1
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
"مادلين"؟
2
00:01:01,311 --> 00:01:03,230
أتريدين أن تأكلي مجددًا؟
3
00:01:04,355 --> 00:01:07,234
تأكلين كثيرًا لأنكِ مكتئبة.
4
00:01:09,528 --> 00:01:10,612
"مادلين"!
5
00:01:11,780 --> 00:01:12,573
أجل؟
6
00:01:15,325 --> 00:01:16,618
"مادلين"!
7
00:01:16,702 --> 00:01:17,953
أجل يا أمي؟
8
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
أشعر بالعطش يا عزيزتي.
9
00:01:20,372 --> 00:01:21,456
أنا آتية!
10
00:01:22,541 --> 00:01:25,252
- أتريدين دواءكِ؟
- أجل يا عزيزتي.
11
00:01:32,176 --> 00:01:33,760
أتريدين أن تلعبي لعبة؟
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,431
أنتظر عودة أبي إلى المنزل.
13
00:01:41,018 --> 00:01:43,061
ماذا يعمل والدكِ برأيكِ؟
14
00:01:43,896 --> 00:01:45,022
إنه طبيب.
15
00:01:46,857 --> 00:01:47,941
يشفي الناس.
16
00:01:50,068 --> 00:01:53,030
كلا، والدكِ يقتل الناس.
17
00:01:53,488 --> 00:01:57,284
- كلا.
- هل هؤلاء من تحبينهم؟ القتلة؟
18
00:02:27,523 --> 00:02:31,026
أمي.
19
00:02:31,985 --> 00:02:33,946
- أمي.
- دعيني وشأني، اذهبي والعبي.
20
00:02:35,781 --> 00:02:37,950
- أمي!
- دعيني وشأني!
21
00:03:01,348 --> 00:03:03,016
أمي!
22
00:03:34,464 --> 00:03:36,300
هل السيد "وايت" في المنزل؟
23
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
كلا، لقد رحل.
24
00:03:39,303 --> 00:03:42,264
أُدعى "لوتسيفر سافن".
25
00:03:43,015 --> 00:03:45,225
قتل زوجكِ عائلتي.
26
00:03:45,309 --> 00:03:47,477
قلت لك، لقد رحل.
27
00:03:47,561 --> 00:03:51,148
أعلم، سيؤذيه هذا الأمر أكثر.
28
00:07:13,767 --> 00:07:14,643
هل أنتِ بخير؟
29
00:07:17,062 --> 00:07:18,063
أجل.
30
00:07:20,023 --> 00:07:21,358
لنذهب.
31
00:07:36,039 --> 00:07:37,124
كيف تجدين المنظر؟
32
00:07:38,584 --> 00:07:40,210
يزيد إعجابي به شيئًا فشيئًا.
33
00:07:43,672 --> 00:07:45,424
أيمكنك أن تسرع أكثر؟
34
00:07:45,966 --> 00:07:47,801
لا داعي لأن نسرع.
35
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
لدينا كل الوقت الذي في الدنيا.
36
00:08:22,378 --> 00:08:24,605
مساء الخير يا سيدي -
مساء الخير -
37
00:08:33,847 --> 00:08:36,350
ما بيدك حيلة، تنظر دومًا خلفك متيقظًا.
38
00:08:36,433 --> 00:08:39,061
- ماذا؟
- لا أحد آت.
39
00:08:39,144 --> 00:08:42,063
- لم أكن أنظر خلفي.
- بلى.
40
00:08:42,147 --> 00:08:44,149
كلا، هل سنتشاجر بشأن ذلك؟
41
00:08:45,234 --> 00:08:46,818
ماذا يحرقون؟
42
00:08:46,902 --> 00:08:50,322
أسرار وأمنيات ويتخلون عن الماضي.
43
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
يتخلصون من الأشياء القديمة، ليأتي الجديد.
44
00:09:08,541 --> 00:09:11,341
أحبك -
أحبكِ -
45
00:09:26,692 --> 00:09:28,527
أين شردت بذهنكِ؟
46
00:09:29,528 --> 00:09:32,030
اليوم، قرب الشاطئ.
47
00:09:32,114 --> 00:09:33,615
أخبريني.
48
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
سأخبرك إن أخبرتني عن "فيسبر".
49
00:09:41,206 --> 00:09:43,000
هل هذا سبب وجودنا هنا؟
50
00:09:43,083 --> 00:09:46,170
- إنها مدفونة في الحصن.
- أعلم أين هي مدفونة.
51
00:09:47,796 --> 00:09:51,383
أيمكنك مسامحتها؟ لأجلنا؟
52
00:09:53,719 --> 00:09:55,846
توقفت عن حبها منذ وقت طويل.
53
00:10:01,351 --> 00:10:05,480
لن نتجاوز الماضي ما دمنا ننظر خلفنا.
54
00:10:11,111 --> 00:10:14,198
عليك التخلي عنها، حتى إن كان ذلك صعبًا.
55
00:10:14,990 --> 00:10:17,993
أتقصدين، إن كنا سنحظى بمستقبل؟
56
00:10:18,076 --> 00:10:19,328
أجل.
57
00:10:20,829 --> 00:10:23,540
إذًا أفعل هذا ثم...
58
00:10:24,208 --> 00:10:26,126
أخبرك بجميع أسراري.
59
00:10:28,795 --> 00:10:30,047
حسنًا.
60
00:10:32,674 --> 00:10:34,510
"الرجل المقنّع"
61
00:11:39,700 --> 00:11:42,119
سأذهب وأفعل ذلك.
62
00:11:42,202 --> 00:11:44,621
ثم سأعود لتناول الفطور.
63
00:11:46,707 --> 00:11:47,708
شكرًا لك.
64
00:11:49,126 --> 00:11:52,462
ثم ستخبرينني أين سنذهب تاليًا.
65
00:11:55,716 --> 00:11:57,050
إلى المنزل.
66
00:12:16,775 --> 00:12:17,975
صباح الخير
67
00:12:18,300 --> 00:12:22,600
"قبر..."لند -
أجل، بالطبع -
68
00:12:23,225 --> 00:12:25,725
"رافقه إلى قبر "لند
69
00:12:27,550 --> 00:12:29,150
حسنًا
70
00:12:48,894 --> 00:12:51,980
"(فيسبر لند)، 1983 - 2006"
71
00:13:08,455 --> 00:13:09,706
أفتقدكِ.
72
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
"سامحني"
73
00:14:24,031 --> 00:14:25,199
"مادلين"؟
74
00:14:26,742 --> 00:14:27,868
"مادلين"؟
75
00:16:20,731 --> 00:16:22,733
يرسل "بلوفيلد" إليك تحياته.
76
00:16:23,859 --> 00:16:25,485
تعلم...
77
00:16:25,569 --> 00:16:28,947
"مادلين" هي ابنة "سبكتر".
78
00:16:30,073 --> 00:16:33,410
هي ابنة "سبكتر".
79
00:17:18,079 --> 00:17:19,957
سبق أن جهزنا أمتعتك يا سيد "بوند"،
80
00:17:20,374 --> 00:17:21,791
كما طلبت زوجتك.
81
00:17:28,632 --> 00:17:30,133
كنتِ محقة.
82
00:17:32,678 --> 00:17:34,263
من الصعب عليّ التخلي عن الماضي.
83
00:17:34,972 --> 00:17:36,348
"جيمس"!
84
00:17:36,431 --> 00:17:37,850
ماذا حدث؟
85
00:17:39,601 --> 00:17:41,019
ماذا حدث؟
86
00:17:41,103 --> 00:17:42,396
كيف عرفوا أنني هنا؟
87
00:17:42,479 --> 00:17:43,856
- عمّ تتكلم؟
- "مادلين"!
88
00:17:43,939 --> 00:17:45,858
كيف عرفوا أنني هنا؟
89
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
- لا فكرة لديّ...
- "سبكتر"، كيف عرفوا؟
90
00:17:48,318 --> 00:17:50,737
عمّ تتكلم؟ "جيمس"!
91
00:17:53,198 --> 00:17:54,533
لم أقترف أي ذنب
92
00:17:56,410 --> 00:17:57,744
لم أقترف أي ذنب.
93
00:18:03,750 --> 00:18:04,960
سنرحل.
94
00:18:20,100 --> 00:18:21,518
هناك أمر عليّ إخبارك به.
95
00:18:21,602 --> 00:18:23,395
أنا واثق من ذلك.
96
00:18:28,775 --> 00:18:29,735
"جيمس"!
97
00:18:51,715 --> 00:18:53,550
أجيبي!
98
00:19:06,396 --> 00:19:08,440
"بلوفيلد" يتحدث يا حبيبتي.
99
00:19:08,565 --> 00:19:11,151
سيفخر بكِ والدكِ جدًا.
100
00:19:11,235 --> 00:19:13,070
ستكون تضحيتكِ مجدًا لنا.
101
00:19:13,153 --> 00:19:14,029
لا أفهم.
102
00:19:14,112 --> 00:19:15,113
أحسنتِ.
103
00:19:21,745 --> 00:19:22,412
مرحبًا؟
104
00:19:22,579 --> 00:19:24,289
- أخرج الخراف يا فتى.
- لماذا؟
105
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
لأنني سأقتلك إن لم تفعل.
106
00:19:28,335 --> 00:19:31,839
"جيمس"، لماذا؟ لماذا قد أخونك؟
107
00:19:32,297 --> 00:19:34,508
لكل منا أسراره،
108
00:19:34,591 --> 00:19:36,593
لكننا لم نكتشف أسراركِ بعد.
109
00:20:07,499 --> 00:20:09,793
"جيمس"، اسمعني.
110
00:20:09,877 --> 00:20:11,461
أفضّل الموت على أن تخالني...
111
00:21:11,939 --> 00:21:12,940
"جيمس"!
112
00:21:14,942 --> 00:21:15,943
"جيمس"!
113
00:21:16,026 --> 00:21:17,361
افعل شيئًا! "جيمس"!
114
00:21:20,030 --> 00:21:21,532
قل شيئًا يا "جيمس"!
115
00:21:23,700 --> 00:21:24,701
أرجوك.
116
00:21:35,254 --> 00:21:36,255
حسنًا.
117
00:21:37,881 --> 00:21:39,258
"سلاح أمامي"
118
00:21:53,730 --> 00:21:54,815
"عداد الدوران في الدقيقة"
119
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
"دخان"
120
00:22:32,644 --> 00:22:33,645
هيا.
121
00:22:48,285 --> 00:22:49,286
إذًا...
122
00:22:51,496 --> 00:22:53,123
هذه النهاية؟
123
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
هذه النهاية.
124
00:23:04,051 --> 00:23:05,886
كيف سأعلم أنك بخير؟
125
00:23:07,221 --> 00:23:08,347
لن تعلمي.
126
00:23:09,473 --> 00:23:10,891
لن تريني مجددًا أبدًا.
127
00:27:12,424 --> 00:27:15,719
"بعد مرور خمسة أعوام"
128
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
دخلنا.
129
00:27:50,838 --> 00:27:51,839
تابعوا.
130
00:27:54,508 --> 00:27:57,719
تذكّروا أخذ نسخة احتياطية للمعلومات
قبل العاشرة من مساء اليوم،
131
00:27:57,803 --> 00:27:59,513
إذ سنجري صيانة للخادم.
132
00:28:02,099 --> 00:28:03,308
هل أنتِ بخير؟
133
00:28:03,809 --> 00:28:07,563
أتعرف "إس إل 5" داء الجدري المعد كسلاح
الذي كنت أستعمله هذا الصباح؟
134
00:28:07,646 --> 00:28:10,858
هل رأيته؟ وضعته في...
135
00:28:11,775 --> 00:28:14,111
"فالدو"، هل رأيت وعاء الجدري؟
136
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
"طعام (فالدو)، ممنوع اللمس! الجدري"
137
00:28:17,155 --> 00:28:20,200
كان حساء لذيذًا، والآن بات مهدورًا.
138
00:28:20,284 --> 00:28:22,077
وإن كانت مزحة.
139
00:28:22,160 --> 00:28:23,453
أبله.
140
00:28:23,537 --> 00:28:26,123
حساء البندورة خاصتي أكثر تعقيدًا
141
00:28:26,206 --> 00:28:28,625
من دماغيكما مجموعين.
142
00:28:28,709 --> 00:28:31,545
"فالدو"، هذا فظ جدًا، هذا جد...
143
00:28:31,628 --> 00:28:34,173
ذات يوم، سأضع الـ"إيبولا"
في مشروب الشاي خاصتكما
144
00:28:34,298 --> 00:28:38,427
ثم سأشاهد وجهيكما ينزفان دمًا.
145
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
- وسأضحك.
- هذا لطيف.
146
00:28:40,971 --> 00:28:41,972
حافظ على هدوئك.
147
00:28:42,055 --> 00:28:44,725
لديه مخيلة مرعبة، أليس كذلك؟
148
00:28:44,808 --> 00:28:45,851
الدكتور "أوبروشيف".
149
00:28:46,643 --> 00:28:47,895
إنهم قادمون.
150
00:28:47,978 --> 00:28:48,937
من؟
151
00:28:49,021 --> 00:28:50,189
"سبكتر".
152
00:28:54,735 --> 00:28:55,652
"سافن".
153
00:28:55,736 --> 00:28:57,654
لا تحاول منعهم،
154
00:28:57,738 --> 00:28:59,823
هذا ما كنا ننتظره.
155
00:29:02,492 --> 00:29:07,831
سيطلبون منك الدخول إلى براد أمن أحيائي
ذي المستوى الرابع ونزع السلاح.
156
00:29:07,915 --> 00:29:10,000
لا يجدر بأحد رؤية ما تفعله.
157
00:29:11,376 --> 00:29:14,004
لن يقتلوك، يخالون أنهم بحاجة إليك.
158
00:29:14,546 --> 00:29:16,048
لن يقتلوني؟
159
00:29:18,175 --> 00:29:20,511
أنقل الملفات بينما نتكلم.
160
00:29:21,345 --> 00:29:24,681
والآن تم الأمر، ماذا أفعل به؟
161
00:29:24,765 --> 00:29:26,016
ابلعه، وداعًا.
162
00:29:26,600 --> 00:29:27,768
أبلع...
163
00:29:28,185 --> 00:29:32,314
أجل، أحب الحيوانات!
164
00:29:32,397 --> 00:29:33,398
وداعًا.
165
00:29:46,036 --> 00:29:48,622
"خطر، جرى الكشف عن دخول غير شرعي."
166
00:29:48,705 --> 00:29:51,375
""أمنوا على جميع المواد الخطرة أحيائيًا.
167
00:29:55,254 --> 00:29:56,421
تحركوا! اتبعوه!
168
00:29:58,882 --> 00:30:00,050
كلا!
169
00:30:01,051 --> 00:30:04,388
"انتباه،
عُثر على عناصر غير مخولة في هذا القسم."
170
00:30:14,147 --> 00:30:18,068
أرجوكم، نحن علماء، نحن عزل، ماذا تريدون؟
171
00:30:20,654 --> 00:30:22,072
"فالدو أوبروشيف".
172
00:30:23,323 --> 00:30:24,157
مرحبًا.
173
00:30:24,741 --> 00:30:26,952
افتح براد الأمن الأحيائي
ذي المستوى الرابع.
174
00:30:27,578 --> 00:30:30,497
- ثم؟
- أعطني السلاح.
175
00:30:30,956 --> 00:30:32,291
أي سلاح؟
176
00:30:32,416 --> 00:30:33,667
لدينا...
177
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
"هيراكليس".
178
00:30:36,170 --> 00:30:38,589
يتطلب إذنًا مزدوجًا.
179
00:30:38,672 --> 00:30:39,965
أيهم؟
180
00:30:41,967 --> 00:30:42,968
هو.
181
00:30:43,760 --> 00:30:45,554
"هاردي"! لا تسمح لهم.
182
00:30:45,637 --> 00:30:47,931
لا تسمح لهم، أرجوك.
183
00:30:48,015 --> 00:30:48,932
كلا!
184
00:31:35,187 --> 00:31:38,565
"تحذير، إقفال المنشأة جار."
185
00:31:38,649 --> 00:31:40,817
أُقفلت جميع المخارج الآن.""
186
00:31:41,902 --> 00:31:44,696
"تحذير، إقفال المنشأة جار."
187
00:31:45,405 --> 00:31:47,491
أُقفلت جميع المخارج الآن.""
188
00:31:49,826 --> 00:31:53,080
أهو حزام أمان؟ هذا؟
189
00:31:57,000 --> 00:31:58,210
عجبًا.
190
00:32:14,184 --> 00:32:15,435
لا أستطيع!
191
00:32:15,853 --> 00:32:18,188
هذا ليس مصعدًا!
192
00:32:23,902 --> 00:32:25,362
مغانط.
193
00:32:39,251 --> 00:32:41,003
"عاجل"
194
00:32:45,007 --> 00:32:46,758
سيدي، تلقيت للتو أغرب شيء...
195
00:32:46,842 --> 00:32:47,843
رأيته.
196
00:32:54,808 --> 00:32:56,518
يا إلهي.
197
00:33:00,355 --> 00:33:04,318
سيدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟
198
00:33:05,694 --> 00:33:07,070
هذا المختبر
.ليس مدرجًا في السجلات الرسمية
199
00:33:07,154 --> 00:33:08,322
بالفعل، ليس مدرجًا.
200
00:33:11,033 --> 00:33:13,035
- وقعت ضحايا.
- كان تسرب غاز.
201
00:33:13,952 --> 00:33:15,078
هل أنذر رئيس الوزراء؟
202
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
كان تسرب غاز، سأهتم بالأمر.
203
00:33:16,872 --> 00:33:17,956
"مونيبيني".
204
00:33:20,334 --> 00:33:21,877
أين 007؟
205
00:34:35,701 --> 00:34:38,120
"(دلكتادو)، (بايوما)، (كوبا)"
206
00:35:06,231 --> 00:35:08,650
"حكم بالسجن المؤبد على إرهابي عالمي"
207
00:35:49,691 --> 00:35:51,860
يا لها من مفاجأة يا "فيلكس".
208
00:35:51,944 --> 00:35:52,819
"جيمس".
209
00:35:54,154 --> 00:35:55,531
من الأشقر؟
210
00:35:56,281 --> 00:35:58,992
"لوغن آش"، وزارة الخارجية، تشرفت بمعرفتك.
211
00:35:59,076 --> 00:36:03,247
سمعت الكثير عنك، أنا من كبار المعجبين بك.
212
00:36:03,330 --> 00:36:04,790
- "بابيلون".
- الفتى الشرطي.
213
00:36:04,873 --> 00:36:05,999
أحتاج إلى خدمة يا أخي.
214
00:36:06,083 --> 00:36:07,960
ألم تسمع الخبر؟ أنا متقاعد.
215
00:36:08,043 --> 00:36:11,004
ما كنت لأطلبها منك
لو كنت ما زلت في خدمة الحكومة.
216
00:36:11,088 --> 00:36:12,506
وما معنى ذلك؟
217
00:36:13,715 --> 00:36:17,052
قادتنا المنتخبون لا يظهرون أي تعاون.
218
00:36:18,178 --> 00:36:19,179
"جيمس".
219
00:36:20,597 --> 00:36:24,268
هل من مكان هادئ
بوسعنا التكلم فيه على انفراد؟
220
00:36:25,978 --> 00:36:27,771
هادئ؟ أجل.
221
00:36:30,816 --> 00:36:32,568
كنت آمل أن تجلب لي طردًا.
222
00:36:32,651 --> 00:36:34,278
- خمسة.
- أربعة.
223
00:36:36,238 --> 00:36:37,322
أين الطرد؟
224
00:36:37,406 --> 00:36:39,241
رحلة قصيرة، "كوبا".
225
00:36:39,324 --> 00:36:41,034
تحب ذلك المكان.
226
00:36:41,118 --> 00:36:42,953
أحب ذلك المكان؟
227
00:36:43,036 --> 00:36:46,206
- "فالدو أوبروشيف".
- ستقول إنك لم تسمع به قط.
228
00:36:46,290 --> 00:36:47,916
لم أسمع به قط.
229
00:36:48,000 --> 00:36:49,501
- اثنان.
- ثلاثة.
230
00:36:51,295 --> 00:36:52,546
إنها حياة جميلة.
231
00:36:53,255 --> 00:36:57,092
ألم تسمع به قط؟ ألم ينشق
أثناء عملك في الاستخبارات البريطانية؟
232
00:36:57,176 --> 00:37:00,762
خُطف "أوبروشيف" منذ 3 أيام من مختبر سري
للاستخبارات البريطانية في "لندن".
233
00:37:01,305 --> 00:37:04,183
منذ يومين، ظهرت صورته
في عملية مسح للتعرف على الوجوه
234
00:37:04,266 --> 00:37:06,310
في "سانتياجو دي كوبا".
235
00:37:06,393 --> 00:37:08,228
لم يذكر أفضل جزء في الخبر.
236
00:37:08,312 --> 00:37:09,730
"سبكتر".
237
00:37:09,813 --> 00:37:12,983
لديّ وسيط هناك، يقول إنهم يجتمعون.
238
00:37:13,984 --> 00:37:15,110
هل هذه صدفة؟
239
00:37:17,571 --> 00:37:20,157
هيا، سيكون الأمر كالأيام الخوالي.
240
00:37:21,491 --> 00:37:22,534
- ثلاثة.
- اثنان.
241
00:37:26,747 --> 00:37:28,624
أنت حقًا
الشخص الوحيد المناسب لإنجاز العمل.
242
00:37:29,917 --> 00:37:31,043
أنت الشخص المناسب.
243
00:37:31,585 --> 00:37:32,794
هذه الجولة على حسابي.
244
00:37:41,053 --> 00:37:42,054
مرحبًا.
245
00:37:47,017 --> 00:37:48,644
- ويسكي.
- أجل يا رجل.
246
00:37:52,606 --> 00:37:54,149
أين وجدت ذلك المبشر المورموني؟
247
00:37:54,233 --> 00:37:56,944
معيّن سياسيًا، ليس خياري.
248
00:37:57,027 --> 00:37:59,530
يبدو أن الاستخبارات ما عادت مركزية.
249
00:38:00,364 --> 00:38:01,865
يبتسم أكثر من اللازم.
250
00:38:02,574 --> 00:38:04,117
ساعدنا لإيصال هذا إلى الأيدي المناسبة.
251
00:38:04,201 --> 00:38:06,703
- وأنت صاحب الأيدي المناسبة؟
- لست مجرد صاحب وجه جميل.
252
00:38:06,787 --> 00:38:09,623
ما عدت أثق بالوجوه الجميلة
منذ وقت طويل يا "فيلكس".
253
00:38:09,706 --> 00:38:11,834
أجل، سمعت بذلك، حظك عاثر.
254
00:38:11,917 --> 00:38:13,669
- سوء تقدير.
- أجل.
255
00:38:14,294 --> 00:38:18,549
بات يصعب أكثر التمييز بين الصالح والطالح
وبين الأشرار والأبطال هذه الأيام.
256
00:38:19,299 --> 00:38:20,926
أحتاج إليك يا "جيمس".
257
00:38:21,009 --> 00:38:23,470
أنت الوحيد الذي بوسعي ائتمانه على هذا،
لا أعبث معك.
258
00:38:23,554 --> 00:38:26,932
أريد العودة إلى عائلتي،
لأقول لهم إنني أنقذت العالم مجددًا.
259
00:38:27,683 --> 00:38:28,809
ألا تريد ذلك؟
260
00:38:31,854 --> 00:38:33,564
سرتني رؤيتك مجددًا يا "فيلكس".
261
00:38:35,315 --> 00:38:37,317
- أقله خذ رقمي.
- معي رقمك.
262
00:39:03,760 --> 00:39:05,179
هل تواجهك متاعب؟
263
00:39:08,140 --> 00:39:09,183
على الدوام.
264
00:39:09,850 --> 00:39:11,351
أتحتاج إلى توصيلة؟
265
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
بالطبع، لم لا؟
266
00:39:17,399 --> 00:39:18,400
تشبّث.
267
00:39:21,904 --> 00:39:23,488
- ما اسمك؟
- "نومي".
268
00:39:23,572 --> 00:39:26,033
- وأنت؟
- "جيمس"، ناديني "جيمس".
269
00:39:26,116 --> 00:39:27,409
ما طبيعة عملكِ يا "نومي"؟
270
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
أنا غطاسة.
271
00:39:28,577 --> 00:39:30,120
لأي سبب تغطسين؟
272
00:39:30,204 --> 00:39:32,206
لديّ ولع بحطام السفن القديمة.
273
00:39:33,248 --> 00:39:35,250
إذًا أتيتِ إلى المكان المناسب.
274
00:39:42,466 --> 00:39:43,467
من بعدكِ.
275
00:39:57,231 --> 00:39:58,607
هذا منزل جميل.
276
00:39:58,690 --> 00:39:59,816
شكرًا لكِ.
277
00:40:00,692 --> 00:40:02,277
هل هذه غرفة النوم؟
278
00:40:06,323 --> 00:40:07,908
أجل.
279
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
لم أخله أول شيء قد تخلعينه، لكن...
280
00:40:28,804 --> 00:40:29,805
أجل.
281
00:40:30,514 --> 00:40:34,560
تبدو رجلًا تواقًا للحركة يا سيد "بوند".
282
00:40:34,643 --> 00:40:37,563
هلا ندخل صلب الموضوع؟
283
00:40:37,646 --> 00:40:39,565
أنا هنا بداعي اللياقة المهنية.
284
00:40:39,648 --> 00:40:40,941
لستِ لائقة جدًا.
285
00:40:41,024 --> 00:40:42,693
عطلتِ سيارتي...
286
00:40:42,776 --> 00:40:45,070
أُدعى القائد "بوند"، لكنكِ تعلمين ذلك.
287
00:40:46,947 --> 00:40:48,031
عميلة؟
288
00:40:48,115 --> 00:40:49,533
- منذ عامين.
- شابة جدًا.
289
00:40:49,616 --> 00:40:52,202
- حققت إنجازات كبرى.
- يا إلهي.
290
00:40:52,286 --> 00:40:54,997
مضى العالم قدمًا منذ تقاعدك
أيها القائد "بوند".
291
00:40:55,080 --> 00:40:57,374
- ربما لم تلحظ ذلك.
- كلا، لا أظنني لاحظت ذلك.
292
00:40:58,083 --> 00:41:01,461
وبرأيي المتواضع، لا يتغير العالم كثيرًا.
293
00:41:01,837 --> 00:41:03,505
لا يفاجئني قولك هذا.
294
00:41:03,589 --> 00:41:07,176
اسمع، يبدو كل هذا كالجنة،
هذه الفقاعة الصغيرة أو ما إلى ذلك.
295
00:41:07,676 --> 00:41:11,263
لكن الأمر جلي جدًا،
أنت رجل لديه الكثير من وقت الفراغ.
296
00:41:11,346 --> 00:41:12,598
لا شيء تعيش من أجله.
297
00:41:12,681 --> 00:41:15,475
إذًا، لا يمكنك التعاطي
مع "فالدو أوبروشيف".
298
00:41:16,143 --> 00:41:18,896
إن اعترضت طريقي، فسأطلق رصاصة على ركبتك.
299
00:41:20,939 --> 00:41:22,024
الصالحة.
300
00:41:24,401 --> 00:41:26,695
عليكِ أن تطرحي على نفسك مزيدًا من الأسئلة.
301
00:41:28,989 --> 00:41:31,533
الاستخبارات البريطانية والأمريكية
تطاردان الرجل عينه،
302
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
ولا تتواصلان مع بعضهما.
303
00:41:34,536 --> 00:41:36,079
هذا أمر غير جيد.
304
00:41:37,539 --> 00:41:38,665
أتعلمين أمرًا؟
305
00:41:38,749 --> 00:41:41,710
انقلي تحياتي إلى "إم" لكن...
ما عدت أعمل لديه.
306
00:41:43,003 --> 00:41:44,004
أخبره ذلك بنفسك.
307
00:41:47,466 --> 00:41:49,343
بالمناسبة،
308
00:41:49,426 --> 00:41:51,470
لست أي عميلة عادية.
309
00:41:52,429 --> 00:41:54,431
أنا 007.
310
00:41:56,558 --> 00:41:58,644
خلت على الأرجح أنهم سيسحبون الرقم.
311
00:42:00,812 --> 00:42:02,481
إنه مجرد رقم.
312
00:42:04,024 --> 00:42:05,025
أجل.
313
00:42:06,443 --> 00:42:07,778
هل سأراك في "كوبا"؟
314
00:42:10,447 --> 00:42:11,657
كيف الحال يا "كيو"؟
315
00:42:11,740 --> 00:42:15,327
يبدو أن العديد من الملفات الضخمة حُذفت
من قرص "أوبروشيف" الصلب.
316
00:42:15,410 --> 00:42:18,121
كان يعمل على خوارزمية متقدمة جدًا.
317
00:42:18,205 --> 00:42:19,790
أيمكنك استعادة الملفات؟
318
00:42:19,873 --> 00:42:20,958
أحاول ذلك.
319
00:42:21,041 --> 00:42:23,001
أعطني كل المعلومات الممكنة ثم أتلف القرص.
320
00:42:23,085 --> 00:42:24,837
إن عرفت المزيد عما كان هذا، فبوسعي...
321
00:42:24,920 --> 00:42:26,964
شكرًا لك يا "كيو"، هذا كل شيء.
322
00:42:27,047 --> 00:42:29,383
أجل، دقيقة، رئيس الوزراء يتصل مجددًا.
323
00:42:29,466 --> 00:42:31,593
007، قل لهم شيئًا، أي شيء.
324
00:42:34,137 --> 00:42:34,972
007.
325
00:42:35,055 --> 00:42:37,391
"إم" عزيزي، هناك بعض الأمور.
326
00:42:39,184 --> 00:42:41,812
- "بوند".
- قابلت عميلتك الجديدة 007.
327
00:42:42,396 --> 00:42:44,106
إنها شابة فاتنة.
328
00:42:44,773 --> 00:42:46,942
إذًا، "أوبروشيف"...
329
00:42:47,025 --> 00:42:48,902
كان مستخدمًا لديك، أليس كذلك؟
330
00:42:48,986 --> 00:42:51,613
لا تتدخل في هذا الأمر، لا علاقة لك به.
331
00:42:51,697 --> 00:42:54,032
بلى له علاقة، إنها "سبكتر".
332
00:42:54,575 --> 00:42:55,951
"مالوري"،
333
00:42:56,743 --> 00:42:58,078
ماذا فعلت؟
334
00:43:07,421 --> 00:43:10,632
- مشاكل مع 007؟
- الاستخبارات الأمريكية متقدمة علينا.
335
00:43:10,716 --> 00:43:11,800
اتصل بـ"بلوفيلد".
336
00:43:11,884 --> 00:43:13,510
سيدي، لا يتكلم إلا مع طبيبه النفسي.
337
00:43:13,594 --> 00:43:15,429
أعلم، ما أريده هو الفيديو المباشر.
338
00:43:21,685 --> 00:43:25,731
يبقون مباشرة في الوسط، ثم يرفعونه.
339
00:43:25,814 --> 00:43:28,525
إنه بهذه الحالة كل يوم، مجنون بالكامل.
340
00:43:28,609 --> 00:43:30,277
- إنه يوم التتويج.
- جيد.
341
00:43:31,278 --> 00:43:32,821
ما الأمر؟
342
00:43:32,905 --> 00:43:33,906
لا شيء.
343
00:43:33,989 --> 00:43:36,491
إنه نظيف، نظيف قدر الإمكان.
344
00:43:36,575 --> 00:43:39,786
يريد الجميع حفلة، أجل، أريدهما أن يسمعاني.
345
00:43:41,413 --> 00:43:42,873
ستكون مفاجأة.
346
00:44:08,315 --> 00:44:09,691
"فيلكس"،
347
00:44:09,775 --> 00:44:11,443
أنا معك.
348
00:44:11,527 --> 00:44:12,653
إنه معنا.
349
00:44:12,736 --> 00:44:15,197
هناك شابة في "سانتياجو" أريدك أن تقابلها.
350
00:45:04,538 --> 00:45:05,372
"بالوما"؟
351
00:45:08,375 --> 00:45:09,751
لقد تأخرت، هيا بنا.
352
00:45:11,587 --> 00:45:13,839
شيء بشأن قبعة؟ "باريس"...
353
00:45:15,215 --> 00:45:16,842
أي قبعة؟
354
00:45:18,427 --> 00:45:20,679
أنسى أمورًا حين أتوتر.
355
00:45:21,263 --> 00:45:23,182
هذه أكبر مهمة حظيت به يومًا.
356
00:45:36,820 --> 00:45:38,280
أهذه غرفتكِ؟
357
00:45:38,864 --> 00:45:40,115
إنه قبو نبيذ.
358
00:45:42,409 --> 00:45:43,660
حسنًا، تعال إلى هنا.
359
00:45:47,372 --> 00:45:51,126
ألا تخالين أنه يجدر بنا
توطيد معرفتنا ببعض قبل أن...
360
00:45:52,753 --> 00:45:54,087
كلا.
361
00:45:54,630 --> 00:45:55,881
كلا، أنا آسفة.
362
00:45:58,592 --> 00:45:59,718
- حسنًا.
- افعل ذلك.
363
00:45:59,801 --> 00:46:00,761
شكرًا لكِ
364
00:46:04,640 --> 00:46:05,933
أتمانعين؟
365
00:46:11,104 --> 00:46:12,272
سيسير الأمر على أكمل وجه.
366
00:46:13,065 --> 00:46:15,567
أعلم، أنجزت تدريبًا لثلاثة أسابيع.
367
00:46:39,174 --> 00:46:40,551
لنحتس كأسًا.
368
00:46:41,343 --> 00:46:42,594
فكرة جيدة.
369
00:46:47,850 --> 00:46:50,018
كأسا فودكا مارتيني، اخفقهما، لا تحركهما.
370
00:47:02,823 --> 00:47:04,199
حتى يمكنني سماعك.
371
00:47:11,373 --> 00:47:12,708
نخب ماذا سنشرب؟
372
00:47:13,917 --> 00:47:14,751
"فيلكس"؟
373
00:47:15,294 --> 00:47:16,545
نخب "فيلكس".
374
00:47:18,130 --> 00:47:19,965
ذكريني أن أجلب له سيجارًا.
375
00:47:31,268 --> 00:47:32,728
- بالطبع.
- حسنًا.
376
00:47:39,776 --> 00:47:41,028
"مسح الحمض النووي"
377
00:47:41,111 --> 00:47:43,447
هل ستكون هذه العينة كافية بالنسبة إليك؟
378
00:47:43,530 --> 00:47:45,782
إن استعملها، أجل.
379
00:47:45,866 --> 00:47:47,784
إنها قيد العمل الآن.
380
00:47:49,620 --> 00:47:50,579
"اكتمال السلسلة"
381
00:47:55,417 --> 00:47:56,543
آسف.
382
00:47:57,336 --> 00:48:00,964
قفازان فظيعان، زلقان جدًا.
383
00:48:01,882 --> 00:48:02,799
سامحني.
384
00:48:03,509 --> 00:48:04,718
كم من الوقت يلزمك بعد؟
385
00:48:08,263 --> 00:48:09,932
"ملف أحادي - ملفات متعددة"
386
00:48:10,015 --> 00:48:12,809
"تحميل ملفات متعددة"
387
00:48:12,893 --> 00:48:14,811
نخب مستقبل جديد سعيد لـ"سبكتر".
388
00:48:14,895 --> 00:48:15,896
"جاري تشفير الملفات المستهدفة"
389
00:48:15,979 --> 00:48:17,064
"اكتمال التشفير الجيني"
390
00:48:17,147 --> 00:48:18,482
"جرى التحويل إلى سلاح"
391
00:48:18,565 --> 00:48:19,650
إنه جاهز الآن.
392
00:48:49,388 --> 00:48:52,224
اذهبي في ذلك الاتجاه،
وسأذهب في هذا الاتجاه.
393
00:48:59,690 --> 00:49:02,776
ما هذا؟ حفل صاخب لمسؤولي "سبكتر"؟
394
00:49:04,444 --> 00:49:05,779
هل حضرتِ يومًا حفلًا مماثلًا؟
395
00:49:05,863 --> 00:49:08,323
كيف تخالني حصلت على هذه المهمة؟
396
00:49:08,407 --> 00:49:09,783
لا تدعي شيئًا يشتت انتباهكِ.
397
00:49:09,867 --> 00:49:12,160
تذكّري، نحن نبحث عن العالم الروسي.
398
00:49:12,244 --> 00:49:14,162
أرى الكثير من عملاء "سبكتر".
399
00:49:14,246 --> 00:49:15,372
أجل.
400
00:49:16,290 --> 00:49:17,791
ويبدو أنهم جميعًا هنا.
401
00:49:33,974 --> 00:49:35,350
أحد أصدقائك؟
402
00:49:35,434 --> 00:49:36,685
"سايكلوبس".
403
00:49:36,768 --> 00:49:38,729
التقينا في "إيطاليا".
404
00:49:39,229 --> 00:49:41,440
كانت تجربة مفاجئة.
405
00:49:44,109 --> 00:49:45,736
إنهم يضعون سماعات أذن.
406
00:49:46,153 --> 00:49:47,237
جاري المسح.
407
00:49:54,411 --> 00:49:56,705
سيكون كل شيء سالكًا، سيكون العمل نظيفًا.
408
00:49:56,788 --> 00:49:58,707
الوضع جيد، جيد بقدر ما يمكن ذلك.
409
00:49:58,790 --> 00:50:00,584
- هذا حفلي.
- وجدته.
410
00:50:00,667 --> 00:50:04,087
احتفلوا معي بعيد ميلادي، يوم تتويجي.
411
00:50:06,423 --> 00:50:08,008
من هو فتى العيد؟
412
00:50:09,426 --> 00:50:11,011
"إيرنست ستافرو بلوفيلد".
413
00:50:11,637 --> 00:50:12,721
هل هو هنا؟
414
00:50:12,804 --> 00:50:15,766
- كلا، هو...
- ارسموا خطاكم، اتبعوا إيقاع الموسيقى.
415
00:50:15,849 --> 00:50:17,893
إنه في "لندن" في السجن.
416
00:50:17,976 --> 00:50:20,020
كيف تعرف ذلك على وجه اليقين؟
417
00:50:20,521 --> 00:50:22,105
لأنني من وضعته هناك.
418
00:50:22,189 --> 00:50:24,525
اشعروا بعناقي الحميم.
419
00:50:24,608 --> 00:50:27,653
اختبروا مفاجأة رائعة.
420
00:50:28,946 --> 00:50:32,491
دعونا نرعى الإنسانية بقدرتنا الجديدة.
421
00:50:32,616 --> 00:50:36,286
رأيته، عالمنا الروسي الصغير.
422
00:50:36,370 --> 00:50:37,746
هل تراقبينه؟
423
00:50:37,829 --> 00:50:39,831
- أراقبه.
- اتبعيه.
424
00:50:40,541 --> 00:50:43,460
لكنني أراكم بعيني الصغيرة،
425
00:50:43,544 --> 00:50:46,004
وتنقل إليكم عيني الصغيرة تحياتها،
426
00:50:46,129 --> 00:50:48,465
والآن انظروا...
427
00:50:49,508 --> 00:50:53,178
نخرج من الظلال كآلهة على جبل "أوليمبوس".
428
00:50:54,721 --> 00:50:57,015
نخب نهاية منبوذنا.
429
00:50:58,517 --> 00:51:01,019
عبئي وأخي...
430
00:51:02,688 --> 00:51:04,231
"جيمس بوند".
431
00:51:05,524 --> 00:51:07,025
وداعًا يا "جيمس".
432
00:51:11,071 --> 00:51:13,156
أنت محبوب الليلة.
433
00:51:13,240 --> 00:51:16,326
لا يمكنك أن تهرب، فات الأوان.
434
00:51:20,414 --> 00:51:23,250
بدأ يزحف تحت جلدك بالفعل.
435
00:51:24,251 --> 00:51:26,753
لا تخافوا، ليس مؤذيًا لنا.
436
00:51:26,837 --> 00:51:29,423
بل له فقط، لذيذ جدًا.
437
00:51:37,514 --> 00:51:38,348
سيدي!
438
00:51:41,727 --> 00:51:43,187
نجح الأمر.
439
00:51:43,270 --> 00:51:45,439
نجح الأمر، يموت عناصر "سبكتر" فقط.
440
00:51:57,367 --> 00:51:58,202
مرحبًا.
441
00:51:59,870 --> 00:52:02,414
هل أتيتِ لتكوني مرافقتي...
442
00:52:04,041 --> 00:52:05,209
كلا؟
443
00:52:11,215 --> 00:52:12,216
اذهبي!
444
00:52:23,977 --> 00:52:25,854
- شكرًا، سآخذ هذه.
- كلا!
445
00:52:25,938 --> 00:52:27,231
ما كان ذلك؟
446
00:52:36,782 --> 00:52:38,325
حان وقت الذهاب، لنذهب!
447
00:52:50,128 --> 00:52:51,171
الطريق سالكة.
448
00:52:56,176 --> 00:52:57,803
أتسمح لي بالتدخل؟
449
00:53:01,849 --> 00:53:03,433
اذهب واجلبه، سأؤخرهم.
450
00:53:04,017 --> 00:53:04,977
راقبوا المخارج!
451
00:53:06,103 --> 00:53:07,104
"بالوما".
452
00:53:10,858 --> 00:53:12,109
لا تدعوهم يهربون!
453
00:53:17,447 --> 00:53:19,199
هل لحقت بهما؟
454
00:53:19,283 --> 00:53:20,284
تقريبًا.
455
00:53:21,159 --> 00:53:21,952
كلا!
456
00:53:39,303 --> 00:53:40,512
انبطح!
457
00:53:43,348 --> 00:53:45,100
أمسكوا بهم! لا تدعوهم يهربون!
458
00:53:45,184 --> 00:53:48,604
"بالوما"، أعلم أنك منشغلة
لكن نهاية هذا الأمر وشيكة.
459
00:53:48,687 --> 00:53:50,564
بوسعي تأمين سيارة، أين تريدها؟
460
00:53:50,647 --> 00:53:51,648
سآتي فورًا.
461
00:53:58,155 --> 00:53:58,989
ابق منخفضًا!
462
00:54:02,743 --> 00:54:04,036
تحرك!
463
00:54:43,367 --> 00:54:44,368
هيا!
464
00:54:52,251 --> 00:54:53,919
تدريب ثلاثة أسابيع، حقًا؟
465
00:54:54,044 --> 00:54:55,003
تقريبًا.
466
00:54:55,087 --> 00:54:56,880
ما زلنا سنحتاج إلى تلك السيارة.
467
00:55:22,573 --> 00:55:26,118
- إلى أين تأخذينني؟
- أعيدك إلى الوطن الأم يا عزيزي.
468
00:55:26,243 --> 00:55:28,495
الأم؟ كلا.
469
00:55:32,916 --> 00:55:34,418
ها أنت ذا.
470
00:55:42,092 --> 00:55:42,926
كلا!
471
00:55:50,601 --> 00:55:52,060
ابق هناك! هل أنت بخير؟
472
00:55:52,144 --> 00:55:53,854
أنا بأفضل حال.
473
00:56:01,486 --> 00:56:03,947
سأستعير طائرتكِ، عذرًا.
474
00:56:25,511 --> 00:56:26,970
إنها طريق مختصرة.
475
00:56:41,026 --> 00:56:43,362
هذه محطتي، وداعًا.
476
00:56:45,864 --> 00:56:47,783
- كنتِ رائعة.
- وأنت أيضًا.
477
00:56:47,866 --> 00:56:49,284
في المرة المقبلة، ابق لوقت أطول.
478
00:56:49,368 --> 00:56:50,494
سأفعل ذلك.
479
00:56:50,577 --> 00:56:52,704
- سيجار لـ"فيلكس".
- شكرًا لكِ، هيا.
480
00:56:52,829 --> 00:56:53,830
- وداعًا.
- وداعًا.
481
00:57:01,672 --> 00:57:02,673
هيا، لنذهب.
482
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
كلا، كلا يا سيدي، أنا لن أصعد على متن هذه.
483
00:57:06,176 --> 00:57:09,847
هذا مؤسف لأنه ليس لدينا خيار.
484
00:57:09,930 --> 00:57:11,557
لنذهب، هيا.
485
00:57:13,684 --> 00:57:15,686
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟
486
00:57:31,076 --> 00:57:35,497
سيدي، لقد أنقذت حياتك للتو،
اتفقنا؟ أرجو أن تتذكر ذلك.
487
00:57:35,581 --> 00:57:39,209
إذًا، أيمكنك أن تخبرني بما يجري؟
488
00:57:39,293 --> 00:57:40,752
إلى أين تصحبني؟
489
00:57:41,962 --> 00:57:43,213
إلى مكان آمن.
490
00:58:09,907 --> 00:58:11,491
أقله، اجعل الأمر يبدو صعبًا.
491
00:58:11,575 --> 00:58:13,744
شكرًا يا "فيلكس"، قدتني إلى شرك، ادخل.
492
00:58:15,746 --> 00:58:16,580
أي شرك؟
493
00:58:16,663 --> 00:58:18,415
أعضاء "سبكتر" ماتوا، اجلس.
494
00:58:18,498 --> 00:58:20,000
- من مات؟
- جميعهم.
495
00:58:20,083 --> 00:58:21,084
جيد.
496
00:58:23,921 --> 00:58:26,215
ما هذا؟ اشرح لي.
497
00:58:26,298 --> 00:58:29,134
لا أملك الكلمات الملائمة لوصفه لشخص مثلك.
498
00:58:29,259 --> 00:58:30,427
جرّب واحدة.
499
00:58:31,803 --> 00:58:34,306
إنها... كاملة.
500
00:58:34,431 --> 00:58:35,891
ما الكامل فيها؟
501
00:58:35,974 --> 00:58:37,309
ماذا؟ قاتل كامل.
502
00:58:37,434 --> 00:58:39,895
- شكرًا يا "بوند"، انتهت مهمتك.
- لماذا لم تقتلني؟
503
00:58:39,978 --> 00:58:41,647
لست مجبرًا على إجابة تلك الأسئلة.
504
00:58:41,772 --> 00:58:43,582
- لماذا "سبكتر"؟
- "بوند"، أرجوك كف عن طرح الأسئلة.
505
00:58:43,607 --> 00:58:44,566
اصمت!
506
00:58:44,650 --> 00:58:45,776
تكلم.
507
00:58:46,276 --> 00:58:49,655
لأنك لم تكن قط الهدف المنشود.
508
00:58:49,780 --> 00:58:51,490
كان هدفًا؟ لماذا؟
509
00:58:51,615 --> 00:58:53,867
غيّرت الحمض النووي كما قررنا.
510
00:58:53,951 --> 00:58:57,079
والآن اكتملت الخطة وأنا مرتبك.
511
00:58:57,162 --> 00:58:59,206
- من تقصد بنحن؟ هل طلب منك "إم" بناء هذا؟
- ليس مسموحًا له بفعل هذا.
512
00:58:59,289 --> 00:59:00,457
تجاوز حدوده هنا يا "فيلكس".
513
00:59:00,541 --> 00:59:02,417
- هل أمرك "إم" بقتل "سبكتر"؟
- "آش".
514
00:59:02,501 --> 00:59:04,169
- لا تجب على هذا السؤال!
- هل "إم" هو المسؤول عن هذا؟
515
00:59:04,294 --> 00:59:05,504
- تجاوز حدوده!
- "فيلكس"!
516
00:59:05,629 --> 00:59:07,297
"آش"، اقفل فمك!
517
00:59:07,381 --> 00:59:09,383
ساعدني "إم" على بنائه.
518
00:59:09,466 --> 00:59:11,426
لكن أرجوك، لا يملك البصيرة اللازمة
حول كيفية استعماله.
519
00:59:11,510 --> 00:59:13,136
ومن يملكها؟
520
00:59:13,804 --> 00:59:17,474
"بلوفيلد"؟ كيف عرف أنني سأكون هناك؟
521
01:00:14,698 --> 01:00:16,116
أنا مع "سافن"، أتفهم؟
522
01:00:16,200 --> 01:00:18,535
أجل، أنا الدكتور "أوبروشيف".
523
01:00:19,578 --> 01:00:21,205
أعرف من تكون.
524
01:00:23,457 --> 01:00:24,875
لا أعلم بشأنك،
525
01:00:25,542 --> 01:00:28,420
لكن يساورني حدسي
بأن "آش" قد لا يكون في صفنا.
526
01:00:29,880 --> 01:00:33,383
علينا أن نجري حديثًا بشأن رفقتك.
527
01:00:33,467 --> 01:00:34,593
أنا معك.
528
01:00:37,387 --> 01:00:38,472
لقد نزفت كثيرًا.
529
01:00:42,309 --> 01:00:44,561
إذًا، إلى أين سنذهب؟
530
01:00:46,230 --> 01:00:47,397
اصعد إلى الطائرة يا دكتور.
531
01:00:47,481 --> 01:00:49,816
قد تكون هذه مهمتي الأخيرة، ما رأيك؟
532
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
أظنك تبحث عن عذر لعدم مساعدتي وحسب.
533
01:00:53,570 --> 01:00:54,613
هاك.
534
01:00:54,738 --> 01:00:58,367
"بالوما"، أعطتني سيجارًا
لكي تدخنه وستدخنه.
535
01:00:58,450 --> 01:01:00,994
هذا لطيف،
لكن ربما يجدر بك الاحتفاظ به حاليًا.
536
01:01:01,078 --> 01:01:03,956
الزم مكانك، استمر في الضغط عليه.
537
01:01:04,081 --> 01:01:06,124
سأجد لنا مخرجًا.
538
01:01:07,167 --> 01:01:08,544
سأكون هنا.
539
01:01:08,627 --> 01:01:10,921
أتعلم "فيلكس"،
يجدر بنا فعلًا أن نكف عن اللقاء...
540
01:01:17,761 --> 01:01:19,137
حسنًا.
541
01:01:20,180 --> 01:01:22,307
كنت من كبار المعجبين به.
542
01:01:28,939 --> 01:01:29,940
"فيلكس"!
543
01:01:43,287 --> 01:01:44,788
لا يبدو الوضع جيدًا.
544
01:01:45,706 --> 01:01:49,334
هيا يا "فيلكس"
مررنا بمواقف أسوأ من هذا، لنذهب.
545
01:01:50,627 --> 01:01:53,380
هذا شبيه بما حدث حين كنت صغيرًا
على مركب القريدس ذلك.
546
01:01:53,463 --> 01:01:55,424
أنت من "ميلووكي".
547
01:01:55,507 --> 01:01:57,843
حقًا؟ خلتني اختلقت ذلك.
548
01:02:03,557 --> 01:02:04,975
نال مني.
549
01:02:06,476 --> 01:02:08,979
أفلتني وحسب، أفلتني.
550
01:02:16,195 --> 01:02:17,738
أيمكنك فعل ذلك؟
551
01:02:20,324 --> 01:02:21,867
أجل.
552
01:02:23,869 --> 01:02:25,579
ليكن جديرًا بالعناء.
553
01:02:28,081 --> 01:02:29,333
"جيمس"...
554
01:02:30,000 --> 01:02:32,920
إنها حياة جميلة، أليس كذلك؟
555
01:02:34,880 --> 01:02:36,590
الأفضل.
556
01:02:40,928 --> 01:02:41,929
"فيلكس".
557
01:02:44,765 --> 01:02:45,766
"فيلكس".
558
01:02:46,183 --> 01:02:47,184
"فيلكس".
559
01:05:15,832 --> 01:05:16,625
الاسم؟
560
01:05:16,708 --> 01:05:17,543
"بوند".
561
01:05:20,879 --> 01:05:22,840
"جيمس بوند".
562
01:05:27,261 --> 01:05:28,720
كيف حال التقاعد؟
563
01:05:28,846 --> 01:05:29,888
هادئ.
564
01:05:32,432 --> 01:05:35,060
مرحبًا، أين "أوبروشيف"؟
565
01:05:36,019 --> 01:05:37,354
كنت واثقة من أنكما ستتفقان.
566
01:05:37,437 --> 01:05:39,147
تقريرك يا "007".
567
01:05:39,231 --> 01:05:40,232
شكرًا لكِ.
568
01:05:41,441 --> 01:05:42,860
"007"؟
569
01:05:44,611 --> 01:05:46,196
لا بد أن الأمر يزعجك.
570
01:05:49,241 --> 01:05:50,409
أين هو؟
571
01:05:50,534 --> 01:05:52,494
هجرني... لأجل شخص آخر.
572
01:05:52,578 --> 01:05:53,704
هذا...
573
01:05:53,787 --> 01:05:54,705
إذًا، هل فقدته؟
574
01:05:54,788 --> 01:05:55,622
بوسعك الدخول.
575
01:05:55,706 --> 01:05:56,874
- شكرًا لكِ.
- شكرًا لكِ.
576
01:05:57,958 --> 01:05:59,459
بمفردك، على ما أخشى.
577
01:06:00,961 --> 01:06:02,421
هل يزعجكِ ذلك؟
578
01:06:09,094 --> 01:06:10,470
أتفهم لما أطلقتِ النار عليه.
579
01:06:10,554 --> 01:06:11,430
أجل، حسنًا.
580
01:06:12,097 --> 01:06:14,224
يحاول الجميع مرة على الأقل.
581
01:06:18,270 --> 01:06:21,398
هل ازداد حجم هذا المكتب؟
582
01:06:23,233 --> 01:06:25,110
أم أنك صغرت حجمًا؟
583
01:06:27,154 --> 01:06:30,574
لا يمكنني التظاهر أننا لم نأسف
على رحيلك يا "بوند".
584
01:06:30,657 --> 01:06:33,452
لكننا فقدنا كل اتصال بك لوقت طويل،
585
01:06:33,577 --> 01:06:35,579
بحيث خلناك ميتًا بكل تأكيد.
586
01:06:36,747 --> 01:06:41,418
والآن، بعد أن علمنا أنك حي تُرزق و...
587
01:06:43,754 --> 01:06:45,488
تعمل لدى الاستخبارات المركزية الأمريكية.
588
01:06:45,589 --> 01:06:46,757
حسنًا...
589
01:06:49,676 --> 01:06:51,094
كانت تلك صدمة فعلية.
590
01:06:51,637 --> 01:06:54,097
طلبوا مني بلطف شديد.
591
01:06:55,682 --> 01:06:58,602
مؤسف أنك لم تفقد لمستك.
592
01:07:00,270 --> 01:07:01,522
ما كنا لنكون في هذه الفوضى.
593
01:07:02,940 --> 01:07:04,441
هذه فوضاك.
594
01:07:06,026 --> 01:07:07,903
حاول "بلوفيلد" قتلي في "كوبا"،
595
01:07:07,986 --> 01:07:10,280
لكن أحدهم خرب خطته.
596
01:07:10,822 --> 01:07:15,786
وأيًا كان من سرق سلاحك،
استعمله لإبادة عناصر "سبكتر" بدلًا من ذلك.
597
01:07:15,869 --> 01:07:18,455
والآن هرب أحدهم مع سلاحك
598
01:07:18,539 --> 01:07:20,624
ولا أحد يعلم من أخذه على ما يبدو.
599
01:07:21,333 --> 01:07:23,627
لذا يمكنك أن تتخيل سبب عودتي إلى الساحة.
600
01:07:24,002 --> 01:07:25,003
نتقصى عن ذلك.
601
01:07:25,128 --> 01:07:27,005
بوسعي تعريف هوية الشخص
الذي أخذ "أوبروشيف".
602
01:07:27,130 --> 01:07:28,799
وماذا تريد بالمقابل يا "بوند"؟
603
01:07:30,217 --> 01:07:31,051
"بلوفيلد".
604
01:07:31,134 --> 01:07:34,179
- مستحيل، إنه في "بلمارش".
- أجل.
605
01:07:34,304 --> 01:07:38,183
أدار اجتماعًا لـ"سبكتر" في "كوبا"
."من "بلمارش
606
01:07:38,308 --> 01:07:39,601
- كيف؟
- كلا.
607
01:07:39,685 --> 01:07:42,479
كيف؟ لا أحد يملك القدرة على الولوج.
608
01:07:42,563 --> 01:07:48,193
لماذا لم توقف "هيراكليس"؟
609
01:07:48,318 --> 01:07:51,154
ألبي مصالح بلادي وليس مصالحك.
610
01:07:51,238 --> 01:07:52,114
وماذا عن "فيلكس لايتر"؟
611
01:07:52,197 --> 01:07:54,867
لا ألبي حتمًا مصالح "فيلكس لايتر".
612
01:07:55,242 --> 01:07:56,910
ربما لأنه مات.
613
01:08:03,667 --> 01:08:05,169
أنا آسف.
614
01:08:06,837 --> 01:08:08,672
كنت أكن احترامًا كبيرًا لـ"لايتر".
615
01:08:14,178 --> 01:08:17,221
اسمع، إن كنت تملك المعلومات،
يسرّني تلقيها.
616
01:08:17,346 --> 01:08:18,557
أدخلني إلى "بلمارش".
617
01:08:18,682 --> 01:08:20,600
كلا، "بلوفيلد" هو عنصر "سبكتر" الوحيد
618
01:08:20,684 --> 01:08:22,310
الذي ما زال حيًا، لا يمكنني المخاطرة بذلك.
619
01:08:22,394 --> 01:08:25,981
لكنك تخاطر
بتطوير سلاح يستهدف الحمض النووي
620
01:08:26,064 --> 01:08:27,566
مع عالم فاسد طوال
621
01:08:27,691 --> 01:08:28,567
عشرة أعوام؟
622
01:08:28,692 --> 01:08:32,863
لم يكن لدينا ما يوحي بأن "أوبروشيف"
كان يعمل لصالح أحد غيرنا.
623
01:08:32,946 --> 01:08:35,198
يا إلهي، تحتاج حتمًا إلى الكحول حاليًا.
624
01:08:36,783 --> 01:08:39,578
لا يحق لك أن تكلمني بهذه الطريقة.
625
01:08:39,703 --> 01:08:43,372
لا يحق لك التعريض بأحكامي.
626
01:08:43,457 --> 01:08:47,044
إن لم يبق لديك ما تعطيه، فأنت غير مجد.
627
01:08:47,127 --> 01:08:49,671
أنجزت دورك ونشكرك على خدمتك.
628
01:08:49,755 --> 01:08:52,131
مجددًا، وداعًا.
629
01:08:53,800 --> 01:08:56,094
"مونيبيني"، أدخلي "007".
630
01:08:56,386 --> 01:08:57,595
بوسعك الذهاب يا "بوند".
631
01:09:04,645 --> 01:09:06,563
إنه حتمًا المكتب عينه.
632
01:09:11,276 --> 01:09:12,444
شكرًا لكِ.
633
01:09:18,075 --> 01:09:18,908
اذهبي إلى "بلمارش"
634
01:09:18,992 --> 01:09:23,580
أريدك أن تمسحي كل ما يصغي إليه "بلوفيلد"،
كل ما يراه ويلمسه.
635
01:09:23,663 --> 01:09:25,791
امسحي كل زاوية من تلك الزنزانة.
636
01:09:25,916 --> 01:09:30,337
امسحي السجن بكامله، في الواقع،
امسحي الرجل بكامله.
637
01:09:30,420 --> 01:09:33,090
حسنًا يا سيدي، سأحضر قفازي.
638
01:09:36,801 --> 01:09:37,845
"جيمس"...
639
01:09:41,305 --> 01:09:42,933
ماذا تفعل على العشاء؟
640
01:10:12,671 --> 01:10:13,589
إذًا، فأنت لم تمت؟
641
01:10:13,672 --> 01:10:15,007
مرحبًا يا "كيو"، افتقدتك.
642
01:10:16,466 --> 01:10:18,135
الرائحة شهية جدًا.
643
01:10:18,677 --> 01:10:20,137
أكنت تنتظر أحدًا؟
644
01:10:21,138 --> 01:10:22,973
كلا، ماذا... عذرًا.
645
01:10:25,726 --> 01:10:28,729
هذه أول مرة... سيصل بعد 20 دقيقة.
646
01:10:28,812 --> 01:10:30,647
لا يمكنني أن أفقد تركيزي...
647
01:10:30,731 --> 01:10:32,649
أريدك أن تخبرني بما يوجد على هذا.
648
01:10:33,150 --> 01:10:34,651
كلا، عليّ إعداد الطاولة.
649
01:10:38,655 --> 01:10:40,824
أتعلم؟ تأتي مرفقة بفراء هذه الأيام.
650
01:10:41,325 --> 01:10:44,828
أريد أن أوضّح تمامًا أنه ليس مسموحًا لي
بمساعدتك وأقسمت...
651
01:10:44,912 --> 01:10:46,830
للأمر علاقة بـ"هيراكليس".
652
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
أفترض أن "إم" لا يعرف بحدوث هذا الأمر.
653
01:10:51,668 --> 01:10:55,672
كلا، لكن هناك أمرًا يحدث يا "كيو"،
علينا أن نكتشف ما هو.
654
01:11:01,512 --> 01:11:03,263
نحن لا نعمل أبدًا من 9 إلى 5، أليس كذلك؟
655
01:11:05,098 --> 01:11:06,058
شكرًا لك.
656
01:11:11,438 --> 01:11:12,606
- "بوند"؟
- أجل؟
657
01:11:13,524 --> 01:11:15,025
أتعلم أين كانت هذه؟
658
01:11:15,108 --> 01:11:16,401
في كل مكان، حسبما أتخيل.
659
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
جاري الاختبار.
660
01:11:21,532 --> 01:11:22,449
"جاري مسح الناقل"
661
01:11:24,451 --> 01:11:25,452
شكرًا لك.
662
01:11:26,078 --> 01:11:27,371
"حمض نووي"
663
01:11:27,454 --> 01:11:28,539
إنها قاعدة بيانات.
664
01:11:29,540 --> 01:11:31,667
لا تلمسي ذلك رجاءً.
665
01:11:31,750 --> 01:11:33,001
ماذا تكون البيانات؟
666
01:11:33,085 --> 01:11:35,379
إنها حمض نووي، لعدد من الأفراد.
667
01:11:35,462 --> 01:11:36,630
ما الذي كان "إم" يعمل عليه؟
668
01:11:36,713 --> 01:11:39,091
شيء كان يجدر به إيقافه قبل أعوام.
669
01:11:39,216 --> 01:11:40,717
- مرحبًا.
- ماذا؟
670
01:11:40,801 --> 01:11:43,178
هناك المزيد، ملفات مخفية.
671
01:11:43,262 --> 01:11:45,347
طلب مني سحب ما أمكنني سحبه
672
01:11:45,430 --> 01:11:48,559
من قرص "أوبروشيف" الصلب
بعد الانفجار مباشرةً،
673
01:11:48,642 --> 01:11:50,602
ويساورني شعوري بأن...
674
01:11:51,228 --> 01:11:55,065
هذا ما كان ينقص، أجل، قرص كامل.
675
01:11:57,901 --> 01:11:59,528
"ناشط - متوف"
676
01:11:59,611 --> 01:12:03,740
إذًا "أوبروشيف" يعمل لدى شخص
تمكن من قتل جميع عناصر "سبكتر"؟
677
01:12:03,824 --> 01:12:05,158
ليس جميعهم.
678
01:12:05,659 --> 01:12:06,618
"(إيرنست بلوفيلد)"
679
01:12:06,743 --> 01:12:08,078
"بلوفيلد".
680
01:12:08,161 --> 01:12:09,788
أيمكنك أن تريني الملفات الأخرى؟
681
01:12:10,414 --> 01:12:11,623
أجل.
682
01:12:16,587 --> 01:12:19,089
مهلًا، يستحيل أن يكونوا من "سبكتر" وحسب.
683
01:12:20,257 --> 01:12:24,094
يا إلهي، هناك آلاف.
684
01:12:25,637 --> 01:12:26,555
من هم؟
685
01:12:26,638 --> 01:12:28,098
"السكان"
686
01:12:28,182 --> 01:12:30,809
إنهم مقسّمون إلى فئات،
سأحتاج إلى مزيد من الوقت لتنظيم...
687
01:12:30,934 --> 01:12:33,061
حدثت اختراقات
688
01:12:33,145 --> 01:12:36,273
لقواعد البيانات الحاملة معلومات
عن الحمض النووي حول العالم.
689
01:12:37,024 --> 01:12:38,400
كنا نتعقبها.
690
01:12:38,483 --> 01:12:39,401
عناصرنا؟
691
01:12:39,484 --> 01:12:40,986
لا أظنهم يستثنوننا.
692
01:12:41,111 --> 01:12:42,613
أيًا كانوا.
693
01:12:42,696 --> 01:12:46,366
سيعلم "بلوفيلد" من هم.
"كيو"، عليك إدخالي إلى "بلمارش".
694
01:12:48,785 --> 01:12:51,663
حسنًا، هناك شخص وحيد سيقبل التكلم معه.
695
01:12:51,788 --> 01:12:54,583
من؟ قال "إم" إنه لا يمكن لأحد الولوج.
696
01:12:54,666 --> 01:12:55,709
حقًا؟
697
01:12:55,792 --> 01:12:56,710
هل قال ذلك؟
698
01:12:57,211 --> 01:12:58,337
ما هذا؟
699
01:12:59,963 --> 01:13:03,175
هل لي بالحصول على أمسية جميلة واحدة
قبل أن ينفجر العالم؟
700
01:13:03,300 --> 01:13:05,469
من لديه إذن الولوج؟ من؟
701
01:13:12,893 --> 01:13:13,810
- صباح الخير.
- صباح الخير.
702
01:13:13,894 --> 01:13:14,895
مريض جديد.
703
01:13:15,479 --> 01:13:16,480
إنه غريب الأطوار.
704
01:13:17,314 --> 01:13:18,690
لا يمكنكِ قول ذلك.
705
01:13:24,905 --> 01:13:25,989
آسفة على تأخري.
706
01:13:28,492 --> 01:13:30,369
لم أكن أتوقع استقبال مريض جديد.
707
01:13:35,499 --> 01:13:38,168
آسف إن فاجأتكِ.
708
01:13:38,836 --> 01:13:41,046
كلا، أنا أحب المفاجآت.
709
01:13:44,341 --> 01:13:46,885
أنتِ جذابة جدًا
.بالنسبة إلى طبيبة نفسانية
710
01:13:47,553 --> 01:13:49,930
لا بد أن الأمر خطر على زبائنكِ.
711
01:13:54,434 --> 01:13:56,854
عادةً يشكّلون خطرًا أكبر على أنفسهم.
712
01:14:01,191 --> 01:14:02,359
أزهار قفاز الثعلب.
713
01:14:03,068 --> 01:14:04,278
جميلة.
714
01:14:05,529 --> 01:14:07,281
- هل اخترتها بنفسكِ؟
- أجل.
715
01:14:07,865 --> 01:14:08,991
أجدها ودية جدًا.
716
01:14:09,074 --> 01:14:13,287
تعلمين أنك إن أكلتها، قد تجعل قلبكِ...
717
01:14:16,123 --> 01:14:17,207
يتوقف.
718
01:14:18,625 --> 01:14:20,460
إذًا سأحرص على عدم فعل ذلك.
719
01:14:27,759 --> 01:14:29,178
أتعرف الكثير عن الأزهار؟
720
01:14:29,261 --> 01:14:31,638
كان لوالدي حديقة.
721
01:14:31,722 --> 01:14:33,015
علّمني.
722
01:14:33,098 --> 01:14:35,809
مات في صغري، لكن اهتمامي بها...
723
01:14:37,477 --> 01:14:38,562
دام.
724
01:14:39,563 --> 01:14:41,481
من الصعب على المرء خسارة والد.
725
01:14:43,400 --> 01:14:45,068
خاصةً في سن صغيرة.
726
01:14:45,819 --> 01:14:46,945
أجل.
727
01:14:47,070 --> 01:14:53,243
للموت تأثير خاص على الأولاد،أليس كذلك؟
728
01:14:56,121 --> 01:14:58,081
أي تأثير خلّفه لديك؟
729
01:14:58,582 --> 01:14:59,917
تأثيرًا عميقًا.
730
01:15:00,000 --> 01:15:03,253
لكنني أنقذت حياة شخص مرة.
731
01:15:04,254 --> 01:15:06,423
أظن أنه كان لذلك تأثير أكبر.
732
01:15:07,758 --> 01:15:08,967
ما السبب؟
733
01:15:09,092 --> 01:15:11,261
إنقاذ حياة شخص،
734
01:15:11,345 --> 01:15:16,099
يربطك به إلى الأبد، والأمر مشابه لقبضها.
735
01:15:17,601 --> 01:15:18,810
يصبحون ملكك.
736
01:15:23,607 --> 01:15:26,068
لا أجيد الكلام عن نفسي،
737
01:15:26,151 --> 01:15:28,654
لذا جلبت علبة من الذكريات.
738
01:15:31,615 --> 01:15:33,283
خلتها قد تثير اهتمامكِ.
739
01:15:34,284 --> 01:15:37,829
أحيانًا قد تكون الأغراض معبرة أكثر
.من الذكريات
740
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
لم أنس عينيكِ قط تحت الجليد.
741
01:15:54,721 --> 01:15:56,306
كانتا بحاجة إليّ.
742
01:15:58,308 --> 01:16:01,645
من المروع أن أراهما بعد كل هذه الأعوام
743
01:16:04,147 --> 01:16:05,357
ما زالتا بحاجة إليّ.
744
01:16:06,358 --> 01:16:08,652
تأسرانني بعض الشيء.
745
01:16:08,735 --> 01:16:09,570
ماذا تريد؟
746
01:16:10,028 --> 01:16:11,488
خدمة وحسب.
747
01:16:12,322 --> 01:16:13,323
أنتِ مدينة لي.
748
01:16:14,533 --> 01:16:15,868
أنت قتلت أمي.
749
01:16:15,993 --> 01:16:19,413
ووالدكِ قتل عائلتي بأسرها.
750
01:16:22,165 --> 01:16:23,834
الوالدان.
751
01:16:24,251 --> 01:16:26,086
أريدكِ أن تزوري شخصًا بالنيابة عني،
752
01:16:26,170 --> 01:16:27,671
مرتدية هذا.
753
01:16:29,214 --> 01:16:30,674
لن يؤذيكِ.
754
01:16:35,345 --> 01:16:37,723
أنتِ الوحيدة التي بوسعها فعل ذلك.
755
01:16:38,849 --> 01:16:40,058
كلا.
756
01:16:40,726 --> 01:16:42,519
لمَ قد أفعل أي شيء لأجلك؟
757
01:16:42,603 --> 01:16:43,854
لأنني...
758
01:16:44,438 --> 01:16:48,609
رجل مستعد لقتل أكثر شخص تحبينه.
759
01:16:49,526 --> 01:16:51,695
سبق أن خسرت جميع الذين أحببتهم يومًا.
760
01:16:52,905 --> 01:16:55,115
لا يمكنك أن تهددني بشيء.
761
01:16:57,534 --> 01:17:00,204
يؤسفني جدًا سماع ذلك يا "مادلين".
762
01:17:05,459 --> 01:17:07,711
لكنه غير صحيح...
763
01:17:12,382 --> 01:17:13,383
أليس كذلك؟
764
01:17:21,475 --> 01:17:23,310
"مادلين سوان"، حقًا؟
765
01:17:23,894 --> 01:17:26,063
أجل، أخذنا معلوماتك على محمل الجد.
766
01:17:26,146 --> 01:17:28,315
لكن ذلك كان منذ خمسة أعوام.
767
01:17:28,398 --> 01:17:29,566
لم نجد شيئًا ضدها.
768
01:17:29,650 --> 01:17:31,652
إنها ذكية جدًا
وبارعة جدًا في إخفاء الأمور.
769
01:17:31,735 --> 01:17:32,861
إنها مصدر معلومات مفيد.
770
01:17:32,945 --> 01:17:35,405
إنها الطبيبة النفسانية الوحيدة
التي وافق على مكالمتها.
771
01:17:36,240 --> 01:17:37,574
كان عليّ ممارسة حسن تقديري.
772
01:17:37,658 --> 01:17:39,576
المشكلة في تقديرك للأمور.
773
01:17:40,786 --> 01:17:42,996
كان ذلك السلاح معدًا لإنقاذ حياة الناس
774
01:17:43,080 --> 01:17:46,083
ولتجنيب عملائنا الأضرار الجانبية.
775
01:17:47,417 --> 01:17:49,920
طلقة دقيقة وواضحة في كل مرة.
776
01:17:50,754 --> 01:17:52,589
لكن كان علينا إبقاؤه سرًا.
777
01:17:53,507 --> 01:17:56,426
هناك ما يكفي من الثغرات في أمننا القومي.
778
01:17:58,345 --> 01:17:59,721
إن عرف العالم ما بوسعه فعله...
779
01:17:59,805 --> 01:18:01,515
فسيقتلون أيًا كان من أجله.
780
01:18:02,641 --> 01:18:03,809
اسمع...
781
01:18:05,811 --> 01:18:10,440
إن كانت غلطة، فأنا المسؤول عنها، بكل صدق.
782
01:18:12,442 --> 01:18:16,238
كرست حياتي للدفاع عن هذه البلاد.
783
01:18:16,321 --> 01:18:19,032
أومن بالدفاع عن مبادئ هذا...
784
01:18:19,116 --> 01:18:20,534
هذا.
785
01:18:22,286 --> 01:18:24,538
لكننا كنا قادرين في الماضي على
،لقاء العدو وجهًا لوجه
786
01:18:24,621 --> 01:18:26,748
وكان بمقدورنا النظر مباشرةً إلى عينه.
787
01:18:26,832 --> 01:18:28,834
والآن...
788
01:18:30,127 --> 01:18:32,880
العدو خفي وغير محسوس.
789
01:18:33,505 --> 01:18:35,174
لا نعلم حتى ما يسعى إليه.
790
01:18:36,466 --> 01:18:37,384
"بلوفيلد".
791
01:18:38,719 --> 01:18:41,513
تمكنا من الولوج إلى قاعدة معطيات لأهدافه.
792
01:18:41,972 --> 01:18:43,891
"نحن"؟
793
01:18:44,641 --> 01:18:46,518
يا للهول!
794
01:18:47,519 --> 01:18:48,812
فهمت.
795
01:18:50,022 --> 01:18:51,857
وبعد "بلوفيلد"، ماذا يريدون؟
796
01:18:53,150 --> 01:18:54,109
يصعب معرفة ذلك يقينًا.
797
01:18:54,193 --> 01:18:57,988
حسبما أتصور، قادة عالم، مدنيون أبرياء،
798
01:18:58,071 --> 01:18:59,615
الحرية، هذا النوع من الأمور.
799
01:18:59,698 --> 01:19:02,409
جيد، المعتاد.
800
01:19:02,492 --> 01:19:03,994
المعتاد.
801
01:19:07,748 --> 01:19:12,044
كان "بلوفيلد" يتواصل مع عملائه في "كوبا"
بواسطة عين آلية...
802
01:19:13,086 --> 01:19:14,630
والتي أصبحت بحوزتنا الآن.
803
01:19:14,713 --> 01:19:16,340
على الرحب والسعة.
804
01:19:16,840 --> 01:19:19,760
سيكون لتدمير "سبكتر" عواقب وخيمة.
805
01:19:20,761 --> 01:19:24,223
أيًا كان الفاعل،
سيكون خطيرًا جدًا ونافذًا جدًا.
806
01:19:26,433 --> 01:19:29,269
نحتاج إلى كل المعلومات التي بوسعنا جمعها.
807
01:19:29,353 --> 01:19:30,270
سيدي.
808
01:19:31,855 --> 01:19:32,856
سيدي.
809
01:19:34,608 --> 01:19:35,734
"بوند".
810
01:19:36,693 --> 01:19:39,404
إذًا الشائعات صحيحة، تبدو بحالة جيدة.
811
01:19:39,530 --> 01:19:40,864
"تانر".
812
01:19:41,532 --> 01:19:43,033
سيدي، حدث تطور.
813
01:19:45,869 --> 01:19:49,122
كانوا يسقطون وحسب، الواحد تلو الآخر.
814
01:19:49,206 --> 01:19:51,458
كان ذلك مزعجًا، وهذا أقل ما يمكن قوله.
815
01:19:51,542 --> 01:19:53,752
انتظري حتى تري ما يبدو عليه الوضع
.عن مقربة
816
01:19:54,795 --> 01:19:56,505
"بوند" في المكتب.
817
01:19:56,588 --> 01:19:57,548
ماذا؟
818
01:20:00,717 --> 01:20:03,554
"بوند"، يا إلهي، لم أرك منذ...
819
01:20:04,429 --> 01:20:05,514
كيف يسير تقاعدك؟
820
01:20:05,597 --> 01:20:08,016
اصمت يا "كيو"، أعلم أنه يمكث معك.
821
01:20:08,100 --> 01:20:10,352
- ولستِ بريئة أيضًا.
- ماذا حدث؟
822
01:20:10,435 --> 01:20:12,229
أُعيد تعيينه كعميل "00".
823
01:20:14,398 --> 01:20:17,067
- "00" ماذا؟
- ماذا لديك؟
824
01:20:19,403 --> 01:20:23,073
عاين "كيو" عينات الدم التي جمعتها
من الضحايا في الجنازة.
825
01:20:23,156 --> 01:20:24,741
انظر إلى هذا وحسب.
826
01:20:26,410 --> 01:20:27,327
إلام ننظر؟
827
01:20:27,411 --> 01:20:31,248
هذه جنازة أحد عناصر "سبكتر" الأموات
."في "كوبا
828
01:20:31,331 --> 01:20:35,252
وأولئك أفراد عائلته الذين لامسوا الجثة.
829
01:20:36,336 --> 01:20:39,047
وجدنا "هيراكليس" في عينات دمهم جميعًا.
830
01:20:39,131 --> 01:20:41,008
"متوف"
831
01:20:41,091 --> 01:20:42,926
هذا عمل جيد يا "نومي".
832
01:20:43,010 --> 01:20:44,970
شكرًا يا سيدي، "00" ماذا؟
833
01:20:45,095 --> 01:20:48,765
- ما هذه؟
- إنها روبوتات مصغرة.
834
01:20:49,975 --> 01:20:51,143
حسنًا.
835
01:20:51,268 --> 01:20:53,353
روبوتات أحيائية مجهرية بوسعها الولوج
إلى جسمك
836
01:20:53,437 --> 01:20:55,272
من خلال أدنى اتصال بجلدك.
837
01:20:55,355 --> 01:20:57,107
"عينة المراقبة، لا تطابق"
838
01:20:57,191 --> 01:20:59,276
"العينة المستهدفة، تطابق في الحمض النووي"
839
01:21:00,986 --> 01:21:05,282
مبرمجة مع الحمض النووي لاستهداف
.أفراد محددين
840
01:21:06,200 --> 01:21:07,701
كان "هيراكليس"...
841
01:21:09,203 --> 01:21:13,207
كان معدًا ليكون السلاح الأكثر فعالية
.في ترسانتنا
842
01:21:13,290 --> 01:21:17,461
كان ليعبر في الناس من دون التسبب بأذى
قبل بلوغ هدفه المنشود.
843
01:21:17,544 --> 01:21:19,838
لكن "أوبروشيف" عدّل الروبوتات المصغرة
844
01:21:19,963 --> 01:21:21,924
لكي تقتل أي شخص متصل بالهدف.
845
01:21:22,007 --> 01:21:22,841
أي شخص؟
846
01:21:22,966 --> 01:21:26,512
بما أنها مرتكزة على الحمض النووي،
مع مزيد من التعديلات، أجل.
847
01:21:26,637 --> 01:21:29,306
العائلات، بعض السمات الجينية.
848
01:21:29,890 --> 01:21:32,351
متغيرات في نوكليوتيد واحد وتعدد الأشكال
849
01:21:32,476 --> 01:21:35,145
من شأنها استهداف الناس من الأفراد إلى...
850
01:21:35,229 --> 01:21:36,813
مجموعات إثنية كاملة.
851
01:21:37,397 --> 01:21:40,859
- تصيب ما يكفي من الناس بها...
- فيصبح الناس السلاح.
852
01:21:40,984 --> 01:21:44,530
لم يكن معدًا قط ليكون سلاح دمار شاملًا.
853
01:21:45,906 --> 01:21:46,907
كان...
854
01:21:49,826 --> 01:21:52,204
عليّ الاتصال برئيس الوزراء.
855
01:21:52,329 --> 01:21:54,957
"تانر"، افرض حجرًا
على العائلات التي كانت في الجنازة.
856
01:21:55,040 --> 01:21:55,958
أجل يا سيدي.
857
01:21:56,041 --> 01:21:59,837
و"كيو"، اخترق عين "بلوفيلد" الآلية
لنرى ما بوسعك إيجاده.
858
01:22:01,672 --> 01:22:05,843
تحققت أمنيتك، اذهبا إلى "بلوفيلد"
وحاولا استخراج شيء منه.
859
01:22:05,926 --> 01:22:08,011
واعثرا على ذلك الحقير "أوبروشيف".
860
01:22:08,846 --> 01:22:09,847
سيدي.
861
01:22:13,684 --> 01:22:15,102
ليس لدينا أثر.
862
01:22:15,853 --> 01:22:19,231
"لوغن آش"، وزارة الخارجية سابقًا.
863
01:22:19,356 --> 01:22:21,024
جديه، فتجدين "أوبروشيف".
864
01:22:23,735 --> 01:22:24,862
حظًا موفقًا.
865
01:22:27,072 --> 01:22:28,073
شكرًا
866
01:22:53,223 --> 01:22:56,727
سأكون في الخارج
حين تنتهين من إعدادكِ الهام.
867
01:22:59,146 --> 01:23:00,480
لن أتأخر.
868
01:23:01,732 --> 01:23:02,733
لا بأس.
869
01:23:13,952 --> 01:23:16,079
"(لوغن آش)، جاري البحث"
870
01:23:22,085 --> 01:23:24,296
جرى فتح مقلة عين "بلوفيلد".
871
01:23:28,634 --> 01:23:29,718
"صور"
872
01:23:29,801 --> 01:23:31,595
جاري الولوج إلى مجموعة الصور الواردة.
873
01:23:32,763 --> 01:23:34,348
أعلم أن بينكما ماضيًا حافلًا.
874
01:23:34,431 --> 01:23:37,351
لكننا راقبناها من كثب على مر الأعوام.
875
01:23:38,101 --> 01:23:39,269
كانت مطواعة جدًا.
876
01:23:39,353 --> 01:23:42,397
إن فعل "بوند" أي شيء غريب في الداخل،
فستسدينني خدمة كبرى.
877
01:23:42,481 --> 01:23:44,775
لذا لا تسهّلي عليه الأمر، اتفقنا؟
878
01:23:44,858 --> 01:23:46,151
اتفقنا.
879
01:23:46,276 --> 01:23:48,487
إنه مصدر المعلومات الأكثر أهمية
في هذه البلاد.
880
01:23:49,279 --> 01:23:51,990
أعلم أنه بينكما ماض حافل،
881
01:23:52,115 --> 01:23:54,034
لكن لا تدعه يؤثّر عليك.
882
01:23:54,117 --> 01:23:55,786
إن شعرت بأنك تفقد السيطرة...
883
01:23:55,869 --> 01:23:58,956
"تانر"، استرخ.
884
01:23:59,039 --> 01:24:00,541
لن أفقد...
885
01:24:05,629 --> 01:24:06,839
السيطرة.
886
01:24:12,386 --> 01:24:14,513
الدكتورة "سوان"، طاب يومكِ.
887
01:24:20,352 --> 01:24:21,562
سيد "بوند".
888
01:24:26,233 --> 01:24:27,359
"007".
889
01:24:31,738 --> 01:24:35,242
"ستة سبعة،
فتحت الزنزانة الخاصة الثانية الآن."
890
01:24:40,747 --> 01:24:42,541
"وحدة العزل مؤمّنة."
891
01:24:42,666 --> 01:24:45,169
سنترككما هنا، حظًا موفقًا.
892
01:24:45,252 --> 01:24:46,712
احصل لنا على اسم وحسب.
893
01:24:54,011 --> 01:24:58,182
لا بد أنه من اللطيف تتبّع أخبار
صديق قديم بشكل منتظم هكذا.
894
01:24:59,349 --> 01:25:01,018
نحن مقرّبان جدًا.
895
01:25:02,853 --> 01:25:05,856
كان ذلك غريبًا،
ألديه ذلك التأثير على جميع النساء؟
896
01:25:06,523 --> 01:25:08,358
مناصفة، لا يمكن التنبؤ بذلك.
897
01:25:12,070 --> 01:25:14,114
"معزول في وحدة الحراسة المشددة."
898
01:25:22,915 --> 01:25:24,208
أنتِ ترتجفين.
899
01:25:25,626 --> 01:25:27,544
ليس وضعًا مثاليًا.
900
01:25:57,741 --> 01:25:59,076
افتحوا الباب.
901
01:25:59,910 --> 01:26:01,245
افتحوا الباب.
902
01:26:02,746 --> 01:26:03,664
لا تلمسني.
903
01:26:03,747 --> 01:26:05,499
ما الأمر؟
904
01:26:05,582 --> 01:26:09,086
"جيمس"، تجهل ما يحدث.
905
01:26:10,087 --> 01:26:11,588
لا تجبرني على فعل ذلك.
906
01:26:11,672 --> 01:26:12,965
أرجوك.
907
01:26:13,090 --> 01:26:14,675
حسنًا، افتحوا الأبواب.
908
01:26:14,758 --> 01:26:16,260
- افتحوا الباب.
- افتحه.
909
01:26:16,969 --> 01:26:17,970
ماذا...
910
01:26:20,931 --> 01:26:22,015
إلى أين تذهبين؟
911
01:26:23,308 --> 01:26:24,601
إلى المنزل.
912
01:26:28,438 --> 01:26:29,773
- سأحضرها.
- انتظري.
913
01:26:29,857 --> 01:26:32,651
- لن يتكلم من دونها.
- انتظري... وحسب.
914
01:26:34,361 --> 01:26:36,280
طرد سريع.
915
01:26:52,337 --> 01:26:53,338
"جيمس".
916
01:26:54,131 --> 01:26:55,549
مرحبًا يا "بلوفيلد".
917
01:26:57,676 --> 01:27:00,637
ربما بوسعك مساعدتي.
918
01:27:02,681 --> 01:27:04,308
كانت حفلة مميزة في "كوبا".
919
01:27:04,391 --> 01:27:06,685
- عيد ميلاد سعيد، بالمناسبة.
- شكرًا لك.
920
01:27:06,810 --> 01:27:10,439
أحاول فهم ما حدث.
921
01:27:10,522 --> 01:27:13,025
كنت هناك، أو كنت هنا،
922
01:27:13,150 --> 01:27:16,612
مع الأشخاص الأقوى نفوذًا في العالم،
أصدقائك، جميعهم في غرفة واحدة،
923
01:27:16,695 --> 01:27:19,072
بوجود أنشوطة حول عنقي،
924
01:27:19,156 --> 01:27:22,201
وكانت يداك على السلاح
الأكثر فعالية على الإطلاق.
925
01:27:23,577 --> 01:27:25,370
هذا أشبه...
926
01:27:25,495 --> 01:27:29,041
كان ذلك أشبه بشهادة على عظمتك.
927
01:27:29,166 --> 01:27:33,170
احتفاء بكل ما هو عليه
"إيرنست ستافرو بلوفيلد".
928
01:27:33,712 --> 01:27:35,339
أجل يا "جيمس".
929
01:27:37,549 --> 01:27:39,176
أجل.
930
01:27:39,259 --> 01:27:41,303
ثم انتهى كل شيء بالسوء،
931
01:27:41,386 --> 01:27:42,554
أليس كذلك؟
932
01:27:43,931 --> 01:27:46,350
عزيزي "جيمس"، ماذا تريد؟
933
01:27:46,850 --> 01:27:48,852
أعداؤك يطبقون عليك يا "بلوفيلد".
934
01:27:50,354 --> 01:27:51,772
والتطور الأبرز هنا،
935
01:27:51,855 --> 01:27:55,651
هو أنك إن أخبرتني من هم،
936
01:27:55,734 --> 01:27:57,194
فبوسعي إنقاذ حياتك.
937
01:27:57,945 --> 01:28:00,072
ملاكي المنتقم.
938
01:28:00,197 --> 01:28:02,950
متعقب الحالات المستعصية.
939
01:28:03,033 --> 01:28:05,577
والآن تتعقب حالتي حتى،
940
01:28:05,702 --> 01:28:07,454
لكنك تطرح السؤال الخطأ.
941
01:28:07,538 --> 01:28:12,125
أجل، ما حدث في "كوبا" كان خيبة أمل
لكن الجميع يبكي في عيد ميلاده.
942
01:28:13,293 --> 01:28:17,130
عليك أن تسأل نفسك، ما سبب وجودنا هنا؟
943
01:28:17,214 --> 01:28:20,467
"جاري الولوج إلى الملف المصور 472."
944
01:28:22,594 --> 01:28:23,971
تبدو أنيقًا يا "بوند".
945
01:28:24,054 --> 01:28:25,639
473.
946
01:28:26,723 --> 01:28:28,225
474.
947
01:28:29,726 --> 01:28:31,103
475.
948
01:28:32,938 --> 01:28:36,441
476، 477، 478.
949
01:28:40,237 --> 01:28:42,072
479.
950
01:28:47,452 --> 01:28:48,579
"تطابق"
951
01:28:49,746 --> 01:28:52,124
"لوغن آش"، تشرفت بمعرفتك.
952
01:28:52,249 --> 01:28:53,333
يا إلهي، هذا هو.
953
01:28:53,417 --> 01:28:55,043
آسف على خسارتك.
954
01:28:55,127 --> 01:28:58,130
أظنك تعلم من أمثّل ولحساب من أعمل؟
955
01:28:58,255 --> 01:29:00,340
عندنا فرصة لك.
956
01:29:01,091 --> 01:29:04,303
لا تنفك تعود إليّ،
خلتني لن أراك أبدًا مجددًا.
957
01:29:04,428 --> 01:29:08,348
- لكن القدر يلم شملنا.
- أجل، رأى "كيو" "لوغن آش" في الصور.
958
01:29:09,349 --> 01:29:11,727
- اذهبي.
- أجل، أعلمني بما يحدث.
959
01:29:11,810 --> 01:29:13,604
والآن عدوك هو عدوي.
960
01:29:13,687 --> 01:29:14,938
كيف حدث ذلك؟
961
01:29:15,022 --> 01:29:17,774
- تعيش لوقت طويل بما يكفي...
- أجل.
962
01:29:17,858 --> 01:29:19,902
انظر إلينا.
963
01:29:19,985 --> 01:29:23,780
رجلان مسنان في مأزق
يحاولان اكتشاف من يتلاعب بهما.
964
01:29:26,950 --> 01:29:29,161
ما زالت تحبك، أكنت تعلم ذلك؟
965
01:29:29,703 --> 01:29:32,247
وفطرت قلبها، وخانتك.
966
01:29:32,331 --> 01:29:33,498
ليست ذات صلة.
967
01:29:34,458 --> 01:29:36,960
ما كنت لأتسرع في صرف النظر.
968
01:29:37,044 --> 01:29:40,297
قلتها بنفسك،
إنها بارعة جدًا في إخفاء الأمور.
969
01:29:40,380 --> 01:29:44,593
وحين ينكشف سرها، وسينكشف،
970
01:29:44,676 --> 01:29:46,220
سيؤدي إلى هلاكك.
971
01:29:46,303 --> 01:29:48,013
أعطني اسمًا وحسب.
972
01:29:48,138 --> 01:29:49,181
"مادلين".
973
01:29:50,140 --> 01:29:53,644
أرجوك، لا ألاعيب.
974
01:29:54,895 --> 01:29:56,063
"مادلين".
975
01:29:57,981 --> 01:30:00,692
أتعلم أمرًا؟ يجدر بكما القدوم لرؤيتي.
976
01:30:00,817 --> 01:30:02,736
كجلسات علاج نفساني للزوجين.
977
01:30:02,819 --> 01:30:05,864
عليّ رؤية وجهك حين تقول لك الحقيقة.
978
01:30:06,490 --> 01:30:09,535
أخبرني وحسب من هم يا "بلوفيلد"،
979
01:30:11,161 --> 01:30:13,789
وحينها سأرحل، سأدعك وشأنك.
980
01:30:13,872 --> 01:30:15,624
كلا، لا أريدك أن ترحل.
981
01:30:15,707 --> 01:30:17,709
بدأنا للتو نعاود توطيد العلاقة.
982
01:30:24,675 --> 01:30:26,927
حسنًا، تعال.
983
01:30:27,010 --> 01:30:30,264
كنت صبورًا على غير العادة،
عليّ أن أعطيك شيئًا،
984
01:30:30,347 --> 01:30:33,225
بحيث لا تكون قد قطعت
كل هذه المسافة هباءً، تعال.
985
01:30:39,690 --> 01:30:40,774
حذار يا "بوند".
986
01:30:41,608 --> 01:30:43,193
أنا كنت الفاعل.
987
01:30:44,278 --> 01:30:45,737
أنت دمرت "سبكتر"؟
988
01:30:45,863 --> 01:30:46,947
كلا.
989
01:30:47,030 --> 01:30:48,824
قبر "فسبر".
990
01:30:48,907 --> 01:30:51,034
لم تفعل "مادلين" شيئًا، فعلت كل شيء بنفسي.
991
01:30:51,118 --> 01:30:55,664
عرفت أنك ستأتي لزيارته،
كان عليّ انتظار الوقت المناسب وحسب.
992
01:30:55,747 --> 01:30:59,418
أرشدتكِ مباشرةً إلى هناك من طيبة قلبها.
993
01:30:59,543 --> 01:31:02,421
ثم تركتها، لي.
994
01:31:02,546 --> 01:31:03,714
لا يهم.
995
01:31:03,797 --> 01:31:06,800
لكن بلى، ما زالت تهمك، أليس كذلك؟
996
01:31:06,884 --> 01:31:09,136
عصفور الوقواق الصغير المسكين.
997
01:31:10,387 --> 01:31:13,557
كنت دومًا حساسًا جدًا.
998
01:31:16,560 --> 01:31:17,811
لا ينجح هذا الأمر.
999
01:31:17,895 --> 01:31:19,062
تابع الكلام.
1000
01:31:19,146 --> 01:31:22,733
كل هذا الوقت المهدور،
الحياة التي كان بوسعك الحصول عليها،
1001
01:31:23,400 --> 01:31:27,321
والسبب في أن كل هذا جميل جدًا،
جميل بشكل فاتن،
1002
01:31:27,404 --> 01:31:30,324
هو أنك تأتي إليّ بحثًا عن الإجابات.
1003
01:31:30,407 --> 01:31:33,285
في حين أنها الشخص الذي يعرف كل شيء.
1004
01:31:33,410 --> 01:31:34,453
إنها "مادلين".
1005
01:31:34,578 --> 01:31:37,706
تملك الأسرار التي تريدها، جميعها.
1006
01:31:37,789 --> 01:31:39,499
لم يكن من داع لقتلك،
1007
01:31:39,583 --> 01:31:41,251
فسبق أن حطمتك.
1008
01:31:41,335 --> 01:31:43,587
أردت أن أعطيك عالمًا فارغًا...
1009
01:31:45,088 --> 01:31:46,924
كالذي أعطيتني إياه.
1010
01:31:47,007 --> 01:31:49,343
هذا يكفي إذ يكاد يجعلني أندم عليه.
1011
01:31:50,427 --> 01:31:51,470
بالكاد.
1012
01:32:00,145 --> 01:32:00,979
مت.
1013
01:32:06,109 --> 01:32:08,278
مت يا "بلوفيلد"، مت.
1014
01:32:08,362 --> 01:32:10,030
يا إلهي، افتح الباب.
1015
01:32:11,114 --> 01:32:12,658
"بوند"!
1016
01:32:13,450 --> 01:32:14,618
"بوند"!
1017
01:32:15,536 --> 01:32:18,038
افتح الباب يا "بوند"!
1018
01:32:18,121 --> 01:32:18,956
طائر الوقواق.
1019
01:32:19,540 --> 01:32:22,501
- فيم تفكر؟
- أجل، أجيد استجواب مصدر معلومات.
1020
01:32:22,626 --> 01:32:23,585
انتهى هذا الاستجواب.
1021
01:32:23,669 --> 01:32:25,504
"تانر"، لا تعظني!
1022
01:32:25,629 --> 01:32:29,883
"بوند"، خرقت القاعدة الأهم في كامل
.القوانين اللعينة
1023
01:32:36,306 --> 01:32:37,307
لا تتحرك.
1024
01:32:47,526 --> 01:32:49,486
أخشى أنني سأحتاج إلى هذه.
1025
01:33:01,665 --> 01:33:02,541
لقد مات.
1026
01:33:04,710 --> 01:33:08,338
من الجيد أنه لا تربطكما صلة قرابة
بالفعل وإلا لكنت قد مت أيضًا.
1027
01:33:09,715 --> 01:33:12,176
- كيف أنزع هذه عني؟
- لا تفعل ذلك، لا يمكنك.
1028
01:33:14,011 --> 01:33:16,013
الروبوتات المصغرة ليست كهدايا عيد الميلاد.
1029
01:33:18,056 --> 01:33:21,226
حين يصبح "هيراكليس" في جسمك،
يبقى فيه إلى الأبد.
1030
01:33:26,857 --> 01:33:30,027
- هل وجدوا السيارة؟
- تعقبناها، لكنها قد تخلت عنها.
1031
01:33:30,110 --> 01:33:32,571
فتشوا شقتها، لم تعد إلى المنزل.
1032
01:33:33,864 --> 01:33:35,866
- هل هي منهم؟
- لا أعلم.
1033
01:33:35,949 --> 01:33:40,204
"جيمس"، أتعلم إلى أين قد تكون ذهبت؟
1034
01:33:41,705 --> 01:33:44,291
كلا، لا أعرفها على الإطلاق.
1035
01:34:30,587 --> 01:34:31,839
هل هذا لي؟
1036
01:34:34,758 --> 01:34:35,801
كلا.
1037
01:34:38,595 --> 01:34:40,264
إذًا لماذا أتيت؟
1038
01:34:41,181 --> 01:34:42,766
لأنكِ طلبتِ مني ذلك.
1039
01:34:44,268 --> 01:34:45,936
لم أعتقد أنك قد تتذكر.
1040
01:34:46,937 --> 01:34:48,730
أتذكّر كل شيء.
1041
01:34:48,814 --> 01:34:51,650
عليكِ أن تخبريني من أعطاكِ السم
."يا "مادلين
1042
01:34:53,527 --> 01:34:54,695
هل مات؟
1043
01:34:55,696 --> 01:34:57,030
أجل، مات.
1044
01:34:58,323 --> 01:34:59,157
جيد.
1045
01:35:02,119 --> 01:35:03,996
قال لي إنكِ لم تخونيني.
1046
01:35:05,873 --> 01:35:08,375
أفهم أنك لست بارعًا في الوثوق بالناس.
1047
01:35:09,668 --> 01:35:10,669
وأنتِ كذلك.
1048
01:35:11,503 --> 01:35:13,172
إذًا كنا غبيين إذ حاولنا ذلك.
1049
01:35:14,131 --> 01:35:15,507
أردت ذلك.
1050
01:35:22,514 --> 01:35:24,975
لا أعلم إن أردتني أن آتي إلى هنا،
1051
01:35:26,310 --> 01:35:29,188
أو لما حاولتِ قتل "بلوفيلد"
أو من أعطاكِ السم لفعل ذلك.
1052
01:35:29,313 --> 01:35:30,564
أو لكم من الوقت كنتِ تعملين معهم،
1053
01:35:30,647 --> 01:35:32,316
لكنني أعلم أمرًا...
1054
01:35:34,735 --> 01:35:39,156
لما بدا لي أشبه بخمس دقائق من حياتي،
1055
01:35:39,239 --> 01:35:41,241
أردت كل شيء معكِ.
1056
01:35:44,036 --> 01:35:46,163
وليس لأنني لم أكن أثق بكِ.
1057
01:35:49,374 --> 01:35:51,376
بل كان ذلك الشعور وحسب.
1058
01:35:55,506 --> 01:35:59,176
أعلم أنني أتيت إلى هنا
لأكتشف من أعطاكِ السم...
1059
01:36:00,177 --> 01:36:02,930
لكنني لن أرحل من دون إعلامكِ...
1060
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
أنني أحببتكِ...
1061
01:36:07,184 --> 01:36:08,936
وسأحبكِ.
1062
01:36:09,019 --> 01:36:14,191
ولا أندم على أي لحظة في حياتي
أوصلتني إليكِ...
1063
01:36:17,194 --> 01:36:19,238
إلا حين وضعتكِ على متن ذلك القطار.
1064
01:36:24,034 --> 01:36:25,744
أتعلم ما أسوأ شيء فيك؟
1065
01:36:27,704 --> 01:36:29,289
توقيتي؟
1066
01:36:31,583 --> 01:36:32,584
لا تفعل ذلك.
1067
01:36:41,134 --> 01:36:43,470
حس الدعابة لديّ؟
1068
01:36:44,721 --> 01:36:45,889
لا تفعل ذلك.
1069
01:36:49,935 --> 01:36:50,894
ماذا؟
1070
01:36:51,311 --> 01:36:52,354
تبدو...
1071
01:36:52,437 --> 01:36:54,231
تبدين مذهلة.
1072
01:37:06,451 --> 01:37:07,995
هذه "ماتيلد".
1073
01:37:11,957 --> 01:37:13,917
مرحبًا، أنا "جيمس".
1074
01:37:31,310 --> 01:37:34,521
سيدي، عثرنا على "لوغن آش"،
تريد "007" مكالمتك.
1075
01:37:35,439 --> 01:37:36,648
أحسنت يا "007".
1076
01:37:36,773 --> 01:37:39,109
شكرًا يا سيدي،
أطلب الإذن لاعتقاله أو قتله.
1077
01:37:39,193 --> 01:37:40,944
هل سوينا الأمر مع الأمريكيين؟
1078
01:37:42,613 --> 01:37:44,615
منحونا الإذن، وشكرًا على السؤال.
1079
01:37:45,282 --> 01:37:48,702
- كل شيء حسب القواعد سيدي.
- سلفك كان أقل مراعاة.
1080
01:37:49,620 --> 01:37:53,207
بصراحة، أعطاني القائد "بوند" المعلومات.
1081
01:37:53,790 --> 01:37:55,751
يسرني أن أراكما متفقين.
1082
01:37:55,834 --> 01:37:56,835
سيدي.
1083
01:37:57,711 --> 01:37:59,796
هل عثرت على الدكتورة "سوان"؟
1084
01:37:59,880 --> 01:38:01,673
أخشى أننا لم نجد شيئًا يا سيدي.
1085
01:38:01,798 --> 01:38:02,799
شكرًا.
1086
01:38:04,968 --> 01:38:06,803
إن سمعتِ شيئًا، ماذا تفعلين؟
1087
01:38:08,055 --> 01:38:09,306
أختبئ.
1088
01:38:10,390 --> 01:38:11,225
جيد جدًا.
1089
01:38:32,829 --> 01:38:34,414
ليست ابنتك.
1090
01:38:35,832 --> 01:38:36,959
لكن...
1091
01:38:37,042 --> 01:38:39,169
حسنًا، العينان الزرقاوان...
1092
01:38:40,379 --> 01:38:41,839
ليست ابنتك.
1093
01:38:43,841 --> 01:38:44,842
حسنًا.
1094
01:38:46,176 --> 01:38:47,886
لدي شيئًا لأريك إياه.
1095
01:38:51,014 --> 01:38:52,391
طفل آخر؟
1096
01:39:04,027 --> 01:39:08,031
ما قصة والدكِ والغرف السرية؟ كلميني.
1097
01:39:09,116 --> 01:39:11,368
أردت إحضارك إلى هنا سابقًا.
1098
01:39:12,202 --> 01:39:13,871
لأخبرك كل شيء.
1099
01:39:15,038 --> 01:39:18,709
أمر "بلوفيلد" أبي باغتيال هذه العائلة.
1100
01:39:19,376 --> 01:39:20,961
نجا الصبي.
1101
01:39:22,212 --> 01:39:24,214
يُدعى "لوتسيفر سافن".
1102
01:39:27,968 --> 01:39:30,804
حين كنت صغيرة، أتى إلى هنا لقتل أبي...
1103
01:39:32,723 --> 01:39:34,975
لكنه عثر عليّ وعلى أمي بدلًا منه.
1104
01:39:37,060 --> 01:39:38,729
أبقى على حياتي.
1105
01:39:40,647 --> 01:39:42,232
والآن عاد.
1106
01:39:42,816 --> 01:39:44,109
وماذا يريد؟
1107
01:39:44,234 --> 01:39:45,736
الثأر.
1108
01:39:47,446 --> 01:39:48,447
أنا.
1109
01:39:54,161 --> 01:39:55,120
من كانوا؟
1110
01:39:55,245 --> 01:39:56,872
مسممو "سبكتر".
1111
01:39:56,955 --> 01:39:59,041
أعد أبي مأدبة لهم،
1112
01:39:59,124 --> 01:40:01,752
استعمل وصفتهم في التحلية.
1113
01:40:01,835 --> 01:40:03,086
ديوكسين.
1114
01:40:04,630 --> 01:40:06,715
تعذّب على نحو بشع،
1115
01:40:06,798 --> 01:40:08,300
تسبب له ذلك في ندوب دائمة.
1116
01:40:09,468 --> 01:40:11,011
كانت للعائلة جزيرة،
1117
01:40:12,262 --> 01:40:14,264
أسموها حديقة السم.
1118
01:40:16,266 --> 01:40:17,518
إذًا...
1119
01:40:17,601 --> 01:40:19,061
أخذها "بلوفيلد" منهم...
1120
01:40:19,144 --> 01:40:20,854
واستمر في تشغيلها،
1121
01:40:20,938 --> 01:40:24,015
والآن "سافن" هذا قام بإستعادتها
1122
01:40:29,446 --> 01:40:32,866
"كيو"، ابحث عن "لوتسيفر سافن".
1123
01:40:32,950 --> 01:40:34,868
مكانه مجهول وما من صور حديثة له.
1124
01:40:34,952 --> 01:40:37,955
لكنني سأرسل إليك
ببعض الصور له حين كان صغيرًا.
1125
01:40:38,038 --> 01:40:41,834
وصورة جزيرة، لذا، ابذل قصارى جهدك.
1126
01:40:41,959 --> 01:40:44,795
وسأحتاج إلى طائرة كبيرة للذهاب إلى هناك.
1127
01:40:48,715 --> 01:40:50,342
سأرسل إليك بموقعي بعد قليل.
1128
01:40:54,805 --> 01:40:56,473
هل ستبحث عنه؟
1129
01:40:58,809 --> 01:41:01,979
هناك ألف سبب لما علينا إيجاد هذا الرجل.
1130
01:41:04,314 --> 01:41:06,316
أعطيتني للتو سببًا لقتله.
1131
01:41:17,035 --> 01:41:18,328
أنا جائعة.
1132
01:41:42,644 --> 01:41:43,645
ما رأيكِ؟
1133
01:41:45,856 --> 01:41:46,899
لا بأس به.
1134
01:41:57,910 --> 01:41:59,077
أرجو المعذرة.
1135
01:41:59,203 --> 01:41:59,995
أجل؟
1136
01:42:00,078 --> 01:42:01,038
"بوند".
1137
01:42:01,163 --> 01:42:02,372
هل وجدت الجزيرة؟
1138
01:42:02,497 --> 01:42:04,458
أجل، إنها جزء من أرخبيل.
1139
01:42:04,541 --> 01:42:06,919
في مياه أقليمية قيد النزاع
."بين "اليابان" و"روسيا
1140
01:42:07,044 --> 01:42:10,589
هناك مصنع كيميائي
يعود إلى الحرب العالمية الثانية،
1141
01:42:10,714 --> 01:42:12,549
يبدو أن له تاريخًا مثيرًا.
1142
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
سيدي، أبلغت الاستخبارات اليابانية
1143
01:42:14,760 --> 01:42:16,803
عن وجود نشاط مريب في الجزيرة.
1144
01:42:16,887 --> 01:42:17,513
"كيو"،
1145
01:42:17,596 --> 01:42:20,057
اعرض صور الأقمار الصناعية التي
.أرسلتها إليك للتو
1146
01:42:21,058 --> 01:42:23,035
التُقطت هذه
الصور في الأيام القليلة الماضية.
1147
01:42:25,437 --> 01:42:26,730
إن كان "سافن" هناك...
1148
01:42:26,855 --> 01:42:28,482
فسيكون "هيراكليس" هناك أيضًا.
1149
01:42:28,565 --> 01:42:29,983
أين تريد الطائرة يا "بوند"؟
1150
01:42:30,067 --> 01:42:31,068
انتظر يا "كيو".
1151
01:42:31,193 --> 01:42:33,195
هل عثرت "007" على "لوغن آش"؟
1152
01:42:33,278 --> 01:42:36,198
تحكم عليه الخناق الآن، سأرسل إليك موقعها.
1153
01:42:43,956 --> 01:42:46,792
خلتها تلحق بـ"لوغن آش"، ليس بي.
1154
01:42:46,917 --> 01:42:48,043
ماذا؟ إنها تفعل ذلك.
1155
01:42:48,126 --> 01:42:50,045
"جيمس"، أين أنت؟
1156
01:42:54,883 --> 01:42:56,426
ضعها في الخلف.
1157
01:42:57,594 --> 01:42:59,763
ها أنتِ ذا، ادخلي، انتبهي إلى رأسكِ.
1158
01:43:04,476 --> 01:43:05,644
إلى أين نذهب؟
1159
01:43:06,603 --> 01:43:08,230
سنذهب في مغامرة يا عزيزتي، تشبثي.
1160
01:43:13,777 --> 01:43:16,446
"كيو"، أحتاج إلى تلك الطائرة سريعًا.
1161
01:43:16,572 --> 01:43:19,316
أنا قرب قاعدة حلف شمال الأطلسي
في "أورلند"، أيمكنك أن ترسلها إلي؟
1162
01:43:19,575 --> 01:43:21,159
حسنًا، أجل، سنكون هناك.
1163
01:43:21,785 --> 01:43:22,786
شكرًا لك.
1164
01:43:23,311 --> 01:43:24,311
أمي
1165
01:43:24,997 --> 01:43:26,415
لسعتني بعوضة.
1166
01:43:27,165 --> 01:43:28,125
لا بأس.
1167
01:43:28,458 --> 01:43:30,627
"دودو"، أتحب البعوض؟
1168
01:43:52,608 --> 01:43:55,819
- هل للبعوض أصدقاء؟
- لا أعلم.
1169
01:43:59,865 --> 01:44:00,991
لا أظن ذلك.
1170
01:44:16,798 --> 01:44:17,466
تشبثي.
1171
01:44:29,478 --> 01:44:30,479
"جيمس"!
1172
01:44:44,535 --> 01:44:45,536
"ماتيلد"!
1173
01:45:54,438 --> 01:45:55,314
إنهم فوقنا!
1174
01:46:23,091 --> 01:46:24,218
اخرج من هنا!
1175
01:46:24,301 --> 01:46:25,302
"جيمس"!
1176
01:48:02,733 --> 01:48:04,234
لازمي مكانكِ.
1177
01:48:04,902 --> 01:48:06,236
سأعود قريبًا.
1178
01:48:07,070 --> 01:48:09,781
إن دخل أحد عبر ذلك الباب،
فأطلقي النار عليه.
1179
01:48:09,907 --> 01:48:11,116
إلا إذا كان أنا.
1180
01:48:12,075 --> 01:48:14,536
الزمي الصمت، اتفقنا؟ الزمي الصمت الشديد.
1181
01:49:30,654 --> 01:49:31,655
مهلًا!
1182
01:49:47,379 --> 01:49:48,672
هيا!
1183
01:49:55,345 --> 01:49:56,388
هناك! ادهسه!
1184
01:50:24,249 --> 01:50:25,667
حركات جميلة يا "بوند".
1185
01:50:27,586 --> 01:50:29,588
لن تتمكن من إيقافه...
1186
01:50:31,715 --> 01:50:33,217
فلم لا تساعدني يا أخي؟
1187
01:50:34,510 --> 01:50:36,053
كان لديّ أخ.
1188
01:50:38,055 --> 01:50:39,598
كان يُدعى "فيلكس لايتر".
1189
01:52:02,097 --> 01:52:03,307
أتحتاج إلى توصيلة؟
1190
01:52:04,850 --> 01:52:05,976
أين كنتِ؟
1191
01:52:06,518 --> 01:52:08,145
أتتبع المعلومات التي أعطيتني إياها.
1192
01:52:11,690 --> 01:52:12,858
"آش"؟
1193
01:52:12,983 --> 01:52:14,151
مات.
1194
01:52:16,820 --> 01:52:18,447
أخذوا الدكتورة "سوان".
1195
01:52:19,364 --> 01:52:20,991
وابنتها.
1196
01:52:22,784 --> 01:52:25,329
كنت أجهل أن لديها ابنة.
1197
01:52:26,288 --> 01:52:27,789
هل دبّر لي "إم" طائرتي؟
1198
01:52:28,957 --> 01:52:31,627
طائرتنا، سأرافقك.
1199
01:52:34,838 --> 01:52:35,839
شكرًا يا "007".
1200
01:52:49,853 --> 01:52:52,856
"سلاح الجو الملكي"
1201
01:52:59,530 --> 01:53:00,739
مرحبًا يا "كيو".
1202
01:53:00,864 --> 01:53:01,865
"بوند".
1203
01:53:03,200 --> 01:53:04,910
آسفة لإخراجك من الفراش.
1204
01:53:06,745 --> 01:53:09,748
أهداف هذه المهمة ثلاثية.
1205
01:53:09,873 --> 01:53:11,917
تأكيد وجود "هيراكليس"،
1206
01:53:12,042 --> 01:53:13,710
قتل "أوبروشيف" و"سافن"،
1207
01:53:13,836 --> 01:53:17,005
إخراج الدكتورة "سوان" وابنتها من الجزيرة.
1208
01:53:17,089 --> 01:53:20,008
و"بوند"، آمل أن تكونا هناك.
1209
01:53:20,384 --> 01:53:21,426
شكرًا لك يا سيدي.
1210
01:53:21,927 --> 01:53:22,928
سيدي.
1211
01:53:24,680 --> 01:53:28,225
أطلب الإذن بإعادة تسمية القائد "بوند"
العميل "007".
1212
01:53:31,019 --> 01:53:32,104
إنه مجرد رقم.
1213
01:53:32,229 --> 01:53:33,063
جيد جدًا.
1214
01:53:33,438 --> 01:53:34,439
موافق.
1215
01:53:35,566 --> 01:53:36,817
حظًا موفقًا.
1216
01:53:36,900 --> 01:53:38,902
"بوند"، ساعتك.
1217
01:53:41,280 --> 01:53:44,616
تحوي نبضًا كهرومغناطيسيًا ضمن مسافة قصيرة،
1218
01:53:45,409 --> 01:53:48,829
من شأنها قطع الدارة لأي شبكة
بأسلاك صلبة إن اقتربت منها بما يكفي.
1219
01:53:48,912 --> 01:53:50,038
حسنًا.
1220
01:53:51,456 --> 01:53:52,708
وما مدى قوتها؟
1221
01:53:53,750 --> 01:53:55,377
إنها قوية بما يكفي.
1222
01:53:56,044 --> 01:53:57,504
"قوية بما يكفي"، ما معنى ذلك؟
1223
01:53:57,588 --> 01:53:59,982
لم تتسن لنا الفرصة لتجربتها بشكل ملائم،
الزم الحذر وحسب.
1224
01:54:00,924 --> 01:54:02,426
حسنًا، هذا "كيو دار".
1225
01:54:03,093 --> 01:54:05,220
من شأنه تخطيط المساحة بينما تعبرها.
1226
01:54:07,598 --> 01:54:08,932
لا تلمسي هذا.
1227
01:54:10,142 --> 01:54:12,603
ونظام الدم الذكي بوسعه تعقبك،
1228
01:54:13,312 --> 01:54:15,272
وإشاراتك الحيوية.
1229
01:54:21,945 --> 01:54:24,740
"بوند"، ألا تمانع
تلقّي حقنة أو اثنتين أثناء العمل؟
1230
01:54:24,823 --> 01:54:25,657
هل نفعل ذلك؟
1231
01:54:25,782 --> 01:54:27,868
لم أحتس شرابًا منذ ثلاث أو أربع...
1232
01:54:27,951 --> 01:54:28,952
ساعات.
1233
01:54:30,329 --> 01:54:31,830
لا يبدو ذلك من شيمك.
1234
01:54:35,626 --> 01:54:36,627
جيد.
1235
01:54:37,127 --> 01:54:38,962
أفترض أنك تعلم كيف يعمل الطائر المتسلل.
1236
01:54:39,463 --> 01:54:40,672
لا فكرة لديّ.
1237
01:54:41,423 --> 01:54:42,758
الجاذبية.
1238
01:55:02,986 --> 01:55:04,780
أهلًا بعودتك يا سيد "سافن".
1239
01:55:05,489 --> 01:55:07,115
وأهلًا بعائلتك.
1240
01:55:07,658 --> 01:55:09,284
ما مدى تقدمك في العمل؟
1241
01:55:09,368 --> 01:55:10,827
على أفضل وجه يا سيد "سافن".
1242
01:55:11,370 --> 01:55:12,996
وطلبي؟
1243
01:55:13,622 --> 01:55:14,957
"سفيتلانا"؟
1244
01:55:23,173 --> 01:55:24,174
تابع.
1245
01:55:25,133 --> 01:55:26,343
ما هذا؟
1246
01:55:26,468 --> 01:55:27,511
تأمين.
1247
01:55:28,011 --> 01:55:31,890
شعرة واحدة من رأسك تسقط،
فتصبح حياتكِ بين يديّ.
1248
01:55:33,892 --> 01:55:35,352
وحياتكِ.
1249
01:55:36,854 --> 01:55:39,690
ما مدى اختلالك لتهدد فتاة صغيرة؟
1250
01:55:41,316 --> 01:55:43,402
وهل أنتِ أقل اختلالًا؟
1251
01:55:44,820 --> 01:55:46,530
تحبين قاتلًا.
1252
01:55:47,865 --> 01:55:50,659
حملتِ بطفلته بالرغم من اعتراضه.
1253
01:55:51,535 --> 01:55:53,871
اختبأتِ وكذبتِ طوال حياتكِ.
1254
01:55:54,371 --> 01:55:56,290
أنتِ مستعدة لفعل أي شيء...
1255
01:55:56,373 --> 01:55:57,666
للنجاة.
1256
01:56:01,587 --> 01:56:04,423
تفهمينني تمامًا كما أفهمكِ.
1257
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
تحركي.
1258
01:56:18,061 --> 01:56:19,897
حديقة أبي.
1259
01:56:20,355 --> 01:56:22,566
كانت كنزه السام.
1260
01:56:22,691 --> 01:56:24,484
دعيني أريها.
1261
01:56:24,568 --> 01:56:25,569
أعطيني إياها.
1262
01:56:26,236 --> 01:56:27,237
كلا.
1263
01:56:29,239 --> 01:56:30,407
بوسعي حمايتها.
1264
01:56:34,745 --> 01:56:36,079
"ماتيلد".
1265
01:56:36,205 --> 01:56:39,249
تذكري ما قلته لكِ، لا تلمسي شيئًا، اتفقنا؟
1266
01:56:45,797 --> 01:56:46,715
"ماتيلد".
1267
01:56:47,257 --> 01:56:48,884
إنها حديقة سم.
1268
01:56:50,302 --> 01:56:52,387
لكنها آمنة تمامًا.
1269
01:56:54,765 --> 01:56:56,266
صنعها أبي.
1270
01:56:56,808 --> 01:57:01,063
كان يحب نباتاته كثيرًا،
حتى إنه كان يغنّي لها.
1271
01:57:03,815 --> 01:57:06,235
أريد أن أريكِ إحدى نبتاتي المفضلة.
1272
01:57:09,738 --> 01:57:12,449
بعض هذه النباتات خطرة جدًا.
1273
01:57:12,574 --> 01:57:14,826
لكنها لا تهدف جميعها إلى أذية الناس.
1274
01:57:15,327 --> 01:57:18,247
لديّ نباتات بوسعها فعل مختلف الأشياء.
1275
01:57:24,795 --> 01:57:25,587
"ماتيلد"!
1276
01:57:27,297 --> 01:57:28,298
كلا.
1277
01:57:29,299 --> 01:57:31,677
هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يُطلب منكِ.
1278
01:57:32,970 --> 01:57:34,513
لئلا تسيئي السلوك أبدًا،
1279
01:57:34,638 --> 01:57:36,139
وتكونين دومًا صالحة.
1280
01:57:36,265 --> 01:57:38,141
يجب ألا تسيئي السلوك يا "ماتيلد".
1281
01:57:39,518 --> 01:57:41,854
وكذلك أمكِ.
1282
01:57:43,814 --> 01:57:44,982
أبدًا.
1283
01:57:48,277 --> 01:57:49,486
أيروقكِ هذا المكان؟
1284
01:57:49,611 --> 01:57:50,487
كلا.
1285
01:57:51,864 --> 01:57:53,323
حسنًا، ستتعلمين أن تحبيه.
1286
01:57:54,157 --> 01:57:56,618
ترعرعت هنا، وستفعلين ذلك أيضًا.
1287
01:58:01,206 --> 01:58:02,833
أنتِ فتاة جميلة جدًا.
1288
01:58:05,169 --> 01:58:06,670
ربما يجدر بنا احتساء بعض الشاي.
1289
01:58:06,795 --> 01:58:07,963
- كلا.
- اجعلوها ترى النور.
1290
01:58:08,046 --> 01:58:10,007
لا يمكنك التفريق بيننا!
1291
01:58:10,132 --> 01:58:11,383
- "ماتيلد"!
- أمي!
1292
01:58:11,508 --> 01:58:14,178
تذكّري ما قلته لكِ! سأعود بحثًا عنكِ!
1293
01:58:14,303 --> 01:58:15,387
اتفقنا؟
1294
01:58:17,181 --> 01:58:18,307
لا تقلقي.
1295
01:58:20,684 --> 01:58:21,977
أنا معكِ.
1296
01:58:31,361 --> 01:58:34,239
ما إن تصبح الجزيرة على مرأى منك،
انخفض بالطائرة.
1297
01:58:34,364 --> 01:58:35,699
ابق مخفيًا عن الرادار.
1298
01:58:40,412 --> 01:58:41,914
هل سبق لكِ أن حلّقتِ بطائرة مماثلة؟
1299
01:58:43,207 --> 01:58:44,166
كلا.
1300
01:58:51,256 --> 01:58:53,133
لا تنسيا إطلاق المظلة.
1301
01:58:53,217 --> 01:58:54,468
وفتح الجناحين.
1302
01:58:54,551 --> 01:58:56,178
الجاذبية ليست دومًا حليفتكما.
1303
01:59:12,611 --> 01:59:15,239
ابحثا عن منشأة سرية في الطرف الغربي
.للجزيرة
1304
01:59:16,240 --> 01:59:18,075
هذه أفضل فرصة لكما للدخول.
1305
02:00:04,246 --> 02:00:05,831
سأخرج لتنشق الهواء يا "كيو".
1306
02:00:06,623 --> 02:00:07,916
حسنًا، جيد.
1307
02:00:08,000 --> 02:00:11,670
لا بد أنكما تدخلان الآن إلى حظيرة غواصات
من زمن الحرب العالمية الثانية.
1308
02:00:12,588 --> 02:00:15,591
لا يبدو أنها تشهد نشاطًا كبيرًا
لكن حذار من الكاميرات على أي حال.
1309
02:00:16,758 --> 02:00:18,343
استعمل ساعتك يا "بوند".
1310
02:00:29,188 --> 02:00:31,523
- ماذا يجري؟
- إنها المعدات.
1311
02:00:32,149 --> 02:00:33,609
الكاميرات معطّلة.
1312
02:00:34,443 --> 02:00:35,527
القسم الأدنى بكامله.
1313
02:00:35,819 --> 02:00:37,946
سأعيد تشغيل النظام.
1314
02:00:52,044 --> 02:00:53,504
"(كيو دار)"
1315
02:00:53,629 --> 02:00:54,505
حسنًا.
1316
02:00:54,630 --> 02:00:55,714
ها أنت ذا.
1317
02:00:56,673 --> 02:00:58,091
سيدي، دخلا.
1318
02:00:58,175 --> 02:00:59,551
أجل، لدينا الصورة.
1319
02:00:59,676 --> 02:01:01,929
لا بد أنه يمكنك الآن رؤية التصميم الهندسي
.للمصنع الكيميائي
1320
02:01:02,012 --> 02:01:03,013
أي واحد هو "بوند"؟
1321
02:01:03,138 --> 02:01:05,140
إنه الحرف اليوناني.
1322
02:01:05,224 --> 02:01:07,226
إنه الشكل الثلاثي.
1323
02:01:07,351 --> 02:01:08,852
اشرح لنا التصميم.
1324
02:01:08,977 --> 02:01:10,187
حسنًا.
1325
02:01:11,188 --> 02:01:14,024
أنتما على طرف دوامة سامة.
1326
02:01:14,733 --> 02:01:17,736
يجدر بالحركة الرئيسية أن تكون باتجاه
المحور المركزي
1327
02:01:17,861 --> 02:01:19,488
وهو فوقكما مباشرةً.
1328
02:01:52,771 --> 02:01:53,772
"بوند".
1329
02:01:54,356 --> 02:01:55,858
"بوند"، هناك شيء...
1330
02:01:56,441 --> 02:01:59,236
هناك شيء ضخم أمامكما،
لا أعلم ما هو، إنه...
1331
02:02:00,404 --> 02:02:01,905
لا بد أن تلك الجدران سميكة.
1332
02:02:08,370 --> 02:02:09,204
"بوند".
1333
02:02:10,622 --> 02:02:12,916
"بوند"؟ "007"، أتتلقيانني؟
1334
02:02:14,084 --> 02:02:16,170
- فقدنا الاتصال بهما.
- دخلا إلى منطقة عمياء يا سيدي.
1335
02:02:16,253 --> 02:02:18,547
لا أعلم ما الذي دخلا إليه.
1336
02:02:18,630 --> 02:02:20,257
استعد الاتصال بهما وحسب.
1337
02:02:53,123 --> 02:02:55,417
هلا تنظرين إلى تلك الأبواب؟
1338
02:02:56,293 --> 02:02:57,920
كانت هذه صومعة صواريخ.
1339
02:02:58,003 --> 02:02:59,004
صحيح.
1340
02:03:00,923 --> 02:03:01,924
لنذهب.
1341
02:03:10,015 --> 02:03:12,017
الجميع، هناك! قفوا في الزاوية! الآن!
1342
02:03:12,768 --> 02:03:14,394
- ماذا؟ كيف؟
- تحركوا!
1343
02:03:14,478 --> 02:03:16,480
تحركوا! انبطحوا أرضا!
1344
02:03:17,856 --> 02:03:19,149
جهاز الإنذار.
1345
02:03:21,443 --> 02:03:22,736
لا تتحرك.
1346
02:03:39,753 --> 02:03:41,755
ماذا تفعلان؟
1347
02:03:41,839 --> 02:03:46,218
لا يمكنكما تفجير المختبر، رجاءً.
1348
02:03:49,429 --> 02:03:51,557
هذه مهمة انتحارية.
1349
02:03:52,599 --> 02:03:53,892
هيا.
1350
02:03:53,976 --> 02:03:55,894
لن تغادرا
هذه الجزيرة على قيد الحياة أبدًا.
1351
02:04:02,818 --> 02:04:04,069
كانت تلك المزرعة.
1352
02:04:05,445 --> 02:04:07,197
وهذا هو المصنع.
1353
02:04:20,085 --> 02:04:21,503
ينتجونه بالجملة.
1354
02:04:21,587 --> 02:04:23,005
"نومي"، تعالي وألقي نظرة على هذا.
1355
02:04:23,088 --> 02:04:25,591
اسمع، لا يمكنك وقفه يا سيد.
1356
02:04:25,674 --> 02:04:27,801
لدينا مخطط ضخم.
1357
02:04:27,885 --> 02:04:29,553
- لدينا أعداد كبيرة.
- ما الأمر؟
1358
02:04:29,636 --> 02:04:32,306
إنها محاكاة، أنهم لا يهاجمون أفرادًا...
1359
02:04:32,389 --> 02:04:34,057
سيقتلون الملايين.
1360
02:04:34,141 --> 02:04:37,519
لن يتسع في حقيبة هذه المرة يا سيدتي.
1361
02:04:37,603 --> 02:04:39,688
يثير أعصابي بالفعل.
1362
02:04:39,771 --> 02:04:41,148
إذًا، أسكتيه.
1363
02:04:45,152 --> 02:04:46,820
أنفي.
1364
02:04:49,948 --> 02:04:52,534
علينا تدمير هذه المنشأة بكاملها.
1365
02:04:52,618 --> 02:04:54,578
لا داعي للجوء إلى العنف.
1366
02:04:54,661 --> 02:04:56,830
سيد "سافن"، يستعملون المتفجرات.
1367
02:04:56,914 --> 02:04:58,207
اصمت.
1368
02:04:58,290 --> 02:04:59,666
سيد "بوند"...
1369
02:05:00,626 --> 02:05:04,254
عندك شيء يخصني وعندي شيء يخصك.
1370
02:05:05,797 --> 02:05:08,634
لم لا تصعد وبوسعنا التكلم بالأمر؟
1371
02:05:08,717 --> 02:05:10,511
كبالغين.
1372
02:05:12,513 --> 02:05:14,431
أين "سافن"؟
1373
02:05:19,478 --> 02:05:21,355
إن لم أعد...
1374
02:05:22,856 --> 02:05:24,691
ففجّري كل شيء إلى أشلاء.
1375
02:05:24,775 --> 02:05:26,401
لا نملك ما يكفي من المتفجرات لذلك.
1376
02:05:26,485 --> 02:05:28,362
أجل، لكنهم لا يعلمون ذلك.
1377
02:05:47,381 --> 02:05:48,882
قال إن عليكِ أن تشربي،
1378
02:05:48,966 --> 02:05:50,384
حفاظًا على صحتكِ.
1379
02:05:50,467 --> 02:05:53,971
أتثق به؟ أجبرني على قتل سيدك الأخير.
1380
02:05:54,054 --> 02:05:56,181
لماذا سمح لك بالانضمام إليه برأيك؟
1381
02:05:56,265 --> 02:05:59,685
أظنه يريدكِ أن تشربي.
1382
02:06:01,937 --> 02:06:04,356
أريده أن يعيد إليّ ابنتي.
1383
02:06:04,857 --> 02:06:08,235
قال إنك إن أحسنتِ السلوك، فسترينها، اشربي.
1384
02:06:18,537 --> 02:06:20,539
أتعلم ما تفعله هذه الزهرة؟
1385
02:06:26,211 --> 02:06:28,130
تصيبك بالعمى.
1386
02:06:28,881 --> 02:06:30,924
مجرد نقطة منها في عينك،
1387
02:06:31,008 --> 02:06:32,718
ولن ترى مجددًا أبدًا.
1388
02:06:34,970 --> 02:06:37,055
فقدان عين مأساة.
1389
02:06:37,139 --> 02:06:38,432
فقدان الاثنتين...
1390
02:06:38,515 --> 02:06:40,809
- لا ألاعيب.
- هذه ليست لعبة.
1391
02:07:19,681 --> 02:07:20,766
أهلًا بك.
1392
02:07:22,476 --> 02:07:23,477
على الأرض.
1393
02:07:32,653 --> 02:07:34,363
سلاحك الجانبي.
1394
02:07:35,531 --> 02:07:36,448
حذار.
1395
02:07:41,703 --> 02:07:43,664
إنها خفيفة كالريشة!
1396
02:07:44,039 --> 02:07:45,499
حسنًا!
1397
02:07:55,968 --> 02:07:57,386
اجلس، رجاءً.
1398
02:08:03,308 --> 02:08:05,143
سيكون كل شيء على ما يُرام.
1399
02:08:05,727 --> 02:08:07,855
أعدك، سيكون كل شيء على ما يُرام.
1400
02:08:08,397 --> 02:08:10,482
"جيمس بوند".
1401
02:08:10,566 --> 02:08:12,860
تاريخ من العنف.
1402
02:08:12,943 --> 02:08:15,487
تصريح بالقتل.
1403
02:08:15,571 --> 02:08:18,031
ثأر مع "إيرنست بلوفيلد".
1404
02:08:18,115 --> 02:08:20,742
مغرم بـ"مادلين سوان".
1405
02:08:22,035 --> 02:08:24,413
كأنني أتكلم مع انعكاسي.
1406
02:08:24,496 --> 02:08:26,582
اتخذنا خيارات مختلفة بعض الشيء.
1407
02:08:26,665 --> 02:08:27,499
كلا.
1408
02:08:27,583 --> 02:08:30,919
طورنا أساليب مختلفة لتحقيق الهدف عينه.
1409
02:08:32,004 --> 02:08:34,923
إلا أن مهاراتك تموت مع جسدك.
1410
02:08:35,007 --> 02:08:37,843
لكن مهاراتي ستبقى حية بعد رحيلي
.بوقت طويل
1411
02:08:38,635 --> 02:08:42,097
والحياة تتعلق بترك شيء وراءنا،
1412
02:08:44,349 --> 02:08:45,309
أليس كذلك؟
1413
02:08:46,602 --> 02:08:48,520
لا داعي لأن يكون بشعًا.
1414
02:08:49,771 --> 02:08:53,901
اترك طفلي وشأنه، فأترك طفلتك، ما رأيك؟
1415
02:08:56,987 --> 02:08:59,156
أظنك محقًا.
1416
02:09:00,782 --> 02:09:01,658
شكرًا لك.
1417
02:09:01,742 --> 02:09:03,535
أظننا متشابهين بالفعل.
1418
02:09:04,620 --> 02:09:08,582
نعلم كلانا معنى أن يُسلب منا كل شيء.
1419
02:09:08,665 --> 02:09:11,418
قبل أن تسنح لنا فرصة الدفاع عن أنفسنا.
1420
02:09:11,502 --> 02:09:18,050
كان ليكون جميلًا أن نحظى بفرصة،
ألا تظن ذلك؟
1421
02:09:18,133 --> 02:09:21,595
لكن يجدر بنا جميعًا أن نحظى بفرصة.
1422
02:09:22,095 --> 02:09:24,097
لكن هذا الشيء الذي تبنيه،
1423
02:09:24,181 --> 02:09:28,852
يضع الجميع، العالم بأسره في ساحة معركة،
1424
02:09:28,936 --> 02:09:31,063
لا يحظى أحد بفرصة.
1425
02:09:34,399 --> 02:09:37,528
ما لا يريد أحد الاعتراف به،
1426
02:09:37,611 --> 02:09:41,657
هو أن معظم الناس يريدون أن
.تحدث لهم أمورًا
1427
02:09:41,740 --> 02:09:46,578
نخبر بعضنا بأكاذيب
،عن القتال من أجل الإرادة الحرة والاستقلال
1428
02:09:46,662 --> 02:09:49,414
لكننا لا نريد ذلك فعلًا.
1429
02:09:50,207 --> 02:09:53,293
نريد أن يُقال لنا كيف نعيش،
1430
02:09:53,377 --> 02:09:55,671
ثم نموت فجأة بلا ألم.
1431
02:09:57,005 --> 02:10:00,050
يريد الناس النسيان،
1432
02:10:01,134 --> 02:10:04,721
وقلة منا يُولدون لصنع ذلك لهم.
1433
02:10:06,682 --> 02:10:11,103
لذا ها أنا ذا، إلههم غير المرئي،
1434
02:10:12,479 --> 02:10:15,274
أتسلل تحت جلدهم.
1435
02:10:16,358 --> 02:10:19,027
تعلم أن التاريخ لا يرأف بالذين يؤدون
.دور الإله
1436
02:10:19,111 --> 02:10:20,445
وأنت لا تفعل ذلك؟
1437
02:10:21,864 --> 02:10:26,159
كلانا نستأصل الناس لجعل العالم
.مكانًا أفضل
1438
02:10:27,077 --> 02:10:28,745
أريد أن أكون...
1439
02:10:30,747 --> 02:10:32,165
أكثر ترتيبًا بقليل وحسب.
1440
02:10:32,624 --> 02:10:34,668
دون أضرار جانبية.
1441
02:10:35,419 --> 02:10:39,715
أريد أن يتطور العالم،
لكنك تريده أن يبقى على حاله.
1442
02:10:40,841 --> 02:10:42,259
لنواجه الواقع،
1443
02:10:45,304 --> 02:10:46,805
جعلت منك شخصًا لا لزوم له.
1444
02:10:46,889 --> 02:10:47,973
كلا.
1445
02:10:48,974 --> 02:10:51,435
ليس ما دام هناك أشخاص مثلك في العالم.
1446
02:10:52,978 --> 02:10:59,234
ومع فائق احترامي لضخامة إنجازاتك المرتّبة،
1447
02:11:00,235 --> 02:11:05,449
ما تفعله فعلًا هو الوقوف في صف طويل جدًا
من الرجال الصغار الغاضبين.
1448
02:11:05,532 --> 02:11:08,994
لست غاضبًا، بل أنا شغوف وحسب.
1449
02:11:10,913 --> 02:11:13,540
عطّل متفجراتك، وغادر جزيرتي.
1450
02:11:13,624 --> 02:11:17,544
وبوسعك أخذ
.هذه الملاك الصغيرة الغالية معك
1451
02:11:19,254 --> 02:11:20,255
و"مادلين"؟
1452
02:11:22,049 --> 02:11:24,760
- ستبقى.
- تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك.
1453
02:11:26,512 --> 02:11:28,305
هذا مؤسف.
1454
02:11:28,972 --> 02:11:31,308
أملت منك حقًا أن تفعل ذلك.
1455
02:11:31,391 --> 02:11:33,852
تعلم أنها وسيلتها الوحيدة للنجاة.
1456
02:11:33,936 --> 02:11:35,979
كلا، دعها تقول لي ذلك.
1457
02:11:36,813 --> 02:11:41,276
أي أم لا تضحي بحياتها لأجل ابنتها؟
1458
02:11:43,612 --> 02:11:45,531
هل هذا ما حدث لأمك؟
1459
02:11:50,994 --> 02:11:54,081
تمددت أمي أمام قدميّ بينما شاهدتها تموت.
1460
02:11:57,751 --> 02:11:59,837
انتظر! مهلًا.
1461
02:12:03,298 --> 02:12:04,675
سأفعل ما تريده.
1462
02:12:04,758 --> 02:12:06,635
أجل، ستفعل ذلك.
1463
02:12:09,513 --> 02:12:11,014
أعتذر.
1464
02:12:14,309 --> 02:12:15,561
أنا آسف.
1465
02:12:16,478 --> 02:12:18,480
خيارات بسيطة يا سيد "بوند".
1466
02:12:19,606 --> 02:12:22,109
مثلًا، أتريد أن تموت أمام ابنتك؟
1467
02:12:23,694 --> 02:12:25,863
أم تريد أن تموت ابنتك أمامك؟
1468
02:12:25,946 --> 02:12:28,657
كلا.
1469
02:12:30,450 --> 02:12:31,785
أنا آسف.
1470
02:12:33,370 --> 02:12:34,204
أنا آسف.
1471
02:12:36,456 --> 02:12:38,250
انظري إلى أبيكِ يا "ماتيلد".
1472
02:12:41,920 --> 02:12:43,463
هذه قوة.
1473
02:12:43,547 --> 02:12:44,590
أنا آسف.
1474
02:12:45,382 --> 02:12:48,343
أنا آسف حقًا.
1475
02:12:57,978 --> 02:12:59,313
"جيمس"!
1476
02:13:00,272 --> 02:13:01,690
أين هي؟
1477
02:13:05,694 --> 02:13:08,030
الشحنة الأولى على الرصيف جاهزة
لاستلامها يا دكتور.
1478
02:13:08,113 --> 02:13:09,281
جيد جدًا.
1479
02:13:10,407 --> 02:13:11,533
دبي الدمية "دودو".
1480
02:13:31,512 --> 02:13:34,139
إن كنتِ لا تريدين حمايتي، إذًا...
1481
02:13:35,641 --> 02:13:36,850
اذهبي.
1482
02:13:47,069 --> 02:13:50,239
تحركوا، الشراة الأوائل قادمون.
1483
02:14:03,001 --> 02:14:06,338
سيدي، كشفت عن وجود نشاط مريب.
1484
02:14:06,421 --> 02:14:09,007
العديد من وسائل النقل السريعة متجهة
.نحو الجزيرة
1485
02:14:09,091 --> 02:14:10,133
المصدر مجهول.
1486
02:14:10,217 --> 02:14:11,635
ما زلنا لا نجد أثرًا لـ"007"؟
1487
02:14:13,804 --> 02:14:16,223
بحقك يا "بوند"، أين أنت؟
1488
02:14:16,974 --> 02:14:20,269
هذا وضع ميؤوس منه يا سيدتي، أرجوكِ.
1489
02:14:22,896 --> 02:14:23,897
"بوند".
1490
02:14:25,357 --> 02:14:26,567
"بوند".
1491
02:14:27,317 --> 02:14:29,862
الوضع فوق طاقة الاحتمال.
1492
02:14:29,945 --> 02:14:32,406
اسمعي يا سيدتي، أرجوكِ، أطلقي سراحي.
1493
02:14:33,824 --> 02:14:36,159
ما كان ليتوفر مخرج أبدًا.
1494
02:14:36,535 --> 02:14:40,247
أوقفي هذه الترهات،
ليستِ لديكِ فرصة على أي حال.
1495
02:14:42,875 --> 02:14:45,335
لديّ قارورة جيدة لقومكِ،
1496
02:14:45,419 --> 02:14:47,838
جيدة للمهجرين من غرب "إفريقيا"،
قد يكون أمرًا جيدًا.
1497
02:15:04,688 --> 02:15:07,024
لعلمكِ، أنا لا أحتاج إلى مختبر
1498
02:15:07,107 --> 02:15:09,985
لإبادة كامل عرقكِ عن وجه الأرض.
1499
02:15:11,653 --> 02:15:14,072
- أتعلم وقت ماذا الآن؟
- ماذا؟
1500
02:15:14,531 --> 02:15:15,908
إنه وقت الموت.
1501
02:15:16,658 --> 02:15:17,826
كلا!
1502
02:15:27,920 --> 02:15:29,213
تحركوا!
1503
02:15:34,218 --> 02:15:37,429
نزلوا إلى طابق أدنى،
لا بد من وجود سلالم في الأسفل.
1504
02:15:42,851 --> 02:15:44,520
لقد فقدت دبي الصغير "دودو".
1505
02:15:46,939 --> 02:15:48,815
"ماتيلد"،
1506
02:15:52,528 --> 02:15:54,154
بحثت عنكِ في كل مكان.
1507
02:15:54,780 --> 02:15:55,906
أين كنتِ؟
1508
02:15:55,989 --> 02:15:58,575
اختبأت كما قلتِ لي.
1509
02:16:00,285 --> 02:16:01,245
أحبكِ.
1510
02:16:02,371 --> 02:16:03,789
وأنا أيضًا أحبكِ.
1511
02:16:04,206 --> 02:16:05,707
علينا أن نذهب.
1512
02:16:07,584 --> 02:16:09,670
هنا "كيو"، أتتلقاني؟
1513
02:16:10,254 --> 02:16:11,839
أجبني يا "007"، هنا "كيو".
1514
02:16:17,177 --> 02:16:18,804
"إزدحام، لدينا إزحام".
1515
02:16:18,887 --> 02:16:20,222
أظن أن طائرات أخرى تجاوزتنا للتو.
1516
02:16:20,305 --> 02:16:21,598
إنهما طائرتا "ميج" روسيتان.
1517
02:16:21,682 --> 02:16:23,141
"إزدحام، نظام تفادي الاصطدام،
"لك قدرة التحكم.
1518
02:16:23,225 --> 02:16:27,312
فهمت، وأبذل قصارى جهدي، انتظر فحسب رجاءً.
1519
02:16:28,105 --> 02:16:30,190
سيدي، معي البحرية واليابانيون والروس،
1520
02:16:30,274 --> 02:16:31,441
جميعهم يضغطون عليّ،
1521
02:16:31,525 --> 02:16:35,361
يريدون أن يعرفوا لما لدينا طائرة "سي 17"
تحلّق حول جزيرة متنازع عليها.
1522
02:16:38,781 --> 02:16:40,950
لا تخبرهم أي شيء بعد.
1523
02:16:59,636 --> 02:17:00,888
في الوقت المناسب.
1524
02:17:00,971 --> 02:17:02,472
"نومي"، تعرفين...
1525
02:17:03,182 --> 02:17:05,726
"مادلين"، "ماتيلد"، إنهما...
1526
02:17:05,808 --> 02:17:06,727
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1527
02:17:06,809 --> 02:17:07,977
عائلتي؟
1528
02:17:10,355 --> 02:17:12,816
"كيو"، أتسمعني؟
1529
02:17:12,900 --> 02:17:13,901
أجل يا "بوند".
1530
02:17:14,359 --> 02:17:18,155
ألدينا أي سفن تابعة للبحرية الملكية
قريبة من المكان؟
1531
02:17:18,739 --> 02:17:19,906
أجل، لماذا؟
1532
02:17:19,990 --> 02:17:22,575
سنحتاج إلى هجوم فوري على هذا الموقع.
1533
02:17:22,659 --> 02:17:27,246
هذه الجزيرة برمتها هي مصنع لإنتاج
."هيراكليس"
1534
02:17:27,831 --> 02:17:30,041
لا نملك الإذن بقصف صاروخي، أليس كذلك؟
1535
02:17:30,125 --> 02:17:31,168
كلا.
1536
02:17:31,251 --> 02:17:33,128
"بوند"، هناك أمر آخر عليك معرفته.
1537
02:17:33,212 --> 02:17:36,005
هناك العديد من السفن المجهولة متجهة صوبكم.
1538
02:17:36,590 --> 02:17:39,092
يريدون "هيراكليس"، كم يبعدون عنا؟
1539
02:17:39,843 --> 02:17:41,428
20 دقيقة.
1540
02:17:41,512 --> 02:17:43,472
"كيو"، صلني به.
1541
02:17:44,306 --> 02:17:46,225
- "007".
- "إم".
1542
02:17:46,308 --> 02:17:49,311
تجذب عمليتنا الكثير من الانتباه الدولي.
1543
02:17:49,895 --> 02:17:51,522
نحاول أن نرى ما بوسعنا فعله.
1544
02:17:51,605 --> 02:17:52,439
هيا.
1545
02:17:54,023 --> 02:17:55,359
لنذهب، هيا.
1546
02:18:02,449 --> 02:18:05,826
سيكون الطقس باردًا جدًا خارجًا، لذا...
1547
02:18:06,827 --> 02:18:08,580
أريدكِ أن تأخذي هذه.
1548
02:18:10,499 --> 02:18:11,959
ستبقيكِ دافئة.
1549
02:18:17,089 --> 02:18:19,883
عليّ إنهاء هذا الأمر، من أجلنا.
1550
02:18:20,925 --> 02:18:21,968
أعلم.
1551
02:18:32,187 --> 02:18:33,689
لن أتأخر.
1552
02:18:40,445 --> 02:18:41,780
سأتولى رعايتهما.
1553
02:18:43,115 --> 02:18:44,241
قد تفيدك هذه.
1554
02:18:45,617 --> 02:18:46,660
شكرًا لكِ.
1555
02:19:09,474 --> 02:19:11,226
"كيو"، كلمني.
1556
02:19:11,309 --> 02:19:14,271
الضيوف غير المدعوين على بعد 15 دقيقة.
1557
02:19:14,897 --> 02:19:16,732
"بوند"، هنا "إم".
1558
02:19:16,815 --> 02:19:19,401
الوضع معقّد دبلوماسيًا.
1559
02:19:19,484 --> 02:19:22,612
ليس لدينا خيار، أطلق النار حين أشير بذلك.
1560
02:19:22,696 --> 02:19:24,781
إن أطلقنا النار، الروس واليابانيون،
1561
02:19:24,865 --> 02:19:27,159
وحتى الأمريكيين سيطالبون بإجابات.
1562
02:19:27,242 --> 02:19:28,660
لا تعطهم أي إجابات.
1563
02:19:31,413 --> 02:19:32,956
يجب أن نفكر مليًا يا "بوند".
1564
02:19:33,040 --> 02:19:35,751
أحاول إنقاذ الوضع لئلا يتصاعد إلى
.حرب شاملة
1565
02:19:37,335 --> 02:19:41,673
"مالوري"، إن لم نفعل هذا،
فلن يبقى شيء لتنقذه.
1566
02:19:43,759 --> 02:19:44,885
أطلق النار حين أشير بذلك.
1567
02:19:45,802 --> 02:19:48,347
"007"، ثمة مشكلة أخرى،
تلك الغرفة التي كنت فيها للتو.
1568
02:19:48,430 --> 02:19:51,016
أجل، أعلم،
عليّ فتح الأبواب المضادة للتفجير.
1569
02:19:51,099 --> 02:19:54,102
وإلا ارتدّت صواريخنا عنها
كأنها اصطدمت بمنصة بهلوان.
1570
02:19:54,186 --> 02:19:56,063
أجل، أعلم.
1571
02:19:57,773 --> 02:20:00,108
جد غرفة التحكم، لا بد أنها في البرج
1572
02:20:00,192 --> 02:20:01,860
فوق الأبواب المضادة للتفجير مباشرةً.
1573
02:20:01,944 --> 02:20:04,571
ستستغرق الصواريخ نحو 9 دقائق
.من لحظة الإطلاق
1574
02:20:04,655 --> 02:20:06,323
أتخال أنه بوسعك فعل ذلك قبل وصول السفن؟
1575
02:20:06,406 --> 02:20:08,408
لديّ متسع من الوقت.
1576
02:23:24,938 --> 02:23:27,524
"بوند"، أتتلقاني؟
1577
02:23:29,026 --> 02:23:30,027
أجل.
1578
02:23:31,361 --> 02:23:32,654
أجل يا "كيو".
1579
02:23:32,738 --> 02:23:35,490
- أتلقاك.
- يبدو لي كأنك في تشابك لمباراة ركبي.
1580
02:23:35,574 --> 02:23:37,576
عرضت للتو ساعتك على أحدهم.
1581
02:23:39,119 --> 02:23:40,704
أذهلتهم بالفعل.
1582
02:23:43,040 --> 02:23:46,168
حسنًا، جيد، هل وجدت غرفة التحكم؟
1583
02:23:47,753 --> 02:23:50,589
لغتي الروسية غير متقنة لكنني أظن ذلك،
.أجل
1584
02:24:04,144 --> 02:24:05,145
حسنًا يا "كيو".
1585
02:24:05,229 --> 02:24:08,148
أجريت بعض الأبحاث، مخططات قديمة...
1586
02:24:08,232 --> 02:24:10,484
"كيو"، سأحتاج إلى بعض...
1587
02:24:10,567 --> 02:24:11,485
أجل؟
1588
02:24:13,111 --> 02:24:14,112
"بوند"؟
1589
02:24:16,907 --> 02:24:17,741
مرحبًا؟
1590
02:24:17,824 --> 02:24:19,785
- طاقة.
- طاقة؟
1591
02:24:20,244 --> 02:24:22,829
صحيح، لا بد أن
البنية التحتية تعود إلى الخمسينيات.
1592
02:24:22,913 --> 02:24:26,166
لذا سيكون نظام تبديل معقد جدًا وملتبس.
1593
02:24:26,917 --> 02:24:30,671
والآن، يجدر بالترتيب الذي
تشغّله به أن يكون دقيقًا بالكامل.
1594
02:24:31,380 --> 02:24:33,257
عليك البحث عن لوحة مفاتيح.
1595
02:24:33,799 --> 02:24:36,426
يجدر بك أن تجد قابضًا بثقل موازن.
1596
02:24:37,177 --> 02:24:40,264
لذا اسمعني جيدًا يا "007"،
أول ما يجدر بك فعله...
1597
02:24:40,347 --> 02:24:41,723
وجدته.
1598
02:24:42,724 --> 02:24:43,976
على ما أظن.
1599
02:24:58,073 --> 02:24:59,741
أجل، هذا هو، أطلق الصواريخ.
1600
02:24:59,825 --> 02:25:03,412
- ليس قبل خروجك.
- "كيو"، اجعل "إم" يطلق الصواريخ فورًا.
1601
02:25:04,621 --> 02:25:05,664
حسنًا،
1602
02:25:06,123 --> 02:25:07,124
فهمت.
1603
02:25:07,916 --> 02:25:10,169
"إم"، يقول "بوند" أن تطلق النار.
1604
02:25:11,628 --> 02:25:13,297
هنا السفينة البريطانية "دراغون".
1605
02:25:13,380 --> 02:25:14,381
أيها الأميرال.
1606
02:25:14,464 --> 02:25:15,507
سيدي.
1607
02:25:16,216 --> 02:25:17,384
هنا "إم".
1608
02:25:17,467 --> 02:25:19,469
ما تعليماتي؟
1609
02:25:19,553 --> 02:25:21,513
لك الإذن بالإطلاق.
1610
02:25:21,597 --> 02:25:23,432
تلقيتك، جاري إطلاق الهجوم.
1611
02:25:37,738 --> 02:25:40,365
الصواريخ في الجو،
إصابة الهدف بعد 9 دقائق.
1612
02:26:09,186 --> 02:26:10,729
كلا.
1613
02:26:11,897 --> 02:26:13,941
كلا!
1614
02:26:46,098 --> 02:26:49,976
أحدثت جلبة كبرى، كما الحيوان.
1615
02:27:18,922 --> 02:27:24,136
الآن كلانا مسممان بقلب مفطور.
1616
02:27:26,555 --> 02:27:29,808
بطلان في مأساة من صنعنا.
1617
02:27:37,149 --> 02:27:41,069
كل من نلمسه، نصبح لعنته.
1618
02:27:41,945 --> 02:27:43,947
مداعبة على الوجنة...
1619
02:27:44,573 --> 02:27:45,866
قبلة...
1620
02:27:47,409 --> 02:27:50,078
ستقتلهم على الفور.
1621
02:27:54,499 --> 02:27:55,667
أجل...
1622
02:27:56,877 --> 02:27:58,128
"مادلين".
1623
02:28:00,797 --> 02:28:04,676
أجل، "ماتيلد".
1624
02:28:21,360 --> 02:28:23,570
أجبرتني على فعل هذا، أترى؟
1625
02:28:28,659 --> 02:28:30,661
كان هذا خيارك.
1626
02:29:18,208 --> 02:29:20,252
"كيو"، أتسمعني؟
1627
02:29:20,335 --> 02:29:21,461
"بوند"، ها أنت ذا.
1628
02:29:21,545 --> 02:29:22,754
هل هما بمأمن يا "كيو"؟
1629
02:29:22,838 --> 02:29:25,215
أجل، هما بمأمن.
1630
02:29:25,299 --> 02:29:27,301
"بوند"، هل غادرت الجزيرة؟
1631
02:29:27,968 --> 02:29:30,512
هناك مشكلة طفيفة
في الأبواب المضادة للمتفجرات.
1632
02:29:31,346 --> 02:29:32,556
لن يستغرق الأمر طويلًا.
1633
02:29:34,099 --> 02:29:35,601
كلا يا "بوند".
1634
02:29:36,310 --> 02:29:39,479
سبق أن أُطلقت الصواريخ، غادر المكان.
1635
02:29:49,865 --> 02:29:51,992
"كيو"، كيف...
1636
02:29:52,868 --> 02:29:55,287
كيف أدمر هذا؟
1637
02:29:56,079 --> 02:29:58,332
إن كانت أبواب المبنى الأسطواني مفتوحة،
ستتولى الصواريخ ذلك.
1638
02:29:58,415 --> 02:29:59,958
كلا.
1639
02:30:00,042 --> 02:30:04,004
إن أُصبت بها، كيف تزيلها عنك؟
1640
02:30:04,087 --> 02:30:06,006
تعلم مثلي تمامًا أنه لا يمكنك ذلك.
1641
02:30:06,089 --> 02:30:07,674
إنها دائمة.
1642
02:30:07,758 --> 02:30:11,094
إنها أزلية، لذا علينا تدميرها.
1643
02:30:11,178 --> 02:30:13,639
اللعنة يا "جيمس"، غادر الجزيرة وحسب.
1644
02:30:14,431 --> 02:30:16,850
إنها غير مؤذية إلا إذا اقتربت من الهدف.
1645
02:30:19,144 --> 02:30:22,397
أجل، ذلك لن ينجح.
1646
02:30:28,445 --> 02:30:29,821
يا إلهي.
1647
02:30:32,241 --> 02:30:33,534
إنها لـ"مادلين".
1648
02:30:37,663 --> 02:30:39,081
لا بأس يا "كيو".
1649
02:30:40,290 --> 02:30:41,917
كل شيء جيد.
1650
02:30:43,669 --> 02:30:45,254
هلا تدعني أكلم "مادلين" من فضلك؟
1651
02:30:45,337 --> 02:30:46,964
أجل، بالطبع، يا لغبائي.
1652
02:30:52,553 --> 02:30:55,013
"نومي"، أجيبي،
أيمكنكِ تمرير الاتصال لـ"مادلين"؟
1653
02:30:56,598 --> 02:30:57,724
"مادلين".
1654
02:31:05,190 --> 02:31:06,567
- "جيمس".
- "مادلين".
1655
02:31:07,442 --> 02:31:08,443
أنا هنا.
1656
02:31:09,528 --> 02:31:10,737
أين أنت؟
1657
02:31:12,656 --> 02:31:13,657
هل انتهى الأمر؟
1658
02:31:14,575 --> 02:31:17,077
- "جيمس"؟
- أجل، أجل، أجل، لقد مات.
1659
02:31:17,160 --> 02:31:18,453
كلتاكما هناك؟
1660
02:31:18,537 --> 02:31:19,371
أجل.
1661
02:31:21,081 --> 02:31:23,458
جيد، أنتما بمأمن، هذا جيد.
1662
02:31:24,710 --> 02:31:25,961
هل غادرت؟
1663
02:31:29,590 --> 02:31:30,716
كلا.
1664
02:31:32,426 --> 02:31:33,677
لن أتمكن من النجاة.
1665
02:31:36,138 --> 02:31:37,139
ماذا؟
1666
02:31:40,058 --> 02:31:40,893
كلا.
1667
02:31:40,976 --> 02:31:42,603
- لقد وعدتني.
- "مادلين".
1668
02:31:43,478 --> 02:31:45,355
غادر تلك الجزيرة وحسب.
1669
02:31:47,566 --> 02:31:49,526
أعلم أنه بوسعك فعل ذلك.
1670
02:31:51,945 --> 02:31:53,572
كل شيء جيد الآن.
1671
02:31:56,450 --> 02:31:58,827
لم يبق أحد ليؤذينا.
1672
02:31:58,911 --> 02:31:59,995
"مادلين"...
1673
02:32:03,207 --> 02:32:04,625
لقد صنعتِ...
1674
02:32:06,460 --> 02:32:10,923
أجمل شيء رأيته يومًا.
1675
02:32:13,008 --> 02:32:14,676
إنها كاملة.
1676
02:32:18,597 --> 02:32:20,432
لأنها منك.
1677
02:32:32,027 --> 02:32:34,488
يا إلهي، القارورة.
1678
02:32:38,951 --> 02:32:40,494
تعرضت للتسمم.
1679
02:32:41,912 --> 02:32:42,913
أجل.
1680
02:32:44,122 --> 02:32:45,415
لا بد من وجود طريقة.
1681
02:32:50,045 --> 02:32:51,296
لا بد من وجود طريقة.
1682
02:33:03,433 --> 02:33:05,060
نحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب.
1683
02:33:06,103 --> 02:33:08,105
لو كان لدينا المزيد من الوقت.
1684
02:33:13,735 --> 02:33:15,737
لديكِ كل الوقت الذي في الدنيا.
1685
02:33:19,783 --> 02:33:21,034
أحبك.
1686
02:33:24,538 --> 02:33:25,956
وأنا أيضًا أحبكِ.
1687
02:33:46,935 --> 02:33:48,687
لها عيناك فعلًا.
1688
02:33:52,441 --> 02:33:53,734
أعلم.
1689
02:34:07,623 --> 02:34:08,624
أعلم.
1690
02:34:39,947 --> 02:34:41,490
"غير متصل بالإنترنت"
1691
02:35:13,480 --> 02:35:15,899
يصعب جدًا عليّ تبيان ما يجب قوله.
1692
02:35:15,983 --> 02:35:19,987
لكنني ارتأيت
.أنه يجدر بنا أن نجتمع ونتذكر
1693
02:35:21,071 --> 02:35:22,614
وأنا...
1694
02:35:23,156 --> 02:35:27,369
ارتأيت أن هذا ملائم.
1695
02:35:31,540 --> 02:35:36,128
"وظيفة الإنسان هي أن يعيش،
ليس أن يتواجد وحسب.
1696
02:35:38,797 --> 02:35:42,050
لن أهدر أيامي، محاولًا إطالتها.
1697
02:35:43,302 --> 02:35:45,888
سأستغل وقتي."
1698
02:35:58,275 --> 02:35:59,276
نخب "جيمس".
1699
02:36:00,611 --> 02:36:02,029
- "جيمس".
- "جيمس".
1700
02:36:02,112 --> 02:36:03,113
"جيمس".
1701
02:36:05,741 --> 02:36:06,742
"جيمس".
1702
02:36:15,292 --> 02:36:17,920
حسنًا، لنعاود العمل.
1703
02:36:34,770 --> 02:36:35,938
"ماتيلد".
1704
02:36:37,606 --> 02:36:39,566
سأخبركِ قصة...
1705
02:36:41,860 --> 02:36:43,862
عن رجل
1706
02:36:43,946 --> 02:36:45,781
كان يُدعى "بوند"،
1707
02:36:47,241 --> 02:36:48,617
"جيمس بوند".
1708
02:43:04,493 --> 02:43:09,831
"(جيمس بوند) سيعود"