1
00:00:00,100 --> 00:00:11,600
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
2
00:00:11,601 --> 00:00:22,602
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
3
00:00:22,603 --> 00:00:35,313
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:01:05,767 --> 00:01:06,834
Madeleine ?
5
00:01:17,101 --> 00:01:18,600
Madeleine !
6
00:01:22,334 --> 00:01:23,834
Madeleine !
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,334
Oh, tidak, tidak
8
00:02:35,400 --> 00:02:39,667
Ibu, Ibu,
Ibu !
9
00:02:42,101 --> 00:02:43,667
Ibu !
10
00:03:08,500 --> 00:03:10,834
Ibu !
11
00:03:41,734 --> 00:03:46,500
- Apa Tn. White di rumah ?
- Tidak, dia sudah pergi.
12
00:03:46,533 --> 00:03:50,301
Namaku Lyutsifer Safin.
13
00:03:50,334 --> 00:03:52,700
Suamimu membunuh keluargaku.
14
00:03:52,734 --> 00:03:55,334
Sudah kubilang,
Dia sudah pergi.
15
00:03:55,368 --> 00:03:58,734
Aku tahu.
Ini akan lebih menyakiti dia.
16
00:07:20,667 --> 00:07:21,800
Kau baik saja ?
17
00:07:23,934 --> 00:07:24,934
Ya.
18
00:07:27,001 --> 00:07:28,234
Mari pergi.
19
00:08:13,126 --> 00:08:14,126
Bagaimana pemandangannya ?
20
00:08:15,859 --> 00:08:17,025
Aku semakin menyukainya.
21
00:08:20,625 --> 00:08:21,792
Bisa kau lebih cepat ?
22
00:08:23,059 --> 00:08:24,625
Kita tak perlu lebih cepat.
23
00:08:26,292 --> 00:08:28,658
Kita punya banyak waktu.
24
00:09:10,892 --> 00:09:13,493
Kau terbiasa melirik ke belakang.
25
00:09:13,525 --> 00:09:16,259
- Apa ?
- Tak ada yang datang.
26
00:09:16,292 --> 00:09:18,625
Aku tak melirik ke belakang.
27
00:09:18,658 --> 00:09:19,925
- Ya, itu benar.
- Tidak.
28
00:09:19,959 --> 00:09:21,292
Apa kita mau berdebat soal itu ?
29
00:09:22,292 --> 00:09:23,959
Apa yang mereka bakar ?
30
00:09:23,992 --> 00:09:27,459
Rahasia. Harapan.
Melepaskan masa lalu.
31
00:09:27,493 --> 00:09:30,059
Membuang hal lama,
Menyambut hal baru.
32
00:10:03,692 --> 00:10:04,892
Apa yang tadi Kau pikirkan ?
33
00:10:06,525 --> 00:10:08,925
Hari ini, di perairan.
34
00:10:08,959 --> 00:10:10,326
Katakan padaku.
35
00:10:12,959 --> 00:10:14,859
Kukatakan padaku
Jika kau juga cerita soal Vesper.
36
00:10:18,126 --> 00:10:20,259
Itu sebabnya kita di sini ?
37
00:10:20,292 --> 00:10:21,692
Dia dimakamkan di Akropolis.
38
00:10:21,725 --> 00:10:22,959
Aku tahu di mana dia dimakamkan.
39
00:10:24,859 --> 00:10:28,292
Bisakah kau memaafkan dia ?
Demi kita ?
40
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
Aku sudah lama meninggalkan itu.
41
00:10:38,493 --> 00:10:40,925
Selama kita melirik ke belakang..,..
42
00:10:40,959 --> 00:10:42,226
Masa lalu belum mati.
43
00:10:48,059 --> 00:10:51,859
Kau harus merelakan dia,
Meski itu berat.
44
00:10:51,892 --> 00:10:54,825
Maksudmu, jika kita punya masa depan ?
45
00:10:57,859 --> 00:11:00,459
Jika kulakukan itu, maka..,..
46
00:11:00,493 --> 00:11:02,692
Kuceritakan semua rahasiaku.
47
00:11:05,792 --> 00:11:06,825
Baik.
48
00:12:16,525 --> 00:12:19,292
Aku mau pergi melakukan itu..,..
49
00:12:19,326 --> 00:12:21,026
Lalu aku kembali sarapan.
50
00:12:23,625 --> 00:12:26,026
Terima Kasih.
51
00:12:26,059 --> 00:12:28,825
Lalu kau harus memberitahuku
Kemana kita pergi selanjutnya.
52
00:12:32,558 --> 00:12:33,925
Rumah.
53
00:13:44,959 --> 00:13:46,493
Aku merindukanmu.
54
00:14:45,292 --> 00:14:46,992
Apa..,..
55
00:15:00,792 --> 00:15:01,825
Madeleine ?
56
00:15:03,459 --> 00:15:04,526
Madeleine ?
57
00:16:57,326 --> 00:16:58,859
Blofeld mengirim salam.
58
00:17:00,459 --> 00:17:02,558
Kau tahu..,..
59
00:17:02,592 --> 00:17:05,459
Madeleine itu puterinya Spectre.
60
00:17:06,558 --> 00:17:09,892
Dia puterinya Spectre.
61
00:17:54,459 --> 00:17:56,459
Barangmu sudah di bawah, Tn. Bond.
62
00:17:56,493 --> 00:17:58,159
Seperti yang diminta istrimu.
63
00:18:05,059 --> 00:18:06,326
Kau benar.
64
00:18:09,126 --> 00:18:11,326
Merelakan itu sulit.
65
00:18:11,359 --> 00:18:12,692
James.
66
00:18:12,725 --> 00:18:14,359
Apa yang terjadi ?
67
00:18:15,959 --> 00:18:18,859
- Apa yang terjadi ?
- Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ?
68
00:18:18,892 --> 00:18:20,426
- Apa maksudmu ?
- Madeleine..,..
69
00:18:20,459 --> 00:18:22,592
Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ?
70
00:18:22,625 --> 00:18:24,925
- Aku tak tahu apa..,..
- Spectre. Bagaimana mereka bisa tahu ?
71
00:18:24,959 --> 00:18:26,859
Apa maksudmu ?
James !
72
00:18:29,692 --> 00:18:30,825
Aku tak melakukan apapun.
73
00:18:32,359 --> 00:18:34,126
Aku tak melakukan apapun.
74
00:18:40,059 --> 00:18:41,825
Kita pergi.
75
00:18:56,892 --> 00:18:58,359
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
76
00:18:58,525 --> 00:18:59,925
Kuyakin pasti Ada.
77
00:19:05,159 --> 00:19:06,525
James !
78
00:19:28,292 --> 00:19:29,992
Terimalah ! Terima !
79
00:19:42,859 --> 00:19:44,092
Ini Blofeld, sayangku
80
00:19:44,126 --> 00:19:46,159
Ayahmu pasti sangat bangga padamu
81
00:19:47,292 --> 00:19:49,725
Pengorbananmu akan jadi kemuliaan kami
82
00:19:49,759 --> 00:19:51,658
- Aku tak paham.
- Selamat
83
00:20:04,658 --> 00:20:08,493
James, mengapa ?
Mengapa aku mengkhianatimu ?
84
00:20:08,525 --> 00:20:12,625
Kita semua punya rahasia,
Tapi belum sampai ke rahasiamu.
85
00:20:43,992 --> 00:20:46,459
James ! James, dengarkan aku.
86
00:20:46,493 --> 00:20:47,859
Lebih baik aku mati daripada kau pikir aku..,..
87
00:21:48,326 --> 00:21:49,426
James !
88
00:21:51,226 --> 00:21:52,459
James !
89
00:21:52,493 --> 00:21:53,692
Lakukan sesuatu. James !
90
00:21:56,493 --> 00:21:57,925
Katakan sesuatu, James !
91
00:21:59,825 --> 00:22:01,026
Kumohon.
92
00:22:11,792 --> 00:22:12,825
Baik.
93
00:23:08,892 --> 00:23:09,992
Kemari.
94
00:23:24,792 --> 00:23:28,558
Jadi, ini akhirnya ?
95
00:23:30,359 --> 00:23:31,459
Ini akhirnya.
96
00:23:40,393 --> 00:23:41,959
Bagaimana aku tahu kau baik saja ?
97
00:23:43,326 --> 00:23:44,625
Kau tak akan tahu.
98
00:23:45,959 --> 00:23:47,359
Kau tak akan pernah melihatku lagi.
99
00:24:34,052 --> 00:24:40,924
--- Tak Ada Waktu Untuk Mati ---
100
00:24:40,925 --> 00:25:00,925
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
101
00:28:25,558 --> 00:28:27,126
Kami sudah Masuk.
102
00:28:27,159 --> 00:28:28,525
Lanjutkan
103
00:28:30,493 --> 00:28:33,825
Tolong ingat untuk mencadangkan
Semua data sebelum jam 10 malam ini..,..
104
00:28:33,859 --> 00:28:35,493
Karena rencana perbaikan server
105
00:28:38,126 --> 00:28:39,859
Kau baik saja ?
106
00:28:39,892 --> 00:28:41,359
Kau tahu "SL5"
107
00:28:41,393 --> 00:28:43,792
Senjata Cacar yang kupakai pagi ini ?
108
00:28:43,825 --> 00:28:47,692
Kau melihatnya ?
Tadi kutaruh di..,..
109
00:28:47,725 --> 00:28:49,892
Valdo, kau melihat botol Cacar ?
110
00:28:52,059 --> 00:28:54,759
Sup ini enak.
111
00:28:54,792 --> 00:28:58,159
Sekarang harus kubuang,
Meski itu lelucon.
112
00:28:59,725 --> 00:29:02,259
Ada banyak kerumitan dalam sup tomatku..,..
113
00:29:02,292 --> 00:29:04,625
Daripada gabungan kedua otak kalian.
114
00:29:04,658 --> 00:29:07,493
Valdo, kau kejam sekali.
Itu sangat..,..
115
00:29:07,525 --> 00:29:10,359
Nanti akan kumasukkan Ebola ke tehmu.
116
00:29:10,393 --> 00:29:13,825
Lalu kulihat wajahmu berkeringat darah..,..
117
00:29:13,859 --> 00:29:15,859
Dan aku akan tertawa.
118
00:29:15,892 --> 00:29:18,126
- Bagus. Jangan terlalu bersemangat.
- Wauw.
119
00:29:18,159 --> 00:29:20,859
Dia punya imajinasi mengerikan.
120
00:29:20,892 --> 00:29:22,459
Dr. Obruchev.
121
00:29:22,493 --> 00:29:23,859
Mereka datang
122
00:29:23,892 --> 00:29:25,725
- Siapa ?
- Spectre
123
00:29:30,959 --> 00:29:33,625
- Safin.
- Jangan berusaha menghentikan mereka
124
00:29:33,658 --> 00:29:35,459
Kita sudah menunggu ini
125
00:29:38,558 --> 00:29:42,092
Mereka akan memintamu Memasukkan
Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat..,..
126
00:29:42,126 --> 00:29:43,859
Dan mengambil senjata itu
127
00:29:43,892 --> 00:29:47,192
Tak boleh ada yang melihat perbuatanmu
128
00:29:47,226 --> 00:29:50,592
Mereka tak akan membunuhmu,
Mereka mengira membutuhkanmu
129
00:29:50,625 --> 00:29:54,126
Mereka tak akan membunuhku ?
130
00:29:54,159 --> 00:29:57,493
Kupindah data selagi kita bicara.
131
00:29:57,525 --> 00:30:00,859
Sekarang sudah selesai.
Kau mau aku mengapakannya ?
132
00:30:00,892 --> 00:30:02,493
Telanlah, selamat tinggal
133
00:30:02,525 --> 00:30:04,126
Telan..,..
134
00:30:04,159 --> 00:30:08,459
Ya, aku suka hewan !
135
00:30:08,493 --> 00:30:09,493
Dadah.
136
00:30:22,059 --> 00:30:24,493
Bahaya, akses ilegal terdeteksi
137
00:30:24,525 --> 00:30:27,059
Amankan semua bahan
Bahaya Biologis secepatnya
138
00:30:31,059 --> 00:30:33,026
Cepat ! Ikuti !
139
00:30:34,959 --> 00:30:37,592
- Tidak ! Tidak !
- Waspada..,..
140
00:30:37,625 --> 00:30:40,226
Personil tanpa izin
Berada di wilayah ini
141
00:30:50,359 --> 00:30:52,459
Kumohon, kami ilmuwan,
Kami tak bersenjata.
142
00:30:52,493 --> 00:30:53,825
Kami tak bersenjata.
Apa maumu ?
143
00:30:56,459 --> 00:30:58,292
Valdo Obruchev.
144
00:30:58,326 --> 00:31:00,092
Halo.
145
00:31:00,126 --> 00:31:02,493
Buka Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat.
146
00:31:04,059 --> 00:31:06,326
- Lalu..,..
- Berikan senjatanya padaku.
147
00:31:06,359 --> 00:31:10,026
Senjata..,.. Senjata apa ?
Kami punya..,..
148
00:31:10,825 --> 00:31:12,259
Heracles.
149
00:31:12,292 --> 00:31:14,426
Itu perlu Otentikasi ganda.
150
00:31:14,459 --> 00:31:15,459
Siapa ?
151
00:31:17,892 --> 00:31:19,625
Dia.
152
00:31:19,658 --> 00:31:21,759
Hardy. Hardy !
Jangan biarkan mereka.
153
00:31:21,792 --> 00:31:24,192
Jangan biarkan mereka, kumohon !
154
00:32:10,459 --> 00:32:12,259
Peringatan..,..
155
00:32:12,292 --> 00:32:14,525
Penguncian fasilitas tengah berlangsung
156
00:32:14,558 --> 00:32:17,859
Semua jalan keluar sekarang ditutup
157
00:32:17,892 --> 00:32:20,326
Peringatan, Penguncian fasilitas
Tengah berlangsung
158
00:32:21,525 --> 00:32:23,226
Semua jalan keluar sekarang ditutup
159
00:32:25,292 --> 00:32:28,825
Apa ini ?
Ini sabuk pengaman ? Ini ?
160
00:32:32,725 --> 00:32:33,792
Wauw.
161
00:32:49,892 --> 00:32:51,658
Aku tak bisa !
162
00:32:51,692 --> 00:32:53,825
Tak ada lift !
163
00:32:59,558 --> 00:33:01,859
Magnet.
164
00:33:20,558 --> 00:33:22,459
Pak, aku baru menerima
Hal yang paling tak biasa..,..
165
00:33:22,493 --> 00:33:23,725
Aku sudah melihatnya.
166
00:33:30,326 --> 00:33:31,959
Demi Yesus Kristus.
167
00:33:35,959 --> 00:33:40,026
Pak, apa itu "Proyek Heracles" ?
168
00:33:40,059 --> 00:33:42,692
Lab itu tak terdaftar.
169
00:33:42,725 --> 00:33:43,892
Memang tak ada.
170
00:33:46,658 --> 00:33:48,459
- Ada korban jiwa.
- Itu kebocoran gas.
171
00:33:49,525 --> 00:33:50,859
Harus kita beritahu Perdana Menteri ?
172
00:33:50,892 --> 00:33:52,459
Itu cuma kebocoran gas.
Biar kutangani.
173
00:33:52,493 --> 00:33:53,493
Moneypenny.
174
00:33:55,825 --> 00:33:57,059
Di mana 007 ?
175
00:33:58,282 --> 00:34:13,282
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
176
00:36:25,292 --> 00:36:27,092
Bukankah ini mengejutkan, Felix ?
177
00:36:27,126 --> 00:36:28,126
James.
178
00:36:29,493 --> 00:36:30,526
Siapa si pirang itu ?
179
00:36:31,725 --> 00:36:34,359
Logan Ash, Departemen Luar Negeri.
Senang bertemu denganmu.
180
00:36:34,393 --> 00:36:38,759
Aku banyak mendengar tentangmu.
Aku penggemar berat.
181
00:36:38,792 --> 00:36:40,426
- Babylon.
- Bocah Polisi.
182
00:36:40,459 --> 00:36:41,493
Aku perlu bantuan, kawan.
183
00:36:41,525 --> 00:36:43,192
Kau tak dapat suratnya ?
Aku pensiun.
184
00:36:43,226 --> 00:36:46,426
Aku tak akan memintanya
Jika kau tetap di bawah Kerajaan Inggris.
185
00:36:46,459 --> 00:36:47,859
Apa artinya itu ?
186
00:36:49,292 --> 00:36:52,026
Pemimpin terpilih kita
Tak berusaha bermain jujur.
187
00:36:53,658 --> 00:36:56,026
James.
188
00:36:56,059 --> 00:36:59,493
Ada tempat tenang kita bisa
Bicara secara pribadi ?
189
00:37:01,292 --> 00:37:03,859
Tenang ? Ya.
190
00:37:06,393 --> 00:37:08,126
Aku ingin kau mengambil paket.
191
00:37:08,159 --> 00:37:09,393
- Lima.
- Empat.
192
00:37:11,558 --> 00:37:12,825
Di mana paketnya ?
193
00:37:12,859 --> 00:37:14,692
Dekat sini. Kuba.
194
00:37:14,725 --> 00:37:16,459
Kau suka di sana.
195
00:37:16,493 --> 00:37:18,326
Oh, aku suka di sana ?
196
00:37:18,359 --> 00:37:20,426
Hei. Valdo Obruchev.
197
00:37:20,459 --> 00:37:22,159
Kau pasti bilang tak pernah
Mendengar dia.
198
00:37:22,192 --> 00:37:24,959
- Tak pernah kudengar dia. Dua.
- Tiga.
199
00:37:24,992 --> 00:37:28,026
Ah, kehidupan bagus.
200
00:37:28,059 --> 00:37:30,292
Kau tak pernah mendengar dia ?
201
00:37:30,326 --> 00:37:32,525
Bukankah dia membelot
Saat kau menjabat di MI6 ?
202
00:37:32,558 --> 00:37:34,625
Obruchev diculik tiga hari lalu..,..
203
00:37:34,658 --> 00:37:36,859
Dari Lab rahasia MI6 di London.
204
00:37:36,892 --> 00:37:39,625
Dua hari lalu, mukanya
Terdeteksi pengenal wajah..,..
205
00:37:39,658 --> 00:37:42,026
Di Santiago De Cuba.
206
00:37:42,059 --> 00:37:43,658
Dia melupakan bagian terbaiknya.
207
00:37:43,692 --> 00:37:45,292
Spectre.
208
00:37:45,326 --> 00:37:48,226
Aku punya kontak di sana,
Katanya mereka berkumpul.
209
00:37:49,359 --> 00:37:51,393
Kebetulan ?
210
00:37:52,859 --> 00:37:55,459
Ayolah, ini akan seperti dulu.
211
00:37:56,792 --> 00:37:57,859
- Tiga.
- Dua.
212
00:38:01,992 --> 00:38:03,825
Hanya kau yang pantas
Untuk pekerjaan ini.
213
00:38:05,226 --> 00:38:08,026
- Hanya kau.
- Kutraktir.
214
00:38:16,493 --> 00:38:17,559
Hai.
215
00:38:22,026 --> 00:38:23,925
- Scotch.
- Ya, bung.
216
00:38:27,959 --> 00:38:29,493
Di mana kau menemukan Pria Mormon itu ?
