1
00:00:00,100 --> 00:00:11,600
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
2
00:00:11,601 --> 00:00:22,602
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
3
00:00:22,603 --> 00:00:35,313
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,393
Madeleine ?
5
00:01:01,086 --> 00:01:03,046
Kau mau makan lagi ?
6
00:01:03,755 --> 00:01:06,841
Kau makan terlalu banyak karena kau depresi.
7
00:01:09,371 --> 00:01:11,171
Madeleine !
8
00:01:11,596 --> 00:01:12,597
Ya ?
9
00:01:14,909 --> 00:01:16,411
Madeleine !
10
00:01:16,459 --> 00:01:17,852
Ya, Ibu ?
11
00:01:18,311 --> 00:01:20,105
Ibu haus, Malaikatku.
12
00:01:20,188 --> 00:01:21,556
Aku datang.
13
00:01:22,399 --> 00:01:25,151
- Ibu mau minum obat ?
- Ya, sayangku.
14
00:01:31,908 --> 00:01:33,743
Kau mau bermain ?
15
00:01:35,704 --> 00:01:37,372
Aku menunggu Ayah datang.
16
00:01:40,834 --> 00:01:42,919
Menurutmu apa pekerjaan Ayahmu ?
17
00:01:43,670 --> 00:01:44,879
Dia dokter.
18
00:01:46,673 --> 00:01:48,124
Dia mengobati orang.
19
00:01:48,141 --> 00:01:49,900
Oh, tidak, tidak
20
00:01:49,926 --> 00:01:52,971
Ayahmu, dia membunuh orang.
21
00:01:53,413 --> 00:01:57,267
- Tidak.
- Itu orang yang kau sukai ? Pembunuh ?
22
00:02:28,048 --> 00:02:32,319
Ibu, Ibu,
Ibu !
23
00:02:32,385 --> 00:02:34,003
Jangan ganggu Ibu.
Pergilah bermain.
24
00:02:34,756 --> 00:02:36,323
Ibu !
25
00:02:36,378 --> 00:02:37,607
Jangan ganggu Ibu !
26
00:03:01,181 --> 00:03:03,518
Ibu !
27
00:03:34,449 --> 00:03:39,219
- Apa Tn. White di rumah ?
- Tidak, dia sudah pergi.
28
00:03:39,252 --> 00:03:43,024
Namaku Lyutsifer Safin.
29
00:03:43,057 --> 00:03:45,426
Suamimu membunuh keluargaku.
30
00:03:45,460 --> 00:03:48,062
Sudah kubilang,
Dia sudah pergi.
31
00:03:48,096 --> 00:03:51,466
Aku tahu.
Ini akan lebih menyakiti dia.
32
00:07:13,601 --> 00:07:14,735
Kau baik saja ?
33
00:07:16,871 --> 00:07:17,872
Ya.
34
00:07:19,941 --> 00:07:21,175
Mari pergi.
35
00:07:35,957 --> 00:07:37,258
Bagaimana pemandangannya ?
36
00:07:38,693 --> 00:07:40,060
Aku semakin menyukainya.
37
00:07:43,564 --> 00:07:44,932
Bisa kau lebih cepat ?
38
00:07:45,900 --> 00:07:47,568
Kita tak perlu lebih cepat.
39
00:07:49,136 --> 00:07:51,505
Kita punya banyak waktu.
40
00:08:22,333 --> 00:08:24,700
- Selamat sore, tuan.
- Selamat sore.
41
00:08:33,781 --> 00:08:36,384
Kau terbiasa melirik ke belakang.
42
00:08:36,417 --> 00:08:39,153
- Apa ?
- Tak ada yang datang.
43
00:08:39,186 --> 00:08:41,522
Aku tak melirik ke belakang.
44
00:08:41,555 --> 00:08:42,823
- Ya, itu benar.
- Tidak.
45
00:08:42,857 --> 00:08:44,191
Apa kita mau berdebat soal itu ?
46
00:08:45,192 --> 00:08:46,861
Apa yang mereka bakar ?
47
00:08:46,894 --> 00:08:50,364
Rahasia. Harapan.
Melepaskan masa lalu.
48
00:08:50,398 --> 00:08:52,967
Membuang hal lama,
Menyambut hal baru.
49
00:09:08,555 --> 00:09:12,150
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
50
00:09:26,634 --> 00:09:27,935
Apa yang tadi Kau pikirkan ?
51
00:09:29,470 --> 00:09:31,872
Hari ini, di perairan.
52
00:09:31,906 --> 00:09:33,274
Katakan padaku.
53
00:09:35,910 --> 00:09:37,812
Kukatakan padaku
Jika kau juga cerita soal Vesper.
54
00:09:41,082 --> 00:09:43,217
Itu sebabnya kita di sini ?
55
00:09:43,250 --> 00:09:44,652
Dia dimakamkan di Akropolis.
56
00:09:44,685 --> 00:09:45,920
Aku tahu di mana dia dimakamkan.
57
00:09:47,822 --> 00:09:51,258
Bisakah kau memaafkan dia ?
Demi kita ?
58
00:09:53,761 --> 00:09:55,763
Aku sudah lama meninggalkan itu.
59
00:10:01,470 --> 00:10:03,904
Selama kita melirik ke belakang..,..
60
00:10:03,938 --> 00:10:05,306
Masa lalu belum mati.
61
00:10:11,045 --> 00:10:14,849
Kau harus merelakan dia,
Meski itu berat.
62
00:10:14,882 --> 00:10:17,818
Maksudmu, jika kita punya masa depan ?
63
00:10:20,855 --> 00:10:23,458
Jika kulakukan itu, maka..,..
64
00:10:23,492 --> 00:10:25,693
Kuceritakan semua rahasiaku.
65
00:10:28,696 --> 00:10:29,930
Baik.
66
00:11:39,600 --> 00:11:42,369
Aku mau pergi melakukan itu..,..
67
00:11:42,404 --> 00:11:44,105
Lalu aku kembali sarapan.
68
00:11:46,707 --> 00:11:49,110
Terima kasih.
69
00:11:49,143 --> 00:11:52,222
Lalu kau harus memberitahuku
Kemana kita pergi selanjutnya.
70
00:11:55,649 --> 00:11:57,017
Rumah.
71
00:12:16,666 --> 00:12:20,132
Selamat pagi.
Aku mencari makamnya Lynd.
72
00:12:20,293 --> 00:12:22,532
Tentu.
Kemarilah.
73
00:12:23,222 --> 00:12:25,769
Antar dia ke makamnya Lynd.
74
00:12:27,674 --> 00:12:29,200
Ikuti aku.
75
00:13:08,122 --> 00:13:09,658
Aku merindukanmu.
76
00:13:20,555 --> 00:13:25,042
--- Maafkan Aku ---
77
00:14:08,516 --> 00:14:09,917
Apa..,..
78
00:14:24,031 --> 00:14:25,165
Madeleine ?
79
00:14:26,701 --> 00:14:27,869
Madeleine ?
80
00:16:20,682 --> 00:16:22,444
Blofeld mengirim salam.
81
00:16:23,818 --> 00:16:25,777
Kau tahu..,..
82
00:16:25,953 --> 00:16:28,823
Madeleine itu puterinya Spectre.
83
00:16:29,923 --> 00:16:33,260
Dia puterinya Spectre.
84
00:17:17,872 --> 00:17:19,874
Barangmu sudah di bawah, Tn. Bond.
85
00:17:19,908 --> 00:17:21,777
Seperti yang diminta istrimu.
86
00:17:28,483 --> 00:17:29,851
Kau benar.
87
00:17:32,554 --> 00:17:34,756
Merelakan itu sulit.
88
00:17:34,789 --> 00:17:36,123
James.
89
00:17:36,156 --> 00:17:37,792
Apa yang terjadi ?
90
00:17:39,393 --> 00:17:42,296
- Apa yang terjadi ?
- Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ?
91
00:17:42,329 --> 00:17:43,865
- Apa maksudmu ?
- Madeleine..,..
92
00:17:43,898 --> 00:17:46,033
Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ?
93
00:17:46,066 --> 00:17:48,368
- Aku tak tahu apa..,..
- Spectre. Bagaimana mereka bisa tahu ?
94
00:17:48,403 --> 00:17:50,504
Apa maksudmu ?
James !
95
00:17:53,140 --> 00:17:54,555
Aku tak melakukan apapun.
96
00:17:55,810 --> 00:17:57,579
Aku tak melakukan apapun.
97
00:18:03,518 --> 00:18:05,285
Kita pergi.
98
00:18:20,333 --> 00:18:21,836
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
99
00:18:22,002 --> 00:18:23,404
Kuyakin pasti Ada.
100
00:18:28,643 --> 00:18:30,010
James !
101
00:18:51,799 --> 00:18:53,501
Terimalah ! Terima !
102
00:19:06,111 --> 00:19:07,615
Ini Blofeld, sayangku
103
00:19:07,649 --> 00:19:09,684
Ayahmu pasti sangat bangga padamu
104
00:19:10,818 --> 00:19:13,253
Pengorbananmu akan jadi kemuliaan kami
105
00:19:13,287 --> 00:19:15,188
- Aku tak paham.
- Selamat
106
00:19:28,201 --> 00:19:32,040
James, mengapa ?
Mengapa aku mengkhianatimu ?
107
00:19:32,072 --> 00:19:36,176
Kita semua punya rahasia,
Tapi belum sampai ke rahasiamu.
108
00:20:07,575 --> 00:20:10,044
James ! James, dengarkan aku.
109
00:20:10,078 --> 00:20:11,446
Lebih baik aku mati daripada kau pikir aku..,..
110
00:21:11,973 --> 00:21:13,074
James !
111
00:21:14,876 --> 00:21:16,110
James !
112
00:21:16,144 --> 00:21:17,344
Lakukan sesuatu. James !
113
00:21:20,148 --> 00:21:21,582
Katakan sesuatu, James !
114
00:21:23,484 --> 00:21:24,686
Kumohon.
115
00:21:35,463 --> 00:21:36,596
Baik.
116
00:22:32,620 --> 00:22:33,721
Kemari.
117
00:22:48,536 --> 00:22:52,505
Jadi, ini akhirnya ?
118
00:22:54,108 --> 00:22:55,209
Ini akhirnya.
119
00:23:04,152 --> 00:23:05,720
Bagaimana aku tahu kau baik saja ?
120
00:23:07,088 --> 00:23:08,388
Kau tak akan tahu.
121
00:23:09,724 --> 00:23:11,222
Kau tak akan pernah melihatku lagi.
122
00:23:57,999 --> 00:24:04,666
--- Tak Ada Waktu Untuk Mati ---
123
00:24:04,866 --> 00:24:24,866
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
124
00:27:12,666 --> 00:27:15,888
--- Lima Tahun Kemudian ---
125
00:27:49,603 --> 00:27:51,072
Kami sudah masuk.
126
00:27:51,105 --> 00:27:52,573
Lanjutkan
127
00:27:54,543 --> 00:27:57,878
Tolong ingat untuk mencadangkan
Semua data sebelum jam 10 malam ini..,..
128
00:27:57,912 --> 00:27:59,548
Karena rencana perbaikan server
129
00:28:02,183 --> 00:28:03,918
Kau baik saja ?
130
00:28:03,951 --> 00:28:05,420
Kau tahu "SL5"
131
00:28:05,454 --> 00:28:07,855
Senjata Cacar yang kupakai pagi ini ?
132
00:28:07,888 --> 00:28:11,759
Kau melihatnya ?
Tadi kutaruh di..,..
133
00:28:11,792 --> 00:28:13,961
Valdo, kau melihat botol Cacar ?
134
00:28:14,822 --> 00:28:16,129
Makanannya Valdo, Jangan Disentuh !!!
--- CACAR ---
135
00:28:16,130 --> 00:28:18,833
Sup ini enak.
136
00:28:18,866 --> 00:28:22,236
Sekarang harus kubuang,
Meski itu lelucon.
137
00:28:23,804 --> 00:28:26,340
Ada banyak kerumitan dalam sup tomatku..,..
138
00:28:26,373 --> 00:28:28,709
Daripada gabungan kedua otak kalian.
139
00:28:28,742 --> 00:28:31,580
Valdo, kau kejam sekali.
Itu sangat..,..
140
00:28:31,612 --> 00:28:34,449
Nanti akan kumasukkan Ebola ke tehmu.
141
00:28:34,483 --> 00:28:37,918
Lalu kulihat wajahmu berkeringat darah..,..
142
00:28:37,952 --> 00:28:39,954
Dan aku akan tertawa.
143
00:28:39,987 --> 00:28:42,223
- Bagus. Jangan terlalu bersemangat.
- Wauw.
144
00:28:42,256 --> 00:28:44,959
Dia punya imajinasi mengerikan.
145
00:28:44,992 --> 00:28:46,561
Dr. Obruchev.
146
00:28:46,595 --> 00:28:47,962
Mereka datang
147
00:28:47,995 --> 00:28:49,830
- Siapa ?
- Spectre
148
00:28:54,888 --> 00:28:57,738
- Safin.
- Jangan berusaha menghentikan mereka
149
00:28:57,771 --> 00:28:59,574
Kita sudah menunggu ini
150
00:29:02,476 --> 00:29:06,213
Mereka akan memintamu Memasukkan
Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat..,..
151
00:29:06,247 --> 00:29:07,982
Dan mengambil senjata itu
152
00:29:08,015 --> 00:29:11,318
Tak boleh ada yang melihat perbuatanmu
153
00:29:11,352 --> 00:29:14,722
Mereka tak akan membunuhmu,
Mereka mengira membutuhkanmu
154
00:29:14,755 --> 00:29:16,633
Mereka tak akan membunuhku ?
155
00:29:18,292 --> 00:29:21,630
Kupindah data selagi kita bicara.
156
00:29:21,662 --> 00:29:24,999
Sekarang sudah selesai.
Kau mau aku mengapakannya ?
157
00:29:25,032 --> 00:29:26,635
Telanlah, selamat tinggal
158
00:29:26,667 --> 00:29:28,269
Telan..,..
159
00:29:28,302 --> 00:29:32,607
Ya, aku suka hewan !
160
00:29:32,641 --> 00:29:33,777
Dadah.
161
00:29:46,120 --> 00:29:48,557
Bahaya, akses ilegal terdeteksi
162
00:29:48,589 --> 00:29:51,222
Amankan semua bahan
Bahaya Biologis secepatnya
163
00:29:55,229 --> 00:29:57,198
Cepat ! Ikuti !
164
00:29:59,133 --> 00:30:01,769
- Tidak ! Tidak !
- Waspada..,..
165
00:30:01,802 --> 00:30:04,406
Personil tanpa izin
Berada di wilayah ini
166
00:30:14,349 --> 00:30:16,651
Kumohon, kami ilmuwan,
Kami tak bersenjata.
167
00:30:16,685 --> 00:30:18,218
Kami tak bersenjata.
Apa maumu ?
168
00:30:20,655 --> 00:30:22,490
Valdo Obruchev.
169
00:30:22,524 --> 00:30:24,291
Halo.
170
00:30:24,325 --> 00:30:26,999
Buka Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat.
171
00:30:28,262 --> 00:30:30,532
- Lalu..,..
- Berikan senjatanya padaku.
172
00:30:30,565 --> 00:30:34,235
Senjata..,.. Senjata apa ?
Kami punya..,..
173
00:30:35,035 --> 00:30:36,471
Heracles.
174
00:30:36,504 --> 00:30:38,640
Itu perlu otentikasi ganda.
175
00:30:38,673 --> 00:30:39,674
Siapa ?
176
00:30:42,109 --> 00:30:43,844
Dia.
177
00:30:43,877 --> 00:30:45,980
Hardy. Hardy !
Jangan biarkan mereka.
178
00:30:46,013 --> 00:30:48,416
Jangan biarkan mereka, kumohon !
179
00:31:34,729 --> 00:31:36,531
Peringatan..,..
180
00:31:36,532 --> 00:31:38,799
Penguncian fasilitas tengah berlangsung
181
00:31:38,832 --> 00:31:42,136
Semua jalan keluar sekarang ditutup
182
00:31:42,169 --> 00:31:44,606
Peringatan, Penguncian fasilitas
Tengah berlangsung
183
00:31:45,806 --> 00:31:47,509
Semua jalan keluar sekarang ditutup
184
00:31:49,577 --> 00:31:53,113
Apa ini ?
Ini sabuk pengaman ? Ini ?
185
00:31:57,017 --> 00:31:58,285
Wauw.
186
00:32:14,201 --> 00:32:15,769
Aku tak bisa !
187
00:32:16,003 --> 00:32:18,138
Tak ada lift !
188
00:32:23,877 --> 00:32:25,547
Magnet.
189
00:32:44,898 --> 00:32:46,801
Pak, aku baru menerima
Hal yang paling tak biasa..,..
190
00:32:46,835 --> 00:32:48,068
Aku sudah melihatnya.
191
00:32:54,676 --> 00:32:56,310
Demi Yesus Kristus.
192
00:33:00,314 --> 00:33:04,385
Pak, apa itu "Proyek Heracles" ?
193
00:33:05,270 --> 00:33:07,054
Lab itu tak terdaftar.
194
00:33:07,087 --> 00:33:08,355
Memang tak ada.
195
00:33:10,999 --> 00:33:12,827
- Ada korban jiwa.
- Itu kebocoran gas.
196
00:33:13,894 --> 00:33:15,229
Harus kita beritahu Perdana Menteri ?
197
00:33:15,262 --> 00:33:16,831
Itu cuma kebocoran gas.
Biar kutangani.
198
00:33:16,865 --> 00:33:17,866
Moneypenny.
199
00:33:20,200 --> 00:33:21,536
Di mana 007 ?
200
00:33:22,830 --> 00:33:37,830
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
201
00:35:05,989 --> 00:35:08,905
-- Hukuman Seumur Hidup Untuk Penjahat Global --
--- Dinyatakan Bersalah Untuk Tindakan Terorisme ---
202
00:35:49,817 --> 00:35:51,619
Bukankah ini mengejutkan, Felix ?
203
00:35:51,653 --> 00:35:52,777
James.
204
00:35:54,022 --> 00:35:55,256
Siapa si pirang itu ?
205
00:35:55,777 --> 00:35:58,893
Logan Ash, Departemen Luar Negeri.
Senang bertemu denganmu.
206
00:35:58,927 --> 00:36:03,297
Aku banyak mendengar tentangmu.
Aku penggemar berat.
207
00:36:03,330 --> 00:36:04,966
- Babylon.
- Bocah Polisi.
208
00:36:04,999 --> 00:36:06,034
Aku perlu bantuan, kawan.
209
00:36:06,066 --> 00:36:07,735
Kau tak dapat suratnya ?
Aku pensiun.
210
00:36:07,769 --> 00:36:10,972
Aku tak akan memintanya
Jika kau tetap di bawah Kerajaan Inggris.
211
00:36:11,005 --> 00:36:12,407
Apa artinya itu ?
212
00:36:13,841 --> 00:36:16,578
Pemimpin terpilih kita
Tak berusaha bermain jujur.
213
00:36:18,111 --> 00:36:19,782
James.
214
00:36:20,615 --> 00:36:24,052
Ada tempat tenang kita bisa
Bicara secara pribadi ?
215
00:36:25,853 --> 00:36:28,423
Tenang ? Ya.
216
00:36:30,959 --> 00:36:32,694
Aku ingin kau mengambil paket.
217
00:36:32,727 --> 00:36:33,962
- Lima.
- Empat.
218
00:36:36,229 --> 00:36:37,397
Di mana paketnya ?
219
00:36:37,432 --> 00:36:39,266
Dekat sini. Kuba.
220
00:36:39,299 --> 00:36:41,035
Kau suka di sana.
221
00:36:41,069 --> 00:36:42,904
Oh, aku suka di sana ?
222
00:36:42,937 --> 00:36:45,006
Hei. Valdo Obruchev.
223
00:36:45,039 --> 00:36:46,741
Kau pasti bilang tak pernah
Mendengar dia.
224
00:36:46,774 --> 00:36:49,544
- Tak pernah kudengar dia. Dua.
- Tiga.
