1 00:00:00,100 --> 00:00:11,600 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA 2 00:00:11,601 --> 00:00:22,602 www.MEKINGLOVE.COM Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! 3 00:00:22,603 --> 00:00:35,313 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,393 Madeleine ? 5 00:01:01,086 --> 00:01:03,046 Kau mau makan lagi ? 6 00:01:03,755 --> 00:01:06,841 Kau makan terlalu banyak karena kau depresi. 7 00:01:09,371 --> 00:01:11,171 Madeleine ! 8 00:01:11,596 --> 00:01:12,597 Ya ? 9 00:01:14,909 --> 00:01:16,411 Madeleine ! 10 00:01:16,459 --> 00:01:17,852 Ya, Ibu ? 11 00:01:18,311 --> 00:01:20,105 Ibu haus, Malaikatku. 12 00:01:20,188 --> 00:01:21,556 Aku datang. 13 00:01:22,399 --> 00:01:25,151 - Ibu mau minum obat ? - Ya, sayangku. 14 00:01:31,908 --> 00:01:33,743 Kau mau bermain ? 15 00:01:35,704 --> 00:01:37,372 Aku menunggu Ayah datang. 16 00:01:40,834 --> 00:01:42,919 Menurutmu apa pekerjaan Ayahmu ? 17 00:01:43,670 --> 00:01:44,879 Dia dokter. 18 00:01:46,673 --> 00:01:48,124 Dia mengobati orang. 19 00:01:48,141 --> 00:01:49,900 Oh, tidak, tidak 20 00:01:49,926 --> 00:01:52,971 Ayahmu, dia membunuh orang. 21 00:01:53,413 --> 00:01:57,267 - Tidak. - Itu orang yang kau sukai ? Pembunuh ? 22 00:02:28,048 --> 00:02:32,319 Ibu, Ibu, Ibu ! 23 00:02:32,385 --> 00:02:34,003 Jangan ganggu Ibu. Pergilah bermain. 24 00:02:34,756 --> 00:02:36,323 Ibu ! 25 00:02:36,378 --> 00:02:37,607 Jangan ganggu Ibu ! 26 00:03:01,181 --> 00:03:03,518 Ibu ! 27 00:03:34,449 --> 00:03:39,219 - Apa Tn. White di rumah ? - Tidak, dia sudah pergi. 28 00:03:39,252 --> 00:03:43,024 Namaku Lyutsifer Safin. 29 00:03:43,057 --> 00:03:45,426 Suamimu membunuh keluargaku. 30 00:03:45,460 --> 00:03:48,062 Sudah kubilang, Dia sudah pergi. 31 00:03:48,096 --> 00:03:51,466 Aku tahu. Ini akan lebih menyakiti dia. 32 00:07:13,601 --> 00:07:14,735 Kau baik saja ? 33 00:07:16,871 --> 00:07:17,872 Ya. 34 00:07:19,941 --> 00:07:21,175 Mari pergi. 35 00:07:35,957 --> 00:07:37,258 Bagaimana pemandangannya ? 36 00:07:38,693 --> 00:07:40,060 Aku semakin menyukainya. 37 00:07:43,564 --> 00:07:44,932 Bisa kau lebih cepat ? 38 00:07:45,900 --> 00:07:47,568 Kita tak perlu lebih cepat. 39 00:07:49,136 --> 00:07:51,505 Kita punya banyak waktu. 40 00:08:22,333 --> 00:08:24,700 - Selamat sore, tuan. - Selamat sore. 41 00:08:33,781 --> 00:08:36,384 Kau terbiasa melirik ke belakang. 42 00:08:36,417 --> 00:08:39,153 - Apa ? - Tak ada yang datang. 43 00:08:39,186 --> 00:08:41,522 Aku tak melirik ke belakang. 44 00:08:41,555 --> 00:08:42,823 - Ya, itu benar. - Tidak. 45 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 Apa kita mau berdebat soal itu ? 46 00:08:45,192 --> 00:08:46,861 Apa yang mereka bakar ? 47 00:08:46,894 --> 00:08:50,364 Rahasia. Harapan. Melepaskan masa lalu. 48 00:08:50,398 --> 00:08:52,967 Membuang hal lama, Menyambut hal baru. 49 00:09:08,555 --> 00:09:12,150 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 50 00:09:26,634 --> 00:09:27,935 Apa yang tadi Kau pikirkan ? 51 00:09:29,470 --> 00:09:31,872 Hari ini, di perairan. 52 00:09:31,906 --> 00:09:33,274 Katakan padaku. 53 00:09:35,910 --> 00:09:37,812 Kukatakan padaku Jika kau juga cerita soal Vesper. 54 00:09:41,082 --> 00:09:43,217 Itu sebabnya kita di sini ? 55 00:09:43,250 --> 00:09:44,652 Dia dimakamkan di Akropolis. 56 00:09:44,685 --> 00:09:45,920 Aku tahu di mana dia dimakamkan. 57 00:09:47,822 --> 00:09:51,258 Bisakah kau memaafkan dia ? Demi kita ? 58 00:09:53,761 --> 00:09:55,763 Aku sudah lama meninggalkan itu. 59 00:10:01,470 --> 00:10:03,904 Selama kita melirik ke belakang..,.. 60 00:10:03,938 --> 00:10:05,306 Masa lalu belum mati. 61 00:10:11,045 --> 00:10:14,849 Kau harus merelakan dia, Meski itu berat. 62 00:10:14,882 --> 00:10:17,818 Maksudmu, jika kita punya masa depan ? 63 00:10:20,855 --> 00:10:23,458 Jika kulakukan itu, maka..,.. 64 00:10:23,492 --> 00:10:25,693 Kuceritakan semua rahasiaku. 65 00:10:28,696 --> 00:10:29,930 Baik. 66 00:11:39,600 --> 00:11:42,369 Aku mau pergi melakukan itu..,.. 67 00:11:42,404 --> 00:11:44,105 Lalu aku kembali sarapan. 68 00:11:46,707 --> 00:11:49,110 Terima kasih. 69 00:11:49,143 --> 00:11:52,222 Lalu kau harus memberitahuku Kemana kita pergi selanjutnya. 70 00:11:55,649 --> 00:11:57,017 Rumah. 71 00:12:16,666 --> 00:12:20,132 Selamat pagi. Aku mencari makamnya Lynd. 72 00:12:20,293 --> 00:12:22,532 Tentu. Kemarilah. 73 00:12:23,222 --> 00:12:25,769 Antar dia ke makamnya Lynd. 74 00:12:27,674 --> 00:12:29,200 Ikuti aku. 75 00:13:08,122 --> 00:13:09,658 Aku merindukanmu. 76 00:13:20,555 --> 00:13:25,042 --- Maafkan Aku --- 77 00:14:08,516 --> 00:14:09,917 Apa..,.. 78 00:14:24,031 --> 00:14:25,165 Madeleine ? 79 00:14:26,701 --> 00:14:27,869 Madeleine ? 80 00:16:20,682 --> 00:16:22,444 Blofeld mengirim salam. 81 00:16:23,818 --> 00:16:25,777 Kau tahu..,.. 82 00:16:25,953 --> 00:16:28,823 Madeleine itu puterinya Spectre. 83 00:16:29,923 --> 00:16:33,260 Dia puterinya Spectre. 84 00:17:17,872 --> 00:17:19,874 Barangmu sudah di bawah, Tn. Bond. 85 00:17:19,908 --> 00:17:21,777 Seperti yang diminta istrimu. 86 00:17:28,483 --> 00:17:29,851 Kau benar. 87 00:17:32,554 --> 00:17:34,756 Merelakan itu sulit. 88 00:17:34,789 --> 00:17:36,123 James. 89 00:17:36,156 --> 00:17:37,792 Apa yang terjadi ? 90 00:17:39,393 --> 00:17:42,296 - Apa yang terjadi ? - Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ? 91 00:17:42,329 --> 00:17:43,865 - Apa maksudmu ? - Madeleine..,.. 92 00:17:43,898 --> 00:17:46,033 Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ? 93 00:17:46,066 --> 00:17:48,368 - Aku tak tahu apa..,.. - Spectre. Bagaimana mereka bisa tahu ? 94 00:17:48,403 --> 00:17:50,504 Apa maksudmu ? James ! 95 00:17:53,140 --> 00:17:54,555 Aku tak melakukan apapun. 96 00:17:55,810 --> 00:17:57,579 Aku tak melakukan apapun. 97 00:18:03,518 --> 00:18:05,285 Kita pergi. 98 00:18:20,333 --> 00:18:21,836 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 99 00:18:22,002 --> 00:18:23,404 Kuyakin pasti Ada. 100 00:18:28,643 --> 00:18:30,010 James ! 101 00:18:51,799 --> 00:18:53,501 Terimalah ! Terima ! 102 00:19:06,111 --> 00:19:07,615 Ini Blofeld, sayangku 103 00:19:07,649 --> 00:19:09,684 Ayahmu pasti sangat bangga padamu 104 00:19:10,818 --> 00:19:13,253 Pengorbananmu akan jadi kemuliaan kami 105 00:19:13,287 --> 00:19:15,188 - Aku tak paham. - Selamat 106 00:19:28,201 --> 00:19:32,040 James, mengapa ? Mengapa aku mengkhianatimu ? 107 00:19:32,072 --> 00:19:36,176 Kita semua punya rahasia, Tapi belum sampai ke rahasiamu. 108 00:20:07,575 --> 00:20:10,044 James ! James, dengarkan aku. 109 00:20:10,078 --> 00:20:11,446 Lebih baik aku mati daripada kau pikir aku..,.. 110 00:21:11,973 --> 00:21:13,074 James ! 111 00:21:14,876 --> 00:21:16,110 James ! 112 00:21:16,144 --> 00:21:17,344 Lakukan sesuatu. James ! 113 00:21:20,148 --> 00:21:21,582 Katakan sesuatu, James ! 114 00:21:23,484 --> 00:21:24,686 Kumohon. 115 00:21:35,463 --> 00:21:36,596 Baik. 116 00:22:32,620 --> 00:22:33,721 Kemari. 117 00:22:48,536 --> 00:22:52,505 Jadi, ini akhirnya ? 118 00:22:54,108 --> 00:22:55,209 Ini akhirnya. 119 00:23:04,152 --> 00:23:05,720 Bagaimana aku tahu kau baik saja ? 120 00:23:07,088 --> 00:23:08,388 Kau tak akan tahu. 121 00:23:09,724 --> 00:23:11,222 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 122 00:23:57,999 --> 00:24:04,666 --- Tak Ada Waktu Untuk Mati --- 123 00:24:04,866 --> 00:24:24,866 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 124 00:27:12,666 --> 00:27:15,888 --- Lima Tahun Kemudian --- 125 00:27:49,603 --> 00:27:51,072 Kami sudah masuk. 126 00:27:51,105 --> 00:27:52,573 Lanjutkan 127 00:27:54,543 --> 00:27:57,878 Tolong ingat untuk mencadangkan Semua data sebelum jam 10 malam ini..,.. 128 00:27:57,912 --> 00:27:59,548 Karena rencana perbaikan server 129 00:28:02,183 --> 00:28:03,918 Kau baik saja ? 130 00:28:03,951 --> 00:28:05,420 Kau tahu "SL5" 131 00:28:05,454 --> 00:28:07,855 Senjata Cacar yang kupakai pagi ini ? 132 00:28:07,888 --> 00:28:11,759 Kau melihatnya ? Tadi kutaruh di..,.. 133 00:28:11,792 --> 00:28:13,961 Valdo, kau melihat botol Cacar ? 134 00:28:14,822 --> 00:28:16,129 Makanannya Valdo, Jangan Disentuh !!! --- CACAR --- 135 00:28:16,130 --> 00:28:18,833 Sup ini enak. 136 00:28:18,866 --> 00:28:22,236 Sekarang harus kubuang, Meski itu lelucon. 137 00:28:23,804 --> 00:28:26,340 Ada banyak kerumitan dalam sup tomatku..,.. 138 00:28:26,373 --> 00:28:28,709 Daripada gabungan kedua otak kalian. 139 00:28:28,742 --> 00:28:31,580 Valdo, kau kejam sekali. Itu sangat..,.. 140 00:28:31,612 --> 00:28:34,449 Nanti akan kumasukkan Ebola ke tehmu. 141 00:28:34,483 --> 00:28:37,918 Lalu kulihat wajahmu berkeringat darah..,.. 142 00:28:37,952 --> 00:28:39,954 Dan aku akan tertawa. 143 00:28:39,987 --> 00:28:42,223 - Bagus. Jangan terlalu bersemangat. - Wauw. 144 00:28:42,256 --> 00:28:44,959 Dia punya imajinasi mengerikan. 145 00:28:44,992 --> 00:28:46,561 Dr. Obruchev. 146 00:28:46,595 --> 00:28:47,962 Mereka datang 147 00:28:47,995 --> 00:28:49,830 - Siapa ? - Spectre 148 00:28:54,888 --> 00:28:57,738 - Safin. - Jangan berusaha menghentikan mereka 149 00:28:57,771 --> 00:28:59,574 Kita sudah menunggu ini 150 00:29:02,476 --> 00:29:06,213 Mereka akan memintamu Memasukkan Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat..,.. 151 00:29:06,247 --> 00:29:07,982 Dan mengambil senjata itu 152 00:29:08,015 --> 00:29:11,318 Tak boleh ada yang melihat perbuatanmu 153 00:29:11,352 --> 00:29:14,722 Mereka tak akan membunuhmu, Mereka mengira membutuhkanmu 154 00:29:14,755 --> 00:29:16,633 Mereka tak akan membunuhku ? 155 00:29:18,292 --> 00:29:21,630 Kupindah data selagi kita bicara. 156 00:29:21,662 --> 00:29:24,999 Sekarang sudah selesai. Kau mau aku mengapakannya ? 157 00:29:25,032 --> 00:29:26,635 Telanlah, selamat tinggal 158 00:29:26,667 --> 00:29:28,269 Telan..,.. 159 00:29:28,302 --> 00:29:32,607 Ya, aku suka hewan ! 160 00:29:32,641 --> 00:29:33,777 Dadah. 161 00:29:46,120 --> 00:29:48,557 Bahaya, akses ilegal terdeteksi 162 00:29:48,589 --> 00:29:51,222 Amankan semua bahan Bahaya Biologis secepatnya 163 00:29:55,229 --> 00:29:57,198 Cepat ! Ikuti ! 164 00:29:59,133 --> 00:30:01,769 - Tidak ! Tidak ! - Waspada..,.. 165 00:30:01,802 --> 00:30:04,406 Personil tanpa izin Berada di wilayah ini 166 00:30:14,349 --> 00:30:16,651 Kumohon, kami ilmuwan, Kami tak bersenjata. 167 00:30:16,685 --> 00:30:18,218 Kami tak bersenjata. Apa maumu ? 168 00:30:20,655 --> 00:30:22,490 Valdo Obruchev. 169 00:30:22,524 --> 00:30:24,291 Halo. 170 00:30:24,325 --> 00:30:26,999 Buka Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat. 171 00:30:28,262 --> 00:30:30,532 - Lalu..,.. - Berikan senjatanya padaku. 172 00:30:30,565 --> 00:30:34,235 Senjata..,.. Senjata apa ? Kami punya..,.. 173 00:30:35,035 --> 00:30:36,471 Heracles. 174 00:30:36,504 --> 00:30:38,640 Itu perlu otentikasi ganda. 175 00:30:38,673 --> 00:30:39,674 Siapa ? 176 00:30:42,109 --> 00:30:43,844 Dia. 177 00:30:43,877 --> 00:30:45,980 Hardy. Hardy ! Jangan biarkan mereka. 178 00:30:46,013 --> 00:30:48,416 Jangan biarkan mereka, kumohon ! 179 00:31:34,729 --> 00:31:36,531 Peringatan..,.. 180 00:31:36,532 --> 00:31:38,799 Penguncian fasilitas tengah berlangsung 181 00:31:38,832 --> 00:31:42,136 Semua jalan keluar sekarang ditutup 182 00:31:42,169 --> 00:31:44,606 Peringatan, Penguncian fasilitas Tengah berlangsung 183 00:31:45,806 --> 00:31:47,509 Semua jalan keluar sekarang ditutup 184 00:31:49,577 --> 00:31:53,113 Apa ini ? Ini sabuk pengaman ? Ini ? 185 00:31:57,017 --> 00:31:58,285 Wauw. 186 00:32:14,201 --> 00:32:15,769 Aku tak bisa ! 187 00:32:16,003 --> 00:32:18,138 Tak ada lift ! 188 00:32:23,877 --> 00:32:25,547 Magnet. 189 00:32:44,898 --> 00:32:46,801 Pak, aku baru menerima Hal yang paling tak biasa..,.. 190 00:32:46,835 --> 00:32:48,068 Aku sudah melihatnya. 191 00:32:54,676 --> 00:32:56,310 Demi Yesus Kristus. 192 00:33:00,314 --> 00:33:04,385 Pak, apa itu "Proyek Heracles" ? 193 00:33:05,270 --> 00:33:07,054 Lab itu tak terdaftar. 194 00:33:07,087 --> 00:33:08,355 Memang tak ada. 195 00:33:10,999 --> 00:33:12,827 - Ada korban jiwa. - Itu kebocoran gas. 196 00:33:13,894 --> 00:33:15,229 Harus kita beritahu Perdana Menteri ? 197 00:33:15,262 --> 00:33:16,831 Itu cuma kebocoran gas. Biar kutangani. 198 00:33:16,865 --> 00:33:17,866 Moneypenny. 199 00:33:20,200 --> 00:33:21,536 Di mana 007 ? 200 00:33:22,830 --> 00:33:37,830 www.MEKINGLOVE.COM Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! 201 00:35:05,989 --> 00:35:08,905 -- Hukuman Seumur Hidup Untuk Penjahat Global -- --- Dinyatakan Bersalah Untuk Tindakan Terorisme --- 202 00:35:49,817 --> 00:35:51,619 Bukankah ini mengejutkan, Felix ? 203 00:35:51,653 --> 00:35:52,777 James. 204 00:35:54,022 --> 00:35:55,256 Siapa si pirang itu ? 205 00:35:55,777 --> 00:35:58,893 Logan Ash, Departemen Luar Negeri. Senang bertemu denganmu. 206 00:35:58,927 --> 00:36:03,297 Aku banyak mendengar tentangmu. Aku penggemar berat. 207 00:36:03,330 --> 00:36:04,966 - Babylon. - Bocah Polisi. 208 00:36:04,999 --> 00:36:06,034 Aku perlu bantuan, kawan. 209 00:36:06,066 --> 00:36:07,735 Kau tak dapat suratnya ? Aku pensiun. 210 00:36:07,769 --> 00:36:10,972 Aku tak akan memintanya Jika kau tetap di bawah Kerajaan Inggris. 211 00:36:11,005 --> 00:36:12,407 Apa artinya itu ? 212 00:36:13,841 --> 00:36:16,578 Pemimpin terpilih kita Tak berusaha bermain jujur. 213 00:36:18,111 --> 00:36:19,782 James. 214 00:36:20,615 --> 00:36:24,052 Ada tempat tenang kita bisa Bicara secara pribadi ? 215 00:36:25,853 --> 00:36:28,423 Tenang ? Ya. 216 00:36:30,959 --> 00:36:32,694 Aku ingin kau mengambil paket. 217 00:36:32,727 --> 00:36:33,962 - Lima. - Empat. 218 00:36:36,229 --> 00:36:37,397 Di mana paketnya ? 219 00:36:37,432 --> 00:36:39,266 Dekat sini. Kuba. 220 00:36:39,299 --> 00:36:41,035 Kau suka di sana. 221 00:36:41,069 --> 00:36:42,904 Oh, aku suka di sana ? 