1 00:00:08,072 --> 00:00:11,072 (People chattering) 2 00:00:14,072 --> 00:00:15,318 I was trying to stay awake. 3 00:00:15,398 --> 00:00:16,155 So funny! 4 00:00:16,468 --> 00:00:17,348 Oh, my God. 5 00:00:17,428 --> 00:00:18,743 I might have seen that one, actually. 6 00:00:23,112 --> 00:00:24,792 Catherine, it's late, I have to go home. 7 00:00:27,512 --> 00:00:29,512 Come on, then, baby girl. 8 00:00:29,632 --> 00:00:30,952 Let's get you home. 9 00:00:33,192 --> 00:00:36,352 (People laughing) 10 00:00:36,472 --> 00:00:38,517 (♪♪♪) 11 00:00:45,192 --> 00:00:46,392 She's late. 12 00:00:48,352 --> 00:00:49,400 She said she'd be home at midnight. 13 00:00:49,500 --> 00:00:50,253 She's late. 14 00:00:50,373 --> 00:00:51,610 Jimmy, you've got to stop seeing the world 15 00:00:51,735 --> 00:00:52,888 through the eyes of the job. 16 00:00:54,392 --> 00:00:55,752 She's with her mates. 17 00:00:55,872 --> 00:00:56,872 Nothing's gonna happen to her. 18 00:00:56,992 --> 00:00:59,032 I know, I know, I know. 19 00:00:59,152 --> 00:01:00,072 Midsummer. 20 00:01:00,192 --> 00:01:02,040 (♪♪♪) 21 00:01:08,712 --> 00:01:09,912 That's disgusting. 22 00:01:10,032 --> 00:01:12,312 She's going to get so angry with you. 23 00:01:12,432 --> 00:01:13,272 God! 24 00:01:13,392 --> 00:01:14,632 She's going to be like, 25 00:01:14,752 --> 00:01:16,065 "Were you hanging out with that Catherine Ross?" 26 00:01:16,145 --> 00:01:17,370 She doesn't like me when I'm with you. 27 00:01:17,450 --> 00:01:18,638 She does not like you... 28 00:01:18,738 --> 00:01:19,672 I know. 29 00:01:19,792 --> 00:01:21,552 Oh, whatever. 30 00:01:21,672 --> 00:01:22,952 Hurry up! 31 00:01:23,072 --> 00:01:24,712 Watch the rocks, watch the rocks. 32 00:01:24,832 --> 00:01:31,712 (♪♪♪) 33 00:01:31,832 --> 00:01:33,220 The old guy in that croft. 34 00:01:33,320 --> 00:01:34,512 Why does everyone think he's weird? 35 00:01:34,632 --> 00:01:35,712 Why does nobody speak to him? 36 00:01:35,832 --> 00:01:37,512 Cos he is weird. 37 00:01:37,632 --> 00:01:39,872 He's a creepy old man. 38 00:01:39,992 --> 00:01:42,312 Catherine, please, I have to get home. 39 00:01:42,432 --> 00:01:44,352 I thought you liked creepy older men. 40 00:01:44,472 --> 00:01:45,592 SALLY: It's Sunday tomorrow. 41 00:01:45,712 --> 00:01:46,792 Church! 42 00:01:46,912 --> 00:01:48,712 I know. 43 00:01:48,832 --> 00:01:50,392 (Crow cawing) 44 00:01:50,512 --> 00:01:51,832 SALLY: Please, let's not! 45 00:01:51,952 --> 00:01:52,792 Come on! 46 00:01:52,912 --> 00:01:53,782 (Giggling) 47 00:01:53,880 --> 00:01:55,232 CATHERINE: It's going to be so awkward! 48 00:01:55,352 --> 00:01:56,432 (Crow cawing) 49 00:01:56,552 --> 00:01:58,112 (Knock on door) 50 00:02:02,112 --> 00:02:02,952 CASSIE: Hi, Dad.Hi, Cass! 51 00:02:03,072 --> 00:02:03,992 You have a good time? 52 00:02:04,112 --> 00:02:05,672 CASSIE: Yeah, it was brilliant. 53 00:02:05,792 --> 00:02:06,952 There's food... 54 00:02:14,272 --> 00:02:17,112 (Crow cawing) 55 00:02:18,152 --> 00:02:19,272 MAGNUS: I've seen you. 56 00:02:21,112 --> 00:02:22,912 You live in the Bruce house. 57 00:02:23,032 --> 00:02:24,272 Yeah, I do. 58 00:02:25,392 --> 00:02:27,792 MAGNUS: I have cake. 59 00:02:27,912 --> 00:02:29,072 Will we have cake? 60 00:02:34,312 --> 00:02:36,392 Jesus! 61 00:02:36,512 --> 00:02:38,472 We can't stay for cake. 62 00:02:38,592 --> 00:02:40,192 My friend has to get home. 63 00:02:40,312 --> 00:02:41,512 Sunday tomorrow. 64 00:02:41,632 --> 00:02:42,592 Church. 65 00:02:48,192 --> 00:02:49,032 That's right. 66 00:02:49,152 --> 00:02:50,912 It's feathers. 67 00:02:51,032 --> 00:02:52,312 Just like the bird. 68 00:02:53,472 --> 00:02:54,432 See? 69 00:02:54,552 --> 00:02:56,717 (♪♪♪) 70 00:03:14,552 --> 00:03:15,662 (♪♪♪) 71 00:03:31,472 --> 00:03:32,952 JIMMY: Go on, get out, you're late already. 72 00:03:33,072 --> 00:03:34,140 CASSIE: So are you. 73 00:03:34,240 --> 00:03:35,152 I know, but it's Monday, 74 00:03:35,272 --> 00:03:37,552 so people make allowances for me. 75 00:03:37,672 --> 00:03:40,072 Que tengas un buen dia. 76 00:03:40,192 --> 00:03:41,952 Glad it's not just the tan I was paying for. 77 00:03:42,072 --> 00:03:43,032 Bye! 78 00:03:43,152 --> 00:03:44,992 Bye. 79 00:03:52,112 --> 00:03:54,552 (Bell dinging) 80 00:03:54,672 --> 00:03:55,792 Line one. 81 00:03:58,192 --> 00:03:59,152 Tabby. 82 00:04:00,440 --> 00:04:01,872 Come on, darling, let's get a move on. 83 00:04:01,992 --> 00:04:03,352 Jemima... 84 00:04:06,512 --> 00:04:07,592 JESS: Sorry we're so late. 85 00:04:07,712 --> 00:04:09,232 She's really not feeling very well. 86 00:04:09,352 --> 00:04:10,192 Bye, darling. 87 00:04:10,312 --> 00:04:11,512 Come on, up the stairs. 88 00:04:11,632 --> 00:04:12,952 Kitty Collins! 89 00:04:13,072 --> 00:04:14,592 If you're well enough to come to school, 90 00:04:14,712 --> 00:04:16,712 you're well enough to stay. 91 00:04:16,832 --> 00:04:17,792 Come on. 92 00:04:21,232 --> 00:04:23,912 SOLICITOR: And here to address us on a matter that concerns us all is our Procurator Fiscal, Rhona Kelly. 93 00:04:28,112 --> 00:04:30,472 Good morning. 94 00:04:30,592 --> 00:04:33,592 First of all, I'd like to say it's a real pleasure 95 00:04:33,712 --> 00:04:35,632 to be invited here today to update you 96 00:04:35,752 --> 00:04:39,632 on certain changes in procedure in the Fiscal Office. 97 00:04:53,992 --> 00:04:56,432 (Dog barks) 98 00:04:58,632 --> 00:05:00,737 (Crow caws) 99 00:05:00,817 --> 00:05:02,382 (♪♪♪) 100 00:05:24,072 --> 00:05:25,472 (♪♪♪) 101 00:05:34,712 --> 00:05:36,352 We should, and we do, 102 00:05:36,472 --> 00:05:38,272 prioritise some categories of cases 103 00:05:38,392 --> 00:05:40,392 due to the seriousness of the crimes involved... 104 00:05:40,512 --> 00:05:42,672 (Phone rings) 105 00:05:42,792 --> 00:05:45,352 ...and the impact that has on both victims 106 00:05:45,472 --> 00:05:46,672 Hello? and their families... 107 00:05:46,792 --> 00:05:47,672 Duncan... 108 00:05:47,792 --> 00:05:48,687 (♪♪♪) 109 00:06:04,592 --> 00:06:06,750 She flagged me down as I was passing. 110 00:06:07,992 --> 00:06:09,380 She didnae want to leave the lassie 111 00:06:09,460 --> 00:06:12,152 in case the birds came back. 112 00:06:12,272 --> 00:06:13,352 They've been pecking. 113 00:06:13,472 --> 00:06:15,457 (♪♪♪) 114 00:06:28,232 --> 00:06:30,512 Hi, I'm Detective Inspector Perez. 115 00:06:30,632 --> 00:06:32,080 Jess Collins. 116 00:06:33,512 --> 00:06:35,432 Her name's Catherine Ross. 117 00:06:35,552 --> 00:06:36,872 She babysits for me. 118 00:06:37,992 --> 00:06:39,352 She's 17. 119 00:06:41,472 --> 00:06:43,672 Do you know how I can get in contact with her parents? 120 00:06:43,792 --> 00:06:45,820 It's just her dad, Euan. 121 00:06:46,620 --> 00:06:47,632 He works on the rigs. 122 00:06:47,752 --> 00:06:48,792 Which platform? 123 00:06:48,912 --> 00:06:51,192 Um... North Cormorant. 124 00:06:52,592 --> 00:06:53,512 I saw her yesterday. 125 00:06:53,632 --> 00:06:54,645 She stopped round at teatime. 126 00:06:54,725 --> 00:06:55,825 She was fine. 127 00:06:57,147 --> 00:06:58,920 Okay, Jess, I'm going to need to have a word 128 00:06:59,000 --> 00:07:00,912 with you at some point, but not now. 129 00:07:01,032 --> 00:07:03,872 I can see you back, if you like. 130 00:07:03,992 --> 00:07:05,072 Right. 131 00:07:10,272 --> 00:07:11,272 Where's Tosh? 132 00:07:11,392 --> 00:07:13,032 On her way, she was at the dentist's. 133 00:07:13,152 --> 00:07:14,505 I've got the scene tent in the car. 134 00:07:14,592 --> 00:07:15,455 No, there's no point. 135 00:07:15,535 --> 00:07:16,740 The tide's already on in its way in. 136 00:07:16,820 --> 00:07:18,072 Can you call Cora McClean for me 137 00:07:18,192 --> 00:07:19,432 and tell her I need her here now? 138 00:07:19,552 --> 00:07:20,392 Yeah. 139 00:07:20,512 --> 00:07:22,577 (♪♪♪) 140 00:08:00,512 --> 00:08:02,692 (♪♪♪) 141 00:08:11,992 --> 00:08:13,595 CORA: Aw, Christ, Jimmy. 142 00:08:13,675 --> 00:08:15,650 Why do you have to bring me out for the young ones? 143 00:08:15,750 --> 00:08:19,072 Cora, she's in water, she's cooling by the second. 