes capacidades físicas. 354 00:22:24,447 --> 00:22:26,653 Oigo que eres un poco peleonera. 355 00:22:30,744 --> 00:22:32,127 CUERPO ESPACIAL 356 00:22:35,250 --> 00:22:36,592 Esto fue en la época en que los trajeados... 357 00:22:36,627 --> 00:22:38,482 finalmente admitieron que no se puede enviar... 358 00:22:38,517 --> 00:22:40,490 hombres al espacio durante meses o años... 359 00:22:40,525 --> 00:22:42,464 y no hacer algo para aliviar la "tensión". 360 00:22:44,885 --> 00:22:46,718 Buscaban tipos respetables, 361 00:22:46,762 --> 00:22:48,053 preferiblemente vírgenes. 362 00:22:48,347 --> 00:22:50,180 Les gustaba entrenarlas desde cero. 363 00:22:51,058 --> 00:22:53,809 Encima de la media mental y emocionalmente estables. 364 00:22:55,105 --> 00:22:57,113 Pero la mayoría de las voluntarias eran prostitutas... 365 00:22:57,148 --> 00:23:00,316 o neuróticas que se romperían con 10 días fuera de la Tierra. 366 00:23:01,111 --> 00:23:02,443 No eran especiales. 367 00:23:06,074 --> 00:23:07,615 Sólo relájate, Jane. 368 00:23:07,909 --> 00:23:10,451 Algunas de las damas antes de ti, estaban un poco nerviosas... 369 00:23:10,486 --> 00:23:12,245 un poco absortas en sus pensamientos. 370 00:23:13,456 --> 00:23:16,503 Quizás es porque para ellas un pensamiento es un territorio desconocido. 371 00:23:18,045 --> 00:23:19,691 ¿Ves esto como una especie de broma? 372 00:23:21,882 --> 00:23:23,048 No, no señor. 373 00:23:23,425 --> 00:23:26,343 Hemos tenido algunos de los tipos, de estas mujeres libertinas aquí... 374 00:23:26,378 --> 00:23:27,720 causando un gran alboroto. 375 00:23:28,055 --> 00:23:29,638 Pero esa no eres tú, ¿cierto Jane? 376 00:23:29,673 --> 00:23:31,307 No, señor. 377 00:23:31,392 --> 00:23:33,058 Por favor, quítate tus gafas. 378 00:23:41,236 --> 00:23:44,237 Veo que has tenido algunos problemas disciplinarios en el pasado. 379 00:23:44,364 --> 00:23:47,730 No he tenido nada más que puras "A" en todas mis clases desde el Primer Grado. 380 00:23:47,765 --> 00:23:48,667 Sí. 381 00:23:48,702 --> 00:23:50,368 ¿Alguna vez has estado con un hombre? 382 00:23:51,371 --> 00:23:52,537 ¿Y usted? 383 00:23:56,335 --> 00:23:59,754 ¿Entiendes lo que este trabajo requerirá de ti? 384 00:24:01,174 --> 00:24:03,132 ¿Tendré que viajar al espacio? 385 00:24:03,342 --> 00:24:05,217 Si eres seleccionada, sí. 386 00:24:06,512 --> 00:24:07,678 No, 387 00:24:08,097 --> 00:24:09,764 no he estado con un hombre. 388 00:24:12,435 --> 00:24:14,518 ¿Cómo ves tu papel en este viaje? 389 00:24:14,604 --> 00:24:15,771 ¿Mi papel? 390 00:24:16,064 --> 00:24:17,526 Bueno, muchas de las chicas que hemos... 391 00:24:17,561 --> 00:24:19,783 entrevistado, ven esto como unas vacaciones pagadas. 392 00:24:19,818 --> 00:24:23,028 Una oportunidad para vivir la buena vida y conocer al hombre de sus sueños. 393 00:24:23,739 --> 00:24:25,379 ¿Te ves a ti misma como a una turista...? 394 00:24:25,490 --> 00:24:27,115 ¿o una participante? 395 00:24:27,993 --> 00:24:31,453 He sobresalido en física avanzada, biología y astronomía. 396 00:24:31,496 --> 00:24:33,172 Una turista es alguien que... 397 00:24:33,207 --> 00:24:36,751 viaja a través del océano sólo para ser fotografiada sentada junto a su barco. 398 00:24:38,213 --> 00:24:40,179 No tengo ninguna intención de ser una turista. 399 00:24:41,674 --> 00:24:44,717 Si me aceptaran, ellos me enseñarían a cómo caminar y bailar... 400 00:24:44,752 --> 00:24:45,802 y, ya sabes, 401 00:24:46,054 --> 00:24:47,860 cómo escuchar a un hombre agradablemente. 402 00:24:48,723 --> 00:24:51,432 Además de formación para los deberes primordiales. 403 00:24:51,517 --> 00:24:53,643 Nada es demasiado bueno para nuestros chicos, ¿cierto? 404 00:24:54,270 --> 00:24:56,647 Se aseguraran de que no quedes embarazada durante tu alistamiento. 405 00:24:56,682 --> 00:24:59,054 Sera casi seguro de que te casarías al final del asunto. 406 00:24:59,151 --> 00:25:00,960 De la misma manera en que hoy los Ángeles Voladores, 407 00:25:00,995 --> 00:25:01,995 se casan con Espaciales. 408 00:25:02,154 --> 00:25:03,681 Bueno, hablan el mismo idioma. 409 00:25:04,156 --> 00:25:05,322 Correcto. 410 00:25:15,459 --> 00:25:17,419 Me dieron lentes de contacto. 411 00:25:20,215 --> 00:25:22,549 Nunca había visto el mundo tan claramente antes. 412 00:26:01,550 --> 00:26:02,876 Probaron nuestra resistencia. 413 00:26:03,677 --> 00:26:06,124 Se aseguraron de que estábamos aptas para el viaje espacial. 414 00:26:15,439 --> 00:26:17,315 Muchas de las chicas batallaron. 415 00:26:18,443 --> 00:26:19,609 Yo no. 416 00:26:28,536 --> 00:26:30,578 ¿Con qué frecuencia piensas en el sexo? 417 00:26:30,747 --> 00:26:33,498 A, nada en absoluto. B, en raras ocasiones. 418 00:26:33,533 --> 00:26:36,042 C, a veces. D, a menudo. 419 00:26:36,294 --> 00:26:37,878 ¿E, todo el tiempo? 420 00:26:41,592 --> 00:26:42,925 C, a veces. 421 00:26:49,099 --> 00:26:51,683 D, a menudo. 422 00:26:53,645 --> 00:26:55,521 La prueba se prolongó durante meses. 423 00:26:55,773 --> 00:26:57,106 Nos probaron en todo. 424 00:27:05,909 --> 00:27:07,534 Muchas chicas fallaron. 425 00:27:09,329 --> 00:27:10,495 Yo no. 426 00:27:13,708 --> 00:27:15,792 Los números más altos que jamás hayamos visto. 427 00:27:16,211 --> 00:27:17,658 ¿Alguna vez te sientes deprimida? 428 00:27:18,047 --> 00:27:19,672 - ¿Qué quieres decir? - Triste. 429 00:27:19,799 --> 00:27:20,965 Vacía a veces. 430 00:27:22,510 --> 00:27:23,884 A veces... 431 00:27:25,346 --> 00:27:27,912 Supongo que me siento como si hubiera algo fuera de balance. 432 00:27:28,057 --> 00:27:29,824 Como si estoy viviendo en el cuerpo de otra persona. 433 00:27:29,934 --> 00:27:31,380 No sé cómo describirlo. 434 00:27:31,936 --> 00:27:34,812 Y ninguna de las chicas aquí es como yo. 435 00:27:37,316 --> 00:27:39,323 Sólo tendrás que darte un poco de tiempo. 436 00:27:39,861 --> 00:27:41,194 Ya reaccionaran. 437 00:27:45,826 --> 00:27:46,992 ¡Recupérala! 438 00:27:47,744 --> 00:27:49,578 - ¡Venga! - ¡Anda, Marcy! 439 00:27:56,503 --> 00:27:57,670 ¡Venga! 440 00:27:58,381 --> 00:27:59,547 ¡Vamos, Marcy! 441 00:27:59,632 --> 00:28:01,398 - ¡Derríbala! - ¡Golpea la espalda! 442 00:28:03,177 --> 00:28:04,719 - ¡Oye! - ¡Oye déjala! 443 00:28:06,973 --> 00:28:08,973 - ¡Déjame! - ¡Para! 444 00:28:24,741 --> 00:28:28,493 Hemos realizado una exploración física más detallada de la paciente. 445 00:28:39,382 --> 00:28:40,548 Ya veo. 446 00:28:40,884 --> 00:28:43,384 Tú sabes que esto la descalificara. 447 00:28:47,307 --> 00:28:48,723 ¿No le has dicho a la recluta? 448 00:28:49,225 --> 00:28:51,142 - No. - No lo hagas. 449 00:28:51,603 --> 00:28:52,810 Yo me haré cargo de ella. 450 00:29:01,989 --> 00:29:03,155 No lo entiendo. 451 00:29:03,699 --> 00:29:06,105 Sólo estaba defendiéndome. ¿Qué se supone que debía hacer? 452 00:29:06,410 --> 00:29:07,576 Lo sé. 453 00:29:11,790 --> 00:29:13,499 Créeme, no ha terminado todavía. 454 00:29:14,668 --> 00:29:16,234 Voy a ir a la Junta de Apelaciones. 455 00:29:16,295 --> 00:29:18,003 Voy a hacer todo lo posible para conseguir re-enlistarte. 456 00:29:18,038 --> 00:29:19,089 Lo prometo. 457 00:29:19,674 --> 00:29:20,965 Confía en mí, Jane. 458 00:29:21,635 --> 00:29:22,726 Y eso fue todo. 459 00:29:22,761 --> 00:29:24,928 Debido a una estúpida pelea, estaba acabada. 460 00:29:26,598 --> 00:29:28,390 Tuve que mantenerme. 461 00:29:28,600 --> 00:29:31,486 No podía confiar en la promesa del señor Robertson para sobrellevarla. 462 00:29:31,521 --> 00:29:32,232 ¿Eres una bruja? 463 00:29:32,267 --> 00:29:34,646 Eso es lo que he estado tratando de decirte. 464 00:29:34,940 --> 00:29:37,266 Para ganar dinero, trabajé como ayudante de una madre. 465 00:29:39,028 --> 00:29:41,654 Esta familia simplemente quería una sirviente barata. 466 00:29:46,911 --> 00:29:49,787 Fue entonces cuando descubrí por primera vez las historias de confesión. 467 00:29:51,040 --> 00:29:52,749 No me importaba si eran reales o falsas. 468 00:29:52,784 --> 00:29:54,458 Fue una gran manera de pasar el tiempo. 469 00:29:57,296 --> 00:29:59,063 Hice las tareas del hogar durante el día... 470 00:30:00,217 --> 00:30:01,717 y fui a la escuela por la noche. 471 00:30:02,302 --> 00:30:04,511 Al comer en situaciones formales, 472 00:30:04,680 --> 00:30:06,646 descansen su cuchillo y su tenedor en el plato... 473 00:30:06,681 --> 00:30:08,023 entre bocado y bocado o para hablar. 474 00:30:08,058 --> 00:30:10,350 La Clase de Encanto era una forma de demostrar a la Junta de Apelaciones... 475 00:30:10,385 --> 00:30:12,811 que estaba trabajando en mi 'decoro'. 476 00:30:16,483 --> 00:30:18,275 Si han terminado con su comida... 477 00:30:18,318 --> 00:30:20,611 Era la primera vez que no era buena en algo. 478 00:30:22,824 --> 00:30:24,824 Y cuando no me lo esperaba, 479 00:30:25,743 --> 00:30:26,993 lo conocí. 480 00:30:49,393 --> 00:30:50,559 Lo siento mucho. 481 00:30:51,854 --> 00:30:53,020 Allí estaba. 482 00:30:53,856 --> 00:30:55,189 ¿Te has perdido? 483 00:30:55,858 --> 00:30:57,816 Me dijo que estaba esperando a alguien. 484 00:30:58,360 --> 00:31:02,007 Bueno, ya sabes lo que dicen, las cosas buenas le pasan, a los que esperan. 