1
00:00:46,830 --> 00:00:49,041
"Der er to muligheder.
2
00:00:49,207 --> 00:00:52,544
Enten er vi alene i universet,
eller også er vi ikke.
3
00:00:52,711 --> 00:00:57,883
Begge dele er lige skræmmende."
Arthur C. Clarke
4
00:01:35,671 --> 00:01:38,882
TIL SALG
5
00:02:39,192 --> 00:02:43,405
- Hvordan går det med eksperimentet?
- Halen er røget af.
6
00:02:43,572 --> 00:02:47,743
- Måske skulle du slippe den fri.
- Jeg vil helbrede den.
7
00:02:47,909 --> 00:02:51,705
Jeg ved ikke med firben.
Er det medlidenhed eller tortur?
8
00:02:51,872 --> 00:02:56,293
- Det sidste. Vil du have ost på?
- Ja. Skrev du til Jesse?
9
00:02:56,460 --> 00:03:01,048
Ja, han er hos Rottefjæs. Han sagde,
han ville være hjemme for lidt siden.
10
00:03:01,214 --> 00:03:03,550
Jeg ringer til ham.
11
00:03:03,717 --> 00:03:06,595
Og han hedder Ratner,
ikke Rottefjæs. Ikke så ond.
12
00:03:06,762 --> 00:03:11,391
Jeg er ikke ond. Jeg beskriver ham
bare. Der er noget i vejen med ham.
13
00:03:11,558 --> 00:03:15,771
Vi får besøg om fem minutter,
så kom hjem nu.
14
00:03:15,937 --> 00:03:19,775
"Et storslået krigsspil"?
- Det er derfor, man kan gemme.
15
00:03:19,941 --> 00:03:23,570
Ja ja. Bed far om at slappe af.
16
00:03:32,746 --> 00:03:35,415
Det er så lamt, det der.
17
00:03:37,209 --> 00:03:40,962
Jeg har gjort det der
en million gange.
18
00:03:42,798 --> 00:03:47,386
- Du har været en slem pige.
- Så må du hellere straffe mig.
19
00:04:21,628 --> 00:04:23,964
I det mindste virker computeren.
20
00:04:24,131 --> 00:04:29,928
Nationalbanken kan godt presse på,
men det skaber bare prisstigninger.
21
00:04:30,095 --> 00:04:32,681
Alicia fortalte,
han er på afvænning igen.
22
00:04:32,848 --> 00:04:36,226
Det er hans forældres skyld.
23
00:04:36,393 --> 00:04:40,564
- Vidste du, de har et åbent forhold?
- Hvad? Hvor ved du det fra?
24
00:04:40,731 --> 00:04:43,275
- Hvilken slags forhold?
- Spis nu bare.
25
00:04:43,442 --> 00:04:45,986
Fortæl mig det hele lige nu.
26
00:04:48,071 --> 00:04:51,950
- Du slår den ihjel.
- Nej, jeg revaderer ham.
27
00:04:52,117 --> 00:04:54,870
Det hedder "revalidere", Einstein.
28
00:04:56,330 --> 00:04:58,957
- Lad os sige fire.
- Okay.
29
00:04:59,124 --> 00:05:03,503
- To ord: Kina. Indien.
- Jeg ryster i bukserne.
30
00:05:04,963 --> 00:05:08,759
Du får en dollar for at spise
hele kartoffelsalaten.
31
00:05:08,925 --> 00:05:10,844
Du er klogere end ham.
32
00:05:11,011 --> 00:05:14,139
- Ratner er da klog.
- Niks.
33
00:05:14,306 --> 00:05:17,309
Det, han lavede med bilen
var ikke så klogt.
34
00:05:17,476 --> 00:05:20,979
Hans forældre har tilgivet ham.
Hvorfor kan du ikke det?
35
00:05:21,146 --> 00:05:24,900
- Hvorfor kan du ikke det?
- Daniel.
36
00:05:25,067 --> 00:05:29,112
Du burde være venner
med nogen på din egen alder.
37
00:05:29,279 --> 00:05:31,782
Jeg er stor nok.
38
00:05:39,831 --> 00:05:42,709
Jeg har min fars hår.
39
00:05:42,876 --> 00:05:45,253
Din far har ikke noget hår.
40
00:05:45,420 --> 00:05:49,091
Så har jeg noget at glæde mig til.
41
00:05:49,257 --> 00:05:51,718
- Daniel...
- Undskyld.
42
00:05:59,768 --> 00:06:02,604
Jeg skal forberede fremvisninger.
43
00:06:02,771 --> 00:06:05,607
Vi har brug for pengene.
44
00:06:16,243 --> 00:06:21,206
"Jeg samler mod til mig
og kigger forsigtigt ud.
45
00:06:21,373 --> 00:06:25,669
I midten af rummet, foran min far,
står Sandmanden.
46
00:06:25,836 --> 00:06:29,006
Lyset fra hans lygte
falder på hans ansigt. "
47
00:06:29,172 --> 00:06:33,093
- Månebase til kontrolcentret, over.
- Kom ind.
48
00:06:34,177 --> 00:06:37,806
Hvorfor stjæler
Sandmanden folks øjne?
49
00:06:37,973 --> 00:06:41,435
Så han kan lade
sine børn på månen spise dem.
50
00:06:41,601 --> 00:06:44,688
Hvorfor giver han dem
ikke noget andet?
51
00:06:44,855 --> 00:06:49,943
- Alle ved, at øjne smager supergodt.
- Tror du, han stjæler mine?
52
00:06:51,820 --> 00:06:53,822
Måske.
53
00:06:53,989 --> 00:06:58,118
Men dine øjne er små.
Han tager nok mine først.
54
00:06:59,369 --> 00:07:01,872
Månebase, over and out.
55
00:08:28,917 --> 00:08:32,087
- I skal holde døren låst i nat.
- Jeg har ikke rørt den.
56
00:08:32,254 --> 00:08:35,882
Hvad for et dyr spiser al salaten,
men ikke baconen?
57
00:08:36,049 --> 00:08:40,220
En kanin. En stor kanin med
modsatstillede tommelfingre.
58
00:08:40,387 --> 00:08:43,432
Et mutantfirben, som er vred på Sam.
59
00:08:43,598 --> 00:08:46,393
Du skal ikke høre på ham. Juice?
60
00:08:46,560 --> 00:08:49,271
Jeg skal af sted.
61
00:08:50,188 --> 00:08:53,400
- Ønsk mig held og lykke.
- Held og lykke!
62
00:08:53,567 --> 00:08:57,279
- Jeg skal vise et hus frem kl. to.
- Jeg er tilbage inden da.
63
00:08:59,865 --> 00:09:01,950
Held og lykke.
64
00:09:14,338 --> 00:09:16,631
Blev du fyret fra Jacobson?
65
00:09:16,798 --> 00:09:20,719
Ja. Det projekt, jeg arbejdede på,
fik pengeproblemer, -
66
00:09:20,886 --> 00:09:24,181
- og så blev
hele arkitektgruppen fyret.
67
00:09:29,644 --> 00:09:33,732
Men jeg overvejede alligevel
et karriereskifte.
68
00:09:54,002 --> 00:09:57,089
BETALINGSFRIST PÅ BOLIGLÅN
OVERSKREDET
69
00:09:59,883 --> 00:10:02,552
Hvordan gik det?
70
00:10:04,971 --> 00:10:07,307
- Det gik fint.
- Gjorde det?
71
00:10:07,474 --> 00:10:11,687
Hvornår får du svar?
- Sandsynligvis i næste uge.
72
00:10:11,853 --> 00:10:14,523
Hvor godt, Daniel.
73
00:10:14,690 --> 00:10:17,609
Jeg er så stolt af dig.
74
00:10:44,052 --> 00:10:47,222
Jeg vil høre den anden igen.
75
00:10:47,389 --> 00:10:52,686
"...ser hans blottede tænder.
Han bløder. Lille skravl. "
76
00:10:53,478 --> 00:10:55,981
Månebase til kontrolcentret, over.
77
00:10:56,148 --> 00:10:59,860
Ikke flere uhyggelige historier.
Sig godnat til din bror.
78
00:11:00,027 --> 00:11:03,155
Mor siger, jeg skal sige godnat nu.
79
00:11:03,321 --> 00:11:08,285
- Godnat, mor!
- Godnat, Jess. Du skal sove nu.
80
00:11:09,453 --> 00:11:12,205
- Godnat, mor.
- Godnat.
81
00:12:23,985 --> 00:12:26,488
Sammy, du forskrækkede mig.
82
00:12:26,655 --> 00:12:30,242
- Jeg havde mareridt.
- Havde du det?
83
00:12:30,409 --> 00:12:33,078
Det er okay.
Det er okay nu.
84
00:12:34,371 --> 00:12:36,707
Det er okay nu.
85
00:12:47,175 --> 00:12:51,805
Sammy, ved du,
hvem der har gjort det her?
86
00:12:54,016 --> 00:12:56,727
Sandmanden.
87
00:12:56,893 --> 00:12:59,312
Er det noget af dit legetøj?
88
00:12:59,479 --> 00:13:04,860
- Han var i min drøm.
- Sagde han, du skulle gøre det her?
89
00:13:06,403 --> 00:13:11,616
Han gjorde det selv,
inden han kom ind på mit værelse.
90
00:13:15,370 --> 00:13:20,125
Der er intet tegn på indbrud.
Var alle døre og vinduer låst?