217
00:38:29,525 --> 00:38:32,493
Ditunjuk politikus.
Bukan pilihanku.
218
00:38:32,525 --> 00:38:34,825
Sepertinya CIA sudah bobrok.
219
00:38:35,792 --> 00:38:37,326
Dia terlalu banyak tersenyum.
220
00:38:37,359 --> 00:38:39,092
Membantu kita jadi tangan kanannya.
221
00:38:39,126 --> 00:38:40,625
Sekarang kau jadi tangan kanan ?
222
00:38:40,658 --> 00:38:42,159
Aku tak cuma si wajah tampan.
223
00:38:42,192 --> 00:38:45,092
Aku sudah lama berhenti
Mempercayai wajah tampan, Felix.
224
00:38:45,126 --> 00:38:47,092
Ya, sudah kudengar.
Nasib buruk.
225
00:38:47,126 --> 00:38:49,525
- Salah pilihan.
- Ya.
226
00:38:49,558 --> 00:38:52,892
Sekarang sulit membedakan yang baik
Dari yang buruk. Penjahat dari Pahlawan.
227
00:38:54,326 --> 00:38:56,159
Aku membutuhkanmu, James.
228
00:38:56,192 --> 00:38:58,759
Hanya kau yang kupercayai,
Aku tak bercanda.
229
00:38:58,792 --> 00:39:00,092
Aku ingin kembali ke keluargaku..,..
230
00:39:00,126 --> 00:39:02,126
Menceritakan kalau
Aku menyelamatkan dunia lagi.
231
00:39:02,759 --> 00:39:03,859
Kau tak mau ?
232
00:39:07,126 --> 00:39:08,625
Senang bertemu denganmu lagi, Felix.
233
00:39:10,558 --> 00:39:12,493
- Setidaknya ambil nomerku.
- Aku sudah dapat nomermu.
234
00:39:39,026 --> 00:39:40,692
Ada masalah ?
235
00:39:43,326 --> 00:39:44,426
Sering.
236
00:39:44,459 --> 00:39:45,825
Perlu tumpangan ?
237
00:39:47,459 --> 00:39:48,725
Tentu, mengapa tidak ?
238
00:39:52,625 --> 00:39:53,825
Pegangan.
239
00:39:57,393 --> 00:39:58,825
- Siapa namamu ?
- Nomi.
240
00:39:58,859 --> 00:40:01,459
- Namamu ?
- James. Panggil aku James.
241
00:40:01,493 --> 00:40:03,959
- Apa pekerjaanmu, Nomi ?
- Aku penyelam.
242
00:40:03,992 --> 00:40:07,592
- Kau menyelam untuk apa ?
- Aku suka bangkai kapal tua.
243
00:40:07,625 --> 00:40:10,959
Maka kau datang di tempat yang tepat.
244
00:40:17,126 --> 00:40:18,459
Kau dulu.
245
00:40:32,393 --> 00:40:33,692
Rumah yang bagus.
246
00:40:33,725 --> 00:40:35,859
Terima kasih.
247
00:40:35,892 --> 00:40:37,226
Apa itu kamar tidurnya ?
248
00:40:41,525 --> 00:40:42,659
Ya, benar.
249
00:41:00,658 --> 00:41:04,026
Itu bukan hal pertama yang
Kukira akan kau lepas, tapi..,..
250
00:41:04,059 --> 00:41:05,692
Ya.
251
00:41:05,725 --> 00:41:08,525
Kau terlihat seperti seorang pria
Yang butuh..,..
252
00:41:08,558 --> 00:41:12,825
- Untuk beraksi, Tn. Bond.
- Bisa langsung saja ?
253
00:41:12,859 --> 00:41:14,825
Aku bertindak sopan secara profesional.
254
00:41:14,859 --> 00:41:16,126
Kau tak begitu sopan.
255
00:41:16,159 --> 00:41:18,026
Kau merusak mobilku..,..
256
00:41:18,059 --> 00:41:20,192
Aku Komandan Bond,
Kau tahu itu.
257
00:41:22,159 --> 00:41:23,959
- Agen 00 ?
- Dua tahun.
258
00:41:23,992 --> 00:41:25,326
- Sangat muda.
- Berprestasi tinggi.
259
00:41:25,359 --> 00:41:28,159
- Demi Yesus Kristus.
- Dunia terus bergerak..,..
260
00:41:28,192 --> 00:41:30,259
Sejak kau pensiun, Komandan Bond.
261
00:41:30,292 --> 00:41:32,292
- Mungkin kau tak menyadarinya.
- Tidak, aku tak sadar.
262
00:41:33,226 --> 00:41:36,625
Menurut opiniku,
Dunia tak banyak berubah.
263
00:41:36,658 --> 00:41:38,759
Kau pasti bilang itu.
264
00:41:38,792 --> 00:41:42,259
Ini semua seperti Nirwana,
Dalam gelembung kecil ini, atau apapun itu.
265
00:41:42,292 --> 00:41:43,692
Tapi sudah jelas..,..
266
00:41:43,725 --> 00:41:45,925
Kau pria yang cuma membunuh waktu..,..
267
00:41:45,959 --> 00:41:47,825
Tapi tak menghidupinya.
268
00:41:47,859 --> 00:41:51,326
Jadi jangan sentuh Valdo Obruchev.
269
00:41:51,359 --> 00:41:53,992
Kau menghalangiku,
Kutembak lututmu.
270
00:41:55,692 --> 00:41:57,159
Lutut yang masih sehat.
271
00:41:59,493 --> 00:42:01,625
Tanyailah dirimu beberapa pertanyaan.
272
00:42:04,159 --> 00:42:06,692
MI6, CIA, mengejar pria yang sama..,..
273
00:42:06,725 --> 00:42:09,525
Tanpa pernah saling berkomunikasi, itu..,..
274
00:42:09,558 --> 00:42:12,192
Itu tak Bagus.
275
00:42:12,226 --> 00:42:15,658
Kau tahu, sampaikan salamku ke M.
276
00:42:15,692 --> 00:42:16,992
Aku tak bekerja untuknya lagi.
277
00:42:18,558 --> 00:42:20,159
Sampaikan saja sendiri.
278
00:42:22,525 --> 00:42:24,493
Ngomong - ngomong..,..
279
00:42:24,525 --> 00:42:26,493
Aku bukan Agen 00 biasa.
280
00:42:27,525 --> 00:42:29,159
Aku 007.
281
00:42:31,692 --> 00:42:33,393
Kau mungkin mengira
Angka itu dipensiunkan.
282
00:42:35,892 --> 00:42:38,925
Itu cuma angka.
283
00:42:38,959 --> 00:42:40,026
Ya.
284
00:42:41,692 --> 00:42:42,825
Sampai jumpa di Kuba ?
285
00:42:45,359 --> 00:42:46,925
Bagaimana kemajuannya, Q ?
286
00:42:46,959 --> 00:42:49,026
Beberapa berkas besar
Sepertinya sudah dihapus..,..
287
00:42:49,059 --> 00:42:50,658
Dari Drivenya Obruchev.
288
00:42:50,692 --> 00:42:53,359
Dia mengerjakan algoritma yang cukup canggih.
289
00:42:53,393 --> 00:42:55,959
- Bisa kau pulihkan berkasnya ?
- Sedang kucoba.
290
00:42:55,992 --> 00:42:58,259
Ambil segala yang kau bisa
Lalu hancurkan Drivenya.
291
00:42:58,292 --> 00:43:00,026
Jika aku tahu lebih banyak
Tentang ini, aku bisa..,..
292
00:43:00,059 --> 00:43:02,759
Terima kasih, Q.
Itu saja.
293
00:43:02,792 --> 00:43:04,525
Ya, sebentar.
Perdana Menteri menelepon lagi.
294
00:43:04,558 --> 00:43:06,459
007. Katakan sesuatu ke mereka
Apa saja.
295
00:43:09,359 --> 00:43:11,459
- 007.
- M, sayang
296
00:43:11,493 --> 00:43:12,725
Beberapa hal
297
00:43:14,292 --> 00:43:17,326
- Bond.
- Aku sudah bertemu 007 barumu.
298
00:43:17,359 --> 00:43:18,992
Dia wanita muda yang mematikan.
299
00:43:19,725 --> 00:43:22,092
Jadi, Obruchev
300
00:43:22,126 --> 00:43:24,026
Kau yang mengupah Dia 'kan ?
301
00:43:24,059 --> 00:43:26,692
Jangan ikut campur.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
302
00:43:26,725 --> 00:43:29,159
Ada hubungannya.
Itu Spectre.
303
00:43:29,192 --> 00:43:32,892
Mallory, apa yang sudah kau lakukan ?
304
00:43:42,692 --> 00:43:44,692
- Masalah Agen 00 ?
- CIA punya keuntungan.
305
00:43:45,525 --> 00:43:48,692
- Hubungi Blofeld.
- Pak, dia cuma bicara ke psikiaternya.
306
00:43:48,725 --> 00:43:50,493
Aku tahu.
Aku mau tayangan langsungnya.
307
00:43:56,692 --> 00:43:58,959
Mereka tetap lurus di tengah
308
00:43:58,992 --> 00:44:00,925
Dan mereka membawanya naik
309
00:44:00,959 --> 00:44:03,625
Dia seperti itu setiap hari,
Marah seperti lebah.
310
00:44:03,658 --> 00:44:06,026
- Ini hari penobatan
- Bagus.
311
00:44:06,059 --> 00:44:09,592
- Ada apa ?
- Tak ada.
312
00:44:09,625 --> 00:44:13,259
Sebersih mungkin,
Semua orang cuma ingin pesta
313
00:44:13,292 --> 00:44:15,550
Ya, aku ingin mereka berdua mendengarku,
Jadi kejutan
314
00:44:41,159 --> 00:44:43,458
Felix, aku ikut.
315
00:44:43,492 --> 00:44:45,492
Dia ikut
316
00:44:45,525 --> 00:44:47,792
Aku ingin kau bertemu
Perempuan muda di Santiago
317
00:44:47,992 --> 00:45:02,992
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
318
00:45:37,159 --> 00:45:38,326
Paloma ?
319
00:45:41,026 --> 00:45:44,059
- Kau terlambat. Cepatlah.
- Aku..,..
320
00:45:44,092 --> 00:45:46,892
Sesuatu soal topi ?
Paris..,..
321
00:45:46,926 --> 00:45:48,259
Topi apa ?
322
00:45:51,325 --> 00:45:53,992
Aku sering lupa saat tegang.
323
00:45:54,026 --> 00:45:55,492
Ini pekerjaan terbesarku.
324
00:46:09,492 --> 00:46:10,625
Ini kamarmu ?
325
00:46:11,525 --> 00:46:12,725
Gudang anggur.
326
00:46:14,926 --> 00:46:16,293
Baik, kemarilah.
327
00:46:20,026 --> 00:46:23,892
Bukankah kita harus saling
Mengenal sedikit sebelum kita..,..
328
00:46:23,926 --> 00:46:26,492
Tidak, tidak, tidak.
329
00:46:26,525 --> 00:46:30,325
Tidak, maafkan aku.
330
00:46:30,358 --> 00:46:32,126
- Baik.
- Kau gantilah.
331
00:46:32,159 --> 00:46:33,692
Terima kasih.
332
00:46:37,259 --> 00:46:38,493
Kau bisa..,..
333
00:46:43,659 --> 00:46:46,926
- Ini pasti menyenangkan.
- Aku tahu.
334
00:46:46,959 --> 00:46:48,292
Aku berlatih tiga minggu.
335
00:47:11,358 --> 00:47:12,759
- Ada apa ?
- Mari minum.
336
00:47:13,926 --> 00:47:15,425
Ide bagus.
337
00:47:20,193 --> 00:47:22,625
Dua vodka Martini,
Dikocok, jangan diaduk.
338
00:47:22,659 --> 00:47:23,659
Ya, tuan.
339
00:47:35,458 --> 00:47:37,092
Supaya aku bisa mendengarmu.
340
00:47:43,826 --> 00:47:45,126
Kita minum untuk apa ?
341
00:47:46,659 --> 00:47:48,458
- Felix ?
- Untuk Felix.
342
00:47:50,692 --> 00:47:52,126
Ingatkan aku untuk membelikannya cerutu.
343
00:48:02,492 --> 00:48:03,659
Mari.
344
00:48:03,692 --> 00:48:04,959
- Tentu.
- Baik.
345
00:48:13,659 --> 00:48:15,926
Apa sampel ini cukup untukmu ?
346
00:48:15,959 --> 00:48:18,425
Jika dia menggunakannya, ya.
347
00:48:18,458 --> 00:48:19,792
Sekarang meningkat.
348
00:48:26,959 --> 00:48:28,692
Maaf.
349
00:48:29,992 --> 00:48:33,259
Sarung tangan jelek.
Sangat licin.
350
00:48:34,358 --> 00:48:35,493
Maaf.
351
00:48:36,026 --> 00:48:37,126
Berapa lama lagi ?
352
00:48:45,358 --> 00:48:47,293
Untuk masa depan bahagia bagi Spectre.
353
00:48:50,358 --> 00:48:51,666
Sekarang sudah siap.
354
00:49:52,418 --> 00:49:53,750
Kau pergilah ke sana.
355
00:49:53,784 --> 00:49:55,318
Aku ke sini.
356
00:50:02,650 --> 00:50:05,384
Apa ini ?
Acara anehnya Spectre ?
357
00:50:07,251 --> 00:50:09,384
Kau pernah ke pesta seperti ini ?
358
00:50:09,418 --> 00:50:11,251
Kau pikir bagaimana
Caraku dapat pekerjaan ini ?
359
00:50:11,284 --> 00:50:13,051
Jangan teralihkan sekarang
360
00:50:13,084 --> 00:50:15,418
Ingat, kita mencari ilmuwan Rusia
361
00:50:15,450 --> 00:50:17,051
Aku lihat ada banyak agen Spectre
362
00:50:17,084 --> 00:50:19,217
Ya.
363
00:50:19,251 --> 00:50:20,550
Sepertinya mereka semua ada di sini.
364
00:50:24,984 --> 00:50:26,051
Wauw.
365
00:50:36,917 --> 00:50:38,418
Temanmu ?
366
00:50:38,450 --> 00:50:41,617
Cyclops.
Kami bertemu di Italia.
367
00:50:41,650 --> 00:50:44,784
Itu pengalaman yang membuka mata.
368
00:50:46,951 --> 00:50:48,917
Mereka memakai earphone.
369
00:50:48,951 --> 00:50:50,450
Memindai.
370
00:50:58,550 --> 00:51:01,684
Itu harus bersih, itu bagus,
Itu harus sebagus mungkin
371
00:51:01,717 --> 00:51:03,550
- Ini pestaku
- Ketemu.
372
00:51:03,583 --> 00:51:05,550
Rayakanlah aku,
Ulang tahunku..,..
373
00:51:05,583 --> 00:51:06,951
Hari penobatanku
374
00:51:09,251 --> 00:51:10,583
Siapa yang berulang tahun ?
375
00:51:12,418 --> 00:51:15,684
- Ernst Stavro Blofeld.
- Apa dia di sini ?
376
00:51:15,685 --> 00:51:16,710
Tidak, dia..,..
377
00:51:16,717 --> 00:51:18,617
Buat jalanmu,
Ikuti musiknya
378
00:51:18,650 --> 00:51:20,583
Dia dalam penjara di London.
379
00:51:20,617 --> 00:51:23,017
Bagaimana kau bisa yakin ?
380
00:51:23,051 --> 00:51:25,184
Karena aku yang memenjarakannya.
381
00:51:25,217 --> 00:51:27,017
Rasakan pelukan hangatku
382
00:51:27,051 --> 00:51:30,450
Rasakan kejutan lezatnya
383
00:51:31,817 --> 00:51:35,384
Biarkan kita menggembalakan umat manusia
Dengan kekuatan baru kita
384
00:51:35,418 --> 00:51:36,649
Aku melihat dia..,..
385
00:51:36,650 --> 00:51:39,217
Ilmuwan Rusia kecil kita
386
00:51:39,251 --> 00:51:40,784
- Kita buntuti ?
- Aku di sini
387
00:51:40,817 --> 00:51:43,418
- Aku saja.
- Tetaplah bersama dia
388
00:51:43,450 --> 00:51:46,351
Tapi aku melihat kalian
Dari mata kecilku..,..
389
00:51:46,384 --> 00:51:48,750
Dan mata kecilku mengucapkan salam
390
00:51:48,784 --> 00:51:52,284
Sekarang, lihatlah, sekarang..,..
391
00:51:52,318 --> 00:51:55,817
Kita bangkit dari bayangan
Seperti para Dewa dari Gunung Olympus
392
00:51:57,450 --> 00:52:00,384
Di sini sampai akhir dari pembuangan kita
393
00:52:00,418 --> 00:52:03,384
Oh, bebanku, para saudaraku..,..
394
00:52:05,483 --> 00:52:06,817
James Bond
395
00:52:08,284 --> 00:52:09,850
Selamat tinggal, James
396
00:52:13,051 --> 00:52:15,217
Kau terkenal malam ini
397
00:52:16,483 --> 00:52:18,051
Kau tak bisa lari
398
00:52:18,084 --> 00:52:20,450
Sudah terlambat
399
00:52:23,384 --> 00:52:27,017
Itu sudah merangkak di bawah kulitmu
400
00:52:27,051 --> 00:52:29,617
Jangan panik,
Itu tak berbahaya bagi kita
401
00:52:29,650 --> 00:52:32,817
Hanya bagi dia,
Sangat lezat
402
00:52:40,384 --> 00:52:41,418
Pak !
403
00:52:44,784 --> 00:52:46,384
Itu berhasil.
404
00:52:46,418 --> 00:52:48,217
Itu berhasil.
Hanya Spectre yang mati.
405
00:53:00,284 --> 00:53:02,051
Halo.
406
00:53:02,084 --> 00:53:05,117
Apa kau itu, pengawalku ?
407
00:53:05,151 --> 00:53:07,817
- Hmm ?
- Bukan ? Oh.
408
00:53:13,951 --> 00:53:15,384
Kejar !
409
00:53:26,817 --> 00:53:28,784
- Terima kasih. Kuambil ini.
- Tidak !
410
00:53:28,817 --> 00:53:30,050
- Apa itu ?
- Tangkap dia !
411
00:53:39,418 --> 00:53:40,717
Saatnya pergi.
Ayo !
412
00:53:52,717 --> 00:53:54,550
Aman.
413
00:53:58,684 --> 00:54:00,251
Boleh kusela ?
414
00:54:04,184 --> 00:54:06,583
Tangkap dia.
Kutahan mereka.
415
00:54:06,617 --> 00:54:08,583
Tutup jalan keluarnya !
416
00:54:08,617 --> 00:54:09,683
Paloma.
417
00:54:13,384 --> 00:54:14,583
Jangan biarkan mereka kabur !
418
00:54:19,984 --> 00:54:21,799
Kau dapat mereka ?
419
00:54:22,099 --> 00:54:23,617
Hampir
420
00:54:23,650 --> 00:54:24,650
Tidak !
421
00:54:41,784 --> 00:54:42,817
Merunduk !
422
00:54:45,951 --> 00:54:47,550
Tangkap mereka !
Jangan biarkan mereka kabur !
