1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Timing by: sealtan
Indo sub by: aag_lagi
Resync by: alex_young
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,766
A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION
3
00:00:35,702 --> 00:00:38,490
LET'S FILM PRODUCTION
4
00:00:39,790 --> 00:00:47,504
EUNGYO
5
00:02:53,006 --> 00:02:55,498
Aku belum pernah melihat bulan
yg begitu indah.
6
00:02:56,009 --> 00:02:58,501
Aku percaya dia sedang
memperhatikan bulan yg sama.
7
00:02:59,304 --> 00:03:01,170
Tapi dia..
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,552
Bulan tidak akan tampak
begitu indah.
9
00:03:05,352 --> 00:03:10,847
Setiap orang melihat visi yg
berbeda dari objek yg sama.
10
00:04:18,884 --> 00:04:19,874
Siapa kau?
11
00:04:24,598 --> 00:04:25,463
Siapa kau?
12
00:04:26,683 --> 00:04:27,764
Aku Eungyo.
13
00:04:28,185 --> 00:04:29,971
Bagaimana kau bisa di sini?
14
00:04:36,485 --> 00:04:40,479
Ada tangga di dekat pagar.
15
00:04:46,661 --> 00:04:48,652
Aku selalu ingin duduk di
kursi seperti ini.
16
00:04:52,083 --> 00:04:53,790
Apakah ini milikmu?
17
00:04:55,170 --> 00:04:57,662
Kau turun dari hutan?
18
00:04:58,465 --> 00:04:59,671
Dimana kau tinggal?
19
00:05:00,675 --> 00:05:02,165
Sebelah Laundromat.
20
00:05:06,681 --> 00:05:07,887
Aku akan pergi sekarang.
21
00:05:08,809 --> 00:05:10,095
Sampai jumpa.
22
00:05:51,852 --> 00:05:55,561
Istilah 'Nasional Poet'
terdengar kasar.
23
00:05:56,565 --> 00:06:02,857
Ini adalah suatu berkat untuk dapat
belajar dari seorang guru besar.
24
00:06:03,488 --> 00:06:08,858
Aku tidak berpikir masalah usia
setelah kau melewati 20 tahun.
25
00:06:09,578 --> 00:06:12,195
Aku sudah terlalu tua untuk
disebut ajaib.
26
00:06:14,499 --> 00:06:21,371
Dalam kasusku, aku pikir aku
dalam usia yg tepat..
27
00:06:22,966 --> 00:06:25,378
..untuk menyajikan Hati pada
dunia dengan percaya diri.
28
00:06:28,054 --> 00:06:31,172
Aku akan berusaha lebih keras
di masa depan
29
00:06:31,474 --> 00:06:33,465
Dan akan melibatkan banyak
penderitaan.
30
00:06:53,914 --> 00:06:54,904
Terlalu asin?
31
00:07:43,797 --> 00:07:51,090
Sekarang kau dapat menulis
ceritamu sendiri.
32
00:07:51,596 --> 00:08:07,479
Jantung adalah grafik teratas
dimana-mana!
33
00:08:14,577 --> 00:08:19,162
Lagipula, aku telah ditugaskan
untuk sebuah cerita.
34
00:08:20,166 --> 00:08:21,156
Apa?
35
00:08:23,294 --> 00:08:38,051
Aku telah ditugaskan dalam sebuah cerita.
Aku ingin berkonsentrasi pada itu, begitu.
36
00:08:43,857 --> 00:08:48,476
Ingat gadis yg sedang tidur
di teras-mu?
37
00:08:51,364 --> 00:08:53,275
Aku memberinya tumpangan dari
sekolahnya secara kebetulan.
38
00:08:54,784 --> 00:08:57,867
Dan dia sedang mencari
pekerjaan sambilan.
39
00:08:58,872 --> 00:09:00,704
Bukankah dia di sekolah tinggi?
40
00:09:00,790 --> 00:09:05,205
Dia berkata bahwa dia mengerjakan
semua pekerjaan rumah tangga.
41
00:09:06,212 --> 00:09:10,547
Katakan padanya untuk datang
Sabtu sore ini.
42
00:09:56,763 --> 00:09:58,174
Hello.
43
00:10:59,159 --> 00:10:59,990
Maaf!
44
00:11:00,076 --> 00:11:01,487
Tak apa.
45
00:11:32,192 --> 00:11:32,772
Biarkan aku melakukannya.
46
00:11:32,859 --> 00:11:35,271
- Tidak, tidak apa-apa. Aku akan melakukannya.
- Tidak, aku akan melakukannya.
47
00:11:56,216 --> 00:11:57,377
Jangan khawatir.
48
00:12:09,979 --> 00:12:11,390
Hati-hati.
49
00:12:33,753 --> 00:12:34,743
Nyebelin!
50
00:12:36,381 --> 00:12:37,587
Apa maksudnya "nyebelin"?
51
00:12:37,757 --> 00:12:42,968
Eh, itu berarti terima kasih
banyak.
52
00:12:54,899 --> 00:12:55,604
Dan namamu adalah..
53
00:12:55,692 --> 00:12:56,978
Ini Seo Eunpa.
54
00:12:57,277 --> 00:13:04,070
Terima kasih, Eunpa. / Sekarang
aku bisa mendapatkan pelukan?
55
00:13:07,370 --> 00:13:08,155
Tentu saja.
56
00:13:08,288 --> 00:13:09,073
Terima kasih banyak.
57
00:13:52,165 --> 00:13:57,160
Ketika aku membersihkan jendela
atas, jariku terlalu tegang.
58
00:13:58,004 --> 00:13:59,870
Mengingatkan aku pada
pelajaran tari.
59
00:14:02,091 --> 00:14:04,879
Aku gunakan untuk mengambil
kelas dansa sampai kelas 7.
60
00:14:14,562 --> 00:14:16,678
Bisa kau kencangkan lagi?
61
00:14:16,856 --> 00:14:18,563
Bagaimana kau akan bernapas?
62
00:14:19,692 --> 00:14:24,858
Dan rok-nya?
Ini pendek?
63
00:14:29,077 --> 00:14:30,067
Terlalu pendek.
64
00:14:30,203 --> 00:14:36,575
Mereka bisa melihat celanamu!
Baiklah, ini kebanyakan..
65
00:14:51,474 --> 00:14:55,183
Kakek, semua pensilmu
pada tumpul.
66
00:14:57,271 --> 00:14:59,057
Apa kau ingin aku meruncingkannya?
67
00:15:00,983 --> 00:15:01,973
Biarkan begitu.
68
00:15:03,694 --> 00:15:05,776
Pensil tajam yg menyedihkan.
69
00:15:06,072 --> 00:15:08,985
Apa yg begitu menyedihkan
tentang mereka?
70
00:15:11,202 --> 00:15:12,488
Bagaimana menurutmu?
71
00:15:24,966 --> 00:15:28,254
Kakek.
72
00:15:30,179 --> 00:15:35,470
Jika pensil menyedihkan karena
mereka tajam..
73
00:15:38,187 --> 00:15:40,679
..apakah itu berarti semua
pensil tajam menyedihkan?
74
00:15:43,109 --> 00:15:44,099
Begitukah..
75
00:15:45,611 --> 00:15:46,692
Puisi?
76
00:15:53,453 --> 00:15:58,948
Gambar yg berasal dari suatu
objek..
77
00:16:00,585 --> 00:16:03,077
..sering terpisah sejauh Surga
dan Neraka.
78
00:16:04,464 --> 00:16:06,171
Ketika aku berpikir tentang
pensil,
79
00:16:08,092 --> 00:16:10,880
Aku melihat seorang anak
berjalan ke sekolah.
80
00:16:13,181 --> 00:16:25,276
Dia menyukai.. Suara kotak pensilnya yg
bergemeretak.. Di dalam tas sekolahnya.
81
00:16:28,070 --> 00:16:37,491
Ketika anak itu tidak mampu
pergi ke sekolah lagi..
82
00:16:39,499 --> 00:16:44,790
Gemeretaknya terdengar seolah-
olah pensil menangis.
83
00:16:45,796 --> 00:16:50,506
Bagiku, pensil berarti air mata.
84
00:16:52,803 --> 00:16:58,048
Ketika kau mengatakan 'Kakek,
tolong tajamkan pensilku'
85
00:17:00,061 --> 00:17:03,053
Aku mendengar ini sebagai
gantinya.
86
00:17:05,483 --> 00:17:12,071
"Kakek, tolong hapus air
mataku."
87
00:18:08,963 --> 00:18:10,249
Kakek?
88
00:18:11,173 --> 00:18:13,084
Ini aku, Eungyo.
89
00:18:15,386 --> 00:18:16,672
Kakek?
90
00:18:27,773 --> 00:18:29,889
Apa yg kau lakukan di sini
malam-malam?
91
00:18:30,109 --> 00:18:36,196
Tidakkah kau melihat aku basah?
Malah memarahiku duluan.
92
00:18:54,383 --> 00:18:55,464
Kakek?
93
00:18:58,679 --> 00:18:59,965
Boleh aku menginap?
94
00:19:03,601 --> 00:19:04,386
Apa?
