1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 日本語字幕 張麗華 2 00:00:58,797 --> 00:00:59,624 マドレーヌ? 3 00:01:00,786 --> 00:01:03,746 また食べるの? 4 00:01:04,455 --> 00:01:07,541 落ち込んでいるから 食べ過ぎてしまう 5 00:01:09,982 --> 00:01:11,332 マドレーヌ!? 6 00:01:11,296 --> 00:01:12,297 何? 7 00:01:15,508 --> 00:01:16,176 マドレーヌ!? 8 00:01:16,259 --> 00:01:18,552 どうしたの? 9 00:01:19,011 --> 00:01:20,805 のどが渇いた 10 00:01:22,888 --> 00:01:21,056 今から行く 11 00:01:23,099 --> 00:01:24,851 -薬が欲しいの? -ええ 12 00:01:32,608 --> 00:01:34,443 ゲームをしたい? 13 00:01:35,404 --> 00:01:37,072 パパが帰ってくるのを待っている 14 00:01:40,534 --> 00:01:43,619 パパは何をしているの? 15 00:01:44,370 --> 00:01:45,579 お医者さんよ 16 00:01:46,373 --> 00:01:47,624 人を癒している 17 00:01:48,707 --> 00:01:49,543 そうね 18 00:01:50,626 --> 00:01:52,671 あなたのパパは 人を殺しているかも 19 00:01:53,213 --> 00:01:55,967 -違う -人殺しを愛しているの? 20 00:02:28,456 --> 00:02:29,835 ママ! 21 00:02:31,918 --> 00:02:33,503 起こさないで 22 00:02:37,006 --> 00:02:38,007 静かにして 23 00:03:34,953 --> 00:03:39,654 ホワイトはいるか? いない 24 00:03:39,697 --> 00:03:43,397 リュウシファー・サフィン 25 00:03:43,440 --> 00:03:45,921 お前の夫は 俺の家族を皆殺しにした 26 00:03:45,964 --> 00:03:48,445 言ったでしょう いないと 27 00:03:48,489 --> 00:03:51,970 わかっている だがこのままでは帰れない 28 00:07:13,781 --> 00:07:14,695 大丈夫か? 29 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 行きましょう 30 00:07:36,238 --> 00:07:37,239 景色は気に入った? 31 00:07:39,154 --> 00:07:39,850 だんだん好きになってきた 32 00:07:44,028 --> 00:07:44,681 速く走れる? 33 00:07:46,422 --> 00:07:47,597 必要ない 34 00:07:49,469 --> 00:07:51,645 時間はいくらでもある 35 00:08:34,296 --> 00:08:36,777 どうしても肩越しに見てしまう 36 00:08:36,820 --> 00:08:39,475 -何? -誰も気にしない 37 00:08:39,519 --> 00:08:41,956 肩越しに見てなかったから? 38 00:08:41,999 --> 00:08:43,348 -見てた -見ていない 39 00:08:43,392 --> 00:08:44,524 まるで痴話喧嘩ね? 40 00:08:45,525 --> 00:08:47,396 何を燃やしている? 41 00:08:47,439 --> 00:08:50,747 秘密の願い事や 過去を手放すために 42 00:08:50,791 --> 00:08:53,228 古いものを捨てれば 新しいものが手に入る 43 00:09:27,088 --> 00:09:28,045 どこへ行った? 44 00:09:29,873 --> 00:09:32,093 今日の水辺で? 45 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 教えてくれ 46 00:09:36,445 --> 00:09:38,012  ヴェスパーのことを 教えてくれたら教える 47 00:09:41,363 --> 00:09:43,539 そのためにここに来たのか? 48 00:09:43,583 --> 00:09:45,062 アクロポリスに埋葬されている 49 00:09:45,106 --> 00:09:46,150 埋葬されている場所も 50 00:09:48,326 --> 00:09:51,591 許してくれる? 私たちのために 51 00:09:54,245 --> 00:09:55,943 置き去りにした 52 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 肩身の狭い思いを 53 00:10:04,429 --> 00:10:05,517 過去は消せない 54 00:10:11,611 --> 00:10:15,353 手放さなければならない 辛くても 55 00:10:15,397 --> 00:10:18,269 俺たちに未来のために? 56 00:10:21,359 --> 00:10:23,840 どうやって… 57 00:10:23,884 --> 00:10:25,842 秘密を全部 話せばいい 58 00:10:28,976 --> 00:10:29,890 そうだな 59 00:11:40,003 --> 00:11:42,963 行ってみないとわからないが 60 00:11:43,006 --> 00:11:44,355 モーニングを食べて帰って来る 61 00:11:47,097 --> 00:11:49,665 ありがとう 62 00:11:49,709 --> 00:11:52,102 次にどこに行く? 63 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 故郷ね 64 00:13:08,352 --> 00:13:10,006 寂しいよ 65 00:14:08,848 --> 00:14:10,458 何? 66 00:14:24,472 --> 00:14:24,994 マドレーヌ? 67 00:14:27,083 --> 00:14:27,867 マドレーヌ? 68 00:16:21,284 --> 00:16:22,416 ブロフェルドがよろしくと 69 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 そして… 70 00:16:26,333 --> 00:16:29,162 マドレーヌはスペクターの娘 71 00:16:30,337 --> 00:16:33,470 妖怪の娘だ 72 00:17:18,254 --> 00:17:20,256 荷物の準備は整っていますよ ボンドさん 73 00:17:20,300 --> 00:17:21,866 奥様のご要望にお応えして 74 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 君の言うとおりだ 75 00:17:32,834 --> 00:17:35,097 手放すことは難しい 76 00:17:35,141 --> 00:17:36,533 ジェームズ 77 00:17:36,577 --> 00:17:38,100 何があったの? 78 00:17:39,928 --> 00:17:42,800 -何があったの? -なぜここがわかった? 79 00:17:42,844 --> 00:17:44,237 -何の話をしている? -マドレーヌ 80 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 どうして私が ここにいることがわかった? 81 00:17:46,761 --> 00:17:48,893 -何者だ… -何なの? 82 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 何を言ってる? ジェームズ! 83 00:17:53,594 --> 00:17:54,334 何もしらない 84 00:17:56,162 --> 00:17:57,859 何も 85 00:18:03,778 --> 00:18:05,736 帰るぞ 86 00:18:20,882 --> 00:18:21,796 言いたいことがある 87 00:18:22,405 --> 00:18:23,624 話はあとだ 88 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 ジェームズ! 89 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 出ろ! 90 00:19:06,884 --> 00:19:08,190 ブロフェルドだ 91 00:19:08,234 --> 00:19:09,974 お前のことをとても誇りに思う 92 00:19:11,150 --> 00:19:13,674 犠牲愛は俺たちの栄光となる 93 00:19:13,717 --> 00:19:15,632 -理解できない -ブラボー 94 00:19:21,510 --> 00:19:23,262 -ハロー -ヒツジを外に出せ 95 00:19:23,345 --> 00:19:25,848 -なぜ? -ショータイムが始まる 96 00:19:28,645 --> 00:19:32,693 なぜ裏切らなければならない? 97 00:19:32,736 --> 00:19:36,305 皆 秘密を持っているが 君の秘密にたどり着いていない 98 00:20:08,076 --> 00:20:10,426 聞いて 99 00:20:10,470 --> 00:20:11,906 疑われるなら死んだ方がましよ あなたが私を… 100 00:21:12,314 --> 00:21:13,446 ジェームズ! 101 00:21:15,186 --> 00:21:16,492 ジェームズ! 102 00:21:16,536 --> 00:21:17,493 何かやって ジェームズ! 103 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 何とか言ってよ! 104 00:21:23,673 --> 00:21:24,935 お願い 105 00:21:35,642 --> 00:21:36,556 わかった 106 00:22:33,090 --> 00:22:33,961 こっちだ 107 00:22:48,976 --> 00:22:52,414 これでお別れ? 108 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 そうだ 109 00:23:04,513 --> 00:23:05,949 どうやって無事を確認すれば? 110 00:23:07,429 --> 00:23:08,517 必要ない 111 00:23:10,214 --> 00:23:11,346 もう二度と会うことはない 112 00:27:50,016 --> 00:27:51,713 侵入 113 00:27:51,757 --> 00:27:52,975 進め 114 00:27:54,934 --> 00:27:56,762 バックアップをお忘れなく 115 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 夜10時までに すべてのデータを 116 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 鯖のメンテナンスのため 117 00:28:02,463 --> 00:28:04,378 大丈夫か? 118 00:28:04,421 --> 00:28:06,032 SL5を知っている? 119 00:28:06,075 --> 00:28:08,295 兵器化された天然痘よ 120 00:28:08,338 --> 00:28:12,212 見たのか? 血まみれの人… 121 00:28:12,255 --> 00:28:14,170 ヴァルド 天然痘の桶を見たことは? 122 00:28:16,651 --> 00:28:19,306 これはいいスープだったのに 123 00:28:19,349 --> 00:28:22,788 今は廃棄物だ 冗談にしては悪質すぎる 124 00:28:24,267 --> 00:28:26,661 私のトマトスープには  繊細な味付けがある 125 00:28:26,705 --> 00:28:29,142 君たちの頭脳よりも 126 00:28:29,185 --> 00:28:31,971 悪意がある とても… 127 00:28:32,014 --> 00:28:35,061 いつか君の紅茶に エボラを入れてあげよう 128 00:28:35,104 --> 00:28:38,412 冷や汗をかくのを見てやろう… 129 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 そして今度は私が笑うだろう 130 00:28:40,501 --> 00:28:42,808 -髪の毛が減ったせいで -ワオ 131 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 恐ろしい想像力が芽生えた 132 00:28:45,201 --> 00:28:46,942 オブルチェフ博士だ 133 00:28:46,986 --> 00:28:48,422 呼んでいる 134 00:28:48,465 --> 00:28:49,989 -誰が? -スペクター 135 00:28:55,603 --> 00:28:58,171 -サフィン -止めないでくれ 136 00:28:58,214 --> 00:28:59,912 指示を待っていた 137 00:29:03,350 --> 00:29:06,483 バイオセキュリティ レベル4の冷蔵庫を解除 138 00:29:06,527 --> 00:29:08,485 細菌を持ち出す 139 00:29:08,529 --> 00:29:11,924 何をしているのか 誰にも見られてはいけない 140 00:29:11,967 --> 00:29:15,144 殺害も止む得ない 必要ならば 141 00:29:15,188 --> 00:29:18,800 私は殺されない? 142 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 ファイルを転送している 143 00:29:22,064 --> 00:29:25,459 これで完成だ どうすればいい? 144 00:29:25,502 --> 00:29:27,026 話題を変えろ さようなら 145 00:29:27,069 --> 00:29:28,549 そうなんだ 146 00:29:28,592 --> 00:29:32,988 私は動物が好きだ! 147 00:29:33,032 --> 00:29:33,989 じゃあ 148 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 不正アクセスを検知した 149 00:29:49,091 --> 00:29:51,485 すべてのバイオハザード物質を 直ちに所定の場所に 150 00:29:55,489 --> 00:29:57,447 進め! 151 00:29:59,667 --> 00:30:02,191 注意して 152 00:30:02,235 --> 00:30:04,715 セクターに不審人物が侵入 153 00:30:15,161 --> 00:30:17,032 私たちは科学者で 武器は持っていない 154 00:30:17,076 --> 00:30:18,207 丸腰なの 155 00:30:21,036 --> 00:30:22,821 ヴァルド・オブルチェフ 156 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 ハロー 157 00:30:24,910 --> 00:30:27,042 バイオセキュリティ レベル4の冷蔵庫を開けろ 158 00:30:28,783 --> 00:30:30,872 -それと… -武器を渡して 159 00:30:30,916 --> 00:30:34,484 武器…何の武器? 私たちが持っているのは… 160 00:30:35,224 --> 00:30:36,791 ヘラクレス 161 00:30:36,835 --> 00:30:39,011 二重認証のはず 162 00:30:39,054 --> 00:30:40,012 どっちだ? 163 00:30:42,579 --> 00:30:44,277 彼です 164 00:30:44,320 --> 00:30:46,453 ハーディ ハーディ! 165 00:30:46,496 --> 00:30:48,716 やめさせて 166 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 警告 167 00:31:36,895 --> 00:31:39,201 施設のロックダウンが進行中 168 00:31:39,245 --> 00:31:42,639 すべての出入口が封鎖されました 169 00:31:42,683 --> 00:31:44,903 警告 施設のロックダウンが進行中 170 00:31:46,208 --> 00:31:47,818 全ての出入口が封鎖された 171 00:31:50,169 --> 00:31:53,302 重装備だな... 安全ベルトか? 172 00:31:57,176 --> 00:31:58,133 わーお 173 00:32:14,410 --> 00:32:16,412 できない! 174 00:32:17,456 --> 00:32:20,327 エレベーターがない! 175 00:32:23,598 --> 00:32:25,515 磁石か 176 00:32:45,311 --> 00:32:47,182 非常に珍しい… 177 00:32:47,226 --> 00:32:48,096 待て 178 00:32:55,016 --> 00:32:56,539 なんてこった 179 00:33:00,848 --> 00:33:04,939 ヘラクレスプロジェクトとは? 180 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 この研究室はデータにない 181 00:33:07,507 --> 00:33:08,203 NO 182 00:33:11,467 --> 00:33:13,165 -死傷者が出ました -ガス漏れだ 183 00:33:14,296 --> 00:33:15,732 総理に報告しましょうか? 184 00:33:15,776 --> 00:33:17,212 ガス漏れで対処する 185 00:33:17,256 --> 00:33:18,213 マネーペニー 186 00:33:20,650 --> 00:33:21,695 007は? 187 00:35:50,409 --> 00:35:51,888 これは驚きだ フェリックスか? 188 00:35:51,932 --> 00:35:52,933 ジェームズ 189 00:35:54,413 --> 00:35:55,153 その金髪は? 190 00:35:56,719 --> 00:35:59,505 国務省のローガン・アッシュ お会いできて本当に光栄です 191 00:35:59,548 --> 00:36:03,770 あなたのことは聞いている というか大ファンなんだ 192 00:36:03,813 --> 00:36:05,337 バビロン 193 00:36:05,380 --> 00:36:06,425 頼みたいことがある 194 00:36:06,468 --> 00:36:08,296 メモを見なかったのか? 私は引退した 195 00:36:08,340 --> 00:36:09,602 勇退を聞いているのではない 196 00:36:09,645 --> 00:36:11,343 Her Majesty's Serviceに 所属しています 197 00:36:11,386 --> 00:36:12,605 どういう組織だ? 198 00:36:14,476 --> 00:36:16,826 選ばれたリーダーたちは砂場で 仲良く遊んでいるわけではない 199 00:36:18,611 --> 00:36:21,135 ジェームズ 200 00:36:21,179 --> 00:36:24,399 二人で静かに話せる場所は? 201 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 静かなところ? そうです 202 00:36:31,580 --> 00:36:33,234 荷物を取りに来てくれないか? 203 00:36:33,278 --> 00:36:34,279 5つ 4つ 204 00:36:36,672 --> 00:36:37,847 荷物はどこだ? 205 00:36:37,891 --> 00:36:39,719 ショートトリップ キューバです 206 00:36:41,460 --> 00:36:43,244 そんな遠くに? 