423
00:54:47,583 --> 00:54:49,051
Paloma, aku tahu kau sibuk..,..
424
00:54:49,084 --> 00:54:51,184
Tapi ini akan segera berakhir
425
00:54:51,217 --> 00:54:53,017
Aku bisa mengambil mobil,
Kau butuh di mana ?
426
00:54:53,051 --> 00:54:54,884
Aku segera ke sana.
427
00:55:00,784 --> 00:55:02,051
Merunduk !
428
00:55:05,151 --> 00:55:06,217
Cepat !
429
00:55:45,817 --> 00:55:46,850
Ayo !
430
00:55:54,717 --> 00:55:56,384
Tiga minggu pelatihan, sungguh ?
431
00:55:56,418 --> 00:55:57,450
Kurang lebih.
432
00:55:57,483 --> 00:55:58,784
Kita masih butuh mobil itu !
433
00:55:58,817 --> 00:56:00,384
- Bersulang !
- Bersulang !
434
00:56:25,483 --> 00:56:27,418
Kemana kau membawaku ?
435
00:56:27,450 --> 00:56:30,251
- Kubawa kau kembali ke Ibu, sayang.
- Ibu ?! Oh, tidak, tidak.
436
00:56:34,817 --> 00:56:35,984
Di sana kau.
437
00:56:44,450 --> 00:56:45,583
Tidak !
438
00:56:52,450 --> 00:56:54,051
Tetap di sana !
439
00:56:54,084 --> 00:56:56,084
- Kau baik saja ?
- Aku tak apa.
440
00:57:03,917 --> 00:57:06,418
Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf.
441
00:57:28,051 --> 00:57:29,284
Ini jalan pintas.
442
00:57:43,418 --> 00:57:45,418
Ini pemberhentianku.
Selamat tinggal.
443
00:57:48,084 --> 00:57:50,217
- Kau luar biasa.
- Kau juga.
444
00:57:50,251 --> 00:57:52,951
- Lain kali, tinggalah lebih lama.
- Tentu.
445
00:57:52,984 --> 00:57:55,051
- Hei, Cerutu untuk Felix.
- Terima kasih. Ayo.
446
00:57:55,084 --> 00:57:56,284
- Dah.
- Dah.
447
00:58:03,917 --> 00:58:05,617
Ayo, mari pergi.
448
00:58:05,650 --> 00:58:08,384
Tidak, tidak, pak.
Aku tak mau naik itu.
449
00:58:08,418 --> 00:58:12,017
Sayang sekali karena
Kita tak punya pilihan.
450
00:58:12,051 --> 00:58:13,850
Ayo, cepat.
451
00:58:16,217 --> 00:58:18,583
Baik, apa yang kita miliki di sini ?
452
00:58:33,550 --> 00:58:37,884
Pak, aku baru saja menyelamatkan nyawamu.
Tolong ingatlah itu.
453
00:58:37,917 --> 00:58:41,550
Bisa katakan apa yang terjadi ?
454
00:58:41,583 --> 00:58:42,817
Kemana kau membawaku ?
455
00:58:44,251 --> 00:58:45,518
Ke tempat aman.
456
00:58:45,718 --> 00:59:00,718
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta
457
00:59:10,984 --> 00:59:13,850
Setidaknya pura - puralah kesulitan.
458
00:59:13,884 --> 00:59:15,617
Terima kasih, Felix. Kau membawaku
Masuk ke jebakan. Masuk.
459
00:59:18,051 --> 00:59:20,717
- Jebakan apa ?
- Spectre mati. Duduk.
460
00:59:20,750 --> 00:59:22,251
- Siapa yang mati ?
- Mereka semua.
461
00:59:22,284 --> 00:59:23,284
Bagus.
462
00:59:25,650 --> 00:59:28,684
Apa ini ?
Jelaskan padaku.
463
00:59:28,717 --> 00:59:31,450
Aku tak punya kata untuk
Menjelaskan ke orang sepertimu.
464
00:59:31,483 --> 00:59:32,783
Satu kata saja.
465
00:59:33,984 --> 00:59:36,583
Itu Sempurna.
466
00:59:36,617 --> 00:59:38,051
Sempurna apanya ?
467
00:59:38,084 --> 00:59:39,583
Apa ? Pembunuhan.
468
00:59:39,617 --> 00:59:41,351
Terima kasih, Bond,
Misimu selesai.
469
00:59:41,384 --> 00:59:42,850
- Mengapa itu tak membunuhku ?
- Kau tak perlu menjawab..,..
470
00:59:42,884 --> 00:59:44,884
- Pertanyaan itu. Bond !
- Mengapa Spectre ?
471
00:59:44,917 --> 00:59:46,784
- Tolong berhentilah menanyakan itu.
- Diam !
472
00:59:46,817 --> 00:59:48,450
Bicaralah.
473
00:59:48,483 --> 00:59:52,017
Karena kau bukanlah sasaran yang dituju.
474
00:59:52,051 --> 00:59:53,784
Dia itu sasaran ? Mengapa ?
475
00:59:53,817 --> 00:59:56,217
Aku merubah DNA seperti yang kami tentukan.
476
00:59:56,251 --> 00:59:57,750
Sekarang rencananya selesai..,..
477
00:59:57,784 --> 00:59:59,384
- Dan aku bingung.
- Whoa, whoa.
478
00:59:59,418 --> 01:00:01,384
Siapa "Kita" ?
Apa M menyuruhmu membuat itu ?
479
01:00:01,418 --> 01:00:04,684
- Dia sudah kelewatan, Felix.
- Apa M menyuruhmu membunuh Spectre ?
480
01:00:04,717 --> 01:00:06,384
- Jangan jawab itu !
- Apa M dalangnya ?
481
01:00:06,418 --> 01:00:07,784
- Dia kelewatan !
- Felix !
482
01:00:07,817 --> 01:00:09,550
Ash, tutup mulutmu !
483
01:00:09,583 --> 01:00:11,583
M.
M membantuku membuatnya.
484
01:00:11,617 --> 01:00:13,617
Tapi dia tak punya pandangan..,..
485
01:00:13,650 --> 01:00:16,017
- Cara menggunakannya.
- Siapa yang punya ?
486
01:00:16,051 --> 01:00:19,384
Blofeld ? Bagaimana dia tahu
Aku ada di sana ?
487
01:01:16,817 --> 01:01:18,284
Aku bersama Safin.
Kau paham ?
488
01:01:18,318 --> 01:01:20,617
Ya. Aku Dr. Obruchev.
489
01:01:20,650 --> 01:01:22,418
Aku tahu siapa kau.
490
01:01:25,217 --> 01:01:26,418
Aku tak tahu mengenaimu..,..
491
01:01:27,817 --> 01:01:30,217
Tapi aku punya perasaan kalau
Ash mungkin tak di pihak kita.
492
01:01:32,051 --> 01:01:33,583
Kita harus membahas..,..
493
01:01:33,617 --> 01:01:35,117
Rekan yang kau pilih.
494
01:01:35,151 --> 01:01:36,384
Aku bersamamu.
495
01:01:39,483 --> 01:01:40,783
Darahnya banyak sekali.
496
01:01:44,384 --> 01:01:46,617
Jadi, kita pergi kemana ?
497
01:01:48,284 --> 01:01:49,550
Naiklah ke pesawat, Doktor.
498
01:01:49,583 --> 01:01:51,583
Ini mungkin misi terakhirku.
499
01:01:51,617 --> 01:01:53,384
- Bagaimana menurutmu ?
- Kurasa kau mencari..,..
500
01:01:53,418 --> 01:01:55,051
Alasan untuk Tak membantuku.
501
01:01:55,084 --> 01:01:56,884
Sudah.
502
01:01:56,917 --> 01:01:58,850
Paloma, dia memberiku
Cerutu untuk kau hisap.
503
01:01:58,884 --> 01:02:00,617
Dan kau harus menghisapnya.
504
01:02:00,650 --> 01:02:03,418
Bagus, tapi mungkin
Itu harus ditunda dulu.
505
01:02:03,450 --> 01:02:06,117
Jangan bergerak, tekan lukamu.
506
01:02:06,151 --> 01:02:07,618
Akan kucari jalan keluar.
507
01:02:09,418 --> 01:02:11,283
Kutunggu di sini.
508
01:02:11,318 --> 01:02:12,850
Felix, kita harus berhenti bertemu..,..
509
01:02:19,318 --> 01:02:22,217
- Ooh.
- Baik.
510
01:02:22,251 --> 01:02:24,251
Padahal aku penggemarnya.
511
01:02:30,884 --> 01:02:32,217
Felix !
512
01:02:45,251 --> 01:02:46,550
Ini tak terlihat bagus.
513
01:02:47,817 --> 01:02:52,550
Sudahlah, Felix, kita pernah mengalami
Yang lebih parah dari ini. Ayo.
514
01:02:52,583 --> 01:02:55,583
Ini seperti saat aku kecil
Naik kapal penjala udang.
515
01:02:55,617 --> 01:02:57,583
Kau dari Milwaukee.
516
01:02:57,617 --> 01:02:59,617
Sungguh ?
Kukira aku mengarangnya.
517
01:03:06,084 --> 01:03:08,450
Dia menjebak-ku !
518
01:03:08,483 --> 01:03:10,917
Lepaskan aku !
Lepaskan aku !
519
01:03:18,084 --> 01:03:19,450
Kau pasti selamat.
520
01:03:22,284 --> 01:03:23,617
Ya. Ya.
521
01:03:25,784 --> 01:03:27,251
Jangan sia - siakan.
522
01:03:30,051 --> 01:03:32,084
James..,..
523
01:03:32,117 --> 01:03:34,550
Ini kehidupan bagus, benar 'kan ?
524
01:03:36,817 --> 01:03:38,251
Yang terbaik.
525
01:03:42,784 --> 01:03:43,784
Felix.
526
01:03:46,884 --> 01:03:48,418
Felix. Felix.
527
01:05:49,612 --> 01:06:04,612
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta
528
01:06:17,550 --> 01:06:18,917
- Nama ?
- Bond.
529
01:06:22,418 --> 01:06:24,151
James Bond.
530
01:06:28,951 --> 01:06:30,184
Bagaimana pensiunmu ?
531
01:06:30,217 --> 01:06:31,284
Lumayan.
532
01:06:33,984 --> 01:06:37,217
Hai, di mana Obruchev ?
533
01:06:37,251 --> 01:06:38,951
Kukira kalian berdua bisa akur.
534
01:06:38,984 --> 01:06:41,583
- Laporan, 007.
- Terima kasih.
535
01:06:42,884 --> 01:06:44,051
00..,.. 7.
536
01:06:45,984 --> 01:06:47,217
Itu pasti mengganggumu.
537
01:06:50,717 --> 01:06:52,084
Di mana dia ?
538
01:06:52,117 --> 01:06:53,850
Dia pergi meninggalkanku bersama orang lain.
539
01:06:53,884 --> 01:06:55,217
Itu..,..
540
01:06:55,251 --> 01:06:56,951
- Kau kehilangan dia ?
- Kau boleh masuk.
541
01:06:56,984 --> 01:06:59,351
- Terima kasih.
- Terima kasih.
542
01:06:59,384 --> 01:07:00,650
Sendirian, kurasa.
543
01:07:02,384 --> 01:07:03,684
Apa itu mengganggumu ?
544
01:07:10,717 --> 01:07:13,051
- Aku paham mengapa kau menembak dia.
- Yah, itu..,..
545
01:07:13,084 --> 01:07:15,318
Setiap orang setidaknya
Mencobanya sekali.
546
01:07:19,717 --> 01:07:22,318
Apa meja ini semakin besar ?
547
01:07:24,750 --> 01:07:25,951
Atau kau semakin kecil ?
548
01:07:28,650 --> 01:07:30,850
Aku tak bisa pura - pura
Kalau kau tak menyesal..,..
549
01:07:30,884 --> 01:07:32,251
Saat meninggalkan kami, Bond..,..
550
01:07:32,284 --> 01:07:35,017
Tapi kau pergi
Begitu jauh dari jangkauan..,..
551
01:07:35,051 --> 01:07:36,451
Sampai kami mengira kau sudah mati.
552
01:07:38,217 --> 01:07:39,618
Sekarang mengetahui kalau kau..,..
553
01:07:40,884 --> 01:07:43,251
Sebenarnya masih hidup dan sehat serta..,..
554
01:07:45,151 --> 01:07:47,384
Bekerja untuk CIA, yah..,..
555
01:07:51,051 --> 01:07:52,418
Itu sangat memukul.
556
01:07:52,450 --> 01:07:55,418
Mereka meminta dengan baik.
557
01:07:57,217 --> 01:07:59,784
Sangat disayangkan kau
Belum kehilangan sentuhanmu.
558
01:08:01,318 --> 01:08:02,750
Kami tak akan sekacau ini.
559
01:08:04,217 --> 01:08:05,583
Ini kekacauanmu.
560
01:08:07,483 --> 01:08:09,251
Blofeld berusaha membunuhku di Kuba..,..
561
01:08:09,284 --> 01:08:11,151
Tapi ada yang membajak rencananya.
562
01:08:12,284 --> 01:08:14,217
Siapapun yang mencuri senjatamu..,..
563
01:08:14,251 --> 01:08:17,117
Malah dipakai untuk menghabisi Spectre.
564
01:08:17,151 --> 01:08:19,951
Sekarang senjatamu lepas..,..
565
01:08:19,984 --> 01:08:22,784
Dan tak ada yang tahu di mana itu.
566
01:08:22,817 --> 01:08:24,917
Kau bisa bayangkan
Mengapa aku kembali kemari.
567
01:08:24,951 --> 01:08:26,450
Kami sedang mencarinya.
568
01:08:26,483 --> 01:08:28,550
Aku bisa mengidentifikasi
Orang yang merebut Obruchev.
569
01:08:28,583 --> 01:08:30,151
Kau mau apa sebagai balasannya, Bond ?
570
01:08:31,384 --> 01:08:32,450
Blofeld.
571
01:08:32,483 --> 01:08:34,784
Mustahil.
Dia di Belmarsh.
572
01:08:34,817 --> 01:08:37,384
Ya, dia menjalankan rapat Spectre..,..
573
01:08:37,418 --> 01:08:39,550
Di Kuba dari Belmarsh.
574
01:08:39,583 --> 01:08:41,117
- Caranya ?
- Tidak.
575
01:08:41,151 --> 01:08:43,951
Caranya ? Tak seorangpun
Punya akses. Tak seorangpun.
576
01:08:43,984 --> 01:08:47,750
Mengapa kau tak menutupnya ?
577
01:08:47,784 --> 01:08:49,583
Mengapa kau tak menutup Heracles ?
578
01:08:49,617 --> 01:08:52,550
Kulakukan demi kepentingan negaraku, bukan kau.
579
01:08:52,583 --> 01:08:56,184
- Dan ke Felix Leiter ?
- Sudah jelas bukan demi Felix Leiter.
580
01:08:56,217 --> 01:08:58,117
Mungkin karena dia sudah mati.
581
01:09:04,984 --> 01:09:06,251
Maafkan aku.
582
01:09:08,151 --> 01:09:09,817
Aku sangat menghormati Leiter.
583
01:09:15,550 --> 01:09:18,583
Dengar, jika kau punya informasi,
Dengan senang hati kuterima.
584
01:09:18,617 --> 01:09:20,617
- Masukkan aku ke Belmarsh.
- Tidak.
585
01:09:20,650 --> 01:09:23,084
Blofeld satu - satunya anggota Spectre
Yang masih hidup..,..
586
01:09:23,117 --> 01:09:24,617
- Aku tak bisa membahayakannya.
- Tapi kau..,..
587
01:09:24,650 --> 01:09:27,251
Mengembangkan senjata penyasar DNA..,..
588
01:09:27,284 --> 01:09:30,017
Dengan ilmuwan korup selama 10 tahun ?
589
01:09:30,051 --> 01:09:32,384
Tak ada yang mengindikasikan
Kalau Obruchev..,..
590
01:09:32,418 --> 01:09:34,384
Bekerja untuk orang lain.
Aku memilikinya..,..
591
01:09:34,418 --> 01:09:36,384
Ya Tuhanku, kau haus sekali.
592
01:09:38,117 --> 01:09:41,017
Kau tak punya hak
Bicara seperti itu padaku.
593
01:09:41,051 --> 01:09:44,750
Kau tak punya hak menyindir keputusanku.
594
01:09:44,784 --> 01:09:49,017
Jika kau tak bisa memberikan apapun,
Maka kau tak penting lagi.
595
01:09:49,051 --> 01:09:50,850
Kau sudah melakukan tugasmu,
Dan terima kasih atas jasamu..,..
596
01:09:50,884 --> 01:09:53,217
Lagi.
Selamat tinggal.
597
01:09:55,051 --> 01:09:57,617
Moneypenny, suruh masuk 007.
598
01:09:57,650 --> 01:09:58,717
Kau boleh pergi, Bond.
599
01:10:06,217 --> 01:10:07,750
Sudah jelas mejanya sama.
600
01:10:12,483 --> 01:10:13,750
Terima kasih.
601
01:10:18,084 --> 01:10:20,384
Pergilah ke Belmarsh.
602
01:10:20,418 --> 01:10:22,884
Aku mau pindai segala yang Blofeld dengarkan..,..
603
01:10:22,917 --> 01:10:25,217
Lihat dan sentuh.
604
01:10:25,251 --> 01:10:26,951
Pindai setiap pojok sel itu.
605
01:10:26,984 --> 01:10:28,783
Pindai seluruh penjara.
606
01:10:28,817 --> 01:10:31,617
Kalau perlu,
Pindai seluruh pria itu.
607
01:10:31,650 --> 01:10:34,251
Ya, pak.
Akan kubawa sarung tanganku.
608
01:10:38,051 --> 01:10:40,251
James..,..
609
01:10:42,617 --> 01:10:44,084
Kau mau makan malam apa ?
610
01:11:13,917 --> 01:11:16,051
- Jadi, kau belum mati ?
- Halo, Q. Aku merindukanmu
611
01:11:17,450 --> 01:11:19,450
Baunya enak.
612
01:11:19,483 --> 01:11:21,251
Kau menunggu seseorang ?
613
01:11:21,284 --> 01:11:23,884
Tidak. Apa..,..
Permisi.
614
01:11:26,951 --> 01:11:30,617
Ini pertama kalinya aku..,..
Pria kencanku datang 20 menit lagi..,..
615
01:11:30,650 --> 01:11:32,251
Aku tak bisa mengalihkan fokusku..,..
616
01:11:32,284 --> 01:11:33,850
Aku ingin kau melihat isinya.
617
01:11:33,884 --> 01:11:35,583
Tidak, aku harus menata mejanya.
618
01:11:39,650 --> 01:11:42,084
Kau tahu, sekarang ada kucing berbulu.
619
01:11:42,117 --> 01:11:45,617
Aku ingin kau paham kalau aku
Tak punya kewajiban membantumu.
620
01:11:45,650 --> 01:11:47,784
- Dan aku sumpah..,..
- Ini ada hubungannya dengan Heracles.
621
01:11:50,717 --> 01:11:52,784
Kuyakin M tak tahu ini terjadi.
622
01:11:52,817 --> 01:11:56,950
Tidak, tapi memang terjadi sesuatu, Q.
Kita harus mencari tahu apa itu.
