1 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Coastguard get Peter Latimer back to Lerwick okay? 2 00:01:04,040 --> 00:01:07,840 TOSH: Yeah, Anna's body too. He'll be in a hospital bed by now. 3 00:01:08,280 --> 00:01:09,360 JIMMY: Come here and look at this. 4 00:01:11,560 --> 00:01:12,800 What does that look like to you? 5 00:01:14,520 --> 00:01:17,600 TOSH: Like something was dragged from here inside. 6 00:01:18,320 --> 00:01:19,640 Yeah, that's what I think. 7 00:01:21,840 --> 00:01:22,920 It's hard to tell. 8 00:01:25,120 --> 00:01:26,240 Hard to tell. 9 00:01:52,080 --> 00:01:54,880 SANDY: Burgh Road, Church Road... 10 00:01:57,480 --> 00:01:59,400 Church Road, camera two... 11 00:02:01,120 --> 00:02:02,360 Commercial Street. 12 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 Asbrigg Place, Burgh Road, Church Road, 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,920 Church Road, camera two, Commercial Street... 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,280 Camera down? 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 BILLY: That was the hospital. 16 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 It's Latimer. 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,360 His condition's deteriorating. 18 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 I think you better get down there quick. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,320 FEMALE DOCTOR: ...three, four, five. 20 00:02:22,440 --> 00:02:23,800 MALE DOCTOR: One, two... 21 00:02:23,920 --> 00:02:24,960 FEMALE DOCTOR: Three, four, five. 22 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 MALE DOCTOR: One, two... 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,600 TESSA: They must have some idea when planes can fly again? 24 00:02:33,720 --> 00:02:34,960 Darling, please... 25 00:02:36,360 --> 00:02:37,520 Patience. 26 00:02:38,000 --> 00:02:40,960 You're fine. You have your work to distract you. 27 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 Did you not bring a book or... 28 00:02:43,400 --> 00:02:44,440 TESSA: Why would I bring a book? 29 00:02:45,480 --> 00:02:48,840 I came here to see Bill on our anniversary. 30 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 There are plenty of books here, if you want to... 31 00:02:52,720 --> 00:02:54,440 They're not all about birds. 32 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 Somebody left The Da Vinci Code. 33 00:03:22,520 --> 00:03:23,640 Tosh? 34 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 That's Latimer's. 35 00:03:26,960 --> 00:03:28,000 JIMMY: Sure? 36 00:03:28,120 --> 00:03:30,080 TOSH: It was there when I searched his room. 37 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 So, what do you think? 38 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 He came out here with a hip flask full of whisky 39 00:03:38,120 --> 00:03:41,480 and then fell asleep with a cigarette on the go? 40 00:03:41,840 --> 00:03:44,840 I had an uncle who did something similar, except with a chip pan. 41 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Nearly burnt himself to a crisp. He's only allowed oven-ready now. 42 00:03:56,400 --> 00:03:57,840 Do you still want to talk to Finlay? 43 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 Aye, and the rest. 44 00:04:41,360 --> 00:04:43,000 You know, after Frank attacked him yesterday, 45 00:04:43,160 --> 00:04:45,480 you'd have thought he'd stay in here for his own safety. 46 00:04:45,600 --> 00:04:47,240 He could drink in here, he could smoke in here, 47 00:04:47,360 --> 00:04:48,920 he's disabled the alarm. 48 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 So, after all the agro of yesterday, 49 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 why would you put yourself at risk again 50 00:04:53,440 --> 00:04:57,520 and tramp halfway across the island to booze it up in a cold, dark hut? 51 00:04:57,640 --> 00:04:59,040 It doesn't make sense. 52 00:04:59,160 --> 00:05:00,760 He must have gone there to meet someone. 53 00:05:07,360 --> 00:05:08,320 SANDY: Sir... 54 00:05:10,240 --> 00:05:11,480 Peter Latimer just died. 55 00:05:13,880 --> 00:05:16,640 He went into cardiac arrest and couldn't be resuscitated. 56 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 They're making arrangements to move the body now. 57 00:05:22,240 --> 00:05:26,680 Okay, before they do, have Cora examine the body 58 00:05:26,800 --> 00:05:29,360 and request that they fast 59 00:05:29,480 --> 00:05:30,760 I'll call her now. 60 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 Peter Latimer just died. 61 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 Two work colleagues killed in suspicious circumstances 62 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 less than 24 hours apart? 63 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 I know. 64 00:05:44,640 --> 00:05:47,640 And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, 65 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 nobody heard a thing, 66 00:05:49,280 --> 00:05:52,120 and I think people here know a lot more than they're letting on. 67 00:05:52,520 --> 00:05:54,640 You think it's the same person involved in both deaths? 68 00:05:54,760 --> 00:05:58,400 Maybe, unless Latimer is a revenge killing for Anna. 69 00:05:59,760 --> 00:06:01,160 But we shouldn't get too far ahead of ourselves 70 00:06:01,280 --> 00:06:02,880 until we've spoken to Cora. 71 00:06:03,400 --> 00:06:05,680 And in the meantime, we should be talking to our stalker. 72 00:06:17,280 --> 00:06:18,480 Where is everybody? 73 00:06:18,600 --> 00:06:21,360 Frank's not here, Joe's been missing since last night. 74 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 JIMMY: Finlay, I'd like a word with you in private, please. 75 00:06:25,760 --> 00:06:27,160 In the reading room. 76 00:06:27,840 --> 00:06:30,120 As soon as Frank gets back, tell him I want to see him. 77 00:06:36,960 --> 00:06:43,040 I... I would like to apologize for my behavior yesterday. 78 00:06:43,320 --> 00:06:44,360 That's very big of you. 79 00:06:46,880 --> 00:06:49,560 You know, you're probably facing a charge of obstruction, right? 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 You managed to access the memory card, then? 81 00:06:52,320 --> 00:06:53,640 JIMMY: Eventually, yes. 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 It was quite an eye-opener. 83 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 Well, you can understand my reaction. 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 I don't care about your reaction. 85 00:07:02,520 --> 00:07:05,400 I'm far more concerned about your behavior in the first place, 86 00:07:06,120 --> 00:07:11,120 because you've got hundreds of photographs of Anna Blake. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 You can't always control how you feel about people. 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 -I-- 89 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 JIMMY: I mean, did you love her? Did you hate her? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 I worshipped her. 91 00:07:24,480 --> 00:07:27,640 I just wanted to be part of her life, to be close to her. 92 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 The photographs were the only option available to me. 93 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 That's not really true. 94 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 FINLAY: She could have any man she wanted. 95 00:07:36,640 --> 00:07:39,640 You could imagine what she'd make of an advance from the likes of me. 96 00:07:40,040 --> 00:07:41,080 Okay. 97 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 What about Gina? 98 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 What about her? 99 00:07:55,240 --> 00:07:56,040 You know about that? 100 00:08:01,400 --> 00:08:04,840 I-- I never would have hurt Anna and I-- I never hurt Gina. 101 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 You scared Gina, though. 102 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 FINLAY: No, I... I was teasing her. 103 00:08:08,840 --> 00:08:11,120 I wanted her to know she had a secret admirer. 104 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 She didn't want one, 105 00:08:13,000 --> 00:08:15,960 and I'm very sure that neither did Anna Blake. 106 00:08:19,160 --> 00:08:20,000 Take a seat. 107 00:08:26,360 --> 00:08:28,240 I need to know exactly where you were last night. 108 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 I was around here. 109 00:08:31,920 --> 00:08:33,080 JIMMY: Be more specific. I was at the chapel. 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,560 For how long? 111 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 Uh, I got there about 6:00. 112 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 and I left at around 8:30. 113 00:08:43,200 --> 00:08:44,280 Around 8:30? 114 00:08:44,640 --> 00:08:47,480 Yeah, well, I wasn't looking at my watch. 115 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Why did you stay so long? 116 00:08:56,840 --> 00:08:58,280 I was praying for Anna. 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,560 Sir. 118 00:09:04,560 --> 00:09:05,960 You'd better be telling me the truth. 119 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 Bill and Tessa have given each other an alibi. 120 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 They were together in their room. 121 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 JIMMY: That's very handy. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,720 TOSH: Feel a bit sorry for them. Some wedding anniversary. 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 I take it that's not why you called me out here. 124 00:09:22,960 --> 00:09:25,840 No, your dad called, he said Frank's at the chapel. 125 00:09:27,120 --> 00:09:28,160 Popular place. 126 00:09:28,280 --> 00:09:31,000 He's worried about him. Said he's been there since first light. 127 00:10:01,760 --> 00:10:02,640 Hi, Joe. Is Angus in? 128 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 No, he's not. 129 00:10:06,120 --> 00:10:07,240 Is that the truth? 130 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 ISOBEL: Look... 131 00:10:09,480 --> 00:10:12,680 I'm really sorry about what happened to your mum. 132 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 We're all really sorry, Joe. 133 00:10:14,640 --> 00:10:16,240 Will you even tell him that I called? 134 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 Of course I'll tell him. 135 00:10:21,640 --> 00:10:22,520 You should go back. 136 00:10:25,240 --> 00:10:26,200 You got the note, didn't you 137 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 You found the note. 138 00:10:28,880 --> 00:10:31,200 Come on, son, you better go back. 139 00:10:36,720 --> 00:10:37,920 What note? 140 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 I don't know what he's on about. 141 00:11:12,640 --> 00:11:14,800 He hasn't moved for two hours. 142 00:11:18,000 --> 00:11:19,280 Okay, Dad. 143 00:11:35,520 --> 00:11:38,840 Peter Latimer died of his injuries 45 minutes ago. 144 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 Are you expecting regret? 145 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 I'm not expecting anything. 146 00:11:47,160 --> 00:11:48,520 God knows it was coming. 147 00:11:51,080 --> 00:11:52,280 What makes you say that? 148 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 There were many occasions 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 when I had to go up to the hide to fetch him when he was half-cut, 150 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 'cos he'd sloped off for a session. 151 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 So, you knew he drank, then? 152 00:12:07,200 --> 00:12:08,480 When he first arrived, 153 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 he played the Oxford golden boy to a tee. 154 00:12:13,880 --> 00:12:16,960 And after a while, I got to know him. 155 00:12:18,640 --> 00:12:20,120 I saw a different side to him. 156 00:12:22,560 --> 00:12:24,120 Which was what? 157 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 Crippling self-doubt about the work. 158 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 "Is it good enough? 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 Is it original enough? Am I making a contribution?" 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,400 In short, are they wasting their lives? 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 Well, we've all thought like that from time to time. 162 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 No. 163 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 Not Anna. 164 00:12:47,720 --> 00:12:49,400 Anna never had any self-doubt. Her personal life might have been a bit of a mess, 165 00:12:53,200 --> 00:12:55,280 but when it came to her work... 166 00:12:57,920 --> 00:12:59,240 ...she was something else. 167 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 Where were you last night? 168 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 I was at the center. 169 00:13:07,200 --> 00:13:08,840 Anybody verify that? 170 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 No, I was alone. 171 00:13:11,760 --> 00:13:12,920 Do you know where Joe is? 172 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 Apparently, he's gone missing. 173 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 Joe often goes off on his own. 174 00:13:18,440 --> 00:13:20,720 He's a loner. He always has been. 175 00:13:22,960 --> 00:13:26,440 I've been using it as an excuse to be a bad father for far too long. 176 00:13:30,120 --> 00:13:31,280 Joe wouldn't hurt anyone. 177 00:13:31,680 --> 00:13:33,120 No, I'm not suggesting he would, 178 00:13:33,640 --> 00:13:35,480 but I just need to establish where he was. 179 00:13:37,840 --> 00:13:39,360 Maybe I should have said he was with me. 180 00:13:40,800 --> 00:13:42,160 That wouldn't make any difference in the end, 181 00:13:42,280 --> 00:13:43,240 would it, Frank? 182 00:13:51,960 --> 00:13:52,840 How is he? 183 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 Coping as best he can, I suppose. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 The sooner this nightmare ends, 185 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 the sooner we can start repairing the damage 186 00:13:59,960 --> 00:14:01,720 done to this community. 187 00:14:01,840 --> 00:14:03,360 We're going as fast as we can, Dad. 188 00:14:03,480 --> 00:14:04,520 I know that, son, 189 00:14:04,640 --> 00:14:08,240 but this place is unlike anywhere else in so many respects. 190 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 Even Finlay has found God. 191 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 Gordon came in last night to lock up and he found him just sitting there. 192 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Didn't want to disturb him. 193 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 What time was that? 194 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 At 8:30, I think he said. 195 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 For the sake of this wee lump of rock, Jimmy, 196 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 catch this person. 197 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 Don't worry, Dad. 198 00:14:49,920 --> 00:14:52,800 Hey, Finlay Caulfield looks like he's got an alibi. 