485 00:31:02,042 --> 00:31:05,658 "Pero sólo las cosas dejadas por aquellos que tienen prisa", dijo. 486 00:31:06,536 --> 00:31:07,869 Yo no lo podía creer. 487 00:31:08,496 --> 00:31:10,872 Fue una cita de Abraham Lincoln... 488 00:31:10,957 --> 00:31:12,602 y estaba pensando exactamente lo mismo. 489 00:31:12,637 --> 00:31:13,917 Estaba pensando exactamente lo mismo. 490 00:31:13,952 --> 00:31:15,241 ¿Cuáles son las probabilidades? 491 00:31:15,879 --> 00:31:18,880 Era guapo, rico. 492 00:31:19,174 --> 00:31:22,635 Me trató con una amabilidad que nunca antes había experimentado. 493 00:31:23,429 --> 00:31:26,635 Ya sabes, en realidad tenía fajos de billetes de $100 dólares en el bolsillo. 494 00:31:26,670 --> 00:31:28,483 Más dinero del que he visto en toda mi vida. 495 00:31:28,684 --> 00:31:30,130 Me dijo que cuidaría de mí. 496 00:31:31,020 --> 00:31:32,269 Todo el espectáculo, ¿no? 497 00:31:35,900 --> 00:31:37,942 - ¿Te tiraste a la piscina? - Sí. 498 00:31:38,861 --> 00:31:40,858 Con los ataques del Bombardero Fizzle... 499 00:31:40,959 --> 00:31:42,385 cada vez más grandes y más grandes, 500 00:31:42,420 --> 00:31:43,998 muchos neoyorquinos temen que un... 501 00:31:44,099 --> 00:31:45,909 bombardeo de escala masiva sea inevitable. 502 00:31:45,944 --> 00:31:47,744 Más de 10.000 ya han evacuado el Norte... 503 00:31:47,779 --> 00:31:50,080 del estado en los condados circundantes... 504 00:31:50,499 --> 00:31:51,665 Él era diferente. 505 00:31:51,958 --> 00:31:53,124 Me gustaba. 506 00:31:53,627 --> 00:31:56,670 Era el primer hombre que fue amable conmigo sin jugar juegos. 507 00:31:56,755 --> 00:31:58,088 Yo era joven y enamorada. 508 00:31:58,131 --> 00:32:00,049 Famosas últimas palabras. 509 00:32:00,218 --> 00:32:02,264 ¿Alguna vez no has hecho algo estúpido por el amor? 510 00:32:02,720 --> 00:32:03,853 Una vez. 511 00:32:03,888 --> 00:32:05,555 Así que lo entiendes. 512 00:32:05,556 --> 00:32:06,722 Así es. 513 00:32:10,520 --> 00:32:11,978 Nunca pensé que iba a suceder. 514 00:32:12,188 --> 00:32:13,896 Enamorarme de alguien. 515 00:32:14,315 --> 00:32:17,900 Todas mis pequeñas reglas acerca de ser pura, se fueron por la ventana. 516 00:32:18,152 --> 00:32:20,988 Fue el momento más feliz de mi vida, pero no duró mucho. 517 00:32:24,076 --> 00:32:25,167 Una noche, 518 00:32:25,202 --> 00:32:26,410 él me sentó. 519 00:32:26,578 --> 00:32:28,024 Me dijo que esperara un momento. 520 00:32:28,059 --> 00:32:29,329 ¿Adónde vas? 521 00:32:30,624 --> 00:32:32,374 Me dijo que volvería enseguida. 522 00:32:34,044 --> 00:32:35,210 ¿Y luego? 523 00:32:35,963 --> 00:32:37,212 Y luego nada. 524 00:32:37,631 --> 00:32:39,006 Yo nunca lo volví a ver. 525 00:32:39,925 --> 00:32:41,175 Él nunca regresó. 526 00:32:41,636 --> 00:32:43,402 Bueno, tal vez tuvo una buena razón. 527 00:32:43,437 --> 00:32:44,437 Bueno. 528 00:32:44,472 --> 00:32:45,638 Yo no lo merecía. 529 00:32:45,849 --> 00:32:47,635 De alguna manera me las arregle para convencerme... 530 00:32:47,670 --> 00:32:48,975 a mí misma, de que había sido lo mejor. 531 00:32:49,185 --> 00:32:51,391 No lo había realmente amado. Era sólo una aventura. 532 00:32:52,272 --> 00:32:54,798 Yo estaba más ansiosa que nunca para unirme al Cuerpo Espacial. 533 00:32:55,775 --> 00:32:57,590 Me han decepcionado en mi vida tantas veces... 534 00:32:57,625 --> 00:32:59,406 ¿por qué debería tener esperanzas, cierto? 535 00:33:00,698 --> 00:33:01,989 Entonces a veces... 536 00:33:04,076 --> 00:33:05,409 la gente te sorprende. 537 00:33:06,537 --> 00:33:08,996 No había sido del todo sincero contigo, Jane. 538 00:33:08,998 --> 00:33:10,164 ¿Acerca de qué, señor? 539 00:33:11,000 --> 00:33:13,486 Con el fin de proteger a los ciudadanos de nuestra nación, 540 00:33:13,836 --> 00:33:15,553 es importante el guardar... 541 00:33:15,588 --> 00:33:18,354 determinadas operaciones gubernamentales como confidenciales. 542 00:33:18,507 --> 00:33:19,673 ¿No estás de acuerdo? 543 00:33:20,050 --> 00:33:21,143 Sí, señor. 544 00:33:21,178 --> 00:33:24,512 Yo trabajo para una organización cuyo objetivo principal... 545 00:33:24,547 --> 00:33:26,598 no es el viaje espacial. 546 00:33:27,058 --> 00:33:30,727 Es "remodelar" las fechorías. 547 00:33:31,146 --> 00:33:33,155 Usamos al Cuerpo Espacial, entre otros, 548 00:33:33,190 --> 00:33:35,857 como un medio para encontrar a personas que son especiales. 549 00:33:36,026 --> 00:33:38,777 Somos lo que podríamos llamarse una agencia de reclutamiento. 550 00:33:39,863 --> 00:33:41,280 No entiendo. 551 00:33:41,532 --> 00:33:43,449 ¿Una agencia de reclutamiento para qué? 552 00:33:47,705 --> 00:33:50,206 Para las personas con habilidades excepcionales. 553 00:33:50,374 --> 00:33:52,008 Las personas como tú. 554 00:33:52,043 --> 00:33:53,626 Las personas que no tienen familia. 555 00:33:53,661 --> 00:33:55,795 Sin esposos y esposas e hijos. 556 00:33:55,963 --> 00:33:57,213 Sin pasado. 557 00:33:57,340 --> 00:33:59,048 Sin vínculos con el futuro. 558 00:34:00,051 --> 00:34:02,427 Lo ves, el trabajo que hacemos se complica... 559 00:34:02,846 --> 00:34:05,389 y requiere de empleados... 560 00:34:05,557 --> 00:34:08,183 con habilidades avanzadas motoras, memoria notable. 561 00:34:08,352 --> 00:34:10,852 Es un trabajo para el mejor y el más brillante. 562 00:34:11,355 --> 00:34:12,562 Para la elite. 563 00:34:14,441 --> 00:34:15,607 ¿La élite? 564 00:34:17,027 --> 00:34:18,235 No lo podía creer. 565 00:34:18,237 --> 00:34:20,643 Parecía que tenía un futuro brillante por delante de mí. 566 00:34:21,031 --> 00:34:22,824 Realmente no entendía lo que el trabajo era. 567 00:34:22,859 --> 00:34:25,243 Eran muy encubiertos y secretos, pero... 568 00:34:26,120 --> 00:34:28,127 sabía que iba a cambiar mi vida para mejor. 569 00:34:29,207 --> 00:34:30,999 Y ellos no insistieron en lo de vírgenes. 570 00:34:31,626 --> 00:34:33,167 Eran diferentes al Cuerpo Espacial. 571 00:34:34,712 --> 00:34:36,735 No fue hasta que mis faldas se acortaron, que... 572 00:34:36,770 --> 00:34:38,758 me di cuenta de que mi futuro estaba terminado. 573 00:34:40,301 --> 00:34:41,468 ¿Estabas embarazada? 574 00:34:42,012 --> 00:34:43,971 Sí, ¿cómo saberlo? 575 00:34:44,682 --> 00:34:47,648 Mi hombre misterioso me había dejado con algo más que un corazón roto. 576 00:34:49,061 --> 00:34:51,687 ¿Así que el futuro brillante, esa chica que era de la élite...? 577 00:34:51,722 --> 00:34:52,771 Ella se había ido. 578 00:34:53,148 --> 00:34:55,149 Y nunca vi al señor Robertson de nuevo. 579 00:34:57,611 --> 00:35:00,279 Sin ningún sitio a donde ir aterricé en un lugar de caridad... 580 00:35:00,314 --> 00:35:02,949 rodeada de otras con grandes barrigas y noches inquietas... 581 00:35:02,984 --> 00:35:04,284 hasta que llegó mi tiempo. 582 00:35:05,704 --> 00:35:07,287 Nunca me sentí tan sola. 583 00:35:13,545 --> 00:35:14,943 Una noche me encontré en una mesa de... 584 00:35:14,978 --> 00:35:16,831 operaciones con una enfermera diciendo... 585 00:35:16,866 --> 00:35:18,014 Calma, Jane. Cálmate. 586 00:35:18,049 --> 00:35:19,340 Ahora respira profundamente. 587 00:35:34,901 --> 00:35:36,067 ¿Cómo te sientes? 588 00:35:36,444 --> 00:35:38,235 Cansada. 589 00:35:39,155 --> 00:35:40,488 Eso es natural. 590 00:35:42,701 --> 00:35:44,367 Una cesárea puede ser difícil. 591 00:35:44,661 --> 00:35:46,161 Pero lo hiciste bien. 592 00:35:46,204 --> 00:35:48,872 ¿Una cesárea? ¿Doctor, mi bebé está bien? 593 00:35:48,874 --> 00:35:50,207 Tu bebé está bien. 594 00:35:51,084 --> 00:35:52,501 ¿Es un niño o una niña? 595 00:35:52,836 --> 00:35:54,294 Es una niñita sana. 596 00:35:54,379 --> 00:35:56,129 Siete libras y tres onzas. 597 00:35:57,925 --> 00:35:59,174 Tú sabes que es algo... 598 00:35:59,176 --> 00:36:00,550 el haber hecho una bebé. 599 00:36:01,136 --> 00:36:04,183 Recuerdo que pensé que iba a poner en el formulario de admisión "señora". 600 00:36:04,218 --> 00:36:06,057 Hacerle pensar que su papá había muerto. 601 00:36:07,018 --> 00:36:08,518 Nada de Orfanato para mi hija. 602 00:36:09,979 --> 00:36:11,825 Pero entonces el cirujano seguía hablando. 603 00:36:13,650 --> 00:36:15,024 ¿Qué pasa, doctor? 604 00:36:16,110 --> 00:36:18,444 ¿Alguna vez has tenido un examen completo antes? 605 00:36:20,114 --> 00:36:21,280 Sí. 606 00:36:21,449 --> 00:36:23,033 ¿Qué te dijeron los doctores? 607 00:36:24,453 --> 00:36:25,586 Nada. 608 00:36:25,621 --> 00:36:26,987 Pensé que todo estaba bien. 609 00:36:27,373 --> 00:36:29,998 Así que ningún doctor alguna vez te dijo que... 610 00:36:30,960 --> 00:36:32,773 ¿tu configuración interna...? 611 00:36:32,808 --> 00:36:34,586 ¿era diferente a la mayoría? 612 00:36:35,965 --> 00:36:37,014 No. 613 00:36:37,049 --> 00:36:38,340 ¿De qué está hablando? 614 00:36:41,887 --> 00:36:43,054 ¿Por qué? 615 00:36:45,976 --> 00:36:48,568 ¿Has oído hablar de esa doctora escocesa? 616 00:36:48,603 --> 00:36:50,969 Ella vivió como una mujer hasta que tuvo 35 años, 617 00:36:50,981 --> 00:36:52,794 ¿y luego fue sometida a una cirugía y se...? 618 00:36:52,829 --> 00:36:54,630 ¿convirtió en legal y médicamente un hombre? 619 00:36:56,111 --> 00:36:57,902 Ella se casó. Todo terminó bien. 620 00:37:01,324 --> 00:37:03,159 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 621 00:37:07,957 --> 00:37:11,542 Cuando te realizamos la operación, encontramos algo muy singular. 