222 00:36:42,937 --> 00:36:45,006 Hei. Valdo Obruchev. 223 00:36:45,039 --> 00:36:46,741 Kau pasti bilang tak pernah Mendengar dia. 224 00:36:46,774 --> 00:36:49,544 - Tak pernah kudengar dia. Dua. - Tiga. 225 00:36:49,577 --> 00:36:52,614 Ah, kehidupan bagus. 226 00:36:52,647 --> 00:36:54,882 Kau tak pernah mendengar dia ? 227 00:36:54,916 --> 00:36:57,117 Bukankah dia membelot Saat kau menjabat di MI6 ? 228 00:36:57,150 --> 00:36:59,219 Obruchev diculik tiga hari lalu..,.. 229 00:36:59,252 --> 00:37:01,456 Dari Lab rahasia MI6 di London. 230 00:37:01,489 --> 00:37:04,224 Dua hari lalu, mukanya Terdeteksi pengenal wajah..,.. 231 00:37:04,257 --> 00:37:06,628 Di Santiago De Cuba. 232 00:37:06,661 --> 00:37:08,261 Dia melupakan bagian terbaiknya. 233 00:37:08,395 --> 00:37:09,897 Spectre. 234 00:37:09,931 --> 00:37:12,834 Aku punya kontak di sana, Katanya mereka berkumpul. 235 00:37:13,968 --> 00:37:16,004 Kebetulan ? 236 00:37:17,472 --> 00:37:20,074 Ayolah, ini akan seperti dulu. 237 00:37:21,509 --> 00:37:22,777 - Tiga. - Dua. 238 00:37:26,614 --> 00:37:28,666 Hanya kau yang pantas Untuk pekerjaan ini. 239 00:37:29,851 --> 00:37:32,654 - Hanya kau. - Kutraktir. 240 00:37:41,129 --> 00:37:42,296 Hai. 241 00:37:46,668 --> 00:37:48,569 - Scotch. - Ya, bung. 242 00:37:52,607 --> 00:37:54,142 Di mana kau menemukan Pria Mormon itu ? 243 00:37:54,174 --> 00:37:57,145 Ditunjuk politikus. Bukan pilihanku. 244 00:37:57,177 --> 00:37:59,680 Sepertinya CIA sudah bobrok. 245 00:38:00,448 --> 00:38:01,983 Dia terlalu banyak tersenyum. 246 00:38:02,016 --> 00:38:03,751 Membantu kita jadi tangan kanannya. 247 00:38:03,785 --> 00:38:05,285 Sekarang kau jadi tangan kanan ? 248 00:38:05,318 --> 00:38:06,821 Aku tak cuma si wajah tampan. 249 00:38:06,854 --> 00:38:09,757 Aku sudah lama berhenti Mempercayai wajah tampan, Felix. 250 00:38:09,791 --> 00:38:11,759 Ya, sudah kudengar. Nasib buruk. 251 00:38:11,793 --> 00:38:14,194 - Salah pilihan. - Ya. 252 00:38:14,227 --> 00:38:17,565 Sekarang sulit membedakan yang baik Dari yang buruk. Penjahat dari Pahlawan. 253 00:38:19,000 --> 00:38:20,835 Aku membutuhkanmu, James. 254 00:38:20,868 --> 00:38:23,438 Hanya kau yang kupercayai, Aku tak bercanda. 255 00:38:23,471 --> 00:38:24,772 Aku ingin kembali ke keluargaku..,.. 256 00:38:24,806 --> 00:38:26,808 Menceritakan kalau Aku menyelamatkan dunia lagi. 257 00:38:27,542 --> 00:38:28,666 Kau tak mau ? 258 00:38:31,813 --> 00:38:33,313 Senang bertemu denganmu lagi, Felix. 259 00:38:35,248 --> 00:38:37,185 - Setidaknya ambil nomerku. - Aku sudah dapat nomermu. 260 00:39:03,745 --> 00:39:05,413 Ada masalah ? 261 00:39:08,049 --> 00:39:09,150 Sering. 262 00:39:09,183 --> 00:39:10,777 Perlu tumpangan ? 263 00:39:12,186 --> 00:39:13,553 Tentu, mengapa tidak ? 264 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Pegangan. 265 00:39:22,030 --> 00:39:23,564 - Siapa namamu ? - Nomi. 266 00:39:23,598 --> 00:39:26,200 - Namamu ? - James. Panggil aku James. 267 00:39:26,234 --> 00:39:28,703 - Apa pekerjaanmu, Nomi ? - Aku penyelam. 268 00:39:28,736 --> 00:39:32,339 - Kau menyelam untuk apa ? - Aku suka bangkai kapal tua. 269 00:39:33,137 --> 00:39:35,710 Maka kau datang di tempat yang tepat. 270 00:39:41,883 --> 00:39:43,525 Kau dulu. 271 00:39:57,265 --> 00:39:58,466 Rumah yang bagus. 272 00:39:58,499 --> 00:40:00,635 Terima kasih. 273 00:40:00,668 --> 00:40:02,000 Apa itu kamar tidurnya ? 274 00:40:06,206 --> 00:40:07,441 Ya, benar. 275 00:40:25,459 --> 00:40:28,830 Itu bukan hal pertama yang Kukira akan kau lepas, tapi..,.. 276 00:40:28,863 --> 00:40:30,498 Ya. 277 00:40:30,531 --> 00:40:33,333 Kau terlihat seperti seorang pria Yang butuh..,.. 278 00:40:33,366 --> 00:40:37,638 - Untuk beraksi, Tn. Bond. - Bisa langsung saja ? 279 00:40:37,672 --> 00:40:39,640 Aku bertindak sopan secara profesional. 280 00:40:39,674 --> 00:40:40,942 Kau tak begitu sopan. 281 00:40:40,975 --> 00:40:42,844 Kau merusak mobilku..,.. 282 00:40:42,877 --> 00:40:45,012 Aku Komandan Bond, Kau tahu itu. 283 00:40:46,981 --> 00:40:48,783 - Agen 00 ? - Dua tahun. 284 00:40:48,816 --> 00:40:50,151 - Sangat muda. - Berprestasi tinggi. 285 00:40:50,184 --> 00:40:52,987 - Demi Yesus Kristus. - Dunia terus bergerak..,.. 286 00:40:53,020 --> 00:40:55,089 Sejak kau pensiun, Komandan Bond. 287 00:40:55,122 --> 00:40:57,124 - Mungkin kau tak menyadarinya. - Tidak, aku tak sadar. 288 00:40:58,059 --> 00:41:01,462 Menurut opiniku, Dunia tak banyak berubah. 289 00:41:01,495 --> 00:41:03,598 Kau pasti bilang itu. 290 00:41:03,631 --> 00:41:07,101 Ini semua seperti Nirwana, Dalam gelembung kecil ini, atau apapun itu. 291 00:41:07,134 --> 00:41:08,536 Tapi sudah jelas..,.. 292 00:41:08,569 --> 00:41:10,771 Kau pria yang cuma membunuh waktu..,.. 293 00:41:10,805 --> 00:41:12,673 Tapi tak menghidupinya. 294 00:41:12,707 --> 00:41:16,177 Jadi jangan sentuh Valdo Obruchev. 295 00:41:16,210 --> 00:41:18,846 Kau menghalangiku, Kutembak lututmu. 296 00:41:20,648 --> 00:41:22,116 Lutut yang masih sehat. 297 00:41:24,352 --> 00:41:28,666 Tanyailah dirimu beberapa pertanyaan. 298 00:41:29,023 --> 00:41:31,559 MI6, CIA, mengejar pria yang sama..,.. 299 00:41:31,592 --> 00:41:34,394 Tanpa pernah saling berkomunikasi, itu..,.. 300 00:41:34,428 --> 00:41:36,864 Itu tak Bagus. 301 00:41:37,098 --> 00:41:40,534 Kau tahu, sampaikan salamku ke M. 302 00:41:40,568 --> 00:41:42,069 Aku tak bekerja untuknya lagi. 303 00:41:43,333 --> 00:41:45,039 Sampaikan saja sendiri. 304 00:41:47,408 --> 00:41:49,377 Ngomong - ngomong..,.. 305 00:41:49,410 --> 00:41:51,379 Aku bukan Agen 00 biasa. 306 00:41:52,413 --> 00:41:54,048 Aku 007. 307 00:41:56,584 --> 00:41:58,286 Kau mungkin mengira Angka itu dipensiunkan. 308 00:42:00,788 --> 00:42:02,798 Itu cuma angka. 309 00:42:03,858 --> 00:42:05,026 Ya. 310 00:42:06,444 --> 00:42:07,828 Sampai jumpa di Kuba ? 311 00:42:10,264 --> 00:42:11,832 Bagaimana kemajuannya, Q ? 312 00:42:11,866 --> 00:42:13,935 Beberapa berkas besar Sepertinya sudah dihapus..,.. 313 00:42:13,968 --> 00:42:15,569 Dari Drivenya Obruchev. 314 00:42:15,603 --> 00:42:18,272 Dia mengerjakan algoritma yang cukup canggih. 315 00:42:18,306 --> 00:42:20,875 - Bisa kau pulihkan berkasnya ? - Sedang kucoba. 316 00:42:20,908 --> 00:42:23,177 Ambil segala yang kau bisa Lalu hancurkan Drivenya. 317 00:42:23,210 --> 00:42:24,946 Jika aku tahu lebih banyak Tentang ini, aku bisa..,.. 318 00:42:24,979 --> 00:42:27,682 Terima kasih, Q. Itu saja. 319 00:42:27,715 --> 00:42:29,450 Ya, sebentar. Perdana Menteri menelepon lagi. 320 00:42:29,483 --> 00:42:31,385 007. Katakan sesuatu ke mereka Apa saja. 321 00:42:34,288 --> 00:42:36,390 - 007. - M, sayang 322 00:42:36,425 --> 00:42:37,558 Beberapa hal 323 00:42:39,226 --> 00:42:42,263 - Bond. - Aku sudah bertemu 007 barumu. 324 00:42:42,296 --> 00:42:43,931 Dia wanita muda yang mematikan. 325 00:42:44,665 --> 00:42:47,034 Jadi, Obruchev 326 00:42:47,068 --> 00:42:48,970 Kau yang mengupah dia 'kan ? 327 00:42:49,003 --> 00:42:51,639 Jangan ikut campur. Ini tak ada hubungannya denganmu. 328 00:42:51,672 --> 00:42:54,108 Ada hubungannya. Itu Spectre. 329 00:42:54,141 --> 00:42:57,845 Mallory, apa yang sudah kau lakukan ? 330 00:43:07,255 --> 00:43:09,657 - Masalah Agen 00 ? - CIA punya keuntungan. 331 00:43:10,491 --> 00:43:13,661 - Hubungi Blofeld. - Pak, dia cuma bicara ke psikiaternya. 332 00:43:13,694 --> 00:43:15,464 Aku tahu. Aku mau tayangan langsungnya. 333 00:43:21,669 --> 00:43:23,938 Mereka tetap lurus di tengah 334 00:43:23,971 --> 00:43:25,906 Dan mereka membawanya naik 335 00:43:25,940 --> 00:43:28,609 Dia seperti itu setiap hari, Marah seperti lebah. 336 00:43:28,642 --> 00:43:31,012 - Ini hari penobatan - Bagus. 337 00:43:31,045 --> 00:43:34,582 - Ada apa ? - Tak ada. 338 00:43:34,615 --> 00:43:38,252 Sebersih mungkin, Semua orang cuma ingin pesta 339 00:43:38,285 --> 00:43:42,390 Ya, aku ingin mereka berdua mendengarku, Jadi kejutan 340 00:44:08,082 --> 00:44:10,684 Felix, aku ikut. 341 00:44:10,718 --> 00:44:12,720 Dia ikut 342 00:44:12,753 --> 00:44:15,022 Aku ingin kau bertemu Perempuan muda di Santiago 343 00:44:32,666 --> 00:44:34,749 - Selamat datang di Kuba. - Terima kasih. 344 00:44:34,949 --> 00:44:49,949 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 345 00:45:04,439 --> 00:45:05,666 Paloma ? 346 00:45:08,309 --> 00:45:11,345 - Kau terlambat. Cepatlah. - Aku..,.. 347 00:45:11,378 --> 00:45:14,181 Sesuatu soal topi ? Paris..,.. 348 00:45:14,215 --> 00:45:15,550 Topi apa ? 349 00:45:17,034 --> 00:45:18,558 Astaga. Aku paham. 350 00:45:18,758 --> 00:45:21,088 Aku sering lupa saat tegang. 351 00:45:21,322 --> 00:45:22,790 Ini pekerjaan terbesarku. 352 00:45:36,804 --> 00:45:38,038 Ini kamarmu ? 353 00:45:38,839 --> 00:45:40,040 Gudang anggur. 354 00:45:42,243 --> 00:45:43,612 Baik, kemarilah. 355 00:45:47,348 --> 00:45:51,218 Bukankah kita harus saling Mengenal sedikit sebelum kita..,.. 356 00:45:51,252 --> 00:45:53,821 Tidak, tidak, tidak. 357 00:45:53,854 --> 00:45:56,368 Tidak, maafkan aku. 358 00:45:57,691 --> 00:45:59,461 - Baik. - Kau gantilah. 359 00:45:59,494 --> 00:46:01,028 Terima kasih. 360 00:46:04,599 --> 00:46:05,834 Kau bisa..,.. 361 00:46:11,005 --> 00:46:14,275 - Ini pasti menyenangkan. - Aku tahu. 362 00:46:14,308 --> 00:46:15,443 Aku berlatih tiga minggu. 363 00:46:38,532 --> 00:46:40,134 - Ada apa ? - Mari minum. 364 00:46:41,302 --> 00:46:42,803 Ide bagus. 365 00:46:47,576 --> 00:46:50,010 Dua vodka Martini, Dikocok, jangan diaduk. 366 00:46:50,044 --> 00:46:51,045 Ya, tuan. 367 00:47:02,856 --> 00:47:04,492 Supaya aku bisa mendengarmu. 368 00:47:11,232 --> 00:47:12,434 Kita minum untuk apa ? 369 00:47:13,868 --> 00:47:15,869 - Felix ? - Untuk Felix. 370 00:47:18,105 --> 00:47:19,999 Ingatkan aku untuk membelikannya cerutu. 371 00:47:29,917 --> 00:47:31,085 Mari. 372 00:47:31,118 --> 00:47:32,386 - Tentu. - Baik. 373 00:47:39,710 --> 00:47:41,094 --- Memindai DNA --- 374 00:47:41,095 --> 00:47:43,364 Apa sampel ini cukup untukmu ? 375 00:47:43,397 --> 00:47:45,866 Jika dia menggunakannya, ya. 376 00:47:45,899 --> 00:47:47,434 Sekarang meningkat. 377 00:47:49,540 --> 00:47:50,715 --- Pengurutan Selesai --- 378 00:47:54,409 --> 00:47:56,143 Maaf. 379 00:47:57,545 --> 00:48:01,015 Sarung tangan jelek. Sangat licin. 380 00:48:01,815 --> 00:48:03,051 Maaf. 381 00:48:03,485 --> 00:48:04,786 Berapa lama lagi ? 382 00:48:08,330 --> 00:48:09,953 --- Profil Tunggal, Profil Banyak --- 383 00:48:09,954 --> 00:48:12,825 --- Memuat Banyak Profil --- 384 00:48:12,826 --> 00:48:14,863 Untuk masa depan bahagia bagi Spectre. 385 00:48:14,864 --> 00:48:16,007 --- Pengkodean Profil Sasaran --- 386 00:48:16,008 --> 00:48:17,830 --- Pengkodean Gen Selesai --- --- Dipersenjatai --- 387 00:48:17,831 --> 00:48:19,132 Sekarang sudah siap. 388 00:48:49,798 --> 00:48:51,131 Kau pergilah ke sana. 389 00:48:51,165 --> 00:48:52,701 Aku ke sini. 390 00:49:00,040 --> 00:49:02,777 Apa ini ? Acara anehnya Spectre ? 391 00:49:04,646 --> 00:49:06,781 Kau pernah ke pesta seperti ini ? 392 00:49:06,815 --> 00:49:08,650 Kau pikir bagaimana Caraku dapat pekerjaan ini ? 393 00:49:08,683 --> 00:49:10,452 Jangan teralihkan sekarang 394 00:49:10,485 --> 00:49:12,821 Ingat, kita mencari ilmuwan Rusia 395 00:49:12,853 --> 00:49:14,456 Aku lihat ada banyak agen Spectre 396 00:49:14,489 --> 00:49:16,624 Ya. 397 00:49:16,658 --> 00:49:18,258 Sepertinya mereka semua ada di sini. 398 00:49:22,396 --> 00:49:23,565 Wauw. 399 00:49:34,341 --> 00:49:35,844 Temanmu ? 400 00:49:35,876 --> 00:49:39,046 Cyclops. Kami bertemu di Italia. 401 00:49:39,079 --> 00:49:42,216 Itu pengalaman yang membuka mata. 402 00:49:44,385 --> 00:49:46,353 Mereka memakai earphone. 403 00:49:46,387 --> 00:49:47,888 Memindai. 404 00:49:55,996 --> 00:49:59,133 Itu harus bersih, itu bagus, Itu harus sebagus mungkin 405 00:49:59,166 --> 00:50:01,001 - Ini pestaku - Ketemu. 406 00:50:01,034 --> 00:50:03,003 Rayakanlah aku, Ulang tahunku..,.. 407 00:50:03,036 --> 00:50:04,406 Hari penobatanku 408 00:50:06,708 --> 00:50:08,041 Siapa yang berulang tahun ? 409 00:50:09,878 --> 00:50:13,047 - Ernst Stavro Blofeld. - Apa dia di sini ? 410 00:50:13,048 --> 00:50:14,148 Tidak, dia..,.. 411 00:50:14,181 --> 00:50:16,083 Buat jalanmu, Ikuti musiknya 412 00:50:16,116 --> 00:50:18,051 Dia dalam penjara di London. 413 00:50:18,085 --> 00:50:20,488 Bagaimana kau bisa yakin ? 414 00:50:20,522 --> 00:50:22,657 Karena aku yang memenjarakannya. 415 00:50:22,690 --> 00:50:24,492 Rasakan pelukan hangatku 416 00:50:24,526 --> 00:50:27,928 Rasakan kejutan lezatnya 417 00:50:29,296 --> 00:50:32,867 Biarkan kita menggembalakan umat manusia Dengan kekuatan baru kita 418 00:50:32,901 --> 00:50:34,101 Aku melihat dia..,.. 419 00:50:34,134 --> 00:50:36,704 Ilmuwan Rusia kecil kita 420 00:50:36,738 --> 00:50:38,272 - Kita buntuti ? - Aku di sini 421 00:50:38,305 --> 00:50:40,909 - Aku saja. - Tetaplah bersama dia 422 00:50:40,941 --> 00:50:43,845 Tapi aku melihat kalian Dari mata kecilku..,.. 423 00:50:43,878 --> 00:50:46,246 Dan mata kecilku mengucapkan salam 424 00:50:46,280 --> 00:50:49,784 Sekarang, lihatlah, sekarang..,.. 425 00:50:49,818 --> 00:50:53,520 Kita bangkit dari bayangan Seperti para Dewa dari Gunung Olympus 426 00:50:54,955 --> 00:50:57,892 Di sini sampai akhir dari pembuangan kita 427 00:50:57,926 --> 00:51:00,895 Oh, bebanku, para saudaraku..,.. 428 00:51:02,996 --> 00:51:04,331 James Bond 429 00:51:05,800 --> 00:51:07,367 Selamat tinggal, James 430 00:51:09,206 --> 00:51:10,571 Astaga. 431 00:51:10,572 --> 00:51:12,740 Kau terkenal malam ini 432 00:51:13,407 --> 00:51:15,464 Kau tak bisa lari 433 00:51:15,564 --> 00:51:16,923 Sudah terlambat 434 00:51:20,915 --> 00:51:24,063 Itu sudah merangkak di bawah kulitmu 435 00:51:24,386 --> 00:51:27,154 Jangan panik, Itu tak berbahaya bagi kita 436 00:51:27,187 --> 00:51:30,357 Hanya bagi dia, Sangat lezat 437 00:51:37,932 --> 00:51:38,967 Pak ! 438 00:51:42,136 --> 00:51:43,738 Itu berhasil. 439 00:51:43,772 --> 00:51:45,573 Itu berhasil. Hanya Spectre yang mati. 440 00:51:57,852 --> 00:51:59,621 Halo. 441 00:51:59,654 --> 00:52:02,690 Apa kau itu, pengawalku ? 442 00:52:02,724 --> 00:52:05,392 - Hmm ? - Bukan ? Oh. 443 00:52:11,533 --> 00:52:12,967 Kejar ! 444 00:52:24,412 --> 00:52:26,380 - Terima kasih. Kuambil ini. - Tidak ! 445 00:52:26,414 --> 00:52:27,648 - Apa itu ? - Tangkap dia ! 446 00:52:37,025 --> 00:52:38,225 Saatnya pergi. Ayo ! 447 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 Aman. 448 00:52:56,411 --> 00:52:57,979 Boleh kusela ? 449 00:53:02,016 --> 00:53:04,217 Tangkap dia. Kutahan mereka. 450 00:53:04,251 --> 00:53:06,219 Tutup jalan keluarnya ! 451 00:53:06,253 --> 00:53:07,420 Paloma. 452 00:53:11,025 --> 00:53:12,325 Jangan biarkan mereka kabur ! 453 00:53:17,732 --> 00:53:19,500 Kau dapat mereka ? 454 00:53:19,534 --> 00:53:20,905 Hampir 455 00:53:21,301 --> 00:53:22,302 Tidak ! 456 00:53:39,454 --> 00:53:40,666 Merunduk ! 457 00:53:43,625 --> 00:53:45,225 Tangkap mereka ! Jangan biarkan mereka kabur ! 458 00:53:45,258 --> 00:53:46,728 Paloma, aku tahu kau sibuk..,.. 459 00:53:46,761 --> 00:53:48,863 Tapi ini akan segera berakhir 460 00:53:48,896 --> 00:53:50,698 Aku bisa mengambil mobil, Kau butuh di mana ? 461 00:53:50,732 --> 00:53:52,567 Aku segera ke sana. 462 00:53:58,473 --> 00:53:59,741 Merunduk ! 463 00:54:02,844 --> 00:54:03,911 Cepat ! 464 00:54:43,551 --> 00:54:44,684 Ayo ! 465 00:54:52,460 --> 00:54:54,128 Tiga minggu pelatihan, sungguh ? 466 00:54:54,162 --> 00:54:55,195 Kurang lebih. 467 00:54:55,228 --> 00:54:56,531 Kita masih butuh mobil itu ! 468 00:54:56,564 --> 00:54:58,132 - Bersulang ! - Bersulang ! 469 00:55:23,256 --> 00:55:24,701 Kemana kau membawaku ? 470 00:55:24,702 --> 00:55:28,330 - Kubawa kau kembali ke Ibu, sayang. - Ibu ?! Oh, tidak, tidak. 471 00:55:32,600 --> 00:55:33,888 Di sana kau. 472 00:55:42,242 --> 00:55:43,476 Tidak ! 473 00:55:50,250 --> 00:55:51,853 Tetap di sana ! 474 00:55:51,886 --> 00:55:53,888 - Kau baik saja ? - Aku tak apa. 475 00:56:01,729 --> 00:56:04,232 Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf. 476 00:56:25,687 --> 00:56:26,921 Ini jalan pintas. 477 00:56:41,269 --> 00:56:43,271 Ini pemberhentianku. Selamat tinggal. 478 00:56:45,940 --> 00:56:48,075 - Kau luar biasa. - Kau juga. 479 00:56:48,109 --> 00:56:50,307 - Lain kali, tinggalah lebih lama. - Tentu. 480 00:56:50,308 --> 00:56:52,914 - Hei, Cerutu untuk Felix. - Terima kasih. Ayo. 481 00:56:52,947 --> 00:56:54,148 - Dah. - Dah. 482 00:57:01,789 --> 00:57:03,175 Ayo, mari pergi. 483 00:57:03,176 --> 00:57:06,260 Tidak, tidak, pak. Aku tak mau naik itu. 484 00:57:06,294 --> 00:57:09,897 Sayang sekali karena Kita tak punya pilihan. 485 00:57:09,931 --> 00:57:11,732 Ayo, cepat. 486 00:57:13,901 --> 00:57:16,270 Baik, apa yang kita miliki di sini ? 487 00:57:31,452 --> 00:57:35,790 Pak, aku baru saja menyelamatkan nyawamu. Tolong ingatlah itu. 488 00:57:35,823 --> 00:57:39,260 Bisa katakan apa yang terjadi ? 489 00:57:39,493 --> 00:57:41,128 Kemana kau membawaku ? 490 00:57:42,163 --> 00:57:43,555 Ke tempat aman. 491 00:57:43,755 --> 00:57:58,755 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta 492 00:58:09,123 --> 00:58:11,592 Setidaknya pura - puralah kesulitan. 493 00:58:11,626 --> 00:58:13,561 Terima kasih, Felix. Kau membawaku Masuk ke jebakan. Masuk. 494 00:58:15,997 --> 00:58:18,666 - Jebakan apa ? - Spectre mati. Duduk. 495 00:58:18,699 --> 00:58:20,201 - Siapa yang mati ? - Mereka semua. 496 00:58:20,234 --> 00:58:21,435 Bagus. 497 00:58:23,604 --> 00:58:26,641 Apa ini ? Jelaskan padaku. 498 00:58:26,674 --> 00:58:29,410 Aku tak punya kata untuk Menjelaskan ke orang sepertimu. 499 00:58:29,443 --> 00:58:30,744 Satu kata saja. 500 00:58:31,946 --> 00:58:34,548 Itu Sempurna. 501 00:58:34,582 --> 00:58:36,017 Sempurna apanya ? 502 00:58:36,050 --> 00:58:37,551 Apa ? Pembunuhan. 503 00:58:37,585 --> 00:58:39,320 Terima kasih, Bond, Misimu selesai. 504 00:58:39,353 --> 00:58:40,821 - Mengapa itu tak membunuhku ? - Kau tak perlu menjawab..,.. 505 00:58:40,855 --> 00:58:42,857 - Pertanyaan itu. Bond ! - Mengapa Spectre ? 506 00:58:42,890 --> 00:58:44,759 - Tolong berhentilah menanyakan itu. - Diam ! 507 00:58:44,792 --> 00:58:46,427 Bicaralah. 508 00:58:46,460 --> 00:58:49,997 Karena kau bukanlah sasaran yang dituju. 509 00:58:50,031 --> 00:58:51,766 Dia itu sasaran ? Mengapa ? 510 00:58:51,799 --> 00:58:54,201 Aku merubah DNA seperti yang kami tentukan. 511 00:58:54,235 --> 00:58:55,736 Sekarang rencananya selesai..,.. 512 00:58:55,770 --> 00:58:57,371 - Dan aku bingung. - Whoa, whoa. 513 00:58:57,406 --> 00:58:59,373 Siapa "Kita" ? Apa M menyuruhmu membuat itu ? 514 00:58:59,408 --> 00:59:02,677 - Dia sudah kelewatan, Felix. - Apa M menyuruhmu membunuh Spectre ? 515 00:59:02,710 --> 00:59:04,378 - Jangan jawab itu ! - Apa M dalangnya ? 516 00:59:04,413 --> 00:59:05,780 - Dia kelewatan ! - Felix ! 517 00:59:05,813 --> 00:59:07,548 Ash, tutup mulutmu ! 518 00:59:07,581 --> 00:59:09,583 M. M membantuku membuatnya. 519 00:59:09,617 --> 00:59:11,619 Tapi dia tak punya pandangan..,.. 520 00:59:11,652 --> 00:59:14,021 - Cara menggunakannya. - Siapa yang punya ? 521 00:59:14,055 --> 00:59:17,391 Blofeld ? Bagaimana dia tahu Aku ada di sana ? 522 01:00:14,882 --> 01:00:16,350 Aku bersama Safin. Kau paham ? 523 01:00:16,384 --> 01:00:18,686 Ya. Aku Dr. Obruchev. 524 01:00:18,719 --> 01:00:20,489 Aku tahu siapa kau. 525 01:00:23,290 --> 01:00:24,593 Aku tak tahu mengenaimu..,.. 526 01:00:25,793 --> 01:00:28,295 Tapi aku punya perasaan kalau Ash mungkin tak di pihak kita. 527 01:00:30,131 --> 01:00:31,665 Kita harus membahas..,.. 528 01:00:31,699 --> 01:00:33,200 Rekan yang kau pilih. 529 01:00:33,234 --> 01:00:34,469 Aku bersamamu. 530 01:00:37,571 --> 01:00:38,772 Darahnya banyak sekali. 531 01:00:42,477 --> 01:00:44,712 Jadi, kita pergi kemana ? 532 01:00:46,380 --> 01:00:47,648 Naiklah ke pesawat, Doktor. 533 01:00:47,681 --> 01:00:49,683 Ini mungkin misi terakhirku. 534 01:00:49,717 --> 01:00:51,486 - Bagaimana menurutmu ? - Kurasa kau mencari..,.. 535 01:00:51,520 --> 01:00:53,154 Alasan untuk tak membantuku. 536 01:00:53,187 --> 01:00:54,989 Sudah. 537 01:00:55,022 --> 01:00:56,957 Paloma, dia memberiku Cerutu untuk kau hisap. 538 01:00:56,991 --> 01:00:58,726 Dan kau harus menghisapnya. 539 01:00:58,759 --> 01:01:01,530 Bagus, tapi mungkin Itu harus ditunda dulu. 540 01:01:01,562 --> 01:01:04,231 Jangan bergerak, tekan lukamu. 541 01:01:04,265 --> 01:01:05,634 Akan kucari jalan keluar. 542 01:01:07,536 --> 01:01:08,749 Kutunggu di sini. 543 01:01:08,750 --> 01:01:10,971 Felix, kita harus berhenti bertemu..,.. 544 01:01:17,446 --> 01:01:20,247 - Ooh. - Baik. 545 01:01:20,381 --> 01:01:22,383 Padahal aku penggemarnya. 546 01:01:29,023 --> 01:01:30,357 Felix ! 547 01:01:43,405 --> 01:01:44,805 Ini tak terlihat bagus. 548 01:01:45,973 --> 01:01:49,917 Sudahlah, Felix, kita pernah mengalami Yang lebih parah dari ini. Ayo. 549 01:01:50,744 --> 01:01:53,747 Ini seperti saat aku kecil Naik kapal penjala udang. 550 01:01:53,781 --> 01:01:55,749 Kau dari Milwaukee. 551 01:01:55,783 --> 01:01:57,985 Sungguh ? Kukira aku mengarangnya. 552 01:02:04,258 --> 01:02:06,427 Dia menjebak-ku ! 553 01:02:06,660 --> 01:02:09,296 Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! 554 01:02:16,270 --> 01:02:17,638 Kau pasti selamat. 555 01:02:20,475 --> 01:02:21,809 Ya. Ya. 556 01:02:23,978 --> 01:02:25,447 Jangan sia - siakan. 557 01:02:28,249 --> 01:02:30,084 James..,.. 558 01:02:30,317 --> 01:02:32,753 Ini kehidupan bagus, benar 'kan ? 559 01:02:35,022 --> 01:02:36,458 Yang terbaik. 560 01:02:40,995 --> 01:02:42,196 Felix. 561 01:02:45,099 --> 01:02:46,835 Felix. Felix. 562 01:04:48,523 --> 01:05:03,523 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta 563 01:05:15,916 --> 01:05:17,284 - Nama ? - Bond. 564 01:05:20,589 --> 01:05:22,524 James Bond. 565 01:05:27,328 --> 01:05:28,563 Bagaimana pensiunmu ? 566 01:05:28,596 --> 01:05:29,664 Lumayan. 567 01:05:32,366 --> 01:05:35,603 Hai, di mana Obruchev ? 568 01:05:35,637 --> 01:05:37,338 Kukira kalian berdua bisa akur. 569 01:05:37,371 --> 01:05:39,973 - Laporan, 007. - Terima kasih. 570 01:05:41,275 --> 01:05:42,444 00..,.. 7. 571 01:05:44,378 --> 01:05:45,613 Itu pasti mengganggumu. 572 01:05:49,116 --> 01:05:50,485 Di mana dia ? 573 01:05:50,518 --> 01:05:52,252 Dia pergi meninggalkanku bersama orang lain. 574 01:05:52,286 --> 01:05:53,621 Itu..,.. 575 01:05:53,655 --> 01:05:55,356 - Kau kehilangan dia ? - Kau boleh masuk. 576 01:05:55,389 --> 01:05:57,759 - Terima kasih. - Terima kasih. 577 01:05:57,792 --> 01:05:59,059 Sendirian, kurasa. 578 01:06:00,795 --> 01:06:01,896 Apa itu mengganggumu ? 579 01:06:09,136 --> 01:06:11,473 - Aku paham mengapa kau menembak dia. - Yah, itu..,.. 580 01:06:11,506 --> 01:06:13,742 Setiap orang setidaknya Mencobanya sekali. 581 01:06:18,145 --> 01:06:21,222 Apa meja ini semakin besar ? 582 01:06:23,083 --> 01:06:24,975 Atau kau semakin kecil ? 583 01:06:26,987 --> 01:06:29,289 Aku tak bisa pura - pura Kalau kau tak menyesal..,.. 584 01:06:29,323 --> 01:06:30,692 Saat meninggalkan kami, Bond..,.. 585 01:06:30,725 --> 01:06:33,461 Tapi kau pergi Begitu jauh dari jangkauan..,.. 586 01:06:33,495 --> 01:06:34,996 Sampai kami mengira kau sudah mati. 587 01:06:36,664 --> 01:06:38,066 Sekarang mengetahui kalau kau..,.. 588 01:06:39,333 --> 01:06:41,703 Sebenarnya masih hidup dan sehat serta..,.. 589 01:06:43,605 --> 01:06:45,840 Bekerja untuk CIA, yah..,.. 590 01:06:49,511 --> 01:06:50,999 Itu sangat memukul. 591 01:06:51,211 --> 01:06:53,882 Mereka meminta dengan baik. 592 01:06:55,683 --> 01:06:58,452 Sangat disayangkan kau Belum kehilangan sentuhanmu. 593 01:06:59,788 --> 01:07:01,673 Kami tak akan sekacau ini. 594 01:07:02,590 --> 01:07:04,057 Ini kekacauanmu. 595 01:07:05,959 --> 01:07:07,729 Blofeld berusaha membunuhku di Kuba..,.. 596 01:07:07,762 --> 01:07:09,631 Tapi ada yang membajak rencananya. 597 01:07:10,765 --> 01:07:12,700 Siapapun yang mencuri senjatamu..,.. 598 01:07:12,734 --> 01:07:15,603 Malah dipakai untuk menghabisi Spectre. 599 01:07:15,637 --> 01:07:18,440 Sekarang senjatamu lepas..,.. 600 01:07:18,473 --> 01:07:21,075 Dan tak ada yang tahu di mana itu. 601 01:07:21,208 --> 01:07:23,411 Kau bisa bayangkan Mengapa aku kembali kemari. 602 01:07:23,445 --> 01:07:24,945 Kami sedang mencarinya. 603 01:07:24,978 --> 01:07:27,047 Aku bisa mengidentifikasi Orang yang merebut Obruchev. 604 01:07:27,080 --> 01:07:28,750 Kau mau apa sebagai balasannya, Bond ? 605 01:07:29,884 --> 01:07:30,951 Blofeld. 606 01:07:30,984 --> 01:07:33,287 Mustahil. Dia di Belmarsh. 607 01:07:33,320 --> 01:07:35,890 Ya, dia menjalankan rapat Spectre..,.. 608 01:07:35,924 --> 01:07:38,058 Di Kuba dari Belmarsh. 609 01:07:38,091 --> 01:07:39,627 - Caranya ? - Tidak. 610 01:07:39,661 --> 01:07:42,464 Caranya ? Tak seorangpun Punya akses. Tak seorangpun. 611 01:07:42,497 --> 01:07:46,266 Mengapa kau tak menutupnya ? 612 01:07:46,300 --> 01:07:48,101 Mengapa kau tak menutup Heracles ? 613 01:07:48,135 --> 01:07:51,071 Kulakukan demi kepentingan negaraku, bukan kau. 614 01:07:51,104 --> 01:07:54,709 - Dan ke Felix Leiter ? - Sudah jelas bukan demi Felix Leiter. 615 01:07:54,742 --> 01:07:56,644 Mungkin karena dia sudah mati. 616 01:08:03,418 --> 01:08:04,888 Maafkan aku. 617 01:08:06,688 --> 01:08:08,555 Aku sangat menghormati Leiter. 618 01:08:14,094 --> 01:08:17,130 Dengar, jika kau punya informasi, Dengan senang hati kuterima. 619 01:08:17,164 --> 01:08:19,166 - Masukkan aku ke Belmarsh. - Tidak. 620 01:08:19,199 --> 01:08:21,636 Blofeld satu - satunya anggota Spectre Yang masih hidup..,.. 621 01:08:21,669 --> 01:08:23,170 - Aku tak bisa membahayakannya. - Tapi kau..,.. 622 01:08:23,203 --> 01:08:25,807 Mengembangkan senjata penyasar DNA..,.. 623 01:08:25,840 --> 01:08:28,576 Dengan ilmuwan korup selama 10 tahun ? 624 01:08:28,610 --> 01:08:30,945 Tak ada yang mengindikasikan Kalau Obruchev..,.. 625 01:08:30,979 --> 01:08:32,947 Bekerja untuk orang lain. Aku memilikinya..,.. 626 01:08:32,981 --> 01:08:34,949 Ya Tuhanku, kau haus sekali. 627 01:08:36,684 --> 01:08:39,587 Kau tak punya hak Bicara seperti itu padaku. 628 01:08:39,621 --> 01:08:43,323 Kau tak punya hak menyindir keputusanku. 629 01:08:43,357 --> 01:08:47,395 Jika kau tak bisa memberikan apapun, Maka kau tak penting lagi. 630 01:08:47,629 --> 01:08:49,430 Kau sudah melakukan tugasmu, Dan terima kasih atas jasamu..,.. 631 01:08:49,464 --> 01:08:51,799 Lagi. Selamat tinggal. 632 01:08:53,635 --> 01:08:56,203 Moneypenny, suruh masuk 007. 633 01:08:56,236 --> 01:08:57,504 Kau boleh pergi, Bond. 634 01:09:04,812 --> 01:09:06,546 Sudah jelas mejanya sama. 635 01:09:11,084 --> 01:09:12,352 Terima kasih. 636 01:09:16,691 --> 01:09:18,993 Pergilah ke Belmarsh. 637 01:09:19,027 --> 01:09:21,496 Aku mau pindai segala yang Blofeld dengarkan..,.. 638 01:09:21,529 --> 01:09:23,831 Lihat dan sentuh. 639 01:09:23,865 --> 01:09:25,567 Pindai setiap pojok sel itu. 640 01:09:25,600 --> 01:09:27,401 Pindai seluruh penjara. 641 01:09:27,435 --> 01:09:30,237 Kalau perlu, Pindai seluruh pria itu. 642 01:09:30,270 --> 01:09:32,874 Ya, pak. Akan kubawa sarung tanganku. 643 01:09:36,678 --> 01:09:38,880 James..,.. 644 01:09:41,248 --> 01:09:42,717 Kau mau makan malam apa ? 645 01:10:12,480 --> 01:10:14,716 - Jadi, kau belum mati ? - Halo, Q. Aku merindukanmu 646 01:10:16,116 --> 01:10:18,118 Baunya enak. 647 01:10:18,151 --> 01:10:19,921 Kau menunggu seseorang ? 648 01:10:19,954 --> 01:10:22,557 Tidak. Apa..,.. Permisi. 649 01:10:25,627 --> 01:10:29,296 Ini pertama kalinya aku..,.. Pria kencanku datang 20 menit lagi..,.. 