1 00:00:03,712 --> 00:00:05,012 Nell'episodio precedente... 2 00:00:05,013 --> 00:00:07,165 Nessuno sa perché si viene scelti. 3 00:00:08,412 --> 00:00:11,522 Un giorno ti arriva la scatola e inizia tutto. 4 00:00:12,517 --> 00:00:13,831 E' un dentista. 5 00:00:14,415 --> 00:00:17,024 14301 di South Figueroa Street. 6 00:00:17,396 --> 00:00:18,422 Posso aiutarla? 7 00:00:18,542 --> 00:00:21,934 Ho trovato questa foto stamattina sulla soglia di casa. 8 00:00:22,394 --> 00:00:23,928 Voglio solo parlare! 9 00:00:27,783 --> 00:00:29,248 Che sta succedendo? 10 00:00:29,719 --> 00:00:30,919 E' un gioco. 11 00:00:31,145 --> 00:00:33,212 Aspetta, fermati! No! 12 00:01:45,098 --> 00:01:47,318 - Posso parlarle? - Sta dormendo. 13 00:01:52,993 --> 00:01:55,694 Giuro su Dio, sarei venuto se avessi potuto. 14 00:01:56,175 --> 00:01:57,188 Certo. 15 00:02:00,331 --> 00:02:01,548 Come se l'è cavata? 16 00:02:02,246 --> 00:02:05,844 E' stata fantastica. Ha pure segnato un gol. 17 00:02:06,151 --> 00:02:07,299 Fantastico. 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,952 - Già. - Già. 19 00:02:13,106 --> 00:02:15,091 Mi dispiace di non esserci stato. 20 00:02:15,872 --> 00:02:17,039 Già, lo so. 21 00:02:20,148 --> 00:02:21,156 Laura... 22 00:02:22,435 --> 00:02:24,642 penso che mi abbiano coinvolto in qualcosa e devo... 23 00:02:24,762 --> 00:02:28,174 Ian, sono stanca. Me ne vado a letto, okay? 24 00:02:32,027 --> 00:02:33,224 Sì, okay. 25 00:02:33,960 --> 00:02:35,080 Buona notte. 26 00:03:32,589 --> 00:03:34,488 COME CARICARE UNA BERETTA 27 00:03:44,012 --> 00:03:45,455 Ciao, sono Ryan. 28 00:03:45,782 --> 00:03:48,917 Oggi impareremo a caricare una Beretta 9 millimetri. 29 00:03:50,380 --> 00:03:52,631 Questa è una Beretta 9 millimetri. 30 00:03:53,655 --> 00:03:56,195 Usate il pollice della mano di tiro, 31 00:03:56,538 --> 00:04:00,835 premete questo pulsante in modo da espellere il caricatore. 32 00:04:01,440 --> 00:04:03,167 Caricate le cartucce. 33 00:04:06,144 --> 00:04:10,306 Rimettetelo nella pistola, tirate indietro il carrello in questo modo. 34 00:04:10,731 --> 00:04:12,808 Così siete armati e pronti. 35 00:04:13,595 --> 00:04:18,192 E' davvero una bellezza. Adesso dovete solo mirare al bersaglio... 36 00:04:18,589 --> 00:04:19,830 e premere il grilletto. 37 00:04:19,950 --> 00:04:24,584 Ricordatevi che quando usate un'arma, se vi trovate in una certa situazione... 38 00:04:25,064 --> 00:04:30,369 tenete... tenete sempre le dita al di sotto del grilletto, 39 00:04:30,489 --> 00:04:35,452 così da avere l'indice della mano di tiro sul grilletto e tutto il resto sotto. 40 00:04:59,179 --> 00:05:03,555 Un'insegnante è caduta dal tetto di un parcheggio in centro stamattina, 41 00:05:03,769 --> 00:05:07,295 amici e familiari dicono che stava lottando contro la depressione e la tossicodipendenza. 42 00:05:07,415 --> 00:05:08,479 Cavolate. 