1 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 Kaylie! 2 00:02:25,900 --> 00:02:28,400 Sen sköt jag. 3 00:02:29,400 --> 00:02:34,800 Jag har drömt det ofta, men det har aldrig varit jag... 4 00:02:34,900 --> 00:02:38,600 -...som höll revolvern. -Jag vet. 5 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 Det är bra. 6 00:02:43,700 --> 00:02:48,200 Det tyder på en djupt rotad ansvarskänsla. 7 00:02:48,300 --> 00:02:52,000 Du har inte bara bearbetat det medvetet... 8 00:02:52,100 --> 00:02:54,800 ...utan även i sitt undermedvetna. 9 00:02:54,900 --> 00:03:00,600 Jag anser att Tim är frisk och utgör ingen fara för någon. 10 00:03:00,700 --> 00:03:06,900 Därför borde han skrivas ut i samband med hans 21-årsdag. 11 00:03:10,000 --> 00:03:18,000 Text hämtad från www.Dreamsubs.ml 12 00:03:19,200 --> 00:03:23,200 Såld till nummer 131. 13 00:03:26,700 --> 00:03:32,700 Nästa föremål är en antik spegel från Levesque-egendomen. 14 00:03:33,800 --> 00:03:40,000 Lasser-spegeln är en berest pärla som har prytt väggarna på slottet Balmoral- 15 00:03:40,100 --> 00:03:45,700 -kungafamiljens skotska hemvist. Glas och ram är original. 16 00:03:45,800 --> 00:03:51,100 Spegeln är i ett fantastiskt skick frånsett en liten skada i hörnet. 17 00:03:51,200 --> 00:03:55,100 Ramen är snidad ur ett stycke bayerskt svartceder. 18 00:03:55,200 --> 00:04:01,200 Kan vi börja med 10 000 dollar? Det har vi här framme, tack. 19 00:04:01,300 --> 00:04:07,600 -Så din syster hämtar dig? -Hon ska också fixa jobb åt mig. 20 00:04:07,700 --> 00:04:11,300 Det hjälper dig i din omställning. 21 00:04:12,100 --> 00:04:17,500 -Ska jag inte följa med ändå? -Nej tack. 22 00:04:17,600 --> 00:04:20,400 Jag behöver göra det själv. 23 00:04:20,500 --> 00:04:22,900 Stanna uppe tills vi kommer. 24 00:04:23,000 --> 00:04:29,500 Tänk på att du har fått hjälp för att du ska må bra. 25 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 Kaylie har fått klara sig själv. 26 00:04:32,700 --> 00:04:39,700 Det är bra att du knyter an till henne, men du måste förbli frisk. 27 00:04:42,450 --> 00:04:48,800 16 000 dollar bjudet. Första... Andra... 28 00:04:48,900 --> 00:04:52,200 -Såld! -Vi ses i kväll. 29 00:05:05,600 --> 00:05:08,100 Öppna dörren när det surrar. 30 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Hej, lillebror. 31 00:05:44,200 --> 00:05:47,900 Här är din halva av egendomen. 32 00:05:49,000 --> 00:05:54,200 Just det, lägenheten. Du borde ha ett litet ställe. 33 00:05:54,300 --> 00:05:57,400 Jag skrev ut en lista åt dig. 34 00:05:57,500 --> 00:06:02,900 Innan du har hittat nåt eget, så får du gärna bo hos oss. 35 00:06:03,900 --> 00:06:09,400 -Hur ska jag tacka dig? -Jag ville prata om det här tidigare. 36 00:06:10,600 --> 00:06:14,600 Men plötsligt fick jag inte träffa dig. 37 00:06:14,700 --> 00:06:17,100 Det var ingen... 38 00:06:17,200 --> 00:06:21,300 Det var ingen som förbjöd besök... 39 00:06:22,400 --> 00:06:26,900 ...men jag behövde tid att tänka. 40 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Jag förstår. 41 00:06:33,600 --> 00:06:39,600 Vi är familj, det enda viktiga är att du är här. 42 00:06:46,900 --> 00:06:49,400 Jag har hittat den. 43 00:06:54,200 --> 00:06:57,400 -Vad menar du? -Det vet du. 44 00:06:57,500 --> 00:07:02,400 Jag spårade den genom folk som bjöd, men inte lyckades köpa den. 45 00:07:02,500 --> 00:07:09,000 Den fanns i en samling i Bremen. Vi sålde den inom en vecka. 46 00:07:09,100 --> 00:07:14,800 Köparen får den snart, så vi har bara några dagar på oss. 47 00:07:15,800 --> 00:07:22,100 -Till vad? -Hålla vårt löfte. 48 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 Och döda den. 49 00:07:28,000 --> 00:07:30,900 ELVA ÅR TIDIGARE 50 00:07:35,200 --> 00:07:39,200 Ställ soffan där och lådorna i köket. 51 00:07:39,300 --> 00:07:41,800 Skjut inte flyttkillarna, Tim. 52 00:07:44,100 --> 00:07:48,200 Ja, så fort jag har kommit i ordning. 53 00:07:48,300 --> 00:07:51,200 Jag ringer dig sen. 54 00:07:52,000 --> 00:07:58,100 Jag glömde att ringa dig, jag har fått så mycket att göra. 55 00:07:58,200 --> 00:08:01,800 -Kaylie ska i fängelse! -Hon är inte här. 56 00:08:01,900 --> 00:08:05,000 -Bakhåll! -Nu ska du dö! 57 00:08:05,100 --> 00:08:08,600 Älskling? Vart ska den här? 58 00:08:08,700 --> 00:08:14,200 Håll den upprätt, akta ramen. 59 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 Den är ömtålig. 60 00:08:17,300 --> 00:08:21,500 Lek utomhus eller hjälp till. 61 00:08:21,600 --> 00:08:26,000 -Vi hörs snart igen. -Tack, killar. 62 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Jag kommer snart. 63 00:08:29,500 --> 00:08:34,400 -Har du beställt mer möbler? -Jag tycker inte om skrivbordet. 64 00:08:34,500 --> 00:08:39,200 Hade du tänkt berätta eller bara låta mig hitta fakturan? 65 00:08:39,800 --> 00:08:41,800 Vänta lite. 66 00:08:42,800 --> 00:08:47,800 Jag hade tänkt kompensera dig med ett sminkbord. 67 00:08:47,900 --> 00:08:51,900 Det borde vara här nånstans. 68 00:08:54,900 --> 00:08:58,900 -Jag fattar, du får möblera som du vill. -Tack. 69 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 Är den inte lite väl prålig? 70 00:09:02,700 --> 00:09:07,600 Nu blir jag förvirrad, du ville ju ha antikt och jag IKEA. 71 00:09:07,700 --> 00:09:12,200 Jag vill bo med stil, men inte i en utställningshall. 72 00:09:12,300 --> 00:09:17,300 Med nytt hem och nytt företag behöver vi nya möbler. 73 00:09:17,400 --> 00:09:21,700 -Det blir väl bra? -Men samma fru väl? 74 00:09:21,800 --> 00:09:24,700 IKEA duger gott. 75 00:09:25,700 --> 00:09:28,200 -Skojar bara. -Jag är inte IKEA. 76 00:09:37,900 --> 00:09:43,800 Vill du verkligen stanna här? Vårt gästrum är finare. 