1
00:00:25,121 --> 00:00:30,707
Lãnh thổ Chelyabinsk, Nga.
2
00:00:32,291 --> 00:00:34,126
Cảnh báo! Không được vào!
3
00:00:34,333 --> 00:00:36,252
Khu vực quân sự!
Giới hạn đi lại!
4
00:00:36,460 --> 00:00:38,336
Được phép bắn!
5
00:00:46,881 --> 00:00:51,008
- Đi nhanh lên được không?
- Với cái đường lìn này thì không.
6
00:00:53,718 --> 00:00:56,928
Anh từ đâu đến?
Anh đâu phải dân địa phương.
7
00:00:57,387 --> 00:00:59,763
Tôi trả tiền cho anh lái
chứ không phải tán gẫu.
8
00:01:31,070 --> 00:01:33,947
- Còn bao lâu nữa?
- Bên kia mấy ngọn đồi đó.
9
00:01:38,032 --> 00:01:39,908
Khỉ thật.
10
00:01:54,331 --> 00:01:56,749
Dimitri, hôm nay mang gì
cho chúng tôi thế?
11
00:01:56,959 --> 00:01:59,209
Thôi mà các anh.
12
00:02:00,335 --> 00:02:04,254
Đã biết rõ rồi mà.
Đâu có còn thú rừng.
13
00:02:05,254 --> 00:02:07,130
Ra khỏi xe, Dimitri.
14
00:02:14,091 --> 00:02:16,051
Nhanh!
15
00:02:17,051 --> 00:02:20,346
- Ai đây?
- Em họ Lev của tôi.
16
00:02:20,761 --> 00:02:22,804
Sao trước giờ chưa từng
thấy anh nhắc đến nó?
17
00:02:23,013 --> 00:02:24,931
Để xem anh chứa gì trong thùng.
18
00:02:27,056 --> 00:02:30,057
Anh! Ở lại trong xe.
Giơ tay lên cho tôi thấy!
19
00:02:31,600 --> 00:02:34,018
- Nhanh lên, Dimitri.
- Được rồi.
20
00:02:34,518 --> 00:02:37,061
- Bình tĩnh nào.
- Đi đi!
21
00:02:39,312 --> 00:02:41,229
Mở ra!
22
00:02:44,190 --> 00:02:47,150
Nhanh lên, Dimitri!
23
00:02:54,695 --> 00:02:58,446
Đừng bắn!
Các anh là ai vậy?
24
00:02:58,655 --> 00:03:01,240
- Hắn nói gì thế?
- Hắn muốn biết chúng ta là ai.
25
00:03:02,157 --> 00:03:04,701
Bọn ta là doanh nhân.
Tốt hơn là đi tiếp.
26
00:03:05,158 --> 00:03:08,160
- Không đâu! Tôi xong rồi. Anh không bảo là...
- Nghe này béo ú...
27
00:03:08,369 --> 00:03:10,537
Hoặc là anh lái xe
không thì tôi sẽ lái.
28
00:03:11,370 --> 00:03:14,163
Nếu anh lái thì có thể anh sẽ
lấy lại được xe của mình.
29
00:03:14,955 --> 00:03:16,997
- Hiểu chưa?
- Rồi.
30
00:03:17,331 --> 00:03:19,875
Ngoan. Đi nào!
31
00:03:41,177 --> 00:03:50,265
davidseanghia
.: www.phudeviet.org :.
33
00:03:55,017 --> 00:03:58,226
- Thưa Sếp.
- Tập hợp lại.
34
00:04:01,896 --> 00:04:04,480
Căn cứ quân sự đã được
bàn giao vào năm ngoái
35
00:04:04,688 --> 00:04:06,815
nhưng Sokolov vẫn là
Giám đốc điều hành.
36
00:04:07,689 --> 00:04:11,108
Chúng có hai vị trí canh gác.
Ở đây và chỗ này.
37
00:04:12,776 --> 00:04:16,486
Được... Chính là nó.
38
00:04:17,612 --> 00:04:20,738
Khoan đã.
Có ba chiếc SUV.
39
00:04:22,488 --> 00:04:26,199
Vẫn chưa thấy gì,
Shevchenko đang ở phía sau.
40
00:04:34,203 --> 00:04:36,578
- Tôi hạ bảo vệ, rõ chứ 30K?
- Vâng.
41
00:04:36,787 --> 00:04:38,663
- Pepper, tôi cần cậu lên đỉnh.
- Rõ.
42
00:04:38,871 --> 00:04:40,831
- Chuck.
- Rõ, quan sát.
43
00:04:41,332 --> 00:04:44,208
- Đi nào!
- Shevchenko không xa lắm đâu.
44
00:05:05,260 --> 00:05:07,219
Mục tiêu 1: Lái tự động.
45
00:05:08,095 --> 00:05:10,304
Nhanh lên.
46
00:05:25,062 --> 00:05:27,938
Mục tiêu 1: Lái tự động.
