1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:06,024 --> 00:00:11,024
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
3
00:01:33,640 --> 00:01:35,360
کی اونجاست؟
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
تویی؟
5
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
شتلند
[مجموعه جزایری که بخشی از اسکاتلند محسوب میشوند]
6
00:02:12,024 --> 00:02:20,024
ترجمه از
VahidMax
7
00:02:48,920 --> 00:02:50,120
بابا؟
8
00:02:51,320 --> 00:02:53,599
بابا؟
9
00:02:53,600 --> 00:02:55,079
بابا؟
10
00:02:56,111 --> 00:02:59,151
باشه، تا پنج دقیقه دیگه میام
11
00:03:09,974 --> 00:03:11,472
همه چیزو برداشتی؟
12
00:03:11,565 --> 00:03:13,924
...دستکش هات و تکالیفت و
13
00:03:13,925 --> 00:03:16,564
فکر میکنی این چیه؟
یه لباس مد؟
14
00:03:16,565 --> 00:03:18,204
این هفته هفتهی اساطیر اسکاندیناوی بود
15
00:03:18,205 --> 00:03:19,804
درسته، دیگه پررو نباش
16
00:03:19,805 --> 00:03:23,246
تظاهر به منظم بودن نکن
تا الان 15 دقیقه دیرمون شده
17
00:03:38,366 --> 00:03:39,646
مایما؟
18
00:03:43,446 --> 00:03:44,686
مایما؟
19
00:03:54,619 --> 00:03:55,819
خونهای، مایما؟
20
00:03:59,350 --> 00:04:00,670
صبح بخیر -
صبح بخیر، بیلی -
21
00:04:01,671 --> 00:04:03,549
صبح بخیر، کرگ، خبری هست؟
22
00:04:03,550 --> 00:04:05,188
رابرت یونسن افتاد زندان
23
00:04:05,189 --> 00:04:07,268
امروز صبح ساعت سه
تو میدان بازار
24
00:04:07,269 --> 00:04:08,828
وقتی تو مستی داشته آهنگ سلطان جاده رو میخونده گرفتنش
25
00:04:08,829 --> 00:04:11,390
حتما فکر میکنی تا الان آهنگ دیگهای رو پیدا کرده
26
00:04:12,710 --> 00:04:14,950
خبری از کمیتهی جشنواره "آپ هلی آ" داری؟
[12جشنواره آتشی که از ماه ژانویه تا مارس هر سال در شتلند، اسکاتلند برگزار میشود]
27
00:04:14,951 --> 00:04:16,509
آره، خبراش تازهست
28
00:04:16,510 --> 00:04:20,110
گیزر یارل فکر میکنه این بهترین
جشنوارهای میشه که تا بهحال داشتیم
29
00:04:20,111 --> 00:04:21,509
!اوه
30
00:04:21,510 --> 00:04:25,630
یه شایعهای دربارهی حضور یه لیدی گاگا
تو ترکیب جشنوارهی امسال شنیدم؟
31
00:04:25,631 --> 00:04:26,869
تو چیزی میدونی؟
32
00:04:26,870 --> 00:04:29,388
خب، ببین، میدونم
ولی اگه بهت چیزی بگم
33
00:04:29,389 --> 00:04:30,790
بعدش مجبور میشم بُکُشمت
34
00:04:32,230 --> 00:04:33,788
معمولا ساعت 9:45 شروع میشه
35
00:04:33,789 --> 00:04:36,948
گروه یارل تو مسیر کنار دریا تا اسکله راهپیمایی میکنن
36
00:04:36,949 --> 00:04:39,348
جایی که عکسهایی رسمی گرفته میشن
37
00:04:39,349 --> 00:04:42,150
چراغها ساعت هفت خاموش میشن
آتش بازی هم ساعت هشت داخل "گالی" شروع میشه
[یک نوع کشتی باستانی]
38
00:04:42,151 --> 00:04:44,150
بعدش مشروب میخوریم
39
00:04:45,270 --> 00:04:47,988
سلام، دانکن
اومدی خودتو تحویل بدی؟
40
00:04:47,989 --> 00:04:50,830
یا اینکه اومدی سلولهارو قولنامه کنی
و به توریست ها اجاره بدی؟
41
00:04:50,831 --> 00:04:52,389
فکر بدی نیست
42
00:04:52,390 --> 00:04:55,548
نه، اومدم ببینم هنوزم برای قایقـت
موتور نیاز داری یا نه
43
00:04:55,549 --> 00:04:57,308
فکر میکنم یکی برات پیدا کردم
44
00:04:57,309 --> 00:04:59,628
و این وسط حق یابنده هم باید پرداخت بشه؟
45
00:04:59,629 --> 00:05:01,190
البته. من چیم مگه؟ خیریه؟
46
00:05:03,110 --> 00:05:04,389
چایی میخوای؟
47
00:05:04,390 --> 00:05:05,789
ببخشید
48
00:05:05,790 --> 00:05:07,309
جیمی پرز
49
00:05:07,310 --> 00:05:10,909
...سندی ام
...."تو مزرعهی..."برسسِی
[جزیره پرجمعیتی در مجمع الجزایر شتلند اسکاتلند]
50
00:05:10,910 --> 00:05:13,510
ببخشید، سندی
درست نفهمیدم چی گفتی
51
00:05:13,511 --> 00:05:15,909
گفتم... مزرعهی مادربزرگ
52
00:05:15,910 --> 00:05:18,030
نمیدونم چی شده
اون تیر خورده
53
00:05:19,270 --> 00:05:20,790
مُرده
54
00:05:22,790 --> 00:05:27,909
خیلی خب، چیزی که ازت میخوام
اینه که به خط ثابت بیلی زنگ بزنی
55
00:05:27,910 --> 00:05:29,668
و تمام اطلاعات رو بهش بدی
56
00:05:29,669 --> 00:05:31,948
من یه کِشتی بین جزیرهای میگیرم
57
00:05:31,949 --> 00:05:33,910
و بیست دقیقه دیگه میرسم اونجا، باشه؟
58
00:05:33,911 --> 00:05:34,950
باشه
59
00:06:20,230 --> 00:06:22,950
هیچ نشونی از ورود غیر قانونی
به مزرعه هست؟
60
00:06:22,951 --> 00:06:24,790
یکم شیشه شکسته اونجاست
61
00:06:26,110 --> 00:06:28,150
خبر داری همسایهها صدایی شنیدن یا نه؟
62
00:06:28,151 --> 00:06:29,949
به رونالد زنگ زدم
63
00:06:29,950 --> 00:06:32,269
مزرعهاش بالای جادهست
64
00:06:32,270 --> 00:06:35,268
دیشب ازینجا رد شده
ولی چیزی نشنیده
65
00:06:35,269 --> 00:06:38,510
عمه جکی هم که اونطرف خط الراسه
چیزی نشنیده
66
00:06:40,190 --> 00:06:42,550
به نظرت ممکنه تصادفی بوده باشه؟
67
00:06:42,551 --> 00:06:44,789
شلیک شاتگان ازین نزدیکی؟ نه
68
00:06:44,790 --> 00:06:46,149
مایما اسلحه شخصی داشت؟
69
00:06:46,150 --> 00:06:48,909
تو قفسه سالن نگهش میداشت
70
00:06:48,910 --> 00:06:50,668
آنتن دهی اینجا چجوره؟
71
00:06:50,669 --> 00:06:53,230
کمو بیش آنتن داره
باید بری بالای تپه
72
00:06:53,231 --> 00:06:55,629
خیلی خب. این چیزیه که ازت میخوام
73
00:06:55,630 --> 00:06:58,028
ازت میخوام به بیمارستانِ "لرویک" زنگ بزنی
74
00:06:58,029 --> 00:07:00,708
از تلفن ثابت استفاده کن
ولی سعی کن اطلاعاتی ندی
75
00:07:00,709 --> 00:07:03,188
و ازشون بخواه که یه آمبولانس به اینجا بفرستن
76
00:07:03,189 --> 00:07:05,950
بعد ازین، باید این منطقه رو نوار بکشی
77
00:07:05,951 --> 00:07:08,269
یه مسیر رویکرد مشترک برای عبور درست کن
78
00:07:08,270 --> 00:07:09,870
و اینجا نگهبانی بدی
79
00:07:11,070 --> 00:07:13,429
فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟
80
00:07:13,430 --> 00:07:14,910
آره
81
00:07:17,070 --> 00:07:18,629
میتونم روشو بپوشونم؟
82
00:07:18,630 --> 00:07:21,469
نه، متاسفم
83
00:07:21,470 --> 00:07:23,630
باید عکس بگیریم
84
00:07:27,230 --> 00:07:29,029
میدونم بهش نزدیک بودی
85
00:07:29,030 --> 00:07:30,990
ولی اینجا سرمون شلوغه، سندی
86
00:07:32,710 --> 00:07:35,470
من کسی رو این اطراف نمیبینم
87
00:08:04,430 --> 00:08:06,550
!میشه یه نفر جوابش رو بده؟
88
00:08:08,790 --> 00:08:10,269
89
00:08:10,270 --> 00:08:13,110
ببخشید، ببخشید، مال منه
90
00:08:16,750 --> 00:08:19,029
!لعنتی
91
00:08:19,030 --> 00:08:20,389
!بازرس
92
00:08:20,390 --> 00:08:22,148
بیدارت کردم؟ -
نه، قربان -
93
00:08:22,149 --> 00:08:23,388
خیلی وقته که بیدارم
94
00:08:23,389 --> 00:08:25,710