43 00:05:09,675 --> 00:05:13,128 La legge per consentire l'accesso degli animali al guinzaglio nei parchi statali 44 00:05:13,248 --> 00:05:16,842 - Merda. - californiani è stata di nuovo respinta. 45 00:05:49,121 --> 00:05:54,413 Un morto e un ferito. L'obbiettivo sembra non avere alcun legame con chi ha sparato. 46 00:05:54,580 --> 00:06:00,573 La polizia sostiene che i due abbiano avuto un diverbio la mattina prima. 47 00:06:31,634 --> 00:06:33,762 Penso d'aver sistemato tutto. 48 00:06:33,882 --> 00:06:35,905 - Va bene. - Deve solo collegarlo al portatile, 49 00:06:36,025 --> 00:06:38,457 così da potersi sincronizzare con l'agenda e tutti i documenti. 50 00:06:38,577 --> 00:06:39,585 Okay. 51 00:06:39,705 --> 00:06:42,220 Ho anche messo un paio di applicazioni in più. 52 00:06:42,340 --> 00:06:43,899 - Spero non le dispiaccia. - No. 53 00:06:44,019 --> 00:06:45,031 Con questa, 54 00:06:45,236 --> 00:06:49,530 è possibile usare memo vocali, messaggi, PDF e inviarli tutti in un'unica e-mail. 55 00:06:49,650 --> 00:06:50,717 Bello. 56 00:06:50,837 --> 00:06:53,580 E un'applicazione per ritrovare il cellulare, 57 00:06:53,931 --> 00:06:55,745 così non lo perderà più. 58 00:06:55,865 --> 00:06:59,243 Può andare sul sito web e ritrovare il telefono tramite il segnale GPS. 59 00:06:59,363 --> 00:07:01,548 E' davvero utile, perché io perdo continuamente il mio cellulare. 60 00:07:01,668 --> 00:07:04,361 - Ma funziona davvero? - Sì, è da pazzi. 61 00:07:05,736 --> 00:07:07,424 Inoltre, sua moglie... 62 00:07:08,273 --> 00:07:10,681 - scusi, ex moglie. - Laura. 63 00:07:11,325 --> 00:07:14,027 - Laura ha chiamato ieri sera alle 18:30. - Le ho già parlato. 64 00:07:14,147 --> 00:07:15,201 Bene. 65 00:07:17,102 --> 00:07:18,360 Va tutto bene? 66 00:07:19,086 --> 00:07:21,448 - Voglio dire, tra di voi. - Tutto bene. 67 00:07:21,969 --> 00:07:23,038 Va tutto bene. 68 00:07:24,360 --> 00:07:26,544 C'è del caffè, stamattina? 69 00:07:27,068 --> 00:07:29,674 - Certo, lo vado a preparare. - Grazie. 70 00:07:38,060 --> 00:07:39,789 Va tutto bene tra di noi? 71 00:07:40,654 --> 00:07:43,170 Voglio dire, tra me e te va tutto bene? 72 00:07:44,060 --> 00:07:46,520 Visto che giovedì scorso sono stata un po' audace 73 00:07:46,540 --> 00:07:50,663 - e di solito non bevo mai così tanto. - Sono lusingato. Davvero, va tutto bene. 74 00:07:50,830 --> 00:07:53,843 Okay, volevo solo che sapessi che mi piace davvero tanto il mio lavoro... 75 00:07:53,963 --> 00:07:56,578 Lo so, stai facendo un ottimo lavoro. Lo apprezzo davvero tanto. 76 00:07:56,698 --> 00:07:58,897 - Stai andando benissimo. - Okay. 77 00:07:59,640 --> 00:08:01,656 - Caffè. - Grazie. 78 00:08:52,136 --> 00:08:54,944 Grazie per il DVD. 79 00:09:12,978 --> 00:09:15,029 Quale DVD? 80 00:09:26,887 --> 00:09:27,992 Amber? 81 00:09:29,222 --> 00:09:31,755 - Sì? - E' entrato qualcuno nel mio ufficio, oggi? 82 00:09:31,875 --> 00:09:34,075 Oltre a te, è entrato qualcuno? 83 00:09:34,985 --> 00:09:36,416 Non che io sappia. 84 00:09:37,091 --> 00:09:40,172 - Cielo, manca qualcosa? Qualcosa non va? - No, no, va tutto bene. 85 00:09:40,192 --> 00:09:44,568 Volevo solo assicurarmi che nessuno entri qui, okay? Mai. 86 00:09:44,688 --> 00:09:47,463 - Okay, certo. - Bene. 87 00:09:58,801 --> 00:10:01,650 00:10:18,796 - Studio del dottor Easton. - Sì, può passarmi il dottor Easton? 89 00:10:18,797 --> 00:10:21,321 E' con un paziente al momento. Posso sapere chi chiama? 90 00:10:21,322 --> 00:10:22,910 E' urgente, può dirgli che... 91 00:10:23,728 --> 00:10:26,293 - sono uno dei suoi compagni di caccia? - Compagni di caccia? 92 00:10:26,413 --> 00:10:28,114 Lui sa che voglio dire. 93 00:10:30,304 --> 00:10:32,115 Parla il dottor Easton. 94 00:10:32,901 --> 00:10:33,913 Daniel? 95 00:10:34,906 --> 00:10:36,929 - Chi parla? - Sono Ian Mitchell. 96 00:10:36,949 --> 00:10:40,962 Ieri sono venuto nel tuo studio per mostrarti una foto. Per favore, non riagganciare. 97 00:10:41,082 --> 00:10:44,797 Non voglio che riagganci. Ascoltami, per favore. 98 00:10:45,708 --> 00:10:47,026 Che cosa vuoi? 99 00:10:49,297 --> 00:10:51,805 Sai che cosa significa quella foto, vero? 100 00:10:53,308 --> 00:10:57,441 - Ti prego, ho una famiglia. - Anche io. Ecco perché ti sto chiamando. 101 00:11:00,582 --> 00:11:02,037 Voglio incontrarti. 102 00:11:02,157 --> 00:11:05,053 - Credi che sia stupido? - No, no, senti... 103 00:11:05,054 --> 00:11:08,150 non voglio farti del male, okay? Non voglio far del male a nessuno. 104 00:11:08,151 --> 00:11:10,915 Non ho mai fatto del male a nessuno. 105 00:11:11,175 --> 00:11:12,183 Io... 106 00:11:12,920 --> 00:11:15,734 io... voglio solo parlarne, okay? 107 00:11:15,735 --> 00:11:18,939 Voglio sistemare le cose per tutti e due. 108 00:11:20,914 --> 00:11:23,539 Possiamo incontrarci in un luogo pubblico. 109 00:11:24,235 --> 00:11:26,501 In un posto affollato, che ne pensi? 110 00:11:26,621 --> 00:11:30,928 Senti, ovviamente so dove lavori... 111 00:11:31,235 --> 00:11:35,003 e potrei ottenere abbastanza facilmente il tuo indirizzo di casa, 112 00:11:35,300 --> 00:11:40,667 se volessi farti del male. Non credi che l'avrei già fatto? 113 00:11:44,719 --> 00:11:45,824 Alle 11:30. 114 00:11:46,152 --> 00:11:49,091 C'è una tavola calda all'angolo tra la quarta e la Main. 115 00:11:49,211 --> 00:11:51,833 - Ci vediamo lì. - Come vuoi. 116 00:13:38,832 --> 00:13:40,190 Ci stringiamo la mano? 117 00:13:40,674 --> 00:13:41,744 Non lo so. 118 00:13:53,953 --> 00:13:55,021 Grazie... 119 00:13:55,422 --> 00:13:56,750 per essere qui. 120 00:13:57,536 --> 00:14:00,533 - Ho pensato che potesse solo aiutare. - Sì, anch'io. 121 00:14:03,280 --> 00:14:04,392 Hai ricevuto la... 122 00:14:04,393 --> 00:14:06,184 Qualcosa da bere, ragazzi? 123 00:14:06,476 --> 00:14:08,399 Caffè nero, per piacere. 124 00:14:09,098 --> 00:14:11,149 Tè... tè. Avete del tè caldo? 