1 -1:59:58,510 --> 00:00:14,277 Sarikata oleh : ExoLReVeluv 2 00:01:17,094 --> 00:01:18,960 Diam! 3 00:01:27,204 --> 00:01:30,072 Kau itu apa sebenarnya? 4 00:01:48,059 --> 00:01:49,220 Kau adalah iblis! 5 00:01:50,027 --> 00:01:52,087 Tidak, tidak... Aku bukan iblis. 6 00:01:52,229 --> 00:01:55,063 Lihat! Aku hanya manusia biasa. 7 00:01:55,066 --> 00:01:57,001 Disini untuk menyelamatkan naga-naga ini, jadi.... 8 00:01:57,034 --> 00:01:58,195 Kau boleh berjalan melalui api! 9 00:01:58,235 --> 00:02:01,103 Sisik naga. 10 00:02:01,105 --> 00:02:03,074 Aku tahu ia iblis bila melihatnya. 11 00:02:03,107 --> 00:02:05,076 Tidak ada manusia yang bisa lakukan itu. 12 00:02:05,209 --> 00:02:08,976 Kau tak bisa lari dari aku. 13 00:02:11,215 --> 00:02:13,980 Lebih banyak iblis! 14 00:02:14,018 --> 00:02:16,249 Aku lupa membuat punggungnya tahan api. 15 00:02:16,287 --> 00:02:19,257 Korang, tidak! Belum! 16 00:02:21,025 --> 00:02:23,221 Saksikanlah, mimpi ngeri kau! Lihatlah! 17 00:02:23,227 --> 00:02:26,220 Bersama adikku yang memaksa aku ikut. 18 00:02:26,263 --> 00:02:29,165 Itu bukan intronya. - Korang. Terlalu cepat! 19 00:02:29,200 --> 00:02:31,192 Korang selalu datang terlalu cepat. 20 00:02:32,236 --> 00:02:35,206 Maaf. Masih membiasakan diri dengan sayapnya. 21 00:02:35,206 --> 00:02:37,141 Fishlegs, bawa bayi lagi. 22 00:02:38,142 --> 00:02:40,270 Ini adalah penaklukan - Aku tak sempat cari pengasuh. 23 00:02:41,112 --> 00:02:43,274 Iblis dimana-mana! Ia penghujung dunia! 24 00:02:46,083 --> 00:02:49,019 Astrid. Aku boleh tangani dia. 25 00:02:49,053 --> 00:02:52,217 Dan aku sudah tangani dia. Kembali pada kerja! 26 00:02:52,223 --> 00:02:54,158 Baiklah .... Kita mengacau. 27 00:02:54,158 --> 00:02:56,184 Setidaknya tak ada orang lain yang tahu kita disini. 28 00:03:00,729 --> 00:03:02,960 Tenang .... Tidak apa. 29 00:03:03,932 --> 00:03:06,800 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 30 00:03:08,970 --> 00:03:11,906 Crimson Coregutter! 31 00:03:16,745 --> 00:03:20,739 Lihat si pelik ini. Itu sangat bodoh. 32 00:03:21,950 --> 00:03:24,715 Kenapa aku tak boleh buka kurungan ini. 33 00:03:24,719 --> 00:03:25,880 Ia berkunci. 34 00:03:25,920 --> 00:03:28,754 Jelas sekali - Serang! 35 00:03:28,790 --> 00:03:30,759 Bawa mereka pergi dari sini! 36 00:03:35,997 --> 00:03:37,932 Jangan lari di dek! 37 00:03:38,800 --> 00:03:39,893 Ketepi! 38 00:03:39,901 --> 00:03:41,927 Biar aku yang tangani dia! 39 00:03:45,874 --> 00:03:47,934 2 untuk aku. 40 00:03:51,880 --> 00:03:52,870 Awas! 41 00:03:53,715 --> 00:03:54,774 Maaf 42 00:04:03,725 --> 00:04:04,954 Terima kasih. 43 00:04:04,993 --> 00:04:06,962 Pergi tangani yang lain! 44 00:04:08,897 --> 00:04:11,696 Kupikir ini seharusnya misi sembunyi-sembunyi 45 00:04:11,733 --> 00:04:13,725 Ya, mereka selalu dimulai seperti itu -Awas! 46 00:04:16,805 --> 00:04:17,966 Terima kasih, Stormfly! 47 00:04:20,842 --> 00:04:22,936 Berhenti cemas. Mereka boleh. 48 00:04:27,816 --> 00:04:28,943 Pada akhirnya.... 49 00:04:29,851 --> 00:04:31,843 Pergi! Kita sudah dapat mereka semua! 50 00:04:31,886 --> 00:04:35,755 Aku sudah buka semuanya. Aku mungkin akan membukamu. 51 00:04:36,758 --> 00:04:39,785 Kita kembali? Kita baru saja mula. 52 00:04:39,794 --> 00:04:41,695 Sudah selamat, semuanya! Pergi, pergi! 53 00:04:47,802 --> 00:04:49,771 Jom! 54 00:04:51,706 --> 00:04:53,868 Toothless, masa untuk pergi! 55 00:05:01,816 --> 00:05:03,682 Hai, semuanya. 56 00:05:08,723 --> 00:05:10,885 Kau selalu melindungi aku. 57 00:05:26,975 --> 00:05:29,740 Ini adalah Berk. 58 00:05:29,744 --> 00:05:31,736 Rumah baru kamu yang jauh dari rumah. 59 00:05:31,779 --> 00:05:35,716 Tujuan impian yang luar biasa. 60 00:05:36,885 --> 00:05:39,878 Menetaplah dan biarkan kerisauan kamu hilang. 61 00:05:40,755 --> 00:05:44,886 Layanan disini sangat baik. 62 00:05:45,960 --> 00:05:48,930 Dan orang disini berwarna. 63 00:05:49,764 --> 00:05:53,792 Setiap syurga punya pantai dan sinar matahari. 64 00:05:54,869 --> 00:05:55,962 Tapi bukan ditempat kami. 65 00:05:56,004 --> 00:05:58,872 Kami punya sesuatu yang tak boleh orang lain sentuh. 66 00:05:59,707 --> 00:06:02,871 Kami ada naga. 67 00:06:02,977 --> 00:06:06,937 Naga yang banyak. 68 00:06:15,924 --> 00:06:18,860 Ini naga terbaru di Berk. 69 00:06:21,696 --> 00:06:23,688 Selamat datang di syurga. 70 00:06:23,731 --> 00:06:24,960 Kau cantik. 71 00:06:24,966 --> 00:06:27,697 Sama-sama. 72 00:06:27,702 --> 00:06:30,763 Aku lawan 100 pemburu ... 1000 pemburu. 73 00:06:30,805 --> 00:06:35,743 Semua dengan punggung terbakar. - Janggut aku hampir terbakar. 74 00:06:35,743 --> 00:06:37,803 Hentikan! 75 00:06:37,845 --> 00:06:42,909 Ibu Hiccup, adakah serangan aku cukup sempurna. 76 00:06:42,917 --> 00:06:45,751 Ia tidak boleh dijelaskan. 77 00:06:45,787 --> 00:06:48,882 Dan tolong panggil aku Valka. Ini sudah bertahun. 78 00:06:48,890 --> 00:06:50,688 Tentu sekali. 79 00:06:50,725 --> 00:06:52,887 Aku rasa pahlawan sebenar hari ini adalah Toothless. 80 00:06:52,927 --> 00:06:54,828 Betul, kan? 81 00:06:54,862 --> 00:06:58,856 Apa yang kami boleh lakukan tanpa kamu, Raja Naga. 82 00:06:58,866 --> 00:07:03,736 Kita boleh latihan lebih keras ... Tadi itu agak serabut. 83 00:07:03,838 --> 00:07:05,966 Ada betul juga apa yang Astrid cakap. 84 00:07:06,007 --> 00:07:09,842 Mungkin kamu semua terlalu mengharapkan naga kamu semua. 85 00:07:09,844 --> 00:07:12,780 .... dan tak cukup bergantung pada satu sama lain. 86 00:07:12,780 --> 00:07:14,942 Itu yang aku cuba cakapkan. Dengar sini, korang! 87 00:07:14,983 --> 00:07:17,919 Ibu kau sangat mengangumi aku. 88 00:07:17,919 --> 00:07:19,888 Aku macam anak yang dia inginkan. 89 00:07:20,788 --> 00:07:22,757 Fishmeat! 90 00:07:22,757 --> 00:07:23,884 Kamu dah jumpa kawan baru kamu! 91 00:07:27,795 --> 00:07:28,888 Awas kepala! 92 00:07:47,815 --> 00:07:48,783 Apa ni? 93 00:07:48,816 --> 00:07:52,719 Raja apa yang tak boleh jaga tertib. 94 00:07:52,754 --> 00:07:55,690 Hei, kau nak lakukan sesuatu atau tak? 95 00:08:01,729 --> 00:08:04,858 Dimana kita letak yang ni? 96 00:08:04,866 --> 00:08:06,664 Kita akan buat ruang lagi. 97 00:08:07,735 --> 00:08:10,705 Kau bawa balik Hobgobbler. 98 00:08:10,738 --> 00:08:13,708 Mereka adalah pertanda buruk... Kita disumpah. 99 00:08:14,742 --> 00:08:15,835 Mengarut lah. 100 00:08:15,877 --> 00:08:17,812 Bahaya apa yang boleh dia lakukan? 101 00:08:17,812 --> 00:08:20,873 Tak ada luka, agak gementar, tapi sihat. 102 00:08:20,882 --> 00:08:23,818 Sekarang, siapa yang lapar? 103 00:08:28,190 --> 00:08:31,251 Pada dasarnya, kau tidak boleh terus membawa rumah naga di sini. 104 00:08:32,294 --> 00:08:35,196 Tolonglah. - Kau hanya cari masalah. 105 00:08:36,364 --> 00:08:39,232 Para pemburu itu semakin dekat setiap hari 106 00:08:39,267 --> 00:08:41,236 Kita boleh mengendalikan mereka. Kami ada Alfa. 107 00:08:41,269 --> 00:08:43,170 Betul, kan? 108 00:08:43,205 --> 00:08:45,140 Kau tak tengok ke, betapa bahagianya mereka. 109 00:08:45,340 --> 00:08:48,105 Dia itu luar biasa. 110 00:08:48,310 --> 00:08:51,109 Gobber, bertenang... Kita berjaya! 111 00:08:51,146 --> 00:08:53,308 Utopia naga-viking pertama di dunia. 112 00:08:53,315 --> 00:08:55,147 Kita buat mimpi menjadi kenyataan. 113 00:08:55,183 --> 00:08:58,244 Mimpi kau, mungkin! Mimpi aku tak ramai dan lebih.... 114 00:09:01,123 --> 00:09:02,182 .... bersih! 115 00:09:03,324 --> 00:09:06,294 Gobber, kau tahu kau tak tipu sesiapa! Aku tahu kau sukakan mereka. 116 00:09:10,264 --> 00:09:15,225 Seharusnya kau generasi yang membawa kami ke masa depan 117 00:09:16,303 --> 00:09:17,430 Pertarungan makanan! 118 00:09:18,405 --> 00:09:20,397 Menawan. 