1
00:00:32,282 --> 00:00:33,075
اگه بتونم بذارمش
2
00:00:33,116 --> 00:00:33,992
در برابرت
3
00:00:34,785 --> 00:00:36,620
مردي که زندگيتو نابود کرد
4
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
و اگه بتونم بهت تضمين بدم
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
که کسي نتونه پيدات کنه
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
اونوقت مي کشيش؟
7
00:02:57,052 --> 00:03:01,223
کاريکه فردا بايد انجام بشه رو ديروز انجام نده
اگه موفق شدي ديگه هيچوقت انجامش نده
8
00:03:26,290 --> 00:03:27,332
صليب بلک مور
9
00:03:27,457 --> 00:03:28,709
ميدونم که اين دوميشه
10
00:03:28,750 --> 00:03:29,793
تبريک ميگم
11
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
شما باافتخار تمام خدمت کرديد
12
00:03:34,381 --> 00:03:35,883
همينه؟
13
00:03:36,425 --> 00:03:37,384
دستور هيئت مديره
14
00:03:37,426 --> 00:03:38,552
به زودي به اطلاع مي رسه
15
00:03:38,844 --> 00:03:39,970
دستور آخر؟
16
00:03:40,262 --> 00:03:41,305
بله
17
00:03:41,513 --> 00:03:42,764
و اون بمب گذار چي؟
18
00:03:45,017 --> 00:03:46,476
ديگه سر راهتون قرار نمي گيره
19
00:03:47,436 --> 00:03:48,729
نمي خوام بهتون حساسيت
20
00:03:48,812 --> 00:03:49,771
ماموريت آخرتون رو
21
00:03:49,771 --> 00:03:50,814
يادآوري کنم
22
00:03:51,481 --> 00:03:53,650
پس لطفا استراحت کنيد
23
00:03:58,113 --> 00:04:00,073
تمامي مظنون ها به ما آموزش ميدن
24
00:04:01,408 --> 00:04:03,035
در کارمون ما رو بهتر ميکنن
25
00:04:04,161 --> 00:04:07,206
البته نه بيشتر از اين جامعه گريز
26
00:04:08,040 --> 00:04:09,082
اون آدم با کفايتيه
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
زمان گذاريش بسيار دقيقه
28
00:04:12,377 --> 00:04:13,587
نشريات بهش لقب
29
00:04:13,629 --> 00:04:15,005
بمب گذار شکست خورده دادن
30
00:04:16,131 --> 00:04:17,674
اين بار ما جلوشو گرفتيم
31
00:04:18,217 --> 00:04:20,427
ولي اين فقط يه حمله کوچيک بود
32
00:04:24,014 --> 00:04:26,099
نقشه اصليش اينه
33
00:04:27,017 --> 00:04:29,645
مارس سال 1975
34
00:04:29,728 --> 00:04:31,271
اون دائم روزو عوض ميکنه
35
00:04:33,273 --> 00:04:34,942
انفجارش باعث خرابي
36
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
ده بلوک از نيويورک
37
00:04:37,110 --> 00:04:39,863
و مرگ بيش از 11 هزار نفر خواهد شد
38
00:04:41,323 --> 00:04:42,366
تمام کارهايي که ما انجام داديم
39
00:04:42,407 --> 00:04:43,617
تا جلوشو بگيريم ناموفق بوده
40
00:04:44,535 --> 00:04:46,161
ولي اينبار آخر من به موفقيت خيلي نزديک بودم
41
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
فقط يه بار ديگه
42
00:04:50,165 --> 00:04:51,542
پيوند بخوبي انجام شده
43
00:04:51,875 --> 00:04:54,586
وضعيت پيوند ترميمي پايدار هست
44
00:04:55,295 --> 00:04:56,505
ولي ميفهمي که
45
00:04:56,964 --> 00:04:58,423
با اون چيزي که از خودت يادت مي ياد
46
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
ظاهرت متفاوت شده
47
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
چشمات خوب ميشن
48
00:05:03,053 --> 00:05:05,639
بايد براي اين ماموريت آخرت
بهبود پيدا کني
49
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
بعدش منم ديگه کارم اينجا تمومه
50
00:05:09,268 --> 00:05:10,811
فقط مشکلات جسمي نيستن
51
00:05:11,645 --> 00:05:13,522
تو خيلي بيشتر از ساير مامورها
52
00:05:13,605 --> 00:05:14,898
که من روشون کار کردم
53
00:05:14,898 --> 00:05:15,983
تحت درمان قرار گرفتي
54
00:05:16,650 --> 00:05:17,901
خطرات جدي هستن
55
00:05:20,237 --> 00:05:22,406
جاهاي زخم بخوبي دارن بهبود پيدا ميکنن
56
00:05:26,702 --> 00:05:28,912
آسيب تارهاي صوتي کاهش پيدا کردن
57
00:05:29,663 --> 00:05:33,000
ولي ديگه مثل سابق نميشن
58
00:05:34,334 --> 00:05:36,378
پس ديگه خوانندگيو ميذارم کنار
59
00:05:41,717 --> 00:05:43,468
يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني
60
00:05:55,397 --> 00:05:57,024
خيلي بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم
61
00:05:58,692 --> 00:05:59,359
تغيير کردم
62
00:05:59,359 --> 00:06:00,402
شک دارم که حتي مادرم هم
63
00:06:00,444 --> 00:06:01,278
ديگه منو بشناسه
64
00:06:12,873 --> 00:06:14,875
دستور بالاخره امروز دريافت شدن
65
00:06:15,834 --> 00:06:17,044
گمونم
66
00:06:17,753 --> 00:06:19,004
وقوعش حتميه
67
00:06:20,589 --> 00:06:21,507
الآن که داري اينو ميشنوي
68
00:06:21,548 --> 00:06:22,341
تو اين هفت سالي
69
00:06:22,382 --> 00:06:23,175
که خواهد گذشت
70
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
ماموريت اولمون
71
00:06:26,053 --> 00:06:28,555
به اندازه آخري مهمه
72
00:06:28,805 --> 00:06:29,890
هر کدومشون
73
00:06:29,932 --> 00:06:31,850
ما رو به مقصد نهايي نزديکتر کردن
74
00:06:40,108 --> 00:06:41,777
قربان لطفا دست راستتونو بلند کنين
75
00:06:43,362 --> 00:06:44,154
آيا قسم ميخوريد
76
00:06:44,154 --> 00:06:44,905
که اطاعت کنيد از قوانين
77
00:06:44,905 --> 00:06:45,572
و مقررات
78
00:06:45,614 --> 00:06:48,659
که توسط کد 7286 به تصويب رسيدن؟ -
بله -
79
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
آيا قبول مي کنيد هرگونه انحراف
از ماموريت محوله
80
00:06:51,078 --> 00:06:53,789
منجر به صدور حکم دادگاهي خواهد شد
و اگر گناهکار شناخته شديد
81
00:06:53,956 --> 00:06:55,415
محکوم به مرگ با تزريق سرنگ خواهيد شد؟
82
00:06:55,499 --> 00:06:56,542
بله
83
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
ممنونم قربان
84
00:06:58,752 --> 00:06:59,795
ممنون
85
00:07:07,761 --> 00:07:09,847
زمان. همه ما رو احاطه مي کنه
86
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن
87
00:07:16,061 --> 00:07:17,855
شايد بشه گفت به ما موهبت داده شده
88
00:07:19,439 --> 00:07:22,359
خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد
89
00:07:23,569 --> 00:07:24,611
بسيار خب
90
00:07:24,736 --> 00:07:26,071
يه جوري ديگه بيانش مي کنم
91
00:07:27,531 --> 00:07:28,824
بهتره بگم
92
00:07:29,741 --> 00:07:31,493
ما براي اينکار بدنيا اومديم
93
00:07:35,664 --> 00:07:38,792
سرنوشت
94
00:07:38,792 --> 00:07:46,091
برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي
caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com
95
00:08:26,006 --> 00:08:27,549
اين خل و چلو باش
96
00:08:31,887 --> 00:08:33,096
بفرما درک
97
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
چيزي ميخواي؟
98
00:08:36,934 --> 00:08:38,018
الدآندرور
99
00:08:38,602 --> 00:08:40,562
الد آندرور.همينو مي خواي؟
100
00:08:46,401 --> 00:08:47,444
بطري رو بذار بمونه
101
00:08:49,738 --> 00:08:52,074
از ظاهرت معلومه
که واسه جشن گرفتن اينجا نيومدي
102
00:08:52,407 --> 00:08:53,450
از ظاهر من؟
103
00:08:53,951 --> 00:08:55,077
مگه من چه طوري بنظر ميام؟
104
00:08:58,038 --> 00:09:00,123
فقط خواستم يه حرفي زده باشم
105
00:09:02,835 --> 00:09:03,877
کارش تمومه
106
00:09:06,421 --> 00:09:07,464
رفيق دو تا ديگه
107
00:09:08,006 --> 00:09:09,216
چيسر ، درسته؟
108
00:09:16,598 --> 00:09:17,641
نديده بودمت
109
00:09:18,559 --> 00:09:20,477
آره يکي دو هفته اي ميشه
اينجا کار ميکنم
110
00:09:20,686 --> 00:09:22,104
جدي؟ خب چطوره؟
111
00:09:22,771 --> 00:09:23,814
جاي آروميه
112
00:09:24,565 --> 00:09:25,607
مردم تو خونه هاشون ميمونن
113
00:09:26,859 --> 00:09:28,652
بخاطر اين بمب گذار شکست خورده؟
114
00:09:28,777 --> 00:09:29,820
آره گمونم
115
00:09:30,904 --> 00:09:31,989
خوشم اومد
116
00:09:32,573 --> 00:09:34,032
انگار قايم شدن باعث امنيت ميشه
117
00:09:34,741 --> 00:09:35,951
تورو نمي ترسونه؟
118
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
ترس از هر اتفاقي که قراره بيفته
چيزيو عوض نمي کنه
119
00:09:40,455 --> 00:09:42,791
درسته
120
00:09:43,625 --> 00:09:44,668
اين اطراف نديدمت
121
00:09:45,002 --> 00:09:46,044
زياد مياي اينجا؟
122
00:09:46,128 --> 00:09:47,212
تو چي هستي؟ يه بچه خوشگل؟
123
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
مشکلت چيه؟
124
00:09:52,509 --> 00:09:53,886
داشتم شوخي ميکردم
125
00:09:53,969 --> 00:09:55,179
آره. ولي با نمک نبود
126
00:09:56,805 --> 00:09:57,890
پس تو يه خوبشو بگو
127
00:09:58,265 --> 00:09:59,892
چي مزه بپرونم؟ -
آره ديگه -
128
00:10:00,767 --> 00:10:02,102
آره بلدي. بگو ديگه
129
00:10:02,186 --> 00:10:03,228
نه ، نه من بلد نيستم
130
00:10:03,604 --> 00:10:05,939
تو بار کار ميکني
حتما خوب بلدي يه جُک بگي
131
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
نه. جک گفتنم هيچوقت خوب نيست
132
00:10:08,525 --> 00:10:09,568
حتي يه دونه؟
133
00:10:13,155 --> 00:10:14,198
باشه يکي بلدم
134
00:10:14,281 --> 00:10:15,324
ولي بانمک نيست
135
00:10:15,824 --> 00:10:16,867
سراپا گوشم
136
00:10:17,743 --> 00:10:19,953
خيلي خب. يه يارويي مياد تو بار. خب؟
137
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
ولمون کن -
شوخي کردم. نه نه -
138
00:10:23,207 --> 00:10:24,666
يه خوبشو بلدم
139
00:10:25,292 --> 00:10:27,002
اول مرغ وجود داشته يا تخم مرغ؟
140
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
خروس
141
00:10:29,588 --> 00:10:31,673
گندشو بزنن. ديدي بلد نيستم
142
00:10:32,716 --> 00:10:33,884
بهترين جکي که بلد بودي همين بود؟
143
00:10:34,051 --> 00:10:35,093
آره -
اصلا نمک نبود -
144
00:10:35,219 --> 00:10:36,345
گفتم که بانمک نيست
145
00:10:41,016 --> 00:10:42,434
ولي تاحال بهش فکر کردي
146
00:10:42,684 --> 00:10:43,727
به چي؟
147
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
اينکه اول کدومش وجود داشته
148
00:10:47,022 --> 00:10:48,065
چه اهميتي داره؟
149
00:10:48,148 --> 00:10:49,608
کلي مشغله مزخرف واسه خودم دارم -
باشه -
150
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
پس مشغلت زياده
151
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
کاراي مهمي داري ها؟
152
00:10:53,237 --> 00:10:54,279
مگه کارت چيه؟
153
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
هر چي که مجبور به انجامش باشم
154
00:10:56,448 --> 00:10:58,700
آره خب معلومه واسه چرخوندن زندگي
زياد بايد سختي کشيد
155
00:10:59,326 --> 00:11:00,702
تو درمورد سختي چي ميدوني؟
156
00:11:03,539 --> 00:11:05,082
به اندازه هرکسي گمونم
157
00:11:06,667 --> 00:11:08,710
در مورد مادري که
ازدواج نکرده چي؟
158
00:11:11,213 --> 00:11:12,256
منظورت چيه؟
159
00:11:15,008 --> 00:11:17,594
من داستانهاي واقعي از اعترافات آدما
مينويسم
160
00:11:18,720 --> 00:11:20,722
مادر ازدواج نکرده تخلصمه
161
00:11:22,182 --> 00:11:23,225
جدي ميگي؟
162
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
آره
163
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
خب. خب
164
00:11:27,062 --> 00:11:28,146
کارو بار چه طوره؟
165
00:11:28,647 --> 00:11:30,691
کارو بار خوبه. يه جا تو ستون هفتگي دارم
166
00:11:30,774 --> 00:11:32,526
من مينويسم. اونا چاپش مي کنن
خرج خوردنم درمياد
167
00:11:34,403 --> 00:11:35,487
همينه؟
168
00:11:36,655 --> 00:11:38,782
چي؟ تو آثار منو مي خوني؟ -
آره. آره -
169
00:11:38,949 --> 00:11:40,075
جا خوردي؟
170
00:11:40,659 --> 00:11:42,077
آره. يکم -
واسه چي؟ -
171
00:11:42,327 --> 00:11:43,662
با آمار جور در نمياد
172
00:11:43,996 --> 00:11:45,080
آمار؟
173
00:11:45,330 --> 00:11:47,916
آمار جمعيت -
درسته -
174
00:11:48,000 --> 00:11:49,877
مي دوني زناي شکست خورده
که مي خوان احساس بهتري داسته باشن
175
00:11:49,918 --> 00:11:51,587
درباره زندگي رقت انگيزشون با خوندن
176
00:11:51,920 --> 00:11:54,298
داستان هايي درباره دل شکستن
و خيانت
177
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
که همه جاي صفحه رو پر کردن
178
00:11:55,924 --> 00:11:57,593
يه لجن 25 سنتي رو ورق ميزنن
179
00:11:59,094 --> 00:12:00,137
آره دقيقا
180
00:12:00,220 --> 00:12:02,431
آره فک نمي کني يه خورده زيادي شکسته نفسي ميکني؟
181
00:12:02,890 --> 00:12:03,932
آشغاله
182
00:12:04,850 --> 00:12:07,519
اينکه فک ميکردم استعداد داستان
نوشتن دارم. ولي به کي دارم دروغ ميگم؟
183
00:12:07,769 --> 00:12:09,354
تو که خونديشون . تو بهم بگو
184
00:12:10,147 --> 00:12:11,899
گمونم بايد قبول کنم منم
185
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
شباي پر از غم وغصه داشتم
وقتيکه بهت نگاه مي کنم
186
00:12:15,110 --> 00:12:16,862
در عمقت ديد زنونه داري
187
00:12:17,070 --> 00:12:19,865
به نظر مياد ديد خاصي از جانب يک زن داري
188
00:12:20,240 --> 00:12:21,825
از جانب يک زن؟ -
آره -
189
00:12:23,076 --> 00:12:24,703
آره من زنا رو خوب ميشناسم
190
00:12:25,621 --> 00:12:26,663
بايد بشناسم
191
00:12:27,122 --> 00:12:29,708
چطورمگه؟ ازدواج کردي؟ خواهر داري؟
192
00:12:29,791 --> 00:12:31,376
اگه بهت بگم باورت نميشه
193
00:12:32,461 --> 00:12:34,338
تنها چيزي که اين حرفه به من ياد داده
194
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
اينه که حقيقت بمراتب از تخيل خطرناک تره
195
00:12:36,632 --> 00:12:38,425
انقدر که چيزاي باور نکردني شنيدم
196
00:12:38,634 --> 00:12:40,135
ديگه هيچي منو متحير نمي کنه
197
00:12:40,260 --> 00:12:41,637
تو نمي دوني باورنکردني يعني چي
198
00:12:41,762 --> 00:12:43,013
جدي؟ امتحانش مجانيه
199
00:12:47,809 --> 00:12:48,936
بگير من فندک دارم
200
00:12:56,985 --> 00:12:58,487
فراموشش کن. بهت نمي گم
201
00:12:58,820 --> 00:13:00,906
تو ترسيدي به اندازه کافي داستانت خوب نيست
202
00:13:00,989 --> 00:13:02,241
اينجوري ميخواي ازم حرف بکشي -
آره -
203
00:13:02,324 --> 00:13:03,367
بچه گير آوردي؟
204
00:13:04,535 --> 00:13:05,619
يالا
205
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
بقيه اين بطري رو باهات شرط ميبندم
که بهترين داستاني که تاحالا شنيديو دارم
206
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
من کل بطري رو شرط ميبندم
207
00:13:23,679 --> 00:13:24,721
چي ميگي؟
208
00:13:28,350 --> 00:13:29,393
اگه ببازم؟
209
00:13:29,810 --> 00:13:31,144
يه 20 تا بذار رو انعامم
210
00:13:33,856 --> 00:13:34,898
چرا که نه؟
211
00:13:37,192 --> 00:13:38,235
هي مرد
212
00:13:38,443 --> 00:13:40,988
دو تا آبجو بده -
باشه -
213
00:13:41,196 --> 00:13:42,906
شهردار داويدسون
اين حقيقت رو قبول داريد
214
00:13:42,990 --> 00:13:44,867
خيلي از نيويورکيا دارن شهرو ترک ميکنن
215
00:13:44,950 --> 00:13:47,494
از ترس پنجمين بمب گذاري
توسط "بمب گذار شکست خورده"؟
216
00:13:48,078 --> 00:13:49,329
ما گشتهاي پليس رو بيشتر کرديم
217
00:13:49,371 --> 00:13:51,331
که 24 ساعته اطراف شهر گشت ميزنن
218
00:13:51,790 --> 00:13:55,252
يه همکاري مشترک با گروه فدرال خنثي کننده بمب
219
00:13:55,419 --> 00:13:58,755
و اف بي آي داشتيم
تا بتونيم رد بمب گذار رو بگيريم
220
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
چه اسم احمقانه اي
221
00:14:00,924 --> 00:14:01,967
بمب گذار شکست خورده
222
00:14:02,259 --> 00:14:04,636
اين يارو داره بمب هاي فشرده هيکسوژني
مي سازه
223
00:14:04,928 --> 00:14:06,013
کار ساده اي نيست
224
00:14:06,096 --> 00:14:07,890
بمب گذار شکست خورده ساده تر تو ياد آدم مي مونه
225
00:14:08,223 --> 00:14:09,266
از اين اسم متنفرم
226
00:14:09,766 --> 00:14:11,268
انگار همه بمب گذارياش با شکست مواجه شدن
227
00:14:11,351 --> 00:14:12,811
انگار که هيچ خسارتي به بار نياوردن
228
00:14:13,103 --> 00:14:14,521
گمون نکنم کسي شک داشته باشه
229
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
که اين عوضي چه آدم خطرناکيه
230
00:14:16,940 --> 00:14:19,985
کلي عوضي اون بيرون هستن که يه تکون
درست و حسابي لازم دارن
231
00:14:20,861 --> 00:14:22,070
بايد بترسونيشون
232
00:14:25,490 --> 00:14:27,659
خب اون تا حالا 112 نفر رو کشته
233
00:14:28,202 --> 00:14:29,495
بعضي آدما وجودشون لازم نيست
234
00:14:30,078 --> 00:14:32,122
داره نسل کشي مي کنه
235
00:14:32,289 --> 00:14:33,373
آره
236
00:14:33,457 --> 00:14:35,125
شايدم داره در حق اين شهر يه لطفي ميکنه
237
00:14:39,796 --> 00:14:41,507
بهتره مراقب باشي کسي نفهمه چي داري ميگي
238
00:14:41,924 --> 00:14:43,008
چيه؟ فکر ميکني اشتباه مي کنم؟
239
00:14:43,342 --> 00:14:45,677
فقط ميگم اين حرفات مي تونه تو
دردسر بندازتت
240
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
بدتر از ايني که الآن گرفتارشم
241
00:14:49,264 --> 00:14:51,934
خب حالا قرار شد بهترين
داستاني که تو زندگيم شنيدمو بگي
242
00:14:52,851 --> 00:14:54,144
من هنوز به گوشم
243
00:15:02,236 --> 00:15:03,278
باشه
244
00:15:04,279 --> 00:15:05,697
بذار از اولش برات بگم
245
00:15:10,536 --> 00:15:11,870
...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم
246
00:15:12,788 --> 00:15:13,914
چي؟
247
00:15:15,749 --> 00:15:17,084
چيه؟ ميخواي داستانمو بهت بگم؟
248
00:15:17,167 --> 00:15:18,377
هيچي فقط فک ميکردم
249
00:15:19,878 --> 00:15:21,672
شرمنده . ادامه بده
250
00:15:27,427 --> 00:15:28,595
...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم
251
00:15:35,185 --> 00:15:36,728
تا حالا اسم کريستين يورگنسن به گوشت خورده؟
252
00:15:37,104 --> 00:15:38,188
روبرتا کووِل
253
00:15:38,272 --> 00:15:39,982
آره آره اونا
254
00:15:40,148 --> 00:15:41,984
تغيير جنسيت دادن
255
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
پس توهم
256
00:15:44,319 --> 00:15:45,362
حرفمو قطع نکن
257
00:15:50,367 --> 00:15:53,287
سيزدهم سپتامبر 1945
258
00:15:56,456 --> 00:15:57,499
من يه بچه سر راهي بودم
259
00:15:58,208 --> 00:16:00,377
يه نوزاد که تو ورودي يتيم خونه رها شده بود
260
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
يتيم خونه کلولند
261
00:16:19,146 --> 00:16:20,230
دختر خوبيه
262
00:16:22,191 --> 00:16:24,484
نشاني از جراحت و آسيب
ديده نمي شه
263
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
به نظر سالم مي ياد
264
00:16:27,237 --> 00:16:30,657
اگر هنگونه نشاني از عفونت يا سرفه
بيش از اندازه مشاهده کرديد
265
00:16:30,782 --> 00:16:33,035
براي آزمايشات دقيق ببريدش بيمارستان
266
00:16:33,118 --> 00:16:34,203
چشم دکتر
267
00:16:35,454 --> 00:16:36,497
اسم هم داره؟
268
00:16:37,998 --> 00:16:39,041
جِين
269
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
فعلا اسمش باشه جين
270
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
يه هفته ديگه ميام يه سري به جيم ميزنم
271
00:16:43,670 --> 00:16:44,922
منتظرتونم
272
00:16:50,552 --> 00:16:52,095
نگران نباش عزيز دلم
273
00:16:52,554 --> 00:16:54,181
مراقبت هستيم
274
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
من فقط يکي از
دو جين بچه اي بودم که گذشته اي نداشتن
275
00:17:03,982 --> 00:17:05,484
و اين تنها نقطه مشترکمون بود
276
00:17:07,778 --> 00:17:09,988
هيچوقت مريض نشدم حتي يک روز
277
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
در نتيجه هيچوقت پام به بيمارستان باز نشد
278
00:17:12,449 --> 00:17:14,034
تا وقتي که مجبور شدم برم بيمارستان
279
00:17:30,551 --> 00:17:31,635
يواشتر
280
00:17:57,661 --> 00:17:58,704
يه بستني شکلاتي
281
00:17:58,787 --> 00:18:00,664
واسه خانم خوشگل کوچولو -
ممنون -
282
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
وقتي کوچيک بودم به بچه هايي
که خانواده داشتن غبطه مي خوردم
283
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
هميشه دلم ميخواست بدونم چه حسي داره
284
00:18:22,394 --> 00:18:23,520
بچه احمق
285
00:18:23,604 --> 00:18:24,771
از وسط خيابون گمشو کنار
286
00:18:29,693 --> 00:18:31,028
کثافت کوچولو
287
00:18:31,236 --> 00:18:32,279
جين
288
00:18:33,280 --> 00:18:34,323
بيا اينجا
289
00:18:37,659 --> 00:18:39,036
حروم زاده
290
00:18:40,996 --> 00:18:43,624
هيچوقت نفهميدم چرا والدينم رهام کردن
291
00:18:44,374 --> 00:18:45,918
مگه چکار اشتباهي کرده بودم؟
292
00:18:46,877 --> 00:18:49,755
بزرگتر که شدم فهميدم که با بقيه فرق دارم
293
00:19:09,066 --> 00:19:10,651
مسائل جنسي سر در گمم کرد
294
00:19:10,984 --> 00:19:13,070
نسبت به اون حسي که بقيه بهش داشتن
جوري که اونا انجامش ميدادن
295
00:19:14,571 --> 00:19:16,240
حس من متفاوت بود
296
00:19:16,698 --> 00:19:18,867
اون موقع بود که فهميدم
297
00:19:18,951 --> 00:19:20,077
با بقيه دخترا متفاوتم
298
00:19:21,995 --> 00:19:23,789
با خودم عهد بستم
299
00:19:23,914 --> 00:19:26,750
که بچه هاي خودم
هم پدر داشته باشن هم مادر
300
00:19:27,584 --> 00:19:28,710
يه خانواده واقعي
301
00:19:29,878 --> 00:19:30,921
اينکار منو پاک نگه مي داشت
302
00:19:31,630 --> 00:19:32,756
از وسوسه هم دور ميشدم
303
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
پس تمرکزم رو گذاشتم
روي مسائل بمراتب مهم تر
304
00:19:39,012 --> 00:19:40,180
مثل دعوا کردن
305
00:19:44,476 --> 00:19:45,519
بزنش. بزن
306
00:19:49,439 --> 00:19:51,024
يالا لوسي، بزن -
بجنب -
307
00:19:51,108 --> 00:19:52,150
بهم چي گفتي؟
308
00:19:52,568 --> 00:19:54,778
هرزه کوچولوي چهار چشم رنگ و رو رفته
309
00:19:54,862 --> 00:19:55,946
من سر سخت بودم
310
00:19:56,613 --> 00:19:58,448
خيلي قويتر از بقيه بچه ها
311
00:19:59,116 --> 00:20:00,200
حتي از پسرا
312
00:20:01,994 --> 00:20:03,537
خيلي خب، جداشون کن
313
00:20:03,871 --> 00:20:06,123
جين. همرام بيا -
بذار بره -
314
00:20:06,290 --> 00:20:08,250
چت شده؟ -
من که کاري نکردم -
315
00:20:12,713 --> 00:20:13,964
باهوش هم بودم
316
00:20:14,798 --> 00:20:15,841
از همه درسم بهتر بود
317
00:20:16,800 --> 00:20:17,926
...مساوي است با
318
00:20:20,554 --> 00:20:21,638
جين
319
00:20:23,140 --> 00:20:25,058
وقتي به درس گوش نمي دي
...چطور
320
00:20:26,685 --> 00:20:28,729
رياضي و فيزيک درساي مورد علاقم بودن
321
00:20:28,812 --> 00:20:30,647
درسته -
خيلي سريع ياد مي گرفتمشون -
322
00:20:30,981 --> 00:20:32,024
عقب مونده
323
00:20:34,234 --> 00:20:35,277
کافيه
324
00:20:46,914 --> 00:20:47,956
وقتي که بزرگتر شدم
325
00:20:48,040 --> 00:20:50,542
فهميدم که شانس کمي
براي ازدواج کردن دارم
326
00:20:50,918 --> 00:20:52,836
بهمين دليل بود که به سرپرستي گرفته نمي شدم
327
00:20:55,255 --> 00:20:56,298
با بقيه فرق داشتم
328
00:20:57,090 --> 00:20:59,009
يه بدبخت. يه بازنده نفرين شده
329
00:21:00,802 --> 00:21:02,221
ديگه تو آينه به خودم نگاه نمي کردم
330
00:21:03,013 --> 00:21:04,306
از ديدن خودم متنفر بودم
331
00:21:07,893 --> 00:21:10,354
با اينکه دختر جواني بودم
هيچ عکسي از خودم نداشتم
332
00:21:11,104 --> 00:21:12,814
حتي يادم نمياد چه شکلي بودم
333
00:21:14,024 --> 00:21:15,359
اين احساس الآن بيشتر شده
334
00:21:15,943 --> 00:21:17,319
از من که قيافت بهتره
335
00:21:17,861 --> 00:21:19,238
کي اهميت ميده يه متصدي بار چه شکليه
336
00:21:21,782 --> 00:21:23,116
يا حتي يه نويسنده
337
00:21:24,660 --> 00:21:25,702
ولي ميدوني چي ميگم
338
00:21:25,994 --> 00:21:28,247
مردم دوست دارن يه احمق
مو طلايي رو به فرزندي بگيرن
339
00:21:28,831 --> 00:21:29,998
و بعدشم پسرا
340
00:21:30,082 --> 00:21:32,125
اونا سينه هاي بزرگ و لباي قلوه اي دوست دارن
341
00:21:32,960 --> 00:21:34,211
ابزار فوق العاده مي دوني که
342
00:21:34,878 --> 00:21:35,921
نمي تونستم رقابت کنم
343
00:21:36,046 --> 00:21:37,089
جين
344
00:21:37,172 --> 00:21:39,716
آقاي رابرتسون فرصتي گذاشتن تا
345
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
با بعضي دختراي فارغ التحصيل صحبتي داشته باشن
346
00:21:42,261 --> 00:21:45,013
با ادب و نزاکت ميشيني
و به حرفاش گوش مي کني
347
00:21:46,723 --> 00:21:49,142
جين من واسه يه شرکت جديد کار مي کنم
348
00:21:49,268 --> 00:21:51,186
که دنبال خانماي جووني مثل تو ميگرده
349
00:21:51,270 --> 00:21:53,814
تا براي خدمات دولتي بهشون آموزش بده
350
00:21:54,731 --> 00:21:56,066
شايد بشه اسممونو گذاشت
351
00:21:57,150 --> 00:21:58,193
پيشرفت دهنده
352
00:21:58,652 --> 00:22:00,612
شنيدم که تو به سفرهاي فضايي علاقه داري
353
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
ولي ميگن دخترا نمي تونن فضانورد بشن
354
00:22:07,953 --> 00:22:08,996
همينطوره
355
00:22:10,330 --> 00:22:12,332
ما دنبال خانمهاي جواني هستيم
که شوق زيادي در زمينه
356
00:22:12,416 --> 00:22:14,585
رياضيات و علوم نشون ميدن
357
00:22:15,127 --> 00:22:17,379
همينطور از نظر فيزيکي قدرتمند باشن
358
00:22:24,261 --> 00:22:26,138
شنيدم بعضي وقتا مثل خروس جنگي ميشي
359
00:22:35,063 --> 00:22:36,356
اين زماني بود که
360
00:22:36,440 --> 00:22:39,985
نهايتا به اين نتيجه رسيدن که نميشه
مردا رو ماهها يا سالها به فضا فرستاد
361
00:22:40,068 --> 00:22:42,112
و کاري براي کم کردن فشار ي که روشون هست نکرد
362
00:22:44,698 --> 00:22:46,366
اونها دنبال نمونه هاي محترم که ترجيحا باکره باشن
363
00:22:46,575 --> 00:22:47,701
مي گشتن
364
00:22:48,160 --> 00:22:49,828
اونا ميخواستن از پايه آموزش بدن
365
00:22:50,871 --> 00:22:53,457
افراد باهوش
و داراي ثبات احساسي
366
00:22:54,917 --> 00:22:56,877
ولي بيشتر داوطلبها فاحشه بودن
367
00:22:56,960 --> 00:22:59,963
يا يه مشت رواني که خارج از زمين
ده روزه همه چيزو نابود مي کردن
368
00:23:00,923 --> 00:23:02,090
اونها خاص نبودن
369
00:23:05,886 --> 00:23:07,262
آروم باش جين
370
00:23:07,721 --> 00:23:10,098
بعضي از خانوما قبل از تو يکم عصبي شدن
371
00:23:10,182 --> 00:23:11,892
يه جورايي غرق افکارشون شدن
372
00:23:13,268 --> 00:23:15,979
احتمالا چون فکر کردن واسشون يه مسئله جديده
373
00:23:17,856 --> 00:23:19,358
مي خواستي با گفتن اين ما رو بخندوني؟
374
00:23:21,693 --> 00:23:22,736
نه قربان
375
00:23:23,237 --> 00:23:25,989
يه جورايي به حقوق زنان پايبند بودن
376
00:23:26,073 --> 00:23:27,366
که اين روزا سروصدا به راه انداخته
377
00:23:27,825 --> 00:23:29,243
تو که اينجوري نيستي جين ها؟
378
00:23:29,326 --> 00:23:30,953
نه قربان
379
00:23:31,203 --> 00:23:32,704
لطفا عينکتو بردار
380
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
مي بينم که يه سري بي نظمي ها تو
گذشته به راه انداختي
381
00:23:44,174 --> 00:23:47,219
از کلاس اول به اينور ديگه هيچ مشکلي نداشتم
382
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
درسته
383
00:23:48,512 --> 00:23:50,013
تا حالا با هيچ مردي رابطه داشتي؟
384
00:23:51,181 --> 00:23:52,224
تو چي؟
385
00:23:56,144 --> 00:23:59,356
مي دوني واسه چکاري قراره استخدام بشي؟
386
00:24:00,983 --> 00:24:02,776
که برم فضا؟
387
00:24:03,151 --> 00:24:04,862
اگه قبول بشي آره
388
00:24:06,321 --> 00:24:07,364
نه
389
00:24:07,906 --> 00:24:09,366
من تا حالا با هيچ مردي رابطه نداشتم
390
00:24:12,244 --> 00:24:14,163
به نظرت نقشت تو اين سفر چيه؟
391
00:24:14,413 --> 00:24:15,455
نقش من؟
392
00:24:15,873 --> 00:24:19,501
خب خيلي از دخترايي که اينجا مصاحبه شدن
بعنوان يه تعطيلات همراه پول مي بيننش
393
00:24:19,626 --> 00:24:22,671
شانسي براي يه زندگي خوب
و پيدا کردن مرد روياهاشون
394
00:24:23,547 --> 00:24:24,882
تو خودتو يه توريست مي بيني
395
00:24:25,299 --> 00:24:26,758
يا يه شريک؟
396
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
من در زمينه فيزيک پيشرفته،زيست شناسي
و ستاره شناسي نمره عالي گرفتم
397
00:24:31,305 --> 00:24:32,931
يه توريست کسيه که
398
00:24:33,015 --> 00:24:36,393
از وسط اقيانوس مسافرت مي کنه فقط واسه
اين که در کنار قايقش بشينه و عکس بندازه
399
00:24:38,020 --> 00:24:39,646
هيچ تمايلي به توريست بودن ندارم
400
00:24:41,481 --> 00:24:44,318
اگه قبولم مي کردن بهم ياد ميدادن
چطوري راه برم و برقصم
401
00:24:44,401 --> 00:24:45,444
و مي دوني
402
00:24:45,861 --> 00:24:47,404
چه طور با مسرت به يه مرد گوش کني
403
00:24:48,530 --> 00:24:51,074
بعلاوه آموزش براي وظايف اوليه
404
00:24:51,325 --> 00:24:53,243
هيچي کفايتشونو نمي کنه مگه نه؟
405
00:24:54,077 --> 00:24:56,288
اونا مطمئن مي شدن که در حين
نام نويسي يه وقت باردار نمي شي
406
00:24:56,413 --> 00:24:58,790
کاملا مطمئن بودي که در پايان
اين گرفتاري ازدواج مي کني
407
00:24:58,916 --> 00:25:01,376
اين روزا هم فرشته هاي معلق تو فضا
با فضانوردا ازدواج ميکنن
408
00:25:01,919 --> 00:25:03,337
با هم با يه زبون صحبت مي کنن
409
00:25:03,962 --> 00:25:05,005
درسته
410
00:25:15,265 --> 00:25:17,059
بهم لنزهاي چشمي دادن
411
00:25:20,020 --> 00:25:22,189
هيچوقت دنيا رو با اين وضوح نديده بودم
412
00:26:01,353 --> 00:26:02,479
پايداري ما رو سنجيدن
413
00:26:03,480 --> 00:26:05,566
تا مطمئن بشن براي رفتن به فضا آماده ايم
414
00:26:15,242 --> 00:26:16,952
دخترا به زحمت سعي خودشونو مي کردن
415
00:26:18,245 --> 00:26:19,288
بجز من
416
00:26:28,338 --> 00:26:30,215
هر از چند گاهي به سکس فکر مي کني؟
417
00:26:30,549 --> 00:26:33,135
گزينه اول: هيچوقت
گزينه دوم: بندرت
418
00:26:33,218 --> 00:26:35,679
گزينه سوم: بعضي وقتا
گزينه چهارم: اغلب
419
00:26:36,096 --> 00:26:37,514
گزينه پنجم: هميشه
420
00:26:41,351 --> 00:26:42,519
گزينه سوم: بعضي وقتا
421
00:26:48,901 --> 00:26:51,320
گزينه چارم: اغلب
422
00:26:53,447 --> 00:26:55,157
سنجش تا ماه ها ادامه داشت
423
00:26:55,574 --> 00:26:56,783
در تمامي موارد ما رو مي سنجيدند
424
00:27:05,709 --> 00:27:07,169
بيشتر دخترا رد شدن
425
00:27:09,129 --> 00:27:10,172
بجز من
426
00:27:13,509 --> 00:27:15,385
بالاترين نمراتي که تا حالا ديديم
427
00:27:16,011 --> 00:27:17,179
هيچوقت احساس افسردگي ميکني؟
428
00:27:17,846 --> 00:27:19,306
منظورت چيه؟ -
غمگين بودن -
429
00:27:19,556 --> 00:27:20,641
احساس پوچي
430
00:27:22,309 --> 00:27:23,519
بعضي وقتا
431
00:27:25,145 --> 00:27:27,314
احساس مي کنم يه چيزي
خارج از تعادله
432
00:27:27,856 --> 00:27:29,525
انگار که تو کالبد يه شخص ديگه زندگي مي کنم
433
00:27:29,733 --> 00:27:31,068
نمي دونم چجوري توصيفش کنم
434
00:27:31,735 --> 00:27:34,446
و هيچکدوم از دخترا از من خوششون نمياد
435
00:27:37,074 --> 00:27:38,700
تو فقط بايد بهشون يکمي وقت بدي
436
00:27:39,660 --> 00:27:40,828
اونا باهات کنار مي يان
437
00:27:45,582 --> 00:27:46,625
پشتشو بگير
438
00:27:47,543 --> 00:27:49,211
يالا -
بزن. مارسي -
439
00:27:56,260 --> 00:27:57,302
يالا
440
00:27:58,178 --> 00:27:59,221
يالا مارسي
441
00:27:59,429 --> 00:28:01,014
بزنش زمين -
بزن به پشتش -
442
00:28:02,975 --> 00:28:04,351
هي ولش کن
443
00:28:06,770 --> 00:28:08,605
برو کنار -
بس کن -
444
00:28:24,538 --> 00:28:28,125
يه سري آزمايشات فيزيکي با جزئيات بيشتر روي بيمار انجام داديم
445
00:28:39,136 --> 00:28:40,179
مي فهمم
446
00:28:40,679 --> 00:28:43,015
شما متوجه هستين که اين باعث مردود شدنش ميشه
447
00:28:47,102 --> 00:28:48,353
بهش نگفتي؟
448
00:28:49,021 --> 00:28:50,772
نه -
نگو -
449
00:28:51,398 --> 00:28:52,441
خودم ميگم
450
00:29:01,783 --> 00:29:02,826
نمي فهمم
451
00:29:03,494 --> 00:29:05,746
داشتم از خودم دفاع مي کردم
بايد چيکار ميکردم؟
452
00:29:06,163 --> 00:29:07,206
مي دونم
453
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
باور کن هنوز تموم نشده
454
00:29:14,463 --> 00:29:15,797
خودم ميرم پيش هيئت مديره
455
00:29:16,089 --> 00:29:17,591
هر کاري مي کنم تا دوباره برگردي
456
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
قول ميدم
457
00:29:19,468 --> 00:29:20,594
بهم اعتماد کن جين
458
00:29:21,386 --> 00:29:22,429
و قضيه اينطوري شد
459
00:29:22,513 --> 00:29:24,556
به خاطر يه دعواي احمقانه
460
00:29:26,350 --> 00:29:28,018
بايد گليم خودمو از آب مي کشيدم
461
00:29:28,352 --> 00:29:30,896
نمي تونستم رو قول آقاي رابرتسون حساب باز کنم
462
00:29:31,188 --> 00:29:34,274
تو جادوگري؟ -
مي خواستم بهت بگم -
463
00:29:34,691 --> 00:29:36,693
براي بدست آوردن پول بعنوان
يه پيشخدمت تو خونه مشغول بکار شدم
464
00:29:38,820 --> 00:29:41,281
در واقع اونا يه نوکر ارزون قيمت مي خواستن
465
00:29:46,703 --> 00:29:49,623
همين موقع بود که اولين بار با
داستان اعترافات آشنا شدم
466
00:29:50,833 --> 00:29:52,417
راست و دروغش واسم مهم نبود
467
00:29:52,501 --> 00:29:54,086
بهترين راه براي گذران وقت بود
468
00:29:57,047 --> 00:29:58,632
در طول روز کاراي خونه رو انجام مي دادم
469
00:30:00,008 --> 00:30:01,343
و شبا مي رفتم مدرسه
470
00:30:02,094 --> 00:30:04,137
وقتي در جايي رسمي مشغول غذا خوردن هستين
471
00:30:04,471 --> 00:30:06,223
کارد و چنگال رو روي بشقاب بذاريد
472
00:30:06,306 --> 00:30:07,766
در فاصله هر لقمه يا براي صحبت
473
00:30:07,850 --> 00:30:10,018
کلاس هاي دلربايي راهي بود براي اينکه
که به هيئت مديره ثابت بشه
474
00:30:10,060 --> 00:30:12,437
که دارم روي نزاکتم کار ميکنم
475
00:30:16,275 --> 00:30:17,901
اگه غذاتون تموم شده
476
00:30:18,068 --> 00:30:20,237
اولين باري بود که تو يه کار خوب نبودم
477
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
و درست موقعي که انتظارشو نداشتم
478
00:30:25,534 --> 00:30:26,577
باهاش ملاقات کردم
479
00:30:49,183 --> 00:30:50,267
خيلي متاسفم
480
00:30:51,602 --> 00:30:52,686
خودش بود
481
00:30:53,645 --> 00:30:54,813
راهتونو گم کرديد؟
482
00:30:55,647 --> 00:30:57,441
بهم گفت منتظر يه نفره
483
00:30:58,150 --> 00:31:01,236
خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن
چيزاي خوب نصيبشون ميشه
484
00:31:01,612 --> 00:31:05,282
اون گفت: ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن
485
00:31:06,283 --> 00:31:07,493
نمي تونستم باور کنم
486
00:31:08,285 --> 00:31:10,496
اين يه نقل قول از آبراهام لينکولن بود
487
00:31:10,746 --> 00:31:13,540
منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم -
منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم -
488
00:31:13,624 --> 00:31:14,708
چه تصادفي
489
00:31:15,626 --> 00:31:18,504
اون خوشتيپ و پولدار بود
490
00:31:18,962 --> 00:31:22,257
اون با مهر و عطوفتي با من برخورد
مي کرد که هيچوقت تجربش نکرده بودم
491
00:31:23,217 --> 00:31:25,844
تو جيبش چندين 100 دلاري داشت
492
00:31:26,345 --> 00:31:28,096
بيشترين پولي که تو کل زندگيم ديده بودم
493
00:31:28,472 --> 00:31:29,806
گفت که ازم مراقبت مي کنه
494
00:31:30,807 --> 00:31:31,892
همش نمايشي بود. مگه نه؟
495
00:31:35,687 --> 00:31:37,564
بيليارد ميزني؟ -
آره -
496
00:31:38,649 --> 00:31:42,319
با گسترش حملات بمب گذار شکست خورده
497
00:31:42,402 --> 00:31:45,531
بسياري از اهالي نيويورک از
اجتناب ناپذير بودن يک بمب گذاري گسترده وحشت کرده اند
498
00:31:45,614 --> 00:31:49,660
بيش از 10 هزار نفر شمال نيويورک را
...به مناطق
499
00:31:50,285 --> 00:31:51,328
اون متفاوت بود
500
00:31:51,745 --> 00:31:52,788
ازش خوشم مي اومد
501
00:31:53,413 --> 00:31:56,291
اولين مردي بود که بدون بازي کردن با من با هام خوب بود
502
00:31:56,542 --> 00:31:57,709
جوان بودم و عاشق
503
00:31:57,918 --> 00:31:59,628
از اون جملات ناب بود
504
00:31:59,962 --> 00:32:01,922
تاحالا هيچوقت کار احمقانه اي
واسه عشق انجام دادي؟
505
00:32:02,464 --> 00:32:03,507
يکبار
506
00:32:03,632 --> 00:32:05,133
پس درک مي کني
507
00:32:05,300 --> 00:32:06,343
آره
508
00:32:10,305 --> 00:32:11,640
هيچوقت فک نمي کردم اين اتفاق بيفته
509
00:32:11,974 --> 00:32:13,475
عاشق کسي شدن
510
00:32:14,101 --> 00:32:17,479
تمام قوانينم درمورد کامل بودن
رو از سرم بيرون کردم
511
00:32:17,938 --> 00:32:20,607
شادترين روزاي زندگيم بود
ولي زياد طول نکشيد
512
00:32:23,819 --> 00:32:24,862
يک شب
513
00:32:24,987 --> 00:32:26,029
منو نشوند
514
00:32:26,321 --> 00:32:27,573
بهم گفت که يه لحظه منتظر بمونم
515
00:32:27,656 --> 00:32:28,949
داري کجا ميري؟
516
00:32:30,367 --> 00:32:31,994
بهم گفت سريع برمي گرده
517
00:32:33,829 --> 00:32:34,872
بعدش چي شد؟
518
00:32:35,706 --> 00:32:36,832
بعدش هيچي
519
00:32:37,416 --> 00:32:38,625
ديگه هيچوقت نديدمش
520
00:32:39,668 --> 00:32:40,794
هيچوقت برنگشت
521
