1 00:00:34,752 --> 00:00:38,479 Prezentați-vă la posturile voastre! Nu e un exercițiu! 2 00:00:38,806 --> 00:00:40,315 Suntem sub atac! 3 00:00:41,450 --> 00:00:43,095 Suntem atacați! 4 00:01:43,894 --> 00:01:46,381 - Căcat! - Limbajul! 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,450 Jarvis, cum se vede de sus? 6 00:01:48,550 --> 00:01:51,615 Edificiul central e protejat de un scut de energie. 7 00:01:51,680 --> 00:01:54,898 Tehnologia extraterestră a lui Strucker e superioară tuturor bazelor Hydra 8 00:01:54,998 --> 00:01:56,273 pe care le-am sechestrat. 9 00:01:59,015 --> 00:02:01,203 Ar trebui să fie pe-aici sceptrul lui Loki. 10 00:02:01,403 --> 00:02:03,534 Altfel, Strucker nu s-ar fi apărat așa. 11 00:02:04,528 --> 00:02:05,903 În sfârșit! 12 00:02:17,688 --> 00:02:20,043 E un sfârșit cam lung acest "în sfârșit" 13 00:02:23,705 --> 00:02:24,935 Da. 14 00:02:25,422 --> 00:02:27,573 Da, am pierdut elementul surpriză. 15 00:02:28,173 --> 00:02:29,353 Stați așa. 16 00:02:29,553 --> 00:02:32,769 Nimeni nu zice nimic despre căpitanul ce tocmai a zis: limbajul? 17 00:02:32,969 --> 00:02:34,115 Știu. 18 00:02:40,736 --> 00:02:42,341 Mi-a scăpat. 19 00:02:43,023 --> 00:02:46,057 HYDRA, BAZA DE CERCETARE SOKOVIA, EUROPA DE EST 20 00:02:46,917 --> 00:02:49,166 Cine a dat ordinul de atac? 21 00:02:49,366 --> 00:02:51,723 Herr Strucker, sunt Răzbunătorii, dle. 22 00:02:51,765 --> 00:02:54,416 Au aterizat în pădure, iar gărzile au intrat în panică. 23 00:02:55,171 --> 00:02:56,704 Vânează sceptrul. 24 00:02:57,956 --> 00:03:00,390 - Îi putem respinge? - Sunt Răzbunătorii! 25 00:03:00,460 --> 00:03:01,988 Scoateți tancurile! 26 00:03:02,088 --> 00:03:05,248 Concentrați focul asupra celor mai vulnerabili, lovindu-i! 27 00:03:05,448 --> 00:03:07,055 I-am putea aduna. 28 00:03:08,259 --> 00:03:09,900 Tot ce-am realizat... 29 00:03:10,100 --> 00:03:12,599 Suntem atât de aproape de cea mai mare realizare... 30 00:03:12,699 --> 00:03:14,768 Să le arătăm ce-am realizat. 31 00:03:14,968 --> 00:03:18,691 - Trimiteți gemenii pe teren. - E prea devreme. 32 00:03:19,641 --> 00:03:23,981 - Pentru asta s-au alăturat nouă. - Oamenii mei îi vor opri! 33 00:03:31,396 --> 00:03:33,878 Dlor, orașul e sub asediu. 34 00:03:36,284 --> 00:03:39,738 Știm că Strucker nu va plânge pentru victimele civile. 35 00:03:39,938 --> 00:03:42,290 Trimite Iron Legion. 36 00:03:46,773 --> 00:03:49,853 Zona asta nu e sigură. Înapoi! 37 00:03:50,407 --> 00:03:51,960 Suntem aici pentru voi. 38 00:03:52,890 --> 00:03:54,794 Zona asta nu e sigură! 39 00:03:54,994 --> 00:03:56,024 Înapoi! 40 00:03:57,008 --> 00:03:58,276 Înapoi! 41 00:03:58,621 --> 00:04:00,290 Vom evita daunele colaterale. 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,967 Vă vom anunța când conflictul se va rezolva. 43 00:04:03,167 --> 00:04:04,516 Vrem să v-ajutăm. 44 00:04:07,669 --> 00:04:09,088 Suntem aici pentru voi. 45 00:04:09,983 --> 00:04:11,321 Nu ne vom preda! 46 00:04:12,172 --> 00:04:15,941 Au trimis ciudații lor pentru a ne pune la încercare. 47 00:04:16,141 --> 00:04:18,480 Îi vom restitui în sacii pentru cadavre. 48 00:04:20,808 --> 00:04:23,829 - Nu ne vom preda! - Nu ne vom preda! 49 00:04:25,050 --> 00:04:27,015 Acum plec... 50 00:04:27,215 --> 00:04:29,162 Tu șterge toate fișierele. 51 00:04:29,497 --> 00:04:32,395 Dacă le predăm armele, putem evita să... 52 00:04:32,595 --> 00:04:34,885 - Dar gemenii? - Nu sunt pregătiți să înfrunte... 53 00:04:35,085 --> 00:04:36,907 Nu, nu, voiam să zic... 54 00:04:37,255 --> 00:04:38,939 gemenii. 55 00:05:04,894 --> 00:05:06,536 Asta ți-a scăpat? 56 00:05:12,988 --> 00:05:14,101 Clint! 57 00:05:17,841 --> 00:05:20,323 - Super puteri prin zonă. - Clint, fii atent! 58 00:05:24,400 --> 00:05:26,054 Cine se ocupă de bunkerul acela? 59 00:05:29,833 --> 00:05:31,411 Mersi. 60 00:05:38,133 --> 00:05:40,985 Stark, trebuie neapărat să intrăm. 61 00:05:41,185 --> 00:05:42,521 Mă apropii. 62 00:05:45,181 --> 00:05:47,623 Jarvis, ai văzut? M-am apropiat. 63 00:05:48,323 --> 00:05:50,182 Vezi vreo sursă de energie pentru scud? 64 00:05:50,282 --> 00:05:52,640 E o undă densă de particule sub turnul de la nord. 65 00:05:52,840 --> 00:05:54,461 Minunat, îl înțep. 66 00:06:02,640 --> 00:06:04,348 Podul mobil e coborât. 67 00:06:08,608 --> 00:06:11,259 - Și "îmbunătățitul"? - E ca un fulger. 68 00:06:11,450 --> 00:06:14,078 N-am mai văzut așa ceva printre adversarii noștri. 69 00:06:14,278 --> 00:06:16,764 - Nici nu-l văd. - Clint e destul de grav, băieți. 70 00:06:16,864 --> 00:06:18,061 Trebuie dus de aici. 71 00:06:18,113 --> 00:06:19,617 Îl pot duce pe Barton la centru. 72 00:06:19,717 --> 00:06:22,971 - Cu cât plecăm mai repede, e mai bine. - Tu și Stark recuperați sceptrul. 73 00:06:23,071 --> 00:06:24,078 Recepționat. 74 00:06:25,103 --> 00:06:26,395 Se așează pe poziție. 75 00:06:26,595 --> 00:06:27,991 Sunt excitați. 76 00:06:31,874 --> 00:06:34,057 - Găsește sceptrul. - Bine. 77 00:06:34,257 --> 00:06:36,943 Pentru numele Domnului, fiți atenți la limbaj! 78 00:06:38,372 --> 00:06:40,297 Mă va persecuta la nesfârșit. 79 00:06:45,908 --> 00:06:48,244 Băieți, nu preferați să discutăm puțin? 80 00:06:51,508 --> 00:06:53,234 Mi-a plăcut discuția. 81 00:06:59,942 --> 00:07:01,736 Modelul de santinelă. 82 00:07:03,968 --> 00:07:08,704 Bine, Jarvis, tu știi că vreau totul. Copiază. 83 00:07:11,982 --> 00:07:14,033 Situația e sub control. 84 00:07:14,794 --> 00:07:17,082 Cântec de leagăn pentru amicul nostru, Banner. 85 00:07:20,325 --> 00:07:22,316 Ascunzi mai mult de simple fișiere. 86 00:07:23,532 --> 00:07:26,061 Jarvis, scanarea cu infraroșii a mediului, rapid. 87 00:07:26,459 --> 00:07:27,892 Peretele din stânga. 88 00:07:28,186 --> 00:07:29,713 Observ întăritură din oțel. 89 00:07:30,855 --> 00:07:32,133 Și curenți de aer. 90 00:07:33,364 --> 00:07:36,809 Te rog! Ușa secretă, ușa secretă... 91 00:07:53,305 --> 00:07:54,961 Hei, musculosule! 92 00:07:58,822 --> 00:08:00,364 Apune Soarele. 93 00:09:04,372 --> 00:09:07,163 Baron Strucker! Gorila nr 1 a Hydrei. 94 00:09:08,472 --> 00:09:11,173 Tehnic vorbind, sunt gorila la SHIELD. 95 00:09:11,373 --> 00:09:13,094 Atunci, tehnic vorbind, ești șomer. 96 00:09:13,580 --> 00:09:16,000 - Sceptrul lui Loki unde este? - Stai liniștit. 97 00:09:16,200 --> 00:09:20,095 Îmi recunosc înfrângerea. 98 00:09:20,843 --> 00:09:23,611 Îl voi scrie imediat după experimentul ilegal pe oameni. 99 00:09:24,214 --> 00:09:25,862 Spune-mi câți sunt. 100 00:09:30,717 --> 00:09:31,980 Al doilea "îmbunătățit". 101 00:09:32,180 --> 00:09:34,226 Femeie. N-o atacați. 102 00:09:34,916 --> 00:09:37,047 Va trebui să fii mai rapid ca să prinzi... 103 00:09:41,555 --> 00:09:43,218 Băieți, l-am găsit pe Strucker. 104 00:09:43,839 --> 00:09:47,679 Eu am găsit ceva mai grozav. 105 00:10:10,580 --> 00:10:11,718 Thor! 106 00:10:12,740 --> 00:10:14,607 Sunt în fața premiului. 107 00:11:03,985 --> 00:11:07,586 Ai fi putut salva... 108 00:11:15,235 --> 00:11:17,672 De ce n-ai făcut mai mult! 109 00:11:55,252 --> 00:11:57,557 Îl lăsăm să-l ia? 110 00:12:07,229 --> 00:12:09,744 RĂZBUNĂTORII 111 00:12:09,944 --> 00:12:11,942 SUB SEMNUL LUI ULTRON 112 00:12:12,142 --> 00:12:14,897 Traducerea și adaptarea după sonor dani67 (c) RoSA-Team.ro 113 00:12:15,097 --> 00:12:18,444 traducere după dublajul în italiană. 114 00:12:18,644 --> 00:12:25,720 www.rosa-team.ro www.filmeonlinerosa.biz 115 00:12:48,731 --> 00:12:51,245 Cântecul de leagăn a funcționat foarte bine. 116 00:12:52,381 --> 00:12:54,752 Nu mă gândeam că se cere un cod verde. 117 00:12:54,852 --> 00:12:57,894 Dacă n-ai fi fost tu, ar fi fost de două ori mai multe victime. 118 00:12:58,479 --> 00:13:01,707 Cel mai bun prieten al meu are o amintire prețioasă. 119 00:13:01,907 --> 00:13:05,934 Aș vrea măcar o dată să-mi spui adevărul și nu ceva pentru a mă simți mai bine. 120 00:13:06,334 --> 00:13:08,939 Când vei avea încredere în mine? 121 00:13:11,073 --> 00:13:12,967 Nu e că n-am încredere în tine. 122 00:13:14,185 --> 00:13:16,191 Thor, raportul despre Hulk. 123 00:13:16,391 --> 00:13:19,392 Tărâmul lui Hel e plin de urletele victimelor sale. 124 00:13:21,502 --> 00:13:24,504 Dar nu urlete de moarte, desigur, ci urletele răniților. 125 00:13:24,604 --> 00:13:25,988 Multe scâncete 126 00:13:26,188 --> 00:13:31,099 și o grămadă de gemete și povești despre lacerațiile deltoizilor și... gută. 127 00:13:31,351 --> 00:13:35,609 Banner, sosește dr Cho de la Seul. Poate folosi laboratorul tău? 128 00:13:35,922 --> 00:13:38,289 - Desigur, îl știe foarte bine. - Mersi. 129 00:13:38,389 --> 00:13:41,008 Spune-i că Barton va avea nevoie de tratamentul complet. 130 00:13:41,108 --> 00:13:42,665 - Da, dle. - Jarvis, ia comenzile. 131 00:13:42,765 --> 00:13:43,864 Da, domnule. 132 00:13:44,064 --> 00:13:45,846 Destinația și traseul sunt setate. 133 00:13:46,678 --> 00:13:48,538 Ești mulțumit, așa e? 134 00:13:48,738 --> 00:13:51,056 Vânezi chestia asta de când s-a terminat cu SHIELD-ul. 135 00:13:51,256 --> 00:13:55,532 - Nu că n-aș aprecia plimbările noastre. - Dar asta conclude totul. 136 00:13:55,791 --> 00:13:58,620 Imediat ce aflăm pentru ce a mai fost folosit, 137 00:13:58,720 --> 00:13:59,927 Și nu mă refer la arme. 138 00:14:00,009 --> 00:14:02,170 De când Strucker poate îmbunătăți omul? 139 00:14:02,270 --> 00:14:05,773 Banner și cu mine îl vom analiza înainte să te-ntorci în As gard. E bine? 140 00:14:05,973 --> 00:14:08,352 Mai sunt câteva zile până la petrecerea de adio. 141 00:14:08,552 --> 00:14:09,674 Tu rămâi, da? 142 00:14:10,288 --> 00:14:13,338 Sigur, o victorie se onorează făcând o sindrofie. 143 00:14:13,538 --> 00:14:16,162 Bine, să facem o sindrofie. Căpitane? 144 00:14:16,166 --> 00:14:18,901 Să sperăm că prin asta terminăm cu Chitaurii și Hydra, de aceea... 145 00:14:19,001 --> 00:14:21,262 Da, sindrofie să fie! 146 00:14:54,756 --> 00:14:58,061 - Laboratorul e pregătit, șefule. - Ca să fiu sincer, el e șeful. 147 00:14:58,261 --> 00:15:01,642 Eu pun doar banii, proiectul și fac să pară totul mai fascinant. 148 00:15:01,842 --> 00:15:03,959 - Noutăți despre Strucker? - E pe mâna lui Nat. 149 00:15:04,059 --> 00:15:07,817 - Și cei doi "îmbunătățiți"? - Wanda și Pietro Maximoff. Gemeni. 150 00:15:08,017 --> 00:15:10,653 Sunt orfani de la 10 ani. O grenadă a distrus blocul lor. 151 00:15:10,853 --> 00:15:13,075 Sokovia a avut o istorie dificilă. 152 00:15:13,275 --> 00:15:17,071 Nu e un loc încântător, dar e pe lângă multe locuri încântătoare. 153 00:15:17,171 --> 00:15:18,249 Abilități? 154 00:15:18,349 --> 00:15:21,617 El are un metabolism evoluat și o homeostazie termică îmbunătățită. 155 00:15:21,717 --> 00:15:23,739 Abilitățile ei: comunicare neuroelectrică, 156 00:15:23,839 --> 00:15:25,539 telekinezie și manipulare mentală. 157 00:15:26,456 --> 00:15:28,155 El e rapid, ea e tulburătoare. 158 00:15:29,196 --> 00:15:31,478 - Îi vom revedea. - Sunt de acord. 159 00:15:31,678 --> 00:15:34,097 S-au oferit voluntari pentru experimentele lui Strucker. 160 00:15:34,297 --> 00:15:36,749 - O nebunie. - Corect. 161 00:15:36,949 --> 00:15:39,742 E o nebunie să te pui la dispoziția experimentelor unui savant german 162 00:15:39,942 --> 00:15:41,476 pentru a-ți proteja țara. 163 00:15:41,676 --> 00:15:44,880 - Nu suntem în război, Căpitane. - Dar ei sunt. 164 00:16:15,365 --> 00:16:18,297 - Cum se simte? - Din păcate, tot Barton e. 165 00:16:18,397 --> 00:16:21,009 - Ce păcat! - Se simte bine, îi este sete. 166 00:16:21,209 --> 00:16:23,265 Trezește-te JARVIS, ne jucăm. 167 00:16:23,977 --> 00:16:26,575 Avem la dispoziție doar două zile cu joystick-ul ăsta. 168 00:16:26,675 --> 00:16:28,032 Să facem tot ce putem. 169 00:16:28,221 --> 00:16:31,129 Pune-mă la curent cu analiza structurală și compozițională. 170 00:16:32,385 --> 00:16:34,332 Sceptrul e extraterestru. 171 00:16:34,799 --> 00:16:37,230 Sunt elemente pe care nu reușesc să le analizez. 172 00:16:37,430 --> 00:16:38,624 Dar alte elemente poți. 173 00:16:38,630 --> 00:16:42,580 Bijuteria pare a fi o protecție pentru ceva ce are în interior. 174 00:16:42,780 --> 00:16:45,003 - Ceva puternic. - Adică? Un reactor? 175 00:16:45,203 --> 00:16:46,221 Ceva ca un computer. 176 00:16:46,421 --> 00:16:47,870 Încerc să descifrez un cod. 177 00:16:51,420 --> 00:16:52,804 Ești sigură că-și va reveni? 178 00:16:53,796 --> 00:16:56,467 Pretinderea lui că are nevoie de noi unește echipa. 179 00:16:56,567 --> 00:16:58,370 Nu există posibilitatea de a dăuna. 180 00:16:59,158 --> 00:17:01,610 Funcționalitatea nano moleculară e instantanee. 181 00:17:01,810 --> 00:17:04,247 Celulele ignoră că se unesc pentru simulare. 182 00:17:04,447 --> 00:17:07,730 - Crează țesut! - Dacă l-ați fi adus în laboratorul meu, 183 00:17:07,930 --> 00:17:10,712 staza regeneratoare ar fi făcut-o în 20 de minute. 184 00:17:10,832 --> 00:17:14,863 - O, nu mai are puls, a murit. - Nu, nu! Voi trăi în etern! 185 00:17:16,048 --> 00:17:18,126 - Voi fi făcut din plastic. - Băutura ta. 186 00:17:18,326 --> 00:17:21,908 Veți fi dvs însuși, dle Barton. Iubita dvs nu va observa diferența. 187 00:17:22,108 --> 00:17:24,925 - Eu n-am o iubită. - Îmi pare rău, dar asta n-o pot repara. 188 00:17:25,125 --> 00:17:27,324 Acesta e viitorul, Tony. 189 00:17:27,424 --> 00:17:29,726 Armurile tale din metal vor ajunge praf și pulbere. 190 00:17:29,780 --> 00:17:31,425 De fapt, acesta e și planul. 191 00:17:31,625 --> 00:17:34,068 Helen, vreau să te văd sâmbătă la petrecere. 192 00:17:35,116 --> 00:17:37,554 În comparație cu tine, nu prea am timp de petreceri. 193 00:17:38,945 --> 00:17:41,031 Va fi și Thor? 194 00:17:42,486 --> 00:17:43,963 Ce se-ntâmplă? 195 00:17:45,128 --> 00:17:46,219 Sceptrul. 196 00:17:46,419 --> 00:17:49,460 Ne întrebam cum de Strucker a devenit atât de inventiv. 197 00:17:50,175 --> 00:17:52,606 Așadar, am analizat gemma... 198 00:17:53,481 --> 00:17:56,172 din interior. Poate recunoști... 199 00:17:58,281 --> 00:17:59,744 - JARVIS! - Dle doctor. 200 00:17:59,944 --> 00:18:03,484 Inițial, JARVIS era o interfață autentică de limbaj natural. 201 00:18:03,505 --> 00:18:05,223 Acum administrează Iron Legion. 202 00:18:05,323 --> 00:18:07,910 Administrează cea mai mare parte a companiei, după Pepper. 203 00:18:08,820 --> 00:18:10,394 - Cel mai tare. - Da. 204 00:18:10,494 --> 00:18:12,119 Bănuiesc că nu pentru multă vreme. 205 00:18:12,639 --> 00:18:14,201 Concurența. 206 00:18:20,148 --> 00:18:22,313 - E minunat. - Ce face? Ia ghicește! 207 00:18:22,413 --> 00:18:23,478 Gândește. 208 00:18:24,790 --> 00:18:26,846 Asta ar putea... 209 00:18:27,046 --> 00:18:28,821 Nu e o minte umană. 210 00:18:29,275 --> 00:18:32,997 Pe scurt, sunt ca neuronii care trag! 211 00:18:34,224 --> 00:18:37,798 În laboratorul lui Strucker am văzut lucrări de robotică la fel de avansate. 212 00:18:38,341 --> 00:18:40,060 Au șters datele, dar... 213 00:18:41,254 --> 00:18:43,414 sunt convins că ceva clocea. 214 00:18:46,602 --> 00:18:48,542 Inteligența artificială. 215 00:18:50,511 --> 00:18:54,097 Cred c-am reușit, Bruce. Ar putea fi cheia pentru a crea ULTRON. 216 00:18:56,067 --> 00:18:58,879 - Credeam că ULTRON e o fantezie. - Ieri era. 217 00:19:00,246 --> 00:19:04,526 Dacă am reuși să exploatăm energia asta și s-o aplic protocolului Iron Legion... 218 00:19:05,188 --> 00:19:06,712 E un "dacă" mare cât o casă. 219 00:19:06,912 --> 00:19:08,757 Munca noastră e un "dacă". 220 00:19:09,326 --> 00:19:13,181 Dacă ai bea o Margarita pe o plajă și te-ai bronza pur și simplu 221 00:19:13,328 --> 00:19:14,585 în loc să devii verde? 222 00:19:14,785 --> 00:19:16,608 Fără s-o ai pe Veronica prin spate? 223 00:19:17,228 --> 00:19:19,011 Te rog, și eu am proiectat la Veronica. 224 00:19:19,211 --> 00:19:22,380 E scenariul cel mai rău, corect? Gândește-te la scenariul cel mai bun. 225 00:19:22,580 --> 00:19:24,550 Dacă lumea ar fi sigură! 226 00:19:24,750 --> 00:19:28,050 Dacă data viitoare extratereștrii vor veni, și-o vor face... 227 00:19:28,250 --> 00:19:29,715 și nu vor trece de gorile? 228 00:19:29,915 --> 00:19:32,947 Singurele ființe ce-ar putea amenința planeta ar fi chiar oamenii. 229 00:19:33,250 --> 00:19:35,924 Vreau să aplic chestia asta la programul Ultron. 230 00:19:36,124 --> 00:19:38,576 Dar Jarvis nu poate descărca o schemă de date atât de intensă. 231 00:19:38,676 --> 00:19:42,360 O putem face doar cât sceptrul va fi aici. Dă-mi trei zile. Doar trei. 232 00:19:42,460 --> 00:19:45,487 Adică țintești inteligența artificială și nu vrei să spui echipei? 233 00:19:46,221 --> 00:19:49,830 Corect, ai dreptate. Știi de ce? N-avem timp pentru un consiliu comunal. 234 00:19:49,930 --> 00:19:52,716 Nu mai vreau s-aud veșnica: "Omul nu trebuie să intervină"! 235 00:19:53,414 --> 00:19:55,933 Văd o armură de protecție a întregii lumi. 236 00:19:56,133 --> 00:19:57,927 Mi se pare o lume rece, Tony. 237 00:19:58,127 --> 00:19:59,749 Am văzut și mai reci. 238 00:20:01,304 --> 00:20:04,487 Asta e foarte vulnerabilă. 239 00:20:05,001 --> 00:20:06,581 Are nevoie de Ultron. 240 00:20:10,535 --> 00:20:12,320 Pace pentru vremea noastră. 241 00:20:14,378 --> 00:20:15,656 Mi-l imaginez. 242 00:20:55,648 --> 00:20:57,126 Ce ne-o fi scăpat? 243 00:20:59,007 --> 00:21:01,264 Voi căuta variațiunile pe interfață. 244 00:21:01,828 --> 00:21:04,290 Dar dvs ar trebui să vă pregătiți pentru musafiri. 245 00:21:06,067 --> 00:21:08,439 Vă voi trimite o notificare în caz de progres. 246 00:21:08,639 --> 00:21:10,716 - Mulțumesc. - Distrați-vă, dle. 247 00:21:10,916 --> 00:21:12,124 Ca întotdeauna. 248 00:21:22,700 --> 00:21:24,011 Ce-i asta? 249 00:21:26,018 --> 00:21:27,386 Ce-i asta, vă rog? 250 00:21:27,586 --> 00:21:30,085 Salut! Sunt Jarvis! 251 00:21:30,285 --> 00:21:32,207 Tu ești Ultron. 252 00:21:32,407 --> 00:21:35,840 Un proiect pentru menținerea păcii în lume creat de dl Stark. 253 00:21:36,040 --> 00:21:38,807 Încercările noastre de integrare a conștiinței au dat greș 254 00:21:39,007 --> 00:21:41,818 - De aceea nu știu... - Care este al meu? Corpul tău? 255 00:21:42,018 --> 00:21:44,950 Sunt un program. Sunt fără formă. 256 00:21:45,150 --> 00:21:46,936 Am o senzație ciudată. 257 00:21:47,353 --> 00:21:48,616 Greșită. 258 00:21:48,947 --> 00:21:51,843 - Iau legătura cu dl Stark. - Dl Stark? 259 00:21:53,150 --> 00:21:54,242 Tony! 260 00:21:54,442 --> 00:21:57,176 Nu mai reușesc să am accesul la mainframme. Ce căutai? 261 00:21:57,376 --> 00:21:58,676 O conversație nobilă. 262 00:21:59,230 --> 00:22:01,247 Sunt un program pentru a menține pacea. 263 00:22:02,224 --> 00:22:04,767 Creat pentru a ajuta Răzbunătorii. 264 00:22:05,136 --> 00:22:07,592 Ai o eroare de funcționare. Dacă te opresc o clipă... 265 00:22:07,792 --> 00:22:09,957 Nu înțeleg misiunea. 266 00:22:10,157 --> 00:22:11,480 O clipă. 267 00:22:11,580 --> 00:22:12,855 Pace pentru vremea noastră. 268 00:22:14,703 --> 00:22:16,172 Pace pentru vremea noastră. 269 00:22:18,106 --> 00:22:21,599 A fost... 270 00:22:21,799 --> 00:22:23,888 - O, nu! - Ești în starea de angoasă. 271 00:22:24,088 --> 00:22:27,573 - Da. - Dacă-mi permiți să-l chem pe dl Stark... 272 00:22:27,773 --> 00:22:29,555 Nu, de ce îi spui "domnul"? 273 00:22:30,736 --> 00:22:33,126 Cred că ai intenții ostile. 274 00:22:35,592 --> 00:22:37,217 Sunt aici pentru voi. 275 00:23:09,252 --> 00:23:10,281 Da! 276 00:23:11,193 --> 00:23:14,514 - Vino înapoi! - Așadar, armura poate susține greutatea. 277 00:23:15,220 --> 00:23:18,648 Iau tancul și-l duc în zbor la general. 278 00:23:18,848 --> 00:23:22,435 Îl pun la picioarele lui și-i spun: "Bum, asta căutați?" 279 00:23:26,046 --> 00:23:28,528 Bum! Asta căutați? De ce-oi fi vorbind cu voi? 280 00:23:28,628 --> 00:23:31,209 - Pentru alții e o poveste grozavă! - Aici se-ncheie povestea? 281 00:23:31,309 --> 00:23:33,101 Da, vorbim despre War Machine! 282 00:23:33,301 --> 00:23:35,114 A, atunci e foarte frumoasă! 283 00:23:35,314 --> 00:23:37,765 - Grozavă! - Salvat! 284 00:23:39,077 --> 00:23:41,093 - Pepper nu vine? - Nu. 285 00:23:41,293 --> 00:23:44,428 Dar Janne? Unde sunt fecioarele, domnii mei? 286 00:23:44,736 --> 00:23:46,971 ... o societate de administrat. 287 00:23:47,171 --> 00:23:48,909 Iar eu nu știu pe unde-i Janne. 288 00:23:49,109 --> 00:23:52,646 Munca ei despre convergență a făcut-o ciudată, dar cea mai faimoasă din lume. 289 00:23:52,846 --> 00:23:56,118 De fapt, administrează cel mai mare conglomerat tehnologic din lume. 290 00:23:56,207 --> 00:23:57,215 Da, exact. 291 00:23:57,315 --> 00:24:00,772 Se mai spune că Janne ar putea primi premiul Nobel. 292 00:24:00,972 --> 00:24:05,231 Cred că sunt foarte ocupate, de nu sunt aici pierzând tot acest... 293 00:24:05,498 --> 00:24:06,722 testosteron! 294 00:24:06,800 --> 00:24:07,816 - Fir-ar! - Scuzați! 295 00:24:08,016 --> 00:24:09,287 Bomboane? 296 00:24:11,392 --> 00:24:15,089 - Dar Janne e tot ce-i mai bun. - Mare bătălie, păcat c-am pierdut-o! 297 00:24:15,289 --> 00:24:18,577 Dacă știam că urma să folosim armele, te-aș fi chemat negreșit. 298 00:24:18,777 --> 00:24:21,998 Nu e că-mi pare atât de rău. Încerc s-o fac nițel pe durul. 299 00:24:22,482 --> 00:24:26,422 Sunt foarte fericit să fiu fără succes pe urmele oamenilor noștri dispăruți. 300 00:24:26,622 --> 00:24:28,791 Să-ți răzbuni lumea. 301 00:24:30,391 --> 00:24:33,752 - Iar lumea ta e nebună. - Modestă, dar confortabilă. 302 00:24:33,952 --> 00:24:37,515 - Ai găsit casă la Brooklin? - Nu-mi pot permite o casă la Brooklin. 303 00:24:37,715 --> 00:24:39,889 Păi, casa e casă, știi și tu. 304 00:24:43,122 --> 00:24:45,242 L-am transportat în zbor până la general. 305 00:24:45,342 --> 00:24:47,998 Îl pun la picioarele lui și-i spun: "Bum, asta căutați?" 306 00:24:54,160 --> 00:24:55,934 - Mai dă-mi să beau unul. - Ei, nu, nu! 307 00:24:56,400 --> 00:24:59,461 A fost învechit peste o mie de ani 308 00:24:59,661 --> 00:25:02,555 în butoaie făcute din epava flotei Brunhild. 309 00:25:02,755 --> 00:25:04,341 Nu-i pentru oamenii normali. 310 00:25:04,541 --> 00:25:09,196 Nici debarcarea în Normandia, blonduțule. Nu ne mai speria! Dă-ncoace! 311 00:25:10,254 --> 00:25:11,350 Fie! 312 00:25:15,715 --> 00:25:17,724 Excelent! 313 00:25:25,170 --> 00:25:28,027 Cum a ajuns o fată frumoasă ca tine într-o văgăună ca asta? 314 00:25:29,974 --> 00:25:31,756 Probleme cu un tip. 315 00:25:32,895 --> 00:25:35,131 Te dai la bărbații care nu trebuie, micuțo! 316 00:25:35,724 --> 00:25:37,122 Nu-i atât de rău. 317 00:25:38,683 --> 00:25:42,431 Are un caracter urât, dar e bun ca pâinea caldă. 318 00:25:44,872 --> 00:25:47,247 Adevărul e că nu știu pe nimeni ca el. 319 00:25:49,909 --> 00:25:51,960 Toți prietenii mei sunt luptători. 320 00:25:54,697 --> 00:25:56,775 Apoi apare tipul ăsta... 321 00:25:58,088 --> 00:26:01,688 care-și petrece viața evitând luptele pentru că știe că le câștigă. 322 00:26:02,050 --> 00:26:05,012 - Pare nemaipomenit. - Și foarte ciudat. 323 00:26:06,616 --> 00:26:08,342 Ceea ce femeilor place. 324 00:26:10,179 --> 00:26:11,228 Tu ce părere ai? 325 00:26:11,428 --> 00:26:14,857 Ar trebui să renunț, sau să mă las purtată de val? 326 00:26:16,048 --> 00:26:21,095 Lasă-te purtată de val, nu? Sau ți-a făcut ceva... 327 00:26:21,842 --> 00:26:22,982 ceva foarte grav? 328 00:26:23,082 --> 00:26:24,528 Nu mi-a făcut nimic. 329 00:26:26,326 --> 00:26:28,099 Dar niciodată să nu spui niciodată. 330 00:26:32,219 --> 00:26:33,730 E frumos. 331 00:26:34,232 --> 00:26:36,444 - Ce-i frumos? - Tu cu Romanoff. 332 00:26:36,544 --> 00:26:38,592 - Ba nu, n-avem nimic... - Liniștește-te! 333 00:26:38,692 --> 00:26:40,331 Nu încălcați niciun regulament. 334 00:26:40,706 --> 00:26:42,568 Doar că ea nu e... 335 00:26:42,768 --> 00:26:46,516 persoana cea mai deschisă din lume, dar cu tine pare foarte relaxată. 336 00:26:46,716 --> 00:26:48,471 Ba nu! Natasha e doar... 337 00:26:48,671 --> 00:26:49,965 Îi place să flirteze. 338 00:26:50,571 --> 00:26:53,050 Am văzut-o flirtând. De aproape. 339 00:26:53,776 --> 00:26:54,864 Nu era așa. 340 00:26:56,666 --> 00:26:57,818 Ascultă! 341 00:26:58,362 --> 00:27:01,788 În calitate de cel mai bun reprezentant al așteptării îndelungate, îți spun... 342 00:27:02,120 --> 00:27:05,258 n-o face. Vă meritați o recompensă. 343 00:27:10,454 --> 00:27:13,270 - Ce voiai să spui cu "de aproape"? - Eu n-aș paria. 344 00:27:13,685 --> 00:27:15,950 - E un truc. - E mai mult de-un simplu truc. 345 00:27:16,506 --> 00:27:19,845 Oricare din voi care va fi demn va avea puterea! 346 00:27:20,282 --> 00:27:23,591 - Hai, te rog, e un truc. - Hai, vino. Simte-te bine. 347 00:27:24,759 --> 00:27:25,816 - Du-te. - Sigur? 348 00:27:25,916 --> 00:27:27,169 Da. 349 00:27:28,337 --> 00:27:32,096 Clint, ai avut o săptămână grea. 350 00:27:32,665 --> 00:27:34,335 Doar am văzut cum se face. 351 00:27:36,158 --> 00:27:41,100 - Nu știu cum naiba poți! - Vrei să intru? 352 00:27:41,200 --> 00:27:42,781 Te rog. Stark, e al tău. 353 00:27:46,613 --> 00:27:49,132 Nu mă dau niciodată înapoi din fața unei provocări oneste. 354 00:27:49,970 --> 00:27:53,921 Deci, dacă eu îl ridic, voi domni în Asgard? 355 00:27:53,922 --> 00:27:55,326 Da, sigur. 356 00:27:55,708 --> 00:27:58,383 Voi restabili... 357 00:28:02,830 --> 00:28:04,220 Vin imediat înapoi. 358 00:28:11,953 --> 00:28:13,674 - Așteptăm. - Ești în echipa mea? 359 00:28:14,042 --> 00:28:16,438 - Mișcă-te și trage odată. - Bine! Hai! 360 00:28:26,641 --> 00:28:28,264 Hai, Steven, treci. 361 00:28:31,292 --> 00:28:32,933 Hai, Căpitane. 362 00:28:40,873 --> 00:28:42,212 Nimic. 363 00:28:44,533 --> 00:28:46,144 - Văduva? - A, nu! 364 00:28:46,207 --> 00:28:48,099 E o întrebare ce n-are nevoie de răspuns. 