1 00:01:48,655 --> 00:01:50,756 حسناً، جريندينكو أنحن على وفاق؟ 2 00:02:29,896 --> 00:02:31,363 مرحباً أيها الفتية 3 00:02:31,398 --> 00:02:33,098 كيف الحال؟ 4 00:02:42,475 --> 00:02:46,045 هل أنتِ بخير؟ إنه حقير تماماً 5 00:02:46,079 --> 00:02:48,647 ماذا، هل تحرش بك؟ هل يهمك إن كان فعل؟ 6 00:02:49,816 --> 00:02:52,684 كان لديه فتاتان مقيدتان بالسلاسل في الأسفل هناك 7 00:02:52,719 --> 00:02:55,687 لايهم... طالما أن عمله جيد 8 00:02:57,023 --> 00:03:00,893 إنه جيد فيه. لا يمكنك أن تفرقه عن الشيء الحقيقي 9 00:03:01,828 --> 00:03:03,198 الصداع والانتشاء 10 00:03:03,223 --> 00:03:04,754 أربعون دولاراً للواحدة 11 00:03:05,532 --> 00:03:07,400 أنت تبحث في 60% هامش ربح 12 00:03:07,425 --> 00:03:08,100 مال سهل 13 00:03:08,134 --> 00:03:09,601 ليس هناك شيء من هذا القبيل 14 00:03:09,636 --> 00:03:11,937 بالنظر إلى أنني أقوم بكل العمل 15 00:03:13,873 --> 00:03:15,574 أتقدمين لي عرضاً تمهيدياً؟ 16 00:03:16,143 --> 00:03:17,323 أريد خمسة عشر بالمائة 17 00:03:17,448 --> 00:03:18,077 عشرة 18 00:03:18,111 --> 00:03:18,920 إنها صفقتي 19 00:03:18,945 --> 00:03:20,045 لا تتجاوزي قيمتك 20 00:03:20,080 --> 00:03:22,525 أستطيع أن أقدم هذا لزبون آخر إثني عشر 21 00:03:23,050 --> 00:03:24,197 لا تزايدي 22 00:03:24,384 --> 00:03:26,018 ستكون هناك، أليس كذلك؟ غداً 23 00:03:26,053 --> 00:03:27,279 سوف أحضر لك المال 24 00:03:27,304 --> 00:03:29,045 إنه يريد أن يتعامل معك أنت فقط 25 00:03:29,155 --> 00:03:31,190 سوف أحضر لك المال 26 00:03:34,994 --> 00:03:36,995 أتريدين أن نجلب شيئاً لنأكله، جاكي؟ 27 00:03:37,897 --> 00:03:40,532 الآن؟ 28 00:03:41,701 --> 00:03:43,035 أتريد أن تأخذني في موعد، جيمي؟ 29 00:03:43,069 --> 00:03:44,770 كلا 30 00:03:45,371 --> 00:03:47,039 حسناً، ربما 31 00:03:48,007 --> 00:03:49,708 قليلاً 32 00:03:49,742 --> 00:03:51,977 قليلاً كموعد؟ إما يكون موعداً أو لا يكن إطلاقاً 33 00:03:52,011 --> 00:03:53,812 لا تسخري مني أنا لست 34 00:03:53,847 --> 00:03:55,581 نحضر شيئاً لنأكله، جاكي 35 00:03:55,615 --> 00:03:57,916 نتكلم عن العمل 36 00:03:57,951 --> 00:04:00,052 عصفورين بحجر واحد 37 00:04:00,086 --> 00:04:01,653 دائماً ذو نواحي عملية 38 00:04:01,688 --> 00:04:03,388 أجل، حسناً 39 00:04:04,090 --> 00:04:06,625 أنت تعرفينني 40 00:04:06,659 --> 00:04:08,360 في وقت آخر 41 00:05:49,329 --> 00:05:51,163 مرحباً حبيبي 42 00:05:52,398 --> 00:05:54,132 ايفي ابتعد 43 00:05:56,269 --> 00:05:57,936 دعهم و شأنهم 44 00:06:06,212 --> 00:06:09,248 ابتعد! دعهم و شأنهم 45 00:06:10,783 --> 00:06:12,451 ابتعد 46 00:06:13,219 --> 00:06:14,886 سامي 47 00:06:15,555 --> 00:06:17,556 إنه أنا 48 00:06:18,691 --> 00:06:21,193 لقد كنت تواجه حلماً مزعجاً لا عليك 49 00:06:21,227 --> 00:06:22,928 لا بأس، حبيبي 50 00:06:31,771 --> 00:06:34,740 هيا، دعنا نغير ملابسك 51 00:06:40,013 --> 00:06:41,680 هيا حبيبي 52 00:06:52,525 --> 00:06:54,192 جرايس؟ 53 00:06:55,261 --> 00:06:57,596 هلا، هلا هلا 54 00:06:58,231 --> 00:06:59,765 هل أنتي بخير؟ 55 00:07:00,466 --> 00:07:02,501 احتجت فقط أن أرجع للبيت 56 00:07:02,535 --> 00:07:04,836 لقد بلل السرير مرة أخرى 57 00:07:08,941 --> 00:07:11,743 حسناً. أتريدين مني أن أغيره؟ لقد قمت بهذا 58 00:07:14,180 --> 00:07:15,847 هذا جيد 59 00:07:59,492 --> 00:08:01,626 حسناً، أين جيمي؟ إنه أرسلني 60 00:08:01,661 --> 00:08:03,929 من المفترض أن يكون هنا حسناً، لقد أرسلني 61 00:08:03,963 --> 00:08:05,597 سحقاً 62 00:08:13,773 --> 00:08:15,774 توقفي أيتها الحثالة 63 00:08:18,177 --> 00:08:19,711 كلا 64 00:08:21,981 --> 00:08:23,682 اثبتي مكانك إنها لي. لا بأس 65 00:08:23,716 --> 00:08:25,517 إنها لي اثبتي مكانك 66 00:08:25,852 --> 00:08:27,419 لديك الحق في التزام الصمت 67 00:08:27,453 --> 00:08:29,154 ابتعد عني 68 00:08:31,958 --> 00:08:33,692 لا بأس. لقد أمسكتها 69 00:08:33,726 --> 00:08:35,427 ما الذي تفعله هنا؟ 70 00:08:35,895 --> 00:08:38,663 ما الذي تفعله هنا؟ إنك لم تجيبي هاتفك اللعين 71 00:08:38,698 --> 00:08:41,700 لقد خرج الأمر عن التكتم إننا نخرجك من الأمر 72 00:08:41,734 --> 00:08:43,268 ليس لدي أي شيء 73 00:08:43,302 --> 00:08:45,137 ليس لدي أي شيء 74 00:08:46,038 --> 00:08:47,372 إنه سام 75 00:08:51,077 --> 00:08:53,078 هل هو بخير؟ 76 00:09:01,387 --> 00:09:03,455 إنه بخير، أليس كذلك؟ 77 00:09:07,260 --> 00:09:08,927 قل لي إنه بخير 78 00:09:10,496 --> 00:09:12,164 قل لي إنه بخير 79 00:09:30,650 --> 00:09:32,551 هل يعني هذا أنني دعوت لحفلة الشواء؟ 80 00:09:32,585 --> 00:09:34,319 بالتأكيد. سيكون هناك الكثير منها 81 00:09:36,556 --> 00:09:38,390 نحن سعداء جداً مع هذه الترتيبات 82 00:09:38,424 --> 00:09:40,559 مثلنا نحن أيضاً جيمي، توني 83 00:09:40,593 --> 00:09:42,294 نتطلع إلى ذلك، تيد 84 00:10:05,785 --> 00:10:07,052 مرحباً، جيمي جو 85 00:10:09,755 --> 00:10:11,790 ابعد يدك 86 00:10:15,294 --> 00:10:17,262 مرحباً، زعيم أولاد 87 00:10:25,471 --> 00:10:28,473 لقد تمكنا من الأمر تماماً 88 00:10:30,276 --> 00:10:31,943 أنت نجحت بذلك، جيمي 89 00:10:33,212 --> 00:10:35,981 بنفس هذا الوقت غداً فإنك ستكون شريكاً في بنك 90 00:10:43,389 --> 00:10:45,557 أتمنى لو كان والدي متواجداً ليرى هذا 91 00:10:48,094 --> 00:10:49,728 متى ستخبر الطاقم؟ 92 00:10:49,762 --> 00:10:51,663 هم لن يكونوا جزءاً من هذا 93 00:10:54,166 --> 00:10:56,034 لن يعجبهم ذلك، جيمي 94 00:10:57,570 --> 00:10:59,237 حين أخوض في الأمر 95 00:11:01,140 --> 00:11:03,241 سأترك كل هذا القرف وراء ظهري 96 00:12:10,743 --> 00:12:15,113 هذا أسبوعين هذا قبل أسبوعين 97 00:12:43,442 --> 00:12:46,378 طلقة واحدة، خلف الرأس. فعال جداً 98 00:12:46,946 --> 00:12:49,948 ألدينا هوية؟ كلا، سيدتي. ليس بعد 99 00:12:49,982 --> 00:12:52,484 أيتها الملازم، لقد سمعت أنك تحتاجين لمساعدة 100 00:12:53,786 --> 00:12:55,153 هل رفعنا هذه الآثار؟ 101 00:12:55,187 --> 00:12:57,555 هيا، أنت تحتاجينني 102 00:12:59,025 --> 00:13:01,893 نفقات احتيالية، إخفاء الأدلة 103 00:13:01,927 --> 00:13:03,662 إنها مزاعم 104 00:13:03,696 --> 00:13:06,231 ولم يقم مجلس التأديب بإثبات أي واحدة منها 105 00:13:06,265 --> 00:13:07,966 إنك مسؤولية، ويلسون 106 00:13:09,702 --> 00:13:11,703 توني ألدون 107 00:13:13,673 --> 00:13:15,540 محاسب جيمي لازلو 108 00:13:16,442 --> 00:13:18,710 من الناحية الفنية، هو ليس جزءاً من طاقمه 109 00:13:18,744 --> 00:13:21,312 لهذا السبب أنتم لم يكن لديكم مراقبة عليه 110 00:13:21,347 --> 00:13:23,915 ولهذا السبب أنتم لم تتعرفوا عليه هل أنا على حق؟ 111 00:14:05,658 --> 00:14:07,425 أنا أعلم أننا جميعاً قلقون 112 00:14:07,460 --> 00:14:10,395 ولكننا سنتعامل مع هذا لقد تم جرنا لأسوأ من ذلك 113 00:14:10,429 --> 00:14:12,530 لماذا توني؟ إنه كان محاسباً 114 00:14:12,565 --> 00:14:14,499 أنا لا أعرف المسكين اللعين 115 00:14:14,533 --> 00:14:16,101 الرجل لم يكن لديه أي فرصة 116 00:14:16,135 --> 00:14:18,069 نحن سنعمل على معرفة من فعل هذا 117 00:14:18,104 --> 00:14:19,504 ماذا لدينا؟ 118 00:14:19,538 --> 00:14:22,440 لقد أغلق كاراباس متجرين آخرين لقطع غيار السيارات على الجانب الشرقي 119 00:14:22,475 --> 00:14:24,342 لكن إنه متورطاً في الأمر تماماً 120 00:14:24,376 --> 00:14:27,045 هذا لا يبدو منه إنهم فتيان شارع كلاي 121 00:14:27,079 --> 00:14:29,280 الصينيين الملاعين يملكون المدينة ويريدون المرافئ 122 00:14:29,315 --> 00:14:31,282 اطفئ هذا الشيء اللعين تشارلي؟ 123 00:14:31,317 --> 00:14:33,084 أليك لديه وجهة نظر 124 00:14:33,119 --> 00:14:36,588 لقد ضرب فتيان شارع كلاي معقل مخدرات الفيتناميين في (ريجنت) الأسبوع الماضي 125 00:14:36,622 --> 00:14:38,823 لا ينطلي على هذا الأمر إن الصينيين يعرفون تكلفة الحرب 126 00:14:38,858 --> 00:14:41,459 هذا لا يفسر لماذا توني طريقة سهلة لعمل بيان 127 00:14:41,494 --> 00:14:43,161 انظروا، أقول أننا لابد أن نرد بقسوة 128 00:14:43,195 --> 00:14:45,730 أنا أريد شيئاً مؤكداً قبل أن نبدأ أي شيء 129 00:14:45,765 --> 00:14:49,067 أي تصعيد في الأمر سيكون سيئاً للعمل 130 00:14:49,101 --> 00:14:51,636 الله يعلم، أن الأمر وصل للحضيض بالفعل 131 00:15:23,869 --> 00:15:25,837 اعتقدت أنك لا تزالين في إجازة 132 00:15:28,307 --> 00:15:30,875 ماذا تفعلين؟ أبحث عن قاتل ابني 133 00:15:30,910 --> 00:15:32,744 أنا آسفة هل هذا عملك؟ 134 00:15:34,747 --> 00:15:37,182 أين الجميع؟ 135 00:15:37,216 --> 00:15:39,217 يسعدني أن أرى أن القضية لا تزال ذات أولوية 136 00:15:39,251 --> 00:15:41,052 بحقك، الأمر ليس هكذا 137 00:15:41,620 --> 00:15:43,755 أتتذكر جيري بيكر؟ 138 00:15:43,789 --> 00:15:46,758 الذي أفسد عيد ميلاد شقيقه منذ حوالي عشر سنوات؟ 139 00:15:46,792 --> 00:15:48,693 الذي هاجمني في المحكمة، أتتذكر؟ 140 00:15:48,727 --> 00:15:51,462 لقد حصل على إفراج مشروط قبل أسبوعين من إطلاق النار على سام 141 00:15:51,497 --> 00:15:55,433 بيكر وضع في خدمة المجتمع في إصلاحية جوفي بمقاطعة ألاميدا 142 00:15:55,467 --> 00:15:57,936 لقد جعله طاقم العمل يعمل يوم إطلاق النار على سام 143 00:15:57,970 --> 00:16:00,905 تشكيكك بقراراتي طوال الوقت لن يساعد 144 00:16:00,940 --> 00:16:03,775 بحقك، ميتش، إننا نعلم أنك لم تنهي قضية منذ سنوات 145 00:16:03,809 --> 00:16:06,144 أوقفي تعذيب نفسك 146 00:16:07,046 --> 00:16:08,680 ماذا لو لم يكن سام هو الهدف؟ 147 00:16:08,714 --> 00:16:10,882 ماذا لو كان قد وقع فعلاً في تبادل لإطلاق النار؟ 148 00:16:10,916 --> 00:16:13,484 رصاصة طائشة. حادث 149 00:16:13,519 --> 00:16:16,721 مجرد حادث مأساوي، لا معنى له يحدث هذا في كل وقت 150 00:16:16,755 --> 00:16:18,990 ماذا عن أنك فقط سيئ في عملك؟ 151 00:16:19,758 --> 00:16:22,460 أنت لم تجد لي السيارة و لم تجد السلاح 152 00:16:23,329 --> 00:16:25,730 من كان الهدف، إذن؟ فتية العصابة الصغار هؤلاء؟ 153 00:16:25,764 --> 00:16:27,465 أهذه نظريتك؟ 154 00:16:33,806 --> 00:16:35,473 لم تحصلي على هذا مني 155 00:17:19,451 --> 00:17:21,119 من هذا؟ 156 00:17:25,524 --> 00:17:28,393 ماذا أنت ت هل أنت مجنونة لتأتي هنا؟ 157 00:17:28,427 --> 00:17:30,295 افتحي هذا 158 00:17:31,864 --> 00:17:34,265 الرصاص الذي أخرجوه من توني ألدون 159 00:17:34,300 --> 00:17:35,667 محلي الصنع 160 00:17:35,701 --> 00:17:37,535 نفس المزيج 161 00:17:37,569 --> 00:17:39,737 نفس مزيج المعادن الذي أخرجوه من ابني 162 00:17:39,772 --> 00:17:40,805 انظري 163 00:17:40,839 --> 00:17:44,042 هذا هو الدليل الأول في قضية سام أريد العودة 164 00:17:44,944 --> 00:17:46,878 أي محقق آخر سوف يستغرق عاماً 165 00:17:46,912 --> 00:17:49,647 لكي يصل لما أعرفه عن عملية جيمي 166 00:17:49,682 --> 00:17:51,582 عملك قد انتهى في أوكلاند، جرايس 167 00:17:51,617 --> 00:17:54,519 فترة إعارتك قد انتهت الآن عليك العودة إلى سان خوسيه 168 00:17:55,521 --> 00:17:58,256 هل تعتقدين أن جيمي لن يجد قاتل توني قبل أن نفعل نحن؟ 169 00:17:58,290 --> 00:18:01,259 الرصاصات ليست متطابقة لكنها محلية الصنع 170 00:18:01,293 --> 00:18:02,994 إنها بداية 171 00:18:03,662 --> 00:18:06,164 تغطيتي مازالت سليمة إن جيمي لا يزال يثق بي 172 00:18:06,198 --> 00:18:08,099 حتى لو كنت تعلمين أن هذا صحيح 173 00:18:09,201 --> 00:18:10,835 و الذي ليس بإمكانك 174 00:18:10,869 --> 00:18:13,237 ليس هناك أي طريقة تجعلني أضعك في هذا الأمر مجدداً 175 00:18:14,006 --> 00:18:16,374 إنك قريبة للغاية منه الآن، عليك العودة للمنزل 176 00:18:17,276 --> 00:18:19,310 انهي إجازتك بحقك، أيتها الملازم 177 00:18:19,345 --> 00:18:22,580 إنك تعرفين أنني الوحيدة لقد قلت، يجب أن تذهبي للمنزل 178 00:19:48,967 --> 00:19:52,470 جاكي؟ أين كنت؟ 179 00:20:00,179 --> 00:20:01,979 أربعة أشهر أهذا كل ما عليك أن تقوله لي؟ 180 00:20:02,014 --> 00:20:04,482 أنت تكلفينني أموال أنا أكلفك؟ 181 00:20:05,284 --> 00:20:08,352 لقد كانت تلك صفقتي. لم أكلفك أي شيء 182 00:20:09,154 --> 00:20:12,690 لقد فقدت و تم التحرش بي من قبل شرطي لعين 183 00:20:12,724 --> 00:20:14,325 بيده المشعرة، لقد كان الأمر صعباً 184 00:20:15,194 --> 00:20:17,562 حسناً، وماذا حدث لك؟ لا شيئ 185 00:20:17,596 --> 00:20:19,764 إنك تجلس هنا تشرب النبيذ 186 00:20:19,798 --> 00:20:21,466 تنظر للأسفل على العالم 187 00:20:21,500 --> 00:20:24,068 أنت حتى لم تظهر كانت خطوة ذكية كما يبدو 188 00:20:24,103 --> 00:20:26,471 أجل. لا سمح الله عليك أن تعرق قليلاً 189 00:20:26,505 --> 00:20:29,240 أربعة أشهر إلى أين ذهبت؟ 190 00:20:31,076 --> 00:20:33,277 النقابة أحضرتني إلى لونغ بيتش 191 00:20:33,312 --> 00:20:35,012 تم تدعيم الحظائر 192 00:20:35,747 --> 00:20:37,248 ناسبني ذلك جيداً، متوارية بعيداً عن الأنظار 193 00:20:37,282 --> 00:20:39,550 ماذا الآن، أرجعتي مجدداً؟ تتغنين هنا 194 00:20:40,519 --> 00:20:41,819 الطريقة التي أرى بها الأمور أنك مدين لي 195 00:20:41,854 --> 00:20:43,955 يالها من جرأة لديك 196 00:20:43,989 --> 00:20:46,190 لقد أحضرت رجال الشرطة الملاعين إلى بابي 197 00:20:46,225 --> 00:20:47,325 ماذا؟ 198 00:20:47,326 --> 00:20:49,326 حسناً، إنهم كانوا يراقبون شخص ما و بالتأكيد لم يكن أنا 199 00:20:49,495 --> 00:20:53,097 عم تتكلمين؟ إنهم يراقبون الجميع كيف أعرف أنها لم تكن أنت؟ 200 00:20:53,132 --> 00:20:54,532 جيمي، إذا كان التسريب من جهتي 201 00:20:54,566 --> 00:20:57,535 فإنها لن يقوموا بالمداهمة قبل انتهاء الصفقة 202 00:20:57,569 --> 00:21:00,004 إنني جيدة في ما أقوم به إنني حذرة 203 00:21:00,973 --> 00:21:03,975 أيمكنك أن تقول هذا عن كل رجل آخر في عمليتك الخاصة؟ 204 00:21:04,009 --> 00:21:05,710 كل آخر رجل لعين؟ 205 00:21:07,079 --> 00:21:09,914 انظر... أنا هنا فقط لكسب المال 206 00:21:10,916 --> 00:21:14,018 أربعة أشهر بعيداً عن الأحداث، بإمكاني التخمين أنه يمكنك الإستفادة منها 207 00:21:14,153 --> 00:21:15,486 وأنت لم تستطع؟ 208 00:21:15,521 --> 00:21:17,221 لقد سمعت عن توني 209 00:21:19,391 --> 00:21:21,392 الناس سينظرون إليك 210 00:21:22,327 --> 00:21:24,996 أنا أظن أنك إذا قمت ببضع الصفقات الجديدة، ستعود قوياً 211 00:21:25,030 --> 00:21:26,764 أأنت هنا لتقديم المشورة لي 212 00:21:26,798 --> 00:21:29,433 الآن، هل هذا مجانياً أم ستكلفيني 15%؟ 213 00:21:29,468 --> 00:21:32,103 لا يزال بإمكاني وضع بعض الإثارة في طريقك أنت تعلم هذا 214 00:21:32,337 --> 00:21:34,939 إن غريندينكو ليس إلا أول غيض من فيض 215 00:21:34,973 --> 00:21:36,941 أتعتقدين أن غريندينكو هو الواشي؟ 216 00:21:36,975 --> 00:21:40,645 إن لدي مصدراً آخراً يعمل من شنغهاي 217 00:21:41,413 --> 00:21:43,981 ينتج مصنعه يومياً الآلاف من الأقراص 218 00:21:44,016 --> 00:21:46,651 التي سيتهافت عليها ربات البيوت في كل أرجاء هذا البلد 219 00:21:46,985 --> 00:21:50,154 أنت لديك الطرق، وأنا بإمكاني الحصول على المنتج 220 00:21:51,056 --> 00:21:54,692 في العام الماضي بلغت مبيعات الأدوية المزيفة نحو 75 مليار دولار 221 00:21:54,726 --> 00:21:56,427 خمس و سبعون 222 00:21:57,696 --> 00:21:59,397 أتخبرني أنك لا تريد جزءًا من هذا 223 00:21:59,431 --> 00:22:02,133 سوف استدير و أمشي خارجة من هذا الباب 224 00:22:23,822 --> 00:22:26,157 اعتقدت أنك ستكونين بالمنزل لتناول العشاء 225 00:22:27,859 --> 00:22:29,527 إذن، أين كنت؟ 226 00:22:32,864 --> 00:22:34,398 ماذا؟ 227 00:22:34,433 --> 00:22:36,634 لقد اتصلت هيرنانديز وذهبت لرؤيتها 228 00:22:40,138 --> 00:22:42,173 ماذا يجب علي أن أفعل؟ إنها رئيستي 229 00:22:42,207 --> 00:22:45,376 لقد كانت... رئيستك ليس بعد الآن. أليس كذلك؟ 230 00:22:51,283 --> 00:22:52,950 أنت قلتي نعم 231 00:22:53,752 --> 00:22:56,587 بحقك، جرايس، ماذا عن وعدك لإيفي؟ 232 00:22:56,621 --> 00:22:59,356 إنك قلت أنك انتهيتي أنا! سوف أكون 233 00:23:00,859 --> 00:23:02,660 إنهم بحاجة لي، تومي و هذا هو عملي 234 00:23:02,694 --> 00:23:05,095 إنها ليست وظيفة، بل هو إدمان 235 00:23:05,130 --> 00:23:07,231 هذا هراء 236 00:23:07,265 --> 00:23:08,999 بعد كل شيء 237 00:23:09,034 --> 00:23:11,969 إنها وظيفتي إنها وظيفتي اللعينة 238 00:23:13,371 --> 00:23:16,874 هل سبق لك أن توقفت للتفكير، ربما لو كنت معنا أكثر قليلاً 239 00:23:16,908 --> 00:23:18,909 هذا يكفي إياك أن تجرؤين 240 00:23:18,944 --> 00:23:21,412 إياك أن تجرؤي و تضعي هذا على عاتقي أيتها الجبانة 241 00:23:21,446 --> 00:23:23,147 قلت، هذا يكفي 242 00:23:23,181 --> 00:23:25,316 أنت... اذهبي لغرفتك 243 00:23:25,350 --> 00:23:27,218 حالاً! اذهبي 244 00:23:32,457 --> 00:23:34,124 لا 245 00:23:35,227 --> 00:23:37,862 قلت لا إيفي، أنا آسفة 246 00:23:38,763 --> 00:23:40,965 أنت ستعودين ثانية، أليس كذلك؟ 247 00:23:41,800 --> 00:23:43,934 الاختفاء العظيم هو عمل والدتي 248 00:23:45,504 --> 00:23:47,438 لن يكون هذا لفترة طويلة، أعدك 249 00:23:47,939 --> 00:23:50,741 جيد. وعد آخر 250 00:23:52,544 --> 00:23:54,545 سأضيفه إلى مجموعتي 251 00:24:16,401 --> 00:24:18,502 هل هذه فكرة جيدة؟ حسناً، لقد قلت أنه هو من سلمك 252 00:24:19,104 --> 00:24:21,472 هل غريندينكو هو الواشي؟ أريد أن أعرف 253 00:24:21,806 --> 00:24:23,374 لذا فأنت ستصعد إليه و تسأله 254 00:24:23,408 --> 00:24:26,043 كلا أنت من سيفعل. أنت من جلبه أنت من ستتعاملين معه 255 00:24:27,178 --> 00:24:28,846 جيمي، انخفض 256 00:24:32,117 --> 00:24:33,751 سحقاً 257 00:24:33,785 --> 00:24:35,452 لقد أصبت، إنني أصبت 258 00:24:35,487 --> 00:24:36,554 جاكي 259 00:24:38,056 --> 00:24:40,124 أنا بخير، أنا بخير 260 00:24:40,859 --> 00:24:42,526 لا، لا بأس 261 00:24:44,362 --> 00:24:46,196 أخبريهم، أنني بخير 262 00:24:49,200 --> 00:24:51,602 لا أستطيع أن أصدق أنني لم أرى ذلك قادماً 263 00:24:52,504 --> 00:24:56,106 إنني من تنزف وأنت من تشعر بالأسى نحو نفسك؟ 264 00:25:01,346 --> 00:25:04,048 الناس لا يمكنهم أن يعرفوا كيف ساء الأمر 265 00:25:04,082 --> 00:25:05,649 جيمي، شخص ما أخذ المبادرة نحوك 266 00:25:05,684 --> 00:25:07,585 و هم سيجيبوا على ذلك 267 00:25:08,286 --> 00:25:10,521 نعم، حسنا. ولا كلمة 268 00:25:11,723 --> 00:25:13,390 سحقاً 269 00:25:13,692 --> 00:25:15,492 هل انتهيت 270 00:25:20,231 --> 00:25:21,899 تميمة حظي 271 00:25:30,842 --> 00:25:32,509 سحقاً 272 00:25:34,846 --> 00:25:38,148 هل تريد أن تخبرني ماالذي أفعله هنا؟ 273 00:25:38,783 --> 00:25:40,584 محاولة إنقاذ سيرتك المهنية 274 00:25:42,287 --> 00:25:44,254 يمكنك إما أن تبلغ عني 275 00:25:44,289 --> 00:25:46,624 أو تضع ذلك في حرز المقذوفات و تغطي علي 276 00:25:47,659 --> 00:25:49,326 لماذا أريد أن أفعل ذلك؟ 277 00:25:50,362 --> 00:25:52,363 بسبب أنه ربما أخيراً تنهي قضية 278 00:25:53,198 --> 00:25:55,199 ألن يكون هذا تجديداً 279 00:26:11,349 --> 00:26:12,850 إنك لم تتمكن من رؤيته؟ 280 00:26:12,884 --> 00:26:14,585 كلا 281 00:26:18,289 --> 00:26:20,391 لا يمكنك أن تظل تتجاهل ذلك، أبي 282 00:26:20,425 --> 00:26:21,792 الأولاد يريدون التحدث إليك 283 00:26:21,826 --> 00:26:24,161 أخبرهم أن يلزموا أماكنهم أنا من سيتعامل مع هذا الأمر 284 00:26:27,165 --> 00:26:29,600 ماذا؟ هم قلقون عليك 285 00:26:29,634 --> 00:26:32,069 في البداية توني، والآن هذا، يبدو الأمر سيئاً 286 00:26:33,405 --> 00:26:36,573 يبدو أنه حصارًا 287 00:26:36,608 --> 00:26:40,377 لابد أن تقرأ كتاب، لتعلم ما هو الحصار 288 00:26:41,946 --> 00:26:43,881 إنهم متوترون، أبي 289 00:26:43,915 --> 00:26:47,184 إنك لم تكن متيقظاً لما يدور من حولك إن الأعمال تتهاوى 290 00:26:47,218 --> 00:26:48,986 إنه الركود اللعين، إنه يؤثر في الجميع 291 00:26:49,020 --> 00:26:51,655 لقد كنت مشغولاً، وأعتقدت أن الناس لا يلاحظون 292 00:26:51,690 --> 00:26:55,592 إنك لست لست -- ماذا؟ 