77 00:09:43,900 --> 00:09:47,300 Ja, det är nog bäst. 78 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 Min egen lya. 79 00:09:56,000 --> 00:10:01,400 Du lovade att aldrig glömma det som egentligen hände. 80 00:10:03,100 --> 00:10:06,100 Jag var bara tio år. 81 00:10:08,000 --> 00:10:14,000 Jag gör det i morgon och jag skulle behöva din hjälp. 82 00:10:20,200 --> 00:10:22,700 God natt. 83 00:10:49,000 --> 00:10:53,700 Jag tycker att ärret syns mer nu än för tio år sen. 84 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Låt ett proffs undersöka saken. 85 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Vilket ärr? 86 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 -Du är inte klar på långa vägar. -Och? 87 00:11:04,900 --> 00:11:08,200 Du har bara satt ihop sängen. 88 00:11:08,300 --> 00:11:10,800 Men det var inte lätt. 89 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 Fan också! 90 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 Nej, nej, nej! 91 00:14:05,700 --> 00:14:08,200 Det är okej! 92 00:14:11,300 --> 00:14:16,300 Det är okej, bara en av dina mardrömmar. 93 00:14:53,400 --> 00:14:59,700 Du får en egen skrivare nu, för du är inte på nätverket längre. 94 00:14:59,800 --> 00:15:04,900 När kollegorna hämtade sina utskrifter så hittade de en del- 95 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 -äckliga bilder utskrivna från din dator. 96 00:15:16,900 --> 00:15:22,500 -Har du begärt transport av spegeln? -Ja, den måste repareras. 97 00:15:22,600 --> 00:15:26,600 -Warren ville ju inte reparera. -Han ändrade sig. 98 00:15:27,600 --> 00:15:32,100 Ärligt talat vill jag bara veta varför du skriver ut likbilder. 99 00:15:43,100 --> 00:15:45,700 En del saker verkar konstiga. 100 00:15:45,800 --> 00:15:51,300 Jag har ju en mörk sida jag jobbar med, särskilt nu när Tim är ute. 101 00:15:54,200 --> 00:15:58,000 Du kommer aldrig att förstå den delen av mitt liv. 102 00:15:58,100 --> 00:16:03,100 Men håll ut, det blir bättre om ett par dagar. 103 00:16:03,200 --> 00:16:05,700 Jag lovar. 104 00:16:13,000 --> 00:16:19,500 -Vi använder inte andra reparatörer. -Köparen har begärt det. 105 00:16:19,600 --> 00:16:23,400 Fast du hade gjort det bättre. Jag åker iväg med den själv. 106 00:16:23,500 --> 00:16:27,500 Så är jag säker på att inget händer den. 107 00:16:27,600 --> 00:16:31,100 Jag hämtar nåt att slå in den i. 108 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 Hej igen. 109 00:17:07,900 --> 00:17:10,400 Du är säkert hungrig. 110 00:17:21,100 --> 00:17:24,600 Jag hoppas att det där fortfarande gör ont. 111 00:18:48,000 --> 00:18:50,100 Då var det klart. 112 00:18:50,200 --> 00:18:52,700 Är du okej? 113 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Jag mår fint. 114 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 -Killarna slår in henne direkt. -Tack, Warren. 115 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 Vi ses hemma. 116 00:19:20,600 --> 00:19:23,100 Min bil står vid lastkajen. 117 00:19:24,200 --> 00:19:27,400 -Hallå? -Nu har jag en telefon. 118 00:19:27,500 --> 00:19:32,000 -Skriv på här. -Jag har dåligt samvete för igår. 119 00:19:32,100 --> 00:19:36,200 -Kan vi träffas och prata? -Självklart, ska vi ses hemma? 120 00:19:36,300 --> 00:19:41,300 -Ja, var bor du? -Nej, jag menar huset. 121 00:20:18,500 --> 00:20:24,200 Ja, jag har det här. Kanske en halvtimme, funkar det? 122 00:20:24,300 --> 00:20:27,800 Okej, då hörs vi. 123 00:21:17,700 --> 00:21:20,700 Du ska få, din skitunge! 124 00:21:24,000 --> 00:21:29,900 -Svaret är nej. -Jag är den enda som inte har telefon. 125 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 -Så fruktansvärt. -Tack för inget, Marie. 126 00:21:36,300 --> 00:21:42,000 Jag köper en genast, min dotter. Min älskling, frukt av mina länder. 127 00:21:42,100 --> 00:21:46,400 Jag önskar att jag hade varit en ananas. 128 00:21:49,900 --> 00:21:53,700 Tugga aldrig på naglarna som pappa, det är äckligt. 129 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 -Pappa? -Han är pappa, jag är Marie. 130 00:21:57,300 --> 00:22:04,800 -Vem var kvinnan på ditt kontor? -Ja, vem var hon? 131 00:22:06,100 --> 00:22:08,100 Vilken kvinna? 132 00:22:09,900 --> 00:22:13,400 Jag vet inte, bara nån kvinna. 133 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 Jag vet inte. 134 00:22:42,500 --> 00:22:45,600 -Det ser litet ut. -Ut, hund. 135 00:22:45,700 --> 00:22:50,500 -Heter hunden Hund? -Han har inget namn. 136 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 Är du okej? 137 00:22:55,000 --> 00:22:57,300 Det är klart... 138 00:22:58,300 --> 00:23:01,300 Du har ju inte varit här sen... 139 00:23:03,900 --> 00:23:06,100 Ta dig en titt. 140 00:24:12,200 --> 00:24:15,900 Huset förblev osålt medan jag var familjehemsplacerad. 141 00:24:16,000 --> 00:24:19,500 Jag fick det när jag blev arton. 142 00:24:19,600 --> 00:24:23,400 Jag var ensam husägare i klassen. 143 00:24:25,800 --> 00:24:30,300 Vi borde nog sälja det. Sen, när vi är klara. 144 00:24:32,500 --> 00:24:35,000 Kan du hjälpa mig med en sak? 145 00:24:45,500 --> 00:24:51,800 -Skulle du få in den själv? -Nej, jag räknade med dig. 146 00:24:51,900 --> 00:24:54,700 Vi sätter den här så länge. 147 00:25:28,800 --> 00:25:34,000 -Vad är det? -Ett ankare. En fälla. 148 00:25:35,200 --> 00:25:40,700 Jag förstår om du inte vill stanna, det accepterar jag men... 149 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 ...nu måste jag börja. 150 00:25:48,700 --> 00:25:51,200 Jag stannar en liten stund. 151 00:26:04,100 --> 00:26:08,500 Hej, jag heter Kaylie Ann Russell och är 23 år gammal. 