1 00:00:04,560 --> 00:00:05,695 (♪♪♪) 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,052 (♪♪♪) 3 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 WOMAN: Jimmy. 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 Jimmy! Is it Catriona? 5 00:01:08,920 --> 00:01:09,880 Perfectly preserved. 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,242 (♪♪♪) 7 00:01:30,520 --> 00:01:31,437 (♪♪♪) 8 00:01:47,280 --> 00:01:50,320 When did your sister die, Magnus? 9 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 A long time ago. 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,880 She was six. 11 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 And your mother? 12 00:01:56,640 --> 00:01:58,640 After that. 13 00:02:05,040 --> 00:02:08,880 Catriona's body's been found on the hill. 14 00:02:09,000 --> 00:02:12,320 And she's holding a doll. 15 00:02:12,440 --> 00:02:16,160 And I think it's the same doll Agnes has in the photograph. 16 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 What do you think? 17 00:02:25,080 --> 00:02:29,480 (Crowd shouts angrily) 18 00:02:34,000 --> 00:02:38,840 (Jeering gets louder) 19 00:02:44,000 --> 00:02:46,680 Step away from the car. 20 00:02:46,800 --> 00:02:51,200 (Crowd shouts angrily) 21 00:02:51,320 --> 00:02:52,307 (♪♪♪) 22 00:03:10,920 --> 00:03:13,640 You know why you're here, Magnus? 23 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 (Magnus whimpers) 24 00:03:21,040 --> 00:03:24,960 Catriona Bruce was found with this doll. 25 00:03:26,760 --> 00:03:29,080 (Magnus continues whimpering) 26 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Do you know what Catriona was doing with your sister's doll? 27 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Do you know what happened to Catriona? 28 00:03:42,640 --> 00:03:45,080 (Magnus continues whimpering) 29 00:03:45,200 --> 00:03:46,320 Magnus? 30 00:03:46,440 --> 00:03:47,322 (♪♪♪) 31 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 Magnus, no! 32 00:04:17,200 --> 00:04:21,120 Catriona was holding his sister's doll. 33 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 And he knew about it. 34 00:04:23,600 --> 00:04:26,520 Which means he was probably hiding something from the police 35 00:04:26,640 --> 00:04:27,560 at the time. 36 00:04:27,640 --> 00:04:29,040 But since we got him down to the station, 37 00:04:29,160 --> 00:04:31,360 he hasn't said a word. 38 00:04:31,480 --> 00:04:34,920 So, what I want is a custody extension. 39 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 Is he the link, Jimmy? 40 00:04:40,200 --> 00:04:42,040 Do you think he's the link? 41 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 Honestly... 42 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 I don't know. 43 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 And what about the teacher? 44 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Hugo Scott. 45 00:04:50,200 --> 00:04:53,280 Well, I mean, he concealed information, 46 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 lied to us, wasted our time. 47 00:04:54,880 --> 00:04:59,120 But he can't drive, doesn't even have a car. 48 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 So we've checked taxi drivers 49 00:05:01,880 --> 00:05:04,202 and rogue operators, his friends - 50 00:05:04,327 --> 00:05:06,480 but I don't think we're gonna be able to place him in Ravenswick 51 00:05:06,600 --> 00:05:08,720 the night Catherine was killed. 52 00:05:11,480 --> 00:05:15,360 Okay, you can have your custody extension. 53 00:05:15,480 --> 00:05:18,280 I'll send someone over with the paperwork. 54 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 Rhona? 55 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Thanks. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 Don't worry about it. 57 00:05:22,560 --> 00:05:26,120 It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one - 58 00:05:26,240 --> 00:05:28,920 at least it took my mind off the fags. 59 00:05:39,880 --> 00:05:42,000 So we're running two murder enquiries now? 60 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Until we get a post mortem on Catriona, 61 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 she's a suspicious death. 62 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 Now, have you had any luck tracing the family? 63 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 Still trying. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,440 Apparently they went to Canada. 65 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 JIMMY: Okay, put it out on Twitter that we're looking for them. 66 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 It's all over social media anyway. 67 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 Now what about Magnus? 68 00:05:57,480 --> 00:05:59,240 Hasn't said a word, hasn't eaten. 69 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 I've been trying, but it's like he's somewhere else. 70 00:06:01,960 --> 00:06:05,080 Okay, let's get a psychiatric evaluation. 71 00:06:06,840 --> 00:06:09,080 Did you get an extension to keep him in from the Terminator? 72 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 Yup. MARGARET: She's not sick, she's not ill. 73 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 ALEX: Leave her to sleep! 74 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 She's been through a lot recently. 75 00:06:19,600 --> 00:06:22,440 MARGARET: Lying in bed of a morning isn't gonna bring anyone back, is it? 76 00:06:22,560 --> 00:06:25,200 ALEX: She needs her rest! 77 00:06:25,320 --> 00:06:26,617 (♪♪♪) 78 00:06:45,320 --> 00:06:46,880 (♪♪♪) 79 00:06:51,755 --> 00:06:53,000 You know, everything you said at the start 80 00:06:53,120 --> 00:06:56,040 about the two cases not being linked... 81 00:06:56,160 --> 00:06:58,240 it's still the only thing that makes sense. 82 00:06:58,360 --> 00:07:01,080 Someone who targets children 83 00:07:01,200 --> 00:07:03,760 doesn't just switch their attention to teenagers. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 19 years. 85 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 Maybe his tastes changed. 86 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Maybe it was never anything but opportunism. 87 00:07:10,840 --> 00:07:14,440 Look at the modus operandi, couldn't be more different. 88 00:07:14,560 --> 00:07:17,760 We don't know how Catriona died, 89 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 but she was hidden - buried. 90 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 Catherine was left for the world to see. 91 00:07:22,280 --> 00:07:25,840 Well, okay, but Catriona had his sister's doll, 92 00:07:25,960 --> 00:07:28,000 Magnus knew about it, he lied about it 93 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 and he was one of the last people to see Catherine alive. 94 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 I'm not saying he's innocent. 95 00:07:32,560 --> 00:07:35,800 I'm saying I can't see him for both of them. 96 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Catriona - maybe. 97 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Catherine - maybe. 98 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 But not both. 99 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 It just doesn't join up the dots. 100 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 And there's another thing that doesn't make sense. 101 00:07:45,320 --> 00:07:49,120 Catherine's father said that she was never without her phone, 102 00:07:49,240 --> 00:07:52,320 but the kids at school told Tosh she was weird 103 00:07:52,440 --> 00:07:56,520 because she wouldn't use social media. 104 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 Where are her phone records? 105 00:07:58,080 --> 00:08:00,800 They've been checked, no anomalous calls. 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 Her dad called around lunchtime, 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 she phoned Sally Henry a bit later. 