225
00:36:49,577 --> 00:36:52,614
Ah, kehidupan bagus.
226
00:36:52,647 --> 00:36:54,882
Kau tak pernah mendengar dia ?
227
00:36:54,916 --> 00:36:57,117
Bukankah dia membelot
Saat kau menjabat di MI6 ?
228
00:36:57,150 --> 00:36:59,219
Obruchev diculik tiga hari lalu..,..
229
00:36:59,252 --> 00:37:01,456
Dari Lab rahasia MI6 di London.
230
00:37:01,489 --> 00:37:04,224
Dua hari lalu, mukanya
Terdeteksi pengenal wajah..,..
231
00:37:04,257 --> 00:37:06,628
Di Santiago De Cuba.
232
00:37:06,661 --> 00:37:08,261
Dia melupakan bagian terbaiknya.
233
00:37:08,395 --> 00:37:09,897
Spectre.
234
00:37:09,931 --> 00:37:12,834
Aku punya kontak di sana,
Katanya mereka berkumpul.
235
00:37:13,968 --> 00:37:16,004
Kebetulan ?
236
00:37:17,472 --> 00:37:20,074
Ayolah, ini akan seperti dulu.
237
00:37:21,509 --> 00:37:22,777
- Tiga.
- Dua.
238
00:37:26,614 --> 00:37:28,666
Hanya kau yang pantas
Untuk pekerjaan ini.
239
00:37:29,851 --> 00:37:32,654
- Hanya kau.
- Kutraktir.
240
00:37:41,129 --> 00:37:42,296
Hai.
241
00:37:46,668 --> 00:37:48,569
- Scotch.
- Ya, bung.
242
00:37:52,607 --> 00:37:54,142
Di mana kau menemukan Pria Mormon itu ?
243
00:37:54,174 --> 00:37:57,145
Ditunjuk politikus.
Bukan pilihanku.
244
00:37:57,177 --> 00:37:59,680
Sepertinya CIA sudah bobrok.
245
00:38:00,448 --> 00:38:01,983
Dia terlalu banyak tersenyum.
246
00:38:02,016 --> 00:38:03,751
Membantu kita jadi tangan kanannya.
247
00:38:03,785 --> 00:38:05,285
Sekarang kau jadi tangan kanan ?
248
00:38:05,318 --> 00:38:06,821
Aku tak cuma si wajah tampan.
249
00:38:06,854 --> 00:38:09,757
Aku sudah lama berhenti
Mempercayai wajah tampan, Felix.
250
00:38:09,791 --> 00:38:11,759
Ya, sudah kudengar.
Nasib buruk.
251
00:38:11,793 --> 00:38:14,194
- Salah pilihan.
- Ya.
252
00:38:14,227 --> 00:38:17,565
Sekarang sulit membedakan yang baik
Dari yang buruk. Penjahat dari Pahlawan.
253
00:38:19,000 --> 00:38:20,835
Aku membutuhkanmu, James.
254
00:38:20,868 --> 00:38:23,438
Hanya kau yang kupercayai,
Aku tak bercanda.
255
00:38:23,471 --> 00:38:24,772
Aku ingin kembali ke keluargaku..,..
256
00:38:24,806 --> 00:38:26,808
Menceritakan kalau
Aku menyelamatkan dunia lagi.
257
00:38:27,542 --> 00:38:28,666
Kau tak mau ?
258
00:38:31,813 --> 00:38:33,313
Senang bertemu denganmu lagi, Felix.
259
00:38:35,248 --> 00:38:37,185
- Setidaknya ambil nomerku.
- Aku sudah dapat nomermu.
260
00:39:03,745 --> 00:39:05,413
Ada masalah ?
261
00:39:08,049 --> 00:39:09,150
Sering.
262
00:39:09,183 --> 00:39:10,777
Perlu tumpangan ?
263
00:39:12,186 --> 00:39:13,553
Tentu, mengapa tidak ?
264
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Pegangan.
265
00:39:22,030 --> 00:39:23,564
- Siapa namamu ?
- Nomi.
266
00:39:23,598 --> 00:39:26,200
- Namamu ?
- James. Panggil aku James.
267
00:39:26,234 --> 00:39:28,703
- Apa pekerjaanmu, Nomi ?
- Aku penyelam.
268
00:39:28,736 --> 00:39:32,339
- Kau menyelam untuk apa ?
- Aku suka bangkai kapal tua.
269
00:39:33,137 --> 00:39:35,710
Maka kau datang di tempat yang tepat.
270
00:39:41,883 --> 00:39:43,525
Kau dulu.
271
00:39:57,265 --> 00:39:58,466
Rumah yang bagus.
272
00:39:58,499 --> 00:40:00,635
Terima kasih.
273
00:40:00,668 --> 00:40:02,000
Apa itu kamar tidurnya ?
274
00:40:06,206 --> 00:40:07,441
Ya, benar.
275
00:40:25,459 --> 00:40:28,830
Itu bukan hal pertama yang
Kukira akan kau lepas, tapi..,..
276
00:40:28,863 --> 00:40:30,498
Ya.
277
00:40:30,531 --> 00:40:33,333
Kau terlihat seperti seorang pria
Yang butuh..,..
278
00:40:33,366 --> 00:40:37,638
- Untuk beraksi, Tn. Bond.
- Bisa langsung saja ?
279
00:40:37,672 --> 00:40:39,640
Aku bertindak sopan secara profesional.
280
00:40:39,674 --> 00:40:40,942
Kau tak begitu sopan.
281
00:40:40,975 --> 00:40:42,844
Kau merusak mobilku..,..
282
00:40:42,877 --> 00:40:45,012
Aku Komandan Bond,
Kau tahu itu.
283
00:40:46,981 --> 00:40:48,783
- Agen 00 ?
- Dua tahun.
284
00:40:48,816 --> 00:40:50,151
- Sangat muda.
- Berprestasi tinggi.
285
00:40:50,184 --> 00:40:52,987
- Demi Yesus Kristus.
- Dunia terus bergerak..,..
286
00:40:53,020 --> 00:40:55,089
Sejak kau pensiun, Komandan Bond.
287
00:40:55,122 --> 00:40:57,124
- Mungkin kau tak menyadarinya.
- Tidak, aku tak sadar.
288
00:40:58,059 --> 00:41:01,462
Menurut opiniku,
Dunia tak banyak berubah.
289
00:41:01,495 --> 00:41:03,598
Kau pasti bilang itu.
290
00:41:03,631 --> 00:41:07,101
Ini semua seperti Nirwana,
Dalam gelembung kecil ini, atau apapun itu.
291
00:41:07,134 --> 00:41:08,536
Tapi sudah jelas..,..
292
00:41:08,569 --> 00:41:10,771
Kau pria yang cuma membunuh waktu..,..
293
00:41:10,805 --> 00:41:12,673
Tapi tak menghidupinya.
294
00:41:12,707 --> 00:41:16,177
Jadi jangan sentuh Valdo Obruchev.
295
00:41:16,210 --> 00:41:18,846
Kau menghalangiku,
Kutembak lututmu.
296
00:41:20,648 --> 00:41:22,116
Lutut yang masih sehat.
297
00:41:24,352 --> 00:41:28,666
Tanyailah dirimu beberapa pertanyaan.
298
00:41:29,023 --> 00:41:31,559
MI6, CIA, mengejar pria yang sama..,..
299
00:41:31,592 --> 00:41:34,394
Tanpa pernah saling berkomunikasi, itu..,..
300
00:41:34,428 --> 00:41:36,864
Itu tak Bagus.
301
00:41:37,098 --> 00:41:40,534
Kau tahu, sampaikan salamku ke M.
302
00:41:40,568 --> 00:41:42,069
Aku tak bekerja untuknya lagi.
303
00:41:43,333 --> 00:41:45,039
Sampaikan saja sendiri.
304
00:41:47,408 --> 00:41:49,377
Ngomong - ngomong..,..
305
00:41:49,410 --> 00:41:51,379
Aku bukan Agen 00 biasa.
306
00:41:52,413 --> 00:41:54,048
Aku 007.
307
00:41:56,584 --> 00:41:58,286
Kau mungkin mengira
Angka itu dipensiunkan.
308
00:42:00,788 --> 00:42:02,798
Itu cuma angka.
309
00:42:03,858 --> 00:42:05,026
Ya.
310
00:42:06,444 --> 00:42:07,828
Sampai jumpa di Kuba ?
311
00:42:10,264 --> 00:42:11,832
Bagaimana kemajuannya, Q ?
312
00:42:11,866 --> 00:42:13,935
Beberapa berkas besar
Sepertinya sudah dihapus..,..
313
00:42:13,968 --> 00:42:15,569
Dari Drivenya Obruchev.
314
00:42:15,603 --> 00:42:18,272
Dia mengerjakan algoritma yang cukup canggih.
315
00:42:18,306 --> 00:42:20,875
- Bisa kau pulihkan berkasnya ?
- Sedang kucoba.
316
00:42:20,908 --> 00:42:23,177
Ambil segala yang kau bisa
Lalu hancurkan Drivenya.
317
00:42:23,210 --> 00:42:24,946
Jika aku tahu lebih banyak
Tentang ini, aku bisa..,..
318
00:42:24,979 --> 00:42:27,682
Terima kasih, Q.
Itu saja.
319
00:42:27,715 --> 00:42:29,450
Ya, sebentar.
Perdana Menteri menelepon lagi.
320
00:42:29,483 --> 00:42:31,385
007. Katakan sesuatu ke mereka
Apa saja.
321
00:42:34,288 --> 00:42:36,390
- 007.
- M, sayang
322
00:42:36,425 --> 00:42:37,558
Beberapa hal
323
00:42:39,226 --> 00:42:42,263
- Bond.
- Aku sudah bertemu 007 barumu.
324
00:42:42,296 --> 00:42:43,931
Dia wanita muda yang mematikan.
325
00:42:44,665 --> 00:42:47,034
Jadi, Obruchev
326
00:42:47,068 --> 00:42:48,970
Kau yang mengupah dia 'kan ?
327
00:42:49,003 --> 00:42:51,639
Jangan ikut campur.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
328
00:42:51,672 --> 00:42:54,108
Ada hubungannya.
Itu Spectre.
329
00:42:54,141 --> 00:42:57,845
Mallory, apa yang sudah kau lakukan ?
330
00:43:07,255 --> 00:43:09,657
- Masalah Agen 00 ?
- CIA punya keuntungan.
331
00:43:10,491 --> 00:43:13,661
- Hubungi Blofeld.
- Pak, dia cuma bicara ke psikiaternya.
332
00:43:13,694 --> 00:43:15,464
Aku tahu.
Aku mau tayangan langsungnya.
333
00:43:21,669 --> 00:43:23,938
Mereka tetap lurus di tengah
334
00:43:23,971 --> 00:43:25,906
Dan mereka membawanya naik
335
00:43:25,940 --> 00:43:28,609
Dia seperti itu setiap hari,
Marah seperti lebah.
336
00:43:28,642 --> 00:43:31,012
- Ini hari penobatan
- Bagus.
337
00:43:31,045 --> 00:43:34,582
- Ada apa ?
- Tak ada.
338
00:43:34,615 --> 00:43:38,252
Sebersih mungkin,
Semua orang cuma ingin pesta
339
00:43:38,285 --> 00:43:42,390
Ya, aku ingin mereka berdua mendengarku,
Jadi kejutan
340
00:44:08,082 --> 00:44:10,684
Felix, aku ikut.
341
00:44:10,718 --> 00:44:12,720
Dia ikut
342
00:44:12,753 --> 00:44:15,022
Aku ingin kau bertemu
Perempuan muda di Santiago
343
00:44:32,666 --> 00:44:34,749
- Selamat datang di Kuba.
- Terima kasih.
344
00:44:34,949 --> 00:44:49,949
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
345
00:45:04,439 --> 00:45:05,666
Paloma ?
346
00:45:08,309 --> 00:45:11,345
- Kau terlambat. Cepatlah.
- Aku..,..
347
00:45:11,378 --> 00:45:14,181
Sesuatu soal topi ?
Paris..,..
348
00:45:14,215 --> 00:45:15,550
Topi apa ?
349
00:45:17,034 --> 00:45:18,558
Astaga. Aku paham.
350
00:45:18,758 --> 00:45:21,088
Aku sering lupa saat tegang.
351
00:45:21,322 --> 00:45:22,790
Ini pekerjaan terbesarku.
352
00:45:36,804 --> 00:45:38,038
Ini kamarmu ?
353
00:45:38,839 --> 00:45:40,040
Gudang anggur.
354
00:45:42,243 --> 00:45:43,612
Baik, kemarilah.
355
00:45:47,348 --> 00:45:51,218
Bukankah kita harus saling
Mengenal sedikit sebelum kita..,..
356
00:45:51,252 --> 00:45:53,821
Tidak, tidak, tidak.
357
00:45:53,854 --> 00:45:56,368
Tidak, maafkan aku.
358
00:45:57,691 --> 00:45:59,461
- Baik.
- Kau gantilah.
359
00:45:59,494 --> 00:46:01,028
Terima kasih.
360
00:46:04,599 --> 00:46:05,834
Kau bisa..,..
361
00:46:11,005 --> 00:46:14,275
- Ini pasti menyenangkan.
- Aku tahu.
362
00:46:14,308 --> 00:46:15,443
Aku berlatih tiga minggu.
363
00:46:38,532 --> 00:46:40,134
- Ada apa ?
- Mari minum.
364
00:46:41,302 --> 00:46:42,803
Ide bagus.
365
00:46:47,576 --> 00:46:50,010
Dua vodka Martini,
Dikocok, jangan diaduk.
366
00:46:50,044 --> 00:46:51,045
Ya, tuan.
367
00:47:02,856 --> 00:47:04,492
Supaya aku bisa mendengarmu.
368
00:47:11,232 --> 00:47:12,434
Kita minum untuk apa ?
369
00:47:13,868 --> 00:47:15,869
- Felix ?
- Untuk Felix.
370
00:47:18,105 --> 00:47:19,999
Ingatkan aku untuk membelikannya cerutu.
371
00:47:29,917 --> 00:47:31,085
Mari.
372
00:47:31,118 --> 00:47:32,386
- Tentu.
- Baik.
373
00:47:39,710 --> 00:47:41,094
--- Memindai DNA ---
374
00:47:41,095 --> 00:47:43,364
Apa sampel ini cukup untukmu ?
375
00:47:43,397 --> 00:47:45,866
Jika dia menggunakannya, ya.
376
00:47:45,899 --> 00:47:47,434
Sekarang meningkat.
377
00:47:49,540 --> 00:47:50,715
--- Pengurutan Selesai ---
378
00:47:54,409 --> 00:47:56,143
Maaf.
379
00:47:57,545 --> 00:48:01,015
Sarung tangan jelek.
Sangat licin.
380
00:48:01,815 --> 00:48:03,051
Maaf.
381
00:48:03,485 --> 00:48:04,786
Berapa lama lagi ?
382
00:48:08,330 --> 00:48:09,953
--- Profil Tunggal, Profil Banyak ---
383
00:48:09,954 --> 00:48:12,825
--- Memuat Banyak Profil ---
384
00:48:12,826 --> 00:48:14,863
Untuk masa depan bahagia bagi Spectre.
385
00:48:14,864 --> 00:48:16,007
--- Pengkodean Profil Sasaran ---
386
00:48:16,008 --> 00:48:17,830
--- Pengkodean Gen Selesai ---
--- Dipersenjatai ---
387
00:48:17,831 --> 00:48:19,132
Sekarang sudah siap.
388
00:48:49,798 --> 00:48:51,131
Kau pergilah ke sana.
389
00:48:51,165 --> 00:48:52,701
Aku ke sini.
390
00:49:00,040 --> 00:49:02,777
Apa ini ?
Acara anehnya Spectre ?
391
00:49:04,646 --> 00:49:06,781
Kau pernah ke pesta seperti ini ?
392
00:49:06,815 --> 00:49:08,650
Kau pikir bagaimana
Caraku dapat pekerjaan ini ?
393
00:49:08,683 --> 00:49:10,452
Jangan teralihkan sekarang
394
00:49:10,485 --> 00:49:12,821
Ingat, kita mencari ilmuwan Rusia
395
00:49:12,853 --> 00:49:14,456
Aku lihat ada banyak agen Spectre
396
00:49:14,489 --> 00:49:16,624
Ya.
397
00:49:16,658 --> 00:49:18,258
Sepertinya mereka semua ada di sini.
398
00:49:22,396 --> 00:49:23,565
Wauw.
399
00:49:34,341 --> 00:49:35,844
Temanmu ?
400
00:49:35,876 --> 00:49:39,046
Cyclops.
Kami bertemu di Italia.
401
00:49:39,079 --> 00:49:42,216
Itu pengalaman yang membuka mata.
402
00:49:44,385 --> 00:49:46,353
Mereka memakai earphone.
403
00:49:46,387 --> 00:49:47,888
Memindai.
404
00:49:55,996 --> 00:49:59,133
Itu harus bersih, itu bagus,
Itu harus sebagus mungkin
405
00:49:59,166 --> 00:50:01,001
- Ini pestaku
- Ketemu.
406
00:50:01,034 --> 00:50:03,003
Rayakanlah aku,
Ulang tahunku..,..
407
00:50:03,036 --> 00:50:04,406
Hari penobatanku
408
00:50:06,708 --> 00:50:08,041
Siapa yang berulang tahun ?
409
00:50:09,878 --> 00:50:13,047
- Ernst Stavro Blofeld.
- Apa dia di sini ?
410
00:50:13,048 --> 00:50:14,148
Tidak, dia..,..
411
00:50:14,181 --> 00:50:16,083
Buat jalanmu,
Ikuti musiknya
412
00:50:16,116 --> 00:50:18,051
Dia dalam penjara di London.
413
00:50:18,085 --> 00:50:20,488
Bagaimana kau bisa yakin ?
414
00:50:20,522 --> 00:50:22,657
Karena aku yang memenjarakannya.
415
00:50:22,690 --> 00:50:24,492
Rasakan pelukan hangatku
416
00:50:24,526 --> 00:50:27,928
Rasakan kejutan lezatnya
417
00:50:29,296 --> 00:50:32,867
Biarkan kita menggembalakan umat manusia
Dengan kekuatan baru kita
418
00:50:32,901 --> 00:50:34,101
Aku melihat dia..,..
419
00:50:34,134 --> 00:50:36,704
Ilmuwan Rusia kecil kita
420
00:50:36,738 --> 00:50:38,272
- Kita buntuti ?
- Aku di sini
421
00:50:38,305 --> 00:50:40,909
- Aku saja.
- Tetaplah bersama dia
422
00:50:40,941 --> 00:50:43,845
Tapi aku melihat kalian
Dari mata kecilku..,..
423
00:50:43,878 --> 00:50:46,246
Dan mata kecilku mengucapkan salam
424
00:50:46,280 --> 00:50:49,784
Sekarang, lihatlah, sekarang..,..
425
00:50:49,818 --> 00:50:53,520
Kita bangkit dari bayangan
Seperti para Dewa dari Gunung Olympus
426
00:50:54,955 --> 00:50:57,892
Di sini sampai akhir dari pembuangan kita
427
00:50:57,926 --> 00:51:00,895
Oh, bebanku, para saudaraku..,..
428
00:51:02,996 --> 00:51:04,331
James Bond
429
00:51:05,800 --> 00:51:07,367
Selamat tinggal, James
430
00:51:09,206 --> 00:51:10,571
Astaga.
431
00:51:10,572 --> 00:51:12,740
Kau terkenal malam ini
432
00:51:13,407 --> 00:51:15,464
Kau tak bisa lari
433
00:51:15,564 --> 00:51:16,923
Sudah terlambat
434
00:51:20,915 --> 00:51:24,063
Itu sudah merangkak di bawah kulitmu
435
00:51:24,386 --> 00:51:27,154
Jangan panik,
Itu tak berbahaya bagi kita
436
00:51:27,187 --> 00:51:30,357
Hanya bagi dia,
Sangat lezat
437
00:51:37,932 --> 00:51:38,967
Pak !
