1
00:00:04,560 --> 00:00:05,695
(♪♪♪)
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,052
(♪♪♪)
3
00:01:00,120 --> 00:01:02,400
WOMAN:
Jimmy.
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,720
Jimmy! Is it Catriona?
5
00:01:08,920 --> 00:01:09,880
Perfectly preserved.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,242
(♪♪♪)
7
00:01:30,520 --> 00:01:31,437
(♪♪♪)
8
00:01:47,280 --> 00:01:50,320
When did your sister die,
Magnus?
9
00:01:50,440 --> 00:01:51,880
A long time ago.
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,880
She was six.
11
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
And your mother?
12
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
After that.
13
00:02:05,040 --> 00:02:08,880
Catriona's body's been found
on the hill.
14
00:02:09,000 --> 00:02:12,320
And she's holding a doll.
15
00:02:12,440 --> 00:02:16,160
And I think it's the same doll
Agnes has in the photograph.
16
00:02:20,040 --> 00:02:22,880
What do you think?
17
00:02:25,080 --> 00:02:29,480
(Crowd shouts angrily)
18
00:02:34,000 --> 00:02:38,840
(Jeering gets louder)
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,680
Step away from the car.
20
00:02:46,800 --> 00:02:51,200
(Crowd shouts angrily)
21
00:02:51,320 --> 00:02:52,307
(♪♪♪)
22
00:03:10,920 --> 00:03:13,640
You know why you're here,
Magnus?
23
00:03:13,760 --> 00:03:15,920
(Magnus whimpers)
24
00:03:21,040 --> 00:03:24,960
Catriona Bruce was found
with this doll.
25
00:03:26,760 --> 00:03:29,080
(Magnus continues whimpering)
26
00:03:34,200 --> 00:03:37,840
Do you know what Catriona was
doing with your sister's doll?
27
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
Do you know
what happened to Catriona?
28
00:03:42,640 --> 00:03:45,080
(Magnus continues whimpering)
29
00:03:45,200 --> 00:03:46,320
Magnus?
30
00:03:46,440 --> 00:03:47,322
(♪♪♪)
31
00:03:59,160 --> 00:04:01,120
Magnus, no!
32
00:04:17,200 --> 00:04:21,120
Catriona was holding
his sister's doll.
33
00:04:21,240 --> 00:04:23,480
And he knew about it.
34
00:04:23,600 --> 00:04:26,520
Which means he was probably
hiding something from the police
35
00:04:26,640 --> 00:04:27,560
at the time.
36
00:04:27,640 --> 00:04:29,040
But since we got him down
to the station,
37
00:04:29,160 --> 00:04:31,360
he hasn't said a word.
38
00:04:31,480 --> 00:04:34,920
So, what I want
is a custody extension.
39
00:04:37,480 --> 00:04:40,080
Is he the link, Jimmy?
40
00:04:40,200 --> 00:04:42,040
Do you think he's the link?
41
00:04:42,160 --> 00:04:44,600
Honestly...
42
00:04:44,720 --> 00:04:46,640
I don't know.
43
00:04:46,760 --> 00:04:48,480
And what about the teacher?
44
00:04:48,600 --> 00:04:50,080
Hugo Scott.
45
00:04:50,200 --> 00:04:53,280
Well, I mean,
he concealed information,
46
00:04:53,400 --> 00:04:54,760
lied to us, wasted our time.
47
00:04:54,880 --> 00:04:59,120
But he can't drive,
doesn't even have a car.
48
00:04:59,240 --> 00:05:01,760
So we've checked taxi drivers
49
00:05:01,880 --> 00:05:04,202
and rogue operators,
his friends -
50
00:05:04,327 --> 00:05:06,480
but I don't think we're gonna be
able to place him in Ravenswick
51
00:05:06,600 --> 00:05:08,720
the night Catherine was killed.
52
00:05:11,480 --> 00:05:15,360
Okay, you can have
your custody extension.
53
00:05:15,480 --> 00:05:18,280
I'll send someone over
with the paperwork.
54
00:05:18,400 --> 00:05:19,720
Rhona?
55
00:05:19,840 --> 00:05:20,880
Thanks.
56
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
Don't worry about it.
57
00:05:22,560 --> 00:05:26,120
It was a nice walk on the beach,
wondering who landed you one -
58
00:05:26,240 --> 00:05:28,920
at least
it took my mind off the fags.
59
00:05:39,880 --> 00:05:42,000
So we're running two murder
enquiries now?
60
00:05:42,120 --> 00:05:44,320
Until we get a post mortem
on Catriona,
61
00:05:44,440 --> 00:05:46,200
she's a suspicious death.
62
00:05:46,320 --> 00:05:48,200
Now, have you had any luck
tracing the family?
63
00:05:48,320 --> 00:05:49,840
Still trying.
64
00:05:49,960 --> 00:05:51,440
Apparently they went to Canada.
65
00:05:51,560 --> 00:05:54,000
JIMMY:
Okay, put it out on Twitter
that we're looking for them.
66
00:05:54,120 --> 00:05:56,080
It's all over social media
anyway.
67
00:05:56,200 --> 00:05:57,360
Now what about Magnus?
68
00:05:57,480 --> 00:05:59,240
Hasn't said a word,
hasn't eaten.
69
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
I've been trying, but it's like
he's somewhere else.
70
00:06:01,960 --> 00:06:05,080
Okay, let's get
a psychiatric evaluation.
71
00:06:06,840 --> 00:06:09,080
Did you get an extension to keep
him in from the Terminator?
72
00:06:09,200 --> 00:06:11,040
Yup. MARGARET:
She's not sick, she's not ill.
73
00:06:16,400 --> 00:06:17,520
ALEX:
Leave her to sleep!
74
00:06:17,640 --> 00:06:19,480
She's been through a lot
recently.
75
00:06:19,600 --> 00:06:22,440
MARGARET:
Lying in bed of a morning isn't
gonna bring anyone back, is it?
76
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
ALEX:
She needs her rest!
77
00:06:25,320 --> 00:06:26,617
(♪♪♪)
78
00:06:45,320 --> 00:06:46,880
(♪♪♪)
79
00:06:51,755 --> 00:06:53,000
You know, everything you said
at the start
80
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
about the two cases
not being linked...
81
00:06:56,160 --> 00:06:58,240
it's still the only thing
that makes sense.
82
00:06:58,360 --> 00:07:01,080
Someone who targets children
83
00:07:01,200 --> 00:07:03,760
doesn't just switch
their attention to teenagers.
84
00:07:03,880 --> 00:07:05,200
19 years.
85
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Maybe his tastes changed.
86
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
Maybe it was never anything
but opportunism.
87
00:07:10,840 --> 00:07:14,440
Look at the modus operandi,
couldn't be more different.
88
00:07:14,560 --> 00:07:17,760
We don't know how Catriona died,
89
00:07:17,880 --> 00:07:19,840
but she was hidden - buried.
90
00:07:19,960 --> 00:07:22,160
Catherine was left
for the world to see.
91
00:07:22,280 --> 00:07:25,840
Well, okay, but Catriona
had his sister's doll,
92
00:07:25,960 --> 00:07:28,000
Magnus knew about it,
he lied about it
93
00:07:28,120 --> 00:07:30,440
and he was one of the last
people to see Catherine alive.
94
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
I'm not saying he's innocent.
95
00:07:32,560 --> 00:07:35,800
I'm saying I can't see him
for both of them.
96
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
Catriona - maybe.
97
00:07:38,160 --> 00:07:39,120
Catherine - maybe.
98
00:07:39,240 --> 00:07:40,480
But not both.
99
00:07:40,600 --> 00:07:42,800
It just doesn't join up
the dots.
100
00:07:42,920 --> 00:07:45,200
And there's another thing
that doesn't make sense.
101
00:07:45,320 --> 00:07:49,120
Catherine's father said that
she was never without her phone,
102
00:07:49,240 --> 00:07:52,320
but the kids at school told Tosh
she was weird
103
00:07:52,440 --> 00:07:56,520
because she wouldn't use
social media.
104
00:07:56,640 --> 00:07:57,960
Where are her phone records?
105
00:07:58,080 --> 00:08:00,800
They've been checked,
no anomalous calls.
106
00:08:00,920 --> 00:08:02,680
Her dad called around lunchtime,
107
00:08:02,800 --> 00:08:04,080
she phoned Sally Henry
a bit later.
108
00:08:04,200 --> 00:08:06,960
Nothing after that.
109
00:08:07,080 --> 00:08:09,160
That's it?
110
00:08:09,280 --> 00:08:11,160
A teenager's phone calls
for a month?
111
00:08:11,280 --> 00:08:13,680
Cassie's bills come in
by the yard.
112
00:08:13,800 --> 00:08:16,320
Well, we know
she was a bit of a loner.
113
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
No.