119 00:09:20,407 --> 00:09:22,239 Awas rambut aku! 120 00:09:25,379 --> 00:09:27,348 Kau tak membantu kami. 121 00:09:27,348 --> 00:09:30,317 Cubalah berhenti risaukan masalah di luar sana , 122 00:09:30,317 --> 00:09:33,219 dan mulai menangani masalah di dalam sini. 123 00:09:33,254 --> 00:09:34,415 Okey, okey. 124 00:09:34,455 --> 00:09:37,448 Gantung pelana itu dan bernikah. 125 00:09:39,226 --> 00:09:42,219 Perkataan "M" ... Menjijikkan. Kecuali jika itu aku. 126 00:09:42,429 --> 00:09:46,332 Tolong mula bersikap seperti pasangan kerajaan sebenar. 127 00:09:46,367 --> 00:09:50,327 Tolonglah ... Hanya kau yang masuk akal disini. 128 00:09:50,337 --> 00:09:53,330 Dengan pimpinan kau, mereka masih.. 129 00:09:53,374 --> 00:09:55,366 Gobber, sama sekali tak janggal. 130 00:09:57,278 --> 00:09:59,270 Astrid, jangan macam tu! 131 00:09:59,280 --> 00:10:01,306 Itu pasti "tidak". 132 00:10:01,315 --> 00:10:04,251 Dengar... Jika memerlukan janggut untuk menangis, 133 00:10:04,285 --> 00:10:08,245 bersandar di bahu aku dan kau boleh menangis di janggut palsu aku. 134 00:10:08,289 --> 00:10:12,454 Terima kasih, Tuffnut.... Terima kasih banyak. 135 00:10:13,327 --> 00:10:18,163 Eret, Putera Eret Apa perkembangannya? 136 00:10:18,198 --> 00:10:20,292 Ada yang dilihat dari jauh. 137 00:10:20,301 --> 00:10:21,428 Seseorang.... kejar mereka! 138 00:10:21,502 --> 00:10:23,266 Apa? 139 00:10:23,270 --> 00:10:25,296 Suatu hari kau akan lakukan pertempuran.... 140 00:10:25,339 --> 00:10:27,274 yang tak boleh kau menang. 141 00:10:56,337 --> 00:10:58,203 Pemanah! 142 00:11:06,480 --> 00:11:09,382 Deathgripper! 143 00:11:30,404 --> 00:11:35,274 Penunggang naga menyerang kita disini! 144 00:11:38,212 --> 00:11:39,236 Maaf. 145 00:11:39,246 --> 00:11:45,186 Tuan .... Macam mana rancangan kamu untuk menakluki dunia? 146 00:11:46,487 --> 00:11:51,357 Grimmel, teman lamaku. Terima kasih sebab datang. 147 00:11:53,327 --> 00:11:55,455 Bertahun sejak kekalahan Drago.... 148 00:11:55,462 --> 00:11:59,399 dan masih tak ada pasukan naga kamu sendiri? 149 00:11:59,433 --> 00:12:02,335 Kau boleh berterima kasih pada ketua muda Berk untuk itu. 150 00:12:02,336 --> 00:12:04,305 Dia mencuri naga milik aku. 151 00:12:05,272 --> 00:12:09,232 Dia penunggang naga yang terus menyerang kapal kami.... 152 00:12:09,276 --> 00:12:11,438 dan mencuri naga kami. 153 00:12:11,445 --> 00:12:14,210 Itu masuk akal. 154 00:12:14,248 --> 00:12:17,412 Tapi tujuan aku untuk membunuh naga, bukan mengambil kembali mereka. 155 00:12:18,218 --> 00:12:19,277 Tapi, Grimmel. 156 00:12:19,319 --> 00:12:22,221 Budak lelaki itu sudah lakukan semua tugasnya untuk kau. 157 00:12:22,222 --> 00:12:24,191 Mengumpulkan naga di satu tempat. 158 00:12:24,224 --> 00:12:25,351 Kenapa ganggu aku? 159 00:12:25,359 --> 00:12:30,320 Sebab kawanan itu dilindungi oleh Night Fury. 160 00:12:33,300 --> 00:12:35,166 Itu mustahil! 161 00:12:35,369 --> 00:12:38,430 Nampaknua seekor terlepas dari kau. 162 00:12:38,439 --> 00:12:42,399 Dengar... Naga-naga tu akan mengikut arahan Alfa. 163 00:12:42,409 --> 00:12:45,277 Jadi kami membayar kau untuk menangkap dia... 164 00:12:45,312 --> 00:12:47,440 dan membawa kawanan naga kepada kami. 165 00:12:47,481 --> 00:12:52,283 Kami juga ada punya umpan kegemaran kau. 166 00:12:52,453 --> 00:12:57,289 Satu-satunya naga yang tinggal dari serangan semalam. 167 00:12:57,291 --> 00:12:59,351 Naga betina. 168 00:13:01,428 --> 00:13:05,456 Jadi, setuju tak, teman lama? 169 00:13:19,346 --> 00:13:23,408 Setelah semuanya selesai, pemimpin muda tu... 170 00:13:23,417 --> 00:13:25,409 akan memberi aku Night Fury. 171 00:13:25,452 --> 00:13:28,354 Mereka tak ada pemimpin mereka, 172 00:13:28,355 --> 00:13:31,257 dia hanya seorang budak. 173 00:13:33,260 --> 00:13:35,286 Hiccup. 174 00:13:37,431 --> 00:13:40,333 Ini adalah Berk, nak! 175 00:13:41,268 --> 00:13:43,237 Ini adalah rumah kita. 176 00:13:44,271 --> 00:13:48,367 Inilah rumah datuk nenek kamu, dan moyang sebelum mereka. 177 00:13:48,375 --> 00:13:52,278 Tugas ayah sebagai pemimpin adalah melindungi kita, Hiccup. 178 00:13:52,312 --> 00:13:55,282 Dan suatu hari, bila kamu dah dewasa.... 179 00:13:55,315 --> 00:13:58,479 tugas itu akan diturunkan pada kamu. -Okey. 180 00:13:58,485 --> 00:14:01,455 Ia sangat penting, nak ... Sebab di luar sana,.... 181 00:14:01,488 --> 00:14:04,253 .... melampaui matahari terbenam tu, ... 182 00:14:04,258 --> 00:14:08,320 .... ada rumah naga. - Wow! 183 00:14:10,197 --> 00:14:13,224 Legenda mengatakan kapal yang berlayar pergi dekat. 184 00:14:13,267 --> 00:14:18,228 ... akan jatuh ke tepi dunia, takkan dilihat lagi. 185 00:14:18,272 --> 00:14:23,438 Tapi pelaut yang kembali menceritakan ada air terjun besar. 186 00:14:23,443 --> 00:14:27,312 ... dan naga-naga menjaga jalan masuk ke Dunia Tersembunyi. 187 00:14:28,282 --> 00:14:30,342 Bukan hanya sarang, Hiccup! 188 00:14:30,350 --> 00:14:33,479 ... tapi tempat dimana semua naga berasal. 189 00:14:33,487 --> 00:14:36,389 Bahkan... Night Fury. 190 00:14:36,390 --> 00:14:39,292 Terutama Night Fury! 191 00:14:39,293 --> 00:14:42,354 Itu menakutkan. - Janga risau! 192 00:14:42,362 --> 00:14:45,332 Suatu hari ayah akan cari Dunia Tersembunyi, .... 193 00:14:45,365 --> 00:14:46,389 dan sampai ke puncak. 194 00:14:46,433 --> 00:14:52,202 Supaya manusia dan naga takkan bersengketa lagi. 195 00:15:02,215 --> 00:15:03,376 Apa? 196 00:15:05,285 --> 00:15:08,414 Baiklah .... Kau tahu ini bukan mainan untuk dikunyah, kan? 197 00:15:08,455 --> 00:15:11,220 Ini yang kau nak... Kau nak kaki ini? 198 00:15:11,224 --> 00:15:12,283 Kau nak ini? 199 00:15:12,492 --> 00:15:14,256 Ambil! 200 00:15:25,305 --> 00:15:27,467 Kau makin bagus terbang sendirian. 201 00:15:41,488 --> 00:15:45,255 Jadi disini kamu berdua untuk menjauhkan diri dari Gobber. 202 00:15:45,258 --> 00:15:47,318 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 203 00:15:52,265 --> 00:15:55,292 Dia betul. - Betul ke. 204 00:15:55,302 --> 00:15:58,431 Awak fikir kita patut....? -Tak. 205 00:15:58,472 --> 00:16:03,206 Kita belum sedia untuk itu . - Ya.... Itu gila! 206 00:16:03,243 --> 00:16:05,371 Maksud saya, dia betul pasal semua ini. 207 00:16:06,213 --> 00:16:09,445 Nampaknya seluruh dunia dah tahu tentang kita sekarang. 208 00:16:09,449 --> 00:16:12,317 Ya... Dan semakin banyak naga yang kita bawa kesini,.... 209 00:16:12,352 --> 00:16:14,378 ....semakin besar kita akan menjadi sasaran. 210 00:16:16,323 --> 00:16:18,349 Saya hanya berharap kita ada jalan lain untuk buat mereka.... 211 00:16:18,392 --> 00:16:21,385 ... meninggalkan kita sendirian. - Mungkin ada jalan... 212 00:16:23,430 --> 00:16:27,231 Ayah sering cakap pasal mitos lama. 213 00:16:27,234 --> 00:16:29,294 Pasal tanah rahsia di tepi dunia. 214 00:16:29,336 --> 00:16:32,238 Dimana naga-naga hidup di luar jangkauan. 215 00:16:33,206 --> 00:16:36,404 Pelaut suka bercerita. - Betul tu! 216 00:16:36,443 --> 00:16:39,208 Tapi bagaimana kalau ia wujud? 217 00:16:39,212 --> 00:16:42,182 Itu boleh jadi jawapan untuk semua masalah kita. 218 00:16:42,215 --> 00:16:43,308 Macam mana? 219 00:16:43,316 --> 00:16:45,376 Dengan memindahkan naga-naga ni kesana. 220 00:16:46,386 --> 00:16:49,356 Kita semuanya. - Serius? 221 00:16:49,356 --> 00:16:52,451 Dan tinggalkan rumah kita yang dah 7 generasi? 222 00:16:52,492 --> 00:16:56,293 Rumah yang ayah awak tinggalkan untuk awak lindungi. 223 00:16:57,364 --> 00:17:00,391 Ya... Saya rasa kita perlu jalan penyelesaian, Hiccup. 224 00:17:06,339 --> 00:17:09,400 Atau kita terima nasihat Gobber dan bernikah. 225 00:17:09,409 --> 00:17:11,275 Itu patut selesaikan segalanya. 226 00:17:11,278 --> 00:17:15,181 Tapi, hei, jika awak ada keraguan pasal saya,... 227 00:17:15,215 --> 00:17:17,207 ... saya cukup yakin Snotlout bersedia. 