438
00:51:42,136 --> 00:51:43,738
Itu berhasil.
439
00:51:43,772 --> 00:51:45,573
Itu berhasil.
Hanya Spectre yang mati.
440
00:51:57,852 --> 00:51:59,621
Halo.
441
00:51:59,654 --> 00:52:02,690
Apa kau itu, pengawalku ?
442
00:52:02,724 --> 00:52:05,392
- Hmm ?
- Bukan ? Oh.
443
00:52:11,533 --> 00:52:12,967
Kejar !
444
00:52:24,412 --> 00:52:26,380
- Terima kasih. Kuambil ini.
- Tidak !
445
00:52:26,414 --> 00:52:27,648
- Apa itu ?
- Tangkap dia !
446
00:52:37,025 --> 00:52:38,225
Saatnya pergi.
Ayo !
447
00:52:50,337 --> 00:52:52,172
Aman.
448
00:52:56,411 --> 00:52:57,979
Boleh kusela ?
449
00:53:02,016 --> 00:53:04,217
Tangkap dia.
Kutahan mereka.
450
00:53:04,251 --> 00:53:06,219
Tutup jalan keluarnya !
451
00:53:06,253 --> 00:53:07,420
Paloma.
452
00:53:11,025 --> 00:53:12,325
Jangan biarkan mereka kabur !
453
00:53:17,732 --> 00:53:19,500
Kau dapat mereka ?
454
00:53:19,534 --> 00:53:20,905
Hampir
455
00:53:21,301 --> 00:53:22,302
Tidak !
456
00:53:39,454 --> 00:53:40,666
Merunduk !
457
00:53:43,625 --> 00:53:45,225
Tangkap mereka !
Jangan biarkan mereka kabur !
458
00:53:45,258 --> 00:53:46,728
Paloma, aku tahu kau sibuk..,..
459
00:53:46,761 --> 00:53:48,863
Tapi ini akan segera berakhir
460
00:53:48,896 --> 00:53:50,698
Aku bisa mengambil mobil,
Kau butuh di mana ?
461
00:53:50,732 --> 00:53:52,567
Aku segera ke sana.
462
00:53:58,473 --> 00:53:59,741
Merunduk !
463
00:54:02,844 --> 00:54:03,911
Cepat !
464
00:54:43,551 --> 00:54:44,684
Ayo !
465
00:54:52,460 --> 00:54:54,128
Tiga minggu pelatihan, sungguh ?
466
00:54:54,162 --> 00:54:55,195
Kurang lebih.
467
00:54:55,228 --> 00:54:56,531
Kita masih butuh mobil itu !
468
00:54:56,564 --> 00:54:58,132
- Bersulang !
- Bersulang !
469
00:55:23,256 --> 00:55:24,701
Kemana kau membawaku ?
470
00:55:24,702 --> 00:55:28,330
- Kubawa kau kembali ke Ibu, sayang.
- Ibu ?! Oh, tidak, tidak.
471
00:55:32,600 --> 00:55:33,888
Di sana kau.
472
00:55:42,242 --> 00:55:43,476
Tidak !
473
00:55:50,250 --> 00:55:51,853
Tetap di sana !
474
00:55:51,886 --> 00:55:53,888
- Kau baik saja ?
- Aku tak apa.
475
00:56:01,729 --> 00:56:04,232
Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf.
476
00:56:25,687 --> 00:56:26,921
Ini jalan pintas.
477
00:56:41,269 --> 00:56:43,271
Ini pemberhentianku.
Selamat tinggal.
478
00:56:45,940 --> 00:56:48,075
- Kau luar biasa.
- Kau juga.
479
00:56:48,109 --> 00:56:50,307
- Lain kali, tinggalah lebih lama.
- Tentu.
480
00:56:50,308 --> 00:56:52,914
- Hei, Cerutu untuk Felix.
- Terima kasih. Ayo.
481
00:56:52,947 --> 00:56:54,148
- Dah.
- Dah.
482
00:57:01,789 --> 00:57:03,175
Ayo, mari pergi.
483
00:57:03,176 --> 00:57:06,260
Tidak, tidak, pak.
Aku tak mau naik itu.
484
00:57:06,294 --> 00:57:09,897
Sayang sekali karena
Kita tak punya pilihan.
485
00:57:09,931 --> 00:57:11,732
Ayo, cepat.
486
00:57:13,901 --> 00:57:16,270
Baik, apa yang kita miliki di sini ?
487
00:57:31,452 --> 00:57:35,790
Pak, aku baru saja menyelamatkan nyawamu.
Tolong ingatlah itu.
488
00:57:35,823 --> 00:57:39,260
Bisa katakan apa yang terjadi ?
489
00:57:39,493 --> 00:57:41,128
Kemana kau membawaku ?
490
00:57:42,163 --> 00:57:43,555
Ke tempat aman.
491
00:57:43,755 --> 00:57:58,755
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta
492
00:58:09,123 --> 00:58:11,592
Setidaknya pura - puralah kesulitan.
493
00:58:11,626 --> 00:58:13,561
Terima kasih, Felix. Kau membawaku
Masuk ke jebakan. Masuk.
494
00:58:15,997 --> 00:58:18,666
- Jebakan apa ?
- Spectre mati. Duduk.
495
00:58:18,699 --> 00:58:20,201
- Siapa yang mati ?
- Mereka semua.
496
00:58:20,234 --> 00:58:21,435
Bagus.
497
00:58:23,604 --> 00:58:26,641
Apa ini ?
Jelaskan padaku.
498
00:58:26,674 --> 00:58:29,410
Aku tak punya kata untuk
Menjelaskan ke orang sepertimu.
499
00:58:29,443 --> 00:58:30,744
Satu kata saja.
500
00:58:31,946 --> 00:58:34,548
Itu Sempurna.
501
00:58:34,582 --> 00:58:36,017
Sempurna apanya ?
502
00:58:36,050 --> 00:58:37,551
Apa ? Pembunuhan.
503
00:58:37,585 --> 00:58:39,320
Terima kasih, Bond,
Misimu selesai.
504
00:58:39,353 --> 00:58:40,821
- Mengapa itu tak membunuhku ?
- Kau tak perlu menjawab..,..
505
00:58:40,855 --> 00:58:42,857
- Pertanyaan itu. Bond !
- Mengapa Spectre ?
506
00:58:42,890 --> 00:58:44,759
- Tolong berhentilah menanyakan itu.
- Diam !
507
00:58:44,792 --> 00:58:46,427
Bicaralah.
508
00:58:46,460 --> 00:58:49,997
Karena kau bukanlah sasaran yang dituju.
509
00:58:50,031 --> 00:58:51,766
Dia itu sasaran ? Mengapa ?
510
00:58:51,799 --> 00:58:54,201
Aku merubah DNA seperti yang kami tentukan.
511
00:58:54,235 --> 00:58:55,736
Sekarang rencananya selesai..,..
512
00:58:55,770 --> 00:58:57,371
- Dan aku bingung.
- Whoa, whoa.
513
00:58:57,406 --> 00:58:59,373
Siapa "Kita" ?
Apa M menyuruhmu membuat itu ?
514
00:58:59,408 --> 00:59:02,677
- Dia sudah kelewatan, Felix.
- Apa M menyuruhmu membunuh Spectre ?
515
00:59:02,710 --> 00:59:04,378
- Jangan jawab itu !
- Apa M dalangnya ?
516
00:59:04,413 --> 00:59:05,780
- Dia kelewatan !
- Felix !
517
00:59:05,813 --> 00:59:07,548
Ash, tutup mulutmu !
518
00:59:07,581 --> 00:59:09,583
M.
M membantuku membuatnya.
519
00:59:09,617 --> 00:59:11,619
Tapi dia tak punya pandangan..,..
520
00:59:11,652 --> 00:59:14,021
- Cara menggunakannya.
- Siapa yang punya ?
521
00:59:14,055 --> 00:59:17,391
Blofeld ? Bagaimana dia tahu
Aku ada di sana ?
522
01:00:14,882 --> 01:00:16,350
Aku bersama Safin.
Kau paham ?
523
01:00:16,384 --> 01:00:18,686
Ya. Aku Dr. Obruchev.
524
01:00:18,719 --> 01:00:20,489
Aku tahu siapa kau.
525
01:00:23,290 --> 01:00:24,593
Aku tak tahu mengenaimu..,..
526
01:00:25,793 --> 01:00:28,295
Tapi aku punya perasaan kalau
Ash mungkin tak di pihak kita.
527
01:00:30,131 --> 01:00:31,665
Kita harus membahas..,..
528
01:00:31,699 --> 01:00:33,200
Rekan yang kau pilih.
529
01:00:33,234 --> 01:00:34,469
Aku bersamamu.
530
01:00:37,571 --> 01:00:38,772
Darahnya banyak sekali.
531
01:00:42,477 --> 01:00:44,712
Jadi, kita pergi kemana ?
532
01:00:46,380 --> 01:00:47,648
Naiklah ke pesawat, Doktor.
533
01:00:47,681 --> 01:00:49,683
Ini mungkin misi terakhirku.
534
01:00:49,717 --> 01:00:51,486
- Bagaimana menurutmu ?
- Kurasa kau mencari..,..
535
01:00:51,520 --> 01:00:53,154
Alasan untuk tak membantuku.
536
01:00:53,187 --> 01:00:54,989
Sudah.
537
01:00:55,022 --> 01:00:56,957
Paloma, dia memberiku
Cerutu untuk kau hisap.
538
01:00:56,991 --> 01:00:58,726
Dan kau harus menghisapnya.
539
01:00:58,759 --> 01:01:01,530
Bagus, tapi mungkin
Itu harus ditunda dulu.
540
01:01:01,562 --> 01:01:04,231
Jangan bergerak, tekan lukamu.
541
01:01:04,265 --> 01:01:05,634
Akan kucari jalan keluar.
542
01:01:07,536 --> 01:01:08,749
Kutunggu di sini.
543
01:01:08,750 --> 01:01:10,971
Felix, kita harus berhenti bertemu..,..
544
01:01:17,446 --> 01:01:20,247
- Ooh.
- Baik.
545
01:01:20,381 --> 01:01:22,383
Padahal aku penggemarnya.
546
01:01:29,023 --> 01:01:30,357
Felix !
547
01:01:43,405 --> 01:01:44,805
Ini tak terlihat bagus.
548
01:01:45,973 --> 01:01:49,917
Sudahlah, Felix, kita pernah mengalami
Yang lebih parah dari ini. Ayo.
549
01:01:50,744 --> 01:01:53,747
Ini seperti saat aku kecil
Naik kapal penjala udang.
550
01:01:53,781 --> 01:01:55,749
Kau dari Milwaukee.
551
01:01:55,783 --> 01:01:57,985
Sungguh ?
Kukira aku mengarangnya.
552
01:02:04,258 --> 01:02:06,427
Dia menjebak-ku !
553
01:02:06,660 --> 01:02:09,296
Lepaskan aku !
Lepaskan aku !
554
01:02:16,270 --> 01:02:17,638
Kau pasti selamat.
555
01:02:20,475 --> 01:02:21,809
Ya. Ya.
556
01:02:23,978 --> 01:02:25,447
Jangan sia - siakan.
557
01:02:28,249 --> 01:02:30,084
James..,..
558
01:02:30,317 --> 01:02:32,753
Ini kehidupan bagus, benar 'kan ?
559
01:02:35,022 --> 01:02:36,458
Yang terbaik.
560
01:02:40,995 --> 01:02:42,196
Felix.
561
01:02:45,099 --> 01:02:46,835
Felix. Felix.
562
01:04:48,523 --> 01:05:03,523
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta
563
01:05:15,916 --> 01:05:17,284
- Nama ?
- Bond.
564
01:05:20,589 --> 01:05:22,524
James Bond.
565
01:05:27,328 --> 01:05:28,563
Bagaimana pensiunmu ?
566
01:05:28,596 --> 01:05:29,664
Lumayan.
567
01:05:32,366 --> 01:05:35,603
Hai, di mana Obruchev ?
568
01:05:35,637 --> 01:05:37,338
Kukira kalian berdua bisa akur.
569
01:05:37,371 --> 01:05:39,973
- Laporan, 007.
- Terima kasih.
570
01:05:41,275 --> 01:05:42,444
00..,.. 7.
571
01:05:44,378 --> 01:05:45,613
Itu pasti mengganggumu.
572
01:05:49,116 --> 01:05:50,485
Di mana dia ?
573
01:05:50,518 --> 01:05:52,252
Dia pergi meninggalkanku bersama orang lain.
574
01:05:52,286 --> 01:05:53,621
Itu..,..
575
01:05:53,655 --> 01:05:55,356
- Kau kehilangan dia ?
- Kau boleh masuk.
576
01:05:55,389 --> 01:05:57,759
- Terima kasih.
- Terima kasih.
577
01:05:57,792 --> 01:05:59,059
Sendirian, kurasa.
578
01:06:00,795 --> 01:06:01,896
Apa itu mengganggumu ?
579
01:06:09,136 --> 01:06:11,473
- Aku paham mengapa kau menembak dia.
- Yah, itu..,..
580
01:06:11,506 --> 01:06:13,742
Setiap orang setidaknya
Mencobanya sekali.
581
01:06:18,145 --> 01:06:21,222
Apa meja ini semakin besar ?
582
01:06:23,083 --> 01:06:24,975
Atau kau semakin kecil ?
583
01:06:26,987 --> 01:06:29,289
Aku tak bisa pura - pura
Kalau kau tak menyesal..,..
584
01:06:29,323 --> 01:06:30,692
Saat meninggalkan kami, Bond..,..
585
01:06:30,725 --> 01:06:33,461
Tapi kau pergi
Begitu jauh dari jangkauan..,..
586
01:06:33,495 --> 01:06:34,996
Sampai kami mengira kau sudah mati.
587
01:06:36,664 --> 01:06:38,066
Sekarang mengetahui kalau kau..,..
588
01:06:39,333 --> 01:06:41,703
Sebenarnya masih hidup dan sehat serta..,..
589
01:06:43,605 --> 01:06:45,840
Bekerja untuk CIA, yah..,..
590
01:06:49,511 --> 01:06:50,999
Itu sangat memukul.
591
01:06:51,211 --> 01:06:53,882
Mereka meminta dengan baik.
592
01:06:55,683 --> 01:06:58,452
Sangat disayangkan kau
Belum kehilangan sentuhanmu.
593
01:06:59,788 --> 01:07:01,673
Kami tak akan sekacau ini.
594
01:07:02,590 --> 01:07:04,057
Ini kekacauanmu.
595
01:07:05,959 --> 01:07:07,729
Blofeld berusaha membunuhku di Kuba..,..
596
01:07:07,762 --> 01:07:09,631
Tapi ada yang membajak rencananya.
597
01:07:10,765 --> 01:07:12,700
Siapapun yang mencuri senjatamu..,..
598
01:07:12,734 --> 01:07:15,603
Malah dipakai untuk menghabisi Spectre.
599
01:07:15,637 --> 01:07:18,440
Sekarang senjatamu lepas..,..
600
01:07:18,473 --> 01:07:21,075
Dan tak ada yang tahu di mana itu.
601
01:07:21,208 --> 01:07:23,411
Kau bisa bayangkan
Mengapa aku kembali kemari.
602
01:07:23,445 --> 01:07:24,945
Kami sedang mencarinya.
603
01:07:24,978 --> 01:07:27,047
Aku bisa mengidentifikasi
Orang yang merebut Obruchev.
604
01:07:27,080 --> 01:07:28,750
Kau mau apa sebagai balasannya, Bond ?
605
01:07:29,884 --> 01:07:30,951
Blofeld.
606
01:07:30,984 --> 01:07:33,287
Mustahil.
Dia di Belmarsh.
607
01:07:33,320 --> 01:07:35,890
Ya, dia menjalankan rapat Spectre..,..
608
01:07:35,924 --> 01:07:38,058
Di Kuba dari Belmarsh.
609
01:07:38,091 --> 01:07:39,627
- Caranya ?
- Tidak.
610
01:07:39,661 --> 01:07:42,464
Caranya ? Tak seorangpun
Punya akses. Tak seorangpun.
611
01:07:42,497 --> 01:07:46,266
Mengapa kau tak menutupnya ?
612
01:07:46,300 --> 01:07:48,101
Mengapa kau tak menutup Heracles ?
613
01:07:48,135 --> 01:07:51,071
Kulakukan demi kepentingan negaraku, bukan kau.
614
01:07:51,104 --> 01:07:54,709
- Dan ke Felix Leiter ?
- Sudah jelas bukan demi Felix Leiter.
615
01:07:54,742 --> 01:07:56,644
Mungkin karena dia sudah mati.
616
01:08:03,418 --> 01:08:04,888
Maafkan aku.
617
01:08:06,688 --> 01:08:08,555
Aku sangat menghormati Leiter.
618
01:08:14,094 --> 01:08:17,130
Dengar, jika kau punya informasi,
Dengan senang hati kuterima.
619
01:08:17,164 --> 01:08:19,166
- Masukkan aku ke Belmarsh.
- Tidak.
620
01:08:19,199 --> 01:08:21,636
Blofeld satu - satunya anggota Spectre
Yang masih hidup..,..
621
01:08:21,669 --> 01:08:23,170
- Aku tak bisa membahayakannya.
- Tapi kau..,..
622
01:08:23,203 --> 01:08:25,807
Mengembangkan senjata penyasar DNA..,..
623
01:08:25,840 --> 01:08:28,576
Dengan ilmuwan korup selama 10 tahun ?
624
01:08:28,610 --> 01:08:30,945
Tak ada yang mengindikasikan
Kalau Obruchev..,..
625
01:08:30,979 --> 01:08:32,947
Bekerja untuk orang lain.
Aku memilikinya..,..
626
01:08:32,981 --> 01:08:34,949
Ya Tuhanku, kau haus sekali.
627
01:08:36,684 --> 01:08:39,587
Kau tak punya hak
Bicara seperti itu padaku.
628
01:08:39,621 --> 01:08:43,323
Kau tak punya hak menyindir keputusanku.
629
01:08:43,357 --> 01:08:47,395
Jika kau tak bisa memberikan apapun,
Maka kau tak penting lagi.
630
01:08:47,629 --> 01:08:49,430
Kau sudah melakukan tugasmu,
Dan terima kasih atas jasamu..,..
631
01:08:49,464 --> 01:08:51,799
Lagi.
Selamat tinggal.
632
01:08:53,635 --> 01:08:56,203
Moneypenny, suruh masuk 007.
633
01:08:56,236 --> 01:08:57,504
Kau boleh pergi, Bond.
634
01:09:04,812 --> 01:09:06,546
Sudah jelas mejanya sama.
635
01:09:11,084 --> 01:09:12,352
Terima kasih.
636
01:09:16,691 --> 01:09:18,993
Pergilah ke Belmarsh.
637
01:09:19,027 --> 01:09:21,496
Aku mau pindai segala yang Blofeld dengarkan..,..
638
01:09:21,529 --> 01:09:23,831
Lihat dan sentuh.
639
01:09:23,865 --> 01:09:25,567
Pindai setiap pojok sel itu.
640
01:09:25,600 --> 01:09:27,401
Pindai seluruh penjara.
641
01:09:27,435 --> 01:09:30,237
Kalau perlu,
Pindai seluruh pria itu.
642
01:09:30,270 --> 01:09:32,874
Ya, pak.
Akan kubawa sarung tanganku.
643
01:09:36,678 --> 01:09:38,880
James..,..
644
01:09:41,248 --> 01:09:42,717
Kau mau makan malam apa ?
645
01:10:12,480 --> 01:10:14,716
- Jadi, kau belum mati ?
- Halo, Q. Aku merindukanmu
646
01:10:16,116 --> 01:10:18,118
Baunya enak.
647
01:10:18,151 --> 01:10:19,921
Kau menunggu seseorang ?
648
01:10:19,954 --> 01:10:22,557
Tidak. Apa..,..
Permisi.
649
01:10:25,627 --> 01:10:29,296
Ini pertama kalinya aku..,..
Pria kencanku datang 20 menit lagi..,..
650
01:10:29,329 --> 01:10:30,932
Aku tak bisa mengalihkan fokusku..,..
651
01:10:30,965 --> 01:10:32,533
Aku ingin kau melihat isinya.
652
01:10:32,567 --> 01:10:34,367
Tidak, aku harus menata mejanya.
653
01:10:38,338 --> 01:10:40,775
Kau tahu, sekarang ada kucing berbulu.
654
01:10:40,808 --> 01:10:44,311
Aku ingin kau paham kalau aku
Tak punya kewajiban membantumu.
655
01:10:44,344 --> 01:10:46,481
- Dan aku sumpah..,..
- Ini ada hubungannya dengan Heracles.
656
01:10:49,417 --> 01:10:51,486
Kuyakin M tak tahu ini terjadi.
657
01:10:51,519 --> 01:10:55,666
Tidak, tapi memang terjadi sesuatu, Q.
Kita harus mencari tahu apa itu.
658
01:11:01,429 --> 01:11:02,997
Selalu ada kerja lembur.
659
01:11:04,599 --> 01:11:06,100
Terima kasih.
660
01:11:11,304 --> 01:11:13,340
- Bond ?
- Ya ?
661
01:11:13,373 --> 01:11:14,777
Kau tahu dari mana ini ?
662
01:11:14,809 --> 01:11:16,144
Kuyakin dari mana saja.
663
01:11:17,612 --> 01:11:18,880
Masuk ke kotak isolasi.
664
01:11:23,685 --> 01:11:25,019
Terima kasih.
665
01:11:26,954 --> 01:11:29,189
Ini pusat data.
666
01:11:29,222 --> 01:11:31,626
Tolong jangan sentuh itu.
667
01:11:31,659 --> 01:11:32,960
Data apa ?
668
01:11:32,994 --> 01:11:35,295
Ini DNA.
Banyak individu.
669
01:11:35,328 --> 01:11:36,931
Apa yang dikerjakan M ?
670
01:11:36,964 --> 01:11:38,933
Sesuatu yang harus dia tutup sejak dulu.
671
01:11:38,966 --> 01:11:40,702
- Oh, halo. - Apa ?
--- Berkas Tersembunyi Terdeteksi ---
672
01:11:40,735 --> 01:11:43,037
Ada lagi.
Berkas tersembunyi.
673
01:11:43,071 --> 01:11:45,973
Aku diminta memulihkan sebisanya..,..
674
01:11:46,007 --> 01:11:48,710
Dari Drivenya Obruchev setelah ledakan itu..,..
675
01:11:48,743 --> 01:11:50,511
Dan aku punya firasat kalau..,..
676
01:11:50,545 --> 01:11:54,849
Ini bagian yang hilang.
Ya. Disknya lengkap.
677
01:11:54,850 --> 01:11:56,049
--- Disk Lengkap ---
678
01:11:57,903 --> 01:11:59,420
--- Aktif / Meninggal ---
679
01:11:59,421 --> 01:12:03,491
Jadi, Obruchev bekerja ke orang lain
Yang mampu menghabisi semua Spectre ?
680
01:12:03,524 --> 01:12:04,992
Tidak semuanya.
681
01:12:06,394 --> 01:12:07,695
Blofeld.
682
01:12:07,929 --> 01:12:09,697
Bisa kau tunjukkan berkas lainnya ?
683
01:12:16,369 --> 01:12:18,999
Tunggu, ini tak mungkin Spectre saja
684
01:12:20,074 --> 01:12:21,689
Ya Tuhanku.
685
01:12:22,972 --> 01:12:24,924
Ada ribuan.
686
01:12:25,413 --> 01:12:26,614
Siapa mereka ?
687
01:12:27,782 --> 01:12:29,217
Ada kategorinya.
688
01:12:29,249 --> 01:12:31,251
Aku perlu waktu untuk menata..,..
689
01:12:31,284 --> 01:12:33,087
Ada, kebocoran..,..
690
01:12:33,121 --> 01:12:36,157
Di seluruh pusat data dunia
Yang menyimpan informasi DNA.
691
01:12:37,091 --> 01:12:39,292
- Kami sedang melacak mereka.
- Kami ?
692
01:12:39,326 --> 01:12:40,762
Aku yakin mereka pasti memasukkan data kita..,..
693
01:12:40,795 --> 01:12:42,563
Siapapun mereka itu.
694
01:12:42,597 --> 01:12:44,766
Blofeld tahu siapa mereka.
695
01:12:44,799 --> 01:12:46,742
Q, kau harus memasukkanku ke Belmarsh.
696
01:12:48,703 --> 01:12:51,606
Dia cuma mau bicara ke satu orang saja.
697
01:12:51,639 --> 01:12:54,509
Siapa ? M bilang tak ada yang punya akses.
698
01:12:54,542 --> 01:12:56,611
- Sungguh ?
- Benarkah ?
699
01:12:56,644 --> 01:12:58,179
Ada apa ?
700
01:12:59,881 --> 01:13:03,017
Bisakah aku punya Malam yang tenang
Sebelum dunia meledak ?
701
01:13:03,050 --> 01:13:05,419
Siapa yang punya akses ?
Siapa ?
702
01:13:12,460 --> 01:13:13,961
- Pagi
- Pagi
703
01:13:13,995 --> 01:13:17,031
Ada pasien baru.
Dia aneh.
704
01:13:17,064 --> 01:13:18,733
Jangan bilang seperti itu.
705
01:13:24,806 --> 01:13:26,273
Maaf aku terlambat.
706
01:13:28,442 --> 01:13:30,111
Aku tak menduga ada pasien baru.
707
01:13:35,149 --> 01:13:38,019
Maaf jika aku mengejutkanmu.
708
01:13:38,519 --> 01:13:40,955
Tidak, aku suka kejutan.
709
01:13:44,292 --> 01:13:47,461
Kau sangat cantik
Bagi seorang psikoterapis.
710
01:13:47,495 --> 01:13:49,730
Pasti berbahaya bagi klienmu.
711
01:13:54,134 --> 01:13:56,536
Biasanya pasienku lebih
Berbahaya bagi dirinya sendiri.
712
01:14:00,975 --> 01:14:02,409
Bunga Digitalis.
713
01:14:02,844 --> 01:14:04,145
Cantik sekali.
714
01:14:05,378 --> 01:14:07,081
- Kau yang memilih bunganya ?
- Ya.
715
01:14:07,114 --> 01:14:08,850
Bunganya bersahabat.
716
01:14:08,883 --> 01:14:10,518
Kau tahu jika kau memakannya..,..
717
01:14:10,551 --> 01:14:12,820
Bunga itu bisa membuat jantungmu..,..
718
01:14:15,857 --> 01:14:17,124
Berhenti.
719
01:14:18,059 --> 01:14:20,094
Kupastikan tak memakannya.
720
01:14:27,602 --> 01:14:28,970
Kau tahu banyak soal bunga ?
721
01:14:29,003 --> 01:14:31,672
Ayahku dulu punya taman.
722
01:14:31,706 --> 01:14:32,940
Dia mengajariku.
723
01:14:32,974 --> 01:14:38,312
Dia meninggal saat aku muda,
Tapi minatku tetap ada.
724
01:14:39,379 --> 01:14:40,815
Sulit kehilangan orang tua..,..
725
01:14:43,217 --> 01:14:44,990
Terutama di usia muda.
726
01:14:45,586 --> 01:14:46,888
Ya..,..
727
01:14:46,921 --> 01:14:50,691
Kematian punya dampak khusus ke anak kecil..,..
728
01:14:52,059 --> 01:14:53,294
Benar 'kan ?
729
01:14:56,163 --> 01:14:57,732
Dampak apa yang menimpamu ?
730
01:14:58,398 --> 01:14:59,734
Besar.
731
01:14:59,767 --> 01:15:03,011
Tapi aku pernah menyelamatkan satu nyawa.
732
01:15:04,238 --> 01:15:06,140
Kurasa itu berdampak lebih banyak.
733
01:15:07,475 --> 01:15:08,743
Mengapa begitu ?
734
01:15:08,776 --> 01:15:11,345
Menyelamatkan nyawa seseorang..,..
735
01:15:11,379 --> 01:15:15,816
Selamanya menghubungkanmu ke mereka,
Sama seperti merebutnya.
736
01:15:17,451 --> 01:15:18,919
Mereka jadi milikmu.
737
01:15:23,591 --> 01:15:26,060
Aku tak ahli membicarakan diriku..,..
738
01:15:26,093 --> 01:15:28,195
Jadi kubawa kotak kenangan.
739
01:15:31,565 --> 01:15:33,901
Kurasa itu bisa membuatmu tertarik.
740
01:15:34,135 --> 01:15:37,406
Kadang benda bisa lebih berkesan
Daripada kenangan.
741
01:15:49,383 --> 01:15:52,553
Aku tak pernah lupa matamu di bawah es.
742
01:15:54,655 --> 01:15:55,990
Matamu membutuhkanku.
743
01:15:58,326 --> 01:16:01,562
Sangat mengejutkan melihatnya
Bertahun - tahun kemudian.
744
01:16:03,898 --> 01:16:05,466
Mata itu masih membutuhkanku.
745
01:16:06,167 --> 01:16:08,603
Lebih baik aku direnggut mereka.
746
01:16:08,736 --> 01:16:10,905
- Apa maumu ?
- Cuma perlu bantuan.
747
01:16:12,239 --> 01:16:13,740
Kau berhutang padaku.
748
01:16:14,409 --> 01:16:16,043
Kau membunuh Ibuku.
749
01:16:16,077 --> 01:16:19,113
Dan Ayahmu membunuh seluruh keluargaku.
750
01:16:21,916 --> 01:16:23,718
Orang tua.
751
01:16:23,751 --> 01:16:27,121
Aku ingin kau mengunjungi
Seseorang untuk-ku, memakai ini.
752
01:16:28,990 --> 01:16:30,425
Ini tak berbahaya bagimu.
753
01:16:35,329 --> 01:16:37,564
Hanya kau yang bisa melakukannya.
754
01:16:38,699 --> 01:16:39,933
Tidak.
755
01:16:40,634 --> 01:16:42,503
Mengapa aku mau melakukan apapun untukmu ?
756
01:16:42,536 --> 01:16:49,010
Karena aku pria yang bertekad
Membunuh orang yang paling kau cintai.
757
01:16:49,043 --> 01:16:51,345
Aku sudah kehilangan segala yang kucintai.
758
01:16:52,980 --> 01:16:54,915
Kau tak bisa mengancamku dengan apapun.
759
01:16:57,351 --> 01:16:59,887
Sedih sekali mendengarnya, Madeleine.
760
01:17:05,359 --> 01:17:07,094
Tapi itu bohong.
761
01:17:12,299 --> 01:17:13,567
Benar 'kan ?
762
01:17:21,342 --> 01:17:23,844
Madeleine Swann, sungguh ?
763
01:17:23,878 --> 01:17:26,347
Ya, kami menerima informasimu dengan serius..,..
764
01:17:26,380 --> 01:17:29,484
Tapi itu lima tahun lalu.
Tak ada yang muncul.
765
01:17:29,518 --> 01:17:31,652
Tapi dia sangat pintar dan
Sangat mahir menanganinya.
766
01:17:31,685 --> 01:17:32,953
Dia aset berharga.
767
01:17:32,987 --> 01:17:35,956
Blofeld hanya mau bicara
Dengan psikiater itu.
768
01:17:35,990 --> 01:17:37,558
Aku harus melatih penilaianku..,..
769
01:17:37,591 --> 01:17:38,859
Penilaianmu itu bermasalah.
770
01:17:40,728 --> 01:17:43,030
Senjata itu dimaksudkan
Menyelamatkan nyawa..,..
771
01:17:43,064 --> 01:17:45,733
Dan memberantas kerusakan lain
Bagi agen kami.
772
01:17:47,168 --> 01:17:49,803
Tembakan bersih dan akurat setiap kalinya.
773
01:17:50,671 --> 01:17:52,373
Tapi itu tak boleh tercatat.
774
01:17:53,442 --> 01:17:56,210
Ada banyak lubang dalam
Keamanan Nasional kita.
775
01:17:57,711 --> 01:17:59,580
Jika dunia tahu kemampuannya..,..
776
01:17:59,613 --> 01:18:01,682
Mereka akan merebutnya.
777
01:18:02,551 --> 01:18:03,718
Dengar..,..
778
01:18:05,586 --> 01:18:10,291
Jika itu kesalahan,
Itu tanggung jawabku, begitulah.
779
01:18:12,159 --> 01:18:14,695
Kuabdikan hidupku
Membela negara ini.
780
01:18:16,197 --> 01:18:18,899
Aku percaya prinsip membela
Seperti ini adalah..,..
781
01:18:18,933 --> 01:18:20,234
Beginilah.
782
01:18:22,269 --> 01:18:25,773
Dulu kita bisa masuk satu ruangan
Bersama musuh, kita bisa menatap matanya.
783
01:18:26,774 --> 01:18:28,108
Tapi sekarang..,..
784
01:18:30,144 --> 01:18:33,380
Musuh bisa terbang di langit.
785
01:18:33,415 --> 01:18:35,082
Kita tak tahu tujuan mereka.
786
01:18:35,983 --> 01:18:37,151
Blofeld.
787
01:18:38,786 --> 01:18:41,288
Kami berhasil mengakses
Pusat data sasaran mereka.
788
01:18:41,322 --> 01:18:42,524
"Kami" ?
789
01:18:44,625 --> 01:18:45,926
Oh, astaga.
790
01:18:47,394 --> 01:18:48,563
Aku paham.
791
01:18:49,830 --> 01:18:51,865
Dan setelah Blofeld,
Apa mau mereka ?
792
01:18:53,234 --> 01:18:56,070
Sulit dikatakan.
Aku membayangkan pemimpin dunia..,..
793
01:18:56,103 --> 01:18:59,441
Warga tak bersalah, kemerdekaan,
Hal semacam itu.
794
01:18:59,474 --> 01:19:02,209
Bagus, seperti biasanya.
795
01:19:02,243 --> 01:19:03,811
Seperti biasanya.
796
01:19:07,681 --> 01:19:10,418
Blofeld mampu berkomunikasi
Dengan para agennya di Kuba..,..
797
01:19:10,452 --> 01:19:14,321
Lewat mata bionik yang sudah kami ambil.
798
01:19:14,355 --> 01:19:16,557
Terima kasih kembali.
799
01:19:16,790 --> 01:19:20,629
Kehancuran Spectre
Akan berakibat besar.
800
01:19:20,661 --> 01:19:23,998
Siapapun pelakunya, pasti sangat berbahaya
Dan sangat kuat.
801
01:19:26,333 --> 01:19:29,170
Kita perlu semua informasi
Yang bisa kita kumpulkan.
802
01:19:29,203 --> 01:19:30,371
Ya, Pak.
803
01:19:31,606 --> 01:19:32,674
Pak.
804
01:19:34,476 --> 01:19:35,510
Bond.
805
01:19:36,545 --> 01:19:39,346
Jadi rumornya benar.
Kau tampak sehat.
806
01:19:39,380 --> 01:19:40,448
Tanner.
807
01:19:41,382 --> 01:19:43,217
Pak, ada perkembangan.
808
01:19:45,620 --> 01:19:48,423
Mereka tumbang,
Satu demi satu.
809
01:19:48,456 --> 01:19:51,459
Itu sangat mengerikan.
810
01:19:51,493 --> 01:19:54,061
Tunggu sampai kau melihatnya dari dekat.
811
01:19:54,094 --> 01:19:57,198
- Bond ada di kantor.
- Apa ?
812
01:20:00,601 --> 01:20:04,439
Oh, Bond. Ya Tuhan.
Aku tak melihatmu selama..,..
813
01:20:04,472 --> 01:20:06,106
- Bagaimana masa pensiunmu ?
- Diamlah, Q.
814
01:20:06,140 --> 01:20:07,975
Aku tahu dia tinggal bersamamu.
815
01:20:08,008 --> 01:20:09,810
Dan kau juga terlibat.
816
01:20:09,843 --> 01:20:12,046
- Ada apa ?
- Dia ditugaskan lagi sebagai Agen 00.
817
01:20:14,381 --> 01:20:16,750
- Agen 00 apa ?
- Apa yang kau punya ?
818
01:20:19,353 --> 01:20:21,388
Q mempelajari sampel darah
Yang aku kumpulkan..,..
819
01:20:21,423 --> 01:20:23,023
Dari para korban di pemakaman.
820
01:20:23,057 --> 01:20:25,059
Lihatlah ini.
821
01:20:25,739 --> 01:20:27,328
Apa yang kita lihat ?
822
01:20:27,361 --> 01:20:31,065
Itu pemakaman salah satu
Agen Spectre yang mati di Kuba.
823
01:20:31,098 --> 01:20:32,967
Dan mereka anggota keluarga..,..
824
01:20:33,000 --> 01:20:36,070
Yang melakukan kontak fisik dengan jenasah.
--- Meninggal ---
825
01:20:36,103 --> 01:20:38,673
Kami menemukan Heracles
Di sampel darah mereka semua.
826
01:20:40,941 --> 01:20:42,843
Kerja bagus, Nomi.
827
01:20:42,876 --> 01:20:44,845
Terima kasih, pak.
Agen 00 apa ?
828
01:20:44,878 --> 01:20:48,649
- Apa itu ?
- Itu Nanobot`
829
01:20:50,017 --> 01:20:51,118
Baik.
830
01:20:51,151 --> 01:20:53,421
Robot Bio Mikroskopis
Yang bisa masuk tubuhmu..,..
831
01:20:53,455 --> 01:20:55,189
Melalui sedikit kontak dengan kulitmu.
832
01:21:00,894 --> 01:21:04,965
Diprogram dengan DNA
Untuk menyerang individu tertentu.
833
01:21:06,100 --> 01:21:07,569
Heracles itu..,..
834
01:21:09,036 --> 01:21:13,207
Dirancang sebagai senjata
Paling efisien yang kita miliki.
835
01:21:13,240 --> 01:21:15,209
Berpindah antar manusia tanpa bahaya..,..
836
01:21:15,242 --> 01:21:17,512
Sebelum mencapai
Sasaran yang dituju.
837
01:21:17,545 --> 01:21:19,748
Tapi Obruchev memodifikasi Nanobot..,..
838
01:21:19,780 --> 01:21:22,082
Supaya bisa membunuh siapa saja
Yang berhubungan dengan sasaran.
839
01:21:22,116 --> 01:21:24,018
- Siapa saja ?
- Karena itu berdasarkan DNA..,..
840
01:21:24,051 --> 01:21:25,620
Dengan modifikasi lebih lanjut, jadi bisa.
841
01:21:26,588 --> 01:21:29,724
Keluarga, ciri genetik tertentu.
842
01:21:29,758 --> 01:21:32,293
Varian nukleotida tunggal
Dan polimorfisme..,..
843
01:21:32,326 --> 01:21:35,095
Yang bisa menjangkau sasaran
Dari individu sampai..,..
844
01:21:35,129 --> 01:21:36,564
Seluruh etnis.
845
01:21:37,264 --> 01:21:38,899
Kau menginfeksi banyak orang..,..
846
01:21:38,932 --> 01:21:40,769
Dan orang itu menjadi senjata.
847
01:21:40,801 --> 01:21:43,904
Itu tak dimaksudkan menjadi
Senjata pemusnah masal.
848
01:21:45,674 --> 01:21:46,941
Tidak.
849
01:21:49,577 --> 01:21:51,211
Aku harus menelepon Perdana Menteri.
850
01:21:52,179 --> 01:21:54,749
Tanner, karantina keluarga di pemakaman.
851
01:21:54,783 --> 01:21:56,451
- Ya, pak.
- Dan, Q..,..
852
01:21:56,484 --> 01:21:59,587
Retas mata bionik Blofeld,
Lihat yang bisa kau temukan.
853
01:22:01,088 --> 01:22:02,657
Keinginanmu terkabul.
854
01:22:02,691 --> 01:22:05,727
Pergilah ke Blofeld Dan lihat yang
Bisa kau dapat darinya.
855
01:22:05,760 --> 01:22:07,762
Dan temukan Obruchev si kecoak itu.
856
01:22:08,663 --> 01:22:09,930
Ya, pak.
857
01:22:13,468 --> 01:22:15,537
Kita tak punya petunjuk.
858
01:22:15,670 --> 01:22:19,173
Logan Ash. Departemen Luar Negeri.
Mantan Departemen Luar Negeri.
859
01:22:19,206 --> 01:22:21,308
Temukan dia,
Kau temukan Obruchev.
860
01:22:23,645 --> 01:22:25,245
Semoga beruntung.
861
01:22:26,400 --> 01:22:27,682
Terima kasih.
862
01:22:53,140 --> 01:22:56,777
Kutunggu di luar setelah kau selesai
Dengan persiapan pentingmu.
863
01:22:59,146 --> 01:23:00,581
Aku tak akan lama.
864
01:23:01,716 --> 01:23:02,951
Tak apa.
865
01:23:14,190 --> 01:23:16,214
--- Logan Ash, Mencari ---
866
01:23:22,236 --> 01:23:24,371
Bola Mata Blofeld dibuka
867
01:23:28,777 --> 01:23:31,613
Mengakses penerimaan aliran media
868
01:23:32,714 --> 01:23:34,883
Aku tahu kau dan wanita itu punya hubungan, tapi..,..
869
01:23:34,915 --> 01:23:38,051
Kami mengawasinya selama bertahun - tahun.
870
01:23:38,085 --> 01:23:39,487
Dia sangat patuh.
871
01:23:39,521 --> 01:23:42,557
Jika Bond melakukan hal aneh di sana,
Maka bantulah aku..,..
872
01:23:42,590 --> 01:23:44,826
Jangan buat itu terlalu mudah baginya, paham ?
873
01:23:44,859 --> 01:23:46,226
Baik.
874
01:23:46,260 --> 01:23:49,329
Blofeld aset paling berharga
Yang dimiliki negara ini.
875
01:23:49,363 --> 01:23:51,165
Aku tahu kau dan dia punya punya hubungan..,..
876
01:23:51,198 --> 01:23:54,234
Tapi jangan biarkan dia merasuki kepalamu.
877
01:23:54,268 --> 01:23:55,936
Jika kau merasa kehilangan kendali..,..
878
01:23:55,969 --> 01:23:59,039
Oh, Tanner, tenanglah.
879
01:23:59,072 --> 01:24:00,542
Aku tak akan kehilangan..,..
880
01:24:05,547 --> 01:24:06,888
Kendali.
881
01:24:12,654 --> 01:24:14,522
Dr. Swann, selamat sore.
882
01:24:20,327 --> 01:24:21,563
Tn. Bond.
883
01:24:26,166 --> 01:24:27,401
007.
884
01:24:31,972 --> 01:24:35,309
Enam tujuh,
Sel istimewa dua sekarang dibuka
885
01:24:40,682 --> 01:24:42,750
Unit pemisahan aman
886
01:24:42,784 --> 01:24:45,319
Kami tinggalkan kalian di sini.
Semoga beruntung.
887
01:24:45,352 --> 01:24:46,821
Dapatkan namanya.
888
01:24:54,228 --> 01:24:58,231
Pasti menyenangkan bisa sering
Mengobrol dengan teman lama.
889
01:24:59,801 --> 01:25:02,002
Kami lebih dekat dari sebelumnya.
890
01:25:02,035 --> 01:25:03,938
Tadi canggung sekali.
891
01:25:03,972 --> 01:25:05,507
Dia punya efek seperti itu ke semua wanita ?
892
01:25:05,940 --> 01:25:07,575
50-50.
893
01:25:07,609 --> 01:25:08,876
Itu tak bisa diprediksi.
894
01:25:12,045 --> 01:25:13,915
Mengisolasi di HSU
895
01:25:22,857 --> 01:25:23,999
Kau gemetaran.
896
01:25:25,660 --> 01:25:27,327
Ini bukan situasi ideal.
897
01:25:57,492 --> 01:25:58,826
Buka pintunya.
898
01:26:00,060 --> 01:26:01,328
Buka pintunya !
899
01:26:02,430 --> 01:26:04,499
- Jangan !
- Ada apa ?
900
01:26:05,700 --> 01:26:08,903
James, Kau tak tahu apa itu.
901
01:26:10,070 --> 01:26:11,539
Jangan buat aku melakukan ini.
902
01:26:11,573 --> 01:26:13,240
Kumohon.
903
01:26:13,273 --> 01:26:14,642
Baik, buka pintunya.
904
01:26:14,676 --> 01:26:16,243
- Buka pintunya
- Buka.
905
01:26:16,276 --> 01:26:17,377
Apa..,..
906
01:26:20,882 --> 01:26:22,116
Kau mau pergi kemana ?
907
01:26:23,183 --> 01:26:24,419
Rumah.
908
01:26:28,255 --> 01:26:29,824
- Kukejar wanita itu.
- Tunggu.
909
01:26:29,857 --> 01:26:32,459
- Blofeld tak mau bicara tanpa dia.
- Tunggulah.
910
01:26:34,395 --> 01:26:35,888
Kiriman istimewa.
911
01:26:52,212 --> 01:26:53,444
James.
912
01:26:54,047 --> 01:26:55,415
Halo, Blofeld.
913
01:26:57,719 --> 01:27:00,487
Mungkin kau bisa membantuku.
914
01:27:02,657 --> 01:27:04,257
Pesta di Kuba sangat heboh.
915
01:27:04,291 --> 01:27:06,894
- Ngomong - ngomong, selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
916
01:27:06,928 --> 01:27:09,063
Aku berusaha menyatukan kejadiannya.
917
01:27:10,565 --> 01:27:12,900
Kau ada di sana,
Atau kau ada di sini..,..
918
01:27:12,934 --> 01:27:15,235
Dengan orang paling kuat di dunia..,..
919
01:27:15,268 --> 01:27:19,239
Teman - temanmu, semua dalam satu ruangan.
Jerat di leherku..,..
920
01:27:19,272 --> 01:27:22,333
Dan tanganmu di senjata
Paling berharga yang pernah ada.
921
01:27:23,444 --> 01:27:25,580
Itu seperti..,..
922
01:27:25,613 --> 01:27:29,117
Itu seperti kesaksian akan kehebatanmu.
923
01:27:29,149 --> 01:27:33,655
Perayaan akan kemampuan Ernst Stavro Blofeld.
924
01:27:33,688 --> 01:27:35,590
Ya, James.
925
01:27:37,492 --> 01:27:39,326
Ya.
926
01:27:39,359 --> 01:27:42,263
Tapi itu tak berakhir baik 'kan ?
927
01:27:43,965 --> 01:27:47,135
Sayangku James,
Apa maumu ?
928
01:27:47,167 --> 01:27:48,703
Musuhmu semakin mendekat, Blofeld.
929
01:27:50,370 --> 01:27:51,906
Dan kejutan terbesarnya..,..
930
01:27:51,939 --> 01:27:54,374
Kalau kau memberitahuku siapa mereka.
931
01:27:55,710 --> 01:27:57,177
Aku bisa menyelamatkanmu.
932
01:27:57,210 --> 01:28:00,313
Malaikat Pembalas Dendamku.
933
01:28:00,347 --> 01:28:02,950
Pemburuku yang gagal.
934
01:28:02,984 --> 01:28:05,753
Kau bahkan sekarang memburuku.
935
01:28:05,787 --> 01:28:07,588
Tapi kau salah bertanya.
936
01:28:07,622 --> 01:28:10,290
Ya, Kuba memang mengecewakan..,..
937
01:28:10,323 --> 01:28:12,927
Tapi kami semua menangis
Saat ulang tahunku.
938
01:28:12,960 --> 01:28:14,996
Tanyailah dirimu..,..
939
01:28:15,029 --> 01:28:17,364
Mengapa kita di sini ?
940
01:28:17,397 --> 01:28:20,200
Mengakses berkas media 472
941
01:28:21,903 --> 01:28:23,971
Kau terlihat tampan, Bond.
942
01:28:24,005 --> 01:28:25,406
473
943
01:28:26,708 --> 01:28:28,309
474
944
01:28:29,544 --> 01:28:31,179
475
945
01:28:33,014 --> 01:28:36,184
476, 477, 478
946
01:28:40,387 --> 01:28:41,989
479
947
01:28:46,898 --> 01:28:48,832
--- Cocok ---
948
01:28:49,831 --> 01:28:52,332
Logan Ash, senang bertemu denganmu
--- Cocok ---
949
01:28:52,365 --> 01:28:53,534
Ya Tuhan, itu dia.
950
01:28:53,568 --> 01:28:55,136
Aku turut berduka cita
951
01:28:55,169 --> 01:28:58,172
Kuyakin kau tahu aku bekerja
Untuk siapa dan yang kuwakilkan.
952
01:28:58,206 --> 01:29:00,373
Kami punya kesempatan untukmu
953
01:29:01,041 --> 01:29:02,577
Kau terus kembali padaku
954
01:29:02,610 --> 01:29:04,344
Kukira tak pernah melihatmu lagi..,..
955
01:29:04,377 --> 01:29:05,980
Tapi takdir menyatukan kita bersama
956
01:29:06,013 --> 01:29:08,216
Ya, Q menemukan Logan Ash.
957
01:29:09,282 --> 01:29:10,485
- Pergilah.
- Yap.
958
01:29:10,518 --> 01:29:11,886
Beritahu aku apa yang terjadi.
959
01:29:11,919 --> 01:29:13,688
Sekarang musuhmu adalah musuhku
960
01:29:13,721 --> 01:29:15,056
Bagaimana itu bisa terjadi ?
961
01:29:15,089 --> 01:29:17,058
Kau sudah hidup cukup lama..,..
962
01:29:17,091 --> 01:29:19,994
Ya, lihatlah kita.
963
01:29:20,027 --> 01:29:24,031
Dua pria tua dalam satu lubang,
Berusaha mencari tahu siapa yang mempermainkan kita.
964
01:29:27,068 --> 01:29:29,871
Dia masih mencintaimu.
Kau tahu itu ?
965
01:29:29,904 --> 01:29:32,073
Dan kau mematahkan hatinya,
Dan dia mengkhianatimu.
966
01:29:32,106 --> 01:29:33,674
Madeleine tak ada hubungannya.
967
01:29:33,708 --> 01:29:37,078
Aku tak bisa percaya itu dengan cepat.
968
01:29:37,111 --> 01:29:40,380
Kau sendiri yang bilang,
Madeleine mahir menyembunyikan sesuatu.
969
01:29:40,414 --> 01:29:44,719
Saat rahasianya keluar
Dan itu akan terjadi..,..
970
01:29:44,752 --> 01:29:46,254
Itu akan jadi kematianmu.
971
01:29:46,286 --> 01:29:48,388
Berikan aku nama.
972
01:29:48,422 --> 01:29:50,258
Madeleine.
973
01:29:50,290 --> 01:29:53,393
Kumohon..,..
Kumohon jangan ada permainan.
974
01:29:54,896 --> 01:29:56,130
Madeleine.
975
01:29:57,965 --> 01:30:00,868
Oh, kau tahu,
Kalian berdua harus datang menemuiku.
976
01:30:00,902 --> 01:30:02,904
Untuk terapi pasangan.
977
01:30:02,937 --> 01:30:06,040
Aku harus melihat wajahmu
Saat dia mengatakan kebenarannya.
978
01:30:06,073 --> 01:30:09,443
Katakan siapa mereka, Blofeld..,..
979
01:30:11,279 --> 01:30:13,981
Lalu aku pergi.
Aku pergi meninggalkanmu.
980
01:30:14,015 --> 01:30:15,883
Tidak, aku tak mau kau pergi.
981
01:30:15,917 --> 01:30:17,485
Kita baru saja bersama lagi.
982
01:30:23,858 --> 01:30:25,626
Baik. Kemarilah.
983
01:30:26,994 --> 01:30:30,397
Kau luar biasa sabar.
Aku harus memberimu sesuatu.
984
01:30:30,431 --> 01:30:33,334
Supaya perjalananmu kemari
Tak sia - sia. Kemarilah.
985
01:30:39,540 --> 01:30:40,841
Hati - hati, Bond.
986
01:30:41,409 --> 01:30:42,675
Aku pelakunya.
987
01:30:44,312 --> 01:30:46,914
- Kau menghancurkan Spectre ?
- Tidak.
988
01:30:46,948 --> 01:30:48,916
Makamnya Vesper.
989
01:30:48,950 --> 01:30:51,018
Madeleine tak melakukan apapun.
Itu semua ulahku.
990
01:30:51,052 --> 01:30:52,987
Aku tahu kau akan mengunjunginya..,..
991
01:30:53,020 --> 01:30:55,857
Aku harus menunggu untuk
Waktu yang menyenangkan itu.
992
01:30:55,890 --> 01:30:59,493
Madeleine menuntunmu ke sana
Karena kebaikan hatinya.
993
01:30:59,527 --> 01:31:02,496
Lalu kau meninggalkan dia, demi diriku.
994
01:31:02,530 --> 01:31:04,799
- Itu tak jadi masalah.
- Oh, tapi tidak.
995
01:31:04,832 --> 01:31:06,834
Dia masih mempermasalahkannya, bukan ?
996
01:31:06,868 --> 01:31:09,003
Burung Kukuk kecil malangku.
997
01:31:10,370 --> 01:31:13,507
Kau teramat sangat sensitif.
998
01:31:16,477 --> 01:31:17,845
Ini tak ada gunanya
999
01:31:17,879 --> 01:31:19,146
Teruskan.
1000
01:31:19,180 --> 01:31:21,015
Semua Waktu yang terbuang itu..,..
1001
01:31:21,048 --> 01:31:22,884
Kehidupan yang bisa kau miliki.
1002
01:31:22,917 --> 01:31:25,887
Dan alasan ini semua
Itu sangat indah..,..
1003
01:31:25,920 --> 01:31:27,722
Teramat sangat indah..,..
1004
01:31:27,755 --> 01:31:30,358
Sampai kau mendatangiku mencari jawaban..,..
1005
01:31:30,390 --> 01:31:33,393
Sementara satu - satunya orang yang
Tahu segalanya hanya dia.
1006
01:31:33,427 --> 01:31:36,831
Hanya Madeleine.
Dia memegang rahasia yang kau butuhkan.
1007
01:31:36,864 --> 01:31:39,567
Semuanya.
Aku tak perlu membunuhmu.
1008
01:31:39,600 --> 01:31:41,302
Aku sudah mematahkanmu.
1009
01:31:41,335 --> 01:31:43,604
Aku ingin memberimu dunia kosong..,..
1010
01:31:45,039 --> 01:31:47,241
Seperti yang kau berikan padaku.
1011
01:31:47,275 --> 01:31:49,376
Itu hampir membuatku menyesalinya.
1012
01:31:50,378 --> 01:31:51,745
Hampir.
1013
01:31:59,921 --> 01:32:01,255
Matilah.
1014
01:32:06,227 --> 01:32:08,329
Matilah, Blofeld.
Matilah.
1015
01:32:08,362 --> 01:32:09,864
Demi Yesus, buka pintunya !
1016
01:32:11,599 --> 01:32:14,068
Bond ! Bond ! Bond !
1017
01:32:14,101 --> 01:32:18,205
Buka pintunya ! Bond !
1018
01:32:18,239 --> 01:32:19,740
Kukuk.
1019
01:32:19,774 --> 01:32:22,677
- Apa yang kau pikirkan ?
- Ya, aku tahu cara menginterograsi aset.
1020
01:32:22,710 --> 01:32:25,579
- Interograsi ini berakhir.
- Tanner, jangan gurui aku !
1021
01:32:25,613 --> 01:32:29,950
Bond, kau melanggar peraturan
Paling penting dalam ini semua.
1022
01:32:36,290 --> 01:32:37,625
Jangan bergerak.
1023
01:32:47,568 --> 01:32:49,738
Kurasa aku butuh itu.
1024
01:33:01,350 --> 01:33:02,783
Dia sudah mati.
1025
01:33:04,752 --> 01:33:08,555
Untungnya kau tak punya hubungan
Atau kau juga ikut mati.
1026
01:33:09,757 --> 01:33:12,093
- Bagaimana caraku mengeluarkannya ?
- Oh, tidak. Kau tak bisa.
1027
01:33:13,961 --> 01:33:16,998
Nanobot bukan hadiah Natal.
1028
01:33:17,331 --> 01:33:21,702
Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu,
Dia ada di sana selamanya.
1029
01:33:26,841 --> 01:33:28,620
- Mereka sudah menemukan mobilnya ?
- Kami melacaknya.
1030
01:33:28,621 --> 01:33:30,244
Tapi Madeleine meninggalkannya.
1031
01:33:30,277 --> 01:33:32,613
Mereka menggeledah apartemennya,
Tapi dia tak pulang.
1032
01:33:33,881 --> 01:33:36,017
- Apa Madeleine salah satu dari mereka ?
- Aku tak tahu.
1033
01:33:36,050 --> 01:33:40,421
James, kau tahu kemana
Dia mungkin pergi ?
1034
01:33:41,789 --> 01:33:44,487
Tidak, aku sama sekali tak mengenal dia.
1035
01:33:49,337 --> 01:34:04,337
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1036
01:34:30,738 --> 01:34:32,273
Apa itu untuk-ku ?
1037
01:34:34,575 --> 01:34:35,876
Tidak.
1038
01:34:38,579 --> 01:34:40,081
Lalu mengapa kau datang ?
1039
01:34:41,082 --> 01:34:42,551
Karena kau menyuruhku.
1040
01:34:44,419 --> 01:34:46,621
Aku tak mengira kau mengingatnya.
1041
01:34:47,121 --> 01:34:48,823
Aku ingat segalanya.
1042
01:34:48,856 --> 01:34:51,458
Kau harus memberitahuku siapa yang
Memberimu racun itu, Madeleine.
1043
01:34:53,528 --> 01:34:54,563
Apa dia mati ?
1044
01:34:55,896 --> 01:34:57,098
Ya, dia mati.
1045
01:34:58,199 --> 01:34:59,366
Baguslah.
1046
01:35:02,269 --> 01:35:03,838
Dia bilang kau tak mengkhianatiku.
1047
01:35:05,940 --> 01:35:08,041
Aku paham kau dilatih tak mempercayai orang.
1048
01:35:09,610 --> 01:35:12,980
- Begitu juga denganmu.
- Maka kita orang bodoh karena mencobanya.
1049
01:35:14,115 --> 01:35:15,582
Aku menginginkannya.
1050
01:35:22,557 --> 01:35:24,825
Aku tak tahu jika kau
Ingin Aku datang kemari..,..
1051
01:35:26,393 --> 01:35:27,862
Atau mengapa kau berusaha membunuh Blofeld..,..
1052
01:35:27,895 --> 01:35:29,464
Atau siapa yang memberimu racun itu..,..
1053
01:35:29,498 --> 01:35:32,133
Atau berapa lama kau bekerja untuk mereka
Tapi aku tahu..,..
1054
01:35:34,802 --> 01:35:39,373
Sisa hidupku yang singkat ini..,..
1055
01:35:39,407 --> 01:35:41,510
Aku ingin menghabiskannya bersamamu.
1056
01:35:44,111 --> 01:35:46,448
Dan bukan karena aku tak mempercayai.
1057
01:35:49,417 --> 01:35:51,385
Itu karena perasaanku.
1058
01:35:55,624 --> 01:35:58,760
Aku tahu datang kemari untuk
Mencari tahu yang memberimu racun itu.
1059
01:36:00,261 --> 01:36:02,663
Tapi aku tak mau pergi dari sini
Tanpa kau mengetahui..,..
1060
01:36:03,864 --> 01:36:05,934
Kalau aku mencintaimu..,..
1061
01:36:07,101 --> 01:36:09,069
Dan aku selalu mencintaimu..,..
1062
01:36:09,103 --> 01:36:12,973
Dan aku tak menyesali
Satu momen dalam hidupku..,..
1063
01:36:13,007 --> 01:36:14,575
Yang menuntunku padamu.
1064
01:36:17,278 --> 01:36:19,046
Selain saat aku menaruhmu ke kereta itu.
1065
01:36:24,051 --> 01:36:25,853
Kau tahu hal terburuk soal dirimu ?
1066
01:36:27,721 --> 01:36:29,023
Timingku ?
1067
01:36:31,493 --> 01:36:32,694
Bukan.
1068
01:36:41,068 --> 01:36:43,604
Selera humorku ?
1069
01:36:44,705 --> 01:36:45,939
Bukan.
1070
01:36:49,877 --> 01:36:52,447
- Apa ?
- Kau terlihat..,..
1071
01:36:52,480 --> 01:36:53,881
Kau terlihat luar biasa.
1072
01:37:06,428 --> 01:37:08,229
Dia Mathilde.
1073
01:37:12,066 --> 01:37:13,934
Halo, aku James.
1074
01:37:31,285 --> 01:37:35,523
Pak, kami menemukan lokasi Logan Ash.
007 ingin bicara.
1075
01:37:35,557 --> 01:37:37,525
- Bagus, 007.
- Terima kasih, pak.
1076
01:37:37,559 --> 01:37:39,260
Minta izin menangkap atau membunuh.
1077
01:37:39,293 --> 01:37:41,228
Kita sudah minta izin ke Amerika ?
1078
01:37:42,464 --> 01:37:44,566
Ku-izinkan.
Terima kasih sudah bertanya.
1079
01:37:44,599 --> 01:37:46,534
Sesuai petunjuk, pak.
1080
01:37:46,568 --> 01:37:48,536
Pendahulumu tak melakukan itu.
1081
01:37:49,333 --> 01:37:53,340
Jujur saja, Komandan Bond yang memberiku petunjuk.
1082
01:37:53,374 --> 01:37:55,909
Aku senang kalian berdua bisa akrab.
1083
01:37:55,943 --> 01:37:57,545
Ya, pak
1084
01:37:57,579 --> 01:37:58,812
Sudah kau temukan Dr. Swann ?
1085
01:37:59,913 --> 01:38:01,716
Kurasa belum, pak.
1086
01:38:01,750 --> 01:38:02,783
Terima kasih.
1087
01:38:04,862 --> 01:38:06,747
Jika kau dengar sesuatu,
Apa yang kau lakukan ?
1088
01:38:07,990 --> 01:38:09,441
Aku bersembunyi.
1089
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Bagus sekali.
1090
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1091
01:38:16,557 --> 01:38:18,730
- Katakan selamat malam ke tuan itu.
- Selamat malam.
1092
01:38:19,727 --> 01:38:20,953
Selamat malam.
1093
01:38:32,813 --> 01:38:34,114
Dia bukan anakmu.
1094
01:38:35,750 --> 01:38:36,984
Tapi dia..,..
1095
01:38:37,017 --> 01:38:38,553
Baik, mata birunya..,..
1096
01:38:40,187 --> 01:38:41,623
Dia bukan anakmu.
1097
01:38:43,824 --> 01:38:44,859
Baik.
1098
01:38:46,260 --> 01:38:47,729
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
1099
01:38:50,998 --> 01:38:52,500
Anak lainnya ?
1100
01:39:03,844 --> 01:39:06,947
Ada apa dengan Ayahmu dan ruangan Rahasia ?
1101
01:39:06,980 --> 01:39:08,248
Katakan padaku.
1102
01:39:09,283 --> 01:39:10,752
Aku ingin membawamu kemari.
1103
01:39:12,186 --> 01:39:13,755
Menceritakan segalanya padamu.
1104
01:39:15,122 --> 01:39:16,758
Blofeld menyuruh Ayahku..,..
1105
01:39:16,791 --> 01:39:18,626
Menghabisi keluarga ini.
1106
01:39:18,660 --> 01:39:20,394
Puteranya selamat.
1107
01:39:22,222 --> 01:39:23,964
Namanya Lyutsifer Safin.
1108
01:39:27,968 --> 01:39:30,672
Saat aku masih kecil,
Dia datang kemari untuk membunuh Ayahku.
1109
01:39:32,807 --> 01:39:35,009
Tapi dia cuma menemukanku dan Ibuku.
1110
01:39:37,211 --> 01:39:38,678
Dia mengampuni nyawaku.
1111
01:39:40,648 --> 01:39:42,282
Dan sekarang dia kembali.
1112
01:39:42,316 --> 01:39:44,853
- Apa yang dia inginkan ?
- Balas dendam.
1113
01:39:47,221 --> 01:39:48,444
Diriku.
1114
01:39:54,161 --> 01:39:56,997
- Siapa mereka ?
- Tukang Racun Spectre.
1115
01:39:57,030 --> 01:39:59,066
Ayahku mengadakan perjamuan untuk mereka..,..
1116
01:39:59,099 --> 01:40:01,803
Memakai racun resep mereka
Di makanan pencuci mulut.
1117
01:40:01,836 --> 01:40:03,071
"Dioksin"
1118
01:40:04,672 --> 01:40:06,641
Mereka menderita dengan mengerikan.
1119
01:40:06,674 --> 01:40:08,008
Membuat dia terluka seumur hidup.
1120
01:40:09,577 --> 01:40:11,045
Keluarga itu punya sebuah Pulau.
1121
01:40:12,379 --> 01:40:14,682
Mereka menyebutnya "Taman Racun"
1122
01:40:15,949 --> 01:40:17,419
Jadi..,..
1123
01:40:17,452 --> 01:40:20,487
Blofeld merebutnya dari mereka
Dan terus menjalankannya..,..
1124
01:40:21,456 --> 01:40:23,725
Dan sekarang Safin
Merebutnya kembali.
1125
01:40:29,531 --> 01:40:32,901
Q, temukan Lyutsifer Safin.
1126
01:40:32,933 --> 01:40:35,335
Keberadaan tak diketahui
Dan tak ada foto terkini..,..
1127
01:40:35,369 --> 01:40:38,105
Tapi kukirimkan fotonya saat masih kecil.
1128
01:40:38,138 --> 01:40:42,109
Dan foto sebuah Pulau.
Lakukanlah yang terbaik.
1129
01:40:42,142 --> 01:40:44,746
Dan aku perlu pesawat untuk ke sana,
Pesawat yang besar.
1130
01:40:48,783 --> 01:40:50,317
Kukirim lokasiku nanti.
1131
01:40:54,923 --> 01:40:56,558
Kau mau mencari dia ?
1132
01:40:58,727 --> 01:41:02,362
Ada ribuan alasan mengapa kita
Harus menemukan dia.
1133
01:41:04,332 --> 01:41:06,768
Kau baru saja memberiku
Alasan untuk membunuhnya.
1134
01:41:17,070 --> 01:41:18,444
Aku lapar.
1135
01:41:42,370 --> 01:41:43,803
Bagaimana ?
1136
01:41:45,766 --> 01:41:46,967
Lumayan.
1137
01:41:57,852 --> 01:41:59,286
Permisi.
1138
01:41:59,319 --> 01:42:00,822
- Ya ?
- Bond.
1139
01:42:00,855 --> 01:42:02,322
Kau menemukan Pulaunya ?
1140
01:42:02,356 --> 01:42:04,526
Ya, itu bagian kepulauan..,..
1141
01:42:04,559 --> 01:42:06,794
Dalam perairan yang disengketakan
Jepang dan Rusia
1142
01:42:06,828 --> 01:42:10,765
Ada pabrik kimia sejak masa Perang Dunia Kedua
1143
01:42:10,798 --> 01:42:12,634
Sepertinya sejarahnya panjang
1144
01:42:12,667 --> 01:42:14,769
Pak, Intelijen Jepang..,..
1145
01:42:14,802 --> 01:42:16,804
Melaporkan aktivitas mencurigakan
Di Pulau itu.
1146
01:42:16,838 --> 01:42:20,842
Q, tampilkan citra satelit yang baru kukirim.
1147
01:42:20,875 --> 01:42:22,577
Citra itu diambil beberapa hari lalu.
1148
01:42:25,413 --> 01:42:28,382
- Jika Safin ada di sana..,..
- Maka Heracles juga ada di sana.
1149
01:42:28,416 --> 01:42:29,951
Kau perlu pesawatnya di mana, Bond ?
1150
01:42:29,984 --> 01:42:33,153
Sebentar, Q. Apa 007 berhasil
Menemukan Lokasi Logan Ash ?
1151
01:42:33,186 --> 01:42:35,857
007 mendekati Ash.
Kukirim lokasinya.
1152
01:42:40,884 --> 01:42:42,302
--- Norwegia ---
1153
01:42:44,097 --> 01:42:46,834
Kukira dia membuntuti
Logan Ash, bukannya aku !
1154
01:42:46,868 --> 01:42:48,235
Apa ? Itu benar
1155
01:42:48,268 --> 01:42:50,103
James, di mana kau ?
1156
01:42:54,542 --> 01:42:56,376
Taruh dia di belakang.
1157
01:42:57,679 --> 01:42:59,914
Sudah. Kau di sini.
Awas kepalamu.
1158
01:43:04,228 --> 01:43:05,754
Kita mau kemana ?
1159
01:43:06,271 --> 01:43:08,557
Kita mau berpetualang, sayang.
Pegangan.
1160
01:43:13,661 --> 01:43:16,531
Q, aku perlu pesawat itu secepatnya.
1161
01:43:16,564 --> 01:43:18,032
Aku dekat Pangkalan NATO Orland.
1162
01:43:18,066 --> 01:43:19,399
Kau bisa membawanya padaku ?
1163
01:43:19,434 --> 01:43:21,035
Baik, baik, ya,
Kami akan ke sana
1164
01:43:21,069 --> 01:43:23,972
- Terima kasih.
- Ibu.
1165
01:43:24,848 --> 01:43:26,383
Aku digigit nyamuk.
1166
01:43:26,917 --> 01:43:28,035
Tak apa.
1167
01:43:28,118 --> 01:43:30,837
Apa kau suka nyamuk ?
1168
01:43:50,858 --> 01:43:51,892
Ibu.
1169
01:43:51,975 --> 01:43:55,662
- Apa nyamuk punya teman ?
- Entahlah.
1170
01:43:59,777 --> 01:44:01,334
Kurasa tidak.
1171
01:44:16,875 --> 01:44:18,111
Pegangan !
1172
01:44:29,437 --> 01:44:30,672
James.
1173
01:44:43,818 --> 01:44:45,185
Mathilde !
1174
01:45:54,154 --> 01:45:55,489
Mereka di atas kita !
1175
01:46:23,084 --> 01:46:25,086
Pergilah dari sini ! James !
1176
01:48:02,717 --> 01:48:03,885
Kau tetaplah di sini.
1177
01:48:04,685 --> 01:48:06,988
Aku segera kembali.
1178
01:48:07,021 --> 01:48:09,624
Jika ada yang masuk lewat
Pintu itu, kau tembaklah.
1179
01:48:09,657 --> 01:48:10,891
Kecuali itu aku.
1180
01:48:12,092 --> 01:48:14,328
Kau tenanglah, paham ?
Jangan berisik.
1181
01:49:30,604 --> 01:49:31,839
Hei !
1182
01:49:47,321 --> 01:49:48,556
Tancap ! Tancap !
1183
01:49:55,229 --> 01:49:56,663
Di sana ! Tabrak dia !
1184
01:50:24,058 --> 01:50:26,027
Gerakan bagus, Bond.
1185
01:50:27,462 --> 01:50:29,464
Kau tak bisa menghentikan dia.
1186
01:50:31,966 --> 01:50:34,301
Jadi mengapa kau tak membantuku, saudaraku ?
1187
01:50:34,335 --> 01:50:35,670
Aku punya saudara.
1188
01:50:38,005 --> 01:50:39,573
Namanya Felix Leiter.
1189
01:52:02,089 --> 01:52:03,555
Perlu tumpangan ?
1190
01:52:04,426 --> 01:52:06,026
Dari mana saja kau ?
1191
01:52:06,060 --> 01:52:08,262
Mengejar petunjukmu.
1192
01:52:11,600 --> 01:52:13,801
- Ash ?
- Mati.
1193
01:52:16,770 --> 01:52:18,272
Mereka menculik Dr. Swann.
1194
01:52:19,173 --> 01:52:20,408
Dan puterinya.
1195
01:52:22,810 --> 01:52:26,080
Aku tak tahu dia punya puteri.
1196
01:52:26,113 --> 01:52:27,549
M membawa pesawatku ?
1197
01:52:28,849 --> 01:52:31,452
Pesawat kita.
Aku ikut denganmu.
1198
01:52:34,155 --> 01:52:35,724
Terima kasih, 007.
1199
01:52:59,380 --> 01:53:01,616
- Halo, Q.
- Bond.
1200
01:53:03,317 --> 01:53:04,853
Maaf membuatmu bangun.
1201
01:53:06,887 --> 01:53:09,658
Tujuan misi ini ada tiga
1202
01:53:09,690 --> 01:53:11,859
Konfirmasi adanya Heracles
1203
01:53:11,892 --> 01:53:13,861
Bunuh Obruchev dan Safin
1204
01:53:13,894 --> 01:53:16,997
Keluarkan Dr. Swann dan puterinya dari Pulau itu
1205
01:53:17,031 --> 01:53:19,867
Dan, Bond,
Kuharap mereka ada di sana
1206
01:53:19,900 --> 01:53:22,369
- Terima kasih, pak.
- Pak..,..
1207
01:53:24,573 --> 01:53:27,841
Minta izin Komandan Bond
Ditetapkan lagi sebagai 007.
1208
01:53:30,878 --> 01:53:32,146
Itu cuma angka.
1209
01:53:32,179 --> 01:53:34,114
Baiklah, setuju
1210
01:53:35,349 --> 01:53:36,717
Semoga beruntung
1211
01:53:36,750 --> 01:53:38,620
Bond, arlojimu.
1212
01:53:41,355 --> 01:53:45,493
Mengandung denyut elektromagnetik jarak terbatas.
1213
01:53:45,527 --> 01:53:47,828
Mematikan setiap sirkuit
Dalam jaringan terprogram..,..
1214
01:53:47,861 --> 01:53:49,531
Jika kau bisa cukup dekat.
1215
01:53:51,265 --> 01:53:52,767
Dan seberapa kuat ?
1216
01:53:53,535 --> 01:53:55,970
Cukup kuat.
1217
01:53:56,003 --> 01:53:57,472
"Cukup kuat"
Apa maksudnya ?
1218
01:53:57,505 --> 01:53:59,708
Kami tak punya kesempatan mengujinya
Jadi berhati - hatilah.
1219
01:54:00,874 --> 01:54:03,043
Daik, ini Q-DAR.
1220
01:54:03,077 --> 01:54:04,913
Ini akan memetakan ruang
Saat kau bergerak melewatinya.
1221
01:54:07,482 --> 01:54:08,916
Jangan sentuh itu.
1222
01:54:10,084 --> 01:54:13,087
Dan darah pintar akan melacakmu..,..
1223
01:54:13,120 --> 01:54:15,089
Whoops.
Dan organ vitalmu.
1224
01:54:21,895 --> 01:54:24,666
Bond, kau tak keberatan
Kusuntik saat bekerja ?
1225
01:54:24,699 --> 01:54:26,267
- Bisakah ?
- Aku belum minum..,..
1226
01:54:26,300 --> 01:54:27,768
Tiga atau empat..,..
1227
01:54:27,801 --> 01:54:29,504
- Jam.
- Wauw.
1228
01:54:29,537 --> 01:54:32,406
Kedengarannya tak seperti dirimu.
1229
01:54:34,975 --> 01:54:36,465
Sudah.
1230
01:54:37,211 --> 01:54:38,879
Kurasa kau tahu cara kerja "Burung Siluman"
1231
01:54:38,912 --> 01:54:40,482
Tidak, tak tahu.
1232
01:54:41,282 --> 01:54:42,383
Gravitasi.
1233
01:55:02,737 --> 01:55:04,506
Selamat datang kembali, Tn. Safin.
1234
01:55:05,440 --> 01:55:07,575
Selamat datang di keluargamu.
1235
01:55:07,609 --> 01:55:09,209
Bagaimana perkembangannya ?
1236
01:55:09,243 --> 01:55:11,278
Sangat bagus, Tn. Safin.
Sangat bagus.
1237
01:55:11,312 --> 01:55:14,749
- Permintaanku ?
- Svetlana ?
1238
01:55:23,190 --> 01:55:24,892
Lanjutkan.
1239
01:55:24,927 --> 01:55:27,562
- Apa itu ?
- Jaminan.
1240
01:55:27,595 --> 01:55:29,830
Sehelai rambut jatuh dari kepalamu.
1241
01:55:29,831 --> 01:55:31,666
Dan sekarang aku punya
Nyawamu dalam tanganku.
1242
01:55:33,834 --> 01:55:35,168
Dan puterimu.
1243
01:55:36,605 --> 01:55:39,674
Betapa rusaknya dirimu sampai
Mengancam anak kecil.
1244
01:55:41,308 --> 01:55:43,210
Kau juga tak rusak ?
1245
01:55:44,646 --> 01:55:46,246
Kau mencintai seorang pembunuh.
1246
01:55:47,816 --> 01:55:51,453
Kau mengandung anaknya
Meski dia menolakmu.
1247
01:55:51,486 --> 01:55:53,855
Kau bersembunyi dan berbohong seumur hidupmu.
1248
01:55:53,888 --> 01:55:56,123
Kau akan melakukan apapun..,..
1249
01:55:56,156 --> 01:55:57,157
Untuk bertahan.
1250
01:56:01,395 --> 01:56:03,865
Kau memahamiku dengan
Cara sama aku memahamimu.
1251
01:56:07,134 --> 01:56:08,368
Cepat.
1252
01:56:18,045 --> 01:56:19,681
Taman Ayahku.
1253
01:56:19,714 --> 01:56:22,450
Ini harta karun Racunnya.
1254
01:56:22,484 --> 01:56:24,552
Biar kutunjukkan padanya.
1255
01:56:24,586 --> 01:56:26,987
- Berikan dia padaku.
- Tidak.
1256
01:56:29,189 --> 01:56:30,592
Aku bisa melindungi dia.
1257
01:56:34,662 --> 01:56:35,996
Mathilde.
1258
01:56:36,050 --> 01:56:39,217
Ingat nasehat Ibu,
Jangan sentuh apapun, paham ?
1259
01:56:45,440 --> 01:56:46,974
Mathilde.
1260
01:56:47,007 --> 01:56:48,843
Ini Taman Racun..,..
1261
01:56:50,177 --> 01:56:52,212
Tapi sangat aman.
1262
01:56:54,549 --> 01:56:56,684
Ayahku yang membuatnya.
1263
01:56:56,718 --> 01:57:00,888
Ayahku sangat menyayangi tanamannya,
Dia bernyanyi untuk tanaman itu.
1264
01:57:03,725 --> 01:57:05,827
Aku ingin menunjukkan tanaman kesukaanku.
1265
01:57:09,697 --> 01:57:12,500
Beberapa tanaman ini sangat berbahaya..,..
1266
01:57:12,534 --> 01:57:14,903
Tapi tak semuanya untuk melukai orang.
1267
01:57:14,935 --> 01:57:17,806
Aku punya tanaman yang
Bisa melakukan banyak hal.
1268
01:57:24,646 --> 01:57:25,914
Mathilde !
1269
01:57:27,147 --> 01:57:28,381
Jangan.
1270
01:57:29,484 --> 01:57:31,585
Tanaman itu membuatmu patuh..,..
1271
01:57:32,787 --> 01:57:34,288
Jadi kau tak akan pernah nakal..,..
1272
01:57:34,321 --> 01:57:35,956
Dan kau selalu baik.
1273
01:57:35,989 --> 01:57:37,958
Kau tak boleh nakal, Mathilde.
1274
01:57:39,494 --> 01:57:41,361
Dan begitu juga Ibumu.
1275
01:57:43,731 --> 01:57:44,932
Selamanya.
1276
01:57:48,235 --> 01:57:50,404
- Kau suka di sini ?
- Tidak.
1277
01:57:51,773 --> 01:57:53,207
Kau akan belajar menyukainya.
1278
01:57:54,107 --> 01:57:56,510
Aku tumbuh besar di sini,
Begitu juga denganmu.
1279
01:58:00,482 --> 01:58:02,249
Anak yang sangat cantik.
1280
01:58:05,118 --> 01:58:06,588
Mungkin kita harus minum teh.
1281
01:58:06,621 --> 01:58:08,255
- Tidak.
- Membuatnya melihat cahaya.
1282
01:58:08,288 --> 01:58:10,123
Tidak, jangan pisahkan kami !
1283
01:58:10,157 --> 01:58:11,491
- Mathilde !
- Ibu !
1284
01:58:11,492 --> 01:58:14,837
Ingat nasehat Ibu.
Ibu akan mencarimu, paham ?
1285
01:58:16,930 --> 01:58:18,266
Jangan khawatir.
1286
01:58:20,535 --> 01:58:21,836
Ada aku.
1287
01:58:31,278 --> 01:58:33,313
Begitu kau bisa melihat Pulau itu..,..
1288
01:58:33,347 --> 01:58:35,349
Turunkan ketinggian,
Tetap di bawah radar
1289
01:58:40,254 --> 01:58:41,789
Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya ?
1290
01:58:43,223 --> 01:58:44,424
Tidak.
1291
01:58:50,898 --> 01:58:52,933
Jangan lupa melepaskan parasutnya..,..
1292
01:58:52,966 --> 01:58:54,569
Dan buka sayapnya
1293
01:58:54,602 --> 01:58:56,070
Gravitasi tak selalu bersahabat
1294
01:59:12,354 --> 01:59:15,088
Carilah struktur beton
Di sisi barat Pulau
1295
01:59:16,156 --> 01:59:17,792
Itu taruhan terbesarmu untuk masuk
1296
02:00:04,104 --> 02:00:06,407
Periksa komunikasi, Q.
1297
02:00:06,541 --> 02:00:08,108
Baik, tak ada masalah.
1298
02:00:08,141 --> 02:00:11,045
Kalian akan memasuki
Bungker masa Perang Dunia II.
1299
02:00:12,380 --> 02:00:15,550
Sepertinya tak banyak aktivitas
Tapi awasi kameranya
1300
02:00:16,751 --> 02:00:18,252
Gunakan Arlojimu, Bond
1301
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- Ada apa ?
- Pasti peralatannya.
1302
02:00:31,674 --> 02:00:33,517
Kameranya mati.
1303
02:00:34,335 --> 02:00:35,645
Seluruh sektor bawah.
1304
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Kuatur ulang sistemnya.
1305
02:00:53,521 --> 02:00:55,255
Baik, ini dia.
1306
02:00:56,591 --> 02:00:59,627
- Pak, mereka sudah masuk
- Ya, kami menontonnya.
1307
02:00:59,661 --> 02:01:02,130
Kau seharusnya bisa melihat
Struktur pabrik kimianya
1308
02:01:02,162 --> 02:01:05,198
- Bond yang mana ?
- Dia yang "Psi"
1309
02:01:05,232 --> 02:01:08,670
- Bentuknya seperti trisula
- Tampilkan tata letaknya
1310
02:01:08,703 --> 02:01:10,244
Baik.
1311
02:01:10,504 --> 02:01:14,676
Kau berada di tepi lingkaran beracun.
1312
02:01:14,709 --> 02:01:17,812
Aktivitas utamanya seharusnya
Ada di bagian tengah..,..
1313
02:01:17,845 --> 02:01:18,946
Tepat di atasmu
1314
02:01:52,647 --> 02:01:54,148
Bond.
1315
02:01:54,182 --> 02:01:55,883
Bond, ada sesuatu..,..
1316
02:01:55,917 --> 02:01:57,518
Ada hal besar di depan..,..
1317
02:01:57,552 --> 02:01:59,020
Aku tak tahu apa itu..,..
1318
02:02:00,388 --> 02:02:01,689
Temboknya pasti tebal.
1319
02:02:07,996 --> 02:02:09,297
Bond.
1320
02:02:10,565 --> 02:02:12,734
Bond ? 007, kau mendengarku ?
1321
02:02:12,767 --> 02:02:14,836
Kita kehilangan mereka.
1322
02:02:14,869 --> 02:02:16,671
Mereka memasuki titik buta, pak.
1323
02:02:16,704 --> 02:02:18,740
Aku tak tahu mereka masuk ke dalam apa
1324
02:02:18,773 --> 02:02:20,141
Sambungkan lagi ke mereka.
1325
02:02:53,273 --> 02:02:55,209
Lihatlah pintu itu.
1326
02:02:56,210 --> 02:02:57,845
Ini pasti Silo misil.
1327
02:02:57,879 --> 02:02:59,080
Benar.
1328
02:03:00,915 --> 02:03:02,149
Ayo.
1329
02:03:09,490 --> 02:03:11,893
Semuanya, sebelah sini !
Ke pojokan ! Sekarang !
1330
02:03:11,926 --> 02:03:14,428
- Apa ? Bagaimana bisa ?
- Cepat !
1331
02:03:14,462 --> 02:03:16,330
Cepat ! Berlutut !
1332
02:03:18,065 --> 02:03:19,867
Alaram.
1333
02:03:21,435 --> 02:03:22,670
Diamlah, nak.
1334
02:03:39,821 --> 02:03:42,322
Apa yang kau lakukan ?
1335
02:03:42,355 --> 02:03:45,893
Kau tak bisa meledakkan
Laboratoriumnya. Kumohon.
1336
02:03:49,497 --> 02:03:53,935
Ini misi bunuh diri.
Ayolah.
1337
02:03:53,968 --> 02:03:56,270
Kau tak akan bisa keluar
Hidup - hidup dari Pulau ini.
1338
02:04:02,944 --> 02:04:04,178
Ini peternakan.
1339
02:04:05,345 --> 02:04:07,048
Dan ini pabriknya.
1340
02:04:20,194 --> 02:04:21,662
Mereka memproduksi masal.
1341
02:04:21,696 --> 02:04:23,097
Nomi, lihatlah ini.
1342
02:04:23,130 --> 02:04:25,700
Dengar, kau tak bisa menghentikannya, tuan.
1343
02:04:25,733 --> 02:04:28,169
Kami punya rencana besar.
1344
02:04:28,202 --> 02:04:29,604
- Jumlah kami lebih banyak.
- Apa itu ?
1345
02:04:29,637 --> 02:04:31,205
Itu simulasi.
1346
02:04:31,239 --> 02:04:33,007
Mereka tak cuma menyerang individu.
1347
02:04:33,040 --> 02:04:34,976
Mereka akan membunuh jutaan orang.
1348
02:04:35,009 --> 02:04:37,545
Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona.
1349
02:04:37,578 --> 02:04:39,680
Dia membuatku marah.
1350
02:04:39,714 --> 02:04:41,081
Bungkam dia.
1351
02:04:45,086 --> 02:04:46,721
Hidungku.
1352
02:04:50,057 --> 02:04:52,397
Kita harus menghancurkan
Seluruh fasilitas ini.
1353
02:04:52,398 --> 02:04:54,629
Tak perlu ada kekerasan
1354
02:04:54,662 --> 02:04:56,964
Tn. Safin, mereka pakai peledak.
1355
02:04:56,998 --> 02:04:59,166
- Diamlah.
- Tn. Bond..,..
1356
02:05:00,668 --> 02:05:04,372
Kau punya sesuatu untuk-ku
Dan aku punya sesuatu untukmu
1357
02:05:05,840 --> 02:05:08,709
Mengapa kau tak naik
Dan kita bisa membahasnya ?
1358
02:05:08,743 --> 02:05:09,844
Seperti orang dewasa
1359
02:05:12,546 --> 02:05:14,578
Safin, di mana dia ?
1360
02:05:19,787 --> 02:05:21,289
Jika aku tak kembali..,..
1361
02:05:22,666 --> 02:05:24,345
Hancurkan seluruh tempat ini.
1362
02:05:24,859 --> 02:05:26,394
Kita tak punya cukup peledak.
1363
02:05:26,427 --> 02:05:28,362
Ya, tapi mereka tak tahu itu.
1364
02:05:46,914 --> 02:05:49,016
Dia bilang kau harus minum.
1365
02:05:49,050 --> 02:05:51,118
- Untuk kesehatanmu.
- Kau mempercayai dia ?
1366
02:05:51,152 --> 02:05:54,088
Dia membuatku membunuh majikanmu sebelumnya.
1367
02:05:54,121 --> 02:05:56,190
Mengapa kau pikir dia
Membiarkanmu bergabung ?
1368
02:05:56,223 --> 02:05:59,693
Kurasa dia ingin kau minum.
1369
02:06:02,063 --> 02:06:04,799
Aku ingin dia mengembalikan puteriku.
1370
02:06:04,832 --> 02:06:08,302
Dia bilang jika perilakumu baik,
Kau akan melihat puterimu. Minumlah.
1371
02:06:18,612 --> 02:06:20,114
Kau tahu khasiat bunga ini ?
1372
02:06:26,120 --> 02:06:27,522
Bunga ini membuatmu buta.
1373
02:06:28,956 --> 02:06:31,058
Satu tetes ini di matamu..,..
1374
02:06:31,092 --> 02:06:32,427
Dan kau tak akan pernah melihat lagi.
1375
02:06:34,929 --> 02:06:36,964
Kehilangan satu mata itu tragedi.
1376
02:06:36,998 --> 02:06:38,433
Kehilangan dua mata..,..
1377
02:06:38,467 --> 02:06:40,601
- Jangan man - main.
- Ini bukan permainan.
1378
02:07:19,707 --> 02:07:20,941
Selamat datang.
1379
02:07:22,543 --> 02:07:23,777
Jatuhkan.
1380
02:07:32,586 --> 02:07:33,887
Senjata lainnya.
1381
02:07:35,490 --> 02:07:36,723
Pelanlah.
1382
02:07:41,762 --> 02:07:44,726
- Dia seringan bulu !
- Baiklah.
1383
02:07:55,743 --> 02:07:57,110
Silahkan duduk.
1384
02:08:03,584 --> 02:08:05,219
Kau akan baik saja.
1385
02:08:05,252 --> 02:08:07,288
Aku janji, Kau akan baik saja.
1386
02:08:08,289 --> 02:08:10,492
James Bond.
1387
02:08:10,525 --> 02:08:12,860
Punya sejarah kekerasan.
1388
02:08:12,893 --> 02:08:14,529
Hak untuk membunuh.
1389
02:08:15,596 --> 02:08:18,099
Dendam dengan Ernst Blofeld.
1390
02:08:18,132 --> 02:08:20,301
Jatuh cinta dengan Madeleine Swann.
1391
02:08:22,203 --> 02:08:24,539
Aku seolah bicara dengan
Pantulan diriku sendiri.
1392
02:08:24,573 --> 02:08:26,508
Kita membuat sedikit pilihan berbeda.
1393
02:08:26,541 --> 02:08:30,745
Tidak, kita mengembangkan metode berbeda
Untuk tujuan yang sama.
1394
02:08:32,079 --> 02:08:35,015
Cuma kemampuanmu mati dengan tubuhmu.
1395
02:08:35,049 --> 02:08:37,852
Kemampuanku tetap hidup
Meski aku sudah lama mati.
1396
02:08:38,619 --> 02:08:41,822
Kehidupan itu mengenai
Mewariskan sesuatu.
1397
02:08:44,258 --> 02:08:45,526
Benar 'kan ?
1398
02:08:46,660 --> 02:08:48,395
Tak perlu berakhir buruk.
1399
02:08:49,830 --> 02:08:52,434
Kau tinggalkan tempat ini
Maka kuberikan milikmu.
1400
02:08:52,467 --> 02:08:53,702
Bagaimana ?
1401
02:08:56,904 --> 02:08:59,006
Kurasa kau benar.
1402
02:09:00,608 --> 02:09:01,942
Terima kasih.
1403
02:09:01,943 --> 02:09:03,411
Kurasa kita sama.
1404
02:09:04,645 --> 02:09:06,213
Kita berdua tahu bagaimana rasanya..,..
1405
02:09:06,247 --> 02:09:08,649
Segalanya direbut dari kita..,..
1406
02:09:08,682 --> 02:09:11,453
Sebelum kita bisa melawannya.
1407
02:09:11,486 --> 02:09:16,424
Senang rasanya punya kesempatan..,..
1408
02:09:16,458 --> 02:09:18,325
Benar 'kan ?
1409
02:09:18,359 --> 02:09:21,563
Kita semua harus punya kesempatan.
1410
02:09:21,596 --> 02:09:24,231
Tapi benda yang kau bangun itu..,..
1411
02:09:24,265 --> 02:09:26,434
Itu membuat semua orang..,..
1412
02:09:26,468 --> 02:09:29,003
Seluruh dunia jadi medan tempur.
1413
02:09:29,036 --> 02:09:31,105
Tak seorangpun punya kesempatan.
1414
02:09:34,442 --> 02:09:37,512
Benda yang tak mau diakui siapapun..,..
1415
02:09:37,546 --> 02:09:41,749
Kebanyakan orang ingin itu
Terjadi pada mereka.
1416
02:09:41,782 --> 02:09:45,186
Kita saling berbohong tentang
Berjuang demi kehendak bebas..,..
1417
02:09:45,219 --> 02:09:46,655
Dan kebebasan..,..
1418
02:09:46,687 --> 02:09:50,157
Tapi kita tak ingin itu.
1419
02:09:50,191 --> 02:09:52,259
Kita ingin hidup diperintah..,..
1420
02:09:53,394 --> 02:09:55,596
Lalu mati saat kita tak melihatnya.
1421
02:09:57,031 --> 02:09:59,900
Manusia ingin dilupakan..,..
1422
02:10:01,168 --> 02:10:04,739
Dan sedikit dari kita lahir
Untuk membuat itu demi mereka.
1423
02:10:06,675 --> 02:10:10,955
Jadi di sinilah aku,
Tuhan tak kasat mata mereka..,..
1424
02:10:12,581 --> 02:10:15,983
Menyelinap di bawah kulit mereka.
1425
02:10:16,317 --> 02:10:19,119
Kau tahu sejarah itu kejam
Bagi orang yang bermain sebagai Tuhan.
1426
02:10:19,153 --> 02:10:20,387
Dan kau tak tidak ?
1427
02:10:21,989 --> 02:10:27,061
Kita berdua menghabisi orang untuk
Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik.
1428
02:10:27,094 --> 02:10:29,025
Aku cuma ingin sedikit..,..
1429
02:10:30,649 --> 02:10:32,233
Lebih rapi.
1430
02:10:32,266 --> 02:10:35,336
Tanpa kerusakan.
1431
02:10:35,369 --> 02:10:37,706
Aku ingin dunia berubah..,..
1432
02:10:37,738 --> 02:10:39,574
Tapi kau ingin dunia tetap sama.
1433
02:10:40,908 --> 02:10:42,242
Hadapi saja..,..
1434
02:10:45,413 --> 02:10:48,849
- Aku membuatmu tak dibutuhkan.
- Tidak.
1435
02:10:48,882 --> 02:10:51,185
Tidak selama ada orang sepertimu
Di dunia ini.
1436
02:10:53,087 --> 02:10:56,825
Dan dengan hormat atas kehebatan..,..
1437
02:10:57,692 --> 02:10:59,259
Prestasi rapimu..,..
1438
02:11:00,361 --> 02:11:03,230
Yang kau lakukan cuma berdiri
Di barisan sangat panjang..,..
1439
02:11:03,264 --> 02:11:05,433
Pria kecil pemarah.
1440
02:11:05,467 --> 02:11:09,270
Aku tak marah, cuma senang.
1441
02:11:10,938 --> 02:11:13,675
Matikan peledakmu,
Pergilah dari Pulauku..,..
1442
02:11:13,708 --> 02:11:17,678
Dan kau bisa membawa
Malaikat kecil berhargamu ini.
1443
02:11:19,113 --> 02:11:20,380
Dan Madeleine ?
1444
02:11:22,049 --> 02:11:24,619
- Dia tetap di sini.
- Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
1445
02:11:25,754 --> 02:11:27,689
Sangat disayangkan.
1446
02:11:29,056 --> 02:11:30,725
Dia berharap kau mau melakukannya.
1447
02:11:31,593 --> 02:11:33,927
Dia tahu ini satu - satunya
Cara bagi dia tetap selamat.
1448
02:11:33,961 --> 02:11:36,765
Tidak, suruh dia bilang itu padaku.
1449
02:11:36,797 --> 02:11:41,001
Ibu macam apa yang tak mau
Mengorbankan dirinya demi anak kandungnya ?
1450
02:11:43,438 --> 02:11:45,039
Itu yang terjadi padamu ?
1451
02:11:51,011 --> 02:11:53,848
Ibuku berbaring di kakiku
Saat aku melihatnya mati.
1452
02:11:57,352 --> 02:11:59,386
Tunggu ! Tunggu ! Tunggu !
1453
02:12:03,224 --> 02:12:04,626
Kulakukan apapun yang kau mau.
1454
02:12:04,659 --> 02:12:05,994
Ya, kau akan melakukannya.
1455
02:12:09,129 --> 02:12:10,765
Aku minta maaf.
1456
02:12:14,201 --> 02:12:15,570
Maafkan aku.
1457
02:12:16,438 --> 02:12:18,272
Pilihan sederhana, Tn. Bond.
1458
02:12:19,641 --> 02:12:21,942
Kau mau mati di depan puterimu ?
1459
02:12:23,777 --> 02:12:25,814
Atau kau mau puterimu mati di depanmu ?
1460
02:12:25,846 --> 02:12:27,716
Tidak. Tidak. Tidak.
1461
02:12:30,351 --> 02:12:31,719
Maafkan aku.
1462
02:12:33,555 --> 02:12:34,989
Maafkan aku.
1463
02:12:36,558 --> 02:12:38,192
Lihatlah Ayahmu, Mathilde.
1464
02:12:42,062 --> 02:12:43,330
Inilah kekuatan.
1465
02:12:43,364 --> 02:12:44,598
Maafkan aku.
1466
02:12:45,232 --> 02:12:48,549
Aku teramat sangat menyesal.
1467
02:12:57,878 --> 02:12:59,146
James !
1468
02:13:00,114 --> 02:13:02,116
Di mana dia ?
1469
02:13:05,653 --> 02:13:07,020
Pengiriman pertama ada di Dermaga..,..
1470
02:13:07,054 --> 02:13:09,022
- Siap untuk diambil, Doktor.
- Bagus sekali.
1471
02:13:10,340 --> 02:13:11,583
Dou Dou-ku.
1472
02:13:31,479 --> 02:13:34,048
Jika kau tak mau perlindunganku, maka..,..
1473
02:13:35,517 --> 02:13:36,718
Pergilah.
1474
02:13:47,060 --> 02:13:50,437
Cepat. Pembeli pertama kita sudah datang.
1475
02:14:03,110 --> 02:14:06,346
Pak, aku mendeteksi kegiatan mencurigakan.
1476
02:14:06,380 --> 02:14:09,049
Beberapa transportasi berkecepatan tinggi
Mengarah ke Pulau
1477
02:14:09,082 --> 02:14:10,552
Asal tak diketahui
1478
02:14:10,585 --> 02:14:11,853
Masih belum ada tanda dari 007
1479
02:14:13,721 --> 02:14:16,757
Ayolah, Bond.
Di mana kau ?
1480
02:14:16,990 --> 02:14:20,294
In situasi tanpa harapan, Nona.
Kumohon.
1481
02:14:22,931 --> 02:14:24,364
Bond.
1482
02:14:24,398 --> 02:14:27,401
Bond !
1483
02:14:27,435 --> 02:14:29,904
Pestanya lebih besar dari pesanannya.
1484
02:14:29,938 --> 02:14:32,774
Dengar, Nona, kumohon, lepaskan aku.
1485
02:14:32,807 --> 02:14:36,009
Aku..,.. Tak pernah ada jalan keluarnya.
1486
02:14:37,144 --> 02:14:38,212
Hentikan omong kosong ini.
1487
02:14:38,245 --> 02:14:40,548
Kau tetap tak punya kesempatan.
1488
02:14:42,182 --> 02:14:45,553
Hei, hei, aku punya
Obat bagus untuk orang sepertimu..,..
1489
02:14:45,587 --> 02:14:47,689
Bagus untuk orang Afrika Barat.
Itu pasti ada gunanya.
1490
02:15:04,706 --> 02:15:07,241
Aku tak perlu laboratorium..,..
1491
02:15:07,274 --> 02:15:10,144
Untuk memusnahkan seluruh rasmu
Dari muka Bumi.
1492
02:15:11,779 --> 02:15:14,014
- Kau tahu jam berapa sekarang ?
- Apa ?
1493
02:15:14,047 --> 02:15:15,817
Saatnya mati.
1494
02:15:15,850 --> 02:15:18,151
Tidak !
1495
02:15:27,996 --> 02:15:29,531
Pergi ! Pergi !
1496
02:15:34,201 --> 02:15:35,770
Mereka turun ke lantai bawah.
1497
02:15:35,803 --> 02:15:37,337
Pasti ada tangga ke bawah.
1498
02:15:37,371 --> 02:15:38,638
Ibu ?
1499
02:15:41,707 --> 02:15:42,783
Ibu..,..
1500
02:15:42,784 --> 02:15:44,627
Aku Kehilangan Dou Dou-ku.
1501
02:15:47,381 --> 02:15:48,983
Mathilde. Mathilde.
1502
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Ibu mencarimu kemana - mana.
Dari mana saja kau ?
1503
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Aku bersembunyi seperti nasehat Ibu.
1504
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
Aku menyayangimu.
1505
02:16:02,320 --> 02:16:03,997
Aku menyayangimu juga.
1506
02:16:03,998 --> 02:16:05,399
Kita harus pergi.
1507
02:16:07,134 --> 02:16:08,870
Ini Q. Kau dengar ?
1508
02:16:10,237 --> 02:16:11,706
Masuklah, 007, ini Q.
1509
02:16:17,110 --> 02:16:19,013
Trafik, kita punya trafik
1510
02:16:19,047 --> 02:16:21,749
- Kurasa kita ketahuan.
- Itu dua pesawat MiG Rusia
1511
02:16:21,783 --> 02:16:23,518
Traffik, TCAS,
Kau punya kendali
1512
02:16:23,551 --> 02:16:25,185
Aku paham, kulakukan sebaik mungkin.
1513
02:16:25,218 --> 02:16:27,321
Tolong tunggulah.
1514
02:16:27,354 --> 02:16:29,490
Pak, aku punya Angkatan Laut..,..
1515
02:16:29,524 --> 02:16:31,391
Jepang, Rusia, semuanya menyerangku..,..
1516
02:16:31,426 --> 02:16:33,828
Ingin tahu mengapa kita punya C-17..,..
1517
02:16:33,861 --> 02:16:35,495
Berputar di Pulau yang diperebutkan.
1518
02:16:38,800 --> 02:16:40,666
Jangan katakan apapun ke mereka.
1519
02:16:59,319 --> 02:17:01,990
- Tepat waktu.
- Nomi, kau tahu..,..
1520
02:17:03,091 --> 02:17:05,727
Madeleine, Mathilde,
Mereka itu..,..
1521
02:17:05,760 --> 02:17:06,928
- Hei.
- Hai.
1522
02:17:06,961 --> 02:17:08,262
Keluarga ?
1523
02:17:10,330 --> 02:17:12,467
Q, Q, kau di sana ?
1524
02:17:12,500 --> 02:17:13,868
Ya, Bond.
1525
02:17:13,901 --> 02:17:16,938
Apa kita punya kapal Angkatan Laut Inggris..,..
1526
02:17:16,971 --> 02:17:19,673
- Di dekat sini ?
- Ya. Mengapa ?
1527
02:17:19,707 --> 02:17:22,610
Kita harus secepatnya menyerang lokasi ini
1528
02:17:22,644 --> 02:17:24,445
Seluruh Pulau ini..,..
1529
02:17:24,479 --> 02:17:27,247
Merupakan Pabrik untuk membuat Heracles
1530
02:17:27,280 --> 02:17:29,416
Kita tak punya izin meluncurkan rudal 'kan ?
1531
02:17:31,284 --> 02:17:33,387
Bond, ada yang
Harus kau ketahui.
1532
02:17:33,421 --> 02:17:36,591
Beberapa kapal tak dikenal menuju ke arahmu
1533
02:17:36,624 --> 02:17:39,060
Mereka datang demi Heracles.
Seberapa jauh ?
1534
02:17:39,093 --> 02:17:40,360
20 menit lagi
1535
02:17:41,396 --> 02:17:43,163
Q, sambungkan aku.
1536
02:17:44,331 --> 02:17:46,166
- 007
- M.
1537
02:17:46,199 --> 02:17:50,038
Operasi kita menarik banyak perhatian internasional
1538
02:17:50,070 --> 02:17:51,339
Kami lakukan sebisanya
1539
02:17:51,472 --> 02:17:52,672
Ayo.
1540
02:17:53,941 --> 02:17:55,275
Ayo, cepat.
1541
02:18:02,450 --> 02:18:05,777
Di luar sana akan sangat dingin, jadi..,..
1542
02:18:06,788 --> 02:18:08,556
Aku ingin kau pakai ini.
1543
02:18:10,692 --> 02:18:12,193
Membuatmu tetap hangat.
1544
02:18:17,031 --> 02:18:19,901
Aku harus mengakhiri ini.
Demi kita.
1545
02:18:20,835 --> 02:18:22,136
Aku tahu.
1546
02:18:32,180 --> 02:18:33,646
Aku tak akan lama.
1547
02:18:40,355 --> 02:18:41,722
Kujaga mereka.
1548
02:18:43,157 --> 02:18:44,458
Ini mungkin ada gunanya.
1549
02:18:45,426 --> 02:18:47,061
Terima kasih.
1550
02:19:09,584 --> 02:19:11,552
Q, bicaralah.
1551
02:19:11,586 --> 02:19:14,989
Tamu tak diundang kita 15 menit lagi
1552
02:19:15,022 --> 02:19:19,494
Bond, ini M,
Situasi diplomatisnya rumit
1553
02:19:19,527 --> 02:19:22,597
Kita tak punya pilihan.
Tembak begitu kuperintahkan.
1554
02:19:22,630 --> 02:19:25,199
Jika kita luncurkan,
Rusia dan Jepang..,..
1555
02:19:25,233 --> 02:19:27,168
Bahkan Amerika ingin jawabannya
1556
02:19:27,201 --> 02:19:28,669
Jangan jawab mereka.
1557
02:19:31,272 --> 02:19:33,474
Berpikirlah rasional, Bond
1558
02:19:33,508 --> 02:19:35,710
Aku berusaha menahannya supaya
Tak jadi perang habis - habisan
1559
02:19:37,177 --> 02:19:41,616
Mallory, jika tak kita lakukan,
Tak akan ada yang tersisa untuk diselamatkan.
1560
02:19:43,651 --> 02:19:45,587
Tembak begitu kuperintahkan.
1561
02:19:45,920 --> 02:19:47,287
007, ada masalah lain
1562
02:19:47,320 --> 02:19:49,457
- Ruangan yang kau masuki
- Ya, aku tahu, aku tahu.
1563
02:19:49,490 --> 02:19:51,225
Aku harus membuka pintu ledakannya..,..
1564
02:19:51,259 --> 02:19:52,894
Atau rudal kita akan memantul..,..
1565
02:19:52,927 --> 02:19:54,695
- Seperti menabrak trampolin.
- Ya
1566
02:19:54,729 --> 02:19:56,130
Aku tahu, aku tahu.
1567
02:19:57,765 --> 02:20:00,067
Temukan ruang kendalinya.
Seharusnya ada di Menara..,..
1568
02:20:00,101 --> 02:20:01,869
Di atas pintu ledakkan.
1569
02:20:01,903 --> 02:20:04,639
Rudalnya perlu waktu
Sembilan menit sejak diluncurkan.
1570
02:20:04,672 --> 02:20:06,373
Kau bisa melakukannya
Sebelum kapal itu datang ?
1571
02:20:06,406 --> 02:20:08,276
Banyak waktu,
Banyak waktu
1572
02:23:24,939 --> 02:23:27,666
Bond,
Bond, kau mendengarku ?
1573
02:23:28,943 --> 02:23:30,543
Ya.
1574
02:23:31,380 --> 02:23:32,680
Ya, Q.
1575
02:23:32,713 --> 02:23:33,814
Aku mendengarmu
1576
02:23:33,848 --> 02:23:35,649
Sepertinya kau kena masalah.
1577
02:23:35,683 --> 02:23:37,284
Aku menunjukkan arlojimu ke orang lain.
1578
02:23:39,053 --> 02:23:40,754
Meledakkan otak mereka.
1579
02:23:42,556 --> 02:23:45,726
Baik, bagus.
Sudah kau temukan ruang kendalinya ?
1580
02:23:47,795 --> 02:23:50,465
Bahasa Rusiaku jelek,
Kurasa sudah kutemukan, ya.
1581
02:24:04,245 --> 02:24:05,846
Baik, Q.
1582
02:24:05,880 --> 02:24:07,782
Aku melakukan penelitian
1583
02:24:07,815 --> 02:24:10,351
- Skematik kuno..,..
- Q, aku perlu..,..
1584
02:24:10,384 --> 02:24:11,618
Ya ?
1585
02:24:12,586 --> 02:24:13,988
Bond ?
1586
02:24:16,924 --> 02:24:18,959
- Halo ?
- Daya.
1587
02:24:18,993 --> 02:24:20,861
Daya ?
Baik
1588
02:24:20,895 --> 02:24:22,730
Infrastrukturnya pasti tahun 1950'an
1589
02:24:22,763 --> 02:24:26,133
Pasti sangat sulit dan rumit
Untuk mengalihkan sistemnya.
1590
02:24:26,167 --> 02:24:29,170
Urutan yang kau perlukan menyalakannya..,..
1591
02:24:29,203 --> 02:24:30,704
Harus sangat tepat.
1592
02:24:30,738 --> 02:24:33,741
Carilah panel kendalinya
1593
02:24:33,774 --> 02:24:37,178
Seharusnya ada kopling penyeimbangnya
1594
02:24:37,211 --> 02:24:38,712
Dengarkan dengan seksama, 007
1595
02:24:38,746 --> 02:24:40,147
Hal pertama yang harus kau lakukan..,..
1596
02:24:40,181 --> 02:24:41,516
Sudah.
1597
02:24:42,750 --> 02:24:43,984
Kurasa.
1598
02:24:57,965 --> 02:24:59,600
Sudah.
Luncurkan rudalnya.
1599
02:24:59,633 --> 02:25:03,104
- Tidak sampai kau aman
- Q, suruh M meluncurkan rudalnya sekarang !
1600
02:25:04,405 --> 02:25:07,741
Baik, baik.
Paham.
1601
02:25:07,775 --> 02:25:09,777
M, Bond menyuruh menembak.
1602
02:25:11,413 --> 02:25:13,114
HMS Dragon di sini
1603
02:25:13,147 --> 02:25:14,848
- Laksamana.
- Ya, pak
1604
02:25:16,050 --> 02:25:19,386
- Aku M.
- Apa perintahku ?
1605
02:25:19,421 --> 02:25:21,423
Kau dapat izin meluncurkan.
1606
02:25:21,456 --> 02:25:23,124
Dimengerti, meluncurkan serangan
1607
02:25:37,171 --> 02:25:40,174
Rudal diluncurkan,
Sembilan menit lagi
1608
02:26:08,669 --> 02:26:10,472
Tidak !
1609
02:26:11,939 --> 02:26:13,575
Tidak ! Tidak !
1610
02:26:46,073 --> 02:26:49,944
Kau membuat berantakan, seperti hewan.
1611
02:27:18,772 --> 02:27:24,378
Sekarang kita berdua
Diracuni oleh patah hati.
1612
02:27:26,581 --> 02:27:29,888
Dua pahlawan dalam tragedi buatannya sendiri.
1613
02:27:37,057 --> 02:27:40,999
Siapapun yang kita sentuh,
Kita jadi kutukan mereka.
1614
02:27:41,762 --> 02:27:43,764
Mengelus pipi mereka..,..
1615
02:27:43,797 --> 02:27:45,533
Mencium..,..
1616
02:27:47,268 --> 02:27:49,638
Akan seketika membunuh mereka.
1617
02:27:54,308 --> 02:27:55,476
Ya..,..
1618
02:27:56,745 --> 02:27:57,978
Madeleine.
1619
02:28:00,615 --> 02:28:04,773
Ya, Mathilde.
1620
02:28:20,568 --> 02:28:23,666
Kau membuatku melakukan ini, kau lihat ?
1621
02:28:28,610 --> 02:28:30,555
Ini pilihanmu.
1622
02:29:18,192 --> 02:29:20,428
Q. Q, kau di sana ?
1623
02:29:20,462 --> 02:29:21,463
Bond, di sana kau
1624
02:29:21,496 --> 02:29:22,764
Apa mereka aman, Q ?
1625
02:29:22,765 --> 02:29:25,265
Ya, mereka aman
1626
02:29:25,299 --> 02:29:27,701
Bond, kau sudah meninggalkan Pulau ?
1627
02:29:27,935 --> 02:29:29,970
Ada sedikit masalah
Dengan pintu ledakannya.
1628
02:29:31,138 --> 02:29:32,506
Perlu waktu sebentar.
1629
02:29:34,074 --> 02:29:37,479
Tidak, tidak, Bond.
Rudalnya sudah diluncurkan.
1630
02:29:37,512 --> 02:29:39,079
Keluarlah dari sana.
1631
02:29:49,890 --> 02:29:51,860
Q, bagaimana caraku..,..
1632
02:29:52,727 --> 02:29:54,829
Bagaimana caraku menghancurkannya ?
1633
02:29:55,696 --> 02:29:58,766
Jika pintu Silonya terbuka,
Rudalnya akan mengatasinya
1634
02:29:58,767 --> 02:30:01,603
Tidak, tidak. Jika "Itu"
Masuk dalam tubuhmu..,..
1635
02:30:02,571 --> 02:30:04,039
Bagaimana cara mengeluarkannya ?
1636
02:30:04,040 --> 02:30:06,073
Kau tahu kalau tak bisa
1637
02:30:06,106 --> 02:30:07,575
Itu permanen
1638
02:30:07,609 --> 02:30:11,011
Itu abadi, itu sebabnya
Kita harus menghancurkannya
1639
02:30:11,044 --> 02:30:13,918
Demi Kristus, James,
Keluarlah dari Pulau itu
1640
02:30:13,919 --> 02:30:16,718
Itu tak berbahaya kecuali
Kau berada di dekat sasaran
1641
02:30:19,188 --> 02:30:22,222
Ya, itu tak akan bisa berhasil.
1642
02:30:28,262 --> 02:30:29,731
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1643
02:30:32,099 --> 02:30:33,433
Itu untuk Madeleine.
1644
02:30:37,439 --> 02:30:38,807
Tak apa, Q.
1645
02:30:40,140 --> 02:30:42,109
Tak apa.
1646
02:30:43,545 --> 02:30:45,379
Bisa kau hubungkan ke Madeleine ?
1647
02:30:45,380 --> 02:30:46,815
Ya, tentu,
Bodohnya aku
1648
02:30:52,287 --> 02:30:54,888
Nomi, masuklah,
Bisa kau sambungkan ke Madeleine ?
1649
02:30:56,323 --> 02:30:57,592
Madeleine.
1650
02:31:04,998 --> 02:31:07,267
- James.
- Madeleine.
1651
02:31:07,301 --> 02:31:08,503
Aku di sini
1652
02:31:09,336 --> 02:31:10,604
Di mana kau ?
1653
02:31:12,306 --> 02:31:13,507
Sudah selesai ?
1654
02:31:14,108 --> 02:31:15,309
- James ?
- Ya.
1655
02:31:15,342 --> 02:31:16,977
Ya, dia..,.. Sudah mati.
1656
02:31:17,010 --> 02:31:19,179
- Kalian berdua di sana ?
- Ya
1657
02:31:20,981 --> 02:31:23,585
Bagus. Kau aman.
Itu bagus.
1658
02:31:24,586 --> 02:31:26,220
Kau sudah pergi ?
1659
02:31:29,524 --> 02:31:30,859
Tidak.
1660
02:31:32,326 --> 02:31:33,627
Aku tak akan selamat.
1661
02:31:36,029 --> 02:31:37,197
Apa ?
1662
02:31:40,033 --> 02:31:42,437
- Madeleine. Madeleine.
- Kau sudah janji !
1663
02:31:43,771 --> 02:31:45,138
Keluarlah dari Pulau itu !
1664
02:31:47,275 --> 02:31:48,910
Aku tahu kau bisa melakukannya
1665
02:31:51,813 --> 02:31:53,515
Segalanya baik - baik saja sekarang.
1666
02:31:56,484 --> 02:31:58,620
Tak ada yang bisa melukai kita lagi.
1667
02:31:58,653 --> 02:31:59,921
Madeleine..,..
1668
02:32:03,156 --> 02:32:04,993
Kau sudah membuat..,..
1669
02:32:06,326 --> 02:32:11,185
Hal paling indah yang pernah kulihat.
1670
02:32:12,834 --> 02:32:14,666
Puteriku sempurna
1671
02:32:18,372 --> 02:32:20,107
Karena kau melahirkannya
1672
02:32:31,886 --> 02:32:34,354
Ya Tuhan, botol itu
1673
02:32:38,826 --> 02:32:40,160
Kau diracuni.
1674
02:32:41,863 --> 02:32:42,964
Ya`
1675
02:32:43,932 --> 02:32:45,299
Pasti ada caranya
1676
02:32:49,904 --> 02:32:51,238
Pasti ada caranya.
1677
02:33:03,318 --> 02:33:04,919
Kita perlu waktu lagi.
1678
02:33:06,054 --> 02:33:07,622
Seandainya kita punya waktu.
1679
02:33:13,628 --> 02:33:15,697
Kau masih punya banyak waktu.
1680
02:33:19,634 --> 02:33:20,902
Aku mencintaimu.
1681
02:33:24,372 --> 02:33:25,673
Aku mencintaimu juga.
1682
02:33:46,628 --> 02:33:48,495
Puterimu mewarisi matamu.
1683
02:33:52,399 --> 02:33:54,134
Aku tahu.
1684
02:34:07,347 --> 02:34:08,916
Aku tahu.
1685
02:35:13,180 --> 02:35:15,783
Sulit memikirkan yang harus dikatakan..,..
1686
02:35:15,817 --> 02:35:19,754
Kurasa kita harus berkumpul
Dan mengenangnya.
1687
02:35:20,922 --> 02:35:22,557
Dan aku..,..
1688
02:35:22,590 --> 02:35:27,161
Kurasa ini sudah tepat.
1689
02:35:31,432 --> 02:35:35,888
"Fungsi manusia itu
Untuk hidup, bukan untuk ada"
1690
02:35:38,673 --> 02:35:41,943
"Aku tak akan menghabiskan
Hariku untuk memperpanjangnya"
1691
02:35:43,043 --> 02:35:45,578
"Akan kumanfaatkan waktuku"
1692
02:35:57,992 --> 02:35:59,327
Untuk James.
1693
02:36:00,428 --> 02:36:01,829
- James.
- James.
1694
02:36:01,863 --> 02:36:03,231
James.
1695
02:36:05,066 --> 02:36:06,768
James.
1696
02:36:14,976 --> 02:36:17,903
Baik, kembali bekerja.
1697
02:36:34,595 --> 02:36:36,164
Mathilde.
1698
02:36:36,385 --> 02:36:37,493
Apa ?
1699
02:36:37,499 --> 02:36:39,233
Ibu mau bercerita padamu..,..
1700
02:36:41,669 --> 02:36:43,604
Mengenai seorang Pria.
1701
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
Namanya Bond.
1702
02:36:47,141 --> 02:36:48,376
James Bond.
1703
02:37:04,111 --> 02:38:14,111
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1704
02:38:14,112 --> 02:43:22,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl