1
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Coastguard get Peter Latimer
back to Lerwick okay?
2
00:01:04,040 --> 00:01:07,840
TOSH: Yeah, Anna's body too.
He'll be in a hospital bed by now.
3
00:01:08,280 --> 00:01:09,360
JIMMY:
Come here and look at this.
4
00:01:11,560 --> 00:01:12,800
What does that look like to you?
5
00:01:14,520 --> 00:01:17,600
TOSH: Like something was
dragged from here inside.
6
00:01:18,320 --> 00:01:19,640
Yeah, that's what I think.
7
00:01:21,840 --> 00:01:22,920
It's hard to tell.
8
00:01:25,120 --> 00:01:26,240
Hard to tell.
9
00:01:52,080 --> 00:01:54,880
SANDY:
Burgh Road, Church Road...
10
00:01:57,480 --> 00:01:59,400
Church Road, camera two...
11
00:02:01,120 --> 00:02:02,360
Commercial Street.
12
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
Asbrigg Place, Burgh Road,
Church Road,
13
00:02:06,120 --> 00:02:08,920
Church Road, camera two,
Commercial Street...
14
00:02:09,360 --> 00:02:10,280
Camera down?
15
00:02:10,400 --> 00:02:11,760
BILLY:
That was the hospital.
16
00:02:12,400 --> 00:02:13,360
It's Latimer.
17
00:02:14,040 --> 00:02:15,360
His condition's deteriorating.
18
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
I think you better
get down there quick.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,320
FEMALE DOCTOR: ...three, four, five.
20
00:02:22,440 --> 00:02:23,800
MALE DOCTOR: One, two...
21
00:02:23,920 --> 00:02:24,960
FEMALE DOCTOR: Three, four, five.
22
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
MALE DOCTOR: One, two...
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,600
TESSA: They must have some idea
when planes can fly again?
24
00:02:33,720 --> 00:02:34,960
Darling, please...
25
00:02:36,360 --> 00:02:37,520
Patience.
26
00:02:38,000 --> 00:02:40,960
You're fine.
You have your work to distract you.
27
00:02:41,520 --> 00:02:43,280
Did you not bring a book or...
28
00:02:43,400 --> 00:02:44,440
TESSA: Why would I bring a book?
29
00:02:45,480 --> 00:02:48,840
I came here to see Bill
on our anniversary.
30
00:02:49,360 --> 00:02:51,520
There are plenty of books here,
if you want to...
31
00:02:52,720 --> 00:02:54,440
They're not all about birds.
32
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
Somebody left The Da Vinci Code.
33
00:03:22,520 --> 00:03:23,640
Tosh?
34
00:03:25,680 --> 00:03:26,840
That's Latimer's.
35
00:03:26,960 --> 00:03:28,000
JIMMY: Sure?
36
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
TOSH: It was there
when I searched his room.
37
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
So, what do you think?
38
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
He came out here
with a hip flask full of whisky
39
00:03:38,120 --> 00:03:41,480
and then fell asleep
with a cigarette on the go?
40
00:03:41,840 --> 00:03:44,840
I had an uncle who did something similar,
except with a chip pan.
41
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Nearly burnt himself to a crisp.
He's only allowed oven-ready now.
42
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
Do you still want to talk
to Finlay?
43
00:03:59,120 --> 00:04:01,160
Aye, and the rest.
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,000
You know, after Frank
attacked him yesterday,
45
00:04:43,160 --> 00:04:45,480
you'd have thought he'd stay
in here for his own safety.
46
00:04:45,600 --> 00:04:47,240
He could drink in here,
he could smoke in here,
47
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
he's disabled the alarm.
48
00:04:49,040 --> 00:04:51,000
So, after all the agro of yesterday,
49
00:04:51,440 --> 00:04:53,320
why would you put yourself
at risk again
50
00:04:53,440 --> 00:04:57,520
and tramp halfway across the island
to booze it up in a cold, dark hut?
51
00:04:57,640 --> 00:04:59,040
It doesn't make sense.
52
00:04:59,160 --> 00:05:00,760
He must have gone there
to meet someone.
53
00:05:07,360 --> 00:05:08,320
SANDY: Sir...
54
00:05:10,240 --> 00:05:11,480
Peter Latimer just died.
55
00:05:13,880 --> 00:05:16,640
He went into cardiac arrest
and couldn't be resuscitated.
56
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
They're making arrangements
to move the body now.
57
00:05:22,240 --> 00:05:26,680
Okay, before they do,
have Cora examine the body
58
00:05:26,800 --> 00:05:29,360
and request that they
fast
59
00:05:29,480 --> 00:05:30,760
I'll call her now.
60
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
Peter Latimer just died.
61
00:05:39,280 --> 00:05:41,640
Two work colleagues killed
in suspicious circumstances
62
00:05:41,760 --> 00:05:43,200
less than 24 hours apart?
63
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
I know.
64
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
And when Anna was attacked,
there were no defensive wounds,
65
00:05:47,760 --> 00:05:49,160
nobody heard a thing,
66
00:05:49,280 --> 00:05:52,120
and I think people here know
a lot more than they're letting on.
67
00:05:52,520 --> 00:05:54,640
You think it's the same person
involved in both deaths?
68
00:05:54,760 --> 00:05:58,400
Maybe, unless Latimer
is a revenge killing for Anna.
69
00:05:59,760 --> 00:06:01,160
But we shouldn't get too far
ahead of ourselves
70
00:06:01,280 --> 00:06:02,880
until we've spoken to Cora.
71
00:06:03,400 --> 00:06:05,680
And in the meantime,
we should be talking to our stalker.
72
00:06:17,280 --> 00:06:18,480
Where is everybody?
73
00:06:18,600 --> 00:06:21,360
Frank's not here,
Joe's been missing since last night.
74
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
JIMMY: Finlay, I'd like a word
with you in private, please.
75
00:06:25,760 --> 00:06:27,160
In the reading room.
76
00:06:27,840 --> 00:06:30,120
As soon as Frank gets back,
tell him I want to see him.
77
00:06:36,960 --> 00:06:43,040
I... I would like to apologize
for my behavior yesterday.
78
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
That's very big of you.
79
00:06:46,880 --> 00:06:49,560
You know, you're probably facing
a charge of obstruction, right?
80
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
You managed
to access the memory card, then?
81
00:06:52,320 --> 00:06:53,640
JIMMY:
Eventually, yes.
82
00:06:55,680 --> 00:06:57,080
It was quite an eye-opener.
83
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
Well, you can understand
my reaction.
84
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
I don't care
about your reaction.
85
00:07:02,520 --> 00:07:05,400
I'm far more concerned about
your behavior in the first place,
86
00:07:06,120 --> 00:07:11,120
because you've got hundreds
of photographs of Anna Blake.
87
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
You can't always control
how you feel about people.
88
00:07:16,960 --> 00:07:19,280
-I--
89
00:07:19,440 --> 00:07:21,160
JIMMY: I mean, did you love her?
Did you hate her?
90
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
I worshipped her.
91
00:07:24,480 --> 00:07:27,640
I just wanted to be part of her life,
to be close to her.
92
00:07:29,280 --> 00:07:31,880
The photographs were
the only option available to me.
93
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
That's not really true.
94
00:07:33,960 --> 00:07:35,920
FINLAY: She could have any man
she wanted.
95
00:07:36,640 --> 00:07:39,640
You could imagine what she'd make of
an advance from the likes of me.
96
00:07:40,040 --> 00:07:41,080
Okay.
97
00:07:49,280 --> 00:07:50,200
What about Gina?
98
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
What about her?
99
00:07:55,240 --> 00:07:56,040
You know about that?
100
00:08:01,400 --> 00:08:04,840
I-- I never would have hurt Anna
and I-- I never hurt Gina.
101
00:08:04,960 --> 00:08:05,880
You scared Gina, though.
102
00:08:06,000 --> 00:08:08,440
FINLAY: No, I... I was teasing her.
103
00:08:08,840 --> 00:08:11,120
I wanted her to know
she had a secret admirer.
104
00:08:11,240 --> 00:08:12,360
She didn't want one,
105
00:08:13,000 --> 00:08:15,960
and I'm very sure
that neither did Anna Blake.
106
00:08:19,160 --> 00:08:20,000
Take a seat.
107
00:08:26,360 --> 00:08:28,240
I need to know exactly
where you were last night.
108
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
I was around here.
109
00:08:31,920 --> 00:08:33,080
JIMMY: Be more specific. I was at the chapel.
110
00:08:35,520 --> 00:08:36,560
For how long?
111
00:08:36,680 --> 00:08:40,240
Uh, I got there about 6:00.
112
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
and I left at around 8:30.
113
00:08:43,200 --> 00:08:44,280
Around 8:30?
114
00:08:44,640 --> 00:08:47,480
Yeah, well,
I wasn't looking at my watch.
115
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
Why did you stay so long?
116
00:08:56,840 --> 00:08:58,280
I was praying for Anna.
117
00:09:01,480 --> 00:09:02,560
Sir.
118
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
You'd better be telling me
the truth.
119
00:09:12,720 --> 00:09:14,920
Bill and Tessa have given
each other an alibi.
120
00:09:15,040 --> 00:09:16,400
They were together
in their room.
121
00:09:16,520 --> 00:09:17,720
JIMMY: That's very handy.
122
00:09:18,240 --> 00:09:20,720
TOSH: Feel a bit sorry for them.
Some wedding anniversary.
123
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
I take it that's not
why you called me out here.
124
00:09:22,960 --> 00:09:25,840
No, your dad called,
he said Frank's at the chapel.
125
00:09:27,120 --> 00:09:28,160
Popular place.
126
00:09:28,280 --> 00:09:31,000
He's worried about him.
Said he's been there since first light.
127
00:10:01,760 --> 00:10:02,640
Hi, Joe. Is Angus in?
128
00:10:03,760 --> 00:10:05,120
No, he's not.
129
00:10:06,120 --> 00:10:07,240
Is that the truth?
130
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
ISOBEL: Look...
131
00:10:09,480 --> 00:10:12,680
I'm really sorry about
what happened to your mum.
132
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
We're all really sorry, Joe.
133
00:10:14,640 --> 00:10:16,240
Will you even tell him that I called?
134
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
Of course I'll tell him.
135
00:10:21,640 --> 00:10:22,520
You should go back.
136
00:10:25,240 --> 00:10:26,200
You got the note, didn't you
137
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
You found the note.
138
00:10:28,880 --> 00:10:31,200
Come on, son,
you better go back.
139
00:10:36,720 --> 00:10:37,920
What note?
140
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
I don't know what he's on about.
141
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
He hasn't moved for two hours.
142
00:11:18,000 --> 00:11:19,280
Okay, Dad.
143
00:11:35,520 --> 00:11:38,840
Peter Latimer died
of his injuries 45 minutes ago.
144
00:11:42,200 --> 00:11:43,560
Are you expecting regret?
145
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
I'm not expecting anything.
146
00:11:47,160 --> 00:11:48,520
God knows it was coming.
147
00:11:51,080 --> 00:11:52,280
What makes you say that?
148
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
There were many occasions
149
00:11:56,200 --> 00:11:58,760
when I had to go up to the hide
to fetch him when he was half-cut,
150
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
'cos he'd sloped off for a session.
151
00:12:03,400 --> 00:12:04,800
So, you knew he drank, then?
152
00:12:07,200 --> 00:12:08,480
When he first arrived,
153
00:12:09,480 --> 00:12:11,880
he played the Oxford golden boy
to a tee.
154
00:12:13,880 --> 00:12:16,960
And after a while,
I got to know him.
155
00:12:18,640 --> 00:12:20,120
I saw a different side to him.
156
00:12:22,560 --> 00:12:24,120
Which was what?
157
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
Crippling self-doubt
about the work.
158
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
"Is it good enough?
159
00:12:30,440 --> 00:12:33,400
Is it original enough?
Am I making a contribution?"
160
00:12:34,320 --> 00:12:37,400
In short,
are they wasting their lives?
161
00:12:41,320 --> 00:12:43,680
Well, we've all thought
like that from time to time.
162
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
No.
163
00:12:45,960 --> 00:12:46,880
Not Anna.
164
00:12:47,720 --> 00:12:49,400
Anna never had any self-doubt. Her personal life might
have been a bit of a mess,
165
00:12:53,200 --> 00:12:55,280
but when it came to her work...
166
00:12:57,920 --> 00:12:59,240
...she was something else.
167
00:13:03,520 --> 00:13:04,600
Where were you last night?
168
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
I was at the center.
169
00:13:07,200 --> 00:13:08,840
Anybody verify that?
170
00:13:10,120 --> 00:13:11,360
No, I was alone.
171
00:13:11,760 --> 00:13:12,920
Do you know where Joe is?
172
00:13:13,760 --> 00:13:15,160
Apparently, he's gone missing.
173
00:13:15,280 --> 00:13:16,880
Joe often goes off on his own.
174
00:13:18,440 --> 00:13:20,720
He's a loner.
He always has been.
175
00:13:22,960 --> 00:13:26,440
I've been using it as an excuse
to be a bad father for far too long.
176
00:13:30,120 --> 00:13:31,280
Joe wouldn't hurt anyone.
177
00:13:31,680 --> 00:13:33,120
No, I'm not suggesting he would,
178
00:13:33,640 --> 00:13:35,480
but I just need to establish
where he was.
179
00:13:37,840 --> 00:13:39,360
Maybe I should have said
he was with me.
180
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
That wouldn't make
any difference in the end,
181
00:13:42,280 --> 00:13:43,240
would it, Frank?
182
00:13:51,960 --> 00:13:52,840
How is he?
183
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
Coping as best he can,
I suppose.
184
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
The sooner this nightmare ends,
185
00:13:57,920 --> 00:13:59,840
the sooner we can start
repairing the damage
186
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
done to this community.
187
00:14:01,840 --> 00:14:03,360
We're going
as fast as we can, Dad.
188
00:14:03,480 --> 00:14:04,520
I know that, son,
189
00:14:04,640 --> 00:14:08,240
but this place is unlike anywhere else
in so many respects.
190
00:14:09,560 --> 00:14:11,600
Even Finlay has found God.
191
00:14:12,400 --> 00:14:15,600
Gordon came in last night to lock up
and he found him just sitting there.
192
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
Didn't want to disturb him.
193
00:14:19,360 --> 00:14:20,400
What time was that?
194
00:14:21,280 --> 00:14:23,160
At 8:30, I think he said.
195
00:14:24,680 --> 00:14:27,320
For the sake of this wee lump
of rock, Jimmy,
196
00:14:28,040 --> 00:14:29,560
catch this person.
197
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
Don't worry, Dad.
198
00:14:49,920 --> 00:14:52,800
Hey, Finlay Caulfield looks like
he's got an alibi.
199
00:14:53,440 --> 00:14:55,920
According to my dad,
he was at the chapel last night
200
00:14:56,040 --> 00:14:58,920
at about 8:30,
which would make it impossible
201
00:14:59,080 --> 00:15:00,680
for him to have set fire to the hide.
202
00:15:02,120 --> 00:15:03,400
Angus...
203
00:15:04,440 --> 00:15:05,480
Any luck?
204
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
ANGUS: Getting there.
205
00:15:06,720 --> 00:15:08,920
Most passwords are run
through an algorithm
206
00:15:09,040 --> 00:15:10,560
that generate a scrambled
string of characters
207
00:15:10,680 --> 00:15:12,760
that can't be reversed back
to the original text.
208
00:15:12,880 --> 00:15:14,920
-Right.
-ANGUS: That's called a one-way hash.
209
00:15:15,040 --> 00:15:17,680
So, to crack a password
means getting a copy
210
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
of the one-way hash on the server
211
00:15:19,320 --> 00:15:22,000
then using the algorithm
to generate lots of hashes
212
00:15:22,120 --> 00:15:23,240
until you get a match.
213
00:15:23,360 --> 00:15:24,880
Does that mean
you're getting there?
214
00:15:25,000 --> 00:15:26,480
It's only a matter of when.
215
00:15:26,600 --> 00:15:27,680
Right.
216
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
Okay, I think you're right.
217
00:15:35,080 --> 00:15:36,720
Peter and Anna
were having an affair.
218
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
-JIMMY: Mm.
219
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
And if you're right,
then that would give Frank
220
00:15:41,120 --> 00:15:42,760
a motive for killing them both.
221
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Extreme...
222
00:15:45,520 --> 00:15:47,720
Betrayal and humiliation
are extreme.
223
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
ANGUS: Bingo!
224
00:15:52,800 --> 00:15:54,040
I got you in.
225
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
He was clearly on the bubble.
226
00:16:01,840 --> 00:16:03,040
The what?
227
00:16:03,400 --> 00:16:06,360
An expression used by surgeons
in the US military
228
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
for patients with 50 percent burns.
229
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
"On the bubble" refers
to a patient balanced
230
00:16:12,320 --> 00:16:15,040
on the threshold
between life and death.
231
00:16:17,080 --> 00:16:18,160
Why "bubble"?
232
00:16:18,560 --> 00:16:22,040
Apparently, it relates
to the Indy 500 race in America.
233
00:16:23,200 --> 00:16:27,440
If a driver was only just about
to qualify for the race proper,
234
00:16:27,720 --> 00:16:30,040
and a rival posted a better time,
235
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
then the first driver's dreams
are dashed
236
00:16:33,640 --> 00:16:35,320
and his bubble is burst.
237
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
Isn't that terrific?
238
00:16:37,640 --> 00:16:38,720
Not if you're that driver.
239
00:16:38,840 --> 00:16:40,080
Well, no.
240
00:16:40,520 --> 00:16:42,160
But as a metaphor, it's...
241
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Oh...
242
00:16:45,000 --> 00:16:46,240
Hello...
243
00:16:47,120 --> 00:16:48,080
What's this?
244
00:16:53,680 --> 00:16:55,040
-Tosh...
245
00:16:58,680 --> 00:17:02,480
There's nothing of any note
in Anna's inboxes or outboxes,
246
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
but there's this...
247
00:17:06,200 --> 00:17:08,160
"Dear Professor Martinez..."
Who's that?
248
00:17:08,280 --> 00:17:10,480
It's Latimer's department head
at Oxford.
249
00:17:10,600 --> 00:17:11,640
Oh.
250
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
"I am duty bound by our
professional ethics to report
251
00:17:13,880 --> 00:17:17,160
a distressing situation relating
to your colleague, Peter Latimer."
252
00:17:18,600 --> 00:17:19,880
Oh, my God.
253
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
Latimer was fabricating
research data.
254
00:17:23,840 --> 00:17:25,240
Look at the date it was written.
255
00:17:25,760 --> 00:17:27,280
Two weeks before she died.
256
00:17:28,120 --> 00:17:29,280
Why wasn't it sent?
257
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
Obviously something happened
to stop her.
258
00:17:33,320 --> 00:17:34,280
Such as?
259
00:17:34,400 --> 00:17:37,960
Well, their trip to Lerwick
260
00:17:38,080 --> 00:17:40,960
was only three days later.
261
00:17:41,400 --> 00:17:42,640
You think it's related?
262
00:17:46,760 --> 00:17:47,720
Right. I won't be long.
263
00:17:59,760 --> 00:18:00,960
How are you?
264
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
I don't know
where to put myself.
265
00:18:09,720 --> 00:18:10,640
We lost someone.
266
00:18:13,160 --> 00:18:14,760
It changes how you look
at the world...
267
00:18:16,520 --> 00:18:17,560
...but you live.
268
00:18:30,400 --> 00:18:31,240
Sandy?
269
00:18:31,800 --> 00:18:35,320
Cora found a fracture
at the back of Latimer's skull.
270
00:18:35,920 --> 00:18:39,360
In her view, it was almost certainly
caused by a severe blow.
271
00:18:39,480 --> 00:18:40,640
Right, or a fall?
272
00:18:40,800 --> 00:18:43,760
No, the location of the fracture
isn't one normally associated
273
00:18:43,880 --> 00:18:46,520
with impact fractures resulting
from a fall backwards.
274
00:18:47,680 --> 00:18:52,600
In Cora's view,
Latimer was hit hard from behind.
275
00:18:53,080 --> 00:18:54,280
Okay, good work.
276
00:18:54,400 --> 00:18:58,200
SANDY: Oh, and I've found footage
of Anna and Latimer
277
00:18:58,320 --> 00:18:59,880
entering Commercial Street.
278
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
But the cameras
on Commercial Street itself
279
00:19:02,080 --> 00:19:03,240
were down that day.
280
00:19:04,280 --> 00:19:05,760
I'm going to try
and bridge that gap.
281
00:19:05,880 --> 00:19:07,080
Right, listen, keep in touch,
282
00:19:07,200 --> 00:19:08,760
'cos you're all I've got
over there, okay?
283
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
JIMMY: Frank...
284
00:19:26,560 --> 00:19:30,600
Why would Peter Latimer start
fabricating his research data?
285
00:19:31,080 --> 00:19:32,040
What are you talking about?
286
00:19:32,240 --> 00:19:35,760
Well, I've just found the draft
of an accusatory e-mail
287
00:19:35,880 --> 00:19:40,160
on Anna's computer intended
for Latimer's department head
288
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
at Oxford University.
289
00:19:41,840 --> 00:19:43,600
A draft?
Written when?
290
00:19:43,760 --> 00:19:44,880
Two weeks ago.
291
00:19:48,520 --> 00:19:50,080
I've no idea
what all that's about.
292
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
And I have no idea
why she didn't send it.
293
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
That's not Anna.
294
00:19:54,960 --> 00:19:58,000
Anna dealt with everything
in the moment, when it occurred.
295
00:19:59,360 --> 00:20:01,720
That way, she could focus
on what was really important.
296
00:20:01,840 --> 00:20:03,080
Right, her work.
297
00:20:05,600 --> 00:20:09,160
What about her relationship
with Peter Latimer?
298
00:20:11,080 --> 00:20:13,320
Is it possible that there
was something going on
299
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
between the two of them?
300
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
Did you ever have any suspicions?
301
00:20:18,920 --> 00:20:19,720
No.
302
00:20:22,040 --> 00:20:23,120
It never occurred to me.
303
00:20:26,320 --> 00:20:27,360
Is that it?
304
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
You sure?
305
00:20:29,920 --> 00:20:31,120
Yes, I'm sure.
306
00:20:33,760 --> 00:20:34,840
Can I go now?
307
00:20:34,960 --> 00:20:36,200
For now, sure.
308
00:20:42,960 --> 00:20:45,720
Are you any closer to finding
out who actually killed her? I mean, it's an island.
How difficult can it be?
309
00:20:59,880 --> 00:21:01,640
Sergeant, could you take a look
at this with me?
310
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
BILLY:
What have we got?
311
00:21:05,000 --> 00:21:08,880
Are the timelines
for these CCTV footages correct?
312
00:21:09,440 --> 00:21:11,120
-Yeah.
-Well, then it looks to me like
313
00:21:11,280 --> 00:21:15,080
when Latimer enters Commercial Street,
he's not got a bag,
314
00:21:16,400 --> 00:21:18,680
and when he leaves... he has.
315
00:21:25,440 --> 00:21:28,680
Sir, Sandy noticed that Latimer
was carrying a backpack
316
00:21:28,800 --> 00:21:31,040
when they emerged
from Commercial Street.
317
00:21:32,800 --> 00:21:34,840
And you didn't find it when
you searched Latimer's room?
318
00:21:37,360 --> 00:21:39,040
And you searched his room
in the morning,
319
00:21:39,400 --> 00:21:41,160
which means that it was already
have been missing
320
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
by the time
that the hide was set alight.
321
00:21:44,720 --> 00:21:46,560
It was odd that he went out
that morning.
322
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
He must have known that
it was going to look suspicious.
323
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
Sure this is where
you saw Latimer, Tosh?
324
00:22:14,640 --> 00:22:16,120
Yeah, over there.
325
00:22:16,240 --> 00:22:19,800
Definitely, that's approximately
275 yards to there.
326
00:22:19,920 --> 00:22:20,960
TOSH:
That's impressive.
327
00:22:21,080 --> 00:22:22,560
JAMES: Well, I spent a lifetime
at sea, Tosh,
328
00:22:22,720 --> 00:22:25,400
estimating the distance
between one wave and the other.
329
00:22:25,520 --> 00:22:28,480
-Get that wrong and you can be--
-Quite literally, sunk.
330
00:22:29,000 --> 00:22:29,920
Shall we...
331
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
JAMES: Are you sure you don't
want to check out the wreckage
332
00:22:41,120 --> 00:22:42,080
of the Heinkel?