95
00:19:06,812 --> 00:19:12,353
Tolong biarkan aku tinggal.
Aku tidak bisa pulang malam ini.
96
00:19:17,865 --> 00:19:19,071
Biar kulihat wajahmu.
97
00:19:24,497 --> 00:19:25,862
Biarkan aku melihat wajahmu.
98
00:19:32,088 --> 00:19:33,670
Seseorang telah menamparmu.
99
00:19:36,175 --> 00:19:37,085
Siapa dia?
100
00:19:38,803 --> 00:19:40,293
Apakah seseorang yg kau kenal?
101
00:19:41,305 --> 00:19:42,295
Ibuku.
102
00:19:43,349 --> 00:19:45,761
Ibumu?
103
00:19:46,268 --> 00:19:53,686
Dia melakukan itu kadang-kadang.
Tapi hanya padaku..
104
00:19:54,694 --> 00:20:00,485
Aku biasanya pergi ke rumah temanku
ketika sesuatu seperti ini terjadi.
105
00:20:01,992 --> 00:20:03,983
Ayo, ganti pakaianmu dulu.
106
00:20:05,204 --> 00:20:06,285
Ikut aku.
107
00:21:15,107 --> 00:21:16,393
Kakek?
108
00:21:18,194 --> 00:21:19,980
Boleh aku mengatakan sesuatu?
109
00:21:21,614 --> 00:21:23,446
Aku akan membawamu pulang
ketika hujan berhenti.
110
00:21:25,451 --> 00:21:27,442
Boleh aku mengatakan sesuatu?
111
00:21:31,957 --> 00:21:32,867
Bolehkah?
112
00:21:35,795 --> 00:21:36,660
Apa?
113
00:21:37,963 --> 00:21:40,375
Aku bilang, boleh aku
mengatakan sesuatu?
114
00:21:41,884 --> 00:21:42,794
Ya.
115
00:21:43,469 --> 00:21:44,880
Aku ingat.
116
00:21:45,805 --> 00:21:48,092
Puisimu yg di dalam buku tulis.
117
00:21:50,184 --> 00:21:51,470
'Camellia', kan?
118
00:21:58,067 --> 00:22:00,980
Sebuah burung kecil oleh
makam Kamelia.
119
00:22:03,364 --> 00:22:05,856
Seekor burung menyedihkan
dengan paruh merah.
120
00:22:07,868 --> 00:22:12,362
Seekor burung kecil yg meninggalkan
tanda air mata merah.
121
00:22:14,583 --> 00:22:16,790
Itu dalam ujian terakhirku.
122
00:22:28,889 --> 00:22:30,050
Ngomong-ngomong..
123
00:22:32,351 --> 00:22:33,557
Bagiku..
124
00:22:35,354 --> 00:22:39,348
Pensil mengingatkanku pada ibu.
125
00:22:41,861 --> 00:22:43,192
Ketika aku masih kecil,
126
00:22:44,363 --> 00:22:54,205
Dia gunakan untuk mencukur tumitnya
dengan pisau pensilku.
127
00:22:55,082 --> 00:22:56,368
Badan membungkuk..
128
00:22:58,377 --> 00:23:03,872
Dia tidak melakukannya lagi. Sekarang
dia bekerja di pemandian umum.
129
00:23:05,050 --> 00:23:07,041
Sekarang itu berjalan sakit.
130
00:23:09,179 --> 00:23:10,965
Jadi, kau harus menggunakan
pengering.
131
00:23:12,266 --> 00:23:14,974
Aku tidak tahu apa lebih buruk.
132
00:23:16,061 --> 00:23:21,056
Itulah mengapa aku berpikir
rautan pensil menyedihkan.
133
00:23:24,570 --> 00:23:26,777
Atau apakah tumit menyedihkan?
134
00:23:31,076 --> 00:23:32,783
Itulah puisi.
135
00:23:38,667 --> 00:23:40,078
Pensil sedih..
136
00:23:42,463 --> 00:23:44,454
Tumit sedih..
137
00:23:57,603 --> 00:23:58,684
Kakek!
138
00:23:58,687 --> 00:23:59,768
Apa pendapatmu soal kakiku?
139
00:24:03,192 --> 00:24:04,398
Nyebelin!
140
00:24:04,485 --> 00:24:05,395
Nyebelin!
141
00:24:07,279 --> 00:24:09,566
Kau berterima kasih kepadaku
untuk menjatuhkan bajumu?
142
00:27:18,887 --> 00:27:20,173
Kakek..
143
00:27:21,473 --> 00:27:22,679
Mari kita sarapan.
144
00:28:03,265 --> 00:28:04,346
Hello.
145
00:28:06,685 --> 00:28:09,768
Apa yg kau kenakan?
146
00:28:09,980 --> 00:28:14,690
Ini, Kakek..
Sangat nyaman.
147
00:28:18,864 --> 00:28:19,774
Dimana dia?
148
00:28:23,577 --> 00:28:24,487
Aku tidak tahu.
149
00:28:25,495 --> 00:28:26,781
Apakah dia belajar?
150
00:28:32,085 --> 00:28:36,204
Kakek? Apakah kau tidur
nyenyak?
151
00:29:05,494 --> 00:29:06,700
Dia tidak makan roti.
152
00:29:08,205 --> 00:29:09,661
Aku berkata ia tidak
makan roti.
153
00:29:11,166 --> 00:29:12,873
Ada beberapa di pendingin.
154
00:29:13,085 --> 00:29:14,246
Ini milikku.
155
00:29:16,171 --> 00:29:18,663
Aku pikir dia akan memakannya.
156
00:29:18,757 --> 00:29:19,747
Apa kau tahu?
157
00:29:21,176 --> 00:29:23,759
Lalu kau berpikir kau
mengenalnya dengan baik?
158
00:29:23,887 --> 00:29:24,752
Tentu.
159
00:29:27,766 --> 00:29:28,756
Sungguh?
160
00:29:34,106 --> 00:29:35,392
Kakek.
161
00:29:40,404 --> 00:29:43,647
Ta-da!
Club rumah sandwich.
162
00:29:43,865 --> 00:29:44,946
Terlihat bagus, bukan?
163
00:29:50,872 --> 00:29:56,083
Barang di lemari es berubah
menjadi karya seni.
164
00:29:57,587 --> 00:29:58,873
Cobalah.
165
00:29:58,964 --> 00:29:59,954
Ya.
166
00:30:00,966 --> 00:30:04,084
Pak, kau tidak makan roti.
167
00:30:06,596 --> 00:30:10,385
Ini bukan roti.
Ini sandwich.
168
00:30:12,686 --> 00:30:14,176
Aku akan membawa kopi.
169
00:30:29,661 --> 00:30:34,656
Pak, dia gadis SMA.
170
00:30:37,878 --> 00:30:39,084
Ya, aku tahu.
171
00:30:40,380 --> 00:30:43,498
Apa ada yg salah?
172
00:30:51,058 --> 00:30:51,968
Apa?
173
00:30:52,851 --> 00:30:54,057
Tidak, tidak ada..
174
00:30:55,771 --> 00:30:57,478
Gulungan petir memekakkan
telinga.
175
00:30:57,564 --> 00:30:59,555
Bagaimana kau bisa begitu
tenang?
176
00:31:00,192 --> 00:31:01,853
Aku takut mati.
177
00:31:01,985 --> 00:31:06,695
Kau harus punya banyak hati
nurani dalam dirimu.
178
00:31:07,366 --> 00:31:10,279
Itulah sebabnya aku masuk
diam-diam.
179
00:31:10,869 --> 00:31:14,783
Aku mendapatimu di dekat
pinggangku di pagi hari.
180
00:31:15,791 --> 00:31:17,782
Tidak banyak tempat untuk
bersembunyi..
181
00:31:20,587 --> 00:31:26,048
Ngomong-ngomong, aku melihat
tato di bawah lehermu.
182
00:31:27,052 --> 00:31:27,883
Menarik.
183
00:31:27,969 --> 00:31:30,256
Maksudmu pacar?
184
00:31:31,890 --> 00:31:33,472
Ini bukan tato?
185
00:31:34,059 --> 00:31:36,391
Ini menular setelah beberapa
hari..
186
00:31:49,991 --> 00:31:51,698
Kau boleh berhenti datang ke
rumahnya sekarang.
187
00:31:52,285 --> 00:31:52,990
Mengapa?
188
00:31:53,495 --> 00:31:55,702
Aku tidak akan membayarmu lagi.
189
00:31:55,997 --> 00:31:58,955
Itu aneh. Dia memintaku datang
dua kali seminggu.
190
00:31:59,751 --> 00:32:00,161
Apa?
191
00:32:00,252 --> 00:32:03,370
Dia memberi aku kunci gerbang depan
karena tangga itu terlalu berbahaya.
192
00:32:25,902 --> 00:32:26,607
Hey!
193
00:32:30,574 --> 00:32:31,780
Cerminku!
194
00:32:32,784 --> 00:32:35,367
Gadis binal. Mengapa kau butuh
cermin di hutan?
195
00:32:35,454 --> 00:32:37,445
Ini adalah Anna Sui, Putri Cermin!
