1
00:00:05,364 --> 00:00:08,024
I've left you
three messages already.
2
00:00:08,164 --> 00:00:11,264
Just call me back or
we're going with the understudy.
3
00:00:14,424 --> 00:00:16,824
Stop smiling when you're dancing.
Seriously.
4
00:00:25,644 --> 00:00:27,744
Alright! That's it. I'm done.
I'm done waiting. Lucy, you're up.
5
00:00:27,884 --> 00:00:29,784
Let's take it from the top
of 'Twenty Seven'.
6
00:00:29,924 --> 00:00:32,784
I want all the technical cues, Kurt.
Everything.
7
00:00:32,884 --> 00:00:33,784
Places, everyone!
8
00:00:35,644 --> 00:00:36,784
Let's move!
9
00:00:40,444 --> 00:00:44,984
♪ Another night of 27
10
00:00:47,024 --> 00:00:50,824
♪ Another night of girl alone... ♪
11
00:00:50,964 --> 00:00:53,864
The coffin should be lowered.
Yes. Check the lid. Quickly.
12
00:00:54,004 --> 00:00:58,744
♪ A different girl
would love my life... ♪
13
00:01:05,084 --> 00:01:06,464
It's the curse.
14
00:01:07,604 --> 00:01:10,104
Can we save the theatrics
for the actual production?
15
00:01:10,244 --> 00:01:11,904
It's a bit of broken glass.
Let's move on.
16
00:01:12,004 --> 00:01:13,624
Kurt, lower the coffin.
17
00:01:13,764 --> 00:01:16,824
Alright, let's pick it up from
the entrance of the 27 club.
18
00:01:16,924 --> 00:01:19,344
In five, six, seven and...
19
00:01:21,604 --> 00:01:24,704
♪ Oh, Amy, to make you heard
20
00:01:24,844 --> 00:01:28,544
♪ To every little piece
of your heart
21
00:01:28,684 --> 00:01:32,504
♪ You're losing
with the high coming down
22
00:01:32,604 --> 00:01:34,664
♪ After kissing the sky... ♪
23
00:01:34,764 --> 00:01:35,704
Beautiful.
24
00:01:35,844 --> 00:01:37,864
♪ Never mind how much it pains us
25
00:01:38,004 --> 00:01:42,464
♪ Here we are, go on,
entertain us... ♪
26
00:01:42,604 --> 00:01:44,624
♪ Born to light their fire
27
00:01:44,764 --> 00:01:51,504
♪ You can't exactly
just retire... ♪
28
00:02:02,207 --> 00:02:47,297
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
29
00:03:07,084 --> 00:03:08,424
So majestic.
Yeah.
30
00:03:10,764 --> 00:03:12,464
Hello.
Hey.
31
00:03:12,604 --> 00:03:15,304
Uh... you've got the wrong theatre.
Is it?
32
00:03:15,444 --> 00:03:17,544
No, this is the Premiere.
But you want the Princess.
33
00:03:17,644 --> 00:03:18,722
No, we want the Premiere.
34
00:03:18,723 --> 00:03:20,024
This is 'Lost Soul'.
35
00:03:20,164 --> 00:03:22,784
'Hot Jazz, Cold Fusion'
is at the Princess.
36
00:03:23,984 --> 00:03:25,984
We're here
to clean up a crime scene.
37
00:03:27,424 --> 00:03:30,144
Oh, you're the cleaners?
God, I'm so sorry.
38
00:03:30,244 --> 00:03:31,424
Because I thought you were...
39
00:03:31,564 --> 00:03:33,664
'Cause there's show on
at the moment.
40
00:03:33,804 --> 00:03:34,984
Hello.
Anyway, thank you.
41
00:03:35,084 --> 00:03:36,344
Hi. Thanks.
42
00:03:36,444 --> 00:03:38,584
Thanks for the referral, Peter.
43
00:03:38,724 --> 00:03:40,424
Oh, you'll like this one,
Nic, Charlie.
44
00:03:40,524 --> 00:03:41,424
Like?
45
00:03:41,564 --> 00:03:43,484
Oh, I thought would be
professionally interesting.
46
00:03:43,524 --> 00:03:46,384
Leading lady of 'Lost Soul',
the Amy Winehouse musical,
47
00:03:46,524 --> 00:03:48,464
murdered in the bowels
of the theatre.
48
00:03:48,564 --> 00:03:49,564
You always liked the theatre.
49
00:03:49,604 --> 00:03:52,544
Who was she?
27-year-old Linda Di Biasi.
50
00:03:52,644 --> 00:03:53,904
27.
51
00:03:54,044 --> 00:03:55,944
Ironic, huh?
It's not ironic, Peter.
52
00:03:56,044 --> 00:03:58,504
I'm referring to the 27 club.
53
00:03:58,644 --> 00:04:00,924
The age that Amy Winehouse died.
Kurt Cobain. Jim Morrison.
54
00:04:00,964 --> 00:04:04,024
Yeah, yeah, yeah, but you don't mean
ironic. You mean coincidental.
55
00:04:04,164 --> 00:04:07,064
Ironic would be if she was
burnt to death by 27 candles.
56
00:04:09,384 --> 00:04:10,784
Follow me.
57
00:04:19,504 --> 00:04:20,944
Alright, just leave this stuff here.
58
00:04:23,884 --> 00:04:25,904
So this is hell.
Mm.
59
00:04:26,004 --> 00:04:27,264
In Elizabethan theatre,
60
00:04:27,404 --> 00:04:30,504
the area under the stage
was always known as hell.
61
00:04:30,644 --> 00:04:32,864
You've got half a degree
in backstage areas, have you?
62
00:04:33,004 --> 00:04:35,344
PhD in backstage areas, Peter.
What happened?
63
00:04:36,644 --> 00:04:38,004
Looks like there was a struggle
64
00:04:38,144 --> 00:04:41,624
that ended with our victim copping
a fatal blow to the head
65
00:04:41,724 --> 00:04:43,504
somewhere around here.
66
00:04:43,644 --> 00:04:46,624
Then she was dragged
back over here
67
00:04:46,764 --> 00:04:51,504
and hidden behind these curtains
while the lift was up.
68
00:04:51,644 --> 00:04:56,864
Then she was caught between
these folding supports
69
00:04:57,004 --> 00:04:59,144
when the theatre tech
lowered the lift.
70
00:05:00,484 --> 00:05:02,384
Well, she couldn't have been dead
for very long before the...
71
00:05:02,524 --> 00:05:04,984
There wouldn't be this much blood.
No.
72
00:05:05,124 --> 00:05:08,224
The time of death
we think was around 9:00am.
73
00:05:08,364 --> 00:05:10,144
The lift came down
about quarter past.
74
00:05:10,244 --> 00:05:11,824
So what are you thinking?
75
00:05:11,964 --> 00:05:14,984
I just an interesting chat
with Kristen, the hairdresser,
76
00:05:15,084 --> 00:05:16,044
about Jim, the director.
77
00:05:16,164 --> 00:05:18,864
Seems he was sleeping
with the understudy.
78
00:05:18,964 --> 00:05:20,144
The hairdresser thinks
79
00:05:20,284 --> 00:05:22,844
he was planning to replace the
leading lady with her permanently.
80
00:05:22,884 --> 00:05:26,224
Apparently she told our victim
about her little theory,
81
00:05:26,364 --> 00:05:28,624
so we're thinking she might have
confronted the director
82
00:05:28,724 --> 00:05:30,344
and/or the understudy.
83
00:05:31,924 --> 00:05:33,004
Have you got all that?
84
00:05:33,144 --> 00:05:35,184
Hairdresser tells leading lady
about affair with understudy.
85
00:05:35,284 --> 00:05:36,664
Got that. Thanks, Peter.
86
00:05:38,424 --> 00:05:41,344
How long until we can
begin rehearsal again?
87
00:05:41,484 --> 00:05:43,704
Now, I realise
this is a shocking situation
88
00:05:43,844 --> 00:05:47,904
and the timing could not be worse,
but this is the theatre.
89
00:05:48,044 --> 00:05:49,864
We open in a matter of days,
not weeks.
90
00:05:49,964 --> 00:05:50,864
Days.
91
00:05:51,004 --> 00:05:54,024
And we are so far behind schedule,
it's not even funny.
92
00:05:56,364 --> 00:05:59,224
We lost our stage manager
to influenza last week.
93
00:05:59,324 --> 00:06:00,664
The choreographer has gout.
94
00:06:00,804 --> 00:06:02,744
We've had freak
motorscooter accidents,
95
00:06:02,884 --> 00:06:04,824
lights falling from the gods
and now...
96
00:06:04,924 --> 00:06:06,664
this.
97
00:06:08,784 --> 00:06:09,744
How long?
98
00:06:11,264 --> 00:06:13,824
We appreciate your predicament, Jim.
99
00:06:13,964 --> 00:06:16,344
But it's important
we do this properly,
100
00:06:16,484 --> 00:06:18,664
so the sooner
we get these guys started,
101
00:06:18,804 --> 00:06:20,384
the sooner
they'll be out of your hair.
102
00:06:52,164 --> 00:06:53,244
Oh, I'm sorry.
103
00:06:53,336 --> 00:06:54,576
Oh, no, no. That's fine.
104
00:06:54,584 --> 00:06:55,844
I didn't see you.
105
00:06:55,944 --> 00:06:57,204
Can I help you with something?
106
00:06:57,304 --> 00:06:58,764
Um... just...