114
00:08:18,560 --> 00:08:19,760
Sandy's right.
115
00:08:19,880 --> 00:08:21,520
She's not using her phone
to stay in contact.
116
00:08:21,640 --> 00:08:23,160
So what is she doing with it?
117
00:08:23,280 --> 00:08:25,400
Surfing the net?
118
00:08:25,520 --> 00:08:27,400
Taking pictures.
119
00:08:29,880 --> 00:08:32,160
Everyone takes photographs
on their phone.
120
00:08:32,280 --> 00:08:33,920
So Catherine never mentioned
anything to you,
121
00:08:34,040 --> 00:08:36,840
like she'd taken a photograph
of something specific
122
00:08:36,960 --> 00:08:40,120
or something unusual?
123
00:08:42,000 --> 00:08:43,840
Sorry.
124
00:08:49,040 --> 00:08:52,800
It must have been hard,
finding Catriona.
125
00:08:52,920 --> 00:08:54,720
Are you okay?
126
00:08:55,880 --> 00:09:00,160
People are angry
that it's taken so long.
127
00:09:00,280 --> 00:09:02,080
19 years.
128
00:09:02,200 --> 00:09:03,160
Another girl dead.
129
00:09:03,280 --> 00:09:05,360
Yes, I understand
the frustration.
130
00:09:05,480 --> 00:09:07,280
But we don't yet know
what happened to Catriona.
131
00:09:07,400 --> 00:09:08,680
And we certainly
haven't established a link
132
00:09:08,800 --> 00:09:10,560
between the two.
133
00:09:10,680 --> 00:09:13,760
You people,
what are you waiting for?
134
00:09:13,880 --> 00:09:15,520
That degenerate cretin
is still in his--
135
00:09:15,640 --> 00:09:17,840
Margaret!What do you want -
136
00:09:17,960 --> 00:09:21,440
witnesses who saw him with his
hands around the girls' necks?
137
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
Well, that would certainly
have the advantage
138
00:09:23,160 --> 00:09:25,440
of standing up in court.
139
00:09:25,560 --> 00:09:27,440
Unlike opinion.
140
00:09:31,760 --> 00:09:34,680
Hang on, how did you know
it was Catriona?
141
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
Well,
who else was it going to be?
142
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
I was her teacher.
143
00:09:40,800 --> 00:09:42,600
I recognized her shoe.
144
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
Her shoe?
145
00:09:46,440 --> 00:09:47,680
After 19 years?
146
00:09:47,800 --> 00:09:51,800
The buckles, she'd been
showing them off in class.
147
00:09:51,920 --> 00:09:55,600
Diamante, a present
from some uncle in America.
148
00:09:55,720 --> 00:09:59,000
Oh, nothing but the best
for that peerie lass.
149
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
We're still trying
to contact the family.
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,720
Did you know them?
151
00:10:09,280 --> 00:10:12,640
We were neighbours
rather than friends.
152
00:10:12,760 --> 00:10:15,160
We didn't keep in touch.
153
00:10:20,880 --> 00:10:23,480
Photographs?
154
00:10:23,600 --> 00:10:25,120
Not that she mentioned.
155
00:10:25,240 --> 00:10:27,880
But, like you said,
I've not been around much.
156
00:10:34,320 --> 00:10:38,240
Are you sleeping out here?
157
00:10:38,360 --> 00:10:41,520
Outside, it's just the wind
and the cold,
158
00:10:41,640 --> 00:10:44,480
it's easier.
159
00:10:44,600 --> 00:10:46,440
Inside...
160
00:10:49,720 --> 00:10:52,320
...my mind plays tricks.
161
00:10:55,520 --> 00:10:57,960
The little girl, Catriona,
162
00:10:58,080 --> 00:11:00,280
will her family be wanting
to come back now?
163
00:11:00,400 --> 00:11:02,760
We're still trying to find them.
164
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
Well, if they do,
will you tell them from me,
165
00:11:04,980 --> 00:11:06,040
if they want to come
to the house,
166
00:11:06,160 --> 00:11:07,745
they're very welcome.
167
00:11:09,000 --> 00:11:11,560
Catherine used to talk
about her.
168
00:11:11,680 --> 00:11:13,320
About Catriona?
169
00:11:13,440 --> 00:11:17,600
She was curious, I suppose.
170
00:11:17,720 --> 00:11:21,520
Little lost girl
who used to live here.
171
00:11:21,640 --> 00:11:23,680
Macabre, really.
172
00:11:23,800 --> 00:11:26,640
But teenagers are,
aren't they?
173
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Was it him?
174
00:11:33,040 --> 00:11:34,000
Who?
175
00:11:34,120 --> 00:11:37,720
The old man,
did he kill Catherine too?
176
00:11:37,840 --> 00:11:41,600
We don't know
who killed Catherine.
177
00:11:41,720 --> 00:11:45,400
Or Catriona.
178
00:11:45,520 --> 00:11:49,600
Euan - you listen to me.
179
00:11:51,280 --> 00:11:54,440
If we don't know, nobody knows.
180
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
Least of all the gossips.
181
00:11:59,320 --> 00:12:06,120
(♪♪♪)
182
00:12:06,240 --> 00:12:10,440
Look, there's nothing that's
going to make this any better.
183
00:12:12,080 --> 00:12:15,320
But you can make it
a hell of a lot worse.
184
00:12:17,440 --> 00:12:19,760
Don't go there.
185
00:12:19,880 --> 00:12:22,600
Please don't go there.
186
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
(Mobile phone rings)
187
00:12:29,440 --> 00:12:30,400
Tosh.
188
00:12:30,520 --> 00:12:32,280
Hiya, look, something's come up.
189
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
I thought
Aberdeen were taking too long
190
00:12:34,040 --> 00:12:36,320
with Catherine's laptop
so I got onto them.
191
00:12:36,440 --> 00:12:37,760
It's been wiped.
192
00:12:37,880 --> 00:12:40,320
How?
Some tool downloaded
from the internet.
193
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Not as good as drilling holes
in the hard drive,
194
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
but does the job.
195
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
They might be able to
retrieve some of the data,
196
00:12:44,960 --> 00:12:46,080
but it's going to take a while.
197
00:12:46,200 --> 00:12:48,320
Okay,
thanks for letting me know.
198
00:12:48,440 --> 00:12:50,600
All right.
199
00:12:50,720 --> 00:12:51,722
(♪♪♪)
200
00:13:08,600 --> 00:13:10,232
(Bird squawks)
201
00:13:11,720 --> 00:13:12,717
(♪♪♪)
202
00:13:37,143 --> 00:13:38,720
(♪♪♪)
203
00:13:52,360 --> 00:13:54,800
Has anybody fed this bird?
204
00:13:54,920 --> 00:13:56,232
(♪♪♪)
205
00:14:12,080 --> 00:14:15,840
So Catherine took photographs
on her phone.
206
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
She downloaded them
to her laptop.
207
00:14:18,240 --> 00:14:20,640
And now her phone's gone,
208
00:14:20,760 --> 00:14:24,920
the laptop's been wiped
and she's dead.
209
00:14:25,040 --> 00:14:26,680
If she was taking photos
randomly,
210
00:14:26,800 --> 00:14:29,240
did she even know what she had?
211
00:14:29,360 --> 00:14:31,480
See?
212
00:14:31,600 --> 00:14:35,440
Look at the way
she's holding the bag.
213
00:14:35,560 --> 00:14:39,440
First, I thought
it was just security, you know?
214
00:14:39,560 --> 00:14:44,440
Like a teddy bear or something,
but it's not just that.
215
00:14:44,560 --> 00:14:48,840
She's guarding the contents,
she's guarding the phone.
216
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
So you're saying,
whatever she had,
217
00:14:50,720 --> 00:14:53,760
it was already on the phone
at this point?
218
00:14:53,880 --> 00:14:58,640
And that she knew
it needed protecting.
219
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
And since the first person
that she went to see
220
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
when she got off the bus
was Magnus,
221
00:15:03,600 --> 00:15:06,800
she obviously thought it
didn't need protecting from him.
222
00:15:09,080 --> 00:15:11,680
Catherine's death -
it's not Magnus.
223
00:15:14,160 --> 00:15:16,680
They've moved Catriona
to the morgue.
224
00:15:18,680 --> 00:15:22,600
Apparently, they're sending
in a specialist -
225
00:15:22,720 --> 00:15:25,360
a forensic pathologist from
the University of the Highlands
226
00:15:25,480 --> 00:15:28,920
and Islands Archaeology
department.
227
00:15:30,480 --> 00:15:32,880
There was a rock
at the bottom of the trench
228
00:15:33,000 --> 00:15:34,800
where Catriona was found.
229
00:15:34,920 --> 00:15:37,960
The jagged edge
was in her skull.
