1
00:00:08,072 --> 00:00:11,072
(People chattering)
2
00:00:14,072 --> 00:00:15,318
I was trying to stay awake.
3
00:00:15,398 --> 00:00:16,155
So funny!
4
00:00:16,468 --> 00:00:17,348
Oh, my God.
5
00:00:17,428 --> 00:00:18,743
I might have seen that one,
actually.
6
00:00:23,112 --> 00:00:24,792
Catherine, it's late,
I have to go home.
7
00:00:27,512 --> 00:00:29,512
Come on, then, baby girl.
8
00:00:29,632 --> 00:00:30,952
Let's get you home.
9
00:00:33,192 --> 00:00:36,352
(People laughing)
10
00:00:36,472 --> 00:00:38,517
(♪♪♪)
11
00:00:45,192 --> 00:00:46,392
She's late.
12
00:00:48,352 --> 00:00:49,400
She said
she'd be home at midnight.
13
00:00:49,500 --> 00:00:50,253
She's late.
14
00:00:50,373 --> 00:00:51,610
Jimmy, you've got to stop
seeing the world
15
00:00:51,735 --> 00:00:52,888
through the eyes
of the job.
16
00:00:54,392 --> 00:00:55,752
She's with her mates.
17
00:00:55,872 --> 00:00:56,872
Nothing's gonna happen to her.
18
00:00:56,992 --> 00:00:59,032
I know, I know, I know.
19
00:00:59,152 --> 00:01:00,072
Midsummer.
20
00:01:00,192 --> 00:01:02,040
(♪♪♪)
21
00:01:08,712 --> 00:01:09,912
That's disgusting.
22
00:01:10,032 --> 00:01:12,312
She's going to get so angry
with you.
23
00:01:12,432 --> 00:01:13,272
God!
24
00:01:13,392 --> 00:01:14,632
She's going to be like,
25
00:01:14,752 --> 00:01:16,065
"Were you hanging out with
that Catherine Ross?"
26
00:01:16,145 --> 00:01:17,370
She doesn't like me
when I'm with you.
27
00:01:17,450 --> 00:01:18,638
She does not like you...
28
00:01:18,738 --> 00:01:19,672
I know.
29
00:01:19,792 --> 00:01:21,552
Oh, whatever.
30
00:01:21,672 --> 00:01:22,952
Hurry up!
31
00:01:23,072 --> 00:01:24,712
Watch the rocks,
watch the rocks.
32
00:01:24,832 --> 00:01:31,712
(♪♪♪)
33
00:01:31,832 --> 00:01:33,220
The old guy in that croft.
34
00:01:33,320 --> 00:01:34,512
Why does everyone think
he's weird?
35
00:01:34,632 --> 00:01:35,712
Why does nobody speak to him?
36
00:01:35,832 --> 00:01:37,512
Cos he is weird.
37
00:01:37,632 --> 00:01:39,872
He's a creepy old man.
38
00:01:39,992 --> 00:01:42,312
Catherine, please,
I have to get home.
39
00:01:42,432 --> 00:01:44,352
I thought you liked
creepy older men.
40
00:01:44,472 --> 00:01:45,592
SALLY:
It's Sunday tomorrow.
41
00:01:45,712 --> 00:01:46,792
Church!
42
00:01:46,912 --> 00:01:48,712
I know.
43
00:01:48,832 --> 00:01:50,392
(Crow cawing)
44
00:01:50,512 --> 00:01:51,832
SALLY:
Please, let's not!
45
00:01:51,952 --> 00:01:52,792
Come on!
46
00:01:52,912 --> 00:01:53,782
(Giggling)
47
00:01:53,880 --> 00:01:55,232
CATHERINE:
It's going to be so awkward!
48
00:01:55,352 --> 00:01:56,432
(Crow cawing)
49
00:01:56,552 --> 00:01:58,112
(Knock on door)
50
00:02:02,112 --> 00:02:02,952
CASSIE:
Hi, Dad.Hi, Cass!
51
00:02:03,072 --> 00:02:03,992
You have a good time?
52
00:02:04,112 --> 00:02:05,672
CASSIE:
Yeah, it was brilliant.
53
00:02:05,792 --> 00:02:06,952
There's food...
54
00:02:14,272 --> 00:02:17,112
(Crow cawing)
55
00:02:18,152 --> 00:02:19,272
MAGNUS:
I've seen you.
56
00:02:21,112 --> 00:02:22,912
You live in the Bruce house.
57
00:02:23,032 --> 00:02:24,272
Yeah, I do.
58
00:02:25,392 --> 00:02:27,792
MAGNUS:
I have cake.
59
00:02:27,912 --> 00:02:29,072
Will we have cake?
60
00:02:34,312 --> 00:02:36,392
Jesus!
61
00:02:36,512 --> 00:02:38,472
We can't stay for cake.
62
00:02:38,592 --> 00:02:40,192
My friend has to get home.
63
00:02:40,312 --> 00:02:41,512
Sunday tomorrow.
64
00:02:41,632 --> 00:02:42,592
Church.
65
00:02:48,192 --> 00:02:49,032
That's right.
66
00:02:49,152 --> 00:02:50,912
It's feathers.
67
00:02:51,032 --> 00:02:52,312
Just like the bird.
68
00:02:53,472 --> 00:02:54,432
See?
69
00:02:54,552 --> 00:02:56,717
(♪♪♪)
70
00:03:14,552 --> 00:03:15,662
(♪♪♪)
71
00:03:31,472 --> 00:03:32,952
JIMMY:
Go on, get out,
you're late already.
72
00:03:33,072 --> 00:03:34,140
CASSIE:
So are you.
73
00:03:34,240 --> 00:03:35,152
I know, but it's Monday,
74
00:03:35,272 --> 00:03:37,552
so people make allowances
for me.
75
00:03:37,672 --> 00:03:40,072
Que tengas un buen dia.
76
00:03:40,192 --> 00:03:41,952
Glad it's not just the tan
I was paying for.
77
00:03:42,072 --> 00:03:43,032
Bye!
78
00:03:43,152 --> 00:03:44,992
Bye.
79
00:03:52,112 --> 00:03:54,552
(Bell dinging)
80
00:03:54,672 --> 00:03:55,792
Line one.
81
00:03:58,192 --> 00:03:59,152
Tabby.
82
00:04:00,440 --> 00:04:01,872
Come on, darling,
let's get a move on.
83
00:04:01,992 --> 00:04:03,352
Jemima...
84
00:04:06,512 --> 00:04:07,592
JESS:
Sorry we're so late.
85
00:04:07,712 --> 00:04:09,232
She's really not feeling
very well.
86
00:04:09,352 --> 00:04:10,192
Bye, darling.
87
00:04:10,312 --> 00:04:11,512
Come on, up the stairs.
88
00:04:11,632 --> 00:04:12,952
Kitty Collins!
89
00:04:13,072 --> 00:04:14,592
If you're well enough
to come to school,
90
00:04:14,712 --> 00:04:16,712
you're well enough to stay.
91
00:04:16,832 --> 00:04:17,792
Come on.
92
00:04:21,232 --> 00:04:23,912
SOLICITOR:
And here to address us
on a matter that concerns us all is our Procurator Fiscal,
Rhona Kelly.
93
00:04:28,112 --> 00:04:30,472
Good morning.
94
00:04:30,592 --> 00:04:33,592
First of all, I'd like
to say it's a real pleasure
95
00:04:33,712 --> 00:04:35,632
to be invited here today
to update you
96
00:04:35,752 --> 00:04:39,632
on certain changes in procedure
in the Fiscal Office.
97
00:04:53,992 --> 00:04:56,432
(Dog barks)
98
00:04:58,632 --> 00:05:00,737
(Crow caws)
99
00:05:00,817 --> 00:05:02,382
(♪♪♪)
100
00:05:24,072 --> 00:05:25,472
(♪♪♪)
101
00:05:34,712 --> 00:05:36,352
We should, and we do,
102
00:05:36,472 --> 00:05:38,272
prioritise some categories
of cases
103
00:05:38,392 --> 00:05:40,392
due to the seriousness
of the crimes involved...
104
00:05:40,512 --> 00:05:42,672
(Phone rings)
105
00:05:42,792 --> 00:05:45,352
...and the impact
that has on both victims
106
00:05:45,472 --> 00:05:46,672
Hello?
and their families...
107
00:05:46,792 --> 00:05:47,672
Duncan...
108
00:05:47,792 --> 00:05:48,687
(♪♪♪)
109
00:06:04,592 --> 00:06:06,750
She flagged me down
as I was passing.
110
00:06:07,992 --> 00:06:09,380
She didnae want to leave
the lassie
111
00:06:09,460 --> 00:06:12,152
in case the birds came back.
112
00:06:12,272 --> 00:06:13,352
They've been pecking.
113
00:06:13,472 --> 00:06:15,457
(♪♪♪)
114
00:06:28,232 --> 00:06:30,512
Hi, I'm Detective Inspector
Perez.
115
00:06:30,632 --> 00:06:32,080
Jess Collins.
116
00:06:33,512 --> 00:06:35,432
Her name's Catherine Ross.
117
00:06:35,552 --> 00:06:36,872
She babysits for me.
118
00:06:37,992 --> 00:06:39,352
She's 17.
119
00:06:41,472 --> 00:06:43,672
Do you know how I can get
in contact with her parents?
120
00:06:43,792 --> 00:06:45,820
It's just her dad, Euan.
121
00:06:46,620 --> 00:06:47,632
He works on the rigs.
122
00:06:47,752 --> 00:06:48,792
Which platform?
123
00:06:48,912 --> 00:06:51,192
Um... North Cormorant.
124
00:06:52,592 --> 00:06:53,512
I saw her yesterday.
125
00:06:53,632 --> 00:06:54,645
She stopped round at teatime.
126
00:06:54,725 --> 00:06:55,825
She was fine.
127
00:06:57,147 --> 00:06:58,920
Okay, Jess, I'm going to need
to have a word
128
00:06:59,000 --> 00:07:00,912
with you at some point,
but not now.
129
00:07:01,032 --> 00:07:03,872
I can see you back,
if you like.
130
00:07:03,992 --> 00:07:05,072
Right.
131
00:07:10,272 --> 00:07:11,272
Where's Tosh?
132
00:07:11,392 --> 00:07:13,032
On her way,
she was at the dentist's.
133
00:07:13,152 --> 00:07:14,505
I've got the scene tent
in the car.
134
00:07:14,592 --> 00:07:15,455
No, there's no point.
135
00:07:15,535 --> 00:07:16,740
The tide's already
on in its way in.