199 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 According to my dad, he was at the chapel last night 200 00:14:56,040 --> 00:14:58,920 at about 8:30, which would make it impossible 201 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 for him to have set fire to the hide. 202 00:15:02,120 --> 00:15:03,400 Angus... 203 00:15:04,440 --> 00:15:05,480 Any luck? 204 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 ANGUS: Getting there. 205 00:15:06,720 --> 00:15:08,920 Most passwords are run through an algorithm 206 00:15:09,040 --> 00:15:10,560 that generate a scrambled string of characters 207 00:15:10,680 --> 00:15:12,760 that can't be reversed back to the original text. 208 00:15:12,880 --> 00:15:14,920 -Right. -ANGUS: That's called a one-way hash. 209 00:15:15,040 --> 00:15:17,680 So, to crack a password means getting a copy 210 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 of the one-way hash on the server 211 00:15:19,320 --> 00:15:22,000 then using the algorithm to generate lots of hashes 212 00:15:22,120 --> 00:15:23,240 until you get a match. 213 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 Does that mean you're getting there? 214 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 It's only a matter of when. 215 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 Right. 216 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 Okay, I think you're right. 217 00:15:35,080 --> 00:15:36,720 Peter and Anna were having an affair. 218 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 -JIMMY: Mm. 219 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 And if you're right, then that would give Frank 220 00:15:41,120 --> 00:15:42,760 a motive for killing them both. 221 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Extreme... 222 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Betrayal and humiliation are extreme. 223 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 ANGUS: Bingo! 224 00:15:52,800 --> 00:15:54,040 I got you in. 225 00:15:57,080 --> 00:15:58,800 He was clearly on the bubble. 226 00:16:01,840 --> 00:16:03,040 The what? 227 00:16:03,400 --> 00:16:06,360 An expression used by surgeons in the US military 228 00:16:06,800 --> 00:16:09,400 for patients with 50 percent burns. 229 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 "On the bubble" refers to a patient balanced 230 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 on the threshold between life and death. 231 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 Why "bubble"? 232 00:16:18,560 --> 00:16:22,040 Apparently, it relates to the Indy 500 race in America. 233 00:16:23,200 --> 00:16:27,440 If a driver was only just about to qualify for the race proper, 234 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 and a rival posted a better time, 235 00:16:30,840 --> 00:16:33,360 then the first driver's dreams are dashed 236 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 and his bubble is burst. 237 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 Isn't that terrific? 238 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 Not if you're that driver. 239 00:16:38,840 --> 00:16:40,080 Well, no. 240 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 But as a metaphor, it's... 241 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 Oh... 242 00:16:45,000 --> 00:16:46,240 Hello... 243 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 What's this? 244 00:16:53,680 --> 00:16:55,040 -Tosh... 245 00:16:58,680 --> 00:17:02,480 There's nothing of any note in Anna's inboxes or outboxes, 246 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 but there's this... 247 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 "Dear Professor Martinez..." Who's that? 248 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 It's Latimer's department head at Oxford. 249 00:17:10,600 --> 00:17:11,640 Oh. 250 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 "I am duty bound by our professional ethics to report 251 00:17:13,880 --> 00:17:17,160 a distressing situation relating to your colleague, Peter Latimer." 252 00:17:18,600 --> 00:17:19,880 Oh, my God. 253 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 Latimer was fabricating research data. 254 00:17:23,840 --> 00:17:25,240 Look at the date it was written. 255 00:17:25,760 --> 00:17:27,280 Two weeks before she died. 256 00:17:28,120 --> 00:17:29,280 Why wasn't it sent? 257 00:17:30,520 --> 00:17:32,800 Obviously something happened to stop her. 258 00:17:33,320 --> 00:17:34,280 Such as? 259 00:17:34,400 --> 00:17:37,960 Well, their trip to Lerwick 260 00:17:38,080 --> 00:17:40,960 was only three days later. 261 00:17:41,400 --> 00:17:42,640 You think it's related? 262 00:17:46,760 --> 00:17:47,720 Right. I won't be long. 263 00:17:59,760 --> 00:18:00,960 How are you? 264 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 I don't know where to put myself. 265 00:18:09,720 --> 00:18:10,640 We lost someone. 266 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 It changes how you look at the world... 267 00:18:16,520 --> 00:18:17,560 ...but you live. 268 00:18:30,400 --> 00:18:31,240 Sandy? 269 00:18:31,800 --> 00:18:35,320 Cora found a fracture at the back of Latimer's skull. 270 00:18:35,920 --> 00:18:39,360 In her view, it was almost certainly caused by a severe blow. 271 00:18:39,480 --> 00:18:40,640 Right, or a fall? 272 00:18:40,800 --> 00:18:43,760 No, the location of the fracture isn't one normally associated 273 00:18:43,880 --> 00:18:46,520 with impact fractures resulting from a fall backwards. 274 00:18:47,680 --> 00:18:52,600 In Cora's view, Latimer was hit hard from behind. 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,280 Okay, good work. 276 00:18:54,400 --> 00:18:58,200 SANDY: Oh, and I've found footage of Anna and Latimer 277 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 entering Commercial Street. 278 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 But the cameras on Commercial Street itself 279 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 were down that day. 280 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 I'm going to try and bridge that gap. 281 00:19:05,880 --> 00:19:07,080 Right, listen, keep in touch, 282 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 'cos you're all I've got over there, okay? 283 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 JIMMY: Frank... 284 00:19:26,560 --> 00:19:30,600 Why would Peter Latimer start fabricating his research data? 285 00:19:31,080 --> 00:19:32,040 What are you talking about? 286 00:19:32,240 --> 00:19:35,760 Well, I've just found the draft of an accusatory e-mail 287 00:19:35,880 --> 00:19:40,160 on Anna's computer intended for Latimer's department head 288 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 at Oxford University. 289 00:19:41,840 --> 00:19:43,600 A draft? Written when? 290 00:19:43,760 --> 00:19:44,880 Two weeks ago. 291 00:19:48,520 --> 00:19:50,080 I've no idea what all that's about. 292 00:19:50,840 --> 00:19:52,840 And I have no idea why she didn't send it. 293 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 That's not Anna. 294 00:19:54,960 --> 00:19:58,000 Anna dealt with everything in the moment, when it occurred. 295 00:19:59,360 --> 00:20:01,720 That way, she could focus on what was really important. 296 00:20:01,840 --> 00:20:03,080 Right, her work. 297 00:20:05,600 --> 00:20:09,160 What about her relationship with Peter Latimer? 298 00:20:11,080 --> 00:20:13,320 Is it possible that there was something going on 299 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 between the two of them? 300 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 Did you ever have any suspicions? 