230
00:15:38,080 --> 00:15:41,440
The rest of it -
all hundredweight of it -
231
00:15:41,560 --> 00:15:43,280
was buried in the peat.
232
00:15:43,400 --> 00:15:45,040
Believe me, Jimmy -
233
00:15:45,160 --> 00:15:49,440
that's not a rock
that anyone hefted and threw.
234
00:15:49,560 --> 00:15:52,240
So you're saying
she fell on it?
235
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
Moving object,
stationary head,
236
00:15:55,200 --> 00:15:58,120
injury to the brain here.
237
00:15:58,240 --> 00:16:02,240
Stationary object, moving head,
238
00:16:02,360 --> 00:16:04,960
injury to the brain here...
239
00:16:05,080 --> 00:16:07,400
And here.
240
00:16:12,840 --> 00:16:15,280
So it's just an accident?
241
00:16:20,000 --> 00:16:22,480
Christ...
242
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
What was she even doing there?
243
00:16:25,280 --> 00:16:27,240
When I was a peerie lass,
244
00:16:27,360 --> 00:16:30,480
we used to play hide and seek
in the old peat cuttings.
245
00:16:30,600 --> 00:16:32,880
Talk about lethal.
246
00:16:33,000 --> 00:16:36,160
You'd disappear in them
over your head
247
00:16:36,280 --> 00:16:38,760
and half the time
they'd be full of water.
248
00:16:38,880 --> 00:16:42,920
But Christ knows,
if you wanted to stay hidden...
249
00:16:45,120 --> 00:16:47,920
...they'd hide you forever.
250
00:16:48,040 --> 00:16:49,640
(Phone rings)
251
00:16:50,530 --> 00:16:51,650
Sorry.
252
00:16:51,775 --> 00:16:52,600
Hello?
253
00:16:54,560 --> 00:16:56,002
(♪♪♪)
254
00:17:14,560 --> 00:17:15,647
(♪♪♪)
255
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
(♪♪♪)
256
00:17:36,960 --> 00:17:39,200
Well, if we can't spare uniform
to keep a watch on the place,
257
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
can we at least have them
take it in on patrol?
258
00:17:41,600 --> 00:17:43,360
Last thing we need
is some idiot putting petrol
259
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
through the letter box.
260
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
All right.
261
00:17:46,920 --> 00:17:48,200
The pathologist.
262
00:17:48,320 --> 00:17:50,640
From the archaeological
department.
263
00:17:50,760 --> 00:17:52,360
Hello?
264
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
(Magnus whimpers)
265
00:18:03,560 --> 00:18:06,360
Magnus.
266
00:18:06,480 --> 00:18:09,120
I know you didn't kill Catriona.
267
00:18:10,800 --> 00:18:13,520
I don't think
you killed Catherine either.
268
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
But until I can find out
who did, I'd like it if you stayed here.
269
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
It would be protective custody.
270
00:18:23,360 --> 00:18:26,920
So you wouldn't have
to be locked in.
271
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
See?
272
00:18:28,400 --> 00:18:30,120
See, Magnus.
273
00:18:35,440 --> 00:18:37,600
I've to feed the bird.
274
00:18:37,720 --> 00:18:38,800
The bird's dead.
275
00:18:38,920 --> 00:18:40,160
Ahh!
276
00:18:40,280 --> 00:18:41,440
I'm sorry.
277
00:18:41,560 --> 00:18:44,600
People do stupid things
when they get fired up.
278
00:18:44,720 --> 00:18:46,440
The bird didn't do any harm.
279
00:18:46,560 --> 00:18:50,320
No, neither did you.
280
00:18:52,680 --> 00:18:55,120
She said she was going to make
people angry.
281
00:18:59,400 --> 00:19:02,920
Maybe she meant angry with me.
282
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Who?
283
00:19:04,160 --> 00:19:06,120
Catherine.
284
00:19:06,240 --> 00:19:10,000
How was she gonna make
people angry?
285
00:19:10,120 --> 00:19:12,880
She didn't say.
286
00:19:17,440 --> 00:19:22,280
I was thinking maybe that you
and I could play a game
287
00:19:22,400 --> 00:19:26,520
where I say something
that I know about Catherine
288
00:19:26,640 --> 00:19:28,360
and then you say something
you know.
289
00:19:28,480 --> 00:19:29,800
What do you think
about that?
290
00:19:29,920 --> 00:19:31,720
Okay.Yeah?
291
00:19:31,840 --> 00:19:33,720
Well, do you want to start?
292
00:19:33,840 --> 00:19:36,720
Catherine's dead.
293
00:19:36,840 --> 00:19:40,400
Erm, she had blue streaks
in her hair.
294
00:19:42,600 --> 00:19:44,680
She has red socks.
295
00:19:44,800 --> 00:19:49,280
Okay, er, she was about,
what do you think...
296
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
she was about this tall?
297
00:19:51,680 --> 00:19:53,920
She likes Marmite,
but I don't.
298
00:19:54,040 --> 00:19:55,320
No.
299
00:19:55,440 --> 00:19:59,840
Erm, she used to babysit you.
300
00:19:59,960 --> 00:20:01,400
She was funny.
301
00:20:01,520 --> 00:20:03,040
She was funny?
302
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
What did she say
that was funny?
303
00:20:04,760 --> 00:20:06,720
That's a question!
304
00:20:06,840 --> 00:20:10,600
So it is, okay, you win.
305
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
You probably knew her the best,
didn't you?
306
00:20:13,320 --> 00:20:14,840
I'm her favourite girl.
307
00:20:14,960 --> 00:20:18,160
Are you?
She's sending me
a present.
308
00:20:20,720 --> 00:20:23,480
What kind of present is
she going to send you?
309
00:20:23,600 --> 00:20:24,880
It's a surprise.
310
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Ah. Are you sure, princess?
311
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
She said!
312
00:20:33,080 --> 00:20:34,240
Why send it, though?
313
00:20:34,360 --> 00:20:37,080
Why not just call round?
314
00:20:37,200 --> 00:20:39,880
Same reason she sent
the photograph to Magnus -
315
00:20:40,000 --> 00:20:42,280
cos she was kind.
316
00:20:44,120 --> 00:20:46,680
You know what I think?
317
00:20:46,800 --> 00:20:48,560
I think she saw
how isolated he was,
318
00:20:48,680 --> 00:20:50,640
and the kind of life
he was leading
319
00:20:50,760 --> 00:20:53,720
and she just wanted
to give him something nice.
320
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
A surprise.
321
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
So do we think Kitty's present
is another photograph?
322
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
I don't know.
323
00:21:00,685 --> 00:21:02,055
Right, let's get on
to the sorting office
324
00:21:02,135 --> 00:21:04,040
and see if they've got anything
snarled up in the system.
325
00:21:04,165 --> 00:21:06,360
(Mobile phone rings)
Hang on.
326
00:21:06,480 --> 00:21:07,560
Billy.
327
00:21:07,680 --> 00:21:09,040
I did what you said.
328
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
Put it out on Twitter
about Catriona.
329
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Apparently the mother
and the father are both dead,
330
00:21:14,000 --> 00:21:18,200
but the brother, Brian -
his ferry's docking as we speak.
331
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
Okay, Billy, thanks for that.
332
00:21:30,160 --> 00:21:32,480
Inspector Perez?
333
00:21:32,600 --> 00:21:34,960
They said to look out for you.
334
00:21:35,080 --> 00:21:38,160
This is Brian, and Pim.
335
00:21:38,280 --> 00:21:39,960
I'm Gret.
336
00:21:40,080 --> 00:21:42,480
I'm afraid one of us
smells really bad!
337
00:21:42,600 --> 00:21:43,960
Can you hold on
while we change a nappy?
338
00:21:44,080 --> 00:21:46,760
Of course.
339
00:21:46,880 --> 00:21:50,080
Brian didn't tell me
about Catriona for a long time.
340
00:21:50,200 --> 00:21:54,720
Then when he did,
so much about him made sense.
341
00:21:54,840 --> 00:21:58,520
One big catastrophe that shaped
everything that came after.
342
00:22:00,280 --> 00:22:04,880
Two filter coffees
and a decaf latte.
343
00:22:07,920 --> 00:22:09,680
Anywhere you're not
working these days?
344
00:22:09,800 --> 00:22:11,640
The Cop Shop?
345
00:22:11,760 --> 00:22:13,840
Just call if you need anything.
346
00:22:29,360 --> 00:22:31,640
Where is my sister?
347
00:22:31,760 --> 00:22:35,000
She's in the hospital mortuary.
348
00:22:35,120 --> 00:22:36,960
Now, I spoke to the pathologist
this morning,
349
00:22:37,080 --> 00:22:39,840
who told me that your sister's
death was an accident.
350
00:22:42,120 --> 00:22:44,400
She fell through
a crack in the peat.