293 00:26:58,596 --> 00:27:00,264 الرجل الذي كنت قبلاً؟ 294 00:27:01,199 --> 00:27:03,901 أخبر فرقتي المخلصة من الرجال المرحين 295 00:27:03,935 --> 00:27:06,437 أنني سأتعامل مع هذا 296 00:27:09,541 --> 00:27:11,208 أتفهم ذلك؟ 297 00:27:13,378 --> 00:27:15,045 نعم، فهمته 298 00:27:16,915 --> 00:27:18,749 فهمته 299 00:27:25,724 --> 00:27:27,391 تعال إلى هنا 300 00:27:29,761 --> 00:27:31,295 انظر، إنني فقط كنت قلقًا عليك 301 00:27:31,329 --> 00:27:33,030 أعلم 302 00:27:40,071 --> 00:27:41,705 لا بأس 303 00:27:51,015 --> 00:27:52,883 ماكس 304 00:27:53,418 --> 00:27:56,353 لا، أنا بخير. لا شيء يدعو للقلق لا شيء على الإطلاق 305 00:27:57,455 --> 00:27:59,857 حسنًا، يمكنك البقاء بعيداً عن المتاعب لحين تقاعدك 306 00:28:02,393 --> 00:28:04,294 سنراك قريباً جداً، حسناً؟ 307 00:28:05,463 --> 00:28:07,598 حسناً. أحبك 308 00:28:07,632 --> 00:28:10,567 هنا... تحدث إلى أخيك 309 00:28:14,405 --> 00:28:16,073 نعم، يا صاحب الوجه الطفولي 310 00:28:17,142 --> 00:28:19,943 لا، لا، إنه على ما يرام ليس هناك خدش عليه 311 00:28:22,447 --> 00:28:24,414 نعم، حسناً، تسعة أرواح؟ 312 00:28:28,553 --> 00:28:31,121 مرحباً مرحباً 313 00:28:34,092 --> 00:28:36,360 هوي سين 314 00:28:36,394 --> 00:28:38,061 إنها صلصة غمس صينية 315 00:28:38,096 --> 00:28:40,264 حسناً، لقد كان لدي خليلة سابقة صينية 316 00:28:40,298 --> 00:28:42,800 راقصة تعري، خمسة القدم لا شيء في الكعب. 317 00:28:44,269 --> 00:28:47,771 لقد وجدنا صلصة هوي سين من آثار الأقدام التي كانت بجوار جثة توني ألدون 318 00:28:50,375 --> 00:28:52,509 كان هناك إطلاق النار في المرفأ 319 00:28:52,544 --> 00:28:55,179 لقد أصيب أحدهم عثرنا على دماء 320 00:28:55,980 --> 00:28:57,447 إنها واحدة منا 321 00:28:59,717 --> 00:29:01,819 جرايس ترافيس، قسم شرطة سان خوسيه 322 00:29:05,390 --> 00:29:08,358 حسناً، إنني بحاجة للإحتفاظ بهذا شكراً لك 323 00:29:23,675 --> 00:29:24,942 ماذا؟ 324 00:29:24,976 --> 00:29:27,044 إنني أبحث عن جرايس هل هي بالمنزل؟ 325 00:29:27,078 --> 00:29:29,713 كلا، اعتقدت أنها كانت معك 326 00:29:30,448 --> 00:29:33,217 هل هي بخير؟ نعم، نعم، إنها على ما يرام 327 00:29:34,085 --> 00:29:35,719 إنها غلطتي 328 00:29:36,654 --> 00:29:39,189 من اللطيف التحدث معك حسناً 329 00:29:59,010 --> 00:30:01,044 لأي شئ فعلتي هذا؟ 330 00:30:01,079 --> 00:30:02,779 أيها الأحمق اللعين 331 00:30:08,686 --> 00:30:10,654 إنك عدت مرة أخرى مع جيمي، أليس كذلك؟ 332 00:30:12,390 --> 00:30:14,858 هل فكرت حقاً أنه لا أحد سوف يكتشف ذلك؟ 333 00:30:16,494 --> 00:30:18,896 التدخل في تحقيق جرائم القتل 334 00:30:18,930 --> 00:30:21,765 إساءة استخدام ممتلكات الشرطة كان يمكنني أن أقبض عليك 335 00:30:21,799 --> 00:30:24,534 ماذا تريد؟ نتائج 336 00:30:24,569 --> 00:30:27,037 أريد الحصول على الجانب الجيد لهيرنانديز 337 00:30:27,071 --> 00:30:29,039 حسناً، إليك فكرة قم ببعض العمل 338 00:30:29,073 --> 00:30:31,041 لماذا، في حين أنك ستقومين به من أجلي 339 00:30:32,577 --> 00:30:34,244 امنحيني ما لديك على جيمي 340 00:30:34,279 --> 00:30:38,582 وسأغض الطرف عن أي عرض إقتصاص جانبي تقومين به هنا 341 00:30:39,017 --> 00:30:40,884 دعينا نبدأ بالإطلاق على جيمي 342 00:30:43,021 --> 00:30:44,688 أنا أعلم أنك كنت هناك 343 00:30:47,091 --> 00:30:49,860 حسناً. جرايس ترافيس، أنا أقبض عليك 344 00:30:49,894 --> 00:30:51,595 ابتعد عني 345 00:30:56,968 --> 00:31:00,570 سيدان رمادية هذا هو رقم اللوحة 346 00:31:02,707 --> 00:31:05,142 و جيمي ليس لديه فكرة عمن هو وراء ذلك 347 00:31:07,011 --> 00:31:08,745 ابعد يديك عني 348 00:31:10,114 --> 00:31:12,449 إنك تحتاجينني، عزيزتي تذكري هذا 349 00:31:13,718 --> 00:31:15,352 أليس كذلك؟ 350 00:31:15,386 --> 00:31:19,556 و .. لقد ذهبت لرؤية زوجك الفاتن 351 00:31:20,591 --> 00:31:23,060 إنه ليس لديه حقاً أي فكرة أنك تقومين بعمل إضافي 352 00:31:46,751 --> 00:31:48,418 ما هذا؟ 353 00:31:50,054 --> 00:31:52,089 لا شيئ. مجرد كدمة 354 00:31:54,459 --> 00:31:56,226 حسناً، دعينا نلقي نظرة 355 00:31:56,260 --> 00:31:57,928 أنا بخير 356 00:32:02,734 --> 00:32:06,169 إنني آسفة أنه كان عليك أن تعرف من ذلك الأخرق ويلسون 357 00:32:08,172 --> 00:32:11,608 ماذا يهم فيمن أعرف منه؟ إنها مجرد كذبة أخرى 358 00:32:11,642 --> 00:32:13,343 إن لديهم أدلة 359 00:32:14,579 --> 00:32:17,914 حاولت الوصول إليها، لكنهم أبعدوني 360 00:32:19,283 --> 00:32:21,485 ولكنك تتبعينها على أي حال، أليس كذلك؟ 361 00:32:25,223 --> 00:32:27,090 إنهم يدفنون القضية، تومي 362 00:32:28,826 --> 00:32:31,528 أصبحت إحراجاً للإدارة 363 00:32:31,562 --> 00:32:33,296 كان يجب عليك أن تخبريني، جرايس 364 00:32:33,331 --> 00:32:35,232 لم أكن أريد أن أرفع من آمالك 365 00:32:36,067 --> 00:32:37,734 حتى يكون لدي شيء 366 00:32:38,836 --> 00:32:40,504 و هل لديك؟ 367 00:32:41,406 --> 00:32:43,640 لا شيء ملموس 368 00:32:46,944 --> 00:32:49,112 ولكنك ستكملين، أليس كذلك؟ 369 00:32:49,147 --> 00:32:50,847 ليس لدي خيار 370 00:32:52,884 --> 00:32:54,418 أتعتقدين أنه إذا وجدتهم 371 00:32:54,452 --> 00:32:56,920 حين أجدهم 372 00:32:57,622 --> 00:33:01,324 هل تعتقدين حقاً أن هذا سيجعلك تشعرين بذنب أقل؟ 373 00:33:04,829 --> 00:33:06,496 سحقاً لك، تومي 374 00:33:11,436 --> 00:33:13,503 لدى عمل على القيام به 375 00:33:27,518 --> 00:33:29,152 إنك تأخرت 376 00:33:33,291 --> 00:33:36,226 مهلاً، إنني أخاطر برقبتي من أجلك هنا 377 00:33:37,061 --> 00:33:39,396 لقد بدأت تعتاد مذاق عمل الشرطة الحقيقي، ميتش؟ 378 00:33:39,697 --> 00:33:41,331 من أين أتت هذه الرصاصة؟ 379 00:33:43,468 --> 00:33:45,135 ياللهول 380 00:33:46,804 --> 00:33:48,305 لقد كان المقصود هو جيمي لازلو 381 00:33:48,339 --> 00:33:50,173 أأنتي مرة أخرى معه الآن؟ 382 00:33:50,942 --> 00:33:52,676 كيف أقنعتي هرنانديز؟ 383 00:33:54,145 --> 00:33:57,747 إنها لا تعرف؟ بحقك، ترافيس 384 00:33:57,782 --> 00:33:59,483 هل فقدتي عقلك؟ 385 00:34:00,084 --> 00:34:01,751 أحتاج مساعدتك، ميتش 386 00:34:03,121 --> 00:34:05,122 ليس لدي أي شخص آخر 387 00:34:08,993 --> 00:34:10,861 حسناً، إليك هذا 388 00:34:16,901 --> 00:34:18,568 رصاصة محلية الصنع 389 00:34:21,606 --> 00:34:25,475 تماماً مثل تلك التي سحبت من توني ألدون و التي قتلت سام 390 00:34:25,510 --> 00:34:28,145 جميع المعادن الثلاثة المختلطة 391 00:34:29,213 --> 00:34:32,349 من صنعهم قد يكون خلطها، ليغطي آثارها 392 00:34:32,383 --> 00:34:35,685 ربما لا يوجد صلة على الإطلاق ربما أنت فقط أوشكتي 393 00:34:36,687 --> 00:34:38,655 ربما 394 00:34:39,423 --> 00:34:41,091 ولكن أي شئ آخر قد يكون بحوزتي؟ 395 00:34:45,730 --> 00:34:47,297 إطلاق النار الذي حدث بالمرفأ 396 00:34:48,065 --> 00:34:50,567 شخص ما كان يستهدف جيمي لازلو 397 00:34:50,601 --> 00:34:52,602 علينا أن نعطهم تدريبات للرماية 398 00:34:52,637 --> 00:34:56,039 سيارة المشتبه به سيدان رمادية هذه هي اللوحة 399 00:34:59,844 --> 00:35:01,311 ماذا فعلت بوجهك؟ 400 00:35:01,345 --> 00:35:03,046 كان يجب أن ترى الفتاة الأخرى 401 00:35:03,080 --> 00:35:05,949 كيف تحصل على هذا؟ من مخبري الذي أعمل معه 402 00:35:06,784 --> 00:35:08,885 السيارة مسجلة باسم مايكل غرانت 403 00:35:08,920 --> 00:35:11,788 الاسم غير مجدي، ولكن العنوان 404 00:35:11,822 --> 00:35:13,957 أحد معاقل المخدرات في الشارع ال28 405 00:35:13,991 --> 00:35:16,026 لقد داهمته قوات مكافحة المخدرات منذ أسبوعين 406 00:35:17,895 --> 00:35:22,365 هذا ... عمل جيد 407 00:35:23,734 --> 00:35:26,002 شكراً، إنني أقدر ذلك، أيتها الملازم 408 00:35:40,751 --> 00:35:43,420 إلى أين نحن ذاهبون؟ إن كتفي يؤلمني 409 00:35:43,454 --> 00:35:44,921 توقفي عن النحيب، جاكس 410 00:35:44,956 --> 00:35:47,557 معذرةً هل أصبت برصاصة عنك؟ 411 00:35:47,592 --> 00:35:49,993 إنك خطرة أن تكوني حولنا 412 00:35:50,461 --> 00:35:52,128 هذا مضحك 413 00:36:12,984 --> 00:36:16,019 ماالذي نفعله هنا؟ تابعي المسير، إنه ليس بعيداً 414 00:36:20,558 --> 00:36:22,225 أنت لم تريدي أطفال، جاك؟ 415 00:36:23,894 --> 00:36:27,831 كلا... لا أعتقد أنني سوف أكون أماً جيدة جدا 416 00:36:27,865 --> 00:36:29,733 أشك في ذلك 417 00:36:38,075 --> 00:36:40,877 ها قد وصلنا 418 00:36:50,788 --> 00:36:52,288 أنت افعليها جيمي. استمع لي 419 00:36:52,323 --> 00:36:54,958 إنه من ضحى بك، جاكس كلا، لم أقل هذا 420 00:36:55,426 --> 00:36:56,559 إننا لا نعرف هذا 421 00:36:56,594 --> 00:36:59,696 إما كان هو، أو أنا أو أنت إذن من يكون؟ 422 00:37:00,831 --> 00:37:04,167 أتريدين أن تنضمي لعملي، هذا هو عملي، جاكس 423 00:37:45,676 --> 00:37:48,645 هل شاهدت وفاة رجل مبيعات من قبل، جاكس؟ 424 00:37:51,782 --> 00:37:55,351 ويلي لومان كان ذلك والدي 425 00:37:56,854 --> 00:37:59,188 أحضرني من بودابست عندما كنت طفلاً 426 00:38:00,558 --> 00:38:03,159 استثمر في تجارة الحلم الأمريكي للجملة 427 00:38:04,328 --> 00:38:08,097 كان يدير متجراً لبيع الأجهزة المنزلية كان يعمل كثيراً 428 00:38:09,500 --> 00:38:12,068 كان يعتقد دائماً أن الناس تحتقره 429 00:38:13,904 --> 00:38:16,072 تعتقدين أن الأمر كله عن العمل 430 00:38:16,574 --> 00:38:18,074 الطموح 431 00:38:19,009 --> 00:38:22,579 الهرولة لقمة أي تل لعين تصعدينه 432 00:38:22,613 --> 00:38:24,747 مشغولة جداً في محاولة الوصول لمكان ما أنت 433 00:38:24,782 --> 00:38:29,619 أنت لن تتوقفين أبداً للتفكير أنك ربما بالفعل قد وصلتي إليه 434 00:38:33,857 --> 00:38:37,360 سحقاً. إنه عيد ميلاد أليك لقد نسيته تماماً 435 00:38:37,394 --> 00:38:39,929 لديه حفلة الليلة. يجب عليك أن تأتي 436 00:38:41,031 --> 00:38:42,665 حقاً؟ أنا لا هراء 437 00:38:44,201 --> 00:38:45,868 من غيرك سأذهب معه؟ 