1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Timing by: sealtan Indo sub by: aag_lagi Resync by: alex_young 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,766 A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,490 LET'S FILM PRODUCTION 4 00:00:39,790 --> 00:00:47,504 EUNGYO 5 00:02:53,006 --> 00:02:55,498 Aku belum pernah melihat bulan yg begitu indah. 6 00:02:56,009 --> 00:02:58,501 Aku percaya dia sedang memperhatikan bulan yg sama. 7 00:02:59,304 --> 00:03:01,170 Tapi dia.. 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,552 Bulan tidak akan tampak begitu indah. 9 00:03:05,352 --> 00:03:10,847 Setiap orang melihat visi yg berbeda dari objek yg sama. 10 00:04:18,884 --> 00:04:19,874 Siapa kau? 11 00:04:24,598 --> 00:04:25,463 Siapa kau? 12 00:04:26,683 --> 00:04:27,764 Aku Eungyo. 13 00:04:28,185 --> 00:04:29,971 Bagaimana kau bisa di sini? 14 00:04:36,485 --> 00:04:40,479 Ada tangga di dekat pagar. 15 00:04:46,661 --> 00:04:48,652 Aku selalu ingin duduk di kursi seperti ini. 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Apakah ini milikmu? 17 00:04:55,170 --> 00:04:57,662 Kau turun dari hutan? 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,671 Dimana kau tinggal? 19 00:05:00,675 --> 00:05:02,165 Sebelah Laundromat. 20 00:05:06,681 --> 00:05:07,887 Aku akan pergi sekarang. 21 00:05:08,809 --> 00:05:10,095 Sampai jumpa. 22 00:05:51,852 --> 00:05:55,561 Istilah 'Nasional Poet' terdengar kasar. 23 00:05:56,565 --> 00:06:02,857 Ini adalah suatu berkat untuk dapat belajar dari seorang guru besar. 24 00:06:03,488 --> 00:06:08,858 Aku tidak berpikir masalah usia setelah kau melewati 20 tahun. 25 00:06:09,578 --> 00:06:12,195 Aku sudah terlalu tua untuk disebut ajaib. 26 00:06:14,499 --> 00:06:21,371 Dalam kasusku, aku pikir aku dalam usia yg tepat.. 27 00:06:22,966 --> 00:06:25,378 ..untuk menyajikan Hati pada dunia dengan percaya diri. 28 00:06:28,054 --> 00:06:31,172 Aku akan berusaha lebih keras di masa depan 29 00:06:31,474 --> 00:06:33,465 Dan akan melibatkan banyak penderitaan. 30 00:06:53,914 --> 00:06:54,904 Terlalu asin? 31 00:07:43,797 --> 00:07:51,090 Sekarang kau dapat menulis ceritamu sendiri. 32 00:07:51,596 --> 00:08:07,479 Jantung adalah grafik teratas dimana-mana! 33 00:08:14,577 --> 00:08:19,162 Lagipula, aku telah ditugaskan untuk sebuah cerita. 34 00:08:20,166 --> 00:08:21,156 Apa? 35 00:08:23,294 --> 00:08:38,051 Aku telah ditugaskan dalam sebuah cerita. Aku ingin berkonsentrasi pada itu, begitu. 36 00:08:43,857 --> 00:08:48,476 Ingat gadis yg sedang tidur di teras-mu? 37 00:08:51,364 --> 00:08:53,275 Aku memberinya tumpangan dari sekolahnya secara kebetulan. 38 00:08:54,784 --> 00:08:57,867 Dan dia sedang mencari pekerjaan sambilan. 39 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 Bukankah dia di sekolah tinggi? 40 00:09:00,790 --> 00:09:05,205 Dia berkata bahwa dia mengerjakan semua pekerjaan rumah tangga. 41 00:09:06,212 --> 00:09:10,547 Katakan padanya untuk datang Sabtu sore ini. 42 00:09:56,763 --> 00:09:58,174 Hello. 43 00:10:59,159 --> 00:10:59,990 Maaf! 44 00:11:00,076 --> 00:11:01,487 Tak apa. 45 00:11:32,192 --> 00:11:32,772 Biarkan aku melakukannya. 46 00:11:32,859 --> 00:11:35,271 - Tidak, tidak apa-apa. Aku akan melakukannya. - Tidak, aku akan melakukannya. 47 00:11:56,216 --> 00:11:57,377 Jangan khawatir. 48 00:12:09,979 --> 00:12:11,390 Hati-hati. 49 00:12:33,753 --> 00:12:34,743 Nyebelin! 50 00:12:36,381 --> 00:12:37,587 Apa maksudnya "nyebelin"? 51 00:12:37,757 --> 00:12:42,968 Eh, itu berarti terima kasih banyak. 52 00:12:54,899 --> 00:12:55,604 Dan namamu adalah.. 53 00:12:55,692 --> 00:12:56,978 Ini Seo Eunpa. 54 00:12:57,277 --> 00:13:04,070 Terima kasih, Eunpa. / Sekarang aku bisa mendapatkan pelukan? 55 00:13:07,370 --> 00:13:08,155 Tentu saja. 56 00:13:08,288 --> 00:13:09,073 Terima kasih banyak. 57 00:13:52,165 --> 00:13:57,160 Ketika aku membersihkan jendela atas, jariku terlalu tegang. 58 00:13:58,004 --> 00:13:59,870 Mengingatkan aku pada pelajaran tari. 59 00:14:02,091 --> 00:14:04,879 Aku gunakan untuk mengambil kelas dansa sampai kelas 7. 60 00:14:14,562 --> 00:14:16,678 Bisa kau kencangkan lagi? 61 00:14:16,856 --> 00:14:18,563 Bagaimana kau akan bernapas? 62 00:14:19,692 --> 00:14:24,858 Dan rok-nya? Ini pendek? 63 00:14:29,077 --> 00:14:30,067 Terlalu pendek. 64 00:14:30,203 --> 00:14:36,575 Mereka bisa melihat celanamu! Baiklah, ini kebanyakan.. 65 00:14:51,474 --> 00:14:55,183 Kakek, semua pensilmu pada tumpul. 66 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Apa kau ingin aku meruncingkannya? 67 00:15:00,983 --> 00:15:01,973 Biarkan begitu. 68 00:15:03,694 --> 00:15:05,776 Pensil tajam yg menyedihkan. 69 00:15:06,072 --> 00:15:08,985 Apa yg begitu menyedihkan tentang mereka? 70 00:15:11,202 --> 00:15:12,488 Bagaimana menurutmu? 71 00:15:24,966 --> 00:15:28,254 Kakek. 72 00:15:30,179 --> 00:15:35,470 Jika pensil menyedihkan karena mereka tajam.. 73 00:15:38,187 --> 00:15:40,679 ..apakah itu berarti semua pensil tajam menyedihkan? 74 00:15:43,109 --> 00:15:44,099 Begitukah.. 75 00:15:45,611 --> 00:15:46,692 Puisi? 76 00:15:53,453 --> 00:15:58,948 Gambar yg berasal dari suatu objek.. 77 00:16:00,585 --> 00:16:03,077 ..sering terpisah sejauh Surga dan Neraka. 78 00:16:04,464 --> 00:16:06,171 Ketika aku berpikir tentang pensil, 79 00:16:08,092 --> 00:16:10,880 Aku melihat seorang anak berjalan ke sekolah. 80 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 Dia menyukai.. Suara kotak pensilnya yg bergemeretak.. Di dalam tas sekolahnya. 81 00:16:28,070 --> 00:16:37,491 Ketika anak itu tidak mampu pergi ke sekolah lagi.. 82 00:16:39,499 --> 00:16:44,790 Gemeretaknya terdengar seolah- olah pensil menangis. 83 00:16:45,796 --> 00:16:50,506 Bagiku, pensil berarti air mata. 84 00:16:52,803 --> 00:16:58,048 Ketika kau mengatakan 'Kakek, tolong tajamkan pensilku' 85 00:17:00,061 --> 00:17:03,053 Aku mendengar ini sebagai gantinya. 86 00:17:05,483 --> 00:17:12,071 "Kakek, tolong hapus air mataku." 87 00:18:08,963 --> 00:18:10,249 Kakek? 88 00:18:11,173 --> 00:18:13,084 Ini aku, Eungyo. 89 00:18:15,386 --> 00:18:16,672 Kakek? 90 00:18:27,773 --> 00:18:29,889 Apa yg kau lakukan di sini malam-malam? 91 00:18:30,109 --> 00:18:36,196 Tidakkah kau melihat aku basah? Malah memarahiku duluan. 