1 00:00:04,777 --> 00:00:15,777 Subtitles : Zemy Subscene 2 00:00:15,777 --> 00:00:19,717 Selamat Menonton 3 00:00:46,540 --> 00:00:57,705 Ada dua kemungkinan... "Kita sendirian di alam semesta atau tidak" Kedua-duanya sama menakutkan 4 00:01:01,540 --> 00:01:07,505 DARK SKIES 5 00:02:35,440 --> 00:02:36,959 Sekarang kita di sesi kelapan... 6 00:02:36,960 --> 00:02:39,079 ..dan hari bersejarah 4 Julai hanya sebentar lagi.. 7 00:02:39,080 --> 00:02:43,479 Bagaimana percubaanmu? Ekornya putus. 8 00:02:43,480 --> 00:02:45,359 Mungkin kau harus melepaskannya. 9 00:02:45,360 --> 00:02:48,319 Aku akan menjaganya sehingga sembuh. 10 00:02:48,320 --> 00:02:51,519 Entahlah, adakah itu perasaan sayang atau satu penyeksaan? 11 00:02:51,520 --> 00:02:54,439 Mungkin kedua-duanya. Kau mahu keju? 12 00:02:54,440 --> 00:02:56,519 Ya! Kau sudah mesej Jesse? 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,719 Ya, dia bersama Rat Face. (Rupa Tikus) 14 00:02:58,720 --> 00:03:01,079 Katanya dia segera pulang, 8 minit lalu. 15 00:03:01,080 --> 00:03:03,070 Aku akan menelefonnya. 16 00:03:03,480 --> 00:03:06,399 Namanya Ratner, bukan Rat Face. (Rupa Tikus) Jangan kurang ajar. 17 00:03:06,400 --> 00:03:09,479 Aku tidak kurang ajar. Itu kenyataannya. 18 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Ada yang tidak kena dengan budak itu. 19 00:03:11,400 --> 00:03:14,904 Hei, ada yang akan datang lima minit lagi. Cepat balik. 20 00:03:15,760 --> 00:03:18,199 Dia sibuk bermain game Modern Warfare. 21 00:03:18,200 --> 00:03:19,799 Itulah kegunaan butang "save", kawan. 22 00:03:19,800 --> 00:03:21,879 Ok, aku balik. Beritahu Ayah jangan marah-marah. 23 00:03:21,880 --> 00:03:23,745 Ok, daah. 24 00:03:32,640 --> 00:03:35,746 Sial, filem ini payah. 25 00:03:37,160 --> 00:03:40,799 Aku sudah sering melakukannya. 26 00:03:41,800 --> 00:03:44,359 Kau gadis nakal. 27 00:03:44,360 --> 00:03:47,239 Ya, lebih baik kau menghukumku. 28 00:03:47,240 --> 00:03:49,469 Ooh, nikmat sekali. 29 00:04:22,040 --> 00:04:24,039 Wah, bir ini sedap. Selalu sedap. 30 00:04:24,040 --> 00:04:26,799 Pusat Pemerintahan boleh saja menaikkan anggaran untuk ibu bandar,.. 31 00:04:26,800 --> 00:04:30,259 ..tapi yang boleh mereka lakukan adalah menaikkan harga kopi di California. 32 00:04:30,260 --> 00:04:33,199 Alicia kata, anak itu kembali direhabilitasi. 33 00:04:33,200 --> 00:04:35,799 Kurasa orang tuanya yang silap. 34 00:04:35,800 --> 00:04:37,759 Kau tahu mereka mengamalkan kefahaman "hubungan terbuka"? 35 00:04:37,760 --> 00:04:39,079 Tunggu. Apa? 36 00:04:39,080 --> 00:04:40,559 Sejak bila kau tahu? 37 00:04:40,560 --> 00:04:43,279 Hubungan apa? Makan makananmu. 38 00:04:43,280 --> 00:04:45,782 Katakan semua yang kau tahu. 39 00:04:47,800 --> 00:04:49,519 Kau akan membuatnya mati. 40 00:04:49,520 --> 00:04:51,959 Tidak. Aku sedang me-"mulihkan"-nya. 41 00:04:51,960 --> 00:04:54,839 ye ke "memulihkan", genius. 42 00:04:54,840 --> 00:04:57,119 Tiga tahun? Empat tahun saja. 43 00:04:57,120 --> 00:04:58,959 Ok, empat tahun. Setuju. Empat. 44 00:04:58,960 --> 00:05:02,559 Dua kata yang menakutkan. Cina. India. 45 00:05:02,560 --> 00:05:04,789 Aku takut. 46 00:05:05,000 --> 00:05:06,999 Aku bagi kau 1 dolar jika kau makan salad kentang itu. 47 00:05:07,000 --> 00:05:10,079 Satu dolar? Aku tidak faham kenapa kau berkawan dengannya. 48 00:05:10,080 --> 00:05:12,199 Kau jauh lebih bijak dari dia. Ratner bijak. 49 00:05:12,200 --> 00:05:14,159 Dia sangat bodoh. 50 00:05:14,160 --> 00:05:17,199 Aksi nekadnya dengan kereta itu, Adakah itu bijak? 51 00:05:17,200 --> 00:05:20,119 Orang tuanya pun tak bimbang, Kenapa ayah pula yang bimbang? 52 00:05:20,120 --> 00:05:22,639 Oh. Halo. Kenapa kau bimbang? Oh, Marilah. 53 00:05:22,640 --> 00:05:25,381 Daniel... Marilah. 54 00:05:26,000 --> 00:05:29,239 Ayah hanya sarankan kau bergaul dengan kawan yang sama umur denganmu, itu saja. 55 00:05:29,240 --> 00:05:31,265 Aku sudah besar. 56 00:05:33,520 --> 00:05:35,079 ...saham Dow Jones Industrial Average.. 57 00:05:35,080 --> 00:05:37,599 ..turun 148 mata hari ini, 58 00:05:37,600 --> 00:05:39,919 ..dan analis meramalkan kemelesetan besar akan melanda... 59 00:05:39,920 --> 00:05:42,388 Aku mewarisi rambut ayahku. 60 00:05:42,800 --> 00:05:45,279 Ayahmu tak ada rambut. 61 00:05:45,280 --> 00:05:48,089 Kelakarnya itu juga akan terjadi padaku. 62 00:05:49,080 --> 00:05:51,230 Daniel. Maaf. 63 00:05:59,600 --> 00:06:01,039 Daniel, jomlah. 64 00:06:01,040 --> 00:06:02,599 Aku harus menyiapkan bahan untuk pelancongan ini. 65 00:06:02,600 --> 00:06:04,989 Kita memerlukannya. 66 00:06:16,080 --> 00:06:22,679 67 00:06:16,080 --> 00:06:18,959 "Sambil mengumpulkan keberanianku,.." 68 00:06:18,960 --> 00:06:22,679 "..aku melihat dengan berhati-hati. Di tengah ruangan itu.." 69 00:06:22,680 --> 00:06:24,519 "...di hadapan ayahku,.." 70 00:06:24,520 --> 00:06:26,999 "..berdirilah Sandman, cahaya lampu.." 71 00:06:27,000 --> 00:06:28,719 "..menerpa mukanya." 72 00:06:28,720 --> 00:06:31,439 Markas Bulan ke Pusat kawalan. Ganti. 73 00:06:31,440 --> 00:06:34,319 Ini Pusat kawalan. 74 00:06:34,320 --> 00:06:38,267 Kenapa Sandman curi mata orang? 75 00:06:38,520 --> 00:06:41,599 Supaya dia boleh beri makan kepada anak-anaknya di bulan. 76 00:06:41,600 --> 00:06:44,679 Kenapa dia tidak bagi makan makanan yang lain? 77 00:06:44,680 --> 00:06:47,679 Sam, semua orang tahu mata adalah yang paling sedap. 78 00:06:47,680 --> 00:06:50,308 Menurutmu dia akan mencuri mataku? 79 00:06:51,480 --> 00:06:53,759 Mungkin. 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,679 Tapi matamu terlalu kecil. 81 00:06:55,680 --> 00:06:58,262 Dia mungkin akan mengambil mataku terlebih duhulu. 82 00:06:59,200 --> 00:07:02,670 Markas Bulan, laporan selesai. 83 00:08:28,600 --> 00:08:30,399 Kamu harus menguncinya pada waktu malam, ok? 84 00:08:30,400 --> 00:08:32,159 Aku tidak menyentuhnya. Aku juga. 85 00:08:32,160 --> 00:08:35,879 Haiwan jenis apa yang makan semua salad tapi meninggalkan daging babi? 86 00:08:35,880 --> 00:08:37,399 Arnab. 87 00:08:37,400 --> 00:08:40,359 Arnab besar dengan ibu jari manusia. 88 00:08:40,360 --> 00:08:43,899 Mungkin itu adalah cicak mutan yang marah kerana anaknya dikurung oleh Sammy. 89 00:08:43,900 --> 00:08:46,439 Tidak.. jangan dengar kata abangmu. Kau mahu jus? 90 00:08:46,440 --> 00:08:47,987 Aku pergi dulu. 91 00:08:50,000 --> 00:08:52,867 Doakan ayah. Semoga berhasil. 92 00:08:53,320 --> 00:08:55,999 Aku ada pertunjukkan pukul 2 nanti di Croft. 93 00:08:56,000 --> 00:08:57,786 Aku akan pulang lebih awal. 94 00:08:57,880 --> 00:08:59,984 Oh. 95 00:09:00,320 --> 00:09:02,060 Semoga berhasil. 96 00:09:13,960 --> 00:09:16,599 Kau diberhentikan dari perusahaan Jacobson? 97 00:09:16,600 --> 00:09:20,639 Ya, Tuan. Projek yang aku jalankan tergendala kerana masalah kewangan.. 98 00:09:20,640 --> 00:09:23,347 ..dan semua anggota kumpulan reka bentuk diberhentikan. 99 00:09:29,520 --> 00:09:33,547 Tapi aku sudah bercadang untuk mengundurkan diri sebelumnya, jadi.. 100 00:09:53,520 --> 00:09:57,047 101 00:09:59,680 --> 00:10:02,387 Bagaimana? 102 00:10:04,800 --> 00:10:07,319 Semuanya lancar. Benarkah? 103 00:10:07,320 --> 00:10:11,559 Bila mereka akan menghubungimu? Mmm, mungkin minggu depan. 104 00:10:11,560 --> 00:10:14,519 Daniel, itu luar biasa. 105 00:10:14,520 --> 00:10:16,988 Aku bangga denganmu. 106 00:10:44,240 --> 00:10:47,346 Aku mahu dengar cerita yang lain. 107 00:10:51,280 --> 00:10:53,559 "Ah, budak celaka.." 108 00:10:53,560 --> 00:10:55,799 Markas Bulan ke Pusat kawalan, ganti. 109 00:10:55,800 --> 00:10:57,839 Sudah cukup cerita yang seram, Sammy. 110 00:10:57,840 --> 00:10:59,879 Ucapkan selamat malam kepada abangmu. 111 00:10:59,880 --> 00:11:03,623 Ibu menyuruh aku ucapkan selamat malam. 112 00:11:03,780 --> 00:11:06,260 Selamat malam Ibu. Selamat malam, Jess. 113 00:11:06,270 --> 00:11:09,279 Kau, tidur, sekarang. 114 00:11:09,280 --> 00:11:12,147 Selamat malam, Ibu. Selamat malam. 115 00:12:22,880 --> 00:12:26,479 Oh, Sammy, kau membuatkan ibu takut. 116 00:12:26,480 --> 00:12:28,719 Aku bermimpi buruk. 117 00:12:28,720 --> 00:12:30,039 Kau bermimpi buruk? 118 00:12:30,040 --> 00:12:33,999 Oh, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 119 00:12:34,000 --> 00:12:36,707 Tidak apa-apa. 120 00:12:46,880 --> 00:12:49,119 Sammy... 121 00:12:49,120 --> 00:12:52,305 ...kau tahu siapa yang melakukan ini? 122 00:12:54,320 --> 00:12:56,719 Sandman. 123 00:12:56,720 --> 00:12:59,279 Sandman? Adakah itu salah satu mainan mu ? 124 00:12:59,280 --> 00:13:01,359 Dia dalam mimpiku. 125 00:13:01,360 --> 00:13:06,239 Adakah dia menyuruhmu melakukan ini dalam mimpimu? 126 00:13:06,240 --> 00:13:12,622 Dia sendiri yang melakukannya. Sebelum dia datang ke bilikku. 127 00:13:15,200 --> 00:13:17,639 Tidak ada tanda-tanda dibuka secara paksa. 128 00:13:17,640 --> 00:13:20,199 Kau yakin semua pintu dan tingkap terkunci? 