1 00:00:43,341 --> 00:00:48,341 Υπότιτλοι sougadim 2 00:00:50,398 --> 00:00:52,661 Αυτή είναι μια ιστορία που συμβαίνει 3 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 σ' ένα νησί γεμάτο θαύματα. 4 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 Η ιστορία δύο χαμένων ψυχών που ψάχνουν η μία την άλλη, 5 00:01:00,321 --> 00:01:02,975 παρόλο που δεν το γνωρίζουν αυτό ακόμα. 6 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 Διότι, βλέπετε, 7 00:01:04,673 --> 00:01:09,243 δεν έχει σημασία το πόσο μόνος ή εκτός τόπου νιώθει κάποιος, 8 00:01:09,417 --> 00:01:12,072 η μαγεία μας περιτριγυρίζει παντού 9 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 αν απλά γνωρίζεις που να κοιτάξεις. 10 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 Ήρεμα, μικρή. 11 00:02:08,258 --> 00:02:10,304 Έϊ, μαμά. Καλό κορίτσι. 12 00:02:10,478 --> 00:02:12,436 Έλα. Θα σε φροντίσουμε καλά. 13 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 Έλα. 14 00:02:16,440 --> 00:02:17,659 Πάμε, συμμορία. 15 00:02:17,833 --> 00:02:19,443 Πάμε στη μάντρα. 16 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 Έλα, κορίτσι, είσαι μια χαρά. 17 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 Έλα, κορίτσι. 18 00:03:25,205 --> 00:03:27,163 Έϊ, Σφραγίδα Τροφίμων. 19 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 Καινούρια. 20 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 Ο τελευταίος ένοικος έβαλε τη μονάδα στο Airbnb. 21 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 Δεν το παίζουμε αυτό διότι έχουμε κανόνες. 22 00:03:39,654 --> 00:03:41,612 Όχι υπενοικίαση, όχι κρεβάτια με νερό κι όχι κατοικίδια. 23 00:03:41,786 --> 00:03:43,571 - Το πιάσατε όλοι; - Απολύτως, κύριε Πάκαρντ. 24 00:03:43,745 --> 00:03:44,789 Δε θα πίνουμε καν νερό στο κρεβάτι. 25 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 Έϊ, 5-Γ! 26 00:03:47,183 --> 00:03:49,011 Αν η μαμά σου θέλει να φτιαχθεί το πλυντήριο πιάτων, 27 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 πες της να βάλει λίγο γράσο. 28 00:03:50,621 --> 00:03:51,970 Θα καταλάβει τι εννοώ. 29 00:03:52,144 --> 00:03:54,234 Ε-εντάξει, κύριε Πάκαρντ. 30 00:03:57,019 --> 00:03:58,847 Ναι, το ξέρω πως είναι σημαντικό 31 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 και δε θα το ζητούσα εκτός... 32 00:04:00,544 --> 00:04:01,545 Έϊ, μαμά. 33 00:04:04,156 --> 00:04:06,898 Ναι, καλά, καταλαβαίνω. 34 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 Ναι, θα βγάλω άκρη. Καλά, ναι. Ευχαριστώ. 35 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 Ο Πάκαρντ θέλει μια νύφη για το πλυντήριο πιάτων. 36 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 Θαυμάσια! Απλά άρπαξε μια στοίβα εκατοντάδες. 37 00:04:15,646 --> 00:04:17,082 Νομίζω είναι εκεί πέρα δίπλα στις χρυσές μπάρες 38 00:04:17,257 --> 00:04:19,389 που μας άφησε η θεία Ειρήνη σ' αυτό το ελεγχόμενο διαμέρισμα. 39 00:04:19,563 --> 00:04:21,739 Πώς ήταν η μέρα σου, γλυκειά μου; 40 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 Κάτι μεταξύ αβυσσαλέας και φρικτής. 41 00:04:24,568 --> 00:04:26,788 Είναι δύο όμορφες λέξεις, 42 00:04:26,962 --> 00:04:28,180 τις οποίες πιθανώς δε θα χρησιμοποιούσες 43 00:04:28,355 --> 00:04:29,660 αν δεν πήγαινες σε τόσο καλό σχολείο. 44 00:04:29,834 --> 00:04:31,358 Τέλεια! Θα γνωρίζω ένα επικό λεξιλόγιο για να χρησιμοποιώ 45 00:04:31,532 --> 00:04:32,794 στις επερχόμενες δεκαετίες της ψυχοθεραπείας μου. 46 00:04:32,968 --> 00:04:37,451 Εντάξει. Είναι δύσκολο να είσαι καινούρια στο σχολείο. 47 00:04:37,625 --> 00:04:38,930 Τα άλλα κορίτσια ακόμα σ' ενοχλούν; 48 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 Κυρίως ένα κορίτσι είναι, η Φλόρενς. 49 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 - Με αποκαλεί "Σφραγίδα Τροφίμων." - Γιατί; 50 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 Ίσως επειδή έχω υποτροφία, ή είμαι μικρή, 51 00:04:46,329 --> 00:04:47,809 ή διότι απλά μετακομίσαμε εδώ από βόρεια. 52 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 - Δεν ξέρω. - Λοιπόν, είσαι διαφορετική 53 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 σε σχέση με τα άλλα παιδιά στο σχολείο. 54 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 Αυτό είναι καλό. 55 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 Ξέρεις, τα άτομα που είναι μοναδικά, 56 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 είναι εκείνα που αλλάζουν τον κόσμο. 57 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 Τέλεια! Θα το πω στη Φλόρενς αυτό. 58 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 Απλά άσε με να καλέσω τη μητέρα της. 59 00:05:00,996 --> 00:05:03,041 Μπορούμε να τις φέρουμε εδώ, και να το συζητήσουμε όλες μαζί. 60 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 Θεούλη μου, ήσουν ποτέ παιδί; 61 00:05:05,043 --> 00:05:06,088 Όχι. 62 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Εμ, μα μου έκαναν κι εμένα μπούλινγκ. 63 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 Ξέρεις, πρέπει απλά να μάθεις να στηρίζεσαι στον εαυτό σου. 64 00:05:10,875 --> 00:05:12,268 Λοιπόν, φαντάζομαι πως δεν είμαι τόσο γενναία όσο εσύ. 65 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 Δεν θέλω να στηρίζομαι. 66 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 Θα πάω ν' αλλάξω 67 00:05:15,750 --> 00:05:16,751 κι έπειτα θα συλλέξω μερικά ακόμα τενεκεδάκια 68 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 για τη φιλανθρωπική κίνηση. 69 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 Ω, μίλησες στο αφεντικό σου για το θέμα με το Σικάγο; 70 00:05:21,451 --> 00:05:22,757 Eντάξει, λοιπόν, απ'ότι φαίνεται, 71 00:05:22,931 --> 00:05:24,715 η υπόθεση έχει πάει μπροστά κατά 2 εβδομάδες, 72 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 κι είμαι η μόνη βοηθός δικηγόρου που... 73 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 Mαμά! 74 00:05:28,719 --> 00:05:30,939 Λυπάμαι πολύ. Θα λείπω μόνο καναδυό μέρες. 75 00:05:31,113 --> 00:05:32,244 Αλήθεια; 76 00:05:32,419 --> 00:05:33,463 Τότε, ποιός θα μείνει μαζί μου; 77 00:05:33,637 --> 00:05:35,073 Θα σου φέρω κάποιον. Ναι; 78 00:05:36,640 --> 00:05:37,859 Μόνο όχι τον θείο Κέϊσι. 79 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 Πλάκα κάνεις; Ο θείος Κέϊσι; 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 Ποιός θεωρεί ότι τα πράσινα M&M είναι λαχανικά; 81 00:05:43,038 --> 00:05:44,126 Όχι, όχι, δεν είναι καν επιλογή. 82 00:05:45,562 --> 00:05:48,478 Mμμ! Π... ποιος... 83 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 Έρχομαι! 84 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 Έϊ γεια σου. 85 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 Συγγνώμη, απλά, αχ, είχα πάρει έναν υπνάκο, 86 00:05:56,007 --> 00:05:57,226 αξιωματικέ Τζάκσον. 87 00:05:57,400 --> 00:05:58,706 Τι γίνεται εδώ πέρα; 88 00:05:58,880 --> 00:06:00,751 Ω, είναι μόνο κάτι προσωρινό. 89 00:06:00,925 --> 00:06:01,926 Είμαι σε φάση αναζήτησης διαμερίσματος. 90 00:06:02,100 --> 00:06:03,101 Μμμ. 91 00:06:03,275 --> 00:06:04,364 Ο μετρητής σου έχει λήξει. 92 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 Να πω την αλήθεια, όχι, το παρκόμετρο έχει χαλάσει. 93 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Για να πω εγώ την αλήθεια, όχι, λειτουργεί μια χαρά. 94 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 Είχε απλά αυτή την τσάντα πάνω του. 95 00:06:10,326 --> 00:06:12,459 - Ω! Ποιός το έβαλε αυτό εκεί; - Μμμ. 96 00:06:12,633 --> 00:06:15,984 Αυτή η πόλη. Είναι τόσο αποκαρδιωτική. 97 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 Θα το ξεφορτωθώ. Θες να μου το δώσεις αυτό; 98 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 Μόνο να... Καλά. 99 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 Όχι, θέλω να σου δώσω αυτό. 100 00:06:21,772 --> 00:06:24,166 Μπορούμε να το κάνουμε όλο αυτό αργότερα; Έχω αργήσει πάρα πολύ. Εντάξει. 101 00:06:24,340 --> 00:06:26,342 Δώστο σε κάποιον άλλον! Προώθησέ το. 102 00:06:26,516 --> 00:06:29,040 Ωωω. 103 00:06:29,214 --> 00:06:30,999 Είμαι εντάξει. Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 104 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 Άργησα πολύ. 105 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 Aχ! Καίει. Καίει. 106 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 Γεια. 107 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 Είμαι ο Κέϊσι Πόρτερ για να δω τον κύριο Χάρινγκτον 108 00:07:48,380 --> 00:07:49,251 σχετικά με τη δουλειά του εικονογράφου. 109 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 Γεια. Ναι. 110 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 Το ραντεβού ήταν στις 3:30 κι είναι... Mμ, είναι 4:15. 111 00:07:54,299 --> 00:07:55,866 Ουάου. Είμαι αρκετά σίγουρος ότι μου είπε Ορεινή Ώρα (αλλαγή ώρας στις Η.Π.Α.), 112 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 οπότε ήρθα νωρίτερα. 113 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 Όχι. Λυπάμαι. 114 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 Εντάξει, τότε, 115 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 αυτά είναι δωρεάν; 116 00:08:01,872 --> 00:08:03,439 Δυστυχώς, ναι. 117 00:08:04,484 --> 00:08:05,746 Μεσημεριανό. 118 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 Ηλίθιε! 119 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 - Έϊ! - Έϊ, Μάλικ. 120 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 Συλλέγω κουτάκια και μπουκάλια για τον σχολικό έρανο. 121 00:08:30,161 --> 00:08:32,120 - Έχεις τίποτα; - Είμαι ο Μαλίκ ο Μεγαλοπρεπής τώρα. 122 00:08:32,294 --> 00:08:34,514 Θα πάω στη σχολή μαγείας. Έϊ, θες να δεις ένα κόλπο; 123 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 Φυσικά. 124 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 Εντάξει, μια τράπουλα. 125 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Ωωω. 126 00:08:41,825 --> 00:08:43,218 Φανταστικό. 127 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Εσείς, κυρία Κρούλερμαν; 128 00:08:46,351 --> 00:08:48,876 Έχετε τίποτα κουτάκια να μου δώσετε; 129 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Μπορείς να πάρεις αυτό εδώ, μικρουλίτσα. 130 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 Όχι, όχι! Μια στιγμή. 131 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Mμμ, μμμ, μμμ. 132 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 Ορίστε. 133 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 Συμπυκνωμένο γάλα; 134 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 Σχολή Μαγείας. Καλή τύχη. 135 00:09:03,455 --> 00:09:06,023 Έϊ. Ξέρεις, όταν γίνω πραγματικά καλός με τα μαγικά, ξέρεις τι θα κάνω; 136 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 Θα την εξαφανίσεις; 137 00:09:07,459 --> 00:09:08,983 Όχι, θα την κόψω στη μέση. 138 00:09:09,157 --> 00:09:11,376 Ω. Ή αυτό. 139 00:09:17,687 --> 00:09:19,297 - Έϊ, κυρία Τζάρβις. - Γεια σου, Έμιλι. 140 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 - Έχετε άλλα κουτάκια να μου δώσετε; - Έχω. 141 00:09:21,865 --> 00:09:24,346 Το ξέρει ο Πάκαρντ ότι μαζεύεις μεταλλικά κουτιά στο οικοδόμημά του; 142 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 Θα επιμένει για αναδρομική προμήθεια. 143 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 Όχι αν καταθέσουμε αίτηση για 501 στη γονική θέση. 144 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 Tότε, προστατεύεται. 145 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 Παιδιά πρέπει να είστε καλοί δικηγόροι εσείς. 146 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 Διότι δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε. 147 00:09:36,358 --> 00:09:37,359 Έϊ, παιδιά! 148 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 Aλόνσο! Φέρε τα κουτάκια για την Έμιλι! 149 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 Έϊ, κάντο εσύ! Είμαι απασχολημένος. 150 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 - Φτιάχνω τόφου! (βίγκαν τυρί της ασιατικής κουζίνας) - E! 151 00:09:42,886 --> 00:09:46,368 Έμιλι, έλα να δεις. Έχουμε κανονικό, εποχικό... 152 00:09:46,542 --> 00:09:48,849 Τι πρέπει να ξέρω; Είναι αυτό το άσπρο πράγμα μες στο νερό. 153 00:09:49,023 --> 00:09:51,068 Ορίστε, Έμιλι. 154 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 Κοίτα, κοίτα... Πριν 2 χρόνια, 155 00:09:53,157 --> 00:09:55,943 η διάνοια εδώ πέρα, έκοψε το χέρι του με τη μηχανή του κιμά. 156 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 Και τώρα είναι χορτοφάγος που τρώει τόφου. 157 00:09:59,163 --> 00:10:00,338 Ήταν σημάδι. 158 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 Καταραμένο. 159 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 A! Φύγε από δω! 160 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 Εδώ είσαι. 161 00:10:59,006 --> 00:11:00,094 Έλα. 162 00:11:01,356 --> 00:11:03,880 Τώρα, μόνο επειδή έχεις χαθεί, 163 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 δε σημαίνει ότι δεν είσαι θησαυρός. 164 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 Καταλαβαίνεις; 165 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 Ω, υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου, ε; 166 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Ναι, ναι, το ξέρω. 167 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 Είσαι σκύλος. 168 00:11:15,370 --> 00:11:16,893 Aχ! 169 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Γεια. 170 00:11:19,200 --> 00:11:22,377 Τώρα, να σε συστήσουμε στους άλλους, ε; 171 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 Ελπίζω να μη σε μπερδέψουν για αστακό. 172 00:11:30,472 --> 00:11:32,648 Ολόκληρο το τετράγωνο είναι θεοπάλαβο. 173 00:11:36,217 --> 00:11:38,393 Τι; Γιατί με κοιτάζεις έτσι; 174 00:11:38,567 --> 00:11:40,961 Το ξέρεις ότι είπα πως θα φέρω μπέϊμπι σίτερ. 175 00:11:41,135 --> 00:11:42,136 Γιο, γιο, γιο! 176 00:11:42,310 --> 00:11:43,267 Πώς πάει, γυναικάρες; 177 00:11:43,441 --> 00:11:44,660 Το υποσχέθηκες. 178 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 - Τι κάνει η αγαπημένη μοη αδελφή; - Έϊ. 179 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 Κι η αγαπημένη μου ανηψούλα; 180 00:11:51,972 --> 00:11:54,409 Τα χρήματα θα είναι σ'αυτό το συρτάρι. 181 00:11:54,583 --> 00:11:57,107 Και τα τηλέφωνα για επείγον 182 00:11:58,108 --> 00:11:59,022 εδώ. 183 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 "100"; 184 00:12:00,850 --> 00:12:02,591 Με προσβάλλεις. 185 00:12:02,765 --> 00:12:06,377 Μέχρι ο σούπερ μάστορας να το φτιάξει, σε παρακαλώ μη χρησιμοποιήσεις το πλυντήριο πιάτων. 186 00:12:06,551 --> 00:12:08,902 Η Έμιλι πρέπει να είναι στο σχολείο στις 7:45. 187 00:12:09,076 --> 00:12:11,905 Το πρωί; Τι είναι, αγρότες; 188 00:12:12,949 --> 00:12:14,429 Ωωω, η μαμά δε θα έχει γυρίσει μέχρι τη Δευτέρα. 189 00:12:14,603 --> 00:12:16,474 Οπότε, τι κάνουμε; 190 00:12:16,648 --> 00:12:19,608 "Θα την πέσουμε παρέα; θα κάνουμε αραλίκι;" 191 00:12:19,782 --> 00:12:21,001 Έτσι δε μιλάτε η νεολαία τώρα; 192 00:12:21,175 --> 00:12:23,177 Δεν τα λέμε αυτά. Ποτέ. 193 00:12:23,351 --> 00:12:25,222 - "Θα πήξουμε;" - Σε παρακαλώ σταμάτα. 194 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 Όλα έτοιμα για να φύγω. 195 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 Τώρα, Κέϊσι, βασίζομαι πραγματικά πάνω σου. 196 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 Είσαι σίγουρος ότι μπορείς να το αναλάβεις αυτό; 197 00:12:32,752 --> 00:12:34,710 Εννοείται ότι μπορώ. 198 00:12:34,884 --> 00:12:37,582 Βλέπετε, αν δεν είχα μετακομίσει εδώ όταν ήμουν 2, 199 00:12:37,757 --> 00:12:39,454 θα είχα μεγαλώσει κι εγώ με Βρεταννική προφορά. 200 00:12:39,628 --> 00:12:42,239 Καραγκιοζιλίκια. Κουταμάρες. Αναγούλες. 201 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 Τελείωσες; 202 00:12:44,415 --> 00:12:45,634 Γυφτιές. 203 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 - Σ'αγαπάω. - Κι εγώ σ'αγαπάω. 204 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 Κοίτα, Μαγκς, το έχω, εντάξει; 205 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 Έχεις τα κλειδιά; 206 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 - Είσαι εδώ μόλις 2 λεπτά! - Μπορεί να τα έχασα. 207 00:12:57,994 --> 00:13:01,563 Εμ, καλά, αυτά είναι τα μοναδικά αντικλείδια. 208 00:13:01,737 --> 00:13:04,218 - Καλά. - Μην τα χάσεις. 209 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 - Σας αγαπάω παιδιά. - Σ'αγαπάω. 210 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 Τα λέμε! 211 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Σοκαριστικό. 212 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 A. 213 00:13:17,144 --> 00:13:19,886 Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα, 214 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 θα έλεγα στην τετάρτη τάξη; 215 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 Έκτη. 216 00:13:23,715 --> 00:13:24,934 Πλάκα κάνεις. 217 00:13:25,108 --> 00:13:26,544 Πού είναι η αίσθηση του χιούμορ σου; 218 00:13:27,284 --> 00:13:29,678 Την έχασα. Στο μετρό. 219 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Σε έχασα μια φορά. 220 00:13:33,290 --> 00:13:35,205 Καλά, δύο φορές αν μετράς και το Ατλάντικ Σίτι. 221 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 Όμως σε ξαναβρήκα! 222 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 Έϊ! Θα επανορθώσω,εντάξει; 223 00:13:40,994 --> 00:13:43,039 Θα κάνουμε κάτι σούπερ πρώτο το Σ/Κ μαζί. 224 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 Τα λεφτά δεν έχουν απολύτως καμία σημασία. 225 00:13:45,607 --> 00:13:48,131 Αρκεί να υπάρχουν αρκετά μες στο συρτάρι. 226 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 Πώς γίνεται να είναι τόσοι άνθρωποι ξύπνιοι τέτοια ώρα; 227 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 Έϊ, θες καφέ; 228 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 Είμαι 12 χρονών. Δεν επιτρέπεται να πίνω καφέ. 229 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 - Ρέντ Μπουλ; - Σοβαρά; 230 00:13:59,969 --> 00:14:01,841 Ίου! Το να είσαι παιδί δε λέει. 231 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Ω, Θεούλη μου. Κοίτα, υπάρχει μια σκηνή με ζώα εκεί! 232 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 Μπορούμε να πάμε; Σε παρακαλώ; 233 00:14:11,502 --> 00:14:14,418 Το ένστικτό μου λέει, "Φυσικά" οπότε μάλλον να μην πάμε; 234 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 Όμως πως μπορώ να πω όχι σ'αυτο το προσωπάκι 235 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 με αυτά τα μαγουλάκια και το, αχ, το δόντι που λείπει; 236 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 Θέλω απλά να σε γεμίσω με ζάχαρη... 237 00:14:23,514 --> 00:14:24,515 - Καλά, καλά, αρκετά. - Καλά, καλά. 238 00:14:24,689 --> 00:14:25,734 Έλα! 239 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 Ουάου. Τόσο όμορφα. 240 00:14:38,138 --> 00:14:39,704 - Γεια! - Γεια! 241 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 Γεια. 242 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 Λοιπόν, είσαι κάπως τρομακτικός. 243 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 Aχ Συγγνώμη! 244 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 - Όου. - Όου. 245 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 Γεια. 246 00:14:58,636 --> 00:15:00,812 Ω, Θεούλη μου. 247 00:15:03,163 --> 00:15:05,817 Όου! Θείε Κέϊσι, υπάρχει ένας βραδύποδας! 248 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Ω.Έϊ. Το ζώο μου. 249 00:15:10,257 --> 00:15:11,911 - Όου. - Μην το αγγίζεις αυτό. 250 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 Άου. 251 00:15:18,918 --> 00:15:20,615 Γιατί το βάλατε αυτό εκεί; 252 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 - Ξουτ. Φύγε. - Για δες! 253 00:15:23,357 --> 00:15:26,360 Υπέροχο σακίδιο! 254 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 - Ταιριάζει. - Κουλ. 255 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Λοιπόν, είσαι προφανώς μια νεαρά κυρία 256 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 - με άψογο γούστο. - Σας ευχαριστώ. 257 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 Μπρίντγουελ με λένε, και καλωσήλθατε στο 258 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 Τέντους Ζώους Διασώζους. 259 00:15:38,633 --> 00:15:41,462 Είναι στα Λατινικά το "Τέντα Διάσωσμένων Ζώων"; 260 00:15:41,636 --> 00:15:44,073 Όχι, είναι μόνο κανονικές λέξεις με "ους" στο τέλος. 261 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 Με κάνει ν'ακούγομαι έξυπνος. 262 00:15:46,032 --> 00:15:48,686 Λοιπόν, τι είδους ζώα ψάχνεις; 263 00:15:48,860 --> 00:15:53,213 Μια κυκλοθυμική χελώνα; Έναν κωμικό χαμαιλέοντα; 264 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 Ίσως κάτι μικρό, φθηνό και γεμισμένο; 265 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 Τα θέλω όλα. 266 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 Aχ, ναι, δεν ψάχνουμε στ'αλήθεια για κατοικίδιο. 267 00:16:00,133 --> 00:16:02,570 Τέλεια! Ακολουθήστε με. 268 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 Το θεμα με τα ζώα είναι πως η καλύτερη ώρα για να τα βρεις 269 00:16:05,921 --> 00:16:07,705 είναι όταν δεν τα ψάχνεις. 270 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 Χα, αυτή η τέντα δε φαίνεται μεγαλύτερη από μέσα; 271 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 Είναι γελοίο! Είναι μικρότερη απέξω. 272 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 Είναι καμηλοπαρδαλάκι αυτό; 273 00:16:18,412 --> 00:16:20,762 Ή μια μακρύλαιμη ύαινα. 274 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 Δεν είμαι σίγουρος μέχρι να του πω κάποιο αστείο. 275 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 Οι καμηλοπαρδάλεις δεν έχουν αίσθηση του χιούμορ. 276 00:16:27,508 --> 00:16:29,031 Εδώ είμαστε. 277 00:16:29,989 --> 00:16:31,773 Αυτό είναι. 278 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 - Δεν υπάρχουν ζώα εδώ μέσα. - Ακριβώς. 279 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 Είπες ότι δεν ψάχνατε για κατοικίδιο. 280 00:16:35,864 --> 00:16:37,083 Και όντως δεν ψάχνουμε. 281 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 Οπότε δε θα ενδιαφερόσασταν γι'αυτόν. 282 00:16:38,954 --> 00:16:40,129 Ποιόν; 283 00:16:54,578 --> 00:16:56,102 Θεούλη μου. 284 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 Είσαι απλά το πιο χαριτωμένο πράγμα που έχω δει ποτέ μου. 285 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 Για δες. 286 00:17:00,758 --> 00:17:02,021 Άου. 287 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 Σ'έπιασα. 288 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 Ω, είναι τόσο χαριτωμένος. 289 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 Και... και τόσο μικροσκοπικός. 290 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 Και τόσο κόκκινος. 291 00:17:11,639 --> 00:17:12,988 Μου αρέσει που είναι κόκκινος. 292 00:17:15,556 --> 00:17:17,340 Πώς έγινε έτσι; 293 00:17:17,514 --> 00:17:20,604 Δεν ξέρω. Τον βρήκα στο πάρκο που προσπαθούσε να γίνει περιστέρι. 294 00:17:20,778 --> 00:17:24,608 Νομίζω ότι έχασε την οικογένειά του, οπότε είναι λιγάκι μπερδεμένος. 295 00:17:24,782 --> 00:17:26,175 Ο καϋμένος. 296 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 - Θα είμαι εγώ η οικογένειά σου. - Όχι, δε θα είσαι. 297 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 Σε παρακαλώ, θείε Κέϊσι; 298 00:17:30,005 --> 00:17:31,920 Είναι τόσο μικρός, δε θα ενοχλούσε κανέναν. 299 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 Κύριε Μπρίντγουελ, πόσο μεγάλος θα γίνει; 300 00:17:34,009 --> 00:17:37,186 - Λοιπόν, αυτό εξαρτάται, έτσι δεν είναι; - Από τι; 301 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 Από το πόσο πολύ τον αγαπάς. 302 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 Εντάξει. Αξιαγάπητος. Βάλτον πίσω. 303 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 Σε παρακαλώ, απλά κοίτα το μικρούλι του πρόσωπο. 304 00:17:46,108 --> 00:17:48,676 Λυπάμαι. Είμαι καινούριος τώρα, ο υπεύθυνος Κέϊσι τώρα, 305 00:17:48,850 --> 00:17:50,243 και το να σ'αφήσω να πάρεις ένα μικρό 306 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 ραδιενεργό σκυλί δεν είναι υπεύθυνο. 307 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 Οπότε δώστον πίσω. 308 00:17:54,638 --> 00:17:56,205 Όχι, δε θα την πατήσω ξανά μ'αυτό. 309 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 Δώσμου το σκύλο. 310 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 Πρόσεχε. 311 00:18:04,909 --> 00:18:08,565 Λοιπόν, σ'ευχαριστώ πολύ που μου έδωσες την ευκαιρία να διαλύσω τα όνειρα της ανηψιάς μου. 312 00:18:08,739 --> 00:18:11,351 Πάντοτε αναρωτιόμουν πως είναι να είσαι ο κακός τύπος. 313 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 Ευχαρίστησή μου. 314 00:18:16,791 --> 00:18:18,314 Ω, παρεμπιπτόντως, 315 00:18:18,488 --> 00:18:19,881 ξέρετε τι ήχο 316 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 κάνουν οι ακανθόχοιροι όταν φιλιούνται; 317 00:18:23,102 --> 00:18:26,061 "Άουτς!" 318 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 Aχ! Ύαινα. 319 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 Εντάξει, έλα. 320 00:18:32,546 --> 00:18:35,201 Πάμε στο σχολείο. Μην πεις λέξη γι'αυτό σε κανένα. 321 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 Θεέ μου, έφερες τα σκουπίδια σου στο σχολείο; 322 00:18:46,516 --> 00:18:49,040 Όχι, ανακύκλωση είναι. 323 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 Για τον έρανο; Σήμερα δεν είναι; 324 00:18:51,739 --> 00:18:53,784 Ναι, μα κανείς στην πραγματικότητα δεν το κάνει. 325 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 Το σχολείο θέλει απλά τα λεφτά. 326 00:18:55,743 --> 00:18:57,919 - Η μαμά έγραψε μια επιταγή. - Κι η δικιά μου το ίδιο. 327 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Κλασσική Σφραγίδα Τροφίμων. 328 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 Έϊ! Μην την ακούς. 329 00:19:06,406 --> 00:19:08,712 Είναι απλά ιδιότροπη επειδή έπεσε ένα σπίτι στη μοχθηρή αδελφή της. 330 00:19:10,540 --> 00:19:12,107 Πιστεύω ότι είναι εκπληκτικό που πραγματικά το έκανες. 331 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 Πραγματικά σε κάνει να ξεχωρίζεις εδώ πέρα. 332 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Ήταν ένα απ'τα τελευταία πράγματα που ήλπιζα να κάνω, 333 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 μα σ'ευχαριστώ. 334 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 - Όουεν, σωστά; - Ξέρεις τ'όνομά μου; 335 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 Το είπα δυνατά αυτό; 336 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 Κοίτα, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, 337 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 κι εγώ μάζεψα κουτάκια. 338 00:19:26,643 --> 00:19:28,602 Αλήθεια; Πού είναι; 339 00:19:28,776 --> 00:19:32,345 Ο μπαμπάς μου τα πέταξε. Είπε ότι έμοιαζα σαν Ασιάτης Όλιβερ Τουίστ. 340 00:19:32,519 --> 00:19:33,955 Ω, καλή δουλειά, Έμιλι! 341 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 Έλα μέσα, ξεκινάμε. 342 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 Μπορούμε να καθαρίσουμε τον διάδρομο 4; 343 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 Μην ανησυχείς, Έμιλι. Θα τα καθαρίσουμε. 344 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 Άλλη μια εταιρεία που προσπαθεί ν'αφήσει το σημάδι της 345 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 μέσω γενετικά ενισχυμένων γεωργικών προϊόντων 346 00:20:11,601 --> 00:20:15,126 είναι η Λάϊφεγκρο κι ο διάσημος ασυμβίβαστος 347 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 ιδρυτής της, Ζακ Τίραν. 348 00:20:16,954 --> 00:20:18,695 "Διάσημος". Ωραίο να το ακούς. 349 00:20:18,869 --> 00:20:19,957 Έϊ, Εμ! 350 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 Πώς ήταν η μέρα σου; 351 00:20:23,570 --> 00:20:25,441 Ωραία μιλήσαμε. 352 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 Θα αποκαλύψουμε κάτι 353 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 το οποίο θα τρελάνει τα μυαλά σας. 354 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 Τίποτα; 355 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 Τι; 356 00:21:26,285 --> 00:21:29,462 Τι στο... Έϊ, εσύ είσαι! 357 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 358 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 Ήσουν στην τσάντα μου όλη μέρα; 359 00:21:33,944 --> 00:21:36,599 Θα νομίζουν ότι σ'έκλεψα. 360 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 Ποιός σ'έβαλε εδώ μέσα; 361 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 Ω, Θεούλη μου, είσαι το πιο χαριτωμένο πράγμα που έχω δει ποτέ μου. 362 00:21:45,826 --> 00:21:48,307 Ίσως θα μπορούσες να μείνεις για λίγο, σωστά; 363 00:21:51,571 --> 00:21:54,225 Ο κύριος Μπρίντγουελ δε μου είπε τ'όνομά σου. 364 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 Οπότε μάλλον δεν έχεις κάποιο. 365 00:21:56,750 --> 00:22:00,144 Τι θα λεγες για κάτι κουλ και παλαιομοδίτικο; 366 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Όπως... 367 00:22:01,842 --> 00:22:03,800 Φλόϊντ! 368 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 Όχι; Καλά. 369 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 Εμ, Εμπενίζερ! 370 00:22:07,761 --> 00:22:11,460 Συγγώμη. Εμ, Ισμαήλ. Είναι απ'τη Βίβλο. 371 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 Όχι. 372 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 Κλίφορντ. 373 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 Σ'αρέσει το Κλίφορντ; 374 00:22:17,814 --> 00:22:20,295 Κλίφορντ τότε. 375 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Σου είναι τέλειο. 376 00:22:21,688 --> 00:22:24,734 Σσσ! Όχι. Θα σ'ακούσει ο θείος Κέϊσι. 377 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 Κλίφορντ, πού πήγες; Τι... 378 00:22:34,353 --> 00:22:36,485 Έϊ, το ψαχνα αυτό. 379 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 Πεινάς, μικρέ; Έλα. 380 00:22:42,448 --> 00:22:43,536 Τέλεια. 381 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 Κλίφορντ, όχι! 382 00:22:48,105 --> 00:22:50,369 Είναι οι ολοκαίνουριές μου παντόφλες. Κλίφορντ! 383 00:22:50,543 --> 00:22:52,153 Κλίφορντ, όχι, δώστο πίσω. 384 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 Σοβαρά; 385 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 Θα σε φωνάζω Εμπενίζερ αν συνεχίσεις έτσι. 386 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 Έλα, άστο. Άστο, Κλίφορντ. 387 00:22:59,682 --> 00:23:01,118 Καλό αγόρι. 388 00:23:11,520 --> 00:23:12,782 Κλίφορντ; 389 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 Κλίφορντ! Πού είσαι; 390 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 Σ'αρέσει η γαλοπούλα, ε; 391 00:23:36,371 --> 00:23:37,416 Μμμ. 392 00:23:41,681 --> 00:23:42,769 Πού πήγες; 393 00:23:46,686 --> 00:23:48,035 Ω, όχι. 394 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 Εσύ. 395 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 - Δεν το έκανες. - Δεν το έκανα! Τον βρήκα μες στο σακίδιό μου. 396 00:23:52,996 --> 00:23:55,782 Είπα συγκεκριμένα όχι στο σκύλο κι εσύ με αγνόησες εντελώς. 397 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 Τ'ορκίζομαι, απλά εμφανίστηκε. 398 00:23:58,654 --> 00:24:00,308 Ω, απλά "εμφανίστηκε", ε; 399 00:24:00,482 --> 00:24:03,659 - Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; - Εισαγωγικά. 400 00:24:03,833 --> 00:24:06,880 Είναι κάτι που κάνουν οι μεγάλοι όταν λένε κάτι που δεν το εννοούν. 401 00:24:07,054 --> 00:24:09,360 Σε παρακαλώ, θείε Κέϊσι, δε μπορεί να μείνει μόνο για μια νύχτα; 402 00:24:09,535 --> 00:24:11,232 Όχι! Απολύτως όχι. Το υποσχέθηκα στη μαμά σου. 403 00:24:11,406 --> 00:24:12,625 Όχι, σε παρακαλώ. 404 00:24:15,279 --> 00:24:17,891 Δε θα υποκύψω στις κοριτσίστικες δυνάμεις σου. 405 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 Ω! Καλά, μια νύχτα. 406 00:24:23,810 --> 00:24:25,725 Και μετά, το πρώτο που θα κάνουμε το πρωί, 407 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 είναι να τον επιστρέψουμε στον περίεργο γέρο που συναντήσαμε στην τέντα των ζώων. 408 00:24:28,684 --> 00:24:30,730 Mμ, το να το λέμε φωναχτά αυτό ότι θα πάμε εκεί μέσα 409 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 φαίνεται σα μια φτωχή επιλογή. 410 00:24:32,688 --> 00:24:34,864 Γιατί; Δεν καταλαβαίνω. Γιατί δε μπορώ απλά να τον κρατήσω; 411 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 Διότι δε μπορείς να έχεις σκύλο! 412 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 Μια νύχτα. Τέλος. 413 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 Δεν... 414 00:25:15,818 --> 00:25:18,560 Μακάρι να ήμασταν μεγάλοι και δυνατοί, 415 00:25:18,734 --> 00:25:21,041 κι ο κόσμος δε θα μπορούσε να μας κάνει κακό. 416 00:26:15,486 --> 00:26:16,575 Ω, Θεούλη μου. 417 00:26:23,451 --> 00:26:24,495 Κλίφορντ; 418 00:26:26,019 --> 00:26:28,238 Περίμενε, περίμενε. Θα ξυπνήσω. Είναι όλα στο μυαλό μου. 419 00:26:28,412 --> 00:26:30,806 Ονειρεύομαι. Θα ξυπνήσω 420 00:26:30,980 --> 00:26:33,983 σε 3,2... 421 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 Ω, Θεούλη μου, δεν ονειρεύομαι. Είναι αληθινό. 422 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 Κλίφορντ, εσύ είσαι στ'αληθινά. 423 00:26:38,901 --> 00:26:42,383 Πώς έγινε αυτό; Πώς έγινες τόσο τεράστιος; 424 00:26:42,557 --> 00:26:44,385 Θέλω να πω, είναι τρελό, όμως είναι τέλειο. 425 00:26:44,559 --> 00:26:46,213 Όντως ευχήθηκα να γίνεις μεγάλος, 426 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 όμως δεν εννοούσα μεγάλος εξωτερικά. 427 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 Εννοούσα, δηλαδή, 428 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 πνευματικά μεγάλος. 429 00:26:52,436 --> 00:26:53,481 Κλίφορντ. 430 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 Τι κάνεις; 431 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Όχι! Το κρεβάτι μου! 432 00:27:03,012 --> 00:27:05,188 Κλίφορντ, όχι, είναι το μαξιλάρι της μαμάς μου! 433 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Κλίφορντ, άστο. 434 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 Έλα, να είσαι καλό αγόρι και άστο. 435 00:27:09,062 --> 00:27:10,063 Δώστο πίσω! 436 00:27:18,071 --> 00:27:19,115 Ίου! 437 00:27:22,205 --> 00:27:23,598 Υγείες. 438 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 Ω, όχι! Ο υπολογιστής μου! 439 00:27:26,122 --> 00:27:28,734 Μην κουνάς την ουρά σου. Κάτσε, αγόρι, κάτσε. 440 00:27:31,475 --> 00:27:32,651 Κλίφορντ! 441 00:27:33,390 --> 00:27:34,914 Κλίφορντ, απλά 442 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 κάνε ησυχία, μείνε εδώ, καλά; 443 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 Σσσ. Θα γυρίσω αμέσως, εντάξει; Μόνο σσσ, σσσ, σσσ. 444 00:27:45,359 --> 00:27:47,666 Κέϊσι! Κέϊσι! Κέϊσι! 445 00:27:47,840 --> 00:27:49,668 - Το παρκόμετρο είναι χαλασμένο. - Κέϊσι! 446 00:27:49,842 --> 00:27:52,932 Είναι 7:30. Χα! Θ'αργήσουμε για το σχολείο. 447 00:27:53,106 --> 00:27:54,934 - Κέϊσι. - Σηκώνομαι, σηκώνομαι! 448 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Εμ, σχετικά με το σκυλί... 449 00:27:56,675 --> 00:27:58,502 Ξέρεις, το σκεφτόμουν. 450 00:27:58,677 --> 00:28:01,157 Και δε θέλω να είμαι ο τύπος που λέει όχι. Απλά δεν είμαι τέτοιος. 451 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 Οπότε αν πραγματικά θέλεις να κρατήσεις αυτό το περίεργο μικρό πράγμα, τότε εγώ είμαι εντάξει. 452 00:28:04,683 --> 00:28:08,338 - Δηλαδή μπορώ να τον κρατήσω; - Απλά θα πεις στη μαμά σου ότι εγώ δεν ήξερα τίποτα, εντάξει; 453 00:28:08,512 --> 00:28:11,298 Το τρύπωσες εδώ μέσα, και μου το έκρυψες. Εγώ δεν είχα ιδέα ότι ήταν εδώ. 454 00:28:11,472 --> 00:28:13,169 - Δεν ξέρω αν θα το πιστέψει αυτό. - Θα το πιστέψει. 455 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 Αυτό το πράγμα είναι μικρό. Είναι εύλογο ότι εγώ δε θα... 456 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 Τρέχα! 457 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 Έλα. Πρέπει να φύγουμε από δω! 458 00:28:24,093 --> 00:28:26,356 - Υπάρχει ένα τέρας στο διαμέρισμα! - Κέϊσι, είναι το σκυλί... 459 00:28:26,530 --> 00:28:28,619 Θείοι και παιδιά πρώτα! 460 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 Μείνει πίσω! Μείνει πίσω. 461 00:28:31,753 --> 00:28:33,059 ...απ'την τέντα. 462 00:28:35,322 --> 00:28:36,802 Μα χθες το βράδυ ήταν... 463 00:28:36,976 --> 00:28:39,630 - Ναι, νομίζω ότι του συνέβη κάτι. - Νομίζεις; 464 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 Είναι το ίδιο σκυλί που ήταν και χθες το βράδυ, 465 00:28:41,894 --> 00:28:42,851 απλά είναι λιγάκι μεγαλύτερο. 466 00:28:43,025 --> 00:28:44,070 "Λιγάκι μεγαλύτερο." 467 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 Έχει το μέγεθος ιπποπόταμου. 468 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 Άκου, δε θα σου κάνει κακό, εντάξει; Είναι άκακος. 469 00:28:49,031 --> 00:28:51,512 Είναι το ίδιο σκυλί που ήταν και χθες. 470 00:28:51,686 --> 00:28:52,731 Μείνε. 471 00:28:56,647 --> 00:28:59,128 Ω, Θεέ μου. Η μαμά σου είναι. 472 00:28:59,302 --> 00:29:00,477 Τι θα πω; 473 00:29:00,651 --> 00:29:02,828 Δεν ξέρω. Αχ. Απλά φέρσου φυσικά. 474 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 Φέρσου φυσικά. 475 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 Σουτ. Μείνε ακίνητος. 476 00:29:09,008 --> 00:29:11,358 Τι συμβαίνει; 477 00:29:13,752 --> 00:29:14,927 Εντάξει. 478 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 Θυμίσου. Φυσικά. 479 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 Έϊ, κορίτσι. 480 00:29:19,888 --> 00:29:22,021 - Η Μάγκι είμαι. - Το ξέρω, κορίτσι. 481 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 Γιατί συνεχίζεις να μ'αποκαλείς "κορίτσι"; 482 00:29:24,197 --> 00:29:27,026 Τι; Είναι απλά κάτι που λέω όταν είμαι σούπερ χαλαρός. 483 00:29:29,202 --> 00:29:31,291 Ήθελα απλά να καλέσω για να σιγουρευτώ ότι ήσασταν καθοδόν για το σχολείο. 484 00:29:31,465 --> 00:29:33,510 - Περπατάμε στο μετρό τώρα. - Κλίφορντ, όχι! 485 00:29:33,684 --> 00:29:35,599 - Δε θα τη χάσεις τώρα. - Δεν είναι αστείο αυτό. 486 00:29:35,774 --> 00:29:38,254 Έχεις δίκιο, αυτό το συμβάν δεν είναι κάτι για το οποίο πρέπει ν'αστειευόμαστε. 487 00:29:38,428 --> 00:29:40,430 - Κλίφορντ, όχι! Όου! - Όμως είμαστε πολύ ασφαλείς αυτή τη στιγμή. 488 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 Τι θόρυβος είναι αυτός; 489 00:29:42,737 --> 00:29:43,956 Τίποτα. 490 00:29:44,130 --> 00:29:45,522 Όμως είμαστε στη στάση μας. Αχ, αντίο, κορίτσι 491 00:29:45,696 --> 00:29:47,394 - Σήκω. - Εντάξει, αντίο. 492 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 Εντάξει. Εσύ, κάτσε. 493 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 Όχι, μην το λες αυτό! 494 00:29:54,314 --> 00:29:56,707 Κατά κάποιο τρόπο σκέφτηκα πως θα ήσουν καλύτερος σε μια κρίση. 495 00:29:58,187 --> 00:30:00,233 Πρέπει να βρούμε αυτόν τον τύπο τον Μπρίντγουελ αμέσως. 496 00:30:00,407 --> 00:30:01,538 Γιατί; 497 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 Ώστε να το ξεφορτωθούμε αυτό. 498 00:30:03,497 --> 00:30:05,325 Μα μόλις είπες ότι θα μπορούσα να τον κρατήσω. 499 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 Ναι, προτού τερατοποιηθεί. 500 00:30:07,327 --> 00:30:08,719 Ω, έλα τώρα. 501 00:30:08,894 --> 00:30:10,156 Πώς γίνεται να μην υπάρχει τίποτα γι'αυτόν τον τύπο; 502 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 Δεν εμφανίζεται καν στο Google. 503 00:30:12,158 --> 00:30:14,247 "Διασωσθέντα Ζώα Μπρίντγουελ"... τίποτα! 504 00:30:14,421 --> 00:30:16,902 Δε μπορείς να δίνεις στον κόσμο κατοικίδια που γίνονται πυρηνικά και μετά να μην είσαι στο ίντερνετ. 505 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 Είναι πολύ ανεύθυνο αυτό. Ακόμη και για τα δικά μου δεδομένα. 506 00:30:19,992 --> 00:30:21,645 Ω! 507 00:30:21,820 --> 00:30:23,952 - Αυτό σημαίνει πως σε συμπαθεί. - Ω, τέλεια. 508 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 - Ποιός είναι; - Ο Πάκαρντ. 509 00:30:28,739 --> 00:30:31,830 Ωχ, όχι, είναι ο ψυχοπαθής σπιτονοικοκύρης μας. Δε μπορούμε να έχουμε κατοικίδια στο κτίριο... Θα μας κάνει έξωση! 510 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 Ήρθα για να φτιάξω το πλυντήριο πιάτων. 511 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 - Έρχομαι! - Ένα λεπτό! 512 00:30:35,442 --> 00:30:37,531 Όχι στη δική μου βάρδια. Κρύψε το σκύλο. 513 00:30:37,705 --> 00:30:38,967 Έϊ, έϊ. 514 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 Μπορώ να το χειριστώ. 515 00:30:43,450 --> 00:30:45,191 Ωχ! Ίσως θα 'πρεπε να κάνω την αγγλική μου προφορά. 516 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 Όχι! 517 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 Γεια σας. Πρέπει να είστε ο κύριος Πάκαρντ. 518 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 Ποιός είσαι εσύ; 519 00:30:51,980 --> 00:30:52,938 Αχ, ο Κέϊσι. 520 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 Εμ, η αδελφή της Μάγκι. Ο αδελφός. 521 00:30:54,940 --> 00:30:56,680 - Εμ, δεν είναι καλή στιγμή τώρα. - Είναι τώρα ή ποτέ. 522 00:30:56,855 --> 00:30:58,030 Ποτέ; 523 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 Λοιπόν, τι στην ευχή συμβαίνει εδώ μέσα; 524 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 Ω, μόλις κάναμε λίγο φενγκ σούι. 525 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 Είναι Κινέζικη ορολογία για το "μετακινώ πράγματα." 526 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 Το πλυντήριο πιάτων είναι ακριβώς εδώ. 527 00:31:11,086 --> 00:31:13,132 Ναι, μα η κεντρική παροχή νερού είναι στην ντουλάπα της κρεβατοκάμαρας. 528 00:31:13,306 --> 00:31:14,785 - Μην... μην πάτε εδώ μέσα. - Όχι. 529 00:31:14,960 --> 00:31:16,048 Γιατί όχι; 530 00:31:16,222 --> 00:31:18,746 - Είναι ιδιωτικός χώρος. - Είναι στοιχειωμένο. 531 00:31:18,920 --> 00:31:21,792 Υπάρχουν ένα σωρό κοριτσίστικα πράγματα εκεί μέσα που δε θα ήθελα να δείτε. 532 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 Ναι. 533 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 - Μπορώ να το κάνω εγώ, όμως. - Ναι! Ευχαριστώ, θείε Κέϊσι. 534 00:31:26,101 --> 00:31:27,581 Απλά μπες εκεί μέσα και δώσε λιγάκι... 535 00:31:27,755 --> 00:31:30,062 - Ξέρετε, είναι της οικογένειας. - Ναι. 536 00:31:31,367 --> 00:31:32,455 Λοιπόν, το, εμ... 537 00:31:33,369 --> 00:31:35,458 Λοιπόν, το πλυντήριο πιάτων! 538 00:31:35,632 --> 00:31:38,897 Λοιπόν, κάνει, σαν, έναν περίεργο θόρυβο σα να τρίζει όταν στεγνώνει. 539 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 Σσσσ. 540 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 Όχι, όχι, όχι. Σταμάτα! 541 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 Όλα είναι υπό έλεγχο! Απλά κλείνω τη βαλβίδα. 542 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 Όου! 543 00:31:59,613 --> 00:32:01,441 Πρέπει να είναι αυτές οι παλιές σωλήνες, ε; 544 00:32:01,615 --> 00:32:04,139 Τι στην ευχή συμβαίνει εκεί μέσα; 545 00:32:04,313 --> 00:32:07,099 Δηλαδή μπαίνετε στο δωμάτιό μου τώρα! 546 00:32:07,273 --> 00:32:09,101 Εντάξει. 547 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 Μυρίζω σκύλο. 548 00:32:13,670 --> 00:32:14,584 Σκύλο; 549 00:32:14,758 --> 00:32:16,195 Όχι, εμ... 550 00:32:16,369 --> 00:32:19,938 Εγώ μυρίζω μόνο. Δεν πιστεύω και πολύ στα αποσμητικά. 551 00:32:20,112 --> 00:32:22,723 Γιατί να κρύβουμε την φυσική μας μυρωδιά; Στην πραγματικότητα, πρέπει να μυρίζουμε ο ένας τον άλλον. 552 00:32:22,897 --> 00:32:24,246 - Φέρτο. - Mμμ, όχι. Όχι! 553 00:32:24,420 --> 00:32:25,639 Εντάξει. 554 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 Τι κάνεις; 555 00:32:52,187 --> 00:32:54,537 Ναι, νομίζω ότι βρήκα το πρόβλημα. 556 00:32:55,756 --> 00:32:59,455 Πρέπει να παραγγείλω ανταλλακτικό. Και θα πρέπει να επιστρέψω. 557 00:32:59,629 --> 00:33:01,892 Λοιπόν, ευχαριστούμε πάρα πολύ που ήλθατε. 558 00:33:02,067 --> 00:33:04,156 Είστε σούπερ μάστορας. 559 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 Όου. 560 00:33:10,162 --> 00:33:11,772 - Αντίο! - Αντίο τώρα! 561 00:33:11,946 --> 00:33:12,903 Σας ευχαριστούμε! 562 00:33:17,386 --> 00:33:19,998 Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω δει ποτέ μου, 563 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 κι έχω πάει στον Φλεγόμενο Άνθρωπο. 564 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 Αν δε μπορούμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ, πώς θα τον επιστρέψουμε; 565 00:33:26,787 --> 00:33:28,615 Καλό αγόρι, Κλίφορντ. 566 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 Περίμενε, να τον επιστρέψουμε; 567 00:33:31,879 --> 00:33:33,359 Δε μπορούμε να τον εγκαταλείψουμε. Είμαστε ότι έχει. 568 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 Πρέπει απλά να τον ξανακάνουμε μικρό. 569 00:33:35,317 --> 00:33:36,884 Πρέπει να πάει σε κτηνίατρο. 570 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 - Κτηνίατρο; - Ναι. 571 00:33:39,452 --> 00:33:40,844 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει μαζί του. 572 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 Κι αν είναι όντως άρρωστος; 573 00:33:42,977 --> 00:33:45,371 Κι αν συνεχίσει να μεγαλώνει; 574 00:33:45,545 --> 00:33:47,982 Κι αν μεγαλώσει και γίνει 30 μέτρα ψηλός; 575 00:33:52,595 --> 00:33:54,510 Εντάξει. Θα τον πάμε σε κτηνίατρο. 576 00:33:54,684 --> 00:33:57,992 Όμως μετά απ'αυτό, θα βρουμε τον Μπρίντγουελ και θα δώσουμε πίσω... 577 00:33:58,166 --> 00:33:59,211 Όου! 578 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 ...το γιγάντιο σκύλο του. 579 00:34:06,957 --> 00:34:07,871 Έλα. 580 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 Καλή δουλειά με τις ζώνες. 581 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 Τυχεροί που η μαμά σου πέρασε τη φάση με τη Μαντόνα τη δεκαετία των'80s, ε; 582 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 Τη Μαντόνα; 583 00:34:16,184 --> 00:34:18,360 Αχ, δεν πρέπει να προσπαθήσουμε να τον κρύψουμε; 584 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 Μπα. Στη Νέα Υόρκη είμαστε. Κανείς δεν παρατηρεί ποτέ. 585 00:34:21,842 --> 00:34:25,933 Όχι, όχι. Δε με νοιάζει κι αν είσαι ο Τζόνι Άπλσιντ, μην αγγίζεις τις πετούνιες μου. 586 00:34:29,545 --> 00:34:32,200 - Εδώ μένεις; - Δεν έχεις ξαναδεί κινητό σπίτι; 587 00:34:32,374 --> 00:34:34,202 Όχι σαν αυτό. 588 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 Εγώ κι η κοπέλα μου χωρίσαμε, και με τα φοιτητικά μου δάνεια, εγώ... 589 00:34:37,466 --> 00:34:39,338 - Mμμ-μμμ. - Κοίτα, είναι μια ισχύουσα, 590 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 οικονομικά υπεύθυνη επιλογή ζωής 591 00:34:41,209 --> 00:34:43,646 για την οποία η μητέρα σου δε χρειάζεται να μάθει. Εντάξει; 592 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 Ω, κι εσύ με κρίνεις. 593 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 - Μέσα. - Έλα, αγόρι. 594 00:34:51,872 --> 00:34:53,569 Απλά κάτω εδώ μπροστά. 595 00:34:53,743 --> 00:34:56,442 Όχι, ωχ! Ή χώσε το μεγάλο σου χοντρό πισινό στο κρεβάτι μου. 596 00:34:56,616 --> 00:34:57,573 Όχι! Κλίφορντ. 597 00:35:00,054 --> 00:35:02,926 Κλίφορντ, μη σαλιώνεις την οικονομικά υπεύθυνη επιλογή ζωής του. 598 00:35:05,668 --> 00:35:06,626 Έμιλι! 599 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 Όουεν. Τι κάνεις εδώ; 600 00:35:09,411 --> 00:35:12,327 Νόμιζα πως ήσουν άρρωστη, οπότε θα σου έφερνα τα μαθήματα. 601 00:35:12,501 --> 00:35:13,894 Κι επίσης κι εγώ δεν παρακολούθησα γυμναστική 602 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 το οποίο ξαφνικά συνειδητοποιώ ότι με κάνει να φαίνομαι 603 00:35:15,939 --> 00:35:17,811 πολύ πιο απελπισμένο απ'ότι περίμενα. 604 00:35:17,985 --> 00:35:20,553 - Οπότε δεν είσαι άρρωστη. - Όχι, πάμε στον κτηνίατρο. 605 00:35:20,727 --> 00:35:22,555 Δε χρειάζεσαι και ζώο γι'αυτό; 606 00:35:29,431 --> 00:35:30,476 Ο Σκυλοτζίλα! 607 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 - Όχι! - Σκύλος είναι αυτο; 608 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 Είναι εντάξει! 609 00:35:34,306 --> 00:35:36,786 Δεν υπάρχει τίποτα να δείτε εδώ, παιδιά, μόνο ένα μεγάλο κόκκινο κουτάβι. Τίποτα που να φοβάστε. 610 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 Μέσα. 611 00:35:39,224 --> 00:35:42,531 Προσπαθούμε να το κρατήσουμε κρυφό μέχρι να μπορέσουμε να τον μικρύνουμε πάλι. Οπότε... 612 00:35:42,705 --> 00:35:45,360 - Σσσ. - Είναι πολύ πρώτο. Παιδιά πρέπει να μ'αφήσετε να έρθω. 613 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 Αυτό είναι το είδος της εκπαίδευσης που δε μπορείς να μάθεις στην τάξη. 614 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 Έχω δει τον Τεντ να μιλάει γι'αυτό. 615 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 Συγγνώμη, φιλαράκο. Έχω ήδη αρκετούς μπελάδες που προσπαθώ να κρατήσω ζωντανό ένα παιδί. 616 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 Δεν υπάρχει περίπτωση... 617 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 Εντάξει, φαντάζομαι έρχεται μαζί μας. 618 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 Μην τολμήσεις. 619 00:36:03,552 --> 00:36:05,598 Κλίφορντ, όχι. Μην τη φέρεις. 620 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 Μην τη φέρεις! 621 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 Κλίφορντ! 622 00:36:11,778 --> 00:36:14,259 Ε; όχι, όχι, όχι, όχι! 623 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 Κακό σκυλάκι! 624 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 - Καλό αγόρι! - Κλίφορντ, όχι! 625 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 Κακό σκυλί. 626 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 Ω! 627 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 Πώς και δεν έχει σκάσει ακόμα; 628 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 A. Ορίστε. 629 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 Κλίφορντ, άστον κάτω. 630 00:36:44,506 --> 00:36:46,116 Ρίξε τη μπάλα. 631 00:36:47,335 --> 00:36:49,468 - Ρίξε τη μπάλα! - Κλίφορντ, ρίξτη. 632 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 - Απίστευτο. - Καλό αγόρι. 633 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 Όχι, κακό αγόρι. Πολύ κακό αγόρι. 634 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 Είναι χαριτωμένος. Εδώ ακριβώς. 635 00:37:00,566 --> 00:37:02,742 Τι κάνει; 636 00:37:02,916 --> 00:37:04,787 Τι κάνει; 637 00:37:04,961 --> 00:37:06,441 Αχ-ωχ. 638 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 - Φοβερό. - Όχι φοβερό. 639 00:37:11,490 --> 00:37:13,709 Ωχ! 640 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 Ω, ελπίζω να είμαι τριγύρω όταν θα θέλει να χέσει. 641 00:37:17,844 --> 00:37:19,759 Η χθεσινή συνέντευξη στην τηλεόραση 642 00:37:19,933 --> 00:37:21,413 - ήταν λαμπρή, κύριε Τίραν. - Σ'ευχαριστώ. 643 00:37:21,587 --> 00:37:23,415 Εννοώ, δε θέλω να έχω υψηλές προσδοκίες, 644 00:37:23,589 --> 00:37:25,112 όμως είμαι ενθουσιασμένος γι'αυτό που θα δω. 645 00:37:25,286 --> 00:37:28,507 Αχ, λοιπόν, δυστυχώς, κύριε Τίρναν, δεν έχουμε δει 646 00:37:28,681 --> 00:37:30,683 ακριβώς το είδος της γενετικά προκαλόμενης ανάπτυξης 647 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 που ελπίζαμε. 648 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 Αυτή είναι δικέφαλη κατσίκα. 649 00:37:36,819 --> 00:37:39,300 Προσπαθούμε να ταίσουμε τον κόσμο κι εσείς δημιουργείτε περισσότερα στόματα για να ταίζουμε; 650 00:37:39,474 --> 00:37:42,434 - Φαντάζομαι θα μπορούσες να το δεις κι έτσι. - Ω, έτσι το βλέπω. 651 00:37:44,131 --> 00:37:46,525 Και με κοιτάζει κι αυτό με 4 μάτια. 652 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 Είναι λιγάκι άβολο. 653 00:37:49,005 --> 00:37:50,137 Ποιός είναι ο στόχος μας; 654 00:37:50,311 --> 00:37:52,444 - Λοιπόν, να ταίσουμε τον κόσμο. - Σταμάτα να μιλάς. 655 00:37:52,618 --> 00:37:57,187 Ο στόχος μας είναι να αναπτύξουμε γιγάντιες τροφές μέσω γενετικών μηχανι... 656 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 Πόσα χρήματα έχουμε ξοδέψει; 657 00:38:04,369 --> 00:38:05,283 Είναι... 658 00:38:05,457 --> 00:38:06,588 $400 εκατομμύρια. 659 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 - Είναι πάρα πολλά λεφτά, ε; - Το γνωρίζω! 660 00:38:09,287 --> 00:38:12,942 - Σίγουρα έχει κάτι να μας δείξεις. Σωστά; - Λοιπόν... 661 00:38:13,116 --> 00:38:14,901 - Μέχρι τώρα, κύριε, δεν... - Άκουσα ένα "μέχρι τώρα." 662 00:38:15,075 --> 00:38:17,251 - Ακούσατε "μέχρι τώρα"; - Εγώ άκουσα "μέχρι τώρα". 663 00:38:17,425 --> 00:38:21,386 Κι αυτό που μου λέει είναι ότι δεν έχουμε αποτύχει. 664 00:38:21,560 --> 00:38:24,127 Απλά δεν έχουμε πετύχει μέχρι τώρα! 665 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 - Μπορώ να έχω ένα αμήν; - Αμήν! 666 00:38:26,521 --> 00:38:28,828 Όχι εσύ. Σ'αυτούς μιλούσα. 667 00:38:29,002 --> 00:38:33,746 Οπότε μ'αυτά τα $400 εκατομμύρια, τι έχουμε παράγει; 668 00:38:33,920 --> 00:38:36,705 Μεγαλύτερες κότες, αγελάδες που χέζουν σοκολάτα, τι; 669 00:38:36,879 --> 00:38:40,274 - Γιατί να μη σας δείξω απλά; - Ω! Αυτό θέλω ν'ακούσω, εντάξει; 670 00:38:40,448 --> 00:38:43,364 Λοιπόν, αυτό το πρόβατο τουλάχιστον έχει ένα κεφάλι. Είναι μπόνους αυτό. 671 00:38:43,538 --> 00:38:46,411 Και τι έχουμε εδώ; Παχύτερο μαλλί που κουρεύεται μόνο του; 672 00:38:46,585 --> 00:38:48,238 Γούνα που μυρίζει σαν τον Άγιο Βασίλη; Τι; 673 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Αχ, όχι ακριβώς. 674 00:38:50,066 --> 00:38:52,808 - Τη συμπεριλάβαμε διότι είναι... - Γιατί, Άλμπερτ; 675 00:38:52,982 --> 00:38:53,983 - Είναι κα... - Είναι τι; 676 00:38:54,593 --> 00:38:55,594 Είναι... 677 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 κακιά. 678 00:38:58,988 --> 00:38:59,946 Είναι κακιά; 679 00:39:00,120 --> 00:39:01,687 Είναι μοχθηρή. 680 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 Λοιπόν, τώρα μου λές ψέμματα. 681 00:39:03,558 --> 00:39:06,953 - Όχι. - Μου λες ότι αυτό το ευγενικό, γλυκό... 682 00:39:08,955 --> 00:39:10,609 Μοχθηρή, ε; Κάπως κουλ; 683 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 Δεν είναι κουλ. Σταμάτα! 684 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 Είναι η παιδική μου ηλικία! 685 00:39:15,178 --> 00:39:16,179 Κύριε Τίρναν; 686 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 Κολέτ. Ναι. 687 00:39:19,444 --> 00:39:20,662 Απ'το βλέμμα σου, 688 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 υποθέτω ότι έχεις κι άλλα καλά νέα. 689 00:39:23,012 --> 00:39:24,362 Πρέπει να το δείτε αυτό. 690 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 Δε μπορεί να είναι αληθινο. 691 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Είναι παντού στο διαδίκτυο. 692 00:39:27,669 --> 00:39:30,672 Υπάρχει ένα 3μετρο σκυλί στο Βόρειο Μανχάταν. 693 00:39:30,846 --> 00:39:31,760 Ω,... 694 00:39:31,934 --> 00:39:33,675 - Μυρίζω τα μαλλιά σου. - Συγγνώμη. 695 00:39:33,849 --> 00:39:37,287 Ότι κι αν έκανε αυτό το σκυλί να μεγαλώσει θα μπορούσε να κάνει και το φαγητό μας να μεγαλώσει. 696 00:39:37,462 --> 00:39:39,202 Και μετά να σώσει τη Λάϊφγκρο. 697 00:39:41,422 --> 00:39:43,729 Παρακαλώ βρείτε τον. Ναι! 698 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 Είναι εντάξει; 699 00:40:03,226 --> 00:40:05,577 Εμ, ναι, εμ,εμ, λοιπόν... 700 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 Είναι, εμ... εμ, λοιπόν... 701 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 Ουου! 702 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 Θα τον εξετάσετε; 703 00:40:11,234 --> 00:40:14,542 Ναι. Θα το κάνω. Διότι είμαι κτηνίατρος! 704 00:40:14,716 --> 00:40:17,327 Αυτό κάνω, εξετάζω... ζώα. 705 00:40:17,502 --> 00:40:19,895 Θα ρίξω μια ματιά μες στο στόμα σου, φιλαράκο. 706 00:40:20,069 --> 00:40:21,636 Ω, ήρεμα. Θες ίσως να του πεις; 707 00:40:21,810 --> 00:40:24,857 - Ω, ναι. Κλίφορντ. - Δεν θα... 708 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 Καλό αγόρι. 709 00:40:26,598 --> 00:40:28,251 Ω, μάλλον έχει περισσότερη πίστη στα παιδιά. 710 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 Καλή δουλειά, φιλαράκι. 711 00:40:29,688 --> 00:40:31,211 Εντάξει, για να ρίξω μια ματιά εκεί. 712 00:40:34,301 --> 00:40:36,346 Πρώτο. Πρώτο, πρώτο, πρώτο. Ναι! 713 00:40:36,521 --> 00:40:38,958 Ναι, είναι τεράστια δόντια σ'ένα μεγάλο κόκκινο σκύλο. 714 00:40:39,132 --> 00:40:43,049 Είναι ιατρική γνώμη αυτό; Ακούστηκε πολύ επιστημονικό. 715 00:40:43,223 --> 00:40:45,878 Εντάξει, ναι, λοιπόν, για να σε βάλουμε στη ζυγαριά, φιλαράκο; 716 00:40:46,052 --> 00:40:47,183 Ομως αργά! 717 00:40:47,357 --> 00:40:48,881 Ω! 718 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 Είναι μόνο η πλατινένια έκδοση της X-9000. 719 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 - Ναι, συγγνώμη γι'αυτό. - Κανένα πρόβλημα. 720 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 Απλά θα γράψω... 721 00:40:56,889 --> 00:40:58,064 "βαρύς." 722 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 Εντάξει. 723 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 Ναι, γιατί δεν του παίρνετε τη θερμοκρασία; 724 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 Τι; Γιατί; Εγώ... 725 00:41:09,162 --> 00:41:10,859 - Τον ξέρεις λιγάκι καλύτερα. - Αχ... 726 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 - Πού; - Ξέρεις. 727 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 Όχι, δεν "ξέρω" διότι δεν είμαι κτηνίατρος. 728 00:41:17,823 --> 00:41:21,435 Λοιπόν, στο ζώο το μέρος που παίρνουμε θερμοκρασία; 729 00:41:21,609 --> 00:41:24,307 - Το οποίο είναι... - Κάνει ρίμα με το "καρυδότρυπα." 730 00:41:31,314 --> 00:41:33,273 - Με τίποτα. - Δε θες να... ναι, δε θα το κάνουμε αυτό. 731 00:41:33,447 --> 00:41:35,057 Μην ανησυχείς καν γι'αυτό, Κλίφορντ. 732 00:41:35,231 --> 00:41:36,842 - Γιατί να μην ακούσω μόνο την καρδιά του; - Ναι! 733 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 - Αυτό! Ναι. - Ας το κάνουμε. Ας κάνουμε αυτό. 734 00:41:39,366 --> 00:41:42,587 Θ'ακούσω την καρδιά σου τώρα, φιλαράκο. 735 00:41:42,761 --> 00:41:44,371 Εντάξει, ορίστε. 736 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 Ω. 737 00:41:47,417 --> 00:41:50,508 Ναι! Κλίφορντ, Κλίφορντ, Κλίφορντ, Κλίφορντ... 738 00:41:51,944 --> 00:41:53,293 Ω, συγγνώμη. 739 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 Λοιπόν, θέλω να πω, πρέπει να πω, 740 00:41:55,513 --> 00:41:59,299 εκτός του ότι είναι μεγάλος και κόκκινος, αυτός ο σκύλος είναι υγιής σαν, 741 00:41:59,473 --> 00:42:02,694 - λοιπόν, υγιής σαν άλογο. - Οπότε δεν γνωρίζετε τι τον έκανε να μεγαλώσει έτσι; 742 00:42:02,868 --> 00:42:03,782 Λυπάμαι, όχι. 743 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 Ζει κοντά σε σκουπιδότοπο με τοξικά απόβλητα; 744 00:42:05,697 --> 00:42:07,176 Πάνω σε νεκροταφείο; 745 00:42:07,350 --> 00:42:08,743 - Είδα μια ταινία... - Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. 746 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 Εντάξει. 747 00:42:10,353 --> 00:42:12,791 Τρελή ιδέα: Τι θα λεγες ν'αφήναμε τον Κλίφορντ εδώ 748 00:42:12,965 --> 00:42:14,270 μ'αυτόν τον επαγγελματία 749 00:42:14,444 --> 00:42:16,838 μέχρι, δεν ξέρω, γυρίσει η μαμά σου; 750 00:42:17,012 --> 00:42:19,537 Κι αν δεν έχει σμικρυνθεί ξανά σε φυσιολογικό μέγεθος, τότε μπορείς να βγάλεις άκρη γιατί, χωρίς εμένα. 751 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 - Κέϊσι! - Είναι κρύο αυτό. 752 00:42:23,889 --> 00:42:25,499 Γιατί να μην ολοκληρώσω την εξέταση; 753 00:42:25,673 --> 00:42:26,935 Παιδιά μπορείτε να πάτε να περιμένετε στο άλλο δωμάτιο. 754 00:42:27,109 --> 00:42:28,981 - Εντάξει. Σ'ευχαριστούμε πάρα πολύ. - Ευχαριστώ. 755 00:42:32,506 --> 00:42:34,813 Εντάξει, ας κάνουμε το εύκολο τώρα 756 00:42:34,987 --> 00:42:36,858 και να σε πάρουμε από δω, Κλίφορντ. 757 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 Πολύ όμορφος μεγάλος είναι αυτός που έχετε εκεί. 758 00:42:39,818 --> 00:42:40,906 Σ'ευχαριστουμε. 759 00:42:42,037 --> 00:42:43,082 Υπόγραψε εδώ. 760 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 Πολύ καλά, πολύ καλά. 761 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Ναι, ποιός θέλει μπισκοτάκι, ε; Θες μπισκοτάκι; 762 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 Ορίστε, φιλαράκο. 763 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 Ναι. Καλή δουλειά. Εντάξει. 764 00:42:52,047 --> 00:42:53,309 Όχι, όχι, θα πάρεις κι άλλο μπισκοτάκι 765 00:42:53,483 --> 00:42:54,615 σε λιγάκι. 766 00:42:54,789 --> 00:42:56,835 Άλλο ένα μπισκοτάκι σε λιγάκι. 767 00:42:57,009 --> 00:42:58,924 Θα το πάρεις σε λιγάκι... 768 00:43:02,667 --> 00:43:04,407 Σ'ευχαριστώ. 769 00:43:04,582 --> 00:43:05,800 Ξέρεις, πρέπει να πω, 770 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 δεν έχω ξαναδεί τόσο μεγάλο σκύλο ποτέ μου. 771 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 Ήταν μικρούλης χθες το βράδυ. 772 00:43:11,153 --> 00:43:13,286 Σοβαρά; 773 00:43:13,460 --> 00:43:16,158 - Δεν τον πήρες απ'τον Μπρίντγουελ, ε; - Πώς το ξέρεις; 774 00:43:16,332 --> 00:43:19,771 Γλυκειά μου, δουλεύω εδώ σ'αυτό το γραφείο πάνω από 20 χρόνια. 775 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 Όποτε κάποιος φέρνει κάποιο μοναδικό ζώο, 776 00:43:22,817 --> 00:43:24,471 πάντα φαίνεται ότι το έχει πάρει απ'τον Μπρίντγουελ. 777 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 Ήταν ένας τύπος που δε μπορούσε να πει ούτε μια λέξη 778 00:43:26,952 --> 00:43:29,041 μέχρι που ο Μπρίντγουελ του έδωσε έναν παπαγάλο. 779 00:43:29,215 --> 00:43:32,522 Αυτό το πουλί συνεχώς επαναλάμβανε θετικές επιβεβαιώσεις καθημερινά. 780 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 Τώρα ο τύπος δε μπορεί να σταματήσει να μη μιλάει! 781 00:43:34,350 --> 00:43:36,962 Μια άλλη γυναίκα, δε μπορούσε να περπατήσει. 782 00:43:37,136 --> 00:43:38,441 Δε μπορούσε καν να κινηθεί! 783 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 Ο Μπρίντγουελ της έδωσε μια αραχνομαϊμού. 784 00:43:40,487 --> 00:43:41,575 - Κάθε βράδυ... - Λουσίλ, βοήθεια! 785 00:43:41,749 --> 00:43:43,055 ...κάνει μασάζ στα πόδια της, 786 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 κι από τότε, χορεύει κλακέτες. 787 00:43:45,840 --> 00:43:48,626 - Ουάου, αυτός ο τύπος είναι σαν μάγος! - Πιστεύετε θα μπορούσε να κάνει τον Κλίφορντ μικρό ξανά; 788 00:43:48,800 --> 00:43:50,932 Πλάκα κάνεις; Αυτό δεν είναι τίποτα για κάποιον σαν τον Μπρίντγουελ. 789 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 Ο τύπος μπορούσε να κάνει θαύματα! 790 00:43:52,847 --> 00:43:54,675 - Πώς θα τον βρούμε; - Δε θα τον βρείτε. 791 00:43:54,849 --> 00:43:57,112 Είναι περισσότερο ο τύπος του ανθρώπου που εμφανίζεται όταν πραγματικά τον χρειάζεσαι. 792 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 Τι κάνεις, λες τ'όνομά του 3 φορές και τρίβεις κάποιο λυχνάρι; 793 00:44:00,202 --> 00:44:01,508 Τι χαριτωμένο. 794 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 Έχεις καμιά πληροφορία στον υπολογιστή σου; 795 00:44:03,815 --> 00:44:05,947 - Τι ηλίθια ερώτηση είναι αυτή; - Ηλίθια ερώτηση; 796 00:44:06,121 --> 00:44:07,645 Μόλις πρότεινε να τρίψουμε λυχνάρι. 797 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 Αυτό είναι! Ξέρω πως θα τον βρούμε. 798 00:44:09,777 --> 00:44:12,650 Ο Μπρίντγουελ ήταν στο σχολείο μας χθες. Έστησε την σκηνή του εκεί. 799 00:44:12,824 --> 00:44:15,653 Που σημαίνει ότι θα έπρεπε να συμπληρώσει γραφειοκρατικά όλες τις πληροφορίες του. 800 00:44:15,827 --> 00:44:18,394 - Οπότε οι πληροφορίες είναι στον σχολικό υπολογιστή. - Ακριβώς! 801 00:44:21,093 --> 00:44:24,009 Πάμε γρήγορα στο σχολείο, παίρνουμε τις πληροφορίες του Μπρίντγουελ, και την κάνουμε. 802 00:44:24,183 --> 00:44:25,314 Θα φέρω στον Κλίφορντ να φάει κάτι. 803 00:44:25,488 --> 00:44:26,925 Είναι ασφαλές ν'αφήσουμε τα κλειδιά εκεί πάνω; 804 00:44:27,099 --> 00:44:28,491 Ποιός θα θέλει να το κλέψει αυτό; 805 00:44:28,666 --> 00:44:30,276 Μερικές φορές προσεύχεσαι για ένα θαύμα 806 00:44:30,450 --> 00:44:31,843 για να σωθεί η εταιρεία σου απ'την καταστροφή, 807 00:44:32,017 --> 00:44:34,584 και τότε πραγματικά γίνεται! 808 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 Μα δεν τον έχουμε ακόμα, κύριε. 809 00:44:36,586 --> 00:44:39,372 Ω, έλα, είναι δύσκολο να κρύψεις έναν 3μετρο κόκκινο σκύλο, Κολέτ. 810 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 Και τι είναι αυτό; 811 00:44:41,461 --> 00:44:43,376 - Είναι ένα τσιπάκι ταυτότητας. - Είναι ένα τσιπάκι ταυτότητας. 812 00:44:43,550 --> 00:44:46,422 Κι όταν αυτός ο μικρούλης βρει που είναι ο καινούριος μεγάλος μας φίλος... 813 00:44:49,817 --> 00:44:52,559 ...ο σκύλος γίνεται ιδιοκτησία της Λάϊφεγκρο. 814 00:44:52,733 --> 00:44:55,257 Και το κόκκινο γίνεται το νέο μου αγαπημένο χρώμα. 815 00:44:56,563 --> 00:44:57,564 Κύριε Τίρναν. 816 00:44:57,738 --> 00:44:59,479 - Τι; - Κύριε; 817 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 - Ναι. - Για δείτε αυτό. 818 00:45:01,176 --> 00:45:03,135 Αυτό το κορίτσι εμφανίζεται με το σκυλί 819 00:45:03,309 --> 00:45:06,573 - στο 67% των εικόνων που έχουμε εξετάσει. - Ω, τι ατυχία. 820 00:45:06,747 --> 00:45:11,186 Τώρα, εντόπισα την φίρμα στη στολή της που ανήκει σε ένα ιδιωτικό σχολείο ελίτ. 821 00:45:11,360 --> 00:45:12,971 Ουφ! Αυτό είναι ακόμα χειρότερο. 822 00:45:13,145 --> 00:45:16,365 - Και... - Ω. Εντάξει. 823 00:45:16,539 --> 00:45:20,456 "Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ." 824 00:45:20,630 --> 00:45:21,675 Διάνα! 825 00:45:26,288 --> 00:45:29,030 Έϊ, τι ωραία καρφίτσα! 826 00:45:29,204 --> 00:45:31,424 Μπορείτε να μου χαλάσετε ένα 20άρικο; 827 00:45:31,598 --> 00:45:34,035 Είναι ένα παιδί στο διάδρομο που πουλάει φυστίκια με τσόφλι, κι έχω ένα θέμα μ'αυτά. 828 00:45:34,209 --> 00:45:36,821 - Φυστίκια; Ουφ! - Ναι. 829 00:45:36,995 --> 00:45:39,214 Κάτω στο διάδρομο. Όσο πιο μακριά μπορείτε να πάτε! 830 00:45:40,215 --> 00:45:41,651 Δεν της αρέσουν τα φυστίκια. 831 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 Καλή δουλειά. 832 00:45:47,092 --> 00:45:49,747 Θα περάσω τ'αρχεία... στην ζούλα. 833 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 Ποτέ δεν θα μάθουν ότι ήμασταν εδώ. 834 00:45:51,749 --> 00:45:53,141 Αυτό θ'ακουγόταν πολύ πιο κουλ 835 00:45:53,315 --> 00:45:55,013 αν δεν κρατουσες στικάκι με τον Μπομπ το Σφουγγαράκη. 836 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 Σσσ. 837 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 Δουλεύω. 838 00:46:02,281 --> 00:46:04,326 Χαριτωμένο. 839 00:46:06,720 --> 00:46:08,504 Γεια σας, καλέ κύριε! 840 00:46:08,678 --> 00:46:10,376 Πώς είστε; 841 00:46:10,550 --> 00:46:13,422 Θα μαντέψω πως είτε είστε ο επιβλέπων μηχανικός 842 00:46:13,596 --> 00:46:17,470 ή ότι είστε μέλος της Εταιρείας Συντήρησης Φαναριών; 843 00:46:17,644 --> 00:46:19,602 - Τι θέλεις, εξυπνάκια; - Εντάξει. 844 00:46:19,777 --> 00:46:21,996 Χρειάζομαι μερικές πληροφορίες για μιά απ΄τις ενοίκους σου, παρακαλώ. 845 00:46:22,170 --> 00:46:25,304 Λοιπόν, αν νομίζεις ότι θα κοινοποιήσω εμπιστευτικές πληροφο... 846 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 Ορίστε. 847 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 - Τι θέλεις να μάθεις; - Ναι. 848 00:46:29,047 --> 00:46:31,484 Αν θα μπορούσες να μ'ενημερώσεις αν έχεις δει αυτά τα άτομα. 849 00:46:32,877 --> 00:46:35,749 Το ήξερα ότι μύρισα σκύλο. 850 00:46:45,150 --> 00:46:46,586 Κι άλλο ένα, παρακαλώ. 851 00:46:49,154 --> 00:46:50,155 Ευχαριστώ. 852 00:46:53,027 --> 00:46:53,941 Μείνε! Μείνε, μείνε! 853 00:46:54,115 --> 00:46:55,682 Σκύλος! 854 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 Ω! Τι στην ευχή; 855 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 Έϊ, Σφραγίδα Τροφίμων. 856 00:47:03,908 --> 00:47:05,300 Νόμιζα ότι δεν ήσουν εδώ σήμερα. 857 00:47:05,474 --> 00:47:06,780 Γεια, Φλόρενς. 858 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 Ω, ξέρεις, αν χρειάζεσαι έξτρα φαγητό για το σπίτι, 859 00:47:09,000 --> 00:47:11,176 είμαι σίγουρη ότι μπορουμε να οργανώσουμε να σου φέρουμε με το αυτοκίνητο. 860 00:47:11,350 --> 00:47:12,830 Είμαι κάπως βιαστική. 861 00:47:22,448 --> 00:47:24,754 Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτή η μπλούζα; 862 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 Συγγώμη. Ήταν ατύχημα. 863 00:47:26,626 --> 00:47:28,889 Εσύ είσαι ατύχημα! Δε θα 'πρεπε να ήσουν καν εδώ. 864 00:47:29,063 --> 00:47:32,284 Γιατί πρέπει να έρχεσαι εδώ τσάμπα όταν όλοι πρέπει να πληρώνουν; 865 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 Κλίφορντ! 866 00:47:36,766 --> 00:47:38,072 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 867 00:47:38,246 --> 00:47:39,769 Αυτό είναι το σκυλί που είναι σ'όλο το Ίνσταγκραμ! 868 00:47:39,944 --> 00:47:41,423 Είναι το σκυλί της Έμιλι; 869 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 Έλα, πάμε. 870 00:47:43,817 --> 00:47:45,950 Κλίφορντ, τι; 871 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 Τι κάνεις; Γιατί με σπρώχνεις; 872 00:47:48,822 --> 00:47:50,171 Μπορούμε να τον χαϊδέψουμε; 873 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 Εμ, φυσικά. 874 00:47:51,651 --> 00:47:53,783 Είναι το σκυλί μου, ο Κλίφορντ. 875 00:47:53,958 --> 00:47:56,395 - Πώς είναι τόσο μεγάλος; - Είναι τόσο χαριτωμένος. 876 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 Τον λατρεύω! 877 00:47:58,266 --> 00:48:00,529 Ω, τέλειο. 878 00:48:00,703 --> 00:48:02,183 Ο μεγαλύτερος κανένας στο σχολείο 879 00:48:02,357 --> 00:48:04,142 έχει το μεγαλύτερο φρικιό στον κόσμο. 880 00:48:04,316 --> 00:48:07,058 - Φαντάζομαι τα φρικιά... - Δεν είναι φρικιό! 881 00:48:07,232 --> 00:48:09,669 Τι μου είπες; 882 00:48:13,238 --> 00:48:15,544 Είσαι απλά θυμωμένη επειδή έκλεψε όλη την προσοχή από σένα. 883 00:48:15,718 --> 00:48:17,155 Όου! 884 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 Λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι σε συμπαθεί. 885 00:48:25,119 --> 00:48:26,120 Καυτό! 886 00:48:32,648 --> 00:48:34,215 Εντάξει, ώρα να πηγαίνουμε. 887 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 Ναι, οπωσδήποτε ώρα να φεύγουμε. 888 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 Εντάξει. Δε μπορούμε να ρισκάρουμε ο Πάκαρντ να δει τον Κλίφορντ. 889 00:48:45,357 --> 00:48:47,750 Όουεν, μείνε στο φορτηγάκι. 890 00:48:47,925 --> 00:48:49,317 Περίμενε ένα λεπτό. Τι... 891 00:48:49,491 --> 00:48:52,668 Ω, και μάλλον να φέρεις λίγο νερό στον Κλίφορντ. Ευχαριστώ. 892 00:48:52,842 --> 00:48:54,627 Εντάξει, συνδεόμαστε στο λάπτοπ σου, 893 00:48:54,801 --> 00:48:57,456 κατεβάζουμε τις πληροφορίες σχετικά με τον Μπρίντγουελ, και μετά την κάνουμε από δω. 894 00:48:58,500 --> 00:49:00,154 Ω, Θεέ μου. 895 00:49:00,328 --> 00:49:02,243 - Όχι. - Μας έκαναν έξωση; 896 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό. 897 00:49:09,685 --> 00:49:11,383 Τώρα την έκανα στ'αληθινα. 898 00:49:15,517 --> 00:49:18,607 Φαίνεται πολύ πολύπλοκο αυτό, κύριε Τζάρβις! 899 00:49:18,781 --> 00:49:23,134 Δεν είμαι καν σίγουρη αν είστε στο σωστό βήμα απ'αυτά που σας διάβαζα. 900 00:49:23,308 --> 00:49:25,919 Διαβάσατε καθόλου τους όρους χρήσης στην αυτοεγκατάσταση; 901 00:49:26,093 --> 00:49:28,661 Βεβαίως, κύριε Τζάρβις! Σ'αυτόν τον κόσμο ποτέ δε θα... 902 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 Κάποιος να βοηθήσει! Κάποιος να τον βοηθήσει, παρακαλώ! 903 00:49:33,013 --> 00:49:34,972 Κάποιος να βοηθήσει! 904 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 Κλίφορντ! Τι κάνεις; 905 00:49:36,756 --> 00:49:38,758 - Πρισίλα! - Τζερόν, σε παρακαλώ! 906 00:49:38,932 --> 00:49:41,413 - Κάποιος να φέρει μια σκάλα! - Κάποιος! 907 00:49:41,587 --> 00:49:44,024 - Κλίφορντ! - Γλυστράει! 908 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 Τζερόν, σε παρακαλώ! 909 00:49:46,374 --> 00:49:47,723 Κρατήσου, μεγάλε! 910 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 Βοήθεια, παρακαλώ! 911 00:49:51,814 --> 00:49:52,902 Τζερόν! 912 00:49:59,387 --> 00:50:02,521 Μόλις σε κατέβασε ένα μεγάλο κόκκινο σκυλί! 913 00:50:04,827 --> 00:50:06,699 Ήταν απίστευτο! 914 00:50:08,527 --> 00:50:09,484 Σ'ευχαριστώ. 915 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 Ποιανού είναι αυτό το γιγάντιο σκυλί; 916 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 Είναι της Έμιλι! Είναι ο σκύλος της Έμιλι. 917 00:50:14,533 --> 00:50:17,231 Έμιλι! Ο σκύλος σου μου έσωσε τη ζωή! 918 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 Κλίφορντ; 919 00:50:22,106 --> 00:50:23,977 Έϊ, Έμιλι, το είδες αυτό; 920 00:50:24,151 --> 00:50:25,631 Ήταν το καλύτερο πιάσιμο που έγινε ποτέ! 921 00:50:25,805 --> 00:50:28,025 Κλίφορντ, καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 922 00:50:28,199 --> 00:50:29,765 Δόξα τω Θεώ. 923 00:50:29,939 --> 00:50:32,812 Αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Κλίφορντ, κι αυτός είναι ο θείος μου ο Κέϊσι. 924 00:50:33,987 --> 00:50:36,468 Περίμενε, ο Πάκαρντ σ'αφήνει να έχεις σκύλο; 925 00:50:36,642 --> 00:50:40,124 Εμ, όχι ακριβώς. Όμως προσπαθούμε να βγάλουμε άκρη. 926 00:50:40,298 --> 00:50:44,345 Ω, Όουεν, δε μπορούσαμε να πάμε στον υπολογιστή. Είμαστε εντελώς κλειδωμένοι. 927 00:50:44,519 --> 00:50:46,652 - Αλήθεια; - Ναι. 928 00:50:46,826 --> 00:50:48,741 Εντάξει, θα προσπαθήσω να σκεφτώ κάτι. 929 00:50:48,915 --> 00:50:49,959 Ευχαριστώ. 930 00:50:55,791 --> 00:50:57,228 - Με συγχωρείτε; - Ναι. 931 00:50:57,402 --> 00:50:58,751 Μπορούμε να δανειστούμε τον υπολογιστή σας με την Έμιλι; 932 00:50:58,925 --> 00:51:00,100 Και βέβαια μπορείτε. 933 00:51:00,274 --> 00:51:01,493 Κάτσε να πάρω μερικές λήψεις 934 00:51:01,667 --> 00:51:02,798 - καθώς περπατάω μαζί του. - Ναι; 935 00:51:02,972 --> 00:51:04,713 Δε φταις εσύ. 936 00:51:04,887 --> 00:51:07,238 Ω, είναι η ειδικότητά μου. 937 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 Να τα κάνω μαντάρα στη μαμά σου. 938 00:51:10,371 --> 00:51:12,852 Πάω στοίχημα ότι δεν ήξερες πως η μαμά σου είχε πάρει υποτροφία για την Οξφόρδη. 939 00:51:13,026 --> 00:51:15,115 - Αλήθεια; - Ναι. 940 00:51:16,203 --> 00:51:19,380 Ήθελε να γυρίσει στην Αγγλία για να πάει στο κολλέγιο. 941 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 Και τότε η μαμά μας πέθανε, ο μπαμπάς έγινε ράκος. 942 00:51:23,471 --> 00:51:26,344 Οπότε έμεινε εδώ για να τον βοηθήσει να με μεγαλώσει. 943 00:51:27,780 --> 00:51:30,304 Θυσίασε τα πάντα. 944 00:51:30,478 --> 00:51:34,569 Έτσι τώρα της το ξεπληρώνω: "Έκπληξη! Είσαι άστεγη." 945 00:51:36,223 --> 00:51:38,878 Γι'αυτό κανένας δεν πιστεύει σε μένα, Εμ. 946 00:51:41,707 --> 00:51:43,143 Να πάρει! 947 00:51:43,317 --> 00:51:44,884 Παιδιά! Μπήκα στο φάκελο! 948 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 Βρήκα ένα γράμμα που έστειλε στο σχολείο ο Μπρίντγουελ. 949 00:51:47,365 --> 00:51:50,324 Όμως ακούστε κι αυτό: Μια απ'τις μέρες που δε θα ήταν διαθέσιμος, λέει πως είναι αύριο. 950 00:51:50,498 --> 00:51:54,154 Διοτι θα είναι στο νοσοκομείο "Άγιος Βενέδικτος" για ένα προκαθορισμένο ραντεβού. 951 00:51:54,328 --> 00:51:56,243 - Οπότε μπορούμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ αύριο! - Ακριβώς. 952 00:51:56,417 --> 00:51:57,810 Θα επιστρέψω αμέσως. 953 00:51:57,984 --> 00:51:59,507 Την παρακολουθούμε. 954 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 - Κυρία Τζάρβις! - Τι; Όχι. 955 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 Δεν ακούσατε ούτε λέξη απ'όσα είπα; 956 00:52:03,598 --> 00:52:06,645 - Έμιλι, δεν παίζουμε άλλο πια. Τελείωσε αυτό. - Όχι. 957 00:52:06,819 --> 00:52:09,474 Θα καλέσουμε την Πρόνοια Ζώων, τον ζωολογικό κήπο, κάποιο καρναβάλι, ότι να'ναι τέλοσπάντων. 958 00:52:09,648 --> 00:52:11,389 Ω! Γεια σου! 959 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 Εσύ πρέπει να είσαι η Έμιλι Ελίζαμπεθ. 960 00:52:13,086 --> 00:52:14,348 Ποιός είσαι εσύ; 961 00:52:14,522 --> 00:52:16,307 Είμαι ο Ζακ Τίρναν, απ'την Λάϊφγκρο. 962 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 963 00:52:19,962 --> 00:52:21,355 Ορίστε κι η κάρτα μου. 964 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 Σώζεις ζωές, νεαρή μου. 965 00:52:23,836 --> 00:52:25,707 Δε μπορώ να σ'ευχαριστήσω όσο θα'πρεπε που βρήκες το σκύλο μας. 966 00:52:25,881 --> 00:52:28,928 - Το σκύλο σας; - Ένας ατζαμής επιστάτης μας ξέχασε ανοιχτή την πύλη 967 00:52:29,102 --> 00:52:31,278 κι αυτός ο μεγάλος τύπος ξεγλίστρησε απ'το εργαστήριό μας, 968 00:52:31,452 --> 00:52:32,714 έτσι δεν είναι, μεγάλε; 969 00:52:32,888 --> 00:52:34,107 Μάλιστα. 970 00:52:34,281 --> 00:52:35,587 Λοιπόν, 971 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 είμαι σίγουρος ότι σας έχει ξεβολέψει αρκετά, 972 00:52:38,764 --> 00:52:40,592 οπότε αν μπορώ, 973 00:52:40,766 --> 00:52:43,116 θα ήθελα να σου προσφέρω αυτό. 974 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 Πραγματικά ψάχνω καιρό αυτό τον τύπο. 975 00:52:45,292 --> 00:52:46,467 - Περίμενε. - Εντάξει. 976 00:52:46,641 --> 00:52:48,861 Λοιπόν, μην περιμένεις. Εμείς... 977 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 - Μπορώ να έχω ένα λεπτό; - Φυσικά. 978 00:52:51,690 --> 00:52:54,171 - Τι κάνεις; - Γιαχ, μισώ τα παιδιά. 979 00:52:59,306 --> 00:53:01,352 Αυτό τα διορθώνει όλα. Ο Κλίφορντ πάει σπίτι του, 980 00:53:01,526 --> 00:53:02,701 εμείς θα δωροδοκήσουμε για να γυρίσουμε στο διαμέρισμα, 981 00:53:02,875 --> 00:53:04,920 κανένας δε μαθαίνει ότι συνέβησαν όλα αυτά, 982 00:53:05,094 --> 00:53:08,881 και, λοιπόν, θα πάρω μια πολύ μικρή προμήθεια για το μπέϊμπι-σίτιν. 983 00:53:09,055 --> 00:53:11,449 Έλα, έλα, έλα, έλα, έλα, έλα, έλα. 984 00:53:11,623 --> 00:53:12,972 Λες ψέμματα. 985 00:53:13,146 --> 00:53:15,366 - Με συγχωρείς; Τι; - Aχ, είναι λιγάκι δύσκολο αυτό. 986 00:53:15,540 --> 00:53:17,542 Είπες ότι όταν ο Κλίφορντ απέδρασε ήταν μεγάλος. 987 00:53:17,716 --> 00:53:19,500 Εγώ τον βρήκα όταν ήταν μικρός. 988 00:53:19,674 --> 00:53:20,719 Ω. Περίεργο αυτό. 989 00:53:20,893 --> 00:53:22,373 Όλα εντάξει, Έμιλι; 990 00:53:22,547 --> 00:53:25,202 - Κάνε μας τη χάρη. - Στην Έμιλι μιλούσα, φίλε μου. 991 00:53:25,376 --> 00:53:27,856 - Όλα είναι μια χαρά. - Λοιπόν, καλά. Είμαι ο Αλόνσο απ'την Επιτήρηση Γειτονιάς. (ομάδες που στήνουν οι Αμερικάνοι στις γειτονιές τους, οι οποίες περιπολούν για την αποτροπή κλοπών και λοιπών εγκλημάτων). 992 00:53:28,030 --> 00:53:30,729 - Σε παρακολουθούμε! Μα δε βλέπουμε και πολλά. - Ω. 993 00:53:30,903 --> 00:53:33,427 Προσπάθησα να είμαι ευγενικός. Άλμπερτ! 994 00:53:33,601 --> 00:53:34,994 Συγγνώμη. 995 00:53:35,168 --> 00:53:37,083 Σ'ευχαριστώ. 996 00:53:37,257 --> 00:53:38,171 Κλίφορντ, τρέχα! 997 00:53:38,345 --> 00:53:40,260 - Όχι. Όχι, όχι, όχι! - Έμιλι! 998 00:53:40,434 --> 00:53:41,609 Πιάστε τον! Πιάστε τον! 999 00:53:41,783 --> 00:53:43,307 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, τώρα! 1000 00:53:45,396 --> 00:53:47,136 - Κλίφορντ! Έλα εδώ, αγόρι μου! - Έλα! 1001 00:53:47,311 --> 00:53:49,922 - Ελάτε, όλοι! - Γιατί σας πληρώνω; 1002 00:54:00,149 --> 00:54:01,629 Εκεί μέσα! Πάμε! 1003 00:54:01,803 --> 00:54:04,023 - Ω, όχι. - Μπες μες στο φορτηγάκι! Πάμε! 1004 00:54:04,197 --> 00:54:05,590 - Εντάξει. - Γρήγορα, πάμε! 1005 00:54:07,200 --> 00:54:09,071 Κλίφορντ, έλα, πρέπει να μπούμε στο φορτηγάκι! 1006 00:54:09,246 --> 00:54:11,683 - Έλα! - Έλα, έλα! 1007 00:54:11,857 --> 00:54:13,119 Βοήθα με να μπλοκάρω την πόρτα. 1008 00:54:16,340 --> 00:54:17,602 Αυτό θα τους κρατήσει. 1009 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 Πατατάκια! 1010 00:54:42,844 --> 00:54:44,672 - Μη με κάνεις να σε πονέσω. - Αλόνσο! 1011 00:54:50,156 --> 00:54:52,158 Ραούλ! 1012 00:54:52,332 --> 00:54:53,942 Ω, δικό μου λάθος. 1013 00:54:58,947 --> 00:55:00,253 Εκεί! 1014 00:55:00,427 --> 00:55:02,037 Τι κάνεις; 1015 00:55:02,211 --> 00:55:04,213 - Σώζω τον Κλίφορντ. - Ξέρεις να οδηγάς; 1016 00:55:04,388 --> 00:55:06,041 Αν ο Κέϊσι μπορεί, πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; 1017 00:55:06,215 --> 00:55:07,216 Ω, Θεέ και Κύριε. 1018 00:55:10,132 --> 00:55:12,439 Δοκίμασε αυτό το παλούκι. Το χρησιμοποιεί ο μπαμπάς μου κάποιες φορές. 1019 00:55:15,660 --> 00:55:17,009 Όου, όου! 1020 00:55:23,450 --> 00:55:24,582 Όου! 1021 00:55:24,756 --> 00:55:26,105 Εντάξει, όχι πολύ εύκολο. 1022 00:55:26,279 --> 00:55:27,628 Είναι και μη ασφαλές και παράνομο! 1023 00:55:27,802 --> 00:55:29,021 Είναι οι πρώτες μου παρανομίες. 1024 00:55:32,894 --> 00:55:33,939 Ω. 1025 00:55:34,113 --> 00:55:35,897 - Όου! - Συγγνώμη. 1026 00:55:46,995 --> 00:55:48,040 Ίου. 1027 00:55:54,046 --> 00:55:56,483 - Είμαι... είμαι σίγουρος ότι είμαστε μια χαρά. - Όχι, δεν είμαστε μια χαρά. 1028 00:55:56,657 --> 00:55:58,442 Δεν είμαστε μια χαρά! Δεν είμαστε μια χαρά! 1029 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 Η μητέρα της κυριολεκτικά θα με σκοτώσει. 1030 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 Αυτό το φορτηγάκι δεν έχει αερόσακους. 1031 00:56:02,837 --> 00:56:04,970 Σε παρακαλώ έχε το στο νου σου όταν τρακάρουμε. 1032 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 Μπάτσοι! Να είσαι κουλ. 1033 00:56:09,191 --> 00:56:10,889 Τι κάνεις; Και τα δύο χέρια στο τιμόνι! 1034 00:56:11,063 --> 00:56:12,107 Δύο χέρια! Ακόμη κι εγώ το ξέρω αυτό! 1035 00:56:12,281 --> 00:56:13,718 Δύο χέρια! 1036 00:56:15,807 --> 00:56:18,592 - Έρχονται! - Αχ, στρίψε αριστερά! Στρίψε αριστερά! 1037 00:56:20,638 --> 00:56:21,639 Όου! 1038 00:56:23,902 --> 00:56:25,033 Είναι το κτίριό μου αυτό μπροστά! 1039 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 Το γκαράζ είναι ανοιχτό. Στρίψε αριστερά ακριβώς εδώ! 1040 00:56:26,818 --> 00:56:28,950 Το γκαράζ είναι ακριβώς εκεί! Στρίψε τώρα! 1041 00:56:29,124 --> 00:56:30,212 Όου! 1042 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 Εντάξει. Ας μην το ξανακάνουμε αυτό. 1043 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 Έχεις τις αναφορές τοξικότητας, σωστά; 1044 00:56:44,009 --> 00:56:45,924 Ναι, τις έχω. 1045 00:56:47,752 --> 00:56:49,493 Είναι το σχολείο της Έμιλι. Μόνο ένα... 1046 00:56:49,667 --> 00:56:50,885 Ναι, ναι, ναι, όλα καλά. 1047 00:56:51,059 --> 00:56:52,321 Ω, γεια, κυρία ΜακΚίνλεϊ. 1048 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 Γεια, Μάγκι. Απλά ήθελα να τσεκάρω πως είναι η Έμιλι, 1049 00:56:55,020 --> 00:56:56,761 να δω πως αισθάνεται 1050 00:56:56,935 --> 00:56:59,067 - απ'τη στιγμή που δεν ήρθε σχολείο σήμερα. - Τι; 1051 00:57:01,461 --> 00:57:02,984 Ω, για όνομα! 1052 00:57:03,158 --> 00:57:04,290 Σιόμπαν, είναι μαζί μας. 1053 00:57:04,464 --> 00:57:06,161 Βάλε κάτω τη σκούπα. 1054 00:57:06,335 --> 00:57:08,729 Είσαι τρελή; Οδηγείς τώρα; 1055 00:57:08,903 --> 00:57:10,339 Γιατί είσαι αναστατωμένος εσύ; 1056 00:57:10,514 --> 00:57:12,341 Εμένα ακόμα ο πισινός μου είναι σφιγμένος απ'την ένταση! 1057 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Πού είμαστε; Μουσείο είναι αυτό; 1058 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 Είναι μόνο το εξοχικό μας διαμέρισμα. 1059 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 Εδώ μένεις; 1060 00:57:18,086 --> 00:57:20,045 Ναι. 1061 00:57:20,219 --> 00:57:21,873 Ω, ρε φίλε. 1062 00:57:23,788 --> 00:57:26,355 - Σειρά σου. - Τι; Δεν ξέρω τι να πω! 1063 00:57:26,530 --> 00:57:28,227 Θα έλεγα τα πάντα εκτός της αλήθειας. 1064 00:57:31,143 --> 00:57:32,449 Έϊ, κορίτσι! 1065 00:57:32,623 --> 00:57:34,538 Έμιλι, μόλις με πήραν απ'το σχολείο, 1066 00:57:34,712 --> 00:57:36,322 κι είπαν ότι δεν πήγες σήμερα. 1067 00:57:36,496 --> 00:57:40,195 Τι; Τι τρελά είναι αυτά, κορίτσι! Φυσικά και πήγα σχολείο. 1068 00:57:40,369 --> 00:57:42,371 - Εντάξει. - Ξέρεις κάτι; Ο Κέϊσι μπορεί να σου εξηγήσει. 1069 00:57:43,372 --> 00:57:45,549 Είσαι καλύτερος ψεύτης από μένα. 1070 00:57:48,813 --> 00:57:51,816 Έϊ! Πρέπει να έγινε κάποιο μπέρδεμα στο γραφείο. 1071 00:57:51,990 --> 00:57:53,295 Άκουσα ότι κάποιος τους τρόμαξε με κάτι φυστίκια σήμερα. 1072 00:57:53,470 --> 00:57:55,384 Όμως θα το εξακριβώσω τη Δευτέρα. 1073 00:57:55,559 --> 00:57:57,082 Κανένα πρόβλημα. 1074 00:57:58,213 --> 00:58:00,215 Μπρούτους! Όχι! 1075 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 - Σκύλος είναι αυτό; - Σκύλος; 1076 00:58:03,088 --> 00:58:06,047 Τι; Όχι. Όχι. Όχι. 1077 00:58:06,221 --> 00:58:07,135 Είναι το, αχ, 1078 00:58:07,309 --> 00:58:08,615 πλυντήριο πιάτων. 1079 00:58:09,311 --> 00:58:11,313 Απλά δοκίμασε να το κλωτσήσεις. 1080 00:58:11,488 --> 00:58:13,751 Νομίζω ότι θέλει να μυρίσει του Κλίφορντ τον... 1081 00:58:15,056 --> 00:58:16,188 ξέρεις. 1082 00:58:17,711 --> 00:58:19,104 Εντάξει. Έϊ, Μπρούτους. 1083 00:58:19,278 --> 00:58:21,236 Κοίτα, εκεί. Σταμάτησε. 1084 00:58:23,108 --> 00:58:24,152 Ξέρεις... 1085 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 Τελείωσε; 1086 00:58:29,375 --> 00:58:30,985 Καλό αγόρι. 1087 00:58:31,159 --> 00:58:32,987 Παρεμπιπτόντως, έχεις σκεφτεί να βρεις άλλο διαμέρισμα; 1088 00:58:33,161 --> 00:58:34,423 Ίσως είναι καιρός για μια αλλαγή. 1089 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 Αχ, συγγνώμη. 1090 00:58:39,254 --> 00:58:40,560 Απλά τσέκαρα την μπαταρία του κινητού μου. 1091 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 Είναι, δηλαδή, στο 1% αν με χάσεις. 1092 00:58:44,912 --> 00:58:47,741 Όου! Μπρούτους! 1093 00:58:48,960 --> 00:58:50,352 Λοιπόν, δεν το βλέπεις αυτό κάθε μέρα. 1094 00:58:50,527 --> 00:58:51,571 Μπρουτους. 1095 00:58:52,833 --> 00:58:56,184 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1096 00:58:56,358 --> 00:58:58,099 Αλήθεια; 1097 00:58:58,273 --> 00:59:00,188 Ίσως είναι ώρα να τον ταίσουμε. 1098 00:59:00,362 --> 00:59:03,235 Εντάξει, καταρχήν, σ'ευχαριστούμε πάρα πολύ που μας δέχθηκες, Λοχαγέ. 1099 00:59:03,409 --> 00:59:05,063 - Αρχηγός. - Φυσικά, βέβαια. 1100 00:59:05,237 --> 00:59:07,282 - Μου λες ότι αυτό το σκυλί είναι δικό σου; - Aπολύτως. 1101 00:59:07,456 --> 00:59:10,068 Ήμασταν στη μέση ενός δοκιμαστικού πειράματος όταν το σκασε. 1102 00:59:10,242 --> 00:59:12,897 Αυτό το πλάσμα είναι ένα ιατρικό μεταλλαγμένο. 1103 00:59:13,071 --> 00:59:14,986 - Ιατρικό μεταλλαγμένο; - Ακριβώς. 1104 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Κι ανησυχώ πως αυτή η μετάλλαξη 1105 00:59:16,770 --> 00:59:19,817 θα μπορούσε δυνητικά να γεννήσει είδη. 1106 00:59:19,991 --> 00:59:20,905 Να γεννήσει είδη; 1107 00:59:21,079 --> 00:59:22,471 Πρέπει να αιχμαλωτίσουμε αυτό το ζώο 1108 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 και να το επιστρέψουμε στο εργαστήριό μου όσο πιο σύντομα γίνεται 1109 00:59:24,648 --> 00:59:27,259 αλλιώς οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές. 1110 00:59:27,433 --> 00:59:29,391 Σκέψου αυτό, εντάξει; Πας έξω. 1111 00:59:29,566 --> 00:59:31,089 - Κατσαρίδες με τέτοιο μέγεθος... - Γιαχ! 1112 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 ...να πετάνε στον αέρα! Εντάξει; 1113 00:59:33,004 --> 00:59:35,397 Αρουραίοι με τέτοιο μέγεθος να περπατάνε μαζί σου στο μανάβικο. 1114 00:59:35,572 --> 00:59:36,660 Ιπτάμενοι αρουραίοι. 1115 00:59:36,834 --> 00:59:38,183 - Ιπτάμενοι αρουραίοι! - Ιπτ.. 1116 00:59:38,357 --> 00:59:40,577 - Να κάνω ένα τηλεφώνημα. - Τέλεια, κάνε ένα τηλεφώνημα. 1117 00:59:45,669 --> 00:59:47,975 Τρώει σαν ζώο. 1118 00:59:48,149 --> 00:59:50,064 Λοιπόν, ζώο είναι. 1119 00:59:50,238 --> 00:59:51,675 Γι'αυτόν μιλάω. 1120 00:59:52,589 --> 00:59:53,590 Τι; 1121 00:59:56,288 --> 00:59:58,943 - Έχουμε έκτακτα νέα. - Έϊ, παιδιά. Κοιτάξτε! 1122 00:59:59,117 --> 01:00:01,510 Είμαι ο Αρχηγός Γουάτκινς, του Αστυνομικού Τμήματος της Νέας Υόρκης. 1123 01:00:01,685 --> 01:00:03,556 Προσφέρουμε $25,000 αμοιβή 1124 01:00:03,730 --> 01:00:05,732 για οποιαδήποτε πληροφορία θα οδηγήσει στην αιχμαλωσία 1125 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 του μεγάλου κόκκινου σκύλου 1126 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 - Η ασφάλεια των πολιτών... - Και δείτε ποιος είναι εκεί. 1127 01:00:09,910 --> 01:00:11,608 ...της Νέας Υόρκης είναι η κύρια μέριμνά μας. 1128 01:00:11,782 --> 01:00:14,915 Εργαζόμαστε αυτή τη στιγμή σε συνδυασμό με την Λάϊφγκρο. 1129 01:00:15,089 --> 01:00:16,351 Αυτό το πρόσωπο είναι για πολλά χαστούκια. 1130 01:00:16,525 --> 01:00:20,312 Παρακαλώ, αν δείτε κάτι, πείτε το. 1131 01:00:20,486 --> 01:00:21,792 - Όουεν! Γύρισα σπίτι! - Ερωτήσεις; 1132 01:00:21,966 --> 01:00:23,271 Μπαμπά! 1133 01:00:25,273 --> 01:00:26,274 εϊ! 1134 01:00:26,971 --> 01:00:28,146 Ποιοί είστε εσείς; 1135 01:00:28,320 --> 01:00:30,670 Εμ, αυτός είναι ο Κέϊσι κι αυτή η Έμιλι. 1136 01:00:30,844 --> 01:00:32,890 - Η Έμιλι; - Ναι. 1137 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 - Δηλαδή "η" Έμιλι; - Μπαμπά! 1138 01:00:34,631 --> 01:00:36,720 Συγγνώμη. 1139 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 Δεν σ'έχει αναφέρει ποτέ. Ποτέ. 1140 01:00:39,940 --> 01:00:41,725 Ούτε μια φορά. 1141 01:00:41,899 --> 01:00:44,510 Οπότε, μπορούν να μείνουν εδώ το βράδυ; Έχουν ένα πρόβλημα. 1142 01:00:44,684 --> 01:00:45,903 Ποιό είναι το πρόβλημα; 1143 01:00:57,131 --> 01:00:58,785 Αποσύρω την ερώτηση. 1144 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 Αυτό το μέρος ανήκει στον μπαμπά σου; 1145 01:01:01,005 --> 01:01:02,746 Ναι, είναι, εμ, 500 εκτάρια. 1146 01:01:02,920 --> 01:01:04,965 Πολύς χώρος, τόνοι από ζώα. 1147 01:01:05,139 --> 01:01:07,751 - Είναι τέλειο για τον Κλίφορντ. - Κι είναι χιλιάδες μίλια μακριά. 1148 01:01:07,925 --> 01:01:09,317 Eμ, οι μπάτσοι μας κυνηγούν. 1149 01:01:12,538 --> 01:01:14,279 Εντάξει, αντίο. 1150 01:01:14,453 --> 01:01:16,194 Εντάξει,τα πράγματα μπαίνουν στη θέση τους. 1151 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 Η ναυτιλιακή μου εταιρεία έχει ένα φορτηγό πλοίο λιμενισμένο στο Νιούαρκ. 1152 01:01:18,805 --> 01:01:20,154 Φεύγει για Χονγκ Κονγκ αύριο το βράδυ. 1153 01:01:20,328 --> 01:01:22,243 O Όουεν σας έδειξε το μέρος που έχουμε έξω απ'τη Σανγκάη. 1154 01:01:22,417 --> 01:01:24,289 Είναι πλήρως στελεχωμένο. Ο Κλίφορντ θα είναι ασφαλής εκεί. 1155 01:01:24,463 --> 01:01:26,073 Δε θα τον διώξουμε τον Κλίφορντ. 1156 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 - Έμιλι. - Δεν θα το κάνουμε αυτό! 1157 01:01:28,075 --> 01:01:29,294 Σας ευχαριστώ, κύριε Γιου. 1158 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 Σας πειράζει αν μιλήσω με την Έμιλι μόνος; 1159 01:01:31,339 --> 01:01:33,254 Φυσικά. Έλα, Όουεν, θα σε βάλω μέσα. 1160 01:01:33,428 --> 01:01:35,126 Μπαμπά! 1161 01:01:36,170 --> 01:01:38,259 Ποτέ δεν τον βάζω μέσα. Ποτέ. 1162 01:01:38,433 --> 01:01:40,218 Πάμε, μεγάλε. 1163 01:01:40,392 --> 01:01:42,002 - Καληνύχτα. - Αντίο, παιδιά. 1164 01:01:42,176 --> 01:01:44,439 Έχουμε λέξεις γι'αυτήν την πανωλεθρία. 1165 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 Πανωλεθρία; 1166 01:01:48,313 --> 01:01:50,794 - Η Κίνα δεν είναι και τόσο μακριά. - Σοβαρά; 1167 01:01:50,968 --> 01:01:53,971 Εντάξει, είναι τεράστιο ψέμμα αυτό. Είναι πολύ μακριά. 1168 01:01:54,145 --> 01:01:56,843 Όμως οπωσδήποτε αυτό είναι το καλύτερο γι'αυτόν. 1169 01:01:57,017 --> 01:01:57,931 Δε με νοιάζει. 1170 01:01:58,105 --> 01:01:59,193 Ο Κλίφορντ ήρθε σε μένα 1171 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 όταν ήμουν μόνη και δεν είχα φίλους. 1172 01:02:02,153 --> 01:02:05,199 Είναι το καλύτερο κομμάτι της ζωής μου. Δε θα τον εγκαταλείψω. 1173 01:02:05,373 --> 01:02:06,810 Δεν έχουμε επιλογή. 1174 01:02:06,984 --> 01:02:08,115 Μας έκαναν έξωση. 1175 01:02:08,289 --> 01:02:09,595 Καιτώρα, σύμφωνα με τα νέα, 1176 01:02:09,769 --> 01:02:10,988 είμαστε, σαν, πραγματικοί φυγάδες. 1177 01:02:11,162 --> 01:02:12,816 Ο Μπρίντγουελ, θα μπορούσε να μας βοηθήσει! 1178 01:02:12,990 --> 01:02:15,079 Άκουσες τη Λουσίλ στο γραφείο του κτηνιάτρου. Μπορεί να το κάνει! 1179 01:02:15,253 --> 01:02:16,297 Πρέπει απλά να τον βρούμε. 1180 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 - Έμιλι... - Κέϊσι, 1181 01:02:18,256 --> 01:02:21,041 τι θα έλεγες αν έβρισκες κάποιον που να ήταν γεμάτος αγάπη 1182 01:02:21,215 --> 01:02:23,478 και θα σε έκανε να αισθάνεσαι ότι θα μπορούσες να κάνεις τα πάντα; 1183 01:02:23,652 --> 01:02:26,003 Πώς θα ένιωθες αν θα έπρεπε να τον αφήσεις να φύγει; 1184 01:02:30,616 --> 01:02:32,139 Εντάξει. 1185 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 Θα πάμε στο νοσοκομείο, να ψάξουμε τον Μπρίντγουελ. 1186 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 Όμως αν δε μπορούμε να τον βρούμε ή δε μπορεί να βοηθήσει, 1187 01:02:37,841 --> 01:02:40,408 ο Κλίφορντ πρέπει να μπει σ'αυτό το πλοίο αύριο βράδυ. 1188 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 Σύμφωνοι; 1189 01:02:46,284 --> 01:02:47,546 Σύμφωνοι. 1190 01:02:59,776 --> 01:03:01,908 Απ'ότι φαίνεται θα μείνουμε εμείς στον καναπέ, Μπριζόλα. 1191 01:03:08,088 --> 01:03:10,830 Όου. Αυτό το μέρος κάνει $27 εκατομμύρια στο Ζίλοου; 1192 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 Έϊ, Μπριζόλα, 1193 01:03:13,790 --> 01:03:15,400 έχει μεγαλύτερη αδελφή ο Όουεν; 1194 01:03:15,574 --> 01:03:16,880 Καλά. 1195 01:03:17,054 --> 01:03:18,882 Απλά ψάχνω για φίλη. Το κατάλαβα. 1196 01:03:19,056 --> 01:03:21,580 Μάγκα. Ξέχνα ότι ρώτησα. 1197 01:03:33,810 --> 01:03:35,376 Εντάξει. 1198 01:03:35,550 --> 01:03:37,465 Όουεν, θα μείνεις με τον Κλίφορντ. Θα πάμε να βρούμε τον Μπρίντγουελ. 1199 01:03:37,639 --> 01:03:38,989 Γιατί πάντα με αφήνετε πίσω; 1200 01:03:39,163 --> 01:03:40,512 Διότι είναι το είδος της εκπαίδευσης 1201 01:03:40,686 --> 01:03:41,818 που δε μπορείς να μάθεις σε μια τάξη. 1202 01:03:43,167 --> 01:03:44,429 Φέρσου φυσικά. 1203 01:03:46,561 --> 01:03:48,563 Κλίφορντ, εσύ διαισθάνεσαι πράγματα. 1204 01:03:48,737 --> 01:03:50,827 Διαισθάνεσαι κάποια χημεία μεταξύ της Έμιλι και μένα; 1205 01:03:51,001 --> 01:03:51,915 Διότι εγώ αισθάνομαι.... 1206 01:03:54,482 --> 01:03:56,354 Κλίφορντ, αηδία! 1207 01:03:56,528 --> 01:03:59,009 Αυτό σκότωσε τους δεινόσαυρους! 1208 01:03:59,183 --> 01:04:00,445 Υπάρχουν κανόνες! 1209 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 Δε μπορείς να την αμολάς σε κλειστό χώρο! 1210 01:04:04,536 --> 01:04:07,844 Εντάξει, Κλίφορντ, δεν ήταν και πολύ κουλ αυτό. 1211 01:04:13,501 --> 01:04:15,286 Κλίφορντ! Μπες στο φορτηγάκι. 1212 01:04:17,984 --> 01:04:19,507 Ψάχνετε κάποιον; 1213 01:04:19,681 --> 01:04:21,640 Ναι. Εμ, γέρος, ασημένια μαλλιά. 1214 01:04:21,814 --> 01:04:24,904 Ψηλός. Μιλάει με γρίφους. 1215 01:04:25,078 --> 01:04:28,342 Αυτή... αυτό είναι το παπιγιόν του! Φοράει ένα πουά παπιγιόν. 1216 01:04:28,516 --> 01:04:30,344 - Ω. - Τι; 1217 01:04:30,518 --> 01:04:33,304 Ο άνδρας με αυτό το παπιγιόν; Φίλος σας; 1218 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 Απεβίωσε σήμερα το πρωί. 1219 01:04:38,222 --> 01:04:39,223 Όχι. 1220 01:04:39,919 --> 01:04:41,007 Είναι αδύνατον. 1221 01:04:41,181 --> 01:04:42,313 Λυπάμαι. 1222 01:04:47,840 --> 01:04:51,365 Ήταν τόσο ευγενικός και μαγικός. 1223 01:04:51,539 --> 01:04:52,758 Πώς μπόρεσε να πεθάνει; 1224 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 Αν γίνει κάποια τελετή, θα μπορούσα να στείλω ένα email ή κάτι τέτοιο. 1225 01:04:57,676 --> 01:04:59,852 Ναι, ευχαριστώ. 1226 01:05:02,159 --> 01:05:03,943 Αχ, ορίστε. 1227 01:05:04,117 --> 01:05:05,684 Κι ο Κλίφορντ; 1228 01:05:05,858 --> 01:05:08,426 Δεν το πιστεύω. 1229 01:05:08,600 --> 01:05:11,255 Ο Μπρίντγουελ ήταν η μόνη μας ελπίδα. 1230 01:05:17,870 --> 01:05:19,480 Πάω στοίχημα ότι είναι για μας. 1231 01:05:20,264 --> 01:05:22,005 Θα είναι μια χαρά. Έλα. 1232 01:05:29,360 --> 01:05:31,884 Απλά δε μπορώ να το πιστέψω πως ο Μπριντγουελ είναι, 1233 01:05:32,058 --> 01:05:33,538 ξέρεις. 1234 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 Μπορούμε να επιστρέψουμε στο διαμέρισμά μου και να κρυφτούμε. 1235 01:05:38,108 --> 01:05:40,719 Όουεν, οι Αστυνομικές δυνάμεις της Νέας Υόρκης μας κυνηγούν. 1236 01:05:40,893 --> 01:05:42,677 Τέλος το κρύψιμο. 1237 01:05:42,851 --> 01:05:45,637 Αν μας βρουν, θα παραδώσουν τον Κλίφορντ στον Τίρναν. 1238 01:05:47,030 --> 01:05:48,422 Οπότε τι κάνουμε; 1239 01:05:50,903 --> 01:05:52,209 - Όχι. - Eμ. 1240 01:05:52,383 --> 01:05:53,688 Δεν θα τον εγκαταλείψω! 1241 01:05:53,862 --> 01:05:54,863 Πρέπει να κάνουμε ότι είναι καλύτερο γι'αυτόν. 1242 01:05:55,038 --> 01:05:56,648 Εγώ είμαι ότι καλύτερο γι'αυτον. 1243 01:05:57,649 --> 01:05:59,651 Όχι αν δε μπορείς να τον κρατήσεις ασφαλή. 1244 01:06:12,707 --> 01:06:14,622 Κάλεσε τον πατέρα σου. 1245 01:06:19,976 --> 01:06:22,282 Εντάξει, όλα έχουν κανονιστεί. 1246 01:06:22,456 --> 01:06:25,764 Ο Κόλιν θα μείνει με τον Κλίφορντ απ'το ρυμουλκό μέχρι το φορτηγό, μετά σ'όλη τη διαδρομή ως τη Σανγκάη. 1247 01:06:25,938 --> 01:06:27,418 Θα τον συναντήσουν στο λιμάνι τα στελέχη μου, 1248 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 και θα τον πάνε σπίτι. 1249 01:06:29,159 --> 01:06:30,987 Ελάτε, παιδιά, πρέπει να φεύγουμε! 1250 01:06:31,161 --> 01:06:33,206 Κύριε Γιου, δε μπορούμε να σας ευχαριστήσουμε αρκετά. 1251 01:06:33,380 --> 01:06:34,381 Παρακαλώ. 1252 01:06:36,862 --> 01:06:38,429 Αντίο, Κλίφορντ. 1253 01:06:38,603 --> 01:06:40,518 Ελπίζω να σε ξαναδώ κάποια μέρα. 1254 01:06:42,607 --> 01:06:44,174 Εντάξει, πήγαινε να περιμένεις στο αυτοκίνητο. 1255 01:06:45,914 --> 01:06:48,482 - Λυπάμαι που κατέληξε έτσι, Έμιλι. - Σας ευχαριστώ. 1256 01:06:51,703 --> 01:06:53,052 Έϊ 1257 01:06:55,489 --> 01:06:57,839 Το ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις, Κλίφορντ. 1258 01:06:58,014 --> 01:07:00,538 Είναι μόνο... Δεν είναι ασφαλές να είσαι εδώ. 1259 01:07:00,712 --> 01:07:03,193 Είσαι πολύ μεγάλος. 1260 01:07:03,367 --> 01:07:06,892 Κι αν σε βρουν, θα σου κάνουν πραγματικά πολύ άσχημα πράγματα. 1261 01:07:07,066 --> 01:07:08,633 Δε μπορώ να το επιτρέψω αυτό. 1262 01:07:11,201 --> 01:07:13,986 Δεν υπάρχουν άλλα σκυλιά σαν εσένα. 1263 01:07:15,161 --> 01:07:17,511 Κι ο κόσμος, απλά... 1264 01:07:17,685 --> 01:07:20,079 Δεν τους αρέσουν τα πράγματα που είναι διαφορετικά. 1265 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 Τι συμβαίνει; Τι κάνει; 1266 01:07:33,005 --> 01:07:35,268 Νομίζω ότι προσπαθεί να γίνει μικρός. 1267 01:07:37,575 --> 01:07:40,969 Συγγνώμη που σ'απογοήτευσα, Κλίφορντ. 1268 01:07:41,144 --> 01:07:44,103 Νόμιζα ότι θα μπορούσα να σε σώσω και δεν μπόρεσα. 1269 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 Πρέπει να είμαστε μεγάλοι και δυνατοί. 1270 01:07:54,461 --> 01:07:55,723 Θυμάσαι; 1271 01:07:55,897 --> 01:07:57,769 Ώστε ο κόσμος να μη μπορεί να μας κάνει κακό. 1272 01:08:01,468 --> 01:08:03,557 Πρέπει να πας μ'αυτούς τους ανθρώπους τώρα. 1273 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 Θα είναι εντάξει. 1274 01:08:07,126 --> 01:08:08,823 Έϊ, έϊ. 1275 01:08:10,260 --> 01:08:11,696 Είμαι πραγματικά περήφανη για σένα. 1276 01:08:32,760 --> 01:08:34,197 Αντίο, Κλίφορντ! 1277 01:08:35,850 --> 01:08:38,026 Σ'αγαπάω με όλη μου την καρδιά! 1278 01:08:39,419 --> 01:08:41,160 Να είσαι καλός, εντάξει; 1279 01:08:59,439 --> 01:09:02,616 Προφανώς, η επαρχία μηνύθηκε το 1994. 1280 01:09:04,314 --> 01:09:06,751 - Μάγκι! Η Έμιλι είναι αυτή; - Τι; 1281 01:09:06,925 --> 01:09:09,362 ...που οδήγησε στην σύλληψη αυτής της διαδικτυακής αίσθησης. 1282 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 - Οι έρευνες στην πόλη της Νέας Υόρκης συνεχίζονται... - Τι συμβαίνει; 1283 01:09:12,191 --> 01:09:14,193 - ...για το μεγάλο κόκκινο σκύλο. - Η κόρη μου είναι αυτή. 1284 01:09:14,367 --> 01:09:15,586 Την είδαν τελευταία φορά στο Χάρλεμ. 1285 01:09:15,760 --> 01:09:16,761 - Πήγαινε, ναι. - Ναι. 1286 01:09:21,069 --> 01:09:22,810 Δεν κοιμήθηκες πολύ, ε; 1287 01:09:24,551 --> 01:09:25,900 Πρωϊνό; 1288 01:09:31,819 --> 01:09:36,172 Το ξέρω ότι δεν πίνεις καφέ, όμως μου φαίνεται ότι τώρα είναι η ώρα να ξεκινήσεις. 1289 01:09:39,740 --> 01:09:41,177 Θα είναι χαρούμενος εκεί. 1290 01:09:41,351 --> 01:09:43,483 Ξέρεις ποιός δε θα είναι χαρούμενος; 1291 01:09:43,657 --> 01:09:46,660 Η μαμά μου. Που θα μένουμε σε βανάκι. 1292 01:09:46,834 --> 01:09:50,229 Μπα, νομίζω θα τη συνηθίσει τη ζωή σε βανάκι. 1293 01:09:50,403 --> 01:09:52,753 Να κοιμάται στο πάτωμα. Να κατουράει σε κουβά. 1294 01:09:54,581 --> 01:09:57,193 Ξύπνησα από μερικά αστεία μηνύματα που έλαβα απ'αυτήν. 1295 01:09:57,367 --> 01:09:58,368 Ναι. 1296 01:09:59,934 --> 01:10:01,458 "Σε παρακαλώ πάρε τηλέφωνο, αυτή τη στιγμή." 1297 01:10:01,632 --> 01:10:04,112 Όλα κεφαλαία, επιφωνήματα, θυμωμένη φάτσα, θυμωμένη φάτσα, 1298 01:10:04,287 --> 01:10:05,940 εμότζι με πιστόλια. 1299 01:10:06,114 --> 01:10:07,899 Νομίζεις ότι μπορεί να είναι θυμωμένη; 1300 01:10:09,117 --> 01:10:10,423 Θες να τελειώσεις με τις ετοιμασίες σου; 1301 01:10:10,597 --> 01:10:13,252 Η υπηρέτρια έρχεται γύρω στις 10. 1302 01:10:13,426 --> 01:10:16,951 Aχ, ένας τύπος απ'το νοσοκομείο έστειλε τις πληροφορίες για την κηδεία του Μπρίντγουελ. 1303 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 Δε θέλω να το δω. 1304 01:10:18,518 --> 01:10:20,041 Περίμενε ένα λεπτό. 1305 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 Αυτός δε μοιάζει με τον Μπρίντγουελ. 1306 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 Μάλλον είναι αυτός όταν ήταν νεότερος. 1307 01:10:24,089 --> 01:10:25,133 Mπα. 1308 01:10:27,788 --> 01:10:28,920 Δεν είναι ο Μπρίντγουελ αυτός. 1309 01:10:29,094 --> 01:10:31,139 Δεν είναι ο Μπρίντγουελ. Σίγουρα δεν είναι ο Μπρίντγουελ. 1310 01:10:31,314 --> 01:10:34,317 Ο ασθενής στο νοσοκομείο πρέπει να μπέρδεψε τα άτομα. 1311 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 Οπότε αν αυτός δεν είναι ο Μπρίντγουελ, αυτό σημαίνει... 1312 01:10:36,406 --> 01:10:38,190 Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός! 1313 01:10:38,364 --> 01:10:40,453 Αυτός ο τύπος είναι νεκρός, το οποίο είναι τραγικό, όμως ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός. 1314 01:10:40,627 --> 01:10:41,672 - Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός! - Ναι! 1315 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 Νιώθω περίεργα που κολλάμε πέντε για τους νεκρούς! 1316 01:10:43,630 --> 01:10:45,153 - Υπάρχει ακομα ελπίδα για τον Κλίφορντ! - Ας εστιάσουμε σ'αυτό. 1317 01:10:45,328 --> 01:10:46,720 - Ναι. - R.I.P. Χάμιλτον Γουάϊλντερ. 1318 01:10:46,894 --> 01:10:49,027 - Να ζήσει ο Μπρίντγουελ! - Ναι! 1319 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 - Παιδιά! - Όουεν, ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός! 1320 01:10:52,813 --> 01:10:54,685 Στο διαδίκτυο... έκανα έρευνα... 1321 01:10:54,859 --> 01:10:57,340 βρήκα... τον Μπρίντγουελ... στο πάρκο. 1322 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 Εντάξει. Ξανά. Με προτάσεις. 1323 01:10:59,907 --> 01:11:02,649 Ο Μπρίντγουελ είναι ζωντανός, κι η σκηνή του είναι στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν 1324 01:11:02,823 --> 01:11:04,695 στη Γιορτή της Ελευθερίας. 1325 01:11:04,869 --> 01:11:06,087 Έμιλι! 1326 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 Έμιλι! Έλα γρήγορα! 1327 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 Το γιγάντιο πορφυρό σκυλί βρέθηκε νωρίτερα το πρωί 1328 01:11:14,052 --> 01:11:16,707 - από τις αρχές πάνω σ'ένα φορτηγό πλοίο. - Μπορείς να το πιστέψεις; 1329 01:11:16,881 --> 01:11:19,884 - Τι; - Κανείς δεν είναι σίγουρος πως και γιατί επιβιβάστηκε, 1330 01:11:20,058 --> 01:11:21,625 όμως φαίνεται ότι έγινε μια προσπάθεια 1331 01:11:21,799 --> 01:11:23,627 να τον μεταφέρουν εκτός χώρας. 1332 01:11:23,801 --> 01:11:25,193 Το τεράστιο σκυλί θα επιστραφεί 1333 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 σπίτι του στα εργαστήρια της Λάϊφγκρο, 1334 01:11:27,413 --> 01:11:28,762 την βιοτεχνική εταιρεία που τον δημιούργησε. 1335 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 Όχι! Όχι, πρέπει να βοηθήσουμε τον Κλίφορντ. 1336 01:11:31,199 --> 01:11:33,811 Θείε Κέϊσι, πρέπει να τον σώσουμε. Θα του κάνουν κακό! 1337 01:11:37,858 --> 01:11:39,730 Ναι. Πρέπει. 1338 01:11:41,209 --> 01:11:42,820 Φαντάζομαι θα κάνουμε μια επίσκεψη στη Λάϊφγκρο. 1339 01:11:42,994 --> 01:11:44,778 Είμαι μέσα. Θα πάω να φέρω το βανάκι. 1340 01:11:46,040 --> 01:11:47,433 Είμαστε μέσα. 1341 01:11:48,608 --> 01:11:51,785 Απ'ότι φαίνεται το Χάρλεμ θέλει πίσω το μεγάλο κόκκινο σκύλο του. 1342 01:11:56,964 --> 01:11:58,966 - Μάντεψε ποιος. - Άσε με να της μιλήσω. 1343 01:12:00,316 --> 01:12:02,187 - Γεια, μαμά! - Έμιλι, τι στην ευχή συμβαίνει; 1344 01:12:02,361 --> 01:12:05,146 - Ο Κλίφορντ έχει μπλέξει. - Είμαι στο ταξί κι έρχομαι απ'το αεροδρόμιο. 1345 01:12:05,321 --> 01:12:07,540 - Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις. - Όλοι, μπείτε μέσα! 1346 01:12:07,714 --> 01:12:09,803 - Είμαι μια ώρα μακριά... - Mαμά, μπορώ να το διαχειριστώ. 1347 01:12:09,977 --> 01:12:12,415 - Να διαχειριστείς τι; Είσαι 12 χρονών. - Το έχω. 1348 01:12:12,589 --> 01:12:15,331 - Κι εξάλλου, είναι μαζί μου ο θείος Κέϊσι. - Κι εγώ λυπάμαι πολύ, 1349 01:12:15,505 --> 01:12:17,376 όμως, αγάπη μου, εσύ... Έμιλι; 1350 01:12:19,509 --> 01:12:20,988 Θα είμαι τιμωρημένη για μια ζωή, έτσι δεν είναι; 1351 01:12:21,162 --> 01:12:22,599 Εσύ κι εγώ μαζί. 1352 01:12:24,427 --> 01:12:26,385 Είναι στο Μπρούκλιν Γιαρντς, έξω απ'την Βάντερμπιλτ. 1353 01:12:26,559 --> 01:12:27,778 Εντάξει, θα τα πούμε εκεί. 1354 01:12:27,952 --> 01:12:29,170 Έϊ! 1355 01:12:29,345 --> 01:12:30,737 Φύγε απ'τη μέση. 1356 01:12:30,911 --> 01:12:33,523 Έπρεπε να το είχαν αφήσει αυτό το σκυλί ήσυχο. 1357 01:12:33,697 --> 01:12:35,568 Ωωω. Τώρα έχουν μπλέξει. 1358 01:12:38,223 --> 01:12:39,964 Εντάξει, ας αρχίσουμε την ακολουθία του DNA του. 1359 01:12:40,138 --> 01:12:41,792 Ναι, εντάξει, κύριε. 1360 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 Γεια! Πώς είσαι; 1361 01:12:43,663 --> 01:12:44,925 Ποιός είναι καλό αγόρι; Είναι εντάξει. 1362 01:12:45,099 --> 01:12:46,797 Καλημέρα. 1363 01:12:46,971 --> 01:12:49,321 Έχω ένα λόγο, όμως αυτό που έχω να πω έρχεται από καρδιάς, 1364 01:12:49,495 --> 01:12:51,410 κι απολογούμαι αν γίνω συναισθηματικός. 1365 01:12:51,584 --> 01:12:53,630 Εμείς εδώ στη Λάϊφγκρο, έχουμε μια αποστολή. 1366 01:12:53,804 --> 01:12:55,545 Είναι να ταίσουμε τον κόσμο. 1367 01:12:55,719 --> 01:12:57,068 Έϊ, Μαρκ, μ'αρέσει η γραβάτα σου. 1368 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Έχουμε μια επιφανή ομάδα επιστημόνων... 1369 01:13:02,290 --> 01:13:03,291 Εντάξει. 1370 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 Όου! Κουβαλάς κόφτες βιδών; 1371 01:13:05,555 --> 01:13:06,730 Ποτέ δεν φεύγω απ'το σπίτι χωρίς αυτά. 1372 01:13:06,904 --> 01:13:08,166 Μένεις σε φορτηγάκι. 1373 01:13:08,340 --> 01:13:09,254 Βούλωστο, Όουεν. 1374 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 Και για να το αποδείξω αυτό, 1375 01:13:10,690 --> 01:13:13,432 είμαι σίγουρος ότι είδατε αυτό το όμορφο, 1376 01:13:13,606 --> 01:13:16,348 εκπληκτικό πλάσμα που περπατά, το οποίο... 1377 01:13:16,522 --> 01:13:18,959 το έσκασε παιχνιδιάρικα απ'το εργαστήριό μας πριν 2 μέρες. 1378 01:13:19,133 --> 01:13:20,526 Και σας λέω, 1379 01:13:20,700 --> 01:13:23,529 είμαστε πολύ, πολύ ευγνώμονες γι'αυτό το μεγάλο κόκκινο σκυλί. 1380 01:13:25,401 --> 01:13:27,838 Εντάξει. Τώρα χρειαζόμαστε μόνο έναν αντιπερισπασμό. 1381 01:13:28,012 --> 01:13:31,450 - Μπορούμε να το χειριστούμε αυτό. Σωστά, κύριε Τζάρβις; - Ναι, μπορούμε, κυρία Τζάρβις. 1382 01:13:31,624 --> 01:13:33,496 Θα κατευθυνθούμε πίσω. 1383 01:13:33,670 --> 01:13:35,323 Θα κάνουμε λίγη φασαρία στην συνέντευξη τύπου. 1384 01:13:35,498 --> 01:13:37,369 Έχετε μια ευκαιρία 1385 01:13:37,543 --> 01:13:41,808 να κάνετε μια ευμεγέθη επιστροφή στην επένδυση της Λάϊφγκρο. 1386 01:13:41,982 --> 01:13:43,636 - Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. - Αχ, κύριε Τίρναν. 1387 01:13:43,810 --> 01:13:45,769 - Κύριε Τίρναν! - Ναι. 1388 01:13:45,943 --> 01:13:48,815 Μπορείτε παρακαλώ να μας προσφωνήσετε την αγωγή που έχει κατατεθεί εναντίον σας; 1389 01:13:48,989 --> 01:13:49,947 Αγωγή; Δεν... 1390 01:13:54,168 --> 01:13:56,083 Είναι κλειδωμένα. Μην ανησυχείς. Έχω τη λύση. 1391 01:13:56,257 --> 01:13:58,869 - Μάθαμε πως να λύνουμε κλειδαριές στην τάξη των μάγων. - Πάω στοίχημα. 1392 01:13:59,043 --> 01:14:02,176 Θα καταθέσουμε μια ομαδική αγωγή εναντίον του κυρίου Τίρναν, 1393 01:14:02,350 --> 01:14:03,656 των Εγκαταστάσεων της Λάϊφγκρο Ερευνητικής, 1394 01:14:03,830 --> 01:14:05,049 - και όλων... - Παιδιά, έχουμε φορεία. 1395 01:14:05,223 --> 01:14:07,268 Ναι, εγώ δε μιλάω νομικίστικα. 1396 01:14:07,443 --> 01:14:10,228 Έχουμε ήδη ονομάσει την Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ ως επικεφαλής αντιπρόσωπο της τάξης, 1397 01:14:10,402 --> 01:14:13,927 κι έχουμε επισυνάψει μια αξίωση για επίθεση, συμπεριλαμβανομένων και ηθικών παραβάσεων. 1398 01:14:14,101 --> 01:14:16,843 - Έϊ, άφησέ με. Πάρε τα χέρια σου από πάνω της! - Είναι ατυχές όλο αυτό. 1399 01:14:17,017 --> 01:14:19,193 Είναι πολύ δύσκολο για μένα αυτό. Κοιτάξτε αυτό! 1400 01:14:19,367 --> 01:14:20,586 Τι τρέχει μαζί σου; 1401 01:14:20,760 --> 01:14:22,153 Θα θέσεις σε λειτουργία τον συναγερμό! 1402 01:14:22,327 --> 01:14:23,241 Υπάρχει κι άλλο ένα. Μόνο... 1403 01:14:25,591 --> 01:14:27,637 - Ασφάλεια εντός κτιρίου, τι συμβαίνει; - Πάμε, πάμε, πάμε. 1404 01:14:27,811 --> 01:14:30,727 - Ελέγξτε όλες τις πόρτες! - Ναι, κύριε! Έγινε. Το κάνουμε τώρα. 1405 01:14:39,213 --> 01:14:41,564 Τι συμβαίνει; 1406 01:14:45,568 --> 01:14:47,352 Aχ, κοίτα. Είναι ένα χαριτωμένο πρόβατο. 1407 01:14:49,223 --> 01:14:50,355 Κοίτα. 1408 01:14:53,010 --> 01:14:54,446 Να πάρει. 1409 01:14:55,926 --> 01:14:58,102 - Εγώ την κάνω. - Κάντε στην άκρη. Εγώ ξέρω από πρόβατα. 1410 01:14:58,276 --> 01:15:01,540 Έλα εδώ, πεθερά. Έλα στη μαμά. Ναι, έλα εδώ, έλα εδώ. 1411 01:15:16,207 --> 01:15:18,644 Βλέπετε; Σε όλους αρέσει το συμπυκνωμένο γάλα. 1412 01:15:18,818 --> 01:15:20,254 Πήγαινε πιάστο. 1413 01:15:20,428 --> 01:15:23,214 Ναι, ακόμη και το κουτάκι έχει ωραία γεύση, ε; 1414 01:15:23,388 --> 01:15:25,216 Οι τομείς 3 έως 5 είναι καθαροί. 1415 01:15:25,390 --> 01:15:27,479 Είναι λάθος συναγερμός στην περιοχή φόρτωσης. 1416 01:15:27,653 --> 01:15:28,654 Ελήφθη. 1417 01:15:28,828 --> 01:15:30,177 Λάθος συναγερμός στην περιοχή φόρτωσης. 1418 01:15:30,351 --> 01:15:32,179 Επαναφορά όλων των συστημάτων. 1419 01:15:33,485 --> 01:15:35,226 - Όου! - Κλίφορντ! 1420 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 Συγγνώμη, φίλοι μου, παίρνουμε το σκύλο. 1421 01:15:37,358 --> 01:15:39,796 Έχω 30000 Βολτ που λένε ότι δε θα τον πάρετε. 1422 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 - Εγώ έχω πλαστικό χέρι. - Όμως εγώ έχω αληθινό. 1423 01:15:47,368 --> 01:15:49,719 Όχι! 1424 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 - Ω! - Είναι βαρύ διότι είναι συμπυκνωμένο, σύντροφε. 1425 01:15:52,591 --> 01:15:53,940 Εντάξει, όλοι όσοι φοράτε ρόμπες... 1426 01:15:54,114 --> 01:15:55,246 ...κάντε την. 1427 01:15:55,420 --> 01:15:56,856 Εντάξει. 1428 01:15:58,118 --> 01:15:59,076 Χα. 1429 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 Κλίφορντ! 1430 01:16:01,034 --> 01:16:02,340 Είσαι καλά; 1431 01:16:02,514 --> 01:16:03,863 Κλίφορντ. 1432 01:16:12,959 --> 01:16:14,265 Κλίφορντ; 1433 01:16:15,135 --> 01:16:16,572 Κλίφορντ! 1434 01:16:17,181 --> 01:16:18,312 Είσαι καλά! 1435 01:16:20,401 --> 01:16:21,794 Κλίφορντ, φιλαράκο. 1436 01:16:21,968 --> 01:16:23,187 Το ξέρω, το ξέρω. 1437 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 Άου! 1438 01:16:30,803 --> 01:16:33,893 - Έϊ, φιλαράκο. Κι εγώ χαίρομαι. - Δε θέλω να σας το χαλάσω 1439 01:16:34,067 --> 01:16:36,330 διότι είναι, δηλαδή, το πιο αξιαγάπητο πράγμα 1440 01:16:36,504 --> 01:16:39,856 που έχω δει ποτέ, όμως πώς θα τον πάμε στον Μπρίντγουελ στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν; 1441 01:16:40,030 --> 01:16:42,598 Ακούστε, παιδιά φύγετε χωρίς εμένα. Ίσως μπορέσω να αποσπάσω την προσοχή της ασφάλειας. 1442 01:16:42,772 --> 01:16:44,774 Έτσι κι αλλιώς, είμαι μάγος. 1443 01:16:44,948 --> 01:16:47,603 - Τι; - Πρέπει να τον βάλουμε στο φορτηγάκι. 1444 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 Αχ, όχι, όχι, όχι, θα τον αρπάξουν. 1445 01:16:51,650 --> 01:16:53,391 Δε θα πάρουμε το φορτηγάκι. 1446 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 - Έϊ, σταματήστε. - Άνοιξε την κάμερα. 1447 01:17:00,006 --> 01:17:01,442 Έλα, πήδα! 1448 01:17:02,008 --> 01:17:03,749 Όου! 1449 01:17:04,445 --> 01:17:07,100 Ω, έλα τώρα! Φέρτε το αυτοκίνητό μου! 1450 01:17:07,274 --> 01:17:08,275 Πάμε! 1451 01:17:13,803 --> 01:17:15,718 Κατευθυνθείτε προς το πάρκο. Θα σας συναντήσω εκεί. 1452 01:17:15,892 --> 01:17:17,197 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, τώρα! 1453 01:17:17,371 --> 01:17:18,721 Πάμε, Κλίφορντ! Έλα, αγόρι! 1454 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 Έϊ. Τι κάνεις; 1455 01:17:26,337 --> 01:17:27,947 Σας αρέσουν τα μαγικά; 1456 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 - Δείτε με να εξαφανίζομαι! - Έϊ! Γύρνα πίσω! 1457 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 - Είμαστε εδώ στη Λάϊφγκρο... - Μπορώ να το δανειστώ αυτό; 1458 01:17:31,734 --> 01:17:34,214 - Έϊ! - Αυτό το σκυλί κλάπηκε απ'τη Λάϊφγκρο. 1459 01:17:37,435 --> 01:17:39,176 Ω, όχι! Πρόσεχε! 1460 01:17:46,531 --> 01:17:48,576 Έλα! Πάμε! 1461 01:17:50,535 --> 01:17:51,928 Απ'ότι φαίνεται το μεγάλο κόκκινο σκυλί 1462 01:17:52,102 --> 01:17:53,581 απέδρασε απ'τις εγκαταστάσεις της Λάϊφγκρο 1463 01:17:53,756 --> 01:17:56,106 στην πιο παράξενη καταδίωξη που έχω δει ποτέ. 1464 01:17:57,411 --> 01:18:00,893 Όου! Ήρεμα! Έλα, έλα! Ναι! 1465 01:18:03,113 --> 01:18:04,941 Βλέπω κόκκινο. 1466 01:18:05,115 --> 01:18:06,203 Στρίψε! 1467 01:18:06,377 --> 01:18:07,987 Όχι, όχι, όχι, όχι! Έλα! 1468 01:18:08,161 --> 01:18:09,772 Πάμε, πάμε! 1469 01:18:09,946 --> 01:18:11,295 Ανήκει στην ανιψιά μου, την Έμιλι. 1470 01:18:11,469 --> 01:18:13,732 Τον διέσωσε όταν ήταν ένα μικρό κουτάβι. 1471 01:18:14,994 --> 01:18:16,387 Αν η μαμά της παρακολουθεί, 1472 01:18:16,561 --> 01:18:18,432 θα ήθελα να το καταγράψετε ότι εγώ της είπα να μην το πάρει. 1473 01:18:18,606 --> 01:18:20,608 - Κέϊσι; - Όμως εκείνη δεν άκουγε. 1474 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 Διότι γνώριζε, ακριβώς απ'την αρχή, 1475 01:18:22,741 --> 01:18:24,003 πως αυτό το σκυλί 1476 01:18:24,177 --> 01:18:25,091 ήταν το δικό της σκυλί. 1477 01:18:25,265 --> 01:18:27,180 Και τώρα, μια μεγάλη εταιρεία 1478 01:18:27,354 --> 01:18:30,357 προσπαθεί να κλέψει ένα κουτάβι από ένα μικρό κορίτσι. 1479 01:18:30,531 --> 01:18:32,229 Θα κάνουμε τίποτα γι'αυτό; 1480 01:18:32,403 --> 01:18:35,972 Και τέλος, στον καθηγητή μαθηματικών μου στην 3η Γυμνασίου, τον κύριο Μπίμους, 1481 01:18:36,146 --> 01:18:38,452 που μου είπε πως ποτέ δε θα μπορούσα να κάνω μια πράξη, 1482 01:18:38,626 --> 01:18:39,845 θα ήθελα να τονίσω 1483 01:18:40,019 --> 01:18:42,369 πως μόνο ο ένας από μας είναι στην τηλεόραση αυτή τη στιγμή. 1484 01:18:42,543 --> 01:18:45,503 Οπότε, κύριε Μπίμους, μπορείς να μου φιλήσεις τον... 1485 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Ω, τέλος. 1486 01:18:47,853 --> 01:18:48,985 Κύριε, πού πηγαίνει αυτό το σκυλί; 1487 01:18:49,159 --> 01:18:50,073 Στο Πάρκο της Γέφυρας του Μανχάταν. 1488 01:18:50,247 --> 01:18:51,509 Μπορούμε να πάμε πιο γρήγορα; 1489 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 - Εδώ πέρα. - Θα χρειαστώ αμάξι. 1490 01:18:53,424 --> 01:18:55,600 Κοίτα! Αυτό το σκυλί εκεί! 1491 01:18:55,774 --> 01:18:57,776 Στο τέλος της στοάς, το πάρκο πρέπει να είναι αρκετά κοντά. 1492 01:18:57,950 --> 01:18:59,909 - Απλά πάτα το. - Το πατάω! Το πατάω! 1493 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 - Παιδιά! Η Έμιλι! Είναι στην τηλεόραση! - Τι; 1494 01:19:02,563 --> 01:19:03,913 Προσοχή! Δύο χέρια στο τιμόνι! 1495 01:19:04,087 --> 01:19:05,349 - Όλοι σας ηρεμήστε! - Καλά, καλά, καλά! 1496 01:19:08,134 --> 01:19:09,483 Προσοχή! 1497 01:19:11,311 --> 01:19:13,357 Σάρτζ, το μεγάλο κόκκινο σκυλί κατευθύνεται βόρεια! 1498 01:19:18,101 --> 01:19:21,017 - Ναι! - Εχουμε αστυνομικά οχήματα 1499 01:19:21,191 --> 01:19:22,322 όλα τους να κυνηγούν 1500 01:19:22,496 --> 01:19:25,586 ένα νεαρό κορίτσι που καβαλάει ένα γιγάντιο κόκκινο σκυλί. 1501 01:19:36,075 --> 01:19:38,991 Επέστρεψαν! Έλα, αγόρι, πιο γρήγορα! 1502 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 Θέλω να πω, είναι τρελό αυτό! 1503 01:19:41,167 --> 01:19:43,474 Δε μπορείς να καταλάβει ότι δε μπορεί να νικήσει; Έλα τώρα. 1504 01:19:52,048 --> 01:19:53,310 Ω, όχι! 1505 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 Όου! 1506 01:19:58,532 --> 01:19:59,925 Έλα, πήδα! 1507 01:20:00,099 --> 01:20:01,492 Όου! 1508 01:20:01,666 --> 01:20:02,972 Έϊ, έϊ! 1509 01:20:04,321 --> 01:20:06,410 - Ω, τέλεια. - Ουάου. 1510 01:20:10,066 --> 01:20:13,330 - Ναι! Τα καταφέραμε! - Κοίτα αυτό το σκυλί! 1511 01:20:13,504 --> 01:20:14,635 Κοίτα αυτό το σκυλί. 1512 01:20:20,946 --> 01:20:21,860 Κύριε Μπρίντγουελ! 1513 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 Κύριε Μπρίντγουελ! 1514 01:20:25,255 --> 01:20:26,734 Θεούλη μου! 1515 01:20:26,909 --> 01:20:29,563 Κάποιος τρώει όλο το σπανάκι του. 1516 01:20:29,737 --> 01:20:31,827 Καις! Χρειάζεσαι να πιεις κάτι. 1517 01:20:32,001 --> 01:20:34,220 Πήγαινε εκεί πέρα σ'αυτήν τη μεγάλη μπλε δεξαμενή εκεί πέρα. 1518 01:20:34,394 --> 01:20:37,441 - Κύριε Μπρίντγουελ! - Έμιλι! 1519 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 Σας ψάχναμε, και νομίζαμε ότι πεθάνατε. 1520 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 Λοιπόν, ελπίζω πως όχι. Μόλις έκλεισα να πάω σε σαφάρι. 1521 01:20:44,143 --> 01:20:46,232 Μα στο νοσοκομείο, είδαμε το παπιγιόν σας. 1522 01:20:46,406 --> 01:20:48,495 Ω, καταλαβαίνω. 1523 01:20:48,669 --> 01:20:50,628 Λοιπόν, πήγα εκεί για να περάσω λίγο χρόνο μ'ένα παλιό φίλο. 1524 01:20:50,802 --> 01:20:52,717 Έναν πολύ άρρωστο φίλο. 1525 01:20:52,891 --> 01:20:55,111 Ο οποίος πάντοτε λάτρευε αυτό το παπιγιόν, 1526 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 οπότε του το έδωσα 1527 01:20:57,113 --> 01:20:59,767 ώστε να μπορεί να ξεχωρίζει απ'το πλήθος εκέι πάνω. 1528 01:21:02,248 --> 01:21:04,903 Κύριε Μπρίντγουελ, πρέπει να κάνετε τον Κλίφορντ μικρό ξανά αλλιώς θα του κάνουν κακό. 1529 01:21:05,077 --> 01:21:08,515 Μικρό; Μα η δική σου η αγάπη ήταν αυτή που τον έκανε τόσο μεγάλο. 1530 01:21:08,689 --> 01:21:10,169 Κανείς δε μπορεί να το πάρει αυτό. 1531 01:21:10,343 --> 01:21:11,649 Όμως θα είναι εντάξει; 1532 01:21:11,823 --> 01:21:13,912 Η αγάπη σου είναι όλα όσα χρειάζεται. 1533 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 Δημιουργήστε περίμετρο! 1534 01:21:15,348 --> 01:21:17,916 Μην αφήσετε αυτό το σκυλί να φύγει απ'το πάρκο. 1535 01:21:18,090 --> 01:21:19,483 Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ, 1536 01:21:19,657 --> 01:21:20,701 για τη δική σου ασφάλεια, 1537 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 σε παρακαλώ φύγε μακριά απ'το ζώο. 1538 01:21:22,747 --> 01:21:24,531 - Είναι επικίνδυνος. - Είναι μόνο ένα κουτάβι! 1539 01:21:24,705 --> 01:21:27,447 Αυτό το πλάσμα είναι ιδιοκτησία της Λάϊφγκρο 1540 01:21:27,621 --> 01:21:28,971 κι είναι απειλή για την πόλη μας! 1541 01:21:29,145 --> 01:21:31,190 Όχι, δεν είναι! Δεν πείραξε ποτέ κανένα, τ'ορκίζομαι. 1542 01:21:31,364 --> 01:21:32,539 Κλειδώστε τον σε κλουβί. 1543 01:21:32,713 --> 01:21:34,324 Όου, το είδες αυτό; Είναι βίαιος! 1544 01:21:34,498 --> 01:21:35,891 Όχι, απλά φοβάται. 1545 01:21:36,065 --> 01:21:38,937 Κι εσύ θα φοβόσουν. Σας παρακαλώ, αφήστε τον ήσυχο. 1546 01:21:41,374 --> 01:21:42,985 Κύριε Μπρίντγουελ, πρέπει να κάνετε κάτι. 1547 01:21:43,159 --> 01:21:45,596 Δε μπορώ να το κάνω μόνη μου. Δεν ακούνε! 1548 01:21:45,770 --> 01:21:48,338 Αλήθεια; Λοιπόν, αυτοί γιατί ήρθαν; 1549 01:21:50,949 --> 01:21:52,733 Πίσω, πίσω. 1550 01:21:52,908 --> 01:21:54,779 Και νόμιζες ότι δεν είχες καθόλου φίλους, ε; 1551 01:21:54,953 --> 01:21:58,261 Εντάξει, κυρίες και κύριοι, σκορπιστείτε αμέσως. 1552 01:21:58,435 --> 01:22:01,177 Πάμε, κυρίες και κύριοι. Πάμε, πάμε, πάμε! 1553 01:22:02,308 --> 01:22:04,745 Βλέπεις τι συμβαίνει όταν οι άνθρωποι σπάνε τους κανόνες; 1554 01:22:04,920 --> 01:22:06,704 Έμιλι, αν θέλεις να σ'ακούσουν, 1555 01:22:06,878 --> 01:22:07,923 καλύτερα να μιλήσεις. 1556 01:22:11,448 --> 01:22:12,666 Μμμμ; 1557 01:22:13,798 --> 01:22:16,583 - Πάμε να πιάσουμε το σκύλο. - Όχι, σας παρακαλώ, σταματήστε! 1558 01:22:17,671 --> 01:22:20,413 Όχι, έχω να σας πω κάτι. 1559 01:22:28,334 --> 01:22:30,119 Υπάρχει πολύς κόσμος εδώ. 1560 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 Το έχεις. 1561 01:22:32,556 --> 01:22:35,124 Με λένε Έμιλι Ελίζαμπεθ, 1562 01:22:35,298 --> 01:22:37,430 κι αυτός είναι ο σκύλος μου, ο Κλίφορντ. 1563 01:22:37,604 --> 01:22:39,911 Το ξέρω πως είναι μεγαλύτερος απ'τα υπόλοιπα σκυλιά, 1564 01:22:40,085 --> 01:22:41,957 όμως είναι επίσης ο πιο ευγενικός, 1565 01:22:42,131 --> 01:22:44,002 ο πιο αγαπητός σκύλος σ'ολόκληρο τον κόσμο. 1566 01:22:44,176 --> 01:22:46,135 Είναι φρικιό! 1567 01:22:46,309 --> 01:22:49,921 - Είναι επικίνδυνος! - Όχι, δεν είναι επικίνδυνος! Είναι απλά διαφορετικός. 1568 01:22:50,095 --> 01:22:51,314 Αυτό είναι μόνο. 1569 01:22:52,402 --> 01:22:53,751 Ξέρω πως αισθάνεται, 1570 01:22:53,925 --> 01:22:56,536 διότι ξέρω πως είναι να μην ταιριάζεις με το σύνολο. 1571 01:22:57,450 --> 01:22:59,148 Μόνο επειδή είσαι διαφορετικός, 1572 01:22:59,322 --> 01:23:02,020 δε σημαίνει ότι είναι εντάξει να σε πειράζουν ή να σ'ενοχλούν. 1573 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 Και θα μαντέψω πως πολλοί από σας γνωρίζετε πόσο πληγώνει αυτό. 1574 01:23:05,676 --> 01:23:07,286 Έμιλι Ελίζαμπεθ! 1575 01:23:08,548 --> 01:23:09,636 Κάποιος κάποτε μου είπε 1576 01:23:09,810 --> 01:23:11,203 είναι ο κόσμος που είναι μοναδικός, 1577 01:23:11,377 --> 01:23:13,945 αυτοί είναι που αλλάζουν τον κόσμο. 1578 01:23:14,119 --> 01:23:17,122 Αν ο Κλίφορντ ήταν απλά ένα κανονικό σκυλί, δε θα ήμασταν όλοι μας εδώ. 1579 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 Πρέπει να αντισταθούμε γι'αυτόν! 1580 01:23:19,690 --> 01:23:22,040 - Η Έμιλι έχει δίκιο! - Ναι, σωστά! 1581 01:23:22,214 --> 01:23:23,433 Αυτό το σκυλί μου έσωσε τη ζωή! 1582 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 Δεν κάνει κακό σε κανέναν. 1583 01:23:25,739 --> 01:23:27,785 Μόνο... Αγαπάει. 1584 01:23:27,959 --> 01:23:29,656 Ναι! 1585 01:23:30,875 --> 01:23:33,617 Και αν μπορέσουμε ν'αγαπήσουμε ο ένας τον άλλον έτσι, 1586 01:23:33,791 --> 01:23:37,229 κανείς μας δε θα έπρεπε να νιώθει μικρός κι ολομόναχος ξανά. 1587 01:23:37,403 --> 01:23:39,753 Σωστά, Κλίφορντ; 1588 01:23:39,927 --> 01:23:41,364 Δεν είναι δίκαιο να τον πάρετε 1589 01:23:41,538 --> 01:23:43,061 μόνο επειδή είναι μεγάλος και κόκκινος. 1590 01:23:43,235 --> 01:23:46,021 Οπότε, σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ αφήστε με να κρατήσω το σκύλο μου. 1591 01:23:47,935 --> 01:23:49,633 Ποιός είναι μαζί μου; 1592 01:23:59,077 --> 01:24:01,384 Ω! Ω! 1593 01:24:01,558 --> 01:24:02,950 Μπράβο! 1594 01:24:03,125 --> 01:24:06,563 Μπράβο! Μπράβο! 1595 01:24:07,564 --> 01:24:10,610 Ήταν πολύ εμπνευσμένο όλο αυτό, Έμιλι. 1596 01:24:10,784 --> 01:24:12,743 Ανατρίχιασα. 1597 01:24:12,917 --> 01:24:14,223 Ω, Θεούλη μου. 1598 01:24:14,397 --> 01:24:16,268 Μεγάλε, το μισώ που καταστρέφω αυτή την όμορφη στιγμή, 1599 01:24:16,442 --> 01:24:17,878 όμως πρέπει να ζητήσω πίσω την ιδιοκτησία μου. 1600 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Διότι όλοι γνωρίζετε πως αυτό το σκυλί που ονομάζετε Κλίφορντ 1601 01:24:20,707 --> 01:24:22,579 - ανήκει στην... - Λάϊφγκρο. 1602 01:24:22,753 --> 01:24:24,537 Όχι, δεν ανήκει. 1603 01:24:24,711 --> 01:24:27,105 Κυρία, λυπάμαι πολύ. Σας παρακαλώ μην λάβετε το λόγο μου γι'αυτό. 1604 01:24:27,279 --> 01:24:30,630 Βλέπετε, όταν γεννήθηκε τσιπαρίστηκε. 1605 01:24:30,804 --> 01:24:32,545 Ναι. 1606 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 Αξιωματικέ, μπορείτε παρακαλώ να μας κάνετε την τιμή; 1607 01:24:37,463 --> 01:24:39,683 - Πήγαινε σπίτι! - Σφετερίστηκε την ιδιοκτησία της! 1608 01:24:39,857 --> 01:24:41,989 - Είναι στον αριστερό λαιμό του. - Σωστά, αριστερός λαιμός. 1609 01:24:42,164 --> 01:24:43,687 Ω, Θεούλη μου, είναι τρομερό. 1610 01:24:44,601 --> 01:24:46,168 Με συγχωρείτε, νεαρή μου. 1611 01:24:48,257 --> 01:24:49,475 Δεν έχει πλάκα όλο αυτό; 1612 01:24:58,005 --> 01:24:59,964 - Αυτό το σκυλί ανήκει... - Ναι. 1613 01:25:06,275 --> 01:25:07,885 ...στην Έμιλι Ελίζαμπεθ Χάουαρντ. 1614 01:25:10,540 --> 01:25:13,151 Τι; Είναι αδύνατον. 1615 01:25:16,154 --> 01:25:18,287 - Μπράβο, Έμιλι! - Αίσχος! 1616 01:25:18,461 --> 01:25:21,768 Είναι λάθος. Μπα. Είναι λάθος! Πρέπει να είναι λάθος. 1617 01:25:21,942 --> 01:25:24,902 Πρέπει να κάνουμε μια κουβέντα σχετικά με το λογαριασμό που θα σου στείλει η πόλη. 1618 01:25:25,076 --> 01:25:26,730 Σας παρακαλώ συνοδεύστε αυτόν τον κύριο στο όχημά μου. 1619 01:25:26,904 --> 01:25:28,123 Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου. 1620 01:25:28,297 --> 01:25:29,385 Ελα. Κολέτ, πού είναι ο δικηγόρος μου; 1621 01:25:30,212 --> 01:25:32,170 - Παραιτούμαι. - Τι; Κολέτ! 1622 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 Εγώ ποτέ δε θα σας αφήσω, κύριε. 1623 01:25:33,650 --> 01:25:34,738 Δε με νοιάζει για σένα. Κολέτ! 1624 01:25:34,912 --> 01:25:35,826 - Άουτς. - Κολέτ, γύρνα πίσω. 1625 01:25:36,000 --> 01:25:39,221 Δεν είναι φοβερή η τεχνολογία; 1626 01:25:39,395 --> 01:25:41,048 Ο κόσμος λέει ότι είναι περίπου σαν τη μαγεία. 1627 01:25:41,223 --> 01:25:43,268 Οπότε, αν με συγχωρείτε, 1628 01:25:43,442 --> 01:25:45,140 έχω και κάποιους άλλους ανθρώπους που πρέπει να βοηθήσω. 1629 01:25:45,314 --> 01:25:47,403 Εξάλλου, δεν είσαι το μόνο άτομο στον κόσμο 1630 01:25:47,577 --> 01:25:50,188 που δεν ψάχνει για κατοικίδιο. 1631 01:25:55,802 --> 01:25:57,326 Αστυνομικοί! 1632 01:25:58,196 --> 01:26:00,807 Χαλαρώστε! 1633 01:26:00,981 --> 01:26:02,548 Κάντε στην άκρη! 1634 01:26:02,722 --> 01:26:04,550 - Έλα εδώ, Κλίφορντ! - Μπράβο! 1635 01:26:05,899 --> 01:26:07,423 Έλα, έλα. 1636 01:26:07,597 --> 01:26:09,033 - Έϊ, κορίτσι. - Mαμά! 1637 01:26:12,384 --> 01:26:14,343 Το γενναίο και τολμηρό μου κοριτσάκι. 1638 01:26:14,517 --> 01:26:15,822 Όπως ακριβώς με δίδαξες. 1639 01:26:15,996 --> 01:26:17,955 Ω, παρεμπιπτόντως, μαμά... έχουμε σκύλο. 1640 01:26:18,129 --> 01:26:20,044 Ναι, το παρατήρησα. 1641 01:26:20,218 --> 01:26:22,438 Όσο για σένα, δεν έχω λόγια... 1642 01:26:22,612 --> 01:26:23,613 "Σ'αγαπώ. Σε συγχωρώ. 1643 01:26:23,787 --> 01:26:25,005 Είσαι ο υπεύθυνος αδελφός 1644 01:26:25,180 --> 01:26:26,833 που πάντοτε ονειρευόμουν να έχω." 1645 01:26:27,007 --> 01:26:28,661 Εντάξει, θα το πάμε έτσι για τώρα. 1646 01:26:30,054 --> 01:26:32,709 Λοιπόν, τα κατάφερες, Εμ. 1647 01:26:32,883 --> 01:26:35,015 Τον έσωσες, ακριβώς όπως είπες ότι θα έκανες. 1648 01:26:35,190 --> 01:26:37,888 Λοιπόν, δε θα μπορούσα να το κάνω χωρίς τον ώριμο και σούπερ αξιόπιστο θείο μου. 1649 01:26:38,062 --> 01:26:39,933 Έχεις κι άλλον θείο; 1650 01:26:40,107 --> 01:26:42,632 Ξέρεις που είπες ότι κανένας δεν πιστεύει σε σένα; 1651 01:26:42,806 --> 01:26:43,981 Εγώ πιστεύω σε σένα. 1652 01:26:44,155 --> 01:26:46,201 Πρέπει απλά να πιστέψεις κι εσύ στον εαυτό σου. 1653 01:26:48,594 --> 01:26:51,467 - Πώς γίνεται να ξέρεις τόσα πολλά για τεταρτάκι; - Εκτάκι. 1654 01:26:51,641 --> 01:26:53,164 Έκανα "εισαγωγικά" πίσω απ'την πλάτη σου. 1655 01:26:54,034 --> 01:26:55,210 Εντάξει. 1656 01:26:57,516 --> 01:26:59,344 Κι εμείς σ'αγαπάμε, Κλίφορντ. 1657 01:26:59,518 --> 01:27:00,606 Παιδιά! 1658 01:27:00,780 --> 01:27:02,086 Ας φωτογραφίσουμε τον Κλίφορντ. 1659 01:27:02,260 --> 01:27:03,392 Μια ομαδική φωτογραφία. 1660 01:27:03,566 --> 01:27:05,350 Όλοι σας στριμωχτείτε. Μπείτε, μπείτε. 1661 01:27:05,524 --> 01:27:08,440 Αχ, Κέϊσι, ξέρεις κάτι; Κέϊσι, απλά ανέβα στον σκύλο. 1662 01:27:08,614 --> 01:27:11,095 - Όχι. Όχι! - Ναι, ναι, θα είναι ωραίο. 1663 01:27:11,269 --> 01:27:14,011 - Ανέβα στον σκύλο, έχει πλάκα! - Δεν ανεβαίνω στο σκύλο. 1664 01:27:14,185 --> 01:27:16,056 Αν δεν ανέβεις στον σκύλο, θα πω στη μαμά για... 1665 01:27:16,231 --> 01:27:17,362 Καλά, ας ανεβούμε στον σκύλο. 1666 01:27:19,146 --> 01:27:21,236 - Νάτος. - Ναι, ανέβα εκεί πάνω. 1667 01:27:21,410 --> 01:27:22,367 Έλα, Κέϊσι. 1668 01:27:22,541 --> 01:27:23,542 Ανέβα εκεί πάνω. 1669 01:27:26,023 --> 01:27:27,633 Ορίστε. 1670 01:27:27,807 --> 01:27:30,245 Εντάξει. Τέλεια. Τέλεια. 1671 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 Ωχ, όχι. 1672 01:27:33,204 --> 01:27:36,076 - Κλίφορντ. Όχι παιχνίδι. - Ωχ, όχι. 1673 01:27:36,251 --> 01:27:38,035 - Όχι παιχνίδι! - Όχι. 1674 01:27:39,950 --> 01:27:42,082 Κλίφορντ! 1675 01:27:56,662 --> 01:27:58,229 Κι έτσι η αγνή, 1676 01:27:58,403 --> 01:28:01,754 απλή αγάπη ανάμεσα σ'ένα κορίτσι και το σκύλο της 1677 01:28:01,928 --> 01:28:04,104 άλλαξε τα πάντα. 1678 01:28:04,279 --> 01:28:06,890 Η Έμιλι κι η μητέρα της επέστρεψαν σπίτι, 1679 01:28:07,064 --> 01:28:12,635 κι ο Πάκαρντ μάλιστα απέκτησε έναν μοναδικά χρήσιμο βοηθό. 1680 01:28:12,809 --> 01:28:14,811 Οι άλλοι άνθρωποι ωρίμασαν. 1681 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 Και με το "άλλοι άνθρωποι", εννοώ το θείο Κέϊσι, 1682 01:28:18,597 --> 01:28:20,947 ο οποίος επιτέλους μετακόμισε απ'το βανάκι του 1683 01:28:21,121 --> 01:28:23,254 και βρήκε κανονική δουλειά. 1684 01:28:23,428 --> 01:28:28,085 Κι έτσι, μια ιστορία που ξεκίνησε με δύο χαμένες ψυχές 1685 01:28:28,259 --> 01:28:32,307 τελειώνει με μια μεγάλη οικογένεια: 1686 01:28:37,137 --> 01:28:40,619 Ένα μικρό κορίτσι, ένα γιγάντιο κόκκινο σκυλί, 1687 01:28:40,793 --> 01:28:45,711 και μια πόλη που ήρθε κοντά εξαιτίας τους. 1688 01:28:49,889 --> 01:28:54,889 Υπότιτλοι sougadim