301 00:20:18,920 --> 00:20:19,720 No. 302 00:20:22,040 --> 00:20:23,120 It never occurred to me. 303 00:20:26,320 --> 00:20:27,360 Is that it? 304 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 You sure? 305 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 Yes, I'm sure. 306 00:20:33,760 --> 00:20:34,840 Can I go now? 307 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 For now, sure. 308 00:20:42,960 --> 00:20:45,720 Are you any closer to finding out who actually killed her? I mean, it's an island. How difficult can it be? 309 00:20:59,880 --> 00:21:01,640 Sergeant, could you take a look at this with me? 310 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 BILLY: What have we got? 311 00:21:05,000 --> 00:21:08,880 Are the timelines for these CCTV footages correct? 312 00:21:09,440 --> 00:21:11,120 -Yeah. -Well, then it looks to me like 313 00:21:11,280 --> 00:21:15,080 when Latimer enters Commercial Street, he's not got a bag, 314 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 and when he leaves... he has. 315 00:21:25,440 --> 00:21:28,680 Sir, Sandy noticed that Latimer was carrying a backpack 316 00:21:28,800 --> 00:21:31,040 when they emerged from Commercial Street. 317 00:21:32,800 --> 00:21:34,840 And you didn't find it when you searched Latimer's room? 318 00:21:37,360 --> 00:21:39,040 And you searched his room in the morning, 319 00:21:39,400 --> 00:21:41,160 which means that it was already have been missing 320 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 by the time that the hide was set alight. 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,560 It was odd that he went out that morning. 322 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 He must have known that it was going to look suspicious. 323 00:22:12,640 --> 00:22:14,520 Sure this is where you saw Latimer, Tosh? 324 00:22:14,640 --> 00:22:16,120 Yeah, over there. 325 00:22:16,240 --> 00:22:19,800 Definitely, that's approximately 275 yards to there. 326 00:22:19,920 --> 00:22:20,960 TOSH: That's impressive. 327 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 JAMES: Well, I spent a lifetime at sea, Tosh, 328 00:22:22,720 --> 00:22:25,400 estimating the distance between one wave and the other. 329 00:22:25,520 --> 00:22:28,480 -Get that wrong and you can be-- -Quite literally, sunk. 330 00:22:29,000 --> 00:22:29,920 Shall we... 331 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 JAMES: Are you sure you don't want to check out the wreckage 332 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 of the Heinkel? 333 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 No, I think it's a wee bit obvious, Dad. 334 00:22:44,400 --> 00:22:45,720 What's the Heinkel? 335 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 A German plane brought down in 1941. 336 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 It's just up over the hill there. 337 00:23:37,760 --> 00:23:38,680 Hello. 338 00:23:38,800 --> 00:23:39,960 SANDY: It's Sandy. 339 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 Sandy, I was just about to call you. 340 00:23:43,680 --> 00:23:45,800 The pathologist confirms Cora's suspicion 341 00:23:45,920 --> 00:23:47,400 about Latimer's head injury. 342 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 He would've had to have been running backwards into a tree 343 00:23:49,680 --> 00:23:52,160 at 30 miles an hour to sustain that amount of damage. 344 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 Okay. 345 00:23:53,720 --> 00:23:56,080 Any more from forensics on Anna Blake? 346 00:23:56,200 --> 00:23:58,360 They're still working on the bruising on her face. 347 00:23:58,480 --> 00:23:59,600 More as it comes through. 348 00:23:59,720 --> 00:24:00,480 JIMMY: Right. 349 00:24:00,680 --> 00:24:03,040 I also want you to get on to the Royal Bank of Scotland 350 00:24:03,160 --> 00:24:04,480 in Commercial Street. 351 00:24:05,120 --> 00:24:07,800 I want you to ask them if there was a withdrawal 352 00:24:08,080 --> 00:24:12,600 for £10,000 under the name of Peter Latimer. 353 00:24:12,880 --> 00:24:14,520 Okay, okay, I'll do that now. 354 00:24:16,360 --> 00:24:19,160 Right, pathology have confirmed 355 00:24:19,280 --> 00:24:21,880 that Peter Latimer was hit from behind. 356 00:24:22,280 --> 00:24:26,680 So, he hid the ten grand in the morning, 357 00:24:26,800 --> 00:24:28,720 knowing that we were arriving. 358 00:24:29,880 --> 00:24:32,520 Why didn't he want to be found with it on him? 359 00:24:33,000 --> 00:24:34,920 He took the money out with Anna 360 00:24:35,320 --> 00:24:38,240 so it's reasonable to assume it had something to do with her. 361 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Whatever the reason, 362 00:24:40,320 --> 00:24:42,880 get on to Rhona and tell her that we're now looking 363 00:24:43,040 --> 00:24:44,480 at a double murder enquiry, 364 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 and that I think that we're looking for the same killer for both crimes. 365 00:24:58,160 --> 00:25:00,040 -JIMMY: Hi, Joe. -I need to speak to you. 366 00:25:01,040 --> 00:25:01,920 Okay. 367 00:25:02,560 --> 00:25:03,720 I know who killed my mother. Okay, come on in, son. 368 00:25:14,480 --> 00:25:16,040 Have a seat, if you like. 369 00:25:18,840 --> 00:25:20,720 This is Detective Sergeant McIntosh. 370 00:25:20,840 --> 00:25:21,880 Hiya. 371 00:25:22,240 --> 00:25:23,400 JIMMY: Erm... 372 00:25:25,760 --> 00:25:27,160 I was just about to make a cup of tea. 373 00:25:27,280 --> 00:25:28,200 Do you want one? 374 00:25:29,280 --> 00:25:30,640 Right, what do you take? 375 00:25:31,280 --> 00:25:32,200 Milk. JIMMY: Just milk? 376 00:25:38,080 --> 00:25:39,200 Don't you want to know? 377 00:25:39,320 --> 00:25:40,200 JIMMY: Sure. 378 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 I'm just a wee bit concerned that it's taken you this long 379 00:25:43,560 --> 00:25:44,840 to come and tell us. 380 00:25:50,400 --> 00:25:51,360 Donnie Tulloch. 381 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 JIMMY: Donnie Tulloch? 382 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 Donnie Tulloch killed your mum? 383 00:26:03,040 --> 00:26:03,880 Yes. 384 00:26:09,360 --> 00:26:11,680 That's a really serious allegation, Joe. 385 00:26:12,320 --> 00:26:13,240 How do you know this? 386 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 He was at the research center that night. 387 00:26:16,560 --> 00:26:17,760 Of course he was. 388 00:26:19,120 --> 00:26:23,480 Cos the dance was for Angus's 18th birthday party 389 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 and most of the island was there. 390 00:26:25,680 --> 00:26:28,720 You know your mum wasn't attacked until everyone had gone home. 391 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 So, why Donnie? 392 00:26:36,120 --> 00:26:37,680 I mean, why would he do a thing like that? 393 00:26:41,520 --> 00:26:43,320 -They didn't want me there. 394 00:26:43,600 --> 00:26:46,320 Donnie and my parents. 395 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 Didn't want you where? At the dance? 396 00:26:50,520 --> 00:26:51,920 JOE: They wanted me anywhere but there. 397 00:26:52,520 --> 00:26:56,000 They had an agreement to make me stay away. 398 00:26:56,760 --> 00:26:58,320 I'm sorry, Joe, I don't understand. 399 00:27:00,600 --> 00:27:03,880 You had an agreement to stay away from the dance? 400 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 No. 401 00:27:12,480 --> 00:27:13,560 From Angus. 402 00:27:19,280 --> 00:27:23,120 Yes, the name is Peter Latimer. 403 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 Yes, £10,000 in cash. 404 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 Can you give that dog something to eat? 405 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 I can't take the big doe eyes any more. 406 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 It's for his own good. 407 00:27:34,920 --> 00:27:36,160 Well, then take him for a walk, or something. 