622 00:37:11,752 --> 00:37:13,198 Único en su tipo, en realidad. 623 00:37:13,379 --> 00:37:16,922 Después de que quité con éxito a tu bebé, llamé al Jefe de Cirugía. 624 00:37:16,957 --> 00:37:20,426 Estuvimos en consulta y trabajamos por horas... 625 00:37:20,803 --> 00:37:22,761 para reconstruirte lo mejor que pudimos. 626 00:37:24,141 --> 00:37:25,307 ¿Reconstruirme? 627 00:37:25,475 --> 00:37:28,685 Tenías dos juegos completos de órganos, Jane. 628 00:37:29,521 --> 00:37:31,438 El femenino y el masculino. 629 00:37:32,315 --> 00:37:33,648 Ambos inmaduros... 630 00:37:33,984 --> 00:37:35,283 pero el conjunto femenino... 631 00:37:35,318 --> 00:37:38,118 estaba suficientemente bien desarrollado para que tuvieras una bebé. 632 00:37:39,531 --> 00:37:41,281 Pero me temo, querida, 633 00:37:42,117 --> 00:37:45,286 el sangrado excesivo del parto... 634 00:37:45,288 --> 00:37:48,039 nos obligó a realizarte una histerectomía. 635 00:37:48,166 --> 00:37:50,666 Tuvimos que quitarte los ovarios y el útero. 636 00:37:54,881 --> 00:37:56,130 ¿Qué está diciendo? 637 00:37:57,091 --> 00:37:59,133 Pero la reconstrucción... 638 00:37:59,302 --> 00:38:02,845 nos permitió crear un tracto urinario masculino. 639 00:38:03,223 --> 00:38:05,349 Serán necesarias más cirugías. 640 00:38:08,228 --> 00:38:09,728 ¿Para convertirme en un hombre? 641 00:38:13,067 --> 00:38:14,650 ¿Es esto una especie de broma? 642 00:38:15,611 --> 00:38:17,152 Me temo que no lo es. 643 00:38:18,322 --> 00:38:19,488 Eres joven. 644 00:38:19,948 --> 00:38:21,957 Tus huesos se volverán a ajustar. 645 00:38:21,992 --> 00:38:24,160 Vamos a cuidar tu equilibrio hormonal. 646 00:38:24,370 --> 00:38:25,870 No es una sentencia de muerte. 647 00:38:26,247 --> 00:38:27,664 Tu vida puede continuar. 648 00:38:36,549 --> 00:38:39,300 Eres la mejor cosa que jamás me pasó. 649 00:38:41,471 --> 00:38:43,221 ¿Has pensado en un nombre ya? 650 00:38:45,101 --> 00:38:46,627 Bueno, estaba pensando en Jane, 651 00:38:47,353 --> 00:38:48,811 por su madre. 652 00:38:49,647 --> 00:38:52,356 Supongo que era una forma de mantener el nombre de la familia. 653 00:38:52,942 --> 00:38:55,948 Después de todo, yo sabía que eventualmente tendría que cambiar el mío. 654 00:38:56,070 --> 00:38:57,653 Ese es un buen nombre. 655 00:38:58,531 --> 00:39:00,737 Mis sentimientos cambiaron a una determinación fría. 656 00:39:01,367 --> 00:39:03,534 Tuve que hacer lo correcto por mi bebé Jane. 657 00:39:04,454 --> 00:39:06,663 Pero dos semanas más tarde eso no significó nada. 658 00:39:07,624 --> 00:39:08,790 ¿Por qué? 659 00:39:10,210 --> 00:39:11,501 Ella fue arrebatada. 660 00:39:11,586 --> 00:39:13,545 - ¿Arrebatada? - Sí. 661 00:39:13,588 --> 00:39:15,028 ¿Qué quieres decir con "arrebatada"? 662 00:39:15,090 --> 00:39:16,181 Secuestrada. 663 00:39:16,216 --> 00:39:18,216 Robada de la maldita guardería del hospital. 664 00:39:19,302 --> 00:39:22,468 Me refiero ¿cómo es eso de tomar lo último por lo que un hombre viviría? 665 00:39:24,600 --> 00:39:26,966 Cuando la enfermera estaba de espaldas, alguien entró... 666 00:39:27,001 --> 00:39:28,352 y se fue con ella. 667 00:39:29,564 --> 00:39:30,771 ¿Hubo alguna pista? 668 00:39:31,107 --> 00:39:32,857 ¿Alguna descripción? 669 00:39:33,276 --> 00:39:34,567 Sólo un hombre. 670 00:39:35,194 --> 00:39:36,819 Con una cara tipo. 671 00:39:37,572 --> 00:39:39,030 Igual que la tuya o la mía. 672 00:39:44,371 --> 00:39:46,413 ¡No! ¡No! 673 00:39:48,584 --> 00:39:50,190 Podría haber sido el padre de la bebé. 674 00:39:50,252 --> 00:39:51,995 La enfermera juró que era un hombre mayor, 675 00:39:52,030 --> 00:39:53,738 pero ¿quién más podría querer a mi bebé? 676 00:39:54,006 --> 00:39:55,297 ¿Qué hiciste? 677 00:39:55,841 --> 00:39:57,727 Archive una denuncia de persona desaparecida. 678 00:39:58,177 --> 00:40:01,428 Revise agencias de adopción, Orfanatos. Lo que sea, lo hice. 679 00:40:02,306 --> 00:40:03,472 Pero nada. 680 00:40:03,640 --> 00:40:05,266 Es como que ella desapareció. 681 00:40:05,768 --> 00:40:07,435 ¿Y nunca encontraron al tipo? 682 00:40:10,148 --> 00:40:11,439 Nunca. 683 00:40:12,901 --> 00:40:14,672 Pero entonces mi otro pequeño problema... 684 00:40:14,707 --> 00:40:16,444 comenzó a tomar el centro del escenario. 685 00:40:19,699 --> 00:40:22,533 Jane, quiero que cuentes hacia atrás desde 10, para mí. 686 00:40:24,287 --> 00:40:27,081 Diez, nueve, ocho, 687 00:40:27,166 --> 00:40:31,085 siete, seis, cinco, cuatro... 688 00:40:34,298 --> 00:40:36,340 Me pasé 11 meses en ese maldito lugar... 689 00:40:36,634 --> 00:40:39,468 y tuve tres operaciones principales. 690 00:40:41,347 --> 00:40:43,472 Comencé a tomar testosterona, 691 00:40:44,058 --> 00:40:46,247 que profundizó mi voz un poco... 692 00:40:46,282 --> 00:40:48,436 pero, no lo suficiente. 693 00:40:48,605 --> 00:40:51,856 Así que empecé a practicar el hablar como un hombre. 694 00:40:51,891 --> 00:40:52,982 Hola. 695 00:40:53,193 --> 00:40:56,494 Hola. 696 00:40:56,529 --> 00:40:57,987 Hola, encantado de conocerte. 697 00:40:58,114 --> 00:40:59,531 Hola, encantado de conocerte. 698 00:40:59,532 --> 00:41:01,418 Encantado de conocerte. Es un día precioso. 699 00:41:01,868 --> 00:41:03,660 Hola, encantado de conocerte. 700 00:41:05,665 --> 00:41:07,039 Es un día precioso. 701 00:41:09,293 --> 00:41:11,168 Nunca pude hacerlo bien, sin embargo. 702 00:41:13,714 --> 00:41:14,880 Hola. 703 00:41:16,008 --> 00:41:17,758 Mi nombre es Jane. 704 00:41:20,721 --> 00:41:22,638 Mi nombre es Jane. 705 00:41:27,813 --> 00:41:29,729 Hola, es un placer conocerte. 706 00:41:30,232 --> 00:41:31,648 Mi nombre es Jane. 707 00:41:33,443 --> 00:41:35,026 Mi nombre es... 708 00:41:53,589 --> 00:41:57,175 Siempre tuve miedo de mirarme en el espejo y ver a la persona mirándome. 709 00:41:57,677 --> 00:41:59,719 Aguante el mayor tiempo que pude. 710 00:42:04,267 --> 00:42:06,685 Ahora, no importaba ya. 711 00:42:11,525 --> 00:42:13,901 La persona que yo conocía había desaparecido realmente. 712 00:42:45,060 --> 00:42:46,227 Extraño. 713 00:42:47,938 --> 00:42:49,864 Cada vez que miraba mi nuevo aspecto... 714 00:42:49,899 --> 00:42:52,441 me acordé de ese cabrón que arruinó mi vida. 715 00:42:55,446 --> 00:42:57,530 Tiene algo que ver con la ironía, supongo. 716 00:43:00,701 --> 00:43:01,867 Lo curioso era... 717 00:43:02,620 --> 00:43:03,994 que las enfermeras, 718 00:43:05,456 --> 00:43:07,123 pensaban que yo era muy guapo. 719 00:43:07,876 --> 00:43:09,042 Sí, 720 00:43:09,086 --> 00:43:10,627 un maldito partido. 721 00:43:11,380 --> 00:43:12,671 Correcto, correcto, correcto. 722 00:43:14,383 --> 00:43:16,633 Supongo que también sabía lo que las mujeres querían oír. 723 00:43:16,668 --> 00:43:18,134 Cumplidos, ¿verdad? 724 00:43:19,554 --> 00:43:20,720 Correcto. 725 00:43:22,557 --> 00:43:23,723 Bueno, 726 00:43:24,810 --> 00:43:26,978 me parece que saliste bien. 727 00:43:30,316 --> 00:43:31,532 ¿Salí bien? 728 00:43:31,567 --> 00:43:33,150 Bueno, ya sabes, me refiero sólo... 729 00:43:33,611 --> 00:43:35,528 sólo pareces un, 730 00:43:35,738 --> 00:43:37,863 ya sabes, un hombre normal. 731 00:43:39,450 --> 00:43:40,616 Sí. 732 00:43:41,244 --> 00:43:43,452 Más normal que nunca. 733 00:43:43,830 --> 00:43:45,871 ¿Cómo es eso? ¿Qué quiere decir? 734 00:43:46,207 --> 00:43:48,667 Bueno, me acabo de enterar esta mañana que... 735 00:43:48,702 --> 00:43:50,669 no estoy disparando salvas ya más. 736 00:43:51,839 --> 00:43:53,839 Bueno, muy bien. 737 00:43:54,007 --> 00:43:58,176 Pronóstico del doctor, soy un espécimen macho totalmente fértil. 738 00:43:58,178 --> 00:44:00,804 Bueno, déjame ser el primero en felicitarte. 739 00:44:01,557 --> 00:44:02,848 Bienvenido a la tribu. 740 00:44:10,024 --> 00:44:11,858 Sabes, a veces... 741 00:44:13,486 --> 00:44:17,071 creo que este mundo merece la tormenta de mierda que recibe. 742 00:44:18,533 --> 00:44:19,699 Lo sé. 743 00:44:20,452 --> 00:44:22,660 Quiero decir, seamos sinceros. Nadie es inocente. 744 00:44:23,997 --> 00:44:27,625 Todo el mundo sólo utiliza a los demás para conseguir lo que quieren. 745 00:44:28,878 --> 00:44:30,210 Tal vez. 746 00:44:30,880 --> 00:44:32,087 Tal vez no. 747 00:44:38,053 --> 00:44:40,596 ¿Has oído la expresión "una mujer arruinada"? 748 00:44:40,631 --> 00:44:41,764 Por supuesto. 749 00:44:42,391 --> 00:44:45,726 Bueno, yo estaba tan arruinada como una mujer podría estarlo. 750 00:44:47,397 --> 00:44:49,030 Yo ya no era una mujer... 751 00:44:49,065 --> 00:44:51,900 y no sabía cómo ser un hombre. 752 00:44:52,569 --> 00:44:54,855 Bueno, suele tomar algún tiempo el acostumbrarse. 753 00:44:55,530 --> 00:44:56,905 No tienes ni idea. 754 00:44:57,574 --> 00:45:00,950 No me refiero a aprender cómo vestirme o a hablar. 755 00:45:01,161 --> 00:45:04,871 O no entrar en el baño equivocado. 756 00:45:07,752 --> 00:45:09,210 Ya sabes, ¿cómo podría vivir? 757 00:45:09,921 --> 00:45:11,629 ¿Qué trabajo podría conseguir? 758 00:45:12,215 --> 00:45:13,631 Yo no sabía un oficio. 759 00:45:13,883 --> 00:45:15,424 No sabía manejar un auto. 760 00:45:16,928 --> 00:45:20,137 Odio a ese cabrón que rompió mi corazón... 