196
00:32:41,168 --> 00:32:43,956
Anna Sui? Apa itu? Aku akan
membelikanmu yg baru seperti itu
197
00:32:44,463 --> 00:32:46,795
Ibu memberikannya kepadaku
pada hari ulang tahunku.
198
00:32:48,884 --> 00:32:51,091
Aku akan beli satu. Aku akan
membelikan yg sama.
199
00:32:51,178 --> 00:32:53,294
Itu tidak sama!
200
00:32:53,597 --> 00:32:54,678
Apa yg..
201
00:32:55,682 --> 00:32:57,172
Ini mungkin terlihat sama
bagimu, tapi bagiku..
202
00:32:57,309 --> 00:33:00,097
Ini berbeda seperti Surga
dan Neraka.
203
00:33:00,812 --> 00:33:02,849
Itu adalah ulang tahun pertamanya
hadir untukku!
204
00:33:02,981 --> 00:33:06,349
Yg sama tidaklah sama!
205
00:33:06,651 --> 00:33:09,643
Apa yg kau bicarakan?
Mengapa tidak harus sama?
206
00:33:18,997 --> 00:33:19,862
Pak?
207
00:33:20,999 --> 00:33:23,582
Pak!
208
00:33:26,296 --> 00:33:27,502
Pak, hati-hati!
209
00:33:28,089 --> 00:33:29,170
Awas kakimu!
210
00:33:29,299 --> 00:33:30,789
Di bawah kakimu! Di situ!
211
00:33:32,010 --> 00:33:34,001
- Lakukan sesuatu!
- Perlahan.. Perlahan!
212
00:33:42,479 --> 00:33:43,969
Di situ! Di bawah kakimu!
Hati-hati!
213
00:33:44,064 --> 00:33:45,350
Itu saja, Pak!
214
00:33:54,991 --> 00:33:58,359
Pak, letakkan cermin itu
di sakumu.
215
00:33:59,079 --> 00:34:01,867
Di sakumu! Sakumu, Pak!
216
00:34:13,552 --> 00:34:14,462
Pak!
217
00:34:15,887 --> 00:34:16,547
Perlahan, perlahan..
218
00:34:16,680 --> 00:34:18,262
Pegang tanganku, Pak.
219
00:34:32,904 --> 00:34:33,769
Ini dia.
220
00:34:34,406 --> 00:34:37,569
Ibumu memberikannya kepadamu..
Ini pasti berharga.
221
00:34:43,248 --> 00:34:44,955
Mengapa kau melakukan itu?
Kau bisa terluka!
222
00:35:00,181 --> 00:35:01,467
Kakek.
223
00:35:03,184 --> 00:35:04,674
Kakek!
224
00:35:07,981 --> 00:35:11,690
Ingat apa yg telah kau tanyakan
padaku sebelumnya?
225
00:35:12,110 --> 00:35:12,975
Apa?
226
00:35:13,194 --> 00:35:15,606
Tentang henna di dadaku.
227
00:35:15,697 --> 00:35:16,858
Uh, ya.
228
00:35:16,865 --> 00:35:21,280
Aku tahu kau ingin mencobanya.
229
00:35:22,370 --> 00:35:24,782
Ah, tidak, tidak.
230
00:35:24,873 --> 00:35:28,161
Kau tidak paham apa yg kau
katakan!
231
00:35:28,293 --> 00:35:32,958
Kau ingin tahu tentang kegiatan
remaja, aku sebagai orang dewasa.
232
00:35:33,089 --> 00:35:36,081
- Aku benar-benar tidak mau.
- Ayolah.
233
00:35:36,301 --> 00:35:37,291
Berbaringlah.
234
00:35:54,653 --> 00:35:56,143
Istirahatkan kepalamu di
kakiku.
235
00:35:56,363 --> 00:35:57,569
Kakimu?
236
00:35:58,865 --> 00:36:00,481
Bagaimana bisa aku menggambar?
237
00:36:18,093 --> 00:36:22,382
Lepasin kancing kemejamu.
Satu..
238
00:36:22,806 --> 00:36:26,049
..dua, tiga.
239
00:36:49,874 --> 00:36:54,084
Kakek. Dadamu benar-benar
mulus.d
240
00:36:55,588 --> 00:36:56,544
Ah, masa?
241
00:37:08,768 --> 00:37:13,763
Berhenti bergerak. Aku tidak
bisa menggambar dengan baik.
242
00:37:20,196 --> 00:37:21,482
Tutup matamu.
243
00:37:23,074 --> 00:37:23,984
Baiklah.
244
00:37:29,664 --> 00:37:33,157
Aku kira orang-orang dewasa
penggeli juga.
245
00:37:34,085 --> 00:37:36,247
Aku geli di pergelangan kaki.
246
00:37:37,589 --> 00:37:41,253
Tepat di bawah pergelangan kaki.
Kau tahu bagian pangkal.
247
00:39:31,703 --> 00:39:32,784
Jangan..
248
00:39:33,788 --> 00:39:34,869
Jangan..
249
00:41:13,096 --> 00:41:16,964
Aku bisa dengan mudah membungkus jari-
jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo. i>
250
00:41:18,393 --> 00:41:22,478
Tumitnya terselip di
antara jariku.
251
00:41:23,481 --> 00:41:31,571
Dan dia tertawa genit.
252
00:41:45,795 --> 00:41:51,666
Kepalanya yg harum diistirahatkan
di bawah daguku.
253
00:41:52,802 --> 00:41:57,342
Dan bibirku sudah terpendam
di rambutnya.
254
00:41:58,975 --> 00:42:05,688
Dia mendesah seperti sepasang
hembusan.
255
00:42:48,066 --> 00:42:51,775
Kakek, kau bisa buka
matamu sekarang.
256
00:43:09,462 --> 00:43:14,753
Lihat. Ini sama seperti
milikku.
257
00:43:16,886 --> 00:43:20,095
Jadi, sudah jadi ternyata.
258
00:44:21,659 --> 00:44:24,151
Aku menahanmu dalam
pelukanku.
259
00:44:24,871 --> 00:44:30,492
Aku membelai rambutmu,
bahumu, pinggangmu..
260
00:44:31,002 --> 00:44:35,371
..dan aku menempelkan telingaku ke
dadamu, mendengarkan detak jantungmu.
261
00:44:36,591 --> 00:44:43,179
Kau cantik yg patah hati.
262
00:45:32,688 --> 00:45:38,684
Eungy, bisa kau bantu aku?
263
00:45:41,405 --> 00:45:43,487
Tidak, aku pikir aku
kena flu.
264
00:45:44,283 --> 00:45:50,871
Bisakah kau membawa obatku?
Beberapa aspirin saja.
265
00:45:51,666 --> 00:45:52,952
Hello?
266
00:46:05,888 --> 00:46:07,253
Ada orang di sini?
267
00:46:20,194 --> 00:46:22,276
Bagaimana flu-mu?
268
00:46:28,286 --> 00:46:29,276
Kau!
269
00:46:31,664 --> 00:46:33,450
Apa yg kau lakukan padanya?
270
00:46:33,582 --> 00:46:34,162
Apa?
271
00:46:34,292 --> 00:46:37,580
Dia tidak seperti yg kau
pikirkan, oke?
272
00:46:37,878 --> 00:46:39,289
Dia orang yg mulia!
273
00:46:39,380 --> 00:46:41,872
Bagaimana kau tahu?
Apa artinya bagiku?
274
00:46:43,092 --> 00:46:45,880
Apa yg kau katakan?
Apa yg aku lakukan?
275
00:46:46,887 --> 00:46:49,379
Bagaimana kau tahu?
Apa artinya bagiku?
276
00:46:52,393 --> 00:46:54,600
Brengsek, kau bajingan!
277
00:46:54,895 --> 00:46:59,139
Apa yg kau katakan?
Brengsek?
278
00:46:59,483 --> 00:47:00,564
Apa kau menyebutku bajingan?
279
00:47:00,651 --> 00:47:01,641
Kau sebut apa aku?
280
00:47:01,777 --> 00:47:02,983
Aku hanya bisa..
281
00:47:07,283 --> 00:47:09,069
Kau menempatkan dia dalam
bahaya.
282
00:47:09,160 --> 00:47:10,571
Dalam bahaya?
283
00:47:12,163 --> 00:47:14,871
Jika kau tidak mengacaukannya
dengan cermin itu, huh?
284
00:47:14,999 --> 00:47:16,080
Ya, cermin itu!
285
00:47:16,292 --> 00:47:18,784
Jika kau tidak menangis karena cermin itu,
dia tidak akan mempertaruhkan nyawanya.
286
00:47:18,878 --> 00:47:20,664
Kaulah alasan aku menjatuhkannya!
287
00:47:21,172 --> 00:47:28,886
Apa yg begitu istimewa soal cermin itu?
Ini hanya salah satu dari ribuan pabrik.
288
00:47:29,013 --> 00:47:32,472
Kau bisa beli yg sama berulang-
ulang. Apakah itu hanya tipuan?
289
00:47:32,558 --> 00:47:34,970
Aku bilang itu hadiah ulang
tahun dari ibu!
290
00:47:35,478 --> 00:47:36,058
Biar apa?
291
00:47:36,187 --> 00:47:39,976
Kau pikir cermin itu diisi
dengan cintanya atau apa, huh?
292
00:48:00,795 --> 00:48:01,500
Ini.
293
00:48:20,189 --> 00:48:23,682
Aku lupa kau adalah tukang
kibul.
294
00:48:24,985 --> 00:48:26,066
Tukang kibul?
295
00:48:26,195 --> 00:48:29,483
Dia bercerita tentang saat pertama
kali kalian berdua bertemu.
296
00:48:31,784 --> 00:48:32,774
Apa yg dia katakan?
297
00:48:34,078 --> 00:48:39,369
Kau butuh 10 tahun untuk menyadari
bahwa semua bintang tidak sama.
298
00:48:41,961 --> 00:48:45,079
Apa kau pikir 'itu'
berarti di sini?
299
00:48:46,882 --> 00:48:47,667
Hmm?
300
00:48:55,599 --> 00:48:56,464
Sebuah bintang.
301
00:48:59,478 --> 00:49:05,474
Ini adalah contoh terbaik yg menggambarkan
modernitas dan swasembada puisi modern.
302
00:49:07,194 --> 00:49:11,939
Ini bermakna bahwa puisi ini
menekankan orisinalitas khususnya.
303
00:49:15,786 --> 00:49:16,776
Pak.
304
00:49:18,080 --> 00:49:21,448
Membandingkan sesuatu yg
indah seperti bintang..
305
00:49:22,293 --> 00:49:27,379
..pada sebuah pembayaran angsa
atau dinding penjara..
306
00:49:28,299 --> 00:49:30,461
..dianggap puitis yg sentimenkah?
307
00:49:33,304 --> 00:49:36,968
Apakah aku mengenalmu? Aku tidak
percaya kita pernah bertemu.
308
00:49:38,100 --> 00:49:42,685
Nama saya Seo Jiwoo. Mahasiswa tingkat
dua, departemen teknik anorganik.
309
00:49:44,356 --> 00:49:48,645
Aku tidak tahu siapa yg bilang
bahwa bintang-bintang itu indah.
310
00:49:50,488 --> 00:49:58,282
Bintang tidak cantik atau jelek.
Bintang hanyalah bintang.
311
00:49:58,579 --> 00:50:06,077
Untuk pecinta, bintang mungkin terlihat
indah. Tetapi untuk orang yg lapar..
312
00:50:06,587 --> 00:50:09,579
..mungkin terlihat seperti
cemilan yg lezat.
313
00:50:11,008 --> 00:50:17,254
Jika kau berada di industri anorganik, bintang
mungkin tampak penuh dengan pestisida.
314
00:50:18,474 --> 00:50:19,680
Pak..
315
00:50:22,061 --> 00:50:25,474
Anorganik berarti bahan seperti
keramik dan mineral.
316
00:50:25,564 --> 00:50:27,180
Bukan makanan anorganik.
317
00:50:34,281 --> 00:50:35,692
Selain itu, apa lagi yg
ia katakan?
318
00:50:39,078 --> 00:50:41,365
Tentang waktu ia pergi ke
penjara.
319
00:50:42,706 --> 00:50:45,698
Bagaimana ia belajar untuk
memperbaiki mobil di sana.
320
00:50:46,502 --> 00:50:51,167
Dia bisa mengambil mobil terpisah
dan meletakkannya bersama lagi.
321
00:50:53,050 --> 00:50:55,257
Apa yg dia katakan tentang aku?
322
00:50:59,765 --> 00:51:00,880
Aku tidak tahu.
323
00:51:02,685 --> 00:51:05,268
Apakah ada sesuatu yg tidak
harus aku dengar?
324
00:51:10,484 --> 00:51:13,397
Atau sesuatu yg ingin aku
dengar?
325
00:51:20,995 --> 00:51:22,485
Jadi, ini adalah 'Hati'.
326
00:51:27,084 --> 00:51:30,247
Aku ingin membacanya.
Bolehkah aku meminjamnya?
327
00:51:55,195 --> 00:51:58,654
Hey, apakah kau.. Membacanya?
328
00:51:59,074 --> 00:51:59,939
Apa?
329
00:52:01,160 --> 00:52:02,446
Maksudku 'The Heart'.
330
00:52:03,078 --> 00:52:05,445
Hmm, novelmu?
331
00:52:06,790 --> 00:52:09,782
Tidak. Aku sibuk dengan ujian
MID semester.
332
00:52:13,881 --> 00:52:19,172
Jangan membacanya jika kau belum memulainya.
Ini hanya sebuah novel komersial yg vulgar.
333
00:52:26,310 --> 00:52:31,350
Hey, hey! Apa pendapatmu tentang
yg sedang kau lakukan?
334
00:52:31,565 --> 00:52:33,055
Fiktifkah?
335
00:52:33,275 --> 00:52:37,064
Dia menempatkan tulisan-tulisannya
di sini. Ini terlalu jauh.
336
00:52:37,988 --> 00:52:41,071
Kau sudah melihat dia menulis?
337
00:52:42,660 --> 00:52:46,073
Sulit baginya untuk kembali dan sebagainya.
Ini adalah tempat yg sempurna.
338
00:52:48,165 --> 00:52:49,075
Tidak, jangan, jangan!
339
00:52:49,166 --> 00:52:51,373
Dia sebal jika hal-hal yg tidak pada tempatnya.
Dia tidak suka perubahan!
340
00:52:54,672 --> 00:52:57,289
Apa gunanya membuang-buang
meja cantik ini?
341
00:52:57,383 --> 00:53:01,377
Sudah ada sejak sebelum kau
lahir. Ini lebih tua darimu!
342
00:53:04,765 --> 00:53:08,850
Jadi, bagaimana jika itu lebih tua dari aku? Bantu
aku memindahkannya. Ini terlihat lebih baik di sana.
343
00:53:10,270 --> 00:53:11,260
Pergilah.
344
00:53:12,773 --> 00:53:13,478
Pindahkan!
345
00:53:16,860 --> 00:53:21,479
Kau pikir aku tidak akan
melakukannya? Jangan! Apa yg..
346
00:53:22,700 --> 00:53:25,362
Pergilah, sekarang!
347
00:53:25,494 --> 00:53:29,783
Pindahkan, kataku!
348
00:53:33,377 --> 00:53:34,867
Pergilah, sekarang!
349
00:53:35,087 --> 00:53:35,997
Jangan.
350
00:53:36,088 --> 00:53:37,249
Aku bilang pindahkan.
351
00:53:37,881 --> 00:53:39,542
Ada apa denganmu?
352
00:53:40,467 --> 00:53:44,381
Aku peringatkan kau!
Pergi!
353
00:53:44,471 --> 00:53:45,961
Inilah dia!
354
00:53:46,390 --> 00:53:50,759
Pergi dari sana.
Sekarang, pindahkan!
355
00:53:56,775 --> 00:53:59,563
Kakek!
356
00:54:27,681 --> 00:54:30,264
Kakek! Aku membersihkan
perpustakaanmu seharian.
357
00:54:30,392 --> 00:54:33,760
Kau melakukannya? / Ya, aku
tidak berbuat banyak.
358
00:54:35,606 --> 00:54:37,392
Kakek, di sekitar meja.
359
00:54:37,483 --> 00:54:41,272
Aku ingin memindahkannya untuk kenyamananmu
tapi dia tidak akan membiarkanku.
360
00:54:44,448 --> 00:54:45,563
Apa yg sedang kau lakukan?
361
00:54:49,661 --> 00:54:52,949
Eungyo, biarlah.
362
00:54:54,082 --> 00:55:01,079
Setiap furnitur kayu seperti
mengambil akar di tempat tertentu.
363
00:55:01,173 --> 00:55:03,881
Sudah ada sejak sebelum kau
lahir.
364
00:55:04,468 --> 00:55:06,379
Tidak akan ia lakukan untuk
mencabutnya.
365
00:55:07,888 --> 00:55:09,094
Maafkan aku.
366
00:55:10,098 --> 00:55:13,887
Pak, tanggal pertemuan telah
ditetapkan.
367
00:55:16,146 --> 00:55:18,057
Ini akan diadakan pada hari
Senin saat makan siang.
368
00:55:18,649 --> 00:55:22,643
Aku membuat reservasi di
restoran favoritmu.
369
00:55:22,778 --> 00:55:23,984
Siapa yg datang?
370
00:55:24,071 --> 00:55:29,783
Pejabat wilayah dan orang-orang
dari Museum Sastra Camellia.
371
00:55:30,494 --> 00:55:32,076
Aku ingin pergi juga.
372
00:55:34,164 --> 00:55:37,077
Boleh aku ikut?
373
00:55:37,668 --> 00:55:41,161
Sekarang kau mendorongnya
terlalu jauh.
374
00:55:42,005 --> 00:55:43,791
Mengapa aku tidak boleh datang?
375
00:55:44,591 --> 00:55:48,676
Aku bisa pergi setelah sekolah dan
kau bisa memberikan tumpangan.
376
00:55:49,847 --> 00:55:52,259
- Sekitar jam enam.
- Ya!
377
00:55:52,558 --> 00:55:53,764
Mereka punya makanan enak
di sana.
378
00:55:53,767 --> 00:55:59,979
Sungguh? Mari kita pergi,
hanya kau dan aku.
379
00:56:03,569 --> 00:56:08,063
Ngomong-ngomong, pernahkah
kau membaca The Heart?
380
00:56:08,991 --> 00:56:09,981
The Heart?
381
00:56:10,784 --> 00:56:13,367
Kau membacanya?
382
00:56:13,787 --> 00:56:14,492
Ya.
383
00:56:14,997 --> 00:56:17,489
Bagaimana, kau menyukainya?
384
00:56:17,708 --> 00:56:20,700
Aku terkejut!
Itu bagus.
385
00:56:21,503 --> 00:56:22,493
Bagaimana denganmu?
386
00:56:24,756 --> 00:56:31,173
Ini sejenis novel tetapi
tidak hanya itu.
387
00:56:31,889 --> 00:56:33,175
Ini puitis, dan menunjukkan..
388
00:56:34,391 --> 00:56:36,758
- Introspeksi mendalam manusia.
- Pak..
389
00:56:38,687 --> 00:56:44,273
Tapi aku tidak berpikir dia menyukainya.
Dia menyebutnya novel komersial yg vulgar.
390
00:56:44,902 --> 00:56:47,189
Bukan begitu maksudku, Pak.
391
00:56:47,279 --> 00:56:53,070
Orangtua tidak pernah membuang air maninya,
Tidak peduli seberapa repotnya mereka.
392
00:57:00,584 --> 00:57:02,166
Mari kita bersulang.
393
00:57:05,255 --> 00:57:07,371
Mungkin kau ingin mengucapkan
sepatah kata..
394
00:57:07,674 --> 00:57:15,092
Apa kau tahu berapa umur gadis
dari Camellia itu?
395
00:57:16,892 --> 00:57:23,480
Maksudmu gadis itu yg
menyelamatkanmu dari komunis?
396
00:57:23,482 --> 00:57:29,649
Dia tujuh belas tahun..
Hanya tujuh belas tahun.
397
00:57:33,158 --> 00:57:34,944
Tentang Museum Sastra, Pak.
398
00:57:37,371 --> 00:57:38,657
Aku akan pergi sekarang.
399
00:57:40,165 --> 00:57:42,076
Kau belum makan sama sekali.
400
00:57:42,292 --> 00:57:45,580
Apa kau mau pergi?
Mau kemana kau?
401
00:57:45,671 --> 00:57:47,787
Makan malam ini adalah untuk
menghormatimu..
402
00:57:48,298 --> 00:57:52,667
Apakah itu sesuatu yg mendesak?
Mungkin bertemu pacarmu?
403
00:57:54,179 --> 00:57:55,294
Haruskah aku tunjukkan sesuatu?
404
00:57:55,681 --> 00:57:57,388
Ini, Pak?
405
00:58:01,103 --> 00:58:02,810
Pak, kau punya tato?
406
00:58:03,063 --> 00:58:06,772
Masih trendi dan gaya.
407
00:58:07,150 --> 00:58:09,266
Wow, itu keren.
408
00:58:09,861 --> 00:58:12,979
Tunggu sampai aku mati jika kau
ingin membangun museum sastra itu.
409
00:58:13,991 --> 00:58:17,484
Tapi kau akan menunggu dalam
waktu yg lama.
410
00:58:18,078 --> 00:58:20,365
Terima kasih sudah datang, Pak.
Aku akan menghubungimu segera.
411
00:58:20,497 --> 00:58:21,783
Sampai jumpa, Pak.
412
00:58:22,374 --> 00:58:27,494
Mereka tidak bisa menunggu
kematianku.
413
00:58:29,006 --> 00:58:32,670
Kau tidak membangun sebuah museum
tentang seseorang yg hidup.
414
00:58:33,385 --> 00:58:34,500
Aku pergi.
415
00:58:35,012 --> 00:58:40,257
Mengapa Seo Jiwoo mengikutinya
seperti anjing?
416
00:58:40,767 --> 00:58:42,849
Apa maksudmu? / Apa yg dia
harapkan darinya?
417
00:58:42,978 --> 00:58:46,061
Pengakuan! Hanya Pengakuan.
418
00:58:46,189 --> 00:58:47,270
Pengakuan?
419
00:58:47,274 --> 00:58:48,480
Apa lagi yg dia butuhkan?
420
00:59:20,682 --> 00:59:21,547
Kakek!
421
00:59:25,771 --> 00:59:29,765
Masih ada 20 menit tersisa..
Kau sudah menungguku?
422
00:59:29,900 --> 00:59:30,981
Uhm, iya.
423
01:00:07,270 --> 01:00:08,601
Kau pernah ke tempat
seperti ini?
424
01:00:08,688 --> 01:00:09,393
Hmm..
425
01:00:09,481 --> 01:00:12,769
Ini adalah tempat yg bagus untuk nongkrong.
Ini dibagi menjadi tema yg berbeda..
426
01:00:12,901 --> 01:00:13,766
Permisi.
427
01:00:14,694 --> 01:00:15,900
Siapa yg memesan teh quince?
428
01:00:15,987 --> 01:00:17,068
- Aku.
- Kakek.
429
01:00:22,452 --> 01:00:23,442
Nyebelin!
430
01:00:23,787 --> 01:00:26,950
Maaf? Apa ada yg salah?
431
01:00:29,292 --> 01:00:30,282
Hanya bilang terima kasih.
432
01:00:30,961 --> 01:00:31,871
Makasih?
433
01:00:34,172 --> 01:00:35,958
Ya, tak ada salahnya.
434
01:00:36,091 --> 01:00:37,673
- Terima kasih.
- Sama-sama.
435
01:00:38,802 --> 01:00:40,088
Waktu yg baik.
436
01:00:41,471 --> 01:00:42,461
Kakek!
437
01:00:42,889 --> 01:00:48,680
'Nyebelin' adalah ungkapan yg
kita gunakan..
438
01:00:49,479 --> 01:00:54,645
..ketika kita terkejut atau
kagum, terkejut atau heran.
439
01:00:54,776 --> 01:00:57,143
Itulah saat kita menggunakannya.
440
01:00:57,154 --> 01:00:58,565
Tidak berterima kasih?
441
01:00:59,156 --> 01:01:00,066
Tidak.
442
01:01:03,785 --> 01:01:05,150
Bodhi!
443
01:01:07,873 --> 01:01:13,164
Ini adalah ekspresi Buddha,
berarti kau telah tercerahkan.
444
01:01:13,587 --> 01:01:14,793
Bodhi.
445
01:01:15,589 --> 01:01:18,081
Kenapa? Apakah kau sudah
tercerahkan?
446
01:01:18,091 --> 01:01:22,585
Ini adalah bagaimana seorang guru menegur muridnya
ketika ia mencoba untuk menguji gurunya.
447
01:01:23,180 --> 01:01:26,172
Terserah.
448
01:02:45,470 --> 01:02:47,256
Apa-apaan ini..
449
01:03:11,288 --> 01:03:12,778
Dia sudah pulang?
450
01:03:19,379 --> 01:03:26,172
Pak, kau di sini?
451
01:03:30,390 --> 01:03:34,179
Kau tidak menjawab telepon.
Aku punya berita.
452
01:03:34,477 --> 01:03:39,472
Kami memutuskan untuk menyebutnya
Camellia Memorial Hall.
453
01:03:39,566 --> 01:03:41,352
Kami mengambil 'Museum Literary'
dari judulnya.
454
01:03:42,569 --> 01:03:49,862
Dan mereka ingin menampilkan
tulisan tangan naskahmu.
455
01:03:52,495 --> 01:03:53,576
Baik.
456
01:03:53,872 --> 01:03:57,490
Orang-orang kantor Kabupaten
akan senang.
457
01:04:00,170 --> 01:04:03,583
Apakah Tuan Seo Jiwoo di sini?
458
01:04:04,799 --> 01:04:11,262
Penulis selalu sibuk. Jadi, seberapa
bagus penjualan The Heart?
459
01:04:11,348 --> 01:04:12,964
Lebih dari 800,000 copy.
460
01:04:13,558 --> 01:04:18,348
Tuan Seo membuat satu kumpulan
dari royalti.
461
01:04:18,480 --> 01:04:20,187
800,000 copy.
462
01:04:20,690 --> 01:04:26,481
Kami mencetak 30.000 copy lebih minggu
lalu. Jadi, 830.000 copy tepatnya.
463
01:04:28,073 --> 01:04:33,785
Biasanya ketenaran dan kesungguhan
tidak bercampur.
464
01:04:34,496 --> 01:04:39,787
Tapi untungnya Tuan Seo telah
mengatur keduanya.
465
01:04:43,880 --> 01:04:49,171
Kau tahu tentang cerita pendek
terbarunya?
466
01:04:50,178 --> 01:04:51,168
Sebuah cerita pendek?
467
01:04:55,183 --> 01:05:03,773
Ini salah satu tulisan terbaiknya.
Lingkaran sastra berdengung tentang hal itu.
468
01:05:03,900 --> 01:05:05,891
Sebagus itukah?