91
00:13:20,292 --> 00:13:22,794
Ja. Vi tjekker dem hver aften.
92
00:13:22,961 --> 00:13:25,797
Og der mangler ikke noget
ud over maden?
93
00:13:25,964 --> 00:13:28,175
Nej.
94
00:13:28,842 --> 00:13:32,637
Okay, der kan være to scenarier.
95
00:13:33,805 --> 00:13:39,311
Enten havde den, der gjorde det,
en nøgle, eller også var det...
96
00:13:42,022 --> 00:13:44,858
...en, der bor her.
97
00:13:46,109 --> 00:13:50,113
Det tror jeg ikke.
Vi sov alle sammen.
98
00:13:50,280 --> 00:13:54,868
Jeg siger ikke, det var i ond mening.
Folk gør skøre ting i søvne.
99
00:13:55,035 --> 00:13:58,080
Jeg blev kaldt ud
til Langford engang. En familie, -
100
00:13:58,246 --> 00:14:00,499
- der vågnede op til rod i køkkenet.
101
00:14:00,666 --> 00:14:03,710
Det viste sig,
teenagedatteren spiste i søvne.
102
00:14:03,877 --> 00:14:06,630
- Spiste i søvne?
- Det er ligesom søvngængeri.
103
00:14:06,797 --> 00:14:10,676
I stedet for at vandre rundt, -
104
00:14:10,842 --> 00:14:16,682
- så går folk ned i køkkenet
og spiser. Helt sindssygt.
105
00:14:16,848 --> 00:14:21,061
Det her var ikke nogen,
der havde rodet. Det var...
106
00:14:21,228 --> 00:14:25,607
Det var en matematisk geometri-joke.
Jeg er både vred og imponeret.
107
00:14:25,774 --> 00:14:30,779
Måske er dine børn bare enormt
dygtige. I har en alarm, kan jeg se.
108
00:14:30,946 --> 00:14:33,907
Vi har systemet,
men abonnementet er udløbet.
109
00:14:34,074 --> 00:14:38,328
- Vi sparer på pengene.
- Jeg synes, I skal forny det.
110
00:14:38,495 --> 00:14:41,331
Det er en god investering.
Pas på jer selv.
111
00:14:48,547 --> 00:14:52,592
Tre soveværelser og to badeværelser.
Der skal laves lidt, -
112
00:14:52,759 --> 00:14:57,681
- men så får I det, som I vil.
Vent, til I ser køkkenet.
113
00:14:57,848 --> 00:15:01,768
Jeg har tjekket markedet, skatter.
Det er et godt køb.
114
00:15:04,354 --> 00:15:08,900
Jeg er nødt til at tage den.
Fortsæt I bare, så indhenter jeg jer.
115
00:15:12,946 --> 00:15:18,035
Okay, kom her. Det er okay.
Det er okay.
116
00:15:18,201 --> 00:15:21,204
- Har du brug for hjælp?
- Nej, det er okay.
117
00:15:21,371 --> 00:15:25,876
Okay, så er det nu. Okay, okay.
Tag en dyb indånding, skat.
118
00:15:27,878 --> 00:15:30,464
Er det bedre? Ja? Okay.
119
00:15:30,630 --> 00:15:32,883
God pige.
120
00:15:34,718 --> 00:15:37,054
Det bliver bedre.
121
00:15:37,220 --> 00:15:40,557
Min ældste, Jesse,
var syg konstant, da han var lille.
122
00:15:40,724 --> 00:15:44,144
Det var, som om han var allergisk
over for hele verden.
123
00:15:44,311 --> 00:15:49,316
- Hvordan kom du gennem det?
- Jeg bekymrede mig en del.
124
00:15:51,735 --> 00:15:55,530
Og jeg tog det én dag ad gangen.
Og jo ældre han blev, -
125
00:15:55,697 --> 00:16:00,202
- jo sjældnere kom anfaldene.
Og nu er han stort set aldrig syg.
126
00:16:02,329 --> 00:16:04,581
Det lyder rart.
127
00:16:07,334 --> 00:16:10,087
Hvad siger du?
128
00:16:10,253 --> 00:16:13,006
Er det her "et godt køb"?
129
00:16:16,426 --> 00:16:19,680
Jeg ved godt,
jeg er her for at sælge noget, -
130
00:16:19,846 --> 00:16:23,058
- men I kan nok finde noget bedre.
131
00:16:48,250 --> 00:16:51,628
Jeg synes,
vi skal afbestille kabel-tv-pakken.
132
00:16:58,135 --> 00:17:02,848
Skal vi ikke vente en uge?
Det kan være, du får det job.
133
00:17:07,436 --> 00:17:10,981
Jeg tror ikke, jeg får det, Lace.
134
00:17:11,857 --> 00:17:14,276
Du sagde da, det gik godt.
135
00:17:14,443 --> 00:17:20,615
Ja, men der var
mange om buddet, så...
136
00:17:22,701 --> 00:17:26,038
- Løj du for mig?
- Helt ærligt, Lace.
137
00:17:27,039 --> 00:17:29,541
Det gjorde du.
138
00:17:31,126 --> 00:17:33,628
Hvorfor gjorde du det?
139
00:17:34,880 --> 00:17:41,428
Jeg ville bare ikke give dig
dårligt nyt for én gangs skyld.
140
00:17:41,595 --> 00:17:45,599
- Så du løj altså?
- Jeg løj ikke rigtigt.
141
00:17:45,766 --> 00:17:49,019
Du har været
så stresset på det seneste.
142
00:17:49,186 --> 00:17:53,482
Du skal ikke få det her
til at handle om mig.
143
00:17:53,648 --> 00:17:57,778
Månebase til kontrolcentret.
Kom ind, over.
144
00:18:00,655 --> 00:18:02,282
Kontrolcentret.
145
00:18:02,449 --> 00:18:06,161
Jeg modtager
fjendtlige transmissioner.
146
00:18:06,328 --> 00:18:09,915
Bare ignorér dem, Sammy.
Prøv at falde i søvn.
147
00:18:10,082 --> 00:18:13,251
- Kontrolcenter?
- Ja, månebase.
148
00:18:16,254 --> 00:18:21,510
- Tror du, far forlader os?
- Nej. Hvorfor siger du det?
149
00:18:24,221 --> 00:18:26,473
Hvorfor siger du det?
150
00:18:26,640 --> 00:18:29,810
Tal fortalte,
at hans forældre skændtes, -
151
00:18:29,976 --> 00:18:32,896
- og så flyttede hans far
i en lejlighed, -
152
00:18:33,063 --> 00:18:36,108
- og nu ses de kun i weekenderne.
153
00:18:36,274 --> 00:18:41,196
Bare rolig, Sammy. Far flytter ikke.
Prøv at falde i søvn.
154
00:19:09,016 --> 00:19:11,476
Bliv sammen med din bror.
155
00:19:30,412 --> 00:19:31,621
Hallo?
156
00:19:31,788 --> 00:19:34,416
City One Protection,
navn og kodeord?
157
00:19:34,583 --> 00:19:38,378
Det er Daniel Barrett.
Kodeordet er Lacy214.
158
00:19:38,545 --> 00:19:41,298
Tak. Er der indbrud hos jer?
159
00:19:41,465 --> 00:19:47,012
Det tror jeg ikke. Det ved jeg ikke.
Vi sov, og så gik alarmen.
160
00:19:47,179 --> 00:19:50,974
Jeg kan ikke se, hvilken sensor,
der blev udløst.
161
00:19:52,684 --> 00:19:54,102
Er du der?
162
00:19:54,269 --> 00:19:58,857
Ja. Vi tror, det var falsk alarm
forårsaget af en systemfejl.
163
00:19:59,024 --> 00:20:02,069
Systemfejl?
Hvilken sensor blev udløst?
164
00:20:02,235 --> 00:20:04,780
- Dem alle sammen.
- Hvad?
165
00:20:04,946 --> 00:20:10,285
Systemet siger, at otte sensorer
blev udløst på samme tid.
166
00:20:10,452 --> 00:20:14,373
- Hvordan kan det lade sig gøre?
- Det ved vi heller ikke.
167
00:20:14,539 --> 00:20:18,210
Men vi sender en mand ud til jer
klokken ni i morgen.
168
00:20:18,377 --> 00:20:22,297
- Beklager ulejligheden.
- Okay. Tak.
169
00:20:28,887 --> 00:20:32,808
De sagde, det var falsk alarm.
En systemfejl.
170
00:20:46,279 --> 00:20:49,408
Daniel, hvad sker der?
171
00:20:54,955 --> 00:21:00,460
- Har I talt med jeres børn om det?
- Ja. De sagde, de sov.
172
00:21:00,627 --> 00:21:04,423
Og de lyver ikke? Jeg har også børn.
173
00:21:04,589 --> 00:21:07,551
De gør ting for at få opmærksomhed.
174
00:21:07,718 --> 00:21:11,972
Det sker tit. Det gør jer ikke
til dårlige forældre.
175
00:21:12,139 --> 00:21:16,935
Det forstår jeg godt, men jeg
tror ikke, det var det, der skete.
176
00:21:17,102 --> 00:21:21,356
Min kone føler sig ikke
sikker i vores hjem.
177
00:21:21,523 --> 00:21:27,279
Jeg ved godt, det er svært, men kan
jeres børn være vrede på jer?
178
00:21:27,446 --> 00:21:32,617
Er der uoverensstemmelser i familien?
