1 00:00:23,170 --> 00:00:37,370 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:37,394 --> 00:00:50,094 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:50,398 --> 00:00:52,661 این داستانی‌ـه که در 4 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 جزیره‌ای پر از شگفتی‌ها اتفاق میوفته 5 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 داستان دو روح سردرگم که در جستجوی هم هستند 6 00:01:00,321 --> 00:01:02,975 هرچند هنوز اینش رو نمیدونند 7 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 چون، میدونید که 8 00:01:04,673 --> 00:01:09,243 مهم نیست که چقدر آدم احساس تنهایی یا عدم تعلق کنه 9 00:01:09,417 --> 00:01:12,072 اطراف ما پر از جادوئه 10 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 البته اگر بدونید که کجا دنبالش بگردید 11 00:01:15,490 --> 00:01:57,257 TRANSLATED BY: Ali_Master & امیر دلپسند 12 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 آروم‌باش، دختر 13 00:02:08,258 --> 00:02:10,304 سلام، مامانی. دختر خوب 14 00:02:10,478 --> 00:02:12,436 بیا. ازت خیلی خوب مراقبت می‌کنیم 15 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 یالا 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,659 بیایید بریم، بر و بچ 17 00:02:17,833 --> 00:02:19,443 برید تو قفس 18 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 بیا ، دختر، چیزی نیستش 19 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 یالا، دختر 20 00:03:25,205 --> 00:03:27,163 آهای، کوپن غذا 21 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 همون تازه وارده‌ست 22 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 آخرین مستاجر واحد رو برای درخواست هم اتاقی گذاشته بود رو سایت 23 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 ما از اینکارا اینجا نمی‌کنیم چون که قواعد خودمون رو داریم 24 00:03:39,654 --> 00:03:41,612 حق اجاره دادن به کس دیگه‌ای رو ندارید تخت آبی و حیوون خونگی هم ممنوع‌ـه 25 00:03:41,786 --> 00:03:43,571 افتاد؟- صد البته، آقای. پاکرد- 26 00:03:43,745 --> 00:03:44,789 ما اصلاً تو تخت آب هم نمی‌خوریم 27 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 !آهای؛ واحد 5 سی 28 00:03:47,183 --> 00:03:49,011 اگه مامانت میخواد که ظرفشویش رو خودش درست کنه 29 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 بگو از یه کم گریز استفاده کنه 30 00:03:50,621 --> 00:03:51,970 خودش منظورم رو میفهمه 31 00:03:52,144 --> 00:03:54,234 خ-خیلی خب، آقای پاکرد 32 00:03:57,019 --> 00:03:58,847 بله، میدونم که مهمه 33 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 ...و همچین درخواستی هم نمیکردم اگه 34 00:04:00,544 --> 00:04:01,545 سلا، مامان 35 00:04:04,156 --> 00:04:06,898 آره، باشه، میفهمم 36 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 آره، یه کاریش می‌کنم خیلی خب، آره. ممنون 37 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 پاکرد برای تعمیر ظرفشویی رشوه میخوادش 38 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 !عالیه یه بسته از صدتایی ها بردار بده بهش 39 00:04:15,646 --> 00:04:17,082 گمونم پیشه همون شمس طلاهایی باشه که 40 00:04:17,257 --> 00:04:19,389 خاله آیرین‌ت تو این خونه‌ی اجاره‌ای برامون جا گذاشته باشه 41 00:04:19,563 --> 00:04:21,739 مدرسه‌ات چطور بودش، عزیزم؟ 42 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 یه چیز بین افتضاح و فجیع 43 00:04:24,568 --> 00:04:26,788 چه کلمات زیبایی 44 00:04:26,962 --> 00:04:28,180 که احتمالاً ازشون استفاده نمی‌کردی 45 00:04:28,355 --> 00:04:29,660 اگه به همچین مدرسه‌ی خوبی نمیرفتی 46 00:04:29,834 --> 00:04:31,358 عالیه! قراره یه لغت نامه‌‌ی محشر برای استفاده در 47 00:04:31,532 --> 00:04:32,794 جلسات مشاوره روانی که دهه ها بعد میرم، داشته باشم 48 00:04:32,968 --> 00:04:37,451 خیلی‌خب. میدونم که رفتن به یه مدرسه جدید سخته 49 00:04:37,625 --> 00:04:38,930 اون دخترا هنوز هم اذیتت می‌کنند؟ 50 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 اکثراً فقط یه دختره، اسمش فلورنس‌ـه 51 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 «بهم میگه«کوپن غذا- چرا؟- 52 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 شاید بخاطر اینه که با بورسیه دارم درس میخونم، یا که کوچولوئم 53 00:04:46,329 --> 00:04:47,809 یا شاید بخاطر اینه که از شمال ایالت اومدیم اینجا (معمولا به بخش هایی روستایی گفته میشه، همون دهات) 54 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 نمیدونم- خوب، تو با بقیه- 55 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 بچه های مدرسه فرق داری 56 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 که خوبه 57 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 میدونی، آدمایی که خاص هستند 58 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 دنیا رو تغییر میدن 59 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 !عالیه به فلورنس هم همین رو میگم 60 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 بذار زنگ بزنم به مادرش 61 00:05:00,996 --> 00:05:03,041 میتونیم دعوتشون کنیم اینجا و راجع بهش با هم حرف بزنیم 62 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 خدای من مگه خودت اصلا یه بچه نبودی؟ 63 00:05:05,043 --> 00:05:06,088 نه 64 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 آم، ولی به منم تو مدرسه اذیت میشدم 65 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 میدونی، باید یاد بگیری که از خودت دفاع کنی 66 00:05:10,875 --> 00:05:12,268 خب، گمونم به اندازه تو دلیر نیستم 67 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 نمیخوام جلب توجه کنم 68 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 میرم لباسام رو عوض کنم 69 00:05:15,750 --> 00:05:16,751 ...و بعدش قوطی حلبی های بیشتری 70 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 برای کمک مالی مدرسه جمع می‌کنم 71 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 عه، راجع به مسئله شیکاگو با رئیس‌ت حرف زدی؟ 72 00:05:21,451 --> 00:05:22,757 خب، ظاهراً 73 00:05:22,931 --> 00:05:24,715 تاریخ دادگاه رو تا دو هفته‌ی دیگه به تعویق انداختند 74 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 ...و من هم تنها حقوقدانی‌ام که 75 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 !مامان 76 00:05:28,719 --> 00:05:30,939 خیلی متاسفم یه چند روزی قراره که برم 77 00:05:31,113 --> 00:05:32,244 خدایی؟ 78 00:05:32,419 --> 00:05:33,463 خب، کی قراره پیش من بمونه پس؟ 79 00:05:33,637 --> 00:05:35,073 یه پرستار دوست داشتنی برات پیدا میکنم باشه؟ 80 00:05:36,640 --> 00:05:37,859 فقط تو رو خدا دایی کیسی نباشه 81 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 شوخیت گرفته؟ دایی کیسی‌ـه؟ 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 کسی که فکر میکنه شکلات ام‌اند‌ام گیاهی‌ـه؟‌‌ 83 00:05:43,038 --> 00:05:44,126 نه، نه، جای بحث نداره 84 00:05:45,562 --> 00:05:48,478 اممم! چ... چ 85 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 !دارم میام 86 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 سلام علیک 87 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 شرمنده، داشتم یه چرت وسط روزی میزدم 88 00:05:56,007 --> 00:05:57,226 افسر جکسون 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,706 جریان این ماشین چیه؟ 90 00:05:58,880 --> 00:06:00,751 عه، یه چیز موقته 91 00:06:00,925 --> 00:06:01,926 درحال نقل و مکانم 92 00:06:02,100 --> 00:06:03,101 اهوم 93 00:06:03,275 --> 00:06:04,364 اعتبار پارکومترتون تموم شده 94 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 راستش، نه پارکومترـه خرابه 95 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 راستش، نه، کار میکنه 96 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 فقط یکی این کیسه رو کشیده بوده روش 97 00:06:10,326 --> 00:06:12,459 عه! کی این رو کشیده روش؟- اهوم- 98 00:06:12,633 --> 00:06:15,984 این شهر خیلی دلسرد کننده‌ست 99 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 من میندازمش دور میخوای بدیش به من؟ 100 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 فقط برای اینکه...خیلی خب 101 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 نه، میخوام این رو بهت بدم 102 00:06:21,772 --> 00:06:24,166 میشه بذاریمش برای بعد؟ خیلی دیر کردم. خیلی خب 103 00:06:24,340 --> 00:06:26,342 !بدش به یکی دیگه پیش پرداختش کن 104 00:06:26,516 --> 00:06:29,040 اووه 105 00:06:29,214 --> 00:06:30,999 حالم خوبه. خیلی متاسفم باید برم 106 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 خیلی دیر کردم 107 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 آه! میسوزه. میسوزه 108 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 سلام 109 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 کیسی پورتر هستم اومدم تا با آقای هرینگتون 110 00:07:48,380 --> 00:07:49,251 راجع به کار تصویرگری حرف بزنم 111 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 سلام. آره 112 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 ...وقتتون برای 3:30 بودش و الان امم، ساعت 4:15ـه 113 00:07:54,299 --> 00:07:55,866 واو. حسابی مطمئنم که گفتش به وقت مانتن تایم بیام (منطقه زمانی‌ـه UTC−07:00) 114 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 پس گمونم حتی زود هم اومدم 115 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 نه.شرمندتم 116 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 خیلی‌خب پس 117 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 اینا برای ارباب رجوع‌ـه؟ 118 00:08:01,872 --> 00:08:03,439 متاسفانه، بله 119 00:08:04,484 --> 00:08:05,746 ناهارمه 120 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 !کودن 121 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 !سلام- سلام، مالک- 122 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 دارم قوطی و بطری برای کمک مالی به مدرسه‌ام جمع می‌کنم 123 00:08:30,161 --> 00:08:32,120 چیزی داری؟- دیگه باید بهم مالک اعظم بگی- 124 00:08:32,294 --> 00:08:34,514 دارم میرم کلاس شعبده بازی هی، میخوای یه کلک ببینی؟ 125 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 چرا که نه 126 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 خیلی خب، یه دسته کارته 127 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 اوووه 128 00:08:41,825 --> 00:08:43,218 محشره 129 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 شما چطور خانم کرولرمن 130 00:08:46,351 --> 00:08:48,876 قوطی حلبی یا چیزی دارید بهم بدید؟ 131 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 بیا اینو بهت میدم، عزیزم 132 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 نه، نه! یه لحظه وایستا 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 امم، امم، امم 134 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 بیا 135 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 شیر تغلیظ شده؟ 136 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 کلاس شعبده بازی، موفق باشی 137 00:09:03,455 --> 00:09:06,023 هی. میدونی، وقتی کارم تو شعبده بازی بگیره، میخوام چیکار کنم؟ 138 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 ناپدیدش کنی؟ 139 00:09:07,459 --> 00:09:08,983 نه، از وسط نصفش می‌کنم 140 00:09:09,157 --> 00:09:11,376 عه، اینم میشه 141 00:09:17,687 --> 00:09:19,297 سلام، خانم جارویس- سلام، امیلی- 142 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 قوطی حلبی یا چیزی دارید بهم بدید؟- دارم- 143 00:09:21,865 --> 00:09:24,346 پاکرد میدونه که داری تو عمارتش قوطی حلبی جمع میکنی؟ 144 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 ازت اضافه کاری میگیره ها 145 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 نه اگه ما هم شکایت بهره کشی از کودکان رو ارائه بدیم 146 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 اینجوری دیگه در امانه 147 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 شماها حتما وکلای درجه یکی هستید 148 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 چون که نفهمیدم راجع به چی حرف میزنید 149 00:09:36,358 --> 00:09:37,359 !سلا، بچه‌ها 150 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 !آلونسو !قوطی های امیلی رو بیار 151 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 هی، خودت بیارشون، من سرم شلوغ‌ـه 152 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 دارم توفو درست میکنم- !ای‌بابا- 153 00:09:42,886 --> 00:09:46,368 امیلی،بیا امتحانش کن ...معمولی داریم، طعم دارش رو داریم 154 00:09:46,542 --> 00:09:48,849 چیش رو باید امتحان کنه؟ همه‌ش چیزای سفید تو آبه دیگه 155 00:09:49,023 --> 00:09:51,068 بفرما، امیلی 156 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 ...ببین، ببین ...دوسال پیش 157 00:09:53,157 --> 00:09:55,943 این نابغه‌ای که میبینی دستش رو با یه دستگاه برش گوشت میبره 158 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 حالا دیگه آقا تبدیل شده به یه گیاهخوار توفو خور شده 159 00:09:59,163 --> 00:10:00,338 یه علامت بودش 160 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 لعنتی 161 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 !آه! برو پی کارت 162 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 پیدات کردم 163 00:10:59,006 --> 00:11:00,094 بیا 164 00:11:01,356 --> 00:11:03,880 حالا، چون گم شدی 165 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 دلیلی نمیشه که از بقیه کم ارزش‌تر باشی 166 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 میفهمی؟ 167 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 عه، از خودت دفاع میکنی مگه نه؟ 168 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 بله، بله، میدونم 169 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 تو یه سگی 170 00:11:15,370 --> 00:11:16,893 !آه 171 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 سلام علیک 172 00:11:19,200 --> 00:11:22,377 حالا، بیا تو رو به بقیه معرفی کنیم، باشه؟ 173 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 امیدوارم که فکر نکنند یه خرچنگی 174 00:11:30,472 --> 00:11:32,648 کل این بلوک خل و چل‌ـه 175 00:11:36,217 --> 00:11:38,393 چیه؟ چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟ 176 00:11:38,567 --> 00:11:40,961 میدونی که بهت گفته بودم قراره برات یه پرستار بچه پیدا کنم 177 00:11:41,135 --> 00:11:42,136 !هی، هی، هی 178 00:11:42,310 --> 00:11:43,267 چه خبر، رفیق؟ 179 00:11:43,441 --> 00:11:44,660 بهم قول داده بودی 180 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 خواهر مورد علاقم در چه حاله؟- هی- 181 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 و خواهر زاده مورد علاقم چی؟ 182 00:11:51,972 --> 00:11:54,409 پوله رو میذارم تو کشویی که اینجاست 183 00:11:54,583 --> 00:11:57,107 و شماره های اضطراری هم 184 00:11:58,108 --> 00:11:59,022 اینجاست 185 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 ‫911؟ 186 00:12:00,850 --> 00:12:02,591 یه کم بهم ایمان داشته باش بابا 187 00:12:02,765 --> 00:12:06,377 تا مستخدم درستش کنه، لطفاً از ظرفشویی استفاده نکن 188 00:12:06,551 --> 00:12:08,902 امیلی باید 7:45 مدرسه باشه 189 00:12:09,076 --> 00:12:11,905 صبح؟ چیکاره‌اند؟ مگه کشاورزن؟ 190 00:12:12,949 --> 00:12:14,429 اووه، مامان تا دوشنبه برنمیگرده 191 00:12:14,603 --> 00:12:16,474 خب، چیکاره‌ایم؟ 192 00:12:16,648 --> 00:12:19,608 بر و بچ رو جمع کنیم و بریم کلاب؟ 193 00:12:19,782 --> 00:12:21,001 شما جوونا مگه همینجوری نمیگیدش؟ 194 00:12:21,175 --> 00:12:23,177 ما اصلاً همچین چیزی به زبون نمیاریم 195 00:12:23,351 --> 00:12:25,222 نو نوار بشیم، چطور؟- لطفاً، تمومش کن- 196 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 همه چیز ردیفه 197 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 خیلی خب، کیسی، واقعاً دارم روت حساب باز میکنم 198 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 مطمئنی میتونی از پسش بر بیایی؟ 199 00:12:32,752 --> 00:12:34,710 معلومه که میتونم 200 00:12:34,884 --> 00:12:37,582 ببین، اگه منم دوسالگی نیومدم بودم اینجا 201 00:12:37,757 --> 00:12:39,454 الان یه لهجه‌ی بریتیش داشتم 202 00:12:39,628 --> 00:12:42,239 لعنتی مزخرفه. دل درد (کلمات با لفظ انگلیسی) 203 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 تموم شدی؟ 204 00:12:44,415 --> 00:12:45,634 دامبلدور 205 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 دوستت دارم- منم دوست دارم- 206 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 ببین، مگ، از پسش برمیام، باشه؟ 207 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 کلیدا رو داری؟ 208 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 !دو دقیقه‌ست که اینجایی- ممکنه که گمشون کرده باشم- 209 00:12:57,994 --> 00:13:01,563 آم، باشه، این تنها دسته کلید منه 210 00:13:01,737 --> 00:13:04,218 خیلی خب- گمشون نکنی- 211 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 دوستون دارم- منم دوست دارم- 212 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 !خداحافظ 213 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 تعجب آوره 214 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 آه 215 00:13:17,144 --> 00:13:19,886 خب، اوضاع در چه حاله 216 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 میگم که کلاس چهارمی دیگه نه؟ 217 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 ششم 218 00:13:23,715 --> 00:13:24,934 شوخی میکردم 219 00:13:25,108 --> 00:13:26,544 حس شوخ طبعی‌ت چیشده پس؟ 220 00:13:27,284 --> 00:13:29,678 تو مترو جاش گذاشتم 221 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 من فقط یه بار گم‌ت کردم 222 00:13:33,290 --> 00:13:35,205 خیلی خب، دوبار اگه آتلانتیک سیتی رو هم حساب کنیم 223 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 !ولی پیدات که کردم 224 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 هی! برات جبران می‌کنم، باشه؟ 225 00:13:40,994 --> 00:13:43,039 قراره این آخر هفته یه کار خیلی باحال انجام بدیم 226 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 و ابداً راجع به پولش نگرانی نداریم 227 00:13:45,607 --> 00:13:48,131 تا وقتی که تو اون کشو پول کافی باشه 228 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 چطور ممکنه این همه آدم این ساعت بیدار باشند؟ 229 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 هی، میخوای یه قهوه بزنی بر بدن؟ 230 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 من دوازده سالمه اجازه ندارم قهوه بخورم 231 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 ردبول چی؟- خدایی؟- 232 00:13:59,969 --> 00:14:01,841 اوهف! بچه بودن خیلی بده 233 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 عه، خداجون. نگاه کن !یه چادر پناهگاه حیوانات زدن 234 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 میشه یه سر بزنیم، خواهش می‌کنم 235 00:14:11,502 --> 00:14:14,418 غریزه‌م بهم میگه که«چرا که نه» پس بهتره که نریم 236 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 ولی چطور میتونم به این صورت کوچولو 237 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 با این گونه ها، آه، و دندون افتاده‌، نه بگم؟ 238 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 ...میخوام که بندازمت تو شکر و 239 00:14:23,514 --> 00:14:24,515 خیلی خب، باشه، کافیه- خیلی خب، باشه- 240 00:14:24,689 --> 00:14:25,734 !زودباش 241 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 واو. خیلی خوشگله 242 00:14:38,138 --> 00:14:39,704 !سلام- سلام- 243 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 سلام 244 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 خب، چه چندشی 245 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 !آه! شرمنده 246 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 واو- واو- 247 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 سلام 248 00:14:58,636 --> 00:15:00,812 وای خداجونم 249 00:15:03,163 --> 00:15:05,817 واو! دایی کیسی یه تنبل‌ـه 250 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 عه. هی حیوون معنوی منه 251 00:15:10,257 --> 00:15:11,911 واو- به اون دست نزن- 252 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 آخی 253 00:15:18,918 --> 00:15:20,615 چرا اینو گذاشتن اینجا 254 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 پیشته. برو پی کارت- !اینو باش- 255 00:15:23,357 --> 00:15:26,360 ! کوله پشتی خوشگلی‌ـه 256 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 به هم میخورن- ایول- 257 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 خب، معلومه که یه خانم جوون 258 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 با سلیقه هستی- ممنونم- 259 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 اسمم بریدول‌ـه ...و خوش اومدید به 260 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 چادر پناهگاه حیوانات من 261 00:15:38,633 --> 00:15:41,462 همون لاتین «چادر پناهگاه حیوانات» میشه؟ 262 00:15:41,636 --> 00:15:44,073 نه، همون کلمات معمولی‌ـه فقط آخرش اوس گذاشتم 263 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 باعث میشه باهوش به نظر بیام 264 00:15:46,032 --> 00:15:48,686 خب، دنبال چه نوع حیوونی میگردید؟ 265 00:15:48,860 --> 00:15:53,213 یک لاک پشت بدخلق؟ آفتاب پرست کمدین؟ 266 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 شاید یه چیز کوچیک، ارزون و پشمالو بهتره 267 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 همه‌شون رو میخوام 268 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 آه، آره،راستش ما دنبال حیوون خونگی نمیگردیم 269 00:16:00,133 --> 00:16:02,570 عالیه! دنبالم بیایید 270 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 چیزی که راجع به حیوونا جالبه اینه که بهترین موقع برای داشتنشون 271 00:16:05,921 --> 00:16:07,705 همون زمانی‌ـه که دنبال حیوون خونگی نمی‌گردید 272 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 ها، این چادر داخلش بزرگتر نیستش؟ 273 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 !مسخره‌ست بیرونش خیلی کوچیک تر به نظر میرسه 274 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 اون یه بچه زرافه‌ست؟ 275 00:16:18,412 --> 00:16:20,762 یا یه کفتار گردن دراز 276 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 تا براش جوک نگم نمیفهم 277 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 زرافه ها حس شوخ طبعی‌ای ندارن 278 00:16:27,508 --> 00:16:29,031 رسیدیم 279 00:16:29,989 --> 00:16:31,773 همینه 280 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 هیچ حیوونی که اینجا نیستش- درسته- 281 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 گفتی که دنبال یه حیوون خونگی نیستید 282 00:16:35,864 --> 00:16:37,083 و درسته نیستیم 283 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 پس ممکن نیست بهش علاقه‌ای داشته باشید 284 00:16:38,954 --> 00:16:40,129 به کی؟ 285 00:16:54,578 --> 00:16:56,102 خداجونم 286 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 بامزه‌ترین چیزی هستش که تا به حال دیدم 287 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 نگاهش کن 288 00:17:00,758 --> 00:17:02,021 آخی 289 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 دارمت 290 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 اوه، خیلی بامزه‌ای 291 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 و...و خیلی ریزه میزه‌ست 292 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 و خیلی هم قرمزه 293 00:17:11,639 --> 00:17:12,988 از رنگ قرمزش خوشم میادش 294 00:17:15,556 --> 00:17:17,340 چطوری این رنگی شده؟ 295 00:17:17,514 --> 00:17:20,604 نمیدونم. درحالی که سعی میکرد ادای یه کفتر رو در بیاره تو یه پارک پیداتش کردم 296 00:17:20,778 --> 00:17:24,608 گمونم خونواده‌اش رو گم کرده، پس یه کم سردرگم شده 297 00:17:24,782 --> 00:17:26,175 بیچاره 298 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 من خونواده‌ت میشم- نه، نمیشی- 299 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 خواشه می‌کنم، دایی کیسی 300 00:17:30,005 --> 00:17:31,920 خیلی ریزه میزه‌ست عمراً برای کسی مزاحمت ایجاد کنه 301 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 آقای بریدول، تا چه حد ممکنه بزرگ بشه 302 00:17:34,009 --> 00:17:37,186 خب، بستگی داره، اینطور نیست؟- به چی؟- 303 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 به این که تا چه حد دوستش دارید 304 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 خیلی خب، چه ناز، بذارش سرجاش 305 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 خواهش می‌کنم، آخه فقط به این صورت کوچولوش نگاه کن 306 00:17:46,108 --> 00:17:48,676 شرمنده. من دیگه یه کیسی مسئولیت پذیر هستم 307 00:17:48,850 --> 00:17:50,243 و اینکه بذارم تو یه 308 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 سگ ریزه میزه‌ی رادیواکتیوی بگیری، غیر مسئولانه‌ست 309 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 پس، برش گردون 310 00:17:54,638 --> 00:17:56,205 نه، دیگه قول اینکارت رو نمیخورم 311 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 سگه رو بده من 312 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 مراقب باش 313 00:18:04,909 --> 00:18:08,565 خب،ممنونم که فرصت این رو در اختیارم گذاشتید که رویاهای خواهرزاده‌ام خورد و خاکشیر کنم 314 00:18:08,739 --> 00:18:11,351 همیشه میخواستم ببینم آدم بده بودن چه حسی داره 315 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 قابلی نداشت 316 00:18:16,791 --> 00:18:18,314 عه، درضمن 317 00:18:18,488 --> 00:18:19,881 میدونید وقتی جوجه تیغی ها 318 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 هم دیگه رو میبوسن چه صدایی میده؟ 319 00:18:23,102 --> 00:18:26,061 «!آخ» 320 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 آه! کفتارـه 321 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 خیلی خب، یالا 322 00:18:32,546 --> 00:18:35,201 بیا ببریمت مدرسه چیزی هم راجع به این به کسی نمیگی 323 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 خدای من، آشغالاتون رو آوردی به مدرسه؟ 324 00:18:46,516 --> 00:18:49,040 نخیر، این بازیافته 325 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 برای کمک مالی؟ امروز نیستش؟ 326 00:18:51,739 --> 00:18:53,784 آره، ولی هیچ کس کاری براش نمیکنه 327 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 مدرسه فقط پولش رو میخواد 328 00:18:55,743 --> 00:18:57,919 مامانم یه چک نوشتش- مال منم- 329 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 یه کوپن غذای کلاسیک‌ 330 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 هی! به حرفش گوش نده 331 00:19:06,406 --> 00:19:08,712 بدخلقیش بخاطر اینه که یه خونه رو سر خواهر شرورش خراب شده 332 00:19:10,540 --> 00:19:12,107 به نظرم خیلی هم عالیه که تو همچین کاری کردی 333 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 واقعاً باعث میشه که توجهات رو به خودت جلب کنی 334 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 تنها چیزی بود که آرزو میکردم نکنه 335 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 ولی ممنونم 336 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 اوون هستی، درسته؟- اسمم رو میدونی؟- 337 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 با صدای بلند گفتمش؟ 338 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 خب، اگه باعث میشه که حس بهتری داشته باشی 339 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 منم قوطی حلبی جمع کردم 340 00:19:26,643 --> 00:19:28,602 واقعاً؟ کجاست؟ 341 00:19:28,776 --> 00:19:32,345 بابام انداختشون دور گفتش که شبیه یه اولیور تویست آسیایی شدم 342 00:19:32,519 --> 00:19:33,955 !عه، آفرین، امیلی 343 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 بیایید تو، داریم شروع میکنیم 344 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 میشه یکی بگه یه نظافتچی بیادش؟ 345 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 نگران نباش، امیلی میدیم تمیزش کنند 346 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 یه شرکت دیگه که به دنبال به جا گذاشتن اثری ازخود 347 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 با استفاده ازمحصولات کشاورزی تراریخته‌ـست 348 00:20:11,601 --> 00:20:15,126 لایف‌گرو و نابغه تسلیم نشدنی 349 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 معروفش، یعنی زک تیرن ـه 350 00:20:16,954 --> 00:20:18,695 «معروف» شنیدنش به گوش خوش میاد 351 00:20:18,869 --> 00:20:19,957 !سلام، ام 352 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 مدرسه چطور بود؟ 353 00:20:23,570 --> 00:20:25,441 گفتگوی خوبی بودش 354 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 قرار از چیزی رونمایی کنیم که 355 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 شگفت زده‌تون کنه 356 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 هیچی؟ 357 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 چیه؟ 358 00:21:26,285 --> 00:21:29,462 چه...هی، این که تویی 359 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 چطور رفتی این تو؟ 360 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 تمام روز تو کیفم بودی؟ 361 00:21:33,944 --> 00:21:36,599 فکر ‌می‌کنند که من دزدیدمت 362 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 کی گذاشتت این تو؟ 363 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 خداجون، بامزه ترین موجودی هستی که تا حالا دیدم 364 00:21:45,826 --> 00:21:48,307 شاید بتونی یه کوچولو بمونی، نه؟ 365 00:21:51,571 --> 00:21:54,225 آقای بریدول اسمت رو بهم نگفتش 366 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 پس شاید هنوز اسمی نداری 367 00:21:56,750 --> 00:22:00,144 نظرت راجع به یه اسم قدیمی و باحال چیه؟ 368 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 ...مثلاً 369 00:22:01,842 --> 00:22:03,800 !فلوبد 370 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 نه؟ باشه 371 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 !آم، ابنیزر 372 00:22:07,761 --> 00:22:11,460 شرمنده. آم، اسماعیل از انجیل‌ـه 373 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 نه 374 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 کلیفورد 375 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 از کلیفورد خوشت میادش؟ 376 00:22:17,814 --> 00:22:20,295 پس اسمت کلیفورد میشه 377 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 بهت هم میادش 378 00:22:21,688 --> 00:22:24,734 ششش! نه وگرنه دایی کیسی صدات رو میشنوه 379 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 کلیفورد، کجا رفتی؟ ...چی 380 00:22:34,353 --> 00:22:36,485 هی، گیره‌ام رو پیدا کردم 381 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 گشنته، پسر؟ بیا 382 00:22:42,448 --> 00:22:43,536 عالیه 383 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 !کلیفورد، نه 384 00:22:48,105 --> 00:22:50,369 !اونها دمپایی های نوی من هستند 385 00:22:50,543 --> 00:22:52,153 کلیفورد، نه،پسش بده 386 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 خدایی؟ 387 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 اگه اینجوری ادا دربیاری ابینزر صدات میزنما 388 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 یالا، ولش کن ولش کن، کلیفورد 389 00:22:59,682 --> 00:23:01,118 پسرخوب 390 00:23:11,520 --> 00:23:12,782 کلیفورد؟ 391 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 کلیفورد! کجا رفتی؟ 392 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 از بوقلمون خشوت میاد، ام؟ 393 00:23:36,371 --> 00:23:37,416 امم 394 00:23:41,681 --> 00:23:42,769 کجا رفتی؟ 395 00:23:46,686 --> 00:23:48,035 اوه، نه 396 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 از دست تو 397 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 نگو همیچنی کاری کردی- نکردم! تو کوله پشتیم بودش- 398 00:23:52,996 --> 00:23:55,782 من مشخصاً گفتم سگ نمیخوایم و تو کاملاً حرفم رو انداختی پشت گوش‌ات 399 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 قسم میخورم، که خودش یهو پیداش شد 400 00:23:58,654 --> 00:24:00,308 عه، خودش یهو پیداش شد، ها؟ 401 00:24:00,482 --> 00:24:03,659 این دیگه چیه؟ چیکار میکنی؟- نقل و قول فرضی‌ـه دیگه- 402 00:24:03,833 --> 00:24:06,880 کاری که آدم بزرگا وقتی که حرفی رو باور نمی‌کنند، انجام میدن 403 00:24:07,054 --> 00:24:09,360 خواهش می‌کنم، دایی کیسی نمیتونه فقط یه شب بمونه پیشمون؟ 404 00:24:09,535 --> 00:24:11,232 نه! مطلقاً نخیر به مامانت قول دادم 405 00:24:11,406 --> 00:24:12,625 نه، خواهش میکنم 406 00:24:15,279 --> 00:24:17,891 قول کلک‌های دخترونه‌ت رو نمیخورم 407 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 اوه! باشه، یه شب 408 00:24:23,810 --> 00:24:25,725 و بعدش، صبح اول وقت 409 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 برمیگرده پیش پیرمرد عجیبی که که تو چادر دیدیمش 410 00:24:28,684 --> 00:24:30,730 امم،حالا که با صدای بلند که گفتمش 411 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 به نظر میاد اون تو رفتن اصلا هم کار درستی نیستش 412 00:24:32,688 --> 00:24:34,864 چرا؟ نمیفهمم چرا نمیتونم نگهش دارم؟ 413 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 !چون که نمیتونی سگ داشته باشی، همین 414 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 یه شب، فقط همین 415 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 ...در رو 416 00:25:15,818 --> 00:25:18,560 ای‌کاش بزرگ و قوی بودیم 417 00:25:18,734 --> 00:25:21,041 تا دنیا دیگه نتونه بهمون صدمه بزنه 418 00:26:15,486 --> 00:26:16,575 خداجونم 419 00:26:23,451 --> 00:26:24,495 کلیفورد؟ 420 00:26:26,019 --> 00:26:28,238 صبرکن، صبرکن. یه کم دیگه بیدار میشم همه‌ش تو ذهنمه 421 00:26:28,412 --> 00:26:30,806 دارم خواب میبینم ...من تا 422 00:26:30,980 --> 00:26:33,983 ...سه، دو(بیدار میشم) 423 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 خداجونم، خواب نمیبینم این واقعیته 424 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 کلیفورد، جداً خودتی 425 00:26:38,901 --> 00:26:42,383 چطور این اتفاق افتادش؟ چطور اینقدر گنده شدی؟ 426 00:26:42,557 --> 00:26:44,385 یعنی، دیوونه کننده‌ست ولی عالیه 427 00:26:44,559 --> 00:26:46,213 آرزو کردم که تو بزرگ بشی 428 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 ولی منظورم این نبود که ایمجوری گنده بشی 429 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 ...منظورم این بود که 430 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 از نظر ذهنی بزرگ بشی 431 00:26:52,436 --> 00:26:53,481 کلیفورد 432 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 چیکار داری میکنی؟ 433 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 !نه! تختم 434 00:27:03,012 --> 00:27:05,188 !کلیفورد، نه، اون بالش مامانمه 435 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 کلیفورد، ولش کن 436 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 یالا، پسر خوبی باش، و ولش کن 437 00:27:09,062 --> 00:27:10,063 !پسش بده 438 00:27:18,071 --> 00:27:19,115 !عو 439 00:27:22,205 --> 00:27:23,598 عافیت باشه 440 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 !وای نه! لپ‌تاپم 441 00:27:26,122 --> 00:27:28,734 دم‌ت رو تکون نده، بشین. پسر. بشین 442 00:27:31,475 --> 00:27:32,651 !کلیفورد 443 00:27:33,390 --> 00:27:34,914 ...کلیفورد، فقط 444 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 ساکت باش و اینجا بمون، باشه؟ 445 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 شش. فوراً برمیگردم، باشه؟ فقط شش، شش، شش 446 00:27:45,359 --> 00:27:47,666 !کیسی! کیسی! کیسی 447 00:27:47,840 --> 00:27:49,668 پارکومتر خرابه- !کیسی- 448 00:27:49,842 --> 00:27:52,932 ‫7:30 شده ها ‫به مدرست دیر می‌مونیم 449 00:27:53,106 --> 00:27:54,934 کیسی- !بیدارم، بیدارم، بیدارم- 450 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 ...آم، راجع به سگه 451 00:27:56,675 --> 00:27:58,502 میدونی، راجع بهش فکر کردم 452 00:27:58,677 --> 00:28:01,157 و نمیخوام آدمی باشم که همه‌ش میگه نه تو خون من نیستش 453 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 پس اگه بخوای اون چیز ریزه میزه‌ی عجیب رو نگه داری. من مشکلی باهاش ندارم 454 00:28:04,683 --> 00:28:08,338 پس میتونم نگهش دارم؟- فقط باید به مادرت بگی که من چیزی راجع بهش نمیدونستم، باشه؟- 455 00:28:08,512 --> 00:28:11,298 تو قایمکی آوردیش اینجا، از من مخفیش کردی و من روحمم خبر نداشتش 456 00:28:11,472 --> 00:28:13,169 گمون نکنم اینو باور کنه- میکنه- 457 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 خیلی ریزه میزه‌ست ...کاملاً قابل پیش‌بینی‌ـه که من 458 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 !فرار کن 459 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 یالا !باید از اینجا بزنیم بیرون 460 00:28:24,093 --> 00:28:26,356 !یه هیولا تو خونه‌ست- ...کیسی این همون سگی‌ـه که- 461 00:28:26,530 --> 00:28:28,619 !اول دایی ها و بچه ها رو نجات بدید 462 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 عقب بمون! عقب بمون 463 00:28:31,753 --> 00:28:33,059 تو چادر دیدیدم 464 00:28:35,322 --> 00:28:36,802 ...ولی دیشب که 465 00:28:36,976 --> 00:28:39,630 آره، گمونم یه اتفاقی براش افتاده- نه بابا؟- 466 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 همون سگ دیشبی‌ـه 467 00:28:41,894 --> 00:28:42,851 فقط یه کم بزرگتره 468 00:28:43,025 --> 00:28:44,070 «فقط یه کم بزرگتره» 469 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 اندازه‌ی یه اسب آبی‌ـه 470 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 گوش کن، بهت صدمه نمیزنه، باشه؟ اون بی‌آزاره 471 00:28:49,031 --> 00:28:51,512 همون سگ دیشبی‌ـه 472 00:28:51,686 --> 00:28:52,731 دور بمون 473 00:28:56,647 --> 00:28:59,128 یا خدا، مادرته 474 00:28:59,302 --> 00:29:00,477 چی بهش بگم؟ 475 00:29:00,651 --> 00:29:02,828 نمیدونم آه، طبیعی رفتار کن 476 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 طبیعی رفتار کن 477 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 پیشته. آروم بمون 478 00:29:09,008 --> 00:29:11,358 اون دیگه چیه؟ 479 00:29:13,752 --> 00:29:14,927 خیلی خب 480 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 یادت باشه، طبیعی رفتار کن 481 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 چه خبر، دختر 482 00:29:19,888 --> 00:29:22,021 مگی‌ام- میدونم، دختر- 483 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 چرا همش بهم دختر دختر میگی؟ 484 00:29:24,197 --> 00:29:27,026 چی؟ اینو هروقت که فوق العاده خونسرد باشم میگم 485 00:29:29,202 --> 00:29:31,291 فقط زنگ زدم که مطمئن بشم تو راه مدرسه‌اید 486 00:29:31,465 --> 00:29:33,510 الان داریم وارد مترو میشیم- !کلیفورد، نه- 487 00:29:33,684 --> 00:29:35,599 اینبار گمش نمی‌کنم- اصلا هم خنده دار نبودش - 488 00:29:35,774 --> 00:29:38,254 حق باتو‌هـ،اون حادثه چیزی نیست که راجع بهش شوخی کنیم 489 00:29:38,428 --> 00:29:40,430 !کلیفورد، نه! واو- ولی دیگه خیلی در امانیم- 490 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 اون صدا چیه؟ 491 00:29:42,737 --> 00:29:43,956 هیچی 492 00:29:44,130 --> 00:29:45,522 ولی دیگه به ایستگاهمون رسیدیم آه، بای، دختر 493 00:29:45,696 --> 00:29:47,394 قطع کن - خیلی خب، بای- 494 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 خیلی خب. بگیر بشین 495 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 !نه، اینو نگو 496 00:29:54,314 --> 00:29:56,707 آخه چرا فرض کردم مدیریت بحرانت بهتر از منه 497 00:29:58,187 --> 00:30:00,233 فوری میریم دنبال اون یارو بریدول 498 00:30:00,407 --> 00:30:01,538 چرا؟ 499 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 تا از شرش خلاص بشیم 500 00:30:03,497 --> 00:30:05,325 ولی همین الان گفتی که میتونم نگهش دارم 501 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 آره، قبل این بود که تبدیل به یه غول بشه 502 00:30:07,327 --> 00:30:08,719 اوه، بیخیال 503 00:30:08,894 --> 00:30:10,156 چطور ممکنه که هیچ اطلاعاتی راجع به این یارو وجود نداره 504 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 حتی تو گوگل هم چیزی نیست 505 00:30:12,158 --> 00:30:14,247 ...«پناهگاه حیوانات بریدول » !هیچی 506 00:30:14,421 --> 00:30:16,902 نمیتونی به آدما حیوون خونگی‌هایی که رو دستشون باد می‌کنه بدی و بعدش هم اسمت هیچ جای اینترنت نباشه 507 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 خیلی غیرمسئولانه‌ست حتی از نظر من 508 00:30:19,992 --> 00:30:21,645 !عه 509 00:30:21,820 --> 00:30:23,952 این یعنی ازت خوشش اومده- عه، عالیه- 510 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 کیه؟- پاکرد‌ام- 511 00:30:28,739 --> 00:30:31,830 عه، نه،مستخدم دیوونه‌مونه. حق نداریم تو خونه حیوون خونگی نگه داریم...وگرنه میندازتمون بیرون 512 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 اومدم که ظرف‌شویی رو تعمیر کنم 513 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 !دارم میام تو- !یه لحظه- 514 00:30:35,442 --> 00:30:37,531 نه تحت نظر من، سگه رو قایم کن 515 00:30:37,705 --> 00:30:38,967 هی هی 516 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 میتونم از پسش بربیام 517 00:30:43,450 --> 00:30:45,191 عه! شاید بهتر از لهجه بریتیشم استفاده کنم 518 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 !نه 519 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 سلام شما حتما آقای پاکارد هستید 520 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 کی هستی؟ 521 00:30:51,980 --> 00:30:52,938 آه، کیسی 522 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 آم، خواهر مگی. برادرش 523 00:30:54,940 --> 00:30:56,680 آم، الان وقت مناسبی نیستش- یا الانه یا هرگز- 524 00:30:56,855 --> 00:30:58,030 هرگز؟ 525 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 خب، اینجا چه خبر شده؟ 526 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 عه، یه کوچولو فنگ شویی تمرین میکردیم 527 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 فن باستانی چینی برای تغییر دکوراسیون‌ـه 528 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 ظرفشویی همینجاست 529 00:31:11,086 --> 00:31:13,132 آره، ولی آبش از لوله پشت کمد اتاق خواب قطع شده 530 00:31:13,306 --> 00:31:14,785 نرو... نرو اون تو- نه- 531 00:31:14,960 --> 00:31:16,048 چرا نرم؟ 532 00:31:16,222 --> 00:31:18,746 خصوصی‌ـه- روح داره- 533 00:31:18,920 --> 00:31:21,792 کلی وسایل دخترونه اون توئه که دلم نمیخواد شما ببینیتش 534 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 آره 535 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 ولی من میتونم برم تو- آره! ممنون،دایی کیسی- 536 00:31:26,101 --> 00:31:27,581 ...فقط برم تو و بهش یه کم 537 00:31:27,755 --> 00:31:30,062 میشناسی دیگه، فامیل دیگه- آره- 538 00:31:31,367 --> 00:31:32,455 ...خب، چیزه،آم 539 00:31:33,369 --> 00:31:35,458 !خب، ظرفشویی 540 00:31:35,632 --> 00:31:38,897 خب، سرو وصدای عجیبی میده 541 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 شش 542 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 !نه، نه، نه. وایستا 543 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 !همه چیز تحت کنترل‌ـه فقط دارم شیر فلکه رو میبندم 544 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 !واو 545 00:31:59,613 --> 00:32:01,441 حتماً از اون لوله قدیمی هاست، نه؟ 546 00:32:01,615 --> 00:32:04,139 اونجا چه خبره؟ 547 00:32:04,313 --> 00:32:07,099 پس الان دیگه به زور وارد اتاقمم میشی؟ 548 00:32:07,273 --> 00:32:09,101 خیلی خب 549 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 بوی سگ به مشامم میرسه 550 00:32:13,670 --> 00:32:14,584 سگ؟ 551 00:32:14,758 --> 00:32:16,195 ...نه، آم 552 00:32:16,369 --> 00:32:19,938 بوی من، من به خوش‌بوکننده اعتقادی ندارم 553 00:32:20,112 --> 00:32:22,723 چرا باید بوی طبیعی بدنمون رو بپوشونیم در حقیقت، حتی باید هم دیگه رو بو هم کنیم 554 00:32:22,897 --> 00:32:24,246 بیا بغلم- !امم، نه. نه- 555 00:32:24,420 --> 00:32:25,639 خیلی خب 556 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 چیکار داری میکنی؟ 557 00:32:52,187 --> 00:32:54,537 آره، فکر کنم مشکل رو پیدا کردم 558 00:32:55,756 --> 00:32:59,455 باید یه قطعه سفارش بدم و بعداً برگردم 559 00:32:59,629 --> 00:33:01,892 خب، ممنونم که تشریف آوردید 560 00:33:02,067 --> 00:33:04,156 مستخدم فوق‌العاده‌ای هستید 561 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 آخ 562 00:33:10,162 --> 00:33:11,772 !بای- فعلا خداحافظ- 563 00:33:11,946 --> 00:33:12,903 !ممنونم 564 00:33:17,386 --> 00:33:19,998 این دیووانه وار ترین چیزه که تا حالا دیدم 565 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 و تازه به جشنواره‌ای مثل برنینگ من هم رفتم 566 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 اگه نتونیم بریدول رو پیدا کنیم چطور میخوایم برش گردونیم؟ 567 00:33:26,787 --> 00:33:28,615 آفرین، کیفورد 568 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 صبرکن، برش گردونیم؟ 569 00:33:31,879 --> 00:33:33,359 نمیتونیم رهاش کنیم ما تنها کسایی هستیم که داره 570 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 فقط باید یه کاری کنیم دوباره کوچیک بشه 571 00:33:35,317 --> 00:33:36,884 باید ببریم پیش دامپزشک 572 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 دامپزشک؟- آره- 573 00:33:39,452 --> 00:33:40,844 نمیدونیم که مشکلش چیه 574 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 اگه مریض باشه چی؟ 575 00:33:42,977 --> 00:33:45,371 اگه بازم گنده تر بشه چی؟ 576 00:33:45,545 --> 00:33:47,982 اگه قدش بشه 30 متر چی؟ 577 00:33:52,595 --> 00:33:54,510 باشه، میبریمش پیش یه دامپزشک 578 00:33:54,684 --> 00:33:57,992 ولی بعد از اون، بریدول رو پیداش می‌کنیم و این 579 00:33:58,166 --> 00:33:59,211 !واو 580 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 سگ غول پیکر رو برش می‌گردونیم 581 00:34:06,957 --> 00:34:07,871 یالا 582 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 کمربندها ایده‌ی خوبی بودش 583 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 خوش شانسی که ماردت دهه هشتاد تو فاز مدونا بودش، مگه نه؟ 584 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 مدونا؟ 585 00:34:16,184 --> 00:34:18,360 آه، بهتر نیست سعی کنیم قایمش کنیم؟ 586 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 نه.نیویورک‌ـه کسی حتی متوجهش هم نمیشه 587 00:34:21,842 --> 00:34:25,933 نه، نه. دونه های سیب جانی برام مهم نیستش، به گل اطلسی من دست نزنیدها 588 00:34:29,545 --> 00:34:32,200 این تو زندگی میکنی- تا حالا خونه‌ی سیار ندیدی؟- 589 00:34:32,374 --> 00:34:34,202 اینجوریش رو نه 590 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 من و دوست دخترم بهم زدیم، و با قسط های وام دانشجوییم و اینا، من 591 00:34:37,466 --> 00:34:39,338 اهوم- ...ببین، این زندگی- 592 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 از لحاظ مالی انتخاب عاقلانه‌ای هستش 593 00:34:41,209 --> 00:34:43,646 که مادرت لازم نیست راجع بهش بدونه، باشه؟ 594 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 اوه، پس تو هم درای قضاوتم میکنی 595 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 برو تو- یالا، پسر 596 00:34:51,872 --> 00:34:53,569 برو همین جلو 597 00:34:53,743 --> 00:34:56,442 نه، عه! یا کون گنده‌ات رو بذار رو تختم‌ 598 00:34:56,616 --> 00:34:57,573 نه!کلیفورد 599 00:35:00,054 --> 00:35:02,926 کلیفورد، رو زندگی از لحاظ مالی مسئولانه‌‌ش گند بالا نیار 600 00:35:05,668 --> 00:35:06,626 !امیلی 601 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 اوون. اینجا چیکار میکنی؟ 602 00:35:09,411 --> 00:35:12,327 فکر کردم که مریضی، پس گفتم تکالیفت رو برات بیارم 603 00:35:12,501 --> 00:35:13,894 و منم زنگ ورزش رو نرفتم کلاس 604 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 که یهویی متوجه شدم باعث میشه 605 00:35:15,939 --> 00:35:17,811 خیلی بیشتر از چیزی انتظار داشتم مستاصل به چشم بیام 606 00:35:17,985 --> 00:35:20,553 پس تو مریض نیستی- نه، داریم میریم پیش دامپزشک- 607 00:35:20,727 --> 00:35:22,555 واسش یه حیوون لازم ندارید؟ 608 00:35:29,431 --> 00:35:30,476 !سگزیلا 609 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 !نه- اون یه سگه؟- 610 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 !چیزی نیست 611 00:35:34,306 --> 00:35:36,786 چیزی برای دیدن وجود نداره، مردم،فقط یه توله سگ قرمز گنده‌ست. ترس نداره 612 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 برگرد تو 613 00:35:39,224 --> 00:35:42,531 داریم سعی میکنیم صداش رو در نیاریم تا دوباره کوچیکش کنیم، پس 614 00:35:42,705 --> 00:35:45,360 ششش- این خیلی باحاله، باید بذارید منم بیام باهاتون- 615 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 این آموزشی‌‌ـه که تو کلاس گیرت نمیاد 616 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 من کلی تد تاک راجع به این چیزا دیدم 617 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 شرمنده، رفیق. من همین الانش هم به زور یه بچه رو زنده نگه داشتم 618 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 ...محاله که 619 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 خیلی خب، گمونم باهامون میادش 620 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 نکنی ها 621 00:36:03,552 --> 00:36:05,598 کلیفورد، نه. توپ بازی نمکینم 622 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 !توپ بازی نمیکنیم 623 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 !کلیفورد 624 00:36:11,778 --> 00:36:14,259 !ها؟ عه، نه. نه، نه، نه 625 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 !سگ بد 626 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 !چه پسر خوبی- !کلیفور، نه- 627 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 سگ بد 628 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 !اوه 629 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 چطور هنوز نترکوندتش؟ 630 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 آه. بفرما 631 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 کلیفورد، بذارش زمین 632 00:36:44,506 --> 00:36:46,116 توپه رو بنداز 633 00:36:47,335 --> 00:36:49,468 توپه رو بنداز- کلیفورد، بندازش- 634 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 باورنکردنیه- پسر خوب- 635 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 نه، پسر بد. پسر خیلی خیلی بد 636 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 بامزه‌ست اینجارو ببین 637 00:37:00,566 --> 00:37:02,742 داره چیکار میکنه؟ 638 00:37:02,916 --> 00:37:04,787 داره چیکار میکنه؟ 639 00:37:04,961 --> 00:37:06,441 ددم وای 640 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 ایول- اصلاً هم- 641 00:37:11,490 --> 00:37:13,709 !اوه 642 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 عه، امیدوارم شماره دوش رو نبینم 643 00:37:17,844 --> 00:37:19,759 مصاحبه‌ی تلویزیونی دیروز 644 00:37:19,933 --> 00:37:21,413 فوق‌العاده بودش، آقای تیرن- ممنونم- 645 00:37:21,587 --> 00:37:23,415 یعنی، نمیخوام انتظارات بالایی داشته باشم 646 00:37:23,589 --> 00:37:25,112 ولی راجع به اینکه چی قراره ببینم هیجان زده‌ام 647 00:37:25,286 --> 00:37:28,507 آه، خب، متاسفانه آقای تیرن ما دقیقاً 648 00:37:28,681 --> 00:37:30,683 به رشد ژنتیکی که 649 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 انتظارش رو داشتیم نرسیدیم 650 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 اون یه بز دو سرـه 651 00:37:36,819 --> 00:37:39,300 ما میخوایم مشکل گرسنگی دنیا رو حل کنیم بعد اونوقت تو یه نون خور دیگه بهش اضافه میکنی؟ 652 00:37:39,474 --> 00:37:42,434 گمونم از این منظر هم بشه بهش نگاه کرد- معلومه- 653 00:37:44,131 --> 00:37:46,525 و الانم داره چهار چشمی منو نگاه میکنه 654 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 یه کم معذب کننده‌ست 655 00:37:49,005 --> 00:37:50,137 هدفمون چیه؟ 656 00:37:50,311 --> 00:37:52,444 خب، گرسنگی رو ریشه کن کنیم- حرف نزنید- 657 00:37:52,618 --> 00:37:57,187 ...هدف ما اینه که غذاهای گنده‌ای تولید کنیم که 658 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 تا حالا چقدر هزینه کردیم؟ 659 00:38:04,369 --> 00:38:05,283 ...چیزه 660 00:38:05,457 --> 00:38:06,588 ‫400 میلیون دلار 661 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 پول زیادی‌ـه، نه؟- میدونم- 662 00:38:09,287 --> 00:38:12,942 مطمئناً تا الان چیزی برای نشون دادن داری،مگه نه؟- ...خب- 663 00:38:13,116 --> 00:38:14,901 ...تا به حال، آقا، چیزی- کلمه‌ی«تا به حال» رو شنیدم- 664 00:38:15,075 --> 00:38:17,251 تو هم «تا به حال»رو شنیدیش؟- من کلمه‌ی«تا به حال» رو شنیدم- 665 00:38:17,425 --> 00:38:21,386 و معنیش اینه که هنوز شکست نخوردیم 666 00:38:21,560 --> 00:38:24,127 !فقط تا به حال موفق نشدیم 667 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 میشه حداقل یه انشالله بشنوم؟- !انشالله- 668 00:38:26,521 --> 00:38:28,828 تو نه من با اینها حرف میزدم 669 00:38:29,002 --> 00:38:33,746 پس با اون 400 میلیون تا حالا چی بدست آوردیم؟ 670 00:38:33,920 --> 00:38:36,705 مرغ های گنده‌تر گاوایی که شکلات میرینند، چی؟ 671 00:38:36,879 --> 00:38:40,274 چطوره که بهتون نشون بدم؟- اوه! همینو دوست دارم بشنوم- 672 00:38:40,448 --> 00:38:43,364 خب، این گوسفنده حداقل یه سر داره. همینش یه امتیازه 673 00:38:43,538 --> 00:38:46,411 و اینجا چی داریم؟ پشم ضخیم تری که خود به خود کوتاه میشه؟ 674 00:38:46,585 --> 00:38:48,238 یا پوستی که بوی بابانوئل رو میده؟ چی 675 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 آه، دقیقاً نه 676 00:38:50,066 --> 00:38:52,808 ما اون رو هم به نمایش گذاشتیم بخاطر این که- چرا، آلبرت؟- 677 00:38:52,982 --> 00:38:53,983 ...اون بد- اون چیه؟- 678 00:38:54,593 --> 00:38:55,594 ...اون 679 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 بدجنس‌ـه 680 00:38:58,988 --> 00:38:59,946 بدجنس‌ـه؟ 681 00:39:00,120 --> 00:39:01,687 بی ادبه 682 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 خب، دیگه داری بهم دروغ میگی 683 00:39:03,558 --> 00:39:06,953 نه- ...بهم میگی که این گوسفند آروم و با نمک- 684 00:39:08,955 --> 00:39:10,609 جالبه، نه؟ یه جورایی باحاله؟ 685 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 !کارت خوب نیسش، تمومش کن 686 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 !دارم تو رویای بچگیم زندگی میکنم 687 00:39:15,178 --> 00:39:16,179 آقای تیرن؟ 688 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 کولِت، اره 689 00:39:19,444 --> 00:39:20,662 ...از قیافه‌ات میتونم بگم که 690 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 خبرای خوبی داری برام 691 00:39:23,012 --> 00:39:24,362 باید اینو ببینی 692 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 امکان نداره واقعی باشه 693 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 همه جای اینترنته 694 00:39:27,669 --> 00:39:30,672 یه سگ سه متری تو منهتن شمالی میپلکه 695 00:39:30,846 --> 00:39:31,760 ...خدا 696 00:39:31,934 --> 00:39:33,675 موهات بو میده- شرمنده- 697 00:39:33,849 --> 00:39:37,287 هرچی که باعث شده این سگ گنده بشه ممکنه روی غذاهای ما هم تاثیر بذاره 698 00:39:37,462 --> 00:39:39,202 و بعدش هم لایف‌گرو رو نجات میده 699 00:39:41,422 --> 00:39:43,729 !لطفاً پیداش کنید، ایول 700 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 حالش خوبه؟ 701 00:40:03,226 --> 00:40:05,577 ...آره، آم، خب 702 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 ...اون، آه... آم، خب 703 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 !واو 704 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 نمیخوای معاینه‌ش کنی 705 00:40:11,234 --> 00:40:14,542 آره. معاینه‌ش میکنم !چون که من یه دامپزشکم 706 00:40:14,716 --> 00:40:17,327 کارم همینه حیوونا رو...معاینه میکنم 707 00:40:17,502 --> 00:40:19,895 میخوام یه نگاه به داخل دهنت بندازم، رفیق 708 00:40:20,069 --> 00:40:21,636 اوه، آروم باش شاید بخوای یه چیزی بهش بگی 709 00:40:21,810 --> 00:40:24,857 عه، آره. کلیفورد ...این تاثیر- 710 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 پسر خوب 711 00:40:26,598 --> 00:40:28,251 اوه، چطوره که یه کم بیشتر به بجه ها ایمان داشته باشی 712 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 آفرین، رفیق 713 00:40:29,688 --> 00:40:31,211 خیلی خب، بذار یه نگاه بندازم 714 00:40:34,301 --> 00:40:36,346 باحاله. باحاله، باحاله، باحاله، باحاله !آره 715 00:40:36,521 --> 00:40:38,958 آره،روی یه سگ بزرگ حسابی گنده به نظر میان 716 00:40:39,132 --> 00:40:43,049 نظر پزشکیت بود؟ به نظر خیلی علمی میومد 717 00:40:43,223 --> 00:40:45,878 خیلی خب، آره، پس چطور ببریمت رو ترازو، باشه رفیق؟ 718 00:40:46,052 --> 00:40:47,183 !ولی به آرومی 719 00:40:47,357 --> 00:40:48,881 !اوه 720 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 ‫ورژن پلاتینیوم مدل X-9000 بودش 721 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 آره، شرمنده- اشکالی نداره- 722 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 ...فقط مینویسم که 723 00:40:56,889 --> 00:40:58,064 «سنگین‌ـه» 724 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 خیلی خب 725 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 آره، چطوره تو هم تب‌ش رو اندازه بگیری 726 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 ...چی؟ چرا؟ من 727 00:41:09,162 --> 00:41:10,859 تو یه کم بهتر میشناسیش- ...آه- 728 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 کجا؟- میدونی که- 729 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 نه، نمیدونم چون که یه دامپزشک نیستم 730 00:41:17,823 --> 00:41:21,435 خب، تو همون جایی که تب حیوونا رو اندازه میگیرند 731 00:41:21,609 --> 00:41:24,307 ...که یعنی- همون سووراخش دیگه- 732 00:41:31,314 --> 00:41:33,273 محاله- نمیخوای که...آره، همچین کاری نمیکنیم- 733 00:41:33,447 --> 00:41:35,057 اصلاً لازم نیست نگران باشی، کلیفورد 734 00:41:35,231 --> 00:41:36,842 چطوره که به قلبش گوش بدم؟- !آره- 735 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 همون! آره- بیا همین کار رو بکنیم، بیا همین کار رو بکنیم- 736 00:41:39,366 --> 00:41:42,587 میخوام به صدای قلبت گوش کنم، رفیق 737 00:41:42,761 --> 00:41:44,371 خیلی خب، برو که رفتیم 738 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 اوه 739 00:41:47,417 --> 00:41:50,508 آره! کلیفورد، کلیفورد ...کلیفورد، کلیفورد 740 00:41:51,944 --> 00:41:53,293 عه، شرمنده 741 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 خب، یعنی، باید بگم که 742 00:41:55,513 --> 00:41:59,299 گندگی و قرمزیش به کنار سگ کاملاً سالمی‌ـه 743 00:41:59,473 --> 00:42:02,694 خب، مثل یه اسب سرحال‌ـه- پس نمیدونی چی باعث شده اینقدر بزرگ بشه- 744 00:42:02,868 --> 00:42:03,782 متاسفم نمیدونم 745 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 نزدیکی محل دفع زباله های سمی زندگی می کنید؟ 746 00:42:05,697 --> 00:42:07,176 روی یه قبرستون چی؟ 747 00:42:07,350 --> 00:42:08,743 ...من یه فیلم دیدم که- خیلی خب، فکر کنم دیگه کارمون اینجا تموم شدش- 748 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 خیلی خب 749 00:42:10,353 --> 00:42:12,791 ایده بکر: چطوره که کلیفورد رو 750 00:42:12,965 --> 00:42:14,270 بذاریم پیش این دکتر حرفه‌ای 751 00:42:14,444 --> 00:42:16,838 تا، چه بدونم، مادرت بیاد خونه؟ 752 00:42:17,012 --> 00:42:19,537 و اگه هنوز برنگشته بود به اندازه‌ی معمولیش، میتونید بدون من یه کاریش بکنید 753 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 !کیسی- !خیلی بی‌رحمانه بودش- 754 00:42:23,889 --> 00:42:25,499 چطور که معاینه‌ام رو تموم کنم، ها؟ 755 00:42:25,673 --> 00:42:26,935 شما ها میتونید برید و اون یکی اتاق منتظر باشید 756 00:42:27,109 --> 00:42:28,981 خیلی خب، خیلی ممنونم- ممنونم- 757 00:42:32,506 --> 00:42:34,813 خیلی خب، بیا بخش راحت کار و تموم کنیم 758 00:42:34,987 --> 00:42:36,858 و تو رو از اینجا ببریم بیرون، کلیفورد 759 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 عجب خوشتیپ گنده‌ای دارید 760 00:42:39,818 --> 00:42:40,906 لطف میکنید، ممنونم 761 00:42:42,037 --> 00:42:43,082 اینجا رو امضا کنید 762 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 خیلی خوب، خیلی خوب 763 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 آره، کی جایزه میخواد، ها؟ تو میخوای؟ 764 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 بفرما، رفیق 765 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 آره. آفرین. خیلی خب 766 00:42:52,047 --> 00:42:53,309 نه، نه یه کم دیگه یه جایزه 767 00:42:53,483 --> 00:42:54,615 دیگه بهت میدم 768 00:42:54,789 --> 00:42:56,835 یه کم دیگه یه جایزه دیگه بهت میدم 769 00:42:57,009 --> 00:42:58,924 ...یه کم دیگه بهت میدم 770 00:43:02,667 --> 00:43:04,407 ممنونم 771 00:43:04,582 --> 00:43:05,800 میدونی، باید بگم که 772 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 تا به حال همچین سگ گنده‌ای ندیده بودم 773 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 دیشب یه کوچولو بودش 774 00:43:11,153 --> 00:43:13,286 واقعاً؟ 775 00:43:13,460 --> 00:43:16,158 احیاناً از بریدول که نگرفتینش، مگه نه؟- از کجا می‌شناسیش؟- 776 00:43:16,332 --> 00:43:19,771 عزیزم، من بیست سالی میشه که تو این دفتر کار می‌کنم 777 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 هروقت که کسی یه حیوون خاص آورده اینجا 778 00:43:22,817 --> 00:43:24,471 همیشه زیر سر بریدول بوده 779 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 یکی نمیتونست حرف بزنه 780 00:43:26,952 --> 00:43:29,041 تا که بریدول بهش یه طوطی دادش 781 00:43:29,215 --> 00:43:32,522 اون طوطی هر روز صبح حرف های مثبت میزدش 782 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 !حالا دیگه یارو نمیتونه دست از حرف زدن برداره 783 00:43:34,350 --> 00:43:36,962 ...یه زن هم بودش که، نمی‌تونست راه بره 784 00:43:37,136 --> 00:43:38,441 !حتی نمی‌تونست تکون بخوره 785 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 بریدول بهش یه میمون عنکبوتی دادش 786 00:43:40,487 --> 00:43:41,575 ...هر شب- !لوسیل، کمک- 787 00:43:41,749 --> 00:43:43,055 پاهاش رو ماساژ میده 788 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 و از اون موقع به بعد تبدیل شده به یه رقصنده 789 00:43:45,840 --> 00:43:48,626 واو، این یارو انگار یه جادوگرـه- به نظرت میتونه دوباره کلیفورد رو کوچیک کنه؟- 790 00:43:48,800 --> 00:43:50,932 شوخیت گرفته؟ برای مردی مثل بریدول کاری نداره 791 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 یارو رسماً یه معجزه‌گرـه 792 00:43:52,847 --> 00:43:54,675 چطور پیداش کنیم؟- نمی‌کنید- 793 00:43:54,849 --> 00:43:57,112 از اوناشه که هروقت هرجا لازم داشتیش پبیداش میشه 794 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 چیکار میکنی مثلاً اسمش رو سه بار تکرار میکنی و یه چراغ رو میمالی؟ 795 00:44:00,202 --> 00:44:01,508 چه بامزه 796 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 اطلاعاتی ازش تو کامپیوترت داری؟ 797 00:44:03,815 --> 00:44:05,947 این دیگه چه سئوال احمقانه‌ای‌ـه- سئوال احمقانه؟- 798 00:44:06,121 --> 00:44:07,645 همین الان توصیه کرد که یه چراغ رو بمالیم 799 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 !همینه میدونم چطور پیداش کنیم 800 00:44:09,777 --> 00:44:12,650 بریدول دیروز تو مدرسه‌مون بودش چادرش رو هم همونجا به پار کرده بود 801 00:44:12,824 --> 00:44:15,653 که یعنی حتما مجوزی گرفته که اطلاعاتش هم روشه 802 00:44:15,827 --> 00:44:18,394 پس اطلاعاتش تو کامپیوتر مدرسه‌ست- !دقیقاً- 803 00:44:21,093 --> 00:44:24,009 سریع میریم تو مدرسه اطلاعات بریدول رو کش میریم و میزنیم به چاک 804 00:44:24,183 --> 00:44:25,314 من یه چیز برای کلیفور میخرم تا بخوره 805 00:44:25,488 --> 00:44:26,925 گذاشتن کلیدا اون بالا امنه؟ 806 00:44:27,099 --> 00:44:28,491 کی میخواد اینو بدزده؟ 807 00:44:28,666 --> 00:44:30,276 ...گاهی اوقات دعا میکنی که یه معجزه‌ای 808 00:44:30,450 --> 00:44:31,843 شرکتت رو از مرز نابودی نجات بده 809 00:44:32,017 --> 00:44:34,584 !و یهوی واقعاً هم بدستش میاری 810 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 ولی هنوز بدستش نیاوردیم، قربان 811 00:44:36,586 --> 00:44:39,372 اوه، بیخیال، قایم کردن یه سگ سه متری سخته، کولِت 812 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 و این دیگه چیه؟ 813 00:44:41,461 --> 00:44:43,376 یه چیپ آیدی‌ـه- یه چیپ آیدی‌ـه- 814 00:44:43,550 --> 00:44:46,422 و وقتی این کوچولو بره تو ...بدن دوست گنده‌ی جدیدمون 815 00:44:49,817 --> 00:44:52,559 سگ متعلق به شرکت لایف‌گرو میشه 816 00:44:52,733 --> 00:44:55,257 و قرمز هم میشه رنگ مورد علاقه‌‌ی جدیدم 817 00:44:56,563 --> 00:44:57,564 اقای تیرن 818 00:44:57,738 --> 00:44:59,479 چیه؟- قربان؟- 819 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 اره- یه نگاه به این بندازین- 820 00:45:01,176 --> 00:45:03,135 ...دختر همراه با سگه در 821 00:45:03,309 --> 00:45:06,573 ‫ -67 درصد تصاویری که به دست آوردیم دیده شده ‫-اوه، چه بد 822 00:45:06,747 --> 00:45:11,186 حالا، من رد نشان روی یونیفرمش تا یه مدرسه خصوصی‌ نخبگان، زدم 823 00:45:11,360 --> 00:45:12,971 گل بود به سبزه نیز آراسته شد 824 00:45:13,145 --> 00:45:16,365 ...و- اوه، خیلی خب- 825 00:45:16,539 --> 00:45:20,456 امیلی الیزابت هاوارد 826 00:45:20,630 --> 00:45:21,675 !بینگو 827 00:45:26,288 --> 00:45:29,030 سلام، عجب سنجاق خوشگلی دارید 828 00:45:29,204 --> 00:45:31,424 اندازه یه بیست دلاری پول خورد داری؟ 829 00:45:31,598 --> 00:45:34,035 چندتا بچه تو سالن بادوم زمینی میفروشن من عاشق بادومم 830 00:45:34,209 --> 00:45:36,821 بادوم؟- آره- 831 00:45:36,995 --> 00:45:39,214 پایین سالن‌اند !تا میتونی دورتر برو 832 00:45:40,215 --> 00:45:41,651 طرف از بادوم خوش نمیاد 833 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 کارت خوب بود 834 00:45:47,092 --> 00:45:49,747 ...من اطلاعات رو کش میرم تو حالت خفا 835 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 حتی نمیفهمند که اینجا بودیم 836 00:45:51,749 --> 00:45:53,141 اگه یه فلش باب اسفنجی دستت نبودش 837 00:45:53,315 --> 00:45:55,013 خیلی باحال تر به نظر میرسید 838 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 شش 839 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 دارم کار میکنم 840 00:46:02,281 --> 00:46:04,326 چه دلنشین‌ـه 841 00:46:06,720 --> 00:46:08,504 !سلام، آقای عزیز 842 00:46:08,678 --> 00:46:10,376 حالتون چطوره 843 00:46:10,550 --> 00:46:13,422 میخوام حدس بزنم که یا مستخدم ساختمونی 844 00:46:13,596 --> 00:46:17,470 یا که عضو جامعه‌ی حفاظت از چراغ های نیویورکی 845 00:46:17,644 --> 00:46:19,602 چی میخوای، ژیگول؟- خیلی خب- 846 00:46:19,777 --> 00:46:21,996 اطلاعاتی راجع به یکی از مستاجراتون می‌خواستم، لطفاً 847 00:46:22,170 --> 00:46:25,304 ...خب، اگه فکر کردی که قراره یه سری اطلاعات محرمانه رو فا 848 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 بفرما 849 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 چی میخواید بدونید؟- بله- 850 00:46:29,047 --> 00:46:31,484 اگه میشه لطف کنید و بهم بگید که این موجودات رو دیدید یا نه 851 00:46:32,877 --> 00:46:35,749 میدونستم که بوی سگه 852 00:46:45,150 --> 00:46:46,586 اگه میشه یکی دیگه هم بدید 853 00:46:49,154 --> 00:46:50,155 ممنون 854 00:46:53,027 --> 00:46:54,041 !سر جات وایسا! وایسا! وایسا 855 00:46:54,115 --> 00:46:55,682 !سـگ 856 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 وای خدا! این دیگه چیه؟ 857 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 سلاملکم دختر کوپنی 858 00:47:03,908 --> 00:47:05,300 فکر کردم امروز اینجا نمیای 859 00:47:05,474 --> 00:47:06,780 سلام فلورنس 860 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 می‌دونی، اگه واسه خونه غذای بیشتر می‌خوای 861 00:47:09,000 --> 00:47:11,276 مطمئنم می‌تونیم یه خیریه‌ای واسه غذا یا همچین چیزی راه بندازیم 862 00:47:11,350 --> 00:47:12,830 راستش یکم عجله دارم 863 00:47:22,448 --> 00:47:24,754 می‌دونی این لباس چقدر قیمتشه؟ 864 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 ببخشید، اتفاق بود 865 00:47:26,626 --> 00:47:28,889 !اتفاق تویی تو حتی نباید اینجا باشی 866 00:47:29,063 --> 00:47:32,284 چطور تو می‌تونی مجانی بیای اینجا وقتی که همه مجبورن پول بدن؟ 867 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 !کلیفورد 868 00:47:36,766 --> 00:47:38,072 چطوری اومدی داخل؟ 869 00:47:38,246 --> 00:47:39,869 !این همون سگه‌ست که تو اینستاگرام عکسش پر شده 870 00:47:39,944 --> 00:47:41,423 اون سگِ امیلی‌ـه؟ 871 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 یالا، بیا بریم 872 00:47:43,817 --> 00:47:45,950 کلیفورد، چیه؟ 873 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 چیکار می‌کنی؟ چرا هلم میدی؟ 874 00:47:48,822 --> 00:47:50,171 میشه نازش کنیم؟ 875 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 حتماً 876 00:47:51,651 --> 00:47:53,783 این سگ منه کلیفورد 877 00:47:53,958 --> 00:47:56,395 چطوری انقدر بزرگه؟ - خیلی نازه - 878 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 !عاشقشم 879 00:47:58,266 --> 00:48:00,529 خیلی هم عالی 880 00:48:00,703 --> 00:48:02,183 بزرگ‌ترین بچه‌ی بی‌اهمیت توی مدرسه 881 00:48:02,357 --> 00:48:04,142 بزرگ‌ترین سگ عجیب‌غریب دنیا رو داره 882 00:48:04,316 --> 00:48:07,058 ...فکر کنم یه عجیب‌الخلقه‌ی پشمالو - !اون عجیب‌غریب نیست - 883 00:48:07,232 --> 00:48:09,669 چی گفتی؟ 884 00:48:13,238 --> 00:48:15,544 فقط چون نگاه بقیه رو ازت دزدید عصبانی هستی 885 00:48:15,718 --> 00:48:17,155 886 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 این یعنی دوستت داره 887 00:48:25,119 --> 00:48:26,120 !بد ضایع شد 888 00:48:32,648 --> 00:48:34,215 خیلی‌خب، وقت رفتنه 889 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 آره دیگه، صد درصد باید بریم 890 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 خیلی‌خب. نباید بذاریم پاکرد کلیفورد رو ببینه 891 00:48:45,357 --> 00:48:47,750 اوون، تو توی ون بمون 892 00:48:47,925 --> 00:48:49,317 ...وایسا ببینم، الان چی 893 00:48:49,491 --> 00:48:52,668 اگه تونستی به کلیفورد هم یکم آب بده مرسی 894 00:48:52,842 --> 00:48:54,627 خیلی‌خب، به لپتاپت وصل میشیم 895 00:48:54,801 --> 00:48:57,456 اطلاعاتی که از بریدول می‌خوایم رو می‌گیریم و میریم 896 00:48:58,500 --> 00:49:00,154 وای خدا 897 00:49:00,328 --> 00:49:02,243 نه - بیرونمون کردن؟ - 898 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 الان وقتش نبود 899 00:49:09,685 --> 00:49:11,383 دیگه واقعاً بدبخت شدم 900 00:49:15,517 --> 00:49:18,607 این چیزی که اینجاست بنظر !خیلی پیچیده‌ست آقای جارویس 901 00:49:18,781 --> 00:49:23,134 حتی فکر نکنم طبق چیزی که خوندم الان درست کار کنی 902 00:49:23,308 --> 00:49:25,919 اصلاً بخش مسئولیت‌ناپذیری شرکت واسه نصب خودکار رو خوندی؟ 903 00:49:26,093 --> 00:49:28,661 !معلومه خانم جارویس ...پس چرا باید بیام اینجا 904 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 !یکی کمک کنه !تو رو خدا یکی بهش کمک کنه 905 00:49:33,013 --> 00:49:34,972 !یه نفر کمک کنه 906 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 !کلیفورد چیکار می‌کنی؟ 907 00:49:36,756 --> 00:49:38,758 !پریسیلا - !جرون، خواهش می‌کنم - 908 00:49:38,932 --> 00:49:41,413 !یکی نرده‌بون بیاره - !یکی کمک کنه - 909 00:49:41,587 --> 00:49:44,024 !کلیفورد - !دستش داره ول میشه - 910 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 !جرون، تو رو خدا یکی کمک کنه 911 00:49:46,374 --> 00:49:47,723 !خودتو نگه دار داداش 912 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 !تو رو خدا کمک کنید 913 00:49:51,814 --> 00:49:52,902 !جرون 914 00:49:59,387 --> 00:50:02,521 !الان یه سگ بزرگ قرمز رو هوا گرفتت 915 00:50:04,827 --> 00:50:06,699 !محشر بود 916 00:50:08,527 --> 00:50:09,484 ممنون 917 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 این سگ بزرگ واسه کیه؟ 918 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 !مال امیلی‌ـه سگِ امیلی‌ـه 919 00:50:14,533 --> 00:50:17,231 !امیلی !سگت جونمو نجات داد 920 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 کلیفورد؟ 921 00:50:22,106 --> 00:50:23,977 امیلی، دیدی یا نه؟ 922 00:50:24,151 --> 00:50:25,631 !یعنی بهترین گرفتن فریزبیِ تاریخ بود 923 00:50:25,805 --> 00:50:28,025 کلیفورد، آفرین پسر خوب آفرین 924 00:50:28,199 --> 00:50:29,765 خدا رو شکر 925 00:50:29,939 --> 00:50:32,812 این سگم کلیفورد‌ـه اونم داییم کیسی‌ـه 926 00:50:33,987 --> 00:50:36,468 وایسا ببینم، پاکرد می‌ذاره این سگ رو نگه داری؟ 927 00:50:36,642 --> 00:50:40,124 نه دقیقاً، ولی می‌خوایم یه راهی پیدا می‌کنیم 928 00:50:40,298 --> 00:50:44,345 اوون، نتونستیم کامپیوتر رو گیر بیاریم کلاً در بسته بود 929 00:50:44,519 --> 00:50:46,652 جدی؟ - آره - 930 00:50:46,826 --> 00:50:48,741 خیلی‌خب دنبال یه راه دیگه می‌گردم 931 00:50:48,915 --> 00:50:49,959 مرسی 932 00:50:55,791 --> 00:50:57,228 ببخشید؟ - جانم - 933 00:50:57,402 --> 00:50:58,751 میشه من و امیلی کامپیوترتون رو قرض بگیریم؟ 934 00:50:58,925 --> 00:51:00,100 معلومه که می‌تونید 935 00:51:00,274 --> 00:51:01,493 بذار همینطور که راه میرم باهاش 936 00:51:01,667 --> 00:51:02,798 عکس متحرک بگیرم - جدی؟ - 937 00:51:02,972 --> 00:51:04,713 تقصیر تو نیست 938 00:51:04,887 --> 00:51:07,238 تنها چیزی که توش کارم خوبه همینه 939 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 گند زدن به کارای مامانت 940 00:51:10,371 --> 00:51:12,852 مطمئنم نمی‌دونستی مامانت بورسیه‌ی آکسفورد رو داشته 941 00:51:13,026 --> 00:51:15,115 واقعاً؟ - آره - 942 00:51:16,203 --> 00:51:19,380 می‌خواست واسه دانشگاه برگرده انگلیس 943 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 ولی خب مامان‌بزرگت فوت کرد بابا‌بزرگ از فوت مامان‌بزرگ نابود شد 944 00:51:23,471 --> 00:51:26,344 واسه همین مامانت موند تا کمک کنه منو بزرگ کنه 945 00:51:27,780 --> 00:51:30,304 مامانت همه چیز رو فدا کرد 946 00:51:30,478 --> 00:51:34,569 :اونوقت منم اینطوری جواب زحمتاشو میدم تبریک میگم! حالا دیگه کارتن‌خوابی 947 00:51:36,223 --> 00:51:38,878 واسه همینه که هیچکس هیچوقت بهم باور نداره 948 00:51:41,707 --> 00:51:43,143 !یا خدا 949 00:51:43,317 --> 00:51:44,884 !بچه‌ها! دستم به پرونده‌ها رسید 950 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 نامه‌ای که بریدول به مدرسه فرستاده بود رو پیدا کردم 951 00:51:47,365 --> 00:51:50,324 .ولی اینجا رو داشته باشید یه روز نوشته که همین فردا در دسترس نیست 952 00:51:50,498 --> 00:51:54,154 چون توی بیمارستان سن‌بندیکت نوبت دکتر داشته 953 00:51:54,328 --> 00:51:56,243 !پس فردا می‌دونیم بریدول کجاست - دقیقاً - 954 00:51:56,417 --> 00:51:57,810 زود برمی‌گردم 955 00:51:57,984 --> 00:51:59,507 داریم می‌بینیمش 956 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 !خانم جارویس - چی؟ نه - 957 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 اصلاً به چیزایی که گفتم گوش دادی؟ 958 00:52:03,598 --> 00:52:06,645 دیگه قرار نیست ادامه بدیم امیلی. دیگه تمومه - نه - 959 00:52:06,819 --> 00:52:09,474 زنگ می‌زنیم سازمان کنترل حیوانات یا باغ ‌وحش یا چه می‌دونم کارناوال 960 00:52:09,648 --> 00:52:11,389 !سلام 961 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 تو باید امیلی الیزابت باشی 962 00:52:13,086 --> 00:52:14,348 تو کی هستی؟ 963 00:52:14,522 --> 00:52:16,307 من زک تیرن هستم از طرف لایف‌گرو اومدم 964 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 واقعاً از آشناییت خوشوقتم 965 00:52:19,962 --> 00:52:21,355 این کارت منه 966 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 تو فرشته‌ی نجاتی خانم جوان 967 00:52:23,836 --> 00:52:25,707 نمی‌دونم واسه پیدا کردن سگمون چطور ازت تشکر کنم 968 00:52:25,731 --> 00:52:26,557 سگتون؟ 969 00:52:26,581 --> 00:52:29,028 آره، یکی از سرایدارهای دست و پا چلفتیمون در قفس رو باز گذاشته بوده 970 00:52:29,102 --> 00:52:31,278 و این دوست بزرگمون از آزمایشگاه فرار کرده 971 00:52:31,452 --> 00:52:32,714 مگه نه، گنده‌بک؟ 972 00:52:32,888 --> 00:52:34,107 خیلی‌خب 973 00:52:34,281 --> 00:52:35,587 خب 974 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 مطمئنم که خیلی براتون دست و پا گیر بوده 975 00:52:38,764 --> 00:52:40,592 پس اگه بشه 976 00:52:40,766 --> 00:52:43,116 می‌خوام این مبلغ رو در ازاش بهتون پیشنهاد بدم 977 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 جدی داره از این آدم خوشم میاد 978 00:52:45,292 --> 00:52:46,467 صبر کن - خیلی‌خب - 979 00:52:46,641 --> 00:52:48,861 خب، صبر نکن ...ما 980 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 میشه یه دقیقه وقت بدی؟ - البته - 981 00:52:51,690 --> 00:52:54,171 چیکار می‌کنی؟ - حالم از بچه‌ها بهم می‌خوره - 982 00:52:59,306 --> 00:53:01,352 اینطوری همه چیز درست میشه کلیفورد میره خونه‌اش 983 00:53:01,526 --> 00:53:02,701 ما هم با زیر میزی برمی‌گردیم خونه‌مون 984 00:53:02,875 --> 00:53:04,920 هیچکس از این اتفاق با خبر نمیشه 985 00:53:05,094 --> 00:53:08,881 و خب، منم یه حقوق توپ واسه بچه‌داری گیرم میاد 986 00:53:09,055 --> 00:53:11,449 یالا، یالا، یالا زود باشید دیگه 987 00:53:11,623 --> 00:53:12,972 تو داری دروغ میگی 988 00:53:13,146 --> 00:53:15,366 جانم؟ چی گفتی؟ - یکم بد گفت - 989 00:53:15,540 --> 00:53:17,542 گفتی وقتی کلیفورد فرار کرد بزرگ بوده 990 00:53:17,716 --> 00:53:19,500 من وقتی پیداش کردم کوچیک بود 991 00:53:19,674 --> 00:53:20,719 عجیبه 992 00:53:20,893 --> 00:53:22,373 مشکلی هست امیلی؟ 993 00:53:22,547 --> 00:53:25,202 خیلی‌خب، زیاد تند نرو - من داشتم با امیلی حرف می‌زدم دوست عزیز - 994 00:53:25,376 --> 00:53:27,856 مشکلی نیست - خوبه چون من آلونسو هستم عضو نگهبانیِ محله - 995 00:53:28,030 --> 00:53:30,729 حواسمون بهتون هست! ولی نه طوری که حس کنید دارید اذیت می‌شید 996 00:53:30,903 --> 00:53:33,427 خواستم مهربون باشم خودتون نخواستید !آلبرت 997 00:53:33,601 --> 00:53:34,994 شرمنده 998 00:53:35,168 --> 00:53:37,083 مرسی 999 00:53:37,257 --> 00:53:38,171 !کلیفورد، فرار کن 1000 00:53:38,345 --> 00:53:40,260 !نه، نه، نه - !امیلی - 1001 00:53:40,434 --> 00:53:41,609 !بگیریدش !بگیریدش 1002 00:53:41,783 --> 00:53:43,307 !همین حالا به پشتیبانی نیاز داریم 1003 00:53:45,396 --> 00:53:47,136 !کلیفورد، بیا اینجا پسر - !زود باشید - 1004 00:53:47,311 --> 00:53:49,922 !همه بیاید داخل - پس واسه چی بهتون حقوق میدم؟ - 1005 00:54:00,149 --> 00:54:01,629 !اونجا !برید 1006 00:54:01,803 --> 00:54:04,023 وای نه - !برید سوار ون بشید، زود - 1007 00:54:04,197 --> 00:54:05,590 باشه - !برو، عجله کن - 1008 00:54:07,200 --> 00:54:09,071 کلیفورد زود باش باید بریم توی ون 1009 00:54:09,246 --> 00:54:11,683 !یالا دیگه - !یالا، زود باش - 1010 00:54:11,857 --> 00:54:13,119 کمک کن در رو ببندم 1011 00:54:16,340 --> 00:54:17,602 عمراً بتونن بیان داخل 1012 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 !چیپس بخور 1013 00:54:42,844 --> 00:54:44,672 !کاری نکن بهت آسیب بزنم - !آلونسو - 1014 00:54:50,156 --> 00:54:52,158 !رائول 1015 00:54:52,332 --> 00:54:53,942 شرمنده 1016 00:54:58,947 --> 00:55:00,253 !اونجان! برید 1017 00:55:00,427 --> 00:55:02,037 چیکار می‌کنی؟ 1018 00:55:02,211 --> 00:55:04,213 می‌خوام کلیفورد رو از اینجا ببرم - بلدی رانندگی کنی؟ - 1019 00:55:04,388 --> 00:55:06,041 اگه کیسی بلده مگه چقدر سخت می‌تونه باشه؟ 1020 00:55:06,215 --> 00:55:07,216 خدا به دادمون برسه 1021 00:55:10,132 --> 00:55:12,839 اون ماسماسک درازه رو امتحان کن بابام بعضی وقتا ازش استفاده می‌کنه 1022 00:55:15,660 --> 00:55:17,009 1023 00:55:23,450 --> 00:55:24,582 1024 00:55:24,756 --> 00:55:26,105 خیلی‌خب، روی دنده عقب نمی‌ذاریمش 1025 00:55:26,279 --> 00:55:27,628 !این کار هم غیر قانونیه هم خطری 1026 00:55:27,802 --> 00:55:29,021 و این دو تا برای من خیلی مهم هستن 1027 00:55:32,894 --> 00:55:33,939 1028 00:55:34,113 --> 00:55:35,897 !شرمنده 1029 00:55:46,995 --> 00:55:48,040 1030 00:55:54,046 --> 00:55:56,483 مطمئنم مشکلی نداریم - نخیرم، مشکل داریم - 1031 00:55:56,657 --> 00:55:58,442 !مشکل داریم !مشکل داریم 1032 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 مامانش قشنگ قراره منو بکُشه 1033 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 این ون کیسه هوا نداره 1034 00:56:02,837 --> 00:56:04,970 لطفاً وقتی داریم تصادف می‌کنیم اینو یادت باشه 1035 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 !پلیس خونسرد باش 1036 00:56:09,191 --> 00:56:10,889 چیکار می‌کنی؟ !دو تا دستت روی فرمون باید باشه 1037 00:56:11,063 --> 00:56:12,107 !دو تا دست !حتی منم اینو می‌دونم 1038 00:56:12,281 --> 00:56:13,718 !با دو تا دست 1039 00:56:15,807 --> 00:56:18,592 !دارن میان - !برو چپ! برو چپ - 1040 00:56:20,638 --> 00:56:21,639 1041 00:56:23,902 --> 00:56:25,033 !اون جلو خونه‌ی منه 1042 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 در گاراژ بازه !همینجا بپیچ چپ 1043 00:56:26,818 --> 00:56:28,950 !گاراژ همینه !بپیچ 1044 00:56:29,124 --> 00:56:30,212 1045 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 خیلی‌خب بیا دیگه هیچوقت این کارو نکنیم 1046 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 گزارشات سَمیَت رو که آوردی دیگه، آره؟ 1047 00:56:44,009 --> 00:56:45,924 آره آوردم 1048 00:56:47,752 --> 00:56:49,493 از مدرسه امیلی زنگ زدن ...میشه یه لحظه 1049 00:56:49,667 --> 00:56:50,885 آره آره مشکلی نیست 1050 00:56:51,059 --> 00:56:52,321 سلام خانم مکینلی 1051 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 سلام مگی، زنگ زدم حال امیلی رو بپرسم 1052 00:56:55,020 --> 00:56:56,761 ببینم حالش چطوره 1053 00:56:56,935 --> 00:56:59,067 چون امروز مدرسه نیومده - چی؟ - 1054 00:57:01,461 --> 00:57:02,984 یا بسم‌الله 1055 00:57:03,158 --> 00:57:04,290 شیبان، اون از خودمونه 1056 00:57:04,464 --> 00:57:06,161 تی رو بذار زمین 1057 00:57:06,335 --> 00:57:08,729 زده به سرتون؟ حالا دیگه رانندگی هم می‌کنید؟ 1058 00:57:08,903 --> 00:57:10,339 تو واسه چی ناراحتی؟ 1059 00:57:10,514 --> 00:57:12,341 من هنوز نمی‌تونم بعد از رانندگیش کونمو شُل کنم 1060 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 الان کجاییم؟ اینجا موزه‌ست؟ 1061 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 تازه اینجا فقط واسه تعطیلات میایم 1062 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 تو اینجا زندگی می‌کنی؟ 1063 00:57:18,086 --> 00:57:20,045 آره 1064 00:57:20,219 --> 00:57:21,873 ای خدا 1065 00:57:23,788 --> 00:57:26,355 نوبت توئه - !چی؟ من نمی‌دونم چی بگم - 1066 00:57:26,530 --> 00:57:28,227 هر چی باشه فقط دروغ بگو 1067 00:57:31,143 --> 00:57:32,449 !سلام عشقم 1068 00:57:32,623 --> 00:57:34,538 امیلی، از مدرسه زنگ زدن 1069 00:57:34,712 --> 00:57:36,322 گفتن امروز مدرسه نرفتی 1070 00:57:36,496 --> 00:57:40,195 چی؟ نه بابا چرت گفتن عشقم !من امروز مدرسه بودم 1071 00:57:40,369 --> 00:57:42,371 خیلی‌خب - اصلاً می‌دونی چیه؟ بذار کیسی توضیح بده - 1072 00:57:43,372 --> 00:57:45,549 تو بهتر از من دروغ میگی 1073 00:57:48,813 --> 00:57:51,816 سلام! فکر کنم توی دفتر مدرسه یه اشتباهی شده 1074 00:57:51,990 --> 00:57:53,395 شنیدم یکی از بچه‌ها به بادوم زمینی حساسیت داشته 1075 00:57:53,470 --> 00:57:55,384 ولی نترس، خودم دوشنبه درستش می‌کنم 1076 00:57:55,559 --> 00:57:57,082 مشکلی نیست 1077 00:57:58,213 --> 00:58:00,215 !بروتوس! نه 1078 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 صدای سگ بود؟ - سگ؟ - 1079 00:58:03,088 --> 00:58:06,047 چی؟ نه بابا، نه، نه 1080 00:58:06,221 --> 00:58:07,135 ...صدای 1081 00:58:07,309 --> 00:58:08,615 ماشین ظرفشویی بود 1082 00:58:09,311 --> 00:58:11,313 بزن تو سرش درست میشه 1083 00:58:11,488 --> 00:58:13,751 ...فکر کنم می‌خواد اونجای کلیفورد رو بو کنه 1084 00:58:15,056 --> 00:58:16,188 می‌دونی کجا رو میگم دیگه 1085 00:58:17,711 --> 00:58:19,104 خیلی‌خب بروتوس 1086 00:58:19,278 --> 00:58:21,236 بفرما، دیدی صداش قطع شد 1087 00:58:23,108 --> 00:58:24,152 ...می‌دونی 1088 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 تموم نشد؟ 1089 00:58:29,375 --> 00:58:30,985 پسر خوب 1090 00:58:31,159 --> 00:58:32,987 راستی، تا حالا به فکر پیدا کردن یه خونه‌ی جدید بودی؟ 1091 00:58:33,161 --> 00:58:34,423 شاید وقتش باشه یه تغییری تو زندگیت بدی 1092 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 ببخشید 1093 00:58:39,254 --> 00:58:40,560 باتری گوشیمو دیدم 1094 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 تقریباً 1 درصده ...اگه قطع شد 1095 00:58:44,912 --> 00:58:47,741 !بروتوس 1096 00:58:48,960 --> 00:58:50,352 خب، این دیگه خیلی عجیب بود 1097 00:58:50,527 --> 00:58:51,571 بروتوس 1098 00:58:52,833 --> 00:58:56,184 حالش خوبه چیزی نیست 1099 00:58:56,358 --> 00:58:58,099 خدایی؟ 1100 00:58:58,273 --> 00:59:00,188 شاید وقتشه بهش غذا بدیم 1101 00:59:00,362 --> 00:59:03,235 خیلی‌خب، اول از همه بگم ممنون که ترتیب این ملاقات رو دادید فرمانده 1102 00:59:03,409 --> 00:59:05,063 من رئیسم - البته، چشم - 1103 00:59:05,237 --> 00:59:07,282 یعنی میگی این سگ توئه؟ - کاملاً - 1104 00:59:07,456 --> 00:59:10,068 وسط یه آزمایش تجربی بودیم که فرار کرد 1105 00:59:10,242 --> 00:59:12,897 این موجود یه جهش‌یافته‌ی پزشکیه 1106 00:59:13,071 --> 00:59:14,986 جهش‌یافته‌ی پزشکیه؟ - درسته - 1107 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 و می‌ترسم نکنه یه وقت این جهش 1108 00:59:16,770 --> 00:59:19,817 گونه‌های دیگه رو هم جهش‌یافته کنه 1109 00:59:19,991 --> 00:59:20,905 بقیه‌ی گونه‌ها؟ 1110 00:59:21,079 --> 00:59:22,471 باید این حیوون رو بگیریم 1111 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 و هر چی زودتر برش گردونیم به آزمایشگاه من 1112 00:59:24,648 --> 00:59:27,259 وگرنه عواقبش فاجعه‌بار میشه 1113 00:59:27,433 --> 00:59:29,391 تصور کن میری بیرون 1114 00:59:29,566 --> 00:59:31,089 ...سوسک‌هایی به این اندازه 1115 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 توی هوا پرواز می‌کنن خب؟ 1116 00:59:33,004 --> 00:59:35,397 موش‌هایی به این اندازه باهات کنار سوپر مارکت راه میرن 1117 00:59:35,572 --> 00:59:36,660 موش‌های بالدار 1118 00:59:36,834 --> 00:59:38,183 !موش‌های بالدار - ...بال - 1119 00:59:38,357 --> 00:59:40,577 بذار یه زنگ بزنم - عالیه، زنگ بزنید - 1120 00:59:45,669 --> 00:59:47,975 مثل حیوونا غذا می‌خوره 1121 00:59:48,149 --> 00:59:50,064 خب، حیوونه دیگه 1122 00:59:50,238 --> 00:59:51,675 راجع به این آقا حرف می‌زنم 1123 00:59:52,589 --> 00:59:53,590 چیه؟ 1124 00:59:56,288 --> 00:59:58,943 بریم اخبار فوری رو بشنویم - بچه‌ها، اونجا رو ببینید - 1125 00:59:59,117 --> 01:00:01,510 من رئیس واتکینز هستم از اداره پلیس نیویورک 1126 01:00:01,685 --> 01:00:03,556 اداره پلیس برای هر اطلاعاتی که 1127 01:00:03,730 --> 01:00:05,732 برای دستگیری سگ بزرگ قرمز به دردمون بخوره 1128 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 جایزه‌ی 25 هزار دلاری قرار داده 1129 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 ...امنیت شهروندان نیویورک - تازه ببین کی کنارش وایساده - 1130 01:00:09,910 --> 01:00:11,608 برای ما بالاترین اهمیت رو داره 1131 01:00:11,782 --> 01:00:14,915 ما هم‌اکنون با شرکت لایف‌گرو همکاری داریم 1132 01:00:15,089 --> 01:00:16,351 صورتش جون میده واسه چک زدن 1133 01:00:16,525 --> 01:00:20,312 لطفاً اگه چیزی دیدید گزارش بدید 1134 01:00:20,486 --> 01:00:21,792 !اوون! من رسیدم - سؤالی ندارید؟ - 1135 01:00:21,966 --> 01:00:23,271 !بابا 1136 01:00:25,273 --> 01:00:26,274 !سلام 1137 01:00:26,971 --> 01:00:28,146 و شما؟ 1138 01:00:28,320 --> 01:00:30,670 این کیسی‌ـه و اینم امیلی‌ـه 1139 01:00:30,844 --> 01:00:32,890 امیلی؟ - آره - 1140 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 همون امیلی؟ - !بابا - 1141 01:00:34,631 --> 01:00:36,720 ببخشید بابا 1142 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 تا حالا هیچوقت حرفی ازت نزده بود 1143 01:00:39,940 --> 01:00:41,725 حتی یه بار هم نه 1144 01:00:41,899 --> 01:00:44,510 میشه امشب بمونن؟ یه مشکلی براشون پیش اومده 1145 01:00:44,684 --> 01:00:45,903 مشکل چیه؟ 1146 01:00:57,131 --> 01:00:58,785 سؤالمو پس می‌گیرم 1147 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 اونجا مال باباته؟ 1148 01:01:01,005 --> 01:01:02,746 آره، 500 هکتاره 1149 01:01:02,920 --> 01:01:04,965 کلی جا داره کلی حیوون توشه 1150 01:01:05,139 --> 01:01:07,751 واسه کلیفورد عالیه - و چندین هزار کیلومتر هم فاصله داره - 1151 01:01:07,925 --> 01:01:09,317 امیلی، پلیس‌ها دنبالمونن 1152 01:01:12,538 --> 01:01:14,279 باشه خدافظ 1153 01:01:14,453 --> 01:01:16,194 خیلی‌خب، همه چیز داره جور میشه 1154 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 شرکت ترابری من یه کشتی باری توی نیوآرک داره 1155 01:01:18,805 --> 01:01:20,154 فردا شب میره سمت هنگ ‌کنگ 1156 01:01:20,328 --> 01:01:22,243 اوون باغمون توی شانگهای رو نشونتون داد 1157 01:01:22,417 --> 01:01:24,289 کاملاً مجهزه جای کلیفورد امنه 1158 01:01:24,463 --> 01:01:26,073 ما کلیفورد رو نمی‌فرستیم اونجا 1159 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 امیلی - !گفتم این کارو نمی‌کنیم - 1160 01:01:28,075 --> 01:01:29,294 ممنون آقای یو 1161 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 اشکالی نداره با امیلی تنها صحبت کنم؟ 1162 01:01:31,339 --> 01:01:33,254 البته. یالا اوون بیا بریم بخوابونمت سر جات 1163 01:01:33,428 --> 01:01:35,126 !بابا 1164 01:01:36,170 --> 01:01:38,259 من هیچوقت نمی‌برم بخوابونمش سر جاش 1165 01:01:38,433 --> 01:01:40,218 بزن بریم مرد گنده 1166 01:01:40,392 --> 01:01:42,002 شب بخیر - شب بخیر بچه‌ها - 1167 01:01:42,176 --> 01:01:44,439 بعداً با هم راجع به این رسوایی حرف می‌زنیم 1168 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 رسوایی؟ 1169 01:01:48,313 --> 01:01:50,794 چین اونقدرا هم دور نیست - واقعاً؟ - 1170 01:01:50,968 --> 01:01:53,971 خیلی‌خب، خیلی دروغ بدی بود چین خیلی دوره 1171 01:01:54,145 --> 01:01:56,843 ولی واقعاً به صلاحشه 1172 01:01:57,017 --> 01:01:57,931 برام مهم نیست 1173 01:01:58,105 --> 01:01:59,193 وقتی تنها بودم 1174 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 و هیچ دوستی نداشتم کلیفورد اومد پیشم 1175 01:02:02,153 --> 01:02:05,199 کلیفورد بهترین بخش زندگیمه عمراً ترکش کنم 1176 01:02:05,373 --> 01:02:06,810 چاره‌ای نداریم 1177 01:02:06,984 --> 01:02:08,115 از خونه بیرونمون کردن 1178 01:02:08,289 --> 01:02:09,595 و حالا اینطور که اخبار گفت 1179 01:02:09,769 --> 01:02:10,988 تازه تحت تعقیب هم هستیم 1180 01:02:11,162 --> 01:02:12,816 !بریدول می‌تونه کمکمون کنه 1181 01:02:12,990 --> 01:02:15,079 دیدی که لوسیل توی دامپزشکی چی گفت !بریدول می‌تونه کمک کنه 1182 01:02:15,253 --> 01:02:16,297 فقط باید پیداش کنیم 1183 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 ...امیلی - کیسی - 1184 01:02:18,256 --> 01:02:21,041 اگه کسی رو پیدا می‌کردی که اونقدر پر از محبت بود 1185 01:02:21,215 --> 01:02:23,478 که باعث می‌شد حس کنی هر کاری می‌تونی بکنی چی؟ 1186 01:02:23,652 --> 01:02:26,003 اگه مجبور بودی اون آدم رو ول کنی چه حسی داشتی؟ 1187 01:02:30,616 --> 01:02:32,139 باشه 1188 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 میریم بیمارستان دنبال بریدول 1189 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 ولی اگه پیداش نکردیم یا نتونست کمکمون کنه 1190 01:02:37,841 --> 01:02:40,408 فردا شب کلیفورد باید سوار اون قایق بشه 1191 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 قبوله؟ 1192 01:02:46,284 --> 01:02:47,546 قبوله 1193 01:02:59,776 --> 01:03:01,908 انگار قراره روی کاناپه بخوابیم استخون لیس 1194 01:03:08,088 --> 01:03:10,830 یا خدا، اینجا توی زیلو 25 میلیون دلار قیمتشه؟ 1195 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 هی، استخون لیس 1196 01:03:13,790 --> 01:03:15,400 اوون خواهر بزرگ داره؟ 1197 01:03:15,574 --> 01:03:16,880 باشه بابا 1198 01:03:17,054 --> 01:03:18,882 واسه دوستم پرسیدم جوابمو گرفتم 1199 01:03:19,056 --> 01:03:21,580 داداش بیخیال سؤالم شو 1200 01:03:33,810 --> 01:03:35,376 خیلی‌خب 1201 01:03:35,550 --> 01:03:37,465 اوون، تو پیش کلیفورد بمون ما میریم دنبال بریدول 1202 01:03:37,639 --> 01:03:38,989 چرا همیشه منو ول می‌کنید؟ 1203 01:03:39,163 --> 01:03:40,512 چون این از اون درس‌هاست 1204 01:03:40,686 --> 01:03:41,818 که توی مدرسه یادت نمیدن 1205 01:03:43,167 --> 01:03:44,429 طبیعی رفتار کن 1206 01:03:46,561 --> 01:03:48,563 کلیفورد، تو یه چیزایی رو حس می‌کنی 1207 01:03:48,737 --> 01:03:50,827 شیمی خاصی توی رفتار من و امیلی حس می‌کنی؟ 1208 01:03:51,001 --> 01:03:51,915 ...چون من 1209 01:03:54,482 --> 01:03:56,354 !کلیفورد گندت بزنن 1210 01:03:56,528 --> 01:03:59,009 !همین بو دایناسورها رو منقرض کرد 1211 01:03:59,183 --> 01:04:00,445 !واسه این کارها یه سری قانون هست 1212 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 !نباید توی فضای بسته باد معده در کنی 1213 01:04:04,536 --> 01:04:07,844 کلیفورد، کارت اصلاً جالب نبود 1214 01:04:13,501 --> 01:04:15,286 !کلیفورد! برگرد توی ون 1215 01:04:17,984 --> 01:04:19,507 دنبال کسی هستید؟ 1216 01:04:19,681 --> 01:04:21,640 بله یه مرد مسن، موهای تقریباً سفید 1217 01:04:21,814 --> 01:04:24,904 قد بلند یه جورایی معمایی هم حرف می‌زنه 1218 01:04:25,078 --> 01:04:28,342 !این...پاپیونشه !اون پاپیون خال خالی می‌زنه 1219 01:04:28,516 --> 01:04:30,344 چی شده؟ 1220 01:04:30,518 --> 01:04:33,304 همون مردی که اون پاپیونو می‌زنه ...یعنی دوستتون 1221 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 امروز صبح فوت کرد 1222 01:04:38,222 --> 01:04:39,223 نه 1223 01:04:39,919 --> 01:04:41,007 امکان نداره 1224 01:04:41,181 --> 01:04:42,313 متأسفم 1225 01:04:47,840 --> 01:04:51,365 اون خیلی مهربون و جادویی بود 1226 01:04:51,539 --> 01:04:52,758 چطور ممکنه بمیره؟ 1227 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 اگه خواستن مراسم بگیرن براش می‌تونم بهتون ایمیل بزنم 1228 01:04:57,676 --> 01:04:59,852 بله، ممنون 1229 01:05:02,159 --> 01:05:03,943 خدمت شما 1230 01:05:04,117 --> 01:05:05,684 پس کلیفورد چی؟ 1231 01:05:05,858 --> 01:05:08,426 باورم نمیشه 1232 01:05:08,600 --> 01:05:11,255 بریدول تنها امیدمون بود 1233 01:05:17,870 --> 01:05:19,480 مطمئنم بخاطر ما اومدن 1234 01:05:20,264 --> 01:05:22,005 مشکلی پیش نمیاد بیا بریم 1235 01:05:29,360 --> 01:05:31,884 ...باورم نمیشه بریدول 1236 01:05:32,058 --> 01:05:33,538 می‌دونی 1237 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 می‌تونیم بریم خونه‌ی ما و قایم بشیم 1238 01:05:38,108 --> 01:05:40,719 اوون، کل پلیس نیویورک دنبالمونه 1239 01:05:40,893 --> 01:05:42,677 دیگه نمیشه قایم شد 1240 01:05:42,851 --> 01:05:45,637 اگه پیدامون کنن کلیفورد رو تقدیم تیرن می‌کنن 1241 01:05:47,030 --> 01:05:48,422 پس چیکار کنیم؟ 1242 01:05:50,903 --> 01:05:52,209 نه - امیلی - 1243 01:05:52,383 --> 01:05:53,688 !من ولش نمی‌کنم 1244 01:05:53,862 --> 01:05:54,863 باید کاری که به نفعشه بکنیم 1245 01:05:55,038 --> 01:05:56,648 من چیزی هستم که به نفعشه 1246 01:05:57,649 --> 01:05:59,651 نه اگه نتونی امنیتشو بر قرار کنی 1247 01:06:12,707 --> 01:06:14,622 به بابات زنگ بزن 1248 01:06:19,976 --> 01:06:22,282 خیلی‌خب، ترتیب همه چیز داده شده 1249 01:06:22,456 --> 01:06:25,764 کالین از همین قایق یدک‌کش تا کشتی و بعدشم تا شانگهای پیش کلیفورد می‌مونه 1250 01:06:25,938 --> 01:06:27,418 اونجا توی بندر خدمه‌ی من میرن استقبالش 1251 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 و می‌برنش خونه 1252 01:06:29,159 --> 01:06:30,987 !زود باشید بچه‌ها، باید راه بیوفتیم 1253 01:06:31,161 --> 01:06:33,206 آقای یو، واقعاً نمی‌دونیم چطوری ازتون تشکر کنیم 1254 01:06:33,380 --> 01:06:34,381 خواهش می‌کنم 1255 01:06:36,862 --> 01:06:38,429 خدافظ کلیفورد 1256 01:06:38,603 --> 01:06:40,518 امیدوارم بازم یه روزی ببینمت 1257 01:06:42,607 --> 01:06:44,174 خیلی‌خب، برو توی ماشین بشین تا بیام 1258 01:06:45,914 --> 01:06:48,482 متأسفم که اینطوری شد امیلی - ممنونم ازتون - 1259 01:06:51,703 --> 01:06:53,052 1260 01:06:55,489 --> 01:06:57,839 می‌دونم که نمی‌فهمی کلیفورد 1261 01:06:58,014 --> 01:07:00,538 فقط...اینجا برات جای امنی نیست 1262 01:07:00,712 --> 01:07:03,193 خیلی بزرگی 1263 01:07:03,367 --> 01:07:06,892 و اگه پیدات کنن بلاهای خیلی بدی سرت میارن 1264 01:07:07,066 --> 01:07:08,633 نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیوفته 1265 01:07:11,201 --> 01:07:13,986 هیچ سگ دیگه‌ای شبیه تو وجود نداره 1266 01:07:15,161 --> 01:07:17,511 ...و مردم فقط 1267 01:07:17,685 --> 01:07:20,079 چیزایی که متفاوتن رو دوست ندارن 1268 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 چی شده؟ داره چیکار می‌کنه؟ 1269 01:07:33,005 --> 01:07:35,268 فکر کنم داره سعی می‌کنه کوچیک باشه 1270 01:07:37,575 --> 01:07:40,969 ببخشید که نا امیدت کردم کلیفورد 1271 01:07:41,144 --> 01:07:44,103 فکر کردم می‌تونم کاری کنم نجاتت بدم ولی نتونستم 1272 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 ما باید بزرگ و قوی باشیم 1273 01:07:54,461 --> 01:07:55,723 یادته؟ 1274 01:07:55,897 --> 01:07:57,769 تا دنیا نتونه بهمون آسیب بزنه 1275 01:08:01,468 --> 01:08:03,557 الان دیگه باید با این آقاها بری 1276 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 چیزی نمیشه 1277 01:08:07,126 --> 01:08:08,823 1278 01:08:10,260 --> 01:08:11,696 خیلی بهت افتخار می‌کنم 1279 01:08:32,760 --> 01:08:34,197 !خدافظ کلیفورد 1280 01:08:35,850 --> 01:08:38,026 !با تمام وجودم دوستت دارم 1281 01:08:39,419 --> 01:08:41,160 بخاطر من پسر خوبی باش باشه؟ 1282 01:08:59,439 --> 01:09:02,616 ظاهراً سال 1994 از شهرستان شکایت شده 1283 01:09:04,314 --> 01:09:06,751 مگی! اون امیلیه؟ - چی؟ - 1284 01:09:06,925 --> 01:09:09,362 که منجر به دستگیری این پدیده اینترنتی شد... 1285 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 ...جستو جوی گسترده در شهر همچنان برای سگ - چی شده؟ - 1286 01:09:12,191 --> 01:09:14,193 بزرگ قرمز ادامه داره - اون دختر منه - 1287 01:09:14,367 --> 01:09:15,586 این سگ به تازگی در هارلم دیده شده 1288 01:09:15,760 --> 01:09:16,761 تو برو، آره - آره - 1289 01:09:21,069 --> 01:09:22,810 زیاد نخوابیدی، نه؟ 1290 01:09:24,551 --> 01:09:25,900 صبحونه می‌خوری؟ 1291 01:09:31,819 --> 01:09:36,172 می‌دونم قهوه نمی‌خوری ولی بنظرم الان وقت خوبیه که شروع کنی به خوردن قهوه 1292 01:09:39,740 --> 01:09:41,177 اونجا قراره حسابی خوشحال باشه 1293 01:09:41,351 --> 01:09:43,483 می‌دونی کی قرار نیست خوشحال باشه؟ 1294 01:09:43,657 --> 01:09:46,660 مامانم اونم وقتی توی یه ون زندگی می‌کنه 1295 01:09:46,834 --> 01:09:50,229 نه بابا، فکر کنم به زندگی توی ون عادت می‌کنه 1296 01:09:50,403 --> 01:09:52,753 خوابیدن کف زمین دستشویی کردن توی سطل 1297 01:09:54,581 --> 01:09:57,193 امروز صبح که بیدار شدم پیام‌های باحالی فرستاده بود 1298 01:09:57,367 --> 01:09:58,368 آره 1299 01:09:59,934 --> 01:10:01,458 نوشته: لطفاً همین حالا بهم زنگ بزن 1300 01:10:01,632 --> 01:10:04,112 همه حروف بزرگ، علامت تعجب شکلک عصبانی، شکلک عصبانی 1301 01:10:04,287 --> 01:10:05,940 شکلک تفنگ 1302 01:10:06,114 --> 01:10:07,899 بنظرت عصبانیه؟ 1303 01:10:09,117 --> 01:10:10,423 می‌خوای کاراتو تموم کنی؟ 1304 01:10:10,597 --> 01:10:13,252 خدمتکار حول و حوش ساعت 10 میاد 1305 01:10:13,426 --> 01:10:16,951 اون یارو توی بیمارستان اطلاعات مراسم بریدول رو فرستاده 1306 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 نمی‌خوام ببینمش 1307 01:10:18,518 --> 01:10:20,041 وایسا ببینم 1308 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 این که شبیه بریدول نیست 1309 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 احتمالاً خودشه وقتی جوون‌تر بوده 1310 01:10:24,089 --> 01:10:25,133 1311 01:10:27,788 --> 01:10:28,920 این که بریدول نیست 1312 01:10:29,094 --> 01:10:31,139 بریدول نیست اصلاً بریدول نیست 1313 01:10:31,314 --> 01:10:34,317 اون مریض توی بیمارستان حتماً اشتباه گرفته 1314 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 پس اگه اون بریدول نیست ...پس حتماً 1315 01:10:36,406 --> 01:10:38,190 بریدول زنده‌ست 1316 01:10:38,364 --> 01:10:40,453 این یارو مُرده، که خیلی ناراحت کننده هم هست ولی بریدول زنده‌ست 1317 01:10:40,627 --> 01:10:41,672 !بریدول زنده‌ست - !آره - 1318 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 !کف زدن واسه مُرده‌ها یکم عجیبه 1319 01:10:43,630 --> 01:10:45,153 !هنوز واسه کلیفورد شانس داریم - !بیا رو همون تمرکز کنیم - 1320 01:10:45,328 --> 01:10:46,720 آره - خدا بیامرزتت همیلتون وایلدر - 1321 01:10:46,894 --> 01:10:49,027 !زنده باد بریدول - !آره - 1322 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 !بچه‌ها - !اوون، بریدول زنده‌ست - 1323 01:10:52,813 --> 01:10:54,685 ...اینترنتی...تحقیق کردم 1324 01:10:54,859 --> 01:10:57,340 ...پیدا کردم...بریدول ...توی پارک 1325 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 خیلی‌خب، دوباره بگو جمله‌بندی رو درست کن 1326 01:10:59,907 --> 01:11:02,649 ریدول زنده‌ست و چادرش توی پارک منهتن بریج 1327 01:11:02,823 --> 01:11:04,695 توی جشنواره آزادی‌ـه 1328 01:11:04,869 --> 01:11:06,087 !امیلی 1329 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 !امیلی !زود بیا 1330 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 سگ بزرگ قرمز امروز صبح 1331 01:11:14,052 --> 01:11:16,707 توسط پلیس در یک کشتی متوقف شد - باورتون میشه؟ - 1332 01:11:16,881 --> 01:11:19,884 چی؟ - هیچکس نمی‌دونه چطور و چرا سوار کشتی شده - 1333 01:11:20,058 --> 01:11:21,625 ولی انگار اقدامی بر 1334 01:11:21,799 --> 01:11:23,627 انتقال این سگ به خارج از کشور بوده 1335 01:11:23,801 --> 01:11:25,193 این سگ عظیم‌الجثه هم‌اکنون در راه برگشت 1336 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 به سمت خانه، یعنی آزمایشگاه لایف‌گرو است 1337 01:11:27,413 --> 01:11:28,762 شرکت فناروی زیستی‌‌ای که صاحب این سگ هست 1338 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 نه! نه، باید کمکش کنیم 1339 01:11:31,199 --> 01:11:33,811 !دایی کیسی باید نجاتش بدیم !اونا بهش آسیب می‌زنن 1340 01:11:37,858 --> 01:11:39,730 آره 1341 01:11:41,209 --> 01:11:42,820 پس فکر کنم باید به لایف‌گرو یه سر بزنیم 1342 01:11:42,994 --> 01:11:44,778 من پایه‌ام میرم ون رو بیارم 1343 01:11:46,040 --> 01:11:47,433 ما هم پایه‌ایم 1344 01:11:48,608 --> 01:11:51,785 انگار هارلم سگ بزرگ قرمزش رو پس می‌خواد 1345 01:11:56,964 --> 01:11:58,966 حدس بزن کیه - بده من صحبت کنم - 1346 01:12:00,316 --> 01:12:02,187 !سلام مامان - امیلی، چه خبره؟ - 1347 01:12:02,361 --> 01:12:05,146 کلیفورد توی دردسر افتاده - من با تاکسی از فرودگاه جی‌اف‌کی دارم میام - 1348 01:12:05,321 --> 01:12:07,540 وقت ندارم توضیح بدم - !همه سوار شن - 1349 01:12:07,714 --> 01:12:09,803 ...یه ساعت فاصله دارم - مامان، خودم از پسش بر میام - 1350 01:12:09,977 --> 01:12:12,415 از پس چی؟ تو فقط 12 سالته - خودم می‌تونم - 1351 01:12:12,589 --> 01:12:15,331 تازه دایی کیسی هم باهامه - منم خیلی متأسفم - 1352 01:12:15,505 --> 01:12:17,376 ولی عزیزم تو...امیلی؟ 1353 01:12:19,509 --> 01:12:21,088 دیگه عمراً بذاره پامو از خونه بیرون بذارم، نه؟ 1354 01:12:21,162 --> 01:12:22,599 کار جفتمون ساخته‌ست 1355 01:12:24,427 --> 01:12:26,385 توی بروکلین یاردز وندربیلت 1356 01:12:26,559 --> 01:12:27,778 باشه، اونجا می‌بینیمتون 1357 01:12:27,952 --> 01:12:29,170 1358 01:12:29,345 --> 01:12:30,737 از سر راه برو کنار 1359 01:12:30,911 --> 01:12:33,523 نباید کاری به کار اون سگ می‌داشتن 1360 01:12:33,697 --> 01:12:35,568 دیگه بدبخت شدن 1361 01:12:38,223 --> 01:12:39,964 خیلی‌خب، بیاید دی‌ان‌ای‌شو توالی‌یابی کنیم 1362 01:12:40,138 --> 01:12:41,792 بله چشم قربان 1363 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 سلام، چطوری؟ 1364 01:12:43,663 --> 01:12:44,925 پسر خوب کیه؟ چیزی نیست 1365 01:12:45,099 --> 01:12:46,797 صبح بخیر 1366 01:12:46,971 --> 01:12:49,321 سخنرانی آماده کردم ولی چیزی که میگم از ته قلبم هست 1367 01:12:49,495 --> 01:12:51,410 و اگه احساساتی شدم عذر می‌خوام 1368 01:12:51,584 --> 01:12:53,630 ما اینجا توی لایف‌گرو فقط یه مأموریت داریم 1369 01:12:53,804 --> 01:12:55,545 و اون تغذیه کردن دنیاست 1370 01:12:55,719 --> 01:12:57,068 سلام مارک، کراواتتو دوست دارم 1371 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 ما تیم برجسته‌ای از ...دانشمندان رو در اختیار داریم 1372 01:13:02,290 --> 01:13:03,291 خیلی‌خب 1373 01:13:03,466 --> 01:13:05,481 یا خدا! قیچی آهن بُر با خودت اینور اونور می‌بری؟ 1374 01:13:05,555 --> 01:13:06,730 بدون این از خونه بیرون نمیام 1375 01:13:06,904 --> 01:13:08,166 تو توی ون زندگی می‌کنی 1376 01:13:08,340 --> 01:13:09,254 خفه شو، اوون 1377 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 و برای اثباتش 1378 01:13:10,690 --> 01:13:13,432 مطمئنم اون موجود بی‌نظیر 1379 01:13:13,606 --> 01:13:16,348 و خوشگل که اونجا داره راه میره رو دیدید ...موجودی که 1380 01:13:16,522 --> 01:13:18,959 دو روز پیش با شیطنت از آزمایشگاهمون فرار کرد 1381 01:13:19,133 --> 01:13:20,526 و بذارید بهتون بگم 1382 01:13:20,700 --> 01:13:23,529 بخاطر اون سگ بزرگ و قرمز خیلی خیلی شکر گزاریم 1383 01:13:25,401 --> 01:13:27,838 خیلی‌خب، حالا فقط یه حواس پرتی می‌خوایم 1384 01:13:28,012 --> 01:13:31,450 اون با ما. مگه نه آقای جارویس؟ - آره، درسته خانم جارویس - 1385 01:13:31,624 --> 01:13:33,496 ما از پشت میریم 1386 01:13:33,670 --> 01:13:35,323 باشه، ما هم میریم توی مصاحبه یکم شلوغ کنیم 1387 01:13:35,498 --> 01:13:37,369 شما فرصت دارید 1388 01:13:37,543 --> 01:13:41,808 تا روی لایف‌گرو سرمایه گذاری بزرگی بکنید 1389 01:13:41,982 --> 01:13:43,636 خیلی ممنونم ازتون - آقای تیرن - 1390 01:13:43,810 --> 01:13:45,769 !آقای تیرن - بله - 1391 01:13:45,943 --> 01:13:48,815 میشه لطفاً در مورد پرونده‌ی دعوی که علیه‌تون داره ثبت میشه توضیح بدید؟ 1392 01:13:48,989 --> 01:13:49,947 پرونده دعوی؟ ...من خبر ندارم 1393 01:13:54,168 --> 01:13:56,083 قفله. نترسید یه راهی بلدم 1394 01:13:56,257 --> 01:13:58,869 توی کلاس شعبده‌بازی باز کردن قفل رو یاد گرفتیم - معلومه - 1395 01:13:59,043 --> 01:14:02,176 ما یه پرونده دعوی سنخی علیه آقای تیرن 1396 01:14:02,350 --> 01:14:03,656 مجتمع تحقیقاتی لایف‌گرو 1397 01:14:03,830 --> 01:14:05,049 ...و هر کسی که - بچه‌ها، مزاحم داریم - 1398 01:14:05,223 --> 01:14:07,268 من از این کلمه‌های قلمبه سلمبه قانونی چیزی نمی‌فهمم 1399 01:14:07,443 --> 01:14:10,228 ما اسم امیلی الیزابت هاوارد رو بعنوان نماینده اصلی پرونده ارائه دادیم 1400 01:14:10,402 --> 01:14:13,927 تازه اتهام ضرب و شتم هم ضمیمه پرونده کردیم که شامل تخلفات اخلاقی میشه 1401 01:14:14,101 --> 01:14:16,843 !هی ولم کن! دستتو بهش نزن - ای بابا، بد شد - 1402 01:14:17,017 --> 01:14:19,193 خیلی مقدار توجه روی من زیاده !اینو ببینید 1403 01:14:19,367 --> 01:14:20,586 چت شده تو؟ 1404 01:14:20,760 --> 01:14:22,153 اینطوری زنگ هشدار !حریق رو فعال می‌کنی 1405 01:14:22,327 --> 01:14:23,241 ...یکی دیگه هم هست، وایسا 1406 01:14:25,591 --> 01:14:27,637 بخش حراست، داخل ساختمون چه خبره؟ - برو، برو، برو - 1407 01:14:27,811 --> 01:14:30,727 همه‌ی ورودی‌ها رو بررسی کنید - !بله قربان! اطاعت میشه - 1408 01:14:39,213 --> 01:14:41,564 چه خبره؟ 1409 01:14:45,568 --> 01:14:47,352 آخی، ببینید چه گوسفند نازی 1410 01:14:49,223 --> 01:14:50,355 ببینید 1411 01:14:53,010 --> 01:14:54,446 یا خدا 1412 01:14:55,926 --> 01:14:58,102 من دیگه نیستم - بیا کنار بابا. من گوسفندها رو می‌شناسم - 1413 01:14:58,276 --> 01:15:01,540 بیا اینجا مـادر بیا پیش مامانی، بیا، بیا 1414 01:15:16,207 --> 01:15:18,644 می‌بینید؟ همه از شیر غلیظ خوششون میاد 1415 01:15:18,818 --> 01:15:20,254 برو دنبالش 1416 01:15:20,428 --> 01:15:23,214 آره، حتی قوطیش هم خشومزه‌ست نه؟ 1417 01:15:23,388 --> 01:15:25,216 بخش‌های 3 تا 5 خبری نیست 1418 01:15:25,390 --> 01:15:27,479 توی بخش بارگیری زنگ خطر غلط بوده 1419 01:15:27,653 --> 01:15:28,654 دریافت شد 1420 01:15:28,828 --> 01:15:30,177 زنگ خطر غلط توی بخش بارگیری 1421 01:15:30,351 --> 01:15:32,179 در حال تنظیم دوباره سیستم 1422 01:15:33,485 --> 01:15:35,226 !کلیفورد 1423 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 شرمنده رفقا ما سگه رو می‌بریم 1424 01:15:37,358 --> 01:15:39,796 این تو 30 هزار ولت باهات مخالفن 1425 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 دستم پلاستیکیه - ولی مال من واقعیه - 1426 01:15:47,368 --> 01:15:49,719 !نه 1427 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 سنگینه چون تغلیظ شده رفیق 1428 01:15:52,591 --> 01:15:53,940 ...خیلی‌خب، هرکی روپوش آزمایشگاهی تنشه 1429 01:15:54,114 --> 01:15:55,246 برید واسه خودتون قدم بزنید 1430 01:15:55,420 --> 01:15:56,856 باشه 1431 01:15:58,118 --> 01:15:59,076 1432 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 !کلیفورد 1433 01:16:01,034 --> 01:16:02,340 حالت خوبه؟ 1434 01:16:02,514 --> 01:16:03,863 کلیفورد 1435 01:16:12,959 --> 01:16:14,265 کلیفورد؟ 1436 01:16:15,135 --> 01:16:16,572 !کلیفورد 1437 01:16:17,181 --> 01:16:18,312 !حالت خوبه 1438 01:16:20,401 --> 01:16:21,794 کلیفورد، رفیق 1439 01:16:21,968 --> 01:16:23,187 می‌دونم، می‌دونم 1440 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 !آخـی 1441 01:16:30,803 --> 01:16:33,893 منم خوشحالم رفیق - نمی‌خوام ضد حال بزنم - 1442 01:16:34,067 --> 01:16:36,330 چون این لحظه ناز ترین چیزیه که تو عمرم دیدم 1443 01:16:36,504 --> 01:16:39,856 ولی، چطوری قراره ببریمش پیش بریدول توی پارک منهتن بریج؟ 1444 01:16:40,030 --> 01:16:42,598 شما بدون من برید شاید بتونم حواس حراست رو پرت کنم 1445 01:16:42,772 --> 01:16:44,774 هر چی نباشه شعبده‌بازم 1446 01:16:44,948 --> 01:16:47,603 چیه؟ - باید کلیفورد رو ببریم توی ون - 1447 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 نه، نه اینطوری گیرش میندازن 1448 01:16:51,650 --> 01:16:53,391 با ون نمیریم 1449 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 هی، وایسا - دوربینو روشن کن - 1450 01:17:00,006 --> 01:17:01,442 یالا، بپر 1451 01:17:02,008 --> 01:17:03,749 1452 01:17:04,445 --> 01:17:07,100 !بیخیال بابا !ماشین منو بیارید 1453 01:17:07,274 --> 01:17:08,275 !بریم 1454 01:17:13,803 --> 01:17:15,718 برید سمت پارک اونجا می‌بینمتون 1455 01:17:15,892 --> 01:17:17,197 !همین حالا به پشتیبانی نیاز داریم 1456 01:17:17,371 --> 01:17:18,721 !برو کلیفورد !یالا پسر 1457 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 هی، داری چیکار می‌کنی؟ 1458 01:17:26,337 --> 01:17:27,947 از شعبده‌بازی خوشت میاد؟ 1459 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 !ببین چطوری غیب میشم - !هی، برگرد - 1460 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 ...ما اینجا در لایف‌گرو - میشه اینو قرض بگیرم؟ - 1461 01:17:31,734 --> 01:17:34,214 اون سگ رو لایف‌گرو دزدیده 1462 01:17:37,435 --> 01:17:39,176 !وای نه! مواظب باش 1463 01:17:46,531 --> 01:17:48,576 !یالا دیگه !برو 1464 01:17:50,535 --> 01:17:51,928 بنظر سگ بزرگ قرمز 1465 01:17:52,102 --> 01:17:53,581 از مجتمع لایف‌گرو فرار کرده 1466 01:17:53,756 --> 01:17:56,106 و حالا در عجیب‌ترین تعقیب و گریزی که دیدم قرار داره 1467 01:17:57,411 --> 01:18:00,893 !آروم بابا !یالا! یالا! آره همینه 1468 01:18:03,113 --> 01:18:04,941 سلام قرمزی 1469 01:18:05,115 --> 01:18:06,203 !برو راست 1470 01:18:06,377 --> 01:18:07,987 !نه، نه، نه !بیخیال 1471 01:18:08,161 --> 01:18:09,772 !برو، برو 1472 01:18:09,946 --> 01:18:11,295 اون سگ مال خواهر زاده‌ی منه، امیلی 1473 01:18:11,469 --> 01:18:13,732 وقتی که فقط یه توله‌ی کوچیک بود نجاتش داد 1474 01:18:14,994 --> 01:18:16,387 اگه مامانش الان داره منو می‌بینه 1475 01:18:16,561 --> 01:18:18,532 می‌خوام مدرک باشه که بهش گفتم این کارو نکنه 1476 01:18:18,606 --> 01:18:20,608 کیسی؟ - ولی گوش نکرد - 1477 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 چون از اولش می‌دونست 1478 01:18:22,741 --> 01:18:24,003 که اون سگ 1479 01:18:24,177 --> 01:18:25,091 متعلق به خودش بوده 1480 01:18:25,265 --> 01:18:27,180 و حالا یه شرکت بزرگ 1481 01:18:27,354 --> 01:18:30,357 می‌خواد یه توله‌ی کوچیک رو از یه دختر بچه بدزده 1482 01:18:30,531 --> 01:18:32,229 یعنی قرار نیست راجع بهش کاری بکنیم؟ 1483 01:18:32,403 --> 01:18:35,972 و بالأخره، خطاب به معلم ریاضی کلاس نُهمم آقای بیمس 1484 01:18:36,146 --> 01:18:38,452 کسی که فکر می‌کرد من هیچی نمیشم 1485 01:18:38,626 --> 01:18:39,845 دوست دارم اشاره کنم به این که 1486 01:18:40,019 --> 01:18:42,369 الان فقط یکی از ما توی تلویزیونه 1487 01:18:42,543 --> 01:18:45,503 ...پس آقای بیمس، می‌تونی بیای اینو بخو 1488 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 ای بابا 1489 01:18:47,853 --> 01:18:48,985 آقا، اون سگ داره کجا میره؟ 1490 01:18:49,159 --> 01:18:50,073 پارک منهتن بریج 1491 01:18:50,247 --> 01:18:51,509 میشه سریع‌تر بریم؟ 1492 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 اینطرف - یکی لطف کنه منو برسونه - 1493 01:18:53,424 --> 01:18:55,600 !اونجا رو ببینید - !سگه اونجاست - 1494 01:18:55,774 --> 01:18:57,776 آخر تونل که برسیم دیگه احتمالاً به پارک نزدیکیم 1495 01:18:57,950 --> 01:18:59,909 بیشتر گاز بده بابا - !دارم گاز میدم! دارم گاز میدم - 1496 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 !بچه‌ها! امیلی توی تلویزیونه - چی؟ - 1497 01:19:02,563 --> 01:19:03,913 مواظب باش - دو تا دستتو بذار روی فرمون - 1498 01:19:04,087 --> 01:19:05,349 آروم باشید - خیلی‌خب، باشه، باشه - 1499 01:19:08,134 --> 01:19:09,483 !مواظب باش 1500 01:19:11,311 --> 01:19:13,357 !گروهبان، سگ بزرگ قرمز داره میره سمت شمال 1501 01:19:18,101 --> 01:19:21,017 !آره - داریم ماشین‌های پلیس رو می‌بینیم - 1502 01:19:21,191 --> 01:19:22,322 که همگی به دنبال 1503 01:19:22,496 --> 01:19:25,586 دختر جوانی هستن که سوار سگ بزرگ قرمز هست 1504 01:19:36,075 --> 01:19:38,991 !رسیدن !زود باش پسر! تند تر 1505 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 !مسخره بازی رو ببین 1506 01:19:41,167 --> 01:19:43,474 یعنی نمی‌فهمه نمی‌تونه برنده بشه؟ بیخیال 1507 01:19:52,048 --> 01:19:53,310 !وای نه 1508 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 1509 01:19:58,532 --> 01:19:59,925 !زود باش، بپر 1510 01:20:00,099 --> 01:20:01,492 1511 01:20:01,666 --> 01:20:02,972 1512 01:20:04,321 --> 01:20:06,410 عالی شد 1513 01:20:10,066 --> 01:20:13,330 !آره! تونستیم - !اون سگه رو ببین - 1514 01:20:13,504 --> 01:20:14,635 اون سگه رو ببین 1515 01:20:20,946 --> 01:20:21,860 !آقای بریدول 1516 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 !آقای بریدول 1517 01:20:25,255 --> 01:20:26,734 خدایا! 1518 01:20:26,909 --> 01:20:29,563 انگار یکی حسابی تمام اسفناج‌هاشو خورده 1519 01:20:29,737 --> 01:20:31,827 !بد جور داغ کردی پسر باید یه چیز خنک بخوری 1520 01:20:32,001 --> 01:20:34,220 برو اونجا سمت اون مخزن بزرگ و آبی 1521 01:20:34,394 --> 01:20:37,441 !آقای بریدول - !امیلی- 1522 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 دنبالتون می‌گشتیم و فکر کردیم شما مُردید 1523 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 خب، امیدوارم نمیرم چون تازه تور آفریقا گرفتم 1524 01:20:44,143 --> 01:20:46,232 ولی توی بیمارستان پاپیون‌تونو دیدیم 1525 01:20:46,406 --> 01:20:48,495 آهــا، حالا فهمیدم 1526 01:20:48,669 --> 01:20:50,628 خب، رفتم اونجا با دوستم یکم وقت بگذرونم 1527 01:20:50,802 --> 01:20:52,717 دوست پیر و خیلی نا خوش احوالم 1528 01:20:52,891 --> 01:20:55,111 و اون همیشه عاشق اون پاپیون بود 1529 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 برای همین دادمش بهش 1530 01:20:57,113 --> 01:20:59,767 تا اون بالا توی بهشت با بقیه فرق داشته باشه 1531 01:21:02,248 --> 01:21:04,903 آقای بریدول، شما باید کلیفورد رو دوباره کوچیک کنید وگرنه بهش آسیب می‌زنن 1532 01:21:05,077 --> 01:21:08,515 کوچیک؟ ولی این عشق و محبت تو بود که انقدر بزرگش کرد 1533 01:21:08,689 --> 01:21:10,169 هیچکس نمی‌تونه اونو برگردونه 1534 01:21:10,343 --> 01:21:11,649 ولی، یعنی اینطوری چیزیش نمیشه؟ 1535 01:21:11,823 --> 01:21:13,912 عشقِ تو، تنها چیزیه که نیاز داره 1536 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 !اینجا رو خالی کنید 1537 01:21:15,348 --> 01:21:17,916 نذارید اون سگ از این پارک بره بیرون 1538 01:21:18,090 --> 01:21:19,483 امیلی الیزابت هاوارد 1539 01:21:19,657 --> 01:21:20,701 برای امنیت خودت هم که شده 1540 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 لطفاً از اون حیوون فاصله بگیر 1541 01:21:22,747 --> 01:21:24,531 اون خطرناکه - !اون فقط یه توله سگه - 1542 01:21:24,705 --> 01:21:27,447 اون موجود متعلق به لایف‌گروـه 1543 01:21:27,621 --> 01:21:28,971 و برای شهرمون یه تهدید حساب میشه 1544 01:21:29,145 --> 01:21:31,190 نه، اینطور نیست! اون هیچوقت به !کسی آسیب نمی‌زنه، قسم می‌خورم 1545 01:21:31,364 --> 01:21:32,539 !توی قفس زندانیش کنید 1546 01:21:32,713 --> 01:21:34,324 دیدید؟ اون خیلی خشنه 1547 01:21:34,498 --> 01:21:35,891 نه، اون فقط ترسیده 1548 01:21:36,065 --> 01:21:38,937 شما هم جاش بودید می‌ترسیدید !تو رو خدا ولش کنید 1549 01:21:41,374 --> 01:21:42,985 آقای بریدول یه کاری کنید 1550 01:21:43,159 --> 01:21:45,596 من تنهایی نمی‌تونم کاری کنم !اونا گوش نمیدن 1551 01:21:45,770 --> 01:21:48,338 جدی؟ پس اونا برای چی اومدن؟ 1552 01:21:50,949 --> 01:21:52,733 برید عقب برید عقب 1553 01:21:52,908 --> 01:21:54,779 اونوقت فکر کردی هیچ دوستی نداری آره؟ 1554 01:21:54,953 --> 01:21:58,261 خیلی‌خب، خانم‌ها و آقایون فوراً متفرق بشید 1555 01:21:58,435 --> 01:22:01,177 برید، خانم‌ها و آقایون !برید! برید 1556 01:22:02,308 --> 01:22:04,745 می‌بینی وقتی مردم خلاف کنن چی میشه؟ 1557 01:22:04,920 --> 01:22:06,704 امیلی، اگه می‌خوای اونا به حرفات گوش بدن 1558 01:22:06,878 --> 01:22:07,923 بهتره حرف بزنی 1559 01:22:11,448 --> 01:22:12,666 1560 01:22:13,798 --> 01:22:16,583 بریم سگه رو بگیریم - !نه، تو رو خدا، صبر کنید - 1561 01:22:17,671 --> 01:22:20,413 یه چیزی باید بگم 1562 01:22:28,334 --> 01:22:30,119 کلی آدم اینجاست 1563 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 تو می‌تونی 1564 01:22:32,556 --> 01:22:35,124 من امیلی الیزابت هست 1565 01:22:35,298 --> 01:22:37,430 و این سگ منه، کلیفورد 1566 01:22:37,604 --> 01:22:39,911 می‌دونم نسبت به بقیه‌ی سگ‌ها بزرگ‌تره 1567 01:22:40,085 --> 01:22:41,957 ولی از بقیه‌شون مهربون‌تره 1568 01:22:42,131 --> 01:22:44,002 و عشق‌ورز ترین سگ توی تمام دنیا 1569 01:22:44,176 --> 01:22:46,135 !اون یه عجیب‌الخلقه‌ست 1570 01:22:46,309 --> 01:22:49,921 !اون سگ خطرناکه - نه، نیست! فقط متفاوته - 1571 01:22:50,095 --> 01:22:51,314 فقط همین 1572 01:22:52,402 --> 01:22:53,751 می‌دونم الان چه احساسی داره 1573 01:22:53,925 --> 01:22:56,536 چون می‌دونم جا نیوفتادن توی یه جمعی چه حسی داره 1574 01:22:57,450 --> 01:22:59,148 فقط چون متفاوتی 1575 01:22:59,322 --> 01:23:02,020 دلیل نمیشه اذیت بشی و بهت زور بگن 1576 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 و فکر کنم بعضی‌هاتون می‌دونید که چه احساس بدی هست 1577 01:23:05,676 --> 01:23:07,286 !امیلی الیزابت 1578 01:23:08,548 --> 01:23:09,636 یه زمانی یه نفر بهم گفت 1579 01:23:09,810 --> 01:23:11,203 آدمایی که خاص هستن 1580 01:23:11,377 --> 01:23:13,945 اونایی هستن که دنیا رو عوض می‌کنن 1581 01:23:14,119 --> 01:23:17,122 اگه کلیفورد فقط یه سگ معمولی بود، الان همه اینجا جمع نمی‌شدیم 1582 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 !باید حمایتش کنیم 1583 01:23:19,690 --> 01:23:22,040 !حق با امیلی‌ـه - !آره، درست میگه - 1584 01:23:22,214 --> 01:23:23,433 !اون سگ جون منو نجات داد 1585 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 اون به کسی آسیب نمی‌زنه 1586 01:23:25,739 --> 01:23:27,785 ...اون فقط اون به بقیه عشق می‌ورزه 1587 01:23:27,959 --> 01:23:29,656 !آره 1588 01:23:30,875 --> 01:23:33,617 و اگه ما هم بتونیم اینطوری هم دیگه رو دوست داشته باشیم 1589 01:23:33,791 --> 01:23:37,229 هیچکس دیگه لازم نیست احساس کوچیکی و تنهایی کنه 1590 01:23:37,403 --> 01:23:39,753 مگه نه، کلیفورد؟ 1591 01:23:39,927 --> 01:23:41,364 اینکه فقط بخاطر قرمز بودن و بزرگ بودنش 1592 01:23:41,538 --> 01:23:43,061 اون رو ببرید کار درستی نیست 1593 01:23:43,235 --> 01:23:46,021 پس خواهش می‌کنم ازتون خواهش می‌کنم بذارید سگم رو نگه دارم 1594 01:23:47,935 --> 01:23:49,633 کی با من موافقه؟ 1595 01:23:59,077 --> 01:24:01,384 1596 01:24:01,558 --> 01:24:02,950 !آفرین 1597 01:24:03,125 --> 01:24:06,563 !آفرین! احسنت 1598 01:24:07,564 --> 01:24:10,610 سخنرانیت خیلی الهام‌بخش بود امیلی 1599 01:24:10,784 --> 01:24:12,743 موهای تنم سیخ شده 1600 01:24:12,917 --> 01:24:14,223 خدایا 1601 01:24:14,397 --> 01:24:16,268 خیلی بدم میاد این لحظه‌ی خیلی خوشگل رو خراب کنم 1602 01:24:16,442 --> 01:24:17,878 ولی باید داراییم رو پس بگیرم 1603 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 چون همه می‌دونیم این سگی که بهش میگی کلیفورد 1604 01:24:20,707 --> 01:24:22,579 مال لایف‌گروـه 1605 01:24:22,753 --> 01:24:24,537 نخیرم، اینطور نیست 1606 01:24:24,711 --> 01:24:27,105 خیلی ببخشید خانم، خیلی اصلاً حرف منو الکی باور نکنید 1607 01:24:27,279 --> 01:24:30,630 ولی ببینید، موقع تولدش بهش ریز تراشه وارد شده 1608 01:24:30,804 --> 01:24:32,545 آره 1609 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 قربان، میشه افتخار بدید؟ 1610 01:24:37,463 --> 01:24:39,683 !برو خونه‌تون بابا - این بابا داره حق امیلی رو می‌خوره - 1611 01:24:39,857 --> 01:24:41,989 سمت چپ گردنشه درسته، سمت چپ گردنش 1612 01:24:42,164 --> 01:24:43,687 وای خدا چقدر این صحنه زیباست 1613 01:24:44,601 --> 01:24:46,168 عذر می‌خوام خانم جوان 1614 01:24:48,257 --> 01:24:49,475 باحال نیست؟ 1615 01:24:58,005 --> 01:24:59,964 ...این سگ متعلق به - آره - 1616 01:25:06,275 --> 01:25:07,885 امیلی الیزابت هاواردـه 1617 01:25:10,540 --> 01:25:13,151 چی؟ غیر ممکنه 1618 01:25:16,154 --> 01:25:18,287 !خوش به حالت امیلی - !مسخره‌ست - 1619 01:25:18,461 --> 01:25:21,768 اشتباه شده. نه، نه حتماً اشتباهی شده 1620 01:25:21,942 --> 01:25:24,902 باید بعداً راجع به صورت حساب پرداختی‌ای .که شهرداری برات می‌فرسته حرف بزنیم 1621 01:25:25,076 --> 01:25:26,730 لطفاً این آقای محترم رو تا ماشین من همراهی کنید 1622 01:25:26,904 --> 01:25:28,123 دستتو بکش بابا 1623 01:25:28,297 --> 01:25:29,385 زود باشید کولت، وکیل من کو؟ 1624 01:25:30,212 --> 01:25:32,170 من استعفا میدم - !چی؟ کولت - 1625 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 من هیچوقت ترکتون نمی‌کنم قربان 1626 01:25:33,650 --> 01:25:34,738 تو رو می‌خوام چیکار !کولت 1627 01:25:34,912 --> 01:25:35,826 حرفت بی‌رحمانه بود - کولت برگرد - 1628 01:25:36,000 --> 01:25:39,221 بنظرت فناوری شگفت‌انگیز نیست؟ 1629 01:25:39,395 --> 01:25:41,048 مردم میگن دقیقاً مثل جادوئه 1630 01:25:41,223 --> 01:25:43,268 خب، حالا اگه منو ببخشید 1631 01:25:43,442 --> 01:25:45,140 آدمای دیگه‌ای هم هستن که باید بهشون کمک کنم 1632 01:25:45,314 --> 01:25:47,403 هر چی نباشه، تو تنها کسی نیستی که 1633 01:25:47,577 --> 01:25:50,188 دنبال حیوون خونگی نیست 1634 01:25:55,802 --> 01:25:57,326 !مأمورهای پلیس 1635 01:25:58,196 --> 01:26:00,807 !کنار بایستید 1636 01:26:00,981 --> 01:26:02,548 !راهو باز کن 1637 01:26:02,722 --> 01:26:04,550 !بیا اینجا کلیفورد - !آفرین - 1638 01:26:05,899 --> 01:26:07,423 بیا، بیا بغلم 1639 01:26:07,597 --> 01:26:09,033 سلام دخترم - !مامان - 1640 01:26:12,384 --> 01:26:14,343 دختر کوچولوی شجاعم 1641 01:26:14,517 --> 01:26:15,822 درست همونطوری که یادم دادی 1642 01:26:15,996 --> 01:26:17,955 راستی مامان، یه سگ هم داریم 1643 01:26:18,129 --> 01:26:20,044 آره، فهمیدم 1644 01:26:20,218 --> 01:26:22,438 ...به تو نمی‌دونم چی 1645 01:26:22,612 --> 01:26:23,613 بگو: دوستت دارم می‌بخشمت 1646 01:26:23,787 --> 01:26:25,005 تو همون برادر مسئولیت‌پذیری هستی 1647 01:26:25,180 --> 01:26:26,833 که همیشه می‌خواستم 1648 01:26:27,007 --> 01:26:28,761 باشه، فعلاً اینو بگیم تا بعد ببینیم چی میشه 1649 01:26:30,054 --> 01:26:32,709 خب، تو موفق شدی امیلی 1650 01:26:32,883 --> 01:26:35,015 همونطور که خودت می‌گفتی نجاتش دادی 1651 01:26:35,190 --> 01:26:37,888 خب، بدون دایی بالغ و فوق‌العاده قابل اعتمادم نمی‌تونستم 1652 01:26:38,062 --> 01:26:39,933 دایی دیگه‌ای هم داری؟ 1653 01:26:40,107 --> 01:26:42,632 یادته گفتی کسی بهت باور نداره؟ 1654 01:26:42,806 --> 01:26:43,981 من بهت باورم دارم 1655 01:26:44,155 --> 01:26:46,201 فقط خودت باید به خودت باور داشته باشی 1656 01:26:48,594 --> 01:26:51,467 توی کلاس چهارم چطوری انقدر اطلاعات داری؟ - کلاس ششم - 1657 01:26:51,641 --> 01:26:53,964 .داشتم پشت سرت نقل قول سرانگشتی نشون می‌دادم (معمولاً این کارو برای طعنه می‌کنن) 1658 01:26:54,034 --> 01:26:55,210 خیلی‌خب 1659 01:26:57,516 --> 01:26:59,344 !تو رو هم دوست داریم کلیفورد 1660 01:26:59,518 --> 01:27:00,606 !بچه‌ها 1661 01:27:00,780 --> 01:27:02,086 بیاید از کلیفورد عکس بگیریم 1662 01:27:02,260 --> 01:27:03,392 عکس دسته جمعی 1663 01:27:03,566 --> 01:27:05,350 .همه جمع بشید .یکم مهربون‌تر وایسید 1664 01:27:05,524 --> 01:27:08,440 کیسی، می‌دونی باید چیکار کنی؟ برو بالای سگه 1665 01:27:08,614 --> 01:27:11,095 !نه، نه - آره، آره اینطوری قشنگ‌تر میشه - 1666 01:27:11,269 --> 01:27:14,011 !برو بالا! حال میده - من سوار اون سگ نمیشم - 1667 01:27:14,185 --> 01:27:16,056 ...اگه نری بالا به مامان میگم که ما 1668 01:27:16,231 --> 01:27:17,362 خیلی‌خب، بریم بالا 1669 01:27:19,146 --> 01:27:21,236 داره میره - آره، برو بالا - 1670 01:27:21,410 --> 01:27:22,367 یالا کیسی 1671 01:27:22,541 --> 01:27:23,542 برو بالا 1672 01:27:26,023 --> 01:27:27,633 اینم از این 1673 01:27:27,807 --> 01:27:30,245 خیلی‌خب عالیه، عالی 1674 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 وای نه 1675 01:27:33,204 --> 01:27:36,076 کلیفورد، دنبال توپ نرو - وای نه - 1676 01:27:36,251 --> 01:27:38,035 !دنبال توپ نرو - نه - 1677 01:27:39,950 --> 01:27:42,082 !کلیفورد 1678 01:27:56,662 --> 01:27:58,229 و عشق ساده و خالص 1679 01:27:58,403 --> 01:28:01,754 یک دختر و سگش 1680 01:28:01,928 --> 01:28:04,104 همه چیز رو عوض کرد 1681 01:28:04,279 --> 01:28:06,890 امیلی و مادرش دوباره به خونشون برگشتن 1682 01:28:07,064 --> 01:28:12,635 و پاکرد هم یه دستیار خوب و درست حسابی گیرش اومد 1683 01:28:12,809 --> 01:28:14,811 یه سری از آدما هم بالأخره بزرگ شدن 1684 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 و از یه سری منظورم دایی کیسی‌ـه 1685 01:28:18,597 --> 01:28:20,947 که بالأخره از ونش به یه خونه رفت 1686 01:28:21,121 --> 01:28:23,254 و یه شغل درست حسابی گیر آورد 1687 01:28:23,428 --> 01:28:28,085 و داستانی که با دو روح گم شده شروع شده بود 1688 01:28:28,259 --> 01:28:32,307 با یک خونواده‌ی بزرگ تموم میشه 1689 01:28:37,137 --> 01:28:40,619 یه دختر بچه یه سگ بزرگ قرمز 1690 01:28:40,793 --> 01:28:45,711 و مردم شهری که بخاطر اونا کنار هم جمع شدن 1691 01:28:45,735 --> 01:28:53,135 TRANSLATED BY: Ali_Master & امیر دلپسند 1692 01:28:53,159 --> 01:29:02,159 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1693 01:29:02,183 --> 01:29:24,183 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.