1
00:00:34,752 --> 00:00:38,479
Prezentați-vă la posturile voastre!
Nu e un exercițiu!
2
00:00:38,806 --> 00:00:40,315
Suntem sub atac!
3
00:00:41,450 --> 00:00:43,095
Suntem atacați!
4
00:01:43,894 --> 00:01:46,381
- Căcat!
- Limbajul!
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,450
Jarvis, cum se vede de sus?
6
00:01:48,550 --> 00:01:51,615
Edificiul central e protejat
de un scut de energie.
7
00:01:51,680 --> 00:01:54,898
Tehnologia extraterestră a lui Strucker
e superioară tuturor bazelor Hydra
8
00:01:54,998 --> 00:01:56,273
pe care le-am sechestrat.
9
00:01:59,015 --> 00:02:01,203
Ar trebui să fie pe-aici
sceptrul lui Loki.
10
00:02:01,403 --> 00:02:03,534
Altfel,
Strucker nu s-ar fi apărat așa.
11
00:02:04,528 --> 00:02:05,903
În sfârșit!
12
00:02:17,688 --> 00:02:20,043
E un sfârșit cam lung acest "în sfârșit"
13
00:02:23,705 --> 00:02:24,935
Da.
14
00:02:25,422 --> 00:02:27,573
Da, am pierdut elementul surpriză.
15
00:02:28,173 --> 00:02:29,353
Stați așa.
16
00:02:29,553 --> 00:02:32,769
Nimeni nu zice nimic despre căpitanul
ce tocmai a zis: limbajul?
17
00:02:32,969 --> 00:02:34,115
Știu.
18
00:02:40,736 --> 00:02:42,341
Mi-a scăpat.
19
00:02:43,023 --> 00:02:46,057
HYDRA, BAZA DE CERCETARE
SOKOVIA, EUROPA DE EST
20
00:02:46,917 --> 00:02:49,166
Cine a dat ordinul de atac?
21
00:02:49,366 --> 00:02:51,723
Herr Strucker, sunt Răzbunătorii, dle.
22
00:02:51,765 --> 00:02:54,416
Au aterizat în pădure,
iar gărzile au intrat în panică.
23
00:02:55,171 --> 00:02:56,704
Vânează sceptrul.
24
00:02:57,956 --> 00:03:00,390
- Îi putem respinge?
- Sunt Răzbunătorii!
25
00:03:00,460 --> 00:03:01,988
Scoateți tancurile!
26
00:03:02,088 --> 00:03:05,248
Concentrați focul
asupra celor mai vulnerabili, lovindu-i!
27
00:03:05,448 --> 00:03:07,055
I-am putea aduna.
28
00:03:08,259 --> 00:03:09,900
Tot ce-am realizat...
29
00:03:10,100 --> 00:03:12,599
Suntem atât de aproape
de cea mai mare realizare...
30
00:03:12,699 --> 00:03:14,768
Să le arătăm ce-am realizat.
31
00:03:14,968 --> 00:03:18,691
- Trimiteți gemenii pe teren.
- E prea devreme.
32
00:03:19,641 --> 00:03:23,981
- Pentru asta s-au alăturat nouă.
- Oamenii mei îi vor opri!
33
00:03:31,396 --> 00:03:33,878
Dlor, orașul e sub asediu.
34
00:03:36,284 --> 00:03:39,738
Știm că Strucker
nu va plânge pentru victimele civile.
35
00:03:39,938 --> 00:03:42,290
Trimite Iron Legion.
36
00:03:46,773 --> 00:03:49,853
Zona asta nu e sigură.
Înapoi!
37
00:03:50,407 --> 00:03:51,960
Suntem aici pentru voi.
38
00:03:52,890 --> 00:03:54,794
Zona asta nu e sigură!
39
00:03:54,994 --> 00:03:56,024
Înapoi!
40
00:03:57,008 --> 00:03:58,276
Înapoi!
41
00:03:58,621 --> 00:04:00,290
Vom evita daunele colaterale.
42
00:04:00,490 --> 00:04:02,967
Vă vom anunța
când conflictul se va rezolva.
43
00:04:03,167 --> 00:04:04,516
Vrem să v-ajutăm.
44
00:04:07,669 --> 00:04:09,088
Suntem aici pentru voi.
45
00:04:09,983 --> 00:04:11,321
Nu ne vom preda!
46
00:04:12,172 --> 00:04:15,941
Au trimis ciudații lor
pentru a ne pune la încercare.
47
00:04:16,141 --> 00:04:18,480
Îi vom restitui
în sacii pentru cadavre.
48
00:04:20,808 --> 00:04:23,829
- Nu ne vom preda!
- Nu ne vom preda!
49
00:04:25,050 --> 00:04:27,015
Acum plec...
50
00:04:27,215 --> 00:04:29,162
Tu șterge toate fișierele.
51
00:04:29,497 --> 00:04:32,395
Dacă le predăm armele,
putem evita să...
52
00:04:32,595 --> 00:04:34,885
- Dar gemenii?
- Nu sunt pregătiți să înfrunte...
53
00:04:35,085 --> 00:04:36,907
Nu, nu, voiam să zic...
54
00:04:37,255 --> 00:04:38,939
gemenii.
55
00:05:04,894 --> 00:05:06,536
Asta ți-a scăpat?
56
00:05:12,988 --> 00:05:14,101
Clint!
57
00:05:17,841 --> 00:05:20,323
- Super puteri prin zonă.
- Clint, fii atent!
58
00:05:24,400 --> 00:05:26,054
Cine se ocupă de bunkerul acela?
59
00:05:29,833 --> 00:05:31,411
Mersi.
60
00:05:38,133 --> 00:05:40,985
Stark,
trebuie neapărat să intrăm.
61
00:05:41,185 --> 00:05:42,521
Mă apropii.
62
00:05:45,181 --> 00:05:47,623
Jarvis, ai văzut?
M-am apropiat.
63
00:05:48,323 --> 00:05:50,182
Vezi vreo sursă de energie pentru scud?
64
00:05:50,282 --> 00:05:52,640
E o undă densă de particule
sub turnul de la nord.
65
00:05:52,840 --> 00:05:54,461
Minunat, îl înțep.
66
00:06:02,640 --> 00:06:04,348
Podul mobil e coborât.
67
00:06:08,608 --> 00:06:11,259
- Și "îmbunătățitul"?
- E ca un fulger.
68
00:06:11,450 --> 00:06:14,078
N-am mai văzut așa ceva
printre adversarii noștri.
69
00:06:14,278 --> 00:06:16,764
- Nici nu-l văd.
- Clint e destul de grav, băieți.
70
00:06:16,864 --> 00:06:18,061
Trebuie dus de aici.
71
00:06:18,113 --> 00:06:19,617
Îl pot duce pe Barton la centru.
72
00:06:19,717 --> 00:06:22,971
- Cu cât plecăm mai repede, e mai bine.
- Tu și Stark recuperați sceptrul.
73
00:06:23,071 --> 00:06:24,078
Recepționat.
74
00:06:25,103 --> 00:06:26,395
Se așează pe poziție.
75
00:06:26,595 --> 00:06:27,991
Sunt excitați.
76
00:06:31,874 --> 00:06:34,057
- Găsește sceptrul.
- Bine.
77
00:06:34,257 --> 00:06:36,943
Pentru numele Domnului,
fiți atenți la limbaj!
78
00:06:38,372 --> 00:06:40,297
Mă va persecuta la nesfârșit.
79
00:06:45,908 --> 00:06:48,244
Băieți,
nu preferați să discutăm puțin?
80
00:06:51,508 --> 00:06:53,234
Mi-a plăcut discuția.
81
00:06:59,942 --> 00:07:01,736
Modelul de santinelă.
82
00:07:03,968 --> 00:07:08,704
Bine, Jarvis, tu știi că vreau totul.
Copiază.
83
00:07:11,982 --> 00:07:14,033
Situația e sub control.
84
00:07:14,794 --> 00:07:17,082
Cântec de leagăn
pentru amicul nostru, Banner.
85
00:07:20,325 --> 00:07:22,316
Ascunzi mai mult
de simple fișiere.
86
00:07:23,532 --> 00:07:26,061
Jarvis,
scanarea cu infraroșii a mediului, rapid.
87
00:07:26,459 --> 00:07:27,892
Peretele din stânga.
88
00:07:28,186 --> 00:07:29,713
Observ întăritură din oțel.
89
00:07:30,855 --> 00:07:32,133
Și curenți de aer.
90
00:07:33,364 --> 00:07:36,809
Te rog!
Ușa secretă, ușa secretă...
91
00:07:53,305 --> 00:07:54,961
Hei, musculosule!
92
00:07:58,822 --> 00:08:00,364
Apune Soarele.
93
00:09:04,372 --> 00:09:07,163
Baron Strucker!
Gorila nr 1 a Hydrei.
94
00:09:08,472 --> 00:09:11,173
Tehnic vorbind,
sunt gorila la SHIELD.
95
00:09:11,373 --> 00:09:13,094
Atunci, tehnic vorbind,
ești șomer.
96
00:09:13,580 --> 00:09:16,000
- Sceptrul lui Loki unde este?
- Stai liniștit.
97
00:09:16,200 --> 00:09:20,095
Îmi recunosc înfrângerea.
98
00:09:20,843 --> 00:09:23,611
Îl voi scrie imediat după
experimentul ilegal pe oameni.
99
00:09:24,214 --> 00:09:25,862
Spune-mi câți sunt.
100
00:09:30,717 --> 00:09:31,980
Al doilea "îmbunătățit".
101
00:09:32,180 --> 00:09:34,226
Femeie. N-o atacați.
102
00:09:34,916 --> 00:09:37,047
Va trebui să fii mai rapid
ca să prinzi...
103
00:09:41,555 --> 00:09:43,218
Băieți, l-am găsit pe Strucker.
104
00:09:43,839 --> 00:09:47,679
Eu am găsit ceva mai grozav.
105
00:10:10,580 --> 00:10:11,718
Thor!
106
00:10:12,740 --> 00:10:14,607
Sunt în fața premiului.
107
00:11:03,985 --> 00:11:07,586
Ai fi putut salva...
108
00:11:15,235 --> 00:11:17,672
De ce n-ai făcut mai mult!
109
00:11:55,252 --> 00:11:57,557
Îl lăsăm să-l ia?
110
00:12:07,229 --> 00:12:09,744
RĂZBUNĂTORII
111
00:12:09,944 --> 00:12:11,942
SUB SEMNUL LUI ULTRON
112
00:12:12,142 --> 00:12:14,897
Traducerea și adaptarea după sonor
dani67 (c) RoSA-Team.ro
113
00:12:15,097 --> 00:12:18,444
traducere după dublajul în italiană.
114
00:12:18,644 --> 00:12:25,720
www.rosa-team.ro
www.filmeonlinerosa.biz
115
00:12:48,731 --> 00:12:51,245
Cântecul de leagăn
a funcționat foarte bine.
116
00:12:52,381 --> 00:12:54,752
Nu mă gândeam că se cere un cod verde.
117
00:12:54,852 --> 00:12:57,894
Dacă n-ai fi fost tu,
ar fi fost de două ori mai multe victime.
118
00:12:58,479 --> 00:13:01,707
Cel mai bun prieten al meu
are o amintire prețioasă.
119
00:13:01,907 --> 00:13:05,934
Aș vrea măcar o dată să-mi spui adevărul
și nu ceva pentru a mă simți mai bine.
120
00:13:06,334 --> 00:13:08,939
Când vei avea încredere în mine?
121
00:13:11,073 --> 00:13:12,967
Nu e că n-am încredere în tine.
122
00:13:14,185 --> 00:13:16,191
Thor, raportul despre Hulk.
123
00:13:16,391 --> 00:13:19,392
Tărâmul lui Hel e plin
de urletele victimelor sale.
124
00:13:21,502 --> 00:13:24,504
Dar nu urlete de moarte, desigur,
ci urletele răniților.
125
00:13:24,604 --> 00:13:25,988
Multe scâncete
126
00:13:26,188 --> 00:13:31,099
și o grămadă de gemete și povești
despre lacerațiile deltoizilor și... gută.
127
00:13:31,351 --> 00:13:35,609
Banner, sosește dr Cho de la Seul.
Poate folosi laboratorul tău?
128
00:13:35,922 --> 00:13:38,289
- Desigur, îl știe foarte bine.
- Mersi.
129
00:13:38,389 --> 00:13:41,008
Spune-i că Barton va avea nevoie
de tratamentul complet.
130
00:13:41,108 --> 00:13:42,665
- Da, dle.
- Jarvis, ia comenzile.
131
00:13:42,765 --> 00:13:43,864
Da, domnule.
132
00:13:44,064 --> 00:13:45,846
Destinația și traseul sunt setate.
133
00:13:46,678 --> 00:13:48,538
Ești mulțumit, așa e?
134
00:13:48,738 --> 00:13:51,056
Vânezi chestia asta de când
s-a terminat cu SHIELD-ul.
135
00:13:51,256 --> 00:13:55,532
- Nu că n-aș aprecia plimbările noastre.
- Dar asta conclude totul.
136
00:13:55,791 --> 00:13:58,620
Imediat ce aflăm
pentru ce a mai fost folosit,
137
00:13:58,720 --> 00:13:59,927
Și nu mă refer la arme.
138
00:14:00,009 --> 00:14:02,170
De când Strucker poate îmbunătăți omul?
139
00:14:02,270 --> 00:14:05,773
Banner și cu mine îl vom analiza
înainte să te-ntorci în As gard. E bine?
140
00:14:05,973 --> 00:14:08,352
Mai sunt câteva zile
până la petrecerea de adio.
141
00:14:08,552 --> 00:14:09,674
Tu rămâi, da?
142
00:14:10,288 --> 00:14:13,338
Sigur, o victorie se onorează
făcând o sindrofie.
143
00:14:13,538 --> 00:14:16,162
Bine, să facem o sindrofie.
Căpitane?
144
00:14:16,166 --> 00:14:18,901
Să sperăm că prin asta terminăm
cu Chitaurii și Hydra, de aceea...
145
00:14:19,001 --> 00:14:21,262
Da, sindrofie să fie!
146
00:14:54,756 --> 00:14:58,061
- Laboratorul e pregătit, șefule.
- Ca să fiu sincer, el e șeful.
147
00:14:58,261 --> 00:15:01,642
Eu pun doar banii, proiectul
și fac să pară totul mai fascinant.
148
00:15:01,842 --> 00:15:03,959
- Noutăți despre Strucker?
- E pe mâna lui Nat.
149
00:15:04,059 --> 00:15:07,817
- Și cei doi "îmbunătățiți"?
- Wanda și Pietro Maximoff. Gemeni.
150
00:15:08,017 --> 00:15:10,653
Sunt orfani de la 10 ani.
O grenadă a distrus blocul lor.
151
00:15:10,853 --> 00:15:13,075
Sokovia a avut o istorie dificilă.
152
00:15:13,275 --> 00:15:17,071
Nu e un loc încântător,
dar e pe lângă multe locuri încântătoare.
153
00:15:17,171 --> 00:15:18,249
Abilități?
154
00:15:18,349 --> 00:15:21,617
El are un metabolism evoluat
și o homeostazie termică îmbunătățită.
155
00:15:21,717 --> 00:15:23,739
Abilitățile ei:
comunicare neuroelectrică,
156
00:15:23,839 --> 00:15:25,539
telekinezie și manipulare mentală.
157
00:15:26,456 --> 00:15:28,155
El e rapid,
ea e tulburătoare.
158
00:15:29,196 --> 00:15:31,478
- Îi vom revedea.
- Sunt de acord.
159
00:15:31,678 --> 00:15:34,097
S-au oferit voluntari
pentru experimentele lui Strucker.
160
00:15:34,297 --> 00:15:36,749
- O nebunie.
- Corect.
161
00:15:36,949 --> 00:15:39,742
E o nebunie să te pui la dispoziția
experimentelor unui savant german
162
00:15:39,942 --> 00:15:41,476
pentru a-ți proteja țara.
163
00:15:41,676 --> 00:15:44,880
- Nu suntem în război, Căpitane.
- Dar ei sunt.
164
00:16:15,365 --> 00:16:18,297
- Cum se simte?
- Din păcate, tot Barton e.
165
00:16:18,397 --> 00:16:21,009
- Ce păcat!
- Se simte bine, îi este sete.
166
00:16:21,209 --> 00:16:23,265
Trezește-te JARVIS, ne jucăm.
167
00:16:23,977 --> 00:16:26,575
Avem la dispoziție
doar două zile cu joystick-ul ăsta.
168
00:16:26,675 --> 00:16:28,032
Să facem tot ce putem.
169
00:16:28,221 --> 00:16:31,129
Pune-mă la curent
cu analiza structurală și compozițională.
170
00:16:32,385 --> 00:16:34,332
Sceptrul e extraterestru.
171
00:16:34,799 --> 00:16:37,230
Sunt elemente pe care nu reușesc
să le analizez.
172
00:16:37,430 --> 00:16:38,624
Dar alte elemente poți.
173
00:16:38,630 --> 00:16:42,580
Bijuteria pare a fi o protecție
pentru ceva ce are în interior.
174
00:16:42,780 --> 00:16:45,003
- Ceva puternic.
- Adică? Un reactor?
175
00:16:45,203 --> 00:16:46,221
Ceva ca un computer.
176
00:16:46,421 --> 00:16:47,870
Încerc să descifrez un cod.
177
00:16:51,420 --> 00:16:52,804
Ești sigură că-și va reveni?
178
00:16:53,796 --> 00:16:56,467
Pretinderea lui că are nevoie de noi
unește echipa.
179
00:16:56,567 --> 00:16:58,370
Nu există posibilitatea de a dăuna.
180
00:16:59,158 --> 00:17:01,610
Funcționalitatea nano moleculară
e instantanee.
181
00:17:01,810 --> 00:17:04,247
Celulele ignoră că se unesc
pentru simulare.
182
00:17:04,447 --> 00:17:07,730
- Crează țesut!
- Dacă l-ați fi adus în laboratorul meu,
183
00:17:07,930 --> 00:17:10,712
staza regeneratoare
ar fi făcut-o în 20 de minute.
184
00:17:10,832 --> 00:17:14,863
- O, nu mai are puls, a murit.
- Nu, nu! Voi trăi în etern!
185
00:17:16,048 --> 00:17:18,126
- Voi fi făcut din plastic.
- Băutura ta.
186
00:17:18,326 --> 00:17:21,908
Veți fi dvs însuși, dle Barton.
Iubita dvs nu va observa diferența.
187
00:17:22,108 --> 00:17:24,925
- Eu n-am o iubită.
- Îmi pare rău, dar asta n-o pot repara.
188
00:17:25,125 --> 00:17:27,324
Acesta e viitorul, Tony.
189
00:17:27,424 --> 00:17:29,726
Armurile tale din metal
vor ajunge praf și pulbere.
190
00:17:29,780 --> 00:17:31,425
De fapt, acesta e și planul.
191
00:17:31,625 --> 00:17:34,068
Helen,
vreau să te văd sâmbătă la petrecere.
192
00:17:35,116 --> 00:17:37,554
În comparație cu tine,
nu prea am timp de petreceri.
193
00:17:38,945 --> 00:17:41,031
Va fi și Thor?
194
00:17:42,486 --> 00:17:43,963
Ce se-ntâmplă?
195
00:17:45,128 --> 00:17:46,219
Sceptrul.
196
00:17:46,419 --> 00:17:49,460
Ne întrebam cum de Strucker
a devenit atât de inventiv.
197
00:17:50,175 --> 00:17:52,606
Așadar, am analizat gemma...
198
00:17:53,481 --> 00:17:56,172
din interior.
Poate recunoști...
199
00:17:58,281 --> 00:17:59,744
- JARVIS!
- Dle doctor.
200
00:17:59,944 --> 00:18:03,484
Inițial, JARVIS era o interfață autentică
de limbaj natural.
201
00:18:03,505 --> 00:18:05,223
Acum administrează Iron Legion.
202
00:18:05,323 --> 00:18:07,910
Administrează cea mai mare parte
a companiei, după Pepper.
203
00:18:08,820 --> 00:18:10,394
- Cel mai tare.
- Da.
204
00:18:10,494 --> 00:18:12,119
Bănuiesc că nu pentru multă vreme.
205
00:18:12,639 --> 00:18:14,201
Concurența.
206
00:18:20,148 --> 00:18:22,313
- E minunat.
- Ce face? Ia ghicește!
207
00:18:22,413 --> 00:18:23,478
Gândește.
208
00:18:24,790 --> 00:18:26,846
Asta ar putea...
209
00:18:27,046 --> 00:18:28,821
Nu e o minte umană.
210
00:18:29,275 --> 00:18:32,997
Pe scurt,
sunt ca neuronii care trag!
211
00:18:34,224 --> 00:18:37,798
În laboratorul lui Strucker am văzut
lucrări de robotică la fel de avansate.
212
00:18:38,341 --> 00:18:40,060
Au șters datele, dar...
213
00:18:41,254 --> 00:18:43,414
sunt convins că ceva clocea.
214
00:18:46,602 --> 00:18:48,542
Inteligența artificială.
215
00:18:50,511 --> 00:18:54,097
Cred c-am reușit, Bruce.
Ar putea fi cheia pentru a crea ULTRON.
216
00:18:56,067 --> 00:18:58,879
- Credeam că ULTRON e o fantezie.
- Ieri era.
217
00:19:00,246 --> 00:19:04,526
Dacă am reuși să exploatăm energia asta
și s-o aplic protocolului Iron Legion...
218
00:19:05,188 --> 00:19:06,712
E un "dacă" mare cât o casă.
219
00:19:06,912 --> 00:19:08,757
Munca noastră e un "dacă".
220
00:19:09,326 --> 00:19:13,181
Dacă ai bea o Margarita pe o plajă
și te-ai bronza pur și simplu
221
00:19:13,328 --> 00:19:14,585
în loc să devii verde?
222
00:19:14,785 --> 00:19:16,608
Fără s-o ai pe Veronica prin spate?
223
00:19:17,228 --> 00:19:19,011
Te rog,
și eu am proiectat la Veronica.
224
00:19:19,211 --> 00:19:22,380
E scenariul cel mai rău, corect?
Gândește-te la scenariul cel mai bun.
225
00:19:22,580 --> 00:19:24,550
Dacă lumea ar fi sigură!
226
00:19:24,750 --> 00:19:28,050
Dacă data viitoare extratereștrii
vor veni, și-o vor face...
227
00:19:28,250 --> 00:19:29,715
și nu vor trece de gorile?
228
00:19:29,915 --> 00:19:32,947
Singurele ființe ce-ar putea
amenința planeta ar fi chiar oamenii.
229
00:19:33,250 --> 00:19:35,924
Vreau să aplic chestia asta
la programul Ultron.
230
00:19:36,124 --> 00:19:38,576
Dar Jarvis nu poate descărca
o schemă de date atât de intensă.
231
00:19:38,676 --> 00:19:42,360
O putem face doar cât sceptrul va fi aici.
Dă-mi trei zile. Doar trei.
232
00:19:42,460 --> 00:19:45,487
Adică țintești inteligența artificială
și nu vrei să spui echipei?
233
00:19:46,221 --> 00:19:49,830
Corect, ai dreptate. Știi de ce?
N-avem timp pentru un consiliu comunal.
234
00:19:49,930 --> 00:19:52,716
Nu mai vreau s-aud veșnica:
"Omul nu trebuie să intervină"!
235
00:19:53,414 --> 00:19:55,933
Văd o armură de protecție
a întregii lumi.
236
00:19:56,133 --> 00:19:57,927
Mi se pare o lume rece, Tony.
237
00:19:58,127 --> 00:19:59,749
Am văzut și mai reci.
238
00:20:01,304 --> 00:20:04,487
Asta e foarte vulnerabilă.
239
00:20:05,001 --> 00:20:06,581
Are nevoie de Ultron.
240
00:20:10,535 --> 00:20:12,320
Pace pentru vremea noastră.
241
00:20:14,378 --> 00:20:15,656
Mi-l imaginez.
242
00:20:55,648 --> 00:20:57,126
Ce ne-o fi scăpat?
243
00:20:59,007 --> 00:21:01,264
Voi căuta variațiunile pe interfață.
244
00:21:01,828 --> 00:21:04,290
Dar dvs ar trebui să vă pregătiți
pentru musafiri.
245
00:21:06,067 --> 00:21:08,439
Vă voi trimite o notificare
în caz de progres.
246
00:21:08,639 --> 00:21:10,716
- Mulțumesc.
- Distrați-vă, dle.
247
00:21:10,916 --> 00:21:12,124
Ca întotdeauna.
248
00:21:22,700 --> 00:21:24,011
Ce-i asta?
249
00:21:26,018 --> 00:21:27,386
Ce-i asta, vă rog?
250
00:21:27,586 --> 00:21:30,085
Salut! Sunt Jarvis!
251
00:21:30,285 --> 00:21:32,207
Tu ești Ultron.
252
00:21:32,407 --> 00:21:35,840
Un proiect pentru menținerea păcii în lume
creat de dl Stark.
253
00:21:36,040 --> 00:21:38,807
Încercările noastre
de integrare a conștiinței au dat greș
254
00:21:39,007 --> 00:21:41,818
- De aceea nu știu...
- Care este al meu? Corpul tău?
255
00:21:42,018 --> 00:21:44,950
Sunt un program.
Sunt fără formă.
256
00:21:45,150 --> 00:21:46,936
Am o senzație ciudată.
257
00:21:47,353 --> 00:21:48,616
Greșită.
258
00:21:48,947 --> 00:21:51,843
- Iau legătura cu dl Stark.
- Dl Stark?
259
00:21:53,150 --> 00:21:54,242
Tony!
260
00:21:54,442 --> 00:21:57,176
Nu mai reușesc
să am accesul la mainframme. Ce căutai?
261
00:21:57,376 --> 00:21:58,676
O conversație nobilă.
262
00:21:59,230 --> 00:22:01,247
Sunt un program pentru a menține pacea.
263
00:22:02,224 --> 00:22:04,767
Creat pentru a ajuta Răzbunătorii.
264
00:22:05,136 --> 00:22:07,592
Ai o eroare de funcționare.
Dacă te opresc o clipă...
265
00:22:07,792 --> 00:22:09,957
Nu înțeleg misiunea.
266
00:22:10,157 --> 00:22:11,480
O clipă.
267
00:22:11,580 --> 00:22:12,855
Pace pentru vremea noastră.
268
00:22:14,703 --> 00:22:16,172
Pace pentru vremea noastră.
269
00:22:18,106 --> 00:22:21,599
A fost...
270
00:22:21,799 --> 00:22:23,888
- O, nu!
- Ești în starea de angoasă.
271
00:22:24,088 --> 00:22:27,573
- Da.
- Dacă-mi permiți să-l chem pe dl Stark...
272
00:22:27,773 --> 00:22:29,555
Nu, de ce îi spui "domnul"?
273
00:22:30,736 --> 00:22:33,126
Cred că ai intenții ostile.
274
00:22:35,592 --> 00:22:37,217
Sunt aici pentru voi.
275
00:23:09,252 --> 00:23:10,281
Da!
276
00:23:11,193 --> 00:23:14,514
- Vino înapoi!
- Așadar, armura poate susține greutatea.
277
00:23:15,220 --> 00:23:18,648
Iau tancul și-l duc în zbor
la general.
278
00:23:18,848 --> 00:23:22,435
Îl pun la picioarele lui și-i spun:
"Bum, asta căutați?"
279
00:23:26,046 --> 00:23:28,528
Bum! Asta căutați?
De ce-oi fi vorbind cu voi?
280
00:23:28,628 --> 00:23:31,209
- Pentru alții e o poveste grozavă!
- Aici se-ncheie povestea?
281
00:23:31,309 --> 00:23:33,101
Da, vorbim despre War Machine!
282
00:23:33,301 --> 00:23:35,114
A, atunci e foarte frumoasă!
283
00:23:35,314 --> 00:23:37,765
- Grozavă!
- Salvat!
284
00:23:39,077 --> 00:23:41,093
- Pepper nu vine?
- Nu.
285
00:23:41,293 --> 00:23:44,428
Dar Janne?
Unde sunt fecioarele, domnii mei?
286
00:23:44,736 --> 00:23:46,971
... o societate de administrat.
287
00:23:47,171 --> 00:23:48,909
Iar eu nu știu pe unde-i Janne.
288
00:23:49,109 --> 00:23:52,646
Munca ei despre convergență a făcut-o
ciudată, dar cea mai faimoasă din lume.
289
00:23:52,846 --> 00:23:56,118
De fapt, administrează cel mai mare
conglomerat tehnologic din lume.
290
00:23:56,207 --> 00:23:57,215
Da, exact.
291
00:23:57,315 --> 00:24:00,772
Se mai spune că Janne ar putea primi
premiul Nobel.
292
00:24:00,972 --> 00:24:05,231
Cred că sunt foarte ocupate,
de nu sunt aici pierzând tot acest...
293
00:24:05,498 --> 00:24:06,722
testosteron!
294
00:24:06,800 --> 00:24:07,816
- Fir-ar!
- Scuzați!
295
00:24:08,016 --> 00:24:09,287
Bomboane?
296
00:24:11,392 --> 00:24:15,089
- Dar Janne e tot ce-i mai bun.
- Mare bătălie, păcat c-am pierdut-o!
297
00:24:15,289 --> 00:24:18,577
Dacă știam că urma să folosim armele,
te-aș fi chemat negreșit.
298
00:24:18,777 --> 00:24:21,998
Nu e că-mi pare atât de rău.
Încerc s-o fac nițel pe durul.
299
00:24:22,482 --> 00:24:26,422
Sunt foarte fericit să fiu fără succes
pe urmele oamenilor noștri dispăruți.
300
00:24:26,622 --> 00:24:28,791
Să-ți răzbuni lumea.
301
00:24:30,391 --> 00:24:33,752
- Iar lumea ta e nebună.
- Modestă, dar confortabilă.
302
00:24:33,952 --> 00:24:37,515
- Ai găsit casă la Brooklin?
- Nu-mi pot permite o casă la Brooklin.
303
00:24:37,715 --> 00:24:39,889
Păi, casa e casă, știi și tu.
304
00:24:43,122 --> 00:24:45,242
L-am transportat în zbor
până la general.
305
00:24:45,342 --> 00:24:47,998
Îl pun la picioarele lui și-i spun:
"Bum, asta căutați?"
306
00:24:54,160 --> 00:24:55,934
- Mai dă-mi să beau unul.
- Ei, nu, nu!
307
00:24:56,400 --> 00:24:59,461
A fost învechit peste o mie de ani
308
00:24:59,661 --> 00:25:02,555
în butoaie
făcute din epava flotei Brunhild.
309
00:25:02,755 --> 00:25:04,341
Nu-i pentru oamenii normali.
310
00:25:04,541 --> 00:25:09,196
Nici debarcarea în Normandia, blonduțule.
Nu ne mai speria! Dă-ncoace!
311
00:25:10,254 --> 00:25:11,350
Fie!
312
00:25:15,715 --> 00:25:17,724
Excelent!
313
00:25:25,170 --> 00:25:28,027
Cum a ajuns o fată frumoasă ca tine
într-o văgăună ca asta?
314
00:25:29,974 --> 00:25:31,756
Probleme cu un tip.
315
00:25:32,895 --> 00:25:35,131
Te dai la bărbații care nu trebuie,
micuțo!
316
00:25:35,724 --> 00:25:37,122
Nu-i atât de rău.
317
00:25:38,683 --> 00:25:42,431
Are un caracter urât,
dar e bun ca pâinea caldă.
318
00:25:44,872 --> 00:25:47,247
Adevărul e că nu știu pe nimeni ca el.
319
00:25:49,909 --> 00:25:51,960
Toți prietenii mei sunt luptători.
320
00:25:54,697 --> 00:25:56,775
Apoi apare tipul ăsta...
321
00:25:58,088 --> 00:26:01,688
care-și petrece viața evitând luptele
pentru că știe că le câștigă.
322
00:26:02,050 --> 00:26:05,012
- Pare nemaipomenit.
- Și foarte ciudat.
323
00:26:06,616 --> 00:26:08,342
Ceea ce femeilor place.
324
00:26:10,179 --> 00:26:11,228
Tu ce părere ai?
325
00:26:11,428 --> 00:26:14,857
Ar trebui să renunț,
sau să mă las purtată de val?
326
00:26:16,048 --> 00:26:21,095
Lasă-te purtată de val, nu?
Sau ți-a făcut ceva...
327
00:26:21,842 --> 00:26:22,982
ceva foarte grav?
328
00:26:23,082 --> 00:26:24,528
Nu mi-a făcut nimic.
329
00:26:26,326 --> 00:26:28,099
Dar niciodată să nu spui niciodată.
330
00:26:32,219 --> 00:26:33,730
E frumos.
331
00:26:34,232 --> 00:26:36,444
- Ce-i frumos?
- Tu cu Romanoff.
332
00:26:36,544 --> 00:26:38,592
- Ba nu, n-avem nimic...
- Liniștește-te!
333
00:26:38,692 --> 00:26:40,331
Nu încălcați niciun regulament.
334
00:26:40,706 --> 00:26:42,568
Doar că ea nu e...
335
00:26:42,768 --> 00:26:46,516
persoana cea mai deschisă din lume,
dar cu tine pare foarte relaxată.
336
00:26:46,716 --> 00:26:48,471
Ba nu! Natasha e doar...
337
00:26:48,671 --> 00:26:49,965
Îi place să flirteze.
338
00:26:50,571 --> 00:26:53,050
Am văzut-o flirtând.
De aproape.
339
00:26:53,776 --> 00:26:54,864
Nu era așa.
340
00:26:56,666 --> 00:26:57,818
Ascultă!
341
00:26:58,362 --> 00:27:01,788
În calitate de cel mai bun reprezentant
al așteptării îndelungate, îți spun...
342
00:27:02,120 --> 00:27:05,258
n-o face.
Vă meritați o recompensă.
343
00:27:10,454 --> 00:27:13,270
- Ce voiai să spui cu "de aproape"?
- Eu n-aș paria.
344
00:27:13,685 --> 00:27:15,950
- E un truc.
- E mai mult de-un simplu truc.
345
00:27:16,506 --> 00:27:19,845
Oricare din voi care va fi demn
va avea puterea!
346
00:27:20,282 --> 00:27:23,591
- Hai, te rog, e un truc.
- Hai, vino. Simte-te bine.
347
00:27:24,759 --> 00:27:25,816
- Du-te.
- Sigur?
348
00:27:25,916 --> 00:27:27,169
Da.
349
00:27:28,337 --> 00:27:32,096
Clint, ai avut o săptămână grea.
350
00:27:32,665 --> 00:27:34,335
Doar am văzut cum se face.
351
00:27:36,158 --> 00:27:41,100
- Nu știu cum naiba poți!
- Vrei să intru?
352
00:27:41,200 --> 00:27:42,781
Te rog.
Stark, e al tău.
353
00:27:46,613 --> 00:27:49,132
Nu mă dau niciodată înapoi
din fața unei provocări oneste.
354
00:27:49,970 --> 00:27:53,921
Deci, dacă eu îl ridic,
voi domni în Asgard?
355
00:27:53,922 --> 00:27:55,326
Da, sigur.
356
00:27:55,708 --> 00:27:58,383
Voi restabili...
357
00:28:02,830 --> 00:28:04,220
Vin imediat înapoi.
358
00:28:11,953 --> 00:28:13,674
- Așteptăm.
- Ești în echipa mea?
359
00:28:14,042 --> 00:28:16,438
- Mișcă-te și trage odată.
- Bine! Hai!
360
00:28:26,641 --> 00:28:28,264
Hai, Steven, treci.
361
00:28:31,292 --> 00:28:32,933
Hai, Căpitane.
362
00:28:40,873 --> 00:28:42,212
Nimic.
363
00:28:44,533 --> 00:28:46,144
- Văduva?
- A, nu!
364
00:28:46,207 --> 00:28:48,099
E o întrebare ce n-are nevoie de răspuns.
365
00:28:48,111 --> 00:28:50,430
Stimă pentru cel ce nu vrea să fie rege,
dar e trucat.
366
00:28:50,547 --> 00:28:53,036
- Își pune curul la bătaie?