623
01:12:02,817 --> 01:12:04,284
Selalu ada kerja lembur.
624
01:12:05,884 --> 01:12:07,384
Terima kasih.
625
01:12:12,583 --> 01:12:14,617
- Bond ?
- Ya ?
626
01:12:14,650 --> 01:12:16,051
Kau tahu dari mana ini ?
627
01:12:16,084 --> 01:12:17,418
Kuyakin dari mana saja.
628
01:12:18,884 --> 01:12:20,151
Masuk ke kotak isolasi.
629
01:12:24,951 --> 01:12:26,084
Terima kasih.
630
01:12:28,217 --> 01:12:30,450
Ini pusat data.
631
01:12:30,483 --> 01:12:32,884
Tolong jangan sentuh itu.
632
01:12:32,917 --> 01:12:34,217
Data apa ?
633
01:12:34,251 --> 01:12:36,550
Ini DNA.
Banyak individu.
634
01:12:36,583 --> 01:12:38,184
Apa yang dikerjakan M ?
635
01:12:38,217 --> 01:12:40,184
Sesuatu yang harus dia tutup sejak dulu.
636
01:12:40,217 --> 01:12:41,951
- Oh, halo. - Apa ?
--- Berkas Tersembunyi Terdeteksi ---
637
01:12:41,984 --> 01:12:44,284
Ada lagi.
Berkas tersembunyi.
638
01:12:44,318 --> 01:12:47,217
Aku diminta memulihkan sebisanya..,..
639
01:12:47,251 --> 01:12:49,951
Dari Drivenya Obruchev setelah ledakan itu..,..
640
01:12:49,984 --> 01:12:51,750
Dan aku punya firasat kalau..,..
641
01:12:51,784 --> 01:12:55,884
Ini bagian yang hilang.
Ya. Disknya lengkap.
642
01:13:00,650 --> 01:13:04,717
Jadi, Obruchev bekerja ke orang lain
Yang mampu menghabisi semua Spectre ?
643
01:13:04,750 --> 01:13:06,217
Tidak semuanya.
644
01:13:07,817 --> 01:13:09,117
Blofeld.
645
01:13:09,151 --> 01:13:10,717
Bisa kau tunjukkan berkas lainnya ?
646
01:13:17,583 --> 01:13:19,984
Tunggu, ini tak mungkin Spectre saja
647
01:13:21,284 --> 01:13:24,951
Ya Tuhanku.
Ada ribuan.
648
01:13:26,617 --> 01:13:27,717
Siapa mereka ?
649
01:13:28,984 --> 01:13:30,418
Ada kategorinya.
650
01:13:30,450 --> 01:13:32,450
Aku perlu waktu untuk menata..,..
651
01:13:32,483 --> 01:13:34,284
Ada, kebocoran..,..
652
01:13:34,318 --> 01:13:37,051
Di seluruh pusat data dunia
Yang menyimpan informasi DNA.
653
01:13:38,284 --> 01:13:40,483
- Kami sedang melacak mereka.
- Kami ?
654
01:13:40,517 --> 01:13:41,951
Aku yakin mereka pasti memasukkan data kita..,..
655
01:13:41,984 --> 01:13:43,750
Siapapun mereka itu.
656
01:13:43,784 --> 01:13:45,951
Blofeld tahu siapa mereka.
657
01:13:45,984 --> 01:13:47,284
Q, kau harus memasukkanku ke Belmarsh.
658
01:13:49,884 --> 01:13:52,784
Dia cuma mau bicara ke satu orang saja.
659
01:13:52,817 --> 01:13:55,684
Siapa ? M bilang tak ada yang punya akses.
660
01:13:55,717 --> 01:13:57,784
- Sungguh ?
- Benarkah ?
661
01:13:57,817 --> 01:13:59,351
Ada apa ?
662
01:14:01,051 --> 01:14:04,184
Bisakah aku punya Malam yang tenang
Sebelum dunia meledak ?
663
01:14:04,217 --> 01:14:06,384
Siapa yang punya akses ?
Siapa ?
664
01:14:13,617 --> 01:14:15,117
- Pagi
- Pagi
665
01:14:15,151 --> 01:14:18,184
Ada pasien baru.
Dia aneh.
666
01:14:18,217 --> 01:14:19,884
Jangan bilang seperti itu.
667
01:14:25,951 --> 01:14:27,217
Maaf aku terlambat.
668
01:14:29,583 --> 01:14:31,251
Aku tak menduga ada pasien baru.
669
01:14:36,284 --> 01:14:38,951
Maaf jika aku mengejutkanmu.
670
01:14:39,650 --> 01:14:41,784
Tidak, aku suka kejutan.
671
01:14:45,617 --> 01:14:48,583
Kau sangat cantik
Bagi seorang psikoterapis.
672
01:14:48,617 --> 01:14:50,750
Pasti berbahaya bagi klienmu.
673
01:14:55,450 --> 01:14:57,450
Biasanya pasienku lebih
Berbahaya bagi dirinya sendiri.
674
01:15:02,084 --> 01:15:03,317
Bunga Digitalis.
675
01:15:03,951 --> 01:15:05,151
Cantik sekali.
676
01:15:06,483 --> 01:15:08,184
- Kau yang memilih bunganya ?
- Ya.
677
01:15:08,217 --> 01:15:09,951
Bunganya bersahabat.
678
01:15:09,984 --> 01:15:11,617
Kau tahu jika kau memakannya..,..
679
01:15:11,650 --> 01:15:13,917
Bunga itu bisa membuat jantungmu..,..
680
01:15:16,951 --> 01:15:18,117
Berhenti.
681
01:15:19,151 --> 01:15:20,984
Kupastikan tak memakannya.
682
01:15:28,784 --> 01:15:30,051
Kau tahu banyak soal bunga ?
683
01:15:30,084 --> 01:15:32,750
Ayahku dulu punya taman.
684
01:15:32,784 --> 01:15:34,017
Dia mengajariku.
685
01:15:34,051 --> 01:15:39,384
Dia meninggal saat aku muda,
Tapi minatku tetap ada.
686
01:15:40,450 --> 01:15:41,884
Sulit kehilangan orang tua..,..
687
01:15:44,284 --> 01:15:45,750
Terutama di usia muda.
688
01:15:46,650 --> 01:15:47,951
Ya..,..
689
01:15:47,984 --> 01:15:51,750
Kematian punya dampak khusus ke anak kecil..,..
690
01:15:53,117 --> 01:15:54,251
Benar 'kan ?
691
01:15:57,217 --> 01:15:58,784
Dampak apa yang menimpamu ?
692
01:15:59,450 --> 01:16:00,784
Besar.
693
01:16:00,817 --> 01:16:03,617
Tapi aku pernah menyelamatkan satu nyawa.
694
01:16:05,284 --> 01:16:06,884
Kurasa itu berdampak lebih banyak.
695
01:16:08,617 --> 01:16:09,784
Mengapa begitu ?
696
01:16:09,817 --> 01:16:12,384
Menyelamatkan nyawa seseorang..,..
697
01:16:12,418 --> 01:16:16,650
Selamanya menghubungkanmu ke mereka,
Sama seperti merebutnya.
698
01:16:18,483 --> 01:16:19,850
Mereka jadi milikmu.
699
01:16:24,617 --> 01:16:27,084
Aku tak ahli membicarakan diriku..,..
700
01:16:27,117 --> 01:16:29,217
Jadi kubawa kotak Kenangan.
701
01:16:32,583 --> 01:16:35,117
Kurasa itu bisa membuatmu tertarik.
702
01:16:35,151 --> 01:16:38,418
Kadang benda bisa lebih berkesan
Daripada kenangan.
703
01:16:50,384 --> 01:16:53,251
Aku tak pernah lupa matamu di bawah es.
704
01:16:55,650 --> 01:16:56,984
Matamu membutuhkanku.
705
01:16:59,318 --> 01:17:02,550
Sangat mengejutkan melihatnya
Bertahun - tahun kemudian.
706
01:17:04,884 --> 01:17:06,251
Mata itu masih membutuhkanku.
707
01:17:07,251 --> 01:17:09,684
Lebih baik aku direnggut mereka.
708
01:17:09,717 --> 01:17:11,884
- Apa maumu ?
- Cuma perlu bantuan.
709
01:17:13,217 --> 01:17:14,417
Kau berhutang padaku.
710
01:17:15,384 --> 01:17:17,017
Kau membunuh Ibuku.
711
01:17:17,051 --> 01:17:20,084
Dan Ayahmu membunuh seluruh keluargaku.
712
01:17:22,884 --> 01:17:24,684
Orang tua.
713
01:17:24,717 --> 01:17:28,084
Aku ingin kau mengunjungi
Seseorang untuk-ku, memakai ini.
714
01:17:29,951 --> 01:17:31,384
Ini tak berbahaya bagimu.
715
01:17:36,284 --> 01:17:38,217
Hanya kau yang bisa melakukannya.
716
01:17:39,650 --> 01:17:40,783
Tidak.
717
01:17:41,583 --> 01:17:43,450
Mengapa aku mau melakukan apapun untukmu ?
718
01:17:43,483 --> 01:17:49,951
Karena aku pria yang bertekad
Membunuh orang yang paling kau cintai.
719
01:17:49,984 --> 01:17:52,284
Aku sudah kehilangan segala yang kucintai.
720
01:17:53,917 --> 01:17:55,650
Kau tak bisa mengancamku dengan apapun.
721
01:17:58,284 --> 01:18:00,617
Sedih sekali mendengarnya, Madeleine.
722
01:18:06,284 --> 01:18:07,717
Tapi itu bohong.
723
01:18:13,217 --> 01:18:14,284
Benar 'kan ?
724
01:18:22,251 --> 01:18:24,750
Madeleine Swann, sungguh ?
725
01:18:24,784 --> 01:18:27,251
Ya, kami menerima informasimu dengan serius..,..
726
01:18:27,284 --> 01:18:30,384
Tapi itu lima tahun lalu.
Tak ada yang muncul.
727
01:18:30,418 --> 01:18:32,550
Tapi dia sangat pintar dan
Sangat mahir menanganinya.
728
01:18:32,583 --> 01:18:33,850
Dia aset berharga.
729
01:18:33,884 --> 01:18:36,850
Blofeld hanya mau bicara
Dengan psikiater itu.
730
01:18:36,884 --> 01:18:38,450
Aku harus melatih penilaianku..,..
731
01:18:38,483 --> 01:18:39,750
Penilaianmu itu bermasalah.
732
01:18:41,617 --> 01:18:43,917
Senjata itu dimaksudkan
Menyelamatkan nyawa..,..
733
01:18:43,951 --> 01:18:46,617
Dan memberantas kerusakan lain
Bagi agen kami.
734
01:18:48,251 --> 01:18:50,483
Tembakan bersih dan akurat setiap kalinya.
735
01:18:51,550 --> 01:18:53,251
Tapi itu tak boleh tercatat.
736
01:18:54,318 --> 01:18:56,884
Ada banyak lubang dalam
Keamanan Nasional kita.
737
01:18:58,583 --> 01:19:00,450
Jika dunia tahu kemampuannya..,..
738
01:19:00,483 --> 01:19:02,550
Mereka akan merebutnya.
739
01:19:03,418 --> 01:19:04,584
Dengar..,..
740
01:19:06,650 --> 01:19:11,151
Jika itu kesalahan,
Itu tanggung jawabku, begitulah.
741
01:19:13,217 --> 01:19:15,550
Kuabdikan hidupku
Membela negara ini.
742
01:19:17,051 --> 01:19:19,750
Aku percaya prinsip membela
Seperti ini adalah..,..
743
01:19:19,784 --> 01:19:21,084
Beginilah.
744
01:19:23,117 --> 01:19:26,717
Dulu kita bisa masuk satu ruangan
Bersama musuh, kita bisa menatap matanya.
745
01:19:27,617 --> 01:19:28,750
Tapi sekarang..,..
746
01:19:30,984 --> 01:19:34,217
Musuh bisa terbang di langit.
747
01:19:34,251 --> 01:19:35,617
Kita tak tahu tujuan mereka.
748
01:19:36,817 --> 01:19:38,084
Blofeld.
749
01:19:39,617 --> 01:19:42,117
Kami berhasil mengakses
Pusat data sasaran mereka.
750
01:19:42,151 --> 01:19:43,251
"Kami" ?
751
01:19:45,450 --> 01:19:46,750
Oh, astaga.
752
01:19:48,217 --> 01:19:49,284
Aku paham.
753
01:19:50,750 --> 01:19:52,483
Dan setelah Blofeld,
Apa mau mereka ?
754
01:19:54,051 --> 01:19:56,884
Sulit dikatakan.
Aku membayangkan pemimpin dunia..,..
755
01:19:56,917 --> 01:20:00,251
Warga tak bersalah, kemerdekaan,
Hal semacam itu.
756
01:20:00,284 --> 01:20:03,017
Bagus, seperti biasanya.
757
01:20:03,051 --> 01:20:04,617
Seperti biasanya.
758
01:20:08,483 --> 01:20:11,217
Blofeld mampu berkomunikasi
Dengan para agennya di Kuba..,..
759
01:20:11,251 --> 01:20:15,117
Lewat mata bionik yang sudah kami ambil.
760
01:20:15,151 --> 01:20:17,550
Terima kasih kembali.
761
01:20:17,583 --> 01:20:21,418
Kehancuran Spectre
Akan berakibat besar.
762
01:20:21,450 --> 01:20:24,784
Siapapun pelakunya, pasti sangat berbahaya
Dan sangat kuat.
763
01:20:27,117 --> 01:20:29,951
Kita perlu semua informasi
Yang bisa kita kumpulkan.
764
01:20:29,984 --> 01:20:31,151
Ya, Pak.
765
01:20:32,384 --> 01:20:33,451
Pak.
766
01:20:35,251 --> 01:20:36,284
Bond.
767
01:20:37,318 --> 01:20:40,117
Jadi rumornya benar.
Kau tampak sehat.
768
01:20:40,151 --> 01:20:41,217
Tanner.
769
01:20:42,151 --> 01:20:43,984
Pak, ada perkembangan.
770
01:20:46,384 --> 01:20:49,184
Mereka tumbang,
Satu demi satu.
771
01:20:49,217 --> 01:20:52,217
Itu sangat mengerikan.
772
01:20:52,251 --> 01:20:54,817
Tunggu sampai kau melihatnya dari dekat.
773
01:20:54,850 --> 01:20:57,951
- Bond ada di kantor.
- Apa ?
774
01:21:01,550 --> 01:21:05,184
Oh, Bond. Ya Tuhan.
Aku tak melihatmu selama..,..
775
01:21:05,217 --> 01:21:06,850
- Bagaimana masa pensiunmu ?
- Diamlah, Q.
776
01:21:06,884 --> 01:21:08,717
Aku tahu dia tinggal bersamamu.
777
01:21:08,750 --> 01:21:10,550
Dan kau juga terlibat.
778
01:21:10,583 --> 01:21:12,784
- Ada apa ?
- Dia ditugaskan lagi sebagai Agen 00.
779
01:21:15,117 --> 01:21:17,483
- Agen 00 apa ?
- Apa yang kau punya ?
780
01:21:20,084 --> 01:21:22,117
Q mempelajari sampel darah
Yang aku kumpulkan..,..
781
01:21:22,151 --> 01:21:23,750
Dari para korban di pemakaman.
782
01:21:23,784 --> 01:21:25,784
Lihatlah ini.
783
01:21:25,817 --> 01:21:28,051
Apa yang kita lihat ?
784
01:21:28,084 --> 01:21:31,784
Itu pemakaman salah satu
Agen Spectre yang mati di Kuba.
785
01:21:31,817 --> 01:21:33,684
Dan mereka anggota keluarga..,..
786
01:21:33,717 --> 01:21:36,784
Yang melakukan kontak fisik dengan jenasah.
--- Meninggal ---
787
01:21:36,817 --> 01:21:39,384
Kami menemukan Heracles
Di sampel darah mereka semua.
788
01:21:41,650 --> 01:21:43,550
Kerja bagus, Nomi.
789
01:21:43,583 --> 01:21:45,550
Terima kasih, pak.
Agen 00 apa ?
790
01:21:45,583 --> 01:21:49,051
- Apa itu ?
- Itu Nanobot`
791
01:21:50,717 --> 01:21:51,817
Baik.
792
01:21:51,850 --> 01:21:54,117
Robot Bio Mikroskopis
Yang bisa masuk tubuhmu..,..
793
01:21:54,151 --> 01:21:55,884
Melalui sedikit kontak dengan kulitmu.
794
01:22:01,583 --> 01:22:05,650
Diprogram dengan DNA
Untuk menyerang individu tertentu.
795
01:22:06,884 --> 01:22:08,251
Heracles itu..,..
796
01:22:09,717 --> 01:22:13,884
Dirancang sebagai senjata
Paling efisien yang kita miliki.
797
01:22:13,917 --> 01:22:15,884
Berpindah antar manusia tanpa bahaya..,..
798
01:22:15,917 --> 01:22:18,184
Sebelum mencapai
Sasaran yang dituju.
799
01:22:18,217 --> 01:22:20,418
Tapi Obruchev memodifikasi Nanobot..,..
800
01:22:20,450 --> 01:22:22,750
Supaya bisa membunuh siapa saja
Yang berhubungan dengan sasaran.
801
01:22:22,784 --> 01:22:24,684
- Siapa saja ?
- Karena itu berdasarkan DNA..,..
802
01:22:24,717 --> 01:22:26,484
Dengan modifikasi lebih lanjut, jadi bisa.
803
01:22:27,251 --> 01:22:30,384
Keluarga, ciri genetik tertentu.
804
01:22:30,418 --> 01:22:32,951
Varian nukleotida tunggal
Dan polimorfisme..,..
805
01:22:32,984 --> 01:22:35,750
Yang bisa menjangkau sasaran
Dari individu sampai..,..
806
01:22:35,784 --> 01:22:37,217
Seluruh etnis.
807
01:22:37,917 --> 01:22:39,550
Kau menginfeksi banyak orang..,..
808
01:22:39,583 --> 01:22:41,418
Dan orang itu menjadi senjata.
809
01:22:41,450 --> 01:22:44,550
Itu tak dimaksudkan menjadi
Senjata pemusnah masal.
810
01:22:46,418 --> 01:22:47,584
Tidak.
811
01:22:50,217 --> 01:22:51,750
Aku harus menelepon Perdana Menteri.
812
01:22:52,817 --> 01:22:55,384
Tanner, karantina keluarga di pemakaman.
813
01:22:55,418 --> 01:22:57,084
- Ya, pak.
- Dan, Q..,..
814
01:22:57,117 --> 01:23:00,217
Retas mata bionik Blofeld,
Lihat yang bisa kau temukan.
815
01:23:01,717 --> 01:23:03,284
Keinginanmu terkabul.
816
01:23:03,318 --> 01:23:06,351
Pergilah ke Blofeld Dan lihat yang
Bisa kau dapat darinya.
817
01:23:06,384 --> 01:23:08,384
Dan temukan Obruchev si kecoak itu.
818
01:23:09,284 --> 01:23:10,550
Ya, pak.
819
01:23:14,084 --> 01:23:16,251
Kita tak punya petunjuk.
820
01:23:16,284 --> 01:23:19,784
Logan Ash. Departemen Luar Negeri.