228 00:17:17,217 --> 00:17:19,277 Dia hanya melihat ibu awak. 229 00:17:21,288 --> 00:17:24,257 Awak main kotor sekarang, ya? -Awak yang minta. 230 00:17:24,257 --> 00:17:27,250 Nampaknya akan ada pernikahan. 231 00:17:27,294 --> 00:17:30,389 Beraninya awak .... Itu tak adil! 232 00:17:30,430 --> 00:17:32,296 Awak tak boleh lari! 233 00:17:33,300 --> 00:17:35,201 Okey, awak menang! 234 00:17:35,202 --> 00:17:37,171 Awak selalu menang! 235 00:17:37,304 --> 00:17:40,297 Awak tahu yang kita lakukan. - Betul. 236 00:17:52,452 --> 00:17:55,354 Ya, tentu ... Pergilah! 237 00:19:48,435 --> 00:19:50,267 Oh Tuhan! 238 00:19:51,204 --> 00:19:52,172 Hiccup! 239 00:19:57,277 --> 00:20:00,372 Ya... Kami adalah kawan. Tak perlu bunuh kami. 240 00:20:20,333 --> 00:20:22,393 Night Fury yang lain. 241 00:20:22,402 --> 00:20:27,397 - Bukan, lebih kurang macam Bright - Light Fury. 242 00:20:28,308 --> 00:20:31,176 Ya ... Awak punya lebih baik. 243 00:20:33,280 --> 00:20:36,273 - Apa maksud kau hilang - Lenyap begitu saja? 244 00:20:36,316 --> 00:20:38,217 Bagaimana? 245 00:20:38,318 --> 00:20:41,345 - Dia tak ada sirip belakang. - Baik. 246 00:20:42,222 --> 00:20:44,214 Malam yang hebat! 247 00:20:44,257 --> 00:20:45,418 Kenapa dengan kau? 248 00:20:45,425 --> 00:20:48,259 Kenapa kau mengeluarkan air liur? 249 00:20:48,295 --> 00:20:51,288 Jelas sekali. Dia jatuh cinta. 250 00:20:51,464 --> 00:20:55,265 Percayalah cakap aku... Hubungan hanya akan membawa kepada penderitaan. 251 00:20:56,469 --> 00:20:58,370 Apa yang saya cakap! 252 00:20:58,371 --> 00:21:01,273 Tak cukup ke ada aku! 253 00:21:02,409 --> 00:21:04,401 Aku rasa jawapannya "tidak". 254 00:21:15,355 --> 00:21:17,449 - Macam ni. - Kau tahu? 255 00:21:17,490 --> 00:21:19,459 Tanya Astrid. 256 00:21:19,459 --> 00:21:22,258 - Kau tak suka. - Percaya tak? 257 00:21:22,262 --> 00:21:27,360 - Toothless ada teman wanita. - Saya tak pernah melihat awak romantik selama ini. 258 00:21:27,367 --> 00:21:31,327 Tapi ini sangat romantik.. Lihatlah! 259 00:21:39,312 --> 00:21:41,372 Okey.. Itu menyedihkan. 260 00:21:41,381 --> 00:21:44,283 - Itu agak pelik. - Ya, kau patut lakukan sesuatu. 261 00:21:44,284 --> 00:21:46,446 Serius.. Aku sanggup mencangkul kotoran sepanjang hari.. 262 00:21:46,486 --> 00:21:50,321 ....daripada lakukan tu. - Baiklah. Jom pergi kehutan kembali. 263 00:21:50,357 --> 00:21:51,381 Jika.. kita boleh cari dia! 264 00:21:54,294 --> 00:21:57,287 Aku ada idea ... privasi! 265 00:21:58,398 --> 00:22:01,425 Ini perbualan lelaki. - Apa? - Jom lakukan. 266 00:22:01,468 --> 00:22:05,371 - Jadi, kau kau berkahwin. - Tidak. 267 00:22:05,405 --> 00:22:07,397 Berita baik.. Aku pernah pergi ke dua pernikahan. 268 00:22:07,407 --> 00:22:11,276 Aku datang tak diundang, tapi keduanya bukan dari golongan atasan. 269 00:22:11,311 --> 00:22:14,372 Banyak tekanan, penilaian. Bukan dari aku. 270 00:22:14,414 --> 00:22:16,406 Kami sudah bincang pasal ni. Kami takkan berkahwin. 271 00:22:16,416 --> 00:22:19,215 Kejap.. Aku pernah melihatnya sebelum ni. 272 00:22:19,252 --> 00:22:22,279 Jangan risau. Aku ada. 273 00:22:23,223 --> 00:22:26,216 - Tunggu ... Apa? - Aku tengok cara Astrid melihat kau... 274 00:22:26,226 --> 00:22:27,353 Semua orang ada keraguan. 275 00:22:27,394 --> 00:22:32,298 Bahawa dia kecewa. Dia ingin sesuatu yang lebih dari kau. 276 00:22:32,298 --> 00:22:33,391 Kau harus tunjukkan sesuatu yang berharga. 277 00:22:33,433 --> 00:22:36,369 Dia adalah pahlawan.. Ratu Viking. 278 00:22:36,369 --> 00:22:38,395 Kau bukan keduanya. 279 00:22:38,438 --> 00:22:42,239 Dengan aku sebagai pengiring lelaki, pembimbing spiritual kau. 280 00:22:42,275 --> 00:22:45,211 kau akan belajar merangkul sifat viking kau. 281 00:22:45,211 --> 00:22:50,309 Tunjukkan pada mereka bahawa kau lebih dari lelaki kurang zat. 282 00:22:50,350 --> 00:22:52,376 .... dengan rambut yang buruk, gigi yang aneh,.... 283 00:22:52,385 --> 00:22:54,183 ....dan leher yang pendek. 284 00:22:54,220 --> 00:22:56,212 Kau sangat teruk dalam hal memberi semangat. 285 00:22:56,222 --> 00:22:59,317 Berhenti biarkan kegelisahan ini menguasai diri kau! 286 00:22:59,325 --> 00:23:02,261 Semua orang inginkannya. 287 00:23:02,295 --> 00:23:04,355 Kau perlu lebih berani. Lakukan seperti yang aku lakukan. 288 00:23:04,364 --> 00:23:07,198 Ia akan menyakitkan, tapi kau pegang janji aku. 289 00:23:07,233 --> 00:23:10,203 Dan sampai aku melanggar janji itu, aku akan menyerah. 290 00:23:13,239 --> 00:23:15,231 Aku disini. 291 00:23:15,275 --> 00:23:16,470 Kau lihat benda berkilau di hutan dan.. 292 00:23:16,476 --> 00:23:18,342 Apa itu? 293 00:23:28,254 --> 00:23:29,381 Toothless! 294 00:23:30,323 --> 00:23:32,292 Jangan bergerak! 295 00:23:43,303 --> 00:23:47,206 Seseorang disini! Dia berjaya melepasi peninjau kita.. 296 00:23:47,207 --> 00:23:48,266 ..dan pasang perangkap di dalam hutan. 297 00:23:48,308 --> 00:23:50,243 Ia menganggu perbualan lelaki. 298 00:23:50,343 --> 00:23:53,245 - Biar aku yang pergi. - Kejap, Gobber! 299 00:23:53,279 --> 00:23:56,215 Mari buat pasukan pencarian di darat, peninjau di udara. 300 00:23:56,249 --> 00:23:57,478 Toothless dan aku akan terbang di sepanjang pinggir pantai. 301 00:23:57,484 --> 00:24:01,421 Aku rasa jangan bawa Toothless, Ketua! 302 00:24:01,454 --> 00:24:05,414 Aku tahu ni kerja siapa.. Grimmel yang mengerikan! 303 00:24:05,425 --> 00:24:07,291 Dia terkenal. 304 00:24:07,327 --> 00:24:09,489 Pemburu naga paling pintar yang pernah aku jumpa. 305 00:24:09,496 --> 00:24:12,227 Semestinya, sebelum aku. 306 00:24:12,265 --> 00:24:14,461 Dia tak mungkin sepintar ni. Dia pasang perangkap di tanah. 307 00:24:14,467 --> 00:24:19,201 Tidak ada yang kebetulan bagi Grimmel. 308 00:24:19,239 --> 00:24:22,471 Dia hidup untuk berburu untuk masuk ke dalam fikiran mangsanya. 309 00:24:22,475 --> 00:24:24,410 Untuk mengawal semua pilihannya. 310 00:24:25,311 --> 00:24:27,280 Semua ni hanya permainan untuk dia. 311 00:24:27,280 --> 00:24:29,272 Dia tak tahu dengan siapa dia bermain sekarang. 312 00:24:29,315 --> 00:24:31,284 Ya.. Sebelum ni kami pernah mengendali orang macam ini. 313 00:24:31,284 --> 00:24:33,276 Jangan pandang rendah pada dia, Hiccup. 314 00:24:33,319 --> 00:24:36,221 Ingat apa yang aku cakap, dia akan kembali. 315 00:24:36,222 --> 00:24:37,383 Kalau macam tu kami tunggu dia! 316 00:24:53,339 --> 00:24:56,468 Beri aku petunjuk, ayah. 317 00:25:18,431 --> 00:25:23,199 Aku harap kau tak keberatan jika aku melayan diri aku sendiri. 318 00:25:23,236 --> 00:25:25,467 Boleh tahan. 319 00:25:27,207 --> 00:25:30,371 Itu agak mengagumkan.. Tapi biar aku habiskan minuman aku. 320 00:25:34,314 --> 00:25:35,373 Toothless! 321 00:25:38,484 --> 00:25:40,453 Apa yang kau buat pada dia? 322 00:25:42,255 --> 00:25:44,281 Tiada apa. 323 00:25:47,327 --> 00:25:49,193 Boleh aku. 324 00:25:49,229 --> 00:25:50,288 Ketua Hiccup, ya? 325 00:25:50,330 --> 00:25:53,459 Aku sebut macam ni, atau seperti ni. 326 00:25:53,466 --> 00:25:55,298 Kau lebih suka yang mana. 327 00:25:56,469 --> 00:26:01,203 Kau tak tahu aku siapa, ya? 328 00:26:03,276 --> 00:26:05,438 Ayah kau kenal aku. 329 00:26:05,478 --> 00:26:08,414 Itu baru pemimpin. 330 00:26:08,414 --> 00:26:12,408 Salah satu dari pemburu naga terhebat yang pernah hidup. 331 00:26:12,452 --> 00:26:16,184 Apa yang akan dia fikir pasal kau. 332 00:26:19,325 --> 00:26:20,418 Dia ada betul juga, kau tahu. 333 00:26:20,426 --> 00:26:23,260 Menjadikan misinya untuk menghancurkan naga. 334 00:26:23,263 --> 00:26:25,289 Supaya kau boleh membesar di dunia lebih baik. 335 00:26:25,298 --> 00:26:27,267 Dia ubah fikirannya. 336 00:26:27,267 --> 00:26:29,395 Dan lihat apa yang dia dapat. 337 00:26:29,435 --> 00:26:32,428 Jadi, terus pada tunjuan aku kesini. 