351
00:22:44,520 --> 00:22:47,120
And she hit her head on a rock.
352
00:22:47,240 --> 00:22:48,760
Do you want to see her?
353
00:22:48,880 --> 00:22:51,120
No.
354
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
I'll give a DNA sample -
355
00:22:53,360 --> 00:22:56,080
whatever you need
to confirm it's Cat, but...
356
00:22:56,200 --> 00:22:58,440
I don't want to see her.
357
00:22:58,560 --> 00:23:00,120
Okay.
358
00:23:00,240 --> 00:23:02,200
BRIAN:
I want Gret to do it.
359
00:23:04,160 --> 00:23:07,680
We thought someone
should say goodbye, properly.
360
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
Can that be allowed?
361
00:23:10,320 --> 00:23:11,407
Of course.
362
00:23:13,120 --> 00:23:14,187
(♪♪♪)
363
00:23:33,182 --> 00:23:34,607
(♪♪♪)
364
00:23:43,520 --> 00:23:45,640
She looks like
she fell asleep yesterday.
365
00:23:45,760 --> 00:23:46,680
Yeah.
366
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
It's the peat.
367
00:23:48,920 --> 00:23:51,360
Nothing perishes.
368
00:23:54,880 --> 00:23:57,480
GRET:
Goodbye, Catriona.
369
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Du bist so gefehlt.
370
00:24:04,400 --> 00:24:06,000
So gefehlt.
371
00:24:06,120 --> 00:24:08,600
It was Sandy - he realized
when Catherine told Kitty
372
00:24:08,720 --> 00:24:09,800
she was going to send a present,
373
00:24:09,920 --> 00:24:12,040
she didn't necessarily mean
by post.
374
00:24:12,160 --> 00:24:13,560
Jess doesn't check her e-mail
that often
375
00:24:13,680 --> 00:24:15,320
cos the connection
in Ravenswick's not great.
376
00:24:15,440 --> 00:24:16,730
But when we asked her
to have a look,
377
00:24:16,855 --> 00:24:18,840
she found this
waiting in the inbox.
378
00:24:18,960 --> 00:24:23,040
Catherine sent it to Kitty at
22:55 the night she was killed.
379
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
KITTY:
Catherine!
380
00:24:30,200 --> 00:24:33,280
CATHERINE:
So, what do you like best
about living in Shetland?
381
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
KITTY:
I like the sea.
382
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
And my green boots.
383
00:24:37,440 --> 00:24:39,920
CATHERINE:
What don't you like
about living here?
384
00:24:40,040 --> 00:24:43,160
I don't like the yoghurts.
385
00:24:43,280 --> 00:24:45,440
There are some that I do like,
386
00:24:45,560 --> 00:24:49,400
but the ones I like
are too expensive.
387
00:24:49,520 --> 00:24:52,200
CATHERINE:
Anything else?
388
00:24:52,320 --> 00:24:55,440
KITTY:
I don't like Mrs. Henry.
389
00:24:55,560 --> 00:24:57,960
Mrs. Henry doesn't like me.
390
00:24:58,080 --> 00:25:01,360
She says I am a
proper little madam.
391
00:25:01,480 --> 00:25:04,160
CATHERINE:
Mrs. Henry doesn't like anyone.
392
00:25:04,280 --> 00:25:06,880
KITTY:
Why are you asking
all these questions?
393
00:25:07,000 --> 00:25:09,920
CATHERINE:
It's my homework for school.
394
00:25:10,040 --> 00:25:12,360
Now tell me a secret.
395
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
That's easy for you to say.
396
00:25:18,400 --> 00:25:20,840
My client would like it noted
that he comes here voluntarily.
397
00:25:20,960 --> 00:25:22,440
Good.
398
00:25:22,560 --> 00:25:25,400
You talked about having set your
students an end-of-year project.
399
00:25:25,520 --> 00:25:26,400
What was it?
400
00:25:26,520 --> 00:25:27,600
That was up to them.
401
00:25:27,720 --> 00:25:28,640
It could be anything
they chose.
402
00:25:28,760 --> 00:25:30,600
What was Catherine doing?
403
00:25:30,720 --> 00:25:33,120
I don't know.
404
00:25:33,240 --> 00:25:35,160
They were due to hand
in their proposals
405
00:25:35,280 --> 00:25:36,640
at the end
of the midsummer weekend.
406
00:25:36,760 --> 00:25:37,705
Catherine didn't come back!
407
00:25:37,785 --> 00:25:39,610
Well, is it possible she could
have been making a film?
408
00:25:39,690 --> 00:25:40,320
Very possibly.
409
00:25:40,440 --> 00:25:41,320
About what?
410
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
I told you, I don't know.
411
00:25:42,800 --> 00:25:44,120
Come on!
412
00:25:44,240 --> 00:25:46,880
You knew her, you taught her!
413
00:25:47,000 --> 00:25:49,520
"Receptive, interested
and engaged," you said.
414
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
My client has already answered
your questions
415
00:25:51,960 --> 00:25:55,520
and does not need...
What was
she interested in?
416
00:25:55,640 --> 00:25:59,320
What were you expecting
from her?
417
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Excuse me.
418
00:26:10,000 --> 00:26:11,760
"Life in the raw -
John Grierson
419
00:26:11,880 --> 00:26:13,520
and the Scottish documentary
movement."
420
00:26:13,640 --> 00:26:15,400
The last essay she handed in.
421
00:26:15,520 --> 00:26:17,960
It was good, very good.
422
00:26:18,080 --> 00:26:21,840
It was obviously something she'd
really thought about.
423
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
Documentary.
424
00:26:29,360 --> 00:26:31,960
A documentary about what?
425
00:26:32,080 --> 00:26:34,800
Well, something that was
going to make people angry.
426
00:26:34,920 --> 00:26:37,200
What subject is a
17-year-old going to pick
427
00:26:37,320 --> 00:26:39,160
that makes people angry
enough to get her killed?
428
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
Maybe it's not the subject,
maybe it's the questions.
429
00:26:43,920 --> 00:26:45,880
"What do you like best
about living here?
430
00:26:46,000 --> 00:26:47,120
What do you like least?
431
00:26:47,240 --> 00:26:48,920
Tell me a secret."
432
00:26:49,040 --> 00:26:50,400
Catriona,
433
00:26:50,520 --> 00:26:54,720
Euan Ross said Catherine
was interested in Catriona.
434
00:26:54,840 --> 00:26:55,800
We know
what happened to Catriona.
435
00:26:55,920 --> 00:26:58,920
No, we know how she died.
436
00:26:59,040 --> 00:27:01,120
That's not the same thing.
437
00:27:02,840 --> 00:27:06,280
TOSH:
I think I might be getting
back with Drew.
438
00:27:06,400 --> 00:27:09,240
Drew?
439
00:27:09,360 --> 00:27:10,640
Again?
440
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Seriously?
441
00:27:13,840 --> 00:27:15,320
It was that school.
442
00:27:15,440 --> 00:27:17,640
All those teenagers.
443
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
Made me nostalgic.
444
00:27:19,680 --> 00:27:23,680
Then I bumped into him
in this bar we used to go to.
445
00:27:23,800 --> 00:27:25,760
Besides, I can't sleep
at this time of year.
446
00:27:25,880 --> 00:27:29,120
What else are you going to do
to get you through the night?
447
00:27:36,200 --> 00:27:39,000
Not just the laptop, then?
448
00:27:39,120 --> 00:27:43,200
Was Catherine interested
in what happened to Catriona?
449
00:27:44,840 --> 00:27:47,040
She used to ask people about it,
450
00:27:47,160 --> 00:27:49,480
about what they thought
had happened.
451
00:27:49,600 --> 00:27:53,880
I think a lot of folk
found that ghoulish.
452
00:27:54,000 --> 00:27:56,080
Did she have
any ideas herself?
453
00:27:56,200 --> 00:27:58,960
Any kind of pet theories?
454
00:27:59,080 --> 00:28:02,440
(Doorbell rings)
455
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
Hello.
456
00:28:05,280 --> 00:28:07,440
We're so sorry.
457
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
So this is Pim.
458
00:28:11,840 --> 00:28:12,720
How old? Five months.
459
00:28:13,840 --> 00:28:15,160
Five.
460
00:28:15,280 --> 00:28:16,400
Do you want
to hold her?Can I?
461
00:28:16,520 --> 00:28:19,440
Yeah, just like this.
462
00:28:27,920 --> 00:28:29,120
Are you all right?
463
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Sorry, I need some air.
464
00:28:44,920 --> 00:28:46,680
Are you all right?
465
00:28:47,760 --> 00:28:51,480
Gret was a wee bit worried
about you.
466
00:28:51,600 --> 00:28:53,520
He was having an affair.
467
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Who?
468
00:28:54,960 --> 00:28:57,040
Dad.