144 00:08:34,512 --> 00:08:35,855 JIMMY: Do you need a hand to turn her? 145 00:08:35,935 --> 00:08:37,272 Mm. 146 00:08:37,392 --> 00:08:38,472 Thanks. 147 00:08:38,592 --> 00:08:39,922 (♪♪♪) 148 00:08:51,472 --> 00:08:53,792 Rigor's not set in. 149 00:08:53,912 --> 00:08:54,912 She's still warmth in her 150 00:08:55,032 --> 00:08:56,912 and she's below the high tide mark. 151 00:08:57,032 --> 00:08:58,632 I'd say in the last 12 hours. 152 00:08:58,752 --> 00:08:59,792 Can you narrow that? 153 00:08:59,912 --> 00:09:01,512 ALISON: Crime Scene are on their way. 154 00:09:01,632 --> 00:09:02,832 My swimming bag's in the boot. 155 00:09:02,952 --> 00:09:05,072 Help yourself to the towels. 156 00:09:05,192 --> 00:09:06,352 Okay. 157 00:09:06,432 --> 00:09:07,412 (♪♪♪) 158 00:09:22,752 --> 00:09:25,752 (Sirens blare) 159 00:09:30,272 --> 00:09:31,192 (Taps table) 160 00:09:31,312 --> 00:09:32,552 Come on, back to work. 161 00:09:32,672 --> 00:09:34,207 (♪♪♪) 162 00:09:48,512 --> 00:09:49,832 Mr Bain? 163 00:09:49,952 --> 00:09:52,312 I'm Detective Inspector Perez. 164 00:09:52,432 --> 00:09:53,712 Mind if I come in? 165 00:10:17,672 --> 00:10:18,912 Whar's du fae? 166 00:10:20,752 --> 00:10:22,512 I'm fae Fair Isle. 167 00:10:22,632 --> 00:10:23,752 Originally. 168 00:10:23,872 --> 00:10:25,152 Oh. 169 00:10:25,272 --> 00:10:27,712 And then Glasgow and now I live in Lerwick. 170 00:10:30,992 --> 00:10:34,112 We found a body down by the beach. 171 00:10:34,232 --> 00:10:38,032 I was wondering if maybe you'd seen or heard anything. 172 00:10:38,152 --> 00:10:40,592 I saw the birds. Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb. 173 00:10:43,272 --> 00:10:45,792 Then you have to break its neck. 174 00:10:50,872 --> 00:10:54,552 Only from up here, 175 00:10:54,672 --> 00:10:56,392 I thought maybe you might have seen. 176 00:11:00,992 --> 00:11:02,192 Aye. 177 00:11:03,792 --> 00:11:06,832 Something was bringing the birds. 178 00:11:06,952 --> 00:11:09,272 So, you thought you'd go have a look. 179 00:11:09,392 --> 00:11:11,232 She was dead. 180 00:11:13,152 --> 00:11:14,632 Why didn't you phone the police? 181 00:11:14,752 --> 00:11:16,112 I don't have a phone. 182 00:11:16,232 --> 00:11:18,872 You could have called on a neighbour. 183 00:11:18,992 --> 00:11:20,672 My neighbours don't speak to me. 184 00:11:20,792 --> 00:11:22,712 What time was this? 185 00:11:22,832 --> 00:11:24,872 Five. 186 00:11:24,992 --> 00:11:27,912 I dinnae sleep so well in the simmer dim. 187 00:11:32,992 --> 00:11:35,152 It's Catherine Ross. 188 00:11:36,832 --> 00:11:40,552 She was here midsummer night, and the teacher lass. 189 00:11:40,672 --> 00:11:41,912 I didnae ask them. 190 00:11:42,032 --> 00:11:42,992 I didnae ken them. 191 00:11:43,112 --> 00:11:44,792 They just came. 192 00:11:44,912 --> 00:11:46,272 And then she came back yesterday. 193 00:11:46,392 --> 00:11:47,632 She was on the bus. 194 00:11:47,752 --> 00:11:49,112 You saw Catherine Ross on the bus? 195 00:11:49,232 --> 00:11:52,752 No, it wasn't my day for Lerwick. 196 00:11:52,872 --> 00:11:55,672 I was passing the stop and she was getting off. 197 00:11:57,112 --> 00:11:58,592 This is yesterday, Sunday? 198 00:11:58,712 --> 00:11:59,592 Aye. 199 00:11:59,712 --> 00:12:01,472 She knew I had a cake. 200 00:12:03,432 --> 00:12:04,712 She was hungry. 201 00:12:04,832 --> 00:12:06,792 She'd been walking all night. 202 00:12:06,912 --> 00:12:09,392 Did she say why or where she'd been? 203 00:12:09,512 --> 00:12:12,272 No. 204 00:12:12,392 --> 00:12:13,872 How long did she stay? 205 00:12:15,912 --> 00:12:17,752 An hour. 206 00:12:17,872 --> 00:12:20,072 She said she was going home to sleep. 207 00:12:24,032 --> 00:12:26,752 Sorry to disturb, but... 208 00:12:26,872 --> 00:12:28,432 you're needed. 209 00:12:29,712 --> 00:12:31,872 Where were you last night? 210 00:12:31,992 --> 00:12:33,632 Here. 211 00:12:33,752 --> 00:12:35,032 In my bed. 212 00:12:35,152 --> 00:12:39,112 Okay, I'm going to want to speak to you again, Mr Bain, 213 00:12:39,232 --> 00:12:42,432 so don't go anywhere without letting us know, all right? 214 00:12:42,552 --> 00:12:44,552 Where would I go? 215 00:12:44,672 --> 00:12:46,512 It's not my day for Lerwick. 216 00:12:47,912 --> 00:12:49,152 JIMMY: He knew her. 217 00:12:49,272 --> 00:12:50,912 She visited him yesterday. 218 00:12:51,032 --> 00:12:52,352 And he saw the body this morning. 219 00:12:52,472 --> 00:12:53,512 He said that? 220 00:12:53,632 --> 00:12:55,712 He wasn't trying to hide it. 221 00:12:55,832 --> 00:12:58,072 He said he saw her at 5 AM. 222 00:12:58,192 --> 00:12:59,992 He doesn't sleep so well this time of year. 223 00:13:00,112 --> 00:13:01,152 Who does? 224 00:13:01,272 --> 00:13:02,552 It's never dark enough for long enough. 225 00:13:02,672 --> 00:13:05,312 You just wish someone would turn the bloody light off. 226 00:13:05,432 --> 00:13:06,832 From her pockets. 227 00:13:08,955 --> 00:13:09,790 No phone? 228 00:13:10,065 --> 00:13:11,952 They've done what they can, but there's water everywhere. 229 00:13:12,072 --> 00:13:13,552 Plus, there's a primary school up there. 230 00:13:13,672 --> 00:13:15,232 We should move her as soon as we can. 231 00:13:15,352 --> 00:13:16,952 Okay, I'll get onto Aberdeen. 232 00:13:19,352 --> 00:13:20,192 Hey! 233 00:13:20,312 --> 00:13:22,312 Press. 234 00:13:23,832 --> 00:13:24,777 Yeah, you're right. 235 00:13:24,857 --> 00:13:26,592 We should probably move her as quick as we can. 236 00:13:35,992 --> 00:13:37,752 (Ringing tone) 237 00:13:38,952 --> 00:13:40,432 (Phone rings) 238 00:13:41,712 --> 00:13:43,152 (Ringing tone) 239 00:13:43,272 --> 00:13:44,222 (♪♪♪) 240 00:13:56,112 --> 00:13:58,232 (Knock on door) 241 00:13:58,352 --> 00:13:59,877 (♪♪♪) 242 00:14:10,912 --> 00:14:13,472 ALISON: We haven't managed to reach Catherine's father yet. 243 00:14:13,592 --> 00:14:15,015 Can you tell me who she stays with 244 00:14:15,095 --> 00:14:16,032 when he's offshore? 245 00:14:16,152 --> 00:14:17,712 JESS: No-one. 246 00:14:17,832 --> 00:14:19,712 Catherine only came to live with Euan a year ago 247 00:14:19,832 --> 00:14:22,232 when her mother died. 248 00:14:22,352 --> 00:14:24,032 He'd lived on his own for years. 249 00:14:24,152 --> 00:14:25,630 She was always at boarding school. 250 00:14:25,710 --> 00:14:26,792 I don't think heavy-duty parenting 251 00:14:26,912 --> 00:14:28,352 would have suited either of them. 252 00:14:28,472 --> 00:14:30,232 Doesn't mean they weren't fond of each other. 253 00:14:30,352 --> 00:14:31,752 Somebody mentioned the "teacher's lassie". 254 00:14:31,872 --> 00:14:33,352 Do you know who that would be? 255 00:14:33,472 --> 00:14:35,072 Yeah, that would be Sally Henry. 256 00:14:35,192 --> 00:14:38,032 Her mother, Margaret, is the teacher at the primary. 257 00:14:38,152 --> 00:14:39,472 She and Catherine were friends. 258 00:14:39,592 --> 00:14:42,432 (Door shuts) 259 00:14:45,432 --> 00:14:47,632 MARGARET: It's been a terrible shock for Sally. 260 00:14:47,752 --> 00:14:49,272 A terrible shock for everyone. 261 00:14:49,392 --> 00:14:52,192 Though maybe not a surprise. 262 00:14:52,312 --> 00:14:55,352 She liked to provoke a response, that one. 263 00:14:55,472 --> 00:14:56,432 I am sorry. 264 00:14:56,522 --> 00:14:57,472 I have to ask you this. 265 00:14:57,552 --> 00:14:59,072 Where were you last night, Sally? 266 00:14:59,192 --> 00:15:00,592 And you, Mrs Henry. 267 00:15:00,712 --> 00:15:01,632 Where do you think? 268 00:15:01,752 --> 00:15:03,152 Asleep in our beds. 269 00:15:04,312 --> 00:15:06,272 Do you know what Catherine was up to at the weekend? 270 00:15:06,392 --> 00:15:09,032 MARGARET: Of course, you can't blame the children. 271 00:15:09,152 --> 00:15:10,632 Left to their own devices, 272 00:15:10,752 --> 00:15:13,752 drinking themselves stupid in Lerwick every weekend. 273 00:15:13,872 --> 00:15:14,792 I tell you what, Sally, 274 00:15:14,872 --> 00:15:16,392 why don't you and me go for a walk 275 00:15:16,472 --> 00:15:18,112 and we'll get out of your mother's way? 276 00:15:18,232 --> 00:15:19,752 But I've made coffee. 