136
00:07:16,820 --> 00:07:18,072
Can you call Cora McClean for me
137
00:07:18,192 --> 00:07:19,432
and tell her I need her here
now?
138
00:07:19,552 --> 00:07:20,392
Yeah.
139
00:07:20,512 --> 00:07:22,577
(♪♪♪)
140
00:08:00,512 --> 00:08:02,692
(♪♪♪)
141
00:08:11,992 --> 00:08:13,595
CORA:
Aw, Christ, Jimmy.
142
00:08:13,675 --> 00:08:15,650
Why do you have to bring me out
for the young ones?
143
00:08:15,750 --> 00:08:19,072
Cora, she's in water,
she's cooling by the second.
144
00:08:34,512 --> 00:08:35,855
JIMMY:
Do you need a hand to turn her?
145
00:08:35,935 --> 00:08:37,272
Mm.
146
00:08:37,392 --> 00:08:38,472
Thanks.
147
00:08:38,592 --> 00:08:39,922
(♪♪♪)
148
00:08:51,472 --> 00:08:53,792
Rigor's not set in.
149
00:08:53,912 --> 00:08:54,912
She's still warmth in her
150
00:08:55,032 --> 00:08:56,912
and she's below
the high tide mark.
151
00:08:57,032 --> 00:08:58,632
I'd say in the last 12 hours.
152
00:08:58,752 --> 00:08:59,792
Can you narrow that?
153
00:08:59,912 --> 00:09:01,512
ALISON:
Crime Scene are on their way.
154
00:09:01,632 --> 00:09:02,832
My swimming bag's
in the boot.
155
00:09:02,952 --> 00:09:05,072
Help yourself
to the towels.
156
00:09:05,192 --> 00:09:06,352
Okay.
157
00:09:06,432 --> 00:09:07,412
(♪♪♪)
158
00:09:22,752 --> 00:09:25,752
(Sirens blare)
159
00:09:30,272 --> 00:09:31,192
(Taps table)
160
00:09:31,312 --> 00:09:32,552
Come on,
back to work.
161
00:09:32,672 --> 00:09:34,207
(♪♪♪)
162
00:09:48,512 --> 00:09:49,832
Mr Bain?
163
00:09:49,952 --> 00:09:52,312
I'm Detective Inspector Perez.
164
00:09:52,432 --> 00:09:53,712
Mind if I come in?
165
00:10:17,672 --> 00:10:18,912
Whar's du fae?
166
00:10:20,752 --> 00:10:22,512
I'm fae Fair Isle.
167
00:10:22,632 --> 00:10:23,752
Originally.
168
00:10:23,872 --> 00:10:25,152
Oh.
169
00:10:25,272 --> 00:10:27,712
And then Glasgow
and now I live in Lerwick.
170
00:10:30,992 --> 00:10:34,112
We found a body down
by the beach.
171
00:10:34,232 --> 00:10:38,032
I was wondering if maybe
you'd seen or heard anything.
172
00:10:38,152 --> 00:10:40,592
I saw the birds. Aye, they'll peck the eyes
out of a sickly lamb.
173
00:10:43,272 --> 00:10:45,792
Then you have
to break its neck.
174
00:10:50,872 --> 00:10:54,552
Only from up here,
175
00:10:54,672 --> 00:10:56,392
I thought
maybe you might have seen.
176
00:11:00,992 --> 00:11:02,192
Aye.
177
00:11:03,792 --> 00:11:06,832
Something was bringing
the birds.
178
00:11:06,952 --> 00:11:09,272
So, you thought
you'd go have a look.
179
00:11:09,392 --> 00:11:11,232
She was dead.
180
00:11:13,152 --> 00:11:14,632
Why didn't you phone the police?
181
00:11:14,752 --> 00:11:16,112
I don't have a phone.
182
00:11:16,232 --> 00:11:18,872
You could have called
on a neighbour.
183
00:11:18,992 --> 00:11:20,672
My neighbours
don't speak to me.
184
00:11:20,792 --> 00:11:22,712
What time was this?
185
00:11:22,832 --> 00:11:24,872
Five.
186
00:11:24,992 --> 00:11:27,912
I dinnae sleep so well
in the simmer dim.
187
00:11:32,992 --> 00:11:35,152
It's Catherine Ross.
188
00:11:36,832 --> 00:11:40,552
She was here midsummer night,
and the teacher lass.
189
00:11:40,672 --> 00:11:41,912
I didnae ask them.
190
00:11:42,032 --> 00:11:42,992
I didnae ken them.
191
00:11:43,112 --> 00:11:44,792
They just came.
192
00:11:44,912 --> 00:11:46,272
And then she came back
yesterday.
193
00:11:46,392 --> 00:11:47,632
She was on the bus.
194
00:11:47,752 --> 00:11:49,112
You saw Catherine Ross
on the bus?
195
00:11:49,232 --> 00:11:52,752
No, it wasn't my day
for Lerwick.
196
00:11:52,872 --> 00:11:55,672
I was passing the stop
and she was getting off.
197
00:11:57,112 --> 00:11:58,592
This is yesterday,
Sunday?
198
00:11:58,712 --> 00:11:59,592
Aye.
199
00:11:59,712 --> 00:12:01,472
She knew I had a cake.
200
00:12:03,432 --> 00:12:04,712
She was hungry.
201
00:12:04,832 --> 00:12:06,792
She'd been walking all night.
202
00:12:06,912 --> 00:12:09,392
Did she say why
or where she'd been?
203
00:12:09,512 --> 00:12:12,272
No.
204
00:12:12,392 --> 00:12:13,872
How long did she stay?
205
00:12:15,912 --> 00:12:17,752
An hour.
206
00:12:17,872 --> 00:12:20,072
She said she was going home
to sleep.
207
00:12:24,032 --> 00:12:26,752
Sorry to disturb, but...
208
00:12:26,872 --> 00:12:28,432
you're needed.
209
00:12:29,712 --> 00:12:31,872
Where were you last night?
210
00:12:31,992 --> 00:12:33,632
Here.
211
00:12:33,752 --> 00:12:35,032
In my bed.
212
00:12:35,152 --> 00:12:39,112
Okay, I'm going to want to
speak to you again, Mr Bain,
213
00:12:39,232 --> 00:12:42,432
so don't go anywhere without
letting us know, all right?
214
00:12:42,552 --> 00:12:44,552
Where would I go?
215
00:12:44,672 --> 00:12:46,512
It's not my day for Lerwick.
216
00:12:47,912 --> 00:12:49,152
JIMMY:
He knew her.
217
00:12:49,272 --> 00:12:50,912
She visited him yesterday.
218
00:12:51,032 --> 00:12:52,352
And he saw the body
this morning.
219
00:12:52,472 --> 00:12:53,512
He said that?
220
00:12:53,632 --> 00:12:55,712
He wasn't trying to hide it.
221
00:12:55,832 --> 00:12:58,072
He said he saw her at 5 AM.
222
00:12:58,192 --> 00:12:59,992
He doesn't sleep so well
this time of year.
223
00:13:00,112 --> 00:13:01,152
Who does?
224
00:13:01,272 --> 00:13:02,552
It's never dark enough
for long enough.
225
00:13:02,672 --> 00:13:05,312
You just wish someone would turn
the bloody light off.
226
00:13:05,432 --> 00:13:06,832
From her pockets.
227
00:13:08,955 --> 00:13:09,790
No phone?
228
00:13:10,065 --> 00:13:11,952
They've done what they can,
but there's water everywhere.
229
00:13:12,072 --> 00:13:13,552
Plus, there's a primary school
up there.
230
00:13:13,672 --> 00:13:15,232
We should move her
as soon as we can.
231
00:13:15,352 --> 00:13:16,952
Okay, I'll get onto Aberdeen.
232
00:13:19,352 --> 00:13:20,192
Hey!
233
00:13:20,312 --> 00:13:22,312
Press.
234
00:13:23,832 --> 00:13:24,777
Yeah, you're right.
235
00:13:24,857 --> 00:13:26,592
We should probably move her
as quick as we can.
236
00:13:35,992 --> 00:13:37,752
(Ringing tone)
237
00:13:38,952 --> 00:13:40,432
(Phone rings)
238
00:13:41,712 --> 00:13:43,152
(Ringing tone)
239
00:13:43,272 --> 00:13:44,222
(♪♪♪)
240
00:13:56,112 --> 00:13:58,232
(Knock on door)
241
00:13:58,352 --> 00:13:59,877
(♪♪♪)
242
00:14:10,912 --> 00:14:13,472
ALISON:
We haven't managed to reach
Catherine's father yet.
243
00:14:13,592 --> 00:14:15,015
Can you tell me
who she stays with
244
00:14:15,095 --> 00:14:16,032
when he's offshore?
245
00:14:16,152 --> 00:14:17,712
JESS:
No-one.
246
00:14:17,832 --> 00:14:19,712
Catherine only came to live
with Euan a year ago
247
00:14:19,832 --> 00:14:22,232
when her mother died.
248
00:14:22,352 --> 00:14:24,032
He'd lived on his own
for years.
249
00:14:24,152 --> 00:14:25,630
She was always
at boarding school.
250
00:14:25,710 --> 00:14:26,792
I don't think
heavy-duty parenting
251
00:14:26,912 --> 00:14:28,352
would have suited
either of them.
252
00:14:28,472 --> 00:14:30,232
Doesn't mean they weren't fond
of each other.
253
00:14:30,352 --> 00:14:31,752
Somebody mentioned
the "teacher's lassie".
254
00:14:31,872 --> 00:14:33,352
Do you know
who that would be?
255
00:14:33,472 --> 00:14:35,072
Yeah, that would be Sally Henry.
256
00:14:35,192 --> 00:14:38,032
Her mother, Margaret,
is the teacher at the primary.
257
00:14:38,152 --> 00:14:39,472
She and Catherine were friends.
258
00:14:39,592 --> 00:14:42,432
(Door shuts)
259
00:14:45,432 --> 00:14:47,632
MARGARET:
It's been a terrible shock
for Sally.
260
00:14:47,752 --> 00:14:49,272
A terrible shock for everyone.
261
00:14:49,392 --> 00:14:52,192
Though maybe not a surprise.
262
00:14:52,312 --> 00:14:55,352
She liked to provoke a response,
that one.
263
00:14:55,472 --> 00:14:56,432
I am sorry.
264
00:14:56,522 --> 00:14:57,472
I have to ask you this.
265
00:14:57,552 --> 00:14:59,072
Where were you last night,
Sally?
266
00:14:59,192 --> 00:15:00,592
And you, Mrs Henry.
