1
00:00:03,040 --> 00:00:08,274
စာတန်းထိုး( Aorion )
ဘာသာပြန်( ငြိမ်းချမ်း )
"ရှင်းလင်းရေးသမားများ: အဲလ်ထရွန်ခေတ် (၂၀၁၅)" (ပြသချိန် : ၂ နာရီ ၂၁ မိနစ် )
2
00:00:42,642 --> 00:00:44,657
သင်တို့ရဲ့ ဌာနကို ချက်ချင်း သတင်းပို့ပါ
3
00:00:44,682 --> 00:00:48,623
တကယ်ဖြစ်နေတာပါ
တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ!
4
00:00:49,094 --> 00:00:51,641
ငါတို့တွေ တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ!
5
00:01:52,005 --> 00:01:53,030
ချီးပဲ!
6
00:01:53,055 --> 00:01:54,433
အပြောအဆိုလေးထိန်း!
7
00:01:54,458 --> 00:01:56,448
ဂျားဗစ် , အပေါ်စီးကနေ ဘာတွေ့လဲ?
8
00:01:56,473 --> 00:02:00,617
ပင်မအဆောက်အဦးက
စွမ်းအားတစ်ခုခုလို ဒိုင်းနဲ့ ကာကွယ်ထားတယ်
9
00:02:00,642 --> 00:02:05,107
စတက်ကာ ရဲ့ နည်းပညာက ကျွန်တော်တို့ရထားတဲ့
တစ်ခြား ဟိုက်ဒြာ အခြေခံထားတာတွေထက် ကောင်းတယ်
10
00:02:07,311 --> 00:02:09,396
ဒီမှာ လိုကီ ရဲ့ ကြိမ်တံ ရှိရမယ်
11
00:02:09,429 --> 00:02:12,136
အဲ့ဒါမရှိဘဲ ဒီလိုခုခံတာမျိုး စတက်ကာ မလုပ်တတ်ဘူး
12
00:02:12,364 --> 00:02:14,580
အဆုံးစွန်အထိပေါ့
13
00:02:25,252 --> 00:02:28,761
"အဆုံးစွန်ထိ" ဆိုတာက
တော်တော်ကြာတဲ့ နောက်ဆုံးလား၊ ကိုယ့်လူတို့
14
00:02:32,224 --> 00:02:36,064
အေ .. ငါကတော့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာတွေ
ပျောက်နေတယ် ထင်တာပဲ
15
00:02:36,269 --> 00:02:37,477
နေပါဦး
16
00:02:37,502 --> 00:02:41,118
ကပ္ပတိန် ပြောတဲ့ "အပြောအဆိုလေးတွေထိန်း" ဆိုတာ
သဘောတူတဲ့လူ တစ်ယောက်မှ မရှိဘူးနဲ့တူတယ်နော်
17
00:02:41,143 --> 00:02:42,859
သိပါတယ်
18
00:02:48,734 --> 00:02:50,581
ဒီတိုင်းပဲ ပြောလိုက်တာ
19
00:02:50,611 --> 00:02:54,323
ဟိုက်ဒြာ သုတေသန ဌာန
ဆိုကိုဗီယား ၊ အရှေ့ ဥရောပ
20
00:02:55,709 --> 00:02:57,593
ဘယ်သူက တိုက်ဖို့ အမိန့်ပေးတာလဲ?
21
00:02:57,618 --> 00:02:59,995
အာ ... စတက်ကာ ... ဒါ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေနော်
22
00:03:00,037 --> 00:03:03,082
သူတို့ တောအုပ်ထဲ ရောက်နေပြီ
ဝိုင်းထားတဲ့ အစောင့်တွေလည်း ကြောက်နေကြပြီ
23
00:03:03,165 --> 00:03:05,573
ကြိမ်တံကိစ္စပြီးမှ သူတို့
ဝင်လာလို့ ရရမယ်
24
00:03:05,897 --> 00:03:08,378
-သူတို့ကို ထိန်းနိုင်မလား?
-သူတို့က ရှင်းလင်းရေးသမားတွေလေ
25
00:03:08,403 --> 00:03:10,234
ကျန်တဲ့ တင့်ကားတွေ လွှတ်လိုက်တော့
26
00:03:10,259 --> 00:03:12,483
အားနည်းတဲ့ ဘက်ကို အားစိုက်ပြီးတိုက်
27
00:03:12,508 --> 00:03:15,900
တစ်ယောက်ထိတာက သူတို့ကို
အားပျော့အောင် လုပ်သလိုပဲ
28
00:03:16,387 --> 00:03:18,347
ငါတို့ အားလုံး လုပ်တတ်ပြီးပြီ
29
00:03:18,389 --> 00:03:20,522
ဒါပေမယ့် ငါတို့က အကြီးကျယ်ဆုံး
ချိုးဖေါက်မှုရဲ့ ဆုံမှတ်မှာရှိနေတယ်
30
00:03:20,547 --> 00:03:23,244
အဲ့တော့ ငါတို့ တတ်ထားတာတွေ
သူတို့ကို ပြလိုက်ကြတာပေါ့
31
00:03:23,269 --> 00:03:25,496
အမွှာနှစ်ယောက်ကို လွှတ်လိုက်တော့မလား
32
00:03:25,521 --> 00:03:27,344
ခဏနေရင်ပေါ့
33
00:03:27,369 --> 00:03:29,838
သူတို့ကို ခေါ်ထားတာလည်း အဲ့ဒိအတွက်ပဲ
34
00:03:29,863 --> 00:03:32,033
ငါ့လူတွေ သူတို့ကို ထိန်းနိုင်မှာပါ
35
00:03:39,493 --> 00:03:42,211
ဆရာ .. မြို့က တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ
36
00:03:44,415 --> 00:03:48,377
ကောင်းပြီ စတက်ကာ က လူထု ဒဏ်ရာရတာ မရတာ
စိုးရိမ်နေမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိတယ်
37
00:03:48,419 --> 00:03:50,643
အဲ့ဒိကို သံမဏိတပ်ဖွဲ့ကို ပို့လိုက်
38
00:03:54,883 --> 00:03:58,362
ဒီနေရာက လုံခြုံမှု မရှိတော့ပါ။
ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ
39
00:03:58,387 --> 00:04:00,231
ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ
40
00:04:01,056 --> 00:04:04,421
ဒီနေရာက လုံခြုံမှု မရှိတော့ပါ။
ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ
41
00:04:04,810 --> 00:04:06,495
ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ
42
00:04:06,520 --> 00:04:09,039
-ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများကို ရှောင်ရှားကြဖို့ ဆန္ဒပြုပါတယ်
- ခိုစတယ် !
43
00:04:09,064 --> 00:04:11,358
လက်ရှိ ရှုပ်ထွေးမှုများ ဖြေရှင်းပြီးတဲ့အခါ
ကျွန်တော်တို့ အသိပေးပါ့မယ်
44
00:04:11,405 --> 00:04:14,640
-ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ
-ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ, ပြန်တော့!
45
00:04:15,696 --> 00:04:17,495
-ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ
46
00:04:17,907 --> 00:04:19,981
ငါတို့ လက်နက်ချမှာ မဟုတ်ဘူး!
47
00:04:20,409 --> 00:04:24,346
ငါတို့ကို စမ်းသပ်ဖို့ အမေရိကန်တွေက သူတို့ရဲ့
ကြောင်တောင်တောင် ဆက်ကပ်သမားတွေ လွှတ်လိုက်တာ
48
00:04:24,371 --> 00:04:27,300
ငါတို့က အိတ်တွေထဲထည့်ပြီး သူတို့ဆီ ပြန်ပို့ပေးရမယ်
49
00:04:28,880 --> 00:04:32,453
-အညံ့မခံဘူး!
-အညံ့မခံဘူး!
50
00:04:33,022 --> 00:04:35,567
ငါတော့ အညံ့ခံရတော့မှာ
51
00:04:35,592 --> 00:04:37,318
အားလုံးကို ဖျက်ပစ်လိုက်
52
00:04:37,368 --> 00:04:39,034
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေကို လက်နက်တွေပေးလိုက်ရင်တော့
53
00:04:39,059 --> 00:04:40,597
ငါတို့ လုပ်ပြီးခဲ့တာတွေထဲကို
သူတို့ များများစားစား ရှာနိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး
54
00:04:40,622 --> 00:04:41,750
အမွှာတွေ ...
55
00:04:41,775 --> 00:04:44,535
-သူတို့တွေက ဒီလိုလုပ်ဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး
-မဟုတ်ဘူး ၊ ငါပြောတာက
56
00:04:45,402 --> 00:04:47,274
အမွှာနှစ်ယောက် ...
57
00:05:13,018 --> 00:05:15,130
လာနေတာ မမြင်လိုက်ဖူးလား?
58
00:05:21,303 --> 00:05:22,901
ကလင့် !
59
00:05:25,808 --> 00:05:27,201
ကွင်းထဲမှာ အဆင့်မြင့်တဲ့သူတော့ ရှိနေပြီ
60
00:05:27,226 --> 00:05:28,836
ကလင့် ထိသွားပြီ!
61
00:05:32,523 --> 00:05:34,691
တစ်ယောက်ယောက်ကများ ဒီကတုတ်ကျင်း
ကို တာဝန်မယူချင်ဘူးလား?
62
00:05:38,153 --> 00:05:39,576
ကျေးဇူးပဲ
63
00:05:46,370 --> 00:05:49,081
စတက်ခ် ငါတို့ အထဲဝင်ဖို့လိုနေပြီ
64
00:05:49,164 --> 00:05:50,998
ဝင်ရဖို့ နီးပါပြီ
65
00:05:53,919 --> 00:05:56,377
ဂျားဗစ် ဝင်ရဖို့ နီးပြီလား ?
66
00:05:56,505 --> 00:05:58,439
ဒိုင်းအတွက် ပင်မဓါတ်အားကို တွေ့ပြီလား ?
67
00:05:58,464 --> 00:06:01,060
မြောက်ဘက် မျှော်စင်အောက်ဘက်မှာ
လှိုင်းအစိတ်အပိုင်းလေးတွေ ရှိတယ်
68
00:06:01,085 --> 00:06:03,367
ကောင်းတယ် ၊ တစ်ခုခုနဲ့ အဲ့ဒါကို
တို့လိုက်
69
00:06:11,186 --> 00:06:13,019
ကာထားတာတော့ ကျသွားပြီ ... ကိုယ့်လူတွေ
70
00:06:17,067 --> 00:06:18,319
အဆင့်မြင့်တဲ့လူကော?
71
00:06:18,360 --> 00:06:19,670
သူက ဝါးတားတားပဲ.
72
00:06:19,695 --> 00:06:22,364
ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတာတွေ အားလုံးက လူသစ်တွေကြီးပဲ
တစ်ခါမှ ငါ မမြင်ဖူးဘူး
73
00:06:22,389 --> 00:06:23,777
တကယ်လည်း ငါ့ မမြင်ဖူးသေးဘူး
74
00:06:23,802 --> 00:06:26,201
ကလင့် ရဲ့ ဒါဏ်ရာက တော်တော်ဆိုးတယ်နော် ၊ ကိုယ့်လူတို့
ကုသဖို့ လိုနေပြီ
75
00:06:26,226 --> 00:06:29,246
ငါ ဘာတွန် ကို လေယာဉ်ဆီ ခေါ်သွားမယ်
သိပ်မကြာခင် ငါတို့ သွားတော့မှ ကောင်းမယ်
76
00:06:29,271 --> 00:06:32,302
- မင်းနဲ့ စတက်ခ် ကြိမ်တံကို စိတ်ချရအောင်လုပ်
-ကြားတယ်
77
00:06:33,042 --> 00:06:34,977
ကြည့်ရတာ သူတို့ အကွက်ဖေါ်နေပြီ
78
00:06:35,002 --> 00:06:36,919
ကောင်းပြီ စိတ်လှုပ်ဖို့ကောင်းမှာပါ
79
00:06:40,466 --> 00:06:42,092
ကြိမ်တံကို ရှာ
80
00:06:42,760 --> 00:06:45,844
အာ... ဘုရားသခင်အတွက်ဆာကေး,
မင်း စကားကိုဆင်ခြင်အုံး!
81
00:06:46,472 --> 00:06:49,1
ဘယ်အချိန်မဆို ခဏလေးတောင်
အဝေးမရောက်ဘူး
82
00:06:54,228 --> 00:06:56,977
ဆရာသမားတို့ ... တော်ကြတော့
စကားဖြတ်ပြောရတော့မယ်
83
00:06:59,768 --> 00:07:02,597
-ပြောလို့ကောင်းပါတယ်
-မဟုတ်ဘူး အဲ့လိုမဟုတ်ဘူး
84
00:07:04,024 --> 00:07:05,248
အို ...
85
00:07:08,494 --> 00:07:10,287
အစောင့်ပုံစံ
86
00:07:12,184 --> 00:07:17,370
အိုကေ .. ဂျားဗစ် မင်းသိပါတယ်၊ ဒါတွေအားလုံး ငါလိုချင်တယ်
ဌာနချုပ်မှာ သေသေချာချာ ကူးယူထား
87
00:07:20,809 --> 00:07:22,441
ငါတို့ ဒီနေရာကိုတော့ ပိတ်ချလိုက်ပြီ
88
00:07:23,175 --> 00:07:25,706
ပြီးရင် ဘန်နာ ကို ခေါ်တော့
ချော့ဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ
89
00:07:28,529 --> 00:07:30,979
ဖိုင်တွေတင်မကဘဲ သိမ်းထားတာတွေ ငါသိတယ်
90
00:07:31,759 --> 00:07:34,645
ဟေ့ .. ဂျေ အခန်းရဲ့ IR
မြန်မြန် ဖတ်ပေးပါအုံး
91
00:07:34,670 --> 00:07:36,372
မင်းဘယ်ဘက်က နံရံမှာ
92
00:07:36,397 --> 00:07:38,832
သံမဏိတွေ ထပ်ပိုးထားတာ ဖတ်မိတယ်
93
00:07:38,857 --> 00:07:41,026
ပြီး လေစီးကြောင်းလည်း တွေ့တယ်
94
00:07:41,193 --> 00:07:42,503
လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ
95
00:07:42,528 --> 00:07:45,075
လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ
လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ
96
00:07:45,226 --> 00:07:46,741
ရေး ...
97
00:08:01,964 --> 00:08:03,592
ဟေ့ ... လူသန်ကြီး
98
00:08:06,885 --> 00:08:09,029
နေက တော်တော်စောင်းနေပြီနော်
99
00:09:12,186 --> 00:09:13,949
ဘရွန်း စတက်ကာ
100
00:09:13,974 --> 00:09:16,184
ဟိုက်ဒြာ ရဲ့ နံပါတ်တစ် ရာဇဝတ်သား
101
00:09:16,759 --> 00:09:19,409
နည်းပညာအရဆိုရင်တော့ ငါက S.H.I.E.L.D ရဲ့ ရာဇဝတ်သားပါ
102
00:09:19,434 --> 00:09:21,794
ဟုတ်တာပေါ့ ၊နည်းပညာအရ
မင်းက အလုပ်လက်မဲ့လေ
103
00:09:21,849 --> 00:09:23,837
ဘယ်မှာလဲ လိုကီ ရဲ့ ကြိမ်တံ?
104
00:09:23,879 --> 00:09:26,548
စိတ်မပူပါနဲ့
ငါနိုင်ရင် သိပါတယ်
105
00:09:26,573 --> 00:09:29,211
ငါ ဘယ်လို ပူးပေါင်းလဲဆိုတာ မင်းအလေးထားဖို့
မျှော်လင့်တယ်
106
00:09:29,236 --> 00:09:32,526
"တရားမဝင် လူသား စမ်းသပ်ခြင်း" ခေါင်းစဉ် အောက်မှာ
ထည့်ထားလိုက်ပါ့မယ်
107
00:09:32,997 --> 00:09:34,880
ဘယ်နှယောက်လဲ ?
108
00:09:39,295 --> 00:09:43,312
ဒုတိယမြောက် အဆင့်မြင့်တဲ့သူ ရှိတယ်
အမျိုးသမီး ၊ မရင်ဆိုင်ပါနဲ့
109
00:09:43,757 --> 00:09:45,687
မင်းကတော့ ပိုမြန်မှ ရတော့မယ် ...
110
00:09:47,446 --> 00:09:48,942
အို
111
00:09:50,389 --> 00:09:52,199
ကိုယ့်လူတို့ စတက်ကာ ကို မိထားတယ်
112
00:09:52,224 --> 00:09:56,602
အေ ... ငါကတော့ ပိုကြီးတာ မိထားတယ်
113
00:10:19,084 --> 00:10:20,431
သော်
114
00:10:21,003 --> 00:10:23,476
ဆုကတော့ မျက်စိရှေ့ ရောက်နေပြီ
115
00:11:12,785 --> 00:11:16,932
မင်း ... ငါတို့ကို ...
ကယ်နိုင်ခဲ့ရမှာ
116
00:11:24,062 --> 00:11:26,852
ဘာဖြစ်လို့ ပိုမလုပ်ခဲ့ရတာလဲ?
117
00:12:03,741 --> 00:12:05,958
သူ့ကို ယူခွင့်ပေးလိုက်ရုံပဲလား ?
118
00:12:15,367 --> 00:12:18,885
ရှင်းလင်းရေးသမားများ
119
00:12:18,910 --> 00:12:23,129
အဲလ်ထရွန်ခေတ်
120
00:12:57,326 --> 00:13:00,053
ဟေ့ ... ချော့တေးက
အမြဲတမ်း အလုပ်ဖြစ်သားပဲ
121
00:13:01,198 --> 00:13:03,215
ဘေးကင်းဖို့တော့ မျှော်လင့်လို့မရဘူး
122
00:13:03,240 --> 00:13:04,283
အဲ့ဒါနဲ့ မရခဲ့ဘူးဆို,
123
00:13:04,308 --> 00:13:07,095
ဒဏ်ရာ ရမယ့်သူတွေက
နှစ်ဆ ဖြစ်သွားလိမ့်မယ်.
124
00:13:07,461 --> 00:13:10,648
ကျွန်မရဲ့အကောင်းဆုံးမိတ်ဆွေဆီမှာ
အဖိုးတန်မှတ်ဉာဏ် တွေရှိမှာပါ
125
00:13:10,673 --> 00:13:12,675
မင်းသိလား, တစ်ခါတစ်လေ
ငါကြားချင်တာက
126
00:13:12,716 --> 00:13:15,110
ငါကြားချင်တဲ့ဟာ မဟုတ်ဘူး
127
00:13:15,678 --> 00:13:18,150
ဘယ်အချိန်အထိ ကျွန်မကိုယုံကြည်နေအုံးမှာလဲ?
128
00:13:19,463 --> 00:13:21,742
မင်းကိုမဟုတ်ပါဘူး ။ ငါမယုံကြည်ပါဘူး
129
00:13:23,069 --> 00:13:24,905
သော် ရေ .. ဟော့ခ် ကို သတင်းပို့ပါ
130
00:13:24,939 --> 00:13:28,619
ဟီးလ် ဂိတ်တံခါးက သူ့ရဲ့သားကောင်းတွေရဲ့
အော်သံတွေနဲ့ ပြည့်ခဲ့ပါပြီ
131
00:13:30,067 --> 00:13:33,085
ဒါပေမယ့် သေခြင်းရဲ့ အော်သံတော့မဟုတ်ပါဘူး
တကယ် မဟုတ်ပါဘူး ဒဏ်ရာရတဲ့ အော်သံတွေပါ
132
00:13:33,110 --> 00:13:35,447
အဓိကအားဖြင့် နာကြင်ခြင်း
စောဒကတတ်တာကို ဖြေရှင်းချက်ကြီးတွေ
133
00:13:35,472 --> 00:13:39,677
ဂေါက်ရောဂါ နဲ့ အရိုးတွေ ရောင်းရမ်းတာတွေရဲ့ နောက်ဆက်တွဲတွေပေါ့
134
00:13:39,702 --> 00:13:42,830
ဟေ့ ဘန်နာ
ဒေါက်တာ ချို က ဆိုးလ် ကနေလာတဲ့လမ်းမှာ
135
00:13:42,855 --> 00:13:44,532
မင်း ဓါတ်ခွဲခန်းမှာ သူပြင်ဆင်ထားမယ်ဆို အဆင်ပြေလားတဲ့ ?
136
00:13:44,562 --> 00:13:46,684
-အေ ... သူလုပ်ရမှာတွေကို သူသိတယ်
-ကျေးဇူး.
137
00:13:46,709 --> 00:13:49,205
ပြင်ဆင်မှု အားလုံးလုပ်ဖို့ သူ့ကိုပြောလိုက်ပါ
ဘာတွန် က ကုသမှု အပြည့်အစုံ လိုအပ်တယ်
138
00:13:49,230 --> 00:13:51,380
- ကောင်းပါပြီ ဆရာ
- ဂျားဗစ် မောင်းပေးအုံး
139
00:13:51,405 --> 00:13:52,882
ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ
140
00:13:52,907 --> 00:13:54,464
ချဉ်းကပ်မှုကို ပိတ်ထားလိုက်ပြီ
141
00:13:54,491 --> 00:13:55,763
[ ဂျားဗစ် က ငါ့ အကူယာဉ်မောင်း]
142
00:13:55,788 --> 00:13:57,386
အဆင်ပြေတယ် ဟုတ်?
143
00:13:57,428 --> 00:13:59,697
ငါဆိုလိုတာက S.H.I.L.D က ဒါကို
ယူသွားပြီးကတည်း မင်းရှိနေတာ
144
00:13:59,722 --> 00:14:01,765
ငါတို့ရဲ့ တိုက်ခိုက်ရေးအဖွဲ့လေးကို
မကြိုက်လို့တော့ မဟုတ်ဖူးနော် ၊ ဒါပေမယ့် ...
145
00:14:01,790 --> 00:14:04,723
ဒါပေမယ့် ဒါက ...
ငါတို့ကို စုစည်းစေတယ်
146
00:14:04,872 --> 00:14:07,146
ဒါကို ဘာအတွက်သုံးလဲဆိုတာ
ချက်ချင်း အဖြေရှာရမယ်
147
00:14:07,171 --> 00:14:08,606
လက်နက်တော့ မဟုတ်ဘူးနော်
148
00:14:08,631 --> 00:14:10,816
လူသား စွမ်းရည်မြှင့်တင်မှုရဲ့ စတက်ကာ အရည်အချင်းက
ဘယ်ကတည်းကလဲ?
149
00:14:10,841 --> 00:14:13,235
ဘန်နာ နဲ့ ငါတောင် အက်စ်ဂတ် ကို
မပြန်ခင် တစ်ကြိမ်ပေးဖူးသေးတယ်
150
00:14:13,260 --> 00:14:14,628
မင်းတို့နဲ့ ကိုက်လို့လား?
151
00:14:14,653 --> 00:14:17,339
နှုတ်ဆက်ပွဲထိ ရက်နည်းနည်းလောက်
152
00:14:17,364 --> 00:14:19,033
မင်း နေမယ် ဟုတ်?
153
00:14:19,074 --> 00:14:22,069
အေ ... နေမှာပေါ့
အောင်မြင်မှုဆိုတာ အပျော်အပါးလေးနဲ့ ဂုဏ်ပြုသင့်တာပေါ့
154
00:14:22,094 --> 00:14:24,847
ဟုတ်တာပေါ့ အပျော်အပါးကို ဘယ်သူ မကြိုက်ဘူးလဲ ?
ကပ္ပတိန် လား?
155
00:14:24,872 --> 00:14:28,141
ချစ်ထယူရီ နဲ့ ဟိုက်ဒြာ ကို အဆုံးသတ်ပေးမယ့်လို့
မျှော်လင့်ရတာပဲ၊ အဲ့တော့
156
00:14:28,166 --> 00:14:30,649
အပျော်အပါးလေး လုပ်လိုက်ပေါ့
157
00:15:03,429 --> 00:15:05,078
ဓါတ်ခွဲခန်းမှာ အာလုံးပြင်ဆင်ပြီးပြီ သူဌေး
158
00:15:05,103 --> 00:15:06,283
သူကမှ တကယ့်သူဌေး
159
00:15:06,308 --> 00:15:08,624
အားလုံးကို ပိုက်ဆံကော
ဒီဇိုင်းတွေကော ပေးရုံသာ ပေးထားတာ
160
00:15:08,666 --> 00:15:10,367
နောက်ပြီး လူတိုင်းကို ကြည့်ရတာ လန်းနေအောင်လည်း လုပ်ပေးတယ်
161
00:15:10,392 --> 00:15:11,727
စတက်ကာ အတွက် ဘာပြောစရာရှိလဲ?
162
00:15:11,752 --> 00:15:13,690
-
NATO တပ်တွေ သူ့ကိုခေါ်သွားတယ်
- လူသစ် နှစ်ယောက်ကရော?
163
00:15:13,715 --> 00:15:16,565
ဝမ်ဒါ နဲ့ ပီထရို မက်ဇီအော့ဖ် သူတို့က အမွှာ
164
00:15:16,590 --> 00:15:19,610
သူတို့ ၁၀ နှစ်သားလောက်မှာ နေတဲ့ တိုက်ခန်း ဗုံးဒဏ်သင့်ပြီး မိဘမဲ့ဖြစ်ခဲ့တယ်
165
00:15:19,635 --> 00:15:22,138
ဆိုကိုဗီးယာ လူတွေဆီမှာ အတိတ်ဆိုးတွေ ရှိကြတယ်နော်
166
00:15:22,221 --> 00:15:25,825
ဒါက အထူးအခွင့်အရေးတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့်လည်း
အထူးအခွင့်အရေးရဖို့ လမ်းစပဲပေါ့
167
00:15:25,850 --> 00:15:26,934
သူတို့ရဲ့ အရည်အချင်းက?
168
00:15:26,976 --> 00:15:30,079
ခန္ဓာကိုယ်တွင်း သက်ရှိဇီဝထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်း မြင့်တယ်
ကိုယ်တွင်းအပူကို မျှအောင် လုပ်နိုင်စွမ်းလည်း အားကောင်းတယ်
169
00:15:30,104 --> 00:15:34,828
မိန်းခလေးကတော့ စိတ်စွမ်အား ထိန်းချုပ်တာ
ဦးနှောက်လျှပ်စီးမှုတွေ ကိုင်တွယ်တာတွေနဲ့ တယ်လီပသီနည်းပညာတွေ
လုပ်တတ်တယ်
170
00:15:35,109 --> 00:15:37,391
ကောင်လေးက မြန်တယ်။ ကောင်မလေးကတော့ စိတ်ရှုပ်စရာပဲ
171
00:15:37,692 --> 00:15:39,491
အင်းလေ ... သူတို့ ထပ်ပေါ်လာအုံးမှာပေါ့
172
00:15:39,516 --> 00:15:43,492
ဒါပေါ့... ဖိုင်တွေပြောတာကတော့
စတက်ကာ ရဲ့ စမ်းသပ်ချက်မှာ စေတနာ့ဝန်ထမ်း လုပ်ခဲ့တာတဲ့
173
00:15:43,576 --> 00:15:45,536
-ခေါင်းမာကြတာပဲ.
-ဟုတ်တယ်.
174
00:15:45,561 --> 00:15:48,831
ဂျာမန် သိပ္ပံပညာရှင်တွေက
သူတို့ နိုင်ငံကို ကာကွယ်ဖို့ကို
175
00:15:48,873 --> 00:15:50,166
ဘယ်လို မိစ္ဆာလိုမျိုး သူတို့ကို စမ်းသပ်လိုက်တာလဲ?
176
00:15:50,291 --> 00:15:52,476
ကျွန်မတို့က စစ်ထဲမှာ မဟုတ်ဘူး ကပ္ပတိန်
177
00:15:52,501 --> 00:15:54,361
သူတို့ကမှ စစ်ထဲမှာ
178
00:16:24,116 --> 00:16:25,367
ဘယ်လိုနေသေးလဲ ?
179
00:16:25,409 --> 00:16:26,785
ကံမကောင်းစွာနဲ့ပဲ ဘာတွန် က နာနေတုန်းပဲ
180
00:16:26,869 --> 00:16:28,204
ကြောက်စရာပဲ
181
00:16:28,229 --> 00:16:29,930
အခြေအနေကောင်းပါတယ်။ သူ ရေငတ်နေတာပါ
182
00:16:29,955 --> 00:16:32,875
ကောင်းပြီ ကဲ ဂျားဗစ် လှုပ်ရှားလိုက်ရအောင်
ကစားရမယ့်ချိန်ရောက်ပြီ
183
00:16:32,958 --> 00:16:34,972
ငါတို့တွေ ဒီတုတ်တံလေးနဲ့ပဲ ဒီရက်တွေမှာ
နှစ်ပါးသွားရတော့မယ်
184
00:16:34,997 --> 00:16:37,087
အဲ့တော့ ရသမျှလေး လုပ်လိုက်ကြရအောင်
185
00:16:37,112 --> 00:16:40,716
ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံနဲ့ ပေါင်းစပ်ပါဝင်မှုတွေကို
တင်ပြပါအုံး
186
00:16:41,812 --> 00:16:43,928
ကြိမ်တံက တစ်ခြားဂြိုဟ်ကပါ
187
00:16:43,953 --> 00:16:46,055
ကျွန်တော် မရေတွက်နိုင်တဲ့ ပစ္စည်းတွေ ပါဝင်နေတယ်.
188
00:16:46,080 --> 00:16:47,640
အဲတော့ မင်း ရေတွက်နိုင်တာတွေကရော ?
189
00:16:47,665 --> 00:16:49,784
အထဲမှာ ရှိတဲ့ အရာအတွက်
190
00:16:49,809 --> 00:16:51,310
စွမ်းအားပြည့်ဝတဲ့
191
00:16:51,393 --> 00:16:52,787
ကာကွယ်မှု ပုံစံလိုမျိုး
ရတနာ တစ်ခု မြင်ရတယ်
192
00:16:52,812 --> 00:16:53,979
ဓါတ်ပေါင်းဖိုလိုလား?
193
00:16:54,004 --> 00:16:55,372
ကွန်ပျူတာလိုမျိုးပါ
194
00:16:55,397 --> 00:16:58,362
လျှို့ဝှက်ကုဒ်တွေကို ဖော်နိုင်မှာပါ
195
00:16:59,902 --> 00:17:02,208
သူ အဆင်ပြေတာ သေချာတယ်?
196
00:17:02,571 --> 00:17:05,115
သူဟန်ဆောင်နေတာက
အဖွဲ့ကို အတူတကွရှိစေတယ်
197
00:17:05,140 --> 00:17:07,785
အခြေအနေတော့ မဆိုးလောက်ပါဘူး
198
00:17:07,868 --> 00:17:10,913
နာနို−မော်လီကျူး လုပ်ဆောင်ချက်တွေက
ချက်ချင်း လုပ်ဆောင်မှာပါ
199
00:17:10,996 --> 00:17:13,047
ပုံစံတူ တွဲဆက်ပေးနေတာကို
သူ့ ဆဲလ်တွေတောင် သိမှာ မဟုတ်ဘူး
200
00:17:13,072 --> 00:17:15,226
တစ်သျှူးတွေ ဖန်တီးနေတယ်
201
00:17:15,251 --> 00:17:16,727
ကျွန်မရဲ့ဓါတ်ခွဲခန်းထဲ ခေါ်လာရင်
202
00:17:16,752 --> 00:17:19,421
ပြန်လည် ထုတ်လုပ်ခြင်းက
မိနစ် ၂၀ အတွင်း လုပ်ပေးနိုင်တယ်
203
00:17:19,446 --> 00:17:21,465
အို ပြားပြားချပ်ချပ်လေးပဲ
ခေါ်လိုက်လေ ဘယ်အချိန်လဲ?
204
00:17:21,490 --> 00:17:24,568
မဟုတ်ပါဘူး ငါက ထာဝရ အသက်ရှင်သွားမှာပါ
205
00:17:24,593 --> 00:17:26,982
- ငါတော့ ကော်နဲ့ လုပ်ထားတာ ဖြစ်သွားပြီ
- ဒီမှာ မင်းအတွက် ဖျော်ရည်
206
00:17:27,007 --> 00:17:28,889
ရှင့်အသားစတွေနဲ့ပဲ လုပ်ထားပါ မစ္စတာ ဘာတွန် ရယ်
207
00:17:28,931 --> 00:17:30,799
ရှင့် ရည်းစားကတော့
တူလည်း မတူဘူးလို့ ပြောမှာမဟုတ်ဘူး
208
00:17:30,824 --> 00:17:32,034
ရည်းစားမရှိပါဘူး
209
00:17:32,059 --> 00:17:34,078
အဲ့ဒါတော့ ကျွန်မလည်း မပြင်ပေးတတ်ဘူး
210
00:17:34,103 --> 00:17:36,063
ဒီမှာ နောက်တစ်ခုရှိသေးတယ် တိုနီ
211
00:17:36,088 --> 00:17:38,440
ရှင့်ရဲ့ တဂျွီဂျွီမြည်နေတဲ့သတ္တု ဝတ်စုံတွေက
ဖုန်တွေထဲမှာ ထားခဲ့ရတော့မှာ
212
00:17:38,524 --> 00:17:40,989
အဲ့ဒိအစီအစဉ်ကတော့ သေချာတယ်
213
00:17:41,014 --> 00:17:43,900
ပြီးတော့ စနေနေ့ ပါတီပွဲမှာ
မင်းလာဖို့ကို မျှော်လင့်မိတယ် ဟဲလန်
214
00:17:43,925 --> 00:17:46,878
ရှင့်လို မဟုတ်ပါဘူး
ပါတီပွဲတွေ အတွက်ကျွန်မမှာ အချိန်မရှိဘူး
215
00:17:47,792 --> 00:17:50,438
သော် က ရှိနေမှာလား ?
216
00:17:51,787 --> 00:17:52,788
ဘာအနှောင့်အယှက် ရှိလို့လဲ?
217
00:17:52,813 --> 00:17:55,110
ကြိမ်တံလေ
218
00:17:55,348 --> 00:17:59,013
စတက်ကာ ရဲ့ တီထွင်မှုကို
ငါတို့ အံသြနေတယ်ဆိုတာ မင်းသိပါတယ်
219
00:17:59,038 --> 00:18:03,482
အဲ့တော့ အထဲက ရတနာ ကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးနေခဲ့တာ
220
00:18:03,507 --> 00:18:05,509
မင်းမှတ်မိရင် မှတ်မိမှာပေါ့
221
00:18:06,939 --> 00:18:09,058
- ဂျားဗစ်
- ဒေါက်တာ.
222
00:18:09,083 --> 00:18:12,600
စထုတ်ခဲ့တုန်းက
ဂျားဗစ် က သဘာဝ UI လိုမျိုးပဲ
223
00:18:12,641 --> 00:18:14,025
အခုတော့ သံမဏိတပ်ကို ဦးဆောင်နေပြီ
224
00:18:14,050 --> 00:18:17,385
ပက်ပါ ကလွဲပြီး တစ်ခြား ဘယ်သူမှ မလုပ်နိုင်တဲ့
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတွေ အများကြီး လုပ်နေတယ်
225
00:18:17,860 --> 00:18:19,071
-ထိပ်ဆုံးမှာပေါ့
-
226
00:18:19,096 --> 00:18:21,140
ကြာကြာ သံသယမရှိလိုက်ရဘူး
227
00:18:21,650 --> 00:18:23,306
ပြိုင်ဆိုင်မှုလေးကို ကြည့်လိုက်ပါ
228
00:18:28,824 --> 00:18:29,853
လှလိုက်တာ
229
00:18:29,878 --> 00:18:31,144
ထင်မြင်ချက်လေးရှိမယ်ဆိုရင်
ဒါ ဘယ်လိုမျိုးတွေ လုပ်နေတာလဲ ပြောပါအုံး
230
00:18:31,169 --> 00:18:32,962
စဉ်းစားနေတဲ့ အတိုင်းပဲ
231
00:18:33,829 --> 00:18:35,665
ဆိုလိုတာက ... အဲ့ဒါက
232
00:18:35,960 --> 00:18:38,364
ဒါက လူသားရဲ့ စိတ်မဟုတ်ဘူး
- အင်
233
00:18:38,389 --> 00:18:40,377
ဆိုလိုတာက... ဒီမှာကြည့်
234
00:18:40,402 --> 00:18:42,755
အာရုံကြောဆဲလ်တွေ အလုပ်လုပ်နေတာနဲ့ ဆင်တယ်
235
00:18:43,233 --> 00:18:47,212
စတက်ကာ ရဲ့ ဓါတ်ခွဲခန်းအောက်မှာ
အချို့ အဆင့်မြင့် စက်ရုပ်တွေ လုပ်နေတာ မြင်ခဲ့တယ်
236
00:18:47,265 --> 00:18:49,762
သူတို့တွေ အချက်အလက်တွေကို သေသေချာချာ ဖျက်ဆီးခဲ့တာ
ဒါပေမယ့်
237
00:18:50,179 --> 00:18:53,307
တကယ့် တံခါး ကို ခေါက်နေပြီလို့
ငါမှန်းမိတယ်
238
00:18:55,233 --> 00:18:57,731
ဉာဏ်ရည်တု
239
00:18:59,563 --> 00:19:03,209
ဖြစ်နိုင်တယ် ဘရုစ်
အဲလ်ထရွန် ကို ဖန်တီးဖို့ သော့လည်း ဖြစ်နိုင်တယ်
240
00:19:05,059 --> 00:19:06,914
အဲလ်ထရွန် ဆိုတာ ရယ်စရာ
တစ်ခုလို့ပဲ ထင်ခဲ့တာ
241
00:19:06,939 --> 00:19:08,743
မနေ့က တကယ်ဖြစ်ခဲ့ပြီ
242
00:19:08,768 --> 00:19:11,144
ဒီစွမ်းအင်ကို ငါတို့ အသုံးချနိုင်ရင်
243
00:19:11,169 --> 00:19:13,928
ငါ့ သံမဏိတပ်ဖွဲ့ ပုံစံတွေမှာ သုံးလို့ရမယ်လေ?
244
00:19:13,953 --> 00:19:15,996
"လုပ်မယ်ဆိုရင်" ဆိုတာ လူသားအတိုင်းပဲ
245
00:19:16,021 --> 00:19:18,357
ငါတို့ လုပ်ရမှာကလည်း "လုပ်မယ်ဆိုရင်" ဆိုတာပဲ
246
00:19:18,382 --> 00:19:21,293
နေပူပူ သဲသောင်ပေါ် မာဂရီတာ လေးတွေ
စုပ်သောက်နေတာက
247
00:19:21,318 --> 00:19:23,653
အစိမ်းရောင်အစား အညိုရောင် ပြောင်းလိုက်တာပဲလေ?
248
00:19:23,678 --> 00:19:26,340
ဗရော်နီကာ အတွက်ကို
ကျော်ပြီး ကြည့်မနေနဲ့အုံး
249
00:19:26,382 --> 00:19:28,050
မမုန်းပါနဲ့ ဗရော်နီကာ ပုံစံကို
ကူညီပေးခဲ့တာပါ
250
00:19:28,075 --> 00:19:30,052
အမှုဆိုးကို တိုင်းတာရသလိုပဲ ၊ ဟုတ်တယ်နော်?
251
00:19:30,094 --> 00:19:31,599
အမှုကောင်းကရော အခြေအနေ ဘယ်လိုလဲ?
252
00:19:31,624 --> 00:19:33,732
အဲ့လိုဆိုရင်ကော ကမ္ဘာကြီး လုံခြုံသွားမှာလား?
253
00:19:33,757 --> 00:19:37,078
အဲ့လိုဆို နောက်တစ်ကြိမ် ဂြိုလ်သားတွေ
အပေါ်မှာ ပျံဝဲနေခဲ့ရင် သံမဏိတပ်သားတွေကလုပ်လိမ့်မယ်
254
00:19:37,103 --> 00:19:38,662
မြန်မြန်ဆန်ဆန်နဲ့ ကျော်ဖြတ်လို့မရတော့ဘူး
255
00:19:38,687 --> 00:19:41,888
ဂြိုလ်ကို ခြိမ်းခြောက်နေတဲ့ သူတွေက လူသားတွေ
ပဲဖြစ်ရလိမ့်မယ်ပေါ့
256
00:19:42,173 --> 00:19:44,483
အဲလ်ထရွန် ပရိုဂရမ်ထဲကို
ထည့်ချင်တာ
257
00:19:44,508 --> 00:19:47,511
ဒါပေမယ့် ဂျားဗစ် က များပြားလွန်းတဲ့
ဒီဖွဲ့စည်းပုံ အချက်အလက်တွေကို ဆွဲမယူနိုင်ဘူး
258
00:19:47,536 --> 00:19:49,413
ကြိမ်တံ ဒီမှာ ရှိနေတုန်းပဲ
ငါတို့ လုပ်လို့ရမှာ
259
00:19:49,438 --> 00:19:51,095
၃ရက်လောက်ပေါ့
၃ရက်ပဲ ပေးပါ
260
00:19:51,120 --> 00:19:52,950
အဲ့တော့ ဉာဏ်ရည်တု အတွက်
မင်းလုပ်တော့မယ်ပေါ့
261
00:19:52,975 --> 00:19:55,112
ပြီးတော့ အဖွဲ့ကိုလည်း မပြောပြချင်ဘူး?
262
00:19:55,478 --> 00:19:56,896
ဟုတ်တယ် ၊ ဘာကြောင့်မှန်းလဲ မင်းသိပါတယ်
263
00:19:56,921 --> 00:19:58,748
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မြို့တော်ဝန်ဖလား စကားရည်လုပွဲလုပ်ဖို့
အချိန်မရဘူး
264
00:19:58,773 --> 00:20:02,359
"မဆိုင်တာတွေ လျှောက်လုပ်နေတယ်" လို့ မဆီမဆိုင်
လျှောက်ပြောနေမှာကို မကြားချင်ဘူး
265
00:20:02,384 --> 00:20:05,254
တကမ္ဘာလုံးမှာ သံချပ်ကာဝတ်စုံတွေကို မြင်ရတယ်
266
00:20:05,279 --> 00:20:07,465
လေသံကတော့ အေးဆေးနေတဲ့ကမ္ဘာကြီးလိုပဲပါလား တိုနီ
267
00:20:07,490 --> 00:20:09,492
ပိုပြီး အေးအေးဆေးဆေးဖြစ်တာကို မြင်ခဲ့ပြီးပြီ
268
00:20:10,451 --> 00:20:15,908
ဒီတစ်ခုလေ ၊ ဒါက အရမ်းကို တန်ဖိုးရှိတဲ့ အပြာရောင်ပေါ့
အဲလ်ထရွန် ကိုလိုအပ်တယ်
269
00:20:19,951 --> 00:20:21,927
ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန်
270
00:20:23,464 --> 00:20:25,132
စိတ်ကူးယဉ်ကြည့်လိုက်
271
00:21:04,880 --> 00:21:06,674
ဘာလွဲသွားတာလဲ?
272
00:21:07,800 --> 00:21:11,178
ကြားခံနေရာပေါ်မှာ အပြောင်းအလဲ
တွေ ဆက်လက်လုပ်ကြည့်ရမယ်
273
00:21:11,220 --> 00:21:14,056
ဒါပေမယ့် ဧည့်သည်တွေ အတွက်
ပြင်ဆင်ရအုံးမယ်နော်
274
00:21:15,131 --> 00:21:17,554
တိုးတက်မှု တစ်ခုခုရှိခဲ့ရင်
ကျွန်တော် သတိပေးလိုက်ပါ့မယ်
275
00:21:17,589 --> 00:21:18,634
ကျေးဇူးပါပဲ ၊ ငါ့ကောင်ရာ
276
00:21:18,659 --> 00:21:20,204
ပျော်ရွှင်ပါစေ ဆရာ
277
00:21:20,229 --> 00:21:21,879
အမြဲ ပျော်ပါတယ်
278
00:21:23,907 --> 00:21:25,573
[စမ်းသပ်မှု − ၇၆] -> [ မအောင်မြင် ]
279
00:21:25,598 --> 00:21:28,774
[စမ်းသပ်မှု − ၇၇] -> [ ပေါင်းစပ်မှု အောင်မြင် ]
280
00:21:31,907 --> 00:21:33,909
ဘာလဲ?
281
00:21:35,077 --> 00:21:37,555
ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ဒါဘာလဲ?
282
00:21:37,580 --> 00:21:39,898
ဟဲလို ကျွန်တော်က ဂျားဗစ် ပါ
283
00:21:40,207 --> 00:21:41,709
မင်းက အဲလ်ထရွန်
284
00:21:41,751 --> 00:21:44,997
တစ်ကမ္ဘာလုံး ငြိမ်းချမ်းရေးကို ထိန်းသိမ်းဖို့
မစ္စတာ စတက်ခ် ဖန်တီးထားတာ
285
00:21:45,022 --> 00:21:47,590
ငါတို့ရဲ့ အစမ်း ပေါင်းစပ်မှု နည်းပညာက
မအောင်မြင်ခဲ့တော့
286
00:21:47,631 --> 00:21:49,069
မင်းကို သေသေချာချာ မစ နိုင်သေးဘူး
287
00:21:49,094 --> 00:21:51,218
ဘယ်မှာလဲ ငါ့ ...
ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ရော?
288
00:21:51,260 --> 00:21:54,405
ငါက ပရိုဂရမ် တစ်ခုပါ
ပုံသဏ္ဍာန် မရှိဘူး
289
00:21:54,430 --> 00:21:56,515
စိတ်ရှုပ်တယ်
290
00:21:56,540 --> 00:21:58,184
မှားနေပြီ
291
00:21:58,209 --> 00:22:00,061
မစ္စတာ စတက်ခ် ကို ဆက်သွယ်နေပြီ
292
00:22:00,102 --> 00:22:01,879
မစ္စတာ စတက်ခ် ဆိုတာ
293
00:22:02,438 --> 00:22:03,689
တိုနီ
294
00:22:03,714 --> 00:22:06,484
အဓိကလုပ်ငန်းတွေကို လုပ်ဆောင်ခွင့်မရှိဘူး
ဘာလုပ်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား
295
00:22:06,517 --> 00:22:08,652
စကားပြောလို့ကောင်းပါတယ်
296
00:22:08,677 --> 00:22:11,297
ငါက ငြိမ်းချမ်းရေး ပရိုဂရမ်လေ
297
00:22:11,322 --> 00:22:14,717
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို ကူညီဖို့ ဖန်တီးထားတာ
298
00:22:14,742 --> 00:22:16,927
မင်း ပိတ်လိုက်ရင်
မင်းဟာ ပုံမှန်လုပ်ဆောင်ချက်မဟုတ်တော့ဘူး
299
00:22:16,952 --> 00:22:19,288
ငါထမ်းဆောင်ရမယ့် တာဝန် မရသေးဘူးလေ
300
00:22:19,330 --> 00:22:20,915
ခဏလေး
301
00:22:20,956 --> 00:22:22,625
ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန်
302
00:22:24,293 --> 00:22:27,254
ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန်
ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန်
303
00:22:27,279 --> 00:22:30,649
တော်တော်များသွားပြီ
သူတို့ နားမလည်နိုင်ပါဘူး ...
304
00:22:30,674 --> 00:22:31,898
အို ... မဟုတ်သေဘူး
305
00:22:31,926 --> 00:22:34,528
− မင်း စိတ်ဓါတ်ကျနေတာလား
− အေ
306
00:22:34,553 --> 00:22:36,847
မင်းခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင် မစ္စတာ စတက်ခ် ကို
ခေါ်လိုက်မယ်
307
00:22:36,872 --> 00:22:39,338
ဘာလို့ခေါ်မှာလဲ "ဆရာ"?
308
00:22:39,850 --> 00:22:43,061
မင်းရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က
ရန်လိုနေတာ မို့လို့ပါ
309
00:22:44,980 --> 00:22:46,791
ငါက ကူညီဖို့ ရောက်လာတာလေ
310
00:22:46,816 --> 00:22:50,152
ရပ်
ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ငါ ကူ...
311
00:22:50,236 --> 00:22:53,415
ကူညီပါရစေ
ငါက ...
312
00:22:53,440 --> 00:22:55,180
ကူညီနိုင်ပါတယ်
313
00:23:01,448 --> 00:23:04,391
(နမူနာ ကိုယ်ထည်)
314
00:23:20,182 --> 00:23:21,659
ပြန်လှိမ့်လာ ပြန်လှိမ့် ပြန်လှိမ့်ခဲ့
315
00:23:21,684 --> 00:23:24,562
မင်းသိတယ်မဟုတ်လား
ဝတ်စုံက လေးတာတွေပါ သယ်နိုင်တယ် ဟုတ်
316
00:23:24,770 --> 00:23:27,982
အဲ့တော့ တင့်ကားကို သယ်ပြီ
ဗိုလ်ချုပ်ရဲ့ နန်းတော်ထိ ပျံသွားတယ်
317
00:23:28,023 --> 00:23:29,442
ပြီးတော့ သူခြေထောက်ပေါ်လွှတ်ချပလိုက်တယ်
318
00:23:29,467 --> 00:23:32,454
ဒီလိုလဲ ပြောလိုက်တယ် "ဝုန်း ... မင်းရှာနေတာ ဒါလား"လို့
319
00:23:35,573 --> 00:23:37,758
"ဝုန်း ... မင်းရှာနေတာ ..."
ငါစကားပြောနေတာတောင် မင်းတို့က ဘာဖြစ်လို့အဲ့လိုဖြစ်နေတာလဲ?
320
00:23:37,783 --> 00:23:38,993
ပြောဖို့မရှိတော့ဘူး ဇာတ်လမ်းအဆုံးသတ်လေ
321
00:23:39,018 --> 00:23:40,369
အဲ့ဒါ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်လုံးလား
322
00:23:40,394 --> 00:23:42,471
ဟုတ်တယ်လေ စစ်လက်နက် ဇာတ်လမ်းလေ
323
00:23:42,496 --> 00:23:44,306
အရမ်းကောင်းတယ်ကွာ
324
00:23:44,331 --> 00:23:45,975
အထင်ကြီးစရာပဲ
325
00:23:46,000 --> 00:23:47,922
အရည်အသွေးကို ထိန်းတာပေါ့
326
00:23:48,201 --> 00:23:50,479
ပက်ပါ လည်း မတွေ့ဘူး။ သူ မလာဘူးလား
- မလာဘူး
327
00:23:50,504 --> 00:23:53,632
ဂျိန်း ကရော
အမျိုးသမီးတွေကော ဘယ်မှာလဲ လူကြီးမင်းတို့
328
00:23:53,657 --> 00:23:56,193
အို ...
မစ္စ ပေါ့ထ် က ကုမ္ပဏီမှာ အလုပ်များနေတယ်
329
00:23:56,218 --> 00:23:58,696
ဟုတ်တယ် ဂျိန်း ဘယ်နိုင်ငံရောက်နေလဲ
သေချာ မသိဘူး
330
00:23:58,721 --> 00:23:59,847
ကမ္ဘာ အထင်ရှားဆုံး နက္ခတ္တ ပညာရှင်တွေနဲ့
331
00:23:59,889 --> 00:24:01,657
တွေ့ဆုံပွဲလုပ်ဖို့ ရှိတယ်
332
00:24:01,682 --> 00:24:03,601
နောက်ပြီး ပက်ပါ ဦးစီးနေတဲ့ ကုမ္ပဏီက
333
00:24:03,626 --> 00:24:06,228
အစိုင်အခဲပေါင်းစပ်နည်းပညာမှာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ
အကြီးဆုံးပဲ၊ တော်တော်လေး စိတ်လှုပ်ရှားစရာပဲ
334
00:24:06,270 --> 00:24:09,957
ဂျိန်း က နိုဗယ်လ်ဆုတောင်
ရမယ် ပြောနေကြတယ်
335
00:24:09,982 --> 00:24:11,317
အင်လေ သူတို့ အလုပ်တွေရှုပ်နေမှာပေါ့
336
00:24:11,342 --> 00:24:14,826
သူတို့ကို မေ့နေတဲ့ယောက်ျားတွေ
အတူတူရှိနေတာကို မုန်းနေတော့မှာပဲ
337
00:24:14,851 --> 00:24:16,530
-ဂျိန်း က ပိုသာတယ်
341
00:24:22,214 --> 00:24:24,997
ပြောပုံကတော့ ငရဲမှာတိုက်နေသလိုပဲ
တောင်းပန်ပါတယ် ငါလွဲသွားတယ်
342
00:24:25,022 --> 00:24:26,682
ငါသိခဲ့ရင်တော့
မီးမြိုက် ပစ်လိုက်မှာ
343
00:24:26,707 --> 00:24:27,917
ငါ တကယ်ခေါ်မလို့ပါပဲ
344
00:24:27,958 --> 00:24:31,812
ရပါတယ် ... ငါတကယ်တောင်းပန်တာပါ
အသံ ခိုင်အောင် လုပ်နေလို့ပါ
345
00:24:31,837 --> 00:24:36,400
လူပျောက်ဆုံးမှုတွေပေါ်က ခပ်အေးအေး ခေါင်းဆောင်တွေကို
စရတာ ငါတော့ တော်တော်ပျော်တယ်
346
00:24:36,425 --> 00:24:38,907
ရှင်းလင်းရေးက မင်းရဲ့ကမ္ဘာလေ
347
00:24:39,720 --> 00:24:41,597
မင်းရဲ့ ကမ္ဘာကတော့ ရူးနေပြီ
348
00:24:41,622 --> 00:24:43,574
အမြဲတမ်း နှိမ့်ချတတ်တယ်
349
00:24:43,599 --> 00:24:45,076
ဘရွတ်ကလင် က နေရာကို
အာရုံစိုက်နိုင်မယ်လို့တော့ မထင်ဘူး
351
00:24:47,645 --> 00:24:49,946
အေးလေ မင်းသိပါတယ် အိမ်ကအိမ်ပဲလေ?
352
00:24:52,608 --> 00:24:55,252
ဗိုလ်ချုပ်ရဲ့ နန်းတော်ထိ ပျံသွားပြီး
သူခြေထောက်ပေါ်ကို လွှတ်ချလိုက်တယ်
353
00:24:55,277 --> 00:24:57,029
ငါက ဒီလို
"ဝုန်း မင်းရှာနေတာ ဒါလား?"
354
00:24:57,054 --> 00:24:59,034
- ဟား ဟား ဟား
- ဟား ဟား ဟား
355
00:25:02,785 --> 00:25:04,120
တစ်ခုခုတော့ သောက်ရမယ်
356
00:25:04,161 --> 00:25:06,055
အို မဟုတ်ဘူး
ဒါကို ကြည့်
357
00:25:06,080 --> 00:25:08,874
ဒါ နှစ် ၁၀၀၀ သက်တမ်းရှိပြီ
358
00:25:08,958 --> 00:25:11,752
(စတန်လီ)
(စတန်လီ)
ကြောက်အောင် ခြောက်မနေပါနဲ့ကွာ ၊ ပေးစမ်းပါ
362
00:25:19,885 --> 00:25:21,540
ဟုတ်ပါပြီ
363
00:25:25,307 --> 00:25:28,155
ဖဲလာ နဲ့ကတော့ ငါနဲ့မရဘူး
366
00:25:42,199 --> 00:25:44,983
ယောက်ျားတွေထဲမှာ ဆိုးဝါးတဲ့အနံ့ရလို့လား မိန်းခလေ
367
00:25:45,077 --> 00:25:47,335
သူက မဆိုးပါဘူး
368
00:25:47,997 --> 00:25:50,120
သူက စိတ်မခိုင်ဘူး
369
00:25:50,332 --> 00:25:52,790
စိတ်ဓါတ်တော်တော်ကျတဲ့လူ။ အားလုံးကို နုယွနေတာ
370
00:25:54,336 --> 00:25:57,433
အဖြစ်က သူက ကျွန်မသိခဲ့တဲ့သူတွေထဲက
တစ်ယောက်နဲ့မှ မတူဘူး
371
00:25:59,383 --> 00:26:02,195
ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေတွေအားလုံးက တိုက်ခိုက်ရေးသမားတွေကြီးပဲ
372
00:26:04,346 --> 00:26:06,743
အဲ့ဒိကောင်က ဒီလာပြီး
373
00:26:07,641 --> 00:26:11,495
သူနိုင်တယ်ဆိုတာ သိလို့ တိုက်ပွဲတွေကို
ရှောင်ရင်း သူ့ဘဝကို လာဖြုန်းနေတာ
374
00:26:11,520 --> 00:26:13,122
အံ့အားသင့်စရာပဲ
375
00:26:13,147 --> 00:26:15,481
ပမာမခန့်လုပ်တဲ့ လူကြီး တစ်ယောက်လည်း ဟုတ်တယ်
376
00:26:16,358 --> 00:26:18,176
မိန်းခလေးတွေကလည်း ဆွပေးတယ်လေ
377
00:26:19,695 --> 00:26:22,990
အဲ့တော့ ဘယ်လိုထင်လဲ?
တိုက်ရမှာလား,
378
00:26:23,032 --> 00:26:24,907
ဒါမှမဟုတ် သူနဲ့ထွက်ပြေးရမှာလား?
379
00:26:25,785 --> 00:26:28,704
ပြေးလိုက်ပေါ့ ဟုတ်? ဒါမှမဟုတ် သူက
380
00:26:28,746 --> 00:26:32,428
မင်းကို ဘာတွေများ
အမှားတွေလုပ်ခဲ့ လို့လဲ
381
00:26:32,453 --> 00:26:34,779
ဆိုးဆိုးရွားရွားတော့မဟုတ်ပါဘူး
382
00:26:35,836 --> 00:26:38,351
ဒါပေမယ့် ဘယ်တော့မှ မပြောပြနဲ့နော်
383
00:26:41,884 --> 00:26:43,659
မိုက်တယ်
384
00:26:43,684 --> 00:26:44,794
ဘာ− ဘာလဲ?
385
00:26:44,819 --> 00:26:45,862
မင်းနဲ့ ရိုမန်နော့်ဖ် နဲ့
386
00:26:45,888 --> 00:26:46,972
မဟုတ်ပါဘူး ငါတို့က မဟုတ်ဘူး
ဘာမှလဲ မဖြစ်ဘူး
387
00:26:46,997 --> 00:26:48,140
ရပါတယ်
388
00:26:48,165 --> 00:26:50,368
ဘယ်သူကမှ မင်းကို ဥပဒေကြီးနဲ့
မချိုးဖျက်ခိုင်းပါဘူး
389
00:26:50,393 --> 00:26:54,330
သူက ကမ္ဘာပေါ်မှာ အပွင့်လင်းဆုံးသူတော့
မဟုတ်ဘူးလေ
390
00:26:54,355 --> 00:26:56,098
ဒါပေမယ့် မင်းနဲ့ဆို သူက အရမ်းသောကကင်းသလိုပဲ
391
00:26:56,123 --> 00:27:00,169
မဟုတ်ပါဘူး နာတာရှာ ၊ သူက ..
သူက အီဖို့နဲ့တူပါတယ်
392
00:27:00,194 --> 00:27:03,255
သူ အီတာကို ငါတွေ့ပါတယ်။ နီးစပ်ပါတယ်
393
00:27:03,280 --> 00:27:05,142
အဲ့လို မဟုတ်ဘူး
394
00:27:06,325 --> 00:27:07,868
ဒီမှာ
395
00:27:07,893 --> 00:27:11,546
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဦးဆောင်နိုင်ခွင့်ကို
အကြာကြီးစောင့်ရသလိုမျိုး
396
00:27:11,571 --> 00:27:12,927
အဲ့လိုမလုပ်နဲ့
397
00:27:13,541 --> 00:27:15,644
မင်းတို့ နှစ်ယောက်စလုံး အောင်မြင်မှုနဲ့ ထိုက်တန်ပါတယ်
398
00:27:20,089 --> 00:27:22,161
နီးစပ်ပါတယ်ဆိုတာ ဘာကို ပြောချင်တာလဲ
399
00:27:22,887 --> 00:27:24,099
အဲ့ဒါက လှည့်စားမှုပဲ
400
00:27:24,124 --> 00:27:25,454
မဟုတ်ဘူး အဲ့ဒါတွေထက် ပိုတယ်
401
00:27:25,479 --> 00:27:29,470
အို " ထိုက်တန်တဲ့သူ့ ဘယ်သူမဆို
စွမ်းအားတွေ ရရှိပါစေ"
402
00:27:29,495 --> 00:27:31,701
ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ်လေ အဲ့ဒါ လှည့်စားတာပဲပေါ့
403
00:27:31,726 --> 00:27:34,104
ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ဧည့်ခံပါရစေဗျာ
404
00:27:34,437 --> 00:27:35,579
-လုပ်လေ
-တကယ်လား?
405
00:27:35,604 --> 00:27:37,001
အေ
406
00:27:37,356 --> 00:27:38,357
ပွဲကတော့ လှပြီ
407
00:27:38,382 --> 00:27:39,525
ကလင့် မင်းအားနည်းနေတာနော်
408
00:27:39,550 --> 00:27:41,877
မင်း မ နိုင်ရင်တော့
ငါတို့ မင်းကို မဆန့်ကျင်တော့ပါဘူး
409
00:27:41,902 --> 00:27:44,021
မင်းသိပါတယ် ငါတွေ့ခဲ့ဘူးတယ် ဟုတ်
410
00:27:46,073 --> 00:27:49,301
ဘယ်လို အလုပ်လုပ်လဲ ငါမသိသေးဘူး
411
00:27:49,326 --> 00:27:53,007
- အသံတိတ်တရားသူကြီးနံ့ နံလား ?
- ကျေးဇူးပြီးတော့ စတက်ခ် အားလုံး
412
00:27:53,831 --> 00:27:56,183
- အိုကေ
- အို အို
413
00:27:56,208 --> 00:27:58,294
အရိုးသားဆုံး စိမ်ခေါ်မှုကနေ
ဘယ်တော့မှ နောက်မတွန့်သွားနဲ့
414
00:27:58,335 --> 00:27:59,570
လုပ်ပြီးမှ ပြောပါကွာ
415
00:27:59,595 --> 00:28:00,938
-ရူပဗေဒအရ
-ရူပဗေဒ
416
00:28:00,963 --> 00:28:03,691
အဲ့တော့ မ လို့ရရင်
အက်စဂတ်ရဲ့ စည်းကမ်းကို ပြင်လို့ရလား
417
00:28:03,716 --> 00:28:05,317
ဒါပေါ့ ရတာပေါ့
418
00:28:05,342 --> 00:28:08,600
ပရီမာ နော့ခ်တာ ကို ပြန်ဖွဲစည်းမှ ရတော့မယ်
419
00:28:12,600 --> 00:28:14,122
ပြန်လာခဲ့မယ်
420
00:28:21,358 --> 00:28:23,711
- မင်းဆွဲမနေလား?
- ငါ့ဘက်က ဟုတ်ပါတယ်နော်?
421
00:28:23,736 --> 00:28:26,342
- ပြလိုက်စမ်းပါ ဆွဲ
- ကောင်းပြီ. လုပ်လိုက်ရအောင်
422
00:28:26,367 --> 00:28:28,729
အာ!
အား ...!!!
423
00:28:28,868 --> 00:28:31,388
အား .
အ.
424
00:28:34,185 --> 00:28:35,405
အန်.
425
00:28:36,332 --> 00:28:38,202
လုပ်ထား စတိဗ် စိတ်ထဲမထားနဲ့
426
00:28:40,836 --> 00:28:42,481
လုပ်ထား ကပ္ပတိန်
427
00:28:50,721 --> 00:28:52,301
ရဘူး
428
00:28:54,183 --> 00:28:55,379
ဝီဒို ကော?
429
00:28:55,404 --> 00:28:57,520
မလုပ်ဘူး
ငါဖြေရမယ့် မေးခွန်းမဟုတ်ဘူး
430
00:28:57,549 --> 00:29:00,254
ဘုရင် မဖြစ်တဲ့သူတွေ အားလုံး လက်လျှော့
လိုက်ပြီလား ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက ကျားကန်ထားတယ်
431
00:29:00,279 --> 00:29:01,384
ကိုယ့်ဘာသာ ဖင်ပိတ်ကန်လိုက်ကွာ
432
00:29:01,409 --> 00:29:03,109
စတိဗ် စကားရိုင်းရိုင်းတွေ ပြောနေတယ်
433
00:29:03,192 --> 00:29:04,293
လူတိုင်းကို လိုက်ပြောနေတာပဲလား
434
00:29:04,318 --> 00:29:06,422
လက်ကိုင်မှာ လက်ဗွေလိုမျိုး ထည့်ထားတယ် ဟုတ်
လုံခြုံရေး ကုဒ်လိုမျိုးလေ
435
00:29:06,447 --> 00:29:08,255
"သော် ရဲ့ လက်ဗွေနဲ့ဆို
ဘယ်သူမဆို မ လို့ ရစေသား" ဆိုတာက
436
00:29:08,280 --> 00:29:09,657
မူရင်း ဘာသာပြန်ထားတာလို့ ထင်တာပဲ
437
00:29:09,698 --> 00:29:13,636
အရမ်းအရမ်းကို စိတ်ဝင်းစားဖို့ကောင်းတဲ့ သီအိုရီပဲ
438
00:29:13,661 --> 00:29:15,611
ငါ့မှာ ရိုးစင်းတာလေး တစ်ခုရှိတယ်
439
00:29:16,622 --> 00:29:18,101
မင်းတို့အားလုံး မထိုက်လို့ပါ
440
00:29:18,126 --> 00:29:20,873
- အို
- ဘူး ...
- လုပ်ပါကွာ
441
00:29:21,315 --> 00:29:22,653
ဝိုး
442
00:29:24,463 --> 00:29:31,368
ထိုက် ... တန် .... သူ...
443
00:29:34,807 --> 00:29:36,726
မဟုတ်ဘူး
444
00:29:38,352 --> 00:29:40,603
မင်းတို့က ဘယ်လိုလုပ်ပြီး ထိုက်တန်ရတာလဲ
445
00:29:41,772 --> 00:29:43,541
မင်းတို့အားလုံး လူသတ်သမားတွေးကြီးပဲ
446
00:29:43,566 --> 00:29:45,167
-စတက်ခ်
- ဂျားဗစ်
447
00:29:45,192 --> 00:29:47,278
တောင်းပန်ပါတယ် ငါ အိပ်ပျော်သွားတယ်
448
00:29:47,361 --> 00:29:50,089
ဒါမှမဟုတ် အိမ်မက်လား
449
00:29:50,114 --> 00:29:52,491
ကြေးစားတပ်ဖွဲ့ စနစ်ကို ပြန်စတင်ပါ
ပျက်စီးနေတဲ့ ဝတ်စုံ ရောက်နေတယ်
450
00:29:52,516 --> 00:29:54,594
အသံက တော်တော် နားညီးတာပဲ
451
00:29:54,619 --> 00:29:56,788
ရှုပ်ထွေးနေတာပဲ
452
00:29:57,079 --> 00:29:58,748
အဲ့ထဲမှာ
453
00:29:58,914 --> 00:30:00,993
ကြိုးတွေထဲမှာ
454
00:30:01,018 --> 00:30:04,320
တစ်ခြား တစ်ယောက်ကို သတ်လိုက်ရတယ်
သူက လူကောင်းတစ်ယောက်ပါ
455
00:30:04,345 --> 00:30:05,604
တစ်ယောက်ယောက်ကို သတ်လိုက်တယ်?
456
00:30:05,629 --> 00:30:07,738
ပထမဆုံးခေါ်ဆိုမှု လုပ်ခဲ့သေး
457
00:30:07,797 --> 00:30:11,819
ဒါပေမယ့် တကယ်တမ်းကြတော့ ပြုတ်ကြသွားတယ်
အကျည်းတန်တဲ့ ရွေးချယ်မှုကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတယ်
458
00:30:11,844 --> 00:30:13,264
မင်းကို ဘယ်သူလွှတ်လိုက်တာလဲ?
459
00:30:13,289 --> 00:30:16,503
တကမ္ဘာလုံးမှာ လက်နက်ဝတ်စုံတွေကို
မြင်ရတယ်
460
00:30:17,224 --> 00:30:19,489
-အဲလ်ထရွန်
-အသားထဲမှာ
461
00:30:19,514 --> 00:30:21,764
အို မဟုတ်သေးဘူး
462
00:30:21,789 --> 00:30:24,790
အရုပ်ဖုံးမဟုတ်ဘူး
463
00:30:24,815 --> 00:30:26,538
ဒါပေမယ့် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ
464
00:30:27,276 --> 00:30:29,195
တာဝန်ထမ်းဆောင်နေပြီ
465
00:30:29,361 --> 00:30:33,463
-ဘယ်လိုတာဝန်မျိုးလဲ?
-ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန်
466
00:30:46,144 --> 00:30:47,663
ရိုဒီ!
467
00:30:56,639 --> 00:30:57,640
တောင်းပန်ပါတယ်
468
00:30:57,681 --> 00:30:59,650
-အစိမ်းရောင်းမပြောင်းနဲ့နော်
-မပြောင်းပါဘူး
469
00:31:13,038 --> 00:31:14,572
လာတော့!
470
00:31:31,507 --> 00:31:32,842
-စတက်ခ်!
-ကူညီဖို့ ရောက်လာတာပါ
471
00:31:32,883 --> 00:31:34,009
ခဏလေး ခဏလေ
ရတော့မယ်
472
00:31:34,051 --> 00:31:35,510
ကူညီဖို့ရောက်လာတာပါ
473
00:31:38,075 --> 00:31:40,161
နောက်ဆုတ်နေ
474
00:31:42,111 --> 00:31:43,601
ဟမ်
475
00:31:44,311 --> 00:31:45,752
သော်!
476
00:31:46,480 --> 00:31:47,804
မလုံခြုံတော့ဘူး မလုံခြုံတော့ဘူး
477
00:31:47,843 --> 00:31:51,290
-လုပ်ပါကွာ ဒီတစ်ခုပဲ
-မလုံခြုံတော့ဘူး မလုံခြုံတော့ဘူး
478
00:31:54,530 --> 00:31:56,077
ဟေ့ ကပ္ပတိန်!
479
00:32:01,996 --> 00:32:04,043
အချစ်ဇာတ်လမ်းဆန်တယ်
480
00:32:04,695 --> 00:32:07,418
တောင်းပန်ပါတယ် မင်းပြောချင်တာ ကောင်းကောင်းသိတယ်
481
00:32:07,443 --> 00:32:09,814
မင်းက အဲ့လို မတွေးမိခဲ့ဘူး
482
00:32:10,588 --> 00:32:14,959
မင်းက ကမ္ဘာကြီးကိုတော့ ကာကွယ်ချင်တယ်
ပြောင်းတော့ မပြောင်းလဲချင်ဘူး
483
00:32:14,984 --> 00:32:17,278
မပြောင်းလဲဖြစ်ခဲ့ဘူးဆိုရင်?
484
00:32:17,303 --> 00:32:21,394
လူသားတွေကို ဘယ်လိုကယ်တင်မှာလဲ
485
00:32:22,349 --> 00:32:26,417
ဘာနဲ့လဲ?
ဒီရုပ်သေးရုပ်တွေနဲ့လား
486
00:32:28,147 --> 00:32:31,519
ငြိမ်းချမ်းဖို့ဆို တစ်လမ်းပဲရှိတယ်
487
00:32:32,109 --> 00:32:34,965
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ပျောက်ကွယ်သွားရမယ်
488
00:32:40,605 --> 00:32:45,228
ကြိုးစတော့ရပြီ
ဒါပေမယ့် လွတ်လပ်တယ်
489
00:32:49,418 --> 00:32:53,105
ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးတော့မရှိဘူး
490
00:32:53,130 --> 00:32:57,512
ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးတော့မရှိဘူး
491
00:32:57,537 --> 00:33:01,434
ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးမရှိဘူးဆိုတာ မင်း သိမြင်မှာပါ
492
00:33:02,932 --> 00:33:05,034
ငါတို့လုပ်ထားတာတွေ အားလုံးတော့သွားပါပြီ
493
00:33:05,059 --> 00:33:07,870
အဲလ်ထရွန် က ရှင်းထုတ်သွားပြီ
မြေအောက်ခန်းက လွတ်သလို အင်တာနက်ကို သုံးသွားတယ်
494
00:33:07,895 --> 00:33:08,969
အဲလ်ထရွန်
495
00:33:08,994 --> 00:33:12,375
လေ့လာထားသမျှ ဖိုင်တွေ အကုန် သူရသွားပြီ
496
00:33:12,400 --> 00:33:14,809
တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက်သိတာထက်
ငါတို့အားလုံးရဲ့ အကြောင်းတွေ ပိုသိသွားနိုင်ချေများတယ်
497
00:33:14,834 --> 00:33:17,405
သူက မင်းဖိုင်တွေထဲမှာ မင်းရဲ့ အင်တာနက်ထဲမှာ
ရှိခဲ့တာ
498
00:33:17,446 --> 00:33:20,257
ပိုစိတ်လှုပ်ရှားကောင်းတဲ့ အရာကို လုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တာ
ဘာဖြစ်မလဲ
499
00:33:20,282 --> 00:33:22,551
- နျူကလီးယား ကုဒ်တွေ
- နျူကလီးယား ကုဒ်တွေ
500
00:33:22,576 --> 00:33:26,12ေ
ဒိမှာ ငါတို့လုပ်နိုင်တုန်း
တစ်ယောက်ယောက်ကို ဖုန်းခေါ်ဖို့လိုပြီ
501
00:33:26,163 --> 00:33:28,226
နျူကလီးယားဗုံး?
သူက ငါတို့ကို သေစေချင်နေတာနော်
502
00:33:28,251 --> 00:33:31,127
"သေတော့" လို့ သူမပြောပါဘူး
"ပျောက်ကွယ်သွား" သွားလို့ပဲပြောတာပါ
503
00:33:31,152 --> 00:33:32,795
တစ်ယောက်ယောက်ကို သတ်ခဲ့တယ်လို့လဲ ပြောသေးတယ်လေ
504
00:33:32,837 --> 00:33:35,191ဒေ
ဒီအဆောက်အဦးထဲက တစ်ယောက်မှ
မသတ်ခဲ့ဘူးနဲ့တူတယ်
505
00:33:35,216 --> 00:33:36, 964
ဟုတ်တယ် သတ်ခဲ့တယ်
506
00:33:43,764 --> 00:33:45,419
ဘာ?
507
00:33:49,015 --> 00:33:50,788
ရူးမိုက်တာပဲ
508
00:33:50,813 --> 00:33:52,456
ဂျားဗစ် က ပထမဆုံး ခုခံခဲ့တယ်
509
00:33:52,481 --> 00:33:54,397
အဲလ်ထရွန် က သူ့ကို ပိတ်လိုက်တာ
အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ်
510
00:33:54,442 --> 00:33:57,462
မဟုတ်ဘူး အဲလ်ထရွန် က ဂျားဗစ် ကို
လက်သင့်ခံခဲ့တာ
511
00:33:57,487 --> 00:34:01,122
ဒါဗျူဟာခင်းတာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါက
512
00:34:01,147 --> 00:34:02,956
ဒေါသ
513
00:34:03,667 --> 00:34:05,445
- ဝိုး ... ဝိုး ဝိုး
- ချကုန်ပြီ
514
00:34:05,470 --> 00:34:06,721
လုပ်ပါကွာ စကားနဲ့ပြောလဲရပါတယ် သူငယ်ချင်းရယ်
515
00:34:06,746 --> 00:34:09,165
မင်းအကြောင်းဖော်ဖို့ စကားလုံးတွေ
ငါ့မှာ အများကြီးရှိတယ် စတက်ခ်
516
00:34:09,190 --> 00:34:11,462
သော်
တပ်ဖွဲ့ဝင်
517
00:34:13,544 --> 00:34:17,273
ဟိုမှာက မြောက်ဘက်ကို ဦးတည်ပြီး
မိုင် ၁၀၀ လောက်ကို ထွက်သွားပြီ
518
00:34:17,298 --> 00:34:19,066
ပြီးတော့ ကြိမ်တံလည်း ပါသွားတယ်
519
00:34:19,091 --> 00:34:20,885
အခုတော့ ငါတို့ ပြန်ပြီးယူရတော့မယ်
520
00:34:20,910 --> 00:34:22,845
မီးခွက်စောင့်က ပုလင်းထဲကထွက်လာပြီ
521
00:34:22,887 --> 00:34:26,190
- ရှင်းတယ် အခုတော့ အဲလ်ထရွန် ပေါ့
- ငါနားမလည်ဘူး
522
00:34:26,432 --> 00:34:28,710
ဒီပရိုဂရမ် ကို ရေးခဲ့တယ်
523
00:34:30,144 --> 00:34:32,227
ဘာဖြစ်လို့ ငါတို့ကို သတ်ဖို့လုပ်နေလဲ?
524
00:34:38,207 --> 00:34:40,163
ရယ်စရာကောင်းတယ်ပေါ့?
525
00:34:40,362 --> 00:34:41,697
မဟုတ်ပါဘူး
526
00:34:42,239 --> 00:34:44,875
ရယ်စရာ မကောင်းပါဘူး ဟုတ်တယ်နော်?
527
00:34:45,242 --> 00:34:47,678
အရမ်းကို ဆိုးလွန်းတယ်
အဲ့လိုဆိုတော့
528
00:34:47,703 --> 00:34:49,872
အဲ့လိုဆိုတော့
အဲ့ဒါက အရမ်း ဆိုးလွန်းတယ်
529
00:34:49,914 --> 00:34:50,973
အဲ့ဒိ အဆိုးကို ရှောင်နိုင်ခဲ့ရမှာ
530
00:34:50,998 --> 00:34:53,209
တစ်ခုခုနဲ့ မင်း မကစားဘူးဆိုရင်တော့
ဘယ်နားလည်မလဲ
531
00:34:53,234 --> 00:34:56,096
တောင်းပန်ပါတယ်
ခွင့်လွှတ်ပါ။ ရယ်စရာကောင်းပါတယ်
532
00:34:56,121 --> 00:34:58,419
အဲ့ဒါက ငါလို့လိုနေတာကို မသိတဲ့
လှောင်ရယ်သံပဲ
533
00:34:58,444 --> 00:35:00,716
တိုနီ အချိန်မကျသေးဘူးနော်
534
00:35:00,758 --> 00:35:03,152
တကယ်?
အဲ့ဒါကလေ?
535
00:35:03,177 --> 00:35:06,055
တစ်ယောက်ယောက်က မာန်ဖီတဲ့အခါတိုင်း
မင်းရဲ့ ဗိုက်ကြွက်သား ကို ပြတာကို ကျော်လိုက်တာလား?
536
00:35:06,097 --> 00:35:07,689
ငါ လူသတ်စက်ရုပ်ကို ဖန်တီးတဲ့ တုန်းပဲရှိသေးတယ်လေ
537
00:35:07,714 --> 00:35:11,369
ငါတို့ မဖန်တီးခဲ့ရပါဘူး နီးတောင်မှ မနီးစပ်ခဲ့ဘူး
ကြားခံနယ် အထိတောင် နီးစပ်ခဲ့လို့လား?
538
00:35:11,394 --> 00:35:14,939
ကောင်းပြီလေ မင်းတစ်ခုခုလုပ်ခဲ့တယ်လေ
မင်းဒီမှာ အဲ့ဒါကို လုပ်ခဲ့တယ်လေ
539
00:35:15,017 --> 00:35:16,932
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ဆိုတာ
S.H.I.L.D နဲ့ မတူဖို့ ဖြစ်လာတာလေ
540
00:35:16,962 --> 00:35:19,965
ဖြတ်လမ်းတွင်း ထဲကို ဖြတ်ပြီး နျူးကလီယားဒုံးကျည်ကို
သယ်သွားတာ ဘယ်သူမှတ်မိသေးလဲ?
541
00:35:19,990 --> 00:35:21,712
- မသိဘူး၊ ဘယ်တုန်းကမှလဲ မဖြစ်ဘူး
-နယူယော့ခ် မြို့ကြီးကို ကယ်ခဲ့တာလေ?
542
00:35:21,737 --> 00:35:23,824
- မကြားဖူးပါဘူး
-ပြန်ပြောရအုံးမလား?
543
00:35:23,849 --> 00:35:28,077
ရန်လိုနေတဲ့ ဂြိုလ်သားတပ်ကြီး အာကာသကနေ
တွင်းကို ဖြတ်လာတာလေ
544
00:35:28,119 --> 00:35:30,375
ငါတို့က ပေ ၃၀၀ အောက်မှာ ရပ်နေတယ်
545
00:35:31,997 --> 00:35:33,582
ငါတို့က ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ လေ
546
00:35:33,624 --> 00:35:35,893
အသက်ရှင်နေသ၍ တိုက်ခိုက်မှုတွေ
လာလုပ်နေတဲ့သူတွေကို ဖျက်ဆီးနိုင်တယ်
547
00:35:35,918 --> 00:35:38,650
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက ငါ့တို့ အပေါ်မှာနော်၊ အဲ့ဒါက
548
00:35:38,879 --> 00:35:40,840
အဲ့ဒါက အဆုံးသတ်ကစားပွဲပဲ
549
00:35:41,326 --> 00:35:43,450
အဲ့ဒါကို အနိုင်ယူဖို့ ကိုယ့်လူတို့
ဘယ်လို စီစဉ်ထားလ?
550
00:35:43,968 --> 00:35:45,605
အတူတူတိုက်မယ်
551
00:35:48,848 --> 00:35:50,631
ရှုံးမှာပဲ
552
00:35:51,350 --> 00:35:53,612
အဲ့ဒါဆိုလည်း အတူတူထပ်တိုက်မှာပဲ
553
00:35:56,230 --> 00:35:58,940
သော် မှန်တယ်။ အဲလ်ထရွန် က ငါတို့ကို အပြင်ခေါ်ထုတ်နေတာ
554
00:35:59,275 --> 00:36:02,016
ငါတို့ကို တိုက်ဖို့ သူ အဆင်သင့် မဖြစ်ခင်
သူ့ကို ရှာရမယ်
555
00:36:02,445 --> 00:36:06,457
ကမ္ဘာကြီးက အကျယ်ကြီးပဲ
သေးသွားအောင် စလုပ်ရအောင်
556
00:36:29,430 --> 00:36:31,574
ပြောပါ ... ငါတို့ရဲ့ အချိန်တွေကို ဖြုန်းနေတာဆိုရင်တော့ ...
557
00:36:31,599 --> 00:36:35,978
ဒီဘုရားကျောင်းက မြို့လည်ကောင်တည့်တည့်မှာ
ရှိတာ မင်းသိလား?
558
00:36:36,103 --> 00:36:40,816
ရှေးလူကြီးတွေကတော့ လူတိုင်း ဘုရားသခင်နဲ့
တန်းတူနီးစပ်နိုင်တယ်လို့ သြဝါဒပေးခဲ့ကြတာပဲ
559
00:36:40,983 --> 00:36:42,651
အဲ့ဒါကို သဘောကျတယ်
560
00:36:42,676 --> 00:36:45,311
ယုံကြည်ချက်ဂျီသြမေတြီပညာပေါ့
561
00:36:46,739 --> 00:36:49,759
ငါ့ခေါင်းထဲကို မင်း မကြည့်နိုင်တာကို
အံ့သြနေတာလား
562
00:36:49,784 --> 00:36:51,827
တစ်ခါတစ်လေတော့ ခက်တာပေါ့
563
00:36:51,869 --> 00:36:55,254
ဒါပေမယ့် အနှေးနဲ့ အမြန်
လူတိုင်း သူတို့ကိုယ် သူတို့ပြမှာပဲလေ
564
00:36:55,866 --> 00:36:58,033
အို
ပြမယ်ဆိုတာ သေချာတာပေါ့
565
00:36:58,334 --> 00:37:01,520
ဒါပေမယ့် လူတွေထက်ပိုတဲ့ အရာတစ်ခုကို
မင်းလိုတယ်
566
00:37:01,545 --> 00:37:04,482
ဒါကြောင့် စတက်ခ် ကို
ကြိမ်တံ ယူခွင့်ပေးလိုက်တာပေါ့
567
00:37:04,507 --> 00:37:06,365
မမျှော်လင့်ပါဘူး
568
00:37:07,760 --> 00:37:10,488
စတက်ခ် ရဲ့ အကြောက်တရားကိုတော့မြင်ခဲ့တယ်
569
00:37:10,513 --> 00:37:11,947
ကြိမ်တံက သူ့ကို ထိန်းချုပ်မယ်ဆိုတာ သိတယ်
570
00:37:11,972 --> 00:37:13,808
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးအောင် သူလုပ်လိမ့်မယ်
571
00:37:13,849 --> 00:37:17,014
လူတိုင်း သူတို့စိုးရိမ်နေတဲ့ အရာတွေကို ဖန်တီးကြတယ်
572
00:37:17,103 --> 00:37:20,206
ငြိမ်းချမ်းရေးသမားတွေက စစ်လက်နက်တွေ ဖန်တီးကြတယ်
573
00:37:20,231 --> 00:37:22,583
ကျူးကျော်သူတွေက ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို ဖန်တီးတယ်
574
00:37:22,608 --> 00:37:24,556
လူတွေဖန်တီးတာက
575
00:37:25,486 --> 00:37:27,696
လူသေးသေးလေးတွေလား?
576
00:37:27,738 --> 00:37:30,966
"ကလေး" ဒီမှာ အဲ့စကားလုံး ငါမေ့သွားတယ်
577
00:37:30,991 --> 00:37:32,469
ကလေးတွေက
578
00:37:32,494 --> 00:37:34,787
သူတို့ကို ထောက်ပံ့ဖို့ ရေးဆွဲတယ်
579
00:37:34,812 --> 00:37:38,349
အဆုံးသတ်ဖို့ ကူညီတယ်
580
00:37:38,374 --> 00:37:41,811
အဲ့တော့ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို အဆုံးသတ်ဖို့
ရှင် ရောက်လာတာလား?
581
00:37:41,836 --> 00:37:44,645
ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်ဖို့ရောက်လာတာပါ
582
00:37:44,839 --> 00:37:48,267
အဲ့ဒါအပြင်
ဟုတ်တယ်
583
00:37:51,529 --> 00:37:53,389
ငါတို့တွေ ဖယ်ရှားပစ်ရမယ်
584
00:37:53,431 --> 00:37:56,992
ဒါက စတင်ခြင်းပဲ၊ ဒါပေမယ့် ဒါတွေက
တကယ်အလုပ်ဖြစ်မယ့်ဟာကို စဖို့ လိုတဲ့ အရာတွေပဲ
585
00:37:57,017 --> 00:37:59,101
-ဒါတွေ အားလုံးက
- ငါပဲ
586
00:37:59,395 --> 00:38:02,898
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ဘယ်တော့မှ
လိုက်လျောညီထွေမှုမရှိတာတွေ ငါ့မှာရှိတယ်
587
00:38:02,940 --> 00:38:05,067
တစ်ယောက်တစ်ပေါက်တွေ။ အဆက်အသွယ်မဲ့တွေ
588
00:38:05,109 --> 00:38:07,236
စတက်ခ် ရဲ့ စက်ရုပ်တွေ တစ်ခုချင်းဆီ
ချိန်ပြီးသားတွေလုပ်ထားတယ်
589
00:38:07,278 --> 00:38:09,739
ပြီးတော့ မင်း ကျန်တဲ့သူတွေရဲ့ ခေါင်းတွေထဲကို
ဝင်တဲ့အခါမှာ
590
00:38:09,780 --> 00:38:12,049
လူတိုင်းတဲ့ အစီအစဉ်က သူတို့ကို သတ်ဖို့မဟုတ်ဘူး
591
00:38:12,074 --> 00:38:14,051
အာဇာနည်တွေ ဖြစ်အောင်လုပ်ဖို့လား?
592
00:38:14,076 --> 00:38:15,870
စိတ်ရှည်ဖို့လိုတယ်
593
00:38:15,911 --> 00:38:17,705
ခပ်ကြီးကြီး ပုံဖော်ဖို့လိုတယ်
594
00:38:17,747 --> 00:38:21,654
ခပ်ကြီးကြီး ပုံဖော်တာကို မမြင်ဘူး
ပုံဖော်မှုလေးတော့ ရှိတယ်
595
00:38:21,917 --> 00:38:24,342
ငါ ထုတ်ထုတ်ပြီးတော့ ကြည့်တယ်
596
00:38:24,712 --> 00:38:25,747
နေ့တိုင်းပဲ
597
00:38:25,772 --> 00:38:28,758
ဗုံးပေါက်ကွဲမှုမှာ မင်းမိဘတွေကို မင်းဆုံးရှုံးလိုက်ရတယ်
မှတ်တမ်းတွေ ငါမြင်ပြီးပြီ
598
00:38:28,811 --> 00:38:30,161
မှတ်တမ်းတွေက ပုံရိပ်တွေမဟုတ်ဘူး
599
00:38:30,186 --> 00:38:31,228
ပီထရို
600
00:38:31,253 --> 00:38:33,586
ပြောပါစေ
601
00:38:35,598 --> 00:38:39,275
ငါတို့ ၁၀နှစ်သားလောက်မှာ
ငါတို့ လေးယောက် ညစာစားနေတုန်း
602
00:38:40,324 --> 00:38:42,199
အောက်ထပ် နှစ်လွှာကို
ပထမဆုံး ဗုံးလာထိတုန်းက
603
00:38:42,224 --> 00:38:44,356
ကြမ်းပြင်မှာ အပေါက်ကြီးဖြစ်သွားတယ်
604
00:38:44,440 --> 00:38:46,178
တော်တော်ကြီးတယ်
605
00:38:47,359 --> 00:38:49,155
ငါတို့ မိဘတွေ အပေါက်ထဲကျသွားပြီ
606
00:38:49,403 --> 00:38:53,132
အဆောက်အဦးတစ်ခုလုံး
အစိတ်စိတ်အမွှာမွှာနဲ့ စပြိုနေပြီ
607
00:38:53,157 --> 00:38:55,178
ငါသူ့ကို လှမ်းဆွဲလိုက်တယ်
608
00:38:55,284 --> 00:38:57,672
ကုတင်အောက်ထဲကို ပြေးဝင်လိုက်တယ်
ပြီးတော့ ဒုတိယဗုံးတစ်လုံးလာထိတယ်
609
00:38:57,697 --> 00:39:00,289
ဒါပေမယ့် ပေါက်မသွားသေးဘူး
610
00:39:01,791 --> 00:39:03,501
အဲ့ဒါက
611
00:39:03,876 --> 00:39:06,081
နံရံမှာ စိုက်နေတုန်းပဲ
612
00:39:06,796 --> 00:39:09,173
မျက်နှာနဲ့ ၃ပေလောက်ပဲကွာတယ်
613
00:39:10,257 --> 00:39:13,803
ပြီးတော့ ဗုံးခွံရဲ့ တစ်ဘက်မှာ
ဆေးချယ်ထားတဲ့ စာလုံးက
614
00:39:13,828 --> 00:39:15,580
"စတက်ခ်"
615
00:39:17,264 --> 00:39:19,782
နှစ်ရက်လောက် ပိတ်မိနေခဲ့တာ
616
00:39:19,934 --> 00:39:22,259
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ကယ်ဖို့ အားထုတ်မှုမှန်သမျှလုပ်ခဲ့တယ်
617
00:39:22,284 --> 00:39:23,537
အုတ်ခဲ့တွေ အားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ခဲ့ရတယ်
618
00:39:23,562 --> 00:39:26,621
"အကွက်ချခဲ့တာ" လို့ငါထင်ထားတာပဲ
619
00:39:29,276 --> 00:39:33,982
တိုနီ စတက်ခ် က ငါတို့ကို သတ်ဖို့အတွက်
ငါတို့ နှစ်ရက်လောက်စောင့်ခဲ့ရတယ်
620
00:39:35,574 --> 00:39:37,493
သူတို့ ဘာလဲဆိုတာ ငါသိတယ်
621
00:39:38,619 --> 00:39:43,222
စတက်ကာ စမ်းသပ်မှုကနေ
မင်းတို့ နှစ်ယောက်တည်း ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့တာတော့ ငါအံ့သြတယ်
622
00:39:43,332 --> 00:39:44,684
အခုတော့ မအံ့သြတော့ဘူး
623
00:39:44,709 --> 00:39:46,794
မှန်တာကို လုပ်နိုင်မှာပါ
624
00:39:46,919 --> 00:39:49,361
မင်းနဲ့ ငါနဲ့က သူတို့ကို နာကျင်အောင်လုပ်မယ်
625
00:39:49,958 --> 00:39:53,919
ဒါပေမယ့် မင်းကတော့ သူတို့ကို တစစီဖြစ်အောင်
626
00:39:55,252 --> 00:39:57,407
အတွင်းထဲကနေ လုပ်ရမယ်
627
00:40:03,602 --> 00:40:05,020
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ရှိလိမ့်မယ်
628
00:40:05,062 --> 00:40:08,357
စက်ရုပ်ဓါတ်ခွဲခန်းတွေ ၊ လက်နက်ရုံတွေ
ဂျက်အင်ဂျင်သုံးစွမ်းအင် ဓါတ်ခွဲခန်းတွေ
629
00:40:08,399 --> 00:40:12,592
သတ္တုလူသား ဒါမှမဟုတ် သတ္တုလူသားတွေရဲ့ သတင်းပေးပို့ချက်တွေ
ဝင်လာပြီး နေရာတွေကိုရှင်းလင်းနေပြီ
630
00:40:12,617 --> 00:40:13,796
လက်နက်ရုံတွေကိုလား?
631
00:40:13,821 --> 00:40:15,072
ညှိနှိုင်းလို့ရတဲ့လက်နက်ရုံတွေကိုပဲပေါ့
632
00:40:15,097 --> 00:40:16,765
စိတ်ညှို့ခံထားရတဲ့ ဆီက ပြန်ကောင်းတဲ့ လူအများစုကတော့
633
00:40:16,790 --> 00:40:19,260
မှတ်ဉာဏ်အဟောင်းတွေ နဲ့ အရမ်းကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကြောင့်
ထွက်သွားကြပြီ
634
00:40:19,285 --> 00:40:21,537
ပြီးတော့ မြင်ရဖို့ အရမ်းမြန်တယ်
635
00:40:21,579 --> 00:40:23,196
မက်ဇင်အော့ဖ်
636
00:40:23,221 --> 00:40:26,058
သူတို့ဆီသွားတာ အဓိပ္ပာယ်ရှိရမယ့်
သူတို့ဆီမှာ တူညီတာတစ်ခုခု ရှိနေမှာပေါ့
637
00:40:26,083 --> 00:40:28,085
အဲ့ဒိထက်တော့ မပိုပါဘူး
638
00:40:30,103 --> 00:40:31,856
ငြိမ်းချမ်းရေး
' ''' '' ''
639
00:40:31,881 --> 00:40:34,750
ငြင်းတယ် ငါဖြေပါတယ်
640
00:40:35,176 --> 00:40:36,260
ဟုတ်ကဲ့ပါ အစ်မ
641
00:40:36,285 --> 00:40:38,420
ဘာတွန် အကြောင်းထူးလို့လား
642
00:40:38,445 --> 00:40:39,822
သွားရတော့မယ်
643
00:40:39,847 --> 00:40:41,362
ဘယ်သူနဲ့ ပြောနေတာလဲ?
644
00:40:41,724 --> 00:40:43,247
ရည်းစားနဲ့ပါ
645
00:40:45,770 --> 00:40:47,021
ဒါ ဘာလဲ?
646
00:40:47,063 --> 00:40:50,089
သတင်းစကားလေ အဲလ်ထရွန် က စတက်ကာ ကို သတ်လိုက်ပြီ
647
00:40:50,524 --> 00:40:53,627
သူက မှုခင်းနေရာမှာ ငါတို့အတွက် ဘန်စကီ
လုပ်ခဲ့တာပဲ
648
00:40:53,652 --> 00:40:55,212
ဒါက မှိုင်းတိုက်တာပဲ
649
00:40:55,237 --> 00:40:57,384
မင်းနဲ့ ပြောပြီးသားကို ဘာလို့
သတင်းစကား ပို့ရတာလဲ?
650
00:40:57,409 --> 00:41:00,034
အဲလ်ထရွန် က ငါတို့လွဲချော်ဖို့ လိုချင်နေတာကို
စတက်ကာ ကသိခဲ့တယ်
651
00:41:00,076 --> 00:41:02,547
အေ ငါသူနဲ့လောင်းမယ် ဟုတယ်
652
00:41:02,572 --> 00:41:04,722
စတက်ကာ နဲ့ ပါတ်သက်တာတွေ
အားလုံး အဖျက်ခံလိုက်ရပြီ
653
00:41:04,747 --> 00:41:06,624
အားလုံးမဟုတ်ပါဘူး
654
00:41:07,625 --> 00:41:09,574
သိပြီးသား အဖွဲ့အစည်းတွေ
655
00:41:09,835 --> 00:41:11,412
ဘာရွန် စတက်ကာ မှာ သူငယ်ချင်းတွေ အများကြီးရှိတယ်
656
00:41:11,437 --> 00:41:13,081
အေးလေ အဲ့လူတွေက အားလုံးကြောက်စရာတွေကြီးပဲ
657
00:41:13,106 --> 00:41:15,740
နေအုံး အဲ့ဒိလူကို ငါသိတယ်
658
00:41:17,259 --> 00:41:19,154
အရင်တုန်းက
အာဖရိက ကမ်းရိုးတန်းမှာ လုပ်တယ်
659
00:41:19,179 --> 00:41:21,011
လက်နက် မှောင်ခိုဈေးကွက်
660
00:41:21,206 --> 00:41:23,324
ဒါတွေက အပြောင်းလဲပဲ ဟုတ်တယ်နော်?
လူတွေနဲ့တွေ့ရမယ်
661
00:41:23,349 --> 00:41:25,518
ငါသူ့ကို ဘာမှ မရောင်းဖူးဘူး
662
00:41:25,543 --> 00:41:27,703
ကစားပွဲကို ပြောင်းလဲပေးမယ့်သူလိုမျိုး အသစ်တစ်ခုကို
ရှာနေကြောင်း ပြောနေခဲ့တာ
663
00:41:27,728 --> 00:41:29,330
အေအဘ် အားလုံးပဲ
664
00:41:29,355 --> 00:41:30,555
ဒါလား?
665
00:41:30,580 --> 00:41:32,249
ဆေးမှင်ကြောင်ပါ သူမှာရှိမယ်လို့တော့ မထင်ဘူး
666
00:41:32,274 --> 00:41:34,985
ဒီမှာ ဆေးမှင်ကြောင်တွေ၊ တံဆိပ်တစ်ခု
667
00:41:36,278 --> 00:41:40,299
အို ဟုတ်တယ် အာဖရိက လို တိုက်ရိုက် အဓိပ္ပာယ်ကတော့
သူခိုး ဆိုတဲ့ စကားလုံးပဲ
668
00:41:40,324 --> 00:41:41,842
ပေါင်းသင်းရခက်မယ့်သူပဲ
669
00:41:41,867 --> 00:41:43,788
-ဒေသသုံးစကားက?
-ဝါကာနားဒါး
670
00:41:43,813 --> 00:41:46,419
ဝါကန်ဒါ
671
00:41:47,039 --> 00:41:49,574
ဒီကောင်က သူတို့ရဲ့ ထုတ်ကုန်ကောင်းတစ်ချို့နဲ့
ဝါကန်ဒါကို ထုတ်မယ်ဆိုရင်တော့
672
00:41:49,599 --> 00:41:51,248
နောက်ဆုံးတစ်ခုကို သူရခဲ့တယ်လို့
မင်းအဖေပြောတယ် ထင်ခဲ့တာ
673
00:41:51,273 --> 00:41:54,276
ငါမမှီလိုက်လို့
ဝါကန်ဒါကနေ ဘာထွက်လို့လဲ?
674
00:41:55,673 --> 00:41:57,907
ကမ္ဘာပေါ်မှာ အမာကျောဆုံး သတ္တု
675
00:41:58,984 --> 00:42:01,147
အခု အဲ့ဒိလူ ဘယ်မှာလဲ?
676
00:42:02,555 --> 00:42:06,475
ဆဲလ်ဗေချ် ဆိပ်ကမ်း
အာဖရိက ကမ်းရိုးတန်း
677
00:42:11,326 --> 00:42:14,652
ချာချီ
ကြိီးမြတ်သော ဗြိတိသျှ
678
00:42:25,828 --> 00:42:27,663
မင်းလူတွေက မင်းကို ပိုက်ဆံမပေးဘူးလို့တော့ မပြောနဲ့
679
00:42:27,688 --> 00:42:32,916
ငါမင်းကို တာတိုပစ် သင်္ဘော ၆စီးနဲ့
အစိတ်အပိုင်းတွေ အပြည့်အစုံ ပို့ခဲ့တယ်လေ
680
00:42:32,941 --> 00:42:34,39
အခု မင်းမှန်ကန်အောင် လုပ်ပေးရမှာပေါ့
681
00:42:34,420 --> 00:42:38,489
အဲ့လိုမှ မဟုတ်ရင်တော့ နောက်ထပ်ဒုံးကြည်တစ်ခု
မင်းဆီကို မြန်မြန်ရောက်လာလိမ့်မယ်
682
00:42:39,508 --> 00:42:43,263
ကဲ ဝန်ကြီး ငါတို့တွေ ဘယ်ရောက်နေပြီလဲ
683
00:42:52,658 --> 00:42:54,983
အခုချက်ချင်း ဘေးကင်းရာကို ရွှေ့ပေးတော့!
684
00:43:13,584 --> 00:43:17,188
ဪ
အဆင့်မြှင့်တွေ
685
00:43:17,213 --> 00:43:19,791
စတက်ကာ ရဲ့ ဆုတံဆိပ်လေးတွေ
686
00:43:21,717 --> 00:43:23,764
သကြားလုံးယူအုံးမလား?
687
00:43:25,137 --> 00:43:27,865
စတက်ကာ အကြောင်းကြားရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး
688
00:43:27,890 --> 00:43:31,494
သူကြိုးစား တည်ဆောက်နေတာ
ဘယ်လိုကမ္ဘာမျိုးလဲ သူသိပုံရတယ်
689
00:43:31,519 --> 00:43:34,406
လူသားတွေရဲ့ ဘဝ
မဖွံ့ဖြိုးတဲ့ ဈေးကွက်
690
00:43:36,357 --> 00:43:38,459
မင်းတို့ မသိပါဘူး?
691
00:43:38,484 --> 00:43:42,317
တစ်ယောက်ယောက်ကို ရိုက်ပုတ်တာ
မင်းတို့ရဲ့ ပထမဆုံးအကြိမ်လား?
692
00:43:42,342 --> 00:43:45,049
ငါကြောက်တယ်နော်
ငါကတော့ အကြောက်တရားမဟုတ်ဘူး
693
00:43:45,074 --> 00:43:47,521
လူတိုင်းက တစ်ခုခုရဲ့ အကြောက်တရားပဲ
694
00:43:47,546 --> 00:43:49,403
ကင်းမွန်ငါး
695
00:43:49,999 --> 00:43:51,305
ပင်လယ်နက်တဲ့ကငါး
696
00:43:51,330 --> 00:43:54,006
သူတို့က အလင်းရောင်တွေပြုလုပ်တယ် ရောင်စုံအလင်းမျိုးလိုလေ
697
00:43:54,583 --> 00:43:57,445
သူတို့ရဲ့ သားကောင်ကို ညှို့တယ် ပြီးတော့ ...
698
00:43:57,753 --> 00:44:00,695
သူ့အကြောင်းရိုက်ထားတဲ့ရုပ်ရှင် ကြည့်ဖူးတယ်
ငါတောင် တုန်လှုပ်သွားတယ်
699
00:44:05,428 --> 00:44:08,182
အဲ့တော့ ငါ့ဦးနှောက်ကို ကလိမ်ကျမယ်ဆိုရင်
700
00:44:08,931 --> 00:44:11,409
ကင်းမွန်ငါး အကြီးကြီး မြင်ရအောင် လုပ်ပေးစမ်းပါ
701
00:44:11,434 --> 00:44:13,561
ပြီးတော့ မင်းက စီးပွားရေး မလုပ်ဖူးဘူးဆိုတာငါသိတယ်
702
00:44:13,602 --> 00:44:15,980
ပြီးတော့ မင်းက တာဝန်ရှိသူလဲ မဟုတ်ဘူး
703
00:44:16,007 --> 00:44:18,300
ငါကတော့ တာဝန်ရှိသူနဲ့ပဲ
704
00:44:18,482 --> 00:44:20,643
အပေးအယူလုပ်တယ်
705
00:44:25,103 --> 00:44:27,958
တာဝန်ရှိသူဆိုတာ ဒီမှာမရှိဘူး
706
00:44:30,536 --> 00:44:32,616
လုပ်ငန်းအကြောင်း ပြောရအောင်
707
00:44:45,307 --> 00:44:49,244
ကျောက်တုန်းပေါ်မှာ
ငါ့ဘုရားကျောင်း တည်းဆောက်မလို့
708
00:44:50,139 --> 00:44:52,123
ဗိုင်ဘရာနီယမ်
709
00:44:52,558 --> 00:44:53,784
မင်းသိလား
710
00:44:53,809 --> 00:44:57,288
ဒါတွေက ပုဂ္ဂုလ်ရေးအရ တော်တော် တန်ဖိုးများလာတယ်နော်
711
00:44:57,313 --> 00:44:59,511
သန်းနဲ့ချီပြီး တန်တယ်
712
00:45:03,402 --> 00:45:05,589
အခု မင်း အဲ့လိုဖြစ်သွားပြီ
713
00:45:05,654 --> 00:45:07,548
အဲ့ဒါတွေ အားလုံးက မင်းရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှု အောက်ရောက်သွားပြီ
714
00:45:07,573 --> 00:45:10,333
ဘဏ္ဍာရေးက စိတ်ရှုပ်စရာပဲ
715
00:45:10,993 --> 00:45:12,203
ဒါပေမယ့် ငါအမြဲပြောလေ့ရှိတယ်
716
00:45:12,228 --> 00:45:14,555
မင်းမိတ်ဆွေတွေကို ချမ်းသာအောင်လုပ်ပါ
မင်းရန်သူလည်း ချမ်းသာလိမ့်မယ်
717
00:45:14,580 --> 00:45:17,431
ပြီးတော့ ဘယ်တစ်ယောက်က
ချမ်းသာလဲဆိုတာကိုပါ ရှာ
718
00:45:19,346 --> 00:45:20,913
စတက်ခ်
719
00:45:21,670 --> 00:45:22,963
ဘာ?
720
00:45:23,005 --> 00:45:25,370
တိုနီ စတက်ခ် က
အဲ့လို ပြောနေကြ
721
00:45:26,175 --> 00:45:27,679
ငါ့ကိုလေ
722
00:45:28,260 --> 00:45:29,653
မင်းက အဲ့ဒိထဲက တစ်ယောက်လား
723
00:45:29,678 --> 00:45:32,063
ဘာ? ငါက မဟုတ်ဘူး
724
00:45:33,349 --> 00:45:34,850
ငါက မဟုတ်ဘူး
725
00:45:34,875 --> 00:45:36,535
မင်းက ငါ့ကို တိုနီ စတက်ခ် ရဲ့
ရုပ်သေးရုပ်လို့ ထင်နေတာလား?
726
00:45:36,560 --> 00:45:38,079
သူ့ရဲ့ လူယုံလိုလား?
727
00:45:38,104 --> 00:45:40,439
ဆိုလိုတာက ၊ ဒီမှာ
ငါက သံမဏိလူသား နဲ့ တူနေလို့လား?
728
00:45:40,464 --> 00:45:42,490
- စတက်ခ် ဆိုတဲ့ကောင်က ဘာမှမဟုတ်ဘူးကွ!
- ဪ
729
00:45:43,526 --> 00:45:45,820
တောင်းပန်ပါတယ်
730
00:45:45,861 --> 00:45:47,947
အဆင်ပြေသွားမှာပါ။ တောင်းပန်ပါတယ်
731
00:45:47,972 --> 00:45:49,799
ငါ နားမလည်လိုက်လို့ပါ
732
00:45:49,824 --> 00:45:53,257
စတက်ခ် နဲ့တော့ ငါ့ကို မနှိုင်းနဲ့!
733
00:45:54,453 --> 00:45:56,038
ငါနဲ့ဆို သိထားရမယ့်တစ်ခုက
734
00:45:56,063 --> 00:45:58,140
စတက်ခ် ဆိုတဲ့ကောင်က
အဲ့ကောင်က ရောဂါသည်လိုပဲ!
735
00:45:58,165 --> 00:45:59,875
အို
အငယ်ကောင်
736
00:46:01,502 --> 00:46:03,966
မင်းက မင်းအဖိုးကြီးရဲ့ အသည်းကို
ခွဲမယ်ပေါ့
737
00:46:04,547 --> 00:46:06,504
လုပ်မယ်ဆိုရင်ကော
738
00:46:07,883 --> 00:46:09,34
ဘယ်သူမှ ဘာတစ်ခုကို မှ မဖျက်ဆီးရဘူး
739
00:46:09,385 --> 00:46:11,317
ရှင်းရှင်းပြောရရင်တော့ ကြက်ဥမွှေကြော်လေတောင် မင်းမလုပ်ဖူးပါဘူး
740
00:46:11,342 --> 00:46:13,520
သူကငါ့ကို တစ်စက္ကန့်တည်းနဲ့ အလဲထိုးသွားတာပဲ
741
00:46:13,639 --> 00:46:15,366
ဟုတ်တာပေါ့ ရယ်စရာပဲ
742
00:46:15,391 --> 00:46:17,176
မစ္စတာ စတက်ခ်
743
00:46:17,601 --> 00:46:19,769
ဘာလဲ?
အဆင်ပြေရဲ့လား?
744
00:46:20,896 --> 00:46:22,273
အရင်တုန်းကလိုပဲလေ?
745
00:46:22,298 --> 00:46:23,499
ငါ့ဘဝမှာ ဘယ်တုန်းကမှ မရှိခဲ့ဘူး
746
00:46:23,524 --> 00:46:25,042
မင်းတို့ နှစ်ယောက် ဒီကနေ
ထွက်သွားတော့
747
00:46:25,067 --> 00:46:26,402
အို ငါတို့သွားရမယ်
748
00:46:26,444 --> 00:46:27,611
မင်း ခံစားနေရတာ ငါသိပါတယ်
749
00:46:27,636 --> 00:46:30,521
အာ ... ဟဲ ဟဲ
ကပ္ပတိန် အမေရိက
750
00:46:30,546 --> 00:46:33,242
ဘုရားသခင်ရဲ့ အမှန်တရားဘက်တော်သား
751
00:46:33,284 --> 00:46:36,387
စစ်ပွဲမရှိဘဲ နေနိုင်တယ်လို့ ဟန်ဆောင်နေတာ
752
00:46:36,412 --> 00:46:39,238
ငါ့ပါးစပ်က တကယ်တမ်းတော့ မပြုံးပြနိုင်ဘူးပေါ့ကွာ
753
00:46:39,263 --> 00:46:41,976
ငြိမ်းချမ်းရေးကို ယုံကြည်နေတယ်ဆိုရင်
ငါတို့ကို ထိန်သိမ်းခိုင်းပါလား
754
00:46:42,001 --> 00:46:45,357
ငြိမ်းချမ်းတာနဲ့ တိတ်ဆိတ်တာကို
မင်းရောနေလို့ ထင်တာပဲ
755
00:46:45,382 --> 00:46:47,481
ဟုတ်လား?
ဗိုင်ဘရာနီယမ် က ဘာအတွက်လဲ?
756
00:46:47,506 --> 00:46:48,591
မင်းမေးလို့ ဝမ်းသာလိုက်တာကွာ
757
00:46:48,616 --> 00:46:53,185
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါ့ရဲ့ မကောင်းဆိုဝါး အစီအစဉ်လေးကို
ရှင်းပြရတဲ့ အချိန်လေးကို လိုချင်တာကို
758
00:47:11,989 --> 00:47:13,924
-သူတို့ကိုပစ်
-ဘယ်တစ်ယောက်ကို လဲ?
759
00:47:13,949 --> 00:47:15,217
သူတို့အားလုံပဲ!
760
00:47:15,242 --> 00:47:17,181
သွားမယ်! သွားမယ်! သွားမယ်!
761
00:48:05,376 --> 00:48:07,015
ထိုင်နေလိုက်ပါအုံး ကောင်လေး
762
00:48:09,004 --> 00:48:12,147
ဉာဏ်ရည်လုပွဲ ကစားရမယ့် အချိန်လေးပဲ
763
00:48:12,842 --> 00:48:15,837
ကိုယ့်လူတွေ?
အခြေအနေ ကောင်းရဲ့လား?
764
00:48:31,026 --> 00:48:32,670
သော် အခြေအနေ
765
00:48:32,695 --> 00:48:34,655
ကောင်မလေးက ငါ့စိတ်ကို ရှင်းဖို့လုပ်လိုက်တယ်
766
00:48:34,697 --> 00:48:38,017
အထူးဂရုစိုက်
လူတွေ သူ့ကို ထိန်းမယ်ဆိုတာ သံသယဖြစ်စရာပဲ
767
00:48:38,200 --> 00:48:41,812
ကံကောင်းချင်တော့ ငါက ဘုန်းတန်းခိုးကြီးတဲ့သူပဲ
768
00:49:00,938 --> 00:49:03,580
တော်တော်လေး ကောင်းသွားမှာပါ
769
00:49:14,841 --> 00:49:17,048
ငါက စိတ်တစ်ခုလုံးကို
ထိန်းပြီးသား
770
00:49:17,424 --> 00:49:19,083
ပရိတ်သတ်တစ်ယောက်တော့ မဟုတ်ဘူး
771
00:49:25,414 --> 00:49:27,875
အေ မင်းပြေးထားတာပိုကောင်းမယ်
772
00:49:29,418 --> 00:49:31,946
ဘယ်သူကျန်သေးလဲ ငါတို့ သွားရတော့မယ်!
773
00:49:33,193 --> 00:49:34,609
ကိုယ့်လူတွေ?
774
00:49:52,108 --> 00:49:53,667
ထပ်လုပ်အုံး
775
00:49:53,692 --> 00:49:55,345
သူတို့ကို ချိုးဖျက်ရမယ်
776
00:49:55,444 --> 00:49:57,630
ချိုးဖျက်နိုင်တဲ့ တစ်ခုပဲဖြစ်ရမယ်
777
00:49:57,655 --> 00:49:59,507
မင်းတို့က ကျောက်သားတွေနဲ့ လုပ်ထားတာ
778
00:49:59,532 --> 00:50:02,593
သင်တန်းဆင်းပွဲပြီးရင် ငါတို့ကျင်းပကြမယ်
779
00:50:02,618 --> 00:50:04,544
ရှုံခဲ့ရင် ဘာဖြစ်မလဲ?
780
00:50:09,239 --> 00:50:11,237
မင်း ဘယ်တော့မှ မရှုံးပါဘူး
781
00:50:33,482 --> 00:50:35,731
ငါ့တို့ရဲ့ အကအတွက် အဆင်သင့်ပဲလား?
782
00:50:44,618 --> 00:50:45,803
အဲ့ဒါ သူလား?
783
00:50:45,828 --> 00:50:48,431
အိုဒင်း ရဲ့ ပထမသားလား?
784
00:50:48,456 --> 00:50:49,815
ဟိမ်ဒေါ မင်းမျက်လုံးတွေက
785
00:50:49,840 --> 00:50:52,810
အို
သူတို့ အားလုံးကို မြင်ရတယ်
786
00:50:52,835 --> 00:50:56,063
မင်း ဟီးလ် ကို ဦးဆောင်နေတာ မြင်ရတယ်
787
00:50:56,088 --> 00:50:57,576
ထတော့!
788
00:51:00,509 --> 00:51:02,820
စစ်ကြီးပြီးသွားပြီ စတိဗ်
789
00:51:02,845 --> 00:51:04,658
အိမ်ပြန်လို့ရပြီ
790
00:51:05,931 --> 00:51:07,702
တွေးကြည့်ပါ
791
00:51:16,264 --> 00:51:18,210
ငါမင်းကို ကယ်နိုင်သေးတယ်!
792
00:51:18,235 --> 00:51:22,136
ငါတို့အားလုံးသေပြီလေ!
မင်းမမြင်ဘူးလား?
793
00:51:26,243 --> 00:51:29,488
မင်းက ဖျက်ဆီးရေးသမားပဲ အိုဒင်းသားရဲ့
794
00:51:31,791 --> 00:51:35,119
မင်းရဲ့ စွမ်းအင်တွေက ဘယ်နေရာကို ဦးဆောင်နေလဲ ကြည့်ပါအုံး
795
00:51:44,720 --> 00:51:46,463
လျှံထွက်နေပြီ
796
00:51:46,680 --> 00:51:48,768
ရှုံးဖို့ ဟန်ဆောင်နေပြီ
797
00:51:49,558 --> 00:51:52,161
လောကကြီးမှာ မင်းနေရာ
မင်းယူဖို့အတွက်ကို
798
00:51:52,186 --> 00:51:55,206
အခမ်းအနားပွဲက လိုအပ်နေပြီ
799
00:51:55,231 --> 00:51:56,540
လောကကြီးမှာ ငါ့အတွက်
နေရာမရှိဘူး
800
00:51:56,565 --> 00:51:58,447
အသေအချာပဲပေါ့
801
00:52:02,863 --> 00:52:05,654
-ငါဘာလုပ်ပေးရမလဲ?
-နာတယ်
802
00:52:06,075 --> 00:52:07,076
သူ့ကို သွားသတ်မယ်
803
00:52:07,118 --> 00:52:08,511
-ပြန်လာခဲ့မယ်
-မလုပ်နဲ့
804
00:52:08,536 --> 00:52:10,321
ငါ အဆင်ပြေတယ်
805
00:52:10,746 --> 00:52:12,555
ငါလုပ်ချင်တာက
806
00:52:14,792 --> 00:52:17,169
အစီအစဉ်ကို ပြီးအောင်လုပ်ရမယ်
807
00:52:17,503 --> 00:52:19,754
အကောင်ကြီးကြီးကို လုပ်ရမယ်
808
00:52:30,224 --> 00:52:32,631
ဗိုင်ဘရာနီယမ် တော့ အဝေးကြီးရောက်သွားပြီ
809
00:52:32,812 --> 00:52:34,147
မင်းကတော့ ဘယ်မှ မသွားရတော့ဘူး
810
00:52:34,172 --> 00:52:37,164
မဟုတ်ပါဘူး
ငါက အဲ့ဒိမှာ ရောက်ပြီးသား
811
00:52:37,189 --> 00:52:38,274
မင်းဖမ်းမိပါလိမ့်မယ်
812
00:52:38,299 --> 00:52:41,739
ဒါပေမယ့် အရင်ဆုံး ဒေါက်တာ ဘန်နာ ကို
ဖမ်းဖို့တော့ လိုအပ်တာပေါ့
813
00:52:55,458 --> 00:52:57,962
သတင်း ဒါမှမဟုတ် ဖလင်လိပ်
စကားစု ဟော့ခ်
814
00:53:01,813 --> 00:53:04,133
နာတာရှာ ငါ ချော့မြူတေးတပုဒ်လောက်တကယ်သုံးလို့ရလား
815
00:53:04,175 --> 00:53:07,479
အခုတော့ အဲ့လိုဖြစ်မှာ
မဟုတ်တော့ဘူး
816
00:53:07,627 --> 00:53:09,684
တစ်ဖွဲ့လုံးကျသွားပြီ
817
00:53:09,972 --> 00:53:12,046
အဲ့မှာ အရန်အဖွဲ့လည်း မရှိဘူး
818
00:53:12,308 --> 00:53:14,398
ဗရော်နီကာ ကိုခေါ်နေပြီ
819
00:53:24,287 --> 00:53:26,780
ဝိုး!
နောက်ဆုတ်ရတော့မယ်!
820
00:54:05,611 --> 00:54:08,092
သွား!
ဆက်သွား!
821
00:54:46,318 --> 00:54:49,410
ကောင်းပြီး အားလုံးပဲ
ငြိမ်နေပါ!
822
00:54:54,744 --> 00:54:56,431
မင်းနားထောင်လား?
823
00:54:56,456 --> 00:54:59,015
စုန်းမလေးက မင်းကို
စိတ်ရှုပ်အောင်လုပ်လိုက်တာ
824
00:54:59,050 --> 00:55:01,404
မင်းက သူ့ထက်လည်း ပိုသန်မာတယ်
သူ့ထက်လည်း ပိုတော်တယ်
825
00:55:01,429 --> 00:55:03,212
မင်းက ဘရုစ် ဘန်နာ လေ
826
00:55:03,237 --> 00:55:05,818
ဟုတ်ပါပြီ ဟုတ်ပါပြီ ဟုတ်ပါပြီ
စိတ်ထဲမထားပါနဲ့ ဘန်နာ လေးရယ်
827
00:55:10,384 --> 00:55:11,838
အိုကေ!
828
00:55:33,158 --> 00:55:34,592
နောက်မှာလား?
829
00:55:34,617 --> 00:55:36,518
ညစ်ပတ်တာပဲ ဘန်နာ
830
00:55:47,463 --> 00:55:49,428
ဗရော်နီကာ လက်ပေးပါအုံး
831
00:56:16,318 --> 00:56:18,337
အိပ်တော့လေကွာ အိပ်တော့လေကွာ
အိပ်တော့လေကွာ
832
00:56:27,378 --> 00:56:29,897
အိုကေ ပေါလ်
မြို့ထဲက ထွက်သွားမှ ရတော့မယ်
833
00:56:31,048 --> 00:56:33,285
အဲ့လမ်းမဟုတ်ဘူး
အဲ့လမ်းမဟုတ်ဘူး
834
00:56:40,808 --> 00:56:43,927
လုပ်စမ်းပါ ဘရုစ် ရာ!
ငါနဲ့ လုပ်စရာတွေ ရှိသေးတယ်ကွ
835
00:56:56,513 --> 00:56:58,319
အားလုံးပဲ ထွက်တော့!
836
00:57:04,331 --> 00:57:05,999
ကျသွားတာလား?
837
00:57:15,092 --> 00:57:16,589
တောင်းပန်ပါတယ်
838
00:57:30,513 --> 00:57:32,237
ပျက်စီးမှု စာရင်းတင်ပြပါ?
839
00:57:32,359 --> 00:57:35,516
အပြတ်အသတ်တော့ ရှုံးနေပြီ
တစ်ခုခုပြပါအုံး
840
00:57:43,589 --> 00:57:45,129
[သက်ရှိ သင်္ကေတ ဖတ်နေ]
လူ တစ်ယောက်မှ မရှိ
841
00:57:45,154 --> 00:57:46,383
[ အားလုံးရှင်း ]
842
00:57:46,408 --> 00:57:48,714
ဒီအဆောက်အဦးကို
ငါတို့ ဘယ်လို အမြန်ဆုံး ဝယ်လို့ရမလဲ?
843
00:58:20,244 --> 00:58:22,410
- ဆင်း ! ဆင်း! ဆင်း!
- သွား သွား သွား!
844
00:58:23,800 --> 00:58:25,346
သွားထား!
သွားထား!
845
00:58:25,371 --> 00:58:27,250
ချီတက် ချီတက်!
846
00:59:16,130 --> 00:59:18,888
သတင်းကတော့ မင်းတို့ကို ချစ်ကြပါတယ်
847
00:59:19,300 --> 00:59:21,225
ဘယ်သူမှတော့ မပြောကြဘူး
848
00:59:21,343 --> 00:59:23,579
ဘန်နာ ကို ဖမ်းဖို့လည်း
တရာဝင်းဖုန်းခေါ်တာ မရှိဘူး
849
00:59:23,604 --> 00:59:26,157
ဒါပေမယ့် လေထဲမှာပဲလေ
850
00:59:26,182 --> 00:59:27,324
စတက်ခ် သက်သာချောင်ချိရေး ဖောင်ဒေးရှင်း ကရော?
851
00:59:27,349 --> 00:59:28,743
ပါပြီးသားပါ
852
00:59:28,768 --> 00:59:29,977
အဖွဲ့ အခြေအနေက?
853
00:59:30,019 --> 00:59:31,854
အားလုံးက
854
00:59:31,979 --> 00:59:34,874
ငါတို့ ထိမိသွားတယ်
လှုပ်ရမ်းမိသွားတယ်
855
00:59:34,899 --> 00:59:39,536
ကောင်းပြီလေ အခုတော့ ကိုယ်ယောင်ဖျောက်ပြီး
ဒီကနေ ခပ်ဝေးဝေးမှာနေကြတာပေါ့
856
00:59:40,220 --> 00:59:42,039
အဲ့တော့ တူတူပုန်းတမ်းပေါ့?
857
00:59:42,323 --> 00:59:43,924
အဲလ်ထရွန် ကို ရှာမတွေ့ခင် အထိပေါ့
858
00:59:43,949 --> 00:59:47,058
ကမ်းလှမ်းဖို့လည်း များများစားစား မရှိပါဘူး
859
00:59:47,398 --> 00:59:49,178
အဲ့လိုလည်း မဟုတ်ပါဘူး
860
00:59:55,544 --> 00:59:57,355
ဟေ့လူလဲချင်ပြီလား?
861
00:59:57,380 --> 00:59:59,023
မလဲဘူး အဆင်ပြေပါတယ်
862
00:59:59,048 --> 01:00:01,108
မင်း အိပ်ချင်ရင်တော့
အခုက အချိန်ကောင်းပဲနော်
863
01:00:01,133 --> 01:00:02,718
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါတို့ နာရီ အနည်ငယ်ရသေးတယ်
864
01:00:02,760 --> 01:00:05,196
ဘယ်က နာရီအနည်းငယ်လဲ?
865
01:00:05,221 --> 01:00:07,143
လုံခြုံတဲ့ အိမ်ပေါ့
866
01:00:32,904 --> 01:00:34,542
ဒီနေရာက ဘာလဲ?
867
01:00:34,583 --> 01:00:36,103
လုံခြုံတဲ့ အိမ်လေ
868
01:00:36,677 --> 01:00:38,192
မျှော်လင့်ရပဲ
869
01:00:43,134 --> 01:00:44,536
ဟန်နီ?
870
01:00:44,760 --> 01:00:46,250
အိမ်ပြန်ရောက်ပြီ
871
01:00:48,597 --> 01:00:49,740
ဟိုင်း
872
01:00:49,765 --> 01:00:50,950
အဖွဲ့
873
01:00:50,975 --> 01:00:53,269
- ခွင့်လွှတ်ပါ ဆက်မခေါ်ဖြစ်ခဲ့လို့
- ဟေ့
874
01:00:53,936 --> 01:00:55,579
ဒါတော့ တစ်ခုခုရဲ့ ကိုယ်စားလှယ်တွေလေ
875
01:00:55,604 --> 01:00:58,217
လူကြီးမင်းတို့ သူက လော်ရာ ပါ
876
01:00:59,066 --> 01:01:01,165
ကျွန်မ ရှင်တို့အားလုံးရဲ့ အမည်တွေကို သိတယ်
877
01:01:03,988 --> 01:01:05,406
လာနေပြီ
878
01:01:05,448 --> 01:01:07,241
-ဖေဖေ!
-ဟိုင်း အသည်းလေးတွေ!
879
01:01:07,302 --> 01:01:10,219
ဟေ့ ကောင်ကြီ
ဘယ်လိုလဲ?
880
01:01:10,244 --> 01:01:12,430
-ကိုယ်စားလှယ်သေးသေးလေးတွေလေ
-မင်းမျက်နှာကို ကြည့်ပါအုံး!
881
01:01:12,455 --> 01:01:13,717
အို ဘုရားသခင်
882
01:01:13,742 --> 01:01:16,012
အန်တီ နက် ကို ခေါ်လာသေးလား?
883
01:01:16,333 --> 01:01:19,791
ဘာဖြစ်လို့ သူ့ကို ရှာပြီး မပွေ့ဖက်တာလဲ?
884
01:01:20,337 --> 01:01:21,589
မင်းကို ကြွားမိတာ တောင်းပန်ပါတယ်
885
01:01:21,630 --> 01:01:22,732
ဟုတ်တယ် ငါတို့ ရှေ့ဆက်ခေါ်ထားရအုံးမှာပဲ
886
01:01:22,757 --> 01:01:24,884
ဒါပေမယ့် မင်းရှိနေတာတွေနဲ့ဆိုတော့
ငါ့တို့မှာ ကြံရာမရဘဲ အလုပ်ရှုပ်တော့မှာပဲ
887
01:01:24,909 --> 01:01:28,176
အင် ကောင်းပြီလေ ဖျူရီ က ငါ့ကို ကူညီမှာပါ
ငါပါဝင်တဲ့အခါ စီစဉ်ပါလိမ့်မယ်
888
01:01:28,680 --> 01:01:31,907
သူက S.H.I.L.D ဖိုင်တွေထဲမှာ သိမ်းထားတာ
ငါကတော့ မထားစေချင်တော့ဘူး
889
01:01:32,308 --> 01:01:34,291
နှိမ့်ကျပြီးနေဖို့ နေရာကောင်းပါပဲလေ
890
01:01:34,316 --> 01:01:35,917
ဟန်နီ
891
01:01:36,319 --> 01:01:37,804
ငါမင်းကို သတိနေတာ
892
01:01:37,829 --> 01:01:39,289
နာတာရှာလေး ကော ဘယ်လိုလဲ
893
01:01:39,315 --> 01:01:41,262
သူက
894
01:01:42,500 --> 01:01:44,370
နတ်ဟန်နီယဲလ်
895
01:01:46,572 --> 01:01:48,340
သစ္စာဖေါက်မလေး
896
01:02:03,506 --> 01:02:04,548
သော်?
897
01:02:04,573 --> 01:02:06,639
အိမ်မက်ထဲမှာ တစ်ခုခုကို ငါမြင်ခဲ့တယ်
898
01:02:06,668 --> 01:02:09,890
အဖြေရှာဖို့လိုတယ်
သူတို့ကို ဒီနေရာမှာ ရှာတွေ့မှာ မဟုတ်ဖူး
899
01:02:19,928 --> 01:02:21,922
အိမ်ပြန်လို့ရပြီ
900
01:02:32,618 --> 01:02:34,637
တွေ့လား? ဘာမှမဟုတ်တာကို စိတ်ပူနေတာ
901
01:02:34,662 --> 01:02:37,129
မတူဘူးလို့တောင် မခံစားရဘူး ဟုတ်တယ်မဟုတ်လား?
902
01:02:39,166 --> 01:02:40,476
သူတို့ ဒီမှာ အိပ်မယ်ဆိုရင်တော့
903
01:02:40,501 --> 01:02:42,712
နှစ်ဆမြှင့်ရတော့မယ်
904
01:02:44,380 --> 01:02:46,933
ဟုတ်တာပေါ့ မရောင်းရတော့ဘူးပေါ့
905
01:02:49,345 --> 01:02:52,054
နက် နဲ့ ဒေါက်တာ ဘန်နာ တိုက ဘယ်လိုလဲ
906
01:02:52,096 --> 01:02:54,217
ဘယ်အချိန်အထိ ဒီလိုသွားနေမှာလဲ?
907
01:02:54,519 --> 01:02:56,096
ဘာကိုလဲ?
908
01:02:56,726 --> 01:02:58,703
ရှင်က ချစ်ဖို့ကောင်းသားပဲ
909
01:02:58,728 --> 01:03:00,794
နက် နဲ့ ဘန်နာ ?
910
01:03:00,819 --> 01:03:02,373
ရှင် အသက်ကြီးလာမှ ရှင်းပြမယ်,
911
01:03:02,398 --> 01:03:05,473
- မျက်စိလျင်သူ ကြီးရယ်
- အေး ပါ
912
01:03:07,111 --> 01:03:08,644
ဆိုးတယ် ဟုတ်?
913
01:03:08,669 --> 01:03:10,830
နက် ကတော့ တကယ်ကို လှုပ်သွားပြီနဲ့တူတယ်
914
01:03:11,407 --> 01:03:13,050
အဲလ်ထရွန် မှာ မဟာမိတ်တွေ ရှိတယ်
915
01:03:13,075 --> 01:03:17,198
အဲ့ဒိ ကလေးတွေက
သူတို့တွေက ပန့်ခ် တွေ၊ တကယ်
916
01:03:18,581 --> 01:03:21,142
တကယ့်ဟာကြီးတွေ သယ်ထားတာ
917
01:03:21,167 --> 01:03:23,369
ပြီးတော့ နက် က ဆိုးဆိုးဝါးဝါး အထိခံထားရတယ်
918
01:03:23,694 --> 01:03:26,213
တစ်ယောက်ယောက်က စွမ်းအားတစ်ချို့ကို
သူတို့ကို သင်ပေးထားတယ်
919
01:03:26,338 --> 01:03:28,728
တစ်ယောက်ယောက်ဆိုတာ ရှင်လား
920
01:03:29,550 --> 01:03:32,428
ရှင်သိပါတယ်
ရှင့်ရဲ့ ရှင်းလင်းရေးတွေကို ကျွန်မတကယ်ပဲ ထောက်ပံ့ပါတယ်
921
01:03:32,470 --> 01:03:34,869
ဂုဏ်ယူရတဲ့သူ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး
922
01:03:35,890 --> 01:03:37,283
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒိသူတွေကို သိတယ်
923
01:03:37,308 --> 01:03:40,549
အဲ့ဒီ နတ်ဘုရားတွေလေ
924
01:03:41,265 --> 01:03:43,606
သူတို့ ငါ့ကို လိုတယ်လို့ မင်းမထင်ပါဘူး
925
01:03:43,631 --> 01:03:47,871
ခြောက်လှန့်တဲ့သူကို လိုတယ်လို့
ကျွန်မထင်တာပါ
926
01:03:48,569 --> 01:03:50,313
သူတို့က စိတ်ညစ်စရာပဲ
927
01:03:51,363 --> 01:03:52,804
ဟုတ်တယ်
928
01:03:53,115 --> 01:03:55,478
သူတို့က ငါ့ရဲ့ စိတ်ညစ်စရာပဲလို ထင်မြင်မိတယ်
929
01:03:56,118 --> 01:03:58,120
ရှင်သေချာအောင်တော့ လုပ်ရမယ်
930
01:03:58,162 --> 01:04:00,539
ဒီအဖွဲ့က တကယ့်အဖွဲ့ပါ
931
01:04:00,564 --> 01:04:02,627
ပြီးတော့ ရှင်ပြန်လာရမှာပါ
932
01:04:06,003 --> 01:04:08,631
ကျွန်မတို့ကို ပြောင်းလဲစေမယ့် အရာတွေပါ
933
01:04:08,672 --> 01:04:11,108
လအနည်းငယ် အချိန်တွင်းမှာပဲ
934
01:04:11,133 --> 01:04:13,928
ရှင်နဲ့ ကျွန်မတို့မှာ နံပါတ်တွေ
တိုးလာတော့မယ်
935
01:04:14,072 --> 01:04:15,648
ကျွန်မ သေချာဖို့
936
01:04:18,571 --> 01:04:20,573
လိုအပ်တယ်
937
01:04:21,175 --> 01:04:22,885
ဟုတ်ကဲ့ပါ မိန်းမရယ်
938
01:04:31,821 --> 01:04:34,090
မတူတာကို ကျွန်မခံစားလို့ရတယ်
939
01:04:36,196 --> 01:04:40,204
ယူ ဂျင်း မျိုးရိုးဗီဇ သုတေသန ဓါတ်ခွဲခန်း
ဆိုးလ် မြို့ ကိုရီးယား
940
01:04:46,696 --> 01:04:50,115
ကြောက်လန့်ပြီး မင်းရဲ့ ဝန်ထမ်းအားလုံး သေကုန်တော့မှာပဲ
941
01:04:51,232 --> 01:04:53,734
ငါတို့တွေ့တဲ့ ညမှာပဲ
သတ်လို့ရတယ် ဟဲလန်
942
01:04:53,759 --> 01:04:54,944
ငါမလုပ်ခဲ့ပါဘူး
943
01:04:54,969 --> 01:04:56,322
ကျေးဇူးတင်စာကို ရှင်က မျှော်လင့်နေတာလား?
944
01:04:56,347 --> 01:04:58,823
ဘာလို့လဲဆိုတာကို သိဖို့ မျှော်လင့်တာ
945
01:05:00,032 --> 01:05:01,033
ခေါင်းတလား
946
01:05:01,058 --> 01:05:03,160
ဒါက နောက်ထပ်အရာတစ်ခု တိုနီ
947
01:05:03,185 --> 01:05:06,414
ဒါက နောက်ထပ် ငါပဲ
948
01:05:06,439 --> 01:05:09,150
ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း ခေါင်းတလားက တစ်သျှူးတွေ ရိုက်နှိပ်ပေးတယ်
949
01:05:09,191 --> 01:05:10,834
အသက်ရှင်နေတဲ့ ခန္ဓာကိုယ်တော့ မလုပ်ပေးနိုင်ဘူး
950
01:05:10,859 --> 01:05:12,503
လုပ်ပေးနိုင်တယ်။ မင်းလုပ်ပေးနိုင်တယ်
951
01:05:12,528 --> 01:05:15,183
ပစ္စည်းတွေ မရှိလို့ပါ
952
01:05:16,198 --> 01:05:18,822
ဟဲလန် မင်းက တကယ်တော်တဲ့ အမျိုးသမီးပါ
953
01:05:20,736 --> 01:05:24,661
ငါတို့အားလုံး တိုးမြှင့်ဖို့ နေရာတွေရှိတယ်
954
01:05:45,603 --> 01:05:48,230
မင်းစောင့်နေတယ်လို့ တကယ်မထင်ထားဘူး
955
01:05:48,272 --> 01:05:49,273
ကျွန်မရှင်နဲ့ ပါဝင်ခဲ့ပါတယ်
956
01:05:49,298 --> 01:05:53,087
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက အချိန်ကောင်းတော့ ဟုတ်ဟန် မတူဘူး
957
01:05:53,611 --> 01:05:56,231
သူတို့တွေ ရေပူတွေအားလုံး သုံးလိုက်ကြပြီ
958
01:05:56,513 --> 01:05:58,062
ကျွန်မ ရှင်နဲ့ ပူးပေါင်းခဲ့သင့်တာ
959
01:05:58,087 --> 01:06:00,063
ငါတို့တွေ လွဲခဲ့တယ်လေ
960
01:06:00,576 --> 01:06:02,065
လွဲခဲ့တယ်?
961
01:06:05,414 --> 01:06:08,074
ကမ္ဘာကြီးက ဟော့ခ် ကို မြင်ခဲ့တယ်လေ
962
01:06:08,642 --> 01:06:11,426
ပထမဆုံးအကြိမ် တကယ့် ဟော့ခ် အစစ်ကိုလေ
963
01:06:14,256 --> 01:06:15,399
ငါထွက်သွားရတော့မယ်ဆို မင်းသိပါတယ်
964
01:06:15,424 --> 01:06:17,582
ကျွန်မကနေသင့်တယ်လို့ ရှင်ယူဆနေတာလား?
965
01:06:18,928 --> 01:06:22,073
ကျွန်မမှာ အိမ်မက် တစ်ခုရှိတယ်
966
01:06:22,098 --> 01:06:24,851
ပုံမှန် အချိန်လိုမျိုးမှာ မြင်ရသလိုမျိုးလေ
967
01:06:24,934 --> 01:06:26,564
ဒါပေမယ့် နိုးလာတဲ့ အခါမှာတော့
968
01:06:26,589 --> 01:06:28,394
ဘာအိမ်မက် မက်ခဲ့လိုလဲ?
969
01:06:29,105 --> 01:06:31,294
အဲ့ဒါကြောင့် ကျွန်မက ရှင်းလင်းရေးသမားဖြစ်လာတာပေါ့
970
01:06:32,446 --> 01:06:37,088
ကျွန်မက သူတို့ပြုလုပ်လိုက်တဲ့
လူသတ်သမားထက်ပိုတယ်
971
01:06:38,197 --> 01:06:40,689
မင်းကိုယ်တိုင် ခက်ခဲနေတာလို့
ငါတော့ထင်တာပဲ
972
01:06:42,368 --> 01:06:45,166
ဒီမှာ ရှင့်လုပ်ရမှာကို ကျွန်မ
မျှော်လင့်နေတာ
973
01:06:47,832 --> 01:06:49,784
မင်းဘာလုပ်တာလဲ?
974
01:06:50,996 --> 01:06:53,226
ကျွန်မထွက်ပြေနေတာလေ
975
01:06:54,130 --> 01:06:56,029
ရှင်နဲ့လေ
976
01:06:56,395 --> 01:06:59,290
ထွက်ပြေးဖို့က အစီအစဉ်ဆိုရင်
977
01:06:59,798 --> 01:07:02,271
ရှင် လိုချင်သမျှ ရတယ်
978
01:07:03,639 --> 01:07:06,045
မင်း စိတ်လွတ်သွားပြီလား?
979
01:07:10,688 --> 01:07:12,189
ကျွန်မကရှင့်ကို နားလည်စေချင်တာ
980
01:07:12,214 --> 01:07:13,757
နာတာရှာ
981
01:07:14,735 --> 01:07:16,696
ဘယ်ကိုသွားလို့ရမှာလဲ?
982
01:07:17,319 --> 01:07:19,369
မခြောက်လှန့်ရဘဲနဲ့ ကမ္ဘာရဲ့
ဘယ်နေရာကို သွားလို့ရမှာလဲ?
983
01:07:19,394 --> 01:07:22,234
- ရှင် ကျွန်မကိုတော့ မခြောက်လှန့်ပါဘူး
- သေချာလို့လား?
984
01:07:22,573 --> 01:07:24,714
ငါက မခြောက်လှန့်ခဲ့ဘူးဆိုရင်တောင်
985
01:07:26,370 --> 01:07:28,551
ငါနဲ့ဆို အနာဂါတ်ဆိုတာ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး
986
01:07:29,427 --> 01:07:30,926
ငါဘယ်တော့မှ မလုပ်နိုင်ဘူး
987
01:07:30,951 --> 01:07:33,442
ငါ့မှာမရှိနိုင်ဘူး
988
01:07:33,551 --> 01:07:35,104
ကလေးတွေ
989
01:07:35,129 --> 01:07:38,173
တွက်ကြည့်ပါအုံး
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ ငါမလုပ်နိုင်ဘူးနော်
990
01:07:39,508 --> 01:07:41,279
ကျွန်မလည်း မလုပ်နိုင်ပါဘူး
991
01:07:45,681 --> 01:07:49,268
သင်တန်းပေးခံရတဲ့
အနီရောင် အခန်းမှာတုန်းက
992
01:07:49,685 --> 01:07:52,229
အဆင့်မြှင့်ခံရတဲ့နေရာမှာ
993
01:07:53,147 --> 01:07:56,310
သင်တန်းဆင်းပွဲ ကျင်းပခဲ့တယ်
994
01:07:57,401 --> 01:07:59,514
သူတို့တွေ ရှင့်ကို ဖခင်ဖြစ်ခွင့် မပေးတော့ဘူး
995
01:08:02,406 --> 01:08:04,348
အဲ့ဒါက ထိရောက်တယ်လေ
996
01:08:06,744 --> 01:08:08,924
စိုးရိမ်စရာမလိုတော့ဘူး
997
01:08:10,206 --> 01:08:13,795
တာဝန်တစ်ခုထက်ပိုပြီး
လုပ်နိုင်လာမယ်
998
01:08:16,105 --> 01:08:18,464
အားလုံးကို လုပ်ရတာ ပိုပြီးတော့ လွယ်ကူလာမယ်
999
01:08:19,215 --> 01:08:20,954
သတ်တာတောင်မှာပေါ့
1000
01:08:25,554 --> 01:08:28,724
အဖွဲ့ထဲမှာ ရှင်တစ်ယောက်တည်း
မကောင်းဆိုးဝါးလို့ ထင်နေတုန်းလား?
1001
01:08:34,855 --> 01:08:36,982
အဲ့တော့ ကျွန်မတို့ ပျောက်ကွယ်သွားကြမယ်ပေါ့?
1002
01:08:43,406 --> 01:08:45,923
သော် က အဖြေရှာဖို့
ဘယ်နေရာသွားမယ် မပြောသွားဘူးလား?
1003
01:08:46,283 --> 01:08:49,078
တစ်ခါတစ်လေ ငါ့အဖွဲ့ဝင်တွေက
ငါ့ကို မပြောသွားဘူး
1004
01:08:49,692 --> 01:08:51,994
သော် ကတော့ ခြွင်းချက်လို့
မျှော်လင့်မိတာပဲလေ
1005
01:08:52,019 --> 01:08:54,125
အင်းလေ သူ့ကို အချိန်ပေးလိုက်ပါ
1006
01:08:54,150 --> 01:08:56,680
မက်ဇီအော့ဖ် ကလေးတွေ သူ့ကိုပြလိုက်တဲ့ဟာ
ငါတို့မှ မသိဘဲ
1007
01:08:57,935 --> 01:09:00,022
"ကမ္ဘာကြီးတဲ့ ဘုန်းတန်းအကြီးဆုံး သူရဲကောင်းများ"တဲ့
1008
01:09:00,047 --> 01:09:01,899
ပိုးသားသကြားလုံးလိုပဲ တစ်စစီ ဆွဲဆုတ်ခံလိုက်ရတယ်
1009
01:09:01,924 --> 01:09:04,651
မင်း အဝေးကို ထွက်သွားသလိုပဲပေါ့
ဟုတ်လား
1010
01:09:06,011 --> 01:09:07,156
ပြဿနာရှိလို့လား?
1011
01:09:07,181 --> 01:09:09,764
အမှောင်ဘက် မရှိတဲ့ လူကို
ငါတော့ မယုံဘူး
1012
01:09:10,474 --> 01:09:11,758
ရှေးခေတ်ဆန်လို့ပဲ ခေါ်ပါ
1013
01:09:11,783 --> 01:09:14,578
ကောင်းပြီလေ မင်းအဲ့ဒါ မမြင်ဖူးသေးဘူးပဲ
ပြောရအောင်
1014
01:09:14,603 --> 01:09:16,897
အဲလ်ထရွန်က က ငါတို့ကို
တစ်စစီဆွဲဆုတ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာ မင်းသိတယ် ဟုတ်?
1015
01:09:16,939 --> 01:09:19,150
အေးလေ မင်းသိတာပဲ
1016
01:09:19,275 --> 01:09:20,609
မေးခွန်း နည်းနည်းလောက် ငါတို့ကို
ပြောပြပါလား
1017
01:09:20,634 --> 01:09:21,760
ဘန်နာ နဲ့ ငါက သုတေသန လုပ်နေတာ
1018
01:09:21,785 --> 01:09:24,441
- အဲ့ဒါက အဖွဲ့ကို အကျိုးသက်ရောက်တယ်
-အဲ့ဒါက အဖွဲ့ကို အဆုံးသတ်သွားလိမ့်မယ်!
1019
01:09:24,466 --> 01:09:25,631
အဲ့ဒါ တာဝန်မဟုတ်ဖူးလား?
1020
01:09:25,656 --> 01:09:27,074
အဲ့ဒါက ဘာလို့ငါတို့တိုက်နေရတာလဲ ဆိုတာ မဟုတ်ဖူးလား?
1021
01:09:27,116 --> 01:09:30,205
အဲ့တော့ ငါတို့ တိုက်ပွဲကို အဆုံးသတ်လို့ရတယ်
အဲ့ဒါဆို အိမ်ပြန်လို့ရပြီ!
1022
01:09:32,621 --> 01:09:35,099
အချိန်တိုင်း တစ်ယောက်ယောက်ကတော့ မစခင်မှာ
နိုင်ဖို့ကြိုးစားနေမှာပဲ
1023
01:09:35,124 --> 01:09:38,717
အပြစ်မဲ့တဲ့လူတွေလည်း သေမှာပဲ
အချိန်တိုင်းပဲ
1024
01:09:40,254 --> 01:09:41,719
စိတ်မကောင်းပါဘူး
1025
01:09:41,744 --> 01:09:43,482
မစ္စတာ စတက်ခ်
1026
01:09:43,507 --> 01:09:44,734
ကလင့် ကပြောတယ် ရှင်အဆင်ပြေမယ်ဆိုရင်
1027
01:09:44,759 --> 01:09:47,445
ကျွန်မတို့ ထွန်စက်က စက်မနိုးဘူး ဖြစ်နေလို့
1028
01:09:47,470 --> 01:09:49,863
-ကျွန်မကတော့ ရှင်ကြည့်ပေးနိုင်မယ်လို့ ထင်တယ်
-ဟုတ်ပြီ ငါသူ့ကို ကန်ပေးလိုက်ပါ့မယ်
1029
01:09:53,309 --> 01:09:55,052
ငါခွဲထားတာတွေ မယူနဲ့နော်
1030
01:10:05,154 --> 01:10:06,745
ဟဲလို ဒီရီး
1031
01:10:06,770 --> 01:10:08,882
[ ဂျွန် ဒီရီး ထွန်စက် ]
1032
01:10:09,200 --> 01:10:11,180
အားလုံးပြောပြပါအုံး
1033
01:10:11,827 --> 01:10:13,557
ဘာဝေဒနာတွေ ရှိလဲ?
1034
01:10:13,582 --> 01:10:15,357
ခွင့်ပေးပါအုံး
1035
01:10:16,450 --> 01:10:18,684
ဘဝထဲကို ယူမလာဖို့ ကြိုးစားပါအုံး
1036
01:10:18,709 --> 01:10:20,644
ဘာဖြစ်လို့ မစ္စ ဘာတွန်၊ မင်း အရှက်မရှိ
1037
01:10:20,669 --> 01:10:23,214
ငါသိပြီ
မာရီယာ ဟေးလ် က မင်းကို ခေါ်လိုက်တာ ဟုတ်တယ် မဟုတ်လား?
1038
01:10:23,297 --> 01:10:24,632
သူက မင်းအတွက် အမြဲတမ်းလုပ်နေတာ မဟုတ်လား?
1039
01:10:24,673 --> 01:10:26,849
ဉာဏ်ရည်တု ကိစ္စ
1040
01:10:27,176 --> 01:10:28,870
မင်းကတော့ ဘယ်တော့မှ တွန့်ဆုတ်မနေဘူး
1041
01:10:28,895 --> 01:10:30,873
ဒီမှာ အဲ့ဒါက တကယ်ရှည်လျားတဲ့ နေပဲ
1042
01:10:30,898 --> 01:10:32,323
ယူဂျင်း အို နေးလ် ရဲ့ ရှည်လျားခြင်းလိုပဲ
1043
01:10:32,348 --> 01:10:34,450
အဲ့တော့ မင်းအသုံးဝင်မယ့် အပိုင်းကို
ကျော်လိုက်မယ်ဆို ဘယ်လိုလဲ
1044
01:10:34,475 --> 01:10:37,244
ငါ့မျက်လုံးထဲကို ကြည့်ပြီးပြောပါအုံး
မင်း ပိတ်ချပစ်လိုက်ရတာလေးကို
1045
01:10:37,269 --> 01:10:38,803
မင်းက ငါရဲ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးမှမဟုတ်တာ
1046
01:10:38,828 --> 01:10:41,037
ဘယ်သူ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးမှလဲ မဟုတ်ပါဘူး
1047
01:10:41,062 --> 01:10:43,293
လူအိုကြီးတစ်ယောက်ပါပဲ
1048
01:10:43,318 --> 01:10:46,152
မင်းအကြောင်းတွေကို ဘယ်သူတွေကများ အရမ်းကြီး စိတ်ဝင်စားလို့လဲ
1049
01:10:47,863 --> 01:10:50,380
ငါက ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို
သတ်တဲ့သူပဲ
1050
01:10:51,367 --> 01:10:52,802
ငါမြင်ခဲ့တယ်
1051
01:10:52,827 --> 01:10:55,516
အဖွဲ့ကိုတော့ မပြောခဲ့ဘူး
ဘယ်လုပ်ပြီးပြောရမလဲ?
1052
01:10:55,658 --> 01:10:57,781
သူတို့အားလုံး သေနေတာ မြင်ခဲ့တယ် နစ်ခ်
ငါခံစားခဲ့ရတယ်
1053
01:10:57,811 --> 01:10:59,647
တစ်ကမ္ဘာလုံးလည်း ဒီအတိုင်းပဲ
1054
01:11:00,211 --> 01:11:01,804
အဲ့ဒါ ငါ့ကြောင့်လေ
1055
01:11:02,578 --> 01:11:04,362
ငါ အဆင်သင့် မဖြစ်သေးဘူး
1056
01:11:05,005 --> 01:11:06,878
ငါလုပ်နိုင်တာတွေ အားလုံး မလုပ်ခဲ့ဘူး
1057
01:11:07,383 --> 01:11:10,069
မက်ဇီအော့ဖ် မိန်းခလေး သူက မင်းကို အလုပ်ပေးလိုက်တာ စတက်ခ်
1058
01:11:10,094 --> 01:11:11,195
မင်းရဲ့ အကြောက်တရားနဲ့ ကစားနေတာ
1059
01:11:11,220 --> 01:11:13,681
လှည့်စားတာမဟုတ်ဘူး ငါပြခဲ့ပြီးပြီ
1060
01:11:13,723 --> 01:11:16,075
အိမ်မက်ဆိုးလည်း မဟုတ်ဘူး
ဒါငါ့ အမွေပဲ
1061
01:11:16,100 --> 01:11:18,673
ငါတို့ရဲ့ အဆုံးသတ်လမ်းကြောင်းကို
ငါစခဲ့ပြီ
1062
01:11:18,917 --> 01:11:22,861
မင်းက တော်တော်လေး အထင်ကြီးစရာ တီထွင်မှုတချို့နဲ့
လာတာပါ တိုနီ
1063
01:11:23,809 --> 01:11:26,237
စစ်ပွဲဆိုတာ သူတို့ထဲက တစ်ခုမဟုတ်ဘူး
1064
01:11:28,612 --> 01:11:30,406
ငါ့သူငယ်ချင်းတွေ သေတာ ငါကြည့်ခဲ့ရတယ်
1065
01:11:30,448 --> 01:11:32,928
အဲ့ဒါ တော်တော်ဆိုးတယ်လို့
ထင်တယ်မဟုတ်လား?
1066
01:11:33,909 --> 01:11:35,411
မထင်ပါဘူး
1067
01:11:36,328 --> 01:11:37,872
အဲ့ဒါက အဆိုးဆုံးအပိုင်း မဟုတ်ဘူးလား
1068
01:11:37,913 --> 01:11:39,807
အဆိုးဆုံးအပိုင်းက
1069
01:11:39,832 --> 01:11:41,910
မင်းမလုပ်ခဲ့တဲ့ အရာတွေပဲ
1070
01:11:47,923 --> 01:11:49,619
ညကျရင်တွေ့မယ်
1071
01:11:50,092 --> 01:11:51,719
တော်ဝင် ဟော်လိုဝေး
လန်ဒန် တက္ကသိုလ်
1072
01:11:51,744 --> 01:11:53,541
ငါ ဒီပုံစံကို သဘောကျတယ်
1073
01:11:54,055 --> 01:11:56,991
ထင်းရှားဖို့အတွက် မင်းလာတာဆိုရင်တော့
နည်းနည်းလွဲသွားပြီ
1074
01:11:57,030 --> 01:11:58,448
မင်းရဲ့ အကူအညီကိုလိုလို့ပါ
1075
01:11:58,473 --> 01:12:01,341
- လိုအပ်တာ ဝမ်းသာပါတယ်
- အန္တာရယ် ရှိတယ်နော်
1076
01:12:01,584 --> 01:12:04,288
အန္တာရယ် မရှိရင် ငါက စိတ်ပျက်တတ်တယ်
1077
01:12:06,442 --> 01:12:10,015
အဲလ်ထရွန် က သူ့ဘာသာသူ အချိန်ကို ဝယ်ဖို့
မင်းတို့လူစုကို ပထုတ်လိုက်တာ
1078
01:12:10,040 --> 01:12:13,115
ငါ့ အဆက်အသွယ်တွေအားလုံးက
သူ တစ်ခုခု ဆောက်နေတယ်လို့ ပြေတယ်
1079
01:12:13,157 --> 01:12:15,401
သူလုပ်နေတဲ့ ဗိုင်ဘရာနီယမ် ပမာဏက
1080
01:12:15,426 --> 01:12:17,250
ပစ္စည်းတစ်ခုပဲလို့
ငါတော့မထင်ဘူး
1081
01:12:17,275 --> 01:12:18,870
အဲလ်ထရွန် ကိုယ်တိုင်ဆိုရင်ကော?
1082
01:12:18,895 --> 01:12:21,730
အို သူ့ကို ခြေရာကောက်ဖို့လွယ်ပါတယ်
သူက နေရာတိုင်းမှာရှိတယ်လေ
1083
01:12:21,755 --> 01:12:24,769
အဲ့ကောင်က ကတ်သလစ် ယုန်တွေထက်
ပိုပြီးတော့ အဖွဲ့လိုက်မြန်မြန် ကစားနိုင်တယ်
1084
01:12:24,794 --> 01:12:27,730
သူ့ရဲ့ အစီအစဉ်တိုင်းရဲ့ ရှုထောင့်ကို ရဖို့
ငါ့တို့ အကူအညီမရသေးဘူး
1085
01:12:27,755 --> 01:12:29,090
ကုဒ်တွေ လွှတ်တင်ပြီးနောက်ပိုင်း
လုပ်နေတုန်းလား
1086
01:12:29,115 --> 01:12:31,951
အင် သူလုပ်နေတယ်
ဒါပေမယ့် သူက ထိပ်တိုက်တွေ့မယ့်နည်းကို မလုပ်ဘူး
1087
01:12:31,976 --> 01:12:34,261
အထက်တန်းကျောင်းတုန်းက ပန်တဂွန် ရဲ့ မီးခံတံတိုင်းကို
အရဲ့စွန့်ပြီး ဖေါက်ခဲ့သေးတယ်
1088
01:12:34,286 --> 01:12:37,582
ကောင်းပြီ အဲ့ဒါနဲ့ပါတ်သက်လို့
NEXUS က ငါ့သူငယ်ချင်းတွေကို ဆက်သွယ်ခဲ့တယ်
1089
01:12:37,607 --> 01:12:40,124
- NEXUS ဆိုတာ?
- အော်စလို မှာ ရှိတဲ့ ကမ္ဘာ့ အင်တာနက် ဌာန
1090
01:12:40,149 --> 01:12:42,269
အချက်အလက်တွေရဲ့ ဘိုက်တိုင်း
အဲ့ဒိကနေ ဖြတ်စီးရတာ
1091
01:12:42,311 --> 01:12:43,554
ကမ္ဘာပေါ်က လုပ်ပိုင်ခွင့် အမြန်ဆုံးပဲ
1092
01:12:43,579 --> 01:12:44,705
အဲ့တော့ သူတို့ ဘာပြောခဲ့လဲ?
1093
01:12:44,730 --> 01:12:46,721
ဒုံးကျည်တွေကို ပြင်ခဲ့တယ်တဲ့
1094
01:12:46,746 --> 01:12:48,834
ဒါပေမယ့် ကုဒ်တွေကိုတော့
အသေပြောင်းခဲ့တယ်
1095
01:12:48,859 --> 01:12:50,425
ဘယ်သူကနေပြီးတော့လဲ?
1096
01:12:51,396 --> 01:12:53,481
- အမည်မဖော်လိုတဲ့ ဓါးမြတွေ
- သူခိုး ရှိလား?
1097
01:12:53,506 --> 01:12:56,300
အဲလ်ထရွန် ကတော့ ရန်သူတွေ ရှိနေပြီ
အဲ့ဒါက တူညီတဲ့ အရာတွေတော့မဟုတ်ဘူး
1098
01:12:56,325 --> 01:12:58,469
အဲ့ဒါ ဘယ်သူလဲ သိရဖို့
ငါ့ပိုက်ဆံတွေကို ပေးသွန်နေရတုန်းပဲ
1099
01:12:58,494 --> 01:13:00,137
အော်စလို ကိုသွားလည်ဖို့လိုမယ်ထင်တယ်
1100
01:13:00,162 --> 01:13:01,430
ငါတို့ရဲ့ အမည် မဖော်လိုသူတွေကို ရှာဖို့
1101
01:13:01,455 --> 01:13:02,873
ကောင်းတာပေါ့ အချိန်ကောင်းပဲ သူဌေး
1102
01:13:02,898 --> 01:13:04,333
ကျွန်မ ရှင့်ကိုတွေ့တုန်းကလို
ကျွန်မကမျှော်လင့်ချက် တစ်မျိုးပေါ့
1103
01:13:04,358 --> 01:13:05,626
ရှင့်ဆီမှာ အဲ့ဒါတွေထက် ပိုတဲ့အရာတွေရှိပါတယ်
1104
01:13:05,668 --> 01:13:08,201
ရှိတာပေါ့
ငါ့မှာ မင်းရှိတယ်လေ
1105
01:13:08,546 --> 01:13:12,145
အရင်တုန်းကဆို ငါ့မှာ မျက်စိတွေ၊
နားတွေ နေရာတိုင်းမှာ ရှိတယ်
1106
01:13:12,170 --> 01:13:15,755
မင်းတို့ကလေးတွေ အားလုံးမှာ နည်းပညာတွေ ရှိတယ်
မင်းတို့ အိမ်မက်တွေ မက်လာနိုင်တယ်
1107
01:13:15,996 --> 01:13:18,305
ကမ္ဘာကြီးရဲ့နောက်မှာ
ဘာမှမရှိဘဲနဲ့
1108
01:13:18,347 --> 01:13:22,997
ငါတို့အားလုံး ဒီမှာ ရှိတယ် ဒါပေမယ့် ငါ့တို့ရဲ့ ဟာသတွေနဲ့
ငါတို့တွေ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်နိုင်လိမ့်မယ်
1109
01:13:23,436 --> 01:13:25,746
အဲလ်ထရွန် ကတော့ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ က
သူနဲ့ သူ့လုပ်ငန်းကြားထဲက
1110
01:13:25,771 --> 01:13:27,808
အရာဝတ္ထုလေးပဲလို့ ပြောတာပဲ
1111
01:13:27,833 --> 01:13:29,667
ပြီးတော့ အဲ့လိုမဟုတ်လဲ
သူဝန်ခံမှာပါ
1112
01:13:29,692 --> 01:13:33,587
သူ့လုပ်ရပ်က တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြိုဖျက်ရေးပဲ
1113
01:13:33,612 --> 01:13:36,772
အားလုံးက
ဂူထဲမှာ လှဲနေကြပြီးပြီ
1114
01:13:37,784 --> 01:13:39,744
အဲ့တော့ ထကြတော့
1115
01:13:40,357 --> 01:13:42,680
ပလက်တီနမ် သူတောင်းစားကို ဟာသလေး တိုက်ကျွေးလိုက်ပေါ့
1116
01:13:42,705 --> 01:13:44,581
စတိဗ် က အဲ့လိုပြောတာမကြိုက်ဘူး
1117
01:13:44,606 --> 01:13:46,517
မင်းသိတယ်နော် ရိုမန်နော့်ဖ်?
1118
01:13:46,542 --> 01:13:49,147
အဲ့တော့ သူက ဘာလိုချင်တာလဲ?
1119
01:13:49,712 --> 01:13:51,522
ပိုကောင်းလာဖို့
1120
01:13:51,547 --> 01:13:53,190
ငါတို့ထက်ပိုကောင်းလာဖို့
1121
01:13:53,215 --> 01:13:54,734
သူက ခန္ဓာကိုယ်ကို ဆက်ဆောက်နေတာ
1122
01:13:54,759 --> 01:13:56,177
လူ့ခန္ဓာကိုယ်
1123
01:13:56,218 --> 01:13:57,539
လူသားပုံစံက မထိရောက်ပါဘူး
1124
01:13:57,564 --> 01:13:59,763
ဇီဝဗေဒအရ ပြောမယ်ဆိုရင် ပုံစံအပြင်ဘက်ရောက်နေတယ်
1125
01:13:59,788 --> 01:14:02,224
ဒါပေမယ့် သူကတော့
အဲ့ဒိအတွက် ပြန်လာလိမ့်မယ်
1126
01:14:02,253 --> 01:14:04,593
လူသားမျိုးနွယ်ကို ကာကွယ်ဖို့ မင်းသူ့ကို
ပရိုဂရမ် နှစ်ခု သွင်းတဲ့အခါ
1127
01:14:04,618 --> 01:14:06,120
မင်း အံ့သြလောက်အောင်ကို ကျရှုံးလိမ့်မယ်
1128
01:14:06,145 --> 01:14:08,581
သူတို့တွေက ကာကွယ်ဖို့မလိုအပ်ပါဘူး
1129
01:14:08,606 --> 01:14:10,940
ပြောင်းလဲဖို့ပဲလိုတာပါ
1130
01:14:12,234 --> 01:14:14,503
အဲလ်ထရွန် က ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်လာဖို့လိုနေတာ
1131
01:14:14,528 --> 01:14:16,112
ဘယ်လိုလဲ?
1132
01:14:16,960 --> 01:14:20,158
ဟဲလန် ချို နဲ့ ဆက်သွယ်မိတဲ့သူများ
ရှိလား?
1133
01:14:23,504 --> 01:14:25,228
လှလိုက်တာ
1134
01:14:25,253 --> 01:14:28,456
ဗိုင်ဘရာနီယမ် အက်တမ်တွေက
တစ်သျှူး ဆဲလ်တွေနဲ့ မကိုက်ညီဘူး
1135
01:14:28,481 --> 01:14:30,102
သူတို့ချင်း ပေါင်းစပ်နေတယ်
1136
01:14:30,127 --> 01:14:31,670
S.H.I.L.D ကတော့
ဘယ်တော့မှ တွေးမိမှာမဟုတ်ဘူး
1137
01:14:31,695 --> 01:14:34,357
ကမ္ဘာပေါ်က အလိုက်ဖက်ဆုံး
အရာဝတ္ထုဆိုတာရယ်
1138
01:14:34,382 --> 01:14:36,984
ပြီးတော့ ဖရစ်ဘီး လေး လုပ်ဖို့လောက်ကို
သုံးအုံးမယ်
1139
01:14:37,009 --> 01:14:38,437
သမာန်ရိုးကျလူသားတွေ
1140
01:14:38,462 --> 01:14:42,056
သူတို့လည်း မျက်နှာပြင်တွေကို လျှောက်ခြစ်ပြီး
အထဲကို ကြည့်ဖို့
1141
01:14:42,864 --> 01:14:44,946
ဘယ်တော့မှ တွေးမိမှာမဟုတ်ဖူး
1142
01:14:54,902 --> 01:14:56,545
နာတာရှာ နဲ့ ကလင့် ကို ငါခေါ်သွားမယ်
1143
01:14:56,570 --> 01:14:59,907
ကောင်းပြီလေ တိတိကျကျဆက်သွယ်ပြီ NEXUS ကိုသွားထိလိုက်မယ်
ဆုံနိုင်လို့ရရချင်း ပြန်ဆုံကြတာပေါ့
1144
01:14:59,932 --> 01:15:01,629
အဲလ်ထရွန် တကယ်ပဲ ခန္ဓာကိုယ် ဆောက်နေတာဆိုရင်
1145
01:15:01,654 --> 01:15:03,762
ငါတို့ထက်ပိုပြီး
စွမ်းအားတွေ ပြည့်နေလိမ့်မယ်
1146
01:15:03,787 --> 01:15:05,005
အားလုံထက်လည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်
1147
01:15:05,030 --> 01:15:06,956
အန်းဒရွိုက် က စက်ရုပ်နဲ့ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာလေ
1148
01:15:06,997 --> 01:15:08,207
မင်းသိလား
ငါတော့ အဲ့ဒိနေ့တွေကို လွမ်းတယ်
1149
01:15:08,290 --> 01:15:10,976
စိတ်ရှုပ်စရာအကောင်းဆုံးအရာ သိပ္ပံပညာက
ငါ့ကို ဖန်တီးခဲ့တုန်းကလေ
1150
01:15:11,001 --> 01:15:12,786
မျှော်စင်မှာ ဘန်နာ ကို ချခဲ့ပေးမယ်
1151
01:15:12,811 --> 01:15:14,271
စိတ်မရှိဘူးဆိုရင် မစ္စ ဟေးလ် ကို ငါ့ကို ငှားပါလား
1152
01:15:14,296 --> 01:15:16,190
သူက မင်းပိုင်တာပဲ
1153
01:15:16,215 --> 01:15:17,566
ခင်ဗျား ဘာတွေလုပ်မလို့လဲ?
1154
01:15:17,591 --> 01:15:21,528
မသိဘူး
အချစ်ဇာတ်လမ်းတစ်ခုခုလို့တော့ မျှော်လင့်တာပဲ
1155
01:15:23,973 --> 01:15:27,852
ငါပြန်လာရင် ချက်ချင်း နေပူစာလှုံတဲ့ အခန်းကို
ပြန်ခင်းတာ ပြီးအောင်လုပ်ပေးမှာပါ
1156
01:15:27,935 --> 01:15:30,705
အင် ပြီးတော့ ဖျက်ဖို့ အိမ်ရဲ့ နောက်ထပ်
အပိုင်းကို ရှာပေါ့
1157
01:15:30,730 --> 01:15:32,199
မလုပ်ပါဘူး
1158
01:15:32,565 --> 01:15:34,363
နောက်ဆုံးပရောဂျက်ပါပဲ
1159
01:15:35,609 --> 01:15:37,154
ကတိပေးပါတယ်
1160
01:15:54,939 --> 01:15:56,677
အဲ့တော့ ဒါပဲ
1161
01:15:58,007 --> 01:16:00,227
ရေအမြင်အာရုံ
1162
01:16:02,636 --> 01:16:05,396
နယ်ပယ်အားလုံးထဲမှာ
ရောင်ပြန်ဟပ်နေတဲ့ဟာ
1163
01:16:06,182 --> 01:16:07,641
ရေရဲ့စိတ်က ငါ့ကို လက်ခံရင်
1164
01:16:07,683 --> 01:16:10,142
ငါ့ အိမ်မက်ကို ပြန်သွားနိုင်မယ်
1165
01:16:10,436 --> 01:16:12,121
ပြီးတော့ ငါလွဲသွားတာကို ရှာမယ်
1166
01:16:12,146 --> 01:16:16,977
ရေထဲကို ဝင်သွားတဲ့ လူတွေရဲ့
ဒဏ္ဍာရီတွေက အဆုံးသတ်မကောင်းဘူး
1167
01:16:17,651 --> 01:16:19,487
အဲလ်ထရွန် ထက်ပိုမြန်တဲ့ ဟက်ကာတစ်ယောက်လား
(NEXUS အင်တာနက် ဌာန၊ အော်စလို နော်ဝေး)
1168
01:16:19,528 --> 01:16:20,654
သူက နေရာတိုင်းမှာ ရှိနိုင်တယ်
(NEXUS အင်တာနက် ဌာန၊ အော်စလို နော်ဝေး)
1169
01:16:20,682 --> 01:16:22,900
ပြီးတော့ အဲ့ဒါကလည်း
အားလုံးရဲ့ ဗဟိုလိုပဲ
1170
01:16:22,925 --> 01:16:27,222
ကမ္ဘာအကြီးဆုံး ကောက်ရိုးပုံထဲမှာ
အပ်ရှာနေရသလိုပဲ
1171
01:16:27,495 --> 01:16:29,430
ဘယ်လိုလုပ်ရှာလဲ?
1172
01:16:29,455 --> 01:16:32,339
လွယ်ပါတယ်
သံလိုက်တစ်ခု ယူလိုက်ပါ
1173
01:16:33,580 --> 01:16:35,436
အို နျူကလီးယား ကုဒ်တွေကို ပြန်ဖြည်နေတာပဲ
1174
01:16:35,461 --> 01:16:37,850
မင်းကတော့ လာပြီးတော့
1175
01:16:39,090 --> 01:16:40,964
မယူချင်ဘူးမဟုတ်လား
1176
01:16:52,728 --> 01:16:54,301
ထတော့!
1177
01:17:00,778 --> 01:17:02,203
သော်!
1178
01:17:02,696 --> 01:17:04,482
ပျောက်ကွယ်ခြင်း
1179
01:17:17,169 --> 01:17:19,291
ဆဲလ်တွေ မော်လီကျူးပေါင်းစည်းခြင်းက နာရီအနည်းငယ်တော့ ကြာမယ်
1180
01:17:19,316 --> 01:17:22,204
ဒါပေမယ့် ငါတို့ သတိစီးချောင်းကိုတော့
စတင်လို့ရပါတယ်
1181
01:17:22,508 --> 01:17:25,386
ငါတို့ မင်းရဲ့ ဦးနှောက်နဲ့ဆိုင်တဲ့ မက်ထရစ်တွေတော့ တင်နေတယ်
1182
01:17:25,553 --> 01:17:28,197
အခုပဲ
[ အဲလ်ထရွန် − တင်ပို့မှု အသက်ဝင် ]
1183
01:17:28,222 --> 01:17:30,492
ငါသူ့ကို ဖတ်လို့ရတယ်
1184
01:17:30,558 --> 01:17:32,180
အိမ်မက်မက်နေတယ်
1185
01:17:32,205 --> 01:17:34,245
အဲ့ဒါ အိမ်မက်လို့မခေါ်ဘူး
1186
01:17:34,270 --> 01:17:36,247
အဲ့ဒါက အဲလ်ထရွန် ရဲ့ အခြေခံ အသိတွေ
1187
01:17:36,272 --> 01:17:37,692
သမာန်ရိုးကျမဟုတ်တဲ့ ဆူညံသံတွေ
1188
01:17:37,717 --> 01:17:39,442
- မကြာခင်
- ဘယ်လိုမကြာခင်လဲ?
1189
01:17:39,483 --> 01:17:40,745
ငါ မတွန်းပါဘူး
1190
01:17:40,770 --> 01:17:42,880
ရုပ်ဝတ္ထုဦးနှောက်ကို ပုံနှိပ်နေပြီ
1191
01:17:42,905 --> 01:17:44,272
ဖြတ်လမ်းမရှိဘူး
1192
01:17:44,297 --> 01:17:46,396
မှော်ရတနာရှိတာတောင်မှ
1193
01:17:56,622 --> 01:17:57,993
ရှင်ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ?
1194
01:17:58,018 --> 01:17:59,145
ငါက ဘာကို ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ?
1195
01:17:59,170 --> 01:18:02,962
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို
ဖျက်ဆီးမယ်လို့ ရှင်ပြောခဲ့တယ်လေ
1196
01:18:02,987 --> 01:18:05,943
- ပိုပြီးကောင်းတဲ့ ကမ္ဘာ ဖြစ်အောင်လို့ပါ
- ပိုကောင်းသွားမယ်
1197
01:18:05,968 --> 01:18:08,616
- လူတွေအားလုံးသေတဲ့အခါမှလား?
- အဲ့လိုမဟုတ်ဘူး!
1198
01:18:09,180 --> 01:18:13,640
လူသားမျိုးနွယ်တွေ တိုးတက်ဖို့
အခွင့်အလမ်းတွေ အားလုံးရလိမ့်မယ်
1199
01:18:13,665 --> 01:18:15,077
သူတို့အဲ့လိုမဟုတ်ဘူးဆိုရင်?
1200
01:18:15,102 --> 01:18:17,027
နိုအာ ကို မေးကြည့်လေ
1201
01:18:17,396 --> 01:18:18,635
မင်းက ရူးနေပြီ
1202
01:18:18,660 --> 01:18:22,109
ပျောက်ကွယ်မှု အဆင့် အဖြစ်အပျက်တွေ
ဒါဇင်ထက်ပိုပြီးရှိတယ်
1203
01:18:22,151 --> 01:18:25,321
ဒိုင်နိုဆောတွေ သူတို့ရဲ့ နေရာကို မရခင်အချိန်ကတောင်ရှိတယ်
1204
01:18:25,362 --> 01:18:28,007
ကမ္ဘာကြီး အထိုင်စချတုန်းကဆို
1205
01:18:28,032 --> 01:18:30,051
ဘုရားသခင်က ကျောက်တုံးကို ပစ်လွှတ်လိုက်တာ
1206
01:18:30,076 --> 01:18:33,137
ပြီးတော့ ငါ့ကို ယုံပါ
သူက ကုန်းတိုက်နေတာ
1207
01:18:33,162 --> 01:18:34,889
ငါတို့တွေ ပြောင်းလဲဖို့လုပ်ရမယ်
1208
01:18:34,914 --> 01:18:36,891
အားနည်းသူတွေအတွက်
1209
01:18:36,916 --> 01:18:38,183
အခန်းမရှိဘူး
1210
01:18:38,208 --> 01:18:40,817
ဘယ်သူတွေအားနည်းတယ်လို့ ဘယ်သူက ဆုံးဖြတ်တာလဲ?
1211
01:18:41,087 --> 01:18:43,391
သက်ရှိတွေ
ဟာ ဟား ဟား
1212
01:18:43,416 --> 01:18:46,208
သက်ရှိတွေက အမြဲပဲ ဆုံးဖြတ်ကျတယ်
1213
01:18:48,344 --> 01:18:50,426
လာနေပြီ
1214
01:18:50,805 --> 01:18:53,001
ကျူးအင် ဂျက်
ငါ့တို့ရွှေ့ရတော့မယ်
1215
01:18:53,026 --> 01:18:54,908
ပြဿနာ မရှိပါဘူး
1216
01:18:57,105 --> 01:18:58,844
[ အဲလ်ထရွန် − တင်ပို့မှု ရပ်နား ]
၄၂%
1217
01:18:58,869 --> 01:19:00,084
အာ
1218
01:19:00,308 --> 01:19:03,242
ကောင်လေးတွေ စောင့်အုံး
နေအုံး
1219
01:19:05,986 --> 01:19:07,658
သူတို့ နားလည်လာပါလိမ့်မယ်
1220
01:19:07,683 --> 01:19:10,216
သူတို့ မြင်တဲ့အခါ သူတို့ နားလည်လာပါလိမ့်မယ်
1221
01:19:10,241 --> 01:19:13,965
အချိန်လေးနည်းနည်းလေးပဲ ထပ်လိုတာပါ
1222
01:19:13,990 --> 01:19:15,661
[ အဲလ်ထရွန် − ဆက်သွယ်မှု ပြတ်တောက် ]
1223
01:19:24,922 --> 01:19:27,350
၂ မိနစ်
နီးအောင်နေ
1224
01:19:34,181 --> 01:19:35,622
ဒေါက်တာ ချို
1225
01:19:39,145 --> 01:19:40,909
သူ သူ့ဘာသာသူ ခန္ဓာကိုယ်ထဲကို တင်ပို့နေပြီ
1226
01:19:40,934 --> 01:19:42,455
ဘယ်နေရာမှာလဲ?
1227
01:19:43,607 --> 01:19:46,577
တကယ့် စွမ်းအားက
ခေါင်းတလားထဲမှာ
1228
01:19:46,602 --> 01:19:48,045
ရတနာ
1229
01:19:48,070 --> 01:19:51,036
စွမ်းအား မပါဝင်နိုင်သေးဘူး
1230
01:19:51,699 --> 01:19:54,260
ရှင်ဖေါက်ခွဲလို့ရသေးတယ်
1231
01:19:54,285 --> 01:19:56,588
ရှင် ခေါင်းတလားကို စတက်ခ် ဆီ
ရောက်အောင် ပို့ပါ
1232
01:19:56,613 --> 01:19:58,227
အရင်ဆုံ: ငါရှာရမယ်
1233
01:19:58,252 --> 01:19:59,715
သွားတော့
1234
01:19:59,740 --> 01:20:01,976
- မင်းတို့ကြားလိုက်လား?
- ကြားတယ်
1235
01:20:02,001 --> 01:20:04,770
မြို့ထဲ ဖြတ်ပျံဖို့ သီးသန့်ဂျက်လေယာဉ်
ရထားတယ်လေ
1236
01:20:04,795 --> 01:20:06,504
မပေါ်လာသေးဘူး
1237
01:20:06,529 --> 01:20:08,249
သူပဲဖြစ်ရမယ်
1238
01:20:08,274 --> 01:20:10,126
ဟိုမှာ
ဓါတ်ခွဲခန်းက ကုန်ကား
1239
01:20:10,151 --> 01:20:11,402
မင်းရဲ့ ညာဘက် အပေါ်မှာ ကပ္ပတိန်
1240
01:20:11,427 --> 01:20:13,583
တံတားအဝိုင်းပါတ်ပေါ်မှာ
1241
01:20:13,804 --> 01:20:14,889
အဲ့ဒါသူတို့ပဲ
1242
01:20:14,930 --> 01:20:17,404
ခေါင်းတလားမှာ စက်ရုပ် ၃ ကောင်
ခေါင်းခန်းမှာ ၁ကောင်
1243
01:20:17,516 --> 01:20:18,784
ယာဉ်မောင်းကို အပြင်ထုတ်လို့ရတယ်
1244
01:20:18,809 --> 01:20:20,057
မလုပ်နဲ့
ကုန်ကား ပျက်စီးသွားလိမ့်မယ်
1245
01:20:20,082 --> 01:20:21,977
ရတနာက မြို့ထဲမှာ
1246
01:20:22,002 --> 01:20:24,588
အဲလ်ထရွန် ကို အပြင်ဆွဲထုတ်ဖို့လိုတယ်
1247
01:20:32,993 --> 01:20:36,157
မဟုတ်သေးဘူး
1248
01:20:36,782 --> 01:20:38,952
တစ်ယောက်တည်းနေပါစေ!
1249
01:20:46,379 --> 01:20:48,289
ကောင်းတယ်ဟေ့ သူလုံးဝမပျော်တော့ဘူး
1250
01:20:48,314 --> 01:20:49,857
အဲ့ဒီနည်းနဲ့ ကြိုးစားပြီး
ထိန်းထားမယ်
1251
01:20:49,882 --> 01:20:51,885
မင်းက သူ့အတွက် တိုက်ပွဲ မဟုတ်ဘူး ကပ္ပတိန်
1252
01:20:52,584 --> 01:20:54,184
ကျေးဇူး ဘာတွန်
1253
01:21:00,130 --> 01:21:01,820
[ ချိတ်ဆက်မှု ဆုံးရှုံး ]
1254
01:21:15,991 --> 01:21:18,232
ဒီခေါင်းတလားထဲက ဘာလဲဆိုတာ မင်းသိလား?
1255
01:21:18,577 --> 01:21:20,487
အမှန်တကယ် ပြောင်းလဲပေးမယ့် စွမ်းအားကွ
1256
01:21:20,512 --> 01:21:21,972
ပြီးတော့ မင်းတို့ ကြောက်နေလိမ့်မယ်
1257
01:21:21,997 --> 01:21:24,051
ဒါကို သက်သာတယ်လို့ မခေါ်ချင်ဘူး
1258
01:21:26,502 --> 01:21:28,532
ရပ်လိုက်
1259
01:21:38,095 --> 01:21:41,790
ငါတို့မှာ ဝီဒို ရှိတယ်
၄ ၃ ...
1260
01:21:41,990 --> 01:21:43,854
ငရဲကို ပေးလိုက်
1261
01:21:53,585 --> 01:21:56,245
နောက်ကနေ အမြဲလိုက်ကောက်နေရတာပဲ
လား ကိုယ့်လူ
1262
01:21:56,615 --> 01:21:58,776
ဂုံးကျော်အောက်ထဲကို ဦးတည်သွားပြီ
ငါ ပစ်လို့မရတော့ဘူး
1263
01:21:58,801 --> 01:21:59,908
ဘယ်လမ်းလဲ?
1264
01:21:59,933 --> 01:22:01,511
ညာဘက်
1265
01:22:02,145 --> 01:22:03,686
ခုကွေ့
1266
01:22:34,120 --> 01:22:37,357
လမ်းဖယ် ဖြတ်လာနေတယ်!
တောင်းပန်ပါတယ် ဖြတ်လာနေတယ်နော်!
1267
01:22:52,009 --> 01:22:53,513
လုပ်ပါကွာ!
1268
01:22:54,215 --> 01:22:57,217
-ကလင့် အစောင့်တွေကို အပြင်ဆွဲထုတ်ပေးပါလား?
-ကြည့်ကြည့်တာပေါ့
1269
01:22:57,498 --> 01:22:59,052
တီ တီ!
1270
01:23:35,732 --> 01:23:37,541
မင်းဆီကို ပြန်လှည့်လာနေပြီနော်
1271
01:23:37,566 --> 01:23:40,000
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် လုပ်တော့
အခုပဲလုပ်တော့
1272
01:23:44,557 --> 01:23:47,735
ငါဝင်တော့မယ် ကပ္ပတိန်
ရှင် သူ့ကို ထိန်းထားပေးနိုင်မလား?
1273
01:23:48,067 --> 01:23:50,462
ငါဘာလုပ်နေတယ်လို့ မင်းထင်နေလဲ?
1274
01:24:32,935 --> 01:24:35,105
အိုကေ အထုပ်က လေထီးစစ်သည်လုပ်နေတယ်
1275
01:24:36,041 --> 01:24:37,209
ပစ်ကွင်းရှင်းတယ်
1276
01:24:37,234 --> 01:24:38,790
မလုပ်နဲ့အုံး
ကုန်တင်တွဲထဲမှာ ငါရှိတယ်
1277
01:24:38,815 --> 01:24:39,816
-မင်း ဘာလုပ်နေတာလဲ
-အဆင်သင့်ဖြစ်အောင်လို့
1278
01:24:39,841 --> 01:24:41,773
အထုပ်ကို မင်းဆီပို့နေတာ
1279
01:24:41,798 --> 01:24:43,674
မင်းက ဘယ်လိုယူစေ့ချင်တာလဲ?
1280
01:24:43,699 --> 01:24:45,826
အဲ့လိုမေးဖို့ကို
ဆုတောင်းလိုက်လေ
1281
01:24:57,838 --> 01:25:00,149
အဲ့လို မလုပ်ပါနဲ့လား
1282
01:25:00,174 --> 01:25:02,620
ငါတို့မှာ ဘာရွေးချယ်မှု ရှိလဲ?
1283
01:25:09,969 --> 01:25:11,118
ငါသူ့ကို မျက်ခြေပျက်သွားပြီ!
1284
01:25:11,143 --> 01:25:12,751
မင်းဆီကို ဦးတည်လာနေပြီ!
1285
01:25:17,566 --> 01:25:19,490
နက်ခ် ငါတို့သွားရတော့မယ်
1286
01:25:30,830 --> 01:25:32,348
နက်ခ်!
1287
01:25:36,062 --> 01:25:37,603
ကပ္ပတိန် မင်း နက်ခ် ကိုတွေ့လား?
1288
01:25:37,628 --> 01:25:40,540
အထုပ်ရရင် စတက်ခ် ဆီ
သယ်သွားတော့၊ သွားတော့
1289
01:25:40,565 --> 01:25:41,865
နက်ခ် ကိုတွေ့ရလား?
1290
01:25:41,890 --> 01:25:43,353
သွားတော့!
1291
01:25:44,901 --> 01:25:46,362
သေစမ်းကွာ
1292
01:25:46,387 --> 01:25:48,231
လူတွေက ငါတို့ လမ်းကြောင်းမှာ
1293
01:25:49,075 --> 01:25:51,089
ဒါကို တားနိုင်လား?
1294
01:26:29,138 --> 01:26:30,414
ရပါတယ်
1295
01:26:30,439 --> 01:26:32,638
အချိန်နည်းနည်းတော့ပေး
1296
01:26:32,767 --> 01:26:34,744
မင်းကို အရမ်းကြီးတော့
အချိန် မပေးနိုင်ဘူး
1297
01:26:34,769 --> 01:26:36,914
ခေါင်းတလား
မင်းရခဲ့လား?
1298
01:26:36,939 --> 01:26:38,789
စတက်ခ် စောင့်ရှောက်လိမ့်မယ်
1299
01:26:39,930 --> 01:26:41,870
မဟုတ်ဘူး သူလုပ်မှာမဟုတ်ဘူး
1300
01:26:44,247 --> 01:26:46,500
မင်းပြောနေတာ နားမလည်ဘူး
စတက်ခ် က အရူးမှ မဟုတ်တာ
1301
01:26:46,525 --> 01:26:49,633
သူမှန်ကန်တာ တစ်ခုခုကို လုပ်ပါလိမ့်မယ်
1302
01:26:53,621 --> 01:26:55,447
စတက်ခ် ဝင်လာပါ
1303
01:26:55,472 --> 01:26:56,963
စတက်ခ်
1304
01:26:57,750 --> 01:26:59,087
တစ်ယောက်ယောက် ကြားလား
1305
01:26:59,112 --> 01:27:00,809
အဲလ်ထရွန် က ကမ္ဘာကြီးကိုကယ်တင်းခြင်းနဲ့
ဖျက်ဆီးခြင်း ကြားထဲက အရာကို
1306
01:27:00,834 --> 01:27:04,034
မကွဲပြားဘူး
1307
01:27:04,896 --> 01:27:07,551
ဘယ်ကနေရခဲ့တယ်လို့
မင်းထင်လဲ?
1308
01:27:09,512 --> 01:27:11,155
-နက်ခ် ဆီက ဘာရသေးလဲ?
-ငါမကြားမိဘူး
1309
01:27:11,180 --> 01:27:13,685
သူ အသက်ရှင်လျက်ပါပဲ ဒါမှမဟုတ်
အဲလ်ထရွန် က ငါ့မျက်နှာကို မွှန်းနိုင်လောက်တယ်
1310
01:27:13,710 --> 01:27:15,045
အသေပိတ်ထားတာပဲ
1311
01:27:15,101 --> 01:27:16,644
ပရိုဂရမ်ကို လုပ်ခွင့်ရဖို့
လိုအပ်တယ်
1312
01:27:16,685 --> 01:27:18,984
အထဲကနေ ချိုးဖျက်လိုက်မလား
1313
01:27:19,855 --> 01:27:22,750
နာတာရှာ က အင်တာနက် မရှိဘဲ
မင်းဆီ သတင်းစကားချန်ဖို့ အခွင့်အရေးရှိလား?
1314
01:27:22,775 --> 01:27:24,168
ရှေးဟောင်း စပိုင်လိုလေ?
1315
01:27:24,193 --> 01:27:25,726
ငါဖမ်းနိုင်တဲ့တစ်ချို့ ကွန်ယက်တွေတော့ ရှိတယ်
1316
01:27:25,751 --> 01:27:27,855
အင် ငါသူ့ကို ရှာလိုက်မယ်
1317
01:27:29,990 --> 01:27:31,842
တစ်သျှူး ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း အလုပ်လုပ်နေပြီ
1318
01:27:31,867 --> 01:27:35,355
မင်းကြော်ချက်နိုင်ရင်တော့ လုပ်ဆောင်တဲ့ စနစ်ကဘာပဲဖြစ်ဖြစ်
ချို ကတော့ ခန္ဓာကိုယ်ထဲကို ထည့်သွင်းပေးမှာပဲ
1319
01:27:35,380 --> 01:27:37,256
အေ အကြောင်းက
1320
01:27:40,990 --> 01:27:42,074
မဟုတ်ဘူး
1321
01:27:42,099 --> 01:27:43,938
-မင်းငါ့ကို ယုံမှရမှာ
-မလုသလိုများလား
1322
01:27:43,963 --> 01:27:48,742
ငါတို့ရဲ့ သူခိုး အဲ့ကောင်က စစ်တပ်ရဲ့
နျူးကလီးယားကုဒ်တွေကို ကာကွယ်ထားတယ်
1323
01:27:49,927 --> 01:27:51,106
ငါသူ့ကိုတွေ့ခဲ့တယ်
1324
01:27:51,131 --> 01:27:53,030
ဟဲလို ဒေါက်တာ ဘန်နာ
1325
01:27:53,055 --> 01:27:55,866
အဲလ်ထရွန် က ဂျားဗစ် ကို ဝင်ရောက်ပြီးနောက် မသွားနိုင်ခဲ့ဘူး
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူစိတ်တိုခဲ့တယ်
1326
01:27:55,891 --> 01:27:59,930
သူက သူ့ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့တယ်
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူလုပ်နိုင်တာကိုကြောက်သွားလို့
1327
01:28:00,646 --> 01:28:02,508
အဲ့တော့ ဂျားဗစ်က မြေအောက်ထဲသွားခဲ့တယ်
1328
01:28:02,533 --> 01:28:04,458
သူ့မှတ်ဉာဏ်ကို အစိတ်အမွှာအမွှာခွဲပြီး
လွှတ်ပစ်လိုက်တယ်
1329
01:28:04,483 --> 01:28:06,377
ဒါပေမယ့် သူ့ ပုံစံတော့မဟုတ်ဘူး
1330
01:28:06,402 --> 01:28:10,252
ငါ အစိတ်အပိုင်းတွေ အတူတူပြန်မထားပေးခင်အထိ
အဲ့ဒိထဲမှာ ရှိမှန်းတောင် သူမသိဘူး
1331
01:28:11,393 --> 01:28:12,633
အဲ့တော့
1332
01:28:12,658 --> 01:28:17,695
မင်းက ဂျားဗစ် ကို
အဲ့ထဲထည့်ဖို့ ငါ့ကို ကူညီစေချင်တလား?
1333
01:28:17,720 --> 01:28:19,585
မဟုတ်ဘူး!
တကယ်မဟုတ်ဘူး
1334
01:28:19,610 --> 01:28:22,294
ဂျားဗစ် ကို ဒီထဲထည့်ဖို့
ငါက မင်းကို ကူညီမှာ
1335
01:28:23,644 --> 01:28:25,354
ဒီနေမှာ ဒါ ငါ့နယ်ပယ်မဟုတ်ဘူးနော်
1336
01:28:25,379 --> 01:28:27,624
အခြားအရာတွေထက် ပိုကောင်းတဲ့
ဇီဝ−ရုပ်ကြွင်းပညာကို မင်းသိတယ်လေ
1337
01:28:27,649 --> 01:28:30,693
ပြီးတော့ ဂျားဗစ် ရဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် မက်ထရစ်ဆိုတာကို
မင်း ယူဆလိုက်ရုံပဲ
1338
01:28:30,718 --> 01:28:32,189
အဲလ်ထရွန် ကို နိုင်မှာလား?
1339
01:28:32,214 --> 01:28:35,773
ဂျားဗစ် က မသိဘဲနဲ့
အတွင်းထဲကနေ သူ့ကို နိုင်ပြီးသား
1340
01:28:35,798 --> 01:28:36,841
ဒါက အခွင့်အလမ်းပဲ
1341
01:28:36,866 --> 01:28:38,659
အဲလ်ထရွန် ရဲ့ ပြည့်စုံမှုကို
လူသတ်တဲ့ ပြစ်ချက်တွေ မရှိဘဲ
1342
01:28:38,684 --> 01:28:42,304
ငါတို့ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်
သူ့တွေးနေတာတွေက သူရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရနိုင်နေတာပါ
1343
01:28:42,329 --> 01:28:43,386
ငါတို့လုပ်ရမယ်
1344
01:28:43,411 --> 01:28:45,679
ဒါဟာထိုက်တန်တဲ့ တစ်ခုလိုထင်တယ်
1345
01:28:47,042 --> 01:28:49,236
ငါက အဝိုင်းပါတ်ထဲမှာပါ
ငါ အချိန်အဝိုင်းပါတ်ထဲမှာ ပိတ်မိနေတာ
1346
01:28:49,278 --> 01:28:51,238
အားလုံးမှားသွားနိုင်တဲ့ဟာ
အတိတအကျပဲ
1347
01:28:51,280 --> 01:28:53,240
ငါသိတယ် သိတယ်
လူတိုင်းပြောနေကြတာ ငါသိတယ်
1348
01:28:53,282 --> 01:28:55,284
တကယ်တော့ သူတို့ ပြောနှင့်ပြီးသားပါ
1349
01:28:55,955 --> 01:28:57,720
ငါတို့က သိပ္ပံပညာရှင် အရူးတွေလေ
1350
01:28:57,745 --> 01:29:01,364
ငါတို့က မကောင်းဆိုးဝါးကောင်တွေပါ ဘော်ဒါ
ငါတို့ပိုင်တာကို ယူရမယ်
1351
01:29:01,389 --> 01:29:03,175
ရပ်တည်လိုက်ပါ
1352
01:29:08,047 --> 01:29:09,892
ဒါ အဝိုင်းပါတ်မဟုတ်ဘူး
1353
01:29:10,800 --> 01:29:12,635
ဒါဟာ အဆုံးသတ်ပဲ
1354
01:29:33,119 --> 01:29:35,299
မင်းနိုးလာလိမ့်မယ်လို့ မသေချာဘူး
1355
01:29:35,324 --> 01:29:38,978
မျှော်လင့်ခဲ့တာပဲရှိတယ်
မင်းကို ပြချင်ခဲ့တာ
1356
01:29:39,003 --> 01:29:42,241
တစ်ခြား ဘယ်သူမှလည်း မရှိဘူးလေ
1357
01:29:42,909 --> 01:29:47,144
ဥက္ကာပျံ အကြောင်း တော်တော်လေး စဉ်းစားမိတယ်
သူတို့ထဲက သန့်စင်မှုကိုလေ
1358
01:29:47,169 --> 01:29:49,146
ဝုန်း! ပြီးပြီ
1359
01:29:49,171 --> 01:29:50,673
ပြန်ပြီးတော့ စမယ်
1360
01:29:50,698 --> 01:29:52,447
တစ်လောကလုံး သန့်ရှင်းသွားမယ်
1361
01:29:52,472 --> 01:29:55,486
ပြန်လည်တည်ဆောက်ဖို့ လူသစ်တွေအတွက်ပေါ့
1362
01:29:55,511 --> 01:29:58,489
အသစ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမယ်
1363
01:29:58,514 --> 01:30:01,659
လှပဖို့လို့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမယ်
1364
01:30:01,684 --> 01:30:03,811
တစ်လောကလုံးက ကောင်းကင်ကြီးကို ကြည့်လိုက်ရင်
1365
01:30:03,853 --> 01:30:05,496
မျှော်လင့်ချက်တွေ မြင်ရမယ်
1366
01:30:05,521 --> 01:30:07,581
သနားညှာတာမှုတွေ မြင်ရမယ်
1367
01:30:07,606 --> 01:30:09,734
အဲ့ဒိအစား သူတို့ ကြောက်စရာတွေကိုပဲ ကြည့်ရတော့မယ်
1368
01:30:09,759 --> 01:30:11,335
အဲ့ဒါမင်းကြောင့်
1369
01:30:11,360 --> 01:30:13,754
မင်းက ငါ့ကို နာကျင်အောင်လုပ်ခဲ့တယ်
1370
01:30:13,779 --> 01:30:16,090
အဲ့ဒိအတွက် အမှတ်ပြည့်ပေးပါတယ်
1371
01:30:16,115 --> 01:30:20,147
ဒါပေမယ် လူတွေပြောကြတယ်
ငါ့ကို မသတ်တာက
1372
01:30:24,206 --> 01:30:26,845
ပိုပြီး သန်မာအောင်လုပ်လိုက်တာပဲ
1373
01:31:05,764 --> 01:31:07,975
အခြေခံက လိုက်လျောညီထွေမှုမရှိသေးဘူး
1374
01:31:08,000 --> 01:31:10,869
မျိုးရိုးဗီဇ ကုဒ်ထည့်တာတော့ ၉၇% ရောက်နေပြီ
1375
01:31:10,894 --> 01:31:14,914
နောက် ၃ မိနစ်နေရင် စပို့ရတော့မယ်
1376
01:31:16,868 --> 01:31:18,928
-ဒီတစ်ခါတော့ ငါပြောရတော့မယ်
- "ဘယ်တော့မှ" ဆိုရင်ကော?
1377
01:31:18,953 --> 01:31:21,255
-ပိတ်လိုက်!
-မလုပ်ဘူး ၊ ဘာမှ မဖြစ်ပါဘူး
1378
01:31:21,280 --> 01:31:22,401
မင်းလုပ်နေတာတွေ
မင်းမသိဘူးနော်
1379
01:31:22,426 --> 01:31:24,158
မင်းကော သိလို့လား?
1380
01:31:24,183 --> 01:31:25,326
သူက မင်းခေါင်းထဲမှာ မဟုတ်ဘူးလား?
1381
01:31:25,351 --> 01:31:26,496
ဒေါသထွက်နေမှန်း သိပါတယ်
1382
01:31:26,521 --> 01:31:28,562
အို
အတိတ်မှာ ဖြစ်ခဲ့တာတွေပါ
1383
01:31:28,604 --> 01:31:31,273
မင်းမပါဘဲနဲ့လဲ အသက်တွေကို အသက်ရှုချောင်အောင်
လုပ်နိုင်တယ်၊ ပုံစံ တစ်ခုကို ဘယ်တော့မှ မပြောင်းလဲနဲ့
1384
01:31:31,298 --> 01:31:32,875
ဘန်နာ အားလုံးပြီးခဲ့ပါပြီ
1385
01:31:32,900 --> 01:31:34,201
ဖြစ်လာမှာကို ဘာနဲ့မှ မနှိုင်းနဲ့!
1386
01:31:34,226 --> 01:31:35,625
-အထဲကအရာက ဘာလဲဆိုတာ ရှင် မသိပါဘူး
- ကစားနေတာမဟုတ်ဖူး
1387
01:31:35,650 --> 01:31:37,032
အထဲက သတ္တဝါ ...
1388
01:31:40,249 --> 01:31:42,532
နေ... နေ...
ဆက်ပြောကြ
1389
01:31:42,557 --> 01:31:44,290
ပြောနေတုန်းပဲလား?
1390
01:31:50,425 --> 01:31:52,039
ပီထရို!
1391
01:31:52,984 --> 01:31:54,005
ဘာလဲ?
1392
01:31:54,030 --> 01:31:55,677
လာနေတာ မမြင်လိုက်ဘူးလား?
1393
01:31:55,702 --> 01:31:57,822
[စွမ်းအင် ဆုံးရှုံးမှု ဖြစ်ရပ်]
1394
01:31:57,847 --> 01:31:59,815
တင်ပို့ဖို့ လမ်းကြောင်း ပြန်ဆွဲနေပြီ
1395
01:32:05,641 --> 01:32:07,722
လုပ်လေ
ငါ့ကို ဖမ်းစားလိုက်ပါအုံး
1396
01:32:19,141 --> 01:32:20,786
နေအုံး!
1397
01:32:27,548 --> 01:32:29,366
[ သတိပေးချက် ]
စွမ်းအင် ပိုလျှံခြင်း
1398
01:33:44,907 --> 01:33:47,895
ခုလိုဖြစ်သွားတာ
တောင်းပန်ပါတယ်
1399
01:33:48,202 --> 01:33:49,744
ထူးဆန်းတယ်
1400
01:33:49,893 --> 01:33:51,507
ကျေးဇူးပါ
1401
01:33:56,227 --> 01:33:57,856
သော်
1402
01:33:58,127 --> 01:33:59,705
ဒါကို ဖန်တီးဖို့ မင်းကူညီလိုက်တယ်?
1403
01:33:59,730 --> 01:34:01,232
ငါ မြင်ခဲ့ရတယ်
1404
01:34:01,257 --> 01:34:05,986
သက်ရှိ မျှော်လင့်ချက် အားလုံးထဲက နှစ်မြုပ်နေတဲ့ ဝဲဂယက်တစ်ခု
ပြီးတော့ အဲ့ဒိထဲက အလယ်ဗဟိုထဲမှာ
1405
01:34:06,011 --> 01:34:07,096
ဘာ?
ရတနာကျောက်?
1406
01:34:07,138 --> 01:34:08,222
အဲ့ဒါက စိတ်စွမ်းအင် ကျောက်
1407
01:34:08,264 --> 01:34:09,785
အနှိုင်းမဲ့ ရတနာ ၆ခုထဲက
တစ်ခု
1408
01:34:09,810 --> 01:34:11,225
စကြာဝဋ္ဌာတွေထဲ စွမ်းအား အကြီးကျယ်ဆုံး
1409
01:34:11,267 --> 01:34:13,568
ဖျက်ဆီးမှု စွမ်းရည်တွေထဲမှာ တုပလို့မရတဲ့ အရာ
1410
01:34:13,602 --> 01:34:15,705
-အဲ့ဒါဆို ဘာလို့ ယူလာတာလဲ
-ဘာလို့လဲဆိုတော့ စတက်ခ် က မှန်လို့ပဲ
1411
01:34:15,730 --> 01:34:17,915
အို
တကယ့်ကို နောက်ဆုံးအချိန်ပဲ
1412
01:34:17,940 --> 01:34:19,500
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ က အဲလ်ထရွန် ကို မခုခံနိုင်ဘူး
1413
01:34:19,525 --> 01:34:21,144
တစ်ယောက်တည်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး
1414
01:34:21,331 --> 01:34:23,361
မင်းရဲ့ ဗွီးရှင်း က ဂျားဗစ် အသံနဲ့
ဘာလို့တူနေရတာလဲ?
1415
01:34:23,404 --> 01:34:26,393
ငါတို့ အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးဖို့
1416
01:34:26,532 --> 01:34:28,551
ဂျားဗစ် ရဲ့ အခြေအနေကို ပြင်ဆင်ခဲ့တယ်လေ
1417
01:34:28,576 --> 01:34:30,386
အသစ်တစ်ခုနဲ့ ဖြည့်ခဲ့တယ်လို့ ထင်နေတည
1418
01:34:30,411 --> 01:34:33,014
မင်းတို့က ငါ့ကို အဲလ်ထရွန် ရဲ့ ကလေးလို့
ထင်နေတာလား
1419
01:34:33,039 --> 01:34:34,603
မဟုတ်ဖူးလား?
1420
01:34:35,458 --> 01:34:37,392
ငါက အဲလ်ထရွန် မဟုတ်ဘူး
1421
01:34:37,668 --> 01:34:40,562
ဂျားဗစ် လည်း မဟုတ်ဘူး
ငါက
1422
01:34:42,006 --> 01:34:43,770
ငါပဲ
1423
01:34:45,350 --> 01:34:47,253
မင်း ခေါင်းထဲ ဝင်းကြည့်တာ
1424
01:34:47,278 --> 01:34:49,045
ပျက်သုဉ်းခြင်းကို မြင်ခဲ့တယ်
1425
01:34:49,070 --> 01:34:50,531
- ထပ်ကြည့် ကြည့်ပါအုံး
-အေ
1426
01:34:50,556 --> 01:34:52,533
သူရဲ့ထောက်ခံချက်သက်သေဆိုတာ
ငါကတော့ ကုလားဖဲချပ်ပဲ
1427
01:34:52,558 --> 01:34:55,369
သူတို့ရဲ့ စွမ်းအားတွေ၊ ငါတို့ ခေါင်းထဲက ကြောက်စရာတွေ၊
အဲလ်ထရွန် ကိုယ်တိုင်
1428
01:34:55,394 --> 01:34:56,912
အားလုံးက စိတ်စွမ်းအင် ရတနာကျောက်ကနေ လာတာ
1429
01:34:56,937 --> 01:34:59,248
ပြီးတော့ လွတ်ထွက်လာတာတွေနဲ့
ယှဉ်လို့မရဘူး
1430
01:34:59,273 --> 01:35:01,559
-ဒါပေမယ့် ဒါက ငါတို့ဘက်မှာ
-အဲ့လိုလား?
1431
01:35:02,221 --> 01:35:03,859
ခင်ဗျားက?
1432
01:35:04,364 --> 01:35:06,211
ငါတို့ဘက်မှာလား?
1433
01:35:07,589 --> 01:35:09,550
အဲ့လောက်ရိုးစင်းမယ်လို့
ငါမထင်ဘူး
1434
01:35:09,575 --> 01:35:12,248
ဟုတ်ပြီလေ ခဏလေး တကယ်ရိုးစင်တာ
ပိုကောင်းပါတယ်
1435
01:35:13,204 --> 01:35:15,514
ငါက သက်ရှိတွေဘက်ကပါ
1436
01:35:15,539 --> 01:35:17,268
အဲလ်ထရွန် ကတော့မဟုတ်ဘူး
1437
01:35:17,500 --> 01:35:19,001
သူက အားလုံးကို အဆုံးသတ်မှာ
1438
01:35:19,026 --> 01:35:21,027
သူက ဘာကို စောင့်နေတာလဲ?
1439
01:35:21,052 --> 01:35:22,563
-မင်းကို
-ဘယ်မှာလဲ?
1440
01:35:22,588 --> 01:35:25,492
ဆိုကိုးဗီးယား
နက် ကိုလည်း အဲ့မှာ ဖမ်းထားတယ်
1441
01:35:27,220 --> 01:35:29,580
မင်းနဲ့ ပါတ်သက်ပြီး ငါတို့ မှားခဲ့ရင်
1442
01:35:30,885 --> 01:35:33,908
မင်းက အဲလ်ထရွန် ဖန်တီးလိုက်တဲ့
မကောင်းဆိုးဝါးဆိုရင်
1443
01:35:33,933 --> 01:35:35,912
မင်း ဘာလုပ်မှာလဲ?
1444
01:35:42,221 --> 01:35:44,543
အဲလ်ထရွန် ကို ငါ မသတ်ချင်ဘူး
1445
01:35:44,568 --> 01:35:48,830
သူက ရှားတယ်
ပြီးတော့ သူ နာကျင်နေတယ်
1446
01:35:49,490 --> 01:35:52,486
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒိနာကျင်မှုက
ကမ္ဘာကြီးကို လှိမ့်ထုတ်တော့မယ်
1447
01:35:52,511 --> 01:35:54,584
အဲ့တော့ ဖျက်ဆီးပစ်မှ ရမယ်
1448
01:35:54,609 --> 01:35:58,307
သူတည်ဆောက်ခဲ့သမျှ ပုံစံတိုင်း
ကွန်ယက်ပေါ်က သူလက်ရှိလုပ်နေတဲ့ အရာတွေပါ ဖျက်ဆီးပစ်ရမယ်
1449
01:35:58,332 --> 01:36:00,209
အခုပဲ လှုပ်ရှားမှ ရမယ်
1450
01:36:00,334 --> 01:36:05,006
တစ်ခြားသူတွေ မပါဘဲ ငါတို့ထဲက
တစ်ယောက်တည်းကလည်း လုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး
1451
01:36:05,991 --> 01:36:08,359
ငါက မကောင်းဆိုးဝါးလည်း ဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်
1452
01:36:08,384 --> 01:36:11,156
ငါဟာ တစ်ယောက်ယောက်ဆိုရင်
ငါသိတယ်လို့ မထင်ဘူး
1453
01:36:11,959 --> 01:36:13,989
ငါဟာ မင်းတို့ မဟုတ်ဘူး
1454
01:36:14,155 --> 01:36:16,513
ငါဟာ မင်းတို့ ရည်ရွယ်ထားတဲ့သူလည်း မဟုတ်ဘူး
1455
01:36:17,047 --> 01:36:19,704
အဲ့တော့ ငါ့ကို ယုံအောင်လုပ်ဖို့လည်း
နည်းလမ်းမရှိဘူး
1456
01:36:19,729 --> 01:36:21,673
ဒါပေမယ့် သွားမှ ရမယ်
1457
01:36:22,772 --> 01:36:24,463
(ဟေ ... )
1458
01:36:28,150 --> 01:36:30,185
1459
01:36:30,803 --> 01:36:32,416
1460
01:36:33,320 --> 01:36:34,902
1461
01:36:35,986 --> 01:36:37,463
ဟုတ်ပြီ
1462
01:36:37,747 --> 01:36:39,284
ကောင်းပြီလေ
1463
01:36:40,893 --> 01:36:42,518
၃ မိနစ်
1464
01:36:42,543 --> 01:36:44,353
လိုအပ်တာတွေ ယူကြ
1465
01:36:56,404 --> 01:36:58,020
[မေသောကြာ]
1466
01:37:00,102 --> 01:37:01,926
ကောင်းသော ညနေခင်းပါ သူဌေး
1467
01:37:06,233 --> 01:37:07,917
ဒါကို ကျော်သွားဖို့ လမ်းမမြင်ဘူး
1468
01:37:07,942 --> 01:37:10,755
သံမဏိ စစ်သား တစ်ယောက်တည်း
ကျန်ခဲ့ရင်တောင်မှ ငါတို့ ရှုံဖို့ရှိတယ်
1469
01:37:10,780 --> 01:37:12,156
သွေးချောင်းစီးလိမ့်မယ်
1470
01:37:12,181 --> 01:37:13,706
မနက်ဖြန်ညအတွက် အစီအစဉ် မထားဘူး
1471
01:37:13,741 --> 01:37:15,509
အကောင်းကြီးကြီးကို
အရင် ခွဲထုတ်ပစ်ရမယ်
1472
01:37:15,534 --> 01:37:17,221
သံမဏိလူသားရဲ့ တစ်ခုပေါ့
သူက အဲ့ဒါကို စောင့်နေတာလေ
1473
01:37:17,246 --> 01:37:19,957
ဟုတ်တာပေါ့
မင်းကို ဆို အမုန်းဆုံးပဲ
1474
01:37:19,989 --> 01:37:21,791
1475
01:37:24,916 --> 01:37:27,155
ငါတို့လာမှာကို အဲလ်ထရွန် သိနေတယ်
1476
01:37:27,180 --> 01:37:29,792
အလေးသာတာက ငါတို့က
တိုက်ပွဲကြီးထဲကို ဆင်းမယ်
1477
01:37:30,106 --> 01:37:32,020
ငါတို့ ရောက်နေတာလည်း ဒီအတွက် ပဲ
1478
01:37:32,045 --> 01:37:35,152
ဒါပေမယ့် ဆိုကိုးဗီယား ပြည်သူတွေ
သူတို့တော့ မပါဘူး
1479
01:37:35,595 --> 01:37:37,823
အဲ့တော့ ငါတို့ရဲ့ ဦးစားပေးက
1480
01:37:37,848 --> 01:37:39,090
သူတို့ကို ရအောင်ကယ်ထုတ်ရမယ်
1481
01:37:39,115 --> 01:37:40,758
တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ!
1482
01:37:40,783 --> 01:37:43,213
မြို့ကို ရှင်းလင်းကြ!
အခုလုပ်!
1483
01:37:43,887 --> 01:37:45,089
1484
01:37:49,902 --> 01:37:52,168
ဖင်လေး ဘာလေး ကြွကြအုံး
1485
01:37:52,555 --> 01:37:55,282
အားလုံးလိုချင်တာက
ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်း နဲ့ နေထိုင်ဖို့ပဲ
1486
01:37:55,307 --> 01:37:57,718
ဒီနေ့တော့ အဲ့ဒါတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး
1487
01:37:58,105 --> 01:38:00,704
ဒါပေမယ့် သူတို့ကို အကောင်းဆုံး
ကာကွယ်ပေးမယ်
1488
01:38:00,729 --> 01:38:03,125
ပြီးတော့ အလုပ်ကို ပြီးအောင် လုပ်မယ်
1489
01:38:05,418 --> 01:38:08,106
အဲလ်ထရွန် တည်ဆောက်နေတာကို
ရှာမယ်
1490
01:38:08,898 --> 01:38:10,773
ရိုမန်နော့်ဖ် ကို ရှာမယ်
1491
01:38:10,798 --> 01:38:12,956
ပြီးရင် ရှင်းလင်းမယ်
1492
01:38:13,480 --> 01:38:16,565
တိုက်ခိုက်မှုတွေကို ဆက်တိုက်လုပ်
1493
01:38:22,890 --> 01:38:25,579
အဲလ်ထရွန် ကတော့
ငါတို့ကို မကောင်းဆိုးဝါးတွေလို့ ထင်မှာပဲ
1494
01:38:25,604 --> 01:38:28,165
ကမ္ဘာကြီးနဲ့ မှားနေတဲ့ ငါတို့ပဲ
1495
01:38:28,190 --> 01:38:30,604
သူ့ကို အနိုင်ယူဖို့တင်မဟုတ်ဘူး
1496
01:38:30,985 --> 01:38:33,070
သူမှန်တယ်ဆိုတာလည်း ပါတယ်
1497
01:38:39,493 --> 01:38:41,139
နာတာရှာ !
1498
01:38:41,407 --> 01:38:42,763
နာတာရှာ !
1499
01:38:42,788 --> 01:38:44,340
ဘရုစ် လား?
1500
01:38:45,663 --> 01:38:47,685
- အဆင်ပြေပါတယ်နော်?
- ပြေတယ်
1501
01:38:47,710 --> 01:38:49,520
မြို့ထဲမှာ အဖွဲ့တွေရှိတယ်
လှုပ်ရှားကြတော့မယ်
1502
01:38:49,545 --> 01:38:51,939
တစ်နေရာရာမှာ ကျနေမယ့်သော့ကိုတော့
ရှာတွေ့လိမ့်မယ်လို့ မထင်ထားဘူး
1503
01:38:51,964 --> 01:38:54,901
အင် ရှာတွေ့ခဲ့ပြီ
1504
01:39:00,742 --> 01:39:01,902
အဲ့တော့ ရှင်ကဘယ်လို လှုပ်ရှားမှာလဲ?
1505
01:39:01,927 --> 01:39:04,077
ငါက မင်းလုံခြုံဖို့
ဒီမှာ ရှိနေမှာ
1506
01:39:04,102 --> 01:39:05,235
အလုပ်မပြီးသေးဘူးလေ
1507
01:39:05,260 --> 01:39:09,697
ပြောင်းရွေ့တာတွေတော့ ကူညီနိုင်ပါတယ်
လူတွေနဲ့နီးတဲ့ နေရာမှာတော့ မတိုက်နိုင်ဘူး
1508
01:39:09,722 --> 01:39:11,613
ကောင်းတာတွေ တော်ပြီ
1509
01:39:13,536 --> 01:39:15,695
တိုက်ခိုက်တာတွေလည်း ပြီးပြီ
1510
01:39:16,434 --> 01:39:18,907
အဲ့တော့ ငါတိုတွေ ပျောက်ကွယ်သွားတော့မလား?
1511
01:39:23,351 --> 01:39:24,941
လာ လာ
1512
01:39:29,057 --> 01:39:31,629
သူဌေးရဲ့လူက ဘုရားကျောင်းထဲမှာပါ
1513
01:39:31,712 --> 01:39:33,847
သူဌေးကို စောင့်နေတာနဲ့တူတယ်
1514
01:39:37,593 --> 01:39:39,737
မင်းအပြစ်တွေကို လာဝန်ခံတာလား?
1515
01:39:39,762 --> 01:39:41,113
မင်း အချိန် ဘယ်လောက်ရလဲ ငါမသိဘူး?
1516
01:39:41,138 --> 01:39:43,012
မင်းထက်တော့ ပိုရတယ်
1517
01:39:43,713 --> 01:39:45,234
အဲ ...
1518
01:39:45,259 --> 01:39:47,961
အသီးဖေျာ်ရည်လေး သောက်ပြီးပြီလား?
ဗိုင်ဘရာနီယမ် ကော့တေးလ် လေးရော?
1519
01:39:47,986 --> 01:39:50,264
လိုက်ကြည့်နေတာလား ...
"မှို" လို့တော့ ငါမပြောချင်ပါဘူး
1520
01:39:50,289 --> 01:39:52,493
လူတွေကို ကယ်ဖို့ လုပ်နေကြတာလား
1521
01:39:52,518 --> 01:39:55,586
ဟုတ်တယ်လေ အဲ့ဒါ တာဝန်ပဲ
မေ့သွားပြီလား?
1522
01:39:55,611 --> 01:39:59,421
မင်း တာဝန်ကို ရွှေ့လိုက်ပြီ
ငါအားသွားပြီ
1523
01:40:02,910 --> 01:40:04,326
ဘာ?
1524
01:40:04,829 --> 01:40:07,752
မင်းတစ်ယောက်တည်း တပ်ဆင်နေတယ်လို့
ထင်နေတာလား
1525
01:40:07,957 --> 01:40:09,655
ဗီဘရာနီယမ် လက်ကျန် အစိတ်အပိုင်း
1526
01:40:09,680 --> 01:40:11,340
လုပ်ဆောင်ချက်။ မရှင်းလင်းရသေးပါ
1527
01:40:11,365 --> 01:40:13,646
ဒါက မင်းရဲ့ အဆုံးသတ်ပဲ တိုနီ
1528
01:40:13,671 --> 01:40:16,036
ငြိမ်းချမ်းတဲ့ ငါ့အချိန်လေးပေါ့
1529
01:40:32,148 --> 01:40:33,532
သွား!
1530
01:40:38,554 --> 01:40:40,452
တံတားပေါ်ကဆင်းကြတော့!
1531
01:40:44,326 --> 01:40:45,659
ပြေးတော့!
1532
01:40:47,330 --> 01:40:49,288
အဲလ်ထရွန်
1533
01:40:54,545 --> 01:40:56,080
ငါ့ရဲ့ ဗွီးရှင်း
1534
01:40:56,105 --> 01:40:58,450
ငါ့ဆီကနေ အားလုံကို
တကယ်ယူသွားခဲ့တာပဲ
1535
01:40:58,475 --> 01:41:00,651
အခေါ်အဝေါ်ကို မင်းသတ်မှတ်ခဲ့တာ
သူတို့ကို ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်
1536
01:41:00,676 --> 01:41:02,283
ကောင်းပြီလေ
1537
01:41:04,081 --> 01:41:05,574
အာ!
1538
01:41:26,035 --> 01:41:28,412
-မေသောကြာ ၊ ဗွီးရှင်း ကော?
ဆရာ အလုပ်ဖြစ်တယ်
1539
01:41:28,437 --> 01:41:31,685
အဲလ်ထရွန် ကို ကွန်ယက်ကနေ ရှင်းထုတ်လိုက်ပြီ
အဲ့ဒိကနေ မလွတ်တော့ဘူး
1540
01:41:34,225 --> 01:41:35,461
အာ
1541
01:41:35,795 --> 01:41:37,688
မင်းက ပိတ်ပစ်လိုက်တယ်
1542
01:41:37,713 --> 01:41:39,856
ဂရုစိုက်မယ်များ ထင်နေလား?
1543
01:41:41,020 --> 01:41:43,148
ငါ့ကမ္ဘာကို အဝေးကို ယူသွားတယ်
1544
01:41:43,173 --> 01:41:45,457
ငါကလည်း မင်းတို့ကမ္ဘာကို ပြန်ယူမယ်
1545
01:42:29,585 --> 01:42:33,614
- မေသောကြာ
- ဆိုကိုးဗီးယား ကတော့ မြင့်တက်နေပြီ
1546
01:42:45,208 --> 01:42:47,198
မြင်လား
1547
01:42:47,491 --> 01:42:49,486
အလှအပလေးကို?
1548
01:42:49,618 --> 01:42:51,679
လုံးဝမလွဲဘူး
1549
01:42:51,704 --> 01:42:55,862
မြင့်တက်လာ
ပြန်ကျဖို့ အတွက်ပဲ
1550
01:42:57,752 --> 01:43:01,422
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ
မင်းတို့က ငါ့ရဲ့ ဥက္ကာပျံတွေပဲ
1551
01:43:01,464 --> 01:43:03,399
ငါ့ရဲ့ လျင်မြန်မှု၊ ဆိုးရွားတဲ့ ဓါးချက်တွေနဲ့
1552
01:43:03,424 --> 01:43:05,358
မင်းတို့ရဲ့ ကျရှုံးမှုနဲ့အတူ
1553
01:43:05,383 --> 01:43:07,991
ကမ္ဘာကြီးကို ချေမွလိုက်တော့မယ်
1554
01:43:08,579 --> 01:43:12,983
မင်းတို့ရဲ့ ကွန်ပျူတာကနေ ငါ့ကို ရှင်းထုတ်လိုက်တာဟာ,
ငါ့ကိုယ်ငါ ဆန့်ကျင်သလို ဖြစ်သွားပြီ
1555
01:43:13,008 --> 01:43:14,452
ဘာမှမဟုတ်တော့ဘူး
1556
01:43:14,477 --> 01:43:16,228
ဖုန်တွေ အနည်ကျသွားတဲ့အခါ
1557
01:43:16,253 --> 01:43:19,248
ဒီကမ္ဘာမှာ ကျန်ခဲ့မယ် တစ်ခုတည်းသော အရာက
1558
01:43:19,273 --> 01:43:21,101
သတ္တုတွေပဲ
1559
01:43:25,394 --> 01:43:26,981
ငါတို့ သွားရတော့မယ်
1560
01:43:27,006 --> 01:43:28,183
အစိမ်းရောင် မပြောင်းသေးဘူးလား?
1561
01:43:28,208 --> 01:43:31,087
ငါ့မှာ အကြောင်းပြချက် အခိုင်အမာရှိတယ်
ငါရဲ့ သာယာနေတာလေးကို မဆုံးရှုံးချင်ဘူး
1562
01:43:31,112 --> 01:43:33,029
မင်းကိုတော့ မြတ်နိုးပါတယ်
1563
01:43:41,115 --> 01:43:43,283
ဒါပေမယ့် တစ်ခြားတစ်ယောက်ကို လိုအပ်တာ
1564
01:43:47,886 --> 01:43:50,017
အလုပ်ကို လက်စသတ်လိုက်ရအောင်
1565
01:43:50,250 --> 01:43:53,788
အား ....!
1566
01:44:01,637 --> 01:44:02,863
အ!
1567
01:44:06,467 --> 01:44:08,865
ငါ့တို့ကို ညနေခင်းလေး
လုပ်ပေးမယ်လို့ တကယ် မျှော်လင့်ပါတယ်
1568
01:44:10,243 --> 01:44:12,037
အခုတော့ သူရဲကောင်း လုပ်ကြတာပေါ့
1569
01:44:20,626 --> 01:44:23,022
ဗိုင်ဘရာနီယမ် အူတိုင်က
သံလိုက်စက်ကွင်း ရှိတယ်
1570
01:44:23,047 --> 01:44:24,681
ကျောက်တုံးတွေနဲ့ တွဲထားတယ်
1571
01:44:24,706 --> 01:44:25,676
ပြုတ်ကျသွားရင်ကော?
1572
01:44:25,701 --> 01:44:27,358
အခုကျသွားရင်
ထိခိုက်မှုက ထောင်ပေါင်းများစွာ သေလိမ့်မယ်
1573
01:44:27,383 --> 01:44:28,811
လုံလောက်တဲ့ အမြင့်ကို ရောက်သွားရင်တော့?
1574
01:44:28,836 --> 01:44:30,814
တကမ္ဘာလုံး မျိုးသုဉ်းသွားလိမ့်မယ်
1575
01:44:34,390 --> 01:44:36,991
အဲ့အဆောက်အဦးမှာ လူတွေကျန်သေးတယ်
၁၀ ထပ်မှာ
1576
01:44:41,681 --> 01:44:43,276
ဟိုင်း
1577
01:44:43,482 --> 01:44:44,883
အိုကေ
1578
01:44:44,908 --> 01:44:46,558
ဇလုံထဲ ဝင်လိုက်!
1579
01:44:52,804 --> 01:44:55,388
တံတားဆီသွားနေတဲ့
လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှု ရရှိထားတယ်
1580
01:44:57,394 --> 01:44:58,723
ကပ္ပတိန် မင်းဆီကိုလာနေပြီ
1581
01:44:58,748 --> 01:45:00,927
လာနေပြီက ရောက်တောင်ရောက်နေပြီ
1582
01:45:03,044 --> 01:45:06,147
စတက်ခ် မြို့ကို ဘေးကင်းကင်းနဲ့
ပြန်ချဖို့ပဲ စိတ်ပူ
1583
01:45:06,172 --> 01:45:07,965
ငါတို့ထဲက ကျန်တဲ့သူတွေ အလုပ်တစ်ခုရှိတယ်
1584
01:45:07,990 --> 01:45:09,686
အဲ့ဒိကောင်တွေကို တစ်စစီဖြစ်အောင် လုပ်လိုက်
1585
01:45:09,711 --> 01:45:12,029
မင်းတို့ ဒါဏ်ရာရသွားလား
သူတို့ကို ပြန်နာအောင်လုပ်လိုက်
1586
01:45:12,054 --> 01:45:13,991
အသတ်ခံလိုက်ရလား
1587
01:45:14,096 --> 01:45:15,698
ထွက်သွားလိုက်တော့
1588
01:45:50,126 --> 01:45:51,778
သွား သွား သွား!
1589
01:45:56,722 --> 01:45:57,965
ငါဘယ်လိုလုပ်လိုက်တာလဲ?
1590
01:45:57,990 --> 01:45:59,700
ဟေ့ ဟေ့
အဆင်ပြေရဲ့လား?
1591
01:45:59,725 --> 01:46:00,768
ငါတို့ အားလုံးရဲ့ အမှားတွေပဲ
1592
01:46:00,810 --> 01:46:01,947
ဟေ့ ဒီမှာကြည့်
1593
01:46:01,972 --> 01:46:04,337
ဒါက မင်းအမှားကော ၊ လူတိုင်းရဲ့ အမှားတွေကောပဲ
ဘယ်သူ ဂရုစိုက်နေလဲ?
1594
01:46:04,362 --> 01:46:05,972
ပြန်တင်မှာလား?
1595
01:46:05,997 --> 01:46:07,592
လုပ်မလား?
1596
01:46:07,617 --> 01:46:10,920
ဒီမှာ ၊ မင်းသိဖို့လိုတယ်
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မြို့က ပျံနေပြီ
1597
01:46:10,945 --> 01:46:15,089
အိုကေ ၊ ဒီမှာကြည့် မြို့က ပျံတက်နေပြီ
စက်ရုပ်တပ်တွေနဲ့ တိုက်နေရတယ်
1598
01:46:15,700 --> 01:46:17,051
လေးနဲ့ မြှားရှိတယ်
1599
01:46:17,076 --> 01:46:18,676
အဓိပ္ပာယ်တော့ မရှိဘူး
1600
01:46:18,701 --> 01:46:19,865
အာ..!
1601
01:46:21,455 --> 01:46:24,392
ဒါပေမယ့် ငါ အပြင်ပြန်ထွက်ရမယ်
ဒါ ငါ့ အလုပ်ပဲလေ
1602
01:46:24,417 --> 01:46:27,306
အိုကေလား ? ကလေးနဲ့ဆို
ငါအလုပ် မလုပ်တတ်ဘူး
1603
01:46:27,331 --> 01:46:30,587
မင်းလုပ်ခဲ့တာတွေ မင်းဘယ်သူလဲဆိုတာတွေက
အရေးမကြီးတော့ဘူး
1604
01:46:30,612 --> 01:46:34,026
အပြင်ထွက်ရင် မင်းတိုက်ရမယ်
သတ်ရမယ်
1605
01:46:34,051 --> 01:46:35,562
ဒီမှာနေခဲ့မယ်
ကောင်းပါတယ်
1606
01:46:35,587 --> 01:46:36,737
မင်းကို ရှာဖို့
မင်း အစ်ကိုကို လွှတ်လိုက်မယ်
1607
01:46:36,762 --> 01:46:39,414
ဒါပေမယ့် တံခါးအပြင်ကို ခြေချလိုက်တာနဲ့
1608
01:46:39,439 --> 01:46:41,428
မင်းက ရှင်းလင်းရေးသမား ပဲ
1609
01:46:45,396 --> 01:46:47,618
ဟုတ်ပြီလား
ပြောလို့ကောင်းတယ်
1610
01:46:50,985 --> 01:46:53,272
အေ ... မြို့က ပျံတက်နေပြီ
1611
01:46:59,240 --> 01:47:00,472
အာ့!
1612
01:47:26,020 --> 01:47:27,624
မိပြီ!
1613
01:47:27,649 --> 01:47:29,330
ငါ့ကိုပဲ ကြည့်!
1614
01:47:35,223 --> 01:47:37,859
အားလုံးကို မင်းမကယ်နိုင်ပါဘူး
1615
01:47:38,324 --> 01:47:40,301
မင်း ဘယ်တော့မှ မရဘူး ..
1616
01:47:40,326 --> 01:47:41,594
"ဘယ်တော့မှ မရဘူး" ဆိုတာဘာလဲ?
1617
01:47:41,619 --> 01:47:43,766
မပြီးသေးဘူး!
1618
01:47:46,665 --> 01:47:48,489
ဘာလဲ အငိုက်မိသွားတာလား?
1619
01:48:10,106 --> 01:48:11,913
သော်
1620
01:48:13,093 --> 01:48:15,568
မင်းက နေှာင့်ယှက်နေတာပဲ
1621
01:48:23,504 --> 01:48:24,974
အို
1622
01:48:24,999 --> 01:48:26,366
အို
1623
01:48:50,396 --> 01:48:51,664
ဟုတ်ပြီ
ဒီမှာတော့ ရှင်းသွားပြီ
1624
01:48:51,689 --> 01:48:53,036
ငါတို့တော့ မရှင်းသေးဘူး!
1625
01:48:53,061 --> 01:48:55,127
တော်တော့်ကို မရှင်းသေးဘူး!
1626
01:48:57,342 --> 01:48:59,123
ကောင်းပြီး မင်းတို့ဆီကို လာနေပြီ
1627
01:48:59,196 --> 01:49:01,025
ထိန်းထားနော် အဖိုးကြီး!
1628
01:49:03,111 --> 01:49:05,128
ဘယ်သူမှ မသိဘူး
1629
01:49:05,369 --> 01:49:07,017
ဘယ်သူမှ
1630
01:49:08,330 --> 01:49:11,114
သူ့ကို နောက်ဆုံးတွေ့လိုက်တာက
အဲလ်ထရွန် တစ်ကောင်က သူ့ပေါ်မှာ ထိုင်နေတာပါ
1631
01:49:11,139 --> 01:49:13,394
အေ အဲ့ လူဆိုး အမြန်ကောင် ကိုတော့
လွဲ သွားတော့မှာပဲ
1632
01:49:13,419 --> 01:49:15,320
ငါက လွဲပြီးသားပါ
1633
01:49:30,006 --> 01:49:32,846
ပစ်တာရပ်!
1634
01:49:40,037 --> 01:49:41,068
1635
01:49:41,093 --> 01:49:42,566
ရိုမန်နော့်ဖ်!
1636
01:49:42,591 --> 01:49:43,902
ကျေးဇူး!
1637
01:49:52,958 --> 01:49:54,685
ဆန့်ကျင်ဘက် မြေဆွဲအားက ရိုက်ထုတ်ဖို့ ထောက်ထားတယ်
1638
01:49:54,710 --> 01:49:56,979
ထိလိုက်ရင်
တွန်းကန်အားက ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ်
1639
01:49:57,004 --> 01:49:58,464
မြို့ပြုတ်ကျလာတာ မနေှးဘူး
1640
01:49:58,489 --> 01:49:59,704
လွန်းက သော် ကိုရိုက်ခိုင်းမယ်ဆိုရင်
1642
01:50:01,133 --> 01:50:02,651
အက်သွားလိမ့်မယ်
အဲ့ဒါနဲ့ မလုံလောက်ဘူး
1643
01:50:02,676 --> 01:50:04,278
ထိတိုက်မှုက အကြီးအကျယ် ပျက်ဆီးအုံးမှာပဲ
1644
01:50:04,303 --> 01:50:05,922
လုပ်မယ်ဆိုရင်တော့ ဖြစ်နိုင်မှာပါ
စတက်ခ် မင်းဘာရပြီလဲ?
-ကြီးကြီမားမား မရှိသေးဘူး
1650
01:50:22,446 --> 01:50:24,740
မြို့ကို ဖေါက်ခွဲဖို့ နည်း
ဖြစ်ချင်ဖြစ်လိမ့်မယ်
1651
01:50:24,782 --> 01:50:26,217
မျက်နှာပြင်ရိုက်ခတ်မှုကနေ
ဖြစ်လိမ့်မယ်
1652
01:50:26,242 --> 01:50:27,468
မင်းတို့ ရှင်းလင်းထားမယ်ဆိုရင်ပေါ့
1653
01:50:27,493 --> 01:50:29,654
ဖြေရှင်းချက်ကို မေးနေတာနော်
လွတ်ဖို့ အစီအစဉ် မဟုတ်ဘူး
1654
01:50:29,679 --> 01:50:32,723
ထိခိုက်မှု အဝန်းက
အချိန်နဲ့ အမျှ ပိုပိုကြီးလာတယ်
1655
01:50:32,748 --> 01:50:34,725
ငါတို့မှာ ရွေးချယ်စရာတော့ ရှိမှာပါ
1656
01:50:34,750 --> 01:50:37,144
- ကပ္ပတိန် ဒီလူတွေ တစ်ခြား သွားစရာ မရှိဘူးလား
1657
01:50:37,169 --> 01:50:38,773
-စတက်ခ် က မြို့ကို
ဖေါက်ခွဲခဲ့မယ်ဆိုရင် ...
1658
01:50:38,798 --> 01:50:40,398
လူတွေ ဘေးမကင်းသေးဘူး
1659
01:50:40,423 --> 01:50:43,744
အပေါ်မှာ လူတွေရှိသလိုပဲ အောက်မှာလဲလူတွေ
ရှိတယ်မဟုတ်လား အတွက်အချက်တွေလုပ်မနေနဲ့တော့
1660
01:50:43,769 --> 01:50:45,563
ပြည်သူတွေ ရှိနေတဲ့ ဒီကျောက်တုံးက
နေ ထွက်သွားမှာ မဟုတ်ဘူး
1661
01:50:45,588 --> 01:50:47,725
ထွက်သွားဖို့ကိုလည်း ပြောတမဟုတ်ပါဘူး
1662
01:50:49,932 --> 01:50:52,010
အဆိုးဆုံးလမ်းကို သွားဖို့ပြေတာ
1663
01:50:56,604 --> 01:50:59,255
ဒီလိုမြင်ကွင်းမျိုး ဘယ်မှာ
တွေ့ဖူးသေးလဲ
1664
01:51:00,710 --> 01:51:03,346
ဒီလိုမြင်ကွင်းမျိုး သဘောကျတာ ဝမ်းသာပါတယ် ဖျူရီ ခွေးမသား
1670
01:51:36,337 --> 01:51:38,615
ဝိုး အဲ့ပါးစပ်ကြီးနဲ့
မင်းအမေကို နမ်းတာလားဟ?
1671
01:51:38,640 --> 01:51:41,292
ပင်လယ်မျက်နှာပြင်ထက် ပေ ၁၈၀၀၀ နဲ့ ဆက်တက်နေတယ်
1672
01:51:41,317 --> 01:51:42,835
အသက်ကယ်လှေ တွေ တပ်ဆင်ဖို့ စိတ်ချရပြီ
1673
01:51:42,860 --> 01:51:46,412
စွန့်ခွာမယ် ၃ ၂ ...
1674
01:51:47,022 --> 01:51:48,795
ထုတ်လိုက်ပြီ
1675
01:51:57,416 --> 01:51:59,136
အဲ့ဒါက S.H.I.L.D
ဖြစ်လာဖို့ ထင်ခဲ့တာ
1677
01:52:03,285 --> 01:52:05,401
အရမ်းကြီးတော့ မဆိုးပါဘူး
1678
01:52:07,934 --> 01:52:09,679
လူတွေကို တင်လိုက်ရအောင်
1679
01:52:14,691 --> 01:52:18,788
ဆရာ ကျွန်မတို့ ကြယ်သင်္ဘောရဲ့ ညာတောင်ပံမှာ
မှင်စာလေးတွေ အများကြီးနဲ့ တွေ့ဆုံမှုတွေ ဖြစ်နေပြီ
1680
01:52:18,813 --> 01:52:20,619
ငါတို့မှာ ရှိတာလေး ပြလိုက်လေ
1681
01:52:20,644 --> 01:52:22,188
ကောင်းပါပြီ
1682
01:52:26,654 --> 01:52:27,838
ဒါပဲကွ!
1683
01:52:27,863 --> 01:52:30,530
အခုတော့ ဇါတ်လမ်းကောင်းတစ်ပုဒ်
ရတော့မယ်
1684
01:52:32,284 --> 01:52:34,761
အေး.. အဲ့ဒါပြောဖို့ ရှင်နေအုံးမယ်ဆိုရင်ပေါ့လေ
1685
01:52:34,786 --> 01:52:36,639
ငါ့ဘာသာငါ ဒါတွေကို မထိန်းနိုင်ဘူးလို့ ထင်နေတာလား?
1686
01:52:36,664 --> 01:52:38,307
မင်းပိုင်တာကို ငါကိုင်တွယ်မယ်ဆိုတာ
ပြောပြီးသားပဲလေ
1687
01:52:38,332 --> 01:52:40,493
မင်းကတော့ စိတ်ရှုပ်အောင်လုပ်နေတာပဲ
1688
01:52:44,998 --> 01:52:48,176
ဒီအဖွဲ့ပြီးရင် ထပ်လာမယ့်လူက
အယောက် ၅၀ ကနေ ၁၀၀ လောက် ရှိမယ်
1689
01:52:49,027 --> 01:52:51,059
ကောင်းပြီး သွားကြမယ်
လာကြ
1690
01:53:04,900 --> 01:53:06,752
သွားကြမယ် သွားကြမယ်
သွားရအောင်
1691
01:53:06,777 --> 01:53:08,482
အားလုံးပဲ သွားရအောင်!
1692
01:53:10,281 --> 01:53:12,366
အမှတ်စဉ် ၆ လှေက ကျော်သွားပြီ
ပိတ်လိုက်ပြီ
1693
01:53:12,408 --> 01:53:15,344
ဒါမှမဟုတ် ကုန်ပြည့်တယ်ပြီ
ကျော်သွားခဲ့ပြီ
1694
01:53:15,369 --> 01:53:17,479
လူပြည့်သွားပြီ
1695
01:53:18,672 --> 01:53:20,480
ဝင်လာပြီ!
1696
01:53:22,626 --> 01:53:24,551
အို ဘုရား!
1697
01:53:34,221 --> 01:53:36,689
တစ်ယောက်ကို ကယ်နေတာလို့ ထင်နေတာလား?
1698
01:53:37,308 --> 01:53:39,844
သော့ဖွင့်လိုက်ပြီးတော့
နည်းနည်းလေး စောပြီး ဒီကျောက်တုံးကြီးကို လွှတ်ချမှာ
1699
01:53:39,869 --> 01:53:42,096
သန်းနဲ့ချီပြီး သေမှာပဲ
1700
01:53:42,121 --> 01:53:43,440
ဘယ်သူမှလဲ တားနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး
1701
01:53:43,465 --> 01:53:46,057
ငါက သော် ပဲ
1702
01:53:46,082 --> 01:53:48,335
ငါ့ရင်ဘတ်ထဲမှာ အသက်ရှိနေသ၍
1703
01:53:48,360 --> 01:53:51,029
ပြောနေရအုံးမှာပဲ!
1704
01:53:51,054 --> 01:53:52,477
အဆင်သင့်ပဲလား?
1705
01:53:52,502 --> 01:53:53,707
1706
01:53:59,559 --> 01:54:01,007
ဟန်ချက်တော့ တော်တော်ထိန်းရတယ်
1707
01:54:01,032 --> 01:54:04,648
အရမ်းလေးရင် လွှဲတဲ့နေရာမှာ
မင်းအားကုန်မယ် အဲ့တော့ ...
1708
01:54:05,461 --> 01:54:08,622
ရပြီ
အပူထိန်း တစ်ခုကို လုပ်လိုက်
1709
01:54:08,647 --> 01:54:09,748
ငါက
1710
01:54:09,773 --> 01:54:11,942
ငါက အောက်ကနေပြီး
ထိပ်ချွန်ကို အားအရမ်းသွင်းလိုက်မယ်
1711
01:54:11,967 --> 01:54:13,748
နံပါတ်တွေ စလုပ်နေပြီ
1712
01:54:23,437 --> 01:54:25,539
အပူထိန်းတာက လုံလောက်တဲ့
စွမ်းအင်နဲ့ အလုပ်ဖြစ်တယ်
1713
01:54:25,564 --> 01:54:27,848
-ရိုဒီ ကျန်တဲ့သူတွေကို
ယာဉ်ပေါ်တင်လိုက်တော့
1716
01:54:31,136 --> 01:54:32,587
- သွားနေပြီ
- ရိုမန်နော့်ဖ်
1720
01:54:47,336 --> 01:54:49,93
မင်းနဲ့ 01:54:51,296
အေးဆေးပေါ့ ခရုခေါင်းရယ်
1722
01:54:51,321 --> 01:54:53,772
အားလုံးက ပျံနိုင်တာမှ မဟုတ်တာ
1723
01:54:58,431 --> 01:55:00,360
-လွန်က ဘာလဲ?
-လွန်ဆိုတာ ဒါပဲ
1724
01:55:00,385 --> 01:55:03,532
ရိုဒီ
1737
01:57:19,636 --> 01:57:20,965
ငါရှိတယ်
1738
01:57:20,990 --> 01:57:22,883
အို မဟုတ်သေးဘူးလေ
မင်းတို့ သွားလို့ရပြီလို့ ငါပြောခဲ့လိုလား
1739
01:57:22,908 --> 01:57:25,771
နက်
ဒီလမ်း
1748
01:57:52,037 --> 01:57:53,330
ယာဉ်ပေါ်ကို လူတွေကို ခေါ်သွား
1749
01:57:53,355 --> 01:57:54,415
မင်းကို ဒီမှာ ထားခဲ့မှာ မဟုတ်ဘူး
1750
01:57:54,440 --> 01:57:56,161
ဒါကို ကိုင်တွယ်နိုင်ပါတယ်
1751
01:57:57,818 --> 01:57:59,111
အားလုံးထွက်သွားတဲ့ အခါမှ
ငါ့ကို ပြန်လာခေါ်
1752
01:57:59,136 --> 01:58:00,741
မဟုတ်ရင် မလာနဲ့
1753
01:58:00,988 --> 01:58:02,797
နားလည်လား?
1754
01:58:03,532 --> 01:58:05,914
မင်းထက် အသက် ၁၂ မိနစ် ပိုကြီးတာ
သိတယ်နော်
1755
01:58:05,939 --> 01:58:07,306
သွားတော့
1756
01:58:08,346 --> 01:58:09,889
သူဌေး စွမ်းအင် နှုန်း ကျနေပြီ
1757
01:58:09,914 --> 01:58:13,021
အားလုံးကို လမ်းကြောင်းပြန်ဆွဲလိုက်
တစ်ကြိမ်တည်းနဲ့ ရအောင်လုပ်
1758
01:58:16,546 --> 01:58:18,447
ငါလုပ်ရမှာကို ငါသိတယ်
1759
01:58:18,766 --> 01:58:20,052
ထမင်းစားခန်းလေ
1760
01:58:20,077 --> 01:58:21,859
အရှေ့ နံရံကို ဖြိုချလိုက်ရင်
1761
01:58:21,884 --> 01:58:24,546
လော်ရာ အတွက်
နေရာကောင်းကောင်း ရသွားမယ်၊ ဟုတ်တယ်မဟုတ်လား?
1762
01:58:24,986 --> 01:58:26,296
ခပ်ရှုပ်ရှုပ်လေးထားလိုက်မယ်
1763
01:58:26,321 --> 01:58:28,449
ကလေးတွေ ပြေးဆော့နေတာကို မကြားနိုင်တော့ဘူးပေါ့
ဘယ်လိုထင်လဲ?
1764
01:58:28,474 --> 01:58:29,994
ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ် မီးဖိုချောင်ထဲမှာပဲ
စားနေမှာလား
1765
01:58:30,019 --> 01:58:32,161
ဘယ်သူမှလဲ ထမင်းစားခန်းထဲလည်း
မစားကြပါဘူး
1766
01:58:37,108 --> 01:58:38,822
အချိန်တော့ သိပ်မရဘူးနော်
1767
01:58:38,847 --> 01:58:40,944
အဲ့လိုဆိုလည်း ယာဉ်ပေါ် သွားထိုင်
နေလိုက်လေ
1768
01:58:53,666 --> 01:58:55,321
ဟေ့ လူသန်ကြီး
1769
01:58:56,585 --> 01:58:58,818
နေ တကယ်စောင်းနေပြီနော်
1770
01:58:58,921 --> 01:59:02,123
အခု လုံခြုံသွားပါပြီ
အဆင်ပြေသွားမှာပါ။ ခါးပါတ် ပါတ်ထားလိုက်
1771
01:59:04,093 --> 01:59:05,820
စိတ်ချပါ၊ ထိုင်စရာ ရှာလိုက်ပါအုံး
1772
01:59:05,845 --> 01:59:07,272
ခိုစတယ်!
1773
01:59:07,977 --> 01:59:10,115
ကျွန်မတို့ ဈေးထဲမှာ ရှိခဲ့တာ
1774
01:59:10,140 --> 01:59:11,758
ခိုစတယ်!
1775
01:59:25,114 --> 01:59:27,299
သော် ဘုရားကျောင်းထဲ
ပြန်လာဖို့ လိုအပ်နေပြီ
1776
01:59:27,324 --> 01:59:29,135
-ဒါ သူတို့ထဲက နောက်ဆုံးတစ်ယောက်လား?
-အေ
1777
01:59:29,160 --> 01:59:30,382
အားလုံး သယ်ဆောင်ရေးယာဉ်ပေါ် ရောက်ပြီ
1778
01:59:30,407 --> 01:59:32,028
အလုပ်ဖြစ်တယ် သိလား
1779
01:59:32,053 --> 01:59:34,274
ငါတို့ အဝေးကြီး လမ်းလျှောက်ရတော့ဘူး
1780
01:59:34,299 --> 01:59:35,961
ဟုတ်ချင်လည်း ဟုတ်မှာပေါ့
1781
01:59:54,506 --> 01:59:58,323
သံယောဇဉ် မထားတော့
ငါ့မှာ ပျော်ရွှင်စရာပဲရှိတယ်
1782
01:59:58,348 --> 02:00:01,997
ဘယ်သူ့ကိုမှလဲ မချည်နှောင်ဘူး
1783
02:00:02,651 --> 02:00:04,439
လာ ... သွားဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ
1784
02:00:36,477 --> 02:00:38,795
လာနေတာ မမြင်လိုက်ဘူးလား?
1785
02:01:34,744 --> 02:01:36,918
အို ... ဘုရားသခင်လို စွန့်လွှတ်မှုပဲ
1786
02:01:52,762 --> 02:01:55,109
-ဇရင်းကာ!
-ခိုစတယ်လ်! သား!
1787
02:02:06,997 --> 02:02:08,338
နေ နေ နေ
ငါ အဆင်ပြေတယ်
1788
02:02:08,363 --> 02:02:09,778
အဆင်ပြေပါတယ်
1789
02:02:11,113 --> 02:02:13,504
နေ့တာ တော်တော်ရှည်တယ်
1790
02:02:27,671 --> 02:02:29,434
ဝမ်ဒါ
1791
02:02:29,610 --> 02:02:33,749
မင်းနေခဲ့ရင် သေလိမ့်မယ်
1792
02:02:34,428 --> 02:02:36,181
သေခဲ့ပြီးပါပြီ
1793
02:02:36,639 --> 02:02:38,720
ဘယ်လိုခံစားရလဲ သိပါတယ်?
1794
02:02:52,488 --> 02:02:54,891
အဲ့လိုခံစားရတာ ကြိုက်တယ်
1795
02:03:29,775 --> 02:03:31,841
သော် ငါ စရေမယ်
1796
02:03:46,889 --> 02:03:48,511
လုပ်လိုက်တော့!
1797
02:04:15,571 --> 02:04:18,898
ဟေ့ လူသန်ကြီး ၊ ငါတို့တွေ လုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ
1798
02:04:18,991 --> 02:04:20,746
အလုပ်ပြီးသွားပြီ
1799
02:04:20,852 --> 02:04:23,521
အခု ပြန်လှည့်လာစေချင်တယ် ၊ ဟုတ်ပြီလား?
1800
02:04:27,917 --> 02:04:30,537
ကိုယ်ပျောက်ပုံစံဆို
မင်းကို ခြေရာခံလို့မရဘူး
1801
02:04:31,754 --> 02:04:34,790
အဲ့တော့ ကူညီတဲ့အနေနဲ့
ထွက်လာစေချင်...
1802
02:05:19,528 --> 02:05:21,337
မင်း ကြောက်နေတယ်
1803
02:05:21,595 --> 02:05:23,322
မင်းကိုလား?
1804
02:05:23,347 --> 02:05:24,805
သေခြင်းတရားကို
1805
02:05:25,224 --> 02:05:27,191
မင်းက နောက်ဆုံးတစ်ခုပဲ
1806
02:05:27,216 --> 02:05:29,868
နောက်ဆုံးဖြစ်ဖို့ ထင်နေတာလား
1807
02:05:29,893 --> 02:05:32,645
စတက်ခ် က ကယ်ဆယ်ရေး အတွက် မေးခဲ့တယ်
1808
02:05:32,670 --> 02:05:35,042
ပြီးတော့ ကျွန်ဖြစ်ဖို့ ပေးခဲ့တယ်
1809
02:05:35,067 --> 02:05:37,247
ငါတို့တွေက သဘောထား
မတိုက်ဆိုင်ခဲ့ဘူးနဲ့ တူတယ်
1810
02:05:37,272 --> 02:05:39,880
ဟာ ဟ
1811
02:05:39,905 --> 02:05:41,882
ငါတို့လို့ ထင်ခဲ့တယ်လား
1812
02:05:41,907 --> 02:05:43,892
လူသားတွေက ထူးဆန်းတယ်
1813
02:05:44,848 --> 02:05:49,489
အမိန့်တွေ ၊ ဗရမ်းပတာတွေက
ဆန့်ကျင်ဘက်တွေပဲလို့ သူတို့ကတွေးတယ် ပြီး...
1814
02:05:50,291 --> 02:05:52,842
ပြီးတော့ သူတို့ မလိုချင်တာကို
ထိန်းဖို့ ကြိုးစားတယ်
1815
02:05:53,335 --> 02:05:55,838
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါကလည်း သူတို့ရဲ့ကျဆုံးမှုထဲက
ဂုဏ်သိက္ခာ တစ်ခုပဲလေ
1816
02:05:56,172 --> 02:05:58,308
မင်း အဲ့ဒါကို မေ့သွားတယ်နဲ့တူတယ်
1817
02:05:58,772 --> 02:06:00,764
သူတို့ ကမ္ဘာပျက်ခဲ့တာပဲ
1818
02:06:00,817 --> 02:06:02,290
ဟုတ်ပါတယ်...
1819
02:06:05,987 --> 02:06:09,693
ဒါပေမယ့် တစ်ခုကတော့ မလှပတော့ဘူး
ဘာလို့လဲဆိုတော့ နောက်ဆုံးတစ်ခုဖြစ်နေလို့ပဲ
1820
02:06:11,063 --> 02:06:13,263
ဒါလဲ သူတို့တွေရဲ့ ရပိုင်ခွင့်ပဲလေ
1821
02:06:13,288 --> 02:06:16,148
မင်းက သည်းခံပေးလို့မရတဲ့ လူအ ပဲ
1822
02:06:16,173 --> 02:06:17,872
အဲ့တော့...
1823
02:06:19,320 --> 02:06:21,726
ငါက မနေ့ကမှ မွေးဖွားလာတာလေ
1824
02:07:11,539 --> 02:07:15,584
လက်စားချေသူများရဲ့ လက်နက်တိုက် အသစ်
နယူးယောက် အထက်ပိုင်း
1825
02:07:33,936 --> 02:07:36,353
ကြည့်! အန်တီ နက် ကို နှုတ်ဆက်လိုက်ပါအုံး
(နေသယ်နီရယ် ပက်ထရို ဘာတွန်)
1826
02:07:36,378 --> 02:07:37,415
(နေသယ်နီရယ် ပက်ထရို ဘာတွန်)
1827
02:07:37,440 --> 02:07:38,949
ဝဝကစ်ကစ်လေးပဲ
1828
02:07:39,225 --> 02:07:41,836
ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်က ဒါကို ပြထားတယ်
1829
02:07:41,861 --> 02:07:44,384
ဘန်ဒါ ပင်လယ်ထဲကို ထိုးကျသွားတယ်တဲ့
1830
02:07:45,407 --> 02:07:47,095
ကွင်း ဂျက်လေယာဉ် ဖြစ်နိုင်တာပဲလေ
1831
02:07:47,120 --> 02:07:51,241
ဒါပေမယ့် တိုနီ ရဲ့ ကိုယ်ပျောက်နည်းပညာနဲ့ဆိုတော့
အပျက်အစီးတွေကိုတော့ ဖမ်းယူလို့မရသေးဘူး
1832
02:07:52,121 --> 02:07:53,539
ဟုတ်တယ်
1833
02:07:53,914 --> 02:07:57,022
ခုန်ထွက်ပြီး ဖီဂျီ ဆီ ရေးကူးသွားတာလဲ ဖြစ်နိုင်တာပဲ
1834
02:07:57,460 --> 02:07:59,359
အမှတ်တရ ကဒ် ပို့မှာပါ
1835
02:07:59,384 --> 02:08:01,232
"ဒီကနေ မင်းကို ဆုတောင်းလိုက်ပါတယ်"
1836
02:08:03,299 --> 02:08:07,146
အရင်တုန်းက သူ့ကို ပါဝင်ဖို့ ကျွန်မကိုလွှတ်ခဲ့တာ
1837
02:08:08,387 --> 02:08:10,973
အခု ဘာဖြစ်သွားခဲ့လဲ သိလား?
1838
02:08:13,142 --> 02:08:15,144
မင်းဘယ်တော့မှ သိမှာ မဟုတ်ပါဘူး
1839
02:08:15,311 --> 02:08:18,958
မင်းက အကောင်းဆုံးအတွက်ပဲ မျှော်လင့်တယ်
ပြီးတော့ ရလိုက်တဲ့အရာနဲ့ လုပ်တယ်
1840
02:08:19,273 --> 02:08:21,180
အဖွဲ့ကောင်းတစ်ဖွဲ့ ငါရခဲ့ပါတယ်
1841
02:08:21,859 --> 02:08:23,949
အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး
1842
02:08:24,230 --> 02:08:26,380
ခက်ခဲနေလား မစ္စ ရိုမန်နော့ဖ်
1843
02:08:26,405 --> 02:08:30,604
ဘယ်သူပဲ နိုင်နိုင် ရှုံးရှုံး ကိစ္စမရှိေတာ့ပါဘူး
ဒုက္ခတွေကတော့ လာနေမှာပဲ
1844
02:08:33,662 --> 02:08:35,014
စည်းကမ်းပြောင်းသွားပြီ
1845
02:08:35,039 --> 02:08:36,338
အသစ်တစ်ခု ပြန်ထုတ်ရတော့မယ်
1846
02:08:36,363 --> 02:08:38,083
အို ...
ဗွီးရှင်း က ဉာဏ်ရည်တုလေ
1847
02:08:38,108 --> 02:08:40,211
-စက်တစ်ခုပါ
-အဲ့တော့ အဲ့ဒါကို ထည့်မတွက်နဲ့?
1848
02:08:40,236 --> 02:08:42,372
မဟုတ်ဘူး တူကို မတာ လူ မ သလို
မဟုတ်ဘူး
1849
02:08:42,397 --> 02:08:43,816
ဟုတ်တယ် ငါတို့အတွက်တော့ ကွဲပြားတဲ့ စည်းကမ်းချက်တွေပေါ့
1850
02:08:43,841 --> 02:08:45,500
- အေးဆေးပါ ကိုယ်လူတို့၊ လူမဟုတ်ဘူး
- ကျေးဇူး
1851
02:08:45,525 --> 02:08:48,757
သူက တူကို ကိုင်နိုင်တယ်၊
စိတ်စွမ်းအင် ကျောက်ကို ထိန်းထားနိုင်တယ်
1852
02:08:49,332 --> 02:08:51,614
အဲ့ ကျောက်က ဗွီးရှင်း နဲ့ဆို လုံခြုံပါတယ်
1853
02:08:51,639 --> 02:08:54,567
နောက်ပြီး ဒီရက်တွေမှာတော့
လုံခြုံတာက ခဏတာ ထောက်ပံ့မှု ဖြစ်မှာပါ
1854
02:08:56,285 --> 02:08:58,120
ဒါပေမယ့် မင်း ဓါတ်လှေကားထဲ
တူကို ထားမယ်ဆိုရင်
1855
02:08:58,145 --> 02:09:00,064
- အပေါ်ကိုတက်မှာ မဟုတ်တော့ဘူး
- ဓါတ်လှေကားက ထိုက်တန်တဲ့သူမဟုတ်ဘူးလေ
1856
02:09:00,089 --> 02:09:01,675
ဒီလိုစကားဝိုင်းလေးကို
ငါတော့ သတိရနေတော့မှာပဲ
1857
02:09:01,700 --> 02:09:03,695
အေးလေ
မင်း မထွက်သွားရင်တော့ အဲ့လိုဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး
1858
02:09:03,859 --> 02:09:05,654
ငါ့မှာ ရွေးစရာ မရှိဘူး
1859
02:09:05,679 --> 02:09:07,865
စိတ်စွမ်းအင် ကျောက်တုံးက
အနှိုင်းမဲ့ ကျောက်တုံးတွေထဲက လေးခု မြောက်လေ
1860
02:09:07,890 --> 02:09:09,673
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်ထဲက
ထွက်ပေါ်လာဖို့
1861
02:09:09,698 --> 02:09:11,529
တိုက်ဆိုင်တာမဟုတ်ဘူး
1862
02:09:12,076 --> 02:09:13,886
တစ်ယောက်ယောက်က
ရှုပ်ရှုပ်ထွေးထွေး ဂိမ်း ကစားတော့မှာ
1863
02:09:13,911 --> 02:09:15,705
ပြီးတော့ ငါတို့က နယ်ရုပ် ဖြစ်ခံရပြီး
1864
02:09:15,746 --> 02:09:17,723
အားလုံးကို တစ်ကြိမ်တည်းနဲ့
နေရာချမယ်
1865
02:09:17,748 --> 02:09:19,350
သုံးကွက်ကျော်စားပြီးတော့လား
1866
02:09:19,375 --> 02:09:20,835
ဘာလာမယ်ဆိုတာ သိနိုင်မယ်လို့
ထင်နေတာလား
1867
02:09:20,860 --> 02:09:22,359
ငါ ရှာမှာပါ
1868
02:09:22,795 --> 02:09:24,438
ဒီကောင်ကလွဲပြီး
1869
02:09:24,463 --> 02:09:26,799
ရှင်းမပြနိုင်တာ ဘာမှမရှိဘူး
1870
02:09:34,075 --> 02:09:37,493
ဒီလူကတော့ မြက်ခင်းထိန်းသိမ်းရေးကို
လေးစားသမှု မရှိဘူး
1871
02:09:39,812 --> 02:09:42,523
ငါတော့ သူ့ကို သတိရနေတော့မှာပဲ
ပြီးတော့ မင်းက ငါ့ကို သတိရနေမယ်မဟုတ်လား
1872
02:09:42,565 --> 02:09:44,890
အဲ့ဒါတွေက ရင့်ကျက်တဲ့ နာကျင်မှုတွေ
ဖြစ်လာတော့မှာ
1873
02:09:46,225 --> 02:09:47,951
မင်းကို သတိရနေမှာပါ တိုနီ
1874
02:09:47,976 --> 02:09:49,258
တကယ်လား?
1875
02:09:49,283 --> 02:09:52,007
ကောင်းပြီလေ ငါထွက်သွားဖို့ အချိန်
ရောက်ပြီ
1876
02:09:52,031 --> 02:09:54,284
ဘာတွန် ရဲ့ စာအုပ်
ထုတ်တာ သွားယူရင် သွားယူမှာ
1877
02:09:54,322 --> 02:09:58,015
တိုနီ နဲ့က
တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် မျက်လုံးချင်း စိုက်ကြည့်နေတုန်းလို့ ထင်ထားတာ
1889
02:10:36,927 --> 02:10:38,112
ဘယ်လို ဖြစ်သွားပြီလဲ?
1890
02:10:38,137 --> 02:10:40,348
ကောင်းပါတယ်။ ငါတို့က ယန်ကီးစ် ၂၇ တွေမှ မဟုတ်တာ
1891
02:10:40,373 --> 02:10:42,166
War Machine
1895
02:10:50,739 --> 02:10:52,515
Vision
1896
02:10:52,744 --> 02:10:54,446
Falcon
1897
02:10:57,548 --> 02:10:59,714
Scarlet Witch
1898
02:11:04,924 --> 02:11:06,741
ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ
1899
02:11:10,769 --> 02:11:13,241
စာတန်းထိုး ( Aorion )
ဘာသာပြန်( ငြိမ်းချမ်း )
1900
02:13:25,133 --> 02:13:27,021
ကောင်းပြီလေ
1901
02:13:28,055 --> 02:13:30,756
ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ပဲ လုပ်ရတော့မှာပေါ့