152 00:26:08,600 --> 00:26:12,900 Här är min bror Timothy Alan Russell, Alan efter pappa förstås. Han... 153 00:26:13,000 --> 00:26:17,700 Han... Han är 21 år gammal. 154 00:26:17,800 --> 00:26:23,000 Klockan är 16.15 den 13 oktober, vi befinner oss på Hawthorne Way 2705. 155 00:26:23,300 --> 00:26:27,700 Jag ska nu beskriva mina förberedelser innan jag tar fram spegeln. 156 00:26:27,800 --> 00:26:33,200 Varje kamera har en egen strömkälla så alla avvikelser kan dokumenteras. 157 00:26:33,300 --> 00:26:38,600 Jag har både fast lina och min mobil och nu ber jag om min brors telefon- 158 00:26:38,700 --> 00:26:42,500 -så att jag kan kontrollera all elektronik. 159 00:26:48,400 --> 00:26:51,800 -Den är helt ny. -Tack. 160 00:26:54,300 --> 00:26:59,000 Den här ringer var 45:e minut när jag byta film i kameran. 161 00:26:59,100 --> 00:27:04,600 Den här ringer när vi ska äta. Vi har massor av vatten. 162 00:27:04,700 --> 00:27:08,700 När det gäller huset, så har varje rum en termostat- 163 00:27:08,800 --> 00:27:13,100 -och vi lagrar information om temperaturskillnader. 164 00:27:13,200 --> 00:27:17,000 Om variansen är större än 3 grader går larmet. 165 00:27:18,200 --> 00:27:22,100 Det finns en tredje säkerhetsåtgärd, men jag återkommer om det. 166 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Okej... 167 00:27:24,300 --> 00:27:28,600 Syftet med experimentet är att bevisa att Lasser-spegeln bakom mig- 168 00:27:28,700 --> 00:27:32,500 -döljer en förutsägbar och övernaturlig kraft. 169 00:27:32,600 --> 00:27:38,400 Hemsöka är inget vetenskapligt begrepp, men spegeln ligger bakom 45 dödsfall- 170 00:27:38,500 --> 00:27:43,000 -de senaste 400 åren. -Får jag avbryta lite? 171 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 Stäng aldrig av en kamera. 172 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 Förlåt. 173 00:27:55,100 --> 00:27:59,300 Man vet inte var spegeln kommer ifrån, så jag har inte hela historien- 174 00:27:59,400 --> 00:28:04,000 -men den dyker upp i London 1754. 175 00:28:04,100 --> 00:28:09,700 Philip Lasser, den 17:e earlen av Leicester, köpte spegeln och... 176 00:28:10,700 --> 00:28:14,200 Ytterligare en säkerhetsåtgärd. - Hej, älskling. 177 00:28:14,600 --> 00:28:19,000 Jag ringer in enligt önskemål. Är du okej? 178 00:28:19,100 --> 00:28:24,300 Bara bra, men kan du ringa exakt på klockslaget. Hon är sju minuter över. 179 00:28:25,300 --> 00:28:29,200 -Jo...visst. -Då hörs vi om 53 minuter. 180 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 Jag älskar dig. 181 00:28:32,200 --> 00:28:35,300 Michael Dumont ringer mig regelbundet. 182 00:28:35,400 --> 00:28:42,100 Han tror att jag är rädd för min bror och ringer polisen om jag inte svarar. 183 00:28:42,200 --> 00:28:45,200 -Jag är här. -Det är inte personligt. 184 00:28:45,300 --> 00:28:51,100 År 1755 hittades Philip Lasser i den öppna spisen helt sönderbränd. 185 00:28:51,200 --> 00:28:57,100 Hans ägor skingrades, men en tidigare anställd såg hans ansikte i spegeln. 186 00:28:57,200 --> 00:29:01,400 Att det togs på allvar visar denna undersökning som kyrkan genomförde. 187 00:29:01,500 --> 00:29:06,600 Därefter kallades spegeln för Lasser-spegeln och såldes 1758. 188 00:29:06,700 --> 00:29:12,000 Nästa kända ägare är järnvägsmagnaten Robert Clancy 1864. 189 00:29:12,100 --> 00:29:18,200 Han vägde 140 kg och kallades valen från South Windham. 190 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 Han hängde spegeln i sin balsal. 191 00:29:21,500 --> 00:29:28,300 Den här bilden togs samma år. Han har visst gått ner lite. 192 00:29:28,400 --> 00:29:31,900 Dödsrunan skrevs en tid senare, men dödsorsaken angavs inte. 193 00:29:32,000 --> 00:29:38,100 Hans egendomar och spegeln ska därefter ha förstörts under inbördeskriget 1865. 194 00:29:38,200 --> 00:29:43,600 Efter det är spegeln borta, men dyker upp igen vid sekelskiftet. 195 00:29:43,700 --> 00:29:48,800 Mary O'Connor hängde spegeln i badrummet 1904. 196 00:29:48,900 --> 00:29:52,600 Hennes systerdotter Beatrice hittar henne död i badkaret. 197 00:29:52,700 --> 00:29:57,500 Enligt obduktionen dog hon av uttorkning. 198 00:29:58,400 --> 00:30:01,900 Hon dog av törst, men hade legat i badkaret i tre dagar. 199 00:30:02,000 --> 00:30:06,350 Nästa intressanta fall är Alice Carden från Wisconsin, 1943. 200 00:30:06,500 --> 00:30:09,800 Grannarna hörde skrik från huset. 201 00:30:09,900 --> 00:30:12,700 Hennes barn hittades dränkta. 202 00:30:12,800 --> 00:30:15,900 Alice låg med sönderslagna ben- 203 00:30:16,000 --> 00:30:19,600 -vänster arm var avslagen och hon hade sex brutna revben. 204 00:30:19,700 --> 00:30:23,200 Hon höll i hammaren hon använde för att bryta sina ben. 205 00:30:23,300 --> 00:30:28,300 Hon skulle just krossa sitt huvud, högerarmen var intakt. 206 00:30:28,400 --> 00:30:32,000 Den behövde hon ju för att svinga hammaren. 207 00:30:32,100 --> 00:30:36,100 Hon trodde att hon nattade barnen när hon dränkte dem. 208 00:30:36,200 --> 00:30:39,700 Hon blev aldrig återställd. Familjen hade flera hundar- 209 00:30:39,800 --> 00:30:43,800 -bland andra en australian shepherd för barnens skull... 210 00:31:01,400 --> 00:31:04,900 Vem är det som ska se det här? 211 00:31:08,000 --> 00:31:13,500 Alla som tittade och pekade. Alla ungarna i skolan. 212 00:31:14,500 --> 00:31:17,400 Alla som kallade pappa för mördare. 213 00:31:18,400 --> 00:31:21,300 Alla som kallade dig för mördare. 214 00:31:21,400 --> 00:31:24,900 Vi var ju bara barn. 215 00:31:25,000 --> 00:31:29,900 Vi hittade på det för att dölja att pappa faktiskt var en mördare. 