207 00:36:43,288 --> 00:36:45,638 ヴァルド・オブルチェフだ 208 00:36:45,681 --> 00:36:47,292 聞いたことがないと 言われそうだが… 209 00:36:47,335 --> 00:36:50,033 -聞いたことがない -3つ 210 00:36:50,077 --> 00:36:53,123 いい人生だな 211 00:36:53,167 --> 00:36:55,474 聞いたことないの? 212 00:36:55,517 --> 00:36:57,519 MI6在職中に亡命した? 213 00:36:57,563 --> 00:36:59,652 オルチェフは3日前に誘拐された 214 00:36:59,695 --> 00:37:01,915 ロンドンのMI6極秘研究室から 215 00:37:01,958 --> 00:37:04,657 2日前に顔認識システムで 所在が確認された 216 00:37:04,700 --> 00:37:07,181 サンティアゴ・デ・クーバ 217 00:37:07,225 --> 00:37:08,661 一番いいところを省いている 218 00:37:08,704 --> 00:37:10,489 スペクターだ 219 00:37:10,532 --> 00:37:13,143 組織の元締めがいて 結集しているらしい 220 00:37:14,319 --> 00:37:16,321 偶然の一致か? 221 00:37:17,974 --> 00:37:20,412 いいじゃないですか 昔のようになりますよ 222 00:37:21,978 --> 00:37:22,675 -3つ -2つ 223 00:37:27,157 --> 00:37:28,898 本当に君しかいないんだね 224 00:37:30,160 --> 00:37:32,902 -君がその人さ -俺のラウンドだ 225 00:37:41,520 --> 00:37:42,434 はーい 226 00:37:46,916 --> 00:37:49,092 -スコッチ -ええ男や 227 00:37:53,140 --> 00:37:54,533 モルモン書はどこに? 228 00:37:54,576 --> 00:37:57,536 政治家の任命だ 俺の選択ではない 229 00:37:57,579 --> 00:37:59,668 もう知性は中心ではないようだ 230 00:38:00,887 --> 00:38:02,323 笑顔が素敵すぎる 231 00:38:02,367 --> 00:38:04,282 正しい人の手に渡すために協力を 232 00:38:04,325 --> 00:38:05,718 適任者がいるのか? 233 00:38:05,761 --> 00:38:07,415 美人はお断りだ 234 00:38:07,459 --> 00:38:10,026 可愛い顔を信じるのをやめた フェリックス 235 00:38:10,070 --> 00:38:12,028 聞いたよ 運が悪かったな 236 00:38:12,072 --> 00:38:14,596 -悪い裁きだ -そうだな 237 00:38:14,640 --> 00:38:16,250 善悪は区別がつきにくい 238 00:38:16,294 --> 00:38:17,773 最近は特に悪役とヒーローの 区別がつきにくくなっている 239 00:38:19,340 --> 00:38:21,386 君が必要だよ 240 00:38:21,429 --> 00:38:22,343 任せられるの君だけだ 241 00:38:22,387 --> 00:38:23,910 ジョークではない 242 00:38:23,953 --> 00:38:25,303 家族の元に戻って 243 00:38:25,346 --> 00:38:27,087 再び世界を救ったと伝えたい 244 00:38:27,740 --> 00:38:28,741 不服か? 245 00:38:32,353 --> 00:38:33,441 会えよかった フェリックス 246 00:38:35,661 --> 00:38:37,532 -LINE垢だけでも教えてくれ -すでに伝えてある 247 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 故障したの? 248 00:39:08,389 --> 00:39:09,521 いつのもことだ 249 00:39:09,564 --> 00:39:10,739 乗る? 250 00:39:12,567 --> 00:39:13,481 ああ 251 00:39:17,746 --> 00:39:18,486 ここを 252 00:39:22,490 --> 00:39:24,057 名前は? ノーミ 253 00:39:24,100 --> 00:39:26,581 -あなたは? -ジェームスと呼んでくれ 254 00:39:26,625 --> 00:39:29,236 -JOBは? -ダイバーよ 255 00:39:29,279 --> 00:39:33,022 -何のために潜っている? -古い沈没船に興味があるの 256 00:39:33,066 --> 00:39:35,938 じゃあ ここに来たのは正解だ 257 00:39:42,162 --> 00:39:43,555 お先にどうぞ 258 00:39:55,480 --> 00:39:57,612 うーん 259 00:39:57,656 --> 00:39:58,874 いい家ね 260 00:39:58,918 --> 00:40:01,094 ありがとう 261 00:40:01,137 --> 00:40:02,051 寝室は? 262 00:40:25,901 --> 00:40:27,425 初飛行ではなさそうだ 263 00:40:27,468 --> 00:40:29,078 離陸すると でも… 264 00:40:29,122 --> 00:40:30,950 そうだな 265 00:40:30,993 --> 00:40:33,996 ギャグのつもりで 266 00:40:34,040 --> 00:40:38,131 -アクションを -本題は? 267 00:40:38,174 --> 00:40:40,133 プロとしての礼儀なら 268 00:40:40,176 --> 00:40:41,221 礼儀知らずだ 269 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 俺の車を壊しやがって… 270 00:40:43,441 --> 00:40:45,312 ボンド司令官 知ってる? 271 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 -007か? -2年目 272 00:40:49,316 --> 00:40:50,752 -とても若い -成績優秀者 273 00:40:50,796 --> 00:40:53,538 イエス・キリストが 世界を動いたように 274 00:40:53,581 --> 00:40:55,714 引退してからもボンドは不変 275 00:40:55,757 --> 00:40:57,455 -気づいていなかった? -答えはない 276 00:40:58,368 --> 00:41:00,370 個人的な意見だが 277 00:41:00,414 --> 00:41:01,894 世界はあまり変わらない 278 00:41:01,937 --> 00:41:04,070 いつもそう 279 00:41:04,113 --> 00:41:05,767 ここはまるで天国のよう 280 00:41:05,811 --> 00:41:07,421 全てに恵まれている 281 00:41:09,031 --> 00:41:11,251 時間をつぶすことしかできない 282 00:41:11,294 --> 00:41:13,166 生きる目的ない 283 00:41:13,209 --> 00:41:16,822 ヴァルド・オブルチェフは 立ち入り禁止 284 00:41:16,865 --> 00:41:19,085 邪魔をしないほうがいいわ 邪魔をすると膝に銃弾をぶち込みますわよ 285 00:41:21,130 --> 00:41:22,044 使えるやつを 286 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 自問自答してみてくれ 287 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 MI6とCIAが同じ男を 追いかけている 288 00:41:32,054 --> 00:41:34,796 お互いに連絡を取り合わない 289 00:41:34,840 --> 00:41:37,625 -良くないと思わないか? -うーん 290 00:41:37,669 --> 00:41:40,976 ”M”によろしくと伝えてくれ… 291 00:41:41,020 --> 00:41:41,847 もう下では働いていない 292 00:41:43,849 --> 00:41:45,328 自分で言えば 293 00:41:47,809 --> 00:41:49,768 そういえば 294 00:41:49,811 --> 00:41:51,726 ただの00ではない 295 00:41:52,814 --> 00:41:54,337 私は007なの 296 00:41:57,036 --> 00:41:58,603 引退すると思っていた 297 00:42:01,301 --> 00:42:04,043 ただの数字だ 298 00:42:04,086 --> 00:42:05,174 そうね 299 00:42:07,002 --> 00:42:07,655 キューバで会いましょう 300 00:42:10,615 --> 00:42:12,355 状況は? 301 00:42:12,399 --> 00:42:14,444 いくつかの大きなファイルが 消去されています 302 00:42:14,488 --> 00:42:16,011 ハードドライブから削除された 303 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 かなり高度なアルゴリズムに 取り組んでいた… 304 00:42:18,666 --> 00:42:21,408 -ファイルを修復できるか? -試行錯誤中 305 00:42:21,451 --> 00:42:23,758 データを取り出した後 ドライブを破壊してくれ 306 00:42:23,802 --> 00:42:25,499 これが何なのか もっと知っていれば… 307 00:42:25,543 --> 00:42:28,154 ありがとう 308 00:42:28,197 --> 00:42:29,851 総理からの電話か? 309 00:42:29,895 --> 00:42:31,723 007です 状況を伝えてくれ 310 00:42:34,639 --> 00:42:36,771 -007 -ダーリンと言いたいが 311 00:42:36,815 --> 00:42:37,685 カップルの話ではない 312 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 -ボンドだ -新しい007に会った 313 00:42:42,647 --> 00:42:44,170 魅力的なお嬢さんだな 314 00:42:45,084 --> 00:42:47,608 というわけで オブルチェフ 315 00:42:47,652 --> 00:42:49,523 今回は給料制にしたのか? 316 00:42:49,567 --> 00:42:52,091 関わるな お前には関係ないことだ 317 00:42:52,134 --> 00:42:54,397 関係ある スペクターだ 318 00:42:54,441 --> 00:42:58,053 マロリー 何をした? 319 00:43:08,107 --> 00:43:09,804 -トラブルか? -CIAの方が有利だな 320 00:43:10,892 --> 00:43:12,415 ブロフェルドを呼んでくれ 321 00:43:12,459 --> 00:43:14,113 精神科医としか話をしない 322 00:43:14,156 --> 00:43:15,810 だとしても直接 話がしたい 323 00:43:22,121 --> 00:43:24,427 率直に 324 00:43:24,471 --> 00:43:26,429 連れてくればいい 325 00:43:26,473 --> 00:43:29,041 毎日こんな感じで蜂の巣を つついたように狂っている 326 00:43:29,084 --> 00:43:31,521 まるで冠婚葬祭だ 327 00:43:31,565 --> 00:43:35,264 どうした? 何でもない 328 00:43:35,308 --> 00:43:38,833 限りなくクリーンな パーティーをしたいだけなんだ 329 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 二人に聞いてもらいたい 330 00:43:41,662 --> 00:43:42,707 サプライズがあることを 331 00:44:08,733 --> 00:44:11,126 決めたよ 332 00:44:11,170 --> 00:44:13,172 そうか 333 00:44:13,215 --> 00:44:15,261 サンティアゴで会ってほしい お嬢さんがいる 334 00:45:04,789 --> 00:45:05,615 パロマ? 335 00:45:08,618 --> 00:45:11,926 -遅刻よ -I… 336 00:45:11,970 --> 00:45:14,450 帽子がどうかと? 337 00:45:14,494 --> 00:45:15,887 帽子? 338 00:45:19,020 --> 00:45:21,849 緊張すると物忘れがひどくなる 339 00:45:21,893 --> 00:45:23,155 今までで一番大きな仕事だから 340 00:45:37,256 --> 00:45:37,865 君の部屋? 341 00:45:39,301 --> 00:45:40,128 ワインセラーよ 342 00:45:42,522 --> 00:45:43,958 こっちよ 343 00:45:47,962 --> 00:45:49,703 互いをもっと知るべきだと 思わないか? 344 00:45:49,747 --> 00:45:51,749 少しだけ 345 00:45:51,792 --> 00:45:54,273 お断り 346 00:45:54,316 --> 00:45:58,059 ごめんなさい 347 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 -気にするな -これを 348 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 ありがとう 349 00:46:04,979 --> 00:46:05,980 いいのか? 350 00:46:11,507 --> 00:46:14,815 -成功を祈る -そうね 351 00:46:14,859 --> 00:46:15,773 3週間のトレーニング成果を 352 00:46:39,144 --> 00:46:40,362 お酒を 353 00:46:41,581 --> 00:46:43,235 いい考えだわ 354 00:46:47,935 --> 00:46:50,459 ウォッカのマティーニを2杯 シェイクして かき混ぜない 355 00:46:50,503 --> 00:46:51,243 かしこまりました 356 00:47:03,255 --> 00:47:04,822 聞こえる 357 00:47:11,741 --> 00:47:12,742 何に乾杯する? 358 00:47:14,527 --> 00:47:16,007 -フェリックスに? -フェリックスに  359 00:47:18,618 --> 00:47:19,837 葉巻を持ってくるのを 忘れないでくれ 360 00:47:30,325 --> 00:47:31,544 もう行く? 361 00:47:31,587 --> 00:47:32,675 -そうだな -Ok 362 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 このサンプルで足りますか? 363 00:47:43,686 --> 00:47:46,298 本人の者であれば 364 00:47:46,341 --> 00:47:47,473 心配不要です 365 00:47:54,697 --> 00:47:56,351 すみません 366 00:47:58,005 --> 00:48:01,052 恐ろしや 恐ろしいや とても滑りやすい 367 00:48:02,227 --> 00:48:03,097 許してください 368 00:48:03,793 --> 00:48:04,882 所要時間は? 369 00:48:13,238 --> 00:48:15,109 スペクターの新しい未来へ 370 00:48:18,243 --> 00:48:19,070 準備完了 371 00:48:50,188 --> 00:48:51,580 そちらへ 372 00:48:51,624 --> 00:48:53,017 私はこの道を 373 00:49:00,763 --> 00:49:03,114 なんだこれは? 妖怪ブンガブンガか? 374 00:49:05,246 --> 00:49:07,466 こんなパーティに 参加したことあるのか? 375 00:49:07,509 --> 00:49:08,989 この仕事に就いた理由何だと思う? 376 00:49:09,033 --> 00:49:11,035 気を抜いてはいけない 377 00:49:11,078 --> 00:49:13,211 ロシア人科学者を探す必要がある 378 00:49:13,254 --> 00:49:14,734 エージェントがたくさんいるはず 379 00:49:14,777 --> 00:49:16,954 そうだな 380 00:49:16,997 --> 00:49:17,955 全員そう見える 381 00:49:22,655 --> 00:49:23,743 すごい 382 00:49:34,884 --> 00:49:36,234 あなたの友達? 383 00:49:36,277 --> 00:49:39,498 サイクロプス イタリアで会ったことがある 384 00:49:39,541 --> 00:49:42,718 目が覚めるような体験だった 385 00:49:44,894 --> 00:49:46,592 イヤホンをつけている 386 00:49:46,635 --> 00:49:48,289 スキャンするわ 387 00:49:56,689 --> 00:49:59,605 きれいになりますよ いい感じです 388 00:49:59,648 --> 00:50:01,433 見つけた 389 00:50:01,476 --> 00:50:03,435 誕生日を祝ってほしい 390 00:50:03,478 --> 00:50:04,653 冠婚葬祭の日 391 00:50:07,047 --> 00:50:08,440 誕生日の人は? 392 00:50:10,268 --> 00:50:13,575 -エルンスト・スタヴロ・ブロフェルド -ここにいるの? 393 00:50:13,619 --> 00:50:14,881 いや… 394 00:50:14,924 --> 00:50:16,535 自分の道を切り開こう 音楽に合わせて 395 00:50:16,578 --> 00:50:18,493 ロンドンの刑務所にいる 396 00:50:18,537 --> 00:50:20,756 どうやって確かめた 397 00:50:20,800 --> 00:50:22,976 私が収監した 398 00:50:23,020 --> 00:50:25,065 暖かい抱擁を感じながら 399 00:50:25,109 --> 00:50:28,025 サプライズを体験して 400 00:50:29,765 --> 00:50:31,898 人類の羊飼いになろう 401 00:50:31,941 --> 00:50:33,247 新しい力で 402 00:50:33,291 --> 00:50:34,553 見つけた 403 00:50:34,596 --> 00:50:37,295 ロシアの小さな科学者を 404 00:50:37,338 --> 00:50:38,774 捕捉した? 405 00:50:38,818 --> 00:50:41,299 捕まえた 一緒に 406 00:50:41,342 --> 00:50:44,215 私の目からはあなたが見える 407 00:50:44,258 --> 00:50:46,695 よろしくと 408 00:50:46,739 --> 00:50:50,438 今すぐ会いたい 409 00:50:50,482 --> 00:50:53,528 オリンパス山の神々のように 影から姿を現する 410 00:50:55,356 --> 00:50:58,272 我々のパリアの終わりに乾杯 411 00:50:58,316 --> 00:51:01,232 重荷の弟よ… 412 00:51:03,408 --> 00:51:04,539 ジェームズ・ボンド 413 00:51:06,150 --> 00:51:07,890 さようなら ジェームズ 414 00:51:10,850 --> 00:51:13,070 今夜は人気者だな 415 00:51:14,419 --> 00:51:16,116 走れない 416 00:51:16,160 --> 00:51:18,075 もう手遅れだ 417 00:51:21,295 --> 00:51:25,125 もう皮膚の中に入り込んでいる 418 00:51:25,169 --> 00:51:27,606 安心してくれ 我々には無害だ 419 00:51:27,649 --> 00:51:30,783 彼にだけだ 420 00:51:38,312 --> 00:51:39,357 先生! 421 00:51:42,795 --> 00:51:44,318 動作している 422 00:51:44,362 --> 00:51:46,103 うまくいっている 妖怪だけが死んでいく 423 00:51:58,202 --> 00:51:59,899 ハロー 424 00:51:59,942 --> 00:52:02,989 私の... エスコートを... 