92 00:18:54,383 --> 00:18:55,464 Kakek? 93 00:18:58,679 --> 00:18:59,965 Boleh aku menginap? 94 00:19:03,601 --> 00:19:04,386 Apa? 95 00:19:06,812 --> 00:19:12,353 Tolong biarkan aku tinggal. Aku tidak bisa pulang malam ini. 96 00:19:17,865 --> 00:19:19,071 Biar kulihat wajahmu. 97 00:19:24,497 --> 00:19:25,862 Biarkan aku melihat wajahmu. 98 00:19:32,088 --> 00:19:33,670 Seseorang telah menamparmu. 99 00:19:36,175 --> 00:19:37,085 Siapa dia? 100 00:19:38,803 --> 00:19:40,293 Apakah seseorang yg kau kenal? 101 00:19:41,305 --> 00:19:42,295 Ibuku. 102 00:19:43,349 --> 00:19:45,761 Ibumu? 103 00:19:46,268 --> 00:19:53,686 Dia melakukan itu kadang-kadang. Tapi hanya padaku.. 104 00:19:54,694 --> 00:20:00,485 Aku biasanya pergi ke rumah temanku ketika sesuatu seperti ini terjadi. 105 00:20:01,992 --> 00:20:03,983 Ayo, ganti pakaianmu dulu. 106 00:20:05,204 --> 00:20:06,285 Ikut aku. 107 00:21:15,107 --> 00:21:16,393 Kakek? 108 00:21:18,194 --> 00:21:19,980 Boleh aku mengatakan sesuatu? 109 00:21:21,614 --> 00:21:23,446 Aku akan membawamu pulang ketika hujan berhenti. 110 00:21:25,451 --> 00:21:27,442 Boleh aku mengatakan sesuatu? 111 00:21:31,957 --> 00:21:32,867 Bolehkah? 112 00:21:35,795 --> 00:21:36,660 Apa? 113 00:21:37,963 --> 00:21:40,375 Aku bilang, boleh aku mengatakan sesuatu? 114 00:21:41,884 --> 00:21:42,794 Ya. 115 00:21:43,469 --> 00:21:44,880 Aku ingat. 116 00:21:45,805 --> 00:21:48,092 Puisimu yg di dalam buku tulis. 117 00:21:50,184 --> 00:21:51,470 'Camellia', kan? 118 00:21:58,067 --> 00:22:00,980 Sebuah burung kecil oleh makam Kamelia. 119 00:22:03,364 --> 00:22:05,856 Seekor burung menyedihkan dengan paruh merah. 120 00:22:07,868 --> 00:22:12,362 Seekor burung kecil yg meninggalkan tanda air mata merah. 121 00:22:14,583 --> 00:22:16,790 Itu dalam ujian terakhirku. 122 00:22:28,889 --> 00:22:30,050 Ngomong-ngomong.. 123 00:22:32,351 --> 00:22:33,557 Bagiku.. 124 00:22:35,354 --> 00:22:39,348 Pensil mengingatkanku pada ibu. 125 00:22:41,861 --> 00:22:43,192 Ketika aku masih kecil, 126 00:22:44,363 --> 00:22:54,205 Dia gunakan untuk mencukur tumitnya dengan pisau pensilku. 127 00:22:55,082 --> 00:22:56,368 Badan membungkuk.. 128 00:22:58,377 --> 00:23:03,872 Dia tidak melakukannya lagi. Sekarang dia bekerja di pemandian umum. 129 00:23:05,050 --> 00:23:07,041 Sekarang itu berjalan sakit. 130 00:23:09,179 --> 00:23:10,965 Jadi, kau harus menggunakan pengering. 131 00:23:12,266 --> 00:23:14,974 Aku tidak tahu apa lebih buruk. 132 00:23:16,061 --> 00:23:21,056 Itulah mengapa aku berpikir rautan pensil menyedihkan. 133 00:23:24,570 --> 00:23:26,777 Atau apakah tumit menyedihkan? 134 00:23:31,076 --> 00:23:32,783 Itulah puisi. 135 00:23:38,667 --> 00:23:40,078 Pensil sedih.. 136 00:23:42,463 --> 00:23:44,454 Tumit sedih.. 137 00:23:57,603 --> 00:23:58,684 Kakek! 138 00:23:58,687 --> 00:23:59,768 Apa pendapatmu soal kakiku? 139 00:24:03,192 --> 00:24:04,398 Nyebelin! 140 00:24:04,485 --> 00:24:05,395 Nyebelin! 141 00:24:07,279 --> 00:24:09,566 Kau berterima kasih kepadaku untuk menjatuhkan bajumu? 142 00:27:18,887 --> 00:27:20,173 Kakek.. 143 00:27:21,473 --> 00:27:22,679 Mari kita sarapan. 144 00:28:03,265 --> 00:28:04,346 Hello. 145 00:28:06,685 --> 00:28:09,768 Apa yg kau kenakan? 146 00:28:09,980 --> 00:28:14,690 Ini, Kakek.. Sangat nyaman. 147 00:28:18,864 --> 00:28:19,774 Dimana dia? 148 00:28:23,577 --> 00:28:24,487 Aku tidak tahu. 149 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Apakah dia belajar? 150 00:28:32,085 --> 00:28:36,204 Kakek? Apakah kau tidur nyenyak? 151 00:29:05,494 --> 00:29:06,700 Dia tidak makan roti. 152 00:29:08,205 --> 00:29:09,661 Aku berkata ia tidak makan roti. 153 00:29:11,166 --> 00:29:12,873 Ada beberapa di pendingin. 154 00:29:13,085 --> 00:29:14,246 Ini milikku. 155 00:29:16,171 --> 00:29:18,663 Aku pikir dia akan memakannya. 156 00:29:18,757 --> 00:29:19,747 Apa kau tahu? 157 00:29:21,176 --> 00:29:23,759 Lalu kau berpikir kau mengenalnya dengan baik? 158 00:29:23,887 --> 00:29:24,752 Tentu. 159 00:29:27,766 --> 00:29:28,756 Sungguh? 160 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 Kakek. 161 00:29:40,404 --> 00:29:43,647 Ta-da! Club rumah sandwich. 162 00:29:43,865 --> 00:29:44,946 Terlihat bagus, bukan? 163 00:29:50,872 --> 00:29:56,083 Barang di lemari es berubah menjadi karya seni. 164 00:29:57,587 --> 00:29:58,873 Cobalah. 165 00:29:58,964 --> 00:29:59,954 Ya. 166 00:30:00,966 --> 00:30:04,084 Pak, kau tidak makan roti. 167 00:30:06,596 --> 00:30:10,385 Ini bukan roti. Ini sandwich. 168 00:30:12,686 --> 00:30:14,176 Aku akan membawa kopi. 169 00:30:29,661 --> 00:30:34,656 Pak, dia gadis SMA. 170 00:30:37,878 --> 00:30:39,084 Ya, aku tahu. 171 00:30:40,380 --> 00:30:43,498 Apa ada yg salah? 172 00:30:51,058 --> 00:30:51,968 Apa? 173 00:30:52,851 --> 00:30:54,057 Tidak, tidak ada.. 174 00:30:55,771 --> 00:30:57,478 Gulungan petir memekakkan telinga. 175 00:30:57,564 --> 00:30:59,555 Bagaimana kau bisa begitu tenang? 176 00:31:00,192 --> 00:31:01,853 Aku takut mati. 177 00:31:01,985 --> 00:31:06,695 Kau harus punya banyak hati nurani dalam dirimu. 178 00:31:07,366 --> 00:31:10,279 Itulah sebabnya aku masuk diam-diam. 179 00:31:10,869 --> 00:31:14,783 Aku mendapatimu di dekat pinggangku di pagi hari. 180 00:31:15,791 --> 00:31:17,782 Tidak banyak tempat untuk bersembunyi.. 181 00:31:20,587 --> 00:31:26,048 Ngomong-ngomong, aku melihat tato di bawah lehermu. 182 00:31:27,052 --> 00:31:27,883 Menarik. 183 00:31:27,969 --> 00:31:30,256 Maksudmu pacar? 184 00:31:31,890 --> 00:31:33,472 Ini bukan tato? 185 00:31:34,059 --> 00:31:36,391 Ini menular setelah beberapa hari.. 186 00:31:49,991 --> 00:31:51,698 Kau boleh berhenti datang ke rumahnya sekarang. 187 00:31:52,285 --> 00:31:52,990 Mengapa? 188 00:31:53,495 --> 00:31:55,702 Aku tidak akan membayarmu lagi. 189 00:31:55,997 --> 00:31:58,955 Itu aneh. Dia memintaku datang dua kali seminggu. 190 00:31:59,751 --> 00:32:00,161 Apa? 191 00:32:00,252 --> 00:32:03,370 Dia memberi aku kunci gerbang depan karena tangga itu terlalu berbahaya. 192 00:32:25,902 --> 00:32:26,607 Hey! 193 00:32:30,574 --> 00:32:31,780 Cerminku! 194 00:32:32,784 --> 00:32:35,367 Gadis binal. Mengapa kau butuh cermin di hutan? 195 00:32:35,454 --> 00:32:37,445 Ini adalah Anna Sui, Putri Cermin! 