216 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 Han var en sjuk man som torterade och dödade vår... 217 00:31:40,400 --> 00:31:43,600 Kalla mig galen om du vill... 218 00:31:44,600 --> 00:31:47,919 ...men du kallar inte honom det. 219 00:31:50,000 --> 00:31:53,838 Tobin Capp svalt till döds i sitt sovrum. Där hade han också hängt spegeln. 220 00:31:56,600 --> 00:32:01,164 Kalifornien, 1965. Spegeln hänger i en bank i San Diego. 221 00:32:01,600 --> 00:32:04,700 Marcia Wicker låser in sin chef- 222 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 -och biter av en kraftledningskabel. 223 00:32:07,600 --> 00:32:13,100 1975 dör Marisol Chavez i sitt sovrum av blödningar från ett missfall. 224 00:32:13,200 --> 00:32:18,000 Hennes tänder ligger i en påse tillsammans med en tång. 225 00:32:18,100 --> 00:32:22,100 -Det är skillnad mellan orsak och samband. -Jag vet. 226 00:32:22,200 --> 00:32:25,200 Mamma och pappa köpte en soffa 2001. 227 00:32:25,300 --> 00:32:28,500 Samma år fick morfar en hjärtattack och Robbie Schultz blev påkörd. 228 00:32:28,600 --> 00:32:32,900 Och vår katt försvann. Är det soffans fel? 229 00:32:33,000 --> 00:32:37,400 -Får jag fortsätta? -Men kom till saken då. 230 00:32:37,500 --> 00:32:40,900 Ska vi inte prata om varför vi egentligen är här? 231 00:32:41,000 --> 00:32:43,300 Visst. 232 00:32:43,400 --> 00:32:45,500 2002... 233 00:32:45,600 --> 00:32:51,300 Lasser-spegeln pryder nu Alan Russells hemmakontor. 234 00:32:51,400 --> 00:32:53,900 Han är gift med Marie. 235 00:32:54,000 --> 00:32:59,300 Två veckor efter spegelns ankomst får Marie ett sammanbrott. 236 00:32:59,400 --> 00:33:03,900 -Hon torteras och mördas i hemmet. -Av vem? 237 00:33:04,800 --> 00:33:07,700 Av sin make. 238 00:33:07,800 --> 00:33:12,700 -Officiellt ja. -Maken sköts ihjäl av sonen. 239 00:33:14,600 --> 00:33:18,100 Framför ögonen på dottern. 240 00:33:19,800 --> 00:33:23,900 Jag tänker bevisa att alla dessa personer är oskyldiga. 241 00:33:25,100 --> 00:33:28,950 Alan Russell var ingen mördare, han var ett offer. 242 00:33:29,050 --> 00:33:31,800 Offer för kraften i spegeln. 243 00:33:31,900 --> 00:33:36,000 Då slår vi sönder fanskapet nu direkt. 244 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 Du minns verkligen ingenting? 245 00:33:43,800 --> 00:33:46,100 Minns vad? 246 00:33:46,200 --> 00:33:49,200 Varsågod, slå den i bitar. 247 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Okej. 248 00:34:10,300 --> 00:34:14,100 Jag har lärt mig vad som händer när man inte kan... 249 00:34:14,200 --> 00:34:17,000 ...bearbeta nåt fruktansvärt. 250 00:34:18,300 --> 00:34:21,900 Hjärnan hittar på alla möjliga försvarsmekanismer. 251 00:34:23,300 --> 00:34:30,300 All information struktureras om för att stödja den nya tesen. 252 00:34:32,700 --> 00:34:38,000 Hur många tusen fall gick du igenom för att hitta några som passade in? 253 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Varför satte du ner pallen? 254 00:34:46,200 --> 00:34:49,000 För att jag försöker prata med dig. 255 00:34:49,100 --> 00:34:52,800 Bara en person har försökt förstöra den. 256 00:34:52,900 --> 00:34:58,700 Oliver Jeffries var 1971 lärare på den skola där spegeln hängde. 257 00:34:58,800 --> 00:35:04,300 En morgon ville han förstöra den med en eldgaffel, men han slog aldrig. 258 00:35:04,400 --> 00:35:09,600 Han satt tyst en stund och gick sedan rakt ut i trafiken. 259 00:35:11,200 --> 00:35:14,100 Den kan verkligen försvara sig och... 260 00:35:14,200 --> 00:35:17,200 ...jag tror att den avväpnade dig. 261 00:35:19,300 --> 00:35:22,700 Vill du veta varför jag inte gjorde det? 262 00:35:22,800 --> 00:35:27,400 Frånsett att du hade fått sparken och blivit ersättningsskyldig? 263 00:35:27,500 --> 00:35:30,400 Det är inte min sak att göra det. 264 00:35:30,500 --> 00:35:35,300 Ingen kan få dig att vakna upp, det måste du göra själv. 265 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 Här är min sista försiktighetsåtgärd. 266 00:35:38,700 --> 00:35:41,200 Det här ankaret väger 10 kilo. 267 00:35:41,300 --> 00:35:46,100 Jag har lagt till skivstångsvikter och kopplat till en mekanisk timer. 268 00:35:47,200 --> 00:35:50,500 Så ingen el, det är 10 sekunder kvar. 269 00:35:50,600 --> 00:35:55,100 Om vi inte kan nollställa timern var 30:e minut... 270 00:36:00,700 --> 00:36:07,000 Där ska spegeln stå. Den överlever bara om vi gör det. 271 00:36:07,100 --> 00:36:09,900 Vet du hur vi ska få den att agera? 272 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 Vi håller ett vapen mot dess huvud och den vill nog försvara sig. 273 00:37:45,600 --> 00:37:51,600 Det gör inte ont, det gör inte ont. 274 00:38:30,200 --> 00:38:33,300 Hör ni ungar? 275 00:38:33,400 --> 00:38:35,900 Följ med in på mitt kontor. 276 00:38:37,700 --> 00:38:42,200 Sa jag inte till er att ni inte fick leka här inne? 277 00:38:42,300 --> 00:38:47,100 Det gör vi inte, jag tycker inte om att vara här. 278 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 Men vad är det här då? 279 00:38:53,700 --> 00:38:57,900 -Det har vi inte gjort. -Okej. 280 00:38:58,000 --> 00:39:01,800 Jag hör ju hur ni håller på här inne på natten. 281 00:39:02,800 --> 00:39:07,300 Jag har också varit barn och ni har haft det jobbigt med flytten. 282 00:39:07,400 --> 00:39:10,900 Men nu räcker det. Okej? 283 00:39:11,900 --> 00:39:16,900 Ni får sluta att tramsa med mammas blommor också. 284 00:39:20,400 --> 00:39:23,500 Vet du vad döda blommor tyder på? 285 00:39:23,600 --> 00:39:27,900 För lite vatten, eller för dåligt vatten. 286 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Jag fick dricka filtrerat vatten. 