469
00:28:57,160 --> 00:29:00,000
Me and Cat didn't know
anything about it.
470
00:29:00,120 --> 00:29:03,080
I only found out years later.
471
00:29:03,200 --> 00:29:06,320
Mum was talking
about leaving him and taking us.
472
00:29:07,360 --> 00:29:10,920
And in the middle of them
trying to work out what to do...
473
00:29:11,040 --> 00:29:14,120
Catriona.
474
00:29:14,240 --> 00:29:18,840
The house felt different
to the way I remember.
475
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Childhood memories are strange,
aren't they?
476
00:29:21,560 --> 00:29:24,640
Mine are made up mostly
of what things tasted like.
477
00:29:26,640 --> 00:29:29,600
Cat had this...
478
00:29:29,720 --> 00:29:33,480
...secret stash of sweets.
479
00:29:33,600 --> 00:29:35,880
I don't remember
how I found it in the end.
480
00:29:36,000 --> 00:29:38,840
I just remember the pattern
on the carpet
481
00:29:38,960 --> 00:29:41,880
and the feel of the empty
wrappers in my hands.
482
00:29:43,880 --> 00:29:45,720
Kids must make crap witnesses,
eh?
483
00:29:45,840 --> 00:29:47,880
Remembering
all the wrong details.
484
00:29:49,840 --> 00:29:53,880
What happened when she found out
the sweets were gone?
485
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
She threw a plate at my head.
486
00:29:55,720 --> 00:29:59,120
She threw a plate at you?
487
00:29:59,240 --> 00:30:01,680
Cat was a handful.
488
00:30:01,800 --> 00:30:04,280
Her teacher hated her.
489
00:30:04,400 --> 00:30:07,800
And my mother struggled.
490
00:30:07,920 --> 00:30:11,640
Which didn't help
the guilt after.
491
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
She'd shut Cat in her room
that day
492
00:30:13,320 --> 00:30:15,440
as a punishment for something
493
00:30:15,560 --> 00:30:19,160
and she climbed out the window.
494
00:30:22,400 --> 00:30:24,040
It was
my mother's worst nightmare
495
00:30:24,160 --> 00:30:27,160
that someone had hurt her.
496
00:30:27,280 --> 00:30:28,267
(♪♪♪)
497
00:30:35,040 --> 00:30:38,120
Tell me, what did you think
of Catherine Ross?
498
00:30:38,240 --> 00:30:40,520
She wasn't the friend
I'd have chosen for Sally,
499
00:30:40,640 --> 00:30:42,320
that's for sure.
500
00:30:42,440 --> 00:30:43,960
Why?
501
00:30:44,080 --> 00:30:46,800
She liked to court trouble.
502
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
I worried she'd land them
in a situation
503
00:30:49,120 --> 00:30:52,760
my daughter wouldn't be able
to get herself out of.
504
00:30:52,880 --> 00:30:55,360
And you taught Catriona.
505
00:30:55,480 --> 00:30:57,240
Yes.
506
00:30:57,360 --> 00:31:00,920
Did Catherine ever ask you
about her?
507
00:31:01,040 --> 00:31:03,680
Maybe, I don't recall.
508
00:31:09,720 --> 00:31:13,320
The day Catriona went missing,
you saw her on the cliffs
509
00:31:13,440 --> 00:31:16,240
and you called for her
to come back.
510
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
Is that right?
511
00:31:17,480 --> 00:31:18,960
Yes.
512
00:31:19,080 --> 00:31:21,320
She didn't listen.
513
00:31:21,440 --> 00:31:23,880
That girl never did
a thing anyone said!
514
00:31:24,000 --> 00:31:25,640
So, if you thought
it was dangerous,
515
00:31:25,760 --> 00:31:28,000
then why didn't you go
after her?
516
00:31:28,120 --> 00:31:30,880
It was the holidays,
none of my concern.
517
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
She was seven.
518
00:31:40,880 --> 00:31:43,080
Where were you
the night Catherine was killed?
519
00:31:43,200 --> 00:31:45,080
God above!
520
00:31:45,200 --> 00:31:49,600
You think dislike
is a justification for murder?
521
00:31:49,720 --> 00:31:51,840
If it were,
I'd have half my class
522
00:31:51,960 --> 00:31:55,240
laid out in their graves,
to say nothing of their parents.
523
00:31:55,360 --> 00:31:57,880
Now, I have already made a
statement to your colleagues...
524
00:31:58,000 --> 00:32:00,920
Go through it again.
525
00:32:01,040 --> 00:32:02,760
I was here.All night?
526
00:32:02,880 --> 00:32:04,000
School the next day.
527
00:32:04,120 --> 00:32:07,720
Can anybody corroborate
your whereabouts?
528
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Mrs. Henry?
529
00:32:14,200 --> 00:32:17,560
Sally was asleep in bed,
so was my husband.
530
00:32:17,680 --> 00:32:20,160
So, no, they can't.
531
00:32:20,280 --> 00:32:21,507
(♪♪♪)
532
00:32:40,280 --> 00:32:41,367
(♪♪♪)
533
00:32:47,840 --> 00:32:49,480
BILLY:
Sandy said you were looking
into why Magnus
534
00:32:49,600 --> 00:32:51,920
might have been finger-printed
in the past.
535
00:32:52,040 --> 00:32:53,680
1969.
536
00:32:53,800 --> 00:32:56,400
Magnus was interviewed
about an assault on a girl
537
00:32:56,520 --> 00:32:58,880
here on holiday with her family.
538
00:32:59,000 --> 00:33:00,840
Someone else was charged
and convicted.
539
00:33:00,960 --> 00:33:02,200
But, thing is,
540
00:33:02,320 --> 00:33:04,800
when I looked for a record
of the actual interview,
541
00:33:04,920 --> 00:33:06,600
there was nothing.
542
00:33:06,720 --> 00:33:09,440
So, I dug a little deeper,
543
00:33:09,560 --> 00:33:12,160
and found this.
544
00:33:12,280 --> 00:33:14,400
The day
after he was interviewed,
545
00:33:14,520 --> 00:33:17,120
Magnus was admitted to hospital.
546
00:33:17,240 --> 00:33:21,480
Broken ribs,
two broken fingers...
547
00:33:21,600 --> 00:33:23,680
a fractured skull. Magnus.
548
00:33:36,520 --> 00:33:39,280
The reason
that I wanted you to stay here is because
I wanted you to be safe.
549
00:33:43,920 --> 00:33:47,200
But I get the feeling that
550
00:33:47,320 --> 00:33:49,960
you will probably never feel
safe in here.
551
00:33:50,080 --> 00:33:53,200
Because I think something
happened to you here.
552
00:33:53,320 --> 00:33:56,240
So we're going to find
somewhere else to move you to.
553
00:33:56,360 --> 00:33:59,880
And then maybe you and me
can have a proper talk.
554
00:34:02,800 --> 00:34:03,920
Do you understand, Magnus?
555
00:34:04,040 --> 00:34:05,880
Is that okay?
556
00:34:10,840 --> 00:34:12,800
Okay.
557
00:34:17,280 --> 00:34:20,160
KITTY:
I don't like Mrs. Henry...
558
00:34:20,280 --> 00:34:22,800
Mrs. Henry doesn't like me.
559
00:34:23,960 --> 00:34:25,040
Hey.Hey.
560
00:34:25,160 --> 00:34:27,920
All packed?Yep.
561
00:34:28,040 --> 00:34:29,720
Well, thanks for taking Cassie.
562
00:34:29,840 --> 00:34:31,960
Always a pleasure.
563
00:34:32,080 --> 00:34:34,280
Oh, and I don't want
the strange old man in my room.
564
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
You have my bed,
he can have yours.
565
00:34:35,920 --> 00:34:37,760
Yeah, go and check
if you have got everything.
566
00:34:37,860 --> 00:34:40,010
Okay.
567
00:34:40,535 --> 00:34:42,040
Strange old man?
Is that what you've told her.
568
00:34:42,160 --> 00:34:44,440
Aye, because I'm no' you.
569
00:34:48,360 --> 00:34:51,720
It was nothing - a wee flirt.
570
00:34:51,840 --> 00:34:55,640
Just...
571
00:34:55,760 --> 00:34:57,040
me feeling old,
572
00:34:57,160 --> 00:34:58,680
wanting to check
that I still got it.
573
00:34:58,800 --> 00:35:01,960
You saying I walked in in the
middle of your mid-life crisis?
574
00:35:02,080 --> 00:35:03,640
I'm putting it down
to the poor quality malt
575
00:35:03,760 --> 00:35:05,800
that Alex Henry and his mates
plied me with
576
00:35:05,920 --> 00:35:07,320
at their all-night poker game.
577
00:35:07,440 --> 00:35:09,880
You'd think environmental
officers would be caring types,
578
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
but they're a bunch
of ruthless bastards.