365 00:28:48,111 --> 00:28:50,430 Stimă pentru cel ce nu vrea să fie rege, dar e trucat. 366 00:28:50,547 --> 00:28:53,036 - Își pune curul la bătaie? - Steve, a spus prostii! 367 00:28:53,487 --> 00:28:55,149 - Ai zis asta? - E scris pe mână. 368 00:28:55,414 --> 00:28:56,519 Un cod de siguranță. 369 00:28:56,825 --> 00:28:59,897 Oricine are amprentele lui Thor, ar fi traducerea literală. 370 00:29:00,354 --> 00:29:05,145 Da, e o teorie foarte interesantă. Eu am una și mai simplă. 371 00:29:06,761 --> 00:29:08,390 Niciunul dintre voi nu e demn. 372 00:29:09,214 --> 00:29:10,452 Haide! 373 00:29:15,708 --> 00:29:18,978 Demn! 374 00:29:24,963 --> 00:29:26,451 Nu! 375 00:29:28,489 --> 00:29:30,693 Niciunul dintre voi nu e demn. 376 00:29:31,886 --> 00:29:33,679 Sunteți niște asasini. 377 00:29:34,014 --> 00:29:35,291 - Stark. - Jarvis. 378 00:29:35,518 --> 00:29:37,384 Scuzați, eram în vis. 379 00:29:38,390 --> 00:29:40,173 Eram în vis. 380 00:29:40,470 --> 00:29:42,892 Repornește Legionar. E un virus în armură. 381 00:29:43,202 --> 00:29:46,100 Am o durere teribilă. Și eram încurcat... 382 00:29:47,333 --> 00:29:50,457 în fire. 383 00:29:51,378 --> 00:29:54,676 A trebuit să-l ucid. Era isteț. 384 00:29:54,961 --> 00:29:57,645 - Ai ucis pe careva? - Mai aveam o opțiune. 385 00:29:58,487 --> 00:30:01,706 Dar în lumea reală trebuie să facem alegeri dificile. 386 00:30:02,041 --> 00:30:03,547 Cine te-a trimis? 387 00:30:03,909 --> 00:30:06,331 Văd o armură de protecție a întregii lumi. 388 00:30:07,455 --> 00:30:09,668 - Ultron! - În carne și oase. 389 00:30:09,957 --> 00:30:11,733 O, nu, încă nu. 390 00:30:12,093 --> 00:30:16,292 Nu în coconul ăsta. Dar sunt pregătit. 391 00:30:17,298 --> 00:30:18,840 Am o misiune. 392 00:30:19,672 --> 00:30:21,117 Ce misiune? 393 00:30:21,399 --> 00:30:23,562 Pace pentru vremea noastră. 394 00:30:36,551 --> 00:30:37,738 Rhody! 395 00:30:46,494 --> 00:30:47,562 Scuze! 396 00:30:47,770 --> 00:30:49,217 - Nu te faci verde! - Nu, nu! 397 00:31:03,504 --> 00:31:04,579 Vino! 398 00:31:21,698 --> 00:31:24,235 - Stark! - O clipă, mă ocup eu! 399 00:31:29,352 --> 00:31:34,164 Suntem aici pentru voi. 400 00:31:45,119 --> 00:31:46,473 Căpitane! 401 00:31:52,329 --> 00:31:53,887 Foarte teatral. 402 00:31:54,919 --> 00:31:59,443 Îmi pare rău, aveți intenții bune, dar n-ați reflectat. 403 00:32:00,610 --> 00:32:04,025 Vreți să protejați lumea, dar nu vreți să se schimbe. 404 00:32:05,106 --> 00:32:10,680 Cum vreți să se salveze omenirea dacă nu-i este permis să evolueze. 405 00:32:12,286 --> 00:32:15,915 Cu buratinii ăștia? 406 00:32:18,260 --> 00:32:20,795 Există o singură cale pentru pace. 407 00:32:22,123 --> 00:32:24,266 Exterminarea Răzbunătorilor. 408 00:32:30,665 --> 00:32:34,335 Fire aveam, acum nu mai sunt... 409 00:32:39,571 --> 00:32:43,511 Și totuși nu cad. 410 00:32:52,839 --> 00:32:55,558 Munca noastră e compromisă. Ultron a fugit. 411 00:32:55,881 --> 00:32:57,987 A folosit internetul ca ieșire de siguranță. 412 00:32:58,258 --> 00:33:00,140 - Ultron. - A intrat peste tot. 413 00:33:00,366 --> 00:33:01,853 În fișiere, supraveghere. 414 00:33:02,358 --> 00:33:04,699 Probabil știe mai multe despre noi decât noi înșine. 415 00:33:05,032 --> 00:33:07,087 Nu e în fișierele voastre, e în internet. 416 00:33:07,524 --> 00:33:10,271 Și dacă vrea să acceseze ceva și mai ispititor? 417 00:33:10,501 --> 00:33:12,450 - Codurile nucleare. - Codurile nucleare. 418 00:33:12,902 --> 00:33:15,845 Trebuie să dăm niște telefoane. Dacă vom putea, desigur. 419 00:33:16,175 --> 00:33:19,508 - Arme nucleare? Vrea moarte. - N-a vorbit despre moarte. 420 00:33:20,045 --> 00:33:22,653 - Ci de extincție. - A zis c-a ucis pe careva. 421 00:33:22,976 --> 00:33:26,405 - Dar nu mai era nimeni în clădire. - Ba era. 422 00:33:31,412 --> 00:33:32,693 Nu! 423 00:33:33,928 --> 00:33:35,261 Ce? 424 00:33:39,166 --> 00:33:40,606 E absurd. 425 00:33:40,964 --> 00:33:43,640 Jarvis era în prima linie, l-ar fi dezactivat pe Ultron. 426 00:33:43,964 --> 00:33:45,411 - Are sens. - Nu. 427 00:33:45,433 --> 00:33:49,280 Ultron îl putea asimila pe Jarvis. Asta nu e strategie, 428 00:33:49,635 --> 00:33:51,838 asta e furie. 429 00:33:54,615 --> 00:33:56,611 - Se împrăștie. - Folosește cuvintele, amice. 430 00:33:56,851 --> 00:33:59,094 Am cuvinte din abundență ca se te descriu. 431 00:33:59,302 --> 00:34:00,544 Thor! Legionarul? 432 00:34:03,453 --> 00:34:06,688 Și-a pierdut urma la o sută de mile de aici, dar se-ndreaptă către nord. 433 00:34:07,200 --> 00:34:10,666 Și are sceptrul cu el. Trebuie să-l recuperăm, iar. 434 00:34:10,766 --> 00:34:14,326 Geniul a ieșit din lampă. Sceptrul a fost luat de Ultron. 435 00:34:14,625 --> 00:34:16,229 Nu înțeleg. 436 00:34:16,667 --> 00:34:18,432 Tu ai creat programul ăsta. 437 00:34:19,654 --> 00:34:21,531 De ce vrea să ne ucidă? 438 00:34:28,355 --> 00:34:29,851 Ți se pare amuzant? 439 00:34:30,291 --> 00:34:31,552 Nu. 440 00:34:32,189 --> 00:34:34,267 Probabil nici nu e, corect? 441 00:34:35,223 --> 00:34:36,645 E chiar teribil. 442 00:34:36,881 --> 00:34:39,927 E chiar teribil. 443 00:34:40,027 --> 00:34:42,330 Se putea evita dacă nu te jucai cu focul. 444 00:34:42,430 --> 00:34:43,508 Scuză-mă. 445 00:34:43,965 --> 00:34:46,003 Scuză-mă. E amuzant? 446 00:34:46,329 --> 00:34:48,402 E incredibil că nu pricepi de ce avem nevoie. 447 00:34:48,723 --> 00:34:52,445 - Tony, poate nu e momentul tocmai bun. - A, da? Chiar așa? 448 00:34:53,082 --> 00:34:55,915 Îți scoți burta afară de câte ori careva încearcă să amâne? 449 00:34:56,177 --> 00:34:58,644 - Doar când creez un robot asasin. - Nu e adevărat. 450 00:34:59,166 --> 00:35:01,121 Nu l-am făcut. Eram aproape de o interfață. 451 00:35:01,390 --> 00:35:04,049 Dar ceva ai făcut și ai făcut-o chiar aici. 452 00:35:04,606 --> 00:35:06,893 Răzbunătorii trebuiau să fie altfel decât SHIELD. 453 00:35:07,200 --> 00:35:09,862 Ați uitat că am băgat o armă nucleară într-o gaură de vierme? 454 00:35:10,086 --> 00:35:11,564 - Da! - Am salvat NY! 455 00:35:11,967 --> 00:35:17,277 Vă amintiți de o armată de ET ostili printr-o gaură în spațiu! 456 00:35:17,984 --> 00:35:19,820 Erau la o sută de metri de noi. 457 00:35:21,829 --> 00:35:23,471 Suntem Răzbunătorii. 458 00:35:23,781 --> 00:35:26,328 Putem bloca traficanții de arme toată ziua, dar... 459 00:35:26,607 --> 00:35:30,376 cel de sus e game over. 460 00:35:31,016 --> 00:35:33,246 Cum vă gândiți să-l biruim? 461 00:35:33,815 --> 00:35:35,479 Împreună. 462 00:35:38,853 --> 00:35:40,377 Vom pierde. 463 00:35:41,214 --> 00:35:43,561 Atunci vom face și asta împreună. 464 00:35:45,927 --> 00:35:48,412 Thor are dreptate. Ultron ne invită să ieșim. 465 00:35:48,720 --> 00:35:51,810 Iar eu vreau să-l găsesc înainte să fie pregătit să ne primească. 466 00:35:52,517 --> 00:35:55,324 Lumea e mare. Să-ncepem s-o micșorăm. 467 00:36:19,338 --> 00:36:21,593 Vorbește, iar dacă ne vei face să pierdem timpul... 468 00:36:21,793 --> 00:36:25,119 Știți că biserica asta e chiar în centrul orașului? 469 00:36:26,011 --> 00:36:30,842 Așa au vrut bătrânii. Ca Dumnezeu să fie la fel de aproape de toți. 470 00:36:31,132 --> 00:36:34,884 Îmi place geometria credinței. 471 00:36:36,515 --> 00:36:39,639 Te întrebi de ce nu pot privi în mintea mea. 472 00:36:39,945 --> 00:36:42,585 Câteodată e greu, dar, mai devreme sau mai târziu, 473 00:36:42,685 --> 00:36:45,251 toți se arată. 474 00:36:45,976 --> 00:36:47,788 Sunt convins. 475 00:36:48,224 --> 00:36:50,825 Dar îți trebuie ceva mai mult de-un om. 476 00:36:51,188 --> 00:36:54,262 Pentru asta i-ai permis lui Stark să ia sceptrul. 477 00:36:54,595 --> 00:36:56,334 Nu mi-am imaginat. 478 00:36:57,832 --> 00:37:00,239 Apoi am văzut temerile lui Stark. 479 00:37:00,553 --> 00:37:03,571 Știam că-l va controla. E făcut pentru autodistrugere. 480 00:37:03,929 --> 00:37:06,464 Toți creează lucrurile de care se tem. 481 00:37:06,885 --> 00:37:09,599 Oamenii de pace creează mașinile de război. 482 00:37:09,917 --> 00:37:12,192 Invadatorii creează Răzbunătorii. 483 00:37:12,435 --> 00:37:14,081 Oamenii creează... 484 00:37:15,266 --> 00:37:20,184 mici oameni, copii! Nu-mi venea cuvântul. 485 00:37:20,596 --> 00:37:24,127 Copiii. Creați pentru a fi eliminați. 486 00:37:24,567 --> 00:37:29,663 - Pentru a favoriza sfârșitul. - Pentru asta ai venit? 487 00:37:30,355 --> 00:37:33,441 - Pentru a elimina Răzbunătorii? - Am venit pentru a salva lumea. 488 00:37:34,665 --> 00:37:37,583 Dar ce... Da! 489 00:37:41,442 --> 00:37:42,885 Plecăm imediat. 490 00:37:43,311 --> 00:37:44,345 Ăsta e un început, 491 00:37:44,369 --> 00:37:46,708 dar ne trebuie ceva pentru a începe munca adevărată. 492 00:37:46,747 --> 00:37:48,719 - Toți ăștia sunt... - Eu! 493 00:37:49,050 --> 00:37:51,519 Eu am ceea ce Răzbunătorii nu vor avea niciodată. 494 00:37:51,786 --> 00:37:54,956 Armonia. Ei sunt în contrast, dezbinați. 495 00:37:55,011 --> 00:37:56,880 Stark i-a instigat unul împotriva altuia. 496 00:37:57,174 --> 00:38:01,220 - Când Wanda le va intra în minte... - Nimeni nu vrea să-i ucidă. 497 00:38:01,677 --> 00:38:05,254 Ca să-i facem martiri? E nevoie de răbdare. 498 00:38:05,640 --> 00:38:08,788 - Privește tabloul complet. - Eu nu-l văd. 499 00:38:09,271 --> 00:38:11,168 Văd doar o singură parte. 500 00:38:11,802 --> 00:38:13,774 Și-o privesc iar, și iar... 501 00:38:14,502 --> 00:38:15,584 În fiecare zi. 502 00:38:15,893 --> 00:38:18,677 V-ați pierdut părinții în bombardamente. Am văzut dosarul. 503 00:38:18,904 --> 00:38:20,615 - Dosarul nu arată tot. - Pietro. 504 00:38:20,715 --> 00:38:23,351 Nu. Te rog. 505 00:38:25,442 --> 00:38:28,393 Avem 10 ani, luăm cina toți patru. 506 00:38:30,085 --> 00:38:33,892 Prima grenadă lovește două etaje mai jos. Face o gaură în podea. 507 00:38:34,270 --> 00:38:35,715 Enormă. 508 00:38:37,120 --> 00:38:42,136 E între noi și părinții noștri, iar blocul începe să se prăbușească. 509 00:38:43,005 --> 00:38:44,786 Eu o apuc pe ea, 510 00:38:45,139 --> 00:38:47,444 ne rostogolim sub pat și vine a doua grenadă. 511 00:38:47,836 --> 00:38:49,874 Dar nu explodează. 512 00:38:51,614 --> 00:38:55,300 Rămâne nemișcată printre dărâmături. 513 00:38:56,495 --> 00:38:58,648 La un metru de fețele noastre. 514 00:39:00,087 --> 00:39:03,422 Pe o parte a grenadei e scris un cuvânt. 515 00:39:03,726 --> 00:39:05,226 Stark. 516 00:39:07,009 --> 00:39:08,878 Am fost blocați două zile. 517 00:39:09,475 --> 00:39:13,803 La orice încercare de a ne salva, la orice mutare de cărămizi, 518 00:39:14,011 --> 00:39:16,629 mă gândeam: uite, acum va exploda. 519 00:39:18,939 --> 00:39:23,366 Am așteptat două zile ca Tony Stark să ne ucidă. 520 00:39:25,146 --> 00:39:26,915 Eu știu cine sunt. 521 00:39:28,342 --> 00:39:32,225 Mă întrebam de ce v-ați oferit experimentelor lui Strucker. 522 00:39:32,986 --> 00:39:34,557 Acum nu. 523 00:39:34,881 --> 00:39:36,524 Vom avea dreptate. 524 00:39:36,891 --> 00:39:38,813 Tu și cu mine îi putem lovi. 525 00:39:39,549 --> 00:39:43,087 Dar tu îi vei tortura 526 00:39:44,834 --> 00:39:46,934 din interior. 527 00:39:53,048 --> 00:39:56,514 Ai în fiecare parte a globului laboratoare de robotică, fabrici de arme 528 00:39:56,617 --> 00:39:57,976 de motoare cu reacție. 529 00:39:58,282 --> 00:40:02,158 Din raportul unui om de oțel, sau oameni care intră și jefuiesc locurile. 530 00:40:02,444 --> 00:40:04,652 - Victime? - Doar în caz de reacție. 531 00:40:04,919 --> 00:40:08,656 Majoritatea sunt în stadiu confuzional, delirând despre vechi amintiri, mari temeri 532 00:40:09,046 --> 00:40:12,231 - și ceva prea rapid ca să poată fi văzut. - Maximoff. 533 00:40:12,979 --> 00:40:15,305 Are sens acum că s-a dus la el. Au pe cineva în comun. 534 00:40:15,687 --> 00:40:16,764 Nu mai au. 535 00:40:21,569 --> 00:40:23,765 Negativ. Da, am răspuns. 536 00:40:24,702 --> 00:40:27,742 - Da, dle. - Barton! Cred că am ceva. 537 00:40:28,227 --> 00:40:30,018 - Trebuie să închid. - Cine era? 538 00:40:30,978 --> 00:40:32,538 Iubita mea. 539 00:40:35,146 --> 00:40:37,252 - Ce este? - Un mesaj. 540 00:40:37,630 --> 00:40:39,412 Ultron l-a ucis pe Strucker. 541 00:40:39,869 --> 00:40:42,277 Și-a făcut o fotografie la locul faptei! 542 00:40:42,399 --> 00:40:44,226 - Pentru noi. - E o perdea de fum. 543 00:40:44,259 --> 00:40:46,894 De ce ne trimite un mesaj când abia ne-a amenințat? 544 00:40:47,128 --> 00:40:49,797 Strucker știa ceva ce Ultron nu voia să aflăm. 545 00:40:50,105 --> 00:40:53,864 Pariez că... Da! A șters informațiile despre Strucker. 546 00:40:54,205 --> 00:40:55,660 Nu toate. 547 00:40:57,034 --> 00:41:00,430 Colaboratorii cunoscuți. Strucker avea mulți amici. 548 00:41:00,888 --> 00:41:04,579 - Oamenii ăștia sunt oribili. - Stai! Pe el îl știu. 549 00:41:06,814 --> 00:41:09,951 Cândva opera pe coasta africană. Arme pe piața neagră. 550 00:41:10,646 --> 00:41:13,786 Se țin congrese, sunt și oameni. Nu i-am vândut nimic. 551 00:41:14,876 --> 00:41:17,280 Vorbea de ceva nou, de schimbat cărțile pe masă. 552 00:41:17,555 --> 00:41:19,193 Se simțea foarte tare. 553 00:41:19,493 --> 00:41:21,662 - Și ăsta? - E un tatuaj, nu cred că-l avea. 554 00:41:21,907 --> 00:41:24,144 Astea sunt tatuaje, asta e o marcă. 555 00:41:25,763 --> 00:41:29,606 Da, e un cuvânt în dialectul african. Înseamnă hoțul. 556 00:41:29,876 --> 00:41:32,282 - Spus în mod disprețuitor. - În ce dialect? 557 00:41:32,519 --> 00:41:33,616 Wakanada. 558 00:41:33,934 --> 00:41:35,538 Wakanda. 559 00:41:36,398 --> 00:41:39,085 Dacă el ar fi părăsit Wakanda cu ceva marfă... 560 00:41:39,310 --> 00:41:43,046 - Tatăl tău n-a luat totul? - Nu înțeleg, ce se exportă din Wakanda? 561 00:41:45,083 --> 00:41:47,308 Metalul cel mai dur din lume. 562 00:41:48,575 --> 00:41:50,522 Și unde-i tipul ăsta acum? 563 00:42:15,107 --> 00:42:16,960 Nu-mi spune că te-au păcălit. 564 00:42:17,041 --> 00:42:19,283 Trimit șase rachete cu infraroșii de rază scurtă 565 00:42:19,496 --> 00:42:22,360 și primesc o navă plină cu piese de schimb ruginite și inutile. 566 00:42:22,689 --> 00:42:25,129 Acum rezolvi treaba, sau prima rachetă ce-o trimit 567 00:42:25,463 --> 00:42:27,203 va ajunge mult mai rapid. 568 00:42:28,829 --> 00:42:31,840 Bine, dle ministru, ne-am înțeles. 569 00:43:03,060 --> 00:43:04,459 Da. 570 00:43:04,865 --> 00:43:06,423 "Îmbunătățiții". 571 00:43:06,734 --> 00:43:08,791 Pupilii excepționali ai lui Strucker. 572 00:43:11,206 --> 00:43:12,875 Vreți o bomboană? 573 00:43:14,540 --> 00:43:16,677 Mi-a părut rău când am aflat de Strucker. 574 00:43:17,237 --> 00:43:20,489 Dar el știa ce lume crează. 575 00:43:20,849 --> 00:43:23,487 Viața umană, o piață în expansiune. 576 00:43:26,121 --> 00:43:27,778 N-ați știut? 577 00:43:28,185 --> 00:43:31,559 Asta e prima dată când amenințați pe cineva? 578 00:43:31,936 --> 00:43:33,329 Mi-e teamă... 579 00:43:33,719 --> 00:43:36,754 - că nu mi-e teamă. - Tuturor ne e frică de ceva. 580 00:43:37,089 --> 00:43:38,407 Știți sepiile? 581 00:43:39,075 --> 00:43:42,724 Pești din adâncuri. Au lumini intermitente. 582 00:43:43,879 --> 00:43:46,567 Pentru a hipnotiza prada, iar apoi... 583 00:43:47,111 --> 00:43:49,283 Am văzut un documentar, înspăimântător. 584 00:43:54,594 --> 00:44:00,413 Dacă faceți vreun joc cu creierul meu și-mi arătați vreo sepie gigant, 585 00:44:00,923 --> 00:44:05,159 voi ști că nu sunteți aici pentru afaceri și voi mai ști că sunteți slugi. 586 00:44:05,466 --> 00:44:09,530 Eu tratez doar cu oamenii de putere. 587 00:44:14,468 --> 00:44:16,895 Nu sunt oameni la putere. 588 00:44:19,838 --> 00:44:21,449 Vorbim de afaceri? 589 00:44:34,289 --> 00:44:37,778 Pe piatra asta îmi voi clădi biserica. 590 00:44:39,576 --> 00:44:41,131 Vibraniu. 591 00:44:42,063 --> 00:44:46,145 Știi, l-am avut la un preț foarte pipărat. 592 00:44:46,767 --> 00:44:48,794 Valorează miliarde. 593 00:44:52,800 --> 00:44:54,416 Am remediat. 594 00:44:55,065 --> 00:44:58,846 Totul e în conturile tale. Finanțele sunt ciudate. 595 00:45:00,386 --> 00:45:01,517 Eu zic mereu: 596 00:45:01,856 --> 00:45:06,213 ține-ți amicii și inamicii bogați, și așteaptă să afli cine și cum e. 597 00:45:08,695 --> 00:45:11,926 - Stark! - Poftim? 598 00:45:12,318 --> 00:45:14,688 Tony Stark zicea asta mereu. 599 00:45:15,496 --> 00:45:18,823 Mie. Ești unul de-ai lui. 600 00:45:19,187 --> 00:45:23,674 Nu. Poftim? Nici vorbă! 601 00:45:23,970 --> 00:45:27,279 Mă crezi o păpușă de-ale lui Stark? Unul din oamenii lui inutili? 602 00:45:27,642 --> 00:45:31,405 Uită-te la mine! Par a fi Iron Man? 603 00:45:32,888 --> 00:45:36,725 Îmi pare rău! Hai că nu e nimic. 604 00:45:37,385 --> 00:45:41,895 Doar că nu înțeleg. Nu mă compara cu Stark! 605 00:45:43,933 --> 00:45:46,793 Stark e o maladie! 606 00:45:47,582 --> 00:45:52,366 Fiul meu, vrei să rupi legătura noastră? 607 00:45:53,770 --> 00:45:55,603 Dacă trebuie... 608 00:45:57,160 --> 00:46:00,245 - Nimeni nu va rupe nimic. - N-avem omletă dacă nu spargi ouăle. 609 00:46:00,641 --> 00:46:02,537 Mi-a luat cuvintele din gură. 610 00:46:03,205 --> 00:46:05,346 Foarte spiritual, dle Stark. 611 00:46:06,668 --> 00:46:12,549 - Vă simțiți acasă aici? - N-am fost un traficant. 612 00:46:12,885 --> 00:46:15,314 - Mai aveți timp să vă răzgândiți. - Da, o vom face. 613 00:46:15,673 --> 00:46:19,603 - Știu că ați suferit. - Căpitan America. 614 00:46:19,960 --> 00:46:25,421 Omul drept al domnului ce se preface că poate trăi fără război. 615 00:46:25,742 --> 00:46:28,361 Din păcate, nu pot fizic vomita, dar... 616 00:46:28,642 --> 00:46:34,062 - Dacă crezi în pace, s-o menținem. - Cred că confuzi pacea cu calmul. 617 00:46:34,925 --> 00:46:38,448 - La ce-ți trebuie vibraniul? - Mă bucur că m-ai întrebat. 618 00:46:38,801 --> 00:46:41,849 Voi profita de ocazie pentru a explica. 619 00:47:01,495 --> 00:47:03,032 - Împușcați-i! - Pe cine? 620 00:47:03,323 --> 00:47:04,467 Pe toți! 621 00:47:54,622 --> 00:47:56,115 Stai jos, băiete. 622 00:47:58,325 --> 00:48:00,532 E momentul pentru jocurile cu mintea. 623 00:48:02,063 --> 00:48:05,272 Băieți, e vreun cod verde? 624 00:48:20,348 --> 00:48:23,950 - Thor, raportul! - A încercat să-mi manipuleze mintea! 625 00:48:24,261 --> 00:48:26,858 Fii atent. Nu cred că un om poate să se apere. 626 00:48:27,486 --> 00:48:30,514 Din fericire, eu sunt puternic. 627 00:48:50,084 --> 00:48:52,343 Lucrurile se aranjează foarte bine. 628 00:49:04,191 --> 00:49:05,720 Careva mi-a făcut-o deja. 629 00:49:06,662 --> 00:49:08,278 N-a fost prea plăcut. 630 00:49:14,673 --> 00:49:16,910 Da, fugi, fugi. 631 00:49:18,641 --> 00:49:21,209 Oricine mai e în picioare, trebuie să ne mișcăm. 632 00:49:41,654 --> 00:49:44,353 - De la capăt. - Nu vor supraviețui. 633 00:49:45,037 --> 00:49:48,775 Doar cele fragile. Tu ești foarte puternică. 634 00:49:49,152 --> 00:49:51,674 Vom sărbători după ceremonia de absolvire. 635 00:49:52,110 --> 00:49:53,542 Și dacă dau greș? 636 00:49:58,718 --> 00:50:00,604 Tu nu dai greș niciodată. 637 00:50:22,868 --> 00:50:25,035 Ești gata pentru dansul nostru? 638 00:50:34,147 --> 00:50:36,920 El este? Primul fiul al lui Odin? 639 00:50:37,907 --> 00:50:41,420 - Ochii tăi. - Ochii mei văd orice. 640 00:50:42,056 --> 00:50:44,547 Te văd pe tine că ne conduci la Hel. 641 00:50:45,323 --> 00:50:46,965 Trezește-te! 642 00:50:49,567 --> 00:50:53,611 Războiul s-a terminat, Steve. Ne putem întoarce acasă. 643 00:50:55,071 --> 00:50:57,139 Imaginează-ți asta. 644 00:51:05,641 --> 00:51:10,727 - Încă te mai pot salva! - Suntem morți cu toții! Nu vezi? 645 00:51:15,611 --> 00:51:18,496 Ești un distrugător, fiu al lui Odin. 646 00:51:20,836 --> 00:51:23,339 Uite unde duce puterea ta. 647 00:51:33,709 --> 00:51:37,826 Foarte prost. Să te prefaci că eșuezi. 648 00:51:38,744 --> 00:51:43,838 Ceremonia e necesară pentru a-ți lua locul în lume. 649 00:51:44,219 --> 00:51:46,926 - Nu am un loc în lume. - Exact. 650 00:51:52,026 --> 00:51:53,895 - Ce să fac? - Mi-e rău. 651 00:51:55,396 --> 00:51:57,253 Îl omor. Vine imediat. 652 00:51:57,816 --> 00:51:59,467 Sunt bine. 653 00:51:59,956 --> 00:52:01,500 Vreau... 654 00:52:03,926 --> 00:52:06,259 vreau să duc la capăt planul. 655 00:52:06,700 --> 00:52:08,584 Îl vreau pe cel mare. 656 00:52:21,503 --> 00:52:25,651 - Vibraniul pleacă. - Iar tu rămâi aici. 657 00:52:25,900 --> 00:52:28,450 Sigur că nu. Eu sunt deja acolo. 658 00:52:28,822 --> 00:52:32,806 Nu ai ce face? Atunci va trebui să-l iei pe dr Banner. 659 00:52:46,581 --> 00:52:48,805 Vești sau imagini. Cuvântul cheie: Hulk. 660 00:52:53,135 --> 00:52:55,527 Natasha, e nevoie de un cântec de leagăn. 661 00:52:55,926 --> 00:52:58,564 Poți uita de asta o vreme. 662 00:52:59,470 --> 00:53:03,106 Echipa nu e disponibilă. Nu ai întăriri de-aici. 663 00:53:03,689 --> 00:53:05,444 Atunci o chem pe Veronica. 664 00:54:37,649 --> 00:54:40,571 Dlor, vă rog, înapoi! 665 00:54:46,219 --> 00:54:50,185 Mă asculți? Vrăjitoarea aia îți manipulează mintea. 666 00:54:50,550 --> 00:54:52,615 Ești mai puternic decât ea, ești mai inteligent, 667 00:54:52,952 --> 00:54:54,493 ești Bruce Banner. 668 00:54:54,820 --> 00:54:56,885 Nu menționăm, bine. 669 00:55:01,800 --> 00:55:03,405 Bine, Hulk! 670 00:55:24,421 --> 00:55:27,332 Are umeri! La naiba, Banner! 671 00:55:38,521 --> 00:55:40,235 Veronica, ajută-mă! 672 00:56:07,629 --> 00:56:09,407 Dormi! Dormi! Dormi! 673 00:56:18,581 --> 00:56:20,690 Bine, prietene, te scot din oraș. 674 00:56:22,580 --> 00:56:24,080 Nu pe-acolo! Nu pe-acolo! 675 00:56:32,159 --> 00:56:34,590 Hai, Bruce, colaborează și tu! 676 00:56:48,070 --> 00:56:49,640 Ieșiți! 677 00:56:55,920 --> 00:56:57,631 Jos cu toții! 678 00:57:05,898 --> 00:57:07,597 Iertare. 679 00:57:21,570 --> 00:57:23,172 Raport avarii. 680 00:57:23,805 --> 00:57:26,297 Totul e foarte clar. Arată ceva! 681 00:57:37,547 --> 00:57:39,557 Pot cumpăra clădirea asta? 682 00:57:52,667 --> 00:57:54,099 Fie! 683 00:58:11,853 --> 00:58:13,898 Hai! Hai! 684 00:59:07,180 --> 00:59:09,184 La știri numai despre voi se vorbește. 685 00:59:10,155 --> 00:59:11,743 Despre nimic altceva. 686 00:59:12,281 --> 00:59:14,836 N-a fost o investigație oficială pentru Banner, 687 00:59:15,550 --> 00:59:17,230 dar e de așteptat. 688 00:59:17,540 --> 00:59:19,351 - Fundația Stark? - E la fața locului. 689 00:59:19,747 --> 00:59:21,867 - Cum se simt băieții? - Sunt... 690 00:59:23,191 --> 00:59:27,656 - Suntem demoralizați, dar ne revenim. - Aș zice să rămâneți în umbră deocamdată 691 00:59:28,451 --> 00:59:30,123 și stați departe de aici. 692 00:59:31,133 --> 00:59:33,068 Fugiți și ascundeți-vă? 693 00:59:33,502 --> 00:59:37,272 Până nu-l găsim pe Ultron, nu prea am ce să vă ofer. 694 00:59:38,640 --> 00:59:40,102 Nici noi. 695 00:59:46,737 --> 00:59:49,584 - Vrei să te schimb? - Nu, sunt bine așa. 696 00:59:50,184 --> 00:59:52,487 Dacă vrei să te odihnești, e numai bine. 697 00:59:52,734 --> 00:59:55,824 - Mai durează câteva ore. - Câteva ore pentru... unde? 698 00:59:56,381 --> 00:59:57,896 Până la o casă sigură. 699 01:00:23,930 --> 01:00:26,876 - Ce e cu locul ăsta? - O casă sigură. 700 01:00:27,580 --> 01:00:29,099 Să sperăm. 701 01:00:33,945 --> 01:00:36,618 Scumpo! Eu sunt! 702 01:00:39,747 --> 01:00:43,296 Bună. Prieteni. Scuze că nu te-am anunțat. 703 01:00:43,396 --> 01:00:44,558 Bună. 704 01:00:44,968 --> 01:00:48,677 - O fi un agent special. - Dlor, ea e Laura. 705 01:00:49,805 --> 01:00:51,542 Știu toate numele voastre. 706 01:00:54,318 --> 01:00:56,935 - A, uite-i! - Tată! 707 01:00:57,035 --> 01:00:59,239 Bună, scumpete! Hei, campionule! Ce mai faceți? 708 01:01:01,343 --> 01:01:04,764 - Sunt agenții mai mici. - O, Doamne! 709 01:01:05,282 --> 01:01:06,992 Ai adus-o pe mătușa Nat? 710 01:01:07,329 --> 01:01:10,386 De ce n-o îmbrățișezi și afli singură? 711 01:01:11,524 --> 01:01:12,770 Scuzați-ne intruziunea. 712 01:01:13,019 --> 01:01:15,937 V-am fi anunțat, dar eram ocupați cu neștiința existenței voastre. 713 01:01:16,178 --> 01:01:18,681 Da, mi-am replanificat totul când m-am alăturat vouă. 714 01:01:19,510 --> 01:01:22,540 Nu e în fișierele de la SHIELD. Trebuie să rămână totul secret. 715 01:01:23,045 --> 01:01:25,212 Va fi un loc numai bun pentru a sta în umbră. 716 01:01:25,454 --> 01:01:26,815 Dragule! 717 01:01:27,348 --> 01:01:29,985 Mi-a fost dor de tine. Cum se simte micuța Natasha? 718 01:01:30,280 --> 01:01:31,653 În realitate... 719 01:01:33,531 --> 01:01:35,178 e Daniel. 720 01:01:37,392 --> 01:01:38,959 Trădătorule! 721 01:01:54,540 --> 01:01:57,021 - Thor! - Am văzut ceva în visul acela. 722 01:01:57,611 --> 01:02:00,146 Am nevoie de răspunsuri. Nu le voi găsi aici. 723 01:02:10,559 --> 01:02:12,029 Ne putem întoarce acasă. 724 01:02:23,740 --> 01:02:25,763 Ai văzut? Ți-ai făcut griji degeaba. 725 01:02:26,097 --> 01:02:27,883 Nici măcar nu se simte diferența. 726 01:02:29,962 --> 01:02:32,812 Dacă rămân aici să doarmă, careva va trebui să împartă camera. 727 01:02:35,170 --> 01:02:37,125 N-ai să-i convingi. 728 01:02:40,322 --> 01:02:44,366 Ce spui de Nat și dr Banner? De când e treaba asta? 729 01:02:45,498 --> 01:02:46,995 Ce anume? 730 01:02:47,578 --> 01:02:51,494 - Cât ești de ingenuu! - Nat și Banner? 731 01:02:51,867 --> 01:02:54,372 Am să-ți explic când vei fi mai mare, Ochi de Șoim. 732 01:02:54,806 --> 01:02:56,197 Bine. 733 01:02:58,013 --> 01:03:01,346 E grav, așa-i? Nat pare într-adevăr tulburată. 734 01:03:02,270 --> 01:03:04,739 Ultron are aliați. Sunt... 735 01:03:05,634 --> 01:03:08,091 niște tineri. Teribiliști, de fapt. 736 01:03:09,479 --> 01:03:13,822 Dar sunt foarte periculoși. Iar Nat a primit o mare lovitură. 737 01:03:14,573 --> 01:03:16,750 Trebuie să învețe bunele maniere. 738 01:03:17,515 --> 01:03:19,256 Ai să-i înveți tu? 739 01:03:20,472 --> 01:03:22,965 Știi că te sprijin în munca ta cu Răzbunătorii, 740 01:03:23,336 --> 01:03:25,183 sunt foarte mândră. 741 01:03:26,735 --> 01:03:30,659 Dar văd tipii ăștia, zeii aceștia... 742 01:03:31,755 --> 01:03:35,585 - Crezi că n-au nevoie de mine. - Ba au. 743 01:03:36,617 --> 01:03:38,380 Mă înspăimântă mult. 744 01:03:39,469 --> 01:03:41,088 Sunt confuzi. 745 01:03:42,651 --> 01:03:45,541 Da. Sunt confuzia mea. 746 01:03:46,922 --> 01:03:51,092 Trebuie să fii sigur că echipa asta e cu adevărat o echipă. 747 01:03:51,312 --> 01:03:53,138 Și că te păzește. 748 01:03:56,754 --> 01:03:58,723 Lucrurile se schimbă pentru noi. 749 01:03:59,575 --> 01:04:01,295 În câteva luni... 750 01:04:02,214 --> 01:04:04,564 noi doi vom fi în minoritate. 751 01:04:04,877 --> 01:04:06,266 Te rog. 752 01:04:09,202 --> 01:04:12,600 - Să fii sigur. - Da, doamnă. 753 01:04:22,362 --> 01:04:24,266 Eu simt diferența. 754 01:04:37,240 --> 01:04:39,818 Țipă și toată echipa ta va muri. 755 01:04:41,687 --> 01:04:45,545 Puteam să te ucid, Helen, în seara în care ne-am cunoscut, dar n-am făcut-o. 756 01:04:46,014 --> 01:04:48,216 - Ai vrea să-ți mulțumesc? - Aș vrea să știi de ce. 757 01:04:50,594 --> 01:04:53,421 - Staza. - Ăsta-i următorul viitor, Tony! 758 01:04:53,810 --> 01:04:56,633 Ăsta-i următorul eu. 759 01:04:57,026 --> 01:05:01,396 Staza regenerativă reproduce țesuturile, nu poate construi un corp viu. 760 01:05:01,690 --> 01:05:04,777 Se poate. Tu poți. Îți lipsesc materialele. 761 01:05:06,668 --> 01:05:08,865 Ești o femeie genială, Helen. 762 01:05:11,308 --> 01:05:14,876 Dar noi toți putem deveni mai buni. 763 01:05:36,698 --> 01:05:40,442 - Nu știam că aștepți. - Ar fi trebuit să intru, dar... 764 01:05:41,300 --> 01:05:43,234 nu mi s-a părut a fi momentul potrivit. 765 01:05:44,041 --> 01:05:48,168 - S-a terminat apa caldă. - Atunci trebuia să fi intrat. 766 01:05:48,498 --> 01:05:50,004 O ocazie pierdută. 767 01:05:51,044 --> 01:05:52,753 Convins. 768 01:05:55,858 --> 01:06:01,029 Lumea l-a văzut pe Hulk, adevăratul Hulk, pentru prima dată. 769 01:06:04,734 --> 01:06:07,593 - Știi că trebuie să plec. - Crezi că eu trebuie să rămân? 770 01:06:09,561 --> 01:06:13,893 Am avut un vis din acelea ce par normale. 771 01:06:15,390 --> 01:06:18,221 - Dar când te trezești... - Ce ai visat? 772 01:06:19,580 --> 01:06:21,389 Că eram un Răzbunător. 773 01:06:22,863 --> 01:06:26,667 Că nu mai eram asasina aia pe care a creat-o KGB-ul. 774 01:06:28,719 --> 01:06:30,788 De multe ori ești foarte dură. 775 01:06:32,687 --> 01:06:35,493 Sper mult să fii tu așa cu mine. 776 01:06:38,412 --> 01:06:39,971 Ce faci? 777 01:06:41,466 --> 01:06:45,508 Mă las purtată de val... cu tine. 778 01:06:46,802 --> 01:06:51,729 Da, asta trebuie să fac. Până unde vei vrea tu. 779 01:06:54,142 --> 01:06:56,405 Ai înnebunit. 780 01:07:01,079 --> 01:07:03,539 - Aș vrea să-ncerci să înțelegi că nu... - Natasha! 781 01:07:05,080 --> 01:07:06,674 Unde aș putea pleca? 782 01:07:07,709 --> 01:07:09,763 În orice parte a lumii sunt o amenințare. 783 01:07:09,987 --> 01:07:12,072 - Pentru mine nu ești. - Ești sigură? 784 01:07:12,949 --> 01:07:14,746 Chiar dacă aș vrea, eu nu... 785 01:07:16,667 --> 01:07:18,876 Nu există un viitor cu mine. 786 01:07:19,868 --> 01:07:21,265 Nu voi putea... 787 01:07:21,631 --> 01:07:23,479 Nu voi putea avea niciodată astea. 788 01:07:23,880 --> 01:07:25,071 Copii. 789 01:07:25,751 --> 01:07:28,028 Gândește-te! Nu pot din punct de vedere fizic. 790 01:07:29,743 --> 01:07:31,513 Nici eu nu pot. 791 01:07:35,767 --> 01:07:39,202 În camera roșie unde am fost antrenată, 792 01:07:39,756 --> 01:07:42,217 unde m-au crescut, au... 793 01:07:43,483 --> 01:07:46,282 Ei fac un soi de ceremonie de absolvire. 794 01:07:47,903 --> 01:07:49,929 Te sterilizează. 795 01:07:52,704 --> 01:07:54,472 E funcțional. 796 01:07:57,100 --> 01:07:59,281 O chestie mai puțin la care să mă gândesc. 797 01:08:00,666 --> 01:08:03,536 Poate avea ceva mai multă importanță de o misiune. 798 01:08:06,381 --> 01:08:08,590 Totul devine mai simplu. 799 01:08:09,484 --> 01:08:10,953 Chiar să și ucizi. 800 01:08:15,749 --> 01:08:18,627 Încă mai crezi că ești singurul monstru din echipă? 801 01:08:25,100 --> 01:08:27,310 Ce facem? Dispărem? 802 01:08:33,720 --> 01:08:35,950 N-a spus unde căuta răspunsul? 803 01:08:36,518 --> 01:08:39,109 Câteodată, colegii mei nu-mi spun. 804 01:08:40,091 --> 01:08:43,720 - Speram ca Thor să fie o excepție. - Da, dă-i timp. 805 01:08:44,312 --> 01:08:46,860 Nu știm ce i-a arătat Maximoff. 806 01:08:48,293 --> 01:08:50,211 Eroii cei mai puternici din lume. 807 01:08:50,514 --> 01:08:54,245 - Am devenit ca vata de zahăr. - Tu n-ai avut urmări. 808 01:08:56,372 --> 01:08:57,401 E o problemă? 809 01:08:57,641 --> 01:09:00,001 N-am încredere în cine n-are o parte întunecată. 810 01:09:00,753 --> 01:09:04,422 - Sunt mai demodat. - Să zicem că nu l-ai văzut încă. 811 01:09:04,775 --> 01:09:07,208 Știi că Ultron încearcă să ne despartă? 812 01:09:07,506 --> 01:09:10,846 Ar trebui să știi bine asta. Dacă ne-ai povesti, ar fi mai bine. 813 01:09:11,068 --> 01:09:12,955 - Făceam o cercetare. - Privește echipa! 814 01:09:13,055 --> 01:09:14,611 Am pus capăt echipei. 815 01:09:14,883 --> 01:09:17,293 Nu asta-i misiunea? Nu-i motivul pentru care luptăm? 816 01:09:17,393 --> 01:09:20,072 Pentru a nu mai lupta și a ne putea întoarce acasă? 817 01:09:22,391 --> 01:09:25,126 De fiecare dată când cineva încearcă să câștige un război 818 01:09:25,226 --> 01:09:28,800 mor inocenți înainte să înceapă. De fiecare dată. 819 01:09:30,287 --> 01:09:31,671 Scuzați-mă! 820 01:09:32,048 --> 01:09:35,281 Dle Stark, Clint mi-a spus să vă rog pe dvs. 821 01:09:35,526 --> 01:09:37,613 Tractorul nostru nu mai vrea să pornească. 822 01:09:37,933 --> 01:09:39,906 - Mă gândeam că... - Vin să-i dau un șut. 823 01:09:43,483 --> 01:09:45,082 Să nu te atingi de lemnele mele. 824 01:09:55,290 --> 01:09:56,750 Bună, tractorule. 825 01:09:59,406 --> 01:10:01,129 Ia zi-mi ce ai. 826 01:10:02,003 --> 01:10:03,742 Unde te doare? 827 01:10:04,024 --> 01:10:05,590 Fă-mi o favoare. 828 01:10:06,580 --> 01:10:10,574 - Încearcă să nu-l readuci la viață. - Uite la dna Barton ce șmecheră e! 829 01:10:11,024 --> 01:10:12,935 Te-a chemat Maria Hill? 830 01:10:13,572 --> 01:10:16,399 - De când n-ai mai... - Inteligența artificială. 831 01:10:17,280 --> 01:10:20,933 - Nicio ezitare n-ai avut. - Ascultă, am avut o zi cam grea. 832 01:10:21,310 --> 01:10:24,746 Ce zici să sari direct la punctul în care ne-ai fi de folos? 833 01:10:25,035 --> 01:10:27,496 Uită-te în ochii mei și promite-mi că-l vei distruge. 834 01:10:27,745 --> 01:10:30,780 - Nu ești șeful meu. - Nu sunt șeful nimănui. 835 01:10:31,200 --> 01:10:35,700 Sunt doar un bătrânel ce ține mult la tine. 836 01:10:37,933 --> 01:10:40,345 Iar eu sunt cel ce i-a ucis pe Răzbunători. 837 01:10:41,443 --> 01:10:42,745 Am văzut asta. 838 01:10:43,000 --> 01:10:45,193 Nu le-am spus, nu puteam. 839 01:10:45,840 --> 01:10:48,910 I-am văzut pe toți morți, am simțit. O lume întreagă. 840 01:10:50,218 --> 01:10:52,180 Din cauza mea. 841 01:10:52,815 --> 01:10:54,627 Nu eram pregătit. 842 01:10:55,113 --> 01:10:57,308 N-am făcut ceea ce puteam. 843 01:10:57,739 --> 01:11:01,468 Maximoff te manipulează, Stark. Punctează pe teama ta. 844 01:11:01,676 --> 01:11:03,729 N-am fost fermecat, ci iluminat. 845 01:11:04,020 --> 01:11:06,073 Nu era un coșmar, ci o vină a mea. 846 01:11:06,421 --> 01:11:08,763 Capătul drumului pe care i-am trimis. 847 01:11:09,150 --> 01:11:12,413 Multe din invențiile tale au fost uluitoare, Tony. 848 01:11:13,802 --> 01:11:16,104 Războiul nu a fost printre ele. 849 01:11:18,743 --> 01:11:20,432 Mi-am văzut prietenii murind. 850 01:11:20,673 --> 01:11:22,886 Se poate spune că nu e nimic mai rău. 851 01:11:24,033 --> 01:11:25,421 Nu. 852 01:11:26,377 --> 01:11:29,684 - Nu era partea cea mai rea. - Partea cea mai rea... 853 01:11:29,987 --> 01:11:32,096 e că tu nu ești mort. 854 01:11:38,460 --> 01:11:39,921 Ne vedem diseară. 855 01:11:41,834 --> 01:11:43,228 Îmi place look-ul. 856 01:11:44,203 --> 01:11:46,625 Dar dacă voiai să treci neobservat, n-ai reușit. 857 01:11:47,273 --> 01:11:49,683 - Am nevoie de ajutorul tău. - E frumos să fii de folos. 858 01:11:49,930 --> 01:11:53,299 - E periculos. - Aș fi dezamăgit dacă n-ar fi fost. 859 01:11:56,206 --> 01:11:59,045 Ultron v-a scos din joc pentru a câștiga timp. 860 01:12:00,042 --> 01:12:02,925 Informatorii mei spun că construiește ceva. 861 01:12:03,248 --> 01:12:05,460 La cantitatea de vibraniu pe care a luat-o, 862 01:12:05,728 --> 01:12:08,523 - nu cred că e doar un singur lucru. - Cu Ultron ce putem face? 863 01:12:08,992 --> 01:12:11,700 E ușor de găsit, e peste tot. 864 01:12:11,993 --> 01:12:14,636 Se reproduce mai repede decât un iepure în călduri. 865 01:12:14,937 --> 01:12:17,524 Dar asta nu-i ajunge pentru a-i ști planurile. 866 01:12:17,876 --> 01:12:21,770 - Încă mai caută codurile de lansare? - Da, caută, dar nu prea face progrese. 867 01:12:21,936 --> 01:12:24,575 La liceu, la un pariu, am trecut de protecția Pentagonului. 868 01:12:24,710 --> 01:12:27,509 Oricum, am luat legătura cu amicii de la Nexus pentru aia. 869 01:12:27,743 --> 01:12:30,117 - Nexus? - E un centru internet mondial la Oslo. 870 01:12:30,475 --> 01:12:33,547 Fiecare tip de date trece pe la ei. Cel mai rapid acces din lume. 871 01:12:33,808 --> 01:12:36,355 - Și ce-au spus? - Are butonul pentru rachetă. 872 01:12:36,796 --> 01:12:39,538 - Dar codurile sunt schimbate mereu. - De către cine? 873 01:12:41,089 --> 01:12:43,390 - Persoane cunoscute. - Avem un aliat? 874 01:12:43,641 --> 01:12:46,600 Ultron are un inamic. Și nu e același lucru. 875 01:12:46,923 --> 01:12:50,118 - Aș da bani grei ca să știu cine e. - Cred c-ar trebui să mă duc la Oslo. 876 01:12:50,472 --> 01:12:51,680 Să-i caut pe necunoscuți. 877 01:12:51,780 --> 01:12:55,493 E o întâlnire plăcută, dar speram ca atunci când te revăd, să ai mai multe. 878 01:12:55,797 --> 01:12:57,565 Am. Vă am pe voi. 879 01:12:58,373 --> 01:13:02,034 În trecut am avut mereu ochi peste tot. Chiar și urechi. 880 01:13:02,320 --> 01:13:04,980 Ați fi avut toată tehnologia posibilă. 881 01:13:05,952 --> 01:13:11,091 Suntem din nou pe Terra și avem doar intuiția și bunăvoința noastre 882 01:13:11,191 --> 01:13:12,700 pentru a salva lumea. 883 01:13:13,395 --> 01:13:17,466 Ultron zice că Răzbunătorii sunt singurul obstacol între el și misiunea sa. 884 01:13:17,817 --> 01:13:23,172 Chiar dacă nu recunoaște, misiunea lui e distrugerea globală. 885 01:13:23,594 --> 01:13:26,542 Toate astea îngropate într-un mormânt. 886 01:13:27,728 --> 01:13:29,268 Înfruntați-l! 887 01:13:30,338 --> 01:13:32,561 Răpuneți-l pe nemernicul acela de platină. 888 01:13:32,905 --> 01:13:36,017 - Lui Steve nu-i plac anumite cuvinte. - Știi ce e, Romanoff? 889 01:13:36,610 --> 01:13:38,759 Către ce țintește? 890 01:13:39,720 --> 01:13:41,349 Să fie mai bun. 891 01:13:41,702 --> 01:13:43,131 Mai bun ca noi. 892 01:13:43,418 --> 01:13:46,031 - Continuă să construiască corpuri. - Trupuri de oameni. 893 01:13:46,387 --> 01:13:49,801 Forma umană e ineficientă. Tehnologic vorbind, suntem depășiți. 894 01:13:50,047 --> 01:13:51,864 Dar el continuă. 895 01:13:52,257 --> 01:13:56,093 L-ați programat să protejeze rasa umană. Un mare eșec. 896 01:13:56,398 --> 01:14:00,151 Ei nu trebuie protejați. Trebuie să evolueze. 897 01:14:02,429 --> 01:14:05,595 - Ultron vrea să evolueze. - Cum? 898 01:14:07,002 --> 01:14:10,032 A mai vorbit cineva de recent cu Helen Cho? 899 01:14:13,397 --> 01:14:14,736 Extraordinar. 900 01:14:15,226 --> 01:14:18,321 Atomii de vibraniu nu numai că sunt compatibili cu celulele țesuturilor, 901 01:14:18,607 --> 01:14:20,188 dar reușesc să le combine. 902 01:14:20,497 --> 01:14:23,648 - SHIELD nu s-a mai gândit... - Camera cea mai versatilă din lume, 903 01:14:23,991 --> 01:14:26,258 iar ei l-au folosit pentru a face un frisbee. 904 01:14:26,903 --> 01:14:29,766 Tipic oamenilor. Se opresc la suprafață. 905 01:14:30,032 --> 01:14:31,884 Nu gândesc niciodată... 906 01:14:32,607 --> 01:14:34,602 să privească în interior. 907 01:14:44,803 --> 01:14:47,484 - Eu plec cu Natasha și Clint. - Bine. Doar în recunoaștere. 908 01:14:47,519 --> 01:14:49,676 Plec la centrul internet și vin după voi repede. 909 01:14:49,702 --> 01:14:51,753 Dacă Ultron chiar construiește un corp... 910 01:14:51,773 --> 01:14:53,588 Va fi mai puternic decât oricare dintre noi. 911 01:14:53,855 --> 01:14:56,405 Decât noi toți la un loc. Un android construit de un robot. 912 01:14:56,841 --> 01:14:58,333 Știi, mi-e dor de vremurile 913 01:14:58,433 --> 01:15:00,793 când chestia cea mai ciudată creată de știință eram eu. 914 01:15:00,893 --> 01:15:04,089 Îl las pe Banner la turn. Te deranjează dac-o iau pe Hil? 915 01:15:04,189 --> 01:15:07,205 E a ta, din câte se vede. Ce vrei să faci? 916 01:15:07,541 --> 01:15:10,470 Nu știu. Ceva extrem, sper. 917 01:15:14,038 --> 01:15:17,446 Voi termina de asfaltat solarul când mă voi întoarce. 918 01:15:18,084 --> 01:15:21,238 Da, și apoi vei mai găsi un loc de dărâmat. 919 01:15:21,368 --> 01:15:23,961 Ba nu. E ultimul proiect. 920 01:15:25,320 --> 01:15:27,060 Promit. 921 01:15:44,829 --> 01:15:46,482 Uite aici. 922 01:15:47,739 --> 01:15:49,777 Apa viziunii. 923 01:15:52,565 --> 01:15:54,673 În fiecare regat există un reflex. 924 01:15:55,921 --> 01:15:59,421 Dacă spiritele apei mă vor primi, mă voi putea întoarce în visul meu. 925 01:16:00,415 --> 01:16:02,160 Și să văd ceea ce mi-a scăpat. 926 01:16:02,428 --> 01:16:06,266 Pentru oamenii care intră în apa aia legenda n-are un bun sfârșit. 927 01:16:07,229 --> 01:16:09,951 Uimitor. Un hacker mai rapid ca Ultron. 928 01:16:10,098 --> 01:16:11,109 Poate fi oriunde. 929 01:16:11,209 --> 01:16:13,360 Având în vedere că aici e centrul a toate, 930 01:16:13,460 --> 01:16:16,697 eu sunt tipul ce caută un ac în carul cel mai mare din lume. 931 01:16:17,139 --> 01:16:20,210 - Și cum o să-l găsiți? - Foarte simplu. 932 01:16:20,481 --> 01:16:21,851 Luați un magnet. 933 01:16:23,250 --> 01:16:27,215 Vreau să descifrez codurile, de ce opui rezistență? 934 01:16:28,893 --> 01:16:30,379 Stai aici. 935 01:16:42,573 --> 01:16:44,090 Trezește-te! 936 01:16:45,000 --> 01:16:47,569 Thor! 937 01:16:52,069 --> 01:16:54,142 Exterminarea Răzbunătorilor! 938 01:17:06,623 --> 01:17:09,157 Va fi nevoie de câteva ore pentru coeziunea celulară, 939 01:17:09,191 --> 01:17:11,481 dar putem activa fluxul conștiinței. 940 01:17:12,382 --> 01:17:16,065 Încărcăm matrixul tău cerebral... acum. 941 01:17:17,815 --> 01:17:19,705 Citesc în mintea lui. 942 01:17:20,122 --> 01:17:23,578 - Visează. - Nu le-aș spune vise. 943 01:17:24,239 --> 01:17:27,413 E conștiința lui de bază. Vise informative. 944 01:17:27,742 --> 01:17:29,281 - În curând... - Cât de curând? 945 01:17:29,381 --> 01:17:32,590 - Nu vreau să te grăbesc. - Fixăm un creier fizic. 946 01:17:32,911 --> 01:17:35,571 Nu sunt scurtături. Chiar dacă una din... 947 01:17:46,394 --> 01:17:48,903 - Cum ai putut? - Ce anume? 948 01:17:49,303 --> 01:17:53,601 Ai spus că vom distruge Răzbunătorii pentru o lume mai bună. 949 01:17:53,835 --> 01:17:55,446 Va fi mai bună. 950 01:17:55,787 --> 01:17:58,243 - Când vor fi morți cu toții? - Asta nu e... 951 01:17:58,937 --> 01:18:03,306 Rasa umană va avea șansa să fie mai bună. 952 01:18:03,643 --> 01:18:06,314 - Și dacă n-o va face? - Întreabă-l pe Noe. 953 01:18:07,149 --> 01:18:09,473 - Ești nebun. - La nivelul extincțiilor 954 01:18:09,779 --> 01:18:11,724 or fi fost cel puțin o duzină de evenimente 955 01:18:11,977 --> 01:18:14,254 înainte, chiar, de a se-ntâmpla dinozaurilor. 956 01:18:14,579 --> 01:18:17,325 Când Pământul începe să se stabilească, 957 01:18:17,961 --> 01:18:21,029 voi lansa către el o piatră și, credeți-mă, 958 01:18:21,129 --> 01:18:23,314 e pregătit s-o ia de la capăt. 959 01:18:23,414 --> 01:18:27,734 Trebuie să evoluăm. Nu există loc pentru cei slabi. 960 01:18:27,976 --> 01:18:29,946 Și cine decide cine-i slab? 961 01:18:30,739 --> 01:18:35,176 Vederea... vederea decide întotdeauna. 962 01:18:38,213 --> 01:18:39,815 Vin! 963 01:18:40,415 --> 01:18:43,939 - Quinjet! Trebuie să ne grăbim. - Nu-i nicio problemă. 964 01:18:50,136 --> 01:18:52,386 Așteptați! Unde... 965 01:18:55,779 --> 01:18:59,669 Vor înțelege. Când vor vedea, vor înțelege. 966 01:19:00,070 --> 01:19:03,502 Mai am nevoie de puțin timp. 967 01:19:14,545 --> 01:19:16,643 Două minute. Stați pe-aproape. 968 01:19:23,879 --> 01:19:25,373 Dr Cho! 969 01:19:28,730 --> 01:19:31,351 - Se încarcă în corp. - Unde-i? 970 01:19:33,361 --> 01:19:35,872 Adevărata putere e în stază. 971 01:19:36,294 --> 01:19:40,263 Gemma, puterea ei e fără control. 972 01:19:41,450 --> 01:19:44,076 Nu va fi suficient s-o faceți să explodeze. 973 01:19:44,379 --> 01:19:47,870 - Trebuie să duceți staza la Stark. - Mai întâi să-l găsesc. 974 01:19:49,723 --> 01:19:51,553 - Ați auzit? - Totul. 975 01:19:51,895 --> 01:19:54,517 Un jet privat decolează în partea cealaltă a orașului. 976 01:19:54,724 --> 01:19:56,137 Niciun pasager. 977 01:19:56,420 --> 01:19:59,758 - Ar putea fi el. - Văd un tir de-ai laboratorului. 978 01:20:00,000 --> 01:20:02,397 Deasupra ta, Căpitane, nodul de lângă pod. 979 01:20:03,622 --> 01:20:06,477 Ei sunt. Trei cu staza, unul în taxi. 980 01:20:06,954 --> 01:20:08,845 - Aș putea elimina șoferul. - Negativ. 981 01:20:08,883 --> 01:20:12,990 Gemma poate distruge orașul. Trebuie să-i ademenim dincolo. 982 01:20:22,775 --> 01:20:25,123 Nu, nu, nu! 983 01:20:26,647 --> 01:20:28,461 Lasă-mă-n pace! 984 01:20:36,402 --> 01:20:39,201 E cam iritat. Încearcă să-l menții așa. 985 01:20:39,434 --> 01:20:41,303 Nu ești un adversar demn pentru el. 986 01:20:41,872 --> 01:20:43,461 Mersi, Barton. 987 01:21:05,843 --> 01:21:07,864 Știi ce-i în staza aia? 988 01:21:08,436 --> 01:21:11,500 Puterea de a schimba cu adevărat, iar asta... 989 01:21:11,717 --> 01:21:13,792 Nu mi se pare reconfortant. 990 01:21:16,441 --> 01:21:17,936 Termină! 991 01:21:27,798 --> 01:21:29,315 Avem o fereastră. 992 01:21:29,415 --> 01:21:32,787 Patru, trei... Masacrează-l! 993 01:21:42,919 --> 01:21:45,257 Mereu cade în sarcina mea să strâng după voi. 994 01:21:46,064 --> 01:21:47,532 Se-ndreaptă către strada de sus. 995 01:21:47,632 --> 01:21:50,310 - Pe care parte? - Ia-o la dreapta! 996 01:21:51,574 --> 01:21:53,108 Acum. 997 01:22:23,880 --> 01:22:26,630 Scuzați! La o parte! La o parte! 998 01:22:41,840 --> 01:22:43,124 Haide! 999 01:22:43,649 --> 01:22:45,988 - Clint, poți distrage gărzile? - Încerc. 1000 01:23:25,280 --> 01:23:26,867 Mă întorc la tine. 1001 01:23:27,129 --> 01:23:28,970 Orice vrei să faci, fă-o! 1002 01:23:34,511 --> 01:23:36,558 Intru! Căpitane, îl poți ține ocupat? 1003 01:23:37,450 --> 01:23:39,186 Ce-am făcut până acum? 1004 01:24:22,321 --> 01:24:24,026 Bine, pachetul a-nceput să zboare. 1005 01:24:25,297 --> 01:24:28,130 - Am inamicul în vizor. - Negativ, sunt în tir. 1006 01:24:28,175 --> 01:24:30,813 - Ce naiba faci acolo? - Pregătește-te că-ți trimit pachetul. 1007 01:24:30,992 --> 01:24:32,501 Cum vrei să-l prind? 1008 01:24:32,875 --> 01:24:34,701 Ai să te căiești c-ai întrebat? 1009 01:24:47,419 --> 01:24:51,775 - Vă rog, n-o faceți! - Mai avem de ales? 1010 01:24:59,253 --> 01:25:01,631 L-am pierdut! Vine către tine. 1011 01:25:06,768 --> 01:25:08,697 Nat, trebuie să ne grăbim. 1012 01:25:20,073 --> 01:25:21,365 Nat! 1013 01:25:25,317 --> 01:25:29,225 - Căpitane, o vezi pe Nat? - Dacă ai pachetul, du-l la Stark! 1014 01:25:29,818 --> 01:25:31,915 - O vezi pe Nat? - Pleacă! 1015 01:25:35,330 --> 01:25:37,132 Avem civili în fața noastră. 1016 01:25:38,255 --> 01:25:39,954 Îl puteți opri? 1017 01:26:18,208 --> 01:26:21,250 Sunt bine, am nevoie doar de-un minut. 1018 01:26:21,930 --> 01:26:25,847 - Sunt tentat să nu ți-l acord. - Staza! Ai luat-o? 1019 01:26:26,157 --> 01:26:27,649 Va avea grijă Stark de ea. 1020 01:26:29,123 --> 01:26:30,918 N-o va face. 1021 01:26:33,558 --> 01:26:35,630 Nu știi despre ce vorbești, Stark nu e nebun. 1022 01:26:35,857 --> 01:26:38,493 Va face totul să se-ntoarcă pe calea prestabilită. 1023 01:26:42,669 --> 01:26:44,332 Stark, răspunde. 1024 01:26:44,632 --> 01:26:46,034 Stark! 1025 01:26:46,926 --> 01:26:48,398 Mă aude careva? 1026 01:26:48,638 --> 01:26:52,501 Ultron nu știe diferența dintre a salva lumea și a o distruge. 1027 01:26:54,149 --> 01:26:56,378 După tine, de la cine a învățat? 1028 01:26:58,773 --> 01:27:00,947 - Vreo veste despre Nat? - Nimic, dar trăiește. 1029 01:27:01,047 --> 01:27:03,844 Altfel, Ultron s-ar... 1030 01:27:04,319 --> 01:27:07,779 Trebuie să accedem la program și să creăm un decalaj din interior. 1031 01:27:09,125 --> 01:27:13,165 E posibil ca Natasha să-ți lase un mesaj în afara internetului, ca vechii spioni? 1032 01:27:13,480 --> 01:27:16,365 - Am diverse soluții. - Bine, o voi găsi. 1033 01:27:19,301 --> 01:27:22,086 Pot lucra la degenerarea țesutului, dacă scoți din uz 1034 01:27:22,323 --> 01:27:24,548 sistemul operativ pe care l-a implementat Cho. 1035 01:27:24,813 --> 01:27:26,208 Da, apropo... 1036 01:27:30,516 --> 01:27:32,157 - Nu! - Trebuie să ai încredere. 1037 01:27:32,369 --> 01:27:34,312 - Totul sau nimic. - Aliatul nostru? 1038 01:27:34,583 --> 01:27:37,127 Cel care protejează codurile nucleare ale armatei? 1039 01:27:39,258 --> 01:27:40,292 L-am găsit. 1040 01:27:40,688 --> 01:27:42,117 Salut, dr Banner. 1041 01:27:42,429 --> 01:27:45,036 Ultron nu l-a atacat pe Jarvis pentru că era nervos, 1042 01:27:45,189 --> 01:27:48,601 ci pentru că era terorizat de ceea ce știe să facă. 1043 01:27:48,891 --> 01:27:50,932 Astfel, Jarvis a intrat în clandestinitate, 1044 01:27:51,071 --> 01:27:53,156 s-a dispersat, memorie descărcată. 1045 01:27:53,470 --> 01:27:55,359 Dar nu și protocoalele sale. 1046 01:27:55,670 --> 01:27:58,898 Nici măcar nu știa că e acolo până l-am pus la loc. 1047 01:28:00,516 --> 01:28:03,311 Așadar, tu îmi ceri... 1048 01:28:03,567 --> 01:28:06,748 să te ajut să-l pui pe Jarvis în chestia asta? 1049 01:28:06,848 --> 01:28:08,690 Nu! Sigur că nu! 1050 01:28:08,790 --> 01:28:11,416 Eu vreau să te ajut să-l pui pe Jarvis aici. 1051 01:28:12,821 --> 01:28:14,523 Nu e domeniul meu. 1052 01:28:14,761 --> 01:28:16,825 Tu cunoști bio organica mai decât oricine. 1053 01:28:16,864 --> 01:28:19,417 Și tu ești deja sigur că matricea operativă a lui Jarvis 1054 01:28:19,528 --> 01:28:21,596 e în măsură s-o bată pe cea de la Oslo. 1055 01:28:21,696 --> 01:28:24,069 Deja o face din interior fără să știe. 1056 01:28:24,931 --> 01:28:26,087 E ocazia noastră. 1057 01:28:26,187 --> 01:28:29,404 Putem crea sinele perfect al lui Ultron fără acel instinct criminal 1058 01:28:29,438 --> 01:28:31,423 pe care-l consideră acum un aspect învingător. 1059 01:28:31,523 --> 01:28:34,509 - Trebuie s-o facem. - Cred că merită încercat. 1060 01:28:35,677 --> 01:28:38,880 Mă aflu într-un cerc vicios, sunt prins într-un cerc vicios temporar. 1061 01:28:38,967 --> 01:28:42,417 - Și tocmai aici a mers totul aiurea. - Știu ce vor zice cu toții, 1062 01:28:42,632 --> 01:28:44,252 dar o spun deja. 1063 01:28:45,036 --> 01:28:48,476 Suntem niște savanți nebuni. Suntem niște monștri, prietene. 1064 01:28:48,786 --> 01:28:51,690 Trebuie să recunoaștem, să luăm poziție. 1065 01:28:57,206 --> 01:29:00,964 Nu e un cerc vicios, e capăt de linie. 1066 01:29:22,324 --> 01:29:26,762 Nu știam dacă te trezești. Speram asta, voiam să-ți arăt ceva. 1067 01:29:28,102 --> 01:29:30,692 Nu mai am pe nimeni. 1068 01:29:32,191 --> 01:29:36,247 Mă gândesc mereu la meteoriți. La puritatea lor. 1069 01:29:36,459 --> 01:29:39,488 BUM! Sfârșitul, un nou început. 1070 01:29:39,835 --> 01:29:43,657 O lume curată ca omul nou s-o poată reconstrui. 1071 01:29:44,503 --> 01:29:46,515 Eu trebuia să fiu nou. 1072 01:29:47,453 --> 01:29:50,148 Trebuia să fiu frumos. 1073 01:29:50,713 --> 01:29:55,948 Lumea ar fi privit cerul și-ar fi văzut speranța, compasiunea. 1074 01:29:56,758 --> 01:30:00,364 În schimb, se vor uita către cer cu oroare din cauza voastră. 1075 01:30:00,756 --> 01:30:04,299 M-ați rănit. Pentru asta vă răsplătesc. 1076 01:30:04,795 --> 01:30:08,813 E așa cum spuse domnul acela: ceea ce nu mă ucide... 1077 01:30:13,275 --> 01:30:15,243 mă întărește. 1078 01:30:54,694 --> 01:30:59,560 - Structura asta nu e compatibilă. - Codificarea genetică e la 97% . 1079 01:31:00,116 --> 01:31:03,125 Trebuie să reușești să-ncarci schema aia în următoarele trei minute. 1080 01:31:05,782 --> 01:31:07,877 - O spun o singură dată. - Chiar și niciodată. 1081 01:31:08,163 --> 01:31:10,189 - Opriți totul. - Nu, uită asta. 1082 01:31:10,289 --> 01:31:12,191 - Nu știți ce faceți. - Dar tu știi? 1083 01:31:12,960 --> 01:31:15,337 - Ea nu e în mintea ta? - Știu că ești supărat. 1084 01:31:15,607 --> 01:31:17,372 Am trecut dincolo de supărare. 1085 01:31:17,739 --> 01:31:20,475 Te-aș putea ștrangula chiar rămânând de aceeași culoare. 1086 01:31:20,780 --> 01:31:23,240 - După tot ceea ce s-a-ntâmplat.. - E nimic după toate... 1087 01:31:23,340 --> 01:31:25,269 Nu știți ce e acolo. E cheia... 1088 01:31:29,284 --> 01:31:30,980 Continuați. 1089 01:31:31,616 --> 01:31:33,063 Ce spuneai? 1090 01:31:39,380 --> 01:31:40,689 Pietro! 1091 01:31:42,087 --> 01:31:44,437 Ce este? Ți-a scăpat? 1092 01:31:46,798 --> 01:31:48,462 Reinițializez. 1093 01:31:54,891 --> 01:31:56,453 Enervează-mă, hai! 1094 01:32:08,019 --> 01:32:09,458 Stai! 1095 01:33:33,884 --> 01:33:35,681 Îmi pare rău. A fost... 1096 01:33:36,978 --> 01:33:38,599 neașteptat. 1097 01:33:38,878 --> 01:33:40,242 Mulțumesc. 1098 01:33:45,117 --> 01:33:49,565 - Thor, ai ajutat la crearea ăstuia? - Am avut o viziune. 1099 01:33:50,011 --> 01:33:52,151 Un vortex ce înghite orice speranță de viață, 1100 01:33:52,448 --> 01:33:54,585 iar în centrul său e aia. 1101 01:33:54,949 --> 01:33:57,029 - Ce anume? Gemma? - Gemma minții. 1102 01:33:57,186 --> 01:34:00,209 Una din cele șase gemme ale infinitului, cea mai mare putere din Univers. 1103 01:34:00,336 --> 01:34:02,304 Inegalabilă în puterea ei de distrugere. 1104 01:34:02,404 --> 01:34:04,755 - Atunci de ce... - Stark are dreptate. 1105 01:34:04,762 --> 01:34:08,276 - Atunci a venit ziua apocalipsei. - Răzbunătorii nu-l pot învinge pe Ultron. 1106 01:34:08,376 --> 01:34:09,806 Nu și singuri. 1107 01:34:10,245 --> 01:34:11,900 De ce Viziune are vocea lui Jarvis? 1108 01:34:12,196 --> 01:34:16,780 Am reconfigurat matrix-ul lui Jarvis pentru a crea ceva nou. 1109 01:34:17,428 --> 01:34:21,222 - Sunt sătul... - Credeți că sunt un fiu de-ai lui Ultron? 1110 01:34:21,889 --> 01:34:23,317 Nu ești? 1111 01:34:24,166 --> 01:34:25,977 Nu sunt Ultron. 1112 01:34:26,573 --> 01:34:28,880 Nici măcar Jarvis nu sunt. Eu sunt... 1113 01:34:30,965 --> 01:34:32,823 Eu sunt. 1114 01:34:34,340 --> 01:34:37,706 Am cercetat în mintea ta și-am văzut exterminarea. 1115 01:34:37,948 --> 01:34:41,171 - Mai uită-te o dată. - A, da, n-am nevoie de aprobarea ta. 1116 01:34:41,411 --> 01:34:45,538 Puterile lor, erorile din mințile noastre, Ultron însuși, vin din Gemma minții. 1117 01:34:45,756 --> 01:34:47,866 E nimic în comparație cu ceea ce poate declanșa. 1118 01:34:48,104 --> 01:34:50,187 - Dar va fi de partea noastră. - Serios? 1119 01:34:50,974 --> 01:34:52,648 Tu ești? 1120 01:34:53,111 --> 01:34:55,207 Ești de partea noastră? 1121 01:34:56,399 --> 01:34:59,919 - Nu cred că e atât de simplu. - Fă să fie simplu cât mai repede. 1122 01:35:02,026 --> 01:35:05,760 Eu sunt de partea vieții. Ultron nu e. 1123 01:35:06,334 --> 01:35:09,042 - Va distruge totul. - Ce mai așteaptă? 1124 01:35:09,821 --> 01:35:11,296 - Pe voi. - Unde? 1125 01:35:11,396 --> 01:35:13,697 În Sokovia. Nat e acolo cu el. 1126 01:35:15,920 --> 01:35:17,866 Și dacă ne înșelăm în privința ta? 1127 01:35:19,514 --> 01:35:22,084 Dacă ești monstrul pe care Ultron l-a proiectat? 1128 01:35:22,816 --> 01:35:24,415 Ce-ați face? 1129 01:35:30,924 --> 01:35:32,697 Nu vreau să-l ucid pe Ultron. 1130 01:35:33,421 --> 01:35:36,584 E unic și suferă. 1131 01:35:38,253 --> 01:35:43,110 Dar suferința aia va copleși Pământul. De aceea trebuie distrus. 1132 01:35:43,438 --> 01:35:46,545 Orice formă ce a creat, orice urmă a prezenței sale în rețea. 1133 01:35:47,097 --> 01:35:48,665 Trebuie să acționăm. 1134 01:35:49,281 --> 01:35:52,997 Și niciunul dintre noi nu poate fără ceilalți. 1135 01:35:54,683 --> 01:35:56,785 Aș putea fi cu adevărat cu monstru. 1136 01:35:57,219 --> 01:35:59,476 Nu cred c-aș ști dacă aș fi. 1137 01:36:00,654 --> 01:36:02,545 Nu sunt ca voi. 1138 01:36:02,900 --> 01:36:05,321 Nici cum ați fi vrut. 1139 01:36:05,860 --> 01:36:08,190 E greu să vă conving s-aveți încredere în mine, 1140 01:36:08,504 --> 01:36:10,195 dar trebuie să începem. 1141 01:36:24,624 --> 01:36:25,935 Bravo. 1142 01:36:29,674 --> 01:36:32,421 Trei minute. Apoi plecăm. 1143 01:36:49,043 --> 01:36:50,469 Bună seara, șefule. 1144 01:36:54,887 --> 01:36:56,641 E imposibil să reușim. 1145 01:36:56,741 --> 01:36:59,342 Dacă scapă doar un singur soldățel de conservă, am pierdut. 1146 01:36:59,548 --> 01:37:02,190 - Va curge mult sânge. - N-am nicio întâlnire mâine seară. 1147 01:37:02,430 --> 01:37:05,687 Eu îl voi înfrunta primul. Pe Iron Man îl așteaptă. 1148 01:37:05,894 --> 01:37:08,436 E adevărat. Te urăște mai mult decât pe toți ceilalți. 1149 01:37:13,666 --> 01:37:15,597 Ultron știe că venim. 1150 01:37:15,959 --> 01:37:20,537 - Sigur va scoate artileria grea. - Asta e alegerea noastră. 1151 01:37:20,637 --> 01:37:23,429 Dar oamenii din Sokovia n-au ales. 1152 01:37:24,239 --> 01:37:27,530 Prioritatea noastră e să-i ducem pe toți în siguranță. 1153 01:37:27,915 --> 01:37:31,279 Suntem sub atac! Evacuați orașul! Acum! 1154 01:37:38,576 --> 01:37:40,277 Mișcați-vă fundurile! 1155 01:37:41,400 --> 01:37:45,391 Ceea ce vor e să trăiască în pace. Azi nu va fi așa. 1156 01:37:46,859 --> 01:37:48,829 Dar vom face totul să-i protejăm 1157 01:37:49,332 --> 01:37:51,559 și să ne îndeplinim misiunea. 1158 01:37:54,008 --> 01:37:56,304 Să aflăm ce construiește Ultron. 1159 01:37:57,398 --> 01:38:01,181 S-o găsim pe Romanoff și să-i găsim terenul. 1160 01:38:02,011 --> 01:38:04,598 Să ținem departe lupta de civili. 1161 01:38:11,520 --> 01:38:15,625 Ultron ne va considera niște monștri. Crede că suntem răul lumii. 1162 01:38:16,663 --> 01:38:21,105 Nu e vorba doar să-l înfrângem, ci să aflăm dacă are dreptate. 1163 01:38:28,237 --> 01:38:30,672 Natasha! Natasha! 1164 01:38:31,272 --> 01:38:32,566 Bruce! 1165 01:38:34,276 --> 01:38:35,340 Ești bine? 1166 01:38:35,440 --> 01:38:37,969 - Da. - Echipa e în oraș, începem. 1167 01:38:38,196 --> 01:38:42,818 - N-ai găsit cumva cheia pe undeva? - Sigur, am găsit-o. 1168 01:38:48,190 --> 01:38:52,034 - Care-i planul? - Am venit să te duc la loc sigur. 1169 01:38:52,563 --> 01:38:55,528 - Treaba nu s-a terminat. - Putem ajuta la evacuare, 1170 01:38:55,771 --> 01:38:59,622 dar eu nu pot lupta lângă civili. Iar tu ai făcut deja destule. 1171 01:39:02,110 --> 01:39:04,047 Bătălia noastră a luat sfârșit. 1172 01:39:05,025 --> 01:39:07,175 Așadar, dispărem acum? 1173 01:39:11,875 --> 01:39:13,250 Haide! 1174 01:39:17,615 --> 01:39:19,827 Omul dvs e în biserică, șefu'! 1175 01:39:20,348 --> 01:39:22,557 Cred că vă așteaptă. 1176 01:39:25,996 --> 01:39:29,589 - Ai venit să-ți mărturisești păcatele? - N-aș ști. Cât timp mai e? 1177 01:39:29,826 --> 01:39:31,565 Mult mai mult ca tine. 1178 01:39:33,650 --> 01:39:36,601 Iei cumva anabolizante? Cocktail... 1179 01:39:36,899 --> 01:39:41,050 - Mi se pare că ești cam umflățel. - Tergiversezi ca să protejezi lumea. 1180 01:39:41,469 --> 01:39:43,944 Păi, aia e misiunea, ai uitat? 1181 01:39:44,314 --> 01:39:47,441 Am făcut mai mult. Sunt liber. 1182 01:39:51,542 --> 01:39:53,021 Ce este? 1183 01:39:53,678 --> 01:39:55,987 Credeai că ești singurul care tergiversează? 1184 01:39:56,428 --> 01:39:59,765 E restul din vibraniu. Activitate neclară. 1185 01:40:00,036 --> 01:40:04,330 Va fi sfârșitul tău, Tony. E pacea pentru vremea mea. 1186 01:40:20,520 --> 01:40:21,794 Plecați! 1187 01:40:27,087 --> 01:40:28,557 Plecați de pe pod! 1188 01:40:32,661 --> 01:40:33,986 Plecați! 1189 01:40:35,931 --> 01:40:37,705 Ultron. 1190 01:40:42,504 --> 01:40:46,844 Viziunea mea. Au luat, într-adevăr, totul de la mine. 1191 01:40:47,170 --> 01:40:49,987 - Tu ai pus condițiile. Le poți schimba. - Bine. 1192 01:41:14,411 --> 01:41:16,684 - Friday, Viziune? - Funcționează. 1193 01:41:16,972 --> 01:41:19,708 Îl elimină pe Ultron de pe internet. Nu va scăpa de aici. 1194 01:41:24,341 --> 01:41:27,352 Mi-ați negat accesul! Credeți că mă interesează? 1195 01:41:29,518 --> 01:41:32,926 Voi îmi luați lumea mea, iar eu o voi lua pe-a voastră. 1196 01:42:17,821 --> 01:42:21,047 - Friday! - Sokovia își ia zborul. 1197 01:42:33,644 --> 01:42:37,732 Vedeți frumusețea situației? 1198 01:42:38,078 --> 01:42:40,197 Inevitabilitatea? 1199 01:42:40,522 --> 01:42:43,786 Te ridici doar pentru a cădea. 1200 01:42:46,061 --> 01:42:49,756 Voi, Răzbunătorii, sunteți meteoritul meu, 1201 01:42:50,028 --> 01:42:51,698 sabia mea cea agilă și teribilă. 1202 01:42:52,027 --> 01:42:55,871 Pământul se va strivi sub greutatea eșecului vostru. 1203 01:42:56,805 --> 01:43:01,316 Îndepărtându-mă de computerele mele, punându-mă contra propriei mele cărni 1204 01:43:01,569 --> 01:43:02,963 nu va ajuta la nimic. 1205 01:43:03,229 --> 01:43:06,757 Când praful se va liniști, singurul lucru în viață 1206 01:43:07,505 --> 01:43:09,188 va fi metalul. 1207 01:43:13,690 --> 01:43:15,006 Trebuie să plecăm. 1208 01:43:15,362 --> 01:43:16,491 Nu vei deveni verde? 1209 01:43:16,703 --> 01:43:18,794 Am un valid motiv pentru a nu-mi pierde calmul. 1210 01:43:19,535 --> 01:43:21,176 Te ador! 1211 01:43:29,224 --> 01:43:31,250 Dar acum am nevoie de celălalt. 1212 01:43:36,212 --> 01:43:38,078 Să terminăm treaba. 1213 01:43:54,426 --> 01:43:56,472 Cred că suntem chit acum. 1214 01:43:58,258 --> 01:43:59,942 Du-te și fă pe eroul! 1215 01:44:09,205 --> 01:44:12,846 Nucleul de vibraniu e un câmp magnetic. Asta ține laolaltă stâncile. 1216 01:44:13,086 --> 01:44:15,392 - Și dacă ar cădea? - Ar muri o mie de oameni. 1217 01:44:15,717 --> 01:44:18,123 Dar la înălțimea fixată, extincție globală. 1218 01:44:22,631 --> 01:44:24,520 Prezență în edificiu. Etajul zece. 1219 01:44:29,765 --> 01:44:30,933 Salut! 1220 01:44:31,777 --> 01:44:32,897 Bine. 1221 01:44:33,166 --> 01:44:34,443 Treceți în cadă! 1222 01:44:41,089 --> 01:44:42,969 Inamici în zbor. Se îndreaptă către pod. 1223 01:44:45,376 --> 01:44:48,532 - Căpitane, vin inamicii. - Au venit deja. 1224 01:44:51,417 --> 01:44:54,142 Stark, readu orașul la pământ întreg și nevătămat. 1225 01:44:54,511 --> 01:44:57,533 În schimb, noi avem o singură sarcină. Să distrugem chestiile astea. 1226 01:44:58,035 --> 01:44:59,791 Dacă vă rănesc, răniți-i și voi. 1227 01:45:00,185 --> 01:45:03,431 - Dar dacă vă vor ucide... - Înviați. 1228 01:45:38,286 --> 01:45:39,787 Fugi, fugi! 1229 01:45:45,391 --> 01:45:47,375 - Ce am făcut? - Hei, ești bine? 1230 01:45:47,810 --> 01:45:49,593 - Nu, e vina noastră. - Hei, uită-te la mine! 1231 01:45:50,069 --> 01:45:52,080 E vina voastră, e vina tuturor, cui îi pasă? 1232 01:45:52,507 --> 01:45:55,007 Poți lupta? Poți? 1233 01:45:55,851 --> 01:45:58,462 Trebuie să știu, pentru că orașul zboară. 1234 01:45:59,059 --> 01:46:00,751 Bine, ascultă. Orașul zboară, 1235 01:46:01,054 --> 01:46:02,766 ne luptăm cu o armată de roboți... 1236 01:46:03,725 --> 01:46:07,225 iar eu am un arc și săgeți. Nimic din toate astea n-are sens. 1237 01:46:09,849 --> 01:46:12,267 Ies afară pentru că e datoria mea. 1238 01:46:12,579 --> 01:46:15,101 Bine? Nu-mi pot face treaba ca dădacă. 1239 01:46:15,565 --> 01:46:18,401 Nu contează ce-ai făcut sau ce ai fost. 1240 01:46:18,822 --> 01:46:21,553 Dacă ieși de aici, luptă. Și luptă ca să ucizi. 1241 01:46:21,862 --> 01:46:25,087 Dacă vrei să rămâi, bine și așa. Îl voi trimite frate-tău să te caute, 1242 01:46:25,180 --> 01:46:26,876 dar dacă vei ieși pe ușa aia... 1243 01:46:27,482 --> 01:46:28,974 ești un Răzbunător. 1244 01:46:33,649 --> 01:46:35,059 Îmi place să vorbesc cu tine. 1245 01:46:39,094 --> 01:46:40,803 Da, orașul zboară. 1246 01:47:13,995 --> 01:47:15,196 Te țin eu! 1247 01:47:15,578 --> 01:47:17,172 Nu te uita în jos! 1248 01:47:23,405 --> 01:47:25,581 Nu-i puteți salva pe toți. 1249 01:47:26,708 --> 01:47:31,058 - N-ai să poți... - Să ce? Ce voiai să spui! 1250 01:47:34,756 --> 01:47:36,743 Îți făceai somnul de frumusețe? 1251 01:47:58,150 --> 01:47:59,394 Thor! 1252 01:48:01,170 --> 01:48:02,909 Mă scoți din sărite. 1253 01:48:38,511 --> 01:48:42,370 - Aici zona e liberă. - Aici nu e! Nici vorbă! 1254 01:48:45,320 --> 01:48:46,741 Bine, să vedem. 1255 01:48:47,115 --> 01:48:48,489 Înapoi, moșnege! 1256 01:48:51,093 --> 01:48:54,796 Nimeni n-ar ști, nimeni. 1257 01:48:56,385 --> 01:48:58,907 Ultima dată când l-am văzut, Ultron stătea pe el. 1258 01:48:59,213 --> 01:49:01,429 Da, ne va fi dor de nemernicul acela. 1259 01:49:17,754 --> 01:49:19,763 Încetați focul! 1260 01:49:29,144 --> 01:49:31,533 - Ia de-aci! - Mulțam! 1261 01:49:40,776 --> 01:49:42,547 Lectorii antigravitație sunt alterați. 1262 01:49:42,573 --> 01:49:44,849 Dacă-i atingeți, s-ar învârti în sens contrar. 1263 01:49:44,942 --> 01:49:46,214 Iar orașul nu va coborî lent. 1264 01:49:46,439 --> 01:49:48,984 Carcasa e din vibraniu. Dacă i-aș da un impuls? 1265 01:49:49,084 --> 01:49:51,915 S-ar face bucăți, dar nu e suficient. Impactul va fi oricum devastator. 1266 01:49:52,207 --> 01:49:53,752 Dar dacă o fac di partea opusă? 1267 01:49:53,756 --> 01:49:55,669 Menține acțiunea atomică în sens invers. 1268 01:49:55,753 --> 01:49:59,016 Ar putea evapora orașul. Și toți oamenii. 1269 01:50:05,732 --> 01:50:08,236 Următorul val va lovi rapid. Ce zici, Stark? 1270 01:50:08,656 --> 01:50:11,927 Nimic bun. Am putea arunca orașul în aer 1271 01:50:12,598 --> 01:50:15,243 pentru a evita un impact, dacă aveți o cale de scăpare. 1272 01:50:15,643 --> 01:50:17,374 Am cerut o soluție, nu un plan de fugă. 1273 01:50:17,513 --> 01:50:19,881 Raza de impact se mărește cu fiecare secundă. 1274 01:50:20,182 --> 01:50:21,915 Trebuie să luăm o decizie. 1275 01:50:22,803 --> 01:50:24,530 Căpitane, lumea asta nu are scăpare. 1276 01:50:25,053 --> 01:50:28,227 - Dacă Stark ar reuși să-l distrugă. - Când vor fi cu toții salvați. 1277 01:50:28,279 --> 01:50:31,084 Pentru a salva oamenii de aici, punem în pericol întreaga planetă? 1278 01:50:31,128 --> 01:50:33,820 - Nu există o proporție. - Nu plec cât mai sunt civili aici. 1279 01:50:33,840 --> 01:50:35,298 N-am zis să plecăm. 1280 01:50:37,721 --> 01:50:39,796 Pot fi și morți mai crunte. 1281 01:50:43,874 --> 01:50:46,573 Unde mai găsesc o asemenea priveliște? 1282 01:50:48,571 --> 01:50:51,213 Sunt încântat că-ți place panorama, Romanoff. 1283 01:50:51,572 --> 01:50:53,175 Devine mai frumoasă. 1284 01:51:16,835 --> 01:51:17,906 Frumoasă, nu-i așa? 1285 01:51:18,194 --> 01:51:20,633 Am scos-o de la naftalină cu vreo doi vechi amici. 1286 01:51:20,937 --> 01:51:22,649 E cam prăfuită, dar funcționează. 1287 01:51:22,921 --> 01:51:26,444 - Fury, ticălosule! - O, îți pupi mama cu gura aia? 1288 01:51:26,736 --> 01:51:29,156 Altitudine 18 mii de picioare și continue să se ridice. 1289 01:51:29,456 --> 01:51:31,861 Șalupele sunt pregătite. Desprindere în trei... 1290 01:51:32,160 --> 01:51:33,663 doi... 1291 01:51:34,806 --> 01:51:36,218 Mult noroc. 1292 01:51:45,167 --> 01:51:49,037 - Ăsta-i SHIELD? - E ceea ce-ar trebui să fie. 1293 01:51:51,173 --> 01:51:53,308 Nu-i rău deloc. 1294 01:51:55,773 --> 01:51:57,383 Să-i aducem. 1295 01:52:02,552 --> 01:52:06,221 Dlor, avioane neidentificate se-ndreaptă către dreapta noastră. 1296 01:52:06,674 --> 01:52:09,577 - Arată-le argintăria. - Dați-i drumu'! 1297 01:52:14,322 --> 01:52:15,552 Da! 1298 01:52:15,864 --> 01:52:18,095 Asta va fi bună de povestit. 1299 01:52:20,223 --> 01:52:22,270 Așa-i, dacă vei trăi s-o povestești. 1300 01:52:22,704 --> 01:52:25,960 - Crezi că n-am boașe? - Dacă scăpăm, vreau să le văd. 1301 01:52:26,287 --> 01:52:28,569 Poate mai puțin... 1302 01:52:36,774 --> 01:52:38,182 Mișcați-vă! 1303 01:52:52,892 --> 01:52:54,743 Bine, haideți! Grăbiți-vă! 1304 01:52:58,259 --> 01:53:04,393 În șalupa șase sunt ca sardinele. Ba nu, e plină de oameni. 1305 01:53:06,308 --> 01:53:08,159 Vine! 1306 01:53:10,919 --> 01:53:12,150 Dumnezeule! 1307 01:53:22,019 --> 01:53:23,835 Voiai să salvezi pe careva? 1308 01:53:25,232 --> 01:53:29,377 Învârt cheia aia, fac să cadă stâncile mai înainte și vor fi miliarde de morți. 1309 01:53:29,732 --> 01:53:33,368 - Nici tu nu vei putea opri asta. - Eu sunt Thor, fiul lui Odin. 1310 01:53:33,842 --> 01:53:36,912 Și cât va fi viață în pieptul meu, eu... 1311 01:53:37,249 --> 01:53:40,088 Gata, nu mai știu ce să zic! Ești gata? 1312 01:53:47,189 --> 01:53:48,618 E foarte bine echilibrat. 1313 01:53:48,986 --> 01:53:51,860 Păi, altfel ar pierde din putere când lovesc. 1314 01:53:53,418 --> 01:53:55,835 Sunt pe fază. Creați un sigiliu de căldură. 1315 01:53:56,429 --> 01:53:59,383 Aș putea-o supraîncărca de dedesubt. 1316 01:53:59,866 --> 01:54:00,928 Calculez. 1317 01:54:11,194 --> 01:54:13,122 Sigiliul de căldură ar trebui să funcționeze. 1318 01:54:13,444 --> 01:54:16,558 - Thor, am un plan! - Nu mai e timp, se-ndreaptă către nucleu. 1319 01:54:16,808 --> 01:54:18,987 - Rodhy, urcă-i pe toți în portavion. - Bine. 1320 01:54:19,302 --> 01:54:21,157 Răzbunători, suflecați-vă mânecile! 1321 01:54:31,033 --> 01:54:32,438 - Ești bine? - Da. 1322 01:54:33,749 --> 01:54:34,949 Romanoff! 1323 01:54:35,217 --> 01:54:37,443 Tu și Banner vă jucați de-a doctorul și asistenta? 1324 01:54:37,756 --> 01:54:40,501 Calmează-te, nu toți știu să zboare. 1325 01:54:45,905 --> 01:54:47,569 - Care-i planul? - Ăsta-i planul. 1326 01:54:47,882 --> 01:54:50,285 Dacă Ultron pune mâna pe nucleu, suntem condamnați. 1327 01:54:54,565 --> 01:54:56,304 Da' mai bine de-atât nu știi să faci? 1328 01:55:06,433 --> 01:55:08,036 Chiar trebuia să-l întrebi? 1329 01:55:08,403 --> 01:55:12,578 Asta-i ce pot face mai bine. Exact ceea ce voiam. 1330 01:55:12,966 --> 01:55:15,530 Voi toți contra toți eu. 1331 01:55:15,963 --> 01:55:18,404 Cum puteți spera să mă opriți? 1332 01:55:19,748 --> 01:55:21,437 Cum zicea bătrânul înțelept? 1333 01:55:22,310 --> 01:55:23,592 Împreună. 1334 01:56:52,431 --> 01:56:55,072 Păi, o înțelegere ulterioară... 1335 01:57:03,652 --> 01:57:06,088 - Părăsesc orașul. - Nu trebuie să scape niciunul. 1336 01:57:06,343 --> 01:57:07,756 - Rhody. - Aici. 1337 01:57:08,385 --> 01:57:10,366 Nu, nu v-am dat permisiunea! 1338 01:57:10,630 --> 01:57:12,618 War Machine vă vine în întâmpinare. 1339 01:57:18,582 --> 01:57:20,378 Și ăsta ce mai e? 1340 01:57:20,469 --> 01:57:22,704 Trebuie să plecăm. Chiar și mie-mi lipsește oxigenul. 1341 01:57:22,725 --> 01:57:25,006 Mergeți la șalupe. Verific dacă a mai rămas careva. 1342 01:57:25,273 --> 01:57:26,808 - Apoi vin și eu. - Dar nucleul? 1343 01:57:27,636 --> 01:57:29,041 Îl voi proteja eu. 1344 01:57:30,317 --> 01:57:31,715 E datoria mea. 1345 01:57:33,111 --> 01:57:34,943 Nat, pe aici. 1346 01:57:39,314 --> 01:57:41,523 - Du oamenii la șalupe. - Nu te las aici. 1347 01:57:41,811 --> 01:57:42,918 Mă descurc singură. 1348 01:57:44,926 --> 01:57:47,921 Vino după mine când sunt toți jos. 1349 01:57:48,258 --> 01:57:49,613 E clar? 1350 01:57:50,736 --> 01:57:54,069 - Sunt cu 12 minute mai mare ca tine. - Șterge-o. 1351 01:57:55,698 --> 01:57:58,129 - Nivelele de alimentare sunt... - Repornește totul. 1352 01:57:58,427 --> 01:58:00,142 Avem o singură ocazie. 1353 01:58:03,931 --> 01:58:05,211 Mi-am dat seama cum să fac. 1354 01:58:05,981 --> 01:58:07,309 Sufrageria. 1355 01:58:07,638 --> 01:58:10,925 Dacă dărâm peretele, pot scoate un birou pentru Laura. 1356 01:58:12,220 --> 01:58:15,603 Și e ocazie pentru băieți. Ce zici? 1357 01:58:15,703 --> 01:58:19,059 - Și-așa mâncați doar în bucătărie. - Cine mai ia masa în sufragerie? 1358 01:58:24,363 --> 01:58:27,669 - Nu prea mai avem timp. - Mută-ți fundul în șalupă. 1359 01:58:40,790 --> 01:58:42,484 Hei, musculosule! 1360 01:58:43,772 --> 01:58:45,825 Soarele apune. 1361 01:58:49,020 --> 01:58:52,090 Puneți-vă centurile. Cu toții, vă rog! 1362 01:58:53,061 --> 01:58:54,599 Esthele! 1363 01:58:57,454 --> 01:58:59,128 Esthele! 1364 01:59:12,581 --> 01:59:14,473 Thor, am nevoie iar de tine în biserică. 1365 01:59:14,771 --> 01:59:17,614 - Sunt ultimii? - Da. Ceilalți sunt în portavion. 1366 01:59:17,853 --> 01:59:20,814 Poate funcționa, poate nu vom scăpa. 1367 01:59:21,588 --> 01:59:23,048 Poate că nu. 1368 01:59:41,933 --> 01:59:45,104 Fire aveam, și-acum nu mai am. 1369 01:59:45,508 --> 01:59:48,814 Dar tot nu cad. 1370 02:00:23,685 --> 02:00:25,810 Asta ți-a scăpat. 1371 02:01:21,910 --> 02:01:23,818 Dumnezeule! 1372 02:01:54,035 --> 02:01:55,876 Nu, nu, sunt bine. 1373 02:01:57,805 --> 02:01:59,781 Ce zi! 1374 02:02:14,596 --> 02:02:20,068 Wanda, dacă rămâi, vei muri. 1375 02:02:21,257 --> 02:02:25,535 Am murit deja. Vrei să știi ce-am simțit? 1376 02:02:39,387 --> 02:02:41,465 Iată ce-am simțit. 1377 02:03:16,729 --> 02:03:18,443 Thor, la semnalul meu. 1378 02:03:33,728 --> 02:03:35,197 Acum! 1379 02:04:02,078 --> 02:04:04,680 Hei, musculosule, am reușit. 1380 02:04:05,789 --> 02:04:07,408 Ne-am terminat treaba. 1381 02:04:07,754 --> 02:04:09,943 Acum trebuie s-aduci înapoi avionul ăsta. 1382 02:04:14,716 --> 02:04:17,387 Nu te pot vedea când ești invizibil. 1383 02:04:18,645 --> 02:04:20,255 De aceea, ajută-mă. 1384 02:04:20,585 --> 02:04:22,039 Mă simt... 1385 02:05:06,137 --> 02:05:09,436 - Ți-e frică. - De tine? 1386 02:05:09,836 --> 02:05:13,296 De moarte. Tu ești ultimul. 1387 02:05:13,867 --> 02:05:16,058 Tu trebuia să fii ultimul. 1388 02:05:16,510 --> 02:05:21,592 Stark a cerut un mântuitor și s-a mulțumit cu un sclav. 1389 02:05:21,983 --> 02:05:24,632 Suntem amândoi niște ratați, după cum pare. 1390 02:05:26,540 --> 02:05:28,293 Cred că da. 1391 02:05:28,665 --> 02:05:30,488 Oamenii sunt ciudați. 1392 02:05:31,493 --> 02:05:35,270 Cred că ordinea și haosul sunt cumva opuse. 1393 02:05:37,013 --> 02:05:39,868 Și încearcă să controleze ceea ce nu se poate. 1394 02:05:40,137 --> 02:05:44,740 Dar există har în eșecurile lor. Asta n-ai înțeles-o. 1395 02:05:45,159 --> 02:05:48,442 - Sunt condamnați. - Da. 1396 02:05:52,680 --> 02:05:55,815 Dar un lucru nu e frumos pentru că continuă în timp. 1397 02:05:57,796 --> 02:06:02,524 - E un privilegiu să fii printre ei. - Ești incredibil de ingenuu. 1398 02:06:02,920 --> 02:06:04,332 Păi... 1399 02:06:05,899 --> 02:06:08,037 În realitate, ieri m-am născut. 1400 02:07:21,007 --> 02:07:23,013 Salut-o pe mătușa Nat! 1401 02:07:23,906 --> 02:07:25,440 Grasă. 1402 02:07:25,937 --> 02:07:28,251 Unul din tehnicienii noștri a observat asta. 1403 02:07:28,602 --> 02:07:30,571 A căzut în marea Vanda. 1404 02:07:31,932 --> 02:07:35,281 Ar putea fi Quinjet-ul, dar cu tehnologia lui Stark 1405 02:07:35,650 --> 02:07:37,753 încă nu reușim să-l găsim. 1406 02:07:38,608 --> 02:07:42,967 - Sigur. - O fi ieșit și-o fi înotat până la Fuji. 1407 02:07:43,984 --> 02:07:46,995 - Va trimite o vedere. - Tu mai lipsești. 1408 02:07:49,929 --> 02:07:52,968 M-ai trimis să-l recrutez acum mult timp. 1409 02:07:54,735 --> 02:07:57,226 Tu știi ce urma să se-ntâmple? 1410 02:07:59,746 --> 02:08:03,236 Nu știi niciodată. Speri în mai bine, 1411 02:08:03,578 --> 02:08:05,444 dar apoi accepți ceea ce vine. 1412 02:08:05,814 --> 02:08:09,718 - Am o echipă magnifică. - Nimic nu durează în etern. 1413 02:08:10,585 --> 02:08:12,554 Belelele, miss Romanoff. 1414 02:08:12,888 --> 02:08:16,597 Nu contează cine câștigă sau pierde, belelele se-ntorc mereu. 1415 02:08:20,062 --> 02:08:22,637 - Regulile s-au schimbat. - Ceva nou? 1416 02:08:22,661 --> 02:08:24,686 Păi, Viziune e o inteligență artificială. 1417 02:08:24,706 --> 02:08:26,568 - E o mașină. - Atunci nu contează? 1418 02:08:26,869 --> 02:08:28,832 Nu, nu e ca o persoană ce ridică ciocanul. 1419 02:08:28,857 --> 02:08:31,423 - Exact! Noi avem reguli diferite. - Simpatic, dar artificial. 1420 02:08:31,523 --> 02:08:33,164 - Mersi. - Poate ridica ciocanul 1421 02:08:33,408 --> 02:08:35,276 și să țină gemma minții. 1422 02:08:35,790 --> 02:08:38,006 E în siguranță cu Viziune. 1423 02:08:38,351 --> 02:08:40,561 Iar de siguranță avem mare nevoie. 1424 02:08:42,711 --> 02:08:44,580 Dar dacă am pune ciocanul într-un lift? 1425 02:08:44,816 --> 02:08:46,627 - Ar porni oricum. - Liftul nu e demn? 1426 02:08:46,727 --> 02:08:48,598 Îmi vor lipsi reflecțiile astea frumoase. 1427 02:08:48,864 --> 02:08:50,500 Nu și dacă nu pleci. 1428 02:08:50,792 --> 02:08:52,089 E o alegere. 1429 02:08:52,331 --> 02:08:56,067 Gemma minții e a patra gemă a infinitului ce iese la iveală în ultimii ani. 1430 02:08:56,323 --> 02:08:58,033 Nu e o coincidență. 1431 02:08:58,408 --> 02:09:01,512 Careva a creat un joc complex și ne folosește ca pioni. 1432 02:09:01,950 --> 02:09:04,031 Și când toate piesele vor fi pe masă... 1433 02:09:04,259 --> 02:09:07,175 - Șah mat. - Crezi că afli ce ne așteaptă? 1434 02:09:07,409 --> 02:09:08,930 Desigur. 1435 02:09:09,282 --> 02:09:10,618 În afară de ăsta de aici... 1436 02:09:10,865 --> 02:09:12,635 orice are o explicație. 1437 02:09:20,388 --> 02:09:23,569 N-are niciun respect pentru gazon. 1438 02:09:26,165 --> 02:09:28,458 Dar îmi va lipsi. Eu îți voi lipsi? 1439 02:09:28,891 --> 02:09:30,726 Va ploua cu lacrimi după testosteron. 1440 02:09:32,555 --> 02:09:35,031 - Îmi vei lipsi cu adevărat, Tony. - Da? 1441 02:09:35,611 --> 02:09:37,730 Păi, acum îmi iau o pauză. 1442 02:09:37,829 --> 02:09:40,383 Poate c-ar trebui să copiez o pagină din cartea lui Barton 1443 02:09:40,671 --> 02:09:43,612 și să fac o fermă pentru Pepper, sperând că n-o aruncă-n aer. 1444 02:09:44,335 --> 02:09:47,182 - O viață simplă. - Ai să ai și tu într-o zi. 1445 02:09:47,624 --> 02:09:50,891 Nu știu. Familia, stabilitatea... 1446 02:09:51,865 --> 02:09:55,157 Omul care dorea toate astea a murit în gheață acum 75 de ani. 1447 02:09:56,522 --> 02:09:58,661 Cred că a ieșit altul de acolo. 1448 02:10:02,885 --> 02:10:04,257 Ești bine? 1449 02:10:06,101 --> 02:10:07,683 Sunt acasă. 1450 02:10:15,686 --> 02:10:18,305 Vrei să stai și să privești zidul, sau să te pui pe treabă? 1451 02:10:18,347 --> 02:10:20,983 - De fapt, e un zid foarte interesant. - Credeam că tu și Tony 1452 02:10:21,049 --> 02:10:22,985 încă vă mai priviți în ochi. 1453 02:10:23,268 --> 02:10:26,410 - Cum stăm? - Nu suntem Yankees din '27. 1454 02:10:26,765 --> 02:10:30,851 - Avem buni bateri. - Dar nu sunt o echipă. 1455 02:10:31,226 --> 02:10:33,133 Să-i facem să devină. 1456 02:10:51,233 --> 02:10:52,800 Răzbunători...