761 00:45:20,172 --> 00:45:21,764 y arruino mi vida. 762 00:45:22,850 --> 00:45:24,392 Merece morir. 763 00:45:27,731 --> 00:45:30,178 Así que pensé que iba a re-enlistarme en el Cuerpo Espacial. 764 00:45:30,859 --> 00:45:32,943 Esta vez para ser astronauta. 765 00:45:35,113 --> 00:45:36,947 Era ridículo, lo sé. 766 00:45:37,157 --> 00:45:39,157 Tenían mis registros. Yo no podía mentir. 767 00:45:42,120 --> 00:45:45,246 Una mirada a mí y fui marcado como no apto para el entrenamiento básico. 768 00:45:46,250 --> 00:45:49,043 Creo que el doctor pasó tiempo conmigo sólo por curiosidad. 769 00:45:50,630 --> 00:45:52,171 Había leído acerca de mi caso. 770 00:45:53,883 --> 00:45:55,633 Estaba desesperado. 771 00:45:55,885 --> 00:45:57,691 Estaba buscando una manera de volver... 772 00:45:59,055 --> 00:46:01,639 Ya sabes, he sido llamado un fenómeno, toda mi vida. 773 00:46:02,308 --> 00:46:04,100 Ahora sí que lo era. 774 00:46:06,062 --> 00:46:07,896 Sólo una rata de laboratorio en que se experimentó. 775 00:46:07,931 --> 00:46:08,864 Lo siento mucho. 776 00:46:08,899 --> 00:46:11,108 - Sí, claro. - Así es. 777 00:46:14,113 --> 00:46:15,968 He tenido un montón de gente que me dice lo... 778 00:46:16,003 --> 00:46:17,823 mucho que lo siente, por lo que me pasó. 779 00:46:19,368 --> 00:46:20,701 No quiero oírlo más. 780 00:46:20,736 --> 00:46:22,035 Entonces, ¿qué quieres? 781 00:46:24,707 --> 00:46:26,081 ¿Qué quiere quien sea? 782 00:46:26,500 --> 00:46:27,666 Amor. 783 00:46:28,378 --> 00:46:30,170 A la mierda el amor. 784 00:46:31,256 --> 00:46:32,630 Un propósito. 785 00:46:32,841 --> 00:46:34,174 ¿Un propósito? 786 00:46:35,010 --> 00:46:36,676 ¿No tienes eso? 787 00:46:37,220 --> 00:46:38,887 Estoy trabajando en ello. 788 00:46:39,681 --> 00:46:41,567 ¿Por qué no puede el amor ser un propósito? 789 00:46:41,975 --> 00:46:43,183 Mierda hippy. 790 00:46:43,560 --> 00:46:45,477 Es más fácil odiar que amar, ¿no? 791 00:46:47,355 --> 00:46:48,522 Sí. 792 00:46:48,524 --> 00:46:50,232 Es más fácil destruir algo. 793 00:46:50,267 --> 00:46:51,400 Matar a alguien. 794 00:46:51,611 --> 00:46:53,027 ¿Crees que podrías hacer eso? 795 00:46:54,405 --> 00:46:55,613 Tal vez. 796 00:46:59,619 --> 00:47:01,368 Lo veo en tus ojos, también. 797 00:47:02,538 --> 00:47:03,704 Esa amargura. 798 00:47:04,874 --> 00:47:06,165 Puede apoderarse. 799 00:47:07,126 --> 00:47:08,502 Puede. 800 00:47:13,300 --> 00:47:15,346 Bueno, ya sabes, si no te mueves hacia adelante... 801 00:47:15,381 --> 00:47:17,928 caerás hacia atrás en un río de mierda. 802 00:47:21,016 --> 00:47:22,182 Así que... 803 00:47:23,727 --> 00:47:27,771 de todos modos, en lugar de enojarme y fastidiar todo mi futuro... 804 00:47:29,192 --> 00:47:31,400 sabía que tenía que seguir adelante con mi vida. 805 00:47:39,494 --> 00:47:40,660 Así que... 806 00:47:41,621 --> 00:47:42,934 me cambié el nombre... 807 00:47:42,969 --> 00:47:44,247 y vine a Nueva York. 808 00:47:54,093 --> 00:47:55,843 Llegué como cocinero de frituras... 809 00:47:56,011 --> 00:47:58,512 pero las horas eran largas y el dinero era una mierda. 810 00:48:01,183 --> 00:48:03,026 Así que me compré una máquina de escribir y... 811 00:48:03,061 --> 00:48:05,143 me alquile a mí mismo como taquígrafo público. 812 00:48:07,022 --> 00:48:08,188 Qué burla. 813 00:48:09,901 --> 00:48:13,111 En cuatro meses había escrito seis cartas y un manuscrito. 814 00:48:13,697 --> 00:48:15,809 El manuscrito era para Cuentos de la Vida Real... 815 00:48:15,844 --> 00:48:17,248 y era un total desperdicio de papel. 816 00:48:17,283 --> 00:48:19,200 Pero el idiota que lo escribió, lo vendió. 817 00:48:19,202 --> 00:48:20,493 Lo que me dio una idea. 818 00:48:24,082 --> 00:48:27,250 Compré un montón de revistas de confesión y las estudié. 819 00:48:35,970 --> 00:48:37,386 Las palabras salieron fácil. 820 00:48:39,140 --> 00:48:41,473 La Madre Soltera nació. 821 00:48:44,019 --> 00:48:46,585 Así que, ya sabes cómo consigo el auténtico ángulo de la mujer... 822 00:48:46,981 --> 00:48:48,939 en una historia de Madre Soltera. 823 00:48:49,317 --> 00:48:51,651 A través de la única versión que no he vendido. 824 00:48:52,195 --> 00:48:53,361 La verdadera. 825 00:48:54,948 --> 00:48:57,490 ¿Así que, me gané la botella? 826 00:49:00,370 --> 00:49:01,536 No está mal. 827 00:49:03,248 --> 00:49:04,497 No está mal. 828 00:49:07,169 --> 00:49:09,252 Así que, ¿eso es todo? ¿La historia termino? 829 00:49:09,464 --> 00:49:11,422 Sí, temo que sí. 830 00:49:12,425 --> 00:49:15,468 El hombre que arruinó mi vida es un fantasma y así también mi hija. 831 00:49:15,928 --> 00:49:18,262 Supongo que en algún momento solo tienes que dejar ir las cosas. 832 00:49:18,297 --> 00:49:19,347 ¿Y lo has hecho? 833 00:49:19,474 --> 00:49:20,640 Diablos no. 834 00:49:24,729 --> 00:49:26,562 ¿Y si pudiera ponerlo delante de ti? 835 00:49:27,857 --> 00:49:29,523 Al hombre que arruinó tu vida. 836 00:49:30,319 --> 00:49:32,611 Y pudiera garantizarte... 837 00:49:32,780 --> 00:49:34,346 que te saldrías con la tuya. 838 00:49:36,325 --> 00:49:37,532 ¿Lo matarías? 839 00:49:39,953 --> 00:49:41,161 En un santiamén. 840 00:49:43,123 --> 00:49:44,331 Sé dónde está. 841 00:49:45,918 --> 00:49:47,250 Sí, por supuesto que sí. 842 00:49:47,285 --> 00:49:48,335 No es mentira. 843 00:49:48,504 --> 00:49:50,338 ¿Y cómo demonios lo sabes? 844 00:49:53,510 --> 00:49:54,676 Existen registros. 845 00:49:55,011 --> 00:49:58,179 Los registros hospitalarios, registros del Orfanato, registros médicos... 846 00:49:58,214 --> 00:49:59,423 He estado allí, hecho eso. 847 00:50:00,141 --> 00:50:01,599 Beth Fetherage. 848 00:50:02,393 --> 00:50:04,760 ¿No era el nombre de tu cuidadora en el Orfanato? 849 00:50:05,063 --> 00:50:06,229 ¿Beth? 850 00:50:07,816 --> 00:50:09,065 Eres un hijo de puta. 851 00:50:09,067 --> 00:50:10,201 ¿Has estado siguiéndome? 852 00:50:10,236 --> 00:50:11,902 Hijo de puta. Eso es gracioso. 853 00:50:12,738 --> 00:50:13,788 No. 854 00:50:13,823 --> 00:50:16,499 Tu nombre, como mujer, era Jane, ¿cierto? 855 00:50:16,534 --> 00:50:19,285 Me dijiste eso. Pero no me dijiste tu nombre como hombre. 856 00:50:19,320 --> 00:50:22,037 John. Lo cual no es terriblemente original, por cierto. 857 00:50:22,072 --> 00:50:23,785 ¿Qué eres, un policía o algo así? 858 00:50:23,820 --> 00:50:25,499 Puedo poner a este tipo en tu regazo. 859 00:50:26,585 --> 00:50:28,502 Puedes hacer lo que quieras... 860 00:50:29,004 --> 00:50:32,257 y te garantizo que vas a salirte con la tuya. 861 00:50:37,180 --> 00:50:38,513 Está bien, ¿dónde está? 862 00:50:41,935 --> 00:50:43,476 Hago algo para ti... 863 00:50:43,979 --> 00:50:45,437 y tú haces algo por mí. 864 00:50:46,356 --> 00:50:47,605 Vete al diablo. 865 00:50:48,066 --> 00:50:49,607 Bien, bueno, 866 00:50:50,193 --> 00:50:51,444 disfruta de tu premio. 867 00:50:53,281 --> 00:50:54,447 ¿Qué tengo que hacer? 868 00:50:54,490 --> 00:50:55,656 ¿Te gusta tu trabajo? 869 00:50:55,783 --> 00:50:56,874 Diablos, no. 870 00:50:56,909 --> 00:50:58,636 Nunca nadie te da un descanso, ¿cierto? 871 00:50:58,995 --> 00:51:00,536 ¿Escuchaste mi historia? 872 00:51:00,621 --> 00:51:03,205 Sí, y sobresaliste durante tu formación en servicio. 873 00:51:03,240 --> 00:51:04,131 Excelso. 874 00:51:04,166 --> 00:51:06,584 Tienes habilidades que nunca has tenido la oportunidad de utilizar... 875 00:51:06,619 --> 00:51:08,044 y te puedo dar esa oportunidad. 876 00:51:08,588 --> 00:51:09,954 Déjame ponerlo de esta manera. 877 00:51:10,256 --> 00:51:12,508 Te lo entregaré, le haces lo que quieras. 878 00:51:12,543 --> 00:51:14,760 Y cuando hayas terminado, harás mi trabajo. 879 00:51:14,795 --> 00:51:16,165 Si no te gusta, te alejas. 880 00:51:18,390 --> 00:51:20,557 ¿No estás hablando de ser bar tender, cierto? 881 00:51:21,310 --> 00:51:23,477 No estoy hablando de ser bar tender. 882 00:51:24,062 --> 00:51:25,228 ¿Qué es? 883 00:51:26,064 --> 00:51:27,114 Te mostraré. 884 00:51:27,149 --> 00:51:28,198 No. Al diablo con eso, no. 885 00:51:28,233 --> 00:51:30,242 Deja de jugar. Sólo dímelo ahora mismo. 886 00:51:30,277 --> 00:51:32,737 Mira, Robertson lo explica mucho mejor que yo. 887 00:51:34,991 --> 00:51:36,157 No te metas conmigo. 888 00:51:36,534 --> 00:51:38,293 ¿Qué, estás trabajando con Robertson? 889 00:51:38,328 --> 00:51:40,411 Sí, lo hago, y él quiere que yo te ayude. 890 00:51:41,414 --> 00:51:43,539 ¿Eres parte de la pequeña sociedad secreta de Robertson? 891 00:51:43,574 --> 00:51:44,624 Sí. 892 00:51:44,959 --> 00:51:46,584 Dime de que se trata entonces. 893 00:51:48,546 --> 00:51:50,046 Lo primero es lo primero. 894 00:51:50,256 --> 00:51:52,841 ¡Jerry! Voy a tomar un descanso. 895 00:51:59,350 --> 00:52:00,641 Oh, mierda. 896 00:52:09,193 --> 00:52:10,359 ¿Dónde está? 897 00:52:10,653 --> 00:52:11,820 ¿Qué, está ahí abajo? 898 00:52:12,280 --> 00:52:14,806 Escucha, sólo vas a tener que confiar en mí, ¿de acuerdo? 899 00:52:15,367 --> 00:52:16,658 Ahora debo estar bebido. 900 00:52:17,661 --> 00:52:19,347 Será mejor que no estés jodiendo conmigo. 901 00:52:20,372 --> 00:52:22,497 ¿Crees que podría ser el Bombardero Fizzle? 902 00:52:22,707 --> 00:52:23,873 Tal vez. 903 00:52:24,209 --> 00:52:25,775 ¿Y si tú eres el Bombardero Fizzle? 