47
00:06:12,752 --> 00:06:15,296
Tiến lên, Sokolov ở trong nhà.
48
00:06:15,836 --> 00:06:17,879
Rõ, tiếp tục di chuyển.
49
00:06:38,515 --> 00:06:40,432
Đã đến chỗ.
50
00:06:48,811 --> 00:06:51,062
Đã thấy mục tiêu, 30 giây.
51
00:06:51,688 --> 00:06:53,689
Rõ.
52
00:07:15,449 --> 00:07:17,867
- Boris hả?
- Vâng.
53
00:07:20,160 --> 00:07:22,120
Đưa nó ra.
54
00:07:24,204 --> 00:07:26,080
- Xong.
- Đi!
55
00:07:34,793 --> 00:07:36,711
Đứng im.
56
00:07:38,087 --> 00:07:39,962
Tốt.
57
00:07:40,421 --> 00:07:42,296
Đi!
58
00:07:43,755 --> 00:07:45,756
Có thể giao chiến.
59
00:07:46,715 --> 00:07:48,674
Cho trinh sát vào.
60
00:08:00,556 --> 00:08:02,598
Hạ chúng đi cu.
61
00:08:33,530 --> 00:08:35,490
Nói đi!
62
00:08:37,240 --> 00:08:41,285
- Thấy Sokolov chưa?
- Đang xem.
63
00:08:43,118 --> 00:08:46,411
- Shevchenko?
- Chưa.
64
00:09:08,840 --> 00:09:10,715
Cái quái gì thế?
65
00:09:24,640 --> 00:09:26,598
Tôi không biết
chúng đang làm cái quái gì.
66
00:09:27,182 --> 00:09:29,225
- Hắn đâu?
- Đang đến.
67
00:09:29,558 --> 00:09:31,809
- Đang đến.
- Đang đến?
68
00:09:36,312 --> 00:09:38,271
Tangiers rất có hiệu quả.
69
00:09:38,605 --> 00:09:40,605
Mọi người nghĩ nó của chính phủ.
70
00:09:40,940 --> 00:09:42,856
Không còn ai tin ai cả.
71
00:09:43,274 --> 00:09:45,858
Tiền đã sẵn, tôi cần gói hàng.
72
00:09:46,065 --> 00:09:47,818
- Ông ta đang đến.
- Hắn có đến hay không?
73
00:09:48,026 --> 00:09:50,276
- Có!
- Đủ rồi! Hết phim! Hiểu chưa?
74
00:09:50,819 --> 00:09:54,196
- Hủy! Đưa nó về lại
- Khoan!
75
00:09:54,404 --> 00:09:56,281
Khoan đã!
76
00:10:01,532 --> 00:10:03,491
Đã có quyết định.
77
00:10:03,908 --> 00:10:06,577
Anh có mười phút trước khi
chúng tôi dọn sạch sẽ khu đó.
78
00:10:06,785 --> 00:10:09,412
- Lấy thứ tôi muốn...
- Tôi luôn làm thế.
79
00:10:14,580 --> 00:10:19,082
- Đã thấy mục tiêu.
- Khoan đã.
80
00:10:20,876 --> 00:10:22,793
Chuck? Thấy gì rồi?
81
00:10:24,627 --> 00:10:26,587
Đã thấy Shevchenko.
82
00:10:27,546 --> 00:10:30,088
- Đậu móa.
- Đừng bắn.
83
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Đưa tiền đây.
84
00:10:32,839 --> 00:10:34,883
Tiền của ông đây.
85
00:10:35,632 --> 00:10:37,592
Đủ để mua một đội quân, Đại tướng.
86
00:10:38,135 --> 00:10:40,093
Tôi có sẵn đội quân rồi.
87
00:10:42,386 --> 00:10:44,262
Mở ra.
88
00:10:47,681 --> 00:10:49,681
- Khỉ thật!
- Ôi trời!
89
00:10:51,474 --> 00:10:53,767
Tắt loa của Trinh sát!
Tắt ngay đi!
90
00:10:54,434 --> 00:10:57,768
Có thứ gì ở dưới đó
khiến âm thanh bị can thiệp,
91
00:10:57,978 --> 00:11:00,145
làm nhiễu toàn bộ nguồn tín hiệu.
92
00:11:00,938 --> 00:11:02,980
Dù là gì thì nó cũng mạnh vãi.
93
00:11:04,230 --> 00:11:06,106
Bảo Trinh sát quét.
94
00:11:07,023 --> 00:11:08,941
Đây rồi.
95
00:11:16,527 --> 00:11:18,487
Khỉ thật.
96
00:11:19,238 --> 00:11:21,238
Một đầu đạn "Bulava".
97
00:11:21,656 --> 00:11:25,241
6 đầu, 150 kilo-tấn.
98
00:11:25,449 --> 00:11:27,451
Một đầu đạn hạt nhân.
99
00:11:34,745 --> 00:11:36,663
Cảnh báo! Kích hoạt:
Có...Không.
100
00:11:38,123 --> 00:11:40,290
Chơi nào.
101
00:11:51,004 --> 00:11:52,921
Vậy là xong.
102
00:11:53,922 --> 00:11:55,798
Đồ phản bội!
103
00:11:59,049 --> 00:12:00,966
Vào xe!
104
00:12:02,218 --> 00:12:04,302
- Vậy là có hai đám.
- Chuồn thôi!
105
00:12:04,510 --> 00:12:08,429
Phong tỏa khu vực,
chúng ta phải lấy vũ khí đó.
106
00:12:28,022 --> 00:12:30,106
- Hai thằng trong xe.
- Xử đi.
107
00:13:06,667 --> 00:13:08,625
Mẹ kiếp.
108
00:13:09,626 --> 00:13:12,127
Cần bảo vệ đầu đạn hạt nhân đó.
109
00:13:12,586 --> 00:13:15,963
- Chuck, vô hiệu nổi cái đầu lìn đó không?
- Phải thử mới biết.
110
00:13:18,173 --> 00:13:20,089
Tiến vào.
111
00:13:39,015 --> 00:13:42,434
- Bỏ súng xuống!
- Bỏ súng xuống!
112
00:13:43,559 --> 00:13:46,770
- Ra ngoài!
- Đừng bắn!
113
00:13:50,188 --> 00:13:52,273
Pepper, quan sát cổng phía Bắc.
114
00:13:56,357 --> 00:13:58,233
Khỉ thật!
115
00:13:58,858 --> 00:14:01,652
- Trước đây có từng làm chưa?
- Rồi.
116
00:14:03,027 --> 00:14:05,070
Dĩ nhiên nó là
một đầu đạn hạt nhân của Mỹ
117
00:14:05,487 --> 00:14:07,280
và đó là giả lập.
118
00:14:07,488 --> 00:14:10,156
Tất cả ra ngoài!
Quỳ xuống.
119
00:14:10,364 --> 00:14:12,158
Còn ai không?
120
00:14:12,365 --> 00:14:14,284
Còn ai nữa chưa ra?
121
00:14:18,911 --> 00:14:20,869
Có gì đó ngoài kia.
122
00:14:22,620 --> 00:14:24,539
Quay lại!
123
00:14:29,582 --> 00:14:31,541
Khỉ thật!
124
00:14:32,751 --> 00:14:35,001
Cái éo gì thế?
125
00:14:41,547 --> 00:14:43,632
Phải khiến thứ này
tránh xa đầu đạn hạt nhân.
126
00:14:46,258 --> 00:14:48,300
- Chuck...
- Vâng...
127
00:14:48,800 --> 00:14:51,385
đây chính là nó!
The PU-239!
128
00:14:51,592 --> 00:14:53,470
- Gì hả?
- Xong một...
129
00:14:53,677 --> 00:14:55,555
còn năm nữa.
130
00:15:00,389 --> 00:15:03,516
Tầm khoảng chín, mười tên.
Có áo choàng và đủ đồ chơi.
131
00:15:05,391 --> 00:15:07,309
Chúng đang đến!
132
00:15:08,519 --> 00:15:11,394
- Ở lại bên đầu đạn. Pepper, yểm trợ anh ta.
- Rõ.
133
00:15:15,689 --> 00:15:18,190
Chương trình->Quét->Đang quét:
Chưa biết...
134
00:16:00,544 --> 00:16:02,503
Đậu móa!
135
00:16:03,630 --> 00:16:07,130
Thứ này chậm lắm, khi nó theo cậu
thì chạy về hướng nam.
136
00:16:21,931 --> 00:16:23,931
- Còn bốn nữa!
- Sếp!
137
00:16:24,182 --> 00:16:26,141
Nó không có chậm đâu!
138
00:16:41,899 --> 00:16:43,607
Nạp đạn!
139
00:16:43,817 --> 00:16:47,485
- 30K! Dụ nó đến con kênh!
- Đang cố đây!
140
00:17:08,036 --> 00:17:10,288
Sếp ở chỗ éo nào thế?
141
00:17:20,459 --> 00:17:22,502
Mẹ kiếp! Đâu rồi hả?
142
00:17:33,173 --> 00:17:36,968
- Còn bao nhiêu nữa? Đậu móa!
- Hai.
143
00:17:50,099 --> 00:17:52,309
Chuck chết rồi.
144
00:17:54,643 --> 00:17:57,185
- Gì hả?
- Chuck chết rồi.
145
00:18:00,396 --> 00:18:02,980
- Cậu biết phải làm gì.
- Đậu móa!
146
00:18:19,571 --> 00:18:21,531
Xin lỗi anh bạn!
147
00:18:32,120 --> 00:18:34,287
Máy->Vũ khí->Quét
->Tìm chương trình
148
00:18:59,258 --> 00:19:01,259
Tôi đã ở điểm rút quân.
149
00:19:01,468 --> 00:19:03,344
Đã xử hết bọn chúng!
150
00:19:53,702 --> 00:19:57,578
... Còn tiếp.