Børn opfanger hurtigt den slags.
179
00:21:32,784 --> 00:21:37,039
Mr. Barrett? Jeg kan ikke se,
der er noget galt med systemet.
180
00:21:38,498 --> 00:21:42,836
- Hvad fik så alarmen til at gå?
- Det kan være mange ting.
181
00:21:43,003 --> 00:21:47,299
Men jeg tror ikke,
her har været indbrud.
182
00:21:50,927 --> 00:21:55,682
Er der noget, I vil fortælle os?
183
00:21:56,475 --> 00:21:58,810
Som hvad for eksempel?
184
00:22:02,022 --> 00:22:05,525
Vi ved godt,
vi har været lidt anspændte.
185
00:22:05,692 --> 00:22:10,113
Og når det er sådan,
så kan I måske -
186
00:22:10,280 --> 00:22:13,033
- få det lidt svært med os.
187
00:22:13,200 --> 00:22:17,371
- Det er på grund af billederne.
- Ja.
188
00:22:17,537 --> 00:22:20,207
Har en af jer taget dem?
189
00:22:20,374 --> 00:22:24,086
Vi sov. Hvordan skulle vi
kunne tage dem?
190
00:22:24,252 --> 00:22:26,505
Sammy?
191
00:22:30,175 --> 00:22:35,222
Sam, har du drømt
om Sandmanden igen?
192
00:22:39,601 --> 00:22:41,978
Drømt om hvad?
193
00:22:44,022 --> 00:22:45,315
Sammy.
194
00:22:47,317 --> 00:22:50,320
Var det Sandmanden,
der tog billederne?
195
00:22:50,487 --> 00:22:53,073
Det er okay. Bare sig det.
196
00:22:53,240 --> 00:22:57,119
- Det kan jeg ikke.
- Hvad foregår der, Lace?
197
00:22:57,285 --> 00:23:00,080
Hvad mener du med, at du ikke kan?
198
00:23:00,247 --> 00:23:04,209
Han sagde,
jeg ikke måtte sige det til nogen.
199
00:23:07,504 --> 00:23:12,175
Stop så. Billederne er ikke vigtige
nu. Skal vi snakke om det her?
200
00:23:13,343 --> 00:23:17,973
Så nu vil du snakke? Hvornår ville du
have fortalt mig om hans drømme?
201
00:23:18,140 --> 00:23:21,101
Jeg troede ikke, det betød noget.
Børn har tit mareridt.
202
00:23:21,268 --> 00:23:24,521
- Ja, men de handler sjældent på dem.
- Jeg tog fejl.
203
00:23:24,688 --> 00:23:28,275
Det er ikke sjovt, Sammy.
Fortæl dem, hvor billederne er.
204
00:23:28,442 --> 00:23:32,070
Jeg ved ikke, hvor de er.
De tager dem.
205
00:23:33,113 --> 00:23:37,284
Sandmanden findes ikke.
Det forstår du godt, ikke?
206
00:23:41,288 --> 00:23:47,294
- Hvad skal vi gøre ved det her?
- Det ved jeg ikke, Lace.
207
00:23:47,461 --> 00:23:50,380
Skal han have terapi?
Det har vi ikke råd til.
208
00:23:50,547 --> 00:23:53,342
Det er vores søn,
ikke en kabel-pakke.
209
00:23:53,508 --> 00:23:56,178
Det ved jeg godt, Lace.
210
00:23:58,972 --> 00:24:04,853
Karen siger, hun kender en, der talte
med Shelly, da hun havde problemer.
211
00:24:05,020 --> 00:24:09,983
- Hun giver ledige nedslag i prisen.
- Sagde du, vi har pengeproblemer?
212
00:24:12,694 --> 00:24:14,905
Hold op, Daniel!
213
00:24:17,824 --> 00:24:21,745
Okay, men vi venter
et par dage, okay?
214
00:24:25,207 --> 00:24:27,918
Hvad er det, der klør sådan?
215
00:24:28,085 --> 00:24:31,713
Ikke noget.
Et insektbid eller noget.
216
00:24:35,759 --> 00:24:38,553
Der er de. Ud at spille.
217
00:24:43,975 --> 00:24:46,645
Der er han jo.
218
00:24:46,812 --> 00:24:50,691
Bobby, op med dig.
Du er ikke kommet noget til.
219
00:24:50,857 --> 00:24:56,530
Sådan. Efter bolden. Karen siger,
I leder efter en terapeut til Sammy.
220
00:24:58,907 --> 00:25:03,787
Nej. Nej, det er ikke noget.
Det er bare en hård fase.
221
00:25:03,954 --> 00:25:06,957
Er alt okay derhjemme?
222
00:25:08,291 --> 00:25:11,336
- Ja.
- Ad! Han tissede i bukserne!
223
00:25:17,426 --> 00:25:19,594
Sammy?
224
00:25:21,513 --> 00:25:24,266
Sammy?
225
00:25:24,433 --> 00:25:28,061
Hvis du skulle tisse,
skulle du have sagt noget.
226
00:25:28,228 --> 00:25:31,481
Sammy, hvad er der galt?
227
00:25:32,566 --> 00:25:35,527
Sammy, hvad er der galt?
228
00:25:40,407 --> 00:25:42,701
Nej, det er okay.
229
00:25:45,037 --> 00:25:47,706
Hold op, Sammy!
Sammy, hold op.
230
00:25:49,791 --> 00:25:53,754
Er du sikker på, han er okay nu?
Okay, kom bare hjem nu.
231
00:25:53,920 --> 00:25:56,256
Jeg er her. Hej.
232
00:26:45,806 --> 00:26:48,892
Pis. Åh gud.
233
00:27:16,044 --> 00:27:21,842
De ramte huset i hundredvis.
Karen, jeg fatter det slet ikke.
234
00:27:22,009 --> 00:27:24,928
Nej, der er...
Der er en hær af folk her nu.
235
00:27:25,095 --> 00:27:28,849
Nej, I må ikke røre dem.
Det kan være farligt.
236
00:27:29,016 --> 00:27:33,437
- Vi kigger bare på dem.
- I må ikke røre ved dem.
237
00:27:34,688 --> 00:27:36,523
Ja.
238
00:27:36,690 --> 00:27:42,237
Det er for sygt, det der.
Det er starten på en epidemi.
239
00:27:42,404 --> 00:27:46,283
- I ryger i karantæne.
- Hold kæft. Så gør du det også.
240
00:27:48,410 --> 00:27:52,414
Vi obducerer en af dem og ser,
om de er syge.
241
00:27:52,581 --> 00:27:56,626
Vi har ikke hørt om fugleinfluenza
blandt stære her, -
242
00:27:56,793 --> 00:27:58,712
- men det kan være noget nyt.
243
00:27:58,879 --> 00:28:03,050
- Og hvis de ikke var syge?
- Så kigger vi på andre årsager.
244
00:28:03,216 --> 00:28:08,388
Haglbyger, tordenvejr. Vi nærmer os
fjerde juli. Det kan være fyrværkeri.
245
00:28:08,555 --> 00:28:12,142
Det kan gøre
en fugleflok desorienteret.
246
00:28:15,645 --> 00:28:18,482
Vi vil gerne vide, hvad der sker.
247
00:28:20,067 --> 00:28:23,904
Der er foregået sære ting her, -
248
00:28:24,071 --> 00:28:28,033
- og det ville være rart,
hvis det her ikke kom oveni.
249
00:28:28,200 --> 00:28:32,996
Vi gør vores bedste.
Jeg ringer.
250
00:28:33,747 --> 00:28:36,333
Okay, tak.
251
00:28:44,091 --> 00:28:48,470
Sam, far siger,
du blev bange henne i parken i dag.
252
00:28:50,222 --> 00:28:53,642
Kan du ikke huske, du skreg?
253
00:29:00,107 --> 00:29:03,026
Hvad kan du huske?
254
00:29:04,152 --> 00:29:09,282
Jeg kan huske, at jeg gik hen
for at lege med de andre.
255
00:29:10,450 --> 00:29:11,952
Ja?
256
00:29:12,119 --> 00:29:15,163
Og så var jeg ikke mig selv mere.
257
00:29:21,003 --> 00:29:26,842
Sam, hvad med at få børstet tænder,
og så putter jeg dig, okay?
258
00:29:28,468 --> 00:29:31,596
Jeg kommer op om lidt.
259
00:29:31,763 --> 00:29:34,391
Tak, ven.
260
00:29:44,151 --> 00:29:46,862
Okay. Okay.
261
00:29:47,029 --> 00:29:50,115
Vi ringer til terapeuten i morgen, -
262
00:29:50,282 --> 00:29:52,909
- og så finder jeg pengene.
263
00:30:27,778 --> 00:30:30,155
Jeg kan ikke høre dig.
264
00:30:31,073 --> 00:30:33,784
Hvad mener du?
265
00:30:33,950 --> 00:30:35,786
Sam?
266
00:30:35,952 --> 00:30:39,081
Jeg lover,
jeg ikke fortæller dem noget.
267
00:30:46,880 --> 00:30:50,175
Hvad sker der?
- Der var nogen... Jeg tændte lyset.
268
00:30:50,342 --> 00:30:53,220
Der var nogen herinde.
Lyset. Der var...
269
00:30:53,387 --> 00:30:56,181
Der var nogen herinde.
270
00:30:58,433 --> 00:31:00,894
Hvad sker der?
Hvad foregår der?