904 00:52:26,044 --> 00:52:27,252 ¿Qué pasa si lo soy? 905 00:52:28,213 --> 00:52:29,387 Bueno, vamos. 906 00:52:29,422 --> 00:52:30,828 Esto es lo que querías, ¿no? 907 00:52:30,863 --> 00:52:31,882 Venga. 908 00:52:35,680 --> 00:52:38,806 ♪ Yo soy mi propio abuelo 909 00:52:38,841 --> 00:52:39,890 Aquí vamos. 910 00:52:40,351 --> 00:52:41,600 Bien. 911 00:52:43,145 --> 00:52:45,271 Sígueme justo aquí. 912 00:52:46,941 --> 00:52:49,150 No se puede ser demasiado cauteloso en estos días. 913 00:52:56,493 --> 00:52:57,659 ¿Qué estás haciendo? 914 00:53:00,414 --> 00:53:02,289 Matar a alguien no es fácil, ya sabes. 915 00:53:04,543 --> 00:53:08,420 No importa cuánto odio e ira se pueda tener en tu corazón, 916 00:53:08,547 --> 00:53:10,450 cuando llega el momento de apretar el gatillo... 917 00:53:10,485 --> 00:53:12,365 la mayoría de las personas no pueden hacerlo. 918 00:53:12,389 --> 00:53:13,718 ¿Hablas por la experiencia? 919 00:53:13,970 --> 00:53:15,761 Sólo te estoy diciendo la verdad. 920 00:53:19,017 --> 00:53:20,266 Bueno, no tengo miedo. 921 00:53:20,268 --> 00:53:22,435 Me lo traes y no voy a dudar. 922 00:53:23,104 --> 00:53:24,437 Muy bien, eso es bueno. 923 00:53:26,107 --> 00:53:27,274 Así que, ¿dónde está? 924 00:53:27,309 --> 00:53:28,441 Aguanta tus caballos. 925 00:53:33,198 --> 00:53:34,448 ¿Qué, vas a tocar para mí? 926 00:53:34,533 --> 00:53:36,450 No, no. Voy a tocarte el pasado. 927 00:53:37,369 --> 00:53:41,788 Se trata de un kit USFF de Coordenadas Transformadoras de Campo. 928 00:53:42,207 --> 00:53:43,257 No hay partes móviles. 929 00:53:43,292 --> 00:53:46,168 Su peso es de aproximadamente seis kilos, totalmente cargadas. 930 00:53:46,295 --> 00:53:48,962 Lo he ajustado a nuestra masa corporal. 931 00:53:49,131 --> 00:53:51,807 Calculará una ubicación de llegada discreta... 932 00:53:51,842 --> 00:53:55,261 y evitara cualquier colisión de materialización. 933 00:53:55,889 --> 00:53:57,055 Así que, ¿qué es? 934 00:53:58,058 --> 00:54:00,975 Es un dispositivo que crea una estela temporal. 935 00:54:01,394 --> 00:54:02,560 ¿Una qué? 936 00:54:03,063 --> 00:54:04,270 Es una máquina del tiempo. 937 00:54:06,232 --> 00:54:07,607 Tienes que estar jodiéndome. 938 00:54:07,642 --> 00:54:10,652 No, no lo estoy. 939 00:54:13,115 --> 00:54:14,568 Mira, no te alarmes, ¿de acuerdo? 940 00:54:14,603 --> 00:54:15,833 Te tienes que parar más cerca. 941 00:54:15,868 --> 00:54:17,714 Tienes que estar dentro de tres pies. 942 00:54:17,787 --> 00:54:19,370 ¿Para qué tienes dos armas? 943 00:54:19,497 --> 00:54:20,663 No te preocupes. 944 00:54:21,332 --> 00:54:22,498 Lo he hecho mucho. 945 00:54:25,503 --> 00:54:27,830 En serio, amigo, tienes que dejar de jugar conmigo. 946 00:54:27,865 --> 00:54:30,181 Quédate quieto, ¿de acuerdo? 947 00:54:30,216 --> 00:54:31,757 Da una respiración profunda y sostén esto. 948 00:54:31,792 --> 00:54:34,719 Sostenlo. Está bien. Ahí estás. 949 00:54:37,182 --> 00:54:38,908 Ahora, sólo tienes que cerrar los ojos. 950 00:54:39,601 --> 00:54:41,309 ¿Por qué tengo que cerrar los ojos...? 951 00:54:48,360 --> 00:54:50,243 - Dios, ¿qué fue eso? - Sí. 952 00:54:50,278 --> 00:54:51,764 El campo de distorsión del tiempo. 953 00:54:51,799 --> 00:54:53,531 - Vas a estar bien. - ¿Qué? 954 00:54:53,616 --> 00:54:55,449 Simplemente da algunas respiraciones profundas, ¿de acuerdo? 955 00:54:55,484 --> 00:54:56,484 ¿Qué es esto? 956 00:54:56,494 --> 00:54:57,910 Solo da algunas respiraciones profundas. 957 00:54:58,079 --> 00:55:00,445 Los primeros saltos pueden realmente ser todo un golpe. 958 00:55:01,457 --> 00:55:03,165 - ¿Saltos? - Sí. 959 00:55:03,376 --> 00:55:06,877 Estamos en Cleveland, Ohio, 03 de abril de 1963. 960 00:55:09,507 --> 00:55:10,673 ¿Qué? 961 00:55:10,675 --> 00:55:11,841 Eso es imposible. 962 00:55:12,093 --> 00:55:13,143 Lo sé. 963 00:55:13,178 --> 00:55:16,224 Mira, en este trabajo no puedes permitirte el lujo de cometer errores. 964 00:55:16,259 --> 00:55:18,015 El tiempo es esencial. 965 00:55:19,518 --> 00:55:20,859 Tengo algo de dinero para ti. 966 00:55:20,894 --> 00:55:23,478 La Oficina Temporal no le importa la cantidad de dinero que gastes. 967 00:55:23,513 --> 00:55:24,513 No les importa a ellos. 968 00:55:24,523 --> 00:55:26,929 Lo que no les gusta es ningún anacronismo innecesario. 969 00:55:27,109 --> 00:55:28,200 "¿La Oficina Temporal?" 970 00:55:28,235 --> 00:55:29,701 ¿Es la empresa para la que trabajas? 971 00:55:29,736 --> 00:55:31,945 Eso es correcto. En la que casi trabajaste. 972 00:55:32,447 --> 00:55:33,854 Así que, ¿dónde está Robertson? 973 00:55:33,908 --> 00:55:35,450 Está en 1985. 974 00:55:35,994 --> 00:55:37,160 ¿Qué? 975 00:55:37,412 --> 00:55:38,703 En la sede de la Oficina. 976 00:55:42,458 --> 00:55:44,334 ¿Qué, eres un policía? 977 00:55:44,919 --> 00:55:46,794 Yo soy un agente temporal, uno de 11. 978 00:55:46,838 --> 00:55:49,047 Prevenimos el crimen antes de que suceda. 979 00:55:49,340 --> 00:55:51,716 Aquí. Aquí hay un poco de ropa. Póntela. 980 00:55:53,512 --> 00:55:55,563 Bueno, ¿cómo sabías que la ropa estaría allí? 981 00:55:55,598 --> 00:55:57,806 No importa. Sólo tenemos que empezar a mezclarnos. 982 00:55:58,309 --> 00:55:59,767 ¿Qué, has estado aquí antes? 983 00:56:00,519 --> 00:56:02,019 Es complicado, ¿de acuerdo? 984 00:56:02,605 --> 00:56:03,696 Sí, no me digas. 985 00:56:03,731 --> 00:56:05,856 Mira, nuestra huella de interrupción del tiempo... 986 00:56:05,891 --> 00:56:08,105 necesita ser extremadamente pequeña. 987 00:56:08,140 --> 00:56:10,202 La Oficina permite variaciones leves... 988 00:56:10,237 --> 00:56:12,288 pero en última instancia, los parámetros son muy estrictos. 989 00:56:12,323 --> 00:56:14,824 Cualquier desviación de los resultados de la misión resultara en la terminación. 990 00:56:14,868 --> 00:56:16,389 ¿La terminación de tu trabajo? 991 00:56:16,424 --> 00:56:17,911 La terminación de tu vida. 992 00:56:18,246 --> 00:56:19,845 Es por eso que querrás mantener tus conversaciones... 993 00:56:19,880 --> 00:56:21,039 con la gente en este período de tiempo... 994 00:56:21,208 --> 00:56:22,749 a un mínimo absoluto. 995 00:56:23,293 --> 00:56:24,459 Este período de tiempo. 996 00:56:25,337 --> 00:56:27,962 Bueno. ¿Qué tan lejos puedes viajar, entonces? 997 00:56:28,298 --> 00:56:32,467 Viajar más allá de 53 años desde el punto cero, en cualquier dirección, 998 00:56:32,719 --> 00:56:34,886 resultará en una estela temporal de desintegración. 999 00:56:34,921 --> 00:56:36,013 ¿Punto cero? 1000 00:56:37,475 --> 00:56:39,041 La invención del viaje en el tiempo. 1001 00:56:39,076 --> 00:56:40,076 ¿Y cuándo es eso? 1002 00:56:40,228 --> 00:56:42,686 Será en 1981. 1003 00:56:44,649 --> 00:56:45,815 Correcto. 1004 00:56:46,651 --> 00:56:47,817 No puedo creer esto. 1005 00:56:48,152 --> 00:56:49,243 Y así, 1006 00:56:49,278 --> 00:56:52,446 llegaré a ser uno de ellos, ya sabes, ¿un agente temporal? 1007 00:56:52,865 --> 00:56:54,449 Si te pruebas merecedor. 1008 00:56:55,911 --> 00:56:57,077 Correcto. 1009 00:56:58,914 --> 00:57:00,547 Entonces, ¿qué es este tipo para ti? 1010 00:57:00,582 --> 00:57:02,249 Bueno, estoy empezando a sospechar que... 1011 00:57:02,284 --> 00:57:03,917 él sea el Bombardero Fizzle. ¿De acuerdo? 1012 00:57:03,919 --> 00:57:07,125 Pero todo lo que está claro, es que es el principal obstáculo que te contuvo. 1013 00:57:07,839 --> 00:57:09,840 Así que, lo mato... 1014 00:57:10,509 --> 00:57:11,883 me llevas a Robertson... 1015 00:57:11,918 --> 00:57:13,093 y me muestras todo. 1016 00:57:13,303 --> 00:57:14,470 De acuerdo. 1017 00:57:15,348 --> 00:57:17,014 Correcto. Bien, así que ¿dónde está? 1018 00:57:17,049 --> 00:57:18,474 Bueno. Oye, oye. 1019 00:57:19,018 --> 00:57:20,184 ¿Estás bien? 1020 00:57:20,770 --> 00:57:21,936 Sí. 1021 00:57:22,563 --> 00:57:25,565 Está bien, él está en la Universidad Cleveland, a cinco manzanas de aquí. 1022 00:57:25,600 --> 00:57:28,192 ¿Te acuerdas? Él está de camino a conocer a Jane. A ti. 1023 00:57:28,319 --> 00:57:30,027 El tú de 1963. 1024 00:57:30,029 --> 00:57:31,217 Sí, lo recuerdo. 1025 00:57:31,252 --> 00:57:32,405 Está bien, muy bien. 1026 00:57:34,033 --> 00:57:38,162 ¿Así que, puedo hacer esto? ¿Puedo cambiar mi pasado? 1027 00:57:38,372 --> 00:57:39,538 Sí, puedes. 1028 00:57:40,582 --> 00:57:42,583 ¿Alguna vez has pensado en cambiar el tuyo? 1029 00:57:43,836 --> 00:57:45,627 Nunca me desvíe de la misión. 1030 00:57:47,756 --> 00:57:49,673 - ¿Nunca? - Nunca. 1031 00:57:51,719 --> 00:57:53,885 Mira, voy a recogerte cuando hayas terminado, ¿de acuerdo? 1032 00:57:53,920 --> 00:57:55,397 No. Espera, ¿a dónde vas? 1033 00:57:55,432 --> 00:57:57,807 No te preocupes. Estaré por aquí, confía en mí. 1034 00:57:57,842 --> 00:57:58,892 ¿Tengo...? 1035 00:58:00,478 --> 00:58:01,936 ¿Tengo alguna opción? 1036 00:58:02,314 --> 00:58:04,360 Por supuesto. Tú siempre tienes una elección. 1037 00:58:04,566 --> 00:58:07,612 Sí, pero a veces ¿no te parece que las cosas son simplemente inevitables? 1038 00:58:09,404 --> 00:58:11,321 Sí, el pensamiento ha cruzado por mi mente. 1039 00:58:14,284 --> 00:58:16,160 Esta vida. 1040 00:58:16,912 --> 00:58:18,078 ¿Es solitaria? 