129 00:13:20,200 --> 00:13:22,799 Ya, aku yakin. Kami memastikannya tiap malam. 130 00:13:22,800 --> 00:13:25,799 Dan selain makanan, tidak ada yang hilang? 131 00:13:25,800 --> 00:13:28,599 Tidak. Tidak. Tidak ada. 132 00:13:28,600 --> 00:13:33,639 Baiklah,menurutku, ada dua kemungkinan. 133 00:13:33,640 --> 00:13:39,783 Ini perbuatan seseorang yang mempunyai kuncinya, atau... 134 00:13:41,960 --> 00:13:45,145 ...seseorang di rumah ini. 135 00:13:45,920 --> 00:13:49,119 Ah.. tidak, kurasa tidak. 136 00:13:49,120 --> 00:13:50,719 Tidak, kami semua sudah tidur. 137 00:13:50,720 --> 00:13:52,279 Aku tidak bermaksud apa-apa. 138 00:13:52,280 --> 00:13:55,239 Tapi memang ada orang yang melakukan sesuatu saat tidur. 139 00:13:55,240 --> 00:13:57,039 Aku pernah mendapat panggilan dari Langford,.. 140 00:13:57,040 --> 00:14:00,759 ..satu keluarga melaporkan dapurnya bersepah setiap pagi. 141 00:14:00,760 --> 00:14:03,679 Ternyata anak perempuannya yang remaja makan sambil tidur. 142 00:14:03,680 --> 00:14:05,839 Makan sambil tidur? Ya. 143 00:14:05,840 --> 00:14:08,759 Seperti berjalan sambil tidur, bezanya, bukannya bangun.. 144 00:14:08,760 --> 00:14:10,719 ..dan berjalan sambil tidur.. 145 00:14:10,720 --> 00:14:14,919 ..tapi mereka pergi ke dapur dan makan. 146 00:14:14,920 --> 00:14:17,149 Itu benar-benar aneh. 147 00:14:17,280 --> 00:14:19,799 Dengar, yang ini bukan soal dapur bersepah. 148 00:14:19,800 --> 00:14:23,119 Tapi lebih seperti lawak seorang ahli matematik geometri. 149 00:14:23,120 --> 00:14:25,519 Aku tidak tahu adakah harus marah atau kagum. 150 00:14:25,520 --> 00:14:29,359 Yah, mungkin kau benar-benar mempunyai anak yang bijak. 151 00:14:29,360 --> 00:14:31,639 Kuperhatikan kau ada penggera. Ya. 152 00:14:31,640 --> 00:14:33,919 Memang, tapi kami tidak menhidupkannya. 153 00:14:33,920 --> 00:14:36,079 Kami sedang berjimat. 154 00:14:36,080 --> 00:14:38,319 Ya. Kusarankan kau untuk menhidupkannya lagi. 155 00:14:38,320 --> 00:14:39,719 Kau tidak akan rugi. 156 00:14:39,720 --> 00:14:41,665 Tetap berhati-hati. 157 00:14:48,840 --> 00:14:52,719 Tiga bilik tidur, dua bilik mandi. Perlu diubah suai sedikit.. 158 00:14:52,720 --> 00:14:56,039 ..tapi selebihnya, rumah ini sudah sepadan untuk kalian. 159 00:14:56,040 --> 00:14:57,639 Sila lihat dapurnya. 160 00:14:57,640 --> 00:14:59,439 Sudah kuperiksa bonusnya, sayang. 161 00:14:59,440 --> 00:15:01,624 Ini benar-benar peluang kita. 162 00:15:04,440 --> 00:15:06,199 Aku harus menjawab telefon. 163 00:15:06,200 --> 00:15:08,399 Kamu sambunglah, aku akan segera kembali. 164 00:15:08,400 --> 00:15:10,345 Tentu. 165 00:15:12,760 --> 00:15:15,879 Baiklah, kemari. Tidak apa-apa. 166 00:15:15,880 --> 00:15:17,999 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 167 00:15:18,000 --> 00:15:20,639 Kau perlu sesuatu? Tidak, tidak perlu. 168 00:15:20,640 --> 00:15:22,919 Tunggu. Ini, ini. 169 00:15:22,920 --> 00:15:25,388 Baiklah. bernafas secukupnya. Sedia? 170 00:15:27,640 --> 00:15:29,159 Sudah baikkan? Mm-hmm. 171 00:15:29,160 --> 00:15:32,140 Ya? Baiklah. Bagus. 172 00:15:34,560 --> 00:15:37,079 Nanti akan beransur pulih. 173 00:15:37,080 --> 00:15:40,559 Anak lelaki sulungku, Jesse, sering sakit sejak kecil. 174 00:15:40,560 --> 00:15:44,159 Seolah-olah dia alergik terhadap apapun. 175 00:15:44,160 --> 00:15:46,639 Bagaimana kau melalui semua itu? 176 00:15:46,640 --> 00:15:49,188 Aku sangat bimbang. 177 00:15:51,560 --> 00:15:53,959 Ya. Aku selalu menjaganya setiap hari. 178 00:15:53,960 --> 00:15:57,599 Saat dia makin besar, dia semakin kurang sakit. 179 00:15:57,600 --> 00:16:00,865 Sekarang sudah tidak pernah demam pun. 180 00:16:02,240 --> 00:16:04,151 Itu berita baik. 181 00:16:07,160 --> 00:16:09,662 Bagaimana pendapatmu tentang tempat ini? 182 00:16:10,040 --> 00:16:12,383 Adakah ini sesuai untuk dibeli? 183 00:16:16,440 --> 00:16:19,599 Aku tahu aku seharusnya menjualnya padamu.. 184 00:16:19,600 --> 00:16:22,307 ...tapi kau mungkin boleh dapatkan yang lebih baik. 185 00:16:37,240 --> 00:16:40,399 Seorang pemburu yang pendiam, jerung putih yang besar.. 186 00:16:40,400 --> 00:16:43,479 ..mengikuti mangsanya di tengah kegelapan. 187 00:16:43,480 --> 00:16:48,399 Serangannya tidak terhentikan dan mematikan. Di pesisir ini... 188 00:16:48,400 --> 00:16:51,551 Kurasa kita boleh hentikan langganan TV kabel untuk sementara. 189 00:16:58,240 --> 00:17:00,159 Mungkin kita boleh tunggu seminggu,.. 190 00:17:00,160 --> 00:17:03,743 ..Kerana mungkin kau akan dapat berita baik tentang pekerjaanmu. 191 00:17:04,640 --> 00:17:07,279 Aku.. 192 00:17:07,280 --> 00:17:11,679 Kurasa.. kurasa aku tidak mendapatkannya, Lace. 193 00:17:11,680 --> 00:17:14,319 Tunggu sebentar. Kau kata semuanya lancar. 194 00:17:14,320 --> 00:17:15,959 Oh, tidak, semuanya lancar. 195 00:17:15,960 --> 00:17:19,319 Cuma.. ada banyak saingan. 196 00:17:19,320 --> 00:17:22,187 Jadi.. 197 00:17:22,600 --> 00:17:26,468 Kau bohong? Ayuhlah, Lace. 198 00:17:26,920 --> 00:17:30,999 Kau berbohong, kan? 199 00:17:31,000 --> 00:17:33,502 Mengapa kau melakukannya, Daniel? 200 00:17:34,760 --> 00:17:37,024 Dengar, aku hanya.. 201 00:17:37,720 --> 00:17:40,039 Aku tidak ingin memberimu berita buruk. 202 00:17:40,040 --> 00:17:41,439 Baiklah. Sungguh. 203 00:17:41,440 --> 00:17:43,919 Jadi kau berbohong? Aku tidak berbohong... 204 00:17:43,920 --> 00:17:47,199 ...Kelihatannya. Aku hanya.. 205 00:17:47,200 --> 00:17:49,159 Kau tahu, kau sangat tertekan belakangan ini.. 206 00:17:49,160 --> 00:17:51,344 Jangan! Jangan salahkan aku. 207 00:17:53,320 --> 00:17:55,919 Markas Bulan ke Pusat kawalan. 208 00:17:55,920 --> 00:17:59,390 Masuk, Pusat kawalan. Ganti. 209 00:18:01,000 --> 00:18:02,759 Ini Pusat kawalan. 210 00:18:02,760 --> 00:18:06,639 Aku menerima penghantaran tidak baik dari semua frekuensi. Ganti. 211 00:18:06,640 --> 00:18:09,620 Abaikan saja, Sammy. Cubalah tidur. 212 00:18:10,040 --> 00:18:11,679 Pusat kawalan? 213 00:18:11,680 --> 00:18:14,069 Ya, Markas Bulan? 214 00:18:16,080 --> 00:18:18,439 Adakah menurutmu Ayah akan pergi? 215 00:18:18,440 --> 00:18:20,279 Tidak. 216 00:18:20,280 --> 00:18:22,669 kenapa kau kata begitu, Sammy? 217 00:18:24,120 --> 00:18:26,359 Sammy, kenapa kau berkata begitu? 218 00:18:26,360 --> 00:18:29,719 kerana Tau beritahu orang tuanya bertengkar setiap malam,.. 219 00:18:29,720 --> 00:18:32,919 ..dan ayahnya pindah ke apartmen di lapangan terbang,.. 220 00:18:32,920 --> 00:18:36,119 ..dan sekarang Tau hanya bertemu dengannya pada hujung minggu. 221 00:18:36,120 --> 00:18:38,879 Jangan bimbang, Sammy. Ayah tak akan ke mana-mana. 222 00:18:38,880 --> 00:18:40,984 Sekarang tidurlah. 223 00:19:09,120 --> 00:19:10,985 Tetap bersama abangmu! 224 00:19:30,960 --> 00:19:32,999 Halo? Ini City One Protection. 225 00:19:33,000 --> 00:19:34,639 Boleh sebutkan nama dan kata kata laluan Anda? 226 00:19:34,640 --> 00:19:38,399 Ya, namaku Daniel Barrett. Kata kata laluanku "Lacy214". 227 00:19:38,400 --> 00:19:40,999 Terima kasih, Tuan Barrett. Adakah dirumah Anda ada yang pecah masuk? 228 00:19:41,000 --> 00:19:42,399 Kurasa tidak. Entahlah. 229 00:19:42,400 --> 00:19:43,999 Tadi kami sedang tidur, dan penggeranya berbunyi. 230 00:19:44,000 --> 00:19:46,919 Sekarang aku sedang memeriksanya. 231 00:19:46,920 --> 00:19:49,263 Tidak ada laporan sensor mana yang tersandung. 232 00:19:52,920 --> 00:19:55,639 Kau masih di sana? Ya, ya, Tuan Barrett. 233 00:19:55,640 --> 00:19:58,879 Kami percaya ini kesilapan disebabkan oleh kerosakan sistem. 234 00:19:58,880 --> 00:20:02,079 Apa jenis kerosakan? Apa sensor tersandung 235 00:20:02,080 --> 00:20:04,799 Semuanya. Apa? 236 00:20:04,800 --> 00:20:08,199 Sistem melaporkan kesemua lapan titik masuk ke dalam rumah.. 237 00:20:08,200 --> 00:20:10,279 ..telah melanggar pada masa yang sama. 238 00:20:10,280 --> 00:20:12,599 Aku tidak faham. Macam mana boleh terjadi? 239 00:20:12,600 --> 00:20:14,599 Kami juga belum tahu apa yang terjadi,.. 240 00:20:14,600 --> 00:20:18,199 ..tapi kami akan mengirim seseorang pukul 9 besok untuk memeriksa sistemnya. 241 00:20:18,200 --> 00:20:20,319 Kami mohon maaf atas kesulitan ini. 242 00:20:20,320 --> 00:20:22,424 Baiklah. Terima kasih. 243 00:20:28,800 --> 00:20:30,879 Mereka beritahu itu satu kesilapan. 244 00:20:30,880 --> 00:20:33,223 Kerana kerosakan sistem. 245 00:20:46,080 --> 00:20:50,062 Daniel, apa yang terjadi? 246 00:20:54,680 --> 00:20:57,519 Tuan Barrett, kau sudah bercakap dengan anak-anakmu soal ini? 247 00:20:57,520 --> 00:21:00,319 Ya.. mereka kata mereka sedang tidur saat itu. 248 00:21:00,320 --> 00:21:03,359 Kau yakin mereka mengatakan yang sebenarnya? 249 00:21:03,360 --> 00:21:04,959 Hey, aku juga punya anak. 250 00:21:04,960 --> 00:21:07,959 Mereka melakukan hal seperti ini, untuk mendapatkan perhatian. Lalu mereka menipu. 251 00:21:07,960 --> 00:21:10,939 Berlaku sepanjang masa. Bukan bermakna kau tidak mendidik mereka. 