287 00:39:31,100 --> 00:39:35,000 Oliver Jeffries hade döda blommor, även Tobin Capp. 288 00:39:35,100 --> 00:39:40,200 På banken begrep man inte varför alla växter var döda. 289 00:39:41,300 --> 00:39:46,100 En levande krukväxt. Levande växter i vardagsrummet. 290 00:39:46,200 --> 00:39:49,400 Levande växter som alltså har liv. 291 00:39:49,500 --> 00:39:53,400 -Det är dina regler. -Den börjar alltid med enklare saker. 292 00:39:53,500 --> 00:39:57,800 Men den lever inte bara av växter, det finns en sak till. 293 00:39:57,900 --> 00:39:59,900 Hund! 294 00:40:03,900 --> 00:40:06,400 Förlåt, Hund. 295 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 Drick. 296 00:40:24,400 --> 00:40:28,400 -Kom igen, Mason. -Hämta pinnen! 297 00:40:28,500 --> 00:40:31,700 -Hämta! -Hämta pinnen! 298 00:40:31,800 --> 00:40:34,500 -Kom igen! -Upp med dig. 299 00:40:35,600 --> 00:40:39,500 Jag skaffade ju den för att du inte kände dig trygg. 300 00:40:39,600 --> 00:40:43,600 -Du såg nån... -Den gör mig inte tryggare. 301 00:40:43,700 --> 00:40:45,900 Tvärtom faktiskt. 302 00:40:46,900 --> 00:40:50,400 Då låser jag in den oladdad. 303 00:40:50,500 --> 00:40:55,000 Då blir den säkert bra att ha om det skulle hända nåt. 304 00:40:57,900 --> 00:41:00,400 Din fula kossa. 305 00:41:07,400 --> 00:41:09,800 Vad sa du? 306 00:41:10,800 --> 00:41:13,300 Jag sa ingenting. 307 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 Men herregud! 308 00:41:53,100 --> 00:41:55,100 Alan! 309 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 Jag jobbar! 310 00:42:10,100 --> 00:42:12,600 Vem pratar du med? 311 00:42:17,700 --> 00:42:21,000 Tänkte du inte göra nåt åt hunden? 312 00:42:22,400 --> 00:42:28,300 -Nånting är fel, han bet mig. -Är du okej? 313 00:42:28,400 --> 00:42:31,400 Ja, det är jag. 314 00:42:33,400 --> 00:42:37,900 -Du går in i din egen värld här. -Inte alls, jag jobbar! 315 00:42:39,700 --> 00:42:44,600 Jag vet och jag stöttar dig, men det här är inte ditt arbete. 316 00:42:44,700 --> 00:42:50,100 Startar man eget, så måste man göra allt själv. 317 00:42:53,000 --> 00:42:56,500 Ungar? Jag måste be er om en tjänst. 318 00:42:56,600 --> 00:43:02,500 Jag måste spela golf med en kund idag, men gå inte in på mitt kontor. 319 00:43:02,900 --> 00:43:05,800 Okej, pappa. 320 00:43:05,900 --> 00:43:08,100 Jag älskar er. 321 00:43:26,500 --> 00:43:29,000 Vill du in där? Visst, okej. 322 00:43:29,500 --> 00:43:33,100 Gå in och skit på VD:ns matta. 323 00:43:44,100 --> 00:43:46,100 Fan...! 324 00:43:51,200 --> 00:43:55,900 -Varför får han inte gå ut? -Han har utegångsförbud. 325 00:43:57,900 --> 00:44:03,000 -Hej, ungar. Varför... -Vi måste göra nåt åt hundjäveln! 326 00:44:03,100 --> 00:44:08,300 -Hej själv. -Jag låste in vraket på ditt kontor! 327 00:44:08,400 --> 00:44:11,400 Du får väl binda honom. 328 00:44:27,900 --> 00:44:29,900 Var är han? 329 00:44:31,900 --> 00:44:36,200 -Det är problemet: du kommer ihåg fel! -Nej, det gör jag inte. 330 00:44:36,300 --> 00:44:41,000 Alice Cardens och Tobin Capps hundar hittades aldrig. 331 00:44:41,100 --> 00:44:45,800 Kommer du inte ihåg hur Mason spydde och sket över hela huset? 332 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 Jag har läst på om parvoviruset. 333 00:44:49,500 --> 00:44:53,300 En dödlig hundsjukdom som ger illamående och en infekterad avföring- 334 00:44:53,400 --> 00:44:57,350 -som dödar växter. Mason var sjuk. 335 00:44:58,750 --> 00:45:01,250 Jag kör honom till veterinären. 336 00:45:01,350 --> 00:45:03,650 Han kommer inte hem mer. 337 00:45:03,750 --> 00:45:09,400 -Var är Mason? -Han har utegångsförbud. 338 00:45:09,500 --> 00:45:14,100 -Är det så du kommer ihåg det? -Än sen? 339 00:45:14,200 --> 00:45:19,900 Fel, jag satt där hela dagen och ingen gick in på kontoret. 340 00:45:20,000 --> 00:45:24,500 -Känner du till fuzzy trace-teorin? -Nej, men det har väl du? 341 00:45:24,600 --> 00:45:27,200 Jag är grunden till en artikel om det. 342 00:45:27,300 --> 00:45:32,600 Hjärnan registrerar abstrakta spår, man tror att man kommer ihåg. 343 00:45:32,700 --> 00:45:37,100 -Vilket skitsnack. -De blir falska minnen. 344 00:45:37,200 --> 00:45:40,700 -Du såg mamma låsa in hunden. -Vad har de gjort med dig? 345 00:45:40,800 --> 00:45:45,200 Det var före pappa förbjöd oss att gå in och det rör ihop det för dig. 346 00:45:45,300 --> 00:45:49,300 -Jag tycker synd om dig. -Vilket är mest sannolikt? 347 00:45:49,400 --> 00:45:55,400 Att du kommer ihåg fel eller att en spegel äter hundar? 348 00:45:57,000 --> 00:45:59,500 Titta, här är Hund! 349 00:46:00,400 --> 00:46:02,400 Ge den lite tid. 350 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 Bara lite tid. 351 00:46:11,000 --> 00:46:14,500 Inget händer här, du håller på att bli knäpp! 352 00:46:14,600 --> 00:46:18,600 Jag hör att du talar med nån, det låter som en kvinna. 353 00:46:18,700 --> 00:46:21,600 -Du är ju helt knäpp! -Inte alls! 354 00:46:21,700 --> 00:46:26,400 -Jag hör att du pratar med nån. -Skulle du höra mig genom dörren?! 355 00:46:26,500 --> 00:46:29,700 Varför skulle jag hitta på det här? 356 00:46:29,800 --> 00:46:36,000 Vattnet är förgiftat och vi har en inkräktare? Du är ju helt väck! 357 00:46:44,500 --> 00:46:47,300 Förlåt att vi väckte er. 358 00:46:47,400 --> 00:46:52,900 Bråkar ni över kvinnan på kontoret? 359 00:46:54,900 --> 00:47:00,700 -Du måste komma ihåg den kvinnan. -Jag inbillade mig massor. 360 00:47:00,800 --> 00:47:04,600 Men vad såg vi? Att mamma skrek åt pappa. 361 00:47:04,700 --> 00:47:09,700 Mamma hörde röster, men det var pappa som talade i telefon. 362 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 -Det förklarar inte kvinnan jag såg. -När såg du henne? 363 00:47:15,100 --> 00:47:19,900 -Första gången var från trädgården. -Var mamma hemma? 364 00:47:20,000 --> 00:47:25,500 -Mamma var alltid hemma. -Är du säker? Det är inte jag. 365 00:47:32,200 --> 00:47:34,900 -Fan också! -Göm dig! 366 00:47:39,400 --> 00:47:43,000 Han var otrogen, det var ett dåligt äktenskap. 367 00:47:43,100 --> 00:47:46,800 -Nej. -Det gjorde mamma vansinnig. 368 00:47:46,900 --> 00:47:50,800 -Han fick en knäpp och dödade henne. -Ett dåligt äktenskap? 369 00:47:50,900 --> 00:47:54,600 Och därför saknade hon tänder, hår och hjärna när hon dog? 370 00:47:54,700 --> 00:47:59,100 Förklarar det alla andra vi såg i huset den där sista natten? 371 00:47:59,200 --> 00:48:03,800 -Allt tyder på att han var otrogen. -Jag hade tillgång till deras prylar. 372 00:48:03,900 --> 00:48:08,100 Medan du blev hjärntvättat kollade jag. Inga kvitton, samtal eller blommor. 373 00:48:08,200 --> 00:48:12,200 -Inget pekade på en affär. -Han var för smart för det. 374 00:48:12,500 --> 00:48:19,200 Jag kollade vänner och kollegor och visst tyder vissa fakta på en affär. 375 00:48:19,300 --> 00:48:25,300 Visst kan han ha blivit förförd, frågan är bara av vad. 376 00:48:29,300 --> 00:48:32,100 Det händer saker här medan vi bråkar. 377 00:48:32,200 --> 00:48:38,450 -Temperaturen har ökat. -Två personer, brinnande ljus... 378 00:48:38,550 --> 00:48:44,100 -Telefonerna funkar nog inte längre. -Det kan vi kolla. 379 00:48:44,200 --> 00:48:47,100 -Jag har samtalston. -Statisk? 380 00:48:47,200 --> 00:48:51,100 Du kan bearbeta det här, det gjorde jag. 381 00:48:51,200 --> 00:48:57,200 Du behöver bara rentvå familjenamnet för din egen skull. 382 00:48:59,000 --> 00:49:02,400 De lyckades verkligen att omvända dig. 383 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 Du var fullt normal när de låste in dig. 384 00:49:06,100 --> 00:49:10,400 Men du var tvungen att bli helt skruvad för att komma ut. 385 00:49:10,500 --> 00:49:13,600 -Sluta gnälla, Mason. -Nu räcker det. 386 00:49:13,700 --> 00:49:18,000 Du försöker hitta dig själv, men du får inte tortera en hund! 387 00:49:18,100 --> 00:49:20,900 -Vad gör du? -Lyssna på den! 388 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Låt bli! 389 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 Nej, vänta! 390 00:49:32,800 --> 00:49:35,500 -Vad är det? -Det var onödigt. 391 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Du är sjuk, inget av allt det där har hänt. 392 00:49:39,700 --> 00:49:45,000 Växterna lever och det enda hotet mot hunden är du. 393 00:49:46,000 --> 00:49:51,200 Men det är inte ditt fel, precis som det inte var mitt fel. 394 00:49:51,300 --> 00:49:54,400 Jag fick hjälp, men inte du. 395 00:49:54,500 --> 00:49:58,900 De är jobbiga problem, men inget att skämmas över. 396 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Det är ett släktdrag. 397 00:50:10,500 --> 00:50:12,500 Förlåt mig. 398 00:50:14,600 --> 00:50:19,200 Nu sticker vi härifrån. 399 00:50:19,300 --> 00:50:24,300 Vi behöver prata om hur vi ska gå vidare. 400 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Vart kan vi gå? 401 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Vart? 402 00:50:50,200 --> 00:50:53,700 Vi stänger av kamerorna och ankaret- 403 00:50:53,800 --> 00:50:56,800 -sen kan vi gå vart du vill. 404 00:50:59,800 --> 00:51:02,600 Du ska kanske prata med din fästman. 405 00:51:02,700 --> 00:51:05,700 Han hjälper dig gärna. 406 00:51:32,800 --> 00:51:34,800 Kaylie? 407 00:51:37,800 --> 00:51:40,300 Där är det ju. 408 00:51:42,700 --> 00:51:45,200 Där är det ju. 409 00:52:05,300 --> 00:52:07,300 Ha! 410 00:52:09,100 --> 00:52:12,100 Ja! 411 00:52:28,000 --> 00:52:31,300 Här är de senaste minuterna. 412 00:52:31,400 --> 00:52:35,000 Han var otrogen, det var ett dåligt äktenskap. 413 00:52:35,100 --> 00:52:37,700 Det gjorde mamma vansinnig. 414 00:52:37,800 --> 00:52:40,800 -Han fick en knäpp och dödade henne. -Ett dåligt äktenskap? 415 00:52:40,900 --> 00:52:46,100 Och därför saknade hon tänder, hår och hjärna när hon dog? 416 00:52:46,200 --> 00:52:49,500 Förklarar det alla andra vi såg i huset? 417 00:52:49,600 --> 00:52:53,600 Jag minns inte att vi gjorde så, gör du? Nej, det gör du inte. 418 00:52:54,100 --> 00:52:59,200 Temperaturen har ökat igen, men larmet gick inte. 419 00:52:59,300 --> 00:53:01,700 Fikusen och blommorna är döda. 420 00:53:01,800 --> 00:53:06,100 -Hunden fungerade alltså som lockbete. -Jag måste ringa min läkare. 421 00:53:06,200 --> 00:53:13,200 Du måste ringa utanför dess räckvidd. Annars vet du inte vem du pratar med. 422 00:53:18,400 --> 00:53:23,500 Hej. Ja, allt är bra nu. 423 00:53:23,600 --> 00:53:27,600 Förlåt mig för det jag sa innan, vi hörs om en timme igen. 424 00:53:29,200 --> 00:53:33,400 Det var nog inte ens han. Vi får hålla oss ifrån det här rummet. 425 00:53:35,000 --> 00:53:38,500 Den fick mer energi från hunden än jag räknade med. 426 00:53:44,100 --> 00:53:48,800 Räckvidden verkar vara...10 meter. 427 00:53:48,900 --> 00:53:53,100 Vi kan alltså fritt nå köket, tvättstugan, garaget... 428 00:53:53,200 --> 00:53:58,200 ...sovrummet och tomten. Men antagligen inte särskilt länge till. 429 00:54:06,000 --> 00:54:10,500 Just nu går det inte att nå numret. Försök igen senare. 430 00:54:29,100 --> 00:54:34,200 -Hur kom jag in igen? -Du gick bara hit och satte dig ner. 431 00:54:34,300 --> 00:54:38,300 -Jag var ju ute. -Nej. 432 00:54:38,400 --> 00:54:41,400 Upprepa det för kameran. 433 00:54:44,900 --> 00:54:50,900 Eftersom du fortfarande är här, så vet jag att vi kommer att vinna. 