438 00:39:38,422 --> 00:39:40,156 مرحباً مرحباً 439 00:39:40,190 --> 00:39:41,891 مرحباً كيف حالك يا رجل؟ 440 00:39:49,099 --> 00:39:50,767 مرحباً 441 00:39:52,469 --> 00:39:54,404 أبي أليك 442 00:40:01,478 --> 00:40:03,146 أليك 443 00:40:16,760 --> 00:40:17,727 لطيف 444 00:40:28,205 --> 00:40:31,541 حسناً، يبدو أننا لدينا رقم لوحة 445 00:40:32,309 --> 00:40:34,243 السيارة التي تم الإطلاق منها على 446 00:40:34,278 --> 00:40:36,345 لدينا لوحة الترخيص 447 00:40:36,380 --> 00:40:38,915 وهي مسجلة لعنوان في شارع 28 448 00:40:38,949 --> 00:40:43,052 إدارة مكافحة المخدرات أخبرت إنه كان يستخدم كمعقل للمخدرات 449 00:40:45,322 --> 00:40:46,823 هذا مقر الإخوة لي 450 00:40:46,857 --> 00:40:48,858 إنهم لديهم ذلك المطعم الصيني هناك في حي فرانكلين 451 00:40:48,892 --> 00:40:50,226 الخيزران اللؤلؤة 452 00:40:50,260 --> 00:40:51,961 الإخوة لي هم عصابة شارع كلاي 453 00:40:51,995 --> 00:40:54,063 لقد قلت لك إنهم الصينيون 454 00:40:54,098 --> 00:40:56,199 نحن من سمح لهم، أليس كذلك؟ 455 00:40:56,233 --> 00:41:00,570 لقد ظننا أن الصيني لن يكون جشعاً إنهم يشترون كل شئ في العالم 456 00:41:00,604 --> 00:41:02,305 أقول، يجب أن نوجه لهم ضربة 457 00:41:02,973 --> 00:41:04,941 إنني سأجهز العدة و سأضربهم حالاً من معي في هذا؟ 458 00:41:04,975 --> 00:41:07,744 ينبغي أن نظل في مكاننا لحين كلمتي 459 00:41:09,646 --> 00:41:11,681 نحن هنا لنمتع أنفسنا 460 00:41:39,977 --> 00:41:42,745 إنني أبحث عنك معذرةً 461 00:41:44,214 --> 00:41:46,315 قلت لقد كنت أبحث عنك 462 00:41:47,651 --> 00:41:50,086 يمكنني أن أحصل على مشروب أراهن أنك تستطعين 463 00:41:50,354 --> 00:41:53,956 أنت لست من تدعين أنك تكونينه، جاكي؟ 464 00:41:55,726 --> 00:41:59,128 عندما أعطيتك مسدساً لم يمكنك فعلها، أليس كذلك؟ 465 00:42:00,397 --> 00:42:02,398 ماذا سأفعل معك، جاكس؟ 466 00:42:21,318 --> 00:42:23,519 هيا 467 00:42:23,554 --> 00:42:25,321 اخرجي. اخرجي 468 00:42:25,355 --> 00:42:27,723 معذرةً. معذرةً هيا. بحقك، جاكي 469 00:42:29,059 --> 00:42:30,893 كلا، هيا 470 00:42:30,928 --> 00:42:32,895 بحقك 471 00:42:34,631 --> 00:42:36,332 سحقاً 472 00:42:47,277 --> 00:42:48,945 أهلاً 473 00:42:56,653 --> 00:42:58,321 ماذا حدث لك؟ 474 00:42:59,089 --> 00:43:01,324 لديهم رقم لوحة الترخيص 475 00:43:01,358 --> 00:43:03,059 ماذا؟ 476 00:43:05,796 --> 00:43:07,430 جيمي لديه عميل في القسم 477 00:43:07,464 --> 00:43:09,098 ليس هناك طريقة أخرى يمكنه أن يعرف بها 478 00:43:09,132 --> 00:43:11,801 يجب عليك الإنسحاب من هذا الأمر 479 00:43:13,904 --> 00:43:15,638 إنني حاولت شراء بعض الوقت لنفسي 480 00:43:17,941 --> 00:43:20,710 أعتقد أنني جعلته أسوأ عليك أن تتوقفي 481 00:43:20,744 --> 00:43:22,445 إنني لا استطيع 482 00:43:24,381 --> 00:43:26,182 ليس لديك أي شيء، جرايس 483 00:43:27,350 --> 00:43:30,119 هذه الطلقات لها صلة ببعضها أعرف أنهم متصلون 484 00:43:30,153 --> 00:43:31,353 إنها لا تتطابق 485 00:43:31,388 --> 00:43:33,222 إذن علينا أن نجد الرابط 486 00:43:34,991 --> 00:43:39,061 يجب علينا أن نظل نحاول، إنها صنعت في مكان ما، أليس كذلك؟ 487 00:43:39,096 --> 00:43:42,198 على نوع من الصحائف والتي يجب أن تكون قد تركت علامات 488 00:43:42,966 --> 00:43:44,633 يجب أن نبحث عن العلامات 489 00:43:50,640 --> 00:43:52,274 إنه لن يستمع لي 490 00:43:52,309 --> 00:43:54,009 من؟ 491 00:43:54,945 --> 00:43:56,612 أبي 492 00:43:57,080 --> 00:43:58,747 مرة أخرى مع هذا الأمر؟ 493 00:44:00,851 --> 00:44:03,352 إنه يذلني أمام الجميع 494 00:44:04,421 --> 00:44:06,088 أقسم أنه هو يستمتع بهذا 495 00:44:09,493 --> 00:44:11,127 هل تريد أن تؤخذ على محمل الجد؟ 496 00:44:11,161 --> 00:44:13,729 لما لا تذهب هناك وتثبت نفسك؟ 497 00:44:18,068 --> 00:44:19,735 إنك تحتاج أن تجعلهم ينصتون 498 00:44:21,571 --> 00:44:25,407 كم من الوقت سوف تستمر في انتظار إذن والدك؟ 499 00:44:55,071 --> 00:44:56,272 ميتش؟ 500 00:44:56,306 --> 00:44:59,341 لقد كنتي على حق. طلقات الرصاص صنعت على نفس الصحيفة 501 00:44:59,776 --> 00:45:01,710 يبدو أن الصحيفة محلية الصنع 502 00:45:02,646 --> 00:45:04,313 لا يمكن تتبعها 503 00:45:05,882 --> 00:45:07,883 ترافيس؟ ترافيس؟ 504 00:45:12,656 --> 00:45:13,756 ايفي؟ 505 00:45:15,058 --> 00:45:16,725 سحقاً 506 00:45:20,964 --> 00:45:22,631 هل هذا مخدر؟ 507 00:45:24,501 --> 00:45:26,168 ماذا تريدين يا أمي؟ 508 00:45:26,536 --> 00:45:28,971 حسناً، أردت أن أتحدث عن هذا، ولكن 509 00:45:29,005 --> 00:45:30,673 أنا لا أعرف ما هو الأسوأ 510 00:45:30,707 --> 00:45:33,275 سأحاول أفضل في المدرسة هل يمكنني الذهاب الان؟ 511 00:45:34,044 --> 00:45:36,445 أنا آسفة لأنني لم أكن متواجدة 512 00:45:38,915 --> 00:45:41,383 أنا أعلم أنك تمرين بالكثير الآن 513 00:45:41,885 --> 00:45:44,353 لا يهم بل تهم 514 00:45:45,789 --> 00:45:48,424 أنت لا تفهمين إنها حقا لاتهم 515 00:45:50,493 --> 00:45:52,828 إنها ليست مثل أنني أفتقدك أو أي شيء 516 00:45:52,862 --> 00:45:55,297 حتى عندما تكونين في المنزل فأنت لست هناك 517 00:45:57,200 --> 00:45:58,867 لا يوجد شيء لتفوتيه، أمي 518 00:46:00,937 --> 00:46:03,672 إنك كنت تهتمين دائماً أكثر بسام عما تهتمي لي 519 00:46:06,876 --> 00:46:08,510 هذا ليس صحيحاً 520 00:46:08,545 --> 00:46:10,246 ما زلت تفعلين 521 00:46:10,614 --> 00:46:12,281 إنه ميت 522 00:46:13,383 --> 00:46:15,050 هل هذا ما تظنيه؟ 523 00:46:19,623 --> 00:46:22,458 أنا أحبك كثيراً ليس لديك أي فكرة 524 00:46:26,529 --> 00:46:28,464 أصدقائي ينتظرون 525 00:46:28,498 --> 00:46:30,199 لابد أنك تمزحين 526 00:47:42,105 --> 00:47:44,106 إذن، ماذا لديك؟ 527 00:47:53,750 --> 00:47:56,385 أيها الأناني، ابن اللعينة 528 00:47:56,986 --> 00:47:58,654 ألديك عميل سري يعمل على لازلو؟ 529 00:47:59,823 --> 00:48:02,624 عن ماذا تتحدثين؟ إياك أن تكذب على 530 00:48:03,393 --> 00:48:06,395 من أخبرك؟ لا يهمك أيها اللعين 531 00:48:07,197 --> 00:48:09,631 أنا أعطيك فرصة واحدة لتقول لي الحقيقة 532 00:48:09,666 --> 00:48:11,367 من يكون؟ 533 00:48:12,702 --> 00:48:14,169 جرايس ترافيس 534 00:48:15,572 --> 00:48:17,439 يالك من حقير 535 00:48:19,075 --> 00:48:21,076 لقد تم كشفها 536 00:48:24,748 --> 00:48:27,182 جرايس؟ 537 00:48:27,217 --> 00:48:28,917 ما الذي تفعلينه هنا؟ 538 00:48:30,053 --> 00:48:33,255 جئت للتحدث إلى إيفي عن نتائج اختباراتها 539 00:48:35,325 --> 00:48:37,259 هل تعلم أنها تدخن الحشيش؟ 540 00:48:38,828 --> 00:48:40,429 سحقاً 541 00:48:40,964 --> 00:48:44,099 اعتقدت أنني تعاملت مع ذلك أنا لا أعرف ماذا أفعل، تومي 542 00:48:45,969 --> 00:48:47,636 إنني لا أعرف ما يجب القيام به 543 00:48:49,272 --> 00:48:50,201 الأمور على مايرام 544 00:48:50,226 --> 00:48:51,464 إنها ليست كذلك 545 00:48:53,042 --> 00:48:54,710 إنها ليست 546 00:48:56,346 --> 00:48:58,013 ليس عليك أن تقول ذلك 547 00:49:03,953 --> 00:49:05,621 فقط قل لي ما يجب القيام به 548 00:49:08,124 --> 00:49:12,327 أنت تعرفين ما العمل يجب أن تدعي هذا يمضي 549 00:49:12,362 --> 00:49:14,396 هذا يقتلك، جرايس بحقك 550 00:49:14,864 --> 00:49:18,033 إنه لن يجلب لك أي سكينة إنه لن يهون الأمر 551 00:49:18,067 --> 00:49:21,837 هذا لن يكون هيناً عليك أن تبدأي في العيش مع ذلك 552 00:49:25,375 --> 00:49:27,176 ارجعي إلى البيت 553 00:49:27,444 --> 00:49:29,878 فقط... فقط ارجعي إلى البيت 554 00:49:32,148 --> 00:49:33,816 حسناً 555 00:49:37,487 --> 00:49:38,887 سوف أرجع للبيت 556 00:49:45,028 --> 00:49:47,029 أنا سأذهب لإحضار أشيائي 557 00:49:48,631 --> 00:49:50,599 حسناً 558 00:50:09,185 --> 00:50:10,986 هل وجدت جرايس؟ 559 00:50:11,020 --> 00:50:12,688 إنها تغير رقمها في كثير من الأحيان 560 00:50:12,722 --> 00:50:15,324 لتحاول كل رقم قد اتصلت به عليها قبلاً 561 00:50:15,859 --> 00:50:19,361 إن لم يعمل هذا، يجب عليك أن تذهب لكل مكان تعرف أنها قد ترددت عليه من قبل 562 00:50:19,395 --> 00:50:21,163 يجب أن تذهب إليه و تعثر عليها 563 00:50:21,598 --> 00:50:23,599 هذا على عاتقك 564 00:50:54,097 --> 00:50:56,932 لم أكن أعتقد أنك تعرفين كيفية استخدام واحد من تلك 565 00:50:56,966 --> 00:50:58,667 لقد أخفتني كثيراً 566 00:51:01,804 --> 00:51:03,472 هل أنت ذاهبة لمكان ما؟ 567 00:51:04,107 --> 00:51:06,375 دائماً ما تختفين عني، جاكس 568 00:51:06,409 --> 00:51:08,110 من أي شئ تهربين؟ 569 00:51:08,878 --> 00:51:10,879 أنا فقط بحاجة إلى الابتعاد قليلاً 570 00:51:11,514 --> 00:51:14,082 لأتنسم بعض الهواء هل أنا أقوم بخنقك؟ 571 00:51:14,117 --> 00:51:15,784 هل الأمر سيئاً هكذا؟ كلا 572 00:51:15,818 --> 00:51:17,886 ليست كذلك 573 00:51:19,889 --> 00:51:21,557 لم أنت عصبية، جاكس؟ 574 00:51:22,158 --> 00:51:24,159 أجيبي عليه كلا، لا بأس 575 00:51:24,193 --> 00:51:25,894 سأدع الأمر 576 00:51:26,863 --> 00:51:28,530 ماذا تريد، جيمي؟ 577 00:51:29,232 --> 00:51:31,300 شخص يريد حقاً أن يتحدث إليك 578 00:51:42,645 --> 00:51:46,715 لقد حصلت على صلة جديدة ربما قد تثير اهتمامك، شخص مع اتصال مباشر 579 00:51:46,749 --> 00:51:48,450 من كاوشيونغ 580 00:51:50,653 --> 00:51:52,321 يريد أن يقابلنا 581 00:51:55,858 --> 00:51:57,726 الآن؟ 582 00:51:57,760 --> 00:51:59,561 هل لديك مكاناً آخر تحتاجي أن تكون فيه؟ 583 00:52:24,354 --> 00:52:26,021 جرايس 584 00:52:26,889 --> 00:52:28,557 جرايس 585 00:52:29,225 --> 00:52:30,359 سحقاً 586 00:52:51,180 --> 00:52:53,315 جيمي؟ 587 00:52:54,984 --> 00:52:56,885 جيمي، أين سنلتقي به؟ 