خیلی خب، ببین، ممکنه هر لحظه آنتن گوشیم بره
95
00:08:25,711 --> 00:08:30,349
یه کِشتی بگیر و برو به مزرعهی
مایما ویلسون تو برسسی
96
00:08:30,350 --> 00:08:32,229
و دوربینت رو هم بیار
97
00:08:32,230 --> 00:08:33,830
یه مرگ مشکوک داریم
98
00:08:33,831 --> 00:08:35,829
گرفتی چیشد؟
99
00:08:35,830 --> 00:08:37,670
الو؟
100
00:09:19,670 --> 00:09:22,469
سالهاست که از اسلحه استفاده نشده
101
00:09:22,470 --> 00:09:24,390
مایما صاحب اینجا بود؟ -
آره -
102
00:09:26,670 --> 00:09:29,349
پسرعموت رونالد ادعایی نداره؟ -
نه -
103
00:09:29,350 --> 00:09:31,388
نه اون فامیل طرف مادریمه، پسر خالمه
104
00:09:31,389 --> 00:09:33,710
آها، این برمیگرده به طرف پدریت؟ -
آره -
105
00:09:34,950 --> 00:09:36,190
و الان کجاست؟
106
00:09:36,191 --> 00:09:38,149
خونه
107
00:09:38,150 --> 00:09:39,870
بهش گفتم این پایین نیاد
108
00:09:41,510 --> 00:09:45,908
احساس میکردم درست نباشه
پشت گوشی خبرارو برسونم
109
00:09:45,909 --> 00:09:47,948
ولی نگران درز کردن اطلاعات هم بودم
110
00:09:47,949 --> 00:09:49,748
نه، نه، تو کار درست رو انجام دادی
111
00:09:49,749 --> 00:09:51,348
به نظرت چیزی گم شده؟
112
00:09:51,349 --> 00:09:54,110
فکر نکنم
ولی سیم تلفن مایما کشیده شده بود
113
00:09:54,111 --> 00:09:55,350
دوباره وصلش کردم
114
00:09:57,070 --> 00:09:58,830
چرا مایما؟
115
00:10:00,830 --> 00:10:03,150
اون چیزی نداشت که کسی بخواد بدزده
116
00:10:10,150 --> 00:10:11,790
همیشه تنها زندگی کرد
117
00:10:13,590 --> 00:10:16,069
پدربزرگم وقتی جوون بوده مُرده
118
00:10:16,070 --> 00:10:18,068
داستان این حفاری ها چیه؟
119
00:10:18,069 --> 00:10:20,630
تیم باستان شناسی
از دانشگاه آبردین
[دانشگاه تحقیقاتی عمومی در شهر قدیمی آبردین، در اسکاتلند]
120
00:10:20,631 --> 00:10:23,510
به رهبری پروفسور پاول برگلاند
121
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
خب، هرچی میتونی عکس بگیر
122
00:10:36,071 --> 00:10:38,549
از جسد، محیط اطراف
123
00:10:38,550 --> 00:10:40,389
و داخل مزرعه
124
00:10:40,390 --> 00:10:43,868
بعد، به "اینورنس" ایمیلشون کن
فکر میکنی بتونی انجامش بدی؟
[شهری در اسکاتلند]
125
00:10:43,869 --> 00:10:47,148
البته -
چون چشمات مثل جای شاش تو برف شده -
126
00:10:47,149 --> 00:10:50,148
شرمنده. تا دیروقت بیدار بودم
فکر میکردم خارج از خدمتم
127
00:10:50,149 --> 00:10:53,510
ما اینجا هرگز خارج از خدمت نیستیم
هنوز اینو متوجه نشدی؟
128
00:10:55,870 --> 00:10:57,470
اولین بارته؟
129
00:11:05,350 --> 00:11:07,429
نگران نباش
اتفاق میفته
130
00:11:07,430 --> 00:11:09,029
موضوع این نیست
131
00:11:09,030 --> 00:11:11,910
اثرات وودکای شکلاتی هلندی از دیشبه
132
00:11:17,910 --> 00:11:20,708
خیلی خب، ازین رونالد یه سری اطلاعات بهم بده
تا حالا ندیدمش
133
00:11:20,709 --> 00:11:23,228
مادر من و مادر اون دختر خاله بودن
134
00:11:23,229 --> 00:11:26,428
پدرش چند سال پیش فوت شد
و این زمین کوچیک رو براش باقی گذاشت
135
00:11:26,429 --> 00:11:28,588
تا اون و آنا بتونن زندگیشون رو شروع کنن
136
00:11:28,589 --> 00:11:31,548
حالا، مکانش رو به قایق های
ماهیگیری خانوادش اختصاص داده
137
00:11:31,549 --> 00:11:33,030
اون کاساندراـست؟
138
00:11:33,031 --> 00:11:35,269
آره. خوشگله
139
00:11:35,270 --> 00:11:37,069
ازین مدل جدیداست
140
00:11:37,070 --> 00:11:39,030
مثل قایق یدکی بابای من نیست
141
00:11:41,310 --> 00:11:44,828
شنیدم که هالدان ها پول زیادی به جیب زدن، درسته؟
142
00:11:44,829 --> 00:11:47,870
اونا سهم ماهیگیری خودشون رو انجام میدن
کارشون مشکلی نداره
143
00:11:49,030 --> 00:11:51,550
اون باعث ایجاد هیچ مشکلی بین خانواده ها نشده؟
144
00:11:51,551 --> 00:11:53,750
نه -
نه؟ -
145
00:11:55,830 --> 00:11:57,789
بهتون تسلیت میگم
146
00:11:57,790 --> 00:11:58,990
حتما شوکه شدید
147
00:12:00,750 --> 00:12:03,190
ولی من باید چندتا سوال ازتون بپرسم
148
00:12:05,070 --> 00:12:07,549
دیشب از کنار مزرعه رد شدی، درسته؟
149
00:12:07,550 --> 00:12:08,869
آره
150
00:12:08,870 --> 00:12:10,508
داشتم برمیگشتم خونه
151
00:12:10,509 --> 00:12:12,108
داشته تو لرویک مشروب میخورده
152
00:12:12,109 --> 00:12:13,868
کاری که هر شب میکنه -
ببین -
153
00:12:13,869 --> 00:12:17,348
مدت زیادی نیست که از دریا دورم
نمیدونستم باید چیکار کنم
!حالا، دست از سرم بردار
154
00:12:17,349 --> 00:12:18,788
محض رضای خدا! باشه؟
155
00:12:18,789 --> 00:12:22,470
این روزها، کشتی های آب های عمیق
دو یا سه تا سفر در سال انجام میدن
156
00:12:22,471 --> 00:12:24,189
رونالد میتونه توضیح بده
157
00:12:24,190 --> 00:12:25,670
من دیگه به جزیره اصلی علاقه ای ندارم
158
00:12:25,671 --> 00:12:30,749
آخرین کشتی که حرکت میکرد رو سوار شدم
و یه کوچولو بد موقع تو مراسم کِیلی الکل مصرف کردم
[مراسمی که مردم اسکاتلند دور هم جمع میشوند]
159
00:12:30,750 --> 00:12:33,630
تو چی، آنا
تو چیزی ندیدی؟
160
00:12:33,631 --> 00:12:35,429
بچه خواب بود
161
00:12:35,430 --> 00:12:37,750
از فرصت استفاده کردم و باهاش رفتم
162
00:12:38,750 --> 00:12:40,310
جکی، مادر رونالد اینجا بود
163
00:12:40,311 --> 00:12:42,229
این واسِ قبلا هست
164
00:12:42,230 --> 00:12:43,910
جکی چقدر اینجا موند؟
165
00:12:43,911 --> 00:12:45,309
نیم ساعت
166
00:12:45,310 --> 00:12:48,468
میخواست دربارهی تیکه استخونی که
تو حفاری پیدا کرده بود بهمون بگه
167
00:12:48,469 --> 00:12:50,310
در واقع کاملاً هیجان زده بود
168
00:12:50,311 --> 00:12:52,790
همون حفاری مایما؟
169
00:12:57,190 --> 00:12:59,110
خیلی خب
170
00:13:15,390 --> 00:13:18,349
میدونم. شیش تا بود
171
00:13:18,350 --> 00:13:20,430
تا چهار تا قاشق پایین آوردمش
172
00:13:21,870 --> 00:13:24,750
چرا مردا چیزایی رو دوست دارن که براشون ضرر داره؟
173
00:13:28,270 --> 00:13:30,109
درسته
174
00:13:30,110 --> 00:13:34,230
اگه چیز دیگهای به ذهنتون رسید
به ایستگاه زنگ بزنید
175
00:13:39,470 --> 00:13:41,870
اخیرا با اسلحه شلیک کردی؟
176
00:13:43,630 --> 00:13:46,148
آره، بعد اینکه برگشتم خونه رفتم بیرون
تا خرگوش شکار کنم
177
00:13:46,149 --> 00:13:48,790
همیشه وقتی مستی انقدر راحت از خونه بیرون میری؟
178
00:13:50,030 --> 00:13:52,670
من حتی نزدیک مزرعهی مایما نشدم
179
00:13:54,550 --> 00:13:55,990
من باید اسلحه رو ببرم
180
00:13:57,350 --> 00:13:58,590
الان
181
00:14:01,230 --> 00:14:02,790
اگه مشکلی نداره
182
00:14:17,630 --> 00:14:19,668
خب آنا و رونالد چجوری آشنا شدن؟
183
00:14:19,669 --> 00:14:21,750