650 01:10:29,329 --> 01:10:30,932 Aku tak bisa mengalihkan fokusku..,.. 651 01:10:30,965 --> 01:10:32,533 Aku ingin kau melihat isinya. 652 01:10:32,567 --> 01:10:34,367 Tidak, aku harus menata mejanya. 653 01:10:38,338 --> 01:10:40,775 Kau tahu, sekarang ada kucing berbulu. 654 01:10:40,808 --> 01:10:44,311 Aku ingin kau paham kalau aku Tak punya kewajiban membantumu. 655 01:10:44,344 --> 01:10:46,481 - Dan aku sumpah..,.. - Ini ada hubungannya dengan Heracles. 656 01:10:49,417 --> 01:10:51,486 Kuyakin M tak tahu ini terjadi. 657 01:10:51,519 --> 01:10:55,666 Tidak, tapi memang terjadi sesuatu, Q. Kita harus mencari tahu apa itu. 658 01:11:01,429 --> 01:11:02,997 Selalu ada kerja lembur. 659 01:11:04,599 --> 01:11:06,100 Terima kasih. 660 01:11:11,304 --> 01:11:13,340 - Bond ? - Ya ? 661 01:11:13,373 --> 01:11:14,777 Kau tahu dari mana ini ? 662 01:11:14,809 --> 01:11:16,144 Kuyakin dari mana saja. 663 01:11:17,612 --> 01:11:18,880 Masuk ke kotak isolasi. 664 01:11:23,685 --> 01:11:25,019 Terima kasih. 665 01:11:26,954 --> 01:11:29,189 Ini pusat data. 666 01:11:29,222 --> 01:11:31,626 Tolong jangan sentuh itu. 667 01:11:31,659 --> 01:11:32,960 Data apa ? 668 01:11:32,994 --> 01:11:35,295 Ini DNA. Banyak individu. 669 01:11:35,328 --> 01:11:36,931 Apa yang dikerjakan M ? 670 01:11:36,964 --> 01:11:38,933 Sesuatu yang harus dia tutup sejak dulu. 671 01:11:38,966 --> 01:11:40,702 - Oh, halo. - Apa ? --- Berkas Tersembunyi Terdeteksi --- 672 01:11:40,735 --> 01:11:43,037 Ada lagi. Berkas tersembunyi. 673 01:11:43,071 --> 01:11:45,973 Aku diminta memulihkan sebisanya..,.. 674 01:11:46,007 --> 01:11:48,710 Dari Drivenya Obruchev setelah ledakan itu..,.. 675 01:11:48,743 --> 01:11:50,511 Dan aku punya firasat kalau..,.. 676 01:11:50,545 --> 01:11:54,849 Ini bagian yang hilang. Ya. Disknya lengkap. 677 01:11:54,850 --> 01:11:56,049 --- Disk Lengkap --- 678 01:11:57,903 --> 01:11:59,420 --- Aktif / Meninggal --- 679 01:11:59,421 --> 01:12:03,491 Jadi, Obruchev bekerja ke orang lain Yang mampu menghabisi semua Spectre ? 680 01:12:03,524 --> 01:12:04,992 Tidak semuanya. 681 01:12:06,394 --> 01:12:07,695 Blofeld. 682 01:12:07,929 --> 01:12:09,697 Bisa kau tunjukkan berkas lainnya ? 683 01:12:16,369 --> 01:12:18,999 Tunggu, ini tak mungkin Spectre saja 684 01:12:20,074 --> 01:12:21,689 Ya Tuhanku. 685 01:12:22,972 --> 01:12:24,924 Ada ribuan. 686 01:12:25,413 --> 01:12:26,614 Siapa mereka ? 687 01:12:27,782 --> 01:12:29,217 Ada kategorinya. 688 01:12:29,249 --> 01:12:31,251 Aku perlu waktu untuk menata..,.. 689 01:12:31,284 --> 01:12:33,087 Ada, kebocoran..,.. 690 01:12:33,121 --> 01:12:36,157 Di seluruh pusat data dunia Yang menyimpan informasi DNA. 691 01:12:37,091 --> 01:12:39,292 - Kami sedang melacak mereka. - Kami ? 692 01:12:39,326 --> 01:12:40,762 Aku yakin mereka pasti memasukkan data kita..,.. 693 01:12:40,795 --> 01:12:42,563 Siapapun mereka itu. 694 01:12:42,597 --> 01:12:44,766 Blofeld tahu siapa mereka. 695 01:12:44,799 --> 01:12:46,742 Q, kau harus memasukkanku ke Belmarsh. 696 01:12:48,703 --> 01:12:51,606 Dia cuma mau bicara ke satu orang saja. 697 01:12:51,639 --> 01:12:54,509 Siapa ? M bilang tak ada yang punya akses. 698 01:12:54,542 --> 01:12:56,611 - Sungguh ? - Benarkah ? 699 01:12:56,644 --> 01:12:58,179 Ada apa ? 700 01:12:59,881 --> 01:13:03,017 Bisakah aku punya Malam yang tenang Sebelum dunia meledak ? 701 01:13:03,050 --> 01:13:05,419 Siapa yang punya akses ? Siapa ? 702 01:13:12,460 --> 01:13:13,961 - Pagi - Pagi 703 01:13:13,995 --> 01:13:17,031 Ada pasien baru. Dia aneh. 704 01:13:17,064 --> 01:13:18,733 Jangan bilang seperti itu. 705 01:13:24,806 --> 01:13:26,273 Maaf aku terlambat. 706 01:13:28,442 --> 01:13:30,111 Aku tak menduga ada pasien baru. 707 01:13:35,149 --> 01:13:38,019 Maaf jika aku mengejutkanmu. 708 01:13:38,519 --> 01:13:40,955 Tidak, aku suka kejutan. 709 01:13:44,292 --> 01:13:47,461 Kau sangat cantik Bagi seorang psikoterapis. 710 01:13:47,495 --> 01:13:49,730 Pasti berbahaya bagi klienmu. 711 01:13:54,134 --> 01:13:56,536 Biasanya pasienku lebih Berbahaya bagi dirinya sendiri. 712 01:14:00,975 --> 01:14:02,409 Bunga Digitalis. 713 01:14:02,844 --> 01:14:04,145 Cantik sekali. 714 01:14:05,378 --> 01:14:07,081 - Kau yang memilih bunganya ? - Ya. 715 01:14:07,114 --> 01:14:08,850 Bunganya bersahabat. 716 01:14:08,883 --> 01:14:10,518 Kau tahu jika kau memakannya..,.. 717 01:14:10,551 --> 01:14:12,820 Bunga itu bisa membuat jantungmu..,.. 718 01:14:15,857 --> 01:14:17,124 Berhenti. 719 01:14:18,059 --> 01:14:20,094 Kupastikan tak memakannya. 720 01:14:27,602 --> 01:14:28,970 Kau tahu banyak soal bunga ? 721 01:14:29,003 --> 01:14:31,672 Ayahku dulu punya taman. 722 01:14:31,706 --> 01:14:32,940 Dia mengajariku. 723 01:14:32,974 --> 01:14:38,312 Dia meninggal saat aku muda, Tapi minatku tetap ada. 724 01:14:39,379 --> 01:14:40,815 Sulit kehilangan orang tua..,.. 725 01:14:43,217 --> 01:14:44,990 Terutama di usia muda. 726 01:14:45,586 --> 01:14:46,888 Ya..,.. 727 01:14:46,921 --> 01:14:50,691 Kematian punya dampak khusus ke anak kecil..,.. 728 01:14:52,059 --> 01:14:53,294 Benar 'kan ? 729 01:14:56,163 --> 01:14:57,732 Dampak apa yang menimpamu ? 730 01:14:58,398 --> 01:14:59,734 Besar. 731 01:14:59,767 --> 01:15:03,011 Tapi aku pernah menyelamatkan satu nyawa. 732 01:15:04,238 --> 01:15:06,140 Kurasa itu berdampak lebih banyak. 733 01:15:07,475 --> 01:15:08,743 Mengapa begitu ? 734 01:15:08,776 --> 01:15:11,345 Menyelamatkan nyawa seseorang..,.. 735 01:15:11,379 --> 01:15:15,816 Selamanya menghubungkanmu ke mereka, Sama seperti merebutnya. 736 01:15:17,451 --> 01:15:18,919 Mereka jadi milikmu. 737 01:15:23,591 --> 01:15:26,060 Aku tak ahli membicarakan diriku..,.. 738 01:15:26,093 --> 01:15:28,195 Jadi kubawa kotak kenangan. 739 01:15:31,565 --> 01:15:33,901 Kurasa itu bisa membuatmu tertarik. 740 01:15:34,135 --> 01:15:37,406 Kadang benda bisa lebih berkesan Daripada kenangan. 741 01:15:49,383 --> 01:15:52,553 Aku tak pernah lupa matamu di bawah es. 742 01:15:54,655 --> 01:15:55,990 Matamu membutuhkanku. 743 01:15:58,326 --> 01:16:01,562 Sangat mengejutkan melihatnya Bertahun - tahun kemudian. 744 01:16:03,898 --> 01:16:05,466 Mata itu masih membutuhkanku. 745 01:16:06,167 --> 01:16:08,603 Lebih baik aku direnggut mereka. 746 01:16:08,736 --> 01:16:10,905 - Apa maumu ? - Cuma perlu bantuan. 747 01:16:12,239 --> 01:16:13,740 Kau berhutang padaku. 748 01:16:14,409 --> 01:16:16,043 Kau membunuh Ibuku. 749 01:16:16,077 --> 01:16:19,113 Dan Ayahmu membunuh seluruh keluargaku. 750 01:16:21,916 --> 01:16:23,718 Orang tua. 751 01:16:23,751 --> 01:16:27,121 Aku ingin kau mengunjungi Seseorang untuk-ku, memakai ini. 752 01:16:28,990 --> 01:16:30,425 Ini tak berbahaya bagimu. 753 01:16:35,329 --> 01:16:37,564 Hanya kau yang bisa melakukannya. 754 01:16:38,699 --> 01:16:39,933 Tidak. 755 01:16:40,634 --> 01:16:42,503 Mengapa aku mau melakukan apapun untukmu ? 756 01:16:42,536 --> 01:16:49,010 Karena aku pria yang bertekad Membunuh orang yang paling kau cintai. 757 01:16:49,043 --> 01:16:51,345 Aku sudah kehilangan segala yang kucintai. 758 01:16:52,980 --> 01:16:54,915 Kau tak bisa mengancamku dengan apapun. 759 01:16:57,351 --> 01:16:59,887 Sedih sekali mendengarnya, Madeleine. 760 01:17:05,359 --> 01:17:07,094 Tapi itu bohong. 761 01:17:12,299 --> 01:17:13,567 Benar 'kan ? 762 01:17:21,342 --> 01:17:23,844 Madeleine Swann, sungguh ? 763 01:17:23,878 --> 01:17:26,347 Ya, kami menerima informasimu dengan serius..,.. 764 01:17:26,380 --> 01:17:29,484 Tapi itu lima tahun lalu. Tak ada yang muncul. 765 01:17:29,518 --> 01:17:31,652 Tapi dia sangat pintar dan Sangat mahir menanganinya. 766 01:17:31,685 --> 01:17:32,953 Dia aset berharga. 767 01:17:32,987 --> 01:17:35,956 Blofeld hanya mau bicara Dengan psikiater itu. 768 01:17:35,990 --> 01:17:37,558 Aku harus melatih penilaianku..,.. 769 01:17:37,591 --> 01:17:38,859 Penilaianmu itu bermasalah. 770 01:17:40,728 --> 01:17:43,030 Senjata itu dimaksudkan Menyelamatkan nyawa..,.. 771 01:17:43,064 --> 01:17:45,733 Dan memberantas kerusakan lain Bagi agen kami. 772 01:17:47,168 --> 01:17:49,803 Tembakan bersih dan akurat setiap kalinya. 773 01:17:50,671 --> 01:17:52,373 Tapi itu tak boleh tercatat. 774 01:17:53,442 --> 01:17:56,210 Ada banyak lubang dalam Keamanan Nasional kita. 775 01:17:57,711 --> 01:17:59,580 Jika dunia tahu kemampuannya..,.. 776 01:17:59,613 --> 01:18:01,682 Mereka akan merebutnya. 777 01:18:02,551 --> 01:18:03,718 Dengar..,.. 778 01:18:05,586 --> 01:18:10,291 Jika itu kesalahan, Itu tanggung jawabku, begitulah. 779 01:18:12,159 --> 01:18:14,695 Kuabdikan hidupku Membela negara ini. 780 01:18:16,197 --> 01:18:18,899 Aku percaya prinsip membela Seperti ini adalah..,.. 781 01:18:18,933 --> 01:18:20,234 Beginilah. 782 01:18:22,269 --> 01:18:25,773 Dulu kita bisa masuk satu ruangan Bersama musuh, kita bisa menatap matanya. 783 01:18:26,774 --> 01:18:28,108 Tapi sekarang..,.. 784 01:18:30,144 --> 01:18:33,380 Musuh bisa terbang di langit. 785 01:18:33,415 --> 01:18:35,082 Kita tak tahu tujuan mereka. 786 01:18:35,983 --> 01:18:37,151 Blofeld. 787 01:18:38,786 --> 01:18:41,288 Kami berhasil mengakses Pusat data sasaran mereka. 788 01:18:41,322 --> 01:18:42,524 "Kami" ? 789 01:18:44,625 --> 01:18:45,926 Oh, astaga. 790 01:18:47,394 --> 01:18:48,563 Aku paham. 791 01:18:49,830 --> 01:18:51,865 Dan setelah Blofeld, Apa mau mereka ? 792 01:18:53,234 --> 01:18:56,070 Sulit dikatakan. Aku membayangkan pemimpin dunia..,.. 793 01:18:56,103 --> 01:18:59,441 Warga tak bersalah, kemerdekaan, Hal semacam itu. 794 01:18:59,474 --> 01:19:02,209 Bagus, seperti biasanya. 795 01:19:02,243 --> 01:19:03,811 Seperti biasanya. 796 01:19:07,681 --> 01:19:10,418 Blofeld mampu berkomunikasi Dengan para agennya di Kuba..,.. 797 01:19:10,452 --> 01:19:14,321 Lewat mata bionik yang sudah kami ambil. 798 01:19:14,355 --> 01:19:16,557 Terima kasih kembali. 799 01:19:16,790 --> 01:19:20,629 Kehancuran Spectre Akan berakibat besar. 800 01:19:20,661 --> 01:19:23,998 Siapapun pelakunya, pasti sangat berbahaya Dan sangat kuat. 801 01:19:26,333 --> 01:19:29,170 Kita perlu semua informasi Yang bisa kita kumpulkan. 802 01:19:29,203 --> 01:19:30,371 Ya, Pak. 803 01:19:31,606 --> 01:19:32,674 Pak. 804 01:19:34,476 --> 01:19:35,510 Bond. 805 01:19:36,545 --> 01:19:39,346 Jadi rumornya benar. Kau tampak sehat. 806 01:19:39,380 --> 01:19:40,448 Tanner. 807 01:19:41,382 --> 01:19:43,217 Pak, ada perkembangan. 808 01:19:45,620 --> 01:19:48,423 Mereka tumbang, Satu demi satu. 809 01:19:48,456 --> 01:19:51,459 Itu sangat mengerikan. 810 01:19:51,493 --> 01:19:54,061 Tunggu sampai kau melihatnya dari dekat. 811 01:19:54,094 --> 01:19:57,198 - Bond ada di kantor. - Apa ? 812 01:20:00,601 --> 01:20:04,439 Oh, Bond. Ya Tuhan. Aku tak melihatmu selama..,.. 813 01:20:04,472 --> 01:20:06,106 - Bagaimana masa pensiunmu ? - Diamlah, Q. 814 01:20:06,140 --> 01:20:07,975 Aku tahu dia tinggal bersamamu. 815 01:20:08,008 --> 01:20:09,810 Dan kau juga terlibat. 816 01:20:09,843 --> 01:20:12,046 - Ada apa ? - Dia ditugaskan lagi sebagai Agen 00. 817 01:20:14,381 --> 01:20:16,750 - Agen 00 apa ? - Apa yang kau punya ? 818 01:20:19,353 --> 01:20:21,388 Q mempelajari sampel darah Yang aku kumpulkan..,.. 819 01:20:21,423 --> 01:20:23,023 Dari para korban di pemakaman. 820 01:20:23,057 --> 01:20:25,059 Lihatlah ini. 821 01:20:25,739 --> 01:20:27,328 Apa yang kita lihat ? 822 01:20:27,361 --> 01:20:31,065 Itu pemakaman salah satu Agen Spectre yang mati di Kuba. 823 01:20:31,098 --> 01:20:32,967 Dan mereka anggota keluarga..,.. 824 01:20:33,000 --> 01:20:36,070 Yang melakukan kontak fisik dengan jenasah. --- Meninggal --- 825 01:20:36,103 --> 01:20:38,673 Kami menemukan Heracles Di sampel darah mereka semua. 826 01:20:40,941 --> 01:20:42,843 Kerja bagus, Nomi. 827 01:20:42,876 --> 01:20:44,845 Terima kasih, pak. Agen 00 apa ? 828 01:20:44,878 --> 01:20:48,649 - Apa itu ? - Itu Nanobot` 829 01:20:50,017 --> 01:20:51,118 Baik. 830 01:20:51,151 --> 01:20:53,421 Robot Bio Mikroskopis Yang bisa masuk tubuhmu..,.. 831 01:20:53,455 --> 01:20:55,189 Melalui sedikit kontak dengan kulitmu. 832 01:21:00,894 --> 01:21:04,965 Diprogram dengan DNA Untuk menyerang individu tertentu. 833 01:21:06,100 --> 01:21:07,569 Heracles itu..,.. 834 01:21:09,036 --> 01:21:13,207 Dirancang sebagai senjata Paling efisien yang kita miliki. 835 01:21:13,240 --> 01:21:15,209 Berpindah antar manusia tanpa bahaya..,.. 836 01:21:15,242 --> 01:21:17,512 Sebelum mencapai Sasaran yang dituju. 837 01:21:17,545 --> 01:21:19,748 Tapi Obruchev memodifikasi Nanobot..,.. 838 01:21:19,780 --> 01:21:22,082 Supaya bisa membunuh siapa saja Yang berhubungan dengan sasaran. 839 01:21:22,116 --> 01:21:24,018 - Siapa saja ? - Karena itu berdasarkan DNA..,.. 840 01:21:24,051 --> 01:21:25,620 Dengan modifikasi lebih lanjut, jadi bisa. 841 01:21:26,588 --> 01:21:29,724 Keluarga, ciri genetik tertentu. 842 01:21:29,758 --> 01:21:32,293 Varian nukleotida tunggal Dan polimorfisme..,.. 843 01:21:32,326 --> 01:21:35,095 Yang bisa menjangkau sasaran Dari individu sampai..,.. 844 01:21:35,129 --> 01:21:36,564 Seluruh etnis. 845 01:21:37,264 --> 01:21:38,899 Kau menginfeksi banyak orang..,.. 846 01:21:38,932 --> 01:21:40,769 Dan orang itu menjadi senjata. 847 01:21:40,801 --> 01:21:43,904 Itu tak dimaksudkan menjadi Senjata pemusnah masal. 848 01:21:45,674 --> 01:21:46,941 Tidak. 849 01:21:49,577 --> 01:21:51,211 Aku harus menelepon Perdana Menteri. 850 01:21:52,179 --> 01:21:54,749 Tanner, karantina keluarga di pemakaman. 851 01:21:54,783 --> 01:21:56,451 - Ya, pak. - Dan, Q..,.. 852 01:21:56,484 --> 01:21:59,587 Retas mata bionik Blofeld, Lihat yang bisa kau temukan. 853 01:22:01,088 --> 01:22:02,657 Keinginanmu terkabul. 854 01:22:02,691 --> 01:22:05,727 Pergilah ke Blofeld Dan lihat yang Bisa kau dapat darinya. 