271
00:31:01,061 --> 00:31:02,604
Sam?
272
00:31:06,483 --> 00:31:08,777
- Sammy?
- Sam?
273
00:31:20,288 --> 00:31:22,082
Pis!
274
00:31:26,545 --> 00:31:28,505
Hvad laver du? Sam?
275
00:31:31,925 --> 00:31:34,511
- Mor?
- Det er okay.
276
00:31:35,512 --> 00:31:37,264
Vågn op, Sam!
277
00:31:41,226 --> 00:31:43,812
Hvorfor er vi udenfor?
278
00:31:57,284 --> 00:32:00,329
De ved ikke, hvordan han kom ud
uden at udløse alarmen.
279
00:32:00,495 --> 00:32:04,082
De sender en ud for at tjekke
systemet igen i morgen.
280
00:32:04,249 --> 00:32:08,962
Daniel, der var nogen
på Sams værelse.
281
00:32:09,921 --> 00:32:13,175
Vinduet var låst, Lacy.
Du stod i døråbningen.
282
00:32:13,342 --> 00:32:16,470
Hvis der var nogen,
hvor blev han så af?
283
00:32:18,430 --> 00:32:23,393
Det ved jeg ikke. Men jeg så nogen
stå bøjet over Sams seng.
284
00:32:23,560 --> 00:32:26,646
Da jeg tændte lyset,
var de begge to væk.
285
00:32:26,813 --> 00:32:30,859
Du så ikke Sammy. Det kan du
ikke have gjort, for han var udenfor.
286
00:32:31,026 --> 00:32:34,655
Tror du, det var noget,
jeg bildte mig ind?
287
00:32:34,821 --> 00:32:38,950
Lace, hvad sker der?
Hvad er det, vi snakker om her?
288
00:32:41,370 --> 00:32:43,497
Det ved jeg ikke.
289
00:32:43,664 --> 00:32:48,627
Jeg siger bare, der foregår et eller
andet. Det er mig, du taler med.
290
00:32:48,794 --> 00:32:51,755
Jeg forstår dig godt, -
291
00:32:53,173 --> 00:32:57,761
- men vi har nok at tage os af
allerede uden at miste forstanden.
292
00:32:57,928 --> 00:33:00,722
Det hjælper ikke noget.
293
00:34:16,757 --> 00:34:18,967
Ryg løs.
294
00:34:21,887 --> 00:34:25,098
Røv til dit ansigt.
Røv til dit ansigt.
295
00:34:26,683 --> 00:34:29,603
Du må ikke
fortælle din mor om det her sted.
296
00:34:29,770 --> 00:34:33,148
Tror du,
jeg vil skabe problemer for dig?
297
00:34:33,315 --> 00:34:35,776
Lover du det?
298
00:34:35,942 --> 00:34:39,154
Hvad vil du så gøre for mig?
299
00:34:46,161 --> 00:34:49,539
Du har været en slem pige.
300
00:34:54,002 --> 00:34:57,214
Hvad laver du? Hold op!
Hvad er der i vejen med dig?
301
00:34:57,381 --> 00:34:59,091
Undskyld.
302
00:34:59,257 --> 00:35:02,594
Har du nogensinde kysset en pige før?
303
00:35:13,480 --> 00:35:15,023
Kom her.
304
00:35:21,530 --> 00:35:25,701
Spids læberne og luk øjnene.
305
00:36:32,934 --> 00:36:37,189
Hvis der kommer nogen ind,
ser vi dem på den her.
306
00:36:39,816 --> 00:36:44,154
Det er ikke en syg måde
at krydre vores sexliv på, vel?
307
00:36:44,946 --> 00:36:47,908
Nej, det var ikke det,
der var meningen.
308
00:36:48,075 --> 00:36:50,744
Men god ide.
309
00:36:53,747 --> 00:36:56,958
Det her løser vores problem, Lace.
310
00:37:01,755 --> 00:37:06,510
- Tror du, han holder øje med os?
- Mener du far?
311
00:37:06,677 --> 00:37:09,388
Ja.
312
00:37:09,554 --> 00:37:11,682
Sandsynligvis.
313
00:37:11,848 --> 00:37:14,685
Tror du, her er nogen?
314
00:37:15,936 --> 00:37:17,479
Nej.
315
00:37:17,646 --> 00:37:20,440
Hvorfor har far så
sat kameraer op?
316
00:37:21,441 --> 00:37:23,652
Han vil bare være sikker.
317
00:37:23,819 --> 00:37:27,155
- Kontrolcenter?
- Ja, månebase?
318
00:37:27,322 --> 00:37:29,825
Jeg er bange.
319
00:37:29,992 --> 00:37:32,869
Bare rolig, Sammy.
320
00:37:33,036 --> 00:37:35,288
Jeg passer på dig.
321
00:37:36,456 --> 00:37:38,500
Det lover jeg.
322
00:39:54,136 --> 00:39:56,054
Hvad fa?
323
00:40:37,095 --> 00:40:41,516
Tre soveværelser og to badeværelser.
Der skal laves lidt, -
324
00:40:41,683 --> 00:40:45,479
- men så får I det, som I vil.
325
00:40:51,652 --> 00:40:53,820
Hvad siger du, skat?
326
00:40:53,987 --> 00:40:57,949
Det ser ud,
som om der er meget arbejde i det.
327
00:40:59,326 --> 00:41:01,995
Jeg kender området her godt, -
328
00:41:02,162 --> 00:41:05,916
- og I finder det ikke billigere.
329
00:41:11,213 --> 00:41:14,257
Hvor fleksible tror du, sælgerne er?
330
00:41:14,424 --> 00:41:18,136
De vil meget gerne sælge,
så jeg tror, vi kan...
331
00:41:23,725 --> 00:41:25,894
Er du okay?
332
00:41:27,312 --> 00:41:29,314
Lacy?
333
00:42:36,340 --> 00:42:38,884
- Hallo?
- Hey, det er Pete.
334
00:42:39,051 --> 00:42:42,095
Hvad skete der?
Jeg har kimet dig ned.
335
00:42:42,262 --> 00:42:47,309
Jeg fik en besked fra en kunde om,
at du fik et eller andet anfald.
336
00:42:47,476 --> 00:42:51,521
De skulle lige til at ringe til
alarmcentralen, men så gik du.
337
00:42:51,688 --> 00:42:53,774
Åh gud.
338
00:42:53,940 --> 00:42:57,361
Jeg ved godt, det er svært
for tiden. Tag fri lidt.
339
00:42:57,527 --> 00:43:02,741
- Nej, Pete, det kan jeg ikke.
- Det var ikke en anmodning.
340
00:43:02,908 --> 00:43:05,827
Dine kunder gik til konkurrenten.
341
00:43:05,994 --> 00:43:09,581
Beklager. Ring til mig,
når du har det bedre.
342
00:43:16,880 --> 00:43:19,675
Pete, lad mig forklare.
343
00:43:19,841 --> 00:43:23,553
Mrs. Barrett, det er Janice Rhodes
fra Naturstyrelsen.
344
00:43:23,720 --> 00:43:27,140
Din mand svarede ikke,
så jeg ville ringe til dig.
345
00:43:27,307 --> 00:43:29,226
Fortsæt bare.
346
00:43:29,393 --> 00:43:34,481
Jeg har nye oplysninger, men
det åbner bare for nye spørgsmål.
347
00:43:35,315 --> 00:43:40,487
- Spørgsmål?
- Fuglene havde ikke fugleinfluenza.
348
00:43:40,654 --> 00:43:43,949
Men vi kunne se
på deres kollisionsbaner, -
349
00:43:44,116 --> 00:43:49,121
- at fuglene stammede
fra tre forskellige flokke.
350
00:43:49,287 --> 00:43:52,416
Det forstår jeg ikke.
Hvad betyder det?
351
00:43:52,582 --> 00:43:58,630
Tre forskellige flokke
fløj ind i jeres hus på samme tid.
352
00:43:58,797 --> 00:44:02,801
Det er,
som om de blev tiltrukket af noget.
353
00:44:02,968 --> 00:44:07,973
FUGLEMASSEDØD
354
00:44:13,103 --> 00:44:15,147
MYNDIGHEDERNE UNDERSØGER
FUGLEMASSEDØD
355
00:44:15,314 --> 00:44:18,608
GLOBALT FÆNOMEN
GEOMAGNETISKE FORSTYRRELSER
356
00:44:23,947 --> 00:44:25,866
KONSPIRATIONSTEORIER
357
00:44:32,539 --> 00:44:34,124
HAR DE VÆRET HOS DIG?
358
00:44:37,711 --> 00:44:40,756
TEGN PÅ, DU ER BLEVET UDVALGT
STED-MARKØRER
359
00:44:55,228 --> 00:44:58,273
Har du arbejdet,
siden du forlod Jacobson?
360
00:44:58,440 --> 00:45:01,193
Jeg har rodet med
mine egne projekter, -
361
00:45:01,360 --> 00:45:04,821
- men mest af alt har jeg bare
nydt at være husfar.
362
00:45:04,988 --> 00:45:07,658
Jeg ville elske at have
mere tid med min familie.
363
00:45:07,824 --> 00:45:11,078
Ja, det har været dejligt.
364
00:45:11,244 --> 00:45:15,957
Har du store planer den 4? Mine børn
pisker mig rundt efter fyrværkeri.
365
00:45:16,124 --> 00:45:19,336
Nej, jeg tror,
vi bare skal være derhjemme.
366
00:45:19,503 --> 00:45:23,965
Daniel, tak, fordi du kom forbi. Jeg
er vild med dit Bay Cities-projekt.
367
00:45:24,132 --> 00:45:28,720
De andre partnere er også
med på vognen. Lad os gøre det.
368
00:45:28,887 --> 00:45:31,515
- Mener du det?
- Ja. Hvad siger du til det?
369
00:45:31,682 --> 00:45:34,518
- Ja!
- Jobbet er dit, okay?
370
00:45:34,685 --> 00:45:37,354
- Vi snakkes ved.
- Super.
371
00:45:37,521 --> 00:45:40,399
- Hav en god 4. juli.
- Mange tak.
372
00:45:44,820 --> 00:45:46,488
Hallo?
373
00:45:47,656 --> 00:45:49,366
Hej.
374
00:45:49,533 --> 00:45:52,411
Jeg har noget at fortælle.
375
00:45:52,577 --> 00:45:56,039
- Det har jeg også.
- Jeg fik det, Lace.
376
00:45:56,206 --> 00:45:58,333
Jeg fik jobbet.
377
00:45:58,500 --> 00:46:01,086
Mener du det, Daniel?
378
00:46:02,629 --> 00:46:05,674
Jeg skal begynde den 15.
379
00:46:05,841 --> 00:46:09,136
Hvor fantastisk, Daniel.
380
00:46:19,104 --> 00:46:22,649
Lad os høre, om Karen
og Mike vil passe Sammy i aften.
381
00:46:22,816 --> 00:46:26,695
Jesse kan være hos Ratner.
Det her skal fejres.
382
00:46:31,241 --> 00:46:34,661
Shit, undskyld. Hvad var det,
du skulle fortælle?
383
00:46:34,828 --> 00:46:37,539
Ikke noget.
Lad os fejre det.
384
00:47:12,157 --> 00:47:14,242
Daniel?
385
00:47:33,512 --> 00:47:35,472
Daniel?
386
00:48:01,248 --> 00:48:03,959
Hvorfor svarer du ikke?
387
00:48:11,425 --> 00:48:14,344
Daniel, vågn op. Daniel.
388
00:48:14,511 --> 00:48:16,722
Vågn op.
389
00:48:36,950 --> 00:48:39,870
Hvad laver jeg i køkkenet?
390
00:48:42,998 --> 00:48:48,086
Jeg fandt dig ude i baghaven.
Kan du ikke huske, du stod op?
391
00:48:53,258 --> 00:48:56,261
Nej.
392
00:48:56,428 --> 00:49:00,766
- Det er underligt.
- Det er mere end underligt.
393
00:49:02,559 --> 00:49:05,896
Nu skal du høre det,
jeg ville fortælle.
394
00:49:09,566 --> 00:49:12,277
Jeg havde et seks timers hul i dag.
395
00:49:13,695 --> 00:49:17,449
Jeg var midt i en fremvisning.
396
00:49:19,910 --> 00:49:22,162
Kunderne sagde til Pete, -
397
00:49:22,329 --> 00:49:27,834
- at jeg fik en form for anfald.
Og så vågnede jeg op i sengen.
398
00:49:28,001 --> 00:49:31,088
Og så havde jeg fået den her.
399
00:49:31,254 --> 00:49:33,507
Kors, Lace.
400
00:49:36,426 --> 00:49:39,262
Daniel, jeg skal vise dig noget.
401
00:49:42,015 --> 00:49:45,477
Jeg begyndte med fuglene.
402
00:49:45,644 --> 00:49:51,858
De forstår det sådan, at noget
forstyrrer Jordens magnetfelt, -
403
00:49:52,025 --> 00:49:55,904
- og det forvirrer fuglene.
404
00:49:56,071 --> 00:49:58,740
Nogle siger, det er regeringen, -
405
00:49:58,907 --> 00:50:03,120
- der tester et hemmeligt våben.
406
00:50:03,286 --> 00:50:06,915
Andre tror, det er noget andet.
407
00:50:07,082 --> 00:50:10,335
Noget, -
408
00:50:10,502 --> 00:50:12,838
- der ikke er herfra.
409
00:50:15,465 --> 00:50:18,427
Hvad mener du? Ikke herfra?
410
00:50:20,846 --> 00:50:24,141
Ikke fra den her planet.
411
00:50:25,892 --> 00:50:29,229
Lacy...
- Det er svært at tro på.
412
00:50:29,396 --> 00:50:33,483
Tro mig. Jeg har undersø...
- Det er mere end "svært at tro på".
413
00:50:33,650 --> 00:50:35,652
Rumvæsner?
414
00:50:35,819 --> 00:50:39,114
Det er fuldstændig sindssygt.
415
00:50:40,657 --> 00:50:43,994
Det er grunden til, man ikke
diagnosticerer sig selv.
416
00:50:44,161 --> 00:50:50,042
Hør nu på mig. De her folk
har oplevet det samme som os -
417
00:50:50,208 --> 00:50:54,004
- de steder, hvor de andre
fugle-massedøde fandt sted.
418
00:50:54,171 --> 00:50:59,176
Det her blev tegnet af en fem-årig
i Chesapeake Bay i 2007, -
419
00:50:59,343 --> 00:51:02,846
- kort før han forsvandt.
Forsvandt, Daniel.
420
00:51:03,055 --> 00:51:05,599
Familien hævder,
han blev taget af rumvæsner, -
421
00:51:05,766 --> 00:51:09,186
- og at de havde været
i deres hjem i ugerne op til.
422
00:51:13,607 --> 00:51:16,485
Sam lavede den her tegning i går.
423
00:51:28,205 --> 00:51:32,584
Måske har han kopieret den
efter at have set den på nettet.
424
00:51:33,877 --> 00:51:38,006
Og så fik han 800 fugle
til at flyve ind i vores hus?
425
00:51:39,174 --> 00:51:43,303
Jeg fandt en ekspert i den slags.
Jeg synes, vi skal tale med ham.
426
00:51:43,470 --> 00:51:47,891
- Nej nej.
- Hvilken forklaring har du ellers?
427
00:51:48,058 --> 00:51:51,395
At jeg ikke kan forklare det,
beviser ikke, det er rumvæsner.
428
00:51:51,561 --> 00:51:53,855
Ikke alt kan forklares rationelt.
429
00:51:54,022 --> 00:51:57,109
Vi tror ikke på den slags
sindssyge ting.
430
00:51:57,275 --> 00:52:00,153
- Hvem er du? Hvor er min kone?
- Lad være.
431
00:52:00,320 --> 00:52:03,115
Hvor er min ikke-sindssyge kone?
432
00:52:03,281 --> 00:52:07,285
Jeg siger ikke, der ikke foregår
noget, men det her er for meget.
433
00:52:10,122 --> 00:52:13,542
Der må være en anden forklaring.
434
00:52:24,970 --> 00:52:26,430
Bare hop i.
435
00:52:26,596 --> 00:52:28,473
Bombe!
436
00:52:32,644 --> 00:52:36,106
Af med trøjen.
Du må ikke svømme med tøj på.
437
00:52:37,816 --> 00:52:41,320
Kom nu, din nørd.
Jeg ved, du gerne vil svømme.
438
00:52:45,282 --> 00:52:48,618
Sammy, kom her. Lad mig se dig.
439
00:52:48,785 --> 00:52:51,079
Kom her, Sammy.
440
00:52:53,206 --> 00:52:56,668
Det er okay.
Jeg kigger bare, okay?
441
00:52:56,835 --> 00:52:59,296
Op med armene.
442
00:53:15,979 --> 00:53:19,066
Sammy, hvem gjorde det der?
443
00:53:20,692 --> 00:53:24,821
Sammy, du skal fortælle mig det.
Hvem gjorde det der?
444
00:53:38,335 --> 00:53:41,088
- Du kender hende Jennifer, ikke?
- Ja.
445
00:53:41,254 --> 00:53:44,800
- Soen fik den for hårdt.
- Nå?
446
00:53:44,966 --> 00:53:48,720
Hvad med dig? Fik du noget?
Jeg så dig sammen med Shelly.
447
00:53:48,887 --> 00:53:51,848
- Kyssede du hende?
- Ja.
448
00:53:52,015 --> 00:53:55,852
- Rørte du ved hendes bryster?
- Ja, på en måde.
449
00:53:56,019 --> 00:54:01,191
Det er ikke en skid, det der, mand.
Du skal ned i skrævet på hende.
450
00:54:01,358 --> 00:54:04,903
Det er det, jeg gør
med alle mine damer.
451
00:54:10,492 --> 00:54:11,952
Barrett.
452
00:54:12,119 --> 00:54:14,287
Av, hold op!
453
00:54:14,454 --> 00:54:18,583
- Løb, din kælling.
- Fuck dig, din nar. Hold op.
454
00:54:21,211 --> 00:54:22,879
Jeg nakker dig!
455
00:55:08,300 --> 00:55:10,135
Nu går han ned!
456
00:55:11,470 --> 00:55:15,057
Kom nu. Så ondt gjorde
det da heller ikke, vel, din svans?
457
00:55:15,223 --> 00:55:16,558
Jesse?
458
00:55:26,443 --> 00:55:28,153
Hvordan har han det?
459
00:55:28,320 --> 00:55:32,366
Jeg fandt ikke noget, der kan
forårsage et blackout eller anfald.