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,960 Nothing after that. 109 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 That's it? 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,160 A teenager's phone calls for a month? 111 00:08:11,280 --> 00:08:13,680 Cassie's bills come in by the yard. 112 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Well, we know she was a bit of a loner. 113 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 No. 114 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Sandy's right. 115 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 She's not using her phone to stay in contact. 116 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 So what is she doing with it? 117 00:08:23,280 --> 00:08:25,400 Surfing the net? 118 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 Taking pictures. 119 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 Everyone takes photographs on their phone. 120 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 So Catherine never mentioned anything to you, 121 00:08:34,040 --> 00:08:36,840 like she'd taken a photograph of something specific 122 00:08:36,960 --> 00:08:40,120 or something unusual? 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,840 Sorry. 124 00:08:49,040 --> 00:08:52,800 It must have been hard, finding Catriona. 125 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 Are you okay? 126 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 People are angry that it's taken so long. 127 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 19 years. 128 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Another girl dead. 129 00:09:03,280 --> 00:09:05,360 Yes, I understand the frustration. 130 00:09:05,480 --> 00:09:07,280 But we don't yet know what happened to Catriona. 131 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 And we certainly haven't established a link 132 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 between the two. 133 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 You people, what are you waiting for? 134 00:09:13,880 --> 00:09:15,520 That degenerate cretin is still in his-- 135 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 Margaret!What do you want - 136 00:09:17,960 --> 00:09:21,440 witnesses who saw him with his hands around the girls' necks? 137 00:09:21,560 --> 00:09:23,040 Well, that would certainly have the advantage 138 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 of standing up in court. 139 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Unlike opinion. 140 00:09:31,760 --> 00:09:34,680 Hang on, how did you know it was Catriona? 141 00:09:34,800 --> 00:09:38,280 Well, who else was it going to be? 142 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 I was her teacher. 143 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 I recognized her shoe. 144 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Her shoe? 145 00:09:46,440 --> 00:09:47,680 After 19 years? 146 00:09:47,800 --> 00:09:51,800 The buckles, she'd been showing them off in class. 147 00:09:51,920 --> 00:09:55,600 Diamante, a present from some uncle in America. 148 00:09:55,720 --> 00:09:59,000 Oh, nothing but the best for that peerie lass. 149 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 We're still trying to contact the family. 150 00:10:05,200 --> 00:10:06,720 Did you know them? 151 00:10:09,280 --> 00:10:12,640 We were neighbours rather than friends. 152 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 We didn't keep in touch. 153 00:10:20,880 --> 00:10:23,480 Photographs? 154 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 Not that she mentioned. 155 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 But, like you said, I've not been around much. 156 00:10:34,320 --> 00:10:38,240 Are you sleeping out here? 157 00:10:38,360 --> 00:10:41,520 Outside, it's just the wind and the cold, 158 00:10:41,640 --> 00:10:44,480 it's easier. 159 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 Inside... 160 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 ...my mind plays tricks. 161 00:10:55,520 --> 00:10:57,960 The little girl, Catriona, 162 00:10:58,080 --> 00:11:00,280 will her family be wanting to come back now? 163 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 We're still trying to find them. 164 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Well, if they do, will you tell them from me, 165 00:11:04,980 --> 00:11:06,040 if they want to come to the house, 166 00:11:06,160 --> 00:11:07,745 they're very welcome. 167 00:11:09,000 --> 00:11:11,560 Catherine used to talk about her. 168 00:11:11,680 --> 00:11:13,320 About Catriona? 169 00:11:13,440 --> 00:11:17,600 She was curious, I suppose. 170 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 Little lost girl who used to live here. 171 00:11:21,640 --> 00:11:23,680 Macabre, really. 172 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 But teenagers are, aren't they? 173 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Was it him? 174 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 Who? 175 00:11:34,120 --> 00:11:37,720 The old man, did he kill Catherine too? 176 00:11:37,840 --> 00:11:41,600 We don't know who killed Catherine. 177 00:11:41,720 --> 00:11:45,400 Or Catriona. 178 00:11:45,520 --> 00:11:49,600 Euan - you listen to me. 179 00:11:51,280 --> 00:11:54,440 If we don't know, nobody knows. 180 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 Least of all the gossips. 181 00:11:59,320 --> 00:12:06,120 (♪♪♪) 182 00:12:06,240 --> 00:12:10,440 Look, there's nothing that's going to make this any better. 183 00:12:12,080 --> 00:12:15,320 But you can make it a hell of a lot worse. 184 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 Don't go there. 185 00:12:19,880 --> 00:12:22,600 Please don't go there. 186 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 (Mobile phone rings) 187 00:12:29,440 --> 00:12:30,400 Tosh. 188 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 Hiya, look, something's come up. 189 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 I thought Aberdeen were taking too long 190 00:12:34,040 --> 00:12:36,320 with Catherine's laptop so I got onto them. 191 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 It's been wiped. 192 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 How? Some tool downloaded from the internet. 193 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Not as good as drilling holes in the hard drive, 194 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 but does the job. 195 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 They might be able to retrieve some of the data, 196 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 but it's going to take a while. 197 00:12:46,200 --> 00:12:48,320 Okay, thanks for letting me know. 198 00:12:48,440 --> 00:12:50,600 All right. 199 00:12:50,720 --> 00:12:51,722 (♪♪♪) 200 00:13:08,600 --> 00:13:10,232 (Bird squawks) 201 00:13:11,720 --> 00:13:12,717 (♪♪♪) 202 00:13:37,143 --> 00:13:38,720 (♪♪♪) 203 00:13:52,360 --> 00:13:54,800 Has anybody fed this bird? 204 00:13:54,920 --> 00:13:56,232 (♪♪♪) 205 00:14:12,080 --> 00:14:15,840 So Catherine took photographs on her phone. 206 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 She downloaded them to her laptop. 207 00:14:18,240 --> 00:14:20,640 And now her phone's gone, 208 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 the laptop's been wiped and she's dead. 209 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 If she was taking photos randomly, 210 00:14:26,800 --> 00:14:29,240 did she even know what she had? 211 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 See? 212 00:14:31,600 --> 00:14:35,440 Look at the way she's holding the bag. 213 00:14:35,560 --> 00:14:39,440 First, I thought it was just security, you know? 214 00:14:39,560 --> 00:14:44,440 Like a teddy bear or something, but it's not just that. 215 00:14:44,560 --> 00:14:48,840 She's guarding the contents, she's guarding the phone. 