a1
00:00:09,134 --> 00:00:14,134
Tõlge: MFHQ
2021.11.09
2
00:00:58,541 --> 00:00:59,610
Madeleine?
3
00:01:01,301 --> 00:01:03,262
Tahad jälle süüa?
4
00:01:03,970 --> 00:01:07,057
Sa sööd liiga palju, sest oled masenduses.
5
00:01:09,886 --> 00:01:11,386
Madeleine!
6
00:01:11,810 --> 00:01:12,812
Jah?
7
00:01:15,023 --> 00:01:16,690
Madeleine!
8
00:01:16,774 --> 00:01:18,066
Jah, emme?
9
00:01:18,525 --> 00:01:20,318
Mul on janu, mu ingel.
10
00:01:20,401 --> 00:01:21,570
Juba tulen.
11
00:01:22,612 --> 00:01:25,365
- Kas sa tahad oma rohtu?
- Jah, kallikene.
12
00:01:32,120 --> 00:01:33,956
Kas sa tahad mängu mängida?
13
00:01:35,916 --> 00:01:37,583
Ma ootan, et issi koju tuleks.
14
00:01:41,045 --> 00:01:43,131
Mis sa arvad, mis su issi töö on?
15
00:01:43,881 --> 00:01:45,089
Ta on arst.
16
00:01:46,883 --> 00:01:48,135
Ta ravib inimesi.
17
00:01:48,351 --> 00:01:50,074
Oi. Ei, ei.
18
00:01:50,136 --> 00:01:53,180
Su issi, ta tapab inimesi.
19
00:01:53,722 --> 00:01:57,477
- Ei.
- Seda sa armastadki? Mõrvareid?
20
00:02:28,253 --> 00:02:32,525
Emme.
Emme. Emme. Emme!
21
00:02:32,591 --> 00:02:34,008
Jäta mind rahule. Mine mängi.
22
00:02:34,961 --> 00:02:36,528
Emme!
23
00:02:36,583 --> 00:02:37,512
Jäta mind rahule!
24
00:03:01,384 --> 00:03:03,719
Emme!
25
00:03:34,648 --> 00:03:39,416
- Kas hr White on kodus?
- Ei. Teda pole siin.
26
00:03:39,450 --> 00:03:43,221
Minu nimi
on Lyutsifer Safin.
27
00:03:43,255 --> 00:03:45,623
Su abikaasa tappis kogu mu pere.
28
00:03:45,657 --> 00:03:48,259
Ma ütlesin, teda pole siin.
29
00:03:48,292 --> 00:03:51,663
Ma tean.
See teeb talle rohkem haiget.
30
00:07:13,774 --> 00:07:14,707
Kõik korras?
31
00:07:17,044 --> 00:07:18,044
Jah.
32
00:07:20,113 --> 00:07:21,346
Lähme.
33
00:07:36,128 --> 00:07:37,128
Kuidas vaade on?
34
00:07:38,863 --> 00:07:39,829
Aina paremaks muutumas.
35
00:07:43,733 --> 00:07:44,702
Kas saaksid kiiremini sõita?
36
00:07:46,070 --> 00:07:47,636
Meil pole vaja kiiremini sõita.
37
00:07:49,304 --> 00:07:51,674
Meil on maailma
lõpuni aega.
38
00:08:22,928 --> 00:08:24,928
Buona sera, signore. (Tere õhtust, härra.)
- Buona sera. (Tere õhtust.)
39
00:08:33,944 --> 00:08:36,548
Sa ei saa sinna midagi parata,
muudkui vaatad seljataha.
40
00:08:36,581 --> 00:08:39,316
- Mis?
- Keegi ei aja sind taga.
41
00:08:39,348 --> 00:08:41,684
Ma ei vaadanud seljataha.
42
00:08:41,717 --> 00:08:42,986
- Vaatasid küll.
- Ei.
43
00:08:43,019 --> 00:08:44,354
Kas me lähme praegu
kaklema selle pärast?
44
00:08:45,355 --> 00:08:47,023
Mida nad põletavad?
45
00:08:47,056 --> 00:08:50,526
Saladusi. Soove.
Lasevad minevikul ununeda.
46
00:08:50,560 --> 00:08:53,129
Vabanevad vanadest asjadest,
võtavad vastu uued.
47
00:09:09,051 --> 00:09:12,051
Je t'aime. (Armastan sind.)
- Je t'aime. (Armastan sind.)
48
00:09:26,792 --> 00:09:27,992
Kuhu sa läksid omadega?
49
00:09:29,628 --> 00:09:32,028
Täna, vees. Hmm?
50
00:09:32,062 --> 00:09:33,431
Ütle mulle.
51
00:09:36,066 --> 00:09:37,969
Ainult siis
kui sa räägid mulle Vesperist.
52
00:09:41,238 --> 00:09:43,373
Kas me sellepärast olemegi siin?
53
00:09:43,406 --> 00:09:44,807
Ta on maetud akropolile.
54
00:09:44,840 --> 00:09:46,075
Ma tean, kuhu ta maetud on.
55
00:09:47,977 --> 00:09:51,412
Kas suudad talle andestada?
Meie heaks?
56
00:09:53,915 --> 00:09:55,917
Jätsin ta ammu maha.
57
00:10:01,624 --> 00:10:04,058
Seni kuni me
vaatame seljataha,
58
00:10:04,092 --> 00:10:05,359
püsib minevik elus.
59
00:10:11,197 --> 00:10:15,000
Sa pead ta unustama,
isegi kui see on raske.
60
00:10:15,033 --> 00:10:17,970
Sa mõtled, kui tahame,
et meil oleks tulevik?
61
00:10:18,003 --> 00:10:19,272
Mm-hmm.
62
00:10:21,007 --> 00:10:23,608
Nii et, ma teen seda, ja siis...
63
00:10:23,642 --> 00:10:25,844
Räägin sulle kõik oma saladused.
64
00:10:28,946 --> 00:10:29,881
Hea küll.
65
00:10:33,130 --> 00:10:35,130
L'homme masqué
(Maskiga mees)
66
00:11:39,742 --> 00:11:42,511
Ma teen selle
asja ära,
67
00:11:42,546 --> 00:11:44,247
ja olen hommikusöögiks tagasi.
68
00:11:46,849 --> 00:11:49,251
Aitäh sulle.
69
00:11:49,284 --> 00:11:52,052
Ja siis räägid mulle
kuhu me järgmisena läheme.
70
00:11:55,790 --> 00:11:57,156
Koju.
71
00:13:08,253 --> 00:13:09,790
Ma igatsen sind.
72
00:13:21,109 --> 00:13:25,108
Andesta mulle
73
00:14:08,640 --> 00:14:10,342
Mida...
74
00:14:24,153 --> 00:14:24,988
Madeleine?
75
00:14:26,824 --> 00:14:27,691
Madeleine?
76
00:16:20,792 --> 00:16:22,326
Blofeld saadab tervitusi.
77
00:16:23,927 --> 00:16:26,028
Muideks...
78
00:16:26,061 --> 00:16:28,932
Madeleine,
ta on Spektri tütar.
79
00:16:30,032 --> 00:16:33,368
Ta on Spektri tütar.
80
00:17:17,974 --> 00:17:19,976
Teie pagasid
on juba all, hr Bond.
81
00:17:20,011 --> 00:17:21,678
Teie naise soovil.
82
00:17:28,585 --> 00:17:29,853
Sul oli õigus.
83
00:17:32,655 --> 00:17:34,856
Lahti laskmine on raske.
84
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
85
00:17:36,257 --> 00:17:37,893
Mis juhtus?
86
00:17:39,493 --> 00:17:42,395
- Mis juhtus?
- Kuidas nad teadsid, et ma siin olen?
87
00:17:42,429 --> 00:17:43,964
- Millest sa räägid?
- Madeleine,
88
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
kuidas nad teadsid, et ma siin olen?
89
00:17:46,165 --> 00:17:48,468
- Mul pole õrna aimu ka millest sa...
- Spekter. Kuidas nad teadsid?
90
00:17:48,502 --> 00:17:50,402
Millest sa räägid?
James!
91
00:17:53,239 --> 00:17:54,272
Ma pole midagi teinud.
92
00:17:55,909 --> 00:17:57,678
Ma pole midagi teinud.
93
00:18:03,615 --> 00:18:05,382
Me lahkume.
94
00:18:20,463 --> 00:18:21,631
Pean sulle ühest asjast rääkima.
95
00:18:22,098 --> 00:18:23,499
Ma täitsa usun jah.
96
00:18:28,737 --> 00:18:30,104
James!
97
00:18:51,890 --> 00:18:53,593
Võta vastu. Võta vastu!
98
00:19:06,471 --> 00:19:07,704
Blofeld siin, my kallike.
99
00:19:07,739 --> 00:19:09,774
Su isa
oleks su üle nii uhke.
100
00:19:10,907 --> 00:19:13,343
Sinu ohverdusest
saab meie hiilgus.
101
00:19:13,376 --> 00:19:15,278
- Ma ei mõista.
- Braavo.
102
00:19:21,899 --> 00:19:23,651
- Halloo!
- Poiss, lase lambad välja.