252 00:21:10,940 --> 00:21:12,799 Oh. 253 00:21:12,800 --> 00:21:14,559 Aku tidak faham bagaimana ini boleh terjadi,.. 254 00:21:14,560 --> 00:21:17,427 ..tapi ini tidak seperti kes yang kau ceritakan. 255 00:21:17,880 --> 00:21:21,399 Isteriku tidak lagi merasa selamat di rumah ini. 256 00:21:21,400 --> 00:21:24,719 Dengar, aku faham ini sukar, tapi ada kemungkinan.. 257 00:21:24,720 --> 00:21:27,359 ..salah seorang anakmu marah kepadamu atau isterimu? 258 00:21:27,360 --> 00:21:30,639 Adakah terdapat masalah dalam keluarga? 259 00:21:30,640 --> 00:21:32,639 Anak-anak mempunyai cara tersendiri untuk menghadapinya. 260 00:21:32,640 --> 00:21:35,599 Minta diri, Tuan Barrett? Aku sudah memeriksa semuanya. 261 00:21:35,600 --> 00:21:38,159 Aku tidak menemukan kerosakan dalam sistemnya. 262 00:21:38,160 --> 00:21:39,759 Jadi, apa yang mematikannya? 263 00:21:39,760 --> 00:21:42,359 Boleh jadi kerana beberapa hal. Bersifat teknikal. 264 00:21:42,360 --> 00:21:45,943 Sejujurnya, kurasa tidak ada orang yang berusaha masuk. 265 00:21:50,840 --> 00:21:56,639 Dengar, ada yang ingin kamu katakan? 266 00:21:56,640 --> 00:21:58,319 Seperti apa? 267 00:21:58,320 --> 00:22:00,039 Mmm.. 268 00:22:00,040 --> 00:22:03,359 Dengar, kami tahu keadaan kita.. 269 00:22:03,360 --> 00:22:05,559 ..sedikit kurang selesa kebelakangan ini. 270 00:22:05,560 --> 00:22:11,199 Dan.. saat itu berlaku, itu boleh menyebabkan perasaan.. 271 00:22:11,200 --> 00:22:13,079 ..terhadap kami, yang mm.. 272 00:22:13,080 --> 00:22:15,389 Ini tentang gambar itu, kan? 273 00:22:15,560 --> 00:22:18,079 Ya. Ya, benar. 274 00:22:18,080 --> 00:22:20,199 Adakah kamu yang mengambil gambar itu? 275 00:22:20,200 --> 00:22:23,101 Kami sedang tidur. Bagaimana kami mengambilnya? 276 00:22:24,080 --> 00:22:26,344 Sammy? 277 00:22:30,000 --> 00:22:33,519 Sam, adakah kau bermimpi lagi? 278 00:22:33,520 --> 00:22:35,704 Tentang Sandman? 279 00:22:39,440 --> 00:22:42,591 Mimpi apa? 280 00:22:43,880 --> 00:22:45,586 Samuel... 281 00:22:47,800 --> 00:22:50,439 ..adakah Sandman yang mengambil gambar itu? 282 00:22:50,440 --> 00:22:52,959 Tak apa. Katakan pada kami. 283 00:22:52,960 --> 00:22:55,119 Aku tidak boleh. 284 00:22:55,120 --> 00:22:57,119 Ada apa, Lace? 285 00:22:57,120 --> 00:22:59,782 Apa maksudmu, kau tak boleh? 286 00:23:00,560 --> 00:23:04,348 Dia memintaku untuk diam. 287 00:23:07,360 --> 00:23:10,279 Daniel, hentikan. Aku tidak peduli soal gambar itu sekarang. 288 00:23:10,280 --> 00:23:12,839 Daniel, adakah kita akan membicarakan masalah ini? 289 00:23:12,840 --> 00:23:14,830 Sekarang kau mahu bercakap? 290 00:23:16,040 --> 00:23:17,999 Bila kau katakan padaku dia bermimpi semua hal ini? 291 00:23:18,000 --> 00:23:19,279 Kusangka itu bukan masalah besar. 292 00:23:19,280 --> 00:23:21,079 Anak-anak sering bermimpi buruk. Ya. 293 00:23:21,080 --> 00:23:22,719 Ya. Tapi hanya sekadar mimpi. 294 00:23:22,720 --> 00:23:24,519 Benar, aku salah. 295 00:23:24,520 --> 00:23:26,359 Ini tak lucu, Sammy. 296 00:23:26,360 --> 00:23:28,279 Katakan saja di mana gambarya. 297 00:23:28,280 --> 00:23:30,359 Tapi aku tidak tahu di mana gambarnya. 298 00:23:30,360 --> 00:23:32,079 Aku tidak mengambilnya. 299 00:23:32,080 --> 00:23:35,279 Sandman itu tidak wujud. 300 00:23:35,280 --> 00:23:37,589 Kau faham hal itu, kan? 301 00:23:41,760 --> 00:23:44,079 Daniel, hentikan! Apa yang akan kau lakukan? 302 00:23:44,080 --> 00:23:46,503 Entahlah, Lace. Kau mahu buat apa? 303 00:23:47,200 --> 00:23:50,439 Ingin membawanya ke terapi? Bagaimana kita hendak membayarnya? 304 00:23:50,440 --> 00:23:53,359 Dia anak kita, bukan bil TV kabel. 305 00:23:53,360 --> 00:23:56,625 Aku tahu, Lace. 306 00:23:59,360 --> 00:24:02,559 Karen kenal seseorang yang membantu Shelly.. 307 00:24:02,560 --> 00:24:04,919 ..ketika Shelly ada masalah. 308 00:24:04,920 --> 00:24:07,039 Mungkin dia boleh membantu, jadi.. 309 00:24:07,040 --> 00:24:09,747 Adakah kau beritahu pada mereka yang kita ada masalah kewangan? 310 00:24:13,000 --> 00:24:15,423 Daniel, hentikan! 311 00:24:17,240 --> 00:24:18,959 Baiklah. 312 00:24:18,960 --> 00:24:21,508 Mari kita tunggu beberapa hari, ok? 313 00:24:24,640 --> 00:24:27,268 Kenapa kau selalu menggarunya? 314 00:24:27,760 --> 00:24:32,060 Tak ada apa-apa. Ini cuma gigitan serangga. 315 00:24:35,640 --> 00:24:38,620 Itu mereka. Bermainlah. 316 00:24:43,880 --> 00:24:45,870 Hey, kau rupanya. 317 00:24:46,880 --> 00:24:50,599 Bobby, bangun! Bangun. Kau tak apa-apa. 318 00:24:50,600 --> 00:24:52,759 Bagus! Sekarang kejar bolanya! 319 00:24:52,760 --> 00:24:56,981 Hey, Karen beritahu kamu sedang mencari terapi untuk Sammy? 320 00:24:58,280 --> 00:24:59,839 Tidak. 321 00:24:59,840 --> 00:25:02,319 Tidak, tidak ada apa-apa. 322 00:25:02,320 --> 00:25:03,679 Cuma masalah biasa. 323 00:25:03,680 --> 00:25:05,784 Semuanya baik-baik saja? 324 00:25:07,680 --> 00:25:09,519 Ya. Ew! 325 00:25:09,520 --> 00:25:12,910 Dia kencing.. 326 00:25:17,160 --> 00:25:19,310 Sammy? 327 00:25:21,440 --> 00:25:23,759 Sammy? Ew, dia kencing! 328 00:25:23,760 --> 00:25:25,839 Hey, kawan, jika kau mahu ke bilik mandi,.. 329 00:25:25,840 --> 00:25:28,079 ..seharusnya kau beritahu. 330 00:25:28,080 --> 00:25:30,344 Sammy, ada apa? 331 00:25:30,560 --> 00:25:32,159 Hey. 332 00:25:32,160 --> 00:25:35,789 Sammy, ada apa? Sammy. 333 00:25:40,240 --> 00:25:41,980 Tidak. Tidak apa-apa. 334 00:25:43,520 --> 00:25:46,639 Hey, hey, hey, hey! Sammy, hentikan! Sammy! 335 00:25:46,640 --> 00:25:48,983 Sammy, hentikan! 336 00:25:49,640 --> 00:25:52,483 Tapi kau yakin dia baik-baik saja? 337 00:25:52,720 --> 00:25:55,719 Baiklah, pulanglah. Aku sudah di sini. 338 00:25:55,720 --> 00:25:57,710 Jumpa lagi. 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,599 Oh, sial. 340 00:26:47,600 --> 00:26:49,989 Alamak. 341 00:27:15,920 --> 00:27:18,479 Mereka memecahkan rumah. beratus-ratus daripada mereka! 342 00:27:18,480 --> 00:27:21,347 Karen, aku bahkan tidak boleh menggambarkannya. 343 00:27:21,880 --> 00:27:23,319 Ya. Ada.. 344 00:27:23,320 --> 00:27:24,999 Sekarang sudah banyak orang yang datang ke sini. 345 00:27:25,000 --> 00:27:27,079 Tidak, jangan kamusentuh! 346 00:27:27,080 --> 00:27:28,839 Mereka mungkin tercemar! 347 00:27:28,840 --> 00:27:30,279 Kami hanya melihatnya. 348 00:27:30,280 --> 00:27:32,828 Baiklah, tapi jangan kamu pegang. 349 00:27:34,680 --> 00:27:36,199 Ya. 350 00:27:36,200 --> 00:27:38,999 dude, ini luar biasa! 351 00:27:39,000 --> 00:27:42,199 Ini pasti permulaan wabak. 352 00:27:42,200 --> 00:27:45,119 Kau akan dikuarantin! Diam. 353 00:27:45,120 --> 00:27:47,349 Jika begitu, kau juga. 354 00:27:48,960 --> 00:27:52,439 Kami akan melakukan pemeriksaan, untuk menentukan adakah mereka sakit. 355 00:27:52,440 --> 00:27:54,839 Kami belum menerima laporan selsema burung.. 356 00:27:54,840 --> 00:27:58,439 ..yang menyerang kawanan burung tempatan, tapi ini mungkin sesuatu yang baru. 357 00:27:58,440 --> 00:28:00,479 Dan jika mereka tidak sakit? 358 00:28:00,480 --> 00:28:03,559 Maka kami akan mempertimbangkan faktor lingkungan.. 359 00:28:03,560 --> 00:28:05,719 ...hujan ais, petir. 360 00:28:05,720 --> 00:28:08,859 Empat Julai semakin dekat, sehingga ada kemungkinan bunga api. 361 00:28:08,860 --> 00:28:11,511 Itu boleh membingungkan kawanan burung dengan mudah. 362 00:28:15,520 --> 00:28:19,399 Dengar, alangkah baiknya jika kami tahu apa penyebab ini semua. 363 00:28:19,400 --> 00:28:21,839 Kami bahkan mengalami.. 364 00:28:21,840 --> 00:28:24,119 ...hal-hal aneh di sini.. 365 00:28:24,120 --> 00:28:27,759 ..dan kami harap semua ini tidak ada kaitannya dengan hal itu. 366 00:28:27,760 --> 00:28:30,627 Kami akan usahakan, Tuan Barrett. 367 00:28:31,840 --> 00:28:33,479 Aku akan menghubungimu. 368 00:28:33,480 --> 00:28:35,744 Baiklah. Terima kasih. 369 00:28:43,800 --> 00:28:48,703 Sam, tadi Ayah beritahu kau ketakutan ketika di taman? 370 00:28:50,120 --> 00:28:54,261 Kau tak ingat menjerit di taman, kawan? 371 00:29:00,000 --> 00:29:01,990 Apa yang kau ingat? 372 00:29:03,920 --> 00:29:10,279 Aku ingat berada di kawasan rumput bermain dengan kanak-kanak yang lain. 373 00:29:10,280 --> 00:29:11,959 Ya? 374 00:29:11,960 --> 00:29:15,589 Lalu aku bukan diriku lagi. 375 00:29:20,640 --> 00:29:25,079 Hey, pergilah ke bilikmu dan berus gigi.. 376 00:29:25,080 --> 00:29:26,839 ..dan ibu akan menidurkanmu, ok? 377 00:29:26,840 --> 00:29:28,479 Ok. Ok. 378 00:29:28,480 --> 00:29:30,948 Ibu segera ke sana. 379 00:29:31,480 --> 00:29:33,391 Terima kasih, kawan. 380 00:29:43,960 --> 00:29:49,839 Baiklah. Kita akan menelefon ahli terapi besok pagi. 381 00:29:49,840 --> 00:29:53,264 Aku akan usahakan bayarannya. 382 00:30:28,040 --> 00:30:30,839 Aku tak boleh mendengar. 383 00:30:30,840 --> 00:30:33,149 Apa maksudmu? 384 00:30:33,680 --> 00:30:35,839 Sam? 385 00:30:35,840 --> 00:30:39,423 Aku janji pada mereka, tak akan beritahu apa-apa. 386 00:30:46,520 --> 00:30:48,279 Ada apa?! Ada seseorang.. 