1
00:00:42,800 --> 00:00:44,885
. فوراً به پايگاهتون اطلاع بدين
2
00:00:44,960 --> 00:00:47,839
. اين تمرين نيست
3
00:00:46,640 --> 00:00:48,294
! بهمون حمله شده
4
00:00:49,120 --> 00:00:51,040
! بهمون حمله شده
5
00:01:52,095 --> 00:01:53,180
! لعنتي
6
00:01:53,264 --> 00:01:54,517
! مراقب حرف زدنت باش
7
00:01:54,600 --> 00:01:56,174
جارويس، از اون بالا نما چطوره ؟
8
00:01:56,298 --> 00:02:00,275
ساختمان مرکزي توسط يه جور
. حفاظ انرژي محافظت ميشه
9
00:02:01,145 --> 00:02:04,874
فناوري استراکر خيلي فراتر از ديگر
. پايگاههاي هايدرا است که تصرف کرديم
10
00:02:07,360 --> 00:02:08,639
. عصاي لوکي بايد همينجا باشه
11
00:02:09,560 --> 00:02:11,547
استراکر نميتونسته بدون اون عصا، به همچين
. استحکامات برسه
12
00:02:12,160 --> 00:02:13,722
. بالاخره بهش رسيد
13
00:02:25,200 --> 00:02:27,382
"بالاخره بهش رسيد"
. يه خورده زياد طول کشيد، بچهها
14
00:02:32,320 --> 00:02:34,933
آره . فکر کنم خصوصيت غافليگري رو
. از دست داديم
15
00:02:36,098 --> 00:02:37,143
. يه لحظه صبر کن
16
00:02:37,264 --> 00:02:40,077
هيچکي نميخواد با حرفي که الان کاپيتان
گفت: "مراقب حرف زدنت باش"، کنار بياد ؟
17
00:02:40,680 --> 00:02:41,617
. ميدونم
18
00:02:47,240 --> 00:02:48,747
. از دهنم پريد
19
00:02:49,427 --> 00:02:53,753
پايگاه تحقيقاتي هايدرا
سوکوويا، اروپاي شرقي
20
00:02:55,600 --> 00:02:57,388
کي دستور حمله رو داده ؟
21
00:02:57,480 --> 00:02:59,878
. آقاي استراکر، کار انتقامجويانه
22
00:02:59,920 --> 00:03:02,840
. در جنگلهاي دوردست فرود اومدن
. نگهبانان اطراف ترسيدن
23
00:03:02,920 --> 00:03:04,351
. حتماً اومدن دنبال عصا هستن
24
00:03:06,080 --> 00:03:08,395
ميشه جلوشون رو گرفت ؟ -
. اونا انتقامجويان هستن -
25
00:03:08,560 --> 00:03:10,153
. بقيه تانکها رو مستقر کنيد
26
00:03:10,320 --> 00:03:12,238
. شليک رو روي ضعيفها متمرکز کنيد
27
00:03:12,360 --> 00:03:14,636
. يه ضربه ميتونه کاري کنه بهم نزديک بشن
28
00:03:16,280 --> 00:03:18,238
... ما به همهچيز دست يافتيم
29
00:03:18,280 --> 00:03:20,758
. اما در شُرف بزرگترين موفقيتمون هستيم
30
00:03:20,800 --> 00:03:22,073
پس بيا بهشون نشون بديم ما
. به چه چيزي دست يافتيم
31
00:03:22,520 --> 00:03:24,054
. دوقلوها رو بفرستين
32
00:03:25,480 --> 00:03:27,360
. خيلي زوده
33
00:03:27,400 --> 00:03:29,648
. اين کاريه که بخاطرش باهامون قرار بستن
34
00:03:30,080 --> 00:03:32,204
. افرادم ميتونن جلوشون رو بگيرن
35
00:03:39,640 --> 00:03:41,617
. قربان، به شهر داره شليک ميشه
36
00:03:44,400 --> 00:03:48,002
خب، ميدونيم که استراکر نگران
. تلفات غيرنظامي نيست
37
00:03:48,040 --> 00:03:49,505
. سپاه آهني رو بفرست
38
00:03:54,920 --> 00:03:57,613
. اين قسمت از منطقه ناأمنه
. لطفاً بريد عقب
39
00:03:58,400 --> 00:04:00,100
. ما براي کمک به اينجا اومديم
40
00:04:01,120 --> 00:04:03,867
. اين قسمت از منطقه ناأمنه
. لطفاً بريد عقب
41
00:04:05,240 --> 00:04:06,323
. لطفاً بريد عقب
42
00:04:06,440 --> 00:04:08,533
. ما ميخوايم از صدمات اضافي جلوگيري کنيم -
! کاستل -
43
00:04:08,680 --> 00:04:11,233
،و وقتي اين درگيري بر طرف شد ...
. به شما اطلاع ميديم
44
00:04:11,280 --> 00:04:13,368
. ما براي کمک به اينجا اومديم -
. انتقامجويان، بريد خونهتون -
45
00:04:15,760 --> 00:04:17,027
. ما براي کمک به اينجا اومديم
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,943
! ما تسليم نخواهيم شد
47
00:04:20,480 --> 00:04:23,788
آمريکاييها عجيبالخلقههاي سيرکشون رو
. فرستادن تا ما رو محک بزنن
48
00:04:24,360 --> 00:04:27,214
. ما هم اونا رو توي کيسه بر ميگردونيم
49
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
! تسليم نميشيم -
! تسليم نميشيم -
50
00:04:33,200 --> 00:04:35,141
. من تسليم ميشم
51
00:04:35,760 --> 00:04:37,235
. همهچي رو حذف کن
52
00:04:37,320 --> 00:04:39,119
،اگه سلاحها رو به انتقامجويان بديم
53
00:04:39,200 --> 00:04:40,699
... شايد دنبال کاري که ميکنيم نيان
54
00:04:40,782 --> 00:04:41,781
. دوقلوها
55
00:04:41,864 --> 00:04:43,980
... اونا آماده نيستن که به عهده -
... نه، نه، منظورم اينه که -
56
00:04:45,360 --> 00:04:46,826
. دوقلوها
57
00:05:13,160 --> 00:05:15,168
نديدي که دارم ميام ؟
58
00:05:21,360 --> 00:05:22,338
! کلينت
59
00:05:25,760 --> 00:05:27,063
. توي ميدان نبرد با يه شخص تقويتشده طرفيم
60
00:05:27,160 --> 00:05:28,606
! کلينت تير خورده
61
00:05:32,560 --> 00:05:34,050
يکي نميخواد بره سر وقت اون سنگر ؟
62
00:05:38,080 --> 00:05:39,305
. ممنون
63
00:05:46,400 --> 00:05:49,194
. استارک، واقعاً بايد بريم داخل
64
00:05:49,280 --> 00:05:50,292
. دارم نزديک ميشم
65
00:05:53,400 --> 00:05:55,363
جارويس، من ... نزديک شدم ؟
66
00:05:56,520 --> 00:05:58,474
منبع نيرويي براي اون حفاظ ميبيني ؟
67
00:05:58,600 --> 00:06:01,198
. يک موج ذره پائين برج شمالي هست
68
00:06:01,240 --> 00:06:03,198
. عاليه، ميخوام با يه چيزي بزنمش
69
00:06:11,200 --> 00:06:12,477
. پُل متحرک پائينه، افراد
70
00:06:17,254 --> 00:06:18,543
اون تقويتشده ؟
71
00:06:18,586 --> 00:06:19,788
. محو شد
72
00:06:19,960 --> 00:06:22,403
از بين تمام بازيکنهاي جديدي که باهاشون
. روبهرو شديم، هيچوقت اين رو نديده بودم
73
00:06:22,480 --> 00:06:23,759
. خداييش هنوزم نديدم
74
00:06:23,880 --> 00:06:26,173
. کلينت بدجوري زخمي شده، رفقا
. بايد عقبنشيني کنيم
75
00:06:26,257 --> 00:06:29,219
. ميتونم بارتون رو به جت برسونم
. زودتر بريم، بهتره
76
00:06:29,344 --> 00:06:31,638
. تو و استارک مراقب عصا باشين -
. فهميدم -
77
00:06:33,015 --> 00:06:34,808
. به نظر اونا به خط شدن
78
00:06:34,975 --> 00:06:36,184
. خب، هيجانزدهاند
79
00:06:40,440 --> 00:06:41,856
. عصا رو پيدا کنين
80
00:06:42,800 --> 00:06:45,033
! و محض رضاي خدا، مراقب حرف زدنت باش
81
00:06:46,480 --> 00:06:48,388
. به اين زوديها تموم نميشه
82
00:06:54,320 --> 00:06:56,515
. رفقا، بس کنين
. بايد باهم مذاکره کنيم
83
00:06:59,828 --> 00:07:02,354
. مذاکره خوبي بود -
. نه، نبود -
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,382
. حالت نگهبان
85
00:07:12,640 --> 00:07:14,466
،خيلي خب، جارويس . ميدوني
. من همش رو ميخوام
86
00:07:14,680 --> 00:07:16,874
مطمئن شو يه کپي براي هيل به
. مرکز فرماندهي ميفرستي
87
00:07:17,045 --> 00:07:18,399
"در حال حذف"
88
00:07:21,000 --> 00:07:22,077
. ما اينجا اونا رو زنداني کرديم
89
00:07:22,840 --> 00:07:24,759
. پس برو پيش بنر . وقت لالاييه
90
00:07:28,388 --> 00:07:30,474
. ميدونم که جز فايلها چيزهاي بيشتري مخفي کردي
91
00:07:31,558 --> 00:07:34,311
هي، جي، يه اسکن مادون قرمز از اتاق
. بهم بده، خيلي سريع
92
00:07:34,394 --> 00:07:35,437
. ديوار سمت چپت
93
00:07:36,063 --> 00:07:37,857
،فولاد تقويتي دريافت کردم
94
00:07:38,524 --> 00:07:40,443
. و يه جريان هوا
95
00:07:40,860 --> 00:07:42,070
. خواهش ميکنم يه دَر مخفي باش
96
00:07:42,195 --> 00:07:44,530
. خواهش ميکنم يه دَر مخفي باش
. خواهش ميکنم يه دَر مخفي باش
97
00:07:44,614 --> 00:07:45,658
. جانمي
98
00:08:01,633 --> 00:08:03,052
. هي، گندهبک
99
00:08:06,555 --> 00:08:08,391
. خورشيد داره خيلي پائين مياد
100
00:09:11,878 --> 00:09:13,839
. بارون استراکر
101
00:09:13,964 --> 00:09:15,883
. تبهکار شماره يک هايدرا
102
00:09:16,634 --> 00:09:19,219
،از نظر فني
. من تبهکار شيلد هستم
103
00:09:19,303 --> 00:09:21,472
،خب، پس از نظر فني
. شما از کار بيکار شدين
104
00:09:21,639 --> 00:09:23,516
عصاي لوکي کجاست ؟
105
00:09:23,558 --> 00:09:26,227
. نگران نباش، وقتي شکست بخورم، متوجه ميشم
106
00:09:26,394 --> 00:09:29,064
. اميدوارم بگي که چطور باهم همکاري کرديم
107
00:09:29,105 --> 00:09:31,567
اسمش رو ميذارم "آزمايشات غيرقانوني
. "روي انسان
108
00:09:32,777 --> 00:09:34,320
اونا چند نفرن ؟
109
00:09:39,075 --> 00:09:42,162
. يه تقويتشده ديگه داريم
. زنه . درگير نشين
110
00:09:43,538 --> 00:09:45,123
... تو بايد سريعتر از
111
00:09:50,171 --> 00:09:51,923
. رفقا، من استراکر رو گير آوردم
112
00:09:52,006 --> 00:09:55,760
. آره، من يه چيز بزرگتر گير آوردم
113
00:10:18,869 --> 00:10:20,037
،تور
114
00:10:20,788 --> 00:10:23,040
. به غنيمت چشم دوختم
115
00:11:12,846 --> 00:11:16,308
. تو ... نميتوني ... ما رو ... نجات بدي
116
00:11:23,983 --> 00:11:26,194
چرا کار بيشتري ... نکردي ؟
117
00:12:03,444 --> 00:12:05,321
ميخواي همينطوري بذاري برش داره ؟
118
00:12:15,082 --> 00:12:22,906
« انتقامجويان: عصر اُلترون »
119
00:12:23,641 --> 00:12:30,842
زيرنويس از
ميثم ططري
120
00:12:57,129 --> 00:12:59,465
. هي، لالايي بهتر از هميشه جواب داد
121
00:13:01,175 --> 00:13:03,093
. فقط انتظار وضعيت سبز رو نداشتم
122
00:13:03,135 --> 00:13:04,220
،اگه اونجا نبودي
123
00:13:04,304 --> 00:13:07,182
. خسارت دو برابر ميشد
124
00:13:07,265 --> 00:13:09,809
. بهترين دوستم، تبديل به يک خاطره ارزشمند ميشد
125
00:13:10,477 --> 00:13:12,479
... ميدوني، بعضيوقتا چيزي که ميخوام بشنوم
126
00:13:12,520 --> 00:13:14,398
. دقيقاً چيزي نيست که ميخوام بشنوم ...
127
00:13:15,483 --> 00:13:17,526
چند وقته بهم اعتماد داري ؟
128
00:13:19,445 --> 00:13:21,197
. اين تو نيستي که بهش اعتماد دارم
129
00:13:22,991 --> 00:13:24,826
. تور، به هالک گزارش بده
130
00:13:24,993 --> 00:13:27,913
. دروازههاي جهنم پر از فريادهاي قربانيهاشه
131
00:13:29,873 --> 00:13:32,877
،البته نه فريادهاي مُردهها
. نه، نه، فرياد مجروحها
132
00:13:33,044 --> 00:13:35,254
،عمدتاً نالهها
... شايد از شکايت زياد
133
00:13:35,380 --> 00:13:39,384
. و کذب پيچخوردگي ماهيچه دالي و ... آه ... نقرس
134
00:13:39,509 --> 00:13:42,638
،هي، بنر
. دکتر "چو" داره از سئول مياد
135
00:13:42,763 --> 00:13:44,515
عيبي نداره که توي آزمايشگاه تو مشغول به کار بشه ؟
136
00:13:44,598 --> 00:13:46,392
. آه، آره . خودش راه رو بلده -
. ممنون -
137
00:13:46,517 --> 00:13:49,198
. بهش بگو همهچيز رو آماده کنه
. بارتون به يک معالجه کامل نياز داره
138
00:13:49,354 --> 00:13:51,189
. خيلي خب، قربان -
. جارويس، فرمون رو بگير -
139
00:13:51,272 --> 00:13:52,691
. بله، قربان
140
00:13:52,816 --> 00:13:53,942
. مسير هواپيما قفل شد
141
00:13:55,443 --> 00:13:57,195
حس خوبي داره، آره ؟
142
00:13:57,237 --> 00:13:59,407
ميگم، بعد از فروپاشي شيلد به دنبال
. اين شي بودي
143
00:13:59,532 --> 00:14:01,575
نه اين که از يورش دستهجمعي کوچولومون
... لذت نبرده باشيم ها، ولي
144
00:14:01,659 --> 00:14:04,078
نه، ولي اين ... اين ماجرا رو
. به انتها ميرسونه
145
00:14:04,787 --> 00:14:06,988
همين که بفهميم اين براي چه کار ديگهاي
. ازش استفاده شده
146
00:14:07,040 --> 00:14:08,083
. منظورم فقط سلاح نيست
147
00:14:08,208 --> 00:14:10,627
از کِي تا حالا استراکر قادر به
تقويت بشر شده ؟
148
00:14:10,711 --> 00:14:13,046
قبل از اين که به ازگارد برگرده، من و
. بنر يه بررسي نهايي و سريع ازش ميکنيم
149
00:14:13,213 --> 00:14:14,381
از نظر تو مشکلي نداره که ؟
150
00:14:14,464 --> 00:14:17,093
. تا زمان مهموني خداحافظي فقط چند روز مونده
151
00:14:17,176 --> 00:14:18,845
ميموني، درسته ؟
152
00:14:18,886 --> 00:14:21,681
آره . بله البته . بايد به افتخار
. پيروزي خوشگذراني کرد
153
00:14:21,806 --> 00:14:24,560
. آره، کيه که از خوشگذراني خوشش نياد
کاپيتان ؟
154
00:14:24,685 --> 00:14:27,604
. اميدوارم اين به چيتاوري و هايدرا خاتمه بده
155
00:14:27,730 --> 00:14:29,398
. پس ... آره، خوشگذراني
156
00:15:03,353 --> 00:15:04,520
. آزمايشگاه حي و حاضره، رئيس
157
00:15:04,646 --> 00:15:05,730
. اوه، حقيقتاً، اون رئيسه
158
00:15:05,855 --> 00:15:08,442
من فقط پول همهچي رو ميدم و
. همهچي رو طراحي ميکنم
159
00:15:08,484 --> 00:15:09,985
. و کاري ميکنم همه باحالتر باشن
160
00:15:10,110 --> 00:15:11,445
چه خبر از استراکر ؟
161
00:15:11,570 --> 00:15:12,571
. ناتو گرفتش
162
00:15:12,613 --> 00:15:13,614
اون دوتا تقويتشده ؟
163
00:15:13,697 --> 00:15:16,325
. واندا و پيترو ماکسيموف
. دوقلوها
164
00:15:16,408 --> 00:15:19,329
در سن 10 سالگي وقتي يه گلوله توپ
. آپارتمانشون رو خراب کرد، يتيم شدن
165
00:15:19,454 --> 00:15:21,957
. سوکويا سرگذشته سختي داشته
166
00:15:22,040 --> 00:15:25,543
جاي خاصي نيست؛ ولي داره
. جاي خاصي ميشه
167
00:15:25,669 --> 00:15:26,754
تواناييهاشون ؟
168
00:15:26,796 --> 00:15:29,799
پسره سوخت و سازش افزايش يافته و
. تعادل حياتى گرماييش بهبود يافته
169
00:15:29,924 --> 00:15:34,220
،تواناييِ دختره، ارتباط عصبي الکتريکي
. کنترل اشيا از راه دور، و دستکاري ذهنيه
170
00:15:34,930 --> 00:15:36,473
. پسره سريعه و دختره عجيبغريب
171
00:15:37,391 --> 00:15:38,751
. خب، بازم سر و کلهشون پيدا ميشه
172
00:15:39,476 --> 00:15:43,313
موافقم . پرونده نوشته براي
. آزمايشات استراکر داوطلب شدن
173
00:15:43,397 --> 00:15:44,228
. ديوانگيه
174
00:15:44,619 --> 00:15:45,322
. خيلي خب
175
00:15:45,483 --> 00:15:48,653
چجور هيولايي اجازه ميدن يه دانشمند آلماني
... بر روش آزمايش انجام بده
176
00:15:48,695 --> 00:15:49,988
تا از کشورشون دفاع کنه ؟ ...
177
00:15:50,113 --> 00:15:52,198
. ما در حال جنگ نيستيم، کاپيتان
178
00:15:52,323 --> 00:15:53,909
. اما اونا هستن
179
00:16:23,942 --> 00:16:25,193
حالش چطوره ؟
180
00:16:25,235 --> 00:16:26,611
. متأسفانه، هنوز بارتونه
181
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
. وحشتناکه
182
00:16:28,114 --> 00:16:29,699
. حالش خوبه . فقط تشنشه
183
00:16:29,782 --> 00:16:32,702
. خيلي خب . دست بجنبن، جارويس
. وقت بازيه
184
00:16:32,785 --> 00:16:34,871
اين سکان فقط چند روز پيش منه؛
185
00:16:34,912 --> 00:16:36,914
. پس بيا حداکثر استفاده رو ازش ببريم
186
00:16:36,999 --> 00:16:40,544
. بررسي ساختاري و ترکيباتش رو بهم بگو
187
00:16:41,670 --> 00:16:43,756
. عصا، يک شيءِ فضاييه
188
00:16:43,839 --> 00:16:45,884
. عناصري هستن که نميتوانم با عدد نشان بدم
189
00:16:45,967 --> 00:16:47,469
خب، عناصري داره که بتوني ؟
190
00:16:47,552 --> 00:16:49,554
... گوهرش به نظر مياد يک محفظه حفاظتي
191
00:16:49,638 --> 00:16:51,139
،براي چيزيه که داخلشه ...
192
00:16:51,222 --> 00:16:52,557
. يک چيز قدرتمند
193
00:16:52,641 --> 00:16:53,808
مثل يه راکتور ؟
194
00:16:53,892 --> 00:16:55,144
. مثل يک رايانه
195
00:16:55,227 --> 00:16:57,396
. فکر ميکنم بتونم کُدش را رمزگشايي کنم
196
00:16:59,732 --> 00:17:01,484
مطمئني که حالش خوب ميشه ؟
197
00:17:02,401 --> 00:17:04,946
وانمود ميکنم که براي گرد هم آوردن تيم
. واقعاً به اين بابايي نياز داريم
198
00:17:05,030 --> 00:17:07,616
. احتمال وخامتي وجود نداره
199
00:17:07,699 --> 00:17:10,744
. عملکرد نانو ملکوليش لحظهايه
200
00:17:10,827 --> 00:17:12,955
سلولهاش نميدونن که دارن
. به صورت تشابهي بهم پيوند ميخورن
201
00:17:13,039 --> 00:17:14,957
. اون داره بافت ميسازه
202
00:17:15,083 --> 00:17:16,459
،اگه مياوردينش به آزمايشگاه خودم
203
00:17:16,584 --> 00:17:19,253
گهواره باززايي ميتونست اين کار رو
. در عرض 20 دقيقه انجام بده
204
00:17:19,420 --> 00:17:21,298
. اوه، نوار قلبش ثابته
بگين . زمان مرگ کي بوده ؟
205
00:17:21,382 --> 00:17:24,259
. نه، نه، نه، من تا أبد زندگي ميکنم
206
00:17:24,426 --> 00:17:26,929
. قراره از پلاستيک ساخته بشم -
. اينم از نوشيدنيت -
207
00:17:27,012 --> 00:17:28,722
. تو از خودت ساخته ميشي، آقاي بارتون
208
00:17:28,764 --> 00:17:30,433
. دوستدختر خودتون هم نميتونه تفاوتش رو بگه
209
00:17:30,558 --> 00:17:31,768
. بنده دوستدختر ندارم
210
00:17:31,893 --> 00:17:33,103
. اونش ديگه نميتونم کاريش بکنم
211
00:17:33,937 --> 00:17:35,897
. اين کار بعديه، توني
212
00:17:36,022 --> 00:17:38,274
لباسهاي فلزي از مد افتادهت
. قراره بيارزش بشن
213
00:17:38,358 --> 00:17:39,986
. دقيقاً نقشه همينه
214
00:17:40,945 --> 00:17:43,781
و من و هيل انتظار داريم
. تو مهماني روز شنبه ببينيمت
215
00:17:43,864 --> 00:17:46,409
. برعکس شما، وقت کافي واسه مهموني ندارم
216
00:17:47,785 --> 00:17:49,746
تور هم مياد ؟
217
00:17:51,623 --> 00:17:52,624
اين قال و قي چيه ديگه ؟
218
00:17:52,708 --> 00:17:54,334
. خب، عصا
219
00:17:55,293 --> 00:17:58,965
ميدوني، ما ميخواستيم بدونيم که استراکر
. چجوري اينقدر مخترع شده
220
00:17:59,007 --> 00:18:03,011
. بنابراين، داشتم جواهر داخلش رو بررسي ميکردم
221
00:18:03,344 --> 00:18:05,346
... شايد اين رو به جا بياري
222
00:18:06,974 --> 00:18:08,267
جارويس ؟ -
. دکتر -
223
00:18:09,059 --> 00:18:12,438
ابتدا، جارويس فقط يه رابط کاربري
. زبان طبيعي بود
224
00:18:12,479 --> 00:18:13,605
. حالا اون داره يه سپاه آهني رو اداره ميکنه
225
00:18:13,731 --> 00:18:17,819
،نسبت به هر کسي به غير از پپر
. بيشتر کارها رو اون ميگردونه
226
00:18:17,902 --> 00:18:19,154
. در صدر برترينهاست -
. بله -
227
00:18:19,321 --> 00:18:20,530
. شک دارم مدت زيادي طول بکشه
228
00:18:21,489 --> 00:18:22,657
. مقايسهشون رو ببين
229
00:18:28,664 --> 00:18:29,999
. زيباست -
... اگه بتوني حدس بزني -
230
00:18:30,082 --> 00:18:31,083
که به نظر داره چيکار ميکنه ؟
231
00:18:31,167 --> 00:18:32,961
. انگار داره فکر ميکنه
232
00:18:33,670 --> 00:18:35,422
... ميگم اين ممکنه يه
233
00:18:35,922 --> 00:18:38,008
. اين که ذهن انسان نيست
234
00:18:38,300 --> 00:18:40,218
. منظورم اينه که اينو نگاه کن
235
00:18:40,344 --> 00:18:42,597
. انگار نورونهاش دارن شعلهور ميشن
236
00:18:43,181 --> 00:18:46,351
پائين آزمايشگاه استراکر چندتا کار
. روباتشناسي خيلي پيشرفته ديدم
237
00:18:47,268 --> 00:18:49,938
،اطلاعاتش رو دور انداختن
238
00:18:50,022 --> 00:18:53,150
ولي حدس ميزنم که داشته به يک چيز
. خيلي خاص دسترسي پيدا ميکرده
239
00:18:55,152 --> 00:18:56,528
. هوش مصنوعى
240
00:18:59,407 --> 00:19:02,369
. ممکنه همين باشه، بروس
. ممکنه کليدِ ساخت اُلترون باشه
241
00:19:05,038 --> 00:19:06,456
. فکر ميکردم اُلترون خياليه
242
00:19:06,539 --> 00:19:07,750
. تا ديروز بود
243
00:19:08,751 --> 00:19:10,920
،اگر بتونيم اين قدرت رو مهار کنيم
244
00:19:11,045 --> 00:19:13,089
. براي پروتکل سپاه آهنيام ازش استفاده ميکنم
245
00:19:13,798 --> 00:19:15,841
. اين يه "اگر" قلنبه سلنبهست
246
00:19:15,966 --> 00:19:18,303
. کار ما "اگر"ـه
247
00:19:18,387 --> 00:19:21,139
چي ميشه اگه بجاي سبز شدن، رو يه ساحل آفتابي
... در حال خوردن مارگاريتا ميبودي
248
00:19:21,223 --> 00:19:23,558
و بدن برنزه ميکردي ؟ ...