216 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 So you're saying, whatever she had, 217 00:14:50,720 --> 00:14:53,760 it was already on the phone at this point? 218 00:14:53,880 --> 00:14:58,640 And that she knew it needed protecting. 219 00:14:58,760 --> 00:15:00,640 And since the first person that she went to see 220 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 when she got off the bus was Magnus, 221 00:15:03,600 --> 00:15:06,800 she obviously thought it didn't need protecting from him. 222 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Catherine's death - it's not Magnus. 223 00:15:14,160 --> 00:15:16,680 They've moved Catriona to the morgue. 224 00:15:18,680 --> 00:15:22,600 Apparently, they're sending in a specialist - 225 00:15:22,720 --> 00:15:25,360 a forensic pathologist from the University of the Highlands 226 00:15:25,480 --> 00:15:28,920 and Islands Archaeology department. 227 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 There was a rock at the bottom of the trench 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,800 where Catriona was found. 229 00:15:34,920 --> 00:15:37,960 The jagged edge was in her skull. 230 00:15:38,080 --> 00:15:41,440 The rest of it - all hundredweight of it - 231 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 was buried in the peat. 232 00:15:43,400 --> 00:15:45,040 Believe me, Jimmy - 233 00:15:45,160 --> 00:15:49,440 that's not a rock that anyone hefted and threw. 234 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 So you're saying she fell on it? 235 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Moving object, stationary head, 236 00:15:55,200 --> 00:15:58,120 injury to the brain here. 237 00:15:58,240 --> 00:16:02,240 Stationary object, moving head, 238 00:16:02,360 --> 00:16:04,960 injury to the brain here... 239 00:16:05,080 --> 00:16:07,400 And here. 240 00:16:12,840 --> 00:16:15,280 So it's just an accident? 241 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 Christ... 242 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 What was she even doing there? 243 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 When I was a peerie lass, 244 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 we used to play hide and seek in the old peat cuttings. 245 00:16:30,600 --> 00:16:32,880 Talk about lethal. 246 00:16:33,000 --> 00:16:36,160 You'd disappear in them over your head 247 00:16:36,280 --> 00:16:38,760 and half the time they'd be full of water. 248 00:16:38,880 --> 00:16:42,920 But Christ knows, if you wanted to stay hidden... 249 00:16:45,120 --> 00:16:47,920 ...they'd hide you forever. 250 00:16:48,040 --> 00:16:49,640 (Phone rings) 251 00:16:50,530 --> 00:16:51,650 Sorry. 252 00:16:51,775 --> 00:16:52,600 Hello? 253 00:16:54,560 --> 00:16:56,002 (♪♪♪) 254 00:17:14,560 --> 00:17:15,647 (♪♪♪) 255 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 (♪♪♪) 256 00:17:36,960 --> 00:17:39,200 Well, if we can't spare uniform to keep a watch on the place, 257 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 can we at least have them take it in on patrol? 258 00:17:41,600 --> 00:17:43,360 Last thing we need is some idiot putting petrol 259 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 through the letter box. 260 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 All right. 261 00:17:46,920 --> 00:17:48,200 The pathologist. 262 00:17:48,320 --> 00:17:50,640 From the archaeological department. 263 00:17:50,760 --> 00:17:52,360 Hello? 264 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 (Magnus whimpers) 265 00:18:03,560 --> 00:18:06,360 Magnus. 266 00:18:06,480 --> 00:18:09,120 I know you didn't kill Catriona. 267 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 I don't think you killed Catherine either. 268 00:18:13,640 --> 00:18:16,400 But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. 269 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 It would be protective custody. 270 00:18:23,360 --> 00:18:26,920 So you wouldn't have to be locked in. 271 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 See? 272 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 See, Magnus. 273 00:18:35,440 --> 00:18:37,600 I've to feed the bird. 274 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 The bird's dead. 275 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Ahh! 276 00:18:40,280 --> 00:18:41,440 I'm sorry. 277 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 People do stupid things when they get fired up. 278 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 The bird didn't do any harm. 279 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 No, neither did you. 280 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 She said she was going to make people angry. 281 00:18:59,400 --> 00:19:02,920 Maybe she meant angry with me. 282 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Who? 283 00:19:04,160 --> 00:19:06,120 Catherine. 284 00:19:06,240 --> 00:19:10,000 How was she gonna make people angry? 285 00:19:10,120 --> 00:19:12,880 She didn't say. 286 00:19:17,440 --> 00:19:22,280 I was thinking maybe that you and I could play a game 287 00:19:22,400 --> 00:19:26,520 where I say something that I know about Catherine 288 00:19:26,640 --> 00:19:28,360 and then you say something you know. 289 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 What do you think about that? 290 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 Okay.Yeah? 291 00:19:31,840 --> 00:19:33,720 Well, do you want to start? 292 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 Catherine's dead. 293 00:19:36,840 --> 00:19:40,400 Erm, she had blue streaks in her hair. 294 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 She has red socks. 295 00:19:44,800 --> 00:19:49,280 Okay, er, she was about, what do you think... 296 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 she was about this tall? 297 00:19:51,680 --> 00:19:53,920 She likes Marmite, but I don't. 298 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 No. 299 00:19:55,440 --> 00:19:59,840 Erm, she used to babysit you. 300 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 She was funny. 301 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 She was funny? 302 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 What did she say that was funny? 303 00:20:04,760 --> 00:20:06,720 That's a question! 304 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 So it is, okay, you win. 305 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 You probably knew her the best, didn't you? 306 00:20:13,320 --> 00:20:14,840 I'm her favourite girl. 307 00:20:14,960 --> 00:20:18,160 Are you? She's sending me a present. 308 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 What kind of present is she going to send you? 309 00:20:23,600 --> 00:20:24,880 It's a surprise. 310 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Ah. Are you sure, princess? 311 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 She said! 312 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 Why send it, though? 313 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 Why not just call round? 314 00:20:37,200 --> 00:20:39,880 Same reason she sent the photograph to Magnus - 315 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 cos she was kind. 316 00:20:44,120 --> 00:20:46,680 You know what I think? 317 00:20:46,800 --> 00:20:48,560 I think she saw how isolated he was, 318 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 and the kind of life he was leading 319 00:20:50,760 --> 00:20:53,720 and she just wanted to give him something nice. 320 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 A surprise. 321 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 So do we think Kitty's present is another photograph? 322 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 I don't know. 323 00:21:00,685 --> 00:21:02,055 Right, let's get on to the sorting office 324 00:21:02,135 --> 00:21:04,040 and see if they've got anything snarled up in the system. 325 00:21:04,165 --> 00:21:06,360 (Mobile phone rings) Hang on. 326 00:21:06,480 --> 00:21:07,560 Billy. 327 00:21:07,680 --> 00:21:09,040 I did what you said. 328 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Put it out on Twitter about Catriona. 329 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Apparently the mother and the father are both dead, 330 00:21:14,000 --> 00:21:18,200 but the brother, Brian - his ferry's docking as we speak. 331 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Okay, Billy, thanks for that. 332 00:21:30,160 --> 00:21:32,480 Inspector Perez? 333 00:21:32,600 --> 00:21:34,960 They said to look out for you. 334 00:21:35,080 --> 00:21:38,160 This is Brian, and Pim. 335 00:21:38,280 --> 00:21:39,960 I'm Gret. 336 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 I'm afraid one of us smells really bad! 337 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 Can you hold on while we change a nappy? 338 00:21:44,080 --> 00:21:46,760 Of course. 339 00:21:46,880 --> 00:21:50,080 Brian didn't tell me about Catriona for a long time. 340 00:21:50,200 --> 00:21:54,720 Then when he did, so much about him made sense. 341 00:21:54,840 --> 00:21:58,520 One big catastrophe that shaped everything that came after. 342 00:22:00,280 --> 00:22:04,880 Two filter coffees and a decaf latte. 343 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 Anywhere you're not working these days? 344 00:22:09,800 --> 00:22:11,640 The Cop Shop? 345 00:22:11,760 --> 00:22:13,840 Just call if you need anything. 346 00:22:29,360 --> 00:22:31,640 Where is my sister? 347 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 She's in the hospital mortuary. 348 00:22:35,120 --> 00:22:36,960 Now, I spoke to the pathologist this morning, 349 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 who told me that your sister's death was an accident. 350 00:22:42,120 --> 00:22:44,400 She fell through a crack in the peat. 351 00:22:44,520 --> 00:22:47,120 And she hit her head on a rock. 352 00:22:47,240 --> 00:22:48,760 Do you want to see her? 353 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 No. 354 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 I'll give a DNA sample - 355 00:22:53,360 --> 00:22:56,080 whatever you need to confirm it's Cat, but... 356 00:22:56,200 --> 00:22:58,440 I don't want to see her. 357 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 Okay. 358 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 BRIAN: I want Gret to do it. 359 00:23:04,160 --> 00:23:07,680 We thought someone should say goodbye, properly. 360 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 Can that be allowed? 361 00:23:10,320 --> 00:23:11,407 Of course. 362 00:23:13,120 --> 00:23:14,187 (♪♪♪) 363 00:23:33,182 --> 00:23:34,607 (♪♪♪) 364 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 She looks like she fell asleep yesterday. 365 00:23:45,760 --> 00:23:46,680 Yeah. 366 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 It's the peat. 367 00:23:48,920 --> 00:23:51,360 Nothing perishes. 368 00:23:54,880 --> 00:23:57,480 GRET: Goodbye, Catriona. 369 00:24:00,280 --> 00:24:04,280 Du bist so gefehlt. 370 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 So gefehlt. 371 00:24:06,120 --> 00:24:08,600 It was Sandy - he realized when Catherine told Kitty 372 00:24:08,720 --> 00:24:09,800 she was going to send a present, 373 00:24:09,920 --> 00:24:12,040 she didn't necessarily mean by post. 374 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Jess doesn't check her e-mail that often 375 00:24:13,680 --> 00:24:15,320 cos the connection in Ravenswick's not great. 376 00:24:15,440 --> 00:24:16,730 But when we asked her to have a look, 377 00:24:16,855 --> 00:24:18,840 she found this waiting in the inbox. 378 00:24:18,960 --> 00:24:23,040 Catherine sent it to Kitty at 22:55 the night she was killed. 379 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 KITTY: Catherine! 380 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 CATHERINE: So, what do you like best about living in Shetland? 381 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 KITTY: I like the sea. 382 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 And my green boots. 383 00:24:37,440 --> 00:24:39,920 CATHERINE: What don't you like about living here? 384 00:24:40,040 --> 00:24:43,160 I don't like the yoghurts. 385 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 There are some that I do like, 386 00:24:45,560 --> 00:24:49,400 but the ones I like are too expensive. 387 00:24:49,520 --> 00:24:52,200 CATHERINE: Anything else? 388 00:24:52,320 --> 00:24:55,440 KITTY: I don't like Mrs. Henry. 389 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Mrs. Henry doesn't like me. 390 00:24:58,080 --> 00:25:01,360 She says I am a proper little madam. 391 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 CATHERINE: Mrs. Henry doesn't like anyone. 392 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 KITTY: Why are you asking all these questions? 393 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 CATHERINE: It's my homework for school. 394 00:25:10,040 --> 00:25:12,360 Now tell me a secret. 395 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 That's easy for you to say. 396 00:25:18,400 --> 00:25:20,840 My client would like it noted that he comes here voluntarily. 397 00:25:20,960 --> 00:25:22,440 Good. 398 00:25:22,560 --> 00:25:25,400 You talked about having set your students an end-of-year project. 399 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 What was it? 400 00:25:26,520 --> 00:25:27,600 That was up to them. 401 00:25:27,720 --> 00:25:28,640 It could be anything they chose. 402 00:25:28,760 --> 00:25:30,600 What was Catherine doing? 403 00:25:30,720 --> 00:25:33,120 I don't know. 404 00:25:33,240 --> 00:25:35,160 They were due to hand in their proposals 405 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 at the end of the midsummer weekend. 406 00:25:36,760 --> 00:25:37,705 Catherine didn't come back! 407 00:25:37,785 --> 00:25:39,610 Well, is it possible she could have been making a film? 408 00:25:39,690 --> 00:25:40,320 Very possibly. 409 00:25:40,440 --> 00:25:41,320 About what? 410 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 I told you, I don't know. 411 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 Come on! 412 00:25:44,240 --> 00:25:46,880 You knew her, you taught her! 413 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 "Receptive, interested and engaged," you said. 414 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 My client has already answered your questions 415 00:25:51,960 --> 00:25:55,520 and does not need... What was she interested in? 416 00:25:55,640 --> 00:25:59,320 What were you expecting from her? 417 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Excuse me. 418 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 "Life in the raw - John Grierson 419 00:26:11,880 --> 00:26:13,520 and the Scottish documentary movement." 420 00:26:13,640 --> 00:26:15,400 The last essay she handed in. 421 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 It was good, very good. 422 00:26:18,080 --> 00:26:21,840 It was obviously something she'd really thought about. 423 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 Documentary. 424 00:26:29,360 --> 00:26:31,960 A documentary about what? 425 00:26:32,080 --> 00:26:34,800 Well, something that was going to make people angry. 426 00:26:34,920 --> 00:26:37,200 What subject is a 17-year-old going to pick 427 00:26:37,320 --> 00:26:39,160 that makes people angry enough to get her killed? 428 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 Maybe it's not the subject, maybe it's the questions. 429 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 "What do you like best about living here? 430 00:26:46,000 --> 00:26:47,120 What do you like least? 431 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 Tell me a secret." 432 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 Catriona, 433 00:26:50,520 --> 00:26:54,720 Euan Ross said Catherine was interested in Catriona. 434 00:26:54,840 --> 00:26:55,800 We know what happened to Catriona. 