408 00:27:36,280 --> 00:27:38,040 Honestly, I cannot bear it! 409 00:27:39,160 --> 00:27:40,240 Come on. 410 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 Okay, could you try... 411 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 ...Dr. Peter Latimer? 412 00:27:46,400 --> 00:27:51,160 JIMMY: So, did Donnie and Isobel see you as being 413 00:27:51,280 --> 00:27:55,160 a bad influence on Angus? 414 00:27:55,760 --> 00:27:56,720 Donnie did. 415 00:28:00,160 --> 00:28:01,520 I don't think Isobel knew about us. 416 00:28:05,360 --> 00:28:06,440 And what about Angus? 417 00:28:08,040 --> 00:28:09,720 Did he feel the same way? 418 00:28:14,120 --> 00:28:14,920 I thought so. 419 00:28:15,240 --> 00:28:16,160 JIMMY: Right. 420 00:28:17,200 --> 00:28:19,360 And then Donnie found out about the relationship? 421 00:28:20,800 --> 00:28:21,960 He saw us together... 422 00:28:24,080 --> 00:28:25,160 Hit the roof. 423 00:28:26,000 --> 00:28:28,080 So, your parents agreed to send you away? 424 00:28:30,520 --> 00:28:31,600 My mother did. 425 00:28:31,720 --> 00:28:34,120 But you came back on Angus's 18th birthday? 426 00:28:36,600 --> 00:28:37,560 JOE: Yeah. 427 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 And you came back to make a point? 428 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 I suppose so. 429 00:28:53,280 --> 00:28:54,320 Hi, Sandy. 430 00:28:54,480 --> 00:28:57,520 They got into an argument that night, Donnie and Mum. 431 00:28:58,480 --> 00:29:01,800 He blames her for me turning up out of the blue. 432 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 Said she wasn't taking the situation seriously enough. 433 00:29:06,120 --> 00:29:07,920 Right, first things first. 434 00:29:08,360 --> 00:29:09,880 Donnie's in the wrong about this, Joe, 435 00:29:10,680 --> 00:29:12,960 but there's absolutely no evidence 436 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 to connect him with any crime. 437 00:29:16,880 --> 00:29:18,080 Covering up for your friend? 438 00:29:18,560 --> 00:29:19,600 JIMMY: No, son. 439 00:29:19,960 --> 00:29:22,600 But I can't go around accusing people of murder 440 00:29:22,720 --> 00:29:25,480 based on nothing. 441 00:29:34,920 --> 00:29:38,280 Peter Latimer didn't withdraw £10,000 from his bank account. 442 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Anna withdrew it from hers. 443 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 It smells like some sort of payoff. But for what? 444 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 Where are you going? 445 00:29:49,240 --> 00:29:51,200 I need to go and talk to Donnie about Joe. 446 00:29:53,840 --> 00:29:55,360 I need some straight answers. 447 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Donnie? 448 00:30:20,360 --> 00:30:21,320 Hello. 449 00:30:22,680 --> 00:30:24,280 Didn't think we'd see you today. 450 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 -Fine, fine. 451 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Is Donnie here? 452 00:30:28,320 --> 00:30:31,440 He's in the kitchen, he smelt my scones from over the road. 453 00:30:31,560 --> 00:30:33,120 He's got a nose like a bloodhound. 454 00:30:34,360 --> 00:30:35,480 Hello. 455 00:30:35,680 --> 00:30:37,320 Some serious baking going on in there. 456 00:30:37,440 --> 00:30:38,400 So I see. 457 00:30:38,520 --> 00:30:39,800 -Hi. -Hi. 458 00:30:39,920 --> 00:30:41,000 What are you two doing? 459 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 Just playing some stupid game. 460 00:30:42,200 --> 00:30:44,360 Yeah, it's for kids, really. We're regressing. 461 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 Maybe that's no bad thing. 462 00:30:47,240 --> 00:30:49,360 Jimmy, you can't stop them growing up, 463 00:30:49,480 --> 00:30:51,120 no matter how much you want to. 464 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 I know, but it doesn't stop you worrying about them, though. 465 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 How is she? 466 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 She's fine, she's fine. 467 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 -Right. 468 00:30:58,640 --> 00:31:00,200 No, I want to talk to Donnie. 469 00:31:00,360 --> 00:31:01,800 Thought I heard your voice. 470 00:31:02,760 --> 00:31:04,160 You got time for a wee chat in private? 471 00:31:05,120 --> 00:31:06,760 Oh, sounds serious. 472 00:31:06,880 --> 00:31:08,360 -JIMMY: Mm-hmm. -The kitchen's all yours. 473 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 Thanks, Mum. 474 00:31:12,560 --> 00:31:13,920 DONNIE: I was thinking about you today, actually. 475 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 JIMMY: Why was that? 476 00:31:15,040 --> 00:31:16,760 I was up by the South Lighthouse, 477 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 reminded me of the time we broke in there, do you remember? 478 00:31:19,200 --> 00:31:21,840 No, I remember that you broke in there. 479 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 No, it was your idea, I was just the muscle. 480 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 That was the same summer there was those, erm... 481 00:31:29,960 --> 00:31:31,840 ...geography students got stranded, wasn't it? 482 00:31:31,960 --> 00:31:33,080 That's right. 483 00:31:33,320 --> 00:31:35,200 You and me and 15 girls. 484 00:31:37,240 --> 00:31:38,040 Happy days, eh? 485 00:31:38,840 --> 00:31:40,640 I need to ask you a couple of questions. 486 00:31:41,760 --> 00:31:42,840 Fire away. 487 00:31:46,440 --> 00:31:48,680 Did you and Anna Blake have an argument the night she died? 488 00:31:51,040 --> 00:31:52,120 No, why would we? 489 00:31:54,640 --> 00:31:56,480 Just somebody said they overheard you and her 490 00:31:56,600 --> 00:31:57,960 having words, that's all. 491 00:31:58,240 --> 00:31:59,360 Who? 492 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 Well, if it didn't happen, it doesn't matter, does it? 493 00:32:06,600 --> 00:32:07,680 We had a discussion. It was a wee bit heated. 494 00:32:12,040 --> 00:32:12,920 About what? 495 00:32:13,880 --> 00:32:14,960 It's personal, Jimmy. 496 00:32:16,520 --> 00:32:18,400 JIMMY: Why didn't you tell me this before? 497 00:32:18,520 --> 00:32:20,120 It's got nothing to do with what happened. 498 00:32:20,240 --> 00:32:21,680 That's for me to decide. 499 00:32:26,400 --> 00:32:27,600 Are you interviewing me here? 500 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Is that what this is? 501 00:32:31,080 --> 00:32:32,240 I need to know things like this. 502 00:32:34,480 --> 00:32:36,760 It helps me see the big picture. 503 00:32:45,440 --> 00:32:46,520 It was about the kids. 504 00:32:48,880 --> 00:32:50,840 Joe's been leading Angus astray. 505 00:32:53,360 --> 00:32:55,760 He's bad news, Jimmy, he's a troubled boy. 506 00:32:56,840 --> 00:32:58,840 Anna had her head in the sand about the whole thing. 507 00:33:07,360 --> 00:33:09,200 You're not thinking I had something to do with her death? 508 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 I never said that. 509 00:33:10,840 --> 00:33:12,040 Jimmy... 510 00:33:14,720 --> 00:33:16,560 You really think I could do something like that? 511 00:33:19,400 --> 00:33:20,720 I don't think anything of the sort. I'll tell you this, though. 512 00:33:26,800 --> 00:33:29,520 It's not just Anna Blake who could stick her head in the sand. 513 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 -I've just had a thought. 514 00:33:43,600 --> 00:33:46,880 I'm not sure if it's a good thought, but it's a thought. 515 00:33:47,040 --> 00:33:48,240 JIMMY: Well, try me. 516 00:33:48,680 --> 00:33:52,240 Well, if we're looking for proof of an affair between Latimer 517 00:33:52,360 --> 00:33:56,120 and Anna, then who better to ask than Finlay? 518 00:33:56,560 --> 00:33:59,000 He's been recording every detail of her life 519 00:33:59,120 --> 00:34:00,720 for the past few months, hasn't he? 520 00:34:13,760 --> 00:34:14,640 Potato scones. 521 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 That's what used to pass for a vegetable in my house. 522 00:34:21,520 --> 00:34:23,280 Don't look so concerned, Finlay. 523 00:34:23,640 --> 00:34:25,600 I'm just going to ask you a couple of questions. 524 00:34:28,880 --> 00:34:31,040 That is excellent news, thank you. 525 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 The storm's moved over to Iceland. 526 00:34:34,680 --> 00:34:37,960 Commercial flights are due to resume in three hours. 527 00:34:39,520 --> 00:34:41,080 The new research group will be arriving soon. 528 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 So we can go? 529 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Better tell Finlay, he'll be pleased. 530 00:34:51,120 --> 00:34:54,680 JIMMY: You took 362 photographs of Anna Blake. 531 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 You must have spent quite a bit of time watching her, 532 00:34:58,400 --> 00:34:59,760 so you must have seen things 533 00:34:59,880 --> 00:35:02,080 and heard things that no-one else did. 534 00:35:02,200 --> 00:35:04,480 I'm not a gossip, Detective Inspector. 535 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 Mm. 536 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 When I spoke to you earlier, 537 00:35:13,240 --> 00:35:17,120 you told me that Anna Blake could have any man she wanted. 538 00:35:19,080 --> 00:35:20,720 So, did she want Peter Latimer? 539 00:35:24,160 --> 00:35:25,000 I... 540 00:35:25,320 --> 00:35:28,200 It doesn't feel right talking about her like this. 541 00:35:28,880 --> 00:35:31,080 She did something stupid, and she regretted it. 542 00:35:31,240 --> 00:35:32,600 What 543 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 -Briefly. 544 00:35:38,360 --> 00:35:41,560 It didn't last any longer than three weeks. 545 00:35:43,200 --> 00:35:45,240 It had started when Latimer first arrived. 546 00:35:45,360 --> 00:35:46,560 Why did it end? 547 00:35:48,240 --> 00:35:49,440 She grew tired of him. 548 00:35:51,040 --> 00:35:53,080 He was flattered by her attention, 549 00:35:53,200 --> 00:35:57,120 and then, when she withdrew it, he slunk back to the bottle. 550 00:35:58,440 --> 00:35:59,560 And did Frank know? Not at first. 551 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 JIMMY: But he found out? 552 00:36:03,680 --> 00:36:05,080 Yeah. 553 00:36:18,720 --> 00:36:20,360 Angus still over seeing Cassie? 554 00:36:20,840 --> 00:36:21,920 He is, aye. 555 00:36:22,960 --> 00:36:24,000 ISOBEL: What's wrong, Donnie? 556 00:36:25,280 --> 00:36:26,480 It's nothing. 557 00:36:26,760 --> 00:36:28,000 I know when something's wrong. 558 00:36:29,840 --> 00:36:31,200 I saw Jimmy on the road back. 559 00:36:34,080 --> 00:36:35,480 He asked me a couple of questions. He asked you a couple of questions? 560 00:36:37,880 --> 00:36:38,800 DONNIE: Aye. 561 00:36:38,920 --> 00:36:40,200 About what? 562 00:36:42,880 --> 00:36:45,320 Forget about it, it doesn't matter. 563 00:37:13,760 --> 00:37:15,160 Finlay said I'd find you up here. 564 00:37:16,760 --> 00:37:18,480 I needed to give myself something to do. 565 00:37:18,640 --> 00:37:20,000 Do you mind if we have a word? 566 00:37:23,520 --> 00:37:24,600 Come in. 567 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 So has there been a development? 568 00:37:30,880 --> 00:37:32,520 Yeah. In a manner of speaking. 569 00:37:33,440 --> 00:37:36,400 Erm, it's about Anna and Peter Latimer. 570 00:37:38,160 --> 00:37:39,200 Right. 571 00:37:39,720 --> 00:37:42,360 We have a statement that says that they were having an affair. 572 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 What? 573 00:37:45,640 --> 00:37:48,200 I'm sorry to break it to you like that, 574 00:37:48,320 --> 00:37:50,640 but I had a feeling that maybe you suspected, 575 00:37:51,080 --> 00:37:54,920 after you told me that your wife was not perfect. 576 00:37:55,040 --> 00:37:57,160 No, no, you misunderstood, I was referring-- 577 00:37:57,280 --> 00:37:59,880 Okay, you have to stop lying to me. 578 00:38:00,640 --> 00:38:02,440 I don't know whose reputation you're trying to protect, 579 00:38:02,560 --> 00:38:05,120 whether it's your own, or your wife's, but whichever way it is, 580 00:38:05,240 --> 00:38:07,160 you have to start being straight with me now. 581 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 It didn't seem relevant. 582 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 It wasn't the first time. 583 00:38:25,600 --> 00:38:28,440 Of course it's relevant, especially if it's not the first time. 584 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 She promised me that it had stopped. 585 00:38:33,680 --> 00:38:34,760 You know... 586 00:38:37,840 --> 00:38:39,040 ...all that. 587 00:38:40,720 --> 00:38:42,720 The... The affairs. 588 00:38:45,720 --> 00:38:46,880 I hated it. 589 00:38:47,160 --> 00:38:48,360 I hated it. 590 00:38:53,800 --> 00:38:55,640 But I learned to live with it. 591 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 You should have told me. 592 00:39:00,280 --> 00:39:03,480 You should have also told me about Anna sending Joe away. 593 00:39:05,000 --> 00:39:06,840 Anna only did that to protect him. 594 00:39:08,560 --> 00:39:11,840 I know it may not look like the perfect marriage to you but... 595 00:39:13,360 --> 00:39:14,800 ...we loved each other. 596 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 JIMMY: Tosh. 597 00:39:23,880 --> 00:39:27,720 Finlay's confirmed that Anna and Peter Latimer 598 00:39:27,840 --> 00:39:30,920 were having an affair, and Frank knew about it. 599 00:39:31,040 --> 00:39:33,960 -Yeah, I don't think Anna realized that. 600 00:39:34,120 --> 00:39:36,120 I think she was trying to protect him. 601 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 Did you mention the ten grand? 602 00:39:38,560 --> 00:39:41,320 No, I didn't want to finish him off with the notion 603 00:39:41,440 --> 00:39:44,000 that Anna might have also been planning to leave him. 604 00:39:44,120 --> 00:39:45,480 She wasn't, was she? 605 00:39:45,600 --> 00:39:48,720 No, I know that, but it might have occurred to Frank. 606 00:39:49,640 --> 00:39:52,280 Maybe when Anna told Latimer about the e-mail, he threatened her back with telling Frank about them. 607 00:39:55,160 --> 00:39:56,880 She knew it would break Frank in half. 608 00:39:57,000 --> 00:39:59,880 That would certainly explain why the e-mail was never sent. 609 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 And possibly the £10,000 payoff. 610 00:40:02,120 --> 00:40:03,240 -Mm. 611 00:40:06,040 --> 00:40:07,440 Isobel, you can't be in here. ISOBEL: I need to talk to you, Jimmy. 612 00:40:09,080 --> 00:40:10,920 That's fine, but we should go outside. 613 00:40:11,040 --> 00:40:13,760 But what's going on? Why did you question Donnie? 614 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 Come on, let's go for a walk. 615 00:40:20,400 --> 00:40:23,120 Was he having an affair with Joe Blake's mum, was that it? 616 00:40:23,360 --> 00:40:25,640 No, it's nothing like that. 617 00:40:26,600 --> 00:40:27,760 I mean, I don't even think 618 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 it's something you should be that worried about. 619 00:40:31,080 --> 00:40:33,880 Look, I was the first girl who ever let you kiss her. 620 00:40:34,000 --> 00:40:35,240 You owe me. 621 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 Talk to Donnie. 