434 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Förstår du? 435 00:55:35,800 --> 00:55:39,700 -När kommer pappa? -Jag vet inte. 436 00:55:39,800 --> 00:55:43,800 -Vet du inte när han kommer? -Jag vet inte var han är. 437 00:55:45,300 --> 00:55:48,700 Jag vet var han säger att han är. 438 00:55:57,300 --> 00:55:59,300 Kaylie? 439 00:56:02,200 --> 00:56:05,400 Berätta om kvinnan på kontoret. 440 00:56:14,900 --> 00:56:17,900 Jag har inte sett henne. 441 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 Det har jag. 442 00:56:28,900 --> 00:56:30,900 När då? 443 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Igår kväll. 444 00:56:39,700 --> 00:56:42,500 Men det var inte på kontoret... 445 00:56:43,800 --> 00:56:46,800 ...utan i trappan. 446 00:56:48,700 --> 00:56:53,100 -Vad gjorde hon? -Jag tittade inte. 447 00:56:53,200 --> 00:56:55,400 Jag blev rädd. 448 00:56:56,600 --> 00:57:00,600 Men hon gick nog in på kontoret igen. 449 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 Jag tror att hon bor där. 450 00:57:11,400 --> 00:57:14,300 Gå upp och lek. 451 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 Mamma? 452 00:59:55,600 --> 00:59:57,600 Mamma! 453 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 Spring! 454 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 Fortare! 455 01:00:42,650 --> 01:00:44,650 Sluta, mamma! 456 01:00:58,400 --> 01:01:00,400 Älskling... 457 01:01:07,800 --> 01:01:10,300 Du blöder ju, gumman. 458 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Älskling? 459 01:02:03,700 --> 01:02:08,600 Gå in på rummet igen. 460 01:02:08,700 --> 01:02:14,700 -Men mamma...! -Hon blir bra igen, men gå in nu. 461 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 Stäng dörren. 462 01:02:32,700 --> 01:02:35,200 Det har hänt nåt med min fru. 463 01:02:44,000 --> 01:02:48,500 Allt är bra, allt är bra... 464 01:03:15,400 --> 01:03:18,900 -Är mamma okej? -Gå och lägg dig. 465 01:03:35,100 --> 01:03:37,600 Tim? 466 01:03:39,800 --> 01:03:42,700 Ryck upp dig! 467 01:03:42,800 --> 01:03:45,300 Är du här hos mig? 468 01:04:10,500 --> 01:04:14,200 Mamma är jättesjuk. 469 01:04:14,300 --> 01:04:18,900 Hon behöver ligga till sängs och vila en tid. 470 01:04:19,000 --> 01:04:24,000 Så hon blir bra igen, men ni får inte störa henne. 471 01:04:25,600 --> 01:04:27,800 "Vi"? 472 01:04:28,800 --> 01:04:33,100 Så...riddaren och prinsessan... 473 01:04:33,200 --> 01:04:39,000 Ni får alltså hålla er ifrån henne. Har ni förstått? 474 01:04:41,100 --> 01:04:44,100 Vad är det för fel på henne? 475 01:04:49,300 --> 01:04:55,900 Ni får gärna vara här och spela TV-spel. 476 01:04:57,300 --> 01:05:00,100 Vi fick ju inte vara här. 477 01:05:10,300 --> 01:05:12,300 Ät. 478 01:05:14,800 --> 01:05:17,800 Följ med och hjälp till. 479 01:05:39,600 --> 01:05:41,600 Tim! 480 01:05:43,200 --> 01:05:45,600 Ryck upp dig nu! 481 01:05:57,700 --> 01:06:00,700 Är det till mamma? 482 01:06:13,550 --> 01:06:15,550 Tim? 483 01:06:36,900 --> 01:06:38,900 Trevligt. 484 01:07:37,050 --> 01:07:39,050 Kaylie? 485 01:07:54,400 --> 01:07:56,900 Vi ska nog hålla ihop. 486 01:08:14,200 --> 01:08:16,700 Hon älskar mig fortfarande! 487 01:08:40,100 --> 01:08:42,100 Jag är hungrig. 488 01:08:55,500 --> 01:08:59,500 -Du måste handla. -Vad då? 489 01:09:00,100 --> 01:09:03,600 -Mat. -Det har jag uppskrivet. 490 01:09:04,100 --> 01:09:08,600 -TV:n har lagt av. -Vad då? 491 01:09:08,700 --> 01:09:14,200 -Mamma behöver en läkare. -Det har jag uppskrivet. 492 01:09:33,100 --> 01:09:37,400 Det här är inte klokt, jag måste berätta att vi saknar mat. 493 01:09:37,500 --> 01:09:41,000 -Pappa sa... -Det bryr jag mig inte om. 494 01:10:49,100 --> 01:10:52,400 Hon behöver en läkare, du sa att hon var sjuk men... 495 01:10:52,500 --> 01:10:55,100 Problemet är att du inte lyssnar! 496 01:10:55,200 --> 01:10:59,400 Jag sa att ni inte fick gå in där, men ni lyder inte. 497 01:10:59,500 --> 01:11:04,700 Varför? Nu har ni i alla fall utegångsförbud. 498 01:11:04,800 --> 01:11:10,000 Varken du och din snorige lillebror får lov att lämna huset. 499 01:11:10,100 --> 01:11:13,500 Försvinn nu härifrån. 500 01:11:20,300 --> 01:11:23,800 Okej, tack. Hej då. 501 01:11:25,800 --> 01:11:28,700 Vad sa läkaren? 502 01:11:29,800 --> 01:11:33,300 Att jag skulle be pappa ringa. 503 01:11:35,800 --> 01:11:38,800 Precis som den andre. 504 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 Exakt som den andre. 505 01:11:44,500 --> 01:11:46,500 Det var samma röst. 506 01:12:09,900 --> 01:12:13,200 -Hej, Bob. -Det var tråkigt att höra. 507 01:12:13,300 --> 01:12:16,400 -Jag hoppas att hon kryar på sig. -Tack, Bob. 508 01:12:17,400 --> 01:12:22,800 Jag är ledsen över att hon lurade hit dig, hon- 509 01:12:22,900 --> 01:12:26,700 -använder sin mammas sjukdom för att få bekräftelse. 510 01:12:26,800 --> 01:12:29,900 Vänta bara tills hon ska ta körkort. 511 01:12:30,000 --> 01:12:34,900 Jag är ledsen över att jag besvärade, hoppas att Marie snart är på benen. 512 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Tack. 513 01:12:37,100 --> 01:12:41,700 Slå mig en signal nästa vecka, så går vi några hål. 514 01:12:41,800 --> 01:12:45,300 -Kul, det gör vi. -Ha det bra. 515 01:13:12,700 --> 01:13:14,700 Tim? 516 01:13:15,500 --> 01:13:18,800 Nu måste vi vara riktigt modiga. 517 01:14:01,300 --> 01:14:03,300 Det var smart. 518 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 Tim! 519 01:14:51,100 --> 01:14:53,100 Kaylie? 520 01:14:56,500 --> 01:15:01,500 Och där försvann strömmen. Det var väntat. 521 01:15:06,500 --> 01:15:08,500 En död växt. 522 01:15:47,600 --> 01:15:50,100 Det är inte på riktigt. 