1041 00:58:22,126 --> 00:58:23,292 Sin familia. 1042 00:58:24,754 --> 00:58:25,920 No. 1043 00:58:27,423 --> 00:58:29,965 Pero, tú tienes un propósito. 1044 00:58:34,055 --> 00:58:35,222 Correcto. 1045 00:59:25,317 --> 00:59:26,525 Oh, lo siento mucho. 1046 00:59:28,153 --> 00:59:29,361 ¿Te has perdido? 1047 00:59:30,489 --> 00:59:31,947 No, estoy buscando a alguien. 1048 00:59:32,241 --> 00:59:33,957 Gracias, voy a esperar. 1049 00:59:33,992 --> 00:59:35,593 Bueno, ya sabes lo que dicen, que las... 1050 00:59:35,612 --> 00:59:37,679 cosas buenas le suceden a los que esperan. 1051 00:59:43,670 --> 00:59:46,546 Pero sólo las cosas dejadas por aquellos que tienen prisa. 1052 00:59:53,805 --> 00:59:55,806 Estaba pensando exactamente lo mismo. 1053 00:59:56,434 --> 00:59:57,840 ¿Cuáles son las probabilidades? 1054 01:00:00,312 --> 01:00:01,758 ¿Cuáles son las probabilidades? 1055 01:00:04,817 --> 01:00:05,983 ¿Estás bien? 1056 01:00:07,903 --> 01:00:10,195 No eres como me imaginaba que te verías. 1057 01:00:12,158 --> 01:00:13,324 ¿Te conozco? 1058 01:00:16,621 --> 01:00:17,871 Eres hermosa. 1059 01:00:21,793 --> 01:00:23,585 Alguien debería haberte dicho eso. 1060 01:00:27,549 --> 01:00:28,882 Bueno, tú lo acabas de hacer. 1061 01:00:42,690 --> 01:00:45,232 Si alguna vez deseas detener al Bombardero Fizzle... 1062 01:00:45,985 --> 01:00:47,735 nunca tendrás otra oportunidad. 1063 01:04:39,981 --> 01:04:41,147 Vamos, vamos. 1064 01:05:23,085 --> 01:05:24,508 MARZO - 1975 - NUEVA YORK 1065 01:05:28,072 --> 01:05:30,758 A veces ¿no te parece que las cosas son simplemente inevitables? 1066 01:05:32,660 --> 01:05:34,869 Sí, el pensamiento ha cruzado por mi mente. 1067 01:05:47,885 --> 01:05:50,135 El viaje en el tiempo puede ser desorientador. 1068 01:05:50,763 --> 01:05:53,222 Incluso los saltos cortos pueden golpearte un poco. 1069 01:05:54,099 --> 01:05:56,225 No vuelvas a exceder el límite del salto. 1070 01:05:57,311 --> 01:05:59,229 Puede ser problemático. 1071 01:06:01,358 --> 01:06:02,774 Respira profundo. 1072 01:06:03,401 --> 01:06:04,859 Eso siempre ayuda. 1073 01:06:13,912 --> 01:06:16,318 Yo no salgo y conozco a un montón de gente nueva. 1074 01:06:20,127 --> 01:06:21,293 ¿Por qué no? 1075 01:06:23,840 --> 01:06:25,172 No lo sé. Solo no lo hago. 1076 01:06:32,181 --> 01:06:33,431 ¿Estás nervioso? 1077 01:06:35,309 --> 01:06:36,475 Oh, sí. 1078 01:06:36,644 --> 01:06:39,563 No te olvides de comprar un sombrero, guantes y una chaqueta. 1079 01:06:39,648 --> 01:06:42,107 Hace frío en esta época del año, allá por el '64. 1080 01:06:43,944 --> 01:06:46,286 Este es un trabajo, ¿de acuerdo? Recuérdalo. 1081 01:06:46,321 --> 01:06:49,573 Es diferente a cualquier otro, pero todavía tienes tareas a realizar... 1082 01:06:49,608 --> 01:06:50,782 plazos que cumplir. 1083 01:06:50,909 --> 01:06:53,076 Algunos días las tareas son más fáciles que otras... 1084 01:06:53,111 --> 01:06:55,537 pero es imprescindible que tengas éxito. 1085 01:06:59,878 --> 01:07:02,045 Siempre supiste que este día llegaría. 1086 01:07:06,968 --> 01:07:08,217 Puedes hacer esto. 1087 01:07:10,054 --> 01:07:11,500 ¿Por qué no conocer gente nueva? 1088 01:07:13,725 --> 01:07:15,850 No soy muy buena en situaciones sociales. 1089 01:07:15,894 --> 01:07:18,060 A algunas personas simplemente no les simpatizo, supongo. 1090 01:07:18,095 --> 01:07:19,335 ¿Por qué es eso, qué te parece? 1091 01:07:19,648 --> 01:07:20,814 No lo sé. 1092 01:07:21,483 --> 01:07:23,810 Quizás es porque te crees que eres mejor que ellos. 1093 01:07:24,486 --> 01:07:25,652 ¿Discúlpame? 1094 01:07:27,156 --> 01:07:28,682 Bueno, te crees que eres superior. 1095 01:07:29,366 --> 01:07:31,158 ¿Quién demonios eres tú para...? 1096 01:07:31,201 --> 01:07:32,367 Ni siquiera me conoces. 1097 01:07:32,402 --> 01:07:33,452 ¿Me equivoco? 1098 01:07:35,789 --> 01:07:37,309 Se requiere de uno para conocer a una. 1099 01:07:39,126 --> 01:07:40,293 Cierto. 1100 01:07:44,799 --> 01:07:46,565 ¿Por lo tanto, que te hace tan superior? 1101 01:07:51,264 --> 01:07:52,597 Puedo leer la mente. 1102 01:07:53,266 --> 01:07:54,516 ¿Ah, en serio? 1103 01:07:55,060 --> 01:07:56,684 Sí, absolutamente. 1104 01:07:57,103 --> 01:07:59,109 Muy bien, ¿qué estoy pensando en este momento? 1105 01:08:06,197 --> 01:08:07,446 Estás pensando, 1106 01:08:08,074 --> 01:08:10,533 "la clase de encanto no está ayudando a esta situación". 1107 01:08:11,577 --> 01:08:13,494 Vaya. Increíble. 1108 01:08:14,747 --> 01:08:16,038 Estás pensando, 1109 01:08:17,875 --> 01:08:21,044 "¿por qué todo el mundo siempre consigue lo que quiere y yo no tengo nada?" 1110 01:08:21,213 --> 01:08:23,259 "Que estoy cansada de ser dura todo el tiempo." 1111 01:08:25,133 --> 01:08:26,383 Todo el mundo piensa eso. 1112 01:08:27,970 --> 01:08:29,427 Finges que el amor... 1113 01:08:30,222 --> 01:08:32,223 no te importa, cuando la verdad es... 1114 01:08:32,258 --> 01:08:34,224 que es todo lo que siempre piensas. 1115 01:08:34,267 --> 01:08:35,433 Eso no es cierto. 1116 01:08:37,729 --> 01:08:38,895 Bueno. 1117 01:08:39,147 --> 01:08:40,481 ¿Qué, no me crees? 1118 01:08:40,566 --> 01:08:42,332 Me has conocido durante una hora entera. 1119 01:08:43,027 --> 01:08:44,569 Nunca has estado enamorada. 1120 01:08:45,113 --> 01:08:46,445 Eso no es de tu incumbencia. 1121 01:08:46,906 --> 01:08:48,289 Eso no es una respuesta. 1122 01:08:48,324 --> 01:08:50,050 ¿Qué te hace pensar que te mereces una? 1123 01:08:51,953 --> 01:08:53,119 Tienes razón. 1124 01:08:53,746 --> 01:08:55,288 Lo siento por ser tan directo. 1125 01:09:00,921 --> 01:09:03,255 Has dicho que no soy cómo te imaginabas. 1126 01:09:03,340 --> 01:09:04,590 ¿Nos conocimos antes? 1127 01:09:05,009 --> 01:09:06,258 No, yo... 1128 01:09:07,428 --> 01:09:08,852 No sé por qué te dije eso. 1129 01:09:08,887 --> 01:09:10,262 Porque siento que lo hemos hecho. 1130 01:09:12,182 --> 01:09:14,266 Las cosas no han sido fáciles para ti, ¿verdad? 1131 01:09:16,937 --> 01:09:18,623 Todo el mundo tiene problemas. 1132 01:09:18,658 --> 01:09:19,658 Sí. 1133 01:09:20,607 --> 01:09:22,534 Estamos solo de viaje a lo largo del camino. 1134 01:09:23,528 --> 01:09:24,986 Pero tú y yo, 1135 01:09:26,823 --> 01:09:28,615 quizás somos la misma cosa. 1136 01:09:30,452 --> 01:09:32,577 Sr. Robertson, es bueno verle de nuevo. 1137 01:09:32,996 --> 01:09:34,245 Ha pasado un tiempo. 1138 01:09:35,290 --> 01:09:36,456 Sí. 1139 01:09:38,960 --> 01:09:40,752 Desde tu perspectiva, supongo que sí. 1140 01:09:41,297 --> 01:09:43,130 No pensé que saltaras ya más. 1141 01:09:43,424 --> 01:09:45,174 Sólo en ocasiones especiales. 1142 01:09:46,135 --> 01:09:49,345 Tengo un pedazo de temporizador del Bombardero Fizzle. 1143 01:09:57,021 --> 01:09:59,688 Has hecho un salto ilegal. Eso es un delito grave. 1144 01:10:00,066 --> 01:10:01,608 No importa ya. 1145 01:10:02,444 --> 01:10:04,069 Tenía que intentarlo de nuevo. 1146 01:10:04,112 --> 01:10:05,445 ¿Y lo has aprehendido? 1147 01:10:05,781 --> 01:10:06,947 No. 1148 01:10:08,492 --> 01:10:11,701 Los fragmentos de la materia que dejas atrás después de cada salto... 1149 01:10:11,736 --> 01:10:13,950 sólo podemos reparar un poco. 1150 01:10:13,985 --> 01:10:16,164 El inicio de la psicosis, demencia. 1151 01:10:16,199 --> 01:10:17,374 Puede ser grave. 1152 01:10:18,043 --> 01:10:19,209 Estoy bien. 1153 01:10:19,336 --> 01:10:21,212 ¿Cuántos saltos ilegales has hecho tú? 1154 01:10:21,297 --> 01:10:22,463 Sólo uno. 1155 01:10:23,132 --> 01:10:24,379 Voy a aceptar el castigo. 1156 01:10:29,305 --> 01:10:33,808 Los parámetros establecidos por la Oficina son estrictos por una razón. 1157 01:10:34,018 --> 01:10:36,185 Existen para nuestra protección. 1158 01:10:38,022 --> 01:10:39,272 Sin embargo, 1159 01:10:40,274 --> 01:10:43,548 siempre he pensado que podríamos lograr mucho más... 1160 01:10:43,583 --> 01:10:46,822 sin el control burocrático constante de la Junta. 1161 01:10:50,369 --> 01:10:52,286 Un agente operativo desde el exterior. 1162 01:10:55,207 --> 01:10:58,125 Ella va a soportar tanto dolor a causa de lo que hago. 1163 01:10:58,669 --> 01:11:00,377 Esa es la manera en que tiene que ser. 1164 01:11:01,213 --> 01:11:03,060 Esa es la forma en que siempre ha sido. 1165 01:11:03,925 --> 01:11:06,217 Tú debes entenderlo mejor que nadie. 1166 01:11:08,429 --> 01:11:11,347 La serpiente que se muerde la cola, para siempre jamás. 1167 01:11:12,183 --> 01:11:15,310 Estás aquí para crear historia e influir en lo que está por venir. 1168 01:11:15,478 --> 01:11:17,312 No creo que pueda hacerlo. 1169 01:11:18,481 --> 01:11:19,531 Comprende... 1170 01:11:19,566 --> 01:11:21,149 eres más que un agente. 1171 01:11:21,184 --> 01:11:22,076 Eres un regalo... 1172 01:11:22,111 --> 01:11:23,694 dado al mundo a través de una... 1173 01:11:23,946 --> 01:11:26,155 paradoja de predestinación... 1174 01:11:26,157 --> 01:11:27,540 Tú eres el único... 1175 01:11:27,575 --> 01:11:30,284 libre de la historia, ancestros. 1176 01:11:33,998 --> 01:11:35,331 El gallo. 1177 01:11:36,959 --> 01:11:38,509 Pero debes completar tu misión. 1178 01:11:38,544 --> 01:11:40,550 Debes sentar las semillas para el futuro. 1179 01:11:41,088 --> 01:11:42,380 Estamos contando contigo. 1180 01:11:45,260 --> 01:11:48,845 ¿Y qué pasa cuando llegue ese día, cuando no tenga conocimiento de mi futuro? 1181 01:11:53,143 --> 01:11:54,276 Bueno, entonces, como todo el mundo... 1182 01:11:54,311 --> 01:11:56,638 sólo vas a tener que tomar un día a la vez. 1183 01:12:38,482 --> 01:12:42,735 Tienes un largo camino por delante. 1184 01:12:52,163 --> 01:12:55,373 Dicen que el viaje de mil millas... 1185 01:12:55,792 --> 01:13:00,503 comienza justo con tus pies. 1186 01:13:02,340 --> 01:13:04,383 Y a mis pies no les vendría mal un descanso. 1187 01:13:16,814 --> 01:13:19,606 Está bien, sólo tapate los ojos... 1188 01:13:19,817 --> 01:13:22,651 sólo para estar segura, ¿de acuerdo? 1189 01:13:24,572 --> 01:13:27,532 Saltar hacia atrás casi 20 años puede ser duro. 1190 01:13:27,617 --> 01:13:28,950 Sostén fuerte a la bebé. 1191 01:13:28,985 --> 01:13:29,918 ¿Estás lista? 1192 01:13:29,953 --> 01:13:32,662 Y recuerda, respiraciones profundas. 1193 01:13:45,094 --> 01:13:49,722 La preparación es la clave del éxito, de un viaje en el tiempo discreto. 1194 01:13:52,643 --> 01:13:55,728 La suerte es el residuo del diseño. 1195 01:13:57,189 --> 01:13:59,732 Antes, me había registrado como Gregory Johnson, 1196 01:13:59,734 --> 01:14:00,900 Warren, Ohio. 1197 01:14:01,569 --> 01:14:02,860 Que sea sencillo. 1198 01:14:03,195 --> 01:14:04,404 A ciegas. 1199 01:14:17,336 --> 01:14:18,919 Un viaje seguro, Jane. 1200 01:14:19,755 --> 01:14:21,588 Mantente fuerte, John. 1201 01:14:21,840 --> 01:14:23,767 Tienes un futuro brillante por delante. 1202 01:14:45,741 --> 01:14:47,449 Orfanato de la Ciudad de Cleveland. 1203 01:15:39,338 --> 01:15:40,629 Quédate aquí. 1204 01:15:41,340 --> 01:15:42,506 ¿Adónde vas? 1205 01:15:43,175 --> 01:15:44,342 No te preocupes. 1206 01:15:45,053 --> 01:15:46,219 Ya regreso. 1207 01:16:14,041 --> 01:16:15,250 Maldito enfermo. 1208 01:16:15,285 --> 01:16:16,342 Me engañaste. 1209 01:16:16,377 --> 01:16:18,044 La opción era tuya. 1210 01:16:18,079 --> 01:16:19,170 ¿Qué opción? 1211 01:16:22,049 --> 01:16:23,141 No voy a dejarla. 1212 01:16:23,176 --> 01:16:24,718 Esa es la manera en que es. 1213 01:16:24,887 --> 01:16:26,470 Es la forma en que siempre ha sido. 1214 01:16:26,555 --> 01:16:28,680 Lo siento si te sientes engañado. 1215 01:16:29,475 --> 01:16:32,726 Pero es un error pensar que podemos cambiar ciertos eventos. 1216 01:16:32,853 --> 01:16:35,395 Como dijiste, algunas cosas son inevitables. 1217 01:16:36,815 --> 01:16:38,565 - Pero yo la quiero. - Lo sé. 1218 01:16:39,026 --> 01:16:40,192 Yo sé eso. 1219 01:16:40,944 --> 01:16:42,402 Y ahora que la has encontrado... 1220 01:16:43,655 --> 01:16:45,031 ya sabes quién es. 1221 01:16:45,366 --> 01:16:47,575 Y entiendes quién eres. 1222 01:16:49,329 --> 01:16:52,038 Y ahora tal vez estás listo para entender el quién soy. 1223 01:16:59,297 --> 01:17:01,839 Ahora, escúchame. Escúchame. 1224 01:17:02,091 --> 01:17:03,975 El choque desaparecerá... 1225 01:17:04,010 --> 01:17:07,012 pero puedes tomar consuelo en saber que estos eventos... 1226 01:17:07,047 --> 01:17:09,264 están sucediendo en el orden correcto. 1227 01:17:09,433 --> 01:17:12,559 El camino en que estás, te llevará a tu destino. 1228 01:17:14,271 --> 01:17:15,279 ¿Dónde es eso? 1229 01:17:15,314 --> 01:17:17,981 Dejas que te lleve a Robertson y te mostraré todo. 1230 01:17:22,488 --> 01:17:24,113 No quiero dejarla. 1231 01:17:30,247 --> 01:17:31,413 No lo harás. 1232 01:17:34,876 --> 01:17:36,584 Nunca quise hacerle daño. 1233 01:17:36,795 --> 01:17:37,961 Lo sé. 1234 01:17:38,588 --> 01:17:40,296 Y ahora ella lo sabe también. 1235 01:17:46,889 --> 01:17:48,055 John. 1236 01:17:48,140 --> 01:17:50,641 Escúchame, ¿de acuerdo? Estás en casa. 1237 01:17:50,643 --> 01:17:52,184 Tus problemas han terminado. 1238 01:17:52,186 --> 01:17:54,645 Vas a salvar millones de vidas. 1239 01:17:54,939 --> 01:17:56,898 Estás a punto de embarcarte en la tarea más... 1240 01:17:56,933 --> 01:17:58,858 importante, que un hombre ha tenido nunca. 1241 01:17:59,151 --> 01:18:01,736 Y lo vas a hacer muy bien. Lo sé. 1242 01:18:03,656 --> 01:18:06,124 Está bien, él ha saltado 22 años. 1243 01:18:06,159 --> 01:18:08,165 No está acostumbrado a este tipo de distancia. 1244 01:18:10,914 --> 01:18:12,664 John tenía que querer esto. 1245 01:18:13,041 --> 01:18:14,466 Su vida tuvo que ser arruinada. 1246 01:18:14,501 --> 01:18:17,085 Tenía que tener nada, con el fin de lograr tanto. 1247 01:18:18,171 --> 01:18:21,256 Un centenar de crímenes horribles no salen como estaban previstos, a causa de él. 1248 01:18:21,291 --> 01:18:22,841 Debido al trabajo que has hecho. 1249 01:18:23,510 --> 01:18:25,762 Pero el Bombardero Fizzle todavía anda por ahí. 1250 01:18:27,181 --> 01:18:28,347 Fallé. 1251 01:18:28,516 --> 01:18:30,191 Él te hizo un mejor agente. 1252 01:18:30,226 --> 01:18:31,359 Todos hemos aprendido cosas de él. 1253 01:18:31,394 --> 01:18:33,520 Él nos hizo mejor en nuestros trabajos. 1254 01:18:34,272 --> 01:18:36,273 Esta organización no habría crecido... 1255 01:18:36,308 --> 01:18:38,274 si no fuera por el Bombardero Fizzle. 1256 01:18:39,527 --> 01:18:41,444 Suenas como si lo admiraras. 1257 01:18:41,571 --> 01:18:42,967 Él es un terrorista. 1258 01:18:43,002 --> 01:18:44,363 Nada es tan simple. 1259 01:18:45,116 --> 01:18:46,408 Me gustaría que lo fuera. 1260 01:18:50,914 --> 01:18:52,080 ¿Qué es esto? 1261 01:18:53,959 --> 01:18:55,167 Es el temporizador. 1262 01:18:55,794 --> 01:18:57,120 Dio algunas nuevas pistas. 1263 01:19:00,549 --> 01:19:02,433 Al llegar a tu destino final... 1264 01:19:02,468 --> 01:19:04,510 tu Kit de Campo será desmantelado... 1265 01:19:06,556 --> 01:19:08,348 Según la regulación. 1266 01:19:09,517 --> 01:19:11,851 ¿Estás seguro de que deseas retirarte a Nueva York...? 1267 01:19:12,270 --> 01:19:13,956 ¿tan cerca de la fecha de la explosión? 1268 01:19:15,273 --> 01:19:16,439 Sí, señor. 1269 01:19:19,986 --> 01:19:21,486 Cuida de ti mismo. 1270 01:19:23,406 --> 01:19:24,572 Sí, señor. 1271 01:19:48,058 --> 01:19:50,934 ♪ Yo soy mi propio abuelo 1272 01:19:52,187 --> 01:19:54,188 ♪ Yo soy mi propio abuelo 1273 01:19:54,223 --> 01:19:56,189 ¡Jesús H. Cristo, Conner! 1274 01:19:56,400 --> 01:19:58,400 Aquí, mira, te devolveré tu maldito dinero. 1275 01:19:58,902 --> 01:20:01,508 No quiero un reembolso. ¡Sólo déjame tocar la maldita canción! 1276 01:20:01,543 --> 01:20:03,613 Sí, vamos, Jerry. Déjalo tocar la maldita canción. 1277 01:20:03,699 --> 01:20:04,948 Y, por cierto, renuncie. 1278 01:20:46,410 --> 01:20:47,869 Por lo tanto, eso es todo. 1279 01:20:48,913 --> 01:20:50,079 En casa. 1280 01:20:54,931 --> 01:20:56,127 ERROR 1281 01:21:23,533 --> 01:21:24,717 ORDEN DE COMPRA 1282 01:21:27,100 --> 01:21:28,599 DESPLEGADOR DE TIEMPO 1283 01:21:29,851 --> 01:21:32,111 RASTREA LA ORDEN DE COMPRA ROBERTSON. 1284 01:21:32,209 --> 01:21:33,917 La orden llegó finalmente hasta hoy. 1285 01:21:35,170 --> 01:21:36,753 Supongo que era inevitable. 1286 01:21:38,131 --> 01:21:41,007 Cuando escuches esto, siete años habrán pasado. 1287 01:21:42,552 --> 01:21:46,388 Nuestra primera misión, es tan importante como la última. 1288 01:21:46,640 --> 01:21:50,393 Cada una nos acerca a nuestro destino final. 1289 01:21:50,895 --> 01:21:52,853 Ves, veras que el tiempo... 1290 01:21:52,939 --> 01:21:55,539 tiene un significado muy diferente para la gente como nosotros. 1291 01:21:57,193 --> 01:22:00,319 El tiempo nos alcanza a todos... 1292 01:22:00,738 --> 01:22:02,697 aun a los de nuestra línea de trabajo. 1293 01:22:03,366 --> 01:22:05,408 Creo que se puede decir que estamos dotados. 1294 01:22:06,285 --> 01:22:09,579 Dios, Jesús, eso suena arrogante decirlo en voz alta. 1295 01:22:10,457 --> 01:22:12,916 Está bien, voy a decirlo de una manera mejor. 1296 01:22:13,460 --> 01:22:14,835 Creo que se puede decir... 1297 01:22:15,462 --> 01:22:17,421 que nacimos en este trabajo. 1298 01:22:23,637 --> 01:22:25,762 Tú no ves a un montón de chicos utilizando de estas ya más. 1299 01:22:25,797 --> 01:22:27,932 - ¿Eso está bien? - Sí. 1300 01:22:28,434 --> 01:22:29,484 Es sólo que... 1301 01:22:29,519 --> 01:22:31,936 Me pongo sentimental por el pasado. 1302 01:22:32,814 --> 01:22:33,980 Eso es genial. 1303 01:22:35,942 --> 01:22:37,108 Yo también. 1304 01:22:37,527 --> 01:22:38,693 Ya veo. 1305 01:22:42,407 --> 01:22:43,653 ¿Así que, eres un escritor? 1306 01:22:43,741 --> 01:22:45,950 Solía serlo, supongo. 1307 01:22:46,202 --> 01:22:48,048 ¿Y estás pensando en retomarlo de nuevo? 1308 01:22:48,956 --> 01:22:50,497 Estaba pensando en eso. 1309 01:22:50,875 --> 01:22:52,591 - Adelante. - Sí. 1310 01:22:52,626 --> 01:22:54,113 ¿Qué tipo de cosas escribes? 1311 01:22:54,295 --> 01:22:56,795 Oh, sólo historias de confesión. 1312 01:22:57,631 --> 01:23:00,549 ¿Qué es, como esas historias de esas mujeres despreciadas? 1313 01:23:00,968 --> 01:23:04,428 Ya sabes, la pasión, el desamor, los celos. 1314 01:23:04,555 --> 01:23:07,056 No, no como un poco, exactamente igual. 1315 01:23:07,516 --> 01:23:09,642 - ¿En serio? - Sí, en serio. 1316 01:23:10,562 --> 01:23:13,063 No te ves como el tipo de persona que estaría en eso. 1317 01:23:15,400 --> 01:23:17,484 ¿Cómo me veo en que estaría? 