196 00:32:41,168 --> 00:32:43,956 Anna Sui? Apa itu? Aku akan membelikanmu yg baru seperti itu 197 00:32:44,463 --> 00:32:46,795 Ibu memberikannya kepadaku pada hari ulang tahunku. 198 00:32:48,884 --> 00:32:51,091 Aku akan beli satu. Aku akan membelikan yg sama. 199 00:32:51,178 --> 00:32:53,294 Itu tidak sama! 200 00:32:53,597 --> 00:32:54,678 Apa yg.. 201 00:32:55,682 --> 00:32:57,172 Ini mungkin terlihat sama bagimu, tapi bagiku.. 202 00:32:57,309 --> 00:33:00,097 Ini berbeda seperti Surga dan Neraka. 203 00:33:00,812 --> 00:33:02,849 Itu adalah ulang tahun pertamanya hadir untukku! 204 00:33:02,981 --> 00:33:06,349 Yg sama tidaklah sama! 205 00:33:06,651 --> 00:33:09,643 Apa yg kau bicarakan? Mengapa tidak harus sama? 206 00:33:18,997 --> 00:33:19,862 Pak? 207 00:33:20,999 --> 00:33:23,582 Pak! 208 00:33:26,296 --> 00:33:27,502 Pak, hati-hati! 209 00:33:28,089 --> 00:33:29,170 Awas kakimu! 210 00:33:29,299 --> 00:33:30,789 Di bawah kakimu! Di situ! 211 00:33:32,010 --> 00:33:34,001 - Lakukan sesuatu! - Perlahan.. Perlahan! 212 00:33:42,479 --> 00:33:43,969 Di situ! Di bawah kakimu! Hati-hati! 213 00:33:44,064 --> 00:33:45,350 Itu saja, Pak! 214 00:33:54,991 --> 00:33:58,359 Pak, letakkan cermin itu di sakumu. 215 00:33:59,079 --> 00:34:01,867 Di sakumu! Sakumu, Pak! 216 00:34:13,552 --> 00:34:14,462 Pak! 217 00:34:15,887 --> 00:34:16,547 Perlahan, perlahan.. 218 00:34:16,680 --> 00:34:18,262 Pegang tanganku, Pak. 219 00:34:32,904 --> 00:34:33,769 Ini dia. 220 00:34:34,406 --> 00:34:37,569 Ibumu memberikannya kepadamu.. Ini pasti berharga. 221 00:34:43,248 --> 00:34:44,955 Mengapa kau melakukan itu? Kau bisa terluka! 222 00:35:00,181 --> 00:35:01,467 Kakek. 223 00:35:03,184 --> 00:35:04,674 Kakek! 224 00:35:07,981 --> 00:35:11,690 Ingat apa yg telah kau tanyakan padaku sebelumnya? 225 00:35:12,110 --> 00:35:12,975 Apa? 226 00:35:13,194 --> 00:35:15,606 Tentang henna di dadaku. 227 00:35:15,697 --> 00:35:16,858 Uh, ya. 228 00:35:16,865 --> 00:35:21,280 Aku tahu kau ingin mencobanya. 229 00:35:22,370 --> 00:35:24,782 Ah, tidak, tidak. 230 00:35:24,873 --> 00:35:28,161 Kau tidak paham apa yg kau katakan! 231 00:35:28,293 --> 00:35:32,958 Kau ingin tahu tentang kegiatan remaja, aku sebagai orang dewasa. 232 00:35:33,089 --> 00:35:36,081 - Aku benar-benar tidak mau. - Ayolah. 233 00:35:36,301 --> 00:35:37,291 Berbaringlah. 234 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 Istirahatkan kepalamu di kakiku. 235 00:35:56,363 --> 00:35:57,569 Kakimu? 236 00:35:58,865 --> 00:36:00,481 Bagaimana bisa aku menggambar? 237 00:36:18,093 --> 00:36:22,382 Lepasin kancing kemejamu. Satu.. 238 00:36:22,806 --> 00:36:26,049 ..dua, tiga. 239 00:36:49,874 --> 00:36:54,084 Kakek. Dadamu benar-benar mulus.d 240 00:36:55,588 --> 00:36:56,544 Ah, masa? 241 00:37:08,768 --> 00:37:13,763 Berhenti bergerak. Aku tidak bisa menggambar dengan baik. 242 00:37:20,196 --> 00:37:21,482 Tutup matamu. 243 00:37:23,074 --> 00:37:23,984 Baiklah. 244 00:37:29,664 --> 00:37:33,157 Aku kira orang-orang dewasa penggeli juga. 245 00:37:34,085 --> 00:37:36,247 Aku geli di pergelangan kaki. 246 00:37:37,589 --> 00:37:41,253 Tepat di bawah pergelangan kaki. Kau tahu bagian pangkal. 247 00:39:31,703 --> 00:39:32,784 Jangan.. 248 00:39:33,788 --> 00:39:34,869 Jangan.. 249 00:41:13,096 --> 00:41:16,964 Aku bisa dengan mudah membungkus jari- jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo. 250 00:41:18,393 --> 00:41:22,478 Tumitnya terselip di antara jariku. 251 00:41:23,481 --> 00:41:31,571 Dan dia tertawa genit. 252 00:41:45,795 --> 00:41:51,666 Kepalanya yg harum diistirahatkan di bawah daguku. 253 00:41:52,802 --> 00:41:57,342 Dan bibirku sudah terpendam di rambutnya. 254 00:41:58,975 --> 00:42:05,688 Dia mendesah seperti sepasang hembusan. 255 00:42:48,066 --> 00:42:51,775 Kakek, kau bisa buka matamu sekarang. 256 00:43:09,462 --> 00:43:14,753 Lihat. Ini sama seperti milikku. 257 00:43:16,886 --> 00:43:20,095 Jadi, sudah jadi ternyata. 258 00:44:21,659 --> 00:44:24,151 Aku menahanmu dalam pelukanku. 259 00:44:24,871 --> 00:44:30,492 Aku membelai rambutmu, bahumu, pinggangmu.. 260 00:44:31,002 --> 00:44:35,371 ..dan aku menempelkan telingaku ke dadamu, mendengarkan detak jantungmu. 261 00:44:36,591 --> 00:44:43,179 Kau cantik yg patah hati. 262 00:45:32,688 --> 00:45:38,684 Eungy, bisa kau bantu aku? 263 00:45:41,405 --> 00:45:43,487 Tidak, aku pikir aku kena flu. 264 00:45:44,283 --> 00:45:50,871 Bisakah kau membawa obatku? Beberapa aspirin saja. 265 00:45:51,666 --> 00:45:52,952 Hello? 266 00:46:05,888 --> 00:46:07,253 Ada orang di sini? 267 00:46:20,194 --> 00:46:22,276 Bagaimana flu-mu? 268 00:46:28,286 --> 00:46:29,276 Kau! 269 00:46:31,664 --> 00:46:33,450 Apa yg kau lakukan padanya? 270 00:46:33,582 --> 00:46:34,162 Apa? 271 00:46:34,292 --> 00:46:37,580 Dia tidak seperti yg kau pikirkan, oke? 272 00:46:37,878 --> 00:46:39,289 Dia orang yg mulia! 273 00:46:39,380 --> 00:46:41,872 Bagaimana kau tahu? Apa artinya bagiku? 274 00:46:43,092 --> 00:46:45,880 Apa yg kau katakan? Apa yg aku lakukan? 275 00:46:46,887 --> 00:46:49,379 Bagaimana kau tahu? Apa artinya bagiku? 276 00:46:52,393 --> 00:46:54,600 Brengsek, kau bajingan! 277 00:46:54,895 --> 00:46:59,139 Apa yg kau katakan? Brengsek? 278 00:46:59,483 --> 00:47:00,564 Apa kau menyebutku bajingan? 279 00:47:00,651 --> 00:47:01,641 Kau sebut apa aku? 280 00:47:01,777 --> 00:47:02,983 Aku hanya bisa.. 281 00:47:07,283 --> 00:47:09,069 Kau menempatkan dia dalam bahaya. 282 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 Dalam bahaya? 283 00:47:12,163 --> 00:47:14,871 Jika kau tidak mengacaukannya dengan cermin itu, huh? 284 00:47:14,999 --> 00:47:16,080 Ya, cermin itu! 285 00:47:16,292 --> 00:47:18,784 Jika kau tidak menangis karena cermin itu, dia tidak akan mempertaruhkan nyawanya. 286 00:47:18,878 --> 00:47:20,664 Kaulah alasan aku menjatuhkannya! 287 00:47:21,172 --> 00:47:28,886 Apa yg begitu istimewa soal cermin itu? Ini hanya salah satu dari ribuan pabrik. 288 00:47:29,013 --> 00:47:32,472 Kau bisa beli yg sama berulang- ulang. Apakah itu hanya tipuan? 289 00:47:32,558 --> 00:47:34,970 Aku bilang itu hadiah ulang tahun dari ibu! 290 00:47:35,478 --> 00:47:36,058 Biar apa? 291 00:47:36,187 --> 00:47:39,976 Kau pikir cermin itu diisi dengan cintanya atau apa, huh? 292 00:48:00,795 --> 00:48:01,500 Ini. 293 00:48:20,189 --> 00:48:23,682 Aku lupa kau adalah tukang kibul. 