1
00:00:03,712 --> 00:00:05,012
Nell'episodio precedente...
2
00:00:05,013 --> 00:00:07,165
Nessuno sa perché si viene scelti.
3
00:00:08,412 --> 00:00:11,522
Un giorno ti arriva la scatola e inizia tutto.
4
00:00:12,517 --> 00:00:13,831
E' un dentista.
5
00:00:14,415 --> 00:00:17,024
14301 di South Figueroa Street.
6
00:00:17,396 --> 00:00:18,422
Posso aiutarla?
7
00:00:18,542 --> 00:00:21,934
Ho trovato questa foto stamattina
sulla soglia di casa.
8
00:00:22,394 --> 00:00:23,928
Voglio solo parlare!
9
00:00:27,783 --> 00:00:29,248
Che sta succedendo?
10
00:00:29,719 --> 00:00:30,919
E' un gioco.
11
00:00:31,145 --> 00:00:33,212
Aspetta, fermati! No!
12
00:01:45,098 --> 00:01:47,318
- Posso parlarle?
- Sta dormendo.
13
00:01:52,993 --> 00:01:55,694
Giuro su Dio, sarei venuto se avessi potuto.
14
00:01:56,175 --> 00:01:57,188
Certo.
15
00:02:00,331 --> 00:02:01,548
Come se l'è cavata?
16
00:02:02,246 --> 00:02:05,844
E' stata fantastica.
Ha pure segnato un gol.
17
00:02:06,151 --> 00:02:07,299
Fantastico.
18
00:02:07,419 --> 00:02:08,952
- Già.
- Già.
19
00:02:13,106 --> 00:02:15,091
Mi dispiace di non esserci stato.
20
00:02:15,872 --> 00:02:17,039
Già, lo so.
21
00:02:20,148 --> 00:02:21,156
Laura...
22
00:02:22,435 --> 00:02:24,642
penso che mi abbiano coinvolto
in qualcosa e devo...
23
00:02:24,762 --> 00:02:28,174
Ian, sono stanca.
Me ne vado a letto, okay?
24
00:02:32,027 --> 00:02:33,224
Sì, okay.
25
00:02:33,960 --> 00:02:35,080
Buona notte.
26
00:03:32,589 --> 00:03:34,488
COME CARICARE UNA BERETTA
27
00:03:44,012 --> 00:03:45,455
Ciao, sono Ryan.
28
00:03:45,782 --> 00:03:48,917
Oggi impareremo a caricare
una Beretta 9 millimetri.
29
00:03:50,380 --> 00:03:52,631
Questa è una Beretta 9 millimetri.
30
00:03:53,655 --> 00:03:56,195
Usate il pollice della mano di tiro,
31
00:03:56,538 --> 00:04:00,835
premete questo pulsante
in modo da espellere il caricatore.
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,167
Caricate le cartucce.
33
00:04:06,144 --> 00:04:10,306
Rimettetelo nella pistola,
tirate indietro il carrello in questo modo.
34
00:04:10,731 --> 00:04:12,808
Così siete armati e pronti.
35
00:04:13,595 --> 00:04:18,192
E' davvero una bellezza.
Adesso dovete solo mirare al bersaglio...
36
00:04:18,589 --> 00:04:19,830
e premere il grilletto.
37
00:04:19,950 --> 00:04:24,584
Ricordatevi che quando usate un'arma,
se vi trovate in una certa situazione...
38
00:04:25,064 --> 00:04:30,369
tenete... tenete sempre le dita
al di sotto del grilletto,
39
00:04:30,489 --> 00:04:35,452
così da avere l'indice della mano di tiro
sul grilletto e tutto il resto sotto.
40
00:04:59,179 --> 00:05:03,555
Un'insegnante è caduta dal tetto
di un parcheggio in centro stamattina,
41
00:05:03,769 --> 00:05:07,295
amici e familiari dicono che stava lottando
contro la depressione e la tossicodipendenza.
42
00:05:07,415 --> 00:05:08,479
Cavolate.
43
00:05:09,675 --> 00:05:13,128
La legge per consentire l'accesso
degli animali al guinzaglio nei parchi statali
44
00:05:13,248 --> 00:05:16,842
- Merda.