855 01:22:05,760 --> 01:22:07,762 Dan temukan Obruchev si kecoak itu. 856 01:22:08,663 --> 01:22:09,930 Ya, pak. 857 01:22:13,468 --> 01:22:15,537 Kita tak punya petunjuk. 858 01:22:15,670 --> 01:22:19,173 Logan Ash. Departemen Luar Negeri. Mantan Departemen Luar Negeri. 859 01:22:19,206 --> 01:22:21,308 Temukan dia, Kau temukan Obruchev. 860 01:22:23,645 --> 01:22:25,245 Semoga beruntung. 861 01:22:26,400 --> 01:22:27,682 Terima kasih. 862 01:22:53,140 --> 01:22:56,777 Kutunggu di luar setelah kau selesai Dengan persiapan pentingmu. 863 01:22:59,146 --> 01:23:00,581 Aku tak akan lama. 864 01:23:01,716 --> 01:23:02,951 Tak apa. 865 01:23:14,190 --> 01:23:16,214 --- Logan Ash, Mencari --- 866 01:23:22,236 --> 01:23:24,371 Bola Mata Blofeld dibuka 867 01:23:28,777 --> 01:23:31,613 Mengakses penerimaan aliran media 868 01:23:32,714 --> 01:23:34,883 Aku tahu kau dan wanita itu punya hubungan, tapi..,.. 869 01:23:34,915 --> 01:23:38,051 Kami mengawasinya selama bertahun - tahun. 870 01:23:38,085 --> 01:23:39,487 Dia sangat patuh. 871 01:23:39,521 --> 01:23:42,557 Jika Bond melakukan hal aneh di sana, Maka bantulah aku..,.. 872 01:23:42,590 --> 01:23:44,826 Jangan buat itu terlalu mudah baginya, paham ? 873 01:23:44,859 --> 01:23:46,226 Baik. 874 01:23:46,260 --> 01:23:49,329 Blofeld aset paling berharga Yang dimiliki negara ini. 875 01:23:49,363 --> 01:23:51,165 Aku tahu kau dan dia punya punya hubungan..,.. 876 01:23:51,198 --> 01:23:54,234 Tapi jangan biarkan dia merasuki kepalamu. 877 01:23:54,268 --> 01:23:55,936 Jika kau merasa kehilangan kendali..,.. 878 01:23:55,969 --> 01:23:59,039 Oh, Tanner, tenanglah. 879 01:23:59,072 --> 01:24:00,542 Aku tak akan kehilangan..,.. 880 01:24:05,547 --> 01:24:06,888 Kendali. 881 01:24:12,654 --> 01:24:14,522 Dr. Swann, selamat sore. 882 01:24:20,327 --> 01:24:21,563 Tn. Bond. 883 01:24:26,166 --> 01:24:27,401 007. 884 01:24:31,972 --> 01:24:35,309 Enam tujuh, Sel istimewa dua sekarang dibuka 885 01:24:40,682 --> 01:24:42,750 Unit pemisahan aman 886 01:24:42,784 --> 01:24:45,319 Kami tinggalkan kalian di sini. Semoga beruntung. 887 01:24:45,352 --> 01:24:46,821 Dapatkan namanya. 888 01:24:54,228 --> 01:24:58,231 Pasti menyenangkan bisa sering Mengobrol dengan teman lama. 889 01:24:59,801 --> 01:25:02,002 Kami lebih dekat dari sebelumnya. 890 01:25:02,035 --> 01:25:03,938 Tadi canggung sekali. 891 01:25:03,972 --> 01:25:05,507 Dia punya efek seperti itu ke semua wanita ? 892 01:25:05,940 --> 01:25:07,575 50-50. 893 01:25:07,609 --> 01:25:08,876 Itu tak bisa diprediksi. 894 01:25:12,045 --> 01:25:13,915 Mengisolasi di HSU 895 01:25:22,857 --> 01:25:23,999 Kau gemetaran. 896 01:25:25,660 --> 01:25:27,327 Ini bukan situasi ideal. 897 01:25:57,492 --> 01:25:58,826 Buka pintunya. 898 01:26:00,060 --> 01:26:01,328 Buka pintunya ! 899 01:26:02,430 --> 01:26:04,499 - Jangan ! - Ada apa ? 900 01:26:05,700 --> 01:26:08,903 James, Kau tak tahu apa itu. 901 01:26:10,070 --> 01:26:11,539 Jangan buat aku melakukan ini. 902 01:26:11,573 --> 01:26:13,240 Kumohon. 903 01:26:13,273 --> 01:26:14,642 Baik, buka pintunya. 904 01:26:14,676 --> 01:26:16,243 - Buka pintunya - Buka. 905 01:26:16,276 --> 01:26:17,377 Apa..,.. 906 01:26:20,882 --> 01:26:22,116 Kau mau pergi kemana ? 907 01:26:23,183 --> 01:26:24,419 Rumah. 908 01:26:28,255 --> 01:26:29,824 - Kukejar wanita itu. - Tunggu. 909 01:26:29,857 --> 01:26:32,459 - Blofeld tak mau bicara tanpa dia. - Tunggulah. 910 01:26:34,395 --> 01:26:35,888 Kiriman istimewa. 911 01:26:52,212 --> 01:26:53,444 James. 912 01:26:54,047 --> 01:26:55,415 Halo, Blofeld. 913 01:26:57,719 --> 01:27:00,487 Mungkin kau bisa membantuku. 914 01:27:02,657 --> 01:27:04,257 Pesta di Kuba sangat heboh. 915 01:27:04,291 --> 01:27:06,894 - Ngomong - ngomong, selamat ulang tahun. - Terima kasih. 916 01:27:06,928 --> 01:27:09,063 Aku berusaha menyatukan kejadiannya. 917 01:27:10,565 --> 01:27:12,900 Kau ada di sana, Atau kau ada di sini..,.. 918 01:27:12,934 --> 01:27:15,235 Dengan orang paling kuat di dunia..,.. 919 01:27:15,268 --> 01:27:19,239 Teman - temanmu, semua dalam satu ruangan. Jerat di leherku..,.. 920 01:27:19,272 --> 01:27:22,333 Dan tanganmu di senjata Paling berharga yang pernah ada. 921 01:27:23,444 --> 01:27:25,580 Itu seperti..,.. 922 01:27:25,613 --> 01:27:29,117 Itu seperti kesaksian akan kehebatanmu. 923 01:27:29,149 --> 01:27:33,655 Perayaan akan kemampuan Ernst Stavro Blofeld. 924 01:27:33,688 --> 01:27:35,590 Ya, James. 925 01:27:37,492 --> 01:27:39,326 Ya. 926 01:27:39,359 --> 01:27:42,263 Tapi itu tak berakhir baik 'kan ? 927 01:27:43,965 --> 01:27:47,135 Sayangku James, Apa maumu ? 928 01:27:47,167 --> 01:27:48,703 Musuhmu semakin mendekat, Blofeld. 929 01:27:50,370 --> 01:27:51,906 Dan kejutan terbesarnya..,.. 930 01:27:51,939 --> 01:27:54,374 Kalau kau memberitahuku siapa mereka. 931 01:27:55,710 --> 01:27:57,177 Aku bisa menyelamatkanmu. 932 01:27:57,210 --> 01:28:00,313 Malaikat Pembalas Dendamku. 933 01:28:00,347 --> 01:28:02,950 Pemburuku yang gagal. 934 01:28:02,984 --> 01:28:05,753 Kau bahkan sekarang memburuku. 935 01:28:05,787 --> 01:28:07,588 Tapi kau salah bertanya. 936 01:28:07,622 --> 01:28:10,290 Ya, Kuba memang mengecewakan..,.. 937 01:28:10,323 --> 01:28:12,927 Tapi kami semua menangis Saat ulang tahunku. 938 01:28:12,960 --> 01:28:14,996 Tanyailah dirimu..,.. 939 01:28:15,029 --> 01:28:17,364 Mengapa kita di sini ? 940 01:28:17,397 --> 01:28:20,200 Mengakses berkas media 472 941 01:28:21,903 --> 01:28:23,971 Kau terlihat tampan, Bond. 942 01:28:24,005 --> 01:28:25,406 473 943 01:28:26,708 --> 01:28:28,309 474 944 01:28:29,544 --> 01:28:31,179 475 945 01:28:33,014 --> 01:28:36,184 476, 477, 478 946 01:28:40,387 --> 01:28:41,989 479 947 01:28:46,898 --> 01:28:48,832 --- Cocok --- 948 01:28:49,831 --> 01:28:52,332 Logan Ash, senang bertemu denganmu --- Cocok --- 949 01:28:52,365 --> 01:28:53,534 Ya Tuhan, itu dia. 950 01:28:53,568 --> 01:28:55,136 Aku turut berduka cita 951 01:28:55,169 --> 01:28:58,172 Kuyakin kau tahu aku bekerja Untuk siapa dan yang kuwakilkan. 952 01:28:58,206 --> 01:29:00,373 Kami punya kesempatan untukmu 953 01:29:01,041 --> 01:29:02,577 Kau terus kembali padaku 954 01:29:02,610 --> 01:29:04,344 Kukira tak pernah melihatmu lagi..,.. 955 01:29:04,377 --> 01:29:05,980 Tapi takdir menyatukan kita bersama 956 01:29:06,013 --> 01:29:08,216 Ya, Q menemukan Logan Ash. 957 01:29:09,282 --> 01:29:10,485 - Pergilah. - Yap. 958 01:29:10,518 --> 01:29:11,886 Beritahu aku apa yang terjadi. 959 01:29:11,919 --> 01:29:13,688 Sekarang musuhmu adalah musuhku 960 01:29:13,721 --> 01:29:15,056 Bagaimana itu bisa terjadi ? 961 01:29:15,089 --> 01:29:17,058 Kau sudah hidup cukup lama..,.. 962 01:29:17,091 --> 01:29:19,994 Ya, lihatlah kita. 963 01:29:20,027 --> 01:29:24,031 Dua pria tua dalam satu lubang, Berusaha mencari tahu siapa yang mempermainkan kita. 964 01:29:27,068 --> 01:29:29,871 Dia masih mencintaimu. Kau tahu itu ? 965 01:29:29,904 --> 01:29:32,073 Dan kau mematahkan hatinya, Dan dia mengkhianatimu. 966 01:29:32,106 --> 01:29:33,674 Madeleine tak ada hubungannya. 967 01:29:33,708 --> 01:29:37,078 Aku tak bisa percaya itu dengan cepat. 968 01:29:37,111 --> 01:29:40,380 Kau sendiri yang bilang, Madeleine mahir menyembunyikan sesuatu. 969 01:29:40,414 --> 01:29:44,719 Saat rahasianya keluar Dan itu akan terjadi..,.. 970 01:29:44,752 --> 01:29:46,254 Itu akan jadi kematianmu. 971 01:29:46,286 --> 01:29:48,388 Berikan aku nama. 972 01:29:48,422 --> 01:29:50,258 Madeleine. 973 01:29:50,290 --> 01:29:53,393 Kumohon..,.. Kumohon jangan ada permainan. 974 01:29:54,896 --> 01:29:56,130 Madeleine. 975 01:29:57,965 --> 01:30:00,868 Oh, kau tahu, Kalian berdua harus datang menemuiku. 976 01:30:00,902 --> 01:30:02,904 Untuk terapi pasangan. 977 01:30:02,937 --> 01:30:06,040 Aku harus melihat wajahmu Saat dia mengatakan kebenarannya. 978 01:30:06,073 --> 01:30:09,443 Katakan siapa mereka, Blofeld..,.. 979 01:30:11,279 --> 01:30:13,981 Lalu aku pergi. Aku pergi meninggalkanmu. 980 01:30:14,015 --> 01:30:15,883 Tidak, aku tak mau kau pergi. 981 01:30:15,917 --> 01:30:17,485 Kita baru saja bersama lagi. 982 01:30:23,858 --> 01:30:25,626 Baik. Kemarilah. 983 01:30:26,994 --> 01:30:30,397 Kau luar biasa sabar. Aku harus memberimu sesuatu. 984 01:30:30,431 --> 01:30:33,334 Supaya perjalananmu kemari Tak sia - sia. Kemarilah. 985 01:30:39,540 --> 01:30:40,841 Hati - hati, Bond. 986 01:30:41,409 --> 01:30:42,675 Aku pelakunya. 987 01:30:44,312 --> 01:30:46,914 - Kau menghancurkan Spectre ? - Tidak. 988 01:30:46,948 --> 01:30:48,916 Makamnya Vesper. 989 01:30:48,950 --> 01:30:51,018 Madeleine tak melakukan apapun. Itu semua ulahku. 990 01:30:51,052 --> 01:30:52,987 Aku tahu kau akan mengunjunginya..,.. 991 01:30:53,020 --> 01:30:55,857 Aku harus menunggu untuk Waktu yang menyenangkan itu. 992 01:30:55,890 --> 01:30:59,493 Madeleine menuntunmu ke sana Karena kebaikan hatinya. 993 01:30:59,527 --> 01:31:02,496 Lalu kau meninggalkan dia, demi diriku. 994 01:31:02,530 --> 01:31:04,799 - Itu tak jadi masalah. - Oh, tapi tidak. 995 01:31:04,832 --> 01:31:06,834 Dia masih mempermasalahkannya, bukan ? 996 01:31:06,868 --> 01:31:09,003 Burung Kukuk kecil malangku. 997 01:31:10,370 --> 01:31:13,507 Kau teramat sangat sensitif. 998 01:31:16,477 --> 01:31:17,845 Ini tak ada gunanya 999 01:31:17,879 --> 01:31:19,146 Teruskan. 1000 01:31:19,180 --> 01:31:21,015 Semua Waktu yang terbuang itu..,.. 1001 01:31:21,048 --> 01:31:22,884 Kehidupan yang bisa kau miliki. 1002 01:31:22,917 --> 01:31:25,887 Dan alasan ini semua Itu sangat indah..,.. 1003 01:31:25,920 --> 01:31:27,722 Teramat sangat indah..,.. 1004 01:31:27,755 --> 01:31:30,358 Sampai kau mendatangiku mencari jawaban..,.. 1005 01:31:30,390 --> 01:31:33,393 Sementara satu - satunya orang yang Tahu segalanya hanya dia. 1006 01:31:33,427 --> 01:31:36,831 Hanya Madeleine. Dia memegang rahasia yang kau butuhkan. 1007 01:31:36,864 --> 01:31:39,567 Semuanya. Aku tak perlu membunuhmu. 1008 01:31:39,600 --> 01:31:41,302 Aku sudah mematahkanmu. 1009 01:31:41,335 --> 01:31:43,604 Aku ingin memberimu dunia kosong..,.. 1010 01:31:45,039 --> 01:31:47,241 Seperti yang kau berikan padaku. 1011 01:31:47,275 --> 01:31:49,376 Itu hampir membuatku menyesalinya. 1012 01:31:50,378 --> 01:31:51,745 Hampir. 1013 01:31:59,921 --> 01:32:01,255 Matilah. 1014 01:32:06,227 --> 01:32:08,329 Matilah, Blofeld. Matilah. 1015 01:32:08,362 --> 01:32:09,864 Demi Yesus, buka pintunya ! 1016 01:32:11,599 --> 01:32:14,068 Bond ! Bond ! Bond ! 1017 01:32:14,101 --> 01:32:18,205 Buka pintunya ! Bond ! 1018 01:32:18,239 --> 01:32:19,740 Kukuk. 1019 01:32:19,774 --> 01:32:22,677 - Apa yang kau pikirkan ? - Ya, aku tahu cara menginterograsi aset. 1020 01:32:22,710 --> 01:32:25,579 - Interograsi ini berakhir. - Tanner, jangan gurui aku ! 1021 01:32:25,613 --> 01:32:29,950 Bond, kau melanggar peraturan Paling penting dalam ini semua. 1022 01:32:36,290 --> 01:32:37,625 Jangan bergerak. 1023 01:32:47,568 --> 01:32:49,738 Kurasa aku butuh itu. 1024 01:33:01,350 --> 01:33:02,783 Dia sudah mati. 1025 01:33:04,752 --> 01:33:08,555 Untungnya kau tak punya hubungan Atau kau juga ikut mati. 1026 01:33:09,757 --> 01:33:12,093 - Bagaimana caraku mengeluarkannya ? - Oh, tidak. Kau tak bisa. 1027 01:33:13,961 --> 01:33:16,998 Nanobot bukan hadiah Natal. 1028 01:33:17,331 --> 01:33:21,702 Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu, Dia ada di sana selamanya. 1029 01:33:26,841 --> 01:33:28,620 - Mereka sudah menemukan mobilnya ? - Kami melacaknya. 1030 01:33:28,621 --> 01:33:30,244 Tapi Madeleine meninggalkannya. 1031 01:33:30,277 --> 01:33:32,613 Mereka menggeledah apartemennya, Tapi dia tak pulang. 1032 01:33:33,881 --> 01:33:36,017 - Apa Madeleine salah satu dari mereka ? - Aku tak tahu. 1033 01:33:36,050 --> 01:33:40,421 James, kau tahu kemana Dia mungkin pergi ? 1034 01:33:41,789 --> 01:33:44,487 Tidak, aku sama sekali tak mengenal dia. 1035 01:33:49,337 --> 01:34:04,337 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1036 01:34:30,738 --> 01:34:32,273 Apa itu untuk-ku ? 1037 01:34:34,575 --> 01:34:35,876 Tidak. 1038 01:34:38,579 --> 01:34:40,081 Lalu mengapa kau datang ? 1039 01:34:41,082 --> 01:34:42,551 Karena kau menyuruhku. 1040 01:34:44,419 --> 01:34:46,621 Aku tak mengira kau mengingatnya. 1041 01:34:47,121 --> 01:34:48,823 Aku ingat segalanya. 1042 01:34:48,856 --> 01:34:51,458 Kau harus memberitahuku siapa yang Memberimu racun itu, Madeleine. 1043 01:34:53,528 --> 01:34:54,563 Apa dia mati ? 1044 01:34:55,896 --> 01:34:57,098 Ya, dia mati. 1045 01:34:58,199 --> 01:34:59,366 Baguslah. 1046 01:35:02,269 --> 01:35:03,838 Dia bilang kau tak mengkhianatiku. 1047 01:35:05,940 --> 01:35:08,041 Aku paham kau dilatih tak mempercayai orang. 1048 01:35:09,610 --> 01:35:12,980 - Begitu juga denganmu. - Maka kita orang bodoh karena mencobanya. 1049 01:35:14,115 --> 01:35:15,582 Aku menginginkannya. 1050 01:35:22,557 --> 01:35:24,825 Aku tak tahu jika kau Ingin Aku datang kemari..,.. 1051 01:35:26,393 --> 01:35:27,862 Atau mengapa kau berusaha membunuh Blofeld..,.. 1052 01:35:27,895 --> 01:35:29,464 Atau siapa yang memberimu racun itu..,.. 1053 01:35:29,498 --> 01:35:32,133 Atau berapa lama kau bekerja untuk mereka Tapi aku tahu..,.. 1054 01:35:34,802 --> 01:35:39,373 Sisa hidupku yang singkat ini..,.. 1055 01:35:39,407 --> 01:35:41,510 Aku ingin menghabiskannya bersamamu. 1056 01:35:44,111 --> 01:35:46,448 Dan bukan karena aku tak mempercayai. 1057 01:35:49,417 --> 01:35:51,385 Itu karena perasaanku. 1058 01:35:55,624 --> 01:35:58,760 Aku tahu datang kemari untuk Mencari tahu yang memberimu racun itu. 1059 01:36:00,261 --> 01:36:02,663 Tapi aku tak mau pergi dari sini Tanpa kau mengetahui..,.. 1060 01:36:03,864 --> 01:36:05,934 Kalau aku mencintaimu..,.. 1061 01:36:07,101 --> 01:36:09,069 Dan aku selalu mencintaimu..,.. 1062 01:36:09,103 --> 01:36:12,973 Dan aku tak menyesali Satu momen dalam hidupku..,.. 