125 00:14:11,250 --> 00:14:13,130 - Nero o verde? - Verde. 126 00:14:13,531 --> 00:14:14,537 Grazie. 127 00:14:20,123 --> 00:14:22,565 Allora, hai ricevuto la scatola? 128 00:14:22,566 --> 00:14:23,638 Sì. 129 00:14:24,934 --> 00:14:26,027 Quando? 130 00:14:27,560 --> 00:14:29,132 Ieri mattina. 131 00:14:30,111 --> 00:14:31,193 Quindi... 132 00:14:31,394 --> 00:14:32,596 ti restano 48 ore? 133 00:14:33,978 --> 00:14:35,930 Qualcosa del genere, sì. 134 00:14:38,885 --> 00:14:41,266 - Caffè. - Grazie. 135 00:14:41,267 --> 00:14:42,845 - Tè verde. - Grazie. 136 00:14:51,139 --> 00:14:52,531 Ne hai avuto una anche tu? 137 00:14:53,572 --> 00:14:55,119 Sì, ho avuto... 138 00:14:55,920 --> 00:14:57,229 questa foto. 139 00:15:01,451 --> 00:15:02,846 Karen Glass. 140 00:15:05,006 --> 00:15:06,293 Ho fatto qualche ricerca. 141 00:15:06,494 --> 00:15:08,384 Vive a Pasadena. 142 00:15:08,907 --> 00:15:10,986 Ha una casa bella grande... 143 00:15:11,793 --> 00:15:14,065 tre figli, un marito. 144 00:15:15,084 --> 00:15:17,715 E' la capo chef di un ristorante lì da lei. 145 00:15:19,581 --> 00:15:21,984 Cristo. Ha tre bambini. 146 00:15:26,337 --> 00:15:28,421 Perché qualcuno vorrebbe che lo facessi? 147 00:15:28,422 --> 00:15:30,799 - Non lo so. - Guarda... guarda l'ora. Guarda l'ora. 148 00:15:30,800 --> 00:15:32,778 E'... è alle 23:30... 149 00:15:33,179 --> 00:15:35,877 del 15. E' domani sera. E' domani sera! 150 00:15:37,440 --> 00:15:40,866 Chi vorrebbe che facessi questa cosa? 151 00:15:41,314 --> 00:15:42,974 E' quello che sto cercando di capire anch'io. 152 00:15:43,249 --> 00:15:45,472 All'inizio pensavo che fosse una presa in giro, tipo... 153 00:15:46,373 --> 00:15:47,827 - uno scherzo o cose così. - Sì. 154 00:15:49,787 --> 00:15:53,737 E poi ho cominciato a ricevere le telefonate, le lettere e le minacce. 155 00:15:54,855 --> 00:15:56,377 Minacciavano mia moglie. 156 00:15:57,934 --> 00:15:59,289 La minacciavano. 157 00:15:59,687 --> 00:16:02,147 - Sei andato alla polizia? - Sì, certo. 158 00:16:03,228 --> 00:16:04,762 E non hanno fatto niente. 159 00:16:04,763 --> 00:16:06,353 No, sono entrato in centrale... 160 00:16:06,354 --> 00:16:07,708 quella grande, sai, di... 161 00:16:07,709 --> 00:16:09,083 - Flower District. - Flower District, sì. 162 00:16:09,146 --> 00:16:10,166 Ho... 163 00:16:11,167 --> 00:16:13,358 portato la pistola e tutto quanto. 164 00:16:14,895 --> 00:16:17,915 E hanno provato... beh, l'hanno fatto. Mi hanno arrestato. 165 00:16:17,967 --> 00:16:19,251 E mi hanno messo in cella 166 00:16:19,252 --> 00:16:21,428 per aver portato un'arma non registrata in centrale. 167 00:16:21,429 --> 00:16:24,475 Sì, probabilmente non è stata una mossa intelligente. 168 00:16:25,686 --> 00:16:28,185 Non so cosa stessi pensando. Volevo il loro aiuto. 169 00:16:28,447 --> 00:16:30,846 Poi, dopo un paio d'ore in cella... 