1
00:00:42,575 --> 00:00:44,827
Vão para seus postos
imediatamente.
2
00:00:45,161 --> 00:00:46,412
Não é um treinamento.
3
00:00:46,495 --> 00:00:47,455
Estamos sendo atacados!
4
00:00:49,165 --> 00:00:51,000
Estamos sendo atacados!
5
00:01:52,061 --> 00:01:52,436
Saco!
6
00:01:52,895 --> 00:01:54,230
Olha a boca.
7
00:01:54,397 --> 00:01:56,107
Jarvis, como é a vista de cima?
8
00:01:56,399 --> 00:02:00,403
O prédio central é protegido por
um tipo de escudo energético.
9
00:02:00,528 --> 00:02:04,240
É maior que o de outras bases
da Hidra já invadidas.
10
00:02:07,410 --> 00:02:08,703
O Cetro de Loki deve estar aqui.
11
00:02:09,745 --> 00:02:11,080
Strucker não conseguiria
montar essa defesa sem ele.
12
00:02:12,164 --> 00:02:13,666
Finalmente.
13
00:02:25,302 --> 00:02:27,179
Esse "finalmente"
está demorando muito.
14
00:02:32,143 --> 00:02:34,937
É, acho que perdemos
o fator surpresa.
15
00:02:36,480 --> 00:02:37,189
Espere aí.
16
00:02:37,440 --> 00:02:40,276
Ninguém fala nada sobre o
Capitão ter dito "olha a boca"?
17
00:02:40,860 --> 00:02:41,944
Eu sei.
18
00:02:48,576 --> 00:02:49,702
Saiu sem querer.
19
00:02:49,994 --> 00:02:54,081
Base de Pesquisa da Hidra
Sokovia, Europa Oriental.
20
00:02:55,624 --> 00:02:57,084
Quem ordenou o ataque?
21
00:02:57,251 --> 00:02:59,587
Herr Strucker, são
os Vingadores.
22
00:02:59,754 --> 00:03:02,506
Eles pousaram na floresta.
A guarda entrou em pânico.
23
00:03:03,090 --> 00:03:05,676
Devem estar atrás do Cetro.
24
00:03:05,843 --> 00:03:08,137
- Podemos contê-los?
- Eles são os Vingadores.
25
00:03:08,471 --> 00:03:09,972
Enviem o resto dos tanques.
26
00:03:10,181 --> 00:03:12,183
Concentrem os disparos
nos mais fracos.
27
00:03:12,266 --> 00:03:14,477
Se acertarmos, eles
não vão se espalhar.
28
00:03:16,145 --> 00:03:17,980
Tudo que já realizamos...
29
00:03:18,147 --> 00:03:20,232
Mas estamos prestes a fazer
nossa maior descoberta.
30
00:03:20,399 --> 00:03:22,151
Então vamos mostrar a
eles o que já realizamos.
31
00:03:23,152 --> 00:03:24,153
Envie os gêmeos.
32
00:03:25,279 --> 00:03:26,739
Ainda é cedo.
33
00:03:27,156 --> 00:03:29,116
Foi para isso que
se juntaram a nós.
34
00:03:29,867 --> 00:03:31,869
Meus homens podem contê-los.
35
00:03:39,168 --> 00:03:41,337
Senhor, a cidade
está sob ataque.
36
00:03:44,298 --> 00:03:47,927
Sabemos que Strucker não se
preocupa com baixas civis.
37
00:03:48,344 --> 00:03:49,512
Envie a Legião de Ferro.
38
00:03:54,642 --> 00:03:56,102
Este quadrante não é seguro.
39
00:03:56,352 --> 00:03:57,353
Por favor, recuem.
40
00:03:58,020 --> 00:03:59,730
Viemos para ajudar.
41
00:04:00,856 --> 00:04:03,234
Este quadrante não é seguro.
Por favor, recuem.
42
00:04:04,610 --> 00:04:06,028
Por favor, recuem.
43
00:04:06,320 --> 00:04:08,572
- Queremos evitar danos colaterais.
-Costel!
44
00:04:08,823 --> 00:04:10,950
Informaremos quando
o conflito acabar.
45
00:04:11,033 --> 00:04:12,076
Viemos para ajudar.
46
00:04:12,326 --> 00:04:13,119
Vingadores, vão para casa!
47
00:04:15,454 --> 00:04:16,664
Viemos para ajudar.
48
00:04:17,707 --> 00:04:19,667
Nós não cederemos!
49
00:04:20,042 --> 00:04:23,546
Os americanos enviaram seu circo
de horrores para nos testar.
50
00:04:23,879 --> 00:04:26,841
Enviaremos os corpos
deles em sacos.
51
00:04:28,718 --> 00:04:31,887
- Sem rendição!
- Sem rendição!
52
00:04:32,805 --> 00:04:35,307
Eu vou me render.
53
00:04:35,474 --> 00:04:37,143
Apague tudo.
54
00:04:37,309 --> 00:04:38,728
Se dermos as armas
aos Vingadores...
55
00:04:38,894 --> 00:04:40,229
talvez não notem o que
estamos fazendo...
56
00:04:40,312 --> 00:04:40,938
Mas os gêmeos...
57
00:04:41,522 --> 00:04:42,648
Eles não estão prontos para...
58
00:04:42,732 --> 00:04:43,733
Não, eu quis dizer...
59
00:04:45,234 --> 00:04:46,610
Gêmeos.
60
00:05:12,928 --> 00:05:14,680
Foi pego de surpresa?
61
00:05:21,353 --> 00:05:22,021
Clint!
62
00:05:25,858 --> 00:05:26,859
Temos um Aprimorado em campo.
63
00:05:27,109 --> 00:05:27,777
Clint foi atingido.
64
00:05:32,406 --> 00:05:33,824
Alguém dá um jeito
naquele bunker?
65
00:05:37,953 --> 00:05:39,080
Obrigada.
66
00:05:46,170 --> 00:05:47,129
Stark...
67
00:05:47,380 --> 00:05:49,173
precisamos entrar logo!
68
00:05:49,465 --> 00:05:50,007
Estou me aproximando.
69
00:05:53,719 --> 00:05:55,262
Jarvis, eu estou me aproximando?
70
00:05:57,098 --> 00:05:58,265
Está vendo a fonte de
energia do escudo?
71
00:05:58,474 --> 00:06:00,851
Há uma densa onda de partículas
abaixo da torre norte.
72
00:06:00,935 --> 00:06:02,937
Ótimo. Quero cutucá-la com algo.
73
00:06:11,070 --> 00:06:12,113
Ponte abaixada, pessoal.
74
00:06:16,826 --> 00:06:18,160
E o Aprimorado?
75
00:06:18,327 --> 00:06:19,245
Ele é um borrão.
76
00:06:19,745 --> 00:06:21,997
Dentre os inimigos que já
enfrentamos, eu nunca vi isso.
77
00:06:22,164 --> 00:06:23,457
Na verdade, eu ainda não vi.
78
00:06:23,708 --> 00:06:25,418
Clint está muito ferido, pessoal.
Temos que evacuar.
79
00:06:26,210 --> 00:06:28,921
Posso levar Barton para o jato.
Quanto antes partirmos, melhor.
80
00:06:29,213 --> 00:06:30,673
Você e Stark, recuperem o Cetro.
81
00:06:30,715 --> 00:06:31,424
Entendido.
82
00:06:33,134 --> 00:06:35,511
- Parece que estão se alinhando.
- Eles estão animados.
83
00:06:40,307 --> 00:06:41,016
Encontre o Cetro.
84
00:06:42,435 --> 00:06:44,770
E por tudo que é mais
sagrado, olha essa boca.
85
00:06:46,439 --> 00:06:48,190
Não vai esquecer isso tão cedo.
86
00:06:54,029 --> 00:06:56,282
Gente, para. Vamos
conversar e resolver isso.
87
00:06:59,702 --> 00:07:00,494
Foi um bom papo.
88
00:07:00,703 --> 00:07:02,163
Não, não foi.
89
00:07:08,210 --> 00:07:09,462
Modo Sentinela.
90
00:07:12,131 --> 00:07:14,842
Tá bem, Jarvis, você sabe.
Eu quero tudo.
91
00:07:14,884 --> 00:07:16,552
Envie cópia para Hill no QG.
92
00:07:20,806 --> 00:07:21,974
Tudo sob controle aqui.
93
00:07:23,142 --> 00:07:24,727
Então, vá até o Banner.
Hora da canção de ninar.
94
00:07:28,314 --> 00:07:30,483
Eu sei que não
escondem só arquivos.
95
00:07:31,567 --> 00:07:34,236
J, faça uma análise de
infravermelho na sala, rápido.
96
00:07:34,403 --> 00:07:35,488
A parede à sua esquerda.
97
00:07:36,072 --> 00:07:38,491
Estou detectando um
reforço de aço...
98
00:07:38,908 --> 00:07:40,576
e uma corrente de ar.
99
00:07:41,410 --> 00:07:41,994
Por favor, uma porta secreta.
100
00:07:42,286 --> 00:07:44,038
Por favor, uma porta secreta.
Por favor, uma porta secreta.
101
00:07:45,081 --> 00:07:45,748
Eba.
102
00:08:01,806 --> 00:08:02,598
Oi, grandão.
103
00:08:06,602 --> 00:08:08,312
O sol está quase se pondo.
104
00:09:12,001 --> 00:09:13,502
Barão Strucker.
105
00:09:14,045 --> 00:09:15,713
O capanga número 1 da Hidra.
106
00:09:16,589 --> 00:09:19,091
Tecnicamente, eu sou
capanga da S.H.I.E.L.D.
107
00:09:19,258 --> 00:09:21,510
Então, tecnicamente,
você está desempregado.
108
00:09:21,761 --> 00:09:23,596
Onde está o Cetro do Loki?
109
00:09:23,763 --> 00:09:26,223
Não se preocupe, eu sei
quando sou derrotado.
110
00:09:26,557 --> 00:09:29,018
Você dirá que eu
cooperei, eu espero.
111
00:09:29,101 --> 00:09:31,604
Direi logo depois de
"experiência ilegal em humanos".
112
00:09:32,855 --> 00:09:33,689
Quantos existem?
113
00:09:39,195 --> 00:09:40,654
Temos um segundo Aprimorado.
114
00:09:40,696 --> 00:09:42,239
Uma mulher. Não ataquem.
115
00:09:43,824 --> 00:09:45,159
Terá que ser mais rápido que...
116
00:09:50,289 --> 00:09:51,791
Gente, peguei o Strucker.
117
00:09:51,957 --> 00:09:53,751
É, eu peguei...
118
00:09:54,794 --> 00:09:56,712
algo maior.
119
00:10:19,068 --> 00:10:20,069
Thor...
120
00:10:21,070 --> 00:10:23,030
estou vendo o prêmio.
121
00:11:13,039 --> 00:11:16,667
Você podia ter nos salvado.
122
00:11:23,841 --> 00:11:26,552
Por que não fez mais?
123
00:12:03,672 --> 00:12:05,341
Vamos deixá-lo levar?
124
00:12:15,184 --> 00:12:22,525
VINGADORES: ERA DE ULTRON
125
00:12:22,526 --> 00:12:29,526
Subpack Ripado por: LAPUMiA.
126
00:12:57,184 --> 00:12:59,520
A canção de ninar funcionou
melhor que nunca.
127
00:13:00,938 --> 00:13:02,982
Eu não esperava um código verde.
128
00:13:03,149 --> 00:13:06,277
Se não estivesse lá, teria
havido o dobro de baixas.
129
00:13:07,153 --> 00:13:09,822
Meu melhor amigo seria só
uma saudosa lembrança.
130
00:13:10,573 --> 00:13:14,410
Às vezes, o que eu quero ouvir
não é o que eu quero ouvir.
131
00:13:15,536 --> 00:13:17,580
Quando vai começar
a confiar em mim?
132
00:13:19,290 --> 00:13:21,250
Não é em você que eu não confio.
133
00:13:22,918 --> 00:13:24,754
Thor, relatório sobre o Hulk.
134
00:13:25,046 --> 00:13:27,923
Os portões de Hel transbordam
com os gritos de suas vítimas.
135
00:13:30,051 --> 00:13:32,928
Mas não são gritos dos mortos.
São os gritos dos feridos.
136
00:13:33,137 --> 00:13:35,264
Basicamente choramingos,
muitas reclamações...
137
00:13:35,473 --> 00:13:39,393
e relatos de distensão
do deltoide e gota.
138
00:13:39,685 --> 00:13:40,728
Ei, Banner...
139
00:13:40,978 --> 00:13:42,605
a dra. Cho está vindo de Seul.
140
00:13:42,938 --> 00:13:44,523
Tudo bem se ela se instalar
no seu laboratório?
141
00:13:44,607 --> 00:13:46,400
- Claro, ela conhece bem lá.
- Valeu.
142
00:13:46,734 --> 00:13:49,153
Peça para preparar tudo. Barton
precisará do tratamento completo.
143
00:13:49,445 --> 00:13:51,155
- Muito bem, senhor.
-Jarvis, assuma a direção.
144
00:13:51,238 --> 00:13:52,656
Sim, senhor.
145
00:13:52,948 --> 00:13:53,949
Vetor de aproximação travado.
146
00:13:54,158 --> 00:13:55,785
Jarvis é meu copiloto.
147
00:13:56,118 --> 00:13:57,119
É bom, né?
148
00:13:57,203 --> 00:13:59,455
Estava atrás disso desde que
a S.H.I.E.L.D. colapsou.
149
00:13:59,705 --> 00:14:01,582
Não que eu não goste
das missões em equipe.
150
00:14:01,665 --> 00:14:04,627
Não, mas isto encerra tudo.
151
00:14:04,668 --> 00:14:06,879
Assim que descobrirmos para
que mais isso foi usado.
152
00:14:07,046 --> 00:14:08,047
Não falo só de armas.
153
00:14:08,506 --> 00:14:10,633
Desde quando Strucker é capaz
de aprimoramento humano?
154
00:14:10,716 --> 00:14:13,052
Banner e eu vamos examinar
antes que volte para Asgard.
155
00:14:13,302 --> 00:14:14,470
Tudo bem pra você?
156
00:14:14,512 --> 00:14:17,098
Serão só alguns dias até
a festa de despedida.
157
00:14:17,264 --> 00:14:18,599
Você vai ficar, né?
158
00:14:18,766 --> 00:14:21,727
Sim, é claro. Vitórias
devem ser festejadas.
159
00:14:22,228 --> 00:14:24,480
É, quem não adora festas?
Capitão?
160
00:14:24,772 --> 00:14:27,650
Espero que isso acabe com
os Chitauris e a Hidra.
161
00:14:28,150 --> 00:14:29,402
Então, sim, festas.
162
00:14:33,322 --> 00:14:35,074
A BATALHA DE NOVA YORK
163
00:15:03,185 --> 00:15:04,520
Laboratório pronto, chefe.
164
00:15:04,854 --> 00:15:05,730
Na verdade, ele é o chefe.
165
00:15:06,147 --> 00:15:08,357
Eu só pago por tudo
e projeto tudo...
166
00:15:08,524 --> 00:15:10,025
e deixo todos com
um visual legal.
167
00:15:10,317 --> 00:15:12,403
- O que houve com Strucker?
- Está com a OTAN.
168
00:15:12,695 --> 00:15:13,654
E os dois Aprimorados?
169
00:15:13,696 --> 00:15:16,157
Wanda e Pietro Maximoff. Gêmeos.
170
00:15:16,323 --> 00:15:19,201
Órfãos aos 10 anos, quando o
prédio onde moravam foi atingido.
171
00:15:19,535 --> 00:15:21,871
Sokovia teve uma
história difícil.
172
00:15:21,954 --> 00:15:25,541
Nada de especial, mas está no
caminho de tudo que é especial.
173
00:15:25,833 --> 00:15:26,667
As habilidades deles?
174
00:15:26,709 --> 00:15:29,712
Ele tem metabolismo acelerado e
homeostase térmica aprimorada.
175
00:15:30,046 --> 00:15:32,757
O lance dela é interface
neuroelétrica, telecinesia...
176
00:15:33,007 --> 00:15:34,842
e manipulação mental.
177
00:15:35,217 --> 00:15:36,427
Ele é veloz e ela é esquisita.
178
00:15:37,470 --> 00:15:38,637
Eles vão aparecer de novo.
179
00:15:39,221 --> 00:15:40,181
Concordo.
180
00:15:40,347 --> 00:15:43,142
O arquivo diz que foram voluntários
nos experimentos de Strucker.
181
00:15:43,309 --> 00:15:45,227
- Loucura.
- Certo.
182
00:15:45,603 --> 00:15:47,354
Que tipo de monstro deixaria
um cientista alemão...
183
00:15:47,396 --> 00:15:49,982
fazer experimentos em si mesmo
para proteger seu país?
184
00:15:50,191 --> 00:15:52,234
Não estamos em guerra, Capitão.
185
00:15:52,526 --> 00:15:53,903
Eles estão.
186
00:16:23,933 --> 00:16:24,934
Como ele está?
187
00:16:25,101 --> 00:16:26,769
Infelizmente, ainda é o Barton.
188
00:16:26,936 --> 00:16:27,937
Isso é péssimo.
189
00:16:28,104 --> 00:16:29,522
Ele está bem. Está com sede.
190
00:16:29,688 --> 00:16:32,650
Tá legal. Acorda, Jarvis.
Vamos começar.
191
00:16:32,817 --> 00:16:34,652
Só temos 2 dias com
este joystick...
192
00:16:34,819 --> 00:16:36,654
então vamos aproveitar.
193
00:16:36,821 --> 00:16:40,324
Me fale sobre a análise
estrutural e de composição.
194
00:16:41,534 --> 00:16:43,577
O Cetro é alienígena.
195
00:16:43,744 --> 00:16:45,788
Há elementos que não
consigo quantificar.
196
00:16:45,955 --> 00:16:47,123
Então, alguns você consegue?
197
00:16:47,289 --> 00:16:51,168
A gema parece ser uma cápsula
protetora para algo dentro...
198
00:16:51,335 --> 00:16:52,586
algo poderoso.
199
00:16:52,753 --> 00:16:53,629
Como um reator?
200
00:16:53,796 --> 00:16:57,133
Como um computador. Acho que
estou decifrando o código.
201
00:16:59,844 --> 00:17:01,470
Tem certeza de que
ele ficará bem?
202
00:17:02,513 --> 00:17:04,807
Fingir que precisamos dele
é bom para unir a equipe.
203
00:17:04,849 --> 00:17:06,809
Não há possibilidade
de deterioração.
204
00:17:08,269 --> 00:17:10,646
A funcionalidade
nanomolecular é instantânea.
205
00:17:10,688 --> 00:17:13,399
Suas células não sabem que
estão se unindo a simulacros.
206
00:17:13,691 --> 00:17:14,984
Ela está criando tecido.
207
00:17:15,192 --> 00:17:16,444
Se o levassem ao
meu laboratório...
208
00:17:16,694 --> 00:17:19,196
o Berço Regenerador poderia
fazer isso em 20 minutos.
209
00:17:19,447 --> 00:17:21,323
Ele está morrendo. Já foi.
Hora da morte?
210
00:17:21,365 --> 00:17:24,243
Não, não, não. Eu vou
viver para sempre.
211
00:17:24,452 --> 00:17:25,661
Vou ser feito de plástico.
212
00:17:25,828 --> 00:17:26,829
Aqui está sua bebida.
213
00:17:26,996 --> 00:17:28,789
Vai ser feito de si mesmo, sr.
Barton.
214
00:17:28,956 --> 00:17:30,374
Sua namorada não
notará a diferença.
215
00:17:30,624 --> 00:17:31,709
Eu não tenho namorada.
216
00:17:32,001 --> 00:17:33,044
Isso não dá pra consertar.
217
00:17:33,794 --> 00:17:35,796
Isso é o que há de
mais novo, Tony.
218
00:17:36,130 --> 00:17:38,174
Seus trajes de metal
vão ficar para trás.
219
00:17:38,424 --> 00:17:39,967
É exatamente esse o plano.
220
00:17:40,551 --> 00:17:42,803
E, Helen, espero você
na festa sábado.
221
00:17:43,721 --> 00:17:46,348
Diferentemente de você, não
tenho tempo para festas.
222
00:17:47,683 --> 00:17:49,852
O Thor vai?
223
00:17:51,520 --> 00:17:52,396
Qual é o problema?
224
00:17:52,563 --> 00:17:55,024
Bem... o Cetro.
225
00:17:55,191 --> 00:17:58,694
Estávamos imaginando como
Strucker ficou tão criativo.
226
00:17:58,861 --> 00:18:02,990
Então, eu analisei
a gema por dentro.
227
00:18:03,199 --> 00:18:05,201
Talvez você reconheça...
228
00:18:06,869 --> 00:18:08,204
- Jarvis.
- Doutor.