1063 01:36:13,007 --> 01:36:14,575 Yang menuntunku padamu. 1064 01:36:17,278 --> 01:36:19,046 Selain saat aku menaruhmu ke kereta itu. 1065 01:36:24,051 --> 01:36:25,853 Kau tahu hal terburuk soal dirimu ? 1066 01:36:27,721 --> 01:36:29,023 Timingku ? 1067 01:36:31,493 --> 01:36:32,694 Bukan. 1068 01:36:41,068 --> 01:36:43,604 Selera humorku ? 1069 01:36:44,705 --> 01:36:45,939 Bukan. 1070 01:36:49,877 --> 01:36:52,447 - Apa ? - Kau terlihat..,.. 1071 01:36:52,480 --> 01:36:53,881 Kau terlihat luar biasa. 1072 01:37:06,428 --> 01:37:08,229 Dia Mathilde. 1073 01:37:12,066 --> 01:37:13,934 Halo, aku James. 1074 01:37:31,285 --> 01:37:35,523 Pak, kami menemukan lokasi Logan Ash. 007 ingin bicara. 1075 01:37:35,557 --> 01:37:37,525 - Bagus, 007. - Terima kasih, pak. 1076 01:37:37,559 --> 01:37:39,260 Minta izin menangkap atau membunuh. 1077 01:37:39,293 --> 01:37:41,228 Kita sudah minta izin ke Amerika ? 1078 01:37:42,464 --> 01:37:44,566 Ku-izinkan. Terima kasih sudah bertanya. 1079 01:37:44,599 --> 01:37:46,534 Sesuai petunjuk, pak. 1080 01:37:46,568 --> 01:37:48,536 Pendahulumu tak melakukan itu. 1081 01:37:49,333 --> 01:37:53,340 Jujur saja, Komandan Bond yang memberiku petunjuk. 1082 01:37:53,374 --> 01:37:55,909 Aku senang kalian berdua bisa akrab. 1083 01:37:55,943 --> 01:37:57,545 Ya, pak 1084 01:37:57,579 --> 01:37:58,812 Sudah kau temukan Dr. Swann ? 1085 01:37:59,913 --> 01:38:01,716 Kurasa belum, pak. 1086 01:38:01,750 --> 01:38:02,783 Terima kasih. 1087 01:38:04,862 --> 01:38:06,747 Jika kau dengar sesuatu, Apa yang kau lakukan ? 1088 01:38:07,990 --> 01:38:09,441 Aku bersembunyi. 1089 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Bagus sekali. 1090 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Selamat malam. - Selamat malam. 1091 01:38:16,557 --> 01:38:18,730 - Katakan selamat malam ke tuan itu. - Selamat malam. 1092 01:38:19,727 --> 01:38:20,953 Selamat malam. 1093 01:38:32,813 --> 01:38:34,114 Dia bukan anakmu. 1094 01:38:35,750 --> 01:38:36,984 Tapi dia..,.. 1095 01:38:37,017 --> 01:38:38,553 Baik, mata birunya..,.. 1096 01:38:40,187 --> 01:38:41,623 Dia bukan anakmu. 1097 01:38:43,824 --> 01:38:44,859 Baik. 1098 01:38:46,260 --> 01:38:47,729 Ada yang mau kutunjukkan padamu. 1099 01:38:50,998 --> 01:38:52,500 Anak lainnya ? 1100 01:39:03,844 --> 01:39:06,947 Ada apa dengan Ayahmu dan ruangan Rahasia ? 1101 01:39:06,980 --> 01:39:08,248 Katakan padaku. 1102 01:39:09,283 --> 01:39:10,752 Aku ingin membawamu kemari. 1103 01:39:12,186 --> 01:39:13,755 Menceritakan segalanya padamu. 1104 01:39:15,122 --> 01:39:16,758 Blofeld menyuruh Ayahku..,.. 1105 01:39:16,791 --> 01:39:18,626 Menghabisi keluarga ini. 1106 01:39:18,660 --> 01:39:20,394 Puteranya selamat. 1107 01:39:22,222 --> 01:39:23,964 Namanya Lyutsifer Safin. 1108 01:39:27,968 --> 01:39:30,672 Saat aku masih kecil, Dia datang kemari untuk membunuh Ayahku. 1109 01:39:32,807 --> 01:39:35,009 Tapi dia cuma menemukanku dan Ibuku. 1110 01:39:37,211 --> 01:39:38,678 Dia mengampuni nyawaku. 1111 01:39:40,648 --> 01:39:42,282 Dan sekarang dia kembali. 1112 01:39:42,316 --> 01:39:44,853 - Apa yang dia inginkan ? - Balas dendam. 1113 01:39:47,221 --> 01:39:48,444 Diriku. 1114 01:39:54,161 --> 01:39:56,997 - Siapa mereka ? - Tukang Racun Spectre. 1115 01:39:57,030 --> 01:39:59,066 Ayahku mengadakan perjamuan untuk mereka..,.. 1116 01:39:59,099 --> 01:40:01,803 Memakai racun resep mereka Di makanan pencuci mulut. 1117 01:40:01,836 --> 01:40:03,071 "Dioksin" 1118 01:40:04,672 --> 01:40:06,641 Mereka menderita dengan mengerikan. 1119 01:40:06,674 --> 01:40:08,008 Membuat dia terluka seumur hidup. 1120 01:40:09,577 --> 01:40:11,045 Keluarga itu punya sebuah Pulau. 1121 01:40:12,379 --> 01:40:14,682 Mereka menyebutnya "Taman Racun" 1122 01:40:15,949 --> 01:40:17,419 Jadi..,.. 1123 01:40:17,452 --> 01:40:20,487 Blofeld merebutnya dari mereka Dan terus menjalankannya..,.. 1124 01:40:21,456 --> 01:40:23,725 Dan sekarang Safin Merebutnya kembali. 1125 01:40:29,531 --> 01:40:32,901 Q, temukan Lyutsifer Safin. 1126 01:40:32,933 --> 01:40:35,335 Keberadaan tak diketahui Dan tak ada foto terkini..,.. 1127 01:40:35,369 --> 01:40:38,105 Tapi kukirimkan fotonya saat masih kecil. 1128 01:40:38,138 --> 01:40:42,109 Dan foto sebuah Pulau. Lakukanlah yang terbaik. 1129 01:40:42,142 --> 01:40:44,746 Dan aku perlu pesawat untuk ke sana, Pesawat yang besar. 1130 01:40:48,783 --> 01:40:50,317 Kukirim lokasiku nanti. 1131 01:40:54,923 --> 01:40:56,558 Kau mau mencari dia ? 1132 01:40:58,727 --> 01:41:02,362 Ada ribuan alasan mengapa kita Harus menemukan dia. 1133 01:41:04,332 --> 01:41:06,768 Kau baru saja memberiku Alasan untuk membunuhnya. 1134 01:41:17,070 --> 01:41:18,444 Aku lapar. 1135 01:41:42,370 --> 01:41:43,803 Bagaimana ? 1136 01:41:45,766 --> 01:41:46,967 Lumayan. 1137 01:41:57,852 --> 01:41:59,286 Permisi. 1138 01:41:59,319 --> 01:42:00,822 - Ya ? - Bond. 1139 01:42:00,855 --> 01:42:02,322 Kau menemukan Pulaunya ? 1140 01:42:02,356 --> 01:42:04,526 Ya, itu bagian kepulauan..,.. 1141 01:42:04,559 --> 01:42:06,794 Dalam perairan yang disengketakan Jepang dan Rusia 1142 01:42:06,828 --> 01:42:10,765 Ada pabrik kimia sejak masa Perang Dunia Kedua 1143 01:42:10,798 --> 01:42:12,634 Sepertinya sejarahnya panjang 1144 01:42:12,667 --> 01:42:14,769 Pak, Intelijen Jepang..,.. 1145 01:42:14,802 --> 01:42:16,804 Melaporkan aktivitas mencurigakan Di Pulau itu. 1146 01:42:16,838 --> 01:42:20,842 Q, tampilkan citra satelit yang baru kukirim. 1147 01:42:20,875 --> 01:42:22,577 Citra itu diambil beberapa hari lalu. 1148 01:42:25,413 --> 01:42:28,382 - Jika Safin ada di sana..,.. - Maka Heracles juga ada di sana. 1149 01:42:28,416 --> 01:42:29,951 Kau perlu pesawatnya di mana, Bond ? 1150 01:42:29,984 --> 01:42:33,153 Sebentar, Q. Apa 007 berhasil Menemukan Lokasi Logan Ash ? 1151 01:42:33,186 --> 01:42:35,857 007 mendekati Ash. Kukirim lokasinya. 1152 01:42:40,884 --> 01:42:42,302 --- Norwegia --- 1153 01:42:44,097 --> 01:42:46,834 Kukira dia membuntuti Logan Ash, bukannya aku ! 1154 01:42:46,868 --> 01:42:48,235 Apa ? Itu benar 1155 01:42:48,268 --> 01:42:50,103 James, di mana kau ? 1156 01:42:54,542 --> 01:42:56,376 Taruh dia di belakang. 1157 01:42:57,679 --> 01:42:59,914 Sudah. Kau di sini. Awas kepalamu. 1158 01:43:04,228 --> 01:43:05,754 Kita mau kemana ? 1159 01:43:06,271 --> 01:43:08,557 Kita mau berpetualang, sayang. Pegangan. 1160 01:43:13,661 --> 01:43:16,531 Q, aku perlu pesawat itu secepatnya. 1161 01:43:16,564 --> 01:43:18,032 Aku dekat Pangkalan NATO Orland. 1162 01:43:18,066 --> 01:43:19,399 Kau bisa membawanya padaku ? 1163 01:43:19,434 --> 01:43:21,035 Baik, baik, ya, Kami akan ke sana 1164 01:43:21,069 --> 01:43:23,972 - Terima kasih. - Ibu. 1165 01:43:24,848 --> 01:43:26,383 Aku digigit nyamuk. 1166 01:43:26,917 --> 01:43:28,035 Tak apa. 1167 01:43:28,118 --> 01:43:30,837 Apa kau suka nyamuk ? 1168 01:43:50,858 --> 01:43:51,892 Ibu. 1169 01:43:51,975 --> 01:43:55,662 - Apa nyamuk punya teman ? - Entahlah. 1170 01:43:59,777 --> 01:44:01,334 Kurasa tidak. 1171 01:44:16,875 --> 01:44:18,111 Pegangan ! 1172 01:44:29,437 --> 01:44:30,672 James. 1173 01:44:43,818 --> 01:44:45,185 Mathilde ! 1174 01:45:54,154 --> 01:45:55,489 Mereka di atas kita ! 1175 01:46:23,084 --> 01:46:25,086 Pergilah dari sini ! James ! 1176 01:48:02,717 --> 01:48:03,885 Kau tetaplah di sini. 1177 01:48:04,685 --> 01:48:06,988 Aku segera kembali. 1178 01:48:07,021 --> 01:48:09,624 Jika ada yang masuk lewat Pintu itu, kau tembaklah. 1179 01:48:09,657 --> 01:48:10,891 Kecuali itu aku. 1180 01:48:12,092 --> 01:48:14,328 Kau tenanglah, paham ? Jangan berisik. 1181 01:49:30,604 --> 01:49:31,839 Hei ! 1182 01:49:47,321 --> 01:49:48,556 Tancap ! Tancap ! 1183 01:49:55,229 --> 01:49:56,663 Di sana ! Tabrak dia ! 1184 01:50:24,058 --> 01:50:26,027 Gerakan bagus, Bond. 1185 01:50:27,462 --> 01:50:29,464 Kau tak bisa menghentikan dia. 1186 01:50:31,966 --> 01:50:34,301 Jadi mengapa kau tak membantuku, saudaraku ? 1187 01:50:34,335 --> 01:50:35,670 Aku punya saudara. 1188 01:50:38,005 --> 01:50:39,573 Namanya Felix Leiter. 1189 01:52:02,089 --> 01:52:03,555 Perlu tumpangan ? 1190 01:52:04,426 --> 01:52:06,026 Dari mana saja kau ? 1191 01:52:06,060 --> 01:52:08,262 Mengejar petunjukmu. 1192 01:52:11,600 --> 01:52:13,801 - Ash ? - Mati. 1193 01:52:16,770 --> 01:52:18,272 Mereka menculik Dr. Swann. 1194 01:52:19,173 --> 01:52:20,408 Dan puterinya. 1195 01:52:22,810 --> 01:52:26,080 Aku tak tahu dia punya puteri. 1196 01:52:26,113 --> 01:52:27,549 M membawa pesawatku ? 1197 01:52:28,849 --> 01:52:31,452 Pesawat kita. Aku ikut denganmu. 1198 01:52:34,155 --> 01:52:35,724 Terima kasih, 007. 1199 01:52:59,380 --> 01:53:01,616 - Halo, Q. - Bond. 1200 01:53:03,317 --> 01:53:04,853 Maaf membuatmu bangun. 1201 01:53:06,887 --> 01:53:09,658 Tujuan misi ini ada tiga 1202 01:53:09,690 --> 01:53:11,859 Konfirmasi adanya Heracles 1203 01:53:11,892 --> 01:53:13,861 Bunuh Obruchev dan Safin 1204 01:53:13,894 --> 01:53:16,997 Keluarkan Dr. Swann dan puterinya dari Pulau itu 1205 01:53:17,031 --> 01:53:19,867 Dan, Bond, Kuharap mereka ada di sana 1206 01:53:19,900 --> 01:53:22,369 - Terima kasih, pak. - Pak..,.. 1207 01:53:24,573 --> 01:53:27,841 Minta izin Komandan Bond Ditetapkan lagi sebagai 007. 1208 01:53:30,878 --> 01:53:32,146 Itu cuma angka. 1209 01:53:32,179 --> 01:53:34,114 Baiklah, setuju 1210 01:53:35,349 --> 01:53:36,717 Semoga beruntung 1211 01:53:36,750 --> 01:53:38,620 Bond, arlojimu. 1212 01:53:41,355 --> 01:53:45,493 Mengandung denyut elektromagnetik jarak terbatas. 1213 01:53:45,527 --> 01:53:47,828 Mematikan setiap sirkuit Dalam jaringan terprogram..,.. 1214 01:53:47,861 --> 01:53:49,531 Jika kau bisa cukup dekat. 1215 01:53:51,265 --> 01:53:52,767 Dan seberapa kuat ? 1216 01:53:53,535 --> 01:53:55,970 Cukup kuat. 1217 01:53:56,003 --> 01:53:57,472 "Cukup kuat" Apa maksudnya ? 1218 01:53:57,505 --> 01:53:59,708 Kami tak punya kesempatan mengujinya Jadi berhati - hatilah. 1219 01:54:00,874 --> 01:54:03,043 Daik, ini Q-DAR. 1220 01:54:03,077 --> 01:54:04,913 Ini akan memetakan ruang Saat kau bergerak melewatinya. 1221 01:54:07,482 --> 01:54:08,916 Jangan sentuh itu. 1222 01:54:10,084 --> 01:54:13,087 Dan darah pintar akan melacakmu..,.. 1223 01:54:13,120 --> 01:54:15,089 Whoops. Dan organ vitalmu. 1224 01:54:21,895 --> 01:54:24,666 Bond, kau tak keberatan Kusuntik saat bekerja ? 1225 01:54:24,699 --> 01:54:26,267 - Bisakah ? - Aku belum minum..,.. 1226 01:54:26,300 --> 01:54:27,768 Tiga atau empat..,.. 1227 01:54:27,801 --> 01:54:29,504 - Jam. - Wauw. 1228 01:54:29,537 --> 01:54:32,406 Kedengarannya tak seperti dirimu. 1229 01:54:34,975 --> 01:54:36,465 Sudah. 1230 01:54:37,211 --> 01:54:38,879 Kurasa kau tahu cara kerja "Burung Siluman" 1231 01:54:38,912 --> 01:54:40,482 Tidak, tak tahu. 1232 01:54:41,282 --> 01:54:42,383 Gravitasi. 1233 01:55:02,737 --> 01:55:04,506 Selamat datang kembali, Tn. Safin. 1234 01:55:05,440 --> 01:55:07,575 Selamat datang di keluargamu. 1235 01:55:07,609 --> 01:55:09,209 Bagaimana perkembangannya ? 1236 01:55:09,243 --> 01:55:11,278 Sangat bagus, Tn. Safin. Sangat bagus. 1237 01:55:11,312 --> 01:55:14,749 - Permintaanku ? - Svetlana ? 1238 01:55:23,190 --> 01:55:24,892 Lanjutkan. 1239 01:55:24,927 --> 01:55:27,562 - Apa itu ? - Jaminan. 1240 01:55:27,595 --> 01:55:29,830 Sehelai rambut jatuh dari kepalamu. 1241 01:55:29,831 --> 01:55:31,666 Dan sekarang aku punya Nyawamu dalam tanganku. 1242 01:55:33,834 --> 01:55:35,168 Dan puterimu. 1243 01:55:36,605 --> 01:55:39,674 Betapa rusaknya dirimu sampai Mengancam anak kecil. 1244 01:55:41,308 --> 01:55:43,210 Kau juga tak rusak ? 1245 01:55:44,646 --> 01:55:46,246 Kau mencintai seorang pembunuh. 1246 01:55:47,816 --> 01:55:51,453 Kau mengandung anaknya Meski dia menolakmu. 1247 01:55:51,486 --> 01:55:53,855 Kau bersembunyi dan berbohong seumur hidupmu. 1248 01:55:53,888 --> 01:55:56,123 Kau akan melakukan apapun..,.. 1249 01:55:56,156 --> 01:55:57,157 Untuk bertahan. 1250 01:56:01,395 --> 01:56:03,865 Kau memahamiku dengan Cara sama aku memahamimu. 1251 01:56:07,134 --> 01:56:08,368 Cepat. 1252 01:56:18,045 --> 01:56:19,681 Taman Ayahku. 1253 01:56:19,714 --> 01:56:22,450 Ini harta karun Racunnya. 1254 01:56:22,484 --> 01:56:24,552 Biar kutunjukkan padanya. 1255 01:56:24,586 --> 01:56:26,987 - Berikan dia padaku. - Tidak. 1256 01:56:29,189 --> 01:56:30,592 Aku bisa melindungi dia. 1257 01:56:34,662 --> 01:56:35,996 Mathilde. 1258 01:56:36,050 --> 01:56:39,217 Ingat nasehat Ibu, Jangan sentuh apapun, paham ? 1259 01:56:45,440 --> 01:56:46,974 Mathilde. 1260 01:56:47,007 --> 01:56:48,843 Ini Taman Racun..,.. 1261 01:56:50,177 --> 01:56:52,212 Tapi sangat aman. 1262 01:56:54,549 --> 01:56:56,684 Ayahku yang membuatnya. 1263 01:56:56,718 --> 01:57:00,888 Ayahku sangat menyayangi tanamannya, Dia bernyanyi untuk tanaman itu. 1264 01:57:03,725 --> 01:57:05,827 Aku ingin menunjukkan tanaman kesukaanku. 1265 01:57:09,697 --> 01:57:12,500 Beberapa tanaman ini sangat berbahaya..,.. 1266 01:57:12,534 --> 01:57:14,903 Tapi tak semuanya untuk melukai orang. 1267 01:57:14,935 --> 01:57:17,806 Aku punya tanaman yang Bisa melakukan banyak hal. 1268 01:57:24,646 --> 01:57:25,914 Mathilde ! 1269 01:57:27,147 --> 01:57:28,381 Jangan. 1270 01:57:29,484 --> 01:57:31,585 Tanaman itu membuatmu patuh..,.. 1271 01:57:32,787 --> 01:57:34,288 Jadi kau tak akan pernah nakal..,.. 1272 01:57:34,321 --> 01:57:35,956 Dan kau selalu baik. 1273 01:57:35,989 --> 01:57:37,958 Kau tak boleh nakal, Mathilde. 1274 01:57:39,494 --> 01:57:41,361 Dan begitu juga Ibumu. 1275 01:57:43,731 --> 01:57:44,932 Selamanya. 1276 01:57:48,235 --> 01:57:50,404 - Kau suka di sini ? - Tidak. 1277 01:57:51,773 --> 01:57:53,207 Kau akan belajar menyukainya. 1278 01:57:54,107 --> 01:57:56,510 Aku tumbuh besar di sini, Begitu juga denganmu. 1279 01:58:00,482 --> 01:58:02,249 Anak yang sangat cantik. 1280 01:58:05,118 --> 01:58:06,588 Mungkin kita harus minum teh. 1281 01:58:06,621 --> 01:58:08,255 - Tidak. - Membuatnya melihat cahaya. 1282 01:58:08,288 --> 01:58:10,123 Tidak, jangan pisahkan kami ! 1283 01:58:10,157 --> 01:58:11,491 - Mathilde ! - Ibu ! 1284 01:58:11,492 --> 01:58:14,837 Ingat nasehat Ibu. Ibu akan mencarimu, paham ? 1285 01:58:16,930 --> 01:58:18,266 Jangan khawatir. 1286 01:58:20,535 --> 01:58:21,836 Ada aku. 1287 01:58:31,278 --> 01:58:33,313 Begitu kau bisa melihat Pulau itu..,.. 1288 01:58:33,347 --> 01:58:35,349 Turunkan ketinggian, Tetap di bawah radar 1289 01:58:40,254 --> 01:58:41,789 Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya ? 1290 01:58:43,223 --> 01:58:44,424 Tidak. 1291 01:58:50,898 --> 01:58:52,933 Jangan lupa melepaskan parasutnya..,.. 1292 01:58:52,966 --> 01:58:54,569 Dan buka sayapnya 1293 01:58:54,602 --> 01:58:56,070 Gravitasi tak selalu bersahabat 1294 01:59:12,354 --> 01:59:15,088 Carilah struktur beton Di sisi barat Pulau 1295 01:59:16,156 --> 01:59:17,792 Itu taruhan terbesarmu untuk masuk 1296 02:00:04,104 --> 02:00:06,407 Periksa komunikasi, Q. 1297 02:00:06,541 --> 02:00:08,108 Baik, tak ada masalah. 1298 02:00:08,141 --> 02:00:11,045 Kalian akan memasuki Bungker masa Perang Dunia II. 1299 02:00:12,380 --> 02:00:15,550 Sepertinya tak banyak aktivitas Tapi awasi kameranya 1300 02:00:16,751 --> 02:00:18,252 Gunakan Arlojimu, Bond 1301 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - Ada apa ? - Pasti peralatannya. 1302 02:00:31,674 --> 02:00:33,517 Kameranya mati. 1303 02:00:34,335 --> 02:00:35,645 Seluruh sektor bawah. 1304 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Kuatur ulang sistemnya. 1305 02:00:53,521 --> 02:00:55,255 Baik, ini dia. 1306 02:00:56,591 --> 02:00:59,627 - Pak, mereka sudah masuk - Ya, kami menontonnya. 1307 02:00:59,661 --> 02:01:02,130 Kau seharusnya bisa melihat Struktur pabrik kimianya 1308 02:01:02,162 --> 02:01:05,198 - Bond yang mana ? - Dia yang "Psi" 1309 02:01:05,232 --> 02:01:08,670 - Bentuknya seperti trisula - Tampilkan tata letaknya 1310 02:01:08,703 --> 02:01:10,244 Baik. 1311 02:01:10,504 --> 02:01:14,676 Kau berada di tepi lingkaran beracun. 1312 02:01:14,709 --> 02:01:17,812 Aktivitas utamanya seharusnya Ada di bagian tengah..,.. 1313 02:01:17,845 --> 02:01:18,946 Tepat di atasmu 1314 02:01:52,647 --> 02:01:54,148 Bond. 1315 02:01:54,182 --> 02:01:55,883 Bond, ada sesuatu..,.. 1316 02:01:55,917 --> 02:01:57,518 Ada hal besar di depan..,.. 1317 02:01:57,552 --> 02:01:59,020 Aku tak tahu apa itu..,.. 1318 02:02:00,388 --> 02:02:01,689 Temboknya pasti tebal. 1319 02:02:07,996 --> 02:02:09,297 Bond. 1320 02:02:10,565 --> 02:02:12,734 Bond ? 007, kau mendengarku ? 1321 02:02:12,767 --> 02:02:14,836 Kita kehilangan mereka. 1322 02:02:14,869 --> 02:02:16,671 Mereka memasuki titik buta, pak. 1323 02:02:16,704 --> 02:02:18,740 Aku tak tahu mereka masuk ke dalam apa 1324 02:02:18,773 --> 02:02:20,141 Sambungkan lagi ke mereka. 1325 02:02:53,273 --> 02:02:55,209 Lihatlah pintu itu. 1326 02:02:56,210 --> 02:02:57,845 Ini pasti Silo misil. 1327 02:02:57,879 --> 02:02:59,080 Benar. 1328 02:03:00,915 --> 02:03:02,149 Ayo. 1329 02:03:09,490 --> 02:03:11,893 Semuanya, sebelah sini ! Ke pojokan ! Sekarang ! 1330 02:03:11,926 --> 02:03:14,428 - Apa ? Bagaimana bisa ? - Cepat ! 1331 02:03:14,462 --> 02:03:16,330 Cepat ! Berlutut ! 1332 02:03:18,065 --> 02:03:19,867 Alaram. 1333 02:03:21,435 --> 02:03:22,670 Diamlah, nak. 1334 02:03:39,821 --> 02:03:42,322 Apa yang kau lakukan ? 1335 02:03:42,355 --> 02:03:45,893 Kau tak bisa meledakkan Laboratoriumnya. Kumohon. 1336 02:03:49,497 --> 02:03:53,935 Ini misi bunuh diri. Ayolah. 1337 02:03:53,968 --> 02:03:56,270 Kau tak akan bisa keluar Hidup - hidup dari Pulau ini. 1338 02:04:02,944 --> 02:04:04,178 Ini peternakan. 1339 02:04:05,345 --> 02:04:07,048 Dan ini pabriknya. 1340 02:04:20,194 --> 02:04:21,662 Mereka memproduksi masal. 1341 02:04:21,696 --> 02:04:23,097 Nomi, lihatlah ini. 1342 02:04:23,130 --> 02:04:25,700 Dengar, kau tak bisa menghentikannya, tuan. 1343 02:04:25,733 --> 02:04:28,169 Kami punya rencana besar. 1344 02:04:28,202 --> 02:04:29,604 - Jumlah kami lebih banyak. - Apa itu ? 1345 02:04:29,637 --> 02:04:31,205 Itu simulasi. 1346 02:04:31,239 --> 02:04:33,007 Mereka tak cuma menyerang individu. 1347 02:04:33,040 --> 02:04:34,976 Mereka akan membunuh jutaan orang. 1348 02:04:35,009 --> 02:04:37,545 Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona. 1349 02:04:37,578 --> 02:04:39,680 Dia membuatku marah. 1350 02:04:39,714 --> 02:04:41,081 Bungkam dia. 1351 02:04:45,086 --> 02:04:46,721 Hidungku. 1352 02:04:50,057 --> 02:04:52,397 Kita harus menghancurkan Seluruh fasilitas ini. 1353 02:04:52,398 --> 02:04:54,629 Tak perlu ada kekerasan 1354 02:04:54,662 --> 02:04:56,964 Tn. Safin, mereka pakai peledak. 1355 02:04:56,998 --> 02:04:59,166 - Diamlah. - Tn. Bond..,.. 1356 02:05:00,668 --> 02:05:04,372 Kau punya sesuatu untuk-ku Dan aku punya sesuatu untukmu 1357 02:05:05,840 --> 02:05:08,709 Mengapa kau tak naik Dan kita bisa membahasnya ? 1358 02:05:08,743 --> 02:05:09,844 Seperti orang dewasa 1359 02:05:12,546 --> 02:05:14,578 Safin, di mana dia ? 1360 02:05:19,787 --> 02:05:21,289 Jika aku tak kembali..,.. 1361 02:05:22,666 --> 02:05:24,345 Hancurkan seluruh tempat ini. 1362 02:05:24,859 --> 02:05:26,394 Kita tak punya cukup peledak. 1363 02:05:26,427 --> 02:05:28,362 Ya, tapi mereka tak tahu itu. 1364 02:05:46,914 --> 02:05:49,016 Dia bilang kau harus minum. 1365 02:05:49,050 --> 02:05:51,118 - Untuk kesehatanmu. - Kau mempercayai dia ? 1366 02:05:51,152 --> 02:05:54,088 Dia membuatku membunuh majikanmu sebelumnya. 1367 02:05:54,121 --> 02:05:56,190 Mengapa kau pikir dia Membiarkanmu bergabung ? 1368 02:05:56,223 --> 02:05:59,693 Kurasa dia ingin kau minum. 1369 02:06:02,063 --> 02:06:04,799 Aku ingin dia mengembalikan puteriku. 1370 02:06:04,832 --> 02:06:08,302 Dia bilang jika perilakumu baik, Kau akan melihat puterimu. Minumlah. 1371 02:06:18,612 --> 02:06:20,114 Kau tahu khasiat bunga ini ? 1372 02:06:26,120 --> 02:06:27,522 Bunga ini membuatmu buta. 1373 02:06:28,956 --> 02:06:31,058 Satu tetes ini di matamu..,.. 1374 02:06:31,092 --> 02:06:32,427 Dan kau tak akan pernah melihat lagi. 1375 02:06:34,929 --> 02:06:36,964 Kehilangan satu mata itu tragedi. 1376 02:06:36,998 --> 02:06:38,433 Kehilangan dua mata..,.. 1377 02:06:38,467 --> 02:06:40,601 - Jangan man - main. - Ini bukan permainan. 1378 02:07:19,707 --> 02:07:20,941 Selamat datang. 1379 02:07:22,543 --> 02:07:23,777 Jatuhkan. 1380 02:07:32,586 --> 02:07:33,887 Senjata lainnya. 1381 02:07:35,490 --> 02:07:36,723 Pelanlah. 1382 02:07:41,762 --> 02:07:44,726 - Dia seringan bulu ! - Baiklah. 1383 02:07:55,743 --> 02:07:57,110 Silahkan duduk. 1384 02:08:03,584 --> 02:08:05,219 Kau akan baik saja. 1385 02:08:05,252 --> 02:08:07,288 Aku janji, Kau akan baik saja. 1386 02:08:08,289 --> 02:08:10,492 James Bond. 1387 02:08:10,525 --> 02:08:12,860 Punya sejarah kekerasan. 1388 02:08:12,893 --> 02:08:14,529 Hak untuk membunuh. 1389 02:08:15,596 --> 02:08:18,099 Dendam dengan Ernst Blofeld. 1390 02:08:18,132 --> 02:08:20,301 Jatuh cinta dengan Madeleine Swann. 1391 02:08:22,203 --> 02:08:24,539 Aku seolah bicara dengan Pantulan diriku sendiri. 1392 02:08:24,573 --> 02:08:26,508 Kita membuat sedikit pilihan berbeda. 1393 02:08:26,541 --> 02:08:30,745 Tidak, kita mengembangkan metode berbeda Untuk tujuan yang sama. 1394 02:08:32,079 --> 02:08:35,015 Cuma kemampuanmu mati dengan tubuhmu. 1395 02:08:35,049 --> 02:08:37,852 Kemampuanku tetap hidup Meski aku sudah lama mati. 1396 02:08:38,619 --> 02:08:41,822 Kehidupan itu mengenai Mewariskan sesuatu. 1397 02:08:44,258 --> 02:08:45,526 Benar 'kan ? 1398 02:08:46,660 --> 02:08:48,395 Tak perlu berakhir buruk. 1399 02:08:49,830 --> 02:08:52,434 Kau tinggalkan tempat ini Maka kuberikan milikmu. 1400 02:08:52,467 --> 02:08:53,702 Bagaimana ? 1401 02:08:56,904 --> 02:08:59,006 Kurasa kau benar. 1402 02:09:00,608 --> 02:09:01,942 Terima kasih. 1403 02:09:01,943 --> 02:09:03,411 Kurasa kita sama. 1404 02:09:04,645 --> 02:09:06,213 Kita berdua tahu bagaimana rasanya..,.. 1405 02:09:06,247 --> 02:09:08,649 Segalanya direbut dari kita..,.. 1406 02:09:08,682 --> 02:09:11,453 Sebelum kita bisa melawannya. 1407 02:09:11,486 --> 02:09:16,424 Senang rasanya punya kesempatan..,.. 1408 02:09:16,458 --> 02:09:18,325 Benar 'kan ? 1409 02:09:18,359 --> 02:09:21,563 Kita semua harus punya kesempatan. 1410 02:09:21,596 --> 02:09:24,231 Tapi benda yang kau bangun itu..,.. 1411 02:09:24,265 --> 02:09:26,434 Itu membuat semua orang..,.. 1412 02:09:26,468 --> 02:09:29,003 Seluruh dunia jadi medan tempur. 1413 02:09:29,036 --> 02:09:31,105 Tak seorangpun punya kesempatan. 1414 02:09:34,442 --> 02:09:37,512 Benda yang tak mau diakui siapapun..,.. 1415 02:09:37,546 --> 02:09:41,749 Kebanyakan orang ingin itu Terjadi pada mereka. 1416 02:09:41,782 --> 02:09:45,186 Kita saling berbohong tentang Berjuang demi kehendak bebas..,.. 1417 02:09:45,219 --> 02:09:46,655 Dan kebebasan..,.. 1418 02:09:46,687 --> 02:09:50,157 Tapi kita tak ingin itu. 1419 02:09:50,191 --> 02:09:52,259 Kita ingin hidup diperintah..,.. 1420 02:09:53,394 --> 02:09:55,596 Lalu mati saat kita tak melihatnya. 1421 02:09:57,031 --> 02:09:59,900 Manusia ingin dilupakan..,.. 1422 02:10:01,168 --> 02:10:04,739 Dan sedikit dari kita lahir Untuk membuat itu demi mereka. 1423 02:10:06,675 --> 02:10:10,955 Jadi di sinilah aku, Tuhan tak kasat mata mereka..,.. 1424 02:10:12,581 --> 02:10:15,983 Menyelinap di bawah kulit mereka. 1425 02:10:16,317 --> 02:10:19,119 Kau tahu sejarah itu kejam Bagi orang yang bermain sebagai Tuhan. 1426 02:10:19,153 --> 02:10:20,387 Dan kau tak tidak ? 1427 02:10:21,989 --> 02:10:27,061 Kita berdua menghabisi orang untuk Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik. 1428 02:10:27,094 --> 02:10:29,025 Aku cuma ingin sedikit..,.. 1429 02:10:30,649 --> 02:10:32,233 Lebih rapi. 1430 02:10:32,266 --> 02:10:35,336 Tanpa kerusakan. 1431 02:10:35,369 --> 02:10:37,706 Aku ingin dunia berubah..,.. 1432 02:10:37,738 --> 02:10:39,574 Tapi kau ingin dunia tetap sama. 1433 02:10:40,908 --> 02:10:42,242 Hadapi saja..,.. 1434 02:10:45,413 --> 02:10:48,849 - Aku membuatmu tak dibutuhkan. - Tidak. 1435 02:10:48,882 --> 02:10:51,185 Tidak selama ada orang sepertimu Di dunia ini. 1436 02:10:53,087 --> 02:10:56,825 Dan dengan hormat atas kehebatan..,.. 1437 02:10:57,692 --> 02:10:59,259 Prestasi rapimu..,.. 1438 02:11:00,361 --> 02:11:03,230 Yang kau lakukan cuma berdiri Di barisan sangat panjang..,.. 1439 02:11:03,264 --> 02:11:05,433 Pria kecil pemarah. 1440 02:11:05,467 --> 02:11:09,270 Aku tak marah, cuma senang. 1441 02:11:10,938 --> 02:11:13,675 Matikan peledakmu, Pergilah dari Pulauku..,.. 1442 02:11:13,708 --> 02:11:17,678 Dan kau bisa membawa Malaikat kecil berhargamu ini. 1443 02:11:19,113 --> 02:11:20,380 Dan Madeleine ? 1444 02:11:22,049 --> 02:11:24,619 - Dia tetap di sini. - Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 1445 02:11:25,754 --> 02:11:27,689 Sangat disayangkan. 1446 02:11:29,056 --> 02:11:30,725 Dia berharap kau mau melakukannya. 1447 02:11:31,593 --> 02:11:33,927 Dia tahu ini satu - satunya Cara bagi dia tetap selamat. 1448 02:11:33,961 --> 02:11:36,765 Tidak, suruh dia bilang itu padaku. 1449 02:11:36,797 --> 02:11:41,001 Ibu macam apa yang tak mau Mengorbankan dirinya demi anak kandungnya ? 1450 02:11:43,438 --> 02:11:45,039 Itu yang terjadi padamu ? 1451 02:11:51,011 --> 02:11:53,848 Ibuku berbaring di kakiku Saat aku melihatnya mati. 1452 02:11:57,352 --> 02:11:59,386 Tunggu ! Tunggu ! Tunggu ! 1453 02:12:03,224 --> 02:12:04,626 Kulakukan apapun yang kau mau. 1454 02:12:04,659 --> 02:12:05,994 Ya, kau akan melakukannya. 1455 02:12:09,129 --> 02:12:10,765 Aku minta maaf. 1456 02:12:14,201 --> 02:12:15,570 Maafkan aku. 1457 02:12:16,438 --> 02:12:18,272 Pilihan sederhana, Tn. Bond. 1458 02:12:19,641 --> 02:12:21,942 Kau mau mati di depan puterimu ? 1459 02:12:23,777 --> 02:12:25,814 Atau kau mau puterimu mati di depanmu ? 1460 02:12:25,846 --> 02:12:27,716 Tidak. Tidak. Tidak. 1461 02:12:30,351 --> 02:12:31,719 Maafkan aku. 1462 02:12:33,555 --> 02:12:34,989 Maafkan aku. 1463 02:12:36,558 --> 02:12:38,192 Lihatlah Ayahmu, Mathilde. 1464 02:12:42,062 --> 02:12:43,330 Inilah kekuatan. 1465 02:12:43,364 --> 02:12:44,598 Maafkan aku. 1466 02:12:45,232 --> 02:12:48,549 Aku teramat sangat menyesal. 1467 02:12:57,878 --> 02:12:59,146 James ! 1468 02:13:00,114 --> 02:13:02,116 Di mana dia ? 1469 02:13:05,653 --> 02:13:07,020 Pengiriman pertama ada di Dermaga..,.. 1470 02:13:07,054 --> 02:13:09,022 - Siap untuk diambil, Doktor. - Bagus sekali. 1471 02:13:10,340 --> 02:13:11,583 Dou Dou-ku. 1472 02:13:31,479 --> 02:13:34,048 Jika kau tak mau perlindunganku, maka..,.. 1473 02:13:35,517 --> 02:13:36,718 Pergilah. 1474 02:13:47,060 --> 02:13:50,437 Cepat. Pembeli pertama kita sudah datang. 1475 02:14:03,110 --> 02:14:06,346 Pak, aku mendeteksi kegiatan mencurigakan. 1476 02:14:06,380 --> 02:14:09,049 Beberapa transportasi berkecepatan tinggi Mengarah ke Pulau 1477 02:14:09,082 --> 02:14:10,552 Asal tak diketahui 1478 02:14:10,585 --> 02:14:11,853 Masih belum ada tanda dari 007 1479 02:14:13,721 --> 02:14:16,757 Ayolah, Bond. Di mana kau ? 1480 02:14:16,990 --> 02:14:20,294 In situasi tanpa harapan, Nona. Kumohon. 1481 02:14:22,931 --> 02:14:24,364 Bond. 1482 02:14:24,398 --> 02:14:27,401 Bond ! 1483 02:14:27,435 --> 02:14:29,904 Pestanya lebih besar dari pesanannya. 1484 02:14:29,938 --> 02:14:32,774 Dengar, Nona, kumohon, lepaskan aku. 1485 02:14:32,807 --> 02:14:36,009 Aku..,.. Tak pernah ada jalan keluarnya. 1486 02:14:37,144 --> 02:14:38,212 Hentikan omong kosong ini. 1487 02:14:38,245 --> 02:14:40,548 Kau tetap tak punya kesempatan. 1488 02:14:42,182 --> 02:14:45,553 Hei, hei, aku punya Obat bagus untuk orang sepertimu..,.. 1489 02:14:45,587 --> 02:14:47,689 Bagus untuk orang Afrika Barat. Itu pasti ada gunanya. 1490 02:15:04,706 --> 02:15:07,241 Aku tak perlu laboratorium..,.. 1491 02:15:07,274 --> 02:15:10,144 Untuk memusnahkan seluruh rasmu Dari muka Bumi. 1492 02:15:11,779 --> 02:15:14,014 - Kau tahu jam berapa sekarang ? - Apa ? 1493 02:15:14,047 --> 02:15:15,817 Saatnya mati. 1494 02:15:15,850 --> 02:15:18,151 Tidak ! 1495 02:15:27,996 --> 02:15:29,531 Pergi ! Pergi ! 1496 02:15:34,201 --> 02:15:35,770 Mereka turun ke lantai bawah. 1497 02:15:35,803 --> 02:15:37,337 Pasti ada tangga ke bawah. 1498 02:15:37,371 --> 02:15:38,638 Ibu ? 1499 02:15:41,707 --> 02:15:42,783 Ibu..,.. 1500 02:15:42,784 --> 02:15:44,627 Aku Kehilangan Dou Dou-ku. 1501 02:15:47,381 --> 02:15:48,983 Mathilde. Mathilde. 1502 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Ibu mencarimu kemana - mana. Dari mana saja kau ? 1503 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Aku bersembunyi seperti nasehat Ibu. 1504 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 Aku menyayangimu. 1505 02:16:02,320 --> 02:16:03,997 Aku menyayangimu juga. 1506 02:16:03,998 --> 02:16:05,399 Kita harus pergi. 1507 02:16:07,134 --> 02:16:08,870 Ini Q. Kau dengar ? 1508 02:16:10,237 --> 02:16:11,706 Masuklah, 007, ini Q. 1509 02:16:17,110 --> 02:16:19,013 Trafik, kita punya trafik 1510 02:16:19,047 --> 02:16:21,749 - Kurasa kita ketahuan. - Itu dua pesawat MiG Rusia 1511 02:16:21,783 --> 02:16:23,518 Traffik, TCAS, Kau punya kendali 1512 02:16:23,551 --> 02:16:25,185 Aku paham, kulakukan sebaik mungkin. 1513 02:16:25,218 --> 02:16:27,321 Tolong tunggulah. 1514 02:16:27,354 --> 02:16:29,490 Pak, aku punya Angkatan Laut..,.. 1515 02:16:29,524 --> 02:16:31,391 Jepang, Rusia, semuanya menyerangku..,.. 1516 02:16:31,426 --> 02:16:33,828 Ingin tahu mengapa kita punya C-17..,.. 1517 02:16:33,861 --> 02:16:35,495 Berputar di Pulau yang diperebutkan. 1518 02:16:38,800 --> 02:16:40,666 Jangan katakan apapun ke mereka. 1519 02:16:59,319 --> 02:17:01,990 - Tepat waktu. - Nomi, kau tahu..,.. 1520 02:17:03,091 --> 02:17:05,727 Madeleine, Mathilde, Mereka itu..,.. 1521 02:17:05,760 --> 02:17:06,928 - Hei. - Hai. 1522 02:17:06,961 --> 02:17:08,262 Keluarga ? 1523 02:17:10,330 --> 02:17:12,467 Q, Q, kau di sana ? 1524 02:17:12,500 --> 02:17:13,868 Ya, Bond. 1525 02:17:13,901 --> 02:17:16,938 Apa kita punya kapal Angkatan Laut Inggris..,.. 1526 02:17:16,971 --> 02:17:19,673 - Di dekat sini ? - Ya. Mengapa ? 1527 02:17:19,707 --> 02:17:22,610 Kita harus secepatnya menyerang lokasi ini 1528 02:17:22,644 --> 02:17:24,445 Seluruh Pulau ini..,.. 1529 02:17:24,479 --> 02:17:27,247 Merupakan Pabrik untuk membuat Heracles 1530 02:17:27,280 --> 02:17:29,416 Kita tak punya izin meluncurkan rudal 'kan ? 1531 02:17:31,284 --> 02:17:33,387 Bond, ada yang Harus kau ketahui. 1532 02:17:33,421 --> 02:17:36,591 Beberapa kapal tak dikenal menuju ke arahmu 1533 02:17:36,624 --> 02:17:39,060 Mereka datang demi Heracles. Seberapa jauh ? 1534 02:17:39,093 --> 02:17:40,360 20 menit lagi 1535 02:17:41,396 --> 02:17:43,163 Q, sambungkan aku. 1536 02:17:44,331 --> 02:17:46,166 - 007 - M. 1537 02:17:46,199 --> 02:17:50,038 Operasi kita menarik banyak perhatian internasional 1538 02:17:50,070 --> 02:17:51,339 Kami lakukan sebisanya 1539 02:17:51,472 --> 02:17:52,672 Ayo. 1540 02:17:53,941 --> 02:17:55,275 Ayo, cepat. 1541 02:18:02,450 --> 02:18:05,777 Di luar sana akan sangat dingin, jadi..,.. 1542 02:18:06,788 --> 02:18:08,556 Aku ingin kau pakai ini. 1543 02:18:10,692 --> 02:18:12,193 Membuatmu tetap hangat. 1544 02:18:17,031 --> 02:18:19,901 Aku harus mengakhiri ini. Demi kita. 1545 02:18:20,835 --> 02:18:22,136 Aku tahu. 1546 02:18:32,180 --> 02:18:33,646 Aku tak akan lama. 1547 02:18:40,355 --> 02:18:41,722 Kujaga mereka. 1548 02:18:43,157 --> 02:18:44,458 Ini mungkin ada gunanya. 1549 02:18:45,426 --> 02:18:47,061 Terima kasih. 1550 02:19:09,584 --> 02:19:11,552 Q, bicaralah. 1551 02:19:11,586 --> 02:19:14,989 Tamu tak diundang kita 15 menit lagi 1552 02:19:15,022 --> 02:19:19,494 Bond, ini M, Situasi diplomatisnya rumit 1553 02:19:19,527 --> 02:19:22,597 Kita tak punya pilihan. Tembak begitu kuperintahkan. 1554 02:19:22,630 --> 02:19:25,199 Jika kita luncurkan, Rusia dan Jepang..,.. 1555 02:19:25,233 --> 02:19:27,168 Bahkan Amerika ingin jawabannya 1556 02:19:27,201 --> 02:19:28,669 Jangan jawab mereka. 1557 02:19:31,272 --> 02:19:33,474 Berpikirlah rasional, Bond 1558 02:19:33,508 --> 02:19:35,710 Aku berusaha menahannya supaya Tak jadi perang habis - habisan 1559 02:19:37,177 --> 02:19:41,616 Mallory, jika tak kita lakukan, Tak akan ada yang tersisa untuk diselamatkan. 1560 02:19:43,651 --> 02:19:45,587 Tembak begitu kuperintahkan. 1561 02:19:45,920 --> 02:19:47,287 007, ada masalah lain 1562 02:19:47,320 --> 02:19:49,457 - Ruangan yang kau masuki - Ya, aku tahu, aku tahu. 1563 02:19:49,490 --> 02:19:51,225 Aku harus membuka pintu ledakannya..,.. 1564 02:19:51,259 --> 02:19:52,894 Atau rudal kita akan memantul..,.. 1565 02:19:52,927 --> 02:19:54,695 - Seperti menabrak trampolin. - Ya 1566 02:19:54,729 --> 02:19:56,130 Aku tahu, aku tahu. 1567 02:19:57,765 --> 02:20:00,067 Temukan ruang kendalinya. Seharusnya ada di Menara..,.. 1568 02:20:00,101 --> 02:20:01,869 Di atas pintu ledakkan. 1569 02:20:01,903 --> 02:20:04,639 Rudalnya perlu waktu Sembilan menit sejak diluncurkan. 1570 02:20:04,672 --> 02:20:06,373 Kau bisa melakukannya Sebelum kapal itu datang ? 1571 02:20:06,406 --> 02:20:08,276 Banyak waktu, Banyak waktu 1572 02:23:24,939 --> 02:23:27,666 Bond, Bond, kau mendengarku ? 1573 02:23:28,943 --> 02:23:30,543 Ya. 1574 02:23:31,380 --> 02:23:32,680 Ya, Q. 1575 02:23:32,713 --> 02:23:33,814 Aku mendengarmu 1576 02:23:33,848 --> 02:23:35,649 Sepertinya kau kena masalah. 1577 02:23:35,683 --> 02:23:37,284 Aku menunjukkan arlojimu ke orang lain. 1578 02:23:39,053 --> 02:23:40,754 Meledakkan otak mereka. 1579 02:23:42,556 --> 02:23:45,726 Baik, bagus. Sudah kau temukan ruang kendalinya ? 1580 02:23:47,795 --> 02:23:50,465 Bahasa Rusiaku jelek, Kurasa sudah kutemukan, ya. 1581 02:24:04,245 --> 02:24:05,846 Baik, Q. 1582 02:24:05,880 --> 02:24:07,782 Aku melakukan penelitian 1583 02:24:07,815 --> 02:24:10,351 - Skematik kuno..,.. - Q, aku perlu..,.. 1584 02:24:10,384 --> 02:24:11,618 Ya ? 1585 02:24:12,586 --> 02:24:13,988 Bond ? 1586 02:24:16,924 --> 02:24:18,959 - Halo ? - Daya. 1587 02:24:18,993 --> 02:24:20,861 Daya ? Baik 1588 02:24:20,895 --> 02:24:22,730 Infrastrukturnya pasti tahun 1950'an 1589 02:24:22,763 --> 02:24:26,133 Pasti sangat sulit dan rumit Untuk mengalihkan sistemnya. 1590 02:24:26,167 --> 02:24:29,170 Urutan yang kau perlukan menyalakannya..,.. 1591 02:24:29,203 --> 02:24:30,704 Harus sangat tepat. 1592 02:24:30,738 --> 02:24:33,741 Carilah panel kendalinya 1593 02:24:33,774 --> 02:24:37,178 Seharusnya ada kopling penyeimbangnya 1594 02:24:37,211 --> 02:24:38,712 Dengarkan dengan seksama, 007 1595 02:24:38,746 --> 02:24:40,147 Hal pertama yang harus kau lakukan..,.. 1596 02:24:40,181 --> 02:24:41,516 Sudah. 1597 02:24:42,750 --> 02:24:43,984 Kurasa. 1598 02:24:57,965 --> 02:24:59,600 Sudah. Luncurkan rudalnya. 1599 02:24:59,633 --> 02:25:03,104 - Tidak sampai kau aman - Q, suruh M meluncurkan rudalnya sekarang ! 1600 02:25:04,405 --> 02:25:07,741 Baik, baik. Paham. 1601 02:25:07,775 --> 02:25:09,777 M, Bond menyuruh menembak. 1602 02:25:11,413 --> 02:25:13,114 HMS Dragon di sini 1603 02:25:13,147 --> 02:25:14,848 - Laksamana. - Ya, pak 1604 02:25:16,050 --> 02:25:19,386 - Aku M. - Apa perintahku ? 1605 02:25:19,421 --> 02:25:21,423 Kau dapat izin meluncurkan. 1606 02:25:21,456 --> 02:25:23,124 Dimengerti, meluncurkan serangan 1607 02:25:37,171 --> 02:25:40,174 Rudal diluncurkan, Sembilan menit lagi 1608 02:26:08,669 --> 02:26:10,472 Tidak ! 1609 02:26:11,939 --> 02:26:13,575 Tidak ! Tidak ! 1610 02:26:46,073 --> 02:26:49,944 Kau membuat berantakan, seperti hewan. 1611 02:27:18,772 --> 02:27:24,378 Sekarang kita berdua Diracuni oleh patah hati. 1612 02:27:26,581 --> 02:27:29,888 Dua pahlawan dalam tragedi buatannya sendiri. 1613 02:27:37,057 --> 02:27:40,999 Siapapun yang kita sentuh, Kita jadi kutukan mereka. 1614 02:27:41,762 --> 02:27:43,764 Mengelus pipi mereka..,.. 1615 02:27:43,797 --> 02:27:45,533 Mencium..,.. 1616 02:27:47,268 --> 02:27:49,638 Akan seketika membunuh mereka. 1617 02:27:54,308 --> 02:27:55,476 Ya..,.. 1618 02:27:56,745 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1619 02:28:00,615 --> 02:28:04,773 Ya, Mathilde. 1620 02:28:20,568 --> 02:28:23,666 Kau membuatku melakukan ini, kau lihat ? 1621 02:28:28,610 --> 02:28:30,555 Ini pilihanmu. 1622 02:29:18,192 --> 02:29:20,428 Q. Q, kau di sana ? 1623 02:29:20,462 --> 02:29:21,463 Bond, di sana kau 1624 02:29:21,496 --> 02:29:22,764 Apa mereka aman, Q ? 1625 02:29:22,765 --> 02:29:25,265 Ya, mereka aman 1626 02:29:25,299 --> 02:29:27,701 Bond, kau sudah meninggalkan Pulau ? 1627 02:29:27,935 --> 02:29:29,970 Ada sedikit masalah Dengan pintu ledakannya. 1628 02:29:31,138 --> 02:29:32,506 Perlu waktu sebentar. 1629 02:29:34,074 --> 02:29:37,479 Tidak, tidak, Bond. Rudalnya sudah diluncurkan. 1630 02:29:37,512 --> 02:29:39,079 Keluarlah dari sana. 1631 02:29:49,890 --> 02:29:51,860 Q, bagaimana caraku..,.. 1632 02:29:52,727 --> 02:29:54,829 Bagaimana caraku menghancurkannya ? 1633 02:29:55,696 --> 02:29:58,766 Jika pintu Silonya terbuka, Rudalnya akan mengatasinya 1634 02:29:58,767 --> 02:30:01,603 Tidak, tidak. Jika "Itu" Masuk dalam tubuhmu..,.. 1635 02:30:02,571 --> 02:30:04,039 Bagaimana cara mengeluarkannya ? 1636 02:30:04,040 --> 02:30:06,073 Kau tahu kalau tak bisa 1637 02:30:06,106 --> 02:30:07,575 Itu permanen 1638 02:30:07,609 --> 02:30:11,011 Itu abadi, itu sebabnya Kita harus menghancurkannya 1639 02:30:11,044 --> 02:30:13,918 Demi Kristus, James, Keluarlah dari Pulau itu 1640 02:30:13,919 --> 02:30:16,718 Itu tak berbahaya kecuali Kau berada di dekat sasaran 1641 02:30:19,188 --> 02:30:22,222 Ya, itu tak akan bisa berhasil. 1642 02:30:28,262 --> 02:30:29,731 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1643 02:30:32,099 --> 02:30:33,433 Itu untuk Madeleine. 1644 02:30:37,439 --> 02:30:38,807 Tak apa, Q. 1645 02:30:40,140 --> 02:30:42,109 Tak apa. 1646 02:30:43,545 --> 02:30:45,379 Bisa kau hubungkan ke Madeleine ? 1647 02:30:45,380 --> 02:30:46,815 Ya, tentu, Bodohnya aku 1648 02:30:52,287 --> 02:30:54,888 Nomi, masuklah, Bisa kau sambungkan ke Madeleine ? 1649 02:30:56,323 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1650 02:31:04,998 --> 02:31:07,267 - James. - Madeleine. 1651 02:31:07,301 --> 02:31:08,503 Aku di sini 1652 02:31:09,336 --> 02:31:10,604 Di mana kau ? 1653 02:31:12,306 --> 02:31:13,507 Sudah selesai ? 1654 02:31:14,108 --> 02:31:15,309 - James ? - Ya. 1655 02:31:15,342 --> 02:31:16,977 Ya, dia..,.. Sudah mati. 1656 02:31:17,010 --> 02:31:19,179 - Kalian berdua di sana ? - Ya 1657 02:31:20,981 --> 02:31:23,585 Bagus. Kau aman. Itu bagus. 1658 02:31:24,586 --> 02:31:26,220 Kau sudah pergi ? 1659 02:31:29,524 --> 02:31:30,859 Tidak. 1660 02:31:32,326 --> 02:31:33,627 Aku tak akan selamat. 1661 02:31:36,029 --> 02:31:37,197 Apa ? 1662 02:31:40,033 --> 02:31:42,437 - Madeleine. Madeleine. - Kau sudah janji ! 1663 02:31:43,771 --> 02:31:45,138 Keluarlah dari Pulau itu ! 1664 02:31:47,275 --> 02:31:48,910 Aku tahu kau bisa melakukannya 1665 02:31:51,813 --> 02:31:53,515 Segalanya baik - baik saja sekarang. 1666 02:31:56,484 --> 02:31:58,620 Tak ada yang bisa melukai kita lagi. 1667 02:31:58,653 --> 02:31:59,921 Madeleine..,.. 1668 02:32:03,156 --> 02:32:04,993 Kau sudah membuat..,.. 1669 02:32:06,326 --> 02:32:11,185 Hal paling indah yang pernah kulihat. 1670 02:32:12,834 --> 02:32:14,666 Puteriku sempurna 1671 02:32:18,372 --> 02:32:20,107 Karena kau melahirkannya 1672 02:32:31,886 --> 02:32:34,354 Ya Tuhan, botol itu 1673 02:32:38,826 --> 02:32:40,160 Kau diracuni. 1674 02:32:41,863 --> 02:32:42,964 Ya` 1675 02:32:43,932 --> 02:32:45,299 Pasti ada caranya 1676 02:32:49,904 --> 02:32:51,238 Pasti ada caranya. 1677 02:33:03,318 --> 02:33:04,919 Kita perlu waktu lagi. 1678 02:33:06,054 --> 02:33:07,622 Seandainya kita punya waktu. 1679 02:33:13,628 --> 02:33:15,697 Kau masih punya banyak waktu. 1680 02:33:19,634 --> 02:33:20,902 Aku mencintaimu. 1681 02:33:24,372 --> 02:33:25,673 Aku mencintaimu juga. 1682 02:33:46,628 --> 02:33:48,495 Puterimu mewarisi matamu. 1683 02:33:52,399 --> 02:33:54,134 Aku tahu. 1684 02:34:07,347 --> 02:34:08,916 Aku tahu. 1685 02:35:13,180 --> 02:35:15,783 Sulit memikirkan yang harus dikatakan..,.. 1686 02:35:15,817 --> 02:35:19,754 Kurasa kita harus berkumpul Dan mengenangnya. 1687 02:35:20,922 --> 02:35:22,557 Dan aku..,.. 1688 02:35:22,590 --> 02:35:27,161 Kurasa ini sudah tepat. 1689 02:35:31,432 --> 02:35:35,888 "Fungsi manusia itu Untuk hidup, bukan untuk ada" 1690 02:35:38,673 --> 02:35:41,943 "Aku tak akan menghabiskan Hariku untuk memperpanjangnya" 1691 02:35:43,043 --> 02:35:45,578 "Akan kumanfaatkan waktuku" 1692 02:35:57,992 --> 02:35:59,327 Untuk James. 1693 02:36:00,428 --> 02:36:01,829 - James. - James. 1694 02:36:01,863 --> 02:36:03,231 James. 1695 02:36:05,066 --> 02:36:06,768 James. 1696 02:36:14,976 --> 02:36:17,903 Baik, kembali bekerja. 1697 02:36:34,595 --> 02:36:36,164 Mathilde. 1698 02:36:36,385 --> 02:36:37,493 Apa ? 1699 02:36:37,499 --> 02:36:39,233 Ibu mau bercerita padamu..,.. 1700 02:36:41,669 --> 02:36:43,604 Mengenai seorang Pria. 1701 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Namanya Bond. 1702 02:36:47,141 --> 02:36:48,376 James Bond. 1703 02:37:04,111 --> 02:38:14,111 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1704 02:38:14,112 --> 02:43:22,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl