1
00:00:32,279 --> 00:00:34,071
¿Y si pudiera ponerlo delante de ti?
2
00:00:34,782 --> 00:00:36,782
¿El hombre que arruinó a tu vida?
3
00:00:37,868 --> 00:00:40,786
¿Si pudiera garantizar que
te saldrías con la tuya?...
4
00:00:41,414 --> 00:00:42,664
lo matarías?
5
00:02:56,775 --> 00:02:59,222
NUNCA HAGAS PARA AYER,
LO QUE SE PUEDE HACER MAÑANA.
6
00:02:59,323 --> 00:03:01,720
SI AL FINAL TIENES ÉXITO,
NUNCA TRATES DE NUEVO.
7
00:03:26,296 --> 00:03:27,428
La Cruz Blackmore.
8
00:03:27,463 --> 00:03:28,838
Entiendo que es tu segunda.
9
00:03:28,873 --> 00:03:29,964
Felicitaciones.
10
00:03:30,258 --> 00:03:31,632
Has servido honorablemente.
11
00:03:34,387 --> 00:03:36,054
¿Así que eso es todo?
12
00:03:36,431 --> 00:03:38,723
La orden de la junta vendrá en breve.
13
00:03:38,850 --> 00:03:40,141
¿La orden final?
14
00:03:40,310 --> 00:03:41,476
Sí.
15
00:03:41,519 --> 00:03:42,935
¿Y el Bombardero?
16
00:03:45,024 --> 00:03:46,648
No es tu problema ya más.
17
00:03:47,443 --> 00:03:48,784
No necesito recordarte...
18
00:03:48,819 --> 00:03:50,986
de la naturaleza
crítica de tu misión final.
19
00:03:51,488 --> 00:03:53,822
Así que por favor, descansa.
20
00:03:58,120 --> 00:04:00,245
Cada sospechoso nos educa.
21
00:04:01,332 --> 00:04:03,165
Nos hace mejores en lo que hacemos.
22
00:04:04,126 --> 00:04:07,337
No más de este sociópata
difícil de alcanzar.
23
00:04:08,006 --> 00:04:09,172
Él es eficiente.
24
00:04:09,424 --> 00:04:11,508
Preciso con sus horarios.
25
00:04:12,344 --> 00:04:15,136
La prensa lo han apodado el
Bombardero Fizzle. "Que se Esfuma".
26
00:04:16,056 --> 00:04:17,806
Lo detuvimos esta vez.
27
00:04:18,350 --> 00:04:20,809
Pero esto fue sólo un pequeño ataque.
28
00:04:23,980 --> 00:04:26,190
Este es su gran plan.
29
00:04:27,193 --> 00:04:29,827
Marzo de 1975.
30
00:04:29,862 --> 00:04:31,612
Él no deja de cambiar el día.
31
00:04:33,449 --> 00:04:36,867
La explosión alcanzará a
10 calles de Nueva York...
32
00:04:37,286 --> 00:04:40,204
y dejará más de 11.000 muertos.
33
00:04:41,499 --> 00:04:43,958
Todo lo que hemos hecho
para detenerlo ha fallado.
34
00:04:44,711 --> 00:04:46,503
Pero estuve cerca esta vez.
35
00:04:47,381 --> 00:04:49,714
Sólo un intento más.
36
00:04:50,342 --> 00:04:51,883
Has aceptado los injertos.
37
00:04:52,052 --> 00:04:54,886
El trasplante reconstructivo es estable.
38
00:04:55,472 --> 00:04:56,847
Pero entiendes...
39
00:04:57,140 --> 00:05:00,225
que te verás diferente
a lo que recuerdas.
40
00:05:01,103 --> 00:05:02,686
Tus ojos sanarán.
41
00:05:03,230 --> 00:05:05,982
Te debes recuperar bien
para esta misión final.
42
00:05:06,484 --> 00:05:08,609
Y entonces voy a estar
fuera de servicio.
43
00:05:09,404 --> 00:05:11,154
No son sólo las lesiones físicas.
44
00:05:11,823 --> 00:05:13,706
Has registrado más horas de campo...
45
00:05:13,741 --> 00:05:16,284
que cualquiera de los otros
agentes que he tenido asignados.
46
00:05:16,786 --> 00:05:18,244
Los riesgos son reales.
47
00:05:20,415 --> 00:05:22,699
Las cicatrices han
comenzado a sanar bien.
48
00:05:24,577 --> 00:05:26,650
Etapas tempranas de
psicosis Cambios de ánimo
49
00:05:26,672 --> 00:05:29,423
Tu daño a las cuerdas
vocales es reducido...
50
00:05:29,842 --> 00:05:33,302
pero no volverán a
crecer de la misma manera.
51
00:05:34,471 --> 00:05:36,722
Ahí va mi carrera como cantante.
52
00:05:41,895 --> 00:05:43,770
Tomará algún tiempo para acostumbrarse.
53
00:05:55,577 --> 00:05:57,327
He cambiado tanto...
54
00:05:58,830 --> 00:06:01,581
que dudo que mi propia
madre me reconocería.
55
00:06:13,054 --> 00:06:15,221
La orden final llegó hasta hoy.
56
00:06:15,973 --> 00:06:17,348
Supongo...
57
00:06:17,933 --> 00:06:19,308
que era inevitable.
58
00:06:20,770 --> 00:06:23,479
Cuando escuches esto,
siete años habrán pasado.
59
00:06:24,732 --> 00:06:26,158
Nuestra primera misión...
60
00:06:26,193 --> 00:06:28,860
es tan importante como la última.
61
00:06:28,987 --> 00:06:32,155
Cada una acercándonos
a nuestro destino final.
62
00:06:40,290 --> 00:06:42,176
Señor, por favor,
levante la mano derecha.
63
00:06:43,502 --> 00:06:45,910
¿Jura solemnemente el respetar
las normas y reglamentos...?
64
00:06:45,945 --> 00:06:49,006
- ... ¿establecidos por el
Código 7286 T.B.R.? - Así es.
65
00:06:49,008 --> 00:06:51,184
¿Acepta que cualquier desviación
de los parámetros de la misión...?
66
00:06:51,219 --> 00:06:54,136
¿resultará en una Corte Marcial
inmediata? Y si es declarado culpable...
67
00:06:54,138 --> 00:06:55,721
será muerte por inyección letal.
68
00:06:55,756 --> 00:06:56,847
Así es.
69
00:06:57,517 --> 00:06:58,683
Gracias, señor.
70
00:06:58,935 --> 00:07:00,101
Gracias a Ud.
71
00:07:07,903 --> 00:07:10,195
Tiempo. Nos alcanza a todos.
72
00:07:11,907 --> 00:07:13,873
Incluso a aquellos en
nuestra línea de trabajo.
73
00:07:16,203 --> 00:07:18,203
Creo que se puede
decir que estamos dotados.
74
00:07:19,623 --> 00:07:22,708
Dios, Jesús, suena arrogante
decir eso en voz alta.
75
00:07:23,710 --> 00:07:24,843
Muy bien.
76
00:07:24,878 --> 00:07:26,379
Lo pondré en una mejor manera.
77
00:07:27,715 --> 00:07:29,173
Creo que se podría decir...
78
00:07:29,884 --> 00:07:31,843
que nacimos en este trabajo.
79
00:07:52,419 --> 00:07:59,975
BAR POP'S PLACE
80
00:08:26,151 --> 00:08:27,902
Oye, mira a este fenómeno.
81
00:08:32,074 --> 00:08:33,449
Ahí tienes, Derek.
82
00:08:35,703 --> 00:08:36,911
¿Qué puedo traerte?
83
00:08:37,121 --> 00:08:38,287
Vieja Ropa Interior.
84
00:08:38,789 --> 00:08:40,873
Vieja Ropa Interior. ¿Sola?
85
00:08:46,589 --> 00:08:47,756
Deja la botella.
86
00:08:49,927 --> 00:08:52,493
Por tu aspecto supongo
que no estás celebrando.
87
00:08:52,554 --> 00:08:53,720
¿Por mi aspecto?
88
00:08:54,139 --> 00:08:55,389
¿Cómo me veo?
89
00:08:58,185 --> 00:09:00,477
Simplemente hago conversación. Jesús.
90
00:09:02,981 --> 00:09:04,147
¡Ha caído!
91
00:09:06,610 --> 00:09:07,777
Oye, amigo, dos más.
92
00:09:08,154 --> 00:09:09,529
Chaser, ¿verdad?
93
00:09:16,746 --> 00:09:17,912
Eres nuevo.
94
00:09:18,706 --> 00:09:20,792
Sí, he estado trabajando
aquí un par de semanas.
95
00:09:20,833 --> 00:09:22,458
¿Sí? ¿Cómo te resulta?
96
00:09:22,919 --> 00:09:24,168
Ha estado callado.
97
00:09:24,712 --> 00:09:26,118
Las personas se quedan en casa.
98
00:09:27,006 --> 00:09:29,007
¿Debido al gran y malo
Bombardero Fizzle?
99
00:09:29,042 --> 00:09:30,092
Sí, supongo.
100
00:09:31,053 --> 00:09:32,219
Me encanta.
101
00:09:32,721 --> 00:09:34,562
Como si esconderte te
hiciera estar más seguro.
102
00:09:34,890 --> 00:09:36,265
¿No te asusta?
103
00:09:38,102 --> 00:09:39,467
Preocuparse por cada
espectáculo de fenómenos...
104
00:09:39,502 --> 00:09:40,519
en el metro, no va
a cambiar las cosas.
105
00:09:40,646 --> 00:09:43,139
Bueno, eso es cierto.
106
00:09:43,816 --> 00:09:44,982
No te he visto por aquí.
107
00:09:45,192 --> 00:09:46,359
¿Vienes aquí a menudo?
108
00:09:46,394 --> 00:09:47,527
¿Qué eres, un maricón?
109
00:09:49,072 --> 00:09:50,405
¿Cuál es tu problema?
110
00:09:50,573 --> 00:09:51,739
¡Oye!
111
00:09:52,701 --> 00:09:54,113
Yo estaba bromeando hombre. Jesús.
112
00:09:54,148 --> 00:09:55,525
Sí, bueno, eso no es divertido.
113
00:09:56,955 --> 00:09:58,241
Dime una buena entonces.
114
00:09:58,415 --> 00:10:00,206
- ¿Qué, una broma?
- Sí, vamos.
115
00:10:00,917 --> 00:10:02,370
Ya sabes, una gratis. Venga.
116
00:10:02,405 --> 00:10:03,718
No, no, no conozco ninguna.
117
00:10:03,753 --> 00:10:06,296
Trabajas en un bar por el amor de Dios.
Seguramente conoces una broma.
118
00:10:06,331 --> 00:10:08,799
No, soy horrible con las
bromas. Nunca las recuerdo.
119
00:10:08,834 --> 00:10:09,884
¿Una broma?
120
00:10:13,306 --> 00:10:14,452
Está bien, conozco una.
121
00:10:14,487 --> 00:10:15,598
Pero no es divertida.
122
00:10:16,017 --> 00:10:17,183
Soy todo oídos.
123
00:10:17,893 --> 00:10:20,269
Está bien, bueno, un hombre
entra en un bar, ¿cierto?
124
00:10:21,731 --> 00:10:23,514
- Jesús, hombre.
- Es una broma. No, no, no.
125
00:10:23,549 --> 00:10:25,032
Tengo una buena. Tengo una buena.
126
00:10:25,443 --> 00:10:27,318
¿Qué vino primero,
el huevo o la gallina?
127
00:10:28,447 --> 00:10:29,613
El gallo.
128
00:10:29,740 --> 00:10:32,032
Oh, mierda, ¿ves? Soy terrible.
129
00:10:32,909 --> 00:10:34,242
¿Eso es lo mejor que tienes?
130
00:10:34,328 --> 00:10:35,494
- Sí, bueno...
- Eso no es gracioso.
131
00:10:35,529 --> 00:10:36,703
Te dije que no lo era.
132
00:10:41,168 --> 00:10:42,934
¿Alguna vez piensas en eso, sin embargo?
133
00:10:42,969 --> 00:10:44,002
¿Acerca de qué?
134
00:10:44,004 --> 00:10:45,850
Ya sabes, acerca de
lo que ocurre primero.
135
00:10:47,257 --> 00:10:48,266
¿Qué me importa?
136
00:10:48,301 --> 00:10:49,926
- Tengo mierda más importantes
de qué preocuparme. - Muy bien.
137
00:10:49,961 --> 00:10:51,394
Bueno, eres la gran cosa, ya sabes.
138
00:10:51,429 --> 00:10:53,195
Tienes cosas importantes que hacer, ¿no?
139
00:10:53,431 --> 00:10:54,597
¿A qué te dedicas?
140
00:10:55,058 --> 00:10:56,307
Lo que tenga que hacer.
141
00:10:56,601 --> 00:10:58,935
Sí, bueno, es difícil ganarse
la vida, eso es seguro.
142
00:10:59,479 --> 00:11:01,062
¿Qué sabes tú sobre lo difícil?
143
00:11:03,733 --> 00:11:05,579
Tanto como el tipo de al lado, supongo.
144
00:11:06,819 --> 00:11:09,071
¿Qué tal tanto como una Madre Soltera?
145
00:11:11,408 --> 00:11:12,616
¿Qué significa eso?
146
00:11:15,162 --> 00:11:17,955
Cuatro centavos por palabra,
escribo historias de confesión.
147
00:11:18,916 --> 00:11:21,083
"La Madre Soltera" es mi seudónimo.
148
00:11:22,336 --> 00:11:23,502
¿Hablas en serio?
149
00:11:24,213 --> 00:11:25,379
Sí.
150
00:11:25,381 --> 00:11:26,964
Muy bien. ¡Muy bien!
151
00:11:27,216 --> 00:11:28,466
¿Cómo va el negocio?
152
00:11:28,802 --> 00:11:31,010
El negocio está bien.
Tengo una columna semanal.
153
00:11:31,045 --> 00:11:32,845
Las escribo, las imprimen, yo como.
154
00:11:34,599 --> 00:11:35,765
¿Cierto?
155
00:11:36,810 --> 00:11:39,143
- ¿Qué, has leído mi trabajo?
- Sí, sí.
156
00:11:39,145 --> 00:11:40,395
¿Te sorprende?
157
00:11:40,814 --> 00:11:42,438
- Sí, un poco.
- ¿Por qué?
158
00:11:42,482 --> 00:11:43,982
Tú no encajas en la demo.
159
00:11:44,150 --> 00:11:45,316
¿La demo?
160
00:11:45,485 --> 00:11:48,119
- La demográfica.
- Correcto. Correcto.
161
00:11:48,154 --> 00:11:50,155
Ya sabes, las mujeres rotas
que quieren sentirse mejor...
162
00:11:50,190 --> 00:11:51,949
sobre sus vidas
lamentables leyendo...
163
00:11:52,076 --> 00:11:54,118
historias de mala suerte,
de desamor y traición...
164
00:11:54,153 --> 00:11:56,161
arrojadas a través de
las páginas brillantes...
165
00:11:56,196 --> 00:11:57,955
de un Pulp de 25 centavos.
166
00:11:59,333 --> 00:12:00,341
Sí, exactamente.
167
00:12:00,376 --> 00:12:03,193
Sí, bueno, estás siendo un poco
duro contigo mismo, ¿no te parece?
168
00:12:03,228 --> 00:12:04,228
Es basura.
169
00:12:05,005 --> 00:12:06,812
Pensé que tenía algo de
talento contando historias,
170
00:12:06,847 --> 00:12:07,790
¿pero a quién estoy engañando?
171
00:12:07,967 --> 00:12:10,054
Quiero decir, tú dime. Las has leído.
172
00:12:10,345 --> 00:12:12,271
Tengo que admitir que
he tenido unas cuantas...
173
00:12:12,431 --> 00:12:15,265
noches oscuras, cuando
te busco para un poco...
174
00:12:15,267 --> 00:12:17,183
de visión de la mente femenina.
175
00:12:17,227 --> 00:12:20,393
Ya sabes, me parece que tienes un
verdadero éxito en el ángulo de la mujer.
176
00:12:20,397 --> 00:12:22,188
- ¿El ángulo de la mujer?
- Sí.
177
00:12:23,233 --> 00:12:25,025
Sí, yo conozco el ángulo de la mujer.
178
00:12:25,777 --> 00:12:26,943
Debería.
179
00:12:27,279 --> 00:12:30,072
¿Por qué, estas casado?
¿Tienes hermanas?
180
00:12:30,107 --> 00:12:31,757
No me creerías si te lo dijera.
181
00:12:32,618 --> 00:12:34,682
La única cosa que este
trabajo me ha enseñado...
182
00:12:34,717 --> 00:12:36,746
es que la verdad es
más extraña que la ficción.
183
00:12:36,831 --> 00:12:38,748
He oído algo de mierda increíble.
184
00:12:38,833 --> 00:12:40,383
Nada me sorprende ya más.
185
00:12:40,418 --> 00:12:42,064
Tú no sabes lo que
significa "increíble".
186
00:12:42,099 --> 00:12:43,377
¿Sí? Bueno, ponme a prueba.
187
00:12:47,967 --> 00:12:49,259
Aquí tienes. Yo lo hago.
188
00:12:57,144 --> 00:12:58,944
Olvídalo, hombre.
No te lo contaré.
189
00:12:58,979 --> 00:13:01,229
Estás asustado de que no
sea lo suficientemente buena.
190
00:13:01,264 --> 00:13:02,634
- ¿Crees que va a funcionar?
- Sí.
191
00:13:02,669 --> 00:13:03,690
¿Qué tenemos, 12?
192
00:13:04,735 --> 00:13:05,901
Venga.
193
00:13:09,114 --> 00:13:12,394
Apuesto el resto de esa botella a que tengo
la mejor historia que podrías escuchar.
194
00:13:14,245 --> 00:13:15,571
Te apuesto una botella entera.
195
00:13:23,880 --> 00:13:25,046
¿Qué dices?
196
00:13:28,551 --> 00:13:29,718
¿Y si pierdo?
197
00:13:29,970 --> 00:13:31,696
Sólo tienes que añadir $20 a la propina.
198
00:13:34,016 --> 00:13:35,182
¿Por qué no?
199
00:13:37,353 --> 00:13:38,519
Oye, hombre.
200
00:13:38,604 --> 00:13:41,313
- Dos Buds, amigo.
- Correcto.
201
00:13:41,357 --> 00:13:43,117
Alcalde Davidson, ¿cómo
responde al hecho?...
202
00:13:43,150 --> 00:13:45,568
que muchos neoyorquinos
están abandonando la ciudad...
203
00:13:45,603 --> 00:13:46,724
con el temor de un quinto...
204
00:13:46,784 --> 00:13:47,986
ataque del Bombardero Fizzle?
205
00:13:48,021 --> 00:13:49,497
Tenemos patrullas policiales adicionales...
206
00:13:49,532 --> 00:13:51,658
en turnos de 24 horas
alrededor de la ciudad.
207
00:13:51,952 --> 00:13:53,765
Hemos creado un grupo
de trabajo conjunto...
208
00:13:53,800 --> 00:13:55,578
con el Escuadrón Federal de Bombas...
209
00:13:55,622 --> 00:13:59,124
y el FBI, con el fin
de localizar al sospechoso.
210
00:13:59,501 --> 00:14:00,876
¡Qué nombre tan estúpido!
211
00:14:00,911 --> 00:14:02,252
"El Bombardero Fizzle."
212
00:14:02,462 --> 00:14:05,068
El tipo hace compuestos explosivos
a base de RDX comprimidos.
213
00:14:05,090 --> 00:14:06,256
Eso no es fácil.
214
00:14:06,258 --> 00:14:08,224
"Bombardero Fizzle"
es más fácil de recordar.
215
00:14:08,385 --> 00:14:09,551
Odio ese nombre.
216
00:14:09,929 --> 00:14:11,595
Hace que suene como que sus
bombas sólo se "esfuman".
217
00:14:11,630 --> 00:14:13,360
Como que no provocan ningún daño real.
218
00:14:13,395 --> 00:14:14,849
No creo que nadie dude...
219
00:14:15,142 --> 00:14:17,101
lo peligroso que es este imbécil.
220
00:14:17,144 --> 00:14:18,867
Bueno, hay un montón
de idiotas egoístas...
221
00:14:18,902 --> 00:14:20,662
por ahí, que necesitan
una buena sacudida.
222
00:14:21,023 --> 00:14:22,398
Ellos deberían tener miedo.
223
00:14:25,653 --> 00:14:27,987
Bueno, él ha asesinado
a 112 personas ya.
224
00:14:28,364 --> 00:14:30,211
Algunas personas
simplemente tienen que irse.
225
00:14:30,242 --> 00:14:32,492
Detener la reserva
genética justo en el camino.
226
00:14:32,578 --> 00:14:33,627
Sí.
227
00:14:33,662 --> 00:14:35,708
Tal vez él está haciendo
a la ciudad un favor.
228
00:14:39,960 --> 00:14:41,806
Mejor tener cuidado,
quien te oye decir eso.
229
00:14:42,087 --> 00:14:43,470
¿Qué, crees que estoy equivocado?
230
00:14:43,505 --> 00:14:46,631
Sólo estoy diciendo que eso tipo de
conversación te puede meter en problemas.
231
00:14:47,259 --> 00:14:49,185
No es peor de lo que
ya he tenido que pasar.
232
00:14:49,428 --> 00:14:52,356
Ahora escucha, sigues prometiendo
la mejor historia de mi vida.
233
00:14:53,016 --> 00:14:54,502
Pero no estoy escuchando nada.
234
00:15:02,400 --> 00:15:03,566
Bien.
235
00:15:04,444 --> 00:15:06,330
Supongo que voy a
empezar por el principio.
236
00:15:10,701 --> 00:15:12,201
Cuando yo era una niñita...
237
00:15:12,953 --> 00:15:14,119
¿Qué?
238
00:15:15,914 --> 00:15:17,480
¿Qué, quieres que te cuente mi historia?
239
00:15:17,515 --> 00:15:18,707
No, sólo pensé...
240
00:15:20,044 --> 00:15:22,050
Lo siento. Sí, seguro. Vamos, adelante.
241
00:15:27,593 --> 00:15:28,926
Cuando yo era una niñita...
242
00:15:35,393 --> 00:15:37,159
¿Has oído hablar de Christine Jorgensen?
243
00:15:37,270 --> 00:15:38,436
¿Roberta Cowell?
244
00:15:38,438 --> 00:15:40,313
Sí, sí, tuvieron...
245
00:15:40,315 --> 00:15:42,315
cambio de sexo.
246
00:15:43,401 --> 00:15:44,526
Así que tu...
247
00:15:44,561 --> 00:15:45,652
No interrumpas.
248
00:15:50,575 --> 00:15:53,661
Era el 13 de septiembre de 1945.
249
00:15:53,862 --> 00:15:55,585
ORFANATO CLEVELAND
250
00:15:56,624 --> 00:15:57,832
Fui abandonada.
251
00:15:58,417 --> 00:16:00,783
Una recién nacida justo
en la puerta del Orfanato.
252
00:16:09,345 --> 00:16:10,928
Orfanato de la Ciudad de Cleveland.
253
00:16:19,314 --> 00:16:20,605
Es una buena niña.
254
00:16:22,359 --> 00:16:24,818
Bueno, no hay señales
de trauma o exposición.
255
00:16:25,070 --> 00:16:26,403
La niña parece saludable.
256
00:16:27,447 --> 00:16:30,442
Si muestra cualquier señal
de infección o tos excesiva,
257
00:16:30,477 --> 00:16:33,438
debe ser llevada al hospital
para un examen completo.
258
00:16:33,473 --> 00:16:34,473
Sí, doctor.
259
00:16:35,623 --> 00:16:36,831
¿Ella tiene nombre?
260
00:16:38,167 --> 00:16:39,333
Jane.
261
00:16:39,711 --> 00:16:41,377
Jane tendrá que bastar por ahora.
262
00:16:41,713 --> 00:16:43,880
Volveré a ver cómo
esta Jane en una semana.
263
00:16:43,915 --> 00:16:45,298
Lo espero con ansias.
264
00:16:50,722 --> 00:16:52,431
No te preocupes, cariño.
265
00:16:52,725 --> 00:16:54,691
Vamos a encargarnos bien de ti ahora.
266
00:16:59,148 --> 00:17:01,815
Yo era sólo una de una docena
de bebés que no tenían pasado.
267
00:17:04,153 --> 00:17:06,039
Pero eso era todo lo
que teníamos en común.
268
00:17:07,990 --> 00:17:10,207
Nunca estuve enferma, ni un día.
269
00:17:10,242 --> 00:17:12,169
Así que nunca fui llevada a un hospital.
270
00:17:12,662 --> 00:17:14,388
No fue sino hasta más tarde en mi vida.
271
00:17:26,424 --> 00:17:27,734
VIAJE A LA LUNA
272
00:17:27,835 --> 00:17:29,487
Tómenla con calma chicos.
273
00:17:30,722 --> 00:17:31,889
Vayan más despacio.
274
00:17:57,834 --> 00:17:58,925
Un helado de chocolate...
275
00:17:58,960 --> 00:18:01,002
- ... para la pequeña damita.
- Gracias.
276
00:18:10,055 --> 00:18:12,765
Cuando era pequeña,
envidiaba a niños con padres.
277
00:18:15,394 --> 00:18:17,395
Siempre me pregunté cómo sería.
278
00:18:22,568 --> 00:18:23,743
¡Niña estúpida!
279
00:18:23,778 --> 00:18:25,111
¡Sal de la maldita calle!
280
00:18:29,867 --> 00:18:31,367
¡Pequeña mierda!
281
00:18:31,410 --> 00:18:32,577
¡Jane!
282
00:18:33,455 --> 00:18:34,663
Ven aquí ahora.
283
00:18:37,835 --> 00:18:39,376
¡Hija de puta!
284
00:18:41,171 --> 00:18:43,964
Nunca entendí el por qué
mis padres me abandonaron.
285
00:18:44,550 --> 00:18:46,258
¿Qué había hecho que fue tan malo?
286
00:18:47,052 --> 00:18:50,138
Pero a medida que fui creciendo,
sabía que había algo diferente en mí.
287
00:19:09,242 --> 00:19:10,992
El sexo me confundió, ¿sabes?
288
00:19:11,160 --> 00:19:13,527
El modo en que funcionaba,
la forma en que todo encaja.
289
00:19:14,790 --> 00:19:16,582
Me sentía diferente.
290
00:19:16,876 --> 00:19:19,209
E incluso en ese entonces,
sabía que iba a ser diferente...
291
00:19:19,244 --> 00:19:20,419
de todas las otras niñas.
292
00:19:22,172 --> 00:19:24,131
He hecho un voto solemne...
293
00:19:24,133 --> 00:19:27,092
que cualquier niño mío tendría
tanto una mamá, como un papá.
294
00:19:27,761 --> 00:19:29,053
Una familia real.
295
00:19:30,055 --> 00:19:31,263
Me mantuvo pura.
296
00:19:31,807 --> 00:19:33,141
Lejos de la tentación.
297
00:19:35,770 --> 00:19:38,136
Así que centré mi atención
en cosas más importantes.
298
00:19:39,190 --> 00:19:40,523
Como aprender cómo pelear.
299
00:19:44,654 --> 00:19:45,820
¡Pelea! ¡Pelea!
300
00:19:49,659 --> 00:19:51,367
- ¡Vamos, Lucy, dale!
- ¡Venga!
301
00:19:51,402 --> 00:19:52,494
¿Cómo me llamaste?
302
00:19:52,746 --> 00:19:55,122
Pinky, cuatro ojos, pequeña guarra...
303
00:19:55,157 --> 00:19:56,207
Era dura.
304
00:19:56,792 --> 00:19:58,998
Mucho más fuerte que
cualquiera de los otros niños.
305
00:19:59,295 --> 00:20:00,461
Incluso los varones.
306
00:20:02,173 --> 00:20:03,881
¡Está bien, termínenla!
307
00:20:04,050 --> 00:20:06,434
- ¡Jane, ven conmigo!
- ¡Déjalo ir!
308
00:20:06,469 --> 00:20:08,515
- ¿Qué es lo que te pasa?
- ¡Yo no hice nada!
309
00:20:12,892 --> 00:20:14,351
Y era inteligente también.
310
00:20:14,978 --> 00:20:16,186
La mejor de la clase.
311
00:20:16,980 --> 00:20:18,271
Igual a...
312
00:20:20,734 --> 00:20:21,900
¡Jane!
313
00:20:22,069 --> 00:20:23,235
Jane.
314
00:20:23,320 --> 00:20:25,403
¿Cómo esperas aprender algo si nunca...?
315
00:20:25,438 --> 00:20:26,488
Quince.
316
00:20:26,865 --> 00:20:29,116
Matemáticas y física eran
mis materias favoritas.
317
00:20:29,151 --> 00:20:30,992
- Eso es correcto.
- Todo fue fácil para mí.
318
00:20:31,161 --> 00:20:32,327
Retardada.
319
00:20:34,415 --> 00:20:35,581
¡Suficiente!
320
00:20:47,178 --> 00:20:48,186
Cuando me hice mayor,
321
00:20:48,221 --> 00:20:50,888
me di cuenta de que tenía pocas
posibilidades de casarme...
322
00:20:51,099 --> 00:20:53,305
por la misma razón de
que no había sido adoptada.
323
00:20:55,437 --> 00:20:56,645
Yo era diferente.
324
00:20:57,272 --> 00:20:59,398
Una fenómeno. Una maldita perdedora.
325
00:21:00,985 --> 00:21:02,568
Dejé de mirarme en el espejo.
326
00:21:03,237 --> 00:21:04,653
Odiaba lo que veía.
327
00:21:08,075 --> 00:21:10,701
No tengo fotos de mí
misma como niña.
328
00:21:11,286 --> 00:21:13,092
Ni siquiera recuerdo cómo me veía.
329
00:21:14,207 --> 00:21:15,813
Es sólo más como un sentimiento ahora.
330
00:21:16,126 --> 00:21:17,667
Bueno, te ves mejor que yo.
331
00:21:18,086 --> 00:21:19,972
¿A quién le importa
cómo se ve un bar tender?
332
00:21:21,965 --> 00:21:23,464
O un escritor para el caso.
333
00:21:24,843 --> 00:21:26,092
Pero ya sabes cómo es.
334
00:21:26,177 --> 00:21:28,657
La gente quiere adoptar a una
pequeña idiota de cabello dorado.
335
00:21:29,014 --> 00:21:30,230
Y más tarde, los chicos,
336
00:21:30,265 --> 00:21:32,473
quieren tetas grandes y labios carnosos.
337
00:21:33,143 --> 00:21:34,602
Ya sabes, el accesorio perfecto.
338
00:21:35,104 --> 00:21:36,270
No podía competir.
339
00:21:36,272 --> 00:21:37,279
Jane,
340
00:21:37,314 --> 00:21:39,949
el Sr. Robertson ha hecho
un esfuerzo especial...
341
00:21:39,984 --> 00:21:42,443
para hablar con algunas de
nuestras chicas que se gradúan hoy.
342
00:21:42,445 --> 00:21:45,362
Vas a hacerle la cortesía de
escucharle lo que tenga que decirte.
343
00:21:46,949 --> 00:21:49,491
Jane, trabajo para
una nueva organización...
344
00:21:49,526 --> 00:21:51,419
buscando mujeres jóvenes, como tú,
345
00:21:51,454 --> 00:21:54,163
para entrenar en una carrera
en servicio al gobierno.
346
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
Somos lo que podríamos llamar...
347
00:21:57,335 --> 00:21:58,501
progresivos.
348
00:21:58,837 --> 00:22:01,083
Oí que estás interesada
en los viajes espaciales.
349
00:22:02,340 --> 00:22:04,633
Bueno, dicen que las niñas
no pueden ser astronautas.
350
00:22:08,138 --> 00:22:09,304
Eso es cierto.
351
00:22:10,515 --> 00:22:12,641
Estamos buscando a jóvenes que
muestren una gran promesa...
352
00:22:12,676 --> 00:22:14,936
en los campos de las
matemáticas y la ciencia,
353
00:22:15,313 --> 00:22:17,730
así como fuertes capacidades físicas.
354
00:22:24,447 --> 00:22:26,653
Oigo que eres un poco peleonera.
355
00:22:30,744 --> 00:22:32,127
CUERPO ESPACIAL
356
00:22:35,250 --> 00:22:36,592
Esto fue en la época en que
los trajeados...
357
00:22:36,627 --> 00:22:38,482
finalmente admitieron
que no se puede enviar...
358
00:22:38,517 --> 00:22:40,490
hombres al espacio
durante meses o años...
359
00:22:40,525 --> 00:22:42,464
y no hacer algo
para aliviar la "tensión".
360
00:22:44,885 --> 00:22:46,718
Buscaban tipos respetables,
361
00:22:46,762 --> 00:22:48,053
preferiblemente vírgenes.
362
00:22:48,347 --> 00:22:50,180
Les gustaba entrenarlas desde cero.
363
00:22:51,058 --> 00:22:53,809
Encima de la media mental
y emocionalmente estables.
364
00:22:55,105 --> 00:22:57,113
Pero la mayoría de las
voluntarias eran prostitutas...
365
00:22:57,148 --> 00:23:00,316
o neuróticas que se romperían
con 10 días fuera de la Tierra.
366
00:23:01,111 --> 00:23:02,443
No eran especiales.
367
00:23:06,074 --> 00:23:07,615
Sólo relájate, Jane.
368
00:23:07,909 --> 00:23:10,451
Algunas de las damas antes de
ti, estaban un poco nerviosas...
369
00:23:10,486 --> 00:23:12,245
un poco absortas en sus pensamientos.
370
00:23:13,456 --> 00:23:16,503
Quizás es porque para ellas un
pensamiento es un territorio desconocido.
371
00:23:18,045 --> 00:23:19,691
¿Ves esto como una especie de broma?
372
00:23:21,882 --> 00:23:23,048
No, no señor.
373
00:23:23,425 --> 00:23:26,343
Hemos tenido algunos de los tipos,
de estas mujeres libertinas aquí...
374
00:23:26,378 --> 00:23:27,720
causando un gran alboroto.
375
00:23:28,055 --> 00:23:29,638
Pero esa no eres tú, ¿cierto Jane?
376
00:23:29,673 --> 00:23:31,307
No, señor.
377
00:23:31,392 --> 00:23:33,058
Por favor, quítate tus gafas.
378
00:23:41,236 --> 00:23:44,237
Veo que has tenido algunos problemas
disciplinarios en el pasado.
379
00:23:44,364 --> 00:23:47,730
No he tenido nada más que puras "A" en
todas mis clases desde el Primer Grado.
380
00:23:47,765 --> 00:23:48,667
Sí.
381
00:23:48,702 --> 00:23:50,368
¿Alguna vez has estado con un hombre?
382
00:23:51,371 --> 00:23:52,537
¿Y usted?
383
00:23:56,335 --> 00:23:59,754
¿Entiendes lo que este
trabajo requerirá de ti?
384
00:24:01,174 --> 00:24:03,132
¿Tendré que viajar al espacio?
385
00:24:03,342 --> 00:24:05,217
Si eres seleccionada, sí.
386
00:24:06,512 --> 00:24:07,678
No,
387
00:24:08,097 --> 00:24:09,764
no he estado con un hombre.
388
00:24:12,435 --> 00:24:14,518
¿Cómo ves tu papel en este viaje?
389
00:24:14,604 --> 00:24:15,771
¿Mi papel?
390
00:24:16,064 --> 00:24:17,526
Bueno, muchas de las chicas que hemos...
391
00:24:17,561 --> 00:24:19,783
entrevistado, ven esto
como unas vacaciones pagadas.
392
00:24:19,818 --> 00:24:23,028
Una oportunidad para vivir la buena
vida y conocer al hombre de sus sueños.
393
00:24:23,739 --> 00:24:25,379
¿Te ves a ti misma como a una turista...?
394
00:24:25,490 --> 00:24:27,115
¿o una participante?
395
00:24:27,993 --> 00:24:31,453
He sobresalido en física
avanzada, biología y astronomía.
396
00:24:31,496 --> 00:24:33,172
Una turista es alguien que...
397
00:24:33,207 --> 00:24:36,751
viaja a través del océano sólo para
ser fotografiada sentada junto a su barco.
398
00:24:38,213 --> 00:24:40,179
No tengo ninguna intención
de ser una turista.
399
00:24:41,674 --> 00:24:44,717
Si me aceptaran, ellos me
enseñarían a cómo caminar y bailar...
400
00:24:44,752 --> 00:24:45,802
y, ya sabes,
401
00:24:46,054 --> 00:24:47,860
cómo escuchar a un
hombre agradablemente.
402
00:24:48,723 --> 00:24:51,432
Además de formación para
los deberes primordiales.
403
00:24:51,517 --> 00:24:53,643
Nada es demasiado bueno para
nuestros chicos, ¿cierto?
404
00:24:54,270 --> 00:24:56,647
Se aseguraran de que no quedes
embarazada durante tu alistamiento.
405
00:24:56,682 --> 00:24:59,054
Sera casi seguro de que te
casarías al final del asunto.
406
00:24:59,151 --> 00:25:00,960
De la misma manera en que
hoy los Ángeles Voladores,
407
00:25:00,995 --> 00:25:01,995
se casan con Espaciales.
408
00:25:02,154 --> 00:25:03,681
Bueno, hablan el mismo idioma.
409
00:25:04,156 --> 00:25:05,322
Correcto.
410
00:25:15,459 --> 00:25:17,419
Me dieron lentes de contacto.
411
00:25:20,215 --> 00:25:22,549
Nunca había visto el
mundo tan claramente antes.
412
00:26:01,550 --> 00:26:02,876
Probaron nuestra resistencia.
413
00:26:03,677 --> 00:26:06,124
Se aseguraron de que estábamos
aptas para el viaje espacial.
414
00:26:15,439 --> 00:26:17,315
Muchas de las chicas batallaron.
415
00:26:18,443 --> 00:26:19,609
Yo no.
416
00:26:28,536 --> 00:26:30,578
¿Con qué frecuencia piensas en el sexo?
417
00:26:30,747 --> 00:26:33,498
A, nada en absoluto.
B, en raras ocasiones.
418
00:26:33,533 --> 00:26:36,042
C, a veces. D, a menudo.
419
00:26:36,294 --> 00:26:37,878
¿E, todo el tiempo?
420
00:26:41,592 --> 00:26:42,925
C, a veces.
421
00:26:49,099 --> 00:26:51,683
D, a menudo.
422
00:26:53,645 --> 00:26:55,521
La prueba se prolongó durante meses.
423
00:26:55,773 --> 00:26:57,106
Nos probaron en todo.
424
00:27:05,909 --> 00:27:07,534
Muchas chicas fallaron.
425
00:27:09,329 --> 00:27:10,495
Yo no.
426
00:27:13,708 --> 00:27:15,792
Los números más altos
que jamás hayamos visto.
427
00:27:16,211 --> 00:27:17,658
¿Alguna vez te sientes deprimida?
428
00:27:18,047 --> 00:27:19,672
- ¿Qué quieres decir?
- Triste.
429
00:27:19,799 --> 00:27:20,965
Vacía a veces.
430
00:27:22,510 --> 00:27:23,884
A veces...
431
00:27:25,346 --> 00:27:27,912
Supongo que me siento como si
hubiera algo fuera de balance.
432
00:27:28,057 --> 00:27:29,824
Como si estoy viviendo en
el cuerpo de otra persona.
433
00:27:29,934 --> 00:27:31,380
No sé cómo describirlo.
434
00:27:31,936 --> 00:27:34,812
Y ninguna de las chicas aquí es como yo.
435
00:27:37,316 --> 00:27:39,323
Sólo tendrás que darte
un poco de tiempo.
436
00:27:39,861 --> 00:27:41,194
Ya reaccionaran.
437
00:27:45,826 --> 00:27:46,992
¡Recupérala!
438
00:27:47,744 --> 00:27:49,578
- ¡Venga!
- ¡Anda, Marcy!
439
00:27:56,503 --> 00:27:57,670
¡Venga!
440
00:27:58,381 --> 00:27:59,547
¡Vamos, Marcy!
441
00:27:59,632 --> 00:28:01,398
- ¡Derríbala!
- ¡Golpea la espalda!
442
00:28:03,177 --> 00:28:04,719
- ¡Oye!
- ¡Oye déjala!
443
00:28:06,973 --> 00:28:08,973
- ¡Déjame!
- ¡Para!
444
00:28:24,741 --> 00:28:28,493
Hemos realizado una exploración
física más detallada de la paciente.
445
00:28:39,382 --> 00:28:40,548
Ya veo.
446
00:28:40,884 --> 00:28:43,384
Tú sabes que esto la descalificara.
447
00:28:47,307 --> 00:28:48,723
¿No le has dicho a la recluta?
448
00:28:49,225 --> 00:28:51,142
- No.
- No lo hagas.
449
00:28:51,603 --> 00:28:52,810
Yo me haré cargo de ella.
450
00:29:01,989 --> 00:29:03,155
No lo entiendo.
451
00:29:03,699 --> 00:29:06,105
Sólo estaba defendiéndome.
¿Qué se supone que debía hacer?
452
00:29:06,410 --> 00:29:07,576
Lo sé.
453
00:29:11,790 --> 00:29:13,499
Créeme, no ha terminado todavía.
454
00:29:14,668 --> 00:29:16,234
Voy a ir a la Junta de Apelaciones.
455
00:29:16,295 --> 00:29:18,003
Voy a hacer todo lo posible
para conseguir re-enlistarte.
456
00:29:18,038 --> 00:29:19,089
Lo prometo.
457
00:29:19,674 --> 00:29:20,965
Confía en mí, Jane.
458
00:29:21,635 --> 00:29:22,726
Y eso fue todo.
459
00:29:22,761 --> 00:29:24,928
Debido a una estúpida
pelea, estaba acabada.
460
00:29:26,598 --> 00:29:28,390
Tuve que mantenerme.
461
00:29:28,600 --> 00:29:31,486
No podía confiar en la promesa del
señor Robertson para sobrellevarla.
462
00:29:31,521 --> 00:29:32,232
¿Eres una bruja?
463
00:29:32,267 --> 00:29:34,646
Eso es lo que he estado
tratando de decirte.
464
00:29:34,940 --> 00:29:37,266
Para ganar dinero, trabajé
como ayudante de una madre.
465
00:29:39,028 --> 00:29:41,654
Esta familia simplemente
quería una sirviente barata.
466
00:29:46,911 --> 00:29:49,787
Fue entonces cuando descubrí por
primera vez las historias de confesión.
467
00:29:51,040 --> 00:29:52,749
No me importaba si eran reales o falsas.
468
00:29:52,784 --> 00:29:54,458
Fue una gran manera de pasar el tiempo.
469
00:29:57,296 --> 00:29:59,063
Hice las tareas del
hogar durante el día...
470
00:30:00,217 --> 00:30:01,717
y fui a la escuela por la noche.
471
00:30:02,302 --> 00:30:04,511
Al comer en situaciones formales,
472
00:30:04,680 --> 00:30:06,646
descansen su cuchillo y
su tenedor en el plato...
473
00:30:06,681 --> 00:30:08,023
entre bocado y bocado o para hablar.
474
00:30:08,058 --> 00:30:10,350
La Clase de Encanto era una forma de
demostrar a la Junta de Apelaciones...
475
00:30:10,385 --> 00:30:12,811
que estaba
trabajando en mi 'decoro'.
476
00:30:16,483 --> 00:30:18,275
Si han terminado con su comida...
477
00:30:18,318 --> 00:30:20,611
Era la primera vez que
no era buena en algo.
478
00:30:22,824 --> 00:30:24,824
Y cuando no me lo esperaba,
479
00:30:25,743 --> 00:30:26,993
lo conocí.
480
00:30:49,393 --> 00:30:50,559
Lo siento mucho.
481
00:30:51,854 --> 00:30:53,020
Allí estaba.
482
00:30:53,856 --> 00:30:55,189
¿Te has perdido?
483
00:30:55,858 --> 00:30:57,816
Me dijo que estaba esperando a alguien.
484
00:30:58,360 --> 00:31:02,007
Bueno, ya sabes lo que dicen, las cosas
buenas le pasan, a los que esperan.
485
00:31:02,042 --> 00:31:05,658
"Pero sólo las cosas dejadas por
aquellos que tienen prisa", dijo.
486
00:31:06,536 --> 00:31:07,869
Yo no lo podía creer.
487
00:31:08,496 --> 00:31:10,872
Fue una cita de Abraham Lincoln...
488
00:31:10,957 --> 00:31:12,602
y estaba pensando
exactamente lo mismo.
489
00:31:12,637 --> 00:31:13,917
Estaba pensando exactamente lo mismo.
490
00:31:13,952 --> 00:31:15,241
¿Cuáles son las probabilidades?
491
00:31:15,879 --> 00:31:18,880
Era guapo, rico.
492
00:31:19,174 --> 00:31:22,635
Me trató con una amabilidad que
nunca antes había experimentado.
493
00:31:23,429 --> 00:31:26,635
Ya sabes, en realidad tenía fajos de
billetes de $100 dólares en el bolsillo.
494
00:31:26,670 --> 00:31:28,483
Más dinero del que he
visto en toda mi vida.
495
00:31:28,684 --> 00:31:30,130
Me dijo que cuidaría de mí.
496
00:31:31,020 --> 00:31:32,269
Todo el espectáculo, ¿no?
497
00:31:35,900 --> 00:31:37,942
- ¿Te tiraste a la piscina?
- Sí.
498
00:31:38,861 --> 00:31:40,858
Con los ataques del
Bombardero Fizzle...
499
00:31:40,959 --> 00:31:42,385
cada vez más grandes y más grandes,
500
00:31:42,420 --> 00:31:43,998
muchos neoyorquinos temen que un...
501
00:31:44,099 --> 00:31:45,909
bombardeo de escala
masiva sea inevitable.
502
00:31:45,944 --> 00:31:47,744
Más de 10.000 ya han
evacuado el Norte...
503
00:31:47,779 --> 00:31:50,080
del estado en los
condados circundantes...
504
00:31:50,499 --> 00:31:51,665
Él era diferente.
505
00:31:51,958 --> 00:31:53,124
Me gustaba.
506
00:31:53,627 --> 00:31:56,670
Era el primer hombre que fue
amable conmigo sin jugar juegos.
507
00:31:56,755 --> 00:31:58,088
Yo era joven y enamorada.
508
00:31:58,131 --> 00:32:00,049
Famosas últimas palabras.
509
00:32:00,218 --> 00:32:02,264
¿Alguna vez no has hecho
algo estúpido por el amor?
510
00:32:02,720 --> 00:32:03,853
Una vez.
511
00:32:03,888 --> 00:32:05,555
Así que lo entiendes.
512
00:32:05,556 --> 00:32:06,722
Así es.
513
00:32:10,520 --> 00:32:11,978
Nunca pensé que iba a suceder.
514
00:32:12,188 --> 00:32:13,896
Enamorarme de alguien.
515
00:32:14,315 --> 00:32:17,900
Todas mis pequeñas reglas acerca de
ser pura, se fueron por la ventana.
516
00:32:18,152 --> 00:32:20,988
Fue el momento más feliz de
mi vida, pero no duró mucho.
517
00:32:24,076 --> 00:32:25,167
Una noche,
518
00:32:25,202 --> 00:32:26,410
él me sentó.
519
00:32:26,578 --> 00:32:28,024
Me dijo que esperara un momento.
520
00:32:28,059 --> 00:32:29,329
¿Adónde vas?
521
00:32:30,624 --> 00:32:32,374
Me dijo que volvería enseguida.
522
00:32:34,044 --> 00:32:35,210
¿Y luego?
523
00:32:35,963 --> 00:32:37,212
Y luego nada.
524
00:32:37,631 --> 00:32:39,006
Yo nunca lo volví a ver.
525
00:32:39,925 --> 00:32:41,175
Él nunca regresó.
526
00:32:41,636 --> 00:32:43,402
Bueno, tal vez tuvo una buena razón.
527
00:32:43,437 --> 00:32:44,437
Bueno.
528
00:32:44,472 --> 00:32:45,638
Yo no lo merecía.
529
00:32:45,849 --> 00:32:47,635
De alguna manera me las
arregle para convencerme...
530
00:32:47,670 --> 00:32:48,975
a mí misma, de que
había sido lo mejor.
531
00:32:49,185 --> 00:32:51,391
No lo había realmente
amado. Era sólo una aventura.
532
00:32:52,272 --> 00:32:54,798
Yo estaba más ansiosa que nunca
para unirme al Cuerpo Espacial.
533
00:32:55,775 --> 00:32:57,590
Me han decepcionado en
mi vida tantas veces...
534
00:32:57,625 --> 00:32:59,406
¿por qué debería
tener esperanzas, cierto?
535
00:33:00,698 --> 00:33:01,989
Entonces a veces...
536
00:33:04,076 --> 00:33:05,409
la gente te sorprende.
537
00:33:06,537 --> 00:33:08,996
No había sido del todo
sincero contigo, Jane.
538
00:33:08,998 --> 00:33:10,164
¿Acerca de qué, señor?
539
00:33:11,000 --> 00:33:13,486
Con el fin de proteger a los
ciudadanos de nuestra nación,
540
00:33:13,836 --> 00:33:15,553
es importante el guardar...
541
00:33:15,588 --> 00:33:18,354
determinadas operaciones
gubernamentales como confidenciales.
542
00:33:18,507 --> 00:33:19,673
¿No estás de acuerdo?
543
00:33:20,050 --> 00:33:21,143
Sí, señor.
544
00:33:21,178 --> 00:33:24,512
Yo trabajo para una organización
cuyo objetivo principal...
545
00:33:24,547 --> 00:33:26,598
no es el viaje espacial.
546
00:33:27,058 --> 00:33:30,727
Es "remodelar" las fechorías.
547
00:33:31,146 --> 00:33:33,155
Usamos al Cuerpo Espacial, entre otros,
548
00:33:33,190 --> 00:33:35,857
como un medio para encontrar
a personas que son especiales.
549
00:33:36,026 --> 00:33:38,777
Somos lo que podríamos llamarse
una agencia de reclutamiento.
550
00:33:39,863 --> 00:33:41,280
No entiendo.
551
00:33:41,532 --> 00:33:43,449
¿Una agencia de reclutamiento para qué?
552
00:33:47,705 --> 00:33:50,206
Para las personas con
habilidades excepcionales.
553
00:33:50,374 --> 00:33:52,008
Las personas como tú.
554
00:33:52,043 --> 00:33:53,626
Las personas que no tienen familia.
555
00:33:53,661 --> 00:33:55,795
Sin esposos y esposas e hijos.
556
00:33:55,963 --> 00:33:57,213
Sin pasado.
557
00:33:57,340 --> 00:33:59,048
Sin vínculos con el futuro.
558
00:34:00,051 --> 00:34:02,427
Lo ves, el trabajo que
hacemos se complica...
559
00:34:02,846 --> 00:34:05,389
y requiere de empleados...
560
00:34:05,557 --> 00:34:08,183
con habilidades avanzadas
motoras, memoria notable.
561
00:34:08,352 --> 00:34:10,852
Es un trabajo para el
mejor y el más brillante.
562
00:34:11,355 --> 00:34:12,562
Para la elite.
563
00:34:14,441 --> 00:34:15,607
¿La élite?
564
00:34:17,027 --> 00:34:18,235
No lo podía creer.
565
00:34:18,237 --> 00:34:20,643
Parecía que tenía un futuro
brillante por delante de mí.
566
00:34:21,031 --> 00:34:22,824
Realmente no entendía
lo que el trabajo era.
567
00:34:22,859 --> 00:34:25,243
Eran muy encubiertos y secretos, pero...
568
00:34:26,120 --> 00:34:28,127
sabía que iba a
cambiar mi vida para mejor.
569
00:34:29,207 --> 00:34:30,999
Y ellos no insistieron
en lo de vírgenes.
570
00:34:31,626 --> 00:34:33,167
Eran diferentes al Cuerpo Espacial.
571
00:34:34,712 --> 00:34:36,735
No fue hasta que mis
faldas se acortaron, que...
572
00:34:36,770 --> 00:34:38,758
me di cuenta de que mi
futuro estaba terminado.
573
00:34:40,301 --> 00:34:41,468
¿Estabas embarazada?
574
00:34:42,012 --> 00:34:43,971
Sí, ¿cómo saberlo?
575
00:34:44,682 --> 00:34:47,648
Mi hombre misterioso me había dejado
con algo más que un corazón roto.
576
00:34:49,061 --> 00:34:51,687
¿Así que el futuro brillante,
esa chica que era de la élite...?
577
00:34:51,722 --> 00:34:52,771
Ella se había ido.
578
00:34:53,148 --> 00:34:55,149
Y nunca vi al señor
Robertson de nuevo.
579
00:34:57,611 --> 00:35:00,279
Sin ningún sitio a donde ir
aterricé en un lugar de caridad...
580
00:35:00,314 --> 00:35:02,949
rodeada de otras con grandes
barrigas y noches inquietas...
581
00:35:02,984 --> 00:35:04,284
hasta que llegó mi tiempo.
582
00:35:05,704 --> 00:35:07,287
Nunca me sentí tan sola.
583
00:35:13,545 --> 00:35:14,943
Una noche me encontré en una mesa de...
584
00:35:14,978 --> 00:35:16,831
operaciones con una
enfermera diciendo...
585
00:35:16,866 --> 00:35:18,014
Calma, Jane. Cálmate.
586
00:35:18,049 --> 00:35:19,340
Ahora respira profundamente.
587
00:35:34,901 --> 00:35:36,067
¿Cómo te sientes?
588
00:35:36,444 --> 00:35:38,235
Cansada.
589
00:35:39,155 --> 00:35:40,488
Eso es natural.
590
00:35:42,701 --> 00:35:44,367
Una cesárea puede ser difícil.
591
00:35:44,661 --> 00:35:46,161
Pero lo hiciste bien.
592
00:35:46,204 --> 00:35:48,872
¿Una cesárea? ¿Doctor,
mi bebé está bien?
593
00:35:48,874 --> 00:35:50,207
Tu bebé está bien.
594
00:35:51,084 --> 00:35:52,501
¿Es un niño o una niña?
595
00:35:52,836 --> 00:35:54,294
Es una niñita sana.
596
00:35:54,379 --> 00:35:56,129
Siete libras y tres onzas.
597
00:35:57,925 --> 00:35:59,174
Tú sabes que es algo...
598
00:35:59,176 --> 00:36:00,550
el haber hecho una bebé.
599
00:36:01,136 --> 00:36:04,183
Recuerdo que pensé que iba a poner
en el formulario de admisión "señora".
600
00:36:04,218 --> 00:36:06,057
Hacerle pensar que su papá había muerto.
601
00:36:07,018 --> 00:36:08,518
Nada de Orfanato para mi hija.
602
00:36:09,979 --> 00:36:11,825
Pero entonces el
cirujano seguía hablando.
603
00:36:13,650 --> 00:36:15,024
¿Qué pasa, doctor?
604
00:36:16,110 --> 00:36:18,444
¿Alguna vez has tenido
un examen completo antes?
605
00:36:20,114 --> 00:36:21,280
Sí.
606
00:36:21,449 --> 00:36:23,033
¿Qué te dijeron los doctores?
607
00:36:24,453 --> 00:36:25,586
Nada.
608
00:36:25,621 --> 00:36:26,987
Pensé que todo estaba bien.
609
00:36:27,373 --> 00:36:29,998
Así que ningún doctor
alguna vez te dijo que...
610
00:36:30,960 --> 00:36:32,773
¿tu configuración interna...?
611
00:36:32,808 --> 00:36:34,586
¿era diferente a la mayoría?
612
00:36:35,965 --> 00:36:37,014
No.
613
00:36:37,049 --> 00:36:38,340
¿De qué está hablando?
614
00:36:41,887 --> 00:36:43,054
¿Por qué?
615
00:36:45,976 --> 00:36:48,568
¿Has oído hablar de
esa doctora escocesa?
616
00:36:48,603 --> 00:36:50,969
Ella vivió como una mujer
hasta que tuvo 35 años,
617
00:36:50,981 --> 00:36:52,794
¿y luego fue sometida
a una cirugía y se...?
618
00:36:52,829 --> 00:36:54,630
¿convirtió en legal
y médicamente un hombre?
619
00:36:56,111 --> 00:36:57,902
Ella se casó. Todo terminó bien.
620
00:37:01,324 --> 00:37:03,159
¿Qué tiene eso que ver conmigo?
621
00:37:07,957 --> 00:37:11,542
Cuando te realizamos la operación,
encontramos algo muy singular.
622
00:37:11,752 --> 00:37:13,198
Único en su tipo, en realidad.
623
00:37:13,379 --> 00:37:16,922
Después de que quité con éxito
a tu bebé, llamé al Jefe de Cirugía.
624
00:37:16,957 --> 00:37:20,426
Estuvimos en consulta y
trabajamos por horas...
625
00:37:20,803 --> 00:37:22,761
para reconstruirte
lo mejor que pudimos.
626
00:37:24,141 --> 00:37:25,307
¿Reconstruirme?
627
00:37:25,475 --> 00:37:28,685
Tenías dos juegos
completos de órganos, Jane.
628
00:37:29,521 --> 00:37:31,438
El femenino y el masculino.
629
00:37:32,315 --> 00:37:33,648
Ambos inmaduros...
630
00:37:33,984 --> 00:37:35,283
pero el conjunto femenino...
631
00:37:35,318 --> 00:37:38,118
estaba suficientemente bien
desarrollado para que tuvieras una bebé.
632
00:37:39,531 --> 00:37:41,281
Pero me temo, querida,
633
00:37:42,117 --> 00:37:45,286
el sangrado excesivo del parto...
634
00:37:45,288 --> 00:37:48,039
nos obligó a realizarte
una histerectomía.
635
00:37:48,166 --> 00:37:50,666
Tuvimos que quitarte
los ovarios y el útero.
636
00:37:54,881 --> 00:37:56,130
¿Qué está diciendo?
637
00:37:57,091 --> 00:37:59,133
Pero la reconstrucción...
638
00:37:59,302 --> 00:38:02,845
nos permitió crear un
tracto urinario masculino.
639
00:38:03,223 --> 00:38:05,349
Serán necesarias más cirugías.
640
00:38:08,228 --> 00:38:09,728
¿Para convertirme en un hombre?
641
00:38:13,067 --> 00:38:14,650
¿Es esto una especie de broma?
642
00:38:15,611 --> 00:38:17,152
Me temo que no lo es.
643
00:38:18,322 --> 00:38:19,488
Eres joven.
644
00:38:19,948 --> 00:38:21,957
Tus huesos se volverán a ajustar.
645
00:38:21,992 --> 00:38:24,160
Vamos a cuidar tu equilibrio hormonal.
646
00:38:24,370 --> 00:38:25,870
No es una sentencia de muerte.
647
00:38:26,247 --> 00:38:27,664
Tu vida puede continuar.
648
00:38:36,549 --> 00:38:39,300
Eres la mejor cosa que jamás me pasó.
649
00:38:41,471 --> 00:38:43,221
¿Has pensado en un nombre ya?
650
00:38:45,101 --> 00:38:46,627
Bueno, estaba pensando en Jane,
651
00:38:47,353 --> 00:38:48,811
por su madre.
652
00:38:49,647 --> 00:38:52,356
Supongo que era una forma de
mantener el nombre de la familia.
653
00:38:52,942 --> 00:38:55,948
Después de todo, yo sabía que
eventualmente tendría que cambiar el mío.
654
00:38:56,070 --> 00:38:57,653
Ese es un buen nombre.
655
00:38:58,531 --> 00:39:00,737
Mis sentimientos cambiaron
a una determinación fría.
656
00:39:01,367 --> 00:39:03,534
Tuve que hacer lo
correcto por mi bebé Jane.
657
00:39:04,454 --> 00:39:06,663
Pero dos semanas más tarde
eso no significó nada.
658
00:39:07,624 --> 00:39:08,790
¿Por qué?
659
00:39:10,210 --> 00:39:11,501
Ella fue arrebatada.
660
00:39:11,586 --> 00:39:13,545
- ¿Arrebatada?
- Sí.
661
00:39:13,588 --> 00:39:15,028
¿Qué quieres decir con "arrebatada"?
662
00:39:15,090 --> 00:39:16,181
Secuestrada.
663
00:39:16,216 --> 00:39:18,216
Robada de la maldita
guardería del hospital.
664
00:39:19,302 --> 00:39:22,468
Me refiero ¿cómo es eso de tomar lo
último por lo que un hombre viviría?
665
00:39:24,600 --> 00:39:26,966
Cuando la enfermera estaba
de espaldas, alguien entró...
666
00:39:27,001 --> 00:39:28,352
y se fue con ella.
667
00:39:29,564 --> 00:39:30,771
¿Hubo alguna pista?
668
00:39:31,107 --> 00:39:32,857
¿Alguna descripción?
669
00:39:33,276 --> 00:39:34,567
Sólo un hombre.
670
00:39:35,194 --> 00:39:36,819
Con una cara tipo.
671
00:39:37,572 --> 00:39:39,030
Igual que la tuya o la mía.
672
00:39:44,371 --> 00:39:46,413
¡No! ¡No!
673
00:39:48,584 --> 00:39:50,190
Podría haber sido el padre de la bebé.
674
00:39:50,252 --> 00:39:51,995
La enfermera juró que
era un hombre mayor,
675
00:39:52,030 --> 00:39:53,738
pero ¿quién más podría querer a mi bebé?
676
00:39:54,006 --> 00:39:55,297
¿Qué hiciste?
677
00:39:55,841 --> 00:39:57,727
Archive una denuncia
de persona desaparecida.
678
00:39:58,177 --> 00:40:01,428
Revise agencias de adopción,
Orfanatos. Lo que sea, lo hice.
679
00:40:02,306 --> 00:40:03,472
Pero nada.
680
00:40:03,640 --> 00:40:05,266
Es como que ella desapareció.
681
00:40:05,768 --> 00:40:07,435
¿Y nunca encontraron al tipo?
682
00:40:10,148 --> 00:40:11,439
Nunca.
683
00:40:12,901 --> 00:40:14,672
Pero entonces mi otro
pequeño problema...
684
00:40:14,707 --> 00:40:16,444
comenzó a tomar el
centro del escenario.
685
00:40:19,699 --> 00:40:22,533
Jane, quiero que cuentes
hacia atrás desde 10, para mí.
686
00:40:24,287 --> 00:40:27,081
Diez, nueve, ocho,
687
00:40:27,166 --> 00:40:31,085
siete, seis, cinco, cuatro...
688
00:40:34,298 --> 00:40:36,340
Me pasé 11 meses en ese maldito lugar...
689
00:40:36,634 --> 00:40:39,468
y tuve tres operaciones principales.
690
00:40:41,347 --> 00:40:43,472
Comencé a tomar testosterona,
691
00:40:44,058 --> 00:40:46,247
que profundizó mi voz un poco...
692
00:40:46,282 --> 00:40:48,436
pero, no lo suficiente.
693
00:40:48,605 --> 00:40:51,856
Así que empecé a practicar
el hablar como un hombre.
694
00:40:51,891 --> 00:40:52,982
Hola.
695
00:40:53,193 --> 00:40:56,494
Hola.
696
00:40:56,529 --> 00:40:57,987
Hola, encantado de conocerte.
697
00:40:58,114 --> 00:40:59,531
Hola, encantado de conocerte.
698
00:40:59,532 --> 00:41:01,418
Encantado de conocerte.
Es un día precioso.
699
00:41:01,868 --> 00:41:03,660
Hola, encantado de conocerte.
700
00:41:05,665 --> 00:41:07,039
Es un día precioso.
701
00:41:09,293 --> 00:41:11,168
Nunca pude hacerlo bien, sin embargo.
702
00:41:13,714 --> 00:41:14,880
Hola.
703
00:41:16,008 --> 00:41:17,758
Mi nombre es Jane.
704
00:41:20,721 --> 00:41:22,638
Mi nombre es Jane.
705
00:41:27,813 --> 00:41:29,729
Hola, es un placer conocerte.
706
00:41:30,232 --> 00:41:31,648
Mi nombre es Jane.
707
00:41:33,443 --> 00:41:35,026
Mi nombre es...
708
00:41:53,589 --> 00:41:57,175
Siempre tuve miedo de mirarme en el
espejo y ver a la persona mirándome.
709
00:41:57,677 --> 00:41:59,719
Aguante el mayor tiempo que pude.
710
00:42:04,267 --> 00:42:06,685
Ahora, no importaba ya.
711
00:42:11,525 --> 00:42:13,901
La persona que yo conocía
había desaparecido realmente.
712
00:42:45,060 --> 00:42:46,227
Extraño.
713
00:42:47,938 --> 00:42:49,864
Cada vez que miraba mi nuevo aspecto...
714
00:42:49,899 --> 00:42:52,441
me acordé de ese
cabrón que arruinó mi vida.
715
00:42:55,446 --> 00:42:57,530
Tiene algo que ver
con la ironía, supongo.
716
00:43:00,701 --> 00:43:01,867
Lo curioso era...
717
00:43:02,620 --> 00:43:03,994
que las enfermeras,
718
00:43:05,456 --> 00:43:07,123
pensaban que yo era muy guapo.
719
00:43:07,876 --> 00:43:09,042
Sí,
720
00:43:09,086 --> 00:43:10,627
un maldito partido.
721
00:43:11,380 --> 00:43:12,671
Correcto, correcto, correcto.
722
00:43:14,383 --> 00:43:16,633
Supongo que también sabía lo
que las mujeres querían oír.
723
00:43:16,668 --> 00:43:18,134
Cumplidos, ¿verdad?
724
00:43:19,554 --> 00:43:20,720
Correcto.
725
00:43:22,557 --> 00:43:23,723
Bueno,
726
00:43:24,810 --> 00:43:26,978
me parece que saliste bien.
727
00:43:30,316 --> 00:43:31,532
¿Salí bien?
728
00:43:31,567 --> 00:43:33,150
Bueno, ya sabes, me refiero sólo...
729
00:43:33,611 --> 00:43:35,528
sólo pareces un,
730
00:43:35,738 --> 00:43:37,863
ya sabes, un hombre normal.
731
00:43:39,450 --> 00:43:40,616
Sí.
732
00:43:41,244 --> 00:43:43,452
Más normal que nunca.
733
00:43:43,830 --> 00:43:45,871
¿Cómo es eso? ¿Qué quiere decir?
734
00:43:46,207 --> 00:43:48,667
Bueno, me acabo de
enterar esta mañana que...
735
00:43:48,702 --> 00:43:50,669
no estoy disparando salvas ya más.
736
00:43:51,839 --> 00:43:53,839
Bueno, muy bien.
737
00:43:54,007 --> 00:43:58,176
Pronóstico del doctor, soy un
espécimen macho totalmente fértil.
738
00:43:58,178 --> 00:44:00,804
Bueno, déjame ser el
primero en felicitarte.
739
00:44:01,557 --> 00:44:02,848
Bienvenido a la tribu.
740
00:44:10,024 --> 00:44:11,858
Sabes, a veces...
741
00:44:13,486 --> 00:44:17,071
creo que este mundo merece
la tormenta de mierda que recibe.
742
00:44:18,533 --> 00:44:19,699
Lo sé.
743
00:44:20,452 --> 00:44:22,660
Quiero decir, seamos
sinceros. Nadie es inocente.
744
00:44:23,997 --> 00:44:27,625
Todo el mundo sólo utiliza a los
demás para conseguir lo que quieren.
745
00:44:28,878 --> 00:44:30,210
Tal vez.
746
00:44:30,880 --> 00:44:32,087
Tal vez no.
747
00:44:38,053 --> 00:44:40,596
¿Has oído la expresión
"una mujer arruinada"?
748
00:44:40,631 --> 00:44:41,764
Por supuesto.
749
00:44:42,391 --> 00:44:45,726
Bueno, yo estaba tan arruinada
como una mujer podría estarlo.
750
00:44:47,397 --> 00:44:49,030
Yo ya no era una mujer...
751
00:44:49,065 --> 00:44:51,900
y no sabía cómo ser un hombre.
752
00:44:52,569 --> 00:44:54,855
Bueno, suele tomar algún
tiempo el acostumbrarse.
753
00:44:55,530 --> 00:44:56,905
No tienes ni idea.
754
00:44:57,574 --> 00:45:00,950
No me refiero a aprender
cómo vestirme o a hablar.
755
00:45:01,161 --> 00:45:04,871
O no entrar en el baño equivocado.
756
00:45:07,752 --> 00:45:09,210
Ya sabes, ¿cómo podría vivir?
757
00:45:09,921 --> 00:45:11,629
¿Qué trabajo podría conseguir?
758
00:45:12,215 --> 00:45:13,631
Yo no sabía un oficio.
759
00:45:13,883 --> 00:45:15,424
No sabía manejar un auto.
760
00:45:16,928 --> 00:45:20,137
Odio a ese cabrón
que rompió mi corazón...
761
00:45:20,172 --> 00:45:21,764
y arruino mi vida.
762
00:45:22,850 --> 00:45:24,392
Merece morir.
763
00:45:27,731 --> 00:45:30,178
Así que pensé que iba a
re-enlistarme en el Cuerpo Espacial.
764
00:45:30,859 --> 00:45:32,943
Esta vez para ser astronauta.
765
00:45:35,113 --> 00:45:36,947
Era ridículo, lo sé.
766
00:45:37,157 --> 00:45:39,157
Tenían mis registros.
Yo no podía mentir.
767
00:45:42,120 --> 00:45:45,246
Una mirada a mí y fui marcado como
no apto para el entrenamiento básico.
768
00:45:46,250 --> 00:45:49,043
Creo que el doctor pasó tiempo
conmigo sólo por curiosidad.
769
00:45:50,630 --> 00:45:52,171
Había leído acerca de mi caso.
770
00:45:53,883 --> 00:45:55,633
Estaba desesperado.
771
00:45:55,885 --> 00:45:57,691
Estaba buscando una
manera de volver...
772
00:45:59,055 --> 00:46:01,639
Ya sabes, he sido llamado
un fenómeno, toda mi vida.
773
00:46:02,308 --> 00:46:04,100
Ahora sí que lo era.
774
00:46:06,062 --> 00:46:07,896
Sólo una rata de laboratorio
en que se experimentó.
775
00:46:07,931 --> 00:46:08,864
Lo siento mucho.
776
00:46:08,899 --> 00:46:11,108
- Sí, claro.
- Así es.
777
00:46:14,113 --> 00:46:15,968
He tenido un montón
de gente que me dice lo...
778
00:46:16,003 --> 00:46:17,823
mucho que lo siente,
por lo que me pasó.
779
00:46:19,368 --> 00:46:20,701
No quiero oírlo más.
780
00:46:20,736 --> 00:46:22,035
Entonces, ¿qué quieres?
781
00:46:24,707 --> 00:46:26,081
¿Qué quiere quien sea?
782
00:46:26,500 --> 00:46:27,666
Amor.
783
00:46:28,378 --> 00:46:30,170
A la mierda el amor.
784
00:46:31,256 --> 00:46:32,630
Un propósito.
785
00:46:32,841 --> 00:46:34,174
¿Un propósito?
786
00:46:35,010 --> 00:46:36,676
¿No tienes eso?
787
00:46:37,220 --> 00:46:38,887
Estoy trabajando en ello.
788
00:46:39,681 --> 00:46:41,567
¿Por qué no puede el
amor ser un propósito?
789
00:46:41,975 --> 00:46:43,183
Mierda hippy.
790
00:46:43,560 --> 00:46:45,477
Es más fácil odiar que amar, ¿no?
791
00:46:47,355 --> 00:46:48,522
Sí.
792
00:46:48,524 --> 00:46:50,232
Es más fácil destruir algo.
793
00:46:50,267 --> 00:46:51,400
Matar a alguien.
794
00:46:51,611 --> 00:46:53,027
¿Crees que podrías hacer eso?
795
00:46:54,405 --> 00:46:55,613
Tal vez.
796
00:46:59,619 --> 00:47:01,368
Lo veo en tus ojos, también.
797
00:47:02,538 --> 00:47:03,704
Esa amargura.
798
00:47:04,874 --> 00:47:06,165
Puede apoderarse.
799
00:47:07,126 --> 00:47:08,502
Puede.
800
00:47:13,300 --> 00:47:15,346
Bueno, ya sabes, si no te
mueves hacia adelante...
801
00:47:15,381 --> 00:47:17,928
caerás hacia atrás
en un río de mierda.
802
00:47:21,016 --> 00:47:22,182
Así que...
803
00:47:23,727 --> 00:47:27,771
de todos modos, en lugar de
enojarme y fastidiar todo mi futuro...
804
00:47:29,192 --> 00:47:31,400
sabía que tenía que
seguir adelante con mi vida.
805
00:47:39,494 --> 00:47:40,660
Así que...
806
00:47:41,621 --> 00:47:42,934
me cambié el nombre...
807
00:47:42,969 --> 00:47:44,247
y vine a Nueva York.
808
00:47:54,093 --> 00:47:55,843
Llegué como cocinero de frituras...
809
00:47:56,011 --> 00:47:58,512
pero las horas eran largas
y el dinero era una mierda.
810
00:48:01,183 --> 00:48:03,026
Así que me compré una
máquina de escribir y...
811
00:48:03,061 --> 00:48:05,143
me alquile a mí mismo
como taquígrafo público.
812
00:48:07,022 --> 00:48:08,188
Qué burla.
813
00:48:09,901 --> 00:48:13,111
En cuatro meses había escrito
seis cartas y un manuscrito.
814
00:48:13,697 --> 00:48:15,809
El manuscrito era para
Cuentos de la Vida Real...
815
00:48:15,844 --> 00:48:17,248
y era un total desperdicio de papel.
816
00:48:17,283 --> 00:48:19,200
Pero el idiota que lo
escribió, lo vendió.
817
00:48:19,202 --> 00:48:20,493
Lo que me dio una idea.
818
00:48:24,082 --> 00:48:27,250
Compré un montón de revistas
de confesión y las estudié.
819
00:48:35,970 --> 00:48:37,386
Las palabras salieron fácil.
820
00:48:39,140 --> 00:48:41,473
La Madre Soltera nació.
821
00:48:44,019 --> 00:48:46,585
Así que, ya sabes cómo consigo
el auténtico ángulo de la mujer...
822
00:48:46,981 --> 00:48:48,939
en una historia de Madre Soltera.
823
00:48:49,317 --> 00:48:51,651
A través de la única
versión que no he vendido.
824
00:48:52,195 --> 00:48:53,361
La verdadera.
825
00:48:54,948 --> 00:48:57,490
¿Así que, me gané la botella?
826
00:49:00,370 --> 00:49:01,536
No está mal.
827
00:49:03,248 --> 00:49:04,497
No está mal.
828
00:49:07,169 --> 00:49:09,252
Así que, ¿eso es todo?
¿La historia termino?
829
00:49:09,464 --> 00:49:11,422
Sí, temo que sí.
830
00:49:12,425 --> 00:49:15,468
El hombre que arruinó mi vida es
un fantasma y así también mi hija.
831
00:49:15,928 --> 00:49:18,262
Supongo que en algún momento solo
tienes que dejar ir las cosas.
832
00:49:18,297 --> 00:49:19,347
¿Y lo has hecho?
833
00:49:19,474 --> 00:49:20,640
Diablos no.
834
00:49:24,729 --> 00:49:26,562
¿Y si pudiera ponerlo delante de ti?
835
00:49:27,857 --> 00:49:29,523
Al hombre que arruinó tu vida.
836
00:49:30,319 --> 00:49:32,611
Y pudiera garantizarte...
837
00:49:32,780 --> 00:49:34,346
que te saldrías con la tuya.
838
00:49:36,325 --> 00:49:37,532
¿Lo matarías?
839
00:49:39,953 --> 00:49:41,161
En un santiamén.
840
00:49:43,123 --> 00:49:44,331
Sé dónde está.
841
00:49:45,918 --> 00:49:47,250
Sí, por supuesto que sí.
842
00:49:47,285 --> 00:49:48,335
No es mentira.
843
00:49:48,504 --> 00:49:50,338
¿Y cómo demonios lo sabes?
844
00:49:53,510 --> 00:49:54,676
Existen registros.
845
00:49:55,011 --> 00:49:58,179
Los registros hospitalarios, registros
del Orfanato, registros médicos...
846
00:49:58,214 --> 00:49:59,423
He estado allí, hecho eso.
847
00:50:00,141 --> 00:50:01,599
Beth Fetherage.
848
00:50:02,393 --> 00:50:04,760
¿No era el nombre de tu
cuidadora en el Orfanato?
849
00:50:05,063 --> 00:50:06,229
¿Beth?
850
00:50:07,816 --> 00:50:09,065
Eres un hijo de puta.
851
00:50:09,067 --> 00:50:10,201
¿Has estado siguiéndome?
852
00:50:10,236 --> 00:50:11,902
Hijo de puta. Eso es gracioso.
853
00:50:12,738 --> 00:50:13,788
No.
854
00:50:13,823 --> 00:50:16,499
Tu nombre, como mujer,
era Jane, ¿cierto?
855
00:50:16,534 --> 00:50:19,285
Me dijiste eso. Pero no me
dijiste tu nombre como hombre.
856
00:50:19,320 --> 00:50:22,037
John. Lo cual no es terriblemente
original, por cierto.
857
00:50:22,072 --> 00:50:23,785
¿Qué eres, un policía o algo así?
858
00:50:23,820 --> 00:50:25,499
Puedo poner a este tipo en tu regazo.
859
00:50:26,585 --> 00:50:28,502
Puedes hacer lo que quieras...
860
00:50:29,004 --> 00:50:32,257
y te garantizo que
vas a salirte con la tuya.
861
00:50:37,180 --> 00:50:38,513
Está bien, ¿dónde está?
862
00:50:41,935 --> 00:50:43,476
Hago algo para ti...
863
00:50:43,979 --> 00:50:45,437
y tú haces algo por mí.
864
00:50:46,356 --> 00:50:47,605
Vete al diablo.
865
00:50:48,066 --> 00:50:49,607
Bien, bueno,
866
00:50:50,193 --> 00:50:51,444
disfruta de tu premio.
867
00:50:53,281 --> 00:50:54,447
¿Qué tengo que hacer?
868
00:50:54,490 --> 00:50:55,656
¿Te gusta tu trabajo?
869
00:50:55,783 --> 00:50:56,874
Diablos, no.
870
00:50:56,909 --> 00:50:58,636
Nunca nadie te da un descanso, ¿cierto?
871
00:50:58,995 --> 00:51:00,536
¿Escuchaste mi historia?
872
00:51:00,621 --> 00:51:03,205
Sí, y sobresaliste durante
tu formación en servicio.
873
00:51:03,240 --> 00:51:04,131
Excelso.
874
00:51:04,166 --> 00:51:06,584
Tienes habilidades que nunca has
tenido la oportunidad de utilizar...
875
00:51:06,619 --> 00:51:08,044
y te puedo dar esa oportunidad.
876
00:51:08,588 --> 00:51:09,954
Déjame ponerlo de esta manera.
877
00:51:10,256 --> 00:51:12,508
Te lo entregaré, le
haces lo que quieras.
878
00:51:12,543 --> 00:51:14,760
Y cuando hayas terminado,
harás mi trabajo.
879
00:51:14,795 --> 00:51:16,165
Si no te gusta, te alejas.
880
00:51:18,390 --> 00:51:20,557
¿No estás hablando de
ser bar tender, cierto?
881
00:51:21,310 --> 00:51:23,477
No estoy hablando de ser bar tender.
882
00:51:24,062 --> 00:51:25,228
¿Qué es?
883
00:51:26,064 --> 00:51:27,114
Te mostraré.
884
00:51:27,149 --> 00:51:28,198
No. Al diablo con eso, no.
885
00:51:28,233 --> 00:51:30,242
Deja de jugar. Sólo dímelo ahora mismo.
886
00:51:30,277 --> 00:51:32,737
Mira, Robertson lo
explica mucho mejor que yo.
887
00:51:34,991 --> 00:51:36,157
No te metas conmigo.
888
00:51:36,534 --> 00:51:38,293
¿Qué, estás trabajando con Robertson?
889
00:51:38,328 --> 00:51:40,411
Sí, lo hago, y él
quiere que yo te ayude.
890
00:51:41,414 --> 00:51:43,539
¿Eres parte de la pequeña
sociedad secreta de Robertson?
891
00:51:43,574 --> 00:51:44,624
Sí.
892
00:51:44,959 --> 00:51:46,584
Dime de que se trata entonces.
893
00:51:48,546 --> 00:51:50,046
Lo primero es lo primero.
894
00:51:50,256 --> 00:51:52,841
¡Jerry! Voy a tomar un descanso.
895
00:51:59,350 --> 00:52:00,641
Oh, mierda.
896
00:52:09,193 --> 00:52:10,359
¿Dónde está?
897
00:52:10,653 --> 00:52:11,820
¿Qué, está ahí abajo?
898
00:52:12,280 --> 00:52:14,806
Escucha, sólo vas a tener que
confiar en mí, ¿de acuerdo?
899
00:52:15,367 --> 00:52:16,658
Ahora debo estar bebido.
900
00:52:17,661 --> 00:52:19,347
Será mejor que no
estés jodiendo conmigo.
901
00:52:20,372 --> 00:52:22,497
¿Crees que podría ser el
Bombardero Fizzle?
902
00:52:22,707 --> 00:52:23,873
Tal vez.
903
00:52:24,209 --> 00:52:25,775
¿Y si tú eres el
Bombardero Fizzle?
904
00:52:26,044 --> 00:52:27,252
¿Qué pasa si lo soy?
905
00:52:28,213 --> 00:52:29,387
Bueno, vamos.
906
00:52:29,422 --> 00:52:30,828
Esto es lo que querías, ¿no?
907
00:52:30,863 --> 00:52:31,882
Venga.
908
00:52:35,680 --> 00:52:38,806
♪ Yo soy mi propio abuelo
909
00:52:38,841 --> 00:52:39,890
Aquí vamos.
910
00:52:40,351 --> 00:52:41,600
Bien.
911
00:52:43,145 --> 00:52:45,271
Sígueme justo aquí.
912
00:52:46,941 --> 00:52:49,150
No se puede ser demasiado
cauteloso en estos días.
913
00:52:56,493 --> 00:52:57,659
¿Qué estás haciendo?
914
00:53:00,414 --> 00:53:02,289
Matar a alguien no es fácil, ya sabes.
915
00:53:04,543 --> 00:53:08,420
No importa cuánto odio e ira
se pueda tener en tu corazón,
916
00:53:08,547 --> 00:53:10,450
cuando llega el momento
de apretar el gatillo...
917
00:53:10,485 --> 00:53:12,365
la mayoría de las
personas no pueden hacerlo.
918
00:53:12,389 --> 00:53:13,718
¿Hablas por la experiencia?
919
00:53:13,970 --> 00:53:15,761
Sólo te estoy diciendo la verdad.
920
00:53:19,017 --> 00:53:20,266
Bueno, no tengo miedo.
921
00:53:20,268 --> 00:53:22,435
Me lo traes y no voy a dudar.
922
00:53:23,104 --> 00:53:24,437
Muy bien, eso es bueno.
923
00:53:26,107 --> 00:53:27,274
Así que, ¿dónde está?
924
00:53:27,309 --> 00:53:28,441
Aguanta tus caballos.
925
00:53:33,198 --> 00:53:34,448
¿Qué, vas a tocar para mí?
926
00:53:34,533 --> 00:53:36,450
No, no. Voy a tocarte el pasado.
927
00:53:37,369 --> 00:53:41,788
Se trata de un kit USFF de
Coordenadas Transformadoras de Campo.
928
00:53:42,207 --> 00:53:43,257
No hay partes móviles.
929
00:53:43,292 --> 00:53:46,168
Su peso es de aproximadamente
seis kilos, totalmente cargadas.
930
00:53:46,295 --> 00:53:48,962
Lo he ajustado a nuestra masa corporal.
931
00:53:49,131 --> 00:53:51,807
Calculará una ubicación
de llegada discreta...
932
00:53:51,842 --> 00:53:55,261
y evitara cualquier
colisión de materialización.
933
00:53:55,889 --> 00:53:57,055
Así que, ¿qué es?
934
00:53:58,058 --> 00:54:00,975
Es un dispositivo que
crea una estela temporal.
935
00:54:01,394 --> 00:54:02,560
¿Una qué?
936
00:54:03,063 --> 00:54:04,270
Es una máquina del tiempo.
937
00:54:06,232 --> 00:54:07,607
Tienes que estar jodiéndome.
938
00:54:07,642 --> 00:54:10,652
No, no lo estoy.
939
00:54:13,115 --> 00:54:14,568
Mira, no te alarmes, ¿de acuerdo?
940
00:54:14,603 --> 00:54:15,833
Te tienes que parar más cerca.
941
00:54:15,868 --> 00:54:17,714
Tienes que estar dentro de tres pies.
942
00:54:17,787 --> 00:54:19,370
¿Para qué tienes dos armas?
943
00:54:19,497 --> 00:54:20,663
No te preocupes.
944
00:54:21,332 --> 00:54:22,498
Lo he hecho mucho.
945
00:54:25,503 --> 00:54:27,830
En serio, amigo, tienes
que dejar de jugar conmigo.
946
00:54:27,865 --> 00:54:30,181
Quédate quieto, ¿de acuerdo?
947
00:54:30,216 --> 00:54:31,757
Da una respiración
profunda y sostén esto.
948
00:54:31,792 --> 00:54:34,719
Sostenlo. Está bien. Ahí estás.
949
00:54:37,182 --> 00:54:38,908
Ahora, sólo tienes que cerrar los ojos.
950
00:54:39,601 --> 00:54:41,309
¿Por qué tengo que cerrar los ojos...?
951
00:54:48,360 --> 00:54:50,243
- Dios, ¿qué fue eso?
- Sí.
952
00:54:50,278 --> 00:54:51,764
El campo de distorsión del tiempo.
953
00:54:51,799 --> 00:54:53,531
- Vas a estar bien.
- ¿Qué?
954
00:54:53,616 --> 00:54:55,449
Simplemente da algunas
respiraciones profundas, ¿de acuerdo?
955
00:54:55,484 --> 00:54:56,484
¿Qué es esto?
956
00:54:56,494 --> 00:54:57,910
Solo da algunas respiraciones profundas.
957
00:54:58,079 --> 00:55:00,445
Los primeros saltos pueden
realmente ser todo un golpe.
958
00:55:01,457 --> 00:55:03,165
- ¿Saltos?
- Sí.
959
00:55:03,376 --> 00:55:06,877
Estamos en Cleveland,
Ohio, 03 de abril de 1963.
960
00:55:09,507 --> 00:55:10,673
¿Qué?
961
00:55:10,675 --> 00:55:11,841
Eso es imposible.
962
00:55:12,093 --> 00:55:13,143
Lo sé.
963
00:55:13,178 --> 00:55:16,224
Mira, en este trabajo no puedes
permitirte el lujo de cometer errores.
964
00:55:16,259 --> 00:55:18,015
El tiempo es esencial.
965
00:55:19,518 --> 00:55:20,859
Tengo algo de dinero para ti.
966
00:55:20,894 --> 00:55:23,478
La Oficina Temporal no le importa
la cantidad de dinero que gastes.
967
00:55:23,513 --> 00:55:24,513
No les importa a ellos.
968
00:55:24,523 --> 00:55:26,929
Lo que no les gusta es ningún
anacronismo innecesario.
969
00:55:27,109 --> 00:55:28,200
"¿La Oficina Temporal?"
970
00:55:28,235 --> 00:55:29,701
¿Es la empresa para la que trabajas?
971
00:55:29,736 --> 00:55:31,945
Eso es correcto.
En la que casi trabajaste.
972
00:55:32,447 --> 00:55:33,854
Así que, ¿dónde está Robertson?
973
00:55:33,908 --> 00:55:35,450
Está en 1985.
974
00:55:35,994 --> 00:55:37,160
¿Qué?
975
00:55:37,412 --> 00:55:38,703
En la sede de la Oficina.
976
00:55:42,458 --> 00:55:44,334
¿Qué, eres un policía?
977
00:55:44,919 --> 00:55:46,794
Yo soy un agente temporal, uno de 11.
978
00:55:46,838 --> 00:55:49,047
Prevenimos el crimen
antes de que suceda.
979
00:55:49,340 --> 00:55:51,716
Aquí. Aquí hay un poco de ropa. Póntela.
980
00:55:53,512 --> 00:55:55,563
Bueno, ¿cómo sabías que
la ropa estaría allí?
981
00:55:55,598 --> 00:55:57,806
No importa. Sólo tenemos
que empezar a mezclarnos.
982
00:55:58,309 --> 00:55:59,767
¿Qué, has estado aquí antes?
983
00:56:00,519 --> 00:56:02,019
Es complicado, ¿de acuerdo?
984
00:56:02,605 --> 00:56:03,696
Sí, no me digas.
985
00:56:03,731 --> 00:56:05,856
Mira, nuestra huella de
interrupción del tiempo...
986
00:56:05,891 --> 00:56:08,105
necesita ser extremadamente pequeña.
987
00:56:08,140 --> 00:56:10,202
La Oficina permite variaciones leves...
988
00:56:10,237 --> 00:56:12,288
pero en última instancia,
los parámetros son muy estrictos.
989
00:56:12,323 --> 00:56:14,824
Cualquier desviación de los resultados
de la misión resultara en la terminación.
990
00:56:14,868 --> 00:56:16,389
¿La terminación de tu trabajo?
991
00:56:16,424 --> 00:56:17,911
La terminación de tu vida.
992
00:56:18,246 --> 00:56:19,845
Es por eso que querrás
mantener tus conversaciones...
993
00:56:19,880 --> 00:56:21,039
con la gente en este
período de tiempo...
994
00:56:21,208 --> 00:56:22,749
a un mínimo absoluto.
995
00:56:23,293 --> 00:56:24,459
Este período de tiempo.
996
00:56:25,337 --> 00:56:27,962
Bueno. ¿Qué tan lejos
puedes viajar, entonces?
997
00:56:28,298 --> 00:56:32,467
Viajar más allá de 53 años desde el
punto cero, en cualquier dirección,
998
00:56:32,719 --> 00:56:34,886
resultará en una estela
temporal de desintegración.
999
00:56:34,921 --> 00:56:36,013
¿Punto cero?
1000
00:56:37,475 --> 00:56:39,041
La invención del viaje en el tiempo.
1001
00:56:39,076 --> 00:56:40,076
¿Y cuándo es eso?
1002
00:56:40,228 --> 00:56:42,686
Será en 1981.
1003
00:56:44,649 --> 00:56:45,815
Correcto.
1004
00:56:46,651 --> 00:56:47,817
No puedo creer esto.
1005
00:56:48,152 --> 00:56:49,243
Y así,
1006
00:56:49,278 --> 00:56:52,446
llegaré a ser uno de ellos,
ya sabes, ¿un agente temporal?
1007
00:56:52,865 --> 00:56:54,449
Si te pruebas merecedor.
1008
00:56:55,911 --> 00:56:57,077
Correcto.
1009
00:56:58,914 --> 00:57:00,547
Entonces, ¿qué es este tipo para ti?
1010
00:57:00,582 --> 00:57:02,249
Bueno, estoy empezando
a sospechar que...
1011
00:57:02,284 --> 00:57:03,917
él sea el Bombardero
Fizzle. ¿De acuerdo?
1012
00:57:03,919 --> 00:57:07,125
Pero todo lo que está claro, es que es
el principal obstáculo que te contuvo.
1013
00:57:07,839 --> 00:57:09,840
Así que, lo mato...
1014
00:57:10,509 --> 00:57:11,883
me llevas a Robertson...
1015
00:57:11,918 --> 00:57:13,093
y me muestras todo.
1016
00:57:13,303 --> 00:57:14,470
De acuerdo.
1017
00:57:15,348 --> 00:57:17,014
Correcto. Bien, así que ¿dónde está?
1018
00:57:17,049 --> 00:57:18,474
Bueno. Oye, oye.
1019
00:57:19,018 --> 00:57:20,184
¿Estás bien?
1020
00:57:20,770 --> 00:57:21,936
Sí.
1021
00:57:22,563 --> 00:57:25,565
Está bien, él está en la Universidad
Cleveland, a cinco manzanas de aquí.
1022
00:57:25,600 --> 00:57:28,192
¿Te acuerdas? Él está de
camino a conocer a Jane. A ti.
1023
00:57:28,319 --> 00:57:30,027
El tú de 1963.
1024
00:57:30,029 --> 00:57:31,217
Sí, lo recuerdo.
1025
00:57:31,252 --> 00:57:32,405
Está bien, muy bien.
1026
00:57:34,033 --> 00:57:38,162
¿Así que, puedo hacer esto?
¿Puedo cambiar mi pasado?
1027
00:57:38,372 --> 00:57:39,538
Sí, puedes.
1028
00:57:40,582 --> 00:57:42,583
¿Alguna vez has pensado
en cambiar el tuyo?
1029
00:57:43,836 --> 00:57:45,627
Nunca me desvíe de la misión.
1030
00:57:47,756 --> 00:57:49,673
- ¿Nunca?
- Nunca.
1031
00:57:51,719 --> 00:57:53,885
Mira, voy a recogerte cuando
hayas terminado, ¿de acuerdo?
1032
00:57:53,920 --> 00:57:55,397
No. Espera, ¿a dónde vas?
1033
00:57:55,432 --> 00:57:57,807
No te preocupes. Estaré
por aquí, confía en mí.
1034
00:57:57,842 --> 00:57:58,892
¿Tengo...?
1035
00:58:00,478 --> 00:58:01,936
¿Tengo alguna opción?
1036
00:58:02,314 --> 00:58:04,360
Por supuesto. Tú siempre
tienes una elección.
1037
00:58:04,566 --> 00:58:07,612
Sí, pero a veces ¿no te parece que
las cosas son simplemente inevitables?
1038
00:58:09,404 --> 00:58:11,321
Sí, el pensamiento ha
cruzado por mi mente.
1039
00:58:14,284 --> 00:58:16,160
Esta vida.
1040
00:58:16,912 --> 00:58:18,078
¿Es solitaria?
1041
00:58:22,126 --> 00:58:23,292
Sin familia.
1042
00:58:24,754 --> 00:58:25,920
No.
1043
00:58:27,423 --> 00:58:29,965
Pero, tú tienes un propósito.
1044
00:58:34,055 --> 00:58:35,222
Correcto.
1045
00:59:25,317 --> 00:59:26,525
Oh, lo siento mucho.
1046
00:59:28,153 --> 00:59:29,361
¿Te has perdido?
1047
00:59:30,489 --> 00:59:31,947
No, estoy buscando a alguien.
1048
00:59:32,241 --> 00:59:33,957
Gracias, voy a esperar.
1049
00:59:33,992 --> 00:59:35,593
Bueno, ya sabes lo que dicen, que las...
1050
00:59:35,612 --> 00:59:37,679
cosas buenas le
suceden a los que esperan.
1051
00:59:43,670 --> 00:59:46,546
Pero sólo las cosas dejadas
por aquellos que tienen prisa.
1052
00:59:53,805 --> 00:59:55,806
Estaba pensando exactamente lo mismo.
1053
00:59:56,434 --> 00:59:57,840
¿Cuáles son las probabilidades?
1054
01:00:00,312 --> 01:00:01,758
¿Cuáles son las probabilidades?
1055
01:00:04,817 --> 01:00:05,983
¿Estás bien?
1056
01:00:07,903 --> 01:00:10,195
No eres como me imaginaba que te verías.
1057
01:00:12,158 --> 01:00:13,324
¿Te conozco?
1058
01:00:16,621 --> 01:00:17,871
Eres hermosa.
1059
01:00:21,793 --> 01:00:23,585
Alguien debería haberte dicho eso.
1060
01:00:27,549 --> 01:00:28,882
Bueno, tú lo acabas de hacer.
1061
01:00:42,690 --> 01:00:45,232
Si alguna vez deseas detener
al Bombardero Fizzle...
1062
01:00:45,985 --> 01:00:47,735
nunca tendrás otra oportunidad.
1063
01:04:39,981 --> 01:04:41,147
Vamos, vamos.
1064
01:05:23,085 --> 01:05:24,508
MARZO - 1975 - NUEVA YORK
1065
01:05:28,072 --> 01:05:30,758
A veces ¿no te parece que las
cosas son simplemente inevitables?
1066
01:05:32,660 --> 01:05:34,869
Sí, el pensamiento ha
cruzado por mi mente.
1067
01:05:47,885 --> 01:05:50,135
El viaje en el tiempo
puede ser desorientador.
1068
01:05:50,763 --> 01:05:53,222
Incluso los saltos cortos
pueden golpearte un poco.
1069
01:05:54,099 --> 01:05:56,225
No vuelvas a exceder el límite del salto.
1070
01:05:57,311 --> 01:05:59,229
Puede ser problemático.
1071
01:06:01,358 --> 01:06:02,774
Respira profundo.
1072
01:06:03,401 --> 01:06:04,859
Eso siempre ayuda.
1073
01:06:13,912 --> 01:06:16,318
Yo no salgo y conozco a
un montón de gente nueva.
1074
01:06:20,127 --> 01:06:21,293
¿Por qué no?
1075
01:06:23,840 --> 01:06:25,172
No lo sé. Solo no lo hago.
1076
01:06:32,181 --> 01:06:33,431
¿Estás nervioso?
1077
01:06:35,309 --> 01:06:36,475
Oh, sí.
1078
01:06:36,644 --> 01:06:39,563
No te olvides de comprar un
sombrero, guantes y una chaqueta.
1079
01:06:39,648 --> 01:06:42,107
Hace frío en esta época
del año, allá por el '64.
1080
01:06:43,944 --> 01:06:46,286
Este es un trabajo,
¿de acuerdo? Recuérdalo.
1081
01:06:46,321 --> 01:06:49,573
Es diferente a cualquier otro, pero
todavía tienes tareas a realizar...
1082
01:06:49,608 --> 01:06:50,782
plazos que cumplir.
1083
01:06:50,909 --> 01:06:53,076
Algunos días las tareas
son más fáciles que otras...
1084
01:06:53,111 --> 01:06:55,537
pero es imprescindible
que tengas éxito.
1085
01:06:59,878 --> 01:07:02,045
Siempre supiste que este día llegaría.
1086
01:07:06,968 --> 01:07:08,217
Puedes hacer esto.
1087
01:07:10,054 --> 01:07:11,500
¿Por qué no conocer gente nueva?
1088
01:07:13,725 --> 01:07:15,850
No soy muy buena en
situaciones sociales.
1089
01:07:15,894 --> 01:07:18,060
A algunas personas simplemente
no les simpatizo, supongo.
1090
01:07:18,095 --> 01:07:19,335
¿Por qué es eso, qué te parece?
1091
01:07:19,648 --> 01:07:20,814
No lo sé.
1092
01:07:21,483 --> 01:07:23,810
Quizás es porque te crees
que eres mejor que ellos.
1093
01:07:24,486 --> 01:07:25,652
¿Discúlpame?
1094
01:07:27,156 --> 01:07:28,682
Bueno, te crees que eres superior.
1095
01:07:29,366 --> 01:07:31,158
¿Quién demonios eres tú para...?
1096
01:07:31,201 --> 01:07:32,367
Ni siquiera me conoces.
1097
01:07:32,402 --> 01:07:33,452
¿Me equivoco?
1098
01:07:35,789 --> 01:07:37,309
Se requiere de uno para conocer a una.
1099
01:07:39,126 --> 01:07:40,293
Cierto.
1100
01:07:44,799 --> 01:07:46,565
¿Por lo tanto, que te hace tan superior?
1101
01:07:51,264 --> 01:07:52,597
Puedo leer la mente.
1102
01:07:53,266 --> 01:07:54,516
¿Ah, en serio?
1103
01:07:55,060 --> 01:07:56,684
Sí, absolutamente.
1104
01:07:57,103 --> 01:07:59,109
Muy bien, ¿qué estoy
pensando en este momento?
1105
01:08:06,197 --> 01:08:07,446
Estás pensando,
1106
01:08:08,074 --> 01:08:10,533
"la clase de encanto no está
ayudando a esta situación".
1107
01:08:11,577 --> 01:08:13,494
Vaya. Increíble.
1108
01:08:14,747 --> 01:08:16,038
Estás pensando,
1109
01:08:17,875 --> 01:08:21,044
"¿por qué todo el mundo siempre consigue
lo que quiere y yo no tengo nada?"
1110
01:08:21,213 --> 01:08:23,259
"Que estoy cansada de
ser dura todo el tiempo."
1111
01:08:25,133 --> 01:08:26,383
Todo el mundo piensa eso.
1112
01:08:27,970 --> 01:08:29,427
Finges que el amor...
1113
01:08:30,222 --> 01:08:32,223
no te importa, cuando la verdad es...
1114
01:08:32,258 --> 01:08:34,224
que es todo lo que siempre piensas.
1115
01:08:34,267 --> 01:08:35,433
Eso no es cierto.
1116
01:08:37,729 --> 01:08:38,895
Bueno.
1117
01:08:39,147 --> 01:08:40,481
¿Qué, no me crees?
1118
01:08:40,566 --> 01:08:42,332
Me has conocido durante una hora entera.
1119
01:08:43,027 --> 01:08:44,569
Nunca has estado enamorada.
1120
01:08:45,113 --> 01:08:46,445
Eso no es de tu incumbencia.
1121
01:08:46,906 --> 01:08:48,289
Eso no es una respuesta.
1122
01:08:48,324 --> 01:08:50,050
¿Qué te hace pensar que te mereces una?
1123
01:08:51,953 --> 01:08:53,119
Tienes razón.
1124
01:08:53,746 --> 01:08:55,288
Lo siento por ser tan directo.
1125
01:09:00,921 --> 01:09:03,255
Has dicho que no
soy cómo te imaginabas.
1126
01:09:03,340 --> 01:09:04,590
¿Nos conocimos antes?
1127
01:09:05,009 --> 01:09:06,258
No, yo...
1128
01:09:07,428 --> 01:09:08,852
No sé por qué te dije eso.
1129
01:09:08,887 --> 01:09:10,262
Porque siento que lo hemos hecho.
1130
01:09:12,182 --> 01:09:14,266
Las cosas no han sido
fáciles para ti, ¿verdad?
1131
01:09:16,937 --> 01:09:18,623
Todo el mundo tiene problemas.
1132
01:09:18,658 --> 01:09:19,658
Sí.
1133
01:09:20,607 --> 01:09:22,534
Estamos solo de viaje
a lo largo del camino.
1134
01:09:23,528 --> 01:09:24,986
Pero tú y yo,
1135
01:09:26,823 --> 01:09:28,615
quizás somos la misma cosa.
1136
01:09:30,452 --> 01:09:32,577
Sr. Robertson, es bueno verle de nuevo.
1137
01:09:32,996 --> 01:09:34,245
Ha pasado un tiempo.
1138
01:09:35,290 --> 01:09:36,456
Sí.
1139
01:09:38,960 --> 01:09:40,752
Desde tu perspectiva, supongo que sí.
1140
01:09:41,297 --> 01:09:43,130
No pensé que saltaras ya más.
1141
01:09:43,424 --> 01:09:45,174
Sólo en ocasiones especiales.
1142
01:09:46,135 --> 01:09:49,345
Tengo un pedazo de temporizador
del Bombardero Fizzle.
1143
01:09:57,021 --> 01:09:59,688
Has hecho un salto ilegal.
Eso es un delito grave.
1144
01:10:00,066 --> 01:10:01,608
No importa ya.
1145
01:10:02,444 --> 01:10:04,069
Tenía que intentarlo de nuevo.
1146
01:10:04,112 --> 01:10:05,445
¿Y lo has aprehendido?
1147
01:10:05,781 --> 01:10:06,947
No.
1148
01:10:08,492 --> 01:10:11,701
Los fragmentos de la materia que
dejas atrás después de cada salto...
1149
01:10:11,736 --> 01:10:13,950
sólo podemos reparar un poco.
1150
01:10:13,985 --> 01:10:16,164
El inicio de la psicosis, demencia.
1151
01:10:16,199 --> 01:10:17,374
Puede ser grave.
1152
01:10:18,043 --> 01:10:19,209
Estoy bien.
1153
01:10:19,336 --> 01:10:21,212
¿Cuántos saltos ilegales has hecho tú?
1154
01:10:21,297 --> 01:10:22,463
Sólo uno.
1155
01:10:23,132 --> 01:10:24,379
Voy a aceptar el castigo.
1156
01:10:29,305 --> 01:10:33,808
Los parámetros establecidos por la
Oficina son estrictos por una razón.
1157
01:10:34,018 --> 01:10:36,185
Existen para nuestra protección.
1158
01:10:38,022 --> 01:10:39,272
Sin embargo,
1159
01:10:40,274 --> 01:10:43,548
siempre he pensado que
podríamos lograr mucho más...
1160
01:10:43,583 --> 01:10:46,822
sin el control burocrático
constante de la Junta.
1161
01:10:50,369 --> 01:10:52,286
Un agente operativo desde el exterior.
1162
01:10:55,207 --> 01:10:58,125
Ella va a soportar tanto
dolor a causa de lo que hago.
1163
01:10:58,669 --> 01:11:00,377
Esa es la manera en que tiene que ser.
1164
01:11:01,213 --> 01:11:03,060
Esa es la forma en que siempre ha sido.
1165
01:11:03,925 --> 01:11:06,217
Tú debes entenderlo mejor que nadie.
1166
01:11:08,429 --> 01:11:11,347
La serpiente que se muerde
la cola, para siempre jamás.
1167
01:11:12,183 --> 01:11:15,310
Estás aquí para crear historia e
influir en lo que está por venir.
1168
01:11:15,478 --> 01:11:17,312
No creo que pueda hacerlo.
1169
01:11:18,481 --> 01:11:19,531
Comprende...
1170
01:11:19,566 --> 01:11:21,149
eres más que un agente.
1171
01:11:21,184 --> 01:11:22,076
Eres un regalo...
1172
01:11:22,111 --> 01:11:23,694
dado al mundo a través de una...
1173
01:11:23,946 --> 01:11:26,155
paradoja de predestinación...
1174
01:11:26,157 --> 01:11:27,540
Tú eres el único...
1175
01:11:27,575 --> 01:11:30,284
libre de la historia, ancestros.
1176
01:11:33,998 --> 01:11:35,331
El gallo.
1177
01:11:36,959 --> 01:11:38,509
Pero debes completar tu misión.
1178
01:11:38,544 --> 01:11:40,550
Debes sentar las
semillas para el futuro.
1179
01:11:41,088 --> 01:11:42,380
Estamos contando contigo.
1180
01:11:45,260 --> 01:11:48,845
¿Y qué pasa cuando llegue ese día,
cuando no tenga conocimiento de mi futuro?
1181
01:11:53,143 --> 01:11:54,276
Bueno, entonces, como todo el mundo...
1182
01:11:54,311 --> 01:11:56,638
sólo vas a tener que
tomar un día a la vez.
1183
01:12:38,482 --> 01:12:42,735
Tienes un largo camino por delante.
1184
01:12:52,163 --> 01:12:55,373
Dicen que el viaje de mil millas...
1185
01:12:55,792 --> 01:13:00,503
comienza justo con tus pies.
1186
01:13:02,340 --> 01:13:04,383
Y a mis pies no les
vendría mal un descanso.
1187
01:13:16,814 --> 01:13:19,606
Está bien, sólo tapate los ojos...
1188
01:13:19,817 --> 01:13:22,651
sólo para estar segura, ¿de acuerdo?
1189
01:13:24,572 --> 01:13:27,532
Saltar hacia atrás casi
20 años puede ser duro.
1190
01:13:27,617 --> 01:13:28,950
Sostén fuerte a la bebé.
1191
01:13:28,985 --> 01:13:29,918
¿Estás lista?
1192
01:13:29,953 --> 01:13:32,662
Y recuerda, respiraciones profundas.
1193
01:13:45,094 --> 01:13:49,722
La preparación es la clave del éxito,
de un viaje en el tiempo discreto.
1194
01:13:52,643 --> 01:13:55,728
La suerte es el residuo del diseño.
1195
01:13:57,189 --> 01:13:59,732
Antes, me había registrado
como Gregory Johnson,
1196
01:13:59,734 --> 01:14:00,900
Warren, Ohio.
1197
01:14:01,569 --> 01:14:02,860
Que sea sencillo.
1198
01:14:03,195 --> 01:14:04,404
A ciegas.
1199
01:14:17,336 --> 01:14:18,919
Un viaje seguro, Jane.
1200
01:14:19,755 --> 01:14:21,588
Mantente fuerte, John.
1201
01:14:21,840 --> 01:14:23,767
Tienes un futuro brillante por delante.
1202
01:14:45,741 --> 01:14:47,449
Orfanato de la Ciudad de Cleveland.
1203
01:15:39,338 --> 01:15:40,629
Quédate aquí.
1204
01:15:41,340 --> 01:15:42,506
¿Adónde vas?
1205
01:15:43,175 --> 01:15:44,342
No te preocupes.
1206
01:15:45,053 --> 01:15:46,219
Ya regreso.
1207
01:16:14,041 --> 01:16:15,250
Maldito enfermo.
1208
01:16:15,285 --> 01:16:16,342
Me engañaste.
1209
01:16:16,377 --> 01:16:18,044
La opción era tuya.
1210
01:16:18,079 --> 01:16:19,170
¿Qué opción?
1211
01:16:22,049 --> 01:16:23,141
No voy a dejarla.
1212
01:16:23,176 --> 01:16:24,718
Esa es la manera en que es.
1213
01:16:24,887 --> 01:16:26,470
Es la forma en que siempre ha sido.
1214
01:16:26,555 --> 01:16:28,680
Lo siento si te sientes engañado.
1215
01:16:29,475 --> 01:16:32,726
Pero es un error pensar que
podemos cambiar ciertos eventos.
1216
01:16:32,853 --> 01:16:35,395
Como dijiste, algunas
cosas son inevitables.
1217
01:16:36,815 --> 01:16:38,565
- Pero yo la quiero.
- Lo sé.
1218
01:16:39,026 --> 01:16:40,192
Yo sé eso.
1219
01:16:40,944 --> 01:16:42,402
Y ahora que la has encontrado...
1220
01:16:43,655 --> 01:16:45,031
ya sabes quién es.
1221
01:16:45,366 --> 01:16:47,575
Y entiendes quién eres.
1222
01:16:49,329 --> 01:16:52,038
Y ahora tal vez estás listo
para entender el quién soy.
1223
01:16:59,297 --> 01:17:01,839
Ahora, escúchame. Escúchame.
1224
01:17:02,091 --> 01:17:03,975
El choque desaparecerá...
1225
01:17:04,010 --> 01:17:07,012
pero puedes tomar consuelo
en saber que estos eventos...
1226
01:17:07,047 --> 01:17:09,264
están sucediendo
en el orden correcto.
1227
01:17:09,433 --> 01:17:12,559
El camino en que estás,
te llevará a tu destino.
1228
01:17:14,271 --> 01:17:15,279
¿Dónde es eso?
1229
01:17:15,314 --> 01:17:17,981
Dejas que te lleve a
Robertson y te mostraré todo.
1230
01:17:22,488 --> 01:17:24,113
No quiero dejarla.
1231
01:17:30,247 --> 01:17:31,413
No lo harás.
1232
01:17:34,876 --> 01:17:36,584
Nunca quise hacerle daño.
1233
01:17:36,795 --> 01:17:37,961
Lo sé.
1234
01:17:38,588 --> 01:17:40,296
Y ahora ella lo sabe también.
1235
01:17:46,889 --> 01:17:48,055
John.
1236
01:17:48,140 --> 01:17:50,641
Escúchame, ¿de acuerdo? Estás en casa.
1237
01:17:50,643 --> 01:17:52,184
Tus problemas han terminado.
1238
01:17:52,186 --> 01:17:54,645
Vas a salvar millones de vidas.
1239
01:17:54,939 --> 01:17:56,898
Estás a punto de embarcarte
en la tarea más...
1240
01:17:56,933 --> 01:17:58,858
importante, que un
hombre ha tenido nunca.
1241
01:17:59,151 --> 01:18:01,736
Y lo vas a hacer muy bien. Lo sé.
1242
01:18:03,656 --> 01:18:06,124
Está bien, él ha saltado 22 años.
1243
01:18:06,159 --> 01:18:08,165
No está acostumbrado a
este tipo de distancia.
1244
01:18:10,914 --> 01:18:12,664
John tenía que querer esto.
1245
01:18:13,041 --> 01:18:14,466
Su vida tuvo que ser arruinada.
1246
01:18:14,501 --> 01:18:17,085
Tenía que tener nada, con
el fin de lograr tanto.
1247
01:18:18,171 --> 01:18:21,256
Un centenar de crímenes horribles no salen
como estaban previstos, a causa de él.
1248
01:18:21,291 --> 01:18:22,841
Debido al trabajo que has hecho.
1249
01:18:23,510 --> 01:18:25,762
Pero el Bombardero Fizzle
todavía anda por ahí.
1250
01:18:27,181 --> 01:18:28,347
Fallé.
1251
01:18:28,516 --> 01:18:30,191
Él te hizo un mejor agente.
1252
01:18:30,226 --> 01:18:31,359
Todos hemos aprendido cosas de él.
1253
01:18:31,394 --> 01:18:33,520
Él nos hizo mejor en nuestros trabajos.
1254
01:18:34,272 --> 01:18:36,273
Esta organización no habría crecido...
1255
01:18:36,308 --> 01:18:38,274
si no fuera por el Bombardero Fizzle.
1256
01:18:39,527 --> 01:18:41,444
Suenas como si lo admiraras.
1257
01:18:41,571 --> 01:18:42,967
Él es un terrorista.
1258
01:18:43,002 --> 01:18:44,363
Nada es tan simple.
1259
01:18:45,116 --> 01:18:46,408
Me gustaría que lo fuera.
1260
01:18:50,914 --> 01:18:52,080
¿Qué es esto?
1261
01:18:53,959 --> 01:18:55,167
Es el temporizador.
1262
01:18:55,794 --> 01:18:57,120
Dio algunas nuevas pistas.
1263
01:19:00,549 --> 01:19:02,433
Al llegar a tu destino final...
1264
01:19:02,468 --> 01:19:04,510
tu Kit de Campo será desmantelado...
1265
01:19:06,556 --> 01:19:08,348
Según la regulación.
1266
01:19:09,517 --> 01:19:11,851
¿Estás seguro de que deseas
retirarte a Nueva York...?
1267
01:19:12,270 --> 01:19:13,956
¿tan cerca de la
fecha de la explosión?
1268
01:19:15,273 --> 01:19:16,439
Sí, señor.
1269
01:19:19,986 --> 01:19:21,486
Cuida de ti mismo.
1270
01:19:23,406 --> 01:19:24,572
Sí, señor.
1271
01:19:48,058 --> 01:19:50,934
♪ Yo soy mi propio abuelo
1272
01:19:52,187 --> 01:19:54,188
♪ Yo soy mi propio abuelo
1273
01:19:54,223 --> 01:19:56,189
¡Jesús H. Cristo, Conner!
1274
01:19:56,400 --> 01:19:58,400
Aquí, mira, te devolveré
tu maldito dinero.
1275
01:19:58,902 --> 01:20:01,508
No quiero un reembolso.
¡Sólo déjame tocar la maldita canción!
1276
01:20:01,543 --> 01:20:03,613
Sí, vamos, Jerry. Déjalo
tocar la maldita canción.
1277
01:20:03,699 --> 01:20:04,948
Y, por cierto, renuncie.
1278
01:20:46,410 --> 01:20:47,869
Por lo tanto, eso es todo.
1279
01:20:48,913 --> 01:20:50,079
En casa.
1280
01:20:54,931 --> 01:20:56,127
ERROR
1281
01:21:23,533 --> 01:21:24,717
ORDEN DE COMPRA
1282
01:21:27,100 --> 01:21:28,599
DESPLEGADOR DE TIEMPO
1283
01:21:29,851 --> 01:21:32,111
RASTREA LA ORDEN DE COMPRA
ROBERTSON.
1284
01:21:32,209 --> 01:21:33,917
La orden llegó finalmente hasta hoy.
1285
01:21:35,170 --> 01:21:36,753
Supongo que era inevitable.
1286
01:21:38,131 --> 01:21:41,007
Cuando escuches esto,
siete años habrán pasado.
1287
01:21:42,552 --> 01:21:46,388
Nuestra primera misión, es
tan importante como la última.
1288
01:21:46,640 --> 01:21:50,393
Cada una nos acerca a
nuestro destino final.
1289
01:21:50,895 --> 01:21:52,853
Ves, veras que el tiempo...
1290
01:21:52,939 --> 01:21:55,539
tiene un significado muy diferente
para la gente como nosotros.
1291
01:21:57,193 --> 01:22:00,319
El tiempo nos alcanza a todos...
1292
01:22:00,738 --> 01:22:02,697
aun a los de nuestra línea de trabajo.
1293
01:22:03,366 --> 01:22:05,408
Creo que se puede decir
que estamos dotados.
1294
01:22:06,285 --> 01:22:09,579
Dios, Jesús, eso suena
arrogante decirlo en voz alta.
1295
01:22:10,457 --> 01:22:12,916
Está bien, voy a decirlo
de una manera mejor.
1296
01:22:13,460 --> 01:22:14,835
Creo que se puede decir...
1297
01:22:15,462 --> 01:22:17,421
que nacimos en este trabajo.
1298
01:22:23,637 --> 01:22:25,762
Tú no ves a un montón de
chicos utilizando de estas ya más.
1299
01:22:25,797 --> 01:22:27,932
- ¿Eso está bien?
- Sí.
1300
01:22:28,434 --> 01:22:29,484
Es sólo que...
1301
01:22:29,519 --> 01:22:31,936
Me pongo sentimental por el pasado.
1302
01:22:32,814 --> 01:22:33,980
Eso es genial.
1303
01:22:35,942 --> 01:22:37,108
Yo también.
1304
01:22:37,527 --> 01:22:38,693
Ya veo.
1305
01:22:42,407 --> 01:22:43,653
¿Así que, eres un escritor?
1306
01:22:43,741 --> 01:22:45,950
Solía serlo, supongo.
1307
01:22:46,202 --> 01:22:48,048
¿Y estás pensando en retomarlo de nuevo?
1308
01:22:48,956 --> 01:22:50,497
Estaba pensando en eso.
1309
01:22:50,875 --> 01:22:52,591
- Adelante.
- Sí.
1310
01:22:52,626 --> 01:22:54,113
¿Qué tipo de cosas escribes?
1311
01:22:54,295 --> 01:22:56,795
Oh, sólo historias de confesión.
1312
01:22:57,631 --> 01:23:00,549
¿Qué es, como esas historias
de esas mujeres despreciadas?
1313
01:23:00,968 --> 01:23:04,428
Ya sabes, la pasión,
el desamor, los celos.
1314
01:23:04,555 --> 01:23:07,056
No, no como un poco, exactamente igual.
1315
01:23:07,516 --> 01:23:09,642
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
1316
01:23:10,562 --> 01:23:13,063
No te ves como el tipo de
persona que estaría en eso.
1317
01:23:15,400 --> 01:23:17,484
¿Cómo me veo en que estaría?
1318
01:23:20,405 --> 01:23:21,654
Esa es una gran pregunta.
1319
01:23:22,240 --> 01:23:25,575
Bueno, estás interesado en esta
magnífica '40 Royal, portátil.
1320
01:23:25,610 --> 01:23:26,659
Lo estoy.
1321
01:23:26,828 --> 01:23:30,331
Herramienta de elección para
Hemingway, Kerouac, Fleming.
1322
01:23:30,541 --> 01:23:33,507
Y teniendo en cuenta que te he conocido
por un conjunto de 30 segundos...
1323
01:23:33,669 --> 01:23:36,420
Estoy pensando que te gusta la aventura.
1324
01:23:36,714 --> 01:23:37,805
Suspenso.
1325
01:23:37,840 --> 01:23:39,548
Tal vez un toque de romanticismo.
1326
01:23:39,592 --> 01:23:43,469
Y sin duda un gran toque de asesinato.
1327
01:23:43,846 --> 01:23:46,480
- Eso es estúpido, ¿verdad?
- No, no lo es.
1328
01:23:46,515 --> 01:23:49,351
Nunca es demasiado tarde para
ser lo que podrías haber sido.
1329
01:24:04,940 --> 01:24:06,816
MARZO - 1975 - NUEVA YORK
1330
01:24:12,335 --> 01:24:14,043
No son sólo las lesiones físicas.
1331
01:24:14,712 --> 01:24:16,387
Has registrado más horas de campo...
1332
01:24:16,422 --> 01:24:19,090
que cualquiera de los otros
agentes que he tenido asignados.
1333
01:24:20,426 --> 01:24:22,051
Los riesgos son reales.
1334
01:24:23,350 --> 01:24:24,372
SOSPECHOSO SALE DE TIENDA DE ELECTRÓNICA
1335
01:24:24,473 --> 01:24:25,594
SE ENCAMINA HACIA LAVANDERÍA
1336
01:24:26,294 --> 01:24:27,419
Rutina del Sospechoso
1337
01:24:27,454 --> 01:24:30,102
Los fragmentos de la materia que
dejas atrás después de cada salto...
1338
01:24:30,137 --> 01:24:32,121
sólo podemos reparar un poco.
1339
01:24:32,156 --> 01:24:34,106
El inicio de la psicosis, demencia.
1340
01:24:34,141 --> 01:24:35,607
Eso puede ser grave.
1341
01:24:35,642 --> 01:24:36,692
Estoy bien.
1342
01:24:39,530 --> 01:24:41,697
El viaje en el tiempo
puede ser desorientador.
1343
01:24:42,700 --> 01:24:44,408
No vuelvas a exceder el límite del salto.
1344
01:24:44,827 --> 01:24:46,577
Puede ser problemático.
1345
01:24:49,916 --> 01:24:52,625
La serpiente que se
come su propia cola...
1346
01:24:52,919 --> 01:24:54,752
por siempre jamás.
1347
01:24:55,672 --> 01:24:57,672
Sé de dónde vengo.
1348
01:24:58,508 --> 01:25:00,925
¿Pero dónde vienen todos los zombis?
1349
01:25:09,078 --> 01:25:12,431
CONFESIONES REALES
REZÉ POR EL AMOR DE UNA MUJER
1350
01:25:26,954 --> 01:25:28,204
¡Oh, Dios mío!
1351
01:25:31,126 --> 01:25:32,584
Te ves bien.
1352
01:25:35,839 --> 01:25:37,005
Te extrañé.
1353
01:25:38,800 --> 01:25:40,217
¿Tú eres el Bombardero Fizzle?
1354
01:25:42,637 --> 01:25:46,056
Siempre odié ese nombre, ¿recuerdas?
1355
01:25:47,642 --> 01:25:48,975
Eres un asesino.
1356
01:25:49,478 --> 01:25:51,261
No, no, no. Mira, yo he salvado vidas,
1357
01:25:51,296 --> 01:25:53,564
más de lo que jamás
podrías haber hecho...
1358
01:25:53,599 --> 01:25:55,107
desde el interior de la Oficina.
1359
01:25:55,151 --> 01:25:57,151
No, matas a personas inocentes.
1360
01:25:57,445 --> 01:25:59,028
Personas inocentes.
1361
01:25:59,063 --> 01:25:59,996
No, no, no.
1362
01:26:00,031 --> 01:26:03,074
Tengo recortes del futuro.
1363
01:26:03,076 --> 01:26:06,077
Recortes de futuros
que nunca sucedieron...
1364
01:26:06,112 --> 01:26:08,079
porque los impedí.
1365
01:26:09,082 --> 01:26:12,626
Más tragedias impedidas, vidas salvadas.
1366
01:26:12,661 --> 01:26:13,661
¿Ves esto?
1367
01:26:13,670 --> 01:26:15,596
- ¿Salvadas?
- Sí, sí. Mira.
1368
01:26:15,631 --> 01:26:18,508
Mira. 1974, derrame de
sustancias químicas en Chicago.
1369
01:26:18,543 --> 01:26:21,385
Ese conductor nunca llegó
a trabajar en la mañana.
1370
01:26:21,678 --> 01:26:25,564
Ahora, 324 vidas salvadas.
1371
01:26:25,599 --> 01:26:27,891
Mira, mira. ¿Qué sigue? ¿Qué sigue?
1372
01:26:28,185 --> 01:26:34,023
Correcto, así tenemos... Tenemos
1991, 03 de abril, Hamburgo, Alemania.
1373
01:26:34,058 --> 01:26:37,735
1.861 vidas salvadas.
1374
01:26:38,196 --> 01:26:42,040
La Fábrica de Armas Hardshow, 1968.
1375
01:26:42,075 --> 01:26:45,801
Ya sabes, los terroristas nunca tomaron
el edificio porque lo volé de una puta vez.
1376
01:26:46,121 --> 01:26:49,205
3.027 vidas salvadas.
1377
01:26:49,833 --> 01:26:52,626
¿Mantienes el recuento de todos
los civiles que mataste también?
1378
01:26:52,878 --> 01:26:56,714
Tu siguiente ataque va
a matar a 10.000 más.
1379
01:26:59,176 --> 01:27:01,176
Estás decepcionado de mí, ¿verdad?
1380
01:27:01,211 --> 01:27:03,521
Recuerdo eso, así es.
1381
01:27:03,556 --> 01:27:05,389
Pero cuando pase la tormenta...
1382
01:27:06,934 --> 01:27:10,144
creo que verás que
hicimos lo correcto.
1383
01:27:10,689 --> 01:27:12,689
Yo nunca llegaré me volveré tú.
1384
01:27:12,899 --> 01:27:15,191
No, tengo curiosidad.
1385
01:27:15,694 --> 01:27:17,235
¿Denunciaste...?
1386
01:27:17,487 --> 01:27:20,739
¿que tu kit de campo fuera
de servicio, no fue desmantelado?
1387
01:27:22,075 --> 01:27:23,241
¿Cierto?
1388
01:27:23,702 --> 01:27:26,077
Algunas personas dicen
que es el destino.
1389
01:27:26,913 --> 01:27:28,371
Pero tú y yo,
1390
01:27:28,748 --> 01:27:29,914
sabemos...
1391
01:27:30,000 --> 01:27:31,876
que algunas cosas
están predestinadas.
1392
01:27:32,128 --> 01:27:35,004
Te hice lo que eres.
Tú me hiciste quien soy.
1393
01:27:35,039 --> 01:27:36,222
Es una paradoja, ¿no?
1394
01:27:36,257 --> 01:27:38,257
Pero no se puede deshacer.
1395
01:27:39,719 --> 01:27:40,926
¿Cierto?
1396
01:27:40,928 --> 01:27:44,096
Tuve tanta diversión en
adelantarme a ti, lo hice.
1397
01:27:44,098 --> 01:27:46,766
Y ahora eres libre y me encontraste...
1398
01:27:47,101 --> 01:27:49,226
y podemos estar juntos.
1399
01:27:49,604 --> 01:27:51,063
Yo nunca llegaré me volveré tú.
1400
01:27:51,098 --> 01:27:53,315
No digas eso.
1401
01:27:53,859 --> 01:27:55,025
Somos sólo títeres.
1402
01:27:56,195 --> 01:27:57,786
Somos de Robertson.
1403
01:27:57,821 --> 01:27:59,112
El montó todo el asunto.
1404
01:28:00,240 --> 01:28:01,448
Nos tomó por tontos.
1405
01:28:01,533 --> 01:28:03,200
Él está poniendo las fichas de dominó.
1406
01:28:03,235 --> 01:28:04,868
Ya sabes, sólo estamos viéndolas caer.
1407
01:28:04,903 --> 01:28:07,129
Yo nunca llegaré a ser tú...
1408
01:28:07,164 --> 01:28:10,207
y no voy a dejarte matar a esa gente.
1409
01:28:10,242 --> 01:28:11,292
Espera, espera, espera.
1410
01:28:11,294 --> 01:28:13,678
¿Qué, vas a vivir una vida normal...?
1411
01:28:13,713 --> 01:28:16,798
¿con esa guarra, Alice, de
la tienda de antigüedades?
1412
01:28:17,258 --> 01:28:18,975
Ella tiene un gato estúpido,
1413
01:28:19,010 --> 01:28:22,387
tiene una marca de nacimiento
desagradable en la cadera izquierda.
1414
01:28:22,422 --> 01:28:24,138
Es una maldita pésima cocinera.
1415
01:28:24,173 --> 01:28:25,106
Está bien, confía en mí.
1416
01:28:25,141 --> 01:28:26,941
Ella no puede manejar nuestros secretos.
1417
01:28:26,976 --> 01:28:29,782
No puede, confía en mí.
No es la adecuada para nosotros.
1418
01:28:29,817 --> 01:28:33,782
No tienes idea de lo
que es correcto para mí.
1419
01:28:33,817 --> 01:28:37,236
Bien, está bien, está bien, lo
único que tenemos es el uno al otro.
1420
01:28:37,271 --> 01:28:39,988
Es todo lo que siempre hemos tenido.
1421
01:28:40,574 --> 01:28:42,199
Ahora, si me disparas...
1422
01:28:42,868 --> 01:28:44,118
te convertirás en mí.
1423
01:28:44,870 --> 01:28:46,350
¿Te das cuenta?
1424
01:28:46,385 --> 01:28:47,830
Así es como sucede.
1425
01:28:47,873 --> 01:28:49,915
Si quieres romper la cadena...
1426
01:28:50,084 --> 01:28:51,793
no tienes que matarme...
1427
01:28:52,837 --> 01:28:57,006
sino trata de quererme, de nuevo.
1428
01:28:59,052 --> 01:29:00,844
¿Qué pasa si te pongo delante de ti,
1429
01:29:01,680 --> 01:29:03,680
al hombre que arruinó tu vida...
1430
01:29:06,101 --> 01:29:07,150
Olvídate de todo eso.
1431
01:29:07,185 --> 01:29:09,185
Podemos tener un futuro juntos.
1432
01:29:09,688 --> 01:29:10,854
¿Lo matarías...?
1433
01:29:11,189 --> 01:29:12,698
¿para salvar a miles?
1434
01:29:12,733 --> 01:29:14,619
¿Quieres saber lo que
vamos a hacer mañana?
1435
01:29:16,862 --> 01:29:18,028
No.
1436
01:29:40,304 --> 01:29:41,470
Aquí estas...
1437
01:29:42,222 --> 01:29:44,306
al comienzo de tu nueva vida.
1438
01:29:45,726 --> 01:29:47,517
Puede ser abrumador...
1439
01:29:47,853 --> 01:29:50,145
conocer el futuro que vas a crear.
1440
01:29:51,064 --> 01:29:53,483
Conocer el propósito de esa vida.
1441
01:29:55,653 --> 01:29:57,111
Tú sabes quién es ella.
1442
01:29:58,323 --> 01:30:00,823
Y entiendes quién eres.
1443
01:30:01,409 --> 01:30:04,285
Y ahora tal vez estás listo
para entender el quién soy.
1444
01:30:06,998 --> 01:30:10,166
Ya veo que la quieres, también.
1445
01:30:48,274 --> 01:30:49,666
¿CUANDO VOLVERÁ A
ATACAR DE NUEVO?
1446
01:30:49,709 --> 01:30:52,168
Tendrás que tomar decisiones difíciles.
1447
01:30:53,422 --> 01:30:55,339
Influenciaras en el pasado.
1448
01:30:57,134 --> 01:30:58,968
¿Podemos cambiar nuestro futuro?
1449
01:30:59,929 --> 01:31:01,095
No lo sé.
1450
01:31:02,848 --> 01:31:05,015
Lo único que sé con seguridad...
1451
01:31:05,976 --> 01:31:09,144
es que eres la mejor
cosa que jamás me pasó.
1452
01:31:12,733 --> 01:31:14,495
Te echaré de menos terriblemente.