170 00:16:30,847 --> 00:16:31,923 mi lasciano andare. 171 00:16:31,924 --> 00:16:34,012 Senza accuse, senza... 172 00:16:35,013 --> 00:16:37,218 - niente. - Perché? 173 00:16:37,419 --> 00:16:40,592 La cosa assurda è questa... mi hanno ridato la pistola. 174 00:16:42,559 --> 00:16:44,598 "Ecco qua, buona giornata." 175 00:16:46,629 --> 00:16:48,395 Sembra assur... sai... 176 00:16:48,396 --> 00:16:49,455 sono contento di... 177 00:16:49,856 --> 00:16:52,790 poterne parlare con qualcuno. Mi sembra di diventare pazzo. 178 00:16:55,585 --> 00:16:56,924 Magari fosse così. 179 00:16:57,525 --> 00:16:58,964 Magari fosse così per entrambi. 180 00:17:08,185 --> 00:17:09,306 Hai fame? 181 00:17:09,507 --> 00:17:10,551 Offro io. 182 00:17:10,735 --> 00:17:12,550 No, no, sto bene. 183 00:17:14,574 --> 00:17:15,943 Però la cucina è buona qui. 184 00:17:15,944 --> 00:17:16,955 E' vero. 185 00:17:17,956 --> 00:17:19,676 - Lavori da queste parti? - Sì, sì... 186 00:17:19,677 --> 00:17:20,937 a Bunker Hill. 187 00:17:20,938 --> 00:17:21,948 Cosa fai? 188 00:17:22,249 --> 00:17:23,258 Sono un avvocato. 189 00:17:24,343 --> 00:17:25,351 Di che tipo? 190 00:17:25,552 --> 00:17:26,687 Penalista. 191 00:17:27,648 --> 00:17:28,706 Quindi... 192 00:17:28,707 --> 00:17:30,025 ti occupi di criminali e cose così? 193 00:17:31,154 --> 00:17:32,172 Sì... 194 00:17:32,573 --> 00:17:33,970 Criminali e cose così. 195 00:17:33,971 --> 00:17:36,131 Allora magari mi difenderai quando... 196 00:17:42,751 --> 00:17:44,397 Hai una famiglia? 197 00:17:45,648 --> 00:17:48,087 Ho una moglie, ma siamo separati. 198 00:17:48,198 --> 00:17:49,459 Mi dispiace, è dura. 199 00:17:49,460 --> 00:17:51,210 E'... è meglio così. 200 00:17:52,000 --> 00:17:53,079 Figli? 201 00:17:56,020 --> 00:17:57,054 Grazie. 202 00:18:04,576 --> 00:18:06,587 Tu... hai figli? 203 00:18:09,305 --> 00:18:11,377 - Cambierebbe qualcosa? - No, ho... 204 00:18:11,578 --> 00:18:14,812 ho già deciso. Non farò del male a nessuno. 205 00:18:15,479 --> 00:18:17,625 Sai, lo dici... lo dici adesso. 206 00:18:18,239 --> 00:18:22,109 Ma quando qualcuno che ami verrà minacciato, quando verrà minacciato, il tuo pensiero... 207 00:18:23,323 --> 00:18:24,569 cambierà. 208 00:18:25,335 --> 00:18:26,852 Daniel, è per questo... 209 00:18:27,307 --> 00:18:30,386 che voglio trovare una soluzione, okay? 210 00:18:30,387 --> 00:18:31,845 Per tutti e due... 211 00:18:31,846 --> 00:18:32,914 insieme. 212 00:18:35,052 --> 00:18:37,109 Cioè, non c'è nessun altro di cui ti puoi fidare, no? 213 00:18:37,400 --> 00:18:39,251 A parte la persona che deve uccidermi? 214 00:18:39,269 --> 00:18:41,267 Senti, non farò del male a nessuno. 215 00:18:43,022 --> 00:18:44,848 Non lo farò. Non saprei nemmeno come. 216 00:18:45,449 --> 00:18:48,301 Ieri mattina è stata la prima volta che ho preso una pistola in mano. 217 00:18:49,281 --> 00:18:51,247 E adesso? Adesso? 