338 00:26:33,473 --> 00:26:37,308 Aku adalah pembunuh Night Fury. 339 00:26:37,310 --> 00:26:40,371 Aku memburu setiap Night Fury kecuali milik kau. 340 00:26:41,414 --> 00:26:44,316 Kau akan berikan naga itu pada aku, atau aku.... 341 00:26:44,317 --> 00:26:46,286 Aku takkan serahkan dia! 342 00:26:48,288 --> 00:26:51,417 Kau ingin naga hidup bebas dengan kita... 343 00:26:51,424 --> 00:26:53,325 ....macam bersamaan. 344 00:26:54,327 --> 00:26:56,455 Itu takkan berlaku, nak. 345 00:26:56,462 --> 00:27:00,365 Sejarah sudah menunjukkan kita hidupan yang berkuasa. 346 00:27:00,366 --> 00:27:04,428 Bagaimana jika idea kau yang salah tersebar. 347 00:27:05,305 --> 00:27:11,336 Ia akan jadi pengakhiran peradaban yang kita tahu. 348 00:27:17,283 --> 00:27:19,377 Kita dapat tangkap dia!! 349 00:27:21,421 --> 00:27:23,219 Sekarang! 350 00:27:25,224 --> 00:27:26,453 Maaf menganggu. 351 00:27:26,492 --> 00:27:31,453 Kau fikir kau beoleh masuk ke rumah aku, duduk di kerusi ayah aku,.. 352 00:27:31,464 --> 00:27:33,433 ..dan mengancam naga aku. 353 00:27:33,466 --> 00:27:36,197 Ini adalah Berk 354 00:27:36,202 --> 00:27:37,465 Dan kami mempertahankan cara hidup kami.. 355 00:27:37,503 --> 00:27:40,302 ..dari perkara yang jauh lebih buruk dari kau. 356 00:27:41,240 --> 00:27:44,438 Semangat berjuang... Aku suka! 357 00:27:44,444 --> 00:27:47,175 Tapi aku rasa kau salah. 358 00:27:47,213 --> 00:27:50,411 Kau tak pernah melihat apa-apa perkara macam aku. 359 00:28:00,225 --> 00:28:02,091 Astrid, hati-hati! 360 00:28:23,248 --> 00:28:26,218 Sediakan naga aku bila aku kembali. 361 00:28:26,251 --> 00:28:30,120 Atau aku akan hancurkan segalanya yang kau cintai. 362 00:28:47,139 --> 00:28:50,041 Semuanya, tolong bertenang! 363 00:28:51,210 --> 00:28:56,012 Fishlegs, kau pernah tengok jenis naga macam tu sebelum ni. 364 00:28:58,183 --> 00:28:59,276 Biar aku ajar dia! 365 00:28:59,284 --> 00:29:01,116 Biar aku bagi pendapat aku! 366 00:29:01,153 --> 00:29:03,145 Dan pendapat aku, maksud aku ini! 367 00:29:04,122 --> 00:29:07,024 Apa kamu semua lupa bahagian dimana kita hampir mati. 368 00:29:07,025 --> 00:29:09,085 Kamu dah tengok rumah aku. 369 00:29:09,127 --> 00:29:13,997 Ini adalah musuh yang baru. Dan aku memandang rendah dia. 370 00:29:14,032 --> 00:29:17,059 Aku yang bersalah.. Tapi aku ulanginya lagi. 371 00:29:17,069 --> 00:29:20,005 Kita adalah Viking. Kita tak lari dari pertempuran. 372 00:29:20,005 --> 00:29:22,167 Setidaknya, aku tak lari. Kau mungkin lari. 373 00:29:22,174 --> 00:29:23,972 Aku setuju dengan Hiccup. 374 00:29:24,009 --> 00:29:25,272 Kita belum melihat semua kelebihan Grimmel. 375 00:29:25,277 --> 00:29:29,009 Dia adalah Pemangsa. Tujuannya satu dan sabar. 376 00:29:29,014 --> 00:29:31,040 Dia takkan berhenti sampai dia dapat yang dia mahukan. 377 00:29:31,083 --> 00:29:32,142 Aku setuju dengan Eret. 378 00:29:32,150 --> 00:29:34,984 Kita perlu menghadapi ancaman ni dengan serius. 379 00:29:35,020 --> 00:29:37,046 Grimmel hanya pertanda dari waktu. 380 00:29:37,055 --> 00:29:40,150 Musuh kita semakin pintar, lebih bertekad. 381 00:29:40,158 --> 00:29:44,220 Kita bukan hanya terlalu ramai. Kita terdedah. 382 00:29:44,263 --> 00:29:47,256 Seperti perang, dan membahayakan semua orang.. 383 00:29:47,266 --> 00:29:50,168 ..yang kita cintai. 384 00:29:51,169 --> 00:29:55,231 Aku tak nampak jalan, tinggal disini lebih lama lagi. 385 00:29:58,043 --> 00:29:59,170 Dengar apa yang dia nak cakap dulu! 386 00:30:05,117 --> 00:30:09,054 Jika kita ingin hidup aman dengan naga kita, 387 00:30:09,054 --> 00:30:13,185 - Kita perlukan rancangan yang lebih baik. - Jadi, rancangan apa, Ketua? 388 00:30:13,191 --> 00:30:17,128 - Aku cakap kita perlu lenyap. 389 00:30:17,129 --> 00:30:20,224 Bawa naga-naga ke tempat dimana tak ada yang boleh cari mereka. 390 00:30:20,265 --> 00:30:26,000 - Dimana? - Dia cakap pasal pencarian Dunia Tersembunyi. 391 00:30:26,038 --> 00:30:28,166 - Apa? - Sudah hilang akal. 392 00:30:28,173 --> 00:30:31,166 - Ya. - Ayah aku sangat obses pasal ni, waktu aku masih kecil. 393 00:30:31,209 --> 00:30:34,976 Dia buat catatan dan peta dalam pencarian rumah leluhur.. 394 00:30:35,013 --> 00:30:37,005 ..dari semua naga. 395 00:30:37,015 --> 00:30:39,246 Dikatakan ada di suatu tempat di tepi dunia. 396 00:30:40,252 --> 00:30:43,154 Ini mungkin jalan penyelesaian yang kita perlukan. 397 00:30:43,155 --> 00:30:47,115 Kita adalah penjaga naga. Itu adalah tempat kita. 398 00:30:47,225 --> 00:30:50,127 Aku tahu ini rumah kita. 399 00:30:51,163 --> 00:30:54,132 Ayah aku meninggalkannya pada aku untuk aku lindunginya. 400 00:30:54,132 --> 00:30:58,001 Tapi Berk lebih dari tempat ini. 401 00:30:58,036 --> 00:31:01,131 Kita adalah Berk, rakyatnya, naganya. 402 00:31:01,173 --> 00:31:04,166 Berk ada kemana jua kita pergi. 403 00:31:07,079 --> 00:31:09,981 Aku setuju dengan dia! Siapa lagi? 404 00:31:29,000 --> 00:31:32,266 Tumpang lalu ... Kemana kau nak pergi. 405 00:31:32,304 --> 00:31:35,274 Duduk ditempat kau! 406 00:31:37,008 --> 00:31:39,170 Orang yang terbang dengan bayi adalah yang paling teruk. 407 00:31:41,012 --> 00:31:44,141 Aku rasakan aku selalu tanya ini pada kau tapi.... 408 00:31:44,182 --> 00:31:45,980 Hati-hati! 409 00:31:46,017 --> 00:31:48,179 Tempat ni wujud atau .... 410 00:31:48,186 --> 00:31:51,156 Teruskan terbang sampai kita tiba di tepi dunia. 411 00:31:51,189 --> 00:31:53,158 Baik! 412 00:31:54,126 --> 00:31:58,188 - Dimana mereka. - Jelas sekali, tak ada. 413 00:31:58,230 --> 00:32:01,223 Night Fury-nya terlepas lagi. 414 00:32:01,266 --> 00:32:03,132 Aku menggalakkan mereka. 415 00:32:03,135 --> 00:32:06,105 Mereka tinggalkan satu-satunya posisi pertahanan mereka. 416 00:32:06,238 --> 00:32:10,039 Mereka lari ketakutan. 417 00:32:10,175 --> 00:32:14,135 - Ia tetap berjalan. - Itu sebab dunia sebenarnya bundar. 418 00:32:14,146 --> 00:32:18,015 Kedengarannya bundar, nampaknya bundar. 419 00:32:18,049 --> 00:32:22,180 Meskipun kecil dan bodoh. 420 00:32:22,254 --> 00:32:25,088 Jangan panik... Mereka takkan pergi jauh. 421 00:32:25,090 --> 00:32:27,992 Night Fury mengalihkan mereka. 422 00:32:28,059 --> 00:32:31,154 Aku perkenalkan naga betina kau padanya. 423 00:32:31,196 --> 00:32:34,223 Fury berpasangan untuk seumur hidup. 424 00:32:34,266 --> 00:32:36,167 Apa yang kau dapat? 425 00:32:39,037 --> 00:32:42,007 - Light Fury. - Dia mengikuti kita. 426 00:32:46,111 --> 00:32:49,047 Kau nampak tu? 427 00:32:50,115 --> 00:32:52,107 Kejap, Toothless! 428 00:32:59,024 --> 00:33:00,993 Lihat siapa datang? 429 00:33:03,261 --> 00:33:06,254 Gembira bertemu dengan.. 430 00:33:20,045 --> 00:33:21,980 Jangan cakap apa-apa. 431 00:33:24,182 --> 00:33:27,152 Ya... Tapi kemana mreka pergi? 432 00:33:27,152 --> 00:33:29,178 Aku dah cakap. 433 00:33:29,187 --> 00:33:33,022 Night Fury tak boleh bertahan dalam sejuk, jadi mereka ke utara. 434 00:33:33,058 --> 00:33:35,118 Mereka cuba untuk berjarak antara mereka.. 435 00:33:35,126 --> 00:33:37,254 ..dan musuh di timur dan selatan. 436 00:33:38,096 --> 00:33:42,090 Dan Night Fury tak boleh terbang jauh tanpa berehat. 437 00:33:43,034 --> 00:33:46,129 Penerbangan mereka akan ada perhentian. 438 00:33:46,137 --> 00:33:47,264 Berehat! 439 00:33:49,207 --> 00:33:53,144 Oleh itu, mereka akan pergi. 440 00:33:54,045 --> 00:33:57,072 Mereka hanya boleh pergi. 441 00:33:59,017 --> 00:34:01,043 Ada sesiapa nak teka? 442 00:34:02,087 --> 00:34:03,214 Sesiapa? 443 00:34:06,157 --> 00:34:07,250 Timur. 444 00:34:08,093 --> 00:34:10,119 Barat. 445 00:34:10,128 --> 00:34:12,097 Mudah.. lihat? 446 00:34:12,264 --> 00:34:15,132 - Bukankah ini menyeronokkan? - Ya 447 00:34:15,133 --> 00:34:16,294 Tidak. 