267
00:15:00,712 --> 00:15:01,632
Where do you think?
268
00:15:01,752 --> 00:15:03,152
Asleep in our beds.
269
00:15:04,312 --> 00:15:06,272
Do you know what Catherine
was up to at the weekend?
270
00:15:06,392 --> 00:15:09,032
MARGARET:
Of course,
you can't blame the children.
271
00:15:09,152 --> 00:15:10,632
Left to their own devices,
272
00:15:10,752 --> 00:15:13,752
drinking themselves stupid
in Lerwick every weekend.
273
00:15:13,872 --> 00:15:14,792
I tell you what, Sally,
274
00:15:14,872 --> 00:15:16,392
why don't you and me
go for a walk
275
00:15:16,472 --> 00:15:18,112
and we'll get out
of your mother's way?
276
00:15:18,232 --> 00:15:19,752
But I've made coffee.
277
00:15:19,872 --> 00:15:21,912
That's okay,
we'll take it with us.
278
00:15:31,272 --> 00:15:32,152
What's going on?
279
00:15:32,272 --> 00:15:33,312
Who's that with Sally?
280
00:15:33,432 --> 00:15:34,632
There's been a death.
281
00:15:34,752 --> 00:15:36,312
Her friend, Catherine Ross.
282
00:15:38,432 --> 00:15:39,832
Is she all right?
283
00:15:39,952 --> 00:15:41,152
Did you not hear the woman?
284
00:15:41,272 --> 00:15:42,752
She's dead.
285
00:15:42,872 --> 00:15:44,552
I meant Sally.
286
00:15:52,592 --> 00:15:56,312
You know,
whatever you say to me...
287
00:15:56,432 --> 00:15:57,672
stays with me.
288
00:15:58,712 --> 00:16:00,472
Your parents
don't get to hear it.
289
00:16:02,832 --> 00:16:05,192
She didn't always tell me
what she was doing.
290
00:16:08,192 --> 00:16:09,792
I'm not allowed out so much.
291
00:16:12,512 --> 00:16:13,992
She didn't like to rub it in.
292
00:16:16,872 --> 00:16:18,752
What about Saturday night,
293
00:16:18,872 --> 00:16:21,672
when you went calling
on Magnus Bain?
294
00:16:23,992 --> 00:16:26,632
Catherine thought it would be
a dare to knock on his door.
295
00:16:29,672 --> 00:16:31,272
And after that?
296
00:16:31,392 --> 00:16:32,552
Went home.
297
00:16:34,352 --> 00:16:35,552
What about Catherine?
298
00:16:37,712 --> 00:16:40,952
Like I said, she didn't always
tell me what she was doing.
299
00:16:41,072 --> 00:16:43,312
What about Sunday?
300
00:16:43,432 --> 00:16:45,072
Yesterday,
did you see her then?
301
00:16:47,552 --> 00:16:49,792
She called.
302
00:16:49,912 --> 00:16:51,232
Late afternoon.
303
00:16:53,352 --> 00:16:55,632
I couldn't come out
cos I had homework.
304
00:16:59,712 --> 00:17:01,432
A good friend, eh?
305
00:17:01,552 --> 00:17:03,392
Never had a friend like her
before.
306
00:17:11,152 --> 00:17:12,712
Did Catherine have a boyfriend?
307
00:17:12,832 --> 00:17:14,592
No.
308
00:17:14,712 --> 00:17:16,192
Did she have a girlfriend?
309
00:17:18,072 --> 00:17:19,992
No.
310
00:17:20,112 --> 00:17:22,392
Was anybody after her?
311
00:17:22,512 --> 00:17:24,712
We used to joke
about Mr Scott.
312
00:17:24,832 --> 00:17:26,632
He was always looking at her
in class.
313
00:17:26,752 --> 00:17:27,992
A teacher?
314
00:17:28,112 --> 00:17:30,272
She thought
he was ridiculous.
315
00:17:32,712 --> 00:17:34,672
Perez isn't a Shetland name.
316
00:17:34,792 --> 00:17:36,552
No, er...
317
00:17:36,672 --> 00:17:39,432
They say they came over
with a shipwreck
318
00:17:39,552 --> 00:17:41,312
from the Armada.
319
00:17:42,312 --> 00:17:44,192
And a Spanish sailor
fell in love with a girl
320
00:17:44,312 --> 00:17:46,912
from Fair Isle.
321
00:17:47,032 --> 00:17:50,032
You don't look very Spanish.
322
00:17:50,152 --> 00:17:51,272
No, I think...!
323
00:17:51,392 --> 00:17:54,472
I think I probably take
after her.
324
00:17:54,592 --> 00:17:56,152
(Chuckles)
325
00:17:59,255 --> 00:18:00,672
What did your mum mean
when she said
326
00:18:00,792 --> 00:18:03,592
that Catherine liked
to provoke people?
327
00:18:07,192 --> 00:18:10,992
Catherine thought respect was
something adults had to earn.
328
00:18:11,112 --> 00:18:13,352
She wasn't always polite.
329
00:18:13,472 --> 00:18:15,832
What, to your mum?
330
00:18:15,952 --> 00:18:17,472
To anyone.
331
00:18:20,472 --> 00:18:23,672
Billy, you had any luck reaching
Euan Ross on North Cormorant?
332
00:18:23,792 --> 00:18:24,752
Not yet.
333
00:18:24,872 --> 00:18:25,712
Keep trying.
334
00:18:25,832 --> 00:18:26,912
We need to search his house,
335
00:18:27,032 --> 00:18:28,335
and I want him to get this
from us.
336
00:18:28,415 --> 00:18:29,570
I don't want him to get it
from Facebook.
337
00:18:29,650 --> 00:18:30,472
Yeah.
338
00:18:30,592 --> 00:18:31,720
Boss...
339
00:18:32,712 --> 00:18:33,752
I've been getting phone calls
340
00:18:33,872 --> 00:18:36,832
from my friend Reg Gilbert,
Mr Media,
341
00:18:36,952 --> 00:18:39,320
about a possible serial killer
on Shetland.
342
00:18:39,470 --> 00:18:40,632
I don't know
what you're talking about.
343
00:18:40,752 --> 00:18:41,592
For Christ's sake, Jimmy!
344
00:18:41,712 --> 00:18:43,032
You're my most senior detective. You should be briefing me
about this,
345
00:18:44,592 --> 00:18:47,152
not the other way round.
346
00:18:47,272 --> 00:18:49,192
(Sighs)
347
00:18:49,312 --> 00:18:50,872
I'm sorry,
can we go outside?
348
00:18:59,352 --> 00:19:00,792
Ohh...
349
00:19:01,912 --> 00:19:04,472
You know why giving up
extends your life?
350
00:19:04,592 --> 00:19:07,352
Cos every bloody hour takes
about three days to pass.
351
00:19:11,752 --> 00:19:14,752
19 years ago,
a child called Catriona Bruce
352
00:19:14,872 --> 00:19:17,152
went missing from Ravenswick.
353
00:19:17,272 --> 00:19:19,672
Same village?
354
00:19:19,792 --> 00:19:21,752
They never found her body.
355
00:19:21,872 --> 00:19:24,312
The team sent from Inverness
concluded there was no foul play
356
00:19:24,432 --> 00:19:25,472
and that she probably
fell from the cliff
357
00:19:25,592 --> 00:19:27,472
where she was seen playing.
358
00:19:27,592 --> 00:19:29,312
But after today...
359
00:19:29,432 --> 00:19:31,552
Reg is just digging
at the moment.
360
00:19:31,672 --> 00:19:34,152
He's fishing for a story,
he's looking for a link.
361
00:19:34,272 --> 00:19:35,952
If there's any chance
he's going to find one,
362
00:19:36,072 --> 00:19:37,280
I want to know about it, okay?
363
00:19:37,380 --> 00:19:39,752
This is the same address.
What?
364
00:19:39,872 --> 00:19:41,872
Catherine and Catriona,
it's the same address.
365
00:19:41,992 --> 00:19:44,532
(♪♪♪)
366
00:20:14,992 --> 00:20:17,032
(Phone rings)
367
00:20:21,912 --> 00:20:23,152
Hello.
368
00:20:23,272 --> 00:20:26,232
BILLY:
Boss, I've got Euan Ross
on North Cormorant.
369
00:20:26,352 --> 00:20:29,112
I'm connecting you now, okay?
370
00:20:29,232 --> 00:20:30,752
Okay, okay.
371
00:20:32,272 --> 00:20:33,232
EUAN:
Hello?
372
00:20:33,352 --> 00:20:35,112
Hello, Mr Ross.
373
00:20:35,232 --> 00:20:37,552
This is Detective Inspector
Perez.
374
00:20:38,752 --> 00:20:41,392
Is somebody there with you?
375
00:20:41,512 --> 00:20:42,632
Yeah, they sent my manager.
376
00:20:42,752 --> 00:20:44,592
What's going on?
377
00:20:44,712 --> 00:20:46,832
I've got very bad news
for you.
378
00:20:46,952 --> 00:20:49,952
Your daughter Catherine
was found on the beach
379
00:20:50,072 --> 00:20:50,912
at Ravenswick.
380
00:20:51,032 --> 00:20:53,352
My... what, my...
381
00:20:53,472 --> 00:20:55,072
Your daughter's dead.
382
00:20:55,192 --> 00:21:01,072
(♪♪♪)
383
00:21:01,192 --> 00:21:02,552
Euan?
384
00:21:02,672 --> 00:21:04,712
(Line breaks up)
385
00:21:04,832 --> 00:21:10,832
(♪♪♪)
386
00:21:10,952 --> 00:21:13,912
(Phone rings)
387
00:21:14,032 --> 00:21:15,472
Hello?
388
00:21:15,592 --> 00:21:16,592
(Sighs)
389
00:21:16,712 --> 00:21:18,272
Cora.
390
00:21:21,152 --> 00:21:21,907
Hiya.Cassie.
391
00:21:22,007 --> 00:21:23,375
I've got to go out
for a wee while.
392
00:21:23,455 --> 00:21:25,360
I'll be about an hour, okay?
393
00:21:26,272 --> 00:21:27,512
Okay.
394
00:21:29,592 --> 00:21:32,832
Hey, what's up?
395
00:21:32,952 --> 00:21:35,512
Is it true Catherine Ross
was assaulted?
396
00:21:35,632 --> 00:21:38,152
You know, sexually.
397
00:21:38,272 --> 00:21:40,112
Who's saying that?
398
00:21:40,232 --> 00:21:41,512
People.
399
00:21:41,632 --> 00:21:43,552
Facebook.
400
00:21:54,192 --> 00:21:57,912
I've never known
a girl be killed
401
00:21:58,032 --> 00:22:00,392
and that not be
one of the rumours.
402
00:22:01,952 --> 00:22:04,912
Which is depressing enough.
403
00:22:05,032 --> 00:22:08,472
But in this case
I can absolutely promise you
404
00:22:08,592 --> 00:22:10,432
it's pure speculation.
405
00:22:12,472 --> 00:22:14,952
CORA:
Time of death
was between midnight last night
406
00:22:15,072 --> 00:22:16,992
and four o'clock this morning.
407
00:22:17,112 --> 00:22:18,512
She was killed
where she was found,
408
00:22:18,632 --> 00:22:20,192
strangled with her own scarf.
409
00:22:25,152 --> 00:22:27,152
Any sign of sexual assault?
410
00:22:27,272 --> 00:22:28,592
No.
411
00:22:34,792 --> 00:22:36,432
Anything else?
412
00:22:36,552 --> 00:22:38,392
Hm!
413
00:22:38,512 --> 00:22:40,192
I'm just a GP.
414
00:22:40,312 --> 00:22:42,752
Anything else can wait
for the pathologist in Aberdeen.
415
00:22:42,872 --> 00:22:44,632
Who's going to tell me
the exact same thing you will,
416
00:22:44,752 --> 00:22:46,272
only in three days' time.
417
00:22:47,952 --> 00:22:50,312
Cora...
418
00:22:50,432 --> 00:22:53,112
There were scratch marks
on her neck
419
00:22:53,232 --> 00:22:55,752
and skin tissue
under her fingernails.
420
00:22:56,712 --> 00:22:59,295
My guess is they'll find
it's her own.
421
00:22:59,795 --> 00:23:01,072
Because she was trying
to get her fingers
422
00:23:01,192 --> 00:23:02,752
under the scarf
to pull it away.
423
00:23:02,872 --> 00:23:05,992
But no defensive injuries.
424
00:23:06,112 --> 00:23:08,752
So either they took her
completely by surprise.
425
00:23:08,872 --> 00:23:11,192
What, at this time of year?
It's light all night.
426
00:23:11,312 --> 00:23:15,472
Or she knew them well enough
to let them get very close.
427
00:23:15,592 --> 00:23:17,480
(♪♪♪)
428
00:23:23,152 --> 00:23:25,992
What's up, eh?
429
00:23:27,632 --> 00:23:28,872
Come on now.
430
00:23:30,592 --> 00:23:31,912
Weesht.
431
00:23:35,712 --> 00:23:38,232
JIMMY:
You know, even if the team
from the mainland got it wrong
432
00:23:38,352 --> 00:23:39,592
and Catriona was abducted,
433
00:23:39,712 --> 00:23:42,912
she was a child
and her body was never found.
434
00:23:43,032 --> 00:23:44,752
Catherine was 10 years older
435
00:23:44,872 --> 00:23:48,872
and her body was left
in an open space, in full view.
436
00:23:48,992 --> 00:23:51,472
Different victim profiles,
different modus operandi,
437
00:23:51,592 --> 00:23:53,112
let alone the 19 years
between them.
438
00:23:53,232 --> 00:23:56,632
I really-- I can't see
the same hand in both.
439
00:23:56,807 --> 00:23:58,552
What about the fact that they
were from the same village,
440
00:23:58,672 --> 00:23:59,912
lived in the same house?
441
00:24:00,032 --> 00:24:01,152
Even their names are similar.
442
00:24:01,272 --> 00:24:03,072
That's a coincidence that
the tabloids love,
443
00:24:03,192 --> 00:24:04,472
but it's not a link.
444
00:24:04,592 --> 00:24:05,832
What worries me is that
445
00:24:05,952 --> 00:24:07,752
people are going to start
talking about this,
446
00:24:07,872 --> 00:24:08,912
and before you know it,
447
00:24:09,032 --> 00:24:10,872
people are looking
for freaks and monsters and forgetting
what they actually saw.
448
00:24:15,392 --> 00:24:17,712
Okay, we issue a statement.
449
00:24:17,832 --> 00:24:19,192
Despite certain similarities,
450
00:24:19,312 --> 00:24:20,512
the police believe
there is no connection
451
00:24:20,632 --> 00:24:21,952
between the death of...
Et cetera, et cetera.
452
00:24:22,072 --> 00:24:24,072
Yeah.
453
00:24:24,192 --> 00:24:25,312
Okay.
454
00:24:26,832 --> 00:24:28,112
JIMMY:
According to Cora,
455
00:24:28,232 --> 00:24:30,792
who, as we all know,
is never wrong,
456
00:24:30,912 --> 00:24:33,432
time of death is between
midnight on Sunday
457
00:24:33,552 --> 00:24:36,672
and 4 AM on Monday.
458
00:24:36,792 --> 00:24:38,472
Saturday night.
459
00:24:38,592 --> 00:24:39,952
Midsummer.
460
00:24:40,072 --> 00:24:43,752
Catherine and her friend Sally
go to a beach party
461
00:24:43,872 --> 00:24:48,272
and then call in on Magnus Bain.
462
00:24:51,432 --> 00:24:53,032
Sally goes home,
463
00:24:53,152 --> 00:24:56,072
Catherine goes on to spend
the night away from home,
464
00:24:56,192 --> 00:24:57,472
presumably in Lerwick,
465
00:24:57,592 --> 00:25:01,152
because the next morning,
Sunday,
466
00:25:01,272 --> 00:25:05,672
she gets off the Lerwick bus
and she bumps into Magnus again,
467
00:25:05,792 --> 00:25:09,272
then goes back to his house
for cake.
468
00:25:09,392 --> 00:25:14,552
Teatime on Sunday,
she drops in on Jess Collins.
469
00:25:14,672 --> 00:25:15,792
SANDY:
And we know
from the door-to-door
470
00:25:15,912 --> 00:25:17,752
that she's seen several times
after that.
471
00:25:17,872 --> 00:25:20,272
The last sighting is 8.30,
472
00:25:20,392 --> 00:25:22,112
when she pops into
a neighbour's house for milk.
473
00:25:22,232 --> 00:25:23,592
The whole family saw her.
474
00:25:23,712 --> 00:25:30,272
(♪♪♪)
475
00:25:30,392 --> 00:25:33,152
She's killed...
476
00:25:33,272 --> 00:25:34,712
here.
477
00:25:34,832 --> 00:25:37,272
Between 12 midnight and 4 AM.
478
00:25:37,392 --> 00:25:39,632
I'm seeing the name Magnus Bain
a lot.
479
00:25:39,752 --> 00:25:41,712
He saw the body
and said nothing.
480
00:25:41,832 --> 00:25:42,890
Plus, he's pretty odd.
481
00:25:43,040 --> 00:25:45,312
Yeah, pretty odd isn't enough to
make us have a look at someone.
482
00:25:45,432 --> 00:25:48,192
Plus, he says his neighbours
don't talk to him.
483
00:25:48,312 --> 00:25:49,392
Did we check up on that?
484
00:25:49,512 --> 00:25:51,912
Well, it's not just them
avoiding him.
485
00:25:52,032 --> 00:25:53,072
He's pretty much a recluse.
486
00:25:53,192 --> 00:25:54,952
I can see him not reporting it.
487
00:25:55,072 --> 00:25:56,312
You know him?
488
00:25:56,432 --> 00:25:57,552
Only by reputation.
489
00:25:57,672 --> 00:26:00,352
Like Tosh says, odd.
490
00:26:00,472 --> 00:26:01,512
If she knew her killer,
491
00:26:01,632 --> 00:26:03,392
do you think she'd arranged
to meet them?
492
00:26:03,512 --> 00:26:05,552
Maybe she was already
with them.
493
00:26:05,672 --> 00:26:06,992
BILLY:
Boss?
494
00:26:07,112 --> 00:26:10,032
That was Aberdeen about
the footprints you photographed.
495
00:26:10,152 --> 00:26:11,512
They were from her own boots.
496
00:26:13,552 --> 00:26:16,352
Oh, what about the piece
of fibre under her nail?
497
00:26:16,472 --> 00:26:19,672
Nothing yet, but the school
are expecting you any time now.
498
00:26:19,792 --> 00:26:20,632
JIMMY:
Tosh, you're with me.
499
00:26:20,752 --> 00:26:22,072
Sandy, you take the Ross house.
500
00:26:22,192 --> 00:26:23,632
Check out Catherine's bedroom.
501
00:26:23,752 --> 00:26:24,907
(♪♪♪)
502
00:26:43,272 --> 00:26:45,952
JIMMY:
You all knew Catherine.
503
00:26:46,072 --> 00:26:50,192
And maybe some of you know,
or knew, things about her
504
00:26:50,312 --> 00:26:54,392
that she would rather
have kept private.
505
00:26:54,512 --> 00:26:58,232
But we need to know
who she was with
506
00:26:58,352 --> 00:26:59,352
and what she was doing
507
00:26:59,472 --> 00:27:01,712
in the 24 hours
leading up to her death.
508
00:27:06,992 --> 00:27:08,752
Whenever someone dies,
509
00:27:08,872 --> 00:27:11,192
and especially
in circumstances like this,
510
00:27:11,312 --> 00:27:13,552
there's always rumours about
511
00:27:13,672 --> 00:27:16,512
what may or may not have
happened.
512
00:27:16,632 --> 00:27:20,352
And they don't help.
513
00:27:20,472 --> 00:27:23,552
Cos all they do is make
people scared.
514
00:27:25,112 --> 00:27:26,712
And I don't want you
to be scared.
515
00:27:26,832 --> 00:27:33,272
(♪♪♪)
516
00:27:33,392 --> 00:27:37,232
Sergeant Mackintosh
is going to be here all morning.
517
00:27:37,352 --> 00:27:39,912
So, if any of you
know something,
518
00:27:40,032 --> 00:27:44,392
doesn't matter what it is,
then please come and talk to us.
519
00:27:49,672 --> 00:27:50,992
Could you return
to your forms rooms,
520
00:27:51,112 --> 00:27:53,632
unless you have specific
information for the police.
521
00:27:53,752 --> 00:27:54,987
(♪♪♪)
522
00:28:09,792 --> 00:28:10,992
ALISON:
Did you know her well?
523
00:28:11,112 --> 00:28:12,407
(♪♪♪)
524
00:28:35,272 --> 00:28:37,192
Hugo Scott?
525
00:28:37,312 --> 00:28:39,442
I'm Detective Inspector Perez.
526
00:28:39,567 --> 00:28:41,292
I was wondering
if I could have a word with you
527
00:28:41,372 --> 00:28:42,952
about Catherine Ross.
528
00:28:53,272 --> 00:28:56,512
(Patrons chatter)
529
00:29:02,712 --> 00:29:04,912
Sorry.
530
00:29:05,032 --> 00:29:06,152
Can I talk to you?
531
00:29:10,912 --> 00:29:12,192
What's up?
532
00:29:12,312 --> 00:29:13,712
I taught her film
and photography
533
00:29:13,832 --> 00:29:16,072
as part of her Media Studies.
534
00:29:16,192 --> 00:29:18,752
I was also her
registration teacher.
535
00:29:18,872 --> 00:29:19,952
What was she like?
536
00:29:20,072 --> 00:29:21,952
Bright.
537
00:29:22,072 --> 00:29:23,112
Challenging.
538
00:29:23,232 --> 00:29:24,512
She could be hard work.
539
00:29:24,632 --> 00:29:29,232
But she was also receptive
and interested and engaged.
540
00:29:29,352 --> 00:29:31,952
They're not all like that,
believe me.
541
00:29:32,072 --> 00:29:33,232
Was she popular?
542
00:29:33,352 --> 00:29:36,472
Admired, certainly.
543
00:29:36,592 --> 00:29:41,152
But perhaps a bit too spiky
for real popularity.
544
00:29:41,272 --> 00:29:42,712
A satirical eye
545
00:29:42,832 --> 00:29:44,632
and an impressive line
in contempt,
546
00:29:44,752 --> 00:29:47,192
even by 17-year-old standards.
547
00:29:47,312 --> 00:29:49,992
It doesn't necessarily endear
you to your contemporaries.
548
00:29:50,112 --> 00:29:52,632
No, or your teachers,
I would imagine.
549
00:29:52,752 --> 00:29:55,712
Oh, Catherine and I understood
each other very well.
550
00:30:00,912 --> 00:30:03,912
Did you ever see her
outside of school?
551
00:30:04,032 --> 00:30:05,592
Not by arrangement,
552
00:30:05,712 --> 00:30:08,032
if that's
what you're suggesting.
553
00:30:08,152 --> 00:30:10,632
By accident, then?
554
00:30:10,752 --> 00:30:13,312
It's almost impossible to avoid,
if you live in Lerwick.
555
00:30:13,432 --> 00:30:14,392
I'm thinking of moving
to Bressay
556
00:30:14,512 --> 00:30:16,952
and learning to row.
557
00:30:17,072 --> 00:30:20,272
What brought you to Shetland
in the first place?
558
00:30:20,392 --> 00:30:22,152
I wanted to be somewhere
where there was scope
559
00:30:22,272 --> 00:30:23,712
to make a real difference.
560
00:30:23,832 --> 00:30:26,872
You know,
hearts and minds.
561
00:30:27,992 --> 00:30:30,952
Honest to God, it was like
a confessional in there.
562
00:30:31,072 --> 00:30:32,312
The broken hearts
and sexual health
563
00:30:32,432 --> 00:30:34,592
of an entire generation,
in detail.
564
00:30:34,712 --> 00:30:36,335
I tell you, if Cassie ever
brings home a boy
565
00:30:36,415 --> 00:30:38,272
called Peanuts,
be very afraid.
566
00:30:40,232 --> 00:30:41,152
What about Catherine?
567
00:30:41,272 --> 00:30:42,432
She was definitely an outsider,
568
00:30:42,552 --> 00:30:44,552
but I got the impression
it was choice.
569
00:30:44,672 --> 00:30:46,500
They were all going on about
how she made a point
570
00:30:46,600 --> 00:30:48,312
of not using social media.
571
00:30:48,432 --> 00:30:49,992
Pretty self-conscious about
wanting to stand out
572
00:30:50,112 --> 00:30:50,952
from the crowd.
573
00:30:51,072 --> 00:30:52,032
Did anyone mention anything
574
00:30:52,152 --> 00:30:53,992
about a teacher called
Hugo Scott?
575
00:30:54,112 --> 00:30:56,512
Not to me.
576
00:30:56,632 --> 00:30:59,232
Okay, well, do a wee bit
of digging, would you?
577
00:30:59,352 --> 00:31:01,032
See if there's anything
we should be interested in.
578
00:31:01,152 --> 00:31:02,192
Okay.
579
00:31:04,872 --> 00:31:05,630
BILLY:
Boss!
580
00:31:05,827 --> 00:31:07,112
You had a visitor
while you were out.
581
00:31:07,232 --> 00:31:08,352
Alan Isbister.
582
00:31:08,472 --> 00:31:10,072
The Whalsay Playboy?
583
00:31:10,192 --> 00:31:13,152
He had to go over to the pier
in his Very Expensive Car
584
00:31:13,272 --> 00:31:14,432
for a Very Important Meeting,
585
00:31:14,552 --> 00:31:17,752
but he said he'd call in again
on his way back.
586
00:31:17,872 --> 00:31:19,432
Apparently,
it's about the case.
587
00:31:24,272 --> 00:31:28,232
JIMMY:
Excuse me,
I'm looking for Alan Isbister.
588
00:31:28,352 --> 00:31:29,432
Didn't know
you were working here.
589
00:31:29,552 --> 00:31:30,952
You know me,
jack of all trades,
590
00:31:31,072 --> 00:31:32,232
as long as it pays.
591
00:31:32,352 --> 00:31:35,712
Saving up for another
wedding to cancel?
592
00:31:35,832 --> 00:31:37,112
Isbister's in the dry dock.
593
00:31:37,232 --> 00:31:38,352
Thanks, Drew.
594
00:31:38,472 --> 00:31:39,872
Give my best to Tosh.
595
00:31:39,992 --> 00:31:46,872
(♪♪♪)
596
00:31:46,992 --> 00:31:49,592
(Indistinct speech)
597
00:31:54,512 --> 00:31:56,392
Inspector Perez.
598
00:31:56,512 --> 00:31:57,592
I told your man
I'd call back.
599
00:31:57,712 --> 00:31:59,232
He's my sergeant!
600
00:31:59,352 --> 00:32:00,505
He's not my butler.
601
00:32:00,585 --> 00:32:01,752
And the next time
you've got information
602
00:32:01,872 --> 00:32:02,792
relating to a crime,
603
00:32:02,912 --> 00:32:04,792
you give it to
whoever's on the desk,
604
00:32:04,912 --> 00:32:05,752
do you understand?
605
00:32:05,872 --> 00:32:07,232
Hey!
606
00:32:07,352 --> 00:32:09,592
I'm just trying to do my
good citizen thing here, okay?
607
00:32:09,712 --> 00:32:12,192
Well, get on with it.
608
00:32:12,312 --> 00:32:16,952
So, I always throw
a midsummer party.
609
00:32:17,072 --> 00:32:18,112
Usually starts
when all the others
610
00:32:18,232 --> 00:32:19,632
are finishing.
611
00:32:19,752 --> 00:32:23,312
Stop the hangover starting,
keep drinking.
612
00:32:23,432 --> 00:32:26,352
Catherine Ross was there.
613
00:32:26,472 --> 00:32:29,032
I didn't--
I didn't know her.
614
00:32:29,152 --> 00:32:30,792
I just recognised her face
from the news.
615
00:32:30,912 --> 00:32:33,725
Who brought her along?
616
00:32:34,100 --> 00:32:36,032
I mean, I just get the booze in,
throw open the doors
617
00:32:36,152 --> 00:32:37,955
and let the party take care
of itself.
618
00:32:38,055 --> 00:32:39,712
I can give you a list of people
I did invite,
619
00:32:39,832 --> 00:32:41,992
if that helps you out.
620
00:32:43,352 --> 00:32:45,072
She was just part of the crowd.
621
00:32:45,192 --> 00:32:46,632
I hardly noticed her, you know.
622
00:32:46,752 --> 00:32:48,752
And you're, what, 30?
623
00:32:48,872 --> 00:32:50,272
And she was 17.
624
00:32:50,392 --> 00:32:53,752
That didn't make her stand out?
625
00:32:53,872 --> 00:32:55,432
It was an open house.
626
00:32:56,992 --> 00:32:59,872
There was probably a couple
of 70-year-olds there too.
627
00:32:59,992 --> 00:33:02,752
Where is this open house?
628
00:33:02,872 --> 00:33:04,512
My place on the main island.
629
00:33:06,392 --> 00:33:08,392
The Haa.
630
00:33:08,512 --> 00:33:10,992
You stay on the main island
till I tell you different.
631
00:33:13,592 --> 00:33:17,752
This is a list of everyone
that he remembers.
632
00:33:19,712 --> 00:33:21,112
What about the ones
he doesn't remember?
633
00:33:21,232 --> 00:33:23,312
Well, treat it
as a starting point.
634
00:33:23,432 --> 00:33:24,672
Where was Catherine?
635
00:33:24,792 --> 00:33:25,632
Who was she with?
636
00:33:25,752 --> 00:33:26,792
What was she doing?
637
00:33:26,912 --> 00:33:28,392
You know Isbister's got
a reputation?
638
00:33:28,512 --> 00:33:30,335
I mean, I fancied 17-year-olds
when I was 17.
639
00:33:30,435 --> 00:33:31,592
But you're supposed
to grow out of it.
640
00:33:31,712 --> 00:33:33,552
Come on, that's cheap gossip.
641
00:33:33,672 --> 00:33:35,232
Pretty widely circulated.
642
00:33:35,352 --> 00:33:37,512
Alan just never grew up.
643
00:33:37,632 --> 00:33:39,632
His dad's the big man
who made the family fortune
644
00:33:39,752 --> 00:33:40,992
with the pelagic trawler.
645
00:33:41,112 --> 00:33:44,232
Plus, his mother never wanted
him out of her sight.
646
00:33:44,352 --> 00:33:46,072
ALISON:
I thought the Isbisters
were in haulage.
647
00:33:46,192 --> 00:33:47,192
You see trucks everywhere.
648
00:33:47,312 --> 00:33:48,872
The trawling's
the real business.
649
00:33:52,032 --> 00:33:54,392
ALISON
This is half the bloody island.
650
00:33:54,512 --> 00:33:55,992
Why wasn't I invited?
651
00:33:56,072 --> 00:33:57,132
(♪♪♪)
652
00:34:34,792 --> 00:34:39,672
Billy, can you get me the CCTV
for Union Street,
653
00:34:39,792 --> 00:34:43,032
Harbour Street
and Lower Hillhead,
654
00:34:43,152 --> 00:34:44,472
on midsummer's night.
655
00:34:44,552 --> 00:34:45,542
(♪♪♪)
656
00:35:29,192 --> 00:35:30,032
Billy?
657
00:35:30,152 --> 00:35:31,152
BILLY:
Yes?
658
00:35:31,272 --> 00:35:32,792
2:40 AM.
659
00:35:32,912 --> 00:35:33,872
Commercial Street.
660
00:35:33,992 --> 00:35:35,232
Yes, boss.
661
00:35:37,872 --> 00:35:39,992
Where's she heading?
662
00:35:41,712 --> 00:35:44,352
The esplanade?
663
00:35:44,472 --> 00:35:45,752
Pier?
664
00:35:45,872 --> 00:35:47,232
Bus station.
665
00:35:52,952 --> 00:35:54,712
How are you getting on
with your never-ending list?
666
00:35:54,832 --> 00:35:55,672
All right.
667
00:35:55,792 --> 00:35:57,272
It's going to take a while.
668
00:35:57,392 --> 00:35:59,072
The party
you were never invited to.
669
00:35:59,192 --> 00:36:00,192
Do you know something?
670
00:36:00,312 --> 00:36:02,872
No, what?
671
00:36:02,992 --> 00:36:03,952
Lerwick bus station,
672
00:36:04,072 --> 00:36:05,872
Saturday night
into Sunday morning.
673
00:36:05,992 --> 00:36:07,592
Excellent, cheers, Billy.
674
00:36:07,712 --> 00:36:08,857
(♪♪♪)
675
00:36:14,952 --> 00:36:16,952
Maybe we've missed her,
676
00:36:17,072 --> 00:36:18,952
maybe she was heading
somewhere else.
677
00:36:22,432 --> 00:36:23,872
JIMMY:
There she is.
678
00:36:27,552 --> 00:36:29,912
(Phone rings)
679
00:36:34,832 --> 00:36:35,752
BILLY:
Hello?
680
00:36:35,872 --> 00:36:37,032
Police station.
681
00:36:39,272 --> 00:36:40,992
Okay.
682
00:36:41,112 --> 00:36:41,992
Boss?
683
00:36:42,112 --> 00:36:43,752
That's Euan Ross.
684
00:36:43,872 --> 00:36:44,952
He's landed.
685
00:36:47,872 --> 00:36:48,912
Okay.
686
00:36:49,032 --> 00:36:54,912
(♪♪♪)
687
00:36:55,032 --> 00:36:58,192
You know, when we found
Catherine's body,
688
00:36:58,312 --> 00:37:00,872
she didn't have
her house keys or her phone.
689
00:37:02,752 --> 00:37:07,632
We don't usually lock the doors,
but her phone?
690
00:37:07,752 --> 00:37:10,472
She never went anywhere
without it. Maybe if she left in a rush.
691
00:37:13,432 --> 00:37:14,712
The officer that searched
the house
692
00:37:14,832 --> 00:37:18,152
couldn't find it there either.
693
00:37:18,272 --> 00:37:20,472
You think someone took it?
694
00:37:20,592 --> 00:37:23,432
It's like a mugging
that went wrong?
695
00:37:23,552 --> 00:37:24,832
No, it doesn't look like that.
696
00:37:40,992 --> 00:37:44,152
17 is young...
to be living alone.
697
00:37:47,312 --> 00:37:48,472
Is that a question?
698
00:37:48,592 --> 00:37:50,512
No, I mean,
it's a lot of freedom,
699
00:37:50,632 --> 00:37:55,032
nobody asking
where you're going,
700
00:37:55,152 --> 00:37:57,912
what you're doing,
when are you going to be home.
701
00:37:59,952 --> 00:38:02,312
Do you know
what she did with it?
702
00:38:02,432 --> 00:38:05,112
She went out.
703
00:38:05,232 --> 00:38:06,752
Not so much.
704
00:38:09,232 --> 00:38:10,672
She liked her own company. You know,
I went to that school.
705
00:38:15,832 --> 00:38:17,152
From Fair Isle.
706
00:38:18,432 --> 00:38:20,632
It was right cliquey.
707
00:38:20,752 --> 00:38:22,552
Hard, being on the outside.
708
00:38:28,792 --> 00:38:31,112
Can I ask you a question?
709
00:38:31,232 --> 00:38:32,312
Yeah.
710
00:38:34,312 --> 00:38:35,952
Was it quick?
711
00:38:40,472 --> 00:38:43,152
Quick.
712
00:38:43,272 --> 00:38:44,752
Not instant.
713
00:39:05,152 --> 00:39:06,112
Hello, Jess.
714
00:39:06,232 --> 00:39:07,712
I'm a wee bit worried about
Euan.
715
00:39:07,832 --> 00:39:08,792
JESS:
What will the neighbours say?
716
00:39:08,912 --> 00:39:10,552
Two male visitors in one night.
717
00:39:10,672 --> 00:39:12,792
Practically a knocking shop.
718
00:39:12,912 --> 00:39:14,952
I'm sorry, I didn't mean
to interrupt your evening.
719
00:39:15,072 --> 00:39:16,392
Oh, no!
720
00:39:16,512 --> 00:39:18,232
Duncan just dropped by to see
how I was getting on.
721
00:39:18,352 --> 00:39:19,792
Thank you.
722
00:39:19,912 --> 00:39:21,872
Hi.Hi.
723
00:39:21,992 --> 00:39:24,952
How do you two know each other,
then?
724
00:39:25,072 --> 00:39:29,312
Well, my ex and Jimmy
were together for a long time
725
00:39:29,432 --> 00:39:30,952
before she passed on,
726
00:39:31,072 --> 00:39:33,392
the result of which
is that we now share
727
00:39:33,512 --> 00:39:36,992
a very lovely
and very strong-willed daughter.
728
00:39:37,112 --> 00:39:39,392
I'm her father,
Jimmy's her dad.
729
00:39:39,512 --> 00:39:42,112
Yeah, I should be getting back
to her.
730
00:39:42,232 --> 00:39:43,152
Good night.
731
00:39:43,272 --> 00:39:44,272
Here, could you just hold that?
732
00:39:44,392 --> 00:39:46,152
I just want to have a word.
733
00:39:46,272 --> 00:39:48,272
Jimmy?
734
00:39:51,272 --> 00:39:52,152
What are you doing?
735
00:39:52,272 --> 00:39:54,232
What?
736
00:39:54,352 --> 00:39:55,672
Have you told her
you're married?
737
00:39:55,792 --> 00:39:57,512
Ach, come on!
738
00:39:57,632 --> 00:39:59,632
It's just a glass of wine.
739
00:39:59,752 --> 00:40:02,672
Cos you know Cassie's
just got over the last time.
740
00:40:02,792 --> 00:40:03,992
Jimmy!
741
00:40:04,072 --> 00:40:05,612
(♪♪♪)
742
00:40:21,881 --> 00:40:23,497
(♪♪♪)
743
00:40:58,432 --> 00:41:01,352
Would you stop taking that dog
for a swim of a morning?
744
00:41:01,472 --> 00:41:03,232
It's his wee bath.
745
00:41:03,352 --> 00:41:05,392
How would you like it
if I told you to stop washing?
746
00:41:05,512 --> 00:41:06,632
I smell better
after I've washed.
747
00:41:06,752 --> 00:41:09,272
Wet dog stinks.
748
00:41:09,392 --> 00:41:11,392
Tosh!
749
00:41:11,512 --> 00:41:13,192
This is a briefing.
750
00:41:13,312 --> 00:41:14,152
Brief us.
751
00:41:14,272 --> 00:41:15,472
I looked into Hugo Scott.
752
00:41:15,592 --> 00:41:16,752
Nice shiny teaching record.
753
00:41:16,872 --> 00:41:18,472
No previous anything.
754
00:41:18,592 --> 00:41:20,432
As for tracing and eliminating
everyone in Ravenswick
755
00:41:20,552 --> 00:41:22,312
the night Catherine was killed,
most of them were in bed
756
00:41:22,432 --> 00:41:25,872
so verifiable alibis are proving
a bit of a problem.
757
00:41:25,992 --> 00:41:29,392
Okay, how about Alan Isbister's
party guests?
758
00:41:29,512 --> 00:41:32,255
Still working our way through.
Nothing from any of them so far.
759
00:41:32,712 --> 00:41:36,392
There's a lot of talk
round about Magnus Bain.
760
00:41:36,512 --> 00:41:38,272
I'm not having
this investigation
761
00:41:38,392 --> 00:41:40,752
being driven
by public opinion.
762
00:41:40,872 --> 00:41:42,392
Maybe we should be looking
at him.
763
00:41:42,512 --> 00:41:43,872
We are.
764
00:41:43,992 --> 00:41:46,752
But we're asking questions,
not jumping to conclusions.
765
00:41:51,392 --> 00:41:58,392
(♪♪♪)
766
00:41:58,512 --> 00:41:59,792
CHILD 1:
Weirdo!
CHILD 2:
Retard!
767
00:41:59,912 --> 00:42:01,632
CHILD 1:
Paedophile!
CHILD 2:
Pervert!
768
00:42:01,752 --> 00:42:02,872
Paedo!
769
00:42:02,992 --> 00:42:04,392
Manky old slag!
770
00:42:04,512 --> 00:42:07,792
(Children laughs)
771
00:42:07,912 --> 00:42:10,152
CHILD 1:
Stupid old tosser!
772
00:42:11,472 --> 00:42:13,112
JIMMY:
Magnus Bain told me that
the reason
773
00:42:13,232 --> 00:42:14,752
Catherine agreed to go back
to his house
774
00:42:14,872 --> 00:42:18,112
was because she knew
he had cake.
775
00:42:20,632 --> 00:42:23,232
I think she could have got cake
from anyone.
776
00:42:23,352 --> 00:42:25,192
I was just wondering if you
could think of any other reason
777
00:42:25,312 --> 00:42:27,712
why she might have been drawn
back there.
778
00:42:29,512 --> 00:42:30,912
Probably him being so weird.
779
00:42:33,032 --> 00:42:35,992
Catherine liked freaks
and misfits.
780
00:42:37,632 --> 00:42:40,112
Why did she like you, then?
781
00:42:40,232 --> 00:42:44,312
Because you don't strike me
as either of those two things.
782
00:42:44,432 --> 00:42:45,872
Maybe being a teacher's kid
is okay
783
00:42:45,992 --> 00:42:47,712
if your parent is popular.
784
00:42:50,872 --> 00:42:54,032
If they're not, it's pretty much
the definition of both.
785
00:42:54,152 --> 00:42:58,072
So, you're going to talk
to Magnus Bain.
786
00:42:58,192 --> 00:43:00,432
Better late than never,
I suppose.
787
00:43:02,192 --> 00:43:03,872
Mrs Henry, is there something
you think I should know?
788
00:43:03,992 --> 00:43:07,512
I mean, something concrete.
789
00:43:07,632 --> 00:43:09,552
People used to think
they were doing a kindness
790
00:43:09,672 --> 00:43:12,472
letting their children talk
to him.
791
00:43:12,592 --> 00:43:15,312
More innocent back then.
792
00:43:15,432 --> 00:43:17,312
We know better these days.
793
00:43:17,432 --> 00:43:19,072
Don't we?
794
00:43:19,192 --> 00:43:21,432
Mm.
795
00:43:21,552 --> 00:43:23,632
Okay, thanks for your time.
796
00:43:27,992 --> 00:43:29,872
Where's my dad?
797
00:43:29,992 --> 00:43:32,312
On the hill.
798
00:43:32,432 --> 00:43:34,512
What's wrong with that?
799
00:43:34,632 --> 00:43:37,072
Environmental officer,
it's his job.
800
00:43:39,312 --> 00:43:40,552
You know what?
801
00:43:40,672 --> 00:43:42,592
Whatever he's doing
and whoever he's doing it with,
802
00:43:42,712 --> 00:43:44,432
I don't blame him!
803
00:43:44,552 --> 00:43:45,462
(♪♪♪)
804
00:44:01,992 --> 00:44:03,272
JIMMY:
Who's the wee girl?
805
00:44:03,392 --> 00:44:04,592
MAGNUS:
Agnes.
806
00:44:04,712 --> 00:44:06,232
She's my sister.
807
00:44:06,352 --> 00:44:07,552
She's dead.
808
00:44:07,672 --> 00:44:09,112
Is that your mother?
809
00:44:11,712 --> 00:44:13,112
There's no milk.
810
00:44:14,432 --> 00:44:17,952
It's my day for Lerwick,
but I couldn't get out.
811
00:44:24,512 --> 00:44:26,842
You know why they came,
don't you, Magnus?
812
00:44:27,192 --> 00:44:28,272
They think
you had something to do
813
00:44:28,392 --> 00:44:29,392
with Catherine's death.
814
00:44:29,512 --> 00:44:30,560
No!
815
00:44:32,552 --> 00:44:34,392
What did you do
after she'd gone?
816
00:44:36,312 --> 00:44:37,952
TV.
817
00:44:41,632 --> 00:44:42,832
What did you watch?
818
00:44:46,272 --> 00:44:49,632
There was some lad
fishing off a boat.
819
00:44:49,752 --> 00:44:52,992
Or...
820
00:44:53,112 --> 00:44:54,632
...maybe that was yesterday.
821
00:44:56,032 --> 00:45:00,792
Magnus, did anyone see you
822
00:45:00,912 --> 00:45:03,232
between Catherine leaving here
on Sunday morning
823
00:45:03,352 --> 00:45:05,552
and me calling in on you
the next day?
824
00:45:05,672 --> 00:45:08,032
Anyone who could say
where you were?
825
00:45:14,112 --> 00:45:15,392
Okay.
826
00:45:15,512 --> 00:45:17,472
Now, what I'd like to do...
827
00:45:18,872 --> 00:45:21,832
...is I'd like to take
your fingerprints.
828
00:45:21,952 --> 00:45:23,792
And a sample of your DNA.
829
00:45:28,312 --> 00:45:30,552
You don't have to do
either of those things.
830
00:45:31,872 --> 00:45:35,712
But it would help me to prove
where you have and haven't been.
831
00:45:35,832 --> 00:45:38,232
Gets in the cracks.
832
00:45:38,352 --> 00:45:40,472
Takes a long time to come off.
833
00:45:40,592 --> 00:45:46,672
(♪♪♪)
834
00:45:46,792 --> 00:45:48,552
Have you been fingerprinted
before?
835
00:45:53,232 --> 00:45:54,192
When Catriona went missing?
836
00:45:54,312 --> 00:45:56,192
No!
837
00:45:56,312 --> 00:45:59,032
I told them I never seen her.
838
00:45:59,152 --> 00:45:59,992
They went away.
839
00:46:00,112 --> 00:46:01,992
(Clatter)
840
00:46:02,112 --> 00:46:03,257
(♪♪♪)
841
00:46:10,912 --> 00:46:12,792
Nobody sends me letters.
842
00:46:15,592 --> 00:46:17,752
It's from Catherine Ross.
843
00:46:17,872 --> 00:46:19,752
What is it?
844
00:46:19,872 --> 00:46:21,472
She's sent me a letter.
845
00:46:21,592 --> 00:46:27,032
(♪♪♪)
846
00:46:27,152 --> 00:46:30,032
So, why did she take that,
Magnus?
847
00:46:32,032 --> 00:46:35,032
(Stifled sobs)
848
00:46:45,232 --> 00:46:46,792
(Phone vibrates)
849
00:46:46,912 --> 00:46:48,367
(♪♪♪)
850
00:46:58,382 --> 00:46:59,672
I'd asked them
to come back this term
851
00:46:59,792 --> 00:47:02,272
with a pitch
for their end-of-year project.
852
00:47:02,392 --> 00:47:04,152
It could have been something
to do with that.
853
00:47:04,272 --> 00:47:05,992
Do you have any idea
how it was taken?
854
00:47:06,112 --> 00:47:07,592
Surely the subject would know.
855
00:47:07,712 --> 00:47:10,632
The subject
isn't technologically minded.
856
00:47:10,752 --> 00:47:12,072
Er...
857
00:47:12,192 --> 00:47:14,272
Catherine liked retro.
858
00:47:14,392 --> 00:47:16,512
She wanted a Hasselblad,
but she couldn't afford one.
859
00:47:16,632 --> 00:47:17,832
What's a Hasselblad?
860
00:47:17,952 --> 00:47:21,112
It's a camera that gives you
this square format.
861
00:47:21,232 --> 00:47:23,072
They're expensive.
862
00:47:23,192 --> 00:47:25,312
Catherine got an app
on her phone instead.
863
00:47:26,552 --> 00:47:28,992
What,
that was taken on a phone?
864
00:47:29,112 --> 00:47:32,352
So, she'd have had
to have taken it, gone home,
865
00:47:32,472 --> 00:47:34,832
downloaded it
and then printed it off? Well, she could have printed it
straight from her phone,
866
00:47:37,432 --> 00:47:41,432
but looking at it, I'd say
she did some work on it first,
867
00:47:41,552 --> 00:47:43,032
you know,
crunching the blacks.
868
00:47:43,152 --> 00:47:46,032
It's very Don McCullin.
869
00:47:46,152 --> 00:47:47,672
And it's very Catherine.
870
00:47:52,592 --> 00:47:56,112
Catherine Ross took a photograph
of Magnus Bain
871
00:47:56,232 --> 00:47:58,392
on her phone on the day
she died.
872
00:47:58,512 --> 00:48:02,512
So, can we get on to Aberdeen,
and see if they can get a timing
873
00:48:02,632 --> 00:48:04,712
for when she downloaded it
onto her laptop?
874
00:48:04,832 --> 00:48:05,672
SANDY:
Sure.
875
00:48:05,792 --> 00:48:07,232
What happened in Ravenswick?
876
00:48:07,352 --> 00:48:11,032
Fingerprinting and a DNA sample.
877
00:48:11,152 --> 00:48:12,672
And, apparently,
this isn't the first time
878
00:48:12,792 --> 00:48:14,272
Magnus has been fingerprinted.
879
00:48:14,392 --> 00:48:17,672
So, can you see if we've got
anything on record for that?
880
00:48:17,792 --> 00:48:19,432
Alibi?Got it.
881
00:48:19,552 --> 00:48:22,312
He doesn't have an alibi!
882
00:48:22,432 --> 00:48:24,672
The man's a recluse.
883
00:48:24,792 --> 00:48:27,352
He doesn't see anybody
from one week's end to the next
884
00:48:27,472 --> 00:48:30,752
unless it's his day
for bloody Lerwick.
885
00:48:30,872 --> 00:48:32,832
But he has no motive.
886
00:48:32,952 --> 00:48:35,752
There is nothing tying him
to this except talk,
887
00:48:35,872 --> 00:48:37,752
and talk can be generated.
888
00:48:39,552 --> 00:48:41,392
What if somebody wants us
to be looking at him? What if it's misdirection?
889
00:48:43,472 --> 00:48:45,312
Like who?
890
00:48:45,432 --> 00:48:46,952
I don't know.
891
00:48:49,192 --> 00:48:51,032
Somebody with enough money
to buy
892
00:48:51,152 --> 00:48:54,912
all the rumour-mongering
they want.
893
00:48:55,032 --> 00:48:56,232
Sorry, Tosh.
894
00:48:56,352 --> 00:48:58,952
Right, what have I missed?
895
00:48:59,072 --> 00:49:00,792
The pathology report came
through.
896
00:49:00,912 --> 00:49:01,872
Nothing new.
897
00:49:01,992 --> 00:49:03,752
Basically,
it's exactly what Cora said.
898
00:49:03,872 --> 00:49:05,552
And Forensics got back about
the fibre
899
00:49:05,672 --> 00:49:07,112
under Catherine's nail.
900
00:49:07,232 --> 00:49:09,192
It's hemp, from a rug.
901
00:49:09,312 --> 00:49:10,432
What kind of rug?
902
00:49:10,552 --> 00:49:12,912
"Antique and most probably
of Turkish origin."
903
00:49:13,032 --> 00:49:14,632
Apparently they can tell
from the dye.
904
00:49:14,752 --> 00:49:16,432
Uh-huh?
905
00:49:16,552 --> 00:49:18,352
Let me see that
Isbister party list.
906
00:49:18,472 --> 00:49:25,392
(♪♪♪)
907
00:49:25,512 --> 00:49:27,392
(Knock on door)
908
00:49:27,512 --> 00:49:29,057
(♪♪♪)
909
00:49:35,792 --> 00:49:38,312
You said to me
that you'd never arranged
910
00:49:38,432 --> 00:49:39,632
to meet Catherine
outside of school.
911
00:49:39,752 --> 00:49:40,592
Is that right?
912
00:49:40,712 --> 00:49:41,672
Yeah, that's right.
913
00:49:41,792 --> 00:49:44,152
So, she never came to this flat?
914
00:49:44,272 --> 00:49:45,472
Why would she?
915
00:49:48,312 --> 00:49:49,552
Nice rug.
916
00:49:51,432 --> 00:49:53,872
That Turkish?Yes.
917
00:49:53,992 --> 00:49:55,152
Very distinctive.
918
00:49:55,272 --> 00:49:56,552
Very distinctive patterns.
919
00:49:56,672 --> 00:49:59,552
Very distinctive dyes,
apparently.
920
00:50:03,392 --> 00:50:05,552
Catherine bit her nails,
did you notice that about her?
921
00:50:07,952 --> 00:50:09,912
Maybe nerves, I don't know.
922
00:50:10,952 --> 00:50:12,592
Anyway, makes them ragged.
923
00:50:12,712 --> 00:50:15,672
So, things get caught
under them, like fibres.
924
00:50:17,512 --> 00:50:18,952
Okay, I want a solicitor.
925
00:50:19,072 --> 00:50:20,832
Yeah, I think
that's a good idea.
926
00:50:23,552 --> 00:50:25,552
"Very Don McCullin."
927
00:50:25,672 --> 00:50:27,432
Hm, what does that mean?
928
00:50:27,552 --> 00:50:29,712
You can look at
a beautiful photograph
929
00:50:29,832 --> 00:50:32,112
taken with insight and care
930
00:50:32,232 --> 00:50:34,272
and you look at it like
you've seen it all before,
931
00:50:34,392 --> 00:50:37,752
like there's nothing new
in the world for you at all.
932
00:50:37,872 --> 00:50:39,472
All the things
you said about Catherine,
933
00:50:39,592 --> 00:50:42,152
that she was interested,
receptive and engaged.
934
00:50:42,272 --> 00:50:43,472
That wasn't about her, was it?
935
00:50:43,592 --> 00:50:44,552
It was about you.
936
00:50:44,672 --> 00:50:45,712
It was about
how she responded to you.
937
00:50:45,792 --> 00:50:49,032
She came in to borrow a DVD.
938
00:50:49,152 --> 00:50:50,152
That's all.
939
00:50:50,272 --> 00:50:52,832
And she got a fibre
from your rug caught underneath her nail
how, exactly?
940
00:50:55,632 --> 00:50:58,712
We-- We talked.
941
00:50:58,832 --> 00:51:00,352
She...
942
00:51:00,472 --> 00:51:02,272
She may have sat on the floor.
943
00:51:05,112 --> 00:51:06,832
Am I under arrest?
944
00:51:06,952 --> 00:51:08,352
You are now.
945
00:51:08,472 --> 00:51:09,417
(♪♪♪)
946
00:51:16,872 --> 00:51:19,472
My mum thinks
I'm in my room.
947
00:51:19,592 --> 00:51:21,952
What if she checks?
948
00:51:22,072 --> 00:51:23,952
Just tell her
you fancied a walk. You should come to the boat
sometime.
949
00:51:31,072 --> 00:51:32,312
It's a bit more private. Would you like that?
950
00:51:39,192 --> 00:51:41,432
Can't hear you at the back.
951
00:51:41,552 --> 00:51:42,712
Yes.
952
00:51:53,432 --> 00:51:55,352
Before term broke up,
I'd mentioned a couple of films
953
00:51:55,472 --> 00:51:57,592
I thought she'd like.
954
00:51:57,712 --> 00:51:59,992
I said if she couldn't get hold
of them, I'd lend them to her.
955
00:52:00,112 --> 00:52:02,312
ALISON:
What sort of films?
956
00:52:02,432 --> 00:52:04,592
French New Wave.
957
00:52:04,712 --> 00:52:08,432
So, Catherine called in
to pick them up when?
958
00:52:08,552 --> 00:52:09,512
Saturday night.
959
00:52:09,632 --> 00:52:10,472
JIMMY:
What time?
960
00:52:10,592 --> 00:52:12,872
Midnight.
961
00:52:12,992 --> 00:52:13,992
She said she was passing.
962
00:52:14,112 --> 00:52:15,192
ALISON:
At midnight?
963
00:52:15,312 --> 00:52:17,512
I assumed
she'd come from a party.
964
00:52:17,632 --> 00:52:19,272
I was just heading out
to Isbister's do
965
00:52:19,392 --> 00:52:22,592
and she asked
if I could take her along.
966
00:52:22,712 --> 00:52:24,192
Did Catherine know
about Isbister's
967
00:52:24,312 --> 00:52:26,672
before you mentioned it?
968
00:52:26,792 --> 00:52:28,032
I can't remember.
969
00:52:28,152 --> 00:52:29,552
(Perez laughs)
970
00:52:29,672 --> 00:52:31,552
I'd been drinking.
971
00:52:31,672 --> 00:52:34,152
That's why I was less
circumspect than usual.
972
00:52:34,272 --> 00:52:36,312
And so being less circumspect
than usual,
973
00:52:36,432 --> 00:52:37,872
you agreed to take her along?
974
00:52:42,232 --> 00:52:44,152
We need you to say it.
975
00:52:44,272 --> 00:52:46,112
For the tape.
976
00:52:47,072 --> 00:52:49,192
Yes, I agreed to take her.
977
00:52:49,312 --> 00:52:51,152
JIMMY:
Why didn't you tell us this
before?
978
00:52:51,272 --> 00:52:54,032
Because once I got her in,
she disappeared.
979
00:52:54,152 --> 00:52:54,992
I didn't see her again.
980
00:52:55,112 --> 00:52:58,272
I had nothing useful
to tell you.
981
00:52:58,392 --> 00:52:59,672
And I knew how it would look.
982
00:52:59,792 --> 00:53:01,280
How's that?
983
00:53:01,480 --> 00:53:02,952
As if I was having
an inappropriate relationship
984
00:53:03,072 --> 00:53:03,912
with her.
985
00:53:04,032 --> 00:53:05,152
Were you?
986
00:53:06,192 --> 00:53:07,552
No.
987
00:53:09,472 --> 00:53:11,512
(Scoffs)
No!
988
00:53:13,712 --> 00:53:15,072
Excuse me.
989
00:53:15,192 --> 00:53:16,912
Tosh.
990
00:53:23,312 --> 00:53:25,552
Tosh, we are asking questions.
991
00:53:25,672 --> 00:53:26,712
We are not scoring points.
992
00:53:26,832 --> 00:53:28,312
Stop baiting him. Sorry.
993
00:53:30,032 --> 00:53:31,192
He's a spineless tosser,
though.
994
00:53:31,312 --> 00:53:34,472
I know that,
but I mean it.
995
00:53:37,312 --> 00:53:38,752
She was 17.
996
00:53:40,152 --> 00:53:42,752
I met Drew
when I was 17.
997
00:53:42,872 --> 00:53:44,472
It's very young.
998
00:53:44,552 --> 00:53:45,787
(♪♪♪)
999
00:54:07,792 --> 00:54:09,792
SALLY:
I'll be fine here.
1000
00:54:09,912 --> 00:54:11,152
ALAN:
Are you sure?
1001
00:54:11,272 --> 00:54:13,472
It's just across the hill.
1002
00:54:13,592 --> 00:54:16,912
You won't get spooked after
what happened to your friend?
1003
00:54:17,032 --> 00:54:17,992
It's misty.
1004
00:54:18,112 --> 00:54:18,952
No, I've done it before.
1005
00:54:19,072 --> 00:54:20,712
I'll just run.
1006
00:54:20,832 --> 00:54:22,232
Okay.
1007
00:54:30,352 --> 00:54:31,592
See you.
1008
00:54:36,086 --> 00:54:37,812
(♪♪♪)
1009
00:55:12,312 --> 00:55:15,592
MARGARET:
If you have finished sulking,
your tea's in the oven.
1010
00:55:18,112 --> 00:55:20,232
Oh, I thought you were Sally.
1011
00:55:20,352 --> 00:55:21,192
Where is she?
1012
00:55:21,312 --> 00:55:23,232
Upstairs in her room.
1013
00:55:23,352 --> 00:55:24,272
No, she's not.
1014
00:55:24,392 --> 00:55:27,032
I just looked.
1015
00:55:27,152 --> 00:55:28,952
She was asking about you. I said you were on the hill.
1016
00:55:30,992 --> 00:55:32,352
After everything
that's happened,
1017
00:55:32,472 --> 00:55:33,512
she's out there alone?
1018
00:55:33,632 --> 00:55:34,472
Alex, wait!
1019
00:55:34,592 --> 00:55:35,992
Alex!
1020
00:55:36,112 --> 00:55:37,182
(♪♪♪)
1021
00:55:48,112 --> 00:55:50,592
(Rain patters)
1022
00:55:50,712 --> 00:55:52,307
(♪♪♪)
1023
00:55:59,672 --> 00:56:01,112
(Crow caws)
1024
00:56:01,232 --> 00:56:02,367
(♪♪♪)
1025
00:56:15,392 --> 00:56:16,552
MARGARET:
Sally!
1026
00:56:16,672 --> 00:56:19,072
(Screaming)
1027
00:56:22,912 --> 00:56:24,312
Catherine?
1028
00:56:25,632 --> 00:56:26,592
Catherine!
1029
00:56:26,712 --> 00:56:28,312
(Screaming)
1030
00:56:28,432 --> 00:56:30,632
ALEX:
Sally!
1031
00:56:30,752 --> 00:56:33,152
MARGARET:
Sally!
1032
00:56:33,272 --> 00:56:34,192
Sally!
1033
00:56:34,312 --> 00:56:35,152
ALEX:
Sally!
1034
00:56:35,272 --> 00:56:37,512
Dad!
1035
00:56:37,632 --> 00:56:38,472
Dad!
1036
00:56:38,592 --> 00:56:40,192
Sally...
1037
00:56:40,312 --> 00:56:41,272
Give me your hand.
1038
00:56:41,392 --> 00:56:42,552
Come on, sweetheart.
1039
00:56:42,672 --> 00:56:44,712
Dad, there's something
in there!
1040
00:56:44,832 --> 00:56:45,912
Dad!
1041
00:56:46,032 --> 00:56:47,347
(♪♪♪)
1042
00:56:57,312 --> 00:56:58,912
(Knock on door)
1043
00:56:59,032 --> 00:57:00,872
Sir?
1044
00:57:00,992 --> 00:57:02,592
JIMMY:
Excuse me.
1045
00:57:07,152 --> 00:57:09,912
They've found a body
on the hill in Ravenswick.
1046
00:57:10,032 --> 00:57:12,432
They think
it's Catriona Bruce.
1047
00:57:19,112 --> 00:57:22,752
(Sirens wail)
1048
00:57:27,152 --> 00:57:28,547
(♪♪♪)
1049
00:57:47,152 --> 00:57:48,297
(♪♪♪)