1 00:01:00,975 --> 00:01:02,149 إذن 2 00:01:03,243 --> 00:01:04,873 لما اتصلتِ بي 3 00:01:09,965 --> 00:01:12,400 كنت أعرف أنك سوف تأتي 4 00:01:12,668 --> 00:01:14,602 ماذا عن المسئول عنك؟ 5 00:01:16,806 --> 00:01:18,674 ليس لدي واحدًا 6 00:01:22,279 --> 00:01:25,414 إنني لم أعد شرطية لقد أخذوا شارتي 7 00:01:27,016 --> 00:01:28,950 لماذا لم تخبرينني؟ 8 00:01:30,486 --> 00:01:32,654 لقد حصلت على النتائج أليس هذا ما يهم؟ 9 00:01:37,126 --> 00:01:39,528 ما يهم هو من الذي تتحدثين معه 10 00:01:41,431 --> 00:01:44,500 ما يهم هو من الذي يتتبع هاتفي 11 00:01:45,735 --> 00:01:47,903 (من الذي يدير أموال (تشارلي 12 00:01:49,773 --> 00:01:52,909 (أنت لست الوحيد الذي لديه عميل داخلي، (جيمي 13 00:01:57,881 --> 00:01:59,816 إنك لست في السجن، أليس كذلك؟ 14 00:02:41,828 --> 00:02:44,363 إنني سأعد بعض الشاي هل تريد كوبًا؟ 15 00:02:44,998 --> 00:02:48,000 لدي إفطارًا إنجليزيًا - إيرل جراي 16 00:02:48,034 --> 00:02:50,736 إفطاراً إيرلندياً - إفطاراً إيرلندياً؟ - 17 00:02:50,771 --> 00:02:54,540 حسناً. الإنجليزي مثل صباح الخير. أتبالي أن تكون مستيقظًا؟ 18 00:02:54,574 --> 00:02:57,076 ...الأيرلندي هو أكثر مثل قم عن السرير أيها الكسول 19 00:02:57,811 --> 00:03:04,683 (هذا يبدو رائعًا ولكن والدتي توصل (إيفي ...لذا فإني على الأرجح يجب أن 20 00:03:05,284 --> 00:03:09,187 كلا. كلا. على الإطلاق يجب عليك أن تذهب 21 00:03:09,221 --> 00:03:11,722 يجب أن تكون هناك من أجلها بالتأكيد 22 00:03:11,757 --> 00:03:12,957 بلى 23 00:03:15,060 --> 00:03:16,695 شكرًا لك 24 00:03:16,729 --> 00:03:18,430 لك هذا 25 00:03:18,664 --> 00:03:19,831 حسنًا 26 00:03:49,094 --> 00:03:50,761 (ماكس لازلو) 27 00:03:51,763 --> 00:03:54,732 (المحققان (ويلسون) و(فليمنغ من قسم شرطة أوكلاند 28 00:03:56,168 --> 00:03:59,437 بعض الناس يستخدموا ديدان كطعم، ولكن، مهلاً كل حسب رؤيته 29 00:04:00,072 --> 00:04:04,275 ها. هل أنت هنا لتعطيني تذكرة أو ربما قد تحتاج مني بعض المساعدة؟ 30 00:04:05,511 --> 00:04:07,378 (إننا نبحث عن (جاكي هايز 31 00:04:07,880 --> 00:04:10,315 من؟ - حسناً، حسناً. أين هي؟ - 32 00:04:11,517 --> 00:04:13,118 ماذا فعلت؟ 33 00:04:13,152 --> 00:04:15,854 إن سيارتها مشاركة فى حادثةٍ الليلة الماضية 34 00:04:17,289 --> 00:04:18,657 هل هي بخير؟ 35 00:04:18,691 --> 00:04:20,592 إن علمنا ذلك، لما كنا لنتواجد هنا؟ 36 00:04:21,528 --> 00:04:23,662 حسنًا، متى كانت آخر مرة شاهدها أحدهم؟ 37 00:04:23,997 --> 00:04:27,666 إذن فأنت مهتم الآن، و منذ لحظات لم تكن تعرف من هي 38 00:04:27,701 --> 00:04:29,368 هل تحقق أحدٌ من المستشفيات؟ 39 00:04:29,402 --> 00:04:31,671 هل ينبغي علينا؟ ماذا لو كانت ملقاة في حفرة في مكان ما؟ 40 00:04:31,705 --> 00:04:35,007 إنها ليست كذلك - صحيح، إذن فأنت لا تعرف شيئًا - 41 00:04:35,609 --> 00:04:37,677 هذه ليست مزحة،أيها الأخرق 42 00:04:38,445 --> 00:04:40,113 شخص ما قد أطلق النار عليها 43 00:04:40,581 --> 00:04:43,583 باعتبارك تحت الإفراج المشروط، فنحن نعلم أنك ستكون راغبًا في التعاون 44 00:04:44,852 --> 00:04:46,653 لذا فسنسألك مرة أخرى 45 00:04:47,288 --> 00:04:50,056 كلا، أنا آسف، إنني لم أرها 46 00:04:54,094 --> 00:04:55,761 ...حين تظهر 47 00:04:58,198 --> 00:04:59,599 بالتأكيد 48 00:04:59,633 --> 00:05:01,667 حظًا سعيدًا في العثور عليها، أيها المحققان 49 00:05:04,438 --> 00:05:05,872 (سأبلغ عن الأمر لـ(هيرنانديز 50 00:05:05,906 --> 00:05:08,741 أنا سأبلغ بالأمر لـ(هيرنانديز). وأنت عليك ممارسة الأعمال الكتابية 51 00:05:10,077 --> 00:05:12,078 (هيا (فليمنغ كتابة، كتابة 52 00:05:32,165 --> 00:05:33,399 مرحبًا؟ 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,568 شخص ما أطلق النار على الليلة الماضية 54 00:05:40,239 --> 00:05:41,907 هل أنت بخير؟ 55 00:05:41,941 --> 00:05:44,109 حسناً. نعم، أنا بخير 56 00:05:44,310 --> 00:05:47,179 من يكون؟ - أنا لا أعرف - 57 00:05:47,914 --> 00:05:50,382 هل تعتقدين أنه متصل بعميل (جيمي)؟ 58 00:05:51,818 --> 00:05:53,385 (هيرنانديز) 59 00:05:53,552 --> 00:05:56,888 إن كانت هي الخائن 60 00:05:56,923 --> 00:05:59,891 أيًا من يكون، فقد حاول أن يقضي عليك مرة فلما لن يسعى خلفك مرة أخرى؟ 61 00:06:01,394 --> 00:06:03,294 كلا. إن (جيمي) ليس وراء هذا الأمر 62 00:06:03,329 --> 00:06:05,663 كيف يمكنك أن تقولِ ذلك؟ 63 00:06:09,234 --> 00:06:12,703 إنه ليس منطقي فكر في التوقيت 64 00:06:12,737 --> 00:06:15,038 فكر فيما اكتشفناه بالأمس 65 00:06:15,073 --> 00:06:18,976 (مايكل تشن) - أنت سحبت ملفه - 66 00:06:19,010 --> 00:06:22,113 ربما قد أثرت تنبيهًا 67 00:06:22,147 --> 00:06:24,549 ربما أحدهم لا يريد منا طرح أسئلة 68 00:06:24,583 --> 00:06:27,552 أنا الشخص الذي سحب الملف لماذا يسعى خلفكِ أنت؟ 69 00:06:30,255 --> 00:06:32,390 هل تعتقد أن أحدهم يراقبنا؟ 70 00:06:36,462 --> 00:06:37,696 سحقًا 71 00:06:39,666 --> 00:06:41,366 ما هذا؟ 72 00:06:43,002 --> 00:06:44,469 لا شيء 73 00:06:44,938 --> 00:06:47,339 أريدك أن تكون حذرًا تمامًا، حسنًا؟ 74 00:06:50,210 --> 00:06:51,410 حسنًا 75 00:07:15,069 --> 00:07:17,404 هل كنت تتحدثين إلى مصدرك؟ 76 00:07:19,440 --> 00:07:20,907 بلى 77 00:07:24,278 --> 00:07:26,045 هل كل شيء على ما يرام؟ 78 00:07:28,281 --> 00:07:30,649 ماذا كان يفعل (تشارلي) بالعملات المُعلَمة؟ 79 00:07:32,085 --> 00:07:33,585 ماذا؟ 80 00:07:33,619 --> 00:07:37,189 حسناً. لقد تعقبتها إلى عميل فيدرالي (اسمه (مايكل تشن 81 00:07:39,359 --> 00:07:41,360 كان (تشن) يسعى خلفك من أجل غسيل الأموال 82 00:07:41,394 --> 00:07:45,330 حسنًا، هذا أمر جديد على صراحةً 83 00:07:45,365 --> 00:07:48,133 أعتقد أنك لا يمكنك أن تثق بمصدرك بعد كل شيء 84 00:07:48,869 --> 00:07:52,505 لم أكن قادرًا على الثقة به منذ فترة طويلة 85 00:07:54,174 --> 00:07:56,409 لماذا تعتقدين أنني أعول عليك؟ 86 00:07:59,513 --> 00:08:04,116 أنت تعرفين الكثير، أين أموالي؟ 87 00:08:04,151 --> 00:08:05,884 أي أموال؟ 88 00:08:09,221 --> 00:08:11,189 هل سرقك أحدهم؟ 89 00:08:12,391 --> 00:08:14,960 لم يذكر مصدرك هذا الجزء؟ 90 00:08:15,428 --> 00:08:17,228 كم؟ 91 00:08:18,497 --> 00:08:19,564 جيمي)؟) 92 00:08:20,166 --> 00:08:21,567 كلها 93 00:08:23,069 --> 00:08:25,604 ماذا؟ مليون، مليوني...؟ 94 00:08:25,905 --> 00:08:27,673 كلا، كلا 95 00:08:28,675 --> 00:08:30,209 25 96 00:08:31,845 --> 00:08:33,812 لما لم تخبرني؟ 97 00:08:33,847 --> 00:08:35,581 أعمالي 98 00:08:36,849 --> 00:08:38,383 أعمالنا 99 00:08:40,787 --> 00:08:44,723 جيمي)، لن يمكننا القيام بذلك إلا إذا) أخبرنا بعضنا بعضاً بما يجري 100 00:08:44,724 --> 00:08:46,640 حسناً، حسناً، تمامًا 101 00:08:47,827 --> 00:08:49,595 هل كان (توني ألدون) على هذا الأمر؟ 102 00:08:50,130 --> 00:08:53,633 لقد قتلوا (توني) من أجل حصته ثم جاءوا سعيًا خلفي 103 00:08:55,035 --> 00:08:57,370 هل تريد أن تخبرني بأي شيء آخر؟ 104 00:09:27,134 --> 00:09:29,769 أبي! أبي! قم بتخمين 105 00:09:29,803 --> 00:09:30,937 ماذا؟ 106 00:09:31,472 --> 00:09:34,574 هل تعرف ماذا قال الكلب إلى ورقة الصنفرة؟ 107 00:09:34,609 --> 00:09:36,076 ماذا قال الكلب إلى ورقة الصنفرة؟ 108 00:09:36,110 --> 00:09:37,744 خشن، خشن خشن، خشن، خشن، خشن 109 00:09:37,779 --> 00:09:39,913 هيا عزيزتي. دعي والدك في حاله 110 00:09:40,115 --> 00:09:42,082 إلى الطابق السفلي، من فضلك. الآن 111 00:09:42,117 --> 00:09:43,617 كاث، الأمر على ما يرام 112 00:09:45,387 --> 00:09:48,555 لديك يوم كبير هي يمكنها إخبارك بالنكات لاحقاً 113 00:09:49,190 --> 00:09:51,324 لماذا أبي لديه يوم حافل؟ 114 00:09:52,093 --> 00:09:54,995 لأن والدك سيبدأ وظيفته الجديدة اليوم 115 00:09:55,030 --> 00:09:56,797 ماذا عن جدي؟ 116 00:09:56,831 --> 00:10:00,934 إنه لا يزال يعمل مع جدك ولكنه الآن يقوم بمهام العم (تشارلي) أيضًا 117 00:10:00,969 --> 00:10:03,437 إنها أهم وظيفة في شركة جدك 118 00:10:03,471 --> 00:10:05,172 إنها ليست بتلك الأهمية الكبيرة 119 00:10:06,541 --> 00:10:08,877 بل هي فعلًا ذات أهمية كبيرة 120 00:10:10,179 --> 00:10:14,082 والدك سيقوم بعمل مدهش، لقد كان يعمل على هذا لفترة طويلة 121 00:10:14,617 --> 00:10:16,885 جدك وضع الكثير من الثقة في والدك 122 00:10:16,919 --> 00:10:19,187 و هو سيقوم بعمل رائع 123 00:10:24,693 --> 00:10:26,594 أي شخص قاد بالقرب، تحقق من المكان؟ 124 00:10:26,628 --> 00:10:28,262 لقد كان هناك شخص طوال الليل 125 00:10:28,297 --> 00:10:31,132 أي شخص تبعه للمنزل؟ نعم. 6:30 126 00:10:31,166 --> 00:10:33,934 في 6:30 هذا الصباح. هل أنت متأكد؟ بلى، سيدي 127 00:10:33,969 --> 00:10:35,402 حسنًا 128 00:11:03,095 --> 00:11:06,295 مرحبًا. أيمكنني مساعدتك؟ مرحبا، آمل أنني لا أزعجك 129 00:11:06,330 --> 00:11:09,234 أنا آسف للدعوة المبكرة ولكن لم يكن هناك أحد بالمنزل الليلة الماضية. ديفيد كيلي 130 00:11:09,269 --> 00:11:11,303 (إنني أسكن في (مابل 131 00:11:11,338 --> 00:11:13,272 (توم ترافيس) كيف بإمكاني مساعدتك؟ 132 00:11:13,306 --> 00:11:15,541 لقد تم إقتحام سيارتي منذ بضعة أسابيع 133 00:11:15,576 --> 00:11:18,344 وقالت الشرطة أن هذه الأمور تحدث طوال الوقت 134 00:11:18,379 --> 00:11:20,914 ولكن لدي أطفال، كما تعلم؟ هذه الأشياء غير مقبولة من وجهة نظري 135 00:11:20,948 --> 00:11:23,684 زوجتي وأنا نريد أن تبقي الأمور آمنة للعوائل 136 00:11:23,718 --> 00:11:27,320 لذا فإننا نفكر في إنشاء برنامج لمراقبة الحي 137 00:11:27,355 --> 00:11:29,723 يبدو وكأنها فكرة جيدة. نعم فعلًا 138 00:11:29,757 --> 00:11:31,758 هل لديك خمس دقائق من أجلي؟ فإنني أود الحصول على بياناتك 139 00:11:31,793 --> 00:11:33,460 حسنًا، تريدها الآن؟ 140 00:11:33,494 --> 00:11:36,029 يمكنني أن أعود في لاحقًا ولكن ابني لديه مباراة 141 00:11:36,063 --> 00:11:38,465 لن أبدو بصورة جيدة إن لم يظهر المدرب 142 00:11:38,499 --> 00:11:40,300 صحيح 143 00:11:40,334 --> 00:11:42,869 أتعلم؟ بالتأكيد. حسنًا. تفضل بالدخول لدي بعض القهوة. هل تريد قليلًا؟ 144 00:11:42,903 --> 00:11:45,572 من فضلك. شكرا جزيلا هيا أدخل.العفو 145 00:11:45,606 --> 00:11:47,841 المطبخ هناك إلى الخلف حسنًا 146 00:11:55,216 --> 00:11:57,284 لديك منزل جميل 147 00:11:57,785 --> 00:11:59,319 شكرًا لكم 148 00:12:17,806 --> 00:12:20,474 أتريد حليبًا؟ - سوداء، لا بأس. شكرًا - 149 00:12:24,412 --> 00:12:26,313 قهوة سوداء 150 00:12:26,348 --> 00:12:27,514 شكرًا لك 151 00:12:27,549 --> 00:12:31,118 أهذه زوجتك؟ - بلى، إنها هي - 152 00:12:32,521 --> 00:12:36,657 هل تعتقد أنها يمكن أن تساعد؟ يمكننا استخدام كل مساعدة يمكننا الحصول عليها 153 00:12:36,759 --> 00:12:41,029 من الصعوبة جعلها تحضر إلى اجتماع الآباء والمعلمين وأنا معلم 154 00:12:41,063 --> 00:12:43,364 لقد وجدتها! كانت مع الملابس النظيفة 155 00:12:43,399 --> 00:12:45,333 لقد اعتقدت أنه من المفترض أن نضع تلك بعيدًا 156 00:12:45,367 --> 00:12:47,168 لديك نظامك الخاص، و أنا لدي نظامي 157 00:12:47,636 --> 00:12:49,003 مرحبًا 158 00:12:49,038 --> 00:12:50,671 ...حبيبتي، (إيفي)، هذا هو 159 00:12:50,706 --> 00:12:52,246 (ديفيد) - (ديفيد) - 160 00:12:52,271 --> 00:12:53,632 (معذرةً، (ديفيد)، هذه ابنتي (إيفي 161 00:12:53,942 --> 00:12:56,510 (سررت بلقائك، (إيفي - وأنت أيضًا - 162 00:12:56,811 --> 00:12:59,246 هل أنت مستعد، أبي؟ - بلى، مستعد للذهاب - 163 00:13:00,648 --> 00:13:02,616 لديكِ عيون والدتك 164 00:13:02,650 --> 00:13:04,317 شكرًا لك 165 00:13:04,352 --> 00:13:06,586 يجب أن أدعكم تذهبون 166 00:13:06,621 --> 00:13:10,224 توم)، هل يمكنني تسجيلك؟) في مراقبة الحي 167 00:13:10,258 --> 00:13:12,559 القهوة القادمة ستكون عليّ 168 00:13:12,593 --> 00:13:15,629 حسنًا. بالتأكيد - شكرًا لك - 169 00:13:15,663 --> 00:13:18,165 هيا، هيا، هيا 170 00:13:19,034 --> 00:13:20,567 شكرًا لك مرة أخرى - حسنًا - 171 00:13:20,602 --> 00:13:23,403 سوف أترك رسالة في صندوق بريدك - حسنًا. هذا جيد - 172 00:13:24,405 --> 00:13:26,406 مرحبا - (تومي) - 173 00:13:27,042 --> 00:13:28,625 هل أنت بخير؟ 174 00:13:28,850 --> 00:13:30,710 نعم، أنا بخير. لماذا؟ 175 00:13:30,744 --> 00:13:31,385 إيفي)؟) 176 00:13:31,410 --> 00:13:32,889 بلى، إنها بخير إنها هنا 177 00:13:32,914 --> 00:13:34,682 ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 178 00:13:35,216 --> 00:13:36,300 جرايس)؟) 179 00:13:36,325 --> 00:13:37,408 نعم 180 00:13:37,718 --> 00:13:40,253 ما الأمر؟ 181 00:13:41,088 --> 00:13:43,856 أحتاجك أن تبقى في مكان آخر لبضعة أيام 182 00:13:43,891 --> 00:13:45,258 ماذا؟ 183 00:13:45,292 --> 00:13:47,260 هيا أبي، هل يمكننا أن نذهب؟ - لماذا؟ - 184 00:13:47,294 --> 00:13:50,664 تمهلي، عزيزتي، أعطني ثانية فحسب، حسنًا؟ 185 00:13:50,699 --> 00:13:52,466 جرايس)، ماذا يجري؟) 186 00:13:52,500 --> 00:13:54,268 هل يمكنك أن تفعل ذلك فحسب، من فضلك؟ 187 00:13:54,302 --> 00:13:55,569 لماذا؟ 188 00:13:56,638 --> 00:13:59,073 ربما لا يوجد شيء إنني فقط 189 00:13:59,107 --> 00:14:01,075 لقد جلبت مشاكلكِ إلى عتبة منزلنا، أليس كذلك؟ 190 00:14:01,109 --> 00:14:03,210 (توم) - هل نحن في خطر؟ - 191 00:14:03,244 --> 00:14:06,680 كلا - إذن لم يجب علينا مغادرة المنزل؟ - 192 00:14:06,715 --> 00:14:10,217 انظر. إنني أتوخى الحذر هذا كل شيء، حسنًا؟ 193 00:14:13,287 --> 00:14:15,722 أي شئ بالضبط أحتاج أن أكون قلقًا منه؟ 194 00:14:16,957 --> 00:14:19,292 أنا لا استطيع - (تباً لك، (جرايس - 195 00:14:19,326 --> 00:14:23,795 تومي)، من فضلك، إنها بضعة أيام) لتصبح بمأمن. يجب على الذهاب 196 00:14:23,830 --> 00:14:26,465 بالطبع، يجب عليك - تومي)، عدني) - 197 00:14:26,967 --> 00:14:29,134 رجاءًا - وداعًا - 198 00:14:31,238 --> 00:14:32,838 سحقًا 199 00:14:33,440 --> 00:14:34,640 إيفي)، عزيزتي) 200 00:14:42,150 --> 00:14:44,484 مهلًا، مهلًا. يا رفاق، يا رفاق !بحقكما 201 00:14:44,519 --> 00:14:47,254 عزيزي، لقد انتهى الأمر هذا هو. لقد تم 202 00:14:47,288 --> 00:14:49,557 لابد من استخدام هذه هذا ما يقوله الرئيس 203 00:14:49,591 --> 00:14:51,058 نهاية الأمر. بحقكم 204 00:14:51,093 --> 00:14:53,928 لقد تكلم معك (أليك)، أليس كذلك؟ إنكما بالفعل تطرقتما لهذا الأمر 205 00:14:53,963 --> 00:14:57,232 بلى. هو و حلته ذات الألف دولارًا 206 00:14:57,266 --> 00:14:59,601 بقيتنا لا يحصلوا على الأموال بسهولة 207 00:14:59,635 --> 00:15:02,437 تعالى إلى هنا - ...ماذا - 208 00:15:02,472 --> 00:15:03,738 بحقكم، ترفقوا 209 00:15:03,773 --> 00:15:05,707 اتصل برئيسك 210 00:15:06,475 --> 00:15:11,412 لويد)، (لويد)، لما على أن اهتم إن) لم يستخدم هو حاوياتنا؟ 211 00:15:11,447 --> 00:15:13,448 إنها مشكلة (ماكس) الآن 212 00:15:13,482 --> 00:15:15,550 الأخرق التافه اللعين 213 00:15:20,655 --> 00:15:23,524 حسنًا، انظر لنفسك، أيها الصغير 214 00:15:23,559 --> 00:15:26,294 أليس مكتبك الجديد به مكتب؟ 215 00:15:26,329 --> 00:15:28,130 يجب أن نجعل شخص يعمل عليه 216 00:15:28,164 --> 00:15:31,801 هناك أيضًا القاعة، بها مساحة كبيرة 217 00:15:32,068 --> 00:15:34,470 ما الذي تفعله؟ 218 00:15:34,504 --> 00:15:36,305 طائرات ورقية؟ 219 00:15:36,340 --> 00:15:39,008 إنني أفحص الإقرارات الضريبية للعام الماضي 220 00:15:39,043 --> 00:15:40,877 أوه. يبدو شيئًا مهمًا 221 00:15:40,911 --> 00:15:43,646 تظهر أعمال (تشارلي) الكثير من الدخل 222 00:15:43,681 --> 00:15:46,315 شكرًا، لأنك هنا من أجل إنقاذنا 223 00:15:46,350 --> 00:15:49,718 ما الذي تريد أن تقوله، (أليك)؟ أنا لم أطلب هذه الوظيفة 224 00:15:49,753 --> 00:15:51,921 انهض عن كرسي أبي 225 00:15:51,955 --> 00:15:55,324 بصراحة، لم يكن لدي أي فكرة عن قدر إيمانه الكبير بي 226 00:15:55,358 --> 00:15:56,893 انهض عن الكرسي 227 00:15:58,262 --> 00:15:59,428 حسنًا 228 00:16:02,700 --> 00:16:06,836 انظر، أنا متأكد من أن هذه ليست إهانة لك 229 00:16:15,379 --> 00:16:16,646 أنتم، مهلًا 230 00:16:16,680 --> 00:16:18,381 يا رفاق، بالله عليكم 231 00:16:23,988 --> 00:16:25,789 هيا. دع الرجل وشأنه 232 00:16:41,706 --> 00:16:43,440 !هذا يكفي 233 00:16:43,474 --> 00:16:45,875 !هذا يكفي! هذا يكفي 234 00:16:45,909 --> 00:16:47,810 ابتعد عني 235 00:16:47,845 --> 00:16:49,445 !ابتعد عني - عليك أن تهدأ - 236 00:16:49,480 --> 00:16:52,949 ابتعدوا عودوا الى العمل 237 00:16:53,550 --> 00:16:56,386 ابتعدوا هيا، ابتعدوا 238 00:16:57,388 --> 00:16:59,823 (إنك بحاجة للمساعدة، (أليك 239 00:17:00,224 --> 00:17:02,326 أنت بحاجة للمساعدة 240 00:17:02,360 --> 00:17:04,695 هيا لنذهب 241 00:17:04,729 --> 00:17:06,564 علام تحدقون؟ 242 00:17:21,312 --> 00:17:25,849 في الواقع، (سارة)، أنا ممتنة أنه تم القبض على 243 00:17:27,385 --> 00:17:30,087 الملازم (هيرنانديز) ربما قد أنقذت حياتي 244 00:17:30,121 --> 00:17:34,524 ...(لأني إن كنت ظللت متخفية في منظمة (لازلو 245 00:17:38,962 --> 00:17:44,134 في اجتماعنا الأول أنت اقترحت أن ذلك كان مندفعاً قليلًا 246 00:17:44,168 --> 00:17:47,304 لم يكن لديكِ تصريح ولا دعم 247 00:17:49,607 --> 00:17:51,975 لابد أنكِ قد عملت مع عشرات من العملاء المتخفيين 248 00:17:52,009 --> 00:17:55,879 أليس هناك تعطشًا لقليل من المخاطرة في كل واحد منا؟ 249 00:17:56,347 --> 00:17:59,750 أعتقد أنني أردت فقط أن أشعر بشيء آخر 250 00:18:02,153 --> 00:18:04,688 ...شيء آخر غير 251 00:18:04,722 --> 00:18:05,856 حسنًا 252 00:18:09,494 --> 00:18:14,031 من الأسهل التركيز حين الاندفاع 253 00:18:15,166 --> 00:18:18,803 والآن لا يوجد إلهاء؟ 254 00:18:20,506 --> 00:18:21,707 ...إنه 255 00:18:23,976 --> 00:18:26,177 إنه جحيمٌ لا يطاق 256 00:18:30,350 --> 00:18:32,451 (حمدًا لله على (توم) و(إيفي 257 00:18:33,053 --> 00:18:34,754 ...لأنه بدونهما 258 00:18:37,757 --> 00:18:40,025 هل هذا يجيب على سؤالك؟ 259 00:18:43,297 --> 00:18:47,300 سأرسل استنتاجاتي إلى اللجنة، غالبًا بحلول الأسبوع المقبل 260 00:18:48,569 --> 00:18:51,804 ومن ثم سيتخذون موقفًا بشأن موقفك 261 00:19:16,062 --> 00:19:17,830 مرحبًا - مرحبًا - 262 00:19:17,864 --> 00:19:20,799 تفضلي بالدخول - هل حصلت على نظام أمان جديد؟ - 263 00:19:20,833 --> 00:19:23,501 حسناً. لقد قلت لي أن أكون حذرًا، أليس كذلك؟ 264 00:19:25,971 --> 00:19:27,872 ...نعم، ولكن 265 00:19:30,575 --> 00:19:33,677 يا إلهي، (ميتش)، أنا آسفة لسحبي إياك في هذا الأمر 266 00:19:33,712 --> 00:19:36,547 لا عليك. أنا لست كذلك 267 00:19:38,283 --> 00:19:40,251 ماذا حدث لعينك؟ 268 00:19:40,285 --> 00:19:43,154 (كلا، إنها ليست (هيرنانديز 269 00:19:44,089 --> 00:19:45,448 الخائن 270 00:19:45,773 --> 00:19:48,349 إننا نبحث عن رجل 271 00:19:48,594 --> 00:19:50,361 منذ متى؟ 272 00:19:50,662 --> 00:19:52,797 منذ صباح اليوم، لقد اكتشفت هذا للتو 273 00:19:53,465 --> 00:19:55,933 من (جيمي)؟ 274 00:19:57,069 --> 00:19:59,770 هو فقط لم يصرح بالأمر - حقًا؟ - 275 00:20:00,472 --> 00:20:03,640 إذن منذ متى هو لم يصرح به؟ 276 00:20:05,877 --> 00:20:09,413 لقد تم إطلاق النار على سيارتي وكانت الشرطة قادمة 277 00:20:09,447 --> 00:20:10,881 بمن من المفترض أن أتصل؟ 278 00:20:10,916 --> 00:20:13,151 سحقًا، (جرايس)، كان يمكنك الإتصال بي 279 00:20:14,720 --> 00:20:17,088 إنك غارقٌ بما فيه الكفاية في ورطتي 280 00:20:17,122 --> 00:20:19,591 بالضبط. فما الضرر من المزيد قليلًا 281 00:20:20,226 --> 00:20:22,227 على أي حال، تعالي هنا انظري لهذا 282 00:20:22,929 --> 00:20:24,796 (المقذوفات على (مايكل تشن 283 00:20:29,835 --> 00:20:32,470 كانت رصاصة (تشن) محلية الصنع تمامًا مثل الأخريات 284 00:20:32,504 --> 00:20:35,206 إذن فهو قد قُتل - ربما - 285 00:20:35,240 --> 00:20:38,143 ونحن ربما في الواقع قد نحصل على إجابة هذه المرة. انظري 286 00:20:39,912 --> 00:20:42,747 هل هذا ما أعتقد أنه يكون؟ - إنني أفحصه - 287 00:20:43,115 --> 00:20:47,452 حالما أحصل على بقية الأشياء من الفيدراليين عن (تشن)، فربما قد نحصل على صورة كاملة 288 00:20:47,486 --> 00:20:50,822 إنك عبقري 289 00:20:50,856 --> 00:20:52,657 أود أن أعتقد ذلك 290 00:21:03,803 --> 00:21:06,605 إنك تبدو جيدًا في هذا الكرسي 291 00:21:10,544 --> 00:21:13,045 سحقًا، ما الذي حدث؟ 292 00:21:13,080 --> 00:21:14,947 أنا بخير - هل (أليك) فعل ذلك؟ - 293 00:21:14,982 --> 00:21:17,383 الأمر لا يستحق - دعني أتفحصك - 294 00:21:18,019 --> 00:21:21,155 أنت تعرف ما هو عليه. إنه لا يعرف ما يفعله نصف الوقت 295 00:21:21,189 --> 00:21:24,158 إياك أن تدافع عنه - لقد كان سوء تفاهم، اتفقنا؟ - 296 00:21:24,192 --> 00:21:27,662 أتريد مني أن أتحدث معه؟ - كلا. يمكنني أن أعتني بنفسي - 297 00:21:27,696 --> 00:21:30,332 على أي حال، لست أنا من يجب عليك أن تقلق عليه 298 00:21:30,366 --> 00:21:33,669 هل سمعت عن (جاكي)؟ - قال (لويد) أن رجالًا من الشرطة قد أتوا - 299 00:21:33,704 --> 00:21:36,939 حسناً. هل رأيتها؟ هل هي بخير - إنك تعرف قدر ما أعرف - 300 00:21:36,974 --> 00:21:39,642 ...إن كانت في ورطة - ما الذي يمكنك أن تفعله؟ - 301 00:21:39,677 --> 00:21:42,311 إنك حتى لا يمكنك حل أمورك مع أخيك اللعين 302 00:21:42,346 --> 00:21:44,814 أنا بحاجة لك للتركيز على العمل - إنني كذلك - 303 00:21:44,848 --> 00:21:48,351 لقد وضعت الكثير من الثقة بك لا تجعلني أندم على هذا 304 00:21:48,785 --> 00:21:50,186 لن تندم 305 00:21:55,793 --> 00:21:58,094 ما الأمر، يا أبي؟ 306 00:21:58,128 --> 00:21:59,862 شيء ما يحدث 307 00:22:03,300 --> 00:22:05,635 إنه اللعين (تشارلي)، هذا هو الأمر 308 00:22:05,670 --> 00:22:07,037 لماذا؟ 309 00:22:07,071 --> 00:22:09,940 يبدو أن الوغد كان يأخذ أموالًا من عميل فيدرالي 310 00:22:10,375 --> 00:22:13,376 هل كانوا مشتركين مع (توني) في هذا؟ - سحقًا لي إن كنت أعلم - 311 00:22:14,211 --> 00:22:16,146 (تفحص ملفات (تشارلي كل الملفات 312 00:22:16,180 --> 00:22:18,581 تحقق إن كان قد يظهر منها شيئاً أي شيء على الإطلاق 313 00:22:18,949 --> 00:22:21,051 ما هو اسم هذا الرجل، هذا العميل الفيدرالي؟ 314 00:22:21,085 --> 00:22:23,120 (مايكل تشن) 315 00:22:23,154 --> 00:22:25,856 ولتضع بعض الثلج على هذا - إنني بخير - 316 00:22:25,890 --> 00:22:28,492 و قم بحل أمورك مع أخيك 317 00:22:57,522 --> 00:23:02,059 عندما أفكر في "التقاعد" فإنني دائمًا أتخيل التلال الخضراء 318 00:23:02,094 --> 00:23:04,061 أبقار تمضغ التبن 319 00:23:04,096 --> 00:23:05,496 ...أنت 320 00:23:07,299 --> 00:23:09,233 أين هي، (ميتش)؟ 321 00:23:09,268 --> 00:23:10,802 من ذاك؟ 322 00:23:11,904 --> 00:23:13,705 إنني كنت المسئول عنها 323 00:23:13,740 --> 00:23:15,507 لقد حصلت على التنبيهات 324 00:23:18,378 --> 00:23:24,884 إياك أن تخبرني أن ذلك بعيداً عن السيد الجميل (المتأنق، أنك فجأةً قد أثرت اهتمامًا بـ(لازلو 325 00:23:24,919 --> 00:23:27,087 أين هي، (ميتش)؟ 326 00:23:27,121 --> 00:23:30,524 عذرًا، لقد قلت شيئاً عن تنبيه 327 00:23:30,558 --> 00:23:32,459 لابد أنها تحصل على معلوماتها من مكان ما 328 00:23:34,428 --> 00:23:37,864 إنها يمكنها الحصول عليها من تلقاء نفسها، لقد تلقت تدريبًا جيدًا 329 00:23:37,899 --> 00:23:41,734 ياله من أمر مثير للشفقة. أيام المجد ولت في تدريب أشخاص آخرين 330 00:23:41,769 --> 00:23:43,569 اصدمني 331 00:23:44,204 --> 00:23:45,904 في يوم آخر 332 00:23:48,241 --> 00:23:51,243 ...(إن لم تخبرني أين هي، (ميتش 333 00:23:51,278 --> 00:23:53,045 فإنك ماذا؟ 334 00:23:56,382 --> 00:23:58,918 أريد فقط أن أعرف أنها بخير 335 00:24:03,624 --> 00:24:06,760 سيارتها تم ثنيها مثل علبة الصفيح هل أنت على علم بهذا؟ 336 00:24:08,062 --> 00:24:11,964 إن كان أحدهم يحاول قتلها فأنا أريد أن أعرف من هو ولماذا 337 00:24:13,133 --> 00:24:15,201 هل أنت الشخص الذي قد يساعد؟ 338 00:24:17,070 --> 00:24:18,737 ولم لا 339 00:24:19,206 --> 00:24:21,740 هل الأمر مثير للسخرية أنني ربما أكترث؟ 340 00:24:23,076 --> 00:24:26,044 إن تكلمت معي فسأعلمها أنك كنت في الجوار. كيف هذا؟ 341 00:24:26,079 --> 00:24:28,013 عظيم. عليك فعل هذا 342 00:24:28,047 --> 00:24:29,447 حسناً 343 00:24:42,761 --> 00:24:44,195 مرحبا - (ماكس) - 344 00:24:44,463 --> 00:24:45,696 هل أنت بخير؟ 345 00:24:46,565 --> 00:24:48,132 هل أنت تسألني؟ ما الذي حدث لك أنت؟ 346 00:24:48,166 --> 00:24:50,401 لا شيئ. إنه لا شيء 347 00:24:50,435 --> 00:24:52,403 لقد جاء رجال الشرطة يبحثون عنك 348 00:24:52,437 --> 00:24:54,505 يبدو وكأنك أغضبتِ أحدهم عن حادث السيارة 349 00:24:55,707 --> 00:24:57,074 هل هذا ما قالوه؟ 350 00:24:57,109 --> 00:25:00,912 في الواقع قالوا إن هناك طلقات أطلقت 351 00:25:00,946 --> 00:25:03,114 من كان هو؟ - صراحةً؟ - 352 00:25:03,148 --> 00:25:06,785 إياك أن تكذب علي - ليس لدي أي فكرة - 353 00:25:09,322 --> 00:25:12,524 حسنًا... أنا هنا من أجلك 354 00:25:12,558 --> 00:25:14,660 فقط أخبرك هذا 355 00:25:16,062 --> 00:25:18,997 يوم قاس عليك أنت، أيضاً؟ 356 00:25:20,700 --> 00:25:23,568 لم يكن عليك تذكيري - ...إنه - 357 00:25:25,772 --> 00:25:28,340 إنه أخي العزيز 358 00:25:30,610 --> 00:25:33,645 إنني قلق عليه، (جاكي)، في الواقع 359 00:25:33,679 --> 00:25:36,481 أعتقد أن الأمر يفلت منه أولًا هذا الشيء مع الرؤوس. والآن هذا 360 00:25:38,517 --> 00:25:41,019 أنا آسف. أوتعلمين، هذه ليست مشكلتك 361 00:25:41,053 --> 00:25:43,121 لا عليك - كلا. (ماكس)، بحقك - 362 00:25:43,156 --> 00:25:45,190 أنا سعيد فقط أنكِ بخير 363 00:25:47,493 --> 00:25:49,327 هل تريدين الذهاب لتناول مشروب لاحقاً؟ 364 00:25:49,361 --> 00:25:51,529 أعتقد أنه كلانا نحتاج واحداً 365 00:25:53,399 --> 00:25:55,600 دعنا نرى ما يحمله لنا اليوم 366 00:26:07,145 --> 00:26:09,147 هل أخفيت آثارك؟ 367 00:26:10,082 --> 00:26:13,450 رجال الشرطة يعرفون أنني أذكى من أن أعود لهنا 368 00:26:13,485 --> 00:26:15,385 أتعرف الفيدرالي الذي أخبرتك عنه؟ 369 00:26:15,420 --> 00:26:16,820 بلى. ماذا عنه؟ 370 00:26:16,855 --> 00:26:20,824 من المفترض، أنه منذ عدة أشهر قام بالانتحار 371 00:26:20,858 --> 00:26:23,426 الرصاصة التي في رأسه كانت محلية الصنع 372 00:26:23,461 --> 00:26:25,228 حسنًا 373 00:26:25,263 --> 00:26:27,531 هذه المرة، الغلاف كان عليه ختم 374 00:26:27,565 --> 00:26:29,833 أيمكن تعقبها؟ - بالكاد، ولكن أجل - 375 00:26:29,867 --> 00:26:34,204 لقد باعت الشركة المصنعة دفعة إلى (ميدان رماية خارج (ليفرمور 376 00:26:34,238 --> 00:26:36,573 هل أنت مستعد للقيادة؟ - بالتأكيد - 377 00:27:08,306 --> 00:27:10,441 هل هذه مزحة؟ 378 00:27:10,475 --> 00:27:12,509 عبقريتك تجلب لنا عنوانًا 379 00:27:12,543 --> 00:27:14,945 لكن ألم يرد بفكرك أن تجري مكالمة هاتفية لعينة؟ 380 00:27:14,979 --> 00:27:18,081 أياً كان من صنع الرصاصات فإنه قد حصل على الأغلفة من هنا 381 00:27:29,392 --> 00:27:31,393 يتطلب الأمر الكثير من العمل لتضلوا الطريق إلى هنا 382 00:27:31,427 --> 00:27:35,364 متى أغلق هذا المكان؟ لعلمك، كنت معتاداً على إطلاق النار هنا 383 00:27:35,398 --> 00:27:38,434 والآن فأنك تتعدى على ملكية خاصة عليك أن نعود إلى سيارتك 384 00:27:39,903 --> 00:27:41,437 إنها 270 وينشستر 385 00:27:41,472 --> 00:27:43,106 أنت عبقرية 386 00:27:43,140 --> 00:27:45,275 هل لا زالت صالحة للإستعمال؟ 387 00:27:45,309 --> 00:27:47,077 عشر ثوان و سأبدأ بإطلاق النار 388 00:27:47,111 --> 00:27:48,746 لم تجيبي على سؤالي 389 00:27:48,780 --> 00:27:51,015 إنني رامية ممتازة 390 00:27:51,049 --> 00:27:53,184 شخص ما يصنع الرصاص من هذه 391 00:27:53,218 --> 00:27:54,885 خمس ثواني 392 00:27:54,920 --> 00:27:56,720 ولدينا عمل لهذا الشخص 393 00:27:56,755 --> 00:27:58,889 انتهى الوقت - لقد فهمنا الأمر - 394 00:27:58,923 --> 00:28:01,925 إن كنت لا تريدين أموالنا، فإننا سننفقها في مكان آخر 395 00:28:01,960 --> 00:28:05,361 إنه 500 للبدء. بالإضافة لضعف أجرة ساعات عملي من أجل التفاصيل 396 00:28:05,396 --> 00:28:06,897 ساعات عملك؟ سحقًا 397 00:28:06,931 --> 00:28:09,365 هل تعتقد أنني أشاهد مكب القمامة هذا مجانًا؟ 398 00:28:09,400 --> 00:28:11,934 كيف يمكننا أن نتأكد من أنك تعرفين من نبحث عنه؟ 399 00:28:12,937 --> 00:28:15,105 لا يمكنكم 400 00:28:20,978 --> 00:28:24,882 إنه رجل نحيف. أبيض قذر حينما يأتي 401 00:28:24,916 --> 00:28:28,085 يجمع أغلفة القذائف. يرمي لي النقود لأغض طرفي عن الأمر 402 00:28:28,120 --> 00:28:31,522 كم مرة يأتي هو لهنا؟ - سأعتبر ذلك تفاصيل - 403 00:28:33,225 --> 00:28:35,593 أنا أجني عشرة دولارات في الساعة أفترض أنكِ يمكنك الحساب 404 00:28:41,401 --> 00:28:43,135 ليس لديه جدول زمني 405 00:28:43,169 --> 00:28:46,338 أحيانًا يظهر كل أسبوع أحيانًا لايظهر لعدة أشهر 406 00:28:46,372 --> 00:28:48,540 هل لديك وسيلة للوصول إليه؟ 407 00:28:54,114 --> 00:28:56,315 كلا - إن هذا الأمر سخيف - 408 00:28:56,350 --> 00:29:00,286 كذلك جني عشرة دولارات في الساعة بعد خدمة بلدك لمدة خمس سنوات 409 00:29:05,158 --> 00:29:08,593 إنه يعيش في التلال. حيث المولد الكهربي و أقفاص الدجاج. مثل هذا النوع 410 00:29:08,628 --> 00:29:10,061 هل لديك عنوانه؟ 411 00:30:41,286 --> 00:30:43,887 مهلاً - إياك - 412 00:30:43,922 --> 00:30:46,923 فلتخرس هذه الكلاب 413 00:30:54,131 --> 00:30:57,834 حسنًا من الذي أمددته بها؟ 414 00:30:58,902 --> 00:31:01,004 (جوناه) 415 00:31:02,072 --> 00:31:04,273 أنا لا أعتبر الصبر فضيلة 416 00:31:07,945 --> 00:31:10,947 درس من الكتاب المقدس؟ إنك تصنع الرصاص 417 00:31:10,981 --> 00:31:12,982 مثلما ينص حقي الدستوري 418 00:31:13,016 --> 00:31:15,485 من الذي إشتراهم؟ 419 00:31:16,253 --> 00:31:18,621 من الذي إشتراهم؟ (أعطنا اسماً، (جوناه 420 00:31:18,655 --> 00:31:21,157 ...الميليشيا جيدة التنظيم، ضرورية من أجل 421 00:31:21,192 --> 00:31:23,259 ...دولة حرة.. 422 00:31:24,362 --> 00:31:25,862 اسم؟ 423 00:31:25,896 --> 00:31:29,666 حق الشعب في الحفاظ على ...السلاح وحمله لن يكون 424 00:31:29,700 --> 00:31:31,634 إن الأمر برمته ينحدر من هنا 425 00:31:31,669 --> 00:31:33,751 إنهم لي! حسنًا؟ أنا أصنعهم 426 00:31:33,776 --> 00:31:35,405 لذا حينما يأتي ذلك اليوم 427 00:31:35,539 --> 00:31:37,307 لقد حان اليوم اللعين 428 00:31:37,341 --> 00:31:39,442 !لقد بعتها مرة واحدة 429 00:31:39,477 --> 00:31:42,445 بعتها مرة فقط لم أحصل على اسم الرجل 430 00:31:43,614 --> 00:31:45,382 لم أحصل على اسمه 431 00:31:46,484 --> 00:31:48,518 هل هذا هو؟ 432 00:31:49,220 --> 00:31:51,822 إنه هو - تشارلي) اللعين؟) - 433 00:31:51,856 --> 00:31:54,991 هل قتلت (تشارلي)؟ هل قتلت شارلي؟ هل كان أنت؟ 434 00:31:55,026 --> 00:31:58,095 (أنا لم أقتل (تشارلي - لمن كان يعمل؟ - 435 00:31:58,129 --> 00:31:59,696 !سحقًا 436 00:31:59,731 --> 00:32:02,533 لمن كان يعمل؟ 437 00:32:02,567 --> 00:32:04,168 !سحقًا 438 00:32:06,704 --> 00:32:09,473 (أنت من قتل (تشارلي - (أنا لم قتل (تشارلي - 439 00:32:09,507 --> 00:32:12,476 !(أنت قتلت (تشارلي 440 00:32:13,111 --> 00:32:15,913 لمن كان يعمل؟ - أنا لا أعرف - 441 00:32:15,947 --> 00:32:18,749 لمن كان يعمل؟ 442 00:32:19,751 --> 00:32:23,454 (أنت من قتل (تشارلي - (أنا لم قتل (تشارلي - 443 00:32:23,489 --> 00:32:25,757 أسبق لك رؤية أحدهم وخده قد تم تفجيره؟ 444 00:32:27,025 --> 00:32:30,028 (كلا، كلا، إنه لا يعرف شيئًا، (جيمي 445 00:32:30,062 --> 00:32:32,296 إنني لم أقتله - !(جيمي) - 446 00:32:32,331 --> 00:32:34,899 كلا! إنه لا يعرف أي شيء !جيمي)، استمع إليّ) 447 00:32:34,933 --> 00:32:38,402 كلا الخدين؟ سيكون لديك أجنحة في وجهك 448 00:32:38,436 --> 00:32:39,724 جيمي)، كف عن هذا) 449 00:32:39,749 --> 00:32:43,097 إنه نهاية مسدودة أخرى هيا. دعنا نذهب 450 00:32:46,578 --> 00:32:48,412 دعنا نذهب 451 00:33:07,233 --> 00:33:09,534 إننا ندور في حلقات سحقًا 452 00:33:09,568 --> 00:33:12,537 وصلنا إلى (تشارلي) ثم إلى (جوناه) هذا 453 00:33:12,571 --> 00:33:15,407 (والآن نعود إلى اللعين (تشارلي 454 00:33:15,441 --> 00:33:18,176 سنجد شيئًا - ربما - 455 00:33:18,211 --> 00:33:20,879 ربما لديكِ إيمانٌ أكثر مما لدي 456 00:33:21,580 --> 00:33:24,917 إننا بحاجة إلى تصفية أذهاننا 457 00:33:24,951 --> 00:33:27,252 والحصول على بعض النوم 458 00:33:29,155 --> 00:33:31,557 يجب أن أتفقد المنزل - حسناً - 459 00:33:32,625 --> 00:33:34,927 هل سوف أراكِ في الفندق؟ 460 00:33:36,596 --> 00:33:38,564 سوف أتصل بك 461 00:34:06,594 --> 00:34:08,629 ميتش)، إنه أنا) 462 00:34:08,664 --> 00:34:12,766 أنا بحاجة لك لتعقب اسم (جوناه مان) 463 00:34:12,801 --> 00:34:15,169 لمعرفة ما إذا كان أمضى عقوبة (في سجن (سانتا ريتا 464 00:34:18,507 --> 00:34:19,874 هل تعرف أمي أننا هنا؟ 465 00:34:19,908 --> 00:34:23,144 جدتك قد فرغت من جماعتها في الكنيسة أتفضلين البقاء هناك بدلًا من هنا؟ 466 00:34:23,179 --> 00:34:26,681 متى يمكننا العودة إلى المنزل؟ - يعتمد على عمال المبيدات، حبيبتي - 467 00:34:26,715 --> 00:34:28,650 ماذا؟ إذن نحن فجأة يظهر لدينا نمل أبيض؟ 468 00:34:28,684 --> 00:34:30,452 صه 469 00:34:35,357 --> 00:34:36,724 مرحبا - مرحبا - 470 00:34:36,759 --> 00:34:39,694 على ما يبدو، لدينا نمل أبيض 471 00:34:42,998 --> 00:34:45,667 شكرًا لكِ على السماح لنا بالبقاء 472 00:35:12,562 --> 00:35:15,798 مهلًا - ما الذي أخرك؟ - 473 00:35:15,833 --> 00:35:19,968 شكرًا، (ميتش)، لإيصال ابنك في وقت مبكر 474 00:35:20,003 --> 00:35:22,704 و القدوم كل هذه المسافة إلي هنا من أجل لقائي، و إدخالي 475 00:35:22,739 --> 00:35:24,340 هذا أيضًا 476 00:35:24,374 --> 00:35:26,675 أنت تعرف أنني أقدر ذلك - بلى، بلى - 477 00:35:26,710 --> 00:35:29,745 أنا أقول لك، هذان يعرفان بعضهما البعض - سوف نرى - 478 00:35:32,582 --> 00:35:35,084 نحتاج إلى مسح الهوية الخاصة بكم، من فضلك 479 00:35:42,993 --> 00:35:45,895 هذا... هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا - ماذا؟ - 480 00:35:45,929 --> 00:35:50,032 وفقًا لهذا، رجلانا لم يكونا في نفس العنبر، ناهيك عن نفس الزنزانة 481 00:35:52,202 --> 00:35:53,836 أيمكنك التحقق خلال النظام مرة أخرى؟ 482 00:35:53,870 --> 00:35:56,839 ...إذا كان في الملف - هل أنت تمازحني؟ - 483 00:35:56,873 --> 00:35:59,475 حسنًا نحن سنظل نبحث 484 00:36:00,310 --> 00:36:03,212 العنابر 2 و 33 ما مدى قربها؟ 485 00:36:03,247 --> 00:36:05,114 مثل كاليفورنيا ومصر 486 00:36:05,149 --> 00:36:08,751 وأنت واثق أنك لو كلفت نفسك العناء ...للتحقق فإنك سوف تكتشف 487 00:36:08,786 --> 00:36:11,621 مهلًا. إن رئيسي من وافق على هذا ولست أنا 488 00:36:11,656 --> 00:36:13,423 سأكون سعيدًا لمنحه مكالمةً 489 00:36:13,457 --> 00:36:16,325 كلا، كلا. لا عليك لا عليك 490 00:36:16,360 --> 00:36:18,695 هل تمانع من التحقق إذا ما كانت سجلات الزائرين مازالت موجودة هنا بعد؟ 491 00:36:18,729 --> 00:36:20,663 شكراً 492 00:36:22,032 --> 00:36:24,733 ..(ترافيس) - ما خطبك؟ - 493 00:36:24,768 --> 00:36:28,504 ماكس) قال أن صديقه يقود 40 ميلاً) إلى مطعم (فات لوسي). أليس كذلك؟ 494 00:36:28,539 --> 00:36:32,375 جوناه مان)، إنه يعيش على بعد 40 ميلاً) وكانت سلة المهملات مليئة من هذا الشيء 495 00:36:32,410 --> 00:36:36,213 (لا تخبرني أن هذا من قبيل الصدفة، (ميتش كانوا هنا معاً. إنهم يعرفون بعضهم البعض 496 00:36:36,247 --> 00:36:39,149 إنني في الواقع على وشك إخباركِ أن تتراجعي قليلاً وتهدئي 497 00:36:39,183 --> 00:36:41,751 قبل أن يقوم هذا الأخرق بإخراجنا من هنا دون حصولنا على شيء. حسنًا؟ 498 00:36:45,356 --> 00:36:48,058 ماذا عن تفاصيل عملهم؟ 499 00:36:49,093 --> 00:36:52,729 ماكس) كان في المطبخ) و (جوناه) ... في المغسلة 500 00:36:54,865 --> 00:36:56,833 المطبخ والمغسلة أين يكونا؟ 501 00:36:56,867 --> 00:36:59,535 الخدمات ستكون في مبنى الخدمة 502 00:37:01,338 --> 00:37:04,673 كم عدد الرجال الذين يعملون هناك؟ - لست أعلم. مائتين - 503 00:37:04,708 --> 00:37:08,210 هذا يجعلهم قريبين هل لديك جداول مواعيدهما؟ 504 00:37:08,244 --> 00:37:10,479 كلا، القرب هو كل ما نحتاجه 505 00:37:10,513 --> 00:37:12,514 وكلاهما أبيض 506 00:37:12,548 --> 00:37:14,149 وبالتالي؟ 507 00:37:14,183 --> 00:37:17,686 نورتينوس، الثالوث، السود إنه تمييز ذاتي 508 00:37:17,720 --> 00:37:20,522 إن كانوا في عصابة فإن ملفاتهم ستكون حمراء 509 00:37:20,556 --> 00:37:21,649 .شكراً لك 510 00:37:21,674 --> 00:37:24,926 ليس عليك أن تكون في الأخوة الآرية إن رغبتما في البقاء معاً 511 00:37:24,961 --> 00:37:27,762 ليس إن كنتما تبدوان مثل هذين 512 00:37:29,999 --> 00:37:32,634 إذن هل هذه هى سجلات الزوار؟ 513 00:37:36,039 --> 00:37:37,706 شكراً 514 00:37:44,046 --> 00:37:47,082 الوغد. تحقق من هذا 515 00:37:48,084 --> 00:37:52,821 (توني ألدون) قد زار (ماكس) في 21 أبريل و 28 أبريل 516 00:37:52,855 --> 00:37:55,356 (لأي غرض كان (توني ألدون يقوم بزيارة (ماكس)؟ 517 00:37:55,391 --> 00:37:58,826 ومتى تم قتل (مايكل تشن)؟ في يوم 24 أبريل 518 00:37:58,861 --> 00:38:01,997 إذن (تشن) وجد ميتاً بعد ثلاثة أيام من زيارة (توني ألدون) الأولى؟ 519 00:38:02,031 --> 00:38:03,398 بلى 520 00:38:03,432 --> 00:38:06,434 متى مات (توني)؟ - في 7 سبتمبر - 521 00:38:08,003 --> 00:38:10,439 سبتمبر. سبتمبر 522 00:38:11,941 --> 00:38:14,109 سبتمبر 523 00:38:15,244 --> 00:38:17,246 اللعنة 524 00:38:17,280 --> 00:38:20,115 توني) قام بزيارة (ماكس) مرة) أخرى في 6 سبتمبر 525 00:38:20,149 --> 00:38:22,251 قبل يوم من إطلاق النار عليه 526 00:38:23,019 --> 00:38:25,253 (كل الطرق تؤدي إلى (ماكس 527 00:38:26,022 --> 00:38:28,890 إنه ابن (جيمي). سحقاً 528 00:38:52,545 --> 00:38:56,113 مرحباً، إنه أنا لقد طرأ أمر ما الليلة 529 00:38:56,147 --> 00:38:57,747 أمر يجب أن تكون على علم به 530 00:38:57,782 --> 00:39:00,483 إلق نظرة أنا أرسله لك حالاً 531 00:39:24,872 --> 00:39:26,840 مرحبا 532 00:39:29,343 --> 00:39:31,311 إنني سعيد للغاية أنك هنا 533 00:39:31,345 --> 00:39:33,947 لقد كان يوماً حافلاً 534 00:39:33,981 --> 00:39:36,149 هل تريدين مشروباً؟ - بلى - 535 00:39:38,084 --> 00:39:41,020 ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ - ويسكي نقي. شكراً - 536 00:39:44,824 --> 00:39:47,559 عجباً. إننا نشكل زوجين تماماً 537 00:39:47,593 --> 00:39:49,627 بلى 538 00:39:51,829 --> 00:39:53,964 لما يقوم أحدهم بإطلاق النار عليك؟ 539 00:39:53,998 --> 00:39:57,200 حسناً، إنهم لم يبقوا بالقرب مني كفايةً لأسألهم 540 00:39:59,403 --> 00:40:02,172 (بحقك، (جاكي إنك تتحدثين معي 541 00:40:03,841 --> 00:40:06,243 حاول شخص ما أن يقتلك 542 00:40:07,478 --> 00:40:09,045 من الذي يريدك ميتة؟ 543 00:40:10,447 --> 00:40:13,116 نفس الأشخاص الذين يريدون (جيمي) ميت 544 00:40:13,150 --> 00:40:16,753 هل لديك شئُ يريدونه؟ أتعرفين شيئاً يجب عليك ألا تعرفيه؟ 545 00:40:16,787 --> 00:40:20,323 ما الأمر؟ بحقك ما هي الأسرار التي تخفينها، (جاكي)؟ 546 00:40:23,494 --> 00:40:25,762 شكراً لك 547 00:40:29,032 --> 00:40:31,200 أنا آسف 548 00:40:31,235 --> 00:40:34,704 أنا لم أكن اود أن أسألك كل هذه ...الأسئلة، إن الأمر فقط 549 00:40:34,738 --> 00:40:37,740 إنني... قلق حول والدي 550 00:40:39,543 --> 00:40:43,045 كما تعلمين، إنه يبدو مشغولاً لقد تنحى عن الأمر 551 00:40:44,047 --> 00:40:46,214 الرجال مضطربون 552 00:40:46,249 --> 00:40:49,083 إنهم يعتمدون عليه 553 00:40:51,587 --> 00:40:53,788 إنني أفهم. أعي الأمر 554 00:40:54,857 --> 00:40:59,428 في بعض الأحيان يكون من الأسهل التحدث إلى شخص ليس معنياً كثيراً بالأمر 555 00:41:01,597 --> 00:41:04,099 إنني أحسده. لأنكِ لديه 556 00:41:07,338 --> 00:41:09,372 شيء ما يحدث 557 00:41:10,875 --> 00:41:13,477 أخبرينى، فقط بيننا نحن الإثنين 558 00:41:13,511 --> 00:41:16,346 من فضلكء. إنه والدي. أريد أن أتأكد من أنه على ما يرام 559 00:41:20,718 --> 00:41:22,685 صدقنى 560 00:41:22,720 --> 00:41:25,321 إن كان هناك شيء أنت بحاجة لمعرفته 561 00:41:26,323 --> 00:41:28,558 لأخبرتك 562 00:41:30,793 --> 00:41:33,628 إنني فقط لا أستطيع أن أصدق أن أخيك قد فعل ذلك 563 00:41:35,264 --> 00:41:37,799 لابد أن الأمر صعباً 564 00:41:37,833 --> 00:41:40,402 ...أليك)، ولي العهد الظاهري) 565 00:41:41,904 --> 00:41:44,673 وراثة أعمال (جيمي). بحقك 566 00:41:46,942 --> 00:41:48,776 أتريدين أن تعرفِ الحقيقة؟ 567 00:41:52,081 --> 00:41:55,784 (إنني أشعر بالأسى نحو (أليك - ماذا؟ - 568 00:41:55,818 --> 00:41:57,452 لقد كنت دائماً 569 00:41:59,822 --> 00:42:01,823 عندما كنت طفلاً 570 00:42:02,825 --> 00:42:07,028 كنت ألعب لعبة الغميضة مع هذا الصديق في الشارع 571 00:42:07,063 --> 00:42:09,164 ...و 572 00:42:09,198 --> 00:42:11,767 كنت مختبئاً في الفناء الأمامي 573 00:42:11,801 --> 00:42:14,303 وهذا الرجل يأتي إلى المنزل 574 00:42:15,405 --> 00:42:18,006 إنه يرتجف، مرعوباً 575 00:42:19,108 --> 00:42:21,643 لقد كان مديناً لأبي بأموال 576 00:42:22,945 --> 00:42:25,414 لم يستطع دفعها 577 00:42:25,448 --> 00:42:30,252 والدي يفتح الباب وهذا الرجل واقف هناك، مرتجفاً 578 00:42:32,388 --> 00:42:34,389 لأنه لم يكن يملك شيئاً 579 00:42:35,391 --> 00:42:37,926 لقد اعتقد أن والدي سيقتله 580 00:42:42,064 --> 00:42:47,101 ...لذا هو عرض زوجته 581 00:42:48,738 --> 00:42:51,508 عرض زوجته من أجل دفع الدين 582 00:42:54,312 --> 00:42:56,313 ...ووالدي 583 00:42:57,950 --> 00:43:00,118 ...نظر إليه 584 00:43:01,520 --> 00:43:03,722 ...وابتسم 585 00:43:05,225 --> 00:43:07,360 "وقال، "لا 586 00:43:11,132 --> 00:43:13,567 تلك القوة التي كانت لأبي 587 00:43:16,737 --> 00:43:18,805 لقد فتنتني 588 00:43:21,909 --> 00:43:24,077 و أخافتني 589 00:43:26,880 --> 00:43:28,881 صراحةً 590 00:43:28,915 --> 00:43:31,851 أنا لا أعرف ما أود أن أفعله بهذا النوع من القوة 591 00:43:45,997 --> 00:43:47,198 معذرةً 592 00:43:51,036 --> 00:43:53,070 حسناً. إنني مع شخص 593 00:43:53,104 --> 00:43:56,273 الرقم الغير متعقب الذي أرسل تشارلي) إليه رسالته الأخيرة) 594 00:43:56,307 --> 00:43:58,975 آخر نص فارغ؟ لقد تلقيت هذا تواً 595 00:44:07,317 --> 00:44:10,019 حسناً هل أنت هناك؟ 596 00:44:10,053 --> 00:44:12,822 حسناً. هذا هذا مثير للإهتمام 597 00:44:12,856 --> 00:44:15,925 حسناً. تم إرسالها من خارج السجن مباشرة 598 00:44:15,959 --> 00:44:18,194 ربما هو ذلك الحارس اللعين 599 00:44:20,464 --> 00:44:23,533 ...حسناً، لما لا تصنع لي معروفاً و 600 00:44:25,136 --> 00:44:26,670 ترد التحية؟ 601 00:44:26,704 --> 00:44:28,471 ما الذي سيثبته ذلك؟ 602 00:44:28,505 --> 00:44:31,240 ...ربما قد ينبههم إلى حقيقة أننا 603 00:44:32,509 --> 00:44:35,711 سحقاً، مع من أنتِ الآن؟ 604 00:44:35,746 --> 00:44:38,681 فقط... إفعل ذلك من أجلي فحسب، هل لك ذلك؟ 605 00:44:38,715 --> 00:44:40,750 إنني أرسله الآن 606 00:44:47,092 --> 00:44:49,126 إنك لن ترحلين عني مرة أخرى؟ 607 00:44:49,161 --> 00:44:51,095 لا أتمنى ذلك 608 00:45:08,212 --> 00:45:10,213 ...أوتعلمين 609 00:45:11,515 --> 00:45:14,817 يمكنكِ قول الكثير عن الشخص من يديه 610 00:45:15,635 --> 00:45:17,265 حسناً 611 00:45:23,261 --> 00:45:25,262 ...ربما 612 00:45:26,531 --> 00:45:28,499 يجب أن نذهب إلى مكان آخر 613 00:45:28,534 --> 00:45:30,635 للحصول على بعض العشاء 614 00:45:37,243 --> 00:45:40,846 حسناً، لما لا أذهب فقط إلى الحمام من أجل الإغتسال؟ 615 00:46:17,618 --> 00:46:18,818 (جاكي) 616 00:46:21,221 --> 00:46:22,855 ماذا؟ 617 00:46:25,025 --> 00:46:26,559 ما الخطب؟ 618 00:46:32,666 --> 00:46:34,967 لماذا تهربين، (جاكي)؟