1 00:00:46,830 --> 00:00:49,041 "Der er to muligheder. 2 00:00:49,207 --> 00:00:52,544 Enten er vi alene i universet, eller også er vi ikke. 3 00:00:52,711 --> 00:00:57,883 Begge dele er lige skræmmende." Arthur C. Clarke 4 00:01:35,671 --> 00:01:38,882 TIL SALG 5 00:02:39,192 --> 00:02:43,405 - Hvordan går det med eksperimentet? - Halen er røget af. 6 00:02:43,572 --> 00:02:47,743 - Måske skulle du slippe den fri. - Jeg vil helbrede den. 7 00:02:47,909 --> 00:02:51,705 Jeg ved ikke med firben. Er det medlidenhed eller tortur? 8 00:02:51,872 --> 00:02:56,293 - Det sidste. Vil du have ost på? - Ja. Skrev du til Jesse? 9 00:02:56,460 --> 00:03:01,048 Ja, han er hos Rottefjæs. Han sagde, han ville være hjemme for lidt siden. 10 00:03:01,214 --> 00:03:03,550 Jeg ringer til ham. 11 00:03:03,717 --> 00:03:06,595 Og han hedder Ratner, ikke Rottefjæs. Ikke så ond. 12 00:03:06,762 --> 00:03:11,391 Jeg er ikke ond. Jeg beskriver ham bare. Der er noget i vejen med ham. 13 00:03:11,558 --> 00:03:15,771 Vi får besøg om fem minutter, så kom hjem nu. 14 00:03:15,937 --> 00:03:19,775 "Et storslået krigsspil"? - Det er derfor, man kan gemme. 15 00:03:19,941 --> 00:03:23,570 Ja ja. Bed far om at slappe af. 16 00:03:32,746 --> 00:03:35,415 Det er så lamt, det der. 17 00:03:37,209 --> 00:03:40,962 Jeg har gjort det der en million gange. 18 00:03:42,798 --> 00:03:47,386 - Du har været en slem pige. - Så må du hellere straffe mig. 19 00:04:21,628 --> 00:04:23,964 I det mindste virker computeren. 20 00:04:24,131 --> 00:04:29,928 Nationalbanken kan godt presse på, men det skaber bare prisstigninger. 21 00:04:30,095 --> 00:04:32,681 Alicia fortalte, han er på afvænning igen. 22 00:04:32,848 --> 00:04:36,226 Det er hans forældres skyld. 23 00:04:36,393 --> 00:04:40,564 - Vidste du, de har et åbent forhold? - Hvad? Hvor ved du det fra? 24 00:04:40,731 --> 00:04:43,275 - Hvilken slags forhold? - Spis nu bare. 25 00:04:43,442 --> 00:04:45,986 Fortæl mig det hele lige nu. 26 00:04:48,071 --> 00:04:51,950 - Du slår den ihjel. - Nej, jeg revaderer ham. 27 00:04:52,117 --> 00:04:54,870 Det hedder "revalidere", Einstein. 28 00:04:56,330 --> 00:04:58,957 - Lad os sige fire. - Okay. 29 00:04:59,124 --> 00:05:03,503 - To ord: Kina. Indien. - Jeg ryster i bukserne. 30 00:05:04,963 --> 00:05:08,759 Du får en dollar for at spise hele kartoffelsalaten. 31 00:05:08,925 --> 00:05:10,844 Du er klogere end ham. 32 00:05:11,011 --> 00:05:14,139 - Ratner er da klog. - Niks. 33 00:05:14,306 --> 00:05:17,309 Det, han lavede med bilen var ikke så klogt. 34 00:05:17,476 --> 00:05:20,979 Hans forældre har tilgivet ham. Hvorfor kan du ikke det? 35 00:05:21,146 --> 00:05:24,900 - Hvorfor kan du ikke det? - Daniel. 36 00:05:25,067 --> 00:05:29,112 Du burde være venner med nogen på din egen alder. 37 00:05:29,279 --> 00:05:31,782 Jeg er stor nok. 38 00:05:39,831 --> 00:05:42,709 Jeg har min fars hår. 39 00:05:42,876 --> 00:05:45,253 Din far har ikke noget hår. 40 00:05:45,420 --> 00:05:49,091 Så har jeg noget at glæde mig til. 41 00:05:49,257 --> 00:05:51,718 - Daniel... - Undskyld. 42 00:05:59,768 --> 00:06:02,604 Jeg skal forberede fremvisninger. 43 00:06:02,771 --> 00:06:05,607 Vi har brug for pengene. 44 00:06:16,243 --> 00:06:21,206 "Jeg samler mod til mig og kigger forsigtigt ud. 45 00:06:21,373 --> 00:06:25,669 I midten af rummet, foran min far, står Sandmanden. 46 00:06:25,836 --> 00:06:29,006 Lyset fra hans lygte falder på hans ansigt. " 47 00:06:29,172 --> 00:06:33,093 - Månebase til kontrolcentret, over. - Kom ind. 48 00:06:34,177 --> 00:06:37,806 Hvorfor stjæler Sandmanden folks øjne? 49 00:06:37,973 --> 00:06:41,435 Så han kan lade sine børn på månen spise dem. 50 00:06:41,601 --> 00:06:44,688 Hvorfor giver han dem ikke noget andet? 51 00:06:44,855 --> 00:06:49,943 - Alle ved, at øjne smager supergodt. - Tror du, han stjæler mine? 52 00:06:51,820 --> 00:06:53,822 Måske. 53 00:06:53,989 --> 00:06:58,118 Men dine øjne er små. Han tager nok mine først. 54 00:06:59,369 --> 00:07:01,872 Månebase, over and out. 55 00:08:28,917 --> 00:08:32,087 - I skal holde døren låst i nat. - Jeg har ikke rørt den. 56 00:08:32,254 --> 00:08:35,882 Hvad for et dyr spiser al salaten, men ikke baconen? 57 00:08:36,049 --> 00:08:40,220 En kanin. En stor kanin med modsatstillede tommelfingre. 58 00:08:40,387 --> 00:08:43,432 Et mutantfirben, som er vred på Sam. 59 00:08:43,598 --> 00:08:46,393 Du skal ikke høre på ham. Juice? 60 00:08:46,560 --> 00:08:49,271 Jeg skal af sted. 61 00:08:50,188 --> 00:08:53,400 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke! 62 00:08:53,567 --> 00:08:57,279 - Jeg skal vise et hus frem kl. to. - Jeg er tilbage inden da. 63 00:08:59,865 --> 00:09:01,950 Held og lykke. 64 00:09:14,338 --> 00:09:16,631 Blev du fyret fra Jacobson? 65 00:09:16,798 --> 00:09:20,719 Ja. Det projekt, jeg arbejdede på, fik pengeproblemer, - 66 00:09:20,886 --> 00:09:24,181 - og så blev hele arkitektgruppen fyret. 67 00:09:29,644 --> 00:09:33,732 Men jeg overvejede alligevel et karriereskifte. 68 00:09:54,002 --> 00:09:57,089 BETALINGSFRIST PÅ BOLIGLÅN OVERSKREDET 69 00:09:59,883 --> 00:10:02,552 Hvordan gik det? 70 00:10:04,971 --> 00:10:07,307 - Det gik fint. - Gjorde det? 71 00:10:07,474 --> 00:10:11,687 Hvornår får du svar? - Sandsynligvis i næste uge. 72 00:10:11,853 --> 00:10:14,523 Hvor godt, Daniel. 73 00:10:14,690 --> 00:10:17,609 Jeg er så stolt af dig. 74 00:10:44,052 --> 00:10:47,222 Jeg vil høre den anden igen. 75 00:10:47,389 --> 00:10:52,686 "...ser hans blottede tænder. Han bløder. Lille skravl. " 76 00:10:53,478 --> 00:10:55,981 Månebase til kontrolcentret, over. 77 00:10:56,148 --> 00:10:59,860 Ikke flere uhyggelige historier. Sig godnat til din bror. 78 00:11:00,027 --> 00:11:03,155 Mor siger, jeg skal sige godnat nu. 79 00:11:03,321 --> 00:11:08,285 - Godnat, mor! - Godnat, Jess. Du skal sove nu. 80 00:11:09,453 --> 00:11:12,205 - Godnat, mor. - Godnat. 81 00:12:23,985 --> 00:12:26,488 Sammy, du forskrækkede mig. 82 00:12:26,655 --> 00:12:30,242 - Jeg havde mareridt. - Havde du det? 83 00:12:30,409 --> 00:12:33,078 Det er okay. Det er okay nu. 84 00:12:34,371 --> 00:12:36,707 Det er okay nu. 85 00:12:47,175 --> 00:12:51,805 Sammy, ved du, hvem der har gjort det her? 86 00:12:54,016 --> 00:12:56,727 Sandmanden. 87 00:12:56,893 --> 00:12:59,312 Er det noget af dit legetøj? 88 00:12:59,479 --> 00:13:04,860 - Han var i min drøm. - Sagde han, du skulle gøre det her? 89 00:13:06,403 --> 00:13:11,616 Han gjorde det selv, inden han kom ind på mit værelse. 90 00:13:15,370 --> 00:13:20,125 Der er intet tegn på indbrud. Var alle døre og vinduer låst? 91 00:13:20,292 --> 00:13:22,794 Ja. Vi tjekker dem hver aften. 