622 00:40:42,320 --> 00:40:44,480 Talk to him about Angus and Joe. 623 00:40:46,320 --> 00:40:47,360 Okay? 624 00:40:52,080 --> 00:40:53,200 It'll be fine. 625 00:41:05,200 --> 00:41:06,680 TOSH: I've got Sandy on the line. 626 00:41:06,840 --> 00:41:08,200 He was checking out Latimer 627 00:41:08,320 --> 00:41:10,400 and he came across a conference in Hawaii eight years ago 628 00:41:10,560 --> 00:41:13,440 that Latimer was presenting a paper at, you're gonna want to hear this. 629 00:41:13,560 --> 00:41:15,400 Okay, put him on speaker phone. 630 00:41:17,040 --> 00:41:19,120 Okay, Sandy, what have you got? 631 00:41:19,640 --> 00:41:22,040 Also giving a paper at the same conference... 632 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 ...Dr. Bill Warren. 633 00:41:27,560 --> 00:41:30,480 Latimer's CV is relatively short and uninteresting 634 00:41:30,600 --> 00:41:33,600 because of his age and the fact that he's not very prolific. 635 00:41:33,720 --> 00:41:37,440 So I just thought I'd do some more research on Bill Warren. 636 00:41:38,160 --> 00:41:42,120 And he found this, taken at Infotaka in 1997. 637 00:41:42,240 --> 00:41:45,120 It's a research station on a nature reserve in Malaysia. 638 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 This is Bill Warren 17 years ago. 639 00:41:47,560 --> 00:41:50,560 And this woman whose waist he has his arm so comfortably around... 640 00:41:50,680 --> 00:41:51,920 JIMMY: Is Anna Blake. 641 00:41:52,480 --> 00:41:56,600 And one more thing, there is also an online blog 642 00:41:56,720 --> 00:42:00,280 written by Bill and his 12-year-old son, David, 643 00:42:00,400 --> 00:42:04,800 when they took a trip of a lifetime to the Galapagos Islands in 2009. 644 00:42:04,920 --> 00:42:06,320 Is there a picture of the boy? 645 00:42:08,960 --> 00:42:10,320 He looks just like Joe Blake. 646 00:42:10,920 --> 00:42:13,800 SANDY: Yes, but it is definitely David Warren. 647 00:42:14,040 --> 00:42:16,800 He died of leukemia six months after the trip was made. It was because he had terminal leukemia that they went. 648 00:42:19,800 --> 00:42:23,800 JIMMY: So Anna Blake and Bill Warren were in Malaysia 649 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 17 years ago. 650 00:42:26,080 --> 00:42:30,200 Anna Blake's son, Joe, is 17... 651 00:42:33,000 --> 00:42:34,600 Need to rewind a bit. 652 00:42:35,040 --> 00:42:38,160 Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. 653 00:42:42,280 --> 00:42:47,120 So he lied, and I think we all know why. 654 00:42:55,720 --> 00:42:56,840 Dr. Warren. 655 00:42:59,000 --> 00:42:59,880 You waiting on someone? 656 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 Sort of, the planes are flying again. 657 00:43:02,360 --> 00:43:04,280 We managed to get seats on the 6:30. 658 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 I was just looking to see if I could spot it coming in. 659 00:43:06,720 --> 00:43:09,200 JIMMY: You've got just enough time to answer a couple of questions. 660 00:43:09,480 --> 00:43:11,760 Yes, of course, if it will help. I'll just let my wife know. 661 00:43:11,880 --> 00:43:13,480 It's okay, it won't take long. 662 00:43:13,880 --> 00:43:15,520 Just come into the reading room. 663 00:43:15,960 --> 00:43:16,840 All right. 664 00:43:20,280 --> 00:43:21,720 All right, Is? Cup of tea? 665 00:43:22,280 --> 00:43:23,240 Yeah. 666 00:43:26,720 --> 00:43:29,040 Angus, can you go up to your room, please? 667 00:43:31,560 --> 00:43:32,720 I'm not five, you know. 668 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 ISOBEL: I just want to talk to your dad in private. 669 00:43:35,200 --> 00:43:36,320 Go on. 670 00:43:39,800 --> 00:43:42,320 Christ, I can barely get you out of the bloody room 671 00:43:42,440 --> 00:43:44,360 and now you want to be in the belly of the kirk? 672 00:43:44,480 --> 00:43:45,320 Go on! 673 00:43:51,800 --> 00:43:52,960 Go on, Angus. 674 00:44:13,520 --> 00:44:15,960 Talk to me about Joe Blake now. 675 00:44:22,080 --> 00:44:23,040 FRANK: Joe. 676 00:44:28,960 --> 00:44:30,080 Where have you been 677 00:44:35,160 --> 00:44:36,280 We need to talk. 678 00:44:36,400 --> 00:44:38,000 Bit late for talking, don't you think? 679 00:44:41,960 --> 00:44:44,120 I should never have agreed to you being sent away. 680 00:44:45,440 --> 00:44:46,520 It was wrong. 681 00:44:47,040 --> 00:44:48,320 But at the time we thought that... 682 00:44:49,320 --> 00:44:52,640 ...maybe a bit of breathing space... 683 00:44:53,600 --> 00:44:54,640 ...you know... 684 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 With your mother, 685 00:44:57,160 --> 00:45:01,320 I didn't always feel that I had the right to intervene. 686 00:45:03,480 --> 00:45:04,920 But you're my son. And I love you. 687 00:45:14,160 --> 00:45:16,280 You made me feel ashamed of who I am. 688 00:45:16,400 --> 00:45:19,520 I know, and that will never happen again. 689 00:45:23,200 --> 00:45:24,040 I promise. 690 00:45:33,760 --> 00:45:35,840 JIMMY: Did you know that Anna had fallen pregnant? 691 00:45:35,960 --> 00:45:37,000 No. 692 00:45:39,040 --> 00:45:41,280 We maintained contact for a year or so afterwards, 693 00:45:41,400 --> 00:45:45,120 professional contact, and she made no mention of a child. 694 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 So you had no idea that you had a son? 695 00:45:48,080 --> 00:45:48,960 None. 696 00:45:49,080 --> 00:45:50,760 But when you arranged the placement here... 697 00:45:50,880 --> 00:45:54,520 I knew it was her, of course. Eighteen years is a long time. 698 00:45:54,680 --> 00:45:56,440 There was no reason to suppose that it would affect 699 00:45:56,600 --> 00:45:59,080 our working relationship here, and it didn't. 700 00:45:59,560 --> 00:46:02,720 It didn't occur to you that every time she mentioned Joe, 701 00:46:03,160 --> 00:46:04,240 she was talking about-- 702 00:46:04,360 --> 00:46:06,560 She wasn't in the habit of talking about him. 703 00:46:07,480 --> 00:46:09,640 Joe wasn't here in my time on Fair Isle 704 00:46:09,760 --> 00:46:10,960 so I never came across him. 705 00:46:11,080 --> 00:46:12,360 Until the dance. 706 00:46:14,240 --> 00:46:16,520 Tessa said that she had seen a boy on the boat 707 00:46:16,960 --> 00:46:20,520 who looked so much like David it broke her heart all over again. 708 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 We've seen a photograph. 709 00:46:25,000 --> 00:46:26,600 He looked like a lovely boy, Dr. Warren. 710 00:46:26,720 --> 00:46:28,880 We were extremely close. 711 00:46:30,560 --> 00:46:31,720 I'm sorry... 712 00:46:31,840 --> 00:46:34,920 No, it's okay, it's okay, just take your time. 713 00:46:35,880 --> 00:46:37,720 When I found out that Joe was Anna's son, 714 00:46:37,840 --> 00:46:39,480 I put two and two together. 715 00:46:40,080 --> 00:46:42,200 JIMMY: And what? You confronted her with that? 716 00:46:42,720 --> 00:46:43,760 Yes. 717 00:46:45,320 --> 00:46:47,800 Anna told me that she discovered she was pregnant on the flight 718 00:46:47,920 --> 00:46:51,560 home from Malaysia, and as was her character, 719 00:46:51,680 --> 00:46:53,160 by the time the flight had landed 720 00:46:53,280 --> 00:46:55,280 she'd decided that it was in the best interests of all concerned 721 00:46:55,400 --> 00:46:57,200 that I remain blissfully ignorant 722 00:46:58,320 --> 00:47:01,280 while she and Frank bring up the child as theirs. 723 00:47:03,600 --> 00:47:05,000 When I knew the truth... 724 00:47:07,520 --> 00:47:09,680 ...I felt like I'd lost two children. 725 00:47:10,960 --> 00:47:12,680 I couldn't believe she'd done that to me, 726 00:47:12,800 --> 00:47:14,640 denied me the chance to be a father. 727 00:47:15,720 --> 00:47:17,000 How did that make you feel? Worse. 728 00:47:18,520 --> 00:47:21,280 I suppose I'd suppressed so much that I just couldn't any more. 729 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 I wanted to kill her. 730 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 And... 731 00:47:31,480 --> 00:47:33,000 And that's what I did. 732 00:47:40,920 --> 00:47:42,200 JIMMY: Let me get this straight. 733 00:47:42,560 --> 00:47:45,440 You're saying you killed Anna Blake 734 00:47:46,160 --> 00:47:49,560 because she hid the fact that you had a son together? 735 00:47:51,280 --> 00:47:52,440 Yes, that's right. 736 00:48:06,360 --> 00:48:07,920 Hi, Sandy, what have you got? 737 00:48:08,520 --> 00:48:11,120 The forensic analysis of the bruising on Anna's face 738 00:48:11,240 --> 00:48:12,520 has just come through. 739 00:48:13,480 --> 00:48:15,040 There is one key finding. 740 00:48:16,760 --> 00:48:21,680 JIMMY: Okay, let's just go over what actually happened, okay? 741 00:48:21,800 --> 00:48:23,520 I don't think it could be any clearer, do you? 742 00:48:23,640 --> 00:48:24,960 To you, maybe. 743 00:48:42,680 --> 00:48:46,040 Okay, so, you're saying that when you found out 744 00:48:46,160 --> 00:48:47,840 that Joe was your son 745 00:48:47,960 --> 00:48:51,080 and that Anna had kept that from you, you were furious? 746 00:48:51,200 --> 00:48:55,320 -Yes. -And during an argument, you what... 747 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 You lashed out at her? 748 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Yes, that's right, I struck her. 749 00:49:01,000 --> 00:49:02,240 Sorry, with which hand? 750 00:49:02,360 --> 00:49:05,160 Um... my left. 751 00:49:05,920 --> 00:49:08,080 Anna tried to push me out of the laboratory. 752 00:49:08,520 --> 00:49:10,880 I'm ashamed to say that I knocked her to the floor. 753 00:49:12,320 --> 00:49:13,960 JIMMY: And left her to die of her injuries. 754 00:49:14,080 --> 00:49:15,280 Oh, God! 755 00:49:15,680 --> 00:49:18,440 It was a moment of madness. 756 00:49:19,640 --> 00:49:22,360 It's something that I will have to live with for the rest of my life. 757 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 Let me see your left hand. 758 00:49:34,480 --> 00:49:35,920 Within the bruise... 759 00:49:37,200 --> 00:49:40,840 ...there's a mark that was left by a hand with a ring on it. 760 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 You don't wear a ring. 761 00:49:46,920 --> 00:49:48,600 But your wife, Tessa, does. 762 00:49:55,600 --> 00:49:57,200 Are you trying to protect your wife? No, it was me. 763 00:50:00,160 --> 00:50:02,120 Why on earth would she do that? 764 00:50:03,240 --> 00:50:04,200 Well, let's find out. 765 00:50:04,320 --> 00:50:07,120 Tosh, go and find Mrs. Warren and hold her in the common room. 766 00:50:11,560 --> 00:50:12,760 Please... 767 00:50:27,040 --> 00:50:28,200 So, Peter Latimer? 768 00:50:30,120 --> 00:50:32,320 Did he hear something? Did he see something? 769 00:50:32,920 --> 00:50:34,440 Latimer knew that something had happened. 770 00:50:34,560 --> 00:50:38,080 He said he was sure there was a perfectly simple explanation. 771 00:50:42,040 --> 00:50:43,440 Clearly, he was going to blackmail us. 772 00:50:43,560 --> 00:50:45,280 I couldn't allow that to happen. 773 00:50:46,320 --> 00:50:47,760 Not to Tess. 774 00:50:49,800 --> 00:50:51,440 Sir, Mrs. Warren's not in the center. 775 00:50:51,560 --> 00:50:54,040 Finlay says he saw her walking south towards the cliffs. 776 00:50:54,160 --> 00:50:57,920 No, wait, you just stay here. 777 00:50:58,160 --> 00:50:59,480 I'll go and find her. 778 00:51:46,000 --> 00:51:47,160 JIMMY: Tessa. 779 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 If you think this is the only choice you've got... 780 00:51:56,400 --> 00:51:58,040 ...it isn't, you know. 781 00:52:00,720 --> 00:52:01,760 What about your husband? 782 00:52:03,480 --> 00:52:05,320 Some people look at all this terrible beauty 783 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 and they see the hand of God in it. 784 00:52:10,320 --> 00:52:12,360 But where was God when my David died? 785 00:52:14,560 --> 00:52:16,080 Where was God then? 786 00:52:20,240 --> 00:52:22,400 She didn't know what it was like to lose a child. 787 00:52:23,640 --> 00:52:26,520 I simply asked her to let Bill into Joe's life, 788 00:52:27,200 --> 00:52:28,720 so he could be a father again. 789 00:52:30,560 --> 00:52:31,680 She didn't care. 790 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 She just turned away. 791 00:52:35,960 --> 00:52:38,400 I don't know where God was when your son died... 792 00:52:40,480 --> 00:52:42,160 ...or my wife, for that matter. 793 00:52:43,280 --> 00:52:47,600 But killing yourself isn't going to make anything better, Tessa. 794 00:52:48,280 --> 00:52:50,520 It's just going to make everything that wee bit harder 795 00:52:50,640 --> 00:52:53,120 for everybody who loves you and cares about you. 796 00:52:54,320 --> 00:52:55,800 Whatever you say now, 797 00:52:56,640 --> 00:52:59,440 I know you didn't mean to kill Anna. Nobody thinks you did. 798 00:53:00,040 --> 00:53:01,880 But somebody has to be punished. 799 00:53:03,800 --> 00:53:05,240 Not like this. 800 00:53:07,920 --> 00:53:08,920 Tessa. 801 00:53:18,920 --> 00:53:20,160 Come on. 802 00:53:25,800 --> 00:53:26,720 Please. 803 00:53:42,240 --> 00:53:43,360 I know... 804 00:53:46,200 --> 00:53:47,080 Come on. 805 00:54:13,520 --> 00:54:14,680 JIMMY: Thanks, Mum. 806 00:54:14,840 --> 00:54:16,360 MARY: Absolutely any time. 807 00:54:17,200 --> 00:54:18,520 Cassie's a lovely girl. 808 00:54:19,040 --> 00:54:20,480 You're doing a fine job. 809 00:54:20,600 --> 00:54:21,520 Do you think so? 810 00:54:21,640 --> 00:54:22,680 Yes. 811 00:54:25,160 --> 00:54:26,320 Bye, Ma. 812 00:54:27,840 --> 00:54:31,200 And maybe when you're over next month getting your hair done, 813 00:54:31,520 --> 00:54:33,720 I'll take Jimmy for a pint and we'll catch up proper. 814 00:54:33,840 --> 00:54:35,040 JIMMY: I'd like that, aye. 815 00:54:35,440 --> 00:54:36,600 All right, Donnie? 816 00:54:36,720 --> 00:54:39,000 DONNIE: I'll see you, Jimmy, yeah? Sorry for being an idiot. 817 00:54:39,120 --> 00:54:40,160 See you. 818 00:54:42,480 --> 00:54:43,960 -Thanks. -JIMMY: You'll be fine. 819 00:54:44,360 --> 00:54:45,880 And next time you're over on the mainland, 820 00:54:46,000 --> 00:54:47,920 you know you're always welcome, come stay with us. 821 00:54:48,040 --> 00:54:49,120 -I'd like that. -All right. 822 00:54:49,240 --> 00:54:50,400 Thanks. 823 00:54:51,040 --> 00:54:52,560 -JIMMY: Bye, Angus. -ANGUS: Cheers. 824 00:55:00,160 --> 00:55:01,920 CASSIE: See you next time, Grandad. 825 00:55:02,320 --> 00:55:04,360 In the meantime, watch out for the boys. 826 00:55:04,480 --> 00:55:05,560 Which ones? 827 00:55:05,680 --> 00:55:07,720 All of them, Lerwick's a big place. 828 00:55:09,160 --> 00:55:11,360 So, I'll see you for a pint? 829 00:55:11,480 --> 00:55:14,680 It's a date. Life's too short, Jimmy. 830 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 I know. 831 00:55:17,160 --> 00:55:20,120 Tosh, how are your sea legs? 832 00:55:20,440 --> 00:55:21,440 Why? 833 00:55:21,840 --> 00:55:23,360 Well, 'cos if you thought the flight over was rough, 834 00:55:23,480 --> 00:55:26,400 I think you're about to experience the true meaning of the word. 835 00:55:26,520 --> 00:55:29,720 But just remember, it was you that insisted on sailing. 836 00:55:29,840 --> 00:55:32,240 TOSH: Anything's better than the death plane. 837 00:55:33,440 --> 00:55:34,680 I'll see you, Dad. 838 00:55:37,440 --> 00:55:38,920 Not so long next time. 839 00:55:50,360 --> 00:55:53,320 I just wanted to have a wee word with you about Angus. 840 00:55:54,320 --> 00:55:56,000 I know he's gay, so what? 841 00:55:57,480 --> 00:55:58,440 Okay.