107
00:07:00,584 --> 00:07:01,764
Is it family?
108
00:07:01,864 --> 00:07:03,324
Linda's husband.
109
00:07:03,404 --> 00:07:04,804
He's just arrived.
110
00:07:04,904 --> 00:07:07,324
Oh, God. How terrible.
111
00:07:07,404 --> 00:07:08,684
I can't imagine.
112
00:07:08,784 --> 00:07:10,524
It must be very painful.
113
00:07:38,744 --> 00:07:41,044
How are ya?
Hello.
114
00:07:41,144 --> 00:07:42,644
How's it... going?
115
00:07:42,744 --> 00:07:44,444
Uh, it's going well.
116
00:07:44,544 --> 00:07:46,564
It's going well. Thank you.
117
00:07:46,664 --> 00:07:47,924
How are you going?
118
00:07:48,004 --> 00:07:49,324
Oh, I don't want to hold you up.
119
00:07:49,464 --> 00:07:51,884
I just need to know when
it'll be done so that I can...
120
00:07:51,984 --> 00:07:53,024
fix the lift.
121
00:07:53,124 --> 00:07:54,604
Well, it's an elaborate process.
122
00:07:54,704 --> 00:07:55,884
This...
123
00:07:56,024 --> 00:07:57,904
coffin's just
the tip of the iceberg, really.
124
00:07:57,944 --> 00:08:00,764
Down here there's blood
and the splatter.
125
00:08:00,904 --> 00:08:04,644
And also a lot of filigree work
inside the machinery.
126
00:08:04,784 --> 00:08:06,724
So it could be
quite a while yet.
127
00:08:06,824 --> 00:08:07,964
Waiting.
128
00:08:41,684 --> 00:08:42,884
I dunno.
129
00:08:42,984 --> 00:08:44,324
Maybe four or five times.
130
00:08:45,624 --> 00:08:46,684
Uh, yeah. Totally.
131
00:08:46,784 --> 00:08:48,244
There was blood everywhere.
132
00:08:49,324 --> 00:08:51,524
No, no. She was already dead.
133
00:08:51,624 --> 00:08:53,464
I know.
134
00:08:54,544 --> 00:08:55,904
Well, she was always on the blow.
135
00:08:57,384 --> 00:08:58,444
I know.
136
00:08:58,544 --> 00:08:59,964
I think so.
137
00:09:01,524 --> 00:09:03,764
I mean, it freaked me out but...
138
00:09:03,904 --> 00:09:06,364
Um, listen,
I should probably get back in there.
139
00:09:06,464 --> 00:09:07,884
OK.
140
00:09:07,984 --> 00:09:09,364
Yep. Bye.
141
00:09:21,284 --> 00:09:22,284
Hey.
142
00:09:23,824 --> 00:09:24,764
What, Lucy?
143
00:09:24,904 --> 00:09:27,084
Did you want me to come and see you
about the wigs?
144
00:09:27,184 --> 00:09:28,584
You know where I am.
145
00:09:45,484 --> 00:09:47,164
Something's not right here, Charlie.
146
00:09:47,304 --> 00:09:49,364
I was in the ladies
and the understudy came in.
147
00:09:49,504 --> 00:09:51,724
Lucy.
Lucy came in. She was on the phone.
148
00:09:51,864 --> 00:09:54,084
She was saying that Linda
was always on the blow.
149
00:09:54,184 --> 00:09:55,644
On the blower? On the phone. OK.
150
00:09:55,744 --> 00:09:56,644
No, on the blow.
151
00:09:56,784 --> 00:09:58,484
Cocaine.
Oh, OK. Right.
152
00:09:58,624 --> 00:10:00,524
And then the hairdresser came in.
Kristen.
153
00:10:00,664 --> 00:10:03,564
And then suddenly Lucy was all sad
and, "Ooh."
154
00:10:03,704 --> 00:10:04,764
It's just not right.
Mm.
155
00:10:04,864 --> 00:10:06,364
She's all happy and giggly
156
00:10:06,504 --> 00:10:09,204
and then when she knows someone's
watching she's all, "Ooh."
157
00:10:09,284 --> 00:10:11,124
Then I was coming back from the van
158
00:10:11,264 --> 00:10:14,644
and I saw the director,
Jim, on his own crying.
159
00:10:14,744 --> 00:10:16,044
He didn't think anyone was watching.
160
00:10:16,184 --> 00:10:18,844
Now, why would he be crying
like that if he killed Linda?
161
00:10:18,944 --> 00:10:20,364
Just gut feeling.
162
00:10:20,464 --> 00:10:21,444
He's not our man.
163
00:10:21,584 --> 00:10:22,864
He's not a man?
He's not our man.
164
00:10:22,944 --> 00:10:23,924
Well, I'm our man.
165
00:10:24,064 --> 00:10:26,044
And then
I was in the backstage area...
166
00:10:30,604 --> 00:10:31,524
Hi.
167
00:10:33,244 --> 00:10:35,764
You must be Mr Di Biasi.
168
00:10:35,864 --> 00:10:37,524
Tom.
169
00:10:39,424 --> 00:10:41,804
I'm Nicola Buchanan
and this is my husband, Charlie.
170
00:10:42,904 --> 00:10:44,204
We're very sorry for your loss.
171
00:10:45,684 --> 00:10:46,684
Thank you.
172
00:10:47,824 --> 00:10:48,724
Um...
173
00:10:48,864 --> 00:10:51,025
the police said that Linda
was badly injured, but...
174
00:10:52,924 --> 00:10:53,844
Why is there so much blood?
175
00:10:53,944 --> 00:10:55,004
Uh...
176
00:10:56,484 --> 00:10:59,564
Well, she was caught, um...
177
00:10:59,704 --> 00:11:03,644
in the scissor lift
and the technician didn't realise.
178
00:11:06,424 --> 00:11:08,484
Just wanted to come down
and see where, um...
179
00:11:08,584 --> 00:11:10,364
Do you think that strange?
180
00:11:10,504 --> 00:11:12,524
No. No, not all.
No.
181
00:11:12,624 --> 00:11:14,564
If there's anything that we can do.
182
00:11:14,664 --> 00:11:16,604
Thank you.
183
00:11:18,024 --> 00:11:19,324
Actually, sorry.
184
00:11:19,424 --> 00:11:20,524
There is something.
185
00:11:20,624 --> 00:11:22,044
Um...
186
00:11:22,184 --> 00:11:23,764
I can't seem to find
my wife's wedding ring.
187
00:11:23,904 --> 00:11:26,004
I searched the dressing room
and it's not at home
188
00:11:26,144 --> 00:11:27,564
and the police said that
she wasn't wearing it.
189
00:11:27,704 --> 00:11:29,244
And I thought maybe if you guys
come across it.
190
00:11:29,344 --> 00:11:30,524
Of course.
191
00:11:30,624 --> 00:11:32,084
We'll find it.
192
00:11:32,184 --> 00:11:33,084
OK.
193
00:11:33,184 --> 00:11:34,524
Um, it is very similar to that.
194
00:11:34,624 --> 00:11:35,804
Right.
195
00:11:37,244 --> 00:11:38,604
My card there.
196
00:11:38,704 --> 00:11:40,084
OK.
197
00:11:40,224 --> 00:11:41,604
It would mean a lot to me
to have it back.
198
00:11:41,704 --> 00:11:43,164
I, uh...
199
00:11:43,304 --> 00:11:46,364
I think Linda took it off
because, um...
200
00:11:48,544 --> 00:11:50,124
I think she was having an affair.
201
00:11:53,384 --> 00:11:55,444
You were just very definite
about it, that's all.
202
00:11:55,584 --> 00:11:57,164
I don't think you should
give people false hope.
203
00:11:57,304 --> 00:11:58,764
I know. But what else can I say?
204
00:11:58,904 --> 00:12:01,004
Well you could say, "Tom,
you seem like a very nice person,
205
00:12:01,144 --> 00:12:02,764
"but the chances of finding
your wife's wedding ring
206
00:12:02,864 --> 00:12:03,764
"are next to nothing."
207
00:12:03,864 --> 00:12:05,144
What the hell is wrong with you?
208
00:12:06,184 --> 00:12:07,284
What?
209
00:12:07,424 --> 00:12:08,764
You don't think
we've had enough bad luck?
210
00:12:08,864 --> 00:12:09,844
Spin.
211
00:12:11,464 --> 00:12:12,684
Now swear.
212
00:12:12,784 --> 00:12:13,804
What?
213
00:12:13,904 --> 00:12:14,804
Swear.
214
00:12:15,964 --> 00:12:16,924
Shit.
Again.
215
00:12:17,064 --> 00:12:18,004
Shit.
Again.
216
00:12:18,144 --> 00:12:19,564
Shit.
Now spit.
217
00:12:21,944 --> 00:12:23,724
Now clean it up
and don't whistle again.
218
00:12:25,244 --> 00:12:26,684
No wonder we're cursed.
219
00:12:29,504 --> 00:12:31,004
Well, you've got to admire
their commitment.
220
00:12:31,144 --> 00:12:32,924
Don't.
No, I'm being complimentary.
221
00:12:33,064 --> 00:12:34,324
No, you're not.
You're making fun of them.
222
00:12:34,464 --> 00:12:37,084
It's not funny.
Well, it's a bit funny.
223
00:12:37,224 --> 00:12:38,924
I don't discount
the idea of superstitions.
224
00:12:39,064 --> 00:12:40,324
What? You don't believe in ghosts,
do you?