469
01:05:08,488 --> 01:05:09,694
Apa judulnya?
470
01:05:09,989 --> 01:05:11,980
Kau harus membacanya.
471
01:05:12,575 --> 01:05:16,944
Judulnya Eungyo.
472
01:05:19,082 --> 01:05:20,072
Eungyo?
473
01:05:21,251 --> 01:05:24,960
Ini adalah nama seorang
gadis SMA.
474
01:05:28,967 --> 01:05:33,586
Pak, aku akan pergi sekarang.
475
01:06:14,804 --> 01:06:16,670
Pak, senang bertemu denganmu.
476
01:06:16,890 --> 01:06:18,380
Dimana majalah sastra?
477
01:06:18,808 --> 01:06:21,675
Itu, di sana, di bagian
Pendatang Baru.
478
01:06:22,395 --> 01:06:25,262
Mereka sangat populer untuk
beberapa alasan.
479
01:06:27,650 --> 01:06:28,765
Ya, sebelah sana.
480
01:07:34,884 --> 01:07:36,249
Pak, aku di sini.
481
01:07:59,784 --> 01:08:03,152
Apa kau ingin secangkir teh?
482
01:08:05,373 --> 01:08:08,161
Aku takut kau mungkin sudah
meracuni itu.
483
01:08:26,686 --> 01:08:29,599
Apakah kau memiliki sesuatu
untuk dikatakan?
484
01:08:38,448 --> 01:08:40,064
Aku melakukannya karena..
485
01:08:43,453 --> 01:08:45,364
Itu terlalu indah.
486
01:08:47,957 --> 01:08:51,291
Apa? Kau melakukannya
karena apa?
487
01:08:52,462 --> 01:09:01,382
Saat aku melihat naskahmu, aku tidak bisa
membiarkan limbah keindahan seperti di dada.
488
01:09:04,098 --> 01:09:06,305
Aku harus membiarkan dunia
mengetahuinya.
489
01:09:06,684 --> 01:09:08,891
Kau menyebutnya permintaan maaf?
490
01:09:11,272 --> 01:09:15,641
Beraninya kau, pencuri,
menyebutkan keindahan!
491
01:09:15,777 --> 01:09:18,144
Kaulah satu-satunya yg
membuatku tahu siapa aku.
492
01:09:18,655 --> 01:09:19,565
Apa?
493
01:09:21,658 --> 01:09:24,776
Kau ditawarkan untuk mengarang
The Heart.
494
01:09:26,079 --> 01:09:28,571
Kau ingin melakukannya.
495
01:09:29,666 --> 01:09:32,283
Kau menulis untuk bersenang-
senang!
496
01:09:32,502 --> 01:09:34,163
Aku menganggap itu gajimu.
497
01:09:35,171 --> 01:09:38,004
Kau tidak punya bakat tapi kau
mempertahankan perusahaanku.
498
01:09:38,675 --> 01:09:41,884
Jadi, aku menulis untukmu
sebagai hadiah.
499
01:09:42,303 --> 01:09:47,173
Apa kau menyesal sekarang
bahwa itu menjadi laris?
500
01:09:47,767 --> 01:09:49,474
Kau ingin memberitahukan semua
orang bahwa kau menulis itu?
501
01:09:51,688 --> 01:09:53,474
Ketegangan membuatku gila.
502
01:09:54,065 --> 01:09:57,683
Aku tidak tahu lagi siapa aku. Apakah
aku Seo Jiwoo atau topeng Lee Jeokyo?
503
01:09:58,194 --> 01:10:01,983
Apa yg aku pernah dapatkan,
hidup sebagai topengmu?
504
01:10:02,490 --> 01:10:05,573
Uang? Kau menginginkannya
kembali? Royalti?
505
01:10:05,576 --> 01:10:07,192
Tutup mulutmu!
506
01:10:07,995 --> 01:10:10,578
Mengapa harus yg satu ini,
harus berbeda dari The Heart?
507
01:10:10,707 --> 01:10:13,074
Hentikan! / Orang-orang tidak
akan mengerti
508
01:10:15,878 --> 01:10:20,748
Hubungan antara seorang pria berusia 70 tahun dan
seorang gadis SMA bukanlah cinta. Tidak pernah!
509
01:10:22,552 --> 01:10:24,259
Ini skandal, Pak..
510
01:10:24,887 --> 01:10:27,379
Sebuah skandal kotor!
511
01:10:28,266 --> 01:10:30,678
Kau tahu kau tidak akan bisa
menerbitkannya di bawah namamu.
512
01:10:30,685 --> 01:10:32,050
Kau tahu itu!
513
01:10:32,562 --> 01:10:38,057
Sebuah cerita tentang seorang penyair nasional
berhubungan seks dengan anak dibawah umur?
514
01:10:39,694 --> 01:10:40,900
Skandal kotor?
515
01:10:41,779 --> 01:10:44,066
Pak, kau adalah seorang pria
tua. / Kau bilang itu kotor?
516
01:10:45,199 --> 01:10:48,408
Mengapa kau tidak mengakuinya?
517
01:10:48,995 --> 01:10:50,076
Anak sialan!
518
01:10:50,455 --> 01:10:52,162
Jangan pernah tunjukkan
wajahmu di sini lagi.
519
01:10:52,248 --> 01:10:57,243
Matamu menakutkan. Aku merasa
sakit mendengarkan suaramu.
520
01:10:58,254 --> 01:10:59,369
Kau adalah seorang pencuri.
521
01:11:04,677 --> 01:11:06,384
Kau tidak pernah memiliki
potensi apa pun.
522
01:11:07,680 --> 01:11:14,268
Aku tidak pernah menyukai
matamu, seperti serigala.
523
01:11:14,604 --> 01:11:17,471
Apa yg kau lihat? Aku akan
mencongkel keluar matamu.
524
01:11:17,774 --> 01:11:20,983
Kau berani menyebutnya kotor?
525
01:11:21,778 --> 01:11:23,439
Kau bilang ini skandal kotor?
526
01:11:23,946 --> 01:11:29,282
Kau bajingan!
527
01:12:54,871 --> 01:12:56,862
Aku tahu kau di sana.
528
01:12:59,292 --> 01:13:03,160
Aku tidak tahu mengapa kau
tidak membiarkan aku masuk.
529
01:13:05,047 --> 01:13:11,885
Aku tidak bisa berkonsentrasi pada pelajaranku,
dan aku akan mengacaukan ujianku.
530
01:13:16,559 --> 01:13:20,894
Mengapa terasa begitu
menyakitkan?
531
01:13:26,277 --> 01:13:28,689
Aku tidak tahu mengapa begitu
sakit sekali..
532
01:15:15,803 --> 01:15:18,044
Aku bisa dengan mudah membungkus jari-
jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo.
533
01:15:18,848 --> 01:15:22,842
Tumitnya terselip di
antara jariku.
534
01:15:23,477 --> 01:15:25,184
Dan dia tertawa genit.
535
01:15:26,564 --> 01:15:29,977
Kepalanya yg harum diistirahatkan
di bawah daguku.
536
01:15:31,068 --> 01:15:34,060
Dan bibirku sudah terpendam
di rambutnya.
537
01:15:35,197 --> 01:15:41,694
Dia mendesah seperti sepasang
hembusan.
538
01:15:44,707 --> 01:15:47,199
Aku menahanmu dalam pelukanku.
539
01:15:47,501 --> 01:15:52,746
Aku membelai rambutmu,
bahumu, pinggangmu..
540
01:15:53,758 --> 01:15:57,547
..dan aku menempelkan telingaku ke
dadamu, mendengarkan detak jantungmu..
541
01:15:59,055 --> 01:16:04,767
Kau cantik yg patah hati.
542
01:16:25,456 --> 01:16:26,366
Apa kau membacanya?
543
01:16:36,383 --> 01:16:38,875
Eungyo membaca Eungyo.
544
01:16:40,262 --> 01:16:42,094
Apakah semua penulis
melakukan ini?
545
01:16:42,890 --> 01:16:47,600
Mencuri cerita orang lain,
menggunakan nama tanpa izin.
546
01:16:51,482 --> 01:16:52,597
Maafkan aku.
547
01:16:55,694 --> 01:16:57,355
Apakah kau benar-benar
menulis ini?
548
01:17:00,366 --> 01:17:05,076
Bagaimana kau mengetahui
pacarnya?
549
01:17:07,665 --> 01:17:09,952
Dia mengatakan kepadaku
tentang hal itu.
550
01:17:11,377 --> 01:17:12,788
Dia mengatakannya kepadamu?
551
01:17:15,172 --> 01:17:16,879
Dia mengatakan tentang itu?
552
01:17:19,301 --> 01:17:21,087
Kalian berdua tidak menyimpan
rahasia dari satu sama lain?
553
01:17:22,888 --> 01:17:24,595
Sebagai apa dia bagimu?
554
01:17:28,394 --> 01:17:34,356
Kekasihku dan dihormati guru.
555
01:17:38,154 --> 01:17:39,360
Sebuah figur ayah.
556
01:17:46,162 --> 01:17:51,282
Lalu kau katakan juga semua
padanya?
557
01:17:57,006 --> 01:17:57,791
Ya.