387 00:30:48,280 --> 00:30:50,399 Aku, aku menyalakan lampu.. Apa? 388 00:30:50,400 --> 00:30:51,799 Ada seseorang di ruangan ini. Apa yang kau lihat? 389 00:30:51,800 --> 00:30:53,239 Cahaya, dan ada seseorang.. 390 00:30:53,240 --> 00:30:54,519 Sam? Ada seseorang di sini! 391 00:30:54,520 --> 00:30:57,307 Sam? Sam! 392 00:30:58,240 --> 00:30:59,399 Ada apa? 393 00:30:59,400 --> 00:31:00,919 Sam? Apa yang terjadi? 394 00:31:00,920 --> 00:31:02,751 Sam? 395 00:31:06,080 --> 00:31:08,742 Sam! 396 00:31:13,640 --> 00:31:15,471 Sam? 397 00:31:17,760 --> 00:31:19,799 Sam! 398 00:31:19,800 --> 00:31:22,302 Oh, sial! 399 00:31:22,800 --> 00:31:25,599 Sam! 400 00:31:25,600 --> 00:31:28,990 Hey, apa yang kau lakukan? Sam. 401 00:31:29,960 --> 00:31:31,719 Sam. 402 00:31:31,720 --> 00:31:33,599 Ibu? 403 00:31:33,600 --> 00:31:35,359 Tidak apa-apa. 404 00:31:35,360 --> 00:31:37,703 Sam! Bangun! 405 00:31:41,720 --> 00:31:45,349 Kenapa kita di luar? 406 00:31:52,080 --> 00:31:54,548 Ssstt. 407 00:31:57,760 --> 00:32:00,819 Mereka tak tahu bagaimana Sam bisa keluar tanpa mencetuskan alarm. 408 00:32:00,820 --> 00:32:03,707 Mereka akan mengirim orang untuk memeriksa sistem penggera esok pagi. 409 00:32:03,960 --> 00:32:06,239 Daniel... 410 00:32:06,240 --> 00:32:09,391 ...aku melihat seseorang di bilik Sammy. 411 00:32:09,800 --> 00:32:13,399 Tingkapnya terkunci, Lacy. Dan kau berdiri di pintu. 412 00:32:13,400 --> 00:32:16,949 Jika ada seseorang di sana, ke mana perginya? 413 00:32:18,320 --> 00:32:20,319 Entahlah. Aku tidak boleh menjelaskannya. 414 00:32:20,320 --> 00:32:23,399 Tapi aku melihat seseorang berdiri di atas tempat tidur Sam. 415 00:32:23,400 --> 00:32:26,639 Dan saat kunyalakan lampu, mereka berdua hilang. 416 00:32:26,640 --> 00:32:28,199 Kau tak melihat Sammy di biliknya. 417 00:32:28,200 --> 00:32:30,509 Pasti tidak. Saat itu dia sudah di luar. 418 00:32:30,840 --> 00:32:34,025 Jadi, menurutmu aku berkhayal? 419 00:32:34,400 --> 00:32:36,279 Lace... 420 00:32:36,280 --> 00:32:40,148 ...ada apa ini? Apa yang kita bicarakan? 421 00:32:41,120 --> 00:32:43,479 Entahlah. Aku.. 422 00:32:43,480 --> 00:32:46,199 Aku hanya katakan, ada yang tak kena.. 423 00:32:46,200 --> 00:32:48,759 Sekarang ini tentang aku. Bukan Sam. 424 00:32:48,760 --> 00:32:52,104 Dengar, aku faham. Sungguh. 425 00:32:52,920 --> 00:32:56,583 Tapi kita sedang banyak masalah sekarang ini. 426 00:32:58,160 --> 00:33:00,071 Ini tak akan membantu apa-apa. 427 00:33:29,560 --> 00:33:32,301 Apa?! 428 00:34:16,720 --> 00:34:18,506 Nyalakan! 429 00:34:21,040 --> 00:34:23,079 Ada punggung di wajahmu. 430 00:34:23,080 --> 00:34:25,264 431 00:34:26,520 --> 00:34:29,599 Dengar, kau tidak boleh beritahu kepada ibumu tentang tempat ini. 432 00:34:29,600 --> 00:34:33,159 Apa? Kau fikir aku akan membuatmu dalam masalah? 433 00:34:33,160 --> 00:34:34,821 Janji? 434 00:34:35,680 --> 00:34:38,387 Apa yang akan kau lakukan padaku? 435 00:34:45,920 --> 00:34:50,027 Kau.. gadis nakal. 436 00:34:53,720 --> 00:34:57,159 Kau buat apa? Hentikan! Hey, kenapa denganmu?! 437 00:34:57,160 --> 00:34:59,199 Maaf, aku... 438 00:34:59,200 --> 00:35:02,306 Pernahkah kau mencium seorang gadis sebelumnya? 439 00:35:13,440 --> 00:35:15,510 Kemarilah. 440 00:35:21,360 --> 00:35:23,385 Lipatkan bibirmu. 441 00:35:24,360 --> 00:35:26,191 Tutup matamu. 442 00:36:32,720 --> 00:36:35,239 Jika seseorang datang ke rumah ini.. 443 00:36:35,240 --> 00:36:38,186 ..kita akan melihatnya melalui ini. 444 00:36:39,840 --> 00:36:44,629 Ini bukan cara anehmu untuk menggairahkan kehidupan seks kita, kan? 445 00:36:45,120 --> 00:36:47,759 Tidak sama sekali. 446 00:36:47,760 --> 00:36:50,786 Tapi aku suka cara fikiranmu. 447 00:36:53,600 --> 00:36:56,831 Ini akan mengatasi masalah kita, Lace. 448 00:37:01,520 --> 00:37:04,599 Kau fikir dia mengawasi kita? 449 00:37:04,600 --> 00:37:06,439 Maksudmu Ayah? 450 00:37:06,440 --> 00:37:08,465 Ya. 451 00:37:09,400 --> 00:37:11,639 Mungkin. 452 00:37:11,640 --> 00:37:14,711 Menurutmu ada seseorang di sini? 453 00:37:15,480 --> 00:37:17,359 Tidak. 454 00:37:17,360 --> 00:37:20,909 Lalu mengapa Ayah memasang kamera? 455 00:37:21,320 --> 00:37:23,399 Dia hanya ingin memastikan. 456 00:37:23,400 --> 00:37:27,319 Pusat kawalan? Ya, Markas Bulan? 457 00:37:27,320 --> 00:37:29,709 Aku takut. 458 00:37:30,640 --> 00:37:32,959 Jangan bimbang, Sammy. 459 00:37:32,960 --> 00:37:36,270 Aku tak akan membiarkanmu dalam bahaya. 460 00:37:36,280 --> 00:37:39,226 Aku janji. 461 00:39:53,640 --> 00:39:56,108 Apa..? 462 00:40:37,080 --> 00:40:40,239 Jadi, tiga bilik tidur, dua bilik mandi. 463 00:40:40,240 --> 00:40:43,079 Perlu diubah suai sedikit, tapi selebihnya rumah ini.. 464 00:40:43,080 --> 00:40:45,799 sudah sepadan untuk kalian. 465 00:40:45,800 --> 00:40:48,189 Hm. 466 00:40:51,560 --> 00:40:53,744 Bagaimana menurutmu, sayang? 467 00:40:54,560 --> 00:40:56,471 Sepertinya perlu banyak perubahan. 468 00:40:59,160 --> 00:41:02,039 Jujur, aku cukup kenal kawasan ini sekarang.. 469 00:41:02,040 --> 00:41:06,226 ..dan kamu tidak akan menemukan yang lebih baik dengan harga segini. 470 00:41:09,720 --> 00:41:14,279 Adakah menurutmu penjual boleh berikan kelonggaran? 471 00:41:14,280 --> 00:41:15,879 Mereka pasti mahu. 472 00:41:15,880 --> 00:41:18,826 Maksudku, kita boleh.. 473 00:41:23,760 --> 00:41:26,501 Kau tidak apa-apa? 474 00:41:27,440 --> 00:41:29,544 Lacy? 475 00:41:31,120 --> 00:41:34,510 Lacy? 476 00:41:49,520 --> 00:41:51,021 Lacy! Alamak! 477 00:42:36,760 --> 00:42:38,919 Halo? Hey, ini Pete. 478 00:42:38,920 --> 00:42:42,279 Kau ke mana saja? Aku sudah menelefonmu dari tadi! 479 00:42:42,280 --> 00:42:44,999 Aku dapat pesanan dari pelanggan yang ketakutan bahawa kau mengalami.. 480 00:42:45,000 --> 00:42:47,439 ..hal aneh ketika sedang melakukan tur pagi tadi. 481 00:42:47,440 --> 00:42:49,279 Mereka hampir saja menelefon 911. 482 00:42:49,280 --> 00:42:52,639 Tapi kau keluar dari rumah itu. Alamak. 483 00:42:52,640 --> 00:42:55,119 Dengar, aku faham kau sedang ada masalah.. 484 00:42:55,120 --> 00:42:57,399 ..tapi mungkin sebaiknya kau berehat seketika. 485 00:42:57,400 --> 00:42:59,559 Tidak, Pete, aku tak boleh. 486 00:42:59,560 --> 00:43:02,799 Baiklah, aku tidak akan menyuruhmu berehat, Lacy. 487 00:43:02,800 --> 00:43:06,079 Pelangganmu memutuskan berpindah ke Sunshine Realty. 488 00:43:06,080 --> 00:43:09,584 Maaf, nak. Hubungi aku jika kau sudah balik. 489 00:43:13,840 --> 00:43:17,239 Alamak. 490 00:43:17,240 --> 00:43:20,719 Pete, biar aku jelaskan, ok? puan Barrett? 491 00:43:20,720 --> 00:43:23,559 Ini Janice Rhodes dari Pusat Perlindungan Margasatwa. 492 00:43:23,560 --> 00:43:25,919 Aku menerima pesanan suamimu. Jadi aku menelefonmu. 493 00:43:25,920 --> 00:43:29,399 Oh, maaf. Ya, silakan. 494 00:43:29,400 --> 00:43:31,479 Aku ada maklumat baru tentang kejadian itu,.. 495 00:43:31,480 --> 00:43:35,159 ..tapi aku bimbang akan menimbulkan lebih banyak persoalan daripada jawapan. 496 00:43:35,160 --> 00:43:37,999 Oh, persoalan apa? 497 00:43:38,000 --> 00:43:40,479 Burung-burung itu negatif selsema burung. 498 00:43:40,480 --> 00:43:44,039 Tapi kami berjaya menentukan dari arah benturan .. < i> 499 00:43:44,040 --> 00:43:46,359 .. burung-burung itu berasal daripada 3 kumpulan berbeza, .. < i> 500 00:43:46,360 --> 00:43:49,359 .. bukan satu, seperti yang kami fikirkan. < i> 501 00:43:49,360 --> 00:43:52,639 Aku tidak faham. Apa maknanya? 502 00:43:52,640 --> 00:43:55,079 Maksudnya ada 3 penghijrahan berbeza .. < i> 503 00:43:55,080 --> 00:43:58,919 .. datang dari 3 arah berbeza menuju rumahmu, Puan Barrett. < I> 504 00:43:58,920 --> 00:44:02,720 Seolah-olah ada yang menarik mereka ke rumahmu. < i> 505 00:44:02,780 --> 00:44:07,219 SEARCH (CARI) < font> kematian burung masal < font> < i> 506 00:44:12,580 --> 00:44:15,019 Petugas mencari kematian burung masal "Tak biasa" di beberapa negara bahagian. < I> < font> 507 00:44:15,080 --> 00:44:16,519 Fenomena Sedunia < i> < font> 508 00:44:16,580 --> 00:44:18,519 gangguan magnetik bumi < i> < font> 509 00:44:23,580 --> 00:44:25,019 teori konspirasi < i> < font> 510 00:44:32,580 --> 00:44:34,519 Adakah kau sedang dikunjungi? < i> < font> 511 00:44:36,580 --> 00:44:41,019 Tanda-tanda Kau Telah Dipilih oleh: Edwin Pollard < font> - 1 - Penanda Lokasi Adakah rumahmu bertanda? Simbol seperti .. - .. Pada gambar di bawah ini .. < I> < font> 512 00:44:55,080 --> 00:44:58,319 Adakah kau melakukan sesuatu selepas meninggalkan Jacobson? 513 00:44:58,320 --> 00:45:00,399 Aku melanjutkan beberapa projek peribadi .. 514 00:45:00,400 --> 00:45:03,439 .. Dan merasa selesa jadi ayah rumahan. 515 00:45:03,440 --> 00:45:06,039 Oh ya? Aku malahan tidak boleh .. 516 00:45:06,040 --> 00:45:07,919 .. Meluangkan sedikit masa bersama keluargaku. 517 00:45:07,920 --> 00:45:11,359 Ya. Rasanya menyenangkan. 