294 00:48:24,985 --> 00:48:26,066 Tukang kibul? 295 00:48:26,195 --> 00:48:29,483 Dia bercerita tentang saat pertama kali kalian berdua bertemu. 296 00:48:31,784 --> 00:48:32,774 Apa yg dia katakan? 297 00:48:34,078 --> 00:48:39,369 Kau butuh 10 tahun untuk menyadari bahwa semua bintang tidak sama. 298 00:48:41,961 --> 00:48:45,079 Apa kau pikir 'itu' berarti di sini? 299 00:48:46,882 --> 00:48:47,667 Hmm? 300 00:48:55,599 --> 00:48:56,464 Sebuah bintang. 301 00:48:59,478 --> 00:49:05,474 Ini adalah contoh terbaik yg menggambarkan modernitas dan swasembada puisi modern. 302 00:49:07,194 --> 00:49:11,939 Ini bermakna bahwa puisi ini menekankan orisinalitas khususnya. 303 00:49:15,786 --> 00:49:16,776 Pak. 304 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Membandingkan sesuatu yg indah seperti bintang.. 305 00:49:22,293 --> 00:49:27,379 ..pada sebuah pembayaran angsa atau dinding penjara.. 306 00:49:28,299 --> 00:49:30,461 ..dianggap puitis yg sentimenkah? 307 00:49:33,304 --> 00:49:36,968 Apakah aku mengenalmu? Aku tidak percaya kita pernah bertemu. 308 00:49:38,100 --> 00:49:42,685 Nama saya Seo Jiwoo. Mahasiswa tingkat dua, departemen teknik anorganik. 309 00:49:44,356 --> 00:49:48,645 Aku tidak tahu siapa yg bilang bahwa bintang-bintang itu indah. 310 00:49:50,488 --> 00:49:58,282 Bintang tidak cantik atau jelek. Bintang hanyalah bintang. 311 00:49:58,579 --> 00:50:06,077 Untuk pecinta, bintang mungkin terlihat indah. Tetapi untuk orang yg lapar.. 312 00:50:06,587 --> 00:50:09,579 ..mungkin terlihat seperti cemilan yg lezat. 313 00:50:11,008 --> 00:50:17,254 Jika kau berada di industri anorganik, bintang mungkin tampak penuh dengan pestisida. 314 00:50:18,474 --> 00:50:19,680 Pak.. 315 00:50:22,061 --> 00:50:25,474 Anorganik berarti bahan seperti keramik dan mineral. 316 00:50:25,564 --> 00:50:27,180 Bukan makanan anorganik. 317 00:50:34,281 --> 00:50:35,692 Selain itu, apa lagi yg ia katakan? 318 00:50:39,078 --> 00:50:41,365 Tentang waktu ia pergi ke penjara. 319 00:50:42,706 --> 00:50:45,698 Bagaimana ia belajar untuk memperbaiki mobil di sana. 320 00:50:46,502 --> 00:50:51,167 Dia bisa mengambil mobil terpisah dan meletakkannya bersama lagi. 321 00:50:53,050 --> 00:50:55,257 Apa yg dia katakan tentang aku? 322 00:50:59,765 --> 00:51:00,880 Aku tidak tahu. 323 00:51:02,685 --> 00:51:05,268 Apakah ada sesuatu yg tidak harus aku dengar? 324 00:51:10,484 --> 00:51:13,397 Atau sesuatu yg ingin aku dengar? 325 00:51:20,995 --> 00:51:22,485 Jadi, ini adalah 'Hati'. 326 00:51:27,084 --> 00:51:30,247 Aku ingin membacanya. Bolehkah aku meminjamnya? 327 00:51:55,195 --> 00:51:58,654 Hey, apakah kau.. Membacanya? 328 00:51:59,074 --> 00:51:59,939 Apa? 329 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 Maksudku 'The Heart'. 330 00:52:03,078 --> 00:52:05,445 Hmm, novelmu? 331 00:52:06,790 --> 00:52:09,782 Tidak. Aku sibuk dengan ujian MID semester. 332 00:52:13,881 --> 00:52:19,172 Jangan membacanya jika kau belum memulainya. Ini hanya sebuah novel komersial yg vulgar. 333 00:52:26,310 --> 00:52:31,350 Hey, hey! Apa pendapatmu tentang yg sedang kau lakukan? 334 00:52:31,565 --> 00:52:33,055 Fiktifkah? 335 00:52:33,275 --> 00:52:37,064 Dia menempatkan tulisan-tulisannya di sini. Ini terlalu jauh. 336 00:52:37,988 --> 00:52:41,071 Kau sudah melihat dia menulis? 337 00:52:42,660 --> 00:52:46,073 Sulit baginya untuk kembali dan sebagainya. Ini adalah tempat yg sempurna. 338 00:52:48,165 --> 00:52:49,075 Tidak, jangan, jangan! 339 00:52:49,166 --> 00:52:51,373 Dia sebal jika hal-hal yg tidak pada tempatnya. Dia tidak suka perubahan! 340 00:52:54,672 --> 00:52:57,289 Apa gunanya membuang-buang meja cantik ini? 341 00:52:57,383 --> 00:53:01,377 Sudah ada sejak sebelum kau lahir. Ini lebih tua darimu! 342 00:53:04,765 --> 00:53:08,850 Jadi, bagaimana jika itu lebih tua dari aku? Bantu aku memindahkannya. Ini terlihat lebih baik di sana. 343 00:53:10,270 --> 00:53:11,260 Pergilah. 344 00:53:12,773 --> 00:53:13,478 Pindahkan! 345 00:53:16,860 --> 00:53:21,479 Kau pikir aku tidak akan melakukannya? Jangan! Apa yg.. 346 00:53:22,700 --> 00:53:25,362 Pergilah, sekarang! 347 00:53:25,494 --> 00:53:29,783 Pindahkan, kataku! 348 00:53:33,377 --> 00:53:34,867 Pergilah, sekarang! 349 00:53:35,087 --> 00:53:35,997 Jangan. 350 00:53:36,088 --> 00:53:37,249 Aku bilang pindahkan. 351 00:53:37,881 --> 00:53:39,542 Ada apa denganmu? 352 00:53:40,467 --> 00:53:44,381 Aku peringatkan kau! Pergi! 353 00:53:44,471 --> 00:53:45,961 Inilah dia! 354 00:53:46,390 --> 00:53:50,759 Pergi dari sana. Sekarang, pindahkan! 355 00:53:56,775 --> 00:53:59,563 Kakek! 356 00:54:27,681 --> 00:54:30,264 Kakek! Aku membersihkan perpustakaanmu seharian. 357 00:54:30,392 --> 00:54:33,760 Kau melakukannya? / Ya, aku tidak berbuat banyak. 358 00:54:35,606 --> 00:54:37,392 Kakek, di sekitar meja. 359 00:54:37,483 --> 00:54:41,272 Aku ingin memindahkannya untuk kenyamananmu tapi dia tidak akan membiarkanku. 360 00:54:44,448 --> 00:54:45,563 Apa yg sedang kau lakukan? 361 00:54:49,661 --> 00:54:52,949 Eungyo, biarlah. 362 00:54:54,082 --> 00:55:01,079 Setiap furnitur kayu seperti mengambil akar di tempat tertentu. 363 00:55:01,173 --> 00:55:03,881 Sudah ada sejak sebelum kau lahir. 364 00:55:04,468 --> 00:55:06,379 Tidak akan ia lakukan untuk mencabutnya. 365 00:55:07,888 --> 00:55:09,094 Maafkan aku. 366 00:55:10,098 --> 00:55:13,887 Pak, tanggal pertemuan telah ditetapkan. 367 00:55:16,146 --> 00:55:18,057 Ini akan diadakan pada hari Senin saat makan siang. 368 00:55:18,649 --> 00:55:22,643 Aku membuat reservasi di restoran favoritmu. 369 00:55:22,778 --> 00:55:23,984 Siapa yg datang? 370 00:55:24,071 --> 00:55:29,783 Pejabat wilayah dan orang-orang dari Museum Sastra Camellia. 371 00:55:30,494 --> 00:55:32,076 Aku ingin pergi juga. 372 00:55:34,164 --> 00:55:37,077 Boleh aku ikut? 373 00:55:37,668 --> 00:55:41,161 Sekarang kau mendorongnya terlalu jauh. 374 00:55:42,005 --> 00:55:43,791 Mengapa aku tidak boleh datang? 375 00:55:44,591 --> 00:55:48,676 Aku bisa pergi setelah sekolah dan kau bisa memberikan tumpangan. 