333
00:22:42,200 --> 00:22:44,040
No, I think
it's a wee bit obvious, Dad.
334
00:22:44,400 --> 00:22:45,720
What's the Heinkel?
335
00:22:46,480 --> 00:22:49,320
A German plane brought down
in 1941.
336
00:22:49,440 --> 00:22:51,200
It's just up
over the hill there.
337
00:23:37,760 --> 00:23:38,680
Hello.
338
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
SANDY:
It's Sandy.
339
00:23:40,080 --> 00:23:42,600
Sandy,
I was just about to call you.
340
00:23:43,680 --> 00:23:45,800
The pathologist confirms
Cora's suspicion
341
00:23:45,920 --> 00:23:47,400
about Latimer's head injury.
342
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
He would've had to have been
running backwards into a tree
343
00:23:49,680 --> 00:23:52,160
at 30 miles an hour to sustain
that amount of damage.
344
00:23:52,280 --> 00:23:53,160
Okay.
345
00:23:53,720 --> 00:23:56,080
Any more from forensics
on Anna Blake?
346
00:23:56,200 --> 00:23:58,360
They're still working
on the bruising on her face.
347
00:23:58,480 --> 00:23:59,600
More as it comes through.
348
00:23:59,720 --> 00:24:00,480
JIMMY:
Right.
349
00:24:00,680 --> 00:24:03,040
I also want you to get on
to the Royal Bank of Scotland
350
00:24:03,160 --> 00:24:04,480
in Commercial Street.
351
00:24:05,120 --> 00:24:07,800
I want you to ask them
if there was a withdrawal
352
00:24:08,080 --> 00:24:12,600
for £10,000 under the name
of Peter Latimer.
353
00:24:12,880 --> 00:24:14,520
Okay, okay, I'll do that now.
354
00:24:16,360 --> 00:24:19,160
Right, pathology have confirmed
355
00:24:19,280 --> 00:24:21,880
that Peter Latimer was hit
from behind.
356
00:24:22,280 --> 00:24:26,680
So, he hid the ten grand
in the morning,
357
00:24:26,800 --> 00:24:28,720
knowing that we were arriving.
358
00:24:29,880 --> 00:24:32,520
Why didn't he want to be found
with it on him?
359
00:24:33,000 --> 00:24:34,920
He took the money out with Anna
360
00:24:35,320 --> 00:24:38,240
so it's reasonable to assume
it had something to do with her.
361
00:24:38,360 --> 00:24:39,920
Whatever the reason,
362
00:24:40,320 --> 00:24:42,880
get on to Rhona and tell her
that we're now looking
363
00:24:43,040 --> 00:24:44,480
at a double murder enquiry,
364
00:24:45,040 --> 00:24:48,240
and that I think that we're looking
for the same killer for both crimes.
365
00:24:58,160 --> 00:25:00,040
-JIMMY: Hi, Joe.
-I need to speak to you.
366
00:25:01,040 --> 00:25:01,920
Okay.
367
00:25:02,560 --> 00:25:03,720
I know who killed my mother. Okay, come on in, son.
368
00:25:14,480 --> 00:25:16,040
Have a seat, if you like.
369
00:25:18,840 --> 00:25:20,720
This is
Detective Sergeant McIntosh.
370
00:25:20,840 --> 00:25:21,880
Hiya.
371
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
JIMMY:
Erm...
372
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
I was just about to make
a cup of tea.
373
00:25:27,280 --> 00:25:28,200
Do you want one?
374
00:25:29,280 --> 00:25:30,640
Right, what do you take?
375
00:25:31,280 --> 00:25:32,200
Milk. JIMMY:
Just milk?
376
00:25:38,080 --> 00:25:39,200
Don't you want to know?
377
00:25:39,320 --> 00:25:40,200
JIMMY:
Sure.
378
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
I'm just a wee bit concerned
that it's taken you this long
379
00:25:43,560 --> 00:25:44,840
to come and tell us.
380
00:25:50,400 --> 00:25:51,360
Donnie Tulloch.
381
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
JIMMY:
Donnie Tulloch?
382
00:25:59,440 --> 00:26:00,680
Donnie Tulloch killed your mum?
383
00:26:03,040 --> 00:26:03,880
Yes.
384
00:26:09,360 --> 00:26:11,680
That's a really serious
allegation, Joe.
385
00:26:12,320 --> 00:26:13,240
How do you know this?
386
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
He was at the research center
that night.
387
00:26:16,560 --> 00:26:17,760
Of course he was.
388
00:26:19,120 --> 00:26:23,480
Cos the dance was
for Angus's 18th birthday party
389
00:26:23,600 --> 00:26:25,240
and most of the island was there.
390
00:26:25,680 --> 00:26:28,720
You know your mum wasn't attacked
until everyone had gone home.
391
00:26:30,440 --> 00:26:32,520
So, why Donnie?
392
00:26:36,120 --> 00:26:37,680
I mean, why would he do
a thing like that?
393
00:26:41,520 --> 00:26:43,320
-They didn't want me there.
394
00:26:43,600 --> 00:26:46,320
Donnie and my parents.
395
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
Didn't want you where?
At the dance?
396
00:26:50,520 --> 00:26:51,920
JOE:
They wanted me anywhere but there.
397
00:26:52,520 --> 00:26:56,000
They had an agreement
to make me stay away.
398
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
I'm sorry, Joe,
I don't understand.
399
00:27:00,600 --> 00:27:03,880
You had an agreement
to stay away from the dance?
400
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
No.
401
00:27:12,480 --> 00:27:13,560
From Angus.
402
00:27:19,280 --> 00:27:23,120
Yes, the name is Peter Latimer.
403
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
Yes, £10,000 in cash.
404
00:27:30,480 --> 00:27:31,760
Can you give that dog something
to eat?
405
00:27:31,880 --> 00:27:33,480
I can't take the big doe eyes
any more.
406
00:27:33,600 --> 00:27:34,800
It's for his own good.
407
00:27:34,920 --> 00:27:36,160
Well, then take him for a walk,
or something.
408
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
Honestly, I cannot bear it!
409
00:27:39,160 --> 00:27:40,240
Come on.
410
00:27:41,040 --> 00:27:43,160
Okay, could you try...
411
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
...Dr. Peter Latimer?
412
00:27:46,400 --> 00:27:51,160
JIMMY: So, did Donnie and Isobel
see you as being
413
00:27:51,280 --> 00:27:55,160
a bad influence on Angus?
414
00:27:55,760 --> 00:27:56,720
Donnie did.
415
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
I don't think
Isobel knew about us.
416
00:28:05,360 --> 00:28:06,440
And what about Angus?
417
00:28:08,040 --> 00:28:09,720
Did he feel the same way?
418
00:28:14,120 --> 00:28:14,920
I thought so.
419
00:28:15,240 --> 00:28:16,160
JIMMY:
Right.
420
00:28:17,200 --> 00:28:19,360
And then Donnie found out
about the relationship?
421
00:28:20,800 --> 00:28:21,960
He saw us together...
422
00:28:24,080 --> 00:28:25,160
Hit the roof.
423
00:28:26,000 --> 00:28:28,080
So, your parents agreed
to send you away?
424
00:28:30,520 --> 00:28:31,600
My mother did.
425
00:28:31,720 --> 00:28:34,120
But you came back
on Angus's 18th birthday?
426
00:28:36,600 --> 00:28:37,560
JOE:
Yeah.
427
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
And you came back
to make a point?
428
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
I suppose so.
429
00:28:53,280 --> 00:28:54,320
Hi, Sandy.
430
00:28:54,480 --> 00:28:57,520
They got into an argument
that night, Donnie and Mum.
431
00:28:58,480 --> 00:29:01,800
He blames her for me
turning up out of the blue.
432
00:29:03,400 --> 00:29:05,840
Said she wasn't taking
the situation seriously enough.
433
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
Right, first things first.
434
00:29:08,360 --> 00:29:09,880
Donnie's in the wrong
about this, Joe,
435
00:29:10,680 --> 00:29:12,960
but there's absolutely
no evidence
436
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
to connect him with any crime.
437
00:29:16,880 --> 00:29:18,080
Covering up for your friend?
438
00:29:18,560 --> 00:29:19,600
JIMMY:
No, son.
439
00:29:19,960 --> 00:29:22,600
But I can't go around
accusing people of murder
440
00:29:22,720 --> 00:29:25,480
based on nothing.
441
00:29:34,920 --> 00:29:38,280
Peter Latimer didn't withdraw
£10,000 from his bank account.
442
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
Anna withdrew it from hers.
443
00:29:42,640 --> 00:29:43,920
It smells like some sort of payoff. But for what?
444
00:29:47,360 --> 00:29:49,000
Where are you going?
445
00:29:49,240 --> 00:29:51,200
I need to go and talk to Donnie
about Joe.
446
00:29:53,840 --> 00:29:55,360
I need some straight answers.
447
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Donnie?
448
00:30:20,360 --> 00:30:21,320
Hello.
449
00:30:22,680 --> 00:30:24,280
Didn't think
we'd see you today.
450
00:30:24,920 --> 00:30:26,680
-Fine, fine.
451
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Is Donnie here?
452
00:30:28,320 --> 00:30:31,440
He's in the kitchen, he smelt
my scones from over the road.
453
00:30:31,560 --> 00:30:33,120
He's got a nose
like a bloodhound.
454
00:30:34,360 --> 00:30:35,480
Hello.
455
00:30:35,680 --> 00:30:37,320
Some serious baking
going on in there.
456
00:30:37,440 --> 00:30:38,400
So I see.
457
00:30:38,520 --> 00:30:39,800
-Hi.
-Hi.
458
00:30:39,920 --> 00:30:41,000
What are you two doing?
459
00:30:41,120 --> 00:30:42,080
Just playing some stupid game.
460
00:30:42,200 --> 00:30:44,360
Yeah, it's for kids, really.
We're regressing.
461
00:30:44,680 --> 00:30:46,680
Maybe that's no bad thing.
462
00:30:47,240 --> 00:30:49,360
Jimmy, you can't stop them
growing up,
463
00:30:49,480 --> 00:30:51,120
no matter how much you want to.
464
00:30:51,240 --> 00:30:53,160
I know, but it doesn't stop you
worrying about them, though.
465
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
How is she?
466
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
She's fine, she's fine.
467
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
-Right.
468
00:30:58,640 --> 00:31:00,200
No, I want to talk to Donnie.
469
00:31:00,360 --> 00:31:01,800
Thought I heard your voice.
470
00:31:02,760 --> 00:31:04,160
You got time for a wee chat
in private?
471
00:31:05,120 --> 00:31:06,760
Oh, sounds serious.
472
00:31:06,880 --> 00:31:08,360
-JIMMY: Mm-hmm.
-The kitchen's all yours.
473
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
Thanks, Mum.
474
00:31:12,560 --> 00:31:13,920
DONNIE: I was thinking
about you today, actually.
475
00:31:14,040 --> 00:31:14,920
JIMMY:
Why was that?
476
00:31:15,040 --> 00:31:16,760
I was up
by the South Lighthouse,
477
00:31:16,880 --> 00:31:19,080
reminded me of the time we
broke in there, do you remember?
478
00:31:19,200 --> 00:31:21,840
No, I remember
that you broke in there.
479
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
No, it was your idea,
I was just the muscle.
480
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
That was the same summer
there was those, erm...
481
00:31:29,960 --> 00:31:31,840
...geography students
got stranded, wasn't it?
482
00:31:31,960 --> 00:31:33,080
That's right.
483
00:31:33,320 --> 00:31:35,200
You and me and 15 girls.
484
00:31:37,240 --> 00:31:38,040
Happy days, eh?
485
00:31:38,840 --> 00:31:40,640
I need to ask you a couple
of questions.
486
00:31:41,760 --> 00:31:42,840
Fire away.
487
00:31:46,440 --> 00:31:48,680
Did you and Anna Blake have
an argument the night she died?
488
00:31:51,040 --> 00:31:52,120
No, why would we?
489
00:31:54,640 --> 00:31:56,480
Just somebody said
they overheard you and her
490
00:31:56,600 --> 00:31:57,960
having words, that's all.
491
00:31:58,240 --> 00:31:59,360
Who?
492
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
Well, if it didn't happen,
it doesn't matter, does it?
493
00:32:06,600 --> 00:32:07,680
We had a discussion. It was a wee bit heated.
494
00:32:12,040 --> 00:32:12,920
About what?
495
00:32:13,880 --> 00:32:14,960
It's personal, Jimmy.
496
00:32:16,520 --> 00:32:18,400
JIMMY: Why didn't you tell me this before?
497
00:32:18,520 --> 00:32:20,120
It's got nothing to do
with what happened.
498
00:32:20,240 --> 00:32:21,680
That's for me to decide.
499
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
Are you interviewing me here?
500
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
Is that what this is?
501
00:32:31,080 --> 00:32:32,240
I need to know things like this.
502
00:32:34,480 --> 00:32:36,760
It helps me see the big picture.
503
00:32:45,440 --> 00:32:46,520
It was about the kids.
504
00:32:48,880 --> 00:32:50,840
Joe's been leading Angus astray.
505
00:32:53,360 --> 00:32:55,760
He's bad news, Jimmy,
he's a troubled boy.
506
00:32:56,840 --> 00:32:58,840
Anna had her head in the sand
about the whole thing.
507
00:33:07,360 --> 00:33:09,200
You're not thinking I had
something to do with her death?
508
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
I never said that.
509
00:33:10,840 --> 00:33:12,040
Jimmy...
510
00:33:14,720 --> 00:33:16,560
You really think I could do
something like that?
511
00:33:19,400 --> 00:33:20,720
I don't think
anything of the sort. I'll tell you this, though.
512
00:33:26,800 --> 00:33:29,520
It's not just Anna Blake
who could stick her head in the sand.
513
00:33:41,600 --> 00:33:43,520
-I've just had a thought.
514
00:33:43,600 --> 00:33:46,880
I'm not sure if it's a good thought,
but it's a thought.
515
00:33:47,040 --> 00:33:48,240
JIMMY:
Well, try me.
516
00:33:48,680 --> 00:33:52,240
Well, if we're looking for proof
of an affair between Latimer
517
00:33:52,360 --> 00:33:56,120
and Anna, then who better
to ask than Finlay?
518
00:33:56,560 --> 00:33:59,000
He's been recording
every detail of her life
519
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
for the past few months,
hasn't he?
520
00:34:13,760 --> 00:34:14,640
Potato scones.
521
00:34:17,240 --> 00:34:19,440
That's what used to pass
for a vegetable in my house.
522
00:34:21,520 --> 00:34:23,280
Don't look so concerned, Finlay.
523
00:34:23,640 --> 00:34:25,600
I'm just going to ask you
a couple of questions.
524
00:34:28,880 --> 00:34:31,040
That is excellent news,
thank you.
525
00:34:32,720 --> 00:34:34,280
The storm's moved over
to Iceland.
526
00:34:34,680 --> 00:34:37,960
Commercial flights are due
to resume in three hours.
527
00:34:39,520 --> 00:34:41,080
The new research group
will be arriving soon.
528
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
So we can go?
529
00:34:46,560 --> 00:34:49,160
Better tell Finlay, he'll be pleased.
530
00:34:51,120 --> 00:34:54,680
JIMMY: You took 362
photographs of Anna Blake.
531
00:34:55,800 --> 00:34:58,280
You must have spent quite a bit
of time watching her,
532
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
so you must have seen things
533
00:34:59,880 --> 00:35:02,080
and heard things
that no-one else did.
534
00:35:02,200 --> 00:35:04,480
I'm not a gossip,
Detective Inspector.
535
00:35:04,840 --> 00:35:05,880
Mm.
536
00:35:10,640 --> 00:35:12,120
When I spoke to you earlier,
537
00:35:13,240 --> 00:35:17,120
you told me that Anna Blake
could have any man she wanted.
538
00:35:19,080 --> 00:35:20,720
So, did she want Peter Latimer?
539
00:35:24,160 --> 00:35:25,000
I...
540
00:35:25,320 --> 00:35:28,200
It doesn't feel right
talking about her like this.
541
00:35:28,880 --> 00:35:31,080
She did something stupid,
and she regretted it.
542
00:35:31,240 --> 00:35:32,600
What
543
00:35:34,760 --> 00:35:36,240
-Briefly.
544
00:35:38,360 --> 00:35:41,560
It didn't last any longer
than three weeks.
545
00:35:43,200 --> 00:35:45,240
It had started
when Latimer first arrived.
546
00:35:45,360 --> 00:35:46,560
Why did it end?
547
00:35:48,240 --> 00:35:49,440
She grew tired of him.
548
00:35:51,040 --> 00:35:53,080
He was flattered
by her attention,
549
00:35:53,200 --> 00:35:57,120
and then, when she withdrew it,
he slunk back to the bottle.
550
00:35:58,440 --> 00:35:59,560
And did Frank know? Not at first.
551
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
JIMMY:
But he found out?
552
00:36:03,680 --> 00:36:05,080
Yeah.
553
00:36:18,720 --> 00:36:20,360
Angus still over seeing Cassie?
554
00:36:20,840 --> 00:36:21,920
He is, aye.
555
00:36:22,960 --> 00:36:24,000
ISOBEL:
What's wrong, Donnie?
556
00:36:25,280 --> 00:36:26,480
It's nothing.
557
00:36:26,760 --> 00:36:28,000
I know when something's wrong.
558
00:36:29,840 --> 00:36:31,200
I saw Jimmy on the road back.
559
00:36:34,080 --> 00:36:35,480
He asked me a couple
of questions. He asked you a couple
of questions?
560
00:36:37,880 --> 00:36:38,800
DONNIE:
Aye.
561
00:36:38,920 --> 00:36:40,200
About what?
562
00:36:42,880 --> 00:36:45,320
Forget about it,
it doesn't matter.
563
00:37:13,760 --> 00:37:15,160
Finlay said
I'd find you up here.
564
00:37:16,760 --> 00:37:18,480
I needed to give myself
something to do.
565
00:37:18,640 --> 00:37:20,000
Do you mind if we have a word?
566
00:37:23,520 --> 00:37:24,600
Come in.
567
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
So has there been a development?
568
00:37:30,880 --> 00:37:32,520
Yeah.
In a manner of speaking.
569
00:37:33,440 --> 00:37:36,400
Erm, it's about Anna
and Peter Latimer.
570
00:37:38,160 --> 00:37:39,200
Right.
571
00:37:39,720 --> 00:37:42,360
We have a statement that says
that they were having an affair.
572
00:37:44,120 --> 00:37:45,200
What?
573
00:37:45,640 --> 00:37:48,200
I'm sorry to break it
to you like that,
574
00:37:48,320 --> 00:37:50,640
but I had a feeling
that maybe you suspected,
575
00:37:51,080 --> 00:37:54,920
after you told me
that your wife was not perfect.
576
00:37:55,040 --> 00:37:57,160
No, no, you misunderstood,
I was referring--
577
00:37:57,280 --> 00:37:59,880
Okay, you have to stop
lying to me.
578
00:38:00,640 --> 00:38:02,440
I don't know whose reputation
you're trying to protect,
579
00:38:02,560 --> 00:38:05,120
whether it's your own, or your wife's,
but whichever way it is,
580
00:38:05,240 --> 00:38:07,160
you have to start being straight
with me now.
581
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
It didn't seem relevant.
582
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
It wasn't the first time.
583
00:38:25,600 --> 00:38:28,440
Of course it's relevant,
especially if it's not the first time.
584
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
She promised me
that it had stopped.
585
00:38:33,680 --> 00:38:34,760
You know...
586
00:38:37,840 --> 00:38:39,040
...all that.
587
00:38:40,720 --> 00:38:42,720
The... The affairs.
588
00:38:45,720 --> 00:38:46,880
I hated it.
589
00:38:47,160 --> 00:38:48,360
I hated it.
590
00:38:53,800 --> 00:38:55,640
But I learned to live with it.
591
00:38:57,840 --> 00:38:59,160
You should have told me.
592
00:39:00,280 --> 00:39:03,480
You should have also told me
about Anna sending Joe away.
593
00:39:05,000 --> 00:39:06,840
Anna only did that
to protect him.
594
00:39:08,560 --> 00:39:11,840
I know it may not look like the
perfect marriage to you but...
595
00:39:13,360 --> 00:39:14,800
...we loved each other.
596
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
JIMMY:
Tosh.
597
00:39:23,880 --> 00:39:27,720
Finlay's confirmed that Anna
and Peter Latimer
598
00:39:27,840 --> 00:39:30,920
were having an affair,
and Frank knew about it.
599
00:39:31,040 --> 00:39:33,960
-Yeah, I don't think Anna realized that.
600
00:39:34,120 --> 00:39:36,120
I think
she was trying to protect him.
601
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
Did you mention the ten grand?
602
00:39:38,560 --> 00:39:41,320
No, I didn't want to finish him
off with the notion
603
00:39:41,440 --> 00:39:44,000
that Anna might have also been
planning to leave him.
604
00:39:44,120 --> 00:39:45,480
She wasn't, was she?
605
00:39:45,600 --> 00:39:48,720
No, I know that, but it might
have occurred to Frank.
606
00:39:49,640 --> 00:39:52,280
Maybe when Anna told Latimer
about the e-mail, he threatened her back
with telling Frank about them.
607
00:39:55,160 --> 00:39:56,880
She knew
it would break Frank in half.
608
00:39:57,000 --> 00:39:59,880
That would certainly explain
why the e-mail was never sent.
609
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
And possibly the £10,000 payoff.
610
00:40:02,120 --> 00:40:03,240
-Mm.
611
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
Isobel, you can't be in here. ISOBEL:
I need to talk to you, Jimmy.
612
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
That's fine,
but we should go outside.
613
00:40:11,040 --> 00:40:13,760
But what's going on?
Why did you question Donnie?
614
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
Come on, let's go for a walk.
615
00:40:20,400 --> 00:40:23,120
Was he having an affair with
Joe Blake's mum, was that it?
616
00:40:23,360 --> 00:40:25,640
No, it's nothing like that.
617
00:40:26,600 --> 00:40:27,760
I mean, I don't even think
618
00:40:27,880 --> 00:40:30,200
it's something you should be
that worried about.
619
00:40:31,080 --> 00:40:33,880
Look, I was the first girl
who ever let you kiss her.
620
00:40:34,000 --> 00:40:35,240
You owe me.
621
00:40:39,320 --> 00:40:40,520
Talk to Donnie.
622
00:40:42,320 --> 00:40:44,480
Talk to him about Angus and Joe.
623
00:40:46,320 --> 00:40:47,360
Okay?
624
00:40:52,080 --> 00:40:53,200
It'll be fine.
625
00:41:05,200 --> 00:41:06,680
TOSH:
I've got Sandy on the line.
626
00:41:06,840 --> 00:41:08,200
He was checking out Latimer
627
00:41:08,320 --> 00:41:10,400
and he came across a conference
in Hawaii eight years ago
628
00:41:10,560 --> 00:41:13,440
that Latimer was presenting a paper at,
you're gonna want to hear this.
629
00:41:13,560 --> 00:41:15,400
Okay, put him on speaker phone.
630
00:41:17,040 --> 00:41:19,120
Okay, Sandy, what have you got?
631
00:41:19,640 --> 00:41:22,040
Also giving a paper
at the same conference...
632
00:41:24,040 --> 00:41:26,800
...Dr. Bill Warren.
633
00:41:27,560 --> 00:41:30,480
Latimer's CV is relatively
short and uninteresting
634
00:41:30,600 --> 00:41:33,600
because of his age and the fact
that he's not very prolific.
635
00:41:33,720 --> 00:41:37,440
So I just thought I'd do some
more research on Bill Warren.
636
00:41:38,160 --> 00:41:42,120
And he found this,
taken at Infotaka in 1997.
637
00:41:42,240 --> 00:41:45,120
It's a research station
on a nature reserve in Malaysia.
638
00:41:45,240 --> 00:41:47,440
This is Bill Warren 17 years ago.
639
00:41:47,560 --> 00:41:50,560
And this woman whose waist
he has his arm so comfortably around...
640
00:41:50,680 --> 00:41:51,920
JIMMY: Is Anna Blake.
641
00:41:52,480 --> 00:41:56,600
And one more thing,
there is also an online blog
642
00:41:56,720 --> 00:42:00,280
written by Bill
and his 12-year-old son, David,
643
00:42:00,400 --> 00:42:04,800
when they took a trip of a lifetime
to the Galapagos Islands in 2009.
644
00:42:04,920 --> 00:42:06,320
Is there a picture of the boy?
645
00:42:08,960 --> 00:42:10,320
He looks just like Joe Blake.
646
00:42:10,920 --> 00:42:13,800
SANDY: Yes, but it is definitely
David Warren.
647
00:42:14,040 --> 00:42:16,800
He died of leukemia
six months after the trip was made. It was because he had terminal
leukemia that they went.
648
00:42:19,800 --> 00:42:23,800
JIMMY: So Anna Blake
and Bill Warren were in Malaysia
649
00:42:23,920 --> 00:42:25,520
17 years ago.
650
00:42:26,080 --> 00:42:30,200
Anna Blake's son, Joe, is 17...
651
00:42:33,000 --> 00:42:34,600
Need to rewind a bit.
652
00:42:35,040 --> 00:42:38,160
Bill Warren said that
before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake,
except through her work.
653
00:42:42,280 --> 00:42:47,120
So he lied,
and I think we all know why.
654
00:42:55,720 --> 00:42:56,840
Dr. Warren.
655
00:42:59,000 --> 00:42:59,880
You waiting on someone?
656
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
Sort of, the planes are flying again.
657
00:43:02,360 --> 00:43:04,280
We managed to get seats
on the 6:30.
658
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
I was just looking to see
if I could spot it coming in.
659
00:43:06,720 --> 00:43:09,200
JIMMY: You've got just enough time
to answer a couple of questions.
660
00:43:09,480 --> 00:43:11,760
Yes, of course, if it will help.
I'll just let my wife know.
661
00:43:11,880 --> 00:43:13,480
It's okay, it won't take long.
662
00:43:13,880 --> 00:43:15,520
Just come into the reading room.
663
00:43:15,960 --> 00:43:16,840
All right.
664
00:43:20,280 --> 00:43:21,720
All right, Is?
Cup of tea?
665
00:43:22,280 --> 00:43:23,240
Yeah.
666
00:43:26,720 --> 00:43:29,040
Angus, can you go up
to your room, please?
667
00:43:31,560 --> 00:43:32,720
I'm not five, you know.
668
00:43:33,040 --> 00:43:35,080
ISOBEL: I just want to talk
to your dad in private.
669
00:43:35,200 --> 00:43:36,320
Go on.
670
00:43:39,800 --> 00:43:42,320
Christ, I can barely get you
out of the bloody room
671
00:43:42,440 --> 00:43:44,360
and now you want to be
in the belly of the kirk?
672
00:43:44,480 --> 00:43:45,320
Go on!
673
00:43:51,800 --> 00:43:52,960
Go on, Angus.
674
00:44:13,520 --> 00:44:15,960
Talk to me about Joe Blake now.
675
00:44:22,080 --> 00:44:23,040
FRANK:
Joe.
676
00:44:28,960 --> 00:44:30,080
Where have you been
677
00:44:35,160 --> 00:44:36,280
We need to talk.
678
00:44:36,400 --> 00:44:38,000
Bit late for talking,
don't you think?
679
00:44:41,960 --> 00:44:44,120
I should never have agreed
to you being sent away.
680
00:44:45,440 --> 00:44:46,520
It was wrong.
681
00:44:47,040 --> 00:44:48,320
But at the time we thought that...
682
00:44:49,320 --> 00:44:52,640
...maybe a bit of breathing space...
683
00:44:53,600 --> 00:44:54,640
...you know...
684
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
With your mother,
685
00:44:57,160 --> 00:45:01,320
I didn't always feel that I had
the right to intervene.
686
00:45:03,480 --> 00:45:04,920
But you're my son. And I love you.
687
00:45:14,160 --> 00:45:16,280
You made me feel ashamed
of who I am.
688
00:45:16,400 --> 00:45:19,520
I know, and that
will never happen again.
689
00:45:23,200 --> 00:45:24,040
I promise.
690
00:45:33,760 --> 00:45:35,840
JIMMY: Did you know that Anna
had fallen pregnant?
691
00:45:35,960 --> 00:45:37,000
No.
692
00:45:39,040 --> 00:45:41,280
We maintained contact
for a year or so afterwards,
693
00:45:41,400 --> 00:45:45,120
professional contact,
and she made no mention of a child.
694
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
So you had no idea
that you had a son?
695
00:45:48,080 --> 00:45:48,960
None.
696
00:45:49,080 --> 00:45:50,760
But when you arranged
the placement here...
697
00:45:50,880 --> 00:45:54,520
I knew it was her, of course.
Eighteen years is a long time.
698
00:45:54,680 --> 00:45:56,440
There was no reason to suppose
that it would affect
699
00:45:56,600 --> 00:45:59,080
our working relationship here,
and it didn't.
700
00:45:59,560 --> 00:46:02,720
It didn't occur to you that
every time she mentioned Joe,
701
00:46:03,160 --> 00:46:04,240
she was talking about--
702
00:46:04,360 --> 00:46:06,560
She wasn't in the habit
of talking about him.
703
00:46:07,480 --> 00:46:09,640
Joe wasn't here in my time
on Fair Isle
704
00:46:09,760 --> 00:46:10,960
so I never came across him.
705
00:46:11,080 --> 00:46:12,360
Until the dance.
706
00:46:14,240 --> 00:46:16,520
Tessa said that she had seen
a boy on the boat
707
00:46:16,960 --> 00:46:20,520
who looked so much like David it
broke her heart all over again.
708
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
We've seen a photograph.
709
00:46:25,000 --> 00:46:26,600
He looked like a lovely boy,
Dr. Warren.
710
00:46:26,720 --> 00:46:28,880
We were extremely close.
711
00:46:30,560 --> 00:46:31,720
I'm sorry...
712
00:46:31,840 --> 00:46:34,920
No, it's okay, it's okay,
just take your time.
713
00:46:35,880 --> 00:46:37,720
When I found out
that Joe was Anna's son,
714
00:46:37,840 --> 00:46:39,480
I put two and two together.
715
00:46:40,080 --> 00:46:42,200
JIMMY: And what?
You confronted her with that?
716
00:46:42,720 --> 00:46:43,760
Yes.
717
00:46:45,320 --> 00:46:47,800
Anna told me that she discovered
she was pregnant on the flight
718
00:46:47,920 --> 00:46:51,560
home from Malaysia,
and as was her character,
719
00:46:51,680 --> 00:46:53,160
by the time the flight had landed
720
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
she'd decided that it was in the
best interests of all concerned
721
00:46:55,400 --> 00:46:57,200
that I remain blissfully ignorant
722
00:46:58,320 --> 00:47:01,280
while she and Frank bring up
the child as theirs.
723
00:47:03,600 --> 00:47:05,000
When I knew the truth...
724
00:47:07,520 --> 00:47:09,680
...I felt like I'd lost two children.
725
00:47:10,960 --> 00:47:12,680
I couldn't believe
she'd done that to me,
726
00:47:12,800 --> 00:47:14,640
denied me the chance
to be a father.
727
00:47:15,720 --> 00:47:17,000
How did that make you feel? Worse.
728
00:47:18,520 --> 00:47:21,280
I suppose I'd suppressed so much
that I just couldn't any more.
729
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
I wanted to kill her.
730
00:47:28,880 --> 00:47:29,960
And...
731
00:47:31,480 --> 00:47:33,000
And that's what I did.
732
00:47:40,920 --> 00:47:42,200
JIMMY: Let me get this straight.
733
00:47:42,560 --> 00:47:45,440
You're saying
you killed Anna Blake
734
00:47:46,160 --> 00:47:49,560
because she hid the fact
that you had a son together?
735
00:47:51,280 --> 00:47:52,440
Yes, that's right.
736
00:48:06,360 --> 00:48:07,920
Hi, Sandy, what have you got?
737
00:48:08,520 --> 00:48:11,120
The forensic analysis
of the bruising on Anna's face
738
00:48:11,240 --> 00:48:12,520
has just come through.
739
00:48:13,480 --> 00:48:15,040
There is one key finding.
740
00:48:16,760 --> 00:48:21,680
JIMMY: Okay, let's just go over
what actually happened, okay?
741
00:48:21,800 --> 00:48:23,520
I don't think
it could be any clearer, do you?
742
00:48:23,640 --> 00:48:24,960
To you, maybe.
743
00:48:42,680 --> 00:48:46,040
Okay, so, you're saying
that when you found out
744
00:48:46,160 --> 00:48:47,840
that Joe was your son
745
00:48:47,960 --> 00:48:51,080
and that Anna had kept that
from you, you were furious?
746
00:48:51,200 --> 00:48:55,320
-Yes.
-And during an argument, you what...
747
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
You lashed out at her?
748
00:48:56,800 --> 00:48:58,640
Yes, that's right, I struck her.
749
00:49:01,000 --> 00:49:02,240
Sorry, with which hand?
750
00:49:02,360 --> 00:49:05,160
Um... my left.
751
00:49:05,920 --> 00:49:08,080
Anna tried to push me
out of the laboratory.
752
00:49:08,520 --> 00:49:10,880
I'm ashamed to say
that I knocked her to the floor.
753
00:49:12,320 --> 00:49:13,960
JIMMY:
And left her to die of her injuries.
754
00:49:14,080 --> 00:49:15,280
Oh, God!
755
00:49:15,680 --> 00:49:18,440
It was a moment of madness.
756
00:49:19,640 --> 00:49:22,360
It's something that I will
have to live with for the rest of my life.
757
00:49:24,920 --> 00:49:26,480
Let me see your left hand.
758
00:49:34,480 --> 00:49:35,920
Within the bruise...
759
00:49:37,200 --> 00:49:40,840
...there's a mark that was left
by a hand with a ring on it.
760
00:49:43,040 --> 00:49:44,280
You don't wear a ring.
761
00:49:46,920 --> 00:49:48,600
But your wife, Tessa, does.
762
00:49:55,600 --> 00:49:57,200
Are you trying
to protect your wife? No, it was me.
763
00:50:00,160 --> 00:50:02,120
Why on earth would she do that?
764
00:50:03,240 --> 00:50:04,200
Well, let's find out.
765
00:50:04,320 --> 00:50:07,120
Tosh, go and find Mrs. Warren
and hold her in the common room.
766
00:50:11,560 --> 00:50:12,760
Please...
767
00:50:27,040 --> 00:50:28,200
So, Peter Latimer?
768
00:50:30,120 --> 00:50:32,320
Did he hear something?
Did he see something?
769
00:50:32,920 --> 00:50:34,440
Latimer knew
that something had happened.
770
00:50:34,560 --> 00:50:38,080
He said he was sure there was
a perfectly simple explanation.
771
00:50:42,040 --> 00:50:43,440
Clearly,
he was going to blackmail us.
772
00:50:43,560 --> 00:50:45,280
I couldn't allow that to happen.
773
00:50:46,320 --> 00:50:47,760
Not to Tess.
774
00:50:49,800 --> 00:50:51,440
Sir,
Mrs. Warren's not in the center.
775
00:50:51,560 --> 00:50:54,040
Finlay says he saw her walking
south towards the cliffs.
776
00:50:54,160 --> 00:50:57,920
No, wait, you just stay here.
777
00:50:58,160 --> 00:50:59,480
I'll go and find her.
778
00:51:46,000 --> 00:51:47,160
JIMMY:
Tessa.
779
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
If you think this is
the only choice you've got...
780
00:51:56,400 --> 00:51:58,040
...it isn't, you know.
781
00:52:00,720 --> 00:52:01,760
What about your husband?
782
00:52:03,480 --> 00:52:05,320
Some people look at all
this terrible beauty
783
00:52:05,440 --> 00:52:07,400
and they see the hand of God in it.
784
00:52:10,320 --> 00:52:12,360
But where was God
when my David died?
785
00:52:14,560 --> 00:52:16,080
Where was God then?
786
00:52:20,240 --> 00:52:22,400
She didn't know what it was like
to lose a child.
787
00:52:23,640 --> 00:52:26,520
I simply asked her
to let Bill into Joe's life,
788
00:52:27,200 --> 00:52:28,720
so he could be a father again.
789
00:52:30,560 --> 00:52:31,680
She didn't care.
790
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
She just turned away.
791
00:52:35,960 --> 00:52:38,400
I don't know where God was
when your son died...
792
00:52:40,480 --> 00:52:42,160
...or my wife, for that matter.
793
00:52:43,280 --> 00:52:47,600
But killing yourself isn't going
to make anything better, Tessa.
794
00:52:48,280 --> 00:52:50,520
It's just going to make
everything that wee bit harder
795
00:52:50,640 --> 00:52:53,120
for everybody who loves you
and cares about you.
796
00:52:54,320 --> 00:52:55,800
Whatever you say now,
797
00:52:56,640 --> 00:52:59,440
I know you didn't mean to kill Anna.
Nobody thinks you did.
798
00:53:00,040 --> 00:53:01,880
But somebody has to be punished.
799
00:53:03,800 --> 00:53:05,240
Not like this.
800
00:53:07,920 --> 00:53:08,920
Tessa.
801
00:53:18,920 --> 00:53:20,160
Come on.
802
00:53:25,800 --> 00:53:26,720
Please.
803
00:53:42,240 --> 00:53:43,360
I know...
804
00:53:46,200 --> 00:53:47,080
Come on.
805
00:54:13,520 --> 00:54:14,680
JIMMY:
Thanks, Mum.
806
00:54:14,840 --> 00:54:16,360
MARY:
Absolutely any time.
807
00:54:17,200 --> 00:54:18,520
Cassie's a lovely girl.
808
00:54:19,040 --> 00:54:20,480
You're doing a fine job.
809
00:54:20,600 --> 00:54:21,520
Do you think so?
810
00:54:21,640 --> 00:54:22,680
Yes.
811
00:54:25,160 --> 00:54:26,320
Bye, Ma.
812
00:54:27,840 --> 00:54:31,200
And maybe when you're over next
month getting your hair done,
813
00:54:31,520 --> 00:54:33,720
I'll take Jimmy for a pint
and we'll catch up proper.
814
00:54:33,840 --> 00:54:35,040
JIMMY:
I'd like that, aye.
815
00:54:35,440 --> 00:54:36,600
All right, Donnie?
816
00:54:36,720 --> 00:54:39,000
DONNIE: I'll see you, Jimmy, yeah?
Sorry for being an idiot.
817
00:54:39,120 --> 00:54:40,160
See you.
818
00:54:42,480 --> 00:54:43,960
-Thanks.
-JIMMY: You'll be fine.
819
00:54:44,360 --> 00:54:45,880
And next time
you're over on the mainland,
820
00:54:46,000 --> 00:54:47,920
you know you're always welcome,
come stay with us.
821
00:54:48,040 --> 00:54:49,120
-I'd like that.
-All right.
822
00:54:49,240 --> 00:54:50,400
Thanks.
823
00:54:51,040 --> 00:54:52,560
-JIMMY: Bye, Angus.
-ANGUS: Cheers.
824
00:55:00,160 --> 00:55:01,920
CASSIE:
See you next time, Grandad.
825
00:55:02,320 --> 00:55:04,360
In the meantime,
watch out for the boys.
826
00:55:04,480 --> 00:55:05,560
Which ones?
827
00:55:05,680 --> 00:55:07,720
All of them,
Lerwick's a big place.
828
00:55:09,160 --> 00:55:11,360
So, I'll see you for a pint?
829
00:55:11,480 --> 00:55:14,680
It's a date.
Life's too short, Jimmy.
830
00:55:15,520 --> 00:55:16,520
I know.
831
00:55:17,160 --> 00:55:20,120
Tosh, how are your sea legs?
832
00:55:20,440 --> 00:55:21,440
Why?
833
00:55:21,840 --> 00:55:23,360
Well, 'cos if you thought
the flight over was rough,
834
00:55:23,480 --> 00:55:26,400
I think you're about to experience
the true meaning of the word.
835
00:55:26,520 --> 00:55:29,720
But just remember, it was you
that insisted on sailing.
836
00:55:29,840 --> 00:55:32,240
TOSH: Anything's better
than the death plane.
837
00:55:33,440 --> 00:55:34,680
I'll see you, Dad.
838
00:55:37,440 --> 00:55:38,920
Not so long next time.
839
00:55:50,360 --> 00:55:53,320
I just wanted to have a wee word
with you about Angus.
840
00:55:54,320 --> 00:55:56,000
I know he's gay, so what?
841
00:55:57,480 --> 00:55:58,440
Okay.