218 00:18:51,507 --> 00:18:53,865 - Scopriamo chi è coinvolto. - Sono tutti coinvolti. 219 00:18:53,880 --> 00:18:55,642 Dai, non è possibile che siano tutti coinvolti. 220 00:18:55,812 --> 00:18:57,564 Non possiamo andare alla polizia. 221 00:18:57,747 --> 00:18:58,795 E perché non... 222 00:18:59,096 --> 00:19:00,760 troviamo altra gente come noi? 223 00:19:00,987 --> 00:19:03,010 Cioè, non possiamo essere gli unici. 224 00:19:03,141 --> 00:19:04,419 Lo scopriranno. 225 00:19:04,420 --> 00:19:06,085 Loro sanno. Sanno sempre tutto. 226 00:19:06,534 --> 00:19:07,590 E' come... 227 00:19:08,691 --> 00:19:11,513 è come se osservassero, come se ascoltassero tutto il tempo. 228 00:19:12,667 --> 00:19:13,677 Quindi... 229 00:19:14,563 --> 00:19:16,626 hai contattato il tuo... 230 00:19:17,727 --> 00:19:18,799 bersaglio? 231 00:19:19,522 --> 00:19:20,968 L'hai incontrata? 232 00:19:22,940 --> 00:19:23,974 Sono... 233 00:19:24,175 --> 00:19:25,359 andato a vederla... 234 00:19:25,717 --> 00:19:26,754 lì... 235 00:19:27,455 --> 00:19:28,701 dove lavora. 236 00:19:29,179 --> 00:19:31,591 Quando ha finito di lavorare, è uscita... 237 00:19:33,484 --> 00:19:34,554 io... 238 00:19:34,555 --> 00:19:36,632 ero nel vicolo dietro di lei. 239 00:19:37,826 --> 00:19:39,420 L'ho vista andar via. 240 00:19:40,805 --> 00:19:44,460 Non le ho detto niente. Non sono neanche uscito dalla macchina. 241 00:19:45,636 --> 00:19:47,213 Ho pensato... 242 00:19:48,114 --> 00:19:49,228 a cosa ci vorrebbe... 243 00:19:51,516 --> 00:19:53,011 per poterlo fare. 244 00:19:55,774 --> 00:19:57,155 Mi rende una persona cattiva? 245 00:20:05,253 --> 00:20:07,320 - Voglio che guardi queste. - Okay. 246 00:20:07,521 --> 00:20:09,907 Porca miseria, guardale! Guardale! 247 00:20:10,229 --> 00:20:12,823 - Guardale! Guardale! - Ci stanno fissando, calmati. 248 00:20:13,883 --> 00:20:14,952 Guarda. 249 00:20:21,508 --> 00:20:23,022 Questo è Patrick. 250 00:20:23,916 --> 00:20:25,179 Ha 7 anni. 251 00:20:28,459 --> 00:20:29,796 Lei è Emma. 252 00:20:30,393 --> 00:20:32,018 Ha appena compiuto 3 anni. 253 00:20:34,390 --> 00:20:35,994 Questa è mia moglie Sara. 254 00:20:36,883 --> 00:20:38,194 Siamo felici. 255 00:20:39,799 --> 00:20:40,808 Guardali. 256 00:20:42,995 --> 00:20:45,807 Perché quando sarai sulla mia porta con una pistola... 257 00:20:46,270 --> 00:20:48,710 non mi interessa quale possa essere la ragione... 258 00:20:50,223 --> 00:20:51,883 farai del male a loro. 259 00:20:52,669 --> 00:20:53,966 Non a me... 260 00:20:54,467 --> 00:20:55,563 a loro. 261 00:20:57,597 --> 00:20:58,690 Guarda. 262 00:21:12,117 --> 00:21:13,652 Ti lascio in pace. 263 00:21:14,689 --> 00:21:17,423 Non mi rivedrai mai più. 264 00:21:19,862 --> 00:21:21,226 Te lo garantisco. 265 00:21:27,800 --> 00:21:29,018 Te lo garantisco. 266 00:22:15,854 --> 00:22:19,833 Traduzione: sharkypan87, MamaZep Revisione: Ifrit 267 00:22:19,834 --> 00:22:22,834 www.subsfactory.it