448 00:34:18,003 --> 00:34:21,064 Ya, ya.. 449 00:34:21,072 --> 00:34:23,098 Mana pergi sifat cinta akan memburu kamu pergi. 450 00:34:23,108 --> 00:34:25,100 Aku ingat kamu semua penakluk! 451 00:34:25,143 --> 00:34:27,977 Kamu semua akan dapat hadiah pada waktunya. 452 00:34:28,013 --> 00:34:32,007 Hanya bagi aku beberapa hari lagi untuk menikmati ni. 453 00:34:32,183 --> 00:34:35,153 Aku merindukannya. 454 00:34:35,153 --> 00:34:38,146 Baiklah.. Nampaknya kita berkhemah disini malam ini. 455 00:34:38,189 --> 00:34:42,183 - Terima kasih untuk itu. - Ya. Tempat aku. 456 00:34:42,193 --> 00:34:45,220 Aku bercadang nak bina pondok. Hanya untuk yang berjanggut. 457 00:34:45,263 --> 00:34:47,232 Ruffnut, kau perlu pergi. 458 00:34:47,232 --> 00:34:49,963 Misai tak kira. 459 00:34:50,001 --> 00:34:52,232 Aku nampak menara dalam bentuk aku. 460 00:34:52,237 --> 00:34:56,106 Akan lebih tinggi dari Eret. Dengan janggut dan otot. 461 00:34:56,141 --> 00:34:59,009 - Apa? - Keluar dari rumah aku! 462 00:34:59,010 --> 00:35:01,275 - Ada masalah ke? - Ya. Ada masalah. 463 00:35:01,279 --> 00:35:04,147 Sejak kau muncul, kau berusaha mengalahkan aku. 464 00:35:04,149 --> 00:35:06,243 Kau sangat cemburu. Kau berkhayal. 465 00:35:06,284 --> 00:35:08,253 Perkataan berkhayal adalah bagus 466 00:35:08,286 --> 00:35:09,276 Dengar sini, Putera dari Eret. 467 00:35:09,287 --> 00:35:12,155 Bila Hiccup gagal jadi pemimpin, aku yang akan jadi pemimpin. 468 00:35:12,157 --> 00:35:15,059 Kedua ... Sebab aku adalah pelajar kegemaraan Valka. 469 00:35:15,060 --> 00:35:18,030 Jadi tunjukkan rasa hormat kau pada aku. 470 00:35:18,296 --> 00:35:21,266 - Orang pelik. - Abaikan dia. 471 00:35:21,299 --> 00:35:25,236 Bukan salah kau sebab ada tubuh Dewa Nordik. 472 00:35:25,236 --> 00:35:28,001 Aku pun ada masalah yang sama. 473 00:35:30,241 --> 00:35:33,234 Tempat penempa besi disini. 474 00:35:34,179 --> 00:35:38,116 - 1, 2, 3, 4, 5 . - Apa? 475 00:35:38,149 --> 00:35:42,086 Okey, kejap, semua. Aku cakap, berkhemah. 476 00:35:42,087 --> 00:35:45,023 - Kau tengok tu? - Bukan buat kampung baru. 477 00:35:45,056 --> 00:35:47,150 Siapa yang mati dan jadikan kau pemimpin? 478 00:35:47,258 --> 00:35:48,248 Apa? 479 00:35:49,127 --> 00:35:52,029 Tempat ini memang bagus, 480 00:35:52,030 --> 00:35:54,056 ..tapi ini bukan Dunia Tersembunyi. 481 00:35:54,099 --> 00:35:57,160 Kita pun tak tahu Dunia Tersembunyi tu ada atau tak. 482 00:35:57,168 --> 00:35:59,194 Ya.. Tempat ni bagus. 483 00:36:00,138 --> 00:36:04,234 Tidak ada yang lebih degil dari sekawanan Viking yang penat dan lapar. 484 00:36:05,143 --> 00:36:08,204 Aku rasa ini boleh jadi pangkalan untuk sementara. 485 00:36:08,213 --> 00:36:11,047 Boleh dipertahankan, tersembunyi. 486 00:36:11,082 --> 00:36:14,052 Baiklah.. Kamu semua boleh duduk sini. 487 00:36:14,052 --> 00:36:16,078 Lihat, semua. 488 00:36:16,121 --> 00:36:17,282 Jom mula membina. 489 00:36:17,288 --> 00:36:20,087 Sampai Toothless dan aku jumpa Dunia Tersembunyi. 490 00:36:22,293 --> 00:36:27,254 Pasal tu, boleh kita hilangkan semua tu? 491 00:36:27,265 --> 00:36:31,202 Bayangkan betapa senangnya tanpa tu setiap saat. 492 00:36:33,004 --> 00:36:35,166 Jika kau mahu terus ke barat, aku perlu kembali. 493 00:36:35,173 --> 00:36:36,971 untuk memastikan kita tidak diikuti. 494 00:36:37,008 --> 00:36:40,035 - Idea yang bagus. Aku ikut kau, untuk perlindungan - Tidak! 495 00:36:40,078 --> 00:36:44,174 - Kau perlu ada disini. - Ya. 496 00:36:45,016 --> 00:36:47,178 Berhati-hati! 497 00:36:48,453 --> 00:36:50,388 Apa? 498 00:36:50,421 --> 00:36:54,381 Rancangan ni untuk sembnyikan diri kita dari seluruh dunia. 499 00:36:54,392 --> 00:36:57,419 Aku harap ia mustahil, tapi Mak takut.. 500 00:36:57,428 --> 00:36:59,397 ..ia tak boleh bertahan, Hiccup. 501 00:36:59,430 --> 00:37:02,298 Kamu tahu mak pernah cuba bertahun buat benda yang sama 502 00:37:02,333 --> 00:37:07,499 Tapi manusia yang tamak selalu jumpa jalan. 503 00:37:07,505 --> 00:37:12,307 Mak hanya.. MAk minta kamu fikirkan balik hal ni. 504 00:37:14,545 --> 00:37:17,481 Awak ingat saya dah gila, atau.. 505 00:37:17,515 --> 00:37:21,543 Katakan, semua idea ini sangat diri awak. 506 00:37:23,287 --> 00:37:25,449 Terima kasih sebab sokong saya semalam. Itu sangat bermakna. 507 00:37:26,357 --> 00:37:28,326 Jangan berterima kasih pada saya dulu. 508 00:37:28,359 --> 00:37:30,555 Saya cuma harap awak betul pasal ni. 509 00:37:50,448 --> 00:37:53,282 Toothless, tidak.. pagi lagi. 510 00:43:22,346 --> 00:43:24,338 Sekarang kau boleh melukis. 511 00:44:45,429 --> 00:44:47,421 Ada orang tak tidur 512 00:44:47,431 --> 00:44:50,424 Light Fury tak bagi mendekati dia. 513 00:44:50,434 --> 00:44:54,269 Saya tak boleh tidur atau cari Dunia Tersembunyi.. 514 00:44:54,305 --> 00:44:55,364 ..sampai Toothless ambil alih. 515 00:44:55,906 --> 00:44:56,896 Hei! 516 00:44:57,040 --> 00:44:58,872 Apa pendapat kau? 517 00:45:01,812 --> 00:45:03,838 Awak pernah cuba sebelum ni.. Dia tak nak. 518 00:45:03,847 --> 00:45:06,976 Sampai sekarang, dia tak ada alasan untuk menginginkannya 519 00:45:07,017 --> 00:45:08,849 Betul kan? 520 00:45:16,927 --> 00:45:20,796 - Apa? - Tak ada apa-apa. Saya kagum. 521 00:45:20,797 --> 00:45:25,030 Tengok ni.. Membuat perubahan. Saya bangga dekat awak. 522 00:45:25,068 --> 00:45:28,937 Dia kawan baik saya. Saya ingin dia bahagia. 523 00:45:29,940 --> 00:45:32,910 Aku tak pernah cakap perubahan itu teruk 524 00:45:37,047 --> 00:45:39,949 Baiklah. Sembur api bila kau sedia. 525 00:45:46,823 --> 00:45:49,793 Baiklah.. Sekurang-kurangnya kita tahu ekor tu kalis api 526 00:45:49,960 --> 00:45:53,988 Okey, Toothless.. Ya, aku tahu 527 00:45:55,098 --> 00:45:59,900 Aku tahu. Tolonglah.. Ini tak membantu. 528 00:46:00,037 --> 00:46:02,029 Ada orang teruja 529 00:46:02,839 --> 00:46:04,865 Segar macam tarikh pertamanya 530 00:46:04,908 --> 00:46:06,877 Dia jadi gila 531 00:46:06,877 --> 00:46:08,812 Atau kita yang akan jadi gila 532 00:46:08,812 --> 00:46:11,043 Semakin cepat dia bawa Light Fury itu kembali, lebih bagus. 533 00:46:11,048 --> 00:46:14,017 Dan untuk buat tu, dia harus terbang tanpa aku. 534 00:46:14,017 --> 00:46:16,987 Tiba masanya untuk cuba 535 00:46:18,955 --> 00:46:22,016 Macam tu lah! 536 00:46:22,926 --> 00:46:24,827 Macam mana, Toothless? 537 00:46:24,995 --> 00:46:28,989 Pergilah... Tapi balik sebelum matahari terbenam. 538 00:46:30,033 --> 00:46:33,993 Simpan itu untuk teman wanita kau! Pergilah! 539 00:46:41,978 --> 00:46:43,970 Tak apa. 540 00:47:40,971 --> 00:47:42,906 Awas! 541 00:47:46,009 --> 00:47:47,978 Pergi, Cloudjumper! 542 00:50:59,936 --> 00:51:05,034 Untuk Pemimpin! 543 00:51:05,041 --> 00:51:07,909 Sama macam ayahnya 544 00:51:07,944 --> 00:51:12,040 Okey, semua. Aku rasa mual. 545 00:51:13,850 --> 00:51:18,049 Kau ingat kau dah gila. Tapi ini tak teruk sangat. 546 00:51:18,088 --> 00:51:20,922 Ini sepatutnya jadi teempat sementara 547 00:51:20,924 --> 00:51:25,988 Semua orang setuju kita lebih baik. Kerja yang bagus, Pemimpin. 548 00:51:27,030 --> 00:51:28,999 Macam mana kalau ekor dia patah? 549 00:51:29,032 --> 00:51:30,056 Macam mana kalau Grimmel jumpa dia? 550 00:51:30,066 --> 00:51:33,002 - Macam mana kalau dia perlukan aku? - Bertenanglah. 551 00:51:33,036 --> 00:51:35,870 Dia mungkin sedang berseronok 552 00:51:35,872 --> 00:51:37,898 Mana tahu.. Dia tak pernah datang. 553 00:51:37,907 --> 00:51:40,775 Dan bila dia datang, dia selalu lari. 554 00:51:40,810 --> 00:51:43,939 Macam mana kita boleh tahu ni semua betul untuk kita. 555 00:51:43,947 --> 00:51:45,973 - Kita.. - Kau tahulah. 556 00:51:45,982 --> 00:51:48,918 Dia sangat penakut. Aku tetap akan cakap. 557 00:51:48,952 --> 00:51:50,887 Aku tak percayakan dia 558 00:51:50,887 --> 00:51:55,882 Oh, Hiccup. Suatu hari kau akan berhenti.. 559 00:51:55,892 --> 00:51:57,861 ..dan biarkan Toothless melebarkan sayapnya. 560 00:51:57,861 --> 00:52:01,059 Aku lebih suka berbual pasal kau 561 00:52:02,866 --> 00:52:04,858 Dari mana dia datang. 562 00:52:04,901 --> 00:52:07,803 - Siapa? - Hobgobbler. 563 00:52:07,804 --> 00:52:10,035 Aku sumpah mereka muncul lebih cepat daripada arnab 564 00:52:10,073 --> 00:52:12,008 Aku rasa mereka nak makan aku 565 00:52:12,008 --> 00:52:14,842 Lagipun aku nampak menyelerakan 566 00:52:14,844 --> 00:52:15,937 Boleh aku cakap kejap dengan kau 567 00:52:15,979 --> 00:52:18,813 Dengar sini, aku nampak kau berjalan 568 00:52:18,848 --> 00:52:21,010 Hilangkan tempang kau. Tak ada orang yang nak kahwin dengan tu. 569 00:52:21,017 --> 00:52:23,919 - Aku ada kaki palsu. - Aku juga. 570 00:52:23,920 --> 00:52:26,981 Aku ada kembar palsu, tapi kau tak tengok tempang. 571 00:52:27,023 --> 00:52:30,892 Angkat dagukau.. Keluarkan dada kau. 572 00:52:30,927 --> 00:52:33,055 Tegangkan punggung kau 573 00:52:41,070 --> 00:52:43,972 Mak, mak cedera ke? Apa yang berlaku disana? 574 00:52:44,007 --> 00:52:46,909 Mak tak tahu macam mana, tapi Grimmel menjejaki kita 575 00:52:46,943 --> 00:52:49,936 Mungkin disebabkan Hobgobbler 576 00:52:49,979 --> 00:52:52,813 Dia ada beratus kapal, mungkin banyak lagi 577 00:52:52,816 --> 00:52:55,786 Dengan kurungan yang cukup untuk semua naga kita 578 00:52:56,886 --> 00:53:00,789 Jika Grimmel bawa mereka kesini, kita perlu kalahkan dia. 579 00:53:00,990 --> 00:53:03,016 Dan macam mana kita nak lakukan tu? 580 00:53:03,059 --> 00:53:06,894 - Pergi kesana dan tangkap dia. - Tangkap dia? 581 00:53:06,996 --> 00:53:09,022 Aku setuju! Siapa lagi? 582 00:53:55,979 --> 00:53:58,881 Okay..Berpecah Kita akan susah untuk ditangkap. 583 00:53:59,849 --> 00:54:01,977 Aku rasa kita patut berpecah.. Sebab. 584 00:54:02,018 --> 00:54:03,919 Aku suka naluri kau. 585 00:54:04,053 --> 00:54:06,045 Apa ini? 586 00:54:46,896 --> 00:54:48,023 Diam! 587 00:54:48,865 --> 00:54:50,993 Mana naga kau bila kau perlukan dia? 588 00:54:51,901 --> 00:54:52,960 Ketua 589 00:54:53,002 --> 00:54:55,028 Dia mesti dah lupakan kau 590 00:54:56,039 --> 00:54:58,031 Peraturan pertama dari pemburuan 591 00:54:58,041 --> 00:55:00,840 Pisahkan mangsa dari kawanannya 592 00:55:00,877 --> 00:55:04,837 Kau baru saja menghilangkan diri kau dari persamaan 593 00:55:04,847 --> 00:55:08,909 - Kenapa kau buat ni semua? - Tak sangka kau peduli. 594 00:55:08,952 --> 00:55:13,856 Macam kau, masa aku kecil dan berjumpa Night Fury. 595 00:55:13,890 --> 00:55:15,950 Aku bunuh dia di tempat dia tidur. 596 00:55:15,959 --> 00:55:20,795 Tindakan tu jadikan aku pahlawan di kampung 597 00:55:20,797 --> 00:55:23,926 Jadi aku buat keputusan untuk membunuh mereka semua 598 00:55:23,967 --> 00:55:27,802 Membawa keamanan sejati untuk orang-orang di dunia ini 599 00:55:27,804 --> 00:55:33,835 Bila kau muncul, mengajar bahawa naga tak jahat dan bukan pembunuh. 600 00:55:36,045 --> 00:55:38,844 Semua tu akan berakhir sekarang. 601 00:55:38,881 --> 00:55:40,008 Dimulai dengan kau. 602 00:55:40,016 --> 00:55:41,848 Tapi kau sendiri ada naga. 603 00:55:44,020 --> 00:55:45,955 Mereka adalah pembunuh naga. 604 00:55:45,955 --> 00:55:49,050 Diberi ubat untuk patuh dengan bisanya sendiri. 605 00:55:49,092 --> 00:55:53,052 Alfa kau yang berharga tu pun tak boleh mengawal mereka 606 00:55:53,062 --> 00:55:56,032 Mereka hanya berkhidmat untuk aku 607 00:55:56,932 --> 00:55:58,901 Izin kan aku tunjukkan pada kau. 608 00:55:58,934 --> 00:56:00,926 Berlindung! 609 00:56:05,741 --> 00:56:06,800 Berpecah! 610 00:56:33,936 --> 00:56:35,837 Atas ni! 611 00:56:51,753 --> 00:56:52,914 Cepat! 612 00:56:54,723 --> 00:56:56,783 Pergi, pergi! 613 00:56:58,894 --> 00:57:00,795 Hiccup! 614 00:57:05,867 --> 00:57:07,665 Dapat kau! 615 00:57:07,703 --> 00:57:08,830 Jom pergi, Cloudjumper! 616 00:57:31,760 --> 00:57:33,922 Dia bawa bayi itu kemana-mana 617 00:57:39,801 --> 00:57:42,862 Aku rasa kita tak perlu kurungan ni 618 00:57:43,772 --> 00:57:46,833 - Kita masuk perangkap dia. - Ya.. Kerja bagus, Pemimpin 619 00:57:46,875 --> 00:57:48,810 Betulkan, Ruff? 620 00:57:48,844 --> 00:57:52,975 - Kejap.. Mana Ruffnut? - Kita tinggalkan dia. 621 00:57:52,981 --> 00:57:55,678 Macam mana kau boleh tak perasan dia hilang 622 00:57:55,684 --> 00:57:56,845 Korang menunggang naga berkepala dua 623 00:57:56,885 --> 00:58:00,788 Oh, ya.. Kini aku tahu perasaan Ruffnut setiap hari 624 00:58:00,822 --> 00:58:03,690 - Bodoh! - Demi Odin! 625 00:58:03,692 --> 00:58:05,854 Bagus sangat lah tu 626 00:58:09,831 --> 00:58:12,733 Korang pakai helmet korang 627 00:58:12,734 --> 00:58:13,702 Toothless dan aku akan cari.. 628 00:58:13,735 --> 00:58:17,729 Toothless ada Light Fury Mungkin sekarang dia takkan kembali 629 00:58:17,773 --> 00:58:21,869 - Apa? - Awak beri dia kebebasan, Hiccup. Apa yang awak harapkan? 630 00:58:21,877 --> 00:58:23,937 Saya tak pernah fikir dia akan pergi untuk selamanya. 631 00:58:23,979 --> 00:58:25,709 Saya.. saya. 632 00:58:26,782 --> 00:58:29,809 Saya akan cari jalan keluar. Saya hanya perlukan lebih banyak masa. 633 00:58:32,688 --> 00:58:34,714 Dia fikir dia perlu memimpin sendirian 634 00:58:34,923 --> 00:58:37,722 Sebab ayahnya macam tu juga 635 00:58:37,759 --> 00:58:40,957 Dia tak sedar kekuatan yang kita miliki bila bersama 636 00:58:41,830 --> 00:58:45,733 - Awak masih percaya pada dia. - Semestinya. 637 00:58:45,734 --> 00:58:46,702 Saya harap dia percaya pada dirinya 638 00:58:46,702 --> 00:58:50,696 Tapi dia fikir dia tak ada apa-apa tanpa Toothless 639 00:58:51,773 --> 00:58:54,709 Jadi bantu dia menyedari kebenarannya 640 00:58:58,847 --> 00:58:59,940 - Naik! - Apa? 641 00:58:59,981 --> 00:59:02,951 - Kita akan cari dia. - Betul ke? 642 00:59:04,886 --> 00:59:06,855 Korang tunggu sini 643 00:59:06,855 --> 00:59:10,883 - Kami akan dapatkan Ruffnut kembali. Jangan risau. - Risau? 644 00:59:10,926 --> 00:59:12,827 Mereka terperangkap dengan Ruffnut. 645 00:59:12,861 --> 00:59:14,830 Aku risau pasal mereka. 646 00:59:16,832 --> 00:59:18,801 Kenapa 'termenung jauh' (sedih)? 647 00:59:19,000 --> 00:59:21,697 Muka aku panjang, tapi muka kau sangat panjang. 648 00:59:21,703 --> 00:59:23,934 Semua wajah tanpa otak. Seperti diregangkan waktu lahir 649 00:59:23,972 --> 00:59:25,702 Kau ada kembar 650 00:59:25,707 --> 00:59:27,869 Tuffnut menguasai seluruh perut ibu 651 00:59:27,909 --> 00:59:28,842 Kalau tak, kepala lebih bulat.. 652 00:59:28,877 --> 00:59:30,903 ..dan lebih banyak otak. 653 00:59:31,813 --> 00:59:33,873 Anyaman seperti Barf. 654 00:59:35,784 --> 00:59:40,688 Walaupun sangat comel, terdapat tanduk kecil 655 00:59:40,689 --> 00:59:42,681 Macam Barf dan Belch. Tapi aku dan Barf.. 656 00:59:42,724 --> 00:59:44,693 ..tak boleh tahan dengan Belch. Jadi hanya Barf.. 657 00:59:44,726 --> 00:59:45,819 Panaslah disini. 658 00:59:45,827 --> 00:59:47,762 Aku tahu yang kau fikirkan. 659 00:59:47,796 --> 00:59:49,890 Kau tak pernah ada tawanan secantik akukan. 660 00:59:50,766 --> 00:59:52,826 Semua lelaki menyukai aku ... Kecuali Eret. 661 00:59:52,834 --> 00:59:53,927 Dia kehilangan peluang dia. 662 00:59:53,935 --> 00:59:56,734 Itu dah lepas.. Maaf. 663 00:59:56,738 --> 00:59:59,765 Dan Hiccup anggap saja dah berkahwin dengan Astrid. 664 00:59:59,775 --> 01:00:02,768 Tapi belum rasmi lagi 665 01:00:02,811 --> 01:00:04,837 Agak keliru kan 666 01:00:04,846 --> 01:00:06,940 Saya nak kek, tetapi aku terlalu cantik 667 01:00:06,982 --> 01:00:09,850 Kadang-kadang aku rasa dia lebih mencintai dirinya dari aku 668 01:00:09,851 --> 01:00:11,911 Hanya ada satu tempat dalam hubungan ini 669 01:00:12,954 --> 01:00:14,820 Fishlegs takkan membiarkan aku hidup lebih lama lagi 670 01:00:14,823 --> 01:00:15,882 jika aku makan salah satu dari mereka 671 01:00:15,891 --> 01:00:17,792 Dia akan membawa aku ke glasier 672 01:00:17,826 --> 01:00:18,850 Dia tak pernah diam cerita pasal naga 673 01:00:18,894 --> 01:00:20,886 Kau akan benci dia sebab dia tak akan berhenti bercakap 674 01:00:20,896 --> 01:00:24,799 - Ya. - Bla, bla, bla Sangat membosankan. 675 01:00:24,833 --> 01:00:26,825 Tak boleh ke kita bagi dia kat naga kau untuk dimakan 676 01:00:26,835 --> 01:00:29,805 Jika aku kena makan, aku alahan pada ikan. Kau perlu tahu tu. 677 01:00:29,805 --> 01:00:32,673 Hanya itu yang mereka ada di pulau bodoh tu. 678 01:00:32,941 --> 01:00:34,739 Terlalu banyak kerang. 679 01:00:34,743 --> 01:00:35,938 Ia macam mulut kecil dengan lendir di dalam.. 680 01:00:35,977 --> 01:00:37,946 ..yang sudah dikunyah, macam mak aku lakukan. 681 01:00:38,747 --> 01:00:39,806 Cukup! 682 01:00:41,750 --> 01:00:43,878 Sampai umur aku 12 tahun dan dia cakap, "Kunyah sendiri" 683 01:00:43,885 --> 01:00:45,786 Dan aku cakap, "Taknak.. Saya tak suka". 684 01:00:45,821 --> 01:00:48,757 Kau makhluk paling menjengkelkan yang pernah aku jumpa. 685 01:00:50,892 --> 01:00:53,726 Ohh.. Kau biarkan naganya keluar. 686 01:00:53,728 --> 01:00:56,698 Aku akan tangkap kau. 687 01:00:57,833 --> 01:01:01,770 Bawa semuanya..Aku mohon pada kau! 688 01:01:01,803 --> 01:01:04,864 Deathgripper perlu lupakan makan malam dia. 689 01:01:04,873 --> 01:01:07,843 Kau bagi naga kau makan naga. 690 01:01:07,876 --> 01:01:10,846 - Pergi! - Mana bilik air ? Aku perlu.. 691 01:01:10,946 --> 01:01:14,781 Okey.. Oh Tuhan. Tak heranlah kau ada uban. 692 01:01:14,816 --> 01:01:18,753 Tekanan tak baik untuk kau 693 01:01:19,821 --> 01:01:22,689 Selamat tinggal, tak guna! 694 01:01:31,833 --> 01:01:34,803 - Dia nak kemana? - Dia merasai sesuatu. 695 01:01:34,803 --> 01:01:35,964 Betul tak, sayang? 696 01:01:36,705 --> 01:01:39,903 Tak ada apa-apa selain batu. 697 01:02:11,806 --> 01:02:14,742 - Air terjun besar! - Di penghujung dunia. 698 01:02:17,511 --> 01:02:19,639 Stormfly! 699 01:04:35,649 --> 01:04:37,743 Ia wujud. 700 01:04:55,603 --> 01:04:58,539 - Toothless - Awak takutkan mereka. 701 01:05:40,648 --> 01:05:43,516 Itu baru raja 702 01:06:25,559 --> 01:06:27,528 Kita paut pergi 703 01:06:27,561 --> 01:06:29,655 Oh, tidak 704 01:06:39,707 --> 01:06:41,573 Stormfly! 705 01:06:58,592 --> 01:07:00,618 Lari! 706 01:07:11,739 --> 01:07:14,607 Maaf, kawan, aku cuma.. 707 01:07:37,664 --> 01:07:40,634 - Ayah. - Nak! 708 01:07:41,769 --> 01:07:45,729 - Kau patut tidur. - Saya dahaga. 709 01:07:49,610 --> 01:07:51,545 Mari sini. 710 01:08:02,723 --> 01:08:04,555 Ayah. 711 01:08:04,558 --> 01:08:07,756 Ayah nak cari ibu baru 712 01:08:11,498 --> 01:08:14,468 Ayah taknak wanita lain.. Hanya kamu dan ibu kamu... 713 01:08:14,501 --> 01:08:16,527 ..adalah satu-satunya untuk ayah. 714 01:08:16,637 --> 01:08:19,573 Kamu berdua adalah cinta dalam hidup ayah. 715 01:08:21,642 --> 01:08:25,579 Tapi dengan cinta, ada kehilangan, nak. 716 01:08:26,513 --> 01:08:27,572 Memang patut jadi macam tu. 717 01:08:27,581 --> 01:08:30,745 Kadang-kadang ia menyakitkan, tapi akhirnya.. 718 01:08:30,751 --> 01:08:33,585 ..semuanya berbaloi 719 01:08:34,655 --> 01:08:38,683 Tak ada anugerah yang lebih baik dari kasih sayang. 720 01:09:20,534 --> 01:09:26,531 Tak apa. Tempat kau disana, bersama dia. 721 01:09:27,541 --> 01:09:28,736 Bukan kami. 722 01:09:31,712 --> 01:09:33,704 Dan itu tak apa. 723 01:09:33,747 --> 01:09:37,684 Kami akan cari jalan untuk memperbaikinya. 724 01:09:48,795 --> 01:09:51,594 Dia mengikuti kita kembali. 725 01:09:56,570 --> 01:09:58,732 Mungkin kita tak perlu mengucapkan selamat tinggal. 726 01:10:06,480 --> 01:10:08,540 Macam tulah. 727 01:10:09,683 --> 01:10:11,743 - Ruffnut! - Rindu aku? 728 01:10:11,752 --> 01:10:13,584 Macam mana kau boleh lepas? 729 01:10:13,587 --> 01:10:15,522 Aku bercakap tanpa henti sampai mereka lepaskas aku. 730 01:10:15,556 --> 01:10:19,618 - Kejap.. Grimmel biarkan kau lepas? - Bodoh sekali! 731 01:10:19,626 --> 01:10:21,595 Mereka tak boleh tahan dengan aku. 732 01:10:21,628 --> 01:10:23,688 Semua fikir Tuffnut lebih menjengkelkan, tapi.. 733 01:10:23,730 --> 01:10:27,724 - Nanti dulu. - Ruffnut, fokus!!! Ada orang ikut kau? 734 01:10:27,734 --> 01:10:30,499 Aku tak pernah pandang belakang, Hiccup. 735 01:10:31,572 --> 01:10:32,631 Toothless! 736 01:10:33,774 --> 01:10:35,538 Toothless! 737 01:10:45,652 --> 01:10:47,678 Toothless, kembali! 738 01:10:55,662 --> 01:10:57,528 Tidak! 739 01:11:13,714 --> 01:11:18,550 Akhirnya permainan kita berakhir juga. 740 01:11:22,689 --> 01:11:24,624 Suruh mereka berhenti Alfa! 741 01:11:24,625 --> 01:11:27,754 Kalau kau nak dia mati 742 01:11:40,741 --> 01:11:42,573 Apa yang mereka lakukan? 743 01:11:42,609 --> 01:11:43,702 Mereka boleh kalahkan dia 744 01:11:43,710 --> 01:11:45,770 Tak dengan nyawa Light Fury dalam bahaya. 745 01:11:48,682 --> 01:11:50,583 Simpan nafas kau! 746 01:11:50,584 --> 01:11:53,748 Satu-satunya Alfa yang mereka ikut adalah aku. 747 01:11:59,726 --> 01:12:03,720 Jangan rasa kecewa. Kau dah cuba yang terbaik. 748 01:12:03,764 --> 01:12:08,668 Tapi.. kau tak ada apa-apa tanpa naga kau. 749 01:12:23,717 --> 01:12:25,583 Toothless! 750 01:12:42,736 --> 01:12:46,571 Hebat sekali! Sekarang apa? 751 01:12:46,606 --> 01:12:49,735 Aku rasa sudah tiba masanya untuk nombor 2 menjadi nombor 1. 752 01:12:49,743 --> 01:12:51,735 Dia dengar cakap kau. 753 01:12:56,650 --> 01:12:58,676 - Jangan cakap! - Tak adalah. 754 01:12:58,719 --> 01:13:00,745 Saya tak patut bawa awak ke luar sana. 755 01:13:00,754 --> 01:13:03,622 Dia takkan terbang aku pulang Light Fury takkan ikut 756 01:13:03,623 --> 01:13:05,489 Ya. 757 01:13:05,492 --> 01:13:06,551 Aku rasa macam diri aku yang dulu. 758 01:13:06,560 --> 01:13:09,655 ..macam sebelum berjumpa dengan Toothless. - Saya faham. 759 01:13:09,696 --> 01:13:12,530 Awak hanya berdiri disitu dan setuju dengan semuanya 760 01:13:12,566 --> 01:13:15,559 Ya, awak betul.. Awak kembali diri awak yang dulu. 761 01:13:15,602 --> 01:13:18,504 Tapi saya orang pertama yang percaya pada awak 762 01:13:18,538 --> 01:13:21,736 Dan saya selalu lihat awak ragui diri sendiri. 763 01:13:21,742 --> 01:13:23,711 Awak tahu. 764 01:13:23,744 --> 01:13:27,738 Saya jadi macam ni sebabkan awak. 765 01:13:27,748 --> 01:13:30,718 Saya tak pernah bagitahu awak, tapi ia betul. 766 01:13:30,751 --> 01:13:34,620 Awak orang paling berani, keras kepala, bertekad.. 767 01:13:34,621 --> 01:13:37,614 ..orang paling bodoh yang saya kenal. 768 01:13:37,657 --> 01:13:40,525 Toothless tak bagi itu pada awak, Hiccup. 769 01:13:40,527 --> 01:13:43,497 - Dia hanya membimbing awak. - Dia ada disini. 770 01:13:43,530 --> 01:13:45,726 Dan sekarang ia akan jadi lebih sukar. 771 01:13:46,767 --> 01:13:50,602 Jadi apa yang awak akan lakukan sekarang. 772 01:13:51,605 --> 01:13:53,540 Mungkin sesuatu yang bodoh 773 01:13:53,774 --> 01:13:55,743 Itu Hiccup yang saya kenal 774 01:13:58,612 --> 01:14:01,639 Bersiap, semua!! Kita akan ambil mereka kembali. 775 01:14:02,649 --> 01:14:07,713 - Dia dah gila! - Sekarang itu barang pernikahan. 776 01:14:07,754 --> 01:14:11,555 Akhirnya, kau dah bersedia. 777 01:14:12,559 --> 01:14:14,721 Macam mana kita nak dapatkan naga kita kembali? 778 01:14:14,728 --> 01:14:17,596 - Tanpa naga. - Percayalah! 779 01:14:25,605 --> 01:14:27,574 Jalan! 780 01:14:29,676 --> 01:14:31,736 Betul tu, Alfa. 781 01:14:31,778 --> 01:14:34,475 Tak ada kejutan. 782 01:14:43,289 --> 01:14:48,250 Lompat dari tebing dengan ini 783 01:14:48,261 --> 01:14:51,163 - Itu yang terbaik yang kau ada. - Tidak! 784 01:14:51,164 --> 01:14:53,133 Korang yang terbaik yang aku ada 785 01:14:54,300 --> 01:14:57,065 Aku setuju dengan dia! Siapa lagi? 786 01:14:57,103 --> 01:15:01,199 - Ruffnut, itu ayat aku. - Jom pergi! 787 01:15:04,310 --> 01:15:06,211 Ya! 788 01:15:21,327 --> 01:15:25,128 Kau fikir aku akan serahkan Night Fury? 789 01:15:25,164 --> 01:15:26,359 Dia milik aku untuk dibunuh. 790 01:15:26,399 --> 01:15:28,163 Dasar licik! 791 01:15:28,167 --> 01:15:31,194 Aku berniat untuk menyelesaikan apa yang aku mulakan. 792 01:15:31,204 --> 01:15:35,232 Semoga berhasil mengawal mereka tanpa Alfa. 793 01:15:43,349 --> 01:15:47,116 Perlukan bantuan untuk mendarat. 794 01:15:58,164 --> 01:16:00,133 Toothless! 795 01:16:20,153 --> 01:16:21,314 Tepat pada waktunya! 796 01:16:24,223 --> 01:16:26,124 Muka garang. 797 01:16:26,125 --> 01:16:28,185 Ya.. Apa yang korang tunggu? Pergi kesana! 798 01:17:11,170 --> 01:17:12,331 Awas! 799 01:17:13,172 --> 01:17:15,232 Terima kasih. Awas! 800 01:17:18,110 --> 01:17:19,237 Terima kasih 801 01:17:45,137 --> 01:17:47,299 Aku datang, Toothless! 802 01:17:48,174 --> 01:17:50,268 Kau fikir dia peduli pasal kau 803 01:17:53,212 --> 01:17:56,307 Mari lihat siapa yang dia ikuti 804 01:18:08,160 --> 01:18:10,322 Maafkan aku untuk segalanya 805 01:18:28,281 --> 01:18:31,183 Jom dapatkan dia kembali 806 01:18:37,123 --> 01:18:39,115 tumpang lalu! 807 01:18:39,158 --> 01:18:39,318 Kejutan! 808 01:18:39,358 --> 01:18:41,327 Maaf pasal tu. 809 01:18:45,298 --> 01:18:47,233 Satu lagi bebas. Empat lagi 810 01:18:50,303 --> 01:18:52,238 Teruskan! 811 01:18:52,271 --> 01:18:54,297 Aku akan melindungi kau 812 01:18:56,375 --> 01:18:59,243 Kita macam satu pasukan 813 01:19:02,348 --> 01:19:05,375 Kau bawa bayi naga ke medan pertempuran 814 01:19:06,319 --> 01:19:08,288 Aku takkan buat tu jika aku jadi kau. 815 01:19:19,198 --> 01:19:21,167 Aku suka naga tu 816 01:19:25,338 --> 01:19:30,140 - Maaf aku terlambat ke pesta. - Kau tepat pada waktunya 817 01:19:39,218 --> 01:19:41,244 Macam tu lah 818 01:19:52,164 --> 01:19:54,065 Macam mana kita nak singkirkan dia dari belakang dia.. 819 01:19:54,100 --> 01:19:55,193 ..tanpa cederakan Light Fury. 820 01:19:55,234 --> 01:19:58,102 Takutilah dewa rambut! 821 01:20:06,212 --> 01:20:09,114 - Aku rindu ini. - Aku juga. 822 01:20:10,316 --> 01:20:13,309 - Kau lihat itu - Comel nya 823 01:20:13,352 --> 01:20:16,322 Itu adalah pertanda buruk. Kau disumpah. 824 01:20:22,328 --> 01:20:25,264 Ya! Rasakan! 825 01:20:26,265 --> 01:20:29,099 Aku rasa kau tak teruk sangat 826 01:20:51,290 --> 01:20:53,282 Tinggalkan kapal! 827 01:21:12,311 --> 01:21:14,337 Kita ada masalah 828 01:21:28,360 --> 01:21:31,330 Kalahkan dia, Hiccup! 829 01:21:40,272 --> 01:21:42,298 Kita perlukan rancangan yang lebih baik.. 830 01:21:42,308 --> 01:21:44,174 ..dan cepat! 831 01:21:47,279 --> 01:21:50,181 Apa yang kau lakukan? 832 01:21:51,250 --> 01:21:53,310 Okey, okey! 833 01:22:19,311 --> 01:22:21,280 Kau akan bunuh kita berdua! 834 01:22:21,313 --> 01:22:25,148 Berebut naga.. Itu rancangan kau? 835 01:22:27,253 --> 01:22:29,279 Ya, betul tu. 836 01:22:33,192 --> 01:22:35,184 Selamatkan dia! 837 01:23:11,297 --> 01:23:14,267 Tidak! 838 01:23:20,105 --> 01:23:23,132 Aku tahu kau akan datang. 839 01:23:59,178 --> 01:24:02,080 Hei, selamat pagi. 840 01:24:05,250 --> 01:24:08,118 Kau penuh dengan kejutan. 841 01:24:10,289 --> 01:24:12,315 Dia milik kau. 842 01:24:23,369 --> 01:24:27,136 Eret mungkin diberkati dengan tulang, 843 01:24:27,172 --> 01:24:30,199 ..tapi hanya diantara kita, kau ada otaknya. 844 01:24:30,242 --> 01:24:32,211 Nombor 1. 845 01:25:04,209 --> 01:25:07,179 Kau betul, kawan. Sudah tiba masanya. 846 01:25:08,313 --> 01:25:13,308 Aku sangat sibuk berjuang untuk apa yang aku inginkan, 847 01:25:13,318 --> 01:25:17,278 ..aku tak fikirkan apa yang kau perlukan. 848 01:25:20,359 --> 01:25:23,124 Kau sudah cukup lama menjaga kami. 849 01:25:23,162 --> 01:25:25,324 Tiba masanya kau menguruskan diri kau sendiri. 850 01:25:40,145 --> 01:25:43,081 Stormfly, anak baik. 851 01:25:43,082 --> 01:25:44,209 Pergilah! 852 01:25:47,252 --> 01:25:48,345 Selamat tinggal! 853 01:25:48,387 --> 01:25:51,357 Hiduplah dengan aman. Aku akan merindukan kau. 854 01:26:00,165 --> 01:26:02,259 Oh, Cloudjumper. 855 01:26:12,211 --> 01:26:14,146 Pergilah! 856 01:26:14,146 --> 01:26:16,308 Pimpin mereka ke Dunia Tersembunyi! 857 01:26:18,117 --> 01:26:19,312 Kau akan selamat disana. 858 01:26:20,385 --> 01:26:23,287 Lebih selamat dari bersama aku. 859 01:26:24,289 --> 01:26:29,284 Tak apa.. Aku juga sayangkan kau Aku ingin lihat kau bebas. 860 01:26:32,264 --> 01:26:35,166 Dunia kami tak layak memiliki kau. 861 01:26:35,200 --> 01:26:36,327 Belum lagi. 862 01:26:47,312 --> 01:26:49,338 Pergilah, Toothless! 863 01:26:51,150 --> 01:26:52,379 Pergilah! 864 01:29:19,197 --> 01:29:22,133 Untuk Pemimpin dan isterinya! 865 01:29:22,167 --> 01:29:23,362 Ya! 866 01:29:26,138 --> 01:29:29,302 Kemari.. Menangislah dekat aku. 867 01:29:30,142 --> 01:29:33,203 - Beri aku pelukan. - Menjijikkan. 868 01:29:34,146 --> 01:29:35,341 Okey.. Kau menang! 869 01:29:35,347 --> 01:29:38,112 Aku suka lelaki sensitif. 870 01:30:12,450 --> 01:30:15,545 Ada naga-naga waktu aku kecil. 871 01:30:17,589 --> 01:30:21,617 Ada naga langit yang bersarang di puncak tebing. 872 01:30:21,660 --> 01:30:23,526 ..seperti burung raksasa yang menyeramkan. 873 01:30:25,497 --> 01:30:29,457 Naga kecil bersisik perang yang memburu tikus, 874 01:30:29,501 --> 01:30:31,469 ..dan kawanan yang berorganisasi dengan baik. 875 01:30:31,469 --> 01:30:37,602 Naga laut yang sangat besar yang 20 kali lebih besar dari paus biru. 876 01:30:39,477 --> 01:30:42,447 Ada orang cakap mereka merangkak kembali ke dalam laut.. 877 01:30:42,480 --> 01:30:45,575 ..tak tinggalkan tulang ataupun taring untuk mengingati mereka. 878 01:30:45,583 --> 01:30:49,645 Ada orang kata itu hanyalah cerita rakyat. 879 01:30:51,589 --> 01:30:54,457 Aku tak ada masalah dengannya. 880 01:31:15,513 --> 01:31:17,505 Hei, kawan! 881 01:31:24,556 --> 01:31:26,457 Ingat aku lagi? 882 01:31:28,460 --> 01:31:29,621 Tak apa. 883 01:31:40,405 --> 01:31:43,500 Gembira bertemu dengan kau juga. 884 01:31:43,641 --> 01:31:46,406 Dia takkan makan ayah kamu. 885 01:31:47,479 --> 01:31:49,573 Macam mana dengan ekor kau? 886 01:31:49,581 --> 01:31:52,415 Perlu letak minyak atau diperbaiki? 887 01:31:52,450 --> 01:31:54,681 Lihat! Tak ada apa. Mereka kawan. 888 01:32:00,458 --> 01:32:04,589 Mari sini ! Pergilah.. Tak ada apa. 889 01:32:04,596 --> 01:32:06,656 Dia takkan cederakan kamu berdua. 890 01:32:07,465 --> 01:32:10,526 Hulurkan tangan kamu.. Macam ni. 891 01:32:11,469 --> 01:32:13,404 Macam tu. 892 01:32:16,474 --> 01:32:18,636 Biarkan dia mendekati kamu. 893 01:32:50,475 --> 01:32:52,376 Ibu! 894 01:33:11,563 --> 01:33:14,590 Legenda mengatakan, bila tanah retak, 895 01:33:14,599 --> 01:33:17,626 .. bila lahar menyembur dari bumi, itu adalah naga.. 896 01:33:17,669 --> 01:33:20,468 .. memberitahu kita mereka masih disini. 897 01:33:21,539 --> 01:33:24,509 Menunggu kita memikirkan bagaimana cara untuk bersatu. 898 01:33:32,517 --> 01:33:33,576 Ya. 899 01:33:33,585 --> 01:33:35,645 Dunia percaya naga sudah lenyap. 900 01:33:35,687 --> 01:33:38,656 Mereka tak pernah ada. 901 01:33:38,656 --> 01:33:41,421 Tapi kami, para Viking, kami tahu yang sebaliknya... 902 01:33:43,160 --> 01:33:47,063 Dan kami melindungi rahsianya sampai waktunya tiba. 903 01:33:47,064 --> 01:33:51,866 Bila semua naga boleh kembali dengan aman. 904 01:33:51,890 --> 01:34:03,890 Download Koleksi Movie di Telegram Channel : www.telegram.me/moviesblurayhd