588 00:53:16,706 --> 00:53:18,373 كل شيء على ما يرام 589 00:53:31,654 --> 00:53:33,321 جيمي، أنا 590 00:53:37,627 --> 00:53:39,828 كل شيء سيكون على ما يرام 591 00:53:45,168 --> 00:53:47,602 جرايس 592 00:55:43,920 --> 00:55:46,021 انتظر! انتظر! جيمي، من فضلك لطفاً يا رب 593 00:55:46,055 --> 00:55:47,856 من فضلك، جيمي، لا تحتاج للقيام بذلك 594 00:55:47,890 --> 00:55:49,658 أخبريني كل شيء يعرفه رجال الشرطة 595 00:55:50,626 --> 00:55:53,395 لقد أبعدوني من العمل السري قبل أربعة أشهر 596 00:55:53,429 --> 00:55:55,430 أخبريني ما يعرفونه 597 00:55:55,464 --> 00:55:58,834 أنا... أنا لم أعد أستهدفك بعد الآن 598 00:55:58,868 --> 00:56:00,869 إنني أبني قضية 599 00:56:00,903 --> 00:56:02,904 الأدوية الزائفة 600 00:56:02,939 --> 00:56:05,807 الصفقة لم تتم، ليس لديهم أي شيء 601 00:56:05,842 --> 00:56:07,776 إياك أن تكذبي على بعد الآن 602 00:56:07,810 --> 00:56:11,680 إذا كان لديهم أي شيء، لكانوا قد تحركوا ضدك الآن. أنا لست 603 00:56:11,714 --> 00:56:13,715 من فضلك، جيمي، أنا لا أستهدفك 604 00:56:13,749 --> 00:56:15,617 أنا لا أسعى وراءك، أقسم على ذلك 605 00:56:15,651 --> 00:56:17,352 مالذي تفعلينه هنا؟ 606 00:56:19,822 --> 00:56:21,489 ابني 607 00:56:21,524 --> 00:56:22,724 ماذا؟ 608 00:56:23,292 --> 00:56:25,627 لقد قتل ابني قبل أربعة أشهر 609 00:56:25,661 --> 00:56:27,662 كان عمره سبع سنوات 610 00:56:27,697 --> 00:56:30,932 هذا هو السبب في أنها أخرجوني من القضية، وهذا هو السبب في أنني قد اختفيت 611 00:56:32,134 --> 00:56:34,102 ماذا يجب أن يفعله هذا معي؟ 612 00:56:34,436 --> 00:56:36,471 لقد قتل في هجوم مسلح من سيارة 613 00:56:37,540 --> 00:56:39,841 وكانت الرصاصة التي أصابته محلية الصنع 614 00:56:39,875 --> 00:56:41,910 نفس النوع الذي قتل توني 615 00:56:46,182 --> 00:56:49,817 نفس النوع الذي أخرجوه من كتفي والذي كان مقصوداً به أنت 616 00:56:51,387 --> 00:56:53,955 عصابة شارع كلاي لا يتحركون ضدك، جيمي 617 00:56:53,989 --> 00:56:57,091 إنهم يدفنون جدهم، إنهم في فترة حداد لعينة 618 00:56:57,126 --> 00:56:59,294 إنهم لا يتحركون ضد أي شخص 619 00:57:00,229 --> 00:57:02,197 شخص ما يكيد لك 620 00:57:02,231 --> 00:57:04,132 استمع لي، استمع لي 621 00:57:04,166 --> 00:57:07,769 كيف يمكنك أن تعرف أنه ليس شخصاً قريباً منك، شخص من الطاقم الخاص بك؟ 622 00:57:07,803 --> 00:57:09,337 عليك اللعنة 623 00:57:09,371 --> 00:57:11,472 أيا كان، لقد قتلوا ابني 624 00:57:12,675 --> 00:57:14,642 وحاولوا قتلك 625 00:57:14,677 --> 00:57:18,112 رجاء! رجاء! دعني اساعدك دعني اساعدك 626 00:57:18,147 --> 00:57:20,114 لماذا يجب أن أثق بك أبداً؟ لماذا ا؟ 627 00:57:20,149 --> 00:57:22,150 إننا نريد نفس الناس 628 00:57:22,184 --> 00:57:25,186 نحن نريد نفس الناس، أنا لست أسعى خلفك إنني أستطيع مساعدتك 629 00:57:25,221 --> 00:57:28,723 كلا، أنت وقفتي هناك وسمحتي لي أن أقتل غريندينكو، أليس كذلك 630 00:57:29,325 --> 00:57:31,292 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 631 00:57:31,327 --> 00:57:33,127 كان الأمر إما هو أو أنا 632 00:57:33,162 --> 00:57:34,896 الآن هو أنت 633 00:57:36,999 --> 00:57:39,167 انظري لي لا، لا، لا. إنك لست بحاجة إلى القيام بذلك 634 00:57:39,201 --> 00:57:41,202 انظري لي لا يمكنك أن تفعل هذا 635 00:57:41,237 --> 00:57:43,271 لا يمكنك انظري لي 636 00:57:57,753 --> 00:57:59,754 أنت ميتة الآن 637 00:58:00,656 --> 00:58:02,991 أنا أعرف من أنت، أعرف أين أنت تعيشين 638 00:58:03,025 --> 00:58:05,059 ربما اليوم، ربما غداً 639 00:58:05,561 --> 00:58:07,929 ولكنك ميتة 640 00:58:44,300 --> 00:58:46,301 جرايس 641 00:58:47,970 --> 00:58:50,338 ماذا حدث؟ كلا! لا تنظر إلي 642 00:58:50,372 --> 00:58:52,240 سحقاً، جرايس 643 00:58:52,274 --> 00:58:53,608 اخرج 644 00:59:01,784 --> 00:59:03,651 أخبرينى 645 00:59:04,520 --> 00:59:06,120 أخبرينى 646 00:59:11,760 --> 00:59:13,761 توم 647 00:59:23,305 --> 00:59:25,006 أنا آسفة جداً 648 00:59:27,209 --> 00:59:29,043 لا بأس أنا آسفة جداً 649 00:59:29,078 --> 00:59:30,244 لا بأس 650 01:01:53,121 --> 01:01:54,489 ما الذي يجري؟ 651 01:01:55,457 --> 01:01:57,425 هل كل شيء على ما يرام، رئيس؟ 652 01:01:57,459 --> 01:01:59,494 نحن بحاجة لتنظيف المنزل 653 01:02:00,362 --> 01:02:03,130 هواتف الجديدة، نشاطات جديدة 654 01:02:04,433 --> 01:02:06,434 حسناً. فهمت 655 01:02:09,304 --> 01:02:11,072 ما الذي تفعله هنا؟ 656 01:02:12,708 --> 01:02:15,376 إذا لم أذهب إلى المنزل بحلول الساعة 10:30م فإنني لا أعود إلى المنزل على الإطلاق 657 01:02:15,410 --> 01:02:17,411 هل هذه قاعدتك أم إنها لنانسي؟ 658 01:02:17,446 --> 01:02:20,147 هذه قاعدة لها مزايا لكلا الطرفين 659 01:02:30,759 --> 01:02:32,193 أتريد مشروباً؟ 660 01:02:51,046 --> 01:02:53,014 إيفي تحتاج أن تتغير 661 01:02:53,048 --> 01:02:55,082 إنها لن تعترف، بطبيعة الحال، ولكن 662 01:02:56,485 --> 01:02:58,486 ربما هذا ما قد نحتاجه جميعاً 663 01:02:59,488 --> 01:03:01,489 بداية نظيفة في مكان ما جديد 664 01:03:03,625 --> 01:03:07,495 أنا لا أتحدث عن الهروب أو النسيان 665 01:03:07,529 --> 01:03:09,530 أنا فقط 666 01:03:09,565 --> 01:03:12,133 نحن بحاجة إلى إعطاء أنفسنا فرصة، أتعلمين؟ 667 01:03:17,906 --> 01:03:19,907 يمكننا أن نفعل ذلك، جرايس 668 01:03:21,610 --> 01:03:23,611 نستطيع فعل ذلك 669 01:03:26,548 --> 01:03:28,182 إلى توني 670 01:03:28,216 --> 01:03:29,884 توني 671 01:03:41,830 --> 01:03:45,333 أتذكر المرة الأولى التي أحضرته فيها هنا إلى المرافئ 672 01:03:45,367 --> 01:03:48,169 كان لديه تلك الحلة التي كانت حوالي ثمانية مقاسات أكبر 673 01:03:48,203 --> 01:03:50,304 لقد قلت: هذا الطفل يشبه المحاسب 674 01:03:50,339 --> 01:03:53,608 أنت قلت: إنه محاسب وأنه سيجعلنا أغنياء 675 01:03:53,642 --> 01:03:55,676 و لقد فعل 676 01:03:57,079 --> 01:03:58,646 نعم، إنه فعل 677 01:04:01,283 --> 01:04:03,284 لا يبدو الأمر صائباً 678 01:04:04,419 --> 01:04:06,587 توني لم يكن جزءاً من هذا، و هو لم يكن أبداً عنيفاً 679 01:04:07,656 --> 01:04:09,624 لا يبدو الأمر صائباً 680 01:04:57,239 --> 01:04:58,539 سحقاً، ترافيس 681 01:04:58,573 --> 01:05:00,574 ما الذي تفعلونه هنا؟ 682 01:05:00,609 --> 01:05:02,610 هاتفك مقفول 683 01:05:02,644 --> 01:05:05,046 أنا في إجازة إستثنائية هراء! إجازة إستثنائية 684 01:05:05,080 --> 01:05:07,448 لقد كان ويلسون يبحث عنك طوال الليل 685 01:05:08,650 --> 01:05:10,718 إنني في المنزل مع عائلتي ماذا كنت تتوقعين؟ 686 01:05:10,752 --> 01:05:12,787 صراحةً، كنت أتوقعك أن تكوني ميتة 687 01:05:15,390 --> 01:05:17,391 لقد تم كشفك 688 01:05:18,994 --> 01:05:20,561 ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟ 689 01:05:21,396 --> 01:05:23,064 كانت هناك أقاويل 690 01:05:24,766 --> 01:05:25,866 أقاويل؟ 691 01:05:25,901 --> 01:05:27,568 ممن، طاقم لازلو؟ 692 01:05:27,602 --> 01:05:31,038 لقد أعطيتك أمر مباشر لعين وأنت تجاهلت ذلك 693 01:05:31,073 --> 01:05:32,773 الآن لتبقي بعيداً عن أوكلاند 694 01:05:32,808 --> 01:05:34,542 أحتاج إلى معرفة من كشفني وكيف 695 01:05:34,576 --> 01:05:38,379 رئيسك في سان خوسيه سيسمع عن سلوكك في الصباح 696 01:05:38,413 --> 01:05:40,281 احصلي لنفسك على محام نقابة جيد 697 01:05:40,315 --> 01:05:41,449 سحقاً لك كلا، سحقاً لك أنت 698 01:05:41,483 --> 01:05:43,818 لجعلي أقود طوال الليل معتقدة أنك ميتة 699 01:05:47,422 --> 01:05:49,390 إذن، أم... في رحلاتك 700 01:05:49,424 --> 01:05:51,192 هل حصلت على أي شيء من جيمي؟ 701 01:05:51,226 --> 01:05:52,660 مثل ماذا؟ 702 01:05:52,694 --> 01:05:55,629 كما تعلمي، مثل أي شيء عن قتل توني ألدون ربما قد يكون مفيداً لي 703 01:05:55,664 --> 01:05:57,164 كلا 704 01:06:01,136 --> 01:06:02,937 حسناً، على الأقل هي ليست ميتة 705 01:06:02,971 --> 01:06:04,739 فيما كنت تفكر؟ 706 01:06:04,773 --> 01:06:05,806 أنا؟ 707 01:06:05,841 --> 01:06:07,908 تشغيلها دون إذن 708 01:06:07,943 --> 01:06:09,543 بحقك لقد كانت تشغل نفسها 709 01:06:09,578 --> 01:06:11,979 غلطة واحدة أخرى و سأسعى وراء شارتك 710 01:06:12,013 --> 01:06:13,080 أتفهم؟ 711 01:06:14,349 --> 01:06:16,350 نعم، ملازم، أفهم 712 01:06:17,686 --> 01:06:19,687 كيف يتماسك الفتيان؟ 713 01:06:21,790 --> 01:06:23,324 الأولاد على ما يرام 714 01:06:30,732 --> 01:06:32,433 ماذا عنك؟ 715 01:06:53,321 --> 01:06:55,322 الجميع يحمونك، جيمي 716 01:06:56,925 --> 01:07:00,294 إننا سنمر من خلال ذلك لقد مررنا بالأسوأ 717 01:07:10,472 --> 01:07:12,473 كل شيء سيكون على ما يرام 718 01:07:25,487 --> 01:07:27,321 أنت ستعودين، أليس كذلك؟ 719 01:07:33,228 --> 01:07:36,096 لم يكن لديك أي نية لإعطاء هذا الأمر فرصة 720 01:07:38,533 --> 01:07:40,501 هذا ليس صحيحاً 721 01:07:40,535 --> 01:07:41,702 إياك 722 01:07:43,738 --> 01:07:46,774 كفاك. فقط توقفي عن إعطائي أي أمل لعين، حسناً؟ 723 01:07:51,880 --> 01:07:53,848 نحن هنا في منطقة الخليج 724 01:07:53,882 --> 01:07:56,517 آمل أن يكون لديك وقت رائع تحدث معي 725 01:08:14,803 --> 01:08:16,604 اسمح لي بالحصول على اثنين من ال باستور 726 01:08:16,638 --> 01:08:18,639 أنا لم أفتح بعد. أنا آسف 727 01:08:18,673 --> 01:08:20,207 أنت 728 01:08:20,242 --> 01:08:21,876 انبطح أرضاً، يا صاح حسناً. حسناً حسناً 729 01:08:21,910 --> 01:08:24,178 قلت، انبطح لأسفل أرجوك، أرجوك 730 01:08:24,212 --> 01:08:26,580 قلت ابق على الأرض 731 01:08:26,615 --> 01:08:29,917 خذ المال، لا تأخذ الشاحنة ليس لدي أي تأمين، من فضلك 732 01:08:35,657 --> 01:08:37,024 كلا، أرجوك 733 01:08:37,058 --> 01:08:39,093 كلا، كلا. من فضلك، من فضلك 734 01:08:43,164 --> 01:08:45,732 إنني سأعمل على وضعك على نظام اللاسلكي 735 01:08:45,767 --> 01:08:47,768 هذا ما نستخدمه في قسم شرطة فاليجو 736 01:08:47,802 --> 01:08:49,937 هل يمكنك التأكد من أننا نحصل على رؤية للشارع كله؟ 737 01:08:49,971 --> 01:08:51,839 حتى أتمكن من رؤية السيارات المتوقفة 738 01:08:51,873 --> 01:08:53,107 مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 739 01:08:54,242 --> 01:08:55,709 إلى المدرسة 740 01:08:55,743 --> 01:08:57,778 حسناً، أنا من سيوصلك إنني سأخذ الحافلة 741 01:08:57,812 --> 01:08:59,446 كلا، أنا سأوصلك 742 01:08:59,481 --> 01:09:00,747 لماذا؟ 743 01:09:00,782 --> 01:09:03,417 هل أحتاج إلى سبب؟ ألا يمكن فقط أني أريد أن أوصلك؟ 744 01:09:05,220 --> 01:09:07,187 ماذا لديك في الطابق العلوي؟ 745 01:09:07,222 --> 01:09:09,356 غرفة نوم رئيسية وغرفتى طفلين، أليس كذلك؟ 746 01:09:09,390 --> 01:09:11,091 بلى. اثنين 747 01:09:11,126 --> 01:09:13,460 هل الأمر سيكون جيداً إذا مررت بها، لأرى ما قد تحتاجه؟ 748 01:09:13,495 --> 01:09:15,195 بالتأكيد 749 01:09:15,230 --> 01:09:18,465 سأكون متأخرة هو تقريباً قد انتهى. الآن، اسمعي 750 01:09:18,266 --> 01:09:21,335 من الآن فصاعداً، إذا كنت في حاجة إلى مواصلة، يمكنك الاتصال بي 751 01:09:21,369 --> 01:09:23,337 أتفهمين؟ 752 01:09:23,371 --> 01:09:24,605 فهمتك 753 01:09:24,639 --> 01:09:26,640 وأنا سوف أقلك، أو والدك سيفعل 754 01:09:26,674 --> 01:09:28,709 وهو ما يعني أن أبي سيفعل 755 01:09:31,579 --> 01:09:34,481 لقد لاحظت أن أبي لم ينام على الأريكة الليلة الماضية 756 01:09:34,516 --> 01:09:36,550 بلى. أنت لاحظت ذلك، أليس كذلك؟ 757 01:09:37,919 --> 01:09:40,187 هل هذا يعني أنك تقيمي في المنزل الآن؟ 758 01:09:41,523 --> 01:09:43,690 أريدك أن تأتي للمنزل مباشرة بعد المدرسة 759 01:09:44,192 --> 01:09:46,693 لماذا؟ ما هي المشكلة؟ 760 01:09:47,462 --> 01:09:48,962 لا شيئ 761 01:09:50,331 --> 01:09:52,299 فكرت في أن أطبخ 762 01:09:52,333 --> 01:09:53,934 أصنع اللازانيا 763 01:09:55,570 --> 01:09:56,803 حسناً 764 01:09:56,838 --> 01:09:58,105 أجل 765 01:09:58,139 --> 01:09:59,540 أجل 766 01:10:01,976 --> 01:10:03,377 جيد 767 01:10:07,649 --> 01:10:09,049 ترافيس 768 01:10:10,285 --> 01:10:11,752 نعم سيدي 769 01:10:11,786 --> 01:10:13,820 سأكون هناك 770 01:10:15,356 --> 01:10:18,125 يجب أن أعود إلى المحل، واحضر بضع المجسات 771 01:10:18,159 --> 01:10:20,194 جيد. هل نستطيع الذهاب الان؟ 772 01:10:36,653 --> 01:10:40,054 الحي الصيني ينعي قائد المجتمع (الجد لي) 773 01:10:43,158 --> 01:10:45,649 مقتل طفل في إطلاق نار بسان خوسيه 774 01:10:55,203 --> 01:10:59,303 رصاصة طائشة تقتل طفلاً ذو سبع سنوات، في سان خوسيه 775 01:11:49,617 --> 01:11:51,618 ما الخطب؟ 776 01:11:52,920 --> 01:11:54,655 لا شيء، إنه مجرد قرف العمل 777 01:11:55,523 --> 01:11:57,090 رئيستك الأنثى ثانية؟ 778 01:11:58,126 --> 01:12:01,461 لماذا تكون المرأة في السلطة دائماً أكثر حقارةً من الرجال؟ 779 01:12:02,297 --> 01:12:03,730 لدي رئيسة أنثي 780 01:12:03,765 --> 01:12:05,866 إذن فأنت تعرفين ما أتحدث عنه 781 01:12:05,900 --> 01:12:07,267 كلا 782 01:12:08,603 --> 01:12:11,638 رئيس ذكوري أسوأ بكثير ثق بي 783 01:12:12,840 --> 01:12:15,242 أعتقد هذا أنه يعتمد على نوع عملك 784 01:12:25,420 --> 01:12:27,321 مهلاً، تمهلي 785 01:12:27,355 --> 01:12:29,523 ما زال لدينا بعملاً لنناقشه 786 01:12:34,028 --> 01:12:35,228 إذن 787 01:12:36,831 --> 01:12:39,433 من الذي يدير منازل زراعة الحشيش في توكسيدو هذه الأيام؟ 788 01:12:39,467 --> 01:12:41,468 يعتمد على أي شارع 789 01:12:41,502 --> 01:12:42,936 شارع 28 790 01:12:42,970 --> 01:12:46,540 كوخ أخضر صغير به بلاستيك أسود على النوافذ 791 01:12:47,141 --> 01:12:51,478 كل شيء بعد شارع 20 ملك للإخوة لي 792 01:12:52,447 --> 01:12:54,448 فتيان شارع كلاي 793 01:13:04,025 --> 01:13:06,026 _ 794 01:13:07,462 --> 01:13:09,463 _ 795 01:13:12,233 --> 01:13:14,234 أموالك هناك 796 01:13:19,006 --> 01:13:21,975 حسناً، اسمعوا نحن سنكون سفينة محكمة 797 01:13:22,009 --> 01:13:25,345 مما يعني أننا سنستبدل الهواتف المحمولة 798 01:13:26,414 --> 01:13:28,382 لذا اسمحوا لي أن أحصل على القديمة 799 01:13:28,416 --> 01:13:29,850 هنا 800 01:13:31,018 --> 01:13:32,219 هيا، هيا 801 01:13:35,957 --> 01:13:40,060 الآن، جيمي، وكرمه اللانهائي 802 01:13:40,795 --> 01:13:44,398 سوف نعطي كل واحد منكم هاتفاً محمولاً جديداً كل أسبوعين 803 01:13:45,633 --> 01:13:47,868 حسناً، ومن سيدفع للمكالمات؟ 804 01:13:49,404 --> 01:13:50,837 الدفع أول بأول 805 01:13:50,872 --> 01:13:52,906 تماماً كما تفعل أختك 806 01:14:16,831 --> 01:14:18,098 روبي؟ 807 01:14:23,337 --> 01:14:25,338 ها أنت ذا. بيدين 808 01:14:26,073 --> 01:14:28,341 شكراً لك أبي أي شئ لك، صغيرتي 809 01:14:28,376 --> 01:14:30,544 العم ماكس سيأتي للبيت اليوم هل أنت متحمسة؟ 810 01:14:30,578 --> 01:14:32,612 نعم 811 01:14:33,281 --> 01:14:34,948 فتاة جيدة 812 01:14:34,982 --> 01:14:36,683 اذهبي للعب 813 01:14:37,785 --> 01:14:39,186 في أي وقت سنحضره؟ 814 01:14:39,220 --> 01:14:40,754 أبي من سيحضره 815 01:14:40,788 --> 01:14:42,823 أنت لن تذهب؟ 816 01:14:43,791 --> 01:14:45,892 إنه يريد أن يفعل ذلك بنفسه 817 01:14:45,927 --> 01:14:48,662 يجب أن نكون جميعاً هناك لنرحب بماكس، وخاصة أنت 818 01:14:48,696 --> 01:14:49,996 أنا أعرف 819 01:14:50,031 --> 01:14:52,098 أليس لديه ما يكفي على لوحته الآن؟ 820 01:14:52,133 --> 01:14:54,134 إنها الطريقة التي يريدها 821 01:14:54,168 --> 01:14:56,937 ليس عليك أن تقلقي حول أدق التفاصيل 822 01:15:10,985 --> 01:15:12,986 الحمد لله أنك لديه 823 01:15:15,323 --> 01:15:18,258 دعنا نواجه الأمر، التفويض لم يكن أبداً من طباعه 824 01:15:19,727 --> 01:15:21,428 إنه يفعل 825 01:15:23,764 --> 01:15:26,299 هل فوض مشكلتنا الصينية الصغيرة؟ 826 01:15:30,204 --> 01:15:31,738 هذا سيتم الإعتناء به 827 01:15:32,273 --> 01:15:34,241 لقد أوشكوا تقريباً على قتل والدك 828 01:15:34,275 --> 01:15:37,077 الأيام تمضي ولا أحد يفعل أي شيء حيال ذلك 829 01:15:37,111 --> 01:15:38,745 بحقك إنني جادة 830 01:15:38,779 --> 01:15:41,948 إن الأمر يوشك أن يصل الى حد أنني أكون متوترة حين أخذ إبنتنا على الملأ 831 01:15:41,983 --> 01:15:44,951 لا أريدك أن تكون متوترة إنني أعتني بالأمر 832 01:15:54,428 --> 01:15:56,396 إن الأمر يغضبني 833 01:15:56,430 --> 01:15:57,731 ماذا؟ 834 01:15:59,400 --> 01:16:02,068 ليس لديه فكرة كيف أنه محظوظ أنك لديه 835 01:16:04,205 --> 01:16:05,705 هو يعرف 836 01:16:17,218 --> 01:16:19,319 هل أنت متأكد من أن هذا هو الحساب الصحيح؟ 837 01:16:19,353 --> 01:16:20,954 متأكد 838 01:16:20,988 --> 01:16:22,689 لماذا، أهناك مشكلة؟ 839 01:16:22,723 --> 01:16:25,792 النظام يظهر رصيدًا خالياً في هذا الحساب 840 01:16:25,826 --> 01:16:28,161 هذا مستحيل. لقد قال لي محاسبي 841 01:16:28,195 --> 01:16:32,899 أن ألدون قد حول مبلغاً كبيراً من المال إلى هذا الحساب قبل يومين 842 01:16:33,267 --> 01:16:35,535 ربما يمكنك مناقشة هذا مع محاسبك الخاص 843 01:16:35,570 --> 01:16:38,204 محاسبي غير متوفر تحقق من ذلك مرة أخرى 844 01:16:38,806 --> 01:16:40,407 النظام يظهر 845 01:16:40,441 --> 01:16:44,010 النظام يظهر؟ مالذي من المفترض أن يعنيه هذا؟ النظام يظهر؟ 846 01:16:44,045 --> 01:16:46,146 سيد لازلو، يجب أن أطلب منك أن تخفض صوتك 847 01:16:46,180 --> 01:16:49,616 وأنا سأضطر إلى أن أسألك أن تجد أموالي اللعينة 848 01:16:49,650 --> 01:16:52,586 لم يكن هناك أي أموال في هذا الحساب، سيد لازلو 849 01:16:52,620 --> 01:16:54,654 ليس هناك شيء لكي أجده 850 01:17:17,044 --> 01:17:18,745 حظاً سعيداً هناك، ماكس 851 01:17:18,779 --> 01:17:20,447 شكراً 852 01:17:37,131 --> 01:17:38,932 سحقاً، جيمي 853 01:17:40,301 --> 01:17:43,236 ما المشكلة؟ أين أموالي؟ 854 01:17:43,270 --> 01:17:44,437 مال؟ أي أموال؟ 855 01:17:44,472 --> 01:17:46,039 ال 25 مليوناً التي سرقها زوجك مني 856 01:17:46,073 --> 01:17:47,607 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 857 01:17:47,642 --> 01:17:50,443 هراء! إلى أين انت تحزمين حقائبك بمثل هذه السرعة؟ 858 01:17:50,478 --> 01:17:53,146 أنا أعود إلى ستوكتون لأكون مع والدتي 859 01:17:53,180 --> 01:17:56,349 سحقاً لأمك! لن يذهب أحد إلى أي مكان حتى أحصل على أموالي 860 01:17:56,384 --> 01:17:58,284 ليس هناك مال، جيمي، لم يكن هناك أبداً 861 01:17:58,319 --> 01:18:00,787 انظر من حولك. هذا المكان ينهار منذ سنوات 862 01:18:00,821 --> 01:18:03,356 من كان يقابل توني قبل وفاته، إلى من كان يتحدث؟ 863 01:18:03,391 --> 01:18:05,025 لا أحد. توني لم يكن يتحدث إلى أي شخص 864 01:18:05,059 --> 01:18:08,294 إنه لم يفعل هذا لوحده أعتقد أنك يجب أن تغادر 865 01:18:08,329 --> 01:18:10,330 لقد كنت جيداً معك لقد كنت جيداً مع توني 866 01:18:10,364 --> 01:18:12,399 كل ما طلبته كان قليلاً من الولاء 867 01:18:12,433 --> 01:18:15,201 لقد كان مخلصاً وكانت هذه هي مشكلته 868 01:18:15,236 --> 01:18:18,805 المسكين الغبي توني دائماً كان بصفك على الرغم مما قاله أي أحد 869 01:18:21,876 --> 01:18:23,176 انظري لنفسك 870 01:18:23,210 --> 01:18:26,746 كان توني صديقك و أنت هنا ترهب أرملته 871 01:18:26,781 --> 01:18:28,815 لقد ورثت دينه، ليتزي 872 01:19:00,381 --> 01:19:01,781 ماذا؟ 873 01:19:01,816 --> 01:19:03,883 هل أنت مع ماكس بعد؟ ضعه على التليفون 874 01:19:03,918 --> 01:19:06,186 ماكس؟ سحقاً شكراً 875 01:19:59,907 --> 01:20:01,574 قلت أن الأمر سيمضي بسلاسة 876 01:20:01,609 --> 01:20:04,010 قلت أنك لن تقولي أي شيء 877 01:20:04,044 --> 01:20:06,045 كلا، كلا. لم أقل ذلك. أنت فعلت 878 01:20:06,080 --> 01:20:10,683 إنه إيقاف مؤقت، بأجر، ريثما ينتهي تحقيق إدارة الشئون الداخلية. إنه المعتاد 879 01:20:10,718 --> 01:20:12,218 اسمعي 880 01:20:12,253 --> 01:20:16,156 في ضوء ما حدث لابنك، وطبيعة سوء السلوك 881 01:20:16,190 --> 01:20:18,758 فإنهم سوف يضعون حالتك النفسية في الاعتبار 882 01:20:20,227 --> 01:20:21,728 حالتي النفسية؟ 