- Steve, a spus prostii!
367
00:28:53,487 --> 00:28:55,149
- Ai zis asta?
- E scris pe mână.
368
00:28:55,414 --> 00:28:56,519
Un cod de siguranță.
369
00:28:56,825 --> 00:28:59,897
Oricine are amprentele lui Thor,
ar fi traducerea literală.
370
00:29:00,354 --> 00:29:05,145
Da, e o teorie foarte interesantă.
Eu am una și mai simplă.
371
00:29:06,761 --> 00:29:08,390
Niciunul dintre voi nu e demn.
372
00:29:09,214 --> 00:29:10,452
Haide!
373
00:29:15,708 --> 00:29:18,978
Demn!
374
00:29:24,963 --> 00:29:26,451
Nu!
375
00:29:28,489 --> 00:29:30,693
Niciunul dintre voi nu e demn.
376
00:29:31,886 --> 00:29:33,679
Sunteți niște asasini.
377
00:29:34,014 --> 00:29:35,291
- Stark.
- Jarvis.
378
00:29:35,518 --> 00:29:37,384
Scuzați, eram în vis.
379
00:29:38,390 --> 00:29:40,173
Eram în vis.
380
00:29:40,470 --> 00:29:42,892
Repornește Legionar.
E un virus în armură.
381
00:29:43,202 --> 00:29:46,100
Am o durere teribilă.
Și eram încurcat...
382
00:29:47,333 --> 00:29:50,457
în fire.
383
00:29:51,378 --> 00:29:54,676
A trebuit să-l ucid.
Era isteț.
384
00:29:54,961 --> 00:29:57,645
- Ai ucis pe careva?
- Mai aveam o opțiune.
385
00:29:58,487 --> 00:30:01,706
Dar în lumea reală
trebuie să facem alegeri dificile.
386
00:30:02,041 --> 00:30:03,547
Cine te-a trimis?
387
00:30:03,909 --> 00:30:06,331
Văd o armură
de protecție a întregii lumi.
388
00:30:07,455 --> 00:30:09,668
- Ultron!
- În carne și oase.
389
00:30:09,957 --> 00:30:11,733
O, nu, încă nu.
390
00:30:12,093 --> 00:30:16,292
Nu în coconul ăsta.
Dar sunt pregătit.
391
00:30:17,298 --> 00:30:18,840
Am o misiune.
392
00:30:19,672 --> 00:30:21,117
Ce misiune?
393
00:30:21,399 --> 00:30:23,562
Pace pentru vremea noastră.
394
00:30:36,551 --> 00:30:37,738
Rhody!
395
00:30:46,494 --> 00:30:47,562
Scuze!
396
00:30:47,770 --> 00:30:49,217
- Nu te faci verde!
- Nu, nu!
397
00:31:03,504 --> 00:31:04,579
Vino!
398
00:31:21,698 --> 00:31:24,235
- Stark!
- O clipă, mă ocup eu!
399
00:31:29,352 --> 00:31:34,164
Suntem aici pentru voi.
400
00:31:45,119 --> 00:31:46,473
Căpitane!
401
00:31:52,329 --> 00:31:53,887
Foarte teatral.
402
00:31:54,919 --> 00:31:59,443
Îmi pare rău, aveți intenții bune,
dar n-ați reflectat.
403
00:32:00,610 --> 00:32:04,025
Vreți să protejați lumea,
dar nu vreți să se schimbe.
404
00:32:05,106 --> 00:32:10,680
Cum vreți să se salveze omenirea
dacă nu-i este permis să evolueze.
405
00:32:12,286 --> 00:32:15,915
Cu buratinii ăștia?
406
00:32:18,260 --> 00:32:20,795
Există o singură cale pentru pace.
407
00:32:22,123 --> 00:32:24,266
Exterminarea Răzbunătorilor.
408
00:32:30,665 --> 00:32:34,335
Fire aveam, acum nu mai sunt...
409
00:32:39,571 --> 00:32:43,511
Și totuși nu cad.
410
00:32:52,839 --> 00:32:55,558
Munca noastră e compromisă.
Ultron a fugit.
411
00:32:55,881 --> 00:32:57,987
A folosit internetul
ca ieșire de siguranță.
412
00:32:58,258 --> 00:33:00,140
- Ultron.
- A intrat peste tot.
413
00:33:00,366 --> 00:33:01,853
În fișiere, supraveghere.
414
00:33:02,358 --> 00:33:04,699
Probabil știe mai multe despre noi
decât noi înșine.
415
00:33:05,032 --> 00:33:07,087
Nu e în fișierele voastre,
e în internet.
416
00:33:07,524 --> 00:33:10,271
Și dacă vrea
să acceseze ceva și mai ispititor?
417
00:33:10,501 --> 00:33:12,450
- Codurile nucleare.
- Codurile nucleare.
418
00:33:12,902 --> 00:33:15,845
Trebuie să dăm niște telefoane.
Dacă vom putea, desigur.
419
00:33:16,175 --> 00:33:19,508
- Arme nucleare? Vrea moarte.
- N-a vorbit despre moarte.
420
00:33:20,045 --> 00:33:22,653
- Ci de extincție.
- A zis c-a ucis pe careva.
421
00:33:22,976 --> 00:33:26,405
- Dar nu mai era nimeni în clădire.
- Ba era.
422
00:33:31,412 --> 00:33:32,693
Nu!
423
00:33:33,928 --> 00:33:35,261
Ce?
424
00:33:39,166 --> 00:33:40,606
E absurd.
425
00:33:40,964 --> 00:33:43,640
Jarvis era în prima linie,
l-ar fi dezactivat pe Ultron.
426
00:33:43,964 --> 00:33:45,411
- Are sens.
- Nu.
427
00:33:45,433 --> 00:33:49,280
Ultron îl putea asimila pe Jarvis.
Asta nu e strategie,
428
00:33:49,635 --> 00:33:51,838
asta e furie.
429
00:33:54,615 --> 00:33:56,611
- Se împrăștie.
- Folosește cuvintele, amice.
430
00:33:56,851 --> 00:33:59,094
Am cuvinte din abundență
ca se te descriu.
431
00:33:59,302 --> 00:34:00,544
Thor! Legionarul?
432
00:34:03,453 --> 00:34:06,688
Și-a pierdut urma la o sută de mile
de aici, dar se-ndreaptă către nord.
433
00:34:07,200 --> 00:34:10,666
Și are sceptrul cu el.
Trebuie să-l recuperăm, iar.
434
00:34:10,766 --> 00:34:14,326
Geniul a ieșit din lampă.
Sceptrul a fost luat de Ultron.
435
00:34:14,625 --> 00:34:16,229
Nu înțeleg.
436
00:34:16,667 --> 00:34:18,432
Tu ai creat programul ăsta.
437
00:34:19,654 --> 00:34:21,531
De ce vrea să ne ucidă?
438
00:34:28,355 --> 00:34:29,851
Ți se pare amuzant?
439
00:34:30,291 --> 00:34:31,552
Nu.
440
00:34:32,189 --> 00:34:34,267
Probabil nici nu e, corect?
441
00:34:35,223 --> 00:34:36,645
E chiar teribil.
442
00:34:36,881 --> 00:34:39,927
E chiar teribil.
443
00:34:40,027 --> 00:34:42,330
Se putea evita
dacă nu te jucai cu focul.
444
00:34:42,430 --> 00:34:43,508
Scuză-mă.
445
00:34:43,965 --> 00:34:46,003
Scuză-mă.
E amuzant?
446
00:34:46,329 --> 00:34:48,402
E incredibil că nu pricepi
de ce avem nevoie.
447
00:34:48,723 --> 00:34:52,445
- Tony, poate nu e momentul tocmai bun.
- A, da? Chiar așa?
448
00:34:53,082 --> 00:34:55,915
Îți scoți burta afară de câte ori
careva încearcă să amâne?
449
00:34:56,177 --> 00:34:58,644
- Doar când creez un robot asasin.
- Nu e adevărat.
450
00:34:59,166 --> 00:35:01,121
Nu l-am făcut.
Eram aproape de o interfață.
451
00:35:01,390 --> 00:35:04,049
Dar ceva ai făcut
și ai făcut-o chiar aici.
452
00:35:04,606 --> 00:35:06,893
Răzbunătorii trebuiau
să fie altfel decât SHIELD.
453
00:35:07,200 --> 00:35:09,862
Ați uitat că am băgat o armă nucleară
într-o gaură de vierme?
454
00:35:10,086 --> 00:35:11,564
- Da!
- Am salvat NY!
455
00:35:11,967 --> 00:35:17,277
Vă amintiți de o armată de ET ostili
printr-o gaură în spațiu!
456
00:35:17,984 --> 00:35:19,820
Erau la o sută de metri de noi.
457
00:35:21,829 --> 00:35:23,471
Suntem Răzbunătorii.
458
00:35:23,781 --> 00:35:26,328
Putem bloca traficanții de arme
toată ziua, dar...
459
00:35:26,607 --> 00:35:30,376
cel de sus e game over.
460
00:35:31,016 --> 00:35:33,246
Cum vă gândiți să-l biruim?
461
00:35:33,815 --> 00:35:35,479
Împreună.
462
00:35:38,853 --> 00:35:40,377
Vom pierde.
463
00:35:41,214 --> 00:35:43,561
Atunci vom face și asta împreună.
464
00:35:45,927 --> 00:35:48,412
Thor are dreptate.
Ultron ne invită să ieșim.
465
00:35:48,720 --> 00:35:51,810
Iar eu vreau să-l găsesc
înainte să fie pregătit să ne primească.
466
00:35:52,517 --> 00:35:55,324
Lumea e mare.
Să-ncepem s-o micșorăm.
467
00:36:19,338 --> 00:36:21,593
Vorbește,
iar dacă ne vei face să pierdem timpul...
468
00:36:21,793 --> 00:36:25,119
Știți că biserica asta
e chiar în centrul orașului?
469
00:36:26,011 --> 00:36:30,842
Așa au vrut bătrânii. Ca Dumnezeu
să fie la fel de aproape de toți.
470
00:36:31,132 --> 00:36:34,884
Îmi place geometria credinței.
471
00:36:36,515 --> 00:36:39,639
Te întrebi
de ce nu pot privi în mintea mea.
472
00:36:39,945 --> 00:36:42,585
Câteodată e greu,
dar, mai devreme sau mai târziu,
473
00:36:42,685 --> 00:36:45,251
toți se arată.
474
00:36:45,976 --> 00:36:47,788
Sunt convins.
475
00:36:48,224 --> 00:36:50,825
Dar îți trebuie ceva mai mult de-un om.
476
00:36:51,188 --> 00:36:54,262
Pentru asta i-ai permis lui Stark
să ia sceptrul.
477
00:36:54,595 --> 00:36:56,334
Nu mi-am imaginat.
478
00:36:57,832 --> 00:37:00,239
Apoi am văzut temerile lui Stark.
479
00:37:00,553 --> 00:37:03,571
Știam că-l va controla.
E făcut pentru autodistrugere.
480
00:37:03,929 --> 00:37:06,464
Toți creează lucrurile de care se tem.
481
00:37:06,885 --> 00:37:09,599
Oamenii de pace
creează mașinile de război.
482
00:37:09,917 --> 00:37:12,192
Invadatorii creează Răzbunătorii.
483
00:37:12,435 --> 00:37:14,081
Oamenii creează...
484
00:37:15,266 --> 00:37:20,184
mici oameni, copii!
Nu-mi venea cuvântul.
485
00:37:20,596 --> 00:37:24,127
Copiii. Creați pentru a fi eliminați.
486
00:37:24,567 --> 00:37:29,663
- Pentru a favoriza sfârșitul.
- Pentru asta ai venit?
487
00:37:30,355 --> 00:37:33,441
- Pentru a elimina Răzbunătorii?
- Am venit pentru a salva lumea.
488
00:37:34,665 --> 00:37:37,583
Dar ce... Da!
489
00:37:41,442 --> 00:37:42,885
Plecăm imediat.
490
00:37:43,311 --> 00:37:44,345
Ăsta e un început,
491
00:37:44,369 --> 00:37:46,708
dar ne trebuie ceva
pentru a începe munca adevărată.
492
00:37:46,747 --> 00:37:48,719
- Toți ăștia sunt...
- Eu!
493
00:37:49,050 --> 00:37:51,519
Eu am ceea ce Răzbunătorii
nu vor avea niciodată.
494
00:37:51,786 --> 00:37:54,956
Armonia.
Ei sunt în contrast, dezbinați.
495
00:37:55,011 --> 00:37:56,880
Stark i-a instigat
unul împotriva altuia.
496
00:37:57,174 --> 00:38:01,220
- Când Wanda le va intra în minte...
- Nimeni nu vrea să-i ucidă.
497
00:38:01,677 --> 00:38:05,254
Ca să-i facem martiri?
E nevoie de răbdare.
498
00:38:05,640 --> 00:38:08,788
- Privește tabloul complet.
- Eu nu-l văd.
499
00:38:09,271 --> 00:38:11,168
Văd doar o singură parte.
500
00:38:11,802 --> 00:38:13,774
Și-o privesc iar, și iar...
501
00:38:14,502 --> 00:38:15,584
În fiecare zi.
502
00:38:15,893 --> 00:38:18,677
V-ați pierdut părinții în bombardamente.
Am văzut dosarul.
503
00:38:18,904 --> 00:38:20,615
- Dosarul nu arată tot.
- Pietro.
504
00:38:20,715 --> 00:38:23,351
Nu. Te rog.
505
00:38:25,442 --> 00:38:28,393
Avem 10 ani, luăm cina toți patru.
506
00:38:30,085 --> 00:38:33,892
Prima grenadă lovește două etaje mai jos.
Face o gaură în podea.
507
00:38:34,270 --> 00:38:35,715
Enormă.
508
00:38:37,120 --> 00:38:42,136
E între noi și părinții noștri,
iar blocul începe să se prăbușească.
509
00:38:43,005 --> 00:38:44,786
Eu o apuc pe ea,
510
00:38:45,139 --> 00:38:47,444
ne rostogolim sub pat
și vine a doua grenadă.
511
00:38:47,836 --> 00:38:49,874
Dar nu explodează.
512
00:38:51,614 --> 00:38:55,300
Rămâne nemișcată printre dărâmături.
513
00:38:56,495 --> 00:38:58,648
La un metru de fețele noastre.
514
00:39:00,087 --> 00:39:03,422
Pe o parte a grenadei e scris un cuvânt.
515
00:39:03,726 --> 00:39:05,226
Stark.
516
00:39:07,009 --> 00:39:08,878
Am fost blocați două zile.
517
00:39:09,475 --> 00:39:13,803
La orice încercare de a ne salva,
la orice mutare de cărămizi,
518
00:39:14,011 --> 00:39:16,629
mă gândeam:
uite, acum va exploda.
519
00:39:18,939 --> 00:39:23,366
Am așteptat două zile ca Tony Stark
să ne ucidă.
520
00:39:25,146 --> 00:39:26,915
Eu știu cine sunt.
521
00:39:28,342 --> 00:39:32,225
Mă întrebam de ce v-ați oferit
experimentelor lui Strucker.
522
00:39:32,986 --> 00:39:34,557
Acum nu.
523
00:39:34,881 --> 00:39:36,524
Vom avea dreptate.
524
00:39:36,891 --> 00:39:38,813
Tu și cu mine îi putem lovi.
525
00:39:39,549 --> 00:39:43,087
Dar tu îi vei tortura
526
00:39:44,834 --> 00:39:46,934
din interior.
527
00:39:53,048 --> 00:39:56,514
Ai în fiecare parte a globului
laboratoare de robotică, fabrici de arme
528
00:39:56,617 --> 00:39:57,976
de motoare cu reacție.
529
00:39:58,282 --> 00:40:02,158
Din raportul unui om de oțel, sau oameni
care intră și jefuiesc locurile.
530
00:40:02,444 --> 00:40:04,652
- Victime?
- Doar în caz de reacție.
531
00:40:04,919 --> 00:40:08,656
Majoritatea sunt în stadiu confuzional,
delirând despre vechi amintiri, mari temeri
532
00:40:09,046 --> 00:40:12,231
- și ceva prea rapid ca să poată fi văzut.
- Maximoff.
533
00:40:12,979 --> 00:40:15,305
Are sens acum că s-a dus la el.
Au pe cineva în comun.
534
00:40:15,687 --> 00:40:16,764
Nu mai au.
535
00:40:21,569 --> 00:40:23,765
Negativ.
Da, am răspuns.
536
00:40:24,702 --> 00:40:27,742
- Da, dle.
- Barton! Cred că am ceva.
537
00:40:28,227 --> 00:40:30,018
- Trebuie să închid.
- Cine era?
538
00:40:30,978 --> 00:40:32,538
Iubita mea.
539
00:40:35,146 --> 00:40:37,252
- Ce este?
- Un mesaj.
540
00:40:37,630 --> 00:40:39,412
Ultron l-a ucis pe Strucker.
541
00:40:39,869 --> 00:40:42,277
Și-a făcut o fotografie
la locul faptei!
542
00:40:42,399 --> 00:40:44,226
- Pentru noi.
- E o perdea de fum.
543
00:40:44,259 --> 00:40:46,894
De ce ne trimite un mesaj
când abia ne-a amenințat?
544
00:40:47,128 --> 00:40:49,797
Strucker știa ceva
ce Ultron nu voia să aflăm.
545
00:40:50,105 --> 00:40:53,864
Pariez că... Da!
A șters informațiile despre Strucker.
546
00:40:54,205 --> 00:40:55,660
Nu toate.
547
00:40:57,034 --> 00:41:00,430
Colaboratorii cunoscuți.
Strucker avea mulți amici.
548
00:41:00,888 --> 00:41:04,579
- Oamenii ăștia sunt oribili.
- Stai! Pe el îl știu.
549
00:41:06,814 --> 00:41:09,951
Cândva opera pe coasta africană.
Arme pe piața neagră.
550
00:41:10,646 --> 00:41:13,786
Se țin congrese, sunt și oameni.
Nu i-am vândut nimic.
551
00:41:14,876 --> 00:41:17,280
Vorbea de ceva nou,
de schimbat cărțile pe masă.
552
00:41:17,555 --> 00:41:19,193
Se simțea foarte tare.