558
01:18:06,974 --> 01:18:10,842
Aku begitu cantik dalam cerita.
559
01:18:12,062 --> 01:18:13,473
Terima kasih.
560
01:19:30,474 --> 01:19:32,465
Mengapa kau melakukan ini?
561
01:19:36,105 --> 01:19:38,187
Kau melakukan ini karena kau
menyukai aku?
562
01:19:58,585 --> 01:20:00,451
Aku kesepian, itulah sebabnya.
563
01:20:15,311 --> 01:20:19,145
Maukah kau ceritakan padanya
tentang hal ini?
564
01:20:56,977 --> 01:20:58,763
Sudah waktunya mereka sebutkan.
565
01:20:59,188 --> 01:21:05,480
Mereka tidak akan pernah memilih seorang
berjenis novelis atau penulis terlaris.
566
01:21:07,696 --> 01:21:08,481
Akhirnya!
567
01:21:12,868 --> 01:21:13,983
Pemenang Penghargaan Sastra
tahunan.
568
01:21:15,079 --> 01:21:17,070
Eungyo oleh Seo Jiwoo!
569
01:21:25,255 --> 01:21:26,040
Sungguh?
570
01:21:26,757 --> 01:21:28,668
Sungguh. Eungyo pemenangnya.
571
01:21:30,552 --> 01:21:32,259
Aku memenangkan penghargaan
sastra tahunan?
572
01:21:32,554 --> 01:21:34,670
Aku bilang kau menang.
573
01:21:34,890 --> 01:21:36,551
Para hakim sudah pergi makan
malam.
574
01:21:37,393 --> 01:21:38,883
Wow.
575
01:21:41,271 --> 01:21:46,983
Apakah Tuan Lee Jeokyo membaca
Eungyo?
576
01:21:50,906 --> 01:21:51,691
Ya.
577
01:21:51,907 --> 01:21:52,772
Apa yg dia katakan?
578
01:21:57,454 --> 01:21:59,240
Begini katanya.
579
01:22:01,166 --> 01:22:09,460
"Sepertinya kau menuntaskan
urusanku"
580
01:22:12,970 --> 01:22:13,960
"Ini menakutkan."
581
01:22:37,286 --> 01:22:45,876
Aku pikir dia tidak bisa
datang?
582
01:22:46,378 --> 01:22:47,368
Apa yg terjadi?
583
01:22:47,379 --> 01:22:48,289
Dia ada di sini.
584
01:22:54,803 --> 01:22:55,668
Lihat.
585
01:23:31,590 --> 01:23:39,259
Pemenang Penghargaan Sastra 35 adalah
Eungyo, ditulis oleh Tuan Seo Jiwoo!
586
01:23:53,070 --> 01:23:55,858
Merasa terhormat untuk memperkenalkan
tamu istimewa hari ini.
587
01:23:56,782 --> 01:24:00,366
Dia di sini untuk memberikan
pidato ucapan selamat.
588
01:24:00,577 --> 01:24:05,287
Aku yakin ini adalah penampilan
publik pertamanya.
589
01:24:05,374 --> 01:24:09,288
Tuan Seo Jiwoo sudah memanggilnya
seorang sosok ayah.
590
01:24:09,294 --> 01:24:16,462
Dia dikenal karena kombinasi estetika
puisi yg dirilis dengan realisme.
591
01:24:17,553 --> 01:24:21,387
Penyair sejati generasinya!
Bapak Lee Jeokyo
592
01:24:52,379 --> 01:24:58,591
Aku, Lee Jeokyo, sudah tua.
593
01:24:58,969 --> 01:25:03,759
Roethke sebutan untuk yg
sudah tua.
594
01:25:06,268 --> 01:25:12,981
Seperti memakai sesuatu dari
apa yg tidak aku lakukan.
595
01:25:15,110 --> 01:25:22,653
Sama seperti masa remajamu,
bukan hadiah untuk usahamu.
596
01:25:25,162 --> 01:25:33,286
Usia tuaku bukanlah hukuman
bagi kesalahanku.
597
01:25:48,101 --> 01:25:58,068
Eungyo seperti hujan manis
di atas tanah yg kering.
598
01:26:00,572 --> 01:26:05,863
Akan sulit untuk menulis cerita
yg lebih indah,
599
01:26:07,371 --> 01:26:14,164
Lebih jujur, atau lebih penuh.
600
01:27:56,605 --> 01:28:00,394
Selamat ulang tahun, Kakek!
601
01:28:10,076 --> 01:28:14,661
Aku punya kue dan hadiah
buatmu.
602
01:28:40,774 --> 01:28:48,989
Kakek, jendelamu kotor sekali.
603
01:28:50,867 --> 01:28:53,655
Apa kau ingin aku membersihkannya
sebagai hadiah ulang tahun?
604
01:29:05,173 --> 01:29:06,663
Eungyo ada di sini.
605
01:29:09,302 --> 01:29:12,840
Kau tampaknya tidak senang
melihatku.
606
01:29:19,980 --> 01:29:21,266
Tentu saja.
Aku senang melihatmu.
607
01:29:55,390 --> 01:29:56,471
Kakek.
608
01:30:00,186 --> 01:30:01,176
Di sini ada garam.
609
01:30:02,480 --> 01:30:04,266
Terlihat baik.
610
01:30:09,696 --> 01:30:11,061
Lihat kemari, Kakek!
611
01:30:12,699 --> 01:30:14,281
Terlihat baik.
612
01:30:14,492 --> 01:30:16,358
Aku juga sudah membawakan lilin.
613
01:30:18,455 --> 01:30:19,570
Mari kita hidupkan satu.
614
01:30:20,957 --> 01:30:21,662
Apa?
615
01:30:22,250 --> 01:30:24,082
Cahaya satu lilin saja.
616
01:30:26,254 --> 01:30:27,369
Oke.
617
01:30:42,103 --> 01:30:45,767
Penulis terkenal kita ada
di sini.
618
01:30:49,444 --> 01:30:50,275
Pak..
619
01:31:03,166 --> 01:31:05,874
Selamat ulang tahun.
620
01:31:17,305 --> 01:31:20,297
Aku akan pergi sekarang.
621
01:31:26,856 --> 01:31:32,568
Dia diabetes.
Dia tidak bisa makan kue.
622
01:31:39,577 --> 01:31:40,658
Tuan Seo!
623
01:31:44,165 --> 01:31:45,872
Kemarilah.
624
01:31:46,584 --> 01:31:48,166
Minumlah sebelum kau pergi.
625
01:32:46,561 --> 01:32:47,767
Cobalah.
626
01:32:49,481 --> 01:32:50,562
Mari kita lihat..
627
01:32:55,487 --> 01:32:58,980
Bagaimana selada-ku, sup-ku?
628
01:33:00,200 --> 01:33:01,565
Sangat enak.
629
01:33:02,202 --> 01:33:03,363
Ini, bukankah?
630
01:33:05,747 --> 01:33:10,457
Kakek, apa kau tahu kapan
mereka mulai minum anggur?
631
01:33:12,170 --> 01:33:18,667
Sebuah botol anggur tua 4.000
tahun ditemukan di Georgia.
632
01:33:19,469 --> 01:33:21,585
Ini hampir setua umat manusia.
633
01:33:23,765 --> 01:33:27,178
Kenapa kau terus menanyainya
daripada aku?
634
01:33:27,977 --> 01:33:28,967
Jangan ganggu dia.
635
01:33:29,896 --> 01:33:33,105
Kau tidak pernah memiliki
jawaban yg bagus.
636
01:33:33,483 --> 01:33:36,271
Lebih mudah ketika ia
menjelaskan sesuatu.
637
01:33:36,361 --> 01:33:41,071
Kau terlalu.. Longgar.
Seorang insinyur yg khas!
638
01:33:41,074 --> 01:33:43,566
Aku tidak tahu bagaimana dia
menjadi penulis, kan?
639
01:33:45,078 --> 01:33:48,287
Ada apa dengan jurusan rekayasa?
640
01:33:49,958 --> 01:33:54,953
Apakah kau menulis puisi seperti
dia? Seperti Kakek?
641
01:33:59,467 --> 01:34:03,961
Aku ingin menulis puisi.
Aku ingin sekali.
642
01:34:04,097 --> 01:34:07,306
Kau mulai menulis novel karena
kau tidak bisa menulis puisi?
643
01:34:08,810 --> 01:34:10,642
Lalu, puisi adalah tingkat
tertinggi?
644
01:34:16,651 --> 01:34:18,767
Puisi lebih tinggi.
645
01:34:34,669 --> 01:34:35,659
Tahukah kau bahwa..
646
01:34:38,590 --> 01:34:41,673
..aku, Seo Jiwoo sejenis
novelis?
647
01:34:45,471 --> 01:34:49,681
Orang mencemooh aku.
648
01:34:50,852 --> 01:34:53,264
Tapi sekarang mereka menyembah
aku.
649
01:34:53,771 --> 01:34:57,184
Hanya karena aku memenangkan
hadiah.
650
01:34:59,277 --> 01:35:05,068
Para kritikus perkasa yg tidak
pernah menelepon aku..