460
00:55:32,532 --> 00:55:37,663
MRI'en viste ikke noget. Jeg tror
ikke, det er et neurologisk problem.
461
00:55:37,829 --> 00:55:39,831
Hvad tror du så, det er?
462
00:55:39,998 --> 00:55:44,378
Jeg tror, det skyldes
følelsesmæssige problemer.
463
00:55:44,544 --> 00:55:47,756
Nu skal I høre grundigt efter.
464
00:55:49,049 --> 00:55:53,261
Jeg fandt nogle usædvanlige mærker
på jeres søns krop.
465
00:55:55,222 --> 00:55:57,766
Hvad for nogle mærker?
466
00:55:57,933 --> 00:56:03,271
De ligner geometriske former.
Firkanter, trekanter, cirkler.
467
00:56:04,648 --> 00:56:09,528
Det foruroligende er,
at det ligner brændemærker.
468
00:56:12,322 --> 00:56:16,410
Jeg tror ikke,
han har gjort det her mod sig selv.
469
00:56:18,870 --> 00:56:24,042
Jesse siger, han ikke ved,
hvor de kommer fra. Ved I det?
470
00:56:29,047 --> 00:56:31,675
Nej.
471
00:56:31,842 --> 00:56:38,598
På grund af hans alder skal jeg
underrette de sociale myndigheder.
472
00:56:38,765 --> 00:56:41,184
Det er standardproceduren, -
473
00:56:41,351 --> 00:56:44,896
- og de vil sikkert
stille jer nogle spørgsmål.
474
00:56:46,356 --> 00:56:49,568
Forstår I, hvad jeg siger?
475
00:56:49,735 --> 00:56:51,695
Ja.
476
00:56:54,656 --> 00:57:00,287
Der står i rapporten, at han legede
med sin ven ude i skoven.
477
00:57:00,454 --> 00:57:04,416
Ja, hans ven hedder Kevin Ratner.
478
00:57:04,583 --> 00:57:07,002
Han er lidt ældre end Jesse.
479
00:57:08,211 --> 00:57:13,175
Tror I, jeres søn og ham drengen
gjorde sære ting?
480
00:57:17,429 --> 00:57:20,724
- Far, hvad laver du?
- Stop, Daniel. Stop!
481
00:57:20,891 --> 00:57:24,353
- Hey, mr. Barrett. Jesse er du okay?
- Hvad har du gjort ved min søn?
482
00:57:24,519 --> 00:57:27,856
- Stop, Daniel.
- Hvad har du gjort?
483
00:57:28,023 --> 00:57:30,901
Dit lille, perverse svin!
Han er kun 13!
484
00:57:34,988 --> 00:57:38,367
- Hold op!
- Spørg din søn, hvad han gjorde.
485
00:57:38,533 --> 00:57:41,411
I er helt syge i hovedet!
486
00:57:45,791 --> 00:57:48,585
Hold den mod kinden.
487
00:57:53,799 --> 00:57:57,094
- Jesse. Hey.
- Lad mig være.
488
00:58:35,007 --> 00:58:37,884
Du skal ikke røre mig.
489
00:58:38,051 --> 00:58:40,512
De sociale myndigheder ringer.
490
00:58:40,679 --> 00:58:44,766
Min bedste ven behandlede mig
som en kriminel.
491
00:58:44,933 --> 00:58:47,561
Sammy sagde, Sandmanden gjorde det.
492
00:58:47,728 --> 00:58:51,315
Du ved vel godt, hvem hun tror,
Sandmanden er, ikke?
493
00:58:51,481 --> 00:58:55,277
- Gjorde du vores søn noget?
- Helt ærligt!
494
00:58:55,444 --> 00:58:58,613
Noget mishandler vores børn,
og du lukker øjnene for det!
495
00:58:58,780 --> 00:59:01,700
- Hold kæft!
- Så sig, hvem der gjorde det.
496
00:59:01,867 --> 00:59:05,245
- Det er ikke indbildning!
- Det ved jeg ikke!
497
00:59:05,412 --> 00:59:08,415
Men når jeg finder ud af det,
ordner jeg det.
498
00:59:08,582 --> 00:59:11,960
Ja, du ordner virkelig tingene.
Sikke en helt, du er!
499
00:59:14,629 --> 00:59:16,423
ER DU DER?
500
00:59:16,590 --> 00:59:19,051
HVAD SKETE DER...
501
00:59:21,845 --> 00:59:24,681
...VED POOLEN?
502
00:59:27,184 --> 00:59:29,144
HVAD SKETE DER I SKOVEN?
503
00:59:29,311 --> 00:59:32,314
RATS SIGER
DIN FAR GIK HELT AMOK
504
01:00:23,865 --> 01:00:26,451
Vågn op, Sammy.
505
01:00:26,618 --> 01:00:29,287
Vågn op.
506
01:00:33,834 --> 01:00:35,544
Hvad er der i vejen, far?
507
01:00:42,134 --> 01:00:43,844
For satan.
508
01:00:58,859 --> 01:00:59,735
I GÅR
509
01:01:31,975 --> 01:01:34,561
Kom så. Kom så.
510
01:02:07,135 --> 01:02:09,763
Hvad er der?
511
01:02:09,930 --> 01:02:14,601
Kan du huske, at Jesse blev syg,
lige efter han blev født?
512
01:02:14,768 --> 01:02:17,062
De vidste ikke, hvad det var.
513
01:02:17,229 --> 01:02:20,399
Vi måtte bare vente og se,
om han klarede den.
514
01:02:24,319 --> 01:02:27,531
Det var mit livs længste nat.
515
01:02:29,908 --> 01:02:33,286
Jeg følte mig så hjælpeløs.
516
01:02:38,125 --> 01:02:41,962
Jeg vidste ikke,
om mit barn ville overleve.
517
01:02:44,881 --> 01:02:48,135
Først sent på natten
indså jeg noget, der gjorde, -
518
01:02:48,301 --> 01:02:51,221
- at jeg kunne møde dagen uden frygt.
519
01:02:52,764 --> 01:02:55,600
Uanset hvad der ville ske, -
520
01:02:55,767 --> 01:02:58,937
- uanset hvad,
jeg skulle gå igennem, -
521
01:03:00,480 --> 01:03:04,568
- så vidste jeg, jeg kunne klare det,
fordi jeg havde dig.
522
01:03:10,657 --> 01:03:13,785
Jeg er klar til at tro på det nu.
523
01:03:37,684 --> 01:03:40,228
Mr. Pollard?
524
01:03:41,313 --> 01:03:43,690
Ja.
525
01:03:43,857 --> 01:03:47,277
Beklager.
Jeg skulle lige handle lidt.
526
01:03:48,111 --> 01:03:52,574
Det er okay. Jeg hedder Lacy,
og det er min mand Daniel.
527
01:03:55,619 --> 01:03:58,330
Du fortalte, I har to børn.
528
01:03:59,373 --> 01:04:05,003
Ja. Vi tænkte, det var bedst,
vi mødtes uden dem først.
529
01:04:21,979 --> 01:04:25,399
- Tak.
- Sæt jer bare ind i stuen.
530
01:04:25,565 --> 01:04:27,734
Jeg laver lidt te.
531
01:05:03,937 --> 01:05:08,191
- Selvfølgelig har han katte.
- Katte er ligeglade med dem.
532
01:05:08,358 --> 01:05:11,862
Jeg boede ude i forstaden før, -
533
01:05:12,029 --> 01:05:15,907
- men hundene gøede som gale,
når de kom.
534
01:05:18,285 --> 01:05:21,079
Hunde kan fornemme dem.
535
01:05:22,581 --> 01:05:25,876
Jeg kunne ikke sove for det, -
536
01:05:26,043 --> 01:05:30,005
- så jeg flyttede
til en hundefri ejendom.
537
01:05:31,590 --> 01:05:35,135
Så sover jeg lidt bedre om natten.
538
01:05:38,805 --> 01:05:41,975
Jeg kæmper ikke imod dem længere.
539
01:05:43,769 --> 01:05:45,270
Dem?
540
01:05:46,980 --> 01:05:50,609
De grå. Det er det, de hedder.
541
01:05:54,738 --> 01:05:59,618
Man mener,
der er tre slags rumvæsner.
542
01:05:59,785 --> 01:06:04,164
De grå, insektoiderne og reptilerne.
543
01:06:05,415 --> 01:06:09,294
Ni ud af ti gange møder folk de grå.
544
01:06:10,337 --> 01:06:16,051
Jeg tvivler selv lidt på
de andre to typer, især reptilerne.
545
01:06:16,760 --> 01:06:20,138
Jeg synes ikke,
historierne om dem er troværdige.
546
01:06:20,305 --> 01:06:24,059
Det er lige til
at blive skeptiker af.
547
01:06:29,815 --> 01:06:33,860
Undskyld. Der sprang jeg
lidt for hurtigt frem i teksten.
548
01:06:34,027 --> 01:06:37,906
Først skal vi finde ud af, -
549
01:06:38,073 --> 01:06:42,536
- om I rent faktisk
har fået besøg af dem.
550
01:06:44,746 --> 01:06:46,999
Er det en prøve?
551
01:06:47,165 --> 01:06:49,835
Bare nogle spørgsmål.
552
01:06:51,294 --> 01:06:54,172
Det sorterer de sindssyge fra.
553
01:06:55,215 --> 01:06:58,093
Godt. Lad os komme i gang.
