1 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 Ta zgodba se godi na otoku, polnem čudes. 2 00:00:56,014 --> 00:01:00,185 Je zgodba o dveh dušah, ki druga drugo iščeta, 3 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 čeprav se tega še ne zavedata. 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 Kajti, veste, 5 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 ne glede na to, kako osamljeni ali izgubljeni ste, 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 je čarovnija povsod okrog nas, 7 00:01:12,197 --> 00:01:14,867 če le veste, kje jo iskati. 8 00:02:05,751 --> 00:02:07,085 Pomiri se, kuža. 9 00:02:08,544 --> 00:02:10,339 Živjo, mama. Pridna. 10 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Pridi. Lepo bova poskrbela zate. 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Pridi. 12 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 Pridite, mularija. 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,515 V zavetišče gremo. 14 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 Kar pridi, brez skrbi. 15 00:02:32,611 --> 00:02:33,612 Pridi, punca. 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 UPRAVA ZA VARSTVO ŽIVALI 17 00:03:10,816 --> 00:03:16,363 VELIKI RDEČI PES CLIFFORD 18 00:03:25,163 --> 00:03:27,249 Živjo, Bonček. 19 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Glejte novinko. 20 00:03:30,377 --> 00:03:34,882 SOSESKA HARLEM 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 Zadnji je stanovanje dal na Airbnb. 22 00:03:37,593 --> 00:03:39,553 To je prepovedano. 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 Nič oddajanja, vodnih postelj ali živali. 24 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 -Jasno? -Kot beli dan. 25 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 -V postelji še pila ne bova. -Ti iz 5C. 26 00:03:47,144 --> 00:03:50,480 Če mama želi delujoč pomivalec, naj malo podmaže. 27 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Bo že vedela, kaj mislim. 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 Prav, g. Packard. 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,906 Vem, da je pomembno 30 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 in ne bi prosila, če ... 31 00:04:00,574 --> 00:04:01,533 Živjo, mami. 32 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 Ja, prav. Razumem. 33 00:04:07,039 --> 00:04:09,208 Ja, se bom znašla. 34 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 Prav. Hvala. 35 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 -Packard hoče podkupnino. -Krasno! 36 00:04:14,046 --> 00:04:15,422 Kar vzemi šop stotakov. 37 00:04:15,506 --> 00:04:20,052 Zraven zlatih palic so v tetinem neprofitnem stanovanju. 38 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 Kako si se imela? 39 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 Nekje med porazno in pošastno. 40 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 Lepi besedi, 41 00:04:26,975 --> 00:04:29,311 ki ju ne bi poznala brez dobre šole. 42 00:04:29,394 --> 00:04:33,440 Fino. V naslednjih desetih letih terapije bom imela obsežen besednjak. 43 00:04:33,524 --> 00:04:37,528 Vem, da je težko biti nova na šoli. 44 00:04:37,611 --> 00:04:41,365 -Te punce še nadlegujejo? -Predvsem tista Florence. 45 00:04:41,448 --> 00:04:43,659 -"Bonček" me kliče. -Zakaj? 46 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 Ker imam štipendijo ali ker sem majhna 47 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 ali ker sva se preselili sem. Ne vem. 48 00:04:48,956 --> 00:04:52,417 Drugačna si od sošolk in sošolcev. 49 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 To je dobro. 50 00:04:54,002 --> 00:04:59,132 -Veš, svet spremenijo edinstveni ljudje. -Fino, bom povedala Florence. 51 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 Naj pokličem njeno mamo. 52 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 Povabiva ju, da se pogovorimo. 53 00:05:03,178 --> 00:05:04,972 Si sploh bila kdaj otrok? 54 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 Ne. 55 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 So pa tudi mene nadlegovali. 56 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 Naučiti se moraš postaviti zase. 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Očitno nisem tako pogumna kot ti. 58 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 Nočem izstopati. 59 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Preobleč se grem, nato pa zbirat pločevinke 60 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 za dobrodelno akcijo. 61 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 Si govorila s šefom glede tistega v Chicagu? 62 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Kot kaže, 63 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 se zadeva začne dva tedna prej, 64 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 jaz pa sem edina, ki ... 65 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 Mami! 66 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 Grozno mi je žal. 67 00:05:29,288 --> 00:05:32,124 -Samo dva dneva me ne bo. -Res? 68 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 -Kdo pa bo pri meni? -Krasno varuško bom našla. 69 00:05:36,628 --> 00:05:40,215 -Samo da ne bo stric Casey. -Si resna? Stric Casey? 70 00:05:40,299 --> 00:05:44,219 Ki misli, da so zeleni M&M zelenjava? Ne, niti pod razno. 71 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Že grem! 72 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 Živjo. 73 00:05:53,896 --> 00:05:57,191 Oprostite, zadremal sem, policistka Jackson. 74 00:05:57,274 --> 00:05:58,775 Kaj imate tam notri? 75 00:05:58,859 --> 00:06:00,819 To je samo začasno. 76 00:06:00,903 --> 00:06:04,448 -Stanovanje si iščem. -Parkirnina vam je potekla. 77 00:06:04,531 --> 00:06:06,116 Ura je pokvarjena. 78 00:06:06,200 --> 00:06:07,826 V bistvu deluje. 79 00:06:07,910 --> 00:06:10,204 Z vrečo je bila pokrita. 80 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 Le kdo jo je dal tja? 81 00:06:12,831 --> 00:06:15,375 To mesto je živa groza. 82 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 Stran jo bom vrgel. Mi jo daste? 83 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 Samo ... Prav. 84 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 Ne, tole vam bom dala. 85 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Lahko pozneje? Mudi se mi. 86 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Dajte jo naprej, komu drugemu. 87 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 Oprostite, iti moram. 88 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Mudi se mi. 89 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Kako peče. 90 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Živjo. 91 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Sem Casey Porter za g. Harringtona glede službe ilustratorja. 92 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 Živjo. 93 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Naročeni ste bili ob 15.30, zdaj pa je ... 94 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 16.15. 95 00:07:54,266 --> 00:07:57,019 Drugi časovni pas je mislil, torej sem zgoden. 96 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 Žal ne. 97 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 No, prav. 98 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 Je to zastonj? 99 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Žal ja. 100 00:08:04,484 --> 00:08:05,736 To bo kosilo. 101 00:08:19,208 --> 00:08:20,417 Tepec! 102 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 -Živjo. -Živjo, Malik. 103 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 Pločevinke zbiram za dobrodelno akcijo. Imaš kaj? 104 00:08:30,594 --> 00:08:32,179 Zdaj sem Malik Veličastni. 105 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 V šolo za čarovnike bom šel. Ti pokažem trik? 106 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 Jasno. 107 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Tu je kupček kart. 108 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 Fantastično. 109 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 Kaj pa vi, ga. Crullerman? Imate kaj pločevink? 110 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Tole ti dam, mališka. 111 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 Ne, ne, trenutek. 112 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Izvoli. 113 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Kondenzirano mleko? 114 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 Šola za čarovnike. Vso srečo. 115 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 Veš, kaj bom, ko bom postal dober čarovnik? 116 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 -Začaral, da bo izginila? -Ne, prežagal jo bom. 117 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 No, ali pa to. 118 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 -Živjo, ga. Jarvis. -Živjo. 119 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 -Imate še kakšno pločevinko zame? -Imam. 120 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 Packard ve, da zbiraš pločevinke v njegovi zgradbi? 121 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 Zahteval bo provizijo za nazaj. 122 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Ne, če vložimo 501[c][3] in loco parentis. 123 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 Potem ji ne more nič. 124 00:09:31,822 --> 00:09:35,534 Gotovo sta dobra odvetnika. Ker nimam pojma, o čem govorita. 125 00:09:36,869 --> 00:09:39,955 -Živjo. -Alonso! Prinesi pločevinke za Emily. 126 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 -Daj ti. Jaz nimam časa. -Tofuje zlagam. 127 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 Poglej. Imamo navadnega, začinjenega ... 128 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Kaj je za vedeti? Bela zadeva v vodi je. 129 00:09:49,006 --> 00:09:50,048 Izvoli, Emily. 130 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Pred dvema letoma 131 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 si je tale genij na mesoreznici odrezal roko 132 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 in od takrat je vegan, ki jé tofu. 133 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 To je bilo znamenje. 134 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 Porkašpinčič. 135 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Poberi se! 136 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Tukaj si. 137 00:10:58,992 --> 00:11:00,077 Le pridi. 138 00:11:01,328 --> 00:11:03,914 Zato ker si se izgubil, 139 00:11:03,997 --> 00:11:07,209 nisi nič manjši zaklad. 140 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 Me razumeš? 141 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 Si se postavil zase, kaj? 142 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Ja, ja, saj vem. 143 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Pes si. 144 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Pozdravljen. 145 00:11:18,929 --> 00:11:23,058 Zdaj pa te predstaviva še drugim. 146 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 Upam, da te ne zamenjajo za jastoga. 147 00:11:30,440 --> 00:11:32,401 Vsa ulica je zmešana. 148 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Kaj je? Zakaj me tako gledaš? 149 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Rekla sem, da bom našla varuško ... 150 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Hoj, hoj, hoj. 151 00:11:42,286 --> 00:11:43,328 Kva dogaja? 152 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Obljubila si mi. 153 00:11:45,789 --> 00:11:48,417 -Kako kaj, najljubša sestra? -Živjo. 154 00:11:48,500 --> 00:11:51,128 In moja najljubša nečakinja? 155 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 Denar bo v tem predalu. 156 00:11:54,590 --> 00:11:59,094 Številke za nujne primere pa so tu. 157 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 112? 158 00:12:00,929 --> 00:12:02,264 Malo mi le zaupaj. 159 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Ne uporabljaj pomivalca, dokler ga hišnik ne popravi. 160 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Emily mora biti v šoli do 7.45. 161 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 Zjutraj? So kmetje? 162 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 Mami se vrne šele v ponedeljek. Kaj bova počela? 163 00:12:16,612 --> 00:12:19,656 Bova zbrala kolege? Ga gremo žingat? 164 00:12:19,740 --> 00:12:21,074 Ne rečete tako mladi? 165 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Tega ne rečemo. Nikoli. 166 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 -"Žurat"? -Prosim, nehaj. 167 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 Pripravljena sem. 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Casey, moram se zanesti nate. 169 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Boš res zmogel? 170 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 Prisežem, ne bo mi spodletelo. 171 00:12:35,839 --> 00:12:39,510 Če se ne bi priselil pri dveh letih, bi tudi jaz imel britanski naglas. 172 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Polkoks. Rubež. Parafraza. 173 00:12:42,387 --> 00:12:43,847 Si končal? 174 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 Termidor. 175 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 -Rada te imam. -Jaz pa tebe. 176 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 Glej, Mags, obvladam, okej? 177 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 Imaš ključe? 178 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 -Dve minuti si tu. -Znabiti, da sem jih izgubil. 179 00:12:58,695 --> 00:13:01,657 Samo še te imam. 180 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 -Prav. -Ne izgubi jih. 181 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 -Rada vaju imam. -Enako. 182 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 Papa. 183 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 Osupljivo. 184 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 Kako torej gre, ugibam, 185 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 v četrtem razredu? 186 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 Šestem. 187 00:13:23,720 --> 00:13:26,515 Samo hecam se. Kje imaš smisel za humor? 188 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Izgubila sem ga na podzemni železnici. 189 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Enkrat sem te izgubil. 190 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 Dvakrat, če štejem Atlantic City. 191 00:13:36,024 --> 00:13:40,863 Ampak sem te priigral nazaj. Oddolžil se ti bom, prav? 192 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 Konec tedna bova počela nekaj blazno kul. 193 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Denar ni ovira. 194 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Če ga je le v predalu dovolj. 195 00:13:51,248 --> 00:13:53,417 Kako je ob tej uri budnih toliko ljudi? 196 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 Greva na kavo? 197 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 Dvanajst let imam. Ne smem je piti. 198 00:13:58,338 --> 00:13:59,882 -Red Bull? -Resno? 199 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Kakšna beda je biti otrok. 200 00:14:06,388 --> 00:14:09,057 Ojej, glej, šotor z rešenimi živalmi! 201 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Greva lahko pogledat? Prosim. 202 00:14:11,476 --> 00:14:14,396 Nagon mi pravi "jasno", zato najbrž ne bi smela. 203 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 A kako naj zavrnem ta obražček 204 00:14:18,901 --> 00:14:21,778 s temi lički in brez zoba? 205 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 -Pomočil bi te v sladkor ... -Ne. 206 00:14:23,488 --> 00:14:24,615 -Dovolj. -Prav. 207 00:14:24,698 --> 00:14:25,741 Pridi. 208 00:14:26,867 --> 00:14:31,413 PARK AKADEMIJE THATCHER 209 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 REŠENE ŽIVALI, SAMO DANES 210 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Kako lepo. 211 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 -Živjo. -Živjo. 212 00:14:39,880 --> 00:14:40,923 Živjo. 213 00:14:42,758 --> 00:14:44,218 Ti si pa nekam srhljiva. 214 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 Oprosti! 215 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 Živjo. 216 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 Ježeš. 217 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 Stric Casey, lenivec je! 218 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 Moj živalski vodnik. 219 00:15:10,786 --> 00:15:11,870 Pusti ga. 220 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 Zakaj so jo dali tja? 221 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 -Šc, pojdi stran. -Kako si lep. 222 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Čudovit nahrbtnik. 223 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 -Pa še ujema se. -Kul. 224 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 Gospodična, očitno imate 225 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 -odličen okus. -Hvala. 226 00:15:32,808 --> 00:15:38,522 Sem Bridwell. Dobrodošla v mojem šotoris živalis rešitis. 227 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 Je to latinsko za šotor z rešenimi živalmi? 228 00:15:41,525 --> 00:15:44,152 Ne, običajne besede s pripono -is na koncu. 229 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 Tako sem videti bolj pametnis. 230 00:15:46,572 --> 00:15:48,740 Kakšne živali iščeta? 231 00:15:49,783 --> 00:15:53,287 Temperamentno želvo? Stand-up kameleona? 232 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Mogoče kaj manjšega, poceni in nagačenega? 233 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Kar vse bi vzela. 234 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 V bistvu ne iščeva domače živali. 235 00:16:00,127 --> 00:16:01,962 Odlično, kar za mano. 236 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 Z živalmi je tako, da jih najlažje najdeš takrat, 237 00:16:05,883 --> 00:16:07,759 ko jih sploh ne iščeš. 238 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 Ni ta šotor znotraj nekam večji? 239 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 Kakšna traparija. Zunaj je manjši. 240 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 Je to mlada žirafa? 241 00:16:18,395 --> 00:16:20,814 Ali pa hijena z dolgim vratom. 242 00:16:20,898 --> 00:16:22,900 Dokler ne poveš šale, res ne veš. 243 00:16:23,817 --> 00:16:25,861 Žirafe nimajo smisla za humor. 244 00:16:27,487 --> 00:16:28,572 Pa smo tu. 245 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Tule. 246 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 -Tu ni živali. -Točno. 247 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 Saj sta rekla, da jih ne iščeta. 248 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 In res jih ne. 249 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 -Torej vaju on ne zanima. -Kdo? 250 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 Ježeš. 251 00:16:56,225 --> 00:16:58,769 Tako srčkanega psa pa še ne. 252 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Kako si lep. 253 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 Držim te. 254 00:17:05,025 --> 00:17:06,984 Kako je srčkan. 255 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 Pa tako majcen. 256 00:17:09,238 --> 00:17:11,031 In čisto rdeč. 257 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 To mi je všeč. 258 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 Zakaj je postal tak? 259 00:17:17,119 --> 00:17:20,123 Ne vem. Našel sem ga v parku, ko je oponašal goloba. 260 00:17:20,707 --> 00:17:24,711 Mislim, da nima družine, zato je malo zbegan. 261 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 Ubožček. 262 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 -Jaz bom tvoja družina. -Ne, ne boš. 263 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Prosim, stric Casey. 264 00:17:29,925 --> 00:17:33,887 Majcen je in nikomur ne bo v nadlego. Koliko bo še zrasel, g. Bridwell? 265 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 To je pa odvisno. 266 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 Od česa? 267 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Kako rada ga boš imela. 268 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 Prikupno. Daj ga nazaj. 269 00:17:44,022 --> 00:17:45,983 Poglej ta drobčkani obražček. 270 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 Žal mi je. Zdaj sem novi odgovorni Casey. 271 00:17:48,819 --> 00:17:52,823 Neodgovorno bi bilo, če bi ti dovolil imeti radioaktivnega mikropsa. 272 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Zato ga daj nazaj. 273 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Ne, ne bom ti spet nasedel. 274 00:17:56,368 --> 00:17:57,452 Izroči mi psa. 275 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Previdno. 276 00:18:04,835 --> 00:18:08,630 Najlepša hvala za priložnost, da sem nečakinji uničil sanje. 277 00:18:08,714 --> 00:18:12,801 -Zanimalo me je, kako je biti zlobnež. -Malenkost. 278 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 Mimogrede vesta, kakšen zvok naredijo ježevci, ko se poljubijo? 279 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 "Av". 280 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 Hijena je. 281 00:18:30,611 --> 00:18:32,404 No, pridi. 282 00:18:32,487 --> 00:18:35,199 Pojdiva v šolo. O tem pa nikomur niti besedice. 283 00:18:44,041 --> 00:18:46,418 Zmešano. Si prinesla smeti v šolo? 284 00:18:46,502 --> 00:18:49,087 Ne, reciklažo. 285 00:18:49,171 --> 00:18:51,632 Za zbiralno akcijo. Ni to danes? 286 00:18:51,715 --> 00:18:53,842 Ja, ampak tega nihče ne počne. 287 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 Šoli je mar samo za denar. 288 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -Moja mami je napisala ček. -Moja tudi. 289 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Klasična Bonček! 290 00:19:04,311 --> 00:19:08,815 Hej. Ne poslušaj je. Tečna je, ker je na njeno zlobno sestra padla hiša. 291 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Meni se zdijo pločevinke super. 292 00:19:12,236 --> 00:19:14,071 Nekaj posebnega si. 293 00:19:14,154 --> 00:19:16,281 To nikakor ni bil moj cilj. 294 00:19:16,365 --> 00:19:17,950 Ampak hvala. 295 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 -Owen si, ne? -Veš, kdo sem? 296 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Sem to rekel na glas? 297 00:19:23,372 --> 00:19:26,542 Če ti je kaj lažje, tudi jaz sem zbral pločevinke. 298 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Res? Kje pa so? 299 00:19:28,710 --> 00:19:30,629 Oči jih je vrgel stran, 300 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 -da ne bi bil kot azijski Oliver Twist. -Bravo, Emily. 301 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 V razred, začeli bomo. 302 00:19:48,814 --> 00:19:51,275 Kje je pa čistilka? 303 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 Brez skrbi, Emily, bomo že pospravili. 304 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 Še ena družba, ki želi uspeti 305 00:20:09,168 --> 00:20:11,503 z gensko izpopolnjenimi izdelki, 306 00:20:11,587 --> 00:20:15,174 je Lyfegro. Njen slavni, prodorni ustanovitelj 307 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 je genialni Zac Tieran. 308 00:20:17,134 --> 00:20:18,760 "Slavni." To je lepo slišati. 309 00:20:18,844 --> 00:20:19,928 Živjo, Em. 310 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 Kako si se imela? 311 00:20:24,141 --> 00:20:25,517 Lepo sva se pomenila. 312 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 {\an8}Pokazali bomo nekaj, 313 00:20:34,193 --> 00:20:36,945 kar vam bo vzelo sapo. 314 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 {\an8}Bridwellove rešene živali 315 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Iskanje ni vrnilo zadetkov. 316 00:20:48,081 --> 00:20:49,041 Nič? 317 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Kaj? 318 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Kaj ... 319 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 Hej, ti si! 320 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 Kako si prišel sem? 321 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 Si bil ves dan v moji torbi? 322 00:21:33,919 --> 00:21:35,963 Mislili bodo, da sem te ukradla. 323 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 Kdo te je dal noter? 324 00:21:39,842 --> 00:21:43,720 Pismo, res si največji cukrček, kar jih poznam. 325 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 Mogoče lahko ostaneš vsaj malo časa. 326 00:21:51,520 --> 00:21:53,814 G. Bridwell ni povedal, kako ti je ime. 327 00:21:53,814 --> 00:21:55,858 Mogoče ga pa še nimaš. 328 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 Kaj, če bi ti dala kulsko staromodno ime? 329 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 Recimo ... 330 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Floyd! 331 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 Ne? Prav. 332 00:22:05,409 --> 00:22:06,410 Ebenezer! 333 00:22:07,744 --> 00:22:09,121 Oprosti. 334 00:22:09,204 --> 00:22:11,540 Išmael. Ta je iz Svetega pisma. 335 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Ne. 336 00:22:14,960 --> 00:22:16,336 Clifford. 337 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 Ti je všeč? 338 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Prav, boš pa Clifford. 339 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Pristaja ti. 340 00:22:21,633 --> 00:22:24,261 Ššš, ne, stric Casey te bo slišal. 341 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 Kje si, Clifford? 342 00:22:30,350 --> 00:22:31,185 Kaj ... 343 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 Tu je moj zobni aparat. 344 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 Si lačen? Pridi. 345 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Kot nalašč. 346 00:22:46,700 --> 00:22:47,993 Clifford, ne! 347 00:22:48,076 --> 00:22:50,454 To so novi copati. Clifford. 348 00:22:50,537 --> 00:22:52,122 Clifford, ne. Daj nazaj. 349 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Resno? 