00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,357 --> 00:00:25,958
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:56,683 --> 00:00:57,723
Jimmy.
3
00:00:59,203 --> 00:01:00,243
Jimmy!
4
00:01:04,083 --> 00:01:05,202
Is it Catriona?
5
00:01:05,203 --> 00:01:06,523
Perfectly preserved.
6
00:01:43,763 --> 00:01:45,802
When did your sister die, Magnus?
7
00:01:45,803 --> 00:01:49,003
A long time ago. She was six.
8
00:01:51,803 --> 00:01:53,202
And your mother?
9
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
After that.
10
00:02:01,163 --> 00:02:04,443
Catriona's body's been found,
on the hill.
11
00:02:05,643 --> 00:02:07,083
And she's holding a doll.
12
00:02:08,883 --> 00:02:12,163
And I think it's the same doll Agnes
has in the photograph.
13
00:02:15,763 --> 00:02:16,923
What do you think?
14
00:02:40,683 --> 00:02:42,003
Step away from the car.
15
00:03:07,443 --> 00:03:09,283
You know why you're here, Magnus?
16
00:03:17,443 --> 00:03:20,243
Catriona Bruce was found
with this doll.
17
00:03:30,203 --> 00:03:33,363
Do you know what Catriona was doing
with your sister's doll?
18
00:03:37,283 --> 00:03:39,123
Do you know what happened to
Catriona?
19
00:03:41,803 --> 00:03:42,963
Magnus?
20
00:03:55,643 --> 00:03:56,923
Magnus. No!
21
00:04:13,683 --> 00:04:18,923
Catriona was holding his sister's
doll. And he knew about it.
22
00:04:19,963 --> 00:04:24,082
Which means he was probably hiding
something from the police at the time.
23
00:04:24,083 --> 00:04:27,842
But since we got him down to the
station, he hasn't said a word.
24
00:04:27,843 --> 00:04:30,883
So, what I want is a custody
extension.
25
00:04:33,763 --> 00:04:38,482
Is he the link, Jimmy,
do you think he's the link?
26
00:04:38,483 --> 00:04:41,763
Honestly... I don't know.
27
00:04:43,323 --> 00:04:44,882
And what about the teacher?
28
00:04:44,883 --> 00:04:46,122
Hugo Scott.
29
00:04:46,123 --> 00:04:50,082
Well, I mean, he concealed
information, lied to us,
30
00:04:50,083 --> 00:04:53,923
wasted our time. But he can't drive,
doesn't even have a car.
31
00:04:55,683 --> 00:05:00,562
So we've checked taxi drivers
and rogue operators, his friends -
32
00:05:00,563 --> 00:05:03,322
but I don't think we're going to
be able to place him in Ravenswick
33
00:05:03,323 --> 00:05:04,763
the night Catherine was killed.
34
00:05:07,843 --> 00:05:10,283
OK. You can
have your custody extension.
35
00:05:11,803 --> 00:05:14,402
I'll send someone over with
the paperwork.
36
00:05:14,403 --> 00:05:15,562
Rhona?
37
00:05:15,563 --> 00:05:17,042
Thanks.
38
00:05:17,043 --> 00:05:18,722
Don't worry about it.
39
00:05:18,723 --> 00:05:22,682
It was a nice walk on the beach,
wondering who landed you one -
40
00:05:22,683 --> 00:05:24,763
at least it
took my mind off the fags.
41
00:05:36,323 --> 00:05:38,442
So we're running two murder
enquiries now?
42
00:05:38,443 --> 00:05:42,362
Until we get a post mortem on
Catriona, she's a suspicious death.
43
00:05:42,363 --> 00:05:44,962
Now, have you had any luck
tracing the family?
44
00:05:44,963 --> 00:05:47,762
Still trying.
Apparently they went to Canada.
45
00:05:47,763 --> 00:05:50,522
OK. Put it out on Twitter that
we're looking for them.
46
00:05:50,523 --> 00:05:53,762
It's all over social media anyway.
What about Magnus?
47
00:05:53,763 --> 00:05:55,922
Hasn't said a word. Hasn't eaten.
48
00:05:55,923 --> 00:05:58,522
I've been trying,
but it's like he's somewhere else.
49
00:05:58,523 --> 00:06:00,963
OK. Let's get a psychiatric
evaluation.
50
00:06:02,883 --> 00:06:06,683
Did you get an extension to keep him
in from the Terminator? Yup.
51
00:06:10,883 --> 00:06:12,562
She's not sick. She's not ill.
52
00:06:12,563 --> 00:06:15,722
Leave her to sleep!
She's been through a lot recently.
53
00:06:15,723 --> 00:06:18,682
Lying in bed of a morning isn't
going to bring anyone back, is it?
54
00:06:18,683 --> 00:06:20,883
She needs her rest!
55
00:06:48,203 --> 00:06:52,002
You know, everything you said
at the start about the two cases not
being linked...
56
00:06:52,003 --> 00:06:54,442
it's still the only
thing that makes sense.
57
00:06:54,443 --> 00:06:57,562
Someone who targets children
58
00:06:57,563 --> 00:07:00,122
doesn't just switch their attention
to teenagers.
59
00:07:00,123 --> 00:07:03,322
19 years. Maybe his tastes changed.
60
00:07:03,323 --> 00:07:07,122
Maybe it was never anything
but opportunism.
61
00:07:07,123 --> 00:07:11,002
Look at the modus operandi!
Couldn't be more different.
62
00:07:11,003 --> 00:07:16,242
We don't know how Catriona died,
but she was hidden - buried.
63
00:07:16,243 --> 00:07:19,322
Catherine was
left for the world to see.
64
00:07:19,323 --> 00:07:23,322
Well, OK, but Catriona had his
sister's doll, Magnus knew about it,
65
00:07:23,323 --> 00:07:27,122
he lied about it and he was
one of the last people to see
Catherine alive.
66
00:07:27,123 --> 00:07:29,362
I'm not saying he's innocent.
67
00:07:29,363 --> 00:07:32,122
I'm saying I can't see him
for both of them.
68
00:07:32,123 --> 00:07:34,282
Catriona - maybe.
69
00:07:34,283 --> 00:07:35,722
Catherine - maybe.
70
00:07:35,723 --> 00:07:39,442
But not both.
It just doesn't join up the dots.
71
00:07:39,443 --> 00:07:42,082
And there's another thing that
doesn't make sense.
72
00:07:42,083 --> 00:07:45,842
Catherine's father said that she was
never without her phone,
73
00:07:45,843 --> 00:07:49,042
but the kids at school told Tosh
she was weird
74
00:07:49,043 --> 00:07:51,323
because she wouldn't use
social media.
75
00:07:52,843 --> 00:07:54,442
Where are her phone records?
76
00:07:54,443 --> 00:07:57,122
They've been checked.
No anomalous calls.
77
00:07:57,123 --> 00:08:00,722
Her dad called around lunchtime,
she phoned Sally Henry a bit later.
78
00:08:00,723 --> 00:08:02,003
Nothing after that.
79
00:08:03,323 --> 00:08:07,362
That's it? A teenager's
phone calls for a month?
80
00:08:07,363 --> 00:08:09,482
Cassie's bills come in by the yard.
81
00:08:09,483 --> 00:08:11,643
Well, we know she was a bit
of a loner.
82
00:08:12,763 --> 00:08:14,282
No.
83
00:08:14,283 --> 00:08:18,082
Sandy's right. She's not using
her phone to stay in contact.
84
00:08:18,083 --> 00:08:19,722
So what is she doing with it?
85
00:08:19,723 --> 00:08:20,763
Surfing the net?
86
00:08:21,923 --> 00:08:22,963
Taking pictures.
87
00:08:26,163 --> 00:08:28,602
Everyone takes
photographs on their phone.
88
00:08:28,603 --> 00:08:30,602
So Catherine never mentioned
anything to you,
89
00:08:30,603 --> 00:08:33,642
like she'd taken a
photograph of something specific
90
00:08:33,643 --> 00:08:35,803
or something unusual?
