00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,357 --> 00:00:25,958 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:56,683 --> 00:00:57,723 Jimmy. 3 00:00:59,203 --> 00:01:00,243 Jimmy! 4 00:01:04,083 --> 00:01:05,202 Is it Catriona? 5 00:01:05,203 --> 00:01:06,523 Perfectly preserved. 6 00:01:43,763 --> 00:01:45,802 When did your sister die, Magnus? 7 00:01:45,803 --> 00:01:49,003 A long time ago. She was six. 8 00:01:51,803 --> 00:01:53,202 And your mother? 9 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 After that. 10 00:02:01,163 --> 00:02:04,443 Catriona's body's been found, on the hill. 11 00:02:05,643 --> 00:02:07,083 And she's holding a doll. 12 00:02:08,883 --> 00:02:12,163 And I think it's the same doll Agnes has in the photograph. 13 00:02:15,763 --> 00:02:16,923 What do you think? 14 00:02:40,683 --> 00:02:42,003 Step away from the car. 15 00:03:07,443 --> 00:03:09,283 You know why you're here, Magnus? 16 00:03:17,443 --> 00:03:20,243 Catriona Bruce was found with this doll. 17 00:03:30,203 --> 00:03:33,363 Do you know what Catriona was doing with your sister's doll? 18 00:03:37,283 --> 00:03:39,123 Do you know what happened to Catriona? 19 00:03:41,803 --> 00:03:42,963 Magnus? 20 00:03:55,643 --> 00:03:56,923 Magnus. No! 21 00:04:13,683 --> 00:04:18,923 Catriona was holding his sister's doll. And he knew about it. 22 00:04:19,963 --> 00:04:24,082 Which means he was probably hiding something from the police at the time. 23 00:04:24,083 --> 00:04:27,842 But since we got him down to the station, he hasn't said a word. 24 00:04:27,843 --> 00:04:30,883 So, what I want is a custody extension. 25 00:04:33,763 --> 00:04:38,482 Is he the link, Jimmy, do you think he's the link? 26 00:04:38,483 --> 00:04:41,763 Honestly... I don't know. 27 00:04:43,323 --> 00:04:44,882 And what about the teacher? 28 00:04:44,883 --> 00:04:46,122 Hugo Scott. 29 00:04:46,123 --> 00:04:50,082 Well, I mean, he concealed information, lied to us, 30 00:04:50,083 --> 00:04:53,923 wasted our time. But he can't drive, doesn't even have a car. 31 00:04:55,683 --> 00:05:00,562 So we've checked taxi drivers and rogue operators, his friends - 32 00:05:00,563 --> 00:05:03,322 but I don't think we're going to be able to place him in Ravenswick 33 00:05:03,323 --> 00:05:04,763 the night Catherine was killed. 34 00:05:07,843 --> 00:05:10,283 OK. You can have your custody extension. 35 00:05:11,803 --> 00:05:14,402 I'll send someone over with the paperwork. 36 00:05:14,403 --> 00:05:15,562 Rhona? 37 00:05:15,563 --> 00:05:17,042 Thanks. 38 00:05:17,043 --> 00:05:18,722 Don't worry about it. 39 00:05:18,723 --> 00:05:22,682 It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one - 40 00:05:22,683 --> 00:05:24,763 at least it took my mind off the fags. 41 00:05:36,323 --> 00:05:38,442 So we're running two murder enquiries now? 42 00:05:38,443 --> 00:05:42,362 Until we get a post mortem on Catriona, she's a suspicious death. 43 00:05:42,363 --> 00:05:44,962 Now, have you had any luck tracing the family? 44 00:05:44,963 --> 00:05:47,762 Still trying. Apparently they went to Canada. 45 00:05:47,763 --> 00:05:50,522 OK. Put it out on Twitter that we're looking for them. 46 00:05:50,523 --> 00:05:53,762 It's all over social media anyway. What about Magnus? 47 00:05:53,763 --> 00:05:55,922 Hasn't said a word. Hasn't eaten. 48 00:05:55,923 --> 00:05:58,522 I've been trying, but it's like he's somewhere else. 49 00:05:58,523 --> 00:06:00,963 OK. Let's get a psychiatric evaluation. 50 00:06:02,883 --> 00:06:06,683 Did you get an extension to keep him in from the Terminator? Yup. 51 00:06:10,883 --> 00:06:12,562 She's not sick. She's not ill. 52 00:06:12,563 --> 00:06:15,722 Leave her to sleep! She's been through a lot recently. 53 00:06:15,723 --> 00:06:18,682 Lying in bed of a morning isn't going to bring anyone back, is it? 54 00:06:18,683 --> 00:06:20,883 She needs her rest! 55 00:06:48,203 --> 00:06:52,002 You know, everything you said at the start about the two cases not being linked... 56 00:06:52,003 --> 00:06:54,442 it's still the only thing that makes sense. 57 00:06:54,443 --> 00:06:57,562 Someone who targets children 58 00:06:57,563 --> 00:07:00,122 doesn't just switch their attention to teenagers. 59 00:07:00,123 --> 00:07:03,322 19 years. Maybe his tastes changed. 60 00:07:03,323 --> 00:07:07,122 Maybe it was never anything but opportunism. 61 00:07:07,123 --> 00:07:11,002 Look at the modus operandi! Couldn't be more different. 62 00:07:11,003 --> 00:07:16,242 We don't know how Catriona died, but she was hidden - buried. 63 00:07:16,243 --> 00:07:19,322 Catherine was left for the world to see. 64 00:07:19,323 --> 00:07:23,322 Well, OK, but Catriona had his sister's doll, Magnus knew about it, 65 00:07:23,323 --> 00:07:27,122 he lied about it and he was one of the last people to see Catherine alive. 66 00:07:27,123 --> 00:07:29,362 I'm not saying he's innocent. 67 00:07:29,363 --> 00:07:32,122 I'm saying I can't see him for both of them. 68 00:07:32,123 --> 00:07:34,282 Catriona - maybe. 69 00:07:34,283 --> 00:07:35,722 Catherine - maybe. 70 00:07:35,723 --> 00:07:39,442 But not both. It just doesn't join up the dots. 71 00:07:39,443 --> 00:07:42,082 And there's another thing that doesn't make sense. 72 00:07:42,083 --> 00:07:45,842 Catherine's father said that she was never without her phone, 73 00:07:45,843 --> 00:07:49,042 but the kids at school told Tosh she was weird 74 00:07:49,043 --> 00:07:51,323 because she wouldn't use social media. 75 00:07:52,843 --> 00:07:54,442 Where are her phone records? 76 00:07:54,443 --> 00:07:57,122 They've been checked. No anomalous calls. 77 00:07:57,123 --> 00:08:00,722 Her dad called around lunchtime, she phoned Sally Henry a bit later. 78 00:08:00,723 --> 00:08:02,003 Nothing after that. 79 00:08:03,323 --> 00:08:07,362 That's it? A teenager's phone calls for a month? 80 00:08:07,363 --> 00:08:09,482 Cassie's bills come in by the yard. 81 00:08:09,483 --> 00:08:11,643 Well, we know she was a bit of a loner. 82 00:08:12,763 --> 00:08:14,282 No. 83 00:08:14,283 --> 00:08:18,082 Sandy's right. She's not using her phone to stay in contact. 84 00:08:18,083 --> 00:08:19,722 So what is she doing with it? 85 00:08:19,723 --> 00:08:20,763 Surfing the net? 86 00:08:21,923 --> 00:08:22,963 Taking pictures. 87 00:08:26,163 --> 00:08:28,602 Everyone takes photographs on their phone. 88 00:08:28,603 --> 00:08:30,602 So Catherine never mentioned anything to you, 89 00:08:30,603 --> 00:08:33,642 like she'd taken a photograph of something specific 90 00:08:33,643 --> 00:08:35,803 or something unusual? 91 00:08:37,883 --> 00:08:39,083 Sorry. 92 00:08:45,123 --> 00:08:49,522 It must have been hard, finding Catriona. 93 00:08:49,523 --> 00:08:50,563 Are you OK? 94 00:08:52,243 --> 00:08:58,682 People are angry that it's taken so long. 19 years. 95 00:08:58,683 --> 00:09:01,402 Another girl dead. Yes. I understand the frustration. 96 00:09:01,403 --> 00:09:03,882 But we don't yet know what happened to Catriona. 97 00:09:03,883 --> 00:09:07,122 And we certainly haven't established a link between the two. 98 00:09:07,123 --> 00:09:10,162 You people! What are you waiting for? 99 00:09:10,163 --> 00:09:12,962 That degenerate cretin is still in his... Margaret! 100 00:09:12,963 --> 00:09:15,962 What do you want - witnesses who saw him 101 00:09:15,963 --> 00:09:18,002 with his hands around the girls' necks? 102 00:09:18,003 --> 00:09:22,002 Well, that would certainly have the advantage of standing up in court. 103 00:09:22,003 --> 00:09:23,043 Unlike opinion. 104 00:09:28,123 --> 00:09:31,122 Hang on... How did you know it was Catriona? 105 00:09:31,123 --> 00:09:33,203 Well, who else was it going to be? 106 00:09:34,883 --> 00:09:35,923 I was her teacher. 107 00:09:37,123 --> 00:09:38,962 I recognised her shoe. 108 00:09:38,963 --> 00:09:40,003 Her shoe? 109 00:09:42,843 --> 00:09:44,122 After 19 years? 110 00:09:44,123 --> 00:09:48,362 The buckles. She'd been showing them off in class. 111 00:09:48,363 --> 00:09:52,442 Diamante. A present from some uncle in America. 112 00:09:52,443 --> 00:09:55,043 Oh, nothing but the best for that peerie lass. 113 00:09:59,483 --> 00:10:03,123 We're still trying to contact the family. Did you know them? 114 00:10:05,443 --> 00:10:10,123 We were neighbours rather than friends. We didn't keep in touch. 115 00:10:17,003 --> 00:10:21,522 Photographs? Not that she mentioned. 116 00:10:21,523 --> 00:10:24,123 But, like you said, I've not been around much. 117 00:10:30,843 --> 00:10:32,243 Are you sleeping out here? 118 00:10:34,763 --> 00:10:38,563 Outside, it's just the wind and the cold, it's easier. 119 00:10:41,163 --> 00:10:42,203 Inside... 120 00:10:46,163 --> 00:10:47,403 ..my mind plays tricks. 121 00:10:51,763 --> 00:10:56,602 The little girl, Catriona, will her family be wanting to come back now? 122 00:10:56,603 --> 00:10:59,002 We're still trying to find them. 123 00:10:59,003 --> 00:11:01,642 If they do, will you tell them from me, 124 00:11:01,643 --> 00:11:05,562 if they want to come to the house, they're very welcome. 125 00:11:05,563 --> 00:11:08,362 Catherine used to talk about her. 126 00:11:08,363 --> 00:11:09,802 About Catriona? 127 00:11:09,803 --> 00:11:12,243 She was... curious, I suppose. 128 00:11:14,323 --> 00:11:18,683 Little lost girl who used to live here. Macabre, really. 129 00:11:20,123 --> 00:11:21,603 But teenagers are, aren't they? 130 00:11:27,963 --> 00:11:29,242 Was it him? 131 00:11:29,243 --> 00:11:30,322 Who? 132 00:11:30,323 --> 00:11:33,882 The old man. Did he kill Catherine too? 133 00:11:33,883 --> 00:11:38,563 We don't know who killed Catherine. Or Catriona. 134 00:11:41,643 --> 00:11:45,083 Euan - you listen to me. 135 00:11:47,523 --> 00:11:50,723 If we don't know, nobody knows. 136 00:11:52,843 --> 00:11:54,283 Least of all the gossips. 137 00:12:02,723 --> 00:12:06,163 Look. There's nothing that's going to make this any better. 138 00:12:08,243 --> 00:12:10,443 But you can make it a hell of a lot worse. 139 00:12:13,923 --> 00:12:14,963 Don't go there. 140 00:12:16,283 --> 00:12:17,603 Please don't go there. 141 00:12:25,483 --> 00:12:26,522 Tosh. 142 00:12:26,523 --> 00:12:28,722 Hiya. Look, something's come up. 143 00:12:28,723 --> 00:12:31,642 I thought Aberdeen were taking too long with Catherine's laptop 144 00:12:31,643 --> 00:12:34,002 so I got onto them. It's been wiped. 145 00:12:34,003 --> 00:12:36,802 How? Some tool downloaded from the internet. 146 00:12:36,803 --> 00:12:39,442 Not as good as drilling holes in the hard drive, but does the job. 147 00:12:39,443 --> 00:12:41,402 They might be able to retrieve some of the data, 148 00:12:41,403 --> 00:12:42,882 but it's going to take a while. 149 00:12:42,883 --> 00:12:44,722 OK. Thanks for letting me know. 150 00:12:44,723 --> 00:12:45,843 All right. 151 00:13:48,283 --> 00:13:49,723 Has anybody fed this bird? 152 00:14:08,403 --> 00:14:10,963 So Catherine took photographs on her phone. 153 00:14:12,443 --> 00:14:14,682 She downloaded them to her laptop. 154 00:14:14,683 --> 00:14:20,403 And now her phone's gone, the laptop's been wiped and she's dead. 155 00:14:21,563 --> 00:14:25,362 If she was taking photos randomly, did she even know what she had? 156 00:14:25,363 --> 00:14:27,162 See? 157 00:14:27,163 --> 00:14:30,763 Look at the way she's holding the bag. 158 00:14:31,843 --> 00:14:36,042 First, I thought it was just security, you know? 159 00:14:36,043 --> 00:14:40,442 Like a teddy bear or something. But it's not just that. 160 00:14:40,443 --> 00:14:45,362 She's guarding the contents, she's guarding the phone. 161 00:14:45,363 --> 00:14:47,002 So you're saying, whatever she had, 162 00:14:47,003 --> 00:14:50,322 it was already on the phone at this point? 163 00:14:50,323 --> 00:14:52,963 And that she knew it needed protecting. 164 00:14:54,763 --> 00:14:58,442 And since the first person she went to see when she got off the bus 165 00:14:58,443 --> 00:15:04,402 was Magnus, she obviously thought it didn't need protecting from him. 166 00:15:04,403 --> 00:15:07,523 Catherine's death - it's not Magnus. 167 00:15:10,403 --> 00:15:12,603 They've moved Catriona to the morgue. 168 00:15:15,123 --> 00:15:19,122 Apparently, they're sending in a specialist - 169 00:15:19,123 --> 00:15:24,283 a forensic pathologist from the University of the Highlands and Islands Archaeology department. 170 00:15:27,083 --> 00:15:31,282 There was a rock at the bottom of the trench where Catriona was found. 171 00:15:31,283 --> 00:15:33,443 The jagged edge was in her skull. 172 00:15:34,563 --> 00:15:39,882 The rest of it - all hundredweight of it - was buried in the peat. 173 00:15:39,883 --> 00:15:44,123 Believe me, Jimmy - that's not a rock that anyone hefted and threw. 174 00:15:45,963 --> 00:15:48,762 So you're saying she fell on it? 175 00:15:48,763 --> 00:15:51,642 Moving object, stationary head, 176 00:15:51,643 --> 00:15:54,682 injury to the brain here. 177 00:15:54,683 --> 00:15:58,482 Stationary object, moving head, 178 00:15:58,483 --> 00:16:01,362 injury to the brain here... 179 00:16:01,363 --> 00:16:03,323 AND here. 180 00:16:09,203 --> 00:16:10,683 So it's just an accident? 181 00:16:15,883 --> 00:16:16,923 Christ... 182 00:16:18,963 --> 00:16:21,562 What was she even doing there? 183 00:16:21,563 --> 00:16:23,642 When I was a peerie lass, 184 00:16:23,643 --> 00:16:26,962 we used to play hide and seek in the old peat cuttings. 185 00:16:26,963 --> 00:16:28,083 Talk about lethal. 186 00:16:29,683 --> 00:16:32,642 You'd disappear in them over your head... 187 00:16:32,643 --> 00:16:35,162 and half the time they'd be full of water. 188 00:16:35,163 --> 00:16:38,923 But Christ knows, if you wanted to stay hidden... 189 00:16:41,443 --> 00:16:42,883 ..they'd hide you forever. 190 00:16:47,083 --> 00:16:48,523 Sorry. Hello? 191 00:17:33,283 --> 00:17:35,802 Well, if we can't spare uniform to keep a watch on the place, 192 00:17:35,803 --> 00:17:38,002 can we at least have them take it in on patrol? 193 00:17:38,003 --> 00:17:41,042 Last thing we need is some idiot putting petrol through the letter box. 194 00:17:41,043 --> 00:17:42,882 All right. 195 00:17:42,883 --> 00:17:46,522 The pathologist. From the archaeological department. 196 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 Hello? 197 00:17:59,763 --> 00:18:00,923 Magnus. 198 00:18:02,603 --> 00:18:05,043 I know you didn't kill Catriona. 199 00:18:07,003 --> 00:18:09,882 I don't think you killed Catherine either. 200 00:18:09,883 --> 00:18:12,762 But until I can find out who did, 201 00:18:12,763 --> 00:18:14,683 I'd like it if you stayed here. 202 00:18:15,843 --> 00:18:17,723 It would be protective custody. 203 00:18:19,723 --> 00:18:21,803 So you wouldn't have to be locked in. 204 00:18:23,443 --> 00:18:24,722 See? 205 00:18:24,723 --> 00:18:25,763 See, Magnus. 206 00:18:31,723 --> 00:18:33,243 I've to feed the bird. 207 00:18:34,283 --> 00:18:36,642 The bird's dead. Ahh! 208 00:18:36,643 --> 00:18:38,122 I'm sorry. 209 00:18:38,123 --> 00:18:41,082 People do stupid things when they get fired up. 210 00:18:41,083 --> 00:18:42,922 The bird didn't do any harm. 211 00:18:42,923 --> 00:18:45,683 No. Neither did you. 212 00:18:49,163 --> 00:18:51,643 She said she was going to make people angry. 213 00:18:55,883 --> 00:18:57,603 Maybe she meant angry with me. 214 00:18:59,523 --> 00:19:02,122 Who? Catherine. 215 00:19:02,123 --> 00:19:04,323 How was she going to make people angry? 216 00:19:06,603 --> 00:19:07,643 She didn't say. 217 00:19:13,923 --> 00:19:18,123 I was thinking maybe you and I could play a game... 218 00:19:19,243 --> 00:19:23,122 ..where I say something that I know about Catherine 219 00:19:23,123 --> 00:19:24,802 and then you say something you know. 220 00:19:24,803 --> 00:19:26,762 What do you think about that? OK. 221 00:19:26,763 --> 00:19:30,042 Yeah? Well, do you want to start? 222 00:19:30,043 --> 00:19:31,803 Catherine's dead. 223 00:19:33,283 --> 00:19:36,923 Erm... She had blue streaks in her hair. 224 00:19:39,083 --> 00:19:41,282 She has red socks. 225 00:19:41,283 --> 00:19:45,962 OK. Er, she was about, what do you think... 226 00:19:45,963 --> 00:19:48,282 she was about this tall? 227 00:19:48,283 --> 00:19:50,762 She likes Marmite, but I don't. 228 00:19:50,763 --> 00:19:52,002 No. 229 00:19:52,003 --> 00:19:55,443 Erm... She used to babysit you. 230 00:19:56,443 --> 00:19:57,962 She was funny. 231 00:19:57,963 --> 00:20:01,202 She was funny? What did she say that was funny? 232 00:20:01,203 --> 00:20:03,282 That's a question! 233 00:20:03,283 --> 00:20:04,923 So it is! OK, you win. 234 00:20:07,283 --> 00:20:09,322 You probably knew her the best, didn't you? 235 00:20:09,323 --> 00:20:11,122 I'm her favourite girl. 236 00:20:11,123 --> 00:20:12,202 Are you? 237 00:20:12,203 --> 00:20:13,803 She's sending me a present. 238 00:20:17,083 --> 00:20:20,042 What kind of present is she going to send you? 239 00:20:20,043 --> 00:20:21,682 It's a surprise. Ah. 240 00:20:21,683 --> 00:20:24,923 Are you sure, princess? She said! 241 00:20:29,763 --> 00:20:32,323 Why send it, though? Why not just call round? 242 00:20:33,603 --> 00:20:37,523 Same reason she sent the photograph to Magnus - cos she was kind. 243 00:20:40,563 --> 00:20:41,803 You know what I think? 244 00:20:43,283 --> 00:20:47,162 I think she saw how isolated he was, and the kind of life he was leading 245 00:20:47,163 --> 00:20:49,442 and she just wanted to give him something nice. 246 00:20:49,443 --> 00:20:51,322 A surprise. 247 00:20:51,323 --> 00:20:54,442 So do we think Kitty's present is another photograph? 248 00:20:54,443 --> 00:20:57,682 I don't know. Right, let's get on to the sorting office 249 00:20:57,683 --> 00:21:00,922 and see if they've got anything snarled up in the system. 250 00:21:00,923 --> 00:21:02,202 Hang on. 251 00:21:02,203 --> 00:21:03,962 Billy. 252 00:21:03,963 --> 00:21:07,762 I did what you said. Put it out on Twitter about Catriona. 253 00:21:07,763 --> 00:21:10,522 Apparently the mother and father are both dead, 254 00:21:10,523 --> 00:21:14,722 but the brother, Brian - his ferry's docking as we speak. 255 00:21:14,723 --> 00:21:16,323 OK, Billy, thanks for that. 256 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Inspector Perez? 257 00:21:28,883 --> 00:21:31,282 They said to look out for you. 258 00:21:31,283 --> 00:21:32,843 This is Brian, and Pim. 259 00:21:34,043 --> 00:21:38,762 I'm Gret. I'm afraid one of us smells really bad! 260 00:21:38,763 --> 00:21:41,283 Can you hold on while we change a nappy? Of course. 261 00:21:42,843 --> 00:21:46,362 Brian didn't tell me about Catriona for a long time. 262 00:21:46,363 --> 00:21:50,203 Then when he did, so much about him made sense. 263 00:21:51,483 --> 00:21:54,963 One big catastrophe that shaped everything that came after. 264 00:21:57,043 --> 00:22:01,683 Two filter coffees and a decaf latte. 265 00:22:04,003 --> 00:22:06,282 Anywhere you're NOT working these days? 266 00:22:06,283 --> 00:22:08,162 The Cop Shop? 267 00:22:08,163 --> 00:22:09,963 Just call if you need anything. 268 00:22:25,803 --> 00:22:26,923 Where is my sister? 269 00:22:28,083 --> 00:22:29,963 She's in the hospital mortuary. 270 00:22:31,043 --> 00:22:33,602 Now, I spoke to the pathologist this morning, 271 00:22:33,603 --> 00:22:36,363 who told me that your sister's death was an accident. 272 00:22:38,563 --> 00:22:41,122 She fell through a crack in the peat. 273 00:22:41,123 --> 00:22:43,522 And she hit her head on a rock. 274 00:22:43,523 --> 00:22:45,522 Do you want to see her? 275 00:22:45,523 --> 00:22:46,563 No. 276 00:22:47,683 --> 00:22:51,122 I'll give a DNA sample - whatever you need to confirm it's Cat, 277 00:22:51,123 --> 00:22:53,443 but... I don't want to see her. 278 00:22:55,163 --> 00:22:56,242 OK. 279 00:22:56,243 --> 00:22:57,443 I want Gret to do it. 280 00:23:00,563 --> 00:23:04,162 We thought someone should say goodbye. Properly. 281 00:23:04,163 --> 00:23:05,323 Can that be allowed? 282 00:23:06,603 --> 00:23:07,643 Of course. 283 00:23:39,763 --> 00:23:42,122 She looks like she fell asleep yesterday. 284 00:23:42,123 --> 00:23:45,162 Yeah. It's the peat. 285 00:23:45,163 --> 00:23:46,843 Nothing perishes. 286 00:23:51,883 --> 00:23:53,523 Goodbye, Catriona. 287 00:23:56,163 --> 00:24:02,362 Du bist so gefehlt. So gefehlt. 288 00:24:02,363 --> 00:24:05,282 It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty 289 00:24:05,283 --> 00:24:08,322 she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. 290 00:24:08,323 --> 00:24:10,282 Jess doesn't check her e-mail that often 291 00:24:10,283 --> 00:24:12,522 cos the connection in Ravenswick's not great. 292 00:24:12,523 --> 00:24:15,242 But when we asked her to have a look, she found this waiting in the 293 00:24:15,243 --> 00:24:19,083 inbox. Catherine sent it to Kitty at 22.55 the night she was killed. 294 00:24:24,123 --> 00:24:25,802 Catherine! 295 00:24:25,803 --> 00:24:29,602 So, what do you like best about living in Shetland? 296 00:24:29,603 --> 00:24:31,682 I like the sea. 297 00:24:31,683 --> 00:24:33,682 And my green boots. 298 00:24:33,683 --> 00:24:36,442 What don't you like about living here? 299 00:24:36,443 --> 00:24:38,123 I don't like the yoghurts. 300 00:24:39,443 --> 00:24:41,442 There are some that I do like, 301 00:24:41,443 --> 00:24:44,163 but the ones I like are too expensive. 302 00:24:45,643 --> 00:24:47,043 Anything else? 303 00:24:48,603 --> 00:24:50,763 I don't like Mrs Henry. 304 00:24:51,763 --> 00:24:54,362 Mrs Henry doesn't like me. 305 00:24:54,363 --> 00:24:57,602 She says I am a proper little madam. 306 00:24:57,603 --> 00:24:59,603 Mrs Henry doesn't like anyone. 307 00:25:00,723 --> 00:25:03,322 Why are you asking all these questions? 308 00:25:03,323 --> 00:25:04,963 It's my homework for school. 309 00:25:06,323 --> 00:25:07,763 Now tell me a secret. 310 00:25:12,643 --> 00:25:14,282 That's easy for you to say. 311 00:25:14,283 --> 00:25:17,242 My client would like it noted that he comes here voluntarily. 312 00:25:17,243 --> 00:25:18,642 Good. 313 00:25:18,643 --> 00:25:21,482 You talked about having set your students an end-of-year project. 314 00:25:21,483 --> 00:25:25,122 What was it? That was up to them. It could be anything they chose. 315 00:25:25,123 --> 00:25:26,642 What was Catherine doing? 316 00:25:26,643 --> 00:25:28,083 I don't know. 317 00:25:29,363 --> 00:25:31,882 They were due to hand in their proposals at the end 318 00:25:31,883 --> 00:25:34,402 of the midsummer weekend. Catherine didn't come back! 319 00:25:34,403 --> 00:25:37,122 Is it possible she could have been making a film? Very possibly. 320 00:25:37,123 --> 00:25:39,002 About what? I told you, I don't know. 321 00:25:39,003 --> 00:25:40,522 COME ON! 322 00:25:40,523 --> 00:25:43,122 You knew her! You taught her! 323 00:25:43,123 --> 00:25:46,002 "Receptive, interested and engaged," you said. 324 00:25:46,003 --> 00:25:49,442 My client has already answered your questions and does not need... 325 00:25:49,443 --> 00:25:51,762 What was she interested in? 326 00:25:51,763 --> 00:25:53,683 What were you expecting from her? 327 00:25:55,883 --> 00:25:57,123 Excuse me. 328 00:26:06,843 --> 00:26:09,962 "Life in the raw - John Grierson and the Scottish documentary movement." 329 00:26:09,963 --> 00:26:13,722 The last essay she handed in. It was good. Very good. 330 00:26:13,723 --> 00:26:16,963 It was obviously something she'd really thought about. 331 00:26:18,083 --> 00:26:19,563 Documentary. 332 00:26:25,803 --> 00:26:28,522 A documentary about what? 333 00:26:28,523 --> 00:26:30,962 Well, something that was going to make people angry. 334 00:26:30,963 --> 00:26:33,962 What subject is a 17-year-old going to pick that makes 335 00:26:33,963 --> 00:26:35,882 people angry enough to get her killed? 336 00:26:35,883 --> 00:26:39,842 Maybe it's not the subject, maybe it's the questions. 337 00:26:39,843 --> 00:26:42,122 "What do you like best about living here? 338 00:26:42,123 --> 00:26:45,402 "What do you like least? Tell me a secret." 339 00:26:45,403 --> 00:26:49,602 Catriona, Euan Ross said Catherine was interested 340 00:26:49,603 --> 00:26:52,522 in what happened to Catriona. We know what happened to Catriona. 341 00:26:52,523 --> 00:26:56,643 No. We know how she died. That's not the same thing. 342 00:26:59,203 --> 00:27:01,763 I think I might be getting back with Drew. 343 00:27:02,923 --> 00:27:03,963 Drew? 344 00:27:05,483 --> 00:27:06,723 Again? 345 00:27:09,083 --> 00:27:13,482 Seriously? It was that school. All those teenagers. 346 00:27:13,483 --> 00:27:16,002 Made me nostalgic. 347 00:27:16,003 --> 00:27:19,962 Then I bumped into him in this bar we used to go to. 348 00:27:19,963 --> 00:27:22,122 Besides, I can't sleep at this time of year. 349 00:27:22,123 --> 00:27:25,363 What else are you going to do to get you through the night? 350 00:27:32,323 --> 00:27:34,083 Not just the laptop, then? 351 00:27:35,563 --> 00:27:39,563 Was Catherine interested in what happened to Catriona? 352 00:27:41,283 --> 00:27:43,602 She used to ask people about it, 353 00:27:43,603 --> 00:27:45,722 about what they thought had happened. 354 00:27:45,723 --> 00:27:48,442 I think a lot of folk found that... 355 00:27:48,443 --> 00:27:52,442 ghoulish. Did she have any ideas herself? 356 00:27:52,443 --> 00:27:54,923 Any kind of pet theories? 357 00:27:58,563 --> 00:27:59,923 Hello. 358 00:28:01,243 --> 00:28:02,723 We're so sorry. 359 00:28:07,083 --> 00:28:09,042 So this is Pim. How old? 360 00:28:09,043 --> 00:28:10,602 Five months. Five. 361 00:28:10,603 --> 00:28:13,122 Do you want to hold her? Can I? 362 00:28:13,123 --> 00:28:15,483 Yeah. Just like this. 363 00:28:23,363 --> 00:28:25,042 Are you all right? 