579
00:35:11,920 --> 00:35:14,440
And, yes, I was safe to drive
the next morning.
580
00:35:14,560 --> 00:35:16,080
No, that's not what I mean...
581
00:35:16,200 --> 00:35:18,880
You mean the night
Catherine Ross was killed,
582
00:35:19,000 --> 00:35:21,400
you were at an all-night poker
game with Alex Henry?
583
00:35:21,520 --> 00:35:24,080
Yeah, and it was a long one.
584
00:35:24,200 --> 00:35:25,400
BILLY:
Hello?
585
00:35:25,520 --> 00:35:27,720
Aye, come away in, Billy.
586
00:35:30,200 --> 00:35:33,320
Hi, Magnus, come in.
587
00:35:33,440 --> 00:35:36,160
Make yourself at home.
588
00:35:36,280 --> 00:35:38,120
So totally your room!
589
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
Okay, goodbye.
590
00:35:39,760 --> 00:35:41,640
Bye, see you.
591
00:35:44,080 --> 00:35:45,522
(♪♪♪)
592
00:36:04,080 --> 00:36:05,567
(♪♪♪)
593
00:36:12,120 --> 00:36:13,360
I'm about to ring
the bell for school.
594
00:36:13,480 --> 00:36:16,320
Yes, just hang on.
595
00:36:16,440 --> 00:36:19,800
You told me your husband
was asleep with you in bed
596
00:36:19,920 --> 00:36:22,000
the night Catherine was killed.
597
00:36:22,120 --> 00:36:23,440
That's not true, is it?
598
00:36:23,560 --> 00:36:26,840
He didn't kill anyone
and nor did I.
599
00:36:26,960 --> 00:36:29,520
Why should I have to air
our dirty linen to prove it?
600
00:36:29,640 --> 00:36:31,480
Which dirty linen?
601
00:36:33,800 --> 00:36:37,840
Mrs. Henry, do you actually know
where your husband was?
602
00:36:37,960 --> 00:36:40,880
You thought
it was another woman.
603
00:36:41,000 --> 00:36:42,600
You didn't ask?
604
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Perhaps you didn't feel you had
the right to question him.
605
00:36:51,520 --> 00:36:53,360
You didn't like Catriona Bruce,
did you?
606
00:36:53,480 --> 00:36:55,240
You can't expect
to like everyone.
607
00:36:55,360 --> 00:36:57,240
Because she was - what?
608
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
Wilful, spoilt?
609
00:36:59,480 --> 00:37:00,520
Her mother ruined her.
610
00:37:00,640 --> 00:37:03,200
And her father was having
an affair.
611
00:37:19,280 --> 00:37:22,360
Who else knew?
612
00:37:22,480 --> 00:37:25,440
His wife and your husband...
613
00:37:26,880 --> 00:37:28,200
Who else?
614
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
No-one. Magnus.
615
00:37:42,600 --> 00:37:44,680
What did you call him?
616
00:37:44,800 --> 00:37:46,520
"A degenerate cretin"?
617
00:37:46,640 --> 00:37:48,520
Yes, well, he was watching.
618
00:37:48,640 --> 00:37:50,120
Through the window.
619
00:37:50,240 --> 00:37:52,520
Filthy...
620
00:37:54,640 --> 00:37:57,360
And Catriona - did she know?
621
00:37:58,800 --> 00:38:01,080
She was with him.
622
00:38:05,440 --> 00:38:07,280
She saw?
623
00:38:13,920 --> 00:38:18,560
It was all so quick, I thought
maybe I'd imagined her face.
624
00:38:20,240 --> 00:38:21,280
Then ten minutes later,
625
00:38:21,400 --> 00:38:22,840
his wife came
banging on the door
626
00:38:22,960 --> 00:38:27,040
saying Catriona had run away.
627
00:38:27,160 --> 00:38:30,640
We all went looking.
628
00:38:30,760 --> 00:38:33,440
I saw her on the cliff.
629
00:38:33,560 --> 00:38:35,720
I called her.
630
00:38:35,840 --> 00:38:39,280
She ran.
631
00:38:39,400 --> 00:38:43,280
And that was the last
I saw of her.
632
00:38:45,360 --> 00:38:49,800
And her father never knew
anything about that.
633
00:38:49,920 --> 00:38:52,760
How would that have helped him?
634
00:38:54,640 --> 00:38:58,200
The man was destroyed already.
635
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
How did Catherine find out?
636
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
Did Magnus Bain tell her?
637
00:39:07,000 --> 00:39:10,480
Catherine Ross
didn't know a thing!
638
00:39:10,600 --> 00:39:14,400
Oh, if she had,
she'd have let me feel it.
639
00:39:14,520 --> 00:39:18,440
She wouldn't have passed up that
opportunity - not that girl.
640
00:39:18,560 --> 00:39:21,720
No.
641
00:39:21,840 --> 00:39:26,640
The only one who knew
was Magnus Bain. (Ringing school bell)
642
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
Magnus?
643
00:39:42,360 --> 00:39:44,160
Who's that?
644
00:39:44,280 --> 00:39:48,040
JIMMY:
That's my wife, that's Fran.
645
00:39:48,160 --> 00:39:50,720
Where is she?
646
00:39:50,840 --> 00:39:54,880
She's dead.
647
00:39:55,000 --> 00:39:57,760
There's a lot of dead folk
in the world.
648
00:39:57,880 --> 00:39:59,640
Magnus,
649
00:39:59,760 --> 00:40:02,280
when I asked you what you
and Catherine Ross talked about,
650
00:40:02,400 --> 00:40:05,520
and you said
you couldn't remember, is that because what you talked
about was Catriona,
651
00:40:08,880 --> 00:40:12,840
but you didn't want
to tell me that?
652
00:40:15,480 --> 00:40:18,560
She wanted to know a secret.
653
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
So you told her about Catriona?
654
00:40:22,400 --> 00:40:25,320
She'd found her hiding place.
655
00:40:25,440 --> 00:40:27,440
She was curious about her.
656
00:40:27,560 --> 00:40:29,000
She had a hiding place?
657
00:40:29,120 --> 00:40:31,800
Aye, in the house.
658
00:40:35,920 --> 00:40:37,280
Tosh?
TOSH:
Inspector?
659
00:40:37,400 --> 00:40:39,440
Catriona Bruce
had a hiding place
660
00:40:39,560 --> 00:40:40,720
and Catherine Ross found it.
661
00:40:40,840 --> 00:40:41,800
TOSH:
Okay.
662
00:40:41,920 --> 00:40:43,520
Now, what if she used it?
663
00:40:43,640 --> 00:40:45,560
What if she'd made
a backup of her documentary?
664
00:40:45,680 --> 00:40:47,120
TOSH:
Well,
where is this hiding place?
665
00:40:47,240 --> 00:40:50,320
JIMMY:
Ask Brian Bruce where
his sister hid her sweets
666
00:40:50,440 --> 00:40:52,640
and search the house.
667
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Tosh!Drew.
668
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
Brian Bruce, is he in?
669
00:40:57,440 --> 00:40:58,480
Checked out first thing.
670
00:40:58,600 --> 00:41:00,560
On the 8:00 ferry.
671
00:41:00,680 --> 00:41:03,840
Thanks.
672
00:41:03,960 --> 00:41:05,120
Did you tell Catherine Ross
673
00:41:05,240 --> 00:41:09,520
about Catriona's father
and Margaret Henry?
674
00:41:09,640 --> 00:41:10,840
No.
675
00:41:10,960 --> 00:41:14,440
That's not my secret.
676
00:41:14,560 --> 00:41:16,840
What's your secret, Magnus?
677
00:41:16,960 --> 00:41:17,992
(♪♪♪)
678
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
You know what I think, Magnus?
679
00:41:36,000 --> 00:41:39,160
On the day
Catriona went missing,
680
00:41:39,280 --> 00:41:41,760
I think she saw something.
681
00:41:44,320 --> 00:41:47,120
I think she saw something happen
between her father
682
00:41:47,240 --> 00:41:49,480
and Margaret Henry.
683
00:41:49,600 --> 00:41:53,320
And then I think
she went to your croft.
684
00:41:55,400 --> 00:41:59,080
And I don't know
what happened next. But I've seen
your sister's room.
685
00:42:03,000 --> 00:42:06,080
And I know the things in it
are very precious.
686
00:42:07,360 --> 00:42:11,640
MAGNUS:
Aye, she came looking
for her father.
687
00:42:14,800 --> 00:42:17,880
I'd seen him going
to the Henry house.
688
00:42:19,680 --> 00:42:22,000
I said I'd take her.
689
00:42:22,120 --> 00:42:26,840
I wouldn't have,
had I known.
690
00:42:26,960 --> 00:42:28,680
And that's why you took her
back to your croft,
691
00:42:28,800 --> 00:42:31,480
because she was upset
about what she'd seen?