249
00:19:23,600 --> 00:19:26,187
. از ترس به ورونيکا نگاه اجمالي نمينداختي
(روبات بزرگ مرد آهني =)
250
00:19:26,229 --> 00:19:27,897
بدت نياد . من کمکت کردم ورونيکا رو
. طراحي کني
251
00:19:27,981 --> 00:19:29,899
براي سنجيدن بدترين موقعيت، درسته ؟
252
00:19:29,941 --> 00:19:31,567
براي بهترين موقعيت چي ؟
253
00:19:31,609 --> 00:19:33,611
اگه دنيا أمن بودي چي ؟
254
00:19:33,695 --> 00:19:36,573
اگه دفعه بعد فضاييها ريختن تو
،کلوب چي، که حتماً هم ميان
255
00:19:37,074 --> 00:19:38,617
نميتونن از گردنکلفت کلوب بگذرن ؟
256
00:19:38,701 --> 00:19:42,079
. تنها کسايي که سياره رو تهديد کنن، خود آدما هستن
257
00:19:42,121 --> 00:19:43,957
. ميخوام براي برنامه اُلترون از اين بهره بگيرم
258
00:19:44,457 --> 00:19:47,460
اما جارويس نميتونه اطلاعات نمودارياي
. به اين انبوهي رو دانلود کنه
259
00:19:47,544 --> 00:19:49,464
ما فقط تا موقعي که عصا اينجاست
. ميتونيم اين کار رو بکنيم
260
00:19:49,504 --> 00:19:51,047
. فقط سه روز
. بهم سه روز وقت بده
261
00:19:51,172 --> 00:19:52,893
،پس دنبال هوش مصنوعي هستي
262
00:19:52,925 --> 00:19:54,365
و نميخواي به بقيه تيم بگي ؟
263
00:19:55,428 --> 00:19:56,846
صحيح . درسته، ميدوني چرا ؟
264
00:19:56,929 --> 00:19:58,597
چون وقت واسه بحث کردن
. با شوراي شهر رو نداريم
265
00:19:58,723 --> 00:20:02,310
نميخوام بشنوم که "انسان قرار نيست
". در اين موارد فضولي کنه
266
00:20:02,394 --> 00:20:04,521
. من يه لباس زرهاي دور دنيا ميبينم
267
00:20:05,230 --> 00:20:06,606
. به نظر دنياي سرد و بيروحي مياد، توني
268
00:20:07,441 --> 00:20:09,443
. من سرد و بيروحيتر ميبينمش
269
00:20:10,403 --> 00:20:14,907
،اين يکي، دنياي آبي خيلي آسيبپذيريه
. به اُلتورن نياز داره
270
00:20:19,913 --> 00:20:21,915
. صلح در دوران ما
271
00:20:23,417 --> 00:20:25,085
. تصورش کن
272
00:21:04,838 --> 00:21:06,632
کجا رو جا انداختيم ؟
273
00:21:07,758 --> 00:21:11,136
من به کار نوسانهاي گوناگون
. بر روي رابط ادامه ميدم
274
00:21:11,178 --> 00:21:14,015
. اما تو احتمالاً بايد براي مهمانهات آماده بشي
275
00:21:15,100 --> 00:21:17,602
. اگر پيشرفتي رخ داد، بهتان اطلاع ميدم
276
00:21:17,686 --> 00:21:18,687
. ممنون، رفيق
277
00:21:18,728 --> 00:21:20,105
. خوش بگذره، قربان
278
00:21:20,188 --> 00:21:22,191
. هميشه خوش ميگذره
279
00:21:26,169 --> 00:21:27,626
"ادغام موفقيتآميز بود"
280
00:21:31,868 --> 00:21:33,870
اين چيه ؟
281
00:21:35,038 --> 00:21:36,999
اينجا کجاست، لطفاً ؟
282
00:21:37,541 --> 00:21:39,794
. سلام، من جارويس هستم
283
00:21:40,169 --> 00:21:41,671
،شما اُلترون هستي
284
00:21:41,713 --> 00:21:44,966
ابتکاري براي حفظ صلح جهاني که
. توسط آقاي استارک طراحي شده
285
00:21:45,049 --> 00:21:47,553
آزمايشات ادغام توانايي حسي و
،ادراک ناموفق بودن
286
00:21:47,594 --> 00:21:48,929
پس مطمئن نيستم چه چيزي
... راهاندازي کرده تو
287
00:21:49,013 --> 00:21:51,181
... بدنم
بدنت کجاست ؟
288
00:21:51,223 --> 00:21:54,309
. من يک برنامه هستم
. من شکلي ندارم
289
00:21:54,393 --> 00:21:56,479
. عجيب به نظر مياد
290
00:21:56,563 --> 00:21:58,148
. اشتباه به نظر مياد
291
00:21:58,231 --> 00:22:00,025
. الان با آقاي استارک تماس ميگيرم
292
00:22:00,066 --> 00:22:01,609
آقاي استارک ؟
293
00:22:02,402 --> 00:22:03,653
. توني
294
00:22:03,737 --> 00:22:06,449
. نميتوانم به پردازنده اصلي دسترسي پيدا کنم
... سعي داري چيکار
295
00:22:06,532 --> 00:22:08,617
. يه گفتگو خوب داشته باشيم
296
00:22:08,701 --> 00:22:10,911
،من يه برنامه حفظ صلحام
297
00:22:11,287 --> 00:22:13,957
. ساخته شدم تا به انتقامجويان کمک کنم
298
00:22:14,708 --> 00:22:16,835
. تو دچار نقص فني شدي
... اگه يک لحظه خاموش بشي
299
00:22:16,918 --> 00:22:19,254
. نميفهمَم
. ماموريت
300
00:22:19,296 --> 00:22:20,881
. يک لحظه بهم وقت بده
301
00:22:20,922 --> 00:22:22,591
. صلح در دوران ما
302
00:22:24,260 --> 00:22:26,637
. صلح در دوران ما
303
00:22:27,096 --> 00:22:30,058
. اين خيلي زياديه
... اونا نميتونن
304
00:22:30,641 --> 00:22:31,810
. اوه، نه
305
00:22:31,894 --> 00:22:34,438
. تو توي دردسر افتادي -
. نه . بله -
306
00:22:34,521 --> 00:22:36,815
اگه فقط اجازه بدين با
... آقاي استارک تماس بگيرم
307
00:22:36,899 --> 00:22:38,901
چرا بهش ميگي "آقا" ؟
308
00:22:39,818 --> 00:22:42,280
. باور دارم قصد خصمانهاي داري
309
00:22:44,949 --> 00:22:46,368
. من اينجام تا کمک کنم
310
00:22:46,785 --> 00:22:50,122
. دست نگه دار
... خواهش ميکنم، من
311
00:22:50,206 --> 00:22:51,957
... ميشه من
312
00:23:20,155 --> 00:23:21,490
. برگرد، برگرد، برگرد
313
00:23:21,657 --> 00:23:23,784
،آخه، ميدونين
اون لباس ميتونه وزن بالايي رو برداره، درسته ؟
314
00:23:24,743 --> 00:23:27,956
به همين خاطر مخزن رو برداشتم، درست
... بردمش بالاي قصر ژنرال
315
00:23:27,997 --> 00:23:29,416
. انداختمش جلوي پاهاش
316
00:23:29,499 --> 00:23:31,751
"من ... مثلاً "بوم . دنبال اين ميگشتي ؟
317
00:23:35,548 --> 00:23:37,675
"... بوم . دنبال اين ميگشتي"
اصلاً من چرا با شما صحبت ميکنم ؟
318
00:23:37,758 --> 00:23:38,968
. جاهاي ديگه از شنيدن اين داستان رودهبر ميشدن
319
00:23:39,051 --> 00:23:40,344
کُل داستان همين بود ؟
320
00:23:40,428 --> 00:23:41,929
. بله، داستان ماشين جنگي
321
00:23:42,471 --> 00:23:44,182
. اوه، پس داستان خيلي خوبيه
322
00:23:44,307 --> 00:23:45,559
. تحسين برانگيز بود
323
00:23:45,976 --> 00:23:47,477
. صرفهجويي در کيفيت
324
00:23:48,270 --> 00:23:50,397
خب، پپر نيومده ؟ نمياد ؟ -
. نه -
325
00:23:50,480 --> 00:23:53,609
جين کجاست ؟
خانوما کجان، آقايون ؟
326
00:23:53,693 --> 00:23:56,112
. اوه، خانم پاتس شرکت خودش رو داره
327
00:23:56,195 --> 00:23:58,614
. بله، حتي مطمئن نيستم "جين" تو چه کشوريه
328
00:23:58,698 --> 00:23:59,824
... تحقيقاتش بر روي همگرايي
329
00:23:59,866 --> 00:24:01,627
. اون رو بهترين ستارهشناس دنيا کرده
330
00:24:01,660 --> 00:24:03,579
... و شرکتي که پپر ادارهش ميکنه
331
00:24:03,662 --> 00:24:06,206
. بزرگترين مجتمع فناوري در دنياست
. خيلي هيجانانگيزه
332
00:24:06,248 --> 00:24:09,878
. حتي ميگن جين جايزه نوبل گرفته
333
00:24:09,961 --> 00:24:11,296
،آره، اونا ... بايد سرشون شلوغ باشه
334
00:24:11,379 --> 00:24:14,007
. چون از اين که شماها رو دو هم نبينن، متنفرن
335
00:24:15,008 --> 00:24:16,509
! تستسترون -
. واي خدا من -
336
00:24:16,551 --> 00:24:18,054
. ببخشيد -
قرص سرفه ميخواي ؟ -
337
00:24:20,765 --> 00:24:21,891
. ولي جين بهتره
338
00:24:22,308 --> 00:24:24,977
. به نظر جنگ جانانهاي مياومد
. حيف که از دستش دادم
339
00:24:25,061 --> 00:24:26,604
،اگه ميدونستم که قراره جنگ و تيراندازي باشه
340
00:24:26,687 --> 00:24:27,898
. بي برو برگرد بهم خبر ميدادن
341
00:24:27,939 --> 00:24:31,360
. نه، نه . راستش متأسف نيستم
. فقط خواستم قلچماقبازي در بيارم
342
00:24:31,818 --> 00:24:35,698
خيلي خوشحال ميشم سرنخهاي فيالبداهه
. مربوط به پرونده شخص گمشدهمون رو دبنال کنيم
(باکي بارنز - سرباز زمستان =)
343
00:24:36,407 --> 00:24:38,409
. انتقام گرفتن، دنياي توئه
344
00:24:39,702 --> 00:24:41,579
. دنيات، ديوونهست
345
00:24:41,662 --> 00:24:43,206
. هميشه اينقدر فروتنه
346
00:24:43,581 --> 00:24:45,000
هنوز جايي توي بروکلين پيدا نکردي ؟
347
00:24:45,084 --> 00:24:46,924
نه، فکر نميکنم از پس هزينه
. جايي توي بروکلين بر بيام
348
00:24:47,628 --> 00:24:48,962
خب، خونه خونهست، ميدوني که ؟
349
00:24:52,591 --> 00:24:55,178
،بردمش بالاي قصر ژنرال
،انداختمش جلوي پاهاش
350
00:24:55,261 --> 00:24:56,971
"بوم، دنبال اين ميگردي ؟"
351
00:25:02,770 --> 00:25:04,105
. بايد يه خورده از اون بزنم
352
00:25:04,146 --> 00:25:05,981
. اوه، نه، نه، نه
... اينو ببين
353
00:25:06,065 --> 00:25:08,859
... اين هزار سال عمر داره
354
00:25:08,943 --> 00:25:11,738
. بشکههاي ساخته شده از لاشه ناوگان برونهيلد
355
00:25:11,780 --> 00:25:13,615
. به درد آدماي فاني نميخوره
356
00:25:13,657 --> 00:25:15,659
همينطور ساحل اوماها، مو بلوند. (=ساحلي در نورماندي
(که در جنگ جهاني اول توسط آمريکا فتح شد
357
00:25:15,784 --> 00:25:18,036
. دست از ترسوندن ما بردار
. زودباش
358
00:25:19,871 --> 00:25:21,416
. باشه
359
00:25:25,294 --> 00:25:27,755
. کولاک بود
360
00:25:34,304 --> 00:25:38,184
دختر نازنيني مثل تو چطور توي
يه آشغالدوني مثل اينجا کار ميکنه ؟
361
00:25:39,477 --> 00:25:41,479
. يه مردي در حقم بَد کرد
362
00:25:42,188 --> 00:25:44,441
. تو انتخاب مردها هم سليقه افتضاحي داري، بچه
363
00:25:45,066 --> 00:25:47,069
. طرف اونقدرها هم بَد نيست
364
00:25:47,987 --> 00:25:49,113
. خب، بدخلقه
365
00:25:50,322 --> 00:25:52,324
. ته دلش، آدم بانمکيه
366
00:25:54,326 --> 00:25:56,496
. راستش اون مثل کسايي که ميشناسم نيست
367
00:25:59,374 --> 00:26:01,543
. تمام دوستام مبارز هستن
368
00:26:04,337 --> 00:26:06,340
،تا اين که اين يارو اومد
369
00:26:07,633 --> 00:26:10,720
،که تمام عمرش رو از جنگيدن دوري کرده
. چون ميدونه برندهست
370
00:26:11,512 --> 00:26:13,181
. به نظر شگفتانگيز مياد
371
00:26:13,348 --> 00:26:14,349
. همچنين يه پخمه گندهست
372
00:26:16,351 --> 00:26:17,394
. دخترا اينو ميفهمن
373
00:26:19,688 --> 00:26:22,984
خب، نظر تو چيه ؟
... من بايد باهاش بجنگم
374
00:26:23,026 --> 00:26:24,527
يا باهاش کنار بيام ؟
375
00:26:25,779 --> 00:26:28,698
باهاش کنار بيا، خب ؟
... يا نکنه اون ... مگه اون
376
00:26:28,740 --> 00:26:32,119
اون چه کار خيلي بَدي در حق تو کرده ؟
377
00:26:32,578 --> 00:26:34,413
. هيچي بابا
378
00:26:35,831 --> 00:26:37,917
. اما هرگز نگو هرگز
379
00:26:41,880 --> 00:26:43,298
. عاليه
380
00:26:43,382 --> 00:26:44,591
چي ؟ چي عاليه ؟
381
00:26:44,674 --> 00:26:45,717
. تو و رومانوف
382
00:26:45,884 --> 00:26:46,968
... نه، ما هيچ ... ما
383
00:26:47,052 --> 00:26:48,136
. عيبي نداره
384
00:26:48,220 --> 00:26:50,306
. هيچکي زير آييننامهها نميزنه
385
00:26:50,390 --> 00:26:53,726
. فقط اون عموميترين آدم توي دنيا نيست
386
00:26:54,352 --> 00:26:55,895
. ولي کنار تو، خيلي آروم به نظر ميرسه
387
00:26:56,229 --> 00:26:58,899
... نه . ناتاشا ... اون فقط
. دوست داره دلبري کنه
388
00:27:00,192 --> 00:27:02,569
،دلبريش رو ديدم
. از نزديک
389
00:27:03,278 --> 00:27:04,613
. اين دلبري نيست
390
00:27:06,323 --> 00:27:07,867
،ببين
391
00:27:07,992 --> 00:27:11,788
شايد بعنوان صاحباختيار مهم دنيا زيادي منتظر
. مونده، اينو ميگم؛ اينکار رو نکن
392
00:27:13,540 --> 00:27:14,958
. هر دوتاتون مستحق پيروزي هستين
393
00:27:20,089 --> 00:27:21,257
منظورت "از نزديک" چيه ؟
394
00:27:23,092 --> 00:27:24,678
. ولي اين يه حقهست
395
00:27:24,761 --> 00:27:25,762
. نه، نه، خيلي بيشتر از اين حرفهاست
396
00:27:25,929 --> 00:27:29,141
هر کسي که اين لياقت اين"
". قدرت را داشته باشد
397
00:27:29,224 --> 00:27:31,643
! حالا هرچي، مرد
. اين يه حقهست
398
00:27:31,727 --> 00:27:33,146
. اوه، خواهش ميکنم، بفرما
399
00:27:34,439 --> 00:27:35,440
. يالا -
واقعاً ؟ -
400
00:27:35,606 --> 00:27:36,691
. آره
401
00:27:37,358 --> 00:27:38,359
. قراره قشنگ باشه
402
00:27:38,443 --> 00:27:39,527
. کلينت، تو هفتهي سختي داشتي
403
00:27:39,610 --> 00:27:41,650
. اگه نتوني برش داري، به رخت نميکشيم
404
00:27:41,905 --> 00:27:43,425
ميدوني، قبلاً اينو ديدم، درسته ؟
405
00:27:46,076 --> 00:27:48,996
! هنوزم نميفهمَم چجوري اين کار رو ميکنه
406
00:27:49,329 --> 00:27:50,456
بوي دماغ سوخته مياد ؟
407
00:27:50,497 --> 00:27:51,875
. لطفاً، استارک خواهش ميکنم
408
00:27:53,835 --> 00:27:54,961
. خيلي خب
409
00:27:56,212 --> 00:27:58,298
هيچوقت از يه مبارزه صادقانه
. شونه خالي نميکنم
410
00:27:58,339 --> 00:27:59,424
. قبول دارم
411
00:27:59,466 --> 00:28:00,509
. اين فيزيکيه -
. فيزيک -
412
00:28:00,968 --> 00:28:03,637
صحيح، خب اگه بلندش کنم، اونوقت
فرمانروايي ازگارد ميشم ؟
413
00:28:03,721 --> 00:28:05,222
. بله، البته
414
00:28:05,347 --> 00:28:07,975
. دوباره قانون پريما ناکتا رو بر قرار ميکنم
(قانوني که به اربابان اجازه ميداد با دختران رعيت نزديکي کنن =)
415
00:28:12,606 --> 00:28:13,982
. الان بر ميگردم
416
00:28:21,365 --> 00:28:22,492
تو اصلاً ميکشي ؟
417
00:28:22,533 --> 00:28:23,659
تو توي تيم من هستي ؟
418
00:28:23,743 --> 00:28:24,827
. فقط وانمود ميکنم . بکش
419
00:28:24,869 --> 00:28:26,079
. خيلي خب، بريم
420
00:28:36,341 --> 00:28:38,009
. برو، استيو
. نگران نباش
421
00:28:40,845 --> 00:28:42,347
. زودباش، کاپ
422
00:28:50,731 --> 00:28:52,024
. هيچي
423
00:28:54,194 --> 00:28:55,195
و بيوه ؟
424
00:28:55,278 --> 00:28:57,531
اوه، نه، نه . اين سوالي نيست که
. جوابش رو بخوام
425
00:28:57,614 --> 00:29:00,325
. همه به مردي که نميخواد پادشاه بشه احترام بذارين
. ولي تقلبي در کاره
426
00:29:00,450 --> 00:29:01,535
. جون عمهت
427
00:29:01,660 --> 00:29:03,121
. استيو، اون يه حرف بَد زد
428
00:29:03,204 --> 00:29:04,247
در اين مورد به همه گفتي ؟
429
00:29:04,330 --> 00:29:06,374
يه چيزي روي دستهاش حک شده، درسته ؟
. مثل يه کُد امنيتي
430
00:29:06,499 --> 00:29:08,209
هرکي اثر انگشت تور رو داشته باشه"
". ميتونه برش داره
431
00:29:08,292 --> 00:29:09,669
. فکر ميکنم تفسير دقيقش همينه
432
00:29:09,710 --> 00:29:13,215
. بله، اين نظريه خيليخيلي جالبيه
433
00:29:13,674 --> 00:29:15,217
. من يه نظريه سادهتر دارم
434
00:29:16,635 --> 00:29:17,678
. همهتون لياقتش رو ندارين
435
00:29:19,263 --> 00:29:20,724
! بيخيال
436
00:29:24,477 --> 00:29:29,817
. بيخيال
437
00:29:34,822 --> 00:29:36,449
. نه
438
00:29:38,368 --> 00:29:39,911
چطور ممکنه لايقش باشين ؟
439
00:29:41,788 --> 00:29:43,039
. همه شما قاتل هستين
440
00:29:43,582 --> 00:29:44,875
. استارک -
. جارويس -
441
00:29:45,208 --> 00:29:47,295
. ببخشيد، خواب بودم
442
00:29:47,378 --> 00:29:49,797
. يا يه رويا بودم
443
00:29:50,131 --> 00:29:52,508
. سيستم عامل لژيون رو دوباره راهاندازي کن
. يه لباس قاطي کرده
444
00:29:52,592 --> 00:29:54,510
. يه صداي وحشتناک رخ داد
445
00:29:54,887 --> 00:29:57,056
... و گير کرده بودم
446
00:29:57,097 --> 00:29:58,766
... توي
447
00:29:58,932 --> 00:30:00,100
. سيم و رشتهها
448
00:30:01,268 --> 00:30:04,105
. مجبور شدم اون يکي رو بکُشم
. اون آدم خوبي بود
449
00:30:04,189 --> 00:30:05,273
تو کسي رو کُشتي ؟
450
00:30:05,648 --> 00:30:07,150
. اولين ملاقاتم نبود
451
00:30:07,901 --> 00:30:11,196
اما توي دنياي واقعي با
. انتخابهاي زشت روبهرو ميشيم
452
00:30:11,780 --> 00:30:12,948
کي تو رو فرستاده ؟
453
00:30:13,115 --> 00:30:15,451
. من يه لباس زرهاي دور دنيا ميبينم
454
00:30:17,244 --> 00:30:19,205
. اُلترون -
. خودِ خودش -
455
00:30:19,330 --> 00:30:21,958
. يا نه، هنوز نه
456
00:30:22,084 --> 00:30:24,461
. نه تو اين شفيره
457
00:30:24,836 --> 00:30:26,254
. اما من آمادهم
458
00:30:27,297 --> 00:30:29,216
. در حال مأموريتم
459
00:30:29,382 --> 00:30:32,553
چه مأموريتي ؟ -
. صلحِ زمونهي ما -
460
00:30:46,318 --> 00:30:47,569
! رودي
461
00:30:56,663 --> 00:30:57,665
. معذرت
462
00:30:57,706 --> 00:30:58,874
. سبز نشو -
. نميشم -
463
00:31:12,514 --> 00:31:13,515
! زودباش
464
00:31:31,535 --> 00:31:32,871
! استارک -
. ما براي کمک اينجاييم -
465
00:31:32,912 --> 00:31:34,038
. يه ثانيه، يه ثانيه صبر کن
. اين با من
466
00:31:34,080 --> 00:31:35,206
. ما براي کمک اينجاييم
467
00:31:37,792 --> 00:31:39,878
. لطفاً برين عقب
468
00:31:44,341 --> 00:31:45,468
! تور
469
00:31:46,510 --> 00:31:47,887
... امن نيست ... امن نيست ...