518 00:45:11,360 --> 00:45:13,719 Kamu ada rancangan semasa Empat Julai? 519 00:45:13,720 --> 00:45:15,959 Anak-anakku membuatkan kusibuk mengelilingi kota mencari bunga api. 520 00:45:15,960 --> 00:45:19,359 Tidak, saya rasa kami di rumah saja. 521 00:45:19,360 --> 00:45:21,519 Dengar, Daniel, aku sangat gembira kau datang. 522 00:45:21,520 --> 00:45:23,279 Aku suka pekerjaanmu di Projek Bay City. 523 00:45:23,280 --> 00:45:24,679 Terima kasih. Semua rakanku .... 524 00:45:24,680 --> 00:45:27,786 .. Sangat menyokong, jadi, jomkita lakukan. 525 00:45:28,840 --> 00:45:30,479 Benarkah? Benar. 526 00:45:30,480 --> 00:45:32,719 Bagaimana menurutmu? Ya! 527 00:45:32,720 --> 00:45:34,479 Itu projekmu. Luar biasa. 528 00:45:34,480 --> 00:45:36,679 Tentu saja. Aku akan menghubungi. Baik. 529 00:45:36,680 --> 00:45:37,919 Baiklah. Selamat Empat Julai! 530 00:45:37,920 --> 00:45:40,627 Terima kasih banyak. 531 00:45:44,640 --> 00:45:46,346 Halo? 532 00:45:47,480 --> 00:45:49,425 Hai. 533 00:45:49,840 --> 00:45:51,671 Aku ada berita. 534 00:45:52,840 --> 00:45:55,502 Aku juga. Aku berjaya, Lace. 535 00:45:56,240 --> 00:45:58,185 Aku dapat pekerjaan. 536 00:45:58,960 --> 00:46:01,542 Kau serius, Daniel? 537 00:46:03,120 --> 00:46:05,907 Mereka mahu aku mulakan kerja pada tarikh 15. 538 00:46:06,240 --> 00:46:09,471 Daniel, itu .. itu luar biasa! 539 00:46:18,800 --> 00:46:21,564 Ayuh kita berikan Sammy pada Karen dan Mike malam ini. 540 00:46:22,880 --> 00:46:24,679 Jesse boleh menginap di rumah Ratner. 541 00:46:24,680 --> 00:46:28,104 Kita harus merayakan ini. 542 00:46:31,520 --> 00:46:33,039 Oh, sial. Maaf. Apa beritamu? 543 00:46:33,040 --> 00:46:39,104 Ah ... tak ada. Mari kita rayakan. 544 00:47:12,080 --> 00:47:14,150 Daniel? 545 00:47:33,320 --> 00:47:35,265 Daniel? 546 00:47:50,440 --> 00:47:52,101 Daniel? 547 00:47:53,720 --> 00:47:55,790 Daniel? 548 00:48:01,200 --> 00:48:03,828 Kenapa kau tidak menjawab? 549 00:48:04,840 --> 00:48:06,546 Daniel. 550 00:48:07,600 --> 00:48:09,431 Daniel. 551 00:48:11,000 --> 00:48:14,359 Daniel, bangun. Daniel! 552 00:48:14,360 --> 00:48:16,942 Bangun. Bangun! 553 00:48:20,440 --> 00:48:22,465 Daniel. 554 00:48:36,960 --> 00:48:39,303 Aku buat apa di dapur? 555 00:48:42,960 --> 00:48:45,479 Tadi kau ada di bahagian belakang. 556 00:48:45,480 --> 00:48:48,301 Kau tak ingat keluar bilik? 557 00:48:52,880 --> 00:48:55,064 Tidak. 558 00:48:56,320 --> 00:48:59,679 Itu sangat ... aneh. 559 00:48:59,680 --> 00:49:02,359 Lebih dari aneh. 560 00:49:02,360 --> 00:49:05,147 Aku siap mengatakan beritaku. 561 00:49:09,400 --> 00:49:12,744 Aku tidak sedar 6 jam hari ini. 562 00:49:13,440 --> 00:49:15,279 Hal terakhir yang kuingat, .. 563 00:49:15,280 --> 00:49:18,590 .. Saat sedang melakukan lawatan. 564 00:49:19,640 --> 00:49:22,319 Pelangganku beritah pada Pete bahawa .. 565 00:49:22,320 --> 00:49:24,519 .. Aku mengalami perkara aneh. 566 00:49:24,520 --> 00:49:29,662 Lalu aku terbangun di bilik, dan ada ini. 567 00:49:31,120 --> 00:49:34,430 Alamak, Lace. 568 00:49:36,280 --> 00:49:39,750 Daniel, aku mahu menunjukkan sesuatu padamu. 569 00:49:41,920 --> 00:49:44,559 Aku mula menyiasat soal burung-burung itu. 570 00:49:44,560 --> 00:49:47,519 Dan penjelasan terbaik yang kudapat adalah .. 571 00:49:47,520 --> 00:49:51,799 .. Ada yang mengganggu medan magnet bumi. 572 00:49:51,800 --> 00:49:56,319 Dan itu menyebabkan burung-burung itu berubah arah. 573 00:49:56,320 --> 00:49:58,879 Ada yang katakan itu kerana perbuatan kerajaan .. 574 00:49:58,880 --> 00:50:03,119 .. Yang cuba menguji sejenis teknologi senjata rahsia. 575 00:50:03,120 --> 00:50:05,599 Dan yang lainnya .. 576 00:50:05,600 --> 00:50:08,751 .. Itu kerana hal lain. Sesuatu .. 577 00:50:10,720 --> 00:50:12,824 .. Yang bukan dari sini. 578 00:50:15,400 --> 00:50:18,904 Apa maksudmu, "bukan dari sini"? 579 00:50:20,680 --> 00:50:24,980 Bukan dari .. planet ini. 580 00:50:25,560 --> 00:50:29,239 Lacy. Aku tahu ini sukar dipercayai. 581 00:50:29,240 --> 00:50:32,039 Percayalah, aku sudah meneliti .. Tidak, ini lebih dari itu .. 582 00:50:32,040 --> 00:50:35,350 Maksudku ... makhluk asing? 583 00:50:35,760 --> 00:50:37,671 Itu .. 584 00:50:38,040 --> 00:50:41,679 Itu gila. Bukan? 585 00:50:41,680 --> 00:50:44,039 Ini sebabnya kita tak mendiagnosis diri sendiri di internet. 586 00:50:44,040 --> 00:50:45,359 Hentikan. Dengarkan aku. 587 00:50:45,360 --> 00:50:47,919 Ada orang-orang yang dilaporkan mengalami .. 588 00:50:47,920 --> 00:50:50,159 .. Hal yang sama seperti yang kita alami .. 589 00:50:50,160 --> 00:50:53,391 .. Di tempat lain, di mana burung-burung juga mati serentak. 590 00:50:54,080 --> 00:50:57,119 Gambar ini dilukis oleh budak berusia 5 tahun .. 591 00:50:57,120 --> 00:51:00,879 .. Di Chesapeake Bay tahun 2007, beberapa saat sebelum dia menghilang. 592 00:51:00,880 --> 00:51:02,839 Menghilang, Daniel. 593 00:51:02,840 --> 00:51:05,439 Keluarganya mengatakan dia diculik oleh makhluk asing .. 594 00:51:05,440 --> 00:51:09,786 .. Dan makhluk asing itu sudah memasuki rumah mereka selama berminggu-minggu. 595 00:51:13,400 --> 00:51:16,949 Sam menggambarkan ini semalam. 596 00:51:28,520 --> 00:51:32,308 Mungkin Sammy melihat gambar ini di internet dan menirunya. 597 00:51:33,680 --> 00:51:37,070 Dan mungkin dia membuat 800 burung melanggar rumah kita? 598 00:51:39,000 --> 00:51:42,239 Aku mencari seseorang di bandar ini yang mengaku ahli dalam hal ini. 599 00:51:42,240 --> 00:51:45,479 Saya rasa kita harus katakan padanya. Tidak, tidak. Ya! 600 00:51:45,480 --> 00:51:47,919 Apa penjelasanmu yang lain? 601 00:51:47,920 --> 00:51:51,399 Hanya kerana aku tak boleh jelaskan sesuatu, bukan berarti ini perbuatan makhluk asing. 602 00:51:51,400 --> 00:51:53,879 Kenapa kau tak boleh faham ada hal yang tidak boleh dijelaskan? 603 00:51:53,880 --> 00:51:55,279 Kita bukan orang-orang yang percaya pada hal gila itu! 604 00:51:55,280 --> 00:51:57,119 Mungkin bukan orang-orang itu yang gila! 605 00:51:57,120 --> 00:51:58,759 Siapa kau? Siapa .. Jangan lakukan ini. 606 00:51:58,760 --> 00:51:59,919 Di mana isteriku? Jangan! 607 00:51:59,920 --> 00:52:01,119 Kau selalu .. Isteriku yang waras! 608 00:52:01,120 --> 00:52:02,519 Hal gila sedang berlaku! 609 00:52:02,520 --> 00:52:04,839 Hentikan. Aku tidak mengatakan yang tidak terjadi apa-apa. 610 00:52:04,840 --> 00:52:07,741 Tapi ini, ini .. terlambat. 611 00:52:10,080 --> 00:52:12,628 Pasti ada penjelasan lain. 612 00:52:23,040 --> 00:52:24,587 Di sana. 613 00:52:24,840 --> 00:52:25,999 Kau boleh main. Pergilah. 614 00:52:26,000 --> 00:52:29,231 Lompat! Bola meriam! 615 00:52:32,520 --> 00:52:34,199 Hey, lepas pakaianmu, kurus. 616 00:52:34,200 --> 00:52:36,623 Kau tak boleh berenang dengan pakaian. 617 00:52:37,600 --> 00:52:40,501 Datang, aku tahu kau mahu berenang. 618 00:52:45,240 --> 00:52:48,141 Sammy, kemari. Biar kubuka bajumu. 619 00:52:48,920 --> 00:52:51,070 Sammy, kemari. 620 00:52:53,320 --> 00:52:56,759 Tak apa, sayang. Aku hanya mahu lihat saja. 621 00:52:56,760 --> 00:52:58,671 Angkat tangan. 622 00:53:16,000 --> 00:53:18,502 Sammy, katakan siapa yang melakukan ini. 623 00:53:20,360 --> 00:53:23,864 Sammy, kau harus katakan siapa yang melakukan ini? 624 00:53:38,360 --> 00:53:40,199 Hey, kau kenal gadis bernama Jennifer itu? 625 00:53:40,200 --> 00:53:43,039 Ya. semestinya. 626 00:53:43,040 --> 00:53:44,799 Oh ya? Ya. 627 00:53:44,800 --> 00:53:46,519 Bagaimana dengan? Kau dapat kekasih? 628 00:53:46,520 --> 00:53:48,679 Aku melihatmu dengan Shelly. 629 00:53:48,680 --> 00:53:50,919 Kau menciumnya? 630 00:53:50,920 --> 00:53:54,519 Ya. Kau menyentuh payu daranya? 631 00:53:54,520 --> 00:53:56,079 Lebih kurang begiti la, kurasa. 632 00:53:56,080 --> 00:53:57,799 Alamak. 633 00:53:57,800 --> 00:53:59,519 Itu bukan apa-apa. 634 00:53:59,520 --> 00:54:01,359 Kau harus lebih berani. 635 00:54:01,360 --> 00:54:03,464 Itu yang kulakukan dengan kekasih-kekasihku. 636 00:54:10,200 --> 00:54:11,399 Hey, Barrett. 637 00:54:11,400 --> 00:54:13,039 Aw! 638 00:54:13,040 --> 00:54:16,039 Hey, hentikan! Sebaiknya kau lari, bodoh! 639 00:54:16,040 --> 00:54:18,941 Berhenti menembakku! Hentikan! 640 00:54:21,040 --> 00:54:23,224 Aku akan menembak punggungmu. 641 00:55:08,040 --> 00:55:10,066 mangsa tertembak! < i> 642 00:55:11,320 --> 00:55:13,948 Oh, datang, tidak akan sesakit itu, dasar pengecut. 643 00:55:15,080 --> 00:55:17,025 Jesse? 644 00:55:18,440 --> 00:55:20,305 Jesse! 645 00:55:26,840 --> 00:55:28,439 Bagaimana keadaannya? 646 00:55:28,440 --> 00:55:30,599 saya tidak menemui apa-apa yang pelik dari segi fizikal Jesse .. 647 00:55:30,600 --> 00:55:32,319 .. Yang boleh menyebabkan pengsan atau kejang. 648 00:55:32,320 --> 00:55:33,999 Dan hasil MRI-nya normal. 649 00:55:34,000 --> 00:55:36,399 Seperti yang kukatakan, kurasa ini bukan .. 650 00:55:36,400 --> 00:55:38,279 .. Masalah saraf. 651 00:55:38,280 -> 00:55:39,839 Jadi apa menurutmu? 652 00:55:39,840 --> 00:55:44,399 Aku yakin kejang ini disebabkan oleh trauma emosi. 653 00:55:44,400 --> 00:55:49,039 Sekarang dengarkan aku baik-baik, Tuan dan puan Barrett. 654 00:55:49,040 --> 00:55:54,262 Ketika pemeriksaan, aku nampak tanda yang pelik di tubuh anakmu. 655 00:55:55,080 --> 00:55:57,199 Apa .. maaf. Tanda apa? 656 00:55:57,200 --> 00:56:01,119 Kelihatan seperti bentuk geometri yang kecil. 657 00:56:01,120 --> 00:56:03,748 Persegi, segi empat, bulatan. 658 00:56:04,680 --> 00:56:06,159 Tapi yang mengejutkan, .. 659 00:56:06,160 --> 00:56:10,221 .. Tanda itu seolah-olah dibuat dengan besi panas. 660 00:56:11,480 --> 00:56:14,079 Tuan dan puan Barrett, 661 00:56:14,080 --> 00:56:17,424 .. Aku berpendapat dia tidak melakukan ini pada dirinya sendiri. 662 00:56:18,800 --> 00:56:21,879 Jesse bilang dia tak tahu bagaimana dia boleh mendapatkannya. 663 00:56:21,880 --> 00:56:25,270 Adakah kamu tahu? 664 00:56:28,880 --> 00:56:31,030 Tidak. 665 00:56:31,680 --> 00:56:33,879 Aku harus beritahu, berhubung umurnya, .. 666 00:56:33,880 --> 00:56:35,879 .. Aku diwajibkan untuk menyampaikan maklumat ini .. 667 00:56:35,880 --> 00:56:38,719 .. Pada Perkhidmatan Perlindungan Anak untuk penyelidikan lebih lanjut. 668 00:56:38,720 --> 00:56:41,279 Ini adalah prosedur biasa. 669 00:56:41,280 --> 00:56:44,590 Mereka akan melakukan dengan menanyakan beberapa soalan. 670 00:56:46,280 --> 00:56:49,559 Kamu faham apa yang baru aku kusampaikan? 671 00:56:49,560 --> 00:56:52,711 Ya .. ya. 672 00:56:54,400 --> 00:56:57,199 Tuan Barrett, laporan menyatakan bahawa Jess sedang bermain .. 673 00:56:57,200 --> 00:57:00,279 .. Di hutan dengan temannya saat dia pengsan. 674 00:57:00,280 --> 00:57:04,559 Ya. Dengan seorang anak bernama Kevin Ratner. 675 00:57:04,560 --> 00:57:06,710 Dia beberapa tahun lebih tua daripada Jesse. 676 00:57:08,200 --> 00:57:10,259 Adakah kamu mengetahui Kenapa anak kamu .. 677 00:57:10,260 --> 00:57:14,151 .. Dan kanak-kanak ini melakukan hal-hal aneh? 678 00:57:17,400 --> 00:57:19,799 Ayah, apa yang Ayah lakukan? Daniel, hentikan! 679 00:57:19,800 --> 00:57:21,759 Daniel, hentikan! Hey, Tuan Barrett. 680 00:57:21,760 --> 00:57:23,559 Jesse, kau tak apa-apa? Apa? Kau apakan anakku? 681 00:57:23,560 --> 00:57:26,439 Hentikan, Daniel! Hah? Apa yang kau lakukan? 682 00:57:26,440 --> 00:57:28,319 Tak ada! Apa-apaan?! Hentikan! 683 00:57:28,320 --> 00:57:29,999 Katakan, anak aneh! Dia baru 13 tahun! 684 00:57:30,000 --> 00:57:32,519 Dia tak berbuat apa-apa! Hey! 685 00:57:32,520 --> 00:57:34,479 Daniel! Woo, woo! 686 00:57:34,480 --> 00:57:38,319 Kamu semua, hentikan! Tanya anakmu yang diperbuatnya! 687 00:57:38,320 --> 00:57:41,061 Ada yang tidak kena dengan kamu semua! 688 00:57:45,640 --> 00:57:49,030 Biarkan saja. Harus. 689 00:57:53,360 --> 00:57:55,239 Jesse. 690 00:57:55,240 --> 00:57:57,310 Hey ... Jangan ganggu aku. 691 00:58:04,440 --> 00:58:06,669 Hai. 692 00:58:34,720 --> 00:58:36,824 Jangan sentuh aku! 693 00:58:37,840 --> 00:58:40,519 Esok kita akan ditelefon oleh Perkhidmatan Perlindungan Anak. 694 00:58:40,520 --> 00:58:44,039 Dan sahabatku baru saja memperlakukanku seperti penjahat. 695 00:58:44,040 --> 00:58:45,859 Lacy ... Karen beritahu bahawa Sammy .. 696 00:58:45,860 --> 00:58:47,599 .. Mengatakan Sandman yang melakukannya. 697 00:58:47,600 --> 00:58:50,479 Kau sedar siapa yang Karen maksudkan sebagai Sandman, kan? 698 00:58:50,480 --> 00:58:52,279 Aku tahu. Kau yang melakukannya? 699 00:58:52,280 --> 00:58:55,239 Adakah kau melakukan kekerasan terhadap anak kita?! Alamak! 700 00:58:55,240 --> 00:58:58,159 Sesuatu menyakiti anak kia, Daniel, dan kau terlalu keras kepala .. 701 00:58:58,160 --> 00:59:00,239 .. Mempercayainya! Aku tidak mahu dengar kata-kata kosong ini! 702 00:59:00,240 --> 00:59:01,719 Lalu katakan siapa yang melakukannya! Katakan! 703 00:59:01,720 --> 00:59:03,359 Kerana ini bukan lagi khayalan mereka. 704 00:59:03,360 --> 00:59:05,828 Aku tidak tahu! 705 00:59:06,080 --> 00:59:08,519 Tapi jika aku tahu, aku akan mengurusnya. 706 00:59:08,520 --> 00:59:10,599 Ya, kau benar-benar mengurusnya hari ini, benar. 707 00:59:10,600 --> 00:59:12,431 Daniel adalah hero! 708 00:59:14,200 --> 00:59:18,531 - Kau di sana? < Font> - Aku tak boleh bercakap sekarang < font> - Kau di sana??? - Kau di sana????? < Font> < i> 709 00:59:21,700 --> 00:59:24,331 Apa yang terjadi di kolam renang? < i> < font> 710 00:59:27,000 --> 00:59:32,031 - Apa yang berlaku di hutan??? - Rats kata ayahmu jadi gila < i> < font> 711 01:00:01,000 --> 01:00:03,031 Bilik Sam < i> < font> 712 01:00:23,800 --> 01:00:25,825 Bangun, Sammy. 713 01:00:26,440 --> 01:00:29,511 Sammy. Bangun. 714 01:00:33,680 --> 01:00:35,909 Ada apa, Ayah? 715 01:00:41,760 --> 01:00:43,944 Oh, sial. 716 01:00:57,760 --> 01:00:59,744 HARI SEBELUMNYA < font> 717 01:01:01,240 --> 01:01:02,229 BERUNDUR < font> 718 01:01:31,840 --> 01:01:34,229 Cepat, datang, datang. 719 01:02:07,040 --> 01:02:08,871 Ada apa? 720 01:02:09,800 --> 01:02:14,589 Kau ingat semasa Jesse lahir dia sakit? 721 01:02:15,560 --> 01:02:18,039 Doktor tidak tahu penyakitnya, dan mereka meminta kita .. 722 01:02:18,040 --> 01:02:20,861 .. Menunggu sampai pagi, adakah dia baik-baik saja. 723 01:02:24,200 --> 01:02:27,306 Itu adalah malam terpanjang dalam hidupku. 724 01:02:29,520 --> 01:02:33,706 Aku merasa ... sangat tidak berdaya. 725 01:02:37,960 --> 01:02:39,919 Aku tak tahu adakah aku akan mencium seorang anak .. 726 01:02:39,920 --> 01:02:42,468 .. Atau akan menguburnya pagi hari. 727 01:02:44,480 --> 01:02:46,239 Aku merenung semalaman .. 728 01:02:46,240 --> 01:02:48,359 .. Tapi aku menyedari sesuatu yang mampu membuatku .. 729 01:02:48,360 --> 01:02:51,750 .. Menatap matahari tanpa takut. 730 01:02:52,680 --> 01:02:58,027 Aku menyedari, apapun yang akan kuhadapi .. 731 01:03:00,280 --> 01:03:03,829 .. Akan boleh kulalui, kerana aku memilikimu. 732 01:03:10,400 --> 01:03:12,789 Aku percaya. 733 01:03:37,840 --> 01:03:39,944 Tuan Pollard? 734 01:03:40,720 --> 01:03:42,665 Ya. 735 01:03:43,720 --> 01:03:45,159 Maaf. 736 01:03:45,160 --> 01:03:47,839 Aku harus menguruskan kedai. 737 01:03:47,840 --> 01:03:52,425 Tidak apa. Aku Lacy, dan ini suamiku, Daniel. 738 01:03:55,440 --> 01:03:58,784 Kau beritahu ketika menelefon Kamu ada dua orang anak. 739 01:03:59,240 --> 01:04:00,679 Ya, aku .. 740 01:04:00,680 --> 01:04:03,519 .. Kami berfikir mungkin sebaiknya .. 741 01:04:03,520 --> 01:04:06,591 .. Kami menemui anda dulu. 742 01:04:21,720 --> 01:04:24,119 Terima kasih. Silakan duduk di ruang tamu. 743 01:04:24,120 --> 01:04:27,590 Aku akan membuatkan teh. 744 01:05:04,080 --> 01:05:05,799 Tentu dia memelihara kucing. 745 01:05:05,800 --> 01:05:08,541 Kucing kelihatan tidak peduli pada mereka. 746 01:05:08,720 --> 01:05:12,349 Dulu aku tinggal di luar bandar, tapi ... 747 01:05:12,480 --> 01:05:16,541 ... Anjing selalu menyalak saat mereka datang. 748 01:05:18,200 --> 01:05:21,465 Anjing boleh merasakan kehadiran mereka. 749 01:05:22,400 --> 01:05:25,028 Itu membuatku tidak boleh tidur, jadi .. 750 01:05:26,160 --> 01:05:31,439 ... Aku pindah ke sini, di bangunan yang dilarang memelihara anjing. 751 01:05:31,440 --> 01:05:35,706 Kini aku sudah boleh tidur pada malam hari. 752 01:05:38,600 --> 01:05:41,068 Aku tidak melawan mereka lagi. 753 01:05:43,640 --> 01:05:45,790 Mereka? 754 01:05:46,760 --> 01:05:49,959 The Greys (Si Abu-abu). Itu sebutan mereka. 755 01:05:49,960 --> 01:05:52,269 Mereka .. 756 01:05:54,840 --> 01:05:59,439 Ada 3 jenis makhluk asing yang dikenali secara umum. 757 01:05:59,440 --> 01:06:05,119 Grey, Insektoid dan Reptilian. 758 01:06:05,120 --> 01:06:10,159 Tapi 9 dari 10 penampakan yang dilihat adalah Grey. 759 01:06:10,160 --> 01:06:14,559 Jujur, aku ragu soal yang dua lagi. 760 01:06:14,560 --> 01:06:16,599 Terutama Reptilian. 761 01:06:16,600 --> 01:06:19,679 Kurasa bukti kewujudannya tidak dipercayai. 762 01:06:19,680 --> 01:06:24,629 Ya, itu akan membuat sesiapa saja ragu-ragu. 763 01:06:29,680 --> 01:06:33,199 Maaf. Aku agak terbawa akan suasana. 764 01:06:33,200 --> 01:06:38,639 Perkara pertama yang harus dilakukan adalah menentukan adakah .. 765 01:06:38,640 --> 01:06:42,986 .. Kamu benar-benar mengalami kenalan. 766 01:06:44,520 --> 01:06:47,119 Adakah ini seperti ujian? 767 01:06:47,120 --> 01:06:51,039 Hanya siri soalan. 768 01:06:51,040 --> 01:06:53,941 Untuk menyingkirkan kemungkinan gila. 769 01:06:54,840 --> 01:06:58,583 Baiklah. Mari kita mulai. 770 01:06:59,400 --> 01:07:01,799 Ok. 771 01:07:01,800 --> 01:07:04,359 Adakah kamu pernah melihat cahaya terang di langit .. 772 01:07:04,360 --> 01:07:07,199 .. Di atas tempat tinggal kamu yang bergerak secara aneh? 773 01:07:07,200 --> 01:07:09,668 Tidak. 774 01:07:10,760 --> 01:07:14,821 Adakah kamu pernah mengalami sakit kepala berat atau migrain? 775 01:07:15,760 --> 01:07:17,864 Tidak. 