523 01:16:00,200 --> 01:16:02,200 Pappa? 524 01:16:05,600 --> 01:16:08,100 Kan du fixa ljuset? 525 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Fina knep. 526 01:17:02,100 --> 01:17:04,100 Kaylie. 527 01:17:19,300 --> 01:17:21,300 Herregud. 528 01:17:23,700 --> 01:17:26,200 Ser du honom? 529 01:17:54,900 --> 01:17:59,900 -Hallå? -Ville bara kolla hur det går för er. 530 01:18:03,400 --> 01:18:09,000 -Bara bra. -Okej, då hörs vi om en timme. 531 01:18:14,100 --> 01:18:16,100 Det är ett trick. 532 01:18:17,000 --> 01:18:20,800 Jag kan inte ha dödat honom, skärvan finns ju inte. 533 01:18:20,900 --> 01:18:25,900 Jag dödade honom inte, för skärvan finns inte. 534 01:19:02,100 --> 01:19:06,100 Michael! Vad har jag gjort?! 535 01:19:11,600 --> 01:19:14,700 Kom här, nu ska vi härifrån. 536 01:19:26,400 --> 01:19:32,400 Hallå? Jag behöver polis och en ambulans till Hawthorne 2705. 537 01:19:33,800 --> 01:19:37,700 Hjälp är på väg, vi reder ut allt det här. 538 01:19:37,800 --> 01:19:41,600 Vi har klarat oss! 539 01:19:41,700 --> 01:19:45,400 -Michael, Michael... -När nollställde du timern? 540 01:19:45,500 --> 01:19:49,400 -Jag vet inte. -Då behöver vi inte göra nåt. 541 01:19:49,500 --> 01:19:53,500 Vi ska bara vänta i en halvtimme. Din säkerhetsåtgärd. 542 01:19:53,800 --> 01:19:59,100 -Har du ringt efter hjälp? -Ja, det är över. 543 01:19:59,200 --> 01:20:01,700 Nu ska vi bara se den dö. 544 01:20:24,700 --> 01:20:27,500 Det är ett trick för att få in oss. 545 01:20:27,600 --> 01:20:32,600 Tänk om det är ett trick för att få oss att stanna här? 546 01:20:38,600 --> 01:20:42,100 -Jag ringde ju efter hjälp. -Ring igen. 547 01:20:45,300 --> 01:20:48,500 -Vad har inträffat? -Jag ringde om Hawthorne 2705. 548 01:20:48,600 --> 01:20:54,600 Du får be din pappa ringa. Läkaren kommer i morgon. 549 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 Vad ska vi göra? 550 01:21:09,400 --> 01:21:14,400 -Ingenting, bara vänta. -Och vänta på att bli... 551 01:21:14,500 --> 01:21:18,000 Vi måste vara riktigt modiga. 552 01:21:58,000 --> 01:22:02,000 Han tittade i spegeln och tog fram en revolver. 553 01:22:06,300 --> 01:22:08,800 Vi måste slå sönder den. 554 01:22:36,900 --> 01:22:41,700 -Det är inte på riktigt. -Ni fick ju inte leka här. 555 01:22:41,800 --> 01:22:44,300 Det är inte på riktigt. 556 01:24:47,000 --> 01:24:49,500 Kaylie? 557 01:24:49,600 --> 01:24:52,100 Är han borta? 558 01:24:54,450 --> 01:25:00,300 Han var aldrig här. Den fick oss bara att gå upp hit. 559 01:25:00,400 --> 01:25:04,300 Vi gjorde rätt där ute, den försöker hålla oss borta. 560 01:25:04,400 --> 01:25:09,700 -Nu måste vi ner innan ankaret faller. -Är du säker på att han är borta? 561 01:25:09,800 --> 01:25:12,300 Jag lovar, titta själv. 562 01:25:54,900 --> 01:25:57,400 Vi måste gå ner. 563 01:25:57,500 --> 01:26:00,000 -Hon är kvar! -Nu öppnar jag. 564 01:26:00,100 --> 01:26:03,600 -Nej! -Om hon är kvar... 565 01:26:04,600 --> 01:26:08,000 ...så måste du springa ner för trappan. 566 01:26:08,100 --> 01:26:11,600 -Vad ska du göra? -Bara spring. 567 01:26:16,600 --> 01:26:19,100 Är du beredd? 568 01:26:20,200 --> 01:26:25,200 Nu öppnar jag dörren och du springer direkt ner! 569 01:26:27,000 --> 01:26:29,500 Du litar väl på mig? 570 01:26:31,100 --> 01:26:33,100 Ja, det gör jag. 571 01:26:37,300 --> 01:26:40,800 Ett... Jag älskar dig. 572 01:26:40,900 --> 01:26:43,900 Två... Ner för trappan. 573 01:28:06,100 --> 01:28:08,600 Det är inte på riktigt. 574 01:28:16,900 --> 01:28:19,400 Det är bara ett trick. 575 01:28:21,000 --> 01:28:23,500 Tänker du gripa mig? 576 01:28:29,900 --> 01:28:31,900 Tim? 577 01:28:52,100 --> 01:28:54,100 Tim? 578 01:29:18,200 --> 01:29:20,200 Tim? 579 01:29:43,800 --> 01:29:46,300 Nej, mamma! Snälla! 580 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Kaylie? 581 01:30:33,300 --> 01:30:35,300 Mamma! 582 01:30:36,800 --> 01:30:38,800 Kom, Tim! 583 01:32:11,200 --> 01:32:14,400 Den låter oss inte göra det. 584 01:32:14,500 --> 01:32:17,600 Ni fick ju inte leka här inne. 585 01:32:27,700 --> 01:32:29,700 Nej. 586 01:32:30,300 --> 01:32:33,300 Det här är inte du. 587 01:32:33,400 --> 01:32:35,800 Jo, det är det. 588 01:32:35,900 --> 01:32:40,900 Jag har mött mina demoner och de är många. 589 01:32:41,000 --> 01:32:43,900 Jag har sett Djävulen... 590 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 ...och han är jag. 591 01:33:00,800 --> 01:33:02,800 Släpp henne! 592 01:33:43,800 --> 01:33:45,800 Spring. 593 01:33:48,500 --> 01:33:51,000 Nej! 594 01:33:51,600 --> 01:33:53,800 Pappa! 595 01:34:14,200 --> 01:34:17,600 Det är inte på riktigt! 596 01:34:48,400 --> 01:34:50,400 Kaylie? 597 01:35:00,800 --> 01:35:02,800 Mamma. 598 01:36:04,800 --> 01:36:07,200 Se på mig, Tim. 599 01:36:09,000 --> 01:36:13,000 Lova mig att när vi blir stora... 600 01:36:13,100 --> 01:36:15,600 ...så ska vi fixa det här. 601 01:36:21,800 --> 01:36:24,800 Vi måste döda den där saken. 602 01:36:26,600 --> 01:36:29,100 För mammas och pappas skull. 603 01:36:32,600 --> 01:36:34,600 Jag lovar. 604 01:36:46,400 --> 01:36:50,600 Kaylie? Kaylie? 605 01:37:35,300 --> 01:37:38,600 -Ringde han själv? -Ja, han ringde 112. 606 01:37:38,700 --> 01:37:41,000 Sen gjorde han det här. 607 01:37:47,600 --> 01:37:49,600 Vart ska vi? 608 01:37:50,500 --> 01:37:54,400 -Det var inte jag, det var spegeln! -Tim! 609 01:37:54,700 --> 01:38:01,400 Vänta, det var inte jag! Det var spegeln! 610 01:38:01,500 --> 01:38:03,600 Ni måste tro mig! 611 01:38:03,700 --> 01:38:06,700 Det var spegeln! Det var spegeln! 612 01:38:13,200 --> 01:38:16,900 Glöm inte vårt löfte! 613 01:38:19,500 --> 01:38:21,500 Glöm inte.