- californiani è stata di nuovo respinta.
45
00:05:49,121 --> 00:05:54,413
Un morto e un ferito. L'obbiettivo sembra
non avere alcun legame con chi ha sparato.
46
00:05:54,580 --> 00:06:00,573
La polizia sostiene che i due abbiano avuto
un diverbio la mattina prima.
47
00:06:31,634 --> 00:06:33,762
Penso d'aver sistemato tutto.
48
00:06:33,882 --> 00:06:35,905
- Va bene.
- Deve solo collegarlo al portatile,
49
00:06:36,025 --> 00:06:38,457
così da potersi sincronizzare
con l'agenda e tutti i documenti.
50
00:06:38,577 --> 00:06:39,585
Okay.
51
00:06:39,705 --> 00:06:42,220
Ho anche messo un paio di applicazioni in più.
52
00:06:42,340 --> 00:06:43,899
- Spero non le dispiaccia.
- No.
53
00:06:44,019 --> 00:06:45,031
Con questa,
54
00:06:45,236 --> 00:06:49,530
è possibile usare memo vocali, messaggi,
PDF e inviarli tutti in un'unica e-mail.
55
00:06:49,650 --> 00:06:50,717
Bello.
56
00:06:50,837 --> 00:06:53,580
E un'applicazione per ritrovare il cellulare,
57
00:06:53,931 --> 00:06:55,745
così non lo perderà più.
58
00:06:55,865 --> 00:06:59,243
Può andare sul sito web e ritrovare
il telefono tramite il segnale GPS.
59
00:06:59,363 --> 00:07:01,548
E' davvero utile, perché io perdo
continuamente il mio cellulare.
60
00:07:01,668 --> 00:07:04,361
- Ma funziona davvero?
- Sì, è da pazzi.
61
00:07:05,736 --> 00:07:07,424
Inoltre, sua moglie...
62
00:07:08,273 --> 00:07:10,681
- scusi, ex moglie.
- Laura.
63
00:07:11,325 --> 00:07:14,027
- Laura ha chiamato ieri sera alle 18:30.
- Le ho già parlato.
64
00:07:14,147 --> 00:07:15,201
Bene.
65
00:07:17,102 --> 00:07:18,360
Va tutto bene?
66
00:07:19,086 --> 00:07:21,448
- Voglio dire, tra di voi.
- Tutto bene.
67
00:07:21,969 --> 00:07:23,038
Va tutto bene.
68
00:07:24,360 --> 00:07:26,544
C'è del caffè, stamattina?
69
00:07:27,068 --> 00:07:29,674
- Certo, lo vado a preparare.
- Grazie.
70
00:07:38,060 --> 00:07:39,789
Va tutto bene tra di noi?
71
00:07:40,654 --> 00:07:43,170
Voglio dire, tra me e te va tutto bene?
72
00:07:44,060 --> 00:07:46,520
Visto che giovedì scorso
sono stata un po' audace
73
00:07:46,540 --> 00:07:50,663
- e di solito non bevo mai così tanto.
- Sono lusingato. Davvero, va tutto bene.
74
00:07:50,830 --> 00:07:53,843
Okay, volevo solo che sapessi
che mi piace davvero tanto il mio lavoro...
75
00:07:53,963 --> 00:07:56,578
Lo so, stai facendo un ottimo lavoro.
Lo apprezzo davvero tanto.
76
00:07:56,698 --> 00:07:58,897
- Stai andando benissimo.
- Okay.
77
00:07:59,640 --> 00:08:01,656
- Caffè.
- Grazie.
78
00:08:52,136 --> 00:08:54,944
Grazie per il DVD.
79
00:09:12,978 --> 00:09:15,029
Quale DVD?
80
00:09:26,887 --> 00:09:27,992
Amber?
81
00:09:29,222 --> 00:09:31,755
- Sì?
- E' entrato qualcuno nel mio ufficio, oggi?
82
00:09:31,875 --> 00:09:34,075
Oltre a te, è entrato qualcuno?
83
00:09:34,985 --> 00:09:36,416
Non che io sappia.