92 00:13:22,961 --> 00:13:25,797 Og der mangler ikke noget ud over maden? 93 00:13:25,964 --> 00:13:28,175 Nej. 94 00:13:28,842 --> 00:13:32,637 Okay, der kan være to scenarier. 95 00:13:33,805 --> 00:13:39,311 Enten havde den, der gjorde det, en nøgle, eller også var det... 96 00:13:42,022 --> 00:13:44,858 ...en, der bor her. 97 00:13:46,109 --> 00:13:50,113 Det tror jeg ikke. Vi sov alle sammen. 98 00:13:50,280 --> 00:13:54,868 Jeg siger ikke, det var i ond mening. Folk gør skøre ting i søvne. 99 00:13:55,035 --> 00:13:58,080 Jeg blev kaldt ud til Langford engang. En familie, - 100 00:13:58,246 --> 00:14:00,499 - der vågnede op til rod i køkkenet. 101 00:14:00,666 --> 00:14:03,710 Det viste sig, teenagedatteren spiste i søvne. 102 00:14:03,877 --> 00:14:06,630 - Spiste i søvne? - Det er ligesom søvngængeri. 103 00:14:06,797 --> 00:14:10,676 I stedet for at vandre rundt, - 104 00:14:10,842 --> 00:14:16,682 - så går folk ned i køkkenet og spiser. Helt sindssygt. 105 00:14:16,848 --> 00:14:21,061 Det her var ikke nogen, der havde rodet. Det var... 106 00:14:21,228 --> 00:14:25,607 Det var en matematisk geometri-joke. Jeg er både vred og imponeret. 107 00:14:25,774 --> 00:14:30,779 Måske er dine børn bare enormt dygtige. I har en alarm, kan jeg se. 108 00:14:30,946 --> 00:14:33,907 Vi har systemet, men abonnementet er udløbet. 109 00:14:34,074 --> 00:14:38,328 - Vi sparer på pengene. - Jeg synes, I skal forny det. 110 00:14:38,495 --> 00:14:41,331 Det er en god investering. Pas på jer selv. 111 00:14:48,547 --> 00:14:52,592 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt, - 112 00:14:52,759 --> 00:14:57,681 - men så får I det, som I vil. Vent, til I ser køkkenet. 113 00:14:57,848 --> 00:15:01,768 Jeg har tjekket markedet, skatter. Det er et godt køb. 114 00:15:04,354 --> 00:15:08,900 Jeg er nødt til at tage den. Fortsæt I bare, så indhenter jeg jer. 115 00:15:12,946 --> 00:15:18,035 Okay, kom her. Det er okay. Det er okay. 116 00:15:18,201 --> 00:15:21,204 - Har du brug for hjælp? - Nej, det er okay. 117 00:15:21,371 --> 00:15:25,876 Okay, så er det nu. Okay, okay. Tag en dyb indånding, skat. 118 00:15:27,878 --> 00:15:30,464 Er det bedre? Ja? Okay. 119 00:15:30,630 --> 00:15:32,883 God pige. 120 00:15:34,718 --> 00:15:37,054 Det bliver bedre. 121 00:15:37,220 --> 00:15:40,557 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 122 00:15:40,724 --> 00:15:44,144 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 123 00:15:44,311 --> 00:15:49,316 - Hvordan kom du gennem det? - Jeg bekymrede mig en del. 124 00:15:51,735 --> 00:15:55,530 Og jeg tog det én dag ad gangen. Og jo ældre han blev, - 125 00:15:55,697 --> 00:16:00,202 - jo sjældnere kom anfaldene. Og nu er han stort set aldrig syg. 126 00:16:02,329 --> 00:16:04,581 Det lyder rart. 127 00:16:07,334 --> 00:16:10,087 Hvad siger du? 128 00:16:10,253 --> 00:16:13,006 Er det her "et godt køb"? 129 00:16:16,426 --> 00:16:19,680 Jeg ved godt, jeg er her for at sælge noget, - 130 00:16:19,846 --> 00:16:23,058 - men I kan nok finde noget bedre. 131 00:16:48,250 --> 00:16:51,628 Jeg synes, vi skal afbestille kabel-tv-pakken. 132 00:16:58,135 --> 00:17:02,848 Skal vi ikke vente en uge? Det kan være, du får det job. 133 00:17:07,436 --> 00:17:10,981 Jeg tror ikke, jeg får det, Lace. 134 00:17:11,857 --> 00:17:14,276 Du sagde da, det gik godt. 135 00:17:14,443 --> 00:17:20,615 Ja, men der var mange om buddet, så... 136 00:17:22,701 --> 00:17:26,038 - Løj du for mig? - Helt ærligt, Lace. 137 00:17:27,039 --> 00:17:29,541 Det gjorde du. 138 00:17:31,126 --> 00:17:33,628 Hvorfor gjorde du det? 139 00:17:34,880 --> 00:17:41,428 Jeg ville bare ikke give dig dårligt nyt for én gangs skyld. 140 00:17:41,595 --> 00:17:45,599 - Så du løj altså? - Jeg løj ikke rigtigt. 141 00:17:45,766 --> 00:17:49,019 Du har været så stresset på det seneste. 142 00:17:49,186 --> 00:17:53,482 Du skal ikke få det her til at handle om mig. 143 00:17:53,648 --> 00:17:57,778 Månebase til kontrolcentret. Kom ind, over. 144 00:18:00,655 --> 00:18:02,282 Kontrolcentret. 145 00:18:02,449 --> 00:18:06,161 Jeg modtager fjendtlige transmissioner. 146 00:18:06,328 --> 00:18:09,915 Bare ignorér dem, Sammy. Prøv at falde i søvn. 147 00:18:10,082 --> 00:18:13,251 - Kontrolcenter? - Ja, månebase. 148 00:18:16,254 --> 00:18:21,510 - Tror du, far forlader os? - Nej. Hvorfor siger du det? 149 00:18:24,221 --> 00:18:26,473 Hvorfor siger du det? 150 00:18:26,640 --> 00:18:29,810 Tal fortalte, at hans forældre skændtes, - 151 00:18:29,976 --> 00:18:32,896 - og så flyttede hans far i en lejlighed, - 152 00:18:33,063 --> 00:18:36,108 - og nu ses de kun i weekenderne. 153 00:18:36,274 --> 00:18:41,196 Bare rolig, Sammy. Far flytter ikke. Prøv at falde i søvn. 154 00:19:09,016 --> 00:19:11,476 Bliv sammen med din bror. 155 00:19:30,412 --> 00:19:31,621 Hallo? 156 00:19:31,788 --> 00:19:34,416 City One Protection, navn og kodeord? 157 00:19:34,583 --> 00:19:38,378 Det er Daniel Barrett. Kodeordet er Lacy214. 158 00:19:38,545 --> 00:19:41,298 Tak. Er der indbrud hos jer? 159 00:19:41,465 --> 00:19:47,012 Det tror jeg ikke. Det ved jeg ikke. Vi sov, og så gik alarmen. 160 00:19:47,179 --> 00:19:50,974 Jeg kan ikke se, hvilken sensor, der blev udløst. 161 00:19:52,684 --> 00:19:54,102 Er du der? 162 00:19:54,269 --> 00:19:58,857 Ja. Vi tror, det var falsk alarm forårsaget af en systemfejl. 163 00:19:59,024 --> 00:20:02,069 Systemfejl? Hvilken sensor blev udløst? 164 00:20:02,235 --> 00:20:04,780 - Dem alle sammen. - Hvad? 165 00:20:04,946 --> 00:20:10,285 Systemet siger, at otte sensorer blev udløst på samme tid. 166 00:20:10,452 --> 00:20:14,373 - Hvordan kan det lade sig gøre? - Det ved vi heller ikke. 167 00:20:14,539 --> 00:20:18,210 Men vi sender en mand ud til jer klokken ni i morgen. 168 00:20:18,377 --> 00:20:22,297 - Beklager ulejligheden. - Okay. Tak. 169 00:20:28,887 --> 00:20:32,808 De sagde, det var falsk alarm. En systemfejl. 170 00:20:46,279 --> 00:20:49,408 Daniel, hvad sker der? 171 00:20:54,955 --> 00:21:00,460 - Har I talt med jeres børn om det? - Ja. De sagde, de sov. 172 00:21:00,627 --> 00:21:04,423 Og de lyver ikke? Jeg har også børn. 173 00:21:04,589 --> 00:21:07,551 De gør ting for at få opmærksomhed. 174 00:21:07,718 --> 00:21:11,972 Det sker tit. Det gør jer ikke til dårlige forældre. 175 00:21:12,139 --> 00:21:16,935 Det forstår jeg godt, men jeg tror ikke, det var det, der skete. 176 00:21:17,102 --> 00:21:21,356 Min kone føler sig ikke sikker i vores hjem. 177 00:21:21,523 --> 00:21:27,279 Jeg ved godt, det er svært, men kan jeres børn være vrede på jer? 178 00:21:27,446 --> 00:21:32,617 Er der uoverensstemmelser i familien? Børn opfanger hurtigt den slags. 