1 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 Dit verhaal speelt zich af op een eiland waar wonderen plaatsvinden. 2 00:00:56,014 --> 00:01:00,185 Het verhaal van twee verloren zielen die elkaar zoeken… 3 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 …al weten ze dat nog niet. 4 00:01:03,355 --> 00:01:09,319 Want hoe alleen of anders iemand zich ook voelt… 5 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 …iedereen heeft magie om zich heen… 6 00:01:12,197 --> 00:01:14,867 …als je tenminste weet waar je moet kijken. 7 00:02:05,751 --> 00:02:07,085 Rustig, meisje. 8 00:02:08,544 --> 00:02:10,339 Hé, mama. Brave meid. 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 We gaan goed voor jou zorgen. 10 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Kom. 11 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 Kom mee, troep. 12 00:02:17,804 --> 00:02:19,515 We gaan naar het asiel. 13 00:02:31,068 --> 00:02:33,612 Kom, meid. Het komt goed. 14 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 DIERENOPVANG 15 00:03:10,816 --> 00:03:16,363 CLIFFORD DE GROTE RODE HOND 16 00:03:25,163 --> 00:03:27,249 Hé, Voedselbank. 17 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Nieuw meisje. 18 00:03:30,377 --> 00:03:34,882 HARLEM APPARTEMENTEN 19 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 De vorige huurder zette de woning op Airbnb. 20 00:03:37,593 --> 00:03:39,553 Dat mag niet volgens onze regels. 21 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 Geen onderverhuur, waterbedden of dieren. 22 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 Begrepen? -Helemaal. Mr Packard. 23 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 We drinken niet eens water in bed. -Hé, 5C. 24 00:03:47,144 --> 00:03:50,480 Als je moeder een gerepareerde vaatwasser wil, moet ze de boel smeren. 25 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Ze snapt wel wat ik bedoel. 26 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 Goed, Mr Packard. 27 00:03:56,987 --> 00:04:00,490 Ik weet dat het belangrijk is en ik zou het niet vragen… 28 00:04:00,574 --> 00:04:01,533 Hoi, mam. 29 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 Goed, ik begrijp het. 30 00:04:07,039 --> 00:04:09,208 Ja, ik regel wel wat. 31 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 Bedankt. 32 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 Packard wil smeergeld voor de vaatwasser. -Top. 33 00:04:14,046 --> 00:04:15,422 Pak een stapel honderdjes. 34 00:04:15,506 --> 00:04:20,052 Ze liggen bij de goudstaven die tante Irene ons naliet in deze huurflat. 35 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 Hoe was jouw dag? 36 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 Ergens tussen vreselijk en afschuwelijk. 37 00:04:24,556 --> 00:04:29,311 Dat zijn twee mooie woorden die je niet zou gebruiken zonder zo'n goede school. 38 00:04:29,394 --> 00:04:33,440 Fijn. Ik zal een supervocabulaire hebben voor mijn jarenlange therapie. 39 00:04:33,524 --> 00:04:38,904 Het valt niet mee nieuw te zijn op school. Vallen die meisjes je nog lastig? 40 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 Het is vooral één meisje, Florence. 41 00:04:41,448 --> 00:04:43,659 Ze noemt me 'Voedselbank'. -Waarom? 42 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 Omdat ik een beurs heb, omdat ik klein ben… 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 …of omdat we uit het noorden komen. Geen idee. 44 00:04:48,956 --> 00:04:52,417 Je bent anders dan de andere kinderen op school. 45 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 Dat is goed. 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,464 Mensen die uniek zijn veranderen de wereld. 47 00:04:57,548 --> 00:04:59,132 Mooi, dat zeg ik Florence. 48 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 Ik bel haar moeder wel. We laten ze langskomen en praten erover. 49 00:05:03,178 --> 00:05:04,972 Jeetje, was jij ooit een kind? 50 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 Nee. 51 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Maar ik werd ook gepest. 52 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 Je moet leren voor jezelf op te komen. 53 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Ik ben niet zo moedig als jij. 54 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 Ik wil niet opvallen. 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,235 Ik ga me omkleden en meer blikken verzamelen voor het goede doel. 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 Heb je met je baas over Chicago gepraat? 57 00:05:21,405 --> 00:05:24,783 Blijkbaar is de zaak twee weken naar voren gehaald… 58 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 …en ik ben de enige medewerker… 59 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 Mam. 60 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 Het spijt me zo. 61 00:05:29,288 --> 00:05:32,124 Ik ben maar een paar dagen weg. -Echt? 62 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 Wie let er op mij? -Ik regel een leuke oppas. 63 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 Niet oom Casey. 64 00:05:38,005 --> 00:05:42,843 Serieus? Oom Casey? Die groene M&M's als groente beschouwt? 65 00:05:42,926 --> 00:05:44,219 Dat is geen optie. 66 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Ik kom. 67 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 Hallo. 68 00:05:53,896 --> 00:05:57,191 Sorry, ik deed even een dutje, agent Jackson. 69 00:05:57,274 --> 00:05:58,775 Wat is dit allemaal? 70 00:05:58,859 --> 00:06:02,029 Dit is een tijdelijk iets. Ik zit tussen twee woningen. 71 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 Je meter is verlopen. 72 00:06:04,531 --> 00:06:06,116 Nee, de meter is kapot. 73 00:06:06,200 --> 00:06:07,826 Nee, die doet het gewoon. 74 00:06:07,910 --> 00:06:10,204 Er zat alleen een zak omheen. 75 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 Wie plaatste die daar? 76 00:06:12,831 --> 00:06:15,375 Deze stad is zo ontmoedigend. 77 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 Ik gooi die wel weg. Geef maar. 78 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 Zodat… 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 Nee, ik wil je dit geven. 80 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Kan dit later? Ik ben erg laat. 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Maak er maar een ander blij mee. 82 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 Ik ben in orde. Sorry, ik moet gaan. 83 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Veel te laat. 84 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Dat brandt. 85 00:07:45,424 --> 00:07:49,344 Hoi. Casey Porter, voor Mr Harrington over de baan als illustrator. 86 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 Hoi. 87 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Dat was om 15.30 en het is nu… 88 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 Het is 16.15. 89 00:07:54,266 --> 00:07:57,019 Volgens mij zei hij wintertijd, dus ik ben te vroeg. 90 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 Nee, sorry. 91 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 Goed. 92 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 Zijn deze gratis? 93 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Helaas wel. 94 00:08:04,484 --> 00:08:05,736 Lunch. 95 00:08:19,208 --> 00:08:20,417 Idioot. 96 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 Hoi. -Hoi, Malik. 97 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 Ik zamel blikjes in voor een goed doel. Heb je wat? 98 00:08:30,594 --> 00:08:32,179 Het is Malik de Magnifieke. 99 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Ik ga naar de magieschool. Zin in een truc? 100 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 Prima. 101 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Een spel kaarten. 102 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 Fantastisch. 103 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 En u, Mrs Crullerman? Heeft u blikjes voor me? 104 00:08:49,029 --> 00:08:52,366 Je mag dit hebben, malyshka. Nee. Moment. 105 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Hier. 106 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Ingedikte melk? 107 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 Magieschool. Succes. 108 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 Als ik de magie onder de knie heb, weet je wat ik dan doe? 109 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 Haar wegtoveren? -Ik zaag haar doormidden. 110 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Of dat. 111 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 Hoi, Mrs Jarvis. -Hoi, Emily. 112 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 Heeft u nog blikjes voor me? -Jazeker. 113 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 Weet Packard dat je inzamelt in zijn gebouw? 114 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 Hij wil vast een commissie. 115 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Niet als we een 501-c-3 indienen in loco parentis. 116 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 Dan is ze beschermd. 117 00:09:31,822 --> 00:09:35,534 U bent vast een goede advocaat. Want ik snap er niets van. 118 00:09:36,869 --> 00:09:39,955 Hallo. -Alonso. Pak de blikjes voor Emily. 119 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 Ik heb het druk. -Ik ben met de tofu bezig. 120 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 Kom eens kijken. We hebben gewoon, gekruid… 121 00:09:46,503 --> 00:09:50,048 Wat valt er te zien? Het is wit spul in water. Alsjeblieft. 122 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Míra, twee jaar geleden… 123 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 …sneed dit genie z'n hand eraf met een vleesmachine. 124 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 Nu is hij een tofu-etende veganist. 125 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 Het was een teken. 126 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 Rothotdog. 127 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Wegwezen. 128 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Daar ben je. 129 00:10:58,992 --> 00:11:00,077 Kom. 130 00:11:01,328 --> 00:11:07,209 Dat je alleen bent, doet er niet aan af dat je een schat bent. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 Begrijp je dat? 132 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 Sta je op eigen poten? 133 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Ja, ik weet het. 134 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Je bent een hond. 135 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Hallo. 136 00:11:18,929 --> 00:11:23,058 Laten we je nu voorstellen aan de anderen. 137 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 Hopelijk zien ze je niet aan voor een kreeft. 138 00:11:30,440 --> 00:11:32,401 Het hele blok is gestoord. 139 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Wat? Waarom kijk je zo? 140 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Weet je nog dat ik een oppas… 141 00:11:42,286 --> 00:11:43,328 Hoe-issie, fam? 142 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Je had het beloofd. 143 00:11:45,789 --> 00:11:48,417 Hoe gaat het met mijn favoriete zus? -Hoi. 144 00:11:48,500 --> 00:11:51,128 En mijn favoriete nichtje? 145 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 Er ligt geld in deze la. 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,717 En noodnummers… 147 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 …liggen hier. 148 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 Het alarmnummer? 149 00:12:00,929 --> 00:12:02,264 Heb vertrouwen in me. 150 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Tot de huisbaas hem repareert, niet de vaatwasser gebruiken. 151 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Emily moet om 7.45 op school zijn. 152 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 's Ochtends? Zijn het boeren? 153 00:12:12,983 --> 00:12:14,526 Mam komt maandag pas terug. 154 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 Wat gaan we doen? 155 00:12:16,612 --> 00:12:19,656 'Samenkomen met je matties? En dan smeren naar de club?' 156 00:12:19,740 --> 00:12:21,074 Zeggen jullie dat niet? 157 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Dat zeggen we nooit zo. 158 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 'Chillen'? -Hou alsjeblieft op. 159 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 Klaar om te gaan. 160 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 Casey, ik reken echt op je. Kun je dit aan? 161 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 Kun je bloody well van uitgaan. 162 00:12:35,839 --> 00:12:39,510 Als ik niet hierheen verhuisd was, had ik ook een Brits accent gehad. 163 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Bollocks. Rubbish. Collywobbles. 164 00:12:42,387 --> 00:12:43,847 Was dat het? 165 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 Dumbledore. 166 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 Ik hou van je. -Ik hou van je. 167 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 Luister Maggie, het komt goed. 168 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 Heb je de sleutels? 169 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 Je bent twee minuten hier. -Die ben ik mogelijk kwijt. 170 00:12:58,695 --> 00:13:01,657 Dit zijn mijn enige andere sleutels. 171 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 Oké. -Raak die niet kwijt. 172 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 Ik hou van jullie. -Ik hou van je. 173 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 Cheerio. 174 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 Choquerend. 175 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 Hoe gaat het in… 176 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 Ik gok groep zes? 177 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 Acht. 178 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Grapje. 179 00:13:25,097 --> 00:13:26,515 Waar is je gevoel voor humor? 180 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Die raakte ik kwijt, in de metro. 181 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Ik raakte je één keer kwijt. 182 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 Twee keer als je Atlantic City meetelt. 183 00:13:36,024 --> 00:13:37,109 Maar ik won je terug. 184 00:13:38,235 --> 00:13:40,863 Ik ga het goedmaken. 185 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 We gaan iets supergaafs doen dit weekend. 186 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Geld speelt geen rol. 187 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Zolang er genoeg in de la ligt. 188 00:13:51,248 --> 00:13:53,417 Waarom zijn er nu zoveel mensen wakker? 189 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 Wil je koffie gaan halen? 190 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 Ik ben 12. Ik mag geen koffie. 191 00:13:58,338 --> 00:13:59,882 Red Bull? -Serieus? 192 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Een kind zijn zuigt. 193 00:14:06,388 --> 00:14:09,057 Jeetje, er is een tent van de dierenopvang. 194 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Gaan we daarheen? Alsjeblieft? 195 00:14:11,476 --> 00:14:14,396 Mijn instinct zegt 'prima'. Dus is het beter van niet. 196 00:14:16,607 --> 00:14:21,778 Maar kan ik nee zeggen tegen dat gezichtje met die wangetjes en die missende tand? 197 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 Ik wil je met suiker… 198 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Genoeg. Kom. 199 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 BRIDWELLS DIERENOPVANG ALLEEN VANDAAG 200 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Wat mooi. 201 00:14:42,758 --> 00:14:44,218 Jij bent een beetje eng. 202 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 Sorry. 203 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 Jeetje. 204 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 Oom Casey, er is een luiaard. 205 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 Mijn zielsverwant. 206 00:15:10,786 --> 00:15:11,870 Raak hem niet aan. 207 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 Wat doet ie daar? 208 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 Ga weg. -Kijk jou nou. 209 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Geweldige rugzak. 210 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 Ze passen bij elkaar. -Gaaf. 211 00:15:28,762 --> 00:15:32,724 Jij bent een jongedame met goede smaak. -Bedankt. 212 00:15:32,808 --> 00:15:38,522 Ik heet Bridwell en welkom in mijn Tentus Animalus Asielus. 213 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 Is dat Latijns voor 'dierenopvangtent'? 214 00:15:41,525 --> 00:15:44,152 Nee, gewone woorden met 'us' eraan vast. 215 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 Zo klink ik slimmus. 216 00:15:46,572 --> 00:15:48,740 Wat voor dieren zoek je? 217 00:15:49,783 --> 00:15:53,287 Een uitgelaten hondje? Een stand-up kameleon? 218 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Iets kleins, goedkoop en opgezet? 219 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Ik wil ze allemaal. 220 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 We zoeken geen huisdier. 221 00:16:00,127 --> 00:16:01,962 Perfect. Volg mij. 222 00:16:02,671 --> 00:16:07,759 Dieren kun je het beste vinden als je ze niet zoekt. 223 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 Lijkt deze tent vanbinnen groter? 224 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 Belachelijk. Hij is kleiner vanbuiten. 225 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 Is dat een jonge giraffe? 226 00:16:18,395 --> 00:16:22,900 Of een hyena met een lange nek. Dat weet ik pas als ik een grap vertel. 227 00:16:23,817 --> 00:16:25,861 Giraffes hebben geen gevoel voor humor. 228 00:16:27,487 --> 00:16:28,572 Daar zijn we. 229 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Dit is het. 230 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 Er zijn hier geen dieren. -Juist. 231 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 Jullie zochten toch geen huisdier? 232 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 Dat klopt. 233 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 Dan heb je ook geen interesse in hem. -Wie? 234 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 Jeetje. 235 00:16:56,225 --> 00:16:58,769 Het schattigste dat ik ooit heb gezien. 236 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Kijk nou toch. 237 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 Ik heb je. 238 00:17:05,025 --> 00:17:06,984 Wat is hij schattig. 239 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 En zo klein. 240 00:17:09,238 --> 00:17:11,031 En zo rood. 241 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Geweldig dat hij rood is. 242 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 Hoe is dat zo gekomen? 243 00:17:17,119 --> 00:17:20,123 Geen idee. Ik vond hem toen hij een duif wilde zijn. 244 00:17:20,707 --> 00:17:24,711 Hij is vast zijn familie kwijt en daarom wat in de war. 245 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 Wat zielig. 246 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Ik word je familie. -Nee. 247 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Alsjeblieft, oom Casey? 248 00:17:29,925 --> 00:17:31,969 Hij is zo klein en niemand tot last. 249 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 Mr Bridwell, hoe groot wordt ie? 250 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 Dat hangt ervan af. 251 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 Waarvan? 252 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Hoeveel je van hem houdt. 253 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 Schattig. Zet hem terug. 254 00:17:44,022 --> 00:17:45,983 Zie dat kleine schattige gezicht. 255 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 Sorry, ik ben nu de verantwoordelijke Casey… 256 00:17:48,819 --> 00:17:52,823 …en jou een radioactieve microhond geven is niet verantwoordelijk. 257 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Dus geef hem terug. 258 00:17:54,616 --> 00:17:57,452 Nee, daar trap ik niet weer in. Geef me de hond. 259 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Voorzichtig. 260 00:18:04,835 --> 00:18:08,630 Bedankt dat u me de kans gaf mijn nichtjes dromen te verpesten. 261 00:18:08,714 --> 00:18:10,549 Nu weet ik hoe het is slecht te zijn. 262 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 Met genoegen. 263 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 Trouwens, weet je welk geluid stekelvarkens maken als ze kussen? 264 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 'Au.' 265 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 Hyena. 266 00:18:30,611 --> 00:18:32,404 Kom. 267 00:18:32,487 --> 00:18:35,199 Op naar school. Zeg niemand hier iets over. 268 00:18:44,041 --> 00:18:46,418 OMG, heb je je afval meegenomen? 269 00:18:46,502 --> 00:18:49,087 Dit is voor de recycling. 270 00:18:49,171 --> 00:18:51,632 Voor het goede doel? Is dat niet vandaag? 271 00:18:51,715 --> 00:18:53,842 Ja, maar niemand doet dat echt. 272 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 De school wil alleen geld. 273 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 Mijn moeder schreef een cheque. -De mijne ook. 274 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Typisch Voedselbank. 275 00:19:05,437 --> 00:19:08,815 Vergeet haar. Ze is boos omdat een huis instortte op haar zus. 276 00:19:10,150 --> 00:19:14,071 Ik vind het geweldig wat je gedaan hebt. Je valt daardoor op. 277 00:19:14,154 --> 00:19:17,950 Dat is juist wat ik niet wilde, maar toch bedankt. 278 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 Owen, toch? -Ken je mijn naam? 279 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Zei ik dat hardop? 280 00:19:23,372 --> 00:19:26,542 Als het je je beter laat voelen, ik heb ook ingezameld. 281 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Echt? Waar zijn ze? 282 00:19:28,710 --> 00:19:30,629 Mijn vader heeft ze weggegooid. 283 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 Hij vond me een Aziatische Oliver Twist. -Goed zo, Emily. 284 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 Kom binnen, we beginnen. 285 00:19:48,814 --> 00:19:51,275 Kan gang vier worden opgeruimd? 286 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 Geen zorgen. We ruimen dit wel op. 287 00:20:07,332 --> 00:20:11,503 Weer wil een bedrijf zijn stempel drukken met gemanipuleerde agrarische producten. 288 00:20:11,587 --> 00:20:17,050 Het is Lyfegro met zijn beroemde, onbuigbare, geniale oprichter, Zac Tieran. 289 00:20:17,134 --> 00:20:18,760 'Beroemd.' Fijn om te horen. 290 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 Hoe was jouw dag? 291 00:20:24,141 --> 00:20:25,517 Fijn gesprek. 292 00:20:32,524 --> 00:20:36,945 We gaan iets onthullen wat u versteld zal laten staan. 293 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 BRIDWELLS DIERENOPVANG 294 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Nul zoekresultaten. 295 00:20:48,081 --> 00:20:49,041 Niets? 296 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Wat? 297 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Wat krijgen we… 298 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 Jij bent het. 299 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 Hoe kom jij hier? 300 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 Zat je de hele dag in mijn rugzak? 301 00:21:33,919 --> 00:21:35,963 Zo denken ze dat ik je gestolen heb. 302 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 Wie heeft jou erin gestopt? 303 00:21:39,842 --> 00:21:43,720 Jeetje, jij bent het schattigste dat ik ooit heb gezien. 304 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 Misschien kun je een tijdje blijven. 305 00:21:51,520 --> 00:21:53,814 Mr Bridwell heeft je naam niet gezegd. 306 00:21:53,814 --> 00:21:55,858 Misschien heb je er geen. 307 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 Misschien iets gaafs en ouderwets. 308 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 Zoals… 309 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Floyd. 310 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 Niet? Oké. 311 00:22:05,409 --> 00:22:06,410 Ebenezer. 312 00:22:07,744 --> 00:22:09,121 Sorry. 313 00:22:09,204 --> 00:22:11,540 Ismaël. Uit de Bijbel. 314 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Nee. 315 00:22:14,960 --> 00:22:16,336 Clifford. 316 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 Vind je Clifford leuk? 317 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Dan is het Clifford. 318 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Past perfect. 319 00:22:21,633 --> 00:22:24,261 Nee, anders hoort oom Casey je. 320 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 Clifford, waar ben je? 321 00:22:30,350 --> 00:22:31,185 Wat… 322 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 Daar is mijn beugel dus. 323 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 Heb je honger? Kom. 324 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Perfect. 325 00:22:46,700 --> 00:22:47,993 Clifford, nee. 326 00:22:48,076 --> 00:22:50,454 Dat zijn gloednieuwe slippers. 327 00:22:50,537 --> 00:22:52,122 Nee. Geef terug. 328 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Echt? 329 00:22:54,625 --> 00:22:57,085 Ik noem je Ebenezer als je zo blijft doen. 330 00:22:57,169 --> 00:22:59,588 Kom. Laat los. 331 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Braaf. 332 00:23:12,935 --> 00:23:14,978 Waar ben je? 333 00:23:15,812 --> 00:23:17,314 Hou je van kalkoen? 334 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 Waar ben je? 335 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 Nee. 336 00:23:48,887 --> 00:23:51,265 Jij. Hoe durf je? -Dat was ik niet. 337 00:23:51,348 --> 00:23:52,850 Ik vond hem in mijn rugzak. 338 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 Ik heb uitdrukkelijk nee gezegd, maar je negeert me. 339 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 Ik zweer dat hij opeens opdook. 340 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 Hij 'dook opeens op'? 341 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 Wat is dat? Wat doe je? 342 00:24:02,401 --> 00:24:03,694 Luchtaanhalingstekens. 343 00:24:03,777 --> 00:24:06,905 Dat doen volwassenen als ze iets zeggen wat ze niet menen. 344 00:24:06,989 --> 00:24:09,908 Alsjeblieft, kan hij één avond blijven? -Nee. 345 00:24:09,992 --> 00:24:12,619 Echt niet. Ik heb het je moeder beloofd. -Alsjeblieft. 346 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Ik zwicht niet voor je kleinemeisjeskrachten. 347 00:24:22,296 --> 00:24:23,714 Goed, één avond. 348 00:24:23,797 --> 00:24:27,968 Morgenvroeg gaat hij meteen terug naar die vreemde oude man in die tent. 349 00:24:28,969 --> 00:24:32,181 Hardop maakt het betreden van die tent zo'n slechte keuze. 350 00:24:32,264 --> 00:24:34,933 Ik snap het niet. Waarom kan ik hem niet houden? 351 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 Omdat je geen hond mag. 352 00:24:38,478 --> 00:24:39,605 Eén avond. Meer niet. 353 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 Waag het niet… 354 00:25:15,807 --> 00:25:17,893 Waren we maar groot en sterk… 355 00:25:18,727 --> 00:25:20,729 …dan kon de wereld ons niets maken. 356 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 Jeetje. 357 00:26:25,961 --> 00:26:30,048 Wacht. Ik moet wakker worden. Ik droom. Ik word wakker… 358 00:26:30,966 --> 00:26:33,010 …over drie, twee… 359 00:26:34,094 --> 00:26:36,471 Ik droom niet. Dit is echt. 360 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 Je bent het echt. 361 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Hoe is dit gebeurd? Hoezo ben je zo groot? 362 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 Het is idioot, maar het is super. 363 00:26:44,521 --> 00:26:48,192 Ik wenste dat je groot was, maar ik bedoelde niet vanbuiten. 364 00:26:48,275 --> 00:26:50,527 Ik bedoelde mentaal groot. 365 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 Wat doe je? 366 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 Nee. Mijn bed. 367 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 Nee. Dat is mijn moeders kussen. 368 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 Laat los. 369 00:27:06,668 --> 00:27:08,962 Kom op. Wees braaf en laat los. 370 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 Geef terug. 371 00:27:22,184 --> 00:27:23,685 Gezondheid. 372 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 Nee. Mijn computer. 373 00:27:26,063 --> 00:27:28,148 Niet kwispelen. Ga zitten. 374 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 Wees gewoon stil. Blijf hier. 375 00:27:36,740 --> 00:27:39,993 Ik ben zo terug. Stil. 376 00:27:45,332 --> 00:27:48,502 Casey. -De meter is kapot. 377 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 Het is 7.30. 378 00:27:51,922 --> 00:27:53,090 We moeten naar school. 379 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 Ik ben wakker. 380 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Over de hond… 381 00:27:56,677 --> 00:27:58,262 Ik heb nagedacht. 382 00:27:58,345 --> 00:28:01,265 Ik wil niet de nee-man zijn. Zo ben ik niet. 383 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Dus als je dat rare ding wilt houden… 384 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 …dan mag dat. -Het mag? 385 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Maar zeg je moeder dat ik van niets wist. 386 00:28:08,438 --> 00:28:11,316 Je smokkelde hem mee en verborg hem. Ik wist nergens van. 387 00:28:11,400 --> 00:28:13,026 Ik weet niet of ze dat gelooft. 388 00:28:13,110 --> 00:28:14,027 Hij is klein. 389 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Het is goed mogelijk dat ik… 390 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 Rennen. 391 00:28:22,077 --> 00:28:23,912 Kom. We moeten hier weg. 392 00:28:23,996 --> 00:28:25,122 Er is een monster. 393 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Dit is de hond… 394 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 Ooms en kinderen eerst. 395 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 Blijf daar. 396 00:28:31,753 --> 00:28:33,046 …van de tent. 397 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 Maar gisteravond… 398 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 Er is vast iets met hem gebeurd. -Denk je? 399 00:28:39,761 --> 00:28:42,931 Hij is dezelfde hond als gisteravond, alleen wat groter. 400 00:28:43,015 --> 00:28:44,141 'Wat groter.' 401 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Hij is zo groot als een nijlpaard. 402 00:28:46,310 --> 00:28:48,896 Hij doet je niets. Hij is ongevaarlijk. 403 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 Hij is dezelfde hond als gisteravond. 404 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 Blijf. 405 00:28:56,612 --> 00:28:59,239 Mijn God. Het is je moeder. 406 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 Wat zeg ik? 407 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 Weet ik veel. Doe zoals altijd. 408 00:29:03,619 --> 00:29:04,578 Doe als altijd. 409 00:29:06,997 --> 00:29:08,916 Blijf staan. 410 00:29:10,167 --> 00:29:11,418 Wat gebeurt er? 411 00:29:15,088 --> 00:29:16,924 Onthoud. Zoals altijd. 412 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 Hé, meid. 413 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 Met Maggie. -Weet ik, meid. 414 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 Waarom noem je me 'meid'? -Wat? 415 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 Dat zeg ik als ik volledig ontspannen ben. 416 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 Ik wilde weten dat jullie naar school gingen. 417 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 We lopen nu naar de metro. 418 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Nee. -Ik verlies haar nu niet. 419 00:29:34,775 --> 00:29:35,609 Niet grappig. 420 00:29:35,692 --> 00:29:39,112 Juist, dat incident is niet grappig. -Nee. 421 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 Maar we zijn nu heel veilig. 422 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 Wat is dat voor herrie? -Niets. 423 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 We stappen uit. Dag, meid. 424 00:29:45,661 --> 00:29:47,496 Hang op. -Dag. 425 00:29:47,579 --> 00:29:49,414 Ga zitten. 426 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 Nee, zeg dat niet. 427 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 Ik dacht dat je beter met crises om kon gaan. 428 00:29:58,090 --> 00:30:00,342 We gaan die Bridwell-gast zoeken. 429 00:30:00,425 --> 00:30:01,635 Waarom? 430 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Zodat we hier vanaf komen. 431 00:30:03,470 --> 00:30:05,389 Je zei dat ik hem mocht houden. 432 00:30:05,472 --> 00:30:07,224 Ja, voordat hij werd opgepompt. 433 00:30:07,307 --> 00:30:08,767 Kom op. 434 00:30:08,851 --> 00:30:12,062 Waarom is er niets over hem? Google vindt hem zelfs niet. 435 00:30:12,145 --> 00:30:14,189 'Bridwells dierenopvang.' Niets. 436 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 Je kunt geen idiote huisdieren geven en onvindbaar zijn. 437 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 Wat onverantwoordelijk, zelfs volgens mijn standaard. 438 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 Hij mag je. 439 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 Geweldig. 440 00:30:25,993 --> 00:30:28,120 Wie is daar? -Packard. 441 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 Nee. Onze gestoorde huisbaas. 442 00:30:30,163 --> 00:30:32,416 Dieren zijn verboden. We worden uitgezet. 443 00:30:32,499 --> 00:30:34,126 Ik kom de vaatwasser repareren. 444 00:30:34,209 --> 00:30:36,670 Ik kom binnen. -Moment. Niet bij mij. Verstop hem. 445 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 Ik regel het wel. 446 00:30:43,427 --> 00:30:45,304 Misschien helpt een Engels accent. 447 00:30:45,387 --> 00:30:46,680 Nee. 448 00:30:47,723 --> 00:30:49,558 Hello. U bent vast Mr Packárd. 449 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 Wie ben jij? 450 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 Casey. 451 00:30:53,061 --> 00:30:54,813 Maggies zus. Broer. 452 00:30:54,897 --> 00:30:56,773 Dit komt niet goed uit. -Nu of nooit. 453 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Nooit? 454 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 Wat is hier gebeurd? 455 00:31:03,197 --> 00:31:08,368 Een beetje feng shui. Dat is Chinees voor 'meubels verzetten'. 456 00:31:09,661 --> 00:31:10,954 De vaatwasser staat daar. 457 00:31:11,038 --> 00:31:13,207 Het water sluit je af in de slaapkamer. 458 00:31:13,290 --> 00:31:14,917 Ga niet naar binnen. -Nee. 459 00:31:15,000 --> 00:31:15,959 Waarom niet? 460 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 Dat is privé. -Het spookt. 461 00:31:18,837 --> 00:31:22,382 De meisjesdingen daar mag u niet zien. 462 00:31:23,467 --> 00:31:26,053 Ik doe het wel. -Bedankt, oom Casey. 463 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 Dan doe ik even… 464 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 Hij is familie. -Ja. 465 00:31:31,350 --> 00:31:32,434 Dus… 466 00:31:33,352 --> 00:31:34,770 De vaatwasser. 467 00:31:35,562 --> 00:31:38,857 Hij maakt zo'n krakend geluid als hij leegloopt. 468 00:31:44,947 --> 00:31:47,157 Nee, stop. 469 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Alles is onder controle. Ik draai de kraan dicht. 470 00:31:59,920 --> 00:32:01,505 Die oude leidingen. 471 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 Wat gebeurt daar? 472 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Dus u gaat toch mijn kamer in. 473 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Ik ruik een hond. 474 00:32:13,851 --> 00:32:14,685 Hond? 475 00:32:14,768 --> 00:32:19,314 Nee. Dat ben ik. Ik gebruik geen deodorant. 476 00:32:20,566 --> 00:32:22,776 Waarom geuren maskeren? Laten we elkaar ruiken. 477 00:32:22,860 --> 00:32:24,319 Nee. -Kom maar. 478 00:32:27,114 --> 00:32:28,365 Wat doe je? 479 00:32:52,181 --> 00:32:54,433 Ik heb het probleem gevonden. 480 00:32:55,726 --> 00:32:59,521 Ik moet een onderdeel bestellen en kom dan terug. 481 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 Bedankt voor uw komst. 482 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 U bent een superhuisbaas. 483 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 Dag. -Tot ziens. 484 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 Bedankt. 485 00:33:17,331 --> 00:33:21,668 Dit is het gekste wat ik ooit gezien heb, en dat wil wat zeggen. 486 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 Als Bridwell onvindbaar is, kunnen we hem niet teruggeven. 487 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 Braaf. 488 00:33:30,219 --> 00:33:33,430 Teruggeven? We kunnen hem niet verlaten. Hij heeft alleen ons. 489 00:33:33,514 --> 00:33:36,266 Hij moet weer klein worden en naar een dierenarts. 490 00:33:38,101 --> 00:33:39,186 Een dierenarts? -Ja. 491 00:33:39,269 --> 00:33:40,896 We weten niet wat er is. 492 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 Wat als hij echt ziek is? 493 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 Wat als hij nog groter wordt? 494 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 Wat als hij 30 meter groot wordt? 495 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 We gaan naar een dierenarts. 496 00:33:54,535 --> 00:33:58,080 Maar daarna zoeken we Bridwell en geven we hem… 497 00:34:02,209 --> 00:34:04,086 …zijn gigantische hond terug. 498 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Kom. 499 00:34:10,007 --> 00:34:11,176 Goed idee met de riemen. 500 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 Gelukkig ging je moeder door een Madonna-fase. 501 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 Madonna? 502 00:34:16,223 --> 00:34:18,391 Moeten we hem niet verbergen? 503 00:34:18,475 --> 00:34:21,018 Het is New York. Niemand zal iets merken. 504 00:34:21,770 --> 00:34:25,899 Nee, al was je Johnny Appleseed, je blijft van m'n petunia's af. 505 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 Woon je hier? 506 00:34:30,737 --> 00:34:32,281 Nooit een camper gezien? 507 00:34:32,364 --> 00:34:33,991 Niet zoiets. 508 00:34:34,074 --> 00:34:37,369 Mijn vriendin en ik zijn uit elkaar en met mijn studieschuld… 509 00:34:37,452 --> 00:34:41,081 Dit is een goede, financieel verantwoordelijke levenskeuze… 510 00:34:41,164 --> 00:34:43,750 …die je moeder niet hoeft te weten. 511 00:34:45,043 --> 00:34:46,753 Jij veroordeelt me ook. 512 00:34:47,504 --> 00:34:48,922 Erin. -Kom. 513 00:34:51,967 --> 00:34:53,635 Hier voorlangs. 514 00:34:53,719 --> 00:34:56,513 Nee. Niet met je dikke kont op mijn bed. 515 00:34:59,683 --> 00:35:03,061 Niet kwijlen op zijn financieel verantwoordelijke levenskeuze. 516 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 Wat doe jij hier? 517 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 Ik dacht dat je ziek was, dus breng ik je huiswerk. 518 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 En ik heb gym overgeslagen. 519 00:35:14,031 --> 00:35:17,910 Nu bedenk ik me dat ik zo nog wanhopiger lijk dan ik dacht. 520 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 Je bent niet ziek. -We gaan naar de dierenarts. 521 00:35:20,704 --> 00:35:21,955 Heb je dan een dier? 522 00:35:29,421 --> 00:35:30,422 Dogzilla. 523 00:35:30,506 --> 00:35:32,049 Nee. -Is dat een hond? 524 00:35:32,549 --> 00:35:33,884 Het is in orde. 525 00:35:33,967 --> 00:35:37,387 Er valt niets te zien, alleen een grote rode pup. Niets engs. 526 00:35:38,222 --> 00:35:39,056 Erin. 527 00:35:39,139 --> 00:35:41,975 We willen hem verbergen tot hij weer klein is. 528 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 Wat gaaf. 529 00:35:44,228 --> 00:35:45,479 Ik wil ook mee. 530 00:35:45,562 --> 00:35:48,524 Zulke dingen leer je niet in een lokaal. 531 00:35:48,607 --> 00:35:49,858 TED Talks ging hierover. 532 00:35:49,942 --> 00:35:53,695 Sorry, ik heb mijn handen al vol aan één kind. Ik ga niet… 533 00:35:56,782 --> 00:35:58,575 Blijkbaar gaat hij mee. 534 00:36:02,287 --> 00:36:03,455 Waag het niet. 535 00:36:03,539 --> 00:36:07,000 Nee. Geen apporte. 536 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Stoute hond. 537 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 Brave jongen. -Nee. 538 00:36:25,644 --> 00:36:27,145 Stoute hond. 539 00:36:35,904 --> 00:36:37,531 Hoezo is die nog heel? 540 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 Kijk eens aan. 541 00:36:42,369 --> 00:36:43,871 Zet hem neer. 542 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 Laat de bal los. 543 00:36:47,249 --> 00:36:49,459 Laat hem los. -Laat los. 544 00:36:50,794 --> 00:36:52,254 Ongelooflijk. -Brave jongen. 545 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 Nee, stoute jongen. Erg stout. 546 00:36:54,798 --> 00:36:56,633 Wat schattig. -Hier. 547 00:37:01,763 --> 00:37:02,806 Wat doet hij? 548 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 Wat doet hij nou? 549 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 Geweldig. -Niet geweldig. 550 00:37:15,360 --> 00:37:17,738 Hopelijk maak ik de grote boodschap niet mee. 551 00:37:17,821 --> 00:37:21,450 Het tv-interview was briljant, Mr Tieran. -Bedankt. 552 00:37:21,533 --> 00:37:25,162 Ik wil geen hoge verwachtingen wekken, maar ik ben benieuwd wat er komt. 553 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 Helaas, Mr Tieran… 554 00:37:26,830 --> 00:37:32,127 …zien we niet de gemanipuleerde groei waar we op hoopten. 555 00:37:34,546 --> 00:37:35,881 Een tweekoppige geit. 556 00:37:36,757 --> 00:37:39,343 We willen de wereld voeden en jij zorgt voor meer monden? 557 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 Zo zou je het kunnen zien. 558 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 Zo zie ik het. 559 00:37:44,097 --> 00:37:46,350 En hij kijkt terug met vier ogen. 560 00:37:46,433 --> 00:37:48,227 Dat is verontrustend. 561 00:37:48,977 --> 00:37:50,103 Wat is ons doel? 562 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 De wereld voeden. -Stil. 563 00:37:52,773 --> 00:37:57,152 We willen gigantisch voedsel verbouwen met manipu… 564 00:38:02,741 --> 00:38:04,451 Hoeveel hebben we uitgegeven? 565 00:38:04,535 --> 00:38:05,369 Het is… 566 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 $ 400 miljoen. 567 00:38:06,745 --> 00:38:09,164 Dat is veel geld, niet? -Nou. 568 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 Je hebt toch wel iets om te laten zien? 569 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 Tot nu toe… -Ik hoorde veel 'tot nu toe'. 570 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 Hoorde jij dat ook? -Ik wel. 571 00:38:17,381 --> 00:38:21,468 Dat zegt mij dat het niet mislukt is. 572 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 Het is alleen nog niet gelukt. 573 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 Mag ik een amen? -Amen. 574 00:38:26,515 --> 00:38:28,892 Jij niet. Ik had het tegen hen. 575 00:38:28,976 --> 00:38:33,814 Wat hebben we met die $ 400 miljoen gemaakt? 576 00:38:33,897 --> 00:38:36,733 Grotere kippen, koeien die chocola poepen? 577 00:38:36,817 --> 00:38:40,320 Zal ik het laten zien? -Dat wil ik horen. 578 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Dit schaap heeft maar één kop. Dat is al goed. 579 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 Wat hebben we hier? Dikkere wol die zichzelf scheert? 580 00:38:46,535 --> 00:38:48,328 Vacht die ruikt als de Kerstman? 581 00:38:48,412 --> 00:38:49,830 Niet bepaald. 582 00:38:49,913 --> 00:38:52,875 We hebben haar omdat ze… -Waarom, Albert? 583 00:38:52,958 --> 00:38:54,001 Ze is… -Wat is ze? 584 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 Ze is gemeen. 585 00:38:58,964 --> 00:39:00,048 Is ze gemeen? 586 00:39:00,132 --> 00:39:01,133 Ze is echt naar. 587 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 Nu sta je te liegen. -Nee. 588 00:39:03,760 --> 00:39:07,014 Beweer je dat dit vriendelijke, lieve… 589 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Leuk, hè? Gaaf toch? 590 00:39:10,767 --> 00:39:12,144 Dat is niet gaaf. Stop. 591 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 Dit is mijn jeugd. -Mr Tieran? 592 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 Colette. Ja. 593 00:39:19,443 --> 00:39:22,905 Aan je gezicht te zien, heb je meer goed nieuws. 594 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 Dit moet u zien. 595 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 Dit kan niet. 596 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 Het staat overal op internet. 597 00:39:27,451 --> 00:39:30,746 Er loopt een hond van drie meter hoog door Manhattan. 598 00:39:31,914 --> 00:39:33,707 Ik ruik je haar. -Sorry. 599 00:39:33,790 --> 00:39:37,377 Wat deze hond liet groeien, kan ons voedsel laten groeien. 600 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 En dan Lyfegro redden. 601 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Vind hem, alsjeblieft. 602 00:39:43,800 --> 00:39:45,719 DIERENKLINIEK Banfield 603 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Is hij in orde? 604 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 Nou… 605 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Hij is… 606 00:40:09,493 --> 00:40:11,161 Gaat u hem onderzoeken? 607 00:40:11,245 --> 00:40:14,414 Ja. Want ik ben een dierenarts. 608 00:40:14,498 --> 00:40:17,376 Dat is wat ik doe. Ik onderzoek dieren. 609 00:40:17,459 --> 00:40:20,045 Ik ga in je bek kijken, maat. 610 00:40:20,128 --> 00:40:21,713 Rustig. Zeg jij hem dat? 611 00:40:21,797 --> 00:40:23,423 Tuurlijk. Clifford. 612 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 Dat gaat niet… 613 00:40:25,050 --> 00:40:26,385 Braaf. 614 00:40:26,927 --> 00:40:28,846 Heb meer vertrouwen in de jeugd. 615 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 Goed zo. Laat mij eens kijken. 616 00:40:34,142 --> 00:40:36,395 Super. 617 00:40:36,478 --> 00:40:39,022 Dat zijn grote tanden bij een grote rode hond. 618 00:40:39,106 --> 00:40:41,859 Is dat een medisch oordeel? Het klonk wetenschappelijk. 619 00:40:43,151 --> 00:40:45,195 Goed, zullen we even gaan wegen? 620 00:40:45,279 --> 00:40:46,613 Rustig aan. 621 00:40:49,032 --> 00:40:51,577 Dat was slechts de platinum-editie van de X-9000. 622 00:40:51,660 --> 00:40:53,453 Sorry. -Het geeft niet. 623 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 Ik schrijf wel… 624 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 …'zwaar' op. 625 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 Goed. 626 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Neemt u de temperatuur maar op. 627 00:41:06,425 --> 00:41:08,468 Wat? Hoezo? 628 00:41:09,178 --> 00:41:10,846 U kent hem wat beter. 629 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 Waar? -U weet wel. 630 00:41:15,267 --> 00:41:17,102 Dat 'weet' ik niet, ik ben geen arts. 631 00:41:17,686 --> 00:41:21,481 Daar waar je de temperatuur opneemt bij dieren. 632 00:41:21,565 --> 00:41:24,401 Dat is? -Rijmt op 'Janus'. 633 00:41:31,241 --> 00:41:32,242 Nee. -U wilt niet… 634 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 Dat doen we niet. 635 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 Maak je maar geen zorgen. 636 00:41:35,204 --> 00:41:36,705 Zal ik zijn hart beluisteren? 637 00:41:36,788 --> 00:41:37,956 Ja. -Dat, ja. 638 00:41:38,040 --> 00:41:39,249 Dan doen we dat. 639 00:41:39,333 --> 00:41:40,751 Ik ga je hart beluisteren. 640 00:41:42,753 --> 00:41:44,421 Daar gaan we. 641 00:41:51,929 --> 00:41:53,263 Sorry. 642 00:41:53,347 --> 00:41:59,311 Ik moet zeggen, afgezien van de grootte en het rood, is deze hond zo gezond als… 643 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 …een vis. 644 00:42:01,188 --> 00:42:02,856 U weet niet hoe hij zo groot werd? 645 00:42:02,940 --> 00:42:05,651 Sorry, geen idee. Bij giftig afval geleefd? 646 00:42:05,734 --> 00:42:06,860 Op een begraafplaats? 647 00:42:06,944 --> 00:42:08,820 Ik zag een film… -We zijn klaar. 648 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 Goed. 649 00:42:10,280 --> 00:42:12,866 Gek idee: Zullen we Clifford hier laten… 650 00:42:12,950 --> 00:42:16,036 …bij deze 'professional' tot je moeder thuiskomt? 651 00:42:16,119 --> 00:42:19,623 Als hij niet is gekrompen dan regelen jullie het zonder mij. 652 00:42:19,706 --> 00:42:21,291 Casey. -Wat harteloos. 653 00:42:23,836 --> 00:42:27,005 Zal ik het afronden? Wachten jullie hiernaast maar. 654 00:42:27,089 --> 00:42:28,799 Goed. Bedankt. -Bedankt. 655 00:42:32,469 --> 00:42:36,306 Nu volgt het makkelijke deel en halen we jou hieruit. 656 00:42:36,932 --> 00:42:39,726 Jullie hebben een grote knappe jongen. 657 00:42:39,810 --> 00:42:40,894 Nou, bedankt. 658 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 Hier tekenen. 659 00:42:43,939 --> 00:42:45,732 Heel goed. 660 00:42:45,816 --> 00:42:47,860 Wie wil er een snoepje? 661 00:42:47,943 --> 00:42:49,027 Alsjeblieft. 662 00:42:49,111 --> 00:42:51,321 Goed zo. 663 00:42:51,905 --> 00:42:54,700 Nee, je krijgt straks wel weer wat. 664 00:42:54,783 --> 00:42:56,869 Straks weer. 665 00:42:56,952 --> 00:42:58,996 Je krijgt straks… 666 00:43:02,666 --> 00:43:03,917 Bedankt. 667 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Ik heb nog nooit zo'n grote hond gezien. 668 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 Gisteravond was hij klein. 669 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Echt? 670 00:43:12,885 --> 00:43:14,970 Je kreeg hem toch niet van Bridwell? 671 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 Hoe weet u dat? 672 00:43:16,263 --> 00:43:19,808 Lieverd, ik werk hier al meer dan 20 jaar. 673 00:43:19,892 --> 00:43:24,521 Als hier iemand met een uniek dier komt, komt het altijd van Bridwell. 674 00:43:24,605 --> 00:43:29,109 Er was een man die geen woord sprak, tot Bridwell hem een parkiet gaf. 675 00:43:29,193 --> 00:43:32,571 Die vogel gaf steeds positieve bevestigingen. 676 00:43:32,654 --> 00:43:34,156 Nu is die man nooit stil. 677 00:43:35,282 --> 00:43:38,660 Een vrouw kon niet lopen. Ze kon niet eens bewegen. 678 00:43:38,744 --> 00:43:41,622 Bridwell gaf een slingeraap. 's Avonds… -Lucille, help. 679 00:43:41,705 --> 00:43:45,000 …masseerde die haar voeten en nu tapdanst ze. 680 00:43:45,083 --> 00:43:47,377 Die man lijkt wel een tovenaar. 681 00:43:47,461 --> 00:43:49,171 Kan hij Clifford klein maken? 682 00:43:49,254 --> 00:43:53,258 Natuurlijk. Dat is een lachertje voor hem. Hij verricht wonderen. 683 00:43:53,342 --> 00:43:57,137 Waar vinden we hem? -Nergens. Hij is er als je hem nodig hebt. 684 00:43:57,221 --> 00:44:00,098 Wat doe je? Zijn naam roepen en een lamp wrijven? 685 00:44:00,182 --> 00:44:01,433 Wat schattig. 686 00:44:01,517 --> 00:44:03,685 Staat er iets in de computer? 687 00:44:03,769 --> 00:44:05,395 Wat een domme vraag. 688 00:44:05,479 --> 00:44:07,689 Dom? Hij wilde een lamp wrijven. 689 00:44:07,773 --> 00:44:09,650 Ik weet hoe we hem vinden. 690 00:44:09,733 --> 00:44:12,694 Bridwell was bij school. Daar stond zijn tent. 691 00:44:12,778 --> 00:44:15,614 Dan had hij vast papierwerk moeten invullen. 692 00:44:15,697 --> 00:44:17,199 Op school weten ze meer. 693 00:44:17,282 --> 00:44:18,367 Juist. 694 00:44:21,870 --> 00:44:24,248 Naar binnen, regel de informatie en weg. 695 00:44:24,331 --> 00:44:27,000 Ik haal eten voor hem. -Legt hij de sleutels daar? 696 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 Wie steelt dit nou? 697 00:44:28,627 --> 00:44:31,880 Soms hoop je op een wonder dat je bedrijf redt… 698 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 …en dan gebeurt dat echt. 699 00:44:35,050 --> 00:44:36,468 We hebben hem nog niet. 700 00:44:36,552 --> 00:44:39,471 Een rode hond van drie meter verstop je niet. 701 00:44:39,555 --> 00:44:40,764 Wat is dit? 702 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 Een ID-chip. -Een ID-chip. 703 00:44:43,475 --> 00:44:46,395 Als dit vriendje in onze grote vriend belandt… 704 00:44:49,857 --> 00:44:52,609 Wordt de hond Lyfegro's eigendom. 705 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 En wordt rood mijn nieuwe lievelingskleur. 706 00:44:56,572 --> 00:44:57,656 Mr Tieran. 707 00:44:57,739 --> 00:44:58,657 Wat? 708 00:44:58,740 --> 00:44:59,992 Meneer? -Ja. 709 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Bekijk dit eens. 710 00:45:01,159 --> 00:45:05,497 Dit meisje verschijnt op 67 procent van alle foto's van de hond. 711 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 Dat is vervelend. 712 00:45:06,665 --> 00:45:10,919 Het teken op haar uniform is van een elitaire privéschool. 713 00:45:11,837 --> 00:45:13,046 Wat afschuwelijk. 714 00:45:13,130 --> 00:45:16,550 En… -Goed. 715 00:45:16,633 --> 00:45:20,554 'Emily Elizabeth Howard.' 716 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Bingo. 717 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 Pindavrije zone 718 00:45:26,351 --> 00:45:28,562 Wat een mooie broche. 719 00:45:29,104 --> 00:45:30,772 Kunt u 20 wisselen? 720 00:45:30,856 --> 00:45:34,109 Een kind verkoopt pindarotsjes en ik ben dol op p-rotsjes. 721 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 Pinda's? -Ja. 722 00:45:36,945 --> 00:45:39,198 In de hal. Aan het eind. 723 00:45:40,199 --> 00:45:41,617 Zij haat pinda's. 724 00:45:45,746 --> 00:45:46,830 Goed werk. 725 00:45:46,914 --> 00:45:49,166 Ik jat de info, zonder gezien te worden. 726 00:45:49,875 --> 00:45:51,627 Ze weten niet dat we er waren. 727 00:45:51,710 --> 00:45:55,130 Dat zou stoerder zijn zonder een SpongeBob-USB-stick. 728 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 Aan het werk. 729 00:46:03,388 --> 00:46:04,306 Schattig. 730 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 Goedemorgen, meneer. 731 00:46:09,269 --> 00:46:10,395 Hoe gaat het? 732 00:46:10,479 --> 00:46:13,440 Ik gok dat u of de huisbaas bent… 733 00:46:13,565 --> 00:46:16,276 …of u bent lid van de New York Lantaarnvereniging. 734 00:46:17,611 --> 00:46:22,074 Wat wil je, lolbroek? -Ik wil graag informatie over een huurder. 735 00:46:22,157 --> 00:46:24,826 Als je denkt dat ik vertrouwelijke info… 736 00:46:25,536 --> 00:46:26,912 Kijk eens aan. 737 00:46:26,995 --> 00:46:28,914 Wat wil je weten? -Juist. 738 00:46:28,997 --> 00:46:31,583 Kun je zeggen of je deze wezens hebt gezien? 739 00:46:32,876 --> 00:46:35,838 Ik wist dat ik een hond rook. 740 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 Nog eentje, graag. 741 00:46:49,226 --> 00:46:50,143 Bedankt. 742 00:46:53,021 --> 00:46:55,190 Blijf. Hond. 743 00:46:59,111 --> 00:47:00,112 Krijg nou wat. 744 00:47:01,864 --> 00:47:03,782 Hé, Voedselbank. 745 00:47:03,866 --> 00:47:05,367 Ik dacht dat je er niet was. 746 00:47:05,450 --> 00:47:06,702 Hoi, Florence. 747 00:47:06,785 --> 00:47:11,248 Als je eten voor thuis wilt, kunnen we wel een inzameling houden. 748 00:47:11,331 --> 00:47:12,833 Ik heb haast. 749 00:47:22,426 --> 00:47:24,845 Weet je hoeveel deze blouse kost? 750 00:47:24,928 --> 00:47:26,263 Het was een ongelukje. 751 00:47:26,346 --> 00:47:27,389 Jij bent een ongeluk. 752 00:47:27,472 --> 00:47:28,932 Je hoort hier niet. 753 00:47:29,016 --> 00:47:32,352 Waarom mag jij gratis komen terwijl iedereen moet betalen? 754 00:47:36,732 --> 00:47:37,858 Hoe kom jij hier? 755 00:47:37,941 --> 00:47:39,818 Dat is de hond van Instagram. 756 00:47:39,902 --> 00:47:41,486 Is hij van Emily? 757 00:47:41,570 --> 00:47:42,696 Kom, we gaan. 758 00:47:43,822 --> 00:47:45,032 Wat? 759 00:47:46,158 --> 00:47:49,244 Wat doe je? Waarom duw je me? 760 00:47:49,328 --> 00:47:51,538 Mogen we hem aaien? -Tuurlijk. 761 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 Dit is mijn hond, Clifford. 762 00:47:53,916 --> 00:47:56,502 Hoe komt hij zo groot? -Wat is hij lief. 763 00:47:56,585 --> 00:47:58,170 Ik hou van hem. 764 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 Dit is geweldig. 765 00:48:00,672 --> 00:48:04,176 De grootste niemand van school met de grootste freak ter wereld. 766 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 Soort zoekt soort… -Hij is geen freak. 767 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 Wat zei je? 768 00:48:13,185 --> 00:48:15,604 Je bent boos omdat hij aandacht krijgt. 769 00:48:21,443 --> 00:48:23,070 Dat betekent dat hij je mag. 770 00:48:25,113 --> 00:48:26,114 Au. 771 00:48:32,663 --> 00:48:34,289 Tijd om te gaan. 772 00:48:34,373 --> 00:48:35,874 Ja, tijd om te gaan. 773 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 We kunnen niet riskeren dat Packard Clifford ziet. 774 00:48:45,342 --> 00:48:46,802 Owen, blijf zitten. 775 00:48:47,928 --> 00:48:49,263 Wacht. Wat… 776 00:48:49,346 --> 00:48:52,099 Geef Clifford wat water. Bedankt. 777 00:48:52,808 --> 00:48:57,437 We sluiten je laptop aan, downloaden Bridwells info en gaan weer. 778 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 God. 779 00:49:00,357 --> 00:49:02,234 Nee. -Zijn we uitgezet? 780 00:49:03,861 --> 00:49:05,195 Dit kan niet. 781 00:49:05,279 --> 00:49:08,907 IK WIST DAT IK EEN HOND ROOK! 782 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 Ik heb het echt verpest. 783 00:49:15,497 --> 00:49:18,083 Dit ziet er ingewikkeld uit, Mr Jarvis. 784 00:49:18,709 --> 00:49:23,172 Ik weet niet of u wel bij de stap bent die ik u voorlas. 785 00:49:23,255 --> 00:49:25,966 Heeft u het stuk over aansprakelijkheid gelezen? 786 00:49:26,049 --> 00:49:28,760 Jazeker, Mrs Jarvis. In welke wereld zou ik… 787 00:49:30,387 --> 00:49:34,433 Help. Laat iemand hem helpen. 788 00:49:35,267 --> 00:49:36,560 Clifford. Wat doe je? 789 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 Priscilla. -Jeron, alsjeblieft. 790 00:49:38,896 --> 00:49:40,022 Haal een ladder. 791 00:49:40,105 --> 00:49:41,481 Wie dan ook. 792 00:49:43,483 --> 00:49:44,985 Hij glijdt weg. 793 00:49:45,068 --> 00:49:47,112 Alsjeblieft. -Hou vol. 794 00:49:48,989 --> 00:49:50,449 Help, alsjeblieft. 795 00:49:59,374 --> 00:50:02,586 Je werd geapporteerd door een grote rode hond. 796 00:50:04,796 --> 00:50:06,673 Ongelooflijk. 797 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 Bedankt. 798 00:50:10,594 --> 00:50:11,720 Van wie is die reus? 799 00:50:11,803 --> 00:50:13,847 Van Emily. Hij is Emily's hond. 800 00:50:14,515 --> 00:50:17,309 Emily. Je hond heeft mijn leven gered. 801 00:50:22,064 --> 00:50:24,024 Heb je dat gezien? 802 00:50:24,066 --> 00:50:25,692 De beste frisbee-catch ooit. 803 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Brave jongen. 804 00:50:28,195 --> 00:50:29,738 Godzijdank. 805 00:50:29,821 --> 00:50:32,824 Dit is mijn hond Clifford en dat is mijn oom Casey. 806 00:50:34,034 --> 00:50:36,495 Wacht, mag je van Packard deze hond houden? 807 00:50:36,578 --> 00:50:39,498 Niet bepaald. Dat proberen we uit te zoeken. 808 00:50:40,749 --> 00:50:44,419 We kunnen niet bij de computer. We zijn buitengesloten. 809 00:50:44,503 --> 00:50:45,921 Echt? -Ja. 810 00:50:46,797 --> 00:50:48,841 Goed, ik regel wel wat. 811 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Bedankt. 812 00:50:56,306 --> 00:50:57,349 Pardon? -Ja. 813 00:50:57,432 --> 00:50:58,976 Mogen Emily en ik op uw computer? 814 00:50:59,059 --> 00:50:59,977 Natuurlijk. 815 00:51:00,060 --> 00:51:02,896 Ik neem actiefoto's terwijl ik meeloop. -Ja? 816 00:51:02,980 --> 00:51:04,773 Het is niet jouw schuld. 817 00:51:04,857 --> 00:51:06,650 Dit is mijn specialiteit. 818 00:51:07,442 --> 00:51:09,361 Dingen verpesten voor je moeder. 819 00:51:10,362 --> 00:51:12,948 Je weet vast niet van je moeders beurs voor Oxford. 820 00:51:13,031 --> 00:51:15,033 Had ze die? -Ja. 821 00:51:16,159 --> 00:51:18,495 Ze wilde in Engeland gaan studeren. 822 00:51:19,538 --> 00:51:22,499 Toen overleed onze moeder en draaide pap door. 823 00:51:23,458 --> 00:51:26,253 Dus bleef ze en voedde ze mij mee op. 824 00:51:27,754 --> 00:51:29,464 Ze gaf alles op. 825 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 Zo betaal ik haar terug: 'Verrassing, je bent dakloos.' 826 00:51:36,180 --> 00:51:38,849 Daarom gelooft nooit iemand in mij. 827 00:51:41,727 --> 00:51:45,022 Krijg nou wat. Jongens. Het bestand is geopend. 828 00:51:45,105 --> 00:51:47,191 Ik heb een brief van Bridwell. 829 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 Maar kijk: op sommige dagen kon hij niet, zoals morgen. 830 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Want dan gaat hij naar ziekenhuis St. Benedict… 831 00:51:52,988 --> 00:51:54,198 …voor een afspraak. 832 00:51:54,281 --> 00:51:56,283 Dan vinden we Bridwell morgen. -Juist. 833 00:51:56,366 --> 00:51:57,868 Ik ben zo terug. 834 00:51:57,951 --> 00:51:59,578 We zien haar. 835 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 Wat? Nee. -Mrs Jarvis. 836 00:52:01,205 --> 00:52:05,459 Heb je niet geluisterd? We spelen dit spel niet meer. 837 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 Het is voorbij. -Nee. 838 00:52:06,752 --> 00:52:09,546 We bellen een dierenopvang, dierentuin of circus. 839 00:52:10,255 --> 00:52:13,008 Hallo. Jij moet Emily Elizabeth zijn. 840 00:52:13,634 --> 00:52:16,386 Wie bent u? -Ik ben Zac Tieran van Lyfegro. 841 00:52:16,470 --> 00:52:19,056 Leuk je te ontmoeten. 842 00:52:19,973 --> 00:52:21,433 Hier is mijn kaartje. 843 00:52:21,517 --> 00:52:25,771 Jij bent een levensredder. Bedankt voor het vinden van onze hond. 844 00:52:25,854 --> 00:52:26,688 Uw hond? 845 00:52:26,772 --> 00:52:31,318 Een onhandige portier liet de poort open en deze grote jongen glipte weg… 846 00:52:31,401 --> 00:52:32,819 …nietwaar, grote jongen? 847 00:52:34,279 --> 00:52:38,742 Ik weet zeker dat hij een enorme lastpak was… 848 00:52:38,825 --> 00:52:43,163 …daarom wil ik je dit aanbieden. 849 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Ik begin hem te mogen. 850 00:52:45,290 --> 00:52:46,542 Wacht. 851 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 Goed. -We wachten niet… 852 00:52:49,920 --> 00:52:51,547 Mag ik even? -Natuurlijk. 853 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 Wat doe je? -Ik haat kinderen. 854 00:52:59,263 --> 00:53:02,850 Dit lost het op. Clifford gaat naar huis, we betalen de huismeester… 855 00:53:02,933 --> 00:53:04,977 …en verder weet niemand iets… 856 00:53:05,060 --> 00:53:08,355 …en ik neem wat voor het oppassen. 857 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 Kom op. 858 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 U liegt. 859 00:53:12,860 --> 00:53:15,404 Pardon? Wat? -Dat is nogal lomp. 860 00:53:15,487 --> 00:53:19,491 U zei dat hij groot was toen hij wegliep. Ik vond hem toen hij klein was. 861 00:53:19,575 --> 00:53:20,784 Wat raar. 862 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Is alles in orde? 863 00:53:22,286 --> 00:53:23,453 Rustig aan. 864 00:53:23,537 --> 00:53:24,621 Ik praatte met Emily. 865 00:53:24,705 --> 00:53:27,875 Alles is in orde. -Top. Ik ben Alonso van de buurtpreventie. 866 00:53:27,958 --> 00:53:30,210 We houden je in de gaten. Al zien we niet veel. 867 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 Ik wilde aardig doen. Albert. 868 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Sorry. 869 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 Bedankt. -Clifford, rennen. 870 00:53:40,429 --> 00:53:41,680 Pak hem. 871 00:53:41,763 --> 00:53:43,307 We moeten hem grijpen. 872 00:53:45,309 --> 00:53:47,186 Kom hier. -Kom op. 873 00:53:47,269 --> 00:53:48,187 Kom, allemaal. 874 00:53:48,270 --> 00:53:49,730 Waar betaal ik jullie voor? 875 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 Hierin. Kom. 876 00:54:03,285 --> 00:54:04,620 Naar de vrachtwagen. -Oké. 877 00:54:04,703 --> 00:54:05,579 Snel, kom op. 878 00:54:07,164 --> 00:54:09,166 Clifford, kom. Naar de vrachtwagen. 879 00:54:09,249 --> 00:54:11,752 Kom. -Kom op. 880 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Help me barricaderen. 881 00:54:16,340 --> 00:54:17,674 Dat houdt ze wel tegen. 882 00:54:42,824 --> 00:54:44,660 Laat me je geen pijn doen. -Alonso. 883 00:54:51,083 --> 00:54:52,251 Raul. 884 00:54:52,334 --> 00:54:53,252 Mijn fout. 885 00:54:59,424 --> 00:55:00,300 Daar. 886 00:55:01,510 --> 00:55:03,178 Wat doe je? -Clifford weghalen. 887 00:55:03,262 --> 00:55:06,139 Kun jij rijden? -Casey kan het, hoe lastig kan het zijn? 888 00:55:06,223 --> 00:55:07,307 God. 889 00:55:10,102 --> 00:55:12,437 Probeer dat hendeldinges. Van mijn vader gezien. 890 00:55:24,741 --> 00:55:26,159 Oké, niet de 'R'. 891 00:55:26,243 --> 00:55:28,996 Dit is onveilig en illegaal. Beide nieuw voor mij. 892 00:55:34,585 --> 00:55:35,669 Sorry. 893 00:55:54,062 --> 00:55:55,814 Het komt vast goed. 894 00:55:55,898 --> 00:55:58,692 Nee, het komt niet goed. 895 00:55:58,775 --> 00:56:01,153 Haar moeder gaat me echt doden. 896 00:56:01,236 --> 00:56:04,323 Er zijn geen airbags. Onthoud dat bij een botsing. 897 00:56:05,157 --> 00:56:07,075 Politie. Rustig blijven. 898 00:56:09,161 --> 00:56:13,707 Wat doe je? Twee handen aan het stuur. Dat weet ik zelfs. Twee handen. 899 00:56:15,751 --> 00:56:18,670 Ze komen eraan. -Ga linksaf. 900 00:56:23,926 --> 00:56:26,720 Dat is mijn gebouw. De garagedeur is open. Links. 901 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 Hier is de garage. Nu sturen. 902 00:56:37,105 --> 00:56:39,274 Laten we dat nooit meer doen. 903 00:56:42,069 --> 00:56:43,904 Heb jij de toxiciteitsverslagen? 904 00:56:43,987 --> 00:56:44,988 Ja, die heb ik. 905 00:56:48,242 --> 00:56:50,953 Emily's school. Momentje… -Prima. 906 00:56:51,036 --> 00:56:52,371 Hallo, Mrs McKinley. 907 00:56:52,454 --> 00:56:54,915 Hoi, Maggie. Ik wilde navraag doen naar Emily… 908 00:56:54,998 --> 00:56:58,252 …over hoe ze zich voelt, omdat ze niet op school was. 909 00:56:58,335 --> 00:56:59,169 Wat? 910 00:57:02,047 --> 00:57:03,215 In hemelsnaam. 911 00:57:03,298 --> 00:57:06,218 Siobhan, hij hoort bij ons. Leg de Swiffer neer. 912 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 Ben je gek geworden? Rij je nu? 913 00:57:08,887 --> 00:57:12,391 Wat maak jij je nou druk? Mijn billen staan nu nog strak. 914 00:57:12,474 --> 00:57:14,685 Waar zijn we? Is dit een museum? 915 00:57:14,768 --> 00:57:16,395 Het is maar een pied-à-terre. 916 00:57:16,478 --> 00:57:17,980 Woon jij hier? 917 00:57:18,063 --> 00:57:19,356 Ja. 918 00:57:20,232 --> 00:57:21,984 Jeetje. 919 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 Jouw beurt. -Wat moet ik zeggen? 920 00:57:26,488 --> 00:57:28,198 Alles behalve de waarheid. 921 00:57:31,159 --> 00:57:32,494 Hé, meid. 922 00:57:32,578 --> 00:57:36,248 Ik werd door de school gebeld en je was er vandaag niet. 923 00:57:36,331 --> 00:57:38,417 Wat? Wat een onzin, meid. 924 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 Natuurlijk was ik op school. 925 00:57:40,794 --> 00:57:42,379 Casey legt het wel uit. 926 00:57:43,338 --> 00:57:44,798 Jij kunt beter liegen. 927 00:57:48,760 --> 00:57:51,889 Hoi. Het was vast een foutje bij de administratie. 928 00:57:51,972 --> 00:57:55,475 Er was ook iets met pinda's. Ik leg het maandag wel uit. 929 00:57:55,559 --> 00:57:57,060 No problemo. 930 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 Brutus. Nee. 931 00:58:01,481 --> 00:58:02,983 Is dat een hond? -Een hond? 932 00:58:03,066 --> 00:58:05,360 Wat? Nee. 933 00:58:06,236 --> 00:58:07,988 Het is de vaatwasser. 934 00:58:09,323 --> 00:58:10,824 Geef hem een trap. 935 00:58:11,450 --> 00:58:13,285 Hij wil ruiken aan Cliffords… 936 00:58:15,078 --> 00:58:16,163 Je weet wel. 937 00:58:17,706 --> 00:58:19,166 Hoi, Brutus. 938 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 Kijk. Het is gestopt. 939 00:58:23,128 --> 00:58:24,129 Weet je… 940 00:58:27,966 --> 00:58:29,301 Is hij klaar? 941 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 Brave jongen. 942 00:58:30,802 --> 00:58:34,515 Trouwens, wil je niet verhuizen? Een keer wat nieuws. 943 00:58:37,726 --> 00:58:39,102 Sorry. 944 00:58:39,186 --> 00:58:42,314 Mijn accu staat op één procent, dus als ik wegval… 945 00:58:48,946 --> 00:58:50,447 Dat zie je niet elke dag. 946 00:58:53,367 --> 00:58:56,245 Hij is in orde. 947 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Echt? 948 00:58:58,247 --> 00:59:00,082 Laten we hem voeren. 949 00:59:00,165 --> 00:59:01,166 POLITIEBUREAU NEW YORK 950 00:59:01,250 --> 00:59:03,293 Bedankt dat we mochten komen, Captain. 951 00:59:03,377 --> 00:59:05,128 Chief. -Natuurlijk. 952 00:59:05,212 --> 00:59:06,755 Dus deze hond is van u? 953 00:59:06,839 --> 00:59:10,133 Absoluut. Tijdens een experiment is hij ontsnapt. 954 00:59:10,217 --> 00:59:12,970 Dit schepsel is een medische mutant. 955 00:59:13,053 --> 00:59:15,055 Medische mutant? -Juist. 956 00:59:15,138 --> 00:59:19,393 Ik vrees dat deze mutatie mogelijk overspringt. 957 00:59:20,018 --> 00:59:20,978 Overspringt? 958 00:59:21,061 --> 00:59:24,523 We moeten dit dier vangen en weer terug naar mijn lab brengen… 959 00:59:24,606 --> 00:59:27,317 …anders kunnen de gevolgen catastrofaal zijn. 960 00:59:27,401 --> 00:59:29,444 Stel u voor. U gaat naar buiten. 961 00:59:29,528 --> 00:59:32,781 Kakkerlakken van die grootte die rondvliegen. 962 00:59:32,865 --> 00:59:35,993 Ratten van die grootte die in de winkel lopen. 963 00:59:36,076 --> 00:59:38,036 Vliegende ratten. -Vliegende ratten. 964 00:59:38,120 --> 00:59:40,581 Ik ga even bellen. -Goed, bel maar. 965 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Hij eet als een dier. 966 00:59:48,130 --> 00:59:50,132 Hij is ook een dier. 967 00:59:50,215 --> 00:59:51,675 Ik heb het over hem. 968 00:59:52,843 --> 00:59:53,677 Wat? 969 00:59:56,221 --> 00:59:58,891 Hier volgt het laatste nieuws. -Jongens, kijk. 970 00:59:58,974 --> 01:00:01,560 Ik ben Chief Watkins, politiebureau New York. 971 01:00:01,643 --> 01:00:05,814 We loven $ 25.000 uit voor informatie die leidt tot de vangst… 972 01:00:05,898 --> 01:00:07,774 …van de grote rode hond. 973 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 De burgerveiligheid… -Kijk wie er is. 974 01:00:09,860 --> 01:00:11,653 …in New York heeft de prioriteit. 975 01:00:11,737 --> 01:00:14,990 We werken samen met Lyfegro. 976 01:00:15,073 --> 01:00:20,370 Dat gezicht wil je slaan. -Alstublieft, ziet u iets, zeg dat dan. 977 01:00:20,454 --> 01:00:21,872 Owen. Ik ben er. -Nog vragen? 978 01:00:21,955 --> 01:00:23,248 Pap. 979 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Wie bent u? 980 01:00:28,045 --> 01:00:30,756 Dit is Casey en dat is Emily. 981 01:00:30,839 --> 01:00:32,216 Emily? -Ja. 982 01:00:33,050 --> 01:00:34,551 De Emily? -Pap. 983 01:00:34,635 --> 01:00:35,969 Sorry. 984 01:00:36,887 --> 01:00:38,597 Hij heeft het nooit over je gehad. 985 01:00:39,932 --> 01:00:41,141 Niet één keer. 986 01:00:41,850 --> 01:00:44,561 Kunnen ze blijven slapen? Ze hebben een probleem. 987 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Wat is het probleem? 988 01:00:57,115 --> 01:00:58,867 Ik trek die vraag in. 989 01:00:59,576 --> 01:01:00,911 Is dat van je vader? 990 01:01:00,994 --> 01:01:03,455 Ja, zo'n 200 hectare. 991 01:01:03,539 --> 01:01:06,083 Veel ruimte, veel dieren. Perfect voor Clifford. 992 01:01:06,166 --> 01:01:07,793 Duizenden kilometers ver weg. 993 01:01:07,876 --> 01:01:09,419 De politie zoekt ons. 994 01:01:12,506 --> 01:01:14,341 Goed, dag. 995 01:01:14,424 --> 01:01:16,218 Alles valt op zijn plek. 996 01:01:16,301 --> 01:01:20,222 Mijn bedrijf heeft een schip in Newark. Dat gaat morgen naar Hongkong. 997 01:01:20,305 --> 01:01:24,351 Owen liet de plek buiten Shanghai zien. Daar is personeel en is hij veilig. 998 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 We sturen Clifford niet weg. 999 01:01:26,228 --> 01:01:27,980 Emily. -Dat doen we niet. 1000 01:01:28,063 --> 01:01:29,356 Bedankt, Mr Yu. 1001 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Mag ik even met Emily praten? 1002 01:01:31,275 --> 01:01:33,360 Natuurlijk. Kom Owen, ik stop je in. 1003 01:01:33,443 --> 01:01:34,444 Pap. 1004 01:01:36,154 --> 01:01:38,323 Ik stop hem nooit in. Echt nooit. 1005 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Kom, grote man. 1006 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 Welterusten. -Dag. 1007 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 Dat debacle moeten we bespreken. 1008 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Debacle? 1009 01:01:48,333 --> 01:01:50,836 China is niet zo ver weg. -Echt? 1010 01:01:50,919 --> 01:01:53,922 Dat is een slechte leugen. Het is heel ver weg. 1011 01:01:54,006 --> 01:01:57,092 Maar het is wel het beste voor hem. 1012 01:01:57,176 --> 01:02:02,014 Dat boeit niet. Clifford kwam bij me toen ik alleen was en geen vrienden had. 1013 01:02:02,097 --> 01:02:05,267 Hij is mijn leven. Ik ga hem niet verlaten. 1014 01:02:05,350 --> 01:02:06,894 We hebben geen keus. 1015 01:02:06,977 --> 01:02:08,145 We zijn uitgezet. 1016 01:02:08,228 --> 01:02:11,064 Volgens het nieuws zijn we voortvluchtig. 1017 01:02:11,148 --> 01:02:15,152 Bridwell kan ons helpen. Je hebt Lucille van de dierenarts gehoord. 1018 01:02:15,235 --> 01:02:16,361 We moeten hem vinden. 1019 01:02:18,238 --> 01:02:21,116 Wat als jij iemand zou vinden die zo lief was… 1020 01:02:21,200 --> 01:02:23,535 …dat het voelde alsof je alles aankon? 1021 01:02:23,619 --> 01:02:26,079 Wat als je dat moest laten gaan? 1022 01:02:32,127 --> 01:02:34,379 We gaan in het ziekenhuis Bridwell zoeken. 1023 01:02:34,463 --> 01:02:37,716 Maar als we hem niet vinden, of als hij niet kan helpen… 1024 01:02:37,799 --> 01:02:40,385 …gaat Clifford morgenavond met die boot mee. 1025 01:02:43,972 --> 01:02:45,140 Afgesproken? 1026 01:02:46,308 --> 01:02:47,518 Afgesproken. 1027 01:02:59,738 --> 01:03:01,615 De bank is voor ons, T-bone. 1028 01:03:08,997 --> 01:03:10,832 Is deze tent $27 miljoen waard? 1029 01:03:12,084 --> 01:03:15,504 T-bone, heeft Owen een oudere zus? 1030 01:03:17,005 --> 01:03:18,966 Dat was voor een vriend. Begrepen. 1031 01:03:19,883 --> 01:03:21,677 Vergeet dat ik het vroeg. 1032 01:03:35,232 --> 01:03:37,526 Owen, blijf bij Clifford. Wij zoeken Bridwell. 1033 01:03:37,609 --> 01:03:39,069 Waarom blijf ik altijd achter? 1034 01:03:39,152 --> 01:03:41,822 Omdat je zulke dingen niet in een lokaal leert. 1035 01:03:43,156 --> 01:03:44,408 Gedraag je normaal. 1036 01:03:46,535 --> 01:03:48,620 Clifford, jij voelt dingen aan. 1037 01:03:48,704 --> 01:03:50,956 Voel je chemie tussen Emily en mij? 1038 01:03:51,039 --> 01:03:51,999 Want ik voel… 1039 01:03:55,169 --> 01:03:58,422 Gatver. Zo zijn de dinosaurussen uitgestorven. 1040 01:03:59,173 --> 01:04:02,426 Er zijn regels. Geen scheten in een gesloten ruimte. 1041 01:04:05,304 --> 01:04:07,890 Dat was echt niet tof. 1042 01:04:13,478 --> 01:04:15,272 Stap in de vrachtwagen. 1043 01:04:17,983 --> 01:04:19,276 Zoekt u iemand? 1044 01:04:19,359 --> 01:04:21,695 Ja. Oudere man, grijs haar. 1045 01:04:21,778 --> 01:04:23,864 Lang. Spreekt in raadsels. 1046 01:04:25,115 --> 01:04:27,868 Dat is zijn strik. Hij draagt een gestippelde. 1047 01:04:29,620 --> 01:04:30,495 Wat? 1048 01:04:30,579 --> 01:04:32,581 De man met die strik? Jullie vriend? 1049 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 Hij is vanmorgen overleden. 1050 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 Nee. 1051 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 Dat is onmogelijk. 1052 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 Het spijt me. 1053 01:04:47,804 --> 01:04:50,807 Hij was zo vriendelijk en magisch. 1054 01:04:51,558 --> 01:04:52,726 Hoe kan hij sterven? 1055 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 Als er een herdenking is, kan ik die wel e-mailen. 1056 01:04:57,689 --> 01:04:59,483 Graag, bedankt. 1057 01:05:02,319 --> 01:05:03,403 Alstublieft. 1058 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 Wat nu met Clifford? 1059 01:05:05,864 --> 01:05:07,699 Ongelooflijk. 1060 01:05:08,575 --> 01:05:11,078 Bridwell was onze enige hoop. 1061 01:05:18,335 --> 01:05:19,461 Dat is vast voor ons. 1062 01:05:20,587 --> 01:05:22,089 Het komt goed. Kom op. 1063 01:05:29,555 --> 01:05:32,015 Ongelooflijk dat Bridwell… 1064 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 Je weet wel. 1065 01:05:35,894 --> 01:05:37,980 Laten we naar mijn appartement gaan. 1066 01:05:38,063 --> 01:05:40,816 Het hele politiebureau is naar ons op zoek. 1067 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 We kunnen nergens heen. 1068 01:05:42,484 --> 01:05:45,612 Als ze ons vinden, geven ze Clifford aan Tieran. 1069 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 Wat doen we dan? 1070 01:05:52,369 --> 01:05:53,495 Ik sta hem niet af. 1071 01:05:53,579 --> 01:05:54,955 Dat is het beste voor hem. 1072 01:05:55,038 --> 01:05:56,415 Ik ben het beste voor hem. 1073 01:05:57,624 --> 01:05:59,293 Niet als hij niet veilig is. 1074 01:06:12,681 --> 01:06:13,849 Bel je vader. 1075 01:06:20,272 --> 01:06:22,107 Goed, alles is geregeld. 1076 01:06:22,191 --> 01:06:25,819 Colin blijft bij hem op de sleepboot en het schip tot in Shanghai. 1077 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 In de haven staan mijn mensen en zij brengen hem naar huis. 1078 01:06:28,989 --> 01:06:30,908 Kom op. We moeten gaan. 1079 01:06:30,991 --> 01:06:33,285 Mr Yu, we kunnen u niet genoeg bedanken. 1080 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Graag gedaan. 1081 01:06:36,872 --> 01:06:37,873 Dag, Clifford. 1082 01:06:38,582 --> 01:06:40,334 Ik hoop je ooit weer te zien. 1083 01:06:43,086 --> 01:06:44,546 Wacht maar in de auto. 1084 01:06:45,881 --> 01:06:48,467 Sorry dat het zo is gelopen. -Bedankt. 1085 01:06:55,474 --> 01:06:57,226 Je zult het niet begrijpen. 1086 01:06:57,976 --> 01:07:00,604 Maar je bent hier niet veilig. 1087 01:07:00,687 --> 01:07:02,523 Je bent gewoon te groot. 1088 01:07:03,315 --> 01:07:06,235 Als ze je vinden, doen ze foute dingen met je. 1089 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Dat kan ik niet toelaten. 1090 01:07:11,156 --> 01:07:13,492 Er zijn geen andere honden zoals jij. 1091 01:07:15,160 --> 01:07:17,579 En mensen, zij willen… 1092 01:07:17,663 --> 01:07:19,665 Ze willen geen dingen die anders zijn. 1093 01:07:29,758 --> 01:07:32,261 Wat is er? Wat doet ie? 1094 01:07:32,928 --> 01:07:35,264 Ik denk dat hij klein probeert te zijn. 1095 01:07:38,684 --> 01:07:41,019 Sorry dat ik je niet kon helpen. 1096 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 Ik dacht dat ik je kon redden, maar dat ging niet. 1097 01:07:51,196 --> 01:07:52,990 We moeten groot en sterk zijn. 1098 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Weet je nog? 1099 01:07:55,868 --> 01:07:57,744 Zodat de wereld ons niets kan maken. 1100 01:08:01,456 --> 01:08:03,166 Ga nu met deze mannen mee. 1101 01:08:05,544 --> 01:08:06,628 Het komt goed. 1102 01:08:10,257 --> 01:08:11,675 Ik ben trots op je. 1103 01:08:32,779 --> 01:08:34,031 Dag. 1104 01:08:35,823 --> 01:08:37,701 Ik hou van je met heel mijn hart. 1105 01:08:39,411 --> 01:08:41,162 Wees braaf voor me. 1106 01:08:59,389 --> 01:09:03,852 Blijkbaar werd het graafschap in 1994 aangeklaagd. 1107 01:09:05,437 --> 01:09:06,772 Is dat Emily? -Wat? 1108 01:09:06,854 --> 01:09:09,358 …naar de vangst van deze internetsensatie. 1109 01:09:09,441 --> 01:09:12,152 De zoektocht gaat verder in New York… -Wat is er? 1110 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 …naar de grote rode hond. -Mijn dochter. 1111 01:09:14,363 --> 01:09:15,656 Hij is in Harlem gezien. 1112 01:09:15,738 --> 01:09:16,740 Ga maar. 1113 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 Je hebt vast niet veel geslapen. 1114 01:09:24,706 --> 01:09:25,874 Ontbijt? 1115 01:09:31,630 --> 01:09:35,759 Je drinkt geen koffie, maar dit is het moment om ermee te beginnen. 1116 01:09:40,055 --> 01:09:41,223 Hij wordt daar gelukkig. 1117 01:09:41,305 --> 01:09:43,559 Weet je wie niet gelukkig zal zijn? 1118 01:09:43,642 --> 01:09:46,019 Mijn moeder. Wonend in een bus. 1119 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 Nee, ze went wel aan het leven in een bus. 1120 01:09:50,357 --> 01:09:52,734 Op de grond slapen. In een emmer plassen. 1121 01:09:54,528 --> 01:09:57,281 Ik kreeg vanmorgen wat leuke berichten van haar. 1122 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 'Bel alsjeblieft, nu.' 1123 01:10:01,618 --> 01:10:05,998 In hoofdletters, uitroepteken, boos gezicht, pistool-emoji. 1124 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Zou ze boos zijn? 1125 01:10:09,209 --> 01:10:12,004 Ben je bijna klaar? De werkster komt om tien uur. 1126 01:10:14,339 --> 01:10:17,259 De man uit het ziekenhuis stuurde de info over Bridwell. 1127 01:10:17,342 --> 01:10:18,427 Dat wil ik niet zien. 1128 01:10:18,510 --> 01:10:19,678 Wacht even. 1129 01:10:20,554 --> 01:10:22,472 Dit lijkt niet op Bridwell. 1130 01:10:22,556 --> 01:10:24,016 Vast toen hij jonger was. 1131 01:10:27,769 --> 01:10:28,854 Dat is Bridwell niet. 1132 01:10:28,937 --> 01:10:31,190 Echt niet. Zeker geen Bridwell. 1133 01:10:31,273 --> 01:10:34,359 Die patiënt had het over de verkeerde. 1134 01:10:34,443 --> 01:10:36,320 Als hij dat niet was, dan… 1135 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 …leeft Bridwell. -Hij leeft. 1136 01:10:37,946 --> 01:10:40,532 Deze man is dood, dat is erg, maar Bridwell leeft. 1137 01:10:40,616 --> 01:10:41,700 Bridwell leeft. 1138 01:10:41,783 --> 01:10:44,369 Raar, een high five voor een dode. -Er is nog hoop. 1139 01:10:44,453 --> 01:10:45,704 Daar focussen we ons op. 1140 01:10:45,787 --> 01:10:46,788 RIP Hamilton Wilder. 1141 01:10:46,872 --> 01:10:49,082 Lang leve Bridwell. -Lang leve Bridwell. 1142 01:10:49,166 --> 01:10:51,835 Jongens. -Bridwell leeft nog. 1143 01:10:52,794 --> 01:10:55,255 Online… Ik heb onderzocht… 1144 01:10:55,339 --> 01:10:57,382 Ik vond… Bridwell… Het park. 1145 01:10:57,466 --> 01:10:59,760 Opnieuw. Maar dan in zinnen. 1146 01:10:59,843 --> 01:11:03,764 Bridwell leeft en zijn tent staat in het park bij het Vrijheidsfestival. 1147 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 Kom snel. 1148 01:11:10,771 --> 01:11:13,982 De grote dieprode hond werd vanmorgen tegengehouden… 1149 01:11:14,066 --> 01:11:16,318 …door de autoriteiten op een schip. -Echt? 1150 01:11:16,401 --> 01:11:17,236 Wat? 1151 01:11:17,319 --> 01:11:19,947 Niemand weet hoe of waarom hij aan boord kwam… 1152 01:11:20,030 --> 01:11:23,700 …maar het lijkt een poging om hem het land uit te krijgen. 1153 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 Deze enorme hond gaat terug… 1154 01:11:25,369 --> 01:11:28,830 …naar zijn thuis bij Lyfegro Labs, het bedrijf dat hem maakte. 1155 01:11:28,914 --> 01:11:31,083 Nee. We moeten Clifford helpen. 1156 01:11:31,166 --> 01:11:33,794 We moeten hem redden. Ze gaan hem pijn doen. 1157 01:11:37,840 --> 01:11:39,716 Ja, dat klopt. 1158 01:11:41,176 --> 01:11:42,886 We gaan Lyfegro bezoeken. 1159 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 Ik ga mee. Ik haal de bus. 1160 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 Wij ook. -Wij ook. 1161 01:11:48,559 --> 01:11:50,853 Harlem wil zijn grote rode hond terug. 1162 01:11:56,942 --> 01:11:58,944 Raad eens. -Laat mij maar. 1163 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 Hoi, mam. -Wat is er aan de hand? 1164 01:12:02,406 --> 01:12:05,117 Clifford zit in de problemen. -Ik zit in de taxi. 1165 01:12:05,200 --> 01:12:07,578 Er is geen tijd voor uitleg. -Instappen. 1166 01:12:07,661 --> 01:12:09,872 Over een uur… -Mam, ik regel dit. 1167 01:12:09,955 --> 01:12:12,457 Wat regel je? Je bent 12. -Ik handel dit af. 1168 01:12:12,541 --> 01:12:14,251 En oom Casey is er ook nog. 1169 01:12:14,334 --> 01:12:17,379 Het spijt me zo, maar lieverd… 1170 01:12:19,631 --> 01:12:22,593 Krijg ik levenslang huisarrest? -Wij allebei. 1171 01:12:24,386 --> 01:12:26,471 In Brooklyn Yards, bij Vanderbilt. 1172 01:12:26,555 --> 01:12:27,848 Ik zie jullie daar. 1173 01:12:29,349 --> 01:12:30,809 Opzij. 1174 01:12:30,893 --> 01:12:33,145 Ze hadden die hond met rust moeten laten. 1175 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Nu gaan ze eraan. 1176 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 Laten we het DNA gaan bekijken. 1177 01:12:40,110 --> 01:12:41,862 Goed, meneer. 1178 01:12:41,945 --> 01:12:43,530 Hallo. Hoe gaat het? 1179 01:12:43,614 --> 01:12:45,115 Wie is er braaf? 1180 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Goedemorgen. 1181 01:12:46,617 --> 01:12:49,369 Ik heb een speech, maar ik wil uit mijn hart spreken… 1182 01:12:49,453 --> 01:12:51,455 …en sorry als ik emotioneel word. 1183 01:12:51,538 --> 01:12:53,707 Bij Lyfegro hebben we één missie: 1184 01:12:53,790 --> 01:12:55,626 de wereld voeden. 1185 01:12:55,709 --> 01:12:57,169 Mark, leuke das. 1186 01:12:59,129 --> 01:13:01,507 We hebben een geweldig team wetenschappers… 1187 01:13:04,343 --> 01:13:05,427 Heb je een betonschaar? 1188 01:13:05,511 --> 01:13:06,803 Ik ga nooit weg zonder. 1189 01:13:06,887 --> 01:13:08,263 Je woont in een vrachtwagen. 1190 01:13:08,347 --> 01:13:09,348 Mond dicht. 1191 01:13:09,431 --> 01:13:10,557 Om dat te bewijzen… 1192 01:13:10,641 --> 01:13:15,604 …hebben jullie vast al dat prachtige, geweldige schepsel zien lopen, dat… 1193 01:13:16,480 --> 01:13:19,066 …speels wist te ontsnappen uit ons lab. 1194 01:13:19,149 --> 01:13:20,317 Ik moet zeggen… 1195 01:13:20,400 --> 01:13:23,529 …dat we die grote rode hond erg dankbaar zijn. 1196 01:13:25,364 --> 01:13:27,866 Nu hebben we een afleiding nodig. 1197 01:13:27,950 --> 01:13:29,618 Laat ons maar. Toch, Mr Jarvis? 1198 01:13:29,701 --> 01:13:30,953 Jazeker, Mrs Jarvis. 1199 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 Wij gaan eromheen. 1200 01:13:32,913 --> 01:13:35,415 Wij gaan de persconferentie verstoren. 1201 01:13:35,499 --> 01:13:41,004 U heeft een kans goed te verdienen aan een investering in Lyfegro. 1202 01:13:42,464 --> 01:13:44,675 Bedankt. -Mr Tieran. 1203 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 Ja. 1204 01:13:45,843 --> 01:13:48,887 Wilt u reageren op de rechtszaak die tegen u is aangespannen? 1205 01:13:48,971 --> 01:13:50,013 Rechtszaak? Ik weet… 1206 01:13:54,351 --> 01:13:58,105 Op slot. Geen zorgen. We leerden sloten kraken bij magieles. 1207 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 Vast. -We beginnen een collectieve rechtszaak… 1208 01:14:01,233 --> 01:14:03,694 …tegen Mr Tieran, Lyfegro Research Facilities… 1209 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 …en… -Er zijn bluffers. 1210 01:14:05,195 --> 01:14:07,114 Ik ken die termen niet. 1211 01:14:07,197 --> 01:14:10,242 We hebben Emily Elizabeth Howard als afgevaardigde… 1212 01:14:10,325 --> 01:14:13,954 …en we doen aangifte van geweld en ethische overtredingen. 1213 01:14:14,037 --> 01:14:15,789 Laat me los. Blijf van haar af. 1214 01:14:15,873 --> 01:14:16,915 Wat spijtig. 1215 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 Iedereen let op mij. Kijk hiernaar. 1216 01:14:19,334 --> 01:14:20,627 Wat doe je nou? 1217 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 Zo gaat het brandalarm nog af. 1218 01:14:22,296 --> 01:14:23,338 Nog eentje. 1219 01:14:25,257 --> 01:14:27,092 Beveiliging. In het gebouw. -Ga. 1220 01:14:27,176 --> 01:14:28,719 Wat is dat? -Check de deuren. 1221 01:14:28,802 --> 01:14:30,137 Ja. Doe ik. -Ik doe het nu. 1222 01:14:39,188 --> 01:14:40,022 Wat is er? 1223 01:14:45,527 --> 01:14:47,321 Kijk. Een schattig schaap. 1224 01:14:49,239 --> 01:14:50,324 Kijk. 1225 01:14:52,993 --> 01:14:54,161 Lieve schapen. 1226 01:14:55,621 --> 01:14:58,123 Ik ben weg. -Opzij. Ik kan met schapen overweg. 1227 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Kom hier, mamachka. Kom bij mama. 1228 01:15:00,584 --> 01:15:01,627 Kom maar. 1229 01:15:16,183 --> 01:15:18,727 Iedereen houdt van ingedikte melk. 1230 01:15:18,810 --> 01:15:20,312 Haal maar. 1231 01:15:20,395 --> 01:15:23,273 Zelfs het blikje is lekker, niet? 1232 01:15:24,358 --> 01:15:27,653 Sectoren drie tot vijf zijn veilig. -Vals alarm op het dok. 1233 01:15:27,736 --> 01:15:28,695 Begrepen. 1234 01:15:28,779 --> 01:15:30,239 Vals alarm op het dok. 1235 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Systemen resetten. 1236 01:15:34,618 --> 01:15:37,246 Clifford. -Sorry, we nemen de hond mee. 1237 01:15:37,329 --> 01:15:39,873 Deze 30.000 volt zegt van niet. 1238 01:15:42,709 --> 01:15:45,003 Ik heb een plastic hand. -Ik een echte. 1239 01:15:47,756 --> 01:15:48,841 Nee. 1240 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 Zwaar omdat het ingedikt is. 1241 01:15:52,594 --> 01:15:53,971 Iedereen met een labjas… 1242 01:15:54,513 --> 01:15:55,347 …wegwezen. 1243 01:16:01,019 --> 01:16:02,437 Ben je in orde? 1244 01:16:17,369 --> 01:16:18,287 Je bent in orde. 1245 01:16:20,914 --> 01:16:21,874 Maatje. 1246 01:16:21,957 --> 01:16:23,292 Ik weet het. 1247 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 Hé, maatje. 1248 01:16:31,758 --> 01:16:33,969 Ik ben ook blij. -Ik wil dit niet verpesten… 1249 01:16:34,052 --> 01:16:36,680 …want dit is het schattigste ooit… 1250 01:16:36,763 --> 01:16:39,892 …maar hoe komt hij naar Bridwell in Manhattan Bridge Park? 1251 01:16:39,975 --> 01:16:41,852 Gaan jullie maar zonder mij. 1252 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 Ik kan de beveiliging afleiden. Ik ben een magiër. 1253 01:16:45,272 --> 01:16:46,398 Wat? 1254 01:16:46,481 --> 01:16:47,649 Naar de vrachtwagen. 1255 01:16:47,733 --> 01:16:49,943 Nee, dan pakken ze hem. 1256 01:16:51,653 --> 01:16:53,405 We gaan niet met de vrachtwagen. 1257 01:16:57,659 --> 01:17:00,829 Schakel de camera in. -Kom op, springen. 1258 01:17:04,416 --> 01:17:07,169 Kop op. Haal mijn auto. 1259 01:17:07,252 --> 01:17:08,170 Vooruit. 1260 01:17:13,759 --> 01:17:15,802 Ga naar het park. Ik zie jullie daar. 1261 01:17:15,886 --> 01:17:17,262 Versterking. Nu. 1262 01:17:17,346 --> 01:17:18,722 Vooruit. Zet hem op. 1263 01:17:24,686 --> 01:17:26,230 Wat doe je daar? 1264 01:17:26,313 --> 01:17:27,606 Hou je van magie? 1265 01:17:28,106 --> 01:17:29,733 Kijk hoe ik verdwijn. -Kom terug. 1266 01:17:29,816 --> 01:17:31,610 We zijn bij Lyfegro… -Mag ik even? 1267 01:17:32,653 --> 01:17:34,321 Die hond is door Lyfegro gejat. 1268 01:17:37,407 --> 01:17:39,159 Nee. Kijk uit. 1269 01:17:46,542 --> 01:17:48,544 Kom op. Vooruit. 1270 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 De grote rode hond lijkt te zijn ontsnapt bij Lyfegro… 1271 01:17:53,715 --> 01:17:56,134 …met de vreemdste achtervolging ooit. 1272 01:17:58,428 --> 01:18:00,973 Rustig. Kom op. 1273 01:18:03,100 --> 01:18:04,059 Ik zie rood. 1274 01:18:05,102 --> 01:18:06,228 Sla af. 1275 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 Nee. Kom op. 1276 01:18:08,146 --> 01:18:09,857 Vooruit. 1277 01:18:09,940 --> 01:18:13,610 Hij is van mijn nicht, Emily. Ze redde hem als een kleine puppy. 1278 01:18:14,987 --> 01:18:18,490 Als haar moeder kijkt, wil ik vastleggen dat ze dat niet mocht. 1279 01:18:18,574 --> 01:18:20,659 Casey? -Ze luisterde niet. 1280 01:18:20,742 --> 01:18:25,163 Want ze wist meteen dat die hond haar hond was. 1281 01:18:25,247 --> 01:18:30,419 Nu probeert een groot bedrijf een puppy te stelen van een meisje. 1282 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 Doen wij daar iets aan? 1283 01:18:32,379 --> 01:18:36,008 Ten slotte, aan mijn wiskundeleraar, Mr Beamus… 1284 01:18:36,091 --> 01:18:39,928 …die zei dat ik nergens aan bij zou dragen, wil ik opmerken… 1285 01:18:40,012 --> 01:18:42,431 …dat maar één van ons nu op tv is. 1286 01:18:42,514 --> 01:18:45,475 Dus, Mr Beamus, kus mijn… 1287 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 Krijg nou wat. 1288 01:18:47,561 --> 01:18:50,147 Waar gaat die hond heen? -Manhattan Bridge Park. 1289 01:18:50,230 --> 01:18:51,273 Kan het sneller? 1290 01:18:51,356 --> 01:18:53,317 Hier. -Ik heb een lift nodig. 1291 01:18:53,400 --> 01:18:55,652 Kijk. -Die hond daar. 1292 01:18:55,736 --> 01:18:57,779 Achter de tunnel ligt het park. 1293 01:18:57,863 --> 01:18:59,990 Geef gas. -Dat doe ik. 1294 01:19:00,073 --> 01:19:02,451 Jongens. Emily is op tv. -Wat? 1295 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 Pas op. -Handen aan het stuur. 1296 01:19:04,077 --> 01:19:05,412 Rustig, allemaal. 1297 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 Kijk uit. 1298 01:19:11,335 --> 01:19:13,420 Grote rode hond richting het noorden. 1299 01:19:19,009 --> 01:19:25,557 De politie achtervolgt een meisje op een gigantische rode hond. 1300 01:19:36,026 --> 01:19:38,862 Ze zijn er weer. Vooruit, sneller. 1301 01:19:39,655 --> 01:19:41,031 Dit is idioot. 1302 01:19:41,114 --> 01:19:43,575 Snapt ze niet dat ze niet kan winnen? 1303 01:19:58,549 --> 01:20:00,008 Kom op, springen. 1304 01:20:04,304 --> 01:20:05,138 Geweldig. 1305 01:20:10,018 --> 01:20:11,562 WERELDVRIJHEIDSFESTIVAL 1306 01:20:11,645 --> 01:20:13,397 We zijn er. -Kijk die hond. 1307 01:20:13,480 --> 01:20:14,731 Kijk nou. 1308 01:20:20,946 --> 01:20:23,532 Mr Bridwell. 1309 01:20:25,242 --> 01:20:28,954 Jeetje. Iemand heeft zijn spinazie gegeten. 1310 01:20:29,705 --> 01:20:31,874 Je bent warm. Je moet wat drinken. 1311 01:20:31,957 --> 01:20:34,293 Ga naar die watertank. 1312 01:20:39,214 --> 01:20:41,550 We zochten u en dachten dat u dood was. 1313 01:20:41,633 --> 01:20:44,011 Ik hoop het niet, ik heb een safari geboekt. 1314 01:20:44,094 --> 01:20:46,305 In het ziekenhuis zagen we uw das. 1315 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 Ik snap het. 1316 01:20:48,640 --> 01:20:51,226 Ik ging daar op bezoek bij een oude vriend. 1317 01:20:51,310 --> 01:20:53,395 Een erg zieke oude vriend. 1318 01:20:53,478 --> 01:20:56,982 Hij vond dat een leuke das, dus gaf ik hem die… 1319 01:20:57,065 --> 01:20:59,860 …zodat hij daarboven zou opvallen. 1320 01:21:01,987 --> 01:21:04,948 U moet Clifford klein maken, anders doen ze hem wat. 1321 01:21:05,032 --> 01:21:08,577 Klein? Jouw liefde maakte hem zo groot. 1322 01:21:08,660 --> 01:21:10,245 Dat kan niemand veranderen. 1323 01:21:10,329 --> 01:21:11,747 Komt het goed met hem? 1324 01:21:11,830 --> 01:21:13,999 Hij heeft alleen jouw liefde nodig. 1325 01:21:14,082 --> 01:21:15,125 Omcirkel hem. 1326 01:21:15,209 --> 01:21:18,003 Die hond mag dit park niet verlaten. 1327 01:21:18,086 --> 01:21:22,633 Emily Elizabeth Howard, voor je veiligheid, ga bij dat dier weg. 1328 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 Hij is gevaarlijk. -Hij is een puppy. 1329 01:21:24,676 --> 01:21:29,014 Dat schepsel is eigendom van Lyfegro en een bedreiging voor onze stad. 1330 01:21:29,097 --> 01:21:31,350 Dat is hij niet. Hij doet niemand wat. 1331 01:21:31,433 --> 01:21:32,601 Stop hem in een kooi. 1332 01:21:32,684 --> 01:21:35,938 Zie je dat? Hij is gewelddadig. -Hij is bang. 1333 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 Dat zou u ook zijn. Laat hem gewoon met rust. 1334 01:21:41,360 --> 01:21:43,028 U moet iets doen. 1335 01:21:43,111 --> 01:21:45,656 Ik kan dit niet alleen. Ze luisteren niet. 1336 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 Echt? Wat doen zij dan hier? 1337 01:21:50,953 --> 01:21:52,204 Achteruit. 1338 01:21:52,829 --> 01:21:54,831 Dacht jij geen vrienden te hebben? 1339 01:21:54,915 --> 01:21:58,293 Dames en heren, onmiddellijk verspreiden. 1340 01:21:58,377 --> 01:22:00,045 Vooruit, dames en heren. 1341 01:22:00,128 --> 01:22:01,171 Vooruit. 1342 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 Zie je wat er gebeurt als men regels overtreedt? 1343 01:22:04,883 --> 01:22:07,886 Als ze moeten luisteren, moet je wat zeggen. 1344 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 We pakken die hond. -Nee, stop. 1345 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 Nee, ik wil wat zeggen. 1346 01:22:28,323 --> 01:22:30,200 Er zijn hier veel mensen. 1347 01:22:30,284 --> 01:22:31,159 Je kunt dit. 1348 01:22:32,536 --> 01:22:37,499 Ik heet Emily Elizabeth en dit is mijn hond, Clifford. 1349 01:22:38,208 --> 01:22:42,004 Hij is groter dan andere honden, maar hij is ook de aardigste… 1350 01:22:42,087 --> 01:22:44,047 …en liefste hond van de wereld. 1351 01:22:44,131 --> 01:22:45,299 Hij is een freak. 1352 01:22:46,008 --> 01:22:46,842 En gevaarlijk. 1353 01:22:46,925 --> 01:22:49,970 Hij is niet gevaarlijk. Hij is alleen anders. 1354 01:22:50,053 --> 01:22:51,305 Dat is alles. 1355 01:22:52,598 --> 01:22:56,518 Ik weet hoe hij zich voelt, want ik weet hoe het is anders te zijn. 1356 01:22:57,436 --> 01:23:02,065 Dat je anders bent, betekent niet dat je geplaagd of gepest mag worden. 1357 01:23:02,149 --> 01:23:05,569 Velen van jullie zullen weten hoeveel pijn dat doet. 1358 01:23:08,488 --> 01:23:11,283 Iemand zei me ooit dat de mensen die uniek zijn… 1359 01:23:11,366 --> 01:23:13,035 …de wereld veranderen. 1360 01:23:14,077 --> 01:23:17,122 Als Clifford een gewone hond was, waren we hier niet. 1361 01:23:18,165 --> 01:23:19,583 We moeten hem helpen. 1362 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 Ze heeft gelijk. -Ja, dat klopt. 1363 01:23:22,211 --> 01:23:23,504 Die hond heeft mij gered. 1364 01:23:24,463 --> 01:23:25,631 Hij doet niemand iets. 1365 01:23:25,714 --> 01:23:27,883 Hij is gewoon lief. 1366 01:23:31,553 --> 01:23:33,680 Als we zo van elkaar kunnen houden… 1367 01:23:33,764 --> 01:23:37,309 …hoeft niemand zich ooit nog klein en alleen te voelen. 1368 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 Toch? 1369 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 Het is fout hem weg te halen omdat hij groot en rood is. 1370 01:23:43,190 --> 01:23:46,068 Alstublieft. Laat me mijn hond houden. 1371 01:23:48,612 --> 01:23:49,696 Wie steunt me? 1372 01:24:01,583 --> 01:24:06,547 Bravo. 1373 01:24:07,548 --> 01:24:10,676 Wat was dat inspirerend. 1374 01:24:11,385 --> 01:24:12,803 Ik heb kippenvel. 1375 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 Jeetje. 1376 01:24:14,346 --> 01:24:17,933 Ik wil het moment niet verpesten, maar ik kom mijn eigendom halen. 1377 01:24:18,016 --> 01:24:20,602 Want we weten dat de hond die jij Clifford noemt… 1378 01:24:20,686 --> 01:24:22,646 …van Lyfegro is. 1379 01:24:22,729 --> 01:24:23,605 Echt niet. 1380 01:24:23,689 --> 01:24:25,274 Mevrouw, het spijt me. 1381 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 Geloof me niet op mijn woord. 1382 01:24:27,234 --> 01:24:30,696 Hij kreeg een chip bij de geboorte. 1383 01:24:35,659 --> 01:24:37,369 Agent, wilt u het doen? 1384 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 Ga naar huis. -Hij heeft hem gejat. 1385 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 Links in zijn hals. -Juist. 1386 01:24:42,165 --> 01:24:43,667 Jeetje, wat geweldig. 1387 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 Pardon, jongedame. 1388 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 Is dit niet leuk? 1389 01:24:57,973 --> 01:24:59,933 Deze hond is van… -Ja. 1390 01:25:06,273 --> 01:25:07,941 …Emily Elizabeth Howard. 1391 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 Wat? Dat is onmogelijk. 1392 01:25:16,116 --> 01:25:16,950 Goed zo. 1393 01:25:17,034 --> 01:25:18,410 Dat is idioot. 1394 01:25:18,493 --> 01:25:21,788 Dit is een fout. Dit moet wel een fout zijn. 1395 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 EIGENAAR 1396 01:25:22,956 --> 01:25:24,958 We moeten praten over de rekening. 1397 01:25:25,042 --> 01:25:26,793 Begeleid hem naar mijn auto. 1398 01:25:26,877 --> 01:25:29,421 Blijf af. Colette, waar is mijn advocaat? 1399 01:25:30,214 --> 01:25:32,257 Ik neem ontslag. -Wat? 1400 01:25:32,341 --> 01:25:33,550 Ik verlaat u nooit. 1401 01:25:33,634 --> 01:25:34,718 Dat boeit me niet. 1402 01:25:34,801 --> 01:25:35,886 Au. -Kom terug. 1403 01:25:35,969 --> 01:25:39,264 Is technologie niet geweldig? 1404 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 Men vindt het magisch. 1405 01:25:41,975 --> 01:25:45,187 Als je me excuseert, ik moet andere mensen helpen. 1406 01:25:45,270 --> 01:25:50,275 Je bent niet de enige ter wereld die niet op zoek is naar een huisdier. 1407 01:25:55,781 --> 01:25:56,865 Agenten. 1408 01:25:58,158 --> 01:25:59,034 Ingerukt. 1409 01:26:00,953 --> 01:26:02,621 Opzij. 1410 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 Kom hier. -Goed zo. 1411 01:26:05,916 --> 01:26:07,501 Kom. 1412 01:26:07,584 --> 01:26:09,002 Hé, meid. -Mam. 1413 01:26:12,381 --> 01:26:14,424 Mijn brutale en moedige meid. 1414 01:26:14,508 --> 01:26:15,884 Zoals je me geleerd hebt. 1415 01:26:15,968 --> 01:26:18,136 Trouwens, mam. We hebben een hond. 1416 01:26:18,220 --> 01:26:19,388 Ja, dat zag ik. 1417 01:26:20,180 --> 01:26:22,516 Voor jou heb ik geen woorden… 1418 01:26:22,599 --> 01:26:23,684 'Ik hou van je. 1419 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Je bent de verantwoordelijke broer waar ik van droomde.' 1420 01:26:26,979 --> 01:26:28,647 Laten we het daarop houden. 1421 01:26:30,941 --> 01:26:32,776 Het is je gelukt. 1422 01:26:32,818 --> 01:26:34,736 Je hebt hem gered, zoals je zei. 1423 01:26:34,820 --> 01:26:37,948 Het was niet gelukt zonder mijn volwassen en betrouwbare oom. 1424 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 Heb je nog een oom? 1425 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 Je zei dat niemand in je gelooft. 1426 01:26:42,786 --> 01:26:44,037 Ik geloof in je. 1427 01:26:44,121 --> 01:26:46,206 Je moet alleen in jezelf geloven. 1428 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 Je weet veel voor iemand uit groep zes. 1429 01:26:50,711 --> 01:26:51,545 Acht. 1430 01:26:51,628 --> 01:26:53,172 Luchtaanhalingstekens. 1431 01:26:57,509 --> 01:26:59,428 We houden ook van jou. 1432 01:26:59,511 --> 01:27:00,512 Jongens. 1433 01:27:00,596 --> 01:27:03,473 Maak een foto van Clifford. Een groepsfoto. 1434 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 Iedereen erbij. Vooruit. 1435 01:27:05,475 --> 01:27:08,520 Casey, weet je wat? Ga op de hond zitten. 1436 01:27:08,604 --> 01:27:11,148 Nee. -Ja, dat is leuk. 1437 01:27:11,231 --> 01:27:14,067 Ga erop. Dat is leuk. -Ik ga er niet op. 1438 01:27:14,193 --> 01:27:16,111 Als je het niet doet, vertel ik mam… 1439 01:27:16,195 --> 01:27:17,446 Oké, ik ga erop. 1440 01:27:19,114 --> 01:27:20,866 Daar gaat ie. -Ja, erop. 1441 01:27:21,408 --> 01:27:22,451 Kom op. 1442 01:27:22,534 --> 01:27:23,619 Ga erop. 1443 01:27:25,996 --> 01:27:26,997 Kijk eens aan. 1444 01:27:27,789 --> 01:27:30,334 Goed. Perfect. 1445 01:27:33,170 --> 01:27:36,173 Clifford. Geen apporte. -Nee. 1446 01:27:36,256 --> 01:27:38,008 Geen apporte. -Nee. 1447 01:27:56,652 --> 01:28:01,823 Zo veranderde de pure, eenvoudige liefde tussen een meisje en haar hond… 1448 01:28:01,907 --> 01:28:04,159 …alles. 1449 01:28:04,243 --> 01:28:06,954 Emily en haar moeder werden thuis verwelkomd… 1450 01:28:07,037 --> 01:28:12,709 …en Packard had een handig hulpje gekregen. 1451 01:28:12,793 --> 01:28:14,878 Andere mensen werden volwassen. 1452 01:28:14,962 --> 01:28:18,465 Daarmee doel ik op oom Casey… 1453 01:28:18,549 --> 01:28:23,303 …die eindelijk uit zijn bus verhuisde en echt ging werken. 1454 01:28:23,387 --> 01:28:28,183 Zo eindigt het verhaal dat begon met twee verloren zielen… 1455 01:28:28,267 --> 01:28:32,271 …als één grote familie. 1456 01:28:37,109 --> 01:28:40,696 Een meisje, een gigantische rode hond… 1457 01:28:40,779 --> 01:28:45,158 …en een stad die door hen samenkwam. 1458 01:28:46,326 --> 01:28:47,369 TE KWIJL! 1459 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Ondertiteld door: Pierre Polman