425 00:52:03,032 --> 00:52:05,600 違うのか? 426 00:52:11,780 --> 00:52:13,304 待て! 427 00:52:24,924 --> 00:52:26,882 ありがとう 駄目! 428 00:52:26,926 --> 00:52:27,666 今のは何だ? 捕まえろ! 429 00:52:37,415 --> 00:52:38,372 行くぞ! 430 00:52:50,776 --> 00:52:52,604 クリア 431 00:52:56,869 --> 00:52:58,349 何なの? 432 00:53:02,396 --> 00:53:04,659 阻止する 433 00:53:04,703 --> 00:53:06,618 出口を塞げ! 434 00:53:06,661 --> 00:53:07,358 パロマだ 435 00:53:11,405 --> 00:53:12,363 逃がすな!? 436 00:53:18,020 --> 00:53:19,718 捕まえた? 437 00:53:19,761 --> 00:53:21,415 まだだ 438 00:53:21,459 --> 00:53:22,460 だめだ! 439 00:53:39,651 --> 00:53:40,695 伏せて! 440 00:53:44,133 --> 00:53:45,657 捕まえろ! 逃がすな! 441 00:53:45,700 --> 00:53:47,311 パロマだ 忙しいのはわかっているが 442 00:53:47,354 --> 00:53:49,487 そろそろ幕を下ろしたほうがいい 443 00:53:49,530 --> 00:53:50,966 車を 玄関口に 444 00:53:51,010 --> 00:53:52,794 すぐに行く 445 00:53:58,931 --> 00:54:00,019 伏せて! 446 00:54:03,152 --> 00:54:04,241 走れ! 447 00:54:33,357 --> 00:54:34,271 え? 448 00:54:44,019 --> 00:54:44,542 頑張れ! 449 00:54:52,941 --> 00:54:54,508 3週間のトレーニングの成果だな 450 00:54:54,552 --> 00:54:55,596 多少は役にたった 451 00:54:55,640 --> 00:54:56,989 やはりあの車が必要だな 452 00:54:57,032 --> 00:54:58,469 -サルド! -サルド! 453 00:55:23,624 --> 00:55:25,583 どこに連れて行く? 454 00:55:25,626 --> 00:55:26,801 母のもとへ連れて帰る 455 00:55:26,845 --> 00:55:28,325 お断りだ 456 00:55:33,112 --> 00:55:34,026 ここにいたの? 457 00:55:42,643 --> 00:55:43,514 駄目! 458 00:55:50,651 --> 00:55:52,131 そこにいろ! 459 00:55:52,174 --> 00:55:54,176 -大丈夫か? -最高よ 460 00:56:02,271 --> 00:56:04,622 飛行機を借りる 461 00:56:26,426 --> 00:56:27,209 近道なの 462 00:56:41,659 --> 00:56:43,617 ここが終着駅 463 00:56:46,490 --> 00:56:48,405 -優秀だった -あなたも 464 00:56:48,448 --> 00:56:51,364 -次はもっと長く -そうする 465 00:56:51,408 --> 00:56:53,192 -フェリックスに葉巻を -ありがとう 466 00:56:53,235 --> 00:56:54,454 -チャオ -チャオ 467 00:57:02,288 --> 00:57:03,942 さあ 468 00:57:03,985 --> 00:57:06,901 乗車拒否する 469 00:57:06,945 --> 00:57:10,165 残念だが他の選択余地はない 470 00:57:10,209 --> 00:57:11,950 行くぞ 471 00:57:14,431 --> 00:57:16,911 どうすればいい? 472 00:57:32,144 --> 00:57:36,322 命を救ったんだ そのことを覚えておいてくれ 473 00:57:36,365 --> 00:57:39,891 ところで何が起こっているのか 教えてもらえませんか? 474 00:57:39,934 --> 00:57:40,935 どこに連れて行くつもりだ? 475 00:57:42,502 --> 00:57:43,677 安全なところへ 476 00:58:09,486 --> 00:58:12,314 瀬取り船を模している 477 00:58:12,358 --> 00:58:13,707 罠にはまってしまった 478 00:58:16,580 --> 00:58:19,147 -何の罠だ? -妖怪が死んだ 479 00:58:19,191 --> 00:58:20,540 誰が死んだ? 全員だ 480 00:58:20,584 --> 00:58:21,541 それはよかった 481 00:58:24,065 --> 00:58:27,112 これは何だ? 説明してくれ 482 00:58:27,155 --> 00:58:29,767 簡単には説明できない 483 00:58:29,810 --> 00:58:30,681 具体的に 484 00:58:32,204 --> 00:58:34,989 完璧だった 485 00:58:35,033 --> 00:58:36,295 完璧? 486 00:58:36,338 --> 00:58:37,992 何が? アサシンです 487 00:58:38,036 --> 00:58:39,951 ありがとう ボンド 君の使命は終わった 488 00:58:39,994 --> 00:58:41,343 なぜ殺さなかったのか? 答える必要はない 489 00:58:41,387 --> 00:58:43,389 -そんな質問には!? -なぜだ スペクター? 490 00:58:43,432 --> 00:58:44,956 -質問はやめてくれ! -静かに! 491 00:58:44,999 --> 00:58:46,827 話せ 492 00:58:46,871 --> 00:58:50,265 あなたは意図した ターゲットではないから 493 00:58:50,309 --> 00:58:52,267 狙われていた? なぜ? 494 00:58:52,311 --> 00:58:54,531 決められた通りのDNAに変更した 495 00:58:54,574 --> 00:58:56,228 これで計画は完了だ 496 00:58:56,271 --> 00:58:57,751 -混乱している -待て 497 00:58:57,795 --> 00:58:59,753 私たちとは誰のことだ? ”M”が作らせたのか? 498 00:58:59,797 --> 00:59:01,233 一線を越えている 499 00:59:01,276 --> 00:59:03,148 ”M”が殺せと命じたのか? 500 00:59:03,191 --> 00:59:04,758 -答えなくていい! -”M”の仕業か? 501 00:59:04,802 --> 00:59:06,238 -一線を越えている! -Felix! 502 00:59:06,281 --> 00:59:07,979 口を閉じろ! 503 00:59:08,022 --> 00:59:10,024 ”M”が手伝ってくれた 504 00:59:10,068 --> 00:59:12,070 ビジョンは知らないが 505 00:59:12,113 --> 00:59:14,594 -使途は? -じゃあ 誰が? 506 00:59:14,638 --> 00:59:17,728 ブロフェルドか? どうやってこのことを知った? 507 00:59:25,605 --> 00:59:27,041 ああ! 508 01:00:15,394 --> 01:00:16,700 俺はサフィンの仲間だ 509 01:00:16,743 --> 01:00:19,137 私はオブルチェフ博士だ 510 01:00:19,180 --> 01:00:20,834 知っている 511 01:00:23,620 --> 01:00:26,361 君には言っていないが 512 01:00:26,405 --> 01:00:28,625 アッシュは味方ではないと 直感していた 513 01:00:30,670 --> 01:00:32,106 何を知っている 514 01:00:32,150 --> 01:00:33,499 話してくれ 515 01:00:33,542 --> 01:00:34,805 時間がない 516 01:00:37,982 --> 01:00:38,678 出血が多い 517 01:00:42,856 --> 01:00:45,119 それでどこに行く? 518 01:00:46,730 --> 01:00:48,079 飛行機に乗って 519 01:00:48,122 --> 01:00:50,124 これが最後のミッションに なるかもしれない 520 01:00:50,168 --> 01:00:51,865 -どう思う? -ただ見ているだけだと 521 01:00:51,909 --> 01:00:53,432 助けない口実を 探しているのではないかと 522 01:00:53,475 --> 01:00:55,521 ほらね 523 01:00:55,564 --> 01:00:57,436 パロマの葉巻をくれた 524 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 君と吸うことになる 525 01:00:59,220 --> 01:01:01,919 とりあえず 持っておいた方がいい 526 01:01:01,962 --> 01:01:04,530 そのまま圧着をかけ続けろ 527 01:01:04,573 --> 01:01:05,879 脱出方法を考えよう 528 01:01:07,925 --> 01:01:10,014 俺はここにいる 529 01:01:10,057 --> 01:01:11,189 話さないほうがいい… 530 01:01:20,720 --> 01:01:22,679 そんな奴の大ファンだった 531 01:01:29,250 --> 01:01:30,687 フェリックス! 532 01:01:43,743 --> 01:01:44,831 最悪の状況だ 533 01:01:46,485 --> 01:01:51,142 俺たちはもっとひどい目に あってきた 534 01:01:51,185 --> 01:01:54,188 子供の頃にエビ漁船に 乗っていた時のようだ 535 01:01:54,232 --> 01:01:56,190 ミルウォーキー出身なんでね 536 01:01:56,234 --> 01:01:57,931 作り話だと思っていた 537 01:02:04,546 --> 01:02:07,027 やられた 538 01:02:07,071 --> 01:02:09,334 もういい 逝かせてくれ 539 01:02:16,558 --> 01:02:17,734 いいのか? 540 01:02:20,824 --> 01:02:21,955 ああ 541 01:02:24,436 --> 01:02:25,742 価値ある死を 542 01:02:28,527 --> 01:02:30,572 ジェームズ 543 01:02:30,616 --> 01:02:32,879 いい人生だったか? 544 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 最高だ 545 01:02:41,192 --> 01:02:42,193 フェリックス 546 01:02:45,326 --> 01:02:46,980 フェリックス 547 01:05:16,347 --> 01:05:17,522 -名前は? -ボンド 548 01:05:21,178 --> 01:05:22,831 ジェームズ・ボンド 549 01:05:27,575 --> 01:05:28,881 引退は? 550 01:05:28,925 --> 01:05:29,969 閑話休題 551 01:05:32,624 --> 01:05:35,932 オブルチェフは? 552 01:05:35,975 --> 01:05:37,846 二人は仲が良いと思っていた 553 01:05:37,890 --> 01:05:40,110 -報告書です 007 -ありがとう 554 01:05:41,502 --> 01:05:42,721 00...7. 555 01:05:44,636 --> 01:05:45,942 気になるでしょうね 556 01:05:49,554 --> 01:05:50,772 どこにいたの? 557 01:05:50,816 --> 01:05:52,470 私を見捨てて 他の誰かに会いに行った 558 01:05:52,513 --> 01:05:53,950 それは… 559 01:05:53,993 --> 01:05:55,864 -見失った? -入っても 560 01:05:55,908 --> 01:05:58,128 -ありがとう -Thank y… 561 01:05:58,171 --> 01:05:59,216 ひとりづつ 562 01:06:01,174 --> 01:06:02,132 気になるのか? 563 01:06:09,617 --> 01:06:10,792 撃った理由がわかった? 564 01:06:10,836 --> 01:06:11,750 まあね 565 01:06:11,793 --> 01:06:14,057 誰もが一度は挑戦するものよ 566 01:06:18,626 --> 01:06:21,064 この机は大きくなったのか? 567 01:06:23,631 --> 01:06:24,632 それとも小さくなったのか? 568 01:06:27,548 --> 01:06:29,768 申し訳ないと思っている 569 01:06:29,811 --> 01:06:31,030 君が我々のもとを去ったとき 570 01:06:31,074 --> 01:06:33,990 グリッドから大きく外れて 571 01:06:34,033 --> 01:06:34,991 死んだものだと 572 01:06:36,993 --> 01:06:38,211 この報告書を読んで 573 01:06:39,865 --> 01:06:41,998 生きていることを知った 574 01:06:43,912 --> 01:06:46,176 CIAの仕事をしていると 575 01:06:50,049 --> 01:06:51,268 痛手を追ったが 576 01:06:51,311 --> 01:06:54,227 丁寧に聞いてくれたことに 感謝します 577 01:06:56,273 --> 01:06:58,449 惜しいことをした 578 01:07:00,146 --> 01:07:01,408 こんなことになるとは 思ってもみなかった 579 01:07:03,019 --> 01:07:04,194 あなたが混乱したせいで 580 01:07:06,370 --> 01:07:08,067 ブロフェルドはキューバで 私を殺そうとした 581 01:07:08,111 --> 01:07:09,938 しかし誰かが殺害計画を 横取りした 582 01:07:11,114 --> 01:07:13,029 あなたの武器を盗んだ殺し屋は 583 01:07:13,072 --> 01:07:15,901 代わりにスペクターを   殺すために使った 584 01:07:15,944 --> 01:07:18,991 今はあなたが逃げまわっている 585 01:07:19,035 --> 01:07:21,776 誰の手にあるのか知らずに 586 01:07:21,820 --> 01:07:23,648 戻ってきた理由を考えてほしい 587 01:07:23,691 --> 01:07:25,345 調べている途中だ 588 01:07:25,389 --> 01:07:27,478 オブルチェフを 拉致した犯人を特定した 589 01:07:27,521 --> 01:07:28,827 見返りは何だ? 590 01:07:30,263 --> 01:07:31,351 ブロフェルド 591 01:07:31,395 --> 01:07:33,788 ありえない ベルマーシュにいる 592 01:07:33,832 --> 01:07:36,269 妖怪の集会を主催していた 593 01:07:36,313 --> 01:07:38,489 キューバのベルマーシュで 594 01:07:38,532 --> 01:07:40,143 どうやって? 595 01:07:40,186 --> 01:07:42,971 どうやって? 誰もアクセスできない 596 01:07:43,015 --> 01:07:46,758 なぜシャットダウンしなかった? 597 01:07:46,801 --> 01:07:48,542 なぜヘラクレスを閉鎖しなかった? 598 01:07:48,586 --> 01:07:51,763 国益のために答えるのであって 君のためではない 599 01:07:51,806 --> 01:07:55,027 -フェリックス・ライタは? -答えることはできない 600 01:07:55,071 --> 01:07:56,942 死んだからか? 601 01:08:03,775 --> 01:08:05,081 悪いことをした 602 01:08:07,257 --> 01:08:08,562 ライタを尊敬していた 603 01:08:14,786 --> 01:08:17,571 情報は喜んで承るが 604 01:08:17,615 --> 01:08:19,617 -ベルマーシュに入れてほしい -できない 605 01:08:19,660 --> 01:08:22,185 スペクターのメンバーで 息があるのはブロフェルドだけ 606 01:08:22,228 --> 01:08:23,621 -そんなリスクは冒せない -でも あなたは 607 01:08:23,664 --> 01:08:26,145 DNAを標的とした武器を 開発するリスクを選択した 608 01:08:26,189 --> 01:08:29,148 堕落した科学者と10年も一緒に 609 01:08:29,192 --> 01:08:31,324 オブルチェフを 示唆するものは何もない 610 01:08:31,368 --> 01:08:33,326 他の誰かのために働いていたとは思えない 私は彼を... 611 01:08:33,370 --> 01:08:35,285 のどが渇いているか? 612 01:08:37,243 --> 01:08:40,159 そのような言い方をする権利はない 613 01:08:40,203 --> 01:08:43,815 判断を侮辱する権利はない 614 01:08:43,858 --> 01:08:48,167 何も証拠はない 君は無関係だ 615 01:08:48,211 --> 01:08:49,647 君は自分の役割を果たし 我々のサービスに感謝すればいい 616 01:08:49,690 --> 01:08:52,128 確かめてみろ 617 01:08:54,173 --> 01:08:56,610 ペニー 007を送ってくれ 618 01:08:56,654 --> 01:08:57,481 行っていい 619 01:09:05,141 --> 01:09:06,533 確かに同じ机だ 620 01:09:11,495 --> 01:09:12,539 -ありがとう -ムフ 621 01:09:17,240 --> 01:09:19,372 ベルマーシュに行って 622 01:09:19,416 --> 01:09:21,983 ブロフェルドに関する 情報をすべて手に入れろ 623 01:09:22,027 --> 01:09:24,160 スキャンしたデータだ 624 01:09:24,203 --> 01:09:25,813 セルの隅々までスキャンして 625 01:09:25,857 --> 01:09:27,902 刑務所全体をスキャンしてくれ 626 01:09:27,946 --> 01:09:30,688 人物もスキャンする必要がある 627 01:09:30,731 --> 01:09:33,169 手袋を持っていく 628 01:09:37,216 --> 01:09:39,175 ジェームズ... 