84
00:09:37,091 --> 00:09:40,172
- Cielo, manca qualcosa? Qualcosa non va?
- No, no, va tutto bene.
85
00:09:40,192 --> 00:09:44,568
Volevo solo assicurarmi
che nessuno entri qui, okay? Mai.
86
00:09:44,688 --> 00:09:47,463
- Okay, certo.
- Bene.
87
00:09:58,801 --> 00:10:01,650
00:10:18,796
- Studio del dottor Easton.
- Sì, può passarmi il dottor Easton?
89
00:10:18,797 --> 00:10:21,321
E' con un paziente al momento.
Posso sapere chi chiama?
90
00:10:21,322 --> 00:10:22,910
E' urgente, può dirgli che...
91
00:10:23,728 --> 00:10:26,293
- sono uno dei suoi compagni di caccia?
- Compagni di caccia?
92
00:10:26,413 --> 00:10:28,114
Lui sa che voglio dire.
93
00:10:30,304 --> 00:10:32,115
Parla il dottor Easton.
94
00:10:32,901 --> 00:10:33,913
Daniel?
95
00:10:34,906 --> 00:10:36,929
- Chi parla?
- Sono Ian Mitchell.
96
00:10:36,949 --> 00:10:40,962
Ieri sono venuto nel tuo studio per mostrarti
una foto. Per favore, non riagganciare.
97
00:10:41,082 --> 00:10:44,797
Non voglio che riagganci.
Ascoltami, per favore.
98
00:10:45,708 --> 00:10:47,026
Che cosa vuoi?
99
00:10:49,297 --> 00:10:51,805
Sai che cosa significa quella foto, vero?
100
00:10:53,308 --> 00:10:57,441
- Ti prego, ho una famiglia.
- Anche io. Ecco perché ti sto chiamando.
101
00:11:00,582 --> 00:11:02,037
Voglio incontrarti.
102
00:11:02,157 --> 00:11:05,053
- Credi che sia stupido?
- No, no, senti...
103
00:11:05,054 --> 00:11:08,150
non voglio farti del male, okay?
Non voglio far del male a nessuno.
104
00:11:08,151 --> 00:11:10,915
Non ho mai fatto del male a nessuno.
105
00:11:11,175 --> 00:11:12,183
Io...
106
00:11:12,920 --> 00:11:15,734
io... voglio solo parlarne, okay?
107
00:11:15,735 --> 00:11:18,939
Voglio sistemare le cose per tutti e due.
108
00:11:20,914 --> 00:11:23,539
Possiamo incontrarci in un luogo pubblico.
109
00:11:24,235 --> 00:11:26,501
In un posto affollato, che ne pensi?
110
00:11:26,621 --> 00:11:30,928
Senti, ovviamente so dove lavori...
111
00:11:31,235 --> 00:11:35,003
e potrei ottenere abbastanza facilmente
il tuo indirizzo di casa,
112
00:11:35,300 --> 00:11:40,667
se volessi farti del male.
Non credi che l'avrei già fatto?
113
00:11:44,719 --> 00:11:45,824
Alle 11:30.
114
00:11:46,152 --> 00:11:49,091
C'è una tavola calda
all'angolo tra la quarta e la Main.
115
00:11:49,211 --> 00:11:51,833
- Ci vediamo lì.
- Come vuoi.
116
00:13:38,832 --> 00:13:40,190
Ci stringiamo la mano?
117
00:13:40,674 --> 00:13:41,744
Non lo so.
118
00:13:53,953 --> 00:13:55,021
Grazie...
119
00:13:55,422 --> 00:13:56,750
per essere qui.
120
00:13:57,536 --> 00:14:00,533
- Ho pensato che potesse solo aiutare.
- Sì, anch'io.
121
00:14:03,280 --> 00:14:04,392
Hai ricevuto la...
122
00:14:04,393 --> 00:14:06,184
Qualcosa da bere, ragazzi?
123
00:14:06,476 --> 00:14:08,399
Caffè nero, per piacere.
124
00:14:09,098 --> 00:14:11,149
Tè... tè. Avete del tè caldo?
125
00:14:11,250 --> 00:14:13,130
- Nero o verde?
- Verde.
126
00:14:13,531 --> 00:14:14,537
Grazie.
127
00:14:20,123 --> 00:14:22,565
Allora, hai ricevuto la scatola?
128
00:14:22,566 --> 00:14:23,638
Sì.
129
00:14:24,934 --> 00:14:26,027
Quando?
130
00:14:27,560 --> 00:14:29,132
Ieri mattina.
131
00:14:30,111 --> 00:14:31,193
Quindi...
132
00:14:31,394 --> 00:14:32,596
ti restano 48 ore?
133
00:14:33,978 --> 00:14:35,930
Qualcosa del genere, sì.
134
00:14:38,885 --> 00:14:41,266
- Caffè.
- Grazie.
135
00:14:41,267 --> 00:14:42,845
- Tè verde.
- Grazie.
136
00:14:51,139 --> 00:14:52,531
Ne hai avuto una anche tu?
137
00:14:53,572 --> 00:14:55,119
Sì, ho avuto...
138
00:14:55,920 --> 00:14:57,229
questa foto.
139
00:15:01,451 --> 00:15:02,846
Karen Glass.
140
00:15:05,006 --> 00:15:06,293
Ho fatto qualche ricerca.
141
00:15:06,494 --> 00:15:08,384
Vive a Pasadena.
142
00:15:08,907 --> 00:15:10,986
Ha una casa bella grande...
143
00:15:11,793 --> 00:15:14,065
tre figli, un marito.
144
00:15:15,084 --> 00:15:17,715
E' la capo chef di un ristorante lì da lei.
145
00:15:19,581 --> 00:15:21,984
Cristo. Ha tre bambini.
146
00:15:26,337 --> 00:15:28,421
Perché qualcuno vorrebbe che lo facessi?
147
00:15:28,422 --> 00:15:30,799
- Non lo so.
- Guarda... guarda l'ora. Guarda l'ora.
148
00:15:30,800 --> 00:15:32,778
E'... è alle 23:30...
149
00:15:33,179 --> 00:15:35,877
del 15. E' domani sera. E' domani sera!
150
00:15:37,440 --> 00:15:40,866
Chi vorrebbe che facessi questa cosa?
151
00:15:41,314 --> 00:15:42,974
E' quello che sto cercando di capire anch'io.
152
00:15:43,249 --> 00:15:45,472
All'inizio pensavo che fosse
una presa in giro, tipo...
153
00:15:46,373 --> 00:15:47,827
- uno scherzo o cose così.
- Sì.
154
00:15:49,787 --> 00:15:53,737
E poi ho cominciato a ricevere le telefonate,
le lettere e le minacce.
155
00:15:54,855 --> 00:15:56,377
Minacciavano mia moglie.
156
00:15:57,934 --> 00:15:59,289
La minacciavano.
157
00:15:59,687 --> 00:16:02,147
- Sei andato alla polizia?
- Sì, certo.
158
00:16:03,228 --> 00:16:04,762
E non hanno fatto niente.
159
00:16:04,763 --> 00:16:06,353
No, sono entrato in centrale...
160
00:16:06,354 --> 00:16:07,708
quella grande, sai, di...
161
00:16:07,709 --> 00:16:09,083
- Flower District.
- Flower District, sì.
162
00:16:09,146 --> 00:16:10,166
Ho...
163
00:16:11,167 --> 00:16:13,358
portato la pistola e tutto quanto.
164
00:16:14,895 --> 00:16:17,915
E hanno provato... beh, l'hanno fatto.
Mi hanno arrestato.
165
00:16:17,967 --> 00:16:19,251
E mi hanno messo in cella
166
00:16:19,252 --> 00:16:21,428
per aver portato un'arma
non registrata in centrale.
167
00:16:21,429 --> 00:16:24,475
Sì, probabilmente non è stata
una mossa intelligente.
168
00:16:25,686 --> 00:16:28,185
Non so cosa stessi pensando.
Volevo il loro aiuto.
169
00:16:28,447 --> 00:16:30,846
Poi, dopo un paio d'ore in cella...
170
00:16:30,847 --> 00:16:31,923
mi lasciano andare.
171
00:16:31,924 --> 00:16:34,012
Senza accuse, senza...
172
00:16:35,013 --> 00:16:37,218
- niente.
- Perché?
173
00:16:37,419 --> 00:16:40,592
La cosa assurda è questa...
mi hanno ridato la pistola.
174
00:16:42,559 --> 00:16:44,598
"Ecco qua, buona giornata."
175
00:16:46,629 --> 00:16:48,395
Sembra assur... sai...
176
00:16:48,396 --> 00:16:49,455
sono contento di...
177
00:16:49,856 --> 00:16:52,790
poterne parlare con qualcuno.
Mi sembra di diventare pazzo.
178
00:16:55,585 --> 00:16:56,924
Magari fosse così.
179
00:16:57,525 --> 00:16:58,964
Magari fosse così per entrambi.
180
00:17:08,185 --> 00:17:09,306
Hai fame?
181
00:17:09,507 --> 00:17:10,551
Offro io.
182
00:17:10,735 --> 00:17:12,550
No, no, sto bene.
183
00:17:14,574 --> 00:17:15,943
Però la cucina è buona qui.
184
00:17:15,944 --> 00:17:16,955
E' vero.
185
00:17:17,956 --> 00:17:19,676
- Lavori da queste parti?
- Sì, sì...
186
00:17:19,677 --> 00:17:20,937
a Bunker Hill.
187
00:17:20,938 --> 00:17:21,948
Cosa fai?
188
00:17:22,249 --> 00:17:23,258
Sono un avvocato.
189
00:17:24,343 --> 00:17:25,351
Di che tipo?
190
00:17:25,552 --> 00:17:26,687
Penalista.
191
00:17:27,648 --> 00:17:28,706
Quindi...
192
00:17:28,707 --> 00:17:30,025
ti occupi di criminali e cose così?
193
00:17:31,154 --> 00:17:32,172
Sì...
194
00:17:32,573 --> 00:17:33,970
Criminali e cose così.
195
00:17:33,971 --> 00:17:36,131
Allora magari mi difenderai quando...
196
00:17:42,751 --> 00:17:44,397
Hai una famiglia?
197
00:17:45,648 --> 00:17:48,087
Ho una moglie, ma siamo separati.
198
00:17:48,198 --> 00:17:49,459
Mi dispiace, è dura.
199
00:17:49,460 --> 00:17:51,210
E'... è meglio così.
200
00:17:52,000 --> 00:17:53,079
Figli?
201
00:17:56,020 --> 00:17:57,054
Grazie.
202
00:18:04,576 --> 00:18:06,587
Tu... hai figli?
203
00:18:09,305 --> 00:18:11,377
- Cambierebbe qualcosa?
- No, ho...
204
00:18:11,578 --> 00:18:14,812
ho già deciso. Non farò del male a nessuno.
205
00:18:15,479 --> 00:18:17,625
Sai, lo dici... lo dici adesso.
206
00:18:18,239 --> 00:18:22,109
Ma quando qualcuno che ami verrà minacciato,
quando verrà minacciato, il tuo pensiero...
207
00:18:23,323 --> 00:18:24,569
cambierà.
208
00:18:25,335 --> 00:18:26,852
Daniel, è per questo...
209
00:18:27,307 --> 00:18:30,386
che voglio trovare una soluzione, okay?
210
00:18:30,387 --> 00:18:31,845
Per tutti e due...
211
00:18:31,846 --> 00:18:32,914
insieme.
212
00:18:35,052 --> 00:18:37,109
Cioè, non c'è nessun altro
di cui ti puoi fidare, no?
213
00:18:37,400 --> 00:18:39,251
A parte la persona che deve uccidermi?
214
00:18:39,269 --> 00:18:41,267
Senti, non farò del male a nessuno.
215
00:18:43,022 --> 00:18:44,848
Non lo farò. Non saprei nemmeno come.
216
00:18:45,449 --> 00:18:48,301
Ieri mattina è stata la prima volta
che ho preso una pistola in mano.
217
00:18:49,281 --> 00:18:51,247
E adesso? Adesso?
218
00:18:51,507 --> 00:18:53,865
- Scopriamo chi è coinvolto.
- Sono tutti coinvolti.
219
00:18:53,880 --> 00:18:55,642
Dai, non è possibile
che siano tutti coinvolti.
220
00:18:55,812 --> 00:18:57,564
Non possiamo andare alla polizia.
221
00:18:57,747 --> 00:18:58,795
E perché non...
222
00:18:59,096 --> 00:19:00,760
troviamo altra gente come noi?
223
00:19:00,987 --> 00:19:03,010
Cioè, non possiamo essere gli unici.
224
00:19:03,141 --> 00:19:04,419
Lo scopriranno.
225
00:19:04,420 --> 00:19:06,085
Loro sanno. Sanno sempre tutto.
226
00:19:06,534 --> 00:19:07,590
E' come...
227
00:19:08,691 --> 00:19:11,513
è come se osservassero,
come se ascoltassero tutto il tempo.
228
00:19:12,667 --> 00:19:13,677
Quindi...
229
00:19:14,563 --> 00:19:16,626
hai contattato il tuo...
230
00:19:17,727 --> 00:19:18,799
bersaglio?
231
00:19:19,522 --> 00:19:20,968
L'hai incontrata?
232
00:19:22,940 --> 00:19:23,974
Sono...
233
00:19:24,175 --> 00:19:25,359
andato a vederla...
234
00:19:25,717 --> 00:19:26,754
lì...
235
00:19:27,455 --> 00:19:28,701
dove lavora.
236
00:19:29,179 --> 00:19:31,591
Quando ha finito di lavorare, è uscita...
237
00:19:33,484 --> 00:19:34,554
io...
238
00:19:34,555 --> 00:19:36,632
ero nel vicolo dietro di lei.
239
00:19:37,826 --> 00:19:39,420
L'ho vista andar via.
240
00:19:40,805 --> 00:19:44,460
Non le ho detto niente.
Non sono neanche uscito dalla macchina.
241
00:19:45,636 --> 00:19:47,213
Ho pensato...
242
00:19:48,114 --> 00:19:49,228
a cosa ci vorrebbe...
243
00:19:51,516 --> 00:19:53,011
per poterlo fare.
244
00:19:55,774 --> 00:19:57,155
Mi rende una persona cattiva?
245
00:20:05,253 --> 00:20:07,320
- Voglio che guardi queste.
- Okay.
246
00:20:07,521 --> 00:20:09,907
Porca miseria, guardale! Guardale!
247
00:20:10,229 --> 00:20:12,823
- Guardale! Guardale!
- Ci stanno fissando, calmati.
248
00:20:13,883 --> 00:20:14,952
Guarda.
249
00:20:21,508 --> 00:20:23,022
Questo è Patrick.
250
00:20:23,916 --> 00:20:25,179
Ha 7 anni.
251
00:20:28,459 --> 00:20:29,796
Lei è Emma.
252
00:20:30,393 --> 00:20:32,018
Ha appena compiuto 3 anni.
253
00:20:34,390 --> 00:20:35,994
Questa è mia moglie Sara.
254
00:20:36,883 --> 00:20:38,194
Siamo felici.
255
00:20:39,799 --> 00:20:40,808
Guardali.
256
00:20:42,995 --> 00:20:45,807
Perché quando sarai
sulla mia porta con una pistola...
257
00:20:46,270 --> 00:20:48,710
non mi interessa
quale possa essere la ragione...
258
00:20:50,223 --> 00:20:51,883
farai del male a loro.
259
00:20:52,669 --> 00:20:53,966
Non a me...
260
00:20:54,467 --> 00:20:55,563
a loro.
261
00:20:57,597 --> 00:20:58,690
Guarda.
262
00:21:12,117 --> 00:21:13,652
Ti lascio in pace.
263
00:21:14,689 --> 00:21:17,423
Non mi rivedrai mai più.
264
00:21:19,862 --> 00:21:21,226
Te lo garantisco.
265
00:21:27,800 --> 00:21:29,018
Te lo garantisco.
266
00:22:15,854 --> 00:22:19,833
Traduzione: sharkypan87, MamaZep
Revisione: Ifrit
267
00:22:19,834 --> 00:22:22,834
www.subsfactory.it