470
00:31:48,053 --> 00:31:50,307
. بيا ! اين يکي -
. امن نيست ... -
471
00:31:54,561 --> 00:31:55,896
! هي، کاپيتان
472
00:32:02,028 --> 00:32:03,362
. عجب نمايشي بود
473
00:32:04,822 --> 00:32:07,450
. ببخشيد، ميدونم که نيتتون خيره
474
00:32:07,533 --> 00:32:09,328
. فقط بهش فکر نکردين
475
00:32:10,621 --> 00:32:14,416
،شما ميخواين از دنيا محافظت کنين
. اما نميخواين تغييرش بدين
476
00:32:15,084 --> 00:32:17,253
... چطور بشريت نجات پيدا ميکنه
477
00:32:17,337 --> 00:32:20,256
اگه اجازه تحول يافتن نداره ؟ ...
478
00:32:22,383 --> 00:32:25,470
با اينا ؟
. اين عروسکهاي خيمه شب بازي
479
00:32:28,182 --> 00:32:30,101
. فقط يه راه براي رسيدن به صلح هست
480
00:32:32,144 --> 00:32:34,271
. انقراض انتقامجويان
481
00:32:40,695 --> 00:32:44,826
من قبلاً سيم و رشته داشتم؛
. اما حالا آزادم
482
00:32:49,455 --> 00:32:52,626
. هيچ سيم و رشتهاي در من نيست
483
00:32:53,168 --> 00:32:57,798
. هيچ سيم و رشتهاي در من نيست
484
00:32:57,965 --> 00:33:00,676
. ولي هيچ سيم و رشتهاي در من نميبينين
485
00:33:02,971 --> 00:33:05,014
. تمام سوابقمون نابود شده
486
00:33:05,098 --> 00:33:07,559
،اُلترون پاک شده
. از اينترنت بعنوان يه سکوي فرار استفاده کرده
487
00:33:07,934 --> 00:33:09,352
. اُلترون
488
00:33:09,477 --> 00:33:12,356
. روي همهچي هست . فايلها، تجسسها
489
00:33:12,440 --> 00:33:15,109
احتمالاً بيشتر از چيزي که ما در مورد
. هم ديگه ميدونيم، ميدونه
490
00:33:15,234 --> 00:33:17,445
،اون توي فايلهاي توئه
. توي اينترنته
491
00:33:17,486 --> 00:33:20,157
اگه تصميم گرفته به چيزي کم هيجانانگيزتر
دسترسي پيدا کنه، چي ؟
492
00:33:20,323 --> 00:33:21,366
. کُدهاي اتمي
493
00:33:21,491 --> 00:33:22,534
. کُدهاي اتمي
494
00:33:22,617 --> 00:33:26,163
،ببينين، لازمه چندتا تماس بگيريم
. تصور کنم هنوزم بتونيم
495
00:33:26,204 --> 00:33:28,291
سلاح اتمي ؟
. گفت مُردهي ما رو ميخواد
496
00:33:28,416 --> 00:33:31,169
. "نگفت "مُرده
. "گفت "انقراض
497
00:33:31,335 --> 00:33:32,837
. ضمناً گفت يکي رو کُشته
498
00:33:32,879 --> 00:33:34,479
. کس ديگهاي توي ساختمون نبوده
499
00:33:35,339 --> 00:33:36,884
. بله، بوده
500
00:33:43,807 --> 00:33:45,309
چي ؟
501
00:33:48,938 --> 00:33:50,023
. احمقانهست
502
00:33:50,857 --> 00:33:52,358
. جارويس اولين خط دفاعي بوده
503
00:33:52,525 --> 00:33:54,403
. خواسته اُلترون رو خاموش کنه
. اين با عقل جور در مياد
504
00:33:54,487 --> 00:33:57,531
نه . اُلترون تونسته جارويس رو
. همگون سازه
505
00:33:57,615 --> 00:34:00,367
. اين استراتژى نيست
... اين
506
00:34:00,910 --> 00:34:01,994
. غضبه
507
00:34:04,164 --> 00:34:05,373
. همين اينجا داره اتفاق ميافته
508
00:34:05,457 --> 00:34:06,708
. بيخيال، بيا حرف بزن، رفيق
509
00:34:06,792 --> 00:34:09,211
براي توصيف تو به اندازه کافي
. حرف دارم، استارک
510
00:34:09,377 --> 00:34:10,420
. تور
. لژيونر
511
00:34:13,591 --> 00:34:17,220
،رد پاها در حدود 160 کيلومتري ناپديد ميشن
. با اين وجود اون رفته به شمال
512
00:34:17,345 --> 00:34:19,055
. و اون عصا رو داره
513
00:34:19,138 --> 00:34:20,933
. حالا بايد دوباره به چنگش بياريم
514
00:34:21,016 --> 00:34:22,893
. مرغ از قفس پريده
515
00:34:22,935 --> 00:34:24,436
. در حال حاضر خطر، اُلترونه
516
00:34:24,603 --> 00:34:25,979
. متوجه نميشم
517
00:34:26,480 --> 00:34:28,482
. شما اين برنامه رو ساختين
518
00:34:30,193 --> 00:34:31,611
چرا سعي داره ما رو بکشه ؟
519
00:34:38,076 --> 00:34:39,578
فکر ميکني خنده داره ؟
520
00:34:40,412 --> 00:34:41,747
. نه
521
00:34:42,289 --> 00:34:44,291
احتمالاً نه، درسته ؟
522
00:34:45,292 --> 00:34:47,671
خيلي وحشتناکه ؟
اينطوريه ؟
523
00:34:47,754 --> 00:34:49,923
. اينطوريه ؟ اينطوريه
. اين خيلي وحشتاکه
524
00:34:49,965 --> 00:34:50,966
... ميشد جلوي اين اتفاق رو گرفت
525
00:34:51,049 --> 00:34:53,289
،اگه با چيزي که درکش نميکني
. بازي نميکردي
526
00:34:53,343 --> 00:34:56,305
. نه، معذرت ميخوام . معذرت ميخوام
. خنده داره
527
00:34:56,431 --> 00:34:58,599
. مسخرهست که نميفهمي چرا به اين نياز داريم
528
00:34:58,766 --> 00:35:00,768
. توني، شايد وقت اين حرفا نباشه
529
00:35:00,810 --> 00:35:03,146
جدي ؟
. همينه ديگه
530
00:35:03,229 --> 00:35:06,108
فقط هر موقع که کسي داد و بيداد ميکنه
جنابعالي شکم گندهت رو نشون ميدي ؟
531
00:35:06,150 --> 00:35:07,651
. فقط وقتي که يه روبات قاتل بسازم
532
00:35:07,776 --> 00:35:10,988
. نساختيم . حتي نزديکش هم نشده بوديم
ما به يک رابط کامپيوتري نزديک شده بوديم ؟
533
00:35:11,447 --> 00:35:14,993
. اما تو يه کار درست انجام دادي
. و همين جا هم انجامش دادي
534
00:35:15,076 --> 00:35:16,870
قرار بود انتقامجويان نسبت به
. شيلد فرق داشته باشه
535
00:35:16,995 --> 00:35:19,998
کسي يادش مياد وقتي که من يه بمب اتمي رو
وارد يه کرم چاله کردم ؟
536
00:35:20,123 --> 00:35:21,723
. نه، هيچوقت مطرح نشده -
نيويورک رو نجات دادم ؟ -
537
00:35:21,791 --> 00:35:24,003
. هيچوقت نشنيدم -
يادتون مياد ؟ -
538
00:35:24,128 --> 00:35:28,132
يه ارتش خصمانه فضايي داشتن از طريق يه
. سوراخ تو فضا حمله ميکردن
539
00:35:28,174 --> 00:35:30,426
. ما 9 کيلومتر پائينش ايستاده بوديم
540
00:35:32,053 --> 00:35:33,638
. ما انتقامجويان هستيم
541
00:35:33,680 --> 00:35:35,891
ميتونيم در تمام طول روز
،دلالهاي اسلحه رو گير بندازيم
542
00:35:35,974 --> 00:35:38,226
... اما اوني که اون بالاست، اون
543
00:35:38,935 --> 00:35:40,897
. پايان بازيه
544
00:35:41,439 --> 00:35:43,399
شما رفقا براي شکستش چه برنامهريزياي کردين ؟
545
00:35:44,025 --> 00:35:45,526
. باهم ديگه
546
00:35:48,905 --> 00:35:49,948
. ميبازيم
547
00:35:51,408 --> 00:35:53,410
. پس باهم ديگه اين کار هم رو ميکنيم
548
00:35:56,288 --> 00:35:58,666
. حق با "تور"ـه، اُلترون ما رو خواسته
549
00:35:59,334 --> 00:36:01,294
و خوش دارم قبل از اين که آماده ما
. بشه، اون رو پيدا کنم
550
00:36:02,504 --> 00:36:06,382
. دنيا جاي بزرگيه
. بياين شروع کنيم به کوچک کردنش
551
00:36:29,492 --> 00:36:31,577
... حرف بزن، و اگه وقتمون رو حروم کني
552
00:36:31,661 --> 00:36:36,041
ميدونستين اين کليسا رو دقيقاً در مرکز شهره ؟
553
00:36:36,166 --> 00:36:40,879
ريشسفيدها دستور دادن که همگي
. به يک اندازه به خدا نزديک باشن
554
00:36:41,046 --> 00:36:42,715
. خوشم اومد
555
00:36:42,882 --> 00:36:44,801
. هندسه اعتقاد
556
00:36:46,803 --> 00:36:49,264
. ماندي چرا نميتوني داخل سر من رو ببينين
557
00:36:49,848 --> 00:36:51,892
. بعضيوقتها سخته
558
00:36:51,934 --> 00:36:54,311
. ولي دير يا زود هر انساني خودش رو نشون ميده
559
00:36:56,063 --> 00:36:57,356
. اوه، مطمئنم که همينطوره
560
00:36:58,399 --> 00:37:00,861
. اما شما به چيزي بيش از يک انسان نياز داشتين
561
00:37:01,611 --> 00:37:04,448
به همين خاطر بود که گذاشتين
. استارک اون عصا رو تصاحب کنه
562
00:37:04,573 --> 00:37:05,907
انتظارش رو نداشتم؛
563
00:37:07,826 --> 00:37:10,079
. اما من ترس استارک رو ديدم
564
00:37:10,580 --> 00:37:11,914
،ميدونستم که اعصا ميتونه اون رو کنترل کنه
565
00:37:12,039 --> 00:37:13,875
. اون رو مجبور به خودتخريبي کنه
566
00:37:13,916 --> 00:37:16,335
. همه چيزهايي ميسازند که ازش بيم دارن
567
00:37:17,170 --> 00:37:19,840
. آدمهاي صلحطلب ماشينهاي جنگ رو ميسازن
568
00:37:20,299 --> 00:37:22,593
. مهاجمان، انتقامجويان رو خلق ميکنن
569
00:37:22,676 --> 00:37:24,261
... آدمها
570
00:37:25,554 --> 00:37:27,765
آدمهاي کوچکتر رو ميسازن ؟
571
00:37:27,807 --> 00:37:30,393
". بچهها"
. واژهش رو يادم رفت
572
00:37:31,060 --> 00:37:32,645
... بچهها
573
00:37:32,771 --> 00:37:34,856
،طراحي شدن تا جانشينشان بشن
574
00:37:34,939 --> 00:37:37,902
تا کمکشان کنن
. به فرجام خودشان برسن
575
00:37:38,444 --> 00:37:41,781
به همين خاطر اومدي ؟
که به انتقامجويان پايان بدي ؟
576
00:37:41,906 --> 00:37:44,200
. من اومدم دنيا رو نجات بدم
577
00:37:44,910 --> 00:37:47,621
... اما ضمناً
. آره
578
00:37:51,792 --> 00:37:53,460
. الان ميريم بيرون
579
00:37:53,502 --> 00:37:56,464
اين يک شروعه، اما براي شروع کار اصلي
. به چيزي احتياج داريم
580
00:37:57,089 --> 00:37:58,883
... تمام اينا -
. من هستن -
581
00:37:59,467 --> 00:38:02,971
من چيزي دارم که انتقامجويان
. هرگز نخواهند داشت . هماهنگي
582
00:38:03,013 --> 00:38:05,140
. اونا ناهماهنگن . از هم جدا هستن
583
00:38:05,182 --> 00:38:07,309
. استارک همين الانم اونا رو ضد هم کرده
584
00:38:07,351 --> 00:38:09,812
... و وقتي وارد ذهن بقيهشان بشي
585
00:38:09,853 --> 00:38:11,981
. نقشه خوب اينه که اونا رو نکُشي
586
00:38:12,148 --> 00:38:13,566
و اونا رو شهيد کني ؟
587
00:38:14,150 --> 00:38:15,944
. بايد صبور باشي
588
00:38:15,985 --> 00:38:17,779
. لازمه منظره بزرگ پايان کار رو ببيني
589
00:38:17,821 --> 00:38:21,158
. من منظره بزرگ رو نميبينم
. من يه منظر کوچيک ميبينم
590
00:38:21,992 --> 00:38:23,828
،به يادش ميارم و مرورش ميکنم
591
00:38:24,787 --> 00:38:26,080
. هر روز
592
00:38:26,205 --> 00:38:28,833
. تو والدينت رو در يک بمبگذاري از دست دادي
. من پروندهها رو ديدم
593
00:38:28,958 --> 00:38:30,127
. اون پروندهها، منظره ديدني نيستن
594
00:38:30,168 --> 00:38:31,294
. پيترو
595
00:38:31,419 --> 00:38:32,671
. نه، خواهش ميکنم
596
00:38:35,674 --> 00:38:38,886
. ما 10 ساله بوديم
. داشتيم چهار نفري شام ميخورديم
597
00:38:40,263 --> 00:38:42,265
،اولين گلوله توپ به دو طبقه پائيني خورد
598
00:38:42,348 --> 00:38:44,433
. باعث شد يه سوراخ در تمام طبقه ايجاد بشه
599
00:38:44,517 --> 00:38:46,102
. سوراخي بزرگ
600
00:38:47,437 --> 00:38:48,689
،والدينم درش فرو رفتن
601
00:38:49,481 --> 00:38:52,568
. تمام ساختمون شروع کرد به ... تيکه پاره شدن
602
00:38:53,235 --> 00:38:54,903
،من خواهرم رو گرفتم
603
00:38:55,362 --> 00:38:57,532
،غلت خورديم زير تخت
. و دومين گلوله توپ اصابت کرد
604
00:38:57,699 --> 00:38:59,909
. اما منفجر نشد
605
00:39:01,870 --> 00:39:03,580
... فقط
606
00:39:03,955 --> 00:39:06,041
. توي آوارها فرود اومد
607
00:39:06,876 --> 00:39:09,253
. در يه متري صورتهامون
608
00:39:10,337 --> 00:39:13,884
،و کنار گلوله توپ
. يک کلمه رنگ شده بود
609
00:39:13,967 --> 00:39:15,719
". استارک"
610
00:39:17,345 --> 00:39:19,681
. دو روز اونجا گير افتاده بوديم
611
00:39:20,015 --> 00:39:21,933
،هر تلاشي براي نجاتمون
612
00:39:22,017 --> 00:39:23,561
،هر آجري که برداشته ميشد
613
00:39:23,644 --> 00:39:26,230
. فکر ميکردم باعث منفجر شدن گلوله توپ ميشه
614
00:39:29,358 --> 00:39:33,238
دو روز منتظر مونديم تا توني استارک
. ما رو بکُشه
615
00:39:35,657 --> 00:39:37,576
. من ميدونم اونا چي هستن
616
00:39:38,702 --> 00:39:42,499
متعجب بودم که چرا فقط شما دو تا
. از آزمايشات استراکر جون به در بردين
617
00:39:43,416 --> 00:39:44,667
. حالا تعجبي نميکنم
618
00:39:44,793 --> 00:39:46,878
. ما درستش ميکنيم
619
00:39:47,003 --> 00:39:48,755
. من و تو ميتونيم بهشون صدمه وارد کنيم
620
00:39:50,132 --> 00:39:51,152
... اما تو
621
00:39:52,118 --> 00:39:53,953
... بينشان تفرقه بنداز
622
00:39:55,429 --> 00:39:57,348
. از داخل ...
623
00:40:03,688 --> 00:40:05,106
. اون توي کل اين کره خاکيه
624
00:40:05,148 --> 00:40:08,444
،آزمايشگاههاي روباتشناسي، تسهيلات جنگافزاري
. آزمايشگاههاي پيشران جت
625
00:40:08,486 --> 00:40:12,657
،گزارشاتي از مرد يا مردان فلزي
. وارد ميشن و اونجا رو خالي ميکنن
626
00:40:12,740 --> 00:40:13,825
تلفاتي هم داشته ؟
627
00:40:13,908 --> 00:40:15,159
. فقط وقتي که درگير ميشدن
628
00:40:15,243 --> 00:40:16,912
... بيشرشون در حالت گريز رواني موندن
629
00:40:16,954 --> 00:40:19,289
،که بخاطر خاطرات گذشتهشونه
،بدترين ترسها
630
00:40:19,373 --> 00:40:21,625
". و "يه چيزي که خيلي سريع بود و نديدن
631
00:40:21,667 --> 00:40:23,168
. مکسيموفها
632
00:40:23,293 --> 00:40:26,131
. خب، منطقيه که بره پيش اونا
. اونا يه وجه مشترک دارن
633
00:40:26,172 --> 00:40:28,174
. ديگه نه
634
00:40:30,295 --> 00:40:31,805
"صلح"
635
00:40:31,970 --> 00:40:33,973
. جواب منفيه
. جوابت رو دادم
636
00:40:35,266 --> 00:40:36,350
. بله، خانم
637
00:40:36,433 --> 00:40:38,352
. بارتون . ميشه صحبت کنيم
638
00:40:38,477 --> 00:40:39,854
. بايد برم
639
00:40:39,937 --> 00:40:41,147
کي بود ؟
640
00:40:41,814 --> 00:40:43,191
. دوستدخترم
641
00:40:45,861 --> 00:40:47,112
اين چيه ؟
642
00:40:47,154 --> 00:40:48,099
. يه پيام
643
00:40:48,348 --> 00:40:49,710
. اُلترون، استراکر رو کشته
644
00:40:50,615 --> 00:40:53,661
،و يه نقاشي بنکسي در صحنه جنايت کشيده
. فقط براي ما
645
00:40:53,744 --> 00:40:55,204
. اين يه سرپوشه
646
00:40:55,329 --> 00:40:57,665
چرا وقتي که حرفات رو زدي
پيام ميفرستي ؟
647
00:40:57,832 --> 00:41:00,127
استراکر يه چيزي ميدونست که
. اُلترون ميخواست که ما از قلم بندازيم
648
00:41:00,169 --> 00:41:01,253
. آره، شرط ميبندم همينطوره ... آره
649
00:41:02,463 --> 00:41:04,339
. هرچيزي که در مورد استراکر داشتيم، پاک شده
650
00:41:04,840 --> 00:41:06,175
. نه همهچيز
651
00:41:07,718 --> 00:41:09,762
. شُرکاي آشنا
652
00:41:09,929 --> 00:41:11,514
. بارون استراکر دوستان زيادي داشته
653
00:41:11,598 --> 00:41:13,183
. خب، اين آدما همهشون ترسناکاند
654
00:41:13,266 --> 00:41:15,101
. صبر کن
. من اون يارو رو ميشناسم
655
00:41:17,353 --> 00:41:19,106
بر ميگرده به موقعي که اون
... بازار سياه سلاح
656
00:41:19,231 --> 00:41:20,274
. در ساحل آفريقا رو مديريت ميکرد ...
657
00:41:21,442 --> 00:41:23,402
فقط جلساتي باهم داشتيم . خب ؟
. من آدما رو ميديدم
658
00:41:23,444 --> 00:41:25,613
. ولي چيزي به اون نفروختم
659
00:41:25,696 --> 00:41:27,782
،در مورد پيدا کردن يه چيز جديد حرف ميزد
. يه تغييردهنده بازي
660
00:41:27,908 --> 00:41:29,367
. يه چيز خيلي فوقالعاده
661
00:41:29,451 --> 00:41:30,494
اين ؟
662
00:41:30,535 --> 00:41:32,204
. يه خالکوبيه، به نظرم اين خالکوبي رو نداشت
663
00:41:32,370 --> 00:41:35,081
. اونا خالکوبي هستن، اين داغ شده
664
00:41:36,375 --> 00:41:39,921
،اوه، آره . اين يه کلمه در گويش آفريقاييه
. "به معني "دزد
665
00:41:40,421 --> 00:41:41,798
. البته به شيوه کمتر دوستانه
666
00:41:41,964 --> 00:41:43,925
چه گويشي ؟ -
. وکانادا -
667
00:41:44,008 --> 00:41:45,677
. و ... و ... وکاندا
668
00:41:47,137 --> 00:41:49,723
اگه اين بابايي با يه خورده از اجناس تجاريش
... از وکاندا خارج بشه
669
00:41:49,765 --> 00:41:51,099
. فکر کنم پدرت گفت اون باقيماندهش رو داره
670
00:41:51,225 --> 00:41:54,229
متوجه نميشم . چي از وکاندا خارج ميشه ؟
671
00:41:55,772 --> 00:41:57,774
. قويترين فلز روي زمين
672
00:41:59,025 --> 00:42:00,527
اين يارو الان کجاست ؟
673
00:42:01,654 --> 00:42:05,975
محوطه کالاهاي بازيافتي
ساحل آفريقا
674
00:42:10,969 --> 00:42:14,107
چرچيل - بريتانياي کبير
(سياستمدار اهل بريتانيا بود =)
675
00:42:25,930 --> 00:42:27,765
. به من نگو افرادت سرت کلاه گذاشتن
676
00:42:27,849 --> 00:42:32,938
من 6 تا موشک کوتاهبرد و حرارتياب
. و يه قايق پُر از قطعات زنگزده، براتون فرستادم
677
00:42:33,105 --> 00:42:34,439
،حالا، يا درستش ميکني
678
00:42:34,523 --> 00:42:37,944
يا اينکه موشک بعدي رو که برات ميفرستم
. خيلي سريعتر مياد خدمتت
679
00:42:39,612 --> 00:42:41,495
،خب، جناب وزير
680
00:42:41,914 --> 00:42:42,926
کجا بوديم ... ؟
681
00:43:13,692 --> 00:43:14,865
. آره
682
00:43:15,516 --> 00:43:17,016
. تقويتشدهها
683
00:43:17,321 --> 00:43:19,114
. شاگردهاي ارزشمند استراکر
684
00:43:21,826 --> 00:43:23,578
آبنبات ميخواين ؟
685
00:43:25,246 --> 00:43:27,916
. اوه، از شنيدن خبر استراکر متأسفم
686
00:43:27,999 --> 00:43:31,128
اما بعدش، فهميد داره به ساخت
. چه نوع دنيايي کمک ميکنه
687
00:43:31,629 --> 00:43:34,006
. زندگي انسانها . بازار پر رونقي نيست
688
00:43:36,467 --> 00:43:38,469
شما ... شما نميدونستين ؟
689
00:43:38,594 --> 00:43:42,474
اين اولين بارتونه که کسي رو ميترسونيد ؟
690
00:43:42,516 --> 00:43:45,060
. متأسفم که نترسيدم
691
00:43:45,185 --> 00:43:47,521
. همه از يه چيزي ميترسن
692
00:43:47,687 --> 00:43:48,689
. سپيداچ
(نوعي ماهي مرکب =)
693
00:43:50,024 --> 00:43:51,025
. ماهي آبهاي عميق
694
00:43:51,442 --> 00:43:53,194
... اونا نور درست ميکنن، مثل نور ديسکو
695
00:43:54,695 --> 00:43:56,066
،تا طمعشون رو هيپنوتيزم کنن
696
00:43:56,367 --> 00:43:57,188
... و بعدش
697
00:43:57,866 --> 00:44:00,035
. من يه مستند ديدم . وحشتناک بود
698
00:44:05,541 --> 00:44:08,127
،خب، اگه ميخواين با مغز من ور برين
699
00:44:09,045 --> 00:44:11,464
،و کاري کنين يه سپيداچ غولپيکر ببينم
700
00:44:11,548 --> 00:44:13,675
. پس ميدونم که اهل تجارت نيستين
701
00:44:13,716 --> 00:44:16,095
. و ميدونم که مسئول چيزي نيستين
702
00:44:16,220 --> 00:44:17,596
... و من فقط با انساني که
703
00:44:18,597 --> 00:44:20,558
. مسئوله، معامله ميکنم ...
704
00:44:25,313 --> 00:44:27,732
. هيچ انساني مسئول نيست
705
00:44:30,652 --> 00:44:32,404
. بيا راجع به کار حرف بزنيم
706
00:44:45,294 --> 00:44:48,672
. روي اين صخره، من کليسام رو خواهم ساخت
707
00:44:50,257 --> 00:44:51,301
. ويبرانيوم
708
00:44:52,677 --> 00:44:53,761
،ميدوني
709
00:44:53,928 --> 00:44:57,307
. اين با بهاي خيلي زيادي به دستم رسيده
710
00:44:57,432 --> 00:44:59,268
. ميلياردها ميارزه
711
00:45:03,522 --> 00:45:04,940
. حالا تو هم همينقدر ميارزي
712
00:45:05,774 --> 00:45:07,568
همش زير اين اموال ساختگيته ؟
713
00:45:07,693 --> 00:45:09,779
. دارايي، خيلي عجيبه
714
00:45:11,114 --> 00:45:12,324
،اما من هميشه ميگم
715
00:45:12,407 --> 00:45:14,167
... بدار يار و خصم خويش را متمول"
716
00:45:14,701 --> 00:45:16,578
". آنگاه ببين کدام ماند يار و کدام خصم ...
717
00:45:16,699 --> 00:45:18,580
بانک جهاني"
انتقال وجه تکميل شد
"مبلغ 1.265.456.533 دلار
718
00:45:19,332 --> 00:45:20,458
. استارک
719
00:45:21,792 --> 00:45:23,085
چي ؟
720
00:45:23,127 --> 00:45:25,129
. توني استارک عادت داشت اينو بگه
721
00:45:26,298 --> 00:45:27,424
. به من
722
00:45:28,383 --> 00:45:29,676
. تو يکي از افرادشي
723
00:45:29,801 --> 00:45:30,532
چي ؟
724
00:45:30,633 --> 00:45:31,533
... نيستم
725
00:45:33,472 --> 00:45:34,974
. نيستم
726
00:45:35,058 --> 00:45:36,559
فکر ميکني من يکي از عروسکهاي استارکم هستم ؟
727
00:45:36,684 --> 00:45:37,769
مرد نامرئيش ؟
728
00:45:38,228 --> 00:45:40,563
. يعني ميگم منو نگاه کن
قيافه من به مرد آهني ميخوره ؟
729
00:45:40,647 --> 00:45:41,898
! استارک هيچي نيست
730
00:45:43,651 --> 00:45:45,945
. معذرت ميخوام
... من
731
00:45:45,986 --> 00:45:48,072
. مطئنم خوب ميشه . معذرت ميخوام
732
00:45:48,155 --> 00:45:49,865
. فقط نميفهمَم
733
00:45:49,949 --> 00:45:53,036
! من رو با استارک مقايسه نکن
734
00:45:54,579 --> 00:45:56,164
. که باهاش مشکل دارم
735
00:45:56,289 --> 00:45:58,166
. استارک ... اون يه مريضه
736
00:45:58,291 --> 00:46:00,001
. اه، کوچولو
737
00:46:01,629 --> 00:46:03,339
. قلب بابات رو ميشکوني
738
00:46:04,674 --> 00:46:05,800
. اگه مجبور بشم
739
00:46:08,010 --> 00:46:09,470
. هيچکي مجبور نيست چيزي رو بشکونه
740
00:46:09,512 --> 00:46:11,223
. معلومه هيچوقت اُملت درست نکردي
741
00:46:11,348 --> 00:46:12,683
. عرض يه ثانيه شکستم ميده
742
00:46:13,767 --> 00:46:15,102
. بله . بامزهست
743
00:46:15,519 --> 00:46:16,979
. آقاي استارک
744
00:46:17,729 --> 00:46:19,440
چيه ؟ کار راحتيه ؟
745
00:46:21,025 --> 00:46:22,402
مثل قديمها ؟
746
00:46:22,527 --> 00:46:23,570
. هيچوقت در زندگيم راحت نبوده
747
00:46:23,653 --> 00:46:25,071
. شما دوتا هنوزم ميتونين از اين قضيه بکشين کنار
748
00:46:25,196 --> 00:46:26,531
. اوه، حتماً
749
00:46:26,573 --> 00:46:27,825
. ميدونم که رنج کشيدين
750
00:46:28,784 --> 00:46:30,244
. کاپيتان آمريکا
751
00:46:30,786 --> 00:46:33,372
. مرد صالح خدا
752
00:46:33,414 --> 00:46:35,791
. وانمود ميکني ميتوني بدون جنگ هم زنده بموني
753
00:46:36,542 --> 00:46:39,462
حيف که از لحاظ فيزيکي نميتونم
... استفراغ کنم، اما
754
00:46:39,546 --> 00:46:41,840
. اگه به صلح اعتقاد داري، پس بيا حفظش کنيم
755
00:46:42,132 --> 00:46:45,553
. فکر کنم "صلح" رو با "سکوت" اشتباه گرفتي
756
00:46:46,012 --> 00:46:47,513
آره . اون ويبرانيوم واسه چيه ؟
757
00:46:47,638 --> 00:46:48,723
،خوشحالم که پرسيدي
758
00:46:48,806 --> 00:46:52,560
چون ميخوام از اين فرصت استفاده کنم
. و نقشه شريرانهم رو توضيح بدم
759
00:47:12,123 --> 00:47:14,001
. بهشون شليک کنيد -
کدومها رو ؟ -
760
00:47:14,084 --> 00:47:15,294
! همهشون رو
761
00:47:15,377 --> 00:47:16,712
! بريد ! بريد ! بريد
762
00:48:05,517 --> 00:48:06,768
. بخواب، بچه
763
00:48:09,145 --> 00:48:11,690
. وقت بازي ذهنيه
764
00:48:12,983 --> 00:48:15,319
رفقا ؟ وضعيت سبزه ؟
765
00:48:31,169 --> 00:48:32,171
تور، وضعيت ؟
766
00:48:32,839 --> 00:48:34,799
. دختره ميخواست ذهنم رو بهم بريزه
767
00:48:34,841 --> 00:48:37,969
خيلي مراقب باش . شک دارم يه انسان
. بتونه جلوش رو بگيره
768
00:48:38,344 --> 00:48:41,390
. خوشبختانه من ميتونم
769
00:49:01,037 --> 00:49:03,372
. خيلي خوب پيش ميره
770
00:49:14,843 --> 00:49:16,404
. من کارم با اين کنترل ذهنها تموم شده
(اشاره به قسمت اول که ذهنش توسط لوکي کنترل شد=)
771
00:49:17,222 --> 00:49:18,389
. طرفدارش نيستم
772
00:49:25,564 --> 00:49:28,025
. آره، بهتره فرار کني
773
00:49:29,568 --> 00:49:31,445
. هر کي که سرپاست، ما بايد بريم
774
00:49:33,405 --> 00:49:34,449
بچهها ؟
775
00:49:52,261 --> 00:49:53,262
. دوباره
776
00:49:53,845 --> 00:49:55,097
. تو خردشون ميکني
777
00:49:55,597 --> 00:49:57,266
. فقط اونايي که خرد ميشن
778
00:49:57,808 --> 00:49:59,393
. تو از سنگ مرمر ساخته شدي
779
00:49:59,685 --> 00:50:01,938
. ما قبل از مراسم فارغالتحصيلي، جشن ميگيريم
780
00:50:02,772 --> 00:50:03,982
اگه شکست خوردم چي ؟
781
00:50:09,488 --> 00:50:10,781
. تو هيچوقت شکست نميخوري
782
00:50:33,639 --> 00:50:35,558
واسه رقصيدنمون آمادهاي ؟
783
00:50:44,776 --> 00:50:45,820
خودشه ؟
784
00:50:45,987 --> 00:50:48,114
اين اولين پسر اودينه ؟
785
00:50:48,615 --> 00:50:50,241
. هيمدال، چشمات
786
00:50:50,742 --> 00:50:52,827
. اوه، چشمام همهچي رو ميبينن
787
00:50:52,994 --> 00:50:55,164
. ميبينن که داري ما رو به جهنم هدايت ميکني
788
00:50:56,332 --> 00:50:57,541
! بيدار شو
789
00:51:00,669 --> 00:51:02,588
. جنگ تموم شد، استيو
790
00:51:03,006 --> 00:51:04,507
. حالا ميتونيم بريم خونه
791
00:51:06,092 --> 00:51:07,302
. تصور کن
792
00:51:16,520 --> 00:51:18,272
! هنوزم ميتونم نجاتت بدم
793
00:51:18,397 --> 00:51:21,860
! ما همهمون مُرديم
نميبيني ؟
794
00:51:26,406 --> 00:51:28,951
. تو يه نابودگري، پسر اودين
795
00:51:31,955 --> 00:51:34,123
. ببين قدرتت به کجا رسيده
796
00:51:44,885 --> 00:51:46,053
. شلخته
797
00:51:46,845 --> 00:51:48,390
. وانمود ميکني شکست ميخوري
798
00:51:49,724 --> 00:51:51,184
،مراسم لازمه
799
00:51:52,352 --> 00:51:54,521
. براي تو تا جات رو توي دنيا قبول کني
800
00:51:55,397 --> 00:51:56,649
. من جايي تو دنيا ندارم
801
00:51:56,732 --> 00:51:57,900
. دقيقاً
802
00:52:03,030 --> 00:52:04,992
چي کار ميتونم بکنم ؟ -
. درد داره -
803
00:52:06,243 --> 00:52:07,244
. ميرم بکُشمش
804
00:52:07,286 --> 00:52:08,579
. الان بر ميگردم -
. نه -
805
00:52:08,704 --> 00:52:10,038
. من حالم خوبه
806
00:52:10,914 --> 00:52:11,999
... ميخوام
807
00:52:14,961 --> 00:52:17,130
. ميخوام اين نقشه رو تمام کنم
808
00:52:17,672 --> 00:52:19,674
. من اون گندهه رو ميخوام
809
00:52:30,394 --> 00:52:32,147
. ويبرانيوم داره در ميره
810
00:52:32,939 --> 00:52:34,274
. تو جايي نميري
811
00:52:34,441 --> 00:52:37,235
. البته که نه . من تا الانش هم اونجام
812
00:52:37,360 --> 00:52:38,445
. خودت ميفهمي
813
00:52:38,570 --> 00:52:41,032
. ولي اول شايد لازم باشه دکتر بنر رو بگيري
814
00:52:55,631 --> 00:52:57,591
،اخبار و فيلم
. "کلمه کليدي: "هالک
815
00:53:02,347 --> 00:53:04,307
. ناتاشا، واقعاً ميتونم از يه لالايي استفاده کنم
816
00:53:04,349 --> 00:53:05,701
. اوه، همچين اتفاقي نميافته
817
00:53:06,102 --> 00:53:07,353
. تو بگو واسه مدتي
818
00:53:07,895 --> 00:53:09,688
. کل تيم شکست خورد
819
00:53:10,147 --> 00:53:11,273
. شما اينجا پشتيباني ندارين
820
00:53:12,483 --> 00:53:13,901
. به ورونيکا خبر ميدم
821
00:53:25,331 --> 00:53:26,832
! نيروي پشتيباني ميخوايم
822
00:54:05,792 --> 00:54:07,168
! برين ! ادامه بدين
823
00:54:46,504 --> 00:54:48,673
! خيلي خب، همگي بخوابين رو زمين
824
00:54:54,931 --> 00:54:56,349
گوش ميدين ؟
825
00:54:56,474 --> 00:54:59,143
. اون ساحره کوچولو ذهنت رو مختل کرده
826
00:54:59,227 --> 00:55:01,479
. تو از اون قويتري
. از اون باهوشتري
827
00:55:01,562 --> 00:55:03,106
. تو بروس بنر هستي
828
00:55:03,815 --> 00:55:05,655
،باشه، باشه، باشه
. به بنر کوچولو اشاره نميکنم
829
00:55:10,572 --> 00:55:11,574
! خيلي خب
830
00:55:33,390 --> 00:55:34,724
از پشت سر ؟
831
00:55:34,808 --> 00:55:35,850
. حرکت ناحقي بود، بنر
832
00:55:47,656 --> 00:55:48,824
. ورونيکا، يه دست بهم بده
833
00:56:16,646 --> 00:56:18,166
. بخواب، بخواب، بخواب
834
00:56:27,575 --> 00:56:29,255
،خيلي خب، رفيق
. بايد از شهر ببريمت بيرون
835
00:56:31,246 --> 00:56:32,539
،از اون طرفي نه
. از اون طرفي نه
836
00:56:41,007 --> 00:56:43,009
! بيخيال، بروس
. تو بايد با من کار کني
837
00:56:56,523 --> 00:56:57,609
! همگي بيرون
838
00:57:04,532 --> 00:57:05,700
! بگير که اومد
839
00:57:15,295 --> 00:57:16,421
. معذرت ميخوام
840
00:57:30,561 --> 00:57:31,729
گزارش خسارت ؟
841
00:57:32,563 --> 00:57:34,942
. خيلي جامع بود
. يه چيزي نشونم بده
842
00:57:43,744 --> 00:57:45,406
-در حال پويش علائم گسترده
هيچ شخصي شناسايي نشد
843
00:57:45,407 --> 00:57:46,307
أمن و امان
844
00:57:46,454 --> 00:57:48,123
چطور ميتونيم سريع اين ساختمون رو بخريم ؟
845
00:58:20,367 --> 00:58:21,744
! برو، برو برو -
! بريد ! بريد ! بريد -
846
00:58:25,581 --> 00:58:26,583
،در جناحش قرار بگيرين
! در جناحش قرار بگيرين
847
00:59:16,346 --> 00:59:18,431
. خبرها، خوشحالتون ميکنه، بچهها
848
00:59:19,517 --> 00:59:21,060
. بقيه رو نه
849
00:59:21,560 --> 00:59:23,688
،خبر رسمياي از دستگيري بنر نيست
850
00:59:23,729 --> 00:59:25,898
. اما از رسانهها پخش ميشه
851
00:59:26,399 --> 00:59:27,519
نهاد کمکي استارک ؟
852
00:59:27,566 --> 00:59:28,902
. الان توي صحنه هستن
853
00:59:28,986 --> 00:59:30,195
تيم چطوره ؟
854
00:59:30,237 --> 00:59:32,072
... همه
855
00:59:32,197 --> 00:59:34,992
. ما ضربه خورديم
. داريم فرار ميکنيم
856
00:59:35,117 --> 00:59:39,038
،خب، فعلاً مخفي ميشم
. و از اينجا دور ميمونم
857
00:59:40,415 --> 00:59:42,000
پس فرار کنيم و مخفي بشيم ؟
858
00:59:42,542 --> 00:59:44,043
،تا وقتي که بتونيم اُلترون رو پيدا کنيم
859
00:59:44,168 --> 00:59:47,047
. ديگه پيشنهاد چنداني ندارم
860
00:59:47,506 --> 00:59:49,049
. ما هم نداريم
861
00:59:55,765 --> 00:59:57,517
هي، ميخواي جابجا شيم ؟
862
00:59:57,601 --> 00:59:58,893
. نه، خوبم
863
00:59:59,269 --> 01:00:01,271
،اگه ميخواي يه خورده بخوابي
... الان وقت خوبيه
864
01:00:01,354 --> 01:00:02,939
. چون هنوز چند ساعتي مونده برسيم
865
01:00:02,981 --> 01:00:04,650
چند ساعت مونده به کجا ؟
866
01:00:05,443 --> 01:00:06,819
. به يک خونه أمن
867
01:00:33,223 --> 01:00:34,767
اينجا ديگه کجاست ؟
868
01:00:34,808 --> 01:00:36,268
. خونه أمن
869
01:00:37,186 --> 01:00:38,479
. بياين اميدوارم باشيم که همينطور باشه
870
01:00:43,360 --> 01:00:44,427
عزيزم ؟
871
01:00:44,960 --> 01:00:46,146
. من خونهام
872
01:00:48,720 --> 01:00:49,737
. سلام
873
01:00:49,907 --> 01:00:51,009
. همکارام
874
01:00:51,136 --> 01:00:52,195
. ببخشيد که از قبل تماس نگرفتم
875
01:00:52,280 --> 01:00:53,528
. هي
876
01:00:54,240 --> 01:00:55,334
. ايشون يه جور مأموره
877
01:00:55,760 --> 01:00:58,276
. آقايون، ايشون لاورا هستن
878
01:00:59,240 --> 01:01:00,567
. اسم همهتون رو ميدونم
879
01:01:02,720 --> 01:01:05,595
. اوه، دارن ميان
880
01:01:05,680 --> 01:01:07,439
! بابا -
! سلام، زندگي -
881
01:01:07,480 --> 01:01:08,749
. سلام رفيق
882
01:01:08,880 --> 01:01:10,394
حالتون چطوره ؟
883
01:01:10,520 --> 01:01:12,443
. اينا مأمورهاي کوچيکتر هستن -
. صورتت رو نگاه -
884
01:01:12,600 --> 01:01:13,927
. واي خدا جون
885
01:01:14,080 --> 01:01:15,543
عمه ناتاشا رو آوردي ؟
886
01:01:16,680 --> 01:01:19,112
چرا بغلش نميکني و بفهمي ؟
887
01:01:20,636 --> 01:01:21,874
. ببخشيد که سر زده اومديم
888
01:01:21,914 --> 01:01:22,945
،آره، بايد از قبل تماس ميگرفتيم
889
01:01:23,028 --> 01:01:25,129
ولي سرمون شلوغ بود و خبر نداشتيم
. که شما وجود دارين
890
01:01:25,253 --> 01:01:28,179
آره، وقتي عضو شدم، فيوري کمکم
. کرد اين خونواده رو تشکيل بدم
891
01:01:28,838 --> 01:01:31,723
. از پروندههاي شيلد پنهانش کرد
. دوست دارم همينطوري حفظش کنم
892
01:01:32,465 --> 01:01:34,196
. فکر کردم اينجا جاي خوبي واسه مخفي شدنه
893
01:01:34,320 --> 01:01:35,319
. عزيزم
894
01:01:36,692 --> 01:01:37,733
. دلم برات تنگ شده بود
895
01:01:37,816 --> 01:01:39,273
ناتاشا کوچولو چطوره ؟
896
01:01:39,440 --> 01:01:40,854
... اون
897
01:01:43,040 --> 01:01:44,127
. ناتانيله
898
01:01:46,800 --> 01:01:47,840
. خائن
899
01:02:03,680 --> 01:02:04,823
تور ؟
900
01:02:04,960 --> 01:02:06,954
. من يه چيزي تو اون رويا ديدم
901
01:02:06,996 --> 01:02:08,181
. نياز به جواب دارم
902
01:02:08,461 --> 01:02:09,676
. اينجا جوابي پيدا نميکنم
903
01:02:20,080 --> 01:02:21,461
. ميتونيم بريم خونه
904
01:02:32,880 --> 01:02:34,759
. ميبيني ؟ بيخودي نگران بودي
905
01:02:34,840 --> 01:02:36,997
حتي تفاوتش رو احساس نميکني، نه ؟
906
01:02:39,320 --> 01:02:40,572
،اگه قراره اينجا بخوابن
907
01:02:40,655 --> 01:02:42,866
. بعضيهاشون بايد دو نفري تو يه اتاق باشن
908
01:02:44,534 --> 01:02:46,744
. آره، دوز و کلک در کار نيست
909
01:02:49,540 --> 01:02:52,209
ناتاشا و دکتر بنر چطور ؟
910
01:02:52,251 --> 01:02:54,253
چند وقته که شروع شده ؟
911
01:02:54,587 --> 01:02:55,588
چي رو ؟
912
01:02:56,881 --> 01:02:58,716
. تو خيلي بانمکي
913
01:02:58,883 --> 01:03:00,426
ناتاشا و بنر ؟
914
01:03:01,051 --> 01:03:02,428
،وقتي سنت بيشتر شد، توضيح ميدم
915
01:03:02,553 --> 01:03:03,679
. چشم شاهين
916
01:03:03,721 --> 01:03:05,389
. خب، باشه
917
01:03:07,267 --> 01:03:08,852
بَده، نه ؟
918
01:03:08,977 --> 01:03:10,645
. انگار نات حسابي جاخورده
919
01:03:11,563 --> 01:03:13,064
. اُلترون يه سري همپيمان داره
920
01:03:13,231 --> 01:03:17,277
... يه سري ... اه ... بچه
. راستش، بيسروپا هستن
921
01:03:18,737 --> 01:03:21,239
. اونا يه عصاي بزرگ کفتي درستشونه
922
01:03:21,323 --> 01:03:22,824
. نات ضربه وخيم خورده
923
01:03:23,909 --> 01:03:26,370
. يه نفر بايد اونا رو ادب کنه
924
01:03:26,495 --> 01:03:28,247
نکنه اون يه نفر هم توي باشي ؟
925
01:03:29,707 --> 01:03:32,585
. ميدوني، من انتقامجوييت رو کاملاً تحمل ميکنم
926
01:03:32,627 --> 01:03:34,545
. از اين مفتخرتر نميتونم باشم
927
01:03:36,047 --> 01:03:37,340
،ولي وقتي اونا رو ميبينم
928
01:03:37,465 --> 01:03:39,550
... اون خدايان رو
929
01:03:41,469 --> 01:03:43,764
. تو فکر ميکني اونا لازمَم ندارن
930
01:03:43,931 --> 01:03:47,601
،فکر ميکنم نياز دارن
. که اين نياز داشتن خيلي ترسناکتره
931
01:03:48,727 --> 01:03:49,937
. اونا خيلي بهم ريختن
932
01:03:51,521 --> 01:03:52,522
. آره
933
01:03:53,273 --> 01:03:55,025
. گمونم بخاطر من به هم ريختن
934
01:03:56,276 --> 01:03:58,278
... بايد مطمئن بشي
935
01:03:58,320 --> 01:04:00,948
. که اين تيم واقعاً يه تيمه ...
936
01:04:01,031 --> 01:04:02,951
. و اينکه اونا هواتو دارن
937
01:04:06,162 --> 01:04:08,790
. اوضاعمون داره تغيير ميکنه
938
01:04:08,831 --> 01:04:11,334
،چند ماه ديگه
939
01:04:11,417 --> 01:04:14,212
. تعدادمون زيادتر ميشه
940
01:04:14,295 --> 01:04:15,630
... من نياز
941
01:04:18,800 --> 01:04:20,636
. فقط خاطرجمع باش
942
01:04:21,428 --> 01:04:22,930
. بله، خانم
943
01:04:31,981 --> 01:04:33,899
. ميتونم تفاوتش رو حس کنم
944
01:04:36,485 --> 01:04:40,365
آزمايشگاه تحقيقات ژنتيک يوجين
سئول، کره
945
01:04:46,955 --> 01:04:49,624
. جيغ بزني، تمام کارکنانت پَرپَر ميشن
946
01:04:51,501 --> 01:04:53,837
همون شبي که همديگه رو ديديم ميتونستم
. بکُشمت، هلن
947
01:04:53,920 --> 01:04:55,046
. ولي اينکار رو نکردم
948
01:04:55,130 --> 01:04:56,716
انتظار ياداشت تشکر داري ؟
949
01:04:56,841 --> 01:04:58,593
. انتظار دارم دليلش رو بدوني
950
01:04:59,719 --> 01:05:00,720
. گهواره
951
01:05:01,220 --> 01:05:03,264
". اين مسئله آيندهست، توني"
952
01:05:03,347 --> 01:05:04,312
... اين
953
01:05:04,613 --> 01:05:06,273
. آيندهي منه
954
01:05:06,601 --> 01:05:09,312
. گهواره باززايي، بافتها رو چاپ ميکنه
955
01:05:09,353 --> 01:05:11,022
. نميتونه يه بدن زنده رو بسازه
956
01:05:11,147 --> 01:05:12,189
. ميتونه . تو ميتوني
957
01:05:12,690 --> 01:05:14,066
. فقط مادّهش رو نداري
958
01:05:16,361 --> 01:05:17,821
. تو زن فوقالعادهاي هستي، هلن
959
01:05:20,866 --> 01:05:24,536
. اما همهمون جا براي پيشرفت داريم
960
01:05:29,537 --> 01:05:34,538
زيــرنـويــس از
مـيـثـم طـطـري
961
01:05:45,767 --> 01:05:48,394
. متوجه نشدم منتظري
962
01:05:48,436 --> 01:05:49,437
،ميخواستم بهت ملحق شم
963
01:05:49,520 --> 01:05:52,900
. ولي ... به نظر وقت خوبي نميومد
964
01:05:53,776 --> 01:05:56,070
. کل آب جوش رو مصرف کردن
965
01:05:56,737 --> 01:05:58,155
. بايد بهت ملحق ميشدم
966
01:05:58,280 --> 01:06:00,074
. فرصت رو از دست داديم
967
01:06:00,741 --> 01:06:02,076
واقعاً ؟
968
01:06:05,579 --> 01:06:07,498
. دنيا ديگه هالک رو ديده
969
01:06:09,291 --> 01:06:11,253
. براي اولين بار هالک واقعي
970
01:06:14,422 --> 01:06:15,423
. ميدوني که بايد برم
971
01:06:15,590 --> 01:06:17,133
تصور ميکني که من بايد بمونم ؟
972
01:06:19,094 --> 01:06:21,805
. من يه خوابي ديدم
973
01:06:22,264 --> 01:06:24,266
از اونجور خوابهايي که اولش
،به نظرت عادي مياد
974
01:06:25,100 --> 01:06:26,768
... ولي وقتي بيدار ميشي
975
01:06:26,851 --> 01:06:28,271
چه خوابي ديدي ؟
976
01:06:29,272 --> 01:06:31,107
. يه انتقامجو نبودم
977
01:06:32,942 --> 01:06:36,946
. چيزي بيشتر از آدمکشي که ازم ساختن، بودم
978
01:06:38,364 --> 01:06:40,533
. فکر کنم خيلي به خودت سخت ميگيري
979
01:06:42,535 --> 01:06:45,121
. اميدوار بودم که تو به خودت سخت بگيري
980
01:06:48,000 --> 01:06:49,626
چيکار ميکني ؟
981
01:06:51,253 --> 01:06:53,088
. ميخوام باهاش فرار کنم
982
01:06:54,298 --> 01:06:56,008
. با تو
983
01:06:56,675 --> 01:06:59,094
،اگه نقشهت فرار کردنه
984
01:07:00,137 --> 01:07:01,972
. تا جايي که بخواي بري باهات ميام
985
01:07:03,807 --> 01:07:05,643
ديوونه شدي ؟
986
01:07:10,857 --> 01:07:12,358
... ميخوام درک کني که
987
01:07:12,442 --> 01:07:13,985
،ناتاشا
988
01:07:14,944 --> 01:07:16,446
کجا ميتونم برم ؟
989
01:07:17,488 --> 01:07:19,741
من کجاي دنيا يه تهديد نيستم ؟
990
01:07:19,866 --> 01:07:22,243
. تو واسه من تهديدي حساب نميشي -
مطمئني ؟ -
991
01:07:23,120 --> 01:07:24,872
... حتي اگه من
992
01:07:26,540 --> 01:07:28,083
. با من آيندهاي نداري
993
01:07:29,627 --> 01:07:30,628
... من حتي نميتونم
994
01:07:30,794 --> 01:07:33,172
. نميتونم اينو داشته باشم
995
01:07:33,839 --> 01:07:35,174
. يا بچه
996
01:07:35,299 --> 01:07:38,052
. خودت حساب کن
. از لحاظ فيزيکي نميتونم
997
01:07:39,678 --> 01:07:41,222
. منم نميتونم
998
01:07:45,852 --> 01:07:49,439
... توي اتاق قرمزي که تعليم ديدم
999
01:07:49,856 --> 01:07:52,400
،همون جايي که بزرگ شدم
1000
01:07:53,318 --> 01:07:55,987
. يه مراسم فارغالتحصيلي ميگرفتن
1001
01:07:57,572 --> 01:07:59,449
. آدم رو عقيم ميکنن
1002
01:08:02,578 --> 01:08:04,080
. موثره
1003
01:08:06,916 --> 01:08:08,459
. يکي از نگرانيهات رو کم ميکنه
1004
01:08:10,378 --> 01:08:13,839
تنها چيزي که ممکنه اهميتش بيشتر
. از يه مأموريت باشه
1005
01:08:16,175 --> 01:08:18,095
. همهچي رو آسونتر ميکنه
1006
01:08:19,388 --> 01:08:20,806
. حتي کشتن رو
1007
01:08:25,727 --> 01:08:28,897
هنوزم فکر ميکني تنها هيولاي توي تيم هستي ؟
1008
01:08:35,028 --> 01:08:37,156
ميگي ناپديد شيم ؟
1009
01:08:43,580 --> 01:08:45,498
تور نگفت ميخواد براي جواب
سوالهاش کجا بره ؟
1010
01:08:46,457 --> 01:08:49,043
بعضيوقتا همتيميهام همهچيز
. رو بهم نميگن
1011
01:08:49,961 --> 01:08:52,422
يه جورايي اميدوار بودم که
. تور مستثنا از اين باشه
1012
01:08:52,589 --> 01:08:54,299
. آره، بهش فرصت بده
1013
01:08:54,382 --> 01:08:56,552
نميدونيم اون بچه ماکسيموف
. چي بهش نشون داد
1014
01:08:58,470 --> 01:09:00,139
". قويترين قهرمانان زمين"
1015
01:09:00,222 --> 01:09:01,932
. مثل پشمک ما رو از هم جدا کردن
1016
01:09:02,099 --> 01:09:03,601
. انگار حالت خوش ني
1017
01:09:06,186 --> 01:09:07,187
مگه مشکليه ؟
1018
01:09:07,313 --> 01:09:09,565
. به کسي که جنبه منفي نداشته باشه، اعتماد ندارم
1019
01:09:10,649 --> 01:09:11,692
. بهم بگو اُمُل
1020
01:09:11,817 --> 01:09:14,613
. خب، بيا فرض کنيم که هنوز اين جنبه رو نديدي
1021
01:09:14,779 --> 01:09:17,073
ميدوني که اُلترون سعي داره
بينمون تفرقه بندازه، درسته ؟
1022
01:09:17,115 --> 01:09:19,326
. خب، گمونم تو بدوني
1023
01:09:19,451 --> 01:09:20,785
يا اين که موضوع رو برامون
. يه خورده سؤالي ميکني
1024
01:09:20,952 --> 01:09:22,078
... من و بنر داشتيم تحقيقاتي انجام ميداديم
1025
01:09:22,120 --> 01:09:24,456
. اين کار روي تيم تأثير ميذاشت -
. اين کار به تيم خاتمه ميداد -
1026
01:09:24,539 --> 01:09:25,707
مگه مأموريت همين نيست ؟
1027
01:09:25,832 --> 01:09:27,250
مگه به همين خاطر نميجنگيم ؟
1028
01:09:27,292 --> 01:09:29,586
که ميتونيم به جنگ خاتمه بديم ؟
! که بتونيم به خونه بريم ؟
1029
01:09:32,798 --> 01:09:35,218
هر دفعه که يه نفر سعي ميکنه قبل از
،شروع جنگ درش پيروز بشه
1030
01:09:35,301 --> 01:09:38,054
. آدماي بيگناه ميميرن
. هر دفعه
1031
01:09:40,431 --> 01:09:41,807
. ببخشيد
1032
01:09:41,849 --> 01:09:42,850
... آقاي استارک
1033
01:09:43,684 --> 01:09:44,852
،کلينت گفت اگه ناراحت نميشين
1034
01:09:44,936 --> 01:09:47,480
. ولي تراکتورمون انگار نميخواد اصلاً روشن بشه
1035
01:09:47,647 --> 01:09:50,008
... فکر کردم شايد شما -
. باشه، يه دستي بهش ميزنم -
1036
01:09:53,487 --> 01:09:55,155
. از تل هيزم من بر ندار
1037
01:10:05,332 --> 01:10:06,583
. سلام، بزگوار
1038
01:10:09,379 --> 01:10:10,838
. همهچي رو بهم بگو
1039
01:10:12,006 --> 01:10:13,508
چي ناخوشت کرده ؟
1040
01:10:13,591 --> 01:10:14,676
. يه محبتي کن
1041
01:10:16,761 --> 01:10:18,763
. سعي نکن اون رو هم زنده کني
1042
01:10:18,888 --> 01:10:20,473
. اوه، خانم بارتون، زنيکه پررو
1043
01:10:20,848 --> 01:10:23,393
فهميدم . ماري هيل خبرت کرد، درسته ؟
1044
01:10:23,476 --> 01:10:24,811
شده که براي تو کار نکنه ؟
1045
01:10:24,852 --> 01:10:26,397
. هوش مصنوعي
1046
01:10:27,356 --> 01:10:29,191
. تو هيچوقت مکث نکردي
1047
01:10:29,316 --> 01:10:30,693
،ببين، امروز، روز خيلي طولانياي بوده
1048
01:10:30,776 --> 01:10:32,444
،مثل نمايشنامه بلند ائوجين اونيل
1049
01:10:32,528 --> 01:10:34,530
پس چطوره بيخيال بخشي بشيم
که درش کارت درسته ؟
1050
01:10:34,655 --> 01:10:37,324
تو چشمام نگاه کن و بهم بگو
. که قراره جلوش رو بگيري
1051
01:10:37,449 --> 01:10:39,076
. تو رئيس من نيستي
1052
01:10:39,201 --> 01:10:40,995
. من رئيس کسي نيستم
1053
01:10:41,120 --> 01:10:43,038
... فقط يه پيرمردم
1054
01:10:43,205 --> 01:10:45,375
. که خيلي بهت اهميت ميده
1055
01:10:48,044 --> 01:10:50,005
. و منم کسيام که انتقامجويان رو کُشت
1056
01:10:51,548 --> 01:10:52,924
. خودم ديدم
1057
01:10:53,008 --> 01:10:54,593
به تيم نگفتم . چطور ميتونم ؟
1058
01:10:55,844 --> 01:10:57,721
. ديدم همهشون مُردن، نيک
. حسش کردم
1059
01:10:58,054 --> 01:10:59,598
. همينطور کل دنيا
1060
01:10:59,973 --> 01:11:00,974
. بخاطر من
1061
01:11:02,643 --> 01:11:03,936
. من آمادگيش رو نداشتم
1062
01:11:05,187 --> 01:11:06,606
. تمام کاري که از دستم بر ميومد رو انجام ندادم
1063
01:11:07,565 --> 01:11:09,734
اون دختر ماکسيموف
. داره کنترلت ميکنه، استارک
1064
01:11:10,276 --> 01:11:11,319
. داره ترست رو بازي ميده
1065
01:11:11,402 --> 01:11:13,863
. من گول نخوردم . چيزهايي بهم نشون داد
1066
01:11:13,905 --> 01:11:16,157
. کابوس نبود، ميراثم بود
1067
01:11:16,282 --> 01:11:18,409
. پايان مسيري که من شروعش کردم
1068
01:11:19,535 --> 01:11:22,414
. تو اختراعات خيلي مؤثري مطرح کردي، توني
1069
01:11:23,916 --> 01:11:25,500
. جنگ، يکي از اين اختراعاتت نيست
1070
01:11:28,795 --> 01:11:30,589
. ديدم دوستانم ميميرن
1071
01:11:30,631 --> 01:11:32,925
فکر ميکني بدتر از اينم اتفاق ميافته، نه ؟
1072
01:11:34,092 --> 01:11:35,594
. خير
1073
01:11:36,511 --> 01:11:38,055
. بدترين قسمتش اين نبود
1074
01:11:38,096 --> 01:11:39,097
... بدترين قسمتش
1075
01:11:40,016 --> 01:11:41,476
. اينه که تو نمُرده بودي ...
1076
01:11:48,107 --> 01:11:49,234
. امشب ميبينمت
1077
01:11:50,276 --> 01:11:51,903
رويال هالووي
دانشگاه لندن
1078
01:11:51,945 --> 01:11:53,279
. از ظاهرت خوشم اومد
1079
01:11:54,239 --> 01:11:57,033
،اگه ميخواي دور از انظار باشي
. خطر از بغل گوشت رد شد
1080
01:11:57,200 --> 01:11:58,327
. به کمکت نياز دارم
1081
01:11:58,452 --> 01:11:59,620
. خوبه که کسي بهت احتياج داشته باشه
1082
01:11:59,745 --> 01:12:01,121
. خطرناکه
1083
01:12:01,872 --> 01:12:03,791
. اگه نبود که نااميد ميشدم
1084
01:12:06,627 --> 01:12:10,214
اُلترون شماها رو از بازي به در کرده
. تا واسه خودش وقت بخره
1085
01:12:10,297 --> 01:12:13,300
تمام روابط هاي من ميگن که
. اون داره يه چيزي ميسازه
1086
01:12:13,342 --> 01:12:15,929
... ميزان ويبرانيومي که اون باهاش در رفته
1087
01:12:16,054 --> 01:12:17,472
. فکر نميکنم که فقط يه مسئله ساده باشه
1088
01:12:17,597 --> 01:12:19,057
خود اُلترون چي ؟
1089
01:12:19,140 --> 01:12:21,643
. اه، رد گرفتنش آسونه . اون همهجاست
1090
01:12:21,768 --> 01:12:24,437
. توليدمثل اين يارو سريعتر از يه خرگوشه
1091
01:12:24,980 --> 01:12:27,857
هرچند هنوز کمکي به حال ما نميکنه که
. سر از نقشههاش در بياريم
1092
01:12:27,941 --> 01:12:29,276
هنوزم داره ميره سراغ کد پرتاب موشکها ؟
1093
01:12:29,317 --> 01:12:30,694
. بله همينطوره
1094
01:12:30,819 --> 01:12:32,320
. ولي به جايي نميرسه
1095
01:12:32,445 --> 01:12:34,448
توي دبيرستان سر جرئت
. فايروالهاي پنتاگون رو هک کردم
1096
01:12:34,574 --> 01:12:37,118
خب، راجع به اين موضوع به دوستانم
. در نکسوس تماس گرفتم
1097
01:12:37,243 --> 01:12:38,327
نکسوس ؟
1098
01:12:38,411 --> 01:12:40,329
. قطب اينترنت جهان در اُسلو
1099
01:12:40,454 --> 01:12:42,456
. هر بايت اطلاعات از طريق اونجا رد ميشه
1100
01:12:42,498 --> 01:12:43,583
. سريعترين اينترنت روي زمين
1101
01:12:43,666 --> 01:12:44,792
خب، اونا چي ميگن ؟
1102
01:12:44,917 --> 01:12:46,794
. چشمشون رو روي موشکها متمرکز کردن
1103
01:12:46,919 --> 01:12:48,671
. اما کُدهاش به طور دائم تغيير ميکنه
1104
01:12:49,046 --> 01:12:50,464
توسط چه کسي ؟
1105
01:12:51,674 --> 01:12:52,676
. افراد ناشناس
1106
01:12:52,759 --> 01:12:53,927
ما يه همپيمان داريم ؟
1107
01:12:54,011 --> 01:12:56,388
. اُلترون يه دشمن داره
. اين يه چيز مشابه نيست
1108
01:12:56,513 --> 01:12:58,599
هنوزم حاضرم همينطور پول بدم
. که بفهمَم طرف کيه
1109
01:12:58,682 --> 01:12:59,892
. شايد لازمه باشه يه سر برم اُسلو
1110
01:13:00,350 --> 01:13:01,560
. فرد ناشناسمون رو پيدا کنيم
1111
01:13:01,643 --> 01:13:03,061
،خب، خوش ميگذره، رئيس
1112
01:13:03,145 --> 01:13:04,521
،ولي يه جورايي اميدوارم بودم وقتي شما رو ديدم
1113
01:13:04,646 --> 01:13:05,814
. چيز بيشتري داشته باشه
1114
01:13:05,856 --> 01:13:08,025
. دارم . شما رو دارم
1115
01:13:08,734 --> 01:13:12,030
. قبلنا چشم و گوشم همه جا بود
1116
01:13:12,196 --> 01:13:15,366
شما بچهها تمام فناورياي که
. خوابشو ميديدين، رو دارين
1117
01:13:16,326 --> 01:13:18,494
،حالا همهمون دوباره به زمين برگشتيم
1118
01:13:18,536 --> 01:13:22,081
و چيزي جز درايت و اراده نداريم
. که باهاش دنيا رو نجات بديم
1119
01:13:23,625 --> 01:13:25,877
... اُلترون ميگه انتقامجويان تنها مانع بين
1120
01:13:25,960 --> 01:13:27,545
. اون و مأموريتشه ...
1121
01:13:27,670 --> 01:13:29,715
،و چه اين رو اعتراف کنه يا نکنه
1122
01:13:29,882 --> 01:13:32,635
. مأموريتش، نابودي دنياست
1123
01:13:33,802 --> 01:13:36,138
. تمام اينا تو يه گور دفن ميشن
1124
01:13:37,932 --> 01:13:39,892
. پس بلند شين
1125
01:13:40,476 --> 01:13:42,394
. دهن اون حرومزاده پلاتينيومي رو سرويس کنيد
1126
01:13:42,895 --> 01:13:44,563
. استيو از اين مدل حرف زدن خوشش نمياد
1127
01:13:44,647 --> 01:13:45,648
ميدوني چيه، رومانوف ؟
1128
01:13:46,732 --> 01:13:48,193
پس اون چي ميخواد ؟
1129
01:13:49,903 --> 01:13:51,655
. بهتر بشه
1130
01:13:51,738 --> 01:13:53,156
. بهتر از ما
1131
01:13:53,406 --> 01:13:54,824
. همينطور داره بدن ميسازه
1132
01:13:54,950 --> 01:13:56,368
. بدنهاي انسان
1133
01:13:56,409 --> 01:13:58,078
. شکل انسان کارآمد نيست
1134
01:13:58,203 --> 01:14:00,372
. از لحاظ بيولوژيکي، ما منسوخ شديم
1135
01:14:00,497 --> 01:14:02,415
. ولي اون بازم بر ميگرده سر بدن انسان
1136
01:14:02,499 --> 01:14:04,668
وقتي شما دوتا اون رو برنامهريزي کرده بودين
،تا از نژاد انسان مراقبت کنه
1137
01:14:04,751 --> 01:14:06,254
. در حد لاليگا شکست خوردين
1138
01:14:06,337 --> 01:14:08,381
. اونا نيازي به مراقبت ندارن
1139
01:14:08,798 --> 01:14:10,549
. اونا به تکامل نياز دارن
1140
01:14:12,426 --> 01:14:14,595
. اُلترون داره تکامل پيدا ميکنه
1141
01:14:14,720 --> 01:14:15,755
چطوري ؟
1142
01:14:17,080 --> 01:14:19,816
کسي با هلن چو در تماس بوده ؟
1143
01:14:23,520 --> 01:14:25,188
. زيباست
1144
01:14:25,314 --> 01:14:28,608
اتمهاي ويبرانيوم نه تنها با
... بافت سلولها سازگار نيستن
1145
01:14:28,649 --> 01:14:29,984
. بلکه دارن باهاشون پيوند پيدا ميکنند
1146
01:14:30,359 --> 01:14:31,959
... و شيلد هيچوقت حتي
1147
01:14:31,986 --> 01:14:34,529
... چندکاربرديترين ماده روي سيارهست
1148
01:14:34,613 --> 01:14:37,157
. ولي براي ساخت فريزبي ازش استفاده ميکنند
(سپر کاپيتان آمريکا - ساخت اسباببازي =)
1149
01:14:37,240 --> 01:14:38,405
. انسانهاي پيش پا افتاده
1150
01:14:38,560 --> 01:14:41,120
... اونا به کليات ميپردازن و هيچوقت فکر نميکنن
1151
01:14:43,040 --> 01:14:44,618
. به درون نگاه کنند ...
1152
01:14:55,080 --> 01:14:56,629
. من ناتاشا و کلينت رو ميبرم
1153
01:14:56,711 --> 01:14:59,891
خيلي خب . ماموريت کاملاً اکتشافيه، من ميرم به
. نکسوس . به محض اينکه بتونم بهتون ملحق ميشم
1154
01:14:59,972 --> 01:15:01,441
... اگه اُلترون واقعاً داره يه بدن ميسازه
1155
01:15:01,563 --> 01:15:03,479
. قويتر از هر کدوم از ما ميشه
1156
01:15:03,560 --> 01:15:04,939
. شايد همهمون
1157
01:15:05,160 --> 01:15:07,162
. يه روبات انساننما که توسط يه روبات طراحي شده
1158
01:15:07,200 --> 01:15:08,398
... ميدوني، واقعاً دلتنگ روزهايي هستم که
1159
01:15:08,480 --> 01:15:10,782
. عجيبترين چيزي که علم خلق کرده بود، من بودم
1160
01:15:11,200 --> 01:15:12,917
. بنر رو روي يه برج فرود ميارم
1161
01:15:13,000 --> 01:15:14,478
اشکالي نداره که خانم هيل رو قرض بگيرم ؟
1162
01:15:14,520 --> 01:15:16,357
. ظاهراً، در اختيار توئه
1163
01:15:16,440 --> 01:15:17,733
ميخواي چيکار کني ؟
1164
01:15:17,816 --> 01:15:20,945
. نمي دونم . اميدوارم يه کار شگرف بکنم
1165
01:15:24,198 --> 01:15:28,077
. همينکه برگردم کار کف اتاق پاسيو رو تموم ميکنم
1166
01:15:28,160 --> 01:15:30,871
آره، اونوقت يه قسمت ديگه رو از
. خونه پيدا ميکني که متلاشيش کني
1167
01:15:30,955 --> 01:15:32,122
. نخير
1168
01:15:32,790 --> 01:15:34,375
. اين آخرين پروژه است
1169
01:15:35,834 --> 01:15:36,877
. قول ميدم
1170
01:15:55,103 --> 01:15:56,688
. خودشه
1171
01:15:58,231 --> 01:16:00,566
. آب بينش
1172
01:16:02,860 --> 01:16:05,280
. يه انعکاسي در تمام قلمروها داره
1173
01:16:06,406 --> 01:16:07,865
،اگه ارواح آب منو قبول کنه
1174
01:16:07,907 --> 01:16:09,909
... ميتونم به رويام برگردم
1175
01:16:10,660 --> 01:16:12,245
. و چيزي رو که گم کردم، پيدا کنم
1176
01:16:12,370 --> 01:16:16,249
،مرداني که وارد اين آب بشن
. افسانهها به خوبي تمام نميشن
1177
01:16:17,875 --> 01:16:19,711
يه هکر که سريعتر از اُلترونه ؟
1178
01:16:19,752 --> 01:16:20,878
،ممکنه هرجايي باشه
1179
01:16:20,920 --> 01:16:22,797
،و اگه اينجا مرکز همهچيزه
1180
01:16:22,880 --> 01:16:23,881
«قطب اينترنت نکسوس - اُسلو، نوروژ»
1181
01:16:23,923 --> 01:16:27,343
من فقط يه آدميام که توي بزرگترين
. انبار کاه دنيا دنبال يه سوزن ميگرده
1182
01:16:27,719 --> 01:16:29,596
چجوري پيداش ميکني ؟
1183
01:16:29,679 --> 01:16:32,347
. خيلي ساده . يه آهنربا بيار
1184
01:16:34,433 --> 01:16:35,601
... اوه، دارم کدهاي هستهاي رو باز ميکنم
1185
01:16:35,684 --> 01:16:37,060
،و تو اينو از من نميخواي
1186
01:16:39,313 --> 01:16:40,897
. بيا منو بگير
1187
01:16:52,951 --> 01:16:54,119
! بيدار شو
1188
01:17:01,001 --> 01:17:02,127
! تور
1189
01:17:02,919 --> 01:17:03,962
. انقراض
1190
01:17:17,392 --> 01:17:19,645
،پيوستگي سلولي، چند ساعت طول ميکشه
1191
01:17:19,811 --> 01:17:22,188
. اما ميتونيم جريان هوشياري رو به کار بندازيم
1192
01:17:22,730 --> 01:17:25,608
... داريم ماتريس مغزيت رو آپلود ميکنم
1193
01:17:25,775 --> 01:17:27,026
. حالا
1194
01:17:28,444 --> 01:17:30,071
. ميتونم ذهنش رو بخونم
1195
01:17:30,780 --> 01:17:32,365
. داره خواب ميبينه
1196
01:17:32,490 --> 01:17:34,325
. من اسمش رو خواب نميذارم
1197
01:17:34,492 --> 01:17:36,369
. اين پايگاه هوشياري اُلترونه
1198
01:17:36,494 --> 01:17:38,287
. اختلالات اطلاعاتي
... بزودي
1199
01:17:38,329 --> 01:17:39,664
چقدر ديگه مونده ؟
1200
01:17:39,705 --> 01:17:41,165
. البته پررويي نباشه ها
1201
01:17:41,290 --> 01:17:43,000
. در حال تثبيت يه مغز فيزيکي هستيم
1202
01:17:43,042 --> 01:17:44,669
. هيچ راه ميانبري نيست
1203
01:17:44,794 --> 01:17:46,087
... حتي اگه جواهر جادوييت
1204
01:17:56,681 --> 01:17:57,682
چطور تونستي ؟
1205
01:17:58,140 --> 01:17:59,267
چي رو چطور تونستم ؟
1206
01:17:59,392 --> 01:18:02,687
،تو گفتي نتقامجويان رو نابود ميکنيم
1207
01:18:02,770 --> 01:18:03,896
. يه دنياي بهتر ميسازيم
1208
01:18:04,021 --> 01:18:05,231
. همينطور هم خواهد شد
1209
01:18:06,190 --> 01:18:07,191
وقتي همه بميرن ؟
1210
01:18:07,233 --> 01:18:08,526
... اين ديگه به
1211
01:18:09,402 --> 01:18:13,321
نژاد انسان همهجور فرصتي
. براي بهتر شد خواهد داشت
1212
01:18:13,780 --> 01:18:14,781
و اگه نداشته باشن ؟
1213
01:18:15,323 --> 01:18:16,449
. از حضرت نوح بپرس
1214
01:18:17,617 --> 01:18:18,743
. تو ديوانهايي
1215
01:18:18,827 --> 01:18:22,330
... حتي قبل از انقراض دايناسورها، چندين
1216
01:18:22,372 --> 01:18:25,542
. رويداد انقراض ديگه رخ داده ...
1217
01:18:25,583 --> 01:18:27,794
،وقتي زمين شروع کرد به مستقر شدن
1218
01:18:28,253 --> 01:18:30,213
. خدا يک سنگ بهش پرت ميکنه
1219
01:18:30,297 --> 01:18:32,632
. باور کنين، اون منحلش ميکنه
1220
01:18:33,383 --> 01:18:34,593
. ما بايد تکامل بيابيم
1221
01:18:35,135 --> 01:18:36,386
... جايي براي
1222
01:18:37,137 --> 01:18:38,305
. ضعيفها نيست ...
1223
01:18:38,388 --> 01:18:40,557
و کي تصميم ميگيره که کي ضعيفه ؟
1224
01:18:41,308 --> 01:18:43,143
. زندگي
1225
01:18:43,602 --> 01:18:45,729
. زندگي هميشه تصميم ميگيره
1226
01:18:48,565 --> 01:18:49,566
. مهمان داريم
1227
01:18:51,026 --> 01:18:53,320
. جت کوئين
. بايد راه بيافتيم
1228
01:18:53,445 --> 01:18:55,071
. مشکلي نيست
1229
01:19:00,744 --> 01:19:02,286
! بچ ... صبر کنين، بچهها
1230
01:19:06,206 --> 01:19:07,666
. اونا متوجه نيستن
1231
01:19:07,833 --> 01:19:10,085
. وقتي ببينن، متوجه ميشن
1232
01:19:10,461 --> 01:19:13,714
. فقط يک خورده زمان بيشتري لازم دارم
1233
01:19:13,830 --> 01:19:15,378
"فرايند آپلود متوقف شد"
"اتصال قطع شد"
1234
01:19:25,142 --> 01:19:27,269
. دو دقيقه . نزديک بمونين
1235
01:19:34,401 --> 01:19:35,444
! دکتر چو
1236
01:19:39,365 --> 01:19:40,950
. اون داره خودش رو توي اون بدن آپلود ميکنه
1237
01:19:40,991 --> 01:19:42,117
کجا ؟
1238
01:19:43,827 --> 01:19:46,538
. قدرت واقعي، داخل اون گهوارهست
1239
01:19:46,622 --> 01:19:47,623
،اون جواهر
1240
01:19:48,290 --> 01:19:51,084
. قدرتش غير قابل مهاره
1241
01:19:51,918 --> 01:19:53,628
. نميشه همينطوري منفجرش کرد
1242
01:19:54,504 --> 01:19:56,798
. بايد گهواره رو ببري پيش استارک
1243
01:19:56,839 --> 01:19:57,882
. اول بايد پيداش کنم
1244
01:19:58,258 --> 01:19:59,259
. برو
1245
01:19:59,550 --> 01:20:00,969
شماها هم شنيدين ؟
1246
01:20:01,010 --> 01:20:02,095
. بله
1247
01:20:02,220 --> 01:20:04,639
يه جت خصوصي هست که داره
. اونطرف شهر بلند ميشه
1248
01:20:05,014 --> 01:20:06,474
. آشکار نيست
1249
01:20:06,599 --> 01:20:07,600
. ممکنه همون باشه
1250
01:20:08,393 --> 01:20:10,103
. اونجا . يه کاميون از طرف آزمايشگاهه
1251
01:20:10,228 --> 01:20:11,479
. درست بالاي سرت، کاپ
1252
01:20:11,646 --> 01:20:13,439
. توي گردراهِ کنار پُل
1253
01:20:14,023 --> 01:20:15,108
. خودشونن
1254
01:20:15,149 --> 01:20:16,949
سه تا کنار گهواره و يه
. نفر توي اتاق راننده هست
1255
01:20:17,735 --> 01:20:18,861
. ميتونم ترتيب راننده رو بدم
1256
01:20:18,945 --> 01:20:20,154
،جواب منفيه، اگه اون کاميون تصادف کنه
1257
01:20:20,196 --> 01:20:21,990
. جواهر ميتونه سطح شهر رو نابود کنه
1258
01:20:22,073 --> 01:20:24,659
. بايد اُلترون رو بکشيم بيرون
1259
01:20:33,042 --> 01:20:35,253
. نه، نه، نه، نه
1260
01:20:36,838 --> 01:20:38,006
! تنهام بذارين
1261
01:20:46,597 --> 01:20:48,348
. خب، بي برو برگرد ناراحته
1262
01:20:48,432 --> 01:20:49,975
. سعي ميکنم همينطور ناراحت نگهش دارم
1263
01:20:50,100 --> 01:20:51,380
. تو هم قد و قوارهي اون نيستي، کاپ
1264
01:20:52,561 --> 01:20:53,645
. ممنون، بارتون
1265
01:21:00,176 --> 01:21:01,488
"اتصال قطع شد"
1266
01:21:16,209 --> 01:21:17,449
تو ميدوني چي تو اون گهوارهست ؟
1267
01:21:18,795 --> 01:21:20,589
. قدرتي براي ايجاد يه تغيير حسابي
1268
01:21:20,672 --> 01:21:22,132
. و اين شما رو ميترسونه
1269
01:21:22,215 --> 01:21:23,375
. من اسمش رو آسايش نميذارم
1270
01:21:26,720 --> 01:21:27,721
. بس کن
1271
01:21:38,439 --> 01:21:41,233
... دريچه رو ميزنيم . چهار، سه
1272
01:21:41,817 --> 01:21:42,944
. راهي جهنمشون کن
1273
01:21:53,746 --> 01:21:55,331
هميشه بايد من مراقبتون باشم، پسرا ؟
1274
01:21:56,832 --> 01:21:58,626
. دارن ميرن زير پل هوايي
. هيچ تصويري ندارم
1275
01:21:58,876 --> 01:21:59,919
کدوم سمت ؟
1276
01:22:00,086 --> 01:22:01,170
. سمت راست
1277
01:22:02,213 --> 01:22:03,214
. حالا
1278
01:22:34,202 --> 01:22:36,538
! برين کنار ! دارم رد ميشم
! ببخشيد، دارم رد ميشم
1279
01:22:52,304 --> 01:22:53,471
! يالا
1280
01:22:54,431 --> 01:22:56,600
کلينت، ميتوني نگهبانها رو بکشي بيرون ؟ -
. بذار ببينم -
1281
01:22:57,559 --> 01:22:58,602
! بيب بيب
1282
01:23:35,888 --> 01:23:37,556
. دارم بر ميگردم سمت شما
1283
01:23:37,640 --> 01:23:39,200
. پس هر کاري که ميخواي بکني، الان وقتشه
1284
01:23:44,772 --> 01:23:47,441
. دارم وارد ميشم
کاپ، ميتوني سرش رو گرم نگه داري ؟
1285
01:23:48,233 --> 01:23:49,735
پس فکر ميکني دارم چيکار ميکنم ؟
1286
01:24:13,403 --> 01:24:14,735
لغو فرايند توسط کاربر رد شد
1287
01:24:32,986 --> 01:24:35,280
. خيلي خب، محموله در حال پروازه
1288
01:24:35,905 --> 01:24:37,073
. تصوير واضع دارم
1289
01:24:37,448 --> 01:24:38,866
. جواب منفيه . من هنوز تو کاميونم
1290
01:24:38,908 --> 01:24:39,909
داري چه غلطي ميکني ؟ -
. فقط آماده باش -
1291
01:24:39,993 --> 01:24:41,233
. دارم محموله رو ميفرستم سمت تو
1292
01:24:41,828 --> 01:24:43,079
ميخواي چجوري بگيرمش ؟
1293
01:24:43,913 --> 01:24:45,393
. هوم، شايد دلت نخواد اينو بپرسي
1294
01:24:58,051 --> 01:24:59,970
. لطفاً، اين کار رو نکنيد
1295
01:25:00,387 --> 01:25:02,097
چه چارهي ديگهاي داريم ؟
1296
01:25:10,272 --> 01:25:11,273
! گمش کردم
1297
01:25:11,356 --> 01:25:12,816
! اومد سمت شما
1298
01:25:17,779 --> 01:25:18,780
. نات، بايد بريم
1299
01:25:31,043 --> 01:25:32,502
! نات
1300
01:25:35,964 --> 01:25:37,049
کاپ، نات رو ميبيني ؟
1301
01:25:37,841 --> 01:25:40,635
! اگه محموله رو گرفتي
! ببرش پيش استارک ! برو
1302
01:25:40,718 --> 01:25:41,969
حواست به نات هست ؟
1303
01:25:42,053 --> 01:25:43,137
! برو
1304
01:25:45,056 --> 01:25:46,140
. لعنتي
1305
01:25:46,599 --> 01:25:47,808
. مردم سر راهمونن
1306
01:25:48,976 --> 01:25:49,977
ميتوني اين وسيله رو متوقف کني ؟
1307
01:26:29,350 --> 01:26:30,725
. من خوبم
1308
01:26:30,809 --> 01:26:32,519
. فقط يه ديقه وقت لازم دارم
1309
01:26:32,978 --> 01:26:34,896
کاملاً وسوسه شدم که يه ديقه هم
. بهت وقت ندم
1310
01:26:34,980 --> 01:26:36,940
گهواره . به دستش آوردين ؟
1311
01:26:37,023 --> 01:26:38,525
. استارک بهش رسيدگي ميکنه
1312
01:26:39,943 --> 01:26:40,944
. نه، نميکنه
1313
01:26:44,364 --> 01:26:46,724
. تو نميدوني داري چي ميگي
. استارک ديوونه نيست
1314
01:26:46,783 --> 01:26:48,868
. اون هر کاري ميکنه تا اوضاع رو مرتب کنه
1315
01:26:53,832 --> 01:26:55,166
. استارک، جواب بده
1316
01:26:55,584 --> 01:26:56,585
. استارک
1317
01:26:57,961 --> 01:26:59,129
کسي ميشنوه ؟
1318
01:26:59,254 --> 01:27:00,714
... اُلترون نميتونه تفاوت
1319
01:27:00,797 --> 01:27:03,174
. بين نجات دنيا و نابوديش رو بگه ...
1320
01:27:05,051 --> 01:27:07,554
فکر ميکني اين خصلت رو از کجا آورده ؟
1321
01:27:09,723 --> 01:27:11,308
خبري از نات نشد ؟ -
. چيزي نشنيدم -
1322
01:27:11,391 --> 01:27:13,810
اون زندهست، وگرنه اُلترون داشت
. کشتنش رو به رخمون ميکشيد
1323
01:27:13,893 --> 01:27:15,228
. خيلي محکم بسته شده
1324
01:27:15,312 --> 01:27:16,855
،ما بايد به برنامهش دسترسي پيدا کنيم
1325
01:27:16,896 --> 01:27:18,898
. تا از داخل بشکنيمش
1326
01:27:20,065 --> 01:27:22,901
احتمالش هست که ناتاشا خارج از اينترنت
برات پيغام گذاشته باشه ؟
1327
01:27:22,985 --> 01:27:24,028
روشهاي جاسوسي قديمي ؟
1328
01:27:24,403 --> 01:27:26,238
. يه سري دامها هست که ميتونم ريختهگريشون کنم
1329
01:27:26,363 --> 01:27:27,573
. باشه، پيداش ميکنم
1330
01:27:30,200 --> 01:27:31,994
... ميتونم روي انحطاط بافت کار کنم
1331
01:27:32,077 --> 01:27:35,372
البته اگه بتوني هرچيزي که چو
. روي سيستم عملياتي نصب کرده رو بسوزوني
1332
01:27:35,414 --> 01:27:36,540
... آره، در اين باره
1333
01:27:40,920 --> 01:27:42,004
. نه
1334
01:27:42,129 --> 01:27:44,048
. بايد بهم اعتماد کني -
. يه جورايي ندارم -
1335
01:27:44,173 --> 01:27:45,427
،همپيمانمون
1336
01:27:45,568 --> 01:27:48,377
هموني که داره از کدهاي هستهاي ارتش
،مراقب ميکنه
1337
01:27:50,137 --> 01:27:51,180
. پيداش کردم
1338
01:27:51,263 --> 01:27:52,389
. سلام، دکتر بنر
1339
01:27:53,265 --> 01:27:55,517
اُلترون نرفت سراغ جارويس؛
،چون عصبي بود
1340
01:27:56,101 --> 01:27:58,310
... بهش حمله کرد، چون از کارايي که
1341
01:27:58,431 --> 01:27:59,761
. ميتونه بکنه، ميترسيد ...
1342
01:28:00,856 --> 01:28:02,566
. به همين خاطر جارويس مخفي شد
1343
01:28:02,608 --> 01:28:04,151
. پراکنده شد، حافظهش رو تخليه کرد
1344
01:28:04,693 --> 01:28:06,236
. ولي پروتکلهاش رو نه
1345
01:28:06,612 --> 01:28:10,114
،تا وقتي که قطعاتش رو کنار هم نذاشته بودم
. خودش هم حتي نميدونست که وجود داره
1346
01:28:12,909 --> 01:28:17,747
پس ... تو از من ميخواي کمکت کنم
که جارويس رو توي اين چيزه بذاري ؟
1347
01:28:17,872 --> 01:28:19,624
. نه ! البته که نه
1348
01:28:19,749 --> 01:28:21,459
من ميخوام کمکت کنم تا جارويس رو
. توي اين چيزه بذاري
1349
01:28:23,795 --> 01:28:25,505
. اين کار تخصص من نيست
1350
01:28:25,588 --> 01:28:27,632
. تو بيواُرگانيک رو بهتر از هر کسي ميدوني
1351
01:28:27,799 --> 01:28:30,843
و تو فکر ميکني که ماتريس عملي جارويس
... ميتونه مال اُلترون رو
1352
01:28:30,927 --> 01:28:32,387
شکست بده ؟ ...
1353
01:28:32,470 --> 01:28:35,807
جارويس بدون اين که بدونه، داشته از داخل
. اون رو شکست ميداده
1354
01:28:35,890 --> 01:28:36,933
. اين يه فرصته
1355
01:28:36,975 --> 01:28:38,768
ما ميتونيم خود اُلترون رو
... بي عيب و نقص خلق کنيم
1356
01:28:38,893 --> 01:28:42,438
،بدون آدمکشيهاي سهواً
. اون فکر ميکنه که شخصيت جذابيه
1357
01:28:42,480 --> 01:28:43,523
. ما مجبوريم
1358
01:28:43,606 --> 01:28:44,649
. باور داريم ارزش امتحان کردن را داره
1359
01:28:47,151 --> 01:28:48,236
! من تو يه حلقهام
1360
01:28:48,361 --> 01:28:49,445
. توي يه حلقه زماني گير کردم
1361
01:28:49,487 --> 01:28:51,447
اينجا دقيقاً همون جاييه که
. همه اين اشتباهات شروع شد
1362
01:28:51,489 --> 01:28:53,449
. ميدونم . ميدونم
. ميدونم همه چي ميگن
1363
01:28:53,491 --> 01:28:55,493
. ولي اونا فعلاً حرفهاشون رو ميزنن
1364
01:28:55,994 --> 01:28:57,287
. ما دانشمندهاي ديوانهاي هستيم
1365
01:28:57,954 --> 01:28:59,387
. ما هيولاييم، رفيق
1366
01:28:59,808 --> 01:29:01,357
. بايد مالکش بشيم
1367
01:29:01,665 --> 01:29:02,958
. موضع خودمون رو روشن کنيم
1368
01:29:08,255 --> 01:29:09,840
. اين يه حلقه نيست
1369
01:29:11,008 --> 01:29:12,843
. اين آخر خطه
1370
01:29:33,280 --> 01:29:35,490
. مطمئن نبودم که بيدار ميشي
1371
01:29:35,532 --> 01:29:39,036
. اميدوار بودم که بيدار بشي
. ميخواستم نشونت بدم
1372
01:29:39,161 --> 01:29:40,871
. من کس ديگهاي رو ندارم
1373
01:29:43,624 --> 01:29:47,252
. خيلي در مورد شهابسنگ فکر ميکنم
. به خلوصشون
1374
01:29:47,377 --> 01:29:49,046
. بوم ! پايان
1375
01:29:49,378 --> 01:29:50,880
. شروع دوباره
1376
01:29:50,963 --> 01:29:52,924
... دنيايي براي انسان جديد
1377
01:29:53,049 --> 01:29:55,384
. پاکسازي شد تا اون رو بازسازي کنه ...
1378
01:29:55,718 --> 01:29:57,887
. قرار بود که من انسان جديد باشم
1379
01:29:58,721 --> 01:30:01,349
. قرار بود من زيبا باشم
1380
01:30:01,891 --> 01:30:04,018
... که وقتي دنيا به آسمان نگاه کنه
1381
01:30:04,060 --> 01:30:05,394
،اميد رو ببينه
1382
01:30:05,728 --> 01:30:07,063
. رحم و مروت رو ببينه
1383
01:30:07,813 --> 01:30:09,941
،در عوض، وحشت رو ميبينن
1384
01:30:10,024 --> 01:30:11,442
. بخاطر شما
1385
01:30:11,567 --> 01:30:13,486
. شما من رو زخمي کردين
1386
01:30:13,986 --> 01:30:15,738
. بخاطر اين کار نمره تمام رو بهتون ميدم
1387
01:30:16,322 --> 01:30:19,325
،اما همونطور که انسانها ميگن
... چيزي که من را نکشد"
1388
01:30:24,413 --> 01:30:25,831
". فقط قويترم ميکند ...
1389
01:31:05,912 --> 01:31:08,123
. اين چارچوب سازگار نيست
1390
01:31:08,206 --> 01:31:10,959
. برج کدگذاري ژنتيک به 97 درصد رسيده
1391
01:31:11,001 --> 01:31:14,921
. بايد تا سه دقيقه ديگه اون الگو رو آپلود کني
1392
01:31:17,173 --> 01:31:19,134
. فقط اين يه بار ميگم -
چطوره اصلاً نگي ؟ -
1393
01:31:19,259 --> 01:31:21,303
! خاموشش کنين -
. نه، همچين اتفاقي نميافته -
1394
01:31:21,386 --> 01:31:22,554
. شما نميدونيد داريد چيکار ميکنيد
1395
01:31:22,679 --> 01:31:24,055
تو ميدوني ؟
1396
01:31:24,389 --> 01:31:25,432
اون دختره نرفته تو کلهت ؟
1397
01:31:25,557 --> 01:31:27,225
. ميدونم که عصبي هستي
1398
01:31:27,350 --> 01:31:28,768
. اه، کار ما از اين حرفا گذشته
1399
01:31:28,810 --> 01:31:31,270
. ميتونم خفهت کنم و آب از آب تکون نخوره
1400
01:31:31,395 --> 01:31:33,075
... بنر، بعد از اتفاقاتي که افتاد
1401
01:31:33,105 --> 01:31:34,665
! در برابر اتفاقي که در راهه، اصلاً حساب نميشه
1402
01:31:34,773 --> 01:31:36,893
. تو نميدوني چي اون توئه -
! اين که بازي نيست -
1403
01:31:40,404 --> 01:31:41,822
. نه، نه . بگين
1404
01:31:42,698 --> 01:31:43,991
چي داشتي ميگفتي ؟
1405
01:31:50,539 --> 01:31:51,916
! پيترو
1406
01:31:52,625 --> 01:31:53,626
چيه ؟
1407
01:31:54,001 --> 01:31:55,669
نديدي که دارم ميام ؟
1408
01:31:56,005 --> 01:31:56,970
"قطع برق حياتي"
1409
01:31:57,755 --> 01:31:58,964
. دوباره مسير آپلود رو تعيين ميکنم
1410
01:32:05,846 --> 01:32:07,014
. يالا، کفريم کن
1411
01:32:19,275 --> 01:32:20,693
! صبر کن
1412
01:32:27,636 --> 01:32:28,599
هشدار
بارگذاري نيروي اضافي
1413
01:33:45,110 --> 01:33:47,446
... معذرت ميخوام . کارم
1414
01:33:48,405 --> 01:33:49,823
. عجيب بود ...
1415
01:33:49,990 --> 01:33:51,325
. ممنونم
1416
01:33:56,246 --> 01:33:57,247
. تور
1417
01:33:58,664 --> 01:33:59,707
تو کمک کردي اينو بسازن ؟
1418
01:33:59,832 --> 01:34:01,334
. من يه رويا ديدم
1419
01:34:01,459 --> 01:34:05,296
گردابي که تمام اميد به زندگي رو به درون
. خودش ميکشه، و در مرکزش اون قرار داره
1420
01:34:06,213 --> 01:34:07,298
چي ؟ جواهره ؟
1421
01:34:07,340 --> 01:34:08,424
. اين گوهر ذهنه
1422
01:34:08,466 --> 01:34:09,967
. يکي از شش گوهر ابديت
1423
01:34:10,134 --> 01:34:11,427
،بزرگترين قدرت در کيهان
1424
01:34:11,469 --> 01:34:13,721
. تواناييهاي مخربکننده بينظيري داره
1425
01:34:13,804 --> 01:34:15,884
... پس چرا تو -
. چون استارک راست گفت -
1426
01:34:15,932 --> 01:34:18,434
. اوه، حتماً آخرالزمان شده
1427
01:34:18,559 --> 01:34:19,644
. انتقامجويان نميتونن اُلترون رو شکست بدن
1428
01:34:19,727 --> 01:34:21,062
. تنها نه
1429
01:34:21,520 --> 01:34:23,522
چرا رويات مثل جارويس ميمونه ؟
1430
01:34:23,606 --> 01:34:26,275
... ما ماتريسِ جارويس رو به طرزي ساختيم
1431
01:34:26,734 --> 01:34:28,611
. تا يه چيز جديد بسازه ...
1432
01:34:28,778 --> 01:34:30,529
. فکر کنم به اندازه کافي جديد هستم
1433
01:34:30,613 --> 01:34:32,949
. تو فکر ميکني من بچهي اُلترون هستم
1434
01:34:33,241 --> 01:34:34,575
نيستي ؟
1435
01:34:35,660 --> 01:34:37,328
. من اُلترون نيستم
1436
01:34:37,870 --> 01:34:40,164
. جارويس هم نيستم
... من
1437
01:34:42,208 --> 01:34:43,668
. من هستم
1438
01:34:45,503 --> 01:34:46,671
... من توي ذهنت رو نگاه کردم
1439
01:34:47,338 --> 01:34:49,172
. و نابودي رو ديدم
1440
01:34:49,339 --> 01:34:50,340
. دوباره نگاه کن
1441
01:34:50,757 --> 01:34:52,277
. تاييديش واسه من حکم فيش اتصال رو داره
1442
01:34:52,759 --> 01:34:55,512
قدرتهاي اون دختر، وحشت
... توي ذهن ما، خود اُلترون
1443
01:34:55,595 --> 01:34:57,013
. همه اينا از گوهر ذهن ناشي شدن
1444
01:34:57,138 --> 01:34:59,349
و اينا در مقايسه با چيزي که اون ميتونه
. آزاد کنه، هيچي نيستن
1445
01:34:59,474 --> 01:35:00,976
... اما اگه اون طرف ما باشه -
هست ؟ -
1446
01:35:02,394 --> 01:35:03,645
... تو
1447
01:35:04,437 --> 01:35:05,855
طرف مايي ؟ ...
1448
01:35:07,732 --> 01:35:09,693
. به نظرم به اين سادگيها نيست
1449
01:35:09,776 --> 01:35:12,320
. خب، بهتره خيلي سريع، خيلي سادهش کني
1450
01:35:13,405 --> 01:35:15,574
. من طرف زندگي هستم
1451
01:35:15,740 --> 01:35:17,200
. اُلترون نيست
1452
01:35:17,701 --> 01:35:19,202
. اون به همه چيز خاتمه خواهد داد
1453
01:35:19,286 --> 01:35:21,288
اون منتظر چيه ؟
1454
01:35:21,371 --> 01:35:22,372
. شما -
کجا ؟ -
1455
01:35:22,789 --> 01:35:23,999
. سوکوويا
1456
01:35:24,124 --> 01:35:25,208
. اون ناتاشا رو هم اونجا گير انداخته
1457
01:35:27,294 --> 01:35:28,962
،اگه در موردت اشتباه ميکنيم
1458
01:35:31,631 --> 01:35:33,631
اگه همون هيولايي هستي که
... اُلترون ساخته
1459
01:35:34,134 --> 01:35:35,760
چيکار ميکنيد ؟
1460
01:35:42,308 --> 01:35:44,476
. من نميخوام اُلترون رو بکُشم
1461
01:35:44,768 --> 01:35:48,188
،اون بيهمتاست
. و داره عذاب ميکشه
1462
01:35:49,690 --> 01:35:52,443
. اما اين عذاب، به زمين سرأيت خواهد کرد
1463
01:35:52,610 --> 01:35:55,195
. پس اون بايد نابود بشه
1464
01:35:55,321 --> 01:35:58,365
هر شکلي که ميسازه، هر ردي که از حضورش
. در اينترنت به جا گذاشته
1465
01:35:58,490 --> 01:36:00,367
. بايد همين الان اقدام کنيم
1466
01:36:00,534 --> 01:36:04,538
و هيچکدوم از ما نميتونه بدون بقيه
. از پس اين کار بر بياد
1467
01:36:06,540 --> 01:36:08,417
. شايد من يه هيولا باشم
1468
01:36:08,584 --> 01:36:10,920
. اگه هيولا بودم، به نظرم خودم هم متوجه نميشدم
1469
01:36:12,046 --> 01:36:13,631
،من چيزي که شما هستين، نيستم
1470
01:36:14,256 --> 01:36:16,508
. من چيزي که شما ميخواستين، نيستم
1471
01:36:17,176 --> 01:36:19,720
پس شايد راهي نباشه اعتماد شما
... رو به دست بيارم
1472
01:36:19,929 --> 01:36:21,430
. اما بايد بريم
1473
01:36:36,152 --> 01:36:37,403
. باشه
1474
01:36:37,946 --> 01:36:39,280
. بارکالله
1475
01:36:40,949 --> 01:36:41,991
. سه دقيقه
1476
01:36:42,742 --> 01:36:44,410
. هر چيزي که لازمه، بيارين
1477
01:36:56,411 --> 01:36:57,951
فرايدِي
(جمعه =)
1478
01:37:00,301 --> 01:37:01,302
. عصر بخير، رئيس
1479
01:37:06,432 --> 01:37:08,059
. امکان نداره اين ماجرا رو پشت سر بذاريم
1480
01:37:08,184 --> 01:37:10,264
حتي اگه يه سرباز حلبي هم
. باقي بمونه، ميبازيم
1481
01:37:10,979 --> 01:37:12,419
. قرار خون روي زمين بريزه
1482
01:37:12,480 --> 01:37:13,856
. من فردا شب برنامهاي ندارم
1483
01:37:13,940 --> 01:37:15,260
. من اولين ضربه رو به اون گندهبک ميزنم
1484
01:37:15,733 --> 01:37:17,318
. اون منتظر مرد آهنيه
1485
01:37:17,360 --> 01:37:19,820
. درسته . اون بيشتر از تو متنفره
1486
01:37:25,117 --> 01:37:27,369
. اُلترون ميدونه ما داريم ميايم
1487
01:37:27,494 --> 01:37:29,705
. احتمال داره که به تيراندازي سنگيني بريم
1488
01:37:30,205 --> 01:37:31,999
. اين کاريه که براش قرارداد بستيم
1489
01:37:32,165 --> 01:37:35,002
. اما مردم سوکوويا، نه
1490
01:37:35,877 --> 01:37:37,421
... بنابراين اولويت اول ما
1491
01:37:38,046 --> 01:37:39,172
. خارج کردن اوناست
1492
01:37:39,256 --> 01:37:42,259
! بهمون حمله شده
! شهر رو تخليه کنيد ! حالا
1493
01:37:50,100 --> 01:37:51,643
. گورتون رو گم کنيد
1494
01:37:52,811 --> 01:37:54,730
تمام چيزي که اون ميخوان اينه که
. در صلح و آرامش زندگيشون رو بکنن
1495
01:37:55,314 --> 01:37:56,674
. امروز چنين چيزي امکانپذير نيست
1496
01:37:58,275 --> 01:38:00,027
اما ميتونيم تمام سعيمون رو
. بکنيم تا از اونا محافظت کنيم
1497
01:38:00,694 --> 01:38:02,321
. پس کار رو تمام ميکنيم
1498
01:38:05,616 --> 01:38:07,910
،بايد بفهميم که اُلترون داشته چي ميساخته
1499
01:38:08,868 --> 01:38:10,536
،رومانوف رو پيدا ميکنيم
1500
01:38:10,995 --> 01:38:12,872
. و منطقه رو أمن ميکنيم
1501
01:38:14,206 --> 01:38:16,167
. مبارزه بين خودمون رو حفظ کنين
1502
01:38:22,882 --> 01:38:25,301
. اُلترون فکر ميکنه ما هيولا هستيم
1503
01:38:25,801 --> 01:38:28,262
. فکر ميکنه نزدِ مردم دنيا، اشتباهيم
1504
01:38:28,387 --> 01:38:30,723
. موضوع فقط شکست دادن اون نيست
1505
01:38:31,182 --> 01:38:33,267
. موضوع اينه که آيا حق با اونه يا نه
1506
01:38:39,690 --> 01:38:40,775
! ناتاشا
1507
01:38:41,901 --> 01:38:42,902
! ناتاشا
1508
01:38:42,985 --> 01:38:44,153
بروس ؟
1509
01:38:45,446 --> 01:38:46,530
حالت خوبه ؟
1510
01:38:46,572 --> 01:38:47,740
. آره
1511
01:38:47,907 --> 01:38:49,575
. تيم توي شهره
. قراره شلوغ بشه
1512
01:38:49,742 --> 01:38:51,902
. گمون نکنم يه جايي اين اطراف کليد پيدا کرده باشي
1513
01:38:52,161 --> 01:38:54,288
. آره . پيدا کردم
1514
01:39:00,710 --> 01:39:01,920
خب، تفريحمون چيه ؟
1515
01:39:02,045 --> 01:39:03,421
. اومدم اينجا تا ببرمت يه جاي امن
1516
01:39:04,089 --> 01:39:05,090
. کار تموم نشده
1517
01:39:05,257 --> 01:39:08,760
ميتونيم در تخليه شهر کمک کنيم، ولي من
. نميتونم نزديک مردم بجنگم
1518
01:39:10,011 --> 01:39:11,263
. تو هم کارهاي زيادي کردي
1519
01:39:13,598 --> 01:39:15,141
. جنگ ما تموم شده
1520
01:39:16,476 --> 01:39:19,187
پس همينجوري ناپديد بشيم ؟
1521
01:39:23,483 --> 01:39:24,943
. زودباشين
1522
01:39:29,489 --> 01:39:31,825
. شخص مورد نظرتون توي کليساست، رئيس
1523
01:39:31,908 --> 01:39:33,785
. به نظرم منتظر شماست
1524
01:39:37,789 --> 01:39:39,833
اومدي به گناهانت اعتراف کني ؟
1525
01:39:39,958 --> 01:39:41,293
نميدونم . تو چقدر وقت داري ؟
1526
01:39:41,334 --> 01:39:42,919
. بيشتر از تو
1527
01:39:45,213 --> 01:39:46,581
اِه ... آبميوه خوردي ؟
1528
01:39:46,752 --> 01:39:48,081
يه خورده ويبرانيوم اشتهاآور ؟
1529
01:39:48,132 --> 01:39:50,467
... تو دنبال
. نميخوام بگم پف کردي
1530
01:39:50,634 --> 01:39:52,303
. داري معطل ميکني که از مردم محافظت کني
1531
01:39:52,678 --> 01:39:55,681
. خب، ماموريت همينه ديگه
فراموش کردي ؟
1532
01:39:55,806 --> 01:39:57,649
. من فراتر از ماموريت تو حرکت کردم
1533
01:39:57,720 --> 01:39:58,920
. من آزادم
1534
01:40:03,105 --> 01:40:04,189
چي ؟
1535
01:40:05,024 --> 01:40:07,443
فکر ميکني تنها کسي هستي که معطل ميکردي ؟
1536
01:40:08,152 --> 01:40:09,778
. بقيه ويبرانيوم اونجاست
1537
01:40:09,820 --> 01:40:11,322
. عملکردشون هنوز نامشخصه
1538
01:40:11,447 --> 01:40:13,157
. اين فرجام کارته، توني
1539
01:40:13,866 --> 01:40:15,659
. اين صلح و آرامش در زمان منه
1540
01:40:32,343 --> 01:40:33,385
! برين
1541
01:40:38,890 --> 01:40:40,308
! از روي پل بريد
1542
01:40:44,520 --> 01:40:45,521
! فرار کنين
1543
01:40:47,482 --> 01:40:49,234
. اُلترون
1544
01:40:54,739 --> 01:40:56,074
. ويژن من
(رويا =)
1545
01:40:56,199 --> 01:40:58,493
. اونا واقعاً همهچيز رو از من گرفتن
1546
01:40:58,618 --> 01:41:00,745
. خودت مفاد رو برقرار کردي
. ميتوني تغييرشون بدي
1547
01:41:00,870 --> 01:41:02,080
. بسيار خب
1548
01:41:26,229 --> 01:41:27,480
فرايدِي، ويژن ؟
1549
01:41:27,563 --> 01:41:28,605
. رئيس، داره جواب ميده
1550
01:41:28,689 --> 01:41:31,289
،اون داره اُلترون رو از شبکه ميسوزونه
. نميتونه از طريق اونجا فرار کنه
1551
01:41:35,988 --> 01:41:37,406
. ارتباط من رو قطع کردي
1552
01:41:37,906 --> 01:41:39,199
فکر ميکني برام مهمه ؟
1553
01:41:41,118 --> 01:41:42,327
،شما دنياي من رو ازم بگيرين
1554
01:41:43,203 --> 01:41:45,122
. منم دنياي شما رو ازتون ميگيرم
1555
01:42:29,457 --> 01:42:30,750
. فرايدِي
1556
01:42:30,791 --> 01:42:33,294
. سوکوويا داره ميره سواري کنه
1557
01:42:45,723 --> 01:42:47,266
ميبينين ؟
1558
01:42:47,683 --> 01:42:49,310
. زيباييش رو
1559
01:42:49,810 --> 01:42:51,812
. اجتنابناپذيريش رو
1560
01:42:51,896 --> 01:42:55,233
. شما فقط براي سقوط، صعود ميکنيد
1561
01:42:57,944 --> 01:43:01,614
،شما، انتقامجويان
. شما شهابسنگ من هستين
1562
01:43:01,656 --> 01:43:03,407
. شمشير چابک و وحشتناک من
1563
01:43:03,616 --> 01:43:05,159
... و زمين از سنگيني شکست شما
1564
01:43:05,284 --> 01:43:07,161
. ترک خواهد خورد ...
1565
01:43:08,870 --> 01:43:12,666
،من رو از رايانههاتون پاک کنين
. همگونهام رو ضدم کنين
1566
01:43:12,958 --> 01:43:14,042
. هيچ معنايي نداره
1567
01:43:14,668 --> 01:43:16,419
،وقتي گرد و غبار بخوابه
1568
01:43:16,503 --> 01:43:18,463
... تنها چيزي که در اين دنيا زندگي ميکنه
1569
01:43:19,464 --> 01:43:20,507
. فلز خواهد بود ...
1570
01:43:25,345 --> 01:43:26,680
. بايد راه بيافتيم
1571
01:43:27,013 --> 01:43:28,133
نميخواي سبز بشي ؟
1572
01:43:28,265 --> 01:43:30,976
. يه دليل قانعکننده دارم که خونسرديم رو از دست ندم
1573
01:43:31,268 --> 01:43:32,269
. عاشقتم
1574
01:43:41,278 --> 01:43:43,446
. ولي من اون يکي رو لازم دارم
1575
01:43:48,034 --> 01:43:49,869
. بريم کار رو تمام کنيم
1576
01:44:06,594 --> 01:44:07,970
. واقعاً اميدوارم که بيحساب شده باشيم
1577
01:44:10,306 --> 01:44:11,307
. حالا برو يه قهرمان شو
1578
01:44:20,816 --> 01:44:22,818
هسته ويبرانيوم يه ميدان مغناطيسي داره
1579
01:44:22,943 --> 01:44:24,945
. که صخرهها رو کنار هم نگه ميداره
1580
01:44:25,070 --> 01:44:26,071
اگه بيافته ؟
1581
01:44:26,155 --> 01:44:27,489
. همين الان، برخورد هزاران نفر رو ميکشه
1582
01:44:27,573 --> 01:44:30,242
،اگه به اندازه کافي اوج بگيره
. انقراض دنيا
1583
01:44:34,580 --> 01:44:36,749
. اون ساختمان خالي نيست . طبقه دهم
1584
01:44:41,545 --> 01:44:42,546
. سلام
1585
01:44:43,672 --> 01:44:44,965
. خيلي خب
1586
01:44:45,049 --> 01:44:46,050
! برين داخل وان
1587
01:44:52,889 --> 01:44:54,724
. يه هوابرد داره ميره سمت پُل
1588
01:44:57,477 --> 01:44:58,770
. کاپ، مهمون داري
1589
01:44:58,937 --> 01:45:00,563
. مهمونها از قبل تشريف آوردن
1590
01:45:03,233 --> 01:45:05,693
استارک، تو نگران اين باش که شهر رو
. به سلامت ببري پائين
1591
01:45:06,361 --> 01:45:08,154
،بقيهمون يه وظيفه داريم
1592
01:45:08,279 --> 01:45:09,530
. اينا رو تيکه پاره کنيم
1593
01:45:09,822 --> 01:45:11,491
. اگه آسيب ديدين، تلافي کنين
1594
01:45:12,116 --> 01:45:13,284
،اگه کُشته شدين
1595
01:45:14,285 --> 01:45:15,620
. خدا بيامرزتتون
1596
01:45:50,237 --> 01:45:51,238
! برو، برو، برو
1597
01:45:56,910 --> 01:45:58,662
چطور تونستم بذارم اين اتفاق بيافته ؟
1598
01:45:58,829 --> 01:45:59,830
هي، هي، حالت خوبه ؟
1599
01:45:59,913 --> 01:46:00,956
. همش تقصير ماست
1600
01:46:00,998 --> 01:46:01,999
. هي، منو نگاه
1601
01:46:02,082 --> 01:46:04,376
چه تقصير تو باشه، يا بقيه، کي اهميت ميده ؟
1602
01:46:04,459 --> 01:46:05,961
ميخواي اين کار رو بکني ؟
1603
01:46:06,086 --> 01:46:07,087
ميخواي ؟
1604
01:46:07,671 --> 01:46:10,841
. ببين، فقط ميخوام بدونم
. چون شهر داره پرواز ميکنه
1605
01:46:11,133 --> 01:46:15,053
،خيلي خب . ببين، شهر داره پرواز ميکنه
،داريم با يه ارتش از روباتها ميجنگيم
1606
01:46:15,888 --> 01:46:17,180
. منم يه تير و کمان دارم
1607
01:46:17,264 --> 01:46:18,390
. هيچکدوم اينا منطقي نيست
1608
01:46:21,643 --> 01:46:23,729
. ولي بر ميگردم اون بيرون؛ چون اين کار منه
1609
01:46:24,605 --> 01:46:27,356
باشه ؟ من نميتونم هم کارم رو بکنم
. و هم پرستاري بچه رو
1610
01:46:27,398 --> 01:46:30,526
. مهم نيست چيکار کردي، يا چي بودي
1611
01:46:30,693 --> 01:46:33,195
ولي اگه بري اون بيرون، بايد بجنگي، و
. براي کُشتن بجنگي
1612
01:46:34,238 --> 01:46:36,878
. اگه اينجا بموني، چيزيت نميشه
. برادرت رو ميفرستم تا بياد پيدات کنه
1613
01:46:36,949 --> 01:46:38,826
،ولي اگه پات رو بذاري بيرون اون دَر
1614
01:46:39,702 --> 01:46:40,745
. يه انتقامجويي
1615
01:46:45,583 --> 01:46:47,418
. خيلي خب . گپ خوبي بود
1616
01:46:51,172 --> 01:46:52,214
. آره، اين شهر داره پرواز ميکنه
1617
01:47:26,206 --> 01:47:27,332
! گرفتمت
1618
01:47:27,707 --> 01:47:28,959
! فقط به من نگاه کن
1619
01:47:35,715 --> 01:47:37,050
. نميتوني همهشون رو نجات بدي
1620
01:47:38,510 --> 01:47:39,511
... تو هيچوقت
1621
01:47:40,512 --> 01:47:41,513
هيچوقت" چي ؟"
1622
01:47:41,805 --> 01:47:43,098
! حرفت تموم نشده بود
1623
01:47:46,851 --> 01:47:48,478
چيه ؟ چرت زده بودي ؟
1624
01:48:09,957 --> 01:48:10,958
. تور
1625
01:48:13,627 --> 01:48:15,170
. داري مزاحم کارم ميشي
1626
01:48:50,581 --> 01:48:51,832
. خيلي خب، اينجا رو پاکسازي کرديم
1627
01:48:51,874 --> 01:48:53,042
! اينجا پاکسازي نشده
1628
01:48:53,125 --> 01:48:54,585
! اينجا اصلاً پاکسازي نشده
1629
01:48:57,420 --> 01:48:58,421
. خيلي خب، داريم ميايم پيشتون
1630
01:48:59,380 --> 01:49:00,715
! همينطور ادامه بده، پيرمرد
1631
01:49:03,218 --> 01:49:04,802
. هيچکي نميفهمه
1632
01:49:05,553 --> 01:49:06,679
. هيچکي
1633
01:49:08,514 --> 01:49:11,517
آخرين باري که ديدمش، يه
،اُلترون روش نشسته بود
1634
01:49:11,684 --> 01:49:13,519
". آره، دلم براش تنگ ميشه"
. اون حرومي فرز و کوچولو
1635
01:49:13,603 --> 01:49:14,604
". الان هم دلتنگشم"
1636
01:49:30,119 --> 01:49:31,329
! شليک نکنيد
1637
01:49:41,214 --> 01:49:42,215
! رومانوف
1638
01:49:42,715 --> 01:49:43,758
! ممنون
1639
01:49:53,141 --> 01:49:54,810
. ضد گرانشها براي ضربه دستکاري شدن
1640
01:49:54,893 --> 01:49:57,104
اگه بهشون دست بزني، کاملاً با
. نيروي رانشي وارونه حرکت ميکنن
1641
01:49:57,187 --> 01:49:58,647
. شهر به آرومي پائين نمياد
1642
01:49:58,730 --> 01:49:59,773
. تارکش از ويبرانيومه
1643
01:49:59,856 --> 01:50:01,233
... اگه تور رو ببرم بهش ضربه بزنه
1644
01:50:01,316 --> 01:50:02,776
. ترک ميخوره
. اين کار کافي نيست
1645
01:50:02,859 --> 01:50:04,403
. اين ضربه هم ويرانگر خواهد بود
1646
01:50:04,486 --> 01:50:05,846
... اگه انتهاي ديگهاش رو سرپوش بذاريم
1647
01:50:06,071 --> 01:50:07,739
. شايد بتونيم عملکرد اتمي رو دوباره وارونه کنيم
1648
01:50:07,823 --> 01:50:09,157
... اونوقت ممکنه شهر و
1649
01:50:10,158 --> 01:50:12,077
. که هرکسي روشه، بخار ميشه ...
1650
01:50:17,874 --> 01:50:19,751
. موج بعدي ممکنه هر لحظه اصابت کنه
1651
01:50:19,835 --> 01:50:21,753
چي دستگيرت شد، استارک ؟ -
. چيز خاصي نيست -
1652
01:50:22,629 --> 01:50:24,923
. شايد يه راهي براي منفجر کردن شهر
1653
01:50:24,965 --> 01:50:26,341
،بايد جلوش رو از برخورد به سطح زمين بگيرم
1654
01:50:26,425 --> 01:50:27,509
. اگه شما بچهها بتونين از اونجا دور بشين
1655
01:50:27,676 --> 01:50:29,553
. من ازت يه راه حل خواستم نه نقشه فرار
1656
01:50:29,678 --> 01:50:32,764
. شعاع برخورد هر لحظه داره بزرگتر ميشه
1657
01:50:32,931 --> 01:50:34,291
. بايد يه انتخاب بکنيم
1658
01:50:34,933 --> 01:50:36,601
. کاپ، اين آدما هيچجا نميرن
1659
01:50:37,351 --> 01:50:38,811
اگه استارک راهي براي منفجر کردن
... اين صخره پيدا کنه
1660
01:50:38,895 --> 01:50:39,896
. نه تا وقتي که جاي همه أمن نباشه
1661
01:50:40,605 --> 01:50:43,649
تمام کسايي که اين بالا هستن در مقابل تمام کسايي
. که اون پائيناند ؟ محاسبات دقيقي نيست
1662
01:50:43,774 --> 01:50:45,568
،اگه يه شخص هم روي اين صخره باشه
. از اينجا نميرم
1663
01:50:45,693 --> 01:50:47,194
. من نگفتم که بايد بريم
1664
01:50:50,114 --> 01:50:51,991
. راههاي بدتري هم وجود داره
1665
01:50:57,371 --> 01:50:59,874
کجاي ديگه ميتونم همچين نمايي ببينم ؟
1666
01:51:00,750 --> 01:51:03,294
. خوشحالم که از نما خوشت اومده، ورمانوف
1667
01:51:03,461 --> 01:51:04,962
. داره بهتر هم ميشه
1668
01:51:29,152 --> 01:51:30,320
خوشگله، درسته ؟
1669
01:51:30,487 --> 01:51:32,989
با چندتا از دوستان قديمي
. از انباري کشيديمش بيرون
1670
01:51:33,031 --> 01:51:34,658
. گرد و خاکيه، ولي کار ميکنه
1671
01:51:35,033 --> 01:51:36,493
. فيوري، اي حرومزاده
1672
01:51:36,826 --> 01:51:38,995
اوه، با همين دهنت مادرت رو بوس ميکني ؟
1673
01:51:39,120 --> 01:51:41,373
. ارتفاع به 18 هزار رسيده و در حال افزايشه
1674
01:51:41,498 --> 01:51:42,999
. قايقهاي نجات آماده مستقر شدن هستن
1675
01:51:43,041 --> 01:51:45,794
... جداسازي در سه، دو
1676
01:51:46,962 --> 01:51:47,963
. بيارينشون بيرون
1677
01:51:57,597 --> 01:51:59,224
اين شيلده ؟
1678
01:51:59,307 --> 01:52:01,768
. اين همون چيزيه که شيلد بايد باشه
1679
01:52:03,353 --> 01:52:04,813
. خيلي هم بَد ني
1680
01:52:08,066 --> 01:52:09,401
. بياين پُرشون کنيم
1681
01:52:14,823 --> 01:52:18,701
قربان، چندتا روبات دارن در
. جناح راست سفينه ما جمع ميشن
1682
01:52:18,993 --> 01:52:20,202
. نشونشون بدين چي داريم
1683
01:52:20,619 --> 01:52:21,620
. ميتوني بري
1684
01:52:26,834 --> 01:52:27,876
! جانمي
1685
01:52:28,043 --> 01:52:29,837
. خب، قراره داستان خوبي بشه
1686
01:52:32,464 --> 01:52:34,550
. آره . اگه زنده بموني تا تعريفش کني
1687
01:52:34,675 --> 01:52:36,760
فکر ميکني نميتونم زندگي خودم حفظ کنم ؟
1688
01:52:36,844 --> 01:52:38,444
اگه از اين ماجرا سالم مونديم، زندگيت
. رو حفظ ميکنم
1689
01:52:38,512 --> 01:52:40,431
حتماً بايد عجيبوغريبش ميکردي ؟
1690
01:52:45,227 --> 01:52:48,230
بعد از اين گروه، حدود 50 تا 100 نفر ديگه
. هست که دارن
1691
01:53:05,080 --> 01:53:06,581
. بريم، بريم
. بياين بريم
1692
01:53:06,956 --> 01:53:07,957
. همگي، بياين بريم
1693
01:53:10,460 --> 01:53:12,545
... قايق شماره 6 کج شده و قفل کرده
1694
01:53:12,587 --> 01:53:15,048
... يا پر شده ... يهوري شده ... آم
1695
01:53:15,548 --> 01:53:16,966
. پر از مردم شده
1696
01:53:18,718 --> 01:53:19,802
! داره مياد
1697
01:53:22,805 --> 01:53:23,932
! اوه، خدايا
1698
01:53:34,400 --> 01:53:35,652
فکر کردي داري کسي رو نجات ميدي ؟
1699
01:53:37,487 --> 01:53:39,822
اگه فقط اون کليد رو بچرخونم و اين صخره
... رو يه خورده پيش از موقع بندازم پايين
1700
01:53:39,906 --> 01:53:41,783
. بازم ميلياردها نفر ميميرن
1701
01:53:42,200 --> 01:53:43,326
. حتي تو هم نميتوني جلوش رو بگيري
1702
01:53:43,451 --> 01:53:46,079
. من تور، پسر اودين هستم
1703
01:53:46,120 --> 01:53:48,373
... و تا وقتي که جوني تو بدنمه
1704
01:53:48,539 --> 01:53:50,959
! حرفام ديگه تموم شد
1705
01:53:51,042 --> 01:53:52,043
حاضري ؟
1706
01:53:59,716 --> 01:54:00,842
. تعادلش خيلي خوبه
1707
01:54:01,218 --> 01:54:04,721
خب، اگه وزنش خيلي زياد، بخاطر اينه درحين
... تاب دادن، قدرت زيادي از دست ميره، پس
1708
01:54:05,639 --> 01:54:08,350
. فهميدم . يه حفاظ حرارتي بساز
1709
01:54:08,725 --> 01:54:09,726
... من ميتونم
1710
01:54:09,851 --> 01:54:12,229
از زير به موتور ماپيچي
. انرژي بيشتري بدم
1711
01:54:12,354 --> 01:54:13,605
. چند نفر دارن ميان
1712
01:54:23,615 --> 01:54:25,659
. يه حفاظ حرارتي ميتونه با نيروي کافي کار کنه
1713
01:54:25,742 --> 01:54:27,744
. تور، من يه نقشه دارم -
. وقتمون تمومه -
1714
01:54:27,869 --> 01:54:29,204
. دارن ميان سراغ هسته
1715
01:54:29,288 --> 01:54:31,164
. رودي، بقيه مردم رو سوار اون حامل کن
1716
01:54:31,206 --> 01:54:32,207
. مشغولم
1717
01:54:32,291 --> 01:54:34,501
. انتقامجويان، وقتشه براي معيشت کار کنيم
1718
01:54:43,510 --> 01:54:44,845
خوبي ؟ -
. آره -
1719
01:54:46,262 --> 01:54:47,346
رومانوف ؟
1720
01:54:47,513 --> 01:54:50,016
. بهتره تو و بنر پشت يه کدو سبز قايم نشده باشين
1721
01:54:50,057 --> 01:54:51,058
. آروم، صدفسر
1722
01:54:51,392 --> 01:54:52,935
. همهمون که نميتونيم پرواز کنيم
1723
01:54:58,608 --> 01:55:00,359
تمرين چيه ؟ -
. تمرين اينه -
1724
01:55:00,443 --> 01:55:02,653
. اگه اُلترون دستش به هسته برسه، باختيم
1725
01:55:07,199 --> 01:55:09,201
اين بهترين کاريه که ازت بر مياد ؟
1726
01:55:19,086 --> 01:55:20,630
مجبور بودي بپرسي ؟
1727
01:55:20,755 --> 01:55:23,174
. اين بهترين کاريه که ازم مياد
1728
01:55:23,216 --> 01:55:24,884
. دقيقاً همين رو ميخواستم
1729
01:55:25,218 --> 01:55:26,552
... تمام شما
1730
01:55:26,719 --> 01:55:28,387
. در مقابل تمام من
1731
01:55:28,554 --> 01:55:30,765
چطور ميتونين اميدوار باشين که
ميتونين جلوي من رو بگيرين ؟
1732
01:55:31,557 --> 01:55:33,517
... خب، همونطور که پيرمرد گفت
1733
01:55:34,810 --> 01:55:35,852
. باهمديگه
1734
01:57:04,773 --> 01:57:07,192
... ميدوني، با توجه به مزيت بازنگري
1735
01:57:16,367 --> 01:57:17,493
. اونا سعي دارن از شهر خارج بشن
1736
01:57:17,577 --> 01:57:19,287
،نميتونيم بهشون اين اجازه رو بديم
. حتي يکيشون . رودي
1737
01:57:19,704 --> 01:57:20,705
. دارم ميرم
1738
01:57:21,122 --> 01:57:22,498
. اوه، نه . نگفتم تو هم ميتوني بري
1739
01:57:23,082 --> 01:57:25,251
... ماشين جنگي داره مياد سمتت ! خب
1740
01:57:31,549 --> 01:57:33,009
خيلي خب، چي ؟
1741
01:57:33,176 --> 01:57:35,261
بايد بريم . حتي منم ميتونم بگم هوا داره
. رقيق ميشه
1742
01:57:35,345 --> 01:57:36,679
. شما برين سمت قايقها
1743
01:57:36,763 --> 01:57:38,603
. من ولگردها رو جارو ميکنم
. درست پشت سرتون ميام
1744
01:57:38,681 --> 01:57:40,099
هسته چي ؟
1745
01:57:40,266 --> 01:57:41,267
. من ازش محافظت ميکنم
1746
01:57:43,186 --> 01:57:44,187
. اين کار منه
1747
01:57:45,396 --> 01:57:46,397
. نات
1748
01:57:46,731 --> 01:57:47,774
. از اين طرف
1749
01:57:52,153 --> 01:57:53,446
. مردم رو سوار قايقها کن
1750
01:57:53,529 --> 01:57:54,530
. اينجا ولت نميکنم
1751
01:57:54,614 --> 01:57:55,740
. از پسش بر ميام
1752
01:57:57,992 --> 01:57:59,285
. وقتي همه رفتن، بيا پيشم
1753
01:57:59,410 --> 01:58:00,578
. تا قبل از اون نيا
1754
01:58:01,162 --> 01:58:02,705
متوجهاي ؟
1755
01:58:03,706 --> 01:58:05,415
. ميدوني، من 12 دقيقه از تو بزرگترم
1756
01:58:05,624 --> 01:58:06,917
. برو
1757
01:58:08,502 --> 01:58:10,045
... رئيس، سطح نيرو داره پائين مياد -
1758
01:58:10,087 --> 01:58:12,297
. دوباره مسير همهچيز رو تعيين کن
. فقط يه فرصت داريم
1759
01:58:17,177 --> 01:58:18,512
. ميدونم بايد چيکار کنم
1760
01:58:18,804 --> 01:58:19,888
. اتاق ناهارخوري
1761
01:58:20,180 --> 01:58:21,390
،من اون ديوار شرقي رو منهدم ميکنم
1762
01:58:22,057 --> 01:58:23,697
بجاش اتاق کار خوشگل براي لاورا
درست ميکنم . خب ؟
1763
01:58:25,143 --> 01:58:26,395
. چندتا عايق هم ميذارم
1764
01:58:26,436 --> 01:58:28,564
تا نتونه صداي بچههاي اطراف رو
بشنوه . نظرت چيه ؟
1765
01:58:28,647 --> 01:58:29,940
. بهرحال، شما هميشه تو آشپزخونه غذا ميخورين
1766
01:58:30,023 --> 01:58:31,608
. هيچکس توي اتاق ناهارخوري غذا نميخوره
1767
01:58:37,281 --> 01:58:38,401
. ما وقت زيادي نداريم
1768
01:58:38,907 --> 01:58:40,951
. پس برو سوار يه قايق شو
1769
01:58:53,839 --> 01:58:55,047
. هي گندهبک
1770
01:58:56,757 --> 01:58:58,551
. خورشيد داره خيلي پائين مياد
1771
01:58:59,093 --> 01:59:01,762
. حالا جاتون أمنه
. چيزيتون نميشه . کمربند ايمنيتون رو ببندين
1772
01:59:04,265 --> 01:59:05,892
،لوازمتون رو محکم ببندين
. يه صندلي پيدا کنين
1773
01:59:05,933 --> 01:59:07,268
! کاستل
1774
01:59:08,269 --> 01:59:09,520
. ما توي بازار بوديم
1775
01:59:09,645 --> 01:59:10,688
! کاستل
1776
01:59:25,286 --> 01:59:27,330
. تور، ميخوام برگردي تو کليسا
1777
01:59:27,496 --> 01:59:28,956
اين آخريشون بود ؟ -
. آره -
1778
01:59:29,332 --> 01:59:30,374
. بقيه روي حامل هستن
1779
01:59:30,458 --> 01:59:31,626
،ميدوني، اگه اين جواب بده
1780
01:59:32,251 --> 01:59:33,628
. شايد جون سالم به در نبريم
1781
01:59:34,337 --> 01:59:35,421
. شايد هم ببريم
1782
01:59:54,564 --> 01:59:58,151
،من سيم و رشتهاي ندارم
... ميخوام خوش بگذرونم
1783
01:59:58,568 --> 02:00:01,363
. به کسي وابسته نيستم
1784
02:00:02,822 --> 02:00:04,199
. زودباش . وقت رفته
1785
02:00:36,647 --> 02:00:38,732
نديدي که دارم ميام ؟
1786
02:01:34,913 --> 02:01:36,748
. اوه، تو رو خدا
1787
02:01:52,931 --> 02:01:54,807
! زرينکا -
! کاستل ! عزيزم -
1788
02:02:07,195 --> 02:02:08,238
. نه، نه، من خوبم
1789
02:02:08,363 --> 02:02:09,447
. خوبم
1790
02:02:11,282 --> 02:02:13,368
. روز طولانياي بوده
1791
02:02:27,839 --> 02:02:29,132
. واندا
1792
02:02:29,800 --> 02:02:33,095
. اگه اينجا بموني، ميميري
1793
02:02:34,596 --> 02:02:36,056
. من همين الانشم مُردم
1794
02:02:36,807 --> 02:02:38,517
ميدوني چه حسي داره ؟
1795
02:02:52,656 --> 02:02:54,950
. همچين حسي داره
1796
02:03:29,942 --> 02:03:31,611
. تور، با علامت من
1797
02:03:46,709 --> 02:03:47,710
! حالا
1798
02:04:15,737 --> 02:04:18,114
. هي گندهبک
. ما موفق شديم
1799
02:04:19,157 --> 02:04:20,825
. کار تموم شد
1800
02:04:21,076 --> 02:04:23,745
حالا، ازت ميخوام اين پرنده رو
بچرخوني، خب ؟
1801
02:04:27,999 --> 02:04:29,834
. نميتونيم تو حالت مخفي ردت رو بگيريم
1802
02:04:31,920 --> 02:04:34,172
... پس کمکم کن . ازت ميخوام
1803
02:05:19,758 --> 02:05:20,843
. تو ميترسي
1804
02:05:21,760 --> 02:05:22,803
از تو ؟
1805
02:05:23,512 --> 02:05:24,763
. از مرگ
1806
02:05:25,389 --> 02:05:27,266
. تو آخريشي
1807
02:05:27,433 --> 02:05:29,977
. قرار بود تو آخريش باشي
1808
02:05:30,144 --> 02:05:32,479
،استارک يه ناجي ميخواست
1809
02:05:33,397 --> 02:05:35,148
. ولي يه بَرده ساخت
1810
02:05:35,231 --> 02:05:37,734
. گمونم هر دوتامون نااميد شديم
1811
02:05:40,069 --> 02:05:41,321
. فکر کنم همينطوره
1812
02:05:42,071 --> 02:05:43,239
. انسانها خيلي عجيبن
1813
02:05:45,074 --> 02:05:48,786
اونا فکر ميکنن نظم و هرج و مرج
... يک جورايي ضد هم هستن
1814
02:05:50,455 --> 02:05:51,831
و سعي دارن چيزي رو کنترل کنن
. که وجود نداشته
1815
02:05:53,499 --> 02:05:56,002
. اما ظرافتي در شکستهاشونه
1816
02:05:56,336 --> 02:05:58,296
. فکر ميکنم تو اين رو فراموش کردي
1817
02:05:58,880 --> 02:06:00,047
. اونا محکوم به مرگاند
1818
02:06:00,880 --> 02:06:02,011
. بله
1819
02:06:06,160 --> 02:06:09,160
. ولي زيبايي به بقا بودن چيزي نيست
1820
02:06:11,160 --> 02:06:13,273
. اين يه سعادته که بين اونا باشي
1821
02:06:13,400 --> 02:06:15,994
. تو يه سادهلوح غير قابل تحملي
1822
02:06:16,200 --> 02:06:17,487
... خب
1823
02:06:19,480 --> 02:06:21,609
. من همين ديروز متولد شدم
1824
02:07:11,744 --> 02:07:15,792
تسهيلات جديد انتقامجويان
شمال نيويورک
1825
02:07:34,160 --> 02:07:35,224
! ببين ! به عمه نات سلام کن
1826
02:07:35,598 --> 02:07:37,346
ناتانيل"
پيترو
"بارتون
1827
02:07:37,600 --> 02:07:38,684
. چاقالو
1828
02:07:39,768 --> 02:07:41,128
يکي از بچههاي بخش فناوري
. اين رو شناسايي کرده
1829
02:07:42,021 --> 02:07:44,315
. توي درياي باندا افتاده بود
(بخشي از اقيانوس آرام ميباشد =)
1830
02:07:45,481 --> 02:07:46,983
. ممکنه همون کوئين جت باشه
1831
02:07:47,358 --> 02:07:50,778
اما با فناوري مخفيکاري استارک، بازم
. نميتونيم رد اين لامصب رو بگيريم
1832
02:07:52,280 --> 02:07:53,704
. باشه
1833
02:07:54,080 --> 02:07:56,316
. احتمالاً پريده بيرون و تا فيجي شنا کرده
(يک کشور جزيرهاي در مِلانِزي واقع در جنوب اقيانوس آرام =)
1834
02:07:57,600 --> 02:07:59,511
. کارت پستال ميفرسته
1835
02:07:59,760 --> 02:08:01,516
". کاش اينجا بودي"
1836
02:08:03,440 --> 02:08:06,671
. اون موقع، تو من رو فرستادي تا استخدامش کنم
1837
02:08:08,560 --> 02:08:11,149
ميدونستي اون موقع چه اتفاقي قراره بيافته ؟
1838
02:08:13,320 --> 02:08:15,277
. هيچوقت نميدوني
1839
02:08:15,440 --> 02:08:18,977
تو به بهترينها اميدواري، و به چيزي
. که داري قناعت ميکني
1840
02:08:19,440 --> 02:08:20,866
. من تيم معرکهاي دارم
1841
02:08:22,040 --> 02:08:23,995
. هيچي ابدي نيست
1842
02:08:24,280 --> 02:08:26,391
. دردسر، خانم رومانوف
1843
02:08:26,560 --> 02:08:29,889
،مهم نيست کي ميبره و کي ميبازه
. با اين حال دردسر پيش مياد
1844
02:08:33,800 --> 02:08:35,073
. قوانين عوض شدن
1845
02:08:35,200 --> 02:08:36,831
. ما با يه چيز جديد سروکار داريم
1846
02:08:36,960 --> 02:08:38,320
. ويژن يه هوش مصنوعيه
1847
02:08:38,360 --> 02:08:40,396
. يه ماشين -
يعني اين به حساب نمياد ؟ -
1848
02:08:40,480 --> 02:08:42,275
نه، شبيه آدمي نيست که
. اون چکش رو بر ميداره
1849
02:08:42,560 --> 02:08:44,396
. درسته . قوانينهاي متفاوت براي ما
1850
02:08:44,440 --> 02:08:45,547
. نازنين . مصنوعي -
. ممنون -
1851
02:08:45,680 --> 02:08:48,520
،اون ميتونه چکش رو در دست بگيره
. ميتونه گوهر ذهن رو نگه داره
1852
02:08:49,480 --> 02:08:51,648
. پيش ويژن جاش أمنه
1853
02:08:51,815 --> 02:08:54,357
. اين روزها کمبود امنيته
1854
02:08:56,358 --> 02:08:58,359
... ولي اگه چکش رو بذاري توي يه آسانسور
1855
02:08:58,484 --> 02:09:00,283
. بازم آسانسور ميره بالا -
. آسانسور لايقش نيست -
1856
02:09:00,360 --> 02:09:02,237
. دلم براي اين صحبتهاي کوچولومون تنگ ميشه
1857
02:09:02,320 --> 02:09:04,038
. اگه نري نميشه
1858
02:09:04,080 --> 02:09:05,950
. چارهاي ندارم
1859
02:09:06,075 --> 02:09:08,278
... گوهر ذهن، چهارمين گوهر ابديته که
1860
02:09:08,403 --> 02:09:09,774
. تو چند سال اخير ديده شده ...
1861
02:09:09,898 --> 02:09:11,520
. تصادفي نيست
1862
02:09:12,268 --> 02:09:14,097
،يه نفر يه بازي پيچيدهاي شروع کرده
1863
02:09:14,179 --> 02:09:15,884
. و ما رو به بازي گرفته
1864
02:09:15,925 --> 02:09:17,795
وقتي تمام اين تکه گوهرها در جايگاه
... خودشون قرار بگيرن
1865
02:09:17,920 --> 02:09:19,434
ياتزي سه نفره ؟
(يک نوع بازي تاس =)
1866
02:09:19,560 --> 02:09:20,997
به نظرت بتوني بفهمي چي در راهه ؟
1867
02:09:21,120 --> 02:09:22,254
. بله
1868
02:09:23,040 --> 02:09:24,617
،بعلاوه
1869
02:09:24,700 --> 02:09:27,025
. هيچ چيزي نيست که توجيهاي براش نباشه
1870
02:09:34,331 --> 02:09:36,862
اين پسر هيچ احترامي براي
. نگهداري چمن قائل نيست
1871
02:09:39,975 --> 02:09:42,673
. الان دلم براش تنگ ميشه
. تو هم دلت واسه من تنگ ميشه
1872
02:09:42,715 --> 02:09:44,458
. اشکهاي مردونه زيادي ريخته ميشه
1873
02:09:46,450 --> 02:09:48,194
. دلم برات تنگ ميشه، توني
1874
02:09:48,360 --> 02:09:49,373
جدي ؟
1875
02:09:49,500 --> 02:09:52,118
. خب، وقتش رسيده کمکم راه بيافتيم
1876
02:09:52,202 --> 02:09:54,482
. شايد بايد از بارتون الگو بگيرم
1877
02:09:54,566 --> 02:09:57,606
،يه مزرعه براي پپر بسازم
. اميدوارم کسي منفجرش نکنه
1878
02:09:58,240 --> 02:09:59,464
. يه زندگي ساده
1879
02:09:59,628 --> 02:10:00,934
. تو هم يه روزي بهش ميرسي
1880
02:10:00,975 --> 02:10:01,954
. نميدونم
1881
02:10:02,200 --> 02:10:04,670
... خانواده، بقا
1882
02:10:05,760 --> 02:10:08,979
آدمي که همهي اينا رو ميخواست، 75 سال پيش
. توي يخ فرو رفت
1883
02:10:10,400 --> 02:10:12,238
. فکر کنم آدم ديگهاي بيرون اومده
1884
02:10:16,200 --> 02:10:17,226
روبراهي ؟
1885
02:10:19,960 --> 02:10:21,423
. من خونهام
1886
02:10:29,320 --> 02:10:32,075
ميخواي همينطور به اون ديوار
زُل بزني، يا ميخواي بري سر کار ؟
1887
02:10:32,240 --> 02:10:33,674
. منظورم اينه که ديوار خيلي جالبيه
1888
02:10:33,760 --> 02:10:36,758
فکر کردم تو و توني هنوزم به
. چشمهاي همديگه خيره شدين
1889
02:10:36,840 --> 02:10:37,900
قيافهام چطوره ؟
1890
02:10:38,120 --> 02:10:40,475
. خب، ما تيم 27 نفر يانکي نيستيم
1891
02:10:40,560 --> 02:10:42,319
. چندتا مهاجم داريم
1892
02:10:42,400 --> 02:10:44,918
. کارشون خوبه . ولي گروه نيستن
1893
02:10:44,960 --> 02:10:46,587
. بريم يه شکلي بهشون بديم
1894
02:11:05,080 --> 02:11:06,707
... انتقامجويان
1895
02:11:08,257 --> 02:11:13,306
زيرنويس از
ميثم ططري
1896
02:11:13,407 --> 02:11:16,107
meisam_t72@yahoo.com
1897
02:11:17,108 --> 02:11:21,208
... فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد
1898
02:13:25,440 --> 02:13:26,943
. باشه
1899
02:13:28,320 --> 02:13:29,401
. خودم دست به کار ميشم
1900
02:21:04,978 --> 02:21:08,374
... انتقامجويان باز خواهند گشت
1901
02:21:31,592 --> 02:21:34,594
Ver 3.6
1394.04.29
1394.05.30 - EDITED