103
00:19:23,733 --> 00:19:26,236
- Miks?
- Sest vastasel juhul oled surmalaps.
104
00:19:28,288 --> 00:19:32,128
James, milleks?
Miks peaksin sind reetma?
105
00:19:32,160 --> 00:19:36,263
Meil kõigil on oma saladused,
me lihtsalt sinu omadeni veel ei jõudnud.
106
00:20:07,658 --> 00:20:10,127
James. James, palun kuula.
107
00:20:10,161 --> 00:20:11,529
Ma pigem suren
kui lasen sul arvata, et olen...
108
00:21:12,049 --> 00:21:13,149
James!
109
00:21:14,952 --> 00:21:16,186
James!
110
00:21:16,219 --> 00:21:17,418
Tee midagi. James!
111
00:21:20,223 --> 00:21:21,657
Ütle midagi, James!
112
00:21:23,559 --> 00:21:24,761
Palun.
113
00:21:35,536 --> 00:21:36,469
No hüva.
114
00:22:32,687 --> 00:22:33,787
Kähku.
115
00:22:48,600 --> 00:22:52,368
Nii, ongi kõik?
116
00:22:54,172 --> 00:22:55,173
Ongi kõik.
117
00:23:04,214 --> 00:23:05,782
Kuidas ma tean,
et sinuga on kõik korras?
118
00:23:07,151 --> 00:23:08,451
Ei teagi.
119
00:23:09,786 --> 00:23:11,087
Sa ei näe mind enam kunagi.
120
00:23:58,591 --> 00:24:05,290
007: Surm peab ootama
121
00:27:12,954 --> 00:27:15,454
Viis aastat hiljem
122
00:27:49,663 --> 00:27:51,232
Oleme sees.
123
00:27:51,266 --> 00:27:52,634
Jätkake.
124
00:27:54,604 --> 00:27:56,472
Planeeritud serveri hoolduse tõttu
125
00:27:56,507 --> 00:27:57,940
palume kella 10-ks õhtul
126
00:27:57,973 --> 00:27:59,609
teha varukoopiad kogu infost.
127
00:28:02,244 --> 00:28:03,980
Kõik kombes?
128
00:28:04,012 --> 00:28:05,481
Tead seda SL5,
129
00:28:05,516 --> 00:28:07,916
see bioloogiline relv, rõuged,
mille kallal hommikul töötasin?
130
00:28:07,950 --> 00:28:11,820
Kas oled seda kuskil näinud?
Ma... Ma panin selle, kuradima...
131
00:28:11,854 --> 00:28:14,022
Valdo, ega sa pole siin kuskil rõugeid näinud?
132
00:28:16,192 --> 00:28:18,894
[ Valdo toit, ei näpi!!! — rõuged ]
See oli hea supp.
133
00:28:18,927 --> 00:28:22,298
Nüüd see on raisku läinud,
isegi kui see on nali.
134
00:28:23,865 --> 00:28:26,402
Selle supi kooslus on keerulisem
135
00:28:26,434 --> 00:28:28,770
kui teie mõlema ajud kokku.
136
00:28:28,804 --> 00:28:31,642
Valdo, see on nii ebasõbralik.
See on nii...
137
00:28:31,673 --> 00:28:34,510
Ühel heal päeval
panen Ebola su tee sisse.
138
00:28:34,545 --> 00:28:37,980
Ja siis vaatan
kuidas te näost veritsete...
139
00:28:38,013 --> 00:28:40,016
...ja naeran.
140
00:28:40,048 --> 00:28:42,285
- Tore. Katsu rahulik olla.
- Vau.
141
00:28:42,317 --> 00:28:45,020
Tal on päris hirmutav
kujutlusvõime, kas pole?
142
00:28:45,054 --> 00:28:46,624
Doktor Obrutšev.
143
00:28:46,657 --> 00:28:48,024
Nad tulevad.
144
00:28:48,058 --> 00:28:49,893
- Kes?
- Spekter.
145
00:28:55,132 --> 00:28:57,800
- Safin.
- Ära proovi neid takistada.
146
00:28:57,834 --> 00:28:59,636
Seda me olemegi oodanud.
147
00:29:02,739 --> 00:29:06,276
Nad tahavad, et siseneksid
neljanda taseme bioturvalisusega külmkappi,
148
00:29:06,309 --> 00:29:08,045
ja eemaldaksid relva.
149
00:29:08,078 --> 00:29:11,380
Keegi ei tohi näha
mis sa teed.
150
00:29:11,414 --> 00:29:14,784
Nad ei tapa sind.
Nad arvavad, et vajavad sind.
151
00:29:14,818 --> 00:29:18,321
Nad ei tapa mind?
152
00:29:18,355 --> 00:29:21,693
Kannan kohe failid üle.
153
00:29:21,724 --> 00:29:25,061
Nii... Tehtud.
Mis ma teen sellega?
154
00:29:25,095 --> 00:29:26,697
Neela alla. Head aega.
155
00:29:26,730 --> 00:29:28,331
Neela alla...
156
00:29:28,365 --> 00:29:32,670
Jaa, mulle meeldivad loomad!
157
00:29:32,703 --> 00:29:33,704
Nägemist.
158
00:29:46,283 --> 00:29:48,721
Hädaoht,
tuvastatud ebaseaduslik juurdepääs.
159
00:29:48,752 --> 00:29:51,289
Isoleerige kõik bioloogiliselt ohtlikud
materjalid otsekoheselt.
160
00:29:55,292 --> 00:29:57,262
Liigu! Järgne!
161
00:29:59,196 --> 00:30:01,832
- Ei! Ei!
- Ettevaatust.
162
00:30:01,866 --> 00:30:04,470
Volitamata personal
on selles sektoris.
163
00:30:14,612 --> 00:30:16,714
Palun, me oleme
teadlased, me pole relvastatud.
164
00:30:16,749 --> 00:30:18,081
Me pole relvastatud.
Mida te tahate?
165
00:30:20,719 --> 00:30:22,553
Valdo Obrutšev.
166
00:30:22,588 --> 00:30:24,355
Tere.
167
00:30:24,388 --> 00:30:26,760
Ava neljanda taseme bioturvalisusega külmkapp.
168
00:30:28,327 --> 00:30:30,597
- Ja...
- Anna mulle relv.
169
00:30:30,629 --> 00:30:34,300
Relv... Mis relv?
Meil on, umm...
170
00:30:35,099 --> 00:30:36,535
Herakles.
171
00:30:36,569 --> 00:30:38,705
See nõuab
topelt autentimist.
172
00:30:38,737 --> 00:30:39,738
Kes neist?
173
00:30:42,174 --> 00:30:43,908
Tema.
174
00:30:43,942 --> 00:30:46,044
Hardy. Hardy! Ära lase neil.
175
00:30:46,078 --> 00:30:48,481
Ära lase neil.
Ära lase neil, palun.
176
00:31:32,391 --> 00:31:34,762
Oh.
177
00:31:34,794 --> 00:31:36,597
Hoiatus,
178
00:31:36,629 --> 00:31:38,864
hoone lukustamine.
179
00:31:38,898 --> 00:31:42,202
Kõik väljapääsud on nüüd suletud.
180
00:31:42,235 --> 00:31:44,671
Hoiatus,
hoone lukustamine.
181
00:31:45,871 --> 00:31:47,574
Kõik väljapääsud on nüüd suletud.
182
00:31:49,642 --> 00:31:53,178
Oh, mis see...
Turvavöö? See?
183
00:31:57,082 --> 00:31:58,051
Vau.
184
00:32:14,267 --> 00:32:16,035
Ma... Ma ei saa!
185
00:32:16,070 --> 00:32:18,205
Lifti ju pole!
186
00:32:23,944 --> 00:32:26,246
Magnetid.
187
00:32:44,965 --> 00:32:46,868
Sir, mulle saabus just
kõige imelikum...
188
00:32:46,901 --> 00:32:48,034
Juba nägin.
189
00:32:54,743 --> 00:32:56,377
Oh, jeerum küll.
190
00:33:00,381 --> 00:33:04,452
Sir, mis on
Heraklesi project?
191
00:33:04,487 --> 00:33:07,121
Sel laboratooriumil pole raamatupidamist.
192
00:33:07,154 --> 00:33:08,122
Ei, ei ole.
193
00:33:11,092 --> 00:33:12,894
- Tegemist oli inimohvritega.
- Tegemist oli gaasilekkega.
194
00:33:13,961 --> 00:33:15,296
Kas teavitan peaministrit?
195
00:33:15,330 --> 00:33:16,899
Tegemist oli gaasilekkega.
Tegelen sellega ise.
196
00:33:16,932 --> 00:33:17,933
Moneypenny.
197
00:33:20,267 --> 00:33:21,504
Kus 007 on?
198
00:34:36,273 --> 00:34:38,673
Delectado
199
00:35:49,887 --> 00:35:51,690
Milline tore üllatus, Felix.
200
00:35:51,724 --> 00:35:52,724
James.
201
00:35:54,092 --> 00:35:54,927
Kes see blond on?
202
00:35:56,327 --> 00:35:58,963
Logan Ash, välisministeerium.
Sinuga on väga meeldiv tutvuda.
203
00:35:58,998 --> 00:36:03,367
Olen sinust palju kuulnud.
Tähendab, olen suur fänn.
204
00:36:03,400 --> 00:36:05,036
- Babylon.
- Politsei poisuke.
205
00:36:05,070 --> 00:36:06,105
Mul on teenet vaja, vennas.
206
00:36:06,137 --> 00:36:07,806
Sa ei saanud mu märkust?
Ma olen erru läinud.
207
00:36:07,840 --> 00:36:09,239
Ma ei küsiks
kui oleksid endiselt
208
00:36:09,273 --> 00:36:11,043
Tema Majesteedi teenistuses.
209
00:36:11,076 --> 00:36:12,478
Mida see tähendab?
210
00:36:13,911 --> 00:36:16,648
Meie valitud liidrid ei mängi
liivakastis hästi.
211
00:36:18,283 --> 00:36:20,653
James.
212
00:36:20,687 --> 00:36:24,124
Kas tead mõnda vaikset kohta,
kus saaksime privaatselt rääkida?
213
00:36:25,924 --> 00:36:28,495
Vaikset? Ikka.
214
00:36:31,031 --> 00:36:32,765
Ma lootsin, et saad ehk
paki vastu võtta.
215
00:36:32,799 --> 00:36:34,033
- Viis.
- Neli.
216
00:36:36,301 --> 00:36:37,468
Kus see pakk on?
217
00:36:37,504 --> 00:36:39,337
Lühike reis. Kuuba.
218
00:36:39,370 --> 00:36:41,107
Sulle meeldib seal.
219
00:36:41,140 --> 00:36:42,975
Oh, mulle meeldib seal?
220
00:36:43,008 --> 00:36:45,078
Hei. Valdo Obrutšev.
221
00:36:45,111 --> 00:36:46,812
Sa ütled raudselt, et
sa pole temast kuulnud.
222
00:36:46,845 --> 00:36:49,615
- Ma pole temast kuulnud. Kaks.
- Kolm.
223
00:36:49,649 --> 00:36:52,685
Ah... Milline hea elu.
224
00:36:52,718 --> 00:36:54,953
Sa pole temast kuulnud?
225
00:36:54,988 --> 00:36:57,189
Kas ta mitte ei loobunud truudusest oma riigile
sinu MI6-s töötamise ajal?
226
00:36:57,222 --> 00:36:59,290
Obrutšev rööviti
kolm päeva tagasi
227
00:36:59,323 --> 00:37:01,528
salajasest MI6 laboratooriumist
Londonis.
228
00:37:01,560 --> 00:37:04,296
Kahe päeva eest märgati ta lõusta
näotuvastuse kontrollimisel
229
00:37:04,328 --> 00:37:06,700
Santiagos, Kuubal.
230
00:37:06,732 --> 00:37:08,333
Ta jätab parima osa
ütlemata.
231
00:37:08,367 --> 00:37:09,969
Spekter.
232
00:37:10,003 --> 00:37:12,907
Mul on seal kontakt,
ütleb, et nad kogunevad.
233
00:37:14,041 --> 00:37:16,076
Kokkusattumus?
234
00:37:17,545 --> 00:37:20,146
Ole nüüd.
See saab olema nagu vanasti.
235
00:37:21,581 --> 00:37:22,550
- Kolm.
- Kaks.
236
00:37:26,686 --> 00:37:28,521
Sa oled päriselt
ainus vennas selleks tööks.
237
00:37:29,924 --> 00:37:32,726
- Sina oled see vennas.
- Minu raund.
238
00:37:41,201 --> 00:37:42,168
Tere.
239
00:37:46,741 --> 00:37:48,641
- Viski.
- Jep, mees.
240
00:37:52,679 --> 00:37:54,215
Kust selle jumalauskliku
nohiku leidsid?
241
00:37:54,246 --> 00:37:57,217
Poliitiline ametisse nimetatu.
Mitte minu valik.
242
00:37:57,250 --> 00:37:59,553
Tundub, et CIA pole enam
CIA keskne.
243
00:38:00,521 --> 00:38:02,057
Ta irvitab liiga palju.
244
00:38:02,089 --> 00:38:03,825
Aita meil see õigesse kätesse
tagasi saada.
245
00:38:03,859 --> 00:38:05,359
Ja, mis,
sina oled õiged käed?
246
00:38:05,392 --> 00:38:06,894
Ma pole lihtsalt ilus nägu.
247
00:38:06,928 --> 00:38:09,830
Ma lõpetasin ilusate nägude
usaldamise juba ammu, Felix.
248
00:38:09,865 --> 00:38:11,832
Jah, ma kuulsin. Halb õnn.
249
00:38:11,867 --> 00:38:14,267
- Halb hinnang.
- Nojah.
250
00:38:14,301 --> 00:38:16,004
Raskem eristada
head halvast,
251
00:38:16,037 --> 00:38:17,638
kurikaelu kangelastest,
tänapäeval.
252
00:38:19,073 --> 00:38:20,908
Ma vajan sind, James.
253
00:38:20,941 --> 00:38:22,077
Oled ainus keda
sellega usaldan.
254
00:38:22,109 --> 00:38:23,512
Ma ei aja niisama udu.
255
00:38:23,544 --> 00:38:24,845
Ma tahan oma perega olla,
256
00:38:24,879 --> 00:38:26,881
öelda neile
ma päästsin jälle maailma.
257
00:38:27,615 --> 00:38:28,617
Kas sa ei taha sama?
258
00:38:31,887 --> 00:38:33,387
Sind oli tore näha, Felix.
259
00:38:35,321 --> 00:38:37,258
- Võta vähemalt mu number.
- Mul on su number.
260
00:39:03,819 --> 00:39:05,487
Oled hädas?
261
00:39:08,123 --> 00:39:09,225
Pidevalt.
262
00:39:09,257 --> 00:39:10,625
Vajad küüti?
263
00:39:12,261 --> 00:39:13,427
Muidugi. Miks mitte?
264
00:39:17,431 --> 00:39:18,433
Hoia kinni.
265
00:39:22,205 --> 00:39:23,639
- Mis su nimi on?
- Nomi.
266
00:39:23,672 --> 00:39:26,275
- Sinu?
- James. Kutsu mind James'iks.
267
00:39:26,308 --> 00:39:28,777
- Millega sa tegeled, Nomi?
- Olen sukelduja.
268
00:39:28,810 --> 00:39:32,413
- Mille pärast sa sukeldud?
- Mul on huvi vanade vrakkide vastu.
269
00:39:32,447 --> 00:39:35,784
Noh, siis oled õigesse kohta tulnud.
270
00:39:41,959 --> 00:39:43,293
Pärast sind.
271
00:39:55,204 --> 00:39:57,307
Hmm...
272
00:39:57,340 --> 00:39:58,541
Kena maja.
273
00:39:58,575 --> 00:40:00,711
Ma tänan.
274
00:40:00,744 --> 00:40:01,878
Kas see on magamistuba?
275
00:40:06,381 --> 00:40:07,316
Seda ta on.
276
00:40:25,535 --> 00:40:27,169
Noh, see pole küll esimene asi
277
00:40:27,204 --> 00:40:28,906
mis arvasin sa seljast võtad, kuid...
278
00:40:28,940 --> 00:40:30,574
Jah.
279
00:40:30,607 --> 00:40:33,409
Sa tundud olevat mees
kel on suur
280
00:40:33,442 --> 00:40:37,714
soov osaleda teatud tegevuses, hr Bond.
- Kas asume asja kallale?
281
00:40:37,748 --> 00:40:39,716
Ma olen siin
professionaalse viisakusena.
282
00:40:39,750 --> 00:40:41,018
No sa ei ole väga
viisakas, või oled?
283
00:40:41,051 --> 00:40:42,920
Lõhkusid mu auto,
284
00:40:42,953 --> 00:40:45,089
muideks, õigem on 'komandör Bond',
aga sa tead seda.
285
00:40:47,058 --> 00:40:48,859
- 00-agent?
- Kaks aastat.
286
00:40:48,893 --> 00:40:50,228
- Väga noor.
- Kõrge saavutaja.
287
00:40:50,261 --> 00:40:53,063
- Oh, Jeesus Kristus.
- Maailm on edasi läinud
288
00:40:53,096 --> 00:40:55,165
sellest ajast kui erru läksid,
komandör Bond.
289
00:40:55,199 --> 00:40:57,201
- Võib-olla sa pole märganud.
- Ei, ei saa öelda, et oleksin.
290
00:40:58,136 --> 00:40:59,937
Ja minu tagasihoidlik arvamus on see,
291
00:40:59,971 --> 00:41:01,538
et maailm
ei muutu eriti palju.
292
00:41:01,571 --> 00:41:03,674
Sina ütleksid jah seda.
293
00:41:03,708 --> 00:41:05,442
Kuule,
see kõik tundub jah taevalik,
294
00:41:05,475 --> 00:41:07,178
see väike mull,
või mis iganes.
295
00:41:07,210 --> 00:41:08,612
Aga see on nii ilmselge
296
00:41:08,645 --> 00:41:10,848
sa oled mees
kellel on aega ainult tappa,
297
00:41:10,882 --> 00:41:12,750
pole millegi nimel elada.
298
00:41:12,783 --> 00:41:16,254
Nii et Valdo Obrutševi
sa ei puuduta.
299
00:41:16,286 --> 00:41:18,923
Kui jääd mulle jalgu, panen
sulle kuuli põlve.
300
00:41:20,726 --> 00:41:21,894
Sellesse mis töötab.
301
00:41:24,430 --> 00:41:26,564
Sa pead endalt küsima
veel paar küsimust.
302
00:41:29,101 --> 00:41:31,637
MI6, CIA
jälitamas sama meest,
303
00:41:31,670 --> 00:41:34,472
ei suhtle omavahel, see...
304
00:41:34,505 --> 00:41:37,142
- See ei ole hea.
- Hmm.
305
00:41:37,175 --> 00:41:40,612
Tead, mis?
Ütle M-le tere, aga...
306
00:41:40,646 --> 00:41:41,746
Ma ei tööta enam tema heaks.
307
00:41:43,514 --> 00:41:45,117
Ütle ise.
308
00:41:47,485 --> 00:41:49,454
Muideks,
309
00:41:49,488 --> 00:41:51,456
Ma pole lihtsalt mingi suvaline 00-agent.
310
00:41:52,490 --> 00:41:54,126
Ma olen 007.
311
00:41:56,662 --> 00:41:58,363
Sa ilmselt arvasid, et
lõpetavad selle kasutamise.
312
00:42:00,865 --> 00:42:03,901
See on lihtsalt number.
313
00:42:03,936 --> 00:42:05,003
Nojah.
314
00:42:06,671 --> 00:42:07,606
Näeme Kuubal?
315
00:42:10,343 --> 00:42:11,910
Kuidas läheb, Q?
316
00:42:11,944 --> 00:42:14,013
Mitu suurt faili tundub olevat
kustutatud
317
00:42:14,047 --> 00:42:15,647
Obrutševi kõvakettalt.
318
00:42:15,681 --> 00:42:18,350
Ta töötas mingi päris arenenud
algoritmi kallal...
319
00:42:18,384 --> 00:42:20,953
- Kas saad need taastada?
- Proovin.
320
00:42:20,986 --> 00:42:23,256
Too mulle kõik, mis saad
ja seejärel hävita draiv.
321
00:42:23,288 --> 00:42:25,024
Kui teaksin rohkem, millega tegu,
saaksin...
322
00:42:25,058 --> 00:42:27,761
Tänan, Q. See on kõik.
323
00:42:27,794 --> 00:42:29,529
Peaminister helistab jälle.
324
00:42:29,562 --> 00:42:31,464
007.
Ütle talle midagi, ükskõik mida.
325
00:42:34,366 --> 00:42:36,468
- 007.
- M, kallikesekene.
326
00:42:36,504 --> 00:42:37,636
Paar asja.
327
00:42:39,305 --> 00:42:42,341
- Bond.
- Ma kohtusin sinu uue 007-ga.
328
00:42:42,375 --> 00:42:44,009
Võluv noor naine.
329
00:42:44,743 --> 00:42:47,113
Niisiis, Obrutšev.
330
00:42:47,147 --> 00:42:49,049
Sa hoidsid teda
palgalehel, kas pole?
331
00:42:49,082 --> 00:42:51,718
Hoia sellest eemale.
Sellel pole sinuga midagi pistmist.
332
00:42:51,750 --> 00:42:54,187
On küll. See on Spekter.
333
00:42:54,219 --> 00:42:57,924
Mallory, mida sa teinud oled?
334
00:43:07,735 --> 00:43:09,737
- 00-hädad?
- CIA-l on eelis.
335
00:43:10,570 --> 00:43:11,972
Mul on Blofeld'i vaja.
336
00:43:12,005 --> 00:43:13,740
Sir, ta räägib ainult
oma psühhiaatriga.
337
00:43:13,773 --> 00:43:15,543
Ma tean.
Mul on ainult otseülekannet vaja.
338
00:43:21,748 --> 00:43:24,018
Jäävad otse keskele.
339
00:43:24,050 --> 00:43:25,985
Ja siis toovad ta üles.
340
00:43:26,019 --> 00:43:28,688
Ta on iga päev selline,
peast segane nagu hullumeelne hull.
341
00:43:28,722 --> 00:43:31,092
- On kroonimise päev.
- Hästi.
342
00:43:31,124 --> 00:43:34,661
- Mis on?
- Ei midagi.
343
00:43:34,695 --> 00:43:38,331
Nii puhas kui saab olla.
Kõik lihtsalt tahavad pidutseda.
344
00:43:38,365 --> 00:43:39,766
Jah, tahan, et nad mõlemad
kuuleks mind.
345
00:43:41,402 --> 00:43:42,469
Oleks üllatus.
346
00:44:08,462 --> 00:44:10,765
Felix, teeme ära.
347
00:44:10,799 --> 00:44:12,801
Ta on nõus.
348
00:44:12,834 --> 00:44:15,102
Santiagos on üks noor daam
kellega ma tahan sa kohtuks.
349
00:45:04,521 --> 00:45:05,387
Paloma?
350
00:45:08,391 --> 00:45:11,427
- Sa jäid hiljaks. Vamos.
- Ma...
351
00:45:11,460 --> 00:45:14,262
Midagi mütsi kohta?
Pariis...
352
00:45:14,297 --> 00:45:15,632
Mis? Mis müts?
353
00:45:18,701 --> 00:45:21,369
Ma unustan asju
kui ärevil olen.
354
00:45:21,404 --> 00:45:22,871
See on suurim ülesanne
mis mul kunagi olnud on.
355
00:45:36,886 --> 00:45:37,821
See on sinu tuba?
356
00:45:38,921 --> 00:45:40,022
See on veinikelder.
357
00:45:42,325 --> 00:45:43,694
Olgu, tule siia.
358
00:45:47,430 --> 00:45:49,466
Kas sa ei arva, et me peaksime
üksteist tundma õppima
359
00:45:49,499 --> 00:45:51,301
natukenegi enne kui me...
360
00:45:51,334 --> 00:45:53,903
Oi...
Ei, ei, ei, ei.
361
00:45:53,937 --> 00:45:57,740
Oi, ei, anna andeks.
Mm...
362
00:45:57,774 --> 00:45:59,544
- Hästi.
- Sa tee seda.
363
00:45:59,577 --> 00:46:01,111
Aitäh.
364
00:46:04,682 --> 00:46:05,716
Kas sa viitsiksid...
365
00:46:11,088 --> 00:46:14,358
- See läheb raudselt hästi.
- Ma tean.
366
00:46:14,390 --> 00:46:15,526
Ma olen
kolm nädalat treeninud.
367
00:46:38,815 --> 00:46:40,217
Võtame ühe dringi.
368
00:46:41,386 --> 00:46:42,886
Hea idee.
369
00:46:47,659 --> 00:46:50,094
Kaks vodka martinit,
raputatud, mitte segatud.
370
00:46:50,127 --> 00:46:51,128
Si, senor.
371
00:47:02,940 --> 00:47:04,576
Et kuuleksin sind.
372
00:47:11,316 --> 00:47:12,519
Mille terviseks me joome?
373
00:47:14,153 --> 00:47:15,954
- Felixi?
- Felixi terviseks.
374
00:47:18,189 --> 00:47:19,626
Tuleta meelde, et ma talle sigari ostaksin.
375
00:47:30,202 --> 00:47:31,169
Vamos?
376
00:47:31,202 --> 00:47:32,470
- Muidugi.
- Okei.
377
00:47:41,180 --> 00:47:43,448
Kas see proov on piisav?
378
00:47:43,481 --> 00:47:45,950
Kui ta on seda kasutanud, siis jah.
379
00:47:45,983 --> 00:47:47,318
Nüüd see edeneb.
380
00:47:54,494 --> 00:47:56,227
Ups. Sorri.
381
00:47:57,530 --> 00:48:00,801
Kohutavad, kohutavad kindad.
Nii libedad.
382
00:48:01,900 --> 00:48:02,837
Anna andeks.
383
00:48:03,571 --> 00:48:04,672
Kaua veel?
384
00:48:09,475 --> 00:48:10,844
Ahaa.
385
00:48:12,911 --> 00:48:14,848
Spektri õnneliku tuleviku terviseks.
386
00:48:17,917 --> 00:48:19,018
Nüüd, see on valmis.
387
00:48:49,884 --> 00:48:51,218
Sa mina sinna poole.
388
00:48:51,251 --> 00:48:52,787
Ma lähen siia poole.
389
00:49:00,126 --> 00:49:02,863
Mis see on?
Spektri bunga-bunga?
390
00:49:04,733 --> 00:49:06,867
Kas oled kunagi
sellisel peol käinud?
391
00:49:06,901 --> 00:49:08,737
Kuidas
sa arvad ma selle ülesande sain?
392
00:49:08,769 --> 00:49:10,539
Ära tähelepanu kaota.
393
00:49:10,572 --> 00:49:12,907
Tuletan meelde, otsime
vene teadlast.
394
00:49:12,939 --> 00:49:14,543
Ma näen
paljusid Spektri agente.
395
00:49:14,575 --> 00:49:16,711
Tõepoolest.
396
00:49:16,744 --> 00:49:17,945
Paistab, et nad kõik on kohal.
397
00:49:22,483 --> 00:49:23,552
Vau.
398
00:49:34,427 --> 00:49:35,930
Vana sõber?
399
00:49:35,963 --> 00:49:39,133
Kükloop. Kohtusime kord Itaalias.
400
00:49:39,166 --> 00:49:42,303
See oli
silmiavav kogemus.
401
00:49:44,473 --> 00:49:46,440
Neil on kuularid kõrvas.
402
00:49:46,475 --> 00:49:47,975
Skännin.
403
00:49:56,084 --> 00:49:59,221
See saab olema puhas. Saab olema hea.
Saab olema nii hea kui olla saab.
404
00:49:59,254 --> 00:50:01,089
- See on minu pidu.
- Ah. Leidsin.
405
00:50:01,122 --> 00:50:03,091
Tähistage mind,
mu sünnipäeva,
406
00:50:03,123 --> 00:50:04,493
mu kroonimispäeva.
407
00:50:06,795 --> 00:50:08,129
Kes on sünnipäevalaps?
408
00:50:08,163 --> 00:50:09,931
Um...
409
00:50:09,966 --> 00:50:13,234
- Ernst Stavro Blofeld.
- On ta siin?
410
00:50:13,268 --> 00:50:14,236
Ei, ta on...
411
00:50:14,268 --> 00:50:16,170
Tehke ruumi.
Järgige muusikat.
412
00:50:16,203 --> 00:50:18,138
Ta on Londonis vanglas.
413
00:50:18,172 --> 00:50:20,576
Kust sa tead kindlalt?
414
00:50:20,609 --> 00:50:22,745
Sest mina panin ta sinna.
415
00:50:22,777 --> 00:50:24,580
...tunneta mu sooja embust.
416
00:50:24,614 --> 00:50:28,015
Kogege
hõrku üllatust.
417
00:50:29,384 --> 00:50:31,688
Näitame inimkonnale teed
418
00:50:31,722 --> 00:50:32,956
oma uue jõuga.
419
00:50:32,990 --> 00:50:34,190
Ma leidsin ta,
420
00:50:34,222 --> 00:50:36,793
meie väikese vene teadlase.
421
00:50:36,827 --> 00:50:38,360
- Kas napsad ta kinni?
- Ma olen siin.
422
00:50:38,394 --> 00:50:40,998
- Napsan ta kinni.
- Püsi temaga.
423
00:50:41,030 --> 00:50:43,934
Aga ma näen sind
oma väikese silmaga,
424
00:50:43,967 --> 00:50:46,335
ja mu väikene silm ütleb tere.
425
00:50:46,369 --> 00:50:49,873
Nüüd, näe, nüüd,
426
00:50:49,907 --> 00:50:53,409
me ilmume varjust
jumalatena Olümpose mäel.
427
00:50:55,043 --> 00:50:57,981
Tõstame klaasi meie
paaria lõpule.
428
00:50:58,014 --> 00:51:00,983
Oh, mu kandam, mu vend...
429
00:51:03,085 --> 00:51:04,420
James Bond.
430
00:51:05,889 --> 00:51:07,456
Head aega, James.
431
00:51:10,661 --> 00:51:12,829
Oled populaarne täna õhtul.
432
00:51:14,095 --> 00:51:15,666
Sa ei saa põgeneda.
433
00:51:15,699 --> 00:51:18,066
Selleks on liiga hilja.
434
00:51:21,004 --> 00:51:24,642
See on juba su naha all roomamas.
435
00:51:24,676 --> 00:51:27,243
Ära karda,
meile on see kahjutu.
436
00:51:27,276 --> 00:51:30,446
Ainult temale. Nii maitsev.
437
00:51:38,022 --> 00:51:39,057
Sir!
438
00:51:42,426 --> 00:51:44,028
See töötab.
439
00:51:44,062 --> 00:51:45,863
See töötab.
Ainult Spekter on suremas.
440
00:51:57,942 --> 00:51:59,711
Tervist.
441
00:51:59,743 --> 00:52:02,779
Kas sa oled mu, um, esko...
442
00:52:02,814 --> 00:52:05,482
- Hmm?
- Ei? Oi.
443
00:52:11,623 --> 00:52:13,058
Mine!
444
00:52:24,503 --> 00:52:26,471
- Ma tänan. Ma võtan selle.
- Ei!
445
00:52:26,505 --> 00:52:27,538
- Mis see oli?
- Võtke ta!
446
00:52:37,116 --> 00:52:38,315
Aeg minna. Lähme!
447
00:52:50,427 --> 00:52:52,262
Plats puhas.
448
00:52:56,501 --> 00:52:58,070
Kas ma võin sisse astuda?
449
00:53:02,107 --> 00:53:04,309
Mine võta ta kinni.
Ma hoian teisi tagasi.
450
00:53:04,343 --> 00:53:06,310
Katke väljapääsud!
451
00:53:06,345 --> 00:53:07,312
Paloma.
452
00:53:11,117 --> 00:53:12,316
Ära lase neil põgeneda!
453
00:53:17,823 --> 00:53:19,591
Kas said nad kätte
454
00:53:19,626 --> 00:53:21,359
Peaaegu.
455
00:53:21,392 --> 00:53:22,394
Ei!
456
00:53:39,546 --> 00:53:40,580
Pikali!
457
00:53:43,716 --> 00:53:45,316
Ärge laske neil põgeneda!
458
00:53:45,350 --> 00:53:46,819
Paloma,
Tean, et sul on tegemist,
459
00:53:46,852 --> 00:53:48,955
aga on aeg otsad kokku tõmmata.
460
00:53:48,988 --> 00:53:50,789
Ma saan auto sebida.
Kuhu sul seda vaja on?
461
00:53:50,823 --> 00:53:52,659
Ma olen kohe seal.
462
00:53:58,565 --> 00:53:59,833
Püsi maas!
463
00:54:02,936 --> 00:54:04,003
Liigu!
464
00:54:33,099 --> 00:54:34,067
Ah?
465
00:54:43,644 --> 00:54:44,477
Ole nüüd!
466
00:54:52,553 --> 00:54:54,222
Kolm nädalat treeningut,
päriselt?
467
00:54:54,256 --> 00:54:55,289
Põhimõtteliselt.
468
00:54:55,321 --> 00:54:56,624
Me siiski vajame
seda autot.
469
00:54:56,658 --> 00:54:58,225
- Salud!
- Salud!
470
00:55:23,350 --> 00:55:25,287
Kuhu sa mind viid?
471
00:55:25,318 --> 00:55:26,452
Ma viin su tagasi
ema juurde, kallis.
472
00:55:26,486 --> 00:55:28,122
Ema? Oi, ei, ei, ei.
473
00:55:32,694 --> 00:55:33,862
Ah. Seal sa oledki.
474
00:55:42,337 --> 00:55:43,471
Ei!
475
00:55:50,344 --> 00:55:51,947
Püsi seal!
476
00:55:51,980 --> 00:55:53,982
- Oled kombes?
- Ma olen suurepärane.
477
00:56:01,824 --> 00:56:04,326
Ma laenan
su lennukit. Vabandust.
478
00:56:25,983 --> 00:56:27,017
See on otsetee.
479
00:56:41,365 --> 00:56:43,367
See on minu peatus. Hüvasti.
480
00:56:46,035 --> 00:56:48,171
- Sa olid suurepärane.
- Sina ka.
481
00:56:48,204 --> 00:56:50,907
- Järgmine kord jää kauemaks.
- Kindlasti.
482
00:56:50,941 --> 00:56:53,010
- Hei, sigar Felixile.
- Aitäh. Lähme.
483
00:56:53,043 --> 00:56:54,244
- Ciao.
- Ciao.
484
00:57:01,885 --> 00:57:03,586
Tule, lähme.
485
00:57:03,619 --> 00:57:06,356
Ei, ei, ei, sir,
selle peale ma küll ei roni.
486
00:57:06,389 --> 00:57:09,992
No kahju küll,
aga meil pole muud varianti.
487
00:57:10,026 --> 00:57:11,827
Lähme nüüd.
488
00:57:14,198 --> 00:57:16,567
Olgu olgu,
mis meil siin on?
489
00:57:31,549 --> 00:57:35,886
Sir, ma just päästsin su elu, okei?
Palun pea seda meeles.
490
00:57:35,919 --> 00:57:39,556
Niisiis, kas te võiksite mulle öelda
mida kuradit toimub?
491
00:57:39,589 --> 00:57:40,824
Kuhu te mind viite?
492
00:57:42,259 --> 00:57:43,428
Kusagile ohutusse kohta.
493
00:58:09,021 --> 00:58:11,889
Vähemalt tee, et see tunduks raske.
494
00:58:11,923 --> 00:58:13,659
Tänud, Felix,
sa juhatasid mu lõksu. Roni sisse.
495
00:58:16,095 --> 00:58:18,764
- Mis lõksu?
- Spekter on surnud. Istu.
496
00:58:18,796 --> 00:58:20,298
- Kes on surnud?
- Nad kõik.
497
00:58:20,331 --> 00:58:21,333
Hästi.
498
00:58:23,702 --> 00:58:26,738
Mis see on?
Selgita.
499
00:58:26,771 --> 00:58:29,508
Mul pole sõnu, et kirjeldada
kellelegi sinusugusele.
500
00:58:29,541 --> 00:58:30,641
Leia üks.
501
00:58:32,043 --> 00:58:34,646
See on täiuslik.
502
00:58:34,679 --> 00:58:36,115
Täiuslik mis?
503
00:58:36,148 --> 00:58:37,648
Mis? Palgamõrvar.
504
00:58:37,682 --> 00:58:39,418
Aitäh, Bond,
su missioon on täidetud.
505
00:58:39,450 --> 00:58:40,918
- Miks see mind ei tapnud?
- Sa ei pea nendele küsimustele
506
00:58:40,952 --> 00:58:42,954
- vastama. Bond!
- Miks Spekter?
507
00:58:42,987 --> 00:58:44,856
- Bond, palun lõpeta nende küsimuste esitamine.
- Ole vait!
508
00:58:44,889 --> 00:58:46,525
Räägi.
509
00:58:46,557 --> 00:58:50,095
Sest sa polnud kavatsetud sihtmärk.
510
00:58:50,128 --> 00:58:51,863
Ta oli sihtmärk? Miks?
511
00:58:51,896 --> 00:58:54,299
Ma muutsin DNA-d
nagu me otsustasime.
512
00:58:54,334 --> 00:58:55,834
Nüüd on plaan täide viidud
513
00:58:55,868 --> 00:58:57,470
- ja mina olen segaduses.
- Oot, oot, oot.
514
00:58:57,504 --> 00:58:59,471
Kes on "meie"?
Kas M sundis sind seda ehitama?
515
00:58:59,506 --> 00:59:00,839
Ta on kohatu, Felix.
516
00:59:00,874 --> 00:59:02,776
Kas M käskis sul
Spektri tappa?
517
00:59:02,808 --> 00:59:04,477
- Ära vasta sellele!
- Kas M on selle taga?
518
00:59:04,511 --> 00:59:05,879
- Ta on ebakohane!
- Felix!
519
00:59:05,912 --> 00:59:07,647
Ash, pane oma suu kinni!
520
00:59:07,680 --> 00:59:09,681
M.
M aitas mul seda ehitada.
521
00:59:09,716 --> 00:59:11,718
Aga palun,
tal pole nägemust
522
00:59:11,750 --> 00:59:14,120
- kuidas seda kasutada.
- No kellel on? Kellel on?
523
00:59:14,154 --> 00:59:17,489
Blofeld? Kuidas ta teadis,
et ma kavatsesin seal olla?
524
00:59:25,364 --> 00:59:26,732
Oi!
525
01:00:14,981 --> 01:00:16,449
Olen Safiniga.
Mõistad?
526
01:00:16,483 --> 01:00:18,786
Jah. Olen dr Obrutšev.
527
01:00:18,818 --> 01:00:20,588
Ma tean kes sa oled.
528
01:00:23,389 --> 01:00:24,592
Ma ei tea kuidas sinuga on,
529
01:00:25,992 --> 01:00:28,394
aga mul on selline tunne kõhus, et
Ash ei pruugi olla meie poolel.
530
01:00:30,231 --> 01:00:31,764
Me peame rääkima sellest
531
01:00:31,798 --> 01:00:33,301
kuidas oma sõpru valid.
532
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
Ma olen sinuga.
533
01:00:37,671 --> 01:00:38,673
See on palju verd.
534
01:00:42,578 --> 01:00:44,812
Niisiis,
kuhu me läheme?
535
01:00:46,481 --> 01:00:47,749
Roni lennukisse, doktor.
536
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
See võib olla minu viimane missioon.
537
01:00:49,818 --> 01:00:51,586
- Mis sa arvad?
- Ma arvan, et sa otsid
538
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
põhjust miks mind
mitte aidata.
539
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Nii on parem.
540
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, ta andis mulle sigari
sulle suitsetamiseks,
541
01:00:57,091 --> 01:00:58,827
ja sina suitsetad selle.
542
01:00:58,859 --> 01:01:01,631
Tore, aga võib-olla peaksid
praegu seda enda käes hoidma.
543
01:01:01,662 --> 01:01:04,332
Ole lihtsalt paigal.
Hoia sellel survet.
544
01:01:04,365 --> 01:01:05,635
Ma leian meile väljapääsu.
545
01:01:07,636 --> 01:01:09,504
Ma olen siin.
546
01:01:09,539 --> 01:01:11,071
Tead, Felix, me päriselt
peame lõpetama niimoodi kohtu...
547
01:01:17,546 --> 01:01:20,448
- Oeh.
- Okei.
548
01:01:20,482 --> 01:01:22,484
Ja ma veel olin
tema suur fänn.
549
01:01:29,125 --> 01:01:30,458
Felix!
550
01:01:43,507 --> 01:01:44,806
See ei näe hea välja.
551
01:01:46,074 --> 01:01:50,813
Tule nüüd, Felix,
oleme hullemas olukorras olnud. Lähme.
552
01:01:50,846 --> 01:01:53,849
See on nagu minu
lapsepõlves, krevetipaadil.
553
01:01:53,882 --> 01:01:55,851
Sa oled Milwaukeest pärit.
554
01:01:55,884 --> 01:01:57,887
Olen või?
Arvasin, et mõtlesin selle välja.
555
01:02:04,360 --> 01:02:06,728
Ta tabas mu.
556
01:02:06,762 --> 01:02:09,197
Lihtsalt lase mul minna.
Lase mul minna.
557
01:02:16,372 --> 01:02:17,740
On sul see kontrolli all?
558
01:02:20,577 --> 01:02:21,912
Jah. Jah.
559
01:02:24,080 --> 01:02:25,550
Tee, et see oleks seda väärt.
560
01:02:28,352 --> 01:02:30,387
James,
561
01:02:30,419 --> 01:02:32,856
see on hea elu, kas pole?
562
01:02:35,124 --> 01:02:36,560
Parim.
563
01:02:41,097 --> 01:02:42,099
Felix.
564
01:02:45,202 --> 01:02:46,738
Felix. Felix.
565
01:05:16,022 --> 01:05:17,390
- Nimi?
- Bond.
566
01:05:20,895 --> 01:05:22,629
James Bond.
567
01:05:27,433 --> 01:05:28,669
Kuidas erruminekuga läheb?
568
01:05:28,701 --> 01:05:29,770
Vaikselt.
569
01:05:32,471 --> 01:05:35,709
Hei. Kus Obrutšev on?
570
01:05:35,744 --> 01:05:37,445
Ma arvasingi, et te kaks
saaksite läbi.
571
01:05:37,478 --> 01:05:40,079
- Aruanne, 007.
- Tänan.
572
01:05:41,382 --> 01:05:42,550
00... 7.
573
01:05:44,485 --> 01:05:45,720
See raudselt häirib sind.
574
01:05:49,222 --> 01:05:50,592
Kus ta on?
575
01:05:50,624 --> 01:05:52,358
Ta jättis mu kellegi teise pärast.
576
01:05:52,392 --> 01:05:53,728
See on, mm...
577
01:05:53,762 --> 01:05:55,463
- Niisiis, sa kaotasid ta?
- Sa võid sisse minna.
578
01:05:55,496 --> 01:05:57,865
- Tänan.
- Tän...
579
01:05:57,898 --> 01:05:59,166
Üksi, ma kardan.
580
01:06:00,901 --> 01:06:01,903
See raudselt häirib sind?
581
01:06:09,242 --> 01:06:10,410
Ma mõistan, miks sa teda tulistasid.
582
01:06:10,443 --> 01:06:11,579
Jah,
583
01:06:11,613 --> 01:06:13,849
kõik proovivad vähemalt korra.
584
01:06:18,251 --> 01:06:20,856
Kas see laud on suuremaks muutunud?
585
01:06:23,289 --> 01:06:24,493
Või oled sina väiksemaks muutunud?
586
01:06:27,194 --> 01:06:29,397
Ma ei saa teeselda, et
kellelgi polnud kahju
587
01:06:29,430 --> 01:06:30,799
kui lahkusid, Bond,
588
01:06:30,832 --> 01:06:33,569
aga sa kadusid
nii kaugele ära, et
589
01:06:33,602 --> 01:06:34,803
me arvasime,
et oled raudselt surnud.
590
01:06:36,772 --> 01:06:37,973
Nüüd, võttes arvesse, et
591
01:06:39,440 --> 01:06:41,810
olid elus ja terve ja...
592
01:06:43,712 --> 01:06:45,948
töötad CIA heaks, nõndaks...
593
01:06:49,618 --> 01:06:50,986
See oli tõesti löök.
594
01:06:51,018 --> 01:06:53,989
Nad lihtsalt küsisid nii kenasti.
595
01:06:55,790 --> 01:06:58,359
Kahju, et sa
pole oma "touch'i" kaotanud.
596
01:06:59,895 --> 01:07:01,328
Me ei oleks selles jamas.
