1
00:00:24,020 --> 00:00:27,436
Het begon allemaal met een geheim.
En die hebben we allemaal.
2
00:00:28,775 --> 00:00:30,732
Iedereen heeft andere geheimen.
3
00:00:31,361 --> 00:00:33,649
De meeste geheimen
zijn niet zo heftig.
4
00:00:33,821 --> 00:00:38,068
Maar sommige geheimen kunnen
alles verwoesten wat je lief hebt.
5
00:02:44,744 --> 00:02:46,322
Waarom, David?
6
00:02:48,206 --> 00:02:49,071
Waarom?
7
00:03:51,269 --> 00:03:54,602
Bekijk je de zonsopgang alleen?
Dat is niet leuk.
8
00:03:55,231 --> 00:03:59,443
Ik zat na te denken.
- Krijg je bedenkingen?
9
00:03:59,777 --> 00:04:04,190
Ik bedacht me net hoeveel
geluk ik met jou heb.
10
00:04:05,491 --> 00:04:07,899
Vleien helpt altijd.
11
00:04:15,210 --> 00:04:17,747
Wil je de stad verkennen
terwijl ik Jill opspoor?
12
00:04:17,962 --> 00:04:22,624
Ik verken liever jou. Wij hebben
hier een bepaalde traditie.
13
00:04:22,842 --> 00:04:26,507
Met elke paspoortstempel moeten we
iets achterlaten in het land.
14
00:04:26,721 --> 00:04:29,592
En hoeveel stempels heb je al?
- Nog lang niet genoeg.
15
00:04:37,565 --> 00:04:41,230
Ik ben vandaag in het getroffen gebied
van Ciudad Bolivar, in Bogota, Columbia.
16
00:04:41,444 --> 00:04:45,691
Wij Colombianen zijn
ons bewust van de problemen.
17
00:04:45,907 --> 00:04:50,533
Maar er is hoop voor de toekomst.
De kinderen.
18
00:04:50,870 --> 00:04:56,457
Hier is 'n vrijwilliger die de kinderen
kennis en vertier biedt. Hoe heet jij?
19
00:04:56,668 --> 00:04:59,159
Mijn naam is Jill.
- Kom je uit Medellin?
20
00:04:59,379 --> 00:05:03,708
Ik kom uit Amerika
maar ik verblijf deze zomer in Medellin.
21
00:05:03,883 --> 00:05:06,505
Wat bracht je naar Bogota?
22
00:05:06,719 --> 00:05:12,140
Ik hoorde van 't project en ging hier meteen
heen, waar m'n moeder is geboren.
23
00:05:12,350 --> 00:05:14,923
Bedankt namens alle Colombianen.
- Graag gedaan.
24
00:05:15,144 --> 00:05:18,845
Dit is Gina Herrera, live,
vanuit Bolivar...
25
00:05:19,065 --> 00:05:25,862
...waar niet alleen Colombianen helpen,
maar ook de internationale gemeenschap.
26
00:05:30,118 --> 00:05:31,909
Dat was zo lullig.
- Wat was er lullig?
27
00:05:32,120 --> 00:05:34,658
'Internationale gemeenschap?'
- Klopt toch?
28
00:05:34,873 --> 00:05:39,416
Gina, waarom interviewen we de Medellin
vrijwilligers niet? In plaats van haar?
29
00:05:41,713 --> 00:05:44,418
Het verhaal kan altijd sexier.
Verkoopt beter.
30
00:05:44,632 --> 00:05:46,459
Altijd sexy, hè?
31
00:05:56,144 --> 00:05:58,183
Leuk?
- Prachtig!
32
00:05:58,396 --> 00:05:59,392
Wil je 'm?
33
00:06:00,815 --> 00:06:02,808
Laten we er twee nemen!
34
00:06:22,253 --> 00:06:23,534
Pa!
35
00:06:27,383 --> 00:06:30,468
Hoe heb je me gevonden?
- Ik betaal alles dus weet ik alles.
36
00:06:30,678 --> 00:06:32,588
Wat een verrassing!
- Gina!
37
00:06:32,972 --> 00:06:37,848
Berichten zeker niet ontvangen?
Lauren? Gina, Marcela's vroegere zus.
38
00:06:38,061 --> 00:06:40,386
Ik ben nog steeds haar zus.
Aangenaam.
39
00:06:40,605 --> 00:06:43,641
David heeft me veel verteld over Marcela.
Ze was vast fantastisch.
40
00:06:43,858 --> 00:06:45,269
Klopt.
41
00:06:45,652 --> 00:06:48,653
Je had niet moeten komen, pa.
- Wij gaan over 8 dagen trouwen.
42
00:06:48,863 --> 00:06:52,030
Ik wil niet dat je daar iets van mist.
- Ik ga niet terug naar huis.
43
00:06:52,242 --> 00:06:55,942
Ik trouw David niet zonder jou.
- Vast niet.
44
00:06:58,540 --> 00:07:02,454
Waarom relaxen we niet een beetje...
- Hou op, Gina... jij bent haar tante.
45
00:07:02,669 --> 00:07:05,705
Jij wist ook dat ze naar huis moest.
- Geef haar de schuld nou niet.
46
00:07:05,922 --> 00:07:08,958
Pak je koffer. We gaan vanavond nog weg.
- Echt niet.
47
00:07:09,175 --> 00:07:12,010
Mijn paspoort ligt nog bij Gina thuis.
- Klopt.
48
00:07:12,220 --> 00:07:15,090
Vast wel.
En hoe ver is dat?
49
00:07:17,016 --> 00:07:19,424
Zes tot acht uur per auto.
50
00:07:19,644 --> 00:07:22,016
Klinkt niet best. Wie is dit?
- Ramon.
51
00:07:22,313 --> 00:07:25,100
Raymond.
- Mijn cameraman.
52
00:07:25,316 --> 00:07:27,392
En mijn vriendje.
53
00:07:28,528 --> 00:07:30,022
Dat klinkt ook niet best.
54
00:07:34,158 --> 00:07:39,366
Ik snap dat je boos bent, maar ze is al
18 en ze test haar onafhankelijkheid.
55
00:07:39,581 --> 00:07:42,866
Gun haar de ruimte.
- Die gun ik haar na haar studie.
56
00:07:44,419 --> 00:07:46,043
Ze is een fantastische meid.
57
00:07:46,254 --> 00:07:50,002
Ik wil een oogje op haar houden
en zorgen dat ze veilig is.
58
00:07:50,216 --> 00:07:54,344
Sorry, hoor, maar trok jij niet ooit
door Europa tijdens je studie?
59
00:07:54,554 --> 00:07:57,638
Toen ontmoette je Marcela.
Was dat veilig?
60
00:07:57,891 --> 00:08:02,102
Waarom zou ze de bruiloft willen
afzeggen? Heeft ze iets tegen jou gezegd?
61
00:08:03,563 --> 00:08:05,472
En?
- En wat?
62
00:08:05,690 --> 00:08:06,769
Wat zei ze?
63
00:08:07,775 --> 00:08:09,318
Zeg het maar.
64
00:08:09,861 --> 00:08:13,479
Jij staat op haar Facebook pagina als
'Die bitch die met mijn vader trouwt'.
65
00:08:13,656 --> 00:08:16,028
Waarom zou ze dat zeggen?
- Geen idee...
66
00:08:16,242 --> 00:08:22,494
Ik snap het wel. Ik probeer Marcela
niet te vervangen. Nooit.
67
00:08:25,877 --> 00:08:27,371
Gina, laat hem ophouden!
68
00:08:27,587 --> 00:08:30,707
Waarom moet hij mee?
- Rustig maar, alsjeblieft?
69
00:08:30,924 --> 00:08:36,510
Mijn cameraman is 'n goeie jongen
en hij is haar vakantieliefde. Nou en?
70
00:08:36,721 --> 00:08:40,339
Dat zei mijn zus ook over jou.
- Daarom ben ik bezorgd.
71
00:08:40,558 --> 00:08:42,930
Ik wil niet dat ze kinderen krijgt
op haar 18e, zoals wij.
72
00:08:43,144 --> 00:08:44,769
Dat gebeurt echt niet.
73
00:08:47,106 --> 00:08:53,441
Weet je Las Vegas nog? Jij en Marcela
slikten paddo's. Dat deed je destijds, hè?
74
00:08:54,739 --> 00:08:56,779
Echt niet.
- Vast wel.
75
00:08:57,242 --> 00:08:59,863
En mijn zus werd gek
van de bussen.
76
00:09:00,078 --> 00:09:04,455
Jill heeft dat juist nodig.
Om haar geest in leven te houden.
77
00:09:04,666 --> 00:09:08,117
Ze wil over haar praten. En jij doet dat
nooit meer. Het is belangrijk voor haar.
78
00:09:08,336 --> 00:09:11,171
Is deze weg wel veilig?
Is dit geen FARC gebied?