376 00:55:49,847 --> 00:55:52,259 - Sekitar jam enam. - Ya! 377 00:55:52,558 --> 00:55:53,764 Mereka punya makanan enak di sana. 378 00:55:53,767 --> 00:55:59,979 Sungguh? Mari kita pergi, hanya kau dan aku. 379 00:56:03,569 --> 00:56:08,063 Ngomong-ngomong, pernahkah kau membaca The Heart? 380 00:56:08,991 --> 00:56:09,981 The Heart? 381 00:56:10,784 --> 00:56:13,367 Kau membacanya? 382 00:56:13,787 --> 00:56:14,492 Ya. 383 00:56:14,997 --> 00:56:17,489 Bagaimana, kau menyukainya? 384 00:56:17,708 --> 00:56:20,700 Aku terkejut! Itu bagus. 385 00:56:21,503 --> 00:56:22,493 Bagaimana denganmu? 386 00:56:24,756 --> 00:56:31,173 Ini sejenis novel tetapi tidak hanya itu. 387 00:56:31,889 --> 00:56:33,175 Ini puitis, dan menunjukkan.. 388 00:56:34,391 --> 00:56:36,758 - Introspeksi mendalam manusia. - Pak.. 389 00:56:38,687 --> 00:56:44,273 Tapi aku tidak berpikir dia menyukainya. Dia menyebutnya novel komersial yg vulgar. 390 00:56:44,902 --> 00:56:47,189 Bukan begitu maksudku, Pak. 391 00:56:47,279 --> 00:56:53,070 Orangtua tidak pernah membuang air maninya, Tidak peduli seberapa repotnya mereka. 392 00:57:00,584 --> 00:57:02,166 Mari kita bersulang. 393 00:57:05,255 --> 00:57:07,371 Mungkin kau ingin mengucapkan sepatah kata.. 394 00:57:07,674 --> 00:57:15,092 Apa kau tahu berapa umur gadis dari Camellia itu? 395 00:57:16,892 --> 00:57:23,480 Maksudmu gadis itu yg menyelamatkanmu dari komunis? 396 00:57:23,482 --> 00:57:29,649 Dia tujuh belas tahun.. Hanya tujuh belas tahun. 397 00:57:33,158 --> 00:57:34,944 Tentang Museum Sastra, Pak. 398 00:57:37,371 --> 00:57:38,657 Aku akan pergi sekarang. 399 00:57:40,165 --> 00:57:42,076 Kau belum makan sama sekali. 400 00:57:42,292 --> 00:57:45,580 Apa kau mau pergi? Mau kemana kau? 401 00:57:45,671 --> 00:57:47,787 Makan malam ini adalah untuk menghormatimu.. 402 00:57:48,298 --> 00:57:52,667 Apakah itu sesuatu yg mendesak? Mungkin bertemu pacarmu? 403 00:57:54,179 --> 00:57:55,294 Haruskah aku tunjukkan sesuatu? 404 00:57:55,681 --> 00:57:57,388 Ini, Pak? 405 00:58:01,103 --> 00:58:02,810 Pak, kau punya tato? 406 00:58:03,063 --> 00:58:06,772 Masih trendi dan gaya. 407 00:58:07,150 --> 00:58:09,266 Wow, itu keren. 408 00:58:09,861 --> 00:58:12,979 Tunggu sampai aku mati jika kau ingin membangun museum sastra itu. 409 00:58:13,991 --> 00:58:17,484 Tapi kau akan menunggu dalam waktu yg lama. 410 00:58:18,078 --> 00:58:20,365 Terima kasih sudah datang, Pak. Aku akan menghubungimu segera. 411 00:58:20,497 --> 00:58:21,783 Sampai jumpa, Pak. 412 00:58:22,374 --> 00:58:27,494 Mereka tidak bisa menunggu kematianku. 413 00:58:29,006 --> 00:58:32,670 Kau tidak membangun sebuah museum tentang seseorang yg hidup. 414 00:58:33,385 --> 00:58:34,500 Aku pergi. 415 00:58:35,012 --> 00:58:40,257 Mengapa Seo Jiwoo mengikutinya seperti anjing? 416 00:58:40,767 --> 00:58:42,849 Apa maksudmu? / Apa yg dia harapkan darinya? 417 00:58:42,978 --> 00:58:46,061 Pengakuan! Hanya Pengakuan. 418 00:58:46,189 --> 00:58:47,270 Pengakuan? 419 00:58:47,274 --> 00:58:48,480 Apa lagi yg dia butuhkan? 420 00:59:20,682 --> 00:59:21,547 Kakek! 421 00:59:25,771 --> 00:59:29,765 Masih ada 20 menit tersisa.. Kau sudah menungguku? 422 00:59:29,900 --> 00:59:30,981 Uhm, iya. 423 01:00:07,270 --> 01:00:08,601 Kau pernah ke tempat seperti ini? 424 01:00:08,688 --> 01:00:09,393 Hmm.. 425 01:00:09,481 --> 01:00:12,769 Ini adalah tempat yg bagus untuk nongkrong. Ini dibagi menjadi tema yg berbeda.. 426 01:00:12,901 --> 01:00:13,766 Permisi. 427 01:00:14,694 --> 01:00:15,900 Siapa yg memesan teh quince? 428 01:00:15,987 --> 01:00:17,068 - Aku. - Kakek. 429 01:00:22,452 --> 01:00:23,442 Nyebelin! 430 01:00:23,787 --> 01:00:26,950 Maaf? Apa ada yg salah? 431 01:00:29,292 --> 01:00:30,282 Hanya bilang terima kasih. 432 01:00:30,961 --> 01:00:31,871 Makasih? 433 01:00:34,172 --> 01:00:35,958 Ya, tak ada salahnya. 434 01:00:36,091 --> 01:00:37,673 - Terima kasih. - Sama-sama. 435 01:00:38,802 --> 01:00:40,088 Waktu yg baik. 436 01:00:41,471 --> 01:00:42,461 Kakek! 437 01:00:42,889 --> 01:00:48,680 'Nyebelin' adalah ungkapan yg kita gunakan.. 438 01:00:49,479 --> 01:00:54,645 ..ketika kita terkejut atau kagum, terkejut atau heran. 439 01:00:54,776 --> 01:00:57,143 Itulah saat kita menggunakannya. 440 01:00:57,154 --> 01:00:58,565 Tidak berterima kasih? 441 01:00:59,156 --> 01:01:00,066 Tidak. 442 01:01:03,785 --> 01:01:05,150 Bodhi! 443 01:01:07,873 --> 01:01:13,164 Ini adalah ekspresi Buddha, berarti kau telah tercerahkan. 444 01:01:13,587 --> 01:01:14,793 Bodhi. 445 01:01:15,589 --> 01:01:18,081 Kenapa? Apakah kau sudah tercerahkan? 446 01:01:18,091 --> 01:01:22,585 Ini adalah bagaimana seorang guru menegur muridnya ketika ia mencoba untuk menguji gurunya. 447 01:01:23,180 --> 01:01:26,172 Terserah. 448 01:02:45,470 --> 01:02:47,256 Apa-apaan ini.. 449 01:03:11,288 --> 01:03:12,778 Dia sudah pulang? 450 01:03:19,379 --> 01:03:26,172 Pak, kau di sini? 451 01:03:30,390 --> 01:03:34,179 Kau tidak menjawab telepon. Aku punya berita. 452 01:03:34,477 --> 01:03:39,472 Kami memutuskan untuk menyebutnya Camellia Memorial Hall. 453 01:03:39,566 --> 01:03:41,352 Kami mengambil 'Museum Literary' dari judulnya. 454 01:03:42,569 --> 01:03:49,862 Dan mereka ingin menampilkan tulisan tangan naskahmu. 455 01:03:52,495 --> 01:03:53,576 Baik. 456 01:03:53,872 --> 01:03:57,490 Orang-orang kantor Kabupaten akan senang. 457 01:04:00,170 --> 01:04:03,583 Apakah Tuan Seo Jiwoo di sini? 458 01:04:04,799 --> 01:04:11,262 Penulis selalu sibuk. Jadi, seberapa bagus penjualan The Heart? 459 01:04:11,348 --> 01:04:12,964 Lebih dari 800,000 copy. 460 01:04:13,558 --> 01:04:18,348 Tuan Seo membuat satu kumpulan dari royalti. 461 01:04:18,480 --> 01:04:20,187 800,000 copy. 462 01:04:20,690 --> 01:04:26,481 Kami mencetak 30.000 copy lebih minggu lalu. Jadi, 830.000 copy tepatnya. 463 01:04:28,073 --> 01:04:33,785 Biasanya ketenaran dan kesungguhan tidak bercampur. 464 01:04:34,496 --> 01:04:39,787 Tapi untungnya Tuan Seo telah mengatur keduanya. 465 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 Kau tahu tentang cerita pendek terbarunya? 466 01:04:50,178 --> 01:04:51,168 Sebuah cerita pendek? 467 01:04:55,183 --> 01:05:03,773 Ini salah satu tulisan terbaiknya. Lingkaran sastra berdengung tentang hal itu. 468 01:05:03,900 --> 01:05:05,891 Sebagus itukah? 469 01:05:08,488 --> 01:05:09,694 Apa judulnya? 