554
01:07:02,055 --> 01:07:07,144
Har I set nogle stærke lys på himlen?
Lys, der bevægede sig sært?
555
01:07:07,311 --> 01:07:09,354
Nej.
556
01:07:10,522 --> 01:07:14,401
Har I haft kraftig hovedpine
eller migræne?
557
01:07:15,610 --> 01:07:17,612
Niks.
558
01:07:19,072 --> 01:07:22,826
Har I haft ringen for ørerne, -
559
01:07:22,993 --> 01:07:26,121
- andre ikke kan høre?
560
01:07:28,707 --> 01:07:30,834
Ja.
561
01:07:34,629 --> 01:07:39,968
Har I oplevet uforklarlig sygdom,
allergier eller næseblod?
562
01:07:40,135 --> 01:07:42,929
- Ja.
- Ja.
563
01:07:44,723 --> 01:07:48,477
Er der dyr i jeres kvarter,
der har opført sig mystisk?
564
01:07:52,939 --> 01:07:57,027
Tre forskellige fugleflokke
fløj ind i vores hus.
565
01:07:59,488 --> 01:08:01,823
Det er vist et ja.
566
01:08:01,990 --> 01:08:04,826
Har I haft blackouts?
567
01:08:04,993 --> 01:08:08,872
Perioder, hvor I ikke ved,
hvad I har lavet?
568
01:08:11,667 --> 01:08:17,297
Har I oplevet ikke at kunne
kontrollere jeres egen krop?
569
01:08:18,215 --> 01:08:21,176
Hvor ved du det her fra?
570
01:08:23,303 --> 01:08:25,722
I er ikke alene.
571
01:08:25,889 --> 01:08:30,352
Der er andre,
der har oplevet det, I oplever, -
572
01:08:30,519 --> 01:08:34,231
- og som har kæmpet
med det samme som jer.
573
01:08:35,691 --> 01:08:41,613
Hvorfor er de grå så interesserede
i os? Hvad gør os til noget særligt?
574
01:08:43,949 --> 01:08:48,245
Ikke noget.
I er ikke noget særligt.
575
01:08:49,997 --> 01:08:54,084
Beklager. Jeg ved godt,
I håbede på at få et andet svar, -
576
01:08:55,252 --> 01:08:58,547
- men det her
går over vores forstand.
577
01:08:59,589 --> 01:09:03,552
Ville en forsøgsrotte
kunne forstå en forsker, -
578
01:09:03,719 --> 01:09:06,972
- som giver den kræft?
579
01:09:08,265 --> 01:09:13,937
Jeg har interviewet tusinder af
mennesker, der har mødt de grå.
580
01:09:14,104 --> 01:09:17,024
De kommer fra alle samfundslag.
581
01:09:17,190 --> 01:09:21,028
Det eneste, de har til fælles, -
582
01:09:21,194 --> 01:09:25,449
- er, at deres liv er et helvede
på grund af besøgene.
583
01:09:26,783 --> 01:09:32,664
Folk tror, at en invasion fra rummet
vil være et storstilet angreb, -
584
01:09:32,831 --> 01:09:38,628
- hvor de smadrer vores monumenter
og stjæler vores råstoffer.
585
01:09:38,795 --> 01:09:41,965
Men sådan er det slet ikke.
586
01:09:42,132 --> 01:09:46,303
Vi er allerede blevet invaderet.
587
01:09:49,056 --> 01:09:52,976
Ingen ved, hvornår det skete, -
588
01:09:55,437 --> 01:09:57,481
- men de er her allerede.
589
01:09:57,648 --> 01:10:00,567
De har været her.
590
01:10:01,985 --> 01:10:05,530
De grås tilstedeværelse
er et faktum -
591
01:10:06,531 --> 01:10:10,035
- ligesom døden og skatteopkrævning.
592
01:10:12,037 --> 01:10:14,414
Ved du, hvad de vil?
593
01:10:14,581 --> 01:10:18,335
Det ser ud til, at de studerer os.
594
01:10:19,795 --> 01:10:25,801
De eksperimenterer med os.
De bruger vores frygt imod os.
595
01:10:26,677 --> 01:10:30,430
Det kan begynde
som barnagtige drillerier.
596
01:10:31,431 --> 01:10:34,559
Roderi i køkkenet.
597
01:10:34,726 --> 01:10:40,148
Ting, der forsvinder.
Men pludselig er ens liv et mareridt.
598
01:10:42,025 --> 01:10:46,238
- I har nok fået implantater.
- Implantater?
599
01:10:49,491 --> 01:10:52,244
Det er sådan, de styrer jer.
600
01:10:52,411 --> 01:10:57,332
De får jer til at gøre ting, I ikke
kan huske. Se ting, der ikke findes.
601
01:10:59,793 --> 01:11:03,171
- Skal vi tjekke?
- Han har...
602
01:11:05,132 --> 01:11:07,134
Lad mig se.
603
01:11:10,178 --> 01:11:15,183
Ja, der er det.
Implantatet generer din krop.
604
01:11:15,350 --> 01:11:20,147
- Din hud er blevet irriteret.
- Det er udslæt eller et insektbid.
605
01:11:20,314 --> 01:11:23,191
Det er det, de vil have, du tror.
606
01:11:23,358 --> 01:11:25,152
De grå...
607
01:11:26,320 --> 01:11:31,575
...skjuler, hvad de foretager sig.
Camouflerer implantaterne.
608
01:11:32,659 --> 01:11:35,871
De fleste ved ikke, de har dem.
609
01:11:36,621 --> 01:11:39,333
Kan man fjerne dem?
610
01:11:39,499 --> 01:11:43,170
Nej. Jeg har prøvet.
611
01:11:51,345 --> 01:11:53,055
Åh gud.
612
01:11:53,221 --> 01:11:57,351
Når jeg nærmer mig,
graver det sig dybere ind.
613
01:12:06,777 --> 01:12:10,447
Vi flytter.
Pakker alting og kører væk.
614
01:12:10,614 --> 01:12:16,370
De har næsten helt sikkert
rejst millioner af lysår hertil.
615
01:12:17,954 --> 01:12:23,418
Tror du, de ikke kan finde jer,
hvis I flytter til en anden by?
616
01:12:25,170 --> 01:12:28,006
De begivenheder,
I har været ude for, -
617
01:12:28,173 --> 01:12:33,220
- roderiet, blackouts,
mærker på kroppen, -
618
01:12:35,973 --> 01:12:39,768
- det er ikke
begyndelsen til noget, Daniel.
619
01:12:39,935 --> 01:12:43,021
Det er slutningen.
620
01:12:43,689 --> 01:12:46,316
Det er en nedtælling.
621
01:12:46,483 --> 01:12:51,154
De grå holder øje med folk længe,
inden de viser sig for dem.
622
01:12:51,863 --> 01:12:56,660
Og når de viser sig, betyder det,
de er klar til at bortføre dem.
623
01:12:57,577 --> 01:13:00,080
Hvad snakker du om?
624
01:13:01,081 --> 01:13:06,503
Det her er meget vigtigt.
Hvem af jer kontaktede de først?
625
01:13:08,338 --> 01:13:11,008
Min yngste søn Sam.
626
01:13:11,174 --> 01:13:14,136
Så er han i størst fare.
627
01:13:14,303 --> 01:13:19,391
De grå bortfører næsten altid
den første, de udviser interesse for.
628
01:13:22,352 --> 01:13:25,314
Skal vi bare vente på,
at de bortfører vores søn?
629
01:13:25,480 --> 01:13:30,027
Nej, I skal bekæmpe dem,
så godt I kan.
630
01:13:30,193 --> 01:13:33,905
Jeres eneste håb er at gøre det
så besværligt for dem, -
631
01:13:34,072 --> 01:13:37,117
- at de går videre til nogen andre.
632
01:13:37,284 --> 01:13:40,078
Vent lige.
633
01:13:40,245 --> 01:13:44,833
- Virker det?
- Det har virket før.
634
01:13:45,000 --> 01:13:48,628
Jeg har endda hørt om folk,
der er blevet bortført, -
635
01:13:48,795 --> 01:13:52,674
- som er vendt tilbage,
men det kan man ikke regne med.
636
01:13:52,841 --> 01:13:56,511
De grå gør alt for at så splid.
637
01:13:56,678 --> 01:13:59,389
At isolere den, der har valgt ud.
638
01:13:59,556 --> 01:14:04,353
Jeres bedste forsvar er,
hvis jeres familie er tæt knyttet.
639
01:14:04,519 --> 01:14:08,482
Men I må gøre noget nu.
Der er ikke meget tid tilbage.
640
01:14:10,108 --> 01:14:12,486
Beskyt din familie.
641
01:14:15,906 --> 01:14:22,329
- Vi viser politiet videoen.
- Siger, der er rumvæsner efter os?
642
01:14:22,496 --> 01:14:24,623
Politiet vil tro, vi er sindssyge.
643
01:14:24,790 --> 01:14:27,250
- De må da tro på os!
- Hvad vil der så ske?
644
01:14:27,417 --> 01:14:30,796
De vil ikke tro på os, og så
vil de tage Jesse og Sam.
645
01:14:30,962 --> 01:14:34,216
De vil erklære os uegnede
som forældre.
646
01:14:34,383 --> 01:14:38,595
Vi må gøre noget. Du hørte,
hvad han sagde. Det her ender galt!
647
01:14:43,141 --> 01:14:49,022
Du kan vælge en Remington 17
eller en Ruger.204.