225
00:12:40,424 --> 00:12:41,564
I might.
226
00:12:41,664 --> 00:12:42,864
Really?
227
00:12:42,944 --> 00:12:43,924
Nic, let me tell you something.
228
00:12:44,024 --> 00:12:45,244
For every so-called curse,
229
00:12:45,384 --> 00:12:48,044
there is a perfectly logical
and rational explanation.
230
00:12:49,124 --> 00:12:50,324
Now, as I leave through this door,
231
00:12:50,464 --> 00:12:52,444
I'm attacked by a man
in a cape and a mask.
232
00:12:52,544 --> 00:12:54,204
Oh, there he is.
233
00:13:04,124 --> 00:13:05,504
Hey, mate.
234
00:13:05,644 --> 00:13:07,004
Sorry about that mix-up before.
235
00:13:07,144 --> 00:13:08,864
Oh, no, no.
It's perfectly understandable.
236
00:13:08,984 --> 00:13:10,884
I didn't put the two together.
No, no, no.
237
00:13:10,984 --> 00:13:12,684
I'm often mistaken for a chorus boy.
238
00:13:13,824 --> 00:13:16,124
So, stage door manager.
Yes.
239
00:13:16,264 --> 00:13:18,484
You in charge of all the entrances
and exits in the theatre, yeah?
240
00:13:18,624 --> 00:13:19,684
Yes.
Yeah.
241
00:13:19,824 --> 00:13:22,244
So, what, it's just this one here,
the front entrance,
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,164
those two there,
that one over there?
243
00:13:24,304 --> 00:13:27,324
Oh, a few loading doors and stuff,
but I keep them all locked.
244
00:13:27,464 --> 00:13:28,764
OK.
Yeah.
245
00:13:28,904 --> 00:13:31,044
And this morning, what?
You were out at 9:00am?
246
00:13:31,184 --> 00:13:33,084
9:00am, right out here.
Wow.
247
00:13:33,224 --> 00:13:36,924
You know, it's not
most exciting job, but, uh...
248
00:13:37,024 --> 00:13:37,964
it pays off.
249
00:13:38,064 --> 00:13:39,004
Yeah?
250
00:13:41,044 --> 00:13:42,124
First thing this morning,
251
00:13:42,264 --> 00:13:46,004
one of the guys in the ensemble has
come screaming around the corner...
252
00:13:47,324 --> 00:13:49,044
hit something, gone flying.
253
00:13:49,144 --> 00:13:50,124
Ooh.
254
00:13:50,264 --> 00:13:52,604
Came off the scooter,
busted ankle.
255
00:13:52,704 --> 00:13:54,564
That's nasty. Nasty.
256
00:13:54,664 --> 00:13:56,284
Thanks, Brian. Nice talking to you.
257
00:13:56,384 --> 00:13:57,604
You too.
258
00:14:22,704 --> 00:14:26,644
Um... meet me
in the forbidden forest.
259
00:14:27,884 --> 00:14:30,084
I'm talking to you, Nicola.
260
00:14:30,184 --> 00:14:31,644
Charlie?
261
00:14:31,744 --> 00:14:34,684
I am the ghost who loves you.
262
00:14:34,784 --> 00:14:35,924
Where are you?
263
00:14:36,024 --> 00:14:37,644
Here I am, Nicini.
264
00:14:41,044 --> 00:14:42,244
How did you get in there?
265
00:14:42,384 --> 00:14:44,164
It goes all the way up to
street level.
266
00:14:45,584 --> 00:14:47,084
There's an exit trap.
267
00:14:47,224 --> 00:14:48,564
It's actually very similar
to the vomitoria
268
00:14:48,704 --> 00:14:50,564
used by the Romans
in the fourth century.
269
00:14:50,704 --> 00:14:51,864
So that goes
all the way to the street?
270
00:14:51,944 --> 00:14:53,364
Yeah.
271
00:14:53,504 --> 00:14:55,424
So it didn't have to be
someone from the theatre.
272
00:14:55,464 --> 00:14:58,244
Anyone could have slipped in and out
and killed Linda.
273
00:14:58,384 --> 00:15:01,044
And if she was having
a secret affair...
274
00:15:01,144 --> 00:15:04,669
Well, if she was, then someone went
to an awful lot of trouble to
keep it a secret.
275
00:15:16,776 --> 00:15:18,116
Did you touch this?
276
00:15:18,216 --> 00:15:19,616
I didn't even see it. Where was it?
277
00:15:19,656 --> 00:15:22,336
In the tunnel. Right next to the
vent that leads into the theatre.
278
00:15:22,376 --> 00:15:23,736
You sure you didn't touch it?
No.
279
00:15:23,776 --> 00:15:25,056
Actually, I put my hands
all over it.
280
00:15:25,096 --> 00:15:26,816
This is my first time
at a crime scene and everything.
281
00:15:26,856 --> 00:15:28,416
I'm an idiot.
You've gotta forgive me.
282
00:15:29,736 --> 00:15:31,896
We're going to need access to
the tunnel and the understage area.
283
00:15:31,936 --> 00:15:33,696
You guys can come back tomorrow
to finish up.
284
00:15:35,096 --> 00:15:36,916
Charlie.
Mm-hm.
285
00:15:38,336 --> 00:15:39,534
What were you doing in the manhole?
286
00:15:39,535 --> 00:15:40,616
Well, I was talking to Brian
287
00:15:40,656 --> 00:15:42,716
and I noticed the manhole cover
wasn't quite flush with the road,
288
00:15:42,796 --> 00:15:43,974
so I thought, "I'll look into that.
289
00:15:43,975 --> 00:15:45,276
"Crack this case wide open."
290
00:15:45,376 --> 00:15:47,076
That's all.
291
00:15:47,176 --> 00:15:48,436
Well, aren't you clever?
292
00:15:48,536 --> 00:15:49,836
He really is.
293
00:16:00,636 --> 00:16:01,796
What are you doing?
294
00:16:01,936 --> 00:16:04,796
Well, we know the scooter accident
wasn't the result of any curse,
295
00:16:04,936 --> 00:16:06,616
so let's rule out the falling light,
shall we?
296
00:16:06,656 --> 00:16:10,316
You see, here is a pretty standard
screw-on clamp,
297
00:16:10,456 --> 00:16:13,316
so it's common or
garden human error or...
298
00:16:13,456 --> 00:16:14,836
as the French
might put it,
299
00:16:14,976 --> 00:16:17,036
"Ah, yes, sabotage,
I think it might be."
300
00:16:17,136 --> 00:16:18,316
You know?
301
00:16:18,416 --> 00:16:19,596
Hello.
302
00:16:19,696 --> 00:16:20,676
What are you doing?
303
00:16:20,816 --> 00:16:21,996
Oh, um... uh...
Nothing, I...
304
00:16:22,076 --> 00:16:23,876
Charlie's a design buff.
305
00:16:24,016 --> 00:16:25,116
Yeah, yeah.
Unusual interest in...
306
00:16:25,216 --> 00:16:26,556
These fasteners. Look at that.
307
00:16:26,656 --> 00:16:28,156
Yeah, well...
308
00:16:28,296 --> 00:16:29,756
we don't want anyone
touching that stuff.
309
00:16:29,896 --> 00:16:32,156
It's expensive.
Sure, sure, sure. Absolutely.
310
00:16:32,316 --> 00:16:34,156
Understandable.
OK.
311
00:16:34,256 --> 00:16:35,156
Thanks.
312
00:16:39,162 --> 00:16:41,382
Do I invoice extra costs because
you have to go back tomorrow?
313
00:16:41,522 --> 00:16:43,122
No, we're just going to
have to wear it.
314
00:16:43,158 --> 00:16:44,538
Oh, that's not fair.
315
00:16:44,678 --> 00:16:46,738
Must be awful,
if you had to leave the scene.
316
00:16:46,878 --> 00:16:49,039
Oh, we also have to clean out
the wet vac after dinner.
317
00:16:49,054 --> 00:16:49,954
Why?
318
00:16:50,054 --> 00:16:51,314
Because your auntie very kindly
319
00:16:51,454 --> 00:16:53,194
promised the husband of the woman
we've been cleaning up
320
00:16:53,334 --> 00:16:54,474
that we'd find
a missing wedding ring.
321
00:16:54,574 --> 00:16:55,514
Why?
322
00:16:55,654 --> 00:16:57,794
Well, that's another
very, very excellent question.
323
00:16:57,894 --> 00:16:59,034
Well, he was so upset.
324
00:16:59,174 --> 00:17:02,394
He just lost his wife and she'd been
having an affair and he asked.
325
00:17:02,494 --> 00:17:04,034
Who was she having an affair with?
326
00:17:04,134 --> 00:17:05,194
Well, it could have been anybody.
327
00:17:05,294 --> 00:17:06,474
The theatre is a hotbed of hotbeds.
328
00:17:06,614 --> 00:17:08,994
It must have been someone who knew
the ins and outs of the theatre,
329
00:17:09,134 --> 00:17:11,394
you know, most likely someone
involved in the production.
330
00:17:11,534 --> 00:17:14,434
Although, a very clever fellow
happened to find an exit tunnel,
331
00:17:14,574 --> 00:17:16,014
so it really could have
been anybody.
332
00:17:16,054 --> 00:17:16,954
Good for you.
333
00:17:17,094 --> 00:17:18,734
Money's on the director,
but I don't know.
334
00:17:18,754 --> 00:17:21,314
He seemed genuinely upset to me
when I saw him.
335
00:17:21,454 --> 00:17:24,474
Then again,
this is the theatre.
336
00:17:24,614 --> 00:17:26,754
The theatre, sir!
337
00:17:26,894 --> 00:17:28,534
He could have been acting,
is what I mean.
338
00:17:28,614 --> 00:17:30,634
It might have been that
handsome doorman, Brian.
339
00:17:30,774 --> 00:17:31,914
Gee, he's handsome.
Is he?
340
00:17:31,987 --> 00:17:33,881
Yeah, he's so handsome.
Is he? I can't tell.
341
00:17:33,900 --> 00:17:35,880
Or it could have been
the leading man.
342
00:17:35,980 --> 00:17:37,400
Um, you might know him, actually.
343
00:17:37,540 --> 00:17:39,720
He's from one of those
reality talent things.
344
00:17:39,820 --> 00:17:40,960
David Foote.
345
00:17:41,060 --> 00:17:42,440
Oh, yeah. He's alright.
346
00:17:42,540 --> 00:17:44,560
So, what have we got here, then?
347
00:17:44,660 --> 00:17:45,800
Spaghetti bolognese.
348
00:17:45,900 --> 00:17:47,760
Ah! Good.
349
00:17:47,900 --> 00:17:51,640
You know, I must say I really enjoy
being back in the theatre.
350
00:17:51,780 --> 00:17:54,120
What do you mean,
"back in the theatre"?
351
00:17:54,260 --> 00:17:56,960
Oh, in high school
I was always treading the boards.
352
00:17:57,100 --> 00:17:58,040
Seriously?
Mmm.
353
00:17:58,180 --> 00:18:00,880
Yeah, I was really considered
quite the triple threat.
354
00:18:01,020 --> 00:18:03,840
You know, I don't talk about it
much but, you know,
355
00:18:03,940 --> 00:18:06,440
I've got quite a set of lungs.
356
00:18:06,540 --> 00:18:07,680
Mmm.
357
00:18:07,820 --> 00:18:10,120
Ooh, am I getting, um,
am I getting nutmeg?
358
00:18:10,260 --> 00:18:11,560
No.
No?
359
00:18:11,660 --> 00:18:13,160
Mmm, very nice, either way.
360
00:18:25,260 --> 00:18:26,640
Charlie?
Mm-hm.
361
00:18:26,780 --> 00:18:29,140
What was that look over dinner
when I mentioned that I sing?
362
00:18:30,820 --> 00:18:32,520
There was no look. No, no.
363
00:18:32,620 --> 00:18:33,720
Just my regular face.
364
00:18:33,860 --> 00:18:36,000
Well, you... you like my singing,
right?
365
00:18:37,660 --> 00:18:39,100
Ooh, I think we got something there.
366
00:18:40,860 --> 00:18:42,560
Just here?
Yeah, yeah, yeah.
367
00:18:42,700 --> 00:18:45,240
I feel something.
Mm-hm.
368
00:18:46,480 --> 00:18:47,840
Yes.
369
00:18:47,940 --> 00:18:49,200
Aw.
370
00:19:00,840 --> 00:19:02,720
Would you want my ring back?
371
00:19:02,860 --> 00:19:04,920
Not if you were having an affair,
no.
372
00:19:05,060 --> 00:19:06,520
Well, maybe
she was trying to end the affair
373
00:19:06,620 --> 00:19:08,440
and that's why the lover killed her.
374
00:19:08,540 --> 00:19:09,880
Yeah, but why use the tunnel?
375
00:19:09,980 --> 00:19:11,140
Obviously he didn't want to be seen,
376
00:19:11,260 --> 00:19:13,540
but what was he trying to frame
somebody in the theatre?
377
00:19:20,340 --> 00:19:21,440
Hello.
Hi.
378
00:19:21,540 --> 00:19:22,680
Hi.
379
00:19:22,780 --> 00:19:23,720
We found it.
380
00:19:28,880 --> 00:19:29,920
Would you like to come in?
381
00:19:29,980 --> 00:19:31,440
Oh, no. Thank you.
Absolutely.
382
00:19:31,580 --> 00:19:33,720
Yeah, yeah, sure.
That would be great. Thank you.
383
00:19:36,480 --> 00:19:37,600
I don't know what to say.
384
00:19:37,700 --> 00:19:38,840
I'm...
385
00:19:40,520 --> 00:19:41,800
I can't thank you enough.
386
00:19:43,040 --> 00:19:44,000
There's really no need.
387
00:19:44,100 --> 00:19:45,880
No, no, no. And you just have.
388
00:19:47,040 --> 00:19:48,480
You're not in the business yourself?
389
00:19:48,540 --> 00:19:49,440
No, no.
390
00:19:49,580 --> 00:19:52,120
Closest I ever got was being
an usher at the Princess Theatre
391
00:19:52,220 --> 00:19:53,960
in my uni days.
392
00:19:58,080 --> 00:19:59,881
I decided to tell the police
about the affair.
393
00:20:01,380 --> 00:20:04,780
That must have been so hard for you
when you found out.
394
00:20:04,900 --> 00:20:06,640
Well, I'd been in denial
for a while,
395
00:20:06,740 --> 00:20:08,160
but I've known for a long time.
396
00:20:09,340 --> 00:20:11,080
I found a packet of condoms
in her purse.
397
00:20:12,580 --> 00:20:13,680
We didn't use them, so...
398
00:20:15,220 --> 00:20:17,080
Did you know the man involved?
399
00:20:17,220 --> 00:20:18,600
No.
No?
400
00:20:20,040 --> 00:20:21,120
No. I didn't want to know.
401
00:20:22,260 --> 00:20:25,000
I always figured that she'd make
her way back to me someday.
402
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
Of course I didn't think that, um...
403
00:20:30,980 --> 00:20:33,240
She never had a bad word to say
about anybody, Linda.
404
00:20:33,340 --> 00:20:35,040
Except maybe the director.
405
00:20:36,360 --> 00:20:37,840
She didn't seem to like him
very much.
406
00:20:37,900 --> 00:20:39,920
Didn't think he was very talented.
407
00:20:40,020 --> 00:20:41,920
No-one did, apparently.
408
00:20:42,020 --> 00:20:43,760
Except the understudy.
409
00:20:45,080 --> 00:20:46,720
Linda was convinced
they were sleeping together.
410
00:20:46,820 --> 00:20:49,760
She said that the show was cursed.
411
00:20:49,860 --> 00:20:53,000
I think she might have been right.
412
00:20:54,980 --> 00:20:56,420
Can we leave?
413
00:20:56,500 --> 00:20:57,960
We should probably...
414
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
Yeah, yeah, yeah. Absolutely.
Yeah.
415
00:21:00,300 --> 00:21:03,080
I really can't thank you enough.
416
00:21:04,220 --> 00:21:06,600
They're going to do a tribute
at the theatre, actually.
417
00:21:06,740 --> 00:21:07,840
This Friday.
Aw.
418
00:21:07,940 --> 00:21:09,280
Yeah, it'll be nice.
419
00:21:11,540 --> 00:21:13,160
You're both more than welcome
to come if you want to.
420
00:21:13,260 --> 00:21:14,840
Well, thank you, but Friday's...
421
00:21:14,980 --> 00:21:16,840
We'd love to, wouldn't we?
Would we?
422
00:21:16,940 --> 00:21:18,560
We could do. Yeah, we could go.
423
00:21:18,700 --> 00:21:20,000
Great.
Yeah.
424
00:21:22,400 --> 00:21:24,560
Oh, thank you.
425
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Aw.
426
00:21:30,980 --> 00:21:32,080
You know, you're a fine person.
427
00:21:32,220 --> 00:21:34,040
I wouldn't have ever even bothered
looking for that ring.
428
00:21:34,120 --> 00:21:35,440
Oh, you found it, Charlie.
429
00:21:35,580 --> 00:21:37,640
Well, I'm glad you forced me
into helping you.
430
00:21:37,780 --> 00:21:39,220
I'm glad to be out of that
house too.
431
00:21:39,340 --> 00:21:41,880
It smelled like the inside of
an old lady's purse.
432
00:21:56,760 --> 00:21:58,320
So have you been here all night?
433
00:21:58,420 --> 00:21:59,440
More or less.
434
00:21:59,540 --> 00:22:01,000
Any luck?
435
00:22:01,140 --> 00:22:03,000
We got a partial print
off the torch.
436
00:22:03,140 --> 00:22:05,520
Nothing else in the tunnel,
but we got the tox report back.
437
00:22:05,620 --> 00:22:06,880
She was coked to the eyeballs.
438
00:22:08,060 --> 00:22:10,640
Also had a word with the husband
last night.
439
00:22:10,780 --> 00:22:12,640
Apparently the wife
was having an affair.
440
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
Poor bastard was gutted.
441
00:22:18,080 --> 00:22:20,120
You don't look surprised.
442
00:22:20,220 --> 00:22:21,880
Oh, he mentioned it yesterday
443
00:22:22,020 --> 00:22:23,760
when he asked us to look
for Linda's ring.
444
00:22:25,180 --> 00:22:27,540
Hard to imagine how she could have
cheated on him, isn't it?
445
00:22:28,620 --> 00:22:31,280
I don't think anyone can ever
really trust anybody else.
446
00:22:32,600 --> 00:22:34,000
Stuff happens.
447
00:22:34,100 --> 00:22:35,880
It's human nature.
448
00:22:35,980 --> 00:22:37,320
Hearts get broken.
449
00:22:41,720 --> 00:22:43,400
You should probably blink more
450
00:22:43,540 --> 00:22:45,540
because you can get dry eye
if you stare like that.
451
00:22:50,800 --> 00:22:53,840
I can't believe they didn't
find anything else in that tunnel.
452
00:22:53,940 --> 00:22:55,720
What's the most likely scenario?
453
00:22:55,820 --> 00:22:56,960
Try me.
454
00:22:57,100 --> 00:23:00,200
OK, if Jim and Linda hated each
other so much, why was he so upset?
455
00:23:00,340 --> 00:23:03,280
Unless it was a love/hate thing.
He was actually in love with her.
456
00:23:03,380 --> 00:23:04,920
Wasn't Jim sleeping with Lucy?
457
00:23:05,060 --> 00:23:07,221
Maybe it was love triangle
with Jim and Linda and Lucy.
458
00:23:07,300 --> 00:23:08,680
So Lucy did it?
459
00:23:08,760 --> 00:23:10,360
Was she consumed by jealousy?
460
00:23:10,500 --> 00:23:12,360
Professional
and personal jealousy, yes.
461
00:23:12,500 --> 00:23:15,080
Well, she gets rid of Linda,
she gets the guy and the lead role.
462
00:23:15,220 --> 00:23:16,960
Well, it's 'All About Eve',
isn't it?
463
00:23:17,100 --> 00:23:19,560
Anne Baxter, Bette Davis.
'All About Eve'. 1950.
464
00:23:19,660 --> 00:23:20,560
No, I haven't seen it.
465
00:23:20,700 --> 00:23:22,800
Fasten your
seatbelts, it's going to be...
466
00:23:22,900 --> 00:23:23,840
I can't do Bette Davis.
467
00:23:23,940 --> 00:23:25,061
I can do Christopher Walken.
468
00:23:25,180 --> 00:23:26,920
Fasten your seatbelts,
469
00:23:27,020 --> 00:23:28,360
it's going to be a bumpy ride.
470
00:23:28,460 --> 00:23:30,160
I still haven't seen it.
471
00:23:30,300 --> 00:23:33,560
OK, you need to stay still
so I can actually secure it.
472
00:23:33,660 --> 00:23:34,960
I know it's uncomfortable,
473
00:23:35,100 --> 00:23:36,620
but you'll just have to
put up with it.
474
00:23:38,160 --> 00:23:39,720
Hold still!
475
00:23:39,820 --> 00:23:40,800
Excuse me.
476
00:23:42,660 --> 00:23:43,720
She's tough.
477
00:23:43,860 --> 00:23:46,000
Well, it's the theatre, Charlie.
You know, it's tough.
478
00:23:46,100 --> 00:23:47,520
Give up right now.
479
00:23:47,620 --> 00:23:48,760
Somebody? Help!
480
00:23:48,860 --> 00:23:50,200
Somebody?
481
00:23:50,300 --> 00:23:52,000
Help!
482
00:23:53,777 --> 00:23:54,937
You never told me you were funny.
483
00:23:54,938 --> 00:23:56,417
Help!
484
00:23:56,557 --> 00:23:58,097
I...
Can you breathe?
485
00:23:58,237 --> 00:23:59,297
Pen.
What?
486
00:23:59,437 --> 00:24:00,897
Pen.
EpiPen. Alright.
487
00:24:00,997 --> 00:24:02,457
It'll be in her bag. Get it out.
488
00:24:02,537 --> 00:24:04,137
Is this yours? Is this your bag?
489
00:24:07,677 --> 00:24:10,617
What does an EpiPen look like?
It's like a tall, thick lipstick.
490
00:24:10,757 --> 00:24:12,137
Got it, got it, got it.
Good, good, good.
491
00:24:12,237 --> 00:24:13,977
OK.
492
00:24:14,077 --> 00:24:15,737
Don't worry.
493
00:24:17,277 --> 00:24:21,137
I did a St John's course almost...
to the end.
494
00:24:22,217 --> 00:24:24,177
And you're OK.
495
00:24:25,577 --> 00:24:26,937
No, I'm not.
496
00:24:28,217 --> 00:24:29,697
You know I'm allergic to latex.
497
00:24:29,837 --> 00:24:32,537
You did this deliberately.
You're trying to kill me.
498
00:24:32,637 --> 00:24:33,737
That's not true.
499
00:24:33,877 --> 00:24:35,657
You should just concentrate
on breathing.
500
00:24:35,757 --> 00:24:37,817
Just in through the nose.
501
00:24:37,957 --> 00:24:39,417
Out through the mouth.
You never liked me.
502
00:24:39,517 --> 00:24:41,337
I tried to reach out to you.
503
00:24:41,437 --> 00:24:42,337
Oh, for God's sake.
504
00:24:42,477 --> 00:24:43,977
How was I supposed to know
you had an allergy?
505
00:24:44,077 --> 00:24:45,137
I've been doing this for years.
506
00:24:45,277 --> 00:24:47,017
I've never come across
a latex allergy.
507
00:24:47,157 --> 00:24:48,537
Actually,
it's more common than you think.
508
00:24:48,637 --> 00:24:50,097
It's very, very common in hospitals.
509
00:24:50,237 --> 00:24:52,217
I'm telling Jim about this.
And the police.
510
00:24:54,277 --> 00:24:55,377
Psycho.
511
00:25:02,557 --> 00:25:04,897
Kristen must have known about
Lucy's allergy.
512
00:25:04,997 --> 00:25:06,377
If Lucy was carrying an EpiPen,
513
00:25:06,517 --> 00:25:08,497
she must have mentioned it
to someone at the theatre, surely.
514
00:25:08,637 --> 00:25:09,897
Could you please pass
the pappadums?
515
00:25:10,037 --> 00:25:12,817
Maybe that someone didn't pass
the information on to Kristen.
516
00:25:12,957 --> 00:25:14,817
Or maybe someone else
was trying to get to Jim
517
00:25:14,917 --> 00:25:16,877
by wiping out his leading ladies.
518
00:25:17,117 --> 00:25:19,017
Some failed actress or someone
he rejected for the part.
519
00:25:19,157 --> 00:25:21,097
Did you know there was
no moisture in the tunnel?
520
00:25:21,237 --> 00:25:23,657
I went all the way from street
level to the theatre entrance
521
00:25:23,757 --> 00:25:26,017
and there was no moisture anywhere.
522
00:25:26,157 --> 00:25:28,697
So how did the mud
get on the bottom of the torch?
523
00:25:28,797 --> 00:25:30,457
Could you please pass the pappadums?
524
00:25:30,557 --> 00:25:32,697
And why leave the torch behind?
525
00:25:32,837 --> 00:25:34,998
If it was the killer's,
why didn't they go back for it?
526
00:25:38,037 --> 00:25:39,917
There are tunnels like these
all over Melbourne.
527
00:25:39,997 --> 00:25:41,217
Or under Melbourne, I suppose.
528
00:25:41,317 --> 00:25:44,097
Fascinating story. Fascinating.
529
00:25:44,237 --> 00:25:47,017
They were built after
the rebellion in the goldfields.
530
00:25:47,117 --> 00:25:48,017
Charlie?
531
00:25:49,277 --> 00:25:50,537
Do you think I can sing?
532
00:25:51,937 --> 00:25:52,977
Of course you can sing.
533
00:25:54,557 --> 00:25:55,777
You sing all the time.
534
00:25:58,037 --> 00:25:59,937
No, I mean, do you think
I'm a good singer?
535
00:26:04,437 --> 00:26:05,758
Let me tell you something, honey.
536
00:26:05,797 --> 00:26:06,977
You...
537
00:26:07,077 --> 00:26:08,857
you are many, many, many things.
538
00:26:08,997 --> 00:26:12,297
You're a multifaceted glittering
diamond, as far as I'm concerned.
539
00:26:12,437 --> 00:26:16,137
You're beautiful.
You... you can dance up a storm.
540
00:26:16,277 --> 00:26:20,377
You're the love of my life and
you cook really interesting food,
541
00:26:20,477 --> 00:26:22,297
but the fact of the matter is...
542
00:26:23,777 --> 00:26:25,017
you're no Kathy Perry.
543
00:26:28,097 --> 00:26:29,737
Honey?
544
00:26:29,837 --> 00:26:31,857
What else have you lied to me about?
545
00:26:31,997 --> 00:26:33,838
I haven't lied to you about
anything, I just...
546
00:26:33,917 --> 00:26:37,177
I mean,
I just withheld certain facts to...
547
00:26:37,277 --> 00:26:38,337
spare your feelings.
548
00:26:38,477 --> 00:26:40,357
Yeah, lying by omission
is still lying, Charlie.
549
00:26:40,437 --> 00:26:41,937
There must be tons of things
that I do
550
00:26:42,077 --> 00:26:43,617
that you don't like
that you've never mentioned.
551
00:26:43,717 --> 00:26:45,177
No, nothing.
552
00:26:45,317 --> 00:26:47,257
You're right.
There's no moisture in here at all.
553
00:26:47,357 --> 00:26:48,697
No, there isn't.
554
00:26:48,837 --> 00:26:50,257
What's that?
What's that?
555
00:26:50,397 --> 00:26:51,998
Turn off your torch.
Turn off your torch.
556
00:27:02,097 --> 00:27:03,137
Charlie!
557
00:27:06,637 --> 00:27:08,297
What?
558
00:27:08,397 --> 00:27:09,758
Who was that? Was that the killer?
559
00:27:09,797 --> 00:27:11,617
No. Was it?
560
00:27:11,757 --> 00:27:13,777
No, no, no. Because think
it through. Think it through.
561
00:27:13,917 --> 00:27:16,977
The killer doesn't come back to
the scene of the crime, you know.
562
00:27:17,077 --> 00:27:18,057
That's... that's a nonsense.
563
00:27:18,157 --> 00:27:19,777
And this door goes to the theatre.
564
00:27:19,917 --> 00:27:21,697
This is the scene.
This is the scene of the crime.
565
00:27:21,837 --> 00:27:23,537
This is the theatre.
It wasn't... it wasn't the killer.
566
00:27:23,637 --> 00:27:24,577
It wasn't the killer.
567
00:27:24,677 --> 00:27:25,857
Who was it?
568
00:27:27,657 --> 00:27:28,857
It was the owner of the torch.
569
00:27:30,137 --> 00:27:33,217
It was the owner of the torch
and the owner of the torch...
570
00:27:35,017 --> 00:27:36,217
came...
571
00:27:39,717 --> 00:27:40,817
from there.
572
00:27:40,917 --> 00:27:41,937
Oh.
573
00:27:43,097 --> 00:27:44,297
What were they doing here?
574
00:27:45,637 --> 00:27:46,897
After you.
575
00:27:50,557 --> 00:27:51,857
We're just like the Hardy Boys,
aren't we?
576
00:27:51,957 --> 00:27:53,217
Yeah, or Nancy Drew.
577
00:27:53,317 --> 00:27:54,937
Um... we can't both be Nancy Drew.
578
00:27:55,037 --> 00:27:56,577
No, I'm Nancy Drew.
579
00:27:56,677 --> 00:27:57,697
Yeah.
580
00:27:59,517 --> 00:28:01,497
Oh, Charlie.
That's our missing moisture.
581
00:28:01,597 --> 00:28:02,737
Yeah.
582
00:28:03,937 --> 00:28:04,857
Yeah.
583
00:28:08,937 --> 00:28:10,097
Hello.
584
00:28:17,217 --> 00:28:18,697
And good evening.
585
00:28:25,357 --> 00:28:26,517
It's cocaine.
586
00:28:32,352 --> 00:28:34,952
What about that summer I taught
myself to play the bagpipes?
587
00:28:34,968 --> 00:28:36,148
Surely you hated that.
588
00:28:37,728 --> 00:28:39,308
I mean, I hated it
and it was my idea.
589
00:28:43,368 --> 00:28:44,568
Whoever was down there
590
00:28:44,578 --> 00:28:46,838
must have been clearing out
their cocaine stash.
591
00:28:46,938 --> 00:28:48,299
They couldn't have done it earlier
592
00:28:48,378 --> 00:28:50,038
because the place was
crawling with cops.
593
00:28:50,138 --> 00:28:51,238
Sure.
594
00:28:51,378 --> 00:28:54,078
So whether it was the lover
or the dealer or whoever it was,
595
00:28:54,218 --> 00:28:56,518
they must have
been from the theatre, right?
596
00:28:56,618 --> 00:28:57,678
I guess so.
597
00:28:57,818 --> 00:28:58,998
They'll all be
at the tribute tomorrow.
598
00:28:59,098 --> 00:29:00,038
Probably.
599
00:29:01,838 --> 00:29:04,998
I might talk to Jess and see
if I can talk her into coming along.
600
00:29:05,138 --> 00:29:07,238
Would be good to have
an extra set of eyes and ears.
601
00:29:07,378 --> 00:29:08,758
That's a good idea.
Mmm.
602
00:29:13,178 --> 00:29:16,078
Oh, and for the record, I thought
your bagpipes were charming.
603
00:29:17,158 --> 00:29:18,158
As I told you.
604
00:29:19,518 --> 00:29:20,918
At the time.
605
00:29:27,698 --> 00:29:29,238
So why am I here?
606
00:29:29,338 --> 00:29:30,518
Because you aunt asked you to
607
00:29:30,658 --> 00:29:32,358
and it's a nice thing to do
and you should help.
608
00:29:32,458 --> 00:29:33,478
Eyes and ears.
609
00:29:35,298 --> 00:29:36,718
Hi, guys.
Hello.
610
00:29:36,818 --> 00:29:37,798
Thank you very much for coming.
611
00:29:37,938 --> 00:29:39,678
Oh, thanks for inviting us.
It's a pleasure.
612
00:29:39,818 --> 00:29:42,238
It's very nice of Jim
to have given us the space.
613
00:29:42,378 --> 00:29:44,539
They've got their final rehearsal
in a couple of hours.
614
00:29:44,658 --> 00:29:46,158
Yeah, it's beautiful.
It's beautiful.
615
00:29:47,558 --> 00:29:50,518
Actually, I think they're going to
get going, so if you excuse me...
616
00:29:50,658 --> 00:29:52,038
Of course.
Thanks.
617
00:29:54,198 --> 00:29:55,518
That's Tom. The husband.
618
00:29:56,918 --> 00:29:59,638
Ah, there's the director, Jim.
619
00:29:59,738 --> 00:30:01,838
The leading man, David Foote.
620
00:30:01,938 --> 00:30:03,158
He's better looking in person.
621
00:30:03,258 --> 00:30:05,038
Go forth and eavesdrop.
622
00:30:05,138 --> 00:30:06,358
Go on.
623
00:30:10,458 --> 00:30:13,078
So Linda could have been sleeping
with any man in this room
624
00:30:13,178 --> 00:30:14,958
and Tom doesn't seem to be jealous
625
00:30:15,098 --> 00:30:17,238
or suspicious of any of them,
does he?
626
00:30:17,378 --> 00:30:19,018
He's probably being strong
for the family.
627
00:30:19,098 --> 00:30:21,638
And I'm not getting lovers
from Jim and Lucy.
628
00:30:21,778 --> 00:30:23,498
I mean,
she can't get further away from him.
629
00:30:24,658 --> 00:30:26,078
Oh!
Oops.
630
00:30:26,158 --> 00:30:27,638
I'm so sorry.
631
00:30:27,738 --> 00:30:28,758
It was my fault.
632
00:30:28,858 --> 00:30:30,598
Oh, it's a difficult day, isn't it?
633
00:30:33,898 --> 00:30:34,918
Aw.
634
00:30:35,998 --> 00:30:37,238
Aw.
635
00:30:41,678 --> 00:30:44,758
Excuse me, ladies and gentlemen.
Can I have your attention, please?
636
00:30:44,898 --> 00:30:47,278
Um, just want to say a quick
thank you for all coming today.
637
00:30:47,418 --> 00:30:49,358
It... would have meant a lot
to Linda.
638
00:30:49,458 --> 00:30:50,958
She would have loved seeing you all.
639
00:30:51,098 --> 00:30:54,678
Jim has very kindly offered
to say some words, so, um...
640
00:30:54,778 --> 00:30:56,198
I'll introduce him now.
641
00:31:04,178 --> 00:31:09,958
Why should a dog, a horse,
a rat have life and thou...
642
00:31:11,338 --> 00:31:12,998
no breath at all?
643
00:31:14,338 --> 00:31:15,998
Oh, thou'lt come no more.
644
00:31:17,798 --> 00:31:20,118
Never, never...
645
00:31:20,218 --> 00:31:23,638
never, never...
646
00:31:23,738 --> 00:31:24,918
never.
647
00:31:28,098 --> 00:31:31,278
Words cannot express
how much Linda was loved.
648
00:31:33,058 --> 00:31:35,038
And how much she will be missed.
649
00:31:36,178 --> 00:31:42,318
Welcome to this humble celebration
of Linda's exceptional talent.
650
00:31:53,838 --> 00:31:58,198
♪ I moved around a lot in life
651
00:31:58,298 --> 00:32:01,198
♪ I never stayed for long... ♪
652
00:32:01,338 --> 00:32:03,638
So, is Lucy sleeping
with the director?
653
00:32:03,738 --> 00:32:04,958
Who's Lucy?
654
00:32:05,058 --> 00:32:06,318
Hmm.
655
00:32:08,618 --> 00:32:10,718
Oh, no, no.
She's known to the old guy.
656
00:32:10,858 --> 00:32:12,998
Who's the old guy?
The director.
657
00:32:15,978 --> 00:32:17,158
He's not old.
658
00:32:17,258 --> 00:32:18,158
No.
659
00:32:18,298 --> 00:32:20,158
She's into him.
Totally.
660
00:32:20,298 --> 00:32:23,038
And I just heard her bitching
about how the old guy hated Linda.
661
00:32:23,178 --> 00:32:24,958
So no-one's sleeping with
the old guy?
662
00:32:25,098 --> 00:32:27,798
OK. So that kills
the love triangle idea.
663
00:32:27,898 --> 00:32:29,318
So who was she sleeping with?
664
00:32:30,918 --> 00:32:32,918
What's Peter doing here?
665
00:32:33,058 --> 00:32:35,198
Well, there's an open bar.
I'm just going to find out.
666
00:32:35,298 --> 00:32:37,278
OK.
667
00:32:37,418 --> 00:32:38,558
Hello there.
Hi.
668
00:32:38,703 --> 00:32:39,803
You look great.
669
00:32:41,223 --> 00:32:42,243
What are you doing here?
670
00:32:43,483 --> 00:32:44,683
What are you doing here?
671
00:32:44,783 --> 00:32:46,683
We were invited.
672
00:32:46,823 --> 00:32:51,083
Oh, the partial print on the torch
matched the tech guy, Kurt.