79
00:09:11,381 --> 00:09:13,041
Nee, we zijn daar
grotendeels van af.
80
00:09:13,258 --> 00:09:14,123
Grotendeels?
81
00:09:16,553 --> 00:09:19,507
Sorry!
- Welkom in Colombia.
82
00:09:21,432 --> 00:09:24,967
Laat David even rijden,
dan kan jij uitrusten.
83
00:09:25,353 --> 00:09:27,974
Is dat goed?
- Ik vind 't best.
84
00:09:30,525 --> 00:09:33,810
Sjieke bruiloft, hè?
Gaan de zaken goed?
85
00:09:34,028 --> 00:09:37,693
Vooral voor de directeur,
niet voor de oorlogsfotograaf.
86
00:09:37,907 --> 00:09:40,908
Heb je zijn foto's gezien?
Je boek was fantastisch.
87
00:09:41,119 --> 00:09:44,369
Een van de allerbeste ooit.
88
00:09:44,831 --> 00:09:49,956
Je zus zei dat ik het leven vást legde in
plaats van het te leven. Daar werk ik aan.
89
00:09:50,170 --> 00:09:50,999
Mooi.
90
00:09:51,212 --> 00:09:53,668
Mooie armband.
- Echt?
91
00:09:53,882 --> 00:09:55,376
Je mag 'm hebben.
- Doe niet zo gek.
92
00:09:55,592 --> 00:09:58,213
Een geschenk;
als aandenken aan het land.
93
00:09:58,428 --> 00:09:59,839
Dank je.
94
00:10:00,805 --> 00:10:02,216
Alsjeblieft.
95
00:10:03,016 --> 00:10:06,135
Mag ik roken?
- Geef mij er ook een!
96
00:10:06,352 --> 00:10:08,974
Er wordt niet gerookt, oké?
97
00:10:10,148 --> 00:10:13,018
Jill? Spreek alsjeblieft Engels
zodat wij mee kunnen praten.
98
00:10:15,069 --> 00:10:16,065
Shit...
99
00:10:22,535 --> 00:10:24,742
Wil je mijn paspoort even pakken?
100
00:10:33,338 --> 00:10:35,295
Goeiedag.
101
00:10:35,757 --> 00:10:37,417
U kunt hier niet rijden.
102
00:10:37,634 --> 00:10:41,252
We komen uit Connecticut.
103
00:10:41,471 --> 00:10:43,962
Op weg naar Medellin...
104
00:10:44,182 --> 00:10:45,380
Wat?!
105
00:10:45,600 --> 00:10:47,639
Waar gaan jullie heen?
- Connecticut.
106
00:10:47,852 --> 00:10:49,228
Hij vraagt waar we heen gaan.
107
00:10:49,437 --> 00:10:50,433
We zijn op weg naar Medellin.
108
00:10:50,647 --> 00:10:54,063
Dit is geen goede weg.
Overstromingen en modderstromen.
109
00:10:54,234 --> 00:10:55,942
Wat zegt hij?
- Modderstromen.
110
00:10:56,194 --> 00:11:00,108
Begrijpt u wel? U moet
de hoofdweg nemen, 20 km terug.
111
00:11:00,365 --> 00:11:01,230
Hij wil dat we omdraaien.
112
00:11:01,449 --> 00:11:05,696
We moeten naar Medellin en we zijn
al laat. Kunnen we niet doorrijden?
113
00:11:05,912 --> 00:11:07,869
Ik ken deze weg;
doorrijden is geen goed idee.
114
00:11:08,081 --> 00:11:11,035
Goed, we keren om. Bedankt.
115
00:11:11,251 --> 00:11:13,658
Voorzichtig.
- Dank u.
116
00:11:16,047 --> 00:11:20,424
Hij heeft ongelijk.
Ik ken deze weg op m'n duimpje.
117
00:11:20,635 --> 00:11:24,633
De hoofdweg bereiken we ook
via deze weg, binnen 20 km.
118
00:11:24,848 --> 00:11:27,765
Zeker weten?
- Zeker weten.
119
00:11:32,897 --> 00:11:36,847
Waarom laat je Jill zonder paspoort de
deur uitgaan? Zo missen we onze vlucht.
120
00:11:37,068 --> 00:11:38,895
Waar blijft de hoofdweg?
- Daar zijn we zo.
121
00:11:39,070 --> 00:11:40,529
Dat zei je een half uur geleden ook.
122
00:11:43,032 --> 00:11:44,527
Ligt daar een kaart?
123
00:11:45,118 --> 00:11:46,446
David, kijk uit!
124
00:11:50,790 --> 00:11:52,747
Niks aan de hand.
125
00:11:54,252 --> 00:11:55,580
Toe nou...
126
00:12:00,633 --> 00:12:02,128
We zullen even moeten duwen.
127
00:12:03,970 --> 00:12:05,927
Mijn God!
128
00:12:28,786 --> 00:12:30,446
Open het portier!
129
00:12:31,289 --> 00:12:32,831
Lauren, gaat het?
130
00:12:33,208 --> 00:12:36,078
Gaat wel.
- Jill!
131
00:12:39,130 --> 00:12:41,752
Mijn God, gaat het?
- Ramon!
132
00:12:43,927 --> 00:12:46,678
We moeten een ambulance bellen.
133
00:12:47,263 --> 00:12:48,923
Ik mankeer niks.
134
00:12:50,642 --> 00:12:52,848
Geen bereik!
135
00:12:55,855 --> 00:12:58,429
Pak wat warme kleren
en hou vol.
136
00:12:59,108 --> 00:13:03,189
Daar is een pad.
Het leidt naar een huis. Kom!
137
00:13:05,323 --> 00:13:08,359
Iedereen moet kalm blijven, oké?
We redden ons wel.
138
00:13:43,695 --> 00:13:45,734
Ik voel me vreselijk.
139
00:13:59,711 --> 00:14:02,795
De herberg is gesloten,
we nemen geen gasten aan.
140
00:14:03,006 --> 00:14:07,217
Er ligt een dorpje op loopafstand.
- We kunnen niet lopen!
141
00:14:07,635 --> 00:14:12,546
Deze vrouw is gewond en heeft hulp nodig.
Dat dorpje haalt ze niet. Laat ons binnen!
142
00:14:12,974 --> 00:14:14,682
Help ons!
143
00:14:15,226 --> 00:14:17,266
Alstublieft, help ons!
144
00:14:18,354 --> 00:14:22,601
Uw dochter?
- Inderdaad, dit is mijn dochter...
145
00:14:22,775 --> 00:14:25,183
...mijn gezin.
Alstublieft?
146
00:14:25,403 --> 00:14:26,945
Familie?
- Inderdaad.
147
00:14:27,197 --> 00:14:29,023
Alstublieft?
148
00:14:32,118 --> 00:14:35,119
Dank u.
- Kom!
149
00:14:48,718 --> 00:14:50,876
We zullen je op de bank leggen.
150
00:14:52,263 --> 00:14:54,172
Hier is het goed.
151
00:14:55,808 --> 00:14:57,516
Gaat 't?
152
00:15:04,025 --> 00:15:05,816
Doeken?
153
00:15:06,236 --> 00:15:07,694
Handdoeken.
154
00:15:07,904 --> 00:15:08,983
Alstublieft.
155
00:15:13,952 --> 00:15:16,906
Ik doe mijn jack even uit
om te kijken.
156
00:15:19,499 --> 00:15:22,120
Gaat het?
- Best.
157
00:15:23,336 --> 00:15:25,044
Dank u, meneer.
158
00:15:33,304 --> 00:15:34,882
Dank u.
159
00:15:36,975 --> 00:15:41,055
Ik ben David en dat is
mijn verloofde, Lauren.
160
00:15:41,271 --> 00:15:44,225
Jill, Ramon en Gina.
161
00:15:44,649 --> 00:15:45,680
Felipe.
162
00:15:46,734 --> 00:15:48,774
Vraag eens of hij een mobieltje heeft.
163
00:15:48,987 --> 00:15:51,359
Heeft u een telefoon of een mobieltje
dat we kunnen gebruiken?
164
00:15:51,573 --> 00:15:54,942
Geen mobieltjes.
En ook geen vaste lijnen.
165
00:15:59,372 --> 00:16:03,785
Houd je het vol?
- Uiteraard. Wat een topvakantie is dit.
166
00:16:04,002 --> 00:16:07,951
Ik doe wel even
een zelfonderzoek, oké?
167
00:16:09,048 --> 00:16:10,246
Je hebt een snee bij je oog.
168
00:16:11,634 --> 00:16:15,502
Komt wel goed.
Daar gaan onze trouwfoto's, hè?
169
00:16:18,308 --> 00:16:20,181
Mag ik een glas water?
170
00:16:21,895 --> 00:16:25,061
Heeft u wat water voor haar?
171
00:16:46,419 --> 00:16:47,997
Dank u.
172
00:16:55,220 --> 00:16:58,339
Dit zal je niet beschermen.