Mantan Departemen Luar Negeri.
821
01:23:19,817 --> 01:23:21,917
Temukan dia,
Kau temukan Obruchev.
822
01:23:24,251 --> 01:23:25,850
Semoga beruntung.
823
01:23:25,884 --> 01:23:28,084
Terima kasih.
824
01:23:53,917 --> 01:23:56,951
Kutunggu di luar setelah kau selesai
Dengan persiapan pentingmu.
825
01:23:59,717 --> 01:24:00,951
Aku tak akan lama.
826
01:24:02,284 --> 01:24:03,418
Tak apa.
827
01:24:22,784 --> 01:24:24,717
Bola Mata Blofeld dibuka
828
01:24:29,318 --> 01:24:32,151
Mengakses penerimaan aliran media
829
01:24:33,251 --> 01:24:35,418
Aku tahu kau dan wanita itu punya hubungan, tapi..,..
830
01:24:35,450 --> 01:24:38,583
Kami mengawasinya selama bertahun - tahun.
831
01:24:38,617 --> 01:24:40,017
Dia sangat patuh.
832
01:24:40,051 --> 01:24:43,084
Jika Bond melakukan hal aneh di sana,
Maka bantulah aku..,..
833
01:24:43,117 --> 01:24:45,351
Jangan buat itu terlalu mudah baginya, paham ?
834
01:24:45,384 --> 01:24:46,750
Baik.
835
01:24:46,784 --> 01:24:49,850
Blofeld aset paling berharga
Yang dimiliki negara ini.
836
01:24:49,884 --> 01:24:51,684
Aku tahu kau dan dia punya punya hubungan..,..
837
01:24:51,717 --> 01:24:54,750
Tapi jangan biarkan dia merasuki kepalamu.
838
01:24:54,784 --> 01:24:56,450
Jika kau merasa kehilangan kendali..,..
839
01:24:56,483 --> 01:24:59,550
Oh, Tanner, tenanglah.
840
01:24:59,583 --> 01:25:01,051
Aku tak akan kehilangan..,..
841
01:25:06,051 --> 01:25:07,284
Kendali.
842
01:25:13,151 --> 01:25:15,017
Dr. Swann, selamat sore.
843
01:25:20,817 --> 01:25:22,051
Tn. Bond.
844
01:25:26,650 --> 01:25:27,883
007.
845
01:25:32,450 --> 01:25:35,784
Enam tujuh,
Sel istimewa dua sekarang dibuka
846
01:25:41,151 --> 01:25:43,217
Unit pemisahan aman
847
01:25:43,251 --> 01:25:45,784
Kami tinggalkan kalian di sini.
Semoga beruntung.
848
01:25:45,817 --> 01:25:47,284
Dapatkan namanya.
849
01:25:54,684 --> 01:25:58,483
Pasti menyenangkan bisa sering
Mengobrol dengan teman lama.
850
01:26:00,151 --> 01:26:02,450
Kami lebih dekat dari sebelumnya.
851
01:26:02,483 --> 01:26:04,384
Tadi canggung sekali.
852
01:26:04,418 --> 01:26:05,951
Dia punya efek seperti itu ke semua wanita ?
853
01:26:05,984 --> 01:26:08,017
50-50.
854
01:26:08,051 --> 01:26:09,217
Itu tak bisa diprediksi.
855
01:26:12,483 --> 01:26:14,251
Mengisolasi di HSU
856
01:26:23,284 --> 01:26:24,518
Kau gemetaran.
857
01:26:26,084 --> 01:26:27,750
Ini bukan situasi ideal.
858
01:26:57,884 --> 01:26:59,217
Buka pintunya.
859
01:27:00,450 --> 01:27:01,617
Buka pintunya !
860
01:27:02,817 --> 01:27:04,884
- Jangan !
- Ada apa ?
861
01:27:06,084 --> 01:27:09,284
James, Kau tak tahu apa itu.
862
01:27:10,450 --> 01:27:11,917
Jangan buat aku melakukan ini.
863
01:27:11,951 --> 01:27:13,617
Kumohon.
864
01:27:13,650 --> 01:27:15,017
Baik, buka pintunya.
865
01:27:15,051 --> 01:27:16,617
- Buka pintunya
- Buka.
866
01:27:16,650 --> 01:27:17,750
Apa..,..
867
01:27:21,251 --> 01:27:22,484
Kau mau pergi kemana ?
868
01:27:23,550 --> 01:27:24,784
Rumah.
869
01:27:28,617 --> 01:27:30,184
- Kukejar wanita itu.
- Tunggu.
870
01:27:30,217 --> 01:27:32,617
- Blofeld tak mau bicara tanpa dia.
- Tunggulah.
871
01:27:34,850 --> 01:27:36,017
Kiriman istimewa.
872
01:27:52,650 --> 01:27:53,683
James.
873
01:27:54,483 --> 01:27:55,650
Halo, Blofeld.
874
01:27:58,051 --> 01:28:00,617
Mungkin kau bisa membantuku.
875
01:28:02,984 --> 01:28:04,583
Pesta di Kuba sangat heboh.
876
01:28:04,617 --> 01:28:07,217
- Ngomong - ngomong, selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
877
01:28:07,251 --> 01:28:09,384
Aku berusaha menyatukan kejadiannya.
878
01:28:10,884 --> 01:28:13,217
Kau ada di sana,
Atau kau ada di sini..,..
879
01:28:13,251 --> 01:28:15,550
Dengan orang paling kuat di dunia..,..
880
01:28:15,583 --> 01:28:19,550
Teman - temanmu, semua dalam satu ruangan.
Jerat di leherku..,..
881
01:28:19,583 --> 01:28:22,251
Dan tanganmu di senjata
Paling berharga yang pernah ada.
882
01:28:23,750 --> 01:28:25,884
Itu seperti..,..
883
01:28:25,917 --> 01:28:29,418
Itu seperti kesaksian akan kehebatanmu.
884
01:28:29,450 --> 01:28:33,951
Perayaan akan kemampuan Ernst Stavro Blofeld.
885
01:28:33,984 --> 01:28:36,084
Ya, James.
886
01:28:37,784 --> 01:28:39,617
Ya.
887
01:28:39,650 --> 01:28:42,251
Tapi itu tak berakhir baik 'kan ?
888
01:28:44,251 --> 01:28:47,418
Sayangku James,
Apa maumu ?
889
01:28:47,450 --> 01:28:48,984
Musuhmu semakin mendekat, Blofeld.
890
01:28:50,650 --> 01:28:52,184
Dan kejutan terbesarnya..,..
891
01:28:52,217 --> 01:28:54,650
Kalau kau memberitahuku siapa mereka.
892
01:28:55,984 --> 01:28:57,450
Aku bisa menyelamatkanmu.
893
01:28:57,483 --> 01:29:00,583
Malaikat Pembalas Dendamku.
894
01:29:00,617 --> 01:29:03,217
Pemburuku yang gagal.
895
01:29:03,251 --> 01:29:06,017
Kau bahkan sekarang memburuku.
896
01:29:06,051 --> 01:29:07,850
Tapi kau salah bertanya.
897
01:29:07,884 --> 01:29:10,550
Ya, Kuba memang mengecewakan..,..
898
01:29:10,583 --> 01:29:13,184
Tapi kami semua menangis
Saat ulang tahunku.
899
01:29:13,217 --> 01:29:15,251
Tanyailah dirimu..,..
900
01:29:15,284 --> 01:29:17,617
Mengapa Kita di sini ?
901
01:29:17,650 --> 01:29:20,450
Mengakses berkas media 472
902
01:29:22,151 --> 01:29:24,217
Kau terlihat tampan, Bond.
903
01:29:24,251 --> 01:29:25,650
473
904
01:29:26,951 --> 01:29:28,251
474
905
01:29:29,784 --> 01:29:31,418
475
906
01:29:33,251 --> 01:29:36,418
476, 477, 478
907
01:29:40,617 --> 01:29:42,217
479
908
01:29:50,051 --> 01:29:52,550
Logan Ash, senang bertemu denganmu
--- Cocok ---
909
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Ya Tuhan, itu dia.
910
01:29:53,784 --> 01:29:55,351
Aku turut berduka cita
911
01:29:55,384 --> 01:29:58,384
Kuyakin kau tahu aku bekerja
Untuk siapa dan yang kuwakilkan.
912
01:29:58,418 --> 01:30:00,583
Kami punya kesempatan untukmu
913
01:30:01,550 --> 01:30:02,784
Kau terus kembali padaku
914
01:30:02,817 --> 01:30:04,550
Kukira tak pernah melihatmu lagi..,..
915
01:30:04,583 --> 01:30:06,184
Tapi takdir menyatukan kita bersama
916
01:30:06,217 --> 01:30:08,418
Ya, Q menemukan Logan Ash.
917
01:30:09,483 --> 01:30:10,684
- Pergilah.
- Yap.
918
01:30:10,717 --> 01:30:12,084
Beritahu aku apa yang terjadi.
919
01:30:12,117 --> 01:30:13,884
Sekarang musuhmu adalah musuhku
920
01:30:13,917 --> 01:30:15,251
Bagaimana itu bisa terjadi ?
921
01:30:15,284 --> 01:30:17,251
Kau sudah hidup cukup lama..,..
922
01:30:17,284 --> 01:30:20,184
Ya, lihatlah kita.
923
01:30:20,217 --> 01:30:23,817
Dua pria tua dalam satu lubang,
Berusaha mencari tahu siapa yang mempermainkan kita.
924
01:30:27,251 --> 01:30:30,051
Dia masih mencintaimu.
Kau tahu itu ?
925
01:30:30,084 --> 01:30:32,251
Dan kau mematahkan hatinya,
Dan dia mengkhianatimu.
926
01:30:32,284 --> 01:30:33,850
Madeleine tak ada hubungannya.
927
01:30:33,884 --> 01:30:37,251
Aku tak bisa percaya itu dengan cepat.
928
01:30:37,284 --> 01:30:40,550
Kau sendiri yang bilang,
Madeleine mahir menyembunyikan sesuatu.
929
01:30:40,583 --> 01:30:44,884
Saat rahasianya keluar
Dan itu akan terjadi..,..
930
01:30:44,917 --> 01:30:46,418
Itu akan jadi kematianmu.
931
01:30:46,450 --> 01:30:48,550
Berikan aku nama.
932
01:30:48,583 --> 01:30:50,418
Madeleine.
933
01:30:50,450 --> 01:30:53,550
Kumohon..,..
Kumohon jangan ada permainan.
934
01:30:55,051 --> 01:30:56,184
Madeleine.
935
01:30:58,117 --> 01:31:01,017
Oh, kau tahu,
Kalian berdua harus datang menemuiku.
936
01:31:01,051 --> 01:31:03,051
Untuk terapi pasangan.
937
01:31:03,084 --> 01:31:06,184
Aku harus melihat wajahmu
Saat dia mengatakan kebenarannya.
938
01:31:06,217 --> 01:31:09,384
Katakan siapa mereka, Blofeld..,..
939
01:31:11,418 --> 01:31:14,117
Lalu aku pergi.
Aku pergi meninggalkanmu.
940
01:31:14,151 --> 01:31:16,017
Tidak, aku tak mau kau pergi.
941
01:31:16,051 --> 01:31:17,418
Kita baru saja bersama lagi.
942
01:31:23,984 --> 01:31:25,207
Baik. Kemarilah.
943
01:31:25,273 --> 01:31:28,457
Kau luar biasa sabar.
Aku harus memberimu sesuatu.
944
01:31:28,560 --> 01:31:31,260
Supaya perjalananmu kemari
Tak sia - sia. Kemarilah.
945
01:31:37,800 --> 01:31:39,000
Hati - hati, Bond.
946
01:31:39,767 --> 01:31:40,833
Aku pelakunya.
947
01:31:42,568 --> 01:31:45,167
- Kau menghancurkan Spectre ?
- Tidak.
948
01:31:45,201 --> 01:31:47,167
Makamnya Vesper.
949
01:31:47,201 --> 01:31:49,267
Madeleine tak melakukan apapun.
Itu semua ulahku.
950
01:31:49,301 --> 01:31:51,234
Aku tahu kau akan mengunjunginya..,..
951
01:31:51,267 --> 01:31:54,101
Aku harus menunggu untuk
Waktu yang menyenangkan itu.
952
01:31:54,134 --> 01:31:57,733
Madeleine menuntunmu ke sana
Karena kebaikan hatinya.
953
01:31:57,767 --> 01:32:00,733
Lalu kau meninggalkan dia, demi diriku.
954
01:32:00,767 --> 01:32:03,034
- Itu tak jadi masalah.
- Oh, tapi tidak.
955
01:32:03,067 --> 01:32:05,067
Dia masih mempermasalahkannya, bukan ?
956
01:32:05,101 --> 01:32:07,234
Burung Kukuk kecil malangku.
957
01:32:08,600 --> 01:32:11,534
Kau teramat sangat sensitif.
958
01:32:14,800 --> 01:32:16,067
Ini tak ada gunanya
959
01:32:16,101 --> 01:32:17,367
Teruskan.
960
01:32:17,401 --> 01:32:19,234
Semua Waktu yang terbuang itu..,..
961
01:32:19,267 --> 01:32:21,101
Kehidupan yang bisa kau miliki.
962
01:32:21,134 --> 01:32:24,101
Dan alasan ini semua
Itu sangat indah..,..
963
01:32:24,134 --> 01:32:25,934
Teramat sangat indah..,..
964
01:32:25,967 --> 01:32:28,568
Sampai kau mendatangiku mencari jawaban..,..
965
01:32:28,600 --> 01:32:31,600
Sementara satu - satunya orang yang
Tahu segalanya hanya dia.
966
01:32:31,633 --> 01:32:35,034
Hanya Madeleine.
Dia memegang rahasia yang kau butuhkan.
967
01:32:35,067 --> 01:32:37,767
Semuanya.
Aku tak perlu membunuhmu.
968
01:32:37,800 --> 01:32:39,501
Aku sudah mematahkanmu.
969
01:32:39,534 --> 01:32:41,800
Aku ingin memberimu dunia kosong..,..
970
01:32:43,234 --> 01:32:45,434
Seperti yang kau berikan padaku.
971
01:32:45,468 --> 01:32:47,267
Itu hampir membuatku menyesalinya.
972
01:32:48,568 --> 01:32:49,733
Hampir.
973
01:32:58,201 --> 01:32:59,234
Matilah.
974
01:33:04,401 --> 01:33:06,501
Matilah, Blofeld.
Matilah.
975
01:33:06,534 --> 01:33:08,034
Demi Yesus, buka pintunya !
976
01:33:09,767 --> 01:33:12,234
Bond ! Bond ! Bond !
977
01:33:12,267 --> 01:33:16,367
Buka pintunya ! Bond !
978
01:33:16,401 --> 01:33:17,900
Kukuk.
979
01:33:17,934 --> 01:33:20,834
- Apa yang kau pikirkan ?
- Ya, aku tahu cara menginterograsi aset.
980
01:33:20,867 --> 01:33:23,733
- Interograsi ini berakhir.
- Tanner, jangan gurui aku !
981
01:33:23,767 --> 01:33:27,900
Bond, kau melanggar peraturan
Paling penting dalam ini semua.
982
01:33:34,434 --> 01:33:35,668
Jangan bergerak.
983
01:33:45,700 --> 01:33:47,568
Kurasa aku butuh itu.
984
01:33:59,568 --> 01:34:00,701
Dia sudah mati.
985
01:34:02,867 --> 01:34:06,367
Untungnya kau tak punya hubungan
Atau kau juga ikut mati.
986
01:34:07,867 --> 01:34:10,201
- Bagaimana caraku mengeluarkannya ?
- Oh, tidak. Kau tak bisa.
987
01:34:12,067 --> 01:34:15,101
Nanobot bukan hadiah Natal.
988
01:34:15,134 --> 01:34:19,301
Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu,
Dia ada di sana selamanya.
989
01:34:24,934 --> 01:34:26,501
- Mereka sudah menemukan mobilnya ?
- Kami melacaknya.
990
01:34:26,534 --> 01:34:28,334
Tapi Madeleine meninggalkannya.
991
01:34:28,367 --> 01:34:30,700
Mereka menggeledah apartemennya,
Tapi dia tak pulang.
992
01:34:31,967 --> 01:34:34,101
- Apa Madeleine salah satu dari mereka ?
- Aku tak tahu.
993
01:34:34,134 --> 01:34:38,201
James, kau tahu kemana
Dia mungkin pergi ?
994
01:34:39,867 --> 01:34:42,101
Tidak, aku sama sekali tak mengenal dia.
995
01:34:47,372 --> 01:35:02,372
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
996
01:35:28,767 --> 01:35:30,301
Apa itu untuk-ku ?
997
01:35:32,600 --> 01:35:33,800
Tidak.
998
01:35:36,600 --> 01:35:38,101
Lalu mengapa kau datang ?
999
01:35:39,101 --> 01:35:40,568
Karena kau menyuruhku.
1000
01:35:42,434 --> 01:35:45,101
Aku tak mengira Kau mengingatnya.
1001
01:35:45,134 --> 01:35:46,834
Aku ingat segalanya.
1002
01:35:46,867 --> 01:35:49,367
Kau harus memberitahuku siapa yang
Memberimu racun itu, Madeleine.
1003
01:35:51,534 --> 01:35:52,668
Apa dia mati ?
1004
01:35:53,900 --> 01:35:55,101
Ya, dia mati.
1005
01:35:56,201 --> 01:35:57,367
Baguslah.
1006
01:36:00,367 --> 01:36:01,734
Dia bilang kau tak mengkhianatiku.
1007
01:36:03,934 --> 01:36:05,733
Aku paham kau dilatih tak mempercayai orang.
1008
01:36:07,600 --> 01:36:10,967
- Begitu juga denganmu.
- Maka kita orang bodoh karena mencobanya.
1009
01:36:12,101 --> 01:36:13,367
Aku menginginkannya.
1010
01:36:20,534 --> 01:36:22,700
Aku tak tahu jika kau
Ingin Aku datang kemari..,..
1011
01:36:24,367 --> 01:36:25,834
Atau mengapa kau berusaha membunuh Blofeld..,..
1012
01:36:25,867 --> 01:36:27,434
Atau siapa yang memberimu racun itu..,..
1013
01:36:27,468 --> 01:36:30,101
Atau berapa lama kau bekerja untuk mereka
Tapi aku tahu..,..
1014
01:36:32,767 --> 01:36:37,334
Sisa hidupku yang singkat ini..,..
1015
01:36:37,367 --> 01:36:39,468
Aku ingin menghabiskannya bersamamu.
1016
01:36:42,067 --> 01:36:44,401
Dan bukan karena aku tak mempercayai.
1017
01:36:47,367 --> 01:36:49,134
Itu karena perasaanku.
1018
01:36:53,568 --> 01:36:56,401
Aku tahu datang kemari untuk
Mencari tahu yang memberimu racun itu.
1019
01:36:58,201 --> 01:37:00,600
Tapi aku tak mau pergi dari sini
Tanpa kau mengetahui..,..
1020
01:37:01,800 --> 01:37:03,568
Kalau aku mencintaimu..,..
1021
01:37:05,034 --> 01:37:07,000
Dan aku selalu mencintaimu..,..
1022
01:37:07,034 --> 01:37:10,900
Dan aku tak menyesali
Satu momen dalam hidupku..,..