629 01:09:41,699 --> 01:09:43,004 晩御飯は? 630 01:10:13,121 --> 01:10:14,993 死んでなかったのか? ハロー 会いたかった 631 01:10:16,516 --> 01:10:18,518 んん!? いい匂いね 632 01:10:18,562 --> 01:10:20,259 来客があったのか? 633 01:10:20,303 --> 01:10:22,783 失礼 634 01:10:24,045 --> 01:10:26,091 そうか 635 01:10:26,134 --> 01:10:29,747 初めての人で… あと20分で来る 636 01:10:29,790 --> 01:10:31,270 集中力を切らさないでほしい… 637 01:10:31,314 --> 01:10:33,011 データの中身が知りたい 638 01:10:33,054 --> 01:10:34,665 テーブルを片付けないと 639 01:10:38,799 --> 01:10:41,367 毛が多そうだ 640 01:10:41,411 --> 01:10:44,762 はっきり言って 僕にはあなたを助ける義務はない 641 01:10:44,805 --> 01:10:46,677 -誓ったでしょ... -ヘラクレスが関係している 642 01:10:49,897 --> 01:10:51,986 ”M”はこのことを知らないのか? 643 01:10:52,030 --> 01:10:54,685 何かが起こっていることだけは 644 01:10:54,728 --> 01:10:55,642 それが何なのか調べる必要がある 645 01:11:02,040 --> 01:11:03,302 9時?5時では間に合わない 646 01:11:04,825 --> 01:11:06,436 ありがとう 647 01:11:11,745 --> 01:11:13,791 -ボンド? -何だ? 648 01:11:13,834 --> 01:11:15,053 どこで手に入れた? 649 01:11:15,096 --> 01:11:16,489 知らない 想像ですが 650 01:11:18,099 --> 01:11:18,926 砂場の中だと 651 01:11:23,931 --> 01:11:25,106 ありがとう 652 01:11:27,544 --> 01:11:29,589 データベースです 653 01:11:29,633 --> 01:11:32,113 触らないで 654 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 そのデータは? 655 01:11:33,550 --> 01:11:35,726 DNA 複数の個体情報 656 01:11:35,769 --> 01:11:37,510 ”M”は表に出ない 657 01:11:37,554 --> 01:11:39,251 機密事項に関与している 658 01:11:39,295 --> 01:11:41,209 何だ? 659 01:11:41,253 --> 01:11:43,386 隠しファイルがある 660 01:11:43,429 --> 01:11:46,606 復元できるものは 復元してみないと 661 01:11:46,650 --> 01:11:49,261 爆発直後のオブルチェフの ハードディスクから 662 01:11:49,305 --> 01:11:51,002 高確率で修復できるかも… 663 01:11:51,045 --> 01:11:54,875 これが足りなかった 完全なディスクには 664 01:11:59,880 --> 01:12:02,405 オブルチェフは 誰かのために働いている 665 01:12:02,448 --> 01:12:03,928 誰がスペクターを殺すことが出来た? 666 01:12:03,971 --> 01:12:05,321 全員ではない 667 01:12:07,061 --> 01:12:08,193 ブロフェルド 668 01:12:08,236 --> 01:12:09,934 他のファイルを 見せてくれないか? 669 01:12:16,810 --> 01:12:19,030 スペクターだけではない 670 01:12:20,423 --> 01:12:23,991 何千人もいる 671 01:12:25,819 --> 01:12:26,559 誰だ? 672 01:12:28,039 --> 01:12:29,606 カテゴリー別に見てみる 673 01:12:29,649 --> 01:12:31,651 整理するには 少し時間が必要だな… 674 01:12:31,695 --> 01:12:33,697 侵入されたせいで 675 01:12:33,740 --> 01:12:36,134 世界各地でDNA情報を管理する データベースの漏洩が発生している 676 01:12:37,440 --> 01:12:39,659 我々も追跡しているので 677 01:12:39,703 --> 01:12:41,008 放置しているとは思えない 678 01:12:41,052 --> 01:12:43,054 誰であろうと 679 01:12:43,097 --> 01:12:45,317 ブロフェルドは 身元を突き止めてくる 680 01:12:45,361 --> 01:12:46,405 俺をベルマーシュに入れてくれ 681 01:12:49,234 --> 01:12:52,106 話す相手は一人しかいない 682 01:12:52,150 --> 01:12:54,935 誰だ? ”M”は誰もアクセスできないと 683 01:12:54,979 --> 01:12:56,807 -そうなの? -奴か? 684 01:12:56,850 --> 01:12:58,548 何をしている? 685 01:13:00,463 --> 01:13:02,203 素敵な夜を 686 01:13:02,247 --> 01:13:03,335 世界が暴発する前に? 687 01:13:03,379 --> 01:13:05,555 誰がアクセスした? 688 01:13:12,866 --> 01:13:14,520 おはよう 689 01:13:14,564 --> 01:13:17,349 新しい患者は変人なの 690 01:13:17,393 --> 01:13:18,959 そんなこと言っちゃダメ 691 01:13:25,052 --> 01:13:26,010 遅れてすみません 692 01:13:28,882 --> 01:13:30,406 新しい患者さんが来るとは 思っていなくて 693 01:13:35,498 --> 01:13:38,065 驚かせたのなら謝る 694 01:13:38,979 --> 01:13:40,851 サプライズは歓迎よ 695 01:13:44,942 --> 01:13:47,901 あなたは心理療法士としては とても魅力的だ 696 01:13:47,945 --> 01:13:49,816 患者にとっては危険だろうな 697 01:13:54,734 --> 01:13:56,432 普通に考えれば 患者の方が危険よ 698 01:14:01,262 --> 01:14:02,438 ジギタリス 699 01:14:03,090 --> 01:14:04,222 綺麗だ 700 01:14:05,789 --> 01:14:07,399 -君が選んだのか? -そうよ 701 01:14:07,443 --> 01:14:09,096 親しみやすいと思ったから 702 01:14:09,140 --> 01:14:10,968 食べればわかる 703 01:14:11,011 --> 01:14:13,057 食べると心臓が… 704 01:14:16,103 --> 01:14:17,061 止まってしまう 705 01:14:18,366 --> 01:14:20,151 そうならないように気をつける 706 01:14:28,202 --> 01:14:29,247 花には詳しいの? 707 01:14:29,290 --> 01:14:32,119 父がガーデンを持っていて 708 01:14:32,163 --> 01:14:33,512 いろいろ教えてくれた 709 01:14:33,556 --> 01:14:38,648 幼い頃に亡くなったが しかし興味は尽きなかった 710 01:14:39,779 --> 01:14:41,041 親を亡くすのは辛いことね 711 01:14:43,566 --> 01:14:44,610 特に若くしては 712 01:14:45,742 --> 01:14:47,439 そうだね 713 01:14:47,483 --> 01:14:50,877 親の死は特に子供に影響を与える 714 01:14:52,488 --> 01:14:53,271 そうなんですよね 715 01:14:56,492 --> 01:14:57,928 どんな影響があったの? 716 01:14:58,798 --> 01:15:00,191 深い 717 01:15:00,234 --> 01:15:02,715 でも命を救ったこともある 718 01:15:04,587 --> 01:15:06,066 その方が効果があったと 719 01:15:07,981 --> 01:15:09,200 なぜ? 720 01:15:09,243 --> 01:15:11,985 人の命を救うのは 721 01:15:12,029 --> 01:15:15,772 相手を永遠に繋ぎ止めることに 722 01:15:17,861 --> 01:15:18,905 相手はあなたのもの 723 01:15:24,041 --> 01:15:26,347 自分のことを話すのは苦手で 724 01:15:26,391 --> 01:15:28,524 だから思い出の箱を持ってきた 725 01:15:32,005 --> 01:15:34,704 興味を持ってもらえると思って 726 01:15:34,747 --> 01:15:37,750 記憶よりも物の方が 喚起力が強い場合がある 727 01:15:49,762 --> 01:15:52,548 氷の下の君の目が忘れられない 728 01:15:55,072 --> 01:15:56,247 私を必要としていた 729 01:15:58,945 --> 01:16:01,687 何年も経ってから見ると ショックが更に大きくなる 730 01:16:04,385 --> 01:16:05,343 まだ私を必要としている 731 01:16:06,605 --> 01:16:09,173 むしろ心を奪われている 732 01:16:09,216 --> 01:16:11,131 -何がしたいの? -お願いだよ 733 01:16:12,568 --> 01:16:13,438 恩返しだ 734 01:16:14,787 --> 01:16:16,615 あなたは私の母を殺した 735 01:16:16,659 --> 01:16:19,400 君の父親は 私の家族を皆殺しにした 736 01:16:22,142 --> 01:16:24,188 両親のために 737 01:16:24,231 --> 01:16:27,408 これを身につけて訪ねて欲しい 738 01:16:29,236 --> 01:16:30,760 君には無害だ 739 01:16:35,678 --> 01:16:37,593 君にしかできないこと 740 01:16:38,855 --> 01:16:39,769 できない 741 01:16:41,074 --> 01:16:43,163 なぜ私があなたのために 何かする必要があるの? 742 01:16:43,207 --> 01:16:49,561 君が一番好きな男を 殺してもいいと思っているから 743 01:16:49,605 --> 01:16:51,650 愛する人はすべて失った 744 01:16:53,521 --> 01:16:54,871 脅しには屈しない 745 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 それはとても悲しいことだ マドレーヌ 746 01:17:05,708 --> 01:17:06,970 しかしそれは真実ではない… 747 01:17:12,628 --> 01:17:13,672 まさに 748 01:17:21,680 --> 01:17:24,335 マドレーヌ・スワン? 749 01:17:24,378 --> 01:17:26,946 君の情報を真摯に受け止めたが 750 01:17:26,990 --> 01:17:30,123 5年前のことは 何も出てこなかった 751 01:17:30,167 --> 01:17:32,082 頭が良くて隠すのが得意なんだな 752 01:17:32,125 --> 01:17:33,474 優秀な人材だから 753 01:17:33,518 --> 01:17:36,477 話をすることに同意した 唯一の精神科医だ 754 01:17:36,521 --> 01:17:37,957 自分の判断で 行動しなければならなかった… 755 01:17:38,001 --> 01:17:39,045 君の判断が問題だ 756 01:17:41,178 --> 01:17:43,571 その武器は命を救うためのもので 757 01:17:43,615 --> 01:17:45,878 エージェントの巻き添え被害を なくすためのもの 758 01:17:47,706 --> 01:17:49,708 軽量で命中率も高い 759 01:17:51,101 --> 01:17:52,668 だが帳尻を合わせる必要があった 760 01:17:54,060 --> 01:17:56,236 国防も完璧ではない 761 01:17:58,151 --> 01:17:59,979 この威力を世界に知らしめれば… 762 01:18:00,023 --> 01:18:01,807 -奴らを殺す! -そうだ 763 01:18:02,939 --> 01:18:03,853 そして… 764 01:18:06,246 --> 01:18:10,598 すべてが 私の肩にかかっている 765 01:18:12,992 --> 01:18:14,820 私は国防に人生を捧げてきた 766 01:18:16,779 --> 01:18:19,085 この原則は曲げることが出来ない 767 01:18:19,129 --> 01:18:20,521 今は違う 768 01:18:22,872 --> 01:18:25,004 かつては敵と同席することもあった 769 01:18:25,048 --> 01:18:25,918 目を見て話をすることも出来た 770 01:18:27,180 --> 01:18:28,094 だが今は… 771 01:18:30,706 --> 01:18:33,970 敵が宙に浮いている感じがする 772 01:18:34,013 --> 01:18:34,927 何を狙っているのわからない 773 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 ブロフェルド 774 01:18:39,236 --> 01:18:41,586 我々はターゲットのデータベースに アクセスすることに成功した 775 01:18:41,629 --> 01:18:42,718 "我々 "って? 776 01:18:45,024 --> 01:18:46,112 いい加減にしてくれ 777 01:18:47,723 --> 01:18:48,767 なるほど 778 01:18:50,421 --> 01:18:51,770 ブロフェルドが何かしたんだな 779 01:18:53,511 --> 01:18:54,991 何とも言えない 780 01:18:55,034 --> 01:18:56,601 世界のリーダーを イメージしているような奴だ 781 01:18:56,644 --> 01:18:59,778 罪のない民間人が 自由を叫んでいるのとかわりない 782 01:18:59,822 --> 01:19:02,476 いつものことだ 783 01:19:02,520 --> 01:19:04,217 いつものことですよ 784 01:19:08,091 --> 01:19:11,007 ブロフェルドはキューバの エージェントと密通していた 785 01:19:11,050 --> 01:19:14,619 今回 回収した 義眼を使って通信していた 786 01:19:14,662 --> 01:19:17,187 そうらしいな 787 01:19:17,230 --> 01:19:21,278 スペクターの破壊は 大きな影響を与えそうだな 788 01:19:21,321 --> 01:19:24,194 誰がやるにせよ 非常に危険で強力な任務になる 789 01:19:26,936 --> 01:19:29,416 集められるだけの情報が必要だ 790 01:19:29,460 --> 01:19:30,678 わかった 791 01:19:31,984 --> 01:19:32,768 サー 792 01:19:34,813 --> 01:19:36,859 ボンド 793 01:19:36,902 --> 01:19:39,644 噂は本当だったようだ 元気そうだ 794 01:19:39,687 --> 01:19:40,776 タナーです 795 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 新たな展開が… 796 01:19:45,998 --> 01:19:47,608 無理難題が 797 01:19:47,652 --> 01:19:48,740 次から次へと 798 01:19:48,784 --> 01:19:52,048 不穏な空気が立ち込めている 控えめに考えても 799 01:19:52,091 --> 01:19:54,528 間近に迫っているようだ 800 01:19:54,572 --> 01:19:57,444 -ボンドがオフィスに -え? 801 01:20:01,231 --> 01:20:04,756 驚いた 久しぶりだな 802 01:20:04,800 --> 01:20:06,584 -老後は? -黙れ 803 01:20:06,627 --> 01:20:08,455 君のところに 滞在していると聞いた 804 01:20:08,499 --> 01:20:10,240 白々しい 805 01:20:10,283 --> 01:20:12,242 -何なの? -007が復活 806 01:20:14,940 --> 01:20:16,855 -何? -何があった? 807 01:20:19,945 --> 01:20:21,686 集めた血液サンプルを調べた 808 01:20:21,729 --> 01:20:23,470 葬儀の犠牲者から 809 01:20:23,514 --> 01:20:25,559 これを見ればわかる 810 01:20:25,603 --> 01:20:27,605 何だ? 811 01:20:27,648 --> 01:20:28,954 これがお葬式 812 01:20:28,998 --> 01:20:31,565 キューバで死んだスペクターの エージェントの一人の葬儀 813 01:20:31,609 --> 01:20:33,437 その家族と親類縁者 814 01:20:33,480 --> 01:20:36,570 遺体と接触した人たち数名 815 01:20:36,614 --> 01:20:39,008 全員の血液サンプルから ヘラクレスが検出された 816 01:20:41,401 --> 01:20:43,273 さすがだな ノーミ 817 01:20:43,316 --> 01:20:45,275 ありがとう 818 01:20:45,318 --> 01:20:48,626 -何者なの? -ナノボットだよ 819 01:20:50,193 --> 01:20:51,629 そうか 820 01:20:51,672 --> 01:20:53,979 体内に入ることができる ミクロのバイオロボット 821 01:20:54,023 --> 01:20:55,415 皮膚に触れただけで 体内に侵入する 822 01:21:01,334 --> 01:21:05,121 DNAでプログラムされた 特定の人をターゲットにしたもの 823 01:21:06,426 --> 01:21:07,863 ヘラクレスは… 824 01:21:09,777 --> 01:21:13,738 最も効率的な兵器として設計された 825 01:21:13,781 --> 01:21:15,740 人を無害に通過させる 826 01:21:15,783 --> 01:21:18,090 意図したターゲットに到達する前に 827 01:21:18,134 --> 01:21:20,397 Obruchevは ナノボットを改造して 828 01:21:20,440 --> 01:21:22,573 ターゲットに関係する人を 殺せるようにした 829 01:21:22,616 --> 01:21:24,488 -誰でも? -DNAベースを 830 01:21:24,531 --> 01:21:25,924 さらに改良したもの 831 01:21:26,925 --> 01:21:30,102 ファミレスです 特定の遺伝形質を 832 01:21:30,146 --> 01:21:32,844 一塩基変異体・多型 833 01:21:32,888 --> 01:21:35,542 個人を対象とすることができる 834 01:21:35,586 --> 01:21:36,892 さらに民族全体を 対象とすることも 835 01:21:37,762 --> 01:21:39,329 多くの人に感染させると… 836 01:21:39,372 --> 01:21:41,418 そして人々が兵器になる 837 01:21:41,461 --> 01:21:44,029 大量殺戮兵器に するつもりはなかった 838 01:21:46,162 --> 01:21:46,945 それは… 839 01:21:49,905 --> 01:21:51,297 総理に電話しなければならない 840 01:21:52,690 --> 01:21:55,127 タナー 家族を葬儀から隔離してくれ 841 01:21:55,171 --> 01:21:56,737 -はい -Q 842 01:21:56,781 --> 01:21:58,739 ブロフェルドの バイオニックアイをハックして 843 01:21:58,783 --> 01:21:59,915 詳細を調べるんだ 844 01:22:01,568 --> 01:22:03,266 願いが叶ったな 845 01:22:03,309 --> 01:22:06,095 ブロフェルドのところに行って 何か聞き出してくれ 846 01:22:06,138 --> 01:22:08,097 そしてあのゴキブリのような オブルチェフを見つけ出してくれ 847 01:22:09,011 --> 01:22:10,055 了解 848 01:22:13,754 --> 01:22:16,235 痕跡はない 849 01:22:16,279 --> 01:22:19,673 ローガン・アッシュ 元国務省の役人 850 01:22:19,717 --> 01:22:21,545 見つけ出してくれ オブルチェフの手がかりになる 851 01:22:21,588 --> 01:22:22,807 一言… 852 01:22:23,982 --> 01:22:25,462 がんばってくれ 853 01:22:25,505 --> 01:22:27,768 ありがとう 854 01:22:53,881 --> 01:22:55,057 外で待っている 855 01:22:55,100 --> 01:22:56,623 準備は大切だから 856 01:22:59,626 --> 01:23:00,627 ちょっと待って 857 01:23:02,064 --> 01:23:03,065 大丈夫よ 858 01:23:22,736 --> 01:23:24,347 ブロフェルドの眼球の ロックが解除されました 859 01:23:29,134 --> 01:23:31,919 受信したメディアストリームに アクセスしています 860 01:23:33,051 --> 01:23:35,271 君と彼女の間には 歴史があるようだな 861 01:23:35,314 --> 01:23:38,491 我々は長年にわたって 彼女を見守ってきた 862 01:23:38,535 --> 01:23:40,015 とても従順だ 863 01:23:40,058 --> 01:23:41,538 ボンドが変な行動をすれば 864 01:23:41,581 --> 01:23:43,105 あなたは私に 恩恵を与えることになる 865 01:23:43,148 --> 01:23:45,194 だと言って手加減無用 866 01:23:45,237 --> 01:23:46,717 わかっているわね 867 01:23:46,760 --> 01:23:49,850 この国で最も貴重な財産だ 868 01:23:49,894 --> 01:23:51,635 君と彼の間には 歴史がありますよね 869 01:23:51,678 --> 01:23:54,725 でも振り回されないように 870 01:23:54,768 --> 01:23:56,335 自分がコントロール できなくなったと感じたら… 871 01:23:56,379 --> 01:23:59,469 落ち着け 872 01:23:59,512 --> 01:24:00,818 負けることはない… 873 01:24:05,823 --> 01:24:07,085 制御できる 874 01:24:12,960 --> 01:24:14,788 スワン博士 875 01:24:20,533 --> 01:24:21,839 ボンド 876 01:24:26,322 --> 01:24:27,627 007 877 01:24:32,676 --> 01:24:35,766 6-7 スペシャルセル2をロックオフ 878 01:24:40,988 --> 01:24:43,339 隔離室確保 879 01:24:43,382 --> 01:24:45,776 ここでお別れだ 880 01:24:45,819 --> 01:24:47,125 あとは二人で 881 01:24:54,654 --> 01:24:58,136 定期的に旧友に 会えるのは嬉しいだろうな 882 01:25:00,138 --> 01:25:02,401 今まで以上に仲良くなった 883 01:25:02,445 --> 01:25:04,316 気まずかったわ 884 01:25:04,360 --> 01:25:05,752 すべての女性に同じような 効果があるの? 885 01:25:05,796 --> 01:25:08,103 ごぶごぶだよ 886 01:25:08,146 --> 01:25:09,104 -予測不能だな -そうでしたっけ フフフ 887 01:25:12,455 --> 01:25:14,109 HSUは孤立 888 01:25:23,205 --> 01:25:24,206 震えてるのか? 889 01:25:25,946 --> 01:25:27,513 理想的な状況ではない 890 01:25:57,717 --> 01:25:59,154 扉を開けて 891 01:26:00,459 --> 01:26:01,373 扉を開けて 892 01:26:02,896 --> 01:26:04,724 -やめて -何だ? 893 01:26:06,248 --> 01:26:09,207 ジェームズ わからないの? 894 01:26:10,469 --> 01:26:11,775 こんなことさせないで 895 01:26:11,818 --> 01:26:13,690 お願い 896 01:26:13,733 --> 01:26:14,908 扉を開けて 897 01:26:14,952 --> 01:26:16,649 -ドアを開けて -開けて 898 01:26:16,693 --> 01:26:17,824 何だ… 899 01:26:21,219 --> 01:26:22,220 どこに行く? 900 01:26:23,569 --> 01:26:24,614 家に帰る 901 01:26:28,705 --> 01:26:30,402 迎えに行く 待って 902 01:26:30,446 --> 01:26:32,404 -彼女がいないと話にならない -待て 903 01:26:34,928 --> 01:26:35,668 特別配達だ 904 01:26:52,729 --> 01:26:53,251 ジェームズ 905 01:26:54,557 --> 01:26:55,210 ブロフェルド 906 01:26:57,995 --> 01:27:00,432 君は私を助けることができる 907 01:27:02,913 --> 01:27:04,697 キューバではパーティーを 908 01:27:04,741 --> 01:27:07,483 -誕生日おめでとう -ありがとう 909 01:27:07,526 --> 01:27:09,398 何が起こったのかを考えている 910 01:27:11,095 --> 01:27:13,228 君はあの場所にいた 911 01:27:13,271 --> 01:27:15,665 世界の有力者たちと一緒に 912 01:27:15,708 --> 01:27:19,669 お友達と一緒に部屋で 私の首の懸賞金の密談を 913 01:27:19,712 --> 01:27:22,237 そして君の手には現存する 最も価値のある兵器が握られている 914 01:27:23,890 --> 01:27:26,110 それは まるで… 915 01:27:26,153 --> 01:27:29,766 偉大さを証明するようなもので 916 01:27:29,809 --> 01:27:34,205 エルンスト・スタヴロ・ ブロフェルドの全てを讃える 917 01:27:34,249 --> 01:27:36,076 ジェームス 918 01:27:37,687 --> 01:27:39,776 そだねー 919 01:27:39,819 --> 01:27:42,257 しかしその後 すべてが狂ってしまった 920 01:27:44,302 --> 01:27:47,523 私のかわいいジェームス 何が言いたい? 921 01:27:47,566 --> 01:27:48,959 敵が迫っている ブロフェルド 922 01:27:50,830 --> 01:27:52,484 その最大のどんでん返しが 923 01:27:52,528 --> 01:27:54,530 誰なのかを教えてくれれば 924 01:27:55,966 --> 01:27:57,576 命を救うことができる 925 01:27:57,620 --> 01:28:00,753 我が復讐の天使が 926 01:28:00,797 --> 01:28:03,278 失われた目的の追跡者になり 927 01:28:03,321 --> 01:28:06,281 そして今でも追いかけてくる 928 01:28:06,324 --> 01:28:08,108 でも質問の仕方が間違っている 929 01:28:08,152 --> 01:28:10,720 キューバでは期待外れだった 930 01:28:10,763 --> 01:28:13,505 でもみんな誕生日には泣くんだ 931 01:28:13,549 --> 01:28:15,333 自分に問いかけて 932 01:28:15,377 --> 01:28:17,814 なぜ私たちはここにいるのか? 933 01:28:17,857 --> 01:28:20,295 メディアファイル472に アクセスしています 934 01:28:22,209 --> 01:28:24,299 冴えてるな 935 01:28:24,342 --> 01:28:25,561 473. 936 01:28:26,953 --> 01:28:28,303 474. 937 01:28:29,739 --> 01:28:31,523 475. 938 01:28:33,351 --> 01:28:36,528 476, 477, 478. 939 01:28:40,793 --> 01:28:42,317 479. 940 01:28:50,368 --> 01:28:52,762 ローガン・アッシュです お会いできて光栄です 941 01:28:52,805 --> 01:28:54,024 奴だ 942 01:28:54,067 --> 01:28:55,765 この度はご愁傷様 943 01:28:55,808 --> 01:28:58,550 私が誰のために仕事をしているのか ご存知だと思いますが? 944 01:28:58,594 --> 01:29:00,813 これは我々にとってチャンスだと 945 01:29:02,032 --> 01:29:03,120 君は私のところに戻ってきた 946 01:29:03,163 --> 01:29:04,774 もう二度と会えないと 思っていたのに 947 01:29:04,817 --> 01:29:06,297 運命に導かれて戻ってきたんだ 948 01:29:06,341 --> 01:29:08,560 ローガン・アッシュに注目している 949 01:29:09,692 --> 01:29:10,954 -行け -ええ 950 01:29:10,997 --> 01:29:12,434 何かあれば報告する 951 01:29:12,477 --> 01:29:13,913 君の敵は私の敵だ 952 01:29:13,957 --> 01:29:15,393 なぜそう思う? 953 01:29:15,437 --> 01:29:17,656 せいぜい長生きすればいい… 954 01:29:17,700 --> 01:29:20,311 そうだね 俺たちを見ろ 955 01:29:20,355 --> 01:29:21,791 穴の中で二人のおっさんが 956 01:29:21,834 --> 01:29:23,836 誰が騙しているのかを考えている 957 01:29:27,666 --> 01:29:30,452 彼女はまだ君を愛している 気づいていないのか? 958 01:29:30,495 --> 01:29:32,410 君は彼女の心を傷け そして裏切った 959 01:29:32,454 --> 01:29:34,194 無関係だ 960 01:29:34,238 --> 01:29:37,720 そう簡単な問題じゃない 961 01:29:37,763 --> 01:29:40,810 君は自分で言っていた 彼女は隠すのが上手いと 962 01:29:40,853 --> 01:29:45,205 秘密が外に出てしまえば 963 01:29:45,249 --> 01:29:46,642 命を奪うことになる 964 01:29:46,685 --> 01:29:48,818 名前を教えてくれ 965 01:29:48,861 --> 01:29:50,646 マドレーヌ 966 01:29:50,689 --> 01:29:53,518 お願いだ… ゲームはやめてくれ 967 01:29:55,172 --> 01:29:56,216 マドレーヌ 968 01:29:58,567 --> 01:30:01,134 知っているだろ? 二人で会いに来ていた 969 01:30:01,178 --> 01:30:03,485 ちょっとした カップル・セラピーだ 970 01:30:03,528 --> 01:30:06,357 彼女が本当のことを言ったときの 君の顔が見たい 971 01:30:06,401 --> 01:30:09,578 誰なのか教えてくれ ブロフェルド… 972 01:30:11,928 --> 01:30:14,278 そうすれば私は去る 君のことは放っておく 973 01:30:14,321 --> 01:30:16,411 出て行ってほしくない 974 01:30:16,454 --> 01:30:17,629 再会を望んでいる 975 01:30:24,114 --> 01:30:25,811 わかったよ 976 01:30:27,596 --> 01:30:31,077 君は辛抱強く耐えた そのご褒美を与えたい 977 01:30:31,121 --> 01:30:33,428 ここまでの道のりを無駄に しないために 978 01:30:39,956 --> 01:30:40,696 気をつけろ ボンド 979 01:30:41,914 --> 01:30:42,480 私のために 980 01:30:44,700 --> 01:30:47,180 -スペクターを破壊したのか? -そんなことはしない 981 01:30:47,224 --> 01:30:49,487 ヴェスパーの墓のことだ 982 01:30:49,531 --> 01:30:51,315 マドレーヌは何もしていない すべて私がやったことだ 983 01:30:51,358 --> 01:30:53,578 訪ねることもわかっていた 984 01:30:53,622 --> 01:30:56,363 時期を待っていただけ 985 01:30:56,407 --> 01:30:57,756 彼女は君を導いた 986 01:30:57,800 --> 01:30:59,932 彼女の善意で 987 01:30:59,976 --> 01:31:02,935 そして彼女を捨てた 私のために 988 01:31:02,979 --> 01:31:05,285 -そんなの関係ねー -関係ありますよ 989 01:31:05,329 --> 01:31:07,070 今でもそうだ 990 01:31:07,113 --> 01:31:09,289 かわいそうな小鳥みたく 991 01:31:10,769 --> 01:31:13,642 繊細でいつも怯えている 992 01:31:17,123 --> 01:31:18,081 これは使えないな 993 01:31:18,124 --> 01:31:19,474 続けろ 994 01:31:19,517 --> 01:31:21,301 時間の無駄だ 995 01:31:21,345 --> 01:31:23,434 持つことができたはずだ 996 01:31:23,478 --> 01:31:26,132 すべてが美しいと思える 997 01:31:33,836 --> 01:31:37,361 マドレーヌだ 君が必要とする秘密を握っている 998 01:31:37,404 --> 01:31:40,016 全部だ だから殺す必要はない 999 01:31:40,059 --> 01:31:41,670 だがもう君を壊してしまった 1000 01:31:41,713 --> 01:31:43,759 君に空の世界を与えたかった… 1001 01:31:45,325 --> 01:31:47,589 私にくれたもののように 1002 01:31:47,632 --> 01:31:49,373 後悔するくらい 1003 01:31:50,766 --> 01:31:51,680 すべてだ 1004 01:32:00,297 --> 01:32:01,080 死ね 1005 01:32:03,039 --> 01:32:03,648 ん? 1006 01:32:06,564 --> 01:32:08,697 死ね ブロフェルド 1007 01:32:08,740 --> 01:32:10,089 何をしている? 扉を開けろ 1008 01:32:12,048 --> 01:32:14,659 ボンド! ボンド! 1009 01:32:14,703 --> 01:32:18,533 ドアを開けろ! 1010 01:32:18,576 --> 01:32:20,230 上出来だ 1011 01:32:20,273 --> 01:32:21,536 何を考えている? 1012 01:32:21,579 --> 01:32:23,146 諜報員の尋問の仕方は知っている 1013 01:32:23,189 --> 01:32:26,018 -この取り調べは終わだ -お説教はやめてくれ! 1014 01:32:26,062 --> 01:32:28,412 君は重要なルールを破った 1015 01:32:28,455 --> 01:32:29,935 血塗られた脚本のように 1016 01:32:36,638 --> 01:32:37,639 そのまま 1017 01:32:47,997 --> 01:32:49,781 必要な手続きを 1018 01:33:01,837 --> 01:33:02,577 死んじゃったよ 1019 01:33:05,231 --> 01:33:07,451 実際には関係ないから いいんじゃないか? 1020 01:33:07,494 --> 01:33:08,583 君が死んでいたかもしれない 1021 01:33:10,236 --> 01:33:12,369 -どうやって外せばいい? -できない 1022 01:33:14,501 --> 01:33:17,548 ナノボットに クリスマスはない 1023 01:33:17,592 --> 01:33:21,508 ヘラクレスは一度体内に入ると 永遠に取り除くことはできない 1024 01:33:27,297 --> 01:33:28,777 車は見つかったのか? 1025 01:33:28,820 --> 01:33:30,822 突き止めたけど 乗り捨てられていた 1026 01:33:30,866 --> 01:33:32,737 アパートを捜索したけど 家にはいなかった 1027 01:33:34,391 --> 01:33:36,567 -仲間は? -聞いていない 1028 01:33:36,611 --> 01:33:40,397 居場所に心当たりは? 1029 01:33:42,268 --> 01:33:44,270 知らない 1030 01:34:31,187 --> 01:34:32,579 それは私のために? 1031 01:34:34,930 --> 01:34:35,931 違う 1032 01:34:38,977 --> 01:34:40,326 じゃあ なぜ来たの 1033 01:34:41,588 --> 01:34:42,894 君に言われた 1034 01:34:44,766 --> 01:34:47,333 覚えていないと思っていた 1035 01:34:47,377 --> 01:34:49,292 全部覚えてるよ 1036 01:34:49,335 --> 01:34:51,686 毒を飲ませた人を教えてくれ マドレーヌ 1037 01:34:53,905 --> 01:34:54,906 死んだの? 1038 01:34:56,299 --> 01:34:57,343 ああ 1039 01:34:58,475 --> 01:34:59,694 そうなの 1040 01:35:02,697 --> 01:35:03,872 裏切らないと言われた 1041 01:35:06,439 --> 01:35:07,876 あなたは人を信じることが できないのはわかっていた 1042 01:35:10,269 --> 01:35:13,185 -君もだ -やってみた私たちがバカね 1043 01:35:14,360 --> 01:35:15,710 信じたかった 1044 01:35:22,934 --> 01:35:24,849 ここに来た理由はわからない 1045 01:35:26,721 --> 01:35:28,331 なぜブロフェルドを 殺そうとしたのかも 1046 01:35:31,029 --> 01:35:32,378 だがわかっている… 1047 01:35:35,251 --> 01:35:39,690 私の人生のそのもも 1048 01:35:39,734 --> 01:35:41,823 君のすべてを望んでいた 1049 01:35:44,651 --> 01:35:46,741 信頼していなかったからではない 1050 01:35:49,744 --> 01:35:51,441 そういう気持ちがあったから 1051 01:35:56,315 --> 01:35:58,753 毒を飲ませた人を 探すために来た 1052 01:36:00,842 --> 01:36:02,757 でも君から聞き出すまでは ここを去ることはできない 1053 01:36:04,323 --> 01:36:05,977 君を愛していたことを 1054 01:36:07,587 --> 01:36:09,589 愛している 1055 01:36:09,633 --> 01:36:13,419 一瞬たりとも後悔しないために 1056 01:36:13,463 --> 01:36:14,551 君に出会ったこと 1057 01:36:17,815 --> 01:36:19,251 君をあの列車に乗せた時以外は 1058 01:36:24,561 --> 01:36:25,780 一番嫌なところを知っている? 1059 01:36:28,130 --> 01:36:29,218 タイミングだ? 1060 01:36:31,829 --> 01:36:32,787 やめて 1061 01:36:41,534 --> 01:36:43,580 私のユーモアセンスは? 1062 01:36:45,103 --> 01:36:45,974 やめて 1063 01:36:50,326 --> 01:36:52,763 -え? -君は… 1064 01:36:52,807 --> 01:36:54,025 信じられないような顔をしている 1065 01:37:06,733 --> 01:37:08,474 マチルダよ 1066 01:37:10,302 --> 01:37:11,651 えー… 1067 01:37:12,522 --> 01:37:14,219 ジェームスだ 1068 01:37:31,976 --> 01:37:35,850 ローガン・アッシュを発見した 007が話したいと 1069 01:37:35,893 --> 01:37:37,852 -よくやった 007 -ありがとうございます 1070 01:37:37,895 --> 01:37:39,810 捕獲または殺害の許可を 1071 01:37:39,854 --> 01:37:41,072 アメリカ人はクリアしたのかと 1072 01:37:42,769 --> 01:37:44,902 クリアした 聞いてくれて助かった 1073 01:37:44,946 --> 01:37:47,122 杓子定規ですね 1074 01:37:47,165 --> 01:37:48,863 前任者はもっとデフォだった 1075 01:37:50,125 --> 01:37:53,911 公平を期すためにボンド司令官が 私をリードしてくれた 1076 01:37:53,955 --> 01:37:56,348 二人が仲良くしているのを 見るのは嬉しい 1077 01:37:56,392 --> 01:37:57,872 Sir. 1078 01:37:57,915 --> 01:37:58,916 スワン博士の居場所は? 1079 01:38:00,352 --> 01:38:02,093 残念ながら何も 1080 01:38:02,137 --> 01:38:02,877 そうか 1081 01:38:33,211 --> 01:38:34,038 あなたの子供じゃない 1082 01:38:36,127 --> 01:38:37,433 でも… 1083 01:38:37,476 --> 01:38:38,738 青い目と… 1084 01:38:40,392 --> 01:38:41,698 違うわ 1085 01:38:44,222 --> 01:38:44,962 そうか 1086 01:38:46,746 --> 01:38:47,704 見せたいものがある 1087 01:38:51,403 --> 01:38:52,796 別の子供? 1088 01:39:04,503 --> 01:39:07,332 お父さんとの秘密の部屋は どうなってる? 1089 01:39:07,376 --> 01:39:08,072 話してくれ 1090 01:39:09,813 --> 01:39:10,945 ここに連れてきたかった 1091 01:39:12,642 --> 01:39:13,948 あなたにすべてを伝えるために 1092 01:39:15,601 --> 01:39:17,125 ブロフェルドは私の父に命じて 1093 01:39:17,168 --> 01:39:18,953 家族を暗殺するようにと 1094 01:39:18,996 --> 01:39:20,650 だが少年が生き残った 1095 01:39:22,782 --> 01:39:23,958 名前はリュウシファー・サフィン 1096 01:39:28,658 --> 01:39:30,965 私が幼少だった頃 父を殺すためにここに来た 1097 01:39:33,184 --> 01:39:35,012 代わりに私と母を見つけた 1098 01:39:37,667 --> 01:39:38,363 命を助けてくれた 1099 01:39:40,975 --> 01:39:42,802 そして戻ってきた 1100 01:39:42,846 --> 01:39:45,196 -目的は? -リベンジよ 1101 01:39:47,546 --> 01:39:48,547 私に対して 1102 01:39:54,640 --> 01:39:57,426 -奴らは? -スペクターの毒殺者 1103 01:39:57,469 --> 01:39:59,515 彼らのために宴会を開き 1104 01:39:59,558 --> 01:40:02,170 デザートに自分のレシピを 1105 01:40:02,213 --> 01:40:03,084 ダイオキシン 1106 01:40:04,999 --> 01:40:06,957 恐ろしい苦しみを味わった 1107 01:40:07,001 --> 01:40:08,132 一生消えない傷を負った 1108 01:40:09,873 --> 01:40:11,048 一家は島を持っていた 1109 01:40:12,919 --> 01:40:15,009 そこは「ポイズンガーデン」と 呼ばれている 1110 01:40:16,358 --> 01:40:17,968 そうか… 1111 01:40:18,012 --> 01:40:20,231 ブロフェルドは毒を奪い 研究を続けた 1112 01:40:22,016 --> 01:40:23,800 そしてサフィンが取り戻した 1113 01:40:29,806 --> 01:40:33,288 探してくれ 1114 01:40:33,331 --> 01:40:35,855 所在不明で最近の写真もない 1115 01:40:35,899 --> 01:40:38,554 少年時代の画像を送ってみる 1116 01:40:38,597 --> 01:40:42,558 そして島の写真を数枚 1117 01:40:42,601 --> 01:40:45,039 島に行くには 大きな飛行機が必要だ 1118 01:40:49,130 --> 01:40:50,522 すぐにデータを送る 1119 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 探しに行くの? 1120 01:40:59,575 --> 01:41:02,447 この男を探さなければならない 理由は千差万別だ 1121 01:41:04,971 --> 01:41:07,061 殺す理由ができたな 1122 01:41:42,966 --> 01:41:43,488 どうだ? 1123 01:41:58,199 --> 01:41:59,722 失礼 1124 01:41:59,765 --> 01:42:01,158 -はい? -ボンドだ 1125 01:42:01,202 --> 01:42:02,812 島は見つかったのか? 1126 01:42:02,855 --> 01:42:05,075 鎖の一部だ 1127 01:42:05,119 --> 01:42:07,425 日本とロシアの間の紛争海域 1128 01:42:07,469 --> 01:42:11,342 第二次世界大戦中に 作られた化学工場 1129 01:42:11,386 --> 01:42:12,909 かなりの歴史がある 1130 01:42:12,952 --> 01:42:15,346 日本の諜報機関から 1131 01:42:15,390 --> 01:42:17,435 島で不審な動きがあるとの報告が 1132 01:42:17,479 --> 01:42:21,178 Q, 先ほど送った衛星画像を出して 1133 01:42:21,222 --> 01:42:22,832 ここ数日の間に撮影されたもの 1134 01:42:25,922 --> 01:42:28,881 そこにいるのがサフィンなら… 1135 01:42:28,925 --> 01:42:30,579 この飛行機はどこで使う? 1136 01:42:30,622 --> 01:42:33,582 007はローガン・アッシュの 居場所を突き止めたのか? 1137 01:42:33,625 --> 01:42:36,150 彼女は彼に近づいている 位置情報を送る 1138 01:42:44,506 --> 01:42:47,161 ローガン・アッシュを追っている 私ではない 1139 01:42:47,204 --> 01:42:48,684 何? 1140 01:42:48,727 --> 01:42:50,207 どこにいるの? 1141 01:42:55,299 --> 01:42:56,561 後ろに乗せて 1142 01:43:14,362 --> 01:43:16,973 Q, 早く飛行機の手配を 1143 01:43:17,016 --> 01:43:18,409 オーランドNATO基地の近くだ 1144 01:43:18,453 --> 01:43:19,889 届けてくれるか? 1145 01:43:19,932 --> 01:43:21,412 すぐに手配します 1146 01:43:21,456 --> 01:43:24,285 -ありがとう 1147 01:43:24,548 --> 01:43:25,883 蚊に刺された 1148 01:43:27,717 --> 01:43:28,635 大丈夫よ 1149 01:43:29,718 --> 01:43:31,137 蚊が好き? 1150 01:43:51,658 --> 01:43:52,492 ママ 1151 01:43:52,575 --> 01:43:56,162 -蚊には友達がいるの? -わからない 1152 01:44:00,416 --> 01:44:01,834 いないと思う 1153 01:44:17,475 --> 01:44:18,601 ちょっと待ってね 1154 01:44:29,611 --> 01:44:30,916 ジェームズ 1155 01:44:44,365 --> 01:44:45,279 マチルダ! 1156 01:45:54,652 --> 01:45:55,392 上よ! 1157 01:46:23,420 --> 01:46:25,379 逃げて! ジェームズ! 1158 01:48:03,172 --> 01:48:04,129 ここにいて 1159 01:48:05,130 --> 01:48:07,568 すぐに戻ってくる 1160 01:48:07,611 --> 01:48:10,048 ドアから入ってきたら撃て 1161 01:48:10,092 --> 01:48:10,875 私でなければ 1162 01:48:12,790 --> 01:48:14,662 静かにしててくれよ 1163 01:49:47,668 --> 01:49:48,669 Go! Go! 1164 01:49:55,676 --> 01:49:56,459 そこだ! 轢いてしまえ! 1165 01:50:27,838 --> 01:50:29,797 止めることはできない… 1166 01:50:32,495 --> 01:50:34,628 教えてくれないか? 1167 01:50:34,671 --> 01:50:35,803 弟のことを 1168 01:50:38,501 --> 01:50:39,676 名前はフェリックス・ライタ 1169 01:52:02,628 --> 01:52:03,151 乗らない? 1170 01:52:04,761 --> 01:52:06,545 どこに行っていた? 1171 01:52:06,589 --> 01:52:08,547 あなたのリードを追いかけて 1172 01:52:11,986 --> 01:52:13,944 -アッシュは? -死んだ 1173 01:52:17,208 --> 01:52:18,296 スワン博士が連れ去られた 1174 01:52:19,428 --> 01:52:20,734 彼女の娘も 1175 01:52:23,258 --> 01:52:26,304 娘がいるとは知らなかった 1176 01:52:26,348 --> 01:52:27,741 飛行機は? 1177 01:52:29,307 --> 01:52:31,657 私も一緒に 1178 01:52:34,399 --> 01:52:35,966 ありがとう 1179 01:52:59,685 --> 01:53:01,949 -ハロー -ボンド 1180 01:53:03,864 --> 01:53:04,995 寝起き? 1181 01:53:07,345 --> 01:53:10,044 このミッションの目的は3つ 1182 01:53:10,087 --> 01:53:12,307 ヘラクレスの存在を確認する 1183 01:53:12,350 --> 01:53:14,309 オブルチェフとサフィンを殺す 1184 01:53:14,352 --> 01:53:17,486 スワン博士とその娘を 島から脱出させる 1185 01:53:17,529 --> 01:53:20,315 ボンド 居ることを願っている 1186 01:53:20,358 --> 01:53:22,665 -サンキュー -Sir. 1187 01:53:25,233 --> 01:53:27,975 ボンド中佐を007に 変更することを許可して 1188 01:53:31,413 --> 01:53:32,370 ただの数字よ 1189 01:53:32,414 --> 01:53:33,937 わかった 1190 01:53:35,634 --> 01:53:37,114 頑張ってくれ 1191 01:53:37,158 --> 01:53:38,724 ボンド君 時計だ 1192 01:53:41,945 --> 01:53:46,080 限られた範囲だが 電磁パルスが入っている 1193 01:53:46,123 --> 01:53:48,256 ネットワークのあらゆる回路を ショートさせることができる 1194 01:53:48,299 --> 01:53:49,823 -近づけば -そう 1195 01:53:51,650 --> 01:53:52,869 出力は? 1196 01:53:53,870 --> 01:53:56,438 かなり強い 1197 01:53:56,481 --> 01:53:58,092 "かなり強い "ってなんだよw 1198 01:53:58,135 --> 01:54:00,050 キチンとテストをする機会がなかったので 気をつけてください 1199 01:54:01,312 --> 01:54:03,532 これがQ-DARか 1200 01:54:03,575 --> 01:54:05,055 空間を移動しながら マッピングしてくれる 1201 01:54:07,928 --> 01:54:08,842 触らないで 1202 01:54:10,582 --> 01:54:13,542 血液で君たちを追跡する… 1203 01:54:13,585 --> 01:54:15,283 こればバイタル 1204 01:54:22,333 --> 01:54:25,032 仕事中に一発や二発 撃ってもかまわない 1205 01:54:25,075 --> 01:54:26,511 -そうなのか? -私は飲んでいない 1206 01:54:26,555 --> 01:54:28,165 ここ3,4時間は… 1207 01:54:28,209 --> 01:54:30,080 -時間だ -ワオ 1208 01:54:30,124 --> 01:54:32,691 あなたらしくない 1209 01:54:35,390 --> 01:54:37,696 -あー! -よかった 1210 01:54:37,740 --> 01:54:39,307 ステルスバードの仕組みは 知っていると思いますが 1211 01:54:39,350 --> 01:54:40,786 知らない 1212 01:54:41,526 --> 01:54:42,527 重力です 1213 01:55:03,113 --> 01:55:04,810 おかえりなさい サフィンさん 1214 01:55:05,724 --> 01:55:07,901 おかえりなさい 1215 01:55:07,944 --> 01:55:09,728 進捗状況は? 1216 01:55:09,772 --> 01:55:11,774 順調です 1217 01:55:11,817 --> 01:55:15,082 -リクエストは? -スベトラーナ? 1218 01:55:23,525 --> 01:55:25,919 続けて 1219 01:55:25,962 --> 01:55:27,877 -それは何なの? -保険だ 1220 01:55:27,921 --> 01:55:30,227 君の頭から髪が落ちる 1221 01:55:30,271 --> 01:55:31,750 命は私の手中にある 1222 01:55:34,231 --> 01:55:35,102 君もだよ 1223 01:55:37,452 --> 01:55:39,976 幼女を脅すなんて 大人のすることじゃない 1224 01:55:41,804 --> 01:55:43,414 傷ついているのか? 1225 01:55:44,981 --> 01:55:46,069 あいにく人殺しが好きなんでね 1226 01:55:48,202 --> 01:55:51,988 拒絶されても彼の子供を産んだ 1227 01:55:52,032 --> 01:55:53,990 君の人生の中で隠し事や嘘 1228 01:55:54,034 --> 01:55:56,558 何でもする… 1229 01:55:56,601 --> 01:55:57,341 生き残るためよ 1230 01:56:01,955 --> 01:56:03,957 私が君を理解するのと同じように 君は私を理解する 1231 01:56:07,438 --> 01:56:08,222 移動する 1232 01:56:18,493 --> 01:56:20,016 父の庭だ 1233 01:56:20,060 --> 01:56:22,714 それは毒々しい宝物だった 1234 01:56:22,758 --> 01:56:24,847 彼女に見せてあげよう 1235 01:56:24,890 --> 01:56:27,110 -渡してくれ -ダメよ 1236 01:56:29,634 --> 01:56:30,896 傷つけることはない 1237 01:56:34,988 --> 01:56:36,424 マチルダ 1238 01:56:45,694 --> 01:56:47,391 マチルダ 1239 01:56:47,435 --> 01:56:49,176 毒のある庭だが… 1240 01:56:50,742 --> 01:56:52,396 安全だ 1241 01:56:54,833 --> 01:56:57,314 父が作ったもの 1242 01:56:57,358 --> 01:57:00,665 父は植物をとても愛していた 歌を歌ったりして 1243 01:57:04,321 --> 01:57:05,801 お気に入りの一つを紹介したい 1244 01:57:10,284 --> 01:57:13,069 とても危険な植物も 1245 01:57:13,113 --> 01:57:15,289 人を傷つけるものばかりではない 1246 01:57:15,332 --> 01:57:18,118 多種多様な植物がいる 1247 01:57:24,950 --> 01:57:26,126 マチルダ! 1248 01:57:27,301 --> 01:57:28,084 駄目ですね 1249 01:57:30,043 --> 01:57:31,609 言われた通りにしてしまう 1250 01:57:33,133 --> 01:57:34,743 悪さをしないように 1251 01:57:34,786 --> 01:57:36,353 いつもいい子にしている 1252 01:57:36,397 --> 01:57:38,051 行儀が悪くしない マチルダ 1253 01:57:40,009 --> 01:57:41,184 そしてあなたのお母さんも そうでなければならない 1254 01:57:44,057 --> 01:57:45,058 今でも 1255 01:57:48,713 --> 01:57:50,628 -ここが好きか? -いいえ 1256 01:57:52,108 --> 01:57:53,240 そのうち分かるようになる 1257 01:57:54,545 --> 01:57:55,546 ここで育った 1258 01:57:55,590 --> 01:57:56,765 君もそうなる 1259 01:58:00,986 --> 01:58:02,292 こんなにきれいな子がいるなんて 1260 01:58:05,556 --> 01:58:06,862 お茶でも飲みませんか? 1261 01:58:06,905 --> 01:58:08,733 -やめて -光を見せてあげてくれ 1262 01:58:08,777 --> 01:58:10,561 No 引き離すことはできない! 1263 01:58:10,605 --> 01:58:11,736 -マチルダ! -ママ! 1264 01:58:17,438 --> 01:58:18,308 安心して 1265 01:58:20,789 --> 01:58:21,790 私がいる 1266 01:58:31,756 --> 01:58:33,802 島を見渡せるようになったらすぐに 1267 01:58:33,845 --> 01:58:35,543 高度を下げて レーダーの下に 1268 01:58:40,852 --> 01:58:42,115 操縦したことがあるのか? 1269 01:58:43,638 --> 01:58:44,508 ありません 1270 01:58:51,602 --> 01:58:53,430 シュートの解除を忘れずに 1271 01:58:53,474 --> 01:58:55,215 翼を開きます 1272 01:58:55,258 --> 01:58:56,172 重力は味方ではない 1273 01:59:13,233 --> 01:59:15,191 島の西側にある コンクリート製の構造物を探す 1274 01:59:16,584 --> 01:59:17,846 そこから入るのが一番の近道 1275 02:00:04,501 --> 02:00:06,721 息を吹き返した 1276 02:00:06,764 --> 02:00:08,505 それは良かった 1277 02:00:08,549 --> 02:00:11,378 第二次世界大戦中の独国の 潜水艦待避所のようだ 1278 02:00:13,118 --> 02:00:14,381 あまり使われていないようだが 1279 02:00:14,424 --> 02:00:15,773 カメラには注意して 1280 02:00:17,035 --> 02:00:18,385 時計を使え 1281 02:00:27,821 --> 02:00:29,074 -どうした? -機材だ 1282 02:00:30,658 --> 02:00:31,117 カメラが故障した 1283 02:00:33,035 --> 02:00:35,245 下部セクター全部 1284 02:00:35,328 --> 02:00:37,622 システムを再起動 1285 02:00:53,985 --> 02:00:55,378 これでいい 1286 02:00:57,119 --> 02:01:00,165 侵入成功 1287 02:01:00,209 --> 02:01:02,820 化学工場の建築物が 見えてくるはず 1288 02:01:02,864 --> 02:01:05,823 ボンドは? 超能力者だ 1289 02:01:05,867 --> 02:01:08,913 -ライデントみたく -レイアウトを教えて 1290 02:01:11,612 --> 02:01:15,224 毒のあるメリーゴーランドの 端っこにいる 1291 02:01:15,268 --> 02:01:18,096 中央のハブに向かっている 1292 02:01:18,140 --> 02:01:19,272 真上に方向 1293 02:01:52,870 --> 02:01:54,524 ボンド 1294 02:01:54,568 --> 02:01:56,178 何かある… 1295 02:01:56,221 --> 02:01:58,006 この先に何か大きなものが 1296 02:01:58,049 --> 02:01:59,355 それが何なのかわからない 1297 02:02:00,965 --> 02:02:01,792 この壁は厚いはず 1298 02:02:08,582 --> 02:02:09,409 ボンド 1299 02:02:11,062 --> 02:02:12,977 聞こえるか? 1300 02:02:13,021 --> 02:02:15,371 見失った 1301 02:02:15,415 --> 02:02:17,199 死角に入って 1302 02:02:17,242 --> 02:02:18,983 どこにいるのかわからない 1303 02:02:19,027 --> 02:02:20,507 戻せばいいんじゃないか? 1304 02:02:53,670 --> 02:02:55,542 扉のようだ 1305 02:02:56,586 --> 02:02:58,109 ミサイルサイロね 1306 02:02:58,153 --> 02:02:59,154 そうだな 1307 02:03:01,199 --> 02:03:02,375 行くぞ 1308 02:03:09,947 --> 02:03:12,167 逃げろ! 1309 02:03:12,210 --> 02:03:14,865 -どうした? -速く! 1310 02:03:14,909 --> 02:03:16,432 出口に! 1311 02:03:18,391 --> 02:03:20,131 警報が 1312 02:03:21,829 --> 02:03:22,873 伏せてなさい 1313 02:03:40,325 --> 02:03:42,719 何をしている? 1314 02:03:42,763 --> 02:03:46,157 実験室を爆発させることはできない 1315 02:03:50,292 --> 02:03:54,470 自殺行為だ 1316 02:03:54,514 --> 02:03:56,603 生きてこの島から脱出できない 1317 02:04:03,218 --> 02:04:04,132 農場ね 1318 02:04:05,742 --> 02:04:07,352 細菌工場 1319 02:04:20,540 --> 02:04:22,150 大量生産している 1320 02:04:22,193 --> 02:04:23,673 これを見てくれ 1321 02:04:23,717 --> 02:04:26,154 止められない 1322 02:04:26,197 --> 02:04:28,504 我々には偉大な計画があるんだ 1323 02:04:28,548 --> 02:04:30,071 -計画が -何なの? 1324 02:04:30,114 --> 02:04:31,551 シミュレーションだ 1325 02:04:31,594 --> 02:04:33,291 個人を攻撃しているわけではない 1326 02:04:33,335 --> 02:04:35,555 何百万人もの人を殺そうとしている 1327 02:04:35,598 --> 02:04:37,992 今回はスーツケースに入らない 1328 02:04:38,035 --> 02:04:39,994 本当に神経を逆なでしているわ 1329 02:04:40,037 --> 02:04:40,864 黙らせろ 1330 02:04:42,823 --> 02:04:45,347 痛っ!? 1331 02:04:45,390 --> 02:04:46,914 鼻が 1332 02:04:50,657 --> 02:04:53,747 施設を全て破壊しなければならない 1333 02:04:53,790 --> 02:04:55,096 暴力は必要ない 1334 02:04:55,139 --> 02:04:57,490 サフィンさん 彼らは爆発させよとしている 1335 02:04:57,533 --> 02:04:59,492 ボンド君 1336 02:05:01,145 --> 02:05:04,714 あなたは私にないものを持っている 私はあなたにないものを持っている 1337 02:05:06,368 --> 02:05:09,153 上がってきて話をしませんか? 1338 02:05:09,197 --> 02:05:10,067 大人の会話を 1339 02:05:12,983 --> 02:05:14,507 どこにいる? 1340 02:05:20,251 --> 02:05:21,601 帰ってこなかったら 1341 02:05:23,211 --> 02:05:24,342 全部 吹っ飛ばしてしまえ 1342 02:05:25,648 --> 02:05:26,780 爆発物が足りない 1343 02:05:26,823 --> 02:05:28,695 何とかなる 1344 02:05:31,785 --> 02:05:32,568 はぁ 1345 02:05:47,409 --> 02:05:49,585 飲まなければならない 1346 02:05:49,629 --> 02:05:51,674 -健康のために -信じることができるの? 1347 02:05:51,718 --> 02:05:54,634 最後の主人を殺させたのよ 1348 02:05:54,677 --> 02:05:56,505 なぜ仲間に入れてもらったの? 1349 02:05:56,549 --> 02:05:59,726 飲めばいい 1350 02:06:02,642 --> 02:06:05,296 娘を返して 1351 02:06:05,340 --> 02:06:08,386 もし無茶な行動を起こせば 娘に会えなくなる 1352 02:06:19,049 --> 02:06:20,398 この花は何をする花か 知っている? 1353 02:06:26,404 --> 02:06:27,754 盲目になるのよ 1354 02:06:29,494 --> 02:06:31,322 目に一滴入れるだけで 1355 02:06:31,366 --> 02:06:32,759 二度と見えなくなる 1356 02:06:35,413 --> 02:06:37,198 片目を失うのは悲劇よ 1357 02:06:37,241 --> 02:06:38,808 両目を失えば… 1358 02:06:38,852 --> 02:06:40,984 -ゲームではない -これはゲームではない 1359 02:07:20,110 --> 02:07:20,633 ようこそ 1360 02:07:22,939 --> 02:07:23,679 床の上に 1361 02:07:32,993 --> 02:07:33,820 サイドアームを踏まないで 1362 02:07:35,865 --> 02:07:36,649 慎重に 1363 02:07:42,219 --> 02:07:44,657 彼女は羽のように軽い 1364 02:07:56,146 --> 02:07:56,843 座って 1365 02:08:03,980 --> 02:08:05,765 なんとかなる 1366 02:08:05,808 --> 02:08:07,592 大丈夫だ 1367 02:08:08,593 --> 02:08:10,857 ジェームズ・ボンド 1368 02:08:10,900 --> 02:08:13,294 暴力の歴史 1369 02:08:13,337 --> 02:08:14,861 殺しのライセンス 1370 02:08:15,992 --> 02:08:18,603 エルンスト・ブロフェルドの復讐 1371 02:08:18,647 --> 02:08:20,344 マドレーヌ・スワンとの恋 1372 02:08:22,782 --> 02:08:24,914 自分の姿に語りかけている 1373 02:08:24,958 --> 02:08:27,177 我々は微妙に違う選択をしてきた 1374 02:08:27,221 --> 02:08:30,877 同じ目的のために異なる方法で 始めただけ 1375 02:08:32,617 --> 02:08:35,533 自分の技術や躰は一緒に死ぬが 1376 02:08:35,577 --> 02:08:38,972 死んだ後も そのものはずっと生き続ける 1377 02:08:39,015 --> 02:08:41,975 人生は何かを残していくものだ 1378 02:08:44,542 --> 02:08:45,369 そうだろう? 1379 02:08:47,067 --> 02:08:48,721 容姿は関係ない 1380 02:08:50,287 --> 02:08:52,768 君は私の子供を気に留めない 私も君の子供を気に留めない 1381 02:08:52,812 --> 02:08:53,943 どう思う? 1382 02:08:57,381 --> 02:08:59,209 君の言うとおりだ 1383 02:09:01,211 --> 02:09:02,430 ありがとう 1384 02:09:02,473 --> 02:09:03,736 私たちは同類だな 1385 02:09:05,041 --> 02:09:06,739 二人ともこの気持ちがわかる 1386 02:09:06,782 --> 02:09:09,045 すべてを奪われて 1387 02:09:09,089 --> 02:09:12,048 戦う前から 1388 02:09:12,092 --> 02:09:16,749 チャンスがあれば良かった 1389 02:09:16,792 --> 02:09:18,881 そう思わないか? 1390 02:09:18,925 --> 02:09:21,928 ただ… 機会があればいいと 1391 02:09:21,971 --> 02:09:24,495 君が作っているこの装置は 1392 02:09:24,539 --> 02:09:26,759 無関係な皆を巻き込んでしまう 1393 02:09:26,802 --> 02:09:29,457 全世界が戦場になる 1394 02:09:29,500 --> 02:09:31,328 漁夫の利はない 1395 02:09:34,767 --> 02:09:38,118 誰もが認めたくないとしても 1396 02:09:38,161 --> 02:09:42,165 ほとんどの人は自分に 何か起こってほしいと思っている 1397 02:09:42,209 --> 02:09:45,429 我々は自由意志のための戦いながら お互いに嘘をついている 1398 02:09:45,473 --> 02:09:47,040 各個人が独立して 1399 02:09:47,083 --> 02:09:50,652 本当はそんなことは望んでいない 1400 02:09:50,695 --> 02:09:52,001 生き方を教えてもらながら 1401 02:09:53,960 --> 02:09:55,700 見ていないところで死んでいく 1402 02:09:57,485 --> 02:10:00,053 人は忘却を求める 1403 02:10:01,706 --> 02:10:04,840 そのために生まれてきた 数人の人の思考で 1404 02:10:07,060 --> 02:10:10,890 だから私はここにいる 彼らの見えない神だから… 1405 02:10:12,935 --> 02:10:16,852 奴らの皮膚下に潜り込む 1406 02:10:16,896 --> 02:10:19,333 神を演じる者に歴史は優しくない そのことは知っているだろう 1407 02:10:19,376 --> 02:10:20,290 君は違うのか? 1408 02:10:22,466 --> 02:10:27,558 二人とも世の中を良くするために 人を根絶やしにする 1409 02:10:27,602 --> 02:10:32,476 もうちょっと… 片付けたい 1410 02:10:32,520 --> 02:10:35,610 損得なしで 1411 02:10:35,653 --> 02:10:38,091 世界を進化させたい 1412 02:10:38,134 --> 02:10:39,875 進化してほしいが 君は変わらないでいてほしい 1413 02:10:41,311 --> 02:10:42,095 現実を見ろ… 1414 02:10:45,968 --> 02:10:49,537 -余計なことをしてくれた -違う 1415 02:10:49,580 --> 02:10:51,408 君のような人が 世の中にいる限りは無理だ 1416 02:10:53,584 --> 02:10:56,936 君の偉大さに敬意を表して言うが… 1417 02:10:58,067 --> 02:10:59,242 実績が伴っていない 1418 02:11:00,940 --> 02:11:03,464 君がしていることは 長い列に並ばせているだけだ 1419 02:11:03,507 --> 02:11:05,727 怒れる小さな男たちを 1420 02:11:05,770 --> 02:11:09,513 私は怒っていない 情熱的なだけだ 1421 02:11:11,385 --> 02:11:14,301 爆発物を無効にして 私の島から出て行ってくれ 1422 02:11:14,344 --> 02:11:17,652 この大切な天使も連れて行って 1423 02:11:19,567 --> 02:11:20,133 マドレーヌは? 1424 02:11:22,526 --> 02:11:24,920 -彼女は残る -そんなことはできない 1425 02:11:26,139 --> 02:11:27,792 それは残念だ 1426 02:11:29,533 --> 02:11:31,057 残ることを望んでいた 1427 02:11:32,188 --> 02:11:34,364 生き延びる唯一の方法だから 1428 02:11:34,408 --> 02:11:37,411 それは彼女に言ってもらってくれ 1429 02:11:37,454 --> 02:11:41,154 子供のために自分を犠牲にしない 母親がいるだろうか? 1430 02:11:43,983 --> 02:11:45,071 君はどうだ? 1431 02:11:51,468 --> 02:11:53,949 足元に横たわる母の死を見届けた 1432 02:11:57,997 --> 02:11:59,128 待て! 1433 02:12:03,828 --> 02:12:04,960 何でもする 1434 02:12:05,004 --> 02:12:06,005 それでいい 1435 02:12:09,573 --> 02:12:11,097 謝る 1436 02:12:14,404 --> 02:12:15,753 申し訳なかった 1437 02:12:16,711 --> 02:12:18,495 シンプルな選択だ 1438 02:12:20,280 --> 02:12:22,064 娘の目の前で死にたのか 1439 02:12:24,545 --> 02:12:26,199 それとも目の前で娘が 死んでもいいのか? 1440 02:12:26,242 --> 02:12:28,027 いや 1441 02:12:30,594 --> 02:12:31,944 申し訳ない 1442 02:12:33,858 --> 02:12:35,121 申し訳ない 1443 02:12:37,123 --> 02:12:38,385 マチルド 君のお父さんを見て 1444 02:12:42,476 --> 02:12:43,564 これがパワーだ 1445 02:12:43,607 --> 02:12:44,652 申し訳ない 1446 02:12:45,696 --> 02:12:48,221 本当にごめんなさい 1447 02:12:58,274 --> 02:12:59,188 ジェームズ! 1448 02:13:00,842 --> 02:13:02,539 娘は? 1449 02:13:06,239 --> 02:13:07,501 最初の貨物がドックに入ってくる 1450 02:13:07,544 --> 02:13:09,155 -お迎えにあがりました -ご苦労 1451 02:13:28,261 --> 02:13:30,002 うーん… 1452 02:13:32,265 --> 02:13:34,180 私の保護を受けたくないのであれば… 1453 02:13:35,790 --> 02:13:37,009 出て行ってくれ 1454 02:13:47,497 --> 02:13:50,022 最初のバイヤーが到着する 1455 02:14:03,557 --> 02:14:06,864 不審な動きを検知した 1456 02:14:06,908 --> 02:14:09,476 数台の高速輸送機が 島に向かっている 1457 02:14:09,519 --> 02:14:10,825 船籍は不明 1458 02:14:10,868 --> 02:14:11,695 007の姿はない 1459 02:14:14,307 --> 02:14:17,353 ボンド どこにいるんだ? 1460 02:14:17,397 --> 02:14:20,791 絶望的な状況だ 1461 02:14:23,316 --> 02:14:24,839 ボンド 1462 02:14:24,882 --> 02:14:27,885 Bond 1463 02:14:27,929 --> 02:14:30,279 パーティーは予定より盛大になる 1464 02:14:30,323 --> 02:14:33,369 お願いだから行かせてくれ 1465 02:14:33,413 --> 02:14:36,111 逃げ場なんてない 1466 02:14:37,591 --> 02:14:38,679 くだらないことはやめるんだ 1467 02:14:38,722 --> 02:14:40,811 脱出するのは不可能だ 1468 02:14:42,639 --> 02:14:46,121 いい小瓶がある 1469 02:14:46,165 --> 02:14:47,992 西アフリカのディアスポラに 持っていけば大金持ちだ 1470 02:15:05,009 --> 02:15:07,708 研究所も不必要 1471 02:15:07,751 --> 02:15:10,145 人類を地球上から抹殺するための 実験室は必要ない 1472 02:15:12,365 --> 02:15:14,410 -何時かわかる? -何ですか? 1473 02:15:14,454 --> 02:15:16,151 死ぬまでの時間よ 1474 02:15:16,195 --> 02:15:18,545 NO! 1475 02:15:28,381 --> 02:15:29,773 逃げろ! 1476 02:15:34,648 --> 02:15:36,084 低層階に落ちた 1477 02:15:36,128 --> 02:15:37,781 下に階段があるはず 1478 02:15:37,825 --> 02:15:38,521 ママ? 1479 02:15:43,484 --> 02:15:45,027 小さなドウドウを失った 1480 02:15:53,202 --> 02:15:56,539 あちこち探した どこにいたの? 1481 02:15:56,622 --> 02:15:58,833 言われたように隠れていた 1482 02:16:00,918 --> 02:16:02,420 愛しているわ 1483 02:16:02,920 --> 02:16:04,714 私も 1484 02:16:04,373 --> 02:16:05,592 行くぞ 1485 02:16:07,507 --> 02:16:09,161 聞こえますか? 1486 02:16:10,814 --> 02:16:11,989 応答を 1487 02:16:17,517 --> 02:16:19,649 トラフィックが渋滞 1488 02:16:19,693 --> 02:16:22,304 -バズったようだな -ロシアのMiG2 1489 02:16:22,348 --> 02:16:24,045 TCASが渋滞 1490 02:16:24,088 --> 02:16:25,612 最善を尽くしている 1491 02:16:25,655 --> 02:16:27,788 時間が必要だ 1492 02:16:27,831 --> 02:16:30,007 日本軍もロシア軍も 1493 02:16:30,051 --> 02:16:33,879 返答を待っている なぜC-17が航行しているのか 1494 02:16:34,186 --> 02:16:35,317 紛争中の島を周回しながら 1495 02:16:39,365 --> 02:16:40,409 何も言わないでいい 1496 02:16:59,776 --> 02:17:02,301 ギリギリセーフ ノーミ… 1497 02:17:03,476 --> 02:17:06,000 マドレーヌ マチルド 私の友人たち… 1498 02:17:06,043 --> 02:17:07,262 -やあ -やあ 1499 02:17:07,306 --> 02:17:08,263 家族? 1500 02:17:10,787 --> 02:17:12,659 聞こえるか? 1501 02:17:12,702 --> 02:17:14,182 ボンド 1502 02:17:14,226 --> 02:17:17,533 英国海軍の艦艇は? 1503 02:17:17,577 --> 02:17:20,971 -すぐ近くに? -なぜだ? 1504 02:17:21,015 --> 02:17:22,843 この島を即時に爆破する必要がある 1505 02:17:22,886 --> 02:17:24,932 この島全体を 1506 02:17:24,975 --> 02:17:27,674 ヘラクレスの製造工場だ 1507 02:17:27,717 --> 02:17:29,719 ミサイル攻撃の許可は出ていない 1508 02:17:29,763 --> 02:17:31,678 そう 1509 02:17:31,721 --> 02:17:33,854 伝えなければならない 1510 02:17:33,897 --> 02:17:37,118 数隻の未確認艦艇が 島に向かっている 1511 02:17:37,161 --> 02:17:39,425 ヘラクレスを狙っているのよ 距離は? 1512 02:17:39,468 --> 02:17:40,513 20分 1513 02:17:42,079 --> 02:17:43,255 繋げて 1514 02:17:44,778 --> 02:17:46,997 007 ”M” 1515 02:17:47,041 --> 02:17:50,523 我々の活動は国際的にも 注目されている 1516 02:17:50,566 --> 02:17:51,872 能力を見ている 1517 02:17:51,915 --> 02:17:52,525 そうか 1518 02:17:54,266 --> 02:17:55,397 行くぞ 1519 02:18:02,926 --> 02:18:05,755 これから寒くなるから… 1520 02:18:07,061 --> 02:18:08,758 これを持っていてほしい 1521 02:18:11,065 --> 02:18:12,066 暖かくなるよ 1522 02:18:17,506 --> 02:18:19,943 終わらせないといけない 私たちのために 1523 02:18:21,118 --> 02:18:22,337 わかっている 1524 02:18:32,565 --> 02:18:33,479 待っていてくれ 1525 02:18:41,008 --> 02:18:41,704 これを 1526 02:18:43,532 --> 02:18:44,490 役立つかもしれない 1527 02:18:45,839 --> 02:18:47,493 ありがとう 1528 02:19:10,037 --> 02:19:12,039 話してくれ 1529 02:19:12,082 --> 02:19:15,608 招かれざる客は15分後 1530 02:19:15,651 --> 02:19:19,960 ボンド ”M”だ 外交的に複雑な状況で 1531 02:19:20,003 --> 02:19:23,093 選択の余地はない マークに合わせて発射してくれ 1532 02:19:23,137 --> 02:19:25,574 発射すれば 日本もロシアも 1533 02:19:25,618 --> 02:19:27,533 米国も返答を求めてくる 1534 02:19:27,576 --> 02:19:28,621 何も教えないでくれ 1535 02:19:31,928 --> 02:19:34,191 合理的に対象する 1536 02:19:34,235 --> 02:19:35,932 全面戦争に発展しないようにするため 1537 02:19:37,804 --> 02:19:40,633 マロリー このままでは 1538 02:19:40,676 --> 02:19:41,808 何も残らない 1539 02:19:43,853 --> 02:19:46,421 私の指示に従ってくれ 1540 02:19:46,465 --> 02:19:47,944 007 別の問題が 1541 02:19:47,988 --> 02:19:49,903 -さっきのあの部屋 -わかっている 1542 02:19:49,946 --> 02:19:51,600 ブラストドアを開けなければならない 1543 02:19:51,644 --> 02:19:53,167 そうしないと ミサイルが跳ね返ってきてしまう 1544 02:19:53,210 --> 02:19:55,169 トランポリンのように 跳ね返ってしまう 1545 02:19:55,212 --> 02:19:56,431 わかっている 1546 02:19:58,302 --> 02:20:00,392 コントロールルームを探す 塔の中にあるはず 1547 02:20:00,435 --> 02:20:02,437 ブラストドアの真上にある 1548 02:20:02,481 --> 02:20:05,135 ミサイル発射まで約9分 1549 02:20:05,179 --> 02:20:06,789 船が到着する前に破壊できる 1550 02:20:06,833 --> 02:20:08,617 時間はたっぷりある 1551 02:23:25,466 --> 02:23:27,773 ボンド 聞こえるか? 1552 02:23:31,864 --> 02:23:33,082 ああ 1553 02:23:33,126 --> 02:23:34,301 助かった 1554 02:23:34,344 --> 02:23:36,085 ラグビーのスクラムに 参加しているような声だ 1555 02:23:36,129 --> 02:23:37,609 君の時計が役にたった 1556 02:23:39,306 --> 02:23:40,786 相手の心を揺さぶって 1557 02:23:42,962 --> 02:23:45,878 よかった 制御室は見つかったのか? 1558 02:23:48,271 --> 02:23:50,796 私のロシア語は少し錆びついている 1559 02:24:04,548 --> 02:24:06,333 さて 1560 02:24:06,376 --> 02:24:08,248 ちょっと調べてみた 1561 02:24:08,291 --> 02:24:10,685 古い回路図か… 1562 02:24:10,729 --> 02:24:11,643 何? 1563 02:24:12,992 --> 02:24:14,210 ボンド? 1564 02:24:17,387 --> 02:24:19,433 -ハロー? -動力 1565 02:24:19,476 --> 02:24:21,348 Power? 1566 02:24:21,391 --> 02:24:23,176 インフラは1950年代に 遡らなければならない 1567 02:24:23,219 --> 02:24:24,612 だから過度に 複雑なものになってしまう 1568 02:24:24,656 --> 02:24:26,658 入り組んだスイッチングシステム 1569 02:24:26,701 --> 02:24:29,704 関わる順序は 1570 02:24:29,748 --> 02:24:31,140 正確でなければならない 1571 02:24:31,184 --> 02:24:34,187 コントロールパネルを探して 1572 02:24:34,230 --> 02:24:37,451 カウンターウェイトクラッチがあるはず 1573 02:24:37,494 --> 02:24:39,148 というわけで よく聞いて 1574 02:24:39,192 --> 02:24:40,410 最初にやるべきことは… 1575 02:24:40,454 --> 02:24:41,847 わかった 1576 02:24:43,152 --> 02:24:43,805 動いた 1577 02:24:58,472 --> 02:24:59,995 ミサイルを発射してくれ 1578 02:25:00,039 --> 02:25:01,736 安全が確認されてからだ 1579 02:25:01,780 --> 02:25:03,346 すぐミサイルを 発射するように命令してくれ 1580 02:25:04,739 --> 02:25:08,177 了解した 1581 02:25:08,221 --> 02:25:09,918 ボンドが発射しろと 1582 02:25:11,746 --> 02:25:13,356 HMSドラゴン 1583 02:25:13,400 --> 02:25:14,880 -アドミラル -Sir. 1584 02:25:16,708 --> 02:25:19,711 -”M”だ -指示は? 1585 02:25:19,754 --> 02:25:21,756 起動の許可が出た 1586 02:25:21,800 --> 02:25:23,366 了解した ストライクを発射する 1587 02:25:37,729 --> 02:25:40,296 ミサイル発射まで あと9分 1588 02:26:09,021 --> 02:26:10,762 そんな 1589 02:26:12,372 --> 02:26:13,765 NO! 1590 02:26:46,710 --> 02:26:50,410 随分と散らかしてくれたな まるで獣のようだ 1591 02:27:19,178 --> 02:27:24,661 今は二人とも失恋に毒されている 1592 02:27:27,186 --> 02:27:29,841 自作自演の悲劇に巻き込まれた 二人のヒーロー 1593 02:27:37,544 --> 02:27:41,026 我々が触れた人の呪いのようだ 1594 02:27:42,157 --> 02:27:44,159 頬を撫でる感触 1595 02:27:44,203 --> 02:27:45,857 キスで… 1596 02:27:47,771 --> 02:27:49,948 瞬殺される 1597 02:27:54,561 --> 02:27:55,649 そうだ… 1598 02:27:57,129 --> 02:27:57,999 マドレーヌ 1599 02:28:00,959 --> 02:28:04,658 マチルダ 1600 02:28:20,892 --> 02:28:23,459 君がそうさせた わかるだろう? 1601 02:28:28,943 --> 02:28:30,684 これは君が選んだこと 1602 02:29:18,645 --> 02:29:20,690 聞こえるか? 1603 02:29:20,734 --> 02:29:21,735 聞こえる 1604 02:29:21,778 --> 02:29:22,997 無事なのか? 1605 02:29:23,041 --> 02:29:25,782 ああ 1606 02:29:25,826 --> 02:29:28,263 島から出たのか? 1607 02:29:28,307 --> 02:29:30,091 ブラストドアに少し問題が 1608 02:29:31,571 --> 02:29:32,398 1秒もかからない 1609 02:29:34,530 --> 02:29:37,751 駄目だ ミサイルはすでに発射されている 1610 02:29:37,794 --> 02:29:39,231 早く逃げろ 1611 02:29:50,285 --> 02:29:52,200 どうすれば… 1612 02:29:53,071 --> 02:29:55,160 破壊するにはどうしたらいい? 1613 02:29:56,291 --> 02:29:57,989 サイロの扉が開いていれば 1614 02:29:58,032 --> 02:29:59,381 ミサイルが対処してくれる 1615 02:29:59,425 --> 02:30:01,905 そうじゃない どうやって… 1616 02:30:03,255 --> 02:30:05,126 どうやって脱出すればいい? 1617 02:30:05,170 --> 02:30:06,519 できないことは 君もよく知っているだろう 1618 02:30:06,562 --> 02:30:08,173 対処できない… 1619 02:30:08,216 --> 02:30:11,437 永遠のものだからこそ 破壊しなければならない 1620 02:30:11,480 --> 02:30:15,093 頼むから島から脱出してくれ 1621 02:30:15,136 --> 02:30:17,008 ターゲットの近くにいなければ無害だ 1622 02:30:19,140 --> 02:30:22,143 そうだな だがそれじゃダメなんだ 1623 02:30:28,715 --> 02:30:30,021 おお 神よ 1624 02:30:32,762 --> 02:30:33,285 マドレーヌのため 1625 02:30:37,680 --> 02:30:39,117 大丈夫だ 1626 02:30:40,596 --> 02:30:42,511 もう大丈夫だ 1627 02:30:44,078 --> 02:30:45,906 マドレーヌと話をさせてくれ 1628 02:30:45,949 --> 02:30:47,125 もちろんだ 1629 02:30:53,044 --> 02:30:54,958 マドレーヌに代わって 1630 02:30:56,786 --> 02:30:57,744 マドレーヌ 1631 02:31:05,404 --> 02:31:07,449 -ジェームズ -マドレーヌ 1632 02:31:07,493 --> 02:31:08,755 無事よ 1633 02:31:09,756 --> 02:31:10,626 あなたはどこにいるの? 1634 02:31:12,498 --> 02:31:13,499 終わったの? 1635 02:31:14,630 --> 02:31:15,762 -ジェームズ? -ああ 1636 02:31:15,805 --> 02:31:17,372 無事だよ 1637 02:31:17,416 --> 02:31:19,331 -二人ともそこにいるのか? -はい 1638 02:31:21,376 --> 02:31:23,857 よかった 無事だったんだ それは良かった 1639 02:31:24,858 --> 02:31:26,381 島を出たの? 1640 02:31:29,776 --> 02:31:31,169 いや あの… 1641 02:31:32,779 --> 02:31:33,519 間に合わない 1642 02:31:36,391 --> 02:31:37,218 なに? 1643 02:31:40,439 --> 02:31:42,658 -マドレーヌ -約束したじゃない 1644 02:31:44,095 --> 02:31:45,270 島から出て 1645 02:31:47,968 --> 02:31:49,012 あなたならできるはず 1646 02:31:52,146 --> 02:31:53,756 すべてが順調だった 1647 02:31:57,020 --> 02:31:58,892 もう私たちを傷つける人はいない 1648 02:31:58,935 --> 02:32:00,023 マドレーヌ… 1649 02:32:03,592 --> 02:32:05,333 君は… 1650 02:32:06,813 --> 02:32:10,947 今まで見た女性の中で最も美しい 1651 02:32:13,167 --> 02:32:14,516 完璧だ 1652 02:32:18,868 --> 02:32:20,131 君の子供も 1653 02:32:32,230 --> 02:32:34,145 おお 神よ 1654 02:32:39,150 --> 02:32:40,151 毒を盛られた 1655 02:32:42,196 --> 02:32:43,154 そうだ 1656 02:32:44,416 --> 02:32:45,330 何か方法がある 1657 02:32:50,378 --> 02:32:51,162 何か方法があるはず 1658 02:33:03,870 --> 02:33:05,219 もう少し時間が必要 1659 02:33:06,438 --> 02:33:07,874 もっと時間があれば 1660 02:33:14,185 --> 02:33:15,969 時間はいくらでもある 1661 02:33:19,886 --> 02:33:21,192 愛している 1662 02:33:24,934 --> 02:33:25,674 愛しているよ 1663 02:33:46,869 --> 02:33:48,436 娘はあなたの目を持っている 1664 02:33:52,571 --> 02:33:54,225 知っている 1665 02:34:07,760 --> 02:34:09,240 知っている 1666 02:35:13,826 --> 02:35:16,568 何と言えばいいのか非常に難しい 1667 02:35:16,611 --> 02:35:19,875 みんなで集まって 覚えておこうと 1668 02:35:21,224 --> 02:35:23,052 私は… 1669 02:35:23,096 --> 02:35:27,361 これが妥当だと 1670 02:35:31,887 --> 02:35:36,022 "人間の本来の役割は 存在することではなく生きることだ 1671 02:35:39,460 --> 02:35:41,984 日々を長引かせようとして 無駄にすることはない 1672 02:35:43,638 --> 02:35:45,510 私は自分の時間を生きよう" 1673 02:35:58,436 --> 02:35:59,567 ジェームズへ 1674 02:36:00,873 --> 02:36:02,091 -ジェームスへ -ジェイムズ 1675 02:36:02,135 --> 02:36:03,571 ジェームズ 1676 02:36:05,399 --> 02:36:07,009 ジェームズ 1677 02:36:15,278 --> 02:36:17,585 仕事に戻ろう 1678 02:36:34,776 --> 02:36:36,865 マチルダ 1679 02:36:38,127 --> 02:36:39,564 お話をさせて… 1680 02:36:41,870 --> 02:36:44,046 ある男について 1681 02:36:44,090 --> 02:36:45,613 名前はボンド 1682 02:36:47,485 --> 02:36:48,486 ジェームズ・ボンド 1683 02:37:05,764 --> 02:37:09,158 日本語字幕 張麗華