648
01:14:49,189 --> 01:14:54,027
Eller en Winchester 243 A-Bolt,
hvis du vil op i en højere kaliber.
649
01:14:54,194 --> 01:14:57,823
Jeg skal bruge noget,
der slår hårdt på klos hold.
650
01:14:59,700 --> 01:15:03,662
Hvad er det for en type jagt,
du skal på?
651
01:15:03,829 --> 01:15:06,999
Hvorfor skal vi have en hund?
Er far ikke allergisk?
652
01:15:07,165 --> 01:15:09,668
En hund er god at have.
653
01:15:09,835 --> 01:15:12,045
- Det er for at beskytte os, ikke?
- Vi taler om det senere.
654
01:15:12,212 --> 01:15:15,882
- Jeg vil gerne tale om det nu.
- Hvad med den her?
655
01:15:17,467 --> 01:15:19,678
NAVN: CLYDE
BEMÆRKNINGER: AGGRESSIV
656
01:15:19,845 --> 01:15:21,346
Ja.
657
01:15:27,561 --> 01:15:29,855
- Hej.
- I sømmer vinduerne til.
658
01:15:30,022 --> 01:15:33,025
- Vi skal holde Sandmanden ude.
- Hvor er hunden?
659
01:15:33,191 --> 01:15:36,361
- Inde sammen med mor.
- Har vi fået hund?
660
01:15:37,696 --> 01:15:41,491
- Vil du hjælpe mig?
- Nej. Det er noget pis, det her.
661
01:15:42,617 --> 01:15:45,078
Jesse, hold nu op.
662
01:15:46,455 --> 01:15:49,041
Jesse, stop.
Lad os snakke om det.
663
01:15:49,207 --> 01:15:51,877
Om hvad?
At du bankede min bedste ven?
664
01:15:52,044 --> 01:15:54,880
At alle tror, vi er sindssyge?
665
01:15:55,047 --> 01:15:58,342
Kom indenfor,
så forklarer jeg det hele.
666
01:15:58,508 --> 01:16:00,844
Jeg er ikke et barn mere.
667
01:16:01,011 --> 01:16:04,473
Du kan lyve for Sammy,
men ikke for mig.
668
01:16:29,665 --> 01:16:33,669
Jeg har hørt,
din far sømmer vinduerne til.
669
01:16:33,835 --> 01:16:38,090
- Hvad er det, han vil holde ude?
- Jeg tror, jeg ved hvad.
670
01:16:39,216 --> 01:16:43,720
Men hvis jeg fortalte dig det, ville
du tro, jeg var sindssyg som ham.
671
01:16:47,849 --> 01:16:53,855
Jeg har kendt din far, siden jeg var
fire, og han har altid været sær, -
672
01:16:54,022 --> 01:16:57,734
- men jeg tror ikke,
han er sindssyg.
673
01:17:11,915 --> 01:17:16,920
Hvis Sandmanden kommer
og snakker til dig, så lov mig, -
674
01:17:17,087 --> 01:17:21,967
- at du ikke hører efter
eller gør, som han siger, okay?
675
01:17:23,468 --> 01:17:26,430
Okay, det lover jeg.
676
01:17:27,931 --> 01:17:32,352
Hvis jeg giver ham mine øjne,
kan det være, han lader os være.
677
01:17:32,519 --> 01:17:36,231
Nej, det må du ikke.
Sandmanden bliver aldrig tilfreds.
678
01:17:36,398 --> 01:17:41,069
Vi må ikke give ham noget,
for ellers forsvinder han aldrig.
679
01:17:56,710 --> 01:17:59,629
Der kommer noget, ikke?
680
01:18:05,927 --> 01:18:08,305
I nat?
681
01:18:09,222 --> 01:18:13,143
Måske. Det ved jeg ikke.
682
01:18:13,310 --> 01:18:15,979
Men vi må være klar.
683
01:18:16,146 --> 01:18:21,026
- Tror du, de vil os noget ondt?
- Det vil din mor og jeg forhindre.
684
01:18:23,570 --> 01:18:27,658
Hvorfor ringer I ikke efter politiet?
685
01:18:27,824 --> 01:18:31,203
De ville ikke tro på os.
Vi må selv gøre noget.
686
01:18:37,626 --> 01:18:40,712
Uanset hvad der sker i nat, -
687
01:18:42,214 --> 01:18:45,342
- så må du ikke
slippe din bror af syne, okay?
688
01:18:45,509 --> 01:18:47,719
Det lover jeg.
689
01:18:51,139 --> 01:18:55,394
HOLD JER VÆK
LAD OS VÆRE I FRED
690
01:19:19,251 --> 01:19:23,171
- Vil I se noget fyrværkeri?
- Hvordan kan vi det?
691
01:19:23,338 --> 01:19:25,340
Vi er jo herinde.
692
01:19:26,800 --> 01:19:29,594
Vi kan se det på tv.
693
01:20:19,936 --> 01:20:25,067
Sammy, kan du huske
din første 4. juli, -
694
01:20:25,233 --> 01:20:29,321
- hvor vi besøgte tante Maureen
og onkel John i San Francisco?
695
01:20:29,488 --> 01:20:33,825
- Vi var ude at sejle.
- Ja. I onkel Johns båd.
696
01:20:35,077 --> 01:20:39,164
Kan du huske, hvad du sagde,
fyrværkeriet lignede?
697
01:20:40,624 --> 01:20:42,084
Is.
698
01:20:45,128 --> 01:20:47,631
Nemlig. Is.
699
01:20:54,596 --> 01:20:57,474
Jesse, kan du huske
din første 4. juli?
700
01:21:01,228 --> 01:21:04,606
Det var i det gamle hus, -
701
01:21:04,773 --> 01:21:08,694
- og dig og mor vækkede mig, -
702
01:21:08,860 --> 01:21:13,657
- og du satte mig op på dine skuldre
og gik op på toppen af White's Hill.
703
01:21:13,824 --> 01:21:16,660
Kan du huske, hvad du så sagde?
704
01:21:23,041 --> 01:21:25,711
At jeg gerne ville hjem.
705
01:21:29,631 --> 01:21:33,844
Jeg bar dig hele vejen derop,
så du kunne se fyrværkeri, -
706
01:21:34,011 --> 01:21:36,972
- og du var helt ligeglad.
707
01:21:55,866 --> 01:22:01,038
- Lacy, tag drengene med ovenpå.
- Nej, vi skal blive sammen.
708
01:22:02,706 --> 01:22:06,668
- Vi skal blive sammen.
- Jesse, ovenpå nu.
709
01:22:06,835 --> 01:22:10,380
- Nu, Jesse.
- Lås jer inde på Jesses værelse.
710
01:22:14,968 --> 01:22:17,763
I må ikke lukke op.
711
01:22:17,929 --> 01:22:21,516
Skat, jeg er lige herude.
Jeg er lige herude.
712
01:23:44,558 --> 01:23:46,977
Daniel. Daniel!
713
01:23:47,144 --> 01:23:49,021
Daniel!
714
01:24:32,230 --> 01:24:34,691
Lad min søn være!
715
01:25:04,096 --> 01:25:05,722
Kom!
716
01:25:05,889 --> 01:25:08,767
Daniel! Daniel!
717
01:25:11,395 --> 01:25:13,522
Væk! Væk!
718
01:25:16,358 --> 01:25:19,653
- Ind! Ind!
- Sammy, skat.
719
01:26:00,360 --> 01:26:01,945
Mor!
720
01:26:02,112 --> 01:26:04,114
Nej, Sammy!
721
01:26:09,036 --> 01:26:10,912
Sam!
722
01:26:57,751 --> 01:27:00,837
Du havde ret. Jeg ødelagde alting.
723
01:27:04,883 --> 01:27:06,510
Nej!
724
01:27:19,648 --> 01:27:21,900
Sammy.
725
01:27:23,235 --> 01:27:25,237
Sammy!
726
01:27:45,173 --> 01:27:49,261
- Du har været en slem pige.
- Så må du hellere straffe mig.
727
01:27:57,227 --> 01:28:00,564
Jesse, kom og se den sammen med os.
728
01:28:51,531 --> 01:28:53,700
Nej!
729
01:29:23,271 --> 01:29:26,775
FORÆLDRE UNDER MISTANKE
FOR SØNS FORSVINDEN
730
01:29:54,052 --> 01:29:58,640
TRE MÅNEDER SENERE
731
01:30:00,017 --> 01:30:03,895
Jeg ved godt, de ikke tror på os,
men du er vores advokat, Marty.
732
01:30:04,062 --> 01:30:07,816
Du kan da i det mindste lade,
som om du tror på os.
733
01:30:13,113 --> 01:30:16,199
Hvornår skal vi i retten næste gang?
734
01:30:21,538 --> 01:30:24,166
Her er noget mere legetøj.
735
01:31:50,627 --> 01:31:56,341
Har I oplevet uforklarlig sygdom,
allergier eller næseblod?
736
01:31:56,508 --> 01:32:01,179
Kan du huske, at Jesse blev syg,
lige efter han blev født?
737
01:32:01,346 --> 01:32:04,808
Min ældste, Jesse,
var syg konstant, da han var lille.
738
01:32:04,975 --> 01:32:07,811
Det var, som om han var allergisk
over for hele verden.
739
01:32:40,844 --> 01:32:43,388
Kontrolcenter?
740
01:33:13,251 --> 01:33:17,047
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2013