553
00:41:19,493 --> 00:41:21,662
- Și ăsta?
- E un tatuaj, nu cred că-l avea.
554
00:41:21,907 --> 00:41:24,144
Astea sunt tatuaje,
asta e o marcă.
555
00:41:25,763 --> 00:41:29,606
Da, e un cuvânt în dialectul african.
Înseamnă hoțul.
556
00:41:29,876 --> 00:41:32,282
- Spus în mod disprețuitor.
- În ce dialect?
557
00:41:32,519 --> 00:41:33,616
Wakanada.
558
00:41:33,934 --> 00:41:35,538
Wakanda.
559
00:41:36,398 --> 00:41:39,085
Dacă el ar fi părăsit Wakanda
cu ceva marfă...
560
00:41:39,310 --> 00:41:43,046
- Tatăl tău n-a luat totul?
- Nu înțeleg, ce se exportă din Wakanda?
561
00:41:45,083 --> 00:41:47,308
Metalul cel mai dur din lume.
562
00:41:48,575 --> 00:41:50,522
Și unde-i tipul ăsta acum?
563
00:42:15,107 --> 00:42:16,960
Nu-mi spune că te-au păcălit.
564
00:42:17,041 --> 00:42:19,283
Trimit șase rachete cu infraroșii
de rază scurtă
565
00:42:19,496 --> 00:42:22,360
și primesc o navă plină
cu piese de schimb ruginite și inutile.
566
00:42:22,689 --> 00:42:25,129
Acum rezolvi treaba,
sau prima rachetă ce-o trimit
567
00:42:25,463 --> 00:42:27,203
va ajunge mult mai rapid.
568
00:42:28,829 --> 00:42:31,840
Bine, dle ministru, ne-am înțeles.
569
00:43:03,060 --> 00:43:04,459
Da.
570
00:43:04,865 --> 00:43:06,423
"Îmbunătățiții".
571
00:43:06,734 --> 00:43:08,791
Pupilii excepționali ai lui Strucker.
572
00:43:11,206 --> 00:43:12,875
Vreți o bomboană?
573
00:43:14,540 --> 00:43:16,677
Mi-a părut rău când am aflat de Strucker.
574
00:43:17,237 --> 00:43:20,489
Dar el știa ce lume crează.
575
00:43:20,849 --> 00:43:23,487
Viața umană, o piață în expansiune.
576
00:43:26,121 --> 00:43:27,778
N-ați știut?
577
00:43:28,185 --> 00:43:31,559
Asta e prima dată
când amenințați pe cineva?
578
00:43:31,936 --> 00:43:33,329
Mi-e teamă...
579
00:43:33,719 --> 00:43:36,754
- că nu mi-e teamă.
- Tuturor ne e frică de ceva.
580
00:43:37,089 --> 00:43:38,407
Știți sepiile?
581
00:43:39,075 --> 00:43:42,724
Pești din adâncuri.
Au lumini intermitente.
582
00:43:43,879 --> 00:43:46,567
Pentru a hipnotiza prada,
iar apoi...
583
00:43:47,111 --> 00:43:49,283
Am văzut un documentar,
înspăimântător.
584
00:43:54,594 --> 00:44:00,413
Dacă faceți vreun joc cu creierul meu
și-mi arătați vreo sepie gigant,
585
00:44:00,923 --> 00:44:05,159
voi ști că nu sunteți aici pentru afaceri
și voi mai ști că sunteți slugi.
586
00:44:05,466 --> 00:44:09,530
Eu tratez doar cu oamenii de putere.
587
00:44:14,468 --> 00:44:16,895
Nu sunt oameni la putere.
588
00:44:19,838 --> 00:44:21,449
Vorbim de afaceri?
589
00:44:34,289 --> 00:44:37,778
Pe piatra asta îmi voi clădi biserica.
590
00:44:39,576 --> 00:44:41,131
Vibraniu.
591
00:44:42,063 --> 00:44:46,145
Știi,
l-am avut la un preț foarte pipărat.
592
00:44:46,767 --> 00:44:48,794
Valorează miliarde.
593
00:44:52,800 --> 00:44:54,416
Am remediat.
594
00:44:55,065 --> 00:44:58,846
Totul e în conturile tale.
Finanțele sunt ciudate.
595
00:45:00,386 --> 00:45:01,517
Eu zic mereu:
596
00:45:01,856 --> 00:45:06,213
ține-ți amicii și inamicii bogați,
și așteaptă să afli cine și cum e.
597
00:45:08,695 --> 00:45:11,926
- Stark!
- Poftim?
598
00:45:12,318 --> 00:45:14,688
Tony Stark zicea asta mereu.
599
00:45:15,496 --> 00:45:18,823
Mie.
Ești unul de-ai lui.
600
00:45:19,187 --> 00:45:23,674
Nu. Poftim? Nici vorbă!
601
00:45:23,970 --> 00:45:27,279
Mă crezi o păpușă de-ale lui Stark?
Unul din oamenii lui inutili?
602
00:45:27,642 --> 00:45:31,405
Uită-te la mine!
Par a fi Iron Man?
603
00:45:32,888 --> 00:45:36,725
Îmi pare rău!
Hai că nu e nimic.
604
00:45:37,385 --> 00:45:41,895
Doar că nu înțeleg.
Nu mă compara cu Stark!
605
00:45:43,933 --> 00:45:46,793
Stark e o maladie!
606
00:45:47,582 --> 00:45:52,366
Fiul meu,
vrei să rupi legătura noastră?
607
00:45:53,770 --> 00:45:55,603
Dacă trebuie...
608
00:45:57,160 --> 00:46:00,245
- Nimeni nu va rupe nimic.
- N-avem omletă dacă nu spargi ouăle.
609
00:46:00,641 --> 00:46:02,537
Mi-a luat cuvintele din gură.
610
00:46:03,205 --> 00:46:05,346
Foarte spiritual, dle Stark.
611
00:46:06,668 --> 00:46:12,549
- Vă simțiți acasă aici?
- N-am fost un traficant.
612
00:46:12,885 --> 00:46:15,314
- Mai aveți timp să vă răzgândiți.
- Da, o vom face.
613
00:46:15,673 --> 00:46:19,603
- Știu că ați suferit.
- Căpitan America.
614
00:46:19,960 --> 00:46:25,421
Omul drept al domnului ce se preface
că poate trăi fără război.
615
00:46:25,742 --> 00:46:28,361
Din păcate, nu pot fizic vomita,
dar...
616
00:46:28,642 --> 00:46:34,062
- Dacă crezi în pace, s-o menținem.
- Cred că confuzi pacea cu calmul.
617
00:46:34,925 --> 00:46:38,448
- La ce-ți trebuie vibraniul?
- Mă bucur că m-ai întrebat.
618
00:46:38,801 --> 00:46:41,849
Voi profita de ocazie pentru a explica.
619
00:47:01,495 --> 00:47:03,032
- Împușcați-i!
- Pe cine?
620
00:47:03,323 --> 00:47:04,467
Pe toți!
621
00:47:54,622 --> 00:47:56,115
Stai jos, băiete.
622
00:47:58,325 --> 00:48:00,532
E momentul pentru jocurile cu mintea.
623
00:48:02,063 --> 00:48:05,272
Băieți, e vreun cod verde?
624
00:48:20,348 --> 00:48:23,950
- Thor, raportul!
- A încercat să-mi manipuleze mintea!
625
00:48:24,261 --> 00:48:26,858
Fii atent.
Nu cred că un om poate să se apere.
626
00:48:27,486 --> 00:48:30,514
Din fericire, eu sunt puternic.
627
00:48:50,084 --> 00:48:52,343
Lucrurile se aranjează foarte bine.
628
00:49:04,191 --> 00:49:05,720
Careva mi-a făcut-o deja.
629
00:49:06,662 --> 00:49:08,278
N-a fost prea plăcut.
630
00:49:14,673 --> 00:49:16,910
Da, fugi, fugi.
631
00:49:18,641 --> 00:49:21,209
Oricine mai e în picioare,
trebuie să ne mișcăm.
632
00:49:41,654 --> 00:49:44,353
- De la capăt.
- Nu vor supraviețui.
633
00:49:45,037 --> 00:49:48,775
Doar cele fragile.
Tu ești foarte puternică.
634
00:49:49,152 --> 00:49:51,674
Vom sărbători după ceremonia de absolvire.
635
00:49:52,110 --> 00:49:53,542
Și dacă dau greș?
636
00:49:58,718 --> 00:50:00,604
Tu nu dai greș niciodată.
637
00:50:22,868 --> 00:50:25,035
Ești gata pentru dansul nostru?
638
00:50:34,147 --> 00:50:36,920
El este?
Primul fiul al lui Odin?
639
00:50:37,907 --> 00:50:41,420
- Ochii tăi.
- Ochii mei văd orice.
640
00:50:42,056 --> 00:50:44,547
Te văd pe tine că ne conduci la Hel.
641
00:50:45,323 --> 00:50:46,965
Trezește-te!
642
00:50:49,567 --> 00:50:53,611
Războiul s-a terminat, Steve.
Ne putem întoarce acasă.
643
00:50:55,071 --> 00:50:57,139
Imaginează-ți asta.
644
00:51:05,641 --> 00:51:10,727
- Încă te mai pot salva!
- Suntem morți cu toții! Nu vezi?
645
00:51:15,611 --> 00:51:18,496
Ești un distrugător,
fiu al lui Odin.
646
00:51:20,836 --> 00:51:23,339
Uite unde duce puterea ta.
647
00:51:33,709 --> 00:51:37,826
Foarte prost.
Să te prefaci că eșuezi.
648
00:51:38,744 --> 00:51:43,838
Ceremonia e necesară
pentru a-ți lua locul în lume.
649
00:51:44,219 --> 00:51:46,926
- Nu am un loc în lume.
- Exact.
650
00:51:52,026 --> 00:51:53,895
- Ce să fac?
- Mi-e rău.
651
00:51:55,396 --> 00:51:57,253
Îl omor. Vine imediat.
652
00:51:57,816 --> 00:51:59,467
Sunt bine.
653
00:51:59,956 --> 00:52:01,500
Vreau...
654
00:52:03,926 --> 00:52:06,259
vreau să duc la capăt planul.
655
00:52:06,700 --> 00:52:08,584
Îl vreau pe cel mare.
656
00:52:21,503 --> 00:52:25,651
- Vibraniul pleacă.
- Iar tu rămâi aici.
657
00:52:25,900 --> 00:52:28,450
Sigur că nu.
Eu sunt deja acolo.
658
00:52:28,822 --> 00:52:32,806
Nu ai ce face?
Atunci va trebui să-l iei pe dr Banner.
659
00:52:46,581 --> 00:52:48,805
Vești sau imagini.
Cuvântul cheie: Hulk.
660
00:52:53,135 --> 00:52:55,527
Natasha, e nevoie
de un cântec de leagăn.
661
00:52:55,926 --> 00:52:58,564
Poți uita de asta o vreme.
662
00:52:59,470 --> 00:53:03,106
Echipa nu e disponibilă.
Nu ai întăriri de-aici.
663
00:53:03,689 --> 00:53:05,444
Atunci o chem pe Veronica.
664
00:54:37,649 --> 00:54:40,571
Dlor, vă rog, înapoi!
665
00:54:46,219 --> 00:54:50,185
Mă asculți?
Vrăjitoarea aia îți manipulează mintea.
666
00:54:50,550 --> 00:54:52,615
Ești mai puternic decât ea,
ești mai inteligent,
667
00:54:52,952 --> 00:54:54,493
ești Bruce Banner.
668
00:54:54,820 --> 00:54:56,885
Nu menționăm, bine.
669
00:55:01,800 --> 00:55:03,405
Bine, Hulk!
670
00:55:24,421 --> 00:55:27,332
Are umeri!
La naiba, Banner!
671
00:55:38,521 --> 00:55:40,235
Veronica, ajută-mă!
672
00:56:07,629 --> 00:56:09,407
Dormi! Dormi! Dormi!
673
00:56:18,581 --> 00:56:20,690
Bine, prietene,
te scot din oraș.
674
00:56:22,580 --> 00:56:24,080
Nu pe-acolo! Nu pe-acolo!
675
00:56:32,159 --> 00:56:34,590
Hai, Bruce, colaborează și tu!
676
00:56:48,070 --> 00:56:49,640
Ieșiți!
677
00:56:55,920 --> 00:56:57,631
Jos cu toții!
678
00:57:05,898 --> 00:57:07,597
Iertare.
679
00:57:21,570 --> 00:57:23,172
Raport avarii.
680
00:57:23,805 --> 00:57:26,297
Totul e foarte clar.
Arată ceva!
681
00:57:37,547 --> 00:57:39,557
Pot cumpăra clădirea asta?
682
00:57:52,667 --> 00:57:54,099
Fie!
683
00:58:11,853 --> 00:58:13,898
Hai! Hai!
684
00:59:07,180 --> 00:59:09,184
La știri numai despre voi se vorbește.
685
00:59:10,155 --> 00:59:11,743
Despre nimic altceva.
686
00:59:12,281 --> 00:59:14,836
N-a fost o investigație oficială
pentru Banner,
687
00:59:15,550 --> 00:59:17,230
dar e de așteptat.
688
00:59:17,540 --> 00:59:19,351
- Fundația Stark?
- E la fața locului.
689
00:59:19,747 --> 00:59:21,867
- Cum se simt băieții?
- Sunt...
690
00:59:23,191 --> 00:59:27,656
- Suntem demoralizați, dar ne revenim.
- Aș zice să rămâneți în umbră deocamdată
691
00:59:28,451 --> 00:59:30,123
și stați departe de aici.
692
00:59:31,133 --> 00:59:33,068
Fugiți și ascundeți-vă?
693
00:59:33,502 --> 00:59:37,272
Până nu-l găsim pe Ultron,
nu prea am ce să vă ofer.
694
00:59:38,640 --> 00:59:40,102
Nici noi.
695
00:59:46,737 --> 00:59:49,584
- Vrei să te schimb?
- Nu, sunt bine așa.
696
00:59:50,184 --> 00:59:52,487
Dacă vrei să te odihnești,
e numai bine.
697
00:59:52,734 --> 00:59:55,824
- Mai durează câteva ore.
- Câteva ore pentru... unde?
698
00:59:56,381 --> 00:59:57,896
Până la o casă sigură.
699
01:00:23,930 --> 01:00:26,876
- Ce e cu locul ăsta?
- O casă sigură.
700
01:00:27,580 --> 01:00:29,099
Să sperăm.
701
01:00:33,945 --> 01:00:36,618
Scumpo! Eu sunt!
702
01:00:39,747 --> 01:00:43,296
Bună. Prieteni.
Scuze că nu te-am anunțat.
703
01:00:43,396 --> 01:00:44,558
Bună.
704
01:00:44,968 --> 01:00:48,677
- O fi un agent special.
- Dlor, ea e Laura.
705
01:00:49,805 --> 01:00:51,542
Știu toate numele voastre.
706
01:00:54,318 --> 01:00:56,935
- A, uite-i!
- Tată!
707
01:00:57,035 --> 01:00:59,239
Bună, scumpete! Hei, campionule!
Ce mai faceți?
708
01:01:01,343 --> 01:01:04,764
- Sunt agenții mai mici.
- O, Doamne!
709
01:01:05,282 --> 01:01:06,992
Ai adus-o pe mătușa Nat?
710
01:01:07,329 --> 01:01:10,386
De ce n-o îmbrățișezi și afli singură?
711
01:01:11,524 --> 01:01:12,770
Scuzați-ne intruziunea.
712
01:01:13,019 --> 01:01:15,937
V-am fi anunțat, dar eram ocupați
cu neștiința existenței voastre.
713
01:01:16,178 --> 01:01:18,681
Da, mi-am replanificat totul
când m-am alăturat vouă.
714
01:01:19,510 --> 01:01:22,540
Nu e în fișierele de la SHIELD.
Trebuie să rămână totul secret.
715
01:01:23,045 --> 01:01:25,212
Va fi un loc numai bun
pentru a sta în umbră.
716
01:01:25,454 --> 01:01:26,815
Dragule!
717
01:01:27,348 --> 01:01:29,985
Mi-a fost dor de tine.
Cum se simte micuța Natasha?
718
01:01:30,280 --> 01:01:31,653
În realitate...
719
01:01:33,531 --> 01:01:35,178
e Daniel.
720
01:01:37,392 --> 01:01:38,959
Trădătorule!
721
01:01:54,540 --> 01:01:57,021
- Thor!
- Am văzut ceva în visul acela.
722
01:01:57,611 --> 01:02:00,146
Am nevoie de răspunsuri.
Nu le voi găsi aici.
723
01:02:10,559 --> 01:02:12,029
Ne putem întoarce acasă.
724
01:02:23,740 --> 01:02:25,763
Ai văzut?
Ți-ai făcut griji degeaba.
725
01:02:26,097 --> 01:02:27,883
Nici măcar nu se simte diferența.
726
01:02:29,962 --> 01:02:32,812
Dacă rămân aici să doarmă,
careva va trebui să împartă camera.
727
01:02:35,170 --> 01:02:37,125
N-ai să-i convingi.
728
01:02:40,322 --> 01:02:44,366
Ce spui de Nat și dr Banner?
De când e treaba asta?
729
01:02:45,498 --> 01:02:46,995
Ce anume?
730
01:02:47,578 --> 01:02:51,494
- Cât ești de ingenuu!
- Nat și Banner?
731
01:02:51,867 --> 01:02:54,372
Am să-ți explic când vei fi mai mare,
Ochi de Șoim.
732
01:02:54,806 --> 01:02:56,197
Bine.
733
01:02:58,013 --> 01:03:01,346
E grav, așa-i?
Nat pare într-adevăr tulburată.
734
01:03:02,270 --> 01:03:04,739
Ultron are aliați.
Sunt...
735
01:03:05,634 --> 01:03:08,091
niște tineri.
Teribiliști, de fapt.
736
01:03:09,479 --> 01:03:13,822
Dar sunt foarte periculoși.
Iar Nat a primit o mare lovitură.
737
01:03:14,573 --> 01:03:16,750
Trebuie să învețe bunele maniere.
738
01:03:17,515 --> 01:03:19,256
Ai să-i înveți tu?