173
00:17:19,244 --> 00:17:23,621
Die man is eng. Hij zei dat mama's
rozenkrans me niet zou beschermen.
174
00:17:27,001 --> 00:17:27,950
Dank je.
175
00:17:28,169 --> 00:17:32,915
Beschermen tegen wat?
- Geen idee. Maar dat zei hij.
176
00:17:38,721 --> 00:17:40,928
Heeft u hout voor de haard?
177
00:17:41,140 --> 00:17:43,976
Brandhout?
- Jazeker.
178
00:17:44,185 --> 00:17:46,261
Ik help wel even...
179
00:17:46,479 --> 00:17:50,228
Verlaat deze kamer niet.
Jullie blijven hier.
180
00:17:50,441 --> 00:17:54,819
Hij wil niet dat wij weggaan.
Ga jij maar, dan blijf ik bij Lauren.
181
00:18:35,528 --> 00:18:38,731
Gallows Hill...
Dit was ooit een hotel.
182
00:18:38,948 --> 00:18:41,237
Dit? Een hotel?
183
00:18:41,910 --> 00:18:46,203
De laatste gast werd ingeschreven
op 14 december 1978.
184
00:18:53,171 --> 00:18:56,255
Niet één gast sinds 30 jaar?
185
00:19:05,266 --> 00:19:07,175
Dit is expres doorgesneden.
186
00:19:08,353 --> 00:19:12,600
Felipe betaalde zijn rekeningen niet,
en het telecombedrijf...
187
00:19:12,815 --> 00:19:15,353
Het is gewoon een oude telefoon.
188
00:19:16,110 --> 00:19:19,361
Een oude telefoon... vast wel.
189
00:19:27,622 --> 00:19:30,113
Ik moet naar het toilet.
190
00:19:30,333 --> 00:19:34,165
We moeten bij elkaar blijven.
Vind je niet?
191
00:19:34,546 --> 00:19:37,546
Ik hou het al een tijd op. Ik moet echt.
- Ik blijf bij je, Lauren.
192
00:19:37,757 --> 00:19:39,880
Schiet wel op.
193
00:19:41,636 --> 00:19:43,379
Ik ga met haar mee.
194
00:19:46,224 --> 00:19:48,051
Mag ik even kijken?
195
00:19:48,268 --> 00:19:50,059
Ga je gang.
196
00:19:51,646 --> 00:19:53,140
Shit...
197
00:19:53,314 --> 00:19:54,974
Daar moeten foto's van worden
gemaakt.
198
00:19:55,191 --> 00:19:57,861
Ik weet al dat ik 2 gebroken ribben heb.
- Zeker weten?
199
00:19:58,069 --> 00:20:01,485
Ik ben verpleegster
en ik herken een gebroken rib.
200
00:20:02,448 --> 00:20:04,856
We hadden naar die agent
moeten luisteren.
201
00:20:05,618 --> 00:20:08,536
Heb je goed kunnen kijken?
202
00:20:15,128 --> 00:20:18,995
Ik zag je wel kijken
naar de tieten van mijn tante.
203
00:20:20,300 --> 00:20:23,419
Dus nu spreek je liever Engels.
204
00:20:25,346 --> 00:20:26,722
Goed...
205
00:20:28,850 --> 00:20:30,973
Onze auto is kapot...
206
00:20:31,978 --> 00:20:34,184
...Lauren is gewond...
207
00:20:35,523 --> 00:20:38,193
...wij zitten vast in het huis...
208
00:20:38,902 --> 00:20:41,523
...van een gestoorde moordenaar.
209
00:20:43,364 --> 00:20:47,148
En jij maakt je zorgen omdat ik
Gina's tieten bewonderde?
210
00:20:59,797 --> 00:21:02,123
Jij houdt van me.
211
00:21:49,722 --> 00:21:51,632
Houd je kop, mafkees!
212
00:21:52,058 --> 00:21:54,763
Ik zat zo te denken...
213
00:21:55,895 --> 00:21:59,015
...misschien is het wel slim
om naar huis te gaan.
214
00:22:01,943 --> 00:22:03,223
Wees meegaand.
215
00:22:03,945 --> 00:22:06,614
Laat hem deze ronde winnen.
- Stil!
216
00:22:12,829 --> 00:22:14,074
Help me!
217
00:22:14,998 --> 00:22:17,915
Er is daar ergens een meisje.
Kom!
218
00:22:20,962 --> 00:22:21,744
Luister.
219
00:22:24,174 --> 00:22:25,751
We moeten haar vinden.
220
00:22:38,479 --> 00:22:40,437
Waar zijn de anderen?
- Op zoek naar een toilet.
221
00:22:40,648 --> 00:22:43,222
Jullie moesten hier blijven.
222
00:22:43,860 --> 00:22:45,817
Wat mankeert die vent?
223
00:22:46,738 --> 00:22:49,443
Waar is Jill?
- Ze zocht het toilet.
224
00:22:58,374 --> 00:23:00,948
Jill, ik weet het niet, hoor.
225
00:23:04,547 --> 00:23:06,540
Hier, hier!
226
00:23:35,078 --> 00:23:39,490
Mr Felipe, we willen u niet lastig
vallen, en we zijn u heel dankbaar...
227
00:23:39,707 --> 00:23:43,657
...maar ik weet zeker
dat ze zo weer terug zijn.
228
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Laten we naar beneden gaan.
229
00:24:11,614 --> 00:24:12,943
Help me.
230
00:24:32,093 --> 00:24:34,086
Ramon, kom.
231
00:25:35,698 --> 00:25:38,984
Wat is dit? Een slaapkamer?
232
00:25:42,705 --> 00:25:46,324
Wat nou... woont hij hier?
233
00:25:46,751 --> 00:25:48,032
Dit bevalt me niks.
234
00:25:56,219 --> 00:25:57,713
Mijn God...
235
00:26:28,001 --> 00:26:29,709
Hallo?
236
00:26:32,046 --> 00:26:33,920
Hoe heet je?
237
00:26:34,507 --> 00:26:35,503
Ana Maria.
238
00:26:37,302 --> 00:26:39,045
Ik heet Jill.
239
00:26:40,388 --> 00:26:43,009
Wie heeft je opgesloten, Ana Maria?
240
00:26:44,017 --> 00:26:45,559
Felipe?
241
00:26:46,769 --> 00:26:48,312
Ja...
242
00:26:53,401 --> 00:26:55,607
We zullen je hieruit halen.
Oké?
243
00:27:05,038 --> 00:27:08,786
Houd daarmee op!
In Godsnaam!
244
00:27:09,042 --> 00:27:11,330
Rustig, oude man!
245
00:27:11,836 --> 00:27:15,252
Als je haar aanraakt, sterf je.
246
00:27:15,423 --> 00:27:17,961
We hebben niks gezien!
- Wat klets je nou?
247
00:27:18,176 --> 00:27:22,174
Jullie hebben al teveel
gezien en weten teveel.
248
00:27:22,388 --> 00:27:24,761
Gestoorde gek,
ze is maar een meisje!
249
00:27:26,768 --> 00:27:28,974
Wat doe je hier?
En wat moet hij met dat geweer?
250
00:27:29,187 --> 00:27:32,887
Er zit daar een meisje opgesloten.
We moeten haar bevrijden.
251
00:27:53,545 --> 00:27:55,537
Richt dit op het slot.
252
00:28:21,698 --> 00:28:23,607
Jezus...
253
00:28:25,076 --> 00:28:26,867
Wat wil je precies...
- Mijn God!
254
00:28:27,078 --> 00:28:28,952
Laat haar even zitten.
255
00:28:30,164 --> 00:28:33,948
Wie is dat?
- Ana Maria. Ze zat vast in de kelder.
256
00:28:35,587 --> 00:28:37,081
Mijn God!
257
00:28:37,297 --> 00:28:40,132
Wat is er gebeurd?
- Hij richtte een wapen op Jill.
258
00:28:41,426 --> 00:28:44,343
Laten we hem vastbinden.
Help me even.
259
00:28:48,850 --> 00:28:50,558
Dit is ongelofelijk.
260
00:28:50,768 --> 00:28:53,094
Ik ga naar de kelder.
Waar is de camera, Ramon?
261
00:28:53,313 --> 00:28:55,021
In de wagen.
262
00:28:55,481 --> 00:28:56,857
Ik heb een camera nodig.
263
00:28:57,066 --> 00:28:59,522
Gina...
- Wat? Ik ga beneden kijken.
264
00:28:59,736 --> 00:29:01,693
We weten niet wat er nog meer
beneden is; we moeten bij elkaar blijven.
265
00:29:01,905 --> 00:29:03,363
Ik red me wel.
266
00:29:08,244 --> 00:29:12,705
Kijk of hij een auto heeft. Snap je me?
- Goed... auto.
267
00:29:16,461 --> 00:29:18,500
Jill, ga niet te ver weg.
268
00:29:19,380 --> 00:29:22,050
Ik wil hem ondervragen
als hij wakker wordt.