597
01:07:02,797 --> 01:07:04,165
See on sinu segadus.
598
01:07:06,067 --> 01:07:07,837
Blofeld üritas mind tappa
Kuubal,
599
01:07:07,870 --> 01:07:09,739
aga keegi kaaperdas ta plaani.
600
01:07:10,872 --> 01:07:12,808
Ja kes iganes su relva varastas
601
01:07:12,841 --> 01:07:15,711
kasutas seda,
et hoopis Spekter minema pühkida.
602
01:07:15,746 --> 01:07:18,548
Nüüd on su relv jooksus
603
01:07:18,581 --> 01:07:21,384
ja keegi ei tundu
teadvat kelle käes see on.
604
01:07:21,416 --> 01:07:23,519
Nii et võid ette kujutada
miks ma tagasi mängima tulin.
605
01:07:23,554 --> 01:07:25,054
Me uurime seda.
606
01:07:25,086 --> 01:07:27,155
Ma saan tuvastada mehe,
kes Obrutševi võttis.
607
01:07:27,188 --> 01:07:28,659
Ja mis sa vastutasuks
tahad, Bond?
608
01:07:29,992 --> 01:07:31,059
Blofeldi.
609
01:07:31,092 --> 01:07:33,396
Võimatu. Ta on Belmarshis.
610
01:07:33,429 --> 01:07:35,998
Jah. Ta juhtis Belmarshist
611
01:07:36,032 --> 01:07:38,166
Kuubal Spekteri koosolekut.
612
01:07:38,199 --> 01:07:39,735
- Kuidas?
- Ei.
613
01:07:39,769 --> 01:07:42,572
Kuidas?
Kellelgi pole juurdepääsu. Mitte kellelgi.
614
01:07:42,606 --> 01:07:46,374
Miks sa seda kinni ei pannud?
615
01:07:46,409 --> 01:07:48,210
Miks sa ei pannud
Heraklesi kinni?
616
01:07:48,244 --> 01:07:51,179
Vastan riigi huvidele,
mitte sinu omadele.
617
01:07:51,213 --> 01:07:54,818
- Ja Felix Leiterile?
- Ma kohe kindlasti ei vasta Felix Leiterile.
618
01:07:54,851 --> 01:07:56,753
Võib-olla sellepärast, et ta on surnud.
619
01:08:03,626 --> 01:08:04,895
Mul on kahju.
620
01:08:06,798 --> 01:08:08,464
Ma austasin Leiterit.
621
01:08:14,203 --> 01:08:17,239
Kui sul on infot, siis
võtan selle hea meelega vastu.
622
01:08:17,274 --> 01:08:19,275
- Lase mind Belmarshi.
- Ei.
623
01:08:19,308 --> 01:08:21,745
Blofeld on Spektri ainus liige
kes veel hingab,
624
01:08:21,779 --> 01:08:23,280
- Ma ei saa sellega riskida.
- Oh, aga riskid
625
01:08:23,312 --> 01:08:25,917
kümme aastat
korrumpeerunud teadlasega
626
01:08:25,949 --> 01:08:28,686
DNA-sihtimisrelva väljatöötamisega?
627
01:08:28,720 --> 01:08:31,055
Polnud midagi
mis vihjaks, et Obrutšev
628
01:08:31,088 --> 01:08:33,056
töötas kellegi teise heaks.
Ta tegi minu all...
629
01:08:33,091 --> 01:08:35,058
Oh jumal,
kus on sul aga janu.
630
01:08:36,793 --> 01:08:39,696
Sul pole mitte mingit õigust
minuga niimoodi rääkida.
631
01:08:39,730 --> 01:08:43,432
Sul pole õigust teha
vihjeid minu otsuste kohta.
632
01:08:43,467 --> 01:08:47,704
Kui sul pole midagi rohkemat
anda, siis oled sa ebaoluline.
633
01:08:47,739 --> 01:08:49,539
Oled andnud oma panuse ja me
täname sind teeninduse eest,
634
01:08:49,574 --> 01:08:51,909
veelkord. Head aega.
635
01:08:53,744 --> 01:08:56,313
Moneypenny, saada 007 sisse.
636
01:08:56,347 --> 01:08:57,415
Sa võid minna, Bond.
637
01:09:04,923 --> 01:09:06,456
See on kindlalt sama laud.
638
01:09:11,195 --> 01:09:12,463
- Aitäh.
- Mm-hmm.
639
01:09:16,802 --> 01:09:19,103
Mine Belmarshi.
640
01:09:19,138 --> 01:09:21,606
Ma tahan skannida kõike,
mida Blofeld kuulab,
641
01:09:21,639 --> 01:09:23,941
vaatab ja puudutab.
642
01:09:23,976 --> 01:09:25,678
Kontrolli selle kongi
igat nurka.
643
01:09:25,710 --> 01:09:27,512
Kontrolli kogu vanglat.
644
01:09:27,545 --> 01:09:30,348
Tegelikult,
skaneeri see terve neetud mees.
645
01:09:30,380 --> 01:09:32,985
Sir. Võtan oma kindad kaasa.
646
01:09:36,789 --> 01:09:38,990
James...
Ah...
647
01:09:41,358 --> 01:09:42,828
Mis sa õhtusöögiks teed?
648
01:10:12,692 --> 01:10:14,827
- Nii et sa pole surnud?
- Tere, Q. Ma igatsesin sind.
649
01:10:16,228 --> 01:10:18,229
Mm!
See lõhnab suurepäraselt.
650
01:10:18,263 --> 01:10:20,032
Kas sa ootasid kedagi?
651
01:10:20,066 --> 01:10:22,669
Ee... Ei. Mida...
Vabandage mind.
652
01:10:23,870 --> 01:10:25,705
Oi.
653
01:10:25,738 --> 01:10:29,407
See on esimene kord, kui ma...
Ta on siin 20 minuti pärast,
654
01:10:29,441 --> 01:10:31,044
Ma pean keskenduma...
655
01:10:31,076 --> 01:10:32,644
Ma tahan, et sa ütleksid mulle,
mis siin peal on.
656
01:10:32,679 --> 01:10:34,379
Ei, ma pean lauda katma.
657
01:10:38,451 --> 01:10:40,888
Tead,
neid tehakse tänapäeval ka karvadega.
658
01:10:40,921 --> 01:10:44,424
Et kõik oleks selge — ma
ei ole volitatud sind aitama.
659
01:10:44,457 --> 01:10:46,594
- Ja ma olen vandunud...
- See on seotud Heraklesega.
660
01:10:49,529 --> 01:10:51,599
Ma eeldan, et M ei tea, et sa siin oled.
661
01:10:51,631 --> 01:10:54,367
Ei, aga midagi kahtlast
on toimumas, Q.
662
01:10:54,399 --> 01:10:55,568
Peame teada saama
mis see on.
663
01:11:01,641 --> 01:11:03,109
No ei ole kunagi
üheksast viieni, eks?
664
01:11:04,711 --> 01:11:06,212
Aitäh sulle.
665
01:11:11,417 --> 01:11:13,452
- Ee, Bond?
- Jah?
666
01:11:13,485 --> 01:11:14,889
Ega sa ei tea
kus see käinud on?
667
01:11:14,921 --> 01:11:16,256
Igal pool, ma usun.
668
01:11:17,725 --> 01:11:18,792
Virtuaalsesse masinasse.
669
01:11:23,797 --> 01:11:24,931
Oh. Aitäh.
670
01:11:27,068 --> 01:11:29,302
See on andmebaas.
671
01:11:29,336 --> 01:11:31,739
Palun ära katsu seda.
672
01:11:31,773 --> 01:11:33,074
Mis andmed need on?
673
01:11:33,108 --> 01:11:35,409
DNA.
Mitme isiku omad.
674
01:11:35,441 --> 01:11:37,044
Mille kallal M töötas?
675
01:11:37,078 --> 01:11:39,047
Millegi, mille ta oleks pidanud
aastaid tagasi sulgema.
676
01:11:39,079 --> 01:11:40,815
- Oh, tere.
- Mis?
677
01:11:40,849 --> 01:11:43,150
Siin on veel.
Peidetud failid.
678
01:11:43,185 --> 01:11:46,087
Mul paluti vahetult pärast
plahvatust
679
01:11:46,120 --> 01:11:48,824
Obrutševi kõvakettalt taastada,
mis võimalik,
680
01:11:48,856 --> 01:11:50,624
ja mul on päris hea tunne, et...
681
01:11:50,659 --> 01:11:54,762
just see oligi puudu.
Jah. Täielik ketas.
682
01:11:59,534 --> 01:12:02,169
Niisiis, Obrutšev töötab
kellegi heaks,
683
01:12:02,203 --> 01:12:03,605
kes suutis
kogu Spektri ära tappa?
684
01:12:03,637 --> 01:12:05,105
Mitte kõik.
685
01:12:06,708 --> 01:12:08,008
Blofeld.
686
01:12:08,043 --> 01:12:09,610
Kas saad mulle
teisi faile näidata?
687
01:12:09,644 --> 01:12:11,046
Mm-hmm.
688
01:12:16,484 --> 01:12:18,887
Oota,
see ei saa olla ainult Spekter.