179 00:21:32,784 --> 00:21:37,039 Mr. Barrett? Jeg kan ikke se, der er noget galt med systemet. 180 00:21:38,498 --> 00:21:42,836 - Hvad fik så alarmen til at gå? - Det kan være mange ting. 181 00:21:43,003 --> 00:21:47,299 Men jeg tror ikke, her har været indbrud. 182 00:21:50,927 --> 00:21:55,682 Er der noget, I vil fortælle os? 183 00:21:56,475 --> 00:21:58,810 Som hvad for eksempel? 184 00:22:02,022 --> 00:22:05,525 Vi ved godt, vi har været lidt anspændte. 185 00:22:05,692 --> 00:22:10,113 Og når det er sådan, så kan I måske - 186 00:22:10,280 --> 00:22:13,033 - få det lidt svært med os. 187 00:22:13,200 --> 00:22:17,371 - Det er på grund af billederne. - Ja. 188 00:22:17,537 --> 00:22:20,207 Har en af jer taget dem? 189 00:22:20,374 --> 00:22:24,086 Vi sov. Hvordan skulle vi kunne tage dem? 190 00:22:24,252 --> 00:22:26,505 Sammy? 191 00:22:30,175 --> 00:22:35,222 Sam, har du drømt om Sandmanden igen? 192 00:22:39,601 --> 00:22:41,978 Drømt om hvad? 193 00:22:44,022 --> 00:22:45,315 Sammy. 194 00:22:47,317 --> 00:22:50,320 Var det Sandmanden, der tog billederne? 195 00:22:50,487 --> 00:22:53,073 Det er okay. Bare sig det. 196 00:22:53,240 --> 00:22:57,119 - Det kan jeg ikke. - Hvad foregår der, Lace? 197 00:22:57,285 --> 00:23:00,080 Hvad mener du med, at du ikke kan? 198 00:23:00,247 --> 00:23:04,209 Han sagde, jeg ikke måtte sige det til nogen. 199 00:23:07,504 --> 00:23:12,175 Stop så. Billederne er ikke vigtige nu. Skal vi snakke om det her? 200 00:23:13,343 --> 00:23:17,973 Så nu vil du snakke? Hvornår ville du have fortalt mig om hans drømme? 201 00:23:18,140 --> 00:23:21,101 Jeg troede ikke, det betød noget. Børn har tit mareridt. 202 00:23:21,268 --> 00:23:24,521 - Ja, men de handler sjældent på dem. - Jeg tog fejl. 203 00:23:24,688 --> 00:23:28,275 Det er ikke sjovt, Sammy. Fortæl dem, hvor billederne er. 204 00:23:28,442 --> 00:23:32,070 Jeg ved ikke, hvor de er. De tager dem. 205 00:23:33,113 --> 00:23:37,284 Sandmanden findes ikke. Det forstår du godt, ikke? 206 00:23:41,288 --> 00:23:47,294 - Hvad skal vi gøre ved det her? - Det ved jeg ikke, Lace. 207 00:23:47,461 --> 00:23:50,380 Skal han have terapi? Det har vi ikke råd til. 208 00:23:50,547 --> 00:23:53,342 Det er vores søn, ikke en kabel-pakke. 209 00:23:53,508 --> 00:23:56,178 Det ved jeg godt, Lace. 210 00:23:58,972 --> 00:24:04,853 Karen siger, hun kender en, der talte med Shelly, da hun havde problemer. 211 00:24:05,020 --> 00:24:09,983 - Hun giver ledige nedslag i prisen. - Sagde du, vi har pengeproblemer? 212 00:24:12,694 --> 00:24:14,905 Hold op, Daniel! 213 00:24:17,824 --> 00:24:21,745 Okay, men vi venter et par dage, okay? 214 00:24:25,207 --> 00:24:27,918 Hvad er det, der klør sådan? 215 00:24:28,085 --> 00:24:31,713 Ikke noget. Et insektbid eller noget. 216 00:24:35,759 --> 00:24:38,553 Der er de. Ud at spille. 217 00:24:43,975 --> 00:24:46,645 Der er han jo. 218 00:24:46,812 --> 00:24:50,691 Bobby, op med dig. Du er ikke kommet noget til. 219 00:24:50,857 --> 00:24:56,530 Sådan. Efter bolden. Karen siger, I leder efter en terapeut til Sammy. 220 00:24:58,907 --> 00:25:03,787 Nej. Nej, det er ikke noget. Det er bare en hård fase. 221 00:25:03,954 --> 00:25:06,957 Er alt okay derhjemme? 222 00:25:08,291 --> 00:25:11,336 - Ja. - Ad! Han tissede i bukserne! 223 00:25:17,426 --> 00:25:19,594 Sammy? 224 00:25:21,513 --> 00:25:24,266 Sammy? 225 00:25:24,433 --> 00:25:28,061 Hvis du skulle tisse, skulle du have sagt noget. 226 00:25:28,228 --> 00:25:31,481 Sammy, hvad er der galt? 227 00:25:32,566 --> 00:25:35,527 Sammy, hvad er der galt? 228 00:25:40,407 --> 00:25:42,701 Nej, det er okay. 229 00:25:45,037 --> 00:25:47,706 Hold op, Sammy! Sammy, hold op. 230 00:25:49,791 --> 00:25:53,754 Er du sikker på, han er okay nu? Okay, kom bare hjem nu. 231 00:25:53,920 --> 00:25:56,256 Jeg er her. Hej. 232 00:26:45,806 --> 00:26:48,892 Pis. Åh gud. 233 00:27:16,044 --> 00:27:21,842 De ramte huset i hundredvis. Karen, jeg fatter det slet ikke. 234 00:27:22,009 --> 00:27:24,928 Nej, der er... Der er en hær af folk her nu. 235 00:27:25,095 --> 00:27:28,849 Nej, I må ikke røre dem. Det kan være farligt. 236 00:27:29,016 --> 00:27:33,437 - Vi kigger bare på dem. - I må ikke røre ved dem. 237 00:27:34,688 --> 00:27:36,523 Ja. 238 00:27:36,690 --> 00:27:42,237 Det er for sygt, det der. Det er starten på en epidemi. 239 00:27:42,404 --> 00:27:46,283 - I ryger i karantæne. - Hold kæft. Så gør du det også. 240 00:27:48,410 --> 00:27:52,414 Vi obducerer en af dem og ser, om de er syge. 241 00:27:52,581 --> 00:27:56,626 Vi har ikke hørt om fugleinfluenza blandt stære her, - 242 00:27:56,793 --> 00:27:58,712 - men det kan være noget nyt. 243 00:27:58,879 --> 00:28:03,050 - Og hvis de ikke var syge? - Så kigger vi på andre årsager. 244 00:28:03,216 --> 00:28:08,388 Haglbyger, tordenvejr. Vi nærmer os fjerde juli. Det kan være fyrværkeri. 245 00:28:08,555 --> 00:28:12,142 Det kan gøre en fugleflok desorienteret. 246 00:28:15,645 --> 00:28:18,482 Vi vil gerne vide, hvad der sker. 247 00:28:20,067 --> 00:28:23,904 Der er foregået sære ting her, - 248 00:28:24,071 --> 00:28:28,033 - og det ville være rart, hvis det her ikke kom oveni. 249 00:28:28,200 --> 00:28:32,996 Vi gør vores bedste. Jeg ringer. 250 00:28:33,747 --> 00:28:36,333 Okay, tak. 251 00:28:44,091 --> 00:28:48,470 Sam, far siger, du blev bange henne i parken i dag. 252 00:28:50,222 --> 00:28:53,642 Kan du ikke huske, du skreg? 253 00:29:00,107 --> 00:29:03,026 Hvad kan du huske? 254 00:29:04,152 --> 00:29:09,282 Jeg kan huske, at jeg gik hen for at lege med de andre. 255 00:29:10,450 --> 00:29:11,952 Ja? 256 00:29:12,119 --> 00:29:15,163 Og så var jeg ikke mig selv mere. 257 00:29:21,003 --> 00:29:26,842 Sam, hvad med at få børstet tænder, og så putter jeg dig, okay? 258 00:29:28,468 --> 00:29:31,596 Jeg kommer op om lidt. 259 00:29:31,763 --> 00:29:34,391 Tak, ven. 260 00:29:44,151 --> 00:29:46,862 Okay. Okay. 261 00:29:47,029 --> 00:29:50,115 Vi ringer til terapeuten i morgen, - 262 00:29:50,282 --> 00:29:52,909 - og så finder jeg pengene. 263 00:30:27,778 --> 00:30:30,155 Jeg kan ikke høre dig. 264 00:30:31,073 --> 00:30:33,784 Hvad mener du? 265 00:30:33,950 --> 00:30:35,786 Sam? 266 00:30:35,952 --> 00:30:39,081 Jeg lover, jeg ikke fortæller dem noget. 267 00:30:46,880 --> 00:30:50,175 Hvad sker der? - Der var nogen... Jeg tændte lyset. 268 00:30:50,342 --> 00:30:53,220 Der var nogen herinde. Lyset. Der var... 269 00:30:53,387 --> 00:30:56,181 Der var nogen herinde. 