269
00:29:24,093 --> 00:29:29,680
Vreselijk dat dit je overkomen is. Maar we
zorgen voor je en we halen hulp.
270
00:29:31,893 --> 00:29:34,645
Het is goed.
271
00:29:36,314 --> 00:29:37,939
Waar is je moeder?
272
00:29:39,108 --> 00:29:40,484
Felipe...
273
00:29:40,693 --> 00:29:43,528
Geen paniek.
Ik laat hem niet bij je.
274
00:29:43,738 --> 00:29:46,941
We kunnen nog niet weg,
maar we vinden wel een uitweg.
275
00:29:47,450 --> 00:29:48,695
Heb je honger?
276
00:29:49,869 --> 00:29:52,407
Gina? Jill?
277
00:29:54,249 --> 00:29:55,577
Blijf hier.
278
00:29:55,792 --> 00:29:57,167
Gina?
279
00:29:57,627 --> 00:29:58,658
Jill?
280
00:30:16,271 --> 00:30:18,263
Heilige Maria...
281
00:30:18,481 --> 00:30:20,106
...dit is zo verkeerd...
282
00:30:35,164 --> 00:30:37,287
Hier zat Ana Maria opgesloten...
283
00:30:37,500 --> 00:30:39,956
...een soort houten ruimte...
284
00:30:40,170 --> 00:30:44,915
...niet erg groot...
285
00:30:46,509 --> 00:30:49,179
...en het ruikt hier erg smerig.
286
00:30:52,390 --> 00:30:54,963
Hier zie ik enkele inscripties...
287
00:30:55,185 --> 00:31:00,179
...en we weten niet of Ana Maria
de enige gevangene was, of waarom.
288
00:31:10,700 --> 00:31:12,740
Wat een enge pop...
289
00:31:19,167 --> 00:31:20,744
Gadverdamme!
290
00:31:41,731 --> 00:31:42,644
Ana Maria?
291
00:31:49,531 --> 00:31:52,200
Ik zei toch dat ik
geen Spaans spreek. Jill!
292
00:31:53,868 --> 00:31:55,327
Ik spreek geen Spaans!
293
00:31:55,537 --> 00:31:57,862
Wat heb je dat meisje aangedaan?
294
00:32:07,257 --> 00:32:08,087
Jill!
295
00:32:16,558 --> 00:32:18,930
Jill, ik heb je nodig hier.
Nu meteen!
296
00:32:21,563 --> 00:32:23,888
Wat zegt hij?
- Dat we allemaal zullen sterven.
297
00:32:32,282 --> 00:32:33,906
Ana Maria?
298
00:33:40,058 --> 00:33:41,766
Ana Maria?
299
00:34:32,652 --> 00:34:34,609
Ana Maria?
300
00:35:25,121 --> 00:35:26,366
Open de deur!
301
00:35:27,040 --> 00:35:29,495
Ana Maria, doe die deur open!
302
00:35:32,337 --> 00:35:32,953
Ana Maria!
303
00:35:58,154 --> 00:36:02,068
Doe je ogen open, papa,
of ik snijd ze eruit.
304
00:36:12,836 --> 00:36:15,373
Laat die mensen met rust.
305
00:36:15,588 --> 00:36:18,755
Ze komen me tegen jou
beschermen...
306
00:36:19,259 --> 00:36:20,457
...is dat niet lief?
307
00:36:20,677 --> 00:36:22,669
Neem mij dan in hun plaats.
308
00:36:24,389 --> 00:36:29,015
Wie is er sterker, denk je?
David of Ramon?
309
00:36:31,145 --> 00:36:32,688
Houd je bek!
310
00:36:33,064 --> 00:36:36,398
Altijd maar bidden...
net als Ines...
311
00:36:36,651 --> 00:36:40,945
...die zat ook de hele dag te bidden.
Maar het hielp haar niet, hè?
312
00:36:44,617 --> 00:36:48,745
Ik ben weer vrij.
Adios, papa.
313
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
Breng ons niet in verleiding...
314
00:36:55,962 --> 00:36:58,500
...maar verlos ons van het kwaad.
315
00:37:13,855 --> 00:37:15,135
Toe dan!
316
00:37:57,273 --> 00:37:58,732
Ana Maria!
317
00:37:59,859 --> 00:38:02,777
Wat doe je hier, lieverd?
Kom mee.
318
00:38:09,077 --> 00:38:13,739
Heeft iemand Ana Maria gezien?
- Ze was toch bij jou? Gaat het?
319
00:38:15,708 --> 00:38:19,042
Ramon is bezig met Felipe's auto
en we smeren 'm morgenochtend.
320
00:38:21,589 --> 00:38:25,919
Waarom nam je haar mee naar buiten?
- Ze stond daar in d'r eentje. Geen idee.
321
00:38:27,262 --> 00:38:29,254
Hier is je pop, lieverd.
322
00:38:30,348 --> 00:38:34,180
Hoe heet ze? Kan ik haar vragen
wat hier is gebeurd?
323
00:38:34,394 --> 00:38:37,976
Gina, wat doe je?
- Uitzoeken wat hier is gebeurd.
324
00:38:38,189 --> 00:38:41,854
Lauren en Ana Maria moeten
naar de dokter. Doe dat ding weg.
325
00:38:42,068 --> 00:38:44,606
Niemand gaat ergens heen.
326
00:38:45,154 --> 00:38:48,155
De auto van die vent is stuk.
- Is ie te repareren?
327
00:38:48,366 --> 00:38:51,984
Felipe moet een vervoermiddel hebben.
Anders overleef je 't hier niet.
328
00:38:52,203 --> 00:38:53,745
Ik krijg 'm wel aan de praat.
329
00:38:56,499 --> 00:38:57,910
Hoorde je dat?
330
00:39:11,097 --> 00:39:12,675
Wat was dat?
331
00:39:13,474 --> 00:39:14,803
God, vergeef me!
332
00:39:29,282 --> 00:39:31,275
Het is goed.
333
00:39:34,579 --> 00:39:36,406
David, kijk zijn pols eens.
334
00:39:47,008 --> 00:39:50,258
Hij sneed zijn pols door
vóór hij ons aanviel.
335
00:39:50,595 --> 00:39:53,216
Pa? Wat gebeurt hier?
336
00:40:12,033 --> 00:40:15,117
Als ie ons wilde vermoorden,
waarom sneed ie dan z'n eigen pols door?
337
00:40:15,328 --> 00:40:19,492
En hoezo zelfmoord als ie ons wil doden?
En wie probeerde hij te vermoorden?
338
00:40:19,707 --> 00:40:23,456
Niet jou, toch?
- Stop!
339
00:40:23,670 --> 00:40:26,955
Houd er alsjeblieft over op!
340
00:41:17,182 --> 00:41:19,507
Alles komt vast goed.
341
00:41:20,351 --> 00:41:26,354
Ana Maria moet naar een dokter.
Ik weet niet hoe ernstig die wonden zijn.
342
00:41:26,566 --> 00:41:31,905
Als de storm luwt, laat ons dan hier
en dan gaan jij en Ramon naar de stad.
343
00:41:32,113 --> 00:41:35,696
En jij dan?
- Ik red me wel.
344
00:41:36,326 --> 00:41:43,123
Al rijdt mijn vader me in 'n rolstoel
door 't gangpad, trouwen doen we toch.
345
00:41:48,505 --> 00:41:50,627
Hoe heet je pop?
346
00:41:56,679 --> 00:41:58,886
Niet doen.
347
00:42:00,767 --> 00:42:03,092
Je hebt een sterk lichaam.
348
00:42:05,813 --> 00:42:07,224
Je moet echt ophouden...
349
00:42:12,487 --> 00:42:15,322
Langzaam...
- Oké.
350
00:42:18,743 --> 00:42:21,827
Pap? Ik moet je even spreken.
351
00:42:32,882 --> 00:42:34,922
Er is hier iets heel erg mis.
352
00:42:35,093 --> 00:42:37,666
Waarom zijn alle telefoonlijnen
doorgesneden? Wat wilde hij verbergen?
353
00:42:37,887 --> 00:42:41,932
Dat hij een pedofiel was, Jill.
- Ik denk niet dat het dat was.
354
00:42:42,141 --> 00:42:48,262
Het leek alsof ze al heel lang opgesloten
zat. Hoe bleef ze daar in leven?
355
00:42:48,523 --> 00:42:50,895
Hij schoof eten onder de deur door.
356
00:42:51,109 --> 00:42:54,560
Hoe dan?
Het was hermetisch afgesloten.
357
00:42:57,949 --> 00:43:00,654
Laten we die ruimte
nog eens bekijken.
358
00:43:08,585 --> 00:43:10,661
Ik sta nu bij het slachtoffer.
359
00:43:11,129 --> 00:43:14,414
Ana Maria, vertel eens hoe lang Felipe
je in die kelder heeft opgesloten?