692
00:42:31,600 --> 00:42:33,560
MAGNUS:
Aye.
693
00:42:33,680 --> 00:42:36,600
She always liked Agnes's room.
694
00:42:39,320 --> 00:42:42,760
But that day...
695
00:42:46,680 --> 00:42:48,640
She took Agnes's doll.
696
00:42:48,760 --> 00:42:51,000
She wouldn't give it back,
I shouted at her.
697
00:42:51,120 --> 00:42:54,080
I chased her.
698
00:42:54,200 --> 00:42:56,880
I shouldn't have done that.
699
00:42:57,000 --> 00:43:00,240
She was only a peerie lass,
and she was that...
700
00:43:00,360 --> 00:43:04,560
that upset about her father,
crying to the heart.
701
00:43:07,520 --> 00:43:11,000
If I'd known that she was hiding
in the peat...
702
00:43:13,000 --> 00:43:16,360
...I'd have gone after her.
703
00:43:16,480 --> 00:43:19,200
Aye.
704
00:43:19,320 --> 00:43:22,440
It's gey dangerous
for children.
705
00:43:23,800 --> 00:43:26,480
Why didn't you tell the police?
706
00:43:31,080 --> 00:43:34,400
I didn't want them
to hurt me again.
707
00:43:34,520 --> 00:43:35,587
(♪♪♪)
708
00:43:47,640 --> 00:43:48,760
Sandy.
709
00:43:48,880 --> 00:43:50,560
Inspector.
710
00:43:54,920 --> 00:43:57,080
We've found it.
711
00:43:59,680 --> 00:44:00,760
Found it then, yeah?
712
00:44:00,880 --> 00:44:02,440
CATHERINE:
Yeah.
713
00:44:02,560 --> 00:44:04,040
Cool.
CATHERINE:
You got me a drink?
714
00:44:04,160 --> 00:44:05,240
Yeah.
715
00:44:05,360 --> 00:44:07,680
CATHERINE:
Thanks!
716
00:44:07,800 --> 00:44:09,600
Of course I'm going to
get you a drink.
717
00:44:11,160 --> 00:44:12,240
CATHERINE:
Is it whisky?
718
00:44:12,360 --> 00:44:14,680
Yeah, it's a good malt.
719
00:44:17,040 --> 00:44:19,080
It's strong!
720
00:44:19,200 --> 00:44:21,440
Yeah.
721
00:44:21,560 --> 00:44:24,600
So...
722
00:44:24,720 --> 00:44:27,000
On you go, ask away.
723
00:44:27,120 --> 00:44:30,920
CATHERINE:
What do you like best
about living in Shetland?
724
00:44:33,360 --> 00:44:35,600
ALAN:
What do I like best?
725
00:44:37,440 --> 00:44:39,200
Guess.
726
00:44:41,760 --> 00:44:43,360
CATHERINE:
The girls?
727
00:44:43,480 --> 00:44:45,040
Yeah.
728
00:44:45,160 --> 00:44:48,640
The girls, you got that right.
729
00:44:48,760 --> 00:44:52,360
Shall I tell you a secret?
730
00:44:52,480 --> 00:44:54,120
CATHERINE:
You're getting ahead
of the script.
731
00:44:54,240 --> 00:44:56,080
Secrets come last.
732
00:44:56,200 --> 00:44:59,040
Well, I'm going to tell you
anyway.
733
00:44:59,160 --> 00:45:01,440
You're one of the girls
that I like.
734
00:45:04,160 --> 00:45:06,480
You wouldn't be too bad if you
made a bit of an effort, but...
735
00:45:06,600 --> 00:45:09,000
CATHERINE:
Really?
736
00:45:09,120 --> 00:45:11,840
Yeah, quite the little lady.
737
00:45:11,960 --> 00:45:14,320
If you did something thing
with your hair.
738
00:45:16,400 --> 00:45:19,960
CATHERINE:
I'm probably a bit old for you
though - 17.
739
00:45:24,400 --> 00:45:25,520
What do you mean?
740
00:45:25,640 --> 00:45:27,880
I thought the younger
the better for you.
741
00:45:28,000 --> 00:45:28,920
Sally's only 16.
742
00:45:29,040 --> 00:45:31,445
Isn't that why you went for her?
743
00:45:31,670 --> 00:45:33,160
Cos anyone who was old enough
to know anything
744
00:45:33,280 --> 00:45:34,640
would see straight
through you...
745
00:45:34,760 --> 00:45:35,680
Shit.
746
00:45:35,800 --> 00:45:37,200
Call the school.
747
00:45:37,320 --> 00:45:40,720
Call the school and find out
if Sally Henry's there and safe.
748
00:45:42,880 --> 00:45:44,880
CATHERINE:
I heard one of your girls
was only 14, is that true?
749
00:45:45,000 --> 00:45:46,720
ALAN:
Who said...
Who told you that?
750
00:45:46,840 --> 00:45:48,800
CATHERINE:
I mean,
course you like living here! Big man in a small place,
751
00:45:51,000 --> 00:45:53,360
impressing girls
half your age with the big car
752
00:45:53,480 --> 00:45:54,760
and the big boat
and the cheesy lines...
753
00:45:54,880 --> 00:45:55,760
Just turn that off!
754
00:45:55,880 --> 00:45:56,870
The way you were
coming on to me!
755
00:45:56,950 --> 00:45:58,040
I asked you to turn that off.
756
00:45:58,160 --> 00:45:59,040
"Quite the little lady"...
757
00:45:59,160 --> 00:46:02,680
Turn that off!
758
00:46:02,800 --> 00:46:03,840
TOSH:
She's not at school.
759
00:46:03,960 --> 00:46:05,240
Apparently
she called in sick this morning.
760
00:46:05,360 --> 00:46:08,400
Okay, put out an urgent call
for obs on Isbister's car.
761
00:46:08,520 --> 00:46:11,280
I also want you and Sandy
to check on Isbister's alibi
762
00:46:11,400 --> 00:46:12,840
for the night
Catherine was killed.
763
00:46:12,960 --> 00:46:14,360
Alibis can be bought.
764
00:46:14,480 --> 00:46:15,600
Where are you going to be?
765
00:46:15,720 --> 00:46:17,440
Ravenswick.
766
00:46:17,560 --> 00:46:18,487
(♪♪♪)
767
00:46:37,600 --> 00:46:41,520
(♪♪♪)
768
00:46:41,640 --> 00:46:43,280
Is Sally home?
769
00:46:43,400 --> 00:46:44,680
Sally's at school.No.
770
00:46:44,800 --> 00:46:48,520
School just said
she phoned in sick today.
771
00:46:48,640 --> 00:46:51,400
Sally?
772
00:46:51,520 --> 00:46:53,640
Sally?
773
00:46:57,680 --> 00:46:59,320
What is it?
What's wrong?
774
00:46:59,440 --> 00:47:01,200
ALEX:
Sally didn't turn up at school.
775
00:47:01,320 --> 00:47:02,880
What are you talking about?
Of course she did. I saw her leave this morning.
776
00:47:04,680 --> 00:47:06,640
Tosh, she's not here. Okay, Sandy's on his way to you.
777
00:47:08,840 --> 00:47:10,440
We tracked down
Isbister's alibi.
778
00:47:10,560 --> 00:47:12,880
He's in Whalsay, I'm going to go
and speak to him now.
779
00:47:13,000 --> 00:47:14,720
But no luck
with Isbister himself.
780
00:47:14,840 --> 00:47:16,320
His office said
he hasn't been in this morning,
781
00:47:16,440 --> 00:47:17,800
and he's not answering
his phone.
782
00:47:17,920 --> 00:47:20,240
Okay.
783
00:47:20,360 --> 00:47:22,000
What if she's freight?
784
00:47:22,120 --> 00:47:25,640
If an alibi can be bought,
surely a truck driver can?
785
00:47:25,740 --> 00:47:27,372
(♪♪♪)
786
00:47:45,760 --> 00:47:47,067
(♪♪♪)
787
00:48:05,760 --> 00:48:07,122
(♪♪♪)
788
00:48:13,560 --> 00:48:18,102
That detective,
he kept coming back.
789
00:48:18,465 --> 00:48:19,640
I just wanted it all to go away.
790
00:48:19,720 --> 00:48:21,040
I just wanted to be with you.
791
00:48:21,160 --> 00:48:22,005
Look...
792
00:48:24,080 --> 00:48:26,840
Will you stop talking
about the police, okay?
793
00:48:26,960 --> 00:48:30,320
I never brought you here
to talk.
794
00:48:30,440 --> 00:48:33,720
I didn't tell him anything.
795
00:48:33,840 --> 00:48:35,320
I knew where Catherine
was the night before.
796
00:48:35,440 --> 00:48:38,680
She was at your party,
but I didn't say anything.