435 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 No, we know how she died. 436 00:26:59,040 --> 00:27:01,120 That's not the same thing. 437 00:27:02,840 --> 00:27:06,280 TOSH: I think I might be getting back with Drew. 438 00:27:06,400 --> 00:27:09,240 Drew? 439 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Again? 440 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Seriously? 441 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 It was that school. 442 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 All those teenagers. 443 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Made me nostalgic. 444 00:27:19,680 --> 00:27:23,680 Then I bumped into him in this bar we used to go to. 445 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 Besides, I can't sleep at this time of year. 446 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 What else are you going to do to get you through the night? 447 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Not just the laptop, then? 448 00:27:39,120 --> 00:27:43,200 Was Catherine interested in what happened to Catriona? 449 00:27:44,840 --> 00:27:47,040 She used to ask people about it, 450 00:27:47,160 --> 00:27:49,480 about what they thought had happened. 451 00:27:49,600 --> 00:27:53,880 I think a lot of folk found that ghoulish. 452 00:27:54,000 --> 00:27:56,080 Did she have any ideas herself? 453 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 Any kind of pet theories? 454 00:27:59,080 --> 00:28:02,440 (Doorbell rings) 455 00:28:02,560 --> 00:28:05,160 Hello. 456 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 We're so sorry. 457 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 So this is Pim. 458 00:28:11,840 --> 00:28:12,720 How old? Five months. 459 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 Five. 460 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 Do you want to hold her?Can I? 461 00:28:16,520 --> 00:28:19,440 Yeah, just like this. 462 00:28:27,920 --> 00:28:29,120 Are you all right? 463 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Sorry, I need some air. 464 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 Are you all right? 465 00:28:47,760 --> 00:28:51,480 Gret was a wee bit worried about you. 466 00:28:51,600 --> 00:28:53,520 He was having an affair. 467 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Who? 468 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 Dad. 469 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Me and Cat didn't know anything about it. 470 00:29:00,120 --> 00:29:03,080 I only found out years later. 471 00:29:03,200 --> 00:29:06,320 Mum was talking about leaving him and taking us. 472 00:29:07,360 --> 00:29:10,920 And in the middle of them trying to work out what to do... 473 00:29:11,040 --> 00:29:14,120 Catriona. 474 00:29:14,240 --> 00:29:18,840 The house felt different to the way I remember. 475 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Childhood memories are strange, aren't they? 476 00:29:21,560 --> 00:29:24,640 Mine are made up mostly of what things tasted like. 477 00:29:26,640 --> 00:29:29,600 Cat had this... 478 00:29:29,720 --> 00:29:33,480 ...secret stash of sweets. 479 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 I don't remember how I found it in the end. 480 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 I just remember the pattern on the carpet 481 00:29:38,960 --> 00:29:41,880 and the feel of the empty wrappers in my hands. 482 00:29:43,880 --> 00:29:45,720 Kids must make crap witnesses, eh? 483 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 Remembering all the wrong details. 484 00:29:49,840 --> 00:29:53,880 What happened when she found out the sweets were gone? 485 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 She threw a plate at my head. 486 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 She threw a plate at you? 487 00:29:59,240 --> 00:30:01,680 Cat was a handful. 488 00:30:01,800 --> 00:30:04,280 Her teacher hated her. 489 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 And my mother struggled. 490 00:30:07,920 --> 00:30:11,640 Which didn't help the guilt after. 491 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 She'd shut Cat in her room that day 492 00:30:13,320 --> 00:30:15,440 as a punishment for something 493 00:30:15,560 --> 00:30:19,160 and she climbed out the window. 494 00:30:22,400 --> 00:30:24,040 It was my mother's worst nightmare 495 00:30:24,160 --> 00:30:27,160 that someone had hurt her. 496 00:30:27,280 --> 00:30:28,267 (♪♪♪) 497 00:30:35,040 --> 00:30:38,120 Tell me, what did you think of Catherine Ross? 498 00:30:38,240 --> 00:30:40,520 She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, 499 00:30:40,640 --> 00:30:42,320 that's for sure. 500 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 Why? 501 00:30:44,080 --> 00:30:46,800 She liked to court trouble. 502 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 I worried she'd land them in a situation 503 00:30:49,120 --> 00:30:52,760 my daughter wouldn't be able to get herself out of. 504 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 And you taught Catriona. 505 00:30:55,480 --> 00:30:57,240 Yes. 506 00:30:57,360 --> 00:31:00,920 Did Catherine ever ask you about her? 507 00:31:01,040 --> 00:31:03,680 Maybe, I don't recall. 508 00:31:09,720 --> 00:31:13,320 The day Catriona went missing, you saw her on the cliffs 509 00:31:13,440 --> 00:31:16,240 and you called for her to come back. 510 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 Is that right? 511 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 Yes. 512 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 She didn't listen. 513 00:31:21,440 --> 00:31:23,880 That girl never did a thing anyone said! 514 00:31:24,000 --> 00:31:25,640 So, if you thought it was dangerous, 515 00:31:25,760 --> 00:31:28,000 then why didn't you go after her? 516 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 It was the holidays, none of my concern. 517 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 She was seven. 518 00:31:40,880 --> 00:31:43,080 Where were you the night Catherine was killed? 519 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 God above! 520 00:31:45,200 --> 00:31:49,600 You think dislike is a justification for murder? 521 00:31:49,720 --> 00:31:51,840 If it were, I'd have half my class 522 00:31:51,960 --> 00:31:55,240 laid out in their graves, to say nothing of their parents. 523 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 Now, I have already made a statement to your colleagues... 524 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 Go through it again. 525 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 I was here.All night? 526 00:32:02,880 --> 00:32:04,000 School the next day. 527 00:32:04,120 --> 00:32:07,720 Can anybody corroborate your whereabouts? 528 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Mrs. Henry? 529 00:32:14,200 --> 00:32:17,560 Sally was asleep in bed, so was my husband. 530 00:32:17,680 --> 00:32:20,160 So, no, they can't. 531 00:32:20,280 --> 00:32:21,507 (♪♪♪) 532 00:32:40,280 --> 00:32:41,367 (♪♪♪) 533 00:32:47,840 --> 00:32:49,480 BILLY: Sandy said you were looking into why Magnus 534 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 might have been finger-printed in the past. 535 00:32:52,040 --> 00:32:53,680 1969. 536 00:32:53,800 --> 00:32:56,400 Magnus was interviewed about an assault on a girl 537 00:32:56,520 --> 00:32:58,880 here on holiday with her family. 538 00:32:59,000 --> 00:33:00,840 Someone else was charged and convicted. 539 00:33:00,960 --> 00:33:02,200 But, thing is, 540 00:33:02,320 --> 00:33:04,800 when I looked for a record of the actual interview, 541 00:33:04,920 --> 00:33:06,600 there was nothing. 542 00:33:06,720 --> 00:33:09,440 So, I dug a little deeper, 543 00:33:09,560 --> 00:33:12,160 and found this. 544 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 The day after he was interviewed, 545 00:33:14,520 --> 00:33:17,120 Magnus was admitted to hospital. 