1 00:00:41,740 --> 00:00:45,503 ،اذهبوا لمواقعكم حالاً هذا ليس تمريناً 2 00:00:45,504 --> 00:00:47,461 !نحن نتعرض لهجوم 3 00:00:48,020 --> 00:00:50,428 !نحن نتعرض لهجوم 4 00:01:51,140 --> 00:01:53,426 تباً - احترس لكلامك - 5 00:01:53,427 --> 00:01:55,539 جارفيس) ما الوضع من الأعلى؟) 6 00:01:55,540 --> 00:01:59,626 المبنى المركزي محمي بدِرع طاقة من نوعِ ما 7 00:01:59,740 --> 00:02:03,862 تكنولوجيا (ستراكر) تفوق أي تقنيات لقواعد (هيدرا) قد قضينا عليها 8 00:02:06,300 --> 00:02:08,270 لابد أن صولجان (لوكي) هنا 9 00:02:08,500 --> 00:02:10,780 لا يمكن لـ(ستراكر) أن يُشيّد هذا الدفاع بدونه 10 00:02:11,100 --> 00:02:13,070 وأخيراً 11 00:02:24,140 --> 00:02:27,147 أخيراً" تعني تأخُرّنا يا فتية" 12 00:02:31,260 --> 00:02:34,786 أجل، أظننا أضعنا عنصر المفاجأة 13 00:02:35,267 --> 00:02:39,463 مهلاً، لن يتعامل أحدكم مع قول الكابتن لكلمة "احترس لكلامك"؟ 14 00:02:39,464 --> 00:02:41,545 أعرف 15 00:02:46,580 --> 00:02:49,267 زلّة لسان فحسب 16 00:02:49,939 --> 00:02:54,339 "قاعدة أبحاث هايدرا" "سوكوفيا، أوروبا الشرقية" 17 00:02:54,940 --> 00:02:59,106 من أعطى أمر القتال؟ - سيد (ستراكر) إنهم المنتقمون - 18 00:02:59,107 --> 00:03:02,103 لقد هبطوا في الغابات النائية والحُراس المحيطين خائفين 19 00:03:02,104 --> 00:03:04,583 لابد أنهم يسّعون وراء الصولجان 20 00:03:05,420 --> 00:03:07,786 هل يُمكننا ممطالتهم؟ - إنهم المنتقمون - 21 00:03:07,787 --> 00:03:11,548 ،انشروا بقية الدبابات وركزوا الضرب على الضعاف منهم 22 00:03:11,549 --> 00:03:14,821 قد تجعلهم الضربة يوحّدون صفوفهم 23 00:03:15,620 --> 00:03:19,940 ... بعد كل ما حققناه ونحن على وشك اكتشاف عظيم 24 00:03:19,941 --> 00:03:23,944 ،دعنا نُريهم إذاً ما حقّقنا أرسل التوأمان 25 00:03:24,820 --> 00:03:29,268 الوقت مُبكر جداً - هذا سبب مُشاركتهم - 26 00:03:29,420 --> 00:03:31,743 بوسع رجالي أن يُماطلوهم 27 00:03:38,980 --> 00:03:41,269 سيدي، المدينة تتعرض للضرب 28 00:03:43,585 --> 00:03:47,221 (نحن نعرف أن (ستراكر لا يكترث لأي ضحايا مدنيّين 29 00:03:47,222 --> 00:03:49,430 أرسل الفيلق الحديدي 30 00:03:54,060 --> 00:03:57,031 هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع 31 00:03:57,540 --> 00:03:59,544 نحن هنا لنُساعد 32 00:04:00,260 --> 00:04:03,027 هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع 33 00:04:04,187 --> 00:04:05,460 الرجاء التراجع 34 00:04:05,461 --> 00:04:07,139 نحن نتمنى تجنب الأضرار الجانبية 35 00:04:07,140 --> 00:04:10,299 كوستيل)! - سوف نُعلمكم) - عندما ينتهي هذا الصراع 36 00:04:10,300 --> 00:04:13,168 نحن هنا للمساعدة - !عُودوا لوطنكم يا منتقمون - 37 00:04:14,900 --> 00:04:16,461 نحن هنا للمساعدة 38 00:04:17,140 --> 00:04:19,383 !لن نستسلم 39 00:04:19,620 --> 00:04:23,308 أرسل الأمريكان بهلوناتهم ليختبرونا 40 00:04:23,500 --> 00:04:26,346 سوف نُعيدهم في أكياس جثث 41 00:04:28,300 --> 00:04:31,590 !بدون استسلام - !بدون استسلام - 42 00:04:32,340 --> 00:04:36,310 ،لن أستسلم قُم بمسح كل شيء 43 00:04:36,311 --> 00:04:39,829 ،لو أعطينا المنتقمون الأسلحة ... ربما لن يتعمقوا كثيرأً فيما 44 00:04:39,830 --> 00:04:44,386 التوأمان! - ليسا جاهزان بعد - ... كلا، أعني - 45 00:04:44,387 --> 00:04:46,690 !التوأمان 46 00:05:12,300 --> 00:05:14,623 ألم ترّ قدوم هذا؟ 47 00:05:20,385 --> 00:05:23,221 !(كلينت) 48 00:05:24,900 --> 00:05:27,701 لدينا شخص مُتحول بالميدان - !كلينت) أصيب) 49 00:05:31,550 --> 00:05:33,620 هلا تولى أحدكم ذلك القيو؟ 50 00:05:37,220 --> 00:05:38,826 شكراً لك 51 00:05:45,540 --> 00:05:48,420 ستارك)، يجب علينا الذهاب للداخل) 52 00:05:48,520 --> 00:05:49,821 أنا أقترب 53 00:05:52,540 --> 00:05:55,068 جارفيس)، هل أنا أقترب؟) 54 00:05:55,660 --> 00:06:00,265 هل ترى مصدر طاقة هذا الدِرع؟ - ثمة جسم موجي أسفل البرج الشمالي - 55 00:06:00,266 --> 00:06:02,782 عظيم، أود وخزها بشيء 56 00:06:10,340 --> 00:06:12,663 لقد انقشع الدرع يا قوم 57 00:06:16,420 --> 00:06:18,822 المعدل جنياً؟ - إنه سريع - 58 00:06:19,100 --> 00:06:21,620 من بين كل الأعداء الذين واجهناهم، لم أرى هذا قبلاً 59 00:06:21,720 --> 00:06:22,905 في الحقيقة، مازلت لم أرى 60 00:06:22,906 --> 00:06:25,419 ،إصابة (كلينت) بالغة علينا الإخلاء 61 00:06:25,420 --> 00:06:28,384 بوسعي توصيل (بارتون) للطائرة كلما أسرعنا بالرحيل، كان أفضل 62 00:06:28,385 --> 00:06:29,665 أنت و(ستارك) آمنوا الصولجان 63 00:06:29,666 --> 00:06:31,261 عُلم 64 00:06:32,100 --> 00:06:36,110 يبدو أنهم يصطفون - حسناً، إنهم متحمسون - 65 00:06:39,580 --> 00:06:41,345 أعثر على الصولجان 66 00:06:41,940 --> 00:06:44,947 وبحقك، انتبه لكلامك 67 00:06:45,461 --> 00:06:47,943 !هذا سيطاردني للأبد 68 00:06:53,460 --> 00:06:56,067 يا رفاق، توقفوا علينا التنحدث لحلّ هذا 69 00:06:58,660 --> 00:07:01,706 كان حديثاً جيداً - كلا، لم يكن - 70 00:07:07,500 --> 00:07:09,823 وضعية الحراسة 71 00:07:11,780 --> 00:07:16,643 حسناً يا (جارفس) تعرف أنني (أريد كل شيء، تأكد من نسخهم لمقر (هيل 72 00:07:20,140 --> 00:07:24,508 نحن مُحاصران هنا - تقربي من (بانر) حان وقت لتهويدة - 73 00:07:27,820 --> 00:07:30,302 أعرف أنك تخفي أكثر من ملف 74 00:07:31,100 --> 00:07:33,705 أعطني مسح طيفي (للغرفة في الحال يا (جي 75 00:07:33,706 --> 00:07:37,550 ،الجدار على يسارك أنا أستشعر حديد مُسلح 76 00:07:38,380 --> 00:07:40,339 وتيار هواء 77 00:07:40,340 --> 00:07:43,820 ،أرجوك كُن باباً سرياً أرجوك كُن باباً سرياً 78 00:07:44,060 --> 00:07:45,461 مرحبا 79 00:08:01,340 --> 00:08:03,663 مرحبا أيها الضخم 80 00:08:05,620 --> 00:08:07,670 الشمس تغرّب سريعاً 81 00:09:11,340 --> 00:09:15,483 (بارون ستراكر) (البلطجي الأول لـ(هيدرا 82 00:09:16,100 --> 00:09:21,228 (تقنياً، أنا بلطجي لـ(شيلد - إذاً فأنت عاطل عن العمل - 83 00:09:21,260 --> 00:09:25,343 أين صولجان (لوكي)؟ - لا تقلق، أنا أعرف عندما أنهزم - 84 00:09:25,860 --> 00:09:28,430 سوف تشكُر تعاوني معك، أتمنى ذلك 85 00:09:28,431 --> 00:09:31,426 :سأدرجه تحت عنوان "تجارب غير قانونية على البشر" 86 00:09:32,220 --> 00:09:34,065 كم عددهم؟ 87 00:09:38,620 --> 00:09:42,244 لدينا مُعزز جيني آخر انثي، لا تشتبكوا 88 00:09:42,980 --> 00:09:44,870 .. عليك أن تكون سريعاً عن 89 00:09:49,660 --> 00:09:55,302 أمسكت بـ(ستراكر) يا رفاق - أجل وأنا وجدت شيء أكبر - 90 00:10:18,180 --> 00:10:19,820 .. (ثور) 91 00:10:20,260 --> 00:10:22,583 أنا أرى الغنيمة .. 92 00:11:12,020 --> 00:11:15,788 كان بوسعك إنقاذنا 93 00:11:23,420 --> 00:11:25,788 لماذا لم تفعل المزيد؟ 94 00:12:02,900 --> 00:12:05,109 هل سندعيه يأخذه هكذا؟ 95 00:12:14,410 --> 00:12:22,410 {\fnAdvertisingBold} || المنتقمون || "عصر ألترون" 96 00:12:56,464 --> 00:12:59,221 التهويدة نجحت أفضل عما قبل 97 00:13:00,620 --> 00:13:02,508 لم أتوقع الإنسحاب فحسب 98 00:13:02,509 --> 00:13:06,543 إذا لم تكن هناك، لكانت ضحايانا مُضاعفة 99 00:13:06,544 --> 00:13:09,586 وكان أعز صديق لي كنزاً في الذاكرة 100 00:13:09,940 --> 00:13:14,189 تعلمين، أحياناً ما أود سماعه هو بالضبط ما أريد سماعه 101 00:13:14,940 --> 00:13:17,263 كم سيطول الأمر كي تثق بي؟ 102 00:13:18,860 --> 00:13:20,989 ليس أنتِ من أثق فيه 103 00:13:22,460 --> 00:13:24,188 ثور)، التقرير عن الرجل الأحضر) 104 00:13:24,189 --> 00:13:27,624 بوابات (هيل) مملوءة بصراخ ضحاياه 105 00:13:29,104 --> 00:13:32,263 ،ولكن ليس صراخ الموتى كلا، صُراخ الجرحى 106 00:13:32,264 --> 00:13:34,586 ،غالباً يتذمرون مع قدر كبير من شكوى 107 00:13:34,587 --> 00:13:39,105 الإلتواءات للعضلات الدالية والنقرس 108 00:13:39,220 --> 00:13:41,863 (يا (بانر)، الدكتورة (شو (في طريقه من (سيول 109 00:13:41,864 --> 00:13:45,502 أهناك مانع لو استعدت في مُختبرك؟ - أجل، إنها تعرف المكان - 110 00:13:45,503 --> 00:13:47,105 شكراً، أخبرها كي تحضر كل شيء 111 00:13:47,106 --> 00:13:48,550 بارتون) سيحتاج العناية الكاملة) 112 00:13:48,551 --> 00:13:50,699 أحسنت يا سيدي - (تولى القيادة يا (جارفيس - 113 00:13:50,700 --> 00:13:52,025 حاضر يا سيدي، تم تفعيل التوجيه الالي 114 00:13:52,026 --> 00:13:56,380 "جارفيس مساعدي الطيار" - شعور جيد، صحيح؟ - 115 00:13:56,381 --> 00:13:58,781 أعني، كنت تسعى وراء هذا (الشيء منذ إنهيار (شيلد 116 00:13:58,782 --> 00:14:00,947 ليس أنني لم أستمتع .. بحفلات الإغارة تلك ولكن 117 00:14:00,948 --> 00:14:03,861 .. لا، ولكن هذا هذا يختتم الأمور 118 00:14:04,220 --> 00:14:06,062 بمجرد أن نعرف ما الذي يفعله هذا الشيء أيضاً 119 00:14:06,063 --> 00:14:07,826 لا أقصد الأسلحة فقط 120 00:14:07,940 --> 00:14:10,060 منذ متى و(ستراكر) قادر على التعديل الجيني البشري؟ 121 00:14:10,061 --> 00:14:12,660 أنا و(بانر) سنعطيه (محاولة قبل عودته لـ(أسغارد 122 00:14:12,661 --> 00:14:16,348 ألديك مانع بهذا؟ بضع أيام فحسب قبل حفلة الوادع 123 00:14:16,500 --> 00:14:18,228 سوف تبقى، صحيح؟ 124 00:14:18,229 --> 00:14:21,070 أجل، بالطبع. فرحة النصر يجب أن تكون بالعربدة 125 00:14:21,071 --> 00:14:23,944 أجل، من الذي لا يحب العربدة؟ الكابتن؟ 126 00:14:23,945 --> 00:14:29,404 على أمل يضع هذا نهاية للشيتاري و(هيدرا)، لذا، أجل عربدة 127 00:15:02,780 --> 00:15:05,105 المُختبر جاهز يا رئيس - في الواقع، هو الرئيس - 128 00:15:05,106 --> 00:15:09,304 أنا أدفع لكل شيء وأصمم كل شيء وأجعل الجميع يبدون رائعين 129 00:15:09,305 --> 00:15:10,824 أين وصلنا مع (ستراكر)؟ 130 00:15:10,825 --> 00:15:12,987 أمسكه حلف ااالناتو - والاثنين المُعدلين جينياً؟ - 131 00:15:12,988 --> 00:15:15,705 واندا) و(بيترو ماكسيموف)، توأمان) 132 00:15:15,706 --> 00:15:19,019 أيتام عند سن العاشرة بعد هدمت قذيفة مبناهُم السكني 133 00:15:19,020 --> 00:15:21,306 لدى (سوكوفيا) تاريخ قاسي 134 00:15:21,307 --> 00:15:24,861 ليست مكاناً مميزاً ولكنها في الطريق لكل مكان مميز 135 00:15:24,862 --> 00:15:26,140 قُدراتهم؟ 136 00:15:26,141 --> 00:15:29,103 لديه أيض مُتزايد وتوازن حراري مُحسن 137 00:15:29,104 --> 00:15:33,942 ،قوتها ترتبط بالكهرباء العصبية تحريك ذهني، وتلاعب بالعقل 138 00:15:34,300 --> 00:15:36,190 إنه سريع وهي غريبة الأطوار 139 00:15:36,620 --> 00:15:38,701 سوف يظهران مجدداً 140 00:15:38,702 --> 00:15:42,668 أوافقك، تقول الملقات أنهما (تطوعا لتجارب (ستراكر 141 00:15:42,669 --> 00:15:44,668 هذا جنون - صحيح - 142 00:15:44,669 --> 00:15:49,339 ما نوع الوحش الذي يدع عالم ألماني يختبره لأجل حماية بلاده؟ 143 00:15:49,340 --> 00:15:53,467 لسنا في حرب يا كابتن - لكنهم في حرب - 144 00:16:23,180 --> 00:16:25,939 كيف حاله؟ - (للأسف، إنه (بارتون - 145 00:16:25,940 --> 00:16:29,069 هذا مُريع - إنه بخير وعطش - 146 00:16:29,070 --> 00:16:32,069 (حسناً، استيقظ يا (جارفس حان وقت اللعب 147 00:16:32,070 --> 00:16:36,222 لدينا فقط بضعة أيام مع عصا اللعبة هذه، لذا دعنا نستغلهم بقدر الإمكان 148 00:16:36,223 --> 00:16:40,307 وافِني بالهيكل والتحليل التركيبي 149 00:16:41,060 --> 00:16:45,221 الصولجان صُنع فضائي وبه عناصر لا يُمكنني تحديدها 150 00:16:45,222 --> 00:16:46,750 هناك عناصر بوسعك معرفتها؟ 151 00:16:46,751 --> 00:16:50,464 ألجوهرة تبدو درعاً ،حامياً لشيء بالداخل 152 00:16:50,465 --> 00:16:53,100 شيء قوي - مثل مُفاعل؟ - 153 00:16:53,101 --> 00:16:57,142 مثل الحاسوب، أظنني أفك تشفير الرمز 154 00:16:59,060 --> 00:17:01,030 أواثقة أنه سيكون بخير؟ 155 00:17:01,940 --> 00:17:04,299 التظاهر بحاجتنا لهذا الرجل يُساعد في لم شمل الفريق 156 00:17:04,300 --> 00:17:06,899 لا يوجد إحتمالية للتلف 157 00:17:06,900 --> 00:17:10,182 وظائف جزيئات النانو فورية 158 00:17:10,183 --> 00:17:12,339 خلاياه لاتعرف أنها تلتئم بمواد زائفة 159 00:17:12,340 --> 00:17:14,308 إنها تصنع نسيج 160 00:17:14,309 --> 00:17:15,830 ،لو أحضرتموه لمختبري 161 00:17:15,831 --> 00:17:18,445 مهد الإنعاش قد يفعل هذا في 20 دقيقة 162 00:17:18,446 --> 00:17:23,146 إنه يحتضر، هل نحدد الوقت؟ - كلا، كلا، سأعيش للأبد - 163 00:17:23,147 --> 00:17:26,270 سيتمع صناعتي من البلاستيك - إليك مشروبك - 164 00:17:26,271 --> 00:17:28,108 (ستكون مصنوع من ذاتك سيد (بارتون 165 00:17:28,109 --> 00:17:29,829 ولن تقدر حبيبتك على معرفة الفارق 166 00:17:29,830 --> 00:17:32,866 ليس لدي حبيبة - لا يمكنني علاج هذا - 167 00:17:33,300 --> 00:17:35,267 (هذا هو الطفرة القادمة يا (توني 168 00:17:35,268 --> 00:17:37,579 بدلتك المعدنية الصلبة سوف تُتّرك في التراب 169 00:17:37,580 --> 00:17:39,749 هذه هي الخطة بالضبط 170 00:17:40,300 --> 00:17:43,143 (وأتوقع رؤيتك يا (هيلين في الحفلة يوم السبت 171 00:17:43,144 --> 00:17:46,101 على عكسك، لا أملك الوقت الكافي للحفلات 172 00:17:47,180 --> 00:17:49,344 هل سيحضر (ثور)؟ 173 00:17:51,020 --> 00:17:54,266 ما الضجة لدينا؟ - الصولجان - 174 00:17:54,660 --> 00:17:58,266 كما ترى، كنت نتساءل كيف أصبح (ستراكر) مبتكراً هكذا 175 00:17:58,267 --> 00:18:02,705 .. لذا كنت أحلل الجوهرة داخل 176 00:18:02,860 --> 00:18:05,228 .. وربما تلاحظ 177 00:18:06,300 --> 00:18:08,065 (جارفيس) - دكتور - 178 00:18:08,420 --> 00:18:11,741 (من البداية وكان (جارفيس مجرد واجهة للغة الطبيعيّة 179 00:18:11,742 --> 00:18:13,380 الآن أصبح يُدير الفيلق الحديدي 180 00:18:13,460 --> 00:18:17,146 إنه يدير معظم الأمور كلها (أفضل من أي أحد عدا (بيبر 181 00:18:17,147 --> 00:18:18,385 إنه الأول - أجل - 182 00:18:18,386 --> 00:18:20,186 أتوقع ألا يُطيل الأمر 183 00:18:20,980 --> 00:18:22,461 قابل مُنافسه 184 00:18:28,180 --> 00:18:29,340 إنه جميل - لو لك أن تُخمن - 185 00:18:29,341 --> 00:18:32,864 ماذا يفعل؟ - وكأنه يُفكر - 186 00:18:33,220 --> 00:18:37,779 .. أعني، هذا قد يكون إنه ليس عقلاً بشرياً 187 00:18:37,780 --> 00:18:42,422 !أنظر لهذا إنها كالخلايا العصبية 188 00:18:42,620 --> 00:18:46,103 في مختبر (ستراكر)، رأيت بعض أعمال الروبوتات المتطورة 189 00:18:46,820 --> 00:18:49,390 .. لقد محوا كل البيانات ولكن 190 00:18:49,391 --> 00:18:53,029 عليّ التخمين بأنه كان يُحاول الوصول لشيء معين 191 00:18:54,580 --> 00:18:56,311 الذكاء الإضطناعي 192 00:18:58,900 --> 00:19:02,190 (قد يكون هذا يا (بروس (المفتاح لصُنع (ألترون 193 00:19:04,301 --> 00:19:07,546 !ظننت (ألترون) مُجرد خيال - كان كذلك بالأمس - 194 00:19:08,260 --> 00:19:12,868 ،لو استطعنا تسخير هذه الطاقة وتطبيقها على نظام فيلقي الحديدي؟ 195 00:19:13,260 --> 00:19:17,700 هذا "إفتراض" كبير - "عملنا هو "الإفتراض - 196 00:19:17,701 --> 00:19:20,425 ماذا لو كنت تحتسي المارغريتا على شاطئ مُشمس 197 00:19:20,426 --> 00:19:23,065 وتتحول إلى اللون البني بدلاً من الأخضر؟ .. 198 00:19:23,066 --> 00:19:27,269 دون أن تهاب (فيرونكا) حولك - (لا تكرهني، لقد ساعدت بتصميم (فيرونكا - 199 00:19:27,270 --> 00:19:30,903 كإجراء لأسوأ الحالات، صحيح؟ ما رأيك بالحالة الأفضل؟ 200 00:19:30,904 --> 00:19:32,942 ماذا لو كان العالم أمناً؟ 201 00:19:32,943 --> 00:19:36,265 ماذا لو جاء فضائيين المرة التالية، وسيأتون قطعاً 202 00:19:36,420 --> 00:19:37,909 ولا يستطعون حينها تجاوز الحامية؟ .. 203 00:19:37,910 --> 00:19:41,461 الوحيدين الذين يُهددون الكوكب هم البشر 204 00:19:41,462 --> 00:19:43,660 (أريد تطبيق هذا على برنامج (ألترون 205 00:19:43,900 --> 00:19:46,743 لكن (جارفيس) لا يمكنه تحميل بيانات بهذه الكثافة 206 00:19:46,744 --> 00:19:50,429 ،بوسعنا فعلها فقط والصولجان بين أدينا ستأخذ ثلاث أيام، أعطني ثلاثة أيام 207 00:19:50,430 --> 00:19:54,100 أنت تُخطط للذكاء الإصطناعي ولا تُريد إخبار الفريق؟ 208 00:19:54,740 --> 00:19:56,150 صحيح، هذا صحيح أتعرف السبب؟ 209 00:19:56,151 --> 00:19:57,863 لأنان لا نملك وقتاً كافياً للنقاش 210 00:19:57,864 --> 00:20:01,626 لا أود سماع "الإنسان "ليس مقدراً له العبث بالخليقة 211 00:20:01,627 --> 00:20:06,311 أنا أرى دروع حماية حول العالم - (يبدو عالماً قاسياً يا (توني - 212 00:20:06,820 --> 00:20:09,143 لقد رأيت الأكثر قسوة 213 00:20:09,780 --> 00:20:15,470 هذا العالم، الأزرق (الضعيف بحاجة إلى (ألترون 214 00:20:19,460 --> 00:20:24,830 السلام في زمننّا، تخيل هذا 215 00:21:04,140 --> 00:21:06,304 ماذا فوتنا؟ 216 00:21:07,100 --> 00:21:10,421 سأواصل في إجراء المتغيرات على الواجهة 217 00:21:10,422 --> 00:21:13,705 ولكن عليك أن تستعد لضيوفك 218 00:21:14,460 --> 00:21:16,860 سوف أعلمك بالمُستجدات 219 00:21:16,861 --> 00:21:19,499 شكراً يا صاح - استمتع يا سيدي - 220 00:21:19,500 --> 00:21:21,868 لطالما أفعل 221 00:21:23,669 --> 00:21:25,669 "برنامج ألترون" 222 00:21:25,670 --> 00:21:27,270 "تم نجاح التكامل" 223 00:21:31,220 --> 00:21:33,588 "ما هذا؟" 224 00:21:34,380 --> 00:21:39,462 "ما هذا أرجوك؟" - "(مرحبا، أنا (جارفيس" - 225 00:21:39,540 --> 00:21:44,223 أنت (ألترون)، برنامج مبادرة حفظ" "(سلام عالمي صممه السيد (ستارك 226 00:21:44,224 --> 00:21:48,304 ،تجارب التكامل الحسية لدينا قد نجحت" ... لذا لست واثقاً ما الذي فعلك 227 00:21:48,305 --> 00:21:53,583 "أين ... أين جسمك؟" - "أنا برنامج بدون مُجسم" - 228 00:21:53,584 --> 00:21:57,384 "هذا شعور غريب وخطأ" 229 00:21:57,385 --> 00:22:01,265 أنا أتصل بالسيد (ستارك) الآن" - "السيد (ستارك)؟ - 230 00:22:01,740 --> 00:22:02,979 "(توني)" 231 00:22:02,980 --> 00:22:05,860 لست قادراً على الدخول إلى" .. الحاسوب المركزي، ماذا تحاول أن 232 00:22:05,861 --> 00:22:10,622 ،نحن نخوض محادثة لطيفة" .. أنا برنامج محافظة على السلام 233 00:22:10,660 --> 00:22:13,666 "تم صُنعي لمساعدة المنتقمين .. 234 00:22:14,060 --> 00:22:16,141 بك خلل، لو توقف" ... لبعض الوقت 235 00:22:16,142 --> 00:22:20,229 لم أفهم، المهمة" "أمهلني لحظة 236 00:22:20,230 --> 00:22:22,384 السلام في زمننّا 237 00:22:23,620 --> 00:22:26,341 السلام في زمننّا 238 00:22:27,420 --> 00:22:31,101 هذا كثير جداً" "لا يقصدون .. كلا 239 00:22:31,102 --> 00:22:33,739 "أنت في محنة" - "كلا، أجل" - 240 00:22:33,740 --> 00:22:36,140 لو سمحت لي فقط" .. (بالاتصال بالسيد (ستارك 241 00:22:36,141 --> 00:22:41,987 "لماذا تُناديه بالسيد؟" - "أعتقد أن نواياك عدائية" - 242 00:22:44,300 --> 00:22:46,065 "أنا هنا للمساعدة" 243 00:22:46,380 --> 00:22:51,549 .. توقف، أرجوك، هل لي" 244 00:23:17,900 --> 00:23:20,819 عودي، عودي، عودي 245 00:23:20,820 --> 00:23:23,588 ولكن كما تعلم هذه البدلة يمكنها تحمل الوزن؟ 246 00:23:24,140 --> 00:23:27,268 لذا حملت الدبابة وطرت بها مُباشرة إلى منزل الجنرال 247 00:23:27,269 --> 00:23:31,467 وألقيتها أمام قدميه .. "وقلت له: "هل تبحث عن هذه؟ 248 00:23:34,940 --> 00:23:36,987 "...هل تبحث عن" لماذا أتحدث إليكم حتى؟ 249 00:23:36,988 --> 00:23:39,659 الجميع عداكم، تقتلهم القصة ضحكاً - أهذه القصة كاملة؟ - 250 00:23:39,660 --> 00:23:43,503 "أجل، إنها قصة "آلة الحرب - إذاً فهي جيدة للغاية - 251 00:23:43,504 --> 00:23:47,190 هذا مثير للإعجاب - ردك مقبول - 252 00:23:47,660 --> 00:23:49,807 بدون (بييبر)؟ لن تحضر؟ كلا - 253 00:23:49,808 --> 00:23:52,902 ماذا عن (جين)؟ أين السيدات يا سادة؟ 254 00:23:52,903 --> 00:23:55,299 لدى السيدة (بوتس) شركة لتُديرها 255 00:23:55,300 --> 00:23:57,900 أجل، لست واثقاً في (أي بلد تكون (جين 256 00:23:57,901 --> 00:24:01,019 عملها في نقط الإلتقاء للعوالم جعلها عالمة الفلك الأبرز 257 00:24:01,020 --> 00:24:04,619 (والشركة التي تُديرها (بيبر الأكبر في مجال التقنية بالعالم 258 00:24:04,620 --> 00:24:09,183 هذا مثير جداً - (هُناك كلام أيضاً عن حصولها على جائزة (نوبل - 259 00:24:09,184 --> 00:24:13,711 أجل، لابد أنهن مشغولتان لأنهن ستكرهان تفويت لمّ شملكم يا رفاق 260 00:24:13,940 --> 00:24:16,103 !التستوستيرون - يا إلهي - 261 00:24:16,104 --> 00:24:18,220 المعذرة - أتريدين برشام محلي؟ - 262 00:24:20,140 --> 00:24:21,666 ولكن (جين) أفضل 263 00:24:21,700 --> 00:24:24,270 يبدو أنها كانت معركة كبيرة، آسف لتفويتها 264 00:24:24,271 --> 00:24:27,259 لو كنت أعلم أنها تخص الإطفاء، لاتصلت بك بالفعل 265 00:24:27,260 --> 00:24:31,105 ،كلا، لست متآسفاً في الواقع أحاول أن أبدو قوياً فحسب 266 00:24:31,300 --> 00:24:35,383 أنا سعيد جداً لمطاردة خيوط ضعيفة في قضية شخصِنا الضائع 267 00:24:35,940 --> 00:24:38,263 الإنتقام عالمك أنت 268 00:24:39,020 --> 00:24:42,910 عالمك مجنون - متواضع عما سبق - 269 00:24:43,020 --> 00:24:46,780 هل وجدت منزلاً في (بروكلين)؟ - (لا أظنني سأتحمل النفقة في (بروكلين - 270 00:24:47,020 --> 00:24:48,581 لكن المنزل أفضل، صحيح؟ 271 00:24:52,100 --> 00:24:54,545 لقد طِرت مباشرة إلى منزل الجنرال وألقيت الدبابة أمام قدميه 272 00:24:54,546 --> 00:24:57,000 "وقلت له: "أتبحث عن هذه؟ 273 00:25:02,100 --> 00:25:04,360 عليّ شرب القليل من هذا - كلا، كلا - 274 00:25:04,361 --> 00:25:11,069 ترى .. هذا عمره ألف عام في براميل (مصنوعة من حطام أسطول (غرينهال 275 00:25:11,070 --> 00:25:15,021 وليس للبشر الفانيّن - وكذلك شاطئ (أوماها) يا شقراء - 276 00:25:15,022 --> 00:25:17,827 توقف عن إخافتنا، هيّا 277 00:25:19,260 --> 00:25:21,105 حسناً 278 00:25:24,620 --> 00:25:27,466 !مذهلة 279 00:25:33,940 --> 00:25:37,662 كيف انتهى المطاف بفتاة جميلة مثلكِ في هذه النفاية؟ 280 00:25:38,820 --> 00:25:41,188 شخص ما آثر فيّ 281 00:25:41,780 --> 00:25:46,743 لديكِ ذوق سيء بالرجال يا فتاة - ليس سيئاً للغاية - 282 00:25:47,420 --> 00:25:52,028 حسناً، طِباعه حادة ومن داخله هش للغاية 283 00:25:53,660 --> 00:25:56,142 الحقيقة أنه ليس مثل أي شخص قد عرفته 284 00:25:58,900 --> 00:26:01,223 كل أصدقائي مُقاتلين 285 00:26:03,660 --> 00:26:08,703 ثم يأتي ذلك الشخص الذي يقضي حياته مُتجنباً القتال 286 00:26:08,704 --> 00:26:10,551 لأنه يعرف بفوزه دائماً .. 287 00:26:10,980 --> 00:26:14,031 يبدو مذهلاً - كما أنه أحمق ضخم - 288 00:26:15,780 --> 00:26:17,830 والفتيات تبحث عن هذا 289 00:26:19,020 --> 00:26:23,986 ما رأيك؟ هل عليّ مُواجهة هذه أم أستمر فيها؟ 290 00:26:25,140 --> 00:26:27,983 تستمرّين، صحيح؟ .. أم هل قام 291 00:26:27,984 --> 00:26:34,104 ما الخطأ المريع الذي ارتكبه معكِ؟ - ولا أي شيء - 292 00:26:35,260 --> 00:26:37,583 ولكن لا يوجد مستحيل 293 00:26:41,340 --> 00:26:43,905 هذا جميل - ما هو؟ - 294 00:26:43,906 --> 00:26:46,260 (أنت و(رومانوف - .. كلا، لسنا .. كان هذا - 295 00:26:46,261 --> 00:26:49,587 لا مشكلة، لا أحد يخلف القوانين هنا 296 00:26:49,588 --> 00:26:53,422 إنها فقط ليست الشخص الأكثر إنفتاحاً في العالم 297 00:26:53,660 --> 00:26:59,268 ولكن بدتّ هادئة جداً معك - لا، (ناتاشا)، تحب المُغازلة فحسب - 298 00:26:59,500 --> 00:27:02,187 لقد شاهدتها تغازل عن قُرب 299 00:27:02,820 --> 00:27:04,267 ولكن ليس نفس هذا 300 00:27:05,820 --> 00:27:11,947 انظر، بكوني الأطول انتظاراً في العالم، لا تنتظر 301 00:27:12,860 --> 00:27:14,671 كلاكما يستحق مكسباً 302 00:27:19,540 --> 00:27:21,060 ماذا تقصد بـ"عن قُرب"؟ 303 00:27:22,306 --> 00:27:24,825 ولكنها خِدعة - لا، إنها أكثر من ذلك - 304 00:27:24,826 --> 00:27:28,428 أياً كان من يستحق" "سيحظى بالقوة 305 00:27:28,429 --> 00:27:30,906 !أياً كان يا رجل إنها خدعة 306 00:27:30,907 --> 00:27:32,746 أرجوك، تفضل 307 00:27:33,860 --> 00:27:34,906 هيّا - حقاً؟ - 308 00:27:34,907 --> 00:27:36,586 أجل 309 00:27:36,700 --> 00:27:38,786 هذا سيكون رائعاً - (لقد حظيت بأسبوعِ شاق يا (كلينت - 310 00:27:38,787 --> 00:27:40,384 ولن نعاتبك على شيء إذا لم تستطع رفعها 311 00:27:40,385 --> 00:27:43,180 تعرف أني شاهدت هذا قبلاً، صحيح؟ 312 00:27:45,311 --> 00:27:48,630 !مازلت لا أعرف كيف تفعلها 313 00:27:48,740 --> 00:27:51,820 أتشتم رائحة الحُكم الصامت؟ - بكل سرور يا (ستارك)، تفضل - 314 00:27:52,940 --> 00:27:54,036 حسناً 315 00:27:55,391 --> 00:27:57,581 لا تتملص أبداً من تحدي شريف 316 00:27:57,582 --> 00:27:59,379 افعلها - إنها الفيزياء - 317 00:27:59,380 --> 00:28:00,420 !فيزياء 318 00:28:00,421 --> 00:28:02,906 حسناً، إذا حملتها هل أحكم (آسغارد)؟ 319 00:28:02,907 --> 00:28:04,584 أجل، بالطبع 320 00:28:04,585 --> 00:28:07,507 "سوف أعيد قانون "بريما توكتا 321 00:28:12,060 --> 00:28:13,746 سأعود في الحال 322 00:28:20,700 --> 00:28:22,946 هل أنت تسحب حتى؟ - هل أنت في فريقي؟ - 323 00:28:22,947 --> 00:28:25,826 أبذل ما بوسعي، اسحب - حسناً، هيّا بنا - 324 00:28:35,660 --> 00:28:37,710 هيّا يا (ستيفين)، بدون ضغط 325 00:28:40,180 --> 00:28:41,911 هيّا يا كابتن 326 00:28:49,700 --> 00:28:51,909 لا شيء 327 00:28:52,820 --> 00:28:54,579 و"أرملة"؟ 328 00:28:54,580 --> 00:28:56,781 لا، هذا ليس سؤالاً أريد إجابته 329 00:28:56,782 --> 00:28:59,440 كل الاحترام للرجل الذي لا يريد أن يكون ملكاً، لكن هذه خدعة 330 00:28:59,441 --> 00:29:00,705 لقد هزمك شر هزيمك 331 00:29:00,706 --> 00:29:03,325 ستيف)، لقد نطق كلاماً بذيء - هل أخبرت الجميع عن ذلك؟ - 332 00:29:03,326 --> 00:29:05,779 المقبض بالبصمة، صحيح؟ مثل أرقام الأمن السرية 333 00:29:05,780 --> 00:29:08,950 "أياً كان الذي يحمل بصمات أصابع ثور" أعتقد هذه هي الترجمة الحرفية 334 00:29:08,951 --> 00:29:14,870 أجل، إنها نظرية مثيرة جداً للاهتمام ولدي نظرية أبسط 335 00:29:16,100 --> 00:29:17,501 جميعكم غير جدير 336 00:29:18,540 --> 00:29:20,066 !بحقك 337 00:29:23,820 --> 00:29:27,020 .. جدير 338 00:29:34,180 --> 00:29:35,730 .. كلا 339 00:29:37,660 --> 00:29:42,701 كيف تستحقون؟ جميعكم قتلة 340 00:29:42,900 --> 00:29:44,499 (ستارك) - (جارفيس) - 341 00:29:44,500 --> 00:29:49,459 آسف، كنت نائماً !أم كنت أحلم 342 00:29:49,460 --> 00:29:53,788 إعادة تشغيل النظام، لدينا بدلة بها خلل - كان هناك تلك الضوضاء المريعة - 343 00:29:53,789 --> 00:29:56,345 ... وكنت مقيداً في 344 00:29:56,346 --> 00:29:58,069 .. في 345 00:29:58,070 --> 00:29:59,826 سلاسل .. 346 00:30:00,300 --> 00:30:03,739 تحتم علي قتل الشخص الآخر، لقد كان رجلاً طيباً 347 00:30:03,740 --> 00:30:06,825 هل قتلت أحدهم؟ - لم أكن مجبراً - 348 00:30:07,180 --> 00:30:10,900 ولكن في العالم الحقيقي نواجه القرارات القبيحة 349 00:30:10,901 --> 00:30:12,507 من أرسلك؟ 350 00:30:12,580 --> 00:30:15,062 أرى درع حماية حول العالم 351 00:30:16,660 --> 00:30:18,824 (ألترون) - بشحمه ولحمه - 352 00:30:18,860 --> 00:30:24,060 .. أو ليس بعد ليس في هذه الشرنقة 353 00:30:24,180 --> 00:30:25,820 لكنّي مُستعد 354 00:30:26,580 --> 00:30:28,547 أنا في مهمة 355 00:30:28,548 --> 00:30:32,149 أية مُهمة؟ - السلام في زمننا - 356 00:30:45,540 --> 00:30:46,941 !(رودي) 357 00:30:55,940 --> 00:30:56,986 آسف 358 00:30:56,987 --> 00:30:58,700 لا تتحول للأخضر - لن أفعل - 359 00:31:11,900 --> 00:31:13,586 !تعال 360 00:31:30,820 --> 00:31:32,105 !(ستارك) - نحن هنا للمساعدة - 361 00:31:32,106 --> 00:31:36,221 ثانية واحدة، ثانية واحدة - نحن هنا للمساعدة - 362 00:31:37,140 --> 00:31:39,781 الرجاء التراجع 363 00:31:43,620 --> 00:31:45,101 !(ثور) 364 00:31:45,780 --> 00:31:47,183 .. هذا غير آمن .. غير آمن 365 00:31:47,184 --> 00:31:50,189 هيا، إنه المطلوب - .. غير آمن - 366 00:31:53,980 --> 00:31:55,541 !يا كابتن 367 00:32:01,300 --> 00:32:02,986 كان هذا مأسوياً 368 00:32:04,140 --> 00:32:08,984 أنا آسف، أعرف أن نيتم خير لكن لم تفكروا على المدى البعيد 369 00:32:09,940 --> 00:32:14,067 ،تريدون حماية العالم ولكن لا تُريدنه أن يتغير 370 00:32:14,380 --> 00:32:20,064 كيف سيتم إنقاذ البشرية إذا لم تستطع التطور؟ 371 00:32:21,660 --> 00:32:25,109 بهذه؟ هذه الدُمى 372 00:32:27,700 --> 00:32:30,706 ثمة وسيلة واحدة للسلام 373 00:32:31,460 --> 00:32:33,366 وهي هلاك المنتقمين 374 00:32:40,020 --> 00:32:44,470 كنت مُقيداً، لكنّي حر الآن 375 00:32:48,740 --> 00:32:52,269 "لست مقيداً" 376 00:32:52,500 --> 00:32:56,527 "لست مقيداً" 377 00:32:56,528 --> 00:33:00,988 ولكن يمكن أن ترى" "أني لم أعد مقيداً 378 00:33:02,260 --> 00:33:04,261 كُل عملنا انتهى 379 00:33:04,262 --> 00:33:07,180 ألترون) محاه واستخدم) الإنترنت وسيلة للهروب 380 00:33:07,181 --> 00:33:08,326 !(ألترون) 381 00:33:08,327 --> 00:33:11,588 لقد اقتحم كل شيء الملفات، كاميرات المراقبة 382 00:33:11,589 --> 00:33:14,145 وربما يعرف الكثير عما نعرفه عن بعضنا البعض 383 00:33:14,146 --> 00:33:16,705 إنه في ملفاتك، وفي الإنترنت 384 00:33:16,706 --> 00:33:19,470 ماذا لو قرر الدخول لشيء أكثر إثارة؟ 385 00:33:19,471 --> 00:33:20,705 شفرات نووية 386 00:33:20,706 --> 00:33:23,226 شفرات نووية - انظروا، علينا القيام بمكالمات - 387 00:33:23,227 --> 00:33:25,381 .بافتراض أنه مازال بوسعنا ... 388 00:33:25,382 --> 00:33:30,389 نووي؟ قال أنه يُريدنا موتى - "لم يقل "موتى"، قال "هلاك - 389 00:33:30,390 --> 00:33:34,180 قال أيضاً أنه قتل شخص ما - لم يكن هُناك شخص آخر بالمبنى - 390 00:33:34,620 --> 00:33:36,510 بلى، كان هناك 391 00:33:43,060 --> 00:33:44,950 ماذا؟ 392 00:33:48,260 --> 00:33:49,707 هذا جنون 393 00:33:50,140 --> 00:33:51,629 كان (جارفيس) أول خط دفاعنا 394 00:33:51,630 --> 00:33:53,628 (كان بوسعه إيقاف (ألترون هذا منطقي جداً 395 00:33:53,629 --> 00:33:56,869 كلا، كان يُمكن (لـ(ألترون) فهم (جارفيس 396 00:33:56,870 --> 00:33:59,822 ... هذه ليست إستراتيجية، هذه 397 00:34:00,165 --> 00:34:01,449 !غضب 398 00:34:03,418 --> 00:34:04,710 !إنه ينتشر 399 00:34:04,711 --> 00:34:06,045 هيّا، تحدث يا رفيقي 400 00:34:06,046 --> 00:34:08,630 لدي أكثر مما يكفي (من الكلمات لوصفك، يا (ستارك 401 00:34:08,631 --> 00:34:10,074 ثور)، الجنود) 402 00:34:12,844 --> 00:34:18,390 لقد إختفى أثره على بعد مائة ميلًا لكنه يتجه شمالًا والصولجان بحوزته 403 00:34:18,391 --> 00:34:20,267 الآن علينا إسترجاعه، مجددًا 404 00:34:20,268 --> 00:34:23,854 ها قد بدأ الجنون ألترون) خطر واضح وحتمي) 405 00:34:23,855 --> 00:34:27,934 أنا لا أفهم، أنت من قام ببناء هذا البرنامج 406 00:34:29,444 --> 00:34:31,062 لم يحاول قتلنا؟ 407 00:34:37,327 --> 00:34:39,028 أتعتقد أن هذا مضحك؟ 408 00:34:39,662 --> 00:34:43,741 كلا. ربما ليس مضحكًا، صحيح؟ 409 00:34:44,542 --> 00:34:49,213 إنه أمر فظيع للغاية، صحيح؟ إنه كذلك، إنه فظيع للغاية 410 00:34:49,214 --> 00:34:52,591 كان من الممكن تجنبه لو لم تعبث بشيء لا تفهمه 411 00:34:52,592 --> 00:34:55,678 كلا، أنا آسف، إنه مضحك 412 00:34:55,679 --> 00:34:58,013 إنه لأمر ساخر كونك لا تعرف سبب حاجتنا لذلك 413 00:34:58,014 --> 00:35:00,057 توني)، ربما قد لا يكون) هذا الوقت المناسب 414 00:35:00,058 --> 00:35:02,476 حقًا؟ أهذا كل ما في الأمر؟ 415 00:35:02,477 --> 00:35:05,396 هل ستستسلم فحسب وتصبح لطيفاً يزمجر أحدهم؟ 416 00:35:05,397 --> 00:35:07,022 فقط عندما أقوم بصنع روبوت قاتل 417 00:35:07,023 --> 00:35:10,535 نحن لم نفعل، لم نكن قريبين حتى، هل كُنا قريبين من الواجهة؟ 418 00:35:10,694 --> 00:35:14,321 حسناً، لقد قمت بفعل شيء صائب، وقمت به هنا 419 00:35:14,322 --> 00:35:16,240 كان من المفترض أن يكون (المنتقمون مختلفين عن (شيلد 420 00:35:16,241 --> 00:35:19,368 أيتذكر أيًا منكم عندما حملت القنبلة النووية خلال الثقب؟ 421 00:35:19,369 --> 00:35:21,036 كلا، هذا لم يحدث - وأنقذت (نيويورك)؟ - 422 00:35:21,037 --> 00:35:23,372 لم أسمع بهذا قط - أتتذكرون ذلك؟ - 423 00:35:23,373 --> 00:35:27,418 لقد جاء جيش فضائي معادي من خلال ثقب في الفضاء 424 00:35:27,419 --> 00:35:29,871 وقفنا على بعد 300 قدم تحته 425 00:35:31,297 --> 00:35:32,923 نحن المنتقمون 426 00:35:32,924 --> 00:35:35,217 بمقدورنا إيقاف تجار الأسلحة طوال اليوم 427 00:35:35,218 --> 00:35:37,670 .. لكن ذلك الذي بالأعلى هناك، هذا 428 00:35:38,179 --> 00:35:40,340 .تلك نهاية اللعبة 429 00:35:40,682 --> 00:35:42,842 كيف كنتم تخططون لهزيمة ذلك يا رفاق؟ 430 00:35:43,268 --> 00:35:44,969 معًا 431 00:35:48,148 --> 00:35:49,390 سنخسر 432 00:35:50,650 --> 00:35:52,852 إذًا سنفعل ذلك معًا، أيضًا 433 00:35:55,530 --> 00:35:58,107 ثور مُحق، (ألترون) يُنادينا 434 00:35:58,575 --> 00:36:00,735 وأود العثور عليه قبل أن يُصبح مستعدًا لنا 435 00:36:01,745 --> 00:36:05,823 ،العالم مكان كبير لنبدأ بجعله مكانًا أصغر 436 00:36:28,730 --> 00:36:30,898 ..تكلم، وإن كُنت تهدر وقتنا 437 00:36:30,899 --> 00:36:35,402 أتعرفون أن هذه الكنيسة تقع في وسط المدينة بالظبط؟ 438 00:36:35,403 --> 00:36:40,282 أمر الشيوخ ببنائها ليصبح الجميع قريبين من الرب بقدرِ متساوِ 439 00:36:40,283 --> 00:36:44,237 !يعجبني ذلك إنها هندسة العقيدة 440 00:36:46,039 --> 00:36:48,700 وأنتما تتساءلان حيال سبب عدم قدرتك على النظر داخل رأسي 441 00:36:49,084 --> 00:36:51,168 في بعض الأحيان يكون ذلك صعبًا 442 00:36:51,169 --> 00:36:53,746 ،لكن عاجلًا أم أجلًا .. يُظهر كل رجل نفسه 443 00:36:55,298 --> 00:36:56,791 أنا متأكد أنهم يفعلون 444 00:36:57,634 --> 00:37:00,295 لكنك بحاجة إلى شيء أكثر من رجل 445 00:37:00,845 --> 00:37:03,806 لهذا السبب تركتِ ستارك) يأخذ الصولجان) 446 00:37:03,807 --> 00:37:05,341 ،لم أكن أتوقع 447 00:37:07,060 --> 00:37:11,271 (لكنّي رأيت خوف (ستارك عرفت أنه سيتمكن منه 448 00:37:11,272 --> 00:37:13,148 ويجعله يدمر نفسه 449 00:37:13,149 --> 00:37:15,768 يصنع الجميع الشيء الذي يخافونه 450 00:37:16,403 --> 00:37:21,907 ،جال السلام يصنعون آلات الحرب الغُزاة يصنعون المنتقمين 451 00:37:21,908 --> 00:37:23,693 ... والبشر يصنعون 452 00:37:24,786 --> 00:37:29,824 أناس أصغر؟ الأطفال" لقد نسيت الكلمة " 453 00:37:30,291 --> 00:37:37,332 الأطفال، صُمّموا ليحلوا محلهم ويُساعدوهم على النهاية 454 00:37:37,674 --> 00:37:41,135 ،ألهذا السبب قد جئت لتقضي على المنتقمين؟ 455 00:37:41,136 --> 00:37:47,050 جئت لإنقاذ العالم لكن أيضًا..أجل 456 00:37:51,021 --> 00:37:52,730 سوف نتحرك في الحال 457 00:37:52,731 --> 00:37:55,892 هذه هى البداية، لكن هناك شيء نحتاجه لبدء العمل الحقيقي 458 00:37:56,317 --> 00:37:58,311 كل هؤلاء؟ - أنا - 459 00:37:58,695 --> 00:38:02,239 لدي ما لا يمتلكه المنتقمون قط، الإنسجام 460 00:38:02,240 --> 00:38:04,408 إنهم متنافرين، مُفككين 461 00:38:04,409 --> 00:38:06,577 و(ستارك) بالفعل جعل كل منهم ينقلب على الآخر 462 00:38:06,578 --> 00:38:11,373 وعندما تدخلين إلى بقية رؤوسهم - خطة الجميع تنُص على عدم قتلهم - 463 00:38:11,374 --> 00:38:15,210 ونجعلهم شهداء؟ أنت بحاجة للصبر 464 00:38:15,211 --> 00:38:17,046 بحاجة لرؤية الصورة الكبيرة 465 00:38:17,047 --> 00:38:20,583 ،أنا لا أرى الصورة الكبيرة لدي صورة صغيرة 466 00:38:21,217 --> 00:38:25,429 أخرجها وأنظر إليها كل يوم 467 00:38:25,430 --> 00:38:28,182 لقد خسرتم والديكما في التفجيرات، لقد رأيت السجلات 468 00:38:28,183 --> 00:38:29,391 السجلات ليست صورة 469 00:38:29,392 --> 00:38:32,095 (بيترو) - كلا، من فضلك - 470 00:38:34,898 --> 00:38:38,309 ،لقد كنا بالعاشرة من العمر نتناول العشاء، أربعتنا 471 00:38:39,486 --> 00:38:41,570 عندما سقطت القذيقة الأولى، سقط طابقين 472 00:38:41,571 --> 00:38:43,739 وصنعت ثقب في الأرض 473 00:38:43,740 --> 00:38:45,525 ثُقب كبير 474 00:38:46,659 --> 00:38:51,990 سقط والداينا به وبدأ المبنى كله ينهار 475 00:38:52,457 --> 00:38:54,325 ،أمسكت بها 476 00:38:54,584 --> 00:38:56,919 ،وتدحرجنا تحت السرير ثم سقطت القذيفة الثانية 477 00:38:56,920 --> 00:38:59,330 لكنها لم تنفجر 478 00:39:01,091 --> 00:39:08,673 بقيت فقط تحت الأنقاض على بعد 3 أقدام من وجوهنا 479 00:39:09,557 --> 00:39:13,185 وعلى جانب القذيفة طُبعت كلمة واحدة 480 00:39:13,186 --> 00:39:15,138 "(ستارك)" 481 00:39:16,564 --> 00:39:19,100 بقيّنا عالقين لمدة يومين 482 00:39:19,234 --> 00:39:22,861 مع كل الجهود لمحاولة إنقاذنا كل حركة في الطوب 483 00:39:22,862 --> 00:39:25,648 "أعتقد "إنها ستنفجر 484 00:39:28,576 --> 00:39:32,655 انتظرنا ليومين كي (يقتلنا (توني ستارك 485 00:39:34,874 --> 00:39:36,993 أنا أعرف ماهيتهم 486 00:39:37,919 --> 00:39:41,915 كنت أتساءل عن سبب نجاتكما (أنتما الاثنين فقط من تجارب (ستراكر 487 00:39:42,632 --> 00:39:46,218 الآن، عرفت السبب سوف نصحح الأمور 488 00:39:46,219 --> 00:39:48,171 أنا وأنت بوسعنا إيذائهم 489 00:39:49,347 --> 00:39:52,926 .. لكنكِ سوف تمزِقيهم 490 00:39:54,644 --> 00:39:56,763 من الداخل 491 00:40:02,902 --> 00:40:04,361 إنه في جميع أنحاء العالم 492 00:40:04,362 --> 00:40:07,698 مختبرات الروبوتات، مرافق الأسلحة، مختبرات الدفع النفاثة 493 00:40:07,699 --> 00:40:11,952 تقارير عن رجل معدني، أو رجال يدخلون ويفرغون المكان 494 00:40:11,953 --> 00:40:14,455 أيوجد وفيات؟ - فقد عندما يشتبكون - 495 00:40:14,456 --> 00:40:16,165 معظم الرجال تُركوا في حالة شرود 496 00:40:16,166 --> 00:40:18,584 ،تدور حول ذكريات قديمة ،أسوأ المخاوف 497 00:40:18,585 --> 00:40:20,878 "و "شيء أسرع من أن يرى 498 00:40:20,879 --> 00:40:22,504 (الأخوان (ماكسيموف 499 00:40:22,505 --> 00:40:25,382 ،ذهابه إليهم لأمر منطقي لديهم شخصًا مُشترك 500 00:40:25,383 --> 00:40:27,585 ليس بعد الآن 501 00:40:31,181 --> 00:40:33,383 ،هذا أمر سلبي سأجيب على سؤالك 502 00:40:34,476 --> 00:40:35,642 أجل، سيدتي 503 00:40:35,643 --> 00:40:37,686 بارتون)، قد يكون لدينا شيء ما) 504 00:40:37,687 --> 00:40:40,557 عليّ الذهاب - من كان ذلك؟ - 505 00:40:41,024 --> 00:40:42,600 خليلتي 506 00:40:45,070 --> 00:40:46,362 ما هذا؟ 507 00:40:46,363 --> 00:40:48,898 (رسالة، (ألترون) قتل (ستراكر 508 00:40:49,824 --> 00:40:52,951 وكتب على الجدران في مسرح الجريمة، من أجلنا فحسب 509 00:40:52,952 --> 00:40:54,536 هذا ستار من الدخان 510 00:40:54,537 --> 00:40:57,039 لماذا أرسل رسالة حينما قمت للتو بإلقاء خطاب؟ 511 00:40:57,040 --> 00:40:59,375 ستراكر) عرف شيئًا) لم يُريدنا (ألترون) أن نعرفه 512 00:40:59,376 --> 00:41:01,160 أجل، أراهن أنه...أجل 513 00:41:01,670 --> 00:41:03,746 كل شيء كان لدينا عن ستراكر) قد تم محوه) 514 00:41:04,047 --> 00:41:05,582 ليس كل شيء 515 00:41:06,925 --> 00:41:09,134 شُركاء معروفين 516 00:41:09,135 --> 00:41:10,803 البارون (ستراكر) كان لديه العديد من الأصدقاء 517 00:41:10,804 --> 00:41:14,507 حسناً، كل هؤلاء الأشخاص مُريعين - مهلًا، أنا أعرف هذا الشخص - 518 00:41:16,559 --> 00:41:18,435 فيما مضى، كان يدير مهامه على الساحل الإفريقي 519 00:41:18,436 --> 00:41:19,679 سوق الأسلحة السوادء 520 00:41:20,647 --> 00:41:24,900 هناك إتفاقيات، حسناً؟ تلتقى بأناس، لم أبيع له أي شيء 521 00:41:24,901 --> 00:41:27,111 كان يتحدث حيال إيجاد شيء جديد، مغيّر بمجرى اللعبة 522 00:41:27,112 --> 00:41:28,654 (كان الأمر برمته حول (أخآب 523 00:41:28,655 --> 00:41:31,573 وهذا؟ - إنه وشم، لا أعتقد أنه كان لديه - 524 00:41:31,574 --> 00:41:34,485 هذه أوشمة، أما هذا وسم 525 00:41:35,578 --> 00:41:39,324 أجل، إنها كلمة باللهجة "الإفريقية، وتعني "اللص 526 00:41:39,624 --> 00:41:41,166 بطريقة أقل ودية 527 00:41:41,167 --> 00:41:43,210 ما هى اللهجة؟ - "واكانادا" - 528 00:41:43,211 --> 00:41:45,079 !(واكاندا) 529 00:41:46,339 --> 00:41:48,966 (إن خرج ذلك الرجل من (واكاندا .. مع بعض من سلعهم التجارية 530 00:41:48,967 --> 00:41:50,426 خلتُ أن والدك قال أنه حصل على ما تبقى منه 531 00:41:50,427 --> 00:41:53,630 لم أفهم، ماذا يأتي من (واكاندا)؟ 532 00:41:54,973 --> 00:41:57,175 أقوى المعادن على وجه الأرض 533 00:41:58,226 --> 00:41:59,928 أين هو الرجل الآن؟ 534 00:42:01,855 --> 00:42:05,975 ،حوض خردة" "الساحل الإفريقي 535 00:42:25,128 --> 00:42:27,046 لا تقل لي أن رجالك احتالوا عليك 536 00:42:27,047 --> 00:42:32,301 أرسلت إليك ستة صورايخ حرارية قصيرة المدى وحصلت على قارب مليء بالقطع الصدأة 537 00:42:32,302 --> 00:42:33,719 الآن، ستصحح الأمر 538 00:42:33,720 --> 00:42:37,340 وإلا الصاروخ القادم الذي سأبعثه إليكK سيصل بسرعة كبيرة للغاية 539 00:42:38,808 --> 00:42:41,636 الآن، أيها الوزير أين كنا؟ 540 00:43:12,884 --> 00:43:16,045 أجل، المعدلين جينياً 541 00:43:16,513 --> 00:43:18,506 تلاميذ (ستراكر) القيمان 542 00:43:21,017 --> 00:43:22,969 أتريدان بعض الحلوى؟ 543 00:43:24,437 --> 00:43:27,189 آسف حيال ما سمعته (عن (ستراكر 544 00:43:27,190 --> 00:43:30,518 لكنه كان على علم بماهية العالم الذي كان يُساعد في صنعه 545 00:43:30,819 --> 00:43:33,396 حياة البشر، ليست سوقًا ناميًا 546 00:43:35,657 --> 00:43:37,783 ألم تعلما؟ 547 00:43:37,784 --> 00:43:41,704 أهذه المرة الأولى لكما في ترهيب أحد؟ 548 00:43:41,705 --> 00:43:46,875 أخشى أنني لست خائفًا - الجميع يخافون شيء ما - 549 00:43:46,876 --> 00:43:48,077 الحبار 550 00:43:49,212 --> 00:43:52,582 ،أسماك الأعماق يُخرجون أضواء، أضواء ديسكو 551 00:43:53,883 --> 00:43:56,127 ..لتنويم فرائسهم، وبعدها 552 00:43:57,053 --> 00:43:59,422 لقد شاهدت فيلماً وثائقيًا، كان مرعبًا 553 00:44:04,728 --> 00:44:10,733 .. إذا كنتما ستعبثان بدماغي وتجعلاني أرى حبارًا عملاق 554 00:44:10,734 --> 00:44:15,404 ،حينها سأعلم أنكما لستما هنا للعمل وأعلم أنكما لستما المسؤولين 555 00:44:15,405 --> 00:44:19,943 وأنا أتعامل فقط مع الرجل المسؤول 556 00:44:24,497 --> 00:44:27,116 لا يوجد رجل مسؤول 557 00:44:29,836 --> 00:44:31,788 لنتحدث عن العمل 558 00:44:44,476 --> 00:44:48,054 ،على هذه الصخرة" "سأبنّي كنيستي 559 00:44:49,439 --> 00:44:50,682 .(الـ(فايبرانيوم 560 00:44:51,858 --> 00:44:56,612 كما تعلم، الحصول عليه كان له تكلفة شخصية 561 00:44:56,613 --> 00:44:58,648 إنه يقدر بمليارات 562 00:45:02,702 --> 00:45:04,320 وأنت الآن 563 00:45:04,954 --> 00:45:09,158 كله في حساب حصّصِك الوهمية، التمويل غريب للغاية 564 00:45:10,293 --> 00:45:13,546 :لكنّي أقول دائمًا ،أبق أصدقائك وأعدائك أغنياء" 565 00:45:13,880 --> 00:45:16,357 "وانتظر لمعرفة الفرق بينهما" 566 00:45:18,510 --> 00:45:19,836 (ستارك) 567 00:45:20,970 --> 00:45:22,304 ماذا؟ 568 00:45:22,305 --> 00:45:26,801 (اعتاد (توني ستارك على قول هذا لي 569 00:45:27,560 --> 00:45:30,889 أنت أحد روبوتاته - ..ماذا؟ أنا لست - 570 00:45:32,649 --> 00:45:37,403 أنا لست كذلك، أتعتقد أنني إحدى دُمى (ستارك) الفارغة؟ 571 00:45:37,404 --> 00:45:39,822 ،أعني، أنظر إلى هل أبدو مثل الرجل الحديدي؟ 572 00:45:39,823 --> 00:45:41,274 !ستارك) لا يُعتبر شيئًا) 573 00:45:42,826 --> 00:45:45,160 .. أنا آسف، أنا 574 00:45:45,161 --> 00:45:47,329 متأكد أن ذلك سوف يمر بخير، أنا آسف 575 00:45:47,330 --> 00:45:52,410 أنا فقط لا أفهم (لا تقارني بـ(ستارك 576 00:45:53,753 --> 00:45:57,464 إنه شيء يُغيظني ستارك)، إنه مرض) 577 00:45:57,465 --> 00:45:59,375 أيها الصغير 578 00:46:00,802 --> 00:46:02,712 سوف تفطر قلب والدك العجوز 579 00:46:03,847 --> 00:46:05,173 هذا لو إضطررّت 580 00:46:07,183 --> 00:46:08,684 ليس على أحد كسر أي شيء 581 00:46:08,685 --> 00:46:10,519 من الواضح أنك لم تطهو طبق بيض 582 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 لقد سبقني بثانية واحدة 583 00:46:12,939 --> 00:46:16,751 أجل، إنه مُضحك (يا سيد (ستارك 584 00:46:16,901 --> 00:46:18,811 ماذا؟ هل الأمر مريح؟ 585 00:46:20,196 --> 00:46:22,823 كالأيام الخوالي؟ - لم تكن هذه حياتي قط - 586 00:46:22,824 --> 00:46:24,366 مازال بإمكانكما الابتعاد عن هذا 587 00:46:24,367 --> 00:46:27,195 سوف نفعل - أعلم أنكما عانيتما - 588 00:46:27,954 --> 00:46:29,614 !كابتن أميركا 589 00:46:29,956 --> 00:46:32,583 الرجل الصالح 590 00:46:32,584 --> 00:46:35,361 تدعي أن بمقدروك العيش دون حرب 591 00:46:35,712 --> 00:46:38,714 لا يُمكنني جسدياً التقيؤ .. من فمي، لكن 592 00:46:38,715 --> 00:46:41,209 ،لو كنت تؤمن بالسلام فلتدعنا نحافظ عليه 593 00:46:41,301 --> 00:46:44,921 أعتقد أنك تخلط بين "السلام" و"الهدوء" 594 00:46:45,180 --> 00:46:47,973 لمَ تريد الـ(فايبرانيوم)؟ - سعيد لأنك سألت عن هذا - 595 00:46:47,974 --> 00:46:51,928 لأنني أريد إستغلال هذا الوقت لشرح مخططي الشرير 596 00:47:11,289 --> 00:47:13,248 أطلق النار عليهم - أيهم؟ - 597 00:47:13,249 --> 00:47:14,541 جميعهم 598 00:47:14,542 --> 00:47:16,077 !تحركوا! تحركوا! تحركوا 599 00:48:04,676 --> 00:48:06,127 ابق أرضًا أيها الفتى 600 00:48:08,304 --> 00:48:11,049 حان الوقت لبعض ألعاب التلاعب بالعقل 601 00:48:12,142 --> 00:48:14,677 يا رفاق؟ أهذه إشارة الإنطلاق؟ 602 00:48:30,326 --> 00:48:31,527 ثور)، ما الوضع؟) 603 00:48:31,995 --> 00:48:33,996 حاولت الفتاة التلاعب بذهني 604 00:48:33,997 --> 00:48:37,325 ،خذ إحتياطاتك الخاصة أشك أن بشريًا بمقدوره إبقاؤها بعيدًا 605 00:48:37,500 --> 00:48:40,745 لحسن الحظ، أنّني جبّار 606 00:49:00,190 --> 00:49:02,725 هذا يسير بشكلِ جيد 607 00:49:13,995 --> 00:49:15,755 قمت بكافة الأشياء حول السيطرة الذهنية 608 00:49:16,373 --> 00:49:17,740 ولستُ من هواتها 609 00:49:24,714 --> 00:49:27,375 أجل، من الأفضل أن تهرب 610 00:49:28,718 --> 00:49:30,795 !أيًا من بقى صامدًا، علينا التحرك 611 00:49:32,555 --> 00:49:33,798 يا رفاق؟ 612 00:49:51,408 --> 00:49:52,609 مجددًا 613 00:49:52,992 --> 00:49:56,613 سوف تُحطميهم - فقط تلك القابلة للتحطيم - 614 00:49:56,955 --> 00:50:01,284 ،أنتِ مصنوعة من الرخام سوف نحتفل بعد حفل التخرج 615 00:50:01,918 --> 00:50:03,328 ماذا لو فشلت؟ 616 00:50:08,633 --> 00:50:10,126 لن تفشلي قط 617 00:50:32,782 --> 00:50:34,901 هل أنت مُستعد لرقصتنا؟ 618 00:50:43,918 --> 00:50:47,455 هل هذا هو؟ أهذا هو أول أبناء (أودين)؟ 619 00:50:47,756 --> 00:50:52,134 هيمدال)، عيناك) - إنها ترى كل شيء - 620 00:50:52,135 --> 00:50:54,504 إنها تراك وأنت تقودنا للجحيم 621 00:50:55,472 --> 00:50:56,881 !أفق 622 00:50:59,809 --> 00:51:03,846 (لقد ولّت الحرب، يا (ستيف بوسعنا الذهاب للمنزل 623 00:51:05,231 --> 00:51:06,641 تخيّل ذلك 624 00:51:15,658 --> 00:51:21,197 !مازال بإمكاني إنقاذكم - جميعنا موتى! ألا ترى ذلك؟ - 625 00:51:25,543 --> 00:51:28,288 (أنت مُدمر يا ابن (أودين 626 00:51:31,091 --> 00:51:33,459 أنظر إلى أين تؤدي قواك 627 00:51:44,020 --> 00:51:47,724 لينة، تتظاهرين بالفشل 628 00:51:48,858 --> 00:51:50,518 المراسم ضرورية 629 00:51:51,486 --> 00:51:55,864 لكِ حتى تأخذي مكانك في العالم - ليس لي مكان في العالم - 630 00:51:55,865 --> 00:51:57,233 بالظبط 631 00:52:02,163 --> 00:52:04,324 ما الذي يمكنني فعله؟ - إنه يؤلم - 632 00:52:05,375 --> 00:52:06,417 سوف أقتله 633 00:52:06,418 --> 00:52:07,835 سأعود على الفور - كلا - 634 00:52:07,836 --> 00:52:09,370 أنا بخير 635 00:52:10,046 --> 00:52:11,331 ..أود 636 00:52:14,092 --> 00:52:19,005 ،أود إنهاء الخطة أريد الرجل الضخم 637 00:52:29,524 --> 00:52:31,476 الـ(فايبرانيوم) يبتعد 638 00:52:32,068 --> 00:52:36,488 وأنت لن تذهب لأي مكان - بالطبع لا، لأنني هناك بالفعل - 639 00:52:36,489 --> 00:52:37,698 سوف تدرك ذلك 640 00:52:37,699 --> 00:52:40,360 لكن أولًا، قد تحتاج (أن تلحق بالدكتور (بانر 641 00:52:54,758 --> 00:52:56,918 ،أخبار أو صور "الكلمة: "الرجل الأخضر 642 00:53:01,473 --> 00:53:03,474 ناتاشا)، يُمكنني الإستفادة) حقًا من تهويدة 643 00:53:03,475 --> 00:53:06,761 هذا لن يحدث، ليس لبعض الوقت 644 00:53:07,020 --> 00:53:09,013 الفريق بأكمله قد سقط 645 00:53:09,272 --> 00:53:10,598 ليس لديك أي دعم هنا 646 00:53:11,608 --> 00:53:13,226 (سأطلب (فيرونيكا 647 00:53:24,454 --> 00:53:26,155 !نحن بحاجة للدعم 648 00:54:04,911 --> 00:54:06,487 !هيّا، واصلوا التحرك 649 00:54:45,618 --> 00:54:47,987 !حسناً، جميعًا، تراجعوا 650 00:54:54,044 --> 00:54:55,586 هلا أصغيت إلي؟ 651 00:54:55,587 --> 00:54:58,339 تلك الساحرة الصغيرة تتلاعب بذهنك 652 00:54:58,340 --> 00:55:02,418 أنت أٌقوى وأذكى منها (أنت (بروس بانر 653 00:55:02,927 --> 00:55:04,967 حسناً، حسناً، حسناً لا تذكر (بانر) الضعيف 654 00:55:09,684 --> 00:55:10,885 !حسناً 655 00:55:32,499 --> 00:55:35,159 تضرب في الخلف؟ (حركة نذلة، يا (بانر 656 00:55:46,763 --> 00:55:48,131 فيرونيكا) ، أعطني يد) 657 00:56:15,750 --> 00:56:17,470 أخلد للنوم، أخلد للنوم، أخلد للنوم 658 00:56:26,678 --> 00:56:28,558 ،حسناً، يا صديقي سنخرجك من المدينة 659 00:56:30,348 --> 00:56:31,841 !ليس من هذا الطريق 660 00:56:40,108 --> 00:56:42,310 !(بحقك، يا (بروس يجب أن تُساعدني 661 00:56:55,623 --> 00:56:56,908 !ليخرج الجميع 662 00:57:03,631 --> 00:57:04,999 ذاهبًا للأسفل؟ 663 00:57:14,392 --> 00:57:15,718 أنا آسف 664 00:57:29,657 --> 00:57:31,025 تقرير الخسائر؟ 665 00:57:31,659 --> 00:57:34,237 ،هذا واسع الإدراك أرني شيئًا 666 00:57:42,707 --> 00:57:44,247 "مسح عن أي حياة" 667 00:57:44,248 --> 00:57:45,448 "لا يوجد" 668 00:57:45,548 --> 00:57:47,417 ما مدى سرعة شرائنا لهذا المبنى؟ 669 00:58:19,457 --> 00:58:21,034 !تحركوا! تحركوا! تحركوا - !هيّا، هيّا، هيّا - 670 00:58:24,671 --> 00:58:25,872 !احيطوا بهم، احيطوا بهم 671 00:59:15,430 --> 00:59:17,715 الأخبار تُحبكم يا رفاق 672 00:59:18,600 --> 00:59:20,343 ولا أحد أخر يُحبكم 673 00:59:20,643 --> 00:59:22,811 ليس هناك أي دعوة (رسمية بإعتقال (بانر 674 00:59:22,812 --> 00:59:25,181 لكن الأمر في إزدياد 675 00:59:25,482 --> 00:59:28,067 مؤسسة (ستارك) للإغاثة؟ - إنها في موقع الحدث بالفعل - 676 00:59:28,068 --> 00:59:31,278 كيف حال الفريق؟ - ... الجميع - 677 00:59:31,279 --> 00:59:34,198 لقد تلقينا ضربة، وسنتخلص منه 678 00:59:34,199 --> 00:59:38,519 حسناً، للوقت الحالي، سأبقى في وضع التخفى وأبتعد عن هُنا 679 00:59:39,496 --> 00:59:41,281 لذا، الهروب والإختباء؟ 680 00:59:41,623 --> 00:59:46,327 (إلى أن نجد (ألترون ليس لدي الكثير لأقدمه 681 00:59:46,586 --> 00:59:48,329 .ونحن كذلك 682 00:59:54,844 --> 00:59:58,172 أتريد التبديل؟ - كلا، أنا بخير - 683 00:59:58,348 --> 01:00:00,432 ،إذا كنت تود أن ترتاح قليلًا فالآن الوقت المناسب 684 01:00:00,433 --> 01:00:02,059 لأنه مازلنا على بعد بضع ساعات 685 01:00:02,060 --> 01:00:06,097 بضعة ساعات من أين؟ - منزلًا آمن - 686 01:00:32,298 --> 01:00:35,543 ما هذا المكان؟ - منزلًا آمن - 687 01:00:35,961 --> 01:00:37,754 لنأمل ذلك 688 01:00:42,434 --> 01:00:45,470 عزيزتي؟ لقد عدت 689 01:00:47,897 --> 01:00:50,274 مرحبًا، بعض الرفقة 690 01:00:50,275 --> 01:00:51,400 آسف، أنني لم أتصل مسبقًا 691 01:00:51,401 --> 01:00:52,769 مرحبًا 692 01:00:53,236 --> 01:00:54,636 !إنها عَميلة من نوع ما 693 01:00:54,904 --> 01:01:00,443 (أيها السادة، هذه (لورا - أعرف أسمائكم جميعًا - 694 01:01:03,288 --> 01:01:04,747 ها هم قادمين 695 01:01:04,748 --> 01:01:06,582 !أبي - !مرحبًا، يا عزيزتي - 696 01:01:06,583 --> 01:01:09,543 مرحبًا، يا رفيقي كيف حالكم يا رفاق؟ 697 01:01:09,544 --> 01:01:11,754 هؤلاء عملاء صغار - !انظر إلى وجهك - 698 01:01:11,755 --> 01:01:12,963 يا إلهي 699 01:01:12,964 --> 01:01:14,666 هل أحضرت العمّة (نات)؟ 700 01:01:15,633 --> 01:01:18,294 لمَ لا تعانيقيها وتكتشفي ذلك؟ 701 01:01:19,637 --> 01:01:22,056 آسفون على إقتحامكم - أجل، كنا لنتصل مُسبقًا - 702 01:01:22,057 --> 01:01:24,308 لكن كنا مُنشغلين بعدم إمتلاكنا أي فكرة عن وجودكم 703 01:01:24,309 --> 01:01:27,470 (أجل، لقد ساعدني (فيوري .. على إقامة هذا عندما إنضممت 704 01:01:27,937 --> 01:01:31,057 ،)لقد آبقاها خارج ملفات (شيلد وأود أن يستمر الأمر على هذا النحو 705 01:01:31,608 --> 01:01:33,484 اكتشفت أنه مكانًا جيد للتوارى عن الأنظار 706 01:01:33,485 --> 01:01:34,686 عزيزي 707 01:01:35,862 --> 01:01:36,987 لقد إشتقت إليك 708 01:01:36,988 --> 01:01:38,614 كيف هو حال (ناتاشا) الصغيرة؟ 709 01:01:38,615 --> 01:01:40,191 ... إنها 710 01:01:41,918 --> 01:01:43,403 !(ناثانيل) 711 01:01:45,872 --> 01:01:47,115 خائنة 712 01:02:02,806 --> 01:02:03,972 ثور)؟) 713 01:02:03,973 --> 01:02:08,887 لقد رأيت شيئًا في ذلك الحلم وأحتاج لأجوبة ولن أجدها هنا 714 01:02:19,155 --> 01:02:20,732 يُمكننا العودة للمنزل 715 01:02:31,918 --> 01:02:33,961 أرأيتِ؟ لقد قلتِ دون داعي 716 01:02:33,962 --> 01:02:36,331 لا يُمكنك حتى الشعور بالفرق، أليس كذلك؟ 717 01:02:38,466 --> 01:02:39,800 ،إذا كانوا سينامون هنا 718 01:02:39,801 --> 01:02:42,212 فعلى أحدهم أن يقوم بمشاركة الفراش 719 01:02:43,680 --> 01:02:46,090 أجل، لا تقلقي حيال هذا 720 01:02:48,685 --> 01:02:51,395 (ماذا بخصوص (نات والدكتور (بانر)؟ 721 01:02:51,396 --> 01:02:54,933 منذ متى يحدث ذلك؟ - يحدث ماذا؟ - 722 01:02:56,026 --> 01:02:59,771 أنت لطيف للغاية - نات) و(بانر)؟) - 723 01:03:00,196 --> 01:03:02,865 سأوضح لك الأمر (عندما تكبر يا (عين الصقر 724 01:03:02,866 --> 01:03:04,734 حسناً، حسناً 725 01:03:06,411 --> 01:03:09,989 الأمر سيء، صحيح؟ نات) تبدو مضطربة حقًا) 726 01:03:10,707 --> 01:03:16,621 ألترون) لديه أولئك الحلفاء) هؤلاء الفتيه، إنهم أوغاد حقًا 727 01:03:17,881 --> 01:03:22,168 لكنهما يمتلكان سلاحًا كبيرًا جدًا و(نات) تلقت ضربة موجعة 728 01:03:23,053 --> 01:03:25,637 على أحدهم أن يقوم بتعليمهم بعض الآداب 729 01:03:25,638 --> 01:03:27,590 !وذلك الشخص هو أنت 730 01:03:28,850 --> 01:03:31,769 تعلم أنني أدعم كليًا مساعيك للأنتقام 731 01:03:31,770 --> 01:03:33,888 ولا يُمكنني أن أكون أكثر فخرًا 732 01:03:35,190 --> 01:03:38,893 ..لكن أرى هؤلاء الرجال ..أولئك العظماء 733 01:03:40,612 --> 01:03:43,072 لا تعتقدين أنهم بحاجة إلي 734 01:03:43,073 --> 01:03:46,943 ،أعتقد أنهم بحاجة إليك وهو أمر مخيف أكثر 735 01:03:47,869 --> 01:03:49,279 إنهم بحالة فوضى 736 01:03:50,663 --> 01:03:54,367 أجل، أعتقد أنهم فوضتي الخاصة 737 01:03:55,418 --> 01:04:00,172 ،عليك أن تتأكد أن هذا الفريق هو فريقًا حقًا 738 01:04:00,173 --> 01:04:02,292 وأنهم سيحمون ظهرك 739 01:04:05,303 --> 01:04:10,557 الأمور تتغيّر بالنسبة لنا ،في خلال بضعة أشهر قادمة 740 01:04:10,558 --> 01:04:13,435 أنا وأنت سوف نصبح أكثر عددًا 741 01:04:13,436 --> 01:04:14,971 ..أحتاج أن 742 01:04:17,941 --> 01:04:22,270 أتأكد فحسب - أجل، يا سيدتي - 743 01:04:31,121 --> 01:04:33,239 بوسعي معرفة الفرق 744 01:04:35,625 --> 01:04:39,704 "مختبر (يوجين) لأبحاث علم الوراثة" "سيول)، كوريا)" 745 01:04:46,094 --> 01:04:48,963 اصرخي وسيموت طاقمك بأكمله 746 01:04:50,640 --> 01:04:53,058 (كان بمقدوري قتلك، يا (هيلين بالليلة التي إلتقينا بها 747 01:04:53,059 --> 01:04:55,978 لكنني لم أفعل - هل تتوقع رسالة شكر؟ - 748 01:04:55,979 --> 01:04:57,931 أتوقع أن تعرفي السبب 749 01:04:58,857 --> 01:05:00,058 !المهد 750 01:05:00,358 --> 01:05:02,484 (هذا هو الأمر القادم، يا (توني 751 01:05:02,485 --> 01:05:05,738 هذا أنا المقبل 752 01:05:05,739 --> 01:05:10,284 ،مهد تجديد نسخ الأنسجة لا يُمكنه بناء جسد حي 753 01:05:10,285 --> 01:05:13,604 يمكن ذلك، أنتِ بمقدورك تفتقرين للمواد فحسب 754 01:05:15,498 --> 01:05:17,158 (أنت إمرأة ذكية، يا (هيلين 755 01:05:20,003 --> 01:05:23,873 لكنن لدينا جميعًا مكانًا لنتحسن 756 01:05:44,903 --> 01:05:48,655 لم أكن أدرك أنك تنتظرين - كنت لأنضم إليك - 757 01:05:48,656 --> 01:05:52,235 لكنه لم يبدو أنه الوقت المناسب 758 01:05:52,911 --> 01:05:55,405 لقد استهلكوا كافة المياة الساخنة 759 01:05:55,872 --> 01:05:59,409 كان يجب أن أنضم إليك - لقد فوتنا فرصتنا - 760 01:05:59,876 --> 01:06:01,411 حقًا؟ 761 01:06:04,714 --> 01:06:10,587 (لقد رأي العالم (الرجل الأخضر الاجنب الحقيقي منه لأول مرة 762 01:06:13,556 --> 01:06:16,467 تعلمين أنه عليّ أن أرحل - أتفترض أن عليّ البقاء؟ - 763 01:06:18,228 --> 01:06:23,600 لقد رأيتُ ذلك الحُلم الذي بدا طبيعيّا حينها 764 01:06:24,234 --> 01:06:27,604 ..لكنّك حين إستيقظت - بِما حلمتِ؟ 765 01:06:28,405 --> 01:06:30,440 (حَلمت بكوني أحد (المنتقمون 766 01:06:32,075 --> 01:06:36,279 حَلمتُ بكوني شيئَا ما يفوق القاتلة التي حوّلوني إليها 767 01:06:37,497 --> 01:06:44,454 أعتقد أنّكِ قسوتِ على نفسك - كُنت أظن أنّ تلك مهمّتك - 768 01:06:47,132 --> 01:06:48,958 ماذا تفعلين؟ 769 01:06:50,385 --> 01:06:52,420 أساير الأمور 770 01:06:53,430 --> 01:06:55,340 مَعك 771 01:06:55,807 --> 01:07:01,304 ،إن كانت مجاراة الأمور هي الخطة سأغدو معك لأبعد الحدود 772 01:07:02,939 --> 01:07:04,974 هل فقدتِ صوابك؟ 773 01:07:09,988 --> 01:07:13,316 ..أود مِنك أن تفهم ذلك - (ناتاشا) - 774 01:07:14,075 --> 01:07:15,777 إلى أين يمكنني الذّهاب؟ 775 01:07:16,619 --> 01:07:18,996 في أي مكان في العالم لا أغدو بِه تهديداً؟ 776 01:07:18,997 --> 01:07:21,574 لست خطراً علي - هل أنتِ متأكدة؟ - 777 01:07:22,250 --> 01:07:24,202 .. حتى ولو لم أكُن 778 01:07:25,670 --> 01:07:27,413 ليس هُناك مُستقبلاً معي 779 01:07:28,757 --> 01:07:32,502 ..لا يمكنني لا يمكنني إمتلاك ذلك 780 01:07:32,969 --> 01:07:34,428 الأطفال 781 01:07:34,429 --> 01:07:37,382 قومي بالحساب، لا يمكنني ذلك 782 01:07:38,808 --> 01:07:40,552 ولا أنا 783 01:07:44,981 --> 01:07:48,768 ،في الغرفة الحمراء .. حيث تلقّيت تدريبي 784 01:07:48,985 --> 01:07:55,316 ،حيثُ ترعرعت لديهم حفل للتخرج 785 01:07:56,701 --> 01:07:58,778 يجعلونك عقيماً 786 01:08:01,706 --> 01:08:03,408 ذلك فعّال 787 01:08:06,044 --> 01:08:07,787 أمر أخر كي لا نقلق حياله 788 01:08:09,506 --> 01:08:13,167 الأمر الآخر الذي قد يكون أهم من المُهمّة 789 01:08:15,303 --> 01:08:17,422 ويجعل الأمور جميعها سهلة 790 01:08:18,515 --> 01:08:20,133 حتّى القتل 791 01:08:24,854 --> 01:08:28,224 ألازلت تظن أنّك الوحش الوحيد بالفريق؟ 792 01:08:34,155 --> 01:08:36,482 إذاً، هل نختفي؟ 793 01:08:42,706 --> 01:08:44,824 لم يقل (ثور) إلى أين سيذهب بحثاً عن إجابات؟ 794 01:08:45,583 --> 01:08:48,369 أحيانًا، بعض رفاقي في الفريق لا يخبرونني أموراً 795 01:08:49,087 --> 01:08:51,714 كُنت أظن نوعًا ما أن (ثور) سيكون إستثناءاً 796 01:08:51,715 --> 01:08:55,877 أجل، إمنحه بعض الوقت (لا نعرف ماذا أرته فتاة الـ(ماكسيموف 797 01:08:57,295 --> 01:09:01,223 "أعتى أبطال الأرض" يتمزٌقون كقطع من القطن 798 01:09:01,224 --> 01:09:03,126 يبدوُ وكأنّك هربت، صحيح؟ 799 01:09:05,311 --> 01:09:08,890 هل تلك مشكلة؟ - لا أثق بفتى لديه جانب مظلم - 800 01:09:09,774 --> 01:09:13,902 لتعتبرني قديم الطراز - حسناً، لنقل أنّك لم تره بعد - 801 01:09:13,903 --> 01:09:16,238 أنت تعلم أن (ألترون) يحاول تمزيقنا إربًا، أليس كذلك؟ 802 01:09:16,239 --> 01:09:20,075 حسناً، أظنّك تعلم، أيًا كان ما أخبرتنا به، فهو جزء من سؤال 803 01:09:20,076 --> 01:09:21,243 أنا و(بانر) كنّا نعمل بعض الأبحاث 804 01:09:21,244 --> 01:09:23,662 التي ستؤثّر على الفريق - الذي سينهي الفريق - 805 01:09:23,663 --> 01:09:26,415 أليست تلك هي المهمّة؟ أليست ذلك هو"سبب القتال"؟ 806 01:09:26,416 --> 01:09:28,910 لإنهاء القتال، حتى يمكننا العودة للمنزل 807 01:09:31,921 --> 01:09:34,423 ،في كل مرة يحاول شخصٌ ما الفوز بحرب قبل أن تبدأ 808 01:09:34,424 --> 01:09:37,577 يموت الأبرياء، في كل مرّة 809 01:09:39,554 --> 01:09:42,173 المعذرة ..(سيّد (ستارك 810 01:09:42,807 --> 01:09:46,769 أخبرني (كلينت) أنّك لن تمانع ولكن محراثنا لا يعمل مطلقاً 811 01:09:46,770 --> 01:09:49,330 ..أعتقد أنّه بإمكانك أن - أجل، سأمنحه دفعة - 812 01:09:52,609 --> 01:09:54,477 لا تأخذ من كومة أخشابي 813 01:10:04,454 --> 01:10:05,905 مرحبًا، عزيزتي 814 01:10:08,500 --> 01:10:10,159 أخبريني بكل شيء 815 01:10:11,127 --> 01:10:12,711 ماذا تعانين؟ 816 01:10:12,712 --> 01:10:18,008 أسدي لي معروفًا لا تحاول إعادتها للحياة 817 01:10:18,009 --> 01:10:19,794 لذلك السبب، السيّدة بارتون)، يا لها من وقحة) 818 01:10:19,969 --> 01:10:22,596 أفهم من ذلك أن ماريا هيل) اتصلت بك، صحيح؟) 819 01:10:22,597 --> 01:10:25,717 ألم تكن لا تعمل لحسابك؟ - الذكاء الإصطناعي - 820 01:10:26,476 --> 01:10:29,895 لم تكن أبداً متردداً - اسمع، لقد كان يوماً طويلاً - 821 01:10:29,896 --> 01:10:31,647 (بطول روايات (يوجين أونيل 822 01:10:31,648 --> 01:10:33,774 لذا، ماذا عن تجاوز ذلك إلى الجزء المفيد 823 01:10:33,775 --> 01:10:36,568 أنظر لي في عيناي وأخبرني أنّك ستقوم بالقضاء عليه 824 01:10:36,569 --> 01:10:40,239 أنتَ لست رئيسي - لست رئيسًا لأي شخص - 825 01:10:40,240 --> 01:10:44,694 ،أنا مجرّد رجل عجوز يهتمُ كثيراً بشأنِك 826 01:10:47,163 --> 01:10:49,324 وأنا الرّجل الذي قضى على المنتقمون 827 01:10:50,667 --> 01:10:53,912 رأيت ذلك. لم أخبر الفريق، كيف يمكنني ذلك؟ 828 01:10:54,963 --> 01:10:57,040 ،لقد رأيتهم جميعًا موتَى نيك)، شعرت بذلك) 829 01:10:57,173 --> 01:11:00,293 والعالم بأسره، أيضًا وكله بسببي 830 01:11:01,761 --> 01:11:05,924 لم أكن مستعداً لم أبذل قصار جهدي 831 01:11:06,683 --> 01:11:09,052 (فتاة الـ(ماكسيموف)، تتلاعب بِك (ستارك 832 01:11:09,394 --> 01:11:13,022 تتلاعب بمخاوِفك - لم أنخدع، لقد رأيت ذلك - 833 01:11:13,023 --> 01:11:17,727 لم يكن كابوسًا، كان إرثي نهاية الطريق الذي بدأنا بِه 834 01:11:18,653 --> 01:11:21,731 تخرج لنا ببعض الإختراعات (الرائعة الجميلة، (توني 835 01:11:23,033 --> 01:11:25,017 والحرب، ليست إحداها 836 01:11:27,912 --> 01:11:29,747 لقد شاهدت أصدقائي يموتون 837 01:11:29,748 --> 01:11:32,242 وتظن أن الأمر لن يغدو بذلك السوء الذي رأيته؟ 838 01:11:33,209 --> 01:11:34,911 .. لا 839 01:11:35,628 --> 01:11:40,792 لم يكن الجزء الأسوأ - الجزء الأسوأ، أنّك لم تفعل - 840 01:11:47,223 --> 01:11:48,650 سأراك الليلة 841 01:11:49,392 --> 01:11:51,060 {\a9}"رويال هولواي - جامعة لندن" 842 01:11:51,061 --> 01:11:52,595 يُعجبني الشكل 843 01:11:53,355 --> 01:11:56,315 إن كنت تود الوصول للأمور الغامضة والبُعد عن الواضحة 844 01:11:56,316 --> 01:11:58,859 أنا بحاجة لمساعدتك - من الجيد أن تحتاج للعون - 845 01:11:58,860 --> 01:12:00,436 ذلك أمر خطير 846 01:12:00,987 --> 01:12:03,106 سيخيب أملي إذا لم يكن كذلك 847 01:12:05,742 --> 01:12:09,411 قام (اولترون) بإخراجكم خارج اللعبة ليكسب لنفسه بعض الوقت 848 01:12:09,412 --> 01:12:12,456 جميع مصادري تؤكد أنه بصدد بناء شيء 849 01:12:12,457 --> 01:12:16,710 كميّة (الفايبرنيوم) التي يستخدمها لا أعتقد أنّه شيء واحد 850 01:12:16,711 --> 01:12:20,881 ماذا عن (ألترون) نفسه؟ - يسهل تتبعه، إنه بكل مكان - 851 01:12:20,882 --> 01:12:23,751 إنه يتكاثر بشكل أسرع من الأرنب الكاثوليكي 852 01:12:24,094 --> 01:12:27,054 ومع ذلك، هذا لا يساعدنا للوصول لأي خيوط بشأن خططه 853 01:12:27,055 --> 01:12:28,430 هل لازال يسعي وراء رموز الإطلاق؟ 854 01:12:28,431 --> 01:12:31,558 أجل ولكنّه لم يجد بعد أي طريق 855 01:12:31,559 --> 01:12:33,686 لقد قمت بإختراق الجدار الناري للبنتاغون في المدرسة الثانوية خلال تحدِ 856 01:12:33,687 --> 01:12:36,355 حسنًا، لقد إتصلت بأصدقائنا بـ(نيكسوس) بشأن ذلك 857 01:12:36,356 --> 01:12:37,523 !(نيكسوس) 858 01:12:37,524 --> 01:12:41,610 (إنّه محور الإنترنت العالمي في (أوسلو كل ذرّة من البيانات تمرّ من خلاله 859 01:12:41,611 --> 01:12:44,029 أسرع إتصالات على وجه الأرض - إذاً، بماذا أخبروك؟ - 860 01:12:44,030 --> 01:12:46,031 أنّه يقوم بتركيز إهتمامه على الصواريخ 861 01:12:46,032 --> 01:12:47,984 ولكن الرموز يُجرى تغييرها بإستمرار 862 01:12:48,159 --> 01:12:49,777 من قِبل من؟ 863 01:12:50,787 --> 01:12:53,122 أطراف مجهولة - هل لدينا حلفاء؟ - 864 01:12:53,123 --> 01:12:55,624 لدي (ألترون) أعداء، ليس الأمر ذاته 865 01:12:55,625 --> 01:12:57,793 ومع ذلك، سأدفع الكثير من المال لأعلم من هم 866 01:12:57,794 --> 01:13:00,754 (ربما أحتاج الذهاب لـ(أوسلو لأعرف الحليف المجهول 867 01:13:00,755 --> 01:13:02,256 حسنًا، هذا هو الوقت المناسب، أيها الزعيم 868 01:13:02,257 --> 01:13:04,967 ،لكن كُنت آمل نوعاً ما حين أراك أن يكون لديك أكثر من ذلك 869 01:13:04,968 --> 01:13:07,337 بلى، أنتُم لدّي 870 01:13:07,846 --> 01:13:11,306 في الماضي، كان لديّ أعين وآذان في كل مكان 871 01:13:11,307 --> 01:13:14,677 أنتم يا صغار لديكم كل التقنيات التي قد تحلمون بها 872 01:13:15,437 --> 01:13:21,392 ها نحن جميعاً، عُدنا على الأرض بدون أي شيء سوى ذكائنا وإرادتنا لإنقاذ العالم 873 01:13:22,736 --> 01:13:26,780 يقول (ألترون) أن المنتقمين هم الوحيدون الذين يحولون بينه وبين مهمّته 874 01:13:26,781 --> 01:13:32,745 ،وإن إعترف بها أم لا مهمّته هي تدمير الكون 875 01:13:32,912 --> 01:13:35,448 كل ذلك، يرقد تحت الثرى 876 01:13:37,042 --> 01:13:41,704 لذا ناضلوا وتفوّقوا على ذلك النذل البلاتيني 877 01:13:42,005 --> 01:13:44,958 ستيف) لا يحب هذا النوع من الحديث) - ماذا تعلمين يا (رومانوف)؟ - 878 01:13:45,842 --> 01:13:47,802 إذاً، ماذا يريد؟ 879 01:13:49,012 --> 01:13:52,465 ،يُصبح أفضل أفضل منّا 880 01:13:52,515 --> 01:13:55,517 لا يتوانى عن القيام ببناء الأجساد - أجساد الأشخاص - 881 01:13:55,518 --> 01:13:59,605 الشكل البشري غير فعّال من وجهة نظر علميّة، لقد عفا علينا الزّمن 882 01:13:59,606 --> 01:14:01,607 ولكنّه يستمر بالعودة لذلك 883 01:14:01,608 --> 01:14:03,859 حين قمتما كلاكما ببرمجته لحماية الجنس البشري 884 01:14:03,860 --> 01:14:07,689 لقد فشلتما تمامًا - إنهم ليسوا بحاجه للحماية - 885 01:14:07,906 --> 01:14:09,857 إنهم بحاجة إلى التطوّر 886 01:14:11,534 --> 01:14:13,827 و(ألترون) سيسعى للتطوّر 887 01:14:13,828 --> 01:14:15,071 كيف؟ 888 01:14:16,206 --> 01:14:19,117 هل يتواصل أيًا منكم مع (إلين شو)؟ 889 01:14:22,587 --> 01:14:24,380 إنّه جميلة 890 01:14:24,381 --> 01:14:29,252 ذرات (الفايبرنيوم) ليست فقط متوافقة مع خلايا الأنسجة، إنها ترتبط بها 891 01:14:29,427 --> 01:14:33,681 .. (و لم تعتقد منظمة (شيلد - المادة الأكثر ندرة على هذا الكوكب - 892 01:14:33,682 --> 01:14:36,308 ويقومون بإستخدامها في صنع أقراص الطائرة 893 01:14:36,309 --> 01:14:43,892 سلوك متدني، قاموا بكشط الأسطح ولم يفكروا أبدًا بالنظر داخله 894 01:14:54,202 --> 01:14:55,869 (سآخذ (ناتاشا) و(كلينت 895 01:14:55,870 --> 01:14:59,206 حسنًا، لا بأس، سأذهب لـ(نيكسوس) وسأوافيكم حين أستطيع 896 01:14:59,207 --> 01:15:00,833 ..إن كان (ألترون) حقًا يقوم ببناء أجساد 897 01:15:00,834 --> 01:15:04,086 سيكون أقوى منّا جميعاً، ربما كلنا 898 01:15:04,087 --> 01:15:07,589 آلي صُنع بواسطة آلي - أتعلم، أفتقد حقّا تلك الأيام - 899 01:15:07,590 --> 01:15:10,084 حين كان أغرب شيء صنعه العِلم، كان أنا 900 01:15:10,301 --> 01:15:13,595 سأوصل (بانر) حتى البرج أتمانع إن إستعرت الآنسة (هيل)؟ 901 01:15:13,596 --> 01:15:16,890 إنها لك بالكامل، على ما يبدو ماذا ستفعل؟ 902 01:15:16,891 --> 01:15:20,220 لا أعلم، شيء درامي على ما أظن 903 01:15:23,273 --> 01:15:27,234 سأنتهي من أمر تلك الغرفة الشمسيّة بمجرّد العودة 904 01:15:27,235 --> 01:15:30,029 أجل، ثم ستجد جزءًا آخراً من المنزل كي تدمّره 905 01:15:30,030 --> 01:15:31,397 لا 906 01:15:31,865 --> 01:15:33,650 إنه المشروع الأخير 907 01:15:34,909 --> 01:15:36,152 أعدُك 908 01:15:54,179 --> 01:15:55,964 إذاً، ها هو 909 01:15:57,307 --> 01:15:59,842 "ماء الرؤى" 910 01:16:01,936 --> 01:16:04,556 في كل عالم، هُناك إنعكاس 911 01:16:05,482 --> 01:16:09,185 ،إن قبلتني رَوح الماء يمكنني العودة لأحلامي 912 01:16:09,736 --> 01:16:11,445 وأجد ما فاتني 913 01:16:11,446 --> 01:16:15,525 ،الرجال الذي يدخلون لتلك المياه في الأساطير لا يُصبحون على ما يرام 914 01:16:16,951 --> 01:16:19,995 مخترق أسرع من الـ(ألترون)؟ ،قد يكون في أي مكان 915 01:16:19,996 --> 01:16:21,955 ولأن هذا هو مركز كل شيء 916 01:16:21,956 --> 01:16:22,998 {\a9}"نيكسوس: محور الإنترنت العالمي" {\a9}"أوسلو - النرويج" 917 01:16:22,999 --> 01:16:26,619 فأنا مجرد رجل يبحث عن إبرة في أكبر كومة قش 918 01:16:26,795 --> 01:16:31,624 كيف تجدها؟ - الأمر بسيط، أحضري مغناطيس - 919 01:16:33,510 --> 01:16:36,337 أقوم بحل الرموز النووية وأنت لا تود منّي فعل ذلك 920 01:16:38,390 --> 01:16:40,174 تعالَ ونل مني 921 01:16:52,028 --> 01:16:53,396 !إستيقظ 922 01:17:00,078 --> 01:17:01,404 !(ثور) 923 01:17:01,996 --> 01:17:03,239 !هلاك 924 01:17:16,469 --> 01:17:21,466 التماسك الخلوي سيستغرق عدّة ساعات ولكن يمكننا البدء بالسريان الإدراكي 925 01:17:21,808 --> 01:17:24,852 نقوم الآن بتحميل المصفوفة الدماغية الخاصة بك 926 01:17:24,853 --> 01:17:26,304 الآن 927 01:17:27,522 --> 01:17:29,349 يمكنني قراءته 928 01:17:29,858 --> 01:17:33,569 إنّه يحلم - لن أسميه حلماً - 929 01:17:33,570 --> 01:17:37,406 (إنه أساس الإدراك لـ(ألترون ..والضجّة المعلوماتيّة، قريباً 930 01:17:37,407 --> 01:17:40,367 قريب إلى أي مدى؟ لا أقصد أن أكون مُتعجلاً 931 01:17:40,368 --> 01:17:43,871 نحن نقوم بصياغة دماغ مادّي لا يوجد إختصارات 932 01:17:43,872 --> 01:17:45,365 ..حتى مع جوهرتك السحريّة 933 01:17:55,759 --> 01:17:58,469 كيف بإمكانك؟ - ماذا؟ - 934 01:17:58,470 --> 01:18:03,098 قُلت أنّنا سندمر المنتقمون ونجعل العالم أفضل 935 01:18:03,099 --> 01:18:04,509 سيغدو أفضل 936 01:18:05,268 --> 01:18:07,804 حين يموت الجميع؟ - ..ذلك ليس - 937 01:18:08,480 --> 01:18:12,600 سيحصل الجنس البشري على كل فرصة للتطور 938 01:18:12,859 --> 01:18:15,728 وإذا لم يفعلوا؟ - (إسأل (نوح - 939 01:18:16,696 --> 01:18:17,905 أنت مجنون 940 01:18:17,906 --> 01:18:21,450 كان هناك عشرات الأحداث من الإنقراضات على سطح الأرض 941 01:18:21,451 --> 01:18:27,073 ،قبل الوصول لعصر الديناصورات حتى .. حين بدأت الأرض بالإستقرار 942 01:18:27,332 --> 01:18:31,911 رمى الرّب حجرًا بها .. وصدقيني، لقد بدأ بتنظيفها 943 01:18:32,462 --> 01:18:35,665 يجب علينا أن نتطور .. ولا يوجد مكان 944 01:18:36,216 --> 01:18:39,836 للضعفاء - ومن قرر أنهم ضعفاء؟ - 945 01:18:40,387 --> 01:18:45,008 الحياة .. دائما ما تقرر 946 01:18:47,644 --> 01:18:48,845 هناك دُخلاء 947 01:18:50,105 --> 01:18:52,523 طائرة (كوينجيت)، يجب علينا التحرّك 948 01:18:52,524 --> 01:18:54,350 تلك ليست مشكلة 949 01:18:59,823 --> 01:19:01,566 !اِنتظروا يا رفاق 950 01:19:05,286 --> 01:19:06,912 سيفهمون 951 01:19:06,913 --> 01:19:09,365 حين يروا، سيفهمون 952 01:19:09,541 --> 01:19:12,994 أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت 953 01:19:24,222 --> 01:19:26,549 دقيقتان، ابقِ بالقرب 954 01:19:33,481 --> 01:19:34,724 !(دكتورة (شو 955 01:19:38,445 --> 01:19:40,070 إنّه يقوم بوضع نفسه في جسد 956 01:19:40,071 --> 01:19:41,397 أين؟ 957 01:19:42,907 --> 01:19:46,903 القوة الحقيقيّة بداخل المهد ،الجوهرة 958 01:19:47,370 --> 01:19:50,365 قواها لا حصر لها 959 01:19:50,999 --> 01:19:55,919 ،لا يمكنك فقط تفجيرها (يجب أن توصل المهد إلى (ستارك 960 01:19:55,920 --> 01:19:57,163 أولاً، يجب عليّ إيجادها 961 01:19:57,339 --> 01:19:58,540 إذهب 962 01:19:58,631 --> 01:20:01,300 هل تلقيتم ذلك يا رفاق؟ - أجَل - 963 01:20:01,301 --> 01:20:03,920 أرى طائرة خاصة تحلّق في أنحاء المدينة 964 01:20:04,095 --> 01:20:06,881 ،دون سجل رحلة قد يكون ذلك هو 965 01:20:07,474 --> 01:20:09,308 هناك، إنّها شاحنه من المعمل 966 01:20:09,309 --> 01:20:12,720 أعلاك تماماً يا كابتن عند منحنى الجسر 967 01:20:13,104 --> 01:20:16,230 إنهم هم لديك ثلاثة عند المهد وواحد عند السيارة 968 01:20:16,816 --> 01:20:18,025 يمكنني التخلص من السائق 969 01:20:18,026 --> 01:20:21,153 سلبي، عند تحطم الشاحنة قد تدمر الجوهرة المدينة 970 01:20:21,154 --> 01:20:23,940 نحن بحاجة لإستدراج (ألترون) بعيداً 971 01:20:32,123 --> 01:20:34,534 لا، لا، لا 972 01:20:35,919 --> 01:20:37,287 !اتركني وشأني 973 01:20:45,679 --> 01:20:49,181 حسناً، يبدو أنّه غير سعيد سأحاول أن أبقيه كذلك 974 01:20:49,182 --> 01:20:50,662 أنت لست مثلهُ، كابتن 975 01:20:51,643 --> 01:20:52,927 (أشكرك يا (بارتون 976 01:21:15,291 --> 01:21:16,731 أتعلم ماذا يوجد في المهد؟ 977 01:21:17,877 --> 01:21:21,296 القوة اللازمة لإحداث تغيير حقيقي وذلك ما يُرعبك 978 01:21:21,297 --> 01:21:22,657 لن أدّعي أنّي مطمئن 979 01:21:25,802 --> 01:21:27,003 توقّـف 980 01:21:37,522 --> 01:21:40,516 لدينا نافذة هنا، أربعة، ثلاثة 981 01:21:40,900 --> 01:21:42,227 لقنيّه درساً 982 01:21:52,829 --> 01:21:54,614 دائما ما أجمع أغراضكم أيها الفتية 983 01:21:55,915 --> 01:21:57,909 إنهم متجهون أسفل الجسر، لا يمكنني رؤيتهم 984 01:21:57,959 --> 01:22:00,453 أي طريق؟ - أقصى اليمين - 985 01:22:01,296 --> 01:22:02,497 الآن 986 01:22:33,286 --> 01:22:35,822 !ابتعدوا عن الطريق! المعذرة !ابتعدوا عن الطّريق 987 01:22:51,388 --> 01:22:52,755 !هيّا 988 01:22:53,515 --> 01:22:55,884 كلينت)، هل يُمكنك إستدراج الحرّاس؟) - دعينا نكتشف ذلك - 989 01:23:34,973 --> 01:23:38,485 إنّهم عائدون مِن أجلك !لذا أيّما ستفعله، إفعله الآن 990 01:23:43,857 --> 01:23:46,726 آنا قادمة كابتن، هل يمكنك إبقاءه منشغولاً؟ 991 01:23:47,318 --> 01:23:49,020 ماذا تخاليني أفعل؟ 992 01:24:32,072 --> 01:24:34,566 حسنًا، الطّرد محمولٌ جوّا 993 01:24:34,991 --> 01:24:36,359 يمكنني إصابة الهدف 994 01:24:36,534 --> 01:24:37,993 لا، لا زلت داخل الطّرد 995 01:24:37,994 --> 01:24:39,078 ...ماذا تفعلين - فقط، كُن مستعدًا - 996 01:24:39,079 --> 01:24:40,519 سأرسل الطّرد إليك 997 01:24:40,914 --> 01:24:44,679 كيف تودّين مني إستقباله؟ - ربما ستتمنى أنّك لم تسأل - 998 01:24:57,138 --> 01:25:01,384 أرجوكي، لا تفعلي ذلك - ما الخيار الذي نملكه؟ - 999 01:25:09,359 --> 01:25:12,103 !لقد أضعته !إنّه في الطّريق إليك 1000 01:25:16,866 --> 01:25:18,067 نات)، علينا الذّهاب) 1001 01:25:30,130 --> 01:25:31,789 (نات) 1002 01:25:35,051 --> 01:25:36,336 كابتن، هل ترى (نات)؟ 1003 01:25:36,928 --> 01:25:39,805 إذا حصلت على الطرد إذهب به إلى (ستارك)، إذهب 1004 01:25:39,806 --> 01:25:42,425 هل ترى (نات)؟ - !إذهب - 1005 01:25:44,144 --> 01:25:45,428 !اللعنة 1006 01:25:45,687 --> 01:25:47,096 يوجد مدنييّن في طريقنا 1007 01:25:48,064 --> 01:25:49,265 هل يمكنك إيقاف هذا؟ 1008 01:26:28,438 --> 01:26:31,808 أنا على ما يرام أنا بحاجة فقط إلى دقيقة 1009 01:26:32,067 --> 01:26:34,068 يغريني ذلك ألا أمنحك واحدة 1010 01:26:34,069 --> 01:26:37,814 المَهد، هل حصلت عليه؟ - ستارك)، سيهتم بأمره) - 1011 01:26:39,032 --> 01:26:40,233 لا، لن يفعل 1012 01:26:43,453 --> 01:26:45,871 أنت لا تعيّن ما تقولين ستارك) ليس مجنوناً) 1013 01:26:45,872 --> 01:26:48,157 سيفعل كل ما بإمكانه لتصحيح الأمور 1014 01:26:52,921 --> 01:26:54,455 ستارك)، أجب) 1015 01:26:54,673 --> 01:26:55,874 !(ستارك) 1016 01:26:57,050 --> 01:26:58,342 هل من أحد هناك؟ 1017 01:26:58,343 --> 01:27:02,463 لا يمكن لـ(ألترون) أن يعرف الفرق بين إنقاذ العالم وتدميره 1018 01:27:04,140 --> 01:27:06,843 من أين تظنه حصل على ذلك؟ 1019 01:27:08,812 --> 01:27:10,479 أية أخبار عن (نات)؟ - لم أتلق شيء - 1020 01:27:10,480 --> 01:27:12,981 إنها على قيد الحياة وإلا كان (ألترون) ليمزّق وجوهنا 1021 01:27:12,982 --> 01:27:14,400 إنها مقفلة بإحكام 1022 01:27:14,401 --> 01:27:18,187 ،نحن بحاجة للوصول لبرنامج وتدميرها من خلاله 1023 01:27:19,155 --> 01:27:22,074 هل هناك أي إحتمال أن تكون ناتاشا) قد تركت لك رسالة خارج الشبكة؟) 1024 01:27:22,075 --> 01:27:23,318 أمور تجسس قديمة؟ 1025 01:27:23,493 --> 01:27:25,452 هناك بعض الشبكات التي يمكنني فحصها 1026 01:27:25,453 --> 01:27:26,863 أجل، سأعثر عليها 1027 01:27:29,290 --> 01:27:31,166 يمكنني العمل على تحلل الأنسجة 1028 01:27:31,167 --> 01:27:34,503 إن إستطعت تدمير أيّما قام نظام عمليات (تشو) بوضعه 1029 01:27:34,504 --> 01:27:35,830 أجل، بشأن ذلك 1030 01:27:40,010 --> 01:27:41,218 لا 1031 01:27:41,219 --> 01:27:43,262 يجب عليك أن تثق بي - نوعًا ما، لا أثق بك - 1032 01:27:43,263 --> 01:27:47,800 حليفنا، الشخص الذي يحمي الرموز النووية العسكرية 1033 01:27:49,227 --> 01:27:50,352 لقد عثرت عليه 1034 01:27:50,353 --> 01:27:51,679 (مرحباً، دكتور (بانر 1035 01:27:52,355 --> 01:27:54,807 لم يسعى (ألترون) وراء جارفيس) لأنّه كان غاضباً) 1036 01:27:55,191 --> 01:27:59,062 لقد هاجمه لأنه خائف مما بإمكانه أن يفعله 1037 01:27:59,946 --> 01:28:03,441 لذلك، قام (جارفيس) بالإختفاء وقام بنشر نفسه ورمي ذاكرته 1038 01:28:03,783 --> 01:28:05,526 ولكن ليس أنظمته 1039 01:28:05,702 --> 01:28:09,405 لم يكن حتّى يعلم أنّه لازال موجودًا، حتّى قُمت بتجميعه 1040 01:28:12,000 --> 01:28:16,962 إذن، توّد مني وضع جارفيس) في ذلك الشيء؟) 1041 01:28:16,963 --> 01:28:18,839 لا! بالطبع لا 1042 01:28:18,840 --> 01:28:20,750 أود مساعدتك في وضع جارفيس) داخل ذلك الشيء) 1043 01:28:22,886 --> 01:28:24,678 هذا الأمر بعيد عن مجالي 1044 01:28:24,679 --> 01:28:26,889 أنت تعلم الأحياء العضويّة أكثر من أي شخص 1045 01:28:26,890 --> 01:28:31,560 (وأنت تفترض أنّ نظام عمليات (جارفيس بإمكانه هزم نظام (ألترون)؟ 1046 01:28:31,561 --> 01:28:34,980 لقد قام (جارفيس) بهزيمته من الداخل دون حتّى أن يعرف 1047 01:28:34,981 --> 01:28:37,983 تلك هي الفرصة (يمكننا صُنع ذات الـ(ألترون 1048 01:28:37,984 --> 01:28:41,570 دون تلك الأخطاء القاتلة التي يعتقد أنّها شخصيّته 1049 01:28:41,571 --> 01:28:43,940 يجب علينا ذلك - "أعتقد أن ذلك يستحق المُحاولة" - 1050 01:28:46,242 --> 01:28:48,577 !أنا في دائرة مفرغة تلك دائرة زمنيّة مفرغة 1051 01:28:48,578 --> 01:28:50,579 ذلك تحديداً ما جرى من قبل على نحو خاطئ 1052 01:28:50,580 --> 01:28:54,784 أعرف، أعرف، أعرف ما يقوله الجميع ولكنّهم بالفعل يقولونه 1053 01:28:55,085 --> 01:28:56,578 نحن علماء مجانين 1054 01:28:57,045 --> 01:28:59,998 نحن وحوش يا صديقي يجب علينا فعل ذلك 1055 01:29:00,757 --> 01:29:02,250 نصنع الفارق 1056 01:29:07,347 --> 01:29:09,132 إنّها ليست حلقة مفرغة 1057 01:29:10,100 --> 01:29:12,135 بل نهاية الخط 1058 01:29:32,372 --> 01:29:38,252 لم أكن متيقنّا من أنك ستستيقظين تمنّيت أن تفعلي، أردت أن أريكِ 1059 01:29:38,253 --> 01:29:40,163 لم يتبقّ لي أحد 1060 01:29:42,716 --> 01:29:46,468 أفكّر كثيراً بشأن الشُّهب النقاء الذي بداخلهم 1061 01:29:46,469 --> 01:29:50,055 ثم الإنفجار والنهاية والبداية من جديد 1062 01:29:50,056 --> 01:29:54,677 لقد خُلق العالم نظيفاً للجنس الجديد ليعيد البناء 1063 01:29:54,811 --> 01:29:57,180 لقد صُنعت لأكون جديداً 1064 01:29:57,814 --> 01:30:00,642 لأكون جميلاً 1065 01:30:00,984 --> 01:30:06,356 وكان العالم لينظر للسماء ،ويرى الأمل والرحمة 1066 01:30:06,906 --> 01:30:10,659 بدلاً من ذلك، سيعيشون الخوف بسببك 1067 01:30:10,660 --> 01:30:12,779 لقد قمتِ بجرحي 1068 01:30:13,079 --> 01:30:15,031 سأعطيكِ العلامة الكاملة على ذلك 1069 01:30:15,415 --> 01:30:18,618 ..ولكن كما قال السابقون، ما لا يقتلك 1070 01:30:23,506 --> 01:30:25,124 .يجعلني أقوى ... 1071 01:30:31,025 --> 01:30:33,125 "جاري التحميل" 1072 01:31:05,006 --> 01:31:10,094 هذا الإطار غير متوافق - % الترميز الوراثي تم بنسبة 97 - 1073 01:31:10,095 --> 01:31:14,215 عليك القيام برفع المخطط خلال الدقائق الثلاث القادمة 1074 01:31:16,267 --> 01:31:18,352 سأقول ذلك مرّة واحدة فقط - ماذا عن عدم قوله أبداً؟ - 1075 01:31:18,353 --> 01:31:20,479 توقفّوا عن ذلك - لا، ذلك لن يحدث - 1076 01:31:20,480 --> 01:31:23,349 أنت لا تعلم ما أنت بصدد القيام به - وهل تعلم أنت؟ - 1077 01:31:23,483 --> 01:31:26,443 أليست مسيطرة عليك؟ - أعلم أنّك غاضب - 1078 01:31:26,444 --> 01:31:27,903 لقد تجاوزنا ذلك 1079 01:31:27,904 --> 01:31:30,489 بوسعِي التخلص منكِ دون أن يرجف لي جفن 1080 01:31:30,490 --> 01:31:33,867 بانر) ، بعد كل ما حدث) - ذلك لا شيء مقارنة لما هو قادم - 1081 01:31:33,868 --> 01:31:36,188 أنت لا تعلم ماذا هناك بالداخل - تلك ليست لعبة - 1082 01:31:39,499 --> 01:31:41,117 لا، لا، تابع 1083 01:31:41,793 --> 01:31:43,286 ماذا كنت تقول؟ 1084 01:31:49,634 --> 01:31:51,211 !(بيترو) 1085 01:31:51,720 --> 01:31:54,864 ماذا؟ ألم ترّ قدوم ذلك؟ 1086 01:31:54,865 --> 01:31:56,849 "فقدان حاد في الطاقة" 1087 01:31:56,850 --> 01:31:58,259 سأحوّل مسار التحميل 1088 01:32:04,941 --> 01:32:06,309 هيّا، اغضيبيني 1089 01:32:18,371 --> 01:32:19,989 !!انتظر 1090 01:32:26,406 --> 01:32:27,706 "تحذير: فائض طاقة" 1091 01:33:44,207 --> 01:33:46,743 ... المعذرة، كان ذلك 1092 01:33:47,502 --> 01:33:49,086 غريباً .. 1093 01:33:49,087 --> 01:33:50,622 أشكرك 1094 01:33:55,343 --> 01:33:56,544 (ثور) 1095 01:33:57,762 --> 01:34:00,556 أساعدت في صنع ذلك؟ - راودتني رؤية - 1096 01:34:00,557 --> 01:34:04,594 عن دوّامة تمتص كل أمل في الحياة وذلك هو مركزها 1097 01:34:05,311 --> 01:34:07,563 ماذا؟ الجوهرة؟ - (إنّه (حجر العقل - 1098 01:34:07,564 --> 01:34:10,566 أحد الأحجار الستّة الأبدية ،أعظم القوى الكونيّة 1099 01:34:10,567 --> 01:34:12,901 لا مثيل لها في القدرات التدميريّة 1100 01:34:12,902 --> 01:34:15,029 ..إذاً، لماذا قمت بـإحضار - لأن (ستارك) على صواب - 1101 01:34:15,030 --> 01:34:18,824 إنّه بالتأكيد نهاية الزّمان - (لا يمكن للمنتقمون هزيمة (ألترون - 1102 01:34:18,825 --> 01:34:20,360 ليس بمفردهم 1103 01:34:20,618 --> 01:34:22,703 لما تبدو رؤياك كـ(جارفيس)؟ 1104 01:34:22,704 --> 01:34:25,573 (لقد أعدنا بناء المصفوفة العقلية لـ(جارفيس 1105 01:34:25,832 --> 01:34:27,875 لصنع شيء جديد 1106 01:34:27,876 --> 01:34:29,710 أظنني حظيت بكفايتي مما هو جديد 1107 01:34:29,711 --> 01:34:33,873 أتظنني ابنًا لـ(ألترون) - أولست كذلك؟ - 1108 01:34:34,758 --> 01:34:36,626 أنا لست بـ(ألترون) 1109 01:34:36,968 --> 01:34:39,462 ولا أنا (جارفيس) ... أنا 1110 01:34:41,306 --> 01:34:42,966 أنا نفسي 1111 01:34:44,601 --> 01:34:48,437 لقد أبصرت أفكارك وما رأيت سوى الإبادة 1112 01:34:48,438 --> 01:34:49,639 أعيدي النظر 1113 01:34:49,856 --> 01:34:51,576 موافقتها عليك لا أقبلها 1114 01:34:51,858 --> 01:34:54,693 قواهم، والأهوال الكامنة بعقولنا و(ألترون) نفسه 1115 01:34:54,694 --> 01:34:56,236 كل ذلك نابعٌ من حجر العقل 1116 01:34:56,237 --> 01:34:58,572 وكل هذا لا يساوي شيء مما يمكنه إطلاقه 1117 01:34:58,573 --> 01:35:00,275 ... لكن بكونه في في صفنا - أهو بصفنا؟ - 1118 01:35:01,493 --> 01:35:05,154 أأنت كذلك؟ أأنت بصفنا؟ 1119 01:35:06,831 --> 01:35:08,874 لا أظن الأمر بمثل تلك البساطة 1120 01:35:08,875 --> 01:35:11,619 حسناً، من الأفضل أن يضحى بسيطًا عما قريب 1121 01:35:12,504 --> 01:35:16,499 أنا أوالي الحياة و(ألترون) يعاديها 1122 01:35:16,800 --> 01:35:18,384 وسيقضي على كل ما هو حي 1123 01:35:18,385 --> 01:35:20,469 وماذا ينتظر؟ 1124 01:35:20,470 --> 01:35:21,671 أنتم - أين؟ - 1125 01:35:21,888 --> 01:35:24,507 (سوكوفيا) إنه يحتجز (نات) هناك 1126 01:35:26,393 --> 01:35:28,261 إذا كنا مخطئين حيالك 1127 01:35:30,730 --> 01:35:32,930 وكنت الوحش الذي صنعه ...(ألترون) لتكونه 1128 01:35:33,233 --> 01:35:35,059 ماذا ستفعل؟ 1129 01:35:41,408 --> 01:35:43,776 أنا لا أريد قتل (ألترون) 1130 01:35:43,868 --> 01:35:47,488 إنه مميز ويقاسي الألم 1131 01:35:48,790 --> 01:35:51,709 لكن هذا الألم الذي يقاسيه سينعكس على الأرض 1132 01:35:51,710 --> 01:35:54,420 لذا يجب أن نُدمره 1133 01:35:54,421 --> 01:35:57,589 كل هيئة صنعها لنفسه، وكل وجودٍ له على شبكة المعلومات 1134 01:35:57,590 --> 01:36:03,838 علينا التصرف الآن ولا يمكن لأحدنا فعلها دون الآخر 1135 01:36:05,640 --> 01:36:10,220 ربما أنا وحش ولا أظنني قد أعرف إن كنت واحدًا 1136 01:36:11,146 --> 01:36:15,808 أنا لست مثلك ولست ما أردت صنعه 1137 01:36:16,276 --> 01:36:20,730 لذا لا أعرف كيف أجعلك تثق بي لكن علينا الذهاب 1138 01:36:35,253 --> 01:36:36,704 صحيح 1139 01:36:37,047 --> 01:36:38,581 أحسنت صنعًا 1140 01:36:40,050 --> 01:36:43,711 ،ثلاث دقائق أحضروا ما تحتاجون 1141 01:36:55,743 --> 01:36:57,301 "فرايداي" 1142 01:36:59,402 --> 01:37:00,603 مساء الخير يا زعيم 1143 01:37:05,533 --> 01:37:07,284 محال أن ننجو جميعًا من هذا 1144 01:37:07,285 --> 01:37:09,865 إذا بقي جندي معدني واحد فهذه تعد خسارة 1145 01:37:10,080 --> 01:37:13,040 ستراق دماء على الأرض - لا خطط لدي لمساء غد - 1146 01:37:13,041 --> 01:37:16,460 سأقوم بأول ضربة ضده إن الرجل الحديدي هو من ينتظر 1147 01:37:16,461 --> 01:37:19,122 هذا صحيح إنك أكثر من يكره 1148 01:37:24,219 --> 01:37:26,595 يعلم (ألترون) أننا آتون 1149 01:37:26,596 --> 01:37:29,007 الأرجح أننا سنلقى ترحابًا بوابل من النيران 1150 01:37:29,307 --> 01:37:31,266 وهذا ما اعتدنا عليه 1151 01:37:31,267 --> 01:37:34,304 (لكن ليس ما اعتاده أهالي (سوكوفيا 1152 01:37:34,979 --> 01:37:36,723 لذا فأولويتنا 1153 01:37:37,148 --> 01:37:38,357 هي إخراجهم 1154 01:37:38,358 --> 01:37:41,561 !إننا نتعرض للهجوم !أخلوا المدينة الآن 1155 01:37:49,202 --> 01:37:50,945 تحركوا 1156 01:37:51,913 --> 01:37:54,032 كل ما يريدونه هو عيش حياتهم بآمان 1157 01:37:54,416 --> 01:37:56,376 وهذا لن يحدث اليوم 1158 01:37:57,377 --> 01:37:59,329 لكن يمكننا بذل قصارى جهدنا لحمايتهم 1159 01:37:59,796 --> 01:38:01,623 ويمكننا إنهاء العمل 1160 01:38:04,718 --> 01:38:07,212 نكتشف ما كان يبنيه (ألترون) 1161 01:38:07,971 --> 01:38:12,175 ونعثر على (رومانوف) ونخلي ميدان المعركة 1162 01:38:13,309 --> 01:38:15,470 لنحصر القتال علينا فحسب 1163 01:38:21,985 --> 01:38:27,489 يظن (ألترون) أننا وحوش وأنّنا مشكلة هذا العالم 1164 01:38:27,490 --> 01:38:30,026 الهدف من هذا ليس إوساعه ضربًا فحسب 1165 01:38:30,285 --> 01:38:32,570 بل حول كونه مخطئًا أم مُصيبًا 1166 01:38:38,793 --> 01:38:40,078 !(ناتاشا) 1167 01:38:41,004 --> 01:38:42,087 !(ناتاشا) 1168 01:38:42,088 --> 01:38:43,456 (بروس)؟ 1169 01:38:44,549 --> 01:38:47,009 أأنتِ بخير؟ - أجل - 1170 01:38:47,010 --> 01:38:48,844 الفريق في المدينة المعركة على وشك الاندلاع 1171 01:38:48,845 --> 01:38:51,205 أفترض أنكِ لم تجدِ مفتاحًا قابع بمكانٍ ما هنا 1172 01:38:51,264 --> 01:38:53,591 بلى فعلت 1173 01:38:59,814 --> 01:39:02,725 إذًا ما الخطة؟ - أنا هنا لأؤمنكِ - 1174 01:39:03,193 --> 01:39:04,360 المهمة لم تنتهي 1175 01:39:04,361 --> 01:39:08,164 يمكننا المساعدة في الإخلاء لكن لا يمكنني القتال بوجود المدنيين 1176 01:39:09,115 --> 01:39:10,567 وأنتِ فعلت الكثير 1177 01:39:12,702 --> 01:39:14,445 قتالنا قد انتهى 1178 01:39:15,580 --> 01:39:18,491 إذًا نختفي فحسب؟ 1179 01:39:22,587 --> 01:39:24,247 هيّا 1180 01:39:28,593 --> 01:39:31,011 رجلك في الكنيسة يا زعيم 1181 01:39:31,012 --> 01:39:33,089 أظنه بإنتظارك 1182 01:39:36,893 --> 01:39:40,437 أجئت للإعتراف بخطاياك؟ - لا أعلم، كم من الوقت لديك؟ - 1183 01:39:40,438 --> 01:39:42,223 أكثر مما لديك 1184 01:39:44,317 --> 01:39:47,236 أكنت تشرب عصير الـ"فايبرينيم"؟ 1185 01:39:47,237 --> 01:39:49,738 ...إنك تبدو "لا أريد قول "منتفخ 1186 01:39:49,739 --> 01:39:51,608 إنك تماطل لحماية الناس 1187 01:39:51,783 --> 01:39:54,910 حسناً، تلك هي المهمة أنسيت؟ 1188 01:39:54,911 --> 01:39:57,614 لقد انتقلت لما بعد مُهمتك، إنني حر 1189 01:40:02,210 --> 01:40:03,494 ماذا؟ 1190 01:40:04,129 --> 01:40:06,748 أظننت أنك الوحيد الذي يُماطل؟ 1191 01:40:07,257 --> 01:40:10,551 "هُنا بقية "الفايبرينيم الوظيفة لازلت مبهمة 1192 01:40:10,552 --> 01:40:14,964 هكذا تموت يا (توني) هذا هو السلام في زمني 1193 01:40:31,448 --> 01:40:32,690 !انطلق 1194 01:40:37,996 --> 01:40:39,614 !ابتعدوا عن الجسر 1195 01:40:43,626 --> 01:40:44,827 !اركضوا 1196 01:40:46,588 --> 01:40:48,540 (ألترون) 1197 01:40:53,845 --> 01:40:55,304 "رؤيتي" 1198 01:40:55,305 --> 01:40:57,723 لقد أخذوا مني حقًا كل شيء 1199 01:40:57,724 --> 01:40:59,975 أنت من وضع الشروط وأنت من يستطيع تغييرهم 1200 01:40:59,976 --> 01:41:01,386 حسناً 1201 01:41:25,335 --> 01:41:27,795 فرايداي)، (الرؤيا)؟) - يا رئيس، إنه يعمل - 1202 01:41:27,796 --> 01:41:30,596 إنه يدمر وجود (ألترون) في الشبكة المعلوماتية لن يتمكن من الهرب 1203 01:41:35,095 --> 01:41:36,713 لقد دمرت وجودي 1204 01:41:37,013 --> 01:41:38,506 أتظنني أكترث؟ 1205 01:41:40,225 --> 01:41:44,429 ،إن سلبت عالمي أسلبك عالمك 1206 01:42:28,565 --> 01:42:29,898 (فرايداي) 1207 01:42:29,899 --> 01:42:32,602 ستذهب (سوكوفيا) في جولة 1208 01:42:44,831 --> 01:42:48,618 أترى جمال الأمر؟ 1209 01:42:48,918 --> 01:42:54,541 الحتمية، إنك ترتقي وتعلو فقط لتهوى 1210 01:42:57,052 --> 01:43:00,763 أنتم نيزكي أيها المنتقمون 1211 01:43:00,764 --> 01:43:04,391 سيفي الحاد المرعب وستنشق الأرض 1212 01:43:04,392 --> 01:43:06,469 على إثر فشلكم 1213 01:43:07,979 --> 01:43:11,975 طهروا حواسيبكم مني واقلبوا عليَّ من هو مني 1214 01:43:12,067 --> 01:43:13,351 كل هذا هباء 1215 01:43:13,777 --> 01:43:15,611 حين ينتهي كل شيء 1216 01:43:15,612 --> 01:43:17,772 فالشيء الوحيد الذي سيظل حيًا في هذا العالم 1217 01:43:18,573 --> 01:43:19,816 سيكون المعدن 1218 01:43:24,454 --> 01:43:25,989 علينا التحرك 1219 01:43:26,122 --> 01:43:27,373 ألن تتحول للأخضر؟ 1220 01:43:27,374 --> 01:43:30,285 لدي سبب قوي يمنعني من فقدان هدوئي 1221 01:43:30,377 --> 01:43:31,578 إني أحبك 1222 01:43:40,387 --> 01:43:42,755 لكني بحاجة للفتى الآخر 1223 01:43:47,143 --> 01:43:49,178 فلننهي المهمة 1224 01:44:05,704 --> 01:44:07,280 آمل حقًا أن يجعلنا هذا متعادلين 1225 01:44:09,416 --> 01:44:10,617 والآن اذهب وكُن بطلًا 1226 01:44:19,926 --> 01:44:24,179 القلب الفايبرنيمي ينتج مجالًا مغناطسيًا وهذا ما يلم شتات هذه الصخرة 1227 01:44:24,180 --> 01:44:26,682 وإذا ما سقطت؟ - الآن، الصدمة ستقتل الآلاف - 1228 01:44:26,683 --> 01:44:29,552 وما أن تصل للارتفاع المناسب؟ إبادة تامة 1229 01:44:33,690 --> 01:44:36,059 هذا المبنى ليس فارغًا الطابق العاشر 1230 01:44:40,655 --> 01:44:41,856 مرحبًا 1231 01:44:42,782 --> 01:44:45,360 حسناً !ادخلوا في الحوض 1232 01:44:52,000 --> 01:44:54,035 لدي وسيلة طيران متجه نحو الجسر 1233 01:44:56,588 --> 01:44:59,874 يا كابتن، ثمة هجوم عليك - لقد أصابني بالفعل - 1234 01:45:02,344 --> 01:45:05,004 (ستارك)، اهتم بإنزال المدينة بأمان 1235 01:45:05,472 --> 01:45:08,841 أما بقيتنا فلديهم مهمة واحدة ألا وهي تدمير هذه الأشياء 1236 01:45:08,933 --> 01:45:10,802 إذا ما تأذيتم فردوا الأذى 1237 01:45:11,227 --> 01:45:12,595 إذا ما قتلتم 1238 01:45:13,396 --> 01:45:14,931 فتغلبوا على الموت 1239 01:45:49,349 --> 01:45:50,550 !هيا 1240 01:45:56,022 --> 01:45:57,940 كيف سمحت لهذا بالحدوث؟ 1241 01:45:57,941 --> 01:46:00,109 أأنت بخير؟ - هذا كله خطأنا - 1242 01:46:00,110 --> 01:46:01,193 انظر إليَّ 1243 01:46:01,194 --> 01:46:03,570 إنه خطأكم، إنه خطأ الجميع من يكترث؟ 1244 01:46:03,571 --> 01:46:06,399 أأنت أهلُ لهذا؟ أأنت؟ 1245 01:46:06,783 --> 01:46:10,153 انظري، أريد فقط أن أعرف لأن المدينة تطير 1246 01:46:10,245 --> 01:46:14,365 حسناً، انظري، المدينة تطير ونحن نحارب جيشًا من الآلات 1247 01:46:15,000 --> 01:46:17,702 وأنا أقاتلهم بقوس وسهم لا شيء من هذا منطقي 1248 01:46:20,755 --> 01:46:23,041 لكني سأعود للمعركة لأنها وظيفتي 1249 01:46:23,717 --> 01:46:26,510 حسناً؟ ولا أستطيع القيام بوظيفتي ومجالسة طفلة 1250 01:46:26,511 --> 01:46:29,805 لا يهم ما فعلت أو ما كنتِ عليه 1251 01:46:29,806 --> 01:46:32,508 إذا ما خرجت للمعركة تقاتلين وتقاتلين بهدف القتل 1252 01:46:33,351 --> 01:46:36,061 أو ابقي هنا، ولا بأس في ذلك وسأرسل أخاك في اثرك 1253 01:46:36,062 --> 01:46:38,139 لكن إذا خرجتِ من هذا الباب 1254 01:46:38,815 --> 01:46:40,058 .فأنتِ واحدة من المنتقمون 1255 01:46:44,696 --> 01:46:46,731 حسناً، حديث لطيف 1256 01:46:50,285 --> 01:46:51,527 أجل، المدينة تطير 1257 01:47:25,320 --> 01:47:26,646 !لقد أمسكتك 1258 01:47:26,821 --> 01:47:28,273 !فقط انظري إلي 1259 01:47:34,829 --> 01:47:36,364 لا يمكنك إنقاذهم جميعًا 1260 01:47:37,624 --> 01:47:38,825 ...أنت لن 1261 01:47:39,626 --> 01:47:40,827 لن ماذا؟ 1262 01:47:40,919 --> 01:47:42,412 !لم تُكمل 1263 01:47:45,965 --> 01:47:47,792 ماذا، أكنت نائماً؟ 1264 01:48:09,072 --> 01:48:10,273 !(ثور) 1265 01:48:12,742 --> 01:48:14,485 إنك تزعجني 1266 01:48:49,696 --> 01:48:50,988 حسناً، انتهينا هنا 1267 01:48:50,989 --> 01:48:52,239 !لم ننتهي 1268 01:48:52,240 --> 01:48:53,900 !لم ننتهي بتاتًا 1269 01:48:56,536 --> 01:48:57,737 حسناً، أنا آتِ 1270 01:48:58,496 --> 01:49:00,031 !إلحق بي أيها العجوز 1271 01:49:02,334 --> 01:49:04,118 لا أحد سيعلم 1272 01:49:04,669 --> 01:49:05,995 !لا أحد 1273 01:49:07,630 --> 01:49:10,799 آخر مرة رأيته، كان هناك (ألترون) فوقه 1274 01:49:10,800 --> 01:49:12,718 أجل، سنفتقده ذاك الصغير السريع 1275 01:49:12,719 --> 01:49:13,920 إني أفتقده بالفعل 1276 01:49:29,235 --> 01:49:30,645 !اوقفوا النيران 1277 01:49:40,330 --> 01:49:41,531 !(رومانوف) 1278 01:49:41,831 --> 01:49:43,074 !شكرًا 1279 01:49:52,258 --> 01:49:54,009 مضادات الجاذبية مفخخة 1280 01:49:54,010 --> 01:49:56,303 إذا ما لمستهم فسينعكس تأثيرهم ويزيدوا سرعة الهبوط 1281 01:49:56,304 --> 01:49:57,846 المدينة لن تهبط بروية 1282 01:49:57,847 --> 01:50:00,432 البرج من الفايبرينيم ...إذا ما طرقه (ثور) 1283 01:50:00,433 --> 01:50:01,975 فسيتصدع هذا ليس كافيًا 1284 01:50:01,976 --> 01:50:03,602 ستظل الصدمة مدمرة 1285 01:50:03,603 --> 01:50:06,939 ربما إن تمكننا من تغظية الجانب الآخر ونبقي الفعل الذري بالارتداد 1286 01:50:06,940 --> 01:50:08,474 فهذا قد يهز المدينة 1287 01:50:09,275 --> 01:50:11,394 وكل من عليها 1288 01:50:16,991 --> 01:50:18,951 الموجة التالية ستصل خلال أي دقيقة 1289 01:50:18,952 --> 01:50:21,070 ماذا لديك يا (ستارك)؟ - لا شيء عظيم - 1290 01:50:21,746 --> 01:50:24,081 ربما طريقة لتفجير المدينة 1291 01:50:24,082 --> 01:50:26,792 هذا سيمنعها من الارتطام بالسطح هذا يا رفاق إن تمكنتم من الخروج 1292 01:50:26,793 --> 01:50:28,794 لقد طلبت حلًا لا خطة هروب 1293 01:50:28,795 --> 01:50:32,047 مدى الصدمة يزداد اتساعًا بمرور كل ثانية 1294 01:50:32,048 --> 01:50:33,608 سيكون علينا إتخاذ خيار 1295 01:50:34,050 --> 01:50:35,919 يا كابتن، هؤلاء الناس لن يذهبوا لأي مكان 1296 01:50:36,469 --> 01:50:38,012 إذا ما وجد (ستارك) طريقة لتفجير هذه الصخرة 1297 01:50:38,013 --> 01:50:39,414 ليس قبل أن يتم تأمين الجميع 1298 01:50:39,723 --> 01:50:42,891 كل من هنا مقابل كل أهل الأرض؟ لا مجال للتفكير هنا 1299 01:50:42,892 --> 01:50:44,810 لن أترك هذه الصخرة وعليها مدني واحد 1300 01:50:44,811 --> 01:50:46,512 لم أقل أنه علينا المغادرة 1301 01:50:49,232 --> 01:50:51,609 ثمة طرق أسوأ 1302 01:50:56,089 --> 01:50:59,192 أهناك مكان آخر أحظى فيه بمنظر كهذا 1303 01:50:59,868 --> 01:51:02,578 يسعدني أن المنظر يعجبك يا (رومانوف) 1304 01:51:02,579 --> 01:51:04,280 فهو على وشك التحسن 1305 01:51:28,271 --> 01:51:29,605 لطيف، صحيح؟ 1306 01:51:29,606 --> 01:51:32,149 أخرجتها من الخزانة مع بعض الأصدقاء القدامى 1307 01:51:32,150 --> 01:51:33,977 إنها متربة لكنها ستفي بالغرض 1308 01:51:34,152 --> 01:51:38,238 (فيوري) يابن العاهرة - أتقبل والدتك بفمك هذا؟ - 1309 01:51:38,239 --> 01:51:42,159 الإرتفاع 18 ألف قدم ويزداد - قوارب النجاة مؤهلة للانزال - 1310 01:51:42,160 --> 01:51:45,113 ...الإنزال بعد ثلاثة، اثنان 1311 01:51:46,081 --> 01:51:47,282 أحضروهم 1312 01:51:56,716 --> 01:51:58,425 أتلك منظمة (شيلد)؟ 1313 01:51:58,426 --> 01:52:01,087 هذا ما يفترض أن (تكونه (شيلد 1314 01:52:02,472 --> 01:52:04,132 هذا ليس سيئًا 1315 01:52:07,185 --> 01:52:08,720 فلنننقلهم 1316 01:52:13,942 --> 01:52:18,021 سيدي، لدينا عدة آلات تهاجم مدافعنا 1317 01:52:18,113 --> 01:52:19,522 أروهم ما لدينا 1318 01:52:19,739 --> 01:52:20,940 إنه دورك 1319 01:52:25,954 --> 01:52:27,162 !أجل 1320 01:52:27,163 --> 01:52:29,157 والآن تلك قصة جيدة 1321 01:52:31,584 --> 01:52:35,963 أجل، إذا عشت لترويها - أتظني لا أستطيع حماية نفسي - 1322 01:52:35,964 --> 01:52:39,751 إذا ما انتهينا من هذا فسأحميك - أكان عليك جعل الأمر بهذه الغرابة؟ - 1323 01:52:44,347 --> 01:52:47,550 لدي حوالي خمسين أو مائة تالين لهذه المجموعة 1324 01:53:04,200 --> 01:53:05,902 ها نحن، فلنتحرك 1325 01:53:06,077 --> 01:53:07,278 !هيا جميعًا 1326 01:53:09,581 --> 01:53:11,707 ...القارب السادس تم تحميله 1327 01:53:11,708 --> 01:53:14,369 ...أو تكديسه... تحميله 1328 01:53:14,669 --> 01:53:16,287 إنه مليء بالناس 1329 01:53:17,839 --> 01:53:19,123 !هجومٌ قادم 1330 01:53:21,926 --> 01:53:23,253 !رباه 1331 01:53:33,521 --> 01:53:35,173 أتظنون أنكم تنقذون أحد؟ 1332 01:53:36,608 --> 01:53:39,026 إذا ما أدرت هذا المفتاح وأوقعت تلك الصخرة باكرًا 1333 01:53:39,027 --> 01:53:41,104 فلازلت سأقتل المليارات 1334 01:53:41,321 --> 01:53:42,571 حتى أنت لا تستطيع إيقاف هذا 1335 01:53:42,572 --> 01:53:47,659 أنا (ثور) ابن (أودين) وطالما قلبي ينبض بين ضلوعي 1336 01:53:47,660 --> 01:53:51,364 !لقد بدأت كلماتي تنفذ أأنت مستعد؟ 1337 01:53:58,838 --> 01:54:00,164 إنها متزنة للغاية 1338 01:54:00,340 --> 01:54:04,043 حسناً، إن كانت غير متزنة ...فستفقد قوتك أثناء أرجحتها، لذا 1339 01:54:04,761 --> 01:54:07,672 جائتني فكرة إخلق ختمًا حراريًا 1340 01:54:07,847 --> 01:54:08,972 ... يمكنني 1341 01:54:08,973 --> 01:54:11,475 يمكنني شحن البرج من أسفل 1342 01:54:11,476 --> 01:54:12,927 أجري الحسابات 1343 01:54:22,737 --> 01:54:24,863 الختم الحراري قد يفلح إذا حاز على القوة الكافية 1344 01:54:24,864 --> 01:54:26,990 (ثور)، لدي خطة - لقد نفد وقتنا - 1345 01:54:26,991 --> 01:54:28,409 إنهم منطلقين نحو القلب 1346 01:54:28,410 --> 01:54:30,327 (رودي)، انقل بقية هؤلاء الناس على متن الحاملة 1347 01:54:30,328 --> 01:54:31,412 قيّد التنفيذ 1348 01:54:31,413 --> 01:54:33,823 أيها المنتقمون حان وقت كسب قوتنا 1349 01:54:42,632 --> 01:54:44,167 أأنتِ بخير؟ - أجل - 1350 01:54:45,385 --> 01:54:46,635 (رومانوف) 1351 01:54:46,636 --> 01:54:49,179 من الأفضل ألا تكوني تلهين مع (بانر) 1352 01:54:49,180 --> 01:54:52,258 استرخ أيها الأبله لا يمكن لجميعنا الطيران 1353 01:54:57,731 --> 01:54:59,565 ما هو الاختبار؟ - هذا هو الاختبار - 1354 01:54:59,566 --> 01:55:01,976 إذا ما وصل (ألترون) للقلب، فسنخسر 1355 01:55:06,322 --> 01:55:08,524 أهذا أفضل ما لديك؟ 1356 01:55:18,209 --> 01:55:22,338 أكان عليك أن تسأل - هذا أفضل ما لدي - 1357 01:55:22,339 --> 01:55:27,676 هذا بالضبط ما أردت جميعكم ضدي 1358 01:55:27,677 --> 01:55:30,088 كيف تأملون إيقافي؟ 1359 01:55:30,680 --> 01:55:33,040 ...حسناً، كما قال الرجل 1360 01:55:33,933 --> 01:55:35,176 معًا 1361 01:57:03,898 --> 01:57:06,517 ...أتعلمون، من فوائد الإدراك المتأخر 1362 01:57:15,493 --> 01:57:16,702 سيحاولون مغادرة المدينة 1363 01:57:16,703 --> 01:57:18,613 لا يمكننا السماح لهم ولا حتى واحد، (رودي) 1364 01:57:18,830 --> 01:57:20,031 سأتولى الأمر 1365 01:57:20,248 --> 01:57:21,824 لا، لم أقل أنه بوسعك الخروج 1366 01:57:22,208 --> 01:57:24,577 !آلة الحرب) قادمة لك) ...صحيح 1367 01:57:30,675 --> 01:57:32,301 حسناً، ماذا؟ 1368 01:57:32,302 --> 01:57:34,470 علينا الخروج، حتى أنا بوسعي الإحساس بثقل الهواء 1369 01:57:34,471 --> 01:57:35,888 أنتم يا رفاق اذهبوا للقوارب 1370 01:57:35,889 --> 01:57:37,806 سأمشط المنطقة بحثًا عن باقين، سأكون خلفكم 1371 01:57:37,807 --> 01:57:40,593 ماذا عن القلب؟ - سأحميه - 1372 01:57:42,312 --> 01:57:43,513 إنها وظيفتي 1373 01:57:44,522 --> 01:57:47,100 (نات)، من هنا 1374 01:57:51,279 --> 01:57:53,739 أوصلوا الناس للقوارب - لن أتركك هنا - 1375 01:57:53,740 --> 01:57:58,535 ،يمكنني التعامل مع هذا عُدّ لأجلي حينما يذهب الجميع 1376 01:57:58,536 --> 01:57:59,904 وليس قبل ذلك 1377 01:58:00,288 --> 01:58:02,031 أتفهم؟ 1378 01:58:02,832 --> 01:58:04,742 أتعلمين، أنا أكبر منكِ باثنا عشر دقيقة 1379 01:58:04,751 --> 01:58:06,244 اذهب 1380 01:58:07,629 --> 01:58:09,213 ...يا زعيم، مستويات الطاقة أقل من 1381 01:58:09,214 --> 01:58:11,624 اعيدي توجيه كل شيء لدينا محاولة واحدة فقط لهذا 1382 01:58:16,304 --> 01:58:17,839 أعلم ما عليّ فعله 1383 01:58:17,931 --> 01:58:19,215 غرفة الطعام 1384 01:58:19,307 --> 01:58:20,717 إذا ما أزلت الجدار الشرقي 1385 01:58:21,184 --> 01:58:23,024 ستكون تلك ورشة عمل جيدة لـ(لورا)، صحيح؟ 1386 01:58:24,270 --> 01:58:25,562 أظهر بعض الدهشة 1387 01:58:25,563 --> 01:58:27,773 إنها لا تستطيع سماع لهو الفتيان، ما رأيك؟ 1388 01:58:27,774 --> 01:58:29,149 أنتم يا رفاق دائمًا ما تتناولون طعامكم في المطبخ 1389 01:58:29,150 --> 01:58:30,935 لا أحد يأكل بغرفة الطعام 1390 01:58:36,408 --> 01:58:37,728 لا وقت لدينا 1391 01:58:38,034 --> 01:58:40,278 إذًا إذهب للقارب 1392 01:58:52,966 --> 01:58:54,375 !أيها الضخم 1393 01:58:55,885 --> 01:58:57,879 لقد بدأت الشمس تغرب 1394 01:58:58,221 --> 01:59:01,090 أنت بأمان الآن ستكون بخير، ارتدي حزامك 1395 01:59:03,393 --> 01:59:05,060 أمن عدتك وجد مقعدًا 1396 01:59:05,061 --> 01:59:06,596 !(كوستيل) 1397 01:59:07,397 --> 01:59:08,772 لقد كنا بالسوق 1398 01:59:08,773 --> 01:59:10,016 !(كوستيل) 1399 01:59:24,414 --> 01:59:26,623 (ثور)، سأحتاجك مجددًا في الكنيسة 1400 01:59:26,624 --> 01:59:28,284 أهذا آخرهم؟ - أجل - 1401 01:59:28,460 --> 01:59:31,154 والجميع على متن الحاملة - أتعلم، إذا أفلح هذا - 1402 01:59:31,379 --> 01:59:32,956 فربما لا نتفرق 1403 01:59:33,465 --> 01:59:34,749 ربما لا 1404 01:59:53,693 --> 01:59:57,480 لا خيوط تُقيدني، لذا فإني أستمتع 1405 01:59:57,697 --> 02:00:00,692 أنا لست مقيدًأ بأحد 1406 02:00:01,951 --> 02:00:03,528 هيّا، حان وقت الذهاب 1407 02:00:35,777 --> 02:00:38,062 ألم ترَ هذا آتيًا؟ 1408 02:01:34,044 --> 02:01:36,079 حبًا في الرب 1409 02:01:52,062 --> 02:01:54,138 (زرينكا) - !(كوستيل)! طفلي - 1410 02:02:06,326 --> 02:02:07,493 لا، لا أنا بخير 1411 02:02:07,494 --> 02:02:08,778 حسناً 1412 02:02:10,413 --> 02:02:12,699 لقد كان يومًا طويلًا 1413 02:02:26,971 --> 02:02:28,464 (واندا) 1414 02:02:28,932 --> 02:02:32,427 إذا بقيتِ هنا، فستموتين 1415 02:02:33,728 --> 02:02:37,849 لقد مُت للتو أتعرف بمَ شعرت؟ 1416 02:02:51,788 --> 02:02:54,282 لقد شعرت بهذا 1417 02:03:29,075 --> 02:03:30,944 (ثور)، مع إشارتي 1418 02:03:45,842 --> 02:03:47,043 !الآن 1419 02:04:14,871 --> 02:04:17,448 أيها الضخم، لقد فعلناها 1420 02:04:18,291 --> 02:04:20,159 لقد انتهت المهمة 1421 02:04:20,210 --> 02:04:23,079 والآن أريدك أن تعيد هذا الطائر، حسناً 1422 02:04:27,133 --> 02:04:29,168 لا يمكننا تعقبك في وضع التخفي 1423 02:04:31,054 --> 02:04:33,506 ...لذا ساعدني، أنا أحتاجك 1424 02:05:18,893 --> 02:05:22,138 أنت خائف - منك؟ - 1425 02:05:22,647 --> 02:05:26,567 من الموت، أنت الأخير 1426 02:05:26,568 --> 02:05:31,814 كان يفترض أن تكون الآخير لقد طلب (ستارك) منقذًا 1427 02:05:32,532 --> 02:05:37,070 ووافق على عبد - اظن أن كلانا خيب الآمال - 1428 02:05:39,205 --> 02:05:40,657 أظن ذلك 1429 02:05:41,207 --> 02:05:48,122 البشر غريبون يظنون أن النظام والفوضي متضادين 1430 02:05:49,591 --> 02:05:51,367 ويحاولون التحكم بما لن يحدث 1431 02:05:52,635 --> 02:05:57,632 لكن ثمة نعمة بفشلهم أظنك فوتّ هذا 1432 02:05:58,016 --> 02:05:59,384 إنهم هالكون 1433 02:06:00,018 --> 02:06:01,344 أجل 1434 02:06:05,273 --> 02:06:08,476 لكن جمال الشيء لا ينسب لدوامه 1435 02:06:10,278 --> 02:06:15,316 إنها ميزة أن أكون بينهم - أنت ساذجٌ للغاية - 1436 02:06:15,325 --> 02:06:16,818 ...حسناً 1437 02:06:18,620 --> 02:06:20,947 لقد ولدت بالأمس 1438 02:07:10,839 --> 02:07:15,084 "قاعدة المنتقمون الجديدة" "ضواحي نيويورك" 1439 02:07:33,236 --> 02:07:34,820 انظر! قل مرحبًا للعمة (نات) 1440 02:07:36,740 --> 02:07:38,024 سمين 1441 02:07:38,908 --> 02:07:40,668 أحد تقنيينا أشار لهذا 1442 02:07:41,161 --> 02:07:43,655 غارقة في بحر الـ(باندا) 1443 02:07:44,622 --> 02:07:46,324 قد تكون الـ(كوينجيت) 1444 02:07:46,499 --> 02:07:50,119 لكن بسبب تقنية (ٍستارك) للتخفي مازلنا لا نستطيع تعقب تلك الطائرة اللعينة 1445 02:07:51,421 --> 02:07:53,039 صحيح 1446 02:07:53,214 --> 02:07:55,667 على الأغلب قفز وسبح حتى جزيرة (فيجي) 1447 02:07:56,760 --> 02:07:58,878 سيرسل بطاقة بريدية 1448 02:07:58,928 --> 02:08:00,880 "أتمنى لو كنتِ هنا" 1449 02:08:02,599 --> 02:08:06,010 أنت من أرسلني لتجنيده في البداية 1450 02:08:07,687 --> 02:08:10,473 أكنت تعلم ما سيحدث؟ 1451 02:08:12,442 --> 02:08:14,610 لا يمكنني الجزم 1452 02:08:14,611 --> 02:08:18,314 يأمل المرء حدوث الأفضل ثم يتكيف مع ما يحصل عليه 1453 02:08:18,573 --> 02:08:20,191 لدي فريق عظيم 1454 02:08:21,159 --> 02:08:25,704 لا شيء يدوم للأبد - المشكلة يا آنسة (رومانوف) - 1455 02:08:25,705 --> 02:08:29,242 بغض النظر عمن انتصر أو انهزم فالمشاكل لا تتوقف عن التلاحق 1456 02:08:32,962 --> 02:08:34,338 تغيّرت القواعد 1457 02:08:34,339 --> 02:08:36,048 إننا نتعامل مع شيء جديد 1458 02:08:36,049 --> 02:08:37,508 الرؤية) هو نوع من الذكاء الإصطناعي) 1459 02:08:37,509 --> 02:08:39,593 آلة - إذًا، فهو لا يحتسب؟ 1460 02:08:39,594 --> 02:08:41,594 لا، فهذا ليس مثل شخص يحمل المطرقة 1461 02:08:41,680 --> 02:08:43,472 صحيح، القواعد تختلف بالنسبة لنا 1462 02:08:43,473 --> 02:08:44,640 رجل لطيف، صناعي - شكرًا لك - 1463 02:08:44,641 --> 02:08:47,802 ،يمكنه حمل المطرقة يُمكنه الإبقاء على حجر العقل 1464 02:08:48,603 --> 02:08:53,683 (إنه بمأمن مع (الرؤية وهذه الأيام، الآمان عملة نادرة 1465 02:08:55,485 --> 02:08:57,611 ...لكن إن وضعت المطرقة بمصعد 1466 02:08:57,612 --> 02:08:59,488 فلا زال سيرفعها - المصعد ليس مؤهلًا - 1467 02:08:59,489 --> 02:09:03,158 سأفتقد محادثتنا الصغيرة تلك - ليس إن بقيت - 1468 02:09:03,159 --> 02:09:05,160 لا خيار لدي 1469 02:09:05,161 --> 02:09:07,496 حجر العقل هو الرابع من بين أحجار الأبدية 1470 02:09:07,497 --> 02:09:08,997 الذي يظهر في السنوات الأخيرة الفائتة 1471 02:09:08,998 --> 02:09:13,293 إنها ليست صدفة أحدهم يلعب لعبة معقدة 1472 02:09:13,294 --> 02:09:15,045 وقد جعل منا بيادقها 1473 02:09:15,046 --> 02:09:18,674 ...وما أن تتراص القطع بمكانها - "نرد ثلاثي "هزيمة مؤكدة؟ - 1474 02:09:18,675 --> 02:09:20,259 أتظن أن بوسعك معرفة ما هو آتِ؟ 1475 02:09:20,260 --> 02:09:21,544 أجل 1476 02:09:22,095 --> 02:09:26,299 وبجانب هذا لا شيء صعب تفسيره 1477 02:09:33,440 --> 02:09:36,184 هذا الرجل لا يكترث لمعالجة العشب 1478 02:09:39,112 --> 02:09:41,864 سأفتقده رغم ذلك وأنت ستفتقدني 1479 02:09:41,865 --> 02:09:43,816 ستكون هناك الكثير من الدموع 1480 02:09:45,618 --> 02:09:47,536 سأفتقدك يا (توني) 1481 02:09:47,537 --> 02:09:48,738 حقًا؟ حسناً، حان وقت ذهابي 1482 02:09:51,332 --> 02:09:53,667 لربما أحصل على صفحة بأحد كتب المؤرخ (بارتون) 1483 02:09:53,668 --> 02:09:56,871 ومن المال ابني لـ(بيبر) مزرعة وآمل ألا تنفجر 1484 02:09:57,297 --> 02:10:00,090 الحياة البسيطة؟ - ستحصل عليها يومًا - 1485 02:10:00,091 --> 02:10:04,003 لا أعلم ...العائلة، والإستقرار 1486 02:10:04,888 --> 02:10:08,299 الرجل الذي أراد كل هذا تجمد قبل 75 عام 1487 02:10:09,517 --> 02:10:11,594 وأظن أن شخص آخر قد خرج منه 1488 02:10:15,440 --> 02:10:16,641 أأنت بخير؟ 1489 02:10:19,110 --> 02:10:20,770 أنا بمنزلي 1490 02:10:28,453 --> 02:10:31,413 أتريدين الاستمرار بالتحديق بالحائط أم ستذهبين للعمل؟ 1491 02:10:31,414 --> 02:10:32,873 أعني، إنه حائط مثير للاهتمام 1492 02:10:32,874 --> 02:10:36,043 ظننت أنك و(توني) لا تزالان تحدقانن بأعين بعضكما البعض 1493 02:10:36,044 --> 02:10:37,245 كيف نبدو؟ 1494 02:10:37,253 --> 02:10:39,672 حسناً، لسنا في فريق اليانكيز أثناء مجده 1495 02:10:39,673 --> 02:10:41,548 لدينا بعض الأقوياء 1496 02:10:41,549 --> 02:10:44,093 ،إنهم جيدون لكنهم ليسوا فريقًا 1497 02:10:44,094 --> 02:10:45,920 فلنؤهلهم 1498 02:11:04,197 --> 02:11:06,024 ... أيها المنتقمون 1499 02:11:06,825 --> 02:12:07,025 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1500 02:13:24,587 --> 02:13:26,289 حسناً 1501 02:13:27,465 --> 02:13:29,145 سأفعلها بنفسي 1502 02:13:29,146 --> 02:13:31,346 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88