1023
01:37:10,934 --> 01:37:12,201
Yang menuntunku padamu.
1024
01:37:15,201 --> 01:37:16,967
Selain saat aku menaruhmu ke kereta itu.
1025
01:37:21,967 --> 01:37:23,367
Kau tahu hal terburuk soal dirimu ?
1026
01:37:25,633 --> 01:37:26,934
Timingku ?
1027
01:37:29,401 --> 01:37:30,401
Bukan.
1028
01:37:38,967 --> 01:37:41,201
Selera humorku ?
1029
01:37:42,600 --> 01:37:43,733
Bukan.
1030
01:37:47,767 --> 01:37:50,334
- Apa ?
- Kau terlihat..,..
1031
01:37:50,367 --> 01:37:51,767
Kau terlihat luar biasa.
1032
01:38:04,301 --> 01:38:06,101
Dia Mathilde.
1033
01:38:09,934 --> 01:38:11,700
Halo, aku James.
1034
01:38:29,234 --> 01:38:33,367
Pak, kami menemukan lokasi Logan Ash.
007 ingin bicara.
1035
01:38:33,401 --> 01:38:35,367
- Bagus, 007.
- Terima kasih, pak.
1036
01:38:35,401 --> 01:38:37,101
Minta izin menangkap atau membunuh.
1037
01:38:37,134 --> 01:38:38,767
Kita sudah minta izin ke Amerika ?
1038
01:38:40,301 --> 01:38:42,401
Ku-izinkan.
Terima kasih sudah bertanya.
1039
01:38:42,434 --> 01:38:44,367
Sesuai petunjuk, pak.
1040
01:38:44,401 --> 01:38:46,367
Pendahulumu tak melakukan itu.
1041
01:38:47,568 --> 01:38:51,167
Jujur saja, Komandan Bond yang memberiku petunjuk.
1042
01:38:51,201 --> 01:38:53,733
Aku senang kalian berdua bisa akrab.
1043
01:38:53,767 --> 01:38:55,367
Ya, pak
1044
01:38:55,401 --> 01:38:56,633
Sudah kau temukan Dr. Swann ?
1045
01:38:57,733 --> 01:38:59,534
Kurasa belum, pak.
1046
01:38:59,568 --> 01:39:00,700
Terima kasih.
1047
01:39:30,600 --> 01:39:31,900
Dia bukan anakmu.
1048
01:39:33,534 --> 01:39:34,767
Tapi dia..,..
1049
01:39:34,800 --> 01:39:36,234
Baik, mata birunya..,..
1050
01:39:37,967 --> 01:39:39,201
Dia bukan Anakmu.
1051
01:39:41,500 --> 01:39:42,634
Baik.
1052
01:39:44,034 --> 01:39:45,501
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
1053
01:39:48,767 --> 01:39:50,267
Anak lainnya ?
1054
01:40:01,600 --> 01:40:04,700
Ada apa dengan Ayahmu dan ruangan Rahasia ?
1055
01:40:04,733 --> 01:40:05,900
Katakan padaku.
1056
01:40:07,034 --> 01:40:08,401
Aku ingin membawamu kemari.
1057
01:40:09,934 --> 01:40:11,401
Menceritakan segalanya padamu.
1058
01:40:12,867 --> 01:40:14,501
Blofeld menyuruh Ayahku..,..
1059
01:40:14,534 --> 01:40:16,367
Menghabisi keluarga ini.
1060
01:40:16,401 --> 01:40:18,134
Puteranya selamat.
1061
01:40:20,067 --> 01:40:21,600
Namanya Lyutsifer Safin.
1062
01:40:25,700 --> 01:40:28,401
Saat aku masih kecil,
Dia datang kemari untuk membunuh Ayahku.
1063
01:40:30,534 --> 01:40:32,434
Tapi dia cuma menemukanku dan Ibuku.
1064
01:40:34,934 --> 01:40:36,100
Dia mengampuni nyawaku.
1065
01:40:38,367 --> 01:40:40,000
Dan sekarang dia kembali.
1066
01:40:40,034 --> 01:40:42,568
- Apa yang dia inginkan ?
- Balas dendam.
1067
01:40:45,034 --> 01:40:46,034
Diriku.
1068
01:40:51,867 --> 01:40:54,700
- Siapa mereka ?
- Tukang Racun Spectre.
1069
01:40:54,733 --> 01:40:56,767
Ayahku mengadakan perjamuan untuk mereka..,..
1070
01:40:56,800 --> 01:40:59,501
Memakai racun resep mereka
Di makanan pencuci mulut.
1071
01:40:59,534 --> 01:41:00,668
"Dioksin"
1072
01:41:02,367 --> 01:41:04,334
Mereka menderita dengan mengerikan.
1073
01:41:04,367 --> 01:41:05,700
Membuat dia terluka seumur hidup.
1074
01:41:07,267 --> 01:41:08,634
Keluarga itu punya sebuah Pulau.
1075
01:41:10,067 --> 01:41:12,367
Mereka menyebutnya "Taman Racun"
1076
01:41:13,633 --> 01:41:15,101
Jadi..,..
1077
01:41:15,134 --> 01:41:17,767
Blofeld merebutnya dari mereka
Dan terus menjalankannya..,..
1078
01:41:19,134 --> 01:41:21,201
Dan sekarang Safin
Merebutnya kembali.
1079
01:41:27,201 --> 01:41:30,568
Q, temukan Lyutsifer Safin.
1080
01:41:30,600 --> 01:41:33,000
Keberadaan tak diketahui
Dan tak ada foto terkini..,..
1081
01:41:33,034 --> 01:41:35,767
Tapi kukirimkan fotonya saat masih kecil.
1082
01:41:35,800 --> 01:41:39,767
Dan foto sebuah Pulau.
Lakukanlah yang terbaik.
1083
01:41:39,800 --> 01:41:42,401
Dan aku perlu pesawat untuk ke sana,
Pesawat yang besar.
1084
01:41:46,434 --> 01:41:47,967
Kukirim lokasiku nanti.
1085
01:41:52,568 --> 01:41:54,201
Kau mau mencari dia ?
1086
01:41:56,568 --> 01:41:59,900
Ada ribuan alasan mengapa kita
Harus menemukan dia.
1087
01:42:02,067 --> 01:42:04,401
Kau baru saja memberiku
Alasan untuk membunuhnya.
1088
01:42:39,967 --> 01:42:41,100
Bagaimana ?
1089
01:42:55,434 --> 01:42:56,867
Permisi.
1090
01:42:56,900 --> 01:42:58,401
- Ya ?
- Bond.
1091
01:42:58,434 --> 01:42:59,900
Kau menemukan Pulaunya ?
1092
01:42:59,934 --> 01:43:02,101
Ya, itu bagian kepulauan..,..
1093
01:43:02,134 --> 01:43:04,367
Dalam perairan yang disengketakan
Jepang dan Rusia
1094
01:43:04,401 --> 01:43:08,334
Ada pabrik kimia sejak masa Perang Dunia Kedua
1095
01:43:08,367 --> 01:43:10,201
Sepertinya sejarahnya panjang
1096
01:43:10,234 --> 01:43:12,334
Pak, Intelijen Jepang..,..
1097
01:43:12,367 --> 01:43:14,367
Melaporkan aktivitas mencurigakan
Di Pulau itu.
1098
01:43:14,401 --> 01:43:18,401
Q, tampilkan citra satelit yang baru kukirim.
1099
01:43:18,434 --> 01:43:20,134
Citra itu diambil beberapa hari lalu.
1100
01:43:22,967 --> 01:43:25,934
- Jika Safin ada di sana..,..
- Maka Heracles juga Ada di sana.
1101
01:43:25,967 --> 01:43:27,501
Kau perlu pesawatnya di mana, Bond ?
1102
01:43:27,534 --> 01:43:30,700
Sebentar, Q. Apa 007 berhasil
Menemukan Lokasi Logan Ash ?
1103
01:43:30,733 --> 01:43:33,401
007 mendekati Ash.
Kukirim lokasinya.
1104
01:43:41,633 --> 01:43:44,367
Kukira dia membuntuti
Logan Ash, bukannya aku !
1105
01:43:44,401 --> 01:43:45,767
Apa ? Itu benar
1106
01:43:45,800 --> 01:43:47,633
James, di mana kau ?
1107
01:43:52,267 --> 01:43:53,900
Taruh dia di belakang.
1108
01:43:55,201 --> 01:43:57,234
Sudah. Kau di sini.
Awas kepalamu.
1109
01:44:11,267 --> 01:44:14,034
Q, aku perlu pesawat itu secepatnya.
1110
01:44:14,067 --> 01:44:15,534
Aku dekat Pangkalan NATO Orland.
1111
01:44:15,568 --> 01:44:16,900
Kau bisa membawanya padaku ?
1112
01:44:16,934 --> 01:44:18,534
Baik, baik, ya,
Kami akan ke sana
1113
01:44:18,568 --> 01:44:21,468
- Terima kasih.
- Ibu.
1114
01:45:26,867 --> 01:45:28,101
James.
1115
01:45:41,234 --> 01:45:42,600
Mathilde !
1116
01:46:51,600 --> 01:46:52,734
Mereka di atas kita !
1117
01:47:20,401 --> 01:47:22,401
Pergilah dari sini ! James !
1118
01:49:29,934 --> 01:49:31,301
Kau tetaplah di sini.
1119
01:49:31,900 --> 01:49:34,201
Aku segera kembali.
1120
01:49:34,234 --> 01:49:36,834
Jika ada yang masuk lewat
Pintu itu, kau tembaklah.
1121
01:49:36,867 --> 01:49:38,100
Kecuali itu aku.
1122
01:49:39,600 --> 01:49:41,534
Kau tenanglah, paham ?
Jangan berisik.
1123
01:50:57,733 --> 01:50:58,967
Hei !
1124
01:51:14,434 --> 01:51:15,468
Tancap ! Tancap !
1125
01:51:22,434 --> 01:51:23,667
Di sana ! Tabrak dia !
1126
01:51:51,134 --> 01:51:53,101
Gerakan bagus, Bond.
1127
01:51:54,534 --> 01:51:56,534
Kau tak bisa menghentikan dia.
1128
01:51:59,034 --> 01:52:01,367
Jadi mengapa kau tak membantuku, saudaraku ?
1129
01:52:01,401 --> 01:52:02,734
Aku punya saudara.
1130
01:52:05,067 --> 01:52:06,434
Namanya Felix Leiter.
1131
01:53:29,067 --> 01:53:30,334
Perlu tumpangan ?
1132
01:53:31,401 --> 01:53:33,000
Dari mana saja kau ?
1133
01:53:33,034 --> 01:53:35,234
Mengejar petunjukmu.
1134
01:53:38,568 --> 01:53:40,767
- Ash ?
- Mati.
1135
01:53:43,733 --> 01:53:45,034
Mereka menculik Dr. Swann.
1136
01:53:46,134 --> 01:53:47,367
Dan puterinya.
1137
01:53:49,767 --> 01:53:53,034
Aku tak tahu dia punya puteri.
1138
01:53:53,067 --> 01:53:54,401
M membawa pesawatku ?
1139
01:53:55,800 --> 01:53:58,301
Pesawat kita.
Aku ikut denganmu.
1140
01:54:01,101 --> 01:54:02,568
Terima kasih, 007.
1141
01:54:26,301 --> 01:54:28,534
- Halo, Q.
- Bond.
1142
01:54:30,234 --> 01:54:31,568
Maaf membuatmu bangun.
1143
01:54:33,800 --> 01:54:36,568
Tujuan misi ini ada tiga
1144
01:54:36,600 --> 01:54:38,767
Konfirmasi adanya Heracles
1145
01:54:38,800 --> 01:54:40,767
Bunuh Obruchev dan Safin
1146
01:54:40,800 --> 01:54:43,900
Keluarkan Dr. Swann dan puterinya dari Pulau itu
1147
01:54:43,934 --> 01:54:46,767
Dan, Bond,
Kuharap mereka ada di sana
1148
01:54:46,800 --> 01:54:49,267
- Terima kasih, pak.
- Pak..,..
1149
01:54:51,468 --> 01:54:54,733
Minta izin Komandan Bond
Ditetapkan lagi sebagai 007.
1150
01:54:57,767 --> 01:54:59,034
Itu cuma Angka.
1151
01:54:59,067 --> 01:55:00,700
Baiklah, setuju
1152
01:55:02,234 --> 01:55:03,600
Semoga beruntung
1153
01:55:03,633 --> 01:55:05,301
Bond, arlojimu.
1154
01:55:08,234 --> 01:55:12,367
Mengandung denyut elektromagnetik jarak terbatas.
1155
01:55:12,401 --> 01:55:14,700
Mematikan setiap sirkuit
Dalam jaringan terprogram..,..
1156
01:55:14,733 --> 01:55:16,401
Jika kau bisa cukup dekat.
1157
01:55:18,234 --> 01:55:19,434
Dan seberapa kuat ?
1158
01:55:20,401 --> 01:55:22,834
Cukup kuat.
1159
01:55:22,867 --> 01:55:24,334
"Cukup kuat"
Apa maksudnya ?
1160
01:55:24,367 --> 01:55:26,568
Kami tak punya kesempatan mengujinya
Jadi berhati - hatilah.
1161
01:55:27,733 --> 01:55:29,900
Daik, ini Q-DAR.
1162
01:55:29,934 --> 01:55:31,568
Ini akan memetakan ruang
Saat kau bergerak melewatinya.
1163
01:55:34,434 --> 01:55:35,567
Jangan sentuh itu.
1164
01:55:36,934 --> 01:55:39,934
Dan darah pintar akan melacakmu..,..
1165
01:55:39,967 --> 01:55:41,934
Whoops.
Dan organ vitalmu.
1166
01:55:48,733 --> 01:55:51,501
Bond, kau tak keberatan
Kusuntik saat bekerja ?
1167
01:55:51,534 --> 01:55:53,101
- Bisakah ?
- Aku belum minum..,..
1168
01:55:53,134 --> 01:55:54,600
Tiga atau empat..,..
1169
01:55:54,633 --> 01:55:56,334
- Jam.
- Wauw.
1170
01:55:56,367 --> 01:55:59,233
Kedengarannya tak seperti dirimu.
1171
01:56:01,800 --> 01:56:04,000
Sudah.
1172
01:56:04,034 --> 01:56:05,700
Kurasa kau tahu cara kerja "Burung Siluman"
1173
01:56:05,733 --> 01:56:07,301
Tidak, tak tahu.
1174
01:56:08,101 --> 01:56:09,101
Gravitasi.
1175
01:56:29,534 --> 01:56:31,301
Selamat datang kembali, Tn. Safin.
1176
01:56:32,234 --> 01:56:34,367
Selamat datang di keluargamu.
1177
01:56:34,401 --> 01:56:36,000
Bagaimana perkembangannya ?
1178
01:56:36,034 --> 01:56:38,067
Sangat bagus, Tn. Safin.
Sangat bagus.
1179
01:56:38,101 --> 01:56:41,534
- Permintaanku ?
- Svetlana ?
1180
01:56:50,067 --> 01:56:52,167
Lanjutkan.
1181
01:56:52,201 --> 01:56:54,334
- Apa itu ?
- Jaminan.
1182
01:56:54,367 --> 01:56:56,600
Sehelai rambut jatuh dari kepalamu.
1183
01:56:56,633 --> 01:56:58,234
Dan sekarang aku punya
Nyawamu dalam tanganku.
1184
01:57:00,600 --> 01:57:01,933
Dan puterimu.
1185
01:57:03,568 --> 01:57:06,434
Betapa rusaknya dirimu sampai
Mengancam anak kecil.
1186
01:57:08,067 --> 01:57:09,967
Kau juga tak rusak ?
1187
01:57:11,401 --> 01:57:12,700
Kau mencintai seorang pembunuh.
1188
01:57:14,568 --> 01:57:18,201
Kau mengandung anaknya
Meski dia menolakmu.
1189
01:57:18,234 --> 01:57:20,401
Kau bersembunyi dan berbohong seumur hidupmu.
1190
01:57:20,434 --> 01:57:22,867
Kau akan melakukan apapun..,..
1191
01:57:22,900 --> 01:57:24,100
Untuk bertahan.
1192
01:57:28,134 --> 01:57:30,401
Kau memahamiku dengan
Cara sama aku memahamimu.
1193
01:57:33,967 --> 01:57:35,000
Cepat.
1194
01:57:44,767 --> 01:57:46,401
Taman Ayahku.
1195
01:57:46,434 --> 01:57:49,167
Ini harta karun Racunnya.
1196
01:57:49,201 --> 01:57:51,267
Biar kutunjukkan padanya.
1197
01:57:51,301 --> 01:57:53,700
- Berikan dia padaku.
- Tidak.
1198
01:57:55,900 --> 01:57:57,301
Aku bisa melindungi dia.
1199
01:58:01,367 --> 01:58:02,700
Mathilde.
1200
01:58:12,134 --> 01:58:13,667
Mathilde.
1201
01:58:13,700 --> 01:58:15,534
Ini Taman Racun..,..
1202
01:58:16,967 --> 01:58:18,900
Tapi sangat aman.
1203
01:58:21,234 --> 01:58:23,367
Ayahku yang membuatnya.
1204
01:58:23,401 --> 01:58:27,101
Ayahku sangat menyayangi tanamannya,
Dia bernyanyi untuk tanaman itu.
1205
01:58:30,401 --> 01:58:32,201
Aku ingin menunjukkan tanaman kesukaanku.
1206
01:58:36,367 --> 01:58:39,167
Beberapa tanaman ini sangat berbahaya..,..
1207
01:58:39,201 --> 01:58:41,568
Tapi tak semuanya untuk melukai orang.
1208
01:58:41,600 --> 01:58:44,468
Aku punya tanaman yang
Bisa melakukan banyak hal.
1209
01:58:51,301 --> 01:58:52,468
Mathilde !
1210
01:58:53,800 --> 01:58:54,933
Jangan.
1211
01:58:56,134 --> 01:58:58,034
Tanaman itu membuatmu patuh..,..
1212
01:58:59,434 --> 01:59:00,934
Jadi kau tak akan pernah nakal..,..
1213
01:59:00,967 --> 01:59:02,600
Dan kau selalu baik.
1214
01:59:02,633 --> 01:59:04,600
Kau tak boleh nakal, Mathilde.
1215
01:59:06,134 --> 01:59:07,700
Dan begitu juga Ibumu.
1216
01:59:10,367 --> 01:59:11,367
Selamanya.
1217
01:59:14,867 --> 01:59:17,033
- Kau suka di sini ?
- Tidak.
1218
01:59:18,401 --> 01:59:19,834
Kau akan belajar menyukainya.
1219
01:59:20,733 --> 01:59:22,934
Aku tumbuh besar di sini,
Begitu juga denganmu.
1220
01:59:27,101 --> 01:59:28,767
Anak yang sangat cantik.
1221
01:59:31,733 --> 01:59:33,201
Mungkin kita harus minum teh.
1222
01:59:33,234 --> 01:59:34,867
- Tidak.
- Membuatnya melihat cahaya.
1223
01:59:34,900 --> 01:59:36,733
Tidak, jangan pisahkan kami !
1224
01:59:36,767 --> 01:59:37,900
- Mathilde !
- Ibu !
1225
01:59:43,633 --> 01:59:44,768
Jangan khawatir.
1226
01:59:47,134 --> 01:59:48,134
Ada aku.
1227
01:59:57,867 --> 01:59:59,900
Begitu kau bisa melihat Pulau itu..,..
1228
01:59:59,934 --> 02:00:01,934
Turunkan ketinggian,
Tetap di bawah radar
1229
02:00:06,934 --> 02:00:08,367
Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya ?
1230
02:00:09,800 --> 02:00:10,900
Tidak.
1231
02:00:17,767 --> 02:00:19,600
Jangan lupa melepaskan parasutnya..,..
1232
02:00:19,633 --> 02:00:21,234
Dan buka sayapnya
1233
02:00:21,267 --> 02:00:22,634
Gravitasi tak selalu bersahabat
1234
02:00:39,201 --> 02:00:41,633
Carilah struktur beton
Di sisi barat Pulau
1235
02:00:42,700 --> 02:00:44,134
Itu taruhan terbesarmu untuk masuk
1236
02:01:30,600 --> 02:01:33,000
Periksa komunikasi, Q.
1237
02:01:33,034 --> 02:01:34,600
Baik, tak ada masalah.
1238
02:01:34,633 --> 02:01:37,534
Kalian akan memasuki
Bungker masa Perang Dunia II.
1239
02:01:39,067 --> 02:01:42,034
Sepertinya tak banyak aktivitas
Tapi awasi kameranya
1240
02:01:43,234 --> 02:01:44,534
Gunakan Arlojimu, Bond
1241
02:02:19,967 --> 02:02:21,700
Baik, ini dia.
1242
02:02:23,034 --> 02:02:26,067
- Pak, mereka sudah masuk
- Ya, kami menontonnya.
1243
02:02:26,101 --> 02:02:28,568
Kau seharusnya bisa melihat
Struktur pabrik kimianya
1244
02:02:28,600 --> 02:02:31,633
- Bond yang mana ?
- Dia yang "Psi"
1245
02:02:31,667 --> 02:02:35,101
- Bentuknya seperti trisula
- Tampilkan tata letaknya
1246
02:02:35,134 --> 02:02:37,600
Baik.
1247
02:02:37,633 --> 02:02:41,101
Kau berada di tepi lingkaran beracun.
1248
02:02:41,134 --> 02:02:44,234
Aktivitas utamanya seharusnya
Ada di bagian tengah..,..
1249
02:02:44,267 --> 02:02:45,467
Tepat di atasmu
1250
02:03:19,034 --> 02:03:20,534
Bond.
1251
02:03:20,568 --> 02:03:22,267
Bond, ada sesuatu..,..
1252
02:03:22,301 --> 02:03:23,900
Ada hal besar di depan..,..
1253
02:03:23,934 --> 02:03:25,401
Aku tak tahu apa itu..,..
1254
02:03:26,867 --> 02:03:28,167
Temboknya pasti tebal.
1255
02:03:34,568 --> 02:03:35,568
Bond.
1256
02:03:36,934 --> 02:03:39,101
Bond ? 007, kau mendengarku ?
1257
02:03:39,134 --> 02:03:41,201
Kita kehilangan mereka.
1258
02:03:41,234 --> 02:03:43,034
Mereka memasuki titik buta, pak.
1259
02:03:43,067 --> 02:03:45,101
Aku tak tahu mereka masuk ke dalam apa
1260
02:03:45,134 --> 02:03:46,501
Sambungkan lagi ke mereka.
1261
02:04:19,600 --> 02:04:21,534
Lihatlah pintu itu.
1262
02:04:22,534 --> 02:04:24,167
Ini pasti Silo misil.
1263
02:04:24,201 --> 02:04:25,201
Benar.
1264
02:04:27,234 --> 02:04:28,367
Ayo.
1265
02:04:35,800 --> 02:04:38,201
Semuanya, sebelah sini !
Ke pojokan ! Sekarang !
1266
02:04:38,234 --> 02:04:40,733
- Apa ? Bagaimana bisa ?
- Cepat !
1267
02:04:40,767 --> 02:04:42,434
Cepat ! Berlutut !
1268
02:04:44,367 --> 02:04:46,167
Alaram.
1269
02:04:47,733 --> 02:04:48,967
Diamlah, nak.
1270
02:05:06,101 --> 02:05:08,600
Apa yang kau lakukan ?
1271
02:05:08,633 --> 02:05:12,167
Kau tak bisa meledakkan
Laboratoriumnya. Kumohon.
1272
02:05:16,067 --> 02:05:20,201
Ini misi bunuh diri.
Ayolah.
1273
02:05:20,234 --> 02:05:22,534
Kau tak akan bisa keluar
Hidup - hidup dari Pulau ini.
1274
02:05:29,201 --> 02:05:30,434
Ini peternakan.
1275
02:05:31,600 --> 02:05:33,301
Dan ini pabriknya.
1276
02:05:46,434 --> 02:05:47,900
Mereka memproduksi masal.
1277
02:05:47,934 --> 02:05:49,334
Nomi, lihatlah ini.
1278
02:05:49,367 --> 02:05:51,934
Dengar, kau tak bisa menghentikannya, tuan.
1279
02:05:51,967 --> 02:05:54,401
Kami punya rencana besar.
1280
02:05:54,434 --> 02:05:55,834
- Jumlah kami lebih banyak.
- Apa itu ?
1281
02:05:55,867 --> 02:05:57,434
Itu simulasi.
1282
02:05:57,468 --> 02:05:59,234
Mereka tak cuma menyerang individu.
1283
02:05:59,267 --> 02:06:01,201
Mereka akan membunuh jutaan orang.
1284
02:06:01,234 --> 02:06:03,767
Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona.
1285
02:06:03,800 --> 02:06:06,000
Dia membuatku marah.
1286
02:06:06,034 --> 02:06:07,200
Bungkam dia.
1287
02:06:11,301 --> 02:06:12,934
Hidungku.
1288
02:06:16,267 --> 02:06:19,334
Kita harus menghancurkan
Seluruh fasilitas ini.
1289
02:06:19,367 --> 02:06:20,834
Tak perlu ada kekerasan
1290
02:06:20,867 --> 02:06:23,167
Tn. Safin, mereka pakai peledak.
1291
02:06:23,201 --> 02:06:25,367
- Diamlah.
- Tn. Bond..,..
1292
02:06:26,867 --> 02:06:30,568
Kau punya sesuatu untuk-ku
Dan aku punya sesuatu untukmu
1293
02:06:32,034 --> 02:06:34,900
Mengapa kau tak naik
Dan kita bisa membahasnya ?
1294
02:06:34,934 --> 02:06:36,334
Seperti orang dewasa
1295
02:06:38,733 --> 02:06:40,367
Safin, di mana dia ?
1296
02:06:45,967 --> 02:06:47,468
Jika aku tak kembali..,..
1297
02:06:48,934 --> 02:06:50,234
Hancurkan seluruh tempat ini.
1298
02:06:51,234 --> 02:06:52,568
Kita tak punya cukup peledak.
1299
02:06:52,600 --> 02:06:54,534
Ya, tapi mereka tak tahu itu.
1300
02:07:13,267 --> 02:07:15,167
Dia bilang kau harus Minum.
1301
02:07:15,201 --> 02:07:17,267
- Untuk kesehatanmu.
- Kau mempercayai dia ?
1302
02:07:17,301 --> 02:07:20,234
Dia membuatku membunuh majikanmu sebelumnya.
1303
02:07:20,267 --> 02:07:22,334
Mengapa kau pikir dia
Membiarkanmu bergabung ?
1304
02:07:22,367 --> 02:07:25,534
Kurasa dia ingin kau minum.
1305
02:07:28,201 --> 02:07:30,934
Aku ingin dia mengembalikan puteriku.
1306
02:07:30,967 --> 02:07:34,234
Dia bilang jika perilakumu baik,
Kau akan melihat puterimu. Minumlah.
1307
02:07:44,733 --> 02:07:46,234
Kau tahu khasiat bunga ini ?
1308
02:07:52,234 --> 02:07:53,534
Bunga ini membuatmu buta.
1309
02:07:55,067 --> 02:07:57,167
Satu tetes ini di matamu..,..
1310
02:07:57,201 --> 02:07:58,534
Dan kau tak akan pernah melihat lagi.
1311
02:08:01,234 --> 02:08:03,067
Kehilangan satu mata itu tragedi.
1312
02:08:03,101 --> 02:08:04,534
Kehilangan dua mata..,..
1313
02:08:04,568 --> 02:08:06,700
- Jangan man - main.
- Ini bukan permainan.
1314
02:08:45,767 --> 02:08:47,000
Selamat datang.
1315
02:08:48,600 --> 02:08:49,734
Jatuhkan.
1316
02:08:58,633 --> 02:08:59,733
Senjata lainnya.
1317
02:09:01,534 --> 02:09:02,567
Pelanlah.
1318
02:09:07,800 --> 02:09:10,367
- Dia seringan bulu !
- Baiklah.
1319
02:09:21,767 --> 02:09:22,933
Silahkan duduk.
1320
02:09:29,600 --> 02:09:31,234
Kau akan baik saja.
1321
02:09:31,267 --> 02:09:33,301
Aku janji, Kau akan baik saja.
1322
02:09:34,301 --> 02:09:36,501
James Bond.
1323
02:09:36,534 --> 02:09:38,867
Punya sejarah kekerasan.
1324
02:09:38,900 --> 02:09:40,534
Hak untuk membunuh.
1325
02:09:41,600 --> 02:09:44,101
Dendam dengan Ernst Blofeld.
1326
02:09:44,134 --> 02:09:46,101
Jatuh cinta dengan Madeleine Swann.
1327
02:09:48,201 --> 02:09:50,534
Aku seolah bicara dengan
Pantulan diriku sendiri.
1328
02:09:50,568 --> 02:09:52,501
Kita membuat sedikit pilihan berbeda.
1329
02:09:52,534 --> 02:09:56,534
Tidak, kita mengembangkan metode berbeda
Untuk tujuan yang sama.
1330
02:09:58,067 --> 02:10:01,000
Cuma kemampuanmu mati dengan tubuhmu.
1331
02:10:01,034 --> 02:10:03,534
Kemampuanku tetap hidup
Meski aku sudah lama mati.
1332
02:10:04,600 --> 02:10:07,800
Kehidupan itu mengenai
Mewariskan sesuatu.
1333
02:10:10,234 --> 02:10:11,301
Benar 'kan ?
1334
02:10:12,633 --> 02:10:14,367
Tak perlu berakhir buruk.
1335
02:10:15,800 --> 02:10:18,401
Kau tinggalkan tempat ini
Maka kuberikan milikmu.
1336
02:10:18,434 --> 02:10:19,568
Bagaimana ?
1337
02:10:22,867 --> 02:10:24,967
Kurasa kau benar.
1338
02:10:26,767 --> 02:10:27,900
Terima kasih.
1339
02:10:27,934 --> 02:10:29,367
Kurasa kita sama.
1340
02:10:30,600 --> 02:10:32,167
Kita berdua tahu bagaimana rasanya..,..
1341
02:10:32,201 --> 02:10:34,600
Segalanya direbut dari kita..,..
1342
02:10:34,633 --> 02:10:37,401
Sebelum kita bisa melawannya.
1343
02:10:37,434 --> 02:10:42,367
Senang rasanya punya kesempatan..,..
1344
02:10:42,401 --> 02:10:44,267
Benar 'kan ?
1345
02:10:44,301 --> 02:10:47,501
Kita semua harus punya kesempatan.
1346
02:10:47,534 --> 02:10:50,167
Tapi benda yang kau bangun itu..,..
1347
02:10:50,201 --> 02:10:52,367
Itu membuat semua orang..,..
1348
02:10:52,401 --> 02:10:54,934
Seluruh dunia jadi medan tempur.
1349
02:10:54,967 --> 02:10:57,034
Tak seorangpun punya kesempatan.
1350
02:11:00,367 --> 02:11:03,434
Benda yang tak mau diakui siapapun..,..
1351
02:11:03,468 --> 02:11:07,667
Kebanyakan orang ingin itu
Terjadi pada mereka.
1352
02:11:07,700 --> 02:11:11,101
Kita saling berbohong tentang
Berjuang demi kehendak bebas..,..
1353
02:11:11,134 --> 02:11:12,568
Dan kebebasan..,..
1354
02:11:12,600 --> 02:11:16,067
Tapi kita tak ingin itu.
1355
02:11:16,101 --> 02:11:17,767
Kita ingin hidup diperintah..,..
1356
02:11:19,301 --> 02:11:21,301
Lalu mati saat kita tak melihatnya.
1357
02:11:22,934 --> 02:11:25,800
Manusia ingin dilupakan..,..
1358
02:11:27,067 --> 02:11:30,434
Dan sedikit dari kita lahir
Untuk membuat itu demi mereka.
1359
02:11:32,568 --> 02:11:36,468
Jadi di sinilah aku,
Tuhan tak kasat mata mereka..,..
1360
02:11:38,468 --> 02:11:42,167
Menyelinap di bawah kulit mereka.
1361
02:11:42,201 --> 02:11:45,000
Kau tahu sejarah itu kejam
Bagi orang yang bermain sebagai Tuhan.
1362
02:11:45,034 --> 02:11:46,267
Dan kau tak tidak ?
1363
02:11:47,867 --> 02:11:52,934
Kita berdua menghabisi orang untuk
Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik.
1364
02:11:52,967 --> 02:11:58,101
Aku cuma ingin sedikit..,.. Lebih rapi.
1365
02:11:58,134 --> 02:12:01,201
Tanpa kerusakan.
1366
02:12:01,234 --> 02:12:03,568
Aku ingin dunia berubah..,..
1367
02:12:03,600 --> 02:12:05,434
Tapi kau ingin dunia tetap sama.
1368
02:12:06,767 --> 02:12:07,800
Hadapi saja..,..
1369
02:12:11,267 --> 02:12:14,700
- Aku membuatmu tak dibutuhkan.
- Tidak.
1370
02:12:14,733 --> 02:12:17,034
Tidak selama ada orang sepertimu
Di dunia ini.
1371
02:12:18,934 --> 02:12:22,468
Dan dengan hormat atas kehebatan..,..
1372
02:12:23,534 --> 02:12:24,900
Prestasi rapimu..,..
1373
02:12:26,201 --> 02:12:29,067
Yang kau lakukan cuma berdiri
Di barisan sangat panjang..,..
1374
02:12:29,101 --> 02:12:31,267
Pria kecil pemarah.
1375
02:12:31,301 --> 02:12:35,101
Aku tak marah, cuma senang.
1376
02:12:36,767 --> 02:12:39,501
Matikan peledakmu,
Pergilah dari Pulauku..,..
1377
02:12:39,534 --> 02:12:43,201
Dan kau bisa membawa
Malaikat kecil berhargamu ini.
1378
02:12:44,934 --> 02:12:46,100
Dan Madeleine ?
1379
02:12:47,867 --> 02:12:50,434
- Dia tetap di sini.
- Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
1380
02:12:51,568 --> 02:12:53,301
Sangat disayangkan.
1381
02:12:54,867 --> 02:12:56,534
Dia berharap kau mau melakukannya.
1382
02:12:57,401 --> 02:12:59,733
Dia tahu ini satu - satunya
Cara bagi dia tetap selamat.
1383
02:12:59,767 --> 02:13:02,568
Tidak, suruh dia bilang itu padaku.
1384
02:13:02,600 --> 02:13:06,800
Ibu macam apa yang tak mau
Mengorbankan dirinya demi anak kandungnya ?
1385
02:13:09,234 --> 02:13:10,534
Itu yang terjadi padamu ?
1386
02:13:16,800 --> 02:13:19,434
Ibuku berbaring di kakiku
Saat aku melihatnya mati.
1387
02:13:23,434 --> 02:13:24,767
Tunggu ! Tunggu ! Tunggu !
1388
02:13:29,101 --> 02:13:30,401
Kulakukan apapun yang kau mau.
1389
02:13:30,434 --> 02:13:31,668
Ya, kau akan melakukannya.
1390
02:13:34,900 --> 02:13:36,534
Aku minta maaf.
1391
02:13:39,967 --> 02:13:41,234
Maafkan aku.
1392
02:13:42,201 --> 02:13:44,034
Pilihan sederhana, Tn. Bond.
1393
02:13:45,401 --> 02:13:47,700
Kau mau mati di depan puterimu ?
1394
02:13:49,633 --> 02:13:51,568
Atau kau mau puterimu mati di depanmu ?
1395
02:13:51,600 --> 02:13:53,468
Tidak. Tidak. Tidak.
1396
02:13:56,101 --> 02:13:57,367
Maafkan aku.
1397
02:13:59,301 --> 02:14:00,534
Maafkan aku.
1398
02:14:02,301 --> 02:14:03,934
Lihatlah Ayahmu, Mathilde.
1399
02:14:07,800 --> 02:14:09,067
Inilah kekuatan.
1400
02:14:09,101 --> 02:14:10,134
Maafkan aku.
1401
02:14:10,967 --> 02:14:13,800
Aku teramat sangat menyesal.
1402
02:14:23,600 --> 02:14:24,767
James !
1403
02:14:26,034 --> 02:14:28,034
Di mana dia ?
1404
02:14:31,367 --> 02:14:32,733
Pengiriman pertama ada di Dermaga..,..
1405
02:14:32,767 --> 02:14:34,733
- Siap untuk diambil, Doktor.
- Bagus sekali.
1406
02:14:57,367 --> 02:14:59,534
Jika kau tak mau perlindunganku, maka..,..
1407
02:15:01,201 --> 02:15:02,401
Pergilah.
1408
02:15:12,733 --> 02:15:15,401
Cepat. Pembeli pertama kita sudah datang.
1409
02:15:28,767 --> 02:15:32,000
Pak, aku mendeteksi kegiatan mencurigakan.
1410
02:15:32,034 --> 02:15:34,700
Beberapa transportasi berkecepatan tinggi
Mengarah ke Pulau
1411
02:15:34,733 --> 02:15:36,201
Asal tak diketahui
1412
02:15:36,234 --> 02:15:37,601
Masih belum ada tanda dari 007
1413
02:15:39,367 --> 02:15:42,600
Ayolah, Bond.
Di mana kau ?
1414
02:15:42,633 --> 02:15:45,934
In situasi tanpa harapan, Nona.
Kumohon.
1415
02:15:48,568 --> 02:15:50,000
Bond.
1416
02:15:50,034 --> 02:15:53,033
Bond !
1417
02:15:53,067 --> 02:15:55,534
Pestanya lebih besar dari pesanannya.
1418
02:15:55,568 --> 02:15:58,401
Dengar, Nona, kumohon, lepaskan aku.
1419
02:15:58,434 --> 02:16:01,633
Aku..,.. Tak pernah ada jalan keluarnya.
1420
02:16:02,667 --> 02:16:03,834
Hentikan omong kosong ini.
1421
02:16:03,867 --> 02:16:06,167
Kau tetap tak punya kesempatan.
1422
02:16:07,800 --> 02:16:11,167
Hei, hei, aku punya
Obat bagus untuk orang sepertimu..,..
1423
02:16:11,201 --> 02:16:13,301
Bagus untuk orang Afrika Barat.
Itu pasti ada gunanya.
1424
02:16:30,301 --> 02:16:32,834
Aku tak perlu laboratorium..,..
1425
02:16:32,867 --> 02:16:35,434
Untuk memusnahkan seluruh rasmu
Dari muka Bumi.
1426
02:16:37,367 --> 02:16:39,600
- Kau tahu jam berapa sekarang ?
- Apa ?
1427
02:16:39,633 --> 02:16:41,401
Saatnya mati.
1428
02:16:41,434 --> 02:16:43,733
Tidak !
1429
02:16:53,568 --> 02:16:55,101
Pergi ! Pergi !
1430
02:16:59,767 --> 02:17:01,334
Mereka turun ke lantai bawah.
1431
02:17:01,367 --> 02:17:02,900
Pasti ada tangga ke bawah.
1432
02:17:02,934 --> 02:17:04,100
Ibu ?
1433
02:17:12,934 --> 02:17:14,534
Mathilde. Mathilde.
1434
02:17:29,534 --> 02:17:30,934
Kita harus pergi.
1435
02:17:32,667 --> 02:17:34,401
Ini Q. Kau dengar ?
1436
02:17:35,867 --> 02:17:37,234
Masuklah, 007, ini Q.
1437
02:17:42,633 --> 02:17:44,534
Trafik, kita punya trafik
1438
02:17:44,568 --> 02:17:47,267
- Kurasa kita ketahuan.
- Itu dua pesawat MiG Rusia
1439
02:17:47,301 --> 02:17:49,034
Traffik, TCAS,
Kau punya kendali
1440
02:17:49,067 --> 02:17:50,700
Aku paham, kulakukan sebaik mungkin.
1441
02:17:50,733 --> 02:17:52,834
Tolong tunggulah.
1442
02:17:52,867 --> 02:17:55,000
Pak, aku punya Angkatan Laut..,..
1443
02:17:55,034 --> 02:17:56,900
Jepang, Rusia, semuanya menyerangku..,..
1444
02:17:56,934 --> 02:17:59,334
Ingin tahu mengapa kita punya C-17..,..
1445
02:17:59,367 --> 02:18:00,900
Berputar di Pulau yang diperebutkan.
1446
02:18:04,301 --> 02:18:05,767
Jangan katakan apapun ke mereka.
1447
02:18:24,800 --> 02:18:27,468
- Tepat waktu.
- Nomi, kau tahu..,..
1448
02:18:28,568 --> 02:18:31,201
Madeleine, Mathilde,
Mereka itu..,..
1449
02:18:31,234 --> 02:18:32,401
- Hei.
- Hai.
1450
02:18:32,434 --> 02:18:33,434
Keluarga ?
1451
02:18:35,800 --> 02:18:37,759
- Q, Q, kau di sana ?
- Ya, Bond.
1452
02:18:37,792 --> 02:18:40,169
Apa kita punya kapal Angkatan Laut Inggris..,..
1453
02:18:40,209 --> 02:18:43,508
- Di dekat sini ?
- Ya. Mengapa ?
1454
02:18:43,542 --> 02:18:45,842
Kita harus secepatnya menyerang lokasi ini
1455
02:18:45,876 --> 02:18:47,675
Seluruh Pulau ini..,..
1456
02:18:47,709 --> 02:18:50,687
Merupakan Pabrik untuk membuat Heracles
1457
02:18:50,758 --> 02:18:52,792
Kita tak punya izin meluncurkan rudal 'kan ?
1458
02:18:54,758 --> 02:18:56,859
Bond, ada yang
Harus kau ketahui.
1459
02:18:56,892 --> 02:19:00,059
Beberapa kapal tak dikenal menuju ke arahmu
1460
02:19:00,092 --> 02:19:02,526
Mereka datang demi Heracles.
Seberapa jauh ?
1461
02:19:02,559 --> 02:19:03,825
20 menit lagi
1462
02:19:05,059 --> 02:19:06,625
Q, sambungkan aku.
1463
02:19:07,792 --> 02:19:09,725
- 007
- M.
1464
02:19:09,758 --> 02:19:13,593
Operasi kita menarik banyak perhatian internasional
1465
02:19:13,625 --> 02:19:14,892
Kami lakukan sebisanya
1466
02:19:14,925 --> 02:19:16,025
Ayo.
1467
02:19:17,392 --> 02:19:18,725
Ayo, cepat.
1468
02:19:25,892 --> 02:19:28,992
Di luar sana akan sangat dingin, jadi..,..
1469
02:19:30,226 --> 02:19:31,992
Aku ingin kau pakai ini.
1470
02:19:34,226 --> 02:19:35,426
Membuatmu tetap hangat.
1471
02:19:40,559 --> 02:19:43,126
Aku harus mengakhiri ini.
Demi kita.
1472
02:19:44,259 --> 02:19:45,459
Aku tahu.
1473
02:19:55,593 --> 02:19:56,958
Aku tak akan lama.
1474
02:20:03,959 --> 02:20:05,225
Kujaga mereka.
1475
02:20:06,559 --> 02:20:07,859
Ini mungkin ada gunanya.
1476
02:20:08,825 --> 02:20:10,559
Terima kasih.
1477
02:20:32,959 --> 02:20:34,925
Q, bicaralah.
1478
02:20:34,959 --> 02:20:38,359
Tamu tak diundang kita 15 menit lagi
1479
02:20:38,392 --> 02:20:42,859
Bond, ini M,
Situasi diplomatisnya rumit
1480
02:20:42,892 --> 02:20:45,959
Kita tak punya pilihan.
Tembak begitu kuperintahkan.
1481
02:20:45,992 --> 02:20:48,559
Jika kita luncurkan,
Rusia dan Jepang..,..
1482
02:20:48,593 --> 02:20:50,526
Bahkan Amerika ingin jawabannya
1483
02:20:50,559 --> 02:20:52,025
Jangan jawab mereka.
1484
02:20:54,825 --> 02:20:57,025
Berpikirlah rasional, Bond
1485
02:20:57,059 --> 02:20:59,059
Aku berusaha menahannya supaya
Tak jadi perang habis - habisan
1486
02:21:00,725 --> 02:21:04,959
Mallory, jika tak kita lakukan,
Tak akan ada yang tersisa untuk diselamatkan.
1487
02:21:06,992 --> 02:21:09,226
Tembak begitu kuperintahkan.
1488
02:21:09,259 --> 02:21:10,625
007, ada masalah lain
1489
02:21:10,658 --> 02:21:12,792
- Ruangan yang kau masuki
- Ya, aku tahu, aku tahu.
1490
02:21:12,825 --> 02:21:14,559
Aku harus membuka pintu ledakannya..,..
1491
02:21:14,593 --> 02:21:16,226
Atau rudal kita akan memantul..,..
1492
02:21:16,259 --> 02:21:18,025
- Seperti menabrak trampolin.
- Ya
1493
02:21:18,059 --> 02:21:19,459
Aku tahu, aku tahu.
1494
02:21:21,092 --> 02:21:23,392
Temukan ruang kendalinya.
Seharusnya ada di Menara..,..
1495
02:21:23,426 --> 02:21:25,192
Di atas pintu ledakkan.
1496
02:21:25,226 --> 02:21:27,959
Rudalnya perlu waktu
Sembilan menit sejak diluncurkan.
1497
02:21:27,992 --> 02:21:29,692
Kau bisa melakukannya
Sebelum kapal itu datang ?
1498
02:21:29,724 --> 02:21:31,593
Banyak waktu,
Banyak waktu
1499
02:24:48,059 --> 02:24:50,559
Bond,
Bond, kau mendengarku ?
1500
02:24:52,059 --> 02:24:54,559
Ya.
1501
02:24:54,593 --> 02:24:55,792
Ya, Q.
1502
02:24:55,825 --> 02:24:56,925
Aku Mendengarmu
1503
02:24:56,959 --> 02:24:58,758
Sepertinya kau kena masalah.
1504
02:24:58,792 --> 02:25:00,392
Aku menunjukkan arlojimu ke orang lain.
1505
02:25:02,159 --> 02:25:03,758
Meledakkan otak mereka.
1506
02:25:05,658 --> 02:25:08,825
Baik, bagus.
Sudah kau temukan ruang kendalinya ?
1507
02:25:10,892 --> 02:25:13,559
Bahasa Rusiaku jelek,
Kurasa sudah kutemukan, ya.
1508
02:25:27,326 --> 02:25:28,925
Baik, Q.
1509
02:25:28,959 --> 02:25:30,859
Aku melakukan penelitian
1510
02:25:30,892 --> 02:25:33,426
- Skematik kuno..,..
- Q, aku perlu..,..
1511
02:25:33,459 --> 02:25:34,492
Ya ?
1512
02:25:35,658 --> 02:25:37,059
Bond ?
1513
02:25:39,992 --> 02:25:42,025
- Halo ?
- Daya.
1514
02:25:42,059 --> 02:25:43,925
Daya ?
Baik
1515
02:25:43,959 --> 02:25:45,792
Infrastrukturnya pasti tahun 1950'an
1516
02:25:45,825 --> 02:25:49,192
Pasti sangat sulit dan rumit
Untuk mengalihkan sistemnya.
1517
02:25:49,226 --> 02:25:52,226
Urutan yang kau perlukan menyalakannya..,..
1518
02:25:52,259 --> 02:25:53,758
Harus sangat tepat.
1519
02:25:53,792 --> 02:25:56,792
Carilah panel kendalinya
1520
02:25:56,825 --> 02:26:00,226
Seharusnya ada kopling penyeimbangnya
1521
02:26:00,259 --> 02:26:01,758
Dengarkan dengan seksama, 007
1522
02:26:01,792 --> 02:26:03,192
Hal pertama yang harus kau lakukan..,..
1523
02:26:03,226 --> 02:26:04,559
Sudah.
1524
02:26:05,792 --> 02:26:06,825
Kurasa.
1525
02:26:20,992 --> 02:26:22,625
Sudah.
Luncurkan rudalnya.
1526
02:26:22,658 --> 02:26:26,126
- Tidak sampai kau aman
- Q, suruh M meluncurkan rudalnya sekarang !
1527
02:26:27,425 --> 02:26:30,758
Baik, baik.
Paham.
1528
02:26:30,792 --> 02:26:32,792
M, Bond menyuruh menembak.
1529
02:26:34,426 --> 02:26:36,126
HMS Dragon di sini
1530
02:26:36,159 --> 02:26:37,758
- Laksamana.
- Ya, pak
1531
02:26:39,159 --> 02:26:42,392
- Aku M.
- Apa perintahku ?
1532
02:26:42,426 --> 02:26:44,426
Kau dapat izin meluncurkan.
1533
02:26:44,459 --> 02:26:46,126
Dimengerti, meluncurkan serangan
1534
02:27:00,159 --> 02:27:03,059
Rudal diluncurkan,
Sembilan menit lagi
1535
02:27:31,625 --> 02:27:33,426
Tidak !
1536
02:27:34,892 --> 02:27:36,426
Tidak ! Tidak !
1537
02:28:09,092 --> 02:28:12,859
Kau membuat berantakan, seperti hewan.
1538
02:28:41,658 --> 02:28:47,259
Sekarang kita berdua
Diracuni oleh patah hati.
1539
02:28:49,459 --> 02:28:52,426
Dua pahlawan dalam tragedi buatannya sendiri.
1540
02:28:59,925 --> 02:29:03,559
Siapapun yang kita sentuh,
Kita jadi kutukan mereka.
1541
02:29:04,625 --> 02:29:06,625
Mengelus pipi mereka..,..
1542
02:29:06,658 --> 02:29:08,392
Mencium..,..
1543
02:29:10,126 --> 02:29:12,493
Akan seketika membunuh mereka.
1544
02:29:17,159 --> 02:29:18,226
Ya..,..
1545
02:29:19,593 --> 02:29:20,725
Madeleine.
1546
02:29:23,459 --> 02:29:27,226
Ya, Mathilde.
1547
02:29:43,392 --> 02:29:46,059
Kau membuatku melakukan ini, kau lihat ?
1548
02:29:51,426 --> 02:29:53,226
Ini pilihanmu.
1549
02:30:40,959 --> 02:30:43,192
Q. Q, kau di sana ?
1550
02:30:43,226 --> 02:30:44,226
Bond, di sana kau
1551
02:30:44,259 --> 02:30:45,426
Apa mereka aman, Q ?
1552
02:30:45,459 --> 02:30:48,025
Ya, mereka aman
1553
02:30:48,059 --> 02:30:50,658
Bond, kau sudah meninggalkan Pulau ?
1554
02:30:50,692 --> 02:30:52,725
Ada sedikit masalah
Dengan pintu ledakannya.
1555
02:30:53,892 --> 02:30:55,059
Perlu waktu sebentar.
1556
02:30:56,825 --> 02:31:00,226
Tidak, tidak, Bond.
Rudalnya sudah diluncurkan.
1557
02:31:00,259 --> 02:31:01,825
Keluarlah dari sana.
1558
02:31:12,625 --> 02:31:14,593
Q, bagaimana caraku..,..
1559
02:31:15,459 --> 02:31:17,559
Bagaimana caraku menghancurkannya ?
1560
02:31:18,625 --> 02:31:21,625
Jika pintu Silonya terbuka,
Rudalnya akan mengatasinya
1561
02:31:21,658 --> 02:31:24,326
Tidak, tidak. Jika "Itu"
Masuk dalam tubuhmu..,..
1562
02:31:25,593 --> 02:31:27,259
Bagaimana cara mengeluarkannya ?
1563
02:31:27,292 --> 02:31:28,792
Kau tahu kalau tak bisa
1564
02:31:28,825 --> 02:31:30,292
Itu permanen
1565
02:31:30,326 --> 02:31:33,725
Itu abadi, itu sebabnya
Kita harus menghancurkannya
1566
02:31:33,758 --> 02:31:37,226
Demi Kristus, James,
Keluarlah dari Pulau itu
1567
02:31:37,259 --> 02:31:39,426
Itu tak berbahaya kecuali
Kau berada di dekat sasaran
1568
02:31:41,259 --> 02:31:44,725
Ya, itu tak akan bisa berhasil.
1569
02:31:50,959 --> 02:31:52,426
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1570
02:31:54,892 --> 02:31:56,025
Itu untuk Madeleine.
1571
02:32:00,126 --> 02:32:01,493
Tak apa, Q.
1572
02:32:02,825 --> 02:32:04,792
Tak apa.
1573
02:32:06,226 --> 02:32:08,059
Bisa kau hubungkan ke Madeleine ?
1574
02:32:08,092 --> 02:32:09,493
Ya, tentu,
Bodohnya aku
1575
02:32:15,159 --> 02:32:17,326
Nomi, masuklah,
Bisa kau sambungkan ke Madeleine ?
1576
02:32:18,992 --> 02:32:20,159
Madeleine.
1577
02:32:27,658 --> 02:32:29,925
- James.
- Madeleine.
1578
02:32:29,959 --> 02:32:31,159
Aku di sini
1579
02:32:31,992 --> 02:32:33,258
Di mana kau ?
1580
02:32:34,959 --> 02:32:35,959
Sudah selesai ?
1581
02:32:36,858 --> 02:32:37,959
- James ?
- Ya.
1582
02:32:37,992 --> 02:32:39,625
Ya, dia..,.. Sudah mati.
1583
02:32:39,658 --> 02:32:41,825
- Kalian berdua di sana ?
- Ya
1584
02:32:43,625 --> 02:32:46,226
Bagus. Kau aman.
Itu bagus.
1585
02:32:47,226 --> 02:32:48,859
Kau sudah pergi ?
1586
02:32:52,159 --> 02:32:53,493
Tidak.
1587
02:32:54,959 --> 02:32:56,159
Aku tak akan selamat.
1588
02:32:58,658 --> 02:32:59,725
Apa ?
1589
02:33:02,658 --> 02:33:05,059
- Madeleine. Madeleine.
- Kau sudah janji !
1590
02:33:06,392 --> 02:33:07,758
Keluarlah dari Pulau itu !
1591
02:33:10,092 --> 02:33:11,526
Aku tahu kau bisa melakukannya
1592
02:33:14,426 --> 02:33:16,126
Segalanya baik - baik saja sekarang.
1593
02:33:19,092 --> 02:33:21,226
Tak ada yang bisa melukai kita lagi.
1594
02:33:21,259 --> 02:33:22,326
Madeleine..,..
1595
02:33:25,758 --> 02:33:27,593
Kau sudah membuat..,..
1596
02:33:28,925 --> 02:33:33,259
Hal paling indah yang pernah kulihat.
1597
02:33:35,426 --> 02:33:36,925
Puteriku sempurna
1598
02:33:40,959 --> 02:33:42,392
Karena kau melahirkannya
1599
02:33:54,459 --> 02:33:56,625
Ya Tuhan, botol itu
1600
02:34:01,392 --> 02:34:02,825
Kau diracuni.
1601
02:34:04,426 --> 02:34:05,426
Ya`
1602
02:34:06,593 --> 02:34:07,859
Pasti ada caranya
1603
02:34:12,559 --> 02:34:16,592
Pasti ada caranya.
1604
02:34:25,959 --> 02:34:27,459
Kita perlu waktu lagi.
1605
02:34:28,593 --> 02:34:30,159
Seandainya kita punya waktu.
1606
02:34:36,159 --> 02:34:38,226
Kau masih punya banyak waktu.
1607
02:34:42,159 --> 02:34:43,426
Aku mencintaimu.
1608
02:34:46,992 --> 02:34:48,292
Aku mencintaimu juga.
1609
02:35:09,126 --> 02:35:10,792
Puterimu mewarisi matamu.
1610
02:35:14,892 --> 02:35:16,625
Aku tahu.
1611
02:35:29,825 --> 02:35:31,392
Aku tahu.
1612
02:36:35,792 --> 02:36:38,392
Sulit memikirkan yang harus dikatakan..,..
1613
02:36:38,426 --> 02:36:42,059
Kurasa kita harus berkumpul
Dan mengenangnya.
1614
02:36:43,326 --> 02:36:44,959
Dan aku..,..
1615
02:36:44,992 --> 02:36:49,459
Kurasa ini sudah tepat.
1616
02:36:53,825 --> 02:36:58,159
"Fungsi manusia itu
Untuk hidup, bukan untuk ada"
1617
02:37:01,259 --> 02:37:04,126
"Aku tak akan menghabiskan
Hariku untuk memperpanjangnya"
1618
02:37:05,625 --> 02:37:07,758
"Akan kumanfaatkan waktuku"
1619
02:37:20,459 --> 02:37:21,593
Untuk James.
1620
02:37:22,792 --> 02:37:24,192
- James.
- James.
1621
02:37:24,226 --> 02:37:25,593
James.
1622
02:37:27,426 --> 02:37:29,126
James.
1623
02:37:37,326 --> 02:37:39,792
Baik, kembali bekerja.
1624
02:37:56,925 --> 02:37:58,792
Mathilde.
1625
02:37:59,959 --> 02:38:01,559
Ibu mau bercerita padamu..,..
1626
02:38:03,992 --> 02:38:05,925
Mengenai seorang Pria.
1627
02:38:05,959 --> 02:38:07,593
Namanya Bond.
1628
02:38:09,459 --> 02:38:10,493
James Bond.
1629
02:38:10,494 --> 02:38:24,665
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1630
02:38:24,666 --> 02:38:34,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl