1 00:00:45,486 --> 00:00:47,086 ‫أنتم، من فضلكم 2 00:00:47,121 --> 00:00:48,821 ‫اسمحوا لي 3 00:00:49,523 --> 00:00:51,724 ‫لقد كنت للتو على مواعدة ‫عبر الإنترنت سيئة للغاية 4 00:00:52,726 --> 00:00:55,028 ‫إن سيارتي تبعد حوالي مربع سكني 5 00:00:55,596 --> 00:00:56,829 ‫هل تسيرون معي؟ 6 00:00:56,864 --> 00:00:58,498 ‫طبعا بالتأكيد ‫بالتأكيد 7 00:00:58,532 --> 00:01:00,233 ‫شكراً لكم 8 00:01:15,215 --> 00:01:16,883 ‫علينا أن نتكلم 9 00:01:18,485 --> 00:01:20,153 ‫الآن 10 00:01:57,791 --> 00:01:59,459 ‫ما هذا الهراء...؟ 11 00:02:02,096 --> 00:02:03,763 ‫(جرايس ترافيس)؟ 12 00:02:09,603 --> 00:02:11,270 ‫(جاكي هايز) هي شرطية! 13 00:02:13,006 --> 00:02:14,674 ‫هل لديك أي شيء لتخبرني به؟ 14 00:02:16,510 --> 00:02:18,111 ‫لقد أمرت بقنصها 15 00:02:18,145 --> 00:02:20,113 ‫وأغفلت ذكر ذلك؟ 16 00:02:20,481 --> 00:02:21,514 ‫حذاري، يا فتى 17 00:02:21,548 --> 00:02:24,150 ‫ماذا؟ ‫نحن من المفترض أن نكون في شراكة 18 00:02:24,184 --> 00:02:26,152 ‫(ترافيس) لم تعد تحمل الشارة 19 00:02:27,888 --> 00:02:29,489 ‫ماذا؟ 20 00:02:29,523 --> 00:02:32,492 ‫إجعل حقائقك مفهومة ‫قبل أن تتكلم 21 00:02:32,526 --> 00:02:36,062 ‫- من المفترض أنك تطلعني على كل الأمور ‫- إنني أخبرك 22 00:02:36,096 --> 00:02:38,331 ‫أياً كان ما تقوم به (ترافيس) مصاحبةً لـ(جيمي) 23 00:02:38,365 --> 00:02:40,199 ‫فإنه لا علاقة له بعمل الشرطة 24 00:02:40,234 --> 00:02:43,469 ‫قبل بضعة أيام بدأت بالتحقيق ‫حول ذلك الفيدرالي (مايكل تشن) 25 00:02:43,504 --> 00:02:45,338 ‫هل سأنتظر من أجل الحصول على إذن منك؟ 26 00:02:45,372 --> 00:02:48,274 ‫إنك قلقاً من كشفها لتعاملاتك مع أبي 27 00:02:48,308 --> 00:02:50,343 ‫أليس هذا صحيحاً؟ 28 00:02:50,377 --> 00:02:51,674 ‫(توني ألدون) 29 00:02:52,199 --> 00:02:53,436 ‫الطلقات النارية 30 00:02:54,214 --> 00:02:56,282 ‫لابد أنها تعلم عن كل هذا 31 00:02:57,251 --> 00:03:01,487 ‫فهذا يعني أنها تعلم ‫أنني قد حاولت إزاحة والدي 32 00:03:02,322 --> 00:03:03,556 ‫سحقاً 33 00:03:03,590 --> 00:03:07,059 ‫إنها لم تتمكن بعد من إخباره عني 34 00:03:07,861 --> 00:03:10,830 ‫- لكان قد قال شيئاً ‫- هل أنت واثق؟ 35 00:03:10,864 --> 00:03:14,033 ‫تخميني أن ترافيس تمنحه أحاديث ‫سريرية جيدة 36 00:03:15,402 --> 00:03:19,305 ‫تخلص منها الآن قبل ‫أن تفسد هي كل شيء 37 00:03:19,339 --> 00:03:21,007 ‫هذه عمليتي أنا 38 00:03:21,909 --> 00:03:23,509 ‫أنا من يصدر الأوامر 39 00:03:23,544 --> 00:03:25,678 ‫هل أصابت رأسك صدمة؟ 40 00:03:25,712 --> 00:03:27,680 ‫خمس و عشرون مليون دولار 41 00:03:27,714 --> 00:03:30,283 ‫لقد أبلغ (مايكل تشن) شرطة أوكلاند 42 00:03:30,317 --> 00:03:33,753 ‫عن كيفية قيام توني ألدون ‫بغسيل أموال (جيمي) 43 00:03:33,787 --> 00:03:35,655 عليّ أن أخبرك! 44 00:03:35,689 --> 00:03:37,723 ‫أنا من أشركك في هذا الأمر 45 00:03:37,758 --> 00:03:39,926 ‫(جيمي) فقد زوجته ‫نحن نتفق على هذا 46 00:03:40,794 --> 00:03:43,029 ‫أنا لم أختر (أليك) المعتوه 47 00:03:43,063 --> 00:03:45,565 ‫و لم أذهب إلى الزنوج أو الصينيين 48 00:03:45,599 --> 00:03:47,400 ‫اخترتك أنت 49 00:03:47,434 --> 00:03:51,103 ‫لأنني ظننت أنك المستقبل 50 00:03:52,673 --> 00:03:54,340 ‫جيد جداً 51 00:03:55,542 --> 00:03:57,210 ‫ماعدا أنني من يحوز الأموال 52 00:03:58,111 --> 00:04:01,247 ‫وإن كنت تريد المزيد منها، فإنني ‫أقترح عليك أن تفعل كما أقول 53 00:04:02,783 --> 00:04:04,517 ‫عليك أن تبقى منتبهاً، يا فتى 54 00:04:06,186 --> 00:04:08,287 ‫ما سيصيبني سوف يقتلك 55 00:04:09,490 --> 00:04:11,624 ‫ستحتاجني لحمايتك 56 00:04:11,658 --> 00:04:13,359 ‫تريد إدارة عمليات (جيمي) 57 00:04:14,595 --> 00:04:17,163 ‫أولاً، عليك التخلص من (جرايس ترافيس) 58 00:04:17,197 --> 00:04:20,766 ‫تأكد من عدم وجود أي ‫آثار من الدماء تقود إليك 59 00:04:37,618 --> 00:04:39,752 ‫لا أعتقد أن (ماكس) يعرف ‫من أطلق النار عليَّ 60 00:04:41,588 --> 00:04:43,789 ‫ربما شخص آخر هو من يدير الأمور 61 00:04:43,824 --> 00:04:45,958 ‫ربما (ماكس) ليس هو الشخص ‫الذي يتخذ القرارات 62 00:04:45,993 --> 00:04:47,793 ‫نعم، ليس هذا القرار من المحتمل 63 00:04:47,828 --> 00:04:52,565 ‫لكن (مايكل تشن) و(توني ألدون) و(جيمي)... 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,834 ‫(سام) 65 00:04:54,868 --> 00:04:58,504 ‫حتى لو لم يأمر بقتل هؤلاء ‫فهو يعرف من فعل 66 00:04:58,539 --> 00:05:00,573 ‫و هو يعرف الذي سحب الزناد 67 00:05:04,344 --> 00:05:07,313 ‫يجب على العودة، سأعود إلى (جيمي) 68 00:05:07,347 --> 00:05:09,382 ‫وسأخبر (جيمي) أن (ماكس) هو من يخونه 69 00:05:10,284 --> 00:05:13,386 ‫أستخبرين (جيمي) أن ابنه ‫الصغير العزيز قد حاول قتله؟ 70 00:05:13,420 --> 00:05:15,221 ‫من تعتقدي أنه سيصدق؟ 71 00:05:15,255 --> 00:05:16,956 ‫إن (ماكس) يكشف غموض كل شئ 72 00:05:17,791 --> 00:05:18,858 ‫أليس كذلك؟ 73 00:05:18,892 --> 00:05:21,627 ‫وإذا لم أستطع كشفه، ربما (جيمي) يمكنه 74 00:05:21,662 --> 00:05:24,230 ‫وربما (جيمي) يمكنه الحصول على شيء منه 75 00:05:25,532 --> 00:05:27,166 ‫حسناً، هنا حيث تم إفساد أمسيتي 76 00:05:27,200 --> 00:05:28,634 ‫أنت تدركين ذلك، أليس كذلك؟ 77 00:05:28,669 --> 00:05:31,437 ‫أنا لن يجافيني النوم، قلقاً عليك 78 00:05:38,378 --> 00:05:40,713 ‫أتعلم، إنني لم أعد أشعر بالوحدة 79 00:05:40,747 --> 00:05:42,448 ‫أنت تعرف أين مكاني 80 00:06:29,463 --> 00:06:31,130 ‫(جيمي)، علينا أن نتحدث 81 00:06:50,684 --> 00:06:53,419 ‫إننا نسبب لك الكثير من المتاعب 82 00:06:53,453 --> 00:06:55,154 ‫لا عليك، الأمر على ما يرام 83 00:06:55,856 --> 00:06:58,290 ‫لعلمك، الجدران في الطابق العلوي رقيقة جداً 84 00:06:58,325 --> 00:07:02,128 ‫لذا إن أردت أي شيء في الليل ‫يمكنكٍ مناداتي. اتفقنا؟ 85 00:07:02,162 --> 00:07:03,729 ‫شكراً 86 00:07:03,764 --> 00:07:06,265 ‫وإذا ما أنت اختفيتِ في منتصف الليل 87 00:07:06,299 --> 00:07:08,534 ‫فلا تقلقي، إنني معتادة على ذلك 88 00:07:14,708 --> 00:07:17,276 ‫هل تعلم (إيفي)، بشأننا؟ 89 00:07:21,882 --> 00:07:25,084 ‫كلا، لا تعرف، حسناً؟ 90 00:07:25,118 --> 00:07:26,952 ‫إنني آسف ‫إن الوضع معقد 91 00:07:26,987 --> 00:07:30,222 ‫أعني، أمها، الأمر فقط... ‫إنه يبدو كالكابوس حالياً 92 00:07:30,257 --> 00:07:33,726 ‫أنا لم ينبغي على حقاً ‫أن أورطكِ في هذا الأمر 93 00:07:33,760 --> 00:07:35,828 ‫يالها من فوضى ‫إنني وافقت على هذا 94 00:07:37,264 --> 00:07:39,231 ‫هذا كان خياري 95 00:07:39,266 --> 00:07:41,400 ‫حسناً. حسناً 96 00:07:42,803 --> 00:07:45,404 ‫- سوف تحصل على الفراش. ‫- شكرا. شكرا لكم. 97 00:08:01,822 --> 00:08:04,023 ‫(جوناه)، المدافع 98 00:08:06,827 --> 00:08:09,361 ‫هو و ماكس كانا معاً في (سانتا ‫ريتا) في نفس الوقت 99 00:08:12,065 --> 00:08:13,733 ‫(جيمي)، إنهم يعرفون بعضهم البعض 100 00:08:17,037 --> 00:08:21,974 ‫و(توني ألدون) زار (ماكس) ثلاث مرات ‫على الأقل أثناء وجوده في السجن 101 00:08:26,513 --> 00:08:29,749 ‫وكانت آخر زيارة قبل ‫يوم من وفاة (توني) 102 00:08:34,654 --> 00:08:36,856 ‫هل أخبرك بأنه كان يرى (توني ألدون)؟ 103 00:08:43,396 --> 00:08:46,632 ‫حسناً، ربما يجب أن تسأل (ماكس) 104 00:08:46,666 --> 00:08:48,367 ‫عما حدث لأموالك؟ 105 00:08:49,636 --> 00:08:51,303 ‫ومن حاول أن يقضي عليك؟ 106 00:08:52,672 --> 00:08:54,106 ‫و من هم الذين قتلوا ابني؟ 107 00:08:54,141 --> 00:08:58,310 ‫ماذا تظنين برأيك؟ ‫تضاجعينني حتى تجعليني أعتقد ذلك 108 00:09:03,550 --> 00:09:06,085 ‫أنت من طلبت مني أن أجد من يخونك 109 00:09:06,987 --> 00:09:10,122 ‫وتريد معاقبتي لأنك لا تحب ما وجدته 110 00:09:36,049 --> 00:09:37,716 ‫(جيمي)... 111 00:09:39,653 --> 00:09:41,320 ‫من فضلك، (جيمي) 112 00:10:14,054 --> 00:10:15,721 ‫ماذا يجري؟ 113 00:10:16,990 --> 00:10:18,924 ‫(جاكي هايز) إنها شرطية 114 00:10:24,364 --> 00:10:26,031 ‫هل تتحامق علي؟ 115 00:10:26,066 --> 00:10:27,833 ‫اسمها الحقيقي (جرايس ترافيس) 116 00:10:29,135 --> 00:10:30,870 ‫هل يمكنك وضع المسدس ‫إلى الأسفل، رجاءً؟ 117 00:10:31,304 --> 00:10:32,738 ‫متى اكتشفت هذا؟ 118 00:10:32,772 --> 00:10:34,340 ‫الليلة 119 00:10:34,374 --> 00:10:36,075 ‫المسدس... شكراً لك 120 00:10:37,544 --> 00:10:38,577 ‫كيف؟ 121 00:10:38,612 --> 00:10:40,713 ‫أحد الرجال في منتزة لعب الشطرنج 122 00:10:41,414 --> 00:10:44,016 ‫(جاكي) قبضت عليه قبل بضع سنوات ‫من أجل الإتجار في المخدرات 123 00:10:47,454 --> 00:10:48,921 ‫هل أنت متأكد؟ 124 00:10:48,955 --> 00:10:52,658 ‫هل تعتقد أنني سوف أقف هنا في ‫منتصف الليل إذا لم أكن كذلك؟ 125 00:10:55,095 --> 00:10:56,762 ‫هل يعرف أبي؟ 126 00:11:00,800 --> 00:11:01,901 ‫أنا لا أعرف 127 00:11:01,935 --> 00:11:04,270 ‫لماذا بحقك تتحدث معي؟ ‫اذهب و أخبره 128 00:11:04,304 --> 00:11:07,239 ‫إنه يفكر فقط بمضاجعة (جاكي) ‫أنت تلاحظ هذا 129 00:11:07,274 --> 00:11:08,974 ‫إنه لن يستمع إلينا 130 00:11:09,009 --> 00:11:10,709 ‫أبي يفقد السيطرة على الأمور 131 00:11:11,611 --> 00:11:15,080 ‫عصابة كلاي... أنت من أنقذه ‫الجميع يعرف هذا 132 00:11:18,885 --> 00:11:21,120 ‫والآن أنت الشخص الذي سيتحمل الأمر 133 00:11:21,154 --> 00:11:23,756 ‫بلى ‫كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 134 00:11:23,790 --> 00:11:25,724 ‫(جاكي) تعرف عن الرؤوس؟ 135 00:11:27,427 --> 00:11:30,062 ‫إنها تنتظر الوقت المناسب ‫وهي تجمع الأدلة 136 00:11:30,096 --> 00:11:34,066 ‫الشيء التالي الذي ستدركه، تحطيم بابك ‫و رجال الشرطة تزحف في أرجاء المكان 137 00:11:34,100 --> 00:11:35,935 ‫أيديهم القذرة في غرفة نوم (روبي) 138 00:11:35,969 --> 00:11:37,670 ‫اخرس 139 00:11:38,905 --> 00:11:40,572 ‫إنه حكم الإعدام، (أليك) 140 00:11:43,209 --> 00:11:44,877 ‫إنني آسف 141 00:11:44,911 --> 00:11:46,612 ‫هذا هو المكان الذي تسير إليه 142 00:11:51,051 --> 00:11:52,952 ‫(أليك)... 143 00:11:52,986 --> 00:11:56,889 ‫اصمت. فقط، امهلني ‫دقيقة، دعني أفكر 144 00:12:01,027 --> 00:12:05,264 ‫إنك ميت. أنت لن ترى ‫إبنتك مرةً أخرى 145 00:12:07,567 --> 00:12:09,501 ‫إنني سوف أعتني بها و (كاثي) 146 00:12:11,171 --> 00:12:13,172 ‫ولكن عليك أن تتخلص من (جاكي) 147 00:12:14,808 --> 00:12:16,675 ‫إنها شرطية لعينة 148 00:12:16,710 --> 00:12:19,445 ‫إنها العاهرة التي دمرت عائلتنا 149 00:12:24,985 --> 00:12:27,019 ‫لم أنا؟ 150 00:12:29,589 --> 00:12:31,256 ‫ماذا؟ 151 00:12:35,161 --> 00:12:36,829 ‫لم أنا؟ 152 00:12:40,166 --> 00:12:42,001 ‫حسناً، أنا سأفعلها 153 00:12:44,170 --> 00:12:45,971 ‫لكن ماذا سيظن الرجال؟ 154 00:12:47,273 --> 00:12:49,308 ‫(أليك)، الوريث الظاهر 155 00:12:49,342 --> 00:12:52,778 ‫إنه يمكنه أن يقتل رجاله ولكن ليس ‫لديه الجرأة لإيقاف شرطية قذرة 156 00:12:53,880 --> 00:12:55,547 ‫إنني أصنع لك معروفاً 157 00:12:57,484 --> 00:12:59,151 ‫يمنحك كل المجد 158 00:13:03,156 --> 00:13:04,823 ‫أقتلها 159 00:13:31,317 --> 00:13:32,985 ‫لقد ذهبت إلى المنزل 160 00:13:34,187 --> 00:13:35,788 ‫إنك لا تجيب على هاتفك 161 00:13:35,822 --> 00:13:37,523 ‫نعم، أردت بعض الهدوء 162 00:13:46,499 --> 00:13:48,167 ‫لقد آتاني (ماكس) الليلة الماضية 163 00:13:49,936 --> 00:13:51,603 ‫أخبرني أن (جاكي هايز) هي شرطية 164 00:13:53,106 --> 00:13:54,773 ‫شرطية متخفية 165 00:13:55,775 --> 00:13:57,109 ‫أخبرني أن أقتلها 166 00:13:57,143 --> 00:14:01,213 ‫سحقاً، أنت أيضا؟ ‫لأي هاوية أنت مستعد للذهاب، (أليك)؟ 167 00:14:01,247 --> 00:14:04,316 ‫كلا، لقد وعيت الأمر ‫إنه يكيد لي 168 00:14:04,350 --> 00:14:07,019 ‫أي تفاهة سخيفة تأتي بيني وبين أخيك 169 00:14:07,053 --> 00:14:09,621 ‫لماذا؟ لماذا؟ ‫تمدني بهذه الأكاذيب؟ 170 00:14:09,656 --> 00:14:11,690 ‫إنه كان يخدعني من أجل قتل (جاكي) 171 00:14:12,559 --> 00:14:15,294 ‫ماذا تريد؟ ‫أن أقسم بحياة طفلتي؟ 172 00:14:15,328 --> 00:14:17,229 ‫لماذا أختلق هذا حتى؟ 173 00:14:18,731 --> 00:14:23,635 ‫كلا، إنني غبي جداً لإختلاق هذا الأمر؟ 174 00:14:24,270 --> 00:14:25,938 ‫سحقاً 175 00:14:26,372 --> 00:14:28,107 ‫إنني أحاول فعل الشيء الصحيح 176 00:14:29,542 --> 00:14:31,210 ‫إذا أخبرت أحداً 177 00:14:32,278 --> 00:14:35,180 ‫أي أحد لعين، أن (جاكي) شرطية 178 00:14:38,017 --> 00:14:40,853 ‫تباً. أهي كذلك؟ 179 00:14:42,255 --> 00:14:43,922 ‫(جاكي) شرطية وكنت تعرف ذلك؟ 180 00:14:45,258 --> 00:14:47,359 ‫متى كنت ستأتي على ذكر ذلك، أبي؟ 181 00:14:47,393 --> 00:14:50,596 ‫حين أكون مربوطاً إلى محفة ‫مع ثلاثة إبر لعينة في ذراعي 182 00:14:50,630 --> 00:14:52,764 ‫- إنها لن تقدم على فعل أي شيء ‫- سيتم إدانتي بجريمة قتل 183 00:14:52,799 --> 00:14:54,633 ‫إن هذا ليس ما يهمها 184 00:14:55,535 --> 00:14:58,770 ‫أتفضل تلك السافلة عني؟ 185 00:14:58,805 --> 00:15:00,205 ‫قبل عائلتي؟ 186 00:15:00,240 --> 00:15:01,773 ‫- كلا ‫- بحقك 187 00:15:01,808 --> 00:15:05,844 ‫إنني لا أذكر مطلقاً، حتى حين طفولتي ‫أي شئ قد فعلته كان جيداً كفاية 188 00:15:14,087 --> 00:15:15,921 ‫ليس لدى مثل دهاء (ماكس) 189 00:15:17,323 --> 00:15:18,757 ‫ولكنني هنا 190 00:15:18,791 --> 00:15:21,160 ‫كل يوم، أحقق ذلك 191 00:15:22,095 --> 00:15:25,130 ‫أنا لست فتى جامعياً يمثل ‫كونه رجل أعمال 192 00:15:25,165 --> 00:15:28,400 ‫أنا لست في سجن (سانتا ريتا) ‫بسب الصراخ في ضابط شرطة 193 00:15:28,801 --> 00:15:31,403 ‫كما أنني لست شرطياً متخفياً لعيناً 194 00:15:31,437 --> 00:15:33,172 ‫كلا 195 00:15:35,175 --> 00:15:36,842 ‫كلمة واحدة فقط، أبي 196 00:15:37,977 --> 00:15:39,645 ‫شكراً 197 00:15:41,014 --> 00:15:42,948 ‫كم من شأنه أن يكلفك هذا؟ 198 00:15:45,018 --> 00:15:46,952 ‫كلا، إنه لا يمكنك حتى أن تخفي ذلك 199 00:15:47,921 --> 00:15:49,588 ‫قسماً بالله 200 00:15:50,623 --> 00:15:52,324 ‫أحياناً تنظر إلي 201 00:15:52,358 --> 00:15:55,360 ‫كأنني قذارة تمسحها عن قعر حذائك 202 00:16:08,541 --> 00:16:10,709 ‫عظيم، هذا كل ما في الأمر 203 00:16:10,743 --> 00:16:12,444 ‫حسناً 204 00:16:14,914 --> 00:16:16,582 ‫هذا صحيح 205 00:16:17,317 --> 00:16:18,984 ‫آمل أنك لم تتضور جوعاً 206 00:16:20,753 --> 00:16:22,988 ‫الإفطار ربما يأخذ بعض الوقت 207 00:16:23,022 --> 00:16:24,423 ‫كلا، لا بأس 208 00:16:29,996 --> 00:16:31,663 ‫اسمعي 209 00:16:34,434 --> 00:16:37,569 ‫لقد تقدمت بطلب للحصول على ‫وظيفة في (فيرنديل) 210 00:16:42,842 --> 00:16:44,509 ‫(فيرنديل)؟ 211 00:16:45,545 --> 00:16:47,546 ‫إنها على بعد حوالي 200 ميل ‫إلى الشمال من هنا 212 00:16:49,282 --> 00:16:51,950 ‫قبل أو بعد... 213 00:16:53,019 --> 00:16:55,787 ‫حصلت على البيان التمهيدي قبل أسبوع مضى 214 00:16:58,258 --> 00:17:00,692 ‫إذن فأنت تعلم بالفعل أنك مغادر 215 00:17:00,727 --> 00:17:02,427 ‫كلا، كلا، أنا، حسناً... 216 00:17:03,162 --> 00:17:06,498 ‫لم أكن... ‫لم أكن قد قررت تماماً 217 00:17:08,401 --> 00:17:10,068 ‫والآن أصبح لديك قراراً 218 00:17:14,007 --> 00:17:17,976 ‫اسمعي، (شيللي)، إن حياتي فوضوية الآن 219 00:17:18,011 --> 00:17:19,411 ‫أنتِ لست بحاجةٍ لي لأخبرك 220 00:17:19,445 --> 00:17:22,948 ‫أنت تلقيت لكمة خطافية ‫في الفك من ابنتي 221 00:17:25,985 --> 00:17:27,853 ‫بحقك، إعتقدت أنك تعالج هذا الأمر 222 00:17:27,887 --> 00:17:29,588 ‫(فيرنديل) ليست بهذا البعد 223 00:17:31,457 --> 00:17:33,992 ‫انتظر حتى تصل إلى ‫هناك قبل أن تقول ذلك 224 00:17:35,461 --> 00:17:37,129 ‫أنا آسف 225 00:17:51,644 --> 00:17:53,312 ‫ماذا يجري؟ 226 00:17:55,181 --> 00:17:56,848 ‫تحدث معي 227 00:17:57,517 --> 00:17:59,751 ‫- عزيزي... ‫- إنني أخيراً فعلت الشيء الصحيح 228 00:17:59,786 --> 00:18:01,153 ‫أخيراً تحدثت معه 229 00:18:01,187 --> 00:18:02,821 ‫و هو ألقاها مرة أخرى في وجهي 230 00:18:02,855 --> 00:18:04,556 ‫- من؟ ‫- من بظنك؟ 231 00:18:06,125 --> 00:18:07,492 ‫(جيمي) 232 00:18:07,527 --> 00:18:09,828 ‫(ماكس) لقد كان يخدعني ‫إنه يكيد لي 233 00:18:10,630 --> 00:18:12,030 ‫ماذا عن (جاكي)؟ 234 00:18:12,065 --> 00:18:14,966 ‫- إذن، هي ليست شرطية؟ ‫- بلى، إنها كذلك 235 00:18:15,001 --> 00:18:17,369 ‫لقد كان يحاول أن يجعلني أتخلص منها 236 00:18:17,403 --> 00:18:19,104 ‫أفعل ذلك من أجله 237 00:18:20,873 --> 00:18:22,541 ‫لذا أخبرت أبي بذلك 238 00:18:23,776 --> 00:18:26,545 ‫- ماذا قال؟ ‫- إنه استشاط غضباً 239 00:18:26,579 --> 00:18:28,547 ‫لقد أخذ جانب (ماكس) كما يفعل دائماً 240 00:18:29,048 --> 00:18:32,984 ‫قسماً بالله، إذا رأيت أخي مرة ‫أخرى، فسوف... 241 00:18:33,019 --> 00:18:34,886 ‫ماذا تفعل؟ 242 00:18:36,322 --> 00:18:38,590 ‫(أليك). حبيبي، تكلم معي 243 00:18:38,624 --> 00:18:42,394 ‫أنا سأخرج من هنا قبل أن ‫أفعل شيئاً أندم عليه 244 00:18:45,665 --> 00:18:47,332 ‫اتصل بي، (جيمي) 245 00:18:50,670 --> 00:18:52,337 ‫هل تحدثت إلى (ماكس)؟ 246 00:18:53,873 --> 00:18:57,909 ‫إذا فعلت، فأنا بحاجة إلى معرفة ما قاله 247 00:19:00,646 --> 00:19:03,148 ‫إنك غاضب. أنا أعي ذلك 248 00:19:03,883 --> 00:19:05,550 ‫رجاءً 249 00:19:07,553 --> 00:19:09,187 ‫رجاءً، فقط اتصل بي 250 00:19:13,860 --> 00:19:15,527 ‫تبدين يائسة 251 00:19:16,362 --> 00:19:18,029 ‫نعم، أنا يائسة 252 00:19:20,066 --> 00:19:21,733 ‫هل حصلت على أي شيء عن (ماكس)؟ 253 00:19:21,768 --> 00:19:25,237 ‫كلا. جريمة واحدة، لا سوابق 254 00:19:26,072 --> 00:19:30,208 ‫لا يوجد قيادة في حالة سكر، لا مزحاتٍ ثقيلة ‫لا شيئ. لقد كان قديساً 255 00:19:32,578 --> 00:19:35,580 ‫هل أتى الفيدراليون بأي جديد عن (مايكل تشن)؟ 256 00:19:35,615 --> 00:19:38,950 ‫لقد تحدثت إلى رجل قام بإحالتي إلى ‫إمرأة قامت بإيصالي إلى المسئول عنه 257 00:19:38,985 --> 00:19:40,252 ‫و؟ 258 00:19:40,286 --> 00:19:42,687 ‫لقد قال ذلك قبل أن يمنحني أي تفاصيل 259 00:19:42,722 --> 00:19:46,024 ‫عن عملية غسل الأموال ‫التي كان فيها (تشن) 260 00:19:46,058 --> 00:19:47,793 ‫أنه وجب عليه تصعيد الأمر لأعلى المستويات. 261 00:19:47,827 --> 00:19:50,729 ‫إنك تجعلهم يعبثون بك، أنت تعلم هذا؟ 262 00:19:50,763 --> 00:19:53,231 ‫ما المفترض علىّ القيام ‫به، تملق الرجل؟ 263 00:19:53,266 --> 00:19:55,066 ‫تباً 264 00:20:01,140 --> 00:20:02,641 ‫ماذا؟ 265 00:20:02,675 --> 00:20:05,377 ‫- أنا... ‫- ماذا؟ 266 00:20:06,379 --> 00:20:08,246 ‫كلا، أنت لم تفعلي ذلك 267 00:20:10,450 --> 00:20:12,384 ‫تباً 268 00:20:12,418 --> 00:20:14,119 ‫هل تضاجعين (جيمي لازلو)؟ 269 00:20:14,754 --> 00:20:16,555 ‫عليك اللعنة، (ميتش) ‫بالطبع لا 270 00:20:31,571 --> 00:20:32,971 ‫ليس من أجل الحصول على المعلومات 271 00:20:33,005 --> 00:20:34,906 ‫توقفي. أنا لا أريد أن أسمع ذلك 272 00:20:34,941 --> 00:20:36,842 ‫حسناً، أنت لن تعي الأمر 273 00:20:57,230 --> 00:20:59,931 ‫لابد أن الأمر خطيرٌ جداً إن ‫كنت تريد اللقاء هنا 274 00:20:59,966 --> 00:21:01,666 ‫بلى 275 00:21:07,073 --> 00:21:13,077 ‫لقد كان (توني ألدون) يتعرق مثل الخنزير في ذاك ‫اليوم الذي وقع فيه عقد الإيجار على هذه المكاتب 276 00:21:14,013 --> 00:21:16,348 ‫قال إنني ألعب فوق مستواي 277 00:21:17,083 --> 00:21:19,351 ‫وأن شخصاً ما سيزيحني في غضون عام 278 00:21:19,852 --> 00:21:24,189 ‫أنا، أنا... ‫فقط رأيت المستقبل 279 00:21:29,695 --> 00:21:35,166 ‫الآن، أسمع أن (توني) ‫أتى لرؤيتك في (سانتا ريتا) 280 00:21:35,735 --> 00:21:37,402 ‫في الأسبوع الذي تُوفيَّ فيه 281 00:21:39,705 --> 00:21:42,641 ‫إنني كنت أفكر في بدء عمل خاص بي 282 00:21:43,543 --> 00:21:45,210 ‫وعرض (توني) مساعدتي 283 00:21:46,579 --> 00:21:47,946 ‫أنت لم تذكر ذلك الأمر مطلقاً 284 00:21:47,980 --> 00:21:49,681 ‫لقد أردت مفاجأتك 285 00:21:50,917 --> 00:21:54,052 ‫إنك فعلت الكثير من أجلي، أبي ‫إنني كنت متخاذلاً 286 00:21:54,086 --> 00:21:56,121 ‫أعتقد أن الوقت قد حان لتولي أموري بنفسك 287 00:21:56,923 --> 00:22:00,091 ‫شخص ما قضي على (توني)، المال مفقود... 288 00:22:00,126 --> 00:22:04,296 ‫أنت رأيته بضعة أيام قبل ذلك ‫ومازلت لم تخبرني؟ 289 00:22:04,330 --> 00:22:07,566 ‫حسناً، حينها لم أكن ‫أعتقد أن خطتي كانت مهمة 290 00:22:09,168 --> 00:22:11,303 ‫كل ما تفعله هو مهم بالنسبة لي 291 00:22:16,576 --> 00:22:19,711 ‫ما نوع النشاط التجاري الذي ‫تفكر في الانتقال إليه؟ 292 00:22:20,279 --> 00:22:23,515 ‫حسناً، مازلت أنظر في خياراتي 293 00:22:23,549 --> 00:22:25,317 ‫نعم؟ حسناً 294 00:22:26,352 --> 00:22:31,323 ‫الآن، بحسب خبراتي، هذه الخيارات ‫تحتاج لأموال 295 00:22:31,357 --> 00:22:33,058 ‫بلى؟ 296 00:22:35,861 --> 00:22:40,565 ‫خمس و عشرون مليوناً سوف ‫تأتي بكثير من الخيارات 297 00:22:51,110 --> 00:22:52,777 ‫ماذا؟ 298 00:22:54,847 --> 00:22:57,182 ‫تمهل، حسناً، من أين يأتي هذا؟ 299 00:22:59,752 --> 00:23:01,419 ‫هل هي (جاكي)؟ 300 00:23:03,255 --> 00:23:04,923 ‫إن (جاكي) شرطية، أبي 301 00:23:05,925 --> 00:23:07,592 ‫إنها شرطية متخفية 302 00:23:08,194 --> 00:23:09,861 ‫كيف تعرف أنها شرطية؟ 303 00:23:31,150 --> 00:23:34,786 ‫دعتني لبضع مرات. لمشروبات وعشاء 304 00:23:35,955 --> 00:23:38,490 ‫تلك السافلة تسعى نحوي ‫هل ذكرت هيّ ذلك؟ 305 00:23:39,492 --> 00:23:41,226 ‫إنها تتلاعب بنا، أحدنا ضد الآخر 306 00:23:41,260 --> 00:23:43,161 ‫إنها تحاول تفرقتنا، أبي 307 00:23:43,195 --> 00:23:45,997 ‫أنا وأمك كنا فخورين جداً بك 308 00:23:45,999 --> 00:23:50,835 ‫كيف أستطعنا تربية طفل على ‫يقين من نفسه، واثق جداً؟ 309 00:23:50,870 --> 00:23:54,806 ‫غير متطلب و لا يتوسل الإهتمام مثل (أليك) 310 00:23:54,840 --> 00:23:57,208 ‫(جاكي)، أبي، إنها هي المشكلة 311 00:23:57,243 --> 00:23:58,943 ‫لم يكن هناك شيء خطأكُ مطلقاً 312 00:23:59,512 --> 00:24:03,882 ‫حتى حينما كنت طفلاً كنت تلوم أخيك ‫على أي شيء قد مضى خطأً 313 00:24:03,916 --> 00:24:06,951 ‫في كل وقت كان يتصرف... ‫كان يمتلئ قلبك بالحقد 314 00:24:10,890 --> 00:24:12,957 ‫كيف لم نرى أنا و(مادي) ذلك؟ 315 00:24:13,559 --> 00:24:16,294 ‫حتى الآن فإنك تستخدم (أليك) ‫للقيام بعملك القذر 316 00:24:16,729 --> 00:24:18,263 ‫هل هذا ما قاله لك؟ 317 00:24:18,297 --> 00:24:19,831 ‫لقد أتاني 318 00:24:19,865 --> 00:24:21,833 ‫بعد زيارتك له الليلة الماضية 319 00:24:24,537 --> 00:24:27,439 ‫مخططك لم يمضي كما أردت، يا (ماكس) 320 00:24:27,473 --> 00:24:29,708 ‫لا يمكنك أن تثق بما يقوله ذلك الوحشي 321 00:24:30,710 --> 00:24:32,377 ‫ليس أكثر مني 322 00:24:33,746 --> 00:24:36,347 ‫إنه يقطع رؤوس الناس، يا أبي 323 00:24:37,016 --> 00:24:38,550 ‫هل تعتقد أن هذه هي القيادة؟ 324 00:24:38,584 --> 00:24:42,420 ‫إنه ارتكب غلطة. على الأقل ‫كان يحاول وضع الأمور في نصابها 325 00:24:43,289 --> 00:24:45,457 ‫(ماكس)، (ماكس)، (ماكس)... 326 00:24:45,491 --> 00:24:48,193 ‫ما الذي لدينا أنا وأنت، ثميناً جداً لنهدره 327 00:24:48,661 --> 00:24:51,463 ‫أخبرني الحقيقة ‫أخبرني الحقيقة 328 00:24:51,497 --> 00:24:54,632 ‫رجاء. أستطيع أن أسامحك 329 00:24:54,667 --> 00:24:56,367 ‫حسناً؟ 330 00:25:06,612 --> 00:25:08,279 ‫بنك؟ 331 00:25:09,682 --> 00:25:12,217 ‫هل فكرت جدياً أنني ‫أريد إدارة بنك؟ 332 00:25:15,087 --> 00:25:16,755 ‫ما الذي حدث لك؟ 333 00:25:18,224 --> 00:25:19,958 ‫(تشارلي) و(توني) قاما بخيانتك 334 00:25:21,026 --> 00:25:22,994 ‫ليس مستغرباً بالنظر لحالتك 335 00:25:23,829 --> 00:25:26,498 ‫تسمح لسافلة أن تتلاعب بك 336 00:25:31,904 --> 00:25:33,371 ‫ماذا؟ 337 00:25:35,741 --> 00:25:37,408 ‫أنت من أردت الحقيقة، أبي 338 00:25:38,477 --> 00:25:40,145 ‫انظر لحالك 339 00:25:40,713 --> 00:25:42,380 ‫إنك وحش 340 00:25:43,616 --> 00:25:45,283 ‫في حُلةٍ مصممة 341 00:25:49,021 --> 00:25:50,755 ‫ماذا كنت تعتقد ما سيؤول له أمري؟ 342 00:26:04,804 --> 00:26:06,471 ‫إذا ما كنت قد طلبت 343 00:26:09,608 --> 00:26:12,243 ‫لكنت أعطيتك كل شيء 344 00:26:40,706 --> 00:26:43,341 ‫عندما أكون برفقته، أكون (جاكي) 345 00:26:46,579 --> 00:26:49,047 ‫ولمدةٍ طويلة، لا أشعر بمرارة الألم 346 00:26:53,118 --> 00:26:55,386 ‫ماذا سيحدث حينما تجدين قاتل ابنك؟ 347 00:27:04,296 --> 00:27:05,964 ‫بلى؟ ‫يتكلم 348 00:27:09,134 --> 00:27:11,002 ‫أنا أقدر ذلك ‫أجل، شكراً 349 00:27:13,272 --> 00:27:15,740 ‫لقد قام الفيدراليون بغارة جيدة على ‫أحد عناوين (مايكل تشن) 350 00:27:16,809 --> 00:27:20,044 ‫مبنى مكتبي كانوا يقومون ‫بتشغيل عمليات لغسيل الأموال فيه 351 00:27:20,079 --> 00:27:23,114 ‫ناصية (إليس وهايد)، جنوب سان فران 352 00:27:23,148 --> 00:27:25,383 ‫هذا هو المكان الذي ‫رتب فيه (تشن) لمقابلتي 353 00:27:27,152 --> 00:27:29,153 ‫ما الذي كان يريده (تشن) بالضبط على أي حال؟ 354 00:27:30,122 --> 00:27:32,390 ‫معلومات عن خلفية (جيمي لازلو)؟ 355 00:27:32,424 --> 00:27:36,227 ‫(هرنانديز) حولته إلى (ويلسون) ‫(ويلسون) كان كسولاً وجعلني على الأمر 356 00:27:36,262 --> 00:27:38,429 ‫أعتقد أن (تشن) كان لديه شيئاً ليخبرك به؟ 357 00:27:39,565 --> 00:27:41,332 ‫لم يكن الأمر ملحاً 358 00:27:41,367 --> 00:27:43,601 ‫حيث تم إعداد اللقاء قبل يومين 359 00:27:44,637 --> 00:27:46,304 ‫(ويلسون) قال، إنه سيكون 10 دقائق كحد أقصى 360 00:27:48,841 --> 00:27:51,943 ‫دعنا نذهب لنرى إن كان هذا ‫المكتب لا يزال يعمل 361 00:27:51,977 --> 00:27:55,213 ‫شخص ما هناك ربما يكون قادراً على ‫أن يخبرني بما كان يريده (تشن) 362 00:27:59,385 --> 00:28:01,052 ‫حسنا، أنت تعتقد أنني سافلة 363 00:28:03,022 --> 00:28:06,491 ‫حسنا، إذا أردت البقاء عابساً ‫هنا، فإنني لن أتسول 364 00:28:06,525 --> 00:28:08,960 ‫يمكنك الكف عن هجومك الفاتن الآن 365 00:28:16,001 --> 00:28:18,403 ‫إنني لم أصل لهذا القدر ‫ولم أحصل على نتيجة 366 00:28:42,528 --> 00:28:45,129 ‫إنه هو، هذا هو المبنى 367 00:28:46,465 --> 00:28:50,201 ‫إنه يبدو كما لو أن الفيدراليين ‫قد جمعوا كل شيئ و نقلوه 368 00:28:50,669 --> 00:28:52,870 ‫العملية انتهت مع (مايكل تشن)؟ 369 00:28:53,605 --> 00:28:55,273 ‫من المحتمل 370 00:28:57,276 --> 00:28:59,677 ‫سوف أتصل بالمسئول عن (تشن) هنا 371 00:29:14,660 --> 00:29:16,327 ‫- مهلاً ‫- (ميتش) 372 00:29:16,662 --> 00:29:18,096 ‫ماذا؟ 373 00:29:21,266 --> 00:29:23,468 ‫مهما حدث، فإنه قد حدث هنا 374 00:29:24,436 --> 00:29:25,636 ‫أين؟ 375 00:29:25,671 --> 00:29:28,873 ‫تذكر أني قد أخبرتك أنني كنت خارج الخدمة 376 00:29:28,907 --> 00:29:31,642 ‫وذهبت لأحضر (سام) من تمرين كرة القدم 377 00:29:31,677 --> 00:29:32,944 ‫كنت ذاهبة لأخذه إلى المنزل 378 00:29:32,978 --> 00:29:36,280 ‫ولكن (توم) كان يعمل لوقت متأخر ‫لذا كان علي أن أحضر (سام) معي 379 00:29:36,315 --> 00:29:37,882 ‫لذا فنحن انتظرنا هنا 380 00:29:37,916 --> 00:29:40,518 ‫كنت ذاهبة للقاء (مايكل تشن)، ومن ثم العودة 381 00:29:40,552 --> 00:29:42,253 ‫ذهبت فقط لبضع دقائق 382 00:29:43,856 --> 00:29:45,723 ‫و تركت (سام) يرسم في السيارة 383 00:29:47,993 --> 00:29:49,660 ‫ماذا تقولين؟ 384 00:29:50,429 --> 00:29:52,096 ‫كان (سام) في السيارة 385 00:29:55,167 --> 00:29:57,301 ‫ربما أسبوع، أنا لا أعلم ‫أو بضعة أيام لاحقاً 386 00:29:58,337 --> 00:29:59,837 ‫لقد رسم هذا 387 00:30:00,139 --> 00:30:03,741 ‫رسم تنيناً ثم رسم واحداً آخراً 388 00:30:04,543 --> 00:30:06,210 ‫وآخر، وآخر 389 00:30:07,046 --> 00:30:08,913 ‫أنت تعلم، أن الأطفال قد يصيبهم ‫الهوس، أليس كذلك؟ 390 00:30:09,114 --> 00:30:10,782 ‫هذا ما اعتقدته 391 00:30:11,717 --> 00:30:13,785 ‫ولكن بعد ذلك بدأ يبلل فراشه 392 00:30:15,287 --> 00:30:16,988 ‫قال الطبيب إن الأمر على ما يرام 393 00:30:17,022 --> 00:30:18,756 ‫قال ذلك، أنتما تعلمان، أن هذه مجرد مرحلة 394 00:30:18,791 --> 00:30:20,825 ‫ربما شخص ما في المدرسة أو... 395 00:30:26,965 --> 00:30:28,633 ‫يجب عليَّ العودة إلى المنزل 396 00:31:30,129 --> 00:31:31,796 ‫أريدكِ إلى الأسفل هذه الجهة 397 00:31:33,232 --> 00:31:34,899 ‫أنتِ تقومين بعمل عظيم 398 00:31:38,770 --> 00:31:42,140 ‫- اركليها هنا ‫- إنني أحاول 399 00:31:52,184 --> 00:31:53,784 ‫- مرحبا ‫- تومي... 400 00:31:53,819 --> 00:31:57,722 ‫قبل وفاة (سام) كان يرسم تلك ‫التنانين، هل تتذكر؟ 401 00:31:58,323 --> 00:31:59,757 ‫وكان يبلل السرير 402 00:31:59,791 --> 00:32:02,193 ‫هل أنت بخير؟ ‫أين أنت؟ 403 00:32:02,227 --> 00:32:04,428 ‫هل كان هناك أي شيء آخر قاله؟ 404 00:32:04,463 --> 00:32:06,197 ‫حاول أن تتذكر 405 00:32:06,231 --> 00:32:08,032 ‫هل قال إنه رأى شيئاً؟ 406 00:32:08,667 --> 00:32:10,334 ‫شيء سيء 407 00:32:13,405 --> 00:32:16,674 ‫كلا، هو... لم يخبرني شيئاً 408 00:32:16,708 --> 00:32:22,046 ‫إنه فقط أومأ برأسه و قال ‫آسف لتبليله الفراش 409 00:32:22,080 --> 00:32:24,048 ‫- بلى ‫- تماماً مثلما فعل معك 410 00:32:25,317 --> 00:32:26,984 ‫وظل يقول فقط آسف 411 00:32:32,257 --> 00:32:33,925 ‫لم أكن أنصت 412 00:32:35,194 --> 00:32:37,328 ‫كنت أسمع، ولم أكن أنصت 413 00:32:38,130 --> 00:32:39,664 ‫هل حدث شئٌ ما؟ 414 00:32:41,433 --> 00:32:45,336 ‫كان هناك نجم على رقبة التنين 415 00:32:47,139 --> 00:32:48,673 ‫هل قال شيئاً عن ذلك؟ 416 00:32:48,707 --> 00:32:50,408 ‫كلا. كلا، ليس لي 417 00:32:51,476 --> 00:32:53,144 ‫ربما قال شيئاً لـ (إيفي) 418 00:32:53,178 --> 00:32:54,378 ‫هل هي معك؟ 419 00:32:54,413 --> 00:32:56,280 ‫نعم، إنها هنا. سأقوم بسؤالها 420 00:32:56,315 --> 00:32:59,584 ‫- لا بأس، سوف أتصل بها ‫- (جرايس)، كلا 421 00:32:59,618 --> 00:33:01,185 ‫أنا سأسألها 422 00:33:04,623 --> 00:33:06,290 ‫هل يمكننا العودة إلى المنزل بعد؟ 423 00:33:06,892 --> 00:33:08,559 ‫قريباً 424 00:33:10,696 --> 00:33:12,630 ‫هل مكثت في منزل والدتك ‫الليلة الماضية؟ 425 00:33:17,202 --> 00:33:18,869 ‫في منزل (شيللي) 426 00:33:19,238 --> 00:33:20,905 ‫(شيللي)؟ 427 00:33:21,640 --> 00:33:23,040 ‫تقصد المعلمة؟ 428 00:33:23,075 --> 00:33:25,142 ‫أجل 429 00:33:25,177 --> 00:33:29,013 ‫اسمعي، نامت (إيفي) في الطابق العلوي في غرفة ‫نوم الضيوف بجوار غرفة نوم (شيللي) 430 00:33:29,047 --> 00:33:30,948 ‫وأنا كنت في الطابق السفلي على الأريكة 431 00:33:33,051 --> 00:33:34,785 ‫و الذي كان جيداً، لذلك، كما تعلمين... 432 00:33:36,355 --> 00:33:39,056 ‫أنت تعلمي، كم هي مريحة ‫الأريكة، أليس كذلك؟ 433 00:33:47,766 --> 00:33:49,433 ‫طالما أنكما بأمان 434 00:33:56,942 --> 00:33:58,609 ‫تباً 435 00:34:03,849 --> 00:34:06,617 ‫نراكم جميعاً مرة أخرى هنا في نفس ‫الموعد بالأسبوع المقبل. عمل جيد 436 00:34:06,652 --> 00:34:08,919 ‫تمهلي، حبيبتي، لقد أبليت حسناً ‫لقد أبليت حسناً 437 00:34:08,954 --> 00:34:10,621 ‫بالتأكيد 438 00:34:10,656 --> 00:34:12,356 ‫- ها أنت ذا ‫- (شيللي) 439 00:34:12,824 --> 00:34:15,059 ‫مهلاً. أعتقد أننا سوف نراكِ ‫مرة أخرى في المنزل 440 00:34:15,093 --> 00:34:16,560 ‫- بالتأكيد ‫- حسناً 441 00:34:16,595 --> 00:34:18,229 ‫هيا، دعونا نذهب 442 00:34:18,263 --> 00:34:20,131 ‫لقد أبليت حسناً 443 00:34:20,165 --> 00:34:22,466 ‫أفضل عما كنته سابقاً ‫وهذا أمر مؤكد 444 00:34:24,503 --> 00:34:28,205 ‫حسناً، لقد أنهيت تواً مكالمة ‫هاتفية مع والدتك 445 00:34:29,241 --> 00:34:31,776 ‫وكانت تسأل عن... 446 00:34:32,678 --> 00:34:35,980 ‫الصور التي رسمها (سام) قبل وفاته 447 00:34:36,014 --> 00:34:38,683 ‫أحد التنانين. أتذكرين ذلك؟ 448 00:34:38,717 --> 00:34:41,585 ‫هل أخبركي أي شئ عن ذلك؟ 449 00:34:41,620 --> 00:34:43,087 ‫كلا 450 00:34:43,121 --> 00:34:46,657 ‫هل سبق له أن قال شيئاً عن كونه ‫خائفاً أو يخاف من شيء ما؟ 451 00:34:46,692 --> 00:34:48,726 ‫في بعض الأحيان كان يتسلل للنوم معي 452 00:34:48,760 --> 00:34:50,594 ‫كما تعلمون، حين كان... ‫يبول على نفسه 453 00:34:52,064 --> 00:34:53,731 ‫أنت لم تخبرينا بذلك أبداً 454 00:34:54,533 --> 00:34:56,400 ‫أنا و(سام) لم نتحدث عن ذلك أبداً 455 00:34:57,469 --> 00:35:00,071 ‫كان يلزم مكانه و يتسلل عائداً ‫حين يسمع المنبه 456 00:35:00,105 --> 00:35:01,872 ‫لماذا لم تقولي شيئاً؟ 457 00:35:02,607 --> 00:35:04,275 ‫لأنه أتى إليّ وليس إليكم 458 00:35:05,444 --> 00:35:07,378 ‫أخوك أحبك كثيراً 459 00:35:08,246 --> 00:35:10,181 ‫لم أكن أحبه 460 00:35:11,216 --> 00:35:12,883 ‫ليس كل الوقت 461 00:35:13,318 --> 00:35:15,720 ‫أعني أنه كان مزعجاً جداً و... 462 00:35:16,421 --> 00:35:18,889 ‫- أمي أحبته أكثر مني ‫- لم تكن تفعل 463 00:35:18,924 --> 00:35:21,058 ‫- هذا يجعلني شخصاً سيئاً ‫- مهلاً، مهلاً 464 00:35:21,093 --> 00:35:23,961 ‫هذا لا يجعلك شخصاً سيئاً 465 00:35:24,896 --> 00:35:28,199 ‫بل يجعلكِ شخصاً صادقاً ‫هذا كل ما في الأمر 466 00:35:30,736 --> 00:35:33,137 ‫تحبين شخصاً ما في بعض ‫الأحيان، و من ثم أنت... 467 00:35:34,439 --> 00:35:36,107 ‫تنسين لماذا؟ 468 00:35:36,742 --> 00:35:38,409 ‫هذا كل ما في الأمر. حسناً؟ 469 00:35:39,311 --> 00:35:41,645 ‫إذن، إن مت أنت، فمن الذي سيكون معي؟ 470 00:35:42,914 --> 00:35:44,248 ‫ماذا؟ 471 00:35:45,150 --> 00:35:46,784 ‫أمي لا تريدني 472 00:35:46,818 --> 00:35:49,120 ‫العم جاك لديه أطفاله 473 00:35:49,154 --> 00:35:50,855 ‫جدتي عجوز جداً 474 00:35:51,723 --> 00:35:53,524 ‫أعني، شيللي تُحبني ولكن... 475 00:35:54,426 --> 00:35:56,026 ‫هذا فقط بسببك 476 00:35:57,496 --> 00:35:59,397 ‫من سيكون لديّ؟ 477 00:35:59,431 --> 00:36:02,066 ‫- لا أحد ‫- حبيبتي، استمعي إلي 478 00:36:03,301 --> 00:36:05,870 ‫ليس لدي أي نية للموت، اتفقنا؟ 479 00:36:05,904 --> 00:36:07,605 ‫نعم، كذلك كان سام 480 00:36:31,696 --> 00:36:33,364 ‫بلى 481 00:36:34,399 --> 00:36:36,000 ‫هذا أنا 482 00:36:36,034 --> 00:36:37,368 ‫ماذا؟ 483 00:36:37,402 --> 00:36:40,070 ‫أعتقد أن إفراجي المشروط ‫على وشك أن يتم إلغاؤه 484 00:36:40,105 --> 00:36:42,573 ‫- لماذا؟ ‫- فقط ضعه في النظام 485 00:36:45,210 --> 00:36:47,545 ‫نعم، حسناً 486 00:36:48,313 --> 00:36:49,713 ‫من الجيد معرفة هذا 487 00:36:49,748 --> 00:36:51,449 ‫شكراً على الاتصال 488 00:37:28,987 --> 00:37:30,221 ‫بلى؟ 489 00:37:30,255 --> 00:37:32,923 ‫حصلت على إشارة في النظام لـ (لازلو) ‫لقد أتي تنبيه تواً 490 00:37:32,958 --> 00:37:35,993 ‫(ماكس لازلو) مطلوب ‫من أجل إنتهاك العفو المشروط 491 00:37:36,795 --> 00:37:38,329 ‫ماذا؟ 492 00:37:38,363 --> 00:37:42,266 ‫نعم، يبدو أنه غاب عن ‫اللقاء مع ضابطه المشرف 493 00:37:42,300 --> 00:37:43,667 ‫لقد وضعوا أمر إعتقال له 494 00:37:43,702 --> 00:37:46,971 ‫- سيقومون بجره ثانيةً إلى (سانتا ريتا) غداً ‫- كلا، كلا 495 00:37:47,005 --> 00:37:49,940 ‫إن فعلوا ذلك فإنني سوف أفقده ‫لمدة عام، كحدٍ أدنى 496 00:37:49,975 --> 00:37:52,476 ‫إنه لن يذهب إلى أي مكان. يمكنك ‫التحدث معه في الداخل 497 00:37:52,511 --> 00:37:58,010 ‫بحقك يا (ميتش). هو من أرغمني. وكأنه سيوافق ‫على رؤيتي، ناهيك عن الكلام 498 00:37:58,550 --> 00:38:01,085 ‫هو وكل شئ يعرفه سوف ‫يكونان محجوزان معا 499 00:38:01,119 --> 00:38:04,822 ‫- أعتقد أن (جيمي) ربما يكون لديه شئٌ عليه؟ ‫- إنه لا يعاود مكالماتي 500 00:38:04,856 --> 00:38:06,557 ‫أين (ماكس)؟ 501 00:38:08,493 --> 00:38:10,494 ‫كان بإمكانك التكتم على هذا، يا (ميتش) 502 00:38:10,529 --> 00:38:13,831 ‫لكنك لم تفعل ذلك، لقد اتصلت بي 503 00:38:14,799 --> 00:38:18,302 ‫بحقك، إنك شرطي جيد ‫واحدٌ من بين الأفضل 504 00:38:18,336 --> 00:38:20,170 ‫لا تخبرني أنك لم تتحقق 505 00:38:21,239 --> 00:38:23,908 ‫موقع الهاتف الخلوي يحدد أنه في الميناء 506 00:38:23,942 --> 00:38:25,643 ‫إنه على رصيف جيمي 507 00:38:26,378 --> 00:38:28,045 ‫الرصيف. هل أنت واثق؟ 508 00:38:29,347 --> 00:38:31,215 ‫أعتقد أنه هو فخ؟ 509 00:38:32,450 --> 00:38:35,953 ‫- (ترافيس)... ‫- ربما. أنا لا أعرف 510 00:38:35,987 --> 00:38:37,154 ‫أنا قادم معك 511 00:38:37,188 --> 00:38:39,390 ‫كلا، لقد فات الأوان ‫إنني قريبة 512 00:38:39,424 --> 00:38:42,393 ‫- شكراً لك على العرض ‫- فقط... لا تفعلي هذا 513 00:38:42,427 --> 00:38:43,627 ‫من فضلك، لا تفعلي ذلك 514 00:38:43,662 --> 00:38:45,429 ‫(ميتش)، أنت لست بالرجل السيئ 515 00:38:46,965 --> 00:38:49,433 ‫لماذا يجب أن تكون مختبئاً في الظلال؟ 516 00:38:50,969 --> 00:38:53,871 ‫أنت تريد أن إصطحاب ابنك ‫إلى العشاء، أليس كذلك؟ 517 00:38:53,905 --> 00:38:56,106 ‫استمع لي، هو لديه أفضلية الميدان 518 00:38:56,141 --> 00:38:58,042 ‫أنت لا تعلمين ما الذي ستسيرين نحوه 519 00:38:58,076 --> 00:38:59,710 ‫بلى 520 00:38:59,744 --> 00:39:01,845 ‫- اسمعي، إنني أتوسلك ‫- بلى 521 00:39:01,880 --> 00:39:03,847 ‫- إنني أتوسلك ‫- حسناً 522 00:39:03,882 --> 00:39:06,884 ‫أنا أعلم أنك تريدين النيل منه. لا بأس بهذا ‫لكن هذه ليست طريقة القيام بالأمر 523 00:39:06,918 --> 00:39:08,719 ‫تماماً، إنني منصتة 524 00:39:09,220 --> 00:39:13,357 ‫ربما يمكننا أن نكتشف طريقة ‫أخرى لتوقيفه؟ 525 00:39:13,391 --> 00:39:14,558 ‫إنني جاد 526 00:39:14,593 --> 00:39:16,694 ‫حسناً، حسناً، أنا لن أذهب 527 00:39:18,997 --> 00:39:23,500 ‫لم لا... لم لا آتي إليك؟ 528 00:39:24,502 --> 00:39:27,638 ‫و نقوم باكتشاف شيئأً ما ‫سأكون عندك في خلال ساعة 529 00:39:28,239 --> 00:39:29,907 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 530 00:40:22,360 --> 00:40:24,294 ‫هيا، أيتها السافلة اللعينة، تحركي. 531 00:40:53,925 --> 00:40:55,592 ‫هكذا 532 00:40:59,097 --> 00:41:01,765 ‫استمري، استمري 533 00:41:05,670 --> 00:41:07,337 ‫للأمام قليلاً 534 00:41:08,006 --> 00:41:10,240 ‫للأمام قليلاً 535 00:41:11,342 --> 00:41:13,110 ‫للأمام قليلاً 536 00:41:14,412 --> 00:41:16,080 ‫هيا 537 00:41:20,485 --> 00:41:22,486 ‫هكذا، هكذا 538 00:42:18,376 --> 00:42:20,043 ‫انتهاك السراح المشروط؟ 539 00:42:20,311 --> 00:42:22,446 ‫هذا كان مبالغاً قليلاً، ماكس 540 00:42:23,481 --> 00:42:25,716 ‫ماذا، ألم يخبرك مصدرك؟ 541 00:42:25,750 --> 00:42:28,519 ‫أعرف كل ما يدور عن التلاعب بشخص ما. 542 00:42:29,454 --> 00:42:31,121 ‫أيها السافل الصغير 543 00:42:32,290 --> 00:42:34,358 ‫- هيا، انهض ‫- إنني لن أذهب لأي مكان 544 00:42:34,392 --> 00:42:36,527 ‫أنت فقط قد كسرتي ساقي! 545 00:42:36,561 --> 00:42:39,062 ‫ماكس، أيها الطفل الصغير ‫قد جرحت ركبتك قليلاً 546 00:42:39,097 --> 00:42:42,232 ‫- قلت لك أن تنهض ‫- حسناً، حسناً 547 00:42:42,967 --> 00:42:44,168 ‫حسناً 548 00:42:44,202 --> 00:42:46,503 ‫لقد نهضت. إلى أين نحن ذاهبون؟ ‫هل سنذهب بجولة بالسيارة؟ 549 00:42:46,538 --> 00:42:47,905 ‫الآن، عليك التحرك، أيها السافل الصغير 550 00:42:47,939 --> 00:42:50,774 ‫ماذا؟ كم هو مثير حيثما ستأخذينني؟ 551 00:42:53,778 --> 00:42:56,213 ‫هذا قد يستغرق بعض الوقت، يا (جاكي) 552 00:42:56,247 --> 00:42:58,248 ‫أم أنه (جرايس)؟ ‫هل يمكنني مناداتك (جرايس)؟ 553 00:42:58,283 --> 00:43:02,019 ‫- بحقك! ‫- عاهرة لعينة 554 00:43:04,856 --> 00:43:06,557 ‫ازحف. هيا. هيا 555 00:43:06,591 --> 00:43:09,193 ‫ماذا تفعلين؟ إنك لم تعودي شرطية بعد الآن 556 00:43:09,227 --> 00:43:10,928 ‫هيا! 557 00:43:11,529 --> 00:43:13,197 ‫أيتها العاهرة اللعينة 558 00:43:14,065 --> 00:43:16,033 ‫ما الأمر؟ 559 00:43:16,067 --> 00:43:18,735 ‫هل هو (جيمي)؟ ‫هل هو والدي؟ 560 00:43:19,170 --> 00:43:20,771 ‫هل تحبين والدي؟ 561 00:43:20,805 --> 00:43:22,506 ‫هل تريدين أطفالاً منه؟ 562 00:43:24,242 --> 00:43:26,043 ‫ما الذي تريدينه، (جرايس)؟ 563 00:43:27,846 --> 00:43:32,115 ‫أريد أن أعرف لماذا قتلت ابني 564 00:43:32,150 --> 00:43:33,483 ‫- تحرك ‫- حسناً... 565 00:43:33,518 --> 00:43:34,685 ‫تحرك! 566 00:43:34,719 --> 00:43:40,324 ‫حسناً، تمهلي، كل هذا من أجل طفل ما سخيف؟ 567 00:43:41,726 --> 00:43:44,328 ‫طفل ما أنا لم أسمع به أبداً! 568 00:43:46,030 --> 00:43:48,565 ‫هل تعرفين منذ متى كنت أخطط لهذا؟ 569 00:43:50,668 --> 00:43:52,336 ‫لقد أفسدت خططي 570 00:43:56,274 --> 00:43:57,941 ‫إنك قلبت والدي ضدي 571 00:43:59,244 --> 00:44:02,379 ‫كل هذا من أجل طفل صغير ‫ميت يسيل المخاط من أنفه؟ 572 00:44:04,949 --> 00:44:06,250 ‫تباً! 573 00:44:06,284 --> 00:44:10,454 ‫(سام). كان لديه اسم 574 00:44:14,692 --> 00:44:17,060 ‫حسناً، إن كنت تريدين المواساة، فإنني لا أهتم 575 00:44:17,095 --> 00:44:20,631 ‫لأنني لست... لست ‫أعرف شيئاً عن الحب 576 00:44:21,699 --> 00:44:24,134 ‫أنا لا أعرف شيئاً عن... 577 00:44:26,938 --> 00:44:28,639 ‫سام؟ 578 00:44:30,441 --> 00:44:33,911 ‫الآن، لتتوقف عن الكذب 579 00:44:35,079 --> 00:44:38,949 ‫إذا كنت أكذب، فسيكون أفضل بكثير من هذا 580 00:44:40,785 --> 00:44:43,253 ‫أنا لا أعرف أي شيء عن ابنك 581 00:44:44,155 --> 00:44:46,990 ‫لم أقتل ابنك، ولم ‫أتسبب في قتل ابنك 582 00:44:48,192 --> 00:44:51,605 ‫حالياً، إذا كنت تريدين قتلني لشيء ‫لم أفعله يا (جرايس) 583 00:44:51,630 --> 00:44:53,786 ‫فبإمكانك المضِي في الأمر 584 00:45:07,378 --> 00:45:09,046 ‫أنت تعرف من قتله 585 00:45:10,882 --> 00:45:12,549 ‫أنت فقط لم تأمر بذلك 586 00:45:14,752 --> 00:45:18,088 ‫لذا، قبل أن تقتلني، هيا 587 00:45:18,356 --> 00:45:20,023 ‫لتخبرني 588 00:45:20,725 --> 00:45:23,699 ‫عاهرة من أنت؟