739
01:03:20,472 --> 01:03:22,965
Știi
că te sprijin în munca ta cu Răzbunătorii,
740
01:03:23,336 --> 01:03:25,183
sunt foarte mândră.
741
01:03:26,735 --> 01:03:30,659
Dar văd tipii ăștia,
zeii aceștia...
742
01:03:31,755 --> 01:03:35,585
- Crezi că n-au nevoie de mine.
- Ba au.
743
01:03:36,617 --> 01:03:38,380
Mă înspăimântă mult.
744
01:03:39,469 --> 01:03:41,088
Sunt confuzi.
745
01:03:42,651 --> 01:03:45,541
Da. Sunt confuzia mea.
746
01:03:46,922 --> 01:03:51,092
Trebuie să fii sigur că echipa asta
e cu adevărat o echipă.
747
01:03:51,312 --> 01:03:53,138
Și că te păzește.
748
01:03:56,754 --> 01:03:58,723
Lucrurile se schimbă pentru noi.
749
01:03:59,575 --> 01:04:01,295
În câteva luni...
750
01:04:02,214 --> 01:04:04,564
noi doi vom fi în minoritate.
751
01:04:04,877 --> 01:04:06,266
Te rog.
752
01:04:09,202 --> 01:04:12,600
- Să fii sigur.
- Da, doamnă.
753
01:04:22,362 --> 01:04:24,266
Eu simt diferența.
754
01:04:37,240 --> 01:04:39,818
Țipă și toată echipa ta va muri.
755
01:04:41,687 --> 01:04:45,545
Puteam să te ucid, Helen, în seara
în care ne-am cunoscut, dar n-am făcut-o.
756
01:04:46,014 --> 01:04:48,216
- Ai vrea să-ți mulțumesc?
- Aș vrea să știi de ce.
757
01:04:50,594 --> 01:04:53,421
- Staza.
- Ăsta-i următorul viitor, Tony!
758
01:04:53,810 --> 01:04:56,633
Ăsta-i următorul eu.
759
01:04:57,026 --> 01:05:01,396
Staza regenerativă reproduce țesuturile,
nu poate construi un corp viu.
760
01:05:01,690 --> 01:05:04,777
Se poate. Tu poți.
Îți lipsesc materialele.
761
01:05:06,668 --> 01:05:08,865
Ești o femeie genială, Helen.
762
01:05:11,308 --> 01:05:14,876
Dar noi toți putem deveni mai buni.
763
01:05:36,698 --> 01:05:40,442
- Nu știam că aștepți.
- Ar fi trebuit să intru, dar...
764
01:05:41,300 --> 01:05:43,234
nu mi s-a părut a fi momentul potrivit.
765
01:05:44,041 --> 01:05:48,168
- S-a terminat apa caldă.
- Atunci trebuia să fi intrat.
766
01:05:48,498 --> 01:05:50,004
O ocazie pierdută.
767
01:05:51,044 --> 01:05:52,753
Convins.
768
01:05:55,858 --> 01:06:01,029
Lumea l-a văzut pe Hulk,
adevăratul Hulk, pentru prima dată.
769
01:06:04,734 --> 01:06:07,593
- Știi că trebuie să plec.
- Crezi că eu trebuie să rămân?
770
01:06:09,561 --> 01:06:13,893
Am avut un vis din acelea ce par normale.
771
01:06:15,390 --> 01:06:18,221
- Dar când te trezești...
- Ce ai visat?
772
01:06:19,580 --> 01:06:21,389
Că eram un Răzbunător.
773
01:06:22,863 --> 01:06:26,667
Că nu mai eram asasina aia
pe care a creat-o KGB-ul.
774
01:06:28,719 --> 01:06:30,788
De multe ori ești foarte dură.
775
01:06:32,687 --> 01:06:35,493
Sper mult să fii tu așa cu mine.
776
01:06:38,412 --> 01:06:39,971
Ce faci?
777
01:06:41,466 --> 01:06:45,508
Mă las purtată de val...
cu tine.
778
01:06:46,802 --> 01:06:51,729
Da, asta trebuie să fac.
Până unde vei vrea tu.
779
01:06:54,142 --> 01:06:56,405
Ai înnebunit.
780
01:07:01,079 --> 01:07:03,539
- Aș vrea să-ncerci să înțelegi că nu...
- Natasha!
781
01:07:05,080 --> 01:07:06,674
Unde aș putea pleca?
782
01:07:07,709 --> 01:07:09,763
În orice parte a lumii sunt o amenințare.
783
01:07:09,987 --> 01:07:12,072
- Pentru mine nu ești.
- Ești sigură?
784
01:07:12,949 --> 01:07:14,746
Chiar dacă aș vrea, eu nu...
785
01:07:16,667 --> 01:07:18,876
Nu există un viitor cu mine.
786
01:07:19,868 --> 01:07:21,265
Nu voi putea...
787
01:07:21,631 --> 01:07:23,479
Nu voi putea avea niciodată astea.
788
01:07:23,880 --> 01:07:25,071
Copii.
789
01:07:25,751 --> 01:07:28,028
Gândește-te!
Nu pot din punct de vedere fizic.
790
01:07:29,743 --> 01:07:31,513
Nici eu nu pot.
791
01:07:35,767 --> 01:07:39,202
În camera roșie unde am fost antrenată,
792
01:07:39,756 --> 01:07:42,217
unde m-au crescut,
au...
793
01:07:43,483 --> 01:07:46,282
Ei fac un soi de ceremonie de absolvire.
794
01:07:47,903 --> 01:07:49,929
Te sterilizează.
795
01:07:52,704 --> 01:07:54,472
E funcțional.
796
01:07:57,100 --> 01:07:59,281
O chestie mai puțin
la care să mă gândesc.
797
01:08:00,666 --> 01:08:03,536
Poate avea ceva mai multă importanță
de o misiune.
798
01:08:06,381 --> 01:08:08,590
Totul devine mai simplu.
799
01:08:09,484 --> 01:08:10,953
Chiar să și ucizi.
800
01:08:15,749 --> 01:08:18,627
Încă mai crezi că ești
singurul monstru din echipă?
801
01:08:25,100 --> 01:08:27,310
Ce facem? Dispărem?
802
01:08:33,720 --> 01:08:35,950
N-a spus unde căuta răspunsul?
803
01:08:36,518 --> 01:08:39,109
Câteodată, colegii mei nu-mi spun.
804
01:08:40,091 --> 01:08:43,720
- Speram ca Thor să fie o excepție.
- Da, dă-i timp.
805
01:08:44,312 --> 01:08:46,860
Nu știm ce i-a arătat Maximoff.
806
01:08:48,293 --> 01:08:50,211
Eroii cei mai puternici din lume.
807
01:08:50,514 --> 01:08:54,245
- Am devenit ca vata de zahăr.
- Tu n-ai avut urmări.
808
01:08:56,372 --> 01:08:57,401
E o problemă?
809
01:08:57,641 --> 01:09:00,001
N-am încredere
în cine n-are o parte întunecată.
810
01:09:00,753 --> 01:09:04,422
- Sunt mai demodat.
- Să zicem că nu l-ai văzut încă.
811
01:09:04,775 --> 01:09:07,208
Știi că Ultron încearcă să ne despartă?
812
01:09:07,506 --> 01:09:10,846
Ar trebui să știi bine asta.
Dacă ne-ai povesti, ar fi mai bine.
813
01:09:11,068 --> 01:09:12,955
- Făceam o cercetare.
- Privește echipa!
814
01:09:13,055 --> 01:09:14,611
Am pus capăt echipei.
815
01:09:14,883 --> 01:09:17,293
Nu asta-i misiunea?
Nu-i motivul pentru care luptăm?
816
01:09:17,393 --> 01:09:20,072
Pentru a nu mai lupta
și a ne putea întoarce acasă?
817
01:09:22,391 --> 01:09:25,126
De fiecare dată când cineva încearcă
să câștige un război
818
01:09:25,226 --> 01:09:28,800
mor inocenți înainte să înceapă.
De fiecare dată.
819
01:09:30,287 --> 01:09:31,671
Scuzați-mă!
820
01:09:32,048 --> 01:09:35,281
Dle Stark, Clint mi-a spus
să vă rog pe dvs.
821
01:09:35,526 --> 01:09:37,613
Tractorul nostru nu mai vrea să pornească.
822
01:09:37,933 --> 01:09:39,906
- Mă gândeam că...
- Vin să-i dau un șut.
823
01:09:43,483 --> 01:09:45,082
Să nu te atingi de lemnele mele.
824
01:09:55,290 --> 01:09:56,750
Bună, tractorule.
825
01:09:59,406 --> 01:10:01,129
Ia zi-mi ce ai.
826
01:10:02,003 --> 01:10:03,742
Unde te doare?
827
01:10:04,024 --> 01:10:05,590
Fă-mi o favoare.
828
01:10:06,580 --> 01:10:10,574
- Încearcă să nu-l readuci la viață.
- Uite la dna Barton ce șmecheră e!
829
01:10:11,024 --> 01:10:12,935
Te-a chemat Maria Hill?
830
01:10:13,572 --> 01:10:16,399
- De când n-ai mai...
- Inteligența artificială.
831
01:10:17,280 --> 01:10:20,933
- Nicio ezitare n-ai avut.
- Ascultă, am avut o zi cam grea.
832
01:10:21,310 --> 01:10:24,746
Ce zici să sari direct la punctul
în care ne-ai fi de folos?
833
01:10:25,035 --> 01:10:27,496
Uită-te în ochii mei
și promite-mi că-l vei distruge.
834
01:10:27,745 --> 01:10:30,780
- Nu ești șeful meu.
- Nu sunt șeful nimănui.
835
01:10:31,200 --> 01:10:35,700
Sunt doar un bătrânel
ce ține mult la tine.
836
01:10:37,933 --> 01:10:40,345
Iar eu sunt cel ce i-a ucis
pe Răzbunători.
837
01:10:41,443 --> 01:10:42,745
Am văzut asta.
838
01:10:43,000 --> 01:10:45,193
Nu le-am spus, nu puteam.
839
01:10:45,840 --> 01:10:48,910
I-am văzut pe toți morți, am simțit.
O lume întreagă.
840
01:10:50,218 --> 01:10:52,180
Din cauza mea.
841
01:10:52,815 --> 01:10:54,627
Nu eram pregătit.
842
01:10:55,113 --> 01:10:57,308
N-am făcut ceea ce puteam.
843
01:10:57,739 --> 01:11:01,468
Maximoff te manipulează, Stark.
Punctează pe teama ta.
844
01:11:01,676 --> 01:11:03,729
N-am fost fermecat, ci iluminat.
845
01:11:04,020 --> 01:11:06,073
Nu era un coșmar, ci o vină a mea.
846
01:11:06,421 --> 01:11:08,763
Capătul drumului pe care i-am trimis.
847
01:11:09,150 --> 01:11:12,413
Multe din invențiile tale
au fost uluitoare, Tony.
848
01:11:13,802 --> 01:11:16,104
Războiul nu a fost printre ele.
849
01:11:18,743 --> 01:11:20,432
Mi-am văzut prietenii murind.
850
01:11:20,673 --> 01:11:22,886
Se poate spune că nu e nimic mai rău.
851
01:11:24,033 --> 01:11:25,421
Nu.
852
01:11:26,377 --> 01:11:29,684
- Nu era partea cea mai rea.
- Partea cea mai rea...
853
01:11:29,987 --> 01:11:32,096
e că tu nu ești mort.
854
01:11:38,460 --> 01:11:39,921
Ne vedem diseară.
855
01:11:41,834 --> 01:11:43,228
Îmi place look-ul.
856
01:11:44,203 --> 01:11:46,625
Dar dacă voiai să treci neobservat,
n-ai reușit.
857
01:11:47,273 --> 01:11:49,683
- Am nevoie de ajutorul tău.
- E frumos să fii de folos.
858
01:11:49,930 --> 01:11:53,299
- E periculos.
- Aș fi dezamăgit dacă n-ar fi fost.
859
01:11:56,206 --> 01:11:59,045
Ultron v-a scos din joc
pentru a câștiga timp.
860
01:12:00,042 --> 01:12:02,925
Informatorii mei spun
că construiește ceva.
861
01:12:03,248 --> 01:12:05,460
La cantitatea de vibraniu
pe care a luat-o,
862
01:12:05,728 --> 01:12:08,523
- nu cred că e doar un singur lucru.
- Cu Ultron ce putem face?
863
01:12:08,992 --> 01:12:11,700
E ușor de găsit, e peste tot.
864
01:12:11,993 --> 01:12:14,636
Se reproduce mai repede
decât un iepure în călduri.
865
01:12:14,937 --> 01:12:17,524
Dar asta nu-i ajunge
pentru a-i ști planurile.
866
01:12:17,876 --> 01:12:21,770
- Încă mai caută codurile de lansare?
- Da, caută, dar nu prea face progrese.
867
01:12:21,936 --> 01:12:24,575
La liceu, la un pariu,
am trecut de protecția Pentagonului.
868
01:12:24,710 --> 01:12:27,509
Oricum, am luat legătura
cu amicii de la Nexus pentru aia.
869
01:12:27,743 --> 01:12:30,117
- Nexus?
- E un centru internet mondial la Oslo.
870
01:12:30,475 --> 01:12:33,547
Fiecare tip de date trece pe la ei.
Cel mai rapid acces din lume.
871
01:12:33,808 --> 01:12:36,355
- Și ce-au spus?
- Are butonul pentru rachetă.
872
01:12:36,796 --> 01:12:39,538
- Dar codurile sunt schimbate mereu.
- De către cine?
873
01:12:41,089 --> 01:12:43,390
- Persoane cunoscute.
- Avem un aliat?
874
01:12:43,641 --> 01:12:46,600
Ultron are un inamic.
Și nu e același lucru.
875
01:12:46,923 --> 01:12:50,118
- Aș da bani grei ca să știu cine e.
- Cred c-ar trebui să mă duc la Oslo.
876
01:12:50,472 --> 01:12:51,680
Să-i caut pe necunoscuți.
877
01:12:51,780 --> 01:12:55,493
E o întâlnire plăcută, dar speram
ca atunci când te revăd, să ai mai multe.
878
01:12:55,797 --> 01:12:57,565
Am.
Vă am pe voi.
879
01:12:58,373 --> 01:13:02,034
În trecut am avut mereu ochi peste tot.
Chiar și urechi.
880
01:13:02,320 --> 01:13:04,980
Ați fi avut toată tehnologia posibilă.
881
01:13:05,952 --> 01:13:11,091
Suntem din nou pe Terra și avem
doar intuiția și bunăvoința noastre
882
01:13:11,191 --> 01:13:12,700
pentru a salva lumea.
883
01:13:13,395 --> 01:13:17,466
Ultron zice că Răzbunătorii sunt
singurul obstacol între el și misiunea sa.
884
01:13:17,817 --> 01:13:23,172
Chiar dacă nu recunoaște,
misiunea lui e distrugerea globală.
885
01:13:23,594 --> 01:13:26,542
Toate astea îngropate într-un mormânt.
886
01:13:27,728 --> 01:13:29,268
Înfruntați-l!
887
01:13:30,338 --> 01:13:32,561
Răpuneți-l
pe nemernicul acela de platină.
888
01:13:32,905 --> 01:13:36,017
- Lui Steve nu-i plac anumite cuvinte.
- Știi ce e, Romanoff?
889
01:13:36,610 --> 01:13:38,759
Către ce țintește?
890
01:13:39,720 --> 01:13:41,349
Să fie mai bun.
891
01:13:41,702 --> 01:13:43,131
Mai bun ca noi.
892
01:13:43,418 --> 01:13:46,031
- Continuă să construiască corpuri.
- Trupuri de oameni.
893
01:13:46,387 --> 01:13:49,801
Forma umană e ineficientă.
Tehnologic vorbind, suntem depășiți.
894
01:13:50,047 --> 01:13:51,864
Dar el continuă.
895
01:13:52,257 --> 01:13:56,093
L-ați programat să protejeze rasa umană.
Un mare eșec.
896
01:13:56,398 --> 01:14:00,151
Ei nu trebuie protejați.
Trebuie să evolueze.
897
01:14:02,429 --> 01:14:05,595
- Ultron vrea să evolueze.
- Cum?
898
01:14:07,002 --> 01:14:10,032
A mai vorbit cineva de recent
cu Helen Cho?
899
01:14:13,397 --> 01:14:14,736
Extraordinar.
900
01:14:15,226 --> 01:14:18,321
Atomii de vibraniu nu numai că sunt
compatibili cu celulele țesuturilor,
901
01:14:18,607 --> 01:14:20,188
dar reușesc să le combine.
902
01:14:20,497 --> 01:14:23,648
- SHIELD nu s-a mai gândit...
- Camera cea mai versatilă din lume,
903
01:14:23,991 --> 01:14:26,258
iar ei l-au folosit
pentru a face un frisbee.
904
01:14:26,903 --> 01:14:29,766
Tipic oamenilor.
Se opresc la suprafață.
905
01:14:30,032 --> 01:14:31,884
Nu gândesc niciodată...
906
01:14:32,607 --> 01:14:34,602
să privească în interior.
907
01:14:44,803 --> 01:14:47,484
- Eu plec cu Natasha și Clint.
- Bine. Doar în recunoaștere.
908
01:14:47,519 --> 01:14:49,676
Plec la centrul internet
și vin după voi repede.
909
01:14:49,702 --> 01:14:51,753
Dacă Ultron chiar construiește un corp...
910
01:14:51,773 --> 01:14:53,588
Va fi mai puternic
decât oricare dintre noi.
911
01:14:53,855 --> 01:14:56,405
Decât noi toți la un loc.
Un android construit de un robot.
912
01:14:56,841 --> 01:14:58,333
Știi, mi-e dor de vremurile
913
01:14:58,433 --> 01:15:00,793
când chestia cea mai ciudată
creată de știință eram eu.
914
01:15:00,893 --> 01:15:04,089
Îl las pe Banner la turn.
Te deranjează dac-o iau pe Hil?
915
01:15:04,189 --> 01:15:07,205
E a ta, din câte se vede.
Ce vrei să faci?
916
01:15:07,541 --> 01:15:10,470
Nu știu.
Ceva extrem, sper.
917
01:15:14,038 --> 01:15:17,446
Voi termina de asfaltat solarul
când mă voi întoarce.
918
01:15:18,084 --> 01:15:21,238
Da, și apoi vei mai găsi
un loc de dărâmat.
919
01:15:21,368 --> 01:15:23,961
Ba nu. E ultimul proiect.
920
01:15:25,320 --> 01:15:27,060
Promit.
921
01:15:44,829 --> 01:15:46,482
Uite aici.
922
01:15:47,739 --> 01:15:49,777
Apa viziunii.
923
01:15:52,565 --> 01:15:54,673
În fiecare regat există un reflex.
924
01:15:55,921 --> 01:15:59,421
Dacă spiritele apei mă vor primi,
mă voi putea întoarce în visul meu.
925
01:16:00,415 --> 01:16:02,160
Și să văd ceea ce mi-a scăpat.
926
01:16:02,428 --> 01:16:06,266
Pentru oamenii care intră în apa aia
legenda n-are un bun sfârșit.
927
01:16:07,229 --> 01:16:09,951
Uimitor.
Un hacker mai rapid ca Ultron.
928
01:16:10,098 --> 01:16:11,109
Poate fi oriunde.
929
01:16:11,209 --> 01:16:13,360
Având în vedere că aici e
centrul a toate,
930
01:16:13,460 --> 01:16:16,697
eu sunt tipul ce caută
un ac în carul cel mai mare din lume.
931
01:16:17,139 --> 01:16:20,210
- Și cum o să-l găsiți?
- Foarte simplu.
932
01:16:20,481 --> 01:16:21,851
Luați un magnet.
933
01:16:23,250 --> 01:16:27,215
Vreau să descifrez codurile,
de ce opui rezistență?
934
01:16:28,893 --> 01:16:30,379
Stai aici.
935
01:16:42,573 --> 01:16:44,090
Trezește-te!
936
01:16:45,000 --> 01:16:47,569
Thor!
937
01:16:52,069 --> 01:16:54,142
Exterminarea Răzbunătorilor!
938
01:17:06,623 --> 01:17:09,157
Va fi nevoie de câteva ore
pentru coeziunea celulară,
939
01:17:09,191 --> 01:17:11,481
dar putem activa fluxul conștiinței.
940
01:17:12,382 --> 01:17:16,065
Încărcăm matrixul tău cerebral...
acum.
941
01:17:17,815 --> 01:17:19,705
Citesc în mintea lui.
942
01:17:20,122 --> 01:17:23,578
- Visează.
- Nu le-aș spune vise.
943
01:17:24,239 --> 01:17:27,413
E conștiința lui de bază.
Vise informative.
944
01:17:27,742 --> 01:17:29,281
- În curând...
- Cât de curând?
945
01:17:29,381 --> 01:17:32,590
- Nu vreau să te grăbesc.
- Fixăm un creier fizic.
946
01:17:32,911 --> 01:17:35,571
Nu sunt scurtături.
Chiar dacă una din...
947
01:17:46,394 --> 01:17:48,903
- Cum ai putut?
- Ce anume?
948
01:17:49,303 --> 01:17:53,601
Ai spus că vom distruge Răzbunătorii
pentru o lume mai bună.
949
01:17:53,835 --> 01:17:55,446
Va fi mai bună.
950
01:17:55,787 --> 01:17:58,243
- Când vor fi morți cu toții?
- Asta nu e...
951
01:17:58,937 --> 01:18:03,306
Rasa umană va avea șansa să fie mai bună.
952
01:18:03,643 --> 01:18:06,314
- Și dacă n-o va face?
- Întreabă-l pe Noe.
953
01:18:07,149 --> 01:18:09,473
- Ești nebun.
- La nivelul extincțiilor
954
01:18:09,779 --> 01:18:11,724
or fi fost
cel puțin o duzină de evenimente
955
01:18:11,977 --> 01:18:14,254
înainte, chiar,
de a se-ntâmpla dinozaurilor.
956
01:18:14,579 --> 01:18:17,325
Când Pământul începe să se stabilească,
957
01:18:17,961 --> 01:18:21,029
voi lansa către el o piatră
și, credeți-mă,
958
01:18:21,129 --> 01:18:23,314
e pregătit s-o ia de la capăt.
959
01:18:23,414 --> 01:18:27,734
Trebuie să evoluăm.
Nu există loc pentru cei slabi.
960
01:18:27,976 --> 01:18:29,946
Și cine decide cine-i slab?
961
01:18:30,739 --> 01:18:35,176
Vederea... vederea decide întotdeauna.
962
01:18:38,213 --> 01:18:39,815
Vin!
963
01:18:40,415 --> 01:18:43,939
- Quinjet! Trebuie să ne grăbim.
- Nu-i nicio problemă.
964
01:18:50,136 --> 01:18:52,386
Așteptați! Unde...
965
01:18:55,779 --> 01:18:59,669
Vor înțelege.
Când vor vedea, vor înțelege.
966
01:19:00,070 --> 01:19:03,502
Mai am nevoie de puțin timp.
967
01:19:14,545 --> 01:19:16,643
Două minute. Stați pe-aproape.
968
01:19:23,879 --> 01:19:25,373
Dr Cho!
969
01:19:28,730 --> 01:19:31,351
- Se încarcă în corp.
- Unde-i?
970
01:19:33,361 --> 01:19:35,872
Adevărata putere e în stază.
971
01:19:36,294 --> 01:19:40,263
Gemma, puterea ei e fără control.
972
01:19:41,450 --> 01:19:44,076
Nu va fi suficient
s-o faceți să explodeze.
973
01:19:44,379 --> 01:19:47,870
- Trebuie să duceți staza la Stark.
- Mai întâi să-l găsesc.
974
01:19:49,723 --> 01:19:51,553
- Ați auzit?
- Totul.
975
01:19:51,895 --> 01:19:54,517
Un jet privat decolează
în partea cealaltă a orașului.
976
01:19:54,724 --> 01:19:56,137
Niciun pasager.
977
01:19:56,420 --> 01:19:59,758
- Ar putea fi el.
- Văd un tir de-ai laboratorului.
978
01:20:00,000 --> 01:20:02,397
Deasupra ta, Căpitane,
nodul de lângă pod.
979
01:20:03,622 --> 01:20:06,477
Ei sunt. Trei cu staza,
unul în taxi.
980
01:20:06,954 --> 01:20:08,845
- Aș putea elimina șoferul.
- Negativ.
981
01:20:08,883 --> 01:20:12,990
Gemma poate distruge orașul.
Trebuie să-i ademenim dincolo.
982
01:20:22,775 --> 01:20:25,123
Nu, nu, nu!
983
01:20:26,647 --> 01:20:28,461
Lasă-mă-n pace!
984
01:20:36,402 --> 01:20:39,201
E cam iritat.
Încearcă să-l menții așa.
985
01:20:39,434 --> 01:20:41,303
Nu ești un adversar demn pentru el.
986
01:20:41,872 --> 01:20:43,461
Mersi, Barton.
987
01:21:05,843 --> 01:21:07,864
Știi ce-i în staza aia?
988
01:21:08,436 --> 01:21:11,500
Puterea de a schimba cu adevărat,
iar asta...
989
01:21:11,717 --> 01:21:13,792
Nu mi se pare reconfortant.
990
01:21:16,441 --> 01:21:17,936
Termină!
991
01:21:27,798 --> 01:21:29,315
Avem o fereastră.
992
01:21:29,415 --> 01:21:32,787
Patru, trei...
Masacrează-l!
993
01:21:42,919 --> 01:21:45,257
Mereu cade în sarcina mea
să strâng după voi.
994
01:21:46,064 --> 01:21:47,532
Se-ndreaptă către strada de sus.
995
01:21:47,632 --> 01:21:50,310
- Pe care parte?
- Ia-o la dreapta!
996
01:21:51,574 --> 01:21:53,108
Acum.
997
01:22:23,880 --> 01:22:26,630
Scuzați! La o parte! La o parte!
998
01:22:41,840 --> 01:22:43,124
Haide!
999
01:22:43,649 --> 01:22:45,988
- Clint, poți distrage gărzile?
- Încerc.
1000
01:23:25,280 --> 01:23:26,867
Mă întorc la tine.
1001
01:23:27,129 --> 01:23:28,970
Orice vrei să faci, fă-o!
1002
01:23:34,511 --> 01:23:36,558
Intru!
Căpitane, îl poți ține ocupat?
1003
01:23:37,450 --> 01:23:39,186
Ce-am făcut până acum?
1004
01:24:22,321 --> 01:24:24,026
Bine, pachetul a-nceput să zboare.
1005
01:24:25,297 --> 01:24:28,130
- Am inamicul în vizor.
- Negativ, sunt în tir.
1006
01:24:28,175 --> 01:24:30,813
- Ce naiba faci acolo?
- Pregătește-te că-ți trimit pachetul.
1007
01:24:30,992 --> 01:24:32,501
Cum vrei să-l prind?
1008
01:24:32,875 --> 01:24:34,701
Ai să te căiești c-ai întrebat?
1009
01:24:47,419 --> 01:24:51,775
- Vă rog, n-o faceți!
- Mai avem de ales?
1010
01:24:59,253 --> 01:25:01,631
L-am pierdut! Vine către tine.
1011
01:25:06,768 --> 01:25:08,697
Nat, trebuie să ne grăbim.
1012
01:25:20,073 --> 01:25:21,365
Nat!
1013
01:25:25,317 --> 01:25:29,225
- Căpitane, o vezi pe Nat?
- Dacă ai pachetul, du-l la Stark!
1014
01:25:29,818 --> 01:25:31,915
- O vezi pe Nat?
- Pleacă!
1015
01:25:35,330 --> 01:25:37,132
Avem civili în fața noastră.
1016
01:25:38,255 --> 01:25:39,954
Îl puteți opri?
1017
01:26:18,208 --> 01:26:21,250
Sunt bine, am nevoie doar de-un minut.
1018
01:26:21,930 --> 01:26:25,847
- Sunt tentat să nu ți-l acord.
- Staza! Ai luat-o?
1019
01:26:26,157 --> 01:26:27,649
Va avea grijă Stark de ea.
1020
01:26:29,123 --> 01:26:30,918
N-o va face.
1021
01:26:33,558 --> 01:26:35,630
Nu știi despre ce vorbești,
Stark nu e nebun.
1022
01:26:35,857 --> 01:26:38,493
Va face totul să se-ntoarcă
pe calea prestabilită.
1023
01:26:42,669 --> 01:26:44,332
Stark, răspunde.
1024
01:26:44,632 --> 01:26:46,034
Stark!
1025
01:26:46,926 --> 01:26:48,398
Mă aude careva?
1026
01:26:48,638 --> 01:26:52,501
Ultron nu știe diferența
dintre a salva lumea și a o distruge.
1027
01:26:54,149 --> 01:26:56,378
După tine, de la cine a învățat?
1028
01:26:58,773 --> 01:27:00,947
- Vreo veste despre Nat?
- Nimic, dar trăiește.
1029
01:27:01,047 --> 01:27:03,844
Altfel, Ultron s-ar...
1030
01:27:04,319 --> 01:27:07,779
Trebuie să accedem la program
și să creăm un decalaj din interior.
1031
01:27:09,125 --> 01:27:13,165
E posibil ca Natasha să-ți lase un mesaj
în afara internetului, ca vechii spioni?
1032
01:27:13,480 --> 01:27:16,365
- Am diverse soluții.
- Bine, o voi găsi.
1033
01:27:19,301 --> 01:27:22,086
Pot lucra la degenerarea țesutului,
dacă scoți din uz
1034
01:27:22,323 --> 01:27:24,548
sistemul operativ
pe care l-a implementat Cho.
1035
01:27:24,813 --> 01:27:26,208
Da, apropo...
1036
01:27:30,516 --> 01:27:32,157
- Nu!
- Trebuie să ai încredere.
1037
01:27:32,369 --> 01:27:34,312
- Totul sau nimic.
- Aliatul nostru?
1038
01:27:34,583 --> 01:27:37,127
Cel care protejează
codurile nucleare ale armatei?
1039
01:27:39,258 --> 01:27:40,292
L-am găsit.
1040
01:27:40,688 --> 01:27:42,117
Salut, dr Banner.
1041
01:27:42,429 --> 01:27:45,036
Ultron nu l-a atacat pe Jarvis
pentru că era nervos,
1042
01:27:45,189 --> 01:27:48,601
ci pentru că era terorizat
de ceea ce știe să facă.
1043
01:27:48,891 --> 01:27:50,932
Astfel,
Jarvis a intrat în clandestinitate,
1044
01:27:51,071 --> 01:27:53,156
s-a dispersat, memorie descărcată.
1045
01:27:53,470 --> 01:27:55,359
Dar nu și protocoalele sale.
1046
01:27:55,670 --> 01:27:58,898
Nici măcar nu știa că e acolo
până l-am pus la loc.
1047
01:28:00,516 --> 01:28:03,311
Așadar, tu îmi ceri...
1048
01:28:03,567 --> 01:28:06,748
să te ajut să-l pui pe Jarvis
în chestia asta?
1049
01:28:06,848 --> 01:28:08,690
Nu! Sigur că nu!
1050
01:28:08,790 --> 01:28:11,416
Eu vreau să te ajut
să-l pui pe Jarvis aici.
1051
01:28:12,821 --> 01:28:14,523
Nu e domeniul meu.
1052
01:28:14,761 --> 01:28:16,825
Tu cunoști bio organica
mai decât oricine.
1053
01:28:16,864 --> 01:28:19,417
Și tu ești deja sigur
că matricea operativă a lui Jarvis
1054
01:28:19,528 --> 01:28:21,596
e în măsură s-o bată
pe cea de la Oslo.
1055
01:28:21,696 --> 01:28:24,069
Deja o face din interior fără să știe.
1056
01:28:24,931 --> 01:28:26,087
E ocazia noastră.
1057
01:28:26,187 --> 01:28:29,404
Putem crea sinele perfect al lui Ultron
fără acel instinct criminal
1058
01:28:29,438 --> 01:28:31,423
pe care-l consideră acum
un aspect învingător.
1059
01:28:31,523 --> 01:28:34,509
- Trebuie s-o facem.
- Cred că merită încercat.
1060
01:28:35,677 --> 01:28:38,880
Mă aflu într-un cerc vicios,
sunt prins într-un cerc vicios temporar.
1061
01:28:38,967 --> 01:28:42,417
- Și tocmai aici a mers totul aiurea.
- Știu ce vor zice cu toții,
1062
01:28:42,632 --> 01:28:44,252
dar o spun deja.
1063
01:28:45,036 --> 01:28:48,476
Suntem niște savanți nebuni.
Suntem niște monștri, prietene.
1064
01:28:48,786 --> 01:28:51,690
Trebuie să recunoaștem,
să luăm poziție.
1065
01:28:57,206 --> 01:29:00,964
Nu e un cerc vicios,
e capăt de linie.
1066
01:29:22,324 --> 01:29:26,762
Nu știam dacă te trezești.
Speram asta, voiam să-ți arăt ceva.
1067
01:29:28,102 --> 01:29:30,692
Nu mai am pe nimeni.
1068
01:29:32,191 --> 01:29:36,247
Mă gândesc mereu la meteoriți.
La puritatea lor.
1069
01:29:36,459 --> 01:29:39,488
BUM! Sfârșitul, un nou început.
1070
01:29:39,835 --> 01:29:43,657
O lume curată
ca omul nou s-o poată reconstrui.
1071
01:29:44,503 --> 01:29:46,515
Eu trebuia să fiu nou.
1072
01:29:47,453 --> 01:29:50,148
Trebuia să fiu frumos.
1073
01:29:50,713 --> 01:29:55,948
Lumea ar fi privit cerul
și-ar fi văzut speranța, compasiunea.
1074
01:29:56,758 --> 01:30:00,364
În schimb, se vor uita
către cer cu oroare din cauza voastră.
1075
01:30:00,756 --> 01:30:04,299
M-ați rănit.
Pentru asta vă răsplătesc.
1076
01:30:04,795 --> 01:30:08,813
E așa cum spuse domnul acela:
ceea ce nu mă ucide...
1077
01:30:13,275 --> 01:30:15,243
mă întărește.
1078
01:30:54,694 --> 01:30:59,560
- Structura asta nu e compatibilă.
- Codificarea genetică e la 97% .
1079
01:31:00,116 --> 01:31:03,125
Trebuie să reușești să-ncarci schema aia
în următoarele trei minute.
1080
01:31:05,782 --> 01:31:07,877
- O spun o singură dată.
- Chiar și niciodată.
1081
01:31:08,163 --> 01:31:10,189
- Opriți totul.
- Nu, uită asta.
1082
01:31:10,289 --> 01:31:12,191
- Nu știți ce faceți.
- Dar tu știi?
1083
01:31:12,960 --> 01:31:15,337
- Ea nu e în mintea ta?
- Știu că ești supărat.
1084
01:31:15,607 --> 01:31:17,372
Am trecut dincolo de supărare.
1085
01:31:17,739 --> 01:31:20,475
Te-aș putea ștrangula
chiar rămânând de aceeași culoare.
1086
01:31:20,780 --> 01:31:23,240
- După tot ceea ce s-a-ntâmplat..
- E nimic după toate...
1087
01:31:23,340 --> 01:31:25,269
Nu știți ce e acolo.
E cheia...
1088
01:31:29,284 --> 01:31:30,980
Continuați.
1089
01:31:31,616 --> 01:31:33,063
Ce spuneai?
1090
01:31:39,380 --> 01:31:40,689
Pietro!
1091
01:31:42,087 --> 01:31:44,437
Ce este? Ți-a scăpat?
1092
01:31:46,798 --> 01:31:48,462
Reinițializez.
1093
01:31:54,891 --> 01:31:56,453
Enervează-mă, hai!
1094
01:32:08,019 --> 01:32:09,458
Stai!
1095
01:33:33,884 --> 01:33:35,681
Îmi pare rău.
A fost...
1096
01:33:36,978 --> 01:33:38,599
neașteptat.
1097
01:33:38,878 --> 01:33:40,242
Mulțumesc.
1098
01:33:45,117 --> 01:33:49,565
- Thor, ai ajutat la crearea ăstuia?
- Am avut o viziune.
1099
01:33:50,011 --> 01:33:52,151
Un vortex
ce înghite orice speranță de viață,
1100
01:33:52,448 --> 01:33:54,585
iar în centrul său e aia.
1101
01:33:54,949 --> 01:33:57,029
- Ce anume? Gemma?
- Gemma minții.
1102
01:33:57,186 --> 01:34:00,209
Una din cele șase gemme ale infinitului,
cea mai mare putere din Univers.
1103
01:34:00,336 --> 01:34:02,304
Inegalabilă în puterea ei de distrugere.
1104
01:34:02,404 --> 01:34:04,755
- Atunci de ce...
- Stark are dreptate.
1105
01:34:04,762 --> 01:34:08,276
- Atunci a venit ziua apocalipsei.
- Răzbunătorii nu-l pot învinge pe Ultron.
1106
01:34:08,376 --> 01:34:09,806
Nu și singuri.
1107
01:34:10,245 --> 01:34:11,900
De ce Viziune are vocea lui Jarvis?
1108
01:34:12,196 --> 01:34:16,780
Am reconfigurat matrix-ul lui Jarvis
pentru a crea ceva nou.
1109
01:34:17,428 --> 01:34:21,222
- Sunt sătul...
- Credeți că sunt un fiu de-ai lui Ultron?
1110
01:34:21,889 --> 01:34:23,317
Nu ești?
1111
01:34:24,166 --> 01:34:25,977
Nu sunt Ultron.
1112
01:34:26,573 --> 01:34:28,880
Nici măcar Jarvis nu sunt.
Eu sunt...
1113
01:34:30,965 --> 01:34:32,823
Eu sunt.
1114
01:34:34,340 --> 01:34:37,706
Am cercetat în mintea ta
și-am văzut exterminarea.
1115
01:34:37,948 --> 01:34:41,171
- Mai uită-te o dată.
- A, da, n-am nevoie de aprobarea ta.
1116
01:34:41,411 --> 01:34:45,538
Puterile lor, erorile din mințile noastre,
Ultron însuși, vin din Gemma minții.
1117
01:34:45,756 --> 01:34:47,866
E nimic în comparație
cu ceea ce poate declanșa.
1118
01:34:48,104 --> 01:34:50,187
- Dar va fi de partea noastră.
- Serios?
1119
01:34:50,974 --> 01:34:52,648
Tu ești?
1120
01:34:53,111 --> 01:34:55,207
Ești de partea noastră?
1121
01:34:56,399 --> 01:34:59,919
- Nu cred că e atât de simplu.
- Fă să fie simplu cât mai repede.
1122
01:35:02,026 --> 01:35:05,760
Eu sunt de partea vieții.
Ultron nu e.
1123
01:35:06,334 --> 01:35:09,042
- Va distruge totul.
- Ce mai așteaptă?
1124
01:35:09,821 --> 01:35:11,296
- Pe voi.
- Unde?
1125
01:35:11,396 --> 01:35:13,697
În Sokovia.
Nat e acolo cu el.
1126
01:35:15,920 --> 01:35:17,866
Și dacă ne înșelăm în privința ta?
1127
01:35:19,514 --> 01:35:22,084
Dacă ești monstrul
pe care Ultron l-a proiectat?
1128
01:35:22,816 --> 01:35:24,415
Ce-ați face?
1129
01:35:30,924 --> 01:35:32,697
Nu vreau să-l ucid pe Ultron.
1130
01:35:33,421 --> 01:35:36,584
E unic și suferă.
1131
01:35:38,253 --> 01:35:43,110
Dar suferința aia va copleși Pământul.
De aceea trebuie distrus.
1132
01:35:43,438 --> 01:35:46,545
Orice formă ce a creat,
orice urmă a prezenței sale în rețea.
1133
01:35:47,097 --> 01:35:48,665
Trebuie să acționăm.
1134
01:35:49,281 --> 01:35:52,997
Și niciunul dintre noi
nu poate fără ceilalți.
1135
01:35:54,683 --> 01:35:56,785
Aș putea fi cu adevărat cu monstru.
1136
01:35:57,219 --> 01:35:59,476
Nu cred c-aș ști dacă aș fi.
1137
01:36:00,654 --> 01:36:02,545
Nu sunt ca voi.
1138
01:36:02,900 --> 01:36:05,321
Nici cum ați fi vrut.
1139
01:36:05,860 --> 01:36:08,190
E greu să vă conving
s-aveți încredere în mine,
1140
01:36:08,504 --> 01:36:10,195
dar trebuie să începem.
1141
01:36:24,624 --> 01:36:25,935
Bravo.
1142
01:36:29,674 --> 01:36:32,421
Trei minute.
Apoi plecăm.
1143
01:36:49,043 --> 01:36:50,469
Bună seara, șefule.
1144
01:36:54,887 --> 01:36:56,641
E imposibil să reușim.
1145
01:36:56,741 --> 01:36:59,342
Dacă scapă doar un singur
soldățel de conservă, am pierdut.
1146
01:36:59,548 --> 01:37:02,190
- Va curge mult sânge.
- N-am nicio întâlnire mâine seară.
1147
01:37:02,430 --> 01:37:05,687
Eu îl voi înfrunta primul.
Pe Iron Man îl așteaptă.
1148
01:37:05,894 --> 01:37:08,436
E adevărat.
Te urăște mai mult decât pe toți ceilalți.
1149
01:37:13,666 --> 01:37:15,597
Ultron știe că venim.
1150
01:37:15,959 --> 01:37:20,537
- Sigur va scoate artileria grea.
- Asta e alegerea noastră.
1151
01:37:20,637 --> 01:37:23,429
Dar oamenii din Sokovia n-au ales.
1152
01:37:24,239 --> 01:37:27,530
Prioritatea noastră
e să-i ducem pe toți în siguranță.
1153
01:37:27,915 --> 01:37:31,279
Suntem sub atac! Evacuați orașul! Acum!
1154
01:37:38,576 --> 01:37:40,277
Mișcați-vă fundurile!
1155
01:37:41,400 --> 01:37:45,391
Ceea ce vor e să trăiască în pace.
Azi nu va fi așa.
1156
01:37:46,859 --> 01:37:48,829
Dar vom face totul să-i protejăm
1157
01:37:49,332 --> 01:37:51,559
și să ne îndeplinim misiunea.
1158
01:37:54,008 --> 01:37:56,304
Să aflăm ce construiește Ultron.
1159
01:37:57,398 --> 01:38:01,181
S-o găsim pe Romanoff
și să-i găsim terenul.
1160
01:38:02,011 --> 01:38:04,598
Să ținem departe lupta de civili.
1161
01:38:11,520 --> 01:38:15,625
Ultron ne va considera niște monștri.
Crede că suntem răul lumii.
1162
01:38:16,663 --> 01:38:21,105
Nu e vorba doar să-l înfrângem,
ci să aflăm dacă are dreptate.
1163
01:38:28,237 --> 01:38:30,672
Natasha! Natasha!
1164
01:38:31,272 --> 01:38:32,566
Bruce!
1165
01:38:34,276 --> 01:38:35,340
Ești bine?
1166
01:38:35,440 --> 01:38:37,969
- Da.
- Echipa e în oraș, începem.
1167
01:38:38,196 --> 01:38:42,818
- N-ai găsit cumva cheia pe undeva?
- Sigur, am găsit-o.
1168
01:38:48,190 --> 01:38:52,034
- Care-i planul?
- Am venit să te duc la loc sigur.
1169
01:38:52,563 --> 01:38:55,528
- Treaba nu s-a terminat.
- Putem ajuta la evacuare,
1170
01:38:55,771 --> 01:38:59,622
dar eu nu pot lupta lângă civili.
Iar tu ai făcut deja destule.
1171
01:39:02,110 --> 01:39:04,047
Bătălia noastră a luat sfârșit.
1172
01:39:05,025 --> 01:39:07,175
Așadar, dispărem acum?
1173
01:39:11,875 --> 01:39:13,250
Haide!
1174
01:39:17,615 --> 01:39:19,827
Omul dvs e în biserică, șefu'!
1175
01:39:20,348 --> 01:39:22,557
Cred că vă așteaptă.
1176
01:39:25,996 --> 01:39:29,589
- Ai venit să-ți mărturisești păcatele?
- N-aș ști. Cât timp mai e?
1177
01:39:29,826 --> 01:39:31,565
Mult mai mult ca tine.
1178
01:39:33,650 --> 01:39:36,601
Iei cumva anabolizante?
Cocktail...
1179
01:39:36,899 --> 01:39:41,050
- Mi se pare că ești cam umflățel.
- Tergiversezi ca să protejezi lumea.
1180
01:39:41,469 --> 01:39:43,944
Păi, aia e misiunea, ai uitat?
1181
01:39:44,314 --> 01:39:47,441
Am făcut mai mult.
Sunt liber.
1182
01:39:51,542 --> 01:39:53,021
Ce este?
1183
01:39:53,678 --> 01:39:55,987
Credeai că ești singurul
care tergiversează?
1184
01:39:56,428 --> 01:39:59,765
E restul din vibraniu.
Activitate neclară.
1185
01:40:00,036 --> 01:40:04,330
Va fi sfârșitul tău, Tony.
E pacea pentru vremea mea.
1186
01:40:20,520 --> 01:40:21,794
Plecați!
1187
01:40:27,087 --> 01:40:28,557
Plecați de pe pod!
1188
01:40:32,661 --> 01:40:33,986
Plecați!
1189
01:40:35,931 --> 01:40:37,705
Ultron.
1190
01:40:42,504 --> 01:40:46,844
Viziunea mea.
Au luat, într-adevăr, totul de la mine.
1191
01:40:47,170 --> 01:40:49,987
- Tu ai pus condițiile. Le poți schimba.
- Bine.
1192
01:41:14,411 --> 01:41:16,684
- Friday, Viziune?
- Funcționează.
1193
01:41:16,972 --> 01:41:19,708
Îl elimină pe Ultron de pe internet.
Nu va scăpa de aici.
1194
01:41:24,341 --> 01:41:27,352
Mi-ați negat accesul!
Credeți că mă interesează?
1195
01:41:29,518 --> 01:41:32,926
Voi îmi luați lumea mea,
iar eu o voi lua pe-a voastră.
1196
01:42:17,821 --> 01:42:21,047
- Friday!
- Sokovia își ia zborul.
1197
01:42:33,644 --> 01:42:37,732
Vedeți frumusețea situației?
1198
01:42:38,078 --> 01:42:40,197
Inevitabilitatea?
1199
01:42:40,522 --> 01:42:43,786
Te ridici doar pentru a cădea.
1200
01:42:46,061 --> 01:42:49,756
Voi, Răzbunătorii,
sunteți meteoritul meu,
1201
01:42:50,028 --> 01:42:51,698
sabia mea cea agilă și teribilă.
1202
01:42:52,027 --> 01:42:55,871
Pământul se va strivi
sub greutatea eșecului vostru.
1203
01:42:56,805 --> 01:43:01,316
Îndepărtându-mă de computerele mele,
punându-mă contra propriei mele cărni
1204
01:43:01,569 --> 01:43:02,963
nu va ajuta la nimic.
1205
01:43:03,229 --> 01:43:06,757
Când praful se va liniști,
singurul lucru în viață
1206
01:43:07,505 --> 01:43:09,188
va fi metalul.
1207
01:43:13,690 --> 01:43:15,006
Trebuie să plecăm.
1208
01:43:15,362 --> 01:43:16,491
Nu vei deveni verde?
1209
01:43:16,703 --> 01:43:18,794
Am un valid motiv
pentru a nu-mi pierde calmul.
1210
01:43:19,535 --> 01:43:21,176
Te ador!
1211
01:43:29,224 --> 01:43:31,250
Dar acum am nevoie de celălalt.
1212
01:43:36,212 --> 01:43:38,078
Să terminăm treaba.
1213
01:43:54,426 --> 01:43:56,472
Cred că suntem chit acum.
1214
01:43:58,258 --> 01:43:59,942
Du-te și fă pe eroul!
1215
01:44:09,205 --> 01:44:12,846
Nucleul de vibraniu e un câmp magnetic.
Asta ține laolaltă stâncile.
1216
01:44:13,086 --> 01:44:15,392
- Și dacă ar cădea?
- Ar muri o mie de oameni.
1217
01:44:15,717 --> 01:44:18,123
Dar la înălțimea fixată,
extincție globală.
1218
01:44:22,631 --> 01:44:24,520
Prezență în edificiu.
Etajul zece.
1219
01:44:29,765 --> 01:44:30,933
Salut!
1220
01:44:31,777 --> 01:44:32,897
Bine.
1221
01:44:33,166 --> 01:44:34,443
Treceți în cadă!
1222
01:44:41,089 --> 01:44:42,969
Inamici în zbor.
Se îndreaptă către pod.
1223
01:44:45,376 --> 01:44:48,532
- Căpitane, vin inamicii.
- Au venit deja.
1224
01:44:51,417 --> 01:44:54,142
Stark, readu orașul la pământ
întreg și nevătămat.
1225
01:44:54,511 --> 01:44:57,533
În schimb, noi avem o singură sarcină.
Să distrugem chestiile astea.
1226
01:44:58,035 --> 01:44:59,791
Dacă vă rănesc, răniți-i și voi.
1227
01:45:00,185 --> 01:45:03,431
- Dar dacă vă vor ucide...
- Înviați.
1228
01:45:38,286 --> 01:45:39,787
Fugi, fugi!
1229
01:45:45,391 --> 01:45:47,375
- Ce am făcut?
- Hei, ești bine?
1230
01:45:47,810 --> 01:45:49,593
- Nu, e vina noastră.
- Hei, uită-te la mine!
1231
01:45:50,069 --> 01:45:52,080
E vina voastră, e vina tuturor,
cui îi pasă?
1232
01:45:52,507 --> 01:45:55,007
Poți lupta? Poți?
1233
01:45:55,851 --> 01:45:58,462
Trebuie să știu, pentru că orașul zboară.
1234
01:45:59,059 --> 01:46:00,751
Bine, ascultă.
Orașul zboară,
1235
01:46:01,054 --> 01:46:02,766
ne luptăm cu o armată de roboți...
1236
01:46:03,725 --> 01:46:07,225
iar eu am un arc și săgeți.
Nimic din toate astea n-are sens.
1237
01:46:09,849 --> 01:46:12,267
Ies afară pentru că e datoria mea.
1238
01:46:12,579 --> 01:46:15,101
Bine?
Nu-mi pot face treaba ca dădacă.
1239
01:46:15,565 --> 01:46:18,401
Nu contează ce-ai făcut
sau ce ai fost.
1240
01:46:18,822 --> 01:46:21,553
Dacă ieși de aici, luptă.
Și luptă ca să ucizi.
1241
01:46:21,862 --> 01:46:25,087
Dacă vrei să rămâi, bine și așa.
Îl voi trimite frate-tău să te caute,
1242
01:46:25,180 --> 01:46:26,876
dar dacă vei ieși pe ușa aia...
1243
01:46:27,482 --> 01:46:28,974
ești un Răzbunător.
1244
01:46:33,649 --> 01:46:35,059
Îmi place să vorbesc cu tine.
1245
01:46:39,094 --> 01:46:40,803
Da, orașul zboară.
1246
01:47:13,995 --> 01:47:15,196
Te țin eu!
1247
01:47:15,578 --> 01:47:17,172
Nu te uita în jos!
1248
01:47:23,405 --> 01:47:25,581
Nu-i puteți salva pe toți.
1249
01:47:26,708 --> 01:47:31,058
- N-ai să poți...
- Să ce? Ce voiai să spui!
1250
01:47:34,756 --> 01:47:36,743
Îți făceai
somnul de frumusețe?
1251
01:47:58,150 --> 01:47:59,394
Thor!
1252
01:48:01,170 --> 01:48:02,909
Mă scoți din sărite.
1253
01:48:38,511 --> 01:48:42,370
- Aici zona e liberă.
- Aici nu e! Nici vorbă!
1254
01:48:45,320 --> 01:48:46,741
Bine, să vedem.
1255
01:48:47,115 --> 01:48:48,489
Înapoi, moșnege!
1256
01:48:51,093 --> 01:48:54,796
Nimeni n-ar ști, nimeni.
1257
01:48:56,385 --> 01:48:58,907
Ultima dată când l-am văzut,
Ultron stătea pe el.
1258
01:48:59,213 --> 01:49:01,429
Da,
ne va fi dor de nemernicul acela.
1259
01:49:17,754 --> 01:49:19,763
Încetați focul!
1260
01:49:29,144 --> 01:49:31,533
- Ia de-aci!
- Mulțam!
1261
01:49:40,776 --> 01:49:42,547
Lectorii antigravitație sunt alterați.
1262
01:49:42,573 --> 01:49:44,849
Dacă-i atingeți,
s-ar învârti în sens contrar.
1263
01:49:44,942 --> 01:49:46,214
Iar orașul nu va coborî lent.
1264
01:49:46,439 --> 01:49:48,984
Carcasa e din vibraniu.
Dacă i-aș da un impuls?
1265
01:49:49,084 --> 01:49:51,915
S-ar face bucăți, dar nu e suficient.
Impactul va fi oricum devastator.
1266
01:49:52,207 --> 01:49:53,752
Dar dacă o fac di partea opusă?
1267
01:49:53,756 --> 01:49:55,669
Menține acțiunea atomică
în sens invers.
1268
01:49:55,753 --> 01:49:59,016
Ar putea evapora orașul.
Și toți oamenii.
1269
01:50:05,732 --> 01:50:08,236
Următorul val va lovi rapid.
Ce zici, Stark?
1270
01:50:08,656 --> 01:50:11,927
Nimic bun.
Am putea arunca orașul în aer
1271
01:50:12,598 --> 01:50:15,243
pentru a evita un impact,
dacă aveți o cale de scăpare.
1272
01:50:15,643 --> 01:50:17,374
Am cerut o soluție,
nu un plan de fugă.
1273
01:50:17,513 --> 01:50:19,881
Raza de impact se mărește
cu fiecare secundă.
1274
01:50:20,182 --> 01:50:21,915
Trebuie să luăm o decizie.
1275
01:50:22,803 --> 01:50:24,530
Căpitane, lumea asta nu are scăpare.
1276
01:50:25,053 --> 01:50:28,227
- Dacă Stark ar reuși să-l distrugă.
- Când vor fi cu toții salvați.
1277
01:50:28,279 --> 01:50:31,084
Pentru a salva oamenii de aici,
punem în pericol întreaga planetă?
1278
01:50:31,128 --> 01:50:33,820
- Nu există o proporție.
- Nu plec cât mai sunt civili aici.
1279
01:50:33,840 --> 01:50:35,298
N-am zis să plecăm.
1280
01:50:37,721 --> 01:50:39,796
Pot fi și morți mai crunte.
1281
01:50:43,874 --> 01:50:46,573
Unde mai găsesc o asemenea priveliște?
1282
01:50:48,571 --> 01:50:51,213
Sunt încântat că-ți place panorama,
Romanoff.
1283
01:50:51,572 --> 01:50:53,175
Devine mai frumoasă.
1284
01:51:16,835 --> 01:51:17,906
Frumoasă, nu-i așa?
1285
01:51:18,194 --> 01:51:20,633
Am scos-o de la naftalină
cu vreo doi vechi amici.
1286
01:51:20,937 --> 01:51:22,649
E cam prăfuită, dar funcționează.
1287
01:51:22,921 --> 01:51:26,444
- Fury, ticălosule!
- O, îți pupi mama cu gura aia?
1288
01:51:26,736 --> 01:51:29,156
Altitudine 18 mii de picioare
și continue să se ridice.
1289
01:51:29,456 --> 01:51:31,861
Șalupele sunt pregătite.
Desprindere în trei...
1290
01:51:32,160 --> 01:51:33,663
doi...
1291
01:51:34,806 --> 01:51:36,218
Mult noroc.
1292
01:51:45,167 --> 01:51:49,037
- Ăsta-i SHIELD?
- E ceea ce-ar trebui să fie.
1293
01:51:51,173 --> 01:51:53,308
Nu-i rău deloc.
1294
01:51:55,773 --> 01:51:57,383
Să-i aducem.
1295
01:52:02,552 --> 01:52:06,221
Dlor, avioane neidentificate se-ndreaptă
către dreapta noastră.
1296
01:52:06,674 --> 01:52:09,577
- Arată-le argintăria.
- Dați-i drumu'!
1297
01:52:14,322 --> 01:52:15,552
Da!
1298
01:52:15,864 --> 01:52:18,095
Asta va fi bună de povestit.
1299
01:52:20,223 --> 01:52:22,270
Așa-i, dacă vei trăi s-o povestești.
1300
01:52:22,704 --> 01:52:25,960
- Crezi că n-am boașe?
- Dacă scăpăm, vreau să le văd.
1301
01:52:26,287 --> 01:52:28,569
Poate mai puțin...
1302
01:52:36,774 --> 01:52:38,182
Mișcați-vă!
1303
01:52:52,892 --> 01:52:54,743
Bine, haideți! Grăbiți-vă!
1304
01:52:58,259 --> 01:53:04,393
În șalupa șase sunt ca sardinele.
Ba nu, e plină de oameni.
1305
01:53:06,308 --> 01:53:08,159
Vine!
1306
01:53:10,919 --> 01:53:12,150
Dumnezeule!
1307
01:53:22,019 --> 01:53:23,835
Voiai să salvezi pe careva?
1308
01:53:25,232 --> 01:53:29,377
Învârt cheia aia, fac să cadă stâncile
mai înainte și vor fi miliarde de morți.
1309
01:53:29,732 --> 01:53:33,368
- Nici tu nu vei putea opri asta.
- Eu sunt Thor, fiul lui Odin.
1310
01:53:33,842 --> 01:53:36,912
Și cât va fi viață în pieptul meu,
eu...
1311
01:53:37,249 --> 01:53:40,088
Gata, nu mai știu ce să zic!
Ești gata?
1312
01:53:47,189 --> 01:53:48,618
E foarte bine echilibrat.
1313
01:53:48,986 --> 01:53:51,860
Păi,
altfel ar pierde din putere când lovesc.
1314
01:53:53,418 --> 01:53:55,835
Sunt pe fază.
Creați un sigiliu de căldură.
1315
01:53:56,429 --> 01:53:59,383
Aș putea-o supraîncărca
de dedesubt.
1316
01:53:59,866 --> 01:54:00,928
Calculez.
1317
01:54:11,194 --> 01:54:13,122
Sigiliul de căldură
ar trebui să funcționeze.
1318
01:54:13,444 --> 01:54:16,558
- Thor, am un plan!
- Nu mai e timp, se-ndreaptă către nucleu.
1319
01:54:16,808 --> 01:54:18,987
- Rodhy, urcă-i pe toți în portavion.
- Bine.
1320
01:54:19,302 --> 01:54:21,157
Răzbunători, suflecați-vă mânecile!
1321
01:54:31,033 --> 01:54:32,438
- Ești bine?
- Da.
1322
01:54:33,749 --> 01:54:34,949
Romanoff!
1323
01:54:35,217 --> 01:54:37,443
Tu și Banner vă jucați
de-a doctorul și asistenta?
1324
01:54:37,756 --> 01:54:40,501
Calmează-te, nu toți știu să zboare.
1325
01:54:45,905 --> 01:54:47,569
- Care-i planul?
- Ăsta-i planul.
1326
01:54:47,882 --> 01:54:50,285
Dacă Ultron pune mâna pe nucleu,
suntem condamnați.
1327
01:54:54,565 --> 01:54:56,304
Da' mai bine de-atât
nu știi să faci?
1328
01:55:06,433 --> 01:55:08,036
Chiar trebuia să-l întrebi?
1329
01:55:08,403 --> 01:55:12,578
Asta-i ce pot face mai bine.
Exact ceea ce voiam.
1330
01:55:12,966 --> 01:55:15,530
Voi toți contra toți eu.
1331
01:55:15,963 --> 01:55:18,404
Cum puteți spera să mă opriți?
1332
01:55:19,748 --> 01:55:21,437
Cum zicea bătrânul înțelept?
1333
01:55:22,310 --> 01:55:23,592
Împreună.
1334
01:56:52,431 --> 01:56:55,072
Păi, o înțelegere ulterioară...
1335
01:57:03,652 --> 01:57:06,088
- Părăsesc orașul.
- Nu trebuie să scape niciunul.
1336
01:57:06,343 --> 01:57:07,756
- Rhody.
- Aici.
1337
01:57:08,385 --> 01:57:10,366
Nu, nu v-am dat permisiunea!
1338
01:57:10,630 --> 01:57:12,618
War Machine vă vine în întâmpinare.
1339
01:57:18,582 --> 01:57:20,378
Și ăsta ce mai e?
1340
01:57:20,469 --> 01:57:22,704
Trebuie să plecăm.
Chiar și mie-mi lipsește oxigenul.
1341
01:57:22,725 --> 01:57:25,006
Mergeți la șalupe.
Verific dacă a mai rămas careva.
1342
01:57:25,273 --> 01:57:26,808
- Apoi vin și eu.
- Dar nucleul?
1343
01:57:27,636 --> 01:57:29,041
Îl voi proteja eu.
1344
01:57:30,317 --> 01:57:31,715
E datoria mea.
1345
01:57:33,111 --> 01:57:34,943
Nat, pe aici.
1346
01:57:39,314 --> 01:57:41,523
- Du oamenii la șalupe.
- Nu te las aici.
1347
01:57:41,811 --> 01:57:42,918
Mă descurc singură.
1348
01:57:44,926 --> 01:57:47,921
Vino după mine
când sunt toți jos.
1349
01:57:48,258 --> 01:57:49,613
E clar?
1350
01:57:50,736 --> 01:57:54,069
- Sunt cu 12 minute mai mare ca tine.
- Șterge-o.
1351
01:57:55,698 --> 01:57:58,129
- Nivelele de alimentare sunt...
- Repornește totul.
1352
01:57:58,427 --> 01:58:00,142
Avem o singură ocazie.
1353
01:58:03,931 --> 01:58:05,211
Mi-am dat seama cum să fac.
1354
01:58:05,981 --> 01:58:07,309
Sufrageria.
1355
01:58:07,638 --> 01:58:10,925
Dacă dărâm peretele,
pot scoate un birou pentru Laura.
1356
01:58:12,220 --> 01:58:15,603
Și e ocazie pentru băieți.
Ce zici?
1357
01:58:15,703 --> 01:58:19,059
- Și-așa mâncați doar în bucătărie.
- Cine mai ia masa în sufragerie?
1358
01:58:24,363 --> 01:58:27,669
- Nu prea mai avem timp.
- Mută-ți fundul în șalupă.
1359
01:58:40,790 --> 01:58:42,484
Hei, musculosule!
1360
01:58:43,772 --> 01:58:45,825
Soarele apune.
1361
01:58:49,020 --> 01:58:52,090
Puneți-vă centurile.
Cu toții, vă rog!
1362
01:58:53,061 --> 01:58:54,599
Esthele!
1363
01:58:57,454 --> 01:58:59,128
Esthele!
1364
01:59:12,581 --> 01:59:14,473
Thor, am nevoie iar de tine
în biserică.
1365
01:59:14,771 --> 01:59:17,614
- Sunt ultimii?
- Da. Ceilalți sunt în portavion.
1366
01:59:17,853 --> 01:59:20,814
Poate funcționa,
poate nu vom scăpa.
1367
01:59:21,588 --> 01:59:23,048
Poate că nu.
1368
01:59:41,933 --> 01:59:45,104
Fire aveam, și-acum nu mai am.
1369
01:59:45,508 --> 01:59:48,814
Dar tot nu cad.
1370
02:00:23,685 --> 02:00:25,810
Asta ți-a scăpat.
1371
02:01:21,910 --> 02:01:23,818
Dumnezeule!
1372
02:01:54,035 --> 02:01:55,876
Nu, nu, sunt bine.
1373
02:01:57,805 --> 02:01:59,781
Ce zi!
1374
02:02:14,596 --> 02:02:20,068
Wanda, dacă rămâi, vei muri.
1375
02:02:21,257 --> 02:02:25,535
Am murit deja.
Vrei să știi ce-am simțit?
1376
02:02:39,387 --> 02:02:41,465
Iată ce-am simțit.
1377
02:03:16,729 --> 02:03:18,443
Thor, la semnalul meu.
1378
02:03:33,728 --> 02:03:35,197
Acum!
1379
02:04:02,078 --> 02:04:04,680
Hei, musculosule, am reușit.
1380
02:04:05,789 --> 02:04:07,408
Ne-am terminat treaba.
1381
02:04:07,754 --> 02:04:09,943
Acum trebuie s-aduci înapoi avionul ăsta.
1382
02:04:14,716 --> 02:04:17,387
Nu te pot vedea
când ești invizibil.
1383
02:04:18,645 --> 02:04:20,255
De aceea, ajută-mă.
1384
02:04:20,585 --> 02:04:22,039
Mă simt...
1385
02:05:06,137 --> 02:05:09,436
- Ți-e frică.
- De tine?
1386
02:05:09,836 --> 02:05:13,296
De moarte.
Tu ești ultimul.
1387
02:05:13,867 --> 02:05:16,058
Tu trebuia să fii ultimul.
1388
02:05:16,510 --> 02:05:21,592
Stark a cerut un mântuitor
și s-a mulțumit cu un sclav.
1389
02:05:21,983 --> 02:05:24,632
Suntem amândoi niște ratați,
după cum pare.
1390
02:05:26,540 --> 02:05:28,293
Cred că da.
1391
02:05:28,665 --> 02:05:30,488
Oamenii sunt ciudați.
1392
02:05:31,493 --> 02:05:35,270
Cred că ordinea și haosul
sunt cumva opuse.
1393
02:05:37,013 --> 02:05:39,868
Și încearcă să controleze
ceea ce nu se poate.
1394
02:05:40,137 --> 02:05:44,740
Dar există har în eșecurile lor.
Asta n-ai înțeles-o.
1395
02:05:45,159 --> 02:05:48,442
- Sunt condamnați.
- Da.
1396
02:05:52,680 --> 02:05:55,815
Dar un lucru nu e frumos
pentru că continuă în timp.
1397
02:05:57,796 --> 02:06:02,524
- E un privilegiu să fii printre ei.
- Ești incredibil de ingenuu.
1398
02:06:02,920 --> 02:06:04,332
Păi...
1399
02:06:05,899 --> 02:06:08,037
În realitate, ieri m-am născut.
1400
02:07:21,007 --> 02:07:23,013
Salut-o pe mătușa Nat!
1401
02:07:23,906 --> 02:07:25,440
Grasă.
1402
02:07:25,937 --> 02:07:28,251
Unul din tehnicienii noștri
a observat asta.
1403
02:07:28,602 --> 02:07:30,571
A căzut în marea Vanda.
1404
02:07:31,932 --> 02:07:35,281
Ar putea fi Quinjet-ul,
dar cu tehnologia lui Stark
1405
02:07:35,650 --> 02:07:37,753
încă nu reușim să-l găsim.
1406
02:07:38,608 --> 02:07:42,967
- Sigur.
- O fi ieșit și-o fi înotat până la Fuji.
1407
02:07:43,984 --> 02:07:46,995
- Va trimite o vedere.
- Tu mai lipsești.
1408
02:07:49,929 --> 02:07:52,968
M-ai trimis să-l recrutez acum mult timp.
1409
02:07:54,735 --> 02:07:57,226
Tu știi ce urma să se-ntâmple?
1410
02:07:59,746 --> 02:08:03,236
Nu știi niciodată.
Speri în mai bine,
1411
02:08:03,578 --> 02:08:05,444
dar apoi accepți ceea ce vine.
1412
02:08:05,814 --> 02:08:09,718
- Am o echipă magnifică.
- Nimic nu durează în etern.
1413
02:08:10,585 --> 02:08:12,554
Belelele, miss Romanoff.
1414
02:08:12,888 --> 02:08:16,597
Nu contează cine câștigă sau pierde,
belelele se-ntorc mereu.
1415
02:08:20,062 --> 02:08:22,637
- Regulile s-au schimbat.
- Ceva nou?
1416
02:08:22,661 --> 02:08:24,686
Păi, Viziune e o inteligență artificială.
1417
02:08:24,706 --> 02:08:26,568
- E o mașină.
- Atunci nu contează?
1418
02:08:26,869 --> 02:08:28,832
Nu, nu e ca o persoană
ce ridică ciocanul.
1419
02:08:28,857 --> 02:08:31,423
- Exact! Noi avem reguli diferite.
- Simpatic, dar artificial.
1420
02:08:31,523 --> 02:08:33,164
- Mersi.
- Poate ridica ciocanul
1421
02:08:33,408 --> 02:08:35,276
și să țină gemma minții.
1422
02:08:35,790 --> 02:08:38,006
E în siguranță cu Viziune.
1423
02:08:38,351 --> 02:08:40,561
Iar de siguranță avem mare nevoie.
1424
02:08:42,711 --> 02:08:44,580
Dar dacă am pune ciocanul
într-un lift?
1425
02:08:44,816 --> 02:08:46,627
- Ar porni oricum.
- Liftul nu e demn?
1426
02:08:46,727 --> 02:08:48,598
Îmi vor lipsi reflecțiile astea frumoase.
1427
02:08:48,864 --> 02:08:50,500
Nu și dacă nu pleci.
1428
02:08:50,792 --> 02:08:52,089
E o alegere.
1429
02:08:52,331 --> 02:08:56,067
Gemma minții e a patra gemă a infinitului
ce iese la iveală în ultimii ani.
1430
02:08:56,323 --> 02:08:58,033
Nu e o coincidență.
1431
02:08:58,408 --> 02:09:01,512
Careva a creat un joc complex
și ne folosește ca pioni.
1432
02:09:01,950 --> 02:09:04,031
Și când toate piesele vor fi pe masă...
1433
02:09:04,259 --> 02:09:07,175
- Șah mat.
- Crezi că afli ce ne așteaptă?
1434
02:09:07,409 --> 02:09:08,930
Desigur.
1435
02:09:09,282 --> 02:09:10,618
În afară de ăsta de aici...
1436
02:09:10,865 --> 02:09:12,635
orice are o explicație.
1437
02:09:20,388 --> 02:09:23,569
N-are niciun respect pentru gazon.
1438
02:09:26,165 --> 02:09:28,458
Dar îmi va lipsi.
Eu îți voi lipsi?
1439
02:09:28,891 --> 02:09:30,726
Va ploua cu lacrimi după testosteron.
1440
02:09:32,555 --> 02:09:35,031
- Îmi vei lipsi cu adevărat, Tony.
- Da?
1441
02:09:35,611 --> 02:09:37,730
Păi, acum îmi iau o pauză.
1442
02:09:37,829 --> 02:09:40,383
Poate c-ar trebui să copiez
o pagină din cartea lui Barton
1443
02:09:40,671 --> 02:09:43,612
și să fac o fermă pentru Pepper,
sperând că n-o aruncă-n aer.
1444
02:09:44,335 --> 02:09:47,182
- O viață simplă.
- Ai să ai și tu într-o zi.
1445
02:09:47,624 --> 02:09:50,891
Nu știu. Familia, stabilitatea...
1446
02:09:51,865 --> 02:09:55,157
Omul care dorea toate astea
a murit în gheață acum 75 de ani.
1447
02:09:56,522 --> 02:09:58,661
Cred că a ieșit altul de acolo.
1448
02:10:02,885 --> 02:10:04,257
Ești bine?
1449
02:10:06,101 --> 02:10:07,683
Sunt acasă.
1450
02:10:15,686 --> 02:10:18,305
Vrei să stai și să privești zidul,
sau să te pui pe treabă?
1451
02:10:18,347 --> 02:10:20,983
- De fapt, e un zid foarte interesant.
- Credeam că tu și Tony
1452
02:10:21,049 --> 02:10:22,985
încă vă mai priviți în ochi.
1453
02:10:23,268 --> 02:10:26,410
- Cum stăm?
- Nu suntem Yankees din '27.
1454
02:10:26,765 --> 02:10:30,851
- Avem buni bateri.
- Dar nu sunt o echipă.
1455
02:10:31,226 --> 02:10:33,133
Să-i facem să devină.
1456
02:10:51,233 --> 02:10:52,800
Răzbunători...