470 01:05:09,989 --> 01:05:11,980 Kau harus membacanya. 471 01:05:12,575 --> 01:05:16,944 Judulnya Eungyo. 472 01:05:19,082 --> 01:05:20,072 Eungyo? 473 01:05:21,251 --> 01:05:24,960 Ini adalah nama seorang gadis SMA. 474 01:05:28,967 --> 01:05:33,586 Pak, aku akan pergi sekarang. 475 01:06:14,804 --> 01:06:16,670 Pak, senang bertemu denganmu. 476 01:06:16,890 --> 01:06:18,380 Dimana majalah sastra? 477 01:06:18,808 --> 01:06:21,675 Itu, di sana, di bagian Pendatang Baru. 478 01:06:22,395 --> 01:06:25,262 Mereka sangat populer untuk beberapa alasan. 479 01:06:27,650 --> 01:06:28,765 Ya, sebelah sana. 480 01:07:34,884 --> 01:07:36,249 Pak, aku di sini. 481 01:07:59,784 --> 01:08:03,152 Apa kau ingin secangkir teh? 482 01:08:05,373 --> 01:08:08,161 Aku takut kau mungkin sudah meracuni itu. 483 01:08:26,686 --> 01:08:29,599 Apakah kau memiliki sesuatu untuk dikatakan? 484 01:08:38,448 --> 01:08:40,064 Aku melakukannya karena.. 485 01:08:43,453 --> 01:08:45,364 Itu terlalu indah. 486 01:08:47,957 --> 01:08:51,291 Apa? Kau melakukannya karena apa? 487 01:08:52,462 --> 01:09:01,382 Saat aku melihat naskahmu, aku tidak bisa membiarkan limbah keindahan seperti di dada. 488 01:09:04,098 --> 01:09:06,305 Aku harus membiarkan dunia mengetahuinya. 489 01:09:06,684 --> 01:09:08,891 Kau menyebutnya permintaan maaf? 490 01:09:11,272 --> 01:09:15,641 Beraninya kau, pencuri, menyebutkan keindahan! 491 01:09:15,777 --> 01:09:18,144 Kaulah satu-satunya yg membuatku tahu siapa aku. 492 01:09:18,655 --> 01:09:19,565 Apa? 493 01:09:21,658 --> 01:09:24,776 Kau ditawarkan untuk mengarang The Heart. 494 01:09:26,079 --> 01:09:28,571 Kau ingin melakukannya. 495 01:09:29,666 --> 01:09:32,283 Kau menulis untuk bersenang- senang! 496 01:09:32,502 --> 01:09:34,163 Aku menganggap itu gajimu. 497 01:09:35,171 --> 01:09:38,004 Kau tidak punya bakat tapi kau mempertahankan perusahaanku. 498 01:09:38,675 --> 01:09:41,884 Jadi, aku menulis untukmu sebagai hadiah. 499 01:09:42,303 --> 01:09:47,173 Apa kau menyesal sekarang bahwa itu menjadi laris? 500 01:09:47,767 --> 01:09:49,474 Kau ingin memberitahukan semua orang bahwa kau menulis itu? 501 01:09:51,688 --> 01:09:53,474 Ketegangan membuatku gila. 502 01:09:54,065 --> 01:09:57,683 Aku tidak tahu lagi siapa aku. Apakah aku Seo Jiwoo atau topeng Lee Jeokyo? 503 01:09:58,194 --> 01:10:01,983 Apa yg aku pernah dapatkan, hidup sebagai topengmu? 504 01:10:02,490 --> 01:10:05,573 Uang? Kau menginginkannya kembali? Royalti? 505 01:10:05,576 --> 01:10:07,192 Tutup mulutmu! 506 01:10:07,995 --> 01:10:10,578 Mengapa harus yg satu ini, harus berbeda dari The Heart? 507 01:10:10,707 --> 01:10:13,074 Hentikan! / Orang-orang tidak akan mengerti 508 01:10:15,878 --> 01:10:20,748 Hubungan antara seorang pria berusia 70 tahun dan seorang gadis SMA bukanlah cinta. Tidak pernah! 509 01:10:22,552 --> 01:10:24,259 Ini skandal, Pak.. 510 01:10:24,887 --> 01:10:27,379 Sebuah skandal kotor! 511 01:10:28,266 --> 01:10:30,678 Kau tahu kau tidak akan bisa menerbitkannya di bawah namamu. 512 01:10:30,685 --> 01:10:32,050 Kau tahu itu! 513 01:10:32,562 --> 01:10:38,057 Sebuah cerita tentang seorang penyair nasional berhubungan seks dengan anak dibawah umur? 514 01:10:39,694 --> 01:10:40,900 Skandal kotor? 515 01:10:41,779 --> 01:10:44,066 Pak, kau adalah seorang pria tua. / Kau bilang itu kotor? 516 01:10:45,199 --> 01:10:48,408 Mengapa kau tidak mengakuinya? 517 01:10:48,995 --> 01:10:50,076 Anak sialan! 518 01:10:50,455 --> 01:10:52,162 Jangan pernah tunjukkan wajahmu di sini lagi. 519 01:10:52,248 --> 01:10:57,243 Matamu menakutkan. Aku merasa sakit mendengarkan suaramu. 520 01:10:58,254 --> 01:10:59,369 Kau adalah seorang pencuri. 521 01:11:04,677 --> 01:11:06,384 Kau tidak pernah memiliki potensi apa pun. 522 01:11:07,680 --> 01:11:14,268 Aku tidak pernah menyukai matamu, seperti serigala. 523 01:11:14,604 --> 01:11:17,471 Apa yg kau lihat? Aku akan mencongkel keluar matamu. 524 01:11:17,774 --> 01:11:20,983 Kau berani menyebutnya kotor? 525 01:11:21,778 --> 01:11:23,439 Kau bilang ini skandal kotor? 526 01:11:23,946 --> 01:11:29,282 Kau bajingan! 527 01:12:54,871 --> 01:12:56,862 Aku tahu kau di sana. 528 01:12:59,292 --> 01:13:03,160 Aku tidak tahu mengapa kau tidak membiarkan aku masuk. 529 01:13:05,047 --> 01:13:11,885 Aku tidak bisa berkonsentrasi pada pelajaranku, dan aku akan mengacaukan ujianku. 530 01:13:16,559 --> 01:13:20,894 Mengapa terasa begitu menyakitkan? 531 01:13:26,277 --> 01:13:28,689 Aku tidak tahu mengapa begitu sakit sekali.. 532 01:15:15,803 --> 01:15:18,044 Aku bisa dengan mudah membungkus jari- jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo. 533 01:15:18,848 --> 01:15:22,842 Tumitnya terselip di antara jariku. 534 01:15:23,477 --> 01:15:25,184 Dan dia tertawa genit. 535 01:15:26,564 --> 01:15:29,977 Kepalanya yg harum diistirahatkan di bawah daguku. 536 01:15:31,068 --> 01:15:34,060 Dan bibirku sudah terpendam di rambutnya. 537 01:15:35,197 --> 01:15:41,694 Dia mendesah seperti sepasang hembusan. 538 01:15:44,707 --> 01:15:47,199 Aku menahanmu dalam pelukanku. 539 01:15:47,501 --> 01:15:52,746 Aku membelai rambutmu, bahumu, pinggangmu.. 540 01:15:53,758 --> 01:15:57,547 ..dan aku menempelkan telingaku ke dadamu, mendengarkan detak jantungmu.. 541 01:15:59,055 --> 01:16:04,767 Kau cantik yg patah hati. 542 01:16:25,456 --> 01:16:26,366 Apa kau membacanya? 543 01:16:36,383 --> 01:16:38,875 Eungyo membaca Eungyo. 544 01:16:40,262 --> 01:16:42,094 Apakah semua penulis melakukan ini? 545 01:16:42,890 --> 01:16:47,600 Mencuri cerita orang lain, menggunakan nama tanpa izin. 546 01:16:51,482 --> 01:16:52,597 Maafkan aku. 547 01:16:55,694 --> 01:16:57,355 Apakah kau benar-benar menulis ini? 548 01:17:00,366 --> 01:17:05,076 Bagaimana kau mengetahui pacarnya? 549 01:17:07,665 --> 01:17:09,952 Dia mengatakan kepadaku tentang hal itu. 550 01:17:11,377 --> 01:17:12,788 Dia mengatakannya kepadamu? 551 01:17:15,172 --> 01:17:16,879 Dia mengatakan tentang itu? 552 01:17:19,301 --> 01:17:21,087 Kalian berdua tidak menyimpan rahasia dari satu sama lain? 553 01:17:22,888 --> 01:17:24,595 Sebagai apa dia bagimu? 554 01:17:28,394 --> 01:17:34,356 Kekasihku dan dihormati guru. 555 01:17:38,154 --> 01:17:39,360 Sebuah figur ayah. 556 01:17:46,162 --> 01:17:51,282 Lalu kau katakan juga semua padanya? 