00:32:41,420 --> 00:32:42,838
شايدم واسه خودش دليلي داشته
522
00:32:43,088 --> 00:32:44,131
باشه
523
00:32:44,214 --> 00:32:45,257
لياقت من اين نبود
524
00:32:45,632 --> 00:32:48,635
اگرچه خودمو متقاعد کردم
اين بهترين کار بوده
525
00:32:48,969 --> 00:32:50,929
هرگز دوستش نداشتم
يه عشق زودگذر بوده
526
00:32:52,014 --> 00:32:54,016
اشتياقم براي برگشتن به اون شرکت فضايي بيشتر شد
527
00:32:55,517 --> 00:32:57,060
بارها تو زندگيم شکست خوردم
528
00:32:57,144 --> 00:32:58,937
چرا بايد اميدم رو هم از دست ميدادم؟
529
00:33:00,480 --> 00:33:01,565
بعضي وقتا
530
00:33:03,859 --> 00:33:05,027
مردم شگفت زدت ميکنن
531
00:33:06,320 --> 00:33:08,572
من زياد با تو روراست نبودم جين
532
00:33:08,780 --> 00:33:09,823
در چه مورد قربان؟
533
00:33:10,741 --> 00:33:12,993
براي محافظت شهروندانمون
534
00:33:13,577 --> 00:33:15,287
مهمه که برخي ماموريت هاي
535
00:33:15,370 --> 00:33:17,956
دولتي رو محرمانه نگه داريم
536
00:33:18,290 --> 00:33:19,333
موافقي؟
537
00:33:19,833 --> 00:33:20,876
بله قربان
538
00:33:20,959 --> 00:33:24,129
سازماني که براش کار مي کنم
هدف اصليش
539
00:33:24,213 --> 00:33:26,215
مسافرت فضايي نيست
540
00:33:26,840 --> 00:33:30,344
تغيير شکل کارهاي بد هست
541
00:33:30,886 --> 00:33:32,888
ما از اين شرکت فضايي براي
542
00:33:32,971 --> 00:33:35,474
پيدا کردن افرادي که قدرت خاصي دارن
استفاده مي کنيم
543
00:33:35,766 --> 00:33:38,393
ميشه گفت يه آژانس استعداديابيه
544
00:33:39,645 --> 00:33:40,896
نمي فهمم
545
00:33:41,313 --> 00:33:43,065
آزانس استعداديابي واسه چکاري؟
546
00:33:47,444 --> 00:33:49,822
براي افرادي با ويژگيهاي استثنايي
547
00:33:50,113 --> 00:33:51,698
افرادي مثل تو
548
00:33:51,824 --> 00:33:53,242
افراد بدون خانواده
549
00:33:53,325 --> 00:33:55,410
بدون شوهر و همسر و بچه
550
00:33:55,744 --> 00:33:56,829
بدون هيچ گذشته اي
551
00:33:57,079 --> 00:33:58,664
و بدون هيچ آينده اي
552
00:33:59,790 --> 00:34:02,042
مي دوني کار ما يکم پيچيده است
553
00:34:02,584 --> 00:34:05,003
و کارمنداني لازم داره
554
00:34:05,337 --> 00:34:07,756
با مهارت بالا و حافظه فوق العاده
555
00:34:08,090 --> 00:34:10,425
اين شغلي براي بهترين ها و درخشانترين هاست
556
00:34:11,093 --> 00:34:12,135
براي نخبه ها
557
00:34:14,221 --> 00:34:15,264
نخبه ها؟
558
00:34:16,765 --> 00:34:17,808
باورم نميشد
559
00:34:17,975 --> 00:34:19,935
به نظر ميومد آينده روشني پيش رومه
560
00:34:20,769 --> 00:34:22,437
واقعا نمي فهميدم اين شغل چيه
561
00:34:22,521 --> 00:34:24,857
که انقدر محرمانه است
562
00:34:25,899 --> 00:34:27,818
ولي مي دونستم ميتونه زندگيمو عوض کنه
563
00:34:28,944 --> 00:34:30,612
و اونا روي باکرگي تاکيدي نداشتن
564
00:34:31,405 --> 00:34:32,823
اونا با سازمان فضايي متفاوت بودن
565
00:34:34,449 --> 00:34:37,703
همين موقع بود که دامنم
واسم تنگ شد و فهميدم آينده اي ندارم
566
00:34:40,080 --> 00:34:41,123
باردار شدي؟
567
00:34:41,790 --> 00:34:43,584
آره پس چي؟
568
00:34:44,459 --> 00:34:47,045
مرد رمزآلود من ترکم کرده بود
با چيزي بيشتر از يه قلب شکسته
569
00:34:48,797 --> 00:34:51,300
پس آينده روشن
و دختري که نخبه بود چي ميشه؟
570
00:34:51,383 --> 00:34:52,426
همش از بين رفته بود
571
00:34:52,926 --> 00:34:54,761
و ديگه هيچوقت آقاي رابرتسون رو نديدم
572
00:34:57,389 --> 00:34:59,641
با توجه به اينکه جايي نداشتم
به يه مرکز خيريه رفتم
573
00:34:59,725 --> 00:35:02,519
که پر بود از يه عالمه شکم گنده ديگه
574
00:35:02,644 --> 00:35:03,854
تا موقعيکه وقتش رسيد
575
00:35:05,480 --> 00:35:06,899
هيچوقت انقد احساس تنهايي نمي کردم
576
00:35:13,322 --> 00:35:16,325
يه شب متوجه شدم که روي تخت
جراحي هستم و يه پرستار که ميگه
577
00:35:16,575 --> 00:35:17,701
آروم باش جين آروم
578
00:35:17,826 --> 00:35:18,952
حالا يه نفس عميق بکش
579
00:35:34,676 --> 00:35:35,719
چه احساسي داري؟
580
00:35:36,178 --> 00:35:37,846
خسته ام
581
00:35:38,889 --> 00:35:40,098
طبيعيه
582
00:35:42,476 --> 00:35:43,977
عمل سزارين ميتونه سخت باشه
583
00:35:44,436 --> 00:35:45,729
تو خوب از پسش براومدي
584
00:35:45,979 --> 00:35:48,482
سزارين؟ دکتر حال بچم خوبه؟
585
00:35:48,649 --> 00:35:49,816
بچت حالش خوبه
586
00:35:50,859 --> 00:35:52,069
پسره يا دختر؟
587
00:35:52,611 --> 00:35:53,862
يه دختر کوچولوي سالم
588
00:35:54,154 --> 00:35:55,697
با وزن 3 کيلو و 300 گرم
589
00:35:57,699 --> 00:35:58,784
مي دوني اين يه حس خاصه
590
00:35:58,951 --> 00:36:00,160
بچه داشتن
591
00:36:00,869 --> 00:36:03,372
يادمه به اين فکر بودم که تو فرم پذيرش
خودمو متاهل جا بزنم
592
00:36:03,956 --> 00:36:05,666
بذار فک کنه باباش مرده
593
00:36:06,750 --> 00:36:08,126
يتيم خونه جاي بچه من نيست
594
00:36:09,711 --> 00:36:11,129
ولي جراح به حرفش ادامه داد
595
00:36:13,382 --> 00:36:14,591
مشکل چيه دکتر؟
596
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
تا حالا يه آزمايش دقيق انجام داده بودي؟
597
00:36:19,888 --> 00:36:20,931
بله
598
00:36:21,223 --> 00:36:22,641
دکترا بهت چي گفتن؟
599
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
هيچي
600
00:36:25,394 --> 00:36:26,645
گمونم همه چي خوب بود
601
00:36:27,145 --> 00:36:29,565
پس هيچ دکتري تا به حال بهت نگفته
602
00:36:30,732 --> 00:36:31,984
که اعضاي درونيت
603
00:36:32,067 --> 00:36:34,194
با بقيه فرق داره؟
604
00:36:35,654 --> 00:36:36,697
نه
605
00:36:36,780 --> 00:36:37,906
منظورتون چيه؟
606
00:36:41,660 --> 00:36:42,703
چرا؟
607
00:36:45,747 --> 00:36:48,250
تا حالا چيزي در مورد اون
پزشک اسکاتلندي شنيدي؟
608
00:36:48,375 --> 00:36:50,544
تا سن 35 سالگي زن بود
609
00:36:50,752 --> 00:36:54,214
بعدش يه عمل انجام داد
و به صورت قانوني و پزشکي مرد شد
610
00:36:55,883 --> 00:36:57,509
اون ازدواج کرد. همه چي خوب پيش رفت
611
00:37:01,096 --> 00:37:02,764
بايد با من چيکار کنيد؟
612
00:37:07,728 --> 00:37:11,106
وقتي بر روي تو عمل انجام داديم
يه چيز منحصر بفرد ديديم
613
00:37:11,481 --> 00:37:12,691
در واقع خيلي منحصر بفرد
614
00:37:13,108 --> 00:37:16,528
بعد از اينکه بچتو ازت جدا کرديم
من رئيس بخش جراحي رو صدا کردم
615
00:37:16,612 --> 00:37:20,032
با هم مشورت کرديم
و ساعاتها روي تو کار کرديم
616
00:37:20,574 --> 00:37:22,326
که به بهترين شکل دوباره سازيت بکنيم
617
00:37:23,911 --> 00:37:24,953
دوباره سازي؟
618
00:37:25,245 --> 00:37:28,290
تو دو بخش کامل اندام جنسي داشتي جين
619
00:37:29,291 --> 00:37:31,001
يه دونه مردانه و يه دونه زنانه
620
00:37:32,085 --> 00:37:33,253
هر دو هم نارس
621
00:37:33,754 --> 00:37:34,963
ولي اندام زنانه
622
00:37:35,088 --> 00:37:37,633
به اندازه کافي رشد کرده بود
تا بتوني يه بچه داشته باشي
623
00:37:39,301 --> 00:37:40,886
ولي متاسفانه بايد بهت بگم عزيزم
624
00:37:41,887 --> 00:37:44,848
خونريزي بيش از حد در حين بدنيا آوردن بچه
625
00:37:45,057 --> 00:37:47,643
مجبورمون کرد که هيسترکتومي کنيم
626
00:37:47,935 --> 00:37:50,270
مجبورشديم تخمدان و رحمتو دربياريم
627
00:37:54,650 --> 00:37:55,692
چي ميگي؟
628
00:37:56,819 --> 00:37:58,737
ولي با عمل دوباره سازي
629
00:37:59,071 --> 00:38:02,449
تونستيم يه دستگاه ادراري مردانه برات بذاريم
630
00:38:02,991 --> 00:38:04,952
يه سري عمل ديگه هم لازم داري
631
00:38:07,996 --> 00:38:09,331
که مرد بشم؟
632
00:38:12,835 --> 00:38:14,253
داري سر بسرم ميذاري؟
633
00:38:15,337 --> 00:38:16,713
نه متاسفانه
634
00:38:18,048 --> 00:38:19,091
تو جووني
635
00:38:19,675 --> 00:38:21,677
استخونات دوباره هماهنگ ميشن
636
00:38:21,760 --> 00:38:23,762
حواسمون به توازن هرمونيتم هست
637
00:38:24,137 --> 00:38:25,472
حکم اعدامت که نيست
638
00:38:26,014 --> 00:38:27,266
زندگيت ميتونه ادامه پيدا کنه
639
00:38:36,316 --> 00:38:38,861
تو بهترين چيزي هستي که تاحالا داشتم
640
00:38:41,196 --> 00:38:42,823
تا حالا واسش اسم انتخاب کردي؟
641
00:38:44,867 --> 00:38:46,118
گمونم جين خوب باشه
642
00:38:47,119 --> 00:38:48,370
به خاطر مادرش
643
00:38:49,371 --> 00:38:51,915
گمونم اين راهي بود که بشه اين اسم رو نگه داشت
644
00:38:52,708 --> 00:38:55,252
به هر حال مي دونستم که نهايتا
بايد اسم خودمو عوض کنم
645
00:38:55,836 --> 00:38:57,212
اسم خوبيه
646
00:38:58,255 --> 00:39:00,257
احساساتم با سختي درحال عوض شدن بود
647
00:39:01,091 --> 00:39:03,093
بايد به خاطر بچم "جين" کار درست رو انجام مي دادم
648
00:39:04,219 --> 00:39:06,221
ولي 2 هفته بعد ديگه بي معني شد
649
00:39:07,389 --> 00:39:08,432
چرا؟
650
00:39:09,975 --> 00:39:11,059
ربودنش
651
00:39:11,351 --> 00:39:13,145
ربودن؟ -
آره -
652
00:39:13,353 --> 00:39:14,521
يعني چي که ربودنش؟
653
00:39:14,855 --> 00:39:15,898
دزدينش
654
00:39:15,981 --> 00:39:17,774
از شيرخوارگاه اون بيمارستان کوفتي دزديدنش
655
00:39:19,067 --> 00:39:21,612
منظورم اينه که وقتي آخرين چيزي که يه نفر داره
ازش بگيري چه بلايي سرش مياد
656
00:39:24,364 --> 00:39:26,533
وقتيکه پرستار پشتشو برگردونده بود
يه نفر اومده بود تو
657
00:39:26,575 --> 00:39:27,910
و همراش برده بودش
658
00:39:29,328 --> 00:39:30,370
هيچ سرنخي پيدا نکردن؟
659
00:39:30,871 --> 00:39:32,414
هر چيزي؟
660
00:39:33,040 --> 00:39:34,166
فقط معلوم شد يه مردي بوده
661
00:39:34,917 --> 00:39:36,418
با ظاهري شبيه آدم
662
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
مثل تو يا من
663
00:39:44,092 --> 00:39:46,011
نه! نه
664
00:39:48,305 --> 00:39:49,723
ميتونسته پدرش باشه
665
00:39:49,973 --> 00:39:53,060
پرستار قسم ميخورد مرد مسن تري بوده
ولي کي غير اون با بچه من کار داشته؟
666
00:39:53,769 --> 00:39:54,895
تو چي کار کردي؟
667
00:39:55,604 --> 00:39:57,189
يه گزارش گمشده پر کردم
668
00:39:57,940 --> 00:40:01,026
به بنگاه هاي فرزندخوندگي و يتيم خونه ها
سر زدم. کلي به اين در و اون در زدم
669
00:40:02,069 --> 00:40:03,153
ولي اثري نبود
670
00:40:03,403 --> 00:40:04,863
انگار غيب شده بود
671
00:40:05,531 --> 00:40:07,032
هيچوقتم اون يارو رو پيدا نکردن؟
672
00:40:09,910 --> 00:40:10,994
هيچوقت
673
00:40:12,621 --> 00:40:15,999
بعد مشکلات کوچيک ديگم
سر و کلشون پيدا شد
674
00:40:19,461 --> 00:40:22,130
جين ازت مي خوام از 10شروع
کني به معکوس شمردن
675
00:40:24,049 --> 00:40:26,635
ده،نه،هشت
676
00:40:26,927 --> 00:40:30,639
...هفت،شش،پنج، چهار
677
00:40:34,059 --> 00:40:35,936
يازده ماه تو اون کثافت خونه موندم
678
00:40:36,395 --> 00:40:39,064
و سه عمل مهم انجام دادم
679
00:40:41,108 --> 00:40:43,026
بهم تستسترون دادن
680
00:40:43,819 --> 00:40:45,863
که صدامو يکم کلفت کرد
681
00:40:45,988 --> 00:40:47,990
ولي کافي نبود
682
00:40:48,323 --> 00:40:51,451
پس شروع کردم به تمرين حرف زدن مثل يک مرد
683
00:40:51,535 --> 00:40:52,578
سلام
684
00:40:52,953 --> 00:40:53,996
سلام
685
00:40:55,205 --> 00:40:56,248
هي
686
00:40:56,331 --> 00:40:57,624
سلام از ديدنتون خوشوقتم
687
00:40:57,833 --> 00:40:59,126
سلام از ديدنتون خوشوقتم
688
00:40:59,293 --> 00:41:01,003
از ديدنتون خوشوقتم. روز قشنگيه
689
00:41:01,628 --> 00:41:03,255
سلام از ديدنتون خوشوقتم
690
00:41:05,382 --> 00:41:06,633
روز قشنگيه
691
00:41:09,011 --> 00:41:10,762
هيچوقت خوب نتونستم انجامش بدم
692
00:41:13,473 --> 00:41:14,516
سلام
693
00:41:15,767 --> 00:41:17,352
اسم من جين هست
694
00:41:20,480 --> 00:41:22,191
اسم من جين هست
695
00:41:27,529 --> 00:41:29,323
سلام از ديدنتون خوشوقتم
696
00:41:29,990 --> 00:41:31,200
اسم من جين هست
697
00:41:33,202 --> 00:41:34,620
...اسم من
698
00:41:53,347 --> 00:41:56,725
همش از اين ميترسيدم که تو آينه نگاه کنم
و شخصي رو که از پشت سر بهم نگاه ميکنه رو ببينم
699
00:41:57,392 --> 00:41:59,269
تا جايي که ميشد نگاه نمي کردم
700
00:42:04,024 --> 00:42:06,235
ولي حالا ديگه اهميتي نداشت
701
00:42:11,240 --> 00:42:13,492
آدمي که ميشناختم ديگه وجود نداشت
702
00:42:44,773 --> 00:42:45,816
عجيبه
703
00:42:47,693 --> 00:42:49,528
هربار که به ظاهر جديدم نگاه ميکردم
704
00:42:49,611 --> 00:42:52,030
به ياد اون حروم زاده اي که
زندگيمو نابود کرد مي افتادم
705
00:42:55,200 --> 00:42:57,119
يه اشتباه مسخره بود گمونم
706
00:43:00,455 --> 00:43:01,498
خنده دارش اينجا بود که
707
00:43:02,332 --> 00:43:03,584
پرستارا
708
00:43:05,210 --> 00:43:06,712
به نظرشون خوشتيپ بودم
709
00:43:07,629 --> 00:43:08,672
آره
710
00:43:08,797 --> 00:43:10,174
مي خواستن مخمو بزنن
711
00:43:11,133 --> 00:43:12,259
درسته
712
00:43:14,136 --> 00:43:16,221
گمونم حتي ميدونستم
زنا دوست دارن چي بشنون
713
00:43:16,305 --> 00:43:17,723
تعريف کردن. مگه نه؟
714
00:43:19,308 --> 00:43:20,350
درسته
715
00:43:22,311 --> 00:43:23,395
خب
716
00:43:24,563 --> 00:43:26,523
بنظرم که خوب از آب دراومدي
717
00:43:30,068 --> 00:43:31,195
خوب از آب دراومدم؟
718
00:43:31,320 --> 00:43:32,696
خب ميدوني ميخوام بگم
719
00:43:33,322 --> 00:43:35,115
کاملا بنظر يه
720
00:43:35,491 --> 00:43:37,451
مي دوني يه مرد عادي هستي
721
00:43:39,161 --> 00:43:40,204
آره
722
00:43:40,996 --> 00:43:42,998
الآن از هميشه عادي ترم
723
00:43:43,540 --> 00:43:45,459
چطور مگه؟ منظورت چيه؟
724
00:43:45,959 --> 00:43:48,253
همين امروز صبح فهميدم
725
00:43:48,337 --> 00:43:50,255
ديگه آب بيخودي بيرون نمي دم
726
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
خيلي خوب
727
00:43:53,759 --> 00:43:57,763
دکتر تشخيص داد
من يه مرد کامل داراي اسپرم هستم
728
00:43:57,888 --> 00:44:00,349
پس بذار اولين نفري باشم که بهت تبريک ميگه
729
00:44:01,308 --> 00:44:02,434
به جمع ما خوش اومدي
730
00:44:09,775 --> 00:44:11,401
مي دوني، يه وقتايي
731
00:44:13,195 --> 00:44:16,657
فکر ميکنم اين دنيا مستحق
اين طوفان لعنتيه که دچارشه
732
00:44:18,283 --> 00:44:19,368
مي دونم
733
00:44:20,202 --> 00:44:22,204
يعني هيچکي بيگناه نيست پس بايد باهاش روبرو بشيم
734
00:44:23,705 --> 00:44:27,209
همه فقط از ديگران براي رسيدن
به خواستشون استفاده مي کنن
735
00:44:28,627 --> 00:44:29,795
شايد
736
00:44:30,587 --> 00:44:31,672
شايدم نه
737
00:44:37,761 --> 00:44:40,180
اسم "زن نابود شده" تاحالا به گوشت خورده؟
738
00:44:40,305 --> 00:44:41,348
البته
739
00:44:42,140 --> 00:44:45,310
خب من همون اندازه نابود شدم
740
00:44:47,145 --> 00:44:48,689
ديگه زن نيستم
741
00:44:48,772 --> 00:44:51,441
و نمي دونم مرد بودن هم چه جوريه
742
00:44:52,276 --> 00:44:54,153
خب يکم زمان ميبره تا بهش عادت کني
743
00:44:55,237 --> 00:44:56,488
تو متوجه نيستي
744
00:44:57,322 --> 00:45:00,534
منظورم چطور حرف زدن يا لباس پوشيدن نيست
745
00:45:00,909 --> 00:45:04,413
يا دستشويي اشتباه رفتن
746
00:45:07,499 --> 00:45:08,750
مي دوني چکارايي ميتوني انجام بدم؟
747
00:45:09,626 --> 00:45:11,211
چه شغلايي داشته باشم؟
748
00:45:11,920 --> 00:45:13,213
هيچ حرفه اي بلد نبودم
749
00:45:13,589 --> 00:45:14,965
ماشين روندن بلد نيستم
750
00:45:16,633 --> 00:45:19,678
از اون حروم زاده اي که
قلبمو تيکه پاره کرد متنفرم
751
00:45:19,761 --> 00:45:21,346
و زندگيمو نابود کرد
752
00:45:22,598 --> 00:45:23,932
حقشه که بميره
753
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
پس به اين فکر افتادم که دوباره براي سازمان
فضايي ثبت نام کنم
754
00:45:30,606 --> 00:45:32,483
اين بار ميخواستم فضانورد بشم
755
00:45:34,860 --> 00:45:36,528
مي دونم که خيلي مسخره بود
756
00:45:36,904 --> 00:45:38,739
اونا سوابقمو داشتن. نمي تونستم دروغ بگم
757
00:45:41,867 --> 00:45:44,786
يکيشون چکم کرد و براي تمرينات
پايه منو نامناسب دونست
758
00:45:45,954 --> 00:45:48,624
گمونم دکتر فقط از روي کنجکاوي
رو من وقت گذاشت
759
00:45:50,334 --> 00:45:51,752
پروندمو خونده بود
760
00:45:53,629 --> 00:45:55,214
درمونده شده بودم
761
00:45:55,631 --> 00:45:56,965
دنبال راه برگشت بودم
762
00:45:58,800 --> 00:46:01,220
کل زندگيم بهم مي گفتن ناجور
763
00:46:02,012 --> 00:46:03,639
حالام ديگه واقعا ناجور بودم
764
00:46:05,807 --> 00:46:07,476
يه موش آزمايشگاهي که روش آزمايش ميکردن
765
00:46:07,559 --> 00:46:08,602
خيلي متاسفم
766
00:46:08,685 --> 00:46:10,687
آره. باشه -
جدي ميگم -
767
00:46:13,816 --> 00:46:17,361
کلي آدم هستن که بهم گفتن چقدر
بخاطر اتفاقاتي که برام رخ داده متاسفند
768
00:46:19,112 --> 00:46:20,489
ديگه نمي خوام کسي متاسف باشه
769
00:46:20,531 --> 00:46:21,615
پس تو چي ميخواي؟
770
00:46:24,451 --> 00:46:25,661
هر آدمي چي ميخواد؟
771
00:46:26,203 --> 00:46:27,246
عشق
772
00:46:28,121 --> 00:46:29,706
گور باباي عشق
773
00:46:30,999 --> 00:46:32,167
يه هدف
774
00:46:32,543 --> 00:46:33,752
يه هدف؟
775
00:46:34,753 --> 00:46:36,213
مگه تو هدف نداري؟
776
00:46:36,964 --> 00:46:38,465
دارم روش کار ميکنم
777
00:46:39,424 --> 00:46:40,676
چرا به عشق بعنوان يه هدف نگاه نمي کني؟
778
00:46:41,677 --> 00:46:42,761
چرت و پرته
779
00:46:43,303 --> 00:46:45,013
متنفر بودن راحت تر از عاشق بودنه درسته؟
780
00:46:47,099 --> 00:46:48,183
آره
781
00:46:48,267 --> 00:46:49,768
نابود کردن کار خيلي راحتيه
782
00:46:49,852 --> 00:46:50,978
کشتن يه نفر
783
00:46:51,353 --> 00:46:52,604
بنظرت مي توني انجامش بدي؟
784
00:46:54,148 --> 00:46:55,190
شايد
785
00:46:59,361 --> 00:47:00,946
منم تو چشمات همينو ميبينم
786
00:47:02,281 --> 00:47:03,323
همين تلخي رو
787
00:47:04,575 --> 00:47:05,701
مي تونه کنترلتو بدست بگيره
788
00:47:06,869 --> 00:47:08,036
همينطوره
789
00:47:13,041 --> 00:47:14,835
ميدوني اگه به جلو حرکت نکني
790
00:47:14,918 --> 00:47:17,504
توي گندابي از کثافت پرت ميشي
791
00:47:20,716 --> 00:47:21,758
پس
792
00:47:23,427 --> 00:47:27,347
بهر حال به جاي عصباني شدن و گند زدن
به آيندم
793
00:47:28,891 --> 00:47:30,976
مي دونستم فقط بايد به زندگيم ادامه بدم
794
00:47:39,234 --> 00:47:40,277
پس
795
00:47:41,361 --> 00:47:42,654
اسممو عوض کردم
796
00:47:42,738 --> 00:47:43,822
و به نيويورک اومدم
797
00:47:53,790 --> 00:47:55,417
خودمو بعنوان آشپز معرفي کردم
798
00:47:55,751 --> 00:47:58,086
ساعت کاريش خيلي طولاني بود
و پولشم مزخرف
799
00:48:00,923 --> 00:48:04,718
پس يه ماشين تايپ خريدم و
بعنوان تايپيست مشغول کار شدم
800
00:48:06,762 --> 00:48:07,846
چه مسخره بازي اي
801
00:48:09,598 --> 00:48:12,643
در عرض 4 ماه 6 تا نامه
و يک دستنوشته رو تايپ کردم
802
00:48:13,435 --> 00:48:16,897
دستنوشته داستان يه زندگي واقعي
و مزخرف محض بود
803
00:48:16,980 --> 00:48:18,774
ولي اون احمقي که نوشته بودش فروختش
804
00:48:18,941 --> 00:48:20,067
اين کارش بهم يه ايده داد
805
00:48:23,779 --> 00:48:26,782
کلي مجله اعترافات خريدم و مطالعشون کردم
806
00:48:35,666 --> 00:48:36,959
نوشتن آسون بود
807
00:48:38,877 --> 00:48:41,213
مادر ازدواج نکرده زاده شده بود
808
00:48:43,757 --> 00:48:46,134
پس حالا ديگه ميدوني اون ديدگاه
زنانه رو از کجا آوردم
809
00:48:46,677 --> 00:48:48,470
داستان مادر ازدواج نکرده
810
00:48:49,054 --> 00:48:51,181
تنها نسخه اي که نفروختمش
811
00:48:51,932 --> 00:48:52,975
نسخه حقيقشو
812
00:48:54,643 --> 00:48:57,020
پس بطري مال منه؟
813
00:49:00,107 --> 00:49:01,150
بد نبود
814
00:49:02,985 --> 00:49:04,027
بد نبود
815
00:49:06,905 --> 00:49:08,824
همش همين بود؟ داستان تمومه؟
816
00:49:09,158 --> 00:49:10,993
آره متاسفانه
817
00:49:12,161 --> 00:49:14,997
مردي که زندگيمو نابود کرد يه شبح هست
همينطور دخترم
818
00:49:15,664 --> 00:49:17,791
گمونم در برخي موارد بايد بيخيال بعضي مسائل بشي
819
00:49:17,875 --> 00:49:18,917
تو شدي؟
820
00:49:19,168 --> 00:49:20,252
معلومه که نه
821
00:49:24,464 --> 00:49:26,133
اگه بتونم بذارمش در برابرت
822
00:49:27,551 --> 00:49:29,094
مردي که زندگيتو نابود کرد
823
00:49:30,012 --> 00:49:32,181
و اگه بتونم بهت تضمين بدم
824
00:49:32,514 --> 00:49:33,765
که کسي نتونه پيدات کنه
825
00:49:36,018 --> 00:49:37,102
اونوقت ميکشيش؟
826
00:49:39,688 --> 00:49:40,731
تو يه چشم بهم زدن
827
00:49:42,858 --> 00:49:43,901
من ميدونم اون کجاست
828
00:49:45,652 --> 00:49:46,778
آره. حتما همينطوره
829
00:49:46,862 --> 00:49:47,905
مزخرف نمي گم
830
00:49:48,197 --> 00:49:49,865
اونوقت چجوري فهميدي کدوم گوريه
831
00:49:53,202 --> 00:49:54,244
سوابقي هست
832
00:49:54,703 --> 00:49:57,748
سوابق بيمارستان، سوابق يتيم خونه
سوابق پزشکي
833
00:49:57,831 --> 00:49:58,874
اونجاها رفتم.قبلا همه اينا رو انجام دادم
834
00:49:59,875 --> 00:50:01,168
بث فدراِيج
835
00:50:02,085 --> 00:50:04,379
اين اسم مراقبت تو يتيم خونه نيست؟
836
00:50:04,755 --> 00:50:05,797
بث؟
837
00:50:07,549 --> 00:50:08,634
اي حروم زاده
838
00:50:08,800 --> 00:50:09,927
دنبالم ميکردي؟
839
00:50:09,968 --> 00:50:11,428
حروم زاده؟ بانمک بود
840
00:50:12,429 --> 00:50:13,472
نه
841
00:50:13,555 --> 00:50:16,141
وقتي زن بودي اسمت جين بود. مگه نه؟
842
00:50:16,225 --> 00:50:18,602
اينو گفتي ولي نگفتي اسم مردونت چيه؟
843
00:50:18,685 --> 00:50:21,605
جان. که بهر حال متاسفانه اسم خلاقانه اي نيست
844
00:50:21,730 --> 00:50:22,898
تو کي هستي؟ پليس يا يه همچين چيزي؟
845
00:50:23,106 --> 00:50:25,067
مي تونم اين يارو رو بذارم سر راهت
846
00:50:26,276 --> 00:50:28,070
هرکاري دلت بخواد ميتوني باهاش انجام بدي
847
00:50:28,737 --> 00:50:31,782
بهتم تضمين ميدم
هيچکس پيدات نکنه
848
00:50:36,912 --> 00:50:38,080
باشه. کجاست؟
849
00:50:41,667 --> 00:50:43,043
من يکاري واست انجام ميدم
850
00:50:43,710 --> 00:50:45,003
تو هم يه کاري واسم انجام ميدي
851
00:50:46,088 --> 00:50:47,130
گمشو
852
00:50:47,798 --> 00:50:49,174
باشه پس
853
00:50:49,925 --> 00:50:51,009
از جايزت لذت ببر
854
00:50:52,970 --> 00:50:54,012
بايد چيکار کنم
855
00:50:54,221 --> 00:50:55,305
از شغلت خوشت مياد
856
00:50:55,514 --> 00:50:56,557
معلومه که نه
857
00:50:56,640 --> 00:50:58,267
هيچکس يه استراحت کوچيکم بهت نميده درسته؟
858
00:50:58,725 --> 00:51:00,102
اصلا به داستانم گوش دادي؟
859
00:51:00,352 --> 00:51:02,729
آره و تو در تمرينات خدماتي ممتاز بودي
860
00:51:02,813 --> 00:51:03,856
ممتاز بودي
861
00:51:03,939 --> 00:51:06,150
تو مهارت هايي داري که هيچوقت
شانس استفاده کردن ازشون رو نداشتي
862
00:51:06,233 --> 00:51:07,609
و من مي تونم اين شانسو بهت بدم
863
00:51:08,318 --> 00:51:09,361
بذار راهو برات باز کنم
864
00:51:09,987 --> 00:51:11,822
من ميذارمش جلوت
تو هم هرکاري خواستي باهاش بکن
865
00:51:12,197 --> 00:51:14,324
و هر وقت کارت تموم شد شغل من ميشه مال تو
866
00:51:14,408 --> 00:51:15,784
ازشغلت خوشت نمياد ازش فرار ميکني
867
00:51:18,120 --> 00:51:20,122
در مورد متصدي با بودن که حرف نمي زني؟
868
00:51:20,998 --> 00:51:23,041
نه متصدي بار نيست
869
00:51:23,792 --> 00:51:24,835
پس چيه؟
870
00:51:25,711 --> 00:51:26,795
بهت نشون ميدم
871
00:51:26,879 --> 00:51:27,921
نه گور باباش نه
872
00:51:28,005 --> 00:51:29,923
دست بردار. همين حالا بهم بگو چيه
873
00:51:30,007 --> 00:51:32,301
ببين رابرتسون خيلي بهتر از من واست توضيح ميده
874
00:51:34,720 --> 00:51:35,762
سر بسرم نذار
875
00:51:36,263 --> 00:51:37,931
تو با رابرتسون کار ميکني؟
876
00:51:38,015 --> 00:51:39,975
آره و از من ميخواد که کمکت کنم
877
00:51:41,143 --> 00:51:43,145
تو يه قسمت از انجمن مخفي کوچيک رابرتسون هستي؟
878
00:51:43,187 --> 00:51:44,229
آره
879
00:51:44,688 --> 00:51:46,148
پس بگو قضيش چيه
880
00:51:48,275 --> 00:51:49,610
قدم به قدم
881
00:51:49,985 --> 00:51:52,362
جري. ميرم يه هوايي بخورم
882
00:51:59,077 --> 00:52:00,204
لعنت
883
00:52:08,921 --> 00:52:09,963
کجاست؟
884
00:52:10,380 --> 00:52:11,465
چي؟ اون پايينه؟
885
00:52:12,007 --> 00:52:14,343
گوش کن فقط بايد بهم اعتماد کني باشه؟
886
00:52:15,093 --> 00:52:16,220
بايد عقلمو از دست داده باشم
887
00:52:17,387 --> 00:52:18,847
بهتره ترتيبمو ندي
888
00:52:20,098 --> 00:52:22,059
فکر مي کني من بمب گذار شکست خورده ام؟
889
00:52:22,434 --> 00:52:23,519
شايد
890
00:52:23,894 --> 00:52:25,312
اگه تو بمب گذار شکست خورده باشي چي؟
891
00:52:25,729 --> 00:52:26,814
اگه باشم چي ميشه؟
892
00:52:27,940 --> 00:52:29,024
پس بجنب
893
00:52:29,149 --> 00:52:30,317
اين همون چيزيه که ميخواستي درسته؟
894
00:52:30,442 --> 00:52:31,485
بجنب
895
00:52:35,405 --> 00:52:38,325
من بابابزرگ خودمم
896
00:52:38,408 --> 00:52:39,451
اينم از اين
897
00:52:40,077 --> 00:52:41,161
خيلي خب
898
00:52:42,871 --> 00:52:44,832
از اينطرف دنبالم بيا
899
00:52:46,667 --> 00:52:48,710
اين روزا نميشه خيلي محتاط باشي
900
00:52:56,218 --> 00:52:57,261
داري چيکار ميکني؟
901
00:53:00,138 --> 00:53:01,849
کشتن يه آدم کار آسوني نيست
902
00:53:04,268 --> 00:53:07,980
هر چقدر هم که ازش تنفر و کينه
تو دلت داشته باشي
903
00:53:08,272 --> 00:53:10,107
وقتي زمانش برسه که ماشه رو بکشي
904
00:53:10,232 --> 00:53:11,358
اکثر مردم تواناييشو ندارن
905
00:53:12,025 --> 00:53:13,277
از رو تجربه اين حرف رو ميزني؟
906
00:53:13,694 --> 00:53:15,320
دارم حقيقت رو ميگم
907
00:53:18,740 --> 00:53:19,825
من که نمي ترسم
908
00:53:19,992 --> 00:53:21,994
تو بيارش پيش من
منم يه لحظه درنگ نمي کنم
909
00:53:22,786 --> 00:53:23,996
بسيار خب خوبه
910
00:53:25,831 --> 00:53:26,915
پس کجاست؟
911
00:53:26,999 --> 00:53:28,083
عجله نکن
912
00:53:32,921 --> 00:53:33,964
عجب. ميخواي برام بنوازي
913
00:53:34,256 --> 00:53:36,008
نه ميخوام گذشته رو برات زنده کنم
914
00:53:37,092 --> 00:53:41,346
نه اين يه مختصات ياب ترانسفورماتوري هست
915
00:53:41,889 --> 00:53:42,931
بدون هيچ چيز متحرکي
916
00:53:43,015 --> 00:53:45,726
با شارژ کامل حدود 6 کيلو وزنشه
917
00:53:46,018 --> 00:53:48,479
طوري تنظيمش کردم که بتونه جرم ما رو تحمل کنه
918
00:53:48,812 --> 00:53:51,607
يه نطقه امن رو براي رسيدن محاسبه مي کنه
919
00:53:51,690 --> 00:53:55,110
و از برخورد اتفاقي جلوگيري ميکنه
920
00:53:55,611 --> 00:53:56,653
بالاخره اين چيه؟
921
00:53:57,779 --> 00:54:00,491
اين دستگاه باعث ايجاد بيداري موقت ميشه
922
00:54:01,116 --> 00:54:02,159
چي چي؟
923
00:54:02,784 --> 00:54:03,827
يه ماشين زمانه
924
00:54:05,954 --> 00:54:07,164
خر فرضم کردي؟
925
00:54:07,247 --> 00:54:10,209
نه نکردم
926
00:54:12,836 --> 00:54:14,254
ترسو بذار کنار خب؟
927
00:54:14,296 --> 00:54:15,339
بايد بياي نزديکتر
928
00:54:15,589 --> 00:54:17,090
نميخواد تو فاصله يک متريش وايستي
929
00:54:17,508 --> 00:54:18,926
دو تا اسلحه واسه چيه؟
930
00:54:19,218 --> 00:54:20,260
نگران نباش
931
00:54:21,011 --> 00:54:22,095
بارها اينکارو انجام دادم
932
00:54:25,224 --> 00:54:27,309
جدي رفيق انقد بازي درنيار
933
00:54:27,392 --> 00:54:29,853
تکون نخور باشه؟
934
00:54:29,937 --> 00:54:31,313
يه نفس عميق بکش و بگيرش دستت
935
00:54:31,355 --> 00:54:34,274
بگيرش. مشکلي نيست. بگير
936
00:54:36,902 --> 00:54:38,487
حالا فقط بايد چشماتو ببندي
937
00:54:39,321 --> 00:54:40,864
واسه چي چشمامو ببندم
938
00:54:48,080 --> 00:54:49,915
خدايا. اين ديگه چي بود؟ -
آره -
939
00:54:49,998 --> 00:54:51,083
انحراف از زمان
940
00:54:51,458 --> 00:54:53,085
حالت خوب ميشه -
چي؟ -
941
00:54:53,335 --> 00:54:55,003
فقط چندتا نفس عميق بکش. خب؟
942
00:54:55,087 --> 00:54:56,129
مشکل چيه؟
943
00:54:56,213 --> 00:54:57,464
فقط چندتا نفس عميق بکش
944
00:54:57,798 --> 00:54:59,758
اولين جهش هاي زمانيت
يه خورده اذيتت مي کنه
945
00:55:01,176 --> 00:55:02,719
جهش؟-
آره -
946
00:55:03,053 --> 00:55:06,390
الآن تو کلولند اوهايو هستيم
سوم آوريل 1963
947
00:55:09,226 --> 00:55:10,269
چي؟
948
00:55:10,394 --> 00:55:11,436
امکان نداره
949
00:55:11,812 --> 00:55:12,855
مي دونم
950
00:55:12,938 --> 00:55:15,732
ببين تو اين کار فرصت
اشتباه کردن نداري
951
00:55:15,816 --> 00:55:17,568
زمان بندي خيلي مهمه
952
00:55:19,236 --> 00:55:20,404
يکم پول واست آوردم
953
00:55:20,571 --> 00:55:23,031
دايره زماني براش مهم نيست چقدر پول خرج ميکني
954
00:55:23,115 --> 00:55:24,199
براشون مهم نيست
955
00:55:24,241 --> 00:55:26,410
تنها چيزي که خوششون نمياد
کارهاي بي مورده
956
00:55:26,827 --> 00:55:27,870
دايره زماني؟
957
00:55:27,953 --> 00:55:29,329
اين اسم شرکتيه که واسش کار ميکني؟
958
00:55:29,413 --> 00:55:31,498
همينطوره. شرکتي که تقريبا تو
هم داري براش کار مي کني
959
00:55:32,166 --> 00:55:33,208
پس رابرتسون کجاست؟
960
00:55:33,584 --> 00:55:35,002
اون الآن تو سال 1985 هست
961
00:55:35,711 --> 00:55:36,753
چي؟
962
00:55:37,087 --> 00:55:38,255
در مرکز فرماندهي دايره زماني
963
00:55:42,176 --> 00:55:43,886
پس تو يه پليسي؟
964
00:55:44,595 --> 00:55:46,346
مامور زماني. من يکي از 11 نفر هستم
965
00:55:46,555 --> 00:55:48,599
ما از وقوع جنايات قبل از انجامشون پيشگير ميکنيم
966
00:55:49,057 --> 00:55:51,268
اينجا چندتا لباس هست
تنت کن
967
00:55:53,228 --> 00:55:55,272
از کجا ميدونستي لباس اونجان؟
968
00:55:55,314 --> 00:55:57,357
مهم نيست فقط بايد خودمون مهيا کنيم
969
00:55:58,025 --> 00:55:59,359
پس تو قبلا هم اينجا اومدي؟
970
00:56:00,235 --> 00:56:01,570
يکم پيچيدست خب؟
971
00:56:02,279 --> 00:56:03,322
باشه ولش کن
972
00:56:03,447 --> 00:56:05,407
ببين، اثر قطع زمان ما بايد
973
00:56:05,491 --> 00:56:07,367
خيلي کم باشه
974
00:56:07,451 --> 00:56:09,870
دايره اجازه تغييرات جزئي ميده
975
00:56:09,953 --> 00:56:11,955
ولي در نهايت مقادير
بسيار محدود هستند
976
00:56:12,039 --> 00:56:14,374
هر گونه انحراف از ماموريتمون
باعث پايان ميشه
977
00:56:14,583 --> 00:56:16,084
پايان شغلت؟
978
00:56:16,168 --> 00:56:17,461
پايان زندگيت
979
00:56:17,961 --> 00:56:20,589
بهمين خاطره که بايد در اين نقطه
زماني مقدار حرف زدنت با مردم رو
980
00:56:20,923 --> 00:56:22,299
به صفر برسوني
981
00:56:22,966 --> 00:56:24,009
نقطه زماني
982
00:56:25,052 --> 00:56:27,513
خب. تا چه حدي ميتوني سفر کني؟
983
00:56:27,971 --> 00:56:32,017
از هر سمت از نقطه صفر اگه بيش از 53 سال باشه
984
00:56:32,434 --> 00:56:34,394
منجر به ازهمپاشيدگي زماني ميشه
985
00:56:34,561 --> 00:56:35,646
از نقطه صفر
986
00:56:37,147 --> 00:56:38,482
اختراع ماشين زمان
987
00:56:38,607 --> 00:56:39,650
يعني کِي؟
988
00:56:39,942 --> 00:56:42,236
سال 1981
989
00:56:44,363 --> 00:56:45,405
صحيح
990
00:56:46,365 --> 00:56:47,407
باورم نميشه
991
00:56:47,866 --> 00:56:48,909
بنابراين
992
00:56:48,992 --> 00:56:51,995
من قراره يکي از اين ماموران زماني بشم؟
993
00:56:52,579 --> 00:56:53,997
اگه خودتو ثابت کني
994
00:56:55,624 --> 00:56:56,667
باشه
995
00:56:58,627 --> 00:57:00,003
خب چرا اين يارو انقدر واست مهمه؟
996
00:57:00,295 --> 00:57:03,465
خب من بابت اينکه بمب گذار شکست خورده باشه بهش مظنون هستم
997
00:57:03,632 --> 00:57:06,552
ولي واضحه که بزرگترين مانع
سر راهه پيشرفت توئه
998
00:57:07,511 --> 00:57:09,346
پس من ميکشمش
999
00:57:10,222 --> 00:57:11,431
تو منو ميبري پيش رابرتسون
1000
00:57:11,515 --> 00:57:12,641
و بهم همه چيو نشون ميدي
1001
00:57:13,016 --> 00:57:14,059
قبوله
1002
00:57:15,060 --> 00:57:16,562
باشه. پس اون کجاست؟
1003
00:57:16,645 --> 00:57:18,021
باشه. هي هي
1004
00:57:18,689 --> 00:57:19,773
حالت خوبه؟
1005
00:57:20,482 --> 00:57:21,567
آره
1006
00:57:22,276 --> 00:57:25,112
اون تو کالج کلولنده
در فاصله 5 بلوکي اينجا
1007
00:57:25,237 --> 00:57:27,698
يادت مياد؟ اون داره ميره
جين رو ملاقات کنه. تو رو
1008
00:57:28,031 --> 00:57:29,575
تو در سال 1963
1009
00:57:29,700 --> 00:57:30,868
آره يادمه
1010
00:57:30,951 --> 00:57:32,035
باشه.خيلي خب
1011
00:57:33,704 --> 00:57:37,708
پس من ميتونم اينکارو انجام بدم؟
گذشتمو مي تونم عوض کنم؟
1012
00:57:38,083 --> 00:57:39,168
آره ميتوني
1013
00:57:40,294 --> 00:57:42,129
تا حالا به فکر عوض کردن گذشته خودت افتادي؟
1014
00:57:43,547 --> 00:57:45,174
من هيچوقت از ماموريتم منحرف نميشم
1015
00:57:47,467 --> 00:57:49,219
هيچوقت؟ -
هيچوقت -
1016
00:57:51,430 --> 00:57:53,390
هر وقت کارت تموم شد ميام دنبالت خب؟
1017
00:57:53,473 --> 00:57:55,017
وايسا کجا ميري؟
1018
00:57:55,142 --> 00:57:57,352
نگران نباش من همين اطرافم
بهم اعتماد کن
1019
00:57:57,436 --> 00:57:58,479
...من
1020
00:58:00,189 --> 00:58:01,482
من يه انتخاب دارم؟
1021
00:58:02,024 --> 00:58:03,734
البته. تو هميشه يه انتخاب داري
1022
00:58:04,276 --> 00:58:07,070
آره. ولي بعضي وقتا فک نمي کني
بعضي چيزا وقوعشون حتميه؟
1023
00:58:09,072 --> 00:58:10,866
اين فکر از سر من هم گذشته
1024
00:58:13,994 --> 00:58:15,704
اين زندگي من
1025
00:58:16,622 --> 00:58:17,664
بازم آخرش تنهاييه؟
1026
00:58:21,835 --> 00:58:22,920
بدون خانواده؟
1027
00:58:24,421 --> 00:58:25,464
نه
1028
00:58:27,132 --> 00:58:29,510
ولي تو يه هدف داري
1029
00:58:33,764 --> 00:58:34,848
درسته
1030
00:59:24,982 --> 00:59:26,066
خيلي متاسفم
1031
00:59:27,860 --> 00:59:28,902
راتونو گم کرديد؟
1032
00:59:30,154 --> 00:59:31,488
نه منتظر يه نفر هستم
1033
00:59:31,947 --> 00:59:33,574
ممنونم منتظر مي مونم
1034
00:59:33,657 --> 00:59:36,743
خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن
چيزاي خوب نصيبشون ميشه
1035
00:59:43,333 --> 00:59:46,086
ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن
1036
00:59:53,510 --> 00:59:55,345
منم داشتم دقيقا بهمين فکر ميکردم
1037
00:59:56,138 --> 00:59:57,181
چه تصادفي
1038
01:00:00,017 --> 01:00:01,101
چه تصادفي
1039
01:00:04,521 --> 01:00:05,564
حالت خوبه؟
1040
01:00:07,608 --> 01:00:09,693
تو اون شکلي که من تصورشو مي کردم نيستي
1041
01:00:11,862 --> 01:00:12,946
من ميشناسمت؟
1042
01:00:16,325 --> 01:00:17,451
تو زيبايي
1043
01:00:21,497 --> 01:00:23,123
حتما يکي اينو بهت گفته
1044
01:00:27,211 --> 01:00:28,378
فقط تو گفتي
1045
01:00:42,392 --> 01:00:44,478
اگه مي خواي بمب گذار شکست خورده
رو متوقف کني
1046
01:00:45,687 --> 01:00:47,231
هيچ شانس ديگه اي نخواهي داشت
1047
01:04:39,671 --> 01:04:40,756
يالا يالا
1048
01:05:27,761 --> 01:05:30,264
بعضي وقتا فک نمي کني
بعضي چيزي وقوعشون حتميه؟
1049
01:05:32,349 --> 01:05:34,393
آره. فکرش از سر منم گذشته
1050
01:05:47,573 --> 01:05:49,658
سفر در زمان گاهي ناجور ميشه
1051
01:05:50,450 --> 01:05:52,744
حتي جهش هاي کوتاه
مي تونه يه خورده آزاردهنده باشه
1052
01:05:53,787 --> 01:05:55,747
هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد
1053
01:05:56,999 --> 01:05:58,750
مي تونه دردسرساز بشه
1054
01:06:01,044 --> 01:06:02,296
نفس هاي عميق
1055
01:06:03,088 --> 01:06:04,381
هميشه کمک مي کنه
1056
01:06:13,599 --> 01:06:15,601
من زياد بيرون نميام
و با مردم معاشرت نمي کنم
1057
01:06:19,813 --> 01:06:20,898
چرا؟
1058
01:06:23,525 --> 01:06:24,693
نمي دونم فقط اينکارو نمي کنم
1059
01:06:31,867 --> 01:06:32,951
عصبي هستي؟
1060
01:06:34,995 --> 01:06:36,038
آره
1061
01:06:36,330 --> 01:06:39,082
يادت نره کلاه، دستکش و ژاکت بخري
1062
01:06:39,333 --> 01:06:41,627
تو اين موقع از سال 1964 هوا سرده
1063
01:06:43,629 --> 01:06:45,923
اين يه شغله خب؟ يادت بمونه
1064
01:06:46,006 --> 01:06:49,092
شبيه بقيه شغلا نيست ولي وظايفتو
بايد قبل از ضرب الاجلش
1065
01:06:49,176 --> 01:06:50,302
انجام بدي
1066
01:06:50,594 --> 01:06:52,596
بعضي وقتا اين وظايف
سبکترند
1067
01:06:52,679 --> 01:06:55,057
ولي حتما بايد موفق بشي
1068
01:06:59,561 --> 01:07:01,563
هميشه مي دونستي اين روز فرا ميرسه
1069
01:07:06,652 --> 01:07:07,736
از پسش برمياي
1070
01:07:09,738 --> 01:07:10,989
چرا با مردم معاشرت نمي کني؟
1071
01:07:13,408 --> 01:07:15,369
من آدم اجتماعي نيستم
1072
01:07:15,577 --> 01:07:17,246
گمونم بعضيا از من خوششون نمياد
1073
01:07:17,579 --> 01:07:18,664
چرا همچين فکري مي کني؟
1074
01:07:19,331 --> 01:07:20,415
نمي دونم
1075
01:07:21,166 --> 01:07:23,418
احتمالا چون فکر مي کني از اونا
بهتري
1076
01:07:24,169 --> 01:07:25,254
ببخشيد؟
1077
01:07:26,839 --> 01:07:28,173
خب تو فک مي کني يه انسان برتر هستي
1078
01:07:29,049 --> 01:07:30,676
...چه خري هس
1079
01:07:30,843 --> 01:07:31,885
تو که منو نميشناسي
1080
01:07:31,969 --> 01:07:33,053
مگه اشتباه مي کنم؟
1081
01:07:35,472 --> 01:07:36,723
حتما خودتم همين حسو داري
1082
01:07:38,809 --> 01:07:39,852
درسته
1083
01:07:44,481 --> 01:07:45,858
خب چي باعث شده فکر کني برتري؟
1084
01:07:50,946 --> 01:07:52,114
من مي تونم افکارتو بخونم
1085
01:07:52,948 --> 01:07:54,032
جدي؟
1086
01:07:54,741 --> 01:07:56,201
آره کاملا
1087
01:07:56,785 --> 01:07:58,453
بسيار خب. من الآن تو چه فکري هستم؟
1088
01:08:05,878 --> 01:08:06,962
داري فکر مي کني
1089
01:08:07,754 --> 01:08:10,048
کلاس هاي دلربايي اينجا بکار نمي يان
1090
01:08:11,258 --> 01:08:13,010
واي. فوق العادست
1091
01:08:14,428 --> 01:08:15,554
تو داري فکر مي کني
1092
01:08:17,556 --> 01:08:20,559
چرا هميشه مردم هرچي ميخوان رو بدست نيارن
ولي من هيچي
1093
01:08:20,893 --> 01:08:22,769
از اينکه هميشه سرسخت باشم خسته شدم
1094
01:08:24,813 --> 01:08:25,898
همه همين فکرو مي کنن
1095
01:08:27,649 --> 01:08:28,942
تو تظاهر مي کني به عشق بيتوجهي
1096
01:08:29,902 --> 01:08:31,820
در حاليکه حقيقت اينه که
1097
01:08:31,904 --> 01:08:33,739
عشق تمام چيزيه که هميشه تو سرته
1098
01:08:33,947 --> 01:08:34,990
اشتباه مي کني
1099
01:08:37,409 --> 01:08:38,452
باشه
1100
01:08:38,827 --> 01:08:39,995
چيه باور نمي کني؟
1101
01:08:40,245 --> 01:08:41,622
همش يه ساعته با من آشنا شدي
1102
01:08:42,706 --> 01:08:44,082
تو هيچوقت عاشق نشدي
1103
01:08:44,791 --> 01:08:46,001
به تو ربطي نداره
1104
01:08:46,585 --> 01:08:47,920
جوابش اين نبود
1105
01:08:48,003 --> 01:08:49,546
چي باعث شده فکر کني تو لياقت يه نفرو داري؟
1106
01:08:51,632 --> 01:08:52,674
حق با توئه
1107
01:08:53,425 --> 01:08:54,801
ببخشيد که انقدر رک گفتم
1108
01:09:00,599 --> 01:09:02,768
تو گفتي من اونطوري که تو تصور مي کردي نيستم
1109
01:09:03,018 --> 01:09:04,102
مگه قبلا باهم ملاقات داشتيم
1110
01:09:04,686 --> 01:09:05,771
...نه من
1111
01:09:07,105 --> 01:09:08,482
نمي دونم واسه چي اين حرفو زدم
1112
01:09:08,565 --> 01:09:09,775
چون بنظرم ملاقات داشتيم
1113
01:09:11,860 --> 01:09:13,779
تو زندگيت سختي زيادي کشيدي
مگه نه؟
1114
01:09:16,615 --> 01:09:17,866
همه سختي مي کشن
1115
01:09:18,158 --> 01:09:19,201
آره
1116
01:09:20,285 --> 01:09:21,954
همه ما در مسير خودمون در حال حرکت هستيم
1117
01:09:23,205 --> 01:09:24,498
ولي من و تو
1118
01:09:26,500 --> 01:09:28,126
شايد در يه مسير قرار داريم
1119
01:09:30,128 --> 01:09:32,089
آقاي رابرتسون از ديدن مجددتون خوشوقتم
1120
01:09:32,673 --> 01:09:33,757
مدت زيادي گذشته
1121
01:09:34,967 --> 01:09:36,009
بله
1122
01:09:38,637 --> 01:09:40,305
از منظر تو همينطوره
1123
01:09:40,973 --> 01:09:42,641
فک نمي کردم ديگه جهشي داشته باشي
1124
01:09:43,100 --> 01:09:44,685
فقط تو موقعيت هاي خاص
1125
01:09:45,811 --> 01:09:48,856
من يه تيکه از تايمر بمب گذار
شکست خورده رو آوردم
1126
01:09:56,697 --> 01:09:59,199
تو يه جهش غير قانوني انجام دادي
که تهديد بزرگي محسوب ميشه
1127
01:09:59,741 --> 01:10:01,118
ديگه برام مهم نيست
1128
01:10:02,119 --> 01:10:03,579
مجبور بودم تمام تلاشمو بکنم
1129
01:10:03,787 --> 01:10:04,955
و تونستي توقيفش کني؟
1130
01:10:05,455 --> 01:10:06,498
نه
1131
01:10:08,167 --> 01:10:11,211
چيزهايي که از خودت بعد از
هر جهش باقي ميذاري
1132
01:10:11,295 --> 01:10:13,046
تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم
1133
01:10:13,130 --> 01:10:15,674
حملات جنون آميز و رواني
1134
01:10:15,757 --> 01:10:16,884
مي تونن جدي باشن
1135
01:10:17,718 --> 01:10:18,760
من حالم خوبه
1136
01:10:19,011 --> 01:10:20,721
چندتا جهش غيرقانوني انجام دادي؟
1137
01:10:20,971 --> 01:10:22,014
فقط يکي
1138
01:10:22,806 --> 01:10:23,932
تبعاتشم مي پذيرم
1139
01:10:28,979 --> 01:10:33,317
مواردي که دايره وضع کرده
حتما به دليلي محدودن
1140
01:10:33,692 --> 01:10:35,694
اونهارو براي محافظت خودمون وضع کردن
1141
01:10:37,696 --> 01:10:38,780
گر چه
1142
01:10:39,948 --> 01:10:42,868
من هميشه فکر ميکردم قدرت انجام کارمون
1143
01:10:42,951 --> 01:10:46,330
بدون وجود دايره زماني در هيئت رئيسه بيشتره
1144
01:10:50,042 --> 01:10:51,793
يه مامور خارج از اين دايره
1145
01:10:54,880 --> 01:10:57,633
به خاطر کاري که من کردم
اون دختر عذاب بيشتري ميکشه
1146
01:10:58,342 --> 01:10:59,885
واسه همينه که ميگم قوانين بياد باشه
1147
01:11:00,886 --> 01:11:02,221
بهمين خاطره که هميشه وجود داشته
1148
01:11:03,597 --> 01:11:05,724
تو ديگه بهتر از هرکسي بايد اينو بدوني
1149
01:11:08,101 --> 01:11:10,854
مثل ماري که دم خودش رو ميخوره
هميشه و هميشه
1150
01:11:11,855 --> 01:11:14,817
تو اينجايي تا تاريخ ساز بشي
و روي اونچه قراره اتفاق بيفته اثر بذاري
1151
01:11:15,150 --> 01:11:16,819
گمون نکنم از پسش بر بيام
1152
01:11:18,070 --> 01:11:19,154
بفهم
1153
01:11:19,238 --> 01:11:20,656
تو بيشتر از يه ماموري
1154
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
تو يه موهبت هستي
1155
01:11:21,865 --> 01:11:23,283
که به دنيا عرضه شده بواسطه
1156
01:11:23,617 --> 01:11:25,661
تضاد سرنوشت
1157
01:11:25,828 --> 01:11:27,162
تو تنها کسي هستي
1158
01:11:27,246 --> 01:11:29,790
که از تاريخ و اصل و نسب آزادي
1159
01:11:33,669 --> 01:11:34,837
من خروسم
1160
01:11:36,630 --> 01:11:38,131
ولي بايد ماموريتتو به انجام برسوني
1161
01:11:38,215 --> 01:11:39,883
بايد براي آينده بذر بپاشي
1162
01:11:40,801 --> 01:11:41,885
ما روت حساب مي کنيم
1163
01:11:44,930 --> 01:11:48,350
وقتي زماني برسه که هيچي از آيندم ندونم
اونوقت چي ميشه؟
1164
01:11:52,813 --> 01:11:53,897
خوب بعد عين بقيه آدما
1165
01:11:53,981 --> 01:11:56,233
زندگي روزمره بي تکرار مي کني
1166
01:12:38,150 --> 01:12:42,237
تو سفر درازي پدر پيش داري
1167
01:12:51,830 --> 01:12:54,875
گفته ميشه: سفر هزاران مايلي
1168
01:12:55,459 --> 01:13:00,047
از زماني که روي پاهات مي ايستي شروع ميشه
1169
01:13:02,049 --> 01:13:03,884
پاهاي من حسابي استراحت مي کنن
1170
01:13:16,480 --> 01:13:19,107
خيلي خب بذار چشماتو بپوشونم
1171
01:13:19,483 --> 01:13:22,152
که احساس امنيت کني. خب؟
1172
01:13:24,238 --> 01:13:27,074
بيست سال به عقب برگشتن کار سختيه
1173
01:13:27,282 --> 01:13:28,492
بچه رو سفت بچسب
1174
01:13:28,575 --> 01:13:29,618
آماده اي؟
1175
01:13:29,701 --> 01:13:32,246
و يادت باشه. نفس عميق
1176
01:13:44,758 --> 01:13:49,263
آمادگي داشتن يه مسئله کليدي در رابطه با
يه سفر نامعلوم در زمان هست
1177
01:13:52,307 --> 01:13:55,435
فکر کردن به شانس باعث خراب شدن نقشه است
1178
01:13:56,854 --> 01:13:59,231
از قبل من به اسم گريگوري
جانسون اسممو ثبت کردم
1179
01:13:59,398 --> 01:14:00,440
شهر وارن در اوهايو
1180
01:14:01,275 --> 01:14:02,359
سخت نگير
1181
01:14:02,860 --> 01:14:03,902
خودتو وفق بده
1182
01:14:16,999 --> 01:14:18,458
سفر به سلامت جين
1183
01:14:19,418 --> 01:14:21,086
محکم باش جان
1184
01:14:21,503 --> 01:14:23,255
تو آينده روشني پيش رو داري
1185
01:14:45,402 --> 01:14:46,987
يتيم خانه شهر کلولند
1186
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
همينجا بمون
1187
01:15:40,999 --> 01:15:42,042
کجا داري ميري؟
1188
01:15:42,876 --> 01:15:43,961
نگران نباش
1189
01:15:44,711 --> 01:15:45,796
زود بر ميگردم
1190
01:16:13,699 --> 01:16:14,908
تو مريض لعنتي
1191
01:16:14,992 --> 01:16:16,034
گولم زدي
1192
01:16:16,118 --> 01:16:17,536
امنتخاب با خودت بود
1193
01:16:17,619 --> 01:16:18,662
کدوم انتخاب؟
1194
01:16:21,707 --> 01:16:22,749
من اينجا رو ترک نمي کنم
1195
01:16:22,833 --> 01:16:24,209
راهش همينه
1196
01:16:24,585 --> 01:16:25,961
هميشه همين بوده
1197
01:16:26,253 --> 01:16:28,172
متاسفم که فکر مي کني فريب خوردي
1198
01:16:29,131 --> 01:16:32,217
ولي اين اشتباهه که فکر کنيم
مي تونيم يه سري رويدادها رو عوض کنيم
1199
01:16:32,509 --> 01:16:34,887
همونطوري که گفتي بعضي چيزا وقوعشون حتميه
1200
01:16:36,472 --> 01:16:38,056
ولي من دوستش دارم -
مي دونم -
1201
01:16:38,682 --> 01:16:39,725
مي دونم
1202
01:16:40,601 --> 01:16:41,935
و حالا که پيداش کردي
1203
01:16:43,312 --> 01:16:44,521
مي دوني اون کيه
1204
01:16:45,022 --> 01:16:47,107
و مي دوني خودت کي هستي
1205
01:16:48,984 --> 01:16:51,528
و شايدم آماده باشي تا بفهمي من کيم
1206
01:16:58,952 --> 01:17:01,330
حالا گوش کن به حرفام گوش کن
1207
01:17:01,788 --> 01:17:03,582
شُک از بين ميره
1208
01:17:03,665 --> 01:17:06,502
ولي اگه بفهمي که اين وقايع
سر جاي خودشون اتفاق افتادن
1209
01:17:06,585 --> 01:17:08,795
يکم آروم ميگيري
1210
01:17:09,129 --> 01:17:12,049
مسيري که درش هستي
تو رو به مقصدت مي رسونه
1211
01:17:13,842 --> 01:17:14,885
مقصد کجاست؟
1212
01:17:14,968 --> 01:17:17,554
بيا ببرمت پيش رابرتسون
اون همه چيو بهت نشون ميده
1213
01:17:22,142 --> 01:17:23,602
نمي خوام ترکش کنم
1214
01:17:29,900 --> 01:17:30,943
ترکش نمي کني
1215
01:17:34,530 --> 01:17:36,073
هيچوقت نمي خواستم بهش صدمه بزنم
1216
01:17:36,490 --> 01:17:37,533
مي دونم
1217
01:17:38,242 --> 01:17:39,785
و حالا اونم مي دونه
1218
01:17:46,542 --> 01:17:47,584
جان
1219
01:17:47,835 --> 01:17:50,128
گوش کن تو الآن تو خونه هستي
1220
01:17:50,337 --> 01:17:51,672
مشکلاتت تموم شدن
1221
01:17:51,839 --> 01:17:54,132
تو بايد جون ميليونها نفر رو نجات بدي
1222
01:17:54,591 --> 01:17:58,345
تو داري مهم ترين کاريو که
يه مرد تا حالا مي تونسته انجام بده شروع مي کني
1223
01:17:59,054 --> 01:18:01,306
و مطمئنم بخوبي از پسش بر مياي
1224
01:18:03,350 --> 01:18:05,769
اون 22 سال به جلو جهش کرده
1225
01:18:05,853 --> 01:18:07,479
به همچين مسافتي عادت نداره
1226
01:18:10,566 --> 01:18:12,192
جان مجبور بود اينو بخواد
1227
01:18:12,693 --> 01:18:14,111
زندگيش بايد نابود ميشد
1228
01:18:14,194 --> 01:18:16,572
اون مجبور بود هيچي نداشته باشه
تا چيزي بدست بياره
1229
01:18:17,823 --> 01:18:20,742
صدها جنايت هولناک با وجود او برنامه ريزي نميشدن
1230
01:18:20,868 --> 01:18:22,327
بخاطر کاري که تو کردي
1231
01:18:23,203 --> 01:18:25,247
ولي بمب گذار شکست خورده هنوز اون بيرونه
1232
01:18:26,832 --> 01:18:27,875
من شکست خوردم
1233
01:18:28,167 --> 01:18:29,793
اون از تو يه مامور بهتر ساخت
1234
01:18:29,877 --> 01:18:30,961
همه ما چيزايي زيادي از اون ياد گرفتيم
1235
01:18:31,044 --> 01:18:32,379
اون مارو تو کارمون بهتر کرده
1236
01:18:33,922 --> 01:18:36,008
سازمان پيشرفت نمي کرد
1237
01:18:36,091 --> 01:18:37,759
اگه بمب گذار شکست خورده وجود نداشت
1238
01:18:39,219 --> 01:18:40,929
انگار داري تحسينش مي کني
1239
01:18:41,221 --> 01:18:42,264
اون يه تروريسته
1240
01:18:42,389 --> 01:18:43,891
به اين سادگيا هم نيست
1241
01:18:44,766 --> 01:18:45,893
اميدوار بودم که ساده باشه
1242
01:18:50,564 --> 01:18:51,607
اين چيه؟
1243
01:18:53,609 --> 01:18:54,651
تايمر
1244
01:18:55,444 --> 01:18:56,570
يه سري سرنخ جديد پيدا کردم
1245
01:19:00,199 --> 01:19:02,034
وقتي به مقصد آخر رسيدي
1246
01:19:02,117 --> 01:19:03,994
مختصات يابت از کار مي افته
1247
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
طبق مقررات
1248
01:19:09,166 --> 01:19:11,335
مطمئني که ميخواي در نيويورک بازنشسته بشي
1249
01:19:11,919 --> 01:19:13,420
نزديک به زمان انفجار؟
1250
01:19:14,922 --> 01:19:15,964
بله قربان
1251
01:19:19,635 --> 01:19:20,969
مراقب خودت باش
1252