360
00:43:14,632 --> 00:43:16,210
Gina, wat doe je?
361
00:43:16,426 --> 00:43:20,091
Ik wil haar kant van het verhaal.
Dit is verbazingwekkend én krankzinnig.
362
00:43:20,305 --> 00:43:22,796
En het kan helend
voor haar zijn, toch?
363
00:43:23,224 --> 00:43:24,683
Zat je weken of maanden opgesloten?
364
00:43:24,893 --> 00:43:29,222
Ze wil niet praten, dus hou op
met filmen en natuurlijk is 't niet helend.
365
00:43:36,988 --> 00:43:39,859
Ik haal nog wat meer ijs, oké?
366
00:43:41,701 --> 00:43:44,536
Bedankt.
- Graag gedaan.
367
00:44:15,068 --> 00:44:19,112
Ik krijg zowat een hartaanval.
Wat doe jij hier?
368
00:44:22,367 --> 00:44:27,194
Die telefoon is heel duur,
het is geen speelgoed. Mag ik 'm terug?
369
00:44:27,413 --> 00:44:29,406
Mag ik jou iets vragen?
370
00:44:30,416 --> 00:44:34,663
Ga je mij nu interviewen?
Ga je gang maar.
371
00:44:35,713 --> 00:44:37,671
Wie is Trevor?
372
00:44:39,259 --> 00:44:41,002
Mijn baas.
373
00:44:41,594 --> 00:44:43,302
Vertelde Ramon je over hem?
374
00:44:45,223 --> 00:44:47,928
Je baas is erg knap, hè?
375
00:44:48,601 --> 00:44:50,760
Blijkbaar.
376
00:44:52,063 --> 00:44:55,099
Weet hij dat je zijn baby
hebt gedood?
377
00:44:56,651 --> 00:44:57,896
Wat zei je?
378
00:44:58,111 --> 00:45:01,811
Omdat het jouw succes
zou kunnen belemmeren.
379
00:45:04,200 --> 00:45:07,486
Trevor zal woest zijn
als ie weet wat je deed.
380
00:45:07,704 --> 00:45:11,120
Hij zal 't vast niet eens met je zijn.
Hij zal je een monster noemen.
381
00:45:11,374 --> 00:45:12,405
Hou op.
382
00:45:32,812 --> 00:45:35,184
Ben je trots op jezelf?
383
00:45:38,568 --> 00:45:40,395
Dat wil je baby weten.
384
00:45:41,779 --> 00:45:44,021
Geef antwoord, egoïstische hoer!
385
00:46:17,982 --> 00:46:22,062
Ik herken dit symbool.
Het stond in Felipe's dagboek.
386
00:46:22,403 --> 00:46:25,440
Wat betekent het?
- Weet ik niet.
387
00:46:27,367 --> 00:46:29,609
Het lijkt op een soort taal.
388
00:46:31,454 --> 00:46:34,905
Ana Maria kan het niet hebben
geschreven. Het is te hoog.
389
00:46:41,297 --> 00:46:43,373
Die arme meid.
390
00:46:48,763 --> 00:46:50,839
Laten we hier maar weggaan.
391
00:46:57,105 --> 00:47:01,980
Wie is dat?
- Hoe dan ook, die is al heel lang dood.
392
00:47:36,186 --> 00:47:38,427
Er staat een inscriptie op.
393
00:47:39,522 --> 00:47:42,607
In het Spaans.
- Hier.
394
00:47:45,236 --> 00:47:50,860
'Voor de liefde
van mijn leven - Felipe.'
395
00:47:52,160 --> 00:47:57,237
Dat was zijn vrouw. Er staat dat zij
de liefde van zijn leven was.
396
00:47:57,665 --> 00:48:00,335
Waarom vermoordde hij haar dan?
397
00:48:26,528 --> 00:48:29,482
We denken dat hij
hier beneden leefde.
398
00:48:51,135 --> 00:48:52,962
Moet je dit zien.
399
00:48:57,183 --> 00:49:01,015
Is dat Ana Maria?
- Ze lijkt er wel op.
400
00:49:02,730 --> 00:49:04,770
1978...
401
00:49:05,358 --> 00:49:06,733
Pap, dat is onmogelijk.
402
00:49:06,943 --> 00:49:10,727
Ze zou nu bijna 40 jaar moeten zijn.
- Ik moet met Ana Maria praten.
403
00:49:10,947 --> 00:49:12,441
David!
404
00:49:14,951 --> 00:49:16,362
Wat is er verdomme gebeurd?
405
00:49:17,245 --> 00:49:18,194
Is ze in orde?
406
00:49:18,413 --> 00:49:22,197
Zo vond ik ze. Gina lag op de vloer
en Ana Maria was dood.
407
00:49:22,500 --> 00:49:26,035
Ana Maria, luister naar me!
- Iemand sneed haar keel door.
408
00:49:26,254 --> 00:49:27,713
Wat is er gebeurd?
409
00:49:29,591 --> 00:49:30,966
Word nou wakker...
410
00:49:31,384 --> 00:49:33,341
Wat is er gebeurd? Wie deed dit?
411
00:49:45,148 --> 00:49:48,932
Er is iemand in het huis.
- Zag je ook iemand?
412
00:49:49,152 --> 00:49:52,153
Ik voelde 'n soort
elektrische schok...
413
00:49:52,363 --> 00:49:55,400
...en ik kan me verder niets herinneren.
Toen vonden jullie me. Dat is alles.
414
00:49:55,617 --> 00:50:00,528
Vanaf nu blijven we bij elkaar. Morgen
is de storm geluwd. Dan gaan we weg.
415
00:50:00,747 --> 00:50:03,285
We moeten nu vertrekken.
- We blijven hier en blijven bij elkaar.
416
00:50:03,499 --> 00:50:07,449
Ik moet hier nu weg.
Wellicht had Felipe een handlanger.
417
00:50:07,670 --> 00:50:09,544
Gina heeft gelijk.
Als er iemand anders rondhangt...
418
00:50:09,714 --> 00:50:13,000
Binnen is nu beter dan buiten,
met die storm. Het wordt snel donker.
419
00:50:13,218 --> 00:50:17,050
Ik weet het niet. Maar ik ben me
rot geschrokken van dat meisje.
420
00:50:17,263 --> 00:50:19,303
Ik ben blij dat ze dood is.
421
00:50:19,599 --> 00:50:23,182
Hoezo? Ze was 'n mishandeld meisje.
- Denk je dat?
422
00:50:23,394 --> 00:50:26,977
Felipe leek niet boos toen we haar
vrijlieten. Hij leek doodsbang.
423
00:50:27,190 --> 00:50:29,597
En waarom zou mijn rozenkrans
me niet beschermen?
424
00:50:29,817 --> 00:50:33,946
Tegen wat dan? En die oeroude
tekens beneden? Wat betekenen die?
425
00:50:34,155 --> 00:50:35,234
Dit is belachelijk.
426
00:50:37,158 --> 00:50:40,693
Pap, kom op.
Je zag die foto.
427
00:50:40,995 --> 00:50:44,578
Een gewoon meisje hoef je niet
zó grondig op te sluiten.
428
00:50:44,791 --> 00:50:47,364
Heb ik gelijk?
- Welke foto?
429
00:50:58,054 --> 00:51:00,723
Wat is dit?
- Kijk naar de datum.
430
00:51:03,810 --> 00:51:05,886
Dat kan haar niet zijn.
- Sprekend.
431
00:51:06,104 --> 00:51:10,018
Onmogelijk. Jullie hebben
allemaal je verstand verloren.
432
00:51:12,318 --> 00:51:16,945
Ik weet niet wat er gebeurt, maar het
begon allemaal toen we haar vrijlieten.
433
00:51:17,907 --> 00:51:21,490
Ik wil dat we allemaal veilig
wegkomen hier. Morgenochtend dus.
434
00:51:21,661 --> 00:51:26,821
Houd hen in de gaten.
Zorg dat er niks meer gebeurt.
435
00:51:27,041 --> 00:51:29,449
Ik zorg voor Ana Maria's lichaam.
436
00:51:54,444 --> 00:51:56,436
Wie heeft je dit aangedaan?
437
00:52:56,047 --> 00:52:57,625
Gaat het?
438
00:52:58,091 --> 00:53:00,249
Prima.
439
00:53:01,719 --> 00:53:06,013
Ik blijf hier niet zitten zonder
iets te doen. Geef me je telefoon.
440
00:53:08,351 --> 00:53:10,640
Er is geen bereik.
- Ik vind het wel.
441
00:53:11,354 --> 00:53:12,350
Waar ga jij heen?
442
00:53:12,564 --> 00:53:16,229
Ik wil dat we weggaan hier.
- Gina! Ga met haar mee.
443
00:53:18,570 --> 00:53:21,985
Blijf bij mij in het geval
dat er iemand in het huis is, oké?
444
00:53:25,827 --> 00:53:28,199
Pap, ik zag iemand buiten.
445
00:53:28,663 --> 00:53:29,991
Blijf hier.
446
00:53:48,558 --> 00:53:50,100
Godzijdank bent u het.
447
00:53:50,643 --> 00:53:52,470
U hield ons aan, weet u nog?
448
00:53:52,729 --> 00:53:53,511
Wat?
449
00:53:54,147 --> 00:53:59,272
Luister. We hebben 'n ongeluk gehad
en we moesten hierheen lopen.
450
00:54:00,528 --> 00:54:02,106
Felipe is...
451
00:54:02,780 --> 00:54:05,568
Mijn dochter spreekt Spaans.
Ze kan het uitleggen.
452
00:54:05,783 --> 00:54:07,278
Wacht!
453
00:54:11,372 --> 00:54:16,746
Felipe? Ik ben het, agent Morales!
- Jill!
454
00:54:20,006 --> 00:54:21,121
Mijn god.
455
00:54:23,468 --> 00:54:26,671
Leg hem uit wat er is gebeurd.
456
00:54:33,311 --> 00:54:34,971
Hij wil weten waar Felipe is.
457
00:54:36,022 --> 00:54:38,727
Wacht, ik laat het u zien!
458
00:54:38,983 --> 00:54:40,691
Vooruit!
459
00:54:51,329 --> 00:54:55,540
Hij is hier. Hij hield een meisje gevangen
en probeerde ons aan te vallen.
460
00:54:56,793 --> 00:54:58,370
Vertel hem wat er is gebeurd.
461
00:55:05,552 --> 00:55:08,256
Jullie lieten haar vrij!
- Nee, zo ging het niet!
462
00:55:08,471 --> 00:55:12,421
Naar de kelder!
Nu, of ik schiet!
463
00:55:15,979 --> 00:55:17,259
Schiet op!
464
00:55:23,027 --> 00:55:24,438
Open het luik!
465
00:55:27,782 --> 00:55:29,739
Naar binnen.
- Wat?
466
00:55:29,951 --> 00:55:32,524
Naar binnen, zeg ik!
- Raak haar niet aan!
467
00:55:35,373 --> 00:55:37,247
Vooruit!
- Doe wat ie zegt.
468
00:55:39,711 --> 00:55:41,121
Snel!
469
00:55:42,463 --> 00:55:43,626
Schiet op!
470
00:55:54,976 --> 00:55:57,432
Heb je bereik?
- Niets.
471
00:55:57,645 --> 00:56:01,725
Waar is de andere vrouw?
- Gina? Ze is hulp aan het zoeken.
472
00:56:01,941 --> 00:56:06,153
Naar binnen.
- Ik ga nergens heen. Luister.
473
00:56:07,238 --> 00:56:08,982
Waar bent u zo bang voor?
Wij doen niks.
474
00:56:09,199 --> 00:56:10,741
Naar binnen!
475
00:56:11,034 --> 00:56:12,742
David!
- Pap!
476
00:56:24,172 --> 00:56:26,663
We gaan weer naar binnen.
477
00:56:34,974 --> 00:56:36,931
Laat hem gaan.
478
00:56:37,644 --> 00:56:42,638
Ik heb het heel koud,
waarom warm je me niet even op?
479
00:56:44,234 --> 00:56:49,275
Laten we naar beneden gaan.
- Maar waarom? Je wilde me toch?
480
00:56:49,781 --> 00:56:51,608
Ben je alleen hier?
481
00:56:55,328 --> 00:56:56,608
Geef haar antwoord!
482
00:56:56,829 --> 00:56:59,914
Als die twee naar binnen gaan,
beantwoord ik de vragen.
483
00:57:00,124 --> 00:57:02,200
We gaan niet naar binnen.
484
00:57:03,962 --> 00:57:05,753
Jill, breng Lauren naar boven.
485
00:57:05,922 --> 00:57:07,879
Zoek Gina en Ramon.
We nemen zijn truck smeren 'm.
486
00:57:08,091 --> 00:57:09,419
Kom op, ga naar binnen.
487
00:57:09,634 --> 00:57:11,461
Vooruit, naar binnen.
488
00:57:12,804 --> 00:57:15,805
Ik weet dat je bedroefd
bent om Felipe...
489
00:57:16,599 --> 00:57:19,968
...maar hij is niet de eerste
die je hebt gedood.
490
00:57:24,399 --> 00:57:29,737
Je verleidt ze, je zorgt
dat ze verliefd op je worden.
491
00:57:31,364 --> 00:57:34,484
Als de meisjes dan compleet
verliefd zijn...
492
00:57:35,201 --> 00:57:37,775
...vergiftig jij hun lijf met drugs.
493
00:57:38,663 --> 00:57:40,371
Naar binnen.
494
00:57:41,875 --> 00:57:42,906
Luister...
495
00:57:43,334 --> 00:57:47,414
Jij bent hier binnen geweest.
Ik vertrouw je. Je gezin is in gevaar.
496
00:57:47,630 --> 00:57:49,706
Waarom?
- Ze is vrij.
497
00:57:49,966 --> 00:57:51,674
Felipe's dochter?
498
00:57:52,635 --> 00:57:55,043
Ze is dood.
- Ze is niet dood.
499
00:57:55,263 --> 00:57:57,968
Ze is zelfs geen klein meisje.
- Hoe bedoel je?
500
00:57:58,183 --> 00:58:00,471
Wie was er bij
Ana Maria toen ze stierf?
501
00:58:00,685 --> 00:58:03,639
Gina en Lauren.
- Waar zijn die nu?
502
00:58:03,855 --> 00:58:07,983
Wat doet dat ertoe?
- Eén van hen is nu iemand anders.
503
00:58:08,193 --> 00:58:10,232
Hoe weet je dit allemaal, Gina?
504
00:58:11,863 --> 00:58:14,436
Omdat ik heel veel weet.
505
00:58:16,159 --> 00:58:19,610
Ik weet dat je belooft
dat ze niet lijden.
506
00:58:20,038 --> 00:58:21,318
Maar dat doen ze wel.
507
00:58:21,539 --> 00:58:23,081
Is dat zo?
508
00:58:38,097 --> 00:58:42,344
We hebben niet veel tijd.
Ik zal het je laten zien... alsjeblieft.
509
00:58:42,602 --> 00:58:44,641
Herinner je je Carla nog?
510
00:58:46,397 --> 00:58:49,564
Degene met de gepiercete tepels.
511
00:58:51,402 --> 00:58:57,690
Toen de capsule in haar maag explodeerde
was 't laatste wat ze deed voor ze stierf...
512
00:58:57,909 --> 00:59:00,317
...jouw naam huilen.
513
00:59:06,459 --> 00:59:08,831
Nu ben je verlegen.
514
00:59:10,547 --> 00:59:13,298
Laat me zien hoe je het doet.
515
00:59:15,218 --> 00:59:17,626
Laat me zien
wat je in Jill wilt stoppen.
516
00:59:21,766 --> 00:59:26,428
Pa, ik kan ze nergens vinden.
Wat doet hij hier?
517
00:59:27,730 --> 00:59:30,304
De hand.
- Het is goed.
518
00:59:34,445 --> 00:59:36,319
Het is de andere vrouw.
519
00:59:38,575 --> 00:59:40,484
Je wéét dat je het wilt.
520
01:00:20,909 --> 01:00:25,903
...laat het alsjeblieft ophouden.
- Daar smeekte Carla om...
521
01:00:27,290 --> 01:00:30,741
...jouw pijn begint net pas...
522
01:00:36,257 --> 01:00:41,631
David, je moet me vertrouwen
als je wilt dat je gezin het overleeft.
523
01:00:56,945 --> 01:00:58,771
Gina...
524
01:01:00,281 --> 01:01:01,740
Gina!
525
01:01:14,546 --> 01:01:18,460
Blijf bij me weg, Gina!
Ga weg!
526
01:01:19,801 --> 01:01:23,929
Gina is hier niet meer.
527
01:01:30,478 --> 01:01:35,436
Ze heette Elena.
Ze was een 'bruja'. Een heks.
528
01:01:35,817 --> 01:01:39,815
De Spaanse priesters hingen haar hier
in Gallows Hill op, in de 17 e eeuw.
529
01:01:40,029 --> 01:01:45,237
30 jaar geleden vond Felipe 'n oude man,
opgesloten in 'n put met antieke symbolen.
530
01:01:45,451 --> 01:01:47,195
Hij liet hem eruit.
- Je zei dat Elena de heks was.
531
01:01:47,412 --> 01:01:51,279
Ze kan niet gedood worden.
Als je haar doodt, neemt ze bezit van je.
532
01:01:51,457 --> 01:01:55,870
Toen ze zijn dochter in bezit nam,
sloot Felipe haar beneden op.
533
01:01:58,173 --> 01:02:03,594
Felipe schreef alles op in 'n dagboek.
Wat je ook doet, luister niet naar haar.
534
01:02:03,845 --> 01:02:07,890
Ze kent al je geheimen.
En gebruikt die tegen je.
535
01:02:23,656 --> 01:02:27,950
Te laat. De jongen heeft haar
vast neergeschoten. Ze zit nu in hem.
536
01:02:28,161 --> 01:02:30,486
Ramon schoot Gina dood?
537
01:02:30,705 --> 01:02:34,537
Houd hem weg van je gezin.
Ze zal alles doen om hier weg te komen.
538
01:02:51,518 --> 01:02:54,887
Dit gebeurde allemaal
vóór de herberg sloot in '78.
539
01:02:55,063 --> 01:02:56,308
Wat betekent dit?
540
01:02:58,525 --> 01:03:01,062
'Handeling van Geloof'.
Een ketterverbranding.
541
01:03:01,277 --> 01:03:03,851
De Spaanse Inquisitie heeft zo
duizenden onschuldigen vermoord.
542
01:03:04,072 --> 01:03:06,111
Deze was niet zo onschuldig.
543
01:03:16,125 --> 01:03:19,329
Denk je dat je me kan doden, Morales?
544
01:03:20,630 --> 01:03:24,628
Ik sterf nooit. Niet voor ik
jouw bloedlijn voorgoed heb uitgewist.
545
01:03:42,569 --> 01:03:46,649
Een heks? Toe nou...
- Kijk Felipe's onderzoek dan.
546
01:03:46,865 --> 01:03:50,945
Wat zijn al die namen?
- Dezelfde als in de kranten.
547
01:03:51,160 --> 01:03:54,078
Hernandez, Perez...
548
01:03:54,455 --> 01:03:56,614
...Morales...
549
01:03:56,833 --> 01:03:59,039
Van onze agent Morales.
550
01:03:59,961 --> 01:04:05,880
Nakomelingen van de verantwoordelijken
voor Elena's dood. De heks...
551
01:04:06,467 --> 01:04:10,382
Doe de deur open!
Ramon komt eraan! Hij is gewond!
552
01:04:10,597 --> 01:04:14,926
Wie ben jij? Waarom staat
jouw naam in Felipe's dagboek?
553
01:04:15,310 --> 01:04:21,977
Mijn voorouder was 'n priester
toen de heks werd opgehangen. Doe open!
554
01:04:23,318 --> 01:04:25,891
Ze vermoordde mijn broer, David!
555
01:04:28,364 --> 01:04:30,404
Toe nou, alsjeblieft!
556
01:04:32,660 --> 01:04:35,697
Jill, haal in de keuken
'n paar natte doeken.
557
01:04:36,539 --> 01:04:39,374
Waar is Ramon?
- Ik schoot 'm in zijn been.
558
01:04:39,584 --> 01:04:41,790
Hoe kunnen we dit stoppen?
559
01:04:42,003 --> 01:04:44,790
Ze stopt niet vóór ze
elke afstammeling heeft vermoord.
560
01:04:45,048 --> 01:04:49,674
Jullie kunnen haar niets schelen.
Jullie staan gewoon in de weg.
561
01:04:49,928 --> 01:04:55,005
Heb je mijn autosleutels nog?
Haal je gezin hier weg.
562
01:04:55,475 --> 01:04:58,096
Ze wil jullie niet, alleen mij.
Het spijt me.
563
01:04:58,311 --> 01:05:00,268
Dit is allemaal mijn schuld.
Ik liet haar vrij.
564
01:05:01,564 --> 01:05:05,728
Ik ben verantwoordelijk
voor het dorp. Red je gezin.
565
01:05:24,462 --> 01:05:27,546
Jill, ik ben 't! Doe open!
- Gina?
566
01:05:27,882 --> 01:05:32,544
Mijn God! Gina, leef je nog?
Waar was je? Wat is er gebeurd?
567
01:05:32,762 --> 01:05:36,511
Doe de deur open! Ik verstopte me.
Ramon probeerde me te vermoorden!
568
01:05:37,016 --> 01:05:38,641
Doe open!
569
01:05:45,567 --> 01:05:46,681
Gina...
570
01:05:57,871 --> 01:05:59,697
Doe die klote deur open, Jill!
571
01:06:01,833 --> 01:06:07,172
Doe open, bitch! Geef me Morales,
of ik trek je kop eraf!
572
01:06:12,218 --> 01:06:16,382
Wat doe je nou? Ik had 'm.
- Ik red je leven. Jij kunt 'm niet doden.
573
01:06:21,102 --> 01:06:25,847
Je ziet Ramon, maar het is Ramon niet.
Het is de 'bruja'.
574
01:06:27,275 --> 01:06:32,067
Je mag haar niet doden.
Je moet haar verwonden, vertragen.
575
01:06:32,280 --> 01:06:36,491
Dood haar niet, voor je eigen bestwil.
Als je haar doodt, sterf je zelf.
576
01:07:00,391 --> 01:07:02,265
Gina is dood.
577
01:07:20,662 --> 01:07:21,408
Verdomme!
578
01:07:30,672 --> 01:07:32,878
Bitch!
- Krijg de klere!
579
01:07:34,843 --> 01:07:36,253
Jill, kom!
580
01:07:37,095 --> 01:07:38,506
David, nee!
581
01:07:38,680 --> 01:07:41,253
Ik ben het, Ramon!
582
01:07:41,474 --> 01:07:43,716
Jullie halen Morales.
Ik bewaak Ramon.
583
01:07:44,435 --> 01:07:46,677
Hij kan niet weg.
Ik heb 'm handboeien omgedaan.
584
01:07:46,896 --> 01:07:48,272
Heb je hem...
585
01:07:57,866 --> 01:07:59,194
Wat doe je nou?
586
01:08:00,785 --> 01:08:03,537
Kom op, David!
587
01:08:07,166 --> 01:08:13,003
Ik zie je gauw. Dan praten we
over wat je Marcela aan hebt gedaan.
588
01:08:21,931 --> 01:08:23,639
Geef me de sleutel!
- Wat doe je?
589
01:08:23,850 --> 01:08:26,720
De sleutel van de handboeien!
Alsjeblieft!
590
01:08:27,562 --> 01:08:29,222
David!
- Wacht.
591
01:08:54,297 --> 01:08:57,168
Wat doe je nou? Hij zal ons
weer proberen te vermoorden!
592
01:08:57,383 --> 01:08:59,957
Ademhalen!
- Waarom wil je hem redden?
593
01:09:00,178 --> 01:09:03,843
Als je de heks doodt,
neemt ze je lichaam over.
594
01:09:13,066 --> 01:09:14,441
Pap!
- Lauren!
595
01:09:15,985 --> 01:09:19,900
Blijf bij me, schat!
Je moet er tegen vechten!
596
01:09:20,740 --> 01:09:22,649
Je bent bij me.
Je kunt er tegen vechten. Blijf bij me!
597
01:09:22,867 --> 01:09:25,074
Ik heb het koud.
- Kijk me aan! Lauren!
598
01:09:26,204 --> 01:09:27,995
Blijf bij me!
599
01:09:29,666 --> 01:09:32,667
De boot!
Pak het touw, snel!
600
01:09:37,715 --> 01:09:39,210
Schiet op!
601
01:09:42,637 --> 01:09:43,752
Alsjeblieft...
602
01:09:43,972 --> 01:09:45,549
Hier!
- Pak haar voeten.
603
01:09:47,141 --> 01:09:49,430
Dit is jouw schuld, David.
604
01:09:49,644 --> 01:09:53,013
God straft jou en je gezin
voor wat je deed...
605
01:09:53,231 --> 01:09:55,473
...jij hebt haar gedood, David.
- Pap!
606
01:09:56,442 --> 01:09:57,272
Houd je bek!
607
01:09:57,485 --> 01:10:01,530
Hij zette mammie's machine uit
omdat ze niet snel genoeg stierf.
608
01:10:01,739 --> 01:10:03,282
Waar heeft ze het over?
609
01:10:04,033 --> 01:10:05,528
Houd je bek!
- Heb je dat echt gedaan?
610
01:10:05,702 --> 01:10:07,611
Help me nou, Jill!
611
01:10:07,871 --> 01:10:09,413
Is dat waar?
612
01:10:09,998 --> 01:10:11,278
Ik haat je!
613
01:10:12,375 --> 01:10:13,750
Wat!
614
01:10:14,085 --> 01:10:18,961
Ze moet terug naar 't huis. Misschien
kunnen we haar nog redden. Alsjeblieft?
615
01:10:35,440 --> 01:10:36,982
Help me!
616
01:10:37,317 --> 01:10:40,021
Hallo, agentje! Heb je me gemist?
617
01:10:40,236 --> 01:10:43,570
Elena zit nu in haar.
We moeten haar opsluiten!
618
01:10:43,781 --> 01:10:45,608
Voor hoelang?
- Voor eeuwig.
619
01:10:45,825 --> 01:10:49,574
Er moet 'n andere manier zijn.
- Dit is Lauren niet meer. Ze is verloren.
620
01:10:49,787 --> 01:10:52,788
Hij liegt! Ik kan haar terugbrengen. Geef
me 'n ander lichaam en je krijgt Lauren.
621
01:10:52,999 --> 01:10:59,037
Felipe wilde zich ook opofferen. Als de
heks in je zit, ben je dood. Denk aan Jill!
622
01:11:01,466 --> 01:11:04,420
We moeten haar nu stoppen.
623
01:11:06,387 --> 01:11:08,261
Kom!
- Nee!
624
01:11:09,933 --> 01:11:14,974
Arme Lauren. Mishandeld en opgesloten.
Geef je haar ook op, net als Marcela?
625
01:11:27,325 --> 01:11:28,356
Niet schieten!
626
01:11:50,056 --> 01:11:54,517
Ik had haar dood moeten schieten.
- Nee, je kunt haar niet doden.
627
01:11:54,727 --> 01:12:00,647
Je begrijpt het niet. Ik dood haar,
ik sterf, ze neemt mijn lichaam.
628
01:12:00,859 --> 01:12:04,524
Zonder lichaam...
- Zonder gastlichaam sterft ze?
629
01:12:04,737 --> 01:12:11,784
Haal haar eruit. Ik dood haar.
Jij en je dochter zullen veilig zijn.
630
01:12:12,495 --> 01:12:14,073
Snel!
631
01:12:14,581 --> 01:12:18,329
Druk op de wond. Hou vol.
632
01:12:38,271 --> 01:12:42,351
Moet je mij hebben?
Ik ben hier!
633
01:14:07,902 --> 01:14:10,607
Geef jezelf aan mij
en ik laat Jill in leven.
634
01:14:10,822 --> 01:14:15,780
Als ik jou dood en je mijn lichaam geef,
beloof je dan Jill te laten leven?
635
01:14:16,619 --> 01:14:18,244
Ja...
636
01:14:20,081 --> 01:14:22,833
Ik ken al je geheimen, David.
637
01:14:36,848 --> 01:14:38,425
Ik ga je niet doden.
638
01:14:41,603 --> 01:14:43,145
Dat zullen we nog wel zien.
639
01:14:44,397 --> 01:14:45,642
Jill, rennen!
640
01:14:58,953 --> 01:14:59,735
David!
641
01:15:00,163 --> 01:15:01,871
De kelder! Kom op!
642
01:15:04,459 --> 01:15:05,953
Kom!
643
01:15:14,969 --> 01:15:20,046
Ze komt vast naar beneden.
Ze moet wel. Laurens lichaam is te zwak.
644
01:15:21,309 --> 01:15:24,096
Ze heeft één van ons nodig,
maar jou krijgt ze niet.
645
01:15:24,312 --> 01:15:25,640
We kunnen haar samen grijpen.
646
01:15:25,813 --> 01:15:29,562
Te gevaarlijk. Jij blijft uit haar buurt.
Ik sluit 'r wel op.
647
01:15:30,026 --> 01:15:33,976
Het is de enige manier om haar
te vernietigen. Het komt vast goed.
648
01:15:35,740 --> 01:15:42,359
Jill, het is maar een spelletje.
Ik ben niet dood.
649
01:15:42,580 --> 01:15:44,489
Kom naar boven.
650
01:15:45,959 --> 01:15:48,035
Klein poesje...
651
01:15:49,838 --> 01:15:51,629
...gatita...
652
01:15:52,715 --> 01:15:54,340
Wat?
653
01:15:55,927 --> 01:15:58,928
Zo noemde je moeder je
toen je klein was.
654
01:16:01,266 --> 01:16:03,721
Dat heb je me nooit verteld.
655
01:16:05,311 --> 01:16:10,650
Op een dag stond je op
uit je stoel en zei:
656
01:16:11,943 --> 01:16:15,312
'Ik ben geen klein poesje.
En mijn naam is Jill.'
657
01:16:15,530 --> 01:16:17,107
Echt waar?
658
01:16:18,241 --> 01:16:20,399
David?
659
01:16:21,828 --> 01:16:25,078
Je kunt je niet voor me verstoppen.
660
01:16:26,291 --> 01:16:29,494
Ze was zo...
661
01:16:30,712 --> 01:16:34,544
...vol passie, zo sterk,
weet je nog?
662
01:16:36,134 --> 01:16:38,803
Ik realiseerde me te laat
dat ik daarom verliefd op haar werd.
663
01:16:39,012 --> 01:16:44,089
Ze zou niet meer beter worden.
Dat wist zij ook.
664
01:16:44,601 --> 01:16:48,598
Het spijt me zo.
665
01:16:57,697 --> 01:17:00,188
Je lijkt erg op haar,
weet je dat?
666
01:17:05,121 --> 01:17:06,532
David!
667
01:17:09,459 --> 01:17:13,753
Je moet je verbergen. Beloof me
dat je je schuil houdt tot ze weg is.
668
01:17:13,963 --> 01:17:18,341
Ik hou van je, pap.
- Ik ook van jou, Gatita. Vanaf 't begin.
669
01:17:19,511 --> 01:17:20,376
Ga!
670
01:17:32,273 --> 01:17:34,182
David...
671
01:17:49,082 --> 01:17:54,835
Ik ben klaar met dit lichaam, David.
Nu heb ik dat van jou nodig.
672
01:18:01,594 --> 01:18:02,757
Marcela?
673
01:18:04,973 --> 01:18:06,004
Nee...
674
01:18:07,976 --> 01:18:09,849
Zal ik doorgaan?
675
01:18:10,270 --> 01:18:13,224
Niet jij.
- Meer?
676
01:18:16,359 --> 01:18:17,141
Niet jij!
677
01:18:27,871 --> 01:18:30,196
Geef jezelf aan mij.
678
01:18:34,544 --> 01:18:38,043
Je bent gewoon te zwak
om me weer op te sluiten.
679
01:18:54,856 --> 01:18:56,813
Ik kan het niet...
680
01:18:58,860 --> 01:19:01,730
Het is Marcela, schat.
681
01:19:08,953 --> 01:19:10,116
Marcela...
682
01:19:26,179 --> 01:19:27,970
Laat me gaan...
- Sorry.
683
01:19:29,933 --> 01:19:33,930
Dood me weer.
- Ik kan het niet.
684
01:19:36,481 --> 01:19:37,679
Ik kan het niet.
685
01:19:39,400 --> 01:19:41,607
Jij bent nutteloos voor me.
686
01:19:49,160 --> 01:19:52,992
Je hebt geen idee
wat ik met jouw lichaam ga doen.
687
01:19:53,206 --> 01:19:55,115
Je kent niet al mijn geheimen.
688
01:19:55,333 --> 01:19:56,364
Nee!
689
01:20:08,137 --> 01:20:10,296
Pap, doe de deur dicht!
690
01:20:12,433 --> 01:20:15,719
Doe de deur dicht.
- Wat heb je gedaan?
691
01:20:16,271 --> 01:20:18,263
Alsjeblieft?
692
01:20:18,481 --> 01:20:19,975
Alsjeblieft...
693
01:20:20,400 --> 01:20:22,227
Doe het!
694
01:20:22,861 --> 01:20:24,818
Ik hou van je, papa.
695
01:20:26,739 --> 01:20:30,274
Wacht! Wat doe je?
Nee, pap!
696
01:20:30,493 --> 01:20:34,277
Ik verlaat je niet.
- Nee, je moet gaan.
697
01:20:34,455 --> 01:20:40,708
Dat doe ik niet. Ik red me wel.
- Ik ben zo bang, pap.
698
01:20:52,307 --> 01:20:55,142
Neem mij!
699
01:20:58,313 --> 01:21:00,886
Ik had het moeten zijn!
700
01:21:47,737 --> 01:21:52,482
Laat me hier niet achter
om te sterven. Net als mam.
701
01:22:12,637 --> 01:22:15,045
Het begon allemaal met een geheim.
702
01:22:17,767 --> 01:22:19,807
Die hebben we allemaal.
703
01:22:20,895 --> 01:22:23,469
Iedereen heeft andere geheimen.
704
01:22:31,489 --> 01:22:34,739
De meeste geheimen
zijn niet zo heftig.
705
01:22:36,244 --> 01:22:38,486
Maar sommige...
706
01:22:39,539 --> 01:22:42,374
...sommige geheimen
kunnen alles verwoesten wat je lief hebt.
707
01:22:47,922 --> 01:22:50,413
Ik zal Jill weer thuis brengen.
708
01:22:53,011 --> 01:22:55,549
Ik zal niet versagen.
709
01:22:58,308 --> 01:23:00,596
Ik zal een manier vinden.
710
01:23:06,316 --> 01:23:08,771
Ik zal mijn dochter terugkrijgen.
711
01:23:11,613 --> 01:23:13,652
Papa?
712
01:25:34,130 --> 01:25:39,344
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
BluRay sync:hento (subscene)