557 01:17:57,006 --> 01:17:57,791 Ya. 558 01:18:06,974 --> 01:18:10,842 Aku begitu cantik dalam cerita. 559 01:18:12,062 --> 01:18:13,473 Terima kasih. 560 01:19:30,474 --> 01:19:32,465 Mengapa kau melakukan ini? 561 01:19:36,105 --> 01:19:38,187 Kau melakukan ini karena kau menyukai aku? 562 01:19:58,585 --> 01:20:00,451 Aku kesepian, itulah sebabnya. 563 01:20:15,311 --> 01:20:19,145 Maukah kau ceritakan padanya tentang hal ini? 564 01:20:56,977 --> 01:20:58,763 Sudah waktunya mereka sebutkan. 565 01:20:59,188 --> 01:21:05,480 Mereka tidak akan pernah memilih seorang berjenis novelis atau penulis terlaris. 566 01:21:07,696 --> 01:21:08,481 Akhirnya! 567 01:21:12,868 --> 01:21:13,983 Pemenang Penghargaan Sastra tahunan. 568 01:21:15,079 --> 01:21:17,070 Eungyo oleh Seo Jiwoo! 569 01:21:25,255 --> 01:21:26,040 Sungguh? 570 01:21:26,757 --> 01:21:28,668 Sungguh. Eungyo pemenangnya. 571 01:21:30,552 --> 01:21:32,259 Aku memenangkan penghargaan sastra tahunan? 572 01:21:32,554 --> 01:21:34,670 Aku bilang kau menang. 573 01:21:34,890 --> 01:21:36,551 Para hakim sudah pergi makan malam. 574 01:21:37,393 --> 01:21:38,883 Wow. 575 01:21:41,271 --> 01:21:46,983 Apakah Tuan Lee Jeokyo membaca Eungyo? 576 01:21:50,906 --> 01:21:51,691 Ya. 577 01:21:51,907 --> 01:21:52,772 Apa yg dia katakan? 578 01:21:57,454 --> 01:21:59,240 Begini katanya. 579 01:22:01,166 --> 01:22:09,460 "Sepertinya kau menuntaskan urusanku" 580 01:22:12,970 --> 01:22:13,960 "Ini menakutkan." 581 01:22:37,286 --> 01:22:45,876 Aku pikir dia tidak bisa datang? 582 01:22:46,378 --> 01:22:47,368 Apa yg terjadi? 583 01:22:47,379 --> 01:22:48,289 Dia ada di sini. 584 01:22:54,803 --> 01:22:55,668 Lihat. 585 01:23:31,590 --> 01:23:39,259 Pemenang Penghargaan Sastra 35 adalah Eungyo, ditulis oleh Tuan Seo Jiwoo! 586 01:23:53,070 --> 01:23:55,858 Merasa terhormat untuk memperkenalkan tamu istimewa hari ini. 587 01:23:56,782 --> 01:24:00,366 Dia di sini untuk memberikan pidato ucapan selamat. 588 01:24:00,577 --> 01:24:05,287 Aku yakin ini adalah penampilan publik pertamanya. 589 01:24:05,374 --> 01:24:09,288 Tuan Seo Jiwoo sudah memanggilnya seorang sosok ayah. 590 01:24:09,294 --> 01:24:16,462 Dia dikenal karena kombinasi estetika puisi yg dirilis dengan realisme. 591 01:24:17,553 --> 01:24:21,387 Penyair sejati generasinya! Bapak Lee Jeokyo 592 01:24:52,379 --> 01:24:58,591 Aku, Lee Jeokyo, sudah tua. 593 01:24:58,969 --> 01:25:03,759 Roethke sebutan untuk yg sudah tua. 594 01:25:06,268 --> 01:25:12,981 Seperti memakai sesuatu dari apa yg tidak aku lakukan. 595 01:25:15,110 --> 01:25:22,653 Sama seperti masa remajamu, bukan hadiah untuk usahamu. 596 01:25:25,162 --> 01:25:33,286 Usia tuaku bukanlah hukuman bagi kesalahanku. 597 01:25:48,101 --> 01:25:58,068 Eungyo seperti hujan manis di atas tanah yg kering. 598 01:26:00,572 --> 01:26:05,863 Akan sulit untuk menulis cerita yg lebih indah, 599 01:26:07,371 --> 01:26:14,164 Lebih jujur, atau lebih penuh. 600 01:27:56,605 --> 01:28:00,394 Selamat ulang tahun, Kakek! 601 01:28:10,076 --> 01:28:14,661 Aku punya kue dan hadiah buatmu. 602 01:28:40,774 --> 01:28:48,989 Kakek, jendelamu kotor sekali. 603 01:28:50,867 --> 01:28:53,655 Apa kau ingin aku membersihkannya sebagai hadiah ulang tahun? 604 01:29:05,173 --> 01:29:06,663 Eungyo ada di sini. 605 01:29:09,302 --> 01:29:12,840 Kau tampaknya tidak senang melihatku. 606 01:29:19,980 --> 01:29:21,266 Tentu saja. Aku senang melihatmu. 607 01:29:55,390 --> 01:29:56,471 Kakek. 608 01:30:00,186 --> 01:30:01,176 Di sini ada garam. 609 01:30:02,480 --> 01:30:04,266 Terlihat baik. 610 01:30:09,696 --> 01:30:11,061 Lihat kemari, Kakek! 611 01:30:12,699 --> 01:30:14,281 Terlihat baik. 612 01:30:14,492 --> 01:30:16,358 Aku juga sudah membawakan lilin. 613 01:30:18,455 --> 01:30:19,570 Mari kita hidupkan satu. 614 01:30:20,957 --> 01:30:21,662 Apa? 615 01:30:22,250 --> 01:30:24,082 Cahaya satu lilin saja. 616 01:30:26,254 --> 01:30:27,369 Oke. 617 01:30:42,103 --> 01:30:45,767 Penulis terkenal kita ada di sini. 618 01:30:49,444 --> 01:30:50,275 Pak.. 619 01:31:03,166 --> 01:31:05,874 Selamat ulang tahun. 620 01:31:17,305 --> 01:31:20,297 Aku akan pergi sekarang. 621 01:31:26,856 --> 01:31:32,568 Dia diabetes. Dia tidak bisa makan kue. 622 01:31:39,577 --> 01:31:40,658 Tuan Seo! 623 01:31:44,165 --> 01:31:45,872 Kemarilah. 624 01:31:46,584 --> 01:31:48,166 Minumlah sebelum kau pergi. 625 01:32:46,561 --> 01:32:47,767 Cobalah. 626 01:32:49,481 --> 01:32:50,562 Mari kita lihat.. 627 01:32:55,487 --> 01:32:58,980 Bagaimana selada-ku, sup-ku? 628 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 Sangat enak. 629 01:33:02,202 --> 01:33:03,363 Ini, bukankah? 630 01:33:05,747 --> 01:33:10,457 Kakek, apa kau tahu kapan mereka mulai minum anggur? 631 01:33:12,170 --> 01:33:18,667 Sebuah botol anggur tua 4.000 tahun ditemukan di Georgia. 632 01:33:19,469 --> 01:33:21,585 Ini hampir setua umat manusia. 633 01:33:23,765 --> 01:33:27,178 Kenapa kau terus menanyainya daripada aku? 634 01:33:27,977 --> 01:33:28,967 Jangan ganggu dia. 635 01:33:29,896 --> 01:33:33,105 Kau tidak pernah memiliki jawaban yg bagus. 636 01:33:33,483 --> 01:33:36,271 Lebih mudah ketika ia menjelaskan sesuatu. 637 01:33:36,361 --> 01:33:41,071 Kau terlalu.. Longgar. Seorang insinyur yg khas! 638 01:33:41,074 --> 01:33:43,566 Aku tidak tahu bagaimana dia menjadi penulis, kan? 639 01:33:45,078 --> 01:33:48,287 Ada apa dengan jurusan rekayasa? 640 01:33:49,958 --> 01:33:54,953 Apakah kau menulis puisi seperti dia? Seperti Kakek? 641 01:33:59,467 --> 01:34:03,961 Aku ingin menulis puisi. Aku ingin sekali. 642 01:34:04,097 --> 01:34:07,306 Kau mulai menulis novel karena kau tidak bisa menulis puisi? 643 01:34:08,810 --> 01:34:10,642 Lalu, puisi adalah tingkat tertinggi? 644 01:34:16,651 --> 01:34:18,767 Puisi lebih tinggi. 645 01:34:34,669 --> 01:34:35,659 Tahukah kau bahwa.. 646 01:34:38,590 --> 01:34:41,673 ..aku, Seo Jiwoo sejenis novelis? 647 01:34:45,471 --> 01:34:49,681 Orang mencemooh aku. 648 01:34:50,852 --> 01:34:53,264 Tapi sekarang mereka menyembah aku. 649 01:34:53,771 --> 01:34:57,184 Hanya karena aku memenangkan hadiah. 