883 01:20:21,762 --> 01:20:23,863 ومن المرجح أن يتم التوصية بإجراء تقييم نفسي 884 01:20:23,898 --> 01:20:25,899 حسناً، أنا لن أوافق على ذلك 885 01:20:25,933 --> 01:20:27,934 لا تمنحيهم أي فرص أخرى 886 01:20:27,968 --> 01:20:31,037 حسناً، فقط اخضعي للأمر ولا تكوني متحجرة 887 01:20:32,640 --> 01:20:34,374 ارجعي للمنزل، جرايس 888 01:20:34,408 --> 01:20:36,242 كوني مع عائلتك 889 01:20:54,695 --> 01:20:56,362 هل أنت بخير؟ 890 01:20:56,397 --> 01:20:58,431 أنا بخير 891 01:21:00,835 --> 01:21:02,836 يبدو أنك على مايرام 892 01:21:05,039 --> 01:21:07,040 ليس هناك ظل في الفناء 893 01:21:07,708 --> 01:21:09,943 إما أن تبقى في الداخل أو تتعفن في الشمس 894 01:21:09,977 --> 01:21:12,011 على الأقل سمحوا لك أن تمارس التمرينات الرياضية 895 01:21:14,181 --> 01:21:15,715 لقد قرأت كثيراً 896 01:21:15,749 --> 01:21:18,251 قرأت كل الكلاسيكيات، البعض منها مرتين 897 01:21:18,285 --> 01:21:19,786 أي شيء كان جيداً؟ 898 01:21:21,155 --> 01:21:23,723 بعد فترة من الوقت، فإنها جميعاً تبدأ تمتزج معاً 899 01:21:23,757 --> 01:21:25,658 كانت 12 شهراً لعيناً؟ 900 01:21:25,693 --> 01:21:29,896 لمقاومتك الإعتقال حينما لم يكن لديهم سبب لإلقاء القبض عليك في المقام الأول 901 01:21:29,930 --> 01:21:33,599 هذا القاضي اللعين ينبغي أن يزول و يمنع 902 01:21:33,634 --> 01:21:35,668 مجرمون قانونيون 903 01:21:37,771 --> 01:21:39,772 أنا لا ألوم القاضي 904 01:21:41,108 --> 01:21:43,343 على أي حال، أنا أحاول ألا أحمل أحقاداً 905 01:21:43,377 --> 01:21:45,378 حسناً، إنك رجل أفضل مني 906 01:21:48,215 --> 01:21:50,216 نحن نعرف ذلك بالفعل 907 01:22:25,018 --> 01:22:26,986 أليك لم يمكنه أن يأتي لمقابلتي؟ 908 01:22:27,020 --> 01:22:29,055 كلا، أردت أن أقلك بنفسي 909 01:22:32,860 --> 01:22:34,193 اسمع، ماكس 910 01:22:35,562 --> 01:22:37,563 إنك ستعمل للعودة للمسار الصحيح 911 01:22:38,065 --> 01:22:40,032 أجل، أنا أعرف. أنا أعرف 912 01:22:40,067 --> 01:22:41,400 شكراً 913 01:22:46,640 --> 01:22:48,241 كيف العمل؟ 914 01:22:49,409 --> 01:22:51,410 العمل على ما يرام 915 01:22:52,579 --> 01:22:54,881 سيكون أفضل بكثير الآن بما أنك رجعت 916 01:22:54,915 --> 01:22:56,916 نعم، أنه لأمر جيد أن أكون بالمنزل 917 01:22:56,950 --> 01:22:58,317 نعم فعلاً 918 01:23:01,054 --> 01:23:04,157 اسمع. أحتاج أن أنزلك في المنزل هناك شيء يجب على القيام به 919 01:23:04,191 --> 01:23:05,825 فقط أنزلني هنا. يمكنني المشي 920 01:23:05,859 --> 01:23:07,293 هل أنت متاكد؟ 921 01:23:07,327 --> 01:23:10,096 أنا لم أتمشي منذ 12 شهراً أنا لا أمانع 922 01:23:10,964 --> 01:23:12,365 حسناً 923 01:23:13,467 --> 01:23:15,301 سأراك مرة أخرى في المنزل 924 01:23:15,335 --> 01:23:18,171 الساعة السادسة بالتأكيد 925 01:23:19,907 --> 01:23:21,674 إنه لأمر جيد أن أراك أبي 926 01:23:21,708 --> 01:23:23,576 إنه لأمر جيد أن أراك أيضاً، ماكس 927 01:23:23,610 --> 01:23:25,444 تسرني رؤيتك 928 01:23:46,500 --> 01:23:47,867 مرحباً 929 01:23:47,901 --> 01:23:50,203 كيف حالك؟ يا رجل! كيف حالك؟ 930 01:23:50,237 --> 01:23:52,271 تسرني رؤيتك كيف حالك؟ 931 01:24:02,049 --> 01:24:03,449 كيف دخلت إلى هنا؟ 932 01:24:03,483 --> 01:24:06,886 يبدو أنك الشرطي الوحيد في أمريكا الذي لا يستطيع اقتحام سيارة 933 01:24:11,858 --> 01:24:13,559 لقد تم كشفي 934 01:24:14,561 --> 01:24:16,562 جيمي عرف اسمي الحقيقي 935 01:24:17,464 --> 01:24:19,465 كيف أنك لا تزالين على قيد الحياة؟ 936 01:24:20,334 --> 01:24:21,734 لا أدري 937 01:24:22,603 --> 01:24:24,604 ولكن شخص في أوكلاند قام بكشفي 938 01:24:25,472 --> 01:24:27,473 ونحن بحاجة إلى أن نقوم بكشفه 939 01:24:28,408 --> 01:24:29,609 نحن؟ 940 01:24:29,643 --> 01:24:32,111 نعم، أنا بحاجة إلى كلمة المرور الخاصة بك لقاعدة البيانات 941 01:24:32,145 --> 01:24:34,280 الشئون الداخلية قد أوقفتني 942 01:24:34,314 --> 01:24:35,748 تمهلي 943 01:24:35,782 --> 01:24:39,051 شخص ما في أوكلاند قد باعني. حسناً؟ 944 01:24:39,086 --> 01:24:41,687 الآن يحاولون أخذ شارتي فكر في الأمر 945 01:24:41,722 --> 01:24:43,089 لماذا الآن؟ 946 01:24:43,123 --> 01:24:46,092 ربما لأنك تجعلين شخص ما قلقاً جداً بما يشملني أنا 947 01:24:46,126 --> 01:24:48,227 هيا، ميتش، لا تكن حقيراً اعطني كلمة مرورك 948 01:24:48,262 --> 01:24:49,962 أود المساعدة 949 01:24:49,997 --> 01:24:51,631 إذن ساعدني 950 01:24:51,665 --> 01:24:53,666 إذا اكتشفوا 951 01:24:53,700 --> 01:24:55,935 فإنهم سيأتون خلف شارتي أيضا 952 01:24:56,670 --> 01:24:58,671 لدي الكثير لأفقده هنا 953 01:24:59,606 --> 01:25:01,607 هل تريد الحديث عن الخسارة؟ 954 01:25:08,749 --> 01:25:10,416 ربما هم على حق 955 01:25:10,450 --> 01:25:12,451 يجب أن تأخذي قليلاً من الوقت 956 01:25:12,486 --> 01:25:14,520 إذهبي لتكوني مع عائلتك 957 01:25:35,442 --> 01:25:37,443 خمن ماذا، أيها اللعين؟ 958 01:25:38,612 --> 01:25:39,745 ماذا؟ 959 01:25:40,580 --> 01:25:42,081 أنا سأتقاعد 960 01:25:42,115 --> 01:25:44,617 تتقاعد من ماذا؟ 961 01:25:45,452 --> 01:25:49,455 أنا سأعمل تحقيق حلم طفولت بامتلاك شاحنة تاكو خاصة بي 962 01:25:52,426 --> 01:25:54,260 أنتما الاثنان تعرفان أين يمكنني العثور على واحدة؟ 963 01:25:55,362 --> 01:25:58,364 أم... تحقق من الإعلانات المبوبة؟ 964 01:25:58,398 --> 01:25:59,498 حسناً 965 01:26:01,001 --> 01:26:02,601 ذلك مضحك 966 01:26:02,636 --> 01:26:04,637 لقد تحققت من الإعلانات المبوبة 967 01:26:04,671 --> 01:26:07,606 ولم يلفت انتباهي سوى عنوان معين 968 01:26:07,641 --> 01:26:10,543 عن اثنين من البلهاء اللذان قاما بالسطو على أب لثلاثة أطفال 969 01:26:10,577 --> 01:26:12,945 وهربا من المكان بشاحنة إسهاله 970 01:26:13,480 --> 01:26:15,081 ماذا فعلتم بالشاحنة؟ 971 01:26:15,115 --> 01:26:17,950 لقد دفعتها في الخزان لقد ذهب، الأمر على ما يرام 972 01:26:19,219 --> 01:26:22,688 إنها مياه الشرب الخاصة بوالدتك، هل تعرف ذلك؟ 973 01:26:24,691 --> 01:26:26,692 أنا آسف يا رجل 974 01:26:32,833 --> 01:26:34,834 لدي عملاً قادماً 975 01:27:18,812 --> 01:27:19,912 جاكس 976 01:27:21,114 --> 01:27:22,815 ابتعد عني 977 01:27:23,917 --> 01:27:26,185 دائماً ما تجلبين مسدسك الخاص للسوبر ماركت؟ 978 01:27:26,219 --> 01:27:28,053 أعني ذلك. ابتعد عني 979 01:27:28,088 --> 01:27:30,089 هذه هي أنت الحقيقية، أليس كذلك؟ 980 01:27:35,595 --> 01:27:40,065 إنك تعرفين كل شيء عني. فمن العدل قليلاً أن أعرف شيئاً ما عنك 981 01:27:40,934 --> 01:27:42,902 ماذا تريد؟ 982 01:27:42,936 --> 01:27:44,937 كوني هنا في هذا المساء 983 01:27:44,971 --> 01:27:46,772 في السادسة 984 01:27:50,444 --> 01:27:52,445 اتركي المسدس في المنزل 985 01:27:55,048 --> 01:27:57,049 احضري زجاجة شراب 986 01:29:25,805 --> 01:29:27,640 المحقق ميتشل؟ 987 01:29:28,575 --> 01:29:30,175 أيتها الملازم 988 01:29:30,210 --> 01:29:31,944 لقد مر وقت طويل 989 01:29:31,978 --> 01:29:35,014 حسناً، كيف هي الحياة في... أين أنت استقررت، سانتا كروز؟ 990 01:29:35,615 --> 01:29:37,583 سان خوسيه 991 01:29:37,617 --> 01:29:39,685 إنها رائعة شكراً لك على السؤال 992 01:29:39,719 --> 01:29:42,688 سيئاً للغاية أنك اخترت التقاعد المبكر أوكلاند تفتقدك 993 01:29:43,657 --> 01:29:45,991 أتمنى أن أقول أن الشعور كان متبادلاً 994 01:29:47,594 --> 01:29:49,562 ماذا يمكنني أن أفعل لك، أيتها الملازم؟ 995 01:29:49,596 --> 01:29:52,998 أرى أنك قد أجريت بحث على المركز الوطني لمعلومات الجريمة (إن سي أي سي) على جيمي لازلو 996 01:29:54,868 --> 01:29:56,936 هل وضعتي إشارة عليه؟ 997 01:29:56,970 --> 01:30:01,173 لماذا يريد موظف مكتبي للقضايا القديمة في سان خوسيه أن يكون مهتماً بلازلو؟ 998 01:30:02,709 --> 01:30:04,677 مجرد ضربة حظ 999 01:30:04,711 --> 01:30:06,445 نورني 1000 01:30:08,848 --> 01:30:10,849 المقذوفات أتت بصلة محتملة 1001 01:30:10,884 --> 01:30:14,787 بين قضية قديمة لي ومساعد لازلو 1002 01:30:18,358 --> 01:30:21,527 الذي مات مؤخراً توني ألدون في أوكلاند، كاليفورنيا 1003 01:30:21,561 --> 01:30:23,596 إذن، ما هي الصلة؟ 1004 01:30:26,533 --> 01:30:28,767 ضرب كلاهما بنفس الرصاصة المصنوعة محلياً 1005 01:30:28,802 --> 01:30:30,336 تبين أنها لا شيء 1006 01:30:30,370 --> 01:30:32,071 لا يبدو أنها لا شيئ لي 1007 01:30:33,440 --> 01:30:37,009 إنني فقط أضع النقط على الحروف قبل أن أمضي قدماً، أيتها الملازم 1008 01:30:37,043 --> 01:30:38,611 من الان فصاعداً 1009 01:30:38,645 --> 01:30:42,047 أي شيء تحصل عليه في سان خوسيه له صلة بجيمي لازلو 1010 01:30:42,082 --> 01:30:44,850 أحتاجه أن يندرج تحت عمليتي 1011 01:30:44,884 --> 01:30:47,419 سواءً أكنت ترى أنه لا قيمة له أم لا 1012 01:30:47,454 --> 01:30:49,488 هذا شئ مؤكد 1013 01:31:06,239 --> 01:31:07,539 ستيف 1014 01:31:07,574 --> 01:31:09,208 تسرني رؤيتك 1015 01:31:09,242 --> 01:31:11,877 أين هو ماكس؟ اهدأ، إنه سيكون هنا 1016 01:31:12,646 --> 01:31:15,714 أنت تعرف أنه يفعل ذلك عن قصد فقط ليكون محور الاهتمام 1017 01:31:16,549 --> 01:31:18,517 سحقاً، لقد نفذ منا الثلج 1018 01:31:18,551 --> 01:31:21,453 هلا أحضرتي بعضاً منه؟ سوف أذهب للتحقق من الشواء 1019 01:31:24,958 --> 01:31:26,959 أبي مرحباً، طفلتي 1020 01:31:27,594 --> 01:31:29,561 أين هو جدك؟ 1021 01:31:30,163 --> 01:31:32,164 جميلتي 1022 01:31:33,199 --> 01:31:35,167 أين هو ماكس؟ إنه سيكون هنا 1023 01:31:35,201 --> 01:31:38,604 أتعلم، أحياناً أقسم أنه يفعل ذلك ليكون محور الاهتمام 1024 01:31:38,638 --> 01:31:41,240 إنها حفلته؟ لا تقسو عليه 1025 01:31:41,274 --> 01:31:43,242 لا تقلق 1026 01:31:43,276 --> 01:31:44,943 لن أفعل 1027 01:31:44,978 --> 01:31:46,979 الأمر يبدو أنه لم يكن موجوداً حتى 1028 01:31:47,013 --> 01:31:48,747 من؟ توني 1029 01:31:48,782 --> 01:31:50,783 ما الذي ترمي إليه الآن؟ 1030 01:31:50,817 --> 01:31:53,118 تم قتله في تلك المنحدرات اللعينة منذ يومين فقط 1031 01:31:53,153 --> 01:31:56,255 وهانحن هنا نأكل الروبيان و كأن شيئاً لم يحدث 1032 01:31:56,289 --> 01:31:59,491 إتك سمعت جيمي. نحن سنرد الضربة عندما يحين الوقت 1033 01:31:59,526 --> 01:32:02,561 حسناً. لقد بدأت تراودني شكوكاً جدية في أن هذا لن يحدث 1034 01:32:02,595 --> 01:32:04,363 عن ماذا تتحدث؟ 1035 01:32:05,198 --> 01:32:07,166 لتحصل على مشروب آخر، إن هذه حفلة 1036 01:32:07,200 --> 01:32:11,403 ستكون حفلة؟ عندما يضعوا رصاصة في رأسك، سوف أتذكر أن أقول ذلك 1037 01:32:11,438 --> 01:32:13,472 اثنين، ثلاثة 1038 01:32:16,242 --> 01:32:18,744 كيف تأتي دائماً أن ينتهي بك الأمر على طاولة الاطفال؟ 1039 01:32:18,778 --> 01:32:21,547 لأننا لدينا حفلة شاي 1040 01:32:22,682 --> 01:32:24,883 حسناً، ربما احتسينا ما يكفي من الشاي لهذا اليوم 1041 01:32:24,918 --> 01:32:28,654 مهلاً، أيتها العصابة، هذه هي زوجتي الجميلة نانسي 1042 01:32:29,556 --> 01:32:31,256 حب حياتي 1043 01:32:31,291 --> 01:32:33,292 حسناً، تمهلوا، لدي لعبة جديدة 1044 01:32:33,326 --> 01:32:36,228 اسمعوا، ثلاثة، اثنان، واحد 1045 01:32:38,565 --> 01:32:40,566 نانسي، كلا 1046 01:32:40,600 --> 01:32:42,634 تفسد الأطفال، تشارلي؟ 1047 01:32:57,183 --> 01:32:58,484 يا صاح 1048 01:33:00,286 --> 01:33:01,286 يا صاح 1049 01:33:01,321 --> 01:33:02,955 من الجيد رؤيتك، طفولي الوجه 1050 01:33:02,989 --> 01:33:04,990 حقاً، من الجيد رؤيتك 1051 01:33:05,024 --> 01:33:07,059 و أنت أيضاً 1052 01:33:10,029 --> 01:33:11,530 لأي شئ هذا؟ 1053 01:33:11,564 --> 01:33:13,599 فاتني عيد ميلاد أو اثنين 1054 01:33:14,534 --> 01:33:15,801 شكراً 1055 01:33:21,541 --> 01:33:24,476 إذن، هل ستأتي للأسفل أو ستختبئ في غرفتك؟ 1056 01:33:26,346 --> 01:33:27,780 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة 1057 01:33:27,814 --> 01:33:29,848 خذ وقتك 1058 01:33:33,153 --> 01:33:35,154 أشعر أن الغرفة كبيرة جداً 1059 01:33:39,659 --> 01:33:41,627 كيف كان أبي؟ 1060 01:33:41,661 --> 01:33:43,162 جيد 1061 01:33:43,196 --> 01:33:45,230 باعتبار ما يجري 1062 01:33:47,467 --> 01:33:49,001 إنه سعيد أنك عدت 1063 01:33:54,007 --> 01:33:56,041 كيف يبدو الإقبال بالأسفل هناك؟ 1064 01:33:56,075 --> 01:33:58,076 الرفقة المعتادة 1065 01:33:58,111 --> 01:34:00,345 لا تقلق، إنني سوف أبعد الجميع 1066 01:34:01,714 --> 01:34:03,715 فقط حاول ألا تجرح الأقارب 1067 01:34:07,253 --> 01:34:08,287 حسناً 1068 01:34:08,855 --> 01:34:10,455 هيا بنا نقوم بذلك 1069 01:34:10,490 --> 01:34:12,624 أيتها الملازم، لدي شيء من أجلك 1070 01:34:12,659 --> 01:34:13,826 أي تقدم؟ 1071 01:34:13,860 --> 01:34:17,362 مثل القرش، إنني أغرق إذا لم أتحرك دائماً إلى الأمام. 1072 01:34:17,397 --> 01:34:18,797 ماذا لديك؟ 1073 01:34:18,832 --> 01:34:21,834 إن لوحة الترخيص من حادث إطلاق النار على جيمي لازلو 1074 01:34:21,868 --> 01:34:24,002 تم تسجيلها لمنزل تتم فيه زراعة الحشيش في توكسيدو 1075 01:34:24,037 --> 01:34:25,804 إعتقدت أن هذا المنزل كان غير مفيد 1076 01:34:25,839 --> 01:34:28,974 حسناً، اتضح أنها عملية لعصابة شارع كلاي، الإخوة لي 1077 01:34:29,742 --> 01:34:32,945 صلصة الهوي سين في مسرح جريمة توني ألدون - إنها نوعاً ما تناسب 1078 01:34:33,346 --> 01:34:35,914 إن الإخوة لي يخططون من أجل المرافئ 1079 01:34:35,949 --> 01:34:38,183 حسناً، أنت تعلمين. لقد قتلوا توني ألدون، ويهدفون إلى إطلاق النار على جيمي لازلو 1080 01:34:38,218 --> 01:34:42,221 وفقاً لمخبري السري، الأولاد يديرون حرباً من الجزء الخلفي لمطعم الأسرة 1081 01:34:42,255 --> 01:34:45,224 لؤلؤة الخيزران في حي فرانك 1082 01:34:45,258 --> 01:34:46,692 من هو مخبرك السري؟ 1083 01:34:47,694 --> 01:34:50,062 237 يفضل عدم الكشف عن هويته 1084 01:34:51,564 --> 01:34:53,565 ابدأ بكتابة إذن التفتيش 1085 01:34:55,568 --> 01:34:56,568 ماكسي 1086 01:34:57,904 --> 01:34:59,705 ماكسي 1087 01:35:03,209 --> 01:35:04,343 ماكسي 1088 01:35:13,720 --> 01:35:15,354 تعالى هنا شكراً 1089 01:35:16,422 --> 01:35:17,823 الآن 1090 01:35:22,262 --> 01:35:23,862 مرحباً بك مرة أخرى، ماكس 1091 01:35:38,711 --> 01:35:40,078 أهلاً جميعاً 1092 01:35:40,113 --> 01:35:41,980 عفواً. عفواً 1093 01:35:42,015 --> 01:35:44,716 شرطة أوكلاند. لدي مذكرة تفتيش للمبنى 1094 01:35:44,751 --> 01:35:46,385 لا يمكنك أن تتهمنا هنا 1095 01:35:46,419 --> 01:35:48,053 إنني استطيع فعل ما أريد أنت، أنت! مهلاً، تراجع 1096 01:35:48,087 --> 01:35:49,688 دون و توني لي، أين هم؟ 1097 01:35:49,722 --> 01:35:51,723 شرطة أوكلاند لدينا مذكرة 1098 01:35:51,758 --> 01:35:54,359 سيدة لي، تعازي إليك أمر التفتيش 1099 01:35:54,394 --> 01:35:56,428 بول و دوني لي، هل أنتم في المنزل؟ 1100 01:35:58,564 --> 01:36:02,601 الانتباه، من فضلك، نحن شرطة أوكلاند لا أحد يغادر المبنى 1101 01:36:02,635 --> 01:36:04,870 سوف يأخذ الضباط المعلومات الخاصة بك 1102 01:36:20,053 --> 01:36:22,054 مرحباً مرحباً 1103 01:36:26,960 --> 01:36:28,961 أمي لا تزال بالمتجر؟ 1104 01:36:36,536 --> 01:36:38,503 إنها ليست قادمة، أليس كذلك؟ 1105 01:36:38,538 --> 01:36:40,072 إيفي، حبيبتي. تعالي إلى هنا 1106 01:36:40,106 --> 01:36:42,140 إياك مهلاً 1107 01:36:42,141 --> 01:36:43,141 إياك 1108 01:37:24,283 --> 01:37:26,251 لابد أنك جاكي 1109 01:37:26,285 --> 01:37:28,320 ولابد أنك ماكس 1110 01:37:30,957 --> 01:37:32,724 لقد سمعت الكثير عنك 1111 01:37:34,060 --> 01:37:35,727 فقط الأشياء الجيدة، آمل ذلك؟ 1112 01:37:36,896 --> 01:37:39,698 حسناً، إنهم بالتأكيد لم يخبروني كل شيء 1113 01:37:41,334 --> 01:37:42,567 احذر 1114 01:37:42,602 --> 01:37:45,904 سأقول لوالدك أنك تغازل موظفيه 1115 01:37:46,906 --> 01:37:49,608 من سيصدق هو، أنا أو أنت؟ 1116 01:37:52,979 --> 01:37:55,714 سمعت أنك قبض عليك قبل بضعة أشهر 1117 01:37:57,417 --> 01:37:59,451 والآن أنت عدت 1118 01:38:02,188 --> 01:38:04,189 سمعت أنك ذهبت بعيداً أيضاً 1119 01:38:08,995 --> 01:38:10,529 مرحباً بك في البيت 1120 01:38:37,290 --> 01:38:39,124 شكراً 1121 01:39:01,881 --> 01:39:03,849 جاكي نانسي 1122 01:39:03,883 --> 01:39:05,917 زوجة تشارلي 1123 01:39:06,486 --> 01:39:08,253 إنك جميلة 1124 01:39:08,287 --> 01:39:09,721 من فضلك 1125 01:39:09,755 --> 01:39:12,224 كلا، حقاً حسناً، شكرا لك 1126 01:39:12,258 --> 01:39:14,659 ماذا تفعل هنا؟ إنها حتى لا تعرف ماكس 1127 01:39:16,829 --> 01:39:19,364 لكنها تحصل على دفء شديد بسرعة فظيعة 1128 01:39:25,371 --> 01:39:26,838 أنا لا أعرفك 1129 01:39:26,873 --> 01:39:28,874 أنا زميلة عمل لجيمي 1130 01:39:28,908 --> 01:39:31,710 ولكنني لم أكن في حفلة خاصة من قبل أبداً 1131 01:39:31,744 --> 01:39:34,946 أظن أنني أرتقي عالياً في تقديراته، أليس كذلك؟ 1132 01:39:36,215 --> 01:39:37,782 إنه رجل جيد 1133 01:39:39,252 --> 01:39:40,418 مرحباً بك 1134 01:39:40,453 --> 01:39:42,220 شكراً 1135 01:39:42,255 --> 01:39:44,289 تحتاجين إلى ملء الكأس؟ كلا، كلا، إنني جيدة 1136 01:39:45,725 --> 01:39:48,660 أين حمام السيدات؟ فقط أسفل القاعة 1137 01:40:02,275 --> 01:40:04,009 معذرة 1138 01:40:04,043 --> 01:40:05,810 ادخلي هنا لا بأس 1139 01:40:05,845 --> 01:40:07,312 جاكي 1140 01:40:08,114 --> 01:40:09,915 تعالي هنا، الآن 1141 01:40:09,949 --> 01:40:11,983 أغلقي الباب 1142 01:40:14,687 --> 01:40:16,388 إنك في الوقت المناسب 1143 01:40:34,974 --> 01:40:36,274 كيف ذلك؟ 1144 01:40:38,211 --> 01:40:40,212 فقط ما كنت أحتاجه 1145 01:40:52,058 --> 01:40:53,725 هل تستمتعين؟ 1146 01:40:53,759 --> 01:40:55,760 مالذي أفعله هنا؟ 1147 01:40:55,795 --> 01:40:57,796 أنا دعوتك 1148 01:40:57,830 --> 01:40:59,831 ماذا يحدث هناك؟ 1149 01:40:59,865 --> 01:41:01,866 إنها جاكي هايز 1150 01:41:02,401 --> 01:41:04,369 ليست حقيرة للغاية؟ 1151 01:41:04,403 --> 01:41:06,404 هل تثق بها؟ 1152 01:41:06,439 --> 01:41:08,206 يبدو أن أبي يفعل 1153 01:41:08,241 --> 01:41:10,242 إنها تجلب الأعمال الجيدة 1154 01:41:10,276 --> 01:41:12,310 أنا سعيد أنك أتيت 1155 01:41:14,013 --> 01:41:15,647 لم يكن لدي خيار 1156 01:41:15,681 --> 01:41:17,849 ومن الواضح أنها لديها شيء لأبي 1157 01:41:19,051 --> 01:41:21,720 جيد. إنه يستحق ذلك 1158 01:41:23,923 --> 01:41:26,324 قابليني في الخلف بعد دقيقتين 1159 01:41:26,359 --> 01:41:28,093 لماذا؟ 1160 01:41:28,761 --> 01:41:30,762 دقيقتين 1161 01:41:32,765 --> 01:41:34,899 تشوب سوي؟ بحقك، ترفق بي 1162 01:41:34,934 --> 01:41:37,068 تشوب سوي كأمريكي كفطيرة التفاح 1163 01:41:37,103 --> 01:41:39,404 إذهب إلى هونغ كونغ وحاول أن تطلب تشوب سوي 1164 01:41:39,438 --> 01:41:41,306 ربما أيضاً لتسأل عن تشيز برجر 1165 01:41:44,944 --> 01:41:46,144 سحقاً 1166 01:41:49,915 --> 01:41:51,416 توقف، شرطة 1167 01:41:55,421 --> 01:41:57,622 الجميع، اخرجوا. سحقاً 1168 01:41:57,657 --> 01:41:58,757 ويلسون 1169 01:41:58,791 --> 01:42:00,225 الجميع، خارج المبنى 1170 01:42:02,495 --> 01:42:03,795 سحقاً، سحقاً 1171 01:42:04,830 --> 01:42:06,665 فليمينغ هيا 1172 01:42:07,566 --> 01:42:08,867 المساعدة 1173 01:42:08,901 --> 01:42:10,435 في الخلف هنا 1174 01:42:13,472 --> 01:42:15,440 وأخيراً، بعض السلام والهدوء 1175 01:42:15,474 --> 01:42:17,509 لماذا تريدني هنا، جيمي؟ 1176 01:42:28,254 --> 01:42:30,722 أنت تريدين أن تجدي قاتل ابنك، أليس كذلك؟ 1177 01:42:35,094 --> 01:42:36,528 لقد كنتي على حق 1178 01:42:38,631 --> 01:42:40,965 لا تقلقي ستكونين بخير 1179 01:42:41,000 --> 01:42:42,834 حول ماذا؟ 1180 01:42:43,469 --> 01:42:45,303 لدي خائن هناك 1181 01:42:53,813 --> 01:42:55,347 من يكون؟ 1182 01:42:57,083 --> 01:42:59,084 أنا لا أعرف 1183 01:42:59,618 --> 01:43:01,619 ولكنك ستساعدينني في العثور عليه