91
00:08:37,883 --> 00:08:39,083
Sorry.
92
00:08:45,123 --> 00:08:49,522
It must have been hard,
finding Catriona.
93
00:08:49,523 --> 00:08:50,563
Are you OK?
94
00:08:52,243 --> 00:08:58,682
People are angry that it's taken
so long. 19 years.
95
00:08:58,683 --> 00:09:01,402
Another girl dead.
Yes. I understand the frustration.
96
00:09:01,403 --> 00:09:03,882
But we don't yet know what
happened to Catriona.
97
00:09:03,883 --> 00:09:07,122
And we certainly haven't established
a link between the two.
98
00:09:07,123 --> 00:09:10,162
You people!
What are you waiting for?
99
00:09:10,163 --> 00:09:12,962
That degenerate cretin is
still in his... Margaret!
100
00:09:12,963 --> 00:09:15,962
What do you want -
witnesses who saw him
101
00:09:15,963 --> 00:09:18,002
with his hands around
the girls' necks?
102
00:09:18,003 --> 00:09:22,002
Well, that would certainly have the
advantage of standing up in court.
103
00:09:22,003 --> 00:09:23,043
Unlike opinion.
104
00:09:28,123 --> 00:09:31,122
Hang on...
How did you know it was Catriona?
105
00:09:31,123 --> 00:09:33,203
Well, who else was it going to be?
106
00:09:34,883 --> 00:09:35,923
I was her teacher.
107
00:09:37,123 --> 00:09:38,962
I recognised her shoe.
108
00:09:38,963 --> 00:09:40,003
Her shoe?
109
00:09:42,843 --> 00:09:44,122
After 19 years?
110
00:09:44,123 --> 00:09:48,362
The buckles. She'd been
showing them off in class.
111
00:09:48,363 --> 00:09:52,442
Diamante. A present from some
uncle in America.
112
00:09:52,443 --> 00:09:55,043
Oh, nothing
but the best for that peerie lass.
113
00:09:59,483 --> 00:10:03,123
We're still trying to contact
the family. Did you know them?
114
00:10:05,443 --> 00:10:10,123
We were neighbours rather than
friends. We didn't keep in touch.
115
00:10:17,003 --> 00:10:21,522
Photographs? Not that she mentioned.
116
00:10:21,523 --> 00:10:24,123
But, like you said,
I've not been around much.
117
00:10:30,843 --> 00:10:32,243
Are you sleeping out here?
118
00:10:34,763 --> 00:10:38,563
Outside, it's just the wind
and the cold, it's easier.
119
00:10:41,163 --> 00:10:42,203
Inside...
120
00:10:46,163 --> 00:10:47,403
..my mind plays tricks.
121
00:10:51,763 --> 00:10:56,602
The little girl, Catriona, will her
family be wanting to come back now?
122
00:10:56,603 --> 00:10:59,002
We're still trying to find them.
123
00:10:59,003 --> 00:11:01,642
If they do, will you tell them
from me,
124
00:11:01,643 --> 00:11:05,562
if they want to come to the house,
they're very welcome.
125
00:11:05,563 --> 00:11:08,362
Catherine used to talk about her.
126
00:11:08,363 --> 00:11:09,802
About Catriona?
127
00:11:09,803 --> 00:11:12,243
She was... curious, I suppose.
128
00:11:14,323 --> 00:11:18,683
Little lost girl who used to live
here. Macabre, really.
129
00:11:20,123 --> 00:11:21,603
But teenagers are, aren't they?
130
00:11:27,963 --> 00:11:29,242
Was it him?
131
00:11:29,243 --> 00:11:30,322
Who?
132
00:11:30,323 --> 00:11:33,882
The old man.
Did he kill Catherine too?
133
00:11:33,883 --> 00:11:38,563
We don't know who killed Catherine.
Or Catriona.
134
00:11:41,643 --> 00:11:45,083
Euan - you listen to me.
135
00:11:47,523 --> 00:11:50,723
If we don't know, nobody knows.
136
00:11:52,843 --> 00:11:54,283
Least of all the gossips.
137
00:12:02,723 --> 00:12:06,163
Look. There's nothing that's going
to make this any better.
138
00:12:08,243 --> 00:12:10,443
But you can make it
a hell of a lot worse.
139
00:12:13,923 --> 00:12:14,963
Don't go there.
140
00:12:16,283 --> 00:12:17,603
Please don't go there.
141
00:12:25,483 --> 00:12:26,522
Tosh.
142
00:12:26,523 --> 00:12:28,722
Hiya. Look, something's come up.
143
00:12:28,723 --> 00:12:31,642
I thought Aberdeen were taking too
long with Catherine's laptop
144
00:12:31,643 --> 00:12:34,002
so I got onto them. It's been wiped.
145
00:12:34,003 --> 00:12:36,802
How? Some tool downloaded
from the internet.
146
00:12:36,803 --> 00:12:39,442
Not as good as drilling holes in the
hard drive, but does the job.
147
00:12:39,443 --> 00:12:41,402
They might be able to
retrieve some of the data,
148
00:12:41,403 --> 00:12:42,882
but it's going to take a while.
149
00:12:42,883 --> 00:12:44,722
OK. Thanks for letting me know.
150
00:12:44,723 --> 00:12:45,843
All right.
151
00:13:48,283 --> 00:13:49,723
Has anybody fed this bird?
152
00:14:08,403 --> 00:14:10,963
So Catherine took
photographs on her phone.
153
00:14:12,443 --> 00:14:14,682
She downloaded them to her laptop.
154
00:14:14,683 --> 00:14:20,403
And now her phone's gone, the
laptop's been wiped and she's dead.
155
00:14:21,563 --> 00:14:25,362
If she was taking photos randomly,
did she even know what she had?
156
00:14:25,363 --> 00:14:27,162
See?
157
00:14:27,163 --> 00:14:30,763
Look at the way she's
holding the bag.
158
00:14:31,843 --> 00:14:36,042
First, I thought
it was just security, you know?
159
00:14:36,043 --> 00:14:40,442
Like a teddy bear or something.
But it's not just that.
160
00:14:40,443 --> 00:14:45,362
She's guarding the contents,
she's guarding the phone.
161
00:14:45,363 --> 00:14:47,002
So you're saying, whatever she had,
162
00:14:47,003 --> 00:14:50,322
it was already on the phone
at this point?
163
00:14:50,323 --> 00:14:52,963
And that she knew it needed
protecting.
164
00:14:54,763 --> 00:14:58,442
And since the first person she went
to see when she got off the bus
165
00:14:58,443 --> 00:15:04,402
was Magnus, she obviously thought
it didn't need protecting from him.
166
00:15:04,403 --> 00:15:07,523
Catherine's death - it's not Magnus.
167
00:15:10,403 --> 00:15:12,603
They've moved Catriona to the
morgue.
168
00:15:15,123 --> 00:15:19,122
Apparently, they're sending in a
specialist -
169
00:15:19,123 --> 00:15:24,283
a forensic pathologist
from the University of the Highlands
and Islands Archaeology department.
170
00:15:27,083 --> 00:15:31,282
There was a rock at the bottom of
the trench where Catriona was found.
171
00:15:31,283 --> 00:15:33,443
The jagged edge was in her skull.
172
00:15:34,563 --> 00:15:39,882
The rest of it - all hundredweight
of it - was buried in the peat.
173
00:15:39,883 --> 00:15:44,123
Believe me, Jimmy - that's not
a rock that anyone hefted and threw.
174
00:15:45,963 --> 00:15:48,762
So you're saying she fell on it?
175
00:15:48,763 --> 00:15:51,642
Moving object, stationary head,
176
00:15:51,643 --> 00:15:54,682
injury to the brain here.
177
00:15:54,683 --> 00:15:58,482
Stationary object, moving head,
178
00:15:58,483 --> 00:16:01,362
injury to the brain here...
179
00:16:01,363 --> 00:16:03,323
AND here.
180
00:16:09,203 --> 00:16:10,683
So it's just an accident?
181
00:16:15,883 --> 00:16:16,923
Christ...
182
00:16:18,963 --> 00:16:21,562
What was she even doing there?
183
00:16:21,563 --> 00:16:23,642
When I was a peerie lass,
184
00:16:23,643 --> 00:16:26,962
we used to play hide and seek
in the old peat cuttings.
185
00:16:26,963 --> 00:16:28,083
Talk about lethal.
186
00:16:29,683 --> 00:16:32,642
You'd disappear in them
over your head...
187
00:16:32,643 --> 00:16:35,162
and half the time they'd be
full of water.
188
00:16:35,163 --> 00:16:38,923
But Christ knows,
if you wanted to stay hidden...
189
00:16:41,443 --> 00:16:42,883
..they'd hide you forever.
190
00:16:47,083 --> 00:16:48,523
Sorry. Hello?
191
00:17:33,283 --> 00:17:35,802
Well, if we can't spare uniform
to keep a watch on the place,
192
00:17:35,803 --> 00:17:38,002
can we at least have them
take it in on patrol?
193
00:17:38,003 --> 00:17:41,042
Last thing we need is some idiot
putting petrol through the
letter box.
194
00:17:41,043 --> 00:17:42,882
All right.
195
00:17:42,883 --> 00:17:46,522
The pathologist.
From the archaeological department.
196
00:17:46,523 --> 00:17:48,163
Hello?
197
00:17:59,763 --> 00:18:00,923
Magnus.
198
00:18:02,603 --> 00:18:05,043
I know you didn't kill Catriona.
199
00:18:07,003 --> 00:18:09,882
I don't think you killed Catherine
either.
200
00:18:09,883 --> 00:18:12,762
But until I can find out who did,
201
00:18:12,763 --> 00:18:14,683
I'd like it if you stayed here.
202
00:18:15,843 --> 00:18:17,723
It would be protective custody.
203
00:18:19,723 --> 00:18:21,803
So you wouldn't have to be locked in.
204
00:18:23,443 --> 00:18:24,722
See?
205
00:18:24,723 --> 00:18:25,763
See, Magnus.
206
00:18:31,723 --> 00:18:33,243
I've to feed the bird.
207
00:18:34,283 --> 00:18:36,642
The bird's dead. Ahh!
208
00:18:36,643 --> 00:18:38,122
I'm sorry.
209
00:18:38,123 --> 00:18:41,082
People do stupid things
when they get fired up.
210
00:18:41,083 --> 00:18:42,922
The bird didn't do any harm.
211
00:18:42,923 --> 00:18:45,683
No. Neither did you.
212
00:18:49,163 --> 00:18:51,643
She said she was going to make
people angry.
213
00:18:55,883 --> 00:18:57,603
Maybe she meant angry with me.
214
00:18:59,523 --> 00:19:02,122
Who? Catherine.
215
00:19:02,123 --> 00:19:04,323
How was she going to make
people angry?
216
00:19:06,603 --> 00:19:07,643
She didn't say.
217
00:19:13,923 --> 00:19:18,123
I was thinking maybe you
and I could play a game...
218
00:19:19,243 --> 00:19:23,122
..where I say something
that I know about Catherine
219
00:19:23,123 --> 00:19:24,802
and then you say something you know.
220
00:19:24,803 --> 00:19:26,762
What do you think about that? OK.
221
00:19:26,763 --> 00:19:30,042
Yeah? Well, do you want to start?
222
00:19:30,043 --> 00:19:31,803
Catherine's dead.
223
00:19:33,283 --> 00:19:36,923
Erm...
She had blue streaks in her hair.
224
00:19:39,083 --> 00:19:41,282
She has red socks.
225
00:19:41,283 --> 00:19:45,962
OK. Er, she was about,
what do you think...
226
00:19:45,963 --> 00:19:48,282
she was about this tall?
227
00:19:48,283 --> 00:19:50,762
She likes Marmite, but I don't.
228
00:19:50,763 --> 00:19:52,002
No.
229
00:19:52,003 --> 00:19:55,443
Erm... She used to babysit you.
230
00:19:56,443 --> 00:19:57,962
She was funny.
231
00:19:57,963 --> 00:20:01,202
She was funny?
What did she say that was funny?
232
00:20:01,203 --> 00:20:03,282
That's a question!
233
00:20:03,283 --> 00:20:04,923
So it is! OK, you win.
234
00:20:07,283 --> 00:20:09,322
You probably knew her the best,
didn't you?
235
00:20:09,323 --> 00:20:11,122
I'm her favourite girl.
236
00:20:11,123 --> 00:20:12,202
Are you?
237
00:20:12,203 --> 00:20:13,803
She's sending me a present.
238
00:20:17,083 --> 00:20:20,042
What kind of present is
she going to send you?
239
00:20:20,043 --> 00:20:21,682
It's a surprise. Ah.
240
00:20:21,683 --> 00:20:24,923
Are you sure, princess? She said!
241
00:20:29,763 --> 00:20:32,323
Why send it, though?
Why not just call round?
242
00:20:33,603 --> 00:20:37,523
Same reason she sent the photograph
to Magnus - cos she was kind.
243
00:20:40,563 --> 00:20:41,803
You know what I think?
244
00:20:43,283 --> 00:20:47,162
I think she saw how isolated he was,
and the kind of life he was leading
245
00:20:47,163 --> 00:20:49,442
and she just wanted to give him
something nice.
246
00:20:49,443 --> 00:20:51,322
A surprise.
247
00:20:51,323 --> 00:20:54,442
So do we think Kitty's present is
another photograph?
248
00:20:54,443 --> 00:20:57,682
I don't know. Right,
let's get on to the sorting office
249
00:20:57,683 --> 00:21:00,922
and see if they've got anything
snarled up in the system.
250
00:21:00,923 --> 00:21:02,202
Hang on.
251
00:21:02,203 --> 00:21:03,962
Billy.
252
00:21:03,963 --> 00:21:07,762
I did what you said. Put it
out on Twitter about Catriona.
253
00:21:07,763 --> 00:21:10,522
Apparently the mother
and father are both dead,
254
00:21:10,523 --> 00:21:14,722
but the brother, Brian -
his ferry's docking as we speak.
255
00:21:14,723 --> 00:21:16,323
OK, Billy, thanks for that.
256
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Inspector Perez?
257
00:21:28,883 --> 00:21:31,282
They said to look out for you.
258
00:21:31,283 --> 00:21:32,843
This is Brian, and Pim.
259
00:21:34,043 --> 00:21:38,762
I'm Gret. I'm afraid
one of us smells really bad!
260
00:21:38,763 --> 00:21:41,283
Can you hold on
while we change a nappy? Of course.
261
00:21:42,843 --> 00:21:46,362
Brian didn't tell me
about Catriona for a long time.
262
00:21:46,363 --> 00:21:50,203
Then when he did,
so much about him made sense.
263
00:21:51,483 --> 00:21:54,963
One big catastrophe that shaped
everything that came after.
264
00:21:57,043 --> 00:22:01,683
Two filter coffees
and a decaf latte.
265
00:22:04,003 --> 00:22:06,282
Anywhere you're NOT
working these days?
266
00:22:06,283 --> 00:22:08,162
The Cop Shop?
267
00:22:08,163 --> 00:22:09,963
Just call if you need anything.
268
00:22:25,803 --> 00:22:26,923
Where is my sister?
269
00:22:28,083 --> 00:22:29,963
She's in the hospital mortuary.
270
00:22:31,043 --> 00:22:33,602
Now, I spoke to the pathologist
this morning,
271
00:22:33,603 --> 00:22:36,363
who told me that
your sister's death was an accident.
272
00:22:38,563 --> 00:22:41,122
She fell through
a crack in the peat.
273
00:22:41,123 --> 00:22:43,522
And she hit her head on a rock.
274
00:22:43,523 --> 00:22:45,522
Do you want to see her?
275
00:22:45,523 --> 00:22:46,563
No.
276
00:22:47,683 --> 00:22:51,122
I'll give a DNA sample - whatever
you need to confirm it's Cat,
277
00:22:51,123 --> 00:22:53,443
but... I don't want to see her.
278
00:22:55,163 --> 00:22:56,242
OK.
279
00:22:56,243 --> 00:22:57,443
I want Gret to do it.
280
00:23:00,563 --> 00:23:04,162
We thought someone should say
goodbye. Properly.
281
00:23:04,163 --> 00:23:05,323
Can that be allowed?
282
00:23:06,603 --> 00:23:07,643
Of course.
283
00:23:39,763 --> 00:23:42,122
She looks like she fell
asleep yesterday.
284
00:23:42,123 --> 00:23:45,162
Yeah. It's the peat.
285
00:23:45,163 --> 00:23:46,843
Nothing perishes.
286
00:23:51,883 --> 00:23:53,523
Goodbye, Catriona.
287
00:23:56,163 --> 00:24:02,362
Du bist so gefehlt. So gefehlt.
288
00:24:02,363 --> 00:24:05,282
It was Sandy - he realised
when Catherine told Kitty
289
00:24:05,283 --> 00:24:08,322
she was going to send a present,
she didn't necessarily mean by post.
290
00:24:08,323 --> 00:24:10,282
Jess doesn't check her
e-mail that often
291
00:24:10,283 --> 00:24:12,522
cos the connection
in Ravenswick's not great.
292
00:24:12,523 --> 00:24:15,242
But when we asked her to have a
look, she found this waiting in the
293
00:24:15,243 --> 00:24:19,083
inbox. Catherine sent it to Kitty
at 22.55 the night she was killed.
294
00:24:24,123 --> 00:24:25,802
Catherine!
295
00:24:25,803 --> 00:24:29,602
So, what do you like best
about living in Shetland?
296
00:24:29,603 --> 00:24:31,682
I like the sea.
297
00:24:31,683 --> 00:24:33,682
And my green boots.
298
00:24:33,683 --> 00:24:36,442
What don't you like about
living here?
299
00:24:36,443 --> 00:24:38,123
I don't like the yoghurts.
300
00:24:39,443 --> 00:24:41,442
There are some that I do like,
301
00:24:41,443 --> 00:24:44,163
but the ones I like are too
expensive.
302
00:24:45,643 --> 00:24:47,043
Anything else?
303
00:24:48,603 --> 00:24:50,763
I don't like Mrs Henry.
304
00:24:51,763 --> 00:24:54,362
Mrs Henry doesn't like me.
305
00:24:54,363 --> 00:24:57,602
She says I am a proper little madam.
306
00:24:57,603 --> 00:24:59,603
Mrs Henry doesn't like anyone.
307
00:25:00,723 --> 00:25:03,322
Why are you asking all these
questions?
308
00:25:03,323 --> 00:25:04,963
It's my homework for school.
309
00:25:06,323 --> 00:25:07,763
Now tell me a secret.
310
00:25:12,643 --> 00:25:14,282
That's easy for you to say.
311
00:25:14,283 --> 00:25:17,242
My client would like it noted
that he comes here voluntarily.
312
00:25:17,243 --> 00:25:18,642
Good.
313
00:25:18,643 --> 00:25:21,482
You talked about having set your
students an end-of-year project.
314
00:25:21,483 --> 00:25:25,122
What was it? That was up to them.
It could be anything they chose.
315
00:25:25,123 --> 00:25:26,642
What was Catherine doing?
316
00:25:26,643 --> 00:25:28,083
I don't know.
317
00:25:29,363 --> 00:25:31,882
They were due to
hand in their proposals at the end
318
00:25:31,883 --> 00:25:34,402
of the midsummer weekend.
Catherine didn't come back!
319
00:25:34,403 --> 00:25:37,122
Is it possible she could have been
making a film? Very possibly.
320
00:25:37,123 --> 00:25:39,002
About what?
I told you, I don't know.
321
00:25:39,003 --> 00:25:40,522
COME ON!
322
00:25:40,523 --> 00:25:43,122
You knew her! You taught her!
323
00:25:43,123 --> 00:25:46,002
"Receptive, interested
and engaged," you said.
324
00:25:46,003 --> 00:25:49,442
My client has already answered
your questions and does not need...
325
00:25:49,443 --> 00:25:51,762
What was she interested in?
326
00:25:51,763 --> 00:25:53,683
What were you expecting from her?
327
00:25:55,883 --> 00:25:57,123
Excuse me.
328
00:26:06,843 --> 00:26:09,962
"Life in the raw - John Grierson and
the Scottish documentary movement."
329
00:26:09,963 --> 00:26:13,722
The last essay she handed in.
It was good. Very good.
330
00:26:13,723 --> 00:26:16,963
It was obviously something she'd
really thought about.
331
00:26:18,083 --> 00:26:19,563
Documentary.
332
00:26:25,803 --> 00:26:28,522
A documentary about what?
333
00:26:28,523 --> 00:26:30,962
Well, something that was going to
make people angry.
334
00:26:30,963 --> 00:26:33,962
What subject is a 17-year-old
going to pick that makes
335
00:26:33,963 --> 00:26:35,882
people angry enough to get
her killed?
336
00:26:35,883 --> 00:26:39,842
Maybe it's not the subject,
maybe it's the questions.
337
00:26:39,843 --> 00:26:42,122
"What do you like best
about living here?
338
00:26:42,123 --> 00:26:45,402
"What do you like least?
Tell me a secret."
339
00:26:45,403 --> 00:26:49,602
Catriona, Euan Ross said Catherine
was interested
340
00:26:49,603 --> 00:26:52,522
in what happened to Catriona.
We know what happened to Catriona.
341
00:26:52,523 --> 00:26:56,643
No. We know how she died.
That's not the same thing.
342
00:26:59,203 --> 00:27:01,763
I think I might be getting
back with Drew.
343
00:27:02,923 --> 00:27:03,963
Drew?
344
00:27:05,483 --> 00:27:06,723
Again?
345
00:27:09,083 --> 00:27:13,482
Seriously? It was that school.
All those teenagers.
346
00:27:13,483 --> 00:27:16,002
Made me nostalgic.
347
00:27:16,003 --> 00:27:19,962
Then I bumped into him in this bar
we used to go to.
348
00:27:19,963 --> 00:27:22,122
Besides, I can't sleep at
this time of year.
349
00:27:22,123 --> 00:27:25,363
What else are you going to do to get
you through the night?
350
00:27:32,323 --> 00:27:34,083
Not just the laptop, then?
351
00:27:35,563 --> 00:27:39,563
Was Catherine interested
in what happened to Catriona?
352
00:27:41,283 --> 00:27:43,602
She used to ask people about it,
353
00:27:43,603 --> 00:27:45,722
about what they thought had
happened.
354
00:27:45,723 --> 00:27:48,442
I think a lot of folk found that...
355
00:27:48,443 --> 00:27:52,442
ghoulish. Did she have any ideas
herself?
356
00:27:52,443 --> 00:27:54,923
Any kind of pet theories?
357
00:27:58,563 --> 00:27:59,923
Hello.
358
00:28:01,243 --> 00:28:02,723
We're so sorry.
359
00:28:07,083 --> 00:28:09,042
So this is Pim. How old?
360
00:28:09,043 --> 00:28:10,602
Five months. Five.
361
00:28:10,603 --> 00:28:13,122
Do you want to hold her? Can I?
362
00:28:13,123 --> 00:28:15,483
Yeah. Just like this.
363
00:28:23,363 --> 00:28:25,042
Are you all right?
364
00:28:25,043 --> 00:28:27,203
Sorry, I need some air.
365
00:28:41,363 --> 00:28:42,803
Are you all right?
366
00:28:44,203 --> 00:28:46,443
Gret was a wee
bit worried about you.
367
00:28:48,043 --> 00:28:49,842
He was having an affair.
368
00:28:49,843 --> 00:28:51,803
Who? Dad.
369
00:28:53,603 --> 00:28:56,562
Me and Cat didn't know
anything about it.
370
00:28:56,563 --> 00:28:58,483
I only found out years later.
371
00:28:59,643 --> 00:29:02,403
Mum was talking about leaving him
and taking us.
372
00:29:03,803 --> 00:29:07,162
And in the middle of them trying to
work out what to do...
373
00:29:07,163 --> 00:29:08,803
Catriona.
374
00:29:10,363 --> 00:29:14,123
The house felt different
to the way I remember.
375
00:29:15,403 --> 00:29:17,722
Childhood memories are strange,
aren't they?
376
00:29:17,723 --> 00:29:20,683
Mine are made up mostly of what
things tasted like.
377
00:29:23,083 --> 00:29:24,683
Cat had this...
378
00:29:25,763 --> 00:29:28,883
..secret stash of sweets. Erm...
379
00:29:29,883 --> 00:29:34,002
I don't remember how I found
it in the end. I just remember the
380
00:29:34,003 --> 00:29:37,843
pattern on the carpet and the feel
of the empty wrappers in my hands.
381
00:29:39,963 --> 00:29:43,923
Kids must make crap witnesses, eh?
Remembering all the wrong details.
382
00:29:46,043 --> 00:29:50,002
What happened when she found out
the sweets were gone?
383
00:29:50,003 --> 00:29:53,083
She threw a plate at my head.
She threw a plate at you?
384
00:29:54,203 --> 00:29:56,763
Oh, Cat was a handful.
385
00:29:58,123 --> 00:30:00,522
Her teacher hated her.
386
00:30:00,523 --> 00:30:02,683
And my mother struggled.
387
00:30:03,883 --> 00:30:05,883
Which didn't help the guilt after.
388
00:30:08,243 --> 00:30:11,963
She'd shut Cat in her room that day
as a punishment for something and...
389
00:30:13,803 --> 00:30:15,403
..she climbed out the window.
390
00:30:18,603 --> 00:30:22,603
It was my mother's worst nightmare
that someone had hurt her.
391
00:30:31,363 --> 00:30:34,322
Tell me, what did you
think of Catherine Ross?
392
00:30:34,323 --> 00:30:38,442
She wasn't the friend I'd have
chosen for Sally, that's for sure.
393
00:30:38,443 --> 00:30:40,162
Why?
394
00:30:40,163 --> 00:30:42,163
She liked to court trouble.
395
00:30:43,243 --> 00:30:44,642
I worried she'd land them
396
00:30:44,643 --> 00:30:48,363
in a situation my daughter wouldn't
be able to get herself out of.
397
00:30:49,443 --> 00:30:51,602
You taught Catriona.
398
00:30:51,603 --> 00:30:53,642
Yes.
399
00:30:53,643 --> 00:30:56,083
Did Catherine ever ask you about her?
400
00:30:57,203 --> 00:30:59,003
Maybe. I don't recall.
401
00:31:05,923 --> 00:31:10,002
The day Catriona went missing.
You saw her on the cliffs
402
00:31:10,003 --> 00:31:12,482
and you called for her to come back.
403
00:31:12,483 --> 00:31:15,162
Is that right? Yes.
404
00:31:15,163 --> 00:31:16,643
She didn't listen.
405
00:31:17,723 --> 00:31:20,402
That girl never did
a thing anyone said!
406
00:31:20,403 --> 00:31:24,842
So, if you thought it was dangerous,
then why didn't you go after her?
407
00:31:24,843 --> 00:31:27,042
It was the holidays.
None of my concern.
408
00:31:27,043 --> 00:31:28,443
She was seven.
409
00:31:36,883 --> 00:31:39,322
Where were you the night
Catherine was killed?
410
00:31:39,323 --> 00:31:41,082
God above!
411
00:31:41,083 --> 00:31:44,683
You think dislike is
a justification for murder?
412
00:31:45,883 --> 00:31:49,842
If it were, I'd have half my class
laid out in their graves.
413
00:31:49,843 --> 00:31:52,002
To say nothing of their parents.
414
00:31:52,003 --> 00:31:54,642
Now, I have already made a statement
to your colleagues...
415
00:31:54,643 --> 00:31:55,803
Go through it again.
416
00:31:57,163 --> 00:31:59,242
I was here. All night?
417
00:31:59,243 --> 00:32:00,642
School the next day.
418
00:32:00,643 --> 00:32:03,123
Can anybody corroborate
your whereabouts?
419
00:32:07,323 --> 00:32:08,563
Mrs Henry?
420
00:32:10,603 --> 00:32:13,802
Sally was asleep in bed.
So was my husband.
421
00:32:13,803 --> 00:32:15,322
So, no.
422
00:32:15,323 --> 00:32:16,603
They can't.
423
00:32:43,683 --> 00:32:46,562
Sandy said you were looking into
why Magnus might have been
424
00:32:46,563 --> 00:32:48,282
finger-printed in the past.
425
00:32:48,283 --> 00:32:49,882
1969.
426
00:32:49,883 --> 00:32:52,962
Magnus was interviewed
about an assault on a girl
427
00:32:52,963 --> 00:32:55,042
here on holiday with her family.
428
00:32:55,043 --> 00:32:57,322
Someone else was charged
and convicted.
429
00:32:57,323 --> 00:33:01,282
But, thing is, when I looked for
a record of the actual interview,
430
00:33:01,283 --> 00:33:03,042
there was nothing.
431
00:33:03,043 --> 00:33:08,642
So, I dug a little deeper,
and found this.
432
00:33:08,643 --> 00:33:10,922
The day after he was interviewed,
433
00:33:10,923 --> 00:33:13,242
Magnus was admitted to hospital.
434
00:33:13,243 --> 00:33:17,482
Broken ribs, two broken fingers...
435
00:33:17,483 --> 00:33:19,163
a fractured skull.
436
00:33:24,843 --> 00:33:26,363
Magnus.
437
00:33:32,603 --> 00:33:35,362
The reason
I wanted you to stay here,
438
00:33:35,363 --> 00:33:37,763
is because I wanted you to be safe.
439
00:33:40,243 --> 00:33:43,282
But I get the feeling that
440
00:33:43,283 --> 00:33:46,162
you will probably never feel safe
in here.
441
00:33:46,163 --> 00:33:49,242
Because I think something
happened to you here.
442
00:33:49,243 --> 00:33:52,482
So we're going to find
somewhere else to move you to.
443
00:33:52,483 --> 00:33:54,923
And then maybe you and me
can have a proper talk.
444
00:33:58,603 --> 00:34:01,083
Do you understand, Magnus?
Is that OK?
445
00:34:06,843 --> 00:34:07,882
OK.
446
00:34:07,883 --> 00:34:09,842
Whee!
447
00:34:09,843 --> 00:34:11,843
Wa-hoo!
448
00:34:12,963 --> 00:34:15,043
I don't like Mrs Henry...
449
00:34:16,683 --> 00:34:18,203
Mrs Henry doesn't like me.
450
00:34:20,283 --> 00:34:22,443
Hey. Hey. All packed? Yep.
451
00:34:24,203 --> 00:34:26,122
Well, thanks for taking Cassie.
452
00:34:26,123 --> 00:34:28,322
Always a pleasure.
453
00:34:28,323 --> 00:34:30,562
Oh, and I don't want
the strange old man in my room.
454
00:34:30,563 --> 00:34:32,402
You have my bed, he can have yours.
455
00:34:32,403 --> 00:34:34,522
Yeah, go and check
if you have got everything.
456
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
OK.
457
00:34:36,683 --> 00:34:38,722
Strange old man?
Is that what you've told her.
458
00:34:38,723 --> 00:34:40,563
Aye. Because I'm no' you.
459
00:34:44,683 --> 00:34:48,523
It was nothing - a wee flirt.
Just...
460
00:34:51,843 --> 00:34:55,042
..me feeling old, wanting to check
that I still got it.
461
00:34:55,043 --> 00:34:58,202
You saying I walked in in the middle
of your mid-life crisis?
462
00:34:58,203 --> 00:35:00,122
I'm putting it down to the poor
quality malt
463
00:35:00,123 --> 00:35:02,162
that Alex Henry and his mates plied
me with
464
00:35:02,163 --> 00:35:03,882
at their all-night poker game.
465
00:35:03,883 --> 00:35:06,482
You'd think environmental
officers would be caring types,
466
00:35:06,483 --> 00:35:08,362
but they're a bunch of ruthless
bastards.
467
00:35:08,363 --> 00:35:10,602
And, yes! I was safe to drive
the next morning.
468
00:35:10,603 --> 00:35:12,002
No, that's not what I mean...
469
00:35:12,003 --> 00:35:14,482
You mean the night Catherine Ross was
killed,
470
00:35:14,483 --> 00:35:17,962
you were at an all-night poker
game with Alex Henry?
471
00:35:17,963 --> 00:35:19,802
Yeah, and it was a long one.
472
00:35:19,803 --> 00:35:21,282
Hello?
473
00:35:21,283 --> 00:35:23,243
Aye, come away in, Billy.
474
00:35:26,043 --> 00:35:27,443
Hi, Magnus. Come in.
475
00:35:29,483 --> 00:35:30,963
Make yourself at home.
476
00:35:32,243 --> 00:35:33,562
So totally your room!
477
00:35:33,563 --> 00:35:35,842
OK. Goodbye.
478
00:35:35,843 --> 00:35:37,523
Bye. See you.
479
00:36:08,403 --> 00:36:10,202
I'm about to ring
the bell for school.
480
00:36:10,203 --> 00:36:11,243
Yes, just hang on.
481
00:36:12,403 --> 00:36:16,162
You told me your husband was asleep
with you in bed
482
00:36:16,163 --> 00:36:18,202
the night Catherine was killed.
483
00:36:18,203 --> 00:36:19,962
That's not true, is it?
484
00:36:19,963 --> 00:36:23,002
He didn't kill anyone and nor did I.
485
00:36:23,003 --> 00:36:25,562
Why should I have to air
our dirty linen to prove it?
486
00:36:25,563 --> 00:36:26,923
Which dirty linen?
487
00:36:29,923 --> 00:36:33,003
Mrs Henry, do you actually know
where your husband was?
488
00:36:34,003 --> 00:36:36,842
You thought it was another woman.
489
00:36:36,843 --> 00:36:38,163
You didn't ask?
490
00:36:42,283 --> 00:36:45,003
Perhaps you didn't feel you had
the right to question him.
491
00:36:47,483 --> 00:36:49,363
You didn't like Catriona Bruce,
did you?
492
00:36:50,523 --> 00:36:52,282
You can't expect to like everyone.
493
00:36:52,283 --> 00:36:55,642
Because she was - what?
Wilful. Spoilt?
494
00:36:55,643 --> 00:36:58,483
Her mother ruined her.
And her father was having an affair.
495
00:37:15,763 --> 00:37:16,923
Who else knew?
496
00:37:18,563 --> 00:37:21,083
His wife and your husband...
497
00:37:22,843 --> 00:37:24,402
Who else?
498
00:37:24,403 --> 00:37:25,963
No-one.
499
00:37:28,363 --> 00:37:29,683
Mm.
500
00:37:30,963 --> 00:37:32,123
Magnus.
501
00:37:38,523 --> 00:37:40,802
What did you call him?
502
00:37:40,803 --> 00:37:42,922
"A degenerate cretin"?
503
00:37:42,923 --> 00:37:44,722
Yes, well... He was watching.
504
00:37:44,723 --> 00:37:46,442
Through the window.
505
00:37:46,443 --> 00:37:47,803
Filthy...
506
00:37:50,763 --> 00:37:52,523
And Catriona - did she know?
507
00:37:54,883 --> 00:37:56,243
She was with him.
508
00:38:01,603 --> 00:38:02,763
She saw?
509
00:38:10,163 --> 00:38:13,363
It was all so quick, I thought
maybe I'd imagined her face.
510
00:38:16,243 --> 00:38:19,362
Then ten minutes later, his wife
came banging on the door
511
00:38:19,363 --> 00:38:20,923
saying Catriona had run away.
512
00:38:23,203 --> 00:38:24,403
We all went looking.
513
00:38:26,963 --> 00:38:28,203
I saw her on the cliff.
514
00:38:29,683 --> 00:38:30,803
I called her.
515
00:38:32,083 --> 00:38:33,163
She ran.
516
00:38:35,523 --> 00:38:37,403
And that was the last I saw of her.
517
00:38:41,483 --> 00:38:44,443
And her father never knew
anything about that.
518
00:38:46,163 --> 00:38:48,043
How would that have helped him?
519
00:38:50,883 --> 00:38:53,123
The man was destroyed already.
520
00:38:57,563 --> 00:38:59,163
How did Catherine find out?
521
00:39:01,003 --> 00:39:03,562
Did Magnus Bain tell her?
522
00:39:03,563 --> 00:39:05,483
Oh, Catherine Ross didn't know a
thing!
523
00:39:06,803 --> 00:39:09,363
Oh, if she had,
she'd have let me feel it.
524
00:39:10,523 --> 00:39:13,683
She wouldn't have passed up that
opportunity - not that girl.
525
00:39:14,923 --> 00:39:16,123
No.
526
00:39:18,123 --> 00:39:21,803
The only one who knew...
was Magnus Bain.
527
00:39:34,203 --> 00:39:35,403
Magnus?
528
00:39:38,643 --> 00:39:40,642
Who's that?
529
00:39:40,643 --> 00:39:42,683
That's my wife, that's Fran.
530
00:39:44,243 --> 00:39:45,443
Where is she?
531
00:39:47,043 --> 00:39:48,522
She's dead.
532
00:39:48,523 --> 00:39:49,883
Oh...
533
00:39:51,163 --> 00:39:54,282
There's a lot of dead folk
in the world.
534
00:39:54,283 --> 00:39:58,282
Magnus, when I asked you what you
and Catherine Ross talked about,
535
00:39:58,283 --> 00:40:00,683
and you said you couldn't remember.
536
00:40:01,723 --> 00:40:05,282
Is that because what you
talked about was Catriona, but...
537
00:40:05,283 --> 00:40:08,123
you didn't want to tell me that?
538
00:40:11,603 --> 00:40:13,683
She wanted to know a secret.
539
00:40:14,683 --> 00:40:16,443
So you told her about Catriona?
540
00:40:18,563 --> 00:40:20,283
She'd found her hiding place.
541
00:40:21,763 --> 00:40:23,602
She was curious about her.
542
00:40:23,603 --> 00:40:25,642
She had a hiding place?
543
00:40:25,643 --> 00:40:26,843
Aye, in the house.
544
00:40:32,043 --> 00:40:33,842
Tosh? Inspector?
545
00:40:33,843 --> 00:40:37,202
Catriona Bruce had a hiding place
and Catherine Ross found it.
546
00:40:37,203 --> 00:40:39,802
OK. Now, what if she used it?
547
00:40:39,803 --> 00:40:41,842
What if she'd made
a backup of her documentary?
548
00:40:41,843 --> 00:40:43,602
Well, where is this hiding place?
549
00:40:43,603 --> 00:40:48,003
Ask Brian Bruce where his sister hid
her sweets and search the house.
550
00:40:49,203 --> 00:40:50,683
Tosh! Drew.
551
00:40:51,683 --> 00:40:53,762
Brian Bruce. Is he in?
552
00:40:53,763 --> 00:40:56,003
Checked out first thing.
On the eight o'clock ferry.
553
00:40:57,083 --> 00:40:58,163
Thanks.
554
00:41:00,203 --> 00:41:02,482
Did you tell Catherine Ross
about Catriona's father
555
00:41:02,483 --> 00:41:03,963
and Margaret Henry?
556
00:41:06,243 --> 00:41:07,642
No.
557
00:41:07,643 --> 00:41:10,242
That's not my secret.
558
00:41:10,243 --> 00:41:12,323
What's your secret, Magnus?
559
00:41:28,763 --> 00:41:30,483
You know what I think, Magnus?
560
00:41:32,123 --> 00:41:37,083
On the day Catriona went missing,
I think she saw something.
561
00:41:40,683 --> 00:41:43,402
I think she saw something
happen between her father
562
00:41:43,403 --> 00:41:44,763
and Margaret Henry.
563
00:41:46,243 --> 00:41:48,483
And then I think
she went to your croft.
564
00:41:51,723 --> 00:41:53,803
And I don't know what happened next.
565
00:41:55,323 --> 00:41:57,083
But I've seen your sister's room.
566
00:41:59,163 --> 00:42:01,723
And I know the things in it
are very precious.
567
00:42:03,483 --> 00:42:05,082
Aye...
568
00:42:05,083 --> 00:42:07,083
she came looking for her father.
569
00:42:10,883 --> 00:42:13,363
I'd seen him going
to the Henry house.
570
00:42:15,843 --> 00:42:17,043
I said I'd take her.
571
00:42:18,123 --> 00:42:19,363
I wouldn't have...
572
00:42:20,403 --> 00:42:21,923
..had I known.
573
00:42:22,963 --> 00:42:25,202
And that's why you took her
back to your croft,
574
00:42:25,203 --> 00:42:27,922
because she was upset
about what she'd seen?
575
00:42:27,923 --> 00:42:30,322
Aye.
576
00:42:30,323 --> 00:42:32,523
She always liked Agnes's room.
577
00:42:35,963 --> 00:42:38,163
But... that day...
578
00:42:42,923 --> 00:42:45,962
She took Agnes's doll.
She wouldn't gie it back.
579
00:42:45,963 --> 00:42:48,163
I shouted at her. I chased her.
580
00:42:50,683 --> 00:42:53,282
I shouldn't have done that.
581
00:42:53,283 --> 00:42:55,642
She was only a peerie lass.
582
00:42:55,643 --> 00:43:00,363
And she was that upset about
her father, crying to the heart.
583
00:43:03,563 --> 00:43:06,923
If I'd known that she was hiding
in the peat...
584
00:43:09,203 --> 00:43:10,963
..I'd have gone after her.
585
00:43:12,923 --> 00:43:17,643
Aye, it's gey dangerous
for children.
586
00:43:19,763 --> 00:43:21,483
Why didn't you tell the police?
587
00:43:27,203 --> 00:43:29,683
I didn't want them to hurt me again.
588
00:43:43,923 --> 00:43:45,122
Sandy.
589
00:43:45,123 --> 00:43:46,403
Inspector.
590
00:43:50,843 --> 00:43:52,643
We've found it.
591
00:43:56,003 --> 00:43:58,442
Found it then, yeah? Yeah.
592
00:43:58,443 --> 00:44:00,722
Cool. You got me a drink?
593
00:44:00,723 --> 00:44:02,483
Yeah. Thanks!
594
00:44:03,483 --> 00:44:06,602
Of course I'm going to
get you a drink.
595
00:44:06,603 --> 00:44:08,882
Is it whisky?
596
00:44:08,883 --> 00:44:10,802
Yeah. It's a good malt.
597
00:44:10,803 --> 00:44:14,003
Oh. It's strong!
598
00:44:15,443 --> 00:44:17,642
Yeah.
599
00:44:17,643 --> 00:44:18,923
So...
600
00:44:20,963 --> 00:44:23,082
On you go. Ask away.
601
00:44:23,083 --> 00:44:25,723
What do you like best
about living in Shetland?
602
00:44:27,603 --> 00:44:30,403
Oh. What do I like best?
603
00:44:33,883 --> 00:44:35,202
Guess.
604
00:44:35,203 --> 00:44:36,523
Um...
605
00:44:37,843 --> 00:44:39,643
The girls?
606
00:44:41,323 --> 00:44:43,123
The girls. You got that right.
607
00:44:44,803 --> 00:44:48,682
Shall I tell you... a secret?
608
00:44:48,683 --> 00:44:52,362
You're getting ahead of the script.
Secrets come last.
609
00:44:52,363 --> 00:44:54,043
Well, I'm going to tell you anyway.
610
00:44:55,323 --> 00:44:57,202
You're one of the girls that I like.
611
00:44:57,203 --> 00:44:58,443
Ah...
612
00:45:00,323 --> 00:45:04,163
You wouldn't be too bad if you made
a bit of an effort, but... Really?
613
00:45:05,643 --> 00:45:08,282
Yeah. Quite the little lady.
614
00:45:08,283 --> 00:45:10,763
If you did something thing
with your hair.
615
00:45:12,923 --> 00:45:16,323
I'm probably a bit old for you
though - 17.
616
00:45:20,363 --> 00:45:22,042
What do you mean?
617
00:45:22,043 --> 00:45:24,282
I thought the younger the better
for you.
618
00:45:24,283 --> 00:45:27,442
Sally's only 16.
Isn't that why you went for her?
619
00:45:27,443 --> 00:45:30,882
Cos anyone who was old enough to
know anything would see straight
through you...
620
00:45:30,883 --> 00:45:32,202
Shit.
621
00:45:32,203 --> 00:45:36,243
Call the school. Call the school and
find out if Sally Henry's there and safe.
622
00:45:38,923 --> 00:45:41,482
I heard one of your girls
was only 14. Is that true?
623
00:45:41,483 --> 00:45:43,322
Who said... Who told you that?
624
00:45:43,323 --> 00:45:45,362
I mean, course you like living here!
625
00:45:45,363 --> 00:45:48,642
Big man in a small place,
impressing girls half your age with
626
00:45:48,643 --> 00:45:52,362
the big car and the big boat
and the cheesy lines...
Just turn that off!
627
00:45:52,363 --> 00:45:56,162
The way you were coming on to me!
I asked you to turn that off.
"Quite the little lady"...
628
00:45:56,163 --> 00:45:57,363
Turn that off!
629
00:45:58,603 --> 00:46:01,682
She's not at school. Apparently
she called in sick this morning.
630
00:46:01,683 --> 00:46:04,682
OK. Put out an urgent
call for obs on Isbister's car.
631
00:46:04,683 --> 00:46:07,442
I also want you and Sandy
to check on Isbister's alibi
632
00:46:07,443 --> 00:46:09,362
for the night Catherine was killed.
633
00:46:09,363 --> 00:46:10,962
Alibis can be bought.
634
00:46:10,963 --> 00:46:13,163
Where are you going to be?
Ravenswick.
635
00:46:37,523 --> 00:46:39,602
Is Sally home?
636
00:46:39,603 --> 00:46:40,802
Sally's at school.
637
00:46:40,803 --> 00:46:43,203
No. School just said she
phoned in sick today.
638
00:46:44,683 --> 00:46:45,963
Sally?
639
00:46:47,403 --> 00:46:48,723
Sally?
640
00:46:54,003 --> 00:46:55,642
What is it? What's wrong?
641
00:46:55,643 --> 00:46:57,282
Sally didn't turn up at school.
642
00:46:57,283 --> 00:46:59,562
What are you talking about?
Of course she did.
643
00:46:59,563 --> 00:47:01,162
I saw her leave this morning.
644
00:47:01,163 --> 00:47:03,122
Tosh? She's not here.
645
00:47:03,123 --> 00:47:06,482
OK, Sandy's on his way to you.
We tracked down Isbister's alibi.
646
00:47:06,483 --> 00:47:08,682
He's in Whalsay, I'm going
to go and speak to him now.
647
00:47:08,683 --> 00:47:10,482
But no luck with Isbister himself.
648
00:47:10,483 --> 00:47:12,962
His office said
he hasn't been in this morning,
649
00:47:12,963 --> 00:47:15,163
and he's not answering his phone.
OK.
650
00:47:16,923 --> 00:47:18,402
What if she's freight?
651
00:47:18,403 --> 00:47:21,523
If an alibi can be bought,
surely a truck driver can?
652
00:48:10,003 --> 00:48:12,042
That detective...
653
00:48:12,043 --> 00:48:13,403
he kept coming back.
654
00:48:14,523 --> 00:48:17,242
I just wanted it all to go away.
I just wanted to be with you.
655
00:48:17,243 --> 00:48:18,403
Look...
656
00:48:20,283 --> 00:48:23,042
Will you stop talking
about the police?
657
00:48:23,043 --> 00:48:25,323
OK?
I never brought you here to talk.
658
00:48:26,723 --> 00:48:28,363
I didn't tell him anything.
659
00:48:29,843 --> 00:48:31,882
I knew where Catherine was
the night before.
660
00:48:31,883 --> 00:48:34,523
She was at your party.
But I didn't say anything.
661
00:48:38,123 --> 00:48:39,602
I don't...
662
00:48:39,603 --> 00:48:42,282
I don't want to speak
ill of the dead...
663
00:48:42,283 --> 00:48:44,483
but she WAS a silly bitch,
your friend.
664
00:48:49,283 --> 00:48:53,243
You're not going to be
a silly bitch... are you?
665
00:48:59,083 --> 00:49:00,762
How many more of these are there?
666
00:49:00,763 --> 00:49:03,122
30 odd. That's not so many.
667
00:49:03,123 --> 00:49:05,362
If I were them,
I'd sell the pelagic trawler
668
00:49:05,363 --> 00:49:07,482
and get another fleet like this.
669
00:49:07,483 --> 00:49:09,242
But that is me.
670
00:49:09,243 --> 00:49:10,882
I like trucks.
671
00:49:10,883 --> 00:49:13,362
It was always the trawler Alan
talked about.
672
00:49:13,363 --> 00:49:15,882
Not the trucks, the trawler. Thanks.
673
00:49:15,883 --> 00:49:18,203
Whereabouts...? North Roe.
674
00:49:36,283 --> 00:49:38,882
We could get a drink in a minute.
675
00:49:38,883 --> 00:49:40,683
Hey...
676
00:49:44,363 --> 00:49:45,963
Don't get dressed.
677
00:50:06,723 --> 00:50:08,562
There's ice in the kitchen.
678
00:50:08,563 --> 00:50:09,803
Do you want some?
679
00:50:10,803 --> 00:50:12,803
I just need to go to the bathroom.
680
00:50:15,363 --> 00:50:16,683
It's just down there.
681
00:50:43,883 --> 00:50:45,602
Tosh?
682
00:50:45,603 --> 00:50:48,322
Inspector, I've just finished
speaking to Isbister's alibi.
683
00:50:48,323 --> 00:50:51,082
And he says they were together
all of Sunday night.
684
00:50:51,083 --> 00:50:53,803
What? Isbister's alibi checks out.
685
00:50:59,763 --> 00:51:01,643
Isbister's alibi checks out.
686
00:51:08,763 --> 00:51:11,002
Alan!
687
00:51:11,003 --> 00:51:12,443
Alan!
688
00:51:17,883 --> 00:51:19,043
Alan!
689
00:51:22,883 --> 00:51:24,563
Ice and a slice.
690
00:51:26,243 --> 00:51:27,722
Step away from her.
691
00:51:27,723 --> 00:51:28,882
What for? She's 16.
692
00:51:28,883 --> 00:51:30,883
I said step away from her. She's 16!
693
00:51:41,003 --> 00:51:42,283
Sally?
694
00:51:43,283 --> 00:51:45,003
You are going to have to come
with me now.
695
00:51:46,843 --> 00:51:47,923
Why?
696
00:51:50,203 --> 00:51:52,323
You know why.
697
00:52:02,083 --> 00:52:03,403
Oh, Sally...
698
00:52:05,203 --> 00:52:06,483
Was he really worth it?
699
00:52:11,043 --> 00:52:13,682
OK. I don't understand.
What's going on?
700
00:52:13,683 --> 00:52:16,042
Get a solicitor
and come down the police station.
701
00:52:16,043 --> 00:52:17,442
What's the charge?
702
00:52:17,443 --> 00:52:21,602
Assaulting Catherine Ross, along
with questions about another matter.
703
00:52:21,603 --> 00:52:24,403
And for God's sake, man,
do your trousers up.
704
00:52:29,843 --> 00:52:32,642
What's going on? Where's he going?
705
00:52:32,643 --> 00:52:34,282
Why isn't that man in handcuffs?
706
00:52:34,283 --> 00:52:35,842
Mrs Henry, you and your husband
707
00:52:35,843 --> 00:52:38,202
are going to have to come down
to the station.
708
00:52:38,203 --> 00:52:41,082
We're going to be charging Sally
with the murder of Catherine Ross.
709
00:52:41,083 --> 00:52:43,123
Oh, don't be ridiculous, man!
710
00:52:44,243 --> 00:52:45,483
Alex!
711
00:52:49,803 --> 00:52:51,043
Sally!
712
00:53:02,683 --> 00:53:05,003
When did Catherine show
you the film?
713
00:53:06,683 --> 00:53:09,842
Sunday night. It was on her phone.
714
00:53:09,843 --> 00:53:12,522
And is that when you killed her?
715
00:53:12,523 --> 00:53:14,043
She was her friend!
716
00:53:19,363 --> 00:53:20,803
Sally?
717
00:53:22,603 --> 00:53:25,002
I don't want them in here.
718
00:53:25,003 --> 00:53:27,643
Sally... I don't want them in here.
719
00:53:43,523 --> 00:53:44,723
You know...
720
00:53:46,523 --> 00:53:51,922
..people say "friend"
like that means it's simple.
721
00:53:51,923 --> 00:53:53,123
But it's not...
722
00:53:54,603 --> 00:53:57,083
..it's really complicated
being close.
723
00:54:00,403 --> 00:54:03,483
Why would you hurt someone
who didn't matter?
724
00:54:10,883 --> 00:54:12,203
She knew I liked him.
725
00:54:14,643 --> 00:54:16,123
She knew.
726
00:54:19,123 --> 00:54:21,043
And she made him
look like a stupid thug.
727
00:54:27,603 --> 00:54:30,083
She said she was going to put
it on YouTube.
728
00:54:36,323 --> 00:54:38,123
She knew my life...
729
00:54:40,563 --> 00:54:41,963
..how crap everything is.
730
00:54:47,603 --> 00:54:50,562
She was so confident,
she could have anything she wanted.
731
00:54:50,563 --> 00:54:52,763
And she couldn't even leave me
the crumbs.
732
00:54:54,883 --> 00:54:56,443
It took time, what you did.
733
00:54:58,163 --> 00:55:00,843
Minutes... not seconds.
734
00:55:03,123 --> 00:55:04,643
You could have stopped.
735
00:55:05,843 --> 00:55:07,043
You could have let go.
736
00:55:08,083 --> 00:55:09,483
I didn't want to let go.
737
00:55:12,563 --> 00:55:14,083
She called me "baby girl".
738
00:55:15,403 --> 00:55:17,923
I was crying and she said,
"Poor baby girl."
739
00:55:22,723 --> 00:55:24,563
I really miss her.
740
00:55:28,963 --> 00:55:30,043
I really miss her.
741
00:55:54,163 --> 00:55:56,043
Are you OK? Aye.
742
00:56:11,243 --> 00:56:13,003
Is there anything you need?
743
00:56:14,243 --> 00:56:15,643
Anything I can help you with?
744
00:56:24,403 --> 00:56:25,443
Magnus.
745
00:56:30,763 --> 00:56:34,202
What happened to you before,
in the police station...
746
00:56:34,203 --> 00:56:35,763
that was wrong.
747
00:56:43,763 --> 00:56:45,003
Whar's du fae?
748
00:56:48,043 --> 00:56:49,843
I'm fae Fair Isle.
749
00:56:55,643 --> 00:56:57,203
Fair Isle.
750
00:57:29,896 --> 00:58:03,640
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.