776 01:07:19,040 --> 01:07:22,839 Adakah kamu pernah mendengar nada di telinga .. 777 01:07:22,840 --> 01:07:26,503 .. Yang seolah-olah hanya terjadi di dalam kepala kamu? 778 01:07:28,560 --> 01:07:30,789 Ya. 779 01:07:34,600 --> 01:07:37,399 Pernahkah kamu mengalami penyakit yang tidak boleh dijelaskan, .. 780 01:07:37,400 --> 01:07:40,039 .. Alergik yang aneh atau hidung berdarah? 781 01:07:40,040 --> 01:07:42,907 Ya. Ya. 782 01:07:44,560 --> 01:07:49,941 Pernahkah kamu menyaksikan kelakuan aneh haiwan-haiwan di tempat tinggal kalian? 783 01:07:52,760 --> 01:07:57,060 Tiga kawanan burung terbang ke rumah kami beberapa ketika lalu. 784 01:07:59,280 --> 01:08:01,839 Kuanggap itu sebagai ya. 785 01:08:01,840 --> 01:08:04,799 Pernahkah kamu pengsan .. 786 01:08:04,800 --> 01:08:08,509 .. Dan hilang kesedaran akan waktu? 787 01:08:11,520 --> 01:08:13,519 Dan pernahkan kamu merasa .. 788 01:08:13,520 --> 01:08:18,279 .. Seolah-olah bukan kamu yang mengawal tubuh kamu sendiri? 789 01:08:18,280 --> 01:08:20,589 Bagaimana kau boleh tahu semua ini? 790 01:08:23,200 --> 01:08:26,180 Kamu tidak sendirian. 791 01:08:26,600 --> 01:08:30,359 Orang lain juga mengalami yang kamu alami .. 792 01:08:30,360 --> 01:08:35,024 .. Dan telah berjuang seperti kamu ketika ini. 793 01:08:35,600 --> 01:08:39,879 Mengapa para Grey itu, atau apa-apa mereka, tertarik pada kami? 794 01:08:39,880 --> 01:08:43,065 Apa yang membuat kami begitu istimewa? 795 01:08:43,760 --> 01:08:45,999 Tidak ada. 796 01:08:46,000 --> 01:08:48,741 Tidak ada yang istimewa pada kamu berdua. 797 01:08:49,920 --> 01:08:51,279 Maafkan aku. 798 01:08:51,280 --> 01:08:55,119 Jika kau mengharapkan jawapan yang berbeza. 799 01:08:55,120 --> 01:08:59,199 Tapi ini di luar pemahaman kita. 800 01:08:59,200 --> 01:09:02,399 Jawapan yang boleh difahami tikus percubaan dari seorang saintis .. 801 01:09:02,400 --> 01:09:07,383 .. Berkot putih yang memasang elektrod pada otaknya, dan memberinya kanser? 802 01:09:08,120 --> 01:09:10,839 Aku sudah menemubual ribuan orang .. 803 01:09:10,840 --> 01:09:13,959 .. Yang menyatakan telah dikunjungi oleh Grey. 804 01:09:13,960 --> 01:09:17,039 Mereka dari latar belakang yang berbeza. 805 01:09:17,040 --> 01:09:21,119 Satu-satunya persamaan mereka .. 806 01:09:21,120 --> 01:09:25,909 .. Iaitu hidup mereka menjadi tak menentu selepas 807 01:09:26,760 --> 01:09:29,719 Orang mengatakan makhluk asing adalah makhluk .. 808 01:09:29,720 --> 01:09:32,759 .. Yang menceroboh planet kita dan menyebabkan bencana dahsyat .. 809 01:09:32,760 --> 01:09:38,719 .. Menghancurkan tugu, dan mencuri sumber daya alam kita. 810 01:09:38,720 --> 01:09:41,427 Tapi sama sekali bukan begitu. 811 01:09:42,000 --> 01:09:46,789 Pencerobohan .. sudah terjadi. 812 01:09:48,880 --> 01:09:54,022 Tidak ada yang tahu bila akan terjadi, tapi .. 813 01:09:55,200 --> 01:09:57,907 ... Mereka di sini. 814 01:09:58,040 --> 01:10:00,861 Mereka sudah di sini. 815 01:10:01,960 --> 01:10:06,359 Kehadiran Grey kini menjadi kenyataan hidup. 816 01:10:06,360 --> 01:10:09,306 Sama seperti kematian dan cukai. 817 01:10:11,840 --> 01:10:14,399 Kau tahu apa yang mereka mahu? 818 01:10:14,400 --> 01:10:17,319 Sepertinya mereka .. 819 01:10:17,320 --> 01:10:21,599 .. Mempelajari kita, bereksperimen dengan kita. 820 01:10:21,600 --> 01:10:26,519 Satu hal yang pasti, mereka menggunakan ketakutan kita untuk melawan kita. 821 01:10:26,520 --> 01:10:30,547 Ini boleh dimulakan dengan perbuatan yang kebudak-budakan, .. 822 01:10:31,200 --> 01:10:36,479 ... Dapur yang bersepah, atau benda-benda hilang. 823 01:10:36,480 --> 01:10:40,427 Dan tanpa kau sedari, kau sedang memasuki mimpi buruk. 824 01:10:42,080 --> 01:10:44,439 Kamu mungkin sudah dipasangi implan. 825 01:10:44,440 --> 01:10:47,591 Implan? 826 01:10:49,160 --> 01:10:52,239 Begitulah mereka mengawalmu. 827 01:10:52,240 --> 01:10:54,759 Membuat kau melakukan hal yang tidak kau ingat. 828 01:10:54,760 --> 01:10:58,104 Melihat sesuatu yang tidak nyata. 829 01:10:58,760 --> 01:11:00,799 Mari kita lihat. 830 01:11:00,800 --> 01:11:03,871 Dia punya .. 831 01:11:04,960 --> 01:11:06,746 Biar kulihat. 832 01:11:09,920 --> 01:11:12,399 Ya, itu dia. 833 01:11:12,400 --> 01:11:14,919 Yang ini juga sangat samar. 834 01:11:14,920 --> 01:11:16,839 Kulit kelihatan meradang. Kadang itu terjadi. 835 01:11:16,840 --> 01:11:20,159 Ini .. ini cuma ruam atau gigitan serangga. 836 01:11:20,160 --> 01:11:22,549 Mereka ingin kau mengira begitu. 837 01:11:23,400 --> 01:11:25,425 Para Grey .. 838 01:11:26,160 --> 01:11:27,959 .. Menyembunyikan perbuatan mereka. 839 01:11:27,960 --> 01:11:32,021 Menyamar implan sebagai sesuatu yang kelihatan normal. 840 01:11:32,520 --> 01:11:35,102 Kebanyakan orang tidak sedar mereka telah dipasangi implan. 841 01:11:36,400 --> 01:11:38,789 Adakah boleh diangkat? 842 01:11:39,200 --> 01:11:40,479 Tidak. 843 01:11:40,480 --> 01:11:44,348 Tidak. Percayalah, sudah dicuba. 844 01:11:51,200 --> 01:11:53,039 Alamak. 845 01:11:53,040 --> 01:11:58,148 Setiap kali kuangkat, dia semakin mendalam. 846 01:12:06,400 --> 01:12:09,949 Kami akan berpindah ke tempat lain. 847 01:12:10,480 --> 01:12:13,159 Makhluk-makhluk ini .. 848 01:12:13,160 --> 01:12:17,719 .. Menempuh jutaan tahun cahaya untuk datang ke sini. 849 01:12:17,720 --> 01:12:19,799 Adakah kau merasakan dengan berpindah ke bandar sebelah .. 850 01:12:19,800 --> 01:12:23,907 .. Atau menginap di motel akan membuat mereka berhenti mencarimu? 851 01:12:25,200 --> 01:12:27,799 Kejadian yang kamu alami, .. 852 01:12:27,800 --> 01:12:30,959 .. Gangguan di rumahmu, pengsan, .. 853 01:12:30,960 --> 01:12:34,145 .. Tanda di tubuhmu .. 854 01:12:35,640 --> 01:12:39,110 ... Itu semua bukanlah permulaan dari sesuatu, Daniel. 855 01:12:39,760 --> 01:12:41,864 Itu adalah penamat dari sesuatu. 856 01:12:43,040 --> 01:12:45,439 Seperti hitungan mundur. 857 01:12:45,440 --> 01:12:49,239 Para Grey akan mengawasi keluarga buruannya dalam masa yang lama .. 858 01:12:49,240 --> 01:12:51,719 .. Sebelum mereka menunjukkan diri. 859 01:12:51,720 --> 01:12:57,101 Setelah mereka muncul, bermakna mereka sedia untuk membawa seseorang. 860 01:12:57,400 --> 01:12:59,902 Apa maksudmu? 861 01:13:00,840 --> 01:13:02,785 Ini penting. 862 01:13:03,200 --> 01:13:07,546 Siapa ahli keluargamu yang pertama kali berkontrak dengan mereka? 863 01:13:07,960 --> 01:13:10,144 Anak bongsuku, Sam. 864 01:13:10,800 --> 01:13:13,223 Maka Sam dalam bahaya. 865 01:13:14,160 --> 01:13:16,039 Para Grey selalu hampir untuk menculik .. 866 01:13:16,040 --> 01:13:18,747 .. Ahli keluarga pertama yang menarik perhatian mereka. 867 01:13:22,280 --> 01:13:23,759 Jadi, begitu saja? 868 01:13:23,760 --> 01:13:26,627 Kami hanya menunggu sehingga mereka mengambil anak kami? Tidak. 869 01:13:26,920 -> 01:13:30,039 Kamu harus law-an mereka sekuat tenaga. 870 01:13:30,040 --> 01:13:33,959 Harapan satu-satunya adalah membuat mereka sukar untuk membawanya .. 871 01:13:33,960 --> 01:13:37,279 .. Sehingga mereka berpindah kepada orang lain. 872 01:13:37,280 --> 01:13:40,039 Tunggu, tunggu .. Maaf .. 873 01:13:40,040 --> 01:13:41,541 Itu boleh berjaya? 874 01:13:41,800 --> 01:13:44,799 Pernah, dalam beberapa kes. 875 01:13:44,800 --> 01:13:48,639 Ya. Malahan, aku dengar bahawa ada korban yang diculik .. 876 01:13:48,640 --> 01:13:52,679 .. Kembali lagi, tapi kau tidak boleh bergantung. 877 01:13:52,680 --> 01:13:56,519 Semua yang dilakukan Grey ditujukan untuk memecah belahkan kita .. 878 01:13:56,520 --> 01:13:59,399 .. Untuk mengasingkan orang pilihan mereka. 879 01:13:59,400 --> 01:14:04,999 Pertahanan terbaikmu adalah dengan membuat keluargamu bersatu. 880 01:14:05,000 --> 01:14:07,946 Tapi kau harus cepat. Kau tidak mempunyai banyak masa. 881 01:14:09,960 --> 01:14:12,940 Lindungi keluargamu, Tuan Barrett. 882 01:14:15,560 --> 01:14:18,239 Kita akan laporkan pada polis. Kita tunjukkan rakaman video kita. 883 01:14:18,240 --> 01:14:20,759 Dan beritahuapa? "Ada makhluk asing datang ke rumah kami .. 884 01:14:20,760 --> 01:14:24,179 .. Menanamkan sesuatu yang tidak boleh kami lihat "? Polis akan menganggap kita gila, Lace. 885 01:14:24,180 --> 01:14:25,239 Kita hampir jadi gila. Mereka harus percaya! 886 01:14:25,240 --> 01:14:26,719 Itu kenyataan! Kau sedar apa akibatnya .. 887 01:14:26,720 --> 01:14:28,439 .. Jika kita melapor? Mereka bukan hanya tidak percayakan kita, .. 888 01:14:28,440 --> 01:14:30,839 .. Tapi juga akan membawa Jesse dan Sam. 889 01:14:30,840 --> 01:14:34,239 Mereka akan akan mengira kita tidak layak menjadi ibu bapa. Semua orang sudah curiga. 890 01:14:34,240 --> 01:14:35,799 Kita harus lakukan sesuatu, kau dengar apa yang dia beritahu. 891 01:14:35,800 --> 01:14:37,825 Hanya ada satu cara! 892 01:14:42,960 --> 01:14:46,679 Kau boleh beli Remington berkaliber 17, .. 893 01:14:46,680 --> 01:14:49,239 ... Ruger berkaliber 204 .. 