797
00:48:41,920 --> 00:48:43,400
I don't...
798
00:48:43,520 --> 00:48:45,840
I don't want to speak ill
of the dead
799
00:48:45,960 --> 00:48:49,640
but she was a silly bitch,
your friend.
800
00:48:52,920 --> 00:48:56,400
You're not gonna be
a silly bitch,
801
00:48:56,520 --> 00:48:58,760
are you?
802
00:49:02,680 --> 00:49:03,760
How many more of these
are there?
803
00:49:03,880 --> 00:49:05,360
30 odd.
804
00:49:05,480 --> 00:49:06,920
That's not so many.
805
00:49:07,040 --> 00:49:09,120
If I were them,
I'd sell the pelagic trawler
806
00:49:09,240 --> 00:49:11,440
and get another fleet like this.
807
00:49:11,560 --> 00:49:14,320
But that is me, I like trucks.
808
00:49:14,440 --> 00:49:16,520
It was always the trawler
Alan talked about.
809
00:49:16,640 --> 00:49:18,680
Not the trucks, the trawler.
810
00:49:18,800 --> 00:49:19,680
Thanks.
811
00:49:19,800 --> 00:49:20,720
SANDY:
Whereabouts...?
812
00:49:20,840 --> 00:49:22,920
JIMMY:
North Roe.
813
00:49:23,040 --> 00:49:24,012
(♪♪♪)
814
00:49:39,760 --> 00:49:42,680
ALAN:
We could get a drink
in a minute.
815
00:49:42,800 --> 00:49:44,120
Hey...
816
00:49:48,280 --> 00:49:50,480
Don't get dressed.
817
00:49:50,600 --> 00:49:51,637
(♪♪♪)
818
00:50:10,440 --> 00:50:12,360
ALAN:
There's ice in the kitchen.
819
00:50:12,480 --> 00:50:14,640
Do you want some?
820
00:50:14,760 --> 00:50:19,080
I just need to go
to the bathroom.
821
00:50:19,200 --> 00:50:21,240
ALAN:
It's just down there.
822
00:50:21,515 --> 00:50:22,727
(♪♪♪)
823
00:50:40,760 --> 00:50:47,320
(♪♪♪)
824
00:50:47,440 --> 00:50:48,880
Tosh?
825
00:50:49,000 --> 00:50:52,080
Inspector, I've just finished
speaking to Isbister's alibi
826
00:50:52,200 --> 00:50:54,800
and he says they were together
all of Sunday night.
827
00:50:54,920 --> 00:50:57,920
What?
Isbister's alibi
checks out.
828
00:51:03,720 --> 00:51:06,280
Isbister's alibi checks out.
829
00:51:06,400 --> 00:51:12,400
(♪♪♪)
830
00:51:12,520 --> 00:51:14,640
Alan!
831
00:51:14,760 --> 00:51:16,320
Alan!
832
00:51:21,600 --> 00:51:23,920
Alan!
833
00:51:26,640 --> 00:51:30,080
Ice and a slice.
834
00:51:30,200 --> 00:51:31,280
Step away from her.
835
00:51:31,400 --> 00:51:32,400
What for? She's 16.
836
00:51:32,520 --> 00:51:33,440
I said step away from her.
837
00:51:33,560 --> 00:51:35,400
She's 16!
838
00:51:35,520 --> 00:51:36,782
(♪♪♪)
839
00:51:45,040 --> 00:51:46,960
Sally?
840
00:51:47,080 --> 00:51:50,760
You are going to have to come
with me now.
841
00:51:50,880 --> 00:51:53,920
Why?
842
00:51:54,040 --> 00:51:56,960
You know why.
843
00:52:05,720 --> 00:52:09,120
Sally...
844
00:52:09,240 --> 00:52:11,640
Was he really worth it?
845
00:52:14,800 --> 00:52:15,840
Okay.
846
00:52:15,960 --> 00:52:17,280
I don't understand,
what's going on?
847
00:52:17,400 --> 00:52:19,640
Get a solicitor and come down
the police station.
848
00:52:19,760 --> 00:52:20,680
What's the charge?
849
00:52:20,800 --> 00:52:22,840
Assaulting Catherine Ross,
850
00:52:22,960 --> 00:52:25,520
along with questions
about another matter.
851
00:52:25,640 --> 00:52:28,880
And for God's sake, man,
do your trousers up.
852
00:52:33,680 --> 00:52:34,680
What's going on?
853
00:52:34,800 --> 00:52:36,160
Where's he going?
854
00:52:36,280 --> 00:52:37,960
Why isn't that man in handcuffs?
855
00:52:38,080 --> 00:52:39,960
Mrs. Henry, you and your husband
are gonna have to come down
856
00:52:40,080 --> 00:52:41,560
to the station.
857
00:52:41,680 --> 00:52:42,920
We're gonna be charging Sally
858
00:52:43,040 --> 00:52:44,720
with the murder
of Catherine Ross.
859
00:52:44,840 --> 00:52:48,520
Don't be ridiculous, man!
860
00:52:48,640 --> 00:52:50,200
Alex!
861
00:52:53,680 --> 00:52:56,040
Sally!
862
00:52:56,160 --> 00:52:57,297
(♪♪♪)
863
00:53:06,360 --> 00:53:10,440
JIMMY:
When did Catherine show
you the film?
864
00:53:10,560 --> 00:53:11,720
Sunday night.
865
00:53:11,840 --> 00:53:14,040
It was on her phone.
866
00:53:14,160 --> 00:53:16,240
And is that when you killed her?
867
00:53:16,360 --> 00:53:19,000
She was her friend!
868
00:53:23,280 --> 00:53:25,880
Sally?
869
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
I don't want them in here.
870
00:53:29,120 --> 00:53:30,080
MARGARET:
Sally...
871
00:53:30,200 --> 00:53:32,520
I don't want them in here.
872
00:53:47,160 --> 00:53:50,240
You know...
873
00:53:50,360 --> 00:53:52,800
...people say "friend"
874
00:53:52,920 --> 00:53:55,920
like that means it's simple.
875
00:53:56,040 --> 00:53:58,480
But it's not...
876
00:53:58,600 --> 00:54:02,080
...it's really complicated
being close.
877
00:54:04,360 --> 00:54:08,160
Why would you hurt someone
who didn't matter?
878
00:54:14,520 --> 00:54:18,400
She knew I liked him.
879
00:54:18,520 --> 00:54:20,720
She knew.
880
00:54:22,760 --> 00:54:25,960
And she made him look
like a stupid thug.
881
00:54:31,360 --> 00:54:34,600
She said she was gonna put it
on YouTube.
882
00:54:40,240 --> 00:54:44,280
She knew my life...
883
00:54:44,400 --> 00:54:46,960
...how crap everything is.
884
00:54:51,640 --> 00:54:53,040
She was so confident,
885
00:54:53,160 --> 00:54:54,200
she could have anything
she wanted.
886
00:54:54,320 --> 00:54:58,640
And she couldn't even leave me
the crumbs.
887
00:54:58,760 --> 00:55:01,840
It took time, what you did.
888
00:55:01,960 --> 00:55:05,440
Minutes, not seconds.
889
00:55:07,040 --> 00:55:09,680
You could have stopped.
890
00:55:09,800 --> 00:55:11,760
You could have let go.
891
00:55:11,880 --> 00:55:16,360
I didn't want to let go.
892
00:55:16,480 --> 00:55:18,840
She called me "baby girl".
893
00:55:18,960 --> 00:55:22,800
I was crying and she said,
"Poor baby girl."
894
00:55:26,680 --> 00:55:29,480
I really miss her.
895
00:55:32,600 --> 00:55:35,440
I really miss her.
896
00:55:35,740 --> 00:55:37,072
(♪♪♪)
897
00:55:54,400 --> 00:55:57,600
(♪♪♪)
898
00:55:57,720 --> 00:55:58,840
Are you okay? Aye.
899
00:56:00,200 --> 00:56:01,517
(♪♪♪)
900
00:56:14,680 --> 00:56:18,000
Is there anything you need?
901
00:56:18,120 --> 00:56:19,640
Anything I can help you with?
902
00:56:19,760 --> 00:56:20,847
(♪♪♪)
903
00:56:28,280 --> 00:56:29,592
Magnus.
904
00:56:34,680 --> 00:56:37,800
What happened to you before,
in the police station,
905
00:56:37,920 --> 00:56:40,240
that was wrong.
906
00:56:47,720 --> 00:56:49,960
Whar's du fae?
907
00:56:52,160 --> 00:56:54,520
I'm fae Fair Isle.
908
00:56:59,360 --> 00:57:00,640
Fair Isle.
909
00:57:00,760 --> 00:57:01,752
(♪♪♪)
910
00:57:20,760 --> 00:57:21,907
(♪♪♪)