1
00:00:43,341 --> 00:00:44,133
اگه بتونم بذارمش
2
00:00:44,174 --> 00:00:45,049
در برابرت
3
00:00:45,842 --> 00:00:47,675
مردي که زندگيتو نابود کرد
4
00:00:48,966 --> 00:00:50,049
و اگه بتونم بهت تضمين بدم
5
00:00:50,091 --> 00:00:51,675
که کسي نتونه پيدات کنه
6
00:00:52,508 --> 00:00:53,592
اونوقت مي کشيش؟
7
00:03:07,969 --> 00:03:12,136
کاريکه فردا بايد انجام بشه رو ديروز انجام نده
اگه موفق شدي ديگه هيچوقت انجامش نده
8
00:03:37,179 --> 00:03:38,220
صليب بلک مور
9
00:03:38,345 --> 00:03:39,595
ميدونم که اين دوميشه
10
00:03:39,636 --> 00:03:40,678
تبريک ميگم
11
00:03:41,137 --> 00:03:42,345
شما باافتخار تمام خدمت کرديد
12
00:03:45,262 --> 00:03:46,762
همينه؟
13
00:03:47,304 --> 00:03:48,262
دستور هيئت مديره
14
00:03:48,304 --> 00:03:49,429
به زودي به اطلاع مي رسه
15
00:03:49,721 --> 00:03:50,845
دستور آخر؟
16
00:03:51,137 --> 00:03:52,179
بله
17
00:03:52,387 --> 00:03:53,637
و اون بمب گذار چي؟
18
00:03:55,887 --> 00:03:57,345
ديگه سر راهتون قرار نمي گيره
19
00:03:58,304 --> 00:03:59,596
نمي خوام بهتون حساسيت
20
00:03:59,679 --> 00:04:00,637
ماموريت آخرتون رو
21
00:04:00,637 --> 00:04:01,679
يادآوري کنم
22
00:04:02,345 --> 00:04:04,512
پس لطفا استراحت کنيد
23
00:04:08,971 --> 00:04:10,929
تمامي مظنون ها به ما آموزش ميدن
24
00:04:12,262 --> 00:04:13,888
در کارمون ما رو بهتر ميکنن
25
00:04:15,013 --> 00:04:18,055
البته نه بيشتر از اين جامعه گريز
26
00:04:18,888 --> 00:04:19,929
اون آدم با کفايتيه
27
00:04:20,305 --> 00:04:22,221
زمان گذاريش بسيار دقيقه
28
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
نشريات بهش لقب
29
00:04:24,471 --> 00:04:25,846
بمب گذار شکست خورده دادن
30
00:04:26,971 --> 00:04:28,513
اين بار ما جلوشو گرفتيم
31
00:04:29,055 --> 00:04:31,263
ولي اين فقط يه حمله کوچيک بود
32
00:04:34,846 --> 00:04:36,929
نقشه اصليش اينه
33
00:04:37,846 --> 00:04:40,472
مارس سال 1975
34
00:04:40,555 --> 00:04:42,096
اون دائم روزو عوض ميکنه
35
00:04:44,096 --> 00:04:45,764
انفجارش باعث خرابي
36
00:04:45,805 --> 00:04:47,388
ده بلوک از نيويورک
37
00:04:47,930 --> 00:04:50,680
و مرگ بيش از 11 هزار نفر خواهد شد
38
00:04:52,138 --> 00:04:53,180
تمام کارهايي که ما انجام داديم
39
00:04:53,221 --> 00:04:54,430
تا جلوشو بگيريم ناموفق بوده
40
00:04:55,347 --> 00:04:56,972
ولي اينبار آخر من به موفقيت خيلي نزديک بودم
41
00:04:58,056 --> 00:05:00,181
فقط يه بار ديگه
42
00:05:00,972 --> 00:05:02,347
پيوند بخوبي انجام شده
43
00:05:02,680 --> 00:05:05,388
وضعيت پيوند ترميمي پايدار هست
44
00:05:06,097 --> 00:05:07,306
ولي ميفهمي که
45
00:05:07,764 --> 00:05:09,222
با اون چيزي که از خودت يادت مي ياد
46
00:05:09,264 --> 00:05:10,722
ظاهرت متفاوت شده
47
00:05:11,764 --> 00:05:13,139
چشمات خوب ميشن
48
00:05:13,847 --> 00:05:16,431
بايد براي اين ماموريت آخرت
بهبود پيدا کني
49
00:05:17,097 --> 00:05:19,097
بعدش منم ديگه کارم اينجا تمومه
50
00:05:20,056 --> 00:05:21,598
فقط مشکلات جسمي نيستن
51
00:05:22,431 --> 00:05:24,306
تو خيلي بيشتر از ساير مامورها
52
00:05:24,389 --> 00:05:25,681
که من روشون کار کردم
53
00:05:25,681 --> 00:05:26,765
تحت درمان قرار گرفتي
54
00:05:27,431 --> 00:05:28,681
خطرات جدي هستن
55
00:05:31,014 --> 00:05:33,181
جاهاي زخم بخوبي دارن بهبود پيدا ميکنن
56
00:05:37,473 --> 00:05:39,681
آسيب تارهاي صوتي کاهش پيدا کردن
57
00:05:40,431 --> 00:05:43,765
ولي ديگه مثل سابق نميشن
58
00:05:45,098 --> 00:05:47,140
پس ديگه خوانندگيو ميذارم کنار
59
00:05:52,473 --> 00:05:54,223
يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني
60
00:06:06,140 --> 00:06:07,765
خيلي بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم
61
00:06:09,432 --> 00:06:10,098
تغيير کردم
62
00:06:10,098 --> 00:06:11,140
شک دارم که حتي مادرم هم
63
00:06:11,182 --> 00:06:12,015
ديگه منو بشناسه
64
00:06:23,599 --> 00:06:25,599
دستور بالاخره امروز دريافت شدن
65
00:06:26,557 --> 00:06:27,766
گمونم
66
00:06:28,474 --> 00:06:29,724
وقوعش حتميه
67
00:06:31,307 --> 00:06:32,224
الآن که داري اينو ميشنوي
68
00:06:32,265 --> 00:06:33,058
تو اين هفت سالي
69
00:06:33,099 --> 00:06:33,891
که خواهد گذشت
70
00:06:35,265 --> 00:06:36,682
ماموريت اولمون
71
00:06:36,766 --> 00:06:39,266
به اندازه آخري مهمه
72
00:06:39,515 --> 00:06:40,599
هر کدومشون
73
00:06:40,641 --> 00:06:42,557
ما رو به مقصد نهايي نزديکتر کردن
74
00:06:50,807 --> 00:06:52,475
قربان لطفا دست راستتونو بلند کنين
75
00:06:54,058 --> 00:06:54,849
آيا قسم ميخوريد
76
00:06:54,849 --> 00:06:55,600
که اطاعت کنيد از قوانين
77
00:06:55,600 --> 00:06:56,266
و مقررات
78
00:06:56,308 --> 00:06:59,350
که توسط کد 7286 به تصويب رسيدن؟ -
بله -
79
00:06:59,558 --> 00:07:01,683
آيا قبول مي کنيد هرگونه انحراف
از ماموريت محوله
80
00:07:01,766 --> 00:07:04,475
منجر به صدور حکم دادگاهي خواهد شد
و اگر گناهکار شناخته شديد
81
00:07:04,642 --> 00:07:06,099
محکوم به مرگ با تزريق سرنگ خواهيد شد؟
82
00:07:06,183 --> 00:07:07,225
بله
83
00:07:08,016 --> 00:07:09,058
ممنونم قربان
84
00:07:09,433 --> 00:07:10,475
ممنون
85
00:07:18,433 --> 00:07:20,517
زمان. همه ما رو احاطه مي کنه
86
00:07:22,433 --> 00:07:23,934
حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن
87
00:07:26,725 --> 00:07:28,517
شايد بشه گفت به ما موهبت داده شده
88
00:07:30,100 --> 00:07:33,017
خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد
89
00:07:34,226 --> 00:07:35,267
بسيار خب
90
00:07:35,392 --> 00:07:36,725
يه جوري ديگه بيانش مي کنم
91
00:07:38,184 --> 00:07:39,476
بهتره بگم
92
00:07:40,392 --> 00:07:42,142
ما براي اينکار بدنيا اومديم
93
00:07:46,309 --> 00:07:49,434
سرنوشت
94
00:07:49,434 --> 00:07:56,726
برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي
caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com
95
00:08:36,602 --> 00:08:38,143
اين خل و چلو باش
96
00:08:42,477 --> 00:08:43,685
بفرما درک
97
00:08:46,143 --> 00:08:47,227
چيزي ميخواي؟
98
00:08:47,519 --> 00:08:48,602
الدآندرور
99
00:08:49,185 --> 00:08:51,143
الد آندرور.همينو مي خواي؟
100
00:08:56,977 --> 00:08:58,019
بطري رو بذار بمونه
101
00:09:00,310 --> 00:09:02,644
از ظاهرت معلومه
که واسه جشن گرفتن اينجا نيومدي
102
00:09:02,977 --> 00:09:04,019
از ظاهر من؟
103
00:09:04,519 --> 00:09:05,644
مگه من چه طوري بنظر ميام؟
104
00:09:08,602 --> 00:09:10,685
فقط خواستم يه حرفي زده باشم
105
00:09:13,395 --> 00:09:14,436
کارش تمومه
106
00:09:16,977 --> 00:09:18,019
رفيق دو تا ديگه
107
00:09:18,561 --> 00:09:19,769
چيسر ، درسته؟
108
00:09:27,144 --> 00:09:28,186
نديده بودمت
109
00:09:29,103 --> 00:09:31,019
آره يکي دو هفته اي ميشه
اينجا کار ميکنم
110
00:09:31,228 --> 00:09:32,645
جدي؟ خب چطوره؟
111
00:09:33,311 --> 00:09:34,353
جاي آروميه
112
00:09:35,103 --> 00:09:36,144
مردم تو خونه هاشون ميمونن
113
00:09:37,395 --> 00:09:39,186
بخاطر اين بمب گذار شکست خورده؟
114
00:09:39,311 --> 00:09:40,353
آره گمونم
115
00:09:41,436 --> 00:09:42,520
خوشم اومد
116
00:09:43,104 --> 00:09:44,561
انگار قايم شدن باعث امنيت ميشه
117
00:09:45,269 --> 00:09:46,478
تورو نمي ترسونه؟
118
00:09:48,478 --> 00:09:50,728
ترس از هر اتفاقي که قراره بيفته
چيزيو عوض نمي کنه
119
00:09:50,978 --> 00:09:53,312
درسته
120
00:09:54,145 --> 00:09:55,187
اين اطراف نديدمت
121
00:09:55,520 --> 00:09:56,561
زياد مياي اينجا؟
122
00:09:56,645 --> 00:09:57,728
تو چي هستي؟ يه بچه خوشگل؟
123
00:09:59,437 --> 00:10:00,603
مشکلت چيه؟
124
00:10:03,020 --> 00:10:04,396
داشتم شوخي ميکردم
125
00:10:04,479 --> 00:10:05,687
آره. ولي با نمک نبود
126
00:10:07,312 --> 00:10:08,396
پس تو يه خوبشو بگو
127
00:10:08,770 --> 00:10:10,396
چي مزه بپرونم؟ -
آره ديگه -
128
00:10:11,270 --> 00:10:12,604
آره بلدي. بگو ديگه
129
00:10:12,688 --> 00:10:13,729
نه ، نه من بلد نيستم
130
00:10:14,104 --> 00:10:16,437
تو بار کار ميکني
حتما خوب بلدي يه جُک بگي
131
00:10:16,521 --> 00:10:18,937
نه. جک گفتنم هيچوقت خوب نيست
132
00:10:19,020 --> 00:10:20,062
حتي يه دونه؟
133
00:10:23,646 --> 00:10:24,688
باشه يکي بلدم
134
00:10:24,771 --> 00:10:25,813
ولي بانمک نيست
135
00:10:26,312 --> 00:10:27,354
سراپا گوشم
136
00:10:28,229 --> 00:10:30,437
خيلي خب. يه يارويي مياد تو بار. خب؟
137
00:10:32,021 --> 00:10:33,604
ولمون کن -
شوخي کردم. نه نه -
138
00:10:33,688 --> 00:10:35,146
يه خوبشو بلدم
139
00:10:35,771 --> 00:10:37,479
اول مرغ وجود داشته يا تخم مرغ؟
140
00:10:38,771 --> 00:10:39,813
خروس
141
00:10:40,063 --> 00:10:42,146
گندشو بزنن. ديدي بلد نيستم
142
00:10:43,188 --> 00:10:44,355
بهترين جکي که بلد بودي همين بود؟
143
00:10:44,521 --> 00:10:45,562
آره -
اصلا نمک نبود -
144
00:10:45,688 --> 00:10:46,813
گفتم که بانمک نيست
145
00:10:51,480 --> 00:10:52,896
ولي تاحال بهش فکر کردي
146
00:10:53,146 --> 00:10:54,188
به چي؟
147
00:10:54,313 --> 00:10:55,813
اينکه اول کدومش وجود داشته
148
00:10:57,480 --> 00:10:58,522
چه اهميتي داره؟
149
00:10:58,605 --> 00:11:00,063
کلي مشغله مزخرف واسه خودم دارم -
باشه -
150
00:11:00,146 --> 00:11:01,605
پس مشغلت زياده
151
00:11:01,730 --> 00:11:03,313
کاراي مهمي داري ها؟
152
00:11:03,689 --> 00:11:04,730
مگه کارت چيه؟
153
00:11:05,313 --> 00:11:06,438
هر چي که مجبور به انجامش باشم
154
00:11:06,896 --> 00:11:09,146
آره خب معلومه واسه چرخوندن زندگي
زياد بايد سختي کشيد
155
00:11:09,772 --> 00:11:11,146
تو درمورد سختي چي ميدوني؟
156
00:11:13,981 --> 00:11:15,522
به اندازه هرکسي گمونم
157
00:11:17,105 --> 00:11:19,147
در مورد مادري که
ازدواج نکرده چي؟
158
00:11:21,647 --> 00:11:22,689
منظورت چيه؟
159
00:11:25,438 --> 00:11:28,022
من داستانهاي واقعي از اعترافات آدما
مينويسم
160
00:11:29,147 --> 00:11:31,147
مادر ازدواج نکرده تخلصمه
161
00:11:32,605 --> 00:11:33,647
جدي ميگي؟
162
00:11:34,480 --> 00:11:35,522
آره
163
00:11:35,647 --> 00:11:37,022
خب. خب
164
00:11:37,481 --> 00:11:38,563
کارو بار چه طوره؟
165
00:11:39,064 --> 00:11:41,106
کارو بار خوبه. يه جا تو ستون هفتگي دارم
166
00:11:41,189 --> 00:11:42,939
من مينويسم. اونا چاپش مي کنن
خرج خوردنم درمياد
167
00:11:44,814 --> 00:11:45,897
همينه؟
168
00:11:47,064 --> 00:11:49,189
چي؟ تو آثار منو مي خوني؟ -
آره. آره -
169
00:11:49,356 --> 00:11:50,481
جا خوردي؟
170
00:11:51,064 --> 00:11:52,481
آره. يکم -
واسه چي؟ -
171
00:11:52,731 --> 00:11:54,064
با آمار جور در نمياد
172
00:11:54,398 --> 00:11:55,481
آمار؟
173
00:11:55,731 --> 00:11:58,314
آمار جمعيت -
درسته -
174
00:11:58,398 --> 00:12:00,273
مي دوني زناي شکست خورده
که مي خوان احساس بهتري داسته باشن
175
00:12:00,314 --> 00:12:01,982
درباره زندگي رقت انگيزشون با خوندن
176
00:12:02,314 --> 00:12:04,690
داستان هايي درباره دل شکستن
و خيانت
177
00:12:04,773 --> 00:12:06,231
که همه جاي صفحه رو پر کردن
178
00:12:06,314 --> 00:12:07,982
يه لجن 25 سنتي رو ورق ميزنن
179
00:12:09,481 --> 00:12:10,523
آره دقيقا
180
00:12:10,606 --> 00:12:12,815
آره فک نمي کني يه خورده زيادي شکسته نفسي ميکني؟
181
00:12:13,274 --> 00:12:14,314
آشغاله
182
00:12:15,232 --> 00:12:17,898
اينکه فک ميکردم استعداد داستان
نوشتن دارم. ولي به کي دارم دروغ ميگم؟
183
00:12:18,148 --> 00:12:19,731
تو که خونديشون . تو بهم بگو
184
00:12:20,523 --> 00:12:22,274
گمونم بايد قبول کنم منم
185
00:12:22,648 --> 00:12:25,315
شباي پر از غم وغصه داشتم
وقتيکه بهت نگاه مي کنم
186
00:12:25,482 --> 00:12:27,232
در عمقت ديد زنونه داري
187
00:12:27,440 --> 00:12:30,232
به نظر مياد ديد خاصي از جانب يک زن داري
188
00:12:30,607 --> 00:12:32,190
از جانب يک زن؟ -
آره -
189
00:12:33,440 --> 00:12:35,065
آره من زنا رو خوب ميشناسم
190
00:12:35,982 --> 00:12:37,023
بايد بشناسم
191
00:12:37,482 --> 00:12:40,065
چطورمگه؟ ازدواج کردي؟ خواهر داري؟
192
00:12:40,148 --> 00:12:41,732
اگه بهت بگم باورت نميشه
193
00:12:42,816 --> 00:12:44,691
تنها چيزي که اين حرفه به من ياد داده
194
00:12:44,774 --> 00:12:46,774
اينه که حقيقت بمراتب از تخيل خطرناک تره
195
00:12:46,983 --> 00:12:48,774
انقدر که چيزاي باور نکردني شنيدم
196
00:12:48,983 --> 00:12:50,482
ديگه هيچي منو متحير نمي کنه
197
00:12:50,607 --> 00:12:51,983
تو نمي دوني باورنکردني يعني چي
198
00:12:52,107 --> 00:12:53,357
جدي؟ امتحانش مجانيه
199
00:12:58,149 --> 00:12:59,274
بگير من فندک دارم
200
00:13:07,316 --> 00:13:08,816
فراموشش کن. بهت نمي گم
201
00:13:09,149 --> 00:13:11,233
تو ترسيدي به اندازه کافي داستانت خوب نيست
202
00:13:11,316 --> 00:13:12,566
اينجوري ميخواي ازم حرف بکشي -
آره -
203
00:13:12,649 --> 00:13:13,691
بچه گير آوردي؟
204
00:13:14,858 --> 00:13:15,941
يالا
205
00:13:19,275 --> 00:13:22,066
بقيه اين بطري رو باهات شرط ميبندم
که بهترين داستاني که تاحالا شنيديو دارم
206
00:13:24,358 --> 00:13:25,483
من کل بطري رو شرط ميبندم
207
00:13:33,983 --> 00:13:35,024
چي ميگي؟
208
00:13:38,650 --> 00:13:39,692
اگه ببازم؟
209
00:13:40,108 --> 00:13:41,441
يه 20 تا بذار رو انعامم
210
00:13:44,151 --> 00:13:45,192
چرا که نه؟
211
00:13:47,483 --> 00:13:48,525
هي مرد
212
00:13:48,733 --> 00:13:51,276
دو تا آبجو بده -
باشه -
213
00:13:51,483 --> 00:13:53,192
شهردار داويدسون
اين حقيقت رو قبول داريد
214
00:13:53,276 --> 00:13:55,151
خيلي از نيويورکيا دارن شهرو ترک ميکنن
215
00:13:55,234 --> 00:13:57,775
از ترس پنجمين بمب گذاري
توسط "بمب گذار شکست خورده"؟
216
00:13:58,359 --> 00:13:59,608
ما گشتهاي پليس رو بيشتر کرديم
217
00:13:59,650 --> 00:14:01,608
که 24 ساعته اطراف شهر گشت ميزنن
218
00:14:02,067 --> 00:14:05,526
يه همکاري مشترک با گروه فدرال خنثي کننده بمب
219
00:14:05,692 --> 00:14:09,025
و اف بي آي داشتيم
تا بتونيم رد بمب گذار رو بگيريم
220
00:14:09,609 --> 00:14:11,025
چه اسم احمقانه اي
221
00:14:11,192 --> 00:14:12,234
بمب گذار شکست خورده
222
00:14:12,526 --> 00:14:14,900
اين يارو داره بمب هاي فشرده هيکسوژني
مي سازه
223
00:14:15,192 --> 00:14:16,276
کار ساده اي نيست
224
00:14:16,359 --> 00:14:18,151
بمب گذار شکست خورده ساده تر تو ياد آدم مي مونه
225
00:14:18,484 --> 00:14:19,526
از اين اسم متنفرم
226
00:14:20,025 --> 00:14:21,526
انگار همه بمب گذارياش با شکست مواجه شدن
227
00:14:21,609 --> 00:14:23,067
انگار که هيچ خسارتي به بار نياوردن
228
00:14:23,359 --> 00:14:24,776
گمون نکنم کسي شک داشته باشه
229
00:14:25,234 --> 00:14:27,026
که اين عوضي چه آدم خطرناکيه
230
00:14:27,192 --> 00:14:30,234
کلي عوضي اون بيرون هستن که يه تکون
درست و حسابي لازم دارن
231
00:14:31,110 --> 00:14:32,317
بايد بترسونيشون
232
00:14:35,734 --> 00:14:37,901
خب اون تا حالا 112 نفر رو کشته
233
00:14:38,443 --> 00:14:39,735
بعضي آدما وجودشون لازم نيست
234
00:14:40,318 --> 00:14:42,360
داره نسل کشي مي کنه
235
00:14:42,526 --> 00:14:43,609
آره
236
00:14:43,693 --> 00:14:45,360
شايدم داره در حق اين شهر يه لطفي ميکنه
237
00:14:50,026 --> 00:14:51,735
بهتره مراقب باشي کسي نفهمه چي داري ميگي
238
00:14:52,152 --> 00:14:53,235
چيه؟ فکر ميکني اشتباه مي کنم؟
239
00:14:53,569 --> 00:14:55,901
فقط ميگم اين حرفات مي تونه تو
دردسر بندازتت
240
00:14:57,318 --> 00:14:58,985
بدتر از ايني که الآن گرفتارشم
241
00:14:59,485 --> 00:15:02,152
خب حالا قرار شد بهترين
داستاني که تو زندگيم شنيدمو بگي
242
00:15:03,068 --> 00:15:04,360
من هنوز به گوشم
243
00:15:12,444 --> 00:15:13,485
باشه
244
00:15:14,485 --> 00:15:15,902
بذار از اولش برات بگم
245
00:15:20,736 --> 00:15:22,069
...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم
246
00:15:22,986 --> 00:15:24,111
چي؟
247
00:15:25,944 --> 00:15:27,278
چيه؟ ميخواي داستانمو بهت بگم؟
248
00:15:27,360 --> 00:15:28,569
هيچي فقط فک ميکردم
249
00:15:30,069 --> 00:15:31,861
شرمنده . ادامه بده
250
00:15:37,610 --> 00:15:38,777
...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم
251
00:15:45,361 --> 00:15:46,902
تا حالا اسم کريستين يورگنسن به گوشت خورده؟
252
00:15:47,278 --> 00:15:48,361
روبرتا کووِل
253
00:15:48,445 --> 00:15:50,153
آره آره اونا
254
00:15:50,319 --> 00:15:52,153
تغيير جنسيت دادن
255
00:15:53,319 --> 00:15:54,403
پس توهم
256
00:15:54,486 --> 00:15:55,528
حرفمو قطع نکن
257
00:16:00,528 --> 00:16:03,445
سيزدهم سپتامبر 1945
258
00:16:06,611 --> 00:16:07,653
من يه بچه سر راهي بودم
259
00:16:08,361 --> 00:16:10,528
يه نوزاد که تو ورودي يتيم خونه رها شده بود
260
00:16:19,321 --> 00:16:20,695
يتيم خونه کلولند
261
00:16:29,279 --> 00:16:30,362
دختر خوبيه
262
00:16:32,321 --> 00:16:34,612
نشاني از جراحت و آسيب
ديده نمي شه
263
00:16:35,029 --> 00:16:36,195
به نظر سالم مي ياد
264
00:16:37,362 --> 00:16:40,779
اگر هنگونه نشاني از عفونت يا سرفه
بيش از اندازه مشاهده کرديد
265
00:16:40,903 --> 00:16:43,154
براي آزمايشات دقيق ببريدش بيمارستان
266
00:16:43,237 --> 00:16:44,321
چشم دکتر
267
00:16:45,571 --> 00:16:46,613
اسم هم داره؟
268
00:16:48,112 --> 00:16:49,154
جِين
269
00:16:49,654 --> 00:16:51,154
فعلا اسمش باشه جين
270
00:16:51,654 --> 00:16:53,654
يه هفته ديگه ميام يه سري به جيم ميزنم
271
00:16:53,779 --> 00:16:55,030
منتظرتونم
272
00:17:00,654 --> 00:17:02,196
نگران نباش عزيز دلم
273
00:17:02,654 --> 00:17:04,280
مراقبت هستيم
274
00:17:09,071 --> 00:17:11,529
من فقط يکي از
دو جين بچه اي بودم که گذشته اي نداشتن
275
00:17:14,071 --> 00:17:15,572
و اين تنها نقطه مشترکمون بود
276
00:17:17,863 --> 00:17:20,071
هيچوقت مريض نشدم حتي يک روز
277
00:17:20,155 --> 00:17:21,779
در نتيجه هيچوقت پام به بيمارستان باز نشد
278
00:17:22,530 --> 00:17:24,113
تا وقتي که مجبور شدم برم بيمارستان
279
00:17:40,614 --> 00:17:41,697
يواشتر
280
00:18:07,698 --> 00:18:08,739
يه بستني شکلاتي
281
00:18:08,822 --> 00:18:10,698
واسه خانم خوشگل کوچولو -
ممنون -
282
00:18:20,031 --> 00:18:21,990
وقتي کوچيک بودم به بچه هايي
که خانواده داشتن غبطه مي خوردم
283
00:18:25,239 --> 00:18:27,073
هميشه دلم ميخواست بدونم چه حسي داره
284
00:18:32,406 --> 00:18:33,531
بچه احمق
285
00:18:33,615 --> 00:18:34,781
از وسط خيابون گمشو کنار
286
00:18:39,698 --> 00:18:41,032
کثافت کوچولو
287
00:18:41,240 --> 00:18:42,282
جين
288
00:18:43,282 --> 00:18:44,324
بيا اينجا
289
00:18:47,656 --> 00:18:49,032
حروم زاده
290
00:18:50,990 --> 00:18:53,616
هيچوقت نفهميدم چرا والدينم رهام کردن
291
00:18:54,365 --> 00:18:55,907
مگه چکار اشتباهي کرده بودم؟
292
00:18:56,865 --> 00:18:59,741
بزرگتر که شدم فهميدم که با بقيه فرق دارم
293
00:19:19,033 --> 00:19:20,616
مسائل جنسي سر در گمم کرد
294
00:19:20,949 --> 00:19:23,033
نسبت به اون حسي که بقيه بهش داشتن
جوري که اونا انجامش ميدادن
295
00:19:24,532 --> 00:19:26,200
حس من متفاوت بود
296
00:19:26,657 --> 00:19:28,824
اون موقع بود که فهميدم
297
00:19:28,908 --> 00:19:30,033
با بقيه دخترا متفاوتم
298
00:19:31,949 --> 00:19:33,741
با خودم عهد بستم
299
00:19:33,866 --> 00:19:36,699
که بچه هاي خودم
هم پدر داشته باشن هم مادر
300
00:19:37,533 --> 00:19:38,657
يه خانواده واقعي
301
00:19:39,824 --> 00:19:40,866
اينکار منو پاک نگه مي داشت
302
00:19:41,575 --> 00:19:42,699
از وسوسه هم دور ميشدم
303
00:19:45,533 --> 00:19:47,658
پس تمرکزم رو گذاشتم
روي مسائل بمراتب مهم تر
304
00:19:48,949 --> 00:19:50,116
مثل دعوا کردن
305
00:19:54,408 --> 00:19:55,450
بزنش. بزن
306
00:19:59,366 --> 00:20:00,950
يالا لوسي، بزن -
بجنب -
307
00:20:01,034 --> 00:20:02,075
بهم چي گفتي؟
308
00:20:02,492 --> 00:20:04,700
هرزه کوچولوي چهار چشم رنگ و رو رفته
309
00:20:04,784 --> 00:20:05,867
من سر سخت بودم
310
00:20:06,533 --> 00:20:08,366
خيلي قويتر از بقيه بچه ها
311
00:20:09,034 --> 00:20:10,117
حتي از پسرا
312
00:20:11,909 --> 00:20:13,450
خيلي خب، جداشون کن
313
00:20:13,784 --> 00:20:16,034
جين. همرام بيا -
بذار بره -
314
00:20:16,201 --> 00:20:18,159
چت شده؟ -
من که کاري نکردم -
315
00:20:22,617 --> 00:20:23,867
باهوش هم بودم
316
00:20:24,700 --> 00:20:25,742
از همه درسم بهتر بود
317
00:20:26,700 --> 00:20:27,825
...مساوي است با
318
00:20:30,451 --> 00:20:31,534
جين
319
00:20:33,034 --> 00:20:34,950
وقتي به درس گوش نمي دي
...چطور
320
00:20:36,576 --> 00:20:38,618
رياضي و فيزيک درساي مورد علاقم بودن
321
00:20:38,701 --> 00:20:40,534
درسته -
خيلي سريع ياد مي گرفتمشون -
322
00:20:40,868 --> 00:20:41,910
عقب مونده
323
00:20:44,117 --> 00:20:45,159
کافيه
324
00:20:56,785 --> 00:20:57,826
وقتي که بزرگتر شدم
325
00:20:57,910 --> 00:21:00,409
فهميدم که شانس کمي
براي ازدواج کردن دارم
326
00:21:00,785 --> 00:21:02,701
بهمين دليل بود که به سرپرستي گرفته نمي شدم
327
00:21:05,118 --> 00:21:06,160
با بقيه فرق داشتم
328
00:21:06,951 --> 00:21:08,868
يه بدبخت. يه بازنده نفرين شده
329
00:21:10,659 --> 00:21:12,077
ديگه تو آينه به خودم نگاه نمي کردم
330
00:21:12,868 --> 00:21:14,160
از ديدن خودم متنفر بودم
331
00:21:17,743 --> 00:21:20,202
با اينکه دختر جواني بودم
هيچ عکسي از خودم نداشتم
332
00:21:20,951 --> 00:21:22,660
حتي يادم نمياد چه شکلي بودم
333
00:21:23,868 --> 00:21:25,202
اين احساس الآن بيشتر شده
334
00:21:25,786 --> 00:21:27,160
از من که قيافت بهتره
335
00:21:27,702 --> 00:21:29,077
کي اهميت ميده يه متصدي بار چه شکليه
336
00:21:31,619 --> 00:21:32,952
يا حتي يه نويسنده
337
00:21:34,494 --> 00:21:35,535
ولي ميدوني چي ميگم
338
00:21:35,827 --> 00:21:38,078
مردم دوست دارن يه احمق
مو طلايي رو به فرزندي بگيرن
339
00:21:38,661 --> 00:21:39,827
و بعدشم پسرا
340
00:21:39,911 --> 00:21:41,952
اونا سينه هاي بزرگ و لباي قلوه اي دوست دارن
341
00:21:42,786 --> 00:21:44,036
ابزار فوق العاده مي دوني که
342
00:21:44,702 --> 00:21:45,744
نمي تونستم رقابت کنم
343
00:21:45,869 --> 00:21:46,911
جين
344
00:21:46,994 --> 00:21:49,535
آقاي رابرتسون فرصتي گذاشتن تا
345
00:21:49,619 --> 00:21:51,911
با بعضي دختراي فارغ التحصيل صحبتي داشته باشن
346
00:21:52,078 --> 00:21:54,827
با ادب و نزاکت ميشيني
و به حرفاش گوش مي کني
347
00:21:56,535 --> 00:21:58,952
جين من واسه يه شرکت جديد کار مي کنم
348
00:21:59,078 --> 00:22:00,994
که دنبال خانماي جووني مثل تو ميگرده
349
00:22:01,078 --> 00:22:03,620
تا براي خدمات دولتي بهشون آموزش بده
350
00:22:04,536 --> 00:22:05,869
شايد بشه اسممونو گذاشت
351
00:22:06,952 --> 00:22:07,994
پيشرفت دهنده
352
00:22:08,453 --> 00:22:10,411
شنيدم که تو به سفرهاي فضايي علاقه داري
353
00:22:11,952 --> 00:22:14,036
ولي ميگن دخترا نمي تونن فضانورد بشن
354
00:22:17,745 --> 00:22:18,787
همينطوره
355
00:22:20,119 --> 00:22:22,119
ما دنبال خانمهاي جواني هستيم
که شوق زيادي در زمينه
356
00:22:22,203 --> 00:22:24,370
رياضيات و علوم نشون ميدن
357
00:22:24,912 --> 00:22:27,161
همينطور از نظر فيزيکي قدرتمند باشن
358
00:22:34,037 --> 00:22:35,912
شنيدم بعضي وقتا مثل خروس جنگي ميشي
359
00:22:44,828 --> 00:22:46,120
اين زماني بود که
360
00:22:46,204 --> 00:22:49,745
نهايتا به اين نتيجه رسيدن که نميشه
مردا رو ماهها يا سالها به فضا فرستاد
361
00:22:49,828 --> 00:22:51,870
و کاري براي کم کردن فشار ي که روشون هست نکرد
362
00:22:54,454 --> 00:22:56,120
اونها دنبال نمونه هاي محترم که ترجيحا باکره باشن
363
00:22:56,329 --> 00:22:57,454
مي گشتن
364
00:22:57,912 --> 00:22:59,579
اونا ميخواستن از پايه آموزش بدن
365
00:23:00,621 --> 00:23:03,204
افراد باهوش
و داراي ثبات احساسي
366
00:23:04,663 --> 00:23:06,621
ولي بيشتر داوطلبها فاحشه بودن
367
00:23:06,704 --> 00:23:09,704
يا يه مشت رواني که خارج از زمين
ده روزه همه چيزو نابود مي کردن
368
00:23:10,663 --> 00:23:11,829
اونها خاص نبودن
369
00:23:15,621 --> 00:23:16,996
آروم باش جين
370
00:23:17,454 --> 00:23:19,829
بعضي از خانوما قبل از تو يکم عصبي شدن
371
00:23:19,913 --> 00:23:21,621
يه جورايي غرق افکارشون شدن
372
00:23:22,996 --> 00:23:25,704
احتمالا چون فکر کردن واسشون يه مسئله جديده
373
00:23:27,579 --> 00:23:29,080
مي خواستي با گفتن اين ما رو بخندوني؟
374
00:23:31,413 --> 00:23:32,455
نه قربان
375
00:23:32,955 --> 00:23:35,704
يه جورايي به حقوق زنان پايبند بودن
376
00:23:35,788 --> 00:23:37,080
که اين روزا سروصدا به راه انداخته
377
00:23:37,539 --> 00:23:38,955
تو که اينجوري نيستي جين ها؟
378
00:23:39,038 --> 00:23:40,664
نه قربان
379
00:23:40,913 --> 00:23:42,413
لطفا عينکتو بردار
380
00:23:50,705 --> 00:23:53,580
مي بينم که يه سري بي نظمي ها تو
گذشته به راه انداختي
381
00:23:53,872 --> 00:23:56,914
از کلاس اول به اينور ديگه هيچ مشکلي نداشتم
382
00:23:57,080 --> 00:23:58,121
درسته
383
00:23:58,205 --> 00:23:59,705
تا حالا با هيچ مردي رابطه داشتي؟
384
00:24:00,872 --> 00:24:01,914
تو چي؟
385
00:24:05,830 --> 00:24:09,039
مي دوني واسه چکاري قراره استخدام بشي؟
386
00:24:10,664 --> 00:24:12,455
که برم فضا؟
387
00:24:12,830 --> 00:24:14,539
اگه قبول بشي آره
388
00:24:15,997 --> 00:24:17,039
نه
389
00:24:17,580 --> 00:24:19,039
من تا حالا با هيچ مردي رابطه نداشتم
390
00:24:21,914 --> 00:24:23,831
به نظرت نقشت تو اين سفر چيه؟
391
00:24:24,081 --> 00:24:25,122
نقش من؟
392
00:24:25,540 --> 00:24:29,164
خب خيلي از دخترايي که اينجا مصاحبه شدن
بعنوان يه تعطيلات همراه پول مي بيننش
393
00:24:29,289 --> 00:24:32,331
شانسي براي يه زندگي خوب
و پيدا کردن مرد روياهاشون
394
00:24:33,206 --> 00:24:34,540
تو خودتو يه توريست مي بيني
395
00:24:34,956 --> 00:24:36,414
يا يه شريک؟
396
00:24:37,456 --> 00:24:40,706
من در زمينه فيزيک پيشرفته،زيست شناسي
و ستاره شناسي نمره عالي گرفتم
397
00:24:40,956 --> 00:24:42,581
يه توريست کسيه که
398
00:24:42,665 --> 00:24:46,039
از وسط اقيانوس مسافرت مي کنه فقط واسه
اين که در کنار قايقش بشينه و عکس بندازه
399
00:24:47,665 --> 00:24:49,289
هيچ تمايلي به توريست بودن ندارم
400
00:24:51,123 --> 00:24:53,957
اگه قبولم مي کردن بهم ياد ميدادن
چطوري راه برم و برقصم
401
00:24:54,040 --> 00:24:55,082
و مي دوني
402
00:24:55,498 --> 00:24:57,040
چه طور با مسرت به يه مرد گوش کني
403
00:24:58,165 --> 00:25:00,706
بعلاوه آموزش براي وظايف اوليه
404
00:25:00,957 --> 00:25:02,873
هيچي کفايتشونو نمي کنه مگه نه؟
405
00:25:03,706 --> 00:25:05,915
اونا مطمئن مي شدن که در حين
نام نويسي يه وقت باردار نمي شي
406
00:25:06,040 --> 00:25:08,415
کاملا مطمئن بودي که در پايان
اين گرفتاري ازدواج مي کني
407
00:25:08,540 --> 00:25:10,998
اين روزا هم فرشته هاي معلق تو فضا
با فضانوردا ازدواج ميکنن
408
00:25:11,541 --> 00:25:12,957
با هم با يه زبون صحبت مي کنن
409
00:25:13,582 --> 00:25:14,624
درسته
410
00:25:24,873 --> 00:25:26,666
بهم لنزهاي چشمي دادن
411
00:25:29,624 --> 00:25:31,791
هيچوقت دنيا رو با اين وضوح نديده بودم
412
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
پايداري ما رو سنجيدن
413
00:26:13,041 --> 00:26:15,125
تا مطمئن بشن براي رفتن به فضا آماده ايم
414
00:26:24,792 --> 00:26:26,500
دخترا به زحمت سعي خودشونو مي کردن
415
00:26:27,792 --> 00:26:28,834
بجز من
416
00:26:37,875 --> 00:26:39,750
هر از چند گاهي به سکس فکر مي کني؟
417
00:26:40,084 --> 00:26:42,667
گزينه اول: هيچوقت
گزينه دوم: بندرت
418
00:26:42,750 --> 00:26:45,209
گزينه سوم: بعضي وقتا
گزينه چهارم: اغلب
419
00:26:45,625 --> 00:26:47,042
گزينه پنجم: هميشه
420
00:26:50,875 --> 00:26:52,042
گزينه سوم: بعضي وقتا
421
00:26:58,418 --> 00:27:00,835
گزينه چارم: اغلب
422
00:27:02,959 --> 00:27:04,668
سنجش تا ماه ها ادامه داشت
423
00:27:05,084 --> 00:27:06,292
در تمامي موارد ما رو مي سنجيدند
424
00:27:15,209 --> 00:27:16,668
بيشتر دخترا رد شدن
425
00:27:18,626 --> 00:27:19,668
بجز من
426
00:27:23,002 --> 00:27:24,876
بالاترين نمراتي که تا حالا ديديم
427
00:27:25,501 --> 00:27:26,668
هيچوقت احساس افسردگي ميکني؟
428
00:27:27,335 --> 00:27:28,793
منظورت چيه؟ -
غمگين بودن -
429
00:27:29,043 --> 00:27:30,127
احساس پوچي
430
00:27:31,793 --> 00:27:33,002
بعضي وقتا
431
00:27:34,626 --> 00:27:36,793
احساس مي کنم يه چيزي
خارج از تعادله
432
00:27:37,335 --> 00:27:39,002
انگار که تو کالبد يه شخص ديگه زندگي مي کنم
433
00:27:39,210 --> 00:27:40,544
نمي دونم چجوري توصيفش کنم
434
00:27:41,210 --> 00:27:43,918
و هيچکدوم از دخترا از من خوششون نمياد
435
00:27:46,544 --> 00:27:48,168
تو فقط بايد بهشون يکمي وقت بدي
436
00:27:49,127 --> 00:27:50,294
اونا باهات کنار مي يان
437
00:27:55,043 --> 00:27:56,085
پشتشو بگير
438
00:27:57,003 --> 00:27:58,669
يالا -
بزن. مارسي -
439
00:28:05,711 --> 00:28:06,752
يالا
440
00:28:07,627 --> 00:28:08,669
يالا مارسي
441
00:28:08,877 --> 00:28:10,460
بزنش زمين -
بزن به پشتش -
442
00:28:12,419 --> 00:28:13,794
هي ولش کن
443
00:28:16,211 --> 00:28:18,044
برو کنار -
بس کن -
444
00:28:33,961 --> 00:28:37,545
يه سري آزمايشات فيزيکي با جزئيات بيشتر روي بيمار انجام داديم
445
00:28:48,545 --> 00:28:49,587
مي فهمم
446
00:28:50,087 --> 00:28:52,420
شما متوجه هستين که اين باعث مردود شدنش ميشه
447
00:28:56,503 --> 00:28:57,753
بهش نگفتي؟
448
00:28:58,420 --> 00:29:00,170
نه -
نگو -
449
00:29:00,795 --> 00:29:01,837
خودم ميگم
450
00:29:11,170 --> 00:29:12,212
نمي فهمم
451
00:29:12,879 --> 00:29:15,129
داشتم از خودم دفاع مي کردم
بايد چيکار ميکردم؟
452
00:29:15,546 --> 00:29:16,588
مي دونم
453
00:29:20,962 --> 00:29:22,504
باور کن هنوز تموم نشده
454
00:29:23,838 --> 00:29:25,170
خودم ميرم پيش هيئت مديره
455
00:29:25,462 --> 00:29:26,962
هر کاري مي کنم تا دوباره برگردي
456
00:29:27,045 --> 00:29:28,129
قول ميدم
457
00:29:28,838 --> 00:29:29,963
بهم اعتماد کن جين
458
00:29:30,754 --> 00:29:31,796
و قضيه اينطوري شد
459
00:29:31,880 --> 00:29:33,921
به خاطر يه دعواي احمقانه
460
00:29:35,713 --> 00:29:37,379
بايد گليم خودمو از آب مي کشيدم
461
00:29:37,713 --> 00:29:40,254
نمي تونستم رو قول آقاي رابرتسون حساب باز کنم
462
00:29:40,546 --> 00:29:43,629
تو جادوگري؟ -
مي خواستم بهت بگم -
463
00:29:44,046 --> 00:29:46,046
براي بدست آوردن پول بعنوان
يه پيشخدمت تو خونه مشغول بکار شدم
464
00:29:48,171 --> 00:29:50,629
در واقع اونا يه نوکر ارزون قيمت مي خواستن
465
00:29:56,046 --> 00:29:58,963
همين موقع بود که اولين بار با
داستان اعترافات آشنا شدم
466
00:30:00,172 --> 00:30:01,754
راست و دروغش واسم مهم نبود
467
00:30:01,838 --> 00:30:03,422
بهترين راه براي گذران وقت بود
468
00:30:06,380 --> 00:30:07,963
در طول روز کاراي خونه رو انجام مي دادم
469
00:30:09,338 --> 00:30:10,672
و شبا مي رفتم مدرسه
470
00:30:11,422 --> 00:30:13,463
وقتي در جايي رسمي مشغول غذا خوردن هستين
471
00:30:13,797 --> 00:30:15,547
کارد و چنگال رو روي بشقاب بذاريد
472
00:30:15,630 --> 00:30:17,088
در فاصله هر لقمه يا براي صحبت
473
00:30:17,172 --> 00:30:19,338
کلاس هاي دلربايي راهي بود براي اينکه
که به هيئت مديره ثابت بشه
474
00:30:19,380 --> 00:30:21,755
که دارم روي نزاکتم کار ميکنم
475
00:30:25,589 --> 00:30:27,213
اگه غذاتون تموم شده
476
00:30:27,380 --> 00:30:29,547
اولين باري بود که تو يه کار خوب نبودم
477
00:30:31,881 --> 00:30:33,714
و درست موقعي که انتظارشو نداشتم
478
00:30:34,839 --> 00:30:35,881
باهاش ملاقات کردم
479
00:30:58,465 --> 00:30:59,548
خيلي متاسفم
480
00:31:00,881 --> 00:31:01,964
خودش بود
481
00:31:02,923 --> 00:31:04,089
راهتونو گم کرديد؟
482
00:31:04,923 --> 00:31:06,715
بهم گفت منتظر يه نفره
483
00:31:07,423 --> 00:31:10,506
خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن
چيزاي خوب نصيبشون ميشه
484
00:31:10,882 --> 00:31:14,548
اون گفت: ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن
485
00:31:15,548 --> 00:31:16,757
نمي تونستم باور کنم
486
00:31:17,548 --> 00:31:19,757
اين يه نقل قول از آبراهام لينکولن بود
487
00:31:20,007 --> 00:31:22,798
منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم -
منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم -
488
00:31:22,882 --> 00:31:23,965
چه تصادفي
489
00:31:24,882 --> 00:31:27,757
اون خوشتيپ و پولدار بود
490
00:31:28,215 --> 00:31:31,507
اون با مهر و عطوفتي با من برخورد
مي کرد که هيچوقت تجربش نکرده بودم
491
00:31:32,466 --> 00:31:35,090
تو جيبش چندين 100 دلاري داشت
492
00:31:35,591 --> 00:31:37,340
بيشترين پولي که تو کل زندگيم ديده بودم
493
00:31:37,715 --> 00:31:39,048
گفت که ازم مراقبت مي کنه
494
00:31:40,048 --> 00:31:41,132
همش نمايشي بود. مگه نه؟
495
00:31:44,923 --> 00:31:46,799
بيليارد ميزني؟ -
آره -
496
00:31:47,882 --> 00:31:51,549
با گسترش حملات بمب گذار شکست خورده
497
00:31:51,632 --> 00:31:54,758
بسياري از اهالي نيويورک از
اجتناب ناپذير بودن يک بمب گذاري گسترده وحشت کرده اند
498
00:31:54,841 --> 00:31:58,883
بيش از 10 هزار نفر شمال نيويورک را
...به مناطق
499
00:31:59,507 --> 00:32:00,549
اون متفاوت بود
500
00:32:00,966 --> 00:32:02,008
ازش خوشم مي اومد
501
00:32:02,632 --> 00:32:05,507
اولين مردي بود که بدون بازي کردن با من با هام خوب بود
502
00:32:05,758 --> 00:32:06,924
جوان بودم و عاشق
503
00:32:07,133 --> 00:32:08,841
از اون جملات ناب بود
504
00:32:09,175 --> 00:32:11,133
تاحالا هيچوقت کار احمقانه اي
واسه عشق انجام دادي؟
505
00:32:11,674 --> 00:32:12,716
يکبار
506
00:32:12,841 --> 00:32:14,341
پس درک مي کني
507
00:32:14,507 --> 00:32:15,549
آره
508
00:32:19,508 --> 00:32:20,841
هيچوقت فک نمي کردم اين اتفاق بيفته
509
00:32:21,175 --> 00:32:22,674
عاشق کسي شدن
510
00:32:23,300 --> 00:32:26,675
تمام قوانينم درمورد کامل بودن
رو از سرم بيرون کردم
511
00:32:27,133 --> 00:32:29,799
شادترين روزاي زندگيم بود
ولي زياد طول نکشيد
512
00:32:33,008 --> 00:32:34,050
يک شب
513
00:32:34,175 --> 00:32:35,216
منو نشوند
514
00:32:35,508 --> 00:32:36,759
بهم گفت که يه لحظه منتظر بمونم
515
00:32:36,842 --> 00:32:38,133
داري کجا ميري؟
516
00:32:39,550 --> 00:32:41,175
بهم گفت سريع برمي گرده
517
00:32:43,009 --> 00:32:44,050
بعدش چي شد؟
518
00:32:44,884 --> 00:32:46,009
بعدش هيچي
519
00:32:46,592 --> 00:32:47,800
ديگه هيچوقت نديدمش
520
00:32:48,842 --> 00:32:49,967
هيچوقت برنگشت
521
00:32:50,592 --> 00:32:52,009
شايدم واسه خودش دليلي داشته
522
00:32:52,258 --> 00:32:53,300
باشه
523
00:32:53,383 --> 00:32:54,425
لياقت من اين نبود
524
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
اگرچه خودمو متقاعد کردم
اين بهترين کار بوده
525
00:32:58,134 --> 00:33:00,092
هرگز دوستش نداشتم
يه عشق زودگذر بوده
526
00:33:01,176 --> 00:33:03,176
اشتياقم براي برگشتن به اون شرکت فضايي بيشتر شد
527
00:33:04,675 --> 00:33:06,217
بارها تو زندگيم شکست خوردم
528
00:33:06,301 --> 00:33:08,092
چرا بايد اميدم رو هم از دست ميدادم؟
529
00:33:09,633 --> 00:33:10,717
بعضي وقتا
530
00:33:13,009 --> 00:33:14,176
مردم شگفت زدت ميکنن
531
00:33:15,468 --> 00:33:17,718
من زياد با تو روراست نبودم جين
532
00:33:17,925 --> 00:33:18,967
در چه مورد قربان؟
533
00:33:19,884 --> 00:33:22,134
براي محافظت شهروندانمون
534
00:33:22,718 --> 00:33:24,426
مهمه که برخي ماموريت هاي
535
00:33:24,509 --> 00:33:27,092
دولتي رو محرمانه نگه داريم
536
00:33:27,426 --> 00:33:28,468
موافقي؟
537
00:33:28,968 --> 00:33:30,009
بله قربان
538
00:33:30,092 --> 00:33:33,259
سازماني که براش کار مي کنم
هدف اصليش
539
00:33:33,343 --> 00:33:35,343
مسافرت فضايي نيست
540
00:33:35,968 --> 00:33:39,468
تغيير شکل کارهاي بد هست
541
00:33:40,010 --> 00:33:42,010
ما از اين شرکت فضايي براي
542
00:33:42,093 --> 00:33:44,593
پيدا کردن افرادي که قدرت خاصي دارن
استفاده مي کنيم
543
00:33:44,885 --> 00:33:47,509
ميشه گفت يه آژانس استعداديابيه
544
00:33:48,760 --> 00:33:50,010
نمي فهمم
545
00:33:50,427 --> 00:33:52,177
آزانس استعداديابي واسه چکاري؟
546
00:33:56,552 --> 00:33:58,927
براي افرادي با ويژگيهاي استثنايي
547
00:33:59,218 --> 00:34:00,801
افرادي مثل تو
548
00:34:00,927 --> 00:34:02,344
افراد بدون خانواده
549
00:34:02,427 --> 00:34:04,510
بدون شوهر و همسر و بچه
550
00:34:04,843 --> 00:34:05,927
بدون هيچ گذشته اي
551
00:34:06,177 --> 00:34:07,761
و بدون هيچ آينده اي
552
00:34:08,885 --> 00:34:11,135
مي دوني کار ما يکم پيچيده است
553
00:34:11,677 --> 00:34:14,093
و کارمنداني لازم داره
554
00:34:14,427 --> 00:34:16,844
با مهارت بالا و حافظه فوق العاده
555
00:34:17,177 --> 00:34:19,510
اين شغلي براي بهترين ها و درخشانترين هاست
556
00:34:20,177 --> 00:34:21,218
براي نخبه ها
557
00:34:23,302 --> 00:34:24,344
نخبه ها؟
558
00:34:25,844 --> 00:34:26,886
باورم نميشد
559
00:34:27,053 --> 00:34:29,011
به نظر ميومد آينده روشني پيش رومه
560
00:34:29,844 --> 00:34:31,510
واقعا نمي فهميدم اين شغل چيه
561
00:34:31,594 --> 00:34:33,928
که انقدر محرمانه است
562
00:34:34,969 --> 00:34:36,886
ولي مي دونستم ميتونه زندگيمو عوض کنه
563
00:34:38,011 --> 00:34:39,677
و اونا روي باکرگي تاکيدي نداشتن
564
00:34:40,470 --> 00:34:41,886
اونا با سازمان فضايي متفاوت بودن
565
00:34:43,511 --> 00:34:46,761
همين موقع بود که دامنم
واسم تنگ شد و فهميدم آينده اي ندارم
566
00:34:49,136 --> 00:34:50,178
باردار شدي؟
567
00:34:50,844 --> 00:34:52,637
آره پس چي؟
568
00:34:53,511 --> 00:34:56,094
مرد رمزآلود من ترکم کرده بود
با چيزي بيشتر از يه قلب شکسته
569
00:34:57,844 --> 00:35:00,345
پس آينده روشن
و دختري که نخبه بود چي ميشه؟
570
00:35:00,428 --> 00:35:01,470
همش از بين رفته بود
571
00:35:01,969 --> 00:35:03,803
و ديگه هيچوقت آقاي رابرتسون رو نديدم
572
00:35:06,428 --> 00:35:08,678
با توجه به اينکه جايي نداشتم
به يه مرکز خيريه رفتم
573
00:35:08,762 --> 00:35:11,553
که پر بود از يه عالمه شکم گنده ديگه
574
00:35:11,678 --> 00:35:12,887
تا موقعيکه وقتش رسيد
575
00:35:14,511 --> 00:35:15,929
هيچوقت انقد احساس تنهايي نمي کردم
576
00:35:22,346 --> 00:35:25,346
يه شب متوجه شدم که روي تخت
جراحي هستم و يه پرستار که ميگه
577
00:35:25,595 --> 00:35:26,720
آروم باش جين آروم
578
00:35:26,845 --> 00:35:27,970
حالا يه نفس عميق بکش
579
00:35:43,679 --> 00:35:44,721
چه احساسي داري؟
580
00:35:45,179 --> 00:35:46,846
خسته ام
581
00:35:47,887 --> 00:35:49,095
طبيعيه
582
00:35:51,471 --> 00:35:52,971
عمل سزارين ميتونه سخت باشه
583
00:35:53,429 --> 00:35:54,721
تو خوب از پسش براومدي
584
00:35:54,971 --> 00:35:57,471
سزارين؟ دکتر حال بچم خوبه؟
585
00:35:57,638 --> 00:35:58,804
بچت حالش خوبه
586
00:35:59,846 --> 00:36:01,055
پسره يا دختر؟
587
00:36:01,596 --> 00:36:02,846
يه دختر کوچولوي سالم
588
00:36:03,138 --> 00:36:04,679
با وزن 3 کيلو و 300 گرم
589
00:36:06,679 --> 00:36:07,763
مي دوني اين يه حس خاصه
590
00:36:07,930 --> 00:36:09,138
بچه داشتن
591
00:36:09,846 --> 00:36:12,347
يادمه به اين فکر بودم که تو فرم پذيرش
خودمو متاهل جا بزنم
592
00:36:12,930 --> 00:36:14,638
بذار فک کنه باباش مرده
593
00:36:15,721 --> 00:36:17,096
يتيم خونه جاي بچه من نيست
594
00:36:18,679 --> 00:36:20,096
ولي جراح به حرفش ادامه داد
595
00:36:22,347 --> 00:36:23,555
مشکل چيه دکتر؟
596
00:36:24,846 --> 00:36:27,013
تا حالا يه آزمايش دقيق انجام داده بودي؟
597
00:36:28,846 --> 00:36:29,888
بله
598
00:36:30,180 --> 00:36:31,597
دکترا بهت چي گفتن؟
599
00:36:33,180 --> 00:36:34,263
هيچي
600
00:36:34,347 --> 00:36:35,597
گمونم همه چي خوب بود
601
00:36:36,096 --> 00:36:38,514
پس هيچ دکتري تا به حال بهت نگفته
602
00:36:39,680 --> 00:36:40,931
که اعضاي درونيت
603
00:36:41,013 --> 00:36:43,138
با بقيه فرق داره؟
604
00:36:44,597 --> 00:36:45,639
نه
605
00:36:45,722 --> 00:36:46,847
منظورتون چيه؟
606
00:36:50,597 --> 00:36:51,639
چرا؟
607
00:36:54,680 --> 00:36:57,181
تا حالا چيزي در مورد اون
پزشک اسکاتلندي شنيدي؟
608
00:36:57,306 --> 00:36:59,472
تا سن 35 سالگي زن بود
609
00:36:59,680 --> 00:37:03,139
بعدش يه عمل انجام داد
و به صورت قانوني و پزشکي مرد شد
610
00:37:04,806 --> 00:37:06,431
اون ازدواج کرد. همه چي خوب پيش رفت
611
00:37:10,014 --> 00:37:11,680
بايد با من چيکار کنيد؟
612
00:37:16,640 --> 00:37:20,014
وقتي بر روي تو عمل انجام داديم
يه چيز منحصر بفرد ديديم
613
00:37:20,389 --> 00:37:21,598
در واقع خيلي منحصر بفرد
614
00:37:22,014 --> 00:37:25,431
بعد از اينکه بچتو ازت جدا کرديم
من رئيس بخش جراحي رو صدا کردم
615
00:37:25,515 --> 00:37:28,932
با هم مشورت کرديم
و ساعاتها روي تو کار کرديم
616
00:37:29,473 --> 00:37:31,223
که به بهترين شکل دوباره سازيت بکنيم
617
00:37:32,807 --> 00:37:33,848
دوباره سازي؟
618
00:37:34,139 --> 00:37:37,181
تو دو بخش کامل اندام جنسي داشتي جين
619
00:37:38,182 --> 00:37:39,890
يه دونه مردانه و يه دونه زنانه
620
00:37:40,973 --> 00:37:42,140
هر دو هم نارس
621
00:37:42,640 --> 00:37:43,848
ولي اندام زنانه
622
00:37:43,973 --> 00:37:46,515
به اندازه کافي رشد کرده بود
تا بتوني يه بچه داشته باشي
623
00:37:48,182 --> 00:37:49,765
ولي متاسفانه بايد بهت بگم عزيزم
624
00:37:50,765 --> 00:37:53,723
خونريزي بيش از حد در حين بدنيا آوردن بچه
625
00:37:53,932 --> 00:37:56,516
مجبورمون کرد که هيسترکتومي کنيم
626
00:37:56,807 --> 00:37:59,140
مجبورشديم تخمدان و رحمتو دربياريم
627
00:38:03,516 --> 00:38:04,557
چي ميگي؟
628
00:38:05,683 --> 00:38:07,599
ولي با عمل دوباره سازي
629
00:38:07,932 --> 00:38:11,307
تونستيم يه دستگاه ادراري مردانه برات بذاريم
630
00:38:11,849 --> 00:38:13,808
يه سري عمل ديگه هم لازم داري
631
00:38:16,849 --> 00:38:18,182
که مرد بشم؟
632
00:38:21,683 --> 00:38:23,100
داري سر بسرم ميذاري؟
633
00:38:24,182 --> 00:38:25,557
نه متاسفانه
634
00:38:26,891 --> 00:38:27,933
تو جووني
635
00:38:28,516 --> 00:38:30,516
استخونات دوباره هماهنگ ميشن
636
00:38:30,599 --> 00:38:32,599
حواسمون به توازن هرمونيتم هست
637
00:38:32,974 --> 00:38:34,308
حکم اعدامت که نيست
638
00:38:34,849 --> 00:38:36,100
زندگيت ميتونه ادامه پيدا کنه
639
00:38:45,141 --> 00:38:47,683
تو بهترين چيزي هستي که تاحالا داشتم
640
00:38:50,016 --> 00:38:51,642
تا حالا واسش اسم انتخاب کردي؟
641
00:38:53,684 --> 00:38:54,933
گمونم جين خوب باشه
642
00:38:55,933 --> 00:38:57,183
به خاطر مادرش
643
00:38:58,183 --> 00:39:00,725
گمونم اين راهي بود که بشه اين اسم رو نگه داشت
644
00:39:01,517 --> 00:39:04,058
به هر حال مي دونستم که نهايتا
بايد اسم خودمو عوض کنم
645
00:39:04,642 --> 00:39:06,017
اسم خوبيه
646
00:39:07,058 --> 00:39:09,059
احساساتم با سختي درحال عوض شدن بود
647
00:39:09,892 --> 00:39:11,892
بايد به خاطر بچم "جين" کار درست رو انجام مي دادم
648
00:39:13,017 --> 00:39:15,017
ولي 2 هفته بعد ديگه بي معني شد
649
00:39:16,184 --> 00:39:17,226
چرا؟
650
00:39:18,767 --> 00:39:19,850
ربودنش
651
00:39:20,142 --> 00:39:21,934
ربودن؟ -
آره -
652
00:39:22,142 --> 00:39:23,309
يعني چي که ربودنش؟
653
00:39:23,642 --> 00:39:24,684
دزدينش
654
00:39:24,767 --> 00:39:26,558
از شيرخوارگاه اون بيمارستان کوفتي دزديدنش
655
00:39:27,850 --> 00:39:30,393
منظورم اينه که وقتي آخرين چيزي که يه نفر داره
ازش بگيري چه بلايي سرش مياد
656
00:39:33,142 --> 00:39:35,309
وقتيکه پرستار پشتشو برگردونده بود
يه نفر اومده بود تو
657
00:39:35,351 --> 00:39:36,684
و همراش برده بودش
658
00:39:38,101 --> 00:39:39,142
هيچ سرنخي پيدا نکردن؟
659
00:39:39,643 --> 00:39:41,184
هر چيزي؟
660
00:39:41,809 --> 00:39:42,934
فقط معلوم شد يه مردي بوده
661
00:39:43,685 --> 00:39:45,184
با ظاهري شبيه آدم
662
00:39:46,059 --> 00:39:47,351
مثل تو يا من
663
00:39:52,851 --> 00:39:54,768
نه! نه
664
00:39:57,060 --> 00:39:58,476
ميتونسته پدرش باشه
665
00:39:58,726 --> 00:40:01,810
پرستار قسم ميخورد مرد مسن تري بوده
ولي کي غير اون با بچه من کار داشته؟
666
00:40:02,518 --> 00:40:03,643
تو چي کار کردي؟
667
00:40:04,351 --> 00:40:05,935
يه گزارش گمشده پر کردم
668
00:40:06,685 --> 00:40:09,768
به بنگاه هاي فرزندخوندگي و يتيم خونه ها
سر زدم. کلي به اين در و اون در زدم
669
00:40:10,810 --> 00:40:11,893
ولي اثري نبود
670
00:40:12,143 --> 00:40:13,601
انگار غيب شده بود
671
00:40:14,269 --> 00:40:15,768
هيچوقتم اون يارو رو پيدا نکردن؟
672
00:40:18,643 --> 00:40:19,726
هيچوقت
673
00:40:21,352 --> 00:40:24,726
بعد مشکلات کوچيک ديگم
سر و کلشون پيدا شد
674
00:40:28,185 --> 00:40:30,851
جين ازت مي خوام از 10شروع
کني به معکوس شمردن
675
00:40:32,769 --> 00:40:35,352
ده،نه،هشت
676
00:40:35,644 --> 00:40:39,352
...هفت،شش،پنج، چهار
677
00:40:42,769 --> 00:40:44,644
يازده ماه تو اون کثافت خونه موندم
678
00:40:45,103 --> 00:40:47,769
و سه عمل مهم انجام دادم
679
00:40:49,811 --> 00:40:51,727
بهم تستسترون دادن
680
00:40:52,519 --> 00:40:54,561
که صدامو يکم کلفت کرد
681
00:40:54,686 --> 00:40:56,686
ولي کافي نبود
682
00:40:57,019 --> 00:41:00,144
پس شروع کردم به تمرين حرف زدن مثل يک مرد
683
00:41:00,228 --> 00:41:01,270
سلام
684
00:41:01,644 --> 00:41:02,686
سلام
685
00:41:03,894 --> 00:41:04,936
هي
686
00:41:05,019 --> 00:41:06,311
سلام از ديدنتون خوشوقتم
687
00:41:06,520 --> 00:41:07,811
سلام از ديدنتون خوشوقتم
688
00:41:07,978 --> 00:41:09,686
از ديدنتون خوشوقتم. روز قشنگيه
689
00:41:10,311 --> 00:41:11,936
سلام از ديدنتون خوشوقتم
690
00:41:14,061 --> 00:41:15,311
روز قشنگيه
691
00:41:17,687 --> 00:41:19,436
هيچوقت خوب نتونستم انجامش بدم
692
00:41:22,144 --> 00:41:23,186
سلام
693
00:41:24,436 --> 00:41:26,019
اسم من جين هست
694
00:41:29,144 --> 00:41:30,854
اسم من جين هست
695
00:41:36,186 --> 00:41:37,979
سلام از ديدنتون خوشوقتم
696
00:41:38,645 --> 00:41:39,854
اسم من جين هست
697
00:41:41,854 --> 00:41:43,271
...اسم من
698
00:42:01,979 --> 00:42:05,354
همش از اين ميترسيدم که تو آينه نگاه کنم
و شخصي رو که از پشت سر بهم نگاه ميکنه رو ببينم
699
00:42:06,020 --> 00:42:07,895
تا جايي که ميشد نگاه نمي کردم
700
00:42:12,646 --> 00:42:14,855
ولي حالا ديگه اهميتي نداشت
701
00:42:19,855 --> 00:42:22,105
آدمي که ميشناختم ديگه وجود نداشت
702
00:42:53,355 --> 00:42:54,397
عجيبه
703
00:42:56,272 --> 00:42:58,105
هربار که به ظاهر جديدم نگاه ميکردم
704
00:42:58,188 --> 00:43:00,605
به ياد اون حروم زاده اي که
زندگيمو نابود کرد مي افتادم
705
00:43:03,772 --> 00:43:05,689
يه اشتباه مسخره بود گمونم
706
00:43:09,022 --> 00:43:10,064
خنده دارش اينجا بود که
707
00:43:10,897 --> 00:43:12,148
پرستارا
708
00:43:13,772 --> 00:43:15,272
به نظرشون خوشتيپ بودم
709
00:43:16,189 --> 00:43:17,231
آره
710
00:43:17,355 --> 00:43:18,731
مي خواستن مخمو بزنن
711
00:43:19,689 --> 00:43:20,814
درسته
712
00:43:22,689 --> 00:43:24,772
گمونم حتي ميدونستم
زنا دوست دارن چي بشنون
713
00:43:24,856 --> 00:43:26,273
تعريف کردن. مگه نه؟
714
00:43:27,856 --> 00:43:28,897
درسته
715
00:43:30,856 --> 00:43:31,939
خب
716
00:43:33,106 --> 00:43:35,064
بنظرم که خوب از آب دراومدي
717
00:43:38,606 --> 00:43:39,732
خوب از آب دراومدم؟
718
00:43:39,856 --> 00:43:41,231
خب ميدوني ميخوام بگم
719
00:43:41,856 --> 00:43:43,648
کاملا بنظر يه
720
00:43:44,023 --> 00:43:45,981
مي دوني يه مرد عادي هستي
721
00:43:47,690 --> 00:43:48,732
آره
722
00:43:49,523 --> 00:43:51,523
الآن از هميشه عادي ترم
723
00:43:52,064 --> 00:43:53,982
چطور مگه؟ منظورت چيه؟
724
00:43:54,481 --> 00:43:56,773
همين امروز صبح فهميدم
725
00:43:56,857 --> 00:43:58,773
ديگه آب بيخودي بيرون نمي دم
726
00:44:00,065 --> 00:44:01,898
خيلي خوب
727
00:44:02,273 --> 00:44:06,274
دکتر تشخيص داد
من يه مرد کامل داراي اسپرم هستم
728
00:44:06,398 --> 00:44:08,857
پس بذار اولين نفري باشم که بهت تبريک ميگه
729
00:44:09,815 --> 00:44:10,940
به جمع ما خوش اومدي
730
00:44:18,274 --> 00:44:19,898
مي دوني، يه وقتايي
731
00:44:21,690 --> 00:44:25,149
فکر ميکنم اين دنيا مستحق
اين طوفان لعنتيه که دچارشه
732
00:44:26,773 --> 00:44:27,857
مي دونم
733
00:44:28,691 --> 00:44:30,691
يعني هيچکي بيگناه نيست پس بايد باهاش روبرو بشيم
734
00:44:32,190 --> 00:44:35,691
همه فقط از ديگران براي رسيدن
به خواستشون استفاده مي کنن
735
00:44:37,107 --> 00:44:38,274
شايد
736
00:44:39,065 --> 00:44:40,149
شايدم نه
737
00:44:46,232 --> 00:44:48,649
اسم "زن نابود شده" تاحالا به گوشت خورده؟
738
00:44:48,774 --> 00:44:49,816
البته
739
00:44:50,607 --> 00:44:53,774
خب من همون اندازه نابود شدم
740
00:44:55,607 --> 00:44:57,150
ديگه زن نيستم
741
00:44:57,233 --> 00:44:59,899
و نمي دونم مرد بودن هم چه جوريه
742
00:45:00,733 --> 00:45:02,608
خب يکم زمان ميبره تا بهش عادت کني
743
00:45:03,691 --> 00:45:04,941
تو متوجه نيستي
744
00:45:05,774 --> 00:45:08,983
منظورم چطور حرف زدن يا لباس پوشيدن نيست
745
00:45:09,358 --> 00:45:12,858
يا دستشويي اشتباه رفتن
746
00:45:15,941 --> 00:45:17,191
مي دوني چکارايي ميتوني انجام بدم؟
747
00:45:18,066 --> 00:45:19,650
چه شغلايي داشته باشم؟
748
00:45:20,358 --> 00:45:21,650
هيچ حرفه اي بلد نبودم
749
00:45:22,025 --> 00:45:23,400
ماشين روندن بلد نيستم
750
00:45:25,066 --> 00:45:28,108
از اون حروم زاده اي که
قلبمو تيکه پاره کرد متنفرم
751
00:45:28,191 --> 00:45:29,775
و زندگيمو نابود کرد
752
00:45:31,026 --> 00:45:32,358
حقشه که بميره
753
00:45:35,859 --> 00:45:37,984
پس به اين فکر افتادم که دوباره براي سازمان
فضايي ثبت نام کنم
754
00:45:39,026 --> 00:45:40,901
اين بار ميخواستم فضانورد بشم
755
00:45:43,276 --> 00:45:44,942
مي دونم که خيلي مسخره بود
756
00:45:45,318 --> 00:45:47,151
اونا سوابقمو داشتن. نمي تونستم دروغ بگم
757
00:45:50,276 --> 00:45:53,192
يکيشون چکم کرد و براي تمرينات
پايه منو نامناسب دونست
758
00:45:54,359 --> 00:45:57,026
گمونم دکتر فقط از روي کنجکاوي
رو من وقت گذاشت
759
00:45:58,734 --> 00:46:00,151
پروندمو خونده بود
760
00:46:02,026 --> 00:46:03,610
درمونده شده بودم
761
00:46:04,026 --> 00:46:05,359
دنبال راه برگشت بودم
762
00:46:07,192 --> 00:46:09,610
کل زندگيم بهم مي گفتن ناجور
763
00:46:10,401 --> 00:46:12,026
حالام ديگه واقعا ناجور بودم
764
00:46:14,192 --> 00:46:15,860
يه موش آزمايشگاهي که روش آزمايش ميکردن
765
00:46:15,943 --> 00:46:16,985
خيلي متاسفم
766
00:46:17,067 --> 00:46:19,068
آره. باشه -
جدي ميگم -
767
00:46:22,193 --> 00:46:25,735
کلي آدم هستن که بهم گفتن چقدر
بخاطر اتفاقاتي که برام رخ داده متاسفند
768
00:46:27,484 --> 00:46:28,860
ديگه نمي خوام کسي متاسف باشه
769
00:46:28,902 --> 00:46:29,985
پس تو چي ميخواي؟
770
00:46:32,818 --> 00:46:34,027
هر آدمي چي ميخواد؟
771
00:46:34,568 --> 00:46:35,610
عشق
772
00:46:36,484 --> 00:46:38,068
گور باباي عشق
773
00:46:39,360 --> 00:46:40,527
يه هدف
774
00:46:40,902 --> 00:46:42,110
يه هدف؟
775
00:46:43,110 --> 00:46:44,569
مگه تو هدف نداري؟
776
00:46:45,319 --> 00:46:46,818
دارم روش کار ميکنم
777
00:46:47,776 --> 00:46:49,027
چرا به عشق بعنوان يه هدف نگاه نمي کني؟
778
00:46:50,027 --> 00:46:51,110
چرت و پرته
779
00:46:51,652 --> 00:46:53,360
متنفر بودن راحت تر از عاشق بودنه درسته؟
780
00:46:55,444 --> 00:46:56,527
آره
781
00:46:56,611 --> 00:46:58,110
نابود کردن کار خيلي راحتيه
782
00:46:58,194 --> 00:46:59,319
کشتن يه نفر
783
00:46:59,694 --> 00:47:00,944
بنظرت مي توني انجامش بدي؟
784
00:47:02,486 --> 00:47:03,527
شايد
785
00:47:07,694 --> 00:47:09,277
منم تو چشمات همينو ميبينم
786
00:47:10,611 --> 00:47:11,652
همين تلخي رو
787
00:47:12,903 --> 00:47:14,028
مي تونه کنترلتو بدست بگيره
788
00:47:15,195 --> 00:47:16,360
همينطوره
789
00:47:21,361 --> 00:47:23,153
ميدوني اگه به جلو حرکت نکني
790
00:47:23,236 --> 00:47:25,819
توي گندابي از کثافت پرت ميشي
791
00:47:29,028 --> 00:47:30,069
پس
792
00:47:31,736 --> 00:47:35,653
بهر حال به جاي عصباني شدن و گند زدن
به آيندم
793
00:47:37,195 --> 00:47:39,278
مي دونستم فقط بايد به زندگيم ادامه بدم
794
00:47:47,528 --> 00:47:48,570
پس
795
00:47:49,653 --> 00:47:50,945
اسممو عوض کردم
796
00:47:51,028 --> 00:47:52,111
و به نيويورک اومدم
797
00:48:02,070 --> 00:48:03,695
خودمو بعنوان آشپز معرفي کردم
798
00:48:04,029 --> 00:48:06,361
ساعت کاريش خيلي طولاني بود
و پولشم مزخرف
799
00:48:09,196 --> 00:48:12,987
پس يه ماشين تايپ خريدم و
بعنوان تايپيست مشغول کار شدم
800
00:48:15,029 --> 00:48:16,112
چه مسخره بازي اي
801
00:48:17,862 --> 00:48:20,904
در عرض 4 ماه 6 تا نامه
و يک دستنوشته رو تايپ کردم
802
00:48:21,695 --> 00:48:25,154
دستنوشته داستان يه زندگي واقعي
و مزخرف محض بود
803
00:48:25,237 --> 00:48:27,029
ولي اون احمقي که نوشته بودش فروختش
804
00:48:27,196 --> 00:48:28,321
اين کارش بهم يه ايده داد
805
00:48:32,029 --> 00:48:35,029
کلي مجله اعترافات خريدم و مطالعشون کردم
806
00:48:43,905 --> 00:48:45,196
نوشتن آسون بود
807
00:48:47,113 --> 00:48:49,446
مادر ازدواج نکرده زاده شده بود
808
00:48:51,988 --> 00:48:54,362
پس حالا ديگه ميدوني اون ديدگاه
زنانه رو از کجا آوردم
809
00:48:54,905 --> 00:48:56,696
داستان مادر ازدواج نکرده
810
00:48:57,280 --> 00:48:59,405
تنها نسخه اي که نفروختمش
811
00:49:00,155 --> 00:49:01,197
نسخه حقيقشو
812
00:49:02,863 --> 00:49:05,238
پس بطري مال منه؟
813
00:49:08,322 --> 00:49:09,364
بد نبود
814
00:49:11,197 --> 00:49:12,238
بد نبود
815
00:49:15,113 --> 00:49:17,030
همش همين بود؟ داستان تمومه؟
816
00:49:17,364 --> 00:49:19,197
آره متاسفانه
817
00:49:20,364 --> 00:49:23,197
مردي که زندگيمو نابود کرد يه شبح هست
همينطور دخترم
818
00:49:23,864 --> 00:49:25,989
گمونم در برخي موارد بايد بيخيال بعضي مسائل بشي
819
00:49:26,072 --> 00:49:27,113
تو شدي؟
820
00:49:27,364 --> 00:49:28,447
معلومه که نه
821
00:49:32,655 --> 00:49:34,322
اگه بتونم بذارمش در برابرت
822
00:49:35,739 --> 00:49:37,280
مردي که زندگيتو نابود کرد
823
00:49:38,198 --> 00:49:40,364
و اگه بتونم بهت تضمين بدم
824
00:49:40,697 --> 00:49:41,947
که کسي نتونه پيدات کنه
825
00:49:44,198 --> 00:49:45,281
اونوقت ميکشيش؟
826
00:49:47,864 --> 00:49:48,906
تو يه چشم بهم زدن
827
00:49:51,031 --> 00:49:52,073
من ميدونم اون کجاست
828
00:49:53,822 --> 00:49:54,947
آره. حتما همينطوره
829
00:49:55,031 --> 00:49:56,073
مزخرف نمي گم
830
00:49:56,365 --> 00:49:58,031
اونوقت چجوري فهميدي کدوم گوريه
831
00:50:01,365 --> 00:50:02,406
سوابقي هست
832
00:50:02,864 --> 00:50:05,906
سوابق بيمارستان، سوابق يتيم خونه
سوابق پزشکي
833
00:50:05,989 --> 00:50:07,031
اونجاها رفتم.قبلا همه اينا رو انجام دادم
834
00:50:08,031 --> 00:50:09,323
بث فدراِيج
835
00:50:10,239 --> 00:50:12,531
اين اسم مراقبت تو يتيم خونه نيست؟
836
00:50:12,907 --> 00:50:13,948
بث؟
837
00:50:15,698 --> 00:50:16,782
اي حروم زاده
838
00:50:16,948 --> 00:50:18,074
دنبالم ميکردي؟
839
00:50:18,114 --> 00:50:19,573
حروم زاده؟ بانمک بود
840
00:50:20,573 --> 00:50:21,615
نه
841
00:50:21,698 --> 00:50:24,281
وقتي زن بودي اسمت جين بود. مگه نه؟
842
00:50:24,365 --> 00:50:26,740
اينو گفتي ولي نگفتي اسم مردونت چيه؟
843
00:50:26,823 --> 00:50:29,740
جان. که بهر حال متاسفانه اسم خلاقانه اي نيست
844
00:50:29,865 --> 00:50:31,032
تو کي هستي؟ پليس يا يه همچين چيزي؟
845
00:50:31,240 --> 00:50:33,199
مي تونم اين يارو رو بذارم سر راهت
846
00:50:34,407 --> 00:50:36,199
هرکاري دلت بخواد ميتوني باهاش انجام بدي
847
00:50:36,865 --> 00:50:39,907
بهتم تضمين ميدم
هيچکس پيدات نکنه
848
00:50:45,032 --> 00:50:46,199
باشه. کجاست؟
849
00:50:49,782 --> 00:50:51,157
من يکاري واست انجام ميدم
850
00:50:51,823 --> 00:50:53,115
تو هم يه کاري واسم انجام ميدي
851
00:50:54,199 --> 00:50:55,240
گمشو
852
00:50:55,907 --> 00:50:57,282
باشه پس
853
00:50:58,032 --> 00:50:59,115
از جايزت لذت ببر
854
00:51:01,074 --> 00:51:02,115
بايد چيکار کنم
855
00:51:02,324 --> 00:51:03,407
از شغلت خوشت مياد
856
00:51:03,616 --> 00:51:04,658
معلومه که نه
857
00:51:04,741 --> 00:51:06,366
هيچکس يه استراحت کوچيکم بهت نميده درسته؟
858
00:51:06,824 --> 00:51:08,199
اصلا به داستانم گوش دادي؟
859
00:51:08,449 --> 00:51:10,824
آره و تو در تمرينات خدماتي ممتاز بودي
860
00:51:10,908 --> 00:51:11,950
ممتاز بودي
861
00:51:12,033 --> 00:51:14,242
تو مهارت هايي داري که هيچوقت
شانس استفاده کردن ازشون رو نداشتي
862
00:51:14,324 --> 00:51:15,699
و من مي تونم اين شانسو بهت بدم
863
00:51:16,407 --> 00:51:17,449
بذار راهو برات باز کنم
864
00:51:18,075 --> 00:51:19,908
من ميذارمش جلوت
تو هم هرکاري خواستي باهاش بکن
865
00:51:20,283 --> 00:51:22,408
و هر وقت کارت تموم شد شغل من ميشه مال تو
866
00:51:22,491 --> 00:51:23,866
ازشغلت خوشت نمياد ازش فرار ميکني
867
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
در مورد متصدي با بودن که حرف نمي زني؟
868
00:51:29,075 --> 00:51:31,116
نه متصدي بار نيست
869
00:51:31,866 --> 00:51:32,908
پس چيه؟
870
00:51:33,783 --> 00:51:34,866
بهت نشون ميدم
871
00:51:34,950 --> 00:51:35,991
نه گور باباش نه
872
00:51:36,075 --> 00:51:37,991
دست بردار. همين حالا بهم بگو چيه
873
00:51:38,075 --> 00:51:40,367
ببين رابرتسون خيلي بهتر از من واست توضيح ميده
874
00:51:42,784 --> 00:51:43,825
سر بسرم نذار
875
00:51:44,325 --> 00:51:45,991
تو با رابرتسون کار ميکني؟
876
00:51:46,075 --> 00:51:48,033
آره و از من ميخواد که کمکت کنم
877
00:51:49,200 --> 00:51:51,200
تو يه قسمت از انجمن مخفي کوچيک رابرتسون هستي؟
878
00:51:51,242 --> 00:51:52,283
آره
879
00:51:52,742 --> 00:51:54,200
پس بگو قضيش چيه
880
00:51:56,325 --> 00:51:57,659
قدم به قدم
881
00:51:58,034 --> 00:52:00,408
جري. ميرم يه هوايي بخورم
882
00:52:07,117 --> 00:52:08,243
لعنت
883
00:52:16,951 --> 00:52:17,992
کجاست؟
884
00:52:18,409 --> 00:52:19,493
چي؟ اون پايينه؟
885
00:52:20,034 --> 00:52:22,368
گوش کن فقط بايد بهم اعتماد کني باشه؟
886
00:52:23,117 --> 00:52:24,243
بايد عقلمو از دست داده باشم
887
00:52:25,409 --> 00:52:26,867
بهتره ترتيبمو ندي
888
00:52:28,117 --> 00:52:30,076
فکر مي کني من بمب گذار شکست خورده ام؟
889
00:52:30,451 --> 00:52:31,535
شايد
890
00:52:31,909 --> 00:52:33,326
اگه تو بمب گذار شکست خورده باشي چي؟
891
00:52:33,743 --> 00:52:34,827
اگه باشم چي ميشه؟
892
00:52:35,952 --> 00:52:37,034
پس بجنب
893
00:52:37,159 --> 00:52:38,326
اين همون چيزيه که ميخواستي درسته؟
894
00:52:38,451 --> 00:52:39,493
بجنب
895
00:52:43,409 --> 00:52:46,326
من بابابزرگ خودمم
896
00:52:46,409 --> 00:52:47,451
اينم از اين
897
00:52:48,077 --> 00:52:49,160
خيلي خب
898
00:52:50,868 --> 00:52:52,827
از اينطرف دنبالم بيا
899
00:52:54,660 --> 00:52:56,701
اين روزا نميشه خيلي محتاط باشي
900
00:53:04,202 --> 00:53:05,244
داري چيکار ميکني؟
901
00:53:08,118 --> 00:53:09,827
کشتن يه آدم کار آسوني نيست
902
00:53:12,244 --> 00:53:15,952
هر چقدر هم که ازش تنفر و کينه
تو دلت داشته باشي
903
00:53:16,244 --> 00:53:18,077
وقتي زمانش برسه که ماشه رو بکشي
904
00:53:18,202 --> 00:53:19,327
اکثر مردم تواناييشو ندارن
905
00:53:19,993 --> 00:53:21,244
از رو تجربه اين حرف رو ميزني؟
906
00:53:21,661 --> 00:53:23,285
دارم حقيقت رو ميگم
907
00:53:26,702 --> 00:53:27,786
من که نمي ترسم
908
00:53:27,953 --> 00:53:29,953
تو بيارش پيش من
منم يه لحظه درنگ نمي کنم
909
00:53:30,744 --> 00:53:31,953
بسيار خب خوبه
910
00:53:33,786 --> 00:53:34,869
پس کجاست؟
911
00:53:34,953 --> 00:53:36,036
عجله نکن
912
00:53:40,869 --> 00:53:41,911
عجب. ميخواي برام بنوازي
913
00:53:42,203 --> 00:53:43,953
نه ميخوام گذشته رو برات زنده کنم
914
00:53:45,036 --> 00:53:49,286
نه اين يه مختصات ياب ترانسفورماتوري هست
915
00:53:49,828 --> 00:53:50,869
بدون هيچ چيز متحرکي
916
00:53:50,953 --> 00:53:53,661
با شارژ کامل حدود 6 کيلو وزنشه
917
00:53:53,953 --> 00:53:56,412
طوري تنظيمش کردم که بتونه جرم ما رو تحمل کنه
918
00:53:56,744 --> 00:53:59,537
يه نطقه امن رو براي رسيدن محاسبه مي کنه
919
00:53:59,620 --> 00:54:03,036
و از برخورد اتفاقي جلوگيري ميکنه
920
00:54:03,537 --> 00:54:04,578
بالاخره اين چيه؟
921
00:54:05,703 --> 00:54:08,412
اين دستگاه باعث ايجاد بيداري موقت ميشه
922
00:54:09,036 --> 00:54:10,078
چي چي؟
923
00:54:10,703 --> 00:54:11,745
يه ماشين زمانه
924
00:54:13,870 --> 00:54:15,078
خر فرضم کردي؟
925
00:54:15,161 --> 00:54:18,121
نه نکردم
926
00:54:20,745 --> 00:54:22,162
ترسو بذار کنار خب؟
927
00:54:22,204 --> 00:54:23,245
بايد بياي نزديکتر
928
00:54:23,495 --> 00:54:24,995
نميخواد تو فاصله يک متريش وايستي
929
00:54:25,412 --> 00:54:26,829
دو تا اسلحه واسه چيه؟
930
00:54:27,121 --> 00:54:28,162
نگران نباش
931
00:54:28,912 --> 00:54:29,995
بارها اينکارو انجام دادم
932
00:54:33,121 --> 00:54:35,204
جدي رفيق انقد بازي درنيار
933
00:54:35,287 --> 00:54:37,745
تکون نخور باشه؟
934
00:54:37,829 --> 00:54:39,204
يه نفس عميق بکش و بگيرش دستت
935
00:54:39,246 --> 00:54:42,162
بگيرش. مشکلي نيست. بگير
936
00:54:44,787 --> 00:54:46,371
حالا فقط بايد چشماتو ببندي
937
00:54:47,204 --> 00:54:48,746
واسه چي چشمامو ببندم
938
00:54:55,954 --> 00:54:57,788
خدايا. اين ديگه چي بود؟ -
آره -
939
00:54:57,871 --> 00:54:58,955
انحراف از زمان
940
00:54:59,329 --> 00:55:00,955
حالت خوب ميشه -
چي؟ -
941
00:55:01,204 --> 00:55:02,871
فقط چندتا نفس عميق بکش. خب؟
942
00:55:02,955 --> 00:55:03,996
مشکل چيه؟
943
00:55:04,080 --> 00:55:05,329
فقط چندتا نفس عميق بکش
944
00:55:05,663 --> 00:55:07,621
اولين جهش هاي زمانيت
يه خورده اذيتت مي کنه
945
00:55:09,038 --> 00:55:10,579
جهش؟-
آره -
946
00:55:10,913 --> 00:55:14,247
الآن تو کلولند اوهايو هستيم
سوم آوريل 1963
947
00:55:17,080 --> 00:55:18,122
چي؟
948
00:55:18,247 --> 00:55:19,288
امکان نداره
949
00:55:19,663 --> 00:55:20,705
مي دونم
950
00:55:20,788 --> 00:55:23,579
ببين تو اين کار فرصت
اشتباه کردن نداري
951
00:55:23,663 --> 00:55:25,414
زمان بندي خيلي مهمه
952
00:55:27,080 --> 00:55:28,247
يکم پول واست آوردم
953
00:55:28,414 --> 00:55:30,871
دايره زماني براش مهم نيست چقدر پول خرج ميکني
954
00:55:30,955 --> 00:55:32,038
براشون مهم نيست
955
00:55:32,080 --> 00:55:34,247
تنها چيزي که خوششون نمياد
کارهاي بي مورده
956
00:55:34,664 --> 00:55:35,706
دايره زماني؟
957
00:55:35,788 --> 00:55:37,163
اين اسم شرکتيه که واسش کار ميکني؟
958
00:55:37,247 --> 00:55:39,330
همينطوره. شرکتي که تقريبا تو
هم داري براش کار مي کني
959
00:55:39,997 --> 00:55:41,038
پس رابرتسون کجاست؟
960
00:55:41,414 --> 00:55:42,831
اون الآن تو سال 1985 هست
961
00:55:43,539 --> 00:55:44,580
چي؟
962
00:55:44,914 --> 00:55:46,080
در مرکز فرماندهي دايره زماني
963
00:55:49,998 --> 00:55:51,706
پس تو يه پليسي؟
964
00:55:52,414 --> 00:55:54,163
مامور زماني. من يکي از 11 نفر هستم
965
00:55:54,372 --> 00:55:56,414
ما از وقوع جنايات قبل از انجامشون پيشگير ميکنيم
966
00:55:56,872 --> 00:55:59,081
اينجا چندتا لباس هست
تنت کن
967
00:56:01,039 --> 00:56:03,081
از کجا ميدونستي لباس اونجان؟
968
00:56:03,123 --> 00:56:05,164
مهم نيست فقط بايد خودمون مهيا کنيم
969
00:56:05,831 --> 00:56:07,164
پس تو قبلا هم اينجا اومدي؟
970
00:56:08,039 --> 00:56:09,373
يکم پيچيدست خب؟
971
00:56:10,081 --> 00:56:11,123
باشه ولش کن
972
00:56:11,248 --> 00:56:13,206
ببين، اثر قطع زمان ما بايد
973
00:56:13,290 --> 00:56:15,164
خيلي کم باشه
974
00:56:15,248 --> 00:56:17,664
دايره اجازه تغييرات جزئي ميده
975
00:56:17,747 --> 00:56:19,747
ولي در نهايت مقادير
بسيار محدود هستند
976
00:56:19,831 --> 00:56:22,164
هر گونه انحراف از ماموريتمون
باعث پايان ميشه
977
00:56:22,373 --> 00:56:23,872
پايان شغلت؟
978
00:56:23,956 --> 00:56:25,248
پايان زندگيت
979
00:56:25,748 --> 00:56:28,373
بهمين خاطره که بايد در اين نقطه
زماني مقدار حرف زدنت با مردم رو
980
00:56:28,707 --> 00:56:30,081
به صفر برسوني
981
00:56:30,748 --> 00:56:31,790
نقطه زماني
982
00:56:32,832 --> 00:56:35,290
خب. تا چه حدي ميتوني سفر کني؟
983
00:56:35,748 --> 00:56:39,790
از هر سمت از نقطه صفر اگه بيش از 53 سال باشه
984
00:56:40,206 --> 00:56:42,164
منجر به ازهمپاشيدگي زماني ميشه
985
00:56:42,331 --> 00:56:43,415
از نقطه صفر
986
00:56:44,915 --> 00:56:46,248
اختراع ماشين زمان
987
00:56:46,373 --> 00:56:47,415
يعني کِي؟
988
00:56:47,707 --> 00:56:49,999
سال 1981
989
00:56:52,124 --> 00:56:53,165
صحيح
990
00:56:54,124 --> 00:56:55,165
باورم نميشه
991
00:56:55,623 --> 00:56:56,665
بنابراين
992
00:56:56,748 --> 00:56:59,748
من قراره يکي از اين ماموران زماني بشم؟
993
00:57:00,332 --> 00:57:01,748
اگه خودتو ثابت کني
994
00:57:03,374 --> 00:57:04,416
باشه
995
00:57:06,374 --> 00:57:07,748
خب چرا اين يارو انقدر واست مهمه؟
996
00:57:08,040 --> 00:57:11,207
خب من بابت اينکه بمب گذار شکست خورده باشه بهش مظنون هستم
997
00:57:11,374 --> 00:57:14,291
ولي واضحه که بزرگترين مانع
سر راهه پيشرفت توئه
998
00:57:15,249 --> 00:57:17,082
پس من ميکشمش
999
00:57:17,957 --> 00:57:19,165
تو منو ميبري پيش رابرتسون
1000
00:57:19,249 --> 00:57:20,374
و بهم همه چيو نشون ميدي
1001
00:57:20,749 --> 00:57:21,791
قبوله
1002
00:57:22,791 --> 00:57:24,291
باشه. پس اون کجاست؟
1003
00:57:24,374 --> 00:57:25,749
باشه. هي هي
1004
00:57:26,416 --> 00:57:27,499
حالت خوبه؟
1005
00:57:28,207 --> 00:57:29,291
آره
1006
00:57:29,1000 --> 00:57:32,833
اون تو کالج کلولنده
در فاصله 5 بلوکي اينجا
1007
00:57:32,958 --> 00:57:35,416
يادت مياد؟ اون داره ميره
جين رو ملاقات کنه. تو رو
1008
00:57:35,749 --> 00:57:37,292
تو در سال 1963
1009
00:57:37,416 --> 00:57:38,583
آره يادمه
1010
00:57:38,666 --> 00:57:39,749
باشه.خيلي خب
1011
00:57:41,416 --> 00:57:45,417
پس من ميتونم اينکارو انجام بدم؟
گذشتمو مي تونم عوض کنم؟
1012
00:57:45,791 --> 00:57:46,875
آره ميتوني
1013
00:57:48,000 --> 00:57:49,833
تا حالا به فکر عوض کردن گذشته خودت افتادي؟
1014
00:57:51,250 --> 00:57:52,875
من هيچوقت از ماموريتم منحرف نميشم
1015
00:57:55,166 --> 00:57:56,916
هيچوقت؟ -
هيچوقت -
1016
00:57:59,125 --> 00:58:01,083
هر وقت کارت تموم شد ميام دنبالت خب؟
1017
00:58:01,166 --> 00:58:02,709
وايسا کجا ميري؟
1018
00:58:02,833 --> 00:58:05,041
نگران نباش من همين اطرافم
بهم اعتماد کن
1019
00:58:05,125 --> 00:58:06,167
...من
1020
00:58:07,876 --> 00:58:09,167
من يه انتخاب دارم؟
1021
00:58:09,709 --> 00:58:11,417
البته. تو هميشه يه انتخاب داري
1022
00:58:11,959 --> 00:58:14,750
آره. ولي بعضي وقتا فک نمي کني
بعضي چيزا وقوعشون حتميه؟
1023
00:58:16,750 --> 00:58:18,542
اين فکر از سر من هم گذشته
1024
00:58:21,667 --> 00:58:23,375
اين زندگي من
1025
00:58:24,292 --> 00:58:25,333
بازم آخرش تنهاييه؟
1026
00:58:29,500 --> 00:58:30,584
بدون خانواده؟
1027
00:58:32,084 --> 00:58:33,126
نه
1028
00:58:34,792 --> 00:58:37,168
ولي تو يه هدف داري
1029
00:58:41,418 --> 00:58:42,501
درسته
1030
00:59:32,586 --> 00:59:33,669
خيلي متاسفم
1031
00:59:35,461 --> 00:59:36,502
راتونو گم کرديد؟
1032
00:59:37,753 --> 00:59:39,085
نه منتظر يه نفر هستم
1033
00:59:39,544 --> 00:59:41,169
ممنونم منتظر مي مونم
1034
00:59:41,252 --> 00:59:44,335
خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن
چيزاي خوب نصيبشون ميشه
1035
00:59:50,919 --> 00:59:53,669
ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن
1036
01:00:01,086 --> 01:00:02,919
منم داشتم دقيقا بهمين فکر ميکردم
1037
01:00:03,711 --> 01:00:04,753
چه تصادفي
1038
01:00:07,586 --> 01:00:08,669
چه تصادفي
1039
01:00:12,086 --> 01:00:13,128
حالت خوبه؟
1040
01:00:15,170 --> 01:00:17,253
تو اون شکلي که من تصورشو مي کردم نيستي
1041
01:00:19,420 --> 01:00:20,503
من ميشناسمت؟
1042
01:00:23,878 --> 01:00:25,003
تو زيبايي
1043
01:00:29,045 --> 01:00:30,670
حتما يکي اينو بهت گفته
1044
01:00:34,754 --> 01:00:35,920
فقط تو گفتي
1045
01:00:49,920 --> 01:00:52,004
اگه مي خواي بمب گذار شکست خورده
رو متوقف کني
1046
01:00:53,212 --> 01:00:54,754
هيچ شانس ديگه اي نخواهي داشت
1047
01:04:46,967 --> 01:04:48,051
يالا يالا
1048
01:05:35,010 --> 01:05:37,510
بعضي وقتا فک نمي کني
بعضي چيزي وقوعشون حتميه؟
1049
01:05:39,593 --> 01:05:41,635
آره. فکرش از سر منم گذشته
1050
01:05:54,802 --> 01:05:56,885
سفر در زمان گاهي ناجور ميشه
1051
01:05:57,677 --> 01:05:59,968
حتي جهش هاي کوتاه
مي تونه يه خورده آزاردهنده باشه
1052
01:06:01,010 --> 01:06:02,968
هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد
1053
01:06:04,219 --> 01:06:05,968
مي تونه دردسرساز بشه
1054
01:06:08,260 --> 01:06:09,511
نفس هاي عميق
1055
01:06:10,302 --> 01:06:11,594
هميشه کمک مي کنه
1056
01:06:20,803 --> 01:06:22,803
من زياد بيرون نميام
و با مردم معاشرت نمي کنم
1057
01:06:27,011 --> 01:06:28,095
چرا؟
1058
01:06:30,719 --> 01:06:31,886
نمي دونم فقط اينکارو نمي کنم
1059
01:06:39,053 --> 01:06:40,136
عصبي هستي؟
1060
01:06:42,178 --> 01:06:43,220
آره
1061
01:06:43,512 --> 01:06:46,261
يادت نره کلاه، دستکش و ژاکت بخري
1062
01:06:46,512 --> 01:06:48,804
تو اين موقع از سال 1964 هوا سرده
1063
01:06:50,804 --> 01:06:53,095
اين يه شغله خب؟ يادت بمونه
1064
01:06:53,178 --> 01:06:56,261
شبيه بقيه شغلا نيست ولي وظايفتو
بايد قبل از ضرب الاجلش
1065
01:06:56,345 --> 01:06:57,470
انجام بدي
1066
01:06:57,762 --> 01:06:59,762
بعضي وقتا اين وظايف
سبکترند
1067
01:06:59,845 --> 01:07:02,220
ولي حتما بايد موفق بشي
1068
01:07:06,720 --> 01:07:08,720
هميشه مي دونستي اين روز فرا ميرسه
1069
01:07:13,804 --> 01:07:14,887
از پسش برمياي
1070
01:07:16,887 --> 01:07:18,137
چرا با مردم معاشرت نمي کني؟
1071
01:07:20,553 --> 01:07:22,513
من آدم اجتماعي نيستم
1072
01:07:22,720 --> 01:07:24,388
گمونم بعضيا از من خوششون نمياد
1073
01:07:24,720 --> 01:07:25,804
چرا همچين فکري مي کني؟
1074
01:07:26,471 --> 01:07:27,554
نمي دونم
1075
01:07:28,304 --> 01:07:30,554
احتمالا چون فکر مي کني از اونا
بهتري
1076
01:07:31,304 --> 01:07:32,388
ببخشيد؟
1077
01:07:33,971 --> 01:07:35,304
خب تو فک مي کني يه انسان برتر هستي
1078
01:07:36,179 --> 01:07:37,805
...چه خري هس
1079
01:07:37,971 --> 01:07:39,012
تو که منو نميشناسي
1080
01:07:39,096 --> 01:07:40,179
مگه اشتباه مي کنم؟
1081
01:07:42,596 --> 01:07:43,846
حتما خودتم همين حسو داري
1082
01:07:45,930 --> 01:07:46,972
درسته
1083
01:07:51,596 --> 01:07:52,972
خب چي باعث شده فکر کني برتري؟
1084
01:07:58,055 --> 01:07:59,222
من مي تونم افکارتو بخونم
1085
01:08:00,055 --> 01:08:01,138
جدي؟
1086
01:08:01,846 --> 01:08:03,305
آره کاملا
1087
01:08:03,888 --> 01:08:05,554
بسيار خب. من الآن تو چه فکري هستم؟
1088
01:08:12,972 --> 01:08:14,055
داري فکر مي کني
1089
01:08:14,846 --> 01:08:17,138
کلاس هاي دلربايي اينجا بکار نمي يان
1090
01:08:18,347 --> 01:08:20,097
واي. فوق العادست
1091
01:08:21,514 --> 01:08:22,639
تو داري فکر مي کني
1092
01:08:24,639 --> 01:08:27,639
چرا هميشه مردم هرچي ميخوان رو بدست نيارن
ولي من هيچي
1093
01:08:27,972 --> 01:08:29,847
از اينکه هميشه سرسخت باشم خسته شدم
1094
01:08:31,889 --> 01:08:32,973
همه همين فکرو مي کنن
1095
01:08:34,722 --> 01:08:36,014
تو تظاهر مي کني به عشق بيتوجهي
1096
01:08:36,973 --> 01:08:38,889
در حاليکه حقيقت اينه که
1097
01:08:38,973 --> 01:08:40,806
عشق تمام چيزيه که هميشه تو سرته
1098
01:08:41,014 --> 01:08:42,056
اشتباه مي کني
1099
01:08:44,472 --> 01:08:45,514
باشه
1100
01:08:45,889 --> 01:08:47,056
چيه باور نمي کني؟
1101
01:08:47,306 --> 01:08:48,681
همش يه ساعته با من آشنا شدي
1102
01:08:49,764 --> 01:08:51,139
تو هيچوقت عاشق نشدي
1103
01:08:51,847 --> 01:08:53,056
به تو ربطي نداره
1104
01:08:53,639 --> 01:08:54,973
جوابش اين نبود
1105
01:08:55,056 --> 01:08:56,597
چي باعث شده فکر کني تو لياقت يه نفرو داري؟
1106
01:08:58,681 --> 01:08:59,722
حق با توئه
1107
01:09:00,473 --> 01:09:01,847
ببخشيد که انقدر رک گفتم
1108
01:09:07,640 --> 01:09:09,806
تو گفتي من اونطوري که تو تصور مي کردي نيستم
1109
01:09:10,056 --> 01:09:11,139
مگه قبلا باهم ملاقات داشتيم
1110
01:09:11,723 --> 01:09:12,807
...نه من
1111
01:09:14,139 --> 01:09:15,515
نمي دونم واسه چي اين حرفو زدم
1112
01:09:15,598 --> 01:09:16,807
چون بنظرم ملاقات داشتيم
1113
01:09:18,890 --> 01:09:20,807
تو زندگيت سختي زيادي کشيدي
مگه نه؟
1114
01:09:23,640 --> 01:09:24,890
همه سختي مي کشن
1115
01:09:25,181 --> 01:09:26,223
آره
1116
01:09:27,306 --> 01:09:28,974
همه ما در مسير خودمون در حال حرکت هستيم
1117
01:09:30,223 --> 01:09:31,515
ولي من و تو
1118
01:09:33,515 --> 01:09:35,140
شايد در يه مسير قرار داريم
1119
01:09:37,140 --> 01:09:39,099
آقاي رابرتسون از ديدن مجددتون خوشوقتم
1120
01:09:39,682 --> 01:09:40,765
مدت زيادي گذشته
1121
01:09:41,974 --> 01:09:43,015
بله
1122
01:09:45,640 --> 01:09:47,307
از منظر تو همينطوره
1123
01:09:47,974 --> 01:09:49,640
فک نمي کردم ديگه جهشي داشته باشي
1124
01:09:50,099 --> 01:09:51,682
فقط تو موقعيت هاي خاص
1125
01:09:52,807 --> 01:09:55,849
من يه تيکه از تايمر بمب گذار
شکست خورده رو آوردم
1126
01:10:03,683 --> 01:10:06,182
تو يه جهش غير قانوني انجام دادي
که تهديد بزرگي محسوب ميشه
1127
01:10:06,724 --> 01:10:08,099
ديگه برام مهم نيست
1128
01:10:09,099 --> 01:10:10,558
مجبور بودم تمام تلاشمو بکنم
1129
01:10:10,766 --> 01:10:11,933
و تونستي توقيفش کني؟
1130
01:10:12,432 --> 01:10:13,474
نه
1131
01:10:15,142 --> 01:10:18,183
چيزهايي که از خودت بعد از
هر جهش باقي ميذاري
1132
01:10:18,266 --> 01:10:20,016
تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم
1133
01:10:20,100 --> 01:10:22,641
حملات جنون آميز و رواني
1134
01:10:22,724 --> 01:10:23,850
مي تونن جدي باشن
1135
01:10:24,683 --> 01:10:25,724
من حالم خوبه
1136
01:10:25,975 --> 01:10:27,683
چندتا جهش غيرقانوني انجام دادي؟
1137
01:10:27,933 --> 01:10:28,975
فقط يکي
1138
01:10:29,766 --> 01:10:30,891
تبعاتشم مي پذيرم
1139
01:10:35,933 --> 01:10:40,267
مواردي که دايره وضع کرده
حتما به دليلي محدودن
1140
01:10:40,642 --> 01:10:42,642
اونهارو براي محافظت خودمون وضع کردن
1141
01:10:44,642 --> 01:10:45,725
گر چه
1142
01:10:46,891 --> 01:10:49,809
من هميشه فکر ميکردم قدرت انجام کارمون
1143
01:10:49,891 --> 01:10:53,267
بدون وجود دايره زماني در هيئت رئيسه بيشتره
1144
01:10:56,976 --> 01:10:58,725
يه مامور خارج از اين دايره
1145
01:11:01,809 --> 01:11:04,559
به خاطر کاري که من کردم
اون دختر عذاب بيشتري ميکشه
1146
01:11:05,267 --> 01:11:06,809
واسه همينه که ميگم قوانين بياد باشه
1147
01:11:07,809 --> 01:11:09,143
بهمين خاطره که هميشه وجود داشته
1148
01:11:10,517 --> 01:11:12,642
تو ديگه بهتر از هرکسي بايد اينو بدوني
1149
01:11:15,017 --> 01:11:17,767
مثل ماري که دم خودش رو ميخوره
هميشه و هميشه
1150
01:11:18,767 --> 01:11:21,726
تو اينجايي تا تاريخ ساز بشي
و روي اونچه قراره اتفاق بيفته اثر بذاري
1151
01:11:22,059 --> 01:11:23,726
گمون نکنم از پسش بر بيام
1152
01:11:24,976 --> 01:11:26,059
بفهم
1153
01:11:26,143 --> 01:11:27,560
تو بيشتر از يه ماموري
1154
01:11:27,643 --> 01:11:28,685
تو يه موهبت هستي
1155
01:11:28,767 --> 01:11:30,184
که به دنيا عرضه شده بواسطه
1156
01:11:30,518 --> 01:11:32,560
تضاد سرنوشت
1157
01:11:32,727 --> 01:11:34,059
تو تنها کسي هستي
1158
01:11:34,143 --> 01:11:36,685
که از تاريخ و اصل و نسب آزادي
1159
01:11:40,560 --> 01:11:41,727
من خروسم
1160
01:11:43,518 --> 01:11:45,018
ولي بايد ماموريتتو به انجام برسوني
1161
01:11:45,101 --> 01:11:46,768
بايد براي آينده بذر بپاشي
1162
01:11:47,685 --> 01:11:48,768
ما روت حساب مي کنيم
1163
01:11:51,810 --> 01:11:55,227
وقتي زماني برسه که هيچي از آيندم ندونم
اونوقت چي ميشه؟
1164
01:11:59,685 --> 01:12:00,768
خوب بعد عين بقيه آدما
1165
01:12:00,852 --> 01:12:03,102
زندگي روزمره بي تکرار مي کني
1166
01:12:44,978 --> 01:12:49,061
تو سفر درازي پدر پيش داري
1167
01:12:58,644 --> 01:13:01,686
گفته ميشه: سفر هزاران مايلي
1168
01:13:02,270 --> 01:13:06,853
از زماني که روي پاهات مي ايستي شروع ميشه
1169
01:13:08,853 --> 01:13:10,687
پاهاي من حسابي استراحت مي کنن
1170
01:13:23,270 --> 01:13:25,895
خيلي خب بذار چشماتو بپوشونم
1171
01:13:26,270 --> 01:13:28,937
که احساس امنيت کني. خب؟
1172
01:13:31,021 --> 01:13:33,854
بيست سال به عقب برگشتن کار سختيه
1173
01:13:34,062 --> 01:13:35,271
بچه رو سفت بچسب
1174
01:13:35,353 --> 01:13:36,395
آماده اي؟
1175
01:13:36,478 --> 01:13:39,021
و يادت باشه. نفس عميق
1176
01:13:51,521 --> 01:13:56,021
آمادگي داشتن يه مسئله کليدي در رابطه با
يه سفر نامعلوم در زمان هست
1177
01:13:59,062 --> 01:14:02,187
فکر کردن به شانس باعث خراب شدن نقشه است
1178
01:14:03,605 --> 01:14:05,980
از قبل من به اسم گريگوري
جانسون اسممو ثبت کردم
1179
01:14:06,146 --> 01:14:07,187
شهر وارن در اوهايو
1180
01:14:08,022 --> 01:14:09,104
سخت نگير
1181
01:14:09,605 --> 01:14:10,646
خودتو وفق بده
1182
01:14:23,730 --> 01:14:25,188
سفر به سلامت جين
1183
01:14:26,147 --> 01:14:27,813
محکم باش جان
1184
01:14:28,230 --> 01:14:29,980
تو آينده روشني پيش رو داري
1185
01:14:52,105 --> 01:14:53,689
يتيم خانه شهر کلولند
1186
01:15:45,690 --> 01:15:46,773
همينجا بمون
1187
01:15:47,648 --> 01:15:48,690
کجا داري ميري؟
1188
01:15:49,523 --> 01:15:50,607
نگران نباش
1189
01:15:51,356 --> 01:15:52,440
زود بر ميگردم
1190
01:16:20,316 --> 01:16:21,524
تو مريض لعنتي
1191
01:16:21,608 --> 01:16:22,649
گولم زدي
1192
01:16:22,733 --> 01:16:24,149
امنتخاب با خودت بود
1193
01:16:24,232 --> 01:16:25,274
کدوم انتخاب؟
1194
01:16:28,316 --> 01:16:29,357
من اينجا رو ترک نمي کنم
1195
01:16:29,441 --> 01:16:30,816
راهش همينه
1196
01:16:31,191 --> 01:16:32,566
هميشه همين بوده
1197
01:16:32,858 --> 01:16:34,775
متاسفم که فکر مي کني فريب خوردي
1198
01:16:35,733 --> 01:16:38,816
ولي اين اشتباهه که فکر کنيم
مي تونيم يه سري رويدادها رو عوض کنيم
1199
01:16:39,108 --> 01:16:41,483
همونطوري که گفتي بعضي چيزا وقوعشون حتميه
1200
01:16:43,067 --> 01:16:44,649
ولي من دوستش دارم -
مي دونم -
1201
01:16:45,275 --> 01:16:46,317
مي دونم
1202
01:16:47,192 --> 01:16:48,524
و حالا که پيداش کردي
1203
01:16:49,900 --> 01:16:51,108
مي دوني اون کيه
1204
01:16:51,608 --> 01:16:53,691
و مي دوني خودت کي هستي
1205
01:16:55,566 --> 01:16:58,108
و شايدم آماده باشي تا بفهمي من کيم
1206
01:17:05,525 --> 01:17:07,900
حالا گوش کن به حرفام گوش کن
1207
01:17:08,358 --> 01:17:10,150
شُک از بين ميره
1208
01:17:10,233 --> 01:17:13,067
ولي اگه بفهمي که اين وقايع
سر جاي خودشون اتفاق افتادن
1209
01:17:13,150 --> 01:17:15,358
يکم آروم ميگيري
1210
01:17:15,692 --> 01:17:18,609
مسيري که درش هستي
تو رو به مقصدت مي رسونه
1211
01:17:20,400 --> 01:17:21,442
مقصد کجاست؟
1212
01:17:21,525 --> 01:17:24,109
بيا ببرمت پيش رابرتسون
اون همه چيو بهت نشون ميده
1213
01:17:28,692 --> 01:17:30,151
نمي خوام ترکش کنم
1214
01:17:36,442 --> 01:17:37,484
ترکش نمي کني
1215
01:17:41,068 --> 01:17:42,609
هيچوقت نمي خواستم بهش صدمه بزنم
1216
01:17:43,026 --> 01:17:44,068
مي دونم
1217
01:17:44,776 --> 01:17:46,318
و حالا اونم مي دونه
1218
01:17:53,068 --> 01:17:54,109
جان
1219
01:17:54,360 --> 01:17:56,651
گوش کن تو الآن تو خونه هستي
1220
01:17:56,859 --> 01:17:58,193
مشکلاتت تموم شدن
1221
01:17:58,360 --> 01:18:00,651
تو بايد جون ميليونها نفر رو نجات بدي
1222
01:18:01,109 --> 01:18:04,860
تو داري مهم ترين کاريو که
يه مرد تا حالا مي تونسته انجام بده شروع مي کني
1223
01:18:05,568 --> 01:18:07,818
و مطمئنم بخوبي از پسش بر مياي
1224
01:18:09,860 --> 01:18:12,276
اون 22 سال به جلو جهش کرده
1225
01:18:12,360 --> 01:18:13,985
به همچين مسافتي عادت نداره
1226
01:18:17,069 --> 01:18:18,693
جان مجبور بود اينو بخواد
1227
01:18:19,194 --> 01:18:20,610
زندگيش بايد نابود ميشد
1228
01:18:20,693 --> 01:18:23,069
اون مجبور بود هيچي نداشته باشه
تا چيزي بدست بياره
1229
01:18:24,319 --> 01:18:27,235
صدها جنايت هولناک با وجود او برنامه ريزي نميشدن
1230
01:18:27,361 --> 01:18:28,818
بخاطر کاري که تو کردي
1231
01:18:29,693 --> 01:18:31,735
ولي بمب گذار شکست خورده هنوز اون بيرونه
1232
01:18:33,319 --> 01:18:34,361
من شکست خوردم
1233
01:18:34,652 --> 01:18:36,277
اون از تو يه مامور بهتر ساخت
1234
01:18:36,361 --> 01:18:37,444
همه ما چيزايي زيادي از اون ياد گرفتيم
1235
01:18:37,527 --> 01:18:38,860
اون مارو تو کارمون بهتر کرده
1236
01:18:40,402 --> 01:18:42,486
سازمان پيشرفت نمي کرد
1237
01:18:42,569 --> 01:18:44,235
اگه بمب گذار شکست خورده وجود نداشت
1238
01:18:45,694 --> 01:18:47,402
انگار داري تحسينش مي کني
1239
01:18:47,694 --> 01:18:48,736
اون يه تروريسته
1240
01:18:48,861 --> 01:18:50,361
به اين سادگيا هم نيست
1241
01:18:51,235 --> 01:18:52,361
اميدوار بودم که ساده باشه
1242
01:18:57,028 --> 01:18:58,070
اين چيه؟
1243
01:19:00,070 --> 01:19:01,111
تايمر
1244
01:19:01,903 --> 01:19:03,028
يه سري سرنخ جديد پيدا کردم
1245
01:19:06,653 --> 01:19:08,486
وقتي به مقصد آخر رسيدي
1246
01:19:08,569 --> 01:19:10,444
مختصات يابت از کار مي افته
1247
01:19:12,694 --> 01:19:14,278
طبق مقررات
1248
01:19:15,611 --> 01:19:17,778
مطمئني که ميخواي در نيويورک بازنشسته بشي
1249
01:19:18,362 --> 01:19:19,861
نزديک به زمان انفجار؟
1250
01:19:21,362 --> 01:19:22,403
بله قربان
1251
01:19:26,070 --> 01:19:27,403
مراقب خودت باش
1252
01:19:29,528 --> 01:19:30,570
بله قربان
1253
01:19:54,112 --> 01:19:56,862
من بابابزرگ خودمم
1254
01:19:58,238 --> 01:20:00,321
من بابابزرگ خودمم
1255
01:20:00,403 --> 01:20:02,071
يا خدا .کانر
1256
01:20:02,445 --> 01:20:04,279
اينجا رو باش همه پول
کوفتيتو پس دادم
1257
01:20:04,946 --> 01:20:07,154
نمي خواد پسش بدي فقط بذار
آهنگ کوفتي رو پخش کنم
1258
01:20:07,488 --> 01:20:09,488
آره جري. بذار آهنگ کوفتيشو
پخش کنه
1259
01:20:09,737 --> 01:20:10,862
بهر حال من استعفا ميدم
1260
01:20:52,405 --> 01:20:53,696
اينم از اين
1261
01:20:54,905 --> 01:20:55,947
خونه
1262
01:21:00,113 --> 01:21:02,197
خطا
1263
01:21:33,447 --> 01:21:35,531
نمايشگر تايمر
1264
01:21:35,531 --> 01:21:37,614
سفارش خريد رو دنبال کن
1265
01:21:38,156 --> 01:21:39,697
دستور بالاخره امروز رسيد
1266
01:21:41,115 --> 01:21:42,532
گمونم وقوعش حتمي بود
1267
01:21:44,073 --> 01:21:46,781
زماني که داري اينو گوش ميدي
هفت سال گذشته
1268
01:21:48,657 --> 01:21:52,490
اولين ماموريتمون به اندازه
آخريش مهمه
1269
01:21:52,573 --> 01:21:56,198
هر کدوم ما رو به مقصد نهايي مي رسونه
1270
01:21:56,864 --> 01:21:58,615
مي دونم تو فهميدي که زمان
1271
01:21:58,865 --> 01:22:01,073
براي افرادي مثل ما معني کاملا متفاوتي داره
1272
01:22:03,115 --> 01:22:06,073
زمان. همه ما رو احاطه مي کنه
1273
01:22:06,698 --> 01:22:08,448
حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن
1274
01:22:09,281 --> 01:22:11,198
گمونم بشه گفت ما موهبت داريم
1275
01:22:12,198 --> 01:22:15,323
خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد
1276
01:22:16,365 --> 01:22:18,657
باشه يه جور ديگه ميگمش
1277
01:22:19,365 --> 01:22:20,573
گمونم بشه گفت
1278
01:22:21,365 --> 01:22:23,157
ما براي اينکار به دنيا اومديم
1279
01:22:29,532 --> 01:22:31,533
ديگه کسي زياد از اينا استفاده نمي کنه
1280
01:22:31,573 --> 01:22:33,657
مشکلي نيست؟ -
نه -
1281
01:22:34,282 --> 01:22:35,324
اين فقط
1282
01:22:35,408 --> 01:22:37,658
به گذشته احساس خاصي دارم
1283
01:22:38,699 --> 01:22:39,740
جالبه
1284
01:22:41,824 --> 01:22:42,865
منم همينطور
1285
01:22:43,408 --> 01:22:44,491
مي فهمم
1286
01:22:48,282 --> 01:22:49,324
پس تو نويسنده اي
1287
01:22:49,616 --> 01:22:51,658
بودم گمونم
1288
01:22:52,074 --> 01:22:53,825
و مي خواي دوباره شروع کني؟
1289
01:22:54,825 --> 01:22:56,241
داشتم به همين مي کردم
1290
01:22:56,741 --> 01:22:58,408
دقيقا -
آره -
1291
01:22:58,491 --> 01:22:59,866
چيا مينويسي؟
1292
01:23:00,158 --> 01:23:02,491
داستان اعترافات
1293
01:23:03,491 --> 01:23:06,783
از اون نمونه داستاناي مزخرف زنونه؟
1294
01:23:07,158 --> 01:23:10,117
مي دونيکه رنج و دل شکست و حسادت
1295
01:23:10,408 --> 01:23:12,741
از اون نمونه نه
دقيقا خودش
1296
01:23:13,367 --> 01:23:15,325
جدي؟ -
آره -
1297
01:23:16,409 --> 01:23:18,783
شبيه آدماي اينکاره نيستي
1298
01:23:21,242 --> 01:23:23,158
پس شبيه آدماي چکاره هستم؟
1299
01:23:26,242 --> 01:23:27,325
سئوال مهميه
1300
01:23:28,075 --> 01:23:31,242
خوب تو از اين ماشين تحرير
فوق العاده دهه چهل خوشت مياد
1301
01:23:31,325 --> 01:23:32,367
درسته
1302
01:23:32,659 --> 01:23:35,992
ابزاري که مخصوص همينگوي،کرواک
و فلمينگ بوده
1303
01:23:36,367 --> 01:23:39,158
و از اونجايي که همش 30 ثانيه است
که باهات آشنا شدم
1304
01:23:39,492 --> 01:23:42,409
گمونم به درد داستانهاي ماجراجويي
1305
01:23:42,534 --> 01:23:43,575
معمايي
1306
01:23:43,659 --> 01:23:45,200
شايدم تا حدودي عاشقانه بخوري
1307
01:23:45,409 --> 01:23:49,118
و قطعا يه نمونه عالي از داستان هاي جنايي
1308
01:23:49,659 --> 01:23:52,201
احمقانه است نه؟ -
نه نيست -
1309
01:23:52,325 --> 01:23:54,993
هيچوقت واسه تبديل شدن به آدمي
که قراره بوده باشي دير نيست
1310
01:24:18,118 --> 01:24:19,660
فقط مشکلات جسمي نيستن
1311
01:24:20,493 --> 01:24:22,118
تو خيلي بيشتر از ساير مامورها
1312
01:24:22,201 --> 01:24:24,702
که من روشون کار کردم
تحت درمان قرار گرفتي
1313
01:24:26,201 --> 01:24:27,660
خطرات جدي هستن
1314
01:24:33,243 --> 01:24:35,702
چيزهايي که از خودت بعد از
هر جهش باقي ميذاري
1315
01:24:35,785 --> 01:24:37,827
تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم
1316
01:24:37,910 --> 01:24:39,702
حملات جنون آميز و رواني
1317
01:24:39,785 --> 01:24:41,202
مي تونه جدي باشه
1318
01:24:41,285 --> 01:24:42,326
من حالم خوبه
1319
01:24:45,493 --> 01:24:47,244
سفر در زمان گاهي ناجور ميشه
1320
01:24:48,451 --> 01:24:49,994
هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد
1321
01:24:50,576 --> 01:24:52,160
مي تونه دردسر ساز باشه
1322
01:24:55,660 --> 01:24:58,202
مثل ماري که دم خودشو ميخوره
1323
01:24:58,660 --> 01:25:00,327
هميشه و هميشه
1324
01:25:01,411 --> 01:25:03,244
من مي دونم اهل کجا هستم
1325
01:25:04,244 --> 01:25:06,494
ولي همه شما مرده هاي متحرک از کجا اومدين؟
1326
01:25:32,661 --> 01:25:33,744
خداي من
1327
01:25:36,828 --> 01:25:38,120
خوشتيپ شدي
1328
01:25:41,537 --> 01:25:42,578
دلم برات تنگ شده
1329
01:25:44,495 --> 01:25:45,744
تو بمب گذار شکست خورده هستي؟
1330
01:25:48,328 --> 01:25:51,579
ما هميشه از اين اسم متنفر بوديم يادت مياد؟
1331
01:25:53,328 --> 01:25:54,495
تو جنايت کاري
1332
01:25:55,161 --> 01:25:59,078
نه نه نه گوش کن من جون
خيليا رو نجات دادم
1333
01:25:59,161 --> 01:26:00,620
داخل دايره زماني
1334
01:26:00,829 --> 01:26:02,662
نه تو آدماي بيگناه رو کشتي
1335
01:26:03,120 --> 01:26:04,537
مردم بيگناه
1336
01:26:04,620 --> 01:26:05,662
نه نه نه
1337
01:26:05,745 --> 01:26:08,620
من روزنامه هاي آينده رو دارم
1338
01:26:08,745 --> 01:26:11,579
اتفاقايي که هرگز نيفتادن
1339
01:26:11,662 --> 01:26:13,579
چون من جلوشونو گرفتم
1340
01:26:14,745 --> 01:26:18,121
جون خيليا رو نجات دادم جلوي اتفاقاتو گرفتم
1341
01:26:18,204 --> 01:26:19,246
اينو مي بيني؟
1342
01:26:19,329 --> 01:26:21,204
نجات دادي؟ -
آره اينو ببين -
1343
01:26:21,288 --> 01:26:24,371
ببين سال 1974. نشت شيميايي در شيکاگو
1344
01:26:24,495 --> 01:26:26,871
اون راننده اون روز صبح اصلا سرکارش نرفت
1345
01:26:27,329 --> 01:26:31,121
جون 324 نفر نجات پيدا کرده
1346
01:26:31,246 --> 01:26:33,371
ببين نگاه. بعديش چيه؟
1347
01:26:33,829 --> 01:26:39,496
درسته خوب سوم آوريل 1991 هامبورگ آلمان
1348
01:26:39,580 --> 01:26:43,204
اونروز 1861 نفر نجات پيدا کردن
1349
01:26:43,830 --> 01:26:47,621
سرقت در کارخانه اسلحه سازي هاردشو
سال 1968
1350
01:26:47,705 --> 01:26:51,079
تروريست ها هيچوقت تو اون ساختمون نرفتن
چون من منفجرش کردم
1351
01:26:51,746 --> 01:26:54,663
جون 3027 نفر نجات پيدا کرد
1352
01:26:55,454 --> 01:26:58,080
مي خواي بازم تعداد نفراتيو که کشتي بشماري؟
1353
01:26:58,496 --> 01:27:02,164
تو حمله بعديت قراره 10 هزار نفر بميرن
1354
01:27:04,788 --> 01:27:06,621
از من نا اميد شدي درسته؟
1355
01:27:06,705 --> 01:27:09,080
يادم مياد
1356
01:27:09,164 --> 01:27:10,830
ولي وقتي همه چي تموم شد
1357
01:27:12,538 --> 01:27:15,580
اونموقع مي فهمي که ما کار درست رو انجام داديم
1358
01:27:16,289 --> 01:27:18,122
من هيچوقت مثل تو نميشم
1359
01:27:18,497 --> 01:27:20,621
نه. من کنجکاوم
1360
01:27:21,289 --> 01:27:22,663
هيچوقت گزارش کردي
1361
01:27:23,080 --> 01:27:26,164
که مختصات يابت از کار نيفتاد؟
1362
01:27:27,664 --> 01:27:28,706
درسته؟
1363
01:27:29,289 --> 01:27:31,497
بعضيا ميگن قسمت اين بوده
1364
01:27:32,497 --> 01:27:33,789
ولي من و تو
1365
01:27:34,330 --> 01:27:35,372
هر دو ميدونيم
1366
01:27:35,581 --> 01:27:37,289
بعضي چيزا مقدر شدن
1367
01:27:37,706 --> 01:27:40,414
من از تو ايني که هستي ساختم
تو هم از من ايني که هستم ساختي
1368
01:27:40,497 --> 01:27:41,748
يه تضاده نه؟
1369
01:27:41,831 --> 01:27:43,664
ولي دست سرنوشت نيست
1370
01:27:45,289 --> 01:27:46,330
درسته؟
1371
01:27:46,497 --> 01:27:49,497
با سبقت گرفتن ازت کلي حال کردم جدي
1372
01:27:49,664 --> 01:27:52,165
و حالا تو آزاد هستي و منو پيدا کردي
1373
01:27:52,664 --> 01:27:54,622
ما ميتونيم با هم باشيم
1374
01:27:55,165 --> 01:27:56,456
من هيچوقت تبديل به تو نميشم
1375
01:27:56,539 --> 01:27:57,581
اينو نگو
1376
01:27:57,706 --> 01:27:58,748
اينو نگو
1377
01:27:59,415 --> 01:28:00,456
ما يه مشت عروسک خيمه شب بازي هستيم
1378
01:28:01,748 --> 01:28:03,290
ما بازيچه دست رابرتسون هستيم
1379
01:28:03,373 --> 01:28:04,498
اون همه چيو ترتيب داده
1380
01:28:05,789 --> 01:28:06,831
وان بازيمون داد
1381
01:28:07,081 --> 01:28:08,498
با استفاده از ما واسه خودش دومينو بازي ميکنه
1382
01:28:08,582 --> 01:28:10,248
ما هم داريم ريختن تکه ها رو
همراه باهاش نگاه مي کنيم
1383
01:28:10,331 --> 01:28:12,623
من هيچوقت تبديل به تو نميشم
1384
01:28:12,706 --> 01:28:15,582
و نمي ذارم مردمو بکشي
1385
01:28:15,665 --> 01:28:16,749
وايسا وايسا وايسا
1386
01:28:16,831 --> 01:28:19,165
مي خواي يه زندگي عادي داشته باشي
1387
01:28:19,248 --> 01:28:22,165
با اون آليس هرزه تو مغازه عتيقه فروشي
1388
01:28:22,790 --> 01:28:24,457
اون يه گربه احمق داره
1389
01:28:24,540 --> 01:28:27,749
يه خال حال بهم زن رو
باسن چپش داره
1390
01:28:27,832 --> 01:28:29,498
اون يه آشپز اکبيري لعنتيه
1391
01:28:29,582 --> 01:28:30,623
بهم اعتماد کن
1392
01:28:30,707 --> 01:28:32,415
اون نمي تونه رازهاي ما رو مخفي نگه داره
1393
01:28:32,498 --> 01:28:34,749
نمي تونه باور کن
اون بدرد ما نمي خوره
1394
01:28:35,206 --> 01:28:39,249
تو حتي نميدوني چي بدرد من مي خوره
1395
01:28:39,331 --> 01:28:42,582
باشه باشه. تمام چيزي که
ما داريم خودمونيم
1396
01:28:42,665 --> 01:28:45,332
اين تمام چيزيه که هميشه داشتيم
1397
01:28:46,082 --> 01:28:47,540
حالا اگه بهم شليک کني
1398
01:28:48,374 --> 01:28:49,458
تو تبديل به من ميشي
1399
01:28:50,374 --> 01:28:51,499
گرفتي؟
1400
01:28:51,582 --> 01:28:53,166
اين اتفاقيه که ميفته
1401
01:28:53,374 --> 01:28:55,249
اگه ميخواي زنجيره رو قطع کني
1402
01:28:55,583 --> 01:28:57,124
نبايد منو بکشي
1403
01:28:58,332 --> 01:29:02,332
سعي کن دوباره دوستم داشته باشي
1404
01:29:04,541 --> 01:29:06,166
اگه بتونم بذارمش در برابرت
1405
01:29:07,166 --> 01:29:08,999
مردي که زندگيتو نابود کرد
1406
01:29:11,541 --> 01:29:12,583
همشو از ذهنت پاک کن
1407
01:29:12,666 --> 01:29:14,499
مي تونيم با هم آينده اي داشته باشيم
1408
01:29:15,166 --> 01:29:16,207
اونوقت مي کشيش
1409
01:29:16,666 --> 01:29:18,124
تا جون هزاران نفر رو نجات بدي
1410
01:29:18,207 --> 01:29:19,1000
مي دوني قراره فردا چيکار کنيم؟
1411
01:29:22,333 --> 01:29:23,374
نه
1412
01:29:45,750 --> 01:29:46,791
بفرما
1413
01:29:47,667 --> 01:29:49,584
در آغاز زندگي جديدت
1414
01:29:51,167 --> 01:29:52,792
مي تونه طاقت فرسا باشه
1415
01:29:53,292 --> 01:29:55,417
دانستن آينده اي که قراره بسازي
1416
01:29:56,500 --> 01:29:58,751
دانستن هدف آن زندگي
1417
01:30:01,083 --> 01:30:02,375
تو مي دوني اون کيه
1418
01:30:03,751 --> 01:30:06,083
و ميدوني خودت کي هستي
1419
01:30:06,834 --> 01:30:09,542
حالا شايد بخواي بدوني من کيم
1420
01:30:12,417 --> 01:30:15,417
مي دوني منم دوستش دارم
1421
01:30:55,085 --> 01:30:57,376
تو بايد تصميمات سختي بگيري
1422
01:30:58,793 --> 01:31:00,543
تو روي گذشته تاثيرگذار هستي
1423
01:31:02,501 --> 01:31:04,169
مي تونيم آيندمونو تغيير بديم؟
1424
01:31:05,294 --> 01:31:06,336
نمي دونم
1425
01:31:08,211 --> 01:31:10,211
تنها چيزي که ازش مطمئنم
1426
01:31:11,336 --> 01:31:14,336
که تو بهترين چيزي هستي که تا حالا داشتم
1427
01:31:18,085 --> 01:31:19,502
بشدت دلم برات تنگ ميشه
1428
01:31:19,960 --> 01:31:26,127
برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي
caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com