894 01:14:49,240 --> 01:14:51,559 .. Lalu Winchester berkaliber 243 A-Bolt, 895 01:14:51,560 --> 01:14:54,319 .. Jika kau mencari berkaliber yang lebih tinggi. 896 01:14:54,320 --> 01:14:59,030 Aku perlu sesuatu yang boleh menembak dengan dahsyat dalam jarak dekat. 897 01:15:00,160 --> 01:15:02,185 Kau mahu memburu apa? 898 01:15:04,320 --> 01:15:05,519 Ibu, ada apa? 899 01:15:05,520 --> 01:15:07,239 Mengapa kita membeli anjing? Ayah alergik pada anjing. 900 01:15:07,240 --> 01:15:09,759 Ayah boleh minum ubat. Anjing bagus untuk menjaga rumah. 901 01:15:09,760 --> 01:15:11,839 Ini untuk perlindungan, kan? Nanti kita bincangkan. 902 01:15:11,840 --> 01:15:13,865 Aku ingin sekarang. Bagaimana dengan yang ini? 903 01:15:16,640 --> 01:15:19,565 Nama: CLYDE Jenis jantina: Lelaki usia: 6-7 tahun Sifat: Agresif < font> 904 01:15:20,360 --> 01:15:22,544 Ya. 905 01:15:27,280 --> 01:15:29,839 Hey, kawan. Ayah memaku semua tingkap? 906 01:15:29,840 --> 01:15:31,799 Untuk mengelakkan Sandman masuk. 907 01:15:31,800 --> 01:15:34,799 Mana anjing kita? Di bilik bersama Ibu. 908 01:15:34,800 --> 01:15:36,711 Kita ada anjing? 909 01:15:37,560 --> 01:15:39,159 Kau mahu membantu? Ayah perlukan bantuan. 910 01:15:39,160 --> 01:15:41,947 Tidak. Ini kata-kata kosong! 911 01:15:42,200 --> 01:15:45,590 Hey, Jesse, datang! 912 01:15:46,360 --> 01:15:48,479 Jesse, berhenti! 913 01:15:48,480 --> 01:15:50,359 Ayuh kita bicarakan. Bicara tentang apa? 914 01:15:50,360 --> 01:15:53,239 Tentang ayah memukul sahabatku. Tentang orang lain yang menganggap kita aneh? 915 01:15:53,240 --> 01:15:54,879 Ayah menghancurkan segalanya. 916 01:15:54,880 --> 01:15:56,199 Masuklah .. Biar Ayah jelaskan. 917 01:15:56,200 --> 01:15:58,359 Tak ada yang perlu dijelaskan. 918 01:15:58,360 --> 01:16:00,639 Ayah tidak boleh memperlakukanku seperti budak kecil. 919 01:16:00,640 --> 01:16:03,279 Ayah boleh bohong pada Sammy, tapi tidak padaku. 920 01:16:03,280 --> 01:16:07,148 Jesse! 921 01:16:29,280 --> 01:16:32,431 Kudengar ayahmu memaku semua tingkap. 922 01:16:33,640 --> 01:16:35,790 Apa yang ingin dia elakkan? 923 01:16:36,360 --> 01:16:39,079 Saya rasa saya tahu, tapi .. 924 01:16:39,080 --> 01:16:43,790 ... Jika kuberitahu, kau akan mengatakan aku juga gila seperti dia. 925 01:16:47,760 --> 01:16:52,039 Dengar, aku sudah mengenali ayahmu sejak aku berusia 4 tahun. 926 01:16:52,040 --> 01:16:55,430 Dan dia selalu aneh, tapi .. 927 01:16:55,880 --> 01:16:58,189 .. Saya rasa dia tidak gila. 928 01:17:12,040 --> 01:17:15,159 Jika Sandman datang untuk bicara padamu malam ini .. 929 01:17:15,160 --> 01:17:18,799 .. Aku mahu kau berjanji, kau tidak akan mendengarkannya .. 930 01:17:18,800 --> 01:17:22,941 .. Atau melakukan perintahnya, ok? 931 01:17:23,200 --> 01:17:27,679 Aku janji. Baiklah. 932 01:17:27,680 --> 01:17:32,479 Mungkin jika kuberikan mataku, dia tidak akan mengganggu kita. 933 01:17:32,480 ->- 01:17:33,999 Tidak, sayang. 934 01:17:34,000 -> 01:17:36,279 Sandman tidak pernah puas. 935 01:17:36,280 --> 01:17:38,439 Jadi kita tidak boleh memberinya apapun. 936 01:17:38,440 --> 01:17:41,546 Itu satu-satunya cara agar dia pergi. 937 01:17:56,520 --> 01:17:59,148 Ada yang datang, bukan? 938 01:18:05,800 --> 01:18:07,586 Malam ini? 939 01:18:08,960 --> 01:18:11,359 Mungkin. 940- 01:18:11,360 --> 01:18:13,159 Entahlah. 941 01:18:13,160 --> 01:18:16,079 Tapi kita harus bersiap-siap. 942 01:18:16,080 --> 01:18:17,919 Menurut Ayah mereka akan menyakiti kita? 943 01:18:17,920 --> 01:18:22,141 Ayah dan Ibu akan memastikan itu tidak akan terjadi. 944 01:18:23,440 --> 01:18:25,783 Mengapa tidak telefon polis saja? 945 01:18:27,480 --> 01:18:29,799 Mereka tidak akan faham. 946 01:18:29,800 --> 01:18:31,586 Ini bergantung kepada kita. 947 01:18:37,760 --> 01:18:41,423 Dengar, apapun yang terjadi .. 948 01:18:41,960 --> 01:18:44,781 .. Jangan biarkan adikmu terlepas dari pengawasanmu, okay? 949 01:18:45,360 --> 01:18:47,191 Baiklah. 950 01:19:19,120 --> 01:19:21,479 Kamu mahu lihat bunga api? 951 01:19:21,480 --> 01:19:25,826 Bagaimana? Kita terperangkap di dalam. 952 01:19:26,640 --> 01:19:29,586 Kita boleh menontonnya di TV. 953 01:19:33,720 --> 01:19:35,559 .. daging bakar yang sangat lazat. < i> 954 01:19:35,560 --> 01:19:38,540 Dan dengan hak Tuan Sunshine ... < i> 955 01:20:19,760 --> 01:20:25,079 Sammy, kau ingat Empat Julai pertamamu .. 956 01:20:25,080 --> 01:20:28,599 .. Saat kita mengunjungi mak cik Maureen dan pak cik John di San Francisco? 957 01:20:28,600 --> 01:20:31,479 Ketika kita naik kapal? 958 01:20:31,480 --> 01:20:34,959 Benar, kapal pak cik John. 959 01:20:34,960 --> 01:20:39,670 Dan kau ingat kau kata bunga api kelihatan seperti apa? 960 01:20:40,720 --> 01:20:42,506 Ais krim? 961 01:20:43,120 -> 01:20:45,639 Benar.- 962 01:20:45,640 --> 01:20:48,029 Ais krim. 963 01:20:54,440 --> 01:20:57,910 Bagaimana dengan, Jess? Kau ingat Empat Julai pertamamu? 964 01:21:01,000 --> 01:21:03,423 Saat itu kita di rumah lama. 965 01:21:04,480 --> 01:21:08,679 Ayah dan Ibu membangunkanku. 966 01:21:08,680 --> 01:21:10,999 Dan Ayah menaikkanku ke bahu Ayah .. 967 01:21:11,000 --> 01:21:13,679 .. Dan Ayah membawaku sampai ke puncak Bukit Putih. 968 01:21:13,680 --> 01:21:16,706 Dan kau ingat apa yang kau bilang saat tiba di sana? 969 01:21:22,960 --> 01:21:26,145 Kuberitahu aku ingin pulang. 970 01:21:28,320 --> 01:21:29,999 Ya. 971 01:21:30,000 --> 01:21:31,999 Ayah menggendongmu ke sana .. 972 01:21:32,000 --> 01:21:36,186 .. Untuk melihat bunga api yang pertama kalinya, dan kau tidak peduli. 973 01:21:55,840 --> 01:21:58,399 Lacy, bawa anak-anak ke atas. 974 01:21:58,400 --> 01:22:01,439 Tidak. Kita harus tetap bersama. 975 01:22:01,440 --> 01:22:03,759 Tidak, tidak. Kita harus tetap bersama. 976 01:22:03,760 --> 01:22:06,079 Jesse, cepat naik. Ayah. Cepat .. 977 01:22:06,080 --> 01:22:07,639 Jesse, sekarang. 978 01:22:07,640 --> 01:22:11,269 Masuk ke bilik Jesse! Cepat, cepat! 979 01:22:14,800 --> 01:22:17,279 Jangan buka pintu ini walau apapun yang terjadi, faham? 980 01:22:17,280 --> 01:22:19,439 Ibu! Ibu! Sayang, ibu berada di luar. 981 01:22:19,440 --> 01:22:21,559 Ibu akan berada di luar. Ibu! 982 01:22:21,560 --> 01:22:23,425 Ayuh. 983 01:23:44,560 --> 01:23:47,039 Daniel! Daniel! 984 01:23:47,040 --> 01:23:49,304 Daniel! 985 01:24:32,080 --> 01:24:37,791 Jangan ganggu kami! 986 01:25:04,040 --> 01:25:05,719 Ayuh! Baiklah. 987 01:25:05,720 --> 01:25:09,224 Daniel! Daniel! 988 01:25:09,280 --> 01:25:11,239 Daniel! 989 01:25:11,240 --> 01:25:13,947 Mundur! Mundur! Mundur! 990 01:25:15,160 --> 01:25:17,199 Masuk! masuk! 991 01:25:17,200 --> 01:25:18,826 Sammy. Sammy! 992 01:25:20,800 --> 01:25:23,302 Cepat, cepat! 993 01:26:00,080 --> 01:26:01,959 Ibu! 994 01:26:01,960 --> 01:26:03,950 Sammy, jangan! 995 01:26:08,720 --> 01:26:10,506 Sam? 996 01:26:57,760 --> 01:27:01,309 Kau betul. Aku merosakkan segalanya. 997 01:27:04,480 --> 01:27:06,106 Tidak! 998 01:27:19,520 --> 01:27:21,181 Sammy. 999 01:27:23,120 --> 01:27:24,906 Sammy! 1000 01:27:44,880 --> 01:27:46,879 Kau gadis nakal. < i> 1001 01:27:46,880 --> 01:27:49,279 Sebaiknya kau menghukumku. < i> 1002 01:27:49,280 --> 01:27:52,431 Nikmat sekali. < i> 1003 01:27:56,880 --> 01:28:00,429 Jom menonton, Jesse. 1004 01:28:16,160 --> 01:28:18,150 Sammy? 1005 01:28:27,040 --> 01:28:28,826 Sammy? 1006 01:28:33,440 --> 01:28:35,510 Sam ... 1007 01:28:39,840 --> 01:28:42,104 Jesse! 1008 01:28:51,360 --> 01:28:54,431 Tidak! Tidak! < I> 1009 01:29:23,000 --> 01:29:26,799 Ibu bapa Dicurigai dalam Kes Hilangnya anak Mereka < i> < font> 1010 01:29:42,000 --> 01:29:47,099 Jesse Barrett, 13 tahun, hilang dari rumah keluarganya < i> < font> 1011 01:29:54,000 --> 01:29:57,099 TIGA BULAN KEMUDIAN < font> 1012 01:29:58,200 --> 01:30:00,199 Betul. Ya. 1013 01:30:00,200 --> 01:30:02,359 Tidak. Aku tahu mereka tidak percaya pada kami, 1014 01:30:02,360 --> 01:30:04,239 .. Tapi, Marty, kau .. kau peguam kami. 1015 01:30:04,240 --> 01:30:07,027 Kau harus bersikap seolah-olah kau percaya pada kami. 1016 01:30:11,160 --> 01:30:12,919 Ya. 1017 01:30:12,920 --> 01:30:15,468 Jadi, bila persidangan seterusnya? 1018 01:30:16,000 --> 01:30:17,911 Ah-hah. 1019 01:30:21,360 --> 01:30:24,511 Hey, ada mainan untukmu. 1020 01:31:50,520 --> 01:31:53,359 Pernahkan kamu mengalami penyakit yang tidak boleh dijelaskan .. 1021 01:31:53,360 --> 01:31:56,319 .. Alergik yang aneh atau hidung berdarah? 1022 01:31:56,320 --> 01:31:59,359 Adakah kau ingat setelah Jesse lahir, dia sakit .. 1023 01:31:59,360 --> 01:32:01,199 .. Dan doktor tidak tahu apa penyakitnya? 1024 01:32:01,200 --> 01:32:04,799 Anak sulungku sering sakit sejak kecil .. 1025 01:32:04,800 --> 01:32:08,224 .. seolah-olah dia alergik pada apapun. < i> 1026 01:32:40,520 --> 01:32:43,751 Pusat Penuh? 1027 01:32:49,240 --> 01:32:51,469 Sam! < i> 1028 01:32:57,560 --> 01:32:59,744 Sammy! < i> 1029 01:33:00,560 --> 01:33:20,744 Subtitles : Zemy Subscene