651
01:35:08,077 --> 01:35:10,865
Sekarang tidak cukup dari aku.
652
01:35:12,373 --> 01:35:13,989
Jadi, kau mulia, jadi apa?
653
01:35:17,754 --> 01:35:21,247
Jadi, kau seorang penyair
nasional, Pak. Jadi apa?
654
01:35:21,758 --> 01:35:28,380
Kuncinya adalah untuk berhasil.
655
01:35:28,681 --> 01:35:29,762
Tidak peduli apa pun!
656
01:35:31,559 --> 01:35:35,974
Aku bukan topeng lagi.
657
01:35:37,565 --> 01:35:39,397
Aku Seo Jiwoo dan..
658
01:35:41,069 --> 01:35:46,690
..aku benar-benar akan
sukses, Pak.
659
01:35:50,745 --> 01:35:52,156
Aku punya kuis untukmu.
660
01:35:54,958 --> 01:35:58,667
Aku ingin kau menjadi mahasiswaku
di kehidupan berikutnya.
661
01:36:02,382 --> 01:36:05,249
Mengapa kau berpikir begitu?
662
01:36:05,969 --> 01:36:07,255
Itulah kuisnya?
663
01:36:09,889 --> 01:36:12,176
Untuk membuatnya mencuci
pakaianku dan memasak.
664
01:36:24,570 --> 01:36:27,938
Aku mabuk. Aku akan tidur
sekarang.
665
01:36:29,450 --> 01:36:31,157
Eungyo harus pulang sekarang.
666
01:36:32,161 --> 01:36:35,449
Bukankah kau bilang kau ada
sarapan pertemuan besok?
667
01:36:36,165 --> 01:36:37,155
Pergi ke tempat tidur.
668
01:36:38,960 --> 01:36:40,371
Ini bukan pertemuan sarapan..
669
01:36:40,586 --> 01:36:42,577
Ini kuliah..
670
01:36:43,673 --> 01:36:45,380
Ya, Pak, selamat malam.
671
01:36:47,302 --> 01:36:54,390
Aku bisa melakukannya tanpa
tidur. Aku masih muda.
672
01:36:54,976 --> 01:36:56,637
Pak, terima kasih banyak.
673
01:36:58,479 --> 01:37:02,643
Kau berubah menjadi seorang
insinyur penulis.
674
01:37:06,863 --> 01:37:10,652
Siapa yg tidak tahu apa-apa
tentang bintang. Terima kasih, Pak
675
01:37:18,499 --> 01:37:21,992
Selamat ulang tahun, Kakek.
676
01:37:33,681 --> 01:37:35,263
Selamat malam.
677
01:38:20,561 --> 01:38:21,892
Aku harus ke tempat tidur.
678
01:39:16,367 --> 01:39:19,075
Selamat malam, Eungyo.
679
01:41:54,900 --> 01:41:56,356
Ini? Ini guling pendek.
680
01:41:56,444 --> 01:41:57,559
Kau geli di sini?
681
01:42:01,574 --> 01:42:02,939
Di sini, dan di sini..
682
01:42:04,368 --> 01:42:05,654
Jangan..
683
01:43:48,556 --> 01:43:52,766
Seberapa pedulinya kau padaku?
684
01:43:53,978 --> 01:43:56,390
Sangat peduli.
685
01:46:12,491 --> 01:46:16,200
Apa kau tahu mengapa gadis
remaja berhubungan seks?
686
01:46:18,789 --> 01:46:20,075
Karena kau peduli padaku..
687
01:46:22,293 --> 01:46:23,954
Kau kembali karena kau
peduli padaku.
688
01:46:36,682 --> 01:46:45,477
Aku juga kesepian.
Itulah sebabnya.
689
01:50:03,972 --> 01:50:06,088
Siapa yg bermain-main dengan
mesin?
690
01:50:07,601 --> 01:50:09,683
Pegangannya tidak terkendali.
691
01:50:09,895 --> 01:50:11,761
Kau beruntung masih hidup!
692
01:50:12,898 --> 01:50:14,263
Apakah karena mobilnya
sudah tua?
693
01:50:14,399 --> 01:50:15,605
Tidak.
694
01:50:16,276 --> 01:50:17,766
Seseorang melonggarkan itu.
695
01:50:17,861 --> 01:50:18,566
Melonggarkannya?
696
01:50:18,654 --> 01:50:19,359
Ya.
697
01:50:20,072 --> 01:50:26,159
Jika seseorang melonggarkannya, itu
berarti dia melakukannya dengan sengaja.
698
01:50:26,286 --> 01:50:28,948
Jika ia melakukannya, ia
bermaksud untuk membunuhmu.
699
01:50:29,581 --> 01:50:31,447
Siapa yg mengacaukan mobil ini?
700
01:50:32,167 --> 01:50:34,078
Dan itu lumayan baru.
701
01:50:34,878 --> 01:50:39,793
Lihat di sini, tidak ada
tanda minyak.
702
01:50:43,178 --> 01:50:47,297
Lihat betapa berbahayanya
pekerjaan amatiran?
703
01:50:47,975 --> 01:50:52,344
Orang-orang berpikir internet adalah semua
yg mereka butuhkan untuk memperbaiki mobil.
704
01:51:03,866 --> 01:51:08,656
Apa kau pikir aku akan membiarkan
orangtua mendapatkan aku?
705
01:51:22,176 --> 01:51:23,462
Aku bisa melihat ke dalam
kepalamu!
706
01:51:23,969 --> 01:51:26,461
Aku tahu semua tentang hal
itu, Pria tua.
707
01:51:41,778 --> 01:51:42,859
Persetan!
708
01:52:08,764 --> 01:52:12,883
Kekasihku guru, dihormati.
709
01:52:13,685 --> 01:52:17,474
Bagaimana bisa dia melakukan
ini padaku?
710
01:52:19,691 --> 01:52:21,398
Setelah semua yg telah aku
lakukan.
711
01:52:22,277 --> 01:52:27,067
Tak ada anak yg bisa menjadi
lebih setia.
712
01:54:11,345 --> 01:54:17,341
Kau punya satu pesan baru.
713
01:54:23,357 --> 01:54:24,472
Aku..
714
01:54:30,280 --> 01:54:35,366
Dibunuh Seo Jiwoo.
715
01:57:45,267 --> 01:57:46,382
Kakek.
716
01:57:51,189 --> 01:57:51,974
Kau terbuang.
717
01:58:16,965 --> 01:58:18,251
Ibuku..
718
01:58:23,597 --> 01:58:25,884
Tumitnya retak lagi..
719
01:58:29,185 --> 01:58:30,266
..seperti kulit pohon.
720
01:58:39,279 --> 01:58:44,274
Dia mencukur itu dengan
pisau lagi.
721
01:58:47,162 --> 01:58:50,280
Berjongkok.
722
01:58:53,084 --> 01:58:54,870
Aku sedang menontonnya.
723
01:58:58,798 --> 01:59:00,789
Ketika tiba-tiba datang
kembali padaku.
724
01:59:14,356 --> 01:59:20,352
Ingat malam itu,
Aku datang ke sini?
725
01:59:58,775 --> 02:00:00,186
Saat itu..
726
02:00:04,280 --> 02:00:05,486
Udara itu..
727
02:00:07,200 --> 02:00:08,190
Suhu itu..
728
02:00:08,868 --> 02:00:09,699
Kelembaban itu..
729
02:00:12,205 --> 02:00:13,195
Kehangatan itu..
730
02:00:16,167 --> 02:00:23,255
Beberapa hal tidak pernah bisa dirasakan,
tidak peduli seberapa keras yg kau katakan.
731
02:00:25,552 --> 02:00:36,475
Bahkan jika kau telah mengatakannya kepada seseorang,
orang ketiga tidak bisa menggambarkannya.
732
02:00:40,900 --> 02:00:47,067
Seorang insinyur.. Siapa yg menganggap
semua cermin adalah sama..
733
02:00:47,407 --> 02:00:48,897
Bagaimana ia bisa tahu..
734
02:01:01,671 --> 02:01:04,083
Eungyo milikmu..
735
02:01:10,889 --> 02:01:15,474
Kau menulis Eungyo..
736
02:01:24,360 --> 02:01:25,771
Terima kasih.
737
02:01:30,658 --> 02:01:32,945
Terima kasih untuk membuatku
begitu indah dalam cerita.
738
02:01:36,790 --> 02:01:46,791
Aku tidak tahu aku begitu
cantik.
739
02:01:51,805 --> 02:01:54,888
Aku tidak punya ide.
740
02:02:07,487 --> 02:02:09,649
Aku tidak tahu apa-apa seperti
orang idiot.
741
02:02:11,366 --> 02:02:15,485
Aku hanya si bodoh berkepala
besar.
742
02:02:19,374 --> 02:02:21,365
Aku begitu bodoh.
743
02:03:32,280 --> 02:03:34,191
Sampai jumpa, Kakek.
744
02:04:06,981 --> 02:04:08,187
Sampai jumpa.
745
02:04:10,360 --> 02:04:11,646
Eungyo..
746
02:04:21,000 --> 02:04:31,000
Timing by: sealtan
Indo sub by: aag_lagi
Resync by: alex_young