تو تعطیلات به شتلند اومد
184
00:14:23,230 --> 00:14:27,030
خودمم حس میکردم اینجا عاشق شدن
185
00:14:31,790 --> 00:14:34,589
باید با پدرت دو کلام حرف بزنم
186
00:14:34,590 --> 00:14:36,590
بخاطر اینکه دیشب با مایما صحبت کرده
187
00:14:41,070 --> 00:14:42,510
هتی
188
00:14:45,590 --> 00:14:48,310
چه خبر شده، مایما کجاست؟ -
!هتی! هتی -
189
00:14:51,750 --> 00:14:52,870
مایما مُرده
190
00:14:55,430 --> 00:14:56,629
متاسفم
191
00:14:56,630 --> 00:14:58,709
!اوه، خدایا
192
00:14:58,710 --> 00:15:00,230
!اوه، خدایا
193
00:15:02,350 --> 00:15:04,150
میدونم
194
00:15:06,950 --> 00:15:11,389
هتی، میدونستی که
کت تورو پوشیده بود؟
195
00:15:11,390 --> 00:15:12,950
تو بهش دادی؟
196
00:15:14,630 --> 00:15:16,589
آره
197
00:15:16,590 --> 00:15:17,990
یه روزی
198
00:15:19,870 --> 00:15:21,390
خیلی شدید بارون میومد
199
00:15:23,270 --> 00:15:24,950
مایما همیشه ازون ژاکت خوشش میومد
200
00:15:24,951 --> 00:15:26,910
گفتم میتونه نگهش داره
201
00:15:28,230 --> 00:15:30,310
و اون آخرین باری بود که دیدیش؟
202
00:15:30,311 --> 00:15:31,950
نه
203
00:15:33,070 --> 00:15:34,750
نه، دیشب همراهش بودم
204
00:15:34,751 --> 00:15:36,229
چه ساعتی؟
205
00:15:36,230 --> 00:15:38,389
حدود ساعت نه کیلی رو ترک کردم
206
00:15:38,390 --> 00:15:41,749
رفتم بهش سر زدم و یه مشروب کوچیک خوردیم
207
00:15:41,750 --> 00:15:45,589
به نظرت رفتارش معمولی بود؟
208
00:15:45,590 --> 00:15:48,949
یه چیزی بود
209
00:15:48,950 --> 00:15:51,390
مایما بخاطر حفاری یکم بامزه شده بود
210
00:15:53,110 --> 00:15:55,750
من و سوفی به همراه جکی
روی گودال کار میکردیم
211
00:15:55,751 --> 00:15:57,549
اون داوطلب شد که کمک کنه
212
00:15:57,550 --> 00:15:59,750
جکی هالدین
همون مادر رونالد؟
213
00:15:59,751 --> 00:16:01,149
درسته
214
00:16:01,150 --> 00:16:02,790
مایما با چایی اومد پیشمون
215
00:16:02,791 --> 00:16:05,469
همون موقع جکی یه تیکه استخون پیدا کرده بود
216
00:16:05,470 --> 00:16:07,390
امیدوارم بودم یه تیکه سفال باشه
217
00:16:07,391 --> 00:16:09,390
ولی استخون پیشونی بود
218
00:16:10,630 --> 00:16:12,030
از جمجمه انسان
219
00:16:15,230 --> 00:16:17,710
مایما وقتی دیدش ناراحت شد
220
00:16:21,110 --> 00:16:22,989
دلیلش رو میدونی؟
221
00:16:22,990 --> 00:16:26,430
شاید از ایدهی نزدیک بودن
زندگی به مرگ تا این حد بدش میومد
222
00:16:42,190 --> 00:16:43,430
!بابا
223
00:16:44,870 --> 00:16:46,750
همین امروز صبح باهاش حرف زدم
224
00:16:50,030 --> 00:16:52,710
امیدوارم نرفته باشه کار احمقانه ای بکنه
225
00:16:59,190 --> 00:17:00,990
میتونم کمکتون کنم؟
226
00:17:06,010 --> 00:17:08,489
بهت تسلیت میگم، جوزف
227
00:17:08,490 --> 00:17:11,370
خیلی سخته که مادرت رو اینجوری از دست بدی
228
00:17:12,890 --> 00:17:14,450
اون زن سادهای نبود
229
00:17:16,770 --> 00:17:19,330
میتونست تو یه اتاق خالی بحث راه بندازه
230
00:17:22,090 --> 00:17:24,010
ولی مادرم بود
231
00:17:26,050 --> 00:17:28,090
لایق مرگی به اون صورت نبود
232
00:17:28,091 --> 00:17:29,610
نه
233
00:17:30,810 --> 00:17:33,729
توضیحی برای اتفاقی که افتاد داری؟
234
00:17:33,730 --> 00:17:36,369
صدای شلیک گلوله شنیدی؟
235
00:17:36,370 --> 00:17:37,929
نه
236
00:17:37,930 --> 00:17:40,930
مطمئن نبودم که خونه باشی
اومدم سرم زدم
237
00:17:42,810 --> 00:17:44,690
...آره
238
00:17:47,530 --> 00:17:49,530
درسته
...من تو لرویک بودم
239
00:17:50,890 --> 00:17:52,650
چندتا تور جدید بگیرم
240
00:17:54,450 --> 00:17:58,769
آخرین کشتی رو از دست دادم
تو ماشینم خوابیدم
241
00:17:58,770 --> 00:18:01,090
و منتظر اولی تو نوبت صبح موندم
242
00:18:06,210 --> 00:18:09,889
سندی، مرخصی داری
243
00:18:09,890 --> 00:18:12,609
ازت میخوام که کنار پدرت بمونی
244
00:18:12,610 --> 00:18:14,249
چون بهت نیاز داره
245
00:18:14,250 --> 00:18:16,769
میخوام کمک کنم-
خب میتونی کمک کنی -
246
00:18:16,770 --> 00:18:19,650
ببرش به مزرعه تا ببینه چیزی دزدیده شده یا نه
247
00:18:19,651 --> 00:18:21,329
چون باید مطمئن بشیم
248
00:18:21,330 --> 00:18:24,250
اگه بهم فرصت بدی من تواناییم
بیشتر ازین حرفاست
249
00:18:24,251 --> 00:18:27,249
میدونم توانا هستی
ولی سخته
250
00:18:27,250 --> 00:18:29,850
نمیتونی روی خونوادهی خودت تحقیق کنی
251
00:18:38,610 --> 00:18:42,089
جکی هالیدن؟
رونالد هالدین پسر شماست؟
252
00:18:42,090 --> 00:18:43,610
جیمی هستی، مگه نه؟
253
00:18:44,810 --> 00:18:47,010
مادرت رو از زمان قدیم میشناسم
254
00:18:48,290 --> 00:18:49,530
بیا تو
255
00:18:51,330 --> 00:18:53,088
حال مادرت چطوره؟
256
00:18:53,089 --> 00:18:56,170
تقریبا مثل همیشه. هنوزم مرد پیرمون رو
همیشه آماده نگه میداره
257
00:19:00,130 --> 00:19:03,169
...ایشون پدرم هستن
258
00:19:03,170 --> 00:19:04,889
اندرو
259
00:19:04,890 --> 00:19:06,490
آقای هالدین
260
00:19:08,770 --> 00:19:10,809
داریم به دنیا اومدن بچه رو جشن میگیریم
261
00:19:10,810 --> 00:19:12,450
دیر انجامش میدیم ولی خب از به کل انجام ندادنش بهتره
[دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه]
262
00:19:13,650 --> 00:19:15,409
خبری نشده؟
263
00:19:15,410 --> 00:19:17,569
نه، نه هنوز
264
00:19:17,570 --> 00:19:21,570
اول از همه، باید اعضای خانواده رو
از پرس و جو هامون کنار بزاریم
265
00:19:23,010 --> 00:19:25,168
حالا، برای اینکه متوجه بشم
266
00:19:25,169 --> 00:19:28,290
تو و همسر فقید جوزف
دخترخاله بودید، درسته؟
267
00:19:28,291 --> 00:19:30,849
آره، ولی همهمون یه جورایی
268
00:19:30,850 --> 00:19:33,370
به شتلند مرتبطیم، درسته؟
269
00:19:33,371 --> 00:19:34,849
یه خونوادهی بزرگ خوشحال
270
00:19:34,850 --> 00:19:38,288
ازونجایی که این همه مهاجر
برای کار کردن تو "سالم وو" میان
271
00:19:38,289 --> 00:19:41,448
تو دیگه نمیدونی کی تو جزیرهست
دیگه جای امنی نیست
272
00:19:41,449 --> 00:19:43,008
قرصهاتو یادت نره، بابا
273
00:19:43,009 --> 00:19:44,369
خوردم قرصهامو
274
00:19:44,370 --> 00:19:45,929
اون واس دیروز بود
275
00:19:45,930 --> 00:19:49,088
کسی نمیخواد فکر کنه که
این کار یه شهروند شتلند بوده باشه
276
00:19:49,089 --> 00:19:52,730
ولی حقیقت اینه که، نه بار از ده بار
مقتول قاتل رو میشناسه
277
00:19:52,731 --> 00:19:56,169
جکی، تو داخل خونه آنا و رونالد بودی
278
00:19:56,170 --> 00:19:58,890
تو راه برگشت به خونه متوجه حضور
هیچ غریبهای نشدی؟
279
00:19:58,891 --> 00:20:00,649
نه، متاسفم
280
00:20:00,650 --> 00:20:02,329
بعدش من اونجا بودم
281
00:20:02,330 --> 00:20:04,848
پدرم نمیتونه زیاد تنها بمونه
282
00:20:04,849 --> 00:20:07,050
هتی گفت وقتی جمجمه رو پیدا کردی
283
00:20:08,610 --> 00:20:10,889
مایما کمی ناراحت شده
284
00:20:10,890 --> 00:20:12,929
چیز خاصی نبود
285
00:20:12,930 --> 00:20:15,849
اون کاملا دربارهی هتی خودخواه بود
286
00:20:15,850 --> 00:20:19,010
وقتی من داوطلب شدم
اون کاملا شاکی شد
287
00:20:19,011 --> 00:20:20,210
همین بود
288
00:20:21,530 --> 00:20:23,568
حالا برای حفره چه اتفاقی میفته؟
289
00:20:23,569 --> 00:20:25,888
به نظر میاد جوزف حفاری رو متوقف کنه
290
00:20:25,889 --> 00:20:28,448
و اونجارو برای فروش بزاره
بدون شک
291
00:20:28,449 --> 00:20:31,008
سالها تلاش کرد که مایما
رو متقاعد به فروش کنه
292
00:20:31,009 --> 00:20:34,690
دانکن هانتر میخواد کلبههای مخصوص تعطیلات
روی اون زمین بسازه
293
00:20:34,691 --> 00:20:36,730
ولی هیچوقت موافقت نکرد
294
00:20:37,770 --> 00:20:40,288
سلام منو به مادرت برسون -
حتما -
295
00:20:40,289 --> 00:20:42,530
الان تو جزیره فِیرـه، مگه نه؟ -
درسته -
296
00:20:42,531 --> 00:20:43,849
!جکی
297
00:20:43,850 --> 00:20:45,329
ببخشید، عذر میخوام
298
00:20:45,330 --> 00:20:46,370
ممنون
299
00:20:48,570 --> 00:20:51,929
ازت میخوام هرچه زودتر
فیلم دوربین های مداربسته رو بررسی کنی
300
00:20:51,930 --> 00:20:55,850
میخوام بدونم شبی که مایما مُرد جوزف اونجایی که
ادعا میکرد بوده هست یا نه
301
00:20:55,851 --> 00:20:58,169
یکم عجیبه
302
00:20:58,170 --> 00:21:00,889
خوردن شامپاین اونم همزمان با مرگِ مایما؟
303
00:21:00,890 --> 00:21:02,769
آره
304
00:21:02,770 --> 00:21:07,370
اینو زنی میگه که فکر میکنه
وودکای شکلاتی هلندی یه دسرـه
305
00:21:11,130 --> 00:21:14,448
حق با مامان بود، آشپزی فقط به این بستگی داره
که چقدر زمان سنج باشی، و تو نیستی
306
00:21:14,449 --> 00:21:15,888
تا دو دقیقهی دیگه آمادهست
307
00:21:15,889 --> 00:21:18,490
فقط ماکارونیـه، ولی انگار بمب منفجر شده اینجا
308
00:21:18,491 --> 00:21:20,009
یه دقیقه
309
00:21:20,010 --> 00:21:22,408
نمیدونم چرا نمیزاری من آشپزی کنم
310
00:21:22,409 --> 00:21:26,128
چون من آشپزی رو دوست دارم -
خب، شاید، ولی آشپزیت خیلی افتضاحه -
311
00:21:26,129 --> 00:21:27,850
ماکارونی باید وقتی سفته سرو بشه
312
00:21:27,851 --> 00:21:29,129
اوه، واقعا؟
313
00:21:29,130 --> 00:21:31,968
خب، میتونی برای خودتو ببری تو فضای آزاد بخوری اگه دلت میخواد
314
00:21:31,969 --> 00:21:33,890
میتونم بعدش برم پیش مورین؟
315
00:21:33,891 --> 00:21:36,449
نه
316
00:21:36,450 --> 00:21:37,530
چرا؟
317
00:21:39,330 --> 00:21:41,769
چون دیروقته، هوا داره تاریک میشه
318
00:21:41,770 --> 00:21:44,689
و یه قاتل داره آزاد میچرخه؟
319
00:21:44,690 --> 00:21:46,210
کسی، خنده دار نیست
320
00:21:48,370 --> 00:21:50,488
در حقیقت، تا زمانی که تکلیف
پروندهی مایما ویلسون معلوم نشده
321
00:21:50,489 --> 00:21:52,850
نمیخوام خودت تنها جایی بری
322
00:22:08,130 --> 00:22:11,370
داستان اینکه میخواستی زمین مایما ویلسون
تو برسسی رو بخری چیه؟
323
00:22:11,371 --> 00:22:13,209
من یه پیشنهاد دادم
324
00:22:13,210 --> 00:22:16,729
150هزارتا برای مزرعه و زمین های اطرافش
325
00:22:16,730 --> 00:22:18,329
بازم برای تعطیلات اجاره بدی؟
326
00:22:18,330 --> 00:22:21,530
خدایا، دانکن، داری تبدیل میشی
به جواب شتلند به دونالد ترامپ
327
00:22:23,370 --> 00:22:25,449
به شدت
328
00:22:25,450 --> 00:22:27,289
بگذریم، لذتی نداره
329
00:22:27,290 --> 00:22:29,128
جوزف میخواست معامله انجام بشه
330
00:22:29,129 --> 00:22:31,570
ولی متاسفانه، زمین مال اون نیست -
الان هست -
331
00:22:33,370 --> 00:22:35,729
هنوز ایدهای برای اتفاقی که افتاده ندارید؟
332
00:22:35,730 --> 00:22:37,609
نه
333
00:22:37,610 --> 00:22:40,489
میتونم بدون "آپ هلی آ" انجامش بدم
334
00:22:40,490 --> 00:22:41,888
ولی به افرادم تو این پرونده نیاز دارم
335
00:22:41,889 --> 00:22:43,808
برای انجام جفتش منابع ندارم
336
00:22:43,809 --> 00:22:46,490
میدونی اکثر مردم فکر میکنن
رونالد هالدین مست کرده
337
00:22:46,491 --> 00:22:48,649
و اتفاقی به مایما شلیک کرده
338
00:22:48,650 --> 00:22:51,210
خب، فکر کردن اشکالی نداره
باید مطمئن بشم
339
00:23:14,170 --> 00:23:15,729
به نظر کار سختی میاد
340
00:23:15,730 --> 00:23:17,369
بود
341
00:23:17,370 --> 00:23:20,530
هنوز مطمئن نیستیم خانوادهی مایما
بهمون اجازهی ادامهی حفاری رو بدن
342
00:23:21,890 --> 00:23:23,608
میشه دربارهی سیمهای دندونت بپرسم؟
343
00:23:23,609 --> 00:23:26,208
فقط واقعا به نظر نمیرسه
که تو یه کاراگاه باشی؟
344
00:23:26,209 --> 00:23:28,170
و تو هم شبیه یه باستان شناس نیستی
345
00:23:28,171 --> 00:23:31,729
چون نیست، یه دانش آموزه
346
00:23:31,730 --> 00:23:33,688
نزار این سیمکشی ها گولت بزنه
347
00:23:33,689 --> 00:23:36,210
روی افراد باهوشی مثل من سریع عمل میکنن
348
00:23:48,650 --> 00:23:50,770
چیزی گم شده؟
349
00:23:51,510 --> 00:23:54,230
فقط قصههایی که مردم راجع به پدرم میگفتن
350
00:23:56,070 --> 00:23:57,550
...مایما هیچوقت
351
00:23:58,950 --> 00:24:00,350
دربارهاش حرف نمیزد
352
00:24:02,030 --> 00:24:04,510
در طول جنگ تو گروه شتلند باس بود کار میکرد
[نامی بود که به یک گروه عملیات ویژه مخفی داده شد و باعث ایجاد ارتباط دائمی بین شتلند ، اسکاتلند و نروژ تحت اشغال آلمان شد]
[از اواسط سال 1941 تا پایان جنگ]
353
00:24:04,511 --> 00:24:07,069
واقعا؟
354
00:24:07,070 --> 00:24:12,429
از قایقهای محلی برای جابجا کردن
مزدورا به نروژ
355
00:24:12,430 --> 00:24:14,230
جلوی چشم آلمانی ها استفاده میشد
356
00:24:17,630 --> 00:24:20,989
در طول دریای شمال
تو سردترین بخش زمستان
357
00:24:20,990 --> 00:24:23,710
آره، مردان شجاعی بودن
358
00:24:27,190 --> 00:24:30,189
پدرت کدوم یکیه؟
359
00:24:30,190 --> 00:24:33,230
سمت چپی
جری ویلسون
360
00:24:43,190 --> 00:24:44,710
این جمجمه ای که پیدا کردن رو میدونی چیه؟
361
00:24:46,270 --> 00:24:49,190
ظاهرا یجورایی برای مایما
362
00:24:49,191 --> 00:24:51,629
یادآور چیزی از گذشته بوده
363
00:24:51,630 --> 00:24:53,150
نظری دربارهی اینکه چی میتونه باشه داری؟
364
00:24:54,990 --> 00:24:56,230
نه
365
00:24:57,350 --> 00:24:58,390
نه؟
366
00:25:20,070 --> 00:25:22,110
اینجا بود که جمجمه رو پیدا کردید؟
367
00:25:22,111 --> 00:25:23,750
همینجا
368
00:25:24,870 --> 00:25:27,188
امیدوار بودیم بتونیم قدمتش رو
به قرن 15 تعیین کنیم
369
00:25:27,189 --> 00:25:30,068
اونجوری با نظریه پروفسور برگلاند همخونی داشت
370
00:25:30,069 --> 00:25:33,108
همین الانش هم چندتا سکه نقره ازون دوره پیدا کردهایم
371
00:25:33,109 --> 00:25:37,510
خوشبختانه، طولی نمیکشه تا بتونید دوباره شروع به کار کنید -
نه، نه، بیشتر ازین حفاری نکنید -
372
00:25:37,511 --> 00:25:39,509
این مکان دیگه مقدسـه
373
00:25:39,510 --> 00:25:41,188
چی؟! بخاطر جمجمه؟
374
00:25:41,189 --> 00:25:43,790
ممکنه قرنها اونجا مونده باشه
375
00:25:43,791 --> 00:25:47,069
مهم نیست. بیشتر ازین نکنید
376
00:25:47,070 --> 00:25:49,990
هرکسی که اینجا دفن شده
با آرامش همونجا میمونه
377
00:25:55,630 --> 00:25:58,030
اینکه از کوره در بری بهمون کمکی نمیکنه
378
00:26:04,070 --> 00:26:05,910
هیچ علاقهای بینشون نیست
379
00:26:16,710 --> 00:26:18,549
سلام، تاش. بهتر شدی؟
380
00:26:18,550 --> 00:26:20,430
اونشب واقعا با شور و اشتیاق داشتی انجامش میدادی
381
00:26:20,431 --> 00:26:23,189
"دیسی مکینتاش"
اگه ناراحت نمیشی، درو
[متکلم کانادایی]
382
00:26:23,190 --> 00:26:25,750
دیگه به تو مربوط نمیشه، مگه نه؟
383
00:26:25,751 --> 00:26:28,189
خیلی خب، باشه
قانع شدم
384
00:26:28,190 --> 00:26:30,588
شخصی به نام پاول برگلاند دارید؟
385
00:26:30,589 --> 00:26:33,548
پروفسوری که مسئول حفاری مزرعهی مایماست؟
386
00:26:33,549 --> 00:26:34,909
پیش پاتون رفت
387
00:26:34,910 --> 00:26:36,868
داشت میرفتم که کشتیِ اصلی رو سوار بشه
388
00:26:36,869 --> 00:26:38,268
گفت دو سه روزه برمیگرده
389
00:26:38,269 --> 00:26:40,150
فکر کنم تو دانشگاه کار داشت
390
00:26:40,151 --> 00:26:42,790
میشه برام توصیفش کنی؟
391
00:26:44,030 --> 00:26:47,110
شبیه شهروندهای اسکاندیناوی بود
یه گور-تکس ضد آب تنش بود
[لباسی تهیه شده از پارچهی ضد آب و جذب کننده بخار آب]
392
00:26:47,111 --> 00:26:50,390
ممنون. واقعا خیلی توصیف دقیقی بود
393
00:26:59,590 --> 00:27:02,829
برگلاند سوارِ این کشتی بود که الان رفت
394
00:27:02,830 --> 00:27:06,308
خیلی خب، مککیب از رادیو آبردین رو بگیر
میخوام قبل ازینکه کسی با خبر بشه اون بفهمه
395
00:27:06,309 --> 00:27:07,628
و مامور بندرگاه
396
00:27:07,629 --> 00:27:10,948
یادش نمیاد که جوزف سوار کشتی برسسی شده باشه
397
00:27:10,949 --> 00:27:13,268
خیلی خب، باید بریم سراغ دوربین های مداربسته
398
00:27:13,269 --> 00:27:16,108
چون باید بدونم تو لرویک بوده یا نه
399
00:27:16,109 --> 00:27:18,388
لیست افرادی که مجوز نگهداری شاتگان دارن
400
00:27:18,389 --> 00:27:20,870
هالدین ها هم جزوشون هستن
اندرو و رونالد
401
00:27:20,871 --> 00:27:22,629
جوزف ویلسون
سندی
402
00:27:22,630 --> 00:27:24,269
نصف آدمای جزیره
403
00:27:24,270 --> 00:27:27,348
و نصف بقیه هم دارن بهم زنگ میزنن
و میپرسن که چه اتفاقی افتاده
404
00:27:27,349 --> 00:27:31,550
ویکی هم تو موزه هنوز سعی میکنه
با استفاده از "تاریخگذاری رادیوکربن" عمر قطعه جمجمه رو حدس بزنه
[یکی از روشهای تاریخگذاری رادیومتریک میباشد که جهت تخمین تاریخ مرگ موجوداتی که کربن مصرف میکنند]
405
00:27:31,551 --> 00:27:34,429
اوه، و شاهدین هتی جیمز اومدن شهادت دادن
406
00:27:34,430 --> 00:27:37,590
زوجی که دربارهاشون حرف میزد اومدن و بیانیه دادن -
خیلی خب -
407
00:27:40,190 --> 00:27:41,670
بازرس؟
408
00:27:44,910 --> 00:27:46,509
سندی
409
00:27:46,510 --> 00:27:48,668
فکر کردم خونهی پدرتی
410
00:27:48,669 --> 00:27:50,748
میخواد بدونه کِی جنازهی مادربزرگم
411
00:27:50,749 --> 00:27:52,628
رو میتونه برای مراسم خاکسپاری تحویل بگیره
412
00:27:52,629 --> 00:27:55,550
خب، بهش بگو که باید منتظر گزارش پزشکی بمونه
413
00:27:55,551 --> 00:27:58,229
گفتم. ولی داره خیلی سخت میگیره
414
00:27:58,230 --> 00:28:00,909
فکر میکنم تشییع جنازه بتونه کمکش کنه
415
00:28:00,910 --> 00:28:02,310
خب، از دست من کاری برنمیاد
416
00:28:03,710 --> 00:28:05,948
میدونی، وقتی خونهی خاله جکی بودم
417
00:28:05,949 --> 00:28:08,110
همشون داشتن شامپاین مینوشیدن
418
00:28:08,111 --> 00:28:10,509
خب، جکی به شامپاین علاقهی خاصی داره
419
00:28:10,510 --> 00:28:13,150
فکر نکنم مراقبت از اندروی پیر کار سادهای باشه
420
00:28:15,510 --> 00:28:16,748
ولی، همونطور که گفتی
421
00:28:16,749 --> 00:28:19,710
هیچ تنشی بین خانوادهها نیست، درسته؟
422
00:28:21,750 --> 00:28:25,508
میدونی، اگه سعی داری از کسی محافظت کنی
اینکارو نکن، سندی
423
00:28:25,509 --> 00:28:29,030
اون مادربزرگمه. فکر میکنی دلم نمیخواد
!بدونم کی اونو کُشته؟
424
00:28:33,670 --> 00:28:35,230
ببخشید
425
00:28:36,630 --> 00:28:38,070
متاسفم
426
00:28:40,070 --> 00:28:42,870
با این وضعم هیچوقت یه کاراگاه نمیشم، مگه نه؟
427
00:28:49,870 --> 00:28:53,510
این مزرعهی مایما ویلسون
تو برسسیه
428
00:28:54,670 --> 00:28:56,710
...اینجا خونهی رونالده
429
00:28:59,350 --> 00:29:00,910
...خونهی جکی
430
00:29:03,710 --> 00:29:06,070
و خونهی جوزف
431
00:29:07,350 --> 00:29:10,388
دوتا خانواده
ویلسون ها و هادین ها
432
00:29:10,389 --> 00:29:13,470
به هم مربوطن
قرنهاست که اون بالا زندگی میکنن
433
00:29:13,471 --> 00:29:16,389
یکیشون پولداره
یکیشون نه
434
00:29:16,390 --> 00:29:20,148
حالا با وجود حرفای سندی
من نمیتونم باور کنم که
435
00:29:20,149 --> 00:29:21,668
این اختلاف تنشی بینشون ایجاد نکنه
436
00:29:21,669 --> 00:29:23,748
ازینجا با کشتی ده دقیقه راهه
437
00:29:23,749 --> 00:29:25,508
ولی قشنگ میتونه احساس منزوی بودن رو بده
438
00:29:25,509 --> 00:29:28,070
آره، و وقت زیادی برای پرورش خشم و غضب
439
00:29:41,910 --> 00:29:44,749
برای چی هنوز اونو داری؟
440
00:29:44,750 --> 00:29:49,710
چون فکر میکنی هنوز شانسی هست که تو درو پیش هم برگردید؟ -
!احمق نباش -
441
00:29:49,711 --> 00:29:52,029
من دندونای اسکاتلندی نمیخوام
442
00:29:52,030 --> 00:29:54,110
دندون های خوشگل آمریکایی میخوام
443
00:29:56,110 --> 00:29:58,588
اوضاع پیگیری حرکات جوزف چطوره؟
444
00:29:58,589 --> 00:30:01,430
الان که داریم حرف میزنیم مککیب داره نوارهای
دوربین های مداربسته رو بررسی میکنه
445
00:30:06,590 --> 00:30:08,510
اومدش
446
00:30:12,870 --> 00:30:14,510
پروفسور پاول برگلاند؟
447
00:30:15,510 --> 00:30:18,630
من کاراگاه پرز هستم
سخت میشه گیرت آورد
448
00:30:20,070 --> 00:30:21,950
اتفاقا منم داشتم به دیدن شما میومدم
449
00:30:24,070 --> 00:30:26,109
من با هتی صحبت میکردم
450
00:30:26,110 --> 00:30:30,388
گفت مایما با پیدا شدن استخون جمجمه مشکل داشت
451
00:30:30,389 --> 00:30:32,030
!چیزی دربارهی این موضوع به شما نگفت؟
452
00:30:33,910 --> 00:30:36,590
هتی تمایل به بزرگنمایی تو موضوعات مختلف داره
453
00:30:38,030 --> 00:30:39,628
اون یه دختر احساساتیه
454
00:30:39,629 --> 00:30:41,110
پس، اونو خوب میشناسید؟
455
00:30:41,111 --> 00:30:45,629
نه. فقط این حقیقت رو فهمیدم
که اون کاملا عصبیه
456
00:30:45,630 --> 00:30:49,310
بعد ازینکه جسد مایما پیدا شد
شما با یه کشتی به سرزمین اصلی رفتید
457
00:30:49,311 --> 00:30:50,949
چرا عجله داشتید؟
458
00:30:50,950 --> 00:30:52,510
تهدید آمیز گفتید
459
00:30:54,670 --> 00:30:57,909
جلسه منابع مالی
باید میرفتم
460
00:30:57,910 --> 00:30:59,670
میتونید حضورتون رو ثابت کنید؟
461
00:30:59,671 --> 00:31:01,509
!البته
462
00:31:01,510 --> 00:31:03,790
ببخشید، من یه مظنونم؟
463
00:31:05,590 --> 00:31:09,108
خب، با توجه به گفته های هتی
این حفاری برای شما خیلی با اهمیت بوده
464
00:31:09,109 --> 00:31:10,870
مایما میتونسته کارو تعطیل کنه
465
00:31:10,871 --> 00:31:13,629
همونطور که گفتم، هتی اغراق میکنه
466
00:31:13,630 --> 00:31:15,350
من همچین حسی ندارم
467
00:31:19,270 --> 00:31:21,750
به نظر میرسه خیلی فوری از هم خوشمون نیومده
468
00:31:21,751 --> 00:31:23,710
متاسفانه
469
00:31:24,990 --> 00:31:27,029
من نه
470
00:31:27,030 --> 00:31:30,388
واقعا ازت ممنون میشم اگه برنامه ای برای ترک شتلند داری
471
00:31:30,389 --> 00:31:32,710
منو جلوتر مطلع کنی
472
00:31:36,350 --> 00:31:37,550
بریم
473
00:33:10,270 --> 00:33:12,350
!...هی! ولم کنید...ولم
474
00:33:59,870 --> 00:34:01,829
تاش
475
00:34:01,830 --> 00:34:05,150
بیهوش کنار جاده پیدا شده
چیزی تو دوربین ها ثبت نشده
476
00:34:05,151 --> 00:34:06,510
تو نقطه کور بوده -
خیلی خب -
477
00:34:08,230 --> 00:34:10,550
باید حتما نظری داشته باشی که کی اینکارو کرده؟
478
00:34:10,551 --> 00:34:12,870
...هوا تاریک بود و منم
479
00:34:14,590 --> 00:34:16,109
خب، چندتایی داشتم
480
00:34:16,110 --> 00:34:18,710
چیزی ازت ندزدیدن؟ -
فکر نکنم، نه -
481
00:34:21,990 --> 00:34:24,590
فکر میکنی مربوط به قضیه مایما باشه؟
482
00:34:24,591 --> 00:34:25,830
نه
483
00:34:26,990 --> 00:34:28,429
نه. اصلا
484
00:34:28,430 --> 00:34:30,110
از کجا انقدر مطمئنی؟ -
برای چی باشه؟ -
485
00:34:30,111 --> 00:34:32,510
چون مردم تورو سرزنش میکنن
486
00:34:35,150 --> 00:34:36,509
!مامان
487
00:34:36,510 --> 00:34:39,749
ببین، بهت گفتم که نیا
من خوبم
488
00:34:39,750 --> 00:34:41,390
کی اینکارو کرده؟
489
00:34:42,790 --> 00:34:46,388
پسرش آزارش به مورچه هم نمیرسه
چه برسه به خونوادهی خودش
490
00:34:46,389 --> 00:34:49,068
لطفا اینو به مردم حالی کن
491
00:34:49,069 --> 00:34:51,308
زودباش، بریم
من باید برگردم
492
00:34:51,309 --> 00:34:52,630
پدربزرگت تنهاست
493
00:34:58,710 --> 00:35:01,070
باید از خودت بپرسی کی اون زمین رو به ارث میبره؟
494
00:35:01,071 --> 00:35:02,509
منظور؟
495
00:35:02,510 --> 00:35:03,950
خب، ما که نیستیم، مگه نه؟
496
00:35:09,030 --> 00:35:11,229
من تو درس تاریخ افتضاح بودم
497
00:35:11,230 --> 00:35:16,669
آخه یعنی چی، شاه جیمز ششم
و شاه جیمز اول یه نفر بودن؟
498
00:35:16,670 --> 00:35:19,069
گیج کننده ست
499
00:35:19,070 --> 00:35:23,949
با این اوصاف، راکی دو و راکی چهار
هم یه فیلم بودن
500
00:35:23,950 --> 00:35:25,790
آها
501
00:35:27,510 --> 00:35:29,069
جیمی پرز؟
502
00:35:29,070 --> 00:35:32,109
سلام، ویکی
ممنون که وقت گذاشتی مارو ببینی
503
00:35:32,110 --> 00:35:34,390
به شتلندباس علاقه داری؟
504
00:35:34,391 --> 00:35:35,909
خط غیر منتظره بود
505
00:35:35,910 --> 00:35:37,990
چون تو مدرسه بهش علاقه ای نداشتی
506
00:35:39,670 --> 00:35:41,150
من معلمش بودم
507
00:35:43,430 --> 00:35:44,990
این عکس جوونی های مایما ویلسونه؟
508
00:35:44,991 --> 00:35:46,429
در واقع
509
00:35:46,430 --> 00:35:49,389
و اونم همسر مایماـست؟
جری ویلسون
510
00:35:49,390 --> 00:35:51,109
در کنار اندرو هالدین
511
00:35:51,110 --> 00:35:53,710
بهترین ملوانانِ جوان نسل خودشون
512
00:35:53,711 --> 00:35:58,029
اوه، پس همسر مایما و پدر جکی باهم کار میکردن؟
513
00:35:58,030 --> 00:36:00,909
در کنار ملوانان نروژی
514
00:36:00,910 --> 00:36:04,109
بین سال های 1940 تا 45
515
00:36:04,110 --> 00:36:07,029
جاسوس ها و تدارکات رو میگرفتن
516
00:36:07,030 --> 00:36:10,029
و مبالغ بسیار زیادی در سرتاسر نروژ
517
00:36:10,030 --> 00:36:12,510
گاهی اوقات پناهندههارو میآوردن
518
00:36:12,511 --> 00:36:17,029
گرفتن شتلندباس به این معنی بود
که از دست نازی ها فرار میکنی
519
00:36:17,030 --> 00:36:19,670
باید تو کلاس بیشتر توجه میکردم
520
00:36:19,671 --> 00:36:21,349
حرفی ندارم
521
00:36:21,350 --> 00:36:25,229
بگذریم، همهی افرادمون زنده برنگشتن
522
00:36:25,230 --> 00:36:28,309
به بعضی هاشون توسط جاسوس ها خیانت شد
523
00:36:28,310 --> 00:36:30,868
جری ویلسون و اندرو هالدین خوش شانس بودن
524
00:36:30,869 --> 00:36:34,230
مردم میگم اهالی شتلند
جاسوس هارو پیدا کردند
525
00:36:34,231 --> 00:36:37,510
و با دستان خودشون به شکل
وحشیانه ای عدالت رو اجرا کردن
526
00:36:49,710 --> 00:36:51,828
هنوز اطلاعاتی از جمجمه دستگیرت نشده؟
527
00:36:51,829 --> 00:36:53,788
هنوز نه، ولی سکه هایی که پیدا کردن
528
00:36:53,789 --> 00:36:56,268
به تاریخ 1465 تا 1510 برمیگرده
529
00:36:56,269 --> 00:36:58,188
جمجمه هم احتمالا همینطور باشه
530
00:36:58,189 --> 00:37:00,070
آره، من باید نظر قطعی رو بدونم
531
00:37:23,870 --> 00:37:26,830
تاش، یه دقیقه اینجا منتظر میمونی؟
532
00:37:47,070 --> 00:37:49,390
این بیرون سردت نیست؟
533
00:37:52,990 --> 00:37:54,590
دلم براش تنگ شده
534
00:37:55,990 --> 00:37:57,510
اجازه داشتم هر حرفی بهش بزنم
535
00:37:59,070 --> 00:38:00,870
هیچی به نظر اونو شوکه نمیکرد
536
00:38:11,710 --> 00:38:13,349
اون چیه؟
537
00:38:13,350 --> 00:38:16,669
فریا، الههی عشق
538
00:38:16,670 --> 00:38:20,628
اون با یه لباس پوشیده شده از بال شاهین
از میون آسمان ها به بالا پرواز کرد
539
00:38:20,629 --> 00:38:22,630
قرار بوده از عاشق ها محافظت کنه
540
00:38:24,670 --> 00:38:27,870
فکر میکنم مردی که اون باعث و بانی مشکلاتت هست اینو بهت داده؟
541
00:38:27,871 --> 00:38:29,549
نه
542
00:38:29,550 --> 00:38:31,430
این مال مایما بود
543
00:38:35,350 --> 00:38:37,709
کی اینو بهش داده؟ -
نپرسیدم -
544
00:38:37,710 --> 00:38:39,430
با خودم گفتم شاید همسرش بهش داده
545
00:38:42,630 --> 00:38:44,390
اگرچه، حق با اون بود
546
00:38:45,910 --> 00:38:48,750
به هر حال، اینروزا به مردا احتیاجی نداریم
547
00:38:51,710 --> 00:38:53,150
...میدونی، مردی که بهت آسیب بزنه
548
00:38:55,070 --> 00:38:57,270
به این معنیه که اون انتخاب درست نیست
549
00:38:58,550 --> 00:39:00,430
مطمئنی که پلیسی؟
550
00:39:02,710 --> 00:39:05,230
اگه لازم باشه هنوزم میتونم از رو کاپوت بپرم
551
00:39:10,030 --> 00:39:11,950
به نظرم تو با آدم درستی ملاقات کردی
552
00:39:13,150 --> 00:39:16,110
یعنی میگی هیچوقت بهت آسیب نمیزنه؟
553
00:39:17,710 --> 00:39:19,150
نه از روی عمد
554
00:39:27,550 --> 00:39:29,269
...بگذریم
555
00:39:29,270 --> 00:39:31,668
زودباش، این بیرون از سرما یخ میزنی
556
00:39:31,669 --> 00:39:33,628
داریم به برسسی میریم تا جوزف رو ببینیم
557
00:39:33,629 --> 00:39:35,910
اگه دوست داشته باشی
سرراه تورو به "باد" میبرم
558
00:39:43,390 --> 00:39:45,550
دربارهی رونالد شنیدم، حالش چطوره؟
559
00:39:45,551 --> 00:39:47,669
خوب میشه
560
00:39:47,670 --> 00:39:49,188
ندیده که کیا بهش حمله کردن
561
00:39:49,189 --> 00:39:52,228
پس منم کاری ازم برنمیاد
562
00:39:52,229 --> 00:39:54,990
نمیخوام مجبور بشم اینو ازت بپرسم
ولی دیشب کجا بودی؟
563
00:39:59,430 --> 00:40:01,709
اینجا بود، کنار من -
واقعا؟ -
564
00:40:01,710 --> 00:40:05,068
اگه به خیالت من بودم که به رونالد حمله کردم
یکم بیشتر فکر کن
565
00:40:05,069 --> 00:40:07,670
چون اگه کار من بود، اونموقع از بیمارستان مرخص نمیشد
566
00:40:07,671 --> 00:40:09,149
حالا، ببین
567
00:40:09,150 --> 00:40:12,348
میدونم که مردم میگن رونالد اتفاقی به مادرت شلیک کرده
568
00:40:12,349 --> 00:40:15,830
ولی از نظر من درست نیست، پس ازت میخوام
که اون شایعات رو نشنیده بگیری، باشه؟
569
00:40:15,831 --> 00:40:17,069
...اوهوم
570
00:40:17,070 --> 00:40:20,590
اونا یادشون نمیاد که تورو در حال سوار شدن
به کشتی برسی تو شبی که مایما مُرد دیده باشن
571
00:40:20,591 --> 00:40:22,430
تو بلیط رو داری؟
572
00:40:23,510 --> 00:40:24,550
انداختمش دور
573
00:40:26,190 --> 00:40:27,790
یه نفر باید تورو دیده باشه
574
00:40:30,150 --> 00:40:33,829
دربارهی شتلندباس بهم گفتی
575
00:40:33,830 --> 00:40:36,150
هیچوقت اشاره نکردی که
پدربزرگ رونالد
576
00:40:36,151 --> 00:40:38,869
.همراه پدرت ملوانی میکرده
577
00:40:38,870 --> 00:40:41,670
پدرت و مایما کجا ازدواج کردن؟
578
00:40:43,910 --> 00:40:45,350
از بچگی همبازی بودن
579
00:40:46,710 --> 00:40:48,908
چون میگن که یه نروژی بوده که
580
00:40:48,909 --> 00:40:51,268
توی جزیره به قتل رسیده
یه خائن
581
00:40:51,269 --> 00:40:53,188
مایما اصلا اشاره ای بهش نکرد؟
582
00:40:53,189 --> 00:40:55,468
همونطور که گفتم، زیاد دربارهی اون سالها حرف نمیزد
583
00:40:55,469 --> 00:40:57,068
چون یه عکسی از مایما
584
00:40:57,069 --> 00:40:59,830
با چندتا بچه نروژی تو موزه وجود داره
585
00:40:59,831 --> 00:41:01,869
...و من کنجکاو بودم که
586
00:41:01,870 --> 00:41:04,988
شاید بخاطر این بوده که از پیدا شدن جمجمه عصبانی شده
587
00:41:04,989 --> 00:41:07,750
شاید فکر کرده متعلق به کسیه که میشناخته
588
00:41:09,070 --> 00:41:10,630
...و اگه مسئله این بوده باشه
589
00:41:11,950 --> 00:41:14,668
پس، شاید حتی بیشتر متنفر شده ازینکه زمین رو بفروشه، مگه نه؟
590
00:41:14,669 --> 00:41:16,390
کی از فروش زمین حرف زد؟
591
00:41:18,230 --> 00:41:21,068
بابات بهت نگفته که مایما پیشنهادی
برای فروش زمین دریافت کرده؟
592
00:41:21,069 --> 00:41:23,310
مایما هرگز مزرعهاش رو نمیفروخت
593
00:41:30,750 --> 00:41:34,389
میدونیم که مایما ویلسون حدود
ساعت 11 به قتل رسیده
594
00:41:34,390 --> 00:41:37,790
و میدونیم که قاتل میخواسته ما فکر کنیم با سرقت طرفیم
595
00:41:37,791 --> 00:41:42,429
هتی جیمز آخرین نفری بوده که
مایما رو زنده دیده
596
00:41:42,430 --> 00:41:45,429
پاول برگلاند میتونست چیزای
زیادی از حفاری بدست بیاره
597
00:41:45,430 --> 00:41:48,430
آماده بود اگر نتیجهای داشته باشه
عمدهی بودجه رو صرفش کنه
598
00:41:48,431 --> 00:41:52,829
پس ممکنه که بعد ازینکه جمجمه رو پیدا کردن
599
00:41:52,830 --> 00:41:54,908
مایما میخواسته حفاری رو متوقف کنه؟
600
00:41:54,909 --> 00:41:57,468
یا اینکه میخواسته زمین رو بفروشه؟
601
00:41:57,469 --> 00:41:59,790
به اندازهی کافی انگیزهی قدرتمندی برای قتل هست؟
602
00:41:59,791 --> 00:42:01,190
خب، نمیدونم
603
00:42:02,350 --> 00:42:04,709
رونالد هالدین
604
00:42:04,710 --> 00:42:06,509
اون هم میتونسته به مایما شلیک کرده باشه
605
00:42:06,510 --> 00:42:08,788
یا از روی عمد یا تصادفی
606
00:42:08,789 --> 00:42:11,228
ولی اگه عمدا شلیک کرده
دلیلش چیه؟
607
00:42:11,229 --> 00:42:13,228
اون چیزی از مرگ مایما نصیبش نمیشه
608
00:42:13,229 --> 00:42:15,908
اگه تصادفی اونو کُشته باشه
ممکنه وحشت کرده باشه
609
00:42:15,909 --> 00:42:17,710
و سعی کرده جوری صحنه سازی کنه که سرقت بوده
610
00:42:17,711 --> 00:42:20,750
آره، میبینی، ممکنه
611
00:42:22,390 --> 00:42:25,588
احتمالا سگت عضو "دایرهی جادو" نیست؟
[یک سازمان انگلیسی است که به ترویج و پیشبرد هنر جادو اختصاص دارد]
612
00:42:25,589 --> 00:42:28,030
چون کارش تو غیب کردن بیسکوییتها حرف نداره
613
00:42:29,390 --> 00:42:31,909
باشه، باشه، بازم میخرم
614
00:42:31,910 --> 00:42:34,790
چیه، سگه همه بیسکوییتهارو خورد؟ -
البته -
615
00:42:34,791 --> 00:42:37,829
جوزف. دانکن میخواست مزرعه رو بخره
616
00:42:37,830 --> 00:42:40,429
جوزف میخواست مایما مزرعه رو بفروشه
617
00:42:40,430 --> 00:42:42,869
و مایما نمیخواست
618
00:42:42,870 --> 00:42:46,710
حالا، هنوز نتونستیم تایید کنیم که شب قتل
جوزف دقیقا کجا بوده
619
00:42:46,711 --> 00:42:51,029
پس سوالی که باید از خودمون بپرسیم اینه که
620
00:42:51,030 --> 00:42:55,110
پدرِ سندی، مادرِ خودش رو بخاطر مزرعه به قتل رسونده؟
621
00:44:19,670 --> 00:44:22,590
هتی، کجا داری میری؟
622
00:44:57,030 --> 00:44:58,669
خوابت نمیبره؟
623
00:44:58,670 --> 00:44:59,870
میبره
624
00:45:01,710 --> 00:45:04,189
آره. منم یه دقیقه دیگه میام بالا
625
00:45:04,190 --> 00:45:08,069
نه، نمیای
میدونم نمیخوابی
626
00:45:08,070 --> 00:45:09,989
نه از وقتی که مامان مُرده
627
00:45:09,990 --> 00:45:12,390
میشنوم که بیرون میری
و روی قایق کار میکنی
628
00:45:13,710 --> 00:45:17,030
اوه، میدونی، وقتی پیر بشی به خواب کمتری نیاز داری
629
00:45:17,031 --> 00:45:18,350
ولی تو پیر نیستی
630
00:45:23,470 --> 00:45:26,630
دوست داری دوباره ببینی قایق قراره چه شکلی بشه؟
631
00:45:35,590 --> 00:45:38,069
...ببین
632
00:45:38,070 --> 00:45:40,788
مامانت میخواست بدنهی قایق آبی روشن باشه
633
00:45:40,789 --> 00:45:43,190
تا همونطور که کنار مردم عبور میکنه
باعث خوشحالی اونا بشه
634
00:45:47,110 --> 00:45:50,669
بعضی وقتا، بخاطر اینکه ترکمون کرد ازش عصبانی میشم
635
00:45:50,670 --> 00:45:52,348
میدونم با عقل جور در نمیاد
636
00:45:52,349 --> 00:45:55,670
تقصیر اون نبود که مریض شد... ولی عصبانی میشم
637
00:46:01,950 --> 00:46:04,550
میدونی چیه، دخترم؟ منم همینطور
638
00:46:07,950 --> 00:46:09,590
ولی اون تورو برام باقی گذاشت
639
00:46:11,670 --> 00:46:15,150
و بدون تو، نمیدونم زندگی معنیش چیه
640
00:46:23,990 --> 00:46:26,309
!خیلی خب، بخواب! همین الان
641
00:46:26,310 --> 00:46:27,510
باشه
642
00:46:29,270 --> 00:46:31,230
!شب بخیر -
!شب بخیر -
643
00:46:38,150 --> 00:46:39,509
جیمی پرز
644
00:46:39,510 --> 00:46:42,190
سلام، هتی جیمز هستم
باید باهات حرف بزنم
645
00:46:42,191 --> 00:46:43,589
هتی؟
646
00:46:43,590 --> 00:46:45,390
یه لحظه گوشی... آنتنم داره قطع میشه
647
00:46:49,230 --> 00:46:50,270
لعنتی
648
00:47:03,190 --> 00:47:05,229
هتی؟ -
سلام، هتی هستم -
649
00:47:05,230 --> 00:47:08,030
لطفا پیغام بگذارید
تا بعدا باهاتون تماس بگیرم
650
00:47:37,870 --> 00:47:39,669
هنوزم آنتن نداری؟
651
00:47:39,670 --> 00:47:41,190
نه
652
00:48:01,710 --> 00:48:02,830
هتی؟
653
00:48:09,870 --> 00:48:12,309
یه نفر که مثل من شلختهست
654
00:48:12,310 --> 00:48:13,910
فکر نمیکردم کسی مثل من باشه
655
00:48:18,510 --> 00:48:21,190
اینجا چیکار دارید؟ -
دنبال هتی میگردیم -
656
00:48:22,830 --> 00:48:24,668
از دیشب ندیدمش
657
00:48:24,669 --> 00:48:26,950
از وقتی مایما کُشته شده
رفتارش عجیب شده
658
00:48:28,270 --> 00:48:30,068
شمارهای از پدر و مادرش داری>
659
00:48:30,069 --> 00:48:32,828
اسم مادرش گووِنـه. تو شهر گلاسکو زندگی میکنه
فقط همینو میدونم
660
00:48:32,829 --> 00:48:35,108
ما تا حالا صحبت صمیمانهای نداشتیم
661
00:48:35,109 --> 00:48:37,590
خب، میدونی ممکنه کجا رفته باشه؟
662
00:48:39,670 --> 00:48:42,188
چیشد؟ نمیدونی؟
برات مهم نیست؟ منکه نمیتونم بگم
663
00:48:42,189 --> 00:48:46,348
میدونی، مرگِ مایما روی همهی ما تاثیر گذاشته
نه فقط هتی
664
00:48:46,349 --> 00:48:48,910
میخوام با اولین کشتی به شهر برگردم
665
00:48:48,911 --> 00:48:51,989
نه، نمیری
نه تا وقتی که من بگم
666
00:48:51,990 --> 00:48:54,550
به محض اینکه برگشت به ایستگاه پلیس لرویک زنگ بزن
667
00:48:55,910 --> 00:48:57,669
هتی، جیمی پرزـم
668
00:48:57,670 --> 00:48:59,390
...ما همین الان از "باد"برمیگردیم
669
00:49:01,390 --> 00:49:03,788
یه پوند بهم بده، زودباش
فقط یه سکه دو پوندی دارم
670
00:49:03,789 --> 00:49:05,910
...کاملا بی فایده ست -
!فقط بده به من -
671
00:49:08,710 --> 00:49:10,948
آره، اگه این پیغام رو گرفتی
میشه بهمون زنگ بزنی؟
672
00:49:10,949 --> 00:49:13,390
فقط میخوایم بدونیم کجایی و حالت خوبه
673
00:49:13,391 --> 00:49:16,189
!تو چه مرگته؟
674
00:49:16,190 --> 00:49:17,390
بیلی
675
00:49:18,750 --> 00:49:21,510
هتی جیمز تماسی گرفته یا پیغامی گذاشته؟
676
00:49:21,511 --> 00:49:23,509
نه
677
00:49:23,510 --> 00:49:24,670
خیلی خب
678
00:49:26,350 --> 00:49:28,308
خیلی خب، گوش کن، ممکنه
با یه پروندهی گمشدن انسان رو به رو باشیم
679
00:49:28,309 --> 00:49:30,268
به مدیر گارد ساحلی اطلاع بدید
680
00:49:30,269 --> 00:49:32,548
و به ایستگاه برائه با رادیو اطلاع بدید و ویلی رو در جریان بزارید
681
00:49:32,549 --> 00:49:34,148
باید فیلم دوربین های مدار بسته رو بررسی کنیم
682
00:49:34,149 --> 00:49:36,188
چون نمیخوام اگه هتی تو میخانه
نشسته و داره به حال خودش گریه میکنه
683
00:49:36,189 --> 00:49:39,108
تیم جستجو و نجات رو الکی اون بیرون مشغول کنم
684
00:49:39,109 --> 00:49:41,188
و به سندی بگید مرخصیش تموم شده
685
00:49:41,189 --> 00:49:44,548
چون اگه قرار باشه یه مهمونی جستجو راه بندازیم
به اون هم نیاز داریم
686
00:49:44,549 --> 00:49:48,350
اوه، و شمارهی مادر هتی رو برام گیر بیار، اسمش گووِنه -
باشه -
687
00:49:54,150 --> 00:49:56,349
سلام. گووِن جیمز؟
688
00:49:56,350 --> 00:49:57,669
ببخشید، شما؟
689
00:49:57,670 --> 00:50:01,589
کاراگاه پرز هستم
از کلانتری شتلند
690
00:50:01,590 --> 00:50:05,189
هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره
خانم جیمز
691
00:50:05,190 --> 00:50:08,830
فقط میخواستم بدونم اخیرا از هتی دخترتون خبری دارید؟
692
00:50:08,831 --> 00:50:11,149
همه چیز مرتبه؟
693
00:50:11,150 --> 00:50:13,150
تو دردسر نیفتاده که، مگه نه؟
694
00:50:13,151 --> 00:50:14,949
نه، نه
695
00:50:14,950 --> 00:50:16,550
...اون
696
00:50:18,070 --> 00:50:22,949
وقتایی که دربارهی چیزی ناراحته
دوست داره که از همه خودشو مخفی کنه؟
697
00:50:22,950 --> 00:50:24,189
چطور مگه؟
698
00:50:24,190 --> 00:50:25,628
نگران نباشید، خانم جیمز
699
00:50:25,629 --> 00:50:27,710
اگه باهاتون تماسی گرفت
700
00:50:27,711 --> 00:50:29,749
میشه لطفا منو در جریان بزارید؟
701
00:50:29,750 --> 00:50:31,070
باشه
702
00:50:36,750 --> 00:50:38,829
درسته، تاش، همراهم میای
703
00:50:38,830 --> 00:50:40,949
!تشریف فرما شدی -
آره -
704
00:50:40,950 --> 00:50:43,788
میخوام بری جاده ساحلی
و میخانه های اطراف بندر رو
705
00:50:43,789 --> 00:50:46,470
دنبال هتی جیمز بگردی
و میشه لطفا همین الان انجامش بدی؟
706
00:51:16,430 --> 00:51:19,710
تو خونه رو بررسی کن. من میرم سراغ
محل حفاری ببینم اونجاست یا نه
707
00:51:19,711 --> 00:51:22,630
هتی؟ هتی؟
708
00:51:29,030 --> 00:51:30,709
الو؟ هتی؟
709
00:51:30,710 --> 00:51:33,310
...گوون هستم... مادرِ
در تلاش... تا... تماس بگیرم
710
00:51:33,311 --> 00:51:35,789
الو؟ هتی، صداتو نمیشنوم
711
00:51:35,790 --> 00:51:37,550
هنوز... نشده؟
712
00:51:39,790 --> 00:51:41,150
!اوه، خدای بزرگ
713
00:51:42,430 --> 00:51:44,109
بازرس؟
714
00:51:44,110 --> 00:51:45,950
میشنوید...؟
715
00:51:47,390 --> 00:51:48,469
الو؟
716
00:51:48,470 --> 00:51:49,750
صدامو میشنوید؟
717
00:51:50,750 --> 00:51:53,070
الو؟ صدامو میشنوید؟
718
00:51:54,870 --> 00:51:56,869
بازرس؟
719
00:51:56,870 --> 00:51:58,270
پشت خطید؟
720
00:52:09,000 --> 00:52:14,000
ترجمه از
VahidMax
721
00:52:14,024 --> 00:52:19,024
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com