364 00:28:25,043 --> 00:28:27,203 Sorry, I need some air. 365 00:28:41,363 --> 00:28:42,803 Are you all right? 366 00:28:44,203 --> 00:28:46,443 Gret was a wee bit worried about you. 367 00:28:48,043 --> 00:28:49,842 He was having an affair. 368 00:28:49,843 --> 00:28:51,803 Who? Dad. 369 00:28:53,603 --> 00:28:56,562 Me and Cat didn't know anything about it. 370 00:28:56,563 --> 00:28:58,483 I only found out years later. 371 00:28:59,643 --> 00:29:02,403 Mum was talking about leaving him and taking us. 372 00:29:03,803 --> 00:29:07,162 And in the middle of them trying to work out what to do... 373 00:29:07,163 --> 00:29:08,803 Catriona. 374 00:29:10,363 --> 00:29:14,123 The house felt different to the way I remember. 375 00:29:15,403 --> 00:29:17,722 Childhood memories are strange, aren't they? 376 00:29:17,723 --> 00:29:20,683 Mine are made up mostly of what things tasted like. 377 00:29:23,083 --> 00:29:24,683 Cat had this... 378 00:29:25,763 --> 00:29:28,883 ..secret stash of sweets. Erm... 379 00:29:29,883 --> 00:29:34,002 I don't remember how I found it in the end. I just remember the 380 00:29:34,003 --> 00:29:37,843 pattern on the carpet and the feel of the empty wrappers in my hands. 381 00:29:39,963 --> 00:29:43,923 Kids must make crap witnesses, eh? Remembering all the wrong details. 382 00:29:46,043 --> 00:29:50,002 What happened when she found out the sweets were gone? 383 00:29:50,003 --> 00:29:53,083 She threw a plate at my head. She threw a plate at you? 384 00:29:54,203 --> 00:29:56,763 Oh, Cat was a handful. 385 00:29:58,123 --> 00:30:00,522 Her teacher hated her. 386 00:30:00,523 --> 00:30:02,683 And my mother struggled. 387 00:30:03,883 --> 00:30:05,883 Which didn't help the guilt after. 388 00:30:08,243 --> 00:30:11,963 She'd shut Cat in her room that day as a punishment for something and... 389 00:30:13,803 --> 00:30:15,403 ..she climbed out the window. 390 00:30:18,603 --> 00:30:22,603 It was my mother's worst nightmare that someone had hurt her. 391 00:30:31,363 --> 00:30:34,322 Tell me, what did you think of Catherine Ross? 392 00:30:34,323 --> 00:30:38,442 She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, that's for sure. 393 00:30:38,443 --> 00:30:40,162 Why? 394 00:30:40,163 --> 00:30:42,163 She liked to court trouble. 395 00:30:43,243 --> 00:30:44,642 I worried she'd land them 396 00:30:44,643 --> 00:30:48,363 in a situation my daughter wouldn't be able to get herself out of. 397 00:30:49,443 --> 00:30:51,602 You taught Catriona. 398 00:30:51,603 --> 00:30:53,642 Yes. 399 00:30:53,643 --> 00:30:56,083 Did Catherine ever ask you about her? 400 00:30:57,203 --> 00:30:59,003 Maybe. I don't recall. 401 00:31:05,923 --> 00:31:10,002 The day Catriona went missing. You saw her on the cliffs 402 00:31:10,003 --> 00:31:12,482 and you called for her to come back. 403 00:31:12,483 --> 00:31:15,162 Is that right? Yes. 404 00:31:15,163 --> 00:31:16,643 She didn't listen. 405 00:31:17,723 --> 00:31:20,402 That girl never did a thing anyone said! 406 00:31:20,403 --> 00:31:24,842 So, if you thought it was dangerous, then why didn't you go after her? 407 00:31:24,843 --> 00:31:27,042 It was the holidays. None of my concern. 408 00:31:27,043 --> 00:31:28,443 She was seven. 409 00:31:36,883 --> 00:31:39,322 Where were you the night Catherine was killed? 410 00:31:39,323 --> 00:31:41,082 God above! 411 00:31:41,083 --> 00:31:44,683 You think dislike is a justification for murder? 412 00:31:45,883 --> 00:31:49,842 If it were, I'd have half my class laid out in their graves. 413 00:31:49,843 --> 00:31:52,002 To say nothing of their parents. 414 00:31:52,003 --> 00:31:54,642 Now, I have already made a statement to your colleagues... 415 00:31:54,643 --> 00:31:55,803 Go through it again. 416 00:31:57,163 --> 00:31:59,242 I was here. All night? 417 00:31:59,243 --> 00:32:00,642 School the next day. 418 00:32:00,643 --> 00:32:03,123 Can anybody corroborate your whereabouts? 419 00:32:07,323 --> 00:32:08,563 Mrs Henry? 420 00:32:10,603 --> 00:32:13,802 Sally was asleep in bed. So was my husband. 421 00:32:13,803 --> 00:32:15,322 So, no. 422 00:32:15,323 --> 00:32:16,603 They can't. 423 00:32:43,683 --> 00:32:46,562 Sandy said you were looking into why Magnus might have been 424 00:32:46,563 --> 00:32:48,282 finger-printed in the past. 425 00:32:48,283 --> 00:32:49,882 1969. 426 00:32:49,883 --> 00:32:52,962 Magnus was interviewed about an assault on a girl 427 00:32:52,963 --> 00:32:55,042 here on holiday with her family. 428 00:32:55,043 --> 00:32:57,322 Someone else was charged and convicted. 429 00:32:57,323 --> 00:33:01,282 But, thing is, when I looked for a record of the actual interview, 430 00:33:01,283 --> 00:33:03,042 there was nothing. 431 00:33:03,043 --> 00:33:08,642 So, I dug a little deeper, and found this. 432 00:33:08,643 --> 00:33:10,922 The day after he was interviewed, 433 00:33:10,923 --> 00:33:13,242 Magnus was admitted to hospital. 434 00:33:13,243 --> 00:33:17,482 Broken ribs, two broken fingers... 435 00:33:17,483 --> 00:33:19,163 a fractured skull. 436 00:33:24,843 --> 00:33:26,363 Magnus. 437 00:33:32,603 --> 00:33:35,362 The reason I wanted you to stay here, 438 00:33:35,363 --> 00:33:37,763 is because I wanted you to be safe. 439 00:33:40,243 --> 00:33:43,282 But I get the feeling that 440 00:33:43,283 --> 00:33:46,162 you will probably never feel safe in here. 441 00:33:46,163 --> 00:33:49,242 Because I think something happened to you here. 442 00:33:49,243 --> 00:33:52,482 So we're going to find somewhere else to move you to. 443 00:33:52,483 --> 00:33:54,923 And then maybe you and me can have a proper talk. 444 00:33:58,603 --> 00:34:01,083 Do you understand, Magnus? Is that OK? 445 00:34:06,843 --> 00:34:07,882 OK. 446 00:34:07,883 --> 00:34:09,842 Whee! 447 00:34:09,843 --> 00:34:11,843 Wa-hoo! 448 00:34:12,963 --> 00:34:15,043 I don't like Mrs Henry... 449 00:34:16,683 --> 00:34:18,203 Mrs Henry doesn't like me. 450 00:34:20,283 --> 00:34:22,443 Hey. Hey. All packed? Yep. 451 00:34:24,203 --> 00:34:26,122 Well, thanks for taking Cassie. 452 00:34:26,123 --> 00:34:28,322 Always a pleasure. 453 00:34:28,323 --> 00:34:30,562 Oh, and I don't want the strange old man in my room. 454 00:34:30,563 --> 00:34:32,402 You have my bed, he can have yours. 455 00:34:32,403 --> 00:34:34,522 Yeah, go and check if you have got everything. 456 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 OK. 457 00:34:36,683 --> 00:34:38,722 Strange old man? Is that what you've told her. 458 00:34:38,723 --> 00:34:40,563 Aye. Because I'm no' you. 459 00:34:44,683 --> 00:34:48,523 It was nothing - a wee flirt. Just... 460 00:34:51,843 --> 00:34:55,042 ..me feeling old, wanting to check that I still got it. 461 00:34:55,043 --> 00:34:58,202 You saying I walked in in the middle of your mid-life crisis? 462 00:34:58,203 --> 00:35:00,122 I'm putting it down to the poor quality malt 463 00:35:00,123 --> 00:35:02,162 that Alex Henry and his mates plied me with 464 00:35:02,163 --> 00:35:03,882 at their all-night poker game. 465 00:35:03,883 --> 00:35:06,482 You'd think environmental officers would be caring types, 466 00:35:06,483 --> 00:35:08,362 but they're a bunch of ruthless bastards. 467 00:35:08,363 --> 00:35:10,602 And, yes! I was safe to drive the next morning. 468 00:35:10,603 --> 00:35:12,002 No, that's not what I mean... 469 00:35:12,003 --> 00:35:14,482 You mean the night Catherine Ross was killed, 470 00:35:14,483 --> 00:35:17,962 you were at an all-night poker game with Alex Henry? 471 00:35:17,963 --> 00:35:19,802 Yeah, and it was a long one. 472 00:35:19,803 --> 00:35:21,282 Hello? 473 00:35:21,283 --> 00:35:23,243 Aye, come away in, Billy. 474 00:35:26,043 --> 00:35:27,443 Hi, Magnus. Come in. 475 00:35:29,483 --> 00:35:30,963 Make yourself at home. 476 00:35:32,243 --> 00:35:33,562 So totally your room! 477 00:35:33,563 --> 00:35:35,842 OK. Goodbye. 478 00:35:35,843 --> 00:35:37,523 Bye. See you. 479 00:36:08,403 --> 00:36:10,202 I'm about to ring the bell for school. 480 00:36:10,203 --> 00:36:11,243 Yes, just hang on. 481 00:36:12,403 --> 00:36:16,162 You told me your husband was asleep with you in bed 482 00:36:16,163 --> 00:36:18,202 the night Catherine was killed. 483 00:36:18,203 --> 00:36:19,962 That's not true, is it? 484 00:36:19,963 --> 00:36:23,002 He didn't kill anyone and nor did I. 485 00:36:23,003 --> 00:36:25,562 Why should I have to air our dirty linen to prove it? 486 00:36:25,563 --> 00:36:26,923 Which dirty linen? 487 00:36:29,923 --> 00:36:33,003 Mrs Henry, do you actually know where your husband was? 488 00:36:34,003 --> 00:36:36,842 You thought it was another woman. 489 00:36:36,843 --> 00:36:38,163 You didn't ask? 490 00:36:42,283 --> 00:36:45,003 Perhaps you didn't feel you had the right to question him. 491 00:36:47,483 --> 00:36:49,363 You didn't like Catriona Bruce, did you? 492 00:36:50,523 --> 00:36:52,282 You can't expect to like everyone. 493 00:36:52,283 --> 00:36:55,642 Because she was - what? Wilful. Spoilt? 494 00:36:55,643 --> 00:36:58,483 Her mother ruined her. And her father was having an affair. 495 00:37:15,763 --> 00:37:16,923 Who else knew? 496 00:37:18,563 --> 00:37:21,083 His wife and your husband... 497 00:37:22,843 --> 00:37:24,402 Who else? 498 00:37:24,403 --> 00:37:25,963 No-one. 499 00:37:28,363 --> 00:37:29,683 Mm. 500 00:37:30,963 --> 00:37:32,123 Magnus. 501 00:37:38,523 --> 00:37:40,802 What did you call him? 502 00:37:40,803 --> 00:37:42,922 "A degenerate cretin"? 503 00:37:42,923 --> 00:37:44,722 Yes, well... He was watching. 504 00:37:44,723 --> 00:37:46,442 Through the window. 505 00:37:46,443 --> 00:37:47,803 Filthy... 506 00:37:50,763 --> 00:37:52,523 And Catriona - did she know? 507 00:37:54,883 --> 00:37:56,243 She was with him. 508 00:38:01,603 --> 00:38:02,763 She saw? 509 00:38:10,163 --> 00:38:13,363 It was all so quick, I thought maybe I'd imagined her face. 510 00:38:16,243 --> 00:38:19,362 Then ten minutes later, his wife came banging on the door 511 00:38:19,363 --> 00:38:20,923 saying Catriona had run away. 512 00:38:23,203 --> 00:38:24,403 We all went looking. 513 00:38:26,963 --> 00:38:28,203 I saw her on the cliff. 514 00:38:29,683 --> 00:38:30,803 I called her. 515 00:38:32,083 --> 00:38:33,163 She ran. 516 00:38:35,523 --> 00:38:37,403 And that was the last I saw of her. 517 00:38:41,483 --> 00:38:44,443 And her father never knew anything about that. 518 00:38:46,163 --> 00:38:48,043 How would that have helped him? 519 00:38:50,883 --> 00:38:53,123 The man was destroyed already. 520 00:38:57,563 --> 00:38:59,163 How did Catherine find out? 521 00:39:01,003 --> 00:39:03,562 Did Magnus Bain tell her? 522 00:39:03,563 --> 00:39:05,483 Oh, Catherine Ross didn't know a thing! 523 00:39:06,803 --> 00:39:09,363 Oh, if she had, she'd have let me feel it. 524 00:39:10,523 --> 00:39:13,683 She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. 525 00:39:14,923 --> 00:39:16,123 No. 526 00:39:18,123 --> 00:39:21,803 The only one who knew... was Magnus Bain. 527 00:39:34,203 --> 00:39:35,403 Magnus? 528 00:39:38,643 --> 00:39:40,642 Who's that? 529 00:39:40,643 --> 00:39:42,683 That's my wife, that's Fran. 530 00:39:44,243 --> 00:39:45,443 Where is she? 531 00:39:47,043 --> 00:39:48,522 She's dead. 532 00:39:48,523 --> 00:39:49,883 Oh... 533 00:39:51,163 --> 00:39:54,282 There's a lot of dead folk in the world. 534 00:39:54,283 --> 00:39:58,282 Magnus, when I asked you what you and Catherine Ross talked about, 535 00:39:58,283 --> 00:40:00,683 and you said you couldn't remember. 536 00:40:01,723 --> 00:40:05,282 Is that because what you talked about was Catriona, but... 537 00:40:05,283 --> 00:40:08,123 you didn't want to tell me that? 538 00:40:11,603 --> 00:40:13,683 She wanted to know a secret. 539 00:40:14,683 --> 00:40:16,443 So you told her about Catriona? 540 00:40:18,563 --> 00:40:20,283 She'd found her hiding place. 541 00:40:21,763 --> 00:40:23,602 She was curious about her. 542 00:40:23,603 --> 00:40:25,642 She had a hiding place? 543 00:40:25,643 --> 00:40:26,843 Aye, in the house. 544 00:40:32,043 --> 00:40:33,842 Tosh? Inspector? 545 00:40:33,843 --> 00:40:37,202 Catriona Bruce had a hiding place and Catherine Ross found it. 546 00:40:37,203 --> 00:40:39,802 OK. Now, what if she used it? 547 00:40:39,803 --> 00:40:41,842 What if she'd made a backup of her documentary? 548 00:40:41,843 --> 00:40:43,602 Well, where is this hiding place? 549 00:40:43,603 --> 00:40:48,003 Ask Brian Bruce where his sister hid her sweets and search the house. 550 00:40:49,203 --> 00:40:50,683 Tosh! Drew. 551 00:40:51,683 --> 00:40:53,762 Brian Bruce. Is he in? 552 00:40:53,763 --> 00:40:56,003 Checked out first thing. On the eight o'clock ferry. 553 00:40:57,083 --> 00:40:58,163 Thanks. 554 00:41:00,203 --> 00:41:02,482 Did you tell Catherine Ross about Catriona's father 555 00:41:02,483 --> 00:41:03,963 and Margaret Henry? 556 00:41:06,243 --> 00:41:07,642 No. 557 00:41:07,643 --> 00:41:10,242 That's not my secret. 558 00:41:10,243 --> 00:41:12,323 What's your secret, Magnus? 559 00:41:28,763 --> 00:41:30,483 You know what I think, Magnus? 560 00:41:32,123 --> 00:41:37,083 On the day Catriona went missing, I think she saw something. 561 00:41:40,683 --> 00:41:43,402 I think she saw something happen between her father 562 00:41:43,403 --> 00:41:44,763 and Margaret Henry. 563 00:41:46,243 --> 00:41:48,483 And then I think she went to your croft. 564 00:41:51,723 --> 00:41:53,803 And I don't know what happened next. 565 00:41:55,323 --> 00:41:57,083 But I've seen your sister's room. 566 00:41:59,163 --> 00:42:01,723 And I know the things in it are very precious. 567 00:42:03,483 --> 00:42:05,082 Aye... 568 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 she came looking for her father. 569 00:42:10,883 --> 00:42:13,363 I'd seen him going to the Henry house. 570 00:42:15,843 --> 00:42:17,043 I said I'd take her. 571 00:42:18,123 --> 00:42:19,363 I wouldn't have... 572 00:42:20,403 --> 00:42:21,923 ..had I known. 573 00:42:22,963 --> 00:42:25,202 And that's why you took her back to your croft, 574 00:42:25,203 --> 00:42:27,922 because she was upset about what she'd seen? 575 00:42:27,923 --> 00:42:30,322 Aye. 576 00:42:30,323 --> 00:42:32,523 She always liked Agnes's room. 577 00:42:35,963 --> 00:42:38,163 But... that day... 578 00:42:42,923 --> 00:42:45,962 She took Agnes's doll. She wouldn't gie it back. 579 00:42:45,963 --> 00:42:48,163 I shouted at her. I chased her. 580 00:42:50,683 --> 00:42:53,282 I shouldn't have done that. 581 00:42:53,283 --> 00:42:55,642 She was only a peerie lass. 582 00:42:55,643 --> 00:43:00,363 And she was that upset about her father, crying to the heart. 583 00:43:03,563 --> 00:43:06,923 If I'd known that she was hiding in the peat... 584 00:43:09,203 --> 00:43:10,963 ..I'd have gone after her. 585 00:43:12,923 --> 00:43:17,643 Aye, it's gey dangerous for children. 586 00:43:19,763 --> 00:43:21,483 Why didn't you tell the police? 587 00:43:27,203 --> 00:43:29,683 I didn't want them to hurt me again. 588 00:43:43,923 --> 00:43:45,122 Sandy. 589 00:43:45,123 --> 00:43:46,403 Inspector. 590 00:43:50,843 --> 00:43:52,643 We've found it. 591 00:43:56,003 --> 00:43:58,442 Found it then, yeah? Yeah. 592 00:43:58,443 --> 00:44:00,722 Cool. You got me a drink? 593 00:44:00,723 --> 00:44:02,483 Yeah. Thanks! 594 00:44:03,483 --> 00:44:06,602 Of course I'm going to get you a drink. 595 00:44:06,603 --> 00:44:08,882 Is it whisky? 596 00:44:08,883 --> 00:44:10,802 Yeah. It's a good malt. 597 00:44:10,803 --> 00:44:14,003 Oh. It's strong! 598 00:44:15,443 --> 00:44:17,642 Yeah. 599 00:44:17,643 --> 00:44:18,923 So... 600 00:44:20,963 --> 00:44:23,082 On you go. Ask away. 601 00:44:23,083 --> 00:44:25,723 What do you like best about living in Shetland? 602 00:44:27,603 --> 00:44:30,403 Oh. What do I like best? 603 00:44:33,883 --> 00:44:35,202 Guess. 604 00:44:35,203 --> 00:44:36,523 Um... 605 00:44:37,843 --> 00:44:39,643 The girls? 606 00:44:41,323 --> 00:44:43,123 The girls. You got that right. 607 00:44:44,803 --> 00:44:48,682 Shall I tell you... a secret? 608 00:44:48,683 --> 00:44:52,362 You're getting ahead of the script. Secrets come last. 609 00:44:52,363 --> 00:44:54,043 Well, I'm going to tell you anyway. 610 00:44:55,323 --> 00:44:57,202 You're one of the girls that I like. 611 00:44:57,203 --> 00:44:58,443 Ah... 612 00:45:00,323 --> 00:45:04,163 You wouldn't be too bad if you made a bit of an effort, but... Really? 613 00:45:05,643 --> 00:45:08,282 Yeah. Quite the little lady. 614 00:45:08,283 --> 00:45:10,763 If you did something thing with your hair. 615 00:45:12,923 --> 00:45:16,323 I'm probably a bit old for you though - 17. 616 00:45:20,363 --> 00:45:22,042 What do you mean? 617 00:45:22,043 --> 00:45:24,282 I thought the younger the better for you. 618 00:45:24,283 --> 00:45:27,442 Sally's only 16. Isn't that why you went for her? 619 00:45:27,443 --> 00:45:30,882 Cos anyone who was old enough to know anything would see straight through you... 620 00:45:30,883 --> 00:45:32,202 Shit. 621 00:45:32,203 --> 00:45:36,243 Call the school. Call the school and find out if Sally Henry's there and safe. 622 00:45:38,923 --> 00:45:41,482 I heard one of your girls was only 14. Is that true? 623 00:45:41,483 --> 00:45:43,322 Who said... Who told you that? 624 00:45:43,323 --> 00:45:45,362 I mean, course you like living here! 625 00:45:45,363 --> 00:45:48,642 Big man in a small place, impressing girls half your age with 626 00:45:48,643 --> 00:45:52,362 the big car and the big boat and the cheesy lines... Just turn that off! 627 00:45:52,363 --> 00:45:56,162 The way you were coming on to me! I asked you to turn that off. "Quite the little lady"... 628 00:45:56,163 --> 00:45:57,363 Turn that off! 629 00:45:58,603 --> 00:46:01,682 She's not at school. Apparently she called in sick this morning. 630 00:46:01,683 --> 00:46:04,682 OK. Put out an urgent call for obs on Isbister's car. 631 00:46:04,683 --> 00:46:07,442 I also want you and Sandy to check on Isbister's alibi 632 00:46:07,443 --> 00:46:09,362 for the night Catherine was killed. 633 00:46:09,363 --> 00:46:10,962 Alibis can be bought. 634 00:46:10,963 --> 00:46:13,163 Where are you going to be? Ravenswick. 635 00:46:37,523 --> 00:46:39,602 Is Sally home? 636 00:46:39,603 --> 00:46:40,802 Sally's at school. 637 00:46:40,803 --> 00:46:43,203 No. School just said she phoned in sick today. 638 00:46:44,683 --> 00:46:45,963 Sally? 639 00:46:47,403 --> 00:46:48,723 Sally? 640 00:46:54,003 --> 00:46:55,642 What is it? What's wrong? 641 00:46:55,643 --> 00:46:57,282 Sally didn't turn up at school. 642 00:46:57,283 --> 00:46:59,562 What are you talking about? Of course she did. 643 00:46:59,563 --> 00:47:01,162 I saw her leave this morning. 644 00:47:01,163 --> 00:47:03,122 Tosh? She's not here. 645 00:47:03,123 --> 00:47:06,482 OK, Sandy's on his way to you. We tracked down Isbister's alibi. 646 00:47:06,483 --> 00:47:08,682 He's in Whalsay, I'm going to go and speak to him now. 647 00:47:08,683 --> 00:47:10,482 But no luck with Isbister himself. 648 00:47:10,483 --> 00:47:12,962 His office said he hasn't been in this morning, 649 00:47:12,963 --> 00:47:15,163 and he's not answering his phone. OK. 650 00:47:16,923 --> 00:47:18,402 What if she's freight? 651 00:47:18,403 --> 00:47:21,523 If an alibi can be bought, surely a truck driver can? 652 00:48:10,003 --> 00:48:12,042 That detective... 653 00:48:12,043 --> 00:48:13,403 he kept coming back. 654 00:48:14,523 --> 00:48:17,242 I just wanted it all to go away. I just wanted to be with you. 655 00:48:17,243 --> 00:48:18,403 Look... 656 00:48:20,283 --> 00:48:23,042 Will you stop talking about the police? 657 00:48:23,043 --> 00:48:25,323 OK? I never brought you here to talk. 658 00:48:26,723 --> 00:48:28,363 I didn't tell him anything. 659 00:48:29,843 --> 00:48:31,882 I knew where Catherine was the night before. 660 00:48:31,883 --> 00:48:34,523 She was at your party. But I didn't say anything. 661 00:48:38,123 --> 00:48:39,602 I don't... 662 00:48:39,603 --> 00:48:42,282 I don't want to speak ill of the dead... 663 00:48:42,283 --> 00:48:44,483 but she WAS a silly bitch, your friend. 664 00:48:49,283 --> 00:48:53,243 You're not going to be a silly bitch... are you? 665 00:48:59,083 --> 00:49:00,762 How many more of these are there? 666 00:49:00,763 --> 00:49:03,122 30 odd. That's not so many. 667 00:49:03,123 --> 00:49:05,362 If I were them, I'd sell the pelagic trawler 668 00:49:05,363 --> 00:49:07,482 and get another fleet like this. 669 00:49:07,483 --> 00:49:09,242 But that is me. 670 00:49:09,243 --> 00:49:10,882 I like trucks. 671 00:49:10,883 --> 00:49:13,362 It was always the trawler Alan talked about. 672 00:49:13,363 --> 00:49:15,882 Not the trucks, the trawler. Thanks. 673 00:49:15,883 --> 00:49:18,203 Whereabouts...? North Roe. 674 00:49:36,283 --> 00:49:38,882 We could get a drink in a minute. 675 00:49:38,883 --> 00:49:40,683 Hey... 676 00:49:44,363 --> 00:49:45,963 Don't get dressed. 677 00:50:06,723 --> 00:50:08,562 There's ice in the kitchen. 678 00:50:08,563 --> 00:50:09,803 Do you want some? 679 00:50:10,803 --> 00:50:12,803 I just need to go to the bathroom. 680 00:50:15,363 --> 00:50:16,683 It's just down there. 681 00:50:43,883 --> 00:50:45,602 Tosh? 682 00:50:45,603 --> 00:50:48,322 Inspector, I've just finished speaking to Isbister's alibi. 683 00:50:48,323 --> 00:50:51,082 And he says they were together all of Sunday night. 684 00:50:51,083 --> 00:50:53,803 What? Isbister's alibi checks out. 685 00:50:59,763 --> 00:51:01,643 Isbister's alibi checks out. 686 00:51:08,763 --> 00:51:11,002 Alan! 687 00:51:11,003 --> 00:51:12,443 Alan! 688 00:51:17,883 --> 00:51:19,043 Alan! 689 00:51:22,883 --> 00:51:24,563 Ice and a slice. 690 00:51:26,243 --> 00:51:27,722 Step away from her. 691 00:51:27,723 --> 00:51:28,882 What for? She's 16. 692 00:51:28,883 --> 00:51:30,883 I said step away from her. She's 16! 693 00:51:41,003 --> 00:51:42,283 Sally? 694 00:51:43,283 --> 00:51:45,003 You are going to have to come with me now. 695 00:51:46,843 --> 00:51:47,923 Why? 696 00:51:50,203 --> 00:51:52,323 You know why. 697 00:52:02,083 --> 00:52:03,403 Oh, Sally... 698 00:52:05,203 --> 00:52:06,483 Was he really worth it? 699 00:52:11,043 --> 00:52:13,682 OK. I don't understand. What's going on? 700 00:52:13,683 --> 00:52:16,042 Get a solicitor and come down the police station. 701 00:52:16,043 --> 00:52:17,442 What's the charge? 702 00:52:17,443 --> 00:52:21,602 Assaulting Catherine Ross, along with questions about another matter. 703 00:52:21,603 --> 00:52:24,403 And for God's sake, man, do your trousers up. 704 00:52:29,843 --> 00:52:32,642 What's going on? Where's he going? 705 00:52:32,643 --> 00:52:34,282 Why isn't that man in handcuffs? 706 00:52:34,283 --> 00:52:35,842 Mrs Henry, you and your husband 707 00:52:35,843 --> 00:52:38,202 are going to have to come down to the station. 708 00:52:38,203 --> 00:52:41,082 We're going to be charging Sally with the murder of Catherine Ross. 709 00:52:41,083 --> 00:52:43,123 Oh, don't be ridiculous, man! 710 00:52:44,243 --> 00:52:45,483 Alex! 711 00:52:49,803 --> 00:52:51,043 Sally! 712 00:53:02,683 --> 00:53:05,003 When did Catherine show you the film? 713 00:53:06,683 --> 00:53:09,842 Sunday night. It was on her phone. 714 00:53:09,843 --> 00:53:12,522 And is that when you killed her? 715 00:53:12,523 --> 00:53:14,043 She was her friend! 716 00:53:19,363 --> 00:53:20,803 Sally? 717 00:53:22,603 --> 00:53:25,002 I don't want them in here. 718 00:53:25,003 --> 00:53:27,643 Sally... I don't want them in here. 719 00:53:43,523 --> 00:53:44,723 You know... 720 00:53:46,523 --> 00:53:51,922 ..people say "friend" like that means it's simple. 721 00:53:51,923 --> 00:53:53,123 But it's not... 722 00:53:54,603 --> 00:53:57,083 ..it's really complicated being close. 723 00:54:00,403 --> 00:54:03,483 Why would you hurt someone who didn't matter? 724 00:54:10,883 --> 00:54:12,203 She knew I liked him. 725 00:54:14,643 --> 00:54:16,123 She knew. 726 00:54:19,123 --> 00:54:21,043 And she made him look like a stupid thug. 727 00:54:27,603 --> 00:54:30,083 She said she was going to put it on YouTube. 728 00:54:36,323 --> 00:54:38,123 She knew my life... 729 00:54:40,563 --> 00:54:41,963 ..how crap everything is. 730 00:54:47,603 --> 00:54:50,562 She was so confident, she could have anything she wanted. 731 00:54:50,563 --> 00:54:52,763 And she couldn't even leave me the crumbs. 732 00:54:54,883 --> 00:54:56,443 It took time, what you did. 733 00:54:58,163 --> 00:55:00,843 Minutes... not seconds. 734 00:55:03,123 --> 00:55:04,643 You could have stopped. 735 00:55:05,843 --> 00:55:07,043 You could have let go. 736 00:55:08,083 --> 00:55:09,483 I didn't want to let go. 737 00:55:12,563 --> 00:55:14,083 She called me "baby girl". 738 00:55:15,403 --> 00:55:17,923 I was crying and she said, "Poor baby girl." 739 00:55:22,723 --> 00:55:24,563 I really miss her. 740 00:55:28,963 --> 00:55:30,043 I really miss her. 741 00:55:54,163 --> 00:55:56,043 Are you OK? Aye. 742 00:56:11,243 --> 00:56:13,003 Is there anything you need? 743 00:56:14,243 --> 00:56:15,643 Anything I can help you with? 744 00:56:24,403 --> 00:56:25,443 Magnus. 745 00:56:30,763 --> 00:56:34,202 What happened to you before, in the police station... 746 00:56:34,203 --> 00:56:35,763 that was wrong. 747 00:56:43,763 --> 00:56:45,003 Whar's du fae? 748 00:56:48,043 --> 00:56:49,843 I'm fae Fair Isle. 749 00:56:55,643 --> 00:56:57,203 Fair Isle. 750 00:57:29,896 --> 00:58:03,640 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.