277 00:15:19,872 --> 00:15:21,912 That's okay, we'll take it with us. 278 00:15:31,272 --> 00:15:32,152 What's going on? 279 00:15:32,272 --> 00:15:33,312 Who's that with Sally? 280 00:15:33,432 --> 00:15:34,632 There's been a death. 281 00:15:34,752 --> 00:15:36,312 Her friend, Catherine Ross. 282 00:15:38,432 --> 00:15:39,832 Is she all right? 283 00:15:39,952 --> 00:15:41,152 Did you not hear the woman? 284 00:15:41,272 --> 00:15:42,752 She's dead. 285 00:15:42,872 --> 00:15:44,552 I meant Sally. 286 00:15:52,592 --> 00:15:56,312 You know, whatever you say to me... 287 00:15:56,432 --> 00:15:57,672 stays with me. 288 00:15:58,712 --> 00:16:00,472 Your parents don't get to hear it. 289 00:16:02,832 --> 00:16:05,192 She didn't always tell me what she was doing. 290 00:16:08,192 --> 00:16:09,792 I'm not allowed out so much. 291 00:16:12,512 --> 00:16:13,992 She didn't like to rub it in. 292 00:16:16,872 --> 00:16:18,752 What about Saturday night, 293 00:16:18,872 --> 00:16:21,672 when you went calling on Magnus Bain? 294 00:16:23,992 --> 00:16:26,632 Catherine thought it would be a dare to knock on his door. 295 00:16:29,672 --> 00:16:31,272 And after that? 296 00:16:31,392 --> 00:16:32,552 Went home. 297 00:16:34,352 --> 00:16:35,552 What about Catherine? 298 00:16:37,712 --> 00:16:40,952 Like I said, she didn't always tell me what she was doing. 299 00:16:41,072 --> 00:16:43,312 What about Sunday? 300 00:16:43,432 --> 00:16:45,072 Yesterday, did you see her then? 301 00:16:47,552 --> 00:16:49,792 She called. 302 00:16:49,912 --> 00:16:51,232 Late afternoon. 303 00:16:53,352 --> 00:16:55,632 I couldn't come out cos I had homework. 304 00:16:59,712 --> 00:17:01,432 A good friend, eh? 305 00:17:01,552 --> 00:17:03,392 Never had a friend like her before. 306 00:17:11,152 --> 00:17:12,712 Did Catherine have a boyfriend? 307 00:17:12,832 --> 00:17:14,592 No. 308 00:17:14,712 --> 00:17:16,192 Did she have a girlfriend? 309 00:17:18,072 --> 00:17:19,992 No. 310 00:17:20,112 --> 00:17:22,392 Was anybody after her? 311 00:17:22,512 --> 00:17:24,712 We used to joke about Mr Scott. 312 00:17:24,832 --> 00:17:26,632 He was always looking at her in class. 313 00:17:26,752 --> 00:17:27,992 A teacher? 314 00:17:28,112 --> 00:17:30,272 She thought he was ridiculous. 315 00:17:32,712 --> 00:17:34,672 Perez isn't a Shetland name. 316 00:17:34,792 --> 00:17:36,552 No, er... 317 00:17:36,672 --> 00:17:39,432 They say they came over with a shipwreck 318 00:17:39,552 --> 00:17:41,312 from the Armada. 319 00:17:42,312 --> 00:17:44,192 And a Spanish sailor fell in love with a girl 320 00:17:44,312 --> 00:17:46,912 from Fair Isle. 321 00:17:47,032 --> 00:17:50,032 You don't look very Spanish. 322 00:17:50,152 --> 00:17:51,272 No, I think...! 323 00:17:51,392 --> 00:17:54,472 I think I probably take after her. 324 00:17:54,592 --> 00:17:56,152 (Chuckles) 325 00:17:59,255 --> 00:18:00,672 What did your mum mean when she said 326 00:18:00,792 --> 00:18:03,592 that Catherine liked to provoke people? 327 00:18:07,192 --> 00:18:10,992 Catherine thought respect was something adults had to earn. 328 00:18:11,112 --> 00:18:13,352 She wasn't always polite. 329 00:18:13,472 --> 00:18:15,832 What, to your mum? 330 00:18:15,952 --> 00:18:17,472 To anyone. 331 00:18:20,472 --> 00:18:23,672 Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? 332 00:18:23,792 --> 00:18:24,752 Not yet. 333 00:18:24,872 --> 00:18:25,712 Keep trying. 334 00:18:25,832 --> 00:18:26,912 We need to search his house, 335 00:18:27,032 --> 00:18:28,335 and I want him to get this from us. 336 00:18:28,415 --> 00:18:29,570 I don't want him to get it from Facebook. 337 00:18:29,650 --> 00:18:30,472 Yeah. 338 00:18:30,592 --> 00:18:31,720 Boss... 339 00:18:32,712 --> 00:18:33,752 I've been getting phone calls 340 00:18:33,872 --> 00:18:36,832 from my friend Reg Gilbert, Mr Media, 341 00:18:36,952 --> 00:18:39,320 about a possible serial killer on Shetland. 342 00:18:39,470 --> 00:18:40,632 I don't know what you're talking about. 343 00:18:40,752 --> 00:18:41,592 For Christ's sake, Jimmy! 344 00:18:41,712 --> 00:18:43,032 You're my most senior detective. You should be briefing me about this, 345 00:18:44,592 --> 00:18:47,152 not the other way round. 346 00:18:47,272 --> 00:18:49,192 (Sighs) 347 00:18:49,312 --> 00:18:50,872 I'm sorry, can we go outside? 348 00:18:59,352 --> 00:19:00,792 Ohh... 349 00:19:01,912 --> 00:19:04,472 You know why giving up extends your life? 350 00:19:04,592 --> 00:19:07,352 Cos every bloody hour takes about three days to pass. 351 00:19:11,752 --> 00:19:14,752 19 years ago, a child called Catriona Bruce 352 00:19:14,872 --> 00:19:17,152 went missing from Ravenswick. 353 00:19:17,272 --> 00:19:19,672 Same village? 354 00:19:19,792 --> 00:19:21,752 They never found her body. 355 00:19:21,872 --> 00:19:24,312 The team sent from Inverness concluded there was no foul play 356 00:19:24,432 --> 00:19:25,472 and that she probably fell from the cliff 357 00:19:25,592 --> 00:19:27,472 where she was seen playing. 358 00:19:27,592 --> 00:19:29,312 But after today... 359 00:19:29,432 --> 00:19:31,552 Reg is just digging at the moment. 360 00:19:31,672 --> 00:19:34,152 He's fishing for a story, he's looking for a link. 361 00:19:34,272 --> 00:19:35,952 If there's any chance he's going to find one, 362 00:19:36,072 --> 00:19:37,280 I want to know about it, okay? 363 00:19:37,380 --> 00:19:39,752 This is the same address. What? 364 00:19:39,872 --> 00:19:41,872 Catherine and Catriona, it's the same address. 365 00:19:41,992 --> 00:19:44,532 (♪♪♪) 366 00:20:14,992 --> 00:20:17,032 (Phone rings) 367 00:20:21,912 --> 00:20:23,152 Hello. 368 00:20:23,272 --> 00:20:26,232 BILLY: Boss, I've got Euan Ross on North Cormorant. 369 00:20:26,352 --> 00:20:29,112 I'm connecting you now, okay? 370 00:20:29,232 --> 00:20:30,752 Okay, okay. 371 00:20:32,272 --> 00:20:33,232 EUAN: Hello? 372 00:20:33,352 --> 00:20:35,112 Hello, Mr Ross. 373 00:20:35,232 --> 00:20:37,552 This is Detective Inspector Perez. 374 00:20:38,752 --> 00:20:41,392 Is somebody there with you? 375 00:20:41,512 --> 00:20:42,632 Yeah, they sent my manager. 376 00:20:42,752 --> 00:20:44,592 What's going on? 377 00:20:44,712 --> 00:20:46,832 I've got very bad news for you. 378 00:20:46,952 --> 00:20:49,952 Your daughter Catherine was found on the beach 379 00:20:50,072 --> 00:20:50,912 at Ravenswick. 380 00:20:51,032 --> 00:20:53,352 My... what, my... 381 00:20:53,472 --> 00:20:55,072 Your daughter's dead. 382 00:20:55,192 --> 00:21:01,072 (♪♪♪) 383 00:21:01,192 --> 00:21:02,552 Euan? 384 00:21:02,672 --> 00:21:04,712 (Line breaks up) 385 00:21:04,832 --> 00:21:10,832 (♪♪♪) 386 00:21:10,952 --> 00:21:13,912 (Phone rings) 387 00:21:14,032 --> 00:21:15,472 Hello? 388 00:21:15,592 --> 00:21:16,592 (Sighs) 389 00:21:16,712 --> 00:21:18,272 Cora. 390 00:21:21,152 --> 00:21:21,907 Hiya.Cassie. 391 00:21:22,007 --> 00:21:23,375 I've got to go out for a wee while. 392 00:21:23,455 --> 00:21:25,360 I'll be about an hour, okay? 393 00:21:26,272 --> 00:21:27,512 Okay. 394 00:21:29,592 --> 00:21:32,832 Hey, what's up? 395 00:21:32,952 --> 00:21:35,512 Is it true Catherine Ross was assaulted? 396 00:21:35,632 --> 00:21:38,152 You know, sexually. 397 00:21:38,272 --> 00:21:40,112 Who's saying that? 398 00:21:40,232 --> 00:21:41,512 People. 399 00:21:41,632 --> 00:21:43,552 Facebook. 400 00:21:54,192 --> 00:21:57,912 I've never known a girl be killed 401 00:21:58,032 --> 00:22:00,392 and that not be one of the rumours. 402 00:22:01,952 --> 00:22:04,912 Which is depressing enough. 403 00:22:05,032 --> 00:22:08,472 But in this case I can absolutely promise you 404 00:22:08,592 --> 00:22:10,432 it's pure speculation. 405 00:22:12,472 --> 00:22:14,952 CORA: Time of death was between midnight last night 406 00:22:15,072 --> 00:22:16,992 and four o'clock this morning. 407 00:22:17,112 --> 00:22:18,512 She was killed where she was found, 408 00:22:18,632 --> 00:22:20,192 strangled with her own scarf. 409 00:22:25,152 --> 00:22:27,152 Any sign of sexual assault? 410 00:22:27,272 --> 00:22:28,592 No. 411 00:22:34,792 --> 00:22:36,432 Anything else? 412 00:22:36,552 --> 00:22:38,392 Hm! 413 00:22:38,512 --> 00:22:40,192 I'm just a GP. 414 00:22:40,312 --> 00:22:42,752 Anything else can wait for the pathologist in Aberdeen. 415 00:22:42,872 --> 00:22:44,632 Who's going to tell me the exact same thing you will, 416 00:22:44,752 --> 00:22:46,272 only in three days' time. 417 00:22:47,952 --> 00:22:50,312 Cora... 418 00:22:50,432 --> 00:22:53,112 There were scratch marks on her neck 419 00:22:53,232 --> 00:22:55,752 and skin tissue under her fingernails. 420 00:22:56,712 --> 00:22:59,295 My guess is they'll find it's her own. 421 00:22:59,795 --> 00:23:01,072 Because she was trying to get her fingers 422 00:23:01,192 --> 00:23:02,752 under the scarf to pull it away. 423 00:23:02,872 --> 00:23:05,992 But no defensive injuries. 424 00:23:06,112 --> 00:23:08,752 So either they took her completely by surprise. 425 00:23:08,872 --> 00:23:11,192 What, at this time of year? It's light all night. 426 00:23:11,312 --> 00:23:15,472 Or she knew them well enough to let them get very close. 427 00:23:15,592 --> 00:23:17,480 (♪♪♪) 428 00:23:23,152 --> 00:23:25,992 What's up, eh? 429 00:23:27,632 --> 00:23:28,872 Come on now. 430 00:23:30,592 --> 00:23:31,912 Weesht. 431 00:23:35,712 --> 00:23:38,232 JIMMY: You know, even if the team from the mainland got it wrong 432 00:23:38,352 --> 00:23:39,592 and Catriona was abducted, 433 00:23:39,712 --> 00:23:42,912 she was a child and her body was never found. 434 00:23:43,032 --> 00:23:44,752 Catherine was 10 years older 435 00:23:44,872 --> 00:23:48,872 and her body was left in an open space, in full view. 436 00:23:48,992 --> 00:23:51,472 Different victim profiles, different modus operandi, 437 00:23:51,592 --> 00:23:53,112 let alone the 19 years between them. 438 00:23:53,232 --> 00:23:56,632 I really-- I can't see the same hand in both. 439 00:23:56,807 --> 00:23:58,552 What about the fact that they were from the same village, 440 00:23:58,672 --> 00:23:59,912 lived in the same house? 441 00:24:00,032 --> 00:24:01,152 Even their names are similar. 442 00:24:01,272 --> 00:24:03,072 That's a coincidence that the tabloids love, 443 00:24:03,192 --> 00:24:04,472 but it's not a link. 444 00:24:04,592 --> 00:24:05,832 What worries me is that 445 00:24:05,952 --> 00:24:07,752 people are going to start talking about this, 446 00:24:07,872 --> 00:24:08,912 and before you know it, 447 00:24:09,032 --> 00:24:10,872 people are looking for freaks and monsters and forgetting what they actually saw. 448 00:24:15,392 --> 00:24:17,712 Okay, we issue a statement. 449 00:24:17,832 --> 00:24:19,192 Despite certain similarities, 450 00:24:19,312 --> 00:24:20,512 the police believe there is no connection 451 00:24:20,632 --> 00:24:21,952 between the death of... Et cetera, et cetera. 452 00:24:22,072 --> 00:24:24,072 Yeah. 453 00:24:24,192 --> 00:24:25,312 Okay. 454 00:24:26,832 --> 00:24:28,112 JIMMY: According to Cora, 455 00:24:28,232 --> 00:24:30,792 who, as we all know, is never wrong, 456 00:24:30,912 --> 00:24:33,432 time of death is between midnight on Sunday 457 00:24:33,552 --> 00:24:36,672 and 4 AM on Monday. 458 00:24:36,792 --> 00:24:38,472 Saturday night. 459 00:24:38,592 --> 00:24:39,952 Midsummer. 460 00:24:40,072 --> 00:24:43,752 Catherine and her friend Sally go to a beach party 461 00:24:43,872 --> 00:24:48,272 and then call in on Magnus Bain. 462 00:24:51,432 --> 00:24:53,032 Sally goes home, 463 00:24:53,152 --> 00:24:56,072 Catherine goes on to spend the night away from home, 464 00:24:56,192 --> 00:24:57,472 presumably in Lerwick, 465 00:24:57,592 --> 00:25:01,152 because the next morning, Sunday, 466 00:25:01,272 --> 00:25:05,672 she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, 467 00:25:05,792 --> 00:25:09,272 then goes back to his house for cake. 468 00:25:09,392 --> 00:25:14,552 Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. 469 00:25:14,672 --> 00:25:15,792 SANDY: And we know from the door-to-door 470 00:25:15,912 --> 00:25:17,752 that she's seen several times after that. 471 00:25:17,872 --> 00:25:20,272 The last sighting is 8.30, 472 00:25:20,392 --> 00:25:22,112 when she pops into a neighbour's house for milk. 473 00:25:22,232 --> 00:25:23,592 The whole family saw her. 474 00:25:23,712 --> 00:25:30,272 (♪♪♪) 475 00:25:30,392 --> 00:25:33,152 She's killed... 476 00:25:33,272 --> 00:25:34,712 here. 477 00:25:34,832 --> 00:25:37,272 Between 12 midnight and 4 AM. 478 00:25:37,392 --> 00:25:39,632 I'm seeing the name Magnus Bain a lot. 479 00:25:39,752 --> 00:25:41,712 He saw the body and said nothing. 480 00:25:41,832 --> 00:25:42,890 Plus, he's pretty odd. 481 00:25:43,040 --> 00:25:45,312 Yeah, pretty odd isn't enough to make us have a look at someone. 482 00:25:45,432 --> 00:25:48,192 Plus, he says his neighbours don't talk to him. 483 00:25:48,312 --> 00:25:49,392 Did we check up on that? 484 00:25:49,512 --> 00:25:51,912 Well, it's not just them avoiding him. 485 00:25:52,032 --> 00:25:53,072 He's pretty much a recluse. 486 00:25:53,192 --> 00:25:54,952 I can see him not reporting it. 487 00:25:55,072 --> 00:25:56,312 You know him? 488 00:25:56,432 --> 00:25:57,552 Only by reputation. 489 00:25:57,672 --> 00:26:00,352 Like Tosh says, odd. 490 00:26:00,472 --> 00:26:01,512 If she knew her killer, 491 00:26:01,632 --> 00:26:03,392 do you think she'd arranged to meet them? 492 00:26:03,512 --> 00:26:05,552 Maybe she was already with them. 493 00:26:05,672 --> 00:26:06,992 BILLY: Boss? 494 00:26:07,112 --> 00:26:10,032 That was Aberdeen about the footprints you photographed. 495 00:26:10,152 --> 00:26:11,512 They were from her own boots. 496 00:26:13,552 --> 00:26:16,352 Oh, what about the piece of fibre under her nail? 497 00:26:16,472 --> 00:26:19,672 Nothing yet, but the school are expecting you any time now. 498 00:26:19,792 --> 00:26:20,632 JIMMY: Tosh, you're with me. 499 00:26:20,752 --> 00:26:22,072 Sandy, you take the Ross house. 500 00:26:22,192 --> 00:26:23,632 Check out Catherine's bedroom. 501 00:26:23,752 --> 00:26:24,907 (♪♪♪) 502 00:26:43,272 --> 00:26:45,952 JIMMY: You all knew Catherine. 503 00:26:46,072 --> 00:26:50,192 And maybe some of you know, or knew, things about her 504 00:26:50,312 --> 00:26:54,392 that she would rather have kept private. 505 00:26:54,512 --> 00:26:58,232 But we need to know who she was with 506 00:26:58,352 --> 00:26:59,352 and what she was doing 507 00:26:59,472 --> 00:27:01,712 in the 24 hours leading up to her death. 508 00:27:06,992 --> 00:27:08,752 Whenever someone dies, 509 00:27:08,872 --> 00:27:11,192 and especially in circumstances like this, 510 00:27:11,312 --> 00:27:13,552 there's always rumours about 511 00:27:13,672 --> 00:27:16,512 what may or may not have happened. 512 00:27:16,632 --> 00:27:20,352 And they don't help. 513 00:27:20,472 --> 00:27:23,552 Cos all they do is make people scared. 514 00:27:25,112 --> 00:27:26,712 And I don't want you to be scared. 515 00:27:26,832 --> 00:27:33,272 (♪♪♪) 516 00:27:33,392 --> 00:27:37,232 Sergeant Mackintosh is going to be here all morning. 517 00:27:37,352 --> 00:27:39,912 So, if any of you know something, 518 00:27:40,032 --> 00:27:44,392 doesn't matter what it is, then please come and talk to us. 519 00:27:49,672 --> 00:27:50,992 Could you return to your forms rooms, 520 00:27:51,112 --> 00:27:53,632 unless you have specific information for the police. 521 00:27:53,752 --> 00:27:54,987 (♪♪♪) 522 00:28:09,792 --> 00:28:10,992 ALISON: Did you know her well? 523 00:28:11,112 --> 00:28:12,407 (♪♪♪) 524 00:28:35,272 --> 00:28:37,192 Hugo Scott? 525 00:28:37,312 --> 00:28:39,442 I'm Detective Inspector Perez. 526 00:28:39,567 --> 00:28:41,292 I was wondering if I could have a word with you 527 00:28:41,372 --> 00:28:42,952 about Catherine Ross. 528 00:28:53,272 --> 00:28:56,512 (Patrons chatter) 529 00:29:02,712 --> 00:29:04,912 Sorry. 530 00:29:05,032 --> 00:29:06,152 Can I talk to you? 531 00:29:10,912 --> 00:29:12,192 What's up? 532 00:29:12,312 --> 00:29:13,712 I taught her film and photography 533 00:29:13,832 --> 00:29:16,072 as part of her Media Studies. 534 00:29:16,192 --> 00:29:18,752 I was also her registration teacher. 535 00:29:18,872 --> 00:29:19,952 What was she like? 536 00:29:20,072 --> 00:29:21,952 Bright. 537 00:29:22,072 --> 00:29:23,112 Challenging. 538 00:29:23,232 --> 00:29:24,512 She could be hard work. 539 00:29:24,632 --> 00:29:29,232 But she was also receptive and interested and engaged. 540 00:29:29,352 --> 00:29:31,952 They're not all like that, believe me. 541 00:29:32,072 --> 00:29:33,232 Was she popular? 542 00:29:33,352 --> 00:29:36,472 Admired, certainly. 543 00:29:36,592 --> 00:29:41,152 But perhaps a bit too spiky for real popularity. 544 00:29:41,272 --> 00:29:42,712 A satirical eye 545 00:29:42,832 --> 00:29:44,632 and an impressive line in contempt, 546 00:29:44,752 --> 00:29:47,192 even by 17-year-old standards. 547 00:29:47,312 --> 00:29:49,992 It doesn't necessarily endear you to your contemporaries. 548 00:29:50,112 --> 00:29:52,632 No, or your teachers, I would imagine. 549 00:29:52,752 --> 00:29:55,712 Oh, Catherine and I understood each other very well. 550 00:30:00,912 --> 00:30:03,912 Did you ever see her outside of school? 551 00:30:04,032 --> 00:30:05,592 Not by arrangement, 552 00:30:05,712 --> 00:30:08,032 if that's what you're suggesting. 553 00:30:08,152 --> 00:30:10,632 By accident, then? 554 00:30:10,752 --> 00:30:13,312 It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. 555 00:30:13,432 --> 00:30:14,392 I'm thinking of moving to Bressay 556 00:30:14,512 --> 00:30:16,952 and learning to row. 557 00:30:17,072 --> 00:30:20,272 What brought you to Shetland in the first place? 558 00:30:20,392 --> 00:30:22,152 I wanted to be somewhere where there was scope 559 00:30:22,272 --> 00:30:23,712 to make a real difference. 560 00:30:23,832 --> 00:30:26,872 You know, hearts and minds. 561 00:30:27,992 --> 00:30:30,952 Honest to God, it was like a confessional in there. 562 00:30:31,072 --> 00:30:32,312 The broken hearts and sexual health 563 00:30:32,432 --> 00:30:34,592 of an entire generation, in detail. 564 00:30:34,712 --> 00:30:36,335 I tell you, if Cassie ever brings home a boy 565 00:30:36,415 --> 00:30:38,272 called Peanuts, be very afraid. 566 00:30:40,232 --> 00:30:41,152 What about Catherine? 567 00:30:41,272 --> 00:30:42,432 She was definitely an outsider, 568 00:30:42,552 --> 00:30:44,552 but I got the impression it was choice. 569 00:30:44,672 --> 00:30:46,500 They were all going on about how she made a point 570 00:30:46,600 --> 00:30:48,312 of not using social media. 571 00:30:48,432 --> 00:30:49,992 Pretty self-conscious about wanting to stand out 572 00:30:50,112 --> 00:30:50,952 from the crowd. 573 00:30:51,072 --> 00:30:52,032 Did anyone mention anything 574 00:30:52,152 --> 00:30:53,992 about a teacher called Hugo Scott? 575 00:30:54,112 --> 00:30:56,512 Not to me. 576 00:30:56,632 --> 00:30:59,232 Okay, well, do a wee bit of digging, would you? 577 00:30:59,352 --> 00:31:01,032 See if there's anything we should be interested in. 578 00:31:01,152 --> 00:31:02,192 Okay. 579 00:31:04,872 --> 00:31:05,630 BILLY: Boss! 580 00:31:05,827 --> 00:31:07,112 You had a visitor while you were out. 581 00:31:07,232 --> 00:31:08,352 Alan Isbister. 582 00:31:08,472 --> 00:31:10,072 The Whalsay Playboy? 583 00:31:10,192 --> 00:31:13,152 He had to go over to the pier in his Very Expensive Car 584 00:31:13,272 --> 00:31:14,432 for a Very Important Meeting, 585 00:31:14,552 --> 00:31:17,752 but he said he'd call in again on his way back. 586 00:31:17,872 --> 00:31:19,432 Apparently, it's about the case. 587 00:31:24,272 --> 00:31:28,232 JIMMY: Excuse me, I'm looking for Alan Isbister. 588 00:31:28,352 --> 00:31:29,432 Didn't know you were working here. 589 00:31:29,552 --> 00:31:30,952 You know me, jack of all trades, 590 00:31:31,072 --> 00:31:32,232 as long as it pays. 591 00:31:32,352 --> 00:31:35,712 Saving up for another wedding to cancel? 592 00:31:35,832 --> 00:31:37,112 Isbister's in the dry dock. 593 00:31:37,232 --> 00:31:38,352 Thanks, Drew. 594 00:31:38,472 --> 00:31:39,872 Give my best to Tosh. 595 00:31:39,992 --> 00:31:46,872 (♪♪♪) 596 00:31:46,992 --> 00:31:49,592 (Indistinct speech) 597 00:31:54,512 --> 00:31:56,392 Inspector Perez. 598 00:31:56,512 --> 00:31:57,592 I told your man I'd call back. 599 00:31:57,712 --> 00:31:59,232 He's my sergeant! 600 00:31:59,352 --> 00:32:00,505 He's not my butler. 601 00:32:00,585 --> 00:32:01,752 And the next time you've got information 602 00:32:01,872 --> 00:32:02,792 relating to a crime, 603 00:32:02,912 --> 00:32:04,792 you give it to whoever's on the desk, 604 00:32:04,912 --> 00:32:05,752 do you understand? 605 00:32:05,872 --> 00:32:07,232 Hey! 606 00:32:07,352 --> 00:32:09,592 I'm just trying to do my good citizen thing here, okay? 607 00:32:09,712 --> 00:32:12,192 Well, get on with it. 608 00:32:12,312 --> 00:32:16,952 So, I always throw a midsummer party. 609 00:32:17,072 --> 00:32:18,112 Usually starts when all the others 610 00:32:18,232 --> 00:32:19,632 are finishing. 611 00:32:19,752 --> 00:32:23,312 Stop the hangover starting, keep drinking. 612 00:32:23,432 --> 00:32:26,352 Catherine Ross was there. 613 00:32:26,472 --> 00:32:29,032 I didn't-- I didn't know her. 614 00:32:29,152 --> 00:32:30,792 I just recognised her face from the news. 615 00:32:30,912 --> 00:32:33,725 Who brought her along? 616 00:32:34,100 --> 00:32:36,032 I mean, I just get the booze in, throw open the doors 617 00:32:36,152 --> 00:32:37,955 and let the party take care of itself. 618 00:32:38,055 --> 00:32:39,712 I can give you a list of people I did invite, 619 00:32:39,832 --> 00:32:41,992 if that helps you out. 620 00:32:43,352 --> 00:32:45,072 She was just part of the crowd. 621 00:32:45,192 --> 00:32:46,632 I hardly noticed her, you know. 622 00:32:46,752 --> 00:32:48,752 And you're, what, 30? 623 00:32:48,872 --> 00:32:50,272 And she was 17. 624 00:32:50,392 --> 00:32:53,752 That didn't make her stand out? 625 00:32:53,872 --> 00:32:55,432 It was an open house. 626 00:32:56,992 --> 00:32:59,872 There was probably a couple of 70-year-olds there too. 627 00:32:59,992 --> 00:33:02,752 Where is this open house? 628 00:33:02,872 --> 00:33:04,512 My place on the main island. 629 00:33:06,392 --> 00:33:08,392 The Haa. 630 00:33:08,512 --> 00:33:10,992 You stay on the main island till I tell you different. 631 00:33:13,592 --> 00:33:17,752 This is a list of everyone that he remembers. 632 00:33:19,712 --> 00:33:21,112 What about the ones he doesn't remember? 633 00:33:21,232 --> 00:33:23,312 Well, treat it as a starting point. 634 00:33:23,432 --> 00:33:24,672 Where was Catherine? 635 00:33:24,792 --> 00:33:25,632 Who was she with? 636 00:33:25,752 --> 00:33:26,792 What was she doing? 637 00:33:26,912 --> 00:33:28,392 You know Isbister's got a reputation? 638 00:33:28,512 --> 00:33:30,335 I mean, I fancied 17-year-olds when I was 17. 639 00:33:30,435 --> 00:33:31,592 But you're supposed to grow out of it. 640 00:33:31,712 --> 00:33:33,552 Come on, that's cheap gossip. 641 00:33:33,672 --> 00:33:35,232 Pretty widely circulated. 642 00:33:35,352 --> 00:33:37,512 Alan just never grew up. 643 00:33:37,632 --> 00:33:39,632 His dad's the big man who made the family fortune 644 00:33:39,752 --> 00:33:40,992 with the pelagic trawler. 645 00:33:41,112 --> 00:33:44,232 Plus, his mother never wanted him out of her sight. 646 00:33:44,352 --> 00:33:46,072 ALISON: I thought the Isbisters were in haulage. 647 00:33:46,192 --> 00:33:47,192 You see trucks everywhere. 648 00:33:47,312 --> 00:33:48,872 The trawling's the real business. 649 00:33:52,032 --> 00:33:54,392 ALISON This is half the bloody island. 650 00:33:54,512 --> 00:33:55,992 Why wasn't I invited? 651 00:33:56,072 --> 00:33:57,132 (♪♪♪) 652 00:34:34,792 --> 00:34:39,672 Billy, can you get me the CCTV for Union Street, 653 00:34:39,792 --> 00:34:43,032 Harbour Street and Lower Hillhead, 654 00:34:43,152 --> 00:34:44,472 on midsummer's night. 655 00:34:44,552 --> 00:34:45,542 (♪♪♪) 656 00:35:29,192 --> 00:35:30,032 Billy? 657 00:35:30,152 --> 00:35:31,152 BILLY: Yes? 658 00:35:31,272 --> 00:35:32,792 2:40 AM. 659 00:35:32,912 --> 00:35:33,872 Commercial Street. 660 00:35:33,992 --> 00:35:35,232 Yes, boss. 661 00:35:37,872 --> 00:35:39,992 Where's she heading? 662 00:35:41,712 --> 00:35:44,352 The esplanade? 663 00:35:44,472 --> 00:35:45,752 Pier? 664 00:35:45,872 --> 00:35:47,232 Bus station. 665 00:35:52,952 --> 00:35:54,712 How are you getting on with your never-ending list? 666 00:35:54,832 --> 00:35:55,672 All right. 667 00:35:55,792 --> 00:35:57,272 It's going to take a while. 668 00:35:57,392 --> 00:35:59,072 The party you were never invited to. 669 00:35:59,192 --> 00:36:00,192 Do you know something? 670 00:36:00,312 --> 00:36:02,872 No, what? 671 00:36:02,992 --> 00:36:03,952 Lerwick bus station, 672 00:36:04,072 --> 00:36:05,872 Saturday night into Sunday morning. 673 00:36:05,992 --> 00:36:07,592 Excellent, cheers, Billy. 674 00:36:07,712 --> 00:36:08,857 (♪♪♪) 675 00:36:14,952 --> 00:36:16,952 Maybe we've missed her, 676 00:36:17,072 --> 00:36:18,952 maybe she was heading somewhere else. 677 00:36:22,432 --> 00:36:23,872 JIMMY: There she is. 678 00:36:27,552 --> 00:36:29,912 (Phone rings) 679 00:36:34,832 --> 00:36:35,752 BILLY: Hello? 680 00:36:35,872 --> 00:36:37,032 Police station. 681 00:36:39,272 --> 00:36:40,992 Okay. 682 00:36:41,112 --> 00:36:41,992 Boss? 683 00:36:42,112 --> 00:36:43,752 That's Euan Ross. 684 00:36:43,872 --> 00:36:44,952 He's landed. 685 00:36:47,872 --> 00:36:48,912 Okay. 686 00:36:49,032 --> 00:36:54,912 (♪♪♪) 687 00:36:55,032 --> 00:36:58,192 You know, when we found Catherine's body, 688 00:36:58,312 --> 00:37:00,872 she didn't have her house keys or her phone. 689 00:37:02,752 --> 00:37:07,632 We don't usually lock the doors, but her phone? 690 00:37:07,752 --> 00:37:10,472 She never went anywhere without it. Maybe if she left in a rush. 691 00:37:13,432 --> 00:37:14,712 The officer that searched the house 692 00:37:14,832 --> 00:37:18,152 couldn't find it there either. 693 00:37:18,272 --> 00:37:20,472 You think someone took it? 694 00:37:20,592 --> 00:37:23,432 It's like a mugging that went wrong? 695 00:37:23,552 --> 00:37:24,832 No, it doesn't look like that. 696 00:37:40,992 --> 00:37:44,152 17 is young... to be living alone. 697 00:37:47,312 --> 00:37:48,472 Is that a question? 698 00:37:48,592 --> 00:37:50,512 No, I mean, it's a lot of freedom, 699 00:37:50,632 --> 00:37:55,032 nobody asking where you're going, 700 00:37:55,152 --> 00:37:57,912 what you're doing, when are you going to be home. 701 00:37:59,952 --> 00:38:02,312 Do you know what she did with it? 702 00:38:02,432 --> 00:38:05,112 She went out. 703 00:38:05,232 --> 00:38:06,752 Not so much. 704 00:38:09,232 --> 00:38:10,672 She liked her own company. You know, I went to that school. 705 00:38:15,832 --> 00:38:17,152 From Fair Isle. 706 00:38:18,432 --> 00:38:20,632 It was right cliquey. 707 00:38:20,752 --> 00:38:22,552 Hard, being on the outside. 708 00:38:28,792 --> 00:38:31,112 Can I ask you a question? 709 00:38:31,232 --> 00:38:32,312 Yeah. 710 00:38:34,312 --> 00:38:35,952 Was it quick? 711 00:38:40,472 --> 00:38:43,152 Quick. 712 00:38:43,272 --> 00:38:44,752 Not instant. 713 00:39:05,152 --> 00:39:06,112 Hello, Jess. 714 00:39:06,232 --> 00:39:07,712 I'm a wee bit worried about Euan. 715 00:39:07,832 --> 00:39:08,792 JESS: What will the neighbours say? 716 00:39:08,912 --> 00:39:10,552 Two male visitors in one night. 717 00:39:10,672 --> 00:39:12,792 Practically a knocking shop. 718 00:39:12,912 --> 00:39:14,952 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your evening. 719 00:39:15,072 --> 00:39:16,392 Oh, no! 720 00:39:16,512 --> 00:39:18,232 Duncan just dropped by to see how I was getting on. 721 00:39:18,352 --> 00:39:19,792 Thank you. 722 00:39:19,912 --> 00:39:21,872 Hi.Hi. 723 00:39:21,992 --> 00:39:24,952 How do you two know each other, then? 724 00:39:25,072 --> 00:39:29,312 Well, my ex and Jimmy were together for a long time 725 00:39:29,432 --> 00:39:30,952 before she passed on, 726 00:39:31,072 --> 00:39:33,392 the result of which is that we now share 727 00:39:33,512 --> 00:39:36,992 a very lovely and very strong-willed daughter. 728 00:39:37,112 --> 00:39:39,392 I'm her father, Jimmy's her dad. 729 00:39:39,512 --> 00:39:42,112 Yeah, I should be getting back to her. 730 00:39:42,232 --> 00:39:43,152 Good night. 731 00:39:43,272 --> 00:39:44,272 Here, could you just hold that? 732 00:39:44,392 --> 00:39:46,152 I just want to have a word. 733 00:39:46,272 --> 00:39:48,272 Jimmy? 734 00:39:51,272 --> 00:39:52,152 What are you doing? 735 00:39:52,272 --> 00:39:54,232 What? 736 00:39:54,352 --> 00:39:55,672 Have you told her you're married? 737 00:39:55,792 --> 00:39:57,512 Ach, come on! 738 00:39:57,632 --> 00:39:59,632 It's just a glass of wine. 739 00:39:59,752 --> 00:40:02,672 Cos you know Cassie's just got over the last time. 740 00:40:02,792 --> 00:40:03,992 Jimmy! 741 00:40:04,072 --> 00:40:05,612 (♪♪♪) 742 00:40:21,881 --> 00:40:23,497 (♪♪♪) 743 00:40:58,432 --> 00:41:01,352 Would you stop taking that dog for a swim of a morning? 744 00:41:01,472 --> 00:41:03,232 It's his wee bath. 745 00:41:03,352 --> 00:41:05,392 How would you like it if I told you to stop washing? 746 00:41:05,512 --> 00:41:06,632 I smell better after I've washed. 747 00:41:06,752 --> 00:41:09,272 Wet dog stinks. 748 00:41:09,392 --> 00:41:11,392 Tosh! 749 00:41:11,512 --> 00:41:13,192 This is a briefing. 750 00:41:13,312 --> 00:41:14,152 Brief us. 751 00:41:14,272 --> 00:41:15,472 I looked into Hugo Scott. 752 00:41:15,592 --> 00:41:16,752 Nice shiny teaching record. 753 00:41:16,872 --> 00:41:18,472 No previous anything. 754 00:41:18,592 --> 00:41:20,432 As for tracing and eliminating everyone in Ravenswick 755 00:41:20,552 --> 00:41:22,312 the night Catherine was killed, most of them were in bed 756 00:41:22,432 --> 00:41:25,872 so verifiable alibis are proving a bit of a problem. 757 00:41:25,992 --> 00:41:29,392 Okay, how about Alan Isbister's party guests? 758 00:41:29,512 --> 00:41:32,255 Still working our way through. Nothing from any of them so far. 759 00:41:32,712 --> 00:41:36,392 There's a lot of talk round about Magnus Bain. 760 00:41:36,512 --> 00:41:38,272 I'm not having this investigation 761 00:41:38,392 --> 00:41:40,752 being driven by public opinion. 762 00:41:40,872 --> 00:41:42,392 Maybe we should be looking at him. 763 00:41:42,512 --> 00:41:43,872 We are. 764 00:41:43,992 --> 00:41:46,752 But we're asking questions, not jumping to conclusions. 765 00:41:51,392 --> 00:41:58,392 (♪♪♪) 766 00:41:58,512 --> 00:41:59,792 CHILD 1: Weirdo! CHILD 2: Retard! 767 00:41:59,912 --> 00:42:01,632 CHILD 1: Paedophile! CHILD 2: Pervert! 768 00:42:01,752 --> 00:42:02,872 Paedo! 769 00:42:02,992 --> 00:42:04,392 Manky old slag! 770 00:42:04,512 --> 00:42:07,792 (Children laughs) 771 00:42:07,912 --> 00:42:10,152 CHILD 1: Stupid old tosser! 772 00:42:11,472 --> 00:42:13,112 JIMMY: Magnus Bain told me that the reason 773 00:42:13,232 --> 00:42:14,752 Catherine agreed to go back to his house 774 00:42:14,872 --> 00:42:18,112 was because she knew he had cake. 775 00:42:20,632 --> 00:42:23,232 I think she could have got cake from anyone. 776 00:42:23,352 --> 00:42:25,192 I was just wondering if you could think of any other reason 777 00:42:25,312 --> 00:42:27,712 why she might have been drawn back there. 778 00:42:29,512 --> 00:42:30,912 Probably him being so weird. 779 00:42:33,032 --> 00:42:35,992 Catherine liked freaks and misfits. 780 00:42:37,632 --> 00:42:40,112 Why did she like you, then? 781 00:42:40,232 --> 00:42:44,312 Because you don't strike me as either of those two things. 782 00:42:44,432 --> 00:42:45,872 Maybe being a teacher's kid is okay 783 00:42:45,992 --> 00:42:47,712 if your parent is popular. 784 00:42:50,872 --> 00:42:54,032 If they're not, it's pretty much the definition of both. 785 00:42:54,152 --> 00:42:58,072 So, you're going to talk to Magnus Bain. 786 00:42:58,192 --> 00:43:00,432 Better late than never, I suppose. 787 00:43:02,192 --> 00:43:03,872 Mrs Henry, is there something you think I should know? 788 00:43:03,992 --> 00:43:07,512 I mean, something concrete. 789 00:43:07,632 --> 00:43:09,552 People used to think they were doing a kindness 790 00:43:09,672 --> 00:43:12,472 letting their children talk to him. 791 00:43:12,592 --> 00:43:15,312 More innocent back then. 792 00:43:15,432 --> 00:43:17,312 We know better these days. 793 00:43:17,432 --> 00:43:19,072 Don't we? 794 00:43:19,192 --> 00:43:21,432 Mm. 795 00:43:21,552 --> 00:43:23,632 Okay, thanks for your time. 796 00:43:27,992 --> 00:43:29,872 Where's my dad? 797 00:43:29,992 --> 00:43:32,312 On the hill. 798 00:43:32,432 --> 00:43:34,512 What's wrong with that? 799 00:43:34,632 --> 00:43:37,072 Environmental officer, it's his job. 800 00:43:39,312 --> 00:43:40,552 You know what? 801 00:43:40,672 --> 00:43:42,592 Whatever he's doing and whoever he's doing it with, 802 00:43:42,712 --> 00:43:44,432 I don't blame him! 803 00:43:44,552 --> 00:43:45,462 (♪♪♪) 804 00:44:01,992 --> 00:44:03,272 JIMMY: Who's the wee girl? 805 00:44:03,392 --> 00:44:04,592 MAGNUS: Agnes. 806 00:44:04,712 --> 00:44:06,232 She's my sister. 807 00:44:06,352 --> 00:44:07,552 She's dead. 808 00:44:07,672 --> 00:44:09,112 Is that your mother? 809 00:44:11,712 --> 00:44:13,112 There's no milk. 810 00:44:14,432 --> 00:44:17,952 It's my day for Lerwick, but I couldn't get out. 811 00:44:24,512 --> 00:44:26,842 You know why they came, don't you, Magnus? 812 00:44:27,192 --> 00:44:28,272 They think you had something to do 813 00:44:28,392 --> 00:44:29,392 with Catherine's death. 814 00:44:29,512 --> 00:44:30,560 No! 815 00:44:32,552 --> 00:44:34,392 What did you do after she'd gone? 816 00:44:36,312 --> 00:44:37,952 TV. 817 00:44:41,632 --> 00:44:42,832 What did you watch? 818 00:44:46,272 --> 00:44:49,632 There was some lad fishing off a boat. 819 00:44:49,752 --> 00:44:52,992 Or... 820 00:44:53,112 --> 00:44:54,632 ...maybe that was yesterday. 821 00:44:56,032 --> 00:45:00,792 Magnus, did anyone see you 822 00:45:00,912 --> 00:45:03,232 between Catherine leaving here on Sunday morning 823 00:45:03,352 --> 00:45:05,552 and me calling in on you the next day? 824 00:45:05,672 --> 00:45:08,032 Anyone who could say where you were? 825 00:45:14,112 --> 00:45:15,392 Okay. 826 00:45:15,512 --> 00:45:17,472 Now, what I'd like to do... 827 00:45:18,872 --> 00:45:21,832 ...is I'd like to take your fingerprints. 828 00:45:21,952 --> 00:45:23,792 And a sample of your DNA. 829 00:45:28,312 --> 00:45:30,552 You don't have to do either of those things. 830 00:45:31,872 --> 00:45:35,712 But it would help me to prove where you have and haven't been. 831 00:45:35,832 --> 00:45:38,232 Gets in the cracks. 832 00:45:38,352 --> 00:45:40,472 Takes a long time to come off. 833 00:45:40,592 --> 00:45:46,672 (♪♪♪) 834 00:45:46,792 --> 00:45:48,552 Have you been fingerprinted before? 835 00:45:53,232 --> 00:45:54,192 When Catriona went missing? 836 00:45:54,312 --> 00:45:56,192 No! 837 00:45:56,312 --> 00:45:59,032 I told them I never seen her. 838 00:45:59,152 --> 00:45:59,992 They went away. 839 00:46:00,112 --> 00:46:01,992 (Clatter) 840 00:46:02,112 --> 00:46:03,257 (♪♪♪) 841 00:46:10,912 --> 00:46:12,792 Nobody sends me letters. 842 00:46:15,592 --> 00:46:17,752 It's from Catherine Ross. 843 00:46:17,872 --> 00:46:19,752 What is it? 844 00:46:19,872 --> 00:46:21,472 She's sent me a letter. 845 00:46:21,592 --> 00:46:27,032 (♪♪♪) 846 00:46:27,152 --> 00:46:30,032 So, why did she take that, Magnus? 847 00:46:32,032 --> 00:46:35,032 (Stifled sobs) 848 00:46:45,232 --> 00:46:46,792 (Phone vibrates) 849 00:46:46,912 --> 00:46:48,367 (♪♪♪) 850 00:46:58,382 --> 00:46:59,672 I'd asked them to come back this term 851 00:46:59,792 --> 00:47:02,272 with a pitch for their end-of-year project. 852 00:47:02,392 --> 00:47:04,152 It could have been something to do with that. 853 00:47:04,272 --> 00:47:05,992 Do you have any idea how it was taken? 854 00:47:06,112 --> 00:47:07,592 Surely the subject would know. 855 00:47:07,712 --> 00:47:10,632 The subject isn't technologically minded. 856 00:47:10,752 --> 00:47:12,072 Er... 857 00:47:12,192 --> 00:47:14,272 Catherine liked retro. 858 00:47:14,392 --> 00:47:16,512 She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one. 859 00:47:16,632 --> 00:47:17,832 What's a Hasselblad? 860 00:47:17,952 --> 00:47:21,112 It's a camera that gives you this square format. 861 00:47:21,232 --> 00:47:23,072 They're expensive. 862 00:47:23,192 --> 00:47:25,312 Catherine got an app on her phone instead. 863 00:47:26,552 --> 00:47:28,992 What, that was taken on a phone? 864 00:47:29,112 --> 00:47:32,352 So, she'd have had to have taken it, gone home, 865 00:47:32,472 --> 00:47:34,832 downloaded it and then printed it off? Well, she could have printed it straight from her phone, 866 00:47:37,432 --> 00:47:41,432 but looking at it, I'd say she did some work on it first, 867 00:47:41,552 --> 00:47:43,032 you know, crunching the blacks. 868 00:47:43,152 --> 00:47:46,032 It's very Don McCullin. 869 00:47:46,152 --> 00:47:47,672 And it's very Catherine. 870 00:47:52,592 --> 00:47:56,112 Catherine Ross took a photograph of Magnus Bain 871 00:47:56,232 --> 00:47:58,392 on her phone on the day she died. 872 00:47:58,512 --> 00:48:02,512 So, can we get on to Aberdeen, and see if they can get a timing 873 00:48:02,632 --> 00:48:04,712 for when she downloaded it onto her laptop? 874 00:48:04,832 --> 00:48:05,672 SANDY: Sure. 875 00:48:05,792 --> 00:48:07,232 What happened in Ravenswick? 876 00:48:07,352 --> 00:48:11,032 Fingerprinting and a DNA sample. 877 00:48:11,152 --> 00:48:12,672 And, apparently, this isn't the first time 878 00:48:12,792 --> 00:48:14,272 Magnus has been fingerprinted. 879 00:48:14,392 --> 00:48:17,672 So, can you see if we've got anything on record for that? 880 00:48:17,792 --> 00:48:19,432 Alibi?Got it. 881 00:48:19,552 --> 00:48:22,312 He doesn't have an alibi! 882 00:48:22,432 --> 00:48:24,672 The man's a recluse. 883 00:48:24,792 --> 00:48:27,352 He doesn't see anybody from one week's end to the next 884 00:48:27,472 --> 00:48:30,752 unless it's his day for bloody Lerwick. 885 00:48:30,872 --> 00:48:32,832 But he has no motive. 886 00:48:32,952 --> 00:48:35,752 There is nothing tying him to this except talk, 887 00:48:35,872 --> 00:48:37,752 and talk can be generated. 888 00:48:39,552 --> 00:48:41,392 What if somebody wants us to be looking at him? What if it's misdirection? 889 00:48:43,472 --> 00:48:45,312 Like who? 890 00:48:45,432 --> 00:48:46,952 I don't know. 891 00:48:49,192 --> 00:48:51,032 Somebody with enough money to buy 892 00:48:51,152 --> 00:48:54,912 all the rumour-mongering they want. 893 00:48:55,032 --> 00:48:56,232 Sorry, Tosh. 894 00:48:56,352 --> 00:48:58,952 Right, what have I missed? 895 00:48:59,072 --> 00:49:00,792 The pathology report came through. 896 00:49:00,912 --> 00:49:01,872 Nothing new. 897 00:49:01,992 --> 00:49:03,752 Basically, it's exactly what Cora said. 898 00:49:03,872 --> 00:49:05,552 And Forensics got back about the fibre 899 00:49:05,672 --> 00:49:07,112 under Catherine's nail. 900 00:49:07,232 --> 00:49:09,192 It's hemp, from a rug. 901 00:49:09,312 --> 00:49:10,432 What kind of rug? 902 00:49:10,552 --> 00:49:12,912 "Antique and most probably of Turkish origin." 903 00:49:13,032 --> 00:49:14,632 Apparently they can tell from the dye. 904 00:49:14,752 --> 00:49:16,432 Uh-huh? 905 00:49:16,552 --> 00:49:18,352 Let me see that Isbister party list. 906 00:49:18,472 --> 00:49:25,392 (♪♪♪) 907 00:49:25,512 --> 00:49:27,392 (Knock on door) 908 00:49:27,512 --> 00:49:29,057 (♪♪♪) 909 00:49:35,792 --> 00:49:38,312 You said to me that you'd never arranged 910 00:49:38,432 --> 00:49:39,632 to meet Catherine outside of school. 911 00:49:39,752 --> 00:49:40,592 Is that right? 912 00:49:40,712 --> 00:49:41,672 Yeah, that's right. 913 00:49:41,792 --> 00:49:44,152 So, she never came to this flat? 914 00:49:44,272 --> 00:49:45,472 Why would she? 915 00:49:48,312 --> 00:49:49,552 Nice rug. 916 00:49:51,432 --> 00:49:53,872 That Turkish?Yes. 917 00:49:53,992 --> 00:49:55,152 Very distinctive. 918 00:49:55,272 --> 00:49:56,552 Very distinctive patterns. 919 00:49:56,672 --> 00:49:59,552 Very distinctive dyes, apparently. 920 00:50:03,392 --> 00:50:05,552 Catherine bit her nails, did you notice that about her? 921 00:50:07,952 --> 00:50:09,912 Maybe nerves, I don't know. 922 00:50:10,952 --> 00:50:12,592 Anyway, makes them ragged. 923 00:50:12,712 --> 00:50:15,672 So, things get caught under them, like fibres. 924 00:50:17,512 --> 00:50:18,952 Okay, I want a solicitor. 925 00:50:19,072 --> 00:50:20,832 Yeah, I think that's a good idea. 926 00:50:23,552 --> 00:50:25,552 "Very Don McCullin." 927 00:50:25,672 --> 00:50:27,432 Hm, what does that mean? 928 00:50:27,552 --> 00:50:29,712 You can look at a beautiful photograph 929 00:50:29,832 --> 00:50:32,112 taken with insight and care 930 00:50:32,232 --> 00:50:34,272 and you look at it like you've seen it all before, 931 00:50:34,392 --> 00:50:37,752 like there's nothing new in the world for you at all. 932 00:50:37,872 --> 00:50:39,472 All the things you said about Catherine, 933 00:50:39,592 --> 00:50:42,152 that she was interested, receptive and engaged. 934 00:50:42,272 --> 00:50:43,472 That wasn't about her, was it? 935 00:50:43,592 --> 00:50:44,552 It was about you. 936 00:50:44,672 --> 00:50:45,712 It was about how she responded to you. 937 00:50:45,792 --> 00:50:49,032 She came in to borrow a DVD. 938 00:50:49,152 --> 00:50:50,152 That's all. 939 00:50:50,272 --> 00:50:52,832 And she got a fibre from your rug caught underneath her nail how, exactly? 940 00:50:55,632 --> 00:50:58,712 We-- We talked. 941 00:50:58,832 --> 00:51:00,352 She... 942 00:51:00,472 --> 00:51:02,272 She may have sat on the floor. 943 00:51:05,112 --> 00:51:06,832 Am I under arrest? 944 00:51:06,952 --> 00:51:08,352 You are now. 945 00:51:08,472 --> 00:51:09,417 (♪♪♪) 946 00:51:16,872 --> 00:51:19,472 My mum thinks I'm in my room. 947 00:51:19,592 --> 00:51:21,952 What if she checks? 948 00:51:22,072 --> 00:51:23,952 Just tell her you fancied a walk. You should come to the boat sometime. 949 00:51:31,072 --> 00:51:32,312 It's a bit more private. Would you like that? 950 00:51:39,192 --> 00:51:41,432 Can't hear you at the back. 951 00:51:41,552 --> 00:51:42,712 Yes. 952 00:51:53,432 --> 00:51:55,352 Before term broke up, I'd mentioned a couple of films 953 00:51:55,472 --> 00:51:57,592 I thought she'd like. 954 00:51:57,712 --> 00:51:59,992 I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her. 955 00:52:00,112 --> 00:52:02,312 ALISON: What sort of films? 956 00:52:02,432 --> 00:52:04,592 French New Wave. 957 00:52:04,712 --> 00:52:08,432 So, Catherine called in to pick them up when? 958 00:52:08,552 --> 00:52:09,512 Saturday night. 959 00:52:09,632 --> 00:52:10,472 JIMMY: What time? 960 00:52:10,592 --> 00:52:12,872 Midnight. 961 00:52:12,992 --> 00:52:13,992 She said she was passing. 962 00:52:14,112 --> 00:52:15,192 ALISON: At midnight? 963 00:52:15,312 --> 00:52:17,512 I assumed she'd come from a party. 964 00:52:17,632 --> 00:52:19,272 I was just heading out to Isbister's do 965 00:52:19,392 --> 00:52:22,592 and she asked if I could take her along. 966 00:52:22,712 --> 00:52:24,192 Did Catherine know about Isbister's 967 00:52:24,312 --> 00:52:26,672 before you mentioned it? 968 00:52:26,792 --> 00:52:28,032 I can't remember. 969 00:52:28,152 --> 00:52:29,552 (Perez laughs) 970 00:52:29,672 --> 00:52:31,552 I'd been drinking. 971 00:52:31,672 --> 00:52:34,152 That's why I was less circumspect than usual. 972 00:52:34,272 --> 00:52:36,312 And so being less circumspect than usual, 973 00:52:36,432 --> 00:52:37,872 you agreed to take her along? 974 00:52:42,232 --> 00:52:44,152 We need you to say it. 975 00:52:44,272 --> 00:52:46,112 For the tape. 976 00:52:47,072 --> 00:52:49,192 Yes, I agreed to take her. 977 00:52:49,312 --> 00:52:51,152 JIMMY: Why didn't you tell us this before? 978 00:52:51,272 --> 00:52:54,032 Because once I got her in, she disappeared. 979 00:52:54,152 --> 00:52:54,992 I didn't see her again. 980 00:52:55,112 --> 00:52:58,272 I had nothing useful to tell you. 981 00:52:58,392 --> 00:52:59,672 And I knew how it would look. 982 00:52:59,792 --> 00:53:01,280 How's that? 983 00:53:01,480 --> 00:53:02,952 As if I was having an inappropriate relationship 984 00:53:03,072 --> 00:53:03,912 with her. 985 00:53:04,032 --> 00:53:05,152 Were you? 986 00:53:06,192 --> 00:53:07,552 No. 987 00:53:09,472 --> 00:53:11,512 (Scoffs) No! 988 00:53:13,712 --> 00:53:15,072 Excuse me. 989 00:53:15,192 --> 00:53:16,912 Tosh. 990 00:53:23,312 --> 00:53:25,552 Tosh, we are asking questions. 991 00:53:25,672 --> 00:53:26,712 We are not scoring points. 992 00:53:26,832 --> 00:53:28,312 Stop baiting him. Sorry. 993 00:53:30,032 --> 00:53:31,192 He's a spineless tosser, though. 994 00:53:31,312 --> 00:53:34,472 I know that, but I mean it. 995 00:53:37,312 --> 00:53:38,752 She was 17. 996 00:53:40,152 --> 00:53:42,752 I met Drew when I was 17. 997 00:53:42,872 --> 00:53:44,472 It's very young. 998 00:53:44,552 --> 00:53:45,787 (♪♪♪) 999 00:54:07,792 --> 00:54:09,792 SALLY: I'll be fine here. 1000 00:54:09,912 --> 00:54:11,152 ALAN: Are you sure? 1001 00:54:11,272 --> 00:54:13,472 It's just across the hill. 1002 00:54:13,592 --> 00:54:16,912 You won't get spooked after what happened to your friend? 1003 00:54:17,032 --> 00:54:17,992 It's misty. 1004 00:54:18,112 --> 00:54:18,952 No, I've done it before. 1005 00:54:19,072 --> 00:54:20,712 I'll just run. 1006 00:54:20,832 --> 00:54:22,232 Okay. 1007 00:54:30,352 --> 00:54:31,592 See you. 1008 00:54:36,086 --> 00:54:37,812 (♪♪♪) 1009 00:55:12,312 --> 00:55:15,592 MARGARET: If you have finished sulking, your tea's in the oven. 1010 00:55:18,112 --> 00:55:20,232 Oh, I thought you were Sally. 1011 00:55:20,352 --> 00:55:21,192 Where is she? 1012 00:55:21,312 --> 00:55:23,232 Upstairs in her room. 1013 00:55:23,352 --> 00:55:24,272 No, she's not. 1014 00:55:24,392 --> 00:55:27,032 I just looked. 1015 00:55:27,152 --> 00:55:28,952 She was asking about you. I said you were on the hill. 1016 00:55:30,992 --> 00:55:32,352 After everything that's happened, 1017 00:55:32,472 --> 00:55:33,512 she's out there alone? 1018 00:55:33,632 --> 00:55:34,472 Alex, wait! 1019 00:55:34,592 --> 00:55:35,992 Alex! 1020 00:55:36,112 --> 00:55:37,182 (♪♪♪) 1021 00:55:48,112 --> 00:55:50,592 (Rain patters) 1022 00:55:50,712 --> 00:55:52,307 (♪♪♪) 1023 00:55:59,672 --> 00:56:01,112 (Crow caws) 1024 00:56:01,232 --> 00:56:02,367 (♪♪♪) 1025 00:56:15,392 --> 00:56:16,552 MARGARET: Sally! 1026 00:56:16,672 --> 00:56:19,072 (Screaming) 1027 00:56:22,912 --> 00:56:24,312 Catherine? 1028 00:56:25,632 --> 00:56:26,592 Catherine! 1029 00:56:26,712 --> 00:56:28,312 (Screaming) 1030 00:56:28,432 --> 00:56:30,632 ALEX: Sally! 1031 00:56:30,752 --> 00:56:33,152 MARGARET: Sally! 1032 00:56:33,272 --> 00:56:34,192 Sally! 1033 00:56:34,312 --> 00:56:35,152 ALEX: Sally! 1034 00:56:35,272 --> 00:56:37,512 Dad! 1035 00:56:37,632 --> 00:56:38,472 Dad! 1036 00:56:38,592 --> 00:56:40,192 Sally... 1037 00:56:40,312 --> 00:56:41,272 Give me your hand. 1038 00:56:41,392 --> 00:56:42,552 Come on, sweetheart. 1039 00:56:42,672 --> 00:56:44,712 Dad, there's something in there! 1040 00:56:44,832 --> 00:56:45,912 Dad! 1041 00:56:46,032 --> 00:56:47,347 (♪♪♪) 1042 00:56:57,312 --> 00:56:58,912 (Knock on door) 1043 00:56:59,032 --> 00:57:00,872 Sir? 1044 00:57:00,992 --> 00:57:02,592 JIMMY: Excuse me. 1045 00:57:07,152 --> 00:57:09,912 They've found a body on the hill in Ravenswick. 1046 00:57:10,032 --> 00:57:12,432 They think it's Catriona Bruce. 1047 00:57:19,112 --> 00:57:22,752 (Sirens wail) 1048 00:57:27,152 --> 00:57:28,547 (♪♪♪) 1049 00:57:47,152 --> 00:57:48,297 (♪♪♪)