673
00:32:52,163 --> 00:32:53,883
He's got priors for possession.
674
00:32:53,983 --> 00:32:55,403
You really do look great.
675
00:33:02,243 --> 00:33:03,564
What did you get out of faceache?
676
00:33:03,703 --> 00:33:05,843
Kurt's a match
for the partial on the torch.
677
00:33:05,943 --> 00:33:07,363
Looks like he's the drug dealer.
678
00:33:07,503 --> 00:33:08,803
No wonder
he was sniffing all the time.
679
00:33:08,903 --> 00:33:10,103
He was probably using as well.
680
00:33:12,043 --> 00:33:14,483
I thought so. I thought so.
681
00:33:14,623 --> 00:33:16,563
He was probably chalked up
when he was fitting the light.
682
00:33:16,755 --> 00:33:17,775
Chalked up?
683
00:33:17,875 --> 00:33:19,135
Yeah. Chalked up, baby.
684
00:33:20,215 --> 00:33:22,855
Well done, Nancy. Give us a kiss.
685
00:33:22,955 --> 00:33:26,175
♪ Bedded a woman, yeah... ♪
686
00:33:26,275 --> 00:33:27,975
No better lyric...
687
00:33:29,755 --> 00:33:31,455
Man, woman.
688
00:33:31,555 --> 00:33:32,715
It's cliched, but you know...
689
00:33:32,755 --> 00:33:33,975
Oh, my God. Charlie.
690
00:33:35,235 --> 00:33:37,235
I know who Linda
was having the affair with.
691
00:33:42,227 --> 00:33:43,667
Ah, ah.
Come in.
692
00:33:43,807 --> 00:33:45,267
I don't think it's appropriate
for me to come in.
693
00:33:45,367 --> 00:33:46,427
Come on.
694
00:33:50,007 --> 00:33:51,407
"I love you, L.D."
695
00:33:51,507 --> 00:33:52,687
L.D.
696
00:33:52,787 --> 00:33:54,567
Leonardo da Vinci.
697
00:33:54,667 --> 00:33:56,487
Fair enough too. He's pretty hot.
698
00:33:56,587 --> 00:33:57,807
Linda Di Biasi.
699
00:34:01,627 --> 00:34:03,407
Wash your hands.
700
00:34:03,547 --> 00:34:05,887
Charlie, we've been on
the wrong track.
701
00:34:06,027 --> 00:34:07,327
She wasn't having an affair
with a man.
702
00:34:07,338 --> 00:34:08,878
It was Kristen. The hairdresser.
703
00:34:08,978 --> 00:34:10,878
What? Because of some graffiti?
704
00:34:10,978 --> 00:34:12,038
Didn't you tell me
705
00:34:12,178 --> 00:34:14,038
that 90% of women
are repeat cubicle users?
706
00:34:14,178 --> 00:34:16,158
Yeah, I did
and I'm flattered you remembered...
707
00:34:16,258 --> 00:34:17,358
When I was in here the other day,
708
00:34:17,498 --> 00:34:19,059
Kristen came in
and she used that stall.
709
00:34:19,078 --> 00:34:20,238
She could have written it.
710
00:34:20,338 --> 00:34:21,678
I don't think THAT evidence alone
711
00:34:21,818 --> 00:34:23,398
is going to be strong enough
to convict her, do you?
712
00:34:23,538 --> 00:34:25,358
OK. Something bothered me
when Kristen hugged me earlier.
713
00:34:25,458 --> 00:34:26,478
What?
714
00:34:26,618 --> 00:34:28,078
Remember when we went to Tom's
to return the ring
715
00:34:28,218 --> 00:34:30,518
and there was that
strong smell of perfume in the air?
716
00:34:30,658 --> 00:34:32,598
You said it reminded you of
the inside of an old lady's purse.
717
00:34:32,698 --> 00:34:34,098
Oh, yeah. Yeah. It was awful. Yeah.
718
00:34:34,138 --> 00:34:36,138
Kristen was wearing
that same smell.
719
00:34:36,278 --> 00:34:38,398
I saw Kristen
around Linda's dressing room
720
00:34:38,498 --> 00:34:39,758
carrying a bottle of perfume.
721
00:34:39,898 --> 00:34:43,278
She must have stolen the perfume
to conjure her lover's scent.
722
00:34:44,898 --> 00:34:47,038
Possibly. Possibly.
723
00:34:47,138 --> 00:34:48,038
I mean, it's...
724
00:34:48,178 --> 00:34:50,038
it is so circumstantial
as to be borderline nothing,
725
00:34:50,138 --> 00:34:51,078
but it's possible.
726
00:34:51,218 --> 00:34:54,078
Although, if Kristen loved her that
much to want to smell like her,
727
00:34:54,178 --> 00:34:55,158
why would she kill her?
728
00:34:56,898 --> 00:34:59,958
Maybe Linda was refusing to leave
Tom and it all got too much.
729
00:35:00,058 --> 00:35:01,198
Maybe they've...
730
00:35:01,298 --> 00:35:02,478
What?
731
00:35:02,578 --> 00:35:04,078
Just don't turn around.
732
00:35:06,458 --> 00:35:08,878
OK.
OK.
733
00:35:20,158 --> 00:35:21,438
Kristen.
734
00:35:21,578 --> 00:35:23,278
Are you OK?
I'm fine.
735
00:35:24,578 --> 00:35:25,618
I don't think that's true.
736
00:35:27,178 --> 00:35:29,358
I think you're devastated
and I think I know why.
737
00:35:30,678 --> 00:35:31,598
No, you don't.
738
00:35:34,198 --> 00:35:36,398
I know that you were
having an affair with Linda.
739
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
I just... I don't know
740
00:35:40,098 --> 00:35:42,398
how you managed to hold it together
in there.
741
00:35:42,498 --> 00:35:43,558
Having to hide your grief.
742
00:35:43,698 --> 00:35:45,678
I can't imagine how difficult
that must have been.
743
00:35:45,778 --> 00:35:47,238
How did you know?
744
00:35:47,378 --> 00:35:49,618
Tom knew that Linda
was having an affair.
745
00:35:49,698 --> 00:35:51,478
He just didn't know who with.
746
00:35:53,518 --> 00:35:54,998
How did you work out it was me?
747
00:35:56,138 --> 00:35:58,678
Just lots of... little things.
748
00:35:58,778 --> 00:36:00,278
Indicators.
749
00:36:00,378 --> 00:36:01,638
Just added up.
750
00:36:03,698 --> 00:36:05,638
Because you're obviously...
751
00:36:05,778 --> 00:36:07,958
mourning somebody you love
very deeply.
752
00:36:09,858 --> 00:36:10,798
I did.
753
00:36:12,318 --> 00:36:14,718
I loved her very much.
754
00:36:14,818 --> 00:36:16,618
And she loved me.
755
00:36:20,138 --> 00:36:21,478
Why didn't you tell the police?
756
00:36:23,218 --> 00:36:25,158
I was respecting Linda's wishes.
757
00:36:25,258 --> 00:36:26,598
She didn't think Tom knew.
758
00:36:26,698 --> 00:36:27,958
Neither of us did.
759
00:36:30,218 --> 00:36:31,618
She was going to leave him.
760
00:36:32,898 --> 00:36:35,638
She was just waiting
for the right time to tell him.
761
00:36:35,738 --> 00:36:36,998
Didn't want to hurt him.
762
00:36:38,238 --> 00:36:40,358
She was a good person.
763
00:36:45,278 --> 00:36:48,038
I know how difficult
this must be for you,
764
00:36:48,138 --> 00:36:50,318
but you need to talk to the police.
765
00:36:51,798 --> 00:36:53,278
You need to tell them everything.
766
00:36:56,058 --> 00:36:58,118
You knew about Lucy's allergy,
didn't you?
767
00:36:58,218 --> 00:37:00,638
I had no idea how bad it was.
768
00:37:00,778 --> 00:37:03,238
I thought she'd end up with
a nasty rash.
769
00:37:03,318 --> 00:37:05,278
So stupid.
770
00:37:06,518 --> 00:37:08,158
I was angry.
771
00:37:08,258 --> 00:37:09,198
There you are.
772
00:37:10,378 --> 00:37:13,238
Oh, hey, Jim's been
looking for you everywhere.
773
00:37:13,378 --> 00:37:15,158
Rehearsals?
OK.
774
00:37:15,298 --> 00:37:16,958
You better get in there.
He's pretty pissed off.
775
00:37:17,058 --> 00:37:18,038
Yeah, OK.
776
00:37:27,538 --> 00:37:29,998
Why did Tom tell us that
he found condoms in Linda's purse?
777
00:37:30,138 --> 00:37:32,758
Why would she need condoms
if her lover was another woman?
778
00:37:33,938 --> 00:37:35,798
There were no condoms.
779
00:37:35,938 --> 00:37:38,358
Linda told Tom about
her relationship with Kristen.
780
00:37:38,498 --> 00:37:40,998
So it wasn't a jealous lover.
It was a jealous husband.
781
00:37:41,098 --> 00:37:42,158
And Tom was an usher
782
00:37:42,298 --> 00:37:44,118
so he would have known about
the tunnels under the theatre.
783
00:37:44,258 --> 00:37:46,278
So Linda tells Tom
she's leaving him.
784
00:37:46,378 --> 00:37:47,638
He follows her here.
785
00:37:48,718 --> 00:37:49,958
No, but if it was premeditated,
786
00:37:49,978 --> 00:37:51,278
if he had the forethought
to use the tunnel,
787
00:37:51,418 --> 00:37:52,918
why would he leave her
in the scissor lift?
788
00:37:53,058 --> 00:37:54,478
Well, he didn't know
it was a scissor lift.
789
00:37:54,578 --> 00:37:55,718
It had a curtain around it.
790
00:37:55,858 --> 00:37:58,078
Even so, surely he would have
planned to get rid of the body.
791
00:37:58,218 --> 00:37:59,518
Unless he was trying to
frame somebody.
792
00:37:59,618 --> 00:38:00,838
No.
793
00:38:00,978 --> 00:38:03,878
Maybe he was interrupted by Kurt on
his way to collect his chalk stash.
794
00:38:03,958 --> 00:38:05,038
Yes.
795
00:38:05,138 --> 00:38:06,718
So Tom killed Linda.
796
00:38:06,818 --> 00:38:08,598
But we haven't got any proof.
797
00:38:34,098 --> 00:38:36,158
Hey, I don't think we should have
left Jess at the theatre.
798
00:38:36,298 --> 00:38:38,698
Oh, she's fine. She's talking to
that lovely David Foote guy.
799
00:38:38,738 --> 00:38:40,438
Yeah, yeah.
Well, you know, show folk.
800
00:38:40,538 --> 00:38:41,798
Downstairs?
801
00:38:41,938 --> 00:38:43,578
Do you want to try downstairs?
Yeah, yeah.
802
00:39:05,198 --> 00:39:10,718
Ladies and gentlemen,
I give you mud and tunnel dust,
803
00:39:10,818 --> 00:39:12,318
starring Tom Di Biasi.
804
00:39:12,418 --> 00:39:13,758
Proof.
805
00:39:22,169 --> 00:39:23,649
♪ I'm doing good stuff
806
00:39:23,749 --> 00:39:25,689
♪ I'm writing what I feel
807
00:39:25,789 --> 00:39:27,009
♪ I'm doing good stuff
808
00:39:27,109 --> 00:39:29,289
♪ My songs feel real... ♪
809
00:39:29,389 --> 00:39:30,649
So what did Officer Thingy say?
810
00:39:30,700 --> 00:39:31,840
Um, he'll be here shortly.
811
00:39:31,980 --> 00:39:33,560
Something about improperly
obtained evidence.
812
00:39:33,700 --> 00:39:35,880
I can't believe you left me here.
Huh? Sorry.
813
00:39:36,020 --> 00:39:37,600
Have you seen Kristen
the hairdresser lady?
814
00:39:37,700 --> 00:39:39,198
Yeah, she's backstage, I think.
815
00:39:39,199 --> 00:39:40,458
What about her husband, Tom?
816
00:39:40,459 --> 00:39:41,880
Back there somewhere too.
817
00:39:42,020 --> 00:39:43,400
♪ She's doing good stuff
818
00:39:43,500 --> 00:39:44,960
♪ I'm on a perfect high
819
00:39:45,060 --> 00:39:46,360
♪ She's doing good stuff
820
00:39:46,460 --> 00:39:48,080
♪ I got my guy
821
00:39:48,160 --> 00:39:49,720
♪ It feels like forever
822
00:39:49,820 --> 00:39:50,920
♪ It feels so damn fine
823
00:39:51,060 --> 00:39:54,000
♪ The buzz I get from bagging you
is better than wine
824
00:39:54,100 --> 00:39:55,680
♪ You're doing good stuff
825
00:39:55,820 --> 00:39:58,280
♪ And it feels good too
♪ It feels good too
826
00:39:58,380 --> 00:40:01,920
♪ And it's due to you
827
00:40:03,420 --> 00:40:05,360
♪ You walked into the bar... ♪
828
00:40:05,460 --> 00:40:06,840
Come on.
829
00:40:06,940 --> 00:40:07,880
We're going to hell.
830
00:40:09,440 --> 00:40:12,440
♪ Every time you walk back out
831
00:40:12,540 --> 00:40:15,000
♪ It's kind of hectic
832
00:40:15,100 --> 00:40:17,760
♪ You make me feel immortal
833
00:40:17,860 --> 00:40:21,300
♪ You send me to the sky
834
00:40:21,440 --> 00:40:24,280
♪ For you,
there's nothing I won't do
835
00:40:24,380 --> 00:40:26,360
♪ Nothing I won't try
836
00:40:26,460 --> 00:40:29,600
♪ Let's go get high... ♪
837
00:40:29,740 --> 00:40:31,320
I don't know
what you're talking about.
838
00:40:31,420 --> 00:40:33,100
I saw you here. With my wife.
839
00:40:33,180 --> 00:40:34,520
Tom, she didn't love you anymore.
840
00:40:34,620 --> 00:40:36,200
She wanted to be with me.
841
00:40:36,340 --> 00:40:38,000
She didn't want to be with you.
Look at yourself.
842
00:40:38,100 --> 00:40:39,240
Who'd want to be with you?
843
00:40:39,380 --> 00:40:41,240
She was confused
because you screwed with her mind.
844
00:40:41,340 --> 00:40:42,400
I loved her.
845
00:40:42,500 --> 00:40:43,720
She wasn't yours to love.
846
00:40:43,820 --> 00:40:45,120
Well, she chose me, Tom.
847
00:40:45,220 --> 00:40:46,560
Well, she died married to me.
848
00:40:53,700 --> 00:40:55,280
Please, get her off me.
849
00:40:55,380 --> 00:40:56,400
Please.
850
00:40:57,980 --> 00:40:58,920
God.
851
00:40:59,060 --> 00:41:00,840
Ah!
Oh, OK.
852
00:41:00,980 --> 00:41:02,280
OK, Kristen.
You don't want to do this.
853
00:41:02,380 --> 00:41:03,720
Kristen.
854
00:41:03,860 --> 00:41:06,260
Actually, I have never wanted to
do anything more in my life.
855
00:41:09,700 --> 00:41:11,400
♪ Bad stuff
856
00:41:11,500 --> 00:41:12,880
♪ Good stuff
857
00:41:12,980 --> 00:41:14,120
♪ Bad stuff
858
00:41:14,260 --> 00:41:16,560
♪ We'll use
stuff till the day we die
859
00:41:16,660 --> 00:41:20,160
♪ We're doing good stuff. ♪
860
00:41:32,260 --> 00:41:36,880
♪ Can you be turning 27?
861
00:41:39,000 --> 00:41:45,640
♪ Can you have used your quote up?
862
00:41:45,740 --> 00:41:51,300
♪ They always say I act too bold
863
00:41:51,400 --> 00:41:59,640
♪ You're just a girl, but I feel old
864
00:41:59,780 --> 00:42:04,360
♪ I'm dying
with what I'm going through
865
00:42:04,500 --> 00:42:07,720
♪ You don't know
what I'm going through... ♪
866
00:42:07,820 --> 00:42:09,040
Mm-hm.
867
00:42:09,180 --> 00:42:12,720
OK. Well, as long as he bags it
and labels it, that'll be fine.
868
00:42:12,820 --> 00:42:13,800
Thank you.
869
00:42:15,540 --> 00:42:17,600
Exciting third act, guys. Well done.
870
00:42:17,740 --> 00:42:19,740
Hey, Olivier, when you're finished
taking your curtain calls,
871
00:42:19,860 --> 00:42:22,520
do you mind handing out
a few more of our business cards?
872
00:42:22,620 --> 00:42:23,760
Oh, it's the least I can do.
873
00:42:23,860 --> 00:42:25,000
It certainly is.
874
00:42:25,140 --> 00:42:27,760
Hey. I've got to maintain
integrity of the evidence.
875
00:42:27,900 --> 00:42:29,240
You know that, Nic.
Absolutely.
876
00:42:29,380 --> 00:42:31,520
And you found Tom's boots OK?
Uh, we did.
877
00:42:31,660 --> 00:42:33,580
Yeah, they were exactly where
you said they were.
878
00:42:35,680 --> 00:42:38,080
Please don't tell me
you broke into his house.
879
00:42:38,180 --> 00:42:39,320
OK.
880
00:42:41,280 --> 00:42:42,360
OK.
881
00:42:44,200 --> 00:42:45,840
Was that lying by omission?
882
00:42:45,940 --> 00:42:47,160
No.
883
00:42:47,300 --> 00:42:49,400
No, that was me taking direction.
Big difference.
884
00:42:49,500 --> 00:42:51,120
I see.
885
00:42:51,260 --> 00:42:52,800
You know, if this was
'All About Eve',
886
00:42:52,940 --> 00:42:56,400
Peter would be Eve and
you and I would be Bette Davis.
887
00:42:56,500 --> 00:42:57,640
I still haven't seen it.
888
00:42:57,780 --> 00:42:59,720
Yeah, we should see it, you know.
We should.
889
00:42:59,820 --> 00:43:01,000
Charlie?
890
00:43:01,080 --> 00:43:02,120
You just walked around.
891
00:43:03,260 --> 00:43:05,320
Yeah, yeah.
Not because of any superstition.
892
00:43:05,460 --> 00:43:07,480
It's just practical because
there could be somebody up there
893
00:43:07,580 --> 00:43:08,880
painting or using a nail gun.
894
00:43:08,980 --> 00:43:09,960
They're not.
895
00:43:10,060 --> 00:43:11,320
No, they're not.
896
00:43:11,420 --> 00:43:12,720
Walk under it, then.
897
00:43:52,479 --> 00:44:21,355
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.