1
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
Υπότιτλοι sougadim
2
00:00:50,398 --> 00:00:52,661
Αυτή είναι μια ιστορία
που συμβαίνει
3
00:00:52,835 --> 00:00:55,881
σ' ένα νησί γεμάτο θαύματα.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,147
Η ιστορία δύο χαμένων ψυχών
που ψάχνουν η μία την άλλη,
5
00:01:00,321 --> 00:01:02,975
παρόλο που δεν το γνωρίζουν αυτό ακόμα.
6
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
Διότι, βλέπετε,
7
00:01:04,673 --> 00:01:09,243
δεν έχει σημασία το πόσο μόνος
ή εκτός τόπου νιώθει κάποιος,
8
00:01:09,417 --> 00:01:12,072
η μαγεία μας περιτριγυρίζει παντού
9
00:01:12,246 --> 00:01:14,770
αν απλά γνωρίζεις που να κοιτάξεις.
10
00:02:05,777 --> 00:02:06,996
Ήρεμα, μικρή.
11
00:02:08,258 --> 00:02:10,304
Έϊ, μαμά. Καλό κορίτσι.
12
00:02:10,478 --> 00:02:12,436
Έλα. Θα σε φροντίσουμε καλά.
13
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
Έλα.
14
00:02:16,440 --> 00:02:17,659
Πάμε, συμμορία.
15
00:02:17,833 --> 00:02:19,443
Πάμε στη μάντρα.
16
00:02:31,107 --> 00:02:32,456
Έλα, κορίτσι, είσαι μια χαρά.
17
00:02:32,630 --> 00:02:34,371
Έλα, κορίτσι.
18
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
Έϊ, Σφραγίδα Τροφίμων.
19
00:03:27,337 --> 00:03:29,078
Καινούρια.
20
00:03:34,997 --> 00:03:37,478
Ο τελευταίος ένοικος έβαλε τη μονάδα στο Airbnb.
21
00:03:37,652 --> 00:03:39,480
Δεν το παίζουμε αυτό διότι έχουμε κανόνες.
22
00:03:39,654 --> 00:03:41,612
Όχι υπενοικίαση, όχι κρεβάτια με νερό
κι όχι κατοικίδια.
23
00:03:41,786 --> 00:03:43,571
- Το πιάσατε όλοι;
- Απολύτως, κύριε Πάκαρντ.
24
00:03:43,745 --> 00:03:44,789
Δε θα πίνουμε καν νερό στο κρεβάτι.
25
00:03:44,963 --> 00:03:46,051
Έϊ, 5-Γ!
26
00:03:47,183 --> 00:03:49,011
Αν η μαμά σου θέλει να φτιαχθεί
το πλυντήριο πιάτων,
27
00:03:49,185 --> 00:03:50,447
πες της να βάλει λίγο γράσο.
28
00:03:50,621 --> 00:03:51,970
Θα καταλάβει τι εννοώ.
29
00:03:52,144 --> 00:03:54,234
Ε-εντάξει, κύριε Πάκαρντ.
30
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
Ναι, το ξέρω πως είναι σημαντικό
31
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
και δε θα το ζητούσα εκτός...
32
00:04:00,544 --> 00:04:01,545
Έϊ, μαμά.
33
00:04:04,156 --> 00:04:06,898
Ναι, καλά, καταλαβαίνω.
34
00:04:07,072 --> 00:04:10,859
Ναι, θα βγάλω άκρη.
Καλά, ναι. Ευχαριστώ.
35
00:04:11,033 --> 00:04:13,470
Ο Πάκαρντ θέλει μια νύφη
για το πλυντήριο πιάτων.
36
00:04:13,644 --> 00:04:15,472
Θαυμάσια!
Απλά άρπαξε μια στοίβα εκατοντάδες.
37
00:04:15,646 --> 00:04:17,082
Νομίζω είναι εκεί πέρα
δίπλα στις χρυσές μπάρες
38
00:04:17,257 --> 00:04:19,389
που μας άφησε η θεία Ειρήνη
σ' αυτό το ελεγχόμενο διαμέρισμα.
39
00:04:19,563 --> 00:04:21,739
Πώς ήταν η μέρα σου, γλυκειά μου;
40
00:04:21,913 --> 00:04:24,394
Κάτι μεταξύ αβυσσαλέας και φρικτής.
41
00:04:24,568 --> 00:04:26,788
Είναι δύο όμορφες λέξεις,
42
00:04:26,962 --> 00:04:28,180
τις οποίες πιθανώς δε θα χρησιμοποιούσες
43
00:04:28,355 --> 00:04:29,660
αν δεν πήγαινες σε τόσο καλό σχολείο.
44
00:04:29,834 --> 00:04:31,358
Τέλεια! Θα γνωρίζω ένα επικό λεξιλόγιο
για να χρησιμοποιώ
45
00:04:31,532 --> 00:04:32,794
στις επερχόμενες δεκαετίες
της ψυχοθεραπείας μου.
46
00:04:32,968 --> 00:04:37,451
Εντάξει. Είναι δύσκολο να είσαι
καινούρια στο σχολείο.
47
00:04:37,625 --> 00:04:38,930
Τα άλλα κορίτσια ακόμα σ' ενοχλούν;
48
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
Κυρίως ένα κορίτσι είναι, η Φλόρενς.
49
00:04:41,498 --> 00:04:43,631
- Με αποκαλεί "Σφραγίδα Τροφίμων."
- Γιατί;
50
00:04:43,805 --> 00:04:46,155
Ίσως επειδή έχω υποτροφία, ή είμαι μικρή,
51
00:04:46,329 --> 00:04:47,809
ή διότι απλά μετακομίσαμε εδώ από βόρεια.
52
00:04:47,983 --> 00:04:50,551
- Δεν ξέρω.
- Λοιπόν, είσαι διαφορετική
53
00:04:50,725 --> 00:04:52,335
σε σχέση με τα άλλα παιδιά στο σχολείο.
54
00:04:52,509 --> 00:04:53,858
Αυτό είναι καλό.
55
00:04:54,032 --> 00:04:55,338
Ξέρεις, τα άτομα που είναι μοναδικά,
56
00:04:55,512 --> 00:04:56,644
είναι εκείνα που αλλάζουν τον κόσμο.
57
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
Τέλεια!
Θα το πω στη Φλόρενς αυτό.
58
00:04:59,255 --> 00:05:00,822
Απλά άσε με να καλέσω τη μητέρα της.
59
00:05:00,996 --> 00:05:03,041
Μπορούμε να τις φέρουμε εδώ,
και να το συζητήσουμε όλες μαζί.
60
00:05:03,215 --> 00:05:04,869
Θεούλη μου, ήσουν ποτέ παιδί;
61
00:05:05,043 --> 00:05:06,088
Όχι.
62
00:05:06,262 --> 00:05:07,916
Εμ, μα μου έκαναν κι εμένα μπούλινγκ.
63
00:05:08,090 --> 00:05:10,701
Ξέρεις, πρέπει απλά να μάθεις να
στηρίζεσαι στον εαυτό σου.
64
00:05:10,875 --> 00:05:12,268
Λοιπόν, φαντάζομαι πως δεν είμαι
τόσο γενναία όσο εσύ.
65
00:05:12,442 --> 00:05:14,226
Δεν θέλω να στηρίζομαι.
66
00:05:14,401 --> 00:05:15,576
Θα πάω ν' αλλάξω
67
00:05:15,750 --> 00:05:16,751
κι έπειτα θα συλλέξω μερικά ακόμα τενεκεδάκια
68
00:05:16,925 --> 00:05:18,405
για τη φιλανθρωπική κίνηση.
69
00:05:18,579 --> 00:05:21,277
Ω, μίλησες στο αφεντικό σου
για το θέμα με το Σικάγο;
70
00:05:21,451 --> 00:05:22,757
Eντάξει, λοιπόν, απ'ότι φαίνεται,
71
00:05:22,931 --> 00:05:24,715
η υπόθεση έχει πάει μπροστά κατά 2 εβδομάδες,
72
00:05:24,889 --> 00:05:26,674
κι είμαι η μόνη βοηθός δικηγόρου που...
73
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
Mαμά!
74
00:05:28,719 --> 00:05:30,939
Λυπάμαι πολύ.
Θα λείπω μόνο καναδυό μέρες.
75
00:05:31,113 --> 00:05:32,244
Αλήθεια;
76
00:05:32,419 --> 00:05:33,463
Τότε, ποιός θα μείνει μαζί μου;
77
00:05:33,637 --> 00:05:35,073
Θα σου φέρω κάποιον. Ναι;
78
00:05:36,640 --> 00:05:37,859
Μόνο όχι τον θείο Κέϊσι.
79
00:05:38,033 --> 00:05:40,165
Πλάκα κάνεις;
Ο θείος Κέϊσι;
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,864
Ποιός θεωρεί ότι τα πράσινα M&M είναι λαχανικά;
81
00:05:43,038 --> 00:05:44,126
Όχι, όχι, δεν είναι καν επιλογή.
82
00:05:45,562 --> 00:05:48,478
Mμμ! Π... ποιος...
83
00:05:48,652 --> 00:05:49,653
Έρχομαι!
84
00:05:52,221 --> 00:05:53,744
Έϊ γεια σου.
85
00:05:53,918 --> 00:05:55,833
Συγγνώμη, απλά, αχ, είχα πάρει έναν υπνάκο,
86
00:05:56,007 --> 00:05:57,226
αξιωματικέ Τζάκσον.
87
00:05:57,400 --> 00:05:58,706
Τι γίνεται εδώ πέρα;
88
00:05:58,880 --> 00:06:00,751
Ω, είναι μόνο κάτι προσωρινό.
89
00:06:00,925 --> 00:06:01,926
Είμαι σε φάση αναζήτησης διαμερίσματος.
90
00:06:02,100 --> 00:06:03,101
Μμμ.
91
00:06:03,275 --> 00:06:04,364
Ο μετρητής σου έχει λήξει.
92
00:06:04,538 --> 00:06:06,061
Να πω την αλήθεια, όχι,
το παρκόμετρο έχει χαλάσει.
93
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
Για να πω εγώ την αλήθεια, όχι,
λειτουργεί μια χαρά.
94
00:06:07,932 --> 00:06:10,152
Είχε απλά αυτή την τσάντα πάνω του.
95
00:06:10,326 --> 00:06:12,459
- Ω! Ποιός το έβαλε αυτό εκεί;
- Μμμ.
96
00:06:12,633 --> 00:06:15,984
Αυτή η πόλη.
Είναι τόσο αποκαρδιωτική.
97
00:06:16,158 --> 00:06:17,725
Θα το ξεφορτωθώ.
Θες να μου το δώσεις αυτό;
98
00:06:17,899 --> 00:06:19,683
Μόνο να... Καλά.
99
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
Όχι, θέλω να σου δώσω αυτό.
100
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
Μπορούμε να το κάνουμε όλο αυτό αργότερα;
Έχω αργήσει πάρα πολύ. Εντάξει.
101
00:06:24,340 --> 00:06:26,342
Δώστο σε κάποιον άλλον!
Προώθησέ το.
102
00:06:26,516 --> 00:06:29,040
Ωωω.
103
00:06:29,214 --> 00:06:30,999
Είμαι εντάξει. Συγγνώμη.
Πρέπει να φύγω.
104
00:06:31,956 --> 00:06:33,001
Άργησα πολύ.
105
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
Aχ! Καίει. Καίει.
106
00:07:44,159 --> 00:07:46,378
Γεια.
107
00:07:46,553 --> 00:07:48,206
Είμαι ο Κέϊσι Πόρτερ
για να δω τον κύριο Χάρινγκτον
108
00:07:48,380 --> 00:07:49,251
σχετικά με τη δουλειά του εικονογράφου.
109
00:07:49,425 --> 00:07:50,948
Γεια. Ναι.
110
00:07:51,122 --> 00:07:54,125
Το ραντεβού ήταν στις 3:30 κι είναι...
Mμ, είναι 4:15.
111
00:07:54,299 --> 00:07:55,866
Ουάου. Είμαι αρκετά σίγουρος ότι
μου είπε Ορεινή Ώρα (αλλαγή ώρας στις Η.Π.Α.),
112
00:07:56,040 --> 00:07:56,911
οπότε ήρθα νωρίτερα.
113
00:07:57,085 --> 00:07:58,260
Όχι. Λυπάμαι.
114
00:07:58,434 --> 00:08:00,175
Εντάξει, τότε,
115
00:08:00,349 --> 00:08:01,698
αυτά είναι δωρεάν;
116
00:08:01,872 --> 00:08:03,439
Δυστυχώς, ναι.
117
00:08:04,484 --> 00:08:05,746
Μεσημεριανό.
118
00:08:19,194 --> 00:08:20,456
Ηλίθιε!
119
00:08:25,853 --> 00:08:27,637
- Έϊ!
- Έϊ, Μάλικ.
120
00:08:27,811 --> 00:08:29,987
Συλλέγω κουτάκια και μπουκάλια
για τον σχολικό έρανο.
121
00:08:30,161 --> 00:08:32,120
- Έχεις τίποτα;
- Είμαι ο Μαλίκ ο Μεγαλοπρεπής τώρα.
122
00:08:32,294 --> 00:08:34,514
Θα πάω στη σχολή μαγείας.
Έϊ, θες να δεις ένα κόλπο;
123
00:08:34,688 --> 00:08:35,732
Φυσικά.
124
00:08:35,906 --> 00:08:37,821
Εντάξει, μια τράπουλα.
125
00:08:39,997 --> 00:08:41,651
Ωωω.
126
00:08:41,825 --> 00:08:43,218
Φανταστικό.
127
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
Εσείς, κυρία Κρούλερμαν;
128
00:08:46,351 --> 00:08:48,876
Έχετε τίποτα κουτάκια να μου δώσετε;
129
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Μπορείς να πάρεις αυτό εδώ,
μικρουλίτσα.
130
00:08:50,573 --> 00:08:52,401
Όχι, όχι! Μια στιγμή.
131
00:08:53,576 --> 00:08:55,360
Mμμ, μμμ, μμμ.
132
00:08:56,144 --> 00:08:57,145
Ορίστε.
133
00:08:57,841 --> 00:08:59,321
Συμπυκνωμένο γάλα;
134
00:08:59,495 --> 00:09:03,281
Σχολή Μαγείας. Καλή τύχη.
135
00:09:03,455 --> 00:09:06,023
Έϊ. Ξέρεις, όταν γίνω πραγματικά καλός
με τα μαγικά, ξέρεις τι θα κάνω;
136
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
Θα την εξαφανίσεις;
137
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
Όχι, θα την κόψω στη μέση.
138
00:09:09,157 --> 00:09:11,376
Ω. Ή αυτό.
139
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
- Έϊ, κυρία Τζάρβις.
- Γεια σου, Έμιλι.
140
00:09:19,471 --> 00:09:21,691
- Έχετε άλλα κουτάκια να μου δώσετε;
- Έχω.
141
00:09:21,865 --> 00:09:24,346
Το ξέρει ο Πάκαρντ ότι μαζεύεις
μεταλλικά κουτιά στο οικοδόμημά του;
142
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
Θα επιμένει για αναδρομική προμήθεια.
143
00:09:26,696 --> 00:09:29,481
Όχι αν καταθέσουμε αίτηση για 501
στη γονική θέση.
144
00:09:29,656 --> 00:09:31,658
Tότε, προστατεύεται.
145
00:09:31,832 --> 00:09:33,660
Παιδιά πρέπει να είστε καλοί δικηγόροι εσείς.
146
00:09:33,834 --> 00:09:36,184
Διότι δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε.
147
00:09:36,358 --> 00:09:37,359
Έϊ, παιδιά!
148
00:09:37,533 --> 00:09:39,883
Aλόνσο!
Φέρε τα κουτάκια για την Έμιλι!
149
00:09:40,057 --> 00:09:41,102
Έϊ, κάντο εσύ! Είμαι απασχολημένος.
150
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
- Φτιάχνω τόφου! (βίγκαν τυρί της ασιατικής κουζίνας)
- E!
151
00:09:42,886 --> 00:09:46,368
Έμιλι, έλα να δεις.
Έχουμε κανονικό, εποχικό...
152
00:09:46,542 --> 00:09:48,849
Τι πρέπει να ξέρω;
Είναι αυτό το άσπρο πράγμα μες στο νερό.
153
00:09:49,023 --> 00:09:51,068
Ορίστε, Έμιλι.
154
00:09:51,242 --> 00:09:52,983
Κοίτα, κοίτα...
Πριν 2 χρόνια,
155
00:09:53,157 --> 00:09:55,943
η διάνοια εδώ πέρα, έκοψε το χέρι του
με τη μηχανή του κιμά.
156
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
Και τώρα είναι χορτοφάγος που τρώει τόφου.
157
00:09:59,163 --> 00:10:00,338
Ήταν σημάδι.
158
00:10:04,995 --> 00:10:06,388
Καταραμένο.
159
00:10:06,562 --> 00:10:07,737
A! Φύγε από δω!
160
00:10:56,394 --> 00:10:57,613
Εδώ είσαι.
161
00:10:59,006 --> 00:11:00,094
Έλα.
162
00:11:01,356 --> 00:11:03,880
Τώρα, μόνο επειδή έχεις χαθεί,
163
00:11:04,054 --> 00:11:07,144
δε σημαίνει ότι δεν είσαι θησαυρός.
164
00:11:07,318 --> 00:11:08,885
Καταλαβαίνεις;
165
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
Ω, υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου, ε;
166
00:11:12,497 --> 00:11:13,716
Ναι, ναι, το ξέρω.
167
00:11:13,890 --> 00:11:15,196
Είσαι σκύλος.
168
00:11:15,370 --> 00:11:16,893
Aχ!
169
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
Γεια.
170
00:11:19,200 --> 00:11:22,377
Τώρα, να σε συστήσουμε στους άλλους, ε;
171
00:11:24,727 --> 00:11:27,077
Ελπίζω να μη σε μπερδέψουν για αστακό.
172
00:11:30,472 --> 00:11:32,648
Ολόκληρο το τετράγωνο είναι θεοπάλαβο.
173
00:11:36,217 --> 00:11:38,393
Τι; Γιατί με κοιτάζεις έτσι;
174
00:11:38,567 --> 00:11:40,961
Το ξέρεις ότι είπα πως θα φέρω μπέϊμπι σίτερ.
175
00:11:41,135 --> 00:11:42,136
Γιο, γιο, γιο!
176
00:11:42,310 --> 00:11:43,267
Πώς πάει, γυναικάρες;
177
00:11:43,441 --> 00:11:44,660
Το υποσχέθηκες.
178
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
- Τι κάνει η αγαπημένη μοη αδελφή;
- Έϊ.
179
00:11:48,533 --> 00:11:51,798
Κι η αγαπημένη μου ανηψούλα;
180
00:11:51,972 --> 00:11:54,409
Τα χρήματα θα είναι σ'αυτό το συρτάρι.
181
00:11:54,583 --> 00:11:57,107
Και τα τηλέφωνα για επείγον
182
00:11:58,108 --> 00:11:59,022
εδώ.
183
00:11:59,196 --> 00:12:00,676
"100";
184
00:12:00,850 --> 00:12:02,591
Με προσβάλλεις.
185
00:12:02,765 --> 00:12:06,377
Μέχρι ο σούπερ μάστορας να το φτιάξει,
σε παρακαλώ μη χρησιμοποιήσεις το πλυντήριο πιάτων.
186
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
Η Έμιλι πρέπει να είναι
στο σχολείο στις 7:45.
187
00:12:09,076 --> 00:12:11,905
Το πρωί;
Τι είναι, αγρότες;
188
00:12:12,949 --> 00:12:14,429
Ωωω, η μαμά δε θα έχει γυρίσει
μέχρι τη Δευτέρα.
189
00:12:14,603 --> 00:12:16,474
Οπότε, τι κάνουμε;
190
00:12:16,648 --> 00:12:19,608
"Θα την πέσουμε παρέα;
θα κάνουμε αραλίκι;"
191
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
Έτσι δε μιλάτε η νεολαία τώρα;
192
00:12:21,175 --> 00:12:23,177
Δεν τα λέμε αυτά. Ποτέ.
193
00:12:23,351 --> 00:12:25,222
- "Θα πήξουμε;"
- Σε παρακαλώ σταμάτα.
194
00:12:26,876 --> 00:12:28,791
Όλα έτοιμα για να φύγω.
195
00:12:28,965 --> 00:12:30,793
Τώρα, Κέϊσι, βασίζομαι πραγματικά πάνω σου.
196
00:12:30,967 --> 00:12:32,577
Είσαι σίγουρος ότι μπορείς
να το αναλάβεις αυτό;
197
00:12:32,752 --> 00:12:34,710
Εννοείται ότι μπορώ.
198
00:12:34,884 --> 00:12:37,582
Βλέπετε,
αν δεν είχα μετακομίσει εδώ όταν ήμουν 2,
199
00:12:37,757 --> 00:12:39,454
θα είχα μεγαλώσει κι
εγώ με Βρεταννική προφορά.
200
00:12:39,628 --> 00:12:42,239
Καραγκιοζιλίκια.
Κουταμάρες. Αναγούλες.
201
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
Τελείωσες;
202
00:12:44,415 --> 00:12:45,634
Γυφτιές.
203
00:12:47,679 --> 00:12:49,246
- Σ'αγαπάω.
- Κι εγώ σ'αγαπάω.
204
00:12:49,420 --> 00:12:52,032
Κοίτα, Μαγκς, το έχω, εντάξει;
205
00:12:52,206 --> 00:12:53,468
Έχεις τα κλειδιά;
206
00:12:54,861 --> 00:12:57,820
- Είσαι εδώ μόλις 2 λεπτά!
- Μπορεί να τα έχασα.
207
00:12:57,994 --> 00:13:01,563
Εμ, καλά, αυτά είναι τα μοναδικά αντικλείδια.
208
00:13:01,737 --> 00:13:04,218
- Καλά.
- Μην τα χάσεις.
209
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
- Σας αγαπάω παιδιά.
- Σ'αγαπάω.
210
00:13:06,916 --> 00:13:08,483
Τα λέμε!
211
00:13:10,311 --> 00:13:11,703
Σοκαριστικό.
212
00:13:11,878 --> 00:13:13,140
A.
213
00:13:17,144 --> 00:13:19,886
Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα,
214
00:13:20,060 --> 00:13:21,583
θα έλεγα στην τετάρτη τάξη;
215
00:13:21,757 --> 00:13:23,541
Έκτη.
216
00:13:23,715 --> 00:13:24,934
Πλάκα κάνεις.
217
00:13:25,108 --> 00:13:26,544
Πού είναι η αίσθηση του χιούμορ σου;
218
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
Την έχασα. Στο μετρό.
219
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
Σε έχασα μια φορά.
220
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
Καλά, δύο φορές αν μετράς και το Ατλάντικ Σίτι.
221
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
Όμως σε ξαναβρήκα!
222
00:13:38,252 --> 00:13:40,820
Έϊ! Θα επανορθώσω,εντάξει;
223
00:13:40,994 --> 00:13:43,039
Θα κάνουμε κάτι σούπερ πρώτο το Σ/Κ μαζί.
224
00:13:43,213 --> 00:13:45,433
Τα λεφτά δεν έχουν απολύτως καμία σημασία.
225
00:13:45,607 --> 00:13:48,131
Αρκεί να υπάρχουν αρκετά μες στο συρτάρι.
226
00:13:50,742 --> 00:13:53,354
Πώς γίνεται να είναι τόσοι άνθρωποι
ξύπνιοι τέτοια ώρα;
227
00:13:53,528 --> 00:13:55,486
Έϊ, θες καφέ;
228
00:13:55,660 --> 00:13:57,619
Είμαι 12 χρονών. Δεν επιτρέπεται να πίνω καφέ.
229
00:13:57,793 --> 00:13:59,795
- Ρέντ Μπουλ;
- Σοβαρά;
230
00:13:59,969 --> 00:14:01,841
Ίου! Το να είσαι παιδί δε λέει.
231
00:14:05,932 --> 00:14:08,978
Ω, Θεούλη μου. Κοίτα,
υπάρχει μια σκηνή με ζώα εκεί!
232
00:14:09,152 --> 00:14:11,328
Μπορούμε να πάμε; Σε παρακαλώ;
233
00:14:11,502 --> 00:14:14,418
Το ένστικτό μου λέει, "Φυσικά"
οπότε μάλλον να μην πάμε;
234
00:14:16,638 --> 00:14:18,770
Όμως πως μπορώ να πω όχι σ'αυτο το προσωπάκι
235
00:14:18,945 --> 00:14:21,730
με αυτά τα μαγουλάκια
και το, αχ, το δόντι που λείπει;
236
00:14:21,904 --> 00:14:23,340
Θέλω απλά να σε γεμίσω με ζάχαρη...
237
00:14:23,514 --> 00:14:24,515
- Καλά, καλά, αρκετά.
- Καλά, καλά.
238
00:14:24,689 --> 00:14:25,734
Έλα!
239
00:14:35,787 --> 00:14:37,964
Ουάου. Τόσο όμορφα.
240
00:14:38,138 --> 00:14:39,704
- Γεια!
- Γεια!
241
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
Γεια.
242
00:14:42,794 --> 00:14:44,144
Λοιπόν, είσαι κάπως τρομακτικός.
243
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
Aχ Συγγνώμη!
244
00:14:52,369 --> 00:14:54,110
- Όου.
- Όου.
245
00:14:54,284 --> 00:14:56,460
Γεια.
246
00:14:58,636 --> 00:15:00,812
Ω, Θεούλη μου.
247
00:15:03,163 --> 00:15:05,817
Όου! Θείε Κέϊσι,
υπάρχει ένας βραδύποδας!
248
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
Ω.Έϊ.
Το ζώο μου.
249
00:15:10,257 --> 00:15:11,911
- Όου.
- Μην το αγγίζεις αυτό.
250
00:15:13,260 --> 00:15:14,391
Άου.
251
00:15:18,918 --> 00:15:20,615
Γιατί το βάλατε αυτό εκεί;
252
00:15:20,789 --> 00:15:23,183
- Ξουτ. Φύγε.
- Για δες!
253
00:15:23,357 --> 00:15:26,360
Υπέροχο σακίδιο!
254
00:15:27,013 --> 00:15:28,623
- Ταιριάζει.
- Κουλ.
255
00:15:28,797 --> 00:15:30,538
Λοιπόν, είσαι προφανώς μια νεαρά κυρία
256
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
- με άψογο γούστο.
- Σας ευχαριστώ.
257
00:15:32,844 --> 00:15:35,630
Μπρίντγουελ με λένε,
και καλωσήλθατε στο
258
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
Τέντους Ζώους Διασώζους.
259
00:15:38,633 --> 00:15:41,462
Είναι στα Λατινικά το
"Τέντα Διάσωσμένων Ζώων";
260
00:15:41,636 --> 00:15:44,073
Όχι, είναι μόνο κανονικές λέξεις
με "ους" στο τέλος.
261
00:15:44,247 --> 00:15:45,857
Με κάνει ν'ακούγομαι έξυπνος.
262
00:15:46,032 --> 00:15:48,686
Λοιπόν, τι είδους ζώα ψάχνεις;
263
00:15:48,860 --> 00:15:53,213
Μια κυκλοθυμική χελώνα;
Έναν κωμικό χαμαιλέοντα;
264
00:15:53,387 --> 00:15:55,824
Ίσως κάτι μικρό,
φθηνό και γεμισμένο;
265
00:15:55,998 --> 00:15:57,391
Τα θέλω όλα.
266
00:15:57,565 --> 00:15:59,959
Aχ, ναι, δεν ψάχνουμε στ'αλήθεια
για κατοικίδιο.
267
00:16:00,133 --> 00:16:02,570
Τέλεια! Ακολουθήστε με.
268
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
Το θεμα με τα ζώα είναι πως
η καλύτερη ώρα για να τα βρεις
269
00:16:05,921 --> 00:16:07,705
είναι όταν δεν τα ψάχνεις.
270
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
Χα, αυτή η τέντα δε φαίνεται
μεγαλύτερη από μέσα;
271
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
Είναι γελοίο!
Είναι μικρότερη απέξω.
272
00:16:16,758 --> 00:16:18,238
Είναι καμηλοπαρδαλάκι αυτό;
273
00:16:18,412 --> 00:16:20,762
Ή μια μακρύλαιμη ύαινα.
274
00:16:20,936 --> 00:16:23,678
Δεν είμαι σίγουρος μέχρι
να του πω κάποιο αστείο.
275
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
Οι καμηλοπαρδάλεις δεν έχουν
αίσθηση του χιούμορ.
276
00:16:27,508 --> 00:16:29,031
Εδώ είμαστε.
277
00:16:29,989 --> 00:16:31,773
Αυτό είναι.
278
00:16:31,947 --> 00:16:33,775
- Δεν υπάρχουν ζώα εδώ μέσα.
- Ακριβώς.
279
00:16:33,949 --> 00:16:35,690
Είπες ότι δεν ψάχνατε για κατοικίδιο.
280
00:16:35,864 --> 00:16:37,083
Και όντως δεν ψάχνουμε.
281
00:16:37,257 --> 00:16:38,780
Οπότε δε θα ενδιαφερόσασταν γι'αυτόν.
282
00:16:38,954 --> 00:16:40,129
Ποιόν;
283
00:16:54,578 --> 00:16:56,102
Θεούλη μου.
284
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
Είσαι απλά το πιο χαριτωμένο πράγμα
που έχω δει ποτέ μου.
285
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
Για δες.
286
00:17:00,758 --> 00:17:02,021
Άου.
287
00:17:03,065 --> 00:17:04,849
Σ'έπιασα.
288
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
Ω, είναι τόσο χαριτωμένος.
289
00:17:07,069 --> 00:17:09,071
Και... και τόσο μικροσκοπικός.
290
00:17:09,245 --> 00:17:11,465
Και τόσο κόκκινος.
291
00:17:11,639 --> 00:17:12,988
Μου αρέσει που είναι κόκκινος.
292
00:17:15,556 --> 00:17:17,340
Πώς έγινε έτσι;
293
00:17:17,514 --> 00:17:20,604
Δεν ξέρω. Τον βρήκα
στο πάρκο που προσπαθούσε να γίνει περιστέρι.
294
00:17:20,778 --> 00:17:24,608
Νομίζω ότι έχασε την οικογένειά του,
οπότε είναι λιγάκι μπερδεμένος.
295
00:17:24,782 --> 00:17:26,175
Ο καϋμένος.
296
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
- Θα είμαι εγώ η οικογένειά σου.
- Όχι, δε θα είσαι.
297
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
Σε παρακαλώ, θείε Κέϊσι;
298
00:17:30,005 --> 00:17:31,920
Είναι τόσο μικρός,
δε θα ενοχλούσε κανέναν.
299
00:17:32,094 --> 00:17:33,835
Κύριε Μπρίντγουελ, πόσο μεγάλος θα γίνει;
300
00:17:34,009 --> 00:17:37,186
- Λοιπόν, αυτό εξαρτάται, έτσι δεν είναι;
- Από τι;
301
00:17:37,360 --> 00:17:39,971
Από το πόσο πολύ τον αγαπάς.
302
00:17:41,277 --> 00:17:43,888
Εντάξει. Αξιαγάπητος. Βάλτον πίσω.
303
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
Σε παρακαλώ, απλά κοίτα
το μικρούλι του πρόσωπο.
304
00:17:46,108 --> 00:17:48,676
Λυπάμαι. Είμαι καινούριος τώρα,
ο υπεύθυνος Κέϊσι τώρα,
305
00:17:48,850 --> 00:17:50,243
και το να σ'αφήσω να πάρεις ένα μικρό
306
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
ραδιενεργό σκυλί δεν είναι υπεύθυνο.
307
00:17:52,897 --> 00:17:54,464
Οπότε δώστον πίσω.
308
00:17:54,638 --> 00:17:56,205
Όχι, δε θα την πατήσω ξανά μ'αυτό.
309
00:17:56,379 --> 00:17:58,773
Δώσμου το σκύλο.
310
00:17:59,991 --> 00:18:01,602
Πρόσεχε.
311
00:18:04,909 --> 00:18:08,565
Λοιπόν, σ'ευχαριστώ πολύ που μου έδωσες
την ευκαιρία να διαλύσω τα όνειρα της ανηψιάς μου.
312
00:18:08,739 --> 00:18:11,351
Πάντοτε αναρωτιόμουν πως είναι
να είσαι ο κακός τύπος.
313
00:18:11,525 --> 00:18:12,830
Ευχαρίστησή μου.
314
00:18:16,791 --> 00:18:18,314
Ω, παρεμπιπτόντως,
315
00:18:18,488 --> 00:18:19,881
ξέρετε τι ήχο
316
00:18:20,055 --> 00:18:21,883
κάνουν οι ακανθόχοιροι όταν φιλιούνται;
317
00:18:23,102 --> 00:18:26,061
"Άουτς!"
318
00:18:27,018 --> 00:18:29,369
Aχ! Ύαινα.
319
00:18:30,631 --> 00:18:32,372
Εντάξει, έλα.
320
00:18:32,546 --> 00:18:35,201
Πάμε στο σχολείο.
Μην πεις λέξη γι'αυτό σε κανένα.
321
00:18:44,079 --> 00:18:46,342
Θεέ μου, έφερες τα σκουπίδια σου στο σχολείο;
322
00:18:46,516 --> 00:18:49,040
Όχι, ανακύκλωση είναι.
323
00:18:49,215 --> 00:18:51,565
Για τον έρανο;
Σήμερα δεν είναι;
324
00:18:51,739 --> 00:18:53,784
Ναι, μα κανείς στην πραγματικότητα δεν το κάνει.
325
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
Το σχολείο θέλει απλά τα λεφτά.
326
00:18:55,743 --> 00:18:57,919
- Η μαμά έγραψε μια επιταγή.
- Κι η δικιά μου το ίδιο.
327
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
Κλασσική Σφραγίδα Τροφίμων.
328
00:19:04,360 --> 00:19:06,232
Έϊ! Μην την ακούς.
329
00:19:06,406 --> 00:19:08,712
Είναι απλά ιδιότροπη επειδή
έπεσε ένα σπίτι στη μοχθηρή αδελφή της.
330
00:19:10,540 --> 00:19:12,107
Πιστεύω ότι είναι εκπληκτικό
που πραγματικά το έκανες.
331
00:19:12,281 --> 00:19:14,022
Πραγματικά σε κάνει να ξεχωρίζεις εδώ πέρα.
332
00:19:14,196 --> 00:19:16,198
Ήταν ένα απ'τα τελευταία πράγματα
που ήλπιζα να κάνω,
333
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
μα σ'ευχαριστώ.
334
00:19:18,069 --> 00:19:19,941
- Όουεν, σωστά;
- Ξέρεις τ'όνομά μου;
335
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
Το είπα δυνατά αυτό;
336
00:19:23,423 --> 00:19:25,164
Κοίτα, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
337
00:19:25,338 --> 00:19:26,469
κι εγώ μάζεψα κουτάκια.
338
00:19:26,643 --> 00:19:28,602
Αλήθεια; Πού είναι;
339
00:19:28,776 --> 00:19:32,345
Ο μπαμπάς μου τα πέταξε.
Είπε ότι έμοιαζα σαν Ασιάτης Όλιβερ Τουίστ.
340
00:19:32,519 --> 00:19:33,955
Ω, καλή δουλειά, Έμιλι!
341
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
Έλα μέσα, ξεκινάμε.
342
00:19:48,883 --> 00:19:51,190
Μπορούμε να καθαρίσουμε τον διάδρομο 4;
343
00:19:57,021 --> 00:20:00,111
Μην ανησυχείς, Έμιλι.
Θα τα καθαρίσουμε.
344
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
Άλλη μια εταιρεία που προσπαθεί
ν'αφήσει το σημάδι της
345
00:20:09,208 --> 00:20:11,427
μέσω γενετικά ενισχυμένων
γεωργικών προϊόντων
346
00:20:11,601 --> 00:20:15,126
είναι η Λάϊφεγκρο
κι ο διάσημος ασυμβίβαστος
347
00:20:15,301 --> 00:20:16,780
ιδρυτής της, Ζακ Τίραν.
348
00:20:16,954 --> 00:20:18,695
"Διάσημος".
Ωραίο να το ακούς.
349
00:20:18,869 --> 00:20:19,957
Έϊ, Εμ!
350
00:20:20,523 --> 00:20:22,046
Πώς ήταν η μέρα σου;
351
00:20:23,570 --> 00:20:25,441
Ωραία μιλήσαμε.
352
00:20:31,926 --> 00:20:34,058
Θα αποκαλύψουμε κάτι
353
00:20:34,233 --> 00:20:36,974
το οποίο θα τρελάνει τα μυαλά σας.
354
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
Τίποτα;
355
00:21:01,085 --> 00:21:02,435
Τι;
356
00:21:26,285 --> 00:21:29,462
Τι στο... Έϊ, εσύ είσαι!
357
00:21:29,636 --> 00:21:31,420
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
358
00:21:31,594 --> 00:21:33,770
Ήσουν στην τσάντα μου όλη μέρα;
359
00:21:33,944 --> 00:21:36,599
Θα νομίζουν ότι σ'έκλεψα.
360
00:21:36,773 --> 00:21:38,122
Ποιός σ'έβαλε εδώ μέσα;
361
00:21:39,907 --> 00:21:43,737
Ω, Θεούλη μου, είσαι το πιο χαριτωμένο
πράγμα που έχω δει ποτέ μου.
362
00:21:45,826 --> 00:21:48,307
Ίσως θα μπορούσες να μείνεις για λίγο, σωστά;
363
00:21:51,571 --> 00:21:54,225
Ο κύριος Μπρίντγουελ δε μου είπε τ'όνομά σου.
364
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
Οπότε μάλλον δεν έχεις κάποιο.
365
00:21:56,750 --> 00:22:00,144
Τι θα λεγες για κάτι κουλ και παλαιομοδίτικο;
366
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
Όπως...
367
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
Φλόϊντ!
368
00:22:03,974 --> 00:22:05,236
Όχι; Καλά.
369
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
Εμ, Εμπενίζερ!
370
00:22:07,761 --> 00:22:11,460
Συγγώμη. Εμ, Ισμαήλ.
Είναι απ'τη Βίβλο.
371
00:22:11,634 --> 00:22:13,854
Όχι.
372
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
Κλίφορντ.
373
00:22:16,422 --> 00:22:17,640
Σ'αρέσει το Κλίφορντ;
374
00:22:17,814 --> 00:22:20,295
Κλίφορντ τότε.
375
00:22:20,469 --> 00:22:21,514
Σου είναι τέλειο.
376
00:22:21,688 --> 00:22:24,734
Σσσ! Όχι.
Θα σ'ακούσει ο θείος Κέϊσι.
377
00:22:28,782 --> 00:22:31,219
Κλίφορντ, πού πήγες;
Τι...
378
00:22:34,353 --> 00:22:36,485
Έϊ, το ψαχνα αυτό.
379
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
Πεινάς, μικρέ; Έλα.
380
00:22:42,448 --> 00:22:43,536
Τέλεια.
381
00:22:46,713 --> 00:22:47,931
Κλίφορντ, όχι!
382
00:22:48,105 --> 00:22:50,369
Είναι οι ολοκαίνουριές μου παντόφλες. Κλίφορντ!
383
00:22:50,543 --> 00:22:52,153
Κλίφορντ, όχι, δώστο πίσω.
384
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
Σοβαρά;
385
00:22:55,025 --> 00:22:57,027
Θα σε φωνάζω Εμπενίζερ αν συνεχίσεις έτσι.
386
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
Έλα, άστο.
Άστο, Κλίφορντ.
387
00:22:59,682 --> 00:23:01,118
Καλό αγόρι.
388
00:23:11,520 --> 00:23:12,782
Κλίφορντ;
389
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
Κλίφορντ! Πού είσαι;
390
00:23:15,872 --> 00:23:17,221
Σ'αρέσει η γαλοπούλα, ε;
391
00:23:36,371 --> 00:23:37,416
Μμμ.
392
00:23:41,681 --> 00:23:42,769
Πού πήγες;
393
00:23:46,686 --> 00:23:48,035
Ω, όχι.
394
00:23:48,905 --> 00:23:50,559
Εσύ.
395
00:23:50,733 --> 00:23:52,822
- Δεν το έκανες.
- Δεν το έκανα! Τον βρήκα μες στο σακίδιό μου.
396
00:23:52,996 --> 00:23:55,782
Είπα συγκεκριμένα όχι στο σκύλο
κι εσύ με αγνόησες εντελώς.
397
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
Τ'ορκίζομαι, απλά εμφανίστηκε.
398
00:23:58,654 --> 00:24:00,308
Ω, απλά "εμφανίστηκε", ε;
399
00:24:00,482 --> 00:24:03,659
- Τι είναι αυτό; Τι κάνεις;
- Εισαγωγικά.
400
00:24:03,833 --> 00:24:06,880
Είναι κάτι που κάνουν οι μεγάλοι όταν
λένε κάτι που δεν το εννοούν.
401
00:24:07,054 --> 00:24:09,360
Σε παρακαλώ, θείε Κέϊσι,
δε μπορεί να μείνει μόνο για μια νύχτα;
402
00:24:09,535 --> 00:24:11,232
Όχι! Απολύτως όχι.
Το υποσχέθηκα στη μαμά σου.
403
00:24:11,406 --> 00:24:12,625
Όχι, σε παρακαλώ.
404
00:24:15,279 --> 00:24:17,891
Δε θα υποκύψω στις κοριτσίστικες δυνάμεις σου.
405
00:24:22,286 --> 00:24:23,636
Ω! Καλά, μια νύχτα.
406
00:24:23,810 --> 00:24:25,725
Και μετά, το πρώτο που θα κάνουμε το πρωί,
407
00:24:25,899 --> 00:24:28,510
είναι να τον επιστρέψουμε στον περίεργο
γέρο που συναντήσαμε στην τέντα των ζώων.
408
00:24:28,684 --> 00:24:30,730
Mμ, το να το λέμε φωναχτά αυτό
ότι θα πάμε εκεί μέσα
409
00:24:30,904 --> 00:24:32,514
φαίνεται σα μια φτωχή επιλογή.
410
00:24:32,688 --> 00:24:34,864
Γιατί; Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί δε μπορώ απλά να τον κρατήσω;
411
00:24:35,038 --> 00:24:36,475
Διότι δε μπορείς να έχεις σκύλο!
412
00:24:38,477 --> 00:24:40,348
Μια νύχτα. Τέλος.
413
00:24:40,522 --> 00:24:41,784
Δεν...
414
00:25:15,818 --> 00:25:18,560
Μακάρι να ήμασταν μεγάλοι και δυνατοί,
415
00:25:18,734 --> 00:25:21,041
κι ο κόσμος δε θα μπορούσε να μας κάνει κακό.
416
00:26:15,486 --> 00:26:16,575
Ω, Θεούλη μου.
417
00:26:23,451 --> 00:26:24,495
Κλίφορντ;
418
00:26:26,019 --> 00:26:28,238
Περίμενε, περίμενε. Θα ξυπνήσω.
Είναι όλα στο μυαλό μου.
419
00:26:28,412 --> 00:26:30,806
Ονειρεύομαι.
Θα ξυπνήσω
420
00:26:30,980 --> 00:26:33,983
σε 3,2...
421
00:26:34,157 --> 00:26:36,856
Ω, Θεούλη μου, δεν ονειρεύομαι.
Είναι αληθινό.
422
00:26:37,030 --> 00:26:38,727
Κλίφορντ, εσύ είσαι στ'αληθινά.
423
00:26:38,901 --> 00:26:42,383
Πώς έγινε αυτό;
Πώς έγινες τόσο τεράστιος;
424
00:26:42,557 --> 00:26:44,385
Θέλω να πω, είναι τρελό,
όμως είναι τέλειο.
425
00:26:44,559 --> 00:26:46,213
Όντως ευχήθηκα να γίνεις μεγάλος,
426
00:26:46,387 --> 00:26:48,084
όμως δεν εννοούσα μεγάλος εξωτερικά.
427
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
Εννοούσα, δηλαδή,
428
00:26:49,520 --> 00:26:51,000
πνευματικά μεγάλος.
429
00:26:52,436 --> 00:26:53,481
Κλίφορντ.
430
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
Τι κάνεις;
431
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Όχι! Το κρεβάτι μου!
432
00:27:03,012 --> 00:27:05,188
Κλίφορντ, όχι,
είναι το μαξιλάρι της μαμάς μου!
433
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Κλίφορντ, άστο.
434
00:27:06,712 --> 00:27:08,888
Έλα, να είσαι καλό αγόρι και άστο.
435
00:27:09,062 --> 00:27:10,063
Δώστο πίσω!
436
00:27:18,071 --> 00:27:19,115
Ίου!
437
00:27:22,205 --> 00:27:23,598
Υγείες.
438
00:27:23,772 --> 00:27:25,948
Ω, όχι! Ο υπολογιστής μου!
439
00:27:26,122 --> 00:27:28,734
Μην κουνάς την ουρά σου. Κάτσε, αγόρι, κάτσε.
440
00:27:31,475 --> 00:27:32,651
Κλίφορντ!
441
00:27:33,390 --> 00:27:34,914
Κλίφορντ, απλά
442
00:27:35,088 --> 00:27:36,611
κάνε ησυχία, μείνε εδώ, καλά;
443
00:27:36,785 --> 00:27:40,006
Σσσ. Θα γυρίσω αμέσως, εντάξει;
Μόνο σσσ, σσσ, σσσ.
444
00:27:45,359 --> 00:27:47,666
Κέϊσι! Κέϊσι! Κέϊσι!
445
00:27:47,840 --> 00:27:49,668
- Το παρκόμετρο είναι χαλασμένο.
- Κέϊσι!
446
00:27:49,842 --> 00:27:52,932
Είναι 7:30. Χα!
Θ'αργήσουμε για το σχολείο.
447
00:27:53,106 --> 00:27:54,934
- Κέϊσι.
- Σηκώνομαι, σηκώνομαι!
448
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
Εμ, σχετικά με το σκυλί...
449
00:27:56,675 --> 00:27:58,502
Ξέρεις, το σκεφτόμουν.
450
00:27:58,677 --> 00:28:01,157
Και δε θέλω να είμαι ο τύπος που λέει όχι.
Απλά δεν είμαι τέτοιος.
451
00:28:01,331 --> 00:28:04,508
Οπότε αν πραγματικά θέλεις να κρατήσεις αυτό το
περίεργο μικρό πράγμα, τότε εγώ είμαι εντάξει.
452
00:28:04,683 --> 00:28:08,338
- Δηλαδή μπορώ να τον κρατήσω;
- Απλά θα πεις στη μαμά σου ότι εγώ δεν ήξερα τίποτα, εντάξει;
453
00:28:08,512 --> 00:28:11,298
Το τρύπωσες εδώ μέσα, και μου το έκρυψες.
Εγώ δεν είχα ιδέα ότι ήταν εδώ.
454
00:28:11,472 --> 00:28:13,169
- Δεν ξέρω αν θα το πιστέψει αυτό.
- Θα το πιστέψει.
455
00:28:13,343 --> 00:28:15,781
Αυτό το πράγμα είναι μικρό.
Είναι εύλογο ότι εγώ δε θα...
456
00:28:20,786 --> 00:28:21,917
Τρέχα!
457
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
Έλα.
Πρέπει να φύγουμε από δω!
458
00:28:24,093 --> 00:28:26,356
- Υπάρχει ένα τέρας στο διαμέρισμα!
- Κέϊσι, είναι το σκυλί...
459
00:28:26,530 --> 00:28:28,619
Θείοι και παιδιά πρώτα!
460
00:28:30,056 --> 00:28:31,579
Μείνει πίσω! Μείνει πίσω.
461
00:28:31,753 --> 00:28:33,059
...απ'την τέντα.
462
00:28:35,322 --> 00:28:36,802
Μα χθες το βράδυ ήταν...
463
00:28:36,976 --> 00:28:39,630
- Ναι, νομίζω ότι του συνέβη κάτι.
- Νομίζεις;
464
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
Είναι το ίδιο σκυλί που ήταν
και χθες το βράδυ,
465
00:28:41,894 --> 00:28:42,851
απλά είναι λιγάκι μεγαλύτερο.
466
00:28:43,025 --> 00:28:44,070
"Λιγάκι μεγαλύτερο."
467
00:28:44,244 --> 00:28:46,202
Έχει το μέγεθος ιπποπόταμου.
468
00:28:46,376 --> 00:28:48,857
Άκου, δε θα σου κάνει κακό, εντάξει;
Είναι άκακος.
469
00:28:49,031 --> 00:28:51,512
Είναι το ίδιο σκυλί που ήταν και χθες.
470
00:28:51,686 --> 00:28:52,731
Μείνε.
471
00:28:56,647 --> 00:28:59,128
Ω, Θεέ μου. Η μαμά σου είναι.
472
00:28:59,302 --> 00:29:00,477
Τι θα πω;
473
00:29:00,651 --> 00:29:02,828
Δεν ξέρω.
Αχ. Απλά φέρσου φυσικά.
474
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
Φέρσου φυσικά.
475
00:29:07,006 --> 00:29:08,834
Σουτ. Μείνε ακίνητος.
476
00:29:09,008 --> 00:29:11,358
Τι συμβαίνει;
477
00:29:13,752 --> 00:29:14,927
Εντάξει.
478
00:29:15,101 --> 00:29:16,929
Θυμίσου. Φυσικά.
479
00:29:18,452 --> 00:29:19,714
Έϊ, κορίτσι.
480
00:29:19,888 --> 00:29:22,021
- Η Μάγκι είμαι.
- Το ξέρω, κορίτσι.
481
00:29:22,195 --> 00:29:24,023
Γιατί συνεχίζεις να μ'αποκαλείς "κορίτσι";
482
00:29:24,197 --> 00:29:27,026
Τι; Είναι απλά κάτι που λέω
όταν είμαι σούπερ χαλαρός.
483
00:29:29,202 --> 00:29:31,291
Ήθελα απλά να καλέσω για να σιγουρευτώ
ότι ήσασταν καθοδόν για το σχολείο.
484
00:29:31,465 --> 00:29:33,510
- Περπατάμε στο μετρό τώρα.
- Κλίφορντ, όχι!
485
00:29:33,684 --> 00:29:35,599
- Δε θα τη χάσεις τώρα.
- Δεν είναι αστείο αυτό.
486
00:29:35,774 --> 00:29:38,254
Έχεις δίκιο, αυτό το συμβάν
δεν είναι κάτι για το οποίο πρέπει ν'αστειευόμαστε.
487
00:29:38,428 --> 00:29:40,430
- Κλίφορντ, όχι! Όου!
- Όμως είμαστε πολύ ασφαλείς αυτή τη στιγμή.
488
00:29:40,604 --> 00:29:42,563
Τι θόρυβος είναι αυτός;
489
00:29:42,737 --> 00:29:43,956
Τίποτα.
490
00:29:44,130 --> 00:29:45,522
Όμως είμαστε στη στάση μας.
Αχ, αντίο, κορίτσι
491
00:29:45,696 --> 00:29:47,394
- Σήκω.
- Εντάξει, αντίο.
492
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
Εντάξει. Εσύ, κάτσε.
493
00:29:49,526 --> 00:29:50,701
Όχι, μην το λες αυτό!
494
00:29:54,314 --> 00:29:56,707
Κατά κάποιο τρόπο σκέφτηκα
πως θα ήσουν καλύτερος σε μια κρίση.
495
00:29:58,187 --> 00:30:00,233
Πρέπει να βρούμε αυτόν τον τύπο
τον Μπρίντγουελ αμέσως.
496
00:30:00,407 --> 00:30:01,538
Γιατί;
497
00:30:01,712 --> 00:30:03,323
Ώστε να το ξεφορτωθούμε αυτό.
498
00:30:03,497 --> 00:30:05,325
Μα μόλις είπες ότι θα μπορούσα
να τον κρατήσω.
499
00:30:05,499 --> 00:30:07,153
Ναι, προτού τερατοποιηθεί.
500
00:30:07,327 --> 00:30:08,719
Ω, έλα τώρα.
501
00:30:08,894 --> 00:30:10,156
Πώς γίνεται να μην υπάρχει
τίποτα γι'αυτόν τον τύπο;
502
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
Δεν εμφανίζεται καν στο Google.
503
00:30:12,158 --> 00:30:14,247
"Διασωσθέντα Ζώα Μπρίντγουελ"...
τίποτα!
504
00:30:14,421 --> 00:30:16,902
Δε μπορείς να δίνεις στον κόσμο κατοικίδια
που γίνονται πυρηνικά και μετά να μην είσαι στο ίντερνετ.
505
00:30:17,076 --> 00:30:19,818
Είναι πολύ ανεύθυνο αυτό.
Ακόμη και για τα δικά μου δεδομένα.
506
00:30:19,992 --> 00:30:21,645
Ω!
507
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
- Αυτό σημαίνει πως σε συμπαθεί.
- Ω, τέλεια.
508
00:30:25,998 --> 00:30:28,565
- Ποιός είναι;
- Ο Πάκαρντ.
509
00:30:28,739 --> 00:30:31,830
Ωχ, όχι, είναι ο ψυχοπαθής σπιτονοικοκύρης μας. Δε μπορούμε
να έχουμε κατοικίδια στο κτίριο... Θα μας κάνει έξωση!
510
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
Ήρθα για να φτιάξω το πλυντήριο πιάτων.
511
00:30:34,223 --> 00:30:35,268
- Έρχομαι!
- Ένα λεπτό!
512
00:30:35,442 --> 00:30:37,531
Όχι στη δική μου βάρδια. Κρύψε το σκύλο.
513
00:30:37,705 --> 00:30:38,967
Έϊ, έϊ.
514
00:30:42,057 --> 00:30:43,276
Μπορώ να το χειριστώ.
515
00:30:43,450 --> 00:30:45,191
Ωχ! Ίσως θα 'πρεπε να κάνω
την αγγλική μου προφορά.
516
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
Όχι!
517
00:30:47,367 --> 00:30:49,586
Γεια σας.
Πρέπει να είστε ο κύριος Πάκαρντ.
518
00:30:50,674 --> 00:30:51,806
Ποιός είσαι εσύ;
519
00:30:51,980 --> 00:30:52,938
Αχ, ο Κέϊσι.
520
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
Εμ, η αδελφή της Μάγκι. Ο αδελφός.
521
00:30:54,940 --> 00:30:56,680
- Εμ, δεν είναι καλή στιγμή τώρα.
- Είναι τώρα ή ποτέ.
522
00:30:56,855 --> 00:30:58,030
Ποτέ;
523
00:31:00,902 --> 00:31:03,078
Λοιπόν, τι στην ευχή συμβαίνει εδώ μέσα;
524
00:31:03,252 --> 00:31:05,864
Ω, μόλις κάναμε λίγο φενγκ σούι.
525
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
Είναι Κινέζικη ορολογία
για το "μετακινώ πράγματα."
526
00:31:09,476 --> 00:31:10,912
Το πλυντήριο πιάτων είναι ακριβώς εδώ.
527
00:31:11,086 --> 00:31:13,132
Ναι, μα η κεντρική παροχή νερού
είναι στην ντουλάπα της κρεβατοκάμαρας.
528
00:31:13,306 --> 00:31:14,785
- Μην... μην πάτε εδώ μέσα.
- Όχι.
529
00:31:14,960 --> 00:31:16,048
Γιατί όχι;
530
00:31:16,222 --> 00:31:18,746
- Είναι ιδιωτικός χώρος.
- Είναι στοιχειωμένο.
531
00:31:18,920 --> 00:31:21,792
Υπάρχουν ένα σωρό κοριτσίστικα πράγματα εκεί μέσα
που δε θα ήθελα να δείτε.
532
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
Ναι.
533
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
- Μπορώ να το κάνω εγώ, όμως.
- Ναι! Ευχαριστώ, θείε Κέϊσι.
534
00:31:26,101 --> 00:31:27,581
Απλά μπες εκεί μέσα και δώσε λιγάκι...
535
00:31:27,755 --> 00:31:30,062
- Ξέρετε, είναι της οικογένειας.
- Ναι.
536
00:31:31,367 --> 00:31:32,455
Λοιπόν, το, εμ...
537
00:31:33,369 --> 00:31:35,458
Λοιπόν, το πλυντήριο πιάτων!
538
00:31:35,632 --> 00:31:38,897
Λοιπόν, κάνει, σαν,
έναν περίεργο θόρυβο σα να τρίζει όταν στεγνώνει.
539
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
Σσσσ.
540
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
Όχι, όχι, όχι. Σταμάτα!
541
00:31:53,607 --> 00:31:56,044
Όλα είναι υπό έλεγχο!
Απλά κλείνω τη βαλβίδα.
542
00:31:56,871 --> 00:31:58,612
Όου!
543
00:31:59,613 --> 00:32:01,441
Πρέπει να είναι αυτές οι παλιές σωλήνες, ε;
544
00:32:01,615 --> 00:32:04,139
Τι στην ευχή συμβαίνει εκεί μέσα;
545
00:32:04,313 --> 00:32:07,099
Δηλαδή μπαίνετε στο δωμάτιό μου τώρα!
546
00:32:07,273 --> 00:32:09,101
Εντάξει.
547
00:32:11,755 --> 00:32:13,105
Μυρίζω σκύλο.
548
00:32:13,670 --> 00:32:14,584
Σκύλο;
549
00:32:14,758 --> 00:32:16,195
Όχι, εμ...
550
00:32:16,369 --> 00:32:19,938
Εγώ μυρίζω μόνο.
Δεν πιστεύω και πολύ στα αποσμητικά.
551
00:32:20,112 --> 00:32:22,723
Γιατί να κρύβουμε την φυσική μας μυρωδιά;
Στην πραγματικότητα, πρέπει να μυρίζουμε ο ένας τον άλλον.
552
00:32:22,897 --> 00:32:24,246
- Φέρτο.
- Mμμ, όχι. Όχι!
553
00:32:24,420 --> 00:32:25,639
Εντάξει.
554
00:32:27,119 --> 00:32:28,381
Τι κάνεις;
555
00:32:52,187 --> 00:32:54,537
Ναι, νομίζω ότι βρήκα το πρόβλημα.
556
00:32:55,756 --> 00:32:59,455
Πρέπει να παραγγείλω ανταλλακτικό.
Και θα πρέπει να επιστρέψω.
557
00:32:59,629 --> 00:33:01,892
Λοιπόν, ευχαριστούμε πάρα πολύ που ήλθατε.
558
00:33:02,067 --> 00:33:04,156
Είστε σούπερ μάστορας.
559
00:33:07,594 --> 00:33:08,638
Όου.
560
00:33:10,162 --> 00:33:11,772
- Αντίο!
- Αντίο τώρα!
561
00:33:11,946 --> 00:33:12,903
Σας ευχαριστούμε!
562
00:33:17,386 --> 00:33:19,998
Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω δει ποτέ μου,
563
00:33:20,172 --> 00:33:21,956
κι έχω πάει στον Φλεγόμενο Άνθρωπο.
564
00:33:23,784 --> 00:33:26,613
Αν δε μπορούμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ,
πώς θα τον επιστρέψουμε;
565
00:33:26,787 --> 00:33:28,615
Καλό αγόρι, Κλίφορντ.
566
00:33:30,225 --> 00:33:31,705
Περίμενε, να τον επιστρέψουμε;
567
00:33:31,879 --> 00:33:33,359
Δε μπορούμε να τον εγκαταλείψουμε.
Είμαστε ότι έχει.
568
00:33:33,533 --> 00:33:35,143
Πρέπει απλά να τον ξανακάνουμε μικρό.
569
00:33:35,317 --> 00:33:36,884
Πρέπει να πάει σε κτηνίατρο.
570
00:33:37,885 --> 00:33:39,278
- Κτηνίατρο;
- Ναι.
571
00:33:39,452 --> 00:33:40,844
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει μαζί του.
572
00:33:41,019 --> 00:33:42,803
Κι αν είναι όντως άρρωστος;
573
00:33:42,977 --> 00:33:45,371
Κι αν συνεχίσει να μεγαλώνει;
574
00:33:45,545 --> 00:33:47,982
Κι αν μεγαλώσει και γίνει 30 μέτρα ψηλός;
575
00:33:52,595 --> 00:33:54,510
Εντάξει. Θα τον πάμε σε κτηνίατρο.
576
00:33:54,684 --> 00:33:57,992
Όμως μετά απ'αυτό, θα βρουμε τον Μπρίντγουελ
και θα δώσουμε πίσω...
577
00:33:58,166 --> 00:33:59,211
Όου!
578
00:34:02,257 --> 00:34:04,085
...το γιγάντιο σκύλο του.
579
00:34:06,957 --> 00:34:07,871
Έλα.
580
00:34:10,135 --> 00:34:11,962
Καλή δουλειά με τις ζώνες.
581
00:34:12,137 --> 00:34:14,443
Τυχεροί που η μαμά σου πέρασε τη φάση
με τη Μαντόνα τη δεκαετία των'80s, ε;
582
00:34:14,617 --> 00:34:16,010
Τη Μαντόνα;
583
00:34:16,184 --> 00:34:18,360
Αχ, δεν πρέπει να προσπαθήσουμε να τον κρύψουμε;
584
00:34:18,534 --> 00:34:21,668
Μπα. Στη Νέα Υόρκη είμαστε.
Κανείς δεν παρατηρεί ποτέ.
585
00:34:21,842 --> 00:34:25,933
Όχι, όχι. Δε με νοιάζει κι αν είσαι ο Τζόνι Άπλσιντ,
μην αγγίζεις τις πετούνιες μου.
586
00:34:29,545 --> 00:34:32,200
- Εδώ μένεις;
- Δεν έχεις ξαναδεί κινητό σπίτι;
587
00:34:32,374 --> 00:34:34,202
Όχι σαν αυτό.
588
00:34:34,376 --> 00:34:37,292
Εγώ κι η κοπέλα μου χωρίσαμε,
και με τα φοιτητικά μου δάνεια, εγώ...
589
00:34:37,466 --> 00:34:39,338
- Mμμ-μμμ.
- Κοίτα, είναι μια ισχύουσα,
590
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
οικονομικά υπεύθυνη επιλογή ζωής
591
00:34:41,209 --> 00:34:43,646
για την οποία η μητέρα σου
δε χρειάζεται να μάθει. Εντάξει;
592
00:34:45,083 --> 00:34:46,780
Ω, κι εσύ με κρίνεις.
593
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
- Μέσα.
- Έλα, αγόρι.
594
00:34:51,872 --> 00:34:53,569
Απλά κάτω εδώ μπροστά.
595
00:34:53,743 --> 00:34:56,442
Όχι, ωχ! Ή χώσε το μεγάλο σου
χοντρό πισινό στο κρεβάτι μου.
596
00:34:56,616 --> 00:34:57,573
Όχι! Κλίφορντ.
597
00:35:00,054 --> 00:35:02,926
Κλίφορντ, μη σαλιώνεις την οικονομικά
υπεύθυνη επιλογή ζωής του.
598
00:35:05,668 --> 00:35:06,626
Έμιλι!
599
00:35:06,800 --> 00:35:09,237
Όουεν. Τι κάνεις εδώ;
600
00:35:09,411 --> 00:35:12,327
Νόμιζα πως ήσουν άρρωστη,
οπότε θα σου έφερνα τα μαθήματα.
601
00:35:12,501 --> 00:35:13,894
Κι επίσης κι εγώ δεν παρακολούθησα γυμναστική
602
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
το οποίο ξαφνικά συνειδητοποιώ
ότι με κάνει να φαίνομαι
603
00:35:15,939 --> 00:35:17,811
πολύ πιο απελπισμένο απ'ότι περίμενα.
604
00:35:17,985 --> 00:35:20,553
- Οπότε δεν είσαι άρρωστη.
- Όχι, πάμε στον κτηνίατρο.
605
00:35:20,727 --> 00:35:22,555
Δε χρειάζεσαι και ζώο γι'αυτό;
606
00:35:29,431 --> 00:35:30,476
Ο Σκυλοτζίλα!
607
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
- Όχι!
- Σκύλος είναι αυτο;
608
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
Είναι εντάξει!
609
00:35:34,306 --> 00:35:36,786
Δεν υπάρχει τίποτα να δείτε εδώ, παιδιά, μόνο ένα
μεγάλο κόκκινο κουτάβι. Τίποτα που να φοβάστε.
610
00:35:36,960 --> 00:35:39,049
Μέσα.
611
00:35:39,224 --> 00:35:42,531
Προσπαθούμε να το κρατήσουμε κρυφό μέχρι
να μπορέσουμε να τον μικρύνουμε πάλι. Οπότε...
612
00:35:42,705 --> 00:35:45,360
- Σσσ.
- Είναι πολύ πρώτο. Παιδιά πρέπει να μ'αφήσετε να έρθω.
613
00:35:45,534 --> 00:35:48,189
Αυτό είναι το είδος της εκπαίδευσης
που δε μπορείς να μάθεις στην τάξη.
614
00:35:48,363 --> 00:35:50,017
Έχω δει τον Τεντ να μιλάει γι'αυτό.
615
00:35:50,191 --> 00:35:52,150
Συγγνώμη, φιλαράκο. Έχω ήδη αρκετούς μπελάδες
που προσπαθώ να κρατήσω ζωντανό ένα παιδί.
616
00:35:52,324 --> 00:35:53,629
Δεν υπάρχει περίπτωση...
617
00:35:56,806 --> 00:35:58,591
Εντάξει, φαντάζομαι έρχεται μαζί μας.
618
00:36:02,290 --> 00:36:03,378
Μην τολμήσεις.
619
00:36:03,552 --> 00:36:05,598
Κλίφορντ, όχι. Μην τη φέρεις.
620
00:36:05,772 --> 00:36:06,903
Μην τη φέρεις!
621
00:36:10,559 --> 00:36:11,604
Κλίφορντ!
622
00:36:11,778 --> 00:36:14,259
Ε; όχι, όχι, όχι, όχι!
623
00:36:14,433 --> 00:36:15,477
Κακό σκυλάκι!
624
00:36:21,831 --> 00:36:24,182
- Καλό αγόρι!
- Κλίφορντ, όχι!
625
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
Κακό σκυλί.
626
00:36:28,534 --> 00:36:30,100
Ω!
627
00:36:35,932 --> 00:36:37,717
Πώς και δεν έχει σκάσει ακόμα;
628
00:36:39,588 --> 00:36:41,634
A. Ορίστε.
629
00:36:42,417 --> 00:36:44,332
Κλίφορντ, άστον κάτω.
630
00:36:44,506 --> 00:36:46,116
Ρίξε τη μπάλα.
631
00:36:47,335 --> 00:36:49,468
- Ρίξε τη μπάλα!
- Κλίφορντ, ρίξτη.
632
00:36:50,817 --> 00:36:52,166
- Απίστευτο.
- Καλό αγόρι.
633
00:36:52,340 --> 00:36:54,647
Όχι, κακό αγόρι. Πολύ κακό αγόρι.
634
00:36:54,821 --> 00:36:56,562
Είναι χαριτωμένος.
Εδώ ακριβώς.
635
00:37:00,566 --> 00:37:02,742
Τι κάνει;
636
00:37:02,916 --> 00:37:04,787
Τι κάνει;
637
00:37:04,961 --> 00:37:06,441
Αχ-ωχ.
638
00:37:09,444 --> 00:37:11,316
- Φοβερό.
- Όχι φοβερό.
639
00:37:11,490 --> 00:37:13,709
Ωχ!
640
00:37:15,407 --> 00:37:17,670
Ω, ελπίζω να είμαι τριγύρω
όταν θα θέλει να χέσει.
641
00:37:17,844 --> 00:37:19,759
Η χθεσινή συνέντευξη στην τηλεόραση
642
00:37:19,933 --> 00:37:21,413
- ήταν λαμπρή, κύριε Τίραν.
- Σ'ευχαριστώ.
643
00:37:21,587 --> 00:37:23,415
Εννοώ, δε θέλω να έχω υψηλές προσδοκίες,
644
00:37:23,589 --> 00:37:25,112
όμως είμαι ενθουσιασμένος γι'αυτό που θα δω.
645
00:37:25,286 --> 00:37:28,507
Αχ, λοιπόν, δυστυχώς,
κύριε Τίρναν, δεν έχουμε δει
646
00:37:28,681 --> 00:37:30,683
ακριβώς το είδος της γενετικά
προκαλόμενης ανάπτυξης
647
00:37:30,857 --> 00:37:32,032
που ελπίζαμε.
648
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
Αυτή είναι δικέφαλη κατσίκα.
649
00:37:36,819 --> 00:37:39,300
Προσπαθούμε να ταίσουμε τον κόσμο κι εσείς
δημιουργείτε περισσότερα στόματα για να ταίζουμε;
650
00:37:39,474 --> 00:37:42,434
- Φαντάζομαι θα μπορούσες να το δεις κι έτσι.
- Ω, έτσι το βλέπω.
651
00:37:44,131 --> 00:37:46,525
Και με κοιτάζει κι αυτό με 4 μάτια.
652
00:37:46,699 --> 00:37:48,831
Είναι λιγάκι άβολο.
653
00:37:49,005 --> 00:37:50,137
Ποιός είναι ο στόχος μας;
654
00:37:50,311 --> 00:37:52,444
- Λοιπόν, να ταίσουμε τον κόσμο.
- Σταμάτα να μιλάς.
655
00:37:52,618 --> 00:37:57,187
Ο στόχος μας είναι να αναπτύξουμε γιγάντιες τροφές
μέσω γενετικών μηχανι...
656
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
Πόσα χρήματα έχουμε ξοδέψει;
657
00:38:04,369 --> 00:38:05,283
Είναι...
658
00:38:05,457 --> 00:38:06,588
$400 εκατομμύρια.
659
00:38:06,762 --> 00:38:09,112
- Είναι πάρα πολλά λεφτά, ε;
- Το γνωρίζω!
660
00:38:09,287 --> 00:38:12,942
- Σίγουρα έχει κάτι να μας δείξεις. Σωστά;
- Λοιπόν...
661
00:38:13,116 --> 00:38:14,901
- Μέχρι τώρα, κύριε, δεν...
- Άκουσα ένα "μέχρι τώρα."
662
00:38:15,075 --> 00:38:17,251
- Ακούσατε "μέχρι τώρα";
- Εγώ άκουσα "μέχρι τώρα".
663
00:38:17,425 --> 00:38:21,386
Κι αυτό που μου λέει
είναι ότι δεν έχουμε αποτύχει.
664
00:38:21,560 --> 00:38:24,127
Απλά δεν έχουμε πετύχει μέχρι τώρα!
665
00:38:24,302 --> 00:38:26,347
- Μπορώ να έχω ένα αμήν;
- Αμήν!
666
00:38:26,521 --> 00:38:28,828
Όχι εσύ.
Σ'αυτούς μιλούσα.
667
00:38:29,002 --> 00:38:33,746
Οπότε μ'αυτά τα $400 εκατομμύρια,
τι έχουμε παράγει;
668
00:38:33,920 --> 00:38:36,705
Μεγαλύτερες κότες,
αγελάδες που χέζουν σοκολάτα, τι;
669
00:38:36,879 --> 00:38:40,274
- Γιατί να μη σας δείξω απλά;
- Ω! Αυτό θέλω ν'ακούσω, εντάξει;
670
00:38:40,448 --> 00:38:43,364
Λοιπόν, αυτό το πρόβατο τουλάχιστον
έχει ένα κεφάλι. Είναι μπόνους αυτό.
671
00:38:43,538 --> 00:38:46,411
Και τι έχουμε εδώ;
Παχύτερο μαλλί που κουρεύεται μόνο του;
672
00:38:46,585 --> 00:38:48,238
Γούνα που μυρίζει σαν τον Άγιο Βασίλη; Τι;
673
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
Αχ, όχι ακριβώς.
674
00:38:50,066 --> 00:38:52,808
- Τη συμπεριλάβαμε διότι είναι...
- Γιατί, Άλμπερτ;
675
00:38:52,982 --> 00:38:53,983
- Είναι κα...
- Είναι τι;
676
00:38:54,593 --> 00:38:55,594
Είναι...
677
00:38:56,421 --> 00:38:57,422
κακιά.
678
00:38:58,988 --> 00:38:59,946
Είναι κακιά;
679
00:39:00,120 --> 00:39:01,687
Είναι μοχθηρή.
680
00:39:01,861 --> 00:39:03,384
Λοιπόν, τώρα μου λές ψέμματα.
681
00:39:03,558 --> 00:39:06,953
- Όχι.
- Μου λες ότι αυτό το ευγενικό, γλυκό...
682
00:39:08,955 --> 00:39:10,609
Μοχθηρή, ε; Κάπως κουλ;
683
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
Δεν είναι κουλ. Σταμάτα!
684
00:39:13,612 --> 00:39:15,004
Είναι η παιδική μου ηλικία!
685
00:39:15,178 --> 00:39:16,179
Κύριε Τίρναν;
686
00:39:16,832 --> 00:39:18,660
Κολέτ. Ναι.
687
00:39:19,444 --> 00:39:20,662
Απ'το βλέμμα σου,
688
00:39:20,836 --> 00:39:22,838
υποθέτω ότι έχεις κι άλλα καλά νέα.
689
00:39:23,012 --> 00:39:24,362
Πρέπει να το δείτε αυτό.
690
00:39:24,536 --> 00:39:25,798
Δε μπορεί να είναι αληθινο.
691
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
Είναι παντού στο διαδίκτυο.
692
00:39:27,669 --> 00:39:30,672
Υπάρχει ένα 3μετρο σκυλί στο Βόρειο Μανχάταν.
693
00:39:30,846 --> 00:39:31,760
Ω,...
694
00:39:31,934 --> 00:39:33,675
- Μυρίζω τα μαλλιά σου.
- Συγγνώμη.
695
00:39:33,849 --> 00:39:37,287
Ότι κι αν έκανε αυτό το σκυλί να μεγαλώσει
θα μπορούσε να κάνει και το φαγητό μας να μεγαλώσει.
696
00:39:37,462 --> 00:39:39,202
Και μετά να σώσει τη Λάϊφγκρο.
697
00:39:41,422 --> 00:39:43,729
Παρακαλώ βρείτε τον. Ναι!
698
00:40:02,008 --> 00:40:03,052
Είναι εντάξει;
699
00:40:03,226 --> 00:40:05,577
Εμ, ναι, εμ,εμ, λοιπόν...
700
00:40:05,751 --> 00:40:07,666
Είναι, εμ... εμ, λοιπόν...
701
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
Ουου!
702
00:40:09,494 --> 00:40:11,060
Θα τον εξετάσετε;
703
00:40:11,234 --> 00:40:14,542
Ναι. Θα το κάνω.
Διότι είμαι κτηνίατρος!
704
00:40:14,716 --> 00:40:17,327
Αυτό κάνω, εξετάζω... ζώα.
705
00:40:17,502 --> 00:40:19,895
Θα ρίξω μια ματιά μες στο στόμα σου, φιλαράκο.
706
00:40:20,069 --> 00:40:21,636
Ω, ήρεμα.
Θες ίσως να του πεις;
707
00:40:21,810 --> 00:40:24,857
- Ω, ναι. Κλίφορντ.
- Δεν θα...
708
00:40:25,031 --> 00:40:26,424
Καλό αγόρι.
709
00:40:26,598 --> 00:40:28,251
Ω, μάλλον έχει περισσότερη πίστη στα παιδιά.
710
00:40:28,426 --> 00:40:29,514
Καλή δουλειά, φιλαράκι.
711
00:40:29,688 --> 00:40:31,211
Εντάξει, για να ρίξω μια ματιά εκεί.
712
00:40:34,301 --> 00:40:36,346
Πρώτο. Πρώτο, πρώτο, πρώτο.
Ναι!
713
00:40:36,521 --> 00:40:38,958
Ναι, είναι τεράστια δόντια
σ'ένα μεγάλο κόκκινο σκύλο.
714
00:40:39,132 --> 00:40:43,049
Είναι ιατρική γνώμη αυτό;
Ακούστηκε πολύ επιστημονικό.
715
00:40:43,223 --> 00:40:45,878
Εντάξει, ναι, λοιπόν,
για να σε βάλουμε στη ζυγαριά, φιλαράκο;
716
00:40:46,052 --> 00:40:47,183
Ομως αργά!
717
00:40:47,357 --> 00:40:48,881
Ω!
718
00:40:49,055 --> 00:40:51,536
Είναι μόνο η πλατινένια έκδοση της X-9000.
719
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
- Ναι, συγγνώμη γι'αυτό.
- Κανένα πρόβλημα.
720
00:40:53,538 --> 00:40:54,887
Απλά θα γράψω...
721
00:40:56,889 --> 00:40:58,064
"βαρύς."
722
00:40:59,674 --> 00:41:01,110
Εντάξει.
723
00:41:04,113 --> 00:41:06,376
Ναι, γιατί δεν του παίρνετε τη θερμοκρασία;
724
00:41:06,551 --> 00:41:08,988
Τι; Γιατί; Εγώ...
725
00:41:09,162 --> 00:41:10,859
- Τον ξέρεις λιγάκι καλύτερα.
- Αχ...
726
00:41:13,514 --> 00:41:15,124
- Πού;
- Ξέρεις.
727
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
Όχι, δεν "ξέρω"
διότι δεν είμαι κτηνίατρος.
728
00:41:17,823 --> 00:41:21,435
Λοιπόν, στο ζώο το μέρος
που παίρνουμε θερμοκρασία;
729
00:41:21,609 --> 00:41:24,307
- Το οποίο είναι...
- Κάνει ρίμα με το "καρυδότρυπα."
730
00:41:31,314 --> 00:41:33,273
- Με τίποτα.
- Δε θες να... ναι, δε θα το κάνουμε αυτό.
731
00:41:33,447 --> 00:41:35,057
Μην ανησυχείς καν γι'αυτό, Κλίφορντ.
732
00:41:35,231 --> 00:41:36,842
- Γιατί να μην ακούσω μόνο την καρδιά του;
- Ναι!
733
00:41:37,016 --> 00:41:39,192
- Αυτό! Ναι.
- Ας το κάνουμε. Ας κάνουμε αυτό.
734
00:41:39,366 --> 00:41:42,587
Θ'ακούσω την καρδιά σου τώρα, φιλαράκο.
735
00:41:42,761 --> 00:41:44,371
Εντάξει, ορίστε.
736
00:41:44,545 --> 00:41:47,243
Ω.
737
00:41:47,417 --> 00:41:50,508
Ναι! Κλίφορντ, Κλίφορντ, Κλίφορντ, Κλίφορντ...
738
00:41:51,944 --> 00:41:53,293
Ω, συγγνώμη.
739
00:41:53,467 --> 00:41:55,338
Λοιπόν, θέλω να πω, πρέπει να πω,
740
00:41:55,513 --> 00:41:59,299
εκτός του ότι είναι μεγάλος και κόκκινος,
αυτός ο σκύλος είναι υγιής σαν,
741
00:41:59,473 --> 00:42:02,694
- λοιπόν, υγιής σαν άλογο.
- Οπότε δεν γνωρίζετε τι τον έκανε να μεγαλώσει έτσι;
742
00:42:02,868 --> 00:42:03,782
Λυπάμαι, όχι.
743
00:42:03,956 --> 00:42:05,523
Ζει κοντά σε σκουπιδότοπο με τοξικά απόβλητα;
744
00:42:05,697 --> 00:42:07,176
Πάνω σε νεκροταφείο;
745
00:42:07,350 --> 00:42:08,743
- Είδα μια ταινία...
- Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ.
746
00:42:08,917 --> 00:42:10,179
Εντάξει.
747
00:42:10,353 --> 00:42:12,791
Τρελή ιδέα: Τι θα λεγες ν'αφήναμε
τον Κλίφορντ εδώ
748
00:42:12,965 --> 00:42:14,270
μ'αυτόν τον επαγγελματία
749
00:42:14,444 --> 00:42:16,838
μέχρι, δεν ξέρω, γυρίσει η μαμά σου;
750
00:42:17,012 --> 00:42:19,537
Κι αν δεν έχει σμικρυνθεί ξανά σε φυσιολογικό μέγεθος,
τότε μπορείς να βγάλεις άκρη γιατί, χωρίς εμένα.
751
00:42:19,711 --> 00:42:21,190
- Κέϊσι!
- Είναι κρύο αυτό.
752
00:42:23,889 --> 00:42:25,499
Γιατί να μην ολοκληρώσω την εξέταση;
753
00:42:25,673 --> 00:42:26,935
Παιδιά μπορείτε να πάτε να περιμένετε
στο άλλο δωμάτιο.
754
00:42:27,109 --> 00:42:28,981
- Εντάξει. Σ'ευχαριστούμε πάρα πολύ.
- Ευχαριστώ.
755
00:42:32,506 --> 00:42:34,813
Εντάξει, ας κάνουμε το εύκολο τώρα
756
00:42:34,987 --> 00:42:36,858
και να σε πάρουμε από δω, Κλίφορντ.
757
00:42:37,032 --> 00:42:39,644
Πολύ όμορφος μεγάλος είναι αυτός που έχετε εκεί.
758
00:42:39,818 --> 00:42:40,906
Σ'ευχαριστουμε.
759
00:42:42,037 --> 00:42:43,082
Υπόγραψε εδώ.
760
00:42:43,256 --> 00:42:45,780
Πολύ καλά, πολύ καλά.
761
00:42:45,954 --> 00:42:47,782
Ναι, ποιός θέλει μπισκοτάκι, ε;
Θες μπισκοτάκι;
762
00:42:47,956 --> 00:42:49,218
Ορίστε, φιλαράκο.
763
00:42:49,392 --> 00:42:51,873
Ναι. Καλή δουλειά. Εντάξει.
764
00:42:52,047 --> 00:42:53,309
Όχι, όχι, θα πάρεις κι άλλο μπισκοτάκι
765
00:42:53,483 --> 00:42:54,615
σε λιγάκι.
766
00:42:54,789 --> 00:42:56,835
Άλλο ένα μπισκοτάκι σε λιγάκι.
767
00:42:57,009 --> 00:42:58,924
Θα το πάρεις σε λιγάκι...
768
00:43:02,667 --> 00:43:04,407
Σ'ευχαριστώ.
769
00:43:04,582 --> 00:43:05,800
Ξέρεις, πρέπει να πω,
770
00:43:05,974 --> 00:43:07,541
δεν έχω ξαναδεί τόσο μεγάλο σκύλο ποτέ μου.
771
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
Ήταν μικρούλης χθες το βράδυ.
772
00:43:11,153 --> 00:43:13,286
Σοβαρά;
773
00:43:13,460 --> 00:43:16,158
- Δεν τον πήρες απ'τον Μπρίντγουελ, ε;
- Πώς το ξέρεις;
774
00:43:16,332 --> 00:43:19,771
Γλυκειά μου, δουλεύω εδώ σ'αυτό το γραφείο
πάνω από 20 χρόνια.
775
00:43:19,945 --> 00:43:22,643
Όποτε κάποιος φέρνει κάποιο μοναδικό ζώο,
776
00:43:22,817 --> 00:43:24,471
πάντα φαίνεται ότι το έχει πάρει
απ'τον Μπρίντγουελ.
777
00:43:24,645 --> 00:43:26,778
Ήταν ένας τύπος που δε μπορούσε
να πει ούτε μια λέξη
778
00:43:26,952 --> 00:43:29,041
μέχρι που ο Μπρίντγουελ
του έδωσε έναν παπαγάλο.
779
00:43:29,215 --> 00:43:32,522
Αυτό το πουλί συνεχώς επαναλάμβανε
θετικές επιβεβαιώσεις καθημερινά.
780
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Τώρα ο τύπος δε μπορεί
να σταματήσει να μη μιλάει!
781
00:43:34,350 --> 00:43:36,962
Μια άλλη γυναίκα, δε μπορούσε να περπατήσει.
782
00:43:37,136 --> 00:43:38,441
Δε μπορούσε καν να κινηθεί!
783
00:43:38,616 --> 00:43:40,313
Ο Μπρίντγουελ της έδωσε μια αραχνομαϊμού.
784
00:43:40,487 --> 00:43:41,575
- Κάθε βράδυ...
- Λουσίλ, βοήθεια!
785
00:43:41,749 --> 00:43:43,055
...κάνει μασάζ στα πόδια της,
786
00:43:43,229 --> 00:43:45,666
κι από τότε, χορεύει κλακέτες.
787
00:43:45,840 --> 00:43:48,626
- Ουάου, αυτός ο τύπος είναι σαν μάγος!
- Πιστεύετε θα μπορούσε να κάνει τον Κλίφορντ μικρό ξανά;
788
00:43:48,800 --> 00:43:50,932
Πλάκα κάνεις;
Αυτό δεν είναι τίποτα για κάποιον σαν τον Μπρίντγουελ.
789
00:43:51,106 --> 00:43:52,673
Ο τύπος μπορούσε να κάνει θαύματα!
790
00:43:52,847 --> 00:43:54,675
- Πώς θα τον βρούμε;
- Δε θα τον βρείτε.
791
00:43:54,849 --> 00:43:57,112
Είναι περισσότερο ο τύπος του ανθρώπου
που εμφανίζεται όταν πραγματικά τον χρειάζεσαι.
792
00:43:57,286 --> 00:44:00,028
Τι κάνεις, λες τ'όνομά του 3 φορές
και τρίβεις κάποιο λυχνάρι;
793
00:44:00,202 --> 00:44:01,508
Τι χαριτωμένο.
794
00:44:01,682 --> 00:44:03,641
Έχεις καμιά πληροφορία στον υπολογιστή σου;
795
00:44:03,815 --> 00:44:05,947
- Τι ηλίθια ερώτηση είναι αυτή;
- Ηλίθια ερώτηση;
796
00:44:06,121 --> 00:44:07,645
Μόλις πρότεινε να τρίψουμε λυχνάρι.
797
00:44:07,819 --> 00:44:09,603
Αυτό είναι!
Ξέρω πως θα τον βρούμε.
798
00:44:09,777 --> 00:44:12,650
Ο Μπρίντγουελ ήταν στο σχολείο μας χθες.
Έστησε την σκηνή του εκεί.
799
00:44:12,824 --> 00:44:15,653
Που σημαίνει ότι θα έπρεπε να συμπληρώσει
γραφειοκρατικά όλες τις πληροφορίες του.
800
00:44:15,827 --> 00:44:18,394
- Οπότε οι πληροφορίες είναι στον σχολικό υπολογιστή.
- Ακριβώς!
801
00:44:21,093 --> 00:44:24,009
Πάμε γρήγορα στο σχολείο,
παίρνουμε τις πληροφορίες του Μπρίντγουελ, και την κάνουμε.
802
00:44:24,183 --> 00:44:25,314
Θα φέρω στον Κλίφορντ να φάει κάτι.
803
00:44:25,488 --> 00:44:26,925
Είναι ασφαλές ν'αφήσουμε τα κλειδιά εκεί πάνω;
804
00:44:27,099 --> 00:44:28,491
Ποιός θα θέλει να το κλέψει αυτό;
805
00:44:28,666 --> 00:44:30,276
Μερικές φορές προσεύχεσαι για ένα θαύμα
806
00:44:30,450 --> 00:44:31,843
για να σωθεί η εταιρεία σου απ'την καταστροφή,
807
00:44:32,017 --> 00:44:34,584
και τότε πραγματικά γίνεται!
808
00:44:34,759 --> 00:44:36,412
Μα δεν τον έχουμε ακόμα, κύριε.
809
00:44:36,586 --> 00:44:39,372
Ω, έλα, είναι δύσκολο να κρύψεις
έναν 3μετρο κόκκινο σκύλο, Κολέτ.
810
00:44:39,546 --> 00:44:41,287
Και τι είναι αυτό;
811
00:44:41,461 --> 00:44:43,376
- Είναι ένα τσιπάκι ταυτότητας.
- Είναι ένα τσιπάκι ταυτότητας.
812
00:44:43,550 --> 00:44:46,422
Κι όταν αυτός ο μικρούλης βρει που είναι ο
καινούριος μεγάλος μας φίλος...
813
00:44:49,817 --> 00:44:52,559
...ο σκύλος γίνεται ιδιοκτησία της Λάϊφεγκρο.
814
00:44:52,733 --> 00:44:55,257
Και το κόκκινο γίνεται
το νέο μου αγαπημένο χρώμα.
815
00:44:56,563 --> 00:44:57,564
Κύριε Τίρναν.
816
00:44:57,738 --> 00:44:59,479
- Τι;
- Κύριε;
817
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
- Ναι.
- Για δείτε αυτό.
818
00:45:01,176 --> 00:45:03,135
Αυτό το κορίτσι εμφανίζεται με το σκυλί
819
00:45:03,309 --> 00:45:06,573
- στο 67% των εικόνων που έχουμε εξετάσει.
- Ω, τι ατυχία.
820
00:45:06,747 --> 00:45:11,186
Τώρα, εντόπισα την φίρμα στη στολή της
που ανήκει σε ένα ιδιωτικό σχολείο ελίτ.
821
00:45:11,360 --> 00:45:12,971
Ουφ! Αυτό είναι ακόμα χειρότερο.
822
00:45:13,145 --> 00:45:16,365
- Και...
- Ω. Εντάξει.
823
00:45:16,539 --> 00:45:20,456
"Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ."
824
00:45:20,630 --> 00:45:21,675
Διάνα!
825
00:45:26,288 --> 00:45:29,030
Έϊ,
τι ωραία καρφίτσα!
826
00:45:29,204 --> 00:45:31,424
Μπορείτε να μου χαλάσετε ένα 20άρικο;
827
00:45:31,598 --> 00:45:34,035
Είναι ένα παιδί στο διάδρομο που πουλάει φυστίκια
με τσόφλι, κι έχω ένα θέμα μ'αυτά.
828
00:45:34,209 --> 00:45:36,821
- Φυστίκια; Ουφ!
- Ναι.
829
00:45:36,995 --> 00:45:39,214
Κάτω στο διάδρομο.
Όσο πιο μακριά μπορείτε να πάτε!
830
00:45:40,215 --> 00:45:41,651
Δεν της αρέσουν τα φυστίκια.
831
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
Καλή δουλειά.
832
00:45:47,092 --> 00:45:49,747
Θα περάσω τ'αρχεία...
στην ζούλα.
833
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
Ποτέ δεν θα μάθουν ότι ήμασταν εδώ.
834
00:45:51,749 --> 00:45:53,141
Αυτό θ'ακουγόταν πολύ πιο κουλ
835
00:45:53,315 --> 00:45:55,013
αν δεν κρατουσες στικάκι
με τον Μπομπ το Σφουγγαράκη.
836
00:45:55,187 --> 00:45:56,579
Σσσ.
837
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
Δουλεύω.
838
00:46:02,281 --> 00:46:04,326
Χαριτωμένο.
839
00:46:06,720 --> 00:46:08,504
Γεια σας, καλέ κύριε!
840
00:46:08,678 --> 00:46:10,376
Πώς είστε;
841
00:46:10,550 --> 00:46:13,422
Θα μαντέψω πως είτε είστε ο επιβλέπων μηχανικός
842
00:46:13,596 --> 00:46:17,470
ή ότι είστε μέλος της Εταιρείας
Συντήρησης Φαναριών;
843
00:46:17,644 --> 00:46:19,602
- Τι θέλεις, εξυπνάκια;
- Εντάξει.
844
00:46:19,777 --> 00:46:21,996
Χρειάζομαι μερικές πληροφορίες για μιά
απ΄τις ενοίκους σου, παρακαλώ.
845
00:46:22,170 --> 00:46:25,304
Λοιπόν, αν νομίζεις ότι θα κοινοποιήσω
εμπιστευτικές πληροφο...
846
00:46:25,478 --> 00:46:26,827
Ορίστε.
847
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
- Τι θέλεις να μάθεις;
- Ναι.
848
00:46:29,047 --> 00:46:31,484
Αν θα μπορούσες να μ'ενημερώσεις
αν έχεις δει αυτά τα άτομα.
849
00:46:32,877 --> 00:46:35,749
Το ήξερα ότι μύρισα σκύλο.
850
00:46:45,150 --> 00:46:46,586
Κι άλλο ένα, παρακαλώ.
851
00:46:49,154 --> 00:46:50,155
Ευχαριστώ.
852
00:46:53,027 --> 00:46:53,941
Μείνε! Μείνε, μείνε!
853
00:46:54,115 --> 00:46:55,682
Σκύλος!
854
00:46:58,293 --> 00:47:00,121
Ω! Τι στην ευχή;
855
00:47:01,862 --> 00:47:03,733
Έϊ, Σφραγίδα Τροφίμων.
856
00:47:03,908 --> 00:47:05,300
Νόμιζα ότι δεν ήσουν εδώ σήμερα.
857
00:47:05,474 --> 00:47:06,780
Γεια, Φλόρενς.
858
00:47:06,954 --> 00:47:08,826
Ω, ξέρεις, αν χρειάζεσαι
έξτρα φαγητό για το σπίτι,
859
00:47:09,000 --> 00:47:11,176
είμαι σίγουρη ότι μπορουμε να οργανώσουμε
να σου φέρουμε με το αυτοκίνητο.
860
00:47:11,350 --> 00:47:12,830
Είμαι κάπως βιαστική.
861
00:47:22,448 --> 00:47:24,754
Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτή η μπλούζα;
862
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
Συγγώμη. Ήταν ατύχημα.
863
00:47:26,626 --> 00:47:28,889
Εσύ είσαι ατύχημα!
Δε θα 'πρεπε να ήσουν καν εδώ.
864
00:47:29,063 --> 00:47:32,284
Γιατί πρέπει να έρχεσαι εδώ τσάμπα όταν
όλοι πρέπει να πληρώνουν;
865
00:47:34,852 --> 00:47:35,853
Κλίφορντ!
866
00:47:36,766 --> 00:47:38,072
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
867
00:47:38,246 --> 00:47:39,769
Αυτό είναι το σκυλί που είναι
σ'όλο το Ίνσταγκραμ!
868
00:47:39,944 --> 00:47:41,423
Είναι το σκυλί της Έμιλι;
869
00:47:41,597 --> 00:47:43,643
Έλα, πάμε.
870
00:47:43,817 --> 00:47:45,950
Κλίφορντ, τι;
871
00:47:46,124 --> 00:47:48,648
Τι κάνεις; Γιατί με σπρώχνεις;
872
00:47:48,822 --> 00:47:50,171
Μπορούμε να τον χαϊδέψουμε;
873
00:47:50,345 --> 00:47:51,477
Εμ, φυσικά.
874
00:47:51,651 --> 00:47:53,783
Είναι το σκυλί μου, ο Κλίφορντ.
875
00:47:53,958 --> 00:47:56,395
- Πώς είναι τόσο μεγάλος;
- Είναι τόσο χαριτωμένος.
876
00:47:56,569 --> 00:47:58,092
Τον λατρεύω!
877
00:47:58,266 --> 00:48:00,529
Ω, τέλειο.
878
00:48:00,703 --> 00:48:02,183
Ο μεγαλύτερος κανένας στο σχολείο
879
00:48:02,357 --> 00:48:04,142
έχει το μεγαλύτερο φρικιό στον κόσμο.
880
00:48:04,316 --> 00:48:07,058
- Φαντάζομαι τα φρικιά...
- Δεν είναι φρικιό!
881
00:48:07,232 --> 00:48:09,669
Τι μου είπες;
882
00:48:13,238 --> 00:48:15,544
Είσαι απλά θυμωμένη επειδή
έκλεψε όλη την προσοχή από σένα.
883
00:48:15,718 --> 00:48:17,155
Όου!
884
00:48:21,420 --> 00:48:23,074
Λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι σε συμπαθεί.
885
00:48:25,119 --> 00:48:26,120
Καυτό!
886
00:48:32,648 --> 00:48:34,215
Εντάξει, ώρα να πηγαίνουμε.
887
00:48:34,389 --> 00:48:36,217
Ναι, οπωσδήποτε ώρα να φεύγουμε.
888
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
Εντάξει. Δε μπορούμε να ρισκάρουμε ο Πάκαρντ
να δει τον Κλίφορντ.
889
00:48:45,357 --> 00:48:47,750
Όουεν, μείνε στο φορτηγάκι.
890
00:48:47,925 --> 00:48:49,317
Περίμενε ένα λεπτό. Τι...
891
00:48:49,491 --> 00:48:52,668
Ω, και μάλλον να φέρεις λίγο νερό στον Κλίφορντ.
Ευχαριστώ.
892
00:48:52,842 --> 00:48:54,627
Εντάξει, συνδεόμαστε στο λάπτοπ σου,
893
00:48:54,801 --> 00:48:57,456
κατεβάζουμε τις πληροφορίες σχετικά με τον Μπρίντγουελ,
και μετά την κάνουμε από δω.
894
00:48:58,500 --> 00:49:00,154
Ω, Θεέ μου.
895
00:49:00,328 --> 00:49:02,243
- Όχι.
- Μας έκαναν έξωση;
896
00:49:03,810 --> 00:49:05,203
Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό.
897
00:49:09,685 --> 00:49:11,383
Τώρα την έκανα στ'αληθινα.
898
00:49:15,517 --> 00:49:18,607
Φαίνεται πολύ πολύπλοκο αυτό, κύριε Τζάρβις!
899
00:49:18,781 --> 00:49:23,134
Δεν είμαι καν σίγουρη αν είστε στο σωστό βήμα
απ'αυτά που σας διάβαζα.
900
00:49:23,308 --> 00:49:25,919
Διαβάσατε καθόλου τους όρους χρήσης
στην αυτοεγκατάσταση;
901
00:49:26,093 --> 00:49:28,661
Βεβαίως, κύριε Τζάρβις!
Σ'αυτόν τον κόσμο ποτέ δε θα...
902
00:49:30,750 --> 00:49:32,839
Κάποιος να βοηθήσει!
Κάποιος να τον βοηθήσει, παρακαλώ!
903
00:49:33,013 --> 00:49:34,972
Κάποιος να βοηθήσει!
904
00:49:35,146 --> 00:49:36,582
Κλίφορντ!
Τι κάνεις;
905
00:49:36,756 --> 00:49:38,758
- Πρισίλα!
- Τζερόν, σε παρακαλώ!
906
00:49:38,932 --> 00:49:41,413
- Κάποιος να φέρει μια σκάλα!
- Κάποιος!
907
00:49:41,587 --> 00:49:44,024
- Κλίφορντ!
- Γλυστράει!
908
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
Τζερόν, σε παρακαλώ!
909
00:49:46,374 --> 00:49:47,723
Κρατήσου, μεγάλε!
910
00:49:48,986 --> 00:49:50,378
Βοήθεια, παρακαλώ!
911
00:49:51,814 --> 00:49:52,902
Τζερόν!
912
00:49:59,387 --> 00:50:02,521
Μόλις σε κατέβασε ένα μεγάλο κόκκινο σκυλί!
913
00:50:04,827 --> 00:50:06,699
Ήταν απίστευτο!
914
00:50:08,527 --> 00:50:09,484
Σ'ευχαριστώ.
915
00:50:09,658 --> 00:50:11,660
Ποιανού είναι αυτό το γιγάντιο σκυλί;
916
00:50:11,834 --> 00:50:14,359
Είναι της Έμιλι!
Είναι ο σκύλος της Έμιλι.
917
00:50:14,533 --> 00:50:17,231
Έμιλι! Ο σκύλος σου μου έσωσε τη ζωή!
918
00:50:19,538 --> 00:50:20,669
Κλίφορντ;
919
00:50:22,106 --> 00:50:23,977
Έϊ, Έμιλι,
το είδες αυτό;
920
00:50:24,151 --> 00:50:25,631
Ήταν το καλύτερο πιάσιμο που έγινε ποτέ!
921
00:50:25,805 --> 00:50:28,025
Κλίφορντ, καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
922
00:50:28,199 --> 00:50:29,765
Δόξα τω Θεώ.
923
00:50:29,939 --> 00:50:32,812
Αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Κλίφορντ,
κι αυτός είναι ο θείος μου ο Κέϊσι.
924
00:50:33,987 --> 00:50:36,468
Περίμενε, ο Πάκαρντ σ'αφήνει να έχεις σκύλο;
925
00:50:36,642 --> 00:50:40,124
Εμ, όχι ακριβώς.
Όμως προσπαθούμε να βγάλουμε άκρη.
926
00:50:40,298 --> 00:50:44,345
Ω, Όουεν, δε μπορούσαμε να πάμε στον υπολογιστή.
Είμαστε εντελώς κλειδωμένοι.
927
00:50:44,519 --> 00:50:46,652
- Αλήθεια;
- Ναι.
928
00:50:46,826 --> 00:50:48,741
Εντάξει, θα προσπαθήσω να σκεφτώ κάτι.
929
00:50:48,915 --> 00:50:49,959
Ευχαριστώ.
930
00:50:55,791 --> 00:50:57,228
- Με συγχωρείτε;
- Ναι.
931
00:50:57,402 --> 00:50:58,751
Μπορούμε να δανειστούμε
τον υπολογιστή σας με την Έμιλι;
932
00:50:58,925 --> 00:51:00,100
Και βέβαια μπορείτε.
933
00:51:00,274 --> 00:51:01,493
Κάτσε να πάρω μερικές λήψεις
934
00:51:01,667 --> 00:51:02,798
- καθώς περπατάω μαζί του.
- Ναι;
935
00:51:02,972 --> 00:51:04,713
Δε φταις εσύ.
936
00:51:04,887 --> 00:51:07,238
Ω, είναι η ειδικότητά μου.
937
00:51:07,412 --> 00:51:10,197
Να τα κάνω μαντάρα στη μαμά σου.
938
00:51:10,371 --> 00:51:12,852
Πάω στοίχημα ότι δεν ήξερες πως
η μαμά σου είχε πάρει υποτροφία για την Οξφόρδη.
939
00:51:13,026 --> 00:51:15,115
- Αλήθεια;
- Ναι.
940
00:51:16,203 --> 00:51:19,380
Ήθελε να γυρίσει στην Αγγλία
για να πάει στο κολλέγιο.
941
00:51:19,554 --> 00:51:22,514
Και τότε η μαμά μας πέθανε,
ο μπαμπάς έγινε ράκος.
942
00:51:23,471 --> 00:51:26,344
Οπότε έμεινε εδώ για να τον βοηθήσει
να με μεγαλώσει.
943
00:51:27,780 --> 00:51:30,304
Θυσίασε τα πάντα.
944
00:51:30,478 --> 00:51:34,569
Έτσι τώρα της το ξεπληρώνω:
"Έκπληξη! Είσαι άστεγη."
945
00:51:36,223 --> 00:51:38,878
Γι'αυτό κανένας δεν πιστεύει σε μένα, Εμ.
946
00:51:41,707 --> 00:51:43,143
Να πάρει!
947
00:51:43,317 --> 00:51:44,884
Παιδιά! Μπήκα στο φάκελο!
948
00:51:45,058 --> 00:51:47,191
Βρήκα ένα γράμμα που έστειλε
στο σχολείο ο Μπρίντγουελ.
949
00:51:47,365 --> 00:51:50,324
Όμως ακούστε κι αυτό: Μια απ'τις μέρες που δε θα ήταν
διαθέσιμος, λέει πως είναι αύριο.
950
00:51:50,498 --> 00:51:54,154
Διοτι θα είναι στο νοσοκομείο "Άγιος Βενέδικτος"
για ένα προκαθορισμένο ραντεβού.
951
00:51:54,328 --> 00:51:56,243
- Οπότε μπορούμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ αύριο!
- Ακριβώς.
952
00:51:56,417 --> 00:51:57,810
Θα επιστρέψω αμέσως.
953
00:51:57,984 --> 00:51:59,507
Την παρακολουθούμε.
954
00:51:59,681 --> 00:52:01,118
- Κυρία Τζάρβις!
- Τι; Όχι.
955
00:52:01,292 --> 00:52:03,424
Δεν ακούσατε ούτε λέξη απ'όσα είπα;
956
00:52:03,598 --> 00:52:06,645
- Έμιλι, δεν παίζουμε άλλο πια. Τελείωσε αυτό.
- Όχι.
957
00:52:06,819 --> 00:52:09,474
Θα καλέσουμε την Πρόνοια Ζώων, τον ζωολογικό
κήπο, κάποιο καρναβάλι, ότι να'ναι τέλοσπάντων.
958
00:52:09,648 --> 00:52:11,389
Ω! Γεια σου!
959
00:52:11,563 --> 00:52:12,912
Εσύ πρέπει να είσαι η Έμιλι Ελίζαμπεθ.
960
00:52:13,086 --> 00:52:14,348
Ποιός είσαι εσύ;
961
00:52:14,522 --> 00:52:16,307
Είμαι ο Ζακ Τίρναν, απ'την Λάϊφγκρο.
962
00:52:16,481 --> 00:52:19,092
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
963
00:52:19,962 --> 00:52:21,355
Ορίστε κι η κάρτα μου.
964
00:52:21,529 --> 00:52:23,662
Σώζεις ζωές, νεαρή μου.
965
00:52:23,836 --> 00:52:25,707
Δε μπορώ να σ'ευχαριστήσω όσο θα'πρεπε
που βρήκες το σκύλο μας.
966
00:52:25,881 --> 00:52:28,928
- Το σκύλο σας;
- Ένας ατζαμής επιστάτης μας ξέχασε ανοιχτή την πύλη
967
00:52:29,102 --> 00:52:31,278
κι αυτός ο μεγάλος τύπος
ξεγλίστρησε απ'το εργαστήριό μας,
968
00:52:31,452 --> 00:52:32,714
έτσι δεν είναι, μεγάλε;
969
00:52:32,888 --> 00:52:34,107
Μάλιστα.
970
00:52:34,281 --> 00:52:35,587
Λοιπόν,
971
00:52:35,761 --> 00:52:38,590
είμαι σίγουρος ότι σας έχει ξεβολέψει αρκετά,
972
00:52:38,764 --> 00:52:40,592
οπότε αν μπορώ,
973
00:52:40,766 --> 00:52:43,116
θα ήθελα να σου προσφέρω αυτό.
974
00:52:43,290 --> 00:52:45,118
Πραγματικά ψάχνω καιρό αυτό τον τύπο.
975
00:52:45,292 --> 00:52:46,467
- Περίμενε.
- Εντάξει.
976
00:52:46,641 --> 00:52:48,861
Λοιπόν, μην περιμένεις. Εμείς...
977
00:52:49,949 --> 00:52:51,516
- Μπορώ να έχω ένα λεπτό;
- Φυσικά.
978
00:52:51,690 --> 00:52:54,171
- Τι κάνεις;
- Γιαχ, μισώ τα παιδιά.
979
00:52:59,306 --> 00:53:01,352
Αυτό τα διορθώνει όλα.
Ο Κλίφορντ πάει σπίτι του,
980
00:53:01,526 --> 00:53:02,701
εμείς θα δωροδοκήσουμε
για να γυρίσουμε στο διαμέρισμα,
981
00:53:02,875 --> 00:53:04,920
κανένας δε μαθαίνει ότι συνέβησαν όλα αυτά,
982
00:53:05,094 --> 00:53:08,881
και, λοιπόν, θα πάρω μια πολύ μικρή
προμήθεια για το μπέϊμπι-σίτιν.
983
00:53:09,055 --> 00:53:11,449
Έλα, έλα, έλα, έλα, έλα, έλα, έλα.
984
00:53:11,623 --> 00:53:12,972
Λες ψέμματα.
985
00:53:13,146 --> 00:53:15,366
- Με συγχωρείς; Τι;
- Aχ, είναι λιγάκι δύσκολο αυτό.
986
00:53:15,540 --> 00:53:17,542
Είπες ότι όταν ο Κλίφορντ
απέδρασε ήταν μεγάλος.
987
00:53:17,716 --> 00:53:19,500
Εγώ τον βρήκα όταν ήταν μικρός.
988
00:53:19,674 --> 00:53:20,719
Ω. Περίεργο αυτό.
989
00:53:20,893 --> 00:53:22,373
Όλα εντάξει, Έμιλι;
990
00:53:22,547 --> 00:53:25,202
- Κάνε μας τη χάρη.
- Στην Έμιλι μιλούσα, φίλε μου.
991
00:53:25,376 --> 00:53:27,856
- Όλα είναι μια χαρά.
- Λοιπόν, καλά. Είμαι ο Αλόνσο απ'την Επιτήρηση Γειτονιάς.
(ομάδες που στήνουν οι Αμερικάνοι στις γειτονιές τους, οι οποίες περιπολούν για την αποτροπή κλοπών και λοιπών εγκλημάτων).
992
00:53:28,030 --> 00:53:30,729
- Σε παρακολουθούμε! Μα δε βλέπουμε και πολλά.
- Ω.
993
00:53:30,903 --> 00:53:33,427
Προσπάθησα να είμαι ευγενικός. Άλμπερτ!
994
00:53:33,601 --> 00:53:34,994
Συγγνώμη.
995
00:53:35,168 --> 00:53:37,083
Σ'ευχαριστώ.
996
00:53:37,257 --> 00:53:38,171
Κλίφορντ, τρέχα!
997
00:53:38,345 --> 00:53:40,260
- Όχι. Όχι, όχι, όχι!
- Έμιλι!
998
00:53:40,434 --> 00:53:41,609
Πιάστε τον! Πιάστε τον!
999
00:53:41,783 --> 00:53:43,307
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, τώρα!
1000
00:53:45,396 --> 00:53:47,136
- Κλίφορντ! Έλα εδώ, αγόρι μου!
- Έλα!
1001
00:53:47,311 --> 00:53:49,922
- Ελάτε, όλοι!
- Γιατί σας πληρώνω;
1002
00:54:00,149 --> 00:54:01,629
Εκεί μέσα! Πάμε!
1003
00:54:01,803 --> 00:54:04,023
- Ω, όχι.
- Μπες μες στο φορτηγάκι! Πάμε!
1004
00:54:04,197 --> 00:54:05,590
- Εντάξει.
- Γρήγορα, πάμε!
1005
00:54:07,200 --> 00:54:09,071
Κλίφορντ, έλα, πρέπει να μπούμε στο φορτηγάκι!
1006
00:54:09,246 --> 00:54:11,683
- Έλα!
- Έλα, έλα!
1007
00:54:11,857 --> 00:54:13,119
Βοήθα με να μπλοκάρω την πόρτα.
1008
00:54:16,340 --> 00:54:17,602
Αυτό θα τους κρατήσει.
1009
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
Πατατάκια!
1010
00:54:42,844 --> 00:54:44,672
- Μη με κάνεις να σε πονέσω.
- Αλόνσο!
1011
00:54:50,156 --> 00:54:52,158
Ραούλ!
1012
00:54:52,332 --> 00:54:53,942
Ω, δικό μου λάθος.
1013
00:54:58,947 --> 00:55:00,253
Εκεί!
1014
00:55:00,427 --> 00:55:02,037
Τι κάνεις;
1015
00:55:02,211 --> 00:55:04,213
- Σώζω τον Κλίφορντ.
- Ξέρεις να οδηγάς;
1016
00:55:04,388 --> 00:55:06,041
Αν ο Κέϊσι μπορεί,
πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
1017
00:55:06,215 --> 00:55:07,216
Ω, Θεέ και Κύριε.
1018
00:55:10,132 --> 00:55:12,439
Δοκίμασε αυτό το παλούκι.
Το χρησιμοποιεί ο μπαμπάς μου κάποιες φορές.
1019
00:55:15,660 --> 00:55:17,009
Όου, όου!
1020
00:55:23,450 --> 00:55:24,582
Όου!
1021
00:55:24,756 --> 00:55:26,105
Εντάξει, όχι πολύ εύκολο.
1022
00:55:26,279 --> 00:55:27,628
Είναι και μη ασφαλές και παράνομο!
1023
00:55:27,802 --> 00:55:29,021
Είναι οι πρώτες μου παρανομίες.
1024
00:55:32,894 --> 00:55:33,939
Ω.
1025
00:55:34,113 --> 00:55:35,897
- Όου!
- Συγγνώμη.
1026
00:55:46,995 --> 00:55:48,040
Ίου.
1027
00:55:54,046 --> 00:55:56,483
- Είμαι... είμαι σίγουρος ότι είμαστε μια χαρά.
- Όχι, δεν είμαστε μια χαρά.
1028
00:55:56,657 --> 00:55:58,442
Δεν είμαστε μια χαρά!
Δεν είμαστε μια χαρά!
1029
00:55:58,616 --> 00:56:01,096
Η μητέρα της κυριολεκτικά θα με σκοτώσει.
1030
00:56:01,270 --> 00:56:02,663
Αυτό το φορτηγάκι δεν έχει αερόσακους.
1031
00:56:02,837 --> 00:56:04,970
Σε παρακαλώ έχε το στο νου σου όταν τρακάρουμε.
1032
00:56:05,144 --> 00:56:06,972
Μπάτσοι! Να είσαι κουλ.
1033
00:56:09,191 --> 00:56:10,889
Τι κάνεις;
Και τα δύο χέρια στο τιμόνι!
1034
00:56:11,063 --> 00:56:12,107
Δύο χέρια! Ακόμη κι εγώ το ξέρω αυτό!
1035
00:56:12,281 --> 00:56:13,718
Δύο χέρια!
1036
00:56:15,807 --> 00:56:18,592
- Έρχονται!
- Αχ, στρίψε αριστερά! Στρίψε αριστερά!
1037
00:56:20,638 --> 00:56:21,639
Όου!
1038
00:56:23,902 --> 00:56:25,033
Είναι το κτίριό μου αυτό μπροστά!
1039
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
Το γκαράζ είναι ανοιχτό.
Στρίψε αριστερά ακριβώς εδώ!
1040
00:56:26,818 --> 00:56:28,950
Το γκαράζ είναι ακριβώς εκεί!
Στρίψε τώρα!
1041
00:56:29,124 --> 00:56:30,212
Όου!
1042
00:56:37,132 --> 00:56:39,700
Εντάξει. Ας μην το ξανακάνουμε αυτό.
1043
00:56:42,094 --> 00:56:43,835
Έχεις τις αναφορές τοξικότητας, σωστά;
1044
00:56:44,009 --> 00:56:45,924
Ναι, τις έχω.
1045
00:56:47,752 --> 00:56:49,493
Είναι το σχολείο της Έμιλι.
Μόνο ένα...
1046
00:56:49,667 --> 00:56:50,885
Ναι, ναι, ναι, όλα καλά.
1047
00:56:51,059 --> 00:56:52,321
Ω, γεια, κυρία ΜακΚίνλεϊ.
1048
00:56:52,496 --> 00:56:54,846
Γεια, Μάγκι. Απλά ήθελα να τσεκάρω
πως είναι η Έμιλι,
1049
00:56:55,020 --> 00:56:56,761
να δω πως αισθάνεται
1050
00:56:56,935 --> 00:56:59,067
- απ'τη στιγμή που δεν ήρθε σχολείο σήμερα.
- Τι;
1051
00:57:01,461 --> 00:57:02,984
Ω, για όνομα!
1052
00:57:03,158 --> 00:57:04,290
Σιόμπαν, είναι μαζί μας.
1053
00:57:04,464 --> 00:57:06,161
Βάλε κάτω τη σκούπα.
1054
00:57:06,335 --> 00:57:08,729
Είσαι τρελή;
Οδηγείς τώρα;
1055
00:57:08,903 --> 00:57:10,339
Γιατί είσαι αναστατωμένος εσύ;
1056
00:57:10,514 --> 00:57:12,341
Εμένα ακόμα ο πισινός μου
είναι σφιγμένος απ'την ένταση!
1057
00:57:12,516 --> 00:57:14,605
Πού είμαστε;
Μουσείο είναι αυτό;
1058
00:57:14,779 --> 00:57:16,302
Είναι μόνο το εξοχικό μας διαμέρισμα.
1059
00:57:16,476 --> 00:57:17,912
Εδώ μένεις;
1060
00:57:18,086 --> 00:57:20,045
Ναι.
1061
00:57:20,219 --> 00:57:21,873
Ω, ρε φίλε.
1062
00:57:23,788 --> 00:57:26,355
- Σειρά σου.
- Τι; Δεν ξέρω τι να πω!
1063
00:57:26,530 --> 00:57:28,227
Θα έλεγα τα πάντα εκτός της αλήθειας.
1064
00:57:31,143 --> 00:57:32,449
Έϊ, κορίτσι!
1065
00:57:32,623 --> 00:57:34,538
Έμιλι, μόλις με πήραν απ'το σχολείο,
1066
00:57:34,712 --> 00:57:36,322
κι είπαν ότι δεν πήγες σήμερα.
1067
00:57:36,496 --> 00:57:40,195
Τι; Τι τρελά είναι αυτά, κορίτσι!
Φυσικά και πήγα σχολείο.
1068
00:57:40,369 --> 00:57:42,371
- Εντάξει.
- Ξέρεις κάτι; Ο Κέϊσι μπορεί να σου εξηγήσει.
1069
00:57:43,372 --> 00:57:45,549
Είσαι καλύτερος ψεύτης από μένα.
1070
00:57:48,813 --> 00:57:51,816
Έϊ! Πρέπει να έγινε κάποιο μπέρδεμα στο γραφείο.
1071
00:57:51,990 --> 00:57:53,295
Άκουσα ότι κάποιος τους τρόμαξε με κάτι φυστίκια σήμερα.
1072
00:57:53,470 --> 00:57:55,384
Όμως θα το εξακριβώσω τη Δευτέρα.
1073
00:57:55,559 --> 00:57:57,082
Κανένα πρόβλημα.
1074
00:57:58,213 --> 00:58:00,215
Μπρούτους! Όχι!
1075
00:58:01,390 --> 00:58:02,914
- Σκύλος είναι αυτό;
- Σκύλος;
1076
00:58:03,088 --> 00:58:06,047
Τι; Όχι. Όχι. Όχι.
1077
00:58:06,221 --> 00:58:07,135
Είναι το, αχ,
1078
00:58:07,309 --> 00:58:08,615
πλυντήριο πιάτων.
1079
00:58:09,311 --> 00:58:11,313
Απλά δοκίμασε να το κλωτσήσεις.
1080
00:58:11,488 --> 00:58:13,751
Νομίζω ότι θέλει να μυρίσει του Κλίφορντ τον...
1081
00:58:15,056 --> 00:58:16,188
ξέρεις.
1082
00:58:17,711 --> 00:58:19,104
Εντάξει. Έϊ, Μπρούτους.
1083
00:58:19,278 --> 00:58:21,236
Κοίτα, εκεί. Σταμάτησε.
1084
00:58:23,108 --> 00:58:24,152
Ξέρεις...
1085
00:58:27,982 --> 00:58:29,201
Τελείωσε;
1086
00:58:29,375 --> 00:58:30,985
Καλό αγόρι.
1087
00:58:31,159 --> 00:58:32,987
Παρεμπιπτόντως, έχεις σκεφτεί
να βρεις άλλο διαμέρισμα;
1088
00:58:33,161 --> 00:58:34,423
Ίσως είναι καιρός για μια αλλαγή.
1089
00:58:36,948 --> 00:58:38,166
Αχ, συγγνώμη.
1090
00:58:39,254 --> 00:58:40,560
Απλά τσέκαρα την μπαταρία του κινητού μου.
1091
00:58:40,734 --> 00:58:42,344
Είναι, δηλαδή, στο 1%
αν με χάσεις.
1092
00:58:44,912 --> 00:58:47,741
Όου! Μπρούτους!
1093
00:58:48,960 --> 00:58:50,352
Λοιπόν, δεν το βλέπεις αυτό κάθε μέρα.
1094
00:58:50,527 --> 00:58:51,571
Μπρουτους.
1095
00:58:52,833 --> 00:58:56,184
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1096
00:58:56,358 --> 00:58:58,099
Αλήθεια;
1097
00:58:58,273 --> 00:59:00,188
Ίσως είναι ώρα να τον ταίσουμε.
1098
00:59:00,362 --> 00:59:03,235
Εντάξει, καταρχήν,
σ'ευχαριστούμε πάρα πολύ που μας δέχθηκες, Λοχαγέ.
1099
00:59:03,409 --> 00:59:05,063
- Αρχηγός.
- Φυσικά, βέβαια.
1100
00:59:05,237 --> 00:59:07,282
- Μου λες ότι αυτό το σκυλί είναι δικό σου;
- Aπολύτως.
1101
00:59:07,456 --> 00:59:10,068
Ήμασταν στη μέση ενός δοκιμαστικού πειράματος
όταν το σκασε.
1102
00:59:10,242 --> 00:59:12,897
Αυτό το πλάσμα είναι ένα ιατρικό μεταλλαγμένο.
1103
00:59:13,071 --> 00:59:14,986
- Ιατρικό μεταλλαγμένο;
- Ακριβώς.
1104
00:59:15,160 --> 00:59:16,596
Κι ανησυχώ πως αυτή η μετάλλαξη
1105
00:59:16,770 --> 00:59:19,817
θα μπορούσε δυνητικά να γεννήσει είδη.
1106
00:59:19,991 --> 00:59:20,905
Να γεννήσει είδη;
1107
00:59:21,079 --> 00:59:22,471
Πρέπει να αιχμαλωτίσουμε αυτό το ζώο
1108
00:59:22,646 --> 00:59:24,473
και να το επιστρέψουμε στο εργαστήριό μου
όσο πιο σύντομα γίνεται
1109
00:59:24,648 --> 00:59:27,259
αλλιώς οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές.
1110
00:59:27,433 --> 00:59:29,391
Σκέψου αυτό, εντάξει;
Πας έξω.
1111
00:59:29,566 --> 00:59:31,089
- Κατσαρίδες με τέτοιο μέγεθος...
- Γιαχ!
1112
00:59:31,263 --> 00:59:32,830
...να πετάνε στον αέρα! Εντάξει;
1113
00:59:33,004 --> 00:59:35,397
Αρουραίοι με τέτοιο μέγεθος να περπατάνε
μαζί σου στο μανάβικο.
1114
00:59:35,572 --> 00:59:36,660
Ιπτάμενοι αρουραίοι.
1115
00:59:36,834 --> 00:59:38,183
- Ιπτάμενοι αρουραίοι!
- Ιπτ..
1116
00:59:38,357 --> 00:59:40,577
- Να κάνω ένα τηλεφώνημα.
- Τέλεια, κάνε ένα τηλεφώνημα.
1117
00:59:45,669 --> 00:59:47,975
Τρώει σαν ζώο.
1118
00:59:48,149 --> 00:59:50,064
Λοιπόν, ζώο είναι.
1119
00:59:50,238 --> 00:59:51,675
Γι'αυτόν μιλάω.
1120
00:59:52,589 --> 00:59:53,590
Τι;
1121
00:59:56,288 --> 00:59:58,943
- Έχουμε έκτακτα νέα.
- Έϊ, παιδιά. Κοιτάξτε!
1122
00:59:59,117 --> 01:00:01,510
Είμαι ο Αρχηγός Γουάτκινς,
του Αστυνομικού Τμήματος της Νέας Υόρκης.
1123
01:00:01,685 --> 01:00:03,556
Προσφέρουμε $25,000 αμοιβή
1124
01:00:03,730 --> 01:00:05,732
για οποιαδήποτε πληροφορία
θα οδηγήσει στην αιχμαλωσία
1125
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
του μεγάλου κόκκινου σκύλου
1126
01:00:07,908 --> 01:00:09,736
- Η ασφάλεια των πολιτών...
- Και δείτε ποιος είναι εκεί.
1127
01:00:09,910 --> 01:00:11,608
...της Νέας Υόρκης είναι
η κύρια μέριμνά μας.
1128
01:00:11,782 --> 01:00:14,915
Εργαζόμαστε αυτή τη στιγμή
σε συνδυασμό με την Λάϊφγκρο.
1129
01:00:15,089 --> 01:00:16,351
Αυτό το πρόσωπο είναι για πολλά χαστούκια.
1130
01:00:16,525 --> 01:00:20,312
Παρακαλώ, αν δείτε κάτι,
πείτε το.
1131
01:00:20,486 --> 01:00:21,792
- Όουεν! Γύρισα σπίτι!
- Ερωτήσεις;
1132
01:00:21,966 --> 01:00:23,271
Μπαμπά!
1133
01:00:25,273 --> 01:00:26,274
εϊ!
1134
01:00:26,971 --> 01:00:28,146
Ποιοί είστε εσείς;
1135
01:00:28,320 --> 01:00:30,670
Εμ, αυτός είναι ο Κέϊσι
κι αυτή η Έμιλι.
1136
01:00:30,844 --> 01:00:32,890
- Η Έμιλι;
- Ναι.
1137
01:00:33,064 --> 01:00:34,456
- Δηλαδή "η" Έμιλι;
- Μπαμπά!
1138
01:00:34,631 --> 01:00:36,720
Συγγνώμη.
1139
01:00:36,894 --> 01:00:38,635
Δεν σ'έχει αναφέρει ποτέ.
Ποτέ.
1140
01:00:39,940 --> 01:00:41,725
Ούτε μια φορά.
1141
01:00:41,899 --> 01:00:44,510
Οπότε, μπορούν να μείνουν εδώ το βράδυ;
Έχουν ένα πρόβλημα.
1142
01:00:44,684 --> 01:00:45,903
Ποιό είναι το πρόβλημα;
1143
01:00:57,131 --> 01:00:58,785
Αποσύρω την ερώτηση.
1144
01:00:58,959 --> 01:01:00,831
Αυτό το μέρος ανήκει στον μπαμπά σου;
1145
01:01:01,005 --> 01:01:02,746
Ναι, είναι, εμ,
500 εκτάρια.
1146
01:01:02,920 --> 01:01:04,965
Πολύς χώρος, τόνοι από ζώα.
1147
01:01:05,139 --> 01:01:07,751
- Είναι τέλειο για τον Κλίφορντ.
- Κι είναι χιλιάδες μίλια μακριά.
1148
01:01:07,925 --> 01:01:09,317
Eμ,
οι μπάτσοι μας κυνηγούν.
1149
01:01:12,538 --> 01:01:14,279
Εντάξει, αντίο.
1150
01:01:14,453 --> 01:01:16,194
Εντάξει,τα πράγματα μπαίνουν στη θέση τους.
1151
01:01:16,368 --> 01:01:18,631
Η ναυτιλιακή μου εταιρεία έχει ένα φορτηγό
πλοίο λιμενισμένο στο Νιούαρκ.
1152
01:01:18,805 --> 01:01:20,154
Φεύγει για Χονγκ Κονγκ
αύριο το βράδυ.
1153
01:01:20,328 --> 01:01:22,243
O Όουεν σας έδειξε το μέρος που έχουμε
έξω απ'τη Σανγκάη.
1154
01:01:22,417 --> 01:01:24,289
Είναι πλήρως στελεχωμένο.
Ο Κλίφορντ θα είναι ασφαλής εκεί.
1155
01:01:24,463 --> 01:01:26,073
Δε θα τον διώξουμε τον Κλίφορντ.
1156
01:01:26,247 --> 01:01:27,901
- Έμιλι.
- Δεν θα το κάνουμε αυτό!
1157
01:01:28,075 --> 01:01:29,294
Σας ευχαριστώ, κύριε Γιου.
1158
01:01:29,468 --> 01:01:31,165
Σας πειράζει αν μιλήσω με την Έμιλι μόνος;
1159
01:01:31,339 --> 01:01:33,254
Φυσικά. Έλα, Όουεν,
θα σε βάλω μέσα.
1160
01:01:33,428 --> 01:01:35,126
Μπαμπά!
1161
01:01:36,170 --> 01:01:38,259
Ποτέ δεν τον βάζω μέσα. Ποτέ.
1162
01:01:38,433 --> 01:01:40,218
Πάμε, μεγάλε.
1163
01:01:40,392 --> 01:01:42,002
- Καληνύχτα.
- Αντίο, παιδιά.
1164
01:01:42,176 --> 01:01:44,439
Έχουμε λέξεις γι'αυτήν την πανωλεθρία.
1165
01:01:46,572 --> 01:01:48,139
Πανωλεθρία;
1166
01:01:48,313 --> 01:01:50,794
- Η Κίνα δεν είναι και τόσο μακριά.
- Σοβαρά;
1167
01:01:50,968 --> 01:01:53,971
Εντάξει, είναι τεράστιο ψέμμα αυτό.
Είναι πολύ μακριά.
1168
01:01:54,145 --> 01:01:56,843
Όμως οπωσδήποτε αυτό
είναι το καλύτερο γι'αυτόν.
1169
01:01:57,017 --> 01:01:57,931
Δε με νοιάζει.
1170
01:01:58,105 --> 01:01:59,193
Ο Κλίφορντ ήρθε σε μένα
1171
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
όταν ήμουν μόνη και δεν είχα φίλους.
1172
01:02:02,153 --> 01:02:05,199
Είναι το καλύτερο κομμάτι της ζωής μου.
Δε θα τον εγκαταλείψω.
1173
01:02:05,373 --> 01:02:06,810
Δεν έχουμε επιλογή.
1174
01:02:06,984 --> 01:02:08,115
Μας έκαναν έξωση.
1175
01:02:08,289 --> 01:02:09,595
Καιτώρα,
σύμφωνα με τα νέα,
1176
01:02:09,769 --> 01:02:10,988
είμαστε, σαν, πραγματικοί φυγάδες.
1177
01:02:11,162 --> 01:02:12,816
Ο Μπρίντγουελ, θα μπορούσε να μας βοηθήσει!
1178
01:02:12,990 --> 01:02:15,079
Άκουσες τη Λουσίλ στο γραφείο του κτηνιάτρου.
Μπορεί να το κάνει!
1179
01:02:15,253 --> 01:02:16,297
Πρέπει απλά να τον βρούμε.
1180
01:02:16,471 --> 01:02:18,082
- Έμιλι...
- Κέϊσι,
1181
01:02:18,256 --> 01:02:21,041
τι θα έλεγες αν έβρισκες κάποιον
που να ήταν γεμάτος αγάπη
1182
01:02:21,215 --> 01:02:23,478
και θα σε έκανε να αισθάνεσαι
ότι θα μπορούσες να κάνεις τα πάντα;
1183
01:02:23,652 --> 01:02:26,003
Πώς θα ένιωθες αν θα έπρεπε να
τον αφήσεις να φύγει;
1184
01:02:30,616 --> 01:02:32,139
Εντάξει.
1185
01:02:32,313 --> 01:02:34,315
Θα πάμε στο νοσοκομείο,
να ψάξουμε τον Μπρίντγουελ.
1186
01:02:34,489 --> 01:02:37,666
Όμως αν δε μπορούμε να τον βρούμε
ή δε μπορεί να βοηθήσει,
1187
01:02:37,841 --> 01:02:40,408
ο Κλίφορντ πρέπει να μπει
σ'αυτό το πλοίο αύριο βράδυ.
1188
01:02:43,977 --> 01:02:45,152
Σύμφωνοι;
1189
01:02:46,284 --> 01:02:47,546
Σύμφωνοι.
1190
01:02:59,776 --> 01:03:01,908
Απ'ότι φαίνεται θα μείνουμε εμείς στον καναπέ,
Μπριζόλα.
1191
01:03:08,088 --> 01:03:10,830
Όου. Αυτό το μέρος
κάνει $27 εκατομμύρια στο Ζίλοου;
1192
01:03:12,092 --> 01:03:13,615
Έϊ, Μπριζόλα,
1193
01:03:13,790 --> 01:03:15,400
έχει μεγαλύτερη αδελφή ο Όουεν;
1194
01:03:15,574 --> 01:03:16,880
Καλά.
1195
01:03:17,054 --> 01:03:18,882
Απλά ψάχνω για φίλη.
Το κατάλαβα.
1196
01:03:19,056 --> 01:03:21,580
Μάγκα. Ξέχνα ότι ρώτησα.
1197
01:03:33,810 --> 01:03:35,376
Εντάξει.
1198
01:03:35,550 --> 01:03:37,465
Όουεν, θα μείνεις με τον Κλίφορντ.
Θα πάμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ.
1199
01:03:37,639 --> 01:03:38,989
Γιατί πάντα με αφήνετε πίσω;
1200
01:03:39,163 --> 01:03:40,512
Διότι είναι το είδος της εκπαίδευσης
1201
01:03:40,686 --> 01:03:41,818
που δε μπορείς να μάθεις σε μια τάξη.
1202
01:03:43,167 --> 01:03:44,429
Φέρσου φυσικά.
1203
01:03:46,561 --> 01:03:48,563
Κλίφορντ, εσύ διαισθάνεσαι πράγματα.
1204
01:03:48,737 --> 01:03:50,827
Διαισθάνεσαι κάποια χημεία
μεταξύ της Έμιλι και μένα;
1205
01:03:51,001 --> 01:03:51,915
Διότι εγώ αισθάνομαι....
1206
01:03:54,482 --> 01:03:56,354
Κλίφορντ, αηδία!
1207
01:03:56,528 --> 01:03:59,009
Αυτό σκότωσε τους δεινόσαυρους!
1208
01:03:59,183 --> 01:04:00,445
Υπάρχουν κανόνες!
1209
01:04:00,619 --> 01:04:02,839
Δε μπορείς να την αμολάς σε κλειστό χώρο!
1210
01:04:04,536 --> 01:04:07,844
Εντάξει, Κλίφορντ, δεν ήταν
και πολύ κουλ αυτό.
1211
01:04:13,501 --> 01:04:15,286
Κλίφορντ! Μπες στο φορτηγάκι.
1212
01:04:17,984 --> 01:04:19,507
Ψάχνετε κάποιον;
1213
01:04:19,681 --> 01:04:21,640
Ναι.
Εμ, γέρος, ασημένια μαλλιά.
1214
01:04:21,814 --> 01:04:24,904
Ψηλός. Μιλάει με γρίφους.
1215
01:04:25,078 --> 01:04:28,342
Αυτή... αυτό είναι το παπιγιόν του!
Φοράει ένα πουά παπιγιόν.
1216
01:04:28,516 --> 01:04:30,344
- Ω.
- Τι;
1217
01:04:30,518 --> 01:04:33,304
Ο άνδρας με αυτό το παπιγιόν;
Φίλος σας;
1218
01:04:35,393 --> 01:04:36,698
Απεβίωσε σήμερα το πρωί.
1219
01:04:38,222 --> 01:04:39,223
Όχι.
1220
01:04:39,919 --> 01:04:41,007
Είναι αδύνατον.
1221
01:04:41,181 --> 01:04:42,313
Λυπάμαι.
1222
01:04:47,840 --> 01:04:51,365
Ήταν τόσο ευγενικός και μαγικός.
1223
01:04:51,539 --> 01:04:52,758
Πώς μπόρεσε να πεθάνει;
1224
01:04:54,673 --> 01:04:57,502
Αν γίνει κάποια τελετή,
θα μπορούσα να στείλω ένα email ή κάτι τέτοιο.
1225
01:04:57,676 --> 01:04:59,852
Ναι, ευχαριστώ.
1226
01:05:02,159 --> 01:05:03,943
Αχ, ορίστε.
1227
01:05:04,117 --> 01:05:05,684
Κι ο Κλίφορντ;
1228
01:05:05,858 --> 01:05:08,426
Δεν το πιστεύω.
1229
01:05:08,600 --> 01:05:11,255
Ο Μπρίντγουελ ήταν η μόνη μας ελπίδα.
1230
01:05:17,870 --> 01:05:19,480
Πάω στοίχημα ότι είναι για μας.
1231
01:05:20,264 --> 01:05:22,005
Θα είναι μια χαρά. Έλα.
1232
01:05:29,360 --> 01:05:31,884
Απλά δε μπορώ να το πιστέψω
πως ο Μπριντγουελ είναι,
1233
01:05:32,058 --> 01:05:33,538
ξέρεις.
1234
01:05:35,932 --> 01:05:37,934
Μπορούμε να επιστρέψουμε στο
διαμέρισμά μου και να κρυφτούμε.
1235
01:05:38,108 --> 01:05:40,719
Όουεν, οι Αστυνομικές δυνάμεις της
Νέας Υόρκης μας κυνηγούν.
1236
01:05:40,893 --> 01:05:42,677
Τέλος το κρύψιμο.
1237
01:05:42,851 --> 01:05:45,637
Αν μας βρουν, θα παραδώσουν τον
Κλίφορντ στον Τίρναν.
1238
01:05:47,030 --> 01:05:48,422
Οπότε τι κάνουμε;
1239
01:05:50,903 --> 01:05:52,209
- Όχι.
- Eμ.
1240
01:05:52,383 --> 01:05:53,688
Δεν θα τον εγκαταλείψω!
1241
01:05:53,862 --> 01:05:54,863
Πρέπει να κάνουμε ότι
είναι καλύτερο γι'αυτόν.
1242
01:05:55,038 --> 01:05:56,648
Εγώ είμαι ότι καλύτερο γι'αυτον.
1243
01:05:57,649 --> 01:05:59,651
Όχι αν δε μπορείς να τον κρατήσεις ασφαλή.
1244
01:06:12,707 --> 01:06:14,622
Κάλεσε τον πατέρα σου.
1245
01:06:19,976 --> 01:06:22,282
Εντάξει, όλα έχουν κανονιστεί.
1246
01:06:22,456 --> 01:06:25,764
Ο Κόλιν θα μείνει με τον Κλίφορντ απ'το ρυμουλκό
μέχρι το φορτηγό, μετά σ'όλη τη διαδρομή ως τη Σανγκάη.
1247
01:06:25,938 --> 01:06:27,418
Θα τον συναντήσουν στο λιμάνι τα στελέχη μου,
1248
01:06:27,592 --> 01:06:28,985
και θα τον πάνε σπίτι.
1249
01:06:29,159 --> 01:06:30,987
Ελάτε, παιδιά, πρέπει να φεύγουμε!
1250
01:06:31,161 --> 01:06:33,206
Κύριε Γιου, δε μπορούμε
να σας ευχαριστήσουμε αρκετά.
1251
01:06:33,380 --> 01:06:34,381
Παρακαλώ.
1252
01:06:36,862 --> 01:06:38,429
Αντίο, Κλίφορντ.
1253
01:06:38,603 --> 01:06:40,518
Ελπίζω να σε ξαναδώ κάποια μέρα.
1254
01:06:42,607 --> 01:06:44,174
Εντάξει, πήγαινε να περιμένεις στο αυτοκίνητο.
1255
01:06:45,914 --> 01:06:48,482
- Λυπάμαι που κατέληξε έτσι, Έμιλι.
- Σας ευχαριστώ.
1256
01:06:51,703 --> 01:06:53,052
Έϊ
1257
01:06:55,489 --> 01:06:57,839
Το ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις, Κλίφορντ.
1258
01:06:58,014 --> 01:07:00,538
Είναι μόνο...
Δεν είναι ασφαλές να είσαι εδώ.
1259
01:07:00,712 --> 01:07:03,193
Είσαι πολύ μεγάλος.
1260
01:07:03,367 --> 01:07:06,892
Κι αν σε βρουν,
θα σου κάνουν πραγματικά πολύ άσχημα πράγματα.
1261
01:07:07,066 --> 01:07:08,633
Δε μπορώ να το επιτρέψω αυτό.
1262
01:07:11,201 --> 01:07:13,986
Δεν υπάρχουν άλλα σκυλιά σαν εσένα.
1263
01:07:15,161 --> 01:07:17,511
Κι ο κόσμος, απλά...
1264
01:07:17,685 --> 01:07:20,079
Δεν τους αρέσουν τα πράγματα
που είναι διαφορετικά.
1265
01:07:29,784 --> 01:07:32,831
Τι συμβαίνει;
Τι κάνει;
1266
01:07:33,005 --> 01:07:35,268
Νομίζω ότι προσπαθεί να γίνει μικρός.
1267
01:07:37,575 --> 01:07:40,969
Συγγνώμη που σ'απογοήτευσα, Κλίφορντ.
1268
01:07:41,144 --> 01:07:44,103
Νόμιζα ότι θα μπορούσα να σε σώσω
και δεν μπόρεσα.
1269
01:07:51,197 --> 01:07:53,373
Πρέπει να είμαστε μεγάλοι και δυνατοί.
1270
01:07:54,461 --> 01:07:55,723
Θυμάσαι;
1271
01:07:55,897 --> 01:07:57,769
Ώστε ο κόσμος να μη μπορεί να μας κάνει κακό.
1272
01:08:01,468 --> 01:08:03,557
Πρέπει να πας μ'αυτούς τους ανθρώπους τώρα.
1273
01:08:05,255 --> 01:08:06,952
Θα είναι εντάξει.
1274
01:08:07,126 --> 01:08:08,823
Έϊ, έϊ.
1275
01:08:10,260 --> 01:08:11,696
Είμαι πραγματικά περήφανη για σένα.
1276
01:08:32,760 --> 01:08:34,197
Αντίο, Κλίφορντ!
1277
01:08:35,850 --> 01:08:38,026
Σ'αγαπάω με όλη μου την καρδιά!
1278
01:08:39,419 --> 01:08:41,160
Να είσαι καλός, εντάξει;
1279
01:08:59,439 --> 01:09:02,616
Προφανώς, η επαρχία μηνύθηκε το 1994.
1280
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
- Μάγκι! Η Έμιλι είναι αυτή;
- Τι;
1281
01:09:06,925 --> 01:09:09,362
...που οδήγησε στην σύλληψη
αυτής της διαδικτυακής αίσθησης.
1282
01:09:09,536 --> 01:09:12,017
- Οι έρευνες στην πόλη της Νέας Υόρκης συνεχίζονται...
- Τι συμβαίνει;
1283
01:09:12,191 --> 01:09:14,193
- ...για το μεγάλο κόκκινο σκύλο.
- Η κόρη μου είναι αυτή.
1284
01:09:14,367 --> 01:09:15,586
Την είδαν τελευταία φορά στο Χάρλεμ.
1285
01:09:15,760 --> 01:09:16,761
- Πήγαινε, ναι.
- Ναι.
1286
01:09:21,069 --> 01:09:22,810
Δεν κοιμήθηκες πολύ, ε;
1287
01:09:24,551 --> 01:09:25,900
Πρωϊνό;
1288
01:09:31,819 --> 01:09:36,172
Το ξέρω ότι δεν πίνεις καφέ, όμως
μου φαίνεται ότι τώρα είναι η ώρα να ξεκινήσεις.
1289
01:09:39,740 --> 01:09:41,177
Θα είναι χαρούμενος εκεί.
1290
01:09:41,351 --> 01:09:43,483
Ξέρεις ποιός δε θα είναι χαρούμενος;
1291
01:09:43,657 --> 01:09:46,660
Η μαμά μου. Που θα μένουμε σε βανάκι.
1292
01:09:46,834 --> 01:09:50,229
Μπα, νομίζω θα τη συνηθίσει τη ζωή σε βανάκι.
1293
01:09:50,403 --> 01:09:52,753
Να κοιμάται στο πάτωμα.
Να κατουράει σε κουβά.
1294
01:09:54,581 --> 01:09:57,193
Ξύπνησα από μερικά αστεία μηνύματα
που έλαβα απ'αυτήν.
1295
01:09:57,367 --> 01:09:58,368
Ναι.
1296
01:09:59,934 --> 01:10:01,458
"Σε παρακαλώ πάρε τηλέφωνο, αυτή τη στιγμή."
1297
01:10:01,632 --> 01:10:04,112
Όλα κεφαλαία, επιφωνήματα,
θυμωμένη φάτσα, θυμωμένη φάτσα,
1298
01:10:04,287 --> 01:10:05,940
εμότζι με πιστόλια.
1299
01:10:06,114 --> 01:10:07,899
Νομίζεις ότι μπορεί να είναι θυμωμένη;
1300
01:10:09,117 --> 01:10:10,423
Θες να τελειώσεις με τις ετοιμασίες σου;
1301
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
Η υπηρέτρια έρχεται γύρω στις 10.
1302
01:10:13,426 --> 01:10:16,951
Aχ, ένας τύπος απ'το νοσοκομείο έστειλε
τις πληροφορίες για την κηδεία του Μπρίντγουελ.
1303
01:10:17,125 --> 01:10:18,344
Δε θέλω να το δω.
1304
01:10:18,518 --> 01:10:20,041
Περίμενε ένα λεπτό.
1305
01:10:20,216 --> 01:10:22,435
Αυτός δε μοιάζει με τον Μπρίντγουελ.
1306
01:10:22,609 --> 01:10:23,915
Μάλλον είναι αυτός όταν ήταν νεότερος.
1307
01:10:24,089 --> 01:10:25,133
Mπα.
1308
01:10:27,788 --> 01:10:28,920
Δεν είναι ο Μπρίντγουελ αυτός.
1309
01:10:29,094 --> 01:10:31,139
Δεν είναι ο Μπρίντγουελ.
Σίγουρα δεν είναι ο Μπρίντγουελ.
1310
01:10:31,314 --> 01:10:34,317
Ο ασθενής στο νοσοκομείο
πρέπει να μπέρδεψε τα άτομα.
1311
01:10:34,491 --> 01:10:36,232
Οπότε αν αυτός δεν είναι ο Μπρίντγουελ,
αυτό σημαίνει...
1312
01:10:36,406 --> 01:10:38,190
Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός!
1313
01:10:38,364 --> 01:10:40,453
Αυτός ο τύπος είναι νεκρός, το οποίο είναι
τραγικό, όμως ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός.
1314
01:10:40,627 --> 01:10:41,672
- Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός!
- Ναι!
1315
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
Νιώθω περίεργα που κολλάμε πέντε για τους νεκρούς!
1316
01:10:43,630 --> 01:10:45,153
- Υπάρχει ακομα ελπίδα για τον Κλίφορντ!
- Ας εστιάσουμε σ'αυτό.
1317
01:10:45,328 --> 01:10:46,720
- Ναι.
- R.I.P. Χάμιλτον Γουάϊλντερ.
1318
01:10:46,894 --> 01:10:49,027
- Να ζήσει ο Μπρίντγουελ!
- Ναι!
1319
01:10:49,201 --> 01:10:50,985
- Παιδιά!
- Όουεν, ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός!
1320
01:10:52,813 --> 01:10:54,685
Στο διαδίκτυο... έκανα έρευνα...
1321
01:10:54,859 --> 01:10:57,340
βρήκα... τον Μπρίντγουελ...
στο πάρκο.
1322
01:10:57,514 --> 01:10:59,733
Εντάξει. Ξανά. Με προτάσεις.
1323
01:10:59,907 --> 01:11:02,649
Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός,
κι η σκηνή του είναι στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν
1324
01:11:02,823 --> 01:11:04,695
στη Γιορτή της Ελευθερίας.
1325
01:11:04,869 --> 01:11:06,087
Έμιλι!
1326
01:11:06,262 --> 01:11:08,176
Έμιλι! Έλα γρήγορα!
1327
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
Το γιγάντιο πορφυρό σκυλί
βρέθηκε νωρίτερα το πρωί
1328
01:11:14,052 --> 01:11:16,707
- από τις αρχές πάνω σ'ένα φορτηγό πλοίο.
- Μπορείς να το πιστέψεις;
1329
01:11:16,881 --> 01:11:19,884
- Τι;
- Κανείς δεν είναι σίγουρος πως και γιατί επιβιβάστηκε,
1330
01:11:20,058 --> 01:11:21,625
όμως φαίνεται ότι έγινε μια προσπάθεια
1331
01:11:21,799 --> 01:11:23,627
να τον μεταφέρουν εκτός χώρας.
1332
01:11:23,801 --> 01:11:25,193
Το τεράστιο σκυλί θα επιστραφεί
1333
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
σπίτι του στα εργαστήρια της Λάϊφγκρο,
1334
01:11:27,413 --> 01:11:28,762
την βιοτεχνική εταιρεία που τον δημιούργησε.
1335
01:11:28,936 --> 01:11:31,025
Όχι! Όχι, πρέπει να βοηθήσουμε τον Κλίφορντ.
1336
01:11:31,199 --> 01:11:33,811
Θείε Κέϊσι, πρέπει να τον σώσουμε.
Θα του κάνουν κακό!
1337
01:11:37,858 --> 01:11:39,730
Ναι. Πρέπει.
1338
01:11:41,209 --> 01:11:42,820
Φαντάζομαι θα κάνουμε μια επίσκεψη στη Λάϊφγκρο.
1339
01:11:42,994 --> 01:11:44,778
Είμαι μέσα. Θα πάω να φέρω το βανάκι.
1340
01:11:46,040 --> 01:11:47,433
Είμαστε μέσα.
1341
01:11:48,608 --> 01:11:51,785
Απ'ότι φαίνεται το Χάρλεμ θέλει
πίσω το μεγάλο κόκκινο σκύλο του.
1342
01:11:56,964 --> 01:11:58,966
- Μάντεψε ποιος.
- Άσε με να της μιλήσω.
1343
01:12:00,316 --> 01:12:02,187
- Γεια, μαμά!
- Έμιλι, τι στην ευχή συμβαίνει;
1344
01:12:02,361 --> 01:12:05,146
- Ο Κλίφορντ έχει μπλέξει.
- Είμαι στο ταξί κι έρχομαι απ'το αεροδρόμιο.
1345
01:12:05,321 --> 01:12:07,540
- Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις.
- Όλοι, μπείτε μέσα!
1346
01:12:07,714 --> 01:12:09,803
- Είμαι μια ώρα μακριά...
- Mαμά, μπορώ να το διαχειριστώ.
1347
01:12:09,977 --> 01:12:12,415
- Να διαχειριστείς τι; Είσαι 12 χρονών.
- Το έχω.
1348
01:12:12,589 --> 01:12:15,331
- Κι εξάλλου, είναι μαζί μου ο θείος Κέϊσι.
- Κι εγώ λυπάμαι πολύ,
1349
01:12:15,505 --> 01:12:17,376
όμως, αγάπη μου, εσύ... Έμιλι;
1350
01:12:19,509 --> 01:12:20,988
Θα είμαι τιμωρημένη για μια ζωή,
έτσι δεν είναι;
1351
01:12:21,162 --> 01:12:22,599
Εσύ κι εγώ μαζί.
1352
01:12:24,427 --> 01:12:26,385
Είναι στο Μπρούκλιν Γιαρντς,
έξω απ'την Βάντερμπιλτ.
1353
01:12:26,559 --> 01:12:27,778
Εντάξει, θα τα πούμε εκεί.
1354
01:12:27,952 --> 01:12:29,170
Έϊ!
1355
01:12:29,345 --> 01:12:30,737
Φύγε απ'τη μέση.
1356
01:12:30,911 --> 01:12:33,523
Έπρεπε να το είχαν αφήσει
αυτό το σκυλί ήσυχο.
1357
01:12:33,697 --> 01:12:35,568
Ωωω. Τώρα έχουν μπλέξει.
1358
01:12:38,223 --> 01:12:39,964
Εντάξει, ας αρχίσουμε την ακολουθία του DNA του.
1359
01:12:40,138 --> 01:12:41,792
Ναι, εντάξει, κύριε.
1360
01:12:41,966 --> 01:12:43,489
Γεια! Πώς είσαι;
1361
01:12:43,663 --> 01:12:44,925
Ποιός είναι καλό αγόρι;
Είναι εντάξει.
1362
01:12:45,099 --> 01:12:46,797
Καλημέρα.
1363
01:12:46,971 --> 01:12:49,321
Έχω ένα λόγο, όμως αυτό που έχω να πω
έρχεται από καρδιάς,
1364
01:12:49,495 --> 01:12:51,410
κι απολογούμαι αν γίνω συναισθηματικός.
1365
01:12:51,584 --> 01:12:53,630
Εμείς εδώ στη Λάϊφγκρο, έχουμε μια αποστολή.
1366
01:12:53,804 --> 01:12:55,545
Είναι να ταίσουμε τον κόσμο.
1367
01:12:55,719 --> 01:12:57,068
Έϊ, Μαρκ, μ'αρέσει η γραβάτα σου.
1368
01:12:59,157 --> 01:13:01,072
Έχουμε μια επιφανή ομάδα επιστημόνων...
1369
01:13:02,290 --> 01:13:03,291
Εντάξει.
1370
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
Όου! Κουβαλάς κόφτες βιδών;
1371
01:13:05,555 --> 01:13:06,730
Ποτέ δεν φεύγω απ'το σπίτι χωρίς αυτά.
1372
01:13:06,904 --> 01:13:08,166
Μένεις σε φορτηγάκι.
1373
01:13:08,340 --> 01:13:09,254
Βούλωστο, Όουεν.
1374
01:13:09,428 --> 01:13:10,516
Και για να το αποδείξω αυτό,
1375
01:13:10,690 --> 01:13:13,432
είμαι σίγουρος ότι είδατε αυτό το όμορφο,
1376
01:13:13,606 --> 01:13:16,348
εκπληκτικό πλάσμα που περπατά, το οποίο...
1377
01:13:16,522 --> 01:13:18,959
το έσκασε παιχνιδιάρικα απ'το
εργαστήριό μας πριν 2 μέρες.
1378
01:13:19,133 --> 01:13:20,526
Και σας λέω,
1379
01:13:20,700 --> 01:13:23,529
είμαστε πολύ, πολύ ευγνώμονες
γι'αυτό το μεγάλο κόκκινο σκυλί.
1380
01:13:25,401 --> 01:13:27,838
Εντάξει. Τώρα χρειαζόμαστε
μόνο έναν αντιπερισπασμό.
1381
01:13:28,012 --> 01:13:31,450
- Μπορούμε να το χειριστούμε αυτό. Σωστά, κύριε Τζάρβις;
- Ναι, μπορούμε, κυρία Τζάρβις.
1382
01:13:31,624 --> 01:13:33,496
Θα κατευθυνθούμε πίσω.
1383
01:13:33,670 --> 01:13:35,323
Θα κάνουμε λίγη φασαρία στην συνέντευξη τύπου.
1384
01:13:35,498 --> 01:13:37,369
Έχετε μια ευκαιρία
1385
01:13:37,543 --> 01:13:41,808
να κάνετε μια ευμεγέθη επιστροφή
στην επένδυση της Λάϊφγκρο.
1386
01:13:41,982 --> 01:13:43,636
- Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Αχ, κύριε Τίρναν.
1387
01:13:43,810 --> 01:13:45,769
- Κύριε Τίρναν!
- Ναι.
1388
01:13:45,943 --> 01:13:48,815
Μπορείτε παρακαλώ να μας προσφωνήσετε την αγωγή
που έχει κατατεθεί εναντίον σας;
1389
01:13:48,989 --> 01:13:49,947
Αγωγή; Δεν...
1390
01:13:54,168 --> 01:13:56,083
Είναι κλειδωμένα. Μην ανησυχείς.
Έχω τη λύση.
1391
01:13:56,257 --> 01:13:58,869
- Μάθαμε πως να λύνουμε κλειδαριές στην τάξη των μάγων.
- Πάω στοίχημα.
1392
01:13:59,043 --> 01:14:02,176
Θα καταθέσουμε μια ομαδική αγωγή
εναντίον του κυρίου Τίρναν,
1393
01:14:02,350 --> 01:14:03,656
των Εγκαταστάσεων της Λάϊφγκρο Ερευνητικής,
1394
01:14:03,830 --> 01:14:05,049
- και όλων...
- Παιδιά, έχουμε φορεία.
1395
01:14:05,223 --> 01:14:07,268
Ναι, εγώ δε μιλάω νομικίστικα.
1396
01:14:07,443 --> 01:14:10,228
Έχουμε ήδη ονομάσει την Έμιλι Ελίζαμπεθ
Χάουαρντ ως επικεφαλής αντιπρόσωπο της τάξης,
1397
01:14:10,402 --> 01:14:13,927
κι έχουμε επισυνάψει μια αξίωση για επίθεση,
συμπεριλαμβανομένων και ηθικών παραβάσεων.
1398
01:14:14,101 --> 01:14:16,843
- Έϊ, άφησέ με. Πάρε τα χέρια σου από πάνω της!
- Είναι ατυχές όλο αυτό.
1399
01:14:17,017 --> 01:14:19,193
Είναι πολύ δύσκολο για μένα αυτό.
Κοιτάξτε αυτό!
1400
01:14:19,367 --> 01:14:20,586
Τι τρέχει μαζί σου;
1401
01:14:20,760 --> 01:14:22,153
Θα θέσεις σε λειτουργία τον συναγερμό!
1402
01:14:22,327 --> 01:14:23,241
Υπάρχει κι άλλο ένα. Μόνο...
1403
01:14:25,591 --> 01:14:27,637
- Ασφάλεια εντός κτιρίου, τι συμβαίνει;
- Πάμε, πάμε, πάμε.
1404
01:14:27,811 --> 01:14:30,727
- Ελέγξτε όλες τις πόρτες!
- Ναι, κύριε! Έγινε. Το κάνουμε τώρα.
1405
01:14:39,213 --> 01:14:41,564
Τι συμβαίνει;
1406
01:14:45,568 --> 01:14:47,352
Aχ, κοίτα. Είναι ένα χαριτωμένο πρόβατο.
1407
01:14:49,223 --> 01:14:50,355
Κοίτα.
1408
01:14:53,010 --> 01:14:54,446
Να πάρει.
1409
01:14:55,926 --> 01:14:58,102
- Εγώ την κάνω.
- Κάντε στην άκρη. Εγώ ξέρω από πρόβατα.
1410
01:14:58,276 --> 01:15:01,540
Έλα εδώ, πεθερά. Έλα στη μαμά.
Ναι, έλα εδώ, έλα εδώ.
1411
01:15:16,207 --> 01:15:18,644
Βλέπετε; Σε όλους αρέσει το συμπυκνωμένο γάλα.
1412
01:15:18,818 --> 01:15:20,254
Πήγαινε πιάστο.
1413
01:15:20,428 --> 01:15:23,214
Ναι, ακόμη και το κουτάκι έχει ωραία γεύση, ε;
1414
01:15:23,388 --> 01:15:25,216
Οι τομείς 3 έως 5 είναι καθαροί.
1415
01:15:25,390 --> 01:15:27,479
Είναι λάθος συναγερμός στην περιοχή φόρτωσης.
1416
01:15:27,653 --> 01:15:28,654
Ελήφθη.
1417
01:15:28,828 --> 01:15:30,177
Λάθος συναγερμός στην περιοχή φόρτωσης.
1418
01:15:30,351 --> 01:15:32,179
Επαναφορά όλων των συστημάτων.
1419
01:15:33,485 --> 01:15:35,226
- Όου!
- Κλίφορντ!
1420
01:15:35,400 --> 01:15:37,184
Συγγνώμη, φίλοι μου, παίρνουμε το σκύλο.
1421
01:15:37,358 --> 01:15:39,796
Έχω 30000 Βολτ που λένε ότι δε θα τον πάρετε.
1422
01:15:42,799 --> 01:15:44,931
- Εγώ έχω πλαστικό χέρι.
- Όμως εγώ έχω αληθινό.
1423
01:15:47,368 --> 01:15:49,719
Όχι!
1424
01:15:49,893 --> 01:15:52,417
- Ω!
- Είναι βαρύ διότι είναι συμπυκνωμένο, σύντροφε.
1425
01:15:52,591 --> 01:15:53,940
Εντάξει, όλοι όσοι φοράτε ρόμπες...
1426
01:15:54,114 --> 01:15:55,246
...κάντε την.
1427
01:15:55,420 --> 01:15:56,856
Εντάξει.
1428
01:15:58,118 --> 01:15:59,076
Χα.
1429
01:15:59,250 --> 01:16:00,381
Κλίφορντ!
1430
01:16:01,034 --> 01:16:02,340
Είσαι καλά;
1431
01:16:02,514 --> 01:16:03,863
Κλίφορντ.
1432
01:16:12,959 --> 01:16:14,265
Κλίφορντ;
1433
01:16:15,135 --> 01:16:16,572
Κλίφορντ!
1434
01:16:17,181 --> 01:16:18,312
Είσαι καλά!
1435
01:16:20,401 --> 01:16:21,794
Κλίφορντ, φιλαράκο.
1436
01:16:21,968 --> 01:16:23,187
Το ξέρω, το ξέρω.
1437
01:16:28,627 --> 01:16:30,629
Άου!
1438
01:16:30,803 --> 01:16:33,893
- Έϊ, φιλαράκο. Κι εγώ χαίρομαι.
- Δε θέλω να σας το χαλάσω
1439
01:16:34,067 --> 01:16:36,330
διότι είναι, δηλαδή, το πιο αξιαγάπητο πράγμα
1440
01:16:36,504 --> 01:16:39,856
που έχω δει ποτέ, όμως πώς θα τον πάμε
στον Μπρίντγουελ στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν;
1441
01:16:40,030 --> 01:16:42,598
Ακούστε, παιδιά φύγετε χωρίς εμένα.
Ίσως μπορέσω να αποσπάσω την προσοχή της ασφάλειας.
1442
01:16:42,772 --> 01:16:44,774
Έτσι κι αλλιώς, είμαι μάγος.
1443
01:16:44,948 --> 01:16:47,603
- Τι;
- Πρέπει να τον βάλουμε στο φορτηγάκι.
1444
01:16:47,777 --> 01:16:49,953
Αχ, όχι, όχι, όχι, θα τον αρπάξουν.
1445
01:16:51,650 --> 01:16:53,391
Δε θα πάρουμε το φορτηγάκι.
1446
01:16:57,700 --> 01:16:59,832
- Έϊ, σταματήστε.
- Άνοιξε την κάμερα.
1447
01:17:00,006 --> 01:17:01,442
Έλα, πήδα!
1448
01:17:02,008 --> 01:17:03,749
Όου!
1449
01:17:04,445 --> 01:17:07,100
Ω, έλα τώρα! Φέρτε το αυτοκίνητό μου!
1450
01:17:07,274 --> 01:17:08,275
Πάμε!
1451
01:17:13,803 --> 01:17:15,718
Κατευθυνθείτε προς το πάρκο.
Θα σας συναντήσω εκεί.
1452
01:17:15,892 --> 01:17:17,197
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, τώρα!
1453
01:17:17,371 --> 01:17:18,721
Πάμε, Κλίφορντ!
Έλα, αγόρι!
1454
01:17:24,683 --> 01:17:26,163
Έϊ. Τι κάνεις;
1455
01:17:26,337 --> 01:17:27,947
Σας αρέσουν τα μαγικά;
1456
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
- Δείτε με να εξαφανίζομαι!
- Έϊ! Γύρνα πίσω!
1457
01:17:29,862 --> 01:17:31,559
- Είμαστε εδώ στη Λάϊφγκρο...
- Μπορώ να το δανειστώ αυτό;
1458
01:17:31,734 --> 01:17:34,214
- Έϊ!
- Αυτό το σκυλί κλάπηκε απ'τη Λάϊφγκρο.
1459
01:17:37,435 --> 01:17:39,176
Ω, όχι! Πρόσεχε!
1460
01:17:46,531 --> 01:17:48,576
Έλα! Πάμε!
1461
01:17:50,535 --> 01:17:51,928
Απ'ότι φαίνεται το μεγάλο
κόκκινο σκυλί
1462
01:17:52,102 --> 01:17:53,581
απέδρασε απ'τις εγκαταστάσεις
της Λάϊφγκρο
1463
01:17:53,756 --> 01:17:56,106
στην πιο παράξενη καταδίωξη
που έχω δει ποτέ.
1464
01:17:57,411 --> 01:18:00,893
Όου! Ήρεμα!
Έλα, έλα! Ναι!
1465
01:18:03,113 --> 01:18:04,941
Βλέπω κόκκινο.
1466
01:18:05,115 --> 01:18:06,203
Στρίψε!
1467
01:18:06,377 --> 01:18:07,987
Όχι, όχι, όχι, όχι!
Έλα!
1468
01:18:08,161 --> 01:18:09,772
Πάμε, πάμε!
1469
01:18:09,946 --> 01:18:11,295
Ανήκει στην ανιψιά μου, την Έμιλι.
1470
01:18:11,469 --> 01:18:13,732
Τον διέσωσε όταν ήταν ένα μικρό κουτάβι.
1471
01:18:14,994 --> 01:18:16,387
Αν η μαμά της παρακολουθεί,
1472
01:18:16,561 --> 01:18:18,432
θα ήθελα να το καταγράψετε
ότι εγώ της είπα να μην το πάρει.
1473
01:18:18,606 --> 01:18:20,608
- Κέϊσι;
- Όμως εκείνη δεν άκουγε.
1474
01:18:20,783 --> 01:18:22,567
Διότι γνώριζε,
ακριβώς απ'την αρχή,
1475
01:18:22,741 --> 01:18:24,003
πως αυτό το σκυλί
1476
01:18:24,177 --> 01:18:25,091
ήταν το δικό της σκυλί.
1477
01:18:25,265 --> 01:18:27,180
Και τώρα, μια μεγάλη εταιρεία
1478
01:18:27,354 --> 01:18:30,357
προσπαθεί να κλέψει ένα κουτάβι
από ένα μικρό κορίτσι.
1479
01:18:30,531 --> 01:18:32,229
Θα κάνουμε τίποτα γι'αυτό;
1480
01:18:32,403 --> 01:18:35,972
Και τέλος, στον καθηγητή μαθηματικών μου
στην 3η Γυμνασίου, τον κύριο Μπίμους,
1481
01:18:36,146 --> 01:18:38,452
που μου είπε πως ποτέ δε θα μπορούσα
να κάνω μια πράξη,
1482
01:18:38,626 --> 01:18:39,845
θα ήθελα να τονίσω
1483
01:18:40,019 --> 01:18:42,369
πως μόνο ο ένας από μας είναι
στην τηλεόραση αυτή τη στιγμή.
1484
01:18:42,543 --> 01:18:45,503
Οπότε, κύριε Μπίμους,
μπορείς να μου φιλήσεις τον...
1485
01:18:46,460 --> 01:18:47,679
Ω, τέλος.
1486
01:18:47,853 --> 01:18:48,985
Κύριε, πού πηγαίνει αυτό το σκυλί;
1487
01:18:49,159 --> 01:18:50,073
Στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν.
1488
01:18:50,247 --> 01:18:51,509
Μπορούμε να πάμε πιο γρήγορα;
1489
01:18:51,683 --> 01:18:53,250
- Εδώ πέρα.
- Θα χρειαστώ αμάξι.
1490
01:18:53,424 --> 01:18:55,600
Κοίτα!
Αυτό το σκυλί εκεί!
1491
01:18:55,774 --> 01:18:57,776
Στο τέλος της στοάς,
το πάρκο πρέπει να είναι αρκετά κοντά.
1492
01:18:57,950 --> 01:18:59,909
- Απλά πάτα το.
- Το πατάω! Το πατάω!
1493
01:19:00,083 --> 01:19:02,389
- Παιδιά! Η Έμιλι! Είναι στην τηλεόραση!
- Τι;
1494
01:19:02,563 --> 01:19:03,913
Προσοχή!
Δύο χέρια στο τιμόνι!
1495
01:19:04,087 --> 01:19:05,349
- Όλοι σας ηρεμήστε!
- Καλά, καλά, καλά!
1496
01:19:08,134 --> 01:19:09,483
Προσοχή!
1497
01:19:11,311 --> 01:19:13,357
Σάρτζ, το μεγάλο κόκκινο σκυλί
κατευθύνεται βόρεια!
1498
01:19:18,101 --> 01:19:21,017
- Ναι!
- Εχουμε αστυνομικά οχήματα
1499
01:19:21,191 --> 01:19:22,322
όλα τους να κυνηγούν
1500
01:19:22,496 --> 01:19:25,586
ένα νεαρό κορίτσι που καβαλάει
ένα γιγάντιο κόκκινο σκυλί.
1501
01:19:36,075 --> 01:19:38,991
Επέστρεψαν!
Έλα, αγόρι, πιο γρήγορα!
1502
01:19:39,165 --> 01:19:40,993
Θέλω να πω, είναι τρελό αυτό!
1503
01:19:41,167 --> 01:19:43,474
Δε μπορείς να καταλάβει ότι δε μπορεί
να νικήσει; Έλα τώρα.
1504
01:19:52,048 --> 01:19:53,310
Ω, όχι!
1505
01:19:54,528 --> 01:19:55,834
Όου!
1506
01:19:58,532 --> 01:19:59,925
Έλα, πήδα!
1507
01:20:00,099 --> 01:20:01,492
Όου!
1508
01:20:01,666 --> 01:20:02,972
Έϊ, έϊ!
1509
01:20:04,321 --> 01:20:06,410
- Ω, τέλεια.
- Ουάου.
1510
01:20:10,066 --> 01:20:13,330
- Ναι! Τα καταφέραμε!
- Κοίτα αυτό το σκυλί!
1511
01:20:13,504 --> 01:20:14,635
Κοίτα αυτό το σκυλί.
1512
01:20:20,946 --> 01:20:21,860
Κύριε Μπρίντγουελ!
1513
01:20:22,034 --> 01:20:23,819
Κύριε Μπρίντγουελ!
1514
01:20:25,255 --> 01:20:26,734
Θεούλη μου!
1515
01:20:26,909 --> 01:20:29,563
Κάποιος τρώει όλο το σπανάκι του.
1516
01:20:29,737 --> 01:20:31,827
Καις! Χρειάζεσαι να πιεις κάτι.
1517
01:20:32,001 --> 01:20:34,220
Πήγαινε εκεί πέρα σ'αυτήν τη μεγάλη μπλε
δεξαμενή εκεί πέρα.
1518
01:20:34,394 --> 01:20:37,441
- Κύριε Μπρίντγουελ!
- Έμιλι!
1519
01:20:39,312 --> 01:20:41,488
Σας ψάχναμε, και νομίζαμε ότι πεθάνατε.
1520
01:20:41,662 --> 01:20:43,969
Λοιπόν, ελπίζω πως όχι.
Μόλις έκλεισα να πάω σε σαφάρι.
1521
01:20:44,143 --> 01:20:46,232
Μα στο νοσοκομείο, είδαμε το παπιγιόν σας.
1522
01:20:46,406 --> 01:20:48,495
Ω, καταλαβαίνω.
1523
01:20:48,669 --> 01:20:50,628
Λοιπόν, πήγα εκεί για να περάσω
λίγο χρόνο μ'ένα παλιό φίλο.
1524
01:20:50,802 --> 01:20:52,717
Έναν πολύ άρρωστο φίλο.
1525
01:20:52,891 --> 01:20:55,111
Ο οποίος πάντοτε λάτρευε αυτό το παπιγιόν,
1526
01:20:55,285 --> 01:20:56,939
οπότε του το έδωσα
1527
01:20:57,113 --> 01:20:59,767
ώστε να μπορεί να ξεχωρίζει
απ'το πλήθος εκέι πάνω.
1528
01:21:02,248 --> 01:21:04,903
Κύριε Μπρίντγουελ, πρέπει να κάνετε τον Κλίφορντ
μικρό ξανά αλλιώς θα του κάνουν κακό.
1529
01:21:05,077 --> 01:21:08,515
Μικρό; Μα η δική σου η αγάπη
ήταν αυτή που τον έκανε τόσο μεγάλο.
1530
01:21:08,689 --> 01:21:10,169
Κανείς δε μπορεί να το πάρει αυτό.
1531
01:21:10,343 --> 01:21:11,649
Όμως θα είναι εντάξει;
1532
01:21:11,823 --> 01:21:13,912
Η αγάπη σου είναι όλα όσα χρειάζεται.
1533
01:21:14,086 --> 01:21:15,174
Δημιουργήστε περίμετρο!
1534
01:21:15,348 --> 01:21:17,916
Μην αφήσετε αυτό το σκυλί να φύγει απ'το πάρκο.
1535
01:21:18,090 --> 01:21:19,483
Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ,
1536
01:21:19,657 --> 01:21:20,701
για τη δική σου ασφάλεια,
1537
01:21:20,876 --> 01:21:22,573
σε παρακαλώ φύγε μακριά απ'το ζώο.
1538
01:21:22,747 --> 01:21:24,531
- Είναι επικίνδυνος.
- Είναι μόνο ένα κουτάβι!
1539
01:21:24,705 --> 01:21:27,447
Αυτό το πλάσμα είναι ιδιοκτησία της Λάϊφγκρο
1540
01:21:27,621 --> 01:21:28,971
κι είναι απειλή για την πόλη μας!
1541
01:21:29,145 --> 01:21:31,190
Όχι, δεν είναι!
Δεν πείραξε ποτέ κανένα, τ'ορκίζομαι.
1542
01:21:31,364 --> 01:21:32,539
Κλειδώστε τον σε κλουβί.
1543
01:21:32,713 --> 01:21:34,324
Όου, το είδες αυτό;
Είναι βίαιος!
1544
01:21:34,498 --> 01:21:35,891
Όχι, απλά φοβάται.
1545
01:21:36,065 --> 01:21:38,937
Κι εσύ θα φοβόσουν.
Σας παρακαλώ, αφήστε τον ήσυχο.
1546
01:21:41,374 --> 01:21:42,985
Κύριε Μπρίντγουελ,
πρέπει να κάνετε κάτι.
1547
01:21:43,159 --> 01:21:45,596
Δε μπορώ να το κάνω μόνη μου.
Δεν ακούνε!
1548
01:21:45,770 --> 01:21:48,338
Αλήθεια;
Λοιπόν, αυτοί γιατί ήρθαν;
1549
01:21:50,949 --> 01:21:52,733
Πίσω, πίσω.
1550
01:21:52,908 --> 01:21:54,779
Και νόμιζες ότι δεν είχες καθόλου φίλους, ε;
1551
01:21:54,953 --> 01:21:58,261
Εντάξει, κυρίες και κύριοι, σκορπιστείτε αμέσως.
1552
01:21:58,435 --> 01:22:01,177
Πάμε, κυρίες και κύριοι.
Πάμε, πάμε, πάμε!
1553
01:22:02,308 --> 01:22:04,745
Βλέπεις τι συμβαίνει όταν
οι άνθρωποι σπάνε τους κανόνες;
1554
01:22:04,920 --> 01:22:06,704
Έμιλι, αν θέλεις να σ'ακούσουν,
1555
01:22:06,878 --> 01:22:07,923
καλύτερα να μιλήσεις.
1556
01:22:11,448 --> 01:22:12,666
Μμμμ;
1557
01:22:13,798 --> 01:22:16,583
- Πάμε να πιάσουμε το σκύλο.
- Όχι, σας παρακαλώ, σταματήστε!
1558
01:22:17,671 --> 01:22:20,413
Όχι, έχω να σας πω κάτι.
1559
01:22:28,334 --> 01:22:30,119
Υπάρχει πολύς κόσμος εδώ.
1560
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
Το έχεις.
1561
01:22:32,556 --> 01:22:35,124
Με λένε Έμιλι Ελίζαμπεθ,
1562
01:22:35,298 --> 01:22:37,430
κι αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Κλίφορντ.
1563
01:22:37,604 --> 01:22:39,911
Το ξέρω πως είναι μεγαλύτερος
απ'τα υπόλοιπα σκυλιά,
1564
01:22:40,085 --> 01:22:41,957
όμως είναι επίσης ο πιο ευγενικός,
1565
01:22:42,131 --> 01:22:44,002
ο πιο αγαπητός σκύλος σ'ολόκληρο τον κόσμο.
1566
01:22:44,176 --> 01:22:46,135
Είναι φρικιό!
1567
01:22:46,309 --> 01:22:49,921
- Είναι επικίνδυνος!
- Όχι, δεν είναι επικίνδυνος! Είναι απλά διαφορετικός.
1568
01:22:50,095 --> 01:22:51,314
Αυτό είναι μόνο.
1569
01:22:52,402 --> 01:22:53,751
Ξέρω πως αισθάνεται,
1570
01:22:53,925 --> 01:22:56,536
διότι ξέρω πως είναι
να μην ταιριάζεις με το σύνολο.
1571
01:22:57,450 --> 01:22:59,148
Μόνο επειδή είσαι διαφορετικός,
1572
01:22:59,322 --> 01:23:02,020
δε σημαίνει ότι είναι εντάξει να
σε πειράζουν ή να σ'ενοχλούν.
1573
01:23:02,194 --> 01:23:05,502
Και θα μαντέψω πως πολλοί από σας
γνωρίζετε πόσο πληγώνει αυτό.
1574
01:23:05,676 --> 01:23:07,286
Έμιλι Ελίζαμπεθ!
1575
01:23:08,548 --> 01:23:09,636
Κάποιος κάποτε μου είπε
1576
01:23:09,810 --> 01:23:11,203
είναι ο κόσμος που είναι μοναδικός,
1577
01:23:11,377 --> 01:23:13,945
αυτοί είναι που αλλάζουν τον κόσμο.
1578
01:23:14,119 --> 01:23:17,122
Αν ο Κλίφορντ ήταν απλά ένα κανονικό σκυλί,
δε θα ήμασταν όλοι μας εδώ.
1579
01:23:18,167 --> 01:23:19,516
Πρέπει να αντισταθούμε γι'αυτόν!
1580
01:23:19,690 --> 01:23:22,040
- Η Έμιλι έχει δίκιο!
- Ναι, σωστά!
1581
01:23:22,214 --> 01:23:23,433
Αυτό το σκυλί μου έσωσε τη ζωή!
1582
01:23:23,607 --> 01:23:25,565
Δεν κάνει κακό σε κανέναν.
1583
01:23:25,739 --> 01:23:27,785
Μόνο...
Αγαπάει.
1584
01:23:27,959 --> 01:23:29,656
Ναι!
1585
01:23:30,875 --> 01:23:33,617
Και αν μπορέσουμε ν'αγαπήσουμε
ο ένας τον άλλον έτσι,
1586
01:23:33,791 --> 01:23:37,229
κανείς μας δε θα έπρεπε να νιώθει
μικρός κι ολομόναχος ξανά.
1587
01:23:37,403 --> 01:23:39,753
Σωστά, Κλίφορντ;
1588
01:23:39,927 --> 01:23:41,364
Δεν είναι δίκαιο να τον πάρετε
1589
01:23:41,538 --> 01:23:43,061
μόνο επειδή είναι μεγάλος και κόκκινος.
1590
01:23:43,235 --> 01:23:46,021
Οπότε, σας παρακαλώ.
Σας παρακαλώ αφήστε με να κρατήσω το σκύλο μου.
1591
01:23:47,935 --> 01:23:49,633
Ποιός είναι μαζί μου;
1592
01:23:59,077 --> 01:24:01,384
Ω! Ω!
1593
01:24:01,558 --> 01:24:02,950
Μπράβο!
1594
01:24:03,125 --> 01:24:06,563
Μπράβο! Μπράβο!
1595
01:24:07,564 --> 01:24:10,610
Ήταν πολύ εμπνευσμένο όλο αυτό, Έμιλι.
1596
01:24:10,784 --> 01:24:12,743
Ανατρίχιασα.
1597
01:24:12,917 --> 01:24:14,223
Ω, Θεούλη μου.
1598
01:24:14,397 --> 01:24:16,268
Μεγάλε, το μισώ που καταστρέφω
αυτή την όμορφη στιγμή,
1599
01:24:16,442 --> 01:24:17,878
όμως πρέπει να ζητήσω πίσω την ιδιοκτησία μου.
1600
01:24:18,053 --> 01:24:20,533
Διότι όλοι γνωρίζετε πως αυτό το σκυλί
που ονομάζετε Κλίφορντ
1601
01:24:20,707 --> 01:24:22,579
- ανήκει στην...
- Λάϊφγκρο.
1602
01:24:22,753 --> 01:24:24,537
Όχι, δεν ανήκει.
1603
01:24:24,711 --> 01:24:27,105
Κυρία, λυπάμαι πολύ.
Σας παρακαλώ μην λάβετε το λόγο μου γι'αυτό.
1604
01:24:27,279 --> 01:24:30,630
Βλέπετε, όταν γεννήθηκε τσιπαρίστηκε.
1605
01:24:30,804 --> 01:24:32,545
Ναι.
1606
01:24:35,113 --> 01:24:37,289
Αξιωματικέ, μπορείτε παρακαλώ να μας κάνετε την τιμή;
1607
01:24:37,463 --> 01:24:39,683
- Πήγαινε σπίτι!
- Σφετερίστηκε την ιδιοκτησία της!
1608
01:24:39,857 --> 01:24:41,989
- Είναι στον αριστερό λαιμό του.
- Σωστά, αριστερός λαιμός.
1609
01:24:42,164 --> 01:24:43,687
Ω, Θεούλη μου, είναι τρομερό.
1610
01:24:44,601 --> 01:24:46,168
Με συγχωρείτε, νεαρή μου.
1611
01:24:48,257 --> 01:24:49,475
Δεν έχει πλάκα όλο αυτό;
1612
01:24:58,005 --> 01:24:59,964
- Αυτό το σκυλί ανήκει...
- Ναι.
1613
01:25:06,275 --> 01:25:07,885
...στην Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ.
1614
01:25:10,540 --> 01:25:13,151
Τι; Είναι αδύνατον.
1615
01:25:16,154 --> 01:25:18,287
- Μπράβο, Έμιλι!
- Αίσχος!
1616
01:25:18,461 --> 01:25:21,768
Είναι λάθος. Μπα. Είναι λάθος!
Πρέπει να είναι λάθος.
1617
01:25:21,942 --> 01:25:24,902
Πρέπει να κάνουμε μια κουβέντα
σχετικά με το λογαριασμό που θα σου στείλει η πόλη.
1618
01:25:25,076 --> 01:25:26,730
Σας παρακαλώ συνοδεύστε αυτόν
τον κύριο στο όχημά μου.
1619
01:25:26,904 --> 01:25:28,123
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου.
1620
01:25:28,297 --> 01:25:29,385
Ελα.
Κολέτ, πού είναι ο δικηγόρος μου;
1621
01:25:30,212 --> 01:25:32,170
- Παραιτούμαι.
- Τι; Κολέτ!
1622
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
Εγώ ποτέ δε θα σας αφήσω, κύριε.
1623
01:25:33,650 --> 01:25:34,738
Δε με νοιάζει για σένα.
Κολέτ!
1624
01:25:34,912 --> 01:25:35,826
- Άουτς.
- Κολέτ, γύρνα πίσω.
1625
01:25:36,000 --> 01:25:39,221
Δεν είναι φοβερή η τεχνολογία;
1626
01:25:39,395 --> 01:25:41,048
Ο κόσμος λέει ότι είναι περίπου σαν τη μαγεία.
1627
01:25:41,223 --> 01:25:43,268
Οπότε, αν με συγχωρείτε,
1628
01:25:43,442 --> 01:25:45,140
έχω και κάποιους άλλους ανθρώπους
που πρέπει να βοηθήσω.
1629
01:25:45,314 --> 01:25:47,403
Εξάλλου, δεν είσαι το μόνο άτομο στον κόσμο
1630
01:25:47,577 --> 01:25:50,188
που δεν ψάχνει για κατοικίδιο.
1631
01:25:55,802 --> 01:25:57,326
Αστυνομικοί!
1632
01:25:58,196 --> 01:26:00,807
Χαλαρώστε!
1633
01:26:00,981 --> 01:26:02,548
Κάντε στην άκρη!
1634
01:26:02,722 --> 01:26:04,550
- Έλα εδώ, Κλίφορντ!
- Μπράβο!
1635
01:26:05,899 --> 01:26:07,423
Έλα, έλα.
1636
01:26:07,597 --> 01:26:09,033
- Έϊ, κορίτσι.
- Mαμά!
1637
01:26:12,384 --> 01:26:14,343
Το γενναίο και τολμηρό μου κοριτσάκι.
1638
01:26:14,517 --> 01:26:15,822
Όπως ακριβώς με δίδαξες.
1639
01:26:15,996 --> 01:26:17,955
Ω, παρεμπιπτόντως, μαμά...
έχουμε σκύλο.
1640
01:26:18,129 --> 01:26:20,044
Ναι, το παρατήρησα.
1641
01:26:20,218 --> 01:26:22,438
Όσο για σένα, δεν έχω λόγια...
1642
01:26:22,612 --> 01:26:23,613
"Σ'αγαπώ. Σε συγχωρώ.
1643
01:26:23,787 --> 01:26:25,005
Είσαι ο υπεύθυνος αδελφός
1644
01:26:25,180 --> 01:26:26,833
που πάντοτε ονειρευόμουν να έχω."
1645
01:26:27,007 --> 01:26:28,661
Εντάξει, θα το πάμε έτσι για τώρα.
1646
01:26:30,054 --> 01:26:32,709
Λοιπόν, τα κατάφερες, Εμ.
1647
01:26:32,883 --> 01:26:35,015
Τον έσωσες, ακριβώς όπως είπες ότι θα έκανες.
1648
01:26:35,190 --> 01:26:37,888
Λοιπόν, δε θα μπορούσα να το κάνω χωρίς
τον ώριμο και σούπερ αξιόπιστο θείο μου.
1649
01:26:38,062 --> 01:26:39,933
Έχεις κι άλλον θείο;
1650
01:26:40,107 --> 01:26:42,632
Ξέρεις που είπες ότι κανένας δεν πιστεύει σε σένα;
1651
01:26:42,806 --> 01:26:43,981
Εγώ πιστεύω σε σένα.
1652
01:26:44,155 --> 01:26:46,201
Πρέπει απλά να πιστέψεις κι εσύ στον εαυτό σου.
1653
01:26:48,594 --> 01:26:51,467
- Πώς γίνεται να ξέρεις τόσα πολλά για τεταρτάκι;
- Εκτάκι.
1654
01:26:51,641 --> 01:26:53,164
Έκανα "εισαγωγικά" πίσω απ'την πλάτη σου.
1655
01:26:54,034 --> 01:26:55,210
Εντάξει.
1656
01:26:57,516 --> 01:26:59,344
Κι εμείς σ'αγαπάμε, Κλίφορντ.
1657
01:26:59,518 --> 01:27:00,606
Παιδιά!
1658
01:27:00,780 --> 01:27:02,086
Ας φωτογραφίσουμε τον Κλίφορντ.
1659
01:27:02,260 --> 01:27:03,392
Μια ομαδική φωτογραφία.
1660
01:27:03,566 --> 01:27:05,350
Όλοι σας στριμωχτείτε.
Μπείτε, μπείτε.
1661
01:27:05,524 --> 01:27:08,440
Αχ, Κέϊσι, ξέρεις κάτι;
Κέϊσι, απλά ανέβα στον σκύλο.
1662
01:27:08,614 --> 01:27:11,095
- Όχι. Όχι!
- Ναι, ναι, θα είναι ωραίο.
1663
01:27:11,269 --> 01:27:14,011
- Ανέβα στον σκύλο, έχει πλάκα!
- Δεν ανεβαίνω στο σκύλο.
1664
01:27:14,185 --> 01:27:16,056
Αν δεν ανέβεις στον σκύλο,
θα πω στη μαμά για...
1665
01:27:16,231 --> 01:27:17,362
Καλά, ας ανεβούμε στον σκύλο.
1666
01:27:19,146 --> 01:27:21,236
- Νάτος.
- Ναι, ανέβα εκεί πάνω.
1667
01:27:21,410 --> 01:27:22,367
Έλα, Κέϊσι.
1668
01:27:22,541 --> 01:27:23,542
Ανέβα εκεί πάνω.
1669
01:27:26,023 --> 01:27:27,633
Ορίστε.
1670
01:27:27,807 --> 01:27:30,245
Εντάξει. Τέλεια. Τέλεια.
1671
01:27:30,419 --> 01:27:31,594
Ωχ, όχι.
1672
01:27:33,204 --> 01:27:36,076
- Κλίφορντ. Όχι παιχνίδι.
- Ωχ, όχι.
1673
01:27:36,251 --> 01:27:38,035
- Όχι παιχνίδι!
- Όχι.
1674
01:27:39,950 --> 01:27:42,082
Κλίφορντ!
1675
01:27:56,662 --> 01:27:58,229
Κι έτσι η αγνή,
1676
01:27:58,403 --> 01:28:01,754
απλή αγάπη ανάμεσα σ'ένα κορίτσι
και το σκύλο της
1677
01:28:01,928 --> 01:28:04,104
άλλαξε τα πάντα.
1678
01:28:04,279 --> 01:28:06,890
Η Έμιλι κι η μητέρα της
επέστρεψαν σπίτι,
1679
01:28:07,064 --> 01:28:12,635
κι ο Πάκαρντ μάλιστα απέκτησε
έναν μοναδικά χρήσιμο βοηθό.
1680
01:28:12,809 --> 01:28:14,811
Οι άλλοι άνθρωποι ωρίμασαν.
1681
01:28:14,985 --> 01:28:18,423
Και με το "άλλοι άνθρωποι",
εννοώ το θείο Κέϊσι,
1682
01:28:18,597 --> 01:28:20,947
ο οποίος επιτέλους μετακόμισε
απ'το βανάκι του
1683
01:28:21,121 --> 01:28:23,254
και βρήκε κανονική δουλειά.
1684
01:28:23,428 --> 01:28:28,085
Κι έτσι, μια ιστορία που ξεκίνησε
με δύο χαμένες ψυχές
1685
01:28:28,259 --> 01:28:32,307
τελειώνει με μια μεγάλη οικογένεια:
1686
01:28:37,137 --> 01:28:40,619
Ένα μικρό κορίτσι,
ένα γιγάντιο κόκκινο σκυλί,
1687
01:28:40,793 --> 01:28:45,711
και μια πόλη που ήρθε κοντά
εξαιτίας τους.
1688
01:28:49,889 --> 01:28:54,889
Υπότιτλοι sougadim