546 00:33:17,240 --> 00:33:21,480 Broken ribs, two broken fingers... 547 00:33:21,600 --> 00:33:23,680 a fractured skull. Magnus. 548 00:33:36,520 --> 00:33:39,280 The reason that I wanted you to stay here is because I wanted you to be safe. 549 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 But I get the feeling that 550 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 you will probably never feel safe in here. 551 00:33:50,080 --> 00:33:53,200 Because I think something happened to you here. 552 00:33:53,320 --> 00:33:56,240 So we're going to find somewhere else to move you to. 553 00:33:56,360 --> 00:33:59,880 And then maybe you and me can have a proper talk. 554 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 Do you understand, Magnus? 555 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 Is that okay? 556 00:34:10,840 --> 00:34:12,800 Okay. 557 00:34:17,280 --> 00:34:20,160 KITTY: I don't like Mrs. Henry... 558 00:34:20,280 --> 00:34:22,800 Mrs. Henry doesn't like me. 559 00:34:23,960 --> 00:34:25,040 Hey.Hey. 560 00:34:25,160 --> 00:34:27,920 All packed?Yep. 561 00:34:28,040 --> 00:34:29,720 Well, thanks for taking Cassie. 562 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Always a pleasure. 563 00:34:32,080 --> 00:34:34,280 Oh, and I don't want the strange old man in my room. 564 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 You have my bed, he can have yours. 565 00:34:35,920 --> 00:34:37,760 Yeah, go and check if you have got everything. 566 00:34:37,860 --> 00:34:40,010 Okay. 567 00:34:40,535 --> 00:34:42,040 Strange old man? Is that what you've told her. 568 00:34:42,160 --> 00:34:44,440 Aye, because I'm no' you. 569 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 It was nothing - a wee flirt. 570 00:34:51,840 --> 00:34:55,640 Just... 571 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 me feeling old, 572 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 wanting to check that I still got it. 573 00:34:58,800 --> 00:35:01,960 You saying I walked in in the middle of your mid-life crisis? 574 00:35:02,080 --> 00:35:03,640 I'm putting it down to the poor quality malt 575 00:35:03,760 --> 00:35:05,800 that Alex Henry and his mates plied me with 576 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 at their all-night poker game. 577 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 You'd think environmental officers would be caring types, 578 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 but they're a bunch of ruthless bastards. 579 00:35:11,920 --> 00:35:14,440 And, yes, I was safe to drive the next morning. 580 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 No, that's not what I mean... 581 00:35:16,200 --> 00:35:18,880 You mean the night Catherine Ross was killed, 582 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 you were at an all-night poker game with Alex Henry? 583 00:35:21,520 --> 00:35:24,080 Yeah, and it was a long one. 584 00:35:24,200 --> 00:35:25,400 BILLY: Hello? 585 00:35:25,520 --> 00:35:27,720 Aye, come away in, Billy. 586 00:35:30,200 --> 00:35:33,320 Hi, Magnus, come in. 587 00:35:33,440 --> 00:35:36,160 Make yourself at home. 588 00:35:36,280 --> 00:35:38,120 So totally your room! 589 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Okay, goodbye. 590 00:35:39,760 --> 00:35:41,640 Bye, see you. 591 00:35:44,080 --> 00:35:45,522 (♪♪♪) 592 00:36:04,080 --> 00:36:05,567 (♪♪♪) 593 00:36:12,120 --> 00:36:13,360 I'm about to ring the bell for school. 594 00:36:13,480 --> 00:36:16,320 Yes, just hang on. 595 00:36:16,440 --> 00:36:19,800 You told me your husband was asleep with you in bed 596 00:36:19,920 --> 00:36:22,000 the night Catherine was killed. 597 00:36:22,120 --> 00:36:23,440 That's not true, is it? 598 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 He didn't kill anyone and nor did I. 599 00:36:26,960 --> 00:36:29,520 Why should I have to air our dirty linen to prove it? 600 00:36:29,640 --> 00:36:31,480 Which dirty linen? 601 00:36:33,800 --> 00:36:37,840 Mrs. Henry, do you actually know where your husband was? 602 00:36:37,960 --> 00:36:40,880 You thought it was another woman. 603 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 You didn't ask? 604 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Perhaps you didn't feel you had the right to question him. 605 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 You didn't like Catriona Bruce, did you? 606 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 You can't expect to like everyone. 607 00:36:55,360 --> 00:36:57,240 Because she was - what? 608 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 Wilful, spoilt? 609 00:36:59,480 --> 00:37:00,520 Her mother ruined her. 610 00:37:00,640 --> 00:37:03,200 And her father was having an affair. 611 00:37:19,280 --> 00:37:22,360 Who else knew? 612 00:37:22,480 --> 00:37:25,440 His wife and your husband... 613 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 Who else? 614 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 No-one. Magnus. 615 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 What did you call him? 616 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 "A degenerate cretin"? 617 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 Yes, well, he was watching. 618 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 Through the window. 619 00:37:50,240 --> 00:37:52,520 Filthy... 620 00:37:54,640 --> 00:37:57,360 And Catriona - did she know? 621 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 She was with him. 622 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 She saw? 623 00:38:13,920 --> 00:38:18,560 It was all so quick, I thought maybe I'd imagined her face. 624 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 Then ten minutes later, 625 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 his wife came banging on the door 626 00:38:22,960 --> 00:38:27,040 saying Catriona had run away. 627 00:38:27,160 --> 00:38:30,640 We all went looking. 628 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 I saw her on the cliff. 629 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 I called her. 630 00:38:35,840 --> 00:38:39,280 She ran. 631 00:38:39,400 --> 00:38:43,280 And that was the last I saw of her. 632 00:38:45,360 --> 00:38:49,800 And her father never knew anything about that. 633 00:38:49,920 --> 00:38:52,760 How would that have helped him? 634 00:38:54,640 --> 00:38:58,200 The man was destroyed already. 635 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 How did Catherine find out? 636 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Did Magnus Bain tell her? 637 00:39:07,000 --> 00:39:10,480 Catherine Ross didn't know a thing! 638 00:39:10,600 --> 00:39:14,400 Oh, if she had, she'd have let me feel it. 639 00:39:14,520 --> 00:39:18,440 She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. 640 00:39:18,560 --> 00:39:21,720 No. 641 00:39:21,840 --> 00:39:26,640 The only one who knew was Magnus Bain. (Ringing school bell) 642 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 Magnus? 643 00:39:42,360 --> 00:39:44,160 Who's that? 644 00:39:44,280 --> 00:39:48,040 JIMMY: That's my wife, that's Fran. 645 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 Where is she? 646 00:39:50,840 --> 00:39:54,880 She's dead. 647 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 There's a lot of dead folk in the world. 648 00:39:57,880 --> 00:39:59,640 Magnus, 649 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 when I asked you what you and Catherine Ross talked about, 650 00:40:02,400 --> 00:40:05,520 and you said you couldn't remember, is that because what you talked about was Catriona, 651 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 but you didn't want to tell me that? 652 00:40:15,480 --> 00:40:18,560 She wanted to know a secret. 653 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 So you told her about Catriona? 654 00:40:22,400 --> 00:40:25,320 She'd found her hiding place. 655 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 She was curious about her. 656 00:40:27,560 --> 00:40:29,000 She had a hiding place? 657 00:40:29,120 --> 00:40:31,800 Aye, in the house. 658 00:40:35,920 --> 00:40:37,280 Tosh? TOSH: Inspector? 659 00:40:37,400 --> 00:40:39,440 Catriona Bruce had a hiding place 660 00:40:39,560 --> 00:40:40,720 and Catherine Ross found it. 661 00:40:40,840 --> 00:40:41,800 TOSH: Okay. 662 00:40:41,920 --> 00:40:43,520 Now, what if she used it? 663 00:40:43,640 --> 00:40:45,560 What if she'd made a backup of her documentary? 664 00:40:45,680 --> 00:40:47,120 TOSH: Well, where is this hiding place? 665 00:40:47,240 --> 00:40:50,320 JIMMY: Ask Brian Bruce where his sister hid her sweets 666 00:40:50,440 --> 00:40:52,640 and search the house. 667 00:40:52,760 --> 00:40:55,520 Tosh!Drew. 668 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Brian Bruce, is he in? 669 00:40:57,440 --> 00:40:58,480 Checked out first thing. 670 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 On the 8:00 ferry. 671 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 Thanks. 672 00:41:03,960 --> 00:41:05,120 Did you tell Catherine Ross 673 00:41:05,240 --> 00:41:09,520 about Catriona's father and Margaret Henry? 674 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 No. 675 00:41:10,960 --> 00:41:14,440 That's not my secret. 676 00:41:14,560 --> 00:41:16,840 What's your secret, Magnus? 677 00:41:16,960 --> 00:41:17,992 (♪♪♪) 678 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 You know what I think, Magnus? 679 00:41:36,000 --> 00:41:39,160 On the day Catriona went missing, 680 00:41:39,280 --> 00:41:41,760 I think she saw something. 681 00:41:44,320 --> 00:41:47,120 I think she saw something happen between her father 682 00:41:47,240 --> 00:41:49,480 and Margaret Henry. 683 00:41:49,600 --> 00:41:53,320 And then I think she went to your croft. 684 00:41:55,400 --> 00:41:59,080 And I don't know what happened next. But I've seen your sister's room. 685 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 And I know the things in it are very precious. 686 00:42:07,360 --> 00:42:11,640 MAGNUS: Aye, she came looking for her father. 687 00:42:14,800 --> 00:42:17,880 I'd seen him going to the Henry house. 688 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 I said I'd take her. 689 00:42:22,120 --> 00:42:26,840 I wouldn't have, had I known. 690 00:42:26,960 --> 00:42:28,680 And that's why you took her back to your croft, 691 00:42:28,800 --> 00:42:31,480 because she was upset about what she'd seen? 692 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 MAGNUS: Aye. 693 00:42:33,680 --> 00:42:36,600 She always liked Agnes's room. 694 00:42:39,320 --> 00:42:42,760 But that day... 695 00:42:46,680 --> 00:42:48,640 She took Agnes's doll. 696 00:42:48,760 --> 00:42:51,000 She wouldn't give it back, I shouted at her. 697 00:42:51,120 --> 00:42:54,080 I chased her. 698 00:42:54,200 --> 00:42:56,880 I shouldn't have done that. 699 00:42:57,000 --> 00:43:00,240 She was only a peerie lass, and she was that... 700 00:43:00,360 --> 00:43:04,560 that upset about her father, crying to the heart. 701 00:43:07,520 --> 00:43:11,000 If I'd known that she was hiding in the peat... 702 00:43:13,000 --> 00:43:16,360 ...I'd have gone after her. 703 00:43:16,480 --> 00:43:19,200 Aye. 704 00:43:19,320 --> 00:43:22,440 It's gey dangerous for children. 705 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Why didn't you tell the police? 706 00:43:31,080 --> 00:43:34,400 I didn't want them to hurt me again. 707 00:43:34,520 --> 00:43:35,587 (♪♪♪) 708 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 Sandy. 709 00:43:48,880 --> 00:43:50,560 Inspector. 710 00:43:54,920 --> 00:43:57,080 We've found it. 711 00:43:59,680 --> 00:44:00,760 Found it then, yeah? 712 00:44:00,880 --> 00:44:02,440 CATHERINE: Yeah. 713 00:44:02,560 --> 00:44:04,040 Cool. CATHERINE: You got me a drink? 714 00:44:04,160 --> 00:44:05,240 Yeah. 715 00:44:05,360 --> 00:44:07,680 CATHERINE: Thanks! 716 00:44:07,800 --> 00:44:09,600 Of course I'm going to get you a drink. 717 00:44:11,160 --> 00:44:12,240 CATHERINE: Is it whisky? 718 00:44:12,360 --> 00:44:14,680 Yeah, it's a good malt. 719 00:44:17,040 --> 00:44:19,080 It's strong! 720 00:44:19,200 --> 00:44:21,440 Yeah. 721 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 So... 722 00:44:24,720 --> 00:44:27,000 On you go, ask away. 723 00:44:27,120 --> 00:44:30,920 CATHERINE: What do you like best about living in Shetland? 724 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 ALAN: What do I like best? 725 00:44:37,440 --> 00:44:39,200 Guess. 726 00:44:41,760 --> 00:44:43,360 CATHERINE: The girls? 727 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 Yeah. 728 00:44:45,160 --> 00:44:48,640 The girls, you got that right. 729 00:44:48,760 --> 00:44:52,360 Shall I tell you a secret? 730 00:44:52,480 --> 00:44:54,120 CATHERINE: You're getting ahead of the script. 731 00:44:54,240 --> 00:44:56,080 Secrets come last. 732 00:44:56,200 --> 00:44:59,040 Well, I'm going to tell you anyway. 733 00:44:59,160 --> 00:45:01,440 You're one of the girls that I like. 734 00:45:04,160 --> 00:45:06,480 You wouldn't be too bad if you made a bit of an effort, but... 735 00:45:06,600 --> 00:45:09,000 CATHERINE: Really? 736 00:45:09,120 --> 00:45:11,840 Yeah, quite the little lady. 737 00:45:11,960 --> 00:45:14,320 If you did something thing with your hair. 738 00:45:16,400 --> 00:45:19,960 CATHERINE: I'm probably a bit old for you though - 17. 739 00:45:24,400 --> 00:45:25,520 What do you mean? 740 00:45:25,640 --> 00:45:27,880 I thought the younger the better for you. 741 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Sally's only 16. 742 00:45:29,040 --> 00:45:31,445 Isn't that why you went for her? 743 00:45:31,670 --> 00:45:33,160 Cos anyone who was old enough to know anything 744 00:45:33,280 --> 00:45:34,640 would see straight through you... 745 00:45:34,760 --> 00:45:35,680 Shit. 746 00:45:35,800 --> 00:45:37,200 Call the school. 747 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 Call the school and find out if Sally Henry's there and safe. 748 00:45:42,880 --> 00:45:44,880 CATHERINE: I heard one of your girls was only 14, is that true? 749 00:45:45,000 --> 00:45:46,720 ALAN: Who said... Who told you that? 750 00:45:46,840 --> 00:45:48,800 CATHERINE: I mean, course you like living here! Big man in a small place, 751 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 impressing girls half your age with the big car 752 00:45:53,480 --> 00:45:54,760 and the big boat and the cheesy lines... 753 00:45:54,880 --> 00:45:55,760 Just turn that off! 754 00:45:55,880 --> 00:45:56,870 The way you were coming on to me! 755 00:45:56,950 --> 00:45:58,040 I asked you to turn that off. 756 00:45:58,160 --> 00:45:59,040 "Quite the little lady"... 757 00:45:59,160 --> 00:46:02,680 Turn that off! 758 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 TOSH: She's not at school. 759 00:46:03,960 --> 00:46:05,240 Apparently she called in sick this morning. 760 00:46:05,360 --> 00:46:08,400 Okay, put out an urgent call for obs on Isbister's car. 761 00:46:08,520 --> 00:46:11,280 I also want you and Sandy to check on Isbister's alibi 762 00:46:11,400 --> 00:46:12,840 for the night Catherine was killed. 763 00:46:12,960 --> 00:46:14,360 Alibis can be bought. 764 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Where are you going to be? 765 00:46:15,720 --> 00:46:17,440 Ravenswick. 766 00:46:17,560 --> 00:46:18,487 (♪♪♪) 767 00:46:37,600 --> 00:46:41,520 (♪♪♪) 768 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 Is Sally home? 769 00:46:43,400 --> 00:46:44,680 Sally's at school.No. 770 00:46:44,800 --> 00:46:48,520 School just said she phoned in sick today. 771 00:46:48,640 --> 00:46:51,400 Sally? 772 00:46:51,520 --> 00:46:53,640 Sally? 773 00:46:57,680 --> 00:46:59,320 What is it? What's wrong? 774 00:46:59,440 --> 00:47:01,200 ALEX: Sally didn't turn up at school. 775 00:47:01,320 --> 00:47:02,880 What are you talking about? Of course she did. I saw her leave this morning. 