00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,660 --> 00:00:11,530 I was trying to stay awake. So funny! Oh, my God. 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,980 I might have seen that one, actually. 3 00:00:17,220 --> 00:00:19,500 Catherine, it's late. I have to go home. 4 00:00:21,660 --> 00:00:25,420 Come on, then, baby girl. Let's get you home. 5 00:00:39,140 --> 00:00:40,740 She's late. 6 00:00:42,420 --> 00:00:44,650 She said she'd be home at midnight. She's late. 7 00:00:44,700 --> 00:00:48,490 Jimmy, you've got to stop seeing the world through the eyes of the job. 8 00:00:48,540 --> 00:00:50,130 She's with her mates. 9 00:00:50,180 --> 00:00:53,290 Nothing's going to happen to her. I know, I know, I know. 10 00:00:53,340 --> 00:00:55,140 Midsummer. 11 00:01:03,020 --> 00:01:04,730 That's disgusting. 12 00:01:04,780 --> 00:01:07,530 She's going to get so angry with you. God! 13 00:01:07,580 --> 00:01:08,690 She's going to be like, 14 00:01:08,740 --> 00:01:10,810 "Were you hanging out with that Catherine Ross?" 15 00:01:10,860 --> 00:01:13,610 She doesn't like me when I'm with you. She does not like you... 16 00:01:13,660 --> 00:01:15,810 I know. Oh, whatever. 17 00:01:15,860 --> 00:01:17,010 Hurry up! 18 00:01:17,060 --> 00:01:19,420 Watch the rocks, watch the rocks. 19 00:01:26,020 --> 00:01:28,850 The old guy in that croft. Why does everyone think he's weird? 20 00:01:28,900 --> 00:01:32,090 Why does nobody speak to him? Cos he is weird. 21 00:01:32,140 --> 00:01:34,210 He's a creepy old man. 22 00:01:34,260 --> 00:01:36,530 Catherine, please, I have to get home. 23 00:01:36,580 --> 00:01:39,050 I thought you liked creepy older men. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,290 It's Sunday tomorrow. Church! 25 00:01:41,340 --> 00:01:42,740 I know. 26 00:01:45,100 --> 00:01:47,810 Please, let's not! Come on! 27 00:01:47,860 --> 00:01:50,650 It's going to be so awkward! 28 00:01:56,580 --> 00:02:00,570 Hi, Cass! Hi, Dad. You have a good time? Yeah, it was brilliant. 29 00:02:00,620 --> 00:02:02,540 There's food... 30 00:02:12,260 --> 00:02:14,060 I've seen you. 31 00:02:15,060 --> 00:02:17,050 You live in the Bruce house. 32 00:02:17,100 --> 00:02:18,700 Yeah, I do. 33 00:02:19,900 --> 00:02:23,540 I have cake. Will we have cake? 34 00:02:28,540 --> 00:02:30,410 Jesus! 35 00:02:30,460 --> 00:02:34,090 We can't stay for cake. My friend has to get home. 36 00:02:34,140 --> 00:02:36,980 Sunday tomorrow. Church. 37 00:02:42,220 --> 00:02:44,850 That's right. It's feathers. 38 00:02:44,900 --> 00:02:46,540 Just like the bird. 39 00:02:47,780 --> 00:02:49,100 See? 40 00:03:25,580 --> 00:03:28,850 Go on, get out. You're late already. So are you. 41 00:03:28,900 --> 00:03:31,970 I know, but it's Monday, so people make allowances for me. 42 00:03:32,020 --> 00:03:34,250 Que tengas un buen dia. 43 00:03:34,300 --> 00:03:36,650 Glad it's not just the tan I was paying for. 44 00:03:36,700 --> 00:03:38,180 Bye! Bye. 45 00:03:48,620 --> 00:03:50,540 Line one. 46 00:03:52,260 --> 00:03:53,540 Tabby. 47 00:03:54,620 --> 00:03:56,250 Come on, darling, let's get a move on. 48 00:03:56,300 --> 00:03:57,580 Jemima... 49 00:04:00,860 --> 00:04:03,650 Sorry we're so late. She's really not feeling very well. 50 00:04:03,700 --> 00:04:05,690 Bye, darling. Come on, up the stairs. 51 00:04:05,740 --> 00:04:07,330 Kitty Collins! 52 00:04:07,380 --> 00:04:11,170 If you're well enough to come to school, you're well enough to stay. 53 00:04:11,220 --> 00:04:12,380 Come on. 54 00:04:15,700 --> 00:04:18,370 And here to address us on a matter that concerns us all 55 00:04:18,420 --> 00:04:21,060 is our Procurator Fiscal, Rhona Kelly. 56 00:04:22,260 --> 00:04:24,650 Good morning. 57 00:04:24,700 --> 00:04:28,130 First of all, I'd like to say it's a real pleasure 58 00:04:28,180 --> 00:04:30,570 to be invited here today to update you 59 00:04:30,620 --> 00:04:34,380 on certain changes in procedure in the Fiscal Office. 60 00:05:28,980 --> 00:05:32,770 We should, and we do, prioritise some categories of cases 61 00:05:32,820 --> 00:05:34,210 due to the seriousness 62 00:05:34,260 --> 00:05:36,690 of the crimes involved... 63 00:05:36,740 --> 00:05:39,610 ..and the impact that has on both victims and their families... 64 00:05:39,660 --> 00:05:40,970 Hello? 65 00:05:41,020 --> 00:05:42,700 Duncan... 66 00:05:58,940 --> 00:06:02,090 She flagged me down as I was passing. 67 00:06:02,140 --> 00:06:06,090 She didnae want to leave the lassie in case the birds came back. 68 00:06:06,140 --> 00:06:07,980 They've been pecking. 69 00:06:22,500 --> 00:06:27,610 Hi, I'm Detective Inspector Perez. Jess Collins. 70 00:06:27,660 --> 00:06:31,220 Her name's Catherine Ross. She babysits for me. 71 00:06:32,260 --> 00:06:33,780 She's 17. 72 00:06:35,020 --> 00:06:38,170 Do you know how I can get in contact with her parents? 73 00:06:38,220 --> 00:06:40,970 It's just her dad, Euan. 74 00:06:41,020 --> 00:06:43,730 He works on the rigs. Which platform? 75 00:06:43,780 --> 00:06:45,580 Um... North Cormorant. 76 00:06:47,100 --> 00:06:51,210 I saw her yesterday. She stopped round at teatime. She was fine. 77 00:06:51,260 --> 00:06:54,250 OK, Jess, I'm going to need to have a word with you at some point, 78 00:06:54,300 --> 00:06:58,170 but not now. I can see you back, if you like. 79 00:06:58,220 --> 00:06:59,500 Right. 80 00:07:04,420 --> 00:07:07,690 Where's Tosh? On her way. She was at the dentist's. 81 00:07:07,740 --> 00:07:10,050 I've got the scene tent in the car. No, there's no point. 82 00:07:10,100 --> 00:07:12,890 The tide's already on in its way in. Can you call Cora McClean for me 83 00:07:12,940 --> 00:07:14,980 and tell her I need her here now? Yeah. 84 00:08:06,180 --> 00:08:09,970 Aw, Christ, Jimmy. Why do you have to bring me out for the young ones? 85 00:08:10,020 --> 00:08:13,420 Cora, she's in water, she's cooling by the second. 86 00:08:28,780 --> 00:08:33,140 Do you need a hand to turn her? Mm. Thanks. 87 00:08:45,780 --> 00:08:47,970 Rigor's not set in. 88 00:08:48,020 --> 00:08:51,450 She's still warmth in her and she's below the high tide mark. 89 00:08:51,500 --> 00:08:54,210 I'd say in the last 12 hours. Can you narrow that? 90 00:08:54,260 --> 00:08:56,170 Crime Scene are on their way. 91 00:08:56,220 --> 00:08:59,580 My swimming bag's in the boot. Help yourself to the towels. OK. 92 00:09:24,780 --> 00:09:27,100 Come on. Back to work. 93 00:09:42,860 --> 00:09:46,290 Mr Bain? I'm Detective Inspector Perez. 94 00:09:46,340 --> 00:09:47,900 Mind if I come in? 95 00:10:11,860 --> 00:10:13,500 Whar's du fae? 96 00:10:15,020 --> 00:10:17,450 I'm fae Fair Isle. Originally. 97 00:10:17,500 --> 00:10:19,370 Oh. 98 00:10:19,420 --> 00:10:22,220 And then...Glasgow and now I live in Lerwick. 99 00:10:25,220 --> 00:10:28,010 We found a body down by the beach. 100 00:10:28,060 --> 00:10:32,250 I was wondering if maybe you'd seen or heard anything. 101 00:10:32,300 --> 00:10:34,020 I saw the birds. 102 00:10:35,020 --> 00:10:37,370 Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb. 103 00:10:37,420 --> 00:10:39,540 Then you have to break its neck. 104 00:10:44,980 --> 00:10:46,970 Only... 105 00:10:47,020 --> 00:10:50,540 from up here, I thought maybe you might have seen. 106 00:10:55,020 --> 00:10:56,540 Aye. 107 00:10:57,980 --> 00:10:59,980 Something was bringing the birds. 108 00:11:01,340 --> 00:11:05,180 So, you thought you'd go have a look. She was dead. 109 00:11:07,540 --> 00:11:10,530 Why didn't you phone the police? I don't have a phone. 110 00:11:10,580 --> 00:11:13,130 You could have called on a neighbour. 111 00:11:13,180 --> 00:11:15,090 My neighbours don't speak to me. 112 00:11:15,140 --> 00:11:17,090 What time was this? 113 00:11:17,140 --> 00:11:19,010 Five. 114 00:11:19,060 --> 00:11:21,580 I dinnae sleep so well in the simmer dim. 115 00:11:27,140 --> 00:11:28,860 It's Catherine Ross. 116 00:11:31,060 --> 00:11:34,810 She was here midsummer night, and the teacher lass. 117 00:11:34,860 --> 00:11:39,050 I didnae ask them. I didnae ken them. They just came. 118 00:11:39,100 --> 00:11:41,770 And then she came back yesterday. She was on the bus. 119 00:11:41,820 --> 00:11:43,690 You saw Catherine Ross on the bus? 120 00:11:43,740 --> 00:11:47,010 No, it wasn't my day for Lerwick. 121 00:11:47,060 --> 00:11:49,660 I was passing the stop and she was getting off. 122 00:11:51,340 --> 00:11:53,930 This is yesterday? Sunday? Aye. 123 00:11:53,980 --> 00:11:55,780 She knew I had a cake. 124 00:11:57,500 --> 00:12:00,690 She was hungry. She'd been walking all night. 125 00:12:00,740 --> 00:12:04,220 Did she say why or where she'd been? No. 126 00:12:06,540 --> 00:12:08,300 How long did she stay? 127 00:12:10,220 --> 00:12:14,260 An hour. She said she was going home to sleep. 128 00:12:18,140 --> 00:12:20,770 Sorry to disturb, but... 129 00:12:20,820 --> 00:12:22,460 you're needed. 130 00:12:23,780 --> 00:12:26,170 Where were you last night? 131 00:12:26,220 --> 00:12:28,930 Here. In my bed. 132 00:12:28,980 --> 00:12:33,450 OK. I'm going to want to speak to you again, Mr Bain... 133 00:12:33,500 --> 00:12:36,650 so don't go anywhere without letting us know, all right? 134 00:12:36,700 --> 00:12:40,540 Where would I go? It's not my day for Lerwick. 135 00:12:42,260 --> 00:12:44,730 He knew her. She visited him yesterday. 136 00:12:44,780 --> 00:12:46,810 And he saw the body this morning. 137 00:12:46,860 --> 00:12:50,050 He said that? He wasn't trying to hide it. 138 00:12:50,100 --> 00:12:52,050 He said he saw her at 5am. 139 00:12:52,100 --> 00:12:54,650 He doesn't sleep so well this time of year. 140 00:12:54,700 --> 00:12:57,050 Who does? It's never dark enough for long enough. 141 00:12:57,100 --> 00:12:59,490 You just wish someone would turn the bloody light off. 142 00:12:59,540 --> 00:13:01,180 From her pockets. 143 00:13:03,140 --> 00:13:04,370 No phone? 144 00:13:04,420 --> 00:13:06,890 They've done what they can, but there's water everywhere. 145 00:13:06,940 --> 00:13:08,650 Plus, there's a primary school up there. 146 00:13:08,700 --> 00:13:11,980 We should move her as soon as we can. OK. I'll get onto Aberdeen. 147 00:13:13,620 --> 00:13:15,220 Hey! Press. 148 00:13:18,060 --> 00:13:21,820 Yeah, you're right. We should probably move her as quick as we can. 149 00:14:05,100 --> 00:14:07,770 We haven't managed to reach Catherine's father yet. 150 00:14:07,820 --> 00:14:12,050 Can you tell me who she stays with when he's offshore? No-one. 151 00:14:12,100 --> 00:14:14,770 Catherine only came to live with Euan a year ago 152 00:14:14,820 --> 00:14:16,490 when her mother died. 153 00:14:16,540 --> 00:14:20,050 He'd lived on his own for years. She was always at boarding school. 154 00:14:20,100 --> 00:14:22,970 I don't think heavy-duty parenting would have suited either of them. 155 00:14:23,020 --> 00:14:24,930 Doesn't mean they weren't fond of each other. 156 00:14:24,980 --> 00:14:26,890 Someone mentioned the "teacher's lassie". 157 00:14:26,940 --> 00:14:29,650 Do you know who that would be? Yeah, that would be Sally Henry. 158 00:14:29,700 --> 00:14:32,410 Her mother, Margaret, is the teacher at the primary. 159 00:14:32,460 --> 00:14:34,940 She and Catherine were friends. 160 00:14:39,660 --> 00:14:41,730 It's been a terrible shock for Sally. 161 00:14:41,780 --> 00:14:43,530 A terrible shock for everyone. 162 00:14:43,580 --> 00:14:46,570 Though maybe not a surprise. 163 00:14:46,620 --> 00:14:49,290 She liked to provoke a response, that one. 164 00:14:49,340 --> 00:14:53,210 I am sorry. I have to ask you this. Where were you last night, Sally? 165 00:14:53,260 --> 00:14:54,770 And you, Mrs Henry. 166 00:14:54,820 --> 00:14:57,020 Where do you think? Asleep in our beds. 167 00:14:58,540 --> 00:15:00,730 Do you know what Catherine was up to at the weekend? 168 00:15:00,780 --> 00:15:03,170 Of course, you can't blame the children. 169 00:15:03,220 --> 00:15:04,850 Left to their own devices, 170 00:15:04,900 --> 00:15:08,010 drinking themselves stupid in Lerwick every weekend. 171 00:15:08,060 --> 00:15:10,970 I tell you what, Sally, why don't you and me go for a walk 172 00:15:11,020 --> 00:15:12,730 and we'll get out of your mother's way? 173 00:15:12,780 --> 00:15:15,980 But I've made coffee. That's OK, we'll take it with us. 174 00:15:25,340 --> 00:15:27,610 What's going on? Who's that with Sally? 175 00:15:27,660 --> 00:15:30,660 There's been a death. Her friend, Catherine Ross. 176 00:15:32,700 --> 00:15:34,330 Is she all right? 177 00:15:34,380 --> 00:15:36,650 Did you not hear the woman? She's dead. 178 00:15:36,700 --> 00:15:38,460 I meant Sally. 179 00:15:46,660 --> 00:15:51,700 You know, whatever you say to me... stays with me. 180 00:15:52,980 --> 00:15:54,900 Your parents don't get to hear it. 181 00:15:56,940 --> 00:15:59,500 She didn't always tell me what she was doing. 182 00:16:02,380 --> 00:16:04,380 I'm not allowed out so much. 183 00:16:06,540 --> 00:16:08,340 She didn't like to rub it in. 184 00:16:11,020 --> 00:16:15,460 What about Saturday night, when you went calling on Magnus Bain? 185 00:16:18,460 --> 00:16:21,700 Catherine thought it would be a dare to knock on his door. 186 00:16:23,740 --> 00:16:26,780 And after that? Went home. 187 00:16:28,340 --> 00:16:30,100 What about Catherine? 188 00:16:31,860 --> 00:16:35,210 Like I said, she didn't always tell me what she was doing. 189 00:16:35,260 --> 00:16:37,570 What about Sunday? 190 00:16:37,620 --> 00:16:41,330 Yesterday. Did you see her then? 191 00:16:41,380 --> 00:16:45,420 She called. Late afternoon. 192 00:16:47,500 --> 00:16:49,820 I couldn't come out cos I had homework. 193 00:16:53,780 --> 00:16:55,650 A good friend, eh? 194 00:16:55,700 --> 00:16:57,540 Never had a friend like her before. 195 00:17:05,100 --> 00:17:07,090 Did Catherine have a boyfriend? 196 00:17:07,140 --> 00:17:08,930 No. 197 00:17:08,980 --> 00:17:10,500 Did she have a girlfriend? 198 00:17:12,100 --> 00:17:14,210 No. 199 00:17:14,260 --> 00:17:16,650 Was anybody after her? 200 00:17:16,700 --> 00:17:18,850 We used to joke about Mr Scott. 201 00:17:18,900 --> 00:17:22,570 He was always looking at her in class. A teacher? 202 00:17:22,620 --> 00:17:24,620 She thought he was ridiculous. 203 00:17:26,980 --> 00:17:28,770 Perez isn't a Shetland name. 204 00:17:28,820 --> 00:17:31,290 No. Er... 205 00:17:31,340 --> 00:17:35,060 They say they came over with a shipwreck from the Armada. 206 00:17:36,380 --> 00:17:41,050 And a Spanish sailor fell in love with a girl from Fair Isle. 207 00:17:41,100 --> 00:17:44,010 You don't look very Spanish. 208 00:17:44,060 --> 00:17:47,860 No, I think...! I think I probably take after her. 209 00:17:53,380 --> 00:17:55,210 What did your mum mean when she said 210 00:17:55,260 --> 00:17:57,700 that Catherine liked to provoke people? 211 00:18:01,620 --> 00:18:05,250 Catherine thought respect was something adults had to earn. 212 00:18:05,300 --> 00:18:07,690 She wasn't always polite. 213 00:18:07,740 --> 00:18:09,770 What, to your mum? 214 00:18:09,820 --> 00:18:11,300 To anyone. 215 00:18:14,900 --> 00:18:18,090 Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? 216 00:18:18,140 --> 00:18:20,130 Not yet. Keep trying. 217 00:18:20,180 --> 00:18:22,770 We need to search his house, and I want him to get this from us. 218 00:18:22,820 --> 00:18:24,930 I don't want him to get it from Facebook. Yeah. 219 00:18:24,980 --> 00:18:26,210 Boss... 220 00:18:26,260 --> 00:18:31,010 I've been getting phone calls from my friend Reg Gilbert, Mr Media, 221 00:18:31,060 --> 00:18:33,570 about a possible serial killer on Shetland. 222 00:18:33,620 --> 00:18:36,410 I don't know what you're talking about. For Christ's sake, Jimmy! 223 00:18:36,460 --> 00:18:37,970 You're my most senior detective. 224 00:18:38,020 --> 00:18:40,890 You should be briefing me about this, not the other way round. 225 00:18:43,460 --> 00:18:44,980 I'm sorry, can we go outside? 226 00:18:53,380 --> 00:18:54,420 Ohh... 227 00:18:56,180 --> 00:18:58,530 You know why giving up extends your life? 228 00:18:58,580 --> 00:19:01,700 Cos every bloody hour takes about three days to pass. 229 00:19:06,020 --> 00:19:08,970 19 years ago, a child called Catriona Bruce 230 00:19:09,020 --> 00:19:11,210 went missing from Ravenswick. 231 00:19:11,260 --> 00:19:13,410 Same village? 232 00:19:13,460 --> 00:19:15,930 They never found her body. 233 00:19:15,980 --> 00:19:19,010 The team sent from Inverness concluded there was no foul play 234 00:19:19,060 --> 00:19:21,970 and that she probably fell from the cliff where she was seen playing. 235 00:19:22,020 --> 00:19:23,650 But after today... 236 00:19:23,700 --> 00:19:25,570 Reg is just digging at the moment. 237 00:19:25,620 --> 00:19:28,450 He's fishing for a story, he's looking for a link. 238 00:19:28,500 --> 00:19:31,450 If there's any chance he's going to find one, I want to know about it. 239 00:19:31,500 --> 00:19:33,450 OK? This is the same address. 240 00:19:33,500 --> 00:19:36,580 What? Catherine and Catriona - it's the same address. 241 00:20:16,060 --> 00:20:17,330 Hello. 242 00:20:17,380 --> 00:20:20,370 Boss, I've got Euan Ross on North Cormorant. 243 00:20:20,420 --> 00:20:22,970 I'm connecting you now, OK? 244 00:20:23,020 --> 00:20:25,060 OK... OK. 245 00:20:26,500 --> 00:20:27,770 Hello? 246 00:20:27,820 --> 00:20:31,420 Hello, Mr Ross. This is Detective Inspector Perez. 247 00:20:33,140 --> 00:20:34,770 Is somebody there with you? 248 00:20:34,820 --> 00:20:38,090 Yeah, they sent my manager. What's going on? 249 00:20:38,140 --> 00:20:41,330 'I've got very bad news for you.' 250 00:20:41,380 --> 00:20:44,770 Your daughter Catherine was found on the beach at Ravenswick. 251 00:20:44,820 --> 00:20:47,730 My... What? My... 252 00:20:47,780 --> 00:20:49,380 Your daughter's dead. 253 00:20:55,540 --> 00:20:56,690 Euan? 254 00:21:08,460 --> 00:21:09,850 Hello? 255 00:21:09,900 --> 00:21:11,940 Cora. 256 00:21:14,260 --> 00:21:16,450 Cassie. Hiya. 257 00:21:16,500 --> 00:21:19,970 I've got to go out for a wee while. I'll be about an hour, OK? 258 00:21:20,020 --> 00:21:21,540 OK. 259 00:21:23,700 --> 00:21:26,810 Hey, what's up? 260 00:21:26,860 --> 00:21:30,010 Is it true Catherine Ross was assaulted? 261 00:21:30,060 --> 00:21:32,090 You know, sexually. 262 00:21:32,140 --> 00:21:34,210 Who's saying that? 263 00:21:34,260 --> 00:21:36,860 People. Facebook. 264 00:21:48,620 --> 00:21:52,090 I've never known a girl be killed 265 00:21:52,140 --> 00:21:54,900 and that not be one of the rumours. 266 00:21:56,140 --> 00:21:58,890 Which is depressing enough. 267 00:21:58,940 --> 00:22:02,930 But in this case I can absolutely promise you 268 00:22:02,980 --> 00:22:05,060 it's pure speculation. 269 00:22:06,820 --> 00:22:09,410 Time of death was between midnight last night 270 00:22:09,460 --> 00:22:11,490 and four o'clock this morning. 271 00:22:11,540 --> 00:22:15,860 She was killed where she was found, strangled with her own scarf. 272 00:22:19,580 --> 00:22:21,730 Any sign of sexual assault? 273 00:22:21,780 --> 00:22:23,900 No. 274 00:22:29,260 --> 00:22:31,010 Anything else? 275 00:22:31,060 --> 00:22:33,370 Hm! I'm just a GP. 276 00:22:33,420 --> 00:22:36,690 Anything else can wait for the pathologist in Aberdeen. 277 00:22:36,740 --> 00:22:39,050 Who's going to tell me the exact same thing you will, 278 00:22:39,100 --> 00:22:40,940 only in three days' time. 279 00:22:42,180 --> 00:22:44,130 Cora... 280 00:22:44,180 --> 00:22:47,610 There were scratch marks on her neck 281 00:22:47,660 --> 00:22:49,940 and skin tissue under her fingernails. 282 00:22:51,140 --> 00:22:54,050 My guess is they'll find it's her own. 283 00:22:54,100 --> 00:22:55,890 Because she was trying 284 00:22:55,940 --> 00:22:58,210 to get her fingers under the scarf to pull it away. 285 00:22:58,260 --> 00:23:00,530 But no defensive injuries. 286 00:23:00,580 --> 00:23:03,250 So either they took her completely by surprise. 287 00:23:03,300 --> 00:23:06,290 What, at this time of year? It's light all night. 288 00:23:06,340 --> 00:23:09,500 Or she knew them well enough to let them get very close. 289 00:23:16,980 --> 00:23:19,980 What's up, eh? 290 00:23:21,780 --> 00:23:23,260 Come on now. 291 00:23:24,580 --> 00:23:26,580 Weesht. 292 00:23:29,780 --> 00:23:32,290 Even if the team from the mainland got it wrong 293 00:23:32,340 --> 00:23:34,050 and Catriona was abducted, 294 00:23:34,100 --> 00:23:37,330 she was a child and her body was never found. 295 00:23:37,380 --> 00:23:39,050 Catherine was ten years older 296 00:23:39,100 --> 00:23:42,690 and her body was left in an open space, in full view. 297 00:23:42,740 --> 00:23:45,890 Different victim profiles, different modus operandi, 298 00:23:45,940 --> 00:23:47,610 let alone the 19 years between them. 299 00:23:47,660 --> 00:23:50,050 I really... I can't see the same hand in both. 300 00:23:50,100 --> 00:23:53,090 What about the fact that they were from the same village, 301 00:23:53,140 --> 00:23:54,370 lived in the same house? 302 00:23:54,420 --> 00:23:55,810 Even their names are similar. 303 00:23:55,860 --> 00:23:59,130 That's a coincidence that the tabloids love, but it's not a link. 304 00:23:59,180 --> 00:24:01,330 What worries me is that people are going to start 305 00:24:01,380 --> 00:24:03,970 talking about this, and before you know it, people are looking 306 00:24:04,020 --> 00:24:07,660 for freaks and monsters and forgetting what they actually saw. 307 00:24:09,700 --> 00:24:13,290 OK. We issue a statement. Despite certain similarities, 308 00:24:13,340 --> 00:24:15,170 the police believe there is no connection 309 00:24:15,220 --> 00:24:17,610 between the death of... Et cetera, et cetera. Yeah. 310 00:24:17,660 --> 00:24:19,100 OK. 311 00:24:20,900 --> 00:24:25,210 According to Cora - who, as we all know, is never wrong - 312 00:24:25,260 --> 00:24:29,940 time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday. 313 00:24:31,140 --> 00:24:34,450 Saturday night. Midsummer. 314 00:24:34,500 --> 00:24:38,130 Catherine and her friend Sally go to a beach party 315 00:24:38,180 --> 00:24:43,540 and then call in on Magnus Bain. 316 00:24:45,860 --> 00:24:50,530 Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, 317 00:24:50,580 --> 00:24:55,050 presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, 318 00:24:55,100 --> 00:25:00,010 she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, 319 00:25:00,060 --> 00:25:02,620 then goes back to his house for cake. 320 00:25:03,860 --> 00:25:08,810 Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. 321 00:25:08,860 --> 00:25:10,370 And we know from the door-to-door 322 00:25:10,420 --> 00:25:12,250 that she's seen several times after that. 323 00:25:12,300 --> 00:25:14,690 The last sighting is 8.30, 324 00:25:14,740 --> 00:25:17,330 when she pops into a neighbour's house for milk. 325 00:25:17,380 --> 00:25:20,020 The whole family saw her. 326 00:25:24,740 --> 00:25:28,530 She's killed...here. 327 00:25:28,580 --> 00:25:31,610 Between 12 midnight and 4am. 328 00:25:31,660 --> 00:25:33,930 I'm seeing the name Magnus Bain a lot. 329 00:25:33,980 --> 00:25:36,970 He saw the body and said nothing. Plus, he's pretty odd. 330 00:25:37,020 --> 00:25:39,810 Yeah, pretty odd isn't enough to make us have a look at someone. 331 00:25:39,860 --> 00:25:42,650 Plus, he says his neighbours don't talk to him. 332 00:25:42,700 --> 00:25:43,890 Did we check up on that? 333 00:25:43,940 --> 00:25:47,610 Well, it's not just them avoiding him. He's pretty much a recluse. 334 00:25:47,660 --> 00:25:50,890 I can see him not reporting it. You know him? 335 00:25:50,940 --> 00:25:54,930 Only by reputation. Like Tosh says - odd. 336 00:25:54,980 --> 00:25:58,050 If she knew her killer, do you think she'd arranged to meet them? 337 00:25:58,100 --> 00:26:00,130 Maybe she was already with them. 338 00:26:00,180 --> 00:26:03,690 Boss? That was Aberdeen about the footprints you photographed. 339 00:26:03,740 --> 00:26:05,580 They were from her own boots. 340 00:26:07,980 --> 00:26:11,130 Oh, what about the piece of fibre under her nail? 341 00:26:11,180 --> 00:26:13,690 Nothing yet, but the school are expecting you any time now. 342 00:26:13,740 --> 00:26:16,090 Tosh, you're with me. Sandy, you take the Ross house. 343 00:26:16,140 --> 00:26:17,820 Check out Catherine's bedroom. 344 00:26:37,580 --> 00:26:40,370 You all knew Catherine. 345 00:26:40,420 --> 00:26:44,610 And maybe some of you know, or knew, things about her 346 00:26:44,660 --> 00:26:48,410 that she would rather have kept private. 347 00:26:48,460 --> 00:26:54,370 But we need to know who she was with and what she was doing 348 00:26:54,420 --> 00:26:57,300 in the 24 hours leading up to her death. 349 00:27:01,540 --> 00:27:05,290 Whenever someone dies, and especially in circumstances like this, 350 00:27:05,340 --> 00:27:10,850 there's always rumours about what may or may not have happened. 351 00:27:10,900 --> 00:27:17,580 And they don't help. Cos all they do is make people scared. 352 00:27:19,540 --> 00:27:22,660 And I don't want you to be scared. 353 00:27:27,740 --> 00:27:31,690 Sergeant Mackintosh is going to be here all morning. 354 00:27:31,740 --> 00:27:33,450 So, if any of you know something - 355 00:27:33,500 --> 00:27:38,860 doesn't matter what it is - then please come and talk to us. 356 00:27:44,300 --> 00:27:46,050 Could you return to your forms rooms, 357 00:27:46,100 --> 00:27:49,220 unless you have specific information for the police. 358 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 Did you know her well? 359 00:28:29,580 --> 00:28:33,210 Hugo Scott? I'm Detective Inspector Perez. 360 00:28:33,260 --> 00:28:37,100 I was wondering if I could have a word with you about Catherine Ross. 361 00:28:57,420 --> 00:29:00,980 Sorry. Can I talk to you? 362 00:29:04,580 --> 00:29:06,370 What's up? 363 00:29:06,420 --> 00:29:10,250 I taught her film and photography as part of her Media Studies. 364 00:29:10,300 --> 00:29:14,530 I was also her registration teacher. What was she like? 365 00:29:14,580 --> 00:29:18,770 Bright. Challenging. She could be hard work. 366 00:29:18,820 --> 00:29:23,450 But she was also receptive and interested and engaged. 367 00:29:23,500 --> 00:29:27,730 They're not all like that, believe me. Was she popular? 368 00:29:27,780 --> 00:29:33,580 Admired, certainly. But perhaps a bit too spiky for real popularity. 