1318 01:23:20,405 --> 01:23:21,654 Esa es una gran pregunta. 1319 01:23:22,240 --> 01:23:25,575 Bueno, estás interesado en esta magnífica '40 Royal, portátil. 1320 01:23:25,610 --> 01:23:26,659 Lo estoy. 1321 01:23:26,828 --> 01:23:30,331 Herramienta de elección para Hemingway, Kerouac, Fleming. 1322 01:23:30,541 --> 01:23:33,507 Y teniendo en cuenta que te he conocido por un conjunto de 30 segundos... 1323 01:23:33,669 --> 01:23:36,420 Estoy pensando que te gusta la aventura. 1324 01:23:36,714 --> 01:23:37,805 Suspenso. 1325 01:23:37,840 --> 01:23:39,548 Tal vez un toque de romanticismo. 1326 01:23:39,592 --> 01:23:43,469 Y sin duda un gran toque de asesinato. 1327 01:23:43,846 --> 01:23:46,480 - Eso es estúpido, ¿verdad? - No, no lo es. 1328 01:23:46,515 --> 01:23:49,351 Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido. 1329 01:24:04,940 --> 01:24:06,816 MARZO - 1975 - NUEVA YORK 1330 01:24:12,335 --> 01:24:14,043 No son sólo las lesiones físicas. 1331 01:24:14,712 --> 01:24:16,387 Has registrado más horas de campo... 1332 01:24:16,422 --> 01:24:19,090 que cualquiera de los otros agentes que he tenido asignados. 1333 01:24:20,426 --> 01:24:22,051 Los riesgos son reales. 1334 01:24:23,350 --> 01:24:24,372 SOSPECHOSO SALE DE TIENDA DE ELECTRÓNICA 1335 01:24:24,473 --> 01:24:25,594 SE ENCAMINA HACIA LAVANDERÍA 1336 01:24:26,294 --> 01:24:27,419 Rutina del Sospechoso 1337 01:24:27,454 --> 01:24:30,102 Los fragmentos de la materia que dejas atrás después de cada salto... 1338 01:24:30,137 --> 01:24:32,121 sólo podemos reparar un poco. 1339 01:24:32,156 --> 01:24:34,106 El inicio de la psicosis, demencia. 1340 01:24:34,141 --> 01:24:35,607 Eso puede ser grave. 1341 01:24:35,642 --> 01:24:36,692 Estoy bien. 1342 01:24:39,530 --> 01:24:41,697 El viaje en el tiempo puede ser desorientador. 1343 01:24:42,700 --> 01:24:44,408 No vuelvas a exceder el límite del salto. 1344 01:24:44,827 --> 01:24:46,577 Puede ser problemático. 1345 01:24:49,916 --> 01:24:52,625 La serpiente que se come su propia cola... 1346 01:24:52,919 --> 01:24:54,752 por siempre jamás. 1347 01:24:55,672 --> 01:24:57,672 Sé de dónde vengo. 1348 01:24:58,508 --> 01:25:00,925 ¿Pero dónde vienen todos los zombis? 1349 01:25:09,078 --> 01:25:12,431 CONFESIONES REALES REZÉ POR EL AMOR DE UNA MUJER 1350 01:25:26,954 --> 01:25:28,204 ¡Oh, Dios mío! 1351 01:25:31,126 --> 01:25:32,584 Te ves bien. 1352 01:25:35,839 --> 01:25:37,005 Te extrañé. 1353 01:25:38,800 --> 01:25:40,217 ¿Tú eres el Bombardero Fizzle? 1354 01:25:42,637 --> 01:25:46,056 Siempre odié ese nombre, ¿recuerdas? 1355 01:25:47,642 --> 01:25:48,975 Eres un asesino. 1356 01:25:49,478 --> 01:25:51,261 No, no, no. Mira, yo he salvado vidas, 1357 01:25:51,296 --> 01:25:53,564 más de lo que jamás podrías haber hecho... 1358 01:25:53,599 --> 01:25:55,107 desde el interior de la Oficina. 1359 01:25:55,151 --> 01:25:57,151 No, matas a personas inocentes. 1360 01:25:57,445 --> 01:25:59,028 Personas inocentes. 1361 01:25:59,063 --> 01:25:59,996 No, no, no. 1362 01:26:00,031 --> 01:26:03,074 Tengo recortes del futuro. 1363 01:26:03,076 --> 01:26:06,077 Recortes de futuros que nunca sucedieron... 1364 01:26:06,112 --> 01:26:08,079 porque los impedí. 1365 01:26:09,082 --> 01:26:12,626 Más tragedias impedidas, vidas salvadas. 1366 01:26:12,661 --> 01:26:13,661 ¿Ves esto? 1367 01:26:13,670 --> 01:26:15,596 - ¿Salvadas? - Sí, sí. Mira. 1368 01:26:15,631 --> 01:26:18,508 Mira. 1974, derrame de sustancias químicas en Chicago. 1369 01:26:18,543 --> 01:26:21,385 Ese conductor nunca llegó a trabajar en la mañana. 1370 01:26:21,678 --> 01:26:25,564 Ahora, 324 vidas salvadas. 1371 01:26:25,599 --> 01:26:27,891 Mira, mira. ¿Qué sigue? ¿Qué sigue? 1372 01:26:28,185 --> 01:26:34,023 Correcto, así tenemos... Tenemos 1991, 03 de abril, Hamburgo, Alemania. 1373 01:26:34,058 --> 01:26:37,735 1.861 vidas salvadas. 1374 01:26:38,196 --> 01:26:42,040 La Fábrica de Armas Hardshow, 1968. 1375 01:26:42,075 --> 01:26:45,801 Ya sabes, los terroristas nunca tomaron el edificio porque lo volé de una puta vez. 1376 01:26:46,121 --> 01:26:49,205 3.027 vidas salvadas. 1377 01:26:49,833 --> 01:26:52,626 ¿Mantienes el recuento de todos los civiles que mataste también? 1378 01:26:52,878 --> 01:26:56,714 Tu siguiente ataque va a matar a 10.000 más. 1379 01:26:59,176 --> 01:27:01,176 Estás decepcionado de mí, ¿verdad? 1380 01:27:01,211 --> 01:27:03,521 Recuerdo eso, así es. 1381 01:27:03,556 --> 01:27:05,389 Pero cuando pase la tormenta... 1382 01:27:06,934 --> 01:27:10,144 creo que verás que hicimos lo correcto. 1383 01:27:10,689 --> 01:27:12,689 Yo nunca llegaré me volveré tú. 1384 01:27:12,899 --> 01:27:15,191 No, tengo curiosidad. 1385 01:27:15,694 --> 01:27:17,235 ¿Denunciaste...? 1386 01:27:17,487 --> 01:27:20,739 ¿que tu kit de campo fuera de servicio, no fue desmantelado? 1387 01:27:22,075 --> 01:27:23,241 ¿Cierto? 1388 01:27:23,702 --> 01:27:26,077 Algunas personas dicen que es el destino. 1389 01:27:26,913 --> 01:27:28,371 Pero tú y yo, 1390 01:27:28,748 --> 01:27:29,914 sabemos... 1391 01:27:30,000 --> 01:27:31,876 que algunas cosas están predestinadas. 1392 01:27:32,128 --> 01:27:35,004 Te hice lo que eres. Tú me hiciste quien soy. 1393 01:27:35,039 --> 01:27:36,222 Es una paradoja, ¿no? 1394 01:27:36,257 --> 01:27:38,257 Pero no se puede deshacer. 1395 01:27:39,719 --> 01:27:40,926 ¿Cierto? 1396 01:27:40,928 --> 01:27:44,096 Tuve tanta diversión en adelantarme a ti, lo hice. 1397 01:27:44,098 --> 01:27:46,766 Y ahora eres libre y me encontraste... 1398 01:27:47,101 --> 01:27:49,226 y podemos estar juntos. 1399 01:27:49,604 --> 01:27:51,063 Yo nunca llegaré me volveré tú. 1400 01:27:51,098 --> 01:27:53,315 No digas eso. 1401 01:27:53,859 --> 01:27:55,025 Somos sólo títeres. 1402 01:27:56,195 --> 01:27:57,786 Somos de Robertson. 1403 01:27:57,821 --> 01:27:59,112 El montó todo el asunto. 1404 01:28:00,240 --> 01:28:01,448 Nos tomó por tontos. 1405 01:28:01,533 --> 01:28:03,200 Él está poniendo las fichas de dominó. 1406 01:28:03,235 --> 01:28:04,868 Ya sabes, sólo estamos viéndolas caer. 1407 01:28:04,903 --> 01:28:07,129 Yo nunca llegaré a ser tú... 1408 01:28:07,164 --> 01:28:10,207 y no voy a dejarte matar a esa gente. 1409 01:28:10,242 --> 01:28:11,292 Espera, espera, espera. 1410 01:28:11,294 --> 01:28:13,678 ¿Qué, vas a vivir una vida normal...? 1411 01:28:13,713 --> 01:28:16,798 ¿con esa guarra, Alice, de la tienda de antigüedades? 1412 01:28:17,258 --> 01:28:18,975 Ella tiene un gato estúpido, 1413 01:28:19,010 --> 01:28:22,387 tiene una marca de nacimiento desagradable en la cadera izquierda. 1414 01:28:22,422 --> 01:28:24,138 Es una maldita pésima cocinera. 1415 01:28:24,173 --> 01:28:25,106 Está bien, confía en mí. 1416 01:28:25,141 --> 01:28:26,941 Ella no puede manejar nuestros secretos. 1417 01:28:26,976 --> 01:28:29,782 No puede, confía en mí. No es la adecuada para nosotros. 1418 01:28:29,817 --> 01:28:33,782 No tienes idea de lo que es correcto para mí. 1419 01:28:33,817 --> 01:28:37,236 Bien, está bien, está bien, lo único que tenemos es el uno al otro. 1420 01:28:37,271 --> 01:28:39,988 Es todo lo que siempre hemos tenido. 1421 01:28:40,574 --> 01:28:42,199 Ahora, si me disparas... 1422 01:28:42,868 --> 01:28:44,118 te convertirás en mí. 1423 01:28:44,870 --> 01:28:46,350 ¿Te das cuenta? 1424 01:28:46,385 --> 01:28:47,830 Así es como sucede. 1425 01:28:47,873 --> 01:28:49,915 Si quieres romper la cadena... 1426 01:28:50,084 --> 01:28:51,793 no tienes que matarme... 1427 01:28:52,837 --> 01:28:57,006 sino trata de quererme, de nuevo. 1428 01:28:59,052 --> 01:29:00,844 ¿Qué pasa si te pongo delante de ti, 1429 01:29:01,680 --> 01:29:03,680 al hombre que arruinó tu vida... 1430 01:29:06,101 --> 01:29:07,150 Olvídate de todo eso. 1431 01:29:07,185 --> 01:29:09,185 Podemos tener un futuro juntos. 1432 01:29:09,688 --> 01:29:10,854 ¿Lo matarías...? 1433 01:29:11,189 --> 01:29:12,698 ¿para salvar a miles? 1434 01:29:12,733 --> 01:29:14,619 ¿Quieres saber lo que vamos a hacer mañana? 1435 01:29:16,862 --> 01:29:18,028 No. 1436 01:29:40,304 --> 01:29:41,470 Aquí estas... 1437 01:29:42,222 --> 01:29:44,306 al comienzo de tu nueva vida. 1438 01:29:45,726 --> 01:29:47,517 Puede ser abrumador... 1439 01:29:47,853 --> 01:29:50,145 conocer el futuro que vas a crear. 1440 01:29:51,064 --> 01:29:53,483 Conocer el propósito de esa vida. 1441 01:29:55,653 --> 01:29:57,111 Tú sabes quién es ella. 1442 01:29:58,323 --> 01:30:00,823 Y entiendes quién eres. 1443 01:30:01,409 --> 01:30:04,285 Y ahora tal vez estás listo para entender el quién soy. 1444 01:30:06,998 --> 01:30:10,166 Ya veo que la quieres, también. 1445 01:30:48,274 --> 01:30:49,666 ¿CUANDO VOLVERÁ A ATACAR DE NUEVO? 1446 01:30:49,709 --> 01:30:52,168 Tendrás que tomar decisiones difíciles. 1447 01:30:53,422 --> 01:30:55,339 Influenciaras en el pasado. 1448 01:30:57,134 --> 01:30:58,968 ¿Podemos cambiar nuestro futuro? 1449 01:30:59,929 --> 01:31:01,095 No lo sé. 1450 01:31:02,848 --> 01:31:05,015 Lo único que sé con seguridad... 1451 01:31:05,976 --> 01:31:09,144 es que eres la mejor cosa que jamás me pasó. 1452 01:31:12,733 --> 01:31:14,495 Te echaré de menos terriblemente.