650 01:34:59,277 --> 01:35:05,068 Para kritikus perkasa yg tidak pernah menelepon aku.. 651 01:35:08,077 --> 01:35:10,865 Sekarang tidak cukup dari aku. 652 01:35:12,373 --> 01:35:13,989 Jadi, kau mulia, jadi apa? 653 01:35:17,754 --> 01:35:21,247 Jadi, kau seorang penyair nasional, Pak. Jadi apa? 654 01:35:21,758 --> 01:35:28,380 Kuncinya adalah untuk berhasil. 655 01:35:28,681 --> 01:35:29,762 Tidak peduli apa pun! 656 01:35:31,559 --> 01:35:35,974 Aku bukan topeng lagi. 657 01:35:37,565 --> 01:35:39,397 Aku Seo Jiwoo dan.. 658 01:35:41,069 --> 01:35:46,690 ..aku benar-benar akan sukses, Pak. 659 01:35:50,745 --> 01:35:52,156 Aku punya kuis untukmu. 660 01:35:54,958 --> 01:35:58,667 Aku ingin kau menjadi mahasiswaku di kehidupan berikutnya. 661 01:36:02,382 --> 01:36:05,249 Mengapa kau berpikir begitu? 662 01:36:05,969 --> 01:36:07,255 Itulah kuisnya? 663 01:36:09,889 --> 01:36:12,176 Untuk membuatnya mencuci pakaianku dan memasak. 664 01:36:24,570 --> 01:36:27,938 Aku mabuk. Aku akan tidur sekarang. 665 01:36:29,450 --> 01:36:31,157 Eungyo harus pulang sekarang. 666 01:36:32,161 --> 01:36:35,449 Bukankah kau bilang kau ada sarapan pertemuan besok? 667 01:36:36,165 --> 01:36:37,155 Pergi ke tempat tidur. 668 01:36:38,960 --> 01:36:40,371 Ini bukan pertemuan sarapan.. 669 01:36:40,586 --> 01:36:42,577 Ini kuliah.. 670 01:36:43,673 --> 01:36:45,380 Ya, Pak, selamat malam. 671 01:36:47,302 --> 01:36:54,390 Aku bisa melakukannya tanpa tidur. Aku masih muda. 672 01:36:54,976 --> 01:36:56,637 Pak, terima kasih banyak. 673 01:36:58,479 --> 01:37:02,643 Kau berubah menjadi seorang insinyur penulis. 674 01:37:06,863 --> 01:37:10,652 Siapa yg tidak tahu apa-apa tentang bintang. Terima kasih, Pak 675 01:37:18,499 --> 01:37:21,992 Selamat ulang tahun, Kakek. 676 01:37:33,681 --> 01:37:35,263 Selamat malam. 677 01:38:20,561 --> 01:38:21,892 Aku harus ke tempat tidur. 678 01:39:16,367 --> 01:39:19,075 Selamat malam, Eungyo. 679 01:41:54,900 --> 01:41:56,356 Ini? Ini guling pendek. 680 01:41:56,444 --> 01:41:57,559 Kau geli di sini? 681 01:42:01,574 --> 01:42:02,939 Di sini, dan di sini.. 682 01:42:04,368 --> 01:42:05,654 Jangan.. 683 01:43:48,556 --> 01:43:52,766 Seberapa pedulinya kau padaku? 684 01:43:53,978 --> 01:43:56,390 Sangat peduli. 685 01:46:12,491 --> 01:46:16,200 Apa kau tahu mengapa gadis remaja berhubungan seks? 686 01:46:18,789 --> 01:46:20,075 Karena kau peduli padaku.. 687 01:46:22,293 --> 01:46:23,954 Kau kembali karena kau peduli padaku. 688 01:46:36,682 --> 01:46:45,477 Aku juga kesepian. Itulah sebabnya. 689 01:50:03,972 --> 01:50:06,088 Siapa yg bermain-main dengan mesin? 690 01:50:07,601 --> 01:50:09,683 Pegangannya tidak terkendali. 691 01:50:09,895 --> 01:50:11,761 Kau beruntung masih hidup! 692 01:50:12,898 --> 01:50:14,263 Apakah karena mobilnya sudah tua? 693 01:50:14,399 --> 01:50:15,605 Tidak. 694 01:50:16,276 --> 01:50:17,766 Seseorang melonggarkan itu. 695 01:50:17,861 --> 01:50:18,566 Melonggarkannya? 696 01:50:18,654 --> 01:50:19,359 Ya. 697 01:50:20,072 --> 01:50:26,159 Jika seseorang melonggarkannya, itu berarti dia melakukannya dengan sengaja. 698 01:50:26,286 --> 01:50:28,948 Jika ia melakukannya, ia bermaksud untuk membunuhmu. 699 01:50:29,581 --> 01:50:31,447 Siapa yg mengacaukan mobil ini? 700 01:50:32,167 --> 01:50:34,078 Dan itu lumayan baru. 701 01:50:34,878 --> 01:50:39,793 Lihat di sini, tidak ada tanda minyak. 702 01:50:43,178 --> 01:50:47,297 Lihat betapa berbahayanya pekerjaan amatiran? 703 01:50:47,975 --> 01:50:52,344 Orang-orang berpikir internet adalah semua yg mereka butuhkan untuk memperbaiki mobil. 704 01:51:03,866 --> 01:51:08,656 Apa kau pikir aku akan membiarkan orangtua mendapatkan aku? 705 01:51:22,176 --> 01:51:23,462 Aku bisa melihat ke dalam kepalamu! 706 01:51:23,969 --> 01:51:26,461 Aku tahu semua tentang hal itu, Pria tua. 707 01:51:41,778 --> 01:51:42,859 Persetan! 708 01:52:08,764 --> 01:52:12,883 Kekasihku guru, dihormati. 709 01:52:13,685 --> 01:52:17,474 Bagaimana bisa dia melakukan ini padaku? 710 01:52:19,691 --> 01:52:21,398 Setelah semua yg telah aku lakukan. 711 01:52:22,277 --> 01:52:27,067 Tak ada anak yg bisa menjadi lebih setia. 712 01:54:11,345 --> 01:54:17,341 Kau punya satu pesan baru. 713 01:54:23,357 --> 01:54:24,472 Aku.. 714 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 Dibunuh Seo Jiwoo. 715 01:57:45,267 --> 01:57:46,382 Kakek. 716 01:57:51,189 --> 01:57:51,974 Kau terbuang. 717 01:58:16,965 --> 01:58:18,251 Ibuku.. 718 01:58:23,597 --> 01:58:25,884 Tumitnya retak lagi.. 719 01:58:29,185 --> 01:58:30,266 ..seperti kulit pohon. 720 01:58:39,279 --> 01:58:44,274 Dia mencukur itu dengan pisau lagi. 721 01:58:47,162 --> 01:58:50,280 Berjongkok. 722 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 Aku sedang menontonnya. 723 01:58:58,798 --> 01:59:00,789 Ketika tiba-tiba datang kembali padaku. 724 01:59:14,356 --> 01:59:20,352 Ingat malam itu, Aku datang ke sini? 725 01:59:58,775 --> 02:00:00,186 Saat itu.. 726 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 Udara itu.. 727 02:00:07,200 --> 02:00:08,190 Suhu itu.. 728 02:00:08,868 --> 02:00:09,699 Kelembaban itu.. 729 02:00:12,205 --> 02:00:13,195 Kehangatan itu.. 730 02:00:16,167 --> 02:00:23,255 Beberapa hal tidak pernah bisa dirasakan, tidak peduli seberapa keras yg kau katakan. 731 02:00:25,552 --> 02:00:36,475 Bahkan jika kau telah mengatakannya kepada seseorang, orang ketiga tidak bisa menggambarkannya. 732 02:00:40,900 --> 02:00:47,067 Seorang insinyur.. Siapa yg menganggap semua cermin adalah sama.. 733 02:00:47,407 --> 02:00:48,897 Bagaimana ia bisa tahu.. 734 02:01:01,671 --> 02:01:04,083 Eungyo milikmu.. 735 02:01:10,889 --> 02:01:15,474 Kau menulis Eungyo.. 736 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Terima kasih. 737 02:01:30,658 --> 02:01:32,945 Terima kasih untuk membuatku begitu indah dalam cerita. 738 02:01:36,790 --> 02:01:46,791 Aku tidak tahu aku begitu cantik. 739 02:01:51,805 --> 02:01:54,888 Aku tidak punya ide. 740 02:02:07,487 --> 02:02:09,649 Aku tidak tahu apa-apa seperti orang idiot. 741 02:02:11,366 --> 02:02:15,485 Aku hanya si bodoh berkepala besar. 742 02:02:19,374 --> 02:02:21,365 Aku begitu bodoh. 743 02:03:32,280 --> 02:03:34,191 Sampai jumpa, Kakek. 744 02:04:06,981 --> 02:04:08,187 Sampai jumpa. 745 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo.. 746 02:04:21,000 --> 02:04:31,000 Timing by: sealtan Indo sub by: aag_lagi Resync by: alex_young