776 00:47:04,680 --> 00:47:06,640 Tosh, she's not here. Okay, Sandy's on his way to you. 777 00:47:08,840 --> 00:47:10,440 We tracked down Isbister's alibi. 778 00:47:10,560 --> 00:47:12,880 He's in Whalsay, I'm going to go and speak to him now. 779 00:47:13,000 --> 00:47:14,720 But no luck with Isbister himself. 780 00:47:14,840 --> 00:47:16,320 His office said he hasn't been in this morning, 781 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 and he's not answering his phone. 782 00:47:17,920 --> 00:47:20,240 Okay. 783 00:47:20,360 --> 00:47:22,000 What if she's freight? 784 00:47:22,120 --> 00:47:25,640 If an alibi can be bought, surely a truck driver can? 785 00:47:25,740 --> 00:47:27,372 (♪♪♪) 786 00:47:45,760 --> 00:47:47,067 (♪♪♪) 787 00:48:05,760 --> 00:48:07,122 (♪♪♪) 788 00:48:13,560 --> 00:48:18,102 That detective, he kept coming back. 789 00:48:18,465 --> 00:48:19,640 I just wanted it all to go away. 790 00:48:19,720 --> 00:48:21,040 I just wanted to be with you. 791 00:48:21,160 --> 00:48:22,005 Look... 792 00:48:24,080 --> 00:48:26,840 Will you stop talking about the police, okay? 793 00:48:26,960 --> 00:48:30,320 I never brought you here to talk. 794 00:48:30,440 --> 00:48:33,720 I didn't tell him anything. 795 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 I knew where Catherine was the night before. 796 00:48:35,440 --> 00:48:38,680 She was at your party, but I didn't say anything. 797 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 I don't... 798 00:48:43,520 --> 00:48:45,840 I don't want to speak ill of the dead 799 00:48:45,960 --> 00:48:49,640 but she was a silly bitch, your friend. 800 00:48:52,920 --> 00:48:56,400 You're not gonna be a silly bitch, 801 00:48:56,520 --> 00:48:58,760 are you? 802 00:49:02,680 --> 00:49:03,760 How many more of these are there? 803 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 30 odd. 804 00:49:05,480 --> 00:49:06,920 That's not so many. 805 00:49:07,040 --> 00:49:09,120 If I were them, I'd sell the pelagic trawler 806 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 and get another fleet like this. 807 00:49:11,560 --> 00:49:14,320 But that is me, I like trucks. 808 00:49:14,440 --> 00:49:16,520 It was always the trawler Alan talked about. 809 00:49:16,640 --> 00:49:18,680 Not the trucks, the trawler. 810 00:49:18,800 --> 00:49:19,680 Thanks. 811 00:49:19,800 --> 00:49:20,720 SANDY: Whereabouts...? 812 00:49:20,840 --> 00:49:22,920 JIMMY: North Roe. 813 00:49:23,040 --> 00:49:24,012 (♪♪♪) 814 00:49:39,760 --> 00:49:42,680 ALAN: We could get a drink in a minute. 815 00:49:42,800 --> 00:49:44,120 Hey... 816 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Don't get dressed. 817 00:49:50,600 --> 00:49:51,637 (♪♪♪) 818 00:50:10,440 --> 00:50:12,360 ALAN: There's ice in the kitchen. 819 00:50:12,480 --> 00:50:14,640 Do you want some? 820 00:50:14,760 --> 00:50:19,080 I just need to go to the bathroom. 821 00:50:19,200 --> 00:50:21,240 ALAN: It's just down there. 822 00:50:21,515 --> 00:50:22,727 (♪♪♪) 823 00:50:40,760 --> 00:50:47,320 (♪♪♪) 824 00:50:47,440 --> 00:50:48,880 Tosh? 825 00:50:49,000 --> 00:50:52,080 Inspector, I've just finished speaking to Isbister's alibi 826 00:50:52,200 --> 00:50:54,800 and he says they were together all of Sunday night. 827 00:50:54,920 --> 00:50:57,920 What? Isbister's alibi checks out. 828 00:51:03,720 --> 00:51:06,280 Isbister's alibi checks out. 829 00:51:06,400 --> 00:51:12,400 (♪♪♪) 830 00:51:12,520 --> 00:51:14,640 Alan! 831 00:51:14,760 --> 00:51:16,320 Alan! 832 00:51:21,600 --> 00:51:23,920 Alan! 833 00:51:26,640 --> 00:51:30,080 Ice and a slice. 834 00:51:30,200 --> 00:51:31,280 Step away from her. 835 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 What for? She's 16. 836 00:51:32,520 --> 00:51:33,440 I said step away from her. 837 00:51:33,560 --> 00:51:35,400 She's 16! 838 00:51:35,520 --> 00:51:36,782 (♪♪♪) 839 00:51:45,040 --> 00:51:46,960 Sally? 840 00:51:47,080 --> 00:51:50,760 You are going to have to come with me now. 841 00:51:50,880 --> 00:51:53,920 Why? 842 00:51:54,040 --> 00:51:56,960 You know why. 843 00:52:05,720 --> 00:52:09,120 Sally... 844 00:52:09,240 --> 00:52:11,640 Was he really worth it? 845 00:52:14,800 --> 00:52:15,840 Okay. 846 00:52:15,960 --> 00:52:17,280 I don't understand, what's going on? 847 00:52:17,400 --> 00:52:19,640 Get a solicitor and come down the police station. 848 00:52:19,760 --> 00:52:20,680 What's the charge? 849 00:52:20,800 --> 00:52:22,840 Assaulting Catherine Ross, 850 00:52:22,960 --> 00:52:25,520 along with questions about another matter. 851 00:52:25,640 --> 00:52:28,880 And for God's sake, man, do your trousers up. 852 00:52:33,680 --> 00:52:34,680 What's going on? 853 00:52:34,800 --> 00:52:36,160 Where's he going? 854 00:52:36,280 --> 00:52:37,960 Why isn't that man in handcuffs? 855 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 Mrs. Henry, you and your husband are gonna have to come down 856 00:52:40,080 --> 00:52:41,560 to the station. 857 00:52:41,680 --> 00:52:42,920 We're gonna be charging Sally 858 00:52:43,040 --> 00:52:44,720 with the murder of Catherine Ross. 859 00:52:44,840 --> 00:52:48,520 Don't be ridiculous, man! 860 00:52:48,640 --> 00:52:50,200 Alex! 861 00:52:53,680 --> 00:52:56,040 Sally! 862 00:52:56,160 --> 00:52:57,297 (♪♪♪) 863 00:53:06,360 --> 00:53:10,440 JIMMY: When did Catherine show you the film? 864 00:53:10,560 --> 00:53:11,720 Sunday night. 865 00:53:11,840 --> 00:53:14,040 It was on her phone. 866 00:53:14,160 --> 00:53:16,240 And is that when you killed her? 867 00:53:16,360 --> 00:53:19,000 She was her friend! 868 00:53:23,280 --> 00:53:25,880 Sally? 869 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 I don't want them in here. 870 00:53:29,120 --> 00:53:30,080 MARGARET: Sally... 871 00:53:30,200 --> 00:53:32,520 I don't want them in here. 872 00:53:47,160 --> 00:53:50,240 You know... 873 00:53:50,360 --> 00:53:52,800 ...people say "friend" 874 00:53:52,920 --> 00:53:55,920 like that means it's simple. 875 00:53:56,040 --> 00:53:58,480 But it's not... 876 00:53:58,600 --> 00:54:02,080 ...it's really complicated being close. 877 00:54:04,360 --> 00:54:08,160 Why would you hurt someone who didn't matter? 878 00:54:14,520 --> 00:54:18,400 She knew I liked him. 879 00:54:18,520 --> 00:54:20,720 She knew. 880 00:54:22,760 --> 00:54:25,960 And she made him look like a stupid thug. 881 00:54:31,360 --> 00:54:34,600 She said she was gonna put it on YouTube. 882 00:54:40,240 --> 00:54:44,280 She knew my life... 883 00:54:44,400 --> 00:54:46,960 ...how crap everything is. 884 00:54:51,640 --> 00:54:53,040 She was so confident, 885 00:54:53,160 --> 00:54:54,200 she could have anything she wanted. 886 00:54:54,320 --> 00:54:58,640 And she couldn't even leave me the crumbs. 887 00:54:58,760 --> 00:55:01,840 It took time, what you did. 888 00:55:01,960 --> 00:55:05,440 Minutes, not seconds. 889 00:55:07,040 --> 00:55:09,680 You could have stopped. 890 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 You could have let go. 891 00:55:11,880 --> 00:55:16,360 I didn't want to let go. 892 00:55:16,480 --> 00:55:18,840 She called me "baby girl". 893 00:55:18,960 --> 00:55:22,800 I was crying and she said, "Poor baby girl." 894 00:55:26,680 --> 00:55:29,480 I really miss her. 895 00:55:32,600 --> 00:55:35,440 I really miss her. 896 00:55:35,740 --> 00:55:37,072 (♪♪♪) 897 00:55:54,400 --> 00:55:57,600 (♪♪♪) 898 00:55:57,720 --> 00:55:58,840 Are you okay? Aye. 899 00:56:00,200 --> 00:56:01,517 (♪♪♪) 900 00:56:14,680 --> 00:56:18,000 Is there anything you need? 901 00:56:18,120 --> 00:56:19,640 Anything I can help you with? 902 00:56:19,760 --> 00:56:20,847 (♪♪♪) 903 00:56:28,280 --> 00:56:29,592 Magnus. 904 00:56:34,680 --> 00:56:37,800 What happened to you before, in the police station, 905 00:56:37,920 --> 00:56:40,240 that was wrong. 906 00:56:47,720 --> 00:56:49,960 Whar's du fae? 907 00:56:52,160 --> 00:56:54,520 I'm fae Fair Isle. 908 00:56:59,360 --> 00:57:00,640 Fair Isle. 909 00:57:00,760 --> 00:57:01,752 (♪♪♪) 910 00:57:20,760 --> 00:57:21,907 (♪♪♪)