1 00:00:32,282 --> 00:00:33,075 اگه بتونم بذارمش 2 00:00:33,116 --> 00:00:33,992 در برابرت 3 00:00:34,785 --> 00:00:36,620 مردي که زندگيتو نابود کرد 4 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 و اگه بتونم بهت تضمين بدم 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 که کسي نتونه پيدات کنه 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 اونوقت مي کشيش؟ 7 00:02:57,052 --> 00:03:01,223 کاريکه فردا بايد انجام بشه رو ديروز انجام نده اگه موفق شدي ديگه هيچوقت انجامش نده 8 00:03:26,290 --> 00:03:27,332 صليب بلک مور 9 00:03:27,457 --> 00:03:28,709 ميدونم که اين دوميشه 10 00:03:28,750 --> 00:03:29,793 تبريک ميگم 11 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 شما باافتخار تمام خدمت کرديد 12 00:03:34,381 --> 00:03:35,883 همينه؟ 13 00:03:36,425 --> 00:03:37,384 دستور هيئت مديره 14 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 به زودي به اطلاع مي رسه 15 00:03:38,844 --> 00:03:39,970 دستور آخر؟ 16 00:03:40,262 --> 00:03:41,305 بله 17 00:03:41,513 --> 00:03:42,764 و اون بمب گذار چي؟ 18 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 ديگه سر راهتون قرار نمي گيره 19 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 نمي خوام بهتون حساسيت 20 00:03:48,812 --> 00:03:49,771 ماموريت آخرتون رو 21 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 يادآوري کنم 22 00:03:51,481 --> 00:03:53,650 پس لطفا استراحت کنيد 23 00:03:58,113 --> 00:04:00,073 تمامي مظنون ها به ما آموزش ميدن 24 00:04:01,408 --> 00:04:03,035 در کارمون ما رو بهتر ميکنن 25 00:04:04,161 --> 00:04:07,206 البته نه بيشتر از اين جامعه گريز 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,082 اون آدم با کفايتيه 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 زمان گذاريش بسيار دقيقه 28 00:04:12,377 --> 00:04:13,587 نشريات بهش لقب 29 00:04:13,629 --> 00:04:15,005 بمب گذار شکست خورده دادن 30 00:04:16,131 --> 00:04:17,674 اين بار ما جلوشو گرفتيم 31 00:04:18,217 --> 00:04:20,427 ولي اين فقط يه حمله کوچيک بود 32 00:04:24,014 --> 00:04:26,099 نقشه اصليش اينه 33 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 مارس سال 1975 34 00:04:29,728 --> 00:04:31,271 اون دائم روزو عوض ميکنه 35 00:04:33,273 --> 00:04:34,942 انفجارش باعث خرابي 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 ده بلوک از نيويورک 37 00:04:37,110 --> 00:04:39,863 و مرگ بيش از 11 هزار نفر خواهد شد 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,366 تمام کارهايي که ما انجام داديم 39 00:04:42,407 --> 00:04:43,617 تا جلوشو بگيريم ناموفق بوده 40 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 ولي اينبار آخر من به موفقيت خيلي نزديک بودم 41 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 فقط يه بار ديگه 42 00:04:50,165 --> 00:04:51,542 پيوند بخوبي انجام شده 43 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 وضعيت پيوند ترميمي پايدار هست 44 00:04:55,295 --> 00:04:56,505 ولي ميفهمي که 45 00:04:56,964 --> 00:04:58,423 با اون چيزي که از خودت يادت مي ياد 46 00:04:58,465 --> 00:04:59,925 ظاهرت متفاوت شده 47 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 چشمات خوب ميشن 48 00:05:03,053 --> 00:05:05,639 بايد براي اين ماموريت آخرت بهبود پيدا کني 49 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 بعدش منم ديگه کارم اينجا تمومه 50 00:05:09,268 --> 00:05:10,811 فقط مشکلات جسمي نيستن 51 00:05:11,645 --> 00:05:13,522 تو خيلي بيشتر از ساير مامورها 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 که من روشون کار کردم 53 00:05:14,898 --> 00:05:15,983 تحت درمان قرار گرفتي 54 00:05:16,650 --> 00:05:17,901 خطرات جدي هستن 55 00:05:20,237 --> 00:05:22,406 جاهاي زخم بخوبي دارن بهبود پيدا ميکنن 56 00:05:26,702 --> 00:05:28,912 آسيب تارهاي صوتي کاهش پيدا کردن 57 00:05:29,663 --> 00:05:33,000 ولي ديگه مثل سابق نميشن 58 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 پس ديگه خوانندگيو ميذارم کنار 59 00:05:41,717 --> 00:05:43,468 يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني 60 00:05:55,397 --> 00:05:57,024 خيلي بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم 61 00:05:58,692 --> 00:05:59,359 تغيير کردم 62 00:05:59,359 --> 00:06:00,402 شک دارم که حتي مادرم هم 63 00:06:00,444 --> 00:06:01,278 ديگه منو بشناسه 64 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 دستور بالاخره امروز دريافت شدن 65 00:06:15,834 --> 00:06:17,044 گمونم 66 00:06:17,753 --> 00:06:19,004 وقوعش حتميه 67 00:06:20,589 --> 00:06:21,507 الآن که داري اينو ميشنوي 68 00:06:21,548 --> 00:06:22,341 تو اين هفت سالي 69 00:06:22,382 --> 00:06:23,175 که خواهد گذشت 70 00:06:24,551 --> 00:06:25,969 ماموريت اولمون 71 00:06:26,053 --> 00:06:28,555 به اندازه آخري مهمه 72 00:06:28,805 --> 00:06:29,890 هر کدومشون 73 00:06:29,932 --> 00:06:31,850 ما رو به مقصد نهايي نزديکتر کردن 74 00:06:40,108 --> 00:06:41,777 قربان لطفا دست راستتونو بلند کنين 75 00:06:43,362 --> 00:06:44,154 آيا قسم ميخوريد 76 00:06:44,154 --> 00:06:44,905 که اطاعت کنيد از قوانين 77 00:06:44,905 --> 00:06:45,572 و مقررات 78 00:06:45,614 --> 00:06:48,659 که توسط کد 7286 به تصويب رسيدن؟ - بله - 79 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 آيا قبول مي کنيد هرگونه انحراف از ماموريت محوله 80 00:06:51,078 --> 00:06:53,789 منجر به صدور حکم دادگاهي خواهد شد و اگر گناهکار شناخته شديد 81 00:06:53,956 --> 00:06:55,415 محکوم به مرگ با تزريق سرنگ خواهيد شد؟ 82 00:06:55,499 --> 00:06:56,542 بله 83 00:06:57,334 --> 00:06:58,377 ممنونم قربان 84 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 ممنون 85 00:07:07,761 --> 00:07:09,847 زمان. همه ما رو احاطه مي کنه 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,855 شايد بشه گفت به ما موهبت داده شده 88 00:07:19,439 --> 00:07:22,359 خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد 89 00:07:23,569 --> 00:07:24,611 بسيار خب 90 00:07:24,736 --> 00:07:26,071 يه جوري ديگه بيانش مي کنم 91 00:07:27,531 --> 00:07:28,824 بهتره بگم 92 00:07:29,741 --> 00:07:31,493 ما براي اينکار بدنيا اومديم 93 00:07:35,664 --> 00:07:38,792 سرنوشت 94 00:07:38,792 --> 00:07:46,091 برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com 95 00:08:26,006 --> 00:08:27,549 اين خل و چلو باش 96 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 بفرما درک 97 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 چيزي ميخواي؟ 98 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 الدآندرور 99 00:08:38,602 --> 00:08:40,562 الد آندرور.همينو مي خواي؟ 100 00:08:46,401 --> 00:08:47,444 بطري رو بذار بمونه 101 00:08:49,738 --> 00:08:52,074 از ظاهرت معلومه که واسه جشن گرفتن اينجا نيومدي 102 00:08:52,407 --> 00:08:53,450 از ظاهر من؟ 103 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 مگه من چه طوري بنظر ميام؟ 104 00:08:58,038 --> 00:09:00,123 فقط خواستم يه حرفي زده باشم 105 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 کارش تمومه 106 00:09:06,421 --> 00:09:07,464 رفيق دو تا ديگه 107 00:09:08,006 --> 00:09:09,216 چيسر ، درسته؟ 108 00:09:16,598 --> 00:09:17,641 نديده بودمت 109 00:09:18,559 --> 00:09:20,477 آره يکي دو هفته اي ميشه اينجا کار ميکنم 110 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 جدي؟ خب چطوره؟ 111 00:09:22,771 --> 00:09:23,814 جاي آروميه 112 00:09:24,565 --> 00:09:25,607 مردم تو خونه هاشون ميمونن 113 00:09:26,859 --> 00:09:28,652 بخاطر اين بمب گذار شکست خورده؟ 114 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 آره گمونم 115 00:09:30,904 --> 00:09:31,989 خوشم اومد 116 00:09:32,573 --> 00:09:34,032 انگار قايم شدن باعث امنيت ميشه 117 00:09:34,741 --> 00:09:35,951 تورو نمي ترسونه؟ 118 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 ترس از هر اتفاقي که قراره بيفته چيزيو عوض نمي کنه 119 00:09:40,455 --> 00:09:42,791 درسته 120 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 اين اطراف نديدمت 121 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 زياد مياي اينجا؟ 122 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 تو چي هستي؟ يه بچه خوشگل؟ 123 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 مشکلت چيه؟ 124 00:09:52,509 --> 00:09:53,886 داشتم شوخي ميکردم 125 00:09:53,969 --> 00:09:55,179 آره. ولي با نمک نبود 126 00:09:56,805 --> 00:09:57,890 پس تو يه خوبشو بگو 127 00:09:58,265 --> 00:09:59,892 چي مزه بپرونم؟ - آره ديگه - 128 00:10:00,767 --> 00:10:02,102 آره بلدي. بگو ديگه 129 00:10:02,186 --> 00:10:03,228 نه ، نه من بلد نيستم 130 00:10:03,604 --> 00:10:05,939 تو بار کار ميکني حتما خوب بلدي يه جُک بگي 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 نه. جک گفتنم هيچوقت خوب نيست 132 00:10:08,525 --> 00:10:09,568 حتي يه دونه؟ 133 00:10:13,155 --> 00:10:14,198 باشه يکي بلدم 134 00:10:14,281 --> 00:10:15,324 ولي بانمک نيست 135 00:10:15,824 --> 00:10:16,867 سراپا گوشم 136 00:10:17,743 --> 00:10:19,953 خيلي خب. يه يارويي مياد تو بار. خب؟ 137 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 ولمون کن - شوخي کردم. نه نه - 138 00:10:23,207 --> 00:10:24,666 يه خوبشو بلدم 139 00:10:25,292 --> 00:10:27,002 اول مرغ وجود داشته يا تخم مرغ؟ 140 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 خروس 141 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 گندشو بزنن. ديدي بلد نيستم 142 00:10:32,716 --> 00:10:33,884 بهترين جکي که بلد بودي همين بود؟ 143 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 آره - اصلا نمک نبود - 144 00:10:35,219 --> 00:10:36,345 گفتم که بانمک نيست 145 00:10:41,016 --> 00:10:42,434 ولي تاحال بهش فکر کردي 146 00:10:42,684 --> 00:10:43,727 به چي؟ 147 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 اينکه اول کدومش وجود داشته 148 00:10:47,022 --> 00:10:48,065 چه اهميتي داره؟ 149 00:10:48,148 --> 00:10:49,608 کلي مشغله مزخرف واسه خودم دارم - باشه - 150 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 پس مشغلت زياده 151 00:10:51,276 --> 00:10:52,861 کاراي مهمي داري ها؟ 152 00:10:53,237 --> 00:10:54,279 مگه کارت چيه؟ 153 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 هر چي که مجبور به انجامش باشم 154 00:10:56,448 --> 00:10:58,700 آره خب معلومه واسه چرخوندن زندگي زياد بايد سختي کشيد 155 00:10:59,326 --> 00:11:00,702 تو درمورد سختي چي ميدوني؟ 156 00:11:03,539 --> 00:11:05,082 به اندازه هرکسي گمونم 157 00:11:06,667 --> 00:11:08,710 در مورد مادري که ازدواج نکرده چي؟ 158 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 منظورت چيه؟ 159 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 من داستانهاي واقعي از اعترافات آدما مينويسم 160 00:11:18,720 --> 00:11:20,722 مادر ازدواج نکرده تخلصمه 161 00:11:22,182 --> 00:11:23,225 جدي ميگي؟ 162 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 آره 163 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 خب. خب 164 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 کارو بار چه طوره؟ 165 00:11:28,647 --> 00:11:30,691 کارو بار خوبه. يه جا تو ستون هفتگي دارم 166 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 من مينويسم. اونا چاپش مي کنن خرج خوردنم درمياد 167 00:11:34,403 --> 00:11:35,487 همينه؟ 168 00:11:36,655 --> 00:11:38,782 چي؟ تو آثار منو مي خوني؟ - آره. آره - 169 00:11:38,949 --> 00:11:40,075 جا خوردي؟ 170 00:11:40,659 --> 00:11:42,077 آره. يکم - واسه چي؟ - 171 00:11:42,327 --> 00:11:43,662 با آمار جور در نمياد 172 00:11:43,996 --> 00:11:45,080 آمار؟ 173 00:11:45,330 --> 00:11:47,916 آمار جمعيت - درسته - 174 00:11:48,000 --> 00:11:49,877 مي دوني زناي شکست خورده که مي خوان احساس بهتري داسته باشن 175 00:11:49,918 --> 00:11:51,587 درباره زندگي رقت انگيزشون با خوندن 176 00:11:51,920 --> 00:11:54,298 داستان هايي درباره دل شکستن و خيانت 177 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 که همه جاي صفحه رو پر کردن 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,593 يه لجن 25 سنتي رو ورق ميزنن 179 00:11:59,094 --> 00:12:00,137 آره دقيقا 180 00:12:00,220 --> 00:12:02,431 آره فک نمي کني يه خورده زيادي شکسته نفسي ميکني؟ 181 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 آشغاله 182 00:12:04,850 --> 00:12:07,519 اينکه فک ميکردم استعداد داستان نوشتن دارم. ولي به کي دارم دروغ ميگم؟ 183 00:12:07,769 --> 00:12:09,354 تو که خونديشون . تو بهم بگو 184 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 گمونم بايد قبول کنم منم 185 00:12:12,274 --> 00:12:14,943 شباي پر از غم وغصه داشتم وقتيکه بهت نگاه مي کنم 186 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 در عمقت ديد زنونه داري 187 00:12:17,070 --> 00:12:19,865 به نظر مياد ديد خاصي از جانب يک زن داري 188 00:12:20,240 --> 00:12:21,825 از جانب يک زن؟ - آره - 189 00:12:23,076 --> 00:12:24,703 آره من زنا رو خوب ميشناسم 190 00:12:25,621 --> 00:12:26,663 بايد بشناسم 191 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 چطورمگه؟ ازدواج کردي؟ خواهر داري؟ 192 00:12:29,791 --> 00:12:31,376 اگه بهت بگم باورت نميشه 193 00:12:32,461 --> 00:12:34,338 تنها چيزي که اين حرفه به من ياد داده 194 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 اينه که حقيقت بمراتب از تخيل خطرناک تره 195 00:12:36,632 --> 00:12:38,425 انقدر که چيزاي باور نکردني شنيدم 196 00:12:38,634 --> 00:12:40,135 ديگه هيچي منو متحير نمي کنه 197 00:12:40,260 --> 00:12:41,637 تو نمي دوني باورنکردني يعني چي 198 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 جدي؟ امتحانش مجانيه 199 00:12:47,809 --> 00:12:48,936 بگير من فندک دارم 200 00:12:56,985 --> 00:12:58,487 فراموشش کن. بهت نمي گم 201 00:12:58,820 --> 00:13:00,906 تو ترسيدي به اندازه کافي داستانت خوب نيست 202 00:13:00,989 --> 00:13:02,241 اينجوري ميخواي ازم حرف بکشي - آره - 203 00:13:02,324 --> 00:13:03,367 بچه گير آوردي؟ 204 00:13:04,535 --> 00:13:05,619 يالا 205 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 بقيه اين بطري رو باهات شرط ميبندم که بهترين داستاني که تاحالا شنيديو دارم 206 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 من کل بطري رو شرط ميبندم 207 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 چي ميگي؟ 208 00:13:28,350 --> 00:13:29,393 اگه ببازم؟ 209 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 يه 20 تا بذار رو انعامم 210 00:13:33,856 --> 00:13:34,898 چرا که نه؟ 211 00:13:37,192 --> 00:13:38,235 هي مرد 212 00:13:38,443 --> 00:13:40,988 دو تا آبجو بده - باشه - 213 00:13:41,196 --> 00:13:42,906 شهردار داويدسون اين حقيقت رو قبول داريد 214 00:13:42,990 --> 00:13:44,867 خيلي از نيويورکيا دارن شهرو ترک ميکنن 215 00:13:44,950 --> 00:13:47,494 از ترس پنجمين بمب گذاري توسط "بمب گذار شکست خورده"؟ 216 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 ما گشتهاي پليس رو بيشتر کرديم 217 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 که 24 ساعته اطراف شهر گشت ميزنن 218 00:13:51,790 --> 00:13:55,252 يه همکاري مشترک با گروه فدرال خنثي کننده بمب 219 00:13:55,419 --> 00:13:58,755 و اف بي آي داشتيم تا بتونيم رد بمب گذار رو بگيريم 220 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 چه اسم احمقانه اي 221 00:14:00,924 --> 00:14:01,967 بمب گذار شکست خورده 222 00:14:02,259 --> 00:14:04,636 اين يارو داره بمب هاي فشرده هيکسوژني مي سازه 223 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 کار ساده اي نيست 224 00:14:06,096 --> 00:14:07,890 بمب گذار شکست خورده ساده تر تو ياد آدم مي مونه 225 00:14:08,223 --> 00:14:09,266 از اين اسم متنفرم 226 00:14:09,766 --> 00:14:11,268 انگار همه بمب گذارياش با شکست مواجه شدن 227 00:14:11,351 --> 00:14:12,811 انگار که هيچ خسارتي به بار نياوردن 228 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 گمون نکنم کسي شک داشته باشه 229 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 که اين عوضي چه آدم خطرناکيه 230 00:14:16,940 --> 00:14:19,985 کلي عوضي اون بيرون هستن که يه تکون درست و حسابي لازم دارن 231 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 بايد بترسونيشون 232 00:14:25,490 --> 00:14:27,659 خب اون تا حالا 112 نفر رو کشته 233 00:14:28,202 --> 00:14:29,495 بعضي آدما وجودشون لازم نيست 234 00:14:30,078 --> 00:14:32,122 داره نسل کشي مي کنه 235 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 آره 236 00:14:33,457 --> 00:14:35,125 شايدم داره در حق اين شهر يه لطفي ميکنه 237 00:14:39,796 --> 00:14:41,507 بهتره مراقب باشي کسي نفهمه چي داري ميگي 238 00:14:41,924 --> 00:14:43,008 چيه؟ فکر ميکني اشتباه مي کنم؟ 239 00:14:43,342 --> 00:14:45,677 فقط ميگم اين حرفات مي تونه تو دردسر بندازتت 240 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 بدتر از ايني که الآن گرفتارشم 241 00:14:49,264 --> 00:14:51,934 خب حالا قرار شد بهترين داستاني که تو زندگيم شنيدمو بگي 242 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 من هنوز به گوشم 243 00:15:02,236 --> 00:15:03,278 باشه 244 00:15:04,279 --> 00:15:05,697 بذار از اولش برات بگم 245 00:15:10,536 --> 00:15:11,870 ...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم 246 00:15:12,788 --> 00:15:13,914 چي؟ 247 00:15:15,749 --> 00:15:17,084 چيه؟ ميخواي داستانمو بهت بگم؟ 248 00:15:17,167 --> 00:15:18,377 هيچي فقط فک ميکردم 249 00:15:19,878 --> 00:15:21,672 شرمنده . ادامه بده 250 00:15:27,427 --> 00:15:28,595 ...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم 251 00:15:35,185 --> 00:15:36,728 تا حالا اسم کريستين يورگنسن به گوشت خورده؟ 252 00:15:37,104 --> 00:15:38,188 روبرتا کووِل 253 00:15:38,272 --> 00:15:39,982 آره آره اونا 254 00:15:40,148 --> 00:15:41,984 تغيير جنسيت دادن 255 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 پس توهم 256 00:15:44,319 --> 00:15:45,362 حرفمو قطع نکن 257 00:15:50,367 --> 00:15:53,287 سيزدهم سپتامبر 1945 258 00:15:56,456 --> 00:15:57,499 من يه بچه سر راهي بودم 259 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 يه نوزاد که تو ورودي يتيم خونه رها شده بود 260 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 يتيم خونه کلولند 261 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 دختر خوبيه 262 00:16:22,191 --> 00:16:24,484 نشاني از جراحت و آسيب ديده نمي شه 263 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 به نظر سالم مي ياد 264 00:16:27,237 --> 00:16:30,657 اگر هنگونه نشاني از عفونت يا سرفه بيش از اندازه مشاهده کرديد 265 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 براي آزمايشات دقيق ببريدش بيمارستان 266 00:16:33,118 --> 00:16:34,203 چشم دکتر 267 00:16:35,454 --> 00:16:36,497 اسم هم داره؟ 268 00:16:37,998 --> 00:16:39,041 جِين 269 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 فعلا اسمش باشه جين 270 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 يه هفته ديگه ميام يه سري به جيم ميزنم 271 00:16:43,670 --> 00:16:44,922 منتظرتونم 272 00:16:50,552 --> 00:16:52,095 نگران نباش عزيز دلم 273 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 مراقبت هستيم 274 00:16:58,977 --> 00:17:01,438 من فقط يکي از دو جين بچه اي بودم که گذشته اي نداشتن 275 00:17:03,982 --> 00:17:05,484 و اين تنها نقطه مشترکمون بود 276 00:17:07,778 --> 00:17:09,988 هيچوقت مريض نشدم حتي يک روز 277 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 در نتيجه هيچوقت پام به بيمارستان باز نشد 278 00:17:12,449 --> 00:17:14,034 تا وقتي که مجبور شدم برم بيمارستان 279 00:17:30,551 --> 00:17:31,635 يواشتر 280 00:17:57,661 --> 00:17:58,704 يه بستني شکلاتي 281 00:17:58,787 --> 00:18:00,664 واسه خانم خوشگل کوچولو - ممنون - 282 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 وقتي کوچيک بودم به بچه هايي که خانواده داشتن غبطه مي خوردم 283 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 هميشه دلم ميخواست بدونم چه حسي داره 284 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 بچه احمق 285 00:18:23,604 --> 00:18:24,771 از وسط خيابون گمشو کنار 286 00:18:29,693 --> 00:18:31,028 کثافت کوچولو 287 00:18:31,236 --> 00:18:32,279 جين 288 00:18:33,280 --> 00:18:34,323 بيا اينجا 289 00:18:37,659 --> 00:18:39,036 حروم زاده 290 00:18:40,996 --> 00:18:43,624 هيچوقت نفهميدم چرا والدينم رهام کردن 291 00:18:44,374 --> 00:18:45,918 مگه چکار اشتباهي کرده بودم؟ 292 00:18:46,877 --> 00:18:49,755 بزرگتر که شدم فهميدم که با بقيه فرق دارم 293 00:19:09,066 --> 00:19:10,651 مسائل جنسي سر در گمم کرد 294 00:19:10,984 --> 00:19:13,070 نسبت به اون حسي که بقيه بهش داشتن جوري که اونا انجامش ميدادن 295 00:19:14,571 --> 00:19:16,240 حس من متفاوت بود 296 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 اون موقع بود که فهميدم 297 00:19:18,951 --> 00:19:20,077 با بقيه دخترا متفاوتم 298 00:19:21,995 --> 00:19:23,789 با خودم عهد بستم 299 00:19:23,914 --> 00:19:26,750 که بچه هاي خودم هم پدر داشته باشن هم مادر 300 00:19:27,584 --> 00:19:28,710 يه خانواده واقعي 301 00:19:29,878 --> 00:19:30,921 اينکار منو پاک نگه مي داشت 302 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 از وسوسه هم دور ميشدم 303 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 پس تمرکزم رو گذاشتم روي مسائل بمراتب مهم تر 304 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 مثل دعوا کردن 305 00:19:44,476 --> 00:19:45,519 بزنش. بزن 306 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 يالا لوسي، بزن - بجنب - 307 00:19:51,108 --> 00:19:52,150 بهم چي گفتي؟ 308 00:19:52,568 --> 00:19:54,778 هرزه کوچولوي چهار چشم رنگ و رو رفته 309 00:19:54,862 --> 00:19:55,946 من سر سخت بودم 310 00:19:56,613 --> 00:19:58,448 خيلي قويتر از بقيه بچه ها 311 00:19:59,116 --> 00:20:00,200 حتي از پسرا 312 00:20:01,994 --> 00:20:03,537 خيلي خب، جداشون کن 313 00:20:03,871 --> 00:20:06,123 جين. همرام بيا - بذار بره - 314 00:20:06,290 --> 00:20:08,250 چت شده؟ - من که کاري نکردم - 315 00:20:12,713 --> 00:20:13,964 باهوش هم بودم 316 00:20:14,798 --> 00:20:15,841 از همه درسم بهتر بود 317 00:20:16,800 --> 00:20:17,926 ...مساوي است با 318 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 جين 319 00:20:23,140 --> 00:20:25,058 وقتي به درس گوش نمي دي ...چطور 320 00:20:26,685 --> 00:20:28,729 رياضي و فيزيک درساي مورد علاقم بودن 321 00:20:28,812 --> 00:20:30,647 درسته - خيلي سريع ياد مي گرفتمشون - 322 00:20:30,981 --> 00:20:32,024 عقب مونده 323 00:20:34,234 --> 00:20:35,277 کافيه 324 00:20:46,914 --> 00:20:47,956 وقتي که بزرگتر شدم 325 00:20:48,040 --> 00:20:50,542 فهميدم که شانس کمي براي ازدواج کردن دارم 326 00:20:50,918 --> 00:20:52,836 بهمين دليل بود که به سرپرستي گرفته نمي شدم 327 00:20:55,255 --> 00:20:56,298 با بقيه فرق داشتم 328 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 يه بدبخت. يه بازنده نفرين شده 329 00:21:00,802 --> 00:21:02,221 ديگه تو آينه به خودم نگاه نمي کردم 330 00:21:03,013 --> 00:21:04,306 از ديدن خودم متنفر بودم 331 00:21:07,893 --> 00:21:10,354 با اينکه دختر جواني بودم هيچ عکسي از خودم نداشتم 332 00:21:11,104 --> 00:21:12,814 حتي يادم نمياد چه شکلي بودم 333 00:21:14,024 --> 00:21:15,359 اين احساس الآن بيشتر شده 334 00:21:15,943 --> 00:21:17,319 از من که قيافت بهتره 335 00:21:17,861 --> 00:21:19,238 کي اهميت ميده يه متصدي بار چه شکليه 336 00:21:21,782 --> 00:21:23,116 يا حتي يه نويسنده 337 00:21:24,660 --> 00:21:25,702 ولي ميدوني چي ميگم 338 00:21:25,994 --> 00:21:28,247 مردم دوست دارن يه احمق مو طلايي رو به فرزندي بگيرن 339 00:21:28,831 --> 00:21:29,998 و بعدشم پسرا 340 00:21:30,082 --> 00:21:32,125 اونا سينه هاي بزرگ و لباي قلوه اي دوست دارن 341 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 ابزار فوق العاده مي دوني که 342 00:21:34,878 --> 00:21:35,921 نمي تونستم رقابت کنم 343 00:21:36,046 --> 00:21:37,089 جين 344 00:21:37,172 --> 00:21:39,716 آقاي رابرتسون فرصتي گذاشتن تا 345 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 با بعضي دختراي فارغ التحصيل صحبتي داشته باشن 346 00:21:42,261 --> 00:21:45,013 با ادب و نزاکت ميشيني و به حرفاش گوش مي کني 347 00:21:46,723 --> 00:21:49,142 جين من واسه يه شرکت جديد کار مي کنم 348 00:21:49,268 --> 00:21:51,186 که دنبال خانماي جووني مثل تو ميگرده 349 00:21:51,270 --> 00:21:53,814 تا براي خدمات دولتي بهشون آموزش بده 350 00:21:54,731 --> 00:21:56,066 شايد بشه اسممونو گذاشت 351 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 پيشرفت دهنده 352 00:21:58,652 --> 00:22:00,612 شنيدم که تو به سفرهاي فضايي علاقه داري 353 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 ولي ميگن دخترا نمي تونن فضانورد بشن 354 00:22:07,953 --> 00:22:08,996 همينطوره 355 00:22:10,330 --> 00:22:12,332 ما دنبال خانمهاي جواني هستيم که شوق زيادي در زمينه 356 00:22:12,416 --> 00:22:14,585 رياضيات و علوم نشون ميدن 357 00:22:15,127 --> 00:22:17,379 همينطور از نظر فيزيکي قدرتمند باشن 358 00:22:24,261 --> 00:22:26,138 شنيدم بعضي وقتا مثل خروس جنگي ميشي 359 00:22:35,063 --> 00:22:36,356 اين زماني بود که 360 00:22:36,440 --> 00:22:39,985 نهايتا به اين نتيجه رسيدن که نميشه مردا رو ماهها يا سالها به فضا فرستاد 361 00:22:40,068 --> 00:22:42,112 و کاري براي کم کردن فشار ي که روشون هست نکرد 362 00:22:44,698 --> 00:22:46,366 اونها دنبال نمونه هاي محترم که ترجيحا باکره باشن 363 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 مي گشتن 364 00:22:48,160 --> 00:22:49,828 اونا ميخواستن از پايه آموزش بدن 365 00:22:50,871 --> 00:22:53,457 افراد باهوش و داراي ثبات احساسي 366 00:22:54,917 --> 00:22:56,877 ولي بيشتر داوطلبها فاحشه بودن 367 00:22:56,960 --> 00:22:59,963 يا يه مشت رواني که خارج از زمين ده روزه همه چيزو نابود مي کردن 368 00:23:00,923 --> 00:23:02,090 اونها خاص نبودن 369 00:23:05,886 --> 00:23:07,262 آروم باش جين 370 00:23:07,721 --> 00:23:10,098 بعضي از خانوما قبل از تو يکم عصبي شدن 371 00:23:10,182 --> 00:23:11,892 يه جورايي غرق افکارشون شدن 372 00:23:13,268 --> 00:23:15,979 احتمالا چون فکر کردن واسشون يه مسئله جديده 373 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 مي خواستي با گفتن اين ما رو بخندوني؟ 374 00:23:21,693 --> 00:23:22,736 نه قربان 375 00:23:23,237 --> 00:23:25,989 يه جورايي به حقوق زنان پايبند بودن 376 00:23:26,073 --> 00:23:27,366 که اين روزا سروصدا به راه انداخته 377 00:23:27,825 --> 00:23:29,243 تو که اينجوري نيستي جين ها؟ 378 00:23:29,326 --> 00:23:30,953 نه قربان 379 00:23:31,203 --> 00:23:32,704 لطفا عينکتو بردار 380 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 مي بينم که يه سري بي نظمي ها تو گذشته به راه انداختي 381 00:23:44,174 --> 00:23:47,219 از کلاس اول به اينور ديگه هيچ مشکلي نداشتم 382 00:23:47,386 --> 00:23:48,428 درسته 383 00:23:48,512 --> 00:23:50,013 تا حالا با هيچ مردي رابطه داشتي؟ 384 00:23:51,181 --> 00:23:52,224 تو چي؟ 385 00:23:56,144 --> 00:23:59,356 مي دوني واسه چکاري قراره استخدام بشي؟ 386 00:24:00,983 --> 00:24:02,776 که برم فضا؟ 387 00:24:03,151 --> 00:24:04,862 اگه قبول بشي آره 388 00:24:06,321 --> 00:24:07,364 نه 389 00:24:07,906 --> 00:24:09,366 من تا حالا با هيچ مردي رابطه نداشتم 390 00:24:12,244 --> 00:24:14,163 به نظرت نقشت تو اين سفر چيه؟ 391 00:24:14,413 --> 00:24:15,455 نقش من؟ 392 00:24:15,873 --> 00:24:19,501 خب خيلي از دخترايي که اينجا مصاحبه شدن بعنوان يه تعطيلات همراه پول مي بيننش 393 00:24:19,626 --> 00:24:22,671 شانسي براي يه زندگي خوب و پيدا کردن مرد روياهاشون 394 00:24:23,547 --> 00:24:24,882 تو خودتو يه توريست مي بيني 395 00:24:25,299 --> 00:24:26,758 يا يه شريک؟ 396 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 من در زمينه فيزيک پيشرفته،زيست شناسي و ستاره شناسي نمره عالي گرفتم 397 00:24:31,305 --> 00:24:32,931 يه توريست کسيه که 398 00:24:33,015 --> 00:24:36,393 از وسط اقيانوس مسافرت مي کنه فقط واسه اين که در کنار قايقش بشينه و عکس بندازه 399 00:24:38,020 --> 00:24:39,646 هيچ تمايلي به توريست بودن ندارم 400 00:24:41,481 --> 00:24:44,318 اگه قبولم مي کردن بهم ياد ميدادن چطوري راه برم و برقصم 401 00:24:44,401 --> 00:24:45,444 و مي دوني 402 00:24:45,861 --> 00:24:47,404 چه طور با مسرت به يه مرد گوش کني 403 00:24:48,530 --> 00:24:51,074 بعلاوه آموزش براي وظايف اوليه 404 00:24:51,325 --> 00:24:53,243 هيچي کفايتشونو نمي کنه مگه نه؟ 405 00:24:54,077 --> 00:24:56,288 اونا مطمئن مي شدن که در حين نام نويسي يه وقت باردار نمي شي 406 00:24:56,413 --> 00:24:58,790 کاملا مطمئن بودي که در پايان اين گرفتاري ازدواج مي کني 407 00:24:58,916 --> 00:25:01,376 اين روزا هم فرشته هاي معلق تو فضا با فضانوردا ازدواج ميکنن 408 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 با هم با يه زبون صحبت مي کنن 409 00:25:03,962 --> 00:25:05,005 درسته 410 00:25:15,265 --> 00:25:17,059 بهم لنزهاي چشمي دادن 411 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 هيچوقت دنيا رو با اين وضوح نديده بودم 412 00:26:01,353 --> 00:26:02,479 پايداري ما رو سنجيدن 413 00:26:03,480 --> 00:26:05,566 تا مطمئن بشن براي رفتن به فضا آماده ايم 414 00:26:15,242 --> 00:26:16,952 دخترا به زحمت سعي خودشونو مي کردن 415 00:26:18,245 --> 00:26:19,288 بجز من 416 00:26:28,338 --> 00:26:30,215 هر از چند گاهي به سکس فکر مي کني؟ 417 00:26:30,549 --> 00:26:33,135 گزينه اول: هيچوقت گزينه دوم: بندرت 418 00:26:33,218 --> 00:26:35,679 گزينه سوم: بعضي وقتا گزينه چهارم: اغلب 419 00:26:36,096 --> 00:26:37,514 گزينه پنجم: هميشه 420 00:26:41,351 --> 00:26:42,519 گزينه سوم: بعضي وقتا 421 00:26:48,901 --> 00:26:51,320 گزينه چارم: اغلب 422 00:26:53,447 --> 00:26:55,157 سنجش تا ماه ها ادامه داشت 423 00:26:55,574 --> 00:26:56,783 در تمامي موارد ما رو مي سنجيدند 424 00:27:05,709 --> 00:27:07,169 بيشتر دخترا رد شدن 425 00:27:09,129 --> 00:27:10,172 بجز من 426 00:27:13,509 --> 00:27:15,385 بالاترين نمراتي که تا حالا ديديم 427 00:27:16,011 --> 00:27:17,179 هيچوقت احساس افسردگي ميکني؟ 428 00:27:17,846 --> 00:27:19,306 منظورت چيه؟ - غمگين بودن - 429 00:27:19,556 --> 00:27:20,641 احساس پوچي 430 00:27:22,309 --> 00:27:23,519 بعضي وقتا 431 00:27:25,145 --> 00:27:27,314 احساس مي کنم يه چيزي خارج از تعادله 432 00:27:27,856 --> 00:27:29,525 انگار که تو کالبد يه شخص ديگه زندگي مي کنم 433 00:27:29,733 --> 00:27:31,068 نمي دونم چجوري توصيفش کنم 434 00:27:31,735 --> 00:27:34,446 و هيچکدوم از دخترا از من خوششون نمياد 435 00:27:37,074 --> 00:27:38,700 تو فقط بايد بهشون يکمي وقت بدي 436 00:27:39,660 --> 00:27:40,828 اونا باهات کنار مي يان 437 00:27:45,582 --> 00:27:46,625 پشتشو بگير 438 00:27:47,543 --> 00:27:49,211 يالا - بزن. مارسي - 439 00:27:56,260 --> 00:27:57,302 يالا 440 00:27:58,178 --> 00:27:59,221 يالا مارسي 441 00:27:59,429 --> 00:28:01,014 بزنش زمين - بزن به پشتش - 442 00:28:02,975 --> 00:28:04,351 هي ولش کن 443 00:28:06,770 --> 00:28:08,605 برو کنار - بس کن - 444 00:28:24,538 --> 00:28:28,125 يه سري آزمايشات فيزيکي با جزئيات بيشتر روي بيمار انجام داديم 445 00:28:39,136 --> 00:28:40,179 مي فهمم 446 00:28:40,679 --> 00:28:43,015 شما متوجه هستين که اين باعث مردود شدنش ميشه 447 00:28:47,102 --> 00:28:48,353 بهش نگفتي؟ 448 00:28:49,021 --> 00:28:50,772 نه - نگو - 449 00:28:51,398 --> 00:28:52,441 خودم ميگم 450 00:29:01,783 --> 00:29:02,826 نمي فهمم 451 00:29:03,494 --> 00:29:05,746 داشتم از خودم دفاع مي کردم بايد چيکار ميکردم؟ 452 00:29:06,163 --> 00:29:07,206 مي دونم 453 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 باور کن هنوز تموم نشده 454 00:29:14,463 --> 00:29:15,797 خودم ميرم پيش هيئت مديره 455 00:29:16,089 --> 00:29:17,591 هر کاري مي کنم تا دوباره برگردي 456 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 قول ميدم 457 00:29:19,468 --> 00:29:20,594 بهم اعتماد کن جين 458 00:29:21,386 --> 00:29:22,429 و قضيه اينطوري شد 459 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 به خاطر يه دعواي احمقانه 460 00:29:26,350 --> 00:29:28,018 بايد گليم خودمو از آب مي کشيدم 461 00:29:28,352 --> 00:29:30,896 نمي تونستم رو قول آقاي رابرتسون حساب باز کنم 462 00:29:31,188 --> 00:29:34,274 تو جادوگري؟ - مي خواستم بهت بگم - 463 00:29:34,691 --> 00:29:36,693 براي بدست آوردن پول بعنوان يه پيشخدمت تو خونه مشغول بکار شدم 464 00:29:38,820 --> 00:29:41,281 در واقع اونا يه نوکر ارزون قيمت مي خواستن 465 00:29:46,703 --> 00:29:49,623 همين موقع بود که اولين بار با داستان اعترافات آشنا شدم 466 00:29:50,833 --> 00:29:52,417 راست و دروغش واسم مهم نبود 467 00:29:52,501 --> 00:29:54,086 بهترين راه براي گذران وقت بود 468 00:29:57,047 --> 00:29:58,632 در طول روز کاراي خونه رو انجام مي دادم 469 00:30:00,008 --> 00:30:01,343 و شبا مي رفتم مدرسه 470 00:30:02,094 --> 00:30:04,137 وقتي در جايي رسمي مشغول غذا خوردن هستين 471 00:30:04,471 --> 00:30:06,223 کارد و چنگال رو روي بشقاب بذاريد 472 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 در فاصله هر لقمه يا براي صحبت 473 00:30:07,850 --> 00:30:10,018 کلاس هاي دلربايي راهي بود براي اينکه که به هيئت مديره ثابت بشه 474 00:30:10,060 --> 00:30:12,437 که دارم روي نزاکتم کار ميکنم 475 00:30:16,275 --> 00:30:17,901 اگه غذاتون تموم شده 476 00:30:18,068 --> 00:30:20,237 اولين باري بود که تو يه کار خوب نبودم 477 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 و درست موقعي که انتظارشو نداشتم 478 00:30:25,534 --> 00:30:26,577 باهاش ملاقات کردم 479 00:30:49,183 --> 00:30:50,267 خيلي متاسفم 480 00:30:51,602 --> 00:30:52,686 خودش بود 481 00:30:53,645 --> 00:30:54,813 راهتونو گم کرديد؟ 482 00:30:55,647 --> 00:30:57,441 بهم گفت منتظر يه نفره 483 00:30:58,150 --> 00:31:01,236 خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن چيزاي خوب نصيبشون ميشه 484 00:31:01,612 --> 00:31:05,282 اون گفت: ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن 485 00:31:06,283 --> 00:31:07,493 نمي تونستم باور کنم 486 00:31:08,285 --> 00:31:10,496 اين يه نقل قول از آبراهام لينکولن بود 487 00:31:10,746 --> 00:31:13,540 منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم - منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم - 488 00:31:13,624 --> 00:31:14,708 چه تصادفي 489 00:31:15,626 --> 00:31:18,504 اون خوشتيپ و پولدار بود 490 00:31:18,962 --> 00:31:22,257 اون با مهر و عطوفتي با من برخورد مي کرد که هيچوقت تجربش نکرده بودم 491 00:31:23,217 --> 00:31:25,844 تو جيبش چندين 100 دلاري داشت 492 00:31:26,345 --> 00:31:28,096 بيشترين پولي که تو کل زندگيم ديده بودم 493 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 گفت که ازم مراقبت مي کنه 494 00:31:30,807 --> 00:31:31,892 همش نمايشي بود. مگه نه؟ 495 00:31:35,687 --> 00:31:37,564 بيليارد ميزني؟ - آره - 496 00:31:38,649 --> 00:31:42,319 با گسترش حملات بمب گذار شکست خورده 497 00:31:42,402 --> 00:31:45,531 بسياري از اهالي نيويورک از اجتناب ناپذير بودن يک بمب گذاري گسترده وحشت کرده اند 498 00:31:45,614 --> 00:31:49,660 بيش از 10 هزار نفر شمال نيويورک را ...به مناطق 499 00:31:50,285 --> 00:31:51,328 اون متفاوت بود 500 00:31:51,745 --> 00:31:52,788 ازش خوشم مي اومد 501 00:31:53,413 --> 00:31:56,291 اولين مردي بود که بدون بازي کردن با من با هام خوب بود 502 00:31:56,542 --> 00:31:57,709 جوان بودم و عاشق 503 00:31:57,918 --> 00:31:59,628 از اون جملات ناب بود 504 00:31:59,962 --> 00:32:01,922 تاحالا هيچوقت کار احمقانه اي واسه عشق انجام دادي؟ 505 00:32:02,464 --> 00:32:03,507 يکبار 506 00:32:03,632 --> 00:32:05,133 پس درک مي کني 507 00:32:05,300 --> 00:32:06,343 آره 508 00:32:10,305 --> 00:32:11,640 هيچوقت فک نمي کردم اين اتفاق بيفته 509 00:32:11,974 --> 00:32:13,475 عاشق کسي شدن 510 00:32:14,101 --> 00:32:17,479 تمام قوانينم درمورد کامل بودن رو از سرم بيرون کردم 511 00:32:17,938 --> 00:32:20,607 شادترين روزاي زندگيم بود ولي زياد طول نکشيد 512 00:32:23,819 --> 00:32:24,862 يک شب 513 00:32:24,987 --> 00:32:26,029 منو نشوند 514 00:32:26,321 --> 00:32:27,573 بهم گفت که يه لحظه منتظر بمونم 515 00:32:27,656 --> 00:32:28,949 داري کجا ميري؟ 516 00:32:30,367 --> 00:32:31,994 بهم گفت سريع برمي گرده 517 00:32:33,829 --> 00:32:34,872 بعدش چي شد؟ 518 00:32:35,706 --> 00:32:36,832 بعدش هيچي 519 00:32:37,416 --> 00:32:38,625 ديگه هيچوقت نديدمش 520 00:32:39,668 --> 00:32:40,794 هيچوقت برنگشت 521 00:32:41,420 --> 00:32:42,838 شايدم واسه خودش دليلي داشته 522 00:32:43,088 --> 00:32:44,131 باشه 523 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 لياقت من اين نبود 524 00:32:45,632 --> 00:32:48,635 اگرچه خودمو متقاعد کردم اين بهترين کار بوده 525 00:32:48,969 --> 00:32:50,929 هرگز دوستش نداشتم يه عشق زودگذر بوده 526 00:32:52,014 --> 00:32:54,016 اشتياقم براي برگشتن به اون شرکت فضايي بيشتر شد 527 00:32:55,517 --> 00:32:57,060 بارها تو زندگيم شکست خوردم 528 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 چرا بايد اميدم رو هم از دست ميدادم؟ 529 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 بعضي وقتا 530 00:33:03,859 --> 00:33:05,027 مردم شگفت زدت ميکنن 531 00:33:06,320 --> 00:33:08,572 من زياد با تو روراست نبودم جين 532 00:33:08,780 --> 00:33:09,823 در چه مورد قربان؟ 533 00:33:10,741 --> 00:33:12,993 براي محافظت شهروندانمون 534 00:33:13,577 --> 00:33:15,287 مهمه که برخي ماموريت هاي 535 00:33:15,370 --> 00:33:17,956 دولتي رو محرمانه نگه داريم 536 00:33:18,290 --> 00:33:19,333 موافقي؟ 537 00:33:19,833 --> 00:33:20,876 بله قربان 538 00:33:20,959 --> 00:33:24,129 سازماني که براش کار مي کنم هدف اصليش 539 00:33:24,213 --> 00:33:26,215 مسافرت فضايي نيست 540 00:33:26,840 --> 00:33:30,344 تغيير شکل کارهاي بد هست 541 00:33:30,886 --> 00:33:32,888 ما از اين شرکت فضايي براي 542 00:33:32,971 --> 00:33:35,474 پيدا کردن افرادي که قدرت خاصي دارن استفاده مي کنيم 543 00:33:35,766 --> 00:33:38,393 ميشه گفت يه آژانس استعداديابيه 544 00:33:39,645 --> 00:33:40,896 نمي فهمم 545 00:33:41,313 --> 00:33:43,065 آزانس استعداديابي واسه چکاري؟ 546 00:33:47,444 --> 00:33:49,822 براي افرادي با ويژگيهاي استثنايي 547 00:33:50,113 --> 00:33:51,698 افرادي مثل تو 548 00:33:51,824 --> 00:33:53,242 افراد بدون خانواده 549 00:33:53,325 --> 00:33:55,410 بدون شوهر و همسر و بچه 550 00:33:55,744 --> 00:33:56,829 بدون هيچ گذشته اي 551 00:33:57,079 --> 00:33:58,664 و بدون هيچ آينده اي 552 00:33:59,790 --> 00:34:02,042 مي دوني کار ما يکم پيچيده است 553 00:34:02,584 --> 00:34:05,003 و کارمنداني لازم داره 554 00:34:05,337 --> 00:34:07,756 با مهارت بالا و حافظه فوق العاده 555 00:34:08,090 --> 00:34:10,425 اين شغلي براي بهترين ها و درخشانترين هاست 556 00:34:11,093 --> 00:34:12,135 براي نخبه ها 557 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 نخبه ها؟ 558 00:34:16,765 --> 00:34:17,808 باورم نميشد 559 00:34:17,975 --> 00:34:19,935 به نظر ميومد آينده روشني پيش رومه 560 00:34:20,769 --> 00:34:22,437 واقعا نمي فهميدم اين شغل چيه 561 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 که انقدر محرمانه است 562 00:34:25,899 --> 00:34:27,818 ولي مي دونستم ميتونه زندگيمو عوض کنه 563 00:34:28,944 --> 00:34:30,612 و اونا روي باکرگي تاکيدي نداشتن 564 00:34:31,405 --> 00:34:32,823 اونا با سازمان فضايي متفاوت بودن 565 00:34:34,449 --> 00:34:37,703 همين موقع بود که دامنم واسم تنگ شد و فهميدم آينده اي ندارم 566 00:34:40,080 --> 00:34:41,123 باردار شدي؟ 567 00:34:41,790 --> 00:34:43,584 آره پس چي؟ 568 00:34:44,459 --> 00:34:47,045 مرد رمزآلود من ترکم کرده بود با چيزي بيشتر از يه قلب شکسته 569 00:34:48,797 --> 00:34:51,300 پس آينده روشن و دختري که نخبه بود چي ميشه؟ 570 00:34:51,383 --> 00:34:52,426 همش از بين رفته بود 571 00:34:52,926 --> 00:34:54,761 و ديگه هيچوقت آقاي رابرتسون رو نديدم 572 00:34:57,389 --> 00:34:59,641 با توجه به اينکه جايي نداشتم به يه مرکز خيريه رفتم 573 00:34:59,725 --> 00:35:02,519 که پر بود از يه عالمه شکم گنده ديگه 574 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 تا موقعيکه وقتش رسيد 575 00:35:05,480 --> 00:35:06,899 هيچوقت انقد احساس تنهايي نمي کردم 576 00:35:13,322 --> 00:35:16,325 يه شب متوجه شدم که روي تخت جراحي هستم و يه پرستار که ميگه 577 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 آروم باش جين آروم 578 00:35:17,826 --> 00:35:18,952 حالا يه نفس عميق بکش 579 00:35:34,676 --> 00:35:35,719 چه احساسي داري؟ 580 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 خسته ام 581 00:35:38,889 --> 00:35:40,098 طبيعيه 582 00:35:42,476 --> 00:35:43,977 عمل سزارين ميتونه سخت باشه 583 00:35:44,436 --> 00:35:45,729 تو خوب از پسش براومدي 584 00:35:45,979 --> 00:35:48,482 سزارين؟ دکتر حال بچم خوبه؟ 585 00:35:48,649 --> 00:35:49,816 بچت حالش خوبه 586 00:35:50,859 --> 00:35:52,069 پسره يا دختر؟ 587 00:35:52,611 --> 00:35:53,862 يه دختر کوچولوي سالم 588 00:35:54,154 --> 00:35:55,697 با وزن 3 کيلو و 300 گرم 589 00:35:57,699 --> 00:35:58,784 مي دوني اين يه حس خاصه 590 00:35:58,951 --> 00:36:00,160 بچه داشتن 591 00:36:00,869 --> 00:36:03,372 يادمه به اين فکر بودم که تو فرم پذيرش خودمو متاهل جا بزنم 592 00:36:03,956 --> 00:36:05,666 بذار فک کنه باباش مرده 593 00:36:06,750 --> 00:36:08,126 يتيم خونه جاي بچه من نيست 594 00:36:09,711 --> 00:36:11,129 ولي جراح به حرفش ادامه داد 595 00:36:13,382 --> 00:36:14,591 مشکل چيه دکتر؟ 596 00:36:15,884 --> 00:36:18,053 تا حالا يه آزمايش دقيق انجام داده بودي؟ 597 00:36:19,888 --> 00:36:20,931 بله 598 00:36:21,223 --> 00:36:22,641 دکترا بهت چي گفتن؟ 599 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 هيچي 600 00:36:25,394 --> 00:36:26,645 گمونم همه چي خوب بود 601 00:36:27,145 --> 00:36:29,565 پس هيچ دکتري تا به حال بهت نگفته 602 00:36:30,732 --> 00:36:31,984 که اعضاي درونيت 603 00:36:32,067 --> 00:36:34,194 با بقيه فرق داره؟ 604 00:36:35,654 --> 00:36:36,697 نه 605 00:36:36,780 --> 00:36:37,906 منظورتون چيه؟ 606 00:36:41,660 --> 00:36:42,703 چرا؟ 607 00:36:45,747 --> 00:36:48,250 تا حالا چيزي در مورد اون پزشک اسکاتلندي شنيدي؟ 608 00:36:48,375 --> 00:36:50,544 تا سن 35 سالگي زن بود 609 00:36:50,752 --> 00:36:54,214 بعدش يه عمل انجام داد و به صورت قانوني و پزشکي مرد شد 610 00:36:55,883 --> 00:36:57,509 اون ازدواج کرد. همه چي خوب پيش رفت 611 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 بايد با من چيکار کنيد؟ 612 00:37:07,728 --> 00:37:11,106 وقتي بر روي تو عمل انجام داديم يه چيز منحصر بفرد ديديم 613 00:37:11,481 --> 00:37:12,691 در واقع خيلي منحصر بفرد 614 00:37:13,108 --> 00:37:16,528 بعد از اينکه بچتو ازت جدا کرديم من رئيس بخش جراحي رو صدا کردم 615 00:37:16,612 --> 00:37:20,032 با هم مشورت کرديم و ساعاتها روي تو کار کرديم 616 00:37:20,574 --> 00:37:22,326 که به بهترين شکل دوباره سازيت بکنيم 617 00:37:23,911 --> 00:37:24,953 دوباره سازي؟ 618 00:37:25,245 --> 00:37:28,290 تو دو بخش کامل اندام جنسي داشتي جين 619 00:37:29,291 --> 00:37:31,001 يه دونه مردانه و يه دونه زنانه 620 00:37:32,085 --> 00:37:33,253 هر دو هم نارس 621 00:37:33,754 --> 00:37:34,963 ولي اندام زنانه 622 00:37:35,088 --> 00:37:37,633 به اندازه کافي رشد کرده بود تا بتوني يه بچه داشته باشي 623 00:37:39,301 --> 00:37:40,886 ولي متاسفانه بايد بهت بگم عزيزم 624 00:37:41,887 --> 00:37:44,848 خونريزي بيش از حد در حين بدنيا آوردن بچه 625 00:37:45,057 --> 00:37:47,643 مجبورمون کرد که هيسترکتومي کنيم 626 00:37:47,935 --> 00:37:50,270 مجبورشديم تخمدان و رحمتو دربياريم 627 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 چي ميگي؟ 628 00:37:56,819 --> 00:37:58,737 ولي با عمل دوباره سازي 629 00:37:59,071 --> 00:38:02,449 تونستيم يه دستگاه ادراري مردانه برات بذاريم 630 00:38:02,991 --> 00:38:04,952 يه سري عمل ديگه هم لازم داري 631 00:38:07,996 --> 00:38:09,331 که مرد بشم؟ 632 00:38:12,835 --> 00:38:14,253 داري سر بسرم ميذاري؟ 633 00:38:15,337 --> 00:38:16,713 نه متاسفانه 634 00:38:18,048 --> 00:38:19,091 تو جووني 635 00:38:19,675 --> 00:38:21,677 استخونات دوباره هماهنگ ميشن 636 00:38:21,760 --> 00:38:23,762 حواسمون به توازن هرمونيتم هست 637 00:38:24,137 --> 00:38:25,472 حکم اعدامت که نيست 638 00:38:26,014 --> 00:38:27,266 زندگيت ميتونه ادامه پيدا کنه 639 00:38:36,316 --> 00:38:38,861 تو بهترين چيزي هستي که تاحالا داشتم 640 00:38:41,196 --> 00:38:42,823 تا حالا واسش اسم انتخاب کردي؟ 641 00:38:44,867 --> 00:38:46,118 گمونم جين خوب باشه 642 00:38:47,119 --> 00:38:48,370 به خاطر مادرش 643 00:38:49,371 --> 00:38:51,915 گمونم اين راهي بود که بشه اين اسم رو نگه داشت 644 00:38:52,708 --> 00:38:55,252 به هر حال مي دونستم که نهايتا بايد اسم خودمو عوض کنم 645 00:38:55,836 --> 00:38:57,212 اسم خوبيه 646 00:38:58,255 --> 00:39:00,257 احساساتم با سختي درحال عوض شدن بود 647 00:39:01,091 --> 00:39:03,093 بايد به خاطر بچم "جين" کار درست رو انجام مي دادم 648 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 ولي 2 هفته بعد ديگه بي معني شد 649 00:39:07,389 --> 00:39:08,432 چرا؟ 650 00:39:09,975 --> 00:39:11,059 ربودنش 651 00:39:11,351 --> 00:39:13,145 ربودن؟ - آره - 652 00:39:13,353 --> 00:39:14,521 يعني چي که ربودنش؟ 653 00:39:14,855 --> 00:39:15,898 دزدينش 654 00:39:15,981 --> 00:39:17,774 از شيرخوارگاه اون بيمارستان کوفتي دزديدنش 655 00:39:19,067 --> 00:39:21,612 منظورم اينه که وقتي آخرين چيزي که يه نفر داره ازش بگيري چه بلايي سرش مياد 656 00:39:24,364 --> 00:39:26,533 وقتيکه پرستار پشتشو برگردونده بود يه نفر اومده بود تو 657 00:39:26,575 --> 00:39:27,910 و همراش برده بودش 658 00:39:29,328 --> 00:39:30,370 هيچ سرنخي پيدا نکردن؟ 659 00:39:30,871 --> 00:39:32,414 هر چيزي؟ 660 00:39:33,040 --> 00:39:34,166 فقط معلوم شد يه مردي بوده 661 00:39:34,917 --> 00:39:36,418 با ظاهري شبيه آدم 662 00:39:37,294 --> 00:39:38,587 مثل تو يا من 663 00:39:44,092 --> 00:39:46,011 نه! نه 664 00:39:48,305 --> 00:39:49,723 ميتونسته پدرش باشه 665 00:39:49,973 --> 00:39:53,060 پرستار قسم ميخورد مرد مسن تري بوده ولي کي غير اون با بچه من کار داشته؟ 666 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 تو چي کار کردي؟ 667 00:39:55,604 --> 00:39:57,189 يه گزارش گمشده پر کردم 668 00:39:57,940 --> 00:40:01,026 به بنگاه هاي فرزندخوندگي و يتيم خونه ها سر زدم. کلي به اين در و اون در زدم 669 00:40:02,069 --> 00:40:03,153 ولي اثري نبود 670 00:40:03,403 --> 00:40:04,863 انگار غيب شده بود 671 00:40:05,531 --> 00:40:07,032 هيچوقتم اون يارو رو پيدا نکردن؟ 672 00:40:09,910 --> 00:40:10,994 هيچوقت 673 00:40:12,621 --> 00:40:15,999 بعد مشکلات کوچيک ديگم سر و کلشون پيدا شد 674 00:40:19,461 --> 00:40:22,130 جين ازت مي خوام از 10شروع کني به معکوس شمردن 675 00:40:24,049 --> 00:40:26,635 ده،نه،هشت 676 00:40:26,927 --> 00:40:30,639 ...هفت،شش،پنج، چهار 677 00:40:34,059 --> 00:40:35,936 يازده ماه تو اون کثافت خونه موندم 678 00:40:36,395 --> 00:40:39,064 و سه عمل مهم انجام دادم 679 00:40:41,108 --> 00:40:43,026 بهم تستسترون دادن 680 00:40:43,819 --> 00:40:45,863 که صدامو يکم کلفت کرد 681 00:40:45,988 --> 00:40:47,990 ولي کافي نبود 682 00:40:48,323 --> 00:40:51,451 پس شروع کردم به تمرين حرف زدن مثل يک مرد 683 00:40:51,535 --> 00:40:52,578 سلام 684 00:40:52,953 --> 00:40:53,996 سلام 685 00:40:55,205 --> 00:40:56,248 هي 686 00:40:56,331 --> 00:40:57,624 سلام از ديدنتون خوشوقتم 687 00:40:57,833 --> 00:40:59,126 سلام از ديدنتون خوشوقتم 688 00:40:59,293 --> 00:41:01,003 از ديدنتون خوشوقتم. روز قشنگيه 689 00:41:01,628 --> 00:41:03,255 سلام از ديدنتون خوشوقتم 690 00:41:05,382 --> 00:41:06,633 روز قشنگيه 691 00:41:09,011 --> 00:41:10,762 هيچوقت خوب نتونستم انجامش بدم 692 00:41:13,473 --> 00:41:14,516 سلام 693 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 اسم من جين هست 694 00:41:20,480 --> 00:41:22,191 اسم من جين هست 695 00:41:27,529 --> 00:41:29,323 سلام از ديدنتون خوشوقتم 696 00:41:29,990 --> 00:41:31,200 اسم من جين هست 697 00:41:33,202 --> 00:41:34,620 ...اسم من 698 00:41:53,347 --> 00:41:56,725 همش از اين ميترسيدم که تو آينه نگاه کنم و شخصي رو که از پشت سر بهم نگاه ميکنه رو ببينم 699 00:41:57,392 --> 00:41:59,269 تا جايي که ميشد نگاه نمي کردم 700 00:42:04,024 --> 00:42:06,235 ولي حالا ديگه اهميتي نداشت 701 00:42:11,240 --> 00:42:13,492 آدمي که ميشناختم ديگه وجود نداشت 702 00:42:44,773 --> 00:42:45,816 عجيبه 703 00:42:47,693 --> 00:42:49,528 هربار که به ظاهر جديدم نگاه ميکردم 704 00:42:49,611 --> 00:42:52,030 به ياد اون حروم زاده اي که زندگيمو نابود کرد مي افتادم 705 00:42:55,200 --> 00:42:57,119 يه اشتباه مسخره بود گمونم 706 00:43:00,455 --> 00:43:01,498 خنده دارش اينجا بود که 707 00:43:02,332 --> 00:43:03,584 پرستارا 708 00:43:05,210 --> 00:43:06,712 به نظرشون خوشتيپ بودم 709 00:43:07,629 --> 00:43:08,672 آره 710 00:43:08,797 --> 00:43:10,174 مي خواستن مخمو بزنن 711 00:43:11,133 --> 00:43:12,259 درسته 712 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 گمونم حتي ميدونستم زنا دوست دارن چي بشنون 713 00:43:16,305 --> 00:43:17,723 تعريف کردن. مگه نه؟ 714 00:43:19,308 --> 00:43:20,350 درسته 715 00:43:22,311 --> 00:43:23,395 خب 716 00:43:24,563 --> 00:43:26,523 بنظرم که خوب از آب دراومدي 717 00:43:30,068 --> 00:43:31,195 خوب از آب دراومدم؟ 718 00:43:31,320 --> 00:43:32,696 خب ميدوني ميخوام بگم 719 00:43:33,322 --> 00:43:35,115 کاملا بنظر يه 720 00:43:35,491 --> 00:43:37,451 مي دوني يه مرد عادي هستي 721 00:43:39,161 --> 00:43:40,204 آره 722 00:43:40,996 --> 00:43:42,998 الآن از هميشه عادي ترم 723 00:43:43,540 --> 00:43:45,459 چطور مگه؟ منظورت چيه؟ 724 00:43:45,959 --> 00:43:48,253 همين امروز صبح فهميدم 725 00:43:48,337 --> 00:43:50,255 ديگه آب بيخودي بيرون نمي دم 726 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 خيلي خوب 727 00:43:53,759 --> 00:43:57,763 دکتر تشخيص داد من يه مرد کامل داراي اسپرم هستم 728 00:43:57,888 --> 00:44:00,349 پس بذار اولين نفري باشم که بهت تبريک ميگه 729 00:44:01,308 --> 00:44:02,434 به جمع ما خوش اومدي 730 00:44:09,775 --> 00:44:11,401 مي دوني، يه وقتايي 731 00:44:13,195 --> 00:44:16,657 فکر ميکنم اين دنيا مستحق اين طوفان لعنتيه که دچارشه 732 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 مي دونم 733 00:44:20,202 --> 00:44:22,204 يعني هيچکي بيگناه نيست پس بايد باهاش روبرو بشيم 734 00:44:23,705 --> 00:44:27,209 همه فقط از ديگران براي رسيدن به خواستشون استفاده مي کنن 735 00:44:28,627 --> 00:44:29,795 شايد 736 00:44:30,587 --> 00:44:31,672 شايدم نه 737 00:44:37,761 --> 00:44:40,180 اسم "زن نابود شده" تاحالا به گوشت خورده؟ 738 00:44:40,305 --> 00:44:41,348 البته 739 00:44:42,140 --> 00:44:45,310 خب من همون اندازه نابود شدم 740 00:44:47,145 --> 00:44:48,689 ديگه زن نيستم 741 00:44:48,772 --> 00:44:51,441 و نمي دونم مرد بودن هم چه جوريه 742 00:44:52,276 --> 00:44:54,153 خب يکم زمان ميبره تا بهش عادت کني 743 00:44:55,237 --> 00:44:56,488 تو متوجه نيستي 744 00:44:57,322 --> 00:45:00,534 منظورم چطور حرف زدن يا لباس پوشيدن نيست 745 00:45:00,909 --> 00:45:04,413 يا دستشويي اشتباه رفتن 746 00:45:07,499 --> 00:45:08,750 مي دوني چکارايي ميتوني انجام بدم؟ 747 00:45:09,626 --> 00:45:11,211 چه شغلايي داشته باشم؟ 748 00:45:11,920 --> 00:45:13,213 هيچ حرفه اي بلد نبودم 749 00:45:13,589 --> 00:45:14,965 ماشين روندن بلد نيستم 750 00:45:16,633 --> 00:45:19,678 از اون حروم زاده اي که قلبمو تيکه پاره کرد متنفرم 751 00:45:19,761 --> 00:45:21,346 و زندگيمو نابود کرد 752 00:45:22,598 --> 00:45:23,932 حقشه که بميره 753 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 پس به اين فکر افتادم که دوباره براي سازمان فضايي ثبت نام کنم 754 00:45:30,606 --> 00:45:32,483 اين بار ميخواستم فضانورد بشم 755 00:45:34,860 --> 00:45:36,528 مي دونم که خيلي مسخره بود 756 00:45:36,904 --> 00:45:38,739 اونا سوابقمو داشتن. نمي تونستم دروغ بگم 757 00:45:41,867 --> 00:45:44,786 يکيشون چکم کرد و براي تمرينات پايه منو نامناسب دونست 758 00:45:45,954 --> 00:45:48,624 گمونم دکتر فقط از روي کنجکاوي رو من وقت گذاشت 759 00:45:50,334 --> 00:45:51,752 پروندمو خونده بود 760 00:45:53,629 --> 00:45:55,214 درمونده شده بودم 761 00:45:55,631 --> 00:45:56,965 دنبال راه برگشت بودم 762 00:45:58,800 --> 00:46:01,220 کل زندگيم بهم مي گفتن ناجور 763 00:46:02,012 --> 00:46:03,639 حالام ديگه واقعا ناجور بودم 764 00:46:05,807 --> 00:46:07,476 يه موش آزمايشگاهي که روش آزمايش ميکردن 765 00:46:07,559 --> 00:46:08,602 خيلي متاسفم 766 00:46:08,685 --> 00:46:10,687 آره. باشه - جدي ميگم - 767 00:46:13,816 --> 00:46:17,361 کلي آدم هستن که بهم گفتن چقدر بخاطر اتفاقاتي که برام رخ داده متاسفند 768 00:46:19,112 --> 00:46:20,489 ديگه نمي خوام کسي متاسف باشه 769 00:46:20,531 --> 00:46:21,615 پس تو چي ميخواي؟ 770 00:46:24,451 --> 00:46:25,661 هر آدمي چي ميخواد؟ 771 00:46:26,203 --> 00:46:27,246 عشق 772 00:46:28,121 --> 00:46:29,706 گور باباي عشق 773 00:46:30,999 --> 00:46:32,167 يه هدف 774 00:46:32,543 --> 00:46:33,752 يه هدف؟ 775 00:46:34,753 --> 00:46:36,213 مگه تو هدف نداري؟ 776 00:46:36,964 --> 00:46:38,465 دارم روش کار ميکنم 777 00:46:39,424 --> 00:46:40,676 چرا به عشق بعنوان يه هدف نگاه نمي کني؟ 778 00:46:41,677 --> 00:46:42,761 چرت و پرته 779 00:46:43,303 --> 00:46:45,013 متنفر بودن راحت تر از عاشق بودنه درسته؟ 780 00:46:47,099 --> 00:46:48,183 آره 781 00:46:48,267 --> 00:46:49,768 نابود کردن کار خيلي راحتيه 782 00:46:49,852 --> 00:46:50,978 کشتن يه نفر 783 00:46:51,353 --> 00:46:52,604 بنظرت مي توني انجامش بدي؟ 784 00:46:54,148 --> 00:46:55,190 شايد 785 00:46:59,361 --> 00:47:00,946 منم تو چشمات همينو ميبينم 786 00:47:02,281 --> 00:47:03,323 همين تلخي رو 787 00:47:04,575 --> 00:47:05,701 مي تونه کنترلتو بدست بگيره 788 00:47:06,869 --> 00:47:08,036 همينطوره 789 00:47:13,041 --> 00:47:14,835 ميدوني اگه به جلو حرکت نکني 790 00:47:14,918 --> 00:47:17,504 توي گندابي از کثافت پرت ميشي 791 00:47:20,716 --> 00:47:21,758 پس 792 00:47:23,427 --> 00:47:27,347 بهر حال به جاي عصباني شدن و گند زدن به آيندم 793 00:47:28,891 --> 00:47:30,976 مي دونستم فقط بايد به زندگيم ادامه بدم 794 00:47:39,234 --> 00:47:40,277 پس 795 00:47:41,361 --> 00:47:42,654 اسممو عوض کردم 796 00:47:42,738 --> 00:47:43,822 و به نيويورک اومدم 797 00:47:53,790 --> 00:47:55,417 خودمو بعنوان آشپز معرفي کردم 798 00:47:55,751 --> 00:47:58,086 ساعت کاريش خيلي طولاني بود و پولشم مزخرف 799 00:48:00,923 --> 00:48:04,718 پس يه ماشين تايپ خريدم و بعنوان تايپيست مشغول کار شدم 800 00:48:06,762 --> 00:48:07,846 چه مسخره بازي اي 801 00:48:09,598 --> 00:48:12,643 در عرض 4 ماه 6 تا نامه و يک دستنوشته رو تايپ کردم 802 00:48:13,435 --> 00:48:16,897 دستنوشته داستان يه زندگي واقعي و مزخرف محض بود 803 00:48:16,980 --> 00:48:18,774 ولي اون احمقي که نوشته بودش فروختش 804 00:48:18,941 --> 00:48:20,067 اين کارش بهم يه ايده داد 805 00:48:23,779 --> 00:48:26,782 کلي مجله اعترافات خريدم و مطالعشون کردم 806 00:48:35,666 --> 00:48:36,959 نوشتن آسون بود 807 00:48:38,877 --> 00:48:41,213 مادر ازدواج نکرده زاده شده بود 808 00:48:43,757 --> 00:48:46,134 پس حالا ديگه ميدوني اون ديدگاه زنانه رو از کجا آوردم 809 00:48:46,677 --> 00:48:48,470 داستان مادر ازدواج نکرده 810 00:48:49,054 --> 00:48:51,181 تنها نسخه اي که نفروختمش 811 00:48:51,932 --> 00:48:52,975 نسخه حقيقشو 812 00:48:54,643 --> 00:48:57,020 پس بطري مال منه؟ 813 00:49:00,107 --> 00:49:01,150 بد نبود 814 00:49:02,985 --> 00:49:04,027 بد نبود 815 00:49:06,905 --> 00:49:08,824 همش همين بود؟ داستان تمومه؟ 816 00:49:09,158 --> 00:49:10,993 آره متاسفانه 817 00:49:12,161 --> 00:49:14,997 مردي که زندگيمو نابود کرد يه شبح هست همينطور دخترم 818 00:49:15,664 --> 00:49:17,791 گمونم در برخي موارد بايد بيخيال بعضي مسائل بشي 819 00:49:17,875 --> 00:49:18,917 تو شدي؟ 820 00:49:19,168 --> 00:49:20,252 معلومه که نه 821 00:49:24,464 --> 00:49:26,133 اگه بتونم بذارمش در برابرت 822 00:49:27,551 --> 00:49:29,094 مردي که زندگيتو نابود کرد 823 00:49:30,012 --> 00:49:32,181 و اگه بتونم بهت تضمين بدم 824 00:49:32,514 --> 00:49:33,765 که کسي نتونه پيدات کنه 825 00:49:36,018 --> 00:49:37,102 اونوقت ميکشيش؟ 826 00:49:39,688 --> 00:49:40,731 تو يه چشم بهم زدن 827 00:49:42,858 --> 00:49:43,901 من ميدونم اون کجاست 828 00:49:45,652 --> 00:49:46,778 آره. حتما همينطوره 829 00:49:46,862 --> 00:49:47,905 مزخرف نمي گم 830 00:49:48,197 --> 00:49:49,865 اونوقت چجوري فهميدي کدوم گوريه 831 00:49:53,202 --> 00:49:54,244 سوابقي هست 832 00:49:54,703 --> 00:49:57,748 سوابق بيمارستان، سوابق يتيم خونه سوابق پزشکي 833 00:49:57,831 --> 00:49:58,874 اونجاها رفتم.قبلا همه اينا رو انجام دادم 834 00:49:59,875 --> 00:50:01,168 بث فدراِيج 835 00:50:02,085 --> 00:50:04,379 اين اسم مراقبت تو يتيم خونه نيست؟ 836 00:50:04,755 --> 00:50:05,797 بث؟ 837 00:50:07,549 --> 00:50:08,634 اي حروم زاده 838 00:50:08,800 --> 00:50:09,927 دنبالم ميکردي؟ 839 00:50:09,968 --> 00:50:11,428 حروم زاده؟ بانمک بود 840 00:50:12,429 --> 00:50:13,472 نه 841 00:50:13,555 --> 00:50:16,141 وقتي زن بودي اسمت جين بود. مگه نه؟ 842 00:50:16,225 --> 00:50:18,602 اينو گفتي ولي نگفتي اسم مردونت چيه؟ 843 00:50:18,685 --> 00:50:21,605 جان. که بهر حال متاسفانه اسم خلاقانه اي نيست 844 00:50:21,730 --> 00:50:22,898 تو کي هستي؟ پليس يا يه همچين چيزي؟ 845 00:50:23,106 --> 00:50:25,067 مي تونم اين يارو رو بذارم سر راهت 846 00:50:26,276 --> 00:50:28,070 هرکاري دلت بخواد ميتوني باهاش انجام بدي 847 00:50:28,737 --> 00:50:31,782 بهتم تضمين ميدم هيچکس پيدات نکنه 848 00:50:36,912 --> 00:50:38,080 باشه. کجاست؟ 849 00:50:41,667 --> 00:50:43,043 من يکاري واست انجام ميدم 850 00:50:43,710 --> 00:50:45,003 تو هم يه کاري واسم انجام ميدي 851 00:50:46,088 --> 00:50:47,130 گمشو 852 00:50:47,798 --> 00:50:49,174 باشه پس 853 00:50:49,925 --> 00:50:51,009 از جايزت لذت ببر 854 00:50:52,970 --> 00:50:54,012 بايد چيکار کنم 855 00:50:54,221 --> 00:50:55,305 از شغلت خوشت مياد 856 00:50:55,514 --> 00:50:56,557 معلومه که نه 857 00:50:56,640 --> 00:50:58,267 هيچکس يه استراحت کوچيکم بهت نميده درسته؟ 858 00:50:58,725 --> 00:51:00,102 اصلا به داستانم گوش دادي؟ 859 00:51:00,352 --> 00:51:02,729 آره و تو در تمرينات خدماتي ممتاز بودي 860 00:51:02,813 --> 00:51:03,856 ممتاز بودي 861 00:51:03,939 --> 00:51:06,150 تو مهارت هايي داري که هيچوقت شانس استفاده کردن ازشون رو نداشتي 862 00:51:06,233 --> 00:51:07,609 و من مي تونم اين شانسو بهت بدم 863 00:51:08,318 --> 00:51:09,361 بذار راهو برات باز کنم 864 00:51:09,987 --> 00:51:11,822 من ميذارمش جلوت تو هم هرکاري خواستي باهاش بکن 865 00:51:12,197 --> 00:51:14,324 و هر وقت کارت تموم شد شغل من ميشه مال تو 866 00:51:14,408 --> 00:51:15,784 ازشغلت خوشت نمياد ازش فرار ميکني 867 00:51:18,120 --> 00:51:20,122 در مورد متصدي با بودن که حرف نمي زني؟ 868 00:51:20,998 --> 00:51:23,041 نه متصدي بار نيست 869 00:51:23,792 --> 00:51:24,835 پس چيه؟ 870 00:51:25,711 --> 00:51:26,795 بهت نشون ميدم 871 00:51:26,879 --> 00:51:27,921 نه گور باباش نه 872 00:51:28,005 --> 00:51:29,923 دست بردار. همين حالا بهم بگو چيه 873 00:51:30,007 --> 00:51:32,301 ببين رابرتسون خيلي بهتر از من واست توضيح ميده 874 00:51:34,720 --> 00:51:35,762 سر بسرم نذار 875 00:51:36,263 --> 00:51:37,931 تو با رابرتسون کار ميکني؟ 876 00:51:38,015 --> 00:51:39,975 آره و از من ميخواد که کمکت کنم 877 00:51:41,143 --> 00:51:43,145 تو يه قسمت از انجمن مخفي کوچيک رابرتسون هستي؟ 878 00:51:43,187 --> 00:51:44,229 آره 879 00:51:44,688 --> 00:51:46,148 پس بگو قضيش چيه 880 00:51:48,275 --> 00:51:49,610 قدم به قدم 881 00:51:49,985 --> 00:51:52,362 جري. ميرم يه هوايي بخورم 882 00:51:59,077 --> 00:52:00,204 لعنت 883 00:52:08,921 --> 00:52:09,963 کجاست؟ 884 00:52:10,380 --> 00:52:11,465 چي؟ اون پايينه؟ 885 00:52:12,007 --> 00:52:14,343 گوش کن فقط بايد بهم اعتماد کني باشه؟ 886 00:52:15,093 --> 00:52:16,220 بايد عقلمو از دست داده باشم 887 00:52:17,387 --> 00:52:18,847 بهتره ترتيبمو ندي 888 00:52:20,098 --> 00:52:22,059 فکر مي کني من بمب گذار شکست خورده ام؟ 889 00:52:22,434 --> 00:52:23,519 شايد 890 00:52:23,894 --> 00:52:25,312 اگه تو بمب گذار شکست خورده باشي چي؟ 891 00:52:25,729 --> 00:52:26,814 اگه باشم چي ميشه؟ 892 00:52:27,940 --> 00:52:29,024 پس بجنب 893 00:52:29,149 --> 00:52:30,317 اين همون چيزيه که ميخواستي درسته؟ 894 00:52:30,442 --> 00:52:31,485 بجنب 895 00:52:35,405 --> 00:52:38,325 من بابابزرگ خودمم 896 00:52:38,408 --> 00:52:39,451 اينم از اين 897 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 خيلي خب 898 00:52:42,871 --> 00:52:44,832 از اينطرف دنبالم بيا 899 00:52:46,667 --> 00:52:48,710 اين روزا نميشه خيلي محتاط باشي 900 00:52:56,218 --> 00:52:57,261 داري چيکار ميکني؟ 901 00:53:00,138 --> 00:53:01,849 کشتن يه آدم کار آسوني نيست 902 00:53:04,268 --> 00:53:07,980 هر چقدر هم که ازش تنفر و کينه تو دلت داشته باشي 903 00:53:08,272 --> 00:53:10,107 وقتي زمانش برسه که ماشه رو بکشي 904 00:53:10,232 --> 00:53:11,358 اکثر مردم تواناييشو ندارن 905 00:53:12,025 --> 00:53:13,277 از رو تجربه اين حرف رو ميزني؟ 906 00:53:13,694 --> 00:53:15,320 دارم حقيقت رو ميگم 907 00:53:18,740 --> 00:53:19,825 من که نمي ترسم 908 00:53:19,992 --> 00:53:21,994 تو بيارش پيش من منم يه لحظه درنگ نمي کنم 909 00:53:22,786 --> 00:53:23,996 بسيار خب خوبه 910 00:53:25,831 --> 00:53:26,915 پس کجاست؟ 911 00:53:26,999 --> 00:53:28,083 عجله نکن 912 00:53:32,921 --> 00:53:33,964 عجب. ميخواي برام بنوازي 913 00:53:34,256 --> 00:53:36,008 نه ميخوام گذشته رو برات زنده کنم 914 00:53:37,092 --> 00:53:41,346 نه اين يه مختصات ياب ترانسفورماتوري هست 915 00:53:41,889 --> 00:53:42,931 بدون هيچ چيز متحرکي 916 00:53:43,015 --> 00:53:45,726 با شارژ کامل حدود 6 کيلو وزنشه 917 00:53:46,018 --> 00:53:48,479 طوري تنظيمش کردم که بتونه جرم ما رو تحمل کنه 918 00:53:48,812 --> 00:53:51,607 يه نطقه امن رو براي رسيدن محاسبه مي کنه 919 00:53:51,690 --> 00:53:55,110 و از برخورد اتفاقي جلوگيري ميکنه 920 00:53:55,611 --> 00:53:56,653 بالاخره اين چيه؟ 921 00:53:57,779 --> 00:54:00,491 اين دستگاه باعث ايجاد بيداري موقت ميشه 922 00:54:01,116 --> 00:54:02,159 چي چي؟ 923 00:54:02,784 --> 00:54:03,827 يه ماشين زمانه 924 00:54:05,954 --> 00:54:07,164 خر فرضم کردي؟ 925 00:54:07,247 --> 00:54:10,209 نه نکردم 926 00:54:12,836 --> 00:54:14,254 ترسو بذار کنار خب؟ 927 00:54:14,296 --> 00:54:15,339 بايد بياي نزديکتر 928 00:54:15,589 --> 00:54:17,090 نميخواد تو فاصله يک متريش وايستي 929 00:54:17,508 --> 00:54:18,926 دو تا اسلحه واسه چيه؟ 930 00:54:19,218 --> 00:54:20,260 نگران نباش 931 00:54:21,011 --> 00:54:22,095 بارها اينکارو انجام دادم 932 00:54:25,224 --> 00:54:27,309 جدي رفيق انقد بازي درنيار 933 00:54:27,392 --> 00:54:29,853 تکون نخور باشه؟ 934 00:54:29,937 --> 00:54:31,313 يه نفس عميق بکش و بگيرش دستت 935 00:54:31,355 --> 00:54:34,274 بگيرش. مشکلي نيست. بگير 936 00:54:36,902 --> 00:54:38,487 حالا فقط بايد چشماتو ببندي 937 00:54:39,321 --> 00:54:40,864 واسه چي چشمامو ببندم 938 00:54:48,080 --> 00:54:49,915 خدايا. اين ديگه چي بود؟ - آره - 939 00:54:49,998 --> 00:54:51,083 انحراف از زمان 940 00:54:51,458 --> 00:54:53,085 حالت خوب ميشه - چي؟ - 941 00:54:53,335 --> 00:54:55,003 فقط چندتا نفس عميق بکش. خب؟ 942 00:54:55,087 --> 00:54:56,129 مشکل چيه؟ 943 00:54:56,213 --> 00:54:57,464 فقط چندتا نفس عميق بکش 944 00:54:57,798 --> 00:54:59,758 اولين جهش هاي زمانيت يه خورده اذيتت مي کنه 945 00:55:01,176 --> 00:55:02,719 جهش؟- آره - 946 00:55:03,053 --> 00:55:06,390 الآن تو کلولند اوهايو هستيم سوم آوريل 1963 947 00:55:09,226 --> 00:55:10,269 چي؟ 948 00:55:10,394 --> 00:55:11,436 امکان نداره 949 00:55:11,812 --> 00:55:12,855 مي دونم 950 00:55:12,938 --> 00:55:15,732 ببين تو اين کار فرصت اشتباه کردن نداري 951 00:55:15,816 --> 00:55:17,568 زمان بندي خيلي مهمه 952 00:55:19,236 --> 00:55:20,404 يکم پول واست آوردم 953 00:55:20,571 --> 00:55:23,031 دايره زماني براش مهم نيست چقدر پول خرج ميکني 954 00:55:23,115 --> 00:55:24,199 براشون مهم نيست 955 00:55:24,241 --> 00:55:26,410 تنها چيزي که خوششون نمياد کارهاي بي مورده 956 00:55:26,827 --> 00:55:27,870 دايره زماني؟ 957 00:55:27,953 --> 00:55:29,329 اين اسم شرکتيه که واسش کار ميکني؟ 958 00:55:29,413 --> 00:55:31,498 همينطوره. شرکتي که تقريبا تو هم داري براش کار مي کني 959 00:55:32,166 --> 00:55:33,208 پس رابرتسون کجاست؟ 960 00:55:33,584 --> 00:55:35,002 اون الآن تو سال 1985 هست 961 00:55:35,711 --> 00:55:36,753 چي؟ 962 00:55:37,087 --> 00:55:38,255 در مرکز فرماندهي دايره زماني 963 00:55:42,176 --> 00:55:43,886 پس تو يه پليسي؟ 964 00:55:44,595 --> 00:55:46,346 مامور زماني. من يکي از 11 نفر هستم 965 00:55:46,555 --> 00:55:48,599 ما از وقوع جنايات قبل از انجامشون پيشگير ميکنيم 966 00:55:49,057 --> 00:55:51,268 اينجا چندتا لباس هست تنت کن 967 00:55:53,228 --> 00:55:55,272 از کجا ميدونستي لباس اونجان؟ 968 00:55:55,314 --> 00:55:57,357 مهم نيست فقط بايد خودمون مهيا کنيم 969 00:55:58,025 --> 00:55:59,359 پس تو قبلا هم اينجا اومدي؟ 970 00:56:00,235 --> 00:56:01,570 يکم پيچيدست خب؟ 971 00:56:02,279 --> 00:56:03,322 باشه ولش کن 972 00:56:03,447 --> 00:56:05,407 ببين، اثر قطع زمان ما بايد 973 00:56:05,491 --> 00:56:07,367 خيلي کم باشه 974 00:56:07,451 --> 00:56:09,870 دايره اجازه تغييرات جزئي ميده 975 00:56:09,953 --> 00:56:11,955 ولي در نهايت مقادير بسيار محدود هستند 976 00:56:12,039 --> 00:56:14,374 هر گونه انحراف از ماموريتمون باعث پايان ميشه 977 00:56:14,583 --> 00:56:16,084 پايان شغلت؟ 978 00:56:16,168 --> 00:56:17,461 پايان زندگيت 979 00:56:17,961 --> 00:56:20,589 بهمين خاطره که بايد در اين نقطه زماني مقدار حرف زدنت با مردم رو 980 00:56:20,923 --> 00:56:22,299 به صفر برسوني 981 00:56:22,966 --> 00:56:24,009 نقطه زماني 982 00:56:25,052 --> 00:56:27,513 خب. تا چه حدي ميتوني سفر کني؟ 983 00:56:27,971 --> 00:56:32,017 از هر سمت از نقطه صفر اگه بيش از 53 سال باشه 984 00:56:32,434 --> 00:56:34,394 منجر به ازهمپاشيدگي زماني ميشه 985 00:56:34,561 --> 00:56:35,646 از نقطه صفر 986 00:56:37,147 --> 00:56:38,482 اختراع ماشين زمان 987 00:56:38,607 --> 00:56:39,650 يعني کِي؟ 988 00:56:39,942 --> 00:56:42,236 سال 1981 989 00:56:44,363 --> 00:56:45,405 صحيح 990 00:56:46,365 --> 00:56:47,407 باورم نميشه 991 00:56:47,866 --> 00:56:48,909 بنابراين 992 00:56:48,992 --> 00:56:51,995 من قراره يکي از اين ماموران زماني بشم؟ 993 00:56:52,579 --> 00:56:53,997 اگه خودتو ثابت کني 994 00:56:55,624 --> 00:56:56,667 باشه 995 00:56:58,627 --> 00:57:00,003 خب چرا اين يارو انقدر واست مهمه؟ 996 00:57:00,295 --> 00:57:03,465 خب من بابت اينکه بمب گذار شکست خورده باشه بهش مظنون هستم 997 00:57:03,632 --> 00:57:06,552 ولي واضحه که بزرگترين مانع سر راهه پيشرفت توئه 998 00:57:07,511 --> 00:57:09,346 پس من ميکشمش 999 00:57:10,222 --> 00:57:11,431 تو منو ميبري پيش رابرتسون 1000 00:57:11,515 --> 00:57:12,641 و بهم همه چيو نشون ميدي 1001 00:57:13,016 --> 00:57:14,059 قبوله 1002 00:57:15,060 --> 00:57:16,562 باشه. پس اون کجاست؟ 1003 00:57:16,645 --> 00:57:18,021 باشه. هي هي 1004 00:57:18,689 --> 00:57:19,773 حالت خوبه؟ 1005 00:57:20,482 --> 00:57:21,567 آره 1006 00:57:22,276 --> 00:57:25,112 اون تو کالج کلولنده در فاصله 5 بلوکي اينجا 1007 00:57:25,237 --> 00:57:27,698 يادت مياد؟ اون داره ميره جين رو ملاقات کنه. تو رو 1008 00:57:28,031 --> 00:57:29,575 تو در سال 1963 1009 00:57:29,700 --> 00:57:30,868 آره يادمه 1010 00:57:30,951 --> 00:57:32,035 باشه.خيلي خب 1011 00:57:33,704 --> 00:57:37,708 پس من ميتونم اينکارو انجام بدم؟ گذشتمو مي تونم عوض کنم؟ 1012 00:57:38,083 --> 00:57:39,168 آره ميتوني 1013 00:57:40,294 --> 00:57:42,129 تا حالا به فکر عوض کردن گذشته خودت افتادي؟ 1014 00:57:43,547 --> 00:57:45,174 من هيچوقت از ماموريتم منحرف نميشم 1015 00:57:47,467 --> 00:57:49,219 هيچوقت؟ - هيچوقت - 1016 00:57:51,430 --> 00:57:53,390 هر وقت کارت تموم شد ميام دنبالت خب؟ 1017 00:57:53,473 --> 00:57:55,017 وايسا کجا ميري؟ 1018 00:57:55,142 --> 00:57:57,352 نگران نباش من همين اطرافم بهم اعتماد کن 1019 00:57:57,436 --> 00:57:58,479 ...من 1020 00:58:00,189 --> 00:58:01,482 من يه انتخاب دارم؟ 1021 00:58:02,024 --> 00:58:03,734 البته. تو هميشه يه انتخاب داري 1022 00:58:04,276 --> 00:58:07,070 آره. ولي بعضي وقتا فک نمي کني بعضي چيزا وقوعشون حتميه؟ 1023 00:58:09,072 --> 00:58:10,866 اين فکر از سر من هم گذشته 1024 00:58:13,994 --> 00:58:15,704 اين زندگي من 1025 00:58:16,622 --> 00:58:17,664 بازم آخرش تنهاييه؟ 1026 00:58:21,835 --> 00:58:22,920 بدون خانواده؟ 1027 00:58:24,421 --> 00:58:25,464 نه 1028 00:58:27,132 --> 00:58:29,510 ولي تو يه هدف داري 1029 00:58:33,764 --> 00:58:34,848 درسته 1030 00:59:24,982 --> 00:59:26,066 خيلي متاسفم 1031 00:59:27,860 --> 00:59:28,902 راتونو گم کرديد؟ 1032 00:59:30,154 --> 00:59:31,488 نه منتظر يه نفر هستم 1033 00:59:31,947 --> 00:59:33,574 ممنونم منتظر مي مونم 1034 00:59:33,657 --> 00:59:36,743 خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن چيزاي خوب نصيبشون ميشه 1035 00:59:43,333 --> 00:59:46,086 ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن 1036 00:59:53,510 --> 00:59:55,345 منم داشتم دقيقا بهمين فکر ميکردم 1037 00:59:56,138 --> 00:59:57,181 چه تصادفي 1038 01:00:00,017 --> 01:00:01,101 چه تصادفي 1039 01:00:04,521 --> 01:00:05,564 حالت خوبه؟ 1040 01:00:07,608 --> 01:00:09,693 تو اون شکلي که من تصورشو مي کردم نيستي 1041 01:00:11,862 --> 01:00:12,946 من ميشناسمت؟ 1042 01:00:16,325 --> 01:00:17,451 تو زيبايي 1043 01:00:21,497 --> 01:00:23,123 حتما يکي اينو بهت گفته 1044 01:00:27,211 --> 01:00:28,378 فقط تو گفتي 1045 01:00:42,392 --> 01:00:44,478 اگه مي خواي بمب گذار شکست خورده رو متوقف کني 1046 01:00:45,687 --> 01:00:47,231 هيچ شانس ديگه اي نخواهي داشت 1047 01:04:39,671 --> 01:04:40,756 يالا يالا 1048 01:05:27,761 --> 01:05:30,264 بعضي وقتا فک نمي کني بعضي چيزي وقوعشون حتميه؟ 1049 01:05:32,349 --> 01:05:34,393 آره. فکرش از سر منم گذشته 1050 01:05:47,573 --> 01:05:49,658 سفر در زمان گاهي ناجور ميشه 1051 01:05:50,450 --> 01:05:52,744 حتي جهش هاي کوتاه مي تونه يه خورده آزاردهنده باشه 1052 01:05:53,787 --> 01:05:55,747 هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد 1053 01:05:56,999 --> 01:05:58,750 مي تونه دردسرساز بشه 1054 01:06:01,044 --> 01:06:02,296 نفس هاي عميق 1055 01:06:03,088 --> 01:06:04,381 هميشه کمک مي کنه 1056 01:06:13,599 --> 01:06:15,601 من زياد بيرون نميام و با مردم معاشرت نمي کنم 1057 01:06:19,813 --> 01:06:20,898 چرا؟ 1058 01:06:23,525 --> 01:06:24,693 نمي دونم فقط اينکارو نمي کنم 1059 01:06:31,867 --> 01:06:32,951 عصبي هستي؟ 1060 01:06:34,995 --> 01:06:36,038 آره 1061 01:06:36,330 --> 01:06:39,082 يادت نره کلاه، دستکش و ژاکت بخري 1062 01:06:39,333 --> 01:06:41,627 تو اين موقع از سال 1964 هوا سرده 1063 01:06:43,629 --> 01:06:45,923 اين يه شغله خب؟ يادت بمونه 1064 01:06:46,006 --> 01:06:49,092 شبيه بقيه شغلا نيست ولي وظايفتو بايد قبل از ضرب الاجلش 1065 01:06:49,176 --> 01:06:50,302 انجام بدي 1066 01:06:50,594 --> 01:06:52,596 بعضي وقتا اين وظايف سبکترند 1067 01:06:52,679 --> 01:06:55,057 ولي حتما بايد موفق بشي 1068 01:06:59,561 --> 01:07:01,563 هميشه مي دونستي اين روز فرا ميرسه 1069 01:07:06,652 --> 01:07:07,736 از پسش برمياي 1070 01:07:09,738 --> 01:07:10,989 چرا با مردم معاشرت نمي کني؟ 1071 01:07:13,408 --> 01:07:15,369 من آدم اجتماعي نيستم 1072 01:07:15,577 --> 01:07:17,246 گمونم بعضيا از من خوششون نمياد 1073 01:07:17,579 --> 01:07:18,664 چرا همچين فکري مي کني؟ 1074 01:07:19,331 --> 01:07:20,415 نمي دونم 1075 01:07:21,166 --> 01:07:23,418 احتمالا چون فکر مي کني از اونا بهتري 1076 01:07:24,169 --> 01:07:25,254 ببخشيد؟ 1077 01:07:26,839 --> 01:07:28,173 خب تو فک مي کني يه انسان برتر هستي 1078 01:07:29,049 --> 01:07:30,676 ...چه خري هس 1079 01:07:30,843 --> 01:07:31,885 تو که منو نميشناسي 1080 01:07:31,969 --> 01:07:33,053 مگه اشتباه مي کنم؟ 1081 01:07:35,472 --> 01:07:36,723 حتما خودتم همين حسو داري 1082 01:07:38,809 --> 01:07:39,852 درسته 1083 01:07:44,481 --> 01:07:45,858 خب چي باعث شده فکر کني برتري؟ 1084 01:07:50,946 --> 01:07:52,114 من مي تونم افکارتو بخونم 1085 01:07:52,948 --> 01:07:54,032 جدي؟ 1086 01:07:54,741 --> 01:07:56,201 آره کاملا 1087 01:07:56,785 --> 01:07:58,453 بسيار خب. من الآن تو چه فکري هستم؟ 1088 01:08:05,878 --> 01:08:06,962 داري فکر مي کني 1089 01:08:07,754 --> 01:08:10,048 کلاس هاي دلربايي اينجا بکار نمي يان 1090 01:08:11,258 --> 01:08:13,010 واي. فوق العادست 1091 01:08:14,428 --> 01:08:15,554 تو داري فکر مي کني 1092 01:08:17,556 --> 01:08:20,559 چرا هميشه مردم هرچي ميخوان رو بدست نيارن ولي من هيچي 1093 01:08:20,893 --> 01:08:22,769 از اينکه هميشه سرسخت باشم خسته شدم 1094 01:08:24,813 --> 01:08:25,898 همه همين فکرو مي کنن 1095 01:08:27,649 --> 01:08:28,942 تو تظاهر مي کني به عشق بيتوجهي 1096 01:08:29,902 --> 01:08:31,820 در حاليکه حقيقت اينه که 1097 01:08:31,904 --> 01:08:33,739 عشق تمام چيزيه که هميشه تو سرته 1098 01:08:33,947 --> 01:08:34,990 اشتباه مي کني 1099 01:08:37,409 --> 01:08:38,452 باشه 1100 01:08:38,827 --> 01:08:39,995 چيه باور نمي کني؟ 1101 01:08:40,245 --> 01:08:41,622 همش يه ساعته با من آشنا شدي 1102 01:08:42,706 --> 01:08:44,082 تو هيچوقت عاشق نشدي 1103 01:08:44,791 --> 01:08:46,001 به تو ربطي نداره 1104 01:08:46,585 --> 01:08:47,920 جوابش اين نبود 1105 01:08:48,003 --> 01:08:49,546 چي باعث شده فکر کني تو لياقت يه نفرو داري؟ 1106 01:08:51,632 --> 01:08:52,674 حق با توئه 1107 01:08:53,425 --> 01:08:54,801 ببخشيد که انقدر رک گفتم 1108 01:09:00,599 --> 01:09:02,768 تو گفتي من اونطوري که تو تصور مي کردي نيستم 1109 01:09:03,018 --> 01:09:04,102 مگه قبلا باهم ملاقات داشتيم 1110 01:09:04,686 --> 01:09:05,771 ...نه من 1111 01:09:07,105 --> 01:09:08,482 نمي دونم واسه چي اين حرفو زدم 1112 01:09:08,565 --> 01:09:09,775 چون بنظرم ملاقات داشتيم 1113 01:09:11,860 --> 01:09:13,779 تو زندگيت سختي زيادي کشيدي مگه نه؟ 1114 01:09:16,615 --> 01:09:17,866 همه سختي مي کشن 1115 01:09:18,158 --> 01:09:19,201 آره 1116 01:09:20,285 --> 01:09:21,954 همه ما در مسير خودمون در حال حرکت هستيم 1117 01:09:23,205 --> 01:09:24,498 ولي من و تو 1118 01:09:26,500 --> 01:09:28,126 شايد در يه مسير قرار داريم 1119 01:09:30,128 --> 01:09:32,089 آقاي رابرتسون از ديدن مجددتون خوشوقتم 1120 01:09:32,673 --> 01:09:33,757 مدت زيادي گذشته 1121 01:09:34,967 --> 01:09:36,009 بله 1122 01:09:38,637 --> 01:09:40,305 از منظر تو همينطوره 1123 01:09:40,973 --> 01:09:42,641 فک نمي کردم ديگه جهشي داشته باشي 1124 01:09:43,100 --> 01:09:44,685 فقط تو موقعيت هاي خاص 1125 01:09:45,811 --> 01:09:48,856 من يه تيکه از تايمر بمب گذار شکست خورده رو آوردم 1126 01:09:56,697 --> 01:09:59,199 تو يه جهش غير قانوني انجام دادي که تهديد بزرگي محسوب ميشه 1127 01:09:59,741 --> 01:10:01,118 ديگه برام مهم نيست 1128 01:10:02,119 --> 01:10:03,579 مجبور بودم تمام تلاشمو بکنم 1129 01:10:03,787 --> 01:10:04,955 و تونستي توقيفش کني؟ 1130 01:10:05,455 --> 01:10:06,498 نه 1131 01:10:08,167 --> 01:10:11,211 چيزهايي که از خودت بعد از هر جهش باقي ميذاري 1132 01:10:11,295 --> 01:10:13,046 تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم 1133 01:10:13,130 --> 01:10:15,674 حملات جنون آميز و رواني 1134 01:10:15,757 --> 01:10:16,884 مي تونن جدي باشن 1135 01:10:17,718 --> 01:10:18,760 من حالم خوبه 1136 01:10:19,011 --> 01:10:20,721 چندتا جهش غيرقانوني انجام دادي؟ 1137 01:10:20,971 --> 01:10:22,014 فقط يکي 1138 01:10:22,806 --> 01:10:23,932 تبعاتشم مي پذيرم 1139 01:10:28,979 --> 01:10:33,317 مواردي که دايره وضع کرده حتما به دليلي محدودن 1140 01:10:33,692 --> 01:10:35,694 اونهارو براي محافظت خودمون وضع کردن 1141 01:10:37,696 --> 01:10:38,780 گر چه 1142 01:10:39,948 --> 01:10:42,868 من هميشه فکر ميکردم قدرت انجام کارمون 1143 01:10:42,951 --> 01:10:46,330 بدون وجود دايره زماني در هيئت رئيسه بيشتره 1144 01:10:50,042 --> 01:10:51,793 يه مامور خارج از اين دايره 1145 01:10:54,880 --> 01:10:57,633 به خاطر کاري که من کردم اون دختر عذاب بيشتري ميکشه 1146 01:10:58,342 --> 01:10:59,885 واسه همينه که ميگم قوانين بياد باشه 1147 01:11:00,886 --> 01:11:02,221 بهمين خاطره که هميشه وجود داشته 1148 01:11:03,597 --> 01:11:05,724 تو ديگه بهتر از هرکسي بايد اينو بدوني 1149 01:11:08,101 --> 01:11:10,854 مثل ماري که دم خودش رو ميخوره هميشه و هميشه 1150 01:11:11,855 --> 01:11:14,817 تو اينجايي تا تاريخ ساز بشي و روي اونچه قراره اتفاق بيفته اثر بذاري 1151 01:11:15,150 --> 01:11:16,819 گمون نکنم از پسش بر بيام 1152 01:11:18,070 --> 01:11:19,154 بفهم 1153 01:11:19,238 --> 01:11:20,656 تو بيشتر از يه ماموري 1154 01:11:20,739 --> 01:11:21,782 تو يه موهبت هستي 1155 01:11:21,865 --> 01:11:23,283 که به دنيا عرضه شده بواسطه 1156 01:11:23,617 --> 01:11:25,661 تضاد سرنوشت 1157 01:11:25,828 --> 01:11:27,162 تو تنها کسي هستي 1158 01:11:27,246 --> 01:11:29,790 که از تاريخ و اصل و نسب آزادي 1159 01:11:33,669 --> 01:11:34,837 من خروسم 1160 01:11:36,630 --> 01:11:38,131 ولي بايد ماموريتتو به انجام برسوني 1161 01:11:38,215 --> 01:11:39,883 بايد براي آينده بذر بپاشي 1162 01:11:40,801 --> 01:11:41,885 ما روت حساب مي کنيم 1163 01:11:44,930 --> 01:11:48,350 وقتي زماني برسه که هيچي از آيندم ندونم اونوقت چي ميشه؟ 1164 01:11:52,813 --> 01:11:53,897 خوب بعد عين بقيه آدما 1165 01:11:53,981 --> 01:11:56,233 زندگي روزمره بي تکرار مي کني 1166 01:12:38,150 --> 01:12:42,237 تو سفر درازي پدر پيش داري 1167 01:12:51,830 --> 01:12:54,875 گفته ميشه: سفر هزاران مايلي 1168 01:12:55,459 --> 01:13:00,047 از زماني که روي پاهات مي ايستي شروع ميشه 1169 01:13:02,049 --> 01:13:03,884 پاهاي من حسابي استراحت مي کنن 1170 01:13:16,480 --> 01:13:19,107 خيلي خب بذار چشماتو بپوشونم 1171 01:13:19,483 --> 01:13:22,152 که احساس امنيت کني. خب؟ 1172 01:13:24,238 --> 01:13:27,074 بيست سال به عقب برگشتن کار سختيه 1173 01:13:27,282 --> 01:13:28,492 بچه رو سفت بچسب 1174 01:13:28,575 --> 01:13:29,618 آماده اي؟ 1175 01:13:29,701 --> 01:13:32,246 و يادت باشه. نفس عميق 1176 01:13:44,758 --> 01:13:49,263 آمادگي داشتن يه مسئله کليدي در رابطه با يه سفر نامعلوم در زمان هست 1177 01:13:52,307 --> 01:13:55,435 فکر کردن به شانس باعث خراب شدن نقشه است 1178 01:13:56,854 --> 01:13:59,231 از قبل من به اسم گريگوري جانسون اسممو ثبت کردم 1179 01:13:59,398 --> 01:14:00,440 شهر وارن در اوهايو 1180 01:14:01,275 --> 01:14:02,359 سخت نگير 1181 01:14:02,860 --> 01:14:03,902 خودتو وفق بده 1182 01:14:16,999 --> 01:14:18,458 سفر به سلامت جين 1183 01:14:19,418 --> 01:14:21,086 محکم باش جان 1184 01:14:21,503 --> 01:14:23,255 تو آينده روشني پيش رو داري 1185 01:14:45,402 --> 01:14:46,987 يتيم خانه شهر کلولند 1186 01:15:39,039 --> 01:15:40,123 همينجا بمون 1187 01:15:40,999 --> 01:15:42,042 کجا داري ميري؟ 1188 01:15:42,876 --> 01:15:43,961 نگران نباش 1189 01:15:44,711 --> 01:15:45,796 زود بر ميگردم 1190 01:16:13,699 --> 01:16:14,908 تو مريض لعنتي 1191 01:16:14,992 --> 01:16:16,034 گولم زدي 1192 01:16:16,118 --> 01:16:17,536 امنتخاب با خودت بود 1193 01:16:17,619 --> 01:16:18,662 کدوم انتخاب؟ 1194 01:16:21,707 --> 01:16:22,749 من اينجا رو ترک نمي کنم 1195 01:16:22,833 --> 01:16:24,209 راهش همينه 1196 01:16:24,585 --> 01:16:25,961 هميشه همين بوده 1197 01:16:26,253 --> 01:16:28,172 متاسفم که فکر مي کني فريب خوردي 1198 01:16:29,131 --> 01:16:32,217 ولي اين اشتباهه که فکر کنيم مي تونيم يه سري رويدادها رو عوض کنيم 1199 01:16:32,509 --> 01:16:34,887 همونطوري که گفتي بعضي چيزا وقوعشون حتميه 1200 01:16:36,472 --> 01:16:38,056 ولي من دوستش دارم - مي دونم - 1201 01:16:38,682 --> 01:16:39,725 مي دونم 1202 01:16:40,601 --> 01:16:41,935 و حالا که پيداش کردي 1203 01:16:43,312 --> 01:16:44,521 مي دوني اون کيه 1204 01:16:45,022 --> 01:16:47,107 و مي دوني خودت کي هستي 1205 01:16:48,984 --> 01:16:51,528 و شايدم آماده باشي تا بفهمي من کيم 1206 01:16:58,952 --> 01:17:01,330 حالا گوش کن به حرفام گوش کن 1207 01:17:01,788 --> 01:17:03,582 شُک از بين ميره 1208 01:17:03,665 --> 01:17:06,502 ولي اگه بفهمي که اين وقايع سر جاي خودشون اتفاق افتادن 1209 01:17:06,585 --> 01:17:08,795 يکم آروم ميگيري 1210 01:17:09,129 --> 01:17:12,049 مسيري که درش هستي تو رو به مقصدت مي رسونه 1211 01:17:13,842 --> 01:17:14,885 مقصد کجاست؟ 1212 01:17:14,968 --> 01:17:17,554 بيا ببرمت پيش رابرتسون اون همه چيو بهت نشون ميده 1213 01:17:22,142 --> 01:17:23,602 نمي خوام ترکش کنم 1214 01:17:29,900 --> 01:17:30,943 ترکش نمي کني 1215 01:17:34,530 --> 01:17:36,073 هيچوقت نمي خواستم بهش صدمه بزنم 1216 01:17:36,490 --> 01:17:37,533 مي دونم 1217 01:17:38,242 --> 01:17:39,785 و حالا اونم مي دونه 1218 01:17:46,542 --> 01:17:47,584 جان 1219 01:17:47,835 --> 01:17:50,128 گوش کن تو الآن تو خونه هستي 1220 01:17:50,337 --> 01:17:51,672 مشکلاتت تموم شدن 1221 01:17:51,839 --> 01:17:54,132 تو بايد جون ميليونها نفر رو نجات بدي 1222 01:17:54,591 --> 01:17:58,345 تو داري مهم ترين کاريو که يه مرد تا حالا مي تونسته انجام بده شروع مي کني 1223 01:17:59,054 --> 01:18:01,306 و مطمئنم بخوبي از پسش بر مياي 1224 01:18:03,350 --> 01:18:05,769 اون 22 سال به جلو جهش کرده 1225 01:18:05,853 --> 01:18:07,479 به همچين مسافتي عادت نداره 1226 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 جان مجبور بود اينو بخواد 1227 01:18:12,693 --> 01:18:14,111 زندگيش بايد نابود ميشد 1228 01:18:14,194 --> 01:18:16,572 اون مجبور بود هيچي نداشته باشه تا چيزي بدست بياره 1229 01:18:17,823 --> 01:18:20,742 صدها جنايت هولناک با وجود او برنامه ريزي نميشدن 1230 01:18:20,868 --> 01:18:22,327 بخاطر کاري که تو کردي 1231 01:18:23,203 --> 01:18:25,247 ولي بمب گذار شکست خورده هنوز اون بيرونه 1232 01:18:26,832 --> 01:18:27,875 من شکست خوردم 1233 01:18:28,167 --> 01:18:29,793 اون از تو يه مامور بهتر ساخت 1234 01:18:29,877 --> 01:18:30,961 همه ما چيزايي زيادي از اون ياد گرفتيم 1235 01:18:31,044 --> 01:18:32,379 اون مارو تو کارمون بهتر کرده 1236 01:18:33,922 --> 01:18:36,008 سازمان پيشرفت نمي کرد 1237 01:18:36,091 --> 01:18:37,759 اگه بمب گذار شکست خورده وجود نداشت 1238 01:18:39,219 --> 01:18:40,929 انگار داري تحسينش مي کني 1239 01:18:41,221 --> 01:18:42,264 اون يه تروريسته 1240 01:18:42,389 --> 01:18:43,891 به اين سادگيا هم نيست 1241 01:18:44,766 --> 01:18:45,893 اميدوار بودم که ساده باشه 1242 01:18:50,564 --> 01:18:51,607 اين چيه؟ 1243 01:18:53,609 --> 01:18:54,651 تايمر 1244 01:18:55,444 --> 01:18:56,570 يه سري سرنخ جديد پيدا کردم 1245 01:19:00,199 --> 01:19:02,034 وقتي به مقصد آخر رسيدي 1246 01:19:02,117 --> 01:19:03,994 مختصات يابت از کار مي افته 1247 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 طبق مقررات 1248 01:19:09,166 --> 01:19:11,335 مطمئني که ميخواي در نيويورک بازنشسته بشي 1249 01:19:11,919 --> 01:19:13,420 نزديک به زمان انفجار؟ 1250 01:19:14,922 --> 01:19:15,964 بله قربان 1251 01:19:19,635 --> 01:19:20,969 مراقب خودت باش 1252 01:19:23,096 --> 01:19:24,139 بله قربان 1253 01:19:47,704 --> 01:19:50,457 من بابابزرگ خودمم 1254 01:19:51,834 --> 01:19:53,919 من بابابزرگ خودمم 1255 01:19:54,002 --> 01:19:55,671 يا خدا .کانر 1256 01:19:56,046 --> 01:19:57,881 اينجا رو باش همه پول کوفتيتو پس دادم 1257 01:19:58,549 --> 01:20:00,759 نمي خواد پسش بدي فقط بذار آهنگ کوفتي رو پخش کنم 1258 01:20:01,093 --> 01:20:03,095 آره جري. بذار آهنگ کوفتيشو پخش کنه 1259 01:20:03,345 --> 01:20:04,471 بهر حال من استعفا ميدم 1260 01:20:46,054 --> 01:20:47,347 اينم از اين 1261 01:20:48,557 --> 01:20:49,600 خونه 1262 01:20:53,770 --> 01:20:55,856 خطا 1263 01:21:27,137 --> 01:21:29,223 نمايشگر تايمر 1264 01:21:29,223 --> 01:21:31,308 سفارش خريد رو دنبال کن 1265 01:21:31,850 --> 01:21:33,393 دستور بالاخره امروز رسيد 1266 01:21:34,812 --> 01:21:36,230 گمونم وقوعش حتمي بود 1267 01:21:37,773 --> 01:21:40,484 زماني که داري اينو گوش ميدي هفت سال گذشته 1268 01:21:42,361 --> 01:21:46,198 اولين ماموريتمون به اندازه آخريش مهمه 1269 01:21:46,281 --> 01:21:49,910 هر کدوم ما رو به مقصد نهايي مي رسونه 1270 01:21:50,577 --> 01:21:52,329 مي دونم تو فهميدي که زمان 1271 01:21:52,579 --> 01:21:54,790 براي افرادي مثل ما معني کاملا متفاوتي داره 1272 01:21:56,834 --> 01:21:59,795 زمان. همه ما رو احاطه مي کنه 1273 01:22:00,420 --> 01:22:02,172 حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن 1274 01:22:03,006 --> 01:22:04,925 گمونم بشه گفت ما موهبت داريم 1275 01:22:05,926 --> 01:22:09,054 خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد 1276 01:22:10,097 --> 01:22:12,391 باشه يه جور ديگه ميگمش 1277 01:22:13,100 --> 01:22:14,309 گمونم بشه گفت 1278 01:22:15,102 --> 01:22:16,895 ما براي اينکار به دنيا اومديم 1279 01:22:23,277 --> 01:22:25,279 ديگه کسي زياد از اينا استفاده نمي کنه 1280 01:22:25,320 --> 01:22:27,406 مشکلي نيست؟ - نه - 1281 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 اين فقط 1282 01:22:29,158 --> 01:22:31,410 به گذشته احساس خاصي دارم 1283 01:22:32,452 --> 01:22:33,495 جالبه 1284 01:22:35,581 --> 01:22:36,623 منم همينطور 1285 01:22:37,166 --> 01:22:38,250 مي فهمم 1286 01:22:42,045 --> 01:22:43,088 پس تو نويسنده اي 1287 01:22:43,380 --> 01:22:45,424 بودم گمونم 1288 01:22:45,841 --> 01:22:47,593 و مي خواي دوباره شروع کني؟ 1289 01:22:48,594 --> 01:22:50,012 داشتم به همين مي کردم 1290 01:22:50,512 --> 01:22:52,181 دقيقا - آره - 1291 01:22:52,264 --> 01:22:53,640 چيا مينويسي؟ 1292 01:22:53,932 --> 01:22:56,268 داستان اعترافات 1293 01:22:57,269 --> 01:23:00,564 از اون نمونه داستاناي مزخرف زنونه؟ 1294 01:23:00,939 --> 01:23:03,901 مي دونيکه رنج و دل شکست و حسادت 1295 01:23:04,193 --> 01:23:06,528 از اون نمونه نه دقيقا خودش 1296 01:23:07,154 --> 01:23:09,114 جدي؟ - آره - 1297 01:23:10,199 --> 01:23:12,576 شبيه آدماي اينکاره نيستي 1298 01:23:15,037 --> 01:23:16,955 پس شبيه آدماي چکاره هستم؟ 1299 01:23:20,042 --> 01:23:21,126 سئوال مهميه 1300 01:23:21,877 --> 01:23:25,047 خوب تو از اين ماشين تحرير فوق العاده دهه چهل خوشت مياد 1301 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 درسته 1302 01:23:26,465 --> 01:23:29,802 ابزاري که مخصوص همينگوي،کرواک و فلمينگ بوده 1303 01:23:30,177 --> 01:23:32,971 و از اونجايي که همش 30 ثانيه است که باهات آشنا شدم 1304 01:23:33,305 --> 01:23:36,225 گمونم به درد داستانهاي ماجراجويي 1305 01:23:36,350 --> 01:23:37,392 معمايي 1306 01:23:37,476 --> 01:23:39,019 شايدم تا حدودي عاشقانه بخوري 1307 01:23:39,228 --> 01:23:42,940 و قطعا يه نمونه عالي از داستان هاي جنايي 1308 01:23:43,482 --> 01:23:46,026 احمقانه است نه؟ - نه نيست - 1309 01:23:46,151 --> 01:23:48,821 هيچوقت واسه تبديل شدن به آدمي که قراره بوده باشي دير نيست 1310 01:24:11,969 --> 01:24:13,512 فقط مشکلات جسمي نيستن 1311 01:24:14,346 --> 01:24:15,973 تو خيلي بيشتر از ساير مامورها 1312 01:24:16,056 --> 01:24:18,559 که من روشون کار کردم تحت درمان قرار گرفتي 1313 01:24:20,060 --> 01:24:21,520 خطرات جدي هستن 1314 01:24:27,109 --> 01:24:29,570 چيزهايي که از خودت بعد از هر جهش باقي ميذاري 1315 01:24:29,653 --> 01:24:31,697 تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم 1316 01:24:31,780 --> 01:24:33,574 حملات جنون آميز و رواني 1317 01:24:33,657 --> 01:24:35,075 مي تونه جدي باشه 1318 01:24:35,159 --> 01:24:36,201 من حالم خوبه 1319 01:24:39,371 --> 01:24:41,123 سفر در زمان گاهي ناجور ميشه 1320 01:24:42,332 --> 01:24:43,876 هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد 1321 01:24:44,459 --> 01:24:46,044 مي تونه دردسر ساز باشه 1322 01:24:49,548 --> 01:24:52,092 مثل ماري که دم خودشو ميخوره 1323 01:24:52,551 --> 01:24:54,219 هميشه و هميشه 1324 01:24:55,304 --> 01:24:57,139 من مي دونم اهل کجا هستم 1325 01:24:58,140 --> 01:25:00,392 ولي همه شما مرده هاي متحرک از کجا اومدين؟ 1326 01:25:26,585 --> 01:25:27,669 خداي من 1327 01:25:30,756 --> 01:25:32,049 خوشتيپ شدي 1328 01:25:35,469 --> 01:25:36,512 دلم برات تنگ شده 1329 01:25:38,430 --> 01:25:39,681 تو بمب گذار شکست خورده هستي؟ 1330 01:25:42,267 --> 01:25:45,521 ما هميشه از اين اسم متنفر بوديم يادت مياد؟ 1331 01:25:47,272 --> 01:25:48,440 تو جنايت کاري 1332 01:25:49,107 --> 01:25:53,028 نه نه نه گوش کن من جون خيليا رو نجات دادم 1333 01:25:53,111 --> 01:25:54,571 داخل دايره زماني 1334 01:25:54,780 --> 01:25:56,615 نه تو آدماي بيگناه رو کشتي 1335 01:25:57,074 --> 01:25:58,492 مردم بيگناه 1336 01:25:58,575 --> 01:25:59,618 نه نه نه 1337 01:25:59,701 --> 01:26:02,579 من روزنامه هاي آينده رو دارم 1338 01:26:02,704 --> 01:26:05,541 اتفاقايي که هرگز نيفتادن 1339 01:26:05,624 --> 01:26:07,543 چون من جلوشونو گرفتم 1340 01:26:08,710 --> 01:26:12,089 جون خيليا رو نجات دادم جلوي اتفاقاتو گرفتم 1341 01:26:12,172 --> 01:26:13,215 اينو مي بيني؟ 1342 01:26:13,298 --> 01:26:15,175 نجات دادي؟ - آره اينو ببين - 1343 01:26:15,259 --> 01:26:18,345 ببين سال 1974. نشت شيميايي در شيکاگو 1344 01:26:18,470 --> 01:26:20,848 اون راننده اون روز صبح اصلا سرکارش نرفت 1345 01:26:21,306 --> 01:26:25,102 جون 324 نفر نجات پيدا کرده 1346 01:26:25,227 --> 01:26:27,354 ببين نگاه. بعديش چيه؟ 1347 01:26:27,813 --> 01:26:33,485 درسته خوب سوم آوريل 1991 هامبورگ آلمان 1348 01:26:33,569 --> 01:26:37,197 اونروز 1861 نفر نجات پيدا کردن 1349 01:26:37,823 --> 01:26:41,618 سرقت در کارخانه اسلحه سازي هاردشو سال 1968 1350 01:26:41,702 --> 01:26:45,080 تروريست ها هيچوقت تو اون ساختمون نرفتن چون من منفجرش کردم 1351 01:26:45,747 --> 01:26:48,667 جون 3027 نفر نجات پيدا کرد 1352 01:26:49,459 --> 01:26:52,087 مي خواي بازم تعداد نفراتيو که کشتي بشماري؟ 1353 01:26:52,504 --> 01:26:56,175 تو حمله بعديت قراره 10 هزار نفر بميرن 1354 01:26:58,802 --> 01:27:00,637 از من نا اميد شدي درسته؟ 1355 01:27:00,721 --> 01:27:03,098 يادم مياد 1356 01:27:03,182 --> 01:27:04,850 ولي وقتي همه چي تموم شد 1357 01:27:06,560 --> 01:27:09,605 اونموقع مي فهمي که ما کار درست رو انجام داديم 1358 01:27:10,314 --> 01:27:12,149 من هيچوقت مثل تو نميشم 1359 01:27:12,524 --> 01:27:14,651 نه. من کنجکاوم 1360 01:27:15,319 --> 01:27:16,695 هيچوقت گزارش کردي 1361 01:27:17,112 --> 01:27:20,199 که مختصات يابت از کار نيفتاد؟ 1362 01:27:21,700 --> 01:27:22,743 درسته؟ 1363 01:27:23,327 --> 01:27:25,537 بعضيا ميگن قسمت اين بوده 1364 01:27:26,538 --> 01:27:27,831 ولي من و تو 1365 01:27:28,373 --> 01:27:29,416 هر دو ميدونيم 1366 01:27:29,625 --> 01:27:31,335 بعضي چيزا مقدر شدن 1367 01:27:31,752 --> 01:27:34,463 من از تو ايني که هستي ساختم تو هم از من ايني که هستم ساختي 1368 01:27:34,546 --> 01:27:35,798 يه تضاده نه؟ 1369 01:27:35,881 --> 01:27:37,716 ولي دست سرنوشت نيست 1370 01:27:39,343 --> 01:27:40,385 درسته؟ 1371 01:27:40,552 --> 01:27:43,555 با سبقت گرفتن ازت کلي حال کردم جدي 1372 01:27:43,722 --> 01:27:46,225 و حالا تو آزاد هستي و منو پيدا کردي 1373 01:27:46,725 --> 01:27:48,685 ما ميتونيم با هم باشيم 1374 01:27:49,228 --> 01:27:50,521 من هيچوقت تبديل به تو نميشم 1375 01:27:50,604 --> 01:27:51,647 اينو نگو 1376 01:27:51,772 --> 01:27:52,815 اينو نگو 1377 01:27:53,482 --> 01:27:54,525 ما يه مشت عروسک خيمه شب بازي هستيم 1378 01:27:55,818 --> 01:27:57,361 ما بازيچه دست رابرتسون هستيم 1379 01:27:57,444 --> 01:27:58,570 اون همه چيو ترتيب داده 1380 01:27:59,863 --> 01:28:00,906 وان بازيمون داد 1381 01:28:01,156 --> 01:28:02,574 با استفاده از ما واسه خودش دومينو بازي ميکنه 1382 01:28:02,658 --> 01:28:04,326 ما هم داريم ريختن تکه ها رو همراه باهاش نگاه مي کنيم 1383 01:28:04,409 --> 01:28:06,703 من هيچوقت تبديل به تو نميشم 1384 01:28:06,787 --> 01:28:09,665 و نمي ذارم مردمو بکشي 1385 01:28:09,748 --> 01:28:10,833 وايسا وايسا وايسا 1386 01:28:10,916 --> 01:28:13,252 مي خواي يه زندگي عادي داشته باشي 1387 01:28:13,335 --> 01:28:16,255 با اون آليس هرزه تو مغازه عتيقه فروشي 1388 01:28:16,880 --> 01:28:18,549 اون يه گربه احمق داره 1389 01:28:18,632 --> 01:28:21,844 يه خال حال بهم زن رو باسن چپش داره 1390 01:28:21,927 --> 01:28:23,595 اون يه آشپز اکبيري لعنتيه 1391 01:28:23,679 --> 01:28:24,721 بهم اعتماد کن 1392 01:28:24,805 --> 01:28:26,515 اون نمي تونه رازهاي ما رو مخفي نگه داره 1393 01:28:26,598 --> 01:28:28,851 نمي تونه باور کن اون بدرد ما نمي خوره 1394 01:28:29,309 --> 01:28:33,355 تو حتي نميدوني چي بدرد من مي خوره 1395 01:28:33,438 --> 01:28:36,692 باشه باشه. تمام چيزي که ما داريم خودمونيم 1396 01:28:36,775 --> 01:28:39,444 اين تمام چيزيه که هميشه داشتيم 1397 01:28:40,195 --> 01:28:41,655 حالا اگه بهم شليک کني 1398 01:28:42,489 --> 01:28:43,574 تو تبديل به من ميشي 1399 01:28:44,491 --> 01:28:45,617 گرفتي؟ 1400 01:28:45,701 --> 01:28:47,286 اين اتفاقيه که ميفته 1401 01:28:47,494 --> 01:28:49,371 اگه ميخواي زنجيره رو قطع کني 1402 01:28:49,705 --> 01:28:51,248 نبايد منو بکشي 1403 01:28:52,457 --> 01:28:56,461 سعي کن دوباره دوستم داشته باشي 1404 01:28:58,672 --> 01:29:00,299 اگه بتونم بذارمش در برابرت 1405 01:29:01,300 --> 01:29:03,135 مردي که زندگيتو نابود کرد 1406 01:29:05,679 --> 01:29:06,722 همشو از ذهنت پاک کن 1407 01:29:06,805 --> 01:29:08,640 مي تونيم با هم آينده اي داشته باشيم 1408 01:29:09,308 --> 01:29:10,350 اونوقت مي کشيش 1409 01:29:10,809 --> 01:29:12,269 تا جون هزاران نفر رو نجات بدي 1410 01:29:12,352 --> 01:29:14,146 مي دوني قراره فردا چيکار کنيم؟ 1411 01:29:16,482 --> 01:29:17,524 نه 1412 01:29:39,922 --> 01:29:40,964 بفرما 1413 01:29:41,840 --> 01:29:43,759 در آغاز زندگي جديدت 1414 01:29:45,344 --> 01:29:46,970 مي تونه طاقت فرسا باشه 1415 01:29:47,471 --> 01:29:49,598 دانستن آينده اي که قراره بسازي 1416 01:29:50,682 --> 01:29:52,935 دانستن هدف آن زندگي 1417 01:29:55,270 --> 01:29:56,563 تو مي دوني اون کيه 1418 01:29:57,940 --> 01:30:00,275 و ميدوني خودت کي هستي 1419 01:30:01,026 --> 01:30:03,737 حالا شايد بخواي بدوني من کيم 1420 01:30:06,615 --> 01:30:09,618 مي دوني منم دوستش دارم 1421 01:30:49,324 --> 01:30:51,618 تو بايد تصميمات سختي بگيري 1422 01:30:53,036 --> 01:30:54,788 تو روي گذشته تاثيرگذار هستي 1423 01:30:56,748 --> 01:30:58,417 مي تونيم آيندمونو تغيير بديم؟ 1424 01:30:59,543 --> 01:31:00,586 نمي دونم 1425 01:31:02,463 --> 01:31:04,465 تنها چيزي که ازش مطمئنم 1426 01:31:05,591 --> 01:31:08,594 که تو بهترين چيزي هستي که تا حالا داشتم 1427 01:31:12,347 --> 01:31:13,765 بشدت دلم برات تنگ ميشه 1428 01:31:14,224 --> 01:31:20,397 برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com