270 00:30:58,433 --> 00:31:00,894 Hvad sker der? Hvad foregår der? 271 00:31:01,061 --> 00:31:02,604 Sam? 272 00:31:06,483 --> 00:31:08,777 - Sammy? - Sam? 273 00:31:20,288 --> 00:31:22,082 Pis! 274 00:31:26,545 --> 00:31:28,505 Hvad laver du? Sam? 275 00:31:31,925 --> 00:31:34,511 - Mor? - Det er okay. 276 00:31:35,512 --> 00:31:37,264 Vågn op, Sam! 277 00:31:41,226 --> 00:31:43,812 Hvorfor er vi udenfor? 278 00:31:57,284 --> 00:32:00,329 De ved ikke, hvordan han kom ud uden at udløse alarmen. 279 00:32:00,495 --> 00:32:04,082 De sender en ud for at tjekke systemet igen i morgen. 280 00:32:04,249 --> 00:32:08,962 Daniel, der var nogen på Sams værelse. 281 00:32:09,921 --> 00:32:13,175 Vinduet var låst, Lacy. Du stod i døråbningen. 282 00:32:13,342 --> 00:32:16,470 Hvis der var nogen, hvor blev han så af? 283 00:32:18,430 --> 00:32:23,393 Det ved jeg ikke. Men jeg så nogen stå bøjet over Sams seng. 284 00:32:23,560 --> 00:32:26,646 Da jeg tændte lyset, var de begge to væk. 285 00:32:26,813 --> 00:32:30,859 Du så ikke Sammy. Det kan du ikke have gjort, for han var udenfor. 286 00:32:31,026 --> 00:32:34,655 Tror du, det var noget, jeg bildte mig ind? 287 00:32:34,821 --> 00:32:38,950 Lace, hvad sker der? Hvad er det, vi snakker om her? 288 00:32:41,370 --> 00:32:43,497 Det ved jeg ikke. 289 00:32:43,664 --> 00:32:48,627 Jeg siger bare, der foregår et eller andet. Det er mig, du taler med. 290 00:32:48,794 --> 00:32:51,755 Jeg forstår dig godt, - 291 00:32:53,173 --> 00:32:57,761 - men vi har nok at tage os af allerede uden at miste forstanden. 292 00:32:57,928 --> 00:33:00,722 Det hjælper ikke noget. 293 00:34:16,757 --> 00:34:18,967 Ryg løs. 294 00:34:21,887 --> 00:34:25,098 Røv til dit ansigt. Røv til dit ansigt. 295 00:34:26,683 --> 00:34:29,603 Du må ikke fortælle din mor om det her sted. 296 00:34:29,770 --> 00:34:33,148 Tror du, jeg vil skabe problemer for dig? 297 00:34:33,315 --> 00:34:35,776 Lover du det? 298 00:34:35,942 --> 00:34:39,154 Hvad vil du så gøre for mig? 299 00:34:46,161 --> 00:34:49,539 Du har været en slem pige. 300 00:34:54,002 --> 00:34:57,214 Hvad laver du? Hold op! Hvad er der i vejen med dig? 301 00:34:57,381 --> 00:34:59,091 Undskyld. 302 00:34:59,257 --> 00:35:02,594 Har du nogensinde kysset en pige før? 303 00:35:13,480 --> 00:35:15,023 Kom her. 304 00:35:21,530 --> 00:35:25,701 Spids læberne og luk øjnene. 305 00:36:32,934 --> 00:36:37,189 Hvis der kommer nogen ind, ser vi dem på den her. 306 00:36:39,816 --> 00:36:44,154 Det er ikke en syg måde at krydre vores sexliv på, vel? 307 00:36:44,946 --> 00:36:47,908 Nej, det var ikke det, der var meningen. 308 00:36:48,075 --> 00:36:50,744 Men god ide. 309 00:36:53,747 --> 00:36:56,958 Det her løser vores problem, Lace. 310 00:37:01,755 --> 00:37:06,510 - Tror du, han holder øje med os? - Mener du far? 311 00:37:06,677 --> 00:37:09,388 Ja. 312 00:37:09,554 --> 00:37:11,682 Sandsynligvis. 313 00:37:11,848 --> 00:37:14,685 Tror du, her er nogen? 314 00:37:15,936 --> 00:37:17,479 Nej. 315 00:37:17,646 --> 00:37:20,440 Hvorfor har far så sat kameraer op? 316 00:37:21,441 --> 00:37:23,652 Han vil bare være sikker. 317 00:37:23,819 --> 00:37:27,155 - Kontrolcenter? - Ja, månebase? 318 00:37:27,322 --> 00:37:29,825 Jeg er bange. 319 00:37:29,992 --> 00:37:32,869 Bare rolig, Sammy. 320 00:37:33,036 --> 00:37:35,288 Jeg passer på dig. 321 00:37:36,456 --> 00:37:38,500 Det lover jeg. 322 00:39:54,136 --> 00:39:56,054 Hvad fa? 323 00:40:37,095 --> 00:40:41,516 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt, - 324 00:40:41,683 --> 00:40:45,479 - men så får I det, som I vil. 325 00:40:51,652 --> 00:40:53,820 Hvad siger du, skat? 326 00:40:53,987 --> 00:40:57,949 Det ser ud, som om der er meget arbejde i det. 327 00:40:59,326 --> 00:41:01,995 Jeg kender området her godt, - 328 00:41:02,162 --> 00:41:05,916 - og I finder det ikke billigere. 329 00:41:11,213 --> 00:41:14,257 Hvor fleksible tror du, sælgerne er? 330 00:41:14,424 --> 00:41:18,136 De vil meget gerne sælge, så jeg tror, vi kan... 331 00:41:23,725 --> 00:41:25,894 Er du okay? 332 00:41:27,312 --> 00:41:29,314 Lacy? 333 00:42:36,340 --> 00:42:38,884 - Hallo? - Hey, det er Pete. 334 00:42:39,051 --> 00:42:42,095 Hvad skete der? Jeg har kimet dig ned. 335 00:42:42,262 --> 00:42:47,309 Jeg fik en besked fra en kunde om, at du fik et eller andet anfald. 336 00:42:47,476 --> 00:42:51,521 De skulle lige til at ringe til alarmcentralen, men så gik du. 337 00:42:51,688 --> 00:42:53,774 Åh gud. 338 00:42:53,940 --> 00:42:57,361 Jeg ved godt, det er svært for tiden. Tag fri lidt. 339 00:42:57,527 --> 00:43:02,741 - Nej, Pete, det kan jeg ikke. - Det var ikke en anmodning. 340 00:43:02,908 --> 00:43:05,827 Dine kunder gik til konkurrenten. 341 00:43:05,994 --> 00:43:09,581 Beklager. Ring til mig, når du har det bedre. 342 00:43:16,880 --> 00:43:19,675 Pete, lad mig forklare. 343 00:43:19,841 --> 00:43:23,553 Mrs. Barrett, det er Janice Rhodes fra Naturstyrelsen. 344 00:43:23,720 --> 00:43:27,140 Din mand svarede ikke, så jeg ville ringe til dig. 345 00:43:27,307 --> 00:43:29,226 Fortsæt bare. 346 00:43:29,393 --> 00:43:34,481 Jeg har nye oplysninger, men det åbner bare for nye spørgsmål. 347 00:43:35,315 --> 00:43:40,487 - Spørgsmål? - Fuglene havde ikke fugleinfluenza. 348 00:43:40,654 --> 00:43:43,949 Men vi kunne se på deres kollisionsbaner, - 349 00:43:44,116 --> 00:43:49,121 - at fuglene stammede fra tre forskellige flokke. 350 00:43:49,287 --> 00:43:52,416 Det forstår jeg ikke. Hvad betyder det? 351 00:43:52,582 --> 00:43:58,630 Tre forskellige flokke fløj ind i jeres hus på samme tid. 352 00:43:58,797 --> 00:44:02,801 Det er, som om de blev tiltrukket af noget. 353 00:44:02,968 --> 00:44:07,973 FUGLEMASSEDØD 354 00:44:13,103 --> 00:44:15,147 MYNDIGHEDERNE UNDERSØGER FUGLEMASSEDØD 355 00:44:15,314 --> 00:44:18,608 GLOBALT FÆNOMEN GEOMAGNETISKE FORSTYRRELSER 356 00:44:23,947 --> 00:44:25,866 KONSPIRATIONSTEORIER 357 00:44:32,539 --> 00:44:34,124 HAR DE VÆRET HOS DIG? 358 00:44:37,711 --> 00:44:40,756 TEGN PÅ, DU ER BLEVET UDVALGT STED-MARKØRER 359 00:44:55,228 --> 00:44:58,273 Har du arbejdet, siden du forlod Jacobson? 360 00:44:58,440 --> 00:45:01,193 Jeg har rodet med mine egne projekter, - 361 00:45:01,360 --> 00:45:04,821 - men mest af alt har jeg bare nydt at være husfar. 362 00:45:04,988 --> 00:45:07,658 Jeg ville elske at have mere tid med min familie. 363 00:45:07,824 --> 00:45:11,078 Ja, det har været dejligt. 364 00:45:11,244 --> 00:45:15,957 Har du store planer den 4? Mine børn pisker mig rundt efter fyrværkeri. 365 00:45:16,124 --> 00:45:19,336 Nej, jeg tror, vi bare skal være derhjemme. 366 00:45:19,503 --> 00:45:23,965 Daniel, tak, fordi du kom forbi. Jeg er vild med dit Bay Cities-projekt. 