369 00:29:35,700 --> 00:29:39,130 A satirical eye and an impressive line in contempt, 370 00:29:39,180 --> 00:29:40,970 even by 17-year-old standards. 371 00:29:41,020 --> 00:29:44,490 It doesn't necessarily endear you to your contemporaries. 372 00:29:44,540 --> 00:29:47,050 No. Or your teachers, I would imagine. 373 00:29:47,100 --> 00:29:50,140 Oh, Catherine and I understood each other very well. 374 00:29:55,260 --> 00:29:57,890 Did you ever see her outside of school? 375 00:29:57,940 --> 00:30:01,970 Not by arrangement, if that's what you're suggesting. 376 00:30:02,020 --> 00:30:04,370 By accident, then? 377 00:30:04,420 --> 00:30:07,530 It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. 378 00:30:07,580 --> 00:30:11,410 I'm thinking of moving to Bressay and learning to row. 379 00:30:11,460 --> 00:30:14,850 What brought you to Shetland in the first place? 380 00:30:14,900 --> 00:30:18,210 I wanted to be somewhere where there was scope to make a real difference. 381 00:30:18,260 --> 00:30:21,210 You know...hearts and minds. 382 00:30:21,260 --> 00:30:25,250 Honest to God, it was like a confessional in there. 383 00:30:25,300 --> 00:30:28,570 The broken hearts and sexual health of an entire generation, in detail. 384 00:30:28,620 --> 00:30:31,490 I tell you, if Cassie ever brings home a boy called Peanuts, 385 00:30:31,540 --> 00:30:32,820 be very afraid. 386 00:30:34,460 --> 00:30:36,130 What about Catherine? 387 00:30:36,180 --> 00:30:39,370 She was definitely an outsider, but I got the impression it was choice. 388 00:30:39,420 --> 00:30:42,050 They were all going on about how she made a point 389 00:30:42,100 --> 00:30:43,570 of not using social media. 390 00:30:43,620 --> 00:30:46,410 Pretty self-conscious about wanting to stand out from the crowd. 391 00:30:46,460 --> 00:30:50,690 Did anyone mention anything about a teacher called Hugo Scott? Not to me. 392 00:30:50,740 --> 00:30:53,530 OK, well, do a wee bit of digging, would you? 393 00:30:53,580 --> 00:30:57,020 See if there's anything we should be interested in. OK. 394 00:30:59,780 --> 00:31:02,690 Boss! You had a visitor while you were out. Alan Isbister. 395 00:31:02,740 --> 00:31:04,490 The Walsay Playboy? 396 00:31:04,540 --> 00:31:08,090 He had to go over to the pier in his Very Expensive Car 397 00:31:08,140 --> 00:31:09,970 for a Very Important Meeting, 398 00:31:10,020 --> 00:31:12,170 but he said he'd call in again on his way back. 399 00:31:12,220 --> 00:31:13,900 Apparently, it's about the case. 400 00:31:19,260 --> 00:31:21,930 Excuse me. I'm looking for Alan Isbister. 401 00:31:21,980 --> 00:31:24,290 Didn't know you were working here. You know me. 402 00:31:24,340 --> 00:31:26,690 Jack of all trades, as long as it pays. 403 00:31:26,740 --> 00:31:29,930 Saving up for another wedding to cancel? 404 00:31:29,980 --> 00:31:32,610 Isbister's in the dry dock. Thanks, Drew. 405 00:31:32,660 --> 00:31:34,420 Give my best to Tosh. 406 00:31:48,900 --> 00:31:51,970 Inspector Perez. I told your man I'd call back. 407 00:31:52,020 --> 00:31:54,650 He's my sergeant! He's not my butler. 408 00:31:54,700 --> 00:31:57,330 And the next time you've got information relating to a crime, 409 00:31:57,380 --> 00:32:01,370 you give it to whoever's on the desk, do you understand? 410 00:32:01,420 --> 00:32:03,770 Hey! I'm just trying to do my good citizen thing here, OK? 411 00:32:03,820 --> 00:32:05,970 Well, get on with it. 412 00:32:06,020 --> 00:32:10,610 So, I always throw a midsummer party. 413 00:32:10,660 --> 00:32:13,930 Usually starts when all the others are finishing. 414 00:32:13,980 --> 00:32:17,850 Stop the hangover starting, keep drinking. 415 00:32:17,900 --> 00:32:20,450 Catherine Ross was there. 416 00:32:20,500 --> 00:32:25,130 I didn't...I didn't know her. I just recognised her face from the news. 417 00:32:25,180 --> 00:32:27,050 Who brought her along? 418 00:32:27,100 --> 00:32:30,610 I mean, I just get the booze in, throw open the doors 419 00:32:30,660 --> 00:32:32,970 and let the party take care of itself. 420 00:32:33,020 --> 00:32:35,860 I can give you a list of people I did invite, if that helps you out. 421 00:32:37,820 --> 00:32:40,810 She was just part of the crowd. I hardly noticed her, you know. 422 00:32:40,860 --> 00:32:43,050 And you're, what, 30? 423 00:32:43,100 --> 00:32:46,140 And she was 17. That didn't make her stand out? 424 00:32:47,820 --> 00:32:49,460 It was an open house. 425 00:32:51,260 --> 00:32:54,090 There was probably a couple of 70-year-olds there too. 426 00:32:54,140 --> 00:32:56,650 Where is this open house? 427 00:32:56,700 --> 00:32:58,980 My place on the main island. 428 00:33:00,660 --> 00:33:02,730 The Haa. 429 00:33:02,780 --> 00:33:05,380 You stay on the main island till I tell you different. 430 00:33:07,820 --> 00:33:12,930 This is a list of everyone that he remembers. 431 00:33:12,980 --> 00:33:15,570 What about the ones he doesn't remember? 432 00:33:15,620 --> 00:33:18,850 Well, treat it as a starting point. Where was Catherine? 433 00:33:18,900 --> 00:33:20,850 Who was she with? What was she doing? 434 00:33:20,900 --> 00:33:22,850 You know Isbister's got a reputation? 435 00:33:22,900 --> 00:33:24,930 I mean, I fancied 17-year-olds when I was 17. 436 00:33:24,980 --> 00:33:27,850 But you're supposed to grow out of it. Come on, that's cheap gossip. 437 00:33:27,900 --> 00:33:31,490 Pretty widely circulated. Alan just never grew up. 438 00:33:31,540 --> 00:33:34,210 His dad's the big man who made the family fortune 439 00:33:34,260 --> 00:33:36,010 with the pelagic trawler. 440 00:33:36,060 --> 00:33:39,050 Plus, his mother never wanted him out of her sight. 441 00:33:39,100 --> 00:33:44,300 I thought the Isbisters were in haulage. You see trucks everywhere. The trawling's the real business. 442 00:33:46,060 --> 00:33:50,820 This is half the bloody island. Why wasn't I invited? 443 00:34:29,100 --> 00:34:34,810 Billy, can you get me the CCTV for Union Street, 444 00:34:34,860 --> 00:34:38,620 Harbour Street and Lower Hillhead, on midsummer's night. 445 00:35:23,220 --> 00:35:29,100 Billy? Yes? 2.40am. Commercial Street. Yes, boss. 446 00:35:31,780 --> 00:35:34,180 Where's she heading? 447 00:35:36,060 --> 00:35:40,170 The esplanade? Pier? 448 00:35:40,220 --> 00:35:42,660 Bus station. 449 00:35:47,060 --> 00:35:49,210 How are you getting on with your never-ending list? 450 00:35:49,260 --> 00:35:53,490 All right. It's going to take a while. The party you were never invited to. 451 00:35:53,540 --> 00:35:55,890 Do you know something? No, what? 452 00:35:55,940 --> 00:36:00,130 Lerwick bus station, Saturday night into Sunday morning. 453 00:36:00,180 --> 00:36:02,900 Excellent. Cheers, Billy. 454 00:36:09,300 --> 00:36:13,100 Maybe we've missed her, maybe she was heading somewhere else. 455 00:36:16,660 --> 00:36:18,900 There she is. 456 00:36:29,260 --> 00:36:31,740 Hello? Police station. 457 00:36:33,820 --> 00:36:35,170 OK. 458 00:36:35,220 --> 00:36:39,020 Boss? That's Euan Ross. He's landed. 459 00:36:41,580 --> 00:36:43,340 OK. 460 00:36:48,380 --> 00:36:51,970 You know, when we found Catherine's body, 461 00:36:52,020 --> 00:36:55,900 she didn't have her house keys or her phone. 462 00:36:57,140 --> 00:37:01,890 We don't usually lock the doors, but her phone? 463 00:37:01,940 --> 00:37:06,730 She never went anywhere without it. Maybe if she left in a rush. 464 00:37:06,780 --> 00:37:11,410 The officer that searched the house couldn't find it there either. 465 00:37:11,460 --> 00:37:16,460 You think someone took it? It's like a mugging that went wrong? 466 00:37:17,660 --> 00:37:19,860 No, it doesn't look like that. 467 00:37:34,860 --> 00:37:38,260 17 is young...to be living alone. 468 00:37:41,100 --> 00:37:43,410 Is that a question? No. 469 00:37:43,460 --> 00:37:48,290 I mean, it's a lot of freedom, nobody asking where you're going, 470 00:37:48,340 --> 00:37:52,260 what you're doing, when are you going to be home. 471 00:37:53,980 --> 00:37:57,380 Do you know what she did with it? She went out. 472 00:37:59,340 --> 00:38:00,620 Not so much. 473 00:38:02,940 --> 00:38:04,940 She liked her own company. 474 00:38:06,140 --> 00:38:08,260 You know, I went to that school. 475 00:38:09,940 --> 00:38:11,380 From Fair Isle. 476 00:38:12,500 --> 00:38:15,010 It was right cliquey. 477 00:38:15,060 --> 00:38:16,940 Hard, being on the outside. 478 00:38:23,020 --> 00:38:26,700 Can I ask you a question? Yeah. 479 00:38:28,820 --> 00:38:30,820 Was it quick? 480 00:38:34,140 --> 00:38:38,220 Quick. Not instant. 481 00:38:59,380 --> 00:39:01,890 Hello, Jess. I'm a wee bit worried about Euan. 482 00:39:01,940 --> 00:39:05,010 What will the neighbours say? Two male visitors in one night. 483 00:39:05,060 --> 00:39:07,290 Practically a knocking shop. 484 00:39:07,340 --> 00:39:09,770 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your evening. 485 00:39:09,820 --> 00:39:12,850 Oh, no! Duncan just dropped by to see how I was getting on. 486 00:39:12,900 --> 00:39:14,370 Thank you. 487 00:39:14,420 --> 00:39:18,500 Hi. Hi. How do you two know each other, then? 488 00:39:19,580 --> 00:39:24,010 Well, my ex and Jimmy were together for a long time 489 00:39:24,060 --> 00:39:25,490 before she passed on, 490 00:39:25,540 --> 00:39:29,010 the result of which is that we now share 491 00:39:29,060 --> 00:39:31,690 a very lovely and very strong-willed daughter. 492 00:39:31,740 --> 00:39:34,010 I'm her father, Jimmy's her dad. 493 00:39:34,060 --> 00:39:37,210 Yeah. I should be getting back to her. Good night. 494 00:39:37,260 --> 00:39:41,780 Here. Could you just hold that? I just want to have a word. Jimmy? 495 00:39:45,740 --> 00:39:48,650 What are you doing? What? 496 00:39:48,700 --> 00:39:51,050 Have you told her you're married? 497 00:39:51,100 --> 00:39:53,890 Ach, come on! It's just a glass of wine. 498 00:39:53,940 --> 00:39:57,130 Cos you know Cassie's just got over the last time. 499 00:39:57,180 --> 00:39:58,940 Jimmy! 500 00:40:52,620 --> 00:40:55,810 Would you stop taking that dog for a swim of a morning? 501 00:40:55,860 --> 00:40:57,170 It's his wee bath. 502 00:40:57,220 --> 00:40:59,890 How would you like it if I told you to stop washing? 503 00:40:59,940 --> 00:41:03,290 I smell better after I've washed. Wet dog stinks. 504 00:41:03,340 --> 00:41:05,610 Tosh! 505 00:41:05,660 --> 00:41:08,410 This is a briefing. Brief us. 506 00:41:08,460 --> 00:41:10,730 I looked into Hugo Scott. Nice shiny teaching record. 507 00:41:10,780 --> 00:41:12,090 No previous anything. 508 00:41:12,140 --> 00:41:14,930 As for tracing and eliminating everyone in Ravenswick 509 00:41:14,980 --> 00:41:17,690 the night Catherine was killed, most of them were in bed 510 00:41:17,740 --> 00:41:20,370 so verifiable alibis are proving a bit of a problem. 511 00:41:20,420 --> 00:41:23,650 OK. How about Alan Isbister's party guests? 512 00:41:23,700 --> 00:41:26,770 Still working our way through. Nothing from any of them so far. 513 00:41:26,820 --> 00:41:30,770 There's a lot of talk round about Magnus Bain. 514 00:41:30,820 --> 00:41:34,650 I'm not having this investigation being driven by public opinion. 515 00:41:34,700 --> 00:41:37,410 Maybe we SHOULD be looking at him. We are. 516 00:41:37,460 --> 00:41:41,780 But we're asking questions, not jumping to conclusions. 517 00:41:52,780 --> 00:41:55,730 Weirdo! Retard! Paedophile! 518 00:41:55,780 --> 00:41:58,970 Pervert! Paedo! Manky old slag! 519 00:41:59,020 --> 00:42:03,900 Stupid old tosser! 520 00:42:05,980 --> 00:42:07,810 Magnus Bain told me that the reason 521 00:42:07,860 --> 00:42:10,570 Catherine agreed to go back to his house 522 00:42:10,620 --> 00:42:13,250 was because she knew he had cake. 523 00:42:13,300 --> 00:42:17,450 I think she could have got cake from anyone. 524 00:42:17,500 --> 00:42:20,370 I was just wondering if you could think of any other reason 525 00:42:20,420 --> 00:42:22,540 why she might have been drawn back there. 526 00:42:23,740 --> 00:42:25,420 Probably him being so weird. 527 00:42:27,460 --> 00:42:30,060 Catherine liked freaks and misfits. 528 00:42:31,540 --> 00:42:34,290 Why did she like you, then? 529 00:42:34,340 --> 00:42:38,450 Because you don't strike me as either of those two things. 530 00:42:38,500 --> 00:42:42,300 Maybe being a teacher's kid is OK if your parent is popular. 531 00:42:44,740 --> 00:42:48,210 If they're not, it's pretty much the definition of both. 532 00:42:48,260 --> 00:42:52,330 So, you're going to talk to Magnus Bain. 533 00:42:52,380 --> 00:42:54,940 Better late than never, I suppose. 534 00:42:56,380 --> 00:42:59,050 Mrs Henry, is there something you think I should know? 535 00:42:59,100 --> 00:43:01,290 I mean, something concrete. 536 00:43:01,340 --> 00:43:04,210 People used to think they were doing a kindness 537 00:43:04,260 --> 00:43:06,570 letting their children talk to him. 538 00:43:06,620 --> 00:43:08,500 More innocent back then. 539 00:43:09,860 --> 00:43:12,180 We know better these days. Don't we? 540 00:43:13,420 --> 00:43:14,620 Mm. 541 00:43:15,740 --> 00:43:17,860 OK. Thanks for your time. 542 00:43:21,940 --> 00:43:24,210 Where's my dad? 543 00:43:24,260 --> 00:43:26,210 On the hill. 544 00:43:26,260 --> 00:43:28,410 What's wrong with that? 545 00:43:28,460 --> 00:43:31,580 Environmental officer, it's his job. 546 00:43:33,100 --> 00:43:34,250 You know what? 547 00:43:34,300 --> 00:43:37,050 Whatever he's doing and whoever he's doing it with, 548 00:43:37,100 --> 00:43:38,460 I don't blame him! 549 00:43:56,380 --> 00:43:58,170 Who's the wee girl? 550 00:43:58,220 --> 00:44:03,340 Agnes. She's my sister. She's dead. Is that your mother? 551 00:44:05,380 --> 00:44:06,940 There's no milk. 552 00:44:08,700 --> 00:44:12,100 It's my day for Lerwick, but I couldn't get out. 553 00:44:18,660 --> 00:44:21,130 You know why they came, don't you, Magnus? 554 00:44:21,180 --> 00:44:26,530 They think you had something to do with Catherine's death. No! 555 00:44:26,580 --> 00:44:28,460 What did you do after she'd gone? 556 00:44:30,460 --> 00:44:31,700 TV. 557 00:44:34,900 --> 00:44:37,300 What did you watch? 558 00:44:40,020 --> 00:44:44,460 There was some lad fishing off a boat. Or... 559 00:44:47,260 --> 00:44:48,820 ..maybe that was yesterday. 560 00:44:50,300 --> 00:44:54,850 Magnus...did anyone see you 561 00:44:54,900 --> 00:44:57,810 between Catherine leaving here on Sunday morning 562 00:44:57,860 --> 00:45:00,050 and me calling in on you the next day? 563 00:45:00,100 --> 00:45:02,180 Anyone who could say where you were? 564 00:45:08,100 --> 00:45:09,490 OK. 565 00:45:09,540 --> 00:45:11,740 Now, what I'd like to do... 566 00:45:13,060 --> 00:45:16,050 ..is I'd like to take your fingerprints. 567 00:45:16,100 --> 00:45:18,380 And a sample of your DNA. 568 00:45:22,460 --> 00:45:24,940 You don't have to do either of those things. 569 00:45:26,180 --> 00:45:29,450 But it would help me to prove where you have and haven't been. 570 00:45:29,500 --> 00:45:31,690 Gets in the cracks. 571 00:45:31,740 --> 00:45:35,020 Takes a long time to come off. 572 00:45:40,420 --> 00:45:42,860 Have you been fingerprinted before? 573 00:45:47,140 --> 00:45:48,410 When Catriona went missing? 574 00:45:48,460 --> 00:45:50,450 No! 575 00:45:50,500 --> 00:45:52,250 I told them I never seen her. 576 00:45:52,300 --> 00:45:55,780 They went away. 577 00:46:04,820 --> 00:46:07,020 Nobody sends me letters. 578 00:46:09,380 --> 00:46:11,460 It's from Catherine Ross. 579 00:46:12,580 --> 00:46:14,210 What is it? 580 00:46:14,260 --> 00:46:15,580 She's sent me a letter. 581 00:46:21,180 --> 00:46:23,740 So, why did she take that, Magnus? 582 00:46:51,740 --> 00:46:53,650 I'd asked them to come back this term 583 00:46:53,700 --> 00:46:56,410 with a pitch for their end-of-year project. 584 00:46:56,460 --> 00:46:58,490 It could have been something to do with that. 585 00:46:58,540 --> 00:47:00,170 Do you have any idea how it was taken? 586 00:47:00,220 --> 00:47:02,050 Surely the subject would know. 587 00:47:02,100 --> 00:47:04,330 The subject isn't technologically minded. 588 00:47:04,380 --> 00:47:06,490 Er... 589 00:47:06,540 --> 00:47:08,370 Catherine liked retro. 590 00:47:08,420 --> 00:47:10,930 She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one. 591 00:47:10,980 --> 00:47:12,090 What's a Hasselblad? 592 00:47:12,140 --> 00:47:17,210 It's a camera that gives you this square format. They're expensive. 593 00:47:17,260 --> 00:47:19,580 Catherine got an app on her phone instead. 594 00:47:20,700 --> 00:47:22,650 What? That was taken on a phone? 595 00:47:22,700 --> 00:47:26,370 So, she'd have had to have taken it, gone home, 596 00:47:26,420 --> 00:47:28,890 downloaded it and then printed it off? 597 00:47:28,940 --> 00:47:31,730 Well, she could have printed it straight from her phone, 598 00:47:31,780 --> 00:47:35,330 but looking at it, I'd say she did some work on it first - 599 00:47:35,380 --> 00:47:39,410 you know, crunching the blacks. It's very Don McCullin. 600 00:47:39,460 --> 00:47:42,020 And it's very Catherine. 601 00:47:46,780 --> 00:47:50,330 Catherine Ross took a photograph of Magnus Bain 602 00:47:50,380 --> 00:47:52,650 on her phone on the day she died. 603 00:47:52,700 --> 00:47:57,050 So, can we get on to Aberdeen, and see if they can get a timing 604 00:47:57,100 --> 00:47:59,570 for when she downloaded it onto her laptop? Sure. 605 00:47:59,620 --> 00:48:01,250 What happened in Ravenswick? 606 00:48:01,300 --> 00:48:05,050 Fingerprinting and a DNA sample. 607 00:48:05,100 --> 00:48:08,650 And, apparently, this isn't the first time Magnus has been fingerprinted. 608 00:48:08,700 --> 00:48:12,570 So, can you see if we've got anything on record for that? Got it. 609 00:48:12,620 --> 00:48:16,370 Alibi? He doesn't have an alibi! 610 00:48:16,420 --> 00:48:18,770 The man's a recluse. 611 00:48:18,820 --> 00:48:21,970 He doesn't see anybody from one week's end to the next 612 00:48:22,020 --> 00:48:24,810 unless it's his day for bloody Lerwick. 613 00:48:24,860 --> 00:48:27,250 But he has no motive. 614 00:48:27,300 --> 00:48:29,890 There is nothing tying him to this except talk, 615 00:48:29,940 --> 00:48:31,860 and talk can be generated. 616 00:48:33,780 --> 00:48:35,730 What if somebody wants us to be looking at him? 617 00:48:35,780 --> 00:48:38,820 What if it's misdirection? Like who? 618 00:48:40,020 --> 00:48:41,340 I don't know. 619 00:48:42,980 --> 00:48:47,460 Somebody with enough money to buy all the rumour-mongering they want. 620 00:48:48,780 --> 00:48:50,690 Sorry, Tosh. 621 00:48:50,740 --> 00:48:53,290 Right. What have I missed? 622 00:48:53,340 --> 00:48:56,090 The pathology report came through. Nothing new. 623 00:48:56,140 --> 00:48:57,970 Basically, it's exactly what Cora said. 624 00:48:58,020 --> 00:49:01,010 And Forensics got back about the fibre under Catherine's nail. 625 00:49:01,060 --> 00:49:03,410 It's hemp, from a rug. 626 00:49:03,460 --> 00:49:04,930 What kind of rug? 627 00:49:04,980 --> 00:49:07,450 "Antique and most probably of Turkish origin." 628 00:49:07,500 --> 00:49:10,090 Apparently they can tell from the dye. Uh-huh? 629 00:49:10,140 --> 00:49:13,060 Let me see that Isbister party list. 630 00:49:30,020 --> 00:49:32,050 You said to me that you'd never arranged 631 00:49:32,100 --> 00:49:35,570 to meet Catherine outside of school. Is that right? Yeah, that's right. 632 00:49:35,620 --> 00:49:38,010 So, she never came to this flat? 633 00:49:38,060 --> 00:49:39,500 Why would she? 634 00:49:42,340 --> 00:49:43,940 Nice rug. 635 00:49:45,500 --> 00:49:46,970 That Turkish? 636 00:49:47,020 --> 00:49:50,570 Yes. Very distinctive. Very distinctive patterns. 637 00:49:50,620 --> 00:49:53,980 Very distinctive dyes, apparently. 638 00:49:57,700 --> 00:50:00,060 Catherine bit her nails, did you notice that about her? 639 00:50:01,620 --> 00:50:03,980 Maybe nerves, I don't know. 640 00:50:05,180 --> 00:50:06,610 Anyway, makes them ragged. 641 00:50:06,660 --> 00:50:09,860 So, things get caught under them, like fibres. 642 00:50:11,300 --> 00:50:15,500 OK, I want a solicitor. Yeah, I think that's a good idea. 643 00:50:17,700 --> 00:50:19,810 "Very Don McCullin." 644 00:50:19,860 --> 00:50:21,490 Hm? What does that mean? 645 00:50:21,540 --> 00:50:24,410 You can look at a beautiful photograph 646 00:50:24,460 --> 00:50:26,570 taken with insight and care 647 00:50:26,620 --> 00:50:28,930 and you look at it like you've seen it all before, 648 00:50:28,980 --> 00:50:31,850 like there's nothing new in the world for you at all. 649 00:50:31,900 --> 00:50:34,930 All the things you said about Catherine, that she was interested, 650 00:50:34,980 --> 00:50:38,570 receptive and engaged. That wasn't about her, was it? It was about you. 651 00:50:38,620 --> 00:50:40,410 It was about how she responded to you. 652 00:50:40,460 --> 00:50:44,610 She came in to borrow a DVD. That's all. 653 00:50:44,660 --> 00:50:48,370 And she got a fibre from your rug caught underneath her nail 654 00:50:48,420 --> 00:50:50,530 how, exactly? We... 655 00:50:50,580 --> 00:50:51,730 We talked. 656 00:50:51,780 --> 00:50:53,690 She... 657 00:50:53,740 --> 00:50:56,780 She may have sat on the floor. 658 00:50:59,260 --> 00:51:00,530 Am I under arrest? 659 00:51:00,580 --> 00:51:02,900 You are now. 660 00:51:11,020 --> 00:51:15,140 My mum thinks I'm in my room. What if she checks? 661 00:51:16,300 --> 00:51:18,580 Just tell her you fancied a walk. 662 00:51:21,540 --> 00:51:23,420 You should come to the boat sometime. 663 00:51:25,060 --> 00:51:26,780 It's a bit more private. 664 00:51:28,620 --> 00:51:30,100 Would you like that? 665 00:51:33,060 --> 00:51:35,690 Can't hear you at the back. 666 00:51:35,740 --> 00:51:36,980 Yes. 667 00:51:47,180 --> 00:51:49,810 Before term broke up, I'd mentioned a couple of films 668 00:51:49,860 --> 00:51:51,570 I thought she'd like. 669 00:51:51,620 --> 00:51:54,450 I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her. 670 00:51:54,500 --> 00:51:56,770 What sort of films? 671 00:51:56,820 --> 00:51:58,250 French New Wave. 672 00:51:58,300 --> 00:52:02,650 So, Catherine called in to pick them up when? 673 00:52:02,700 --> 00:52:04,730 Saturday night. What time? 674 00:52:04,780 --> 00:52:07,050 Midnight. 675 00:52:07,100 --> 00:52:09,410 She said she was passing. At midnight? 676 00:52:09,460 --> 00:52:11,530 I assumed she'd come from a party. 677 00:52:11,580 --> 00:52:14,130 I was just heading out to Isbister's do 678 00:52:14,180 --> 00:52:16,850 and she asked if I could take her along. 679 00:52:16,900 --> 00:52:20,410 Did Catherine know about Isbister's before you mentioned it? 680 00:52:20,460 --> 00:52:22,250 I can't remember. 681 00:52:23,940 --> 00:52:25,650 I'd been drinking. 682 00:52:25,700 --> 00:52:28,970 That's why I was less...circumspect than usual. 683 00:52:29,020 --> 00:52:32,140 And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? 684 00:52:36,340 --> 00:52:39,460 We need you to say it. For the tape. 685 00:52:41,420 --> 00:52:43,450 Yes. I agreed to take her. 686 00:52:43,500 --> 00:52:45,250 Why didn't you tell us this before? 687 00:52:45,300 --> 00:52:48,010 Because once I got her in, she disappeared. 688 00:52:48,060 --> 00:52:50,860 I didn't see her again. I had nothing useful to tell you. 689 00:52:52,460 --> 00:52:53,890 And I knew how it would look. 690 00:52:53,940 --> 00:52:55,330 How's that? 691 00:52:55,380 --> 00:52:57,890 As if I was having an inappropriate relationship with her. 692 00:52:57,940 --> 00:52:59,140 Were you? 693 00:53:00,220 --> 00:53:01,380 No. 694 00:53:03,340 --> 00:53:05,740 No! 695 00:53:07,780 --> 00:53:10,180 Excuse me. Tosh. 696 00:53:17,420 --> 00:53:21,010 Tosh, we are asking questions. We are not scoring points. 697 00:53:21,060 --> 00:53:22,690 Stop baiting him. 698 00:53:22,740 --> 00:53:24,210 Sorry. 699 00:53:24,260 --> 00:53:29,060 He's a spineless tosser, though. I know that, but I mean it. 700 00:53:31,340 --> 00:53:32,660 She was 17. 701 00:53:34,140 --> 00:53:36,260 I met Drew when I was 17. 702 00:53:37,300 --> 00:53:39,060 It's very young. 703 00:54:01,300 --> 00:54:03,210 I'll be fine here. 704 00:54:03,260 --> 00:54:04,690 Are you sure? 705 00:54:04,740 --> 00:54:06,620 It's just across the hill. 706 00:54:07,780 --> 00:54:12,050 You won't get spooked after what happened to your friend? It's misty. 707 00:54:12,100 --> 00:54:15,620 No. I've done it before. I'll just run. OK. 708 00:54:24,180 --> 00:54:25,580 See you. 709 00:55:06,340 --> 00:55:09,940 If you have finished sulking, your tea's in the oven. 710 00:55:12,500 --> 00:55:14,650 Oh. I thought you were Sally. 711 00:55:14,700 --> 00:55:17,290 Where is she? Upstairs in her room. 712 00:55:17,340 --> 00:55:19,460 No, she's not. I just looked. 713 00:55:21,420 --> 00:55:23,010 She was asking about you. 714 00:55:23,060 --> 00:55:25,130 I said you were on the hill. 715 00:55:25,180 --> 00:55:27,850 After everything that's happened, she's out there alone? 716 00:55:27,900 --> 00:55:29,700 Alex, wait! Alex! 717 00:56:09,020 --> 00:56:10,890 Sally! 718 00:56:16,620 --> 00:56:18,140 Catherine? 719 00:56:19,940 --> 00:56:21,130 Catherine! 720 00:56:22,540 --> 00:56:23,850 Sally! 721 00:56:23,900 --> 00:56:25,700 Sally! 722 00:56:27,100 --> 00:56:28,490 Sally! 723 00:56:28,540 --> 00:56:29,530 Sally! 724 00:56:29,580 --> 00:56:32,490 Dad! Dad! 725 00:56:32,540 --> 00:56:36,210 Sally... Give me your hand. Come on, sweetheart. 726 00:56:36,260 --> 00:56:39,010 Give me your hand. Dad, there's something in there! 727 00:56:39,060 --> 00:56:40,340 Dad! 728 00:56:53,540 --> 00:56:55,780 Sir? Excuse me. 729 00:57:01,060 --> 00:57:04,050 They've found a body on the hill in Ravenswick. 730 00:57:04,100 --> 00:57:06,460 They think it's Catriona Bruce. 731 00:58:15,060 --> 00:58:17,170 Do you know why you're here, Magnus? The old man. 732 00:58:17,220 --> 00:58:19,770 Did he kill Catherine too? Magnus, no! 733 00:58:19,820 --> 00:58:22,450 I don't want to speak ill of the dead, but she was a silly bitch. 734 00:58:22,500 --> 00:58:24,010 Her teacher hated her. 735 00:58:24,060 --> 00:58:26,450 I told you I don't know. Ah, come on! 736 00:58:26,500 --> 00:58:28,650 She said she was going to make people angry. 737 00:58:28,700 --> 00:58:30,730 Catherine Ross didn't know a thing! 738 00:58:30,780 --> 00:58:34,020 The only one who knew... was Magnus Bain.