1
00:00:50,342 --> 00:00:55,347
Ta zgodba se godi na otoku, polnem čudes.
2
00:00:56,014 --> 00:01:00,185
Je zgodba o dveh dušah,
ki druga drugo iščeta,
3
00:01:00,269 --> 00:01:03,272
čeprav se tega še ne zavedata.
4
00:01:03,355 --> 00:01:04,565
Kajti, veste,
5
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
ne glede na to,
kako osamljeni ali izgubljeni ste,
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,114
je čarovnija povsod okrog nas,
7
00:01:12,197 --> 00:01:14,867
če le veste, kje jo iskati.
8
00:02:05,751 --> 00:02:07,085
Pomiri se, kuža.
9
00:02:08,544 --> 00:02:10,339
Živjo, mama. Pridna.
10
00:02:10,422 --> 00:02:12,424
Pridi. Lepo bova poskrbela zate.
11
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Pridi.
12
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
Pridite, mularija.
13
00:02:17,804 --> 00:02:19,515
V zavetišče gremo.
14
00:02:31,068 --> 00:02:32,528
Kar pridi, brez skrbi.
15
00:02:32,611 --> 00:02:33,612
Pridi, punca.
16
00:02:49,086 --> 00:02:50,212
UPRAVA ZA VARSTVO ŽIVALI
17
00:03:10,816 --> 00:03:16,363
VELIKI RDEČI PES CLIFFORD
18
00:03:25,163 --> 00:03:27,249
Živjo, Bonček.
19
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Glejte novinko.
20
00:03:30,377 --> 00:03:34,882
SOSESKA HARLEM
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
Zadnji je stanovanje dal na Airbnb.
22
00:03:37,593 --> 00:03:39,553
To je prepovedano.
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,680
Nič oddajanja, vodnih postelj ali živali.
24
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
-Jasno?
-Kot beli dan.
25
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
-V postelji še pila ne bova.
-Ti iz 5C.
26
00:03:47,144 --> 00:03:50,480
Če mama želi delujoč pomivalec,
naj malo podmaže.
27
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Bo že vedela, kaj mislim.
28
00:03:52,149 --> 00:03:54,193
Prav, g. Packard.
29
00:03:56,987 --> 00:03:58,906
Vem, da je pomembno
30
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
in ne bi prosila, če ...
31
00:04:00,574 --> 00:04:01,533
Živjo, mami.
32
00:04:04,119 --> 00:04:06,455
Ja, prav. Razumem.
33
00:04:07,039 --> 00:04:09,208
Ja, se bom znašla.
34
00:04:09,291 --> 00:04:11,627
Prav. Hvala.
35
00:04:11,710 --> 00:04:13,962
-Packard hoče podkupnino.
-Krasno!
36
00:04:14,046 --> 00:04:15,422
Kar vzemi šop stotakov.
37
00:04:15,506 --> 00:04:20,052
Zraven zlatih palic so
v tetinem neprofitnem stanovanju.
38
00:04:20,135 --> 00:04:21,803
Kako si se imela?
39
00:04:21,887 --> 00:04:24,473
Nekje med porazno in pošastno.
40
00:04:24,556 --> 00:04:26,892
Lepi besedi,
41
00:04:26,975 --> 00:04:29,311
ki ju ne bi poznala brez dobre šole.
42
00:04:29,394 --> 00:04:33,440
Fino. V naslednjih desetih letih
terapije bom imela obsežen besednjak.
43
00:04:33,524 --> 00:04:37,528
Vem, da je težko biti nova na šoli.
44
00:04:37,611 --> 00:04:41,365
-Te punce še nadlegujejo?
-Predvsem tista Florence.
45
00:04:41,448 --> 00:04:43,659
-"Bonček" me kliče.
-Zakaj?
46
00:04:43,742 --> 00:04:46,203
Ker imam štipendijo
ali ker sem majhna
47
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
ali ker sva se preselili sem.
Ne vem.
48
00:04:48,956 --> 00:04:52,417
Drugačna si od sošolk in sošolcev.
49
00:04:52,501 --> 00:04:53,919
To je dobro.
50
00:04:54,002 --> 00:04:59,132
-Veš, svet spremenijo edinstveni ljudje.
-Fino, bom povedala Florence.
51
00:04:59,216 --> 00:05:00,676
Naj pokličem njeno mamo.
52
00:05:00,759 --> 00:05:03,095
Povabiva ju, da se pogovorimo.
53
00:05:03,178 --> 00:05:04,972
Si sploh bila kdaj otrok?
54
00:05:05,055 --> 00:05:06,306
Ne.
55
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
So pa tudi mene nadlegovali.
56
00:05:08,183 --> 00:05:10,769
Naučiti se moraš postaviti zase.
57
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
Očitno nisem tako pogumna kot ti.
58
00:05:12,938 --> 00:05:14,314
Nočem izstopati.
59
00:05:14,398 --> 00:05:16,984
Preobleč se grem,
nato pa zbirat pločevinke
60
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
za dobrodelno akcijo.
61
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
Si govorila s šefom
glede tistega v Chicagu?
62
00:05:21,405 --> 00:05:22,823
Kot kaže,
63
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
se zadeva začne dva tedna prej,
64
00:05:24,867 --> 00:05:26,785
jaz pa sem edina, ki ...
65
00:05:26,869 --> 00:05:27,995
Mami!
66
00:05:28,078 --> 00:05:29,204
Grozno mi je žal.
67
00:05:29,288 --> 00:05:32,124
-Samo dva dneva me ne bo.
-Res?
68
00:05:32,207 --> 00:05:35,127
-Kdo pa bo pri meni?
-Krasno varuško bom našla.
69
00:05:36,628 --> 00:05:40,215
-Samo da ne bo stric Casey.
-Si resna? Stric Casey?
70
00:05:40,299 --> 00:05:44,219
Ki misli, da so zeleni M&M zelenjava?
Ne, niti pod razno.
71
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Že grem!
72
00:05:52,811 --> 00:05:53,812
Živjo.
73
00:05:53,896 --> 00:05:57,191
Oprostite, zadremal sem,
policistka Jackson.
74
00:05:57,274 --> 00:05:58,775
Kaj imate tam notri?
75
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
To je samo začasno.
76
00:06:00,903 --> 00:06:04,448
-Stanovanje si iščem.
-Parkirnina vam je potekla.
77
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
Ura je pokvarjena.
78
00:06:06,200 --> 00:06:07,826
V bistvu deluje.
79
00:06:07,910 --> 00:06:10,204
Z vrečo je bila pokrita.
80
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
Le kdo jo je dal tja?
81
00:06:12,831 --> 00:06:15,375
To mesto je živa groza.
82
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Stran jo bom vrgel. Mi jo daste?
83
00:06:17,961 --> 00:06:19,755
Samo ... Prav.
84
00:06:19,838 --> 00:06:21,673
Ne, tole vam bom dala.
85
00:06:21,757 --> 00:06:24,218
Lahko pozneje? Mudi se mi.
86
00:06:24,301 --> 00:06:26,428
Dajte jo naprej, komu drugemu.
87
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
Oprostite, iti moram.
88
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Mudi se mi.
89
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
Kako peče.
90
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Živjo.
91
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Sem Casey Porter za g. Harringtona
glede službe ilustratorja.
92
00:07:49,428 --> 00:07:50,804
Živjo.
93
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
Naročeni ste bili ob 15.30, zdaj pa je ...
94
00:07:53,098 --> 00:07:54,183
16.15.
95
00:07:54,266 --> 00:07:57,019
Drugi časovni pas je mislil,
torej sem zgoden.
96
00:07:57,102 --> 00:07:58,353
Žal ne.
97
00:07:58,437 --> 00:08:00,230
No, prav.
98
00:08:00,314 --> 00:08:01,773
Je to zastonj?
99
00:08:01,857 --> 00:08:03,400
Žal ja.
100
00:08:04,484 --> 00:08:05,736
To bo kosilo.
101
00:08:19,208 --> 00:08:20,417
Tepec!
102
00:08:26,423 --> 00:08:27,633
-Živjo.
-Živjo, Malik.
103
00:08:27,716 --> 00:08:30,511
Pločevinke zbiram
za dobrodelno akcijo. Imaš kaj?
104
00:08:30,594 --> 00:08:32,179
Zdaj sem Malik Veličastni.
105
00:08:32,261 --> 00:08:34,597
V šolo za čarovnike bom šel.
Ti pokažem trik?
106
00:08:34,681 --> 00:08:35,807
Jasno.
107
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Tu je kupček kart.
108
00:08:41,813 --> 00:08:43,315
Fantastično.
109
00:08:44,858 --> 00:08:47,694
Kaj pa vi, ga. Crullerman?
Imate kaj pločevink?
110
00:08:49,029 --> 00:08:50,489
Tole ti dam, mališka.
111
00:08:50,572 --> 00:08:52,366
Ne, ne, trenutek.
112
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
Izvoli.
113
00:08:57,829 --> 00:08:59,456
Kondenzirano mleko?
114
00:08:59,540 --> 00:09:02,125
Šola za čarovnike. Vso srečo.
115
00:09:03,377 --> 00:09:06,630
Veš, kaj bom,
ko bom postal dober čarovnik?
116
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
-Začaral, da bo izginila?
-Ne, prežagal jo bom.
117
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
No, ali pa to.
118
00:09:17,683 --> 00:09:19,351
-Živjo, ga. Jarvis.
-Živjo.
119
00:09:19,434 --> 00:09:21,728
-Imate še kakšno pločevinko zame?
-Imam.
120
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
Packard ve, da zbiraš pločevinke
v njegovi zgradbi?
121
00:09:24,565 --> 00:09:26,567
Zahteval bo provizijo za nazaj.
122
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Ne, če vložimo 501[c][3]
in loco parentis.
123
00:09:29,653 --> 00:09:31,738
Potem ji ne more nič.
124
00:09:31,822 --> 00:09:35,534
Gotovo sta dobra odvetnika.
Ker nimam pojma, o čem govorita.
125
00:09:36,869 --> 00:09:39,955
-Živjo.
-Alonso! Prinesi pločevinke za Emily.
126
00:09:40,038 --> 00:09:42,749
-Daj ti. Jaz nimam časa.
-Tofuje zlagam.
127
00:09:42,833 --> 00:09:46,420
Poglej. Imamo navadnega, začinjenega ...
128
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Kaj je za vedeti? Bela zadeva v vodi je.
129
00:09:49,006 --> 00:09:50,048
Izvoli, Emily.
130
00:09:51,216 --> 00:09:53,051
Pred dvema letoma
131
00:09:53,135 --> 00:09:55,971
si je tale genij
na mesoreznici odrezal roko
132
00:09:56,054 --> 00:09:58,348
in od takrat je vegan, ki jé tofu.
133
00:09:59,141 --> 00:10:00,434
To je bilo znamenje.
134
00:10:04,938 --> 00:10:06,440
Porkašpinčič.
135
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
Poberi se!
136
00:10:56,406 --> 00:10:57,574
Tukaj si.
137
00:10:58,992 --> 00:11:00,077
Le pridi.
138
00:11:01,328 --> 00:11:03,914
Zato ker si se izgubil,
139
00:11:03,997 --> 00:11:07,209
nisi nič manjši zaklad.
140
00:11:07,292 --> 00:11:08,293
Me razumeš?
141
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
Si se postavil zase, kaj?
142
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Ja, ja, saj vem.
143
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Pes si.
144
00:11:17,052 --> 00:11:18,220
Pozdravljen.
145
00:11:18,929 --> 00:11:23,058
Zdaj pa te predstaviva še drugim.
146
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
Upam, da te ne zamenjajo za jastoga.
147
00:11:30,440 --> 00:11:32,401
Vsa ulica je zmešana.
148
00:11:36,196 --> 00:11:38,448
Kaj je? Zakaj me tako gledaš?
149
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Rekla sem, da bom našla varuško ...
150
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Hoj, hoj, hoj.
151
00:11:42,286 --> 00:11:43,328
Kva dogaja?
152
00:11:43,412 --> 00:11:44,663
Obljubila si mi.
153
00:11:45,789 --> 00:11:48,417
-Kako kaj, najljubša sestra?
-Živjo.
154
00:11:48,500 --> 00:11:51,128
In moja najljubša nečakinja?
155
00:11:51,920 --> 00:11:54,506
Denar bo v tem predalu.
156
00:11:54,590 --> 00:11:59,094
Številke za nujne primere
pa so tu.
157
00:11:59,178 --> 00:12:00,345
112?
158
00:12:00,929 --> 00:12:02,264
Malo mi le zaupaj.
159
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Ne uporabljaj pomivalca,
dokler ga hišnik ne popravi.
160
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Emily mora biti v šoli do 7.45.
161
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
Zjutraj? So kmetje?
162
00:12:12,983 --> 00:12:16,528
Mami se vrne šele v ponedeljek.
Kaj bova počela?
163
00:12:16,612 --> 00:12:19,656
Bova zbrala kolege? Ga gremo žingat?
164
00:12:19,740 --> 00:12:21,074
Ne rečete tako mladi?
165
00:12:21,158 --> 00:12:23,243
Tega ne rečemo. Nikoli.
166
00:12:23,327 --> 00:12:25,204
-"Žurat"?
-Prosim, nehaj.
167
00:12:26,872 --> 00:12:28,207
Pripravljena sem.
168
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Casey, moram se zanesti nate.
169
00:12:31,460 --> 00:12:32,628
Boš res zmogel?
170
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
Prisežem, ne bo mi spodletelo.
171
00:12:35,839 --> 00:12:39,510
Če se ne bi priselil pri dveh letih,
bi tudi jaz imel britanski naglas.
172
00:12:39,593 --> 00:12:42,304
Polkoks. Rubež. Parafraza.
173
00:12:42,387 --> 00:12:43,847
Si končal?
174
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
Termidor.
175
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
-Rada te imam.
-Jaz pa tebe.
176
00:12:49,394 --> 00:12:52,105
Glej, Mags, obvladam, okej?
177
00:12:52,189 --> 00:12:53,482
Imaš ključe?
178
00:12:54,816 --> 00:12:57,861
-Dve minuti si tu.
-Znabiti, da sem jih izgubil.
179
00:12:58,695 --> 00:13:01,657
Samo še te imam.
180
00:13:01,740 --> 00:13:04,409
-Prav.
-Ne izgubi jih.
181
00:13:04,493 --> 00:13:06,161
-Rada vaju imam.
-Enako.
182
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
Papa.
183
00:13:10,374 --> 00:13:11,792
Osupljivo.
184
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
Kako torej gre, ugibam,
185
00:13:20,050 --> 00:13:21,677
v četrtem razredu?
186
00:13:22,261 --> 00:13:23,637
Šestem.
187
00:13:23,720 --> 00:13:26,515
Samo hecam se.
Kje imaš smisel za humor?
188
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Izgubila sem ga na podzemni železnici.
189
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Enkrat sem te izgubil.
190
00:13:33,230 --> 00:13:35,274
Dvakrat, če štejem Atlantic City.
191
00:13:36,024 --> 00:13:40,863
Ampak sem te priigral nazaj.
Oddolžil se ti bom, prav?
192
00:13:40,946 --> 00:13:43,615
Konec tedna bova počela nekaj blazno kul.
193
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Denar ni ovira.
194
00:13:46,201 --> 00:13:48,120
Če ga je le v predalu dovolj.
195
00:13:51,248 --> 00:13:53,417
Kako je ob tej uri budnih toliko ljudi?
196
00:13:53,500 --> 00:13:55,544
Greva na kavo?
197
00:13:55,627 --> 00:13:57,713
Dvanajst let imam. Ne smem je piti.
198
00:13:58,338 --> 00:13:59,882
-Red Bull?
-Resno?
199
00:13:59,965 --> 00:14:01,800
Kakšna beda je biti otrok.
200
00:14:06,388 --> 00:14:09,057
Ojej, glej, šotor z rešenimi živalmi!
201
00:14:09,141 --> 00:14:11,393
Greva lahko pogledat? Prosim.
202
00:14:11,476 --> 00:14:14,396
Nagon mi pravi "jasno",
zato najbrž ne bi smela.
203
00:14:16,607 --> 00:14:18,817
A kako naj zavrnem ta obražček
204
00:14:18,901 --> 00:14:21,778
s temi lički in brez zoba?
205
00:14:21,862 --> 00:14:23,405
-Pomočil bi te v sladkor ...
-Ne.
206
00:14:23,488 --> 00:14:24,615
-Dovolj.
-Prav.
207
00:14:24,698 --> 00:14:25,741
Pridi.
208
00:14:26,867 --> 00:14:31,413
PARK AKADEMIJE THATCHER
209
00:14:33,123 --> 00:14:35,709
REŠENE ŽIVALI, SAMO DANES
210
00:14:35,792 --> 00:14:38,045
Kako lepo.
211
00:14:38,128 --> 00:14:39,796
-Živjo.
-Živjo.
212
00:14:39,880 --> 00:14:40,923
Živjo.
213
00:14:42,758 --> 00:14:44,218
Ti si pa nekam srhljiva.
214
00:14:45,135 --> 00:14:45,969
Oprosti!
215
00:14:54,853 --> 00:14:55,854
Živjo.
216
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
Ježeš.
217
00:15:03,695 --> 00:15:05,864
Stric Casey, lenivec je!
218
00:15:05,948 --> 00:15:08,909
Moj živalski vodnik.
219
00:15:10,786 --> 00:15:11,870
Pusti ga.
220
00:15:18,877 --> 00:15:20,671
Zakaj so jo dali tja?
221
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
-Šc, pojdi stran.
-Kako si lep.
222
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
Čudovit nahrbtnik.
223
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
-Pa še ujema se.
-Kul.
224
00:15:28,762 --> 00:15:30,556
Gospodična, očitno imate
225
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
-odličen okus.
-Hvala.
226
00:15:32,808 --> 00:15:38,522
Sem Bridwell. Dobrodošla
v mojem šotoris živalis rešitis.
227
00:15:39,231 --> 00:15:41,441
Je to latinsko za šotor
z rešenimi živalmi?
228
00:15:41,525 --> 00:15:44,152
Ne, običajne besede
s pripono -is na koncu.
229
00:15:44,236 --> 00:15:45,904
Tako sem videti bolj pametnis.
230
00:15:46,572 --> 00:15:48,740
Kakšne živali iščeta?
231
00:15:49,783 --> 00:15:53,287
Temperamentno želvo?
Stand-up kameleona?
232
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
Mogoče kaj manjšega, poceni in nagačenega?
233
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
Kar vse bi vzela.
234
00:15:57,624 --> 00:16:00,043
V bistvu ne iščeva domače živali.
235
00:16:00,127 --> 00:16:01,962
Odlično, kar za mano.
236
00:16:02,671 --> 00:16:05,799
Z živalmi je tako,
da jih najlažje najdeš takrat,
237
00:16:05,883 --> 00:16:07,759
ko jih sploh ne iščeš.
238
00:16:07,843 --> 00:16:10,304
Ni ta šotor znotraj nekam večji?
239
00:16:10,387 --> 00:16:13,599
Kakšna traparija. Zunaj je manjši.
240
00:16:16,685 --> 00:16:18,312
Je to mlada žirafa?
241
00:16:18,395 --> 00:16:20,814
Ali pa hijena z dolgim vratom.
242
00:16:20,898 --> 00:16:22,900
Dokler ne poveš šale, res ne veš.
243
00:16:23,817 --> 00:16:25,861
Žirafe nimajo smisla za humor.
244
00:16:27,487 --> 00:16:28,572
Pa smo tu.
245
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Tule.
246
00:16:31,909 --> 00:16:33,827
-Tu ni živali.
-Točno.
247
00:16:33,911 --> 00:16:35,787
Saj sta rekla, da jih ne iščeta.
248
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
In res jih ne.
249
00:16:36,955 --> 00:16:40,125
-Torej vaju on ne zanima.
-Kdo?
250
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
Ježeš.
251
00:16:56,225 --> 00:16:58,769
Tako srčkanega psa pa še ne.
252
00:16:59,686 --> 00:17:00,687
Kako si lep.
253
00:17:03,774 --> 00:17:04,942
Držim te.
254
00:17:05,025 --> 00:17:06,984
Kako je srčkan.
255
00:17:07,069 --> 00:17:09,154
Pa tako majcen.
256
00:17:09,238 --> 00:17:11,031
In čisto rdeč.
257
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
To mi je všeč.
258
00:17:15,661 --> 00:17:17,037
Zakaj je postal tak?
259
00:17:17,119 --> 00:17:20,123
Ne vem. Našel sem ga v parku,
ko je oponašal goloba.
260
00:17:20,707 --> 00:17:24,711
Mislim, da nima družine,
zato je malo zbegan.
261
00:17:24,795 --> 00:17:26,213
Ubožček.
262
00:17:26,296 --> 00:17:28,382
-Jaz bom tvoja družina.
-Ne, ne boš.
263
00:17:28,464 --> 00:17:29,842
Prosim, stric Casey.
264
00:17:29,925 --> 00:17:33,887
Majcen je in nikomur ne bo v nadlego.
Koliko bo še zrasel, g. Bridwell?
265
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
To je pa odvisno.
266
00:17:35,848 --> 00:17:37,266
Od česa?
267
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Kako rada ga boš imela.
268
00:17:41,270 --> 00:17:43,939
Prikupno. Daj ga nazaj.
269
00:17:44,022 --> 00:17:45,983
Poglej ta drobčkani obražček.
270
00:17:46,066 --> 00:17:48,735
Žal mi je. Zdaj sem novi odgovorni Casey.
271
00:17:48,819 --> 00:17:52,823
Neodgovorno bi bilo, če bi ti dovolil
imeti radioaktivnega mikropsa.
272
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Zato ga daj nazaj.
273
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Ne, ne bom ti spet nasedel.
274
00:17:56,368 --> 00:17:57,452
Izroči mi psa.
275
00:17:59,997 --> 00:18:00,998
Previdno.
276
00:18:04,835 --> 00:18:08,630
Najlepša hvala za priložnost,
da sem nečakinji uničil sanje.
277
00:18:08,714 --> 00:18:12,801
-Zanimalo me je, kako je biti zlobnež.
-Malenkost.
278
00:18:17,639 --> 00:18:21,852
Mimogrede vesta, kakšen zvok
naredijo ježevci, ko se poljubijo?
279
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
"Av".
280
00:18:28,442 --> 00:18:29,359
Hijena je.
281
00:18:30,611 --> 00:18:32,404
No, pridi.
282
00:18:32,487 --> 00:18:35,199
Pojdiva v šolo.
O tem pa nikomur niti besedice.
283
00:18:44,041 --> 00:18:46,418
Zmešano. Si prinesla smeti v šolo?
284
00:18:46,502 --> 00:18:49,087
Ne, reciklažo.
285
00:18:49,171 --> 00:18:51,632
Za zbiralno akcijo. Ni to danes?
286
00:18:51,715 --> 00:18:53,842
Ja, ampak tega nihče ne počne.
287
00:18:53,926 --> 00:18:55,636
Šoli je mar samo za denar.
288
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
-Moja mami je napisala ček.
-Moja tudi.
289
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Klasična Bonček!
290
00:19:04,311 --> 00:19:08,815
Hej. Ne poslušaj je. Tečna je,
ker je na njeno zlobno sestra padla hiša.
291
00:19:10,150 --> 00:19:12,152
Meni se zdijo pločevinke super.
292
00:19:12,236 --> 00:19:14,071
Nekaj posebnega si.
293
00:19:14,154 --> 00:19:16,281
To nikakor ni bil moj cilj.
294
00:19:16,365 --> 00:19:17,950
Ampak hvala.
295
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
-Owen si, ne?
-Veš, kdo sem?
296
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Sem to rekel na glas?
297
00:19:23,372 --> 00:19:26,542
Če ti je kaj lažje,
tudi jaz sem zbral pločevinke.
298
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
Res? Kje pa so?
299
00:19:28,710 --> 00:19:30,629
Oči jih je vrgel stran,
300
00:19:30,712 --> 00:19:33,966
-da ne bi bil kot azijski Oliver Twist.
-Bravo, Emily.
301
00:19:34,049 --> 00:19:35,384
V razred, začeli bomo.
302
00:19:48,814 --> 00:19:51,275
Kje je pa čistilka?
303
00:19:56,947 --> 00:19:59,283
Brez skrbi, Emily, bomo že pospravili.
304
00:20:07,332 --> 00:20:09,084
Še ena družba, ki želi uspeti
305
00:20:09,168 --> 00:20:11,503
z gensko izpopolnjenimi izdelki,
306
00:20:11,587 --> 00:20:15,174
je Lyfegro.
Njen slavni, prodorni ustanovitelj
307
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
je genialni Zac Tieran.
308
00:20:17,134 --> 00:20:18,760
"Slavni." To je lepo slišati.
309
00:20:18,844 --> 00:20:19,928
Živjo, Em.
310
00:20:20,554 --> 00:20:21,638
Kako si se imela?
311
00:20:24,141 --> 00:20:25,517
Lepo sva se pomenila.
312
00:20:32,524 --> 00:20:34,109
{\an8}Pokazali bomo nekaj,
313
00:20:34,193 --> 00:20:36,945
kar vam bo vzelo sapo.
314
00:20:42,993 --> 00:20:46,330
{\an8}Bridwellove rešene živali
315
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
Iskanje ni vrnilo zadetkov.
316
00:20:48,081 --> 00:20:49,041
Nič?
317
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Kaj?
318
00:21:26,828 --> 00:21:27,996
Kaj ...
319
00:21:28,080 --> 00:21:29,540
Hej, ti si!
320
00:21:29,623 --> 00:21:31,500
Kako si prišel sem?
321
00:21:31,583 --> 00:21:33,836
Si bil ves dan v moji torbi?
322
00:21:33,919 --> 00:21:35,963
Mislili bodo, da sem te ukradla.
323
00:21:36,755 --> 00:21:38,131
Kdo te je dal noter?
324
00:21:39,842 --> 00:21:43,720
Pismo,
res si največji cukrček, kar jih poznam.
325
00:21:45,806 --> 00:21:48,392
Mogoče lahko ostaneš vsaj malo časa.
326
00:21:51,520 --> 00:21:53,814
G. Bridwell ni povedal, kako ti je ime.
327
00:21:53,814 --> 00:21:55,858
Mogoče ga pa še nimaš.
328
00:21:56,733 --> 00:22:00,320
Kaj, če bi ti dala kulsko staromodno ime?
329
00:22:00,404 --> 00:22:01,738
Recimo ...
330
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
Floyd!
331
00:22:03,991 --> 00:22:05,325
Ne? Prav.
332
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
Ebenezer!
333
00:22:07,744 --> 00:22:09,121
Oprosti.
334
00:22:09,204 --> 00:22:11,540
Išmael. Ta je iz Svetega pisma.
335
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Ne.
336
00:22:14,960 --> 00:22:16,336
Clifford.
337
00:22:16,420 --> 00:22:17,713
Ti je všeč?
338
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Prav, boš pa Clifford.
339
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Pristaja ti.
340
00:22:21,633 --> 00:22:24,261
Ššš, ne, stric Casey te bo slišal.
341
00:22:28,765 --> 00:22:30,267
Kje si, Clifford?
342
00:22:30,350 --> 00:22:31,185
Kaj ...
343
00:22:34,354 --> 00:22:36,106
Tu je moj zobni aparat.
344
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
Si lačen? Pridi.
345
00:22:42,529 --> 00:22:43,530
Kot nalašč.
346
00:22:46,700 --> 00:22:47,993
Clifford, ne!
347
00:22:48,076 --> 00:22:50,454
To so novi copati. Clifford.
348
00:22:50,537 --> 00:22:52,122
Clifford, ne. Daj nazaj.
349
00:22:53,540 --> 00:22:54,541
Resno?
350
00:22:54,625 --> 00:22:57,085
Če boš tak, te bom klicala Ebenezer.
351
00:22:57,169 --> 00:22:59,588
Izpusti, no. Izpusti, Clifford.
352
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
Priden.
353
00:23:11,517 --> 00:23:12,851
Clifford?
354
00:23:12,935 --> 00:23:14,978
Clifford! Kje si?
355
00:23:15,812 --> 00:23:17,314
Imaš rada purana, Em?
356
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
Kam si se skril?
357
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
O ne.
358
00:23:48,887 --> 00:23:50,180
Ti.
359
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
-Menda nisi.
-Nisem.
360
00:23:51,348 --> 00:23:52,850
Našla sem ga v nahrbtniku.
361
00:23:52,933 --> 00:23:55,853
Jasno sem rekel ne za psa,
pa me nisi poslušala.
362
00:23:55,936 --> 00:23:58,564
Prisežem, kar prikazal se je.
363
00:23:58,689 --> 00:24:00,357
Kar prikazal, kaj?
364
00:24:00,440 --> 00:24:02,317
Kaj je to? Kaj delaš?
365
00:24:02,401 --> 00:24:03,694
Navednice.
366
00:24:03,777 --> 00:24:06,905
To delamo odrasli,
ko rečemo kaj, česar ne mislimo resno.
367
00:24:06,989 --> 00:24:08,073
Prosim, stric.
368
00:24:08,156 --> 00:24:09,908
-Naj ostane eno noč.
-Ne.
369
00:24:09,992 --> 00:24:12,619
-Nikakor. Mami sem obljubil.
-Prosim.
370
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Ne bom nasedel tvojim dekliškim močem.
371
00:24:22,296 --> 00:24:23,714
No prav, eno noč.
372
00:24:23,797 --> 00:24:27,968
Ampak takoj zjutraj
bo šel nazaj k staremu čudaku iz šotora.
373
00:24:28,969 --> 00:24:32,181
Zdaj sem se slišal in vem,
da ne bi smela iti tja.
374
00:24:32,264 --> 00:24:34,933
Zakaj? Ne razumem.
Zakaj ga ne smem obdržati?
375
00:24:35,017 --> 00:24:36,476
Ker ga ne moreš imeti!
376
00:24:38,478 --> 00:24:39,605
Samo eno noč.
377
00:24:40,564 --> 00:24:41,857
Da ne bi ...
378
00:25:15,807 --> 00:25:17,893
Ko bi bila midva velika in močna.
379
00:25:18,727 --> 00:25:20,729
Nihče nama ne bi mogel nič.
380
00:26:15,492 --> 00:26:16,577
O moj bog.
381
00:26:23,625 --> 00:26:24,459
Clifford?
382
00:26:25,961 --> 00:26:28,297
Čakaj, zbudila se bom.
Vse to si domišljam.
383
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
Sanjam. Zbudila se bom.
384
00:26:30,966 --> 00:26:33,010
Čez tri, dve ...
385
00:26:34,094 --> 00:26:36,471
Pa ne sanjam. Resničen si.
386
00:26:37,014 --> 00:26:38,765
Res si ti, Clifford.
387
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Kako je prišlo do tega? Gromozanski si.
388
00:26:42,519 --> 00:26:44,438
To je odštekano, ampak zakon.
389
00:26:44,521 --> 00:26:48,192
Zaželela sem si, da bi bil velik,
ampak ne telesno.
390
00:26:48,275 --> 00:26:50,527
Mislila sem v glavi.
391
00:26:52,446 --> 00:26:53,447
Clifford.
392
00:26:57,117 --> 00:26:58,410
Kaj počneš?
393
00:26:59,870 --> 00:27:00,954
Ne, moja postelja!
394
00:27:02,956 --> 00:27:05,292
Ne, to je mamina blazina, Clifford.
395
00:27:05,375 --> 00:27:06,585
Spusti.
396
00:27:06,668 --> 00:27:08,962
Bodi no priden in izpusti.
397
00:27:09,046 --> 00:27:10,047
Daj sem!
398
00:27:22,184 --> 00:27:23,685
Na zdravje.
399
00:27:23,769 --> 00:27:25,979
O ne, moj računalnik!
400
00:27:26,063 --> 00:27:28,148
Ne mahaj z repom. Sedi!
401
00:27:31,485 --> 00:27:32,653
Clifford!
402
00:27:33,403 --> 00:27:36,657
Tiho bodi. Ostani tu, prav?
403
00:27:36,740 --> 00:27:39,993
Ššš, takoj bom nazaj. Samo tiho bodi.
404
00:27:45,332 --> 00:27:46,875
Casey!
405
00:27:46,959 --> 00:27:48,502
-Casey!
-Ura je pokvarjena.
406
00:27:48,585 --> 00:27:49,586
Casey!
407
00:27:50,128 --> 00:27:51,171
Pol osmih je.
408
00:27:51,922 --> 00:27:53,090
Zamudila bova.
409
00:27:53,173 --> 00:27:54,758
-Casey.
-Sem že pokonci.
410
00:27:55,592 --> 00:27:58,262
-Glede psa ...
-Razmišljal sem.
411
00:27:58,345 --> 00:28:01,265
Ničesar ti nočem odreči.
Nisem take sorte tip.
412
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Če hočeš obdržati tisto čudno bitjece,
413
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
-ga pa imej.
-Res lahko?
414
00:28:05,477 --> 00:28:08,355
Ampak sama povej mami,
jaz nič ne vem, jasno?
415
00:28:08,438 --> 00:28:11,316
Ti si ga skrila pred mano.
Nisem vedel, da ga imaš.
416
00:28:11,400 --> 00:28:13,026
Ne vem, ali bo verjela.
417
00:28:13,110 --> 00:28:14,027
Drobčkan je.
418
00:28:14,111 --> 00:28:15,779
Čisto možno je ...
419
00:28:20,784 --> 00:28:21,994
Beži!
420
00:28:22,077 --> 00:28:23,912
Pridi. Ven morava.
421
00:28:23,996 --> 00:28:25,122
Pošast imava!
422
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Casey, to je kuža ...
423
00:28:26,498 --> 00:28:28,000
Najprej strici in otroci!
424
00:28:30,169 --> 00:28:31,670
Nazaj!
425
00:28:31,753 --> 00:28:33,046
Iz šotora.
426
00:28:35,716 --> 00:28:36,717
Včeraj je bil ...
427
00:28:37,301 --> 00:28:39,678
-Nekaj se mu je zgodilo.
-Se ti zdi?
428
00:28:39,761 --> 00:28:42,931
Tisti pes od včeraj je,
le da je malo zrasel.
429
00:28:43,015 --> 00:28:44,141
Malo zrasel.
430
00:28:44,224 --> 00:28:46,226
Tak je kot povodni konj.
431
00:28:46,310 --> 00:28:48,896
Nič ti ne bo naredil. Nikomur nič noče.
432
00:28:48,979 --> 00:28:51,607
Enak je kot včeraj.
433
00:28:51,690 --> 00:28:52,691
Prostor.
434
00:28:56,612 --> 00:28:59,239
O bog, tvoja mami.
435
00:28:59,323 --> 00:29:00,324
Kaj naj ji rečem?
436
00:29:00,407 --> 00:29:02,201
Ne vem. Delaj se, da ni nič.
437
00:29:03,619 --> 00:29:04,578
Kot da ni nič.
438
00:29:06,997 --> 00:29:08,916
Šc. Miruj.
439
00:29:10,167 --> 00:29:11,418
Kaj se dogaja?
440
00:29:13,754 --> 00:29:15,005
Dobro.
441
00:29:15,088 --> 00:29:16,924
Ne pozabi. Kot da ni nič.
442
00:29:18,467 --> 00:29:19,760
Hojla, sestrica.
443
00:29:19,843 --> 00:29:22,095
-Tu Maggie.
-Vem, sestrica.
444
00:29:22,179 --> 00:29:23,972
-Zakaj me kličeš sestrica?
-Kaj?
445
00:29:24,056 --> 00:29:27,184
Tako ti rečem,
ko sem blazno sproščen.
446
00:29:28,810 --> 00:29:31,313
Kličem, da bi se prepričala,
da gresta v šolo.
447
00:29:31,396 --> 00:29:33,106
Na poti do podzemne sva.
448
00:29:33,190 --> 00:29:34,691
-Ne!
-Ne bom je izgubil.
449
00:29:34,775 --> 00:29:35,609
To ni smešno.
450
00:29:35,692 --> 00:29:37,277
Prav imaš, o tem
451
00:29:37,361 --> 00:29:39,112
-se še vedno ne šalimo.
-Ne!
452
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
Zdaj sva zelo varna.
453
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
-Kaj je ta hrup?
-Nič.
454
00:29:44,076 --> 00:29:45,577
Na postaji sva. Papa.
455
00:29:45,661 --> 00:29:47,496
-Odloži.
-Adijo.
456
00:29:47,579 --> 00:29:49,414
Dobro. Ti, sedi.
457
00:29:49,498 --> 00:29:50,791
Ne, ne reci mu tega!
458
00:29:54,294 --> 00:29:56,672
Mislila sem, da se boš bolje znašel.
459
00:29:58,090 --> 00:30:00,342
Takoj bova poiskala tistega Bridwella.
460
00:30:00,425 --> 00:30:01,635
Zakaj?
461
00:30:01,718 --> 00:30:03,387
Da se znebiva tega.
462
00:30:03,470 --> 00:30:05,389
Rekel si, da je lahko moj.
463
00:30:05,472 --> 00:30:07,224
Drži, preden se je nabildal.
464
00:30:07,307 --> 00:30:08,767
Daj no.
465
00:30:08,851 --> 00:30:10,227
Kako da ni o njem nič?
466
00:30:10,310 --> 00:30:12,062
Sploh ga ni na Googlu.
467
00:30:12,145 --> 00:30:14,189
Bridwellove rešene živali. Nič.
468
00:30:14,314 --> 00:30:16,942
Kdo da ljudem obsevane živali,
ne da bi bil na netu?
469
00:30:17,025 --> 00:30:19,903
To je neodgovorno celo zame.
470
00:30:21,780 --> 00:30:22,865
Všeč si mu.
471
00:30:22,948 --> 00:30:24,032
Krasno.
472
00:30:25,993 --> 00:30:28,120
-Kdo je?
-Packard.
473
00:30:28,203 --> 00:30:30,080
O ne, naš pritisnjeni hišnik.
474
00:30:30,163 --> 00:30:32,416
Ne smemo imeti živali.
Izselil naju bo.
475
00:30:32,499 --> 00:30:34,126
Zaradi pomivalca sem prišel.
476
00:30:34,209 --> 00:30:35,335
-Vstopam.
-Sekunda.
477
00:30:35,419 --> 00:30:39,047
-Ne, dokler sem tu. Skrij ga.
-Hej.
478
00:30:42,050 --> 00:30:43,343
Saj bo šlo.
479
00:30:43,427 --> 00:30:46,680
-Kaj, ko bi uporabil angleški naglas?
-Ne!
480
00:30:47,723 --> 00:30:49,558
Živjo. G. Packard ste, je res?
481
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
Kdo si pa ti?
482
00:30:51,977 --> 00:30:52,978
Casey.
483
00:30:53,061 --> 00:30:54,813
Maggiejina sestra. Brat.
484
00:30:54,897 --> 00:30:56,773
-Nimava časa.
-Zdaj ali nikoli.
485
00:30:56,857 --> 00:30:57,858
Reciva nikoli?
486
00:31:00,944 --> 00:31:03,113
Kaj, hudimana, pa uganjata?
487
00:31:03,197 --> 00:31:05,908
Preurejava po feng shuiju.
488
00:31:05,991 --> 00:31:08,368
Kitajsko za spremembe.
489
00:31:09,661 --> 00:31:10,954
Pomivalni stroj je tu.
490
00:31:11,038 --> 00:31:13,207
Vodni ventil pa v spalnici.
491
00:31:13,290 --> 00:31:14,917
-Ne, ne hodite tja.
-Ne.
492
00:31:15,000 --> 00:31:15,959
Zakaj ne?
493
00:31:16,043 --> 00:31:17,753
-Zasebno je.
-Notri straši.
494
00:31:18,837 --> 00:31:22,382
Notri so dekliške stvari,
ki vam jih nočem kazati.
495
00:31:22,466 --> 00:31:23,383
Ja.
496
00:31:23,467 --> 00:31:26,053
-Lahko pa uredim jaz.
-Hvala, stric Casey.
497
00:31:26,136 --> 00:31:27,638
Šel bom noter in malo ...
498
00:31:27,721 --> 00:31:30,057
-Sorodnik je.
-Ja.
499
00:31:33,352 --> 00:31:34,770
Pomivalni stroj torej!
500
00:31:35,562 --> 00:31:38,857
Ko izpira, nekaj čudno škrta.
501
00:31:44,947 --> 00:31:47,157
Ne, nehaj!
502
00:31:53,247 --> 00:31:56,041
Vse je v redu. Ventil zapiram.
503
00:31:59,920 --> 00:32:01,505
Najbrž so krive stare cevi.
504
00:32:01,588 --> 00:32:03,257
Kaj se gre tam notri?
505
00:32:04,299 --> 00:32:06,802
Greste v mojo sobo?
506
00:32:07,553 --> 00:32:08,387
Dobro.
507
00:32:12,099 --> 00:32:13,100
Po psu smrdi.
508
00:32:13,851 --> 00:32:14,685
Psu?
509
00:32:14,768 --> 00:32:15,936
Ne.
510
00:32:16,019 --> 00:32:19,314
Jaz imam tak vonj.
Ne verjamem v dezodorante.
511
00:32:20,566 --> 00:32:22,776
Zakaj bi prikrival naravni mošus?
Povohajva se.
512
00:32:22,860 --> 00:32:24,319
-Le bliže.
-Ne!
513
00:32:24,403 --> 00:32:25,612
Prav.
514
00:32:27,114 --> 00:32:28,365
Kaj se greš?
515
00:32:52,181 --> 00:32:54,433
Zdaj vem, kje je težava.
516
00:32:55,726 --> 00:32:59,521
Del bom moral naročiti
in priti nazaj enkrat drugič.
517
00:32:59,605 --> 00:33:01,440
Hvala, da ste prišli.
518
00:33:02,065 --> 00:33:03,817
Hudo dober hišnik ste.
519
00:33:10,157 --> 00:33:11,867
-Adijo.
-Na svidenje.
520
00:33:11,950 --> 00:33:12,993
Hvala.
521
00:33:17,331 --> 00:33:21,668
Česa tako norega še nisem videl,
pa sem videl že ogromno stvari.
522
00:33:23,754 --> 00:33:26,673
Kako ga bova vrnila,
če ne bova našla Bridwella?
523
00:33:26,757 --> 00:33:28,217
Priden, Clifford.
524
00:33:30,219 --> 00:33:33,430
Vrniti ga hočeš?
Ne moreva ga zapustiti. Samo naju ima.
525
00:33:33,514 --> 00:33:36,266
Pomanjšati ga morava. K veterinarju mora.
526
00:33:38,101 --> 00:33:39,186
-K veterinarju?
-Ja.
527
00:33:39,269 --> 00:33:40,896
Ne veva, kaj mu je.
528
00:33:40,979 --> 00:33:42,856
Kaj, če je res bolan?
529
00:33:42,940 --> 00:33:44,942
Kaj, če bo še zrasel?
530
00:33:45,609 --> 00:33:48,070
Kaj, če bo velik 30 metrov?
531
00:33:52,574 --> 00:33:54,451
K veterinarju ga bova peljala.
532
00:33:54,535 --> 00:33:58,080
Potem pa bova našla Bridwella
in mu vrnila
533
00:34:02,209 --> 00:34:04,086
tega orjaškega psa.
534
00:34:06,964 --> 00:34:11,176
Pridi. Lepo si se znašla s pasovi.
535
00:34:11,260 --> 00:34:14,137
Na srečo je bila mama
v 80. letih nora na Madonno.
536
00:34:14,221 --> 00:34:15,264
Madonno?
537
00:34:16,223 --> 00:34:18,391
Ga ne bi morala skriti?
538
00:34:18,475 --> 00:34:21,018
Ne. V New Yorku ga še opazili ne bodo.
539
00:34:21,770 --> 00:34:24,438
Ne. Briga me, tudi če je glavni florist.
540
00:34:24,481 --> 00:34:25,899
Pusti moje petunije.
541
00:34:29,610 --> 00:34:30,654
Tu živiš?
542
00:34:30,737 --> 00:34:32,281
Še nisi videla avtodoma?
543
00:34:32,364 --> 00:34:33,991
Takega že ne.
544
00:34:34,074 --> 00:34:37,369
S punco sva se razšla
pa posojilo za faks imam ...
545
00:34:37,452 --> 00:34:41,081
To je ustrezna
in finančno odgovorna odločitev,
546
00:34:41,164 --> 00:34:43,750
o kateri tvoja mama nič ne ve. Jasno?
547
00:34:45,043 --> 00:34:46,753
Me boš še ti obsojal?
548
00:34:47,504 --> 00:34:48,922
-Noter.
-Pridi, kuža.
549
00:34:51,967 --> 00:34:53,635
Kar naprej.
550
00:34:53,719 --> 00:34:56,513
Ne polagaj svoje velike riti
na mojo posteljo.
551
00:34:56,597 --> 00:34:57,681
Ne! Clifford!
552
00:34:59,683 --> 00:35:03,061
Ne slini se po njegovi
finančno odgovorni odločitvi.
553
00:35:05,564 --> 00:35:06,815
Emily!
554
00:35:06,899 --> 00:35:08,692
Owen. Kaj pa ti tu?
555
00:35:09,359 --> 00:35:11,820
Mislil sem, da si bolna,
pa sem prinesel nalogo.
556
00:35:11,904 --> 00:35:13,947
Športno vzgojo sem šprical.
557
00:35:14,031 --> 00:35:17,910
Zdaj sem slišati bolj obupan,
kot sem mislil.
558
00:35:17,993 --> 00:35:20,621
-Torej nisi bolna.
-Ne. K veterinarju gremo.
559
00:35:20,704 --> 00:35:21,955
Za to rabiš žival, ne?
560
00:35:29,421 --> 00:35:30,422
Peszila!
561
00:35:30,506 --> 00:35:32,049
-Ne!
-Je to pes?
562
00:35:32,549 --> 00:35:33,884
Vse je v redu.
563
00:35:33,967 --> 00:35:36,136
Nič takega ni, samo velik rdeč kužek.
564
00:35:36,220 --> 00:35:37,387
Kar brez strahu.
565
00:35:38,222 --> 00:35:39,056
Noter.
566
00:35:39,139 --> 00:35:41,975
Nočeva vzbujati pozornosti,
dokler ga ne pomanjšamo.
567
00:35:42,059 --> 00:35:43,060
Zato ...
568
00:35:43,143 --> 00:35:44,144
Kako kul.
569
00:35:44,228 --> 00:35:45,479
Moram iti z vama.
570
00:35:45,562 --> 00:35:49,858
Take izobrazbe v razredu ne dobiš.
O tem sem samo slišal.
571
00:35:49,942 --> 00:35:53,695
Žal. Že z enim otrokom imam dovolj dela.
Niti pod razno ...
572
00:35:56,782 --> 00:35:58,575
Očitno gre z nami.
573
00:36:02,287 --> 00:36:03,455
Da ne bi slučajno.
574
00:36:03,539 --> 00:36:05,707
Clifford, ne prinesi žoge.
575
00:36:05,791 --> 00:36:07,000
Ne prinesi!
576
00:36:10,546 --> 00:36:11,672
Clifford!
577
00:36:12,673 --> 00:36:14,466
O ne. Ne!
578
00:36:14,550 --> 00:36:15,551
Poreden kuža!
579
00:36:21,849 --> 00:36:23,684
-Priden.
-Ne, Clifford!
580
00:36:25,644 --> 00:36:27,145
Poreden kuža.
581
00:36:35,904 --> 00:36:37,531
Kako da še ni počila?
582
00:36:40,534 --> 00:36:41,618
Pa je šla.
583
00:36:42,369 --> 00:36:43,871
Odloži ga, Clifford.
584
00:36:44,496 --> 00:36:45,914
Pusti žogo.
585
00:36:47,249 --> 00:36:49,459
-Izpusti žogo!
-Pusti, Clifford.
586
00:36:50,794 --> 00:36:52,254
-Neverjetno.
-Priden.
587
00:36:52,838 --> 00:36:54,715
Ne, poreden. Zelo poreden.
588
00:36:54,798 --> 00:36:56,633
-Prikupen je.
-Pridi sem.
589
00:37:01,763 --> 00:37:02,806
Kaj dela?
590
00:37:03,432 --> 00:37:04,433
Kaj počne?
591
00:37:04,975 --> 00:37:06,059
Ojej.
592
00:37:09,438 --> 00:37:11,398
-Zakon.
-Ne, ni zakon.
593
00:37:15,360 --> 00:37:17,738
Upam, da me ne bo, ko bo kakal.
594
00:37:17,821 --> 00:37:21,450
-Včerajšnji intervju je bil izjemen.
-Hvala.
595
00:37:21,533 --> 00:37:25,162
Nočem imeti previsokih pričakovanj,
se pa veselim.
596
00:37:25,245 --> 00:37:30,501
G. Tieran, na žalost gensko
spodbujena rast ni takšna,
597
00:37:30,584 --> 00:37:32,127
kot smo se nadejali.
598
00:37:34,546 --> 00:37:35,881
Dvoglava koza.
599
00:37:36,757 --> 00:37:39,343
Svet skušamo nahraniti,
vi pa ste dodali usta?
600
00:37:39,426 --> 00:37:40,928
To je en zorni kot.
601
00:37:41,011 --> 00:37:42,095
Ja. Moj.
602
00:37:44,097 --> 00:37:46,350
S štirimi očmi me gleda.
603
00:37:46,433 --> 00:37:48,227
Malce srhljivo je.
604
00:37:48,977 --> 00:37:50,103
Kaj je naš cilj?
605
00:37:50,187 --> 00:37:51,730
-Nahraniti svet.
-Utihni.
606
00:37:52,773 --> 00:37:57,152
Naš cilj je gojiti orjaška živila
s pomočjo genskega inženi...
607
00:38:02,741 --> 00:38:04,451
Koliko denarja smo zapravili?
608
00:38:04,535 --> 00:38:05,369
Morda ...
609
00:38:05,452 --> 00:38:06,662
400 milijonov dolarjev.
610
00:38:06,745 --> 00:38:09,164
-Veliko denarja, ni res?
-Pa kako.
611
00:38:09,248 --> 00:38:11,333
Lahko vsaj kaj pokažete?
612
00:38:11,416 --> 00:38:12,417
No ...
613
00:38:13,043 --> 00:38:14,962
-Doslej, gospod ...
-Ja, "doslej"?
614
00:38:15,045 --> 00:38:16,255
Ste slišali "doslej"?
615
00:38:16,338 --> 00:38:17,297
Jaz sem ga.
616
00:38:17,381 --> 00:38:21,468
To pa pomeni, da nam ni spodletelo.
617
00:38:21,552 --> 00:38:24,221
Doslej nam samo še ni uspelo.
618
00:38:24,304 --> 00:38:26,431
-Vsi se strinjamo, ne?
-Strinjamo se!
619
00:38:26,515 --> 00:38:28,892
Ne ti, njim sem rekel.
620
00:38:28,976 --> 00:38:33,814
Kaj ste torej izdelali s 400 milijoni?
621
00:38:33,897 --> 00:38:36,733
Večje piščance?
Krave, ki kakajo čokolado? Kaj?
622
00:38:36,817 --> 00:38:40,320
-Lahko vam pokažem.
-To rad slišim.
623
00:38:40,404 --> 00:38:43,407
Ovca ima eno glavo.
To je že napredek.
624
00:38:43,490 --> 00:38:46,451
Kaj ima?
Debelejšo volno, ki se sama striže?
625
00:38:46,535 --> 00:38:48,328
Dlako z vonjem po Božičku? Kaj?
626
00:38:48,412 --> 00:38:49,830
Niti ne.
627
00:38:49,913 --> 00:38:51,206
Tukaj je zato,
628
00:38:51,290 --> 00:38:52,875
-ker je z...
-Kaj, Albert?
629
00:38:52,958 --> 00:38:54,001
-Z...
-Kaj je?
630
00:38:54,793 --> 00:38:57,421
Zlobna je.
631
00:38:58,964 --> 00:39:00,048
Zlobna?
632
00:39:00,132 --> 00:39:01,133
Kot hudič.
633
00:39:01,925 --> 00:39:03,677
-Zdaj mi pa lažeš.
-Ne.
634
00:39:03,760 --> 00:39:07,014
Praviš, da je ta nežna, prikupna ...
635
00:39:08,932 --> 00:39:10,684
Fino, ne? Še kar kul?
636
00:39:10,767 --> 00:39:12,144
To ni kul. Nehaj!
637
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
-Moje otroške sanje!
-G. Tieran.
638
00:39:16,815 --> 00:39:18,650
Colette. Ja.
639
00:39:19,443 --> 00:39:22,905
S tvojega obraza razbiram,
da me čaka še več dobrih novic.
640
00:39:22,988 --> 00:39:24,448
To morate videti.
641
00:39:24,531 --> 00:39:25,866
To ni res.
642
00:39:25,949 --> 00:39:27,367
Povsod po spletu je.
643
00:39:27,451 --> 00:39:30,746
V zgornjem Manhattnu je trimetrski pes.
644
00:39:30,829 --> 00:39:31,830
O moj ...
645
00:39:31,914 --> 00:39:33,707
-Tvoje lase voham.
-Pardon.
646
00:39:33,790 --> 00:39:37,377
Kar je pospešilo rast psu,
lahko tudi našim živilom.
647
00:39:37,461 --> 00:39:39,296
S tem bomo rešili Lyfegro.
648
00:39:41,423 --> 00:39:43,717
Prosim, najdite ga. To!
649
00:39:43,800 --> 00:39:45,719
{\an8}KLINIKA ZA ŽIVALI
650
00:40:01,985 --> 00:40:05,656
-Je z njim vse v redu?
-Hja ...
651
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
Z njim ... No ...
652
00:40:09,493 --> 00:40:11,161
Ga mislite pregledati?
653
00:40:11,245 --> 00:40:14,414
Ja, ker sem veterinar.
654
00:40:14,498 --> 00:40:17,376
To počnem. Pregledujem živali.
655
00:40:17,459 --> 00:40:20,045
V gobček ti bom pokukal, prijateljček.
656
00:40:20,128 --> 00:40:21,713
Počasi. Mu ukažeš?
657
00:40:21,797 --> 00:40:23,423
Aja. Clifford.
658
00:40:23,507 --> 00:40:24,341
Tako ne bo ...
659
00:40:25,050 --> 00:40:26,385
Priden.
660
00:40:26,927 --> 00:40:28,846
Imejte malo več vere v otroke.
661
00:40:28,929 --> 00:40:31,306
Bravo, prijateljček. Samo pogledal bom.
662
00:40:34,142 --> 00:40:36,395
Fino, fino. To!
663
00:40:36,478 --> 00:40:39,022
Veliki čekani velikega rdečega psa.
664
00:40:39,106 --> 00:40:41,859
Je to vaše strokovno mnenje?
Sliši se strokovno.
665
00:40:43,151 --> 00:40:45,195
Kaj, ko bi zlezel na tehtnico?
666
00:40:45,279 --> 00:40:46,613
Počasi!
667
00:40:49,032 --> 00:40:51,577
Samo platinasta izvedba modela X-9000 je.
668
00:40:51,660 --> 00:40:53,453
-Žal mi je.
-Ni problema.
669
00:40:53,537 --> 00:40:54,830
Napisal bom ...
670
00:40:56,957 --> 00:40:58,041
Težek.
671
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
Dobro.
672
00:41:04,089 --> 00:41:08,468
-Kaj, ko bi mu vi izmerili temperaturo?
-Kaj? Zakaj?
673
00:41:09,178 --> 00:41:10,846
Bolje ga poznate.
674
00:41:13,515 --> 00:41:15,184
-Kam?
-Saj veste.
675
00:41:15,267 --> 00:41:17,102
Ne pa ne, ker nisem veterinar.
676
00:41:17,686 --> 00:41:21,481
Tja, kjer temperaturo merimo živalim.
677
00:41:21,565 --> 00:41:24,401
-To pa je?
-Rima se s "kit".
678
00:41:31,241 --> 00:41:33,327
-Nikakor.
-Ne? Tega ne bomo počeli.
679
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
Kar brez skrbi, Clifford.
680
00:41:35,204 --> 00:41:36,705
Poslušal mu bom srce.
681
00:41:36,788 --> 00:41:37,956
-Prav.
-Ja, to.
682
00:41:38,040 --> 00:41:39,249
Pa dajmo.
683
00:41:39,333 --> 00:41:40,751
Srce ti bom poslušal.
684
00:41:42,753 --> 00:41:44,421
Pa poskusimo.
685
00:41:47,382 --> 00:41:50,594
To! Clifford, Clifford ...
686
00:41:51,929 --> 00:41:53,263
Pardon.
687
00:41:53,347 --> 00:41:55,307
Hotel sem reči,
688
00:41:55,390 --> 00:41:59,311
da poleg tega, da je velik in rdeč,
je pes zdrav,
689
00:41:59,394 --> 00:42:01,104
no, zdrav kot dren.
690
00:42:01,188 --> 00:42:03,857
-Ne veste, zakaj je tako zrasel?
-Žal ne.
691
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
Je živel ob strupenih smeteh?
692
00:42:05,734 --> 00:42:06,860
Ali ob pokopališču?
693
00:42:06,944 --> 00:42:08,820
-Gledal sem film ...
-Opravili smo.
694
00:42:08,904 --> 00:42:10,197
Dobro.
695
00:42:10,280 --> 00:42:12,866
Imam noro idejo:
Kaj, če bi Clifforda pustili tu
696
00:42:12,950 --> 00:42:16,036
s "strokovnjakom",
dokler se ne vrne mami?
697
00:42:16,119 --> 00:42:19,623
Če se do takrat spet ne pomanjša,
se bosta znašli sami.
698
00:42:19,706 --> 00:42:21,291
-Casey!
-Kako brezsrčno.
699
00:42:23,836 --> 00:42:27,005
Kaj, ko bi dokončal pregled,
vi pa počakajte v čakalnici?
700
00:42:27,089 --> 00:42:28,799
-Prav. Najlepša hvala.
-Hvala.
701
00:42:32,469 --> 00:42:36,306
Zdaj pa opraviva preprost pregled,
da boš lahko odšel, Clifford.
702
00:42:36,932 --> 00:42:39,726
Velikega lepega psa imaš.
703
00:42:39,810 --> 00:42:40,894
Hvala.
704
00:42:42,020 --> 00:42:43,146
Podpišite tu.
705
00:42:43,939 --> 00:42:45,732
Zelo dobro.
706
00:42:45,816 --> 00:42:47,860
Kdo bi priboljšek? Ga hočeš?
707
00:42:47,943 --> 00:42:51,321
Izvoli, prijateljček. Odlično. Dobro.
708
00:42:51,905 --> 00:42:54,700
Ne, pozneje boš dobil še.
709
00:42:54,783 --> 00:42:56,869
Pozneje boš dobil.
710
00:42:56,952 --> 00:42:58,996
Pozneje ...
711
00:43:02,666 --> 00:43:03,917
Hvala.
712
00:43:04,626 --> 00:43:07,629
Veš, tako velikega psa še nisem videla.
713
00:43:07,713 --> 00:43:09,298
Včeraj je bil še majčken.
714
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
Res?
715
00:43:12,885 --> 00:43:14,970
Si ga mogoče dobila pri Bridwellu?
716
00:43:15,053 --> 00:43:16,180
Kako ste vedeli?
717
00:43:16,263 --> 00:43:19,808
Ljubica, tu delam že več kot 20 let.
718
00:43:19,892 --> 00:43:24,521
Ko kdo pripelje nenavadno žival,
se vedno izkaže, da je Bridwellova.
719
00:43:24,605 --> 00:43:29,109
Neki tip je molčal kot grob,
dokler mu Bridwell ni dal papige.
720
00:43:29,193 --> 00:43:32,571
Vsak dan ga je opogumljala
s pozitivnimi izjavami.
721
00:43:32,654 --> 00:43:34,156
Zdaj možak govori kot dež.
722
00:43:35,282 --> 00:43:37,534
Neka ženska ni mogla hoditi.
723
00:43:37,618 --> 00:43:38,660
Še migniti ni mogla.
724
00:43:38,744 --> 00:43:40,329
Bridwell ji je dal opico.
725
00:43:40,412 --> 00:43:41,622
-Vsak večer ...
-Pomagaj.
726
00:43:41,705 --> 00:43:45,000
Ji masira stopala
in ženska zdaj pleše step.
727
00:43:45,083 --> 00:43:49,171
-Pravi čarovnik mora biti.
-Bi lahko Clifforda spet pomanjšal?
728
00:43:49,254 --> 00:43:53,258
Se hecaš? Za Bridwella je to mala malica.
Čudodelnik je.
729
00:43:53,342 --> 00:43:54,718
-Kako ga najdemo?
-Ga ne.
730
00:43:54,801 --> 00:43:57,137
Prikaže se, ko ga potrebuješ.
731
00:43:57,221 --> 00:44:00,098
Rečeš "Pridi" in podrgneš lampo?
732
00:44:00,182 --> 00:44:01,433
Srčkano.
733
00:44:01,517 --> 00:44:03,685
Imate kakšne podatke v računalniku?
734
00:44:03,769 --> 00:44:07,689
-Kakšno trapasto vprašanje.
-Kaj? On je rekel, naj podrgnemo lampo.
735
00:44:07,773 --> 00:44:09,650
Že vem, kako ga bomo našli.
736
00:44:09,733 --> 00:44:12,694
Bridwell je včeraj na šoli postavil šotor.
737
00:44:12,778 --> 00:44:17,199
-Torej je moral pustiti svoje podatke.
-Ti pa so v šolskem računalniku.
738
00:44:17,282 --> 00:44:18,367
Točno!
739
00:44:21,870 --> 00:44:24,248
Hitro v šolo, vzameš podatke in gremo.
740
00:44:24,331 --> 00:44:27,000
-Cliffordu bom kupila hrano.
-Bo pustil ključe?
741
00:44:27,084 --> 00:44:28,544
Kdo bi to ukradel?
742
00:44:28,627 --> 00:44:31,880
Ko moliš za čudež,
ki bi te rešil pred propadom,
743
00:44:31,964 --> 00:44:33,465
se ta včasih res zgodi.
744
00:44:35,050 --> 00:44:36,468
Nimamo ga še, gospod.
745
00:44:36,552 --> 00:44:39,471
Trimetrskega psa
je precej težko skriti, Colette.
746
00:44:39,555 --> 00:44:40,764
Kaj je pa to?
747
00:44:41,473 --> 00:44:43,392
-Mikročip je.
-Mikročip.
748
00:44:43,475 --> 00:44:46,395
Ko se bo ta malček znašel
v našem velikem prijatelju ...
749
00:44:49,857 --> 00:44:52,609
Bo pes postal naša last.
750
00:44:52,693 --> 00:44:55,237
Rdeča pa moja najljubša barva.
751
00:44:56,572 --> 00:44:57,656
Gospod Tieran.
752
00:44:57,739 --> 00:44:58,657
Kaj?
753
00:44:58,740 --> 00:44:59,992
-Gospod?
-Ja?
754
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
Tole si oglejte.
755
00:45:01,159 --> 00:45:05,497
Ta deklica je s psom na 67 % slik,
ki smo jih pregledali.
756
00:45:05,581 --> 00:45:06,582
Kakšna škoda.
757
00:45:06,665 --> 00:45:10,919
Grb na njeni uniformi
pripada elitni zasebni šoli.
758
00:45:11,837 --> 00:45:13,046
To pa beda na kvadrat.
759
00:45:13,130 --> 00:45:16,550
-In ...
-Dobro.
760
00:45:16,633 --> 00:45:20,554
{\an8}"Emily Elizabeth Howard".
761
00:45:20,637 --> 00:45:21,763
Pa jo imamo!
762
00:45:24,766 --> 00:45:26,268
Območje brez arašidov
763
00:45:26,351 --> 00:45:28,562
Kakšna čudovita broška.
764
00:45:29,104 --> 00:45:30,772
Mi lahko zamenjate dvajsetaka?
765
00:45:30,856 --> 00:45:34,109
Zunaj prodajajo arašidove ploščice
in mahnjen sem nanje.
766
00:45:34,193 --> 00:45:36,278
-Arašidi?
-Ja.
767
00:45:36,945 --> 00:45:39,198
Na hodniku, čisto do konca.
768
00:45:40,199 --> 00:45:41,617
Res ne mara arašidov.
769
00:45:45,746 --> 00:45:46,830
Lepa poteza.
770
00:45:46,914 --> 00:45:51,627
Podatke bom ukradel na skrivaj.
Še vedeli ne bodo, da smo bili tu.
771
00:45:51,710 --> 00:45:55,130
Bolj kul bi bilo,
če na ključku ne bi bil Spuži Kvadratnik.
772
00:45:56,757 --> 00:45:58,008
Delam.
773
00:46:03,388 --> 00:46:04,306
Očarljivo.
774
00:46:07,851 --> 00:46:09,186
Pozdravljeni, gospod.
775
00:46:09,269 --> 00:46:10,395
Kako ste?
776
00:46:10,479 --> 00:46:16,276
Ugibam, da ste bodisi hišnik
bodisi iz društva za ohranjanje svetil.
777
00:46:17,611 --> 00:46:19,655
-Kaj hočeš, pametnjakovič?
-Dobro.
778
00:46:19,738 --> 00:46:24,826
-Potrebujem podatke o eni vaših stanovalk.
-Če misliš, da bom razkril zaupne ...
779
00:46:25,536 --> 00:46:26,912
Takole.
780
00:46:26,995 --> 00:46:28,914
-Kaj vas zanima?
-Ja.
781
00:46:28,997 --> 00:46:31,583
Povejte mi, ali ste videli ta bitja.
782
00:46:32,876 --> 00:46:35,838
Sem vedel, da voham psa.
783
00:46:45,138 --> 00:46:46,557
Še eno, prosim.
784
00:46:49,226 --> 00:46:50,143
Hvala.
785
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Prostor.
786
00:46:54,106 --> 00:46:55,190
Prostor. Pes!
787
00:46:59,111 --> 00:47:00,112
Kaj hudirja?
788
00:47:01,864 --> 00:47:03,782
Ej, Bonček.
789
00:47:03,866 --> 00:47:05,367
Mislila sem, da te ne bo.
790
00:47:05,450 --> 00:47:06,702
Živjo, Florence.
791
00:47:06,785 --> 00:47:11,248
Če rabiš hrano za domov,
lahko zberemo denar zate.
792
00:47:11,331 --> 00:47:12,833
Malo se mi mudi.
793
00:47:22,426 --> 00:47:24,845
Veš, koliko stane ta bluza?
794
00:47:24,928 --> 00:47:27,389
-Oprosti, po nesreči je bilo.
-Ti si nesreča!
795
00:47:27,472 --> 00:47:28,932
Kaj sploh delaš tu?
796
00:47:29,016 --> 00:47:32,352
Zakaj si tu lahko zastonj,
vsi drugi pa moramo plačati?
797
00:47:35,397 --> 00:47:37,858
Clifford. Kako si prišel noter?
798
00:47:37,941 --> 00:47:39,818
To je pes z Instagrama.
799
00:47:39,902 --> 00:47:41,486
Je Emilyjin?
800
00:47:41,570 --> 00:47:42,696
Pridi, greva.
801
00:47:43,822 --> 00:47:45,032
Kaj je, Clifford?
802
00:47:46,158 --> 00:47:49,244
Kaj počneš? Zakaj me odrivaš?
803
00:47:49,328 --> 00:47:51,538
-Ga lahko pobožamo?
-Jasno.
804
00:47:51,622 --> 00:47:53,832
To je moj pes Clifford.
805
00:47:53,916 --> 00:47:56,502
-Zakaj je tako velik?
-Srčkan je.
806
00:47:56,585 --> 00:47:58,170
Obožujem ga!
807
00:47:58,253 --> 00:48:00,589
Krasno.
808
00:48:00,672 --> 00:48:04,176
Največja ničla na šoli
ima največjo pokveko na svetu.
809
00:48:04,259 --> 00:48:07,137
-Pokveke, ki skup tičijo ...
-Ni pokveka!
810
00:48:07,888 --> 00:48:09,640
Kaj si rekla?
811
00:48:13,185 --> 00:48:15,604
Samo jezna si, ker zdaj vsi gledajo njega.
812
00:48:21,443 --> 00:48:23,070
To pomeni, da si mu všeč.
813
00:48:25,113 --> 00:48:26,114
Pa te je!
814
00:48:32,663 --> 00:48:34,289
Zdaj pa gremo.
815
00:48:34,373 --> 00:48:35,874
Vsekakor odhajamo.
816
00:48:42,798 --> 00:48:45,259
Dobro. Packard ne sme videti Clifforda.
817
00:48:45,342 --> 00:48:46,802
Owen, ti ostani tu.
818
00:48:47,928 --> 00:48:49,263
Čakaj, kaj ...
819
00:48:49,346 --> 00:48:52,099
Pa prinesi Cliffordu vodo. Hvala.
820
00:48:52,808 --> 00:48:57,437
Priklopiva se na tvoj prenosnik,
preneseva podatke o Bridwellu in greva.
821
00:48:58,605 --> 00:48:59,773
Moj bog.
822
00:49:00,357 --> 00:49:02,234
-Ne.
-Izselili so naju?
823
00:49:03,861 --> 00:49:05,195
To ni res.
824
00:49:05,279 --> 00:49:08,907
VEDEL SEM, DA VOHAM PSA!
825
00:49:09,658 --> 00:49:11,076
Zdaj sem ga res polomil.
826
00:49:15,497 --> 00:49:18,083
Zelo zapleteno je videti, g. Jarvis.
827
00:49:18,709 --> 00:49:23,172
Ne vem, ali ste, glede na prebrano,
sploh na pravi stopnici.
828
00:49:23,255 --> 00:49:25,966
Ste prebrali določbe
o samostojni namestitvi?
829
00:49:26,049 --> 00:49:28,760
Jasno, gospa Jarvis!
Kako ne bi ...
830
00:49:30,387 --> 00:49:32,931
Pomagajte! Pomagajte mu, prosim!
831
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Na pomoč!
832
00:49:35,267 --> 00:49:36,560
Kaj počneš, Clifford?
833
00:49:36,643 --> 00:49:38,812
-Priscilla!
-Prosim, Jeron.
834
00:49:38,896 --> 00:49:40,022
Prinesite lestev.
835
00:49:40,105 --> 00:49:41,481
Kdorkoli!
836
00:49:41,565 --> 00:49:42,482
Clifford!
837
00:49:43,483 --> 00:49:44,985
Dol polzi.
838
00:49:45,068 --> 00:49:47,112
-Prosim te, Jeron!
-Drži se!
839
00:49:48,989 --> 00:49:50,449
Na pomoč!
840
00:49:51,825 --> 00:49:52,910
Jeron!
841
00:49:59,374 --> 00:50:02,586
Velik rdeč pes te je prinesel.
842
00:50:04,796 --> 00:50:06,673
Neverjetno.
843
00:50:08,509 --> 00:50:09,551
Hvala.
844
00:50:10,594 --> 00:50:13,847
-Čigav orjaški pes je to?
-Emilyjin je.
845
00:50:14,515 --> 00:50:17,309
Emily, tvoj pes mi je rešil življenje.
846
00:50:19,478 --> 00:50:20,646
Clifford?
847
00:50:22,064 --> 00:50:24,024
Si videla, Emily?
848
00:50:24,066 --> 00:50:25,692
Najboljši ulov frizbija!
849
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Priden, Clifford.
850
00:50:28,195 --> 00:50:29,738
Hvala bogu.
851
00:50:29,821 --> 00:50:32,824
To je moj pes Clifford,
tam pa moj stric Casey.
852
00:50:34,034 --> 00:50:36,495
Ti ga Packard dovoli imeti?
853
00:50:36,578 --> 00:50:39,498
Ne ravno. To še urejamo.
854
00:50:40,749 --> 00:50:44,419
Owen, nisva prišla do računalnika.
Ven so naju zaklenili.
855
00:50:44,503 --> 00:50:45,921
-Res?
-Ja.
856
00:50:46,797 --> 00:50:48,841
Dobro, znašel se bom.
857
00:50:48,924 --> 00:50:49,925
Hvala.
858
00:50:56,306 --> 00:50:57,349
-Oprostite.
-Ja?
859
00:50:57,432 --> 00:50:59,977
-Si lahko izposodim vaš računalnik?
-Jasno.
860
00:51:00,060 --> 00:51:01,645
Poslikal ga bom.
861
00:51:01,728 --> 00:51:02,896
Res?
862
00:51:02,980 --> 00:51:04,773
Nisi ti kriv.
863
00:51:04,857 --> 00:51:06,650
Za to sem specialist.
864
00:51:07,442 --> 00:51:09,361
Tvoji mami vse pokvarim.
865
00:51:10,362 --> 00:51:12,948
Veš, da je dobila
štipendijo za na Oxford?
866
00:51:13,031 --> 00:51:15,033
-Res?
-Ja.
867
00:51:16,159 --> 00:51:18,495
Hotela se je vrniti v Anglijo.
868
00:51:19,538 --> 00:51:22,499
Potem je umrla najina mama
in očeta je strlo.
869
00:51:23,458 --> 00:51:26,253
Zato je ostala in me vzgajala.
870
00:51:27,754 --> 00:51:29,464
Vse je žrtvovala.
871
00:51:30,507 --> 00:51:34,553
Jaz pa sem ji poplačal tako,
da je zdaj brezdomka.
872
00:51:36,180 --> 00:51:38,849
Zato mi nihče ne zaupa, Em.
873
00:51:41,727 --> 00:51:43,228
Porka motorka!
874
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Prišel sem v datoteko.
875
00:51:45,105 --> 00:51:47,191
Našel sem Bridwellovo pismo šoli.
876
00:51:47,232 --> 00:51:50,360
Poslušajta: napisal je,
da jutri nima časa.
877
00:51:50,444 --> 00:51:54,198
V bolnišnici St. Benedict bo,
ker je tam naročen.
878
00:51:54,281 --> 00:51:56,283
-Jutri ga lahko poiščemo.
-Tako je.
879
00:51:56,366 --> 00:51:57,868
Takoj bom nazaj.
880
00:51:57,951 --> 00:51:59,578
Vidimo jo.
881
00:51:59,661 --> 00:52:01,121
-Kaj? Ne.
-Gospa Jarvis!
882
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
Me sploh poslušaš?
883
00:52:03,540 --> 00:52:05,459
Emily, igračkanja je konec.
884
00:52:05,542 --> 00:52:06,668
-Dovolj je bilo.
-Ne.
885
00:52:06,752 --> 00:52:09,546
Poklicali bomo društvo, živalski vrt
ali cirkus.
886
00:52:10,255 --> 00:52:11,465
Pozdravljeni.
887
00:52:11,548 --> 00:52:13,008
Gotovo si Emily Elizabeth.
888
00:52:13,634 --> 00:52:16,386
-Kdo ste pa vi?
-Zac Tieran iz Lyfegroja.
889
00:52:16,470 --> 00:52:19,056
Me zelo veseli.
890
00:52:19,973 --> 00:52:21,433
Izvoli vizitko.
891
00:52:21,517 --> 00:52:23,727
Prava rešiteljica si.
892
00:52:23,810 --> 00:52:26,688
-Hvala, da si našla našega psa.
-Vašega psa?
893
00:52:26,772 --> 00:52:31,318
Naš hišnik je pozabil zapreti vrata
in ta velikan je ušel iz laboratorija.
894
00:52:31,401 --> 00:52:32,819
Kajne, veliki?
895
00:52:32,903 --> 00:52:34,196
Dobro.
896
00:52:34,279 --> 00:52:38,742
Torej,
gotovo vam je bil v strašno nadlego.
897
00:52:38,825 --> 00:52:43,163
Če smem, bi ti ponudil tole.
898
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Tip mi počasi postaja všeč.
899
00:52:45,290 --> 00:52:46,542
Trenutek.
900
00:52:46,625 --> 00:52:48,502
Nič ne čakajte. Mi ...
901
00:52:49,920 --> 00:52:51,547
-Samo malo.
-Jasno.
902
00:52:51,630 --> 00:52:54,132
-Kaj se greš?
-Sovražim otroke.
903
00:52:59,263 --> 00:53:00,514
Tako bo vse urejeno.
904
00:53:00,597 --> 00:53:02,850
Clifford gre domov,
midva dobiva stanovanje,
905
00:53:02,933 --> 00:53:08,355
ne da bi kdo vedel za to godljo,
jaz pa si bom vzel provizijo za varuško.
906
00:53:09,189 --> 00:53:11,525
Daj že, daj že ...
907
00:53:11,608 --> 00:53:12,776
Lažete.
908
00:53:12,860 --> 00:53:15,404
-Prosim?
-Malo pretirava.
909
00:53:15,487 --> 00:53:19,491
Rekli ste, da je bil velik, ko je ušel.
Ko sem ga našla, je bil majhen.
910
00:53:19,575 --> 00:53:20,784
Čudno.
911
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Je vse v redu, Emily?
912
00:53:22,286 --> 00:53:24,621
-Pomirite se.
-Z Emily sem govoril.
913
00:53:24,705 --> 00:53:26,123
-Vse je v redu.
-Dobro.
914
00:53:26,206 --> 00:53:30,210
Sem namreč Alonso iz straže
in opazujemo te! Vidimo pa bolj malo.
915
00:53:31,003 --> 00:53:32,921
Skušal sem biti prijazen. Albert!
916
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
Oprostite.
917
00:53:36,300 --> 00:53:38,260
-Hvala.
-Beži, Clifford!
918
00:53:38,343 --> 00:53:40,345
-Ne. Ne.
-Emily!
919
00:53:40,429 --> 00:53:41,680
Ujemite ga!
920
00:53:41,763 --> 00:53:43,307
Takoj ga moramo uloviti.
921
00:53:45,309 --> 00:53:47,186
-Pridi, Clifford!
-Dajte že!
922
00:53:47,269 --> 00:53:49,730
-Vsi sem!
-Zakaj vas plačujem?
923
00:54:00,157 --> 00:54:01,700
Noter.
924
00:54:01,783 --> 00:54:03,202
O ne.
925
00:54:03,285 --> 00:54:04,620
-V kombi.
-Prav.
926
00:54:04,703 --> 00:54:05,579
Hitro.
927
00:54:07,164 --> 00:54:09,166
Pridi, Clifford, v kombi moramo.
928
00:54:09,249 --> 00:54:11,752
-Pridi.
-Hitro!
929
00:54:11,835 --> 00:54:13,086
Zagradimo vrata.
930
00:54:16,340 --> 00:54:17,674
Zadržalo jih bo.
931
00:54:42,824 --> 00:54:44,660
-Dobil jih boš.
-Alonso.
932
00:54:51,083 --> 00:54:52,251
Raul!
933
00:54:52,334 --> 00:54:53,252
Oprosti.
934
00:54:59,424 --> 00:55:00,300
Tam so!
935
00:55:01,510 --> 00:55:03,178
-Kaj delaš?
-Odpeljala bom.
936
00:55:03,262 --> 00:55:04,263
Znaš voziti?
937
00:55:04,346 --> 00:55:06,139
Če zna Casey, že ni težko.
938
00:55:06,223 --> 00:55:07,307
Ljubi bog.
939
00:55:10,102 --> 00:55:12,437
Poskusi s to ročico. Oči jo uporablja.
940
00:55:24,741 --> 00:55:27,703
-Dobro, R ni prava.
-To je nevarno in nezakonito.
941
00:55:27,786 --> 00:55:28,996
Prvič oboje hkrati.
942
00:55:34,585 --> 00:55:35,669
Oprostite.
943
00:55:54,062 --> 00:55:57,149
-Gotovo je vse v redu.
-Ne, ni.
944
00:55:57,232 --> 00:55:58,692
Ni v redu, sploh ne!
945
00:55:58,775 --> 00:56:01,153
Njena mama me bo ubila.
946
00:56:01,236 --> 00:56:04,323
Ni zračnih blazin.
Imej to v mislih, ko se zaletiva.
947
00:56:05,157 --> 00:56:07,075
Policija. Brez panike.
948
00:56:09,161 --> 00:56:10,954
Kaj delaš? Obe roki na volan.
949
00:56:11,038 --> 00:56:12,206
Obe. To še jaz vem.
950
00:56:12,289 --> 00:56:13,707
Obe roki!
951
00:56:15,751 --> 00:56:18,670
-Bližajo se!
-Zavij levo!
952
00:56:23,926 --> 00:56:26,720
Tam je moj blok.
Garaža je odprta. Zavij levo!
953
00:56:26,803 --> 00:56:29,056
Garaža je tam. Zavij!
954
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
Tega ne ponoviva več.
955
00:56:42,069 --> 00:56:43,904
Imaš poročila o strupih?
956
00:56:43,987 --> 00:56:44,988
Imam.
957
00:56:48,242 --> 00:56:50,953
-Z Emilyjine šole kličejo.
-Ja, kar izvoli.
958
00:56:51,036 --> 00:56:52,371
Živjo, ga. McKinley.
959
00:56:52,454 --> 00:56:54,915
Živjo, Maggie. Glede Emily kličem.
960
00:56:54,998 --> 00:56:58,252
Kako se počuti? Danes ni bila v šoli.
961
00:56:58,335 --> 00:56:59,169
Kaj?
962
00:57:02,047 --> 00:57:04,383
-Za božjo voljo.
-Siobhan, z nama je.
963
00:57:04,466 --> 00:57:06,218
Odloži močo.
964
00:57:06,301 --> 00:57:08,804
Si znorela? Zdaj že voziš?
965
00:57:08,887 --> 00:57:10,389
Zakaj se ti jeziš?
966
00:57:10,472 --> 00:57:12,391
Jaz še vedno stiskam zadnjico.
967
00:57:12,474 --> 00:57:14,685
Je to muzej?
968
00:57:14,768 --> 00:57:16,395
Samo začasna sobica.
969
00:57:16,478 --> 00:57:17,980
Ti živiš tu?
970
00:57:18,063 --> 00:57:19,356
Ja.
971
00:57:20,232 --> 00:57:21,984
Kristus.
972
00:57:24,486 --> 00:57:26,405
-Ti si na vrsti.
-Kaj naj rečem?
973
00:57:26,488 --> 00:57:28,198
Vse, razen resnice.
974
00:57:31,159 --> 00:57:32,494
Živjo, punca.
975
00:57:32,578 --> 00:57:36,248
Iz šole so me klicali,
da te ves dan ni bilo.
976
00:57:36,331 --> 00:57:38,417
Kaj? Kakšna oslarija, punca.
977
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
-Seveda sem bila v šoli.
-Dobro.
978
00:57:40,794 --> 00:57:42,379
Ti bo Casey pojasnil.
979
00:57:43,338 --> 00:57:44,798
Bolje lažeš od mene.
980
00:57:48,760 --> 00:57:53,348
Živjo. Očitno so nekaj pomešali.
Menda so imeli preplah zaradi arašidov.
981
00:57:53,432 --> 00:57:55,475
V ponedeljek bom vse razčistil.
982
00:57:55,559 --> 00:57:57,060
No problemo.
983
00:57:58,228 --> 00:57:59,938
Brutus. Ne!
984
00:58:01,481 --> 00:58:02,983
-Je to pasji lajež?
-Pasji?
985
00:58:03,066 --> 00:58:05,360
Kaj? Kje pa.
986
00:58:06,236 --> 00:58:07,988
Pomivalni stroj je.
987
00:58:09,323 --> 00:58:10,824
Malo ga brcni.
988
00:58:11,450 --> 00:58:13,285
Povohati hoče Cliffordovo ...
989
00:58:15,078 --> 00:58:16,163
Saj veš.
990
00:58:17,706 --> 00:58:19,166
Dobro. Brutus.
991
00:58:19,249 --> 00:58:21,210
No, pa je nehal.
992
00:58:23,128 --> 00:58:24,129
Veš ...
993
00:58:27,966 --> 00:58:29,301
Je končal?
994
00:58:29,384 --> 00:58:30,719
Priden.
995
00:58:30,802 --> 00:58:33,055
Si kaj razmišljala o novem stanovanju?
996
00:58:33,138 --> 00:58:34,515
Morda je čas za to.
997
00:58:37,726 --> 00:58:39,102
Oprosti.
998
00:58:39,186 --> 00:58:42,314
Pogledal sem baterijo.
Samo še en odstotek imam.
999
00:58:46,860 --> 00:58:48,153
Brutus!
1000
00:58:48,946 --> 00:58:50,447
Tega pa ne vidiš vsak dan.
1001
00:58:50,531 --> 00:58:51,657
Brutus.
1002
00:58:53,367 --> 00:58:56,245
Nič mu ni.
1003
00:58:56,328 --> 00:58:57,329
Tako se bomo šli?
1004
00:58:58,247 --> 00:59:00,082
Mogoče je lačen.
1005
00:59:00,165 --> 00:59:03,293
Najprej hvala za sprejem, poveljnik.
1006
00:59:03,377 --> 00:59:05,128
-Načelnik.
-Jasno.
1007
00:59:05,212 --> 00:59:06,755
Pravite, da je pes vaš?
1008
00:59:06,839 --> 00:59:10,133
Vsekakor. Ušel nam je med poskusom.
1009
00:59:10,217 --> 00:59:12,970
Gre za medicinskega mutanta.
1010
00:59:13,053 --> 00:59:15,055
-Medicinskega mutanta?
-Tako je.
1011
00:59:15,138 --> 00:59:19,393
Skrbi me, da bi se mutacija
razširila med različnimi vrstami.
1012
00:59:20,018 --> 00:59:20,978
Kako?
1013
00:59:21,061 --> 00:59:24,523
Žival moramo ujeti
in jo čim prej vrniti v laboratorij.
1014
00:59:24,606 --> 00:59:27,317
Sicer bodo posledice strahovite.
1015
00:59:27,401 --> 00:59:29,444
Predstavljajte si, da greste ven.
1016
00:59:29,528 --> 00:59:32,781
Okrog letajo tako veliki ščurki. Razumete?
1017
00:59:32,865 --> 00:59:35,993
Po trgovini se sprehajajo
tako velike podgane.
1018
00:59:36,076 --> 00:59:38,036
-Leteče podgane.
-Točno.
1019
00:59:38,120 --> 00:59:40,581
-Nekam bom poklical.
-Le dajte.
1020
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Žre kot žival.
1021
00:59:48,130 --> 00:59:50,132
Saj je žival.
1022
00:59:50,215 --> 00:59:51,675
O njem govorim.
1023
00:59:52,843 --> 00:59:53,677
Kaj?
1024
00:59:56,221 --> 00:59:58,891
-Pomembna novica!
-Poglejte.
1025
00:59:58,974 --> 01:00:01,560
Sem načelnik newyorške policije Watkins.
1026
01:00:01,643 --> 01:00:03,604
Ponujamo nagrado 25.000 $
1027
01:00:03,687 --> 01:00:07,774
za vsako informacijo
o velikem rdečem psu.
1028
01:00:07,816 --> 01:00:09,776
-Varnost meščanov ...
-Glejte ga.
1029
01:00:09,860 --> 01:00:11,653
Je na prvem mestu.
1030
01:00:11,737 --> 01:00:14,990
{\an8}Sodelujemo s podjetjem Lyfegro.
1031
01:00:15,073 --> 01:00:17,409
{\an8}-Kako bi ga klofnil.
-Prosim,
1032
01:00:17,492 --> 01:00:20,370
{\an8}če kaj vidite, povejte.
1033
01:00:20,454 --> 01:00:21,872
{\an8}-Owen, doma sem.
-Vprašanja?
1034
01:00:21,955 --> 01:00:23,248
Oči!
1035
01:00:25,250 --> 01:00:26,251
Živjo.
1036
01:00:26,960 --> 01:00:27,961
Kdo sta pa vidva?
1037
01:00:28,045 --> 01:00:30,756
To je Casey, to pa Emily.
1038
01:00:30,839 --> 01:00:32,216
-Emily?
-Ja.
1039
01:00:33,050 --> 01:00:34,551
-Tista Emily?
-Oči!
1040
01:00:34,635 --> 01:00:35,969
Oprosti.
1041
01:00:36,887 --> 01:00:38,597
Nikoli te ni omenil.
1042
01:00:39,932 --> 01:00:41,141
Niti enkrat.
1043
01:00:41,850 --> 01:00:44,561
Lahko prespita tu? V težavah sta.
1044
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Kakšnih težavah?
1045
01:00:57,115 --> 01:00:58,867
Umikam vprašanje.
1046
01:00:59,576 --> 01:01:00,911
Tvoj oči ima vse to?
1047
01:01:00,994 --> 01:01:04,998
-Ja, čez 200 hektarov.
-Veliko prostora za kup živali.
1048
01:01:05,082 --> 01:01:07,793
-Kot nalašč za Clifforda.
-Tisoč kilometrov od tod.
1049
01:01:07,876 --> 01:01:09,419
Em, policija nas išče.
1050
01:01:12,506 --> 01:01:14,341
Prav, adijo.
1051
01:01:14,424 --> 01:01:16,218
Stvari se razpletajo.
1052
01:01:16,301 --> 01:01:20,222
Moje podjetje ima tovornjačo v Newarku.
Jutri odpluje proti Hongkongu.
1053
01:01:20,305 --> 01:01:22,307
Videla sta našo posest v Šanghaju.
1054
01:01:22,391 --> 01:01:24,351
Za Clifforda bodo lepo skrbeli.
1055
01:01:24,434 --> 01:01:26,144
Ne bova ga poslala stran.
1056
01:01:26,228 --> 01:01:27,980
-Emily.
-Ne bova!
1057
01:01:28,063 --> 01:01:29,356
Hvala, g. Yu.
1058
01:01:29,439 --> 01:01:31,191
Se lahko pogovoriva na samem?
1059
01:01:31,275 --> 01:01:33,360
Seveda. Pridi, Owen, pokril te bom.
1060
01:01:33,443 --> 01:01:34,444
Oči!
1061
01:01:36,154 --> 01:01:38,323
Nikoli ga ne pokrivam.
1062
01:01:38,407 --> 01:01:39,575
Pridi, korenjak.
1063
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
-Lahko noč.
-Adijo.
1064
01:01:42,202 --> 01:01:44,121
O polomiji se bova še pogovorila.
1065
01:01:46,582 --> 01:01:47,624
Polomiji?
1066
01:01:48,333 --> 01:01:50,836
-Kitajska ni tako daleč.
-Da ne?
1067
01:01:50,919 --> 01:01:53,922
Prav, grozno lažem. Zelo daleč je.
1068
01:01:54,006 --> 01:01:57,092
Vendar je tako zanj najbolje.
1069
01:01:57,176 --> 01:02:02,014
Briga me. Clifford je prišel k meni,
ko nisem imela prijateljev.
1070
01:02:02,097 --> 01:02:05,267
Pomeni mi vse na svetu.
Ne bom ga zapustila.
1071
01:02:05,350 --> 01:02:06,894
Nimava izbire.
1072
01:02:06,977 --> 01:02:08,145
Izselili so naju.
1073
01:02:08,228 --> 01:02:11,064
Na poročilih pravijo,
da sva celo ubežnika.
1074
01:02:11,148 --> 01:02:12,816
Bridwell bi nama pomagal.
1075
01:02:12,858 --> 01:02:15,152
Slišal si Lucille z veterine. Zmogel bi.
1076
01:02:15,235 --> 01:02:16,361
Samo najti ga morava.
1077
01:02:16,445 --> 01:02:18,155
-Emily ...
-Casey.
1078
01:02:18,238 --> 01:02:23,535
Kaj, če bi ti našel koga, ki te ima rad
in ti daje občutek, da zmoreš vse?
1079
01:02:23,619 --> 01:02:26,079
Kako bi se počutil, če bi se moral ločiti?
1080
01:02:30,626 --> 01:02:32,044
Dobro.
1081
01:02:32,127 --> 01:02:34,379
V bolnišnico bova šla iskat Bridwella.
1082
01:02:34,463 --> 01:02:37,716
Če pa ga ne bova našla
ali ne bo mogel pomagati,
1083
01:02:37,799 --> 01:02:40,385
bo moral Clifford jutri zvečer na ladjo.
1084
01:02:43,972 --> 01:02:45,140
Velja?
1085
01:02:46,308 --> 01:02:47,518
Velja.
1086
01:02:59,738 --> 01:03:01,615
Očitno bova spala na kavču, T-bone.
1087
01:03:08,997 --> 01:03:10,832
Stanovanje je vredno 27 milijonov?
1088
01:03:12,084 --> 01:03:15,504
T-bone, ima Owen starejšo sestro?
1089
01:03:16,088 --> 01:03:18,966
Prav. Samo vprašam. Vse jasno.
1090
01:03:19,883 --> 01:03:21,677
Pozabi, da sem vprašal.
1091
01:03:33,814 --> 01:03:35,148
Dobro.
1092
01:03:35,232 --> 01:03:37,526
Owen, ostani s Cliffordom.
K Bridwellu greva.
1093
01:03:37,609 --> 01:03:41,822
-Zakaj me vedno pustita tu?
-Take izobrazbe ne dobiš v šoli.
1094
01:03:43,156 --> 01:03:44,408
Ne vzbujaj pozornosti.
1095
01:03:46,535 --> 01:03:48,620
Clifford, ti zaznaš marsikaj.
1096
01:03:48,704 --> 01:03:50,956
Zaznavaš kemijo med mano in Emily?
1097
01:03:51,039 --> 01:03:51,999
Jaz zaznavam ...
1098
01:03:55,169 --> 01:03:56,420
Clifford! Ogabno.
1099
01:03:56,503 --> 01:03:58,422
To je pobilo dinozavre.
1100
01:03:59,173 --> 01:04:00,340
Kje imaš bonton?
1101
01:04:00,424 --> 01:04:02,426
V zaprtem prostoru se ne prdi.
1102
01:04:05,304 --> 01:04:07,890
To res ni za nikamor, Clifford.
1103
01:04:13,478 --> 01:04:15,272
Clifford, takoj nazaj.
1104
01:04:17,983 --> 01:04:19,276
Koga iščete?
1105
01:04:19,359 --> 01:04:21,695
Sivolasega starca.
1106
01:04:21,778 --> 01:04:23,864
Visok je in govori v rebusih.
1107
01:04:25,115 --> 01:04:27,868
Tak metuljček ima. Z belimi pikami.
1108
01:04:29,620 --> 01:04:30,495
Kaj je?
1109
01:04:30,579 --> 01:04:32,581
Je vajin prijatelj?
1110
01:04:35,334 --> 01:04:36,668
Zjutraj je umrl.
1111
01:04:38,212 --> 01:04:39,213
Ne.
1112
01:04:39,922 --> 01:04:41,089
To ni mogoče.
1113
01:04:41,173 --> 01:04:42,299
Moje sožalje.
1114
01:04:47,804 --> 01:04:50,807
Tako prijazen in čaroben je bil.
1115
01:04:51,558 --> 01:04:52,726
Kako je kar umrl?
1116
01:04:54,645 --> 01:04:57,606
Lahko vaju obvestim
glede žalne slovesnosti.
1117
01:04:57,689 --> 01:04:59,483
Prosim, hvala.
1118
01:05:02,319 --> 01:05:03,403
Izvolite.
1119
01:05:04,112 --> 01:05:05,781
Kaj pa Clifford?
1120
01:05:05,864 --> 01:05:07,699
Ne morem verjeti.
1121
01:05:08,575 --> 01:05:11,078
Bridwell je bil najino edino upanje.
1122
01:05:18,335 --> 01:05:19,461
Gotovo iščejo naju.
1123
01:05:20,587 --> 01:05:22,089
Vse bo v redu. Pridi.
1124
01:05:29,555 --> 01:05:32,015
Ne morem verjeti, da je Bridwell ...
1125
01:05:32,099 --> 01:05:33,100
Saj veš.
1126
01:05:35,894 --> 01:05:37,980
Lahko se gremo skrit k meni.
1127
01:05:38,063 --> 01:05:40,816
Owen, policija naju išče.
1128
01:05:40,899 --> 01:05:42,401
Ne moreva se skriti.
1129
01:05:42,484 --> 01:05:45,612
Če naju najdejo,
bodo Clifforda izročili Tieranu.
1130
01:05:47,030 --> 01:05:48,407
Kaj pa bomo?
1131
01:05:50,909 --> 01:05:52,286
-Ne.
-Em.
1132
01:05:52,369 --> 01:05:54,955
-Ne bom se mu odpovedala.
-Tako je najbolje zanj.
1133
01:05:55,038 --> 01:05:59,293
-Jaz sem najboljša zanj.
-Ne, če ga ne moreš obvarovati.
1134
01:06:12,681 --> 01:06:13,849
Pokliči očeta.
1135
01:06:20,272 --> 01:06:22,107
Vse je urejeno.
1136
01:06:22,191 --> 01:06:25,819
Colin bo ob Cliffordu,
do tovornjače in nato do Šanghaja.
1137
01:06:25,903 --> 01:06:28,906
Na cilju ga bo sprejelo osebje
in ga peljalo v mojo hišo.
1138
01:06:28,989 --> 01:06:30,908
Iti moramo.
1139
01:06:30,991 --> 01:06:33,285
G. Yu, neizmerno sva vam hvaležna.
1140
01:06:33,368 --> 01:06:34,369
Ni za kaj.
1141
01:06:36,872 --> 01:06:37,873
Adijo, Clifford.
1142
01:06:38,582 --> 01:06:40,334
Upam, da se nekoč spet vidiva.
1143
01:06:43,086 --> 01:06:44,546
Pojdi počakat v avto.
1144
01:06:45,881 --> 01:06:48,467
-Žal mi je, da je tako, Emily.
-Hvala.
1145
01:06:55,474 --> 01:06:57,226
Vem, da ne razumeš, Clifford.
1146
01:06:57,976 --> 01:07:00,604
Tu zate preprosto ni varno.
1147
01:07:00,687 --> 01:07:02,523
Prevelik si.
1148
01:07:03,315 --> 01:07:06,235
Če te najdejo,
bodo s tabo počeli grde stvari.
1149
01:07:07,027 --> 01:07:08,487
Tega ne bom dovolila.
1150
01:07:11,156 --> 01:07:13,492
Noben pes ti ni enak.
1151
01:07:15,160 --> 01:07:17,579
Ljudje pa ...
1152
01:07:17,663 --> 01:07:19,665
Ne marajo drugačnih stvari.
1153
01:07:29,758 --> 01:07:32,261
Kaj je narobe? Kaj počne?
1154
01:07:32,928 --> 01:07:35,264
Mislim, da se skuša pomanjšati.
1155
01:07:38,684 --> 01:07:41,019
Oprosti, ker sem se ti izneverila.
1156
01:07:41,103 --> 01:07:43,814
Mislila sem, da te bom rešila, a ne gre.
1157
01:07:51,196 --> 01:07:52,990
Biti morava velika in močna.
1158
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Se spomniš?
1159
01:07:55,868 --> 01:07:57,744
Da nama svet ne pride do živega.
1160
01:08:01,456 --> 01:08:03,166
Z njimi moraš iti.
1161
01:08:05,544 --> 01:08:06,628
Vse bo v redu.
1162
01:08:10,257 --> 01:08:11,675
Ponosen sem nate.
1163
01:08:32,779 --> 01:08:34,031
Adijo, Clifford.
1164
01:08:35,823 --> 01:08:37,701
Neskončno te imam rada.
1165
01:08:39,411 --> 01:08:41,162
Bodi priden še zame, prav?
1166
01:08:59,389 --> 01:09:03,852
Menda so okrožje tožili leta 1994.
1167
01:09:03,935 --> 01:09:05,354
Maggie!
1168
01:09:05,437 --> 01:09:06,772
-Je to Emily?
-Kaj?
1169
01:09:06,854 --> 01:09:09,358
Ujeli smo to senzacijo.
1170
01:09:09,441 --> 01:09:10,692
Še vedno jo iščejo
1171
01:09:10,776 --> 01:09:12,152
-v New Yorku.
-Kaj je?
1172
01:09:12,236 --> 01:09:14,279
Moja hči.
1173
01:09:14,363 --> 01:09:15,656
Videli so ga v Harlemu.
1174
01:09:15,738 --> 01:09:16,740
-Kar pojdi.
-Ja.
1175
01:09:21,036 --> 01:09:22,787
Nisi spala, kaj?
1176
01:09:24,706 --> 01:09:25,874
Bi zajtrk?
1177
01:09:31,630 --> 01:09:35,759
Vem, da ne piješ kave,
ampak morda bi lahko začela.
1178
01:09:40,055 --> 01:09:41,223
Tam bo srečen.
1179
01:09:41,305 --> 01:09:43,559
Veš, kdo pa ne bo?
1180
01:09:43,642 --> 01:09:46,019
Moja mami v tvojem kombiju.
1181
01:09:46,812 --> 01:09:50,274
Se bo že privadila.
1182
01:09:50,357 --> 01:09:52,734
Spala bo na tleh in lulala v vedro.
1183
01:09:54,528 --> 01:09:57,281
Zjutraj mi je poslala zabavna sporočila.
1184
01:09:57,364 --> 01:09:58,365
Ja.
1185
01:09:59,908 --> 01:10:01,535
"Pokliči takoj."
1186
01:10:01,618 --> 01:10:04,204
Velike črke, klicaji, jezni emodžiji.
1187
01:10:04,288 --> 01:10:05,998
Emodži pištole.
1188
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
Misliš, da je jezna?
1189
01:10:09,209 --> 01:10:10,460
Si pripravljena?
1190
01:10:10,544 --> 01:10:12,004
Čistilka pride ob 10h.
1191
01:10:14,339 --> 01:10:17,259
Tip iz bolnišnice je poslal
podatke o slovesnosti.
1192
01:10:17,342 --> 01:10:18,427
Me ne zanima.
1193
01:10:18,510 --> 01:10:19,678
Čakaj malo.
1194
01:10:20,554 --> 01:10:22,472
Ta ni podoben Bridwellu.
1195
01:10:22,556 --> 01:10:24,016
Najbrž je bil tak mlajši.
1196
01:10:27,769 --> 01:10:28,854
To ni Bridwell.
1197
01:10:28,937 --> 01:10:31,190
Ni. Nikakor ni Bridwell.
1198
01:10:31,273 --> 01:10:34,359
Očitno je bil pacient nekdo drug.
1199
01:10:34,443 --> 01:10:36,320
Če ni bil Bridwell,
1200
01:10:36,403 --> 01:10:37,863
-potem je živ!
-Živ je.
1201
01:10:37,946 --> 01:10:40,532
No, ta je mrtev, kar je žalostno,
on pa živ.
1202
01:10:40,616 --> 01:10:41,700
-Bridwell je živ!
-Ja.
1203
01:10:41,783 --> 01:10:44,369
-Veseliva se smrti.
-Za Clifforda je še upanje.
1204
01:10:44,453 --> 01:10:45,704
-Na to misliva.
-Ja.
1205
01:10:45,787 --> 01:10:46,788
Počivaj v miru.
1206
01:10:46,872 --> 01:10:48,081
Živel Bridwell!
1207
01:10:48,165 --> 01:10:51,835
-Živel Bridwell!
-Owen, Bridwell je živ!
1208
01:10:52,794 --> 01:10:55,255
Po spletu sem iskal.
1209
01:10:55,339 --> 01:10:57,382
Našel ... Bridwella ... V parku.
1210
01:10:57,466 --> 01:10:59,760
Še enkrat v celih stavkih.
1211
01:10:59,843 --> 01:11:00,969
Bridwell je živ,
1212
01:11:01,053 --> 01:11:03,764
šotor ima v parku na Festivalu svobode.
1213
01:11:04,806 --> 01:11:06,183
Emily!
1214
01:11:06,266 --> 01:11:08,143
Emily! Pridi!
1215
01:11:10,771 --> 01:11:13,982
Orjaškega rdečega psa
so zjutraj oblasti ustavile
1216
01:11:14,066 --> 01:11:16,318
-na tovornjači.
-Lahko verjamete?
1217
01:11:16,401 --> 01:11:17,236
Kaj?
1218
01:11:17,319 --> 01:11:19,947
Nihče ne ve, kako ali zakaj je prišel tja,
1219
01:11:20,030 --> 01:11:23,700
toda očitno so ga skušali
spraviti iz države.
1220
01:11:23,784 --> 01:11:25,285
Orjaškega psa bodo vrnili
1221
01:11:25,369 --> 01:11:28,830
{\an8}domov v laboratorij podjetja Lyfegro,
kjer so ga ustvarili.
1222
01:11:28,914 --> 01:11:31,083
Ne! Moramo mu pomagati.
1223
01:11:31,166 --> 01:11:33,794
Morava ga rešiti, stric. Mučili ga bodo.
1224
01:11:37,840 --> 01:11:39,716
Ja. Res ga morava.
1225
01:11:41,176 --> 01:11:42,886
Očitno gremo obiskat Lyfegro.
1226
01:11:42,970 --> 01:11:44,847
Jaz tudi. Po kombi grem.
1227
01:11:45,889 --> 01:11:46,723
Midva tudi.
1228
01:11:48,559 --> 01:11:50,853
Harlem hoče
velikega rdečega psa nazaj.
1229
01:11:56,942 --> 01:11:58,944
-Ugani, kdo kliče.
-Daj meni.
1230
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
-Živjo, mami.
-Emily, kaj se dogaja?
1231
01:12:02,406 --> 01:12:05,117
-Clifford je v godlji.
-Z letališča se peljem.
1232
01:12:05,200 --> 01:12:07,578
-Nimam časa razlagati.
-Vsi noter.
1233
01:12:07,661 --> 01:12:09,872
-Še eno uro ...
-Mami, obvladam.
1234
01:12:09,955 --> 01:12:12,457
-Kaj? 12 let imaš.
-Bom že.
1235
01:12:12,541 --> 01:12:14,251
Sploh pa imam strica Caseyja.
1236
01:12:14,334 --> 01:12:15,377
Strašno mi je žal,
1237
01:12:15,460 --> 01:12:17,379
ampak ljubica ... Emily?
1238
01:12:19,631 --> 01:12:22,593
-Do smrti ne bom smela ven.
-Tudi jaz ne.
1239
01:12:24,386 --> 01:12:27,848
-V Brooklyn Yardsu blizu Vanderbiltove.
-Dobimo se tam.
1240
01:12:27,931 --> 01:12:29,266
Hej.
1241
01:12:29,349 --> 01:12:30,809
Umakni se mi.
1242
01:12:30,893 --> 01:12:33,145
Mar bi pustili psa pri miru.
1243
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Zdaj so pa opleli.
1244
01:12:37,691 --> 01:12:40,027
Začnimo sekvencirati DNK.
1245
01:12:40,110 --> 01:12:41,862
Prav, gospod.
1246
01:12:41,945 --> 01:12:45,115
-Živjo. Kako ste?
-Saj si priden. Je že dobro.
1247
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
Dobro jutro.
1248
01:12:46,617 --> 01:12:49,369
Napisal sem govor,
a te besede prihajajo od srca.
1249
01:12:49,453 --> 01:12:51,455
Oprostite mi, če me zanese.
1250
01:12:51,538 --> 01:12:53,707
Lyfegro ima eno samo poslanstvo.
1251
01:12:53,790 --> 01:12:55,626
Da bi nahranili ves svet.
1252
01:12:55,709 --> 01:12:57,169
Lepa kravata, Mark.
1253
01:12:59,129 --> 01:13:01,507
Imamo ekipo genialnih znanstvenikov ...
1254
01:13:02,341 --> 01:13:05,427
-Dobro.
-Jih imaš vedno s sabo?
1255
01:13:05,511 --> 01:13:08,263
-Brez njih ne grem od doma.
-V kombiju živiš.
1256
01:13:08,347 --> 01:13:09,348
Tišina, Owen.
1257
01:13:09,431 --> 01:13:10,557
V dokaz ste gotovo
1258
01:13:10,641 --> 01:13:15,604
videli čudovito bitje, ki ...
1259
01:13:16,480 --> 01:13:19,066
Je nedavno
igrivo ušlo iz laboratorija.
1260
01:13:19,149 --> 01:13:20,317
Povem vam,
1261
01:13:20,400 --> 01:13:23,529
da smo zelo hvaležni,
da imamo velikega rdečega psa.
1262
01:13:25,364 --> 01:13:27,866
Dobro. Zamotiti jih moramo.
1263
01:13:27,950 --> 01:13:30,953
-To bova midva, ne, g. Jarvis?
-Res je, ga. Jarvis.
1264
01:13:31,745 --> 01:13:32,829
Mi gremo okrog.
1265
01:13:32,913 --> 01:13:35,415
Midva greva zmotit tiskovko.
1266
01:13:35,499 --> 01:13:37,417
Z naložbo v Lyfegro
1267
01:13:37,501 --> 01:13:41,004
imate priložnost mastno zaslužiti.
1268
01:13:42,464 --> 01:13:43,715
Najlepša hvala.
1269
01:13:43,799 --> 01:13:44,675
G. Tieran.
1270
01:13:44,758 --> 01:13:45,759
Ja?
1271
01:13:45,843 --> 01:13:48,887
Lahko kaj poveste o tožbi proti vam?
1272
01:13:48,971 --> 01:13:50,013
Tožbi? Ne vem ...
1273
01:13:54,351 --> 01:13:56,144
Zaklenjeno je. Imam rešitev.
1274
01:13:56,228 --> 01:13:58,105
Čarovniki znamo vdirati.
1275
01:13:58,188 --> 01:14:01,149
-Prav gotovo.
-Vložila bova skupinsko tožbo
1276
01:14:01,233 --> 01:14:03,694
proti g. Tieranu in družbi Lyfegro.
1277
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
Vsiljivce imamo.
1278
01:14:05,195 --> 01:14:07,114
Ne govorim pravne latovščine.
1279
01:14:07,197 --> 01:14:12,160
Nosilka tožbe je Emily Elizabeth Howard
skupaj s tožbo zaradi napada
1280
01:14:12,244 --> 01:14:13,954
in etičnih prekrškov.
1281
01:14:14,037 --> 01:14:15,789
Pustite jo. Roke stran.
1282
01:14:15,873 --> 01:14:16,915
Kako neprijetno.
1283
01:14:16,999 --> 01:14:19,251
Ne ozirajte se name. Glejte tja.
1284
01:14:19,334 --> 01:14:20,627
Kaj je s tabo?
1285
01:14:20,711 --> 01:14:22,212
Požarni alarm boš sprožil!
1286
01:14:22,296 --> 01:14:23,338
Še eno imam.
1287
01:14:25,257 --> 01:14:27,092
-Varnostniki, v stavbo.
-Gremo.
1288
01:14:27,176 --> 01:14:28,719
-Kaj je?
-Preglejte vrata.
1289
01:14:28,802 --> 01:14:30,137
-Razumem.
-Preverjam.
1290
01:14:39,188 --> 01:14:40,022
Kaj se dogaja?
1291
01:14:45,527 --> 01:14:47,321
Kako srčkana ovčka.
1292
01:14:49,239 --> 01:14:50,324
Glejte.
1293
01:14:52,993 --> 01:14:54,161
Prmejduš.
1294
01:14:55,621 --> 01:14:58,123
-Me že ni.
-Umaknite se. Spoznam se na ovce.
1295
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
Pridi, mamačka. Pridi k mamici.
1296
01:15:00,584 --> 01:15:01,627
Pridi, le pridi.
1297
01:15:16,183 --> 01:15:18,727
Vidite? Vsak ima rad kondenzirano mleko.
1298
01:15:18,810 --> 01:15:20,312
Pojdi ponj.
1299
01:15:20,395 --> 01:15:23,273
Še pločevinka je dobra, kaj?
1300
01:15:24,358 --> 01:15:27,653
-V sektorjih od tri do pet ni nič.
-Lažni alarm na nakladališču.
1301
01:15:27,736 --> 01:15:28,695
Razumem.
1302
01:15:28,779 --> 01:15:30,239
Lažni alarm.
1303
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
Ponastavljamo sisteme.
1304
01:15:34,618 --> 01:15:37,246
-Clifford!
-Žal moramo vzeti psa.
1305
01:15:37,329 --> 01:15:39,873
Mojih 30.000 voltov pravi, da ne.
1306
01:15:42,709 --> 01:15:45,003
-Plastično roko imam.
-Jaz pa pravo.
1307
01:15:47,756 --> 01:15:48,841
Ne!
1308
01:15:50,843 --> 01:15:52,511
Težko je, ker je kondenzirano.
1309
01:15:52,594 --> 01:15:55,347
Vsi znanstveniki, črta.
1310
01:15:55,430 --> 01:15:56,849
Dobro.
1311
01:15:59,226 --> 01:16:00,352
Clifford!
1312
01:16:01,019 --> 01:16:02,437
Si cel?
1313
01:16:02,521 --> 01:16:03,689
Clifford.
1314
01:16:12,948 --> 01:16:14,074
Clifford?
1315
01:16:15,158 --> 01:16:15,993
Clifford!
1316
01:16:17,369 --> 01:16:18,287
Živ si!
1317
01:16:20,914 --> 01:16:23,292
Clifford. Saj vem.
1318
01:16:30,340 --> 01:16:31,675
Hej, prijateljček.
1319
01:16:31,758 --> 01:16:33,969
-Tudi jaz sem vesela.
-Ne bi rad prekinjal,
1320
01:16:34,052 --> 01:16:36,680
ker sta strašno prikupna,
1321
01:16:36,763 --> 01:16:39,892
ampak kako ga bomo spravili
k Bridwellu na Manhattnu?
1322
01:16:39,975 --> 01:16:41,852
Kar pojdite brez mene.
1323
01:16:41,935 --> 01:16:44,813
Morda bom zamotil varnostnike,
saj sem čarovnik.
1324
01:16:45,272 --> 01:16:47,649
-Kaj?
-Spravimo ga v kombi.
1325
01:16:47,733 --> 01:16:49,943
Ne, vzeli nam ga bodo.
1326
01:16:51,653 --> 01:16:53,405
Ne gremo s kombijem.
1327
01:16:57,659 --> 01:17:00,829
-Vključi kamero.
-Skoči!
1328
01:17:04,416 --> 01:17:07,169
Dajte no! Pojdi po avto!
1329
01:17:07,252 --> 01:17:08,170
Gremo!
1330
01:17:13,759 --> 01:17:15,802
Pojdi proti parku. Dobimo se tam.
1331
01:17:15,886 --> 01:17:17,262
Potrebujemo okrepitve!
1332
01:17:17,346 --> 01:17:18,722
Dajmo, Clifford.
1333
01:17:24,686 --> 01:17:26,230
Kaj počnete?
1334
01:17:26,313 --> 01:17:27,606
So vama všeč čarovnije?
1335
01:17:28,106 --> 01:17:29,733
-Izginil bom!
-Pridi sem!
1336
01:17:29,816 --> 01:17:31,610
-Smo v Lyfegroju ...
-Smem?
1337
01:17:31,693 --> 01:17:32,569
Hej!
1338
01:17:32,653 --> 01:17:34,321
Lyfegro je psa ukradel.
1339
01:17:37,407 --> 01:17:39,159
O ne, pazi!
1340
01:17:46,542 --> 01:17:48,544
Dajmo že, vozi!
1341
01:17:50,504 --> 01:17:53,632
Kaže, da je veliki rdeči pes
ušel iz podjetja Lyfegro.
1342
01:17:53,715 --> 01:17:56,134
Tako nenavadnega primera še nisem videla.
1343
01:17:58,428 --> 01:18:00,973
Počasi. Dajmo! To.
1344
01:18:03,100 --> 01:18:04,059
Vidim rdečo barvo.
1345
01:18:05,102 --> 01:18:06,228
Zavij!
1346
01:18:06,311 --> 01:18:08,063
Ne, ne. Daj no!
1347
01:18:08,146 --> 01:18:09,857
Dajmo!
1348
01:18:09,940 --> 01:18:13,610
Od moje nečakinje Emily je.
Rešila ga je, ko je bil še majcen.
1349
01:18:14,987 --> 01:18:18,490
Če gleda njena mama,
naj povem, da sem ji ga prepovedal.
1350
01:18:18,574 --> 01:18:20,659
{\an8}-Casey?
-Ampak me ni poslušala.
1351
01:18:20,742 --> 01:18:22,661
Ker je že takoj spoznala,
1352
01:18:22,744 --> 01:18:25,163
da je to njen pes.
1353
01:18:25,247 --> 01:18:30,419
Zdaj pa želi velika korporacija
tej punčki ukrasti kužka.
1354
01:18:30,502 --> 01:18:32,296
Bomo kar stali križemrok?
1355
01:18:32,379 --> 01:18:36,008
Še nekaj bi povedal mojemu
učitelju matematike iz 1. letnika,
1356
01:18:36,091 --> 01:18:38,510
ki je rekel, da ne bo nič iz mene.
1357
01:18:38,594 --> 01:18:42,431
Rad bi povedal,
da je samo eden od naju na televiziji.
1358
01:18:42,514 --> 01:18:45,475
G. Beamus, kušnite me na ...
1359
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
Dobro je povedal.
1360
01:18:47,561 --> 01:18:50,147
-Gospod, kam gre pes?
-V park na Manhattnu.
1361
01:18:50,230 --> 01:18:51,273
Lahko hitreje?
1362
01:18:51,356 --> 01:18:53,317
Potrebujem prevoz.
1363
01:18:53,400 --> 01:18:55,652
-Glejte!
-Tisti pes!
1364
01:18:55,736 --> 01:18:57,779
Za predorom je park čisto blizu.
1365
01:18:57,863 --> 01:18:59,990
-Pohodi plin.
-Saj sem ga!
1366
01:19:00,073 --> 01:19:02,451
-Emily je na televiziji!
-Kaj?
1367
01:19:02,534 --> 01:19:03,994
-Pazi!
-Obe roki na volan!
1368
01:19:04,077 --> 01:19:05,412
Pomirite se!
1369
01:19:08,123 --> 01:19:09,583
Pazi!
1370
01:19:11,335 --> 01:19:13,420
Veliki rdeči pes, gre na sever.
1371
01:19:18,050 --> 01:19:18,926
To!
1372
01:19:19,009 --> 01:19:22,387
{\an8}Vsa patruljna vozila so v pregonu
1373
01:19:22,471 --> 01:19:25,557
za deklico na velikem rdečem psu.
1374
01:19:36,026 --> 01:19:38,862
Spet so tu. Dajmo, kuža, hitreje!
1375
01:19:39,655 --> 01:19:41,031
Pa to je noro!
1376
01:19:41,114 --> 01:19:43,575
Ji ni jasno, da ji ne bo uspelo?
1377
01:19:52,042 --> 01:19:53,377
O ne!
1378
01:19:58,549 --> 01:20:00,008
Dajmo, skoči!
1379
01:20:01,677 --> 01:20:02,970
Hej!
1380
01:20:04,304 --> 01:20:05,138
Čudovito.
1381
01:20:10,018 --> 01:20:11,562
FESTIVAL SVOBODE
1382
01:20:11,645 --> 01:20:13,397
-Uspelo nama je!
-Poglej psa.
1383
01:20:13,480 --> 01:20:14,731
Glej psa.
1384
01:20:20,946 --> 01:20:21,947
Gospod Bridwell!
1385
01:20:22,030 --> 01:20:23,532
Gospod Bridwell!
1386
01:20:25,242 --> 01:20:26,785
Ježešna.
1387
01:20:26,869 --> 01:20:28,954
Nekdo je jedel veliko špinače.
1388
01:20:29,705 --> 01:20:31,874
Vroče ti je. Piti moraš.
1389
01:20:31,957 --> 01:20:34,293
Pojdi k modremu sodu.
1390
01:20:34,376 --> 01:20:37,546
-Gospod Bridwell.
-Emily.
1391
01:20:39,214 --> 01:20:44,011
-Iskali smo vas in mislili, da ste mrtvi.
-Bog ne daj. Na safari sem se prijavil.
1392
01:20:44,094 --> 01:20:46,305
Vaš metuljček je bil v bolnišnici.
1393
01:20:46,388 --> 01:20:48,557
A, že razumem.
1394
01:20:48,640 --> 01:20:51,226
Na obisk sem šel k staremu prijatelju.
1395
01:20:51,310 --> 01:20:53,395
Hudo je bil bolan.
1396
01:20:53,478 --> 01:20:56,982
Metuljček mu je bil pri srcu,
pa sem mu ga dal,
1397
01:20:57,065 --> 01:20:59,860
da bo tam gori z nečim izstopal.
1398
01:21:01,987 --> 01:21:04,948
Pomanjšate Clifforda,
sicer ga bodo mučili.
1399
01:21:05,032 --> 01:21:08,577
Pomanjšam naj ga?
Zrasel je zaradi tvoje ljubezni.
1400
01:21:08,660 --> 01:21:11,747
-Tega mu ne more vzeti nihče.
-Bo z njim vse v redu?
1401
01:21:11,830 --> 01:21:13,999
Vse, kar potrebuje, je tvoja ljubezen.
1402
01:21:14,082 --> 01:21:15,125
Obkolite prostor.
1403
01:21:15,209 --> 01:21:18,003
Pes ne sme iz parka.
1404
01:21:18,086 --> 01:21:22,633
Emily Elizabeth Howard,
za svojo varnost se umakni od živali.
1405
01:21:22,716 --> 01:21:24,593
-Nevarna je.
-Samo kužek je.
1406
01:21:24,676 --> 01:21:29,014
To bitje je last podjetja Lyfegro
in ogroža naše mesto.
1407
01:21:29,097 --> 01:21:31,350
Ne pa ni. Nikomur nič noče, prisežem.
1408
01:21:31,433 --> 01:21:32,601
V kletko z njim!
1409
01:21:32,684 --> 01:21:35,938
-Vidite? Nasilen je!
-Samo prestrašen je.
1410
01:21:36,021 --> 01:21:38,941
Tudi vi bi bili.
Prosim, dajte mu mir.
1411
01:21:41,360 --> 01:21:43,028
Gospod Bridwell, ukrepajte.
1412
01:21:43,111 --> 01:21:45,656
Sama ne zmorem. Ne poslušajo me.
1413
01:21:45,739 --> 01:21:48,325
Res? Zakaj pa so prišli oni?
1414
01:21:50,953 --> 01:21:52,204
Nazaj.
1415
01:21:52,829 --> 01:21:58,293
-Pa si mislila, da nimaš prijateljev.
-Dame in gospodje, pri priči se razidite.
1416
01:21:58,377 --> 01:22:00,045
Le pojdite, dame in gospodje.
1417
01:22:00,128 --> 01:22:01,171
Dajmo, gremo.
1418
01:22:02,297 --> 01:22:04,800
Vidite, kaj se zgodi,
ko se kršijo pravila?
1419
01:22:04,883 --> 01:22:07,886
Če hočeš, da ti prisluhnejo,
jih moraš nagovoriti.
1420
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
-Pojdimo po psa.
-Ne, stojte, prosim.
1421
01:22:17,646 --> 01:22:19,982
Nekaj vam moram povedati.
1422
01:22:28,323 --> 01:22:31,159
-Veliko ljudi je prišlo.
-Saj bo šlo.
1423
01:22:32,536 --> 01:22:35,205
Ime mi je Emily Elizabeth
1424
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
in to je moj pes Clifford.
1425
01:22:38,208 --> 01:22:40,002
Vem, da je večji od drugih,
1426
01:22:40,085 --> 01:22:44,047
je pa tudi najprijaznejši
in ljubeč pes na vsem svetu.
1427
01:22:44,131 --> 01:22:45,299
Pokveka je!
1428
01:22:46,008 --> 01:22:46,842
Nevaren je!
1429
01:22:46,925 --> 01:22:49,970
Ne, ni nevaren! Samo drugačen je.
1430
01:22:50,053 --> 01:22:51,305
Nič drugega.
1431
01:22:52,598 --> 01:22:56,518
Vem, kako se počuti,
ker vem, kako je, ko nikamor ne spadaš.
1432
01:22:57,436 --> 01:22:59,313
Samo zato ker si drugačen,
1433
01:22:59,396 --> 01:23:02,065
ni prav, da te dražijo ali ustrahujejo.
1434
01:23:02,149 --> 01:23:05,569
Najbrž večina ve, kako to boli.
1435
01:23:06,445 --> 01:23:07,362
Emily Elizabeth!
1436
01:23:08,488 --> 01:23:11,283
Nekdo mi je nekoč rekel,
da svet spremenijo
1437
01:23:11,366 --> 01:23:13,035
edinstveni ljudje.
1438
01:23:14,077 --> 01:23:17,122
Če bi bil Clifford običajen pes,
se ne bi zbrali tu.
1439
01:23:18,165 --> 01:23:19,583
Moramo ga podpreti.
1440
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
-Emily ima prav.
-Ja, prav ima.
1441
01:23:22,211 --> 01:23:25,631
-Pes mi je rešil kožo.
-Nikomur ni storil žalega.
1442
01:23:25,714 --> 01:23:27,883
Samo ... Vse ima rad.
1443
01:23:31,553 --> 01:23:33,680
Če se bomo imeli radi,
1444
01:23:33,764 --> 01:23:37,309
ne bo nihče več ponižan in osamljen.
1445
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
Ni res, Clifford?
1446
01:23:39,895 --> 01:23:43,106
Ni prav, da ga vzamete samo zato,
ker je velik in rdeč.
1447
01:23:43,190 --> 01:23:46,068
Prosim. Prosim, pustite mi ga.
1448
01:23:48,612 --> 01:23:49,696
Kdo se strinja?
1449
01:24:01,583 --> 01:24:03,043
Bravo!
1450
01:24:03,126 --> 01:24:06,547
Bravo!
1451
01:24:07,548 --> 01:24:10,676
Kako si nas navdihnila, Emily.
1452
01:24:11,385 --> 01:24:12,803
Kar srh me spreletava.
1453
01:24:12,886 --> 01:24:14,263
Hudirja.
1454
01:24:14,346 --> 01:24:17,933
Nerad kvarim tako lep trenutek,
toda prišel sem po lastnino.
1455
01:24:18,016 --> 01:24:20,602
Kajti vsi vemo, da pes,
ki mu praviš Clifford,
1456
01:24:20,686 --> 01:24:23,605
-pripada Lyfegroju.
-Ne, pa ne.
1457
01:24:23,689 --> 01:24:25,274
Dovolite, gospa.
1458
01:24:25,357 --> 01:24:27,150
Ne verjemite mi na besedo.
1459
01:24:27,234 --> 01:24:30,696
Po kotitvi smo ga čipirali.
1460
01:24:31,530 --> 01:24:32,531
Ja.
1461
01:24:35,659 --> 01:24:37,369
Izvolite, g. policist.
1462
01:24:37,452 --> 01:24:39,705
-Marš domov!
-Ukradel ga je!
1463
01:24:39,788 --> 01:24:41,415
-Na levi strani vratu.
-Drži.
1464
01:24:42,165 --> 01:24:43,667
Kako veličasten trenutek.
1465
01:24:44,585 --> 01:24:46,253
Dovoli, mlada dama.
1466
01:24:48,255 --> 01:24:49,423
Ni zabavno?
1467
01:24:57,973 --> 01:24:59,933
-Ta pes pripada ...
-Ja.
1468
01:25:06,273 --> 01:25:07,941
Emily Elizabeth Howard.
1469
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
Kaj? To ni mogoče.
1470
01:25:16,116 --> 01:25:18,410
-Čestitam, Emily!
-To je noro!
1471
01:25:18,493 --> 01:25:19,536
To je napaka.
1472
01:25:19,620 --> 01:25:21,788
To mora biti napaka.
1473
01:25:21,872 --> 01:25:22,873
LAST:
EMILY HOWARD
1474
01:25:22,956 --> 01:25:26,793
Mesto vam bo poslalo visok račun.
Pospremite ga do mojega avta.
1475
01:25:26,877 --> 01:25:29,421
Roke stran.
Colette, kje je moj odvetnik?
1476
01:25:30,214 --> 01:25:32,257
-Odpoved dajem.
-Kaj? Colette!
1477
01:25:32,341 --> 01:25:34,718
-Jaz vas ne bom zapustil.
-Me ne briga. Colette!
1478
01:25:34,801 --> 01:25:35,886
Nizka.
1479
01:25:35,969 --> 01:25:39,264
Ni tehnologija izjemna reč?
1480
01:25:39,348 --> 01:25:41,099
Pravijo, da je čarobna.
1481
01:25:41,975 --> 01:25:45,187
Če dovolite, pomagati moram še drugim.
1482
01:25:45,270 --> 01:25:47,481
Navsezadnje nisi edina na svetu,
1483
01:25:47,564 --> 01:25:50,275
ki "ne išče" domače živali.
1484
01:25:55,781 --> 01:25:56,865
Policisti.
1485
01:25:58,158 --> 01:25:59,034
Lahko greste.
1486
01:26:00,953 --> 01:26:02,621
Umaknite se!
1487
01:26:02,704 --> 01:26:04,540
-Pridi, Clifford.
-Bravo!
1488
01:26:05,916 --> 01:26:07,501
Pridi sem.
1489
01:26:07,584 --> 01:26:09,002
-Punčka moja.
-Mami!
1490
01:26:12,381 --> 01:26:14,424
Moja hrabra punčka.
1491
01:26:14,508 --> 01:26:15,884
Tako si me učila.
1492
01:26:15,968 --> 01:26:18,136
Mimogrede, psa sva dobili.
1493
01:26:18,220 --> 01:26:19,388
Sem opazila, ja.
1494
01:26:20,180 --> 01:26:22,516
Glede tebe pa nimam besed ...
1495
01:26:22,599 --> 01:26:23,684
Odpuščam ti.
1496
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
O tako odgovornem bratu
sem vedno sanjala.
1497
01:26:26,979 --> 01:26:28,647
Za zdaj naj bo.
1498
01:26:30,941 --> 01:26:32,776
Uspelo ti je, Em.
1499
01:26:32,818 --> 01:26:34,736
Rešila si ga, kot si obljubila.
1500
01:26:34,820 --> 01:26:37,948
Ne bi mi uspelo brez zrelega
in zanesljivega strica.
1501
01:26:38,031 --> 01:26:39,241
Imaš še enega strica?
1502
01:26:40,075 --> 01:26:42,703
Rekel si, da nihče ne verjame vate.
1503
01:26:42,786 --> 01:26:44,037
Jaz verjamem vate.
1504
01:26:44,121 --> 01:26:46,206
Zdaj moraš še sam verjeti vase.
1505
01:26:48,625 --> 01:26:50,627
Od kod toliko veš že v četrtem razredu?
1506
01:26:50,711 --> 01:26:53,172
-Šestem.
-Za hrbtom ti delam narekovaje.
1507
01:26:54,006 --> 01:26:55,299
Dovolj.
1508
01:26:57,509 --> 01:26:59,428
Tudi tebe imamo radi, Clifford.
1509
01:26:59,511 --> 01:27:02,181
Družba! Slikajmo Clifforda.
1510
01:27:02,264 --> 01:27:03,473
Skupinska slika.
1511
01:27:03,557 --> 01:27:05,392
Postavite se bolj skupaj.
1512
01:27:05,475 --> 01:27:08,520
Casey, zajahaj ga.
1513
01:27:08,604 --> 01:27:11,148
-Ne.
-Ja, odštekano bo.
1514
01:27:11,231 --> 01:27:14,067
-Zajahaj ga. Zabavno je.
-Ne bom.
1515
01:27:14,193 --> 01:27:16,111
Če ne boš, bom mami povedala ...
1516
01:27:16,195 --> 01:27:17,446
Prav, pa poskusimo.
1517
01:27:19,114 --> 01:27:20,866
-Saj bo šlo.
-Splezaj gor.
1518
01:27:21,408 --> 01:27:22,451
Dajmo, Casey.
1519
01:27:22,534 --> 01:27:23,619
Zlezi nanj.
1520
01:27:25,996 --> 01:27:26,997
Tako se dela.
1521
01:27:27,789 --> 01:27:30,334
Dobro. Odlično.
1522
01:27:30,417 --> 01:27:31,668
O ne.
1523
01:27:33,170 --> 01:27:36,173
-Clifford. Ne prinesi.
-O ne.
1524
01:27:36,256 --> 01:27:38,008
-Ne prinesi!
-Ne.
1525
01:27:39,927 --> 01:27:41,261
Clifford!
1526
01:27:56,652 --> 01:28:01,823
Tako je čista,
preprosta ljubezen med deklico in psom
1527
01:28:01,907 --> 01:28:04,159
spremenila vse.
1528
01:28:04,243 --> 01:28:06,954
Emily in mama sta spet imeli dom,
1529
01:28:07,037 --> 01:28:12,709
Packard pa je celo dobil
še posebej uporabnega pomočnika.
1530
01:28:12,793 --> 01:28:14,878
Drugi so dozoreli.
1531
01:28:14,962 --> 01:28:18,465
S tem mislim strica Caseyja,
1532
01:28:18,549 --> 01:28:23,303
ki se je preselil iz kombija
in si našel pravo službo.
1533
01:28:23,387 --> 01:28:28,183
Tako se je zgodba, ki se je začela
z izgubljenima dušama,
1534
01:28:28,267 --> 01:28:32,271
končala z veliko družino.
1535
01:28:37,109 --> 01:28:40,696
Deklico, velikim rdečim psom
1536
01:28:40,779 --> 01:28:45,158
in mestom,
ki je zaradi njiju združilo moči.
1537
01:28:45,242 --> 01:28:47,369
NA PSODAJ!
1538
01:36:01,220 --> 01:36:03,222
Prevod: Grega Fajdiga