350 00:22:54,625 --> 00:22:57,085 Če boš tak, te bom klicala Ebenezer. 351 00:22:57,169 --> 00:22:59,588 Izpusti, no. Izpusti, Clifford. 352 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Priden. 353 00:23:11,517 --> 00:23:12,851 Clifford? 354 00:23:12,935 --> 00:23:14,978 Clifford! Kje si? 355 00:23:15,812 --> 00:23:17,314 Imaš rada purana, Em? 356 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 Kam si se skril? 357 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 O ne. 358 00:23:48,887 --> 00:23:50,180 Ti. 359 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 -Menda nisi. -Nisem. 360 00:23:51,348 --> 00:23:52,850 Našla sem ga v nahrbtniku. 361 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 Jasno sem rekel ne za psa, pa me nisi poslušala. 362 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 Prisežem, kar prikazal se je. 363 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 Kar prikazal, kaj? 364 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 Kaj je to? Kaj delaš? 365 00:24:02,401 --> 00:24:03,694 Navednice. 366 00:24:03,777 --> 00:24:06,905 To delamo odrasli, ko rečemo kaj, česar ne mislimo resno. 367 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Prosim, stric. 368 00:24:08,156 --> 00:24:09,908 -Naj ostane eno noč. -Ne. 369 00:24:09,992 --> 00:24:12,619 -Nikakor. Mami sem obljubil. -Prosim. 370 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Ne bom nasedel tvojim dekliškim močem. 371 00:24:22,296 --> 00:24:23,714 No prav, eno noč. 372 00:24:23,797 --> 00:24:27,968 Ampak takoj zjutraj bo šel nazaj k staremu čudaku iz šotora. 373 00:24:28,969 --> 00:24:32,181 Zdaj sem se slišal in vem, da ne bi smela iti tja. 374 00:24:32,264 --> 00:24:34,933 Zakaj? Ne razumem. Zakaj ga ne smem obdržati? 375 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 Ker ga ne moreš imeti! 376 00:24:38,478 --> 00:24:39,605 Samo eno noč. 377 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 Da ne bi ... 378 00:25:15,807 --> 00:25:17,893 Ko bi bila midva velika in močna. 379 00:25:18,727 --> 00:25:20,729 Nihče nama ne bi mogel nič. 380 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 O moj bog. 381 00:26:23,625 --> 00:26:24,459 Clifford? 382 00:26:25,961 --> 00:26:28,297 Čakaj, zbudila se bom. Vse to si domišljam. 383 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Sanjam. Zbudila se bom. 384 00:26:30,966 --> 00:26:33,010 Čez tri, dve ... 385 00:26:34,094 --> 00:26:36,471 Pa ne sanjam. Resničen si. 386 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 Res si ti, Clifford. 387 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Kako je prišlo do tega? Gromozanski si. 388 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 To je odštekano, ampak zakon. 389 00:26:44,521 --> 00:26:48,192 Zaželela sem si, da bi bil velik, ampak ne telesno. 390 00:26:48,275 --> 00:26:50,527 Mislila sem v glavi. 391 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 Clifford. 392 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 Kaj počneš? 393 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 Ne, moja postelja! 394 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 Ne, to je mamina blazina, Clifford. 395 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 Spusti. 396 00:27:06,668 --> 00:27:08,962 Bodi no priden in izpusti. 397 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 Daj sem! 398 00:27:22,184 --> 00:27:23,685 Na zdravje. 399 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 O ne, moj računalnik! 400 00:27:26,063 --> 00:27:28,148 Ne mahaj z repom. Sedi! 401 00:27:31,485 --> 00:27:32,653 Clifford! 402 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 Tiho bodi. Ostani tu, prav? 403 00:27:36,740 --> 00:27:39,993 Ššš, takoj bom nazaj. Samo tiho bodi. 404 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 Casey! 405 00:27:46,959 --> 00:27:48,502 -Casey! -Ura je pokvarjena. 406 00:27:48,585 --> 00:27:49,586 Casey! 407 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 Pol osmih je. 408 00:27:51,922 --> 00:27:53,090 Zamudila bova. 409 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 -Casey. -Sem že pokonci. 410 00:27:55,592 --> 00:27:58,262 -Glede psa ... -Razmišljal sem. 411 00:27:58,345 --> 00:28:01,265 Ničesar ti nočem odreči. Nisem take sorte tip. 412 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Če hočeš obdržati tisto čudno bitjece, 413 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 -ga pa imej. -Res lahko? 414 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Ampak sama povej mami, jaz nič ne vem, jasno? 415 00:28:08,438 --> 00:28:11,316 Ti si ga skrila pred mano. Nisem vedel, da ga imaš. 416 00:28:11,400 --> 00:28:13,026 Ne vem, ali bo verjela. 417 00:28:13,110 --> 00:28:14,027 Drobčkan je. 418 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Čisto možno je ... 419 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 Beži! 420 00:28:22,077 --> 00:28:23,912 Pridi. Ven morava. 421 00:28:23,996 --> 00:28:25,122 Pošast imava! 422 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Casey, to je kuža ... 423 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 Najprej strici in otroci! 424 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 Nazaj! 425 00:28:31,753 --> 00:28:33,046 Iz šotora. 426 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 Včeraj je bil ... 427 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 -Nekaj se mu je zgodilo. -Se ti zdi? 428 00:28:39,761 --> 00:28:42,931 Tisti pes od včeraj je, le da je malo zrasel. 429 00:28:43,015 --> 00:28:44,141 Malo zrasel. 430 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Tak je kot povodni konj. 431 00:28:46,310 --> 00:28:48,896 Nič ti ne bo naredil. Nikomur nič noče. 432 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 Enak je kot včeraj. 433 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 Prostor. 434 00:28:56,612 --> 00:28:59,239 O bog, tvoja mami. 435 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 Kaj naj ji rečem? 436 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 Ne vem. Delaj se, da ni nič. 437 00:29:03,619 --> 00:29:04,578 Kot da ni nič. 438 00:29:06,997 --> 00:29:08,916 Šc. Miruj. 439 00:29:10,167 --> 00:29:11,418 Kaj se dogaja? 440 00:29:13,754 --> 00:29:15,005 Dobro. 441 00:29:15,088 --> 00:29:16,924 Ne pozabi. Kot da ni nič. 442 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 Hojla, sestrica. 443 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 -Tu Maggie. -Vem, sestrica. 444 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 -Zakaj me kličeš sestrica? -Kaj? 445 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 Tako ti rečem, ko sem blazno sproščen. 446 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 Kličem, da bi se prepričala, da gresta v šolo. 447 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 Na poti do podzemne sva. 448 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 -Ne! -Ne bom je izgubil. 449 00:29:34,775 --> 00:29:35,609 To ni smešno. 450 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 Prav imaš, o tem 451 00:29:37,361 --> 00:29:39,112 -se še vedno ne šalimo. -Ne! 452 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 Zdaj sva zelo varna. 453 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 -Kaj je ta hrup? -Nič. 454 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 Na postaji sva. Papa. 455 00:29:45,661 --> 00:29:47,496 -Odloži. -Adijo. 456 00:29:47,579 --> 00:29:49,414 Dobro. Ti, sedi. 457 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 Ne, ne reci mu tega! 458 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 Mislila sem, da se boš bolje znašel. 459 00:29:58,090 --> 00:30:00,342 Takoj bova poiskala tistega Bridwella. 460 00:30:00,425 --> 00:30:01,635 Zakaj? 461 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Da se znebiva tega. 462 00:30:03,470 --> 00:30:05,389 Rekel si, da je lahko moj. 463 00:30:05,472 --> 00:30:07,224 Drži, preden se je nabildal. 464 00:30:07,307 --> 00:30:08,767 Daj no. 465 00:30:08,851 --> 00:30:10,227 Kako da ni o njem nič? 466 00:30:10,310 --> 00:30:12,062 Sploh ga ni na Googlu. 467 00:30:12,145 --> 00:30:14,189 Bridwellove rešene živali. Nič. 468 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 Kdo da ljudem obsevane živali, ne da bi bil na netu? 469 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 To je neodgovorno celo zame. 470 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 Všeč si mu. 471 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 Krasno. 472 00:30:25,993 --> 00:30:28,120 -Kdo je? -Packard. 473 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 O ne, naš pritisnjeni hišnik. 474 00:30:30,163 --> 00:30:32,416 Ne smemo imeti živali. Izselil naju bo. 475 00:30:32,499 --> 00:30:34,126 Zaradi pomivalca sem prišel. 476 00:30:34,209 --> 00:30:35,335 -Vstopam. -Sekunda. 477 00:30:35,419 --> 00:30:39,047 -Ne, dokler sem tu. Skrij ga. -Hej. 478 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 Saj bo šlo. 479 00:30:43,427 --> 00:30:46,680 -Kaj, ko bi uporabil angleški naglas? -Ne! 480 00:30:47,723 --> 00:30:49,558 Živjo. G. Packard ste, je res? 481 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 Kdo si pa ti? 482 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 Casey. 483 00:30:53,061 --> 00:30:54,813 Maggiejina sestra. Brat. 484 00:30:54,897 --> 00:30:56,773 -Nimava časa. -Zdaj ali nikoli. 485 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Reciva nikoli? 486 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 Kaj, hudimana, pa uganjata? 487 00:31:03,197 --> 00:31:05,908 Preurejava po feng shuiju. 488 00:31:05,991 --> 00:31:08,368 Kitajsko za spremembe. 489 00:31:09,661 --> 00:31:10,954 Pomivalni stroj je tu. 490 00:31:11,038 --> 00:31:13,207 Vodni ventil pa v spalnici. 491 00:31:13,290 --> 00:31:14,917 -Ne, ne hodite tja. -Ne. 492 00:31:15,000 --> 00:31:15,959 Zakaj ne? 493 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 -Zasebno je. -Notri straši. 494 00:31:18,837 --> 00:31:22,382 Notri so dekliške stvari, ki vam jih nočem kazati. 495 00:31:22,466 --> 00:31:23,383 Ja. 496 00:31:23,467 --> 00:31:26,053 -Lahko pa uredim jaz. -Hvala, stric Casey. 497 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 Šel bom noter in malo ... 498 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 -Sorodnik je. -Ja. 499 00:31:33,352 --> 00:31:34,770 Pomivalni stroj torej! 500 00:31:35,562 --> 00:31:38,857 Ko izpira, nekaj čudno škrta. 501 00:31:44,947 --> 00:31:47,157 Ne, nehaj! 502 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Vse je v redu. Ventil zapiram. 503 00:31:59,920 --> 00:32:01,505 Najbrž so krive stare cevi. 504 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 Kaj se gre tam notri? 505 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Greste v mojo sobo? 506 00:32:07,553 --> 00:32:08,387 Dobro. 507 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Po psu smrdi. 508 00:32:13,851 --> 00:32:14,685 Psu? 509 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 Ne. 510 00:32:16,019 --> 00:32:19,314 Jaz imam tak vonj. Ne verjamem v dezodorante. 511 00:32:20,566 --> 00:32:22,776 Zakaj bi prikrival naravni mošus? Povohajva se. 512 00:32:22,860 --> 00:32:24,319 -Le bliže. -Ne! 513 00:32:24,403 --> 00:32:25,612 Prav. 514 00:32:27,114 --> 00:32:28,365 Kaj se greš? 515 00:32:52,181 --> 00:32:54,433 Zdaj vem, kje je težava. 516 00:32:55,726 --> 00:32:59,521 Del bom moral naročiti in priti nazaj enkrat drugič. 517 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 Hvala, da ste prišli. 518 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 Hudo dober hišnik ste. 519 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 -Adijo. -Na svidenje. 520 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 Hvala. 521 00:33:17,331 --> 00:33:21,668 Česa tako norega še nisem videl, pa sem videl že ogromno stvari. 522 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 Kako ga bova vrnila, če ne bova našla Bridwella? 523 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 Priden, Clifford. 524 00:33:30,219 --> 00:33:33,430 Vrniti ga hočeš? Ne moreva ga zapustiti. Samo naju ima. 525 00:33:33,514 --> 00:33:36,266 Pomanjšati ga morava. K veterinarju mora. 526 00:33:38,101 --> 00:33:39,186 -K veterinarju? -Ja. 527 00:33:39,269 --> 00:33:40,896 Ne veva, kaj mu je. 528 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 Kaj, če je res bolan? 529 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 Kaj, če bo še zrasel? 530 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 Kaj, če bo velik 30 metrov? 531 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 K veterinarju ga bova peljala. 532 00:33:54,535 --> 00:33:58,080 Potem pa bova našla Bridwella in mu vrnila 533 00:34:02,209 --> 00:34:04,086 tega orjaškega psa. 534 00:34:06,964 --> 00:34:11,176 Pridi. Lepo si se znašla s pasovi. 535 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 Na srečo je bila mama v 80. letih nora na Madonno. 536 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 Madonno? 537 00:34:16,223 --> 00:34:18,391 Ga ne bi morala skriti? 538 00:34:18,475 --> 00:34:21,018 Ne. V New Yorku ga še opazili ne bodo. 539 00:34:21,770 --> 00:34:24,438 Ne. Briga me, tudi če je glavni florist. 540 00:34:24,481 --> 00:34:25,899 Pusti moje petunije. 541 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 Tu živiš? 542 00:34:30,737 --> 00:34:32,281 Še nisi videla avtodoma? 543 00:34:32,364 --> 00:34:33,991 Takega že ne. 544 00:34:34,074 --> 00:34:37,369 S punco sva se razšla pa posojilo za faks imam ... 545 00:34:37,452 --> 00:34:41,081 To je ustrezna in finančno odgovorna odločitev, 546 00:34:41,164 --> 00:34:43,750 o kateri tvoja mama nič ne ve. Jasno? 547 00:34:45,043 --> 00:34:46,753 Me boš še ti obsojal? 548 00:34:47,504 --> 00:34:48,922 -Noter. -Pridi, kuža. 549 00:34:51,967 --> 00:34:53,635 Kar naprej. 550 00:34:53,719 --> 00:34:56,513 Ne polagaj svoje velike riti na mojo posteljo. 551 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Ne! Clifford! 552 00:34:59,683 --> 00:35:03,061 Ne slini se po njegovi finančno odgovorni odločitvi. 553 00:35:05,564 --> 00:35:06,815 Emily! 554 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 Owen. Kaj pa ti tu? 555 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 Mislil sem, da si bolna, pa sem prinesel nalogo. 556 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 Športno vzgojo sem šprical. 557 00:35:14,031 --> 00:35:17,910 Zdaj sem slišati bolj obupan, kot sem mislil. 558 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 -Torej nisi bolna. -Ne. K veterinarju gremo. 559 00:35:20,704 --> 00:35:21,955 Za to rabiš žival, ne? 560 00:35:29,421 --> 00:35:30,422 Peszila! 561 00:35:30,506 --> 00:35:32,049 -Ne! -Je to pes? 562 00:35:32,549 --> 00:35:33,884 Vse je v redu. 563 00:35:33,967 --> 00:35:36,136 Nič takega ni, samo velik rdeč kužek. 564 00:35:36,220 --> 00:35:37,387 Kar brez strahu. 565 00:35:38,222 --> 00:35:39,056 Noter. 566 00:35:39,139 --> 00:35:41,975 Nočeva vzbujati pozornosti, dokler ga ne pomanjšamo. 567 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 Zato ... 568 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 Kako kul. 569 00:35:44,228 --> 00:35:45,479 Moram iti z vama. 570 00:35:45,562 --> 00:35:49,858 Take izobrazbe v razredu ne dobiš. O tem sem samo slišal. 571 00:35:49,942 --> 00:35:53,695 Žal. Že z enim otrokom imam dovolj dela. Niti pod razno ... 572 00:35:56,782 --> 00:35:58,575 Očitno gre z nami. 573 00:36:02,287 --> 00:36:03,455 Da ne bi slučajno. 574 00:36:03,539 --> 00:36:05,707 Clifford, ne prinesi žoge. 575 00:36:05,791 --> 00:36:07,000 Ne prinesi! 576 00:36:10,546 --> 00:36:11,672 Clifford! 577 00:36:12,673 --> 00:36:14,466 O ne. Ne! 578 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Poreden kuža! 579 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 -Priden. -Ne, Clifford! 580 00:36:25,644 --> 00:36:27,145 Poreden kuža. 581 00:36:35,904 --> 00:36:37,531 Kako da še ni počila? 582 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 Pa je šla. 583 00:36:42,369 --> 00:36:43,871 Odloži ga, Clifford. 584 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 Pusti žogo. 585 00:36:47,249 --> 00:36:49,459 -Izpusti žogo! -Pusti, Clifford. 586 00:36:50,794 --> 00:36:52,254 -Neverjetno. -Priden. 587 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 Ne, poreden. Zelo poreden. 588 00:36:54,798 --> 00:36:56,633 -Prikupen je. -Pridi sem. 589 00:37:01,763 --> 00:37:02,806 Kaj dela? 590 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 Kaj počne? 591 00:37:04,975 --> 00:37:06,059 Ojej. 592 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 -Zakon. -Ne, ni zakon. 593 00:37:15,360 --> 00:37:17,738 Upam, da me ne bo, ko bo kakal. 594 00:37:17,821 --> 00:37:21,450 -Včerajšnji intervju je bil izjemen. -Hvala. 595 00:37:21,533 --> 00:37:25,162 Nočem imeti previsokih pričakovanj, se pa veselim. 596 00:37:25,245 --> 00:37:30,501 G. Tieran, na žalost gensko spodbujena rast ni takšna, 597 00:37:30,584 --> 00:37:32,127 kot smo se nadejali. 598 00:37:34,546 --> 00:37:35,881 Dvoglava koza. 599 00:37:36,757 --> 00:37:39,343 Svet skušamo nahraniti, vi pa ste dodali usta? 600 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 To je en zorni kot. 601 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 Ja. Moj. 602 00:37:44,097 --> 00:37:46,350 S štirimi očmi me gleda. 603 00:37:46,433 --> 00:37:48,227 Malce srhljivo je. 604 00:37:48,977 --> 00:37:50,103 Kaj je naš cilj? 605 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 -Nahraniti svet. -Utihni. 606 00:37:52,773 --> 00:37:57,152 Naš cilj je gojiti orjaška živila s pomočjo genskega inženi... 607 00:38:02,741 --> 00:38:04,451 Koliko denarja smo zapravili? 608 00:38:04,535 --> 00:38:05,369 Morda ... 609 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 400 milijonov dolarjev. 610 00:38:06,745 --> 00:38:09,164 -Veliko denarja, ni res? -Pa kako. 611 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 Lahko vsaj kaj pokažete? 612 00:38:11,416 --> 00:38:12,417 No ... 613 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 -Doslej, gospod ... -Ja, "doslej"? 614 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 Ste slišali "doslej"? 615 00:38:16,338 --> 00:38:17,297 Jaz sem ga. 616 00:38:17,381 --> 00:38:21,468 To pa pomeni, da nam ni spodletelo. 617 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 Doslej nam samo še ni uspelo. 618 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 -Vsi se strinjamo, ne? -Strinjamo se! 619 00:38:26,515 --> 00:38:28,892 Ne ti, njim sem rekel. 620 00:38:28,976 --> 00:38:33,814 Kaj ste torej izdelali s 400 milijoni? 621 00:38:33,897 --> 00:38:36,733 Večje piščance? Krave, ki kakajo čokolado? Kaj? 622 00:38:36,817 --> 00:38:40,320 -Lahko vam pokažem. -To rad slišim. 623 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Ovca ima eno glavo. To je že napredek. 624 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 Kaj ima? Debelejšo volno, ki se sama striže? 625 00:38:46,535 --> 00:38:48,328 Dlako z vonjem po Božičku? Kaj? 626 00:38:48,412 --> 00:38:49,830 Niti ne. 627 00:38:49,913 --> 00:38:51,206 Tukaj je zato, 628 00:38:51,290 --> 00:38:52,875 -ker je z... -Kaj, Albert? 629 00:38:52,958 --> 00:38:54,001 -Z... -Kaj je? 630 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 Zlobna je. 631 00:38:58,964 --> 00:39:00,048 Zlobna? 632 00:39:00,132 --> 00:39:01,133 Kot hudič. 633 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 -Zdaj mi pa lažeš. -Ne. 634 00:39:03,760 --> 00:39:07,014 Praviš, da je ta nežna, prikupna ... 635 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Fino, ne? Še kar kul? 636 00:39:10,767 --> 00:39:12,144 To ni kul. Nehaj! 637 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 -Moje otroške sanje! -G. Tieran. 638 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 Colette. Ja. 639 00:39:19,443 --> 00:39:22,905 S tvojega obraza razbiram, da me čaka še več dobrih novic. 640 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 To morate videti. 641 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 To ni res. 642 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 Povsod po spletu je. 643 00:39:27,451 --> 00:39:30,746 V zgornjem Manhattnu je trimetrski pes. 644 00:39:30,829 --> 00:39:31,830 O moj ... 645 00:39:31,914 --> 00:39:33,707 -Tvoje lase voham. -Pardon. 646 00:39:33,790 --> 00:39:37,377 Kar je pospešilo rast psu, lahko tudi našim živilom. 647 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 S tem bomo rešili Lyfegro. 648 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Prosim, najdite ga. To! 649 00:39:43,800 --> 00:39:45,719 {\an8}KLINIKA ZA ŽIVALI 650 00:40:01,985 --> 00:40:05,656 -Je z njim vse v redu? -Hja ... 651 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Z njim ... No ... 652 00:40:09,493 --> 00:40:11,161 Ga mislite pregledati? 653 00:40:11,245 --> 00:40:14,414 Ja, ker sem veterinar. 654 00:40:14,498 --> 00:40:17,376 To počnem. Pregledujem živali. 655 00:40:17,459 --> 00:40:20,045 V gobček ti bom pokukal, prijateljček. 656 00:40:20,128 --> 00:40:21,713 Počasi. Mu ukažeš? 657 00:40:21,797 --> 00:40:23,423 Aja. Clifford. 658 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 Tako ne bo ... 659 00:40:25,050 --> 00:40:26,385 Priden. 660 00:40:26,927 --> 00:40:28,846 Imejte malo več vere v otroke. 661 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 Bravo, prijateljček. Samo pogledal bom. 662 00:40:34,142 --> 00:40:36,395 Fino, fino. To! 663 00:40:36,478 --> 00:40:39,022 Veliki čekani velikega rdečega psa. 664 00:40:39,106 --> 00:40:41,859 Je to vaše strokovno mnenje? Sliši se strokovno. 665 00:40:43,151 --> 00:40:45,195 Kaj, ko bi zlezel na tehtnico? 666 00:40:45,279 --> 00:40:46,613 Počasi! 667 00:40:49,032 --> 00:40:51,577 Samo platinasta izvedba modela X-9000 je. 668 00:40:51,660 --> 00:40:53,453 -Žal mi je. -Ni problema. 669 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 Napisal bom ... 670 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 Težek. 671 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 Dobro. 672 00:41:04,089 --> 00:41:08,468 -Kaj, ko bi mu vi izmerili temperaturo? -Kaj? Zakaj? 673 00:41:09,178 --> 00:41:10,846 Bolje ga poznate. 674 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 -Kam? -Saj veste. 675 00:41:15,267 --> 00:41:17,102 Ne pa ne, ker nisem veterinar. 676 00:41:17,686 --> 00:41:21,481 Tja, kjer temperaturo merimo živalim. 677 00:41:21,565 --> 00:41:24,401 -To pa je? -Rima se s "kit". 678 00:41:31,241 --> 00:41:33,327 -Nikakor. -Ne? Tega ne bomo počeli. 679 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 Kar brez skrbi, Clifford. 680 00:41:35,204 --> 00:41:36,705 Poslušal mu bom srce. 681 00:41:36,788 --> 00:41:37,956 -Prav. -Ja, to. 682 00:41:38,040 --> 00:41:39,249 Pa dajmo. 683 00:41:39,333 --> 00:41:40,751 Srce ti bom poslušal. 684 00:41:42,753 --> 00:41:44,421 Pa poskusimo. 685 00:41:47,382 --> 00:41:50,594 To! Clifford, Clifford ... 686 00:41:51,929 --> 00:41:53,263 Pardon. 687 00:41:53,347 --> 00:41:55,307 Hotel sem reči, 688 00:41:55,390 --> 00:41:59,311 da poleg tega, da je velik in rdeč, je pes zdrav, 689 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 no, zdrav kot dren. 690 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 -Ne veste, zakaj je tako zrasel? -Žal ne. 691 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 Je živel ob strupenih smeteh? 692 00:42:05,734 --> 00:42:06,860 Ali ob pokopališču? 693 00:42:06,944 --> 00:42:08,820 -Gledal sem film ... -Opravili smo. 694 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 Dobro. 695 00:42:10,280 --> 00:42:12,866 Imam noro idejo: Kaj, če bi Clifforda pustili tu 696 00:42:12,950 --> 00:42:16,036 s "strokovnjakom", dokler se ne vrne mami? 697 00:42:16,119 --> 00:42:19,623 Če se do takrat spet ne pomanjša, se bosta znašli sami. 698 00:42:19,706 --> 00:42:21,291 -Casey! -Kako brezsrčno. 699 00:42:23,836 --> 00:42:27,005 Kaj, ko bi dokončal pregled, vi pa počakajte v čakalnici? 700 00:42:27,089 --> 00:42:28,799 -Prav. Najlepša hvala. -Hvala. 701 00:42:32,469 --> 00:42:36,306 Zdaj pa opraviva preprost pregled, da boš lahko odšel, Clifford. 702 00:42:36,932 --> 00:42:39,726 Velikega lepega psa imaš. 703 00:42:39,810 --> 00:42:40,894 Hvala. 704 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 Podpišite tu. 705 00:42:43,939 --> 00:42:45,732 Zelo dobro. 706 00:42:45,816 --> 00:42:47,860 Kdo bi priboljšek? Ga hočeš? 707 00:42:47,943 --> 00:42:51,321 Izvoli, prijateljček. Odlično. Dobro. 708 00:42:51,905 --> 00:42:54,700 Ne, pozneje boš dobil še. 709 00:42:54,783 --> 00:42:56,869 Pozneje boš dobil. 710 00:42:56,952 --> 00:42:58,996 Pozneje ... 711 00:43:02,666 --> 00:43:03,917 Hvala. 712 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Veš, tako velikega psa še nisem videla. 713 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 Včeraj je bil še majčken. 714 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Res? 715 00:43:12,885 --> 00:43:14,970 Si ga mogoče dobila pri Bridwellu? 716 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 Kako ste vedeli? 717 00:43:16,263 --> 00:43:19,808 Ljubica, tu delam že več kot 20 let. 718 00:43:19,892 --> 00:43:24,521 Ko kdo pripelje nenavadno žival, se vedno izkaže, da je Bridwellova. 719 00:43:24,605 --> 00:43:29,109 Neki tip je molčal kot grob, dokler mu Bridwell ni dal papige. 720 00:43:29,193 --> 00:43:32,571 Vsak dan ga je opogumljala s pozitivnimi izjavami. 721 00:43:32,654 --> 00:43:34,156 Zdaj možak govori kot dež. 722 00:43:35,282 --> 00:43:37,534 Neka ženska ni mogla hoditi. 723 00:43:37,618 --> 00:43:38,660 Še migniti ni mogla. 724 00:43:38,744 --> 00:43:40,329 Bridwell ji je dal opico. 725 00:43:40,412 --> 00:43:41,622 -Vsak večer ... -Pomagaj. 726 00:43:41,705 --> 00:43:45,000 Ji masira stopala in ženska zdaj pleše step. 727 00:43:45,083 --> 00:43:49,171 -Pravi čarovnik mora biti. -Bi lahko Clifforda spet pomanjšal? 728 00:43:49,254 --> 00:43:53,258 Se hecaš? Za Bridwella je to mala malica. Čudodelnik je. 729 00:43:53,342 --> 00:43:54,718 -Kako ga najdemo? -Ga ne. 730 00:43:54,801 --> 00:43:57,137 Prikaže se, ko ga potrebuješ. 731 00:43:57,221 --> 00:44:00,098 Rečeš "Pridi" in podrgneš lampo? 732 00:44:00,182 --> 00:44:01,433 Srčkano. 733 00:44:01,517 --> 00:44:03,685 Imate kakšne podatke v računalniku? 734 00:44:03,769 --> 00:44:07,689 -Kakšno trapasto vprašanje. -Kaj? On je rekel, naj podrgnemo lampo. 735 00:44:07,773 --> 00:44:09,650 Že vem, kako ga bomo našli. 736 00:44:09,733 --> 00:44:12,694 Bridwell je včeraj na šoli postavil šotor. 737 00:44:12,778 --> 00:44:17,199 -Torej je moral pustiti svoje podatke. -Ti pa so v šolskem računalniku. 738 00:44:17,282 --> 00:44:18,367 Točno! 739 00:44:21,870 --> 00:44:24,248 Hitro v šolo, vzameš podatke in gremo. 740 00:44:24,331 --> 00:44:27,000 -Cliffordu bom kupila hrano. -Bo pustil ključe? 741 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 Kdo bi to ukradel? 742 00:44:28,627 --> 00:44:31,880 Ko moliš za čudež, ki bi te rešil pred propadom, 743 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 se ta včasih res zgodi. 744 00:44:35,050 --> 00:44:36,468 Nimamo ga še, gospod. 745 00:44:36,552 --> 00:44:39,471 Trimetrskega psa je precej težko skriti, Colette. 746 00:44:39,555 --> 00:44:40,764 Kaj je pa to? 747 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 -Mikročip je. -Mikročip. 748 00:44:43,475 --> 00:44:46,395 Ko se bo ta malček znašel v našem velikem prijatelju ... 749 00:44:49,857 --> 00:44:52,609 Bo pes postal naša last. 750 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 Rdeča pa moja najljubša barva. 751 00:44:56,572 --> 00:44:57,656 Gospod Tieran. 752 00:44:57,739 --> 00:44:58,657 Kaj? 753 00:44:58,740 --> 00:44:59,992 -Gospod? -Ja? 754 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Tole si oglejte. 755 00:45:01,159 --> 00:45:05,497 Ta deklica je s psom na 67 % slik, ki smo jih pregledali. 756 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 Kakšna škoda. 757 00:45:06,665 --> 00:45:10,919 Grb na njeni uniformi pripada elitni zasebni šoli. 758 00:45:11,837 --> 00:45:13,046 To pa beda na kvadrat. 759 00:45:13,130 --> 00:45:16,550 -In ... -Dobro. 760 00:45:16,633 --> 00:45:20,554 {\an8}"Emily Elizabeth Howard". 761 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Pa jo imamo! 762 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 Območje brez arašidov 763 00:45:26,351 --> 00:45:28,562 Kakšna čudovita broška. 764 00:45:29,104 --> 00:45:30,772 Mi lahko zamenjate dvajsetaka? 765 00:45:30,856 --> 00:45:34,109 Zunaj prodajajo arašidove ploščice in mahnjen sem nanje. 766 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 -Arašidi? -Ja. 767 00:45:36,945 --> 00:45:39,198 Na hodniku, čisto do konca. 768 00:45:40,199 --> 00:45:41,617 Res ne mara arašidov. 769 00:45:45,746 --> 00:45:46,830 Lepa poteza. 770 00:45:46,914 --> 00:45:51,627 Podatke bom ukradel na skrivaj. Še vedeli ne bodo, da smo bili tu. 771 00:45:51,710 --> 00:45:55,130 Bolj kul bi bilo, če na ključku ne bi bil Spuži Kvadratnik. 772 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 Delam. 773 00:46:03,388 --> 00:46:04,306 Očarljivo. 774 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 Pozdravljeni, gospod. 775 00:46:09,269 --> 00:46:10,395 Kako ste? 776 00:46:10,479 --> 00:46:16,276 Ugibam, da ste bodisi hišnik bodisi iz društva za ohranjanje svetil. 777 00:46:17,611 --> 00:46:19,655 -Kaj hočeš, pametnjakovič? -Dobro. 778 00:46:19,738 --> 00:46:24,826 -Potrebujem podatke o eni vaših stanovalk. -Če misliš, da bom razkril zaupne ... 779 00:46:25,536 --> 00:46:26,912 Takole. 780 00:46:26,995 --> 00:46:28,914 -Kaj vas zanima? -Ja. 781 00:46:28,997 --> 00:46:31,583 Povejte mi, ali ste videli ta bitja. 782 00:46:32,876 --> 00:46:35,838 Sem vedel, da voham psa. 783 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 Še eno, prosim. 784 00:46:49,226 --> 00:46:50,143 Hvala. 785 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Prostor. 786 00:46:54,106 --> 00:46:55,190 Prostor. Pes! 787 00:46:59,111 --> 00:47:00,112 Kaj hudirja? 788 00:47:01,864 --> 00:47:03,782 Ej, Bonček. 789 00:47:03,866 --> 00:47:05,367 Mislila sem, da te ne bo. 790 00:47:05,450 --> 00:47:06,702 Živjo, Florence. 791 00:47:06,785 --> 00:47:11,248 Če rabiš hrano za domov, lahko zberemo denar zate. 792 00:47:11,331 --> 00:47:12,833 Malo se mi mudi. 793 00:47:22,426 --> 00:47:24,845 Veš, koliko stane ta bluza? 794 00:47:24,928 --> 00:47:27,389 -Oprosti, po nesreči je bilo. -Ti si nesreča! 795 00:47:27,472 --> 00:47:28,932 Kaj sploh delaš tu? 796 00:47:29,016 --> 00:47:32,352 Zakaj si tu lahko zastonj, vsi drugi pa moramo plačati? 797 00:47:35,397 --> 00:47:37,858 Clifford. Kako si prišel noter? 798 00:47:37,941 --> 00:47:39,818 To je pes z Instagrama. 799 00:47:39,902 --> 00:47:41,486 Je Emilyjin? 800 00:47:41,570 --> 00:47:42,696 Pridi, greva. 801 00:47:43,822 --> 00:47:45,032 Kaj je, Clifford? 802 00:47:46,158 --> 00:47:49,244 Kaj počneš? Zakaj me odrivaš? 803 00:47:49,328 --> 00:47:51,538 -Ga lahko pobožamo? -Jasno. 804 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 To je moj pes Clifford. 805 00:47:53,916 --> 00:47:56,502 -Zakaj je tako velik? -Srčkan je. 806 00:47:56,585 --> 00:47:58,170 Obožujem ga! 807 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 Krasno. 808 00:48:00,672 --> 00:48:04,176 Največja ničla na šoli ima največjo pokveko na svetu. 809 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 -Pokveke, ki skup tičijo ... -Ni pokveka! 810 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 Kaj si rekla? 811 00:48:13,185 --> 00:48:15,604 Samo jezna si, ker zdaj vsi gledajo njega. 812 00:48:21,443 --> 00:48:23,070 To pomeni, da si mu všeč. 813 00:48:25,113 --> 00:48:26,114 Pa te je! 814 00:48:32,663 --> 00:48:34,289 Zdaj pa gremo. 815 00:48:34,373 --> 00:48:35,874 Vsekakor odhajamo. 816 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 Dobro. Packard ne sme videti Clifforda. 817 00:48:45,342 --> 00:48:46,802 Owen, ti ostani tu. 818 00:48:47,928 --> 00:48:49,263 Čakaj, kaj ... 819 00:48:49,346 --> 00:48:52,099 Pa prinesi Cliffordu vodo. Hvala. 820 00:48:52,808 --> 00:48:57,437 Priklopiva se na tvoj prenosnik, preneseva podatke o Bridwellu in greva. 821 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 Moj bog. 822 00:49:00,357 --> 00:49:02,234 -Ne. -Izselili so naju? 823 00:49:03,861 --> 00:49:05,195 To ni res. 824 00:49:05,279 --> 00:49:08,907 VEDEL SEM, DA VOHAM PSA! 825 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 Zdaj sem ga res polomil. 826 00:49:15,497 --> 00:49:18,083 Zelo zapleteno je videti, g. Jarvis. 827 00:49:18,709 --> 00:49:23,172 Ne vem, ali ste, glede na prebrano, sploh na pravi stopnici. 828 00:49:23,255 --> 00:49:25,966 Ste prebrali določbe o samostojni namestitvi? 829 00:49:26,049 --> 00:49:28,760 Jasno, gospa Jarvis! Kako ne bi ... 830 00:49:30,387 --> 00:49:32,931 Pomagajte! Pomagajte mu, prosim! 831 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Na pomoč! 832 00:49:35,267 --> 00:49:36,560 Kaj počneš, Clifford? 833 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 -Priscilla! -Prosim, Jeron. 834 00:49:38,896 --> 00:49:40,022 Prinesite lestev. 835 00:49:40,105 --> 00:49:41,481 Kdorkoli! 836 00:49:41,565 --> 00:49:42,482 Clifford! 837 00:49:43,483 --> 00:49:44,985 Dol polzi. 838 00:49:45,068 --> 00:49:47,112 -Prosim te, Jeron! -Drži se! 839 00:49:48,989 --> 00:49:50,449 Na pomoč! 840 00:49:51,825 --> 00:49:52,910 Jeron! 841 00:49:59,374 --> 00:50:02,586 Velik rdeč pes te je prinesel. 842 00:50:04,796 --> 00:50:06,673 Neverjetno. 843 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 Hvala. 844 00:50:10,594 --> 00:50:13,847 -Čigav orjaški pes je to? -Emilyjin je. 845 00:50:14,515 --> 00:50:17,309 Emily, tvoj pes mi je rešil življenje. 846 00:50:19,478 --> 00:50:20,646 Clifford? 847 00:50:22,064 --> 00:50:24,024 Si videla, Emily? 848 00:50:24,066 --> 00:50:25,692 Najboljši ulov frizbija! 849 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Priden, Clifford. 850 00:50:28,195 --> 00:50:29,738 Hvala bogu. 851 00:50:29,821 --> 00:50:32,824 To je moj pes Clifford, tam pa moj stric Casey. 852 00:50:34,034 --> 00:50:36,495 Ti ga Packard dovoli imeti? 853 00:50:36,578 --> 00:50:39,498 Ne ravno. To še urejamo. 854 00:50:40,749 --> 00:50:44,419 Owen, nisva prišla do računalnika. Ven so naju zaklenili. 855 00:50:44,503 --> 00:50:45,921 -Res? -Ja. 856 00:50:46,797 --> 00:50:48,841 Dobro, znašel se bom. 857 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Hvala. 858 00:50:56,306 --> 00:50:57,349 -Oprostite. -Ja? 859 00:50:57,432 --> 00:50:59,977 -Si lahko izposodim vaš računalnik? -Jasno. 860 00:51:00,060 --> 00:51:01,645 Poslikal ga bom. 861 00:51:01,728 --> 00:51:02,896 Res? 862 00:51:02,980 --> 00:51:04,773 Nisi ti kriv. 863 00:51:04,857 --> 00:51:06,650 Za to sem specialist. 864 00:51:07,442 --> 00:51:09,361 Tvoji mami vse pokvarim. 865 00:51:10,362 --> 00:51:12,948 Veš, da je dobila štipendijo za na Oxford? 866 00:51:13,031 --> 00:51:15,033 -Res? -Ja. 867 00:51:16,159 --> 00:51:18,495 Hotela se je vrniti v Anglijo. 868 00:51:19,538 --> 00:51:22,499 Potem je umrla najina mama in očeta je strlo. 869 00:51:23,458 --> 00:51:26,253 Zato je ostala in me vzgajala. 870 00:51:27,754 --> 00:51:29,464 Vse je žrtvovala. 871 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 Jaz pa sem ji poplačal tako, da je zdaj brezdomka. 872 00:51:36,180 --> 00:51:38,849 Zato mi nihče ne zaupa, Em. 873 00:51:41,727 --> 00:51:43,228 Porka motorka! 874 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Prišel sem v datoteko. 875 00:51:45,105 --> 00:51:47,191 Našel sem Bridwellovo pismo šoli. 876 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 Poslušajta: napisal je, da jutri nima časa. 877 00:51:50,444 --> 00:51:54,198 V bolnišnici St. Benedict bo, ker je tam naročen. 878 00:51:54,281 --> 00:51:56,283 -Jutri ga lahko poiščemo. -Tako je. 879 00:51:56,366 --> 00:51:57,868 Takoj bom nazaj. 880 00:51:57,951 --> 00:51:59,578 Vidimo jo. 881 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 -Kaj? Ne. -Gospa Jarvis! 882 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 Me sploh poslušaš? 883 00:52:03,540 --> 00:52:05,459 Emily, igračkanja je konec. 884 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 -Dovolj je bilo. -Ne. 885 00:52:06,752 --> 00:52:09,546 Poklicali bomo društvo, živalski vrt ali cirkus. 886 00:52:10,255 --> 00:52:11,465 Pozdravljeni. 887 00:52:11,548 --> 00:52:13,008 Gotovo si Emily Elizabeth. 888 00:52:13,634 --> 00:52:16,386 -Kdo ste pa vi? -Zac Tieran iz Lyfegroja. 889 00:52:16,470 --> 00:52:19,056 Me zelo veseli. 890 00:52:19,973 --> 00:52:21,433 Izvoli vizitko. 891 00:52:21,517 --> 00:52:23,727 Prava rešiteljica si. 892 00:52:23,810 --> 00:52:26,688 -Hvala, da si našla našega psa. -Vašega psa? 893 00:52:26,772 --> 00:52:31,318 Naš hišnik je pozabil zapreti vrata in ta velikan je ušel iz laboratorija. 894 00:52:31,401 --> 00:52:32,819 Kajne, veliki? 895 00:52:32,903 --> 00:52:34,196 Dobro. 896 00:52:34,279 --> 00:52:38,742 Torej, gotovo vam je bil v strašno nadlego. 897 00:52:38,825 --> 00:52:43,163 Če smem, bi ti ponudil tole. 898 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Tip mi počasi postaja všeč. 899 00:52:45,290 --> 00:52:46,542 Trenutek. 900 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 Nič ne čakajte. Mi ... 901 00:52:49,920 --> 00:52:51,547 -Samo malo. -Jasno. 902 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 -Kaj se greš? -Sovražim otroke. 903 00:52:59,263 --> 00:53:00,514 Tako bo vse urejeno. 904 00:53:00,597 --> 00:53:02,850 Clifford gre domov, midva dobiva stanovanje, 905 00:53:02,933 --> 00:53:08,355 ne da bi kdo vedel za to godljo, jaz pa si bom vzel provizijo za varuško. 906 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 Daj že, daj že ... 907 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 Lažete. 908 00:53:12,860 --> 00:53:15,404 -Prosim? -Malo pretirava. 909 00:53:15,487 --> 00:53:19,491 Rekli ste, da je bil velik, ko je ušel. Ko sem ga našla, je bil majhen. 910 00:53:19,575 --> 00:53:20,784 Čudno. 911 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Je vse v redu, Emily? 912 00:53:22,286 --> 00:53:24,621 -Pomirite se. -Z Emily sem govoril. 913 00:53:24,705 --> 00:53:26,123 -Vse je v redu. -Dobro. 914 00:53:26,206 --> 00:53:30,210 Sem namreč Alonso iz straže in opazujemo te! Vidimo pa bolj malo. 915 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 Skušal sem biti prijazen. Albert! 916 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Oprostite. 917 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 -Hvala. -Beži, Clifford! 918 00:53:38,343 --> 00:53:40,345 -Ne. Ne. -Emily! 919 00:53:40,429 --> 00:53:41,680 Ujemite ga! 920 00:53:41,763 --> 00:53:43,307 Takoj ga moramo uloviti. 921 00:53:45,309 --> 00:53:47,186 -Pridi, Clifford! -Dajte že! 922 00:53:47,269 --> 00:53:49,730 -Vsi sem! -Zakaj vas plačujem? 923 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 Noter. 924 00:54:01,783 --> 00:54:03,202 O ne. 925 00:54:03,285 --> 00:54:04,620 -V kombi. -Prav. 926 00:54:04,703 --> 00:54:05,579 Hitro. 927 00:54:07,164 --> 00:54:09,166 Pridi, Clifford, v kombi moramo. 928 00:54:09,249 --> 00:54:11,752 -Pridi. -Hitro! 929 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Zagradimo vrata. 930 00:54:16,340 --> 00:54:17,674 Zadržalo jih bo. 931 00:54:42,824 --> 00:54:44,660 -Dobil jih boš. -Alonso. 932 00:54:51,083 --> 00:54:52,251 Raul! 933 00:54:52,334 --> 00:54:53,252 Oprosti. 934 00:54:59,424 --> 00:55:00,300 Tam so! 935 00:55:01,510 --> 00:55:03,178 -Kaj delaš? -Odpeljala bom. 936 00:55:03,262 --> 00:55:04,263 Znaš voziti? 937 00:55:04,346 --> 00:55:06,139 Če zna Casey, že ni težko. 938 00:55:06,223 --> 00:55:07,307 Ljubi bog. 939 00:55:10,102 --> 00:55:12,437 Poskusi s to ročico. Oči jo uporablja. 940 00:55:24,741 --> 00:55:27,703 -Dobro, R ni prava. -To je nevarno in nezakonito. 941 00:55:27,786 --> 00:55:28,996 Prvič oboje hkrati. 942 00:55:34,585 --> 00:55:35,669 Oprostite. 943 00:55:54,062 --> 00:55:57,149 -Gotovo je vse v redu. -Ne, ni. 944 00:55:57,232 --> 00:55:58,692 Ni v redu, sploh ne! 945 00:55:58,775 --> 00:56:01,153 Njena mama me bo ubila. 946 00:56:01,236 --> 00:56:04,323 Ni zračnih blazin. Imej to v mislih, ko se zaletiva. 947 00:56:05,157 --> 00:56:07,075 Policija. Brez panike. 948 00:56:09,161 --> 00:56:10,954 Kaj delaš? Obe roki na volan. 949 00:56:11,038 --> 00:56:12,206 Obe. To še jaz vem. 950 00:56:12,289 --> 00:56:13,707 Obe roki! 951 00:56:15,751 --> 00:56:18,670 -Bližajo se! -Zavij levo! 952 00:56:23,926 --> 00:56:26,720 Tam je moj blok. Garaža je odprta. Zavij levo! 953 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 Garaža je tam. Zavij! 954 00:56:37,105 --> 00:56:39,274 Tega ne ponoviva več. 955 00:56:42,069 --> 00:56:43,904 Imaš poročila o strupih? 956 00:56:43,987 --> 00:56:44,988 Imam. 957 00:56:48,242 --> 00:56:50,953 -Z Emilyjine šole kličejo. -Ja, kar izvoli. 958 00:56:51,036 --> 00:56:52,371 Živjo, ga. McKinley. 959 00:56:52,454 --> 00:56:54,915 Živjo, Maggie. Glede Emily kličem. 960 00:56:54,998 --> 00:56:58,252 Kako se počuti? Danes ni bila v šoli. 961 00:56:58,335 --> 00:56:59,169 Kaj? 962 00:57:02,047 --> 00:57:04,383 -Za božjo voljo. -Siobhan, z nama je. 963 00:57:04,466 --> 00:57:06,218 Odloži močo. 964 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 Si znorela? Zdaj že voziš? 965 00:57:08,887 --> 00:57:10,389 Zakaj se ti jeziš? 966 00:57:10,472 --> 00:57:12,391 Jaz še vedno stiskam zadnjico. 967 00:57:12,474 --> 00:57:14,685 Je to muzej? 968 00:57:14,768 --> 00:57:16,395 Samo začasna sobica. 969 00:57:16,478 --> 00:57:17,980 Ti živiš tu? 970 00:57:18,063 --> 00:57:19,356 Ja. 971 00:57:20,232 --> 00:57:21,984 Kristus. 972 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 -Ti si na vrsti. -Kaj naj rečem? 973 00:57:26,488 --> 00:57:28,198 Vse, razen resnice. 974 00:57:31,159 --> 00:57:32,494 Živjo, punca. 975 00:57:32,578 --> 00:57:36,248 Iz šole so me klicali, da te ves dan ni bilo. 976 00:57:36,331 --> 00:57:38,417 Kaj? Kakšna oslarija, punca. 977 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 -Seveda sem bila v šoli. -Dobro. 978 00:57:40,794 --> 00:57:42,379 Ti bo Casey pojasnil. 979 00:57:43,338 --> 00:57:44,798 Bolje lažeš od mene. 980 00:57:48,760 --> 00:57:53,348 Živjo. Očitno so nekaj pomešali. Menda so imeli preplah zaradi arašidov. 981 00:57:53,432 --> 00:57:55,475 V ponedeljek bom vse razčistil. 982 00:57:55,559 --> 00:57:57,060 No problemo. 983 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 Brutus. Ne! 984 00:58:01,481 --> 00:58:02,983 -Je to pasji lajež? -Pasji? 985 00:58:03,066 --> 00:58:05,360 Kaj? Kje pa. 986 00:58:06,236 --> 00:58:07,988 Pomivalni stroj je. 987 00:58:09,323 --> 00:58:10,824 Malo ga brcni. 988 00:58:11,450 --> 00:58:13,285 Povohati hoče Cliffordovo ... 989 00:58:15,078 --> 00:58:16,163 Saj veš. 990 00:58:17,706 --> 00:58:19,166 Dobro. Brutus. 991 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 No, pa je nehal. 992 00:58:23,128 --> 00:58:24,129 Veš ... 993 00:58:27,966 --> 00:58:29,301 Je končal? 994 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 Priden. 995 00:58:30,802 --> 00:58:33,055 Si kaj razmišljala o novem stanovanju? 996 00:58:33,138 --> 00:58:34,515 Morda je čas za to. 997 00:58:37,726 --> 00:58:39,102 Oprosti. 998 00:58:39,186 --> 00:58:42,314 Pogledal sem baterijo. Samo še en odstotek imam. 999 00:58:46,860 --> 00:58:48,153 Brutus! 1000 00:58:48,946 --> 00:58:50,447 Tega pa ne vidiš vsak dan. 1001 00:58:50,531 --> 00:58:51,657 Brutus. 1002 00:58:53,367 --> 00:58:56,245 Nič mu ni. 1003 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Tako se bomo šli? 1004 00:58:58,247 --> 00:59:00,082 Mogoče je lačen. 1005 00:59:00,165 --> 00:59:03,293 Najprej hvala za sprejem, poveljnik. 1006 00:59:03,377 --> 00:59:05,128 -Načelnik. -Jasno. 1007 00:59:05,212 --> 00:59:06,755 Pravite, da je pes vaš? 1008 00:59:06,839 --> 00:59:10,133 Vsekakor. Ušel nam je med poskusom. 1009 00:59:10,217 --> 00:59:12,970 Gre za medicinskega mutanta. 1010 00:59:13,053 --> 00:59:15,055 -Medicinskega mutanta? -Tako je. 1011 00:59:15,138 --> 00:59:19,393 Skrbi me, da bi se mutacija razširila med različnimi vrstami. 1012 00:59:20,018 --> 00:59:20,978 Kako? 1013 00:59:21,061 --> 00:59:24,523 Žival moramo ujeti in jo čim prej vrniti v laboratorij. 1014 00:59:24,606 --> 00:59:27,317 Sicer bodo posledice strahovite. 1015 00:59:27,401 --> 00:59:29,444 Predstavljajte si, da greste ven. 1016 00:59:29,528 --> 00:59:32,781 Okrog letajo tako veliki ščurki. Razumete? 1017 00:59:32,865 --> 00:59:35,993 Po trgovini se sprehajajo tako velike podgane. 1018 00:59:36,076 --> 00:59:38,036 -Leteče podgane. -Točno. 1019 00:59:38,120 --> 00:59:40,581 -Nekam bom poklical. -Le dajte. 1020 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Žre kot žival. 1021 00:59:48,130 --> 00:59:50,132 Saj je žival. 1022 00:59:50,215 --> 00:59:51,675 O njem govorim. 1023 00:59:52,843 --> 00:59:53,677 Kaj? 1024 00:59:56,221 --> 00:59:58,891 -Pomembna novica! -Poglejte. 1025 00:59:58,974 --> 01:00:01,560 Sem načelnik newyorške policije Watkins. 1026 01:00:01,643 --> 01:00:03,604 Ponujamo nagrado 25.000 $ 1027 01:00:03,687 --> 01:00:07,774 za vsako informacijo o velikem rdečem psu. 1028 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 -Varnost meščanov ... -Glejte ga. 1029 01:00:09,860 --> 01:00:11,653 Je na prvem mestu. 1030 01:00:11,737 --> 01:00:14,990 {\an8}Sodelujemo s podjetjem Lyfegro. 1031 01:00:15,073 --> 01:00:17,409 {\an8}-Kako bi ga klofnil. -Prosim, 1032 01:00:17,492 --> 01:00:20,370 {\an8}če kaj vidite, povejte. 1033 01:00:20,454 --> 01:00:21,872 {\an8}-Owen, doma sem. -Vprašanja? 1034 01:00:21,955 --> 01:00:23,248 Oči! 1035 01:00:25,250 --> 01:00:26,251 Živjo. 1036 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Kdo sta pa vidva? 1037 01:00:28,045 --> 01:00:30,756 To je Casey, to pa Emily. 1038 01:00:30,839 --> 01:00:32,216 -Emily? -Ja. 1039 01:00:33,050 --> 01:00:34,551 -Tista Emily? -Oči! 1040 01:00:34,635 --> 01:00:35,969 Oprosti. 1041 01:00:36,887 --> 01:00:38,597 Nikoli te ni omenil. 1042 01:00:39,932 --> 01:00:41,141 Niti enkrat. 1043 01:00:41,850 --> 01:00:44,561 Lahko prespita tu? V težavah sta. 1044 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Kakšnih težavah? 1045 01:00:57,115 --> 01:00:58,867 Umikam vprašanje. 1046 01:00:59,576 --> 01:01:00,911 Tvoj oči ima vse to? 1047 01:01:00,994 --> 01:01:04,998 -Ja, čez 200 hektarov. -Veliko prostora za kup živali. 1048 01:01:05,082 --> 01:01:07,793 -Kot nalašč za Clifforda. -Tisoč kilometrov od tod. 1049 01:01:07,876 --> 01:01:09,419 Em, policija nas išče. 1050 01:01:12,506 --> 01:01:14,341 Prav, adijo. 1051 01:01:14,424 --> 01:01:16,218 Stvari se razpletajo. 1052 01:01:16,301 --> 01:01:20,222 Moje podjetje ima tovornjačo v Newarku. Jutri odpluje proti Hongkongu. 1053 01:01:20,305 --> 01:01:22,307 Videla sta našo posest v Šanghaju. 1054 01:01:22,391 --> 01:01:24,351 Za Clifforda bodo lepo skrbeli. 1055 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 Ne bova ga poslala stran. 1056 01:01:26,228 --> 01:01:27,980 -Emily. -Ne bova! 1057 01:01:28,063 --> 01:01:29,356 Hvala, g. Yu. 1058 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Se lahko pogovoriva na samem? 1059 01:01:31,275 --> 01:01:33,360 Seveda. Pridi, Owen, pokril te bom. 1060 01:01:33,443 --> 01:01:34,444 Oči! 1061 01:01:36,154 --> 01:01:38,323 Nikoli ga ne pokrivam. 1062 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Pridi, korenjak. 1063 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 -Lahko noč. -Adijo. 1064 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 O polomiji se bova še pogovorila. 1065 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Polomiji? 1066 01:01:48,333 --> 01:01:50,836 -Kitajska ni tako daleč. -Da ne? 1067 01:01:50,919 --> 01:01:53,922 Prav, grozno lažem. Zelo daleč je. 1068 01:01:54,006 --> 01:01:57,092 Vendar je tako zanj najbolje. 1069 01:01:57,176 --> 01:02:02,014 Briga me. Clifford je prišel k meni, ko nisem imela prijateljev. 1070 01:02:02,097 --> 01:02:05,267 Pomeni mi vse na svetu. Ne bom ga zapustila. 1071 01:02:05,350 --> 01:02:06,894 Nimava izbire. 1072 01:02:06,977 --> 01:02:08,145 Izselili so naju. 1073 01:02:08,228 --> 01:02:11,064 Na poročilih pravijo, da sva celo ubežnika. 1074 01:02:11,148 --> 01:02:12,816 Bridwell bi nama pomagal. 1075 01:02:12,858 --> 01:02:15,152 Slišal si Lucille z veterine. Zmogel bi. 1076 01:02:15,235 --> 01:02:16,361 Samo najti ga morava. 1077 01:02:16,445 --> 01:02:18,155 -Emily ... -Casey. 1078 01:02:18,238 --> 01:02:23,535 Kaj, če bi ti našel koga, ki te ima rad in ti daje občutek, da zmoreš vse? 1079 01:02:23,619 --> 01:02:26,079 Kako bi se počutil, če bi se moral ločiti? 1080 01:02:30,626 --> 01:02:32,044 Dobro. 1081 01:02:32,127 --> 01:02:34,379 V bolnišnico bova šla iskat Bridwella. 1082 01:02:34,463 --> 01:02:37,716 Če pa ga ne bova našla ali ne bo mogel pomagati, 1083 01:02:37,799 --> 01:02:40,385 bo moral Clifford jutri zvečer na ladjo. 1084 01:02:43,972 --> 01:02:45,140 Velja? 1085 01:02:46,308 --> 01:02:47,518 Velja. 1086 01:02:59,738 --> 01:03:01,615 Očitno bova spala na kavču, T-bone. 1087 01:03:08,997 --> 01:03:10,832 Stanovanje je vredno 27 milijonov? 1088 01:03:12,084 --> 01:03:15,504 T-bone, ima Owen starejšo sestro? 1089 01:03:16,088 --> 01:03:18,966 Prav. Samo vprašam. Vse jasno. 1090 01:03:19,883 --> 01:03:21,677 Pozabi, da sem vprašal. 1091 01:03:33,814 --> 01:03:35,148 Dobro. 1092 01:03:35,232 --> 01:03:37,526 Owen, ostani s Cliffordom. K Bridwellu greva. 1093 01:03:37,609 --> 01:03:41,822 -Zakaj me vedno pustita tu? -Take izobrazbe ne dobiš v šoli. 1094 01:03:43,156 --> 01:03:44,408 Ne vzbujaj pozornosti. 1095 01:03:46,535 --> 01:03:48,620 Clifford, ti zaznaš marsikaj. 1096 01:03:48,704 --> 01:03:50,956 Zaznavaš kemijo med mano in Emily? 1097 01:03:51,039 --> 01:03:51,999 Jaz zaznavam ... 1098 01:03:55,169 --> 01:03:56,420 Clifford! Ogabno. 1099 01:03:56,503 --> 01:03:58,422 To je pobilo dinozavre. 1100 01:03:59,173 --> 01:04:00,340 Kje imaš bonton? 1101 01:04:00,424 --> 01:04:02,426 V zaprtem prostoru se ne prdi. 1102 01:04:05,304 --> 01:04:07,890 To res ni za nikamor, Clifford. 1103 01:04:13,478 --> 01:04:15,272 Clifford, takoj nazaj. 1104 01:04:17,983 --> 01:04:19,276 Koga iščete? 1105 01:04:19,359 --> 01:04:21,695 Sivolasega starca. 1106 01:04:21,778 --> 01:04:23,864 Visok je in govori v rebusih. 1107 01:04:25,115 --> 01:04:27,868 Tak metuljček ima. Z belimi pikami. 1108 01:04:29,620 --> 01:04:30,495 Kaj je? 1109 01:04:30,579 --> 01:04:32,581 Je vajin prijatelj? 1110 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 Zjutraj je umrl. 1111 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 Ne. 1112 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 To ni mogoče. 1113 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 Moje sožalje. 1114 01:04:47,804 --> 01:04:50,807 Tako prijazen in čaroben je bil. 1115 01:04:51,558 --> 01:04:52,726 Kako je kar umrl? 1116 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 Lahko vaju obvestim glede žalne slovesnosti. 1117 01:04:57,689 --> 01:04:59,483 Prosim, hvala. 1118 01:05:02,319 --> 01:05:03,403 Izvolite. 1119 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 Kaj pa Clifford? 1120 01:05:05,864 --> 01:05:07,699 Ne morem verjeti. 1121 01:05:08,575 --> 01:05:11,078 Bridwell je bil najino edino upanje. 1122 01:05:18,335 --> 01:05:19,461 Gotovo iščejo naju. 1123 01:05:20,587 --> 01:05:22,089 Vse bo v redu. Pridi. 1124 01:05:29,555 --> 01:05:32,015 Ne morem verjeti, da je Bridwell ... 1125 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 Saj veš. 1126 01:05:35,894 --> 01:05:37,980 Lahko se gremo skrit k meni. 1127 01:05:38,063 --> 01:05:40,816 Owen, policija naju išče. 1128 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 Ne moreva se skriti. 1129 01:05:42,484 --> 01:05:45,612 Če naju najdejo, bodo Clifforda izročili Tieranu. 1130 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 Kaj pa bomo? 1131 01:05:50,909 --> 01:05:52,286 -Ne. -Em. 1132 01:05:52,369 --> 01:05:54,955 -Ne bom se mu odpovedala. -Tako je najbolje zanj. 1133 01:05:55,038 --> 01:05:59,293 -Jaz sem najboljša zanj. -Ne, če ga ne moreš obvarovati. 1134 01:06:12,681 --> 01:06:13,849 Pokliči očeta. 1135 01:06:20,272 --> 01:06:22,107 Vse je urejeno. 1136 01:06:22,191 --> 01:06:25,819 Colin bo ob Cliffordu, do tovornjače in nato do Šanghaja. 1137 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 Na cilju ga bo sprejelo osebje in ga peljalo v mojo hišo. 1138 01:06:28,989 --> 01:06:30,908 Iti moramo. 1139 01:06:30,991 --> 01:06:33,285 G. Yu, neizmerno sva vam hvaležna. 1140 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Ni za kaj. 1141 01:06:36,872 --> 01:06:37,873 Adijo, Clifford. 1142 01:06:38,582 --> 01:06:40,334 Upam, da se nekoč spet vidiva. 1143 01:06:43,086 --> 01:06:44,546 Pojdi počakat v avto. 1144 01:06:45,881 --> 01:06:48,467 -Žal mi je, da je tako, Emily. -Hvala. 1145 01:06:55,474 --> 01:06:57,226 Vem, da ne razumeš, Clifford. 1146 01:06:57,976 --> 01:07:00,604 Tu zate preprosto ni varno. 1147 01:07:00,687 --> 01:07:02,523 Prevelik si. 1148 01:07:03,315 --> 01:07:06,235 Če te najdejo, bodo s tabo počeli grde stvari. 1149 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Tega ne bom dovolila. 1150 01:07:11,156 --> 01:07:13,492 Noben pes ti ni enak. 1151 01:07:15,160 --> 01:07:17,579 Ljudje pa ... 1152 01:07:17,663 --> 01:07:19,665 Ne marajo drugačnih stvari. 1153 01:07:29,758 --> 01:07:32,261 Kaj je narobe? Kaj počne? 1154 01:07:32,928 --> 01:07:35,264 Mislim, da se skuša pomanjšati. 1155 01:07:38,684 --> 01:07:41,019 Oprosti, ker sem se ti izneverila. 1156 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 Mislila sem, da te bom rešila, a ne gre. 1157 01:07:51,196 --> 01:07:52,990 Biti morava velika in močna. 1158 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Se spomniš? 1159 01:07:55,868 --> 01:07:57,744 Da nama svet ne pride do živega. 1160 01:08:01,456 --> 01:08:03,166 Z njimi moraš iti. 1161 01:08:05,544 --> 01:08:06,628 Vse bo v redu. 1162 01:08:10,257 --> 01:08:11,675 Ponosen sem nate. 1163 01:08:32,779 --> 01:08:34,031 Adijo, Clifford. 1164 01:08:35,823 --> 01:08:37,701 Neskončno te imam rada. 1165 01:08:39,411 --> 01:08:41,162 Bodi priden še zame, prav? 1166 01:08:59,389 --> 01:09:03,852 Menda so okrožje tožili leta 1994. 1167 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Maggie! 1168 01:09:05,437 --> 01:09:06,772 -Je to Emily? -Kaj? 1169 01:09:06,854 --> 01:09:09,358 Ujeli smo to senzacijo. 1170 01:09:09,441 --> 01:09:10,692 Še vedno jo iščejo 1171 01:09:10,776 --> 01:09:12,152 -v New Yorku. -Kaj je? 1172 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 Moja hči. 1173 01:09:14,363 --> 01:09:15,656 Videli so ga v Harlemu. 1174 01:09:15,738 --> 01:09:16,740 -Kar pojdi. -Ja. 1175 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 Nisi spala, kaj? 1176 01:09:24,706 --> 01:09:25,874 Bi zajtrk? 1177 01:09:31,630 --> 01:09:35,759 Vem, da ne piješ kave, ampak morda bi lahko začela. 1178 01:09:40,055 --> 01:09:41,223 Tam bo srečen. 1179 01:09:41,305 --> 01:09:43,559 Veš, kdo pa ne bo? 1180 01:09:43,642 --> 01:09:46,019 Moja mami v tvojem kombiju. 1181 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 Se bo že privadila. 1182 01:09:50,357 --> 01:09:52,734 Spala bo na tleh in lulala v vedro. 1183 01:09:54,528 --> 01:09:57,281 Zjutraj mi je poslala zabavna sporočila. 1184 01:09:57,364 --> 01:09:58,365 Ja. 1185 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 "Pokliči takoj." 1186 01:10:01,618 --> 01:10:04,204 Velike črke, klicaji, jezni emodžiji. 1187 01:10:04,288 --> 01:10:05,998 Emodži pištole. 1188 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Misliš, da je jezna? 1189 01:10:09,209 --> 01:10:10,460 Si pripravljena? 1190 01:10:10,544 --> 01:10:12,004 Čistilka pride ob 10h. 1191 01:10:14,339 --> 01:10:17,259 Tip iz bolnišnice je poslal podatke o slovesnosti. 1192 01:10:17,342 --> 01:10:18,427 Me ne zanima. 1193 01:10:18,510 --> 01:10:19,678 Čakaj malo. 1194 01:10:20,554 --> 01:10:22,472 Ta ni podoben Bridwellu. 1195 01:10:22,556 --> 01:10:24,016 Najbrž je bil tak mlajši. 1196 01:10:27,769 --> 01:10:28,854 To ni Bridwell. 1197 01:10:28,937 --> 01:10:31,190 Ni. Nikakor ni Bridwell. 1198 01:10:31,273 --> 01:10:34,359 Očitno je bil pacient nekdo drug. 1199 01:10:34,443 --> 01:10:36,320 Če ni bil Bridwell, 1200 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 -potem je živ! -Živ je. 1201 01:10:37,946 --> 01:10:40,532 No, ta je mrtev, kar je žalostno, on pa živ. 1202 01:10:40,616 --> 01:10:41,700 -Bridwell je živ! -Ja. 1203 01:10:41,783 --> 01:10:44,369 -Veseliva se smrti. -Za Clifforda je še upanje. 1204 01:10:44,453 --> 01:10:45,704 -Na to misliva. -Ja. 1205 01:10:45,787 --> 01:10:46,788 Počivaj v miru. 1206 01:10:46,872 --> 01:10:48,081 Živel Bridwell! 1207 01:10:48,165 --> 01:10:51,835 -Živel Bridwell! -Owen, Bridwell je živ! 1208 01:10:52,794 --> 01:10:55,255 Po spletu sem iskal. 1209 01:10:55,339 --> 01:10:57,382 Našel ... Bridwella ... V parku. 1210 01:10:57,466 --> 01:10:59,760 Še enkrat v celih stavkih. 1211 01:10:59,843 --> 01:11:00,969 Bridwell je živ, 1212 01:11:01,053 --> 01:11:03,764 šotor ima v parku na Festivalu svobode. 1213 01:11:04,806 --> 01:11:06,183 Emily! 1214 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 Emily! Pridi! 1215 01:11:10,771 --> 01:11:13,982 Orjaškega rdečega psa so zjutraj oblasti ustavile 1216 01:11:14,066 --> 01:11:16,318 -na tovornjači. -Lahko verjamete? 1217 01:11:16,401 --> 01:11:17,236 Kaj? 1218 01:11:17,319 --> 01:11:19,947 Nihče ne ve, kako ali zakaj je prišel tja, 1219 01:11:20,030 --> 01:11:23,700 toda očitno so ga skušali spraviti iz države. 1220 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 Orjaškega psa bodo vrnili 1221 01:11:25,369 --> 01:11:28,830 {\an8}domov v laboratorij podjetja Lyfegro, kjer so ga ustvarili. 1222 01:11:28,914 --> 01:11:31,083 Ne! Moramo mu pomagati. 1223 01:11:31,166 --> 01:11:33,794 Morava ga rešiti, stric. Mučili ga bodo. 1224 01:11:37,840 --> 01:11:39,716 Ja. Res ga morava. 1225 01:11:41,176 --> 01:11:42,886 Očitno gremo obiskat Lyfegro. 1226 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 Jaz tudi. Po kombi grem. 1227 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 Midva tudi. 1228 01:11:48,559 --> 01:11:50,853 Harlem hoče velikega rdečega psa nazaj. 1229 01:11:56,942 --> 01:11:58,944 -Ugani, kdo kliče. -Daj meni. 1230 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 -Živjo, mami. -Emily, kaj se dogaja? 1231 01:12:02,406 --> 01:12:05,117 -Clifford je v godlji. -Z letališča se peljem. 1232 01:12:05,200 --> 01:12:07,578 -Nimam časa razlagati. -Vsi noter. 1233 01:12:07,661 --> 01:12:09,872 -Še eno uro ... -Mami, obvladam. 1234 01:12:09,955 --> 01:12:12,457 -Kaj? 12 let imaš. -Bom že. 1235 01:12:12,541 --> 01:12:14,251 Sploh pa imam strica Caseyja. 1236 01:12:14,334 --> 01:12:15,377 Strašno mi je žal, 1237 01:12:15,460 --> 01:12:17,379 ampak ljubica ... Emily? 1238 01:12:19,631 --> 01:12:22,593 -Do smrti ne bom smela ven. -Tudi jaz ne. 1239 01:12:24,386 --> 01:12:27,848 -V Brooklyn Yardsu blizu Vanderbiltove. -Dobimo se tam. 1240 01:12:27,931 --> 01:12:29,266 Hej. 1241 01:12:29,349 --> 01:12:30,809 Umakni se mi. 1242 01:12:30,893 --> 01:12:33,145 Mar bi pustili psa pri miru. 1243 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Zdaj so pa opleli. 1244 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 Začnimo sekvencirati DNK. 1245 01:12:40,110 --> 01:12:41,862 Prav, gospod. 1246 01:12:41,945 --> 01:12:45,115 -Živjo. Kako ste? -Saj si priden. Je že dobro. 1247 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Dobro jutro. 1248 01:12:46,617 --> 01:12:49,369 Napisal sem govor, a te besede prihajajo od srca. 1249 01:12:49,453 --> 01:12:51,455 Oprostite mi, če me zanese. 1250 01:12:51,538 --> 01:12:53,707 Lyfegro ima eno samo poslanstvo. 1251 01:12:53,790 --> 01:12:55,626 Da bi nahranili ves svet. 1252 01:12:55,709 --> 01:12:57,169 Lepa kravata, Mark. 1253 01:12:59,129 --> 01:13:01,507 Imamo ekipo genialnih znanstvenikov ... 1254 01:13:02,341 --> 01:13:05,427 -Dobro. -Jih imaš vedno s sabo? 1255 01:13:05,511 --> 01:13:08,263 -Brez njih ne grem od doma. -V kombiju živiš. 1256 01:13:08,347 --> 01:13:09,348 Tišina, Owen. 1257 01:13:09,431 --> 01:13:10,557 V dokaz ste gotovo 1258 01:13:10,641 --> 01:13:15,604 videli čudovito bitje, ki ... 1259 01:13:16,480 --> 01:13:19,066 Je nedavno igrivo ušlo iz laboratorija. 1260 01:13:19,149 --> 01:13:20,317 Povem vam, 1261 01:13:20,400 --> 01:13:23,529 da smo zelo hvaležni, da imamo velikega rdečega psa. 1262 01:13:25,364 --> 01:13:27,866 Dobro. Zamotiti jih moramo. 1263 01:13:27,950 --> 01:13:30,953 -To bova midva, ne, g. Jarvis? -Res je, ga. Jarvis. 1264 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 Mi gremo okrog. 1265 01:13:32,913 --> 01:13:35,415 Midva greva zmotit tiskovko. 1266 01:13:35,499 --> 01:13:37,417 Z naložbo v Lyfegro 1267 01:13:37,501 --> 01:13:41,004 imate priložnost mastno zaslužiti. 1268 01:13:42,464 --> 01:13:43,715 Najlepša hvala. 1269 01:13:43,799 --> 01:13:44,675 G. Tieran. 1270 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 Ja? 1271 01:13:45,843 --> 01:13:48,887 Lahko kaj poveste o tožbi proti vam? 1272 01:13:48,971 --> 01:13:50,013 Tožbi? Ne vem ... 1273 01:13:54,351 --> 01:13:56,144 Zaklenjeno je. Imam rešitev. 1274 01:13:56,228 --> 01:13:58,105 Čarovniki znamo vdirati. 1275 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 -Prav gotovo. -Vložila bova skupinsko tožbo 1276 01:14:01,233 --> 01:14:03,694 proti g. Tieranu in družbi Lyfegro. 1277 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 Vsiljivce imamo. 1278 01:14:05,195 --> 01:14:07,114 Ne govorim pravne latovščine. 1279 01:14:07,197 --> 01:14:12,160 Nosilka tožbe je Emily Elizabeth Howard skupaj s tožbo zaradi napada 1280 01:14:12,244 --> 01:14:13,954 in etičnih prekrškov. 1281 01:14:14,037 --> 01:14:15,789 Pustite jo. Roke stran. 1282 01:14:15,873 --> 01:14:16,915 Kako neprijetno. 1283 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 Ne ozirajte se name. Glejte tja. 1284 01:14:19,334 --> 01:14:20,627 Kaj je s tabo? 1285 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 Požarni alarm boš sprožil! 1286 01:14:22,296 --> 01:14:23,338 Še eno imam. 1287 01:14:25,257 --> 01:14:27,092 -Varnostniki, v stavbo. -Gremo. 1288 01:14:27,176 --> 01:14:28,719 -Kaj je? -Preglejte vrata. 1289 01:14:28,802 --> 01:14:30,137 -Razumem. -Preverjam. 1290 01:14:39,188 --> 01:14:40,022 Kaj se dogaja? 1291 01:14:45,527 --> 01:14:47,321 Kako srčkana ovčka. 1292 01:14:49,239 --> 01:14:50,324 Glejte. 1293 01:14:52,993 --> 01:14:54,161 Prmejduš. 1294 01:14:55,621 --> 01:14:58,123 -Me že ni. -Umaknite se. Spoznam se na ovce. 1295 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Pridi, mamačka. Pridi k mamici. 1296 01:15:00,584 --> 01:15:01,627 Pridi, le pridi. 1297 01:15:16,183 --> 01:15:18,727 Vidite? Vsak ima rad kondenzirano mleko. 1298 01:15:18,810 --> 01:15:20,312 Pojdi ponj. 1299 01:15:20,395 --> 01:15:23,273 Še pločevinka je dobra, kaj? 1300 01:15:24,358 --> 01:15:27,653 -V sektorjih od tri do pet ni nič. -Lažni alarm na nakladališču. 1301 01:15:27,736 --> 01:15:28,695 Razumem. 1302 01:15:28,779 --> 01:15:30,239 Lažni alarm. 1303 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Ponastavljamo sisteme. 1304 01:15:34,618 --> 01:15:37,246 -Clifford! -Žal moramo vzeti psa. 1305 01:15:37,329 --> 01:15:39,873 Mojih 30.000 voltov pravi, da ne. 1306 01:15:42,709 --> 01:15:45,003 -Plastično roko imam. -Jaz pa pravo. 1307 01:15:47,756 --> 01:15:48,841 Ne! 1308 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 Težko je, ker je kondenzirano. 1309 01:15:52,594 --> 01:15:55,347 Vsi znanstveniki, črta. 1310 01:15:55,430 --> 01:15:56,849 Dobro. 1311 01:15:59,226 --> 01:16:00,352 Clifford! 1312 01:16:01,019 --> 01:16:02,437 Si cel? 1313 01:16:02,521 --> 01:16:03,689 Clifford. 1314 01:16:12,948 --> 01:16:14,074 Clifford? 1315 01:16:15,158 --> 01:16:15,993 Clifford! 1316 01:16:17,369 --> 01:16:18,287 Živ si! 1317 01:16:20,914 --> 01:16:23,292 Clifford. Saj vem. 1318 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 Hej, prijateljček. 1319 01:16:31,758 --> 01:16:33,969 -Tudi jaz sem vesela. -Ne bi rad prekinjal, 1320 01:16:34,052 --> 01:16:36,680 ker sta strašno prikupna, 1321 01:16:36,763 --> 01:16:39,892 ampak kako ga bomo spravili k Bridwellu na Manhattnu? 1322 01:16:39,975 --> 01:16:41,852 Kar pojdite brez mene. 1323 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 Morda bom zamotil varnostnike, saj sem čarovnik. 1324 01:16:45,272 --> 01:16:47,649 -Kaj? -Spravimo ga v kombi. 1325 01:16:47,733 --> 01:16:49,943 Ne, vzeli nam ga bodo. 1326 01:16:51,653 --> 01:16:53,405 Ne gremo s kombijem. 1327 01:16:57,659 --> 01:17:00,829 -Vključi kamero. -Skoči! 1328 01:17:04,416 --> 01:17:07,169 Dajte no! Pojdi po avto! 1329 01:17:07,252 --> 01:17:08,170 Gremo! 1330 01:17:13,759 --> 01:17:15,802 Pojdi proti parku. Dobimo se tam. 1331 01:17:15,886 --> 01:17:17,262 Potrebujemo okrepitve! 1332 01:17:17,346 --> 01:17:18,722 Dajmo, Clifford. 1333 01:17:24,686 --> 01:17:26,230 Kaj počnete? 1334 01:17:26,313 --> 01:17:27,606 So vama všeč čarovnije? 1335 01:17:28,106 --> 01:17:29,733 -Izginil bom! -Pridi sem! 1336 01:17:29,816 --> 01:17:31,610 -Smo v Lyfegroju ... -Smem? 1337 01:17:31,693 --> 01:17:32,569 Hej! 1338 01:17:32,653 --> 01:17:34,321 Lyfegro je psa ukradel. 1339 01:17:37,407 --> 01:17:39,159 O ne, pazi! 1340 01:17:46,542 --> 01:17:48,544 Dajmo že, vozi! 1341 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 Kaže, da je veliki rdeči pes ušel iz podjetja Lyfegro. 1342 01:17:53,715 --> 01:17:56,134 Tako nenavadnega primera še nisem videla. 1343 01:17:58,428 --> 01:18:00,973 Počasi. Dajmo! To. 1344 01:18:03,100 --> 01:18:04,059 Vidim rdečo barvo. 1345 01:18:05,102 --> 01:18:06,228 Zavij! 1346 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 Ne, ne. Daj no! 1347 01:18:08,146 --> 01:18:09,857 Dajmo! 1348 01:18:09,940 --> 01:18:13,610 Od moje nečakinje Emily je. Rešila ga je, ko je bil še majcen. 1349 01:18:14,987 --> 01:18:18,490 Če gleda njena mama, naj povem, da sem ji ga prepovedal. 1350 01:18:18,574 --> 01:18:20,659 {\an8}-Casey? -Ampak me ni poslušala. 1351 01:18:20,742 --> 01:18:22,661 Ker je že takoj spoznala, 1352 01:18:22,744 --> 01:18:25,163 da je to njen pes. 1353 01:18:25,247 --> 01:18:30,419 Zdaj pa želi velika korporacija tej punčki ukrasti kužka. 1354 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 Bomo kar stali križemrok? 1355 01:18:32,379 --> 01:18:36,008 Še nekaj bi povedal mojemu učitelju matematike iz 1. letnika, 1356 01:18:36,091 --> 01:18:38,510 ki je rekel, da ne bo nič iz mene. 1357 01:18:38,594 --> 01:18:42,431 Rad bi povedal, da je samo eden od naju na televiziji. 1358 01:18:42,514 --> 01:18:45,475 G. Beamus, kušnite me na ... 1359 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 Dobro je povedal. 1360 01:18:47,561 --> 01:18:50,147 -Gospod, kam gre pes? -V park na Manhattnu. 1361 01:18:50,230 --> 01:18:51,273 Lahko hitreje? 1362 01:18:51,356 --> 01:18:53,317 Potrebujem prevoz. 1363 01:18:53,400 --> 01:18:55,652 -Glejte! -Tisti pes! 1364 01:18:55,736 --> 01:18:57,779 Za predorom je park čisto blizu. 1365 01:18:57,863 --> 01:18:59,990 -Pohodi plin. -Saj sem ga! 1366 01:19:00,073 --> 01:19:02,451 -Emily je na televiziji! -Kaj? 1367 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 -Pazi! -Obe roki na volan! 1368 01:19:04,077 --> 01:19:05,412 Pomirite se! 1369 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 Pazi! 1370 01:19:11,335 --> 01:19:13,420 Veliki rdeči pes, gre na sever. 1371 01:19:18,050 --> 01:19:18,926 To! 1372 01:19:19,009 --> 01:19:22,387 {\an8}Vsa patruljna vozila so v pregonu 1373 01:19:22,471 --> 01:19:25,557 za deklico na velikem rdečem psu. 1374 01:19:36,026 --> 01:19:38,862 Spet so tu. Dajmo, kuža, hitreje! 1375 01:19:39,655 --> 01:19:41,031 Pa to je noro! 1376 01:19:41,114 --> 01:19:43,575 Ji ni jasno, da ji ne bo uspelo? 1377 01:19:52,042 --> 01:19:53,377 O ne! 1378 01:19:58,549 --> 01:20:00,008 Dajmo, skoči! 1379 01:20:01,677 --> 01:20:02,970 Hej! 1380 01:20:04,304 --> 01:20:05,138 Čudovito. 1381 01:20:10,018 --> 01:20:11,562 FESTIVAL SVOBODE 1382 01:20:11,645 --> 01:20:13,397 -Uspelo nama je! -Poglej psa. 1383 01:20:13,480 --> 01:20:14,731 Glej psa. 1384 01:20:20,946 --> 01:20:21,947 Gospod Bridwell! 1385 01:20:22,030 --> 01:20:23,532 Gospod Bridwell! 1386 01:20:25,242 --> 01:20:26,785 Ježešna. 1387 01:20:26,869 --> 01:20:28,954 Nekdo je jedel veliko špinače. 1388 01:20:29,705 --> 01:20:31,874 Vroče ti je. Piti moraš. 1389 01:20:31,957 --> 01:20:34,293 Pojdi k modremu sodu. 1390 01:20:34,376 --> 01:20:37,546 -Gospod Bridwell. -Emily. 1391 01:20:39,214 --> 01:20:44,011 -Iskali smo vas in mislili, da ste mrtvi. -Bog ne daj. Na safari sem se prijavil. 1392 01:20:44,094 --> 01:20:46,305 Vaš metuljček je bil v bolnišnici. 1393 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 A, že razumem. 1394 01:20:48,640 --> 01:20:51,226 Na obisk sem šel k staremu prijatelju. 1395 01:20:51,310 --> 01:20:53,395 Hudo je bil bolan. 1396 01:20:53,478 --> 01:20:56,982 Metuljček mu je bil pri srcu, pa sem mu ga dal, 1397 01:20:57,065 --> 01:20:59,860 da bo tam gori z nečim izstopal. 1398 01:21:01,987 --> 01:21:04,948 Pomanjšate Clifforda, sicer ga bodo mučili. 1399 01:21:05,032 --> 01:21:08,577 Pomanjšam naj ga? Zrasel je zaradi tvoje ljubezni. 1400 01:21:08,660 --> 01:21:11,747 -Tega mu ne more vzeti nihče. -Bo z njim vse v redu? 1401 01:21:11,830 --> 01:21:13,999 Vse, kar potrebuje, je tvoja ljubezen. 1402 01:21:14,082 --> 01:21:15,125 Obkolite prostor. 1403 01:21:15,209 --> 01:21:18,003 Pes ne sme iz parka. 1404 01:21:18,086 --> 01:21:22,633 Emily Elizabeth Howard, za svojo varnost se umakni od živali. 1405 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 -Nevarna je. -Samo kužek je. 1406 01:21:24,676 --> 01:21:29,014 To bitje je last podjetja Lyfegro in ogroža naše mesto. 1407 01:21:29,097 --> 01:21:31,350 Ne pa ni. Nikomur nič noče, prisežem. 1408 01:21:31,433 --> 01:21:32,601 V kletko z njim! 1409 01:21:32,684 --> 01:21:35,938 -Vidite? Nasilen je! -Samo prestrašen je. 1410 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 Tudi vi bi bili. Prosim, dajte mu mir. 1411 01:21:41,360 --> 01:21:43,028 Gospod Bridwell, ukrepajte. 1412 01:21:43,111 --> 01:21:45,656 Sama ne zmorem. Ne poslušajo me. 1413 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 Res? Zakaj pa so prišli oni? 1414 01:21:50,953 --> 01:21:52,204 Nazaj. 1415 01:21:52,829 --> 01:21:58,293 -Pa si mislila, da nimaš prijateljev. -Dame in gospodje, pri priči se razidite. 1416 01:21:58,377 --> 01:22:00,045 Le pojdite, dame in gospodje. 1417 01:22:00,128 --> 01:22:01,171 Dajmo, gremo. 1418 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 Vidite, kaj se zgodi, ko se kršijo pravila? 1419 01:22:04,883 --> 01:22:07,886 Če hočeš, da ti prisluhnejo, jih moraš nagovoriti. 1420 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -Pojdimo po psa. -Ne, stojte, prosim. 1421 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 Nekaj vam moram povedati. 1422 01:22:28,323 --> 01:22:31,159 -Veliko ljudi je prišlo. -Saj bo šlo. 1423 01:22:32,536 --> 01:22:35,205 Ime mi je Emily Elizabeth 1424 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 in to je moj pes Clifford. 1425 01:22:38,208 --> 01:22:40,002 Vem, da je večji od drugih, 1426 01:22:40,085 --> 01:22:44,047 je pa tudi najprijaznejši in ljubeč pes na vsem svetu. 1427 01:22:44,131 --> 01:22:45,299 Pokveka je! 1428 01:22:46,008 --> 01:22:46,842 Nevaren je! 1429 01:22:46,925 --> 01:22:49,970 Ne, ni nevaren! Samo drugačen je. 1430 01:22:50,053 --> 01:22:51,305 Nič drugega. 1431 01:22:52,598 --> 01:22:56,518 Vem, kako se počuti, ker vem, kako je, ko nikamor ne spadaš. 1432 01:22:57,436 --> 01:22:59,313 Samo zato ker si drugačen, 1433 01:22:59,396 --> 01:23:02,065 ni prav, da te dražijo ali ustrahujejo. 1434 01:23:02,149 --> 01:23:05,569 Najbrž večina ve, kako to boli. 1435 01:23:06,445 --> 01:23:07,362 Emily Elizabeth! 1436 01:23:08,488 --> 01:23:11,283 Nekdo mi je nekoč rekel, da svet spremenijo 1437 01:23:11,366 --> 01:23:13,035 edinstveni ljudje. 1438 01:23:14,077 --> 01:23:17,122 Če bi bil Clifford običajen pes, se ne bi zbrali tu. 1439 01:23:18,165 --> 01:23:19,583 Moramo ga podpreti. 1440 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 -Emily ima prav. -Ja, prav ima. 1441 01:23:22,211 --> 01:23:25,631 -Pes mi je rešil kožo. -Nikomur ni storil žalega. 1442 01:23:25,714 --> 01:23:27,883 Samo ... Vse ima rad. 1443 01:23:31,553 --> 01:23:33,680 Če se bomo imeli radi, 1444 01:23:33,764 --> 01:23:37,309 ne bo nihče več ponižan in osamljen. 1445 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 Ni res, Clifford? 1446 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 Ni prav, da ga vzamete samo zato, ker je velik in rdeč. 1447 01:23:43,190 --> 01:23:46,068 Prosim. Prosim, pustite mi ga. 1448 01:23:48,612 --> 01:23:49,696 Kdo se strinja? 1449 01:24:01,583 --> 01:24:03,043 Bravo! 1450 01:24:03,126 --> 01:24:06,547 Bravo! 1451 01:24:07,548 --> 01:24:10,676 Kako si nas navdihnila, Emily. 1452 01:24:11,385 --> 01:24:12,803 Kar srh me spreletava. 1453 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 Hudirja. 1454 01:24:14,346 --> 01:24:17,933 Nerad kvarim tako lep trenutek, toda prišel sem po lastnino. 1455 01:24:18,016 --> 01:24:20,602 Kajti vsi vemo, da pes, ki mu praviš Clifford, 1456 01:24:20,686 --> 01:24:23,605 -pripada Lyfegroju. -Ne, pa ne. 1457 01:24:23,689 --> 01:24:25,274 Dovolite, gospa. 1458 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 Ne verjemite mi na besedo. 1459 01:24:27,234 --> 01:24:30,696 Po kotitvi smo ga čipirali. 1460 01:24:31,530 --> 01:24:32,531 Ja. 1461 01:24:35,659 --> 01:24:37,369 Izvolite, g. policist. 1462 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 -Marš domov! -Ukradel ga je! 1463 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 -Na levi strani vratu. -Drži. 1464 01:24:42,165 --> 01:24:43,667 Kako veličasten trenutek. 1465 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 Dovoli, mlada dama. 1466 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 Ni zabavno? 1467 01:24:57,973 --> 01:24:59,933 -Ta pes pripada ... -Ja. 1468 01:25:06,273 --> 01:25:07,941 Emily Elizabeth Howard. 1469 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 Kaj? To ni mogoče. 1470 01:25:16,116 --> 01:25:18,410 -Čestitam, Emily! -To je noro! 1471 01:25:18,493 --> 01:25:19,536 To je napaka. 1472 01:25:19,620 --> 01:25:21,788 To mora biti napaka. 1473 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 LAST: EMILY HOWARD 1474 01:25:22,956 --> 01:25:26,793 Mesto vam bo poslalo visok račun. Pospremite ga do mojega avta. 1475 01:25:26,877 --> 01:25:29,421 Roke stran. Colette, kje je moj odvetnik? 1476 01:25:30,214 --> 01:25:32,257 -Odpoved dajem. -Kaj? Colette! 1477 01:25:32,341 --> 01:25:34,718 -Jaz vas ne bom zapustil. -Me ne briga. Colette! 1478 01:25:34,801 --> 01:25:35,886 Nizka. 1479 01:25:35,969 --> 01:25:39,264 Ni tehnologija izjemna reč? 1480 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 Pravijo, da je čarobna. 1481 01:25:41,975 --> 01:25:45,187 Če dovolite, pomagati moram še drugim. 1482 01:25:45,270 --> 01:25:47,481 Navsezadnje nisi edina na svetu, 1483 01:25:47,564 --> 01:25:50,275 ki "ne išče" domače živali. 1484 01:25:55,781 --> 01:25:56,865 Policisti. 1485 01:25:58,158 --> 01:25:59,034 Lahko greste. 1486 01:26:00,953 --> 01:26:02,621 Umaknite se! 1487 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 -Pridi, Clifford. -Bravo! 1488 01:26:05,916 --> 01:26:07,501 Pridi sem. 1489 01:26:07,584 --> 01:26:09,002 -Punčka moja. -Mami! 1490 01:26:12,381 --> 01:26:14,424 Moja hrabra punčka. 1491 01:26:14,508 --> 01:26:15,884 Tako si me učila. 1492 01:26:15,968 --> 01:26:18,136 Mimogrede, psa sva dobili. 1493 01:26:18,220 --> 01:26:19,388 Sem opazila, ja. 1494 01:26:20,180 --> 01:26:22,516 Glede tebe pa nimam besed ... 1495 01:26:22,599 --> 01:26:23,684 Odpuščam ti. 1496 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 O tako odgovornem bratu sem vedno sanjala. 1497 01:26:26,979 --> 01:26:28,647 Za zdaj naj bo. 1498 01:26:30,941 --> 01:26:32,776 Uspelo ti je, Em. 1499 01:26:32,818 --> 01:26:34,736 Rešila si ga, kot si obljubila. 1500 01:26:34,820 --> 01:26:37,948 Ne bi mi uspelo brez zrelega in zanesljivega strica. 1501 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 Imaš še enega strica? 1502 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 Rekel si, da nihče ne verjame vate. 1503 01:26:42,786 --> 01:26:44,037 Jaz verjamem vate. 1504 01:26:44,121 --> 01:26:46,206 Zdaj moraš še sam verjeti vase. 1505 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 Od kod toliko veš že v četrtem razredu? 1506 01:26:50,711 --> 01:26:53,172 -Šestem. -Za hrbtom ti delam narekovaje. 1507 01:26:54,006 --> 01:26:55,299 Dovolj. 1508 01:26:57,509 --> 01:26:59,428 Tudi tebe imamo radi, Clifford. 1509 01:26:59,511 --> 01:27:02,181 Družba! Slikajmo Clifforda. 1510 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 Skupinska slika. 1511 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 Postavite se bolj skupaj. 1512 01:27:05,475 --> 01:27:08,520 Casey, zajahaj ga. 1513 01:27:08,604 --> 01:27:11,148 -Ne. -Ja, odštekano bo. 1514 01:27:11,231 --> 01:27:14,067 -Zajahaj ga. Zabavno je. -Ne bom. 1515 01:27:14,193 --> 01:27:16,111 Če ne boš, bom mami povedala ... 1516 01:27:16,195 --> 01:27:17,446 Prav, pa poskusimo. 1517 01:27:19,114 --> 01:27:20,866 -Saj bo šlo. -Splezaj gor. 1518 01:27:21,408 --> 01:27:22,451 Dajmo, Casey. 1519 01:27:22,534 --> 01:27:23,619 Zlezi nanj. 1520 01:27:25,996 --> 01:27:26,997 Tako se dela. 1521 01:27:27,789 --> 01:27:30,334 Dobro. Odlično. 1522 01:27:30,417 --> 01:27:31,668 O ne. 1523 01:27:33,170 --> 01:27:36,173 -Clifford. Ne prinesi. -O ne. 1524 01:27:36,256 --> 01:27:38,008 -Ne prinesi! -Ne. 1525 01:27:39,927 --> 01:27:41,261 Clifford! 1526 01:27:56,652 --> 01:28:01,823 Tako je čista, preprosta ljubezen med deklico in psom 1527 01:28:01,907 --> 01:28:04,159 spremenila vse. 1528 01:28:04,243 --> 01:28:06,954 Emily in mama sta spet imeli dom, 1529 01:28:07,037 --> 01:28:12,709 Packard pa je celo dobil še posebej uporabnega pomočnika. 1530 01:28:12,793 --> 01:28:14,878 Drugi so dozoreli. 1531 01:28:14,962 --> 01:28:18,465 S tem mislim strica Caseyja, 1532 01:28:18,549 --> 01:28:23,303 ki se je preselil iz kombija in si našel pravo službo. 1533 01:28:23,387 --> 01:28:28,183 Tako se je zgodba, ki se je začela z izgubljenima dušama, 1534 01:28:28,267 --> 01:28:32,271 končala z veliko družino. 1535 01:28:37,109 --> 01:28:40,696 Deklico, velikim rdečim psom 1536 01:28:40,779 --> 01:28:45,158 in mestom, ki je zaradi njiju združilo moči. 1537 01:28:45,242 --> 01:28:47,369 NA PSODAJ! 1538 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Prevod: Grega Fajdiga