01:19:23,096 --> 01:19:24,139
بله قربان
1253
01:19:47,704 --> 01:19:50,457
من بابابزرگ خودمم
1254
01:19:51,834 --> 01:19:53,919
من بابابزرگ خودمم
1255
01:19:54,002 --> 01:19:55,671
يا خدا .کانر
1256
01:19:56,046 --> 01:19:57,881
اينجا رو باش همه پول
کوفتيتو پس دادم
1257
01:19:58,549 --> 01:20:00,759
نمي خواد پسش بدي فقط بذار
آهنگ کوفتي رو پخش کنم
1258
01:20:01,093 --> 01:20:03,095
آره جري. بذار آهنگ کوفتيشو
پخش کنه
1259
01:20:03,345 --> 01:20:04,471
بهر حال من استعفا ميدم
1260
01:20:46,054 --> 01:20:47,347
اينم از اين
1261
01:20:48,557 --> 01:20:49,600
خونه
1262
01:20:53,770 --> 01:20:55,856
خطا
1263
01:21:27,137 --> 01:21:29,223
نمايشگر تايمر
1264
01:21:29,223 --> 01:21:31,308
سفارش خريد رو دنبال کن
1265
01:21:31,850 --> 01:21:33,393
دستور بالاخره امروز رسيد
1266
01:21:34,812 --> 01:21:36,230
گمونم وقوعش حتمي بود
1267
01:21:37,773 --> 01:21:40,484
زماني که داري اينو گوش ميدي
هفت سال گذشته
1268
01:21:42,361 --> 01:21:46,198
اولين ماموريتمون به اندازه
آخريش مهمه
1269
01:21:46,281 --> 01:21:49,910
هر کدوم ما رو به مقصد نهايي مي رسونه
1270
01:21:50,577 --> 01:21:52,329
مي دونم تو فهميدي که زمان
1271
01:21:52,579 --> 01:21:54,790
براي افرادي مثل ما معني کاملا متفاوتي داره
1272
01:21:56,834 --> 01:21:59,795
زمان. همه ما رو احاطه مي کنه
1273
01:22:00,420 --> 01:22:02,172
حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن
1274
01:22:03,006 --> 01:22:04,925
گمونم بشه گفت ما موهبت داريم
1275
01:22:05,926 --> 01:22:09,054
خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد
1276
01:22:10,097 --> 01:22:12,391
باشه يه جور ديگه ميگمش
1277
01:22:13,100 --> 01:22:14,309
گمونم بشه گفت
1278
01:22:15,102 --> 01:22:16,895
ما براي اينکار به دنيا اومديم
1279
01:22:23,277 --> 01:22:25,279
ديگه کسي زياد از اينا استفاده نمي کنه
1280
01:22:25,320 --> 01:22:27,406
مشکلي نيست؟ -
نه -
1281
01:22:28,031 --> 01:22:29,074
اين فقط
1282
01:22:29,158 --> 01:22:31,410
به گذشته احساس خاصي دارم
1283
01:22:32,452 --> 01:22:33,495
جالبه
1284
01:22:35,581 --> 01:22:36,623
منم همينطور
1285
01:22:37,166 --> 01:22:38,250
مي فهمم
1286
01:22:42,045 --> 01:22:43,088
پس تو نويسنده اي
1287
01:22:43,380 --> 01:22:45,424
بودم گمونم
1288
01:22:45,841 --> 01:22:47,593
و مي خواي دوباره شروع کني؟
1289
01:22:48,594 --> 01:22:50,012
داشتم به همين مي کردم
1290
01:22:50,512 --> 01:22:52,181
دقيقا -
آره -
1291
01:22:52,264 --> 01:22:53,640
چيا مينويسي؟
1292
01:22:53,932 --> 01:22:56,268
داستان اعترافات
1293
01:22:57,269 --> 01:23:00,564
از اون نمونه داستاناي مزخرف زنونه؟
1294
01:23:00,939 --> 01:23:03,901
مي دونيکه رنج و دل شکست و حسادت
1295
01:23:04,193 --> 01:23:06,528
از اون نمونه نه
دقيقا خودش
1296
01:23:07,154 --> 01:23:09,114
جدي؟ -
آره -
1297
01:23:10,199 --> 01:23:12,576
شبيه آدماي اينکاره نيستي
1298
01:23:15,037 --> 01:23:16,955
پس شبيه آدماي چکاره هستم؟
1299
01:23:20,042 --> 01:23:21,126
سئوال مهميه
1300
01:23:21,877 --> 01:23:25,047
خوب تو از اين ماشين تحرير
فوق العاده دهه چهل خوشت مياد
1301
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
درسته
1302
01:23:26,465 --> 01:23:29,802
ابزاري که مخصوص همينگوي،کرواک
و فلمينگ بوده
1303
01:23:30,177 --> 01:23:32,971
و از اونجايي که همش 30 ثانيه است
که باهات آشنا شدم
1304
01:23:33,305 --> 01:23:36,225
گمونم به درد داستانهاي ماجراجويي
1305
01:23:36,350 --> 01:23:37,392
معمايي
1306
01:23:37,476 --> 01:23:39,019
شايدم تا حدودي عاشقانه بخوري
1307
01:23:39,228 --> 01:23:42,940
و قطعا يه نمونه عالي از داستان هاي جنايي
1308
01:23:43,482 --> 01:23:46,026
احمقانه است نه؟ -
نه نيست -
1309
01:23:46,151 --> 01:23:48,821
هيچوقت واسه تبديل شدن به آدمي
که قراره بوده باشي دير نيست
1310
01:24:11,969 --> 01:24:13,512
فقط مشکلات جسمي نيستن
1311
01:24:14,346 --> 01:24:15,973
تو خيلي بيشتر از ساير مامورها
1312
01:24:16,056 --> 01:24:18,559
که من روشون کار کردم
تحت درمان قرار گرفتي
1313
01:24:20,060 --> 01:24:21,520
خطرات جدي هستن
1314
01:24:27,109 --> 01:24:29,570
چيزهايي که از خودت بعد از
هر جهش باقي ميذاري
1315
01:24:29,653 --> 01:24:31,697
تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم
1316
01:24:31,780 --> 01:24:33,574
حملات جنون آميز و رواني
1317
01:24:33,657 --> 01:24:35,075
مي تونه جدي باشه
1318
01:24:35,159 --> 01:24:36,201
من حالم خوبه
1319
01:24:39,371 --> 01:24:41,123
سفر در زمان گاهي ناجور ميشه
1320
01:24:42,332 --> 01:24:43,876
هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد
1321
01:24:44,459 --> 01:24:46,044
مي تونه دردسر ساز باشه
1322
01:24:49,548 --> 01:24:52,092
مثل ماري که دم خودشو ميخوره
1323
01:24:52,551 --> 01:24:54,219
هميشه و هميشه
1324
01:24:55,304 --> 01:24:57,139
من مي دونم اهل کجا هستم
1325
01:24:58,140 --> 01:25:00,392
ولي همه شما مرده هاي متحرک از کجا اومدين؟
1326
01:25:26,585 --> 01:25:27,669
خداي من
1327
01:25:30,756 --> 01:25:32,049
خوشتيپ شدي
1328
01:25:35,469 --> 01:25:36,512
دلم برات تنگ شده
1329
01:25:38,430 --> 01:25:39,681
تو بمب گذار شکست خورده هستي؟
1330
01:25:42,267 --> 01:25:45,521
ما هميشه از اين اسم متنفر بوديم يادت مياد؟
1331
01:25:47,272 --> 01:25:48,440
تو جنايت کاري
1332
01:25:49,107 --> 01:25:53,028
نه نه نه گوش کن من جون
خيليا رو نجات دادم
1333
01:25:53,111 --> 01:25:54,571
داخل دايره زماني
1334
01:25:54,780 --> 01:25:56,615
نه تو آدماي بيگناه رو کشتي
1335
01:25:57,074 --> 01:25:58,492
مردم بيگناه
1336
01:25:58,575 --> 01:25:59,618
نه نه نه
1337
01:25:59,701 --> 01:26:02,579
من روزنامه هاي آينده رو دارم
1338
01:26:02,704 --> 01:26:05,541
اتفاقايي که هرگز نيفتادن
1339
01:26:05,624 --> 01:26:07,543
چون من جلوشونو گرفتم
1340
01:26:08,710 --> 01:26:12,089
جون خيليا رو نجات دادم جلوي اتفاقاتو گرفتم
1341
01:26:12,172 --> 01:26:13,215
اينو مي بيني؟
1342
01:26:13,298 --> 01:26:15,175
نجات دادي؟ -
آره اينو ببين -
1343
01:26:15,259 --> 01:26:18,345
ببين سال 1974. نشت شيميايي در شيکاگو
1344
01:26:18,470 --> 01:26:20,848
اون راننده اون روز صبح اصلا سرکارش نرفت
1345
01:26:21,306 --> 01:26:25,102
جون 324 نفر نجات پيدا کرده
1346
01:26:25,227 --> 01:26:27,354
ببين نگاه. بعديش چيه؟
1347
01:26:27,813 --> 01:26:33,485
درسته خوب سوم آوريل 1991 هامبورگ آلمان
1348
01:26:33,569 --> 01:26:37,197
اونروز 1861 نفر نجات پيدا کردن
1349
01:26:37,823 --> 01:26:41,618
سرقت در کارخانه اسلحه سازي هاردشو
سال 1968
1350
01:26:41,702 --> 01:26:45,080
تروريست ها هيچوقت تو اون ساختمون نرفتن
چون من منفجرش کردم
1351
01:26:45,747 --> 01:26:48,667
جون 3027 نفر نجات پيدا کرد
1352
01:26:49,459 --> 01:26:52,087
مي خواي بازم تعداد نفراتيو که کشتي بشماري؟
1353
01:26:52,504 --> 01:26:56,175
تو حمله بعديت قراره 10 هزار نفر بميرن
1354
01:26:58,802 --> 01:27:00,637
از من نا اميد شدي درسته؟
1355
01:27:00,721 --> 01:27:03,098
يادم مياد
1356
01:27:03,182 --> 01:27:04,850
ولي وقتي همه چي تموم شد
1357
01:27:06,560 --> 01:27:09,605
اونموقع مي فهمي که ما کار درست رو انجام داديم
1358
01:27:10,314 --> 01:27:12,149
من هيچوقت مثل تو نميشم
1359
01:27:12,524 --> 01:27:14,651
نه. من کنجکاوم
1360
01:27:15,319 --> 01:27:16,695
هيچوقت گزارش کردي
1361
01:27:17,112 --> 01:27:20,199
که مختصات يابت از کار نيفتاد؟
1362
01:27:21,700 --> 01:27:22,743
درسته؟
1363
01:27:23,327 --> 01:27:25,537
بعضيا ميگن قسمت اين بوده
1364
01:27:26,538 --> 01:27:27,831
ولي من و تو
1365
01:27:28,373 --> 01:27:29,416
هر دو ميدونيم
1366
01:27:29,625 --> 01:27:31,335
بعضي چيزا مقدر شدن
1367
01:27:31,752 --> 01:27:34,463
من از تو ايني که هستي ساختم
تو هم از من ايني که هستم ساختي
1368
01:27:34,546 --> 01:27:35,798
يه تضاده نه؟
1369
01:27:35,881 --> 01:27:37,716
ولي دست سرنوشت نيست
1370
01:27:39,343 --> 01:27:40,385
درسته؟
1371
01:27:40,552 --> 01:27:43,555
با سبقت گرفتن ازت کلي حال کردم جدي
1372
01:27:43,722 --> 01:27:46,225
و حالا تو آزاد هستي و منو پيدا کردي
1373
01:27:46,725 --> 01:27:48,685
ما ميتونيم با هم باشيم
1374
01:27:49,228 --> 01:27:50,521
من هيچوقت تبديل به تو نميشم
1375
01:27:50,604 --> 01:27:51,647
اينو نگو
1376
01:27:51,772 --> 01:27:52,815
اينو نگو
1377
01:27:53,482 --> 01:27:54,525
ما يه مشت عروسک خيمه شب بازي هستيم
1378
01:27:55,818 --> 01:27:57,361
ما بازيچه دست رابرتسون هستيم
1379
01:27:57,444 --> 01:27:58,570
اون همه چيو ترتيب داده
1380
01:27:59,863 --> 01:28:00,906
وان بازيمون داد
1381
01:28:01,156 --> 01:28:02,574
با استفاده از ما واسه خودش دومينو بازي ميکنه
1382
01:28:02,658 --> 01:28:04,326
ما هم داريم ريختن تکه ها رو
همراه باهاش نگاه مي کنيم
1383
01:28:04,409 --> 01:28:06,703
من هيچوقت تبديل به تو نميشم
1384
01:28:06,787 --> 01:28:09,665
و نمي ذارم مردمو بکشي
1385
01:28:09,748 --> 01:28:10,833
وايسا وايسا وايسا
1386
01:28:10,916 --> 01:28:13,252
مي خواي يه زندگي عادي داشته باشي
1387
01:28:13,335 --> 01:28:16,255
با اون آليس هرزه تو مغازه عتيقه فروشي
1388
01:28:16,880 --> 01:28:18,549
اون يه گربه احمق داره
1389
01:28:18,632 --> 01:28:21,844
يه خال حال بهم زن رو
باسن چپش داره
1390
01:28:21,927 --> 01:28:23,595
اون يه آشپز اکبيري لعنتيه
1391
01:28:23,679 --> 01:28:24,721
بهم اعتماد کن
1392
01:28:24,805 --> 01:28:26,515
اون نمي تونه رازهاي ما رو مخفي نگه داره
1393
01:28:26,598 --> 01:28:28,851
نمي تونه باور کن
اون بدرد ما نمي خوره
1394
01:28:29,309 --> 01:28:33,355
تو حتي نميدوني چي بدرد من مي خوره
1395
01:28:33,438 --> 01:28:36,692
باشه باشه. تمام چيزي که
ما داريم خودمونيم
1396
01:28:36,775 --> 01:28:39,444
اين تمام چيزيه که هميشه داشتيم
1397
01:28:40,195 --> 01:28:41,655
حالا اگه بهم شليک کني
1398
01:28:42,489 --> 01:28:43,574
تو تبديل به من ميشي
1399
01:28:44,491 --> 01:28:45,617
گرفتي؟
1400
01:28:45,701 --> 01:28:47,286
اين اتفاقيه که ميفته
1401
01:28:47,494 --> 01:28:49,371
اگه ميخواي زنجيره رو قطع کني
1402
01:28:49,705 --> 01:28:51,248
نبايد منو بکشي
1403
01:28:52,457 --> 01:28:56,461
سعي کن دوباره دوستم داشته باشي
1404
01:28:58,672 --> 01:29:00,299
اگه بتونم بذارمش در برابرت
1405
01:29:01,300 --> 01:29:03,135
مردي که زندگيتو نابود کرد
1406
01:29:05,679 --> 01:29:06,722
همشو از ذهنت پاک کن
1407
01:29:06,805 --> 01:29:08,640
مي تونيم با هم آينده اي داشته باشيم
1408
01:29:09,308 --> 01:29:10,350
اونوقت مي کشيش
1409
01:29:10,809 --> 01:29:12,269
تا جون هزاران نفر رو نجات بدي
1410
01:29:12,352 --> 01:29:14,146
مي دوني قراره فردا چيکار کنيم؟
1411
01:29:16,482 --> 01:29:17,524
نه
1412
01:29:39,922 --> 01:29:40,964
بفرما
1413
01:29:41,840 --> 01:29:43,759
در آغاز زندگي جديدت
1414
01:29:45,344 --> 01:29:46,970
مي تونه طاقت فرسا باشه
1415
01:29:47,471 --> 01:29:49,598
دانستن آينده اي که قراره بسازي
1416
01:29:50,682 --> 01:29:52,935
دانستن هدف آن زندگي
1417
01:29:55,270 --> 01:29:56,563
تو مي دوني اون کيه
1418
01:29:57,940 --> 01:30:00,275
و ميدوني خودت کي هستي
1419
01:30:01,026 --> 01:30:03,737
حالا شايد بخواي بدوني من کيم
1420
01:30:06,615 --> 01:30:09,618
مي دوني منم دوستش دارم
1421
01:30:49,324 --> 01:30:51,618
تو بايد تصميمات سختي بگيري
1422
01:30:53,036 --> 01:30:54,788
تو روي گذشته تاثيرگذار هستي
1423
01:30:56,748 --> 01:30:58,417
مي تونيم آيندمونو تغيير بديم؟
1424
01:30:59,543 --> 01:31:00,586
نمي دونم
1425
01:31:02,463 --> 01:31:04,465
تنها چيزي که ازش مطمئنم
1426
01:31:05,591 --> 01:31:08,594
که تو بهترين چيزي هستي که تا حالا داشتم
1427
01:31:12,347 --> 01:31:13,765
بشدت دلم برات تنگ ميشه
1428
01:31:14,224 --> 01:31:20,397
برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي
caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com