367 00:45:24,132 --> 00:45:28,720 De andre partnere er også med på vognen. Lad os gøre det. 368 00:45:28,887 --> 00:45:31,515 - Mener du det? - Ja. Hvad siger du til det? 369 00:45:31,682 --> 00:45:34,518 - Ja! - Jobbet er dit, okay? 370 00:45:34,685 --> 00:45:37,354 - Vi snakkes ved. - Super. 371 00:45:37,521 --> 00:45:40,399 - Hav en god 4. juli. - Mange tak. 372 00:45:44,820 --> 00:45:46,488 Hallo? 373 00:45:47,656 --> 00:45:49,366 Hej. 374 00:45:49,533 --> 00:45:52,411 Jeg har noget at fortælle. 375 00:45:52,577 --> 00:45:56,039 - Det har jeg også. - Jeg fik det, Lace. 376 00:45:56,206 --> 00:45:58,333 Jeg fik jobbet. 377 00:45:58,500 --> 00:46:01,086 Mener du det, Daniel? 378 00:46:02,629 --> 00:46:05,674 Jeg skal begynde den 15. 379 00:46:05,841 --> 00:46:09,136 Hvor fantastisk, Daniel. 380 00:46:19,104 --> 00:46:22,649 Lad os høre, om Karen og Mike vil passe Sammy i aften. 381 00:46:22,816 --> 00:46:26,695 Jesse kan være hos Ratner. Det her skal fejres. 382 00:46:31,241 --> 00:46:34,661 Shit, undskyld. Hvad var det, du skulle fortælle? 383 00:46:34,828 --> 00:46:37,539 Ikke noget. Lad os fejre det. 384 00:47:12,157 --> 00:47:14,242 Daniel? 385 00:47:33,512 --> 00:47:35,472 Daniel? 386 00:48:01,248 --> 00:48:03,959 Hvorfor svarer du ikke? 387 00:48:11,425 --> 00:48:14,344 Daniel, vågn op. Daniel. 388 00:48:14,511 --> 00:48:16,722 Vågn op. 389 00:48:36,950 --> 00:48:39,870 Hvad laver jeg i køkkenet? 390 00:48:42,998 --> 00:48:48,086 Jeg fandt dig ude i baghaven. Kan du ikke huske, du stod op? 391 00:48:53,258 --> 00:48:56,261 Nej. 392 00:48:56,428 --> 00:49:00,766 - Det er underligt. - Det er mere end underligt. 393 00:49:02,559 --> 00:49:05,896 Nu skal du høre det, jeg ville fortælle. 394 00:49:09,566 --> 00:49:12,277 Jeg havde et seks timers hul i dag. 395 00:49:13,695 --> 00:49:17,449 Jeg var midt i en fremvisning. 396 00:49:19,910 --> 00:49:22,162 Kunderne sagde til Pete, - 397 00:49:22,329 --> 00:49:27,834 - at jeg fik en form for anfald. Og så vågnede jeg op i sengen. 398 00:49:28,001 --> 00:49:31,088 Og så havde jeg fået den her. 399 00:49:31,254 --> 00:49:33,507 Kors, Lace. 400 00:49:36,426 --> 00:49:39,262 Daniel, jeg skal vise dig noget. 401 00:49:42,015 --> 00:49:45,477 Jeg begyndte med fuglene. 402 00:49:45,644 --> 00:49:51,858 De forstår det sådan, at noget forstyrrer Jordens magnetfelt, - 403 00:49:52,025 --> 00:49:55,904 - og det forvirrer fuglene. 404 00:49:56,071 --> 00:49:58,740 Nogle siger, det er regeringen, - 405 00:49:58,907 --> 00:50:03,120 - der tester et hemmeligt våben. 406 00:50:03,286 --> 00:50:06,915 Andre tror, det er noget andet. 407 00:50:07,082 --> 00:50:10,335 Noget, - 408 00:50:10,502 --> 00:50:12,838 - der ikke er herfra. 409 00:50:15,465 --> 00:50:18,427 Hvad mener du? Ikke herfra? 410 00:50:20,846 --> 00:50:24,141 Ikke fra den her planet. 411 00:50:25,892 --> 00:50:29,229 Lacy... - Det er svært at tro på. 412 00:50:29,396 --> 00:50:33,483 Tro mig. Jeg har undersø... - Det er mere end "svært at tro på". 413 00:50:33,650 --> 00:50:35,652 Rumvæsner? 414 00:50:35,819 --> 00:50:39,114 Det er fuldstændig sindssygt. 415 00:50:40,657 --> 00:50:43,994 Det er grunden til, man ikke diagnosticerer sig selv. 416 00:50:44,161 --> 00:50:50,042 Hør nu på mig. De her folk har oplevet det samme som os - 417 00:50:50,208 --> 00:50:54,004 - de steder, hvor de andre fugle-massedøde fandt sted. 418 00:50:54,171 --> 00:50:59,176 Det her blev tegnet af en fem-årig i Chesapeake Bay i 2007, - 419 00:50:59,343 --> 00:51:02,846 - kort før han forsvandt. Forsvandt, Daniel. 420 00:51:03,055 --> 00:51:05,599 Familien hævder, han blev taget af rumvæsner, - 421 00:51:05,766 --> 00:51:09,186 - og at de havde været i deres hjem i ugerne op til. 422 00:51:13,607 --> 00:51:16,485 Sam lavede den her tegning i går. 423 00:51:28,205 --> 00:51:32,584 Måske har han kopieret den efter at have set den på nettet. 424 00:51:33,877 --> 00:51:38,006 Og så fik han 800 fugle til at flyve ind i vores hus? 425 00:51:39,174 --> 00:51:43,303 Jeg fandt en ekspert i den slags. Jeg synes, vi skal tale med ham. 426 00:51:43,470 --> 00:51:47,891 - Nej nej. - Hvilken forklaring har du ellers? 427 00:51:48,058 --> 00:51:51,395 At jeg ikke kan forklare det, beviser ikke, det er rumvæsner. 428 00:51:51,561 --> 00:51:53,855 Ikke alt kan forklares rationelt. 429 00:51:54,022 --> 00:51:57,109 Vi tror ikke på den slags sindssyge ting. 430 00:51:57,275 --> 00:52:00,153 - Hvem er du? Hvor er min kone? - Lad være. 431 00:52:00,320 --> 00:52:03,115 Hvor er min ikke-sindssyge kone? 432 00:52:03,281 --> 00:52:07,285 Jeg siger ikke, der ikke foregår noget, men det her er for meget. 433 00:52:10,122 --> 00:52:13,542 Der må være en anden forklaring. 434 00:52:24,970 --> 00:52:26,430 Bare hop i. 435 00:52:26,596 --> 00:52:28,473 Bombe! 436 00:52:32,644 --> 00:52:36,106 Af med trøjen. Du må ikke svømme med tøj på. 437 00:52:37,816 --> 00:52:41,320 Kom nu, din nørd. Jeg ved, du gerne vil svømme. 438 00:52:45,282 --> 00:52:48,618 Sammy, kom her. Lad mig se dig. 439 00:52:48,785 --> 00:52:51,079 Kom her, Sammy. 440 00:52:53,206 --> 00:52:56,668 Det er okay. Jeg kigger bare, okay? 441 00:52:56,835 --> 00:52:59,296 Op med armene. 442 00:53:15,979 --> 00:53:19,066 Sammy, hvem gjorde det der? 443 00:53:20,692 --> 00:53:24,821 Sammy, du skal fortælle mig det. Hvem gjorde det der? 444 00:53:38,335 --> 00:53:41,088 - Du kender hende Jennifer, ikke? - Ja. 445 00:53:41,254 --> 00:53:44,800 - Soen fik den for hårdt. - Nå? 446 00:53:44,966 --> 00:53:48,720 Hvad med dig? Fik du noget? Jeg så dig sammen med Shelly. 447 00:53:48,887 --> 00:53:51,848 - Kyssede du hende? - Ja. 448 00:53:52,015 --> 00:53:55,852 - Rørte du ved hendes bryster? - Ja, på en måde. 449 00:53:56,019 --> 00:54:01,191 Det er ikke en skid, det der, mand. Du skal ned i skrævet på hende. 450 00:54:01,358 --> 00:54:04,903 Det er det, jeg gør med alle mine damer. 451 00:54:10,492 --> 00:54:11,952 Barrett. 452 00:54:12,119 --> 00:54:14,287 Av, hold op! 453 00:54:14,454 --> 00:54:18,583 - Løb, din kælling. - Fuck dig, din nar. Hold op. 454 00:54:21,211 --> 00:54:22,879 Jeg nakker dig! 455 00:55:08,300 --> 00:55:10,135 Nu går han ned! 456 00:55:11,470 --> 00:55:15,057 Kom nu. Så ondt gjorde det da heller ikke, vel, din svans? 457 00:55:15,223 --> 00:55:16,558 Jesse? 458 00:55:26,443 --> 00:55:28,153 Hvordan har han det? 459 00:55:28,320 --> 00:55:32,366 Jeg fandt ikke noget, der kan forårsage et blackout eller anfald. 460 00:55:32,532 --> 00:55:37,663 MRI'en viste ikke noget. Jeg tror ikke, det er et neurologisk problem. 461 00:55:37,829 --> 00:55:39,831 Hvad tror du så, det er? 462 00:55:39,998 --> 00:55:44,378 Jeg tror, det skyldes følelsesmæssige problemer. 463 00:55:44,544 --> 00:55:47,756 Nu skal I høre grundigt efter. 464 00:55:49,049 --> 00:55:53,261 Jeg fandt nogle usædvanlige mærker på jeres søns krop. 465 00:55:55,222 --> 00:55:57,766 Hvad for nogle mærker? 466 00:55:57,933 --> 00:56:03,271 De ligner geometriske former. Firkanter, trekanter, cirkler. 467 00:56:04,648 --> 00:56:09,528 Det foruroligende er, at det ligner brændemærker. 468 00:56:12,322 --> 00:56:16,410 Jeg tror ikke, han har gjort det her mod sig selv. 469 00:56:18,870 --> 00:56:24,042 Jesse siger, han ikke ved, hvor de kommer fra. Ved I det? 470 00:56:29,047 --> 00:56:31,675 Nej. 471 00:56:31,842 --> 00:56:38,598 På grund af hans alder skal jeg underrette de sociale myndigheder. 472 00:56:38,765 --> 00:56:41,184 Det er standardproceduren, - 473 00:56:41,351 --> 00:56:44,896 - og de vil sikkert stille jer nogle spørgsmål. 474 00:56:46,356 --> 00:56:49,568 Forstår I, hvad jeg siger? 475 00:56:49,735 --> 00:56:51,695 Ja. 476 00:56:54,656 --> 00:57:00,287 Der står i rapporten, at han legede med sin ven ude i skoven. 477 00:57:00,454 --> 00:57:04,416 Ja, hans ven hedder Kevin Ratner. 478 00:57:04,583 --> 00:57:07,002 Han er lidt ældre end Jesse. 479 00:57:08,211 --> 00:57:13,175 Tror I, jeres søn og ham drengen gjorde sære ting? 480 00:57:17,429 --> 00:57:20,724 - Far, hvad laver du? - Stop, Daniel. Stop! 481 00:57:20,891 --> 00:57:24,353 - Hey, mr. Barrett. Jesse er du okay? - Hvad har du gjort ved min søn? 482 00:57:24,519 --> 00:57:27,856 - Stop, Daniel. - Hvad har du gjort? 483 00:57:28,023 --> 00:57:30,901 Dit lille, perverse svin! Han er kun 13! 484 00:57:34,988 --> 00:57:38,367 - Hold op! - Spørg din søn, hvad han gjorde. 485 00:57:38,533 --> 00:57:41,411 I er helt syge i hovedet! 486 00:57:45,791 --> 00:57:48,585 Hold den mod kinden. 487 00:57:53,799 --> 00:57:57,094 - Jesse. Hey. - Lad mig være. 488 00:58:35,007 --> 00:58:37,884 Du skal ikke røre mig. 489 00:58:38,051 --> 00:58:40,512 De sociale myndigheder ringer. 490 00:58:40,679 --> 00:58:44,766 Min bedste ven behandlede mig som en kriminel. 491 00:58:44,933 --> 00:58:47,561 Sammy sagde, Sandmanden gjorde det. 492 00:58:47,728 --> 00:58:51,315 Du ved vel godt, hvem hun tror, Sandmanden er, ikke? 493 00:58:51,481 --> 00:58:55,277 - Gjorde du vores søn noget? - Helt ærligt! 494 00:58:55,444 --> 00:58:58,613 Noget mishandler vores børn, og du lukker øjnene for det! 495 00:58:58,780 --> 00:59:01,700 - Hold kæft! - Så sig, hvem der gjorde det. 496 00:59:01,867 --> 00:59:05,245 - Det er ikke indbildning! - Det ved jeg ikke! 497 00:59:05,412 --> 00:59:08,415 Men når jeg finder ud af det, ordner jeg det. 498 00:59:08,582 --> 00:59:11,960 Ja, du ordner virkelig tingene. Sikke en helt, du er! 499 00:59:14,629 --> 00:59:16,423 ER DU DER? 500 00:59:16,590 --> 00:59:19,051 HVAD SKETE DER... 501 00:59:21,845 --> 00:59:24,681 ...VED POOLEN? 502 00:59:27,184 --> 00:59:29,144 HVAD SKETE DER I SKOVEN? 503 00:59:29,311 --> 00:59:32,314 RATS SIGER DIN FAR GIK HELT AMOK 504 01:00:23,865 --> 01:00:26,451 Vågn op, Sammy. 505 01:00:26,618 --> 01:00:29,287 Vågn op. 506 01:00:33,834 --> 01:00:35,544 Hvad er der i vejen, far? 507 01:00:42,134 --> 01:00:43,844 For satan. 508 01:00:58,859 --> 01:00:59,735 I GÅR 509 01:01:31,975 --> 01:01:34,561 Kom så. Kom så. 510 01:02:07,135 --> 01:02:09,763 Hvad er der? 511 01:02:09,930 --> 01:02:14,601 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 512 01:02:14,768 --> 01:02:17,062 De vidste ikke, hvad det var. 513 01:02:17,229 --> 01:02:20,399 Vi måtte bare vente og se, om han klarede den. 514 01:02:24,319 --> 01:02:27,531 Det var mit livs længste nat. 515 01:02:29,908 --> 01:02:33,286 Jeg følte mig så hjælpeløs. 516 01:02:38,125 --> 01:02:41,962 Jeg vidste ikke, om mit barn ville overleve. 517 01:02:44,881 --> 01:02:48,135 Først sent på natten indså jeg noget, der gjorde, - 518 01:02:48,301 --> 01:02:51,221 - at jeg kunne møde dagen uden frygt. 519 01:02:52,764 --> 01:02:55,600 Uanset hvad der ville ske, - 520 01:02:55,767 --> 01:02:58,937 - uanset hvad, jeg skulle gå igennem, - 521 01:03:00,480 --> 01:03:04,568 - så vidste jeg, jeg kunne klare det, fordi jeg havde dig. 522 01:03:10,657 --> 01:03:13,785 Jeg er klar til at tro på det nu. 523 01:03:37,684 --> 01:03:40,228 Mr. Pollard? 524 01:03:41,313 --> 01:03:43,690 Ja. 525 01:03:43,857 --> 01:03:47,277 Beklager. Jeg skulle lige handle lidt. 526 01:03:48,111 --> 01:03:52,574 Det er okay. Jeg hedder Lacy, og det er min mand Daniel. 527 01:03:55,619 --> 01:03:58,330 Du fortalte, I har to børn. 528 01:03:59,373 --> 01:04:05,003 Ja. Vi tænkte, det var bedst, vi mødtes uden dem først. 529 01:04:21,979 --> 01:04:25,399 - Tak. - Sæt jer bare ind i stuen. 530 01:04:25,565 --> 01:04:27,734 Jeg laver lidt te. 531 01:05:03,937 --> 01:05:08,191 - Selvfølgelig har han katte. - Katte er ligeglade med dem. 532 01:05:08,358 --> 01:05:11,862 Jeg boede ude i forstaden før, - 533 01:05:12,029 --> 01:05:15,907 - men hundene gøede som gale, når de kom. 534 01:05:18,285 --> 01:05:21,079 Hunde kan fornemme dem. 535 01:05:22,581 --> 01:05:25,876 Jeg kunne ikke sove for det, - 536 01:05:26,043 --> 01:05:30,005 - så jeg flyttede til en hundefri ejendom. 537 01:05:31,590 --> 01:05:35,135 Så sover jeg lidt bedre om natten. 538 01:05:38,805 --> 01:05:41,975 Jeg kæmper ikke imod dem længere. 539 01:05:43,769 --> 01:05:45,270 Dem? 540 01:05:46,980 --> 01:05:50,609 De grå. Det er det, de hedder. 541 01:05:54,738 --> 01:05:59,618 Man mener, der er tre slags rumvæsner. 542 01:05:59,785 --> 01:06:04,164 De grå, insektoiderne og reptilerne. 543 01:06:05,415 --> 01:06:09,294 Ni ud af ti gange møder folk de grå. 544 01:06:10,337 --> 01:06:16,051 Jeg tvivler selv lidt på de andre to typer, især reptilerne. 545 01:06:16,760 --> 01:06:20,138 Jeg synes ikke, historierne om dem er troværdige. 546 01:06:20,305 --> 01:06:24,059 Det er lige til at blive skeptiker af. 547 01:06:29,815 --> 01:06:33,860 Undskyld. Der sprang jeg lidt for hurtigt frem i teksten. 548 01:06:34,027 --> 01:06:37,906 Først skal vi finde ud af, - 549 01:06:38,073 --> 01:06:42,536 - om I rent faktisk har fået besøg af dem. 550 01:06:44,746 --> 01:06:46,999 Er det en prøve? 551 01:06:47,165 --> 01:06:49,835 Bare nogle spørgsmål. 552 01:06:51,294 --> 01:06:54,172 Det sorterer de sindssyge fra. 553 01:06:55,215 --> 01:06:58,093 Godt. Lad os komme i gang. 554 01:07:02,055 --> 01:07:07,144 Har I set nogle stærke lys på himlen? Lys, der bevægede sig sært? 555 01:07:07,311 --> 01:07:09,354 Nej. 556 01:07:10,522 --> 01:07:14,401 Har I haft kraftig hovedpine eller migræne? 557 01:07:15,610 --> 01:07:17,612 Niks. 558 01:07:19,072 --> 01:07:22,826 Har I haft ringen for ørerne, - 559 01:07:22,993 --> 01:07:26,121 - andre ikke kan høre? 560 01:07:28,707 --> 01:07:30,834 Ja. 561 01:07:34,629 --> 01:07:39,968 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 562 01:07:40,135 --> 01:07:42,929 - Ja. - Ja. 563 01:07:44,723 --> 01:07:48,477 Er der dyr i jeres kvarter, der har opført sig mystisk? 564 01:07:52,939 --> 01:07:57,027 Tre forskellige fugleflokke fløj ind i vores hus. 565 01:07:59,488 --> 01:08:01,823 Det er vist et ja. 566 01:08:01,990 --> 01:08:04,826 Har I haft blackouts? 567 01:08:04,993 --> 01:08:08,872 Perioder, hvor I ikke ved, hvad I har lavet? 568 01:08:11,667 --> 01:08:17,297 Har I oplevet ikke at kunne kontrollere jeres egen krop? 569 01:08:18,215 --> 01:08:21,176 Hvor ved du det her fra? 570 01:08:23,303 --> 01:08:25,722 I er ikke alene. 571 01:08:25,889 --> 01:08:30,352 Der er andre, der har oplevet det, I oplever, - 572 01:08:30,519 --> 01:08:34,231 - og som har kæmpet med det samme som jer. 573 01:08:35,691 --> 01:08:41,613 Hvorfor er de grå så interesserede i os? Hvad gør os til noget særligt? 574 01:08:43,949 --> 01:08:48,245 Ikke noget. I er ikke noget særligt. 575 01:08:49,997 --> 01:08:54,084 Beklager. Jeg ved godt, I håbede på at få et andet svar, - 576 01:08:55,252 --> 01:08:58,547 - men det her går over vores forstand. 577 01:08:59,589 --> 01:09:03,552 Ville en forsøgsrotte kunne forstå en forsker, - 578 01:09:03,719 --> 01:09:06,972 - som giver den kræft? 579 01:09:08,265 --> 01:09:13,937 Jeg har interviewet tusinder af mennesker, der har mødt de grå. 580 01:09:14,104 --> 01:09:17,024 De kommer fra alle samfundslag. 581 01:09:17,190 --> 01:09:21,028 Det eneste, de har til fælles, - 582 01:09:21,194 --> 01:09:25,449 - er, at deres liv er et helvede på grund af besøgene. 583 01:09:26,783 --> 01:09:32,664 Folk tror, at en invasion fra rummet vil være et storstilet angreb, - 584 01:09:32,831 --> 01:09:38,628 - hvor de smadrer vores monumenter og stjæler vores råstoffer. 585 01:09:38,795 --> 01:09:41,965 Men sådan er det slet ikke. 586 01:09:42,132 --> 01:09:46,303 Vi er allerede blevet invaderet. 587 01:09:49,056 --> 01:09:52,976 Ingen ved, hvornår det skete, - 588 01:09:55,437 --> 01:09:57,481 - men de er her allerede. 589 01:09:57,648 --> 01:10:00,567 De har været her. 590 01:10:01,985 --> 01:10:05,530 De grås tilstedeværelse er et faktum - 591 01:10:06,531 --> 01:10:10,035 - ligesom døden og skatteopkrævning. 592 01:10:12,037 --> 01:10:14,414 Ved du, hvad de vil? 593 01:10:14,581 --> 01:10:18,335 Det ser ud til, at de studerer os. 594 01:10:19,795 --> 01:10:25,801 De eksperimenterer med os. De bruger vores frygt imod os. 595 01:10:26,677 --> 01:10:30,430 Det kan begynde som barnagtige drillerier. 596 01:10:31,431 --> 01:10:34,559 Roderi i køkkenet. 597 01:10:34,726 --> 01:10:40,148 Ting, der forsvinder. Men pludselig er ens liv et mareridt. 598 01:10:42,025 --> 01:10:46,238 - I har nok fået implantater. - Implantater? 599 01:10:49,491 --> 01:10:52,244 Det er sådan, de styrer jer. 600 01:10:52,411 --> 01:10:57,332 De får jer til at gøre ting, I ikke kan huske. Se ting, der ikke findes. 601 01:10:59,793 --> 01:11:03,171 - Skal vi tjekke? - Han har... 602 01:11:05,132 --> 01:11:07,134 Lad mig se. 603 01:11:10,178 --> 01:11:15,183 Ja, der er det. Implantatet generer din krop. 604 01:11:15,350 --> 01:11:20,147 - Din hud er blevet irriteret. - Det er udslæt eller et insektbid. 605 01:11:20,314 --> 01:11:23,191 Det er det, de vil have, du tror. 606 01:11:23,358 --> 01:11:25,152 De grå... 607 01:11:26,320 --> 01:11:31,575 ...skjuler, hvad de foretager sig. Camouflerer implantaterne. 608 01:11:32,659 --> 01:11:35,871 De fleste ved ikke, de har dem. 609 01:11:36,621 --> 01:11:39,333 Kan man fjerne dem? 610 01:11:39,499 --> 01:11:43,170 Nej. Jeg har prøvet. 611 01:11:51,345 --> 01:11:53,055 Åh gud. 612 01:11:53,221 --> 01:11:57,351 Når jeg nærmer mig, graver det sig dybere ind. 613 01:12:06,777 --> 01:12:10,447 Vi flytter. Pakker alting og kører væk. 614 01:12:10,614 --> 01:12:16,370 De har næsten helt sikkert rejst millioner af lysår hertil. 615 01:12:17,954 --> 01:12:23,418 Tror du, de ikke kan finde jer, hvis I flytter til en anden by? 616 01:12:25,170 --> 01:12:28,006 De begivenheder, I har været ude for, - 617 01:12:28,173 --> 01:12:33,220 - roderiet, blackouts, mærker på kroppen, - 618 01:12:35,973 --> 01:12:39,768 - det er ikke begyndelsen til noget, Daniel. 619 01:12:39,935 --> 01:12:43,021 Det er slutningen. 620 01:12:43,689 --> 01:12:46,316 Det er en nedtælling. 621 01:12:46,483 --> 01:12:51,154 De grå holder øje med folk længe, inden de viser sig for dem. 622 01:12:51,863 --> 01:12:56,660 Og når de viser sig, betyder det, de er klar til at bortføre dem. 623 01:12:57,577 --> 01:13:00,080 Hvad snakker du om? 624 01:13:01,081 --> 01:13:06,503 Det her er meget vigtigt. Hvem af jer kontaktede de først? 625 01:13:08,338 --> 01:13:11,008 Min yngste søn Sam. 626 01:13:11,174 --> 01:13:14,136 Så er han i størst fare. 627 01:13:14,303 --> 01:13:19,391 De grå bortfører næsten altid den første, de udviser interesse for. 628 01:13:22,352 --> 01:13:25,314 Skal vi bare vente på, at de bortfører vores søn? 629 01:13:25,480 --> 01:13:30,027 Nej, I skal bekæmpe dem, så godt I kan. 630 01:13:30,193 --> 01:13:33,905 Jeres eneste håb er at gøre det så besværligt for dem, - 631 01:13:34,072 --> 01:13:37,117 - at de går videre til nogen andre. 632 01:13:37,284 --> 01:13:40,078 Vent lige. 633 01:13:40,245 --> 01:13:44,833 - Virker det? - Det har virket før. 634 01:13:45,000 --> 01:13:48,628 Jeg har endda hørt om folk, der er blevet bortført, - 635 01:13:48,795 --> 01:13:52,674 - som er vendt tilbage, men det kan man ikke regne med. 636 01:13:52,841 --> 01:13:56,511 De grå gør alt for at så splid. 637 01:13:56,678 --> 01:13:59,389 At isolere den, der har valgt ud. 638 01:13:59,556 --> 01:14:04,353 Jeres bedste forsvar er, hvis jeres familie er tæt knyttet. 639 01:14:04,519 --> 01:14:08,482 Men I må gøre noget nu. Der er ikke meget tid tilbage. 640 01:14:10,108 --> 01:14:12,486 Beskyt din familie. 641 01:14:15,906 --> 01:14:22,329 - Vi viser politiet videoen. - Siger, der er rumvæsner efter os? 642 01:14:22,496 --> 01:14:24,623 Politiet vil tro, vi er sindssyge. 643 01:14:24,790 --> 01:14:27,250 - De må da tro på os! - Hvad vil der så ske? 644 01:14:27,417 --> 01:14:30,796 De vil ikke tro på os, og så vil de tage Jesse og Sam. 645 01:14:30,962 --> 01:14:34,216 De vil erklære os uegnede som forældre. 646 01:14:34,383 --> 01:14:38,595 Vi må gøre noget. Du hørte, hvad han sagde. Det her ender galt! 647 01:14:43,141 --> 01:14:49,022 Du kan vælge en Remington 17 eller en Ruger.204. 648 01:14:49,189 --> 01:14:54,027 Eller en Winchester 243 A-Bolt, hvis du vil op i en højere kaliber. 649 01:14:54,194 --> 01:14:57,823 Jeg skal bruge noget, der slår hårdt på klos hold. 650 01:14:59,700 --> 01:15:03,662 Hvad er det for en type jagt, du skal på? 651 01:15:03,829 --> 01:15:06,999 Hvorfor skal vi have en hund? Er far ikke allergisk? 652 01:15:07,165 --> 01:15:09,668 En hund er god at have. 653 01:15:09,835 --> 01:15:12,045 - Det er for at beskytte os, ikke? - Vi taler om det senere. 654 01:15:12,212 --> 01:15:15,882 - Jeg vil gerne tale om det nu. - Hvad med den her? 655 01:15:17,467 --> 01:15:19,678 NAVN: CLYDE BEMÆRKNINGER: AGGRESSIV 656 01:15:19,845 --> 01:15:21,346 Ja. 657 01:15:27,561 --> 01:15:29,855 - Hej. - I sømmer vinduerne til. 658 01:15:30,022 --> 01:15:33,025 - Vi skal holde Sandmanden ude. - Hvor er hunden? 659 01:15:33,191 --> 01:15:36,361 - Inde sammen med mor. - Har vi fået hund? 660 01:15:37,696 --> 01:15:41,491 - Vil du hjælpe mig? - Nej. Det er noget pis, det her. 661 01:15:42,617 --> 01:15:45,078 Jesse, hold nu op. 662 01:15:46,455 --> 01:15:49,041 Jesse, stop. Lad os snakke om det. 663 01:15:49,207 --> 01:15:51,877 Om hvad? At du bankede min bedste ven? 664 01:15:52,044 --> 01:15:54,880 At alle tror, vi er sindssyge? 665 01:15:55,047 --> 01:15:58,342 Kom indenfor, så forklarer jeg det hele. 666 01:15:58,508 --> 01:16:00,844 Jeg er ikke et barn mere. 667 01:16:01,011 --> 01:16:04,473 Du kan lyve for Sammy, men ikke for mig. 668 01:16:29,665 --> 01:16:33,669 Jeg har hørt, din far sømmer vinduerne til. 669 01:16:33,835 --> 01:16:38,090 - Hvad er det, han vil holde ude? - Jeg tror, jeg ved hvad. 670 01:16:39,216 --> 01:16:43,720 Men hvis jeg fortalte dig det, ville du tro, jeg var sindssyg som ham. 671 01:16:47,849 --> 01:16:53,855 Jeg har kendt din far, siden jeg var fire, og han har altid været sær, - 672 01:16:54,022 --> 01:16:57,734 - men jeg tror ikke, han er sindssyg. 673 01:17:11,915 --> 01:17:16,920 Hvis Sandmanden kommer og snakker til dig, så lov mig, - 674 01:17:17,087 --> 01:17:21,967 - at du ikke hører efter eller gør, som han siger, okay? 675 01:17:23,468 --> 01:17:26,430 Okay, det lover jeg. 676 01:17:27,931 --> 01:17:32,352 Hvis jeg giver ham mine øjne, kan det være, han lader os være. 677 01:17:32,519 --> 01:17:36,231 Nej, det må du ikke. Sandmanden bliver aldrig tilfreds. 678 01:17:36,398 --> 01:17:41,069 Vi må ikke give ham noget, for ellers forsvinder han aldrig. 679 01:17:56,710 --> 01:17:59,629 Der kommer noget, ikke? 680 01:18:05,927 --> 01:18:08,305 I nat? 681 01:18:09,222 --> 01:18:13,143 Måske. Det ved jeg ikke. 682 01:18:13,310 --> 01:18:15,979 Men vi må være klar. 683 01:18:16,146 --> 01:18:21,026 - Tror du, de vil os noget ondt? - Det vil din mor og jeg forhindre. 684 01:18:23,570 --> 01:18:27,658 Hvorfor ringer I ikke efter politiet? 685 01:18:27,824 --> 01:18:31,203 De ville ikke tro på os. Vi må selv gøre noget. 686 01:18:37,626 --> 01:18:40,712 Uanset hvad der sker i nat, - 687 01:18:42,214 --> 01:18:45,342 - så må du ikke slippe din bror af syne, okay? 688 01:18:45,509 --> 01:18:47,719 Det lover jeg. 689 01:18:51,139 --> 01:18:55,394 HOLD JER VÆK LAD OS VÆRE I FRED 690 01:19:19,251 --> 01:19:23,171 - Vil I se noget fyrværkeri? - Hvordan kan vi det? 691 01:19:23,338 --> 01:19:25,340 Vi er jo herinde. 692 01:19:26,800 --> 01:19:29,594 Vi kan se det på tv. 693 01:20:19,936 --> 01:20:25,067 Sammy, kan du huske din første 4. juli, - 694 01:20:25,233 --> 01:20:29,321 - hvor vi besøgte tante Maureen og onkel John i San Francisco? 695 01:20:29,488 --> 01:20:33,825 - Vi var ude at sejle. - Ja. I onkel Johns båd. 696 01:20:35,077 --> 01:20:39,164 Kan du huske, hvad du sagde, fyrværkeriet lignede? 697 01:20:40,624 --> 01:20:42,084 Is. 698 01:20:45,128 --> 01:20:47,631 Nemlig. Is. 699 01:20:54,596 --> 01:20:57,474 Jesse, kan du huske din første 4. juli? 700 01:21:01,228 --> 01:21:04,606 Det var i det gamle hus, - 701 01:21:04,773 --> 01:21:08,694 - og dig og mor vækkede mig, - 702 01:21:08,860 --> 01:21:13,657 - og du satte mig op på dine skuldre og gik op på toppen af White's Hill. 703 01:21:13,824 --> 01:21:16,660 Kan du huske, hvad du så sagde? 704 01:21:23,041 --> 01:21:25,711 At jeg gerne ville hjem. 705 01:21:29,631 --> 01:21:33,844 Jeg bar dig hele vejen derop, så du kunne se fyrværkeri, - 706 01:21:34,011 --> 01:21:36,972 - og du var helt ligeglad. 707 01:21:55,866 --> 01:22:01,038 - Lacy, tag drengene med ovenpå. - Nej, vi skal blive sammen. 708 01:22:02,706 --> 01:22:06,668 - Vi skal blive sammen. - Jesse, ovenpå nu. 709 01:22:06,835 --> 01:22:10,380 - Nu, Jesse. - Lås jer inde på Jesses værelse. 710 01:22:14,968 --> 01:22:17,763 I må ikke lukke op. 711 01:22:17,929 --> 01:22:21,516 Skat, jeg er lige herude. Jeg er lige herude. 712 01:23:44,558 --> 01:23:46,977 Daniel. Daniel! 713 01:23:47,144 --> 01:23:49,021 Daniel! 714 01:24:32,230 --> 01:24:34,691 Lad min søn være! 715 01:25:04,096 --> 01:25:05,722 Kom! 716 01:25:05,889 --> 01:25:08,767 Daniel! Daniel! 717 01:25:11,395 --> 01:25:13,522 Væk! Væk! 718 01:25:16,358 --> 01:25:19,653 - Ind! Ind! - Sammy, skat. 719 01:26:00,360 --> 01:26:01,945 Mor! 720 01:26:02,112 --> 01:26:04,114 Nej, Sammy! 721 01:26:09,036 --> 01:26:10,912 Sam! 722 01:26:57,751 --> 01:27:00,837 Du havde ret. Jeg ødelagde alting. 723 01:27:04,883 --> 01:27:06,510 Nej! 724 01:27:19,648 --> 01:27:21,900 Sammy. 725 01:27:23,235 --> 01:27:25,237 Sammy! 726 01:27:45,173 --> 01:27:49,261 - Du har været en slem pige. - Så må du hellere straffe mig. 727 01:27:57,227 --> 01:28:00,564 Jesse, kom og se den sammen med os. 728 01:28:51,531 --> 01:28:53,700 Nej! 729 01:29:23,271 --> 01:29:26,775 FORÆLDRE UNDER MISTANKE FOR SØNS FORSVINDEN 730 01:29:54,052 --> 01:29:58,640 TRE MÅNEDER SENERE 731 01:30:00,017 --> 01:30:03,895 Jeg ved godt, de ikke tror på os, men du er vores advokat, Marty. 732 01:30:04,062 --> 01:30:07,816 Du kan da i det mindste lade, som om du tror på os. 733 01:30:13,113 --> 01:30:16,199 Hvornår skal vi i retten næste gang? 734 01:30:21,538 --> 01:30:24,166 Her er noget mere legetøj. 735 01:31:50,627 --> 01:31:56,341 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 736 01:31:56,508 --> 01:32:01,179 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 737 01:32:01,346 --> 01:32:04,808 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 738 01:32:04,975 --> 01:32:07,811 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 739 01:32:40,844 --> 01:32:43,388 Kontrolcenter? 740 01:33:13,251 --> 01:33:17,047 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2013