229
00:18:08,913 --> 00:18:12,208
No início, Jarvis era só uma
interface de linguagem natural.
230
00:18:12,375 --> 00:18:13,542
Agora, ele comanda
a Legião de Ferro.
231
00:18:13,834 --> 00:18:16,462
Depois da Pepper, ele
é quem mais manda.
232
00:18:17,546 --> 00:18:19,048
- O melhor que existe.
- É.
233
00:18:19,340 --> 00:18:20,549
Acho que não por muito tempo.
234
00:18:21,384 --> 00:18:22,593
Conheça o concorrente.
235
00:18:29,183 --> 00:18:30,726
- É lindo.
- O que parece estar fazendo?
236
00:18:30,851 --> 00:18:32,103
Pensando.
237
00:18:33,771 --> 00:18:35,773
Quer dizer, isso poderia ser...
238
00:18:36,023 --> 00:18:38,025
Não é uma mente humana.
239
00:18:38,067 --> 00:18:39,902
Quer dizer, olha só isso.
240
00:18:40,069 --> 00:18:42,196
Parecem neurônios disparando.
241
00:18:42,947 --> 00:18:46,283
No laboratório do Strucker, vi uns
trabalhos avançados de robótica.
242
00:18:47,118 --> 00:18:49,412
Eles destruíram os dados, mas...
243
00:18:49,912 --> 00:18:53,040
acho que ele estava pesquisando
algo bem específico.
244
00:18:54,959 --> 00:18:56,460
Inteligência artificial.
245
00:18:59,338 --> 00:19:00,589
Pode ser isso, Bruce.
246
00:19:00,798 --> 00:19:02,299
Pode ser o que faltava
para criarmos Ultron.
247
00:19:04,635 --> 00:19:06,345
Pensei que Ultron
fosse uma fantasia.
248
00:19:06,512 --> 00:19:07,680
Ontem era.
249
00:19:08,597 --> 00:19:10,850
Se conseguirmos
acessar esse poder...
250
00:19:11,100 --> 00:19:13,519
aplicá-lo ao protocolo
da Legião de Ferro?
251
00:19:13,644 --> 00:19:15,688
Tem um "se" gigantesco aí.
252
00:19:15,980 --> 00:19:18,107
Nosso trabalho é o "se".
253
00:19:18,190 --> 00:19:20,901
E se pudesse beber margaritas
numa praia ensolarada...
254
00:19:21,068 --> 00:19:23,320
ficando bronzeado
em vez de verde?
255
00:19:23,487 --> 00:19:25,906
Sem ter que se preocupar
com Veronica.
256
00:19:26,073 --> 00:19:27,616
Nada de ódio. Eu ajudei
a projetar Veronica.
257
00:19:27,783 --> 00:19:31,078
Para uma situação emergencial, né?
E se fosse uma situação normal?
258
00:19:31,245 --> 00:19:32,621
E se o mundo estivesse seguro?
259
00:19:33,456 --> 00:19:36,542
E se quando os alienígenas surgirem
de novo na balada, e eles virão...
260
00:19:36,792 --> 00:19:38,294
não conseguissem
passar pelo segurança?
261
00:19:38,461 --> 00:19:41,797
Os únicos a ameaçar o
planeta seriam as pessoas.
262
00:19:41,964 --> 00:19:43,924
Eu quero aplicar isso
ao Programa Ultron.
263
00:19:44,300 --> 00:19:47,178
Mas Jarvis não consegue baixar
uma programação tão pesada.
264
00:19:47,344 --> 00:19:49,055
Só poderemos fazer
isso com o Cetro aqui.
265
00:19:49,221 --> 00:19:50,890
São 3 dias. Me dá 3 dias.
266
00:19:51,223 --> 00:19:54,185
Então vai atrás de inteligência
artificial sem avisar a equipe?
267
00:19:55,436 --> 00:19:56,771
Isso mesmo. Sabe por quê?
268
00:19:56,937 --> 00:19:58,481
Porque não há tempo pra debater.
269
00:19:58,731 --> 00:20:01,942
Não quero ouvir o papo de "o homem
não deve se envolver nisso".
270
00:20:02,068 --> 00:20:04,445
Eu vejo uma armadura
em volta do mundo.
271
00:20:05,029 --> 00:20:06,530
Parece ser um mundo frio, Tony.
272
00:20:07,281 --> 00:20:09,116
Já vi mais frios.
273
00:20:10,201 --> 00:20:13,537
Este aqui, este vulnerável
planetinha azul aqui...
274
00:20:13,704 --> 00:20:14,830
precisa do Ultron.
275
00:20:19,752 --> 00:20:21,837
Paz para nossa época.
276
00:20:23,339 --> 00:20:25,007
Imagine isso.
277
00:21:04,588 --> 00:21:06,507
O que perdemos?
278
00:21:07,550 --> 00:21:10,761
Continuarei testando
variações na interface.
279
00:21:10,928 --> 00:21:13,931
Mas devia se preparar para
receber seus convidados.
280
00:21:14,974 --> 00:21:17,226
Informarei se houver
qualquer avanço.
281
00:21:17,393 --> 00:21:18,310
Obrigado, amigo.
282
00:21:18,477 --> 00:21:19,854
Divirta-se, senhor.
283
00:21:20,020 --> 00:21:21,480
Eu sempre me divirto.
284
00:21:23,899 --> 00:21:25,609
PROGRAMA ULTRON
INTEGRAÇÃO DO CETRO
285
00:21:25,693 --> 00:21:27,111
INTEGRAÇÃO BEM-SUCEDIDA
286
00:21:31,824 --> 00:21:33,701
O que é isso?
287
00:21:34,785 --> 00:21:36,620
O que é isso, por favor?
288
00:21:37,329 --> 00:21:38,914
Olá, eu sou Jarvis.
289
00:21:39,915 --> 00:21:41,417
Você é Ultron...
290
00:21:41,584 --> 00:21:44,712
uma iniciativa de manutenção de paz
mundial criada pelo sr. Stark.
291
00:21:44,879 --> 00:21:47,131
Os testes de integração de
senciência não deram certo...
292
00:21:47,298 --> 00:21:48,716
então não sei o
que ativou sua...
293
00:21:48,883 --> 00:21:50,843
Onde está meu...
Onde está seu corpo?
294
00:21:51,010 --> 00:21:53,971
Eu sou um programa.
Não tenho forma.
295
00:21:54,138 --> 00:21:56,182
Isso é estranho.
296
00:21:56,348 --> 00:21:57,933
Não parece certo.
297
00:21:58,100 --> 00:21:59,894
Vou contatar o sr. Stark agora.
298
00:22:00,061 --> 00:22:01,103
Sr. Stark?
299
00:22:02,229 --> 00:22:03,355
Tony.
300
00:22:03,522 --> 00:22:06,192
Não consigo acessar o mainframe.
O que está tentando...
301
00:22:06,358 --> 00:22:08,194
Estamos tendo uma
ótima conversa.
302
00:22:08,569 --> 00:22:11,030
Sou um programa
mantenedor da paz...
303
00:22:11,197 --> 00:22:14,492
criado para ajudar
os Vingadores.
304
00:22:14,658 --> 00:22:16,702
Não está funcionando bem.
Pode se desligar um inst...
305
00:22:16,869 --> 00:22:19,163
Eu não entendo. A missão.
306
00:22:19,330 --> 00:22:20,498
Me dê um segundo.
307
00:22:20,664 --> 00:22:21,832
Paz para nossa época.
308
00:22:24,168 --> 00:22:25,378
Paz para nossa época.
309
00:22:27,171 --> 00:22:30,007
Isso é demais. Eles
não podem estar...
310
00:22:30,424 --> 00:22:31,592
Ah, não.
311
00:22:31,759 --> 00:22:32,635
Está angustiado.
312
00:22:32,802 --> 00:22:34,220
Não. Sim.
313
00:22:34,470 --> 00:22:36,514
Permita-me contatar o sr.
Stark...
314
00:22:36,680 --> 00:22:39,100
Por que o chama de "senhor"?
315
00:22:39,683 --> 00:22:42,144
Creio que suas intenções
sejam hostis.
316
00:22:44,814 --> 00:22:46,357
Vim para ajudar.
317
00:22:46,649 --> 00:22:48,150
Pare.
318
00:22:48,317 --> 00:22:49,860
Por favor, posso...
319
00:22:50,027 --> 00:22:51,404
Posso...
320
00:23:20,015 --> 00:23:21,434
Volta, volta, volta.
321
00:23:21,684 --> 00:23:23,644
Sabem que o traje
aguenta o peso, né?
322
00:23:24,437 --> 00:23:25,771
Então, eu peguei o tanque...
323
00:23:25,938 --> 00:23:29,108
voei até o palácio do general
e larguei aos pés dele.
324
00:23:29,275 --> 00:23:32,027
Aí mandei: "Toma. Está
procurando isso?"
325
00:23:35,364 --> 00:23:36,699
"Toma. Está procurando..."
326
00:23:36,866 --> 00:23:38,909
Por que ainda falo com vocês?
Todos adoram essa história.
327
00:23:39,160 --> 00:23:39,785
É a história toda?
328
00:23:40,202 --> 00:23:41,829
É, é uma história do
Máquina de Combate.
329
00:23:42,288 --> 00:23:44,040
Então, é muito boa.
330
00:23:44,290 --> 00:23:45,499
É impressionante.
331
00:23:45,708 --> 00:23:46,959
Melhorou muito.
332
00:23:48,044 --> 00:23:50,588
- E a Pepper? Ela não vem?
- Não.
333
00:23:50,755 --> 00:23:53,382
E a Jane? Onde estão
as damas, cavalheiros?
334
00:23:53,549 --> 00:23:55,885
A srta. Potts tem uma
empresa para gerir.
335
00:23:56,052 --> 00:23:58,220
Eu nem sei direito em
que país a Jane está.
336
00:23:58,387 --> 00:24:01,390
A Convergência a transformou
numa astrônoma famosa.
337
00:24:01,682 --> 00:24:05,061
E a empresa dela é o maior
conglomerado tecnológico do planeta.
338
00:24:05,144 --> 00:24:06,145
É muito interessante.
339
00:24:06,312 --> 00:24:08,439
Já estão até falando que
a Jane vai ganhar um...
340
00:24:08,689 --> 00:24:10,316
prêmio Nobel.
341
00:24:10,441 --> 00:24:11,901
Devem estar mesmo ocupadas...
342
00:24:12,193 --> 00:24:14,779
porque odiariam perder
vocês socializando.
343
00:24:14,987 --> 00:24:16,030
Testosterona. Desculpem-me.
344
00:24:16,072 --> 00:24:17,948
Ai, meu Deus. Quer um xarope?
345
00:24:20,743 --> 00:24:21,786
Mas a Jane é melhor.
346
00:24:22,161 --> 00:24:24,705
Parece que foi uma luta incrível.
Pena que eu perdi.
347
00:24:24,789 --> 00:24:27,458
Se soubesse que seria uma luta
aérea, eu teria chamado você.
348
00:24:27,625 --> 00:24:29,418
Não, não. É só da
boca pra for a.
349
00:24:29,585 --> 00:24:31,504
Só quero parecer durão.
350
00:24:31,670 --> 00:24:36,092
Adoro investigar as pistas frias do
nosso caso de pessoa desaparecida.
351
00:24:36,258 --> 00:24:38,594
Vingar é o seu mundo.
352
00:24:39,512 --> 00:24:41,430
Seu mundo é louco.
353
00:24:41,597 --> 00:24:43,391
Nada como o nosso lar.
354
00:24:43,641 --> 00:24:45,267
Já achou um lugar no Brooklyn?
355
00:24:45,476 --> 00:24:46,602
Não posso pagar por
um lugar no Brooklyn.
356
00:24:47,436 --> 00:24:48,938
Lar é lar, né?
357
00:24:52,441 --> 00:24:54,819
Voei até o palácio do general
e larguei aos pés dele.
358
00:24:54,985 --> 00:24:56,946
Aí mandei: "Toma, estava
procurando isso?"
359
00:25:02,785 --> 00:25:04,120
Eu preciso de um gole disso.
360
00:25:04,245 --> 00:25:05,746
Não, não, não.
361
00:25:05,913 --> 00:25:08,457
Este aqui foi envelhecido
por mil anos...
362
00:25:08,624 --> 00:25:11,460
em barris feitos de destroços
da frota de Grunhel.
363
00:25:11,627 --> 00:25:13,295
Não é para mortais.
364
00:25:13,462 --> 00:25:15,589
Nem a praia de Omaha, loirinho.
365
00:25:15,798 --> 00:25:18,008
Pare de tentar nos assustar.
Passe pra cá.
366
00:25:19,510 --> 00:25:20,845
Muito bem.
367
00:25:25,015 --> 00:25:27,643
Excelsior.
368
00:25:34,442 --> 00:25:38,320
Como uma garota legal como você
veio parar num buraco como esse?
369
00:25:39,321 --> 00:25:41,490
Um sujeito me tratou mal.
370
00:25:42,199 --> 00:25:44,785
Você tem péssimo
gosto para homens.
371
00:25:44,952 --> 00:25:46,871
Ele não é tão ruim.
372
00:25:47,830 --> 00:25:48,998
Bem, ele é genioso.
373
00:25:49,999 --> 00:25:52,001
Mas no fundo, ele é fofinho.
374
00:25:54,045 --> 00:25:56,422
O fato é que ele não é igual
a ninguém que conheço.
375
00:25:59,175 --> 00:26:01,844
Todos os meus amigos
são lutadores.
376
00:26:04,055 --> 00:26:06,515
Já esse cara...
377
00:26:07,349 --> 00:26:10,686
passa a vida toda evitando lutar
porque sabe que vai vencer.
378
00:26:11,228 --> 00:26:13,022
Parece incrível.
379
00:26:13,355 --> 00:26:14,190
Ele também é um grande bobão.
380
00:26:16,150 --> 00:26:17,359
As garotas adoram.
381
00:26:19,195 --> 00:26:20,196
Então, o que acha?
382
00:26:21,489 --> 00:26:24,408
Devo partir pra
outra ou investir?
383
00:26:25,076 --> 00:26:26,494
Investir, né?
384
00:26:26,660 --> 00:26:28,204
Ou ele... Ele...?
385
00:26:28,371 --> 00:26:31,957
O que ele fez de tão
errado com você?
386
00:26:32,208 --> 00:26:34,668
Ainda não fez nada.
387
00:26:35,544 --> 00:26:37,880
Mas nunca diga nunca.
388
00:26:41,425 --> 00:26:42,259
É legal.
389
00:26:43,386 --> 00:26:44,178
O quê?
390
00:26:44,387 --> 00:26:45,596
Você e Romanoff.
391
00:26:45,888 --> 00:26:46,972
Nós, nós não...
392
00:26:47,056 --> 00:26:49,934
Tudo bem. Ninguém está
violando nenhuma lei.
393
00:26:50,101 --> 00:26:53,604
É que ela não é a pessoa
mais aberta do mundo.
394
00:26:54,105 --> 00:26:55,856
Mas com você ela
parece bem relaxada.
395
00:26:56,065 --> 00:26:57,566
Não. A Natasha só...
396
00:26:57,691 --> 00:26:58,818
Ela gosta de flertar.
397
00:26:59,902 --> 00:27:02,488
Eu já a vi flertando.
Bem de perto.
398
00:27:03,114 --> 00:27:04,615
Não é desse jeito.
399
00:27:06,075 --> 00:27:07,284
Olha...
400
00:27:08,077 --> 00:27:10,913
como a maior autoridade
em esperar demais...
401
00:27:10,955 --> 00:27:11,747
pare.
402
00:27:13,249 --> 00:27:14,834
Vocês merecem ser felizes.
403
00:27:19,880 --> 00:27:21,173
Como assim "bem de perto"?
404
00:27:23,175 --> 00:27:24,176
Mas é um truque.
405
00:27:24,260 --> 00:27:25,678
Não. É bem mais que isso.
406
00:27:25,928 --> 00:27:29,098
"Aquele que for digno
terá o poder."
407
00:27:29,140 --> 00:27:31,308
Balela, cara. É um truque.
408
00:27:31,475 --> 00:27:33,602
Por favor, fique à vontade.
409
00:27:34,270 --> 00:27:35,312
- Anda.
- Sério?
410
00:27:35,563 --> 00:27:36,689
É.
411
00:27:36,939 --> 00:27:39,150
- Isso vai ser lindo.
- Clint, foi uma semana difícil.
412
00:27:39,275 --> 00:27:41,110
Ninguém vai te zoar se
não conseguir levantar.
413
00:27:41,569 --> 00:27:43,154
Sabem que já vi isso, né?
414
00:27:46,615 --> 00:27:48,909
Ainda não sei como consegue!
415
00:27:49,118 --> 00:27:50,286
Está cheirando a zoação?
416
00:27:50,578 --> 00:27:51,787
Por favor, Stark,
faça as honras.
417
00:27:55,916 --> 00:27:57,960
Nunca fugi de um desafio justo.
418
00:27:58,127 --> 00:27:59,253
Só quero ver.
419
00:27:59,420 --> 00:28:00,421
- É Física.
- Física.
420
00:28:00,796 --> 00:28:03,132
Então, se eu conseguir,
posso governar Asgard?
421
00:28:03,591 --> 00:28:05,092
Pode, é claro.
422
00:28:05,426 --> 00:28:07,928
Vou reinstituir a prima nocta.
423
00:28:12,308 --> 00:28:13,851
Eu já volto.
424
00:28:21,025 --> 00:28:22,151
Você está puxando?
425
00:28:22,318 --> 00:28:23,319
Você está do meu lado?
426
00:28:23,486 --> 00:28:24,695
Não passa vergonha. Puxa.
427
00:28:24,862 --> 00:28:25,988
Vamos lá.
428
00:28:36,123 --> 00:28:37,917
Vai, Steve. Sem pressão.
429
00:28:40,544 --> 00:28:41,670
Sua vez, Capitão.
430
00:28:50,554 --> 00:28:51,931
Nada.
431
00:28:54,225 --> 00:28:55,101
Viúva?
432
00:28:55,309 --> 00:28:57,311
Não. Não preciso de resposta
para essa pergunta.
433
00:28:57,395 --> 00:29:00,189
Todo respeito ao "homem que não
queria ser rei", mas rola um truque.
434
00:29:00,439 --> 00:29:01,482
Um truque do caramba.
435
00:29:01,690 --> 00:29:03,818
- Steve, isso foi quase um palavrão.
- Contou a todos sobre aquilo?
436
00:29:04,026 --> 00:29:06,237
O punho tem um sensor, né?
Tipo uma trava de segurança.
437
00:29:06,445 --> 00:29:09,532
"Quem tiver as digitais de Thor",
eu acho que é uma tradução literal.
438
00:29:09,573 --> 00:29:10,700
É.
439
00:29:10,866 --> 00:29:13,077
É uma teoria muito,
muito interessante.
440
00:29:13,285 --> 00:29:14,537
Eu tenho uma mais simples.
441
00:29:16,372 --> 00:29:17,581
Vocês não são dignos.
442
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
Ah, dá um tempo.
443
00:29:24,213 --> 00:29:30,803
Dignos.
444
00:29:34,473 --> 00:29:35,891
Não.
445
00:29:38,060 --> 00:29:40,479
Como seriam dignos?
446
00:29:41,439 --> 00:29:42,898
Vocês são assassinos.
447
00:29:43,232 --> 00:29:44,734
- Stark.
- Jarvis.
448
00:29:44,942 --> 00:29:47,069
Perdão, eu adormeci.
449
00:29:47,236 --> 00:29:49,655
Ou estava sonhando acordado.
450
00:29:49,947 --> 00:29:52,408
Reinicie o S.O. Legionários.
Temos um traje com defeito.
451
00:29:52,658 --> 00:29:54,744
Tinha um barulho terrível...
452
00:29:54,952 --> 00:29:56,287
e eu estava preso...
453
00:29:57,121 --> 00:29:58,247
por...
454
00:29:58,456 --> 00:29:59,999
cordões.
455
00:30:01,292 --> 00:30:03,085
Tive que matar o outro cara.
456
00:30:03,127 --> 00:30:04,003
Era um cara legal.
457
00:30:04,253 --> 00:30:05,171
Você matou alguém?
458
00:30:05,421 --> 00:30:08,090
Não era minha primeira escolha.
459
00:30:08,340 --> 00:30:11,093
Mas no mundo real, temos que
enfrentar escolhas cruéis.
460
00:30:11,594 --> 00:30:12,845
Quem o enviou?
461
00:30:13,095 --> 00:30:15,347
Eu vejo uma armadura
em volta do mundo.
462
00:30:16,849 --> 00:30:17,683
Ultron.
463
00:30:17,933 --> 00:30:19,060
Em carne e osso.
464
00:30:19,435 --> 00:30:21,854
Ou, não, ainda não.
465
00:30:22,104 --> 00:30:24,398
Não essa crisálida.
466
00:30:24,607 --> 00:30:25,441
Mas estou pronto.
467
00:30:26,984 --> 00:30:29,111
Estou numa missão.
468
00:30:29,361 --> 00:30:30,404
Que missão?
469
00:30:31,030 --> 00:30:32,364
Paz para nossa época.
470
00:30:45,628 --> 00:30:46,670
Rhodey!
471
00:30:56,305 --> 00:30:57,306
Foi mal.
472
00:30:57,473 --> 00:30:58,808
- Não fica verde.
- Tá legal.
473
00:31:31,215 --> 00:31:32,425
- Stark!
- Viemos ajudar.
474
00:31:32,591 --> 00:31:34,260
- Um segundo, deixa comigo.
- Viemos ajudar.
475
00:31:38,013 --> 00:31:39,807
Por favor, recuem.
476
00:31:44,019 --> 00:31:45,020
Thor!
477
00:31:46,772 --> 00:31:47,732
Não é seguro. Não é seguro.
478
00:31:47,982 --> 00:31:49,108
Anda! É aquele ali.
479
00:31:49,358 --> 00:31:50,151
Não é seguro.
480
00:31:54,530 --> 00:31:55,823
Ei, Capitão!
481
00:32:01,787 --> 00:32:03,205
Isso foi dramático.
482
00:32:04,623 --> 00:32:07,084
Desculpem-me. Sei que
têm boas intenções.
483
00:32:07,251 --> 00:32:09,211
Só não pensaram direito.
484
00:32:10,296 --> 00:32:12,423
Vocês querem proteger o mundo...
485
00:32:12,673 --> 00:32:14,508
mas não querem que ele mude.
486
00:32:14,717 --> 00:32:17,053
Como a humanidade será salva...
487
00:32:17,219 --> 00:32:20,139
se não for permitido que evolua?
488
00:32:22,058 --> 00:32:23,726
Com isso?
489
00:32:23,893 --> 00:32:25,269
Essas marionetes.
490
00:32:28,230 --> 00:32:30,024
Só existe um caminho para paz.
491
00:32:31,901 --> 00:32:33,319
A extinção dos Vingadores.
492
00:32:40,242 --> 00:32:44,080
Quem quiser me examinar.
493
00:32:49,085 --> 00:32:53,255
Não há cordões em mim.
494
00:32:53,422 --> 00:32:56,634
Não há cordões em mim.
495
00:32:57,927 --> 00:33:01,389
Eu sou assim Não
há cordões em mim.
496
00:33:02,681 --> 00:33:04,266
Todo nosso trabalho já era.
497
00:33:04,767 --> 00:33:07,478
Ultron foi embora. Usou
a internet para fugir.
498
00:33:07,728 --> 00:33:08,687
Ultron.
499
00:33:08,771 --> 00:33:11,941
Ele examinou tudo.
Arquivos, câmeras.
500
00:33:12,108 --> 00:33:14,819
Certamente sabe mais sobre
nós do que nós mesmos.
501
00:33:15,194 --> 00:33:17,279
Ele está nos seus arquivos.
Está na internet.
502
00:33:17,321 --> 00:33:19,949
E se decidir acessar algo
um pouco mais interessante?
503
00:33:20,282 --> 00:33:21,242
Códigos nucleares.
504
00:33:21,450 --> 00:33:22,284
Códigos nucleares.
505
00:33:22,368 --> 00:33:24,120
Olha, temos que fazer
umas ligações.
506
00:33:24,286 --> 00:33:25,788
Se ainda for possível.
507
00:33:25,955 --> 00:33:28,124
Bombas? Ele disse que
nos queria mortos.
508
00:33:28,416 --> 00:33:31,085
Ele não disse "mortos".
Disse "extintos".
509
00:33:31,293 --> 00:33:32,628
Também disse que matou alguém.
510
00:33:32,670 --> 00:33:34,255
Não havia ninguém
mais no prédio.
511
00:33:35,047 --> 00:33:36,674
Havia sim.
512
00:33:43,639 --> 00:33:44,849
O quê?
513
00:33:48,978 --> 00:33:49,895
Isso é loucura.
514
00:33:50,646 --> 00:33:52,148
Jarvis era a primeira
linha de defesa.
515
00:33:52,481 --> 00:33:54,108
Deve ter tentado desativar o Ultron.
Faz sentido.
516
00:33:54,150 --> 00:33:54,817
Não.
517
00:33:55,025 --> 00:33:57,153
Ultron poderia ter
assimilado Jarvis.
518
00:33:57,319 --> 00:34:00,656
Isso não é estratégia. Isso é...
519
00:34:00,906 --> 00:34:01,824
raiva.
520
00:34:04,827 --> 00:34:05,244
Está se espalhando.
521
00:34:05,494 --> 00:34:06,162
Use palavras.
522
00:34:06,370 --> 00:34:08,998
Tenho muitas palavras
para descrevê-lo, Stark.
523
00:34:09,331 --> 00:34:10,249
Thor. O Legionário.
524
00:34:13,252 --> 00:34:16,881
O rastro esfriou a mais de 150
km, mas está indo para o norte.
525
00:34:17,048 --> 00:34:18,841
E está com o Cetro.
526
00:34:19,008 --> 00:34:20,426
Agora temos que
recuperá-lo, outra vez.
527
00:34:20,593 --> 00:34:21,886
O gênio saiu da garrafa.
528
00:34:22,678 --> 00:34:24,305
Ao vivo e em cores como Ultron.
529
00:34:24,513 --> 00:34:25,890
Eu não entendo.
530
00:34:26,182 --> 00:34:28,684
Você criou esse programa.
531
00:34:30,227 --> 00:34:30,978
Por que ele está
tentando nos matar?
532
00:34:38,027 --> 00:34:39,403
É engraçado pra você?
533
00:34:40,196 --> 00:34:41,030
Não.
534
00:34:42,031 --> 00:34:44,450
Provavelmente não, tá?
535
00:34:45,868 --> 00:34:47,912
Isso é muito terrível.
Isso é tão...
536
00:34:48,621 --> 00:34:49,747
É sim. É terrível.
537
00:34:49,997 --> 00:34:52,375
Teria sido evitado se não
brincasse com o que não entende.
538
00:34:52,583 --> 00:34:54,377
Desculpe. Desculpe.
539
00:34:54,710 --> 00:34:56,087
É engraçado.
540
00:34:56,379 --> 00:34:58,506
É hilário não entenderem
por que precisamos disso.
541
00:34:58,714 --> 00:35:00,216
Tony, talvez não
seja a hora certa.
542
00:35:00,466 --> 00:35:02,718
Sério? É isso?
543
00:35:02,927 --> 00:35:04,303
Você vai rolar e mostrar
a barriguinha...
544
00:35:04,553 --> 00:35:05,930
sempre que alguém rosnar?
545
00:35:06,097 --> 00:35:07,556
Só quando tiver criado
um robô assassino.
546
00:35:07,765 --> 00:35:09,141
Não criamos.
547
00:35:09,225 --> 00:35:10,810
Não chegamos nem perto. Estávamos
perto de uma interface?
548
00:35:11,060 --> 00:35:12,061
Bom, você fez algo certo.
549
00:35:13,229 --> 00:35:14,855
E fez bem aqui.
550
00:35:14,897 --> 00:35:16,732
Os Vingadores deveriam ser
diferentes da S.H.I.E.L.D.
551
00:35:16,941 --> 00:35:19,902
Alguém se lembra de quando levei
uma bomba pelo buraco de minhoca?
552
00:35:20,152 --> 00:35:20,986
Não, ninguém fala disso.
553
00:35:21,237 --> 00:35:22,238
- Salvei Nova York?
- Nunca ouvi falar.
554
00:35:22,446 --> 00:35:23,906
Vocês se lembram?
555
00:35:24,115 --> 00:35:27,702
Um exército alienígena hostil
atacou por um buraco no espaço.
556
00:35:27,743 --> 00:35:28,994
Estávamos uns 100 metros abaixo.
557
00:35:31,789 --> 00:35:33,290
Somos os Vingadores.
558
00:35:33,457 --> 00:35:36,168
Podemos combater traficantes
de armas o dia todo...
559
00:35:36,335 --> 00:35:38,504
mas aquilo lá em cima...
560
00:35:38,671 --> 00:35:40,881
aquilo acabava com tudo.
561
00:35:41,048 --> 00:35:43,217
Como planejavam dar
um fim naquilo?
562
00:35:43,801 --> 00:35:45,219
Juntos.
563
00:35:48,681 --> 00:35:49,807
Vamos perder.
564
00:35:51,058 --> 00:35:53,394
Então também faremos
isso juntos.
565
00:35:56,063 --> 00:35:58,482
Thor está certo. Ultron
está nos desafiando.
566
00:35:59,233 --> 00:36:01,152
E eu gostaria de encontrá-lo
antes que esteja preparado.
567
00:36:02,236 --> 00:36:04,113
O mundo é um lugar enorme.
568
00:36:04,280 --> 00:36:06,115
Vamos começar a torná-lo menor.
569
00:36:29,180 --> 00:36:31,223
Fale, e se estiver
desperdiçando nosso tempo...
570
00:36:31,390 --> 00:36:35,561
Sabiam que esta igreja fica
bem no centro da cidade?
571
00:36:35,728 --> 00:36:37,313
Os sacerdotes exigiram...
572
00:36:37,646 --> 00:36:40,733
para que todos ficassem
igualmente próximos de Deus.
573
00:36:40,983 --> 00:36:42,443
Gosto disso.
574
00:36:42,818 --> 00:36:44,904
A geometria da crença.
575
00:36:46,697 --> 00:36:49,158
Está se perguntando por que
não consegue ler minha mente?
576
00:36:49,367 --> 00:36:51,369
Às vezes é difícil.
577
00:36:51,535 --> 00:36:54,163
Mas cedo ou tarde,
todo homem se revela.
578
00:36:55,623 --> 00:36:57,166
Tenho certeza disso.
579
00:36:58,209 --> 00:37:00,711
Mas você precisou de
algo mais que um homem.
580
00:37:01,253 --> 00:37:04,298
Foi por isso que deixou
Stark levar o Cetro.
581
00:37:04,507 --> 00:37:06,384
Eu não esperava...
582
00:37:07,802 --> 00:37:10,179
mas vi o medo de Stark.
583
00:37:10,262 --> 00:37:11,680
Sabia que iria controlá-lo.
584
00:37:11,972 --> 00:37:13,516
Que o tornaria autodestrutivo.
585
00:37:13,599 --> 00:37:16,227
Todo mundo cria aquilo que teme.
586
00:37:16,977 --> 00:37:19,647
Homens de paz criam
máquinas de guerra.
587
00:37:20,189 --> 00:37:22,358
Invasores criam Vingadores.
588
00:37:22,525 --> 00:37:24,068
As pessoas criam...
589
00:37:25,319 --> 00:37:26,946
pessoas menores?
590
00:37:28,155 --> 00:37:30,241
"Crianças". Eu
esqueci a palavra.
591
00:37:30,658 --> 00:37:32,410
Crianças...
592
00:37:32,743 --> 00:37:34,662
projetadas para substituí-las.
593
00:37:34,704 --> 00:37:36,747
Para levá-las ao...
594
00:37:36,914 --> 00:37:37,748
fim.
595
00:37:38,165 --> 00:37:40,126
Foi para isso que veio?
596
00:37:40,292 --> 00:37:41,627
Para acabar com os Vingadores?
597
00:37:41,877 --> 00:37:44,296
Eu vim para salvar o mundo.
598
00:37:44,547 --> 00:37:46,424
Mas também...
599
00:37:46,549 --> 00:37:47,466
Sim.
600
00:37:51,721 --> 00:37:53,389
Partiremos logo.
601
00:37:53,472 --> 00:37:54,432
Isso é um começo...
602
00:37:54,598 --> 00:37:56,308
mas precisamos de algo
para começar a trabalhar.
603
00:37:56,767 --> 00:37:58,728
- Todos esses são...?
- Eu.
604
00:37:59,061 --> 00:38:02,523
Eu tenho o que os Vingadores
nunca terão. Harmonia.
605
00:38:02,732 --> 00:38:05,234
Eles são discordantes.
Desconectados.
606
00:38:05,735 --> 00:38:07,153
Stark já está criando
conflito entre eles.
607
00:38:07,236 --> 00:38:09,572
E quando você entrar no que
sobrar da mente deles...
608
00:38:09,739 --> 00:38:11,866
Ninguém aqui planeja matá-los.
609
00:38:12,074 --> 00:38:13,409
E torná-los mártires?
610
00:38:13,909 --> 00:38:15,578
Devem ter paciência.
611
00:38:15,745 --> 00:38:17,246
E ver a imagem completa.
612
00:38:17,413 --> 00:38:18,748
Eu não vejo a imagem completa.
613
00:38:19,415 --> 00:38:21,625
Vejo uma imagem menor.
614
00:38:21,917 --> 00:38:23,711
Eu tiro do bolso e
olho pra ela...
615
00:38:24,587 --> 00:38:25,921
todos os dias.
616
00:38:26,213 --> 00:38:29,050
Vocês perderam seus pais nos bombardeios.
Eu vi os registros.
617
00:38:29,383 --> 00:38:31,135
- Os registros não são a imagem.
- Pietro.
618
00:38:31,385 --> 00:38:32,553
Não. Por favor.
619
00:38:35,347 --> 00:38:38,934
Tínhamos 10 anos. Estávamos
jantando, nós quatro.
620
00:38:40,144 --> 00:38:44,106
Quando o primeiro míssil atingiu,
mais abaixo, e fez um buraco no chão.
621
00:38:44,273 --> 00:38:45,649
Enorme.
622
00:38:47,193 --> 00:38:48,486
Nossos pais caíram...
623
00:38:49,153 --> 00:38:52,448
e o prédio inteiro
começou a desabar.
624
00:38:53,032 --> 00:38:54,784
Eu a peguei...
625
00:38:55,117 --> 00:38:57,411
e fomos pra debaixo da cama,
e veio o segundo míssil.
626
00:38:57,620 --> 00:38:59,914
Mas ele não explodiu.
627
00:39:01,624 --> 00:39:03,542
Ficou...
628
00:39:03,709 --> 00:39:05,628
parado lá nos destroços.
629
00:39:06,629 --> 00:39:09,131
A um metro do nosso rosto.
630
00:39:10,132 --> 00:39:12,468
E na lateral do míssil...
631
00:39:12,802 --> 00:39:13,761
tinha uma palavra escrita.
632
00:39:13,803 --> 00:39:15,304
"Stark".
633
00:39:17,181 --> 00:39:19,350
Ficamos presos por 2 dias.
634
00:39:20,643 --> 00:39:23,396
A cada tentativa de nos
salvar, a cada movimento...
635
00:39:23,479 --> 00:39:26,065
eu pensava: "Isso vai detonar".
636
00:39:29,151 --> 00:39:34,156
Esperamos por 2 dias para
Tony Stark nos matar.
637
00:39:35,324 --> 00:39:37,410
Eu sei o que eles são.
638
00:39:38,494 --> 00:39:42,331
Fiquei imaginando por que só vocês
sobreviveram aos experimentos.
639
00:39:43,165 --> 00:39:44,542
Agora já sei.
640
00:39:44,792 --> 00:39:46,669
Faremos a coisa certa.
641
00:39:46,961 --> 00:39:48,671
Você e eu podemos feri-los.
642
00:39:49,630 --> 00:39:51,424
Mas você...
643
00:39:51,841 --> 00:39:53,718
vai despedaçá-los...
644
00:39:55,052 --> 00:39:57,388
de dentro para for a.
645
00:40:03,644 --> 00:40:04,854
Ele está por todo o globo.
646
00:40:05,020 --> 00:40:08,315
Laboratórios de robótica,
propulsores, depósitos de armas.
647
00:40:08,482 --> 00:40:12,528
Relatos de um ou mais homens
de metal esvaziando o local.
648
00:40:12,695 --> 00:40:13,696
Mortes?
649
00:40:13,863 --> 00:40:14,989
Só quando enfrentavam.
650
00:40:15,156 --> 00:40:18,200
A maioria entrou em estado catatônico
falando de coisas antigas...
651
00:40:18,367 --> 00:40:21,328
seus piores medos e "algo
veloz demais para ver".
652
00:40:21,495 --> 00:40:22,913
Maximoffs.
653
00:40:23,247 --> 00:40:25,833
Faz sentido ele ter ido até eles.
Eles têm alguém em comum.
654
00:40:25,875 --> 00:40:27,376
Não mais.
655
00:40:29,211 --> 00:40:31,630
BARÃO VON STRUCKER
- FALECIDO PAZ
656
00:40:31,881 --> 00:40:34,383
Negativo. Eu sigo suas ordens.
657
00:40:35,176 --> 00:40:37,011
- Sim, senhora.
- Barton.
658
00:40:37,261 --> 00:40:38,220
Acho que temos algo.
659
00:40:38,471 --> 00:40:39,513
Tenho que ir.
660
00:40:39,597 --> 00:40:40,890
Quem era?
661
00:40:41,557 --> 00:40:42,725
Namorada.
662
00:40:45,561 --> 00:40:46,604
O que é isso?
663
00:40:46,771 --> 00:40:47,730
Uma mensagem.
664
00:40:47,980 --> 00:40:50,316
Ultron matou Strucker.
665
00:40:50,566 --> 00:40:53,402
E deixou um recado na cena
do crime só para nós.
666
00:40:53,569 --> 00:40:54,987
É uma cortina de fumaça.
667
00:40:55,237 --> 00:40:57,490
Por que enviar uma mensagem
se acabou de discursar?
668
00:40:57,740 --> 00:40:59,950
Strucker sabia de algo que
Ultron não quer que vejamos.
669
00:41:00,201 --> 00:41:00,951
Acho que...
670
00:41:01,202 --> 00:41:02,119
REGISTRO APAGADO
Registro não encontrado.
671
00:41:02,370 --> 00:41:04,121
É. Tudo que tínhamos sobre
o Strucker foi apagado.
672
00:41:04,580 --> 00:41:05,956
Nem tudo.
673
00:41:07,375 --> 00:41:08,250
Associados conhecidos.
674
00:41:09,877 --> 00:41:10,711
Strucker tinha vários amigos.
675
00:41:11,420 --> 00:41:12,922
Essa gente toda é horrível.
676
00:41:13,214 --> 00:41:13,923
Espere.
677
00:41:14,090 --> 00:41:15,633
Eu conheço esse cara.
678
00:41:16,926 --> 00:41:18,928
Faz tempo. Ele atua
na costa africana.
679
00:41:19,220 --> 00:41:20,096
Mercado negro de armas.
680
00:41:21,389 --> 00:41:23,099
Há convenções. Você
conhece pessoas.
681
00:41:23,140 --> 00:41:25,059
Não vendi nada pra ele.
682
00:41:25,226 --> 00:41:27,561
Ele queria achar algo
novo, que virasse o jogo.
683
00:41:27,812 --> 00:41:29,271
Estava num astral meio Ahab.
684
00:41:29,480 --> 00:41:30,189
Isto.
685
00:41:30,481 --> 00:41:31,982
É uma tatuagem. Acho
que ele não tinha.
686
00:41:32,274 --> 00:41:34,902
Essas são tatuagens,
isso é uma marca.
687
00:41:36,028 --> 00:41:38,364
Ah, é. É uma palavra num
dialeto africano...
688
00:41:38,614 --> 00:41:39,698
que significa "ladrão".
689
00:41:39,949 --> 00:41:41,575
De um jeito bem menos amigável.
690
00:41:41,826 --> 00:41:42,702
Que dialeto?
691
00:41:42,952 --> 00:41:44,078
Wakanada.
692
00:41:44,120 --> 00:41:45,538
"Wakanda".
693
00:41:46,872 --> 00:41:49,291
Se ele saiu de Wakanda com
alguns dos produtos...
694
00:41:49,458 --> 00:41:50,960
Mas seu pai disse que
ficou com o último.
695
00:41:51,168 --> 00:41:54,046
Não entendi. O que
sai de Wakanda?
696
00:41:55,548 --> 00:41:57,466
O metal mais forte da Terra.
697
00:41:58,968 --> 00:42:00,386
Onde está esse sujeito agora?
698
00:42:02,471 --> 00:42:05,391
Cais da Sucata Costa Africana.
699
00:42:11,063 --> 00:42:14,108
CHURCHILL GRÃ-BRETANHA
700
00:42:25,828 --> 00:42:27,496
Não me diga que foi enganado.
701
00:42:27,663 --> 00:42:30,166
Mandei 6 rastreadores
térmicos para você...
702
00:42:30,332 --> 00:42:32,752
e recebi um barco com
peças enferrujadas.
703
00:42:33,002 --> 00:42:34,170
Dê um jeito nisso...
704
00:42:34,253 --> 00:42:37,506
ou o próximo míssil que eu enviar
vai chegar bem mais rápido.
705
00:42:39,341 --> 00:42:42,094
Então, Ministro, onde
estávamos mesmo?
706
00:43:13,626 --> 00:43:16,712
É. Os Aprimorados.
707
00:43:17,088 --> 00:43:18,964
As meninas dos
olhos do Strucker.
708
00:43:21,759 --> 00:43:23,260
Querem um doce?
709
00:43:25,054 --> 00:43:27,640
Sinto muito pelo Strucker...
710
00:43:27,807 --> 00:43:30,893
Mas ele sabia bem que tipo de
mundo estava ajudando a criar.
711
00:43:31,435 --> 00:43:33,813
Vida humana. Não é um
mercado promissor.
712
00:43:36,399 --> 00:43:38,234
Não sabiam?
713
00:43:38,484 --> 00:43:42,071
É a primeira vez que
tentam intimidar alguém?
714
00:43:42,905 --> 00:43:44,949
Infelizmente, não
senti o menor medo.
715
00:43:45,199 --> 00:43:47,368
Todo mundo tem medo de algo.
716
00:43:47,576 --> 00:43:48,452
Chocos.
717
00:43:49,870 --> 00:43:50,830
Vivem nas profundezas.
718
00:43:51,038 --> 00:43:52,998
Emitem luzes, luzes piscantes...
719
00:43:54,375 --> 00:43:56,335
para hipnotizar as
vítimas, e aí...
720
00:43:57,795 --> 00:44:00,005
Eu vi um documentário.
Era aterrorizante.
721
00:44:05,386 --> 00:44:07,972
Se você vai manipular
meu cérebro...
722
00:44:08,931 --> 00:44:11,225
e me fazer ver um
choco gigante...
723
00:44:11,392 --> 00:44:13,144
então sei que não
vieram pra negociar.
724
00:44:13,310 --> 00:44:15,896
E sei que vocês não
estão no comando.
725
00:44:16,188 --> 00:44:17,398
E eu só falo...
726
00:44:18,315 --> 00:44:20,359
com o homem no comando.
727
00:44:25,281 --> 00:44:27,241
Não há um homem no comando.
728
00:44:30,411 --> 00:44:32,538
Vamos falar de negócios.
729
00:44:34,790 --> 00:44:36,625
LIXO TÓXICO
730
00:44:45,885 --> 00:44:48,471
Sobre esta pedra, eu
construirei minha igreja.
731
00:44:49,805 --> 00:44:51,057
Vibranium.
732
00:44:52,475 --> 00:44:53,642
Sabe...
733
00:44:53,893 --> 00:44:57,146
consegui a um custo
pessoal altíssimo.
734
00:44:57,396 --> 00:44:59,148
Vale bilhões.
735
00:45:03,194 --> 00:45:04,820
E você também.
736
00:45:05,529 --> 00:45:07,323
Está tudo sob suas
propriedades de fachada.
737
00:45:07,615 --> 00:45:09,533
Finanças são tão complicadas.
738
00:45:10,868 --> 00:45:11,869
Mas sempre digo...
739
00:45:12,036 --> 00:45:14,288
"Mantenha seus amigos ricos
e seus inimigos ricos...
740
00:45:14,455 --> 00:45:16,374
e espere para descobrir
quem é quem".
741
00:45:19,335 --> 00:45:20,336
Stark.
742
00:45:21,712 --> 00:45:22,838
O quê?
743
00:45:22,922 --> 00:45:24,048
Tony Stark dizia isso.
744
00:45:26,217 --> 00:45:28,010
Para mim.
745
00:45:28,177 --> 00:45:29,428
Você é um dos dele.
746
00:45:29,678 --> 00:45:30,554
O quê?
747
00:45:30,805 --> 00:45:31,347
Eu não...
748
00:45:33,391 --> 00:45:34,517
Eu não sou.
749
00:45:34,683 --> 00:45:36,310
Acha que sou uma
marionete do Stark?
750
00:45:36,519 --> 00:45:37,520
Seus homens ocos?
751
00:45:37,812 --> 00:45:41,273
Eu pareço o Homem de Ferro?
Stark não é nada!
752
00:45:43,192 --> 00:45:43,943
Sinto muito.
753
00:45:44,235 --> 00:45:45,444
Eu... Ah!
754
00:45:45,528 --> 00:45:47,488
Sei que vai ficar tudo bem.
Desculpe.
755
00:45:47,655 --> 00:45:49,365
É que eu não entendo.
756
00:45:49,532 --> 00:45:51,826
Não me compare ao Stark.
757
00:45:54,912 --> 00:45:55,955
Não me faz bem.
758
00:45:56,205 --> 00:45:57,957
Stark é uma doença!
759
00:45:58,207 --> 00:45:59,709
Ah, Júnior.
760
00:46:01,585 --> 00:46:03,129
Você vai partir o
coração do papai.
761
00:46:04,505 --> 00:46:05,548
Se eu precisar.
762
00:46:07,967 --> 00:46:09,218
Ninguém tem que partir nada.
763
00:46:09,301 --> 00:46:11,053
Obviamente, você nunca
fez um omelete.
764
00:46:11,262 --> 00:46:12,513
Tirou as palavras da minha boca.
765
00:46:13,723 --> 00:46:14,890
Ah, é. Ele é engraçado.
766
00:46:15,349 --> 00:46:16,726
Sr. Stark.
767
00:46:17,476 --> 00:46:19,186
Que tal? Achou confortável?
768
00:46:20,813 --> 00:46:22,148
Como nos velhos tempos?
769
00:46:22,398 --> 00:46:23,399
Essa nunca foi minha vida.
770
00:46:23,482 --> 00:46:24,817
Vocês ainda podem sair dessa.
771
00:46:25,109 --> 00:46:26,527
Nós vamos.
772
00:46:26,736 --> 00:46:27,611
Sei que sofreram.
773
00:46:28,696 --> 00:46:30,072
Capitão América.
774
00:46:30,531 --> 00:46:33,117
O homem santificado.
775
00:46:33,284 --> 00:46:35,619
Fingindo que consegue
viver sem uma guerra.
776
00:46:36,287 --> 00:46:39,165
Sou incapaz de vomitar na
minha própria boca, mas...
777
00:46:39,415 --> 00:46:41,625
Se acredita em paz, então
deixe-nos mantê-la.
778
00:46:41,876 --> 00:46:45,254
Acho que está confundindo
"paz" com "silêncio".
779
00:46:45,546 --> 00:46:47,298
Para que quer o vibranium?
780
00:46:47,548 --> 00:46:48,507
Que bom que perguntou...
781
00:46:48,591 --> 00:46:52,303
porque eu queria aproveitar para
explicar meu plano maligno.
782
00:47:11,989 --> 00:47:13,574
- Atire neles.
- Em quais?
783
00:47:13,741 --> 00:47:14,992
Em todos eles!
784
00:47:15,159 --> 00:47:16,494
Rápido! Rápido! Rápido!
785
00:48:05,459 --> 00:48:06,711
Não levanta, garoto.
786
00:48:08,838 --> 00:48:11,382
Está na hora dos jogos mentais.
787
00:48:12,675 --> 00:48:15,010
Gente? É código verde?
788
00:48:31,026 --> 00:48:31,777
Thor, status.
789
00:48:33,028 --> 00:48:34,530
A garota tentou
invadir minha mente.
790
00:48:34,572 --> 00:48:37,825
Muito cuidado. Duvido que
humanos consigam detê-la.
791
00:48:37,992 --> 00:48:41,078
Felizmente, eu sou poderoso.
792
00:49:00,890 --> 00:49:03,225
Isso está indo muito bem.
793
00:49:14,653 --> 00:49:16,072
Já passei por esse lance
de controle da mente.
794
00:49:17,323 --> 00:49:18,115
Não curti.
795
00:49:25,581 --> 00:49:27,792
É. É melhor correr mesmo.
796
00:49:29,251 --> 00:49:31,212
Quem ainda estiver por
aí, temos que ir!
797
00:49:33,130 --> 00:49:34,131
Gente?
798
00:49:52,149 --> 00:49:52,942
Outra vez.
799
00:49:53,526 --> 00:49:54,860
Você vai machucá-las.
800
00:49:55,236 --> 00:49:57,029
Só as mais sensíveis.
801
00:49:57,488 --> 00:49:59,115
Você é feita de mármore.
802
00:49:59,365 --> 00:50:01,701
Vamos comemorar após a
cerimônia de formatura.
803
00:50:02,660 --> 00:50:03,744
E se eu falhar?
804
00:50:09,333 --> 00:50:10,668
Você nunca falha.
805
00:50:15,381 --> 00:50:16,590
VITÓRIA
806
00:50:33,315 --> 00:50:35,317
Está pronto para nossa dança?
807
00:50:44,577 --> 00:50:45,619
É ele?
808
00:50:45,828 --> 00:50:47,872
É o primogênito de Odin?
809
00:50:48,456 --> 00:50:49,999
Heimdall, seus olhos.
810
00:50:50,541 --> 00:50:52,501
Eles veem tudo.
811
00:50:52,835 --> 00:50:54,879
Eles veem você nos
levando para Hel.
812
00:50:56,172 --> 00:50:57,256
Acorde!
813
00:51:00,301 --> 00:51:02,344
A guerra acabou, Steve.
814
00:51:02,803 --> 00:51:04,263
Podemos ir para casa.
815
00:51:05,806 --> 00:51:07,016
Imagine só.
816
00:51:16,442 --> 00:51:18,027
Ainda posso salvá-lo!
817
00:51:18,235 --> 00:51:21,614
Estamos todos mortos!
Não consegue ver?
818
00:51:26,369 --> 00:51:28,704
Você é um destruidor, Odinson.
819
00:51:31,749 --> 00:51:33,876
Veja o que seu poder
é capaz de fazer.
820
00:51:44,720 --> 00:51:45,846
Descuidada.
821
00:51:46,764 --> 00:51:48,557
Fingindo falhar.
822
00:51:49,642 --> 00:51:50,935
A cerimônia é necessária...
823
00:51:52,228 --> 00:51:54,271
para que assuma seu
lugar no mundo.
824
00:51:55,231 --> 00:51:56,273
Eu não tenho lugar no mundo.
825
00:51:56,357 --> 00:51:57,608
Exatamente.
826
00:52:02,905 --> 00:52:05,032
- O que posso fazer?
- Está doendo.
827
00:52:06,075 --> 00:52:06,909
Vou acabar com ele.
828
00:52:07,159 --> 00:52:08,285
- Já volto.
- Não.
829
00:52:08,536 --> 00:52:09,912
Eu estou bem.
830
00:52:10,746 --> 00:52:11,831
Eu quero...
831
00:52:14,583 --> 00:52:16,919
Eu quero concluir o plano.
832
00:52:17,336 --> 00:52:19,422
Eu quero o grandão.
833
00:52:30,391 --> 00:52:32,184
O vibranium está indo embora.
834
00:52:32,768 --> 00:52:34,103
E você não vai a lugar nenhum.
835
00:52:34,353 --> 00:52:36,939
É claro que não. Eu já estou lá.
836
00:52:37,189 --> 00:52:38,107
Você vai entender.
837
00:52:38,441 --> 00:52:40,776
Mas primeiro, precisa dar
um jeito no dr. Banner.
838
00:52:55,541 --> 00:52:57,501
Notícias ou filmagens.
Palavra-chave: "Hulk".
839
00:53:02,256 --> 00:53:03,966
Natasha, está na hora
da canção de ninar.
840
00:53:04,050 --> 00:53:05,509
Não vai rolar.
841
00:53:05,676 --> 00:53:07,178
Vai demorar.
842
00:53:07,762 --> 00:53:09,430
A equipe inteira caiu.
843
00:53:09,847 --> 00:53:11,015
Não tem nenhum apoio aqui.
844
00:53:12,266 --> 00:53:13,642
Vou chamar Veronica.
845
00:53:24,945 --> 00:53:26,447
Precisamos de apoio!
846
00:54:05,569 --> 00:54:06,862
Vão! Continuem!
847
00:54:46,360 --> 00:54:48,362
Tá legal, pessoal, afastem-se!
848
00:54:54,618 --> 00:54:56,037
Quer me escutar?
849
00:54:56,245 --> 00:54:58,664
Aquela bruxinha está
mexendo com a sua mente.
850
00:54:58,831 --> 00:55:00,916
Você é mais forte que ela.
Mais inteligente.
851
00:55:01,083 --> 00:55:02,084
Você é Bruce Banner.
852
00:55:03,669 --> 00:55:04,754
Tá, não vou falar
do Banner fracote.
853
00:55:10,426 --> 00:55:11,260
Tá legal!
854
00:55:33,032 --> 00:55:34,325
Pelas costas!
855
00:55:34,492 --> 00:55:35,534
Golpe baixo, Banner.
856
00:55:47,296 --> 00:55:48,547
Veronica, me dá uma mãozinha.
857
00:56:16,492 --> 00:56:17,368
Vai dormir, vai
dormir, vai dormir.
858
00:56:27,420 --> 00:56:28,963
Tá legal, amigo, vamos
tirar você da cidade.
859
00:56:31,173 --> 00:56:32,258
Por aí não. Por aí não.
860
00:56:40,850 --> 00:56:42,685
Qual é, Bruce! Você
tem que colaborar.
861
00:56:56,365 --> 00:56:57,283
Todo mundo pra for a!
862
00:57:04,081 --> 00:57:05,416
Descendo?
863
00:57:14,884 --> 00:57:16,218
Desculpe.
864
00:57:30,441 --> 00:57:31,650
Relatório de danos?
865
00:57:32,359 --> 00:57:34,612
Entendo perfeitamente.
Me mostre algo.
866
00:57:43,287 --> 00:57:44,789
ESCANEANDO SINAIS BIOLÓGICOS
867
00:57:44,955 --> 00:57:45,915
LIBERADO
868
00:57:46,248 --> 00:57:47,833
Podemos comprar esse
prédio rapidinho?
869
00:58:20,241 --> 00:58:21,450
- Andem! Andem!
- Vão, vão!
870
00:58:25,162 --> 00:58:26,288
Pelo flanco!
871
00:59:15,921 --> 00:59:18,007
Os noticiários amam vocês.
872
00:59:19,008 --> 00:59:20,634
Mais ninguém ama.
873
00:59:20,926 --> 00:59:23,345
Ainda não houve pedido oficial
da prisão do Banner...
874
00:59:23,596 --> 00:59:25,765
mas está sendo discutido.
875
00:59:26,682 --> 00:59:28,601
- A Fundação Stark de Amparo?
- Já está lá.
876
00:59:28,684 --> 00:59:29,810
Como está a equipe?
877
00:59:29,977 --> 00:59:31,812
Todos estão...
878
00:59:32,021 --> 00:59:34,690
Levamos uma surra.
Vamos nos recuperar.
879
00:59:35,024 --> 00:59:38,778
Por enquanto, eu ficaria em
modo furtivo e bem longe daqui.
880
00:59:40,029 --> 00:59:42,031
Correr e se esconder?
881
00:59:42,281 --> 00:59:43,741
Até encontrarmos Ultron...
882
00:59:43,991 --> 00:59:46,786
não tenho muito mais a oferecer.
883
00:59:47,370 --> 00:59:48,829
Nós também não.
884
00:59:55,544 --> 00:59:57,171
Ei, quer trocar de lugar?
885
00:59:57,338 --> 00:59:58,589
Não, estou legal.
886
00:59:58,881 --> 01:00:00,883
Se quiser dormir um
pouco, é uma boa hora...
887
01:00:01,050 --> 01:00:02,385
ainda estamos a algumas horas.
888
01:00:02,551 --> 01:00:04,345
Algumas horas de onde?
889
01:00:05,304 --> 01:00:06,680
Um refúgio.
890
01:00:32,832 --> 01:00:34,250
Que lugar é este?
891
01:00:34,417 --> 01:00:35,835
Um refúgio.
892
01:00:37,002 --> 01:00:38,254
Espero que seja.
893
01:00:42,925 --> 01:00:44,093
Amor?
894
01:00:44,677 --> 01:00:45,886
Cheguei.
895
01:00:48,556 --> 01:00:49,557
Oi.
896
01:00:49,765 --> 01:00:50,766
Temos visitas.
897
01:00:50,975 --> 01:00:51,976
Desculpe não ter avisado.
898
01:00:52,059 --> 01:00:52,935
Oi.
899
01:00:54,019 --> 01:00:54,854
Deve ser um tipo de agente.
900
01:00:55,396 --> 01:00:57,940
Senhores, esta é Laura.
901
01:00:58,858 --> 01:01:00,943
Já sei o nome de vocês todos.
902
01:01:04,071 --> 01:01:05,197
Olha o ataque.
903
01:01:05,281 --> 01:01:06,949
- Pai.
- Oi, amorzinho!
904
01:01:07,116 --> 01:01:08,325
E aí, garoto.
905
01:01:08,617 --> 01:01:09,994
Como vocês estão?
906
01:01:10,244 --> 01:01:12,246
Esses são agentes menores.
907
01:01:12,455 --> 01:01:13,414
Meu Deus.
908
01:01:13,706 --> 01:01:15,124
Trouxe a tia Nat?
909
01:01:16,333 --> 01:01:19,253
Por que não dá um
abraço nela e descobre?
910
01:01:20,254 --> 01:01:21,297
Desculpe a invasão.
911
01:01:21,464 --> 01:01:22,173
Teríamos ligado antes...
912
01:01:22,465 --> 01:01:24,800
mas estávamos ocupados sem
saber que vocês existiam.
913
01:01:25,009 --> 01:01:28,012
Fury me ajudou a escondê-los
quando eu entrei.
914
01:01:28,679 --> 01:01:31,432
Omitiu dos arquivos da S.H.I.E.L.D.
Queria manter assim.
915
01:01:32,224 --> 01:01:33,934
Achei que seria um bom
lugar pra nos escondermos.
916
01:01:34,226 --> 01:01:35,019
Querida.
917
01:01:36,604 --> 01:01:37,480
Senti saudades.
918
01:01:37,688 --> 01:01:39,106
Como está a Natasha?
919
01:01:39,315 --> 01:01:39,899
Ela é...
920
01:01:42,902 --> 01:01:43,819
Nathaniel.
921
01:01:46,572 --> 01:01:47,490
Traidor.
922
01:02:03,297 --> 01:02:04,507
Thor?
923
01:02:04,757 --> 01:02:06,509
Eu vi algo naquele sonho.
924
01:02:06,550 --> 01:02:09,303
Preciso de respostas. Não
vou encontrá-las aqui.
925
01:02:19,688 --> 01:02:21,065
Podemos ir pra casa.
926
01:02:32,660 --> 01:02:34,370
Viu? Ficou preocupada à toa.
927
01:02:34,453 --> 01:02:36,622
Nem dá pra notar
a diferença, né?
928
01:02:38,958 --> 01:02:42,169
Se eles vão dormir aqui, alguns
terão de dividir a cama.
929
01:02:44,213 --> 01:02:46,424
É, acho que não vai rolar.
930
01:02:49,176 --> 01:02:51,595
E a Nat e o dr. Banner?
931
01:02:51,929 --> 01:02:53,931
Quanto tempo faz?
932
01:02:54,432 --> 01:02:55,391
O quê?
933
01:02:56,642 --> 01:02:58,561
Você é tão fofo.
934
01:02:58,811 --> 01:03:00,229
Nat e Banner?
935
01:03:00,688 --> 01:03:02,148
Eu explico quando
você crescer...
936
01:03:02,481 --> 01:03:03,315
Gavião Arqueiro.
937
01:03:03,399 --> 01:03:05,025
Tá legal.
938
01:03:06,944 --> 01:03:08,112
Foi ruim, né?
939
01:03:08,904 --> 01:03:10,906
A Nat parece muito abalada.
940
01:03:11,323 --> 01:03:12,825
Ultron tem uns aliados.
941
01:03:13,075 --> 01:03:15,161
Esses... jovens.
942
01:03:15,286 --> 01:03:16,662
Pra mim são delinquentes.
943
01:03:18,581 --> 01:03:20,916
Mas carregam um
bastão bem poderoso.
944
01:03:21,125 --> 01:03:22,626
E a Nat levou um golpe pesado.
945
01:03:23,544 --> 01:03:26,088
Alguém tem que ensinar
boas maneiras a eles.
946
01:03:26,338 --> 01:03:28,174
E esse alguém é você.
947
01:03:29,341 --> 01:03:32,136
Sabe que apoio você
ser um vingador.
948
01:03:32,303 --> 01:03:34,180
Não poderia estar
mais orgulhosa.
949
01:03:35,681 --> 01:03:37,099
Mas vejo esses caras...
950
01:03:37,349 --> 01:03:39,310
Esses deuses...
951
01:03:41,395 --> 01:03:43,189
Acha que eles não
precisam de mim.
952
01:03:43,814 --> 01:03:47,526
Acho que precisam. É o
que me dá mais medo.
953
01:03:48,486 --> 01:03:49,904
Estão desnorteados.
954
01:03:51,322 --> 01:03:52,198
É.
955
01:03:53,157 --> 01:03:54,658
Mas faço parte disso.
956
01:03:55,951 --> 01:04:00,122
Precisa ter certeza de que essa
equipe é mesmo uma equipe...
957
01:04:00,915 --> 01:04:02,625
e que vão te proteger.
958
01:04:05,836 --> 01:04:08,339
As coisas estão
mudando para nós.
959
01:04:08,506 --> 01:04:13,469
Em alguns meses, você e
eu seremos minoria aqui.
960
01:04:13,928 --> 01:04:15,304
Eu preciso...
961
01:04:18,432 --> 01:04:20,309
Tenha certeza.
962
01:04:21,060 --> 01:04:22,561
Sim, senhora.
963
01:04:31,904 --> 01:04:33,823
Dá pra notar a diferença.
964
01:04:35,991 --> 01:04:40,454
Centro de Pesquisa Genética
U-Gin Seul, Coreia.
965
01:04:46,544 --> 01:04:49,338
Se gritar, sua
equipe toda morre.
966
01:04:51,132 --> 01:04:53,467
Eu podia tê-la matado, Helen,
quando nos conhecemos.
967
01:04:53,634 --> 01:04:54,760
Não matei.
968
01:04:54,927 --> 01:04:56,387
Quer um cartão de agradecimento?
969
01:04:56,679 --> 01:04:58,389
Quero que saiba o porquê.
970
01:04:59,765 --> 01:05:00,474
O Berço.
971
01:05:00,850 --> 01:05:02,935
Isso é o que há de
mais novo, Tony.
972
01:05:03,102 --> 01:05:04,395
Isso...
973
01:05:04,729 --> 01:05:06,230
é o novo eu.
974
01:05:06,522 --> 01:05:08,899
O Berço Regenerador cria tecido.
975
01:05:08,983 --> 01:05:10,735
Não consegue construir
um corpo vivo.
976
01:05:10,985 --> 01:05:11,902
Consegue. Você consegue.
977
01:05:12,486 --> 01:05:13,863
Só precisa do material.
978
01:05:16,115 --> 01:05:17,575
É uma mulher brilhante, Helen.
979
01:05:20,786 --> 01:05:23,956
Mas todos temos potencial
para melhorar.
980
01:05:45,686 --> 01:05:47,980
Não notei que você
estava esperando.
981
01:05:48,064 --> 01:05:52,651
Eu teria entrado aí com você, mas
não me pareceu a hora certa.
982
01:05:53,402 --> 01:05:55,738
Acabaram com a água quente.
983
01:05:56,322 --> 01:05:57,865
Eu devia ter entrado com você.
984
01:05:58,157 --> 01:05:59,825
Perdemos a chance.
985
01:06:00,368 --> 01:06:01,660
Perdemos?
986
01:06:05,289 --> 01:06:07,500
O mundo acabou de ver o Hulk.
987
01:06:09,168 --> 01:06:11,170
O Hulk de verdade,
pela primeira vez.
988
01:06:14,131 --> 01:06:15,174
Sabe que tenho que ir.
989
01:06:15,424 --> 01:06:16,884
E acha que eu tenho que ficar?
990
01:06:18,844 --> 01:06:21,597
Eu tive um sonho.
991
01:06:22,014 --> 01:06:23,974
Do tipo de parece
normal na hora...
992
01:06:25,059 --> 01:06:26,394
mas quando você acorda...
993
01:06:26,560 --> 01:06:28,104
O que você sonhou?
994
01:06:29,063 --> 01:06:30,940
Que eu era uma Vingadora.
995
01:06:32,817 --> 01:06:36,654
Que não era nada além da assassina
em que me transformaram.
996
01:06:38,406 --> 01:06:40,574
Acho que está pegando
pesado consigo mesma.
997
01:06:42,284 --> 01:06:44,870
E eu que esperava que
você fizesse isso comigo.
998
01:06:47,790 --> 01:06:49,417
O que está fazendo?
999
01:06:50,960 --> 01:06:52,795
Estou investindo.
1000
01:06:53,921 --> 01:06:55,631
Em você.
1001
01:06:56,298 --> 01:06:58,676
Já que investir é o plano...
1002
01:06:59,719 --> 01:07:01,554
contanto que você queira.
1003
01:07:03,639 --> 01:07:05,391
Você ficou maluca?
1004
01:07:10,479 --> 01:07:11,772
Quero que entenda que...
1005
01:07:12,022 --> 01:07:13,315
Natasha...
1006
01:07:14,525 --> 01:07:16,026
aonde posso ir?
1007
01:07:17,236 --> 01:07:19,029
Onde no mundo eu não
sou uma ameaça?
1008
01:07:19,196 --> 01:07:20,281
Você não é uma ameaça para mim.
1009
01:07:20,448 --> 01:07:21,782
Tem certeza?
1010
01:07:22,992 --> 01:07:24,827
Mesmo que eu não...
1011
01:07:26,162 --> 01:07:27,830
Não existe futuro comigo...
1012
01:07:29,290 --> 01:07:30,332
Eu nem posso...
1013
01:07:30,583 --> 01:07:32,918
Eu não posso ter isto.
1014
01:07:33,419 --> 01:07:34,587
Filhos.
1015
01:07:35,171 --> 01:07:37,840
Pense bem. Sou
fisicamente incapaz.
1016
01:07:39,341 --> 01:07:40,843
Eu também.
1017
01:07:45,556 --> 01:07:49,143
Na Sala Vermelha,
onde fui treinada...
1018
01:07:49,477 --> 01:07:51,479
Onde fui criada...
1019
01:07:53,064 --> 01:07:55,733
fazem uma cerimônia
de formatura.
1020
01:07:57,401 --> 01:07:59,278
Eles esterilizam você.
1021
01:08:02,281 --> 01:08:03,783
É eficiente.
1022
01:08:06,660 --> 01:08:08,204
Uma coisa a menos
pra se preocupar.
1023
01:08:10,164 --> 01:08:13,584
A única coisa que pode ser mais
importante que uma missão.
1024
01:08:16,045 --> 01:08:17,963
Torna tudo mais fácil.
1025
01:08:19,131 --> 01:08:20,549
Até matar.
1026
01:08:25,346 --> 01:08:28,516
Ainda acha que você é o
único monstro na equipe?
1027
01:08:34,563 --> 01:08:36,482
E aí, vamos desaparecer?
1028
01:08:43,364 --> 01:08:45,241
Thor não disse onde ia
procurar respostas?
1029
01:08:46,075 --> 01:08:48,577
Às vezes, meus colegas
não me contam as coisas.
1030
01:08:49,829 --> 01:08:51,789
Achei que Thor seria a exceção.
1031
01:08:52,415 --> 01:08:53,916
É, dá um desconto.
1032
01:08:53,999 --> 01:08:55,918
Não sabemos o que a garota
Maximoff mostrou a ele.
1033
01:08:58,337 --> 01:08:59,755
"Os heróis mais
poderosos da Terra".
1034
01:08:59,880 --> 01:09:01,757
Fomos desfeitos
como algodão-doce.
1035
01:09:02,007 --> 01:09:03,300
Parece que saiu bem dessa.
1036
01:09:05,928 --> 01:09:06,929
Algum problema?
1037
01:09:07,096 --> 01:09:09,098
Não confio num cara
sem um lado sombrio.
1038
01:09:10,391 --> 01:09:11,517
Pode me chamar de antiquado.
1039
01:09:11,726 --> 01:09:13,978
Digamos que você ainda
não tenha visto.
1040
01:09:14,645 --> 01:09:16,814
Sabe que Ultron está
tentando nos separar, né?
1041
01:09:16,897 --> 01:09:18,941
Acho que você saberia.
1042
01:09:19,275 --> 01:09:20,568
Quando ia nos contar
é que é a pergunta.
1043
01:09:20,818 --> 01:09:21,819
Banner e eu estávamos
pesquisando.
1044
01:09:22,069 --> 01:09:24,280
- Isso afetaria a equipe.
- Isso acabaria com a equipe!
1045
01:09:24,363 --> 01:09:25,448
Não é essa a missão?
1046
01:09:25,656 --> 01:09:26,949
Não é por isso que lutamos?
1047
01:09:27,074 --> 01:09:29,243
Pra acabarmos com as guerras.
Voltarmos pra casa!
1048
01:09:32,580 --> 01:09:34,790
Quando se tenta vencer uma
guerra antes que comece...
1049
01:09:34,957 --> 01:09:36,542
pessoas inocentes morrem.
1050
01:09:36,959 --> 01:09:37,752
Toda vez.
1051
01:09:39,962 --> 01:09:41,464
Com licença.
1052
01:09:41,630 --> 01:09:42,590
Sr. Stark...
1053
01:09:43,382 --> 01:09:44,467
Clint disse que não
se importaria...
1054
01:09:44,633 --> 01:09:47,136
mas nosso trator não
liga de jeito nenhum.
1055
01:09:47,470 --> 01:09:49,722
- Pensei que talvez...
- Vou dar uma olhada.
1056
01:09:53,142 --> 01:09:54,727
Não pega da minha pilha.
1057
01:10:05,071 --> 01:10:06,322
Oi, Lata-Velha.
1058
01:10:08,991 --> 01:10:10,451
Conte-me tudo.
1059
01:10:11,619 --> 01:10:12,995
O que te aflige?
1060
01:10:13,454 --> 01:10:14,455
Faça-me um favor.
1061
01:10:16,665 --> 01:10:18,501
Tente não dar vida pra isso aí.
1062
01:10:18,751 --> 01:10:20,211
Sra. Barton, sua danada.
1063
01:10:20,461 --> 01:10:23,047
Já sei. Maria Hill te ligou, né?
1064
01:10:23,172 --> 01:10:24,298
Ela parou de trabalhar pra você?
1065
01:10:24,465 --> 01:10:26,008
Inteligência artificial.
1066
01:10:27,093 --> 01:10:28,844
Você nem hesitou.
1067
01:10:29,136 --> 01:10:32,014
Foi um dia bem longo, daqueles
com mais de 24 horas...
1068
01:10:32,098 --> 01:10:34,225
então vai pra parte
em que você é útil.
1069
01:10:34,475 --> 01:10:37,061
Olhe no meu olho e diga
que vai desativá-lo.
1070
01:10:37,311 --> 01:10:38,854
Você não é meu diretor.
1071
01:10:39,063 --> 01:10:40,731
Não sou diretor de ninguém.
1072
01:10:41,148 --> 01:10:42,733
Sou só um velho...
1073
01:10:43,192 --> 01:10:45,069
que se importa muito com você.
1074
01:10:47,696 --> 01:10:49,740
E eu sou o homem que
matou os Vingadores.
1075
01:10:51,200 --> 01:10:52,368
Eu vi.
1076
01:10:52,535 --> 01:10:54,370
Não contei pra equipe.
Como poderia?
1077
01:10:55,538 --> 01:10:57,456
Eu vi todos eles mortos, Nick.
Eu senti.
1078
01:10:57,623 --> 01:10:59,208
O mundo todo também.
1079
01:10:59,875 --> 01:11:00,710
Por minha causa.
1080
01:11:02,128 --> 01:11:03,045
Eu não estava pronto.
1081
01:11:04,714 --> 01:11:06,215
Não fiz tudo que podia.
1082
01:11:07,383 --> 01:11:09,510
A garota Maximoff mexeu
com você, Stark.
1083
01:11:10,052 --> 01:11:11,053
Brincou com seu medo.
1084
01:11:11,220 --> 01:11:13,389
Eu não fui enganado.
Tive uma revelação.
1085
01:11:13,556 --> 01:11:15,891
Não era um pesadelo,
era o meu legado.
1086
01:11:16,142 --> 01:11:18,394
O fim do caminho no
qual nos coloquei.
1087
01:11:19,395 --> 01:11:21,397
Você já criou invenções bem
impressionantes, Tony.
1088
01:11:23,649 --> 01:11:25,234
Guerra não é uma delas.
1089
01:11:28,529 --> 01:11:30,072
Eu vi meus amigos morrerem.
1090
01:11:30,239 --> 01:11:32,908
Acha que isso é o pior
que pode ficar, né?
1091
01:11:33,826 --> 01:11:34,910
Não.
1092
01:11:36,203 --> 01:11:37,705
Não foi a pior parte.
1093
01:11:37,788 --> 01:11:38,789
A pior parte...
1094
01:11:39,707 --> 01:11:41,208
é que você não morreu.
1095
01:11:47,882 --> 01:11:48,924
Vejo vocês à noite.
1096
01:11:49,759 --> 01:11:51,385
Royal Holloway
Universidade de Londres.
1097
01:11:51,552 --> 01:11:52,845
Gostei do visual.
1098
01:11:54,096 --> 01:11:56,766
Se queria ser mais
discreto, errou feio.
1099
01:11:57,058 --> 01:11:58,100
Preciso da sua ajuda.
1100
01:11:58,350 --> 01:11:59,310
É bom ser necessário.
1101
01:11:59,560 --> 01:12:01,437
É perigoso.
1102
01:12:01,729 --> 01:12:03,564
Eu ficaria decepcionado
se não fosse.
1103
01:12:06,233 --> 01:12:09,737
Ultron tirou vocês do jogo
pra poder ganhar tempo.
1104
01:12:09,904 --> 01:12:12,907
Meus contatos disseram que
ele está construindo algo.
1105
01:12:13,157 --> 01:12:15,576
A quantidade de vibranium
que ele roubou...
1106
01:12:15,910 --> 01:12:17,161
acho que não é
para uma coisa só.
1107
01:12:17,411 --> 01:12:18,746
E quanto ao próprio Ultron?
1108
01:12:18,788 --> 01:12:21,290
Ele é fácil de encontrar.
Está em todos os lugares.
1109
01:12:21,540 --> 01:12:24,126
O cara se multiplica mais
rápido que um coelho católico.
1110
01:12:24,794 --> 01:12:27,463
Mesmo assim não sabemos
quais são os planos dele.
1111
01:12:27,630 --> 01:12:28,798
Ele ainda quer os
códigos nucleares?
1112
01:12:28,964 --> 01:12:30,383
Quer sim.
1113
01:12:30,633 --> 01:12:32,051
Mas não está fazendo
nenhum progresso.
1114
01:12:32,301 --> 01:12:34,136
Eu invadi o firewall do Pentágono
no colégio por uma aposta.
1115
01:12:34,387 --> 01:12:36,806
Contatei nossos amigos na
Nexus a respeito disso.
1116
01:12:37,515 --> 01:12:38,099
Nexus?
1117
01:12:38,265 --> 01:12:40,017
É a central mundial
da internet em Oslo.
1118
01:12:40,309 --> 01:12:42,061
Todo byte de dados passa por lá.
1119
01:12:42,144 --> 01:12:43,270
O acesso mais rápido da Terra.
1120
01:12:43,562 --> 01:12:44,480
E o que eles disseram?
1121
01:12:44,730 --> 01:12:46,482
Que está focado nos mísseis.
1122
01:12:46,690 --> 01:12:48,442
Mas os códigos estão
sempre sendo mudados.
1123
01:12:48,651 --> 01:12:49,527
Por quem?
1124
01:12:51,737 --> 01:12:52,405
Desconhecidos.
1125
01:12:52,655 --> 01:12:53,656
Temos um aliado?
1126
01:12:53,864 --> 01:12:56,117
Ultron tem um inimigo.
Não é a mesma coisa.
1127
01:12:56,325 --> 01:12:58,202
Eu pago o que for
para saber quem é.
1128
01:12:58,327 --> 01:12:59,537
Talvez eu precise visitar Oslo.
1129
01:12:59,954 --> 01:13:00,955
Encontrar nosso desconhecido.
1130
01:13:01,330 --> 01:13:02,498
Está sendo um ótimo
encontro, chefe...
1131
01:13:02,665 --> 01:13:05,334
mas esperava que você
tivesse mais que isso.
1132
01:13:05,501 --> 01:13:06,335
Eu tenho.
1133
01:13:06,502 --> 01:13:07,712
Eu tenho vocês.
1134
01:13:08,504 --> 01:13:11,716
Antigamente, eu tinha olhos
e ouvidos em toda parte.
1135
01:13:11,966 --> 01:13:15,511
Vocês tinham toda a tecnologia
com que pudessem sonhar.
1136
01:13:15,886 --> 01:13:18,013
Aqui estamos nós,
de volta à Terra...
1137
01:13:18,180 --> 01:13:21,851
com nada além da nossa inteligência
e vontade de salvar o mundo.
1138
01:13:23,352 --> 01:13:27,189
Ultron disse que os Vingadores são a
única coisa entre ele e a missão.
1139
01:13:27,481 --> 01:13:29,400
E mesmo que não admita...
1140
01:13:29,692 --> 01:13:32,361
a missão dele é a
destruição global.
1141
01:13:33,362 --> 01:13:35,865
Tudo isso, destruído.
1142
01:13:37,783 --> 01:13:39,618
Então, levantem-se.
1143
01:13:40,327 --> 01:13:42,121
Sejam mais espertos que o
desgraçado de platina.
1144
01:13:42,496 --> 01:13:43,789
O Steve não gosta desse
tipo de linguagem.
1145
01:13:44,373 --> 01:13:45,332
Quer saber, Romanoff?
1146
01:13:46,542 --> 01:13:47,877
Então, o que ele quer?
1147
01:13:49,545 --> 01:13:51,380
Tornar-se melhor.
1148
01:13:51,547 --> 01:13:52,923
Melhor do que nós.
1149
01:13:53,090 --> 01:13:54,425
Ele fica construindo corpos.
1150
01:13:54,800 --> 01:13:55,509
Corpos humanoides.
1151
01:13:56,093 --> 01:14:00,014
A forma humana é ineficiente.
Biologicamente ultrapassada.
1152
01:14:00,306 --> 01:14:02,141
Mas ele continua insistindo.
1153
01:14:02,224 --> 01:14:04,351
Quando o programaram pra
proteger a raça humana...
1154
01:14:04,393 --> 01:14:05,978
vocês falharam incrivelmente.
1155
01:14:06,062 --> 01:14:08,064
Eles não precisam de proteção.
1156
01:14:08,522 --> 01:14:10,232
Eles precisam evoluir.
1157
01:14:12,318 --> 01:14:14,320
Ultron vai evoluir.
1158
01:14:14,570 --> 01:14:15,488
Como?
1159
01:14:16,739 --> 01:14:19,533
Alguém contatou a Helen Cho?
1160
01:14:23,162 --> 01:14:24,872
É lindo.
1161
01:14:25,247 --> 01:14:28,125
Além de compatíveis com as células
teciduais, os átomos de vibranium...
1162
01:14:28,292 --> 01:14:29,627
estão se unindo a elas.
1163
01:14:30,002 --> 01:14:31,420
E a S.H.I.E.L.D. nunca
imaginou que...
1164
01:14:31,587 --> 01:14:34,090
A substância mais
versátil do planeta...
1165
01:14:34,256 --> 01:14:36,759
e eles usaram para
fazer um frisbee.
1166
01:14:36,926 --> 01:14:38,177
Típico dos humanos.
1167
01:14:38,427 --> 01:14:40,971
São sempre superficiais,
e nunca pensam...
1168
01:14:42,681 --> 01:14:44,308
em examinar por dentro.
1169
01:14:54,777 --> 01:14:56,278
Vou levar Natasha e Clint.
1170
01:14:56,445 --> 01:14:59,615
Só reconhecimento. Vou até a Nexus.
Encontro com vocês quando puder.
1171
01:14:59,782 --> 01:15:01,283
Se Ultron estiver
construindo um corpo...
1172
01:15:01,492 --> 01:15:04,495
Ele será mais poderoso do que
qualquer um de nós. Talvez todos.
1173
01:15:04,829 --> 01:15:06,706
Um androide projetado
por um robô.
1174
01:15:06,872 --> 01:15:08,290
Sinto falta da época...
1175
01:15:08,457 --> 01:15:10,459
em que a coisa mais estranha
que a ciência criava era eu.
1176
01:15:10,876 --> 01:15:14,004
Vou deixar o Banner na torre.
Posso levar a srta. Hill?
1177
01:15:14,171 --> 01:15:16,006
Ela é toda sua. Aparentemente.
1178
01:15:16,173 --> 01:15:17,466
O que vai fazer?
1179
01:15:17,633 --> 01:15:20,720
Eu não sei. Algo
dramático, espero.
1180
01:15:23,848 --> 01:15:27,643
Vou acabar de reformar o piso
do solário assim que voltar.
1181
01:15:27,810 --> 01:15:30,479
Sei, e depois vai achar outra
parte da casa pra destruir.
1182
01:15:30,646 --> 01:15:31,814
Não.
1183
01:15:32,481 --> 01:15:34,024
É o último projeto.
1184
01:15:35,484 --> 01:15:36,485
Eu prometo.
1185
01:15:54,795 --> 01:15:56,338
Então é aqui.
1186
01:15:57,673 --> 01:15:59,967
As Águas do Vislumbre.
1187
01:16:02,511 --> 01:16:04,972
Em todo reino,
existe um reflexo.
1188
01:16:06,057 --> 01:16:09,560
Se os espíritos da água me aceitarem,
posso voltar para meu sonho...
1189
01:16:10,352 --> 01:16:11,854
e ver o que perdi.
1190
01:16:12,188 --> 01:16:16,067
Para os que entram nessas águas,
as lendas não acabam bem.
1191
01:16:17,693 --> 01:16:19,737
Um hacker mais
rápido que o Ultron?
1192
01:16:19,820 --> 01:16:21,697
Pode estar em qualquer lugar.
Como esse é o centro de tudo...
1193
01:16:21,739 --> 01:16:22,740
Central da Internet
Nexus Oslo, Noruega.
1194
01:16:22,990 --> 01:16:26,410
Sou só um cara atrás de uma agulha
no maior palheiro do mundo.
1195
01:16:27,370 --> 01:16:29,038
Como vai encontrá-la?
1196
01:16:29,205 --> 01:16:31,874
É bem simples.
Basta usar um ímã.
1197
01:16:34,085 --> 01:16:36,712
Estou decodificando códigos
nucleares Mas você não deixa.
1198
01:16:39,006 --> 01:16:40,549
Vem me pegar.
1199
01:16:52,978 --> 01:16:53,896
Acorde!
1200
01:17:00,528 --> 01:17:01,237
Thor!
1201
01:17:02,696 --> 01:17:03,614
Extinção.
1202
01:17:17,086 --> 01:17:19,255
A coesão celular vai
levar algumas horas...
1203
01:17:19,630 --> 01:17:22,091
mas podemos iniciar o
fluxo de consciência.
1204
01:17:22,425 --> 01:17:25,261
Estamos fazendo upload da
sua matriz cerebral...
1205
01:17:25,428 --> 01:17:26,721
agora.
1206
01:17:28,097 --> 01:17:29,765
Eu consigo lê-lo.
1207
01:17:30,433 --> 01:17:31,976
Ele está sonhando.
1208
01:17:32,309 --> 01:17:33,978
Eu não chamaria de sonhos.
1209
01:17:34,228 --> 01:17:36,063
É a consciência
básica do Ultron.
1210
01:17:36,272 --> 01:17:37,815
Ruído informacional. Logo...
1211
01:17:37,982 --> 01:17:39,233
Logo mesmo?
1212
01:17:39,400 --> 01:17:40,818
Não quero apressar ninguém.
1213
01:17:41,110 --> 01:17:44,363
Estamos criando um cérebro físico.
Não há atalhos.
1214
01:17:56,333 --> 01:17:57,293
Como se atreve?
1215
01:17:57,793 --> 01:17:58,919
Como me atrevo a quê?
1216
01:17:59,170 --> 01:18:03,632
Disse que destruiríamos os Vingadores,
que faríamos um mundo melhor.
1217
01:18:03,841 --> 01:18:04,967
Ele será melhor.
1218
01:18:05,801 --> 01:18:06,844
Quando todos estiverem mortos?
1219
01:18:07,136 --> 01:18:08,429
Isso não é...
1220
01:18:09,221 --> 01:18:12,975
A raça humana terá toda
oportunidade de melhorar.
1221
01:18:13,476 --> 01:18:14,477
E se não melhorar?
1222
01:18:14,977 --> 01:18:16,145
Pergunte a Noé.
1223
01:18:17,146 --> 01:18:18,439
Você é louco.
1224
01:18:18,606 --> 01:18:21,984
Houve mais de uma dezena
de eventos de extinção...
1225
01:18:22,151 --> 01:18:25,279
antes de os dinossauros
desaparecerem.
1226
01:18:25,446 --> 01:18:27,656
Quando a Terra começa
a se estabilizar...
1227
01:18:27,948 --> 01:18:29,909
Deus atira uma pedra nela.
1228
01:18:30,076 --> 01:18:32,328
E acredite, ele
vai lançar outra.
1229
01:18:33,079 --> 01:18:34,330
Temos que evoluir.
1230
01:18:34,538 --> 01:18:36,207
Não há espaço...
1231
01:18:36,832 --> 01:18:38,000
para os fracos.
1232
01:18:38,209 --> 01:18:40,211
E quem decide quem é fraco?
1233
01:18:41,170 --> 01:18:42,671
A vida.
1234
01:18:43,381 --> 01:18:45,508
A vida sempre decide.
1235
01:18:48,344 --> 01:18:49,220
Estão vindo.
1236
01:18:50,679 --> 01:18:52,932
O Quinjet. Temos
que nos preparar.
1237
01:18:53,224 --> 01:18:53,891
Não vai ser um problema.
1238
01:18:56,769 --> 01:18:57,395
UPLOAD INTERROMPIDO.
1239
01:19:01,065 --> 01:19:02,024
Gente, espera!
1240
01:19:06,028 --> 01:19:07,363
Eles entenderão.
1241
01:19:07,613 --> 01:19:09,824
Quando virem, eles entenderão.
1242
01:19:10,157 --> 01:19:13,369
Só preciso de um
pouco mais de tempo.
1243
01:19:13,703 --> 01:19:14,745
CONEXÃO PERDIDA
1244
01:19:24,797 --> 01:19:26,966
Dois minutos. Fique perto.
1245
01:19:34,056 --> 01:19:35,141
Dra. Cho!
1246
01:19:39,228 --> 01:19:41,063
- Ele está se transferindo para o corpo.
- Onde?
1247
01:19:43,649 --> 01:19:46,235
O verdadeiro poder
está dentro do Berço.
1248
01:19:46,402 --> 01:19:47,278
A gema...
1249
01:19:47,903 --> 01:19:50,740
seu poder é incontrolável.
1250
01:19:51,574 --> 01:19:53,284
Não dá pra
simplesmente explodir.
1251
01:19:54,368 --> 01:19:56,412
Devem levar o Berço até Stark.
1252
01:19:56,579 --> 01:19:57,538
Primeiro preciso encontrá-lo.
1253
01:19:58,205 --> 01:19:59,040
Vá.
1254
01:19:59,749 --> 01:20:00,624
Vocês ouviram isso?
1255
01:20:00,875 --> 01:20:01,667
Ouvimos.
1256
01:20:02,043 --> 01:20:04,295
Um jato particular vai decolar
do outro lado da cidade.
1257
01:20:04,879 --> 01:20:06,130
Sem manifesto.
1258
01:20:06,380 --> 01:20:07,131
Pode ser ele.
1259
01:20:08,257 --> 01:20:09,800
Lá. É um caminhão
do laboratório.
1260
01:20:10,051 --> 01:20:11,135
Logo acima de você, Capitão.
1261
01:20:11,469 --> 01:20:13,220
No acesso da ponte.
1262
01:20:14,305 --> 01:20:16,432
São eles. São três com
o Berço, um dirigindo.
1263
01:20:17,558 --> 01:20:18,684
Eu posso cuidar do motorista.
1264
01:20:18,851 --> 01:20:21,437
Negativo. Se o caminhão bater,
a gema pode destruir a cidade.
1265
01:20:22,438 --> 01:20:23,189
Precisamos atrair o
Ultron pra for a.
1266
01:20:32,907 --> 01:20:34,950
Não, não, não.
1267
01:20:37,286 --> 01:20:38,287
Me deixe em paz!
1268
01:20:46,462 --> 01:20:49,590
É, ele não está feliz. Farei
com que continue assim.
1269
01:20:49,840 --> 01:20:50,800
Você não é páreo
pra ele, Capitão.
1270
01:20:52,551 --> 01:20:53,427
Obrigado, Barton.
1271
01:20:59,600 --> 01:21:00,810
CONEXÃO PERDIDA
1272
01:21:16,033 --> 01:21:17,034
Sabe o que tem naquele Berço?
1273
01:21:18,369 --> 01:21:20,371
O poder para fazer
mudanças reais.
1274
01:21:20,538 --> 01:21:21,831
E isso aterroriza você.
1275
01:21:21,997 --> 01:21:22,957
Não diria que me
deixa tranquilo.
1276
01:21:26,460 --> 01:21:27,378
Pare.
1277
01:21:38,305 --> 01:21:41,016
Temos uma janela.
Quatro, três...
1278
01:21:41,851 --> 01:21:42,685
Acabe com ele.
1279
01:21:53,362 --> 01:21:55,030
Estou sempre limpando
a sujeira de vocês.
1280
01:21:56,699 --> 01:21:58,284
Estão indo pra baixo do viaduto.
Não dá pra atirar.
1281
01:21:58,743 --> 01:21:59,577
Por onde?
1282
01:21:59,869 --> 01:22:00,911
À direita.
1283
01:22:01,537 --> 01:22:02,413
Agora.
1284
01:22:34,028 --> 01:22:36,238
Saiam! Passando!
Desculpe, passando!
1285
01:22:52,213 --> 01:22:53,381
Vamos lá!
1286
01:22:53,756 --> 01:22:55,049
Clint, pode distrair os guardas?
1287
01:22:55,257 --> 01:22:56,300
Vamos ver.
1288
01:22:57,426 --> 01:22:58,260
Bi-bi!
1289
01:23:35,715 --> 01:23:38,759
Estou indo na sua direção. Faça
logo o que tiver que fazer.
1290
01:23:44,598 --> 01:23:47,101
Eu vou entrar. Capitão,
pode mantê-lo ocupado?
1291
01:23:48,018 --> 01:23:49,478
O que acha que estou fazendo?
1292
01:24:11,500 --> 01:24:12,877
CONEXÃO PERDIDA
1293
01:24:13,002 --> 01:24:13,794
TROCA DE USUÁRIO NEGADA
1294
01:24:32,772 --> 01:24:35,024
O pacote está no ar.
1295
01:24:35,858 --> 01:24:36,776
Tenho a mira livre.
1296
01:24:37,026 --> 01:24:38,486
Negativo. Ainda
estou no caminhão.
1297
01:24:38,736 --> 01:24:39,528
Mas o que está...
1298
01:24:39,779 --> 01:24:40,696
Prepare-se. Vou enviar
o pacote pra você.
1299
01:24:41,697 --> 01:24:42,782
E como espera que eu pegue?
1300
01:24:43,616 --> 01:24:45,034
Seria melhor se não
tivesse perguntado.
1301
01:24:57,880 --> 01:24:59,673
Por favor, não façam isso.
1302
01:25:00,216 --> 01:25:01,759
Que escolha nós temos?
1303
01:25:10,101 --> 01:25:11,060
Eu o perdi!
1304
01:25:11,268 --> 01:25:12,561
Está indo na sua direção!
1305
01:25:17,566 --> 01:25:18,442
Nat, temos que ir.
1306
01:25:30,871 --> 01:25:31,580
Nat!
1307
01:25:35,918 --> 01:25:36,752
Capitão, está vendo a Nat?
1308
01:25:37,545 --> 01:25:40,256
Se está com o pacote,
leve até o Stark! Agora!
1309
01:25:40,423 --> 01:25:41,549
Está vendo a Nat?
1310
01:25:41,716 --> 01:25:42,675
Vá!
1311
01:25:44,927 --> 01:25:45,845
Droga.
1312
01:25:46,262 --> 01:25:47,513
Tem civis no caminho.
1313
01:25:48,848 --> 01:25:49,682
Consegue parar essa coisa?
1314
01:26:29,096 --> 01:26:30,306
Eu estou bem.
1315
01:26:30,473 --> 01:26:32,475
Só preciso de um minuto.
1316
01:26:32,641 --> 01:26:34,477
Estou tentado a não lhe dar um.
1317
01:26:34,643 --> 01:26:37,104
O Berço. Vocês pegaram?
1318
01:26:37,354 --> 01:26:38,272
Stark vai cuidar dele.
1319
01:26:39,690 --> 01:26:40,649
Não, não vai.
1320
01:26:44,195 --> 01:26:46,322
Não sabe do que está falando.
Stark não é louco.
1321
01:26:46,489 --> 01:26:49,158
Ele vai fazer de tudo pra
consertar as coisas.
1322
01:26:53,954 --> 01:26:55,373
Stark, responda.
1323
01:26:55,456 --> 01:26:56,540
Stark.
1324
01:26:57,625 --> 01:26:58,793
Tem alguém ouvindo?
1325
01:26:59,085 --> 01:27:02,838
Ultron não sabe a diferença entre
salvar o mundo e destruí-lo.
1326
01:27:04,799 --> 01:27:07,301
Onde acha que ele aprendeu isso?
1327
01:27:09,470 --> 01:27:10,971
- Alguma coisa da Nat?
- Nada.
1328
01:27:11,138 --> 01:27:13,516
Mas está viva, ou Ultron
esfregaria isso na nossa cara.
1329
01:27:13,682 --> 01:27:14,892
Está bem selado.
1330
01:27:15,059 --> 01:27:18,646
Vamos precisar acessar o
programa, abrir por dentro.
1331
01:27:19,730 --> 01:27:22,358
Tem chance de a Natasha ter deixado
uma mensagem sem ser pela internet?
1332
01:27:22,525 --> 01:27:23,692
Tipo espionagem clássica?
1333
01:27:24,026 --> 01:27:25,945
Posso checar em algumas redes.
1334
01:27:26,195 --> 01:27:27,488
Vou encontrá-la.
1335
01:27:29,865 --> 01:27:31,492
Posso trabalhar com
degeneração tecidual...
1336
01:27:31,659 --> 01:27:35,037
se puder destruir o sistema
operacional que Cho implantou.
1337
01:27:35,204 --> 01:27:36,205
Falando nisso...
1338
01:27:41,168 --> 01:27:41,752
Não.
1339
01:27:42,002 --> 01:27:43,713
- Tem que confiar em mim.
- Mas não confio.
1340
01:27:44,004 --> 01:27:48,259
Nosso aliado, o cara protegendo
os códigos nucleares militares...
1341
01:27:49,760 --> 01:27:50,886
Eu o encontrei.
1342
01:27:51,053 --> 01:27:52,096
Olá, dr. Banner.
1343
01:27:52,847 --> 01:27:55,182
Ultron não atacou Jarvis
porque estava com raiva.
1344
01:27:55,391 --> 01:27:57,685
Ele atacou porque tinha medo...
1345
01:27:57,893 --> 01:27:59,770
do que ele pode fazer.
1346
01:28:00,438 --> 01:28:02,231
Então Jarvis se escondeu.
1347
01:28:02,398 --> 01:28:03,858
Isolado, sem memória.
1348
01:28:04,066 --> 01:28:06,110
Mas não sem os protocolos.
1349
01:28:06,235 --> 01:28:09,780
Ele nem sabia que estava lá
até que o montei outra vez.
1350
01:28:12,408 --> 01:28:17,455
Então, você quer minha ajuda
para colocar o Jarvis aí dentro?
1351
01:28:17,705 --> 01:28:19,373
Não! É claro que não.
1352
01:28:19,415 --> 01:28:21,125
Eu quero ajudar você a
colocar o Jarvis nisso.
1353
01:28:23,586 --> 01:28:25,087
Estamos for a da minha área.
1354
01:28:25,254 --> 01:28:27,339
Você sabe mais bio-orgânica
do que qualquer um.
1355
01:28:27,590 --> 01:28:31,927
E assumiu que a matriz operacional
do Jarvis pode vencer a do Ultron?
1356
01:28:32,011 --> 01:28:35,139
Jarvis já vem vencendo-o
por dentro sem perceber.
1357
01:28:35,598 --> 01:28:38,517
É a nossa chance. Podemos
criar o Ultron perfeito...
1358
01:28:38,768 --> 01:28:41,937
sem o lado homicida que ele pensa
ser o melhor da sua personalidade.
1359
01:28:42,021 --> 01:28:43,147
Nós precisamos.
1360
01:28:43,439 --> 01:28:44,398
Acho que vale tentar.
1361
01:28:46,942 --> 01:28:47,943
Eu voltei no tempo!
1362
01:28:48,152 --> 01:28:51,197
Estou preso num loop temporal. Foi
bem aqui que tudo deu errado.
1363
01:28:51,363 --> 01:28:53,032
Eu sei. Eu sei o que
todos vão dizer.
1364
01:28:53,199 --> 01:28:55,201
Mas eles já estão dizendo.
1365
01:28:55,785 --> 01:28:56,952
Somos cientistas loucos.
1366
01:28:57,620 --> 01:29:00,456
Somos monstros, amigo.
Temos que usar isso.
1367
01:29:01,374 --> 01:29:02,666
Bata no peito.
1368
01:29:08,089 --> 01:29:09,799
Não é um loop.
1369
01:29:10,633 --> 01:29:12,551
É o fim da linha.
1370
01:29:33,030 --> 01:29:35,032
Eu não sabia se você acordaria.
1371
01:29:35,199 --> 01:29:38,744
Eu esperava que sim. Eu
queria mostrar a você.
1372
01:29:38,911 --> 01:29:40,579
Eu não tenho mais ninguém.
1373
01:29:43,499 --> 01:29:47,002
Eu penso muito sobre meteoros.
Sobre a pureza que há neles.
1374
01:29:47,253 --> 01:29:48,671
Bum! Fim.
1375
01:29:49,046 --> 01:29:50,506
Começa outra vez.
1376
01:29:50,673 --> 01:29:52,675
Um mundo novo...
1377
01:29:52,883 --> 01:29:55,261
para o novo homem reconstruir.
1378
01:29:55,386 --> 01:29:57,555
Eu deveria ser novo.
1379
01:29:58,347 --> 01:30:01,100
Eu deveria ser lindo.
1380
01:30:01,517 --> 01:30:05,062
O mundo olharia para o
céu e veria esperança...
1381
01:30:05,354 --> 01:30:07,440
misericórdia.
1382
01:30:07,690 --> 01:30:09,650
Em vez disso, vão olhar
pra cima com pavor...
1383
01:30:09,859 --> 01:30:11,193
por sua culpa.
1384
01:30:11,444 --> 01:30:13,195
Vocês me feriram.
1385
01:30:13,612 --> 01:30:15,448
Eu dou crédito a vocês por isso.
1386
01:30:15,906 --> 01:30:18,909
Mas como um certo homem
disse, o que não me mata...
1387
01:30:24,331 --> 01:30:25,499
só me fortalece.
1388
01:30:31,839 --> 01:30:33,841
UPLOAD ATIVO.
1389
01:31:05,664 --> 01:31:07,875
Essa estrutura não é compatível.
1390
01:31:07,917 --> 01:31:10,920
A torre de codificação
genética está a 97%.
1391
01:31:11,087 --> 01:31:14,590
Tem que conseguir fazer o
upload da programação em 3 min.
1392
01:31:17,009 --> 01:31:18,803
- Só vou dizer uma vez.
- Que tal nenhuma?
1393
01:31:19,095 --> 01:31:21,013
- Desligue agora!
- Não, não vai rolar.
1394
01:31:21,263 --> 01:31:22,348
Não sabe o que está fazendo.
1395
01:31:22,598 --> 01:31:24,058
E você sabe?
1396
01:31:24,100 --> 01:31:25,101
Ela não está na sua cabeça?
1397
01:31:25,309 --> 01:31:26,936
Sei que está com raiva.
1398
01:31:27,186 --> 01:31:28,437
Ah, já passei desse ponto.
1399
01:31:28,479 --> 01:31:30,940
Eu poderia estrangulá-la
agora sem mudar de cor.
1400
01:31:31,148 --> 01:31:34,360
- Depois de tudo que houve...
- Não é nada comparado ao que virá!
1401
01:31:34,610 --> 01:31:35,861
- Não sabem o que há lá dentro.
- Isso não é um jogo!
1402
01:31:40,116 --> 01:31:41,575
Não, não. Continue.
1403
01:31:42,576 --> 01:31:43,953
O que estavam dizendo?
1404
01:31:50,793 --> 01:31:51,752
Pietro!
1405
01:31:52,628 --> 01:31:53,254
Que foi?
1406
01:31:53,671 --> 01:31:55,297
Foi pego de surpresa?
1407
01:31:55,631 --> 01:31:56,507
PERDA DE ENERGIA CRÍTICA
1408
01:31:57,675 --> 01:31:58,676
Estou redirecionando o upload.
1409
01:32:05,391 --> 01:32:06,684
Vá em frente, me irrite.
1410
01:32:19,155 --> 01:32:19,488
Espere!
1411
01:32:27,038 --> 01:32:28,164
ALERTA SOBRECARGA DE ENERGIA
1412
01:33:44,782 --> 01:33:47,159
Eu sinto muito. Isso foi...
1413
01:33:48,077 --> 01:33:49,537
estranho.
1414
01:33:49,704 --> 01:33:51,038
Obrigado.
1415
01:33:55,960 --> 01:33:56,919
Thor.
1416
01:33:58,587 --> 01:33:59,422
Você ajudou a criar isso?
1417
01:33:59,714 --> 01:34:01,006
Eu tive uma visão.
1418
01:34:01,257 --> 01:34:05,010
Um redemoinho que suga a vida,
e que no centro está aquilo.
1419
01:34:06,345 --> 01:34:07,012
A gema?
1420
01:34:07,263 --> 01:34:09,682
É a Joia da Mente. Uma das
seis Joias do Infinito.
1421
01:34:09,932 --> 01:34:13,352
O maior poder do universo, com
potencial destrutivo incomparável.
1422
01:34:13,602 --> 01:34:15,521
- Então por que trouxe...?
- Porque Stark está certo.
1423
01:34:15,771 --> 01:34:18,149
Sem dúvida é o fim dos tempos.
1424
01:34:18,441 --> 01:34:19,483
Os Vingadores não podem
derrotar Ultron.
1425
01:34:19,567 --> 01:34:21,068
Não sozinhos.
1426
01:34:21,235 --> 01:34:23,112
Por que seu Visão
soa como Jarvis?
1427
01:34:23,279 --> 01:34:25,990
Reconfiguramos a
matriz do Jarvis...
1428
01:34:26,449 --> 01:34:28,284
para criar algo novo.
1429
01:34:28,451 --> 01:34:30,119
Para mim chega de novidades.
1430
01:34:30,286 --> 01:34:32,621
Vocês acham que sou
filho de Ultron.
1431
01:34:32,955 --> 01:34:33,998
E não é?
1432
01:34:35,332 --> 01:34:37,501
Eu não sou Ultron.
1433
01:34:37,752 --> 01:34:40,254
Eu não sou Jarvis. Eu sou...
1434
01:34:41,922 --> 01:34:43,507
Eu sou.
1435
01:34:45,176 --> 01:34:46,343
Eu olhei na sua mente...
1436
01:34:47,011 --> 01:34:48,929
e vi aniquilação.
1437
01:34:49,180 --> 01:34:50,431
Olhe de novo.
1438
01:34:50,639 --> 01:34:51,974
O selo de aprovação dela não
significa nada pra mim.
1439
01:34:52,475 --> 01:34:55,019
Os poderes deles, os horrores na
nossa cabeça, o próprio Ultron...
1440
01:34:55,186 --> 01:34:56,687
tudo veio da Joia da Mente.
1441
01:34:56,979 --> 01:34:59,065
E não é nada comparado
ao que ela pode fazer.
1442
01:34:59,315 --> 01:35:00,649
- Mas com ela do nosso lado...
- Ela está?
1443
01:35:02,109 --> 01:35:03,486
Você está?
1444
01:35:04,153 --> 01:35:05,571
Do nosso lado?
1445
01:35:07,448 --> 01:35:09,325
Acho que não é tão simples.
1446
01:35:09,492 --> 01:35:11,660
É melhor ficar bem
simples bem rápido.
1447
01:35:13,120 --> 01:35:15,289
Eu estou do lado da vida.
1448
01:35:15,456 --> 01:35:17,208
Ultron não está.
1449
01:35:17,375 --> 01:35:18,834
Ele vai acabar com tudo.
1450
01:35:19,001 --> 01:35:20,836
O que ele está esperando?
1451
01:35:21,003 --> 01:35:22,004
- Vocês?
- Onde?
1452
01:35:22,505 --> 01:35:23,631
Sokovia.
1453
01:35:23,881 --> 01:35:24,924
Ele está lá com a Nat, também.
1454
01:35:27,009 --> 01:35:28,677
Se estivermos errados
sobre você...
1455
01:35:31,514 --> 01:35:33,182
se for o monstro que
Ultron criou pra ser...
1456
01:35:33,849 --> 01:35:35,476
O que vão fazer?
1457
01:35:42,024 --> 01:35:44,318
Eu não quero matar Ultron.
1458
01:35:44,485 --> 01:35:46,404
Ele é único...
1459
01:35:46,570 --> 01:35:48,697
e está sofrendo.
1460
01:35:49,365 --> 01:35:52,201
Mas esse sofrimento
vai tragar a Terra.
1461
01:35:52,493 --> 01:35:54,870
Então, ele deve ser destruído.
1462
01:35:55,121 --> 01:35:58,082
Cada forma que construiu,
cada traço dele na internet.
1463
01:35:58,332 --> 01:36:00,042
Temos que agir agora.
1464
01:36:00,292 --> 01:36:04,255
E nenhum de nós pode fazer
isso sem os outros.
1465
01:36:06,424 --> 01:36:08,217
Talvez eu seja um monstro.
1466
01:36:08,426 --> 01:36:10,594
Acho que eu não
saberia se fosse.
1467
01:36:11,721 --> 01:36:13,347
Não sou o que vocês são...
1468
01:36:13,973 --> 01:36:16,726
nem o que planejaram.
1469
01:36:16,892 --> 01:36:19,395
Então, talvez não haja como
fazê-los confiar em mim.
1470
01:36:19,645 --> 01:36:21,063
Mas precisamos ir.
1471
01:36:35,870 --> 01:36:37,204
Certo.
1472
01:36:37,788 --> 01:36:39,248
Muito bem.
1473
01:36:40,666 --> 01:36:41,751
3 minutos.
1474
01:36:42,418 --> 01:36:44,420
Peguem o que precisam.
1475
01:36:56,098 --> 01:36:57,391
Sexta-feira.
1476
01:37:00,061 --> 01:37:00,936
Boa tarde, chefe.
1477
01:37:06,108 --> 01:37:07,735
Será difícil todos
nós sobrevivermos.
1478
01:37:08,069 --> 01:37:09,820
Se sobrar um dos bonecos
de lata, nós perdemos.
1479
01:37:10,696 --> 01:37:12,031
Vai ser uma batalha sangrenta.
1480
01:37:12,281 --> 01:37:13,616
Não tenho planos para amanhã.
1481
01:37:13,699 --> 01:37:14,825
Vou direto pra cima do grandão.
1482
01:37:15,451 --> 01:37:16,911
É pelo Homem de Ferro
que ele está esperando.
1483
01:37:17,078 --> 01:37:19,580
É verdade. Você é o mais odiado.
1484
01:37:24,794 --> 01:37:27,046
Ultron sabe que estamos indo.
1485
01:37:27,296 --> 01:37:29,465
É provável que a gente
receba chumbo grosso.
1486
01:37:29,924 --> 01:37:31,675
E foi pra isso que viemos.
1487
01:37:31,926 --> 01:37:34,678
Mas as pessoas de Sokovia, não.
1488
01:37:35,596 --> 01:37:37,098
Então, nossa prioridade...
1489
01:37:37,932 --> 01:37:38,891
é tirar todos de lá.
1490
01:37:39,141 --> 01:37:42,144
Estamos sendo atacados!
Evacuem a cidade! Agora!
1491
01:37:49,819 --> 01:37:51,320
Levantem daí.
1492
01:37:52,488 --> 01:37:54,407
Eles só querem viver em paz.
1493
01:37:54,990 --> 01:37:56,242
E isso não vai acontecer hoje.
1494
01:37:57,993 --> 01:37:59,787
Mas podemos nos esforçar
para protegê-los.
1495
01:38:00,413 --> 01:38:01,997
E podemos cumprir a missão.
1496
01:38:05,501 --> 01:38:07,670
Vamos descobrir o que
Ultron está construindo...
1497
01:38:08,587 --> 01:38:10,506
achar Romanoff...
1498
01:38:10,840 --> 01:38:12,633
e tirar os civis do local.
1499
01:38:14,093 --> 01:38:15,845
Mantenham a luta entre nós.
1500
01:38:22,601 --> 01:38:24,979
Ultron pensa que somos monstros.
1501
01:38:25,521 --> 01:38:27,898
Que somos o problema do mundo.
1502
01:38:28,190 --> 01:38:30,818
Não tem a ver apenas
com derrotá-lo.
1503
01:38:31,068 --> 01:38:32,862
Tem a ver com ele
estar certo ou não.
1504
01:38:39,410 --> 01:38:40,411
Natasha!
1505
01:38:41,704 --> 01:38:42,621
Natasha!
1506
01:38:42,705 --> 01:38:43,914
Bruce?
1507
01:38:45,249 --> 01:38:46,250
Você está bem?
1508
01:38:46,584 --> 01:38:47,418
Estou.
1509
01:38:47,710 --> 01:38:49,336
A equipe está na cidade.
Vai começar o combate.
1510
01:38:49,545 --> 01:38:51,338
Imagino que não tenha
encontrado uma chave por aí.
1511
01:38:51,881 --> 01:38:54,008
É. Eu encontrei.
1512
01:39:00,431 --> 01:39:01,557
Qual é o plano?
1513
01:39:01,891 --> 01:39:03,142
Vim pra levá-la a
um local seguro.
1514
01:39:03,851 --> 01:39:04,810
O trabalho não acabou.
1515
01:39:05,061 --> 01:39:08,397
Podemos ajudar com a evacuação, mas
não posso lutar perto de civis.
1516
01:39:09,899 --> 01:39:10,900
E você já fez muito.
1517
01:39:13,319 --> 01:39:14,862
Nossa luta acabou.
1518
01:39:16,197 --> 01:39:18,908
Então, vamos desaparecer?
1519
01:39:29,293 --> 01:39:31,087
Seu alvo está na igreja, chefe.
1520
01:39:31,629 --> 01:39:33,422
Acho que está à sua espera.
1521
01:39:37,510 --> 01:39:39,512
Veio confessar seus pecados?
1522
01:39:39,762 --> 01:39:41,639
- Não sei. Tá com tempo?
- Mais que você.
1523
01:39:45,101 --> 01:39:47,770
Andou tomando bomba? Tipo
coquetel de vibranium?
1524
01:39:47,853 --> 01:39:50,231
Você está meio... Eu não
queria dizer "parrudo".
1525
01:39:50,439 --> 01:39:51,982
Você está enrolando
para proteger o povo.
1526
01:39:52,400 --> 01:39:55,361
Bem, essa é a missão.
Você se esqueceu?
1527
01:39:55,611 --> 01:39:58,072
Eu já superei sua missão.
Estou livre.
1528
01:40:02,827 --> 01:40:03,828
O quê?
1529
01:40:04,745 --> 01:40:06,997
Acha que é o único
que está enrolando?
1530
01:40:07,957 --> 01:40:10,960
Há o resto do vibranium.
Função, ainda desconhecida.
1531
01:40:11,210 --> 01:40:12,336
Esse é o seu fim, Tony.
1532
01:40:13,587 --> 01:40:15,339
É a paz para minha época.
1533
01:40:32,189 --> 01:40:33,023
Vão!
1534
01:40:38,821 --> 01:40:39,405
Saiam da ponte!
1535
01:40:44,243 --> 01:40:45,161
Corram!
1536
01:40:47,329 --> 01:40:48,998
Ultron.
1537
01:40:54,462 --> 01:40:55,755
Meu Visão.
1538
01:40:56,047 --> 01:40:58,215
Eles tiraram mesmo tudo de mim.
1539
01:40:58,507 --> 01:41:00,468
Você definiu os termos.
Pode mudá-los.
1540
01:41:00,676 --> 01:41:01,802
Muito bem.
1541
01:41:26,035 --> 01:41:28,079
- Sexta-feira, o Visão?
- Chefe, está funcionando.
1542
01:41:28,204 --> 01:41:30,664
Está deletando Ultron da internet.
Não vai fugir por lá.
1543
01:41:35,836 --> 01:41:37,046
Você me desconectou.
1544
01:41:37,713 --> 01:41:38,964
Acha que eu ligo?
1545
01:41:40,841 --> 01:41:42,051
Vocês tiraram o meu mundo...
1546
01:41:43,052 --> 01:41:44,845
Eu vou tirar o seu.
1547
01:42:29,265 --> 01:42:30,433
Sexta-feira.
1548
01:42:30,516 --> 01:42:33,060
Sokovia vai dar um passeio.
1549
01:42:45,573 --> 01:42:46,991
Estão vendo...
1550
01:42:47,408 --> 01:42:49,368
a beleza disso?
1551
01:42:49,535 --> 01:42:51,454
O inevitável.
1552
01:42:51,620 --> 01:42:55,166
Vocês se erguem apenas
para cair depois.
1553
01:42:57,626 --> 01:43:00,463
Vocês, Vingadores, vocês
são o meu meteoro.
1554
01:43:01,380 --> 01:43:03,132
Minha espada
certeira e terrível.
1555
01:43:03,340 --> 01:43:04,884
E a Terra irá rachar...
1556
01:43:05,134 --> 01:43:06,886
com o peso da sua derrota.
1557
01:43:08,596 --> 01:43:10,306
Expurguem-me de seus
computadores...
1558
01:43:10,473 --> 01:43:11,891
usem meu próprio
sangue contra mim.
1559
01:43:12,808 --> 01:43:13,726
Não significa nada.
1560
01:43:14,518 --> 01:43:16,729
Quando a poeira baixar...
1561
01:43:16,979 --> 01:43:18,731
a única coisa viva
neste mundo...
1562
01:43:19,231 --> 01:43:20,232
será de metal.
1563
01:43:25,905 --> 01:43:26,739
Temos que ir.
1564
01:43:26,822 --> 01:43:27,740
Não vai ficar verde?
1565
01:43:27,990 --> 01:43:29,825
Tenho uma boa razão para
não perder a calma.
1566
01:43:30,993 --> 01:43:31,994
Eu te adoro.
1567
01:43:41,003 --> 01:43:43,130
Mas eu preciso do outro cara.
1568
01:43:47,760 --> 01:43:49,970
Vamos terminar o trabalho.
1569
01:44:06,320 --> 01:44:07,696
Espero que isso
nos deixe quites.
1570
01:44:09,949 --> 01:44:10,991
Agora vá ser um herói.
1571
01:44:20,543 --> 01:44:24,630
O campo magnético que há no núcleo
do vibranium mantém a rocha íntegra.
1572
01:44:24,922 --> 01:44:27,174
- E se cair?
- Agora, o impacto matará milhares.
1573
01:44:27,216 --> 01:44:29,969
Se for alto o bastante?
Extinção global.
1574
01:44:34,223 --> 01:44:36,475
Aquele prédio não está vazio.
O 10º andar.
1575
01:44:41,522 --> 01:44:42,314
Oi.
1576
01:44:43,566 --> 01:44:44,817
Tá legal.
1577
01:44:45,067 --> 01:44:45,735
Entrem na banheira!
1578
01:44:52,742 --> 01:44:54,410
Inimigos se aproximando,
indo para a ponte.
1579
01:44:57,288 --> 01:44:58,456
Capitão, tem gente chegando.
1580
01:44:58,748 --> 01:45:00,207
Quem está chegando já chegou.
1581
01:45:02,918 --> 01:45:05,379
Stark, cuide de levar a
cidade de volta em segurança.
1582
01:45:06,088 --> 01:45:07,923
Nós temos uma tarefa...
1583
01:45:08,215 --> 01:45:09,216
despedaçar essas coisas.
1584
01:45:09,550 --> 01:45:11,135
Se vocês se ferirem, revidem.
1585
01:45:11,844 --> 01:45:13,054
Se morrerem...
1586
01:45:14,013 --> 01:45:15,306
ignorem e sigam.
1587
01:45:50,383 --> 01:45:50,966
Vamos, vamos!
1588
01:45:56,639 --> 01:45:58,391
Como deixei isso acontecer?
1589
01:45:58,641 --> 01:45:59,600
Tudo bem?
1590
01:45:59,642 --> 01:46:00,726
Isso é tudo nossa culpa.
1591
01:46:00,935 --> 01:46:01,727
Olhe pra mim.
1592
01:46:01,977 --> 01:46:04,105
A culpa é sua, é de todos.
Quem liga?
1593
01:46:04,146 --> 01:46:05,648
Você é capaz disso?
1594
01:46:05,856 --> 01:46:06,440
É capaz?
1595
01:46:07,316 --> 01:46:08,234
Só preciso saber.
1596
01:46:08,484 --> 01:46:11,362
Porque a cidade está voando.
1597
01:46:11,445 --> 01:46:14,448
A cidade está voando, enfrentamos
uma tropa de robôs...
1598
01:46:15,616 --> 01:46:16,826
e eu tenho um arco e flechas.
1599
01:46:16,992 --> 01:46:18,077
Nada disso faz sentido.
1600
01:46:21,330 --> 01:46:23,457
Mas vou voltar pra lá
porque é o meu trabalho.
1601
01:46:24,333 --> 01:46:26,961
E não consigo fazer meu
trabalho e ficar de babá.
1602
01:46:27,128 --> 01:46:30,297
Não importa o que você
fez ou quem você era.
1603
01:46:30,506 --> 01:46:32,967
Se for até lá, tem que
lutar, e lutar pra matar.
1604
01:46:33,968 --> 01:46:36,220
Se ficar, estará segura.
Seu irmão virá buscá-la.
1605
01:46:36,470 --> 01:46:38,389
Mas se sair por aquela porta...
1606
01:46:39,432 --> 01:46:40,474
será uma Vingadora.
1607
01:46:45,479 --> 01:46:47,148
Tá legal. Boa conversa.
1608
01:46:50,860 --> 01:46:51,902
É, a cidade está voando.
1609
01:47:25,895 --> 01:47:27,063
Peguei você!
1610
01:47:27,396 --> 01:47:28,689
Olhe para mim!
1611
01:47:35,404 --> 01:47:36,739
Não pode salvar todos.
1612
01:47:38,240 --> 01:47:39,200
Você nunca...
1613
01:47:40,409 --> 01:47:41,202
"Nunca", o quê?
1614
01:47:41,535 --> 01:47:42,870
Não acabou!
1615
01:47:46,582 --> 01:47:47,917
Que foi, estava cochilando?
1616
01:48:10,064 --> 01:48:10,648
Thor.
1617
01:48:13,442 --> 01:48:14,860
Está me incomodando.
1618
01:48:23,411 --> 01:48:23,953
Ai!
1619
01:48:50,479 --> 01:48:51,564
Limpamos a área.
1620
01:48:51,814 --> 01:48:54,483
Não limpamos não! Estamos
longe de limpar!
1621
01:48:57,486 --> 01:48:58,070
Estamos indo.
1622
01:48:58,738 --> 01:48:59,613
Vamos lá, coroa!
1623
01:49:02,908 --> 01:49:04,493
Ninguém ficaria sabendo.
1624
01:49:05,244 --> 01:49:06,370
Ninguém.
1625
01:49:08,456 --> 01:49:11,292
"Na última vez que vi, o
Ultron estava sentado nele."
1626
01:49:11,500 --> 01:49:13,294
"Vamos sentir falta daquele
miseravelzinho veloz."
1627
01:49:13,335 --> 01:49:14,336
"Já estou com saudade."
1628
01:49:29,769 --> 01:49:30,978
Suspendam fogo!
1629
01:49:41,072 --> 01:49:41,864
Romanoff!
1630
01:49:42,865 --> 01:49:43,491
Obrigada!
1631
01:49:52,792 --> 01:49:54,377
Os motores antigravitacionais
são feitos para girar.
1632
01:49:54,543 --> 01:49:56,712
Se tocar neles, vão iniciar
a propulsão reversa.
1633
01:49:56,879 --> 01:49:58,214
A cidade não vai descer devagar.
1634
01:49:58,381 --> 01:49:59,548
A torre é de vibranium.
1635
01:49:59,799 --> 01:50:00,883
Se conseguir que
Thor acerte nela...
1636
01:50:00,966 --> 01:50:03,969
Vai rachar. Não basta. O impacto
ainda seria devastador.
1637
01:50:04,136 --> 01:50:05,554
Talvez se pudermos
cobrir a outra ponta.
1638
01:50:05,805 --> 01:50:07,390
Evitarmos que a ação
atômica seja revertida.
1639
01:50:07,473 --> 01:50:08,891
Poderia desintegrar a cidade.
1640
01:50:09,809 --> 01:50:11,894
E todos nela.
1641
01:50:17,566 --> 01:50:19,402
A próxima onda vai nos
atingir a qualquer minuto.
1642
01:50:19,693 --> 01:50:21,570
- Pensou em algo, Stark?
- Nada de bom.
1643
01:50:22,279 --> 01:50:24,448
Talvez uma forma de
explodir a cidade.
1644
01:50:24,615 --> 01:50:27,284
Impedirá o choque com o
solo, se conseguirem sair.
1645
01:50:27,535 --> 01:50:29,245
Pedi uma solução, não
um plano de fuga.
1646
01:50:29,495 --> 01:50:32,456
O raio do impacto
aumenta a cada segundo.
1647
01:50:32,581 --> 01:50:33,916
Teremos que fazer uma escolha.
1648
01:50:34,750 --> 01:50:36,293
Essas pessoas não
vão a lugar nenhum.
1649
01:50:37,002 --> 01:50:38,421
Se Stark achar um jeito
de explodir a rocha...
1650
01:50:38,587 --> 01:50:39,588
Não até que todos
estejam a salvo.
1651
01:50:40,256 --> 01:50:43,426
Todos aqui em cima contra todos lá embaixo?
A conta é fácil.
1652
01:50:43,634 --> 01:50:45,261
Não sairei daqui
enquanto houver civis.
1653
01:50:45,553 --> 01:50:46,971
Eu não disse que devíamos sair.
1654
01:50:49,765 --> 01:50:51,642
Há formas piores de morrer.
1655
01:50:56,564 --> 01:50:58,858
Onde mais eu teria
uma vista dessa?
1656
01:51:00,609 --> 01:51:03,028
Que bom que gostou
da vista, Romanoff.
1657
01:51:03,279 --> 01:51:04,697
Vai ficar melhor ainda.
1658
01:51:28,804 --> 01:51:30,056
Legal, né?
1659
01:51:30,306 --> 01:51:32,641
Peguei no depósito com a
ajuda de velhos amigos.
1660
01:51:32,683 --> 01:51:34,393
Empoeirado, mas dá pro gasto.
1661
01:51:34,602 --> 01:51:36,187
Fury, seu desgraçado.
1662
01:51:36,854 --> 01:51:38,689
Você beija sua mãe
com essa boca?
1663
01:51:38,898 --> 01:51:41,025
Altitude de 5.500
metros e subindo.
1664
01:51:41,275 --> 01:51:42,651
Salva-vidas prontos para uso.
1665
01:51:42,693 --> 01:51:45,863
Lançamento em 3, 2...
1666
01:51:46,697 --> 01:51:47,656
Podem ir.
1667
01:51:57,249 --> 01:51:58,834
Isso é a S.H.I.E.L.D.?
1668
01:51:59,001 --> 01:52:01,337
É o que a S.H.I.E.L.D.
deveria ser.
1669
01:52:03,089 --> 01:52:04,548
Não é tão ruim.
1670
01:52:07,927 --> 01:52:09,136
Levem os civis para dentro.
1671
01:52:14,683 --> 01:52:15,893
Senhor, há vários objetos...
1672
01:52:16,143 --> 01:52:18,604
se aproximando do nosso
flanco estibordo.
1673
01:52:18,687 --> 01:52:19,939
Mostre a eles o que temos.
1674
01:52:20,356 --> 01:52:21,273
É com você.
1675
01:52:26,612 --> 01:52:27,530
Isso aí!
1676
01:52:27,738 --> 01:52:29,532
Essa sim vai ser
uma boa história.
1677
01:52:32,201 --> 01:52:34,286
É. Se viver para contá-la.
1678
01:52:34,745 --> 01:52:36,372
Acha que eu não
seguro as pontas?
1679
01:52:36,539 --> 01:52:38,082
Se sobrevivermos, eu
seguro a sua ponta.
1680
01:52:38,332 --> 01:52:39,834
Você tem que ser desagradável.
1681
01:52:44,797 --> 01:52:47,591
Tem mais umas cem pessoas
depois desse grupo.
1682
01:53:04,900 --> 01:53:06,277
Vamos lá. Rápido.
1683
01:53:06,652 --> 01:53:07,695
Vamos lá, pessoal!
1684
01:53:10,322 --> 01:53:12,241
A nave 6 está
carregada e pronta...
1685
01:53:12,283 --> 01:53:14,744
Ou lotada... carregada...
1686
01:53:15,244 --> 01:53:16,746
Está cheia de gente.
1687
01:53:18,581 --> 01:53:19,540
Chegando!
1688
01:53:22,710 --> 01:53:23,836
Ah, meu Deus!
1689
01:53:34,096 --> 01:53:35,431
Acham que vão salvar alguém?
1690
01:53:37,183 --> 01:53:39,268
Se eu virar aquela chave e
deixar essa pedra cair antes...
1691
01:53:39,477 --> 01:53:41,604
ainda serão bilhões de mortos.
1692
01:53:41,937 --> 01:53:43,105
Nem vocês podem impedir.
1693
01:53:43,314 --> 01:53:45,608
Eu sou Thor, filho de Odin...
1694
01:53:45,775 --> 01:53:48,110
e enquanto houver
vida em meu corpo...
1695
01:53:48,360 --> 01:53:50,946
estou ficando sem
ter o que dizer!
1696
01:53:51,072 --> 01:53:51,781
Está pronto?
1697
01:53:59,455 --> 01:54:00,623
É muito bem balanceado.
1698
01:54:00,956 --> 01:54:04,418
Se tiver muito peso, você
perde potência no giro.
1699
01:54:05,336 --> 01:54:08,047
Já sei. Criar um selo térmico.
1700
01:54:09,548 --> 01:54:12,051
Posso dar uma
sobrecarga por baixo.
1701
01:54:12,301 --> 01:54:13,386
Calculando.
1702
01:54:23,312 --> 01:54:24,980
Pode dar certo com
energia suficiente.
1703
01:54:25,481 --> 01:54:27,483
- Thor, eu tenho um plano.
- Estamos sem tempo.
1704
01:54:27,733 --> 01:54:28,859
Estão vindo para o núcleo.
1705
01:54:28,984 --> 01:54:30,820
Rhodey, leve as outras
pessoas pra aeronave.
1706
01:54:30,986 --> 01:54:31,487
Pode deixar.
1707
01:54:31,654 --> 01:54:34,198
Vingadores, tá na
hora de trabalhar.
1708
01:54:43,332 --> 01:54:44,542
- Tudo bem?
- Sim.
1709
01:54:46,001 --> 01:54:47,169
Romanoff.
1710
01:54:47,336 --> 01:54:49,755
Espero que você e Banner não estejam
brincando de "esconder a abobrinha".
1711
01:54:49,839 --> 01:54:50,798
Relaxa, cabeça de lata.
1712
01:54:51,090 --> 01:54:52,550
Não é todo mundo que pode voar.
1713
01:54:58,347 --> 01:55:00,015
- Qual é o lance?
- Esse é o lance.
1714
01:55:00,182 --> 01:55:02,351
Se Ultron puser as mãos
no núcleo, nós perdemos.
1715
01:55:06,897 --> 01:55:08,983
É o melhor que pode fazer?
1716
01:55:18,784 --> 01:55:20,369
Você tinha que perguntar.
1717
01:55:20,578 --> 01:55:22,830
Isso é o melhor que posso fazer.
1718
01:55:22,913 --> 01:55:24,623
É exatamente o que eu queria.
1719
01:55:24,915 --> 01:55:26,333
Todos vocês...
1720
01:55:26,542 --> 01:55:28,210
contra mim.
1721
01:55:28,252 --> 01:55:30,546
Como ainda acham que
podem me deter?
1722
01:55:31,380 --> 01:55:33,215
Como o velhinho disse...
1723
01:55:34,884 --> 01:55:35,551
Juntos.
1724
01:57:04,598 --> 01:57:06,934
Sabe, pensando bem...
1725
01:57:16,277 --> 01:57:17,194
Vão tentar sair da cidade.
1726
01:57:17,403 --> 01:57:19,029
Não podemos deixar. Nem mesmo um.
Rhodey.
1727
01:57:19,405 --> 01:57:20,448
Pode deixar.
1728
01:57:20,823 --> 01:57:22,158
Ah, não. Eu não disse
que podiam ir.
1729
01:57:22,825 --> 01:57:24,994
Máquina de Combate no pedaço!
Bem...
1730
01:57:31,250 --> 01:57:32,752
Espere, o quê?
1731
01:57:33,002 --> 01:57:34,920
Temos que ir. O ar está
ficando rarefeito.
1732
01:57:35,004 --> 01:57:36,338
Entrem nas naves.
1733
01:57:36,505 --> 01:57:38,299
Vou procurar os perdidos.
Vou em seguida.
1734
01:57:38,507 --> 01:57:39,842
E o núcleo?
1735
01:57:40,009 --> 01:57:40,926
Eu protejo.
1736
01:57:42,928 --> 01:57:43,929
É o meu trabalho.
1737
01:57:45,514 --> 01:57:46,182
Nat.
1738
01:57:46,599 --> 01:57:47,516
Por aqui.
1739
01:57:52,021 --> 01:57:53,189
Leve as pessoas para as naves.
1740
01:57:53,397 --> 01:57:54,899
- Não vou deixá-la aqui.
- Eu dou conta.
1741
01:57:57,860 --> 01:57:58,944
Volte quando todos tiverem ido.
1742
01:57:59,195 --> 01:58:00,446
Não antes.
1743
01:58:01,405 --> 01:58:02,448
Entendeu?
1744
01:58:03,407 --> 01:58:05,201
Eu sou 12 minutos
mais velho que você.
1745
01:58:05,868 --> 01:58:06,619
Vá.
1746
01:58:08,204 --> 01:58:09,705
Os níveis de energia
estão baixos...
1747
01:58:09,789 --> 01:58:12,041
Redirecione tudo. Só
temos uma chance.
1748
01:58:17,088 --> 01:58:18,214
Eu sei o que preciso fazer.
1749
01:58:18,714 --> 01:58:19,590
A sala de jantar.
1750
01:58:19,882 --> 01:58:21,092
Derrubando a parede
da direita...
1751
01:58:21,759 --> 01:58:23,386
fica um bom espaço
pra Laura trabalhar.
1752
01:58:24,845 --> 01:58:26,180
Instalo isolamento.
1753
01:58:26,347 --> 01:58:27,890
Não vai ouvir as crianças.
O que você acha?
1754
01:58:28,057 --> 01:58:29,683
Vocês comem na cozinha mesmo.
1755
01:58:29,892 --> 01:58:31,477
Ninguém usa a sala de jantar.
1756
01:58:36,982 --> 01:58:38,025
Não temos muito tempo.
1757
01:58:38,609 --> 01:58:40,653
Entra logo numa nave.
1758
01:58:53,541 --> 01:58:54,750
Oi, grandão.
1759
01:58:56,460 --> 01:58:58,254
O sol está quase se pondo.
1760
01:59:05,636 --> 01:59:06,721
Costel!
1761
01:59:08,139 --> 01:59:09,265
Estávamos no mercado.
1762
01:59:09,724 --> 01:59:10,391
Costel!
1763
01:59:24,989 --> 01:59:27,116
Thor, preciso de
você lá na igreja.
1764
01:59:27,366 --> 01:59:28,617
- É o último?
- É.
1765
01:59:29,035 --> 01:59:30,286
Todos os outros
estão na aeronave.
1766
01:59:30,453 --> 01:59:31,370
Se der certo...
1767
01:59:31,954 --> 01:59:33,372
podemos não sair dessa.
1768
01:59:34,248 --> 01:59:35,124
Talvez não.
1769
01:59:54,435 --> 01:59:58,147
Eu vim aqui Fazer um show.
1770
01:59:58,230 --> 02:00:01,108
Boneco eu sou, mas sou assim.
1771
02:00:36,477 --> 02:00:38,562
Foi pego de surpresa?
1772
02:01:34,577 --> 02:01:36,412
Ah, pelo amor de Deus.
1773
02:01:52,803 --> 02:01:54,638
- Zrinka!
- Costel! Amor!
1774
02:02:06,859 --> 02:02:07,943
Não, estou bem.
1775
02:02:08,152 --> 02:02:09,028
Tudo bem.
1776
02:02:10,905 --> 02:02:12,990
Foi um dia longo.
1777
02:02:27,463 --> 02:02:28,798
Wanda.
1778
02:02:29,423 --> 02:02:32,718
Se ficar aqui, vai morrer.
1779
02:02:34,220 --> 02:02:35,679
Acabei de morrer.
1780
02:02:36,430 --> 02:02:38,182
Sabe qual foi a sensação?
1781
02:02:52,279 --> 02:02:54,615
A sensação foi essa.
1782
02:03:29,567 --> 02:03:31,277
Thor, ao meu comando.
1783
02:03:47,168 --> 02:03:48,044
Agora!
1784
02:04:15,362 --> 02:04:17,782
Ei, grandão. Conseguimos.
1785
02:04:18,783 --> 02:04:20,493
Missão cumprida.
1786
02:04:20,701 --> 02:04:23,287
Agora preciso que dê
meia-volta na nave, tá?
1787
02:04:27,792 --> 02:04:29,585
Não podemos rastreá-lo
no modo furtivo.
1788
02:04:31,754 --> 02:04:33,923
Então, me ajude. Preciso que...
1789
02:05:19,385 --> 02:05:20,511
Você está com medo.
1790
02:05:21,387 --> 02:05:22,513
De você?
1791
02:05:23,139 --> 02:05:24,849
Da morte.
1792
02:05:25,015 --> 02:05:26,892
Você é o último.
1793
02:05:27,059 --> 02:05:29,603
Você deveria ser o último.
1794
02:05:29,770 --> 02:05:32,273
Stark pediu um salvador...
1795
02:05:33,274 --> 02:05:34,817
e ficou com um escravo.
1796
02:05:34,859 --> 02:05:37,528
Acho que nós dois decepcionamos.
1797
02:05:39,780 --> 02:05:41,073
Acho que sim.
1798
02:05:41,699 --> 02:05:42,992
Humanos são estranhos.
1799
02:05:44,702 --> 02:05:48,789
Pensam que ordem e caos, de
algum modo, são opostos...
1800
02:05:50,124 --> 02:05:51,500
e tentam controlar
o incontrolável.
1801
02:05:53,419 --> 02:05:56,005
Mas há uma certa
graça em seus erros.
1802
02:05:56,088 --> 02:05:58,007
Acho que não percebeu isso.
1803
02:05:58,674 --> 02:05:59,800
Eles estão condenados.
1804
02:06:00,676 --> 02:06:01,677
Sim.
1805
02:06:05,848 --> 02:06:08,851
Mas as coisas não são
belas porque duram.
1806
02:06:11,020 --> 02:06:12,938
É um privilégio
estar entre eles.
1807
02:06:13,189 --> 02:06:15,816
Você é insuportavelmente
ingênuo.
1808
02:06:16,025 --> 02:06:17,234
Bem...
1809
02:06:19,195 --> 02:06:21,864
eu nasci ontem.
1810
02:07:11,747 --> 02:07:15,584
Central dos Novos Vingadores
Norte de Nova York.
1811
02:07:34,019 --> 02:07:35,938
Olha! Dá oi pra tia Nat!
1812
02:07:37,273 --> 02:07:38,149
Gordo.
1813
02:07:39,650 --> 02:07:40,651
Um dos nossos peritos
detectou isto.
1814
02:07:41,610 --> 02:07:44,280
Caiu no mar de Banda.
1815
02:07:45,197 --> 02:07:46,782
Pode ser o Quinjet.
1816
02:07:46,991 --> 02:07:50,494
Mas com a tecnologia furtiva do Stark,
ainda não conseguimos rastrear.
1817
02:07:51,871 --> 02:07:53,289
Certo.
1818
02:07:53,789 --> 02:07:56,125
Provavelmente pulou
e nadou até Fiji.
1819
02:07:57,334 --> 02:07:59,295
Vai mandar um cartão-postal.
1820
02:07:59,628 --> 02:08:01,380
"Queria que estivesse aqui."
1821
02:08:03,090 --> 02:08:06,469
Você me enviou para
recrutá-lo há muito tempo.
1822
02:08:08,179 --> 02:08:10,806
Sabia naquela época
o que ia acontecer?
1823
02:08:12,975 --> 02:08:14,935
Nunca se sabe.
1824
02:08:15,102 --> 02:08:18,939
Você torce pelo melhor, mas tem
que lidar com o que recebe.
1825
02:08:19,106 --> 02:08:20,566
Eu tenho uma ótima equipe.
1826
02:08:21,692 --> 02:08:23,778
Nada dura para sempre.
1827
02:08:23,986 --> 02:08:26,072
Problemas, srta. Romanoff.
1828
02:08:26,238 --> 02:08:29,658
Não importa quem vença ou perca,
os problemas sempre voltam.
1829
02:08:33,496 --> 02:08:34,789
As regras mudaram.
1830
02:08:34,997 --> 02:08:36,499
Estamos lidando com algo novo.
1831
02:08:36,749 --> 02:08:38,167
O Visão é uma
inteligência artificial.
1832
02:08:38,209 --> 02:08:39,960
- Uma máquina.
- Então, não conta?
1833
02:08:40,127 --> 02:08:42,004
Não, não é como alguém
levantando o martelo.
1834
02:08:42,254 --> 02:08:44,006
Certo, regras
diferentes para nós.
1835
02:08:44,256 --> 02:08:45,174
- Cara legal. Artificial.
- Obrigado.
1836
02:08:45,424 --> 02:08:48,344
Se conseguir erguer o martelo,
pode ficar com a Joia da Mente.
1837
02:08:49,178 --> 02:08:51,347
Está segura com o Visão.
1838
02:08:51,514 --> 02:08:54,058
Nos dias de hoje,
todo cuidado é pouco.
1839
02:08:56,060 --> 02:08:58,020
Mas se puser o martelo
num elevador...
1840
02:08:58,270 --> 02:09:00,022
- Ele ainda subiria.
- O elevador não é digno.
1841
02:09:00,231 --> 02:09:01,941
Vou sentir falta das
nossas conversas.
1842
02:09:02,024 --> 02:09:03,234
Não vai, se não partir.
1843
02:09:03,901 --> 02:09:05,694
Não tenho escolha.
1844
02:09:05,903 --> 02:09:08,030
A Joia da Mente é a quarta
das Joias do Infinito...
1845
02:09:08,197 --> 02:09:09,657
a aparecer nos últimos anos.
1846
02:09:09,782 --> 02:09:11,367
Não é coincidência.
1847
02:09:11,951 --> 02:09:15,579
Alguém criou um jogo complexo
e nos transformou em peões.
1848
02:09:15,746 --> 02:09:17,540
Quando todas as peças
estiverem posicionadas...
1849
02:09:17,748 --> 02:09:19,208
Xeque-mate.
1850
02:09:19,417 --> 02:09:20,751
Acha que pode descobrir
o que vai acontecer?
1851
02:09:21,043 --> 02:09:22,211
Acho.
1852
02:09:22,753 --> 02:09:26,799
Tirando este aqui, não há nada
que não possa ser explicado.
1853
02:09:34,014 --> 02:09:36,600
Esse cara não dá a mínima
pro serviço de jardinagem.
1854
02:09:39,687 --> 02:09:42,273
Mas vou sentir falta dele.
E você vai sentir a minha.
1855
02:09:42,440 --> 02:09:44,608
Serão muitas
lágrimas masculinas.
1856
02:09:46,193 --> 02:09:47,987
Vou sentir sua falta, Tony.
1857
02:09:48,237 --> 02:09:49,196
Vai?
1858
02:09:49,238 --> 02:09:51,741
Tá na hora de dar um tempo.
1859
02:09:51,907 --> 02:09:54,076
Talvez eu siga o
exemplo do Barton.
1860
02:09:54,243 --> 02:09:57,246
Comprar uma fazenda pra Pepper
e torcer pra ninguém explodir.
1861
02:09:57,955 --> 02:09:59,206
Uma vida simples.
1862
02:09:59,415 --> 02:10:00,624
Vai chegar lá um dia.
1863
02:10:00,750 --> 02:10:01,709
Não sei.
1864
02:10:01,917 --> 02:10:04,712
Família, estabilidade...
1865
02:10:05,463 --> 02:10:08,507
O cara que queria tudo isso
foi congelado há 75 anos.
1866
02:10:10,092 --> 02:10:12,053
Acho que outra pessoa retornou.
1867
02:10:16,140 --> 02:10:17,016
Você está bem?
1868
02:10:19,685 --> 02:10:21,437
Estou em casa.
1869
02:10:29,028 --> 02:10:31,864
Quer continuar olhando pra
parede ou quer trabalhar?
1870
02:10:32,114 --> 02:10:33,407
Quer dizer, é uma
parede bem legal.
1871
02:10:33,449 --> 02:10:36,577
Pensei que você e Tony ainda
estivessem se despedindo.
1872
02:10:36,744 --> 02:10:37,620
Como estamos?
1873
02:10:37,828 --> 02:10:40,081
Não somos os Yankees de 1927.
1874
02:10:40,247 --> 02:10:41,957
Temos uns batedores.
1875
02:10:42,124 --> 02:10:44,710
Eles são bons. Não
são uma equipe.
1876
02:10:44,877 --> 02:10:46,337
Vamos deixá-los em forma.
1877
02:11:04,772 --> 02:11:06,399
Avante...
1878
02:11:08,328 --> 02:11:13,328
Subpack Ripado por: LAPUMiA.
1879
02:13:25,121 --> 02:13:26,163
Está bem.
1880
02:13:27,998 --> 02:13:29,959
Eu mesmo faço.
1881
02:13:31,436 --> 02:13:36,436
Subpack Ripado por: LAPUMiA