689
01:12:20,188 --> 01:12:23,860
Oh mu jumal.
Neid on tuhandeid.
690
01:12:25,527 --> 01:12:26,529
Kes nad on?
691
01:12:27,896 --> 01:12:29,332
Nad on kategooriates.
692
01:12:29,364 --> 01:12:31,365
Ma vajan
rohkem aega organiseerimiseks...
693
01:12:31,399 --> 01:12:33,201
DNA-teavet sisaldavatesse andmebaasidesse
694
01:12:33,235 --> 01:12:35,972
on ülemaailmselt toimunud sissehäkkimisi.
695
01:12:37,205 --> 01:12:39,406
- Oleme neid jälginud.
- Meie omad?
696
01:12:39,441 --> 01:12:40,877
Ma ei usu
et nad meid välja jätavad,
697
01:12:40,910 --> 01:12:42,677
kes iganes nad ka pole.
698
01:12:42,712 --> 01:12:44,880
No igatahes Blofeld
raudselt teab kes nad on.
699
01:12:44,914 --> 01:12:46,214
Q, sa pead mind
Belmarshi sisse saama.
700
01:12:48,817 --> 01:12:51,721
On ainult üks inimene,
kellega ta räägib.
701
01:12:51,753 --> 01:12:54,624
Kellega? M ütleb, et kellelgi pole ligipääsu.
702
01:12:54,656 --> 01:12:56,726
- Kas tõesti?
- Ütles või?
703
01:12:56,758 --> 01:12:58,294
Mis mõttes?
704
01:12:59,995 --> 01:13:02,030
Kas ma saaksin veeta
ühe toreda õhtu, palun,
705
01:13:02,063 --> 01:13:03,132
enne kui maailm plahvatab?
706
01:13:03,164 --> 01:13:05,334
Kellel on ligipääs? Kellel?
707
01:13:12,576 --> 01:13:14,076
- Hommikust.
- Hommikust.
708
01:13:14,111 --> 01:13:17,147
Uus patsient.
Ta on imelik.
709
01:13:17,179 --> 01:13:18,848
Ära ütle nii.
710
01:13:24,921 --> 01:13:25,888
Vabandust, et hilinen.
711
01:13:28,558 --> 01:13:30,227
Ma ei osanud
uut patsienti oodata.
712
01:13:35,264 --> 01:13:37,934
Ma vabandan, kui sind üllatasin.
713
01:13:38,634 --> 01:13:40,771
Ei. Mulle meeldivad üllatused.
714
01:13:44,607 --> 01:13:47,576
Sa oled psühhoterapeudi kohta
väga atraktiivne.
715
01:13:47,611 --> 01:13:49,745
See peab olema
su klientidele ohtlik.
716
01:13:54,450 --> 01:13:56,452
Tavaliselt kujutavad nad
ise endile rohkem ohtu.
717
01:14:01,091 --> 01:14:02,225
Rebaskindad.
718
01:14:02,961 --> 01:14:04,062
Kaunid.
719
01:14:05,495 --> 01:14:07,197
- Kas sa ise valisid need?
- Jah.
720
01:14:07,230 --> 01:14:08,966
Minu arvates on nad sõbralikud.
721
01:14:09,000 --> 01:14:10,635
Tead, et kui neid sööd,
722
01:14:10,667 --> 01:14:12,937
võivad need su südame
lihtsalt...
723
01:14:15,974 --> 01:14:16,940
seiskuda.
724
01:14:18,175 --> 01:14:20,010
Vaatan siis, et ma seda kindlasti ei tee.
725
01:14:27,818 --> 01:14:29,086
Kas sa tead palju
lillede kohta?
726
01:14:29,120 --> 01:14:31,788
Mu isal oli aed.
727
01:14:31,822 --> 01:14:33,056
Ta õpetas mulle.
728
01:14:33,090 --> 01:14:38,429
Ta suri, kui olin noor,
kuid minu huvi... jäi püsima.
729
01:14:39,496 --> 01:14:40,931
Lapsevanema kaotus
on raske.
730
01:14:43,334 --> 01:14:44,602
Eriti noores eas.
731
01:14:45,702 --> 01:14:47,006
Jah,
732
01:14:47,038 --> 01:14:50,809
surm mõjutab eriti lapsi,
733
01:14:52,277 --> 01:14:53,112
kas pole nii?
734
01:14:56,280 --> 01:14:57,850
Millist mõju see
sulle avaldas?
735
01:14:58,515 --> 01:14:59,851
Sügavat.
736
01:14:59,885 --> 01:15:02,688
Aga ma päästsin kord elu.
737
01:15:04,355 --> 01:15:05,957
Ma arvan, et
sellel oli rohkem mõju.
738
01:15:07,893 --> 01:15:08,860
Kuidas nii?
739
01:15:08,894 --> 01:15:11,462
Kellegi elu päästmine
740
01:15:11,497 --> 01:15:15,734
ühendab sind nendega igaveseks,
samamoodi nagu selle võtmine.
741
01:15:17,569 --> 01:15:18,837
Nad kuuluvad sulle.
742
01:15:23,708 --> 01:15:26,177
Ma ei oska endast
eriti rääkida,
743
01:15:26,211 --> 01:15:28,313
seega võtsin kaasa mälestuskasti.
744
01:15:31,682 --> 01:15:34,219
Arvasin,
see võib sulle huvi pakkuda.
745
01:15:34,252 --> 01:15:37,525
Mõnikord võivad objektid olla
meeldejäävamad kui mälestused.
746
01:15:49,502 --> 01:15:52,372
Ma ei unustanud kunagi su silmi
jää all.
747
01:15:54,774 --> 01:15:56,109
Nad vajasid mind.
748
01:15:58,445 --> 01:16:01,681
On šokk neid nii palju
aastaid hiljem näha.
749
01:16:04,016 --> 01:16:05,185
Nad vajavad mind endiselt.
750
01:16:06,386 --> 01:16:08,821
Olen neist haaratud.
751
01:16:08,855 --> 01:16:11,024
- Mida sa tahad?
- Lihtsalt teenet.
752
01:16:12,357 --> 01:16:13,258
Sa võlgned mulle.
753
01:16:14,528 --> 01:16:16,162
Sa tapsid mu ema.
754
01:16:16,195 --> 01:16:19,231
Ja su isa
tappis kogu mu pere.
755
01:16:22,034 --> 01:16:23,837
Vanemad.
756
01:16:23,869 --> 01:16:27,240
Mul on vaja, et sa läheksid minu jaoks
kellelegi külla, kandes seda.
757
01:16:29,110 --> 01:16:30,544
See on sulle kahjutu.
758
01:16:35,449 --> 01:16:37,383
Sina oled ainus,
kes seda teha saab.
759
01:16:38,818 --> 01:16:39,753
Ei.
760
01:16:40,754 --> 01:16:42,623
Miks ma peaksin
sinu heaks midagi tegema?
761
01:16:42,656 --> 01:16:49,129
Sest ma olen mees, kes on valmis
tapma inimese, keda sa kõige rohkem armastad.
762
01:16:49,163 --> 01:16:51,464
Olen juba kaotanud kõik,
keda olen kunagi armastanud.
763
01:16:53,099 --> 01:16:54,834
Sa ei saa mind millegagi
ähvardada.
764
01:16:57,471 --> 01:16:59,807
Seda on väga kurb kuulda,
Madeleine.
765
01:17:05,478 --> 01:17:06,914
Aga see pole tõsi...
766
01:17:12,419 --> 01:17:13,486
või mis?
767
01:17:21,463 --> 01:17:23,965
Madeleine Swann, päriselt?
768
01:17:23,999 --> 01:17:26,468
Nojah. Võtsime su
infot tõsiselt,
769
01:17:26,500 --> 01:17:29,604
kuid see oli viis aastat tagasi.
Midagi ei tulnud ilmsile.
770
01:17:29,639 --> 01:17:31,773
Noh, ta on väga tark ja
oskab asju väga hästi varjata.
771
01:17:31,805 --> 01:17:33,073
Ta on kasulik vara.
772
01:17:33,108 --> 01:17:36,076
Ta on ainus psühhiaater,
kellega ta nõustus rääkima.
773
01:17:36,111 --> 01:17:37,679
Ma pidin oma
otsustusvõimet kasutama...
774
01:17:37,711 --> 01:17:38,979
Sinu otsustusvõime on probleem.
775
01:17:40,849 --> 01:17:43,151
See relv oli mõeldud
elude päästmiseks
776
01:17:43,184 --> 01:17:45,853
ja meie agentidele kaasneva
kahju likvideerimiseks.
777
01:17:47,488 --> 01:17:49,724
Puhas,
täpne lask iga kord.
778
01:17:50,791 --> 01:17:52,493
Aga see pidi raamatupidamisest välja jääma.
779
01:17:53,563 --> 01:17:56,130
Meie riiklikus julgeolekus
on piisavalt auke.
780
01:17:57,831 --> 01:17:59,701
Kui maailm teaks,
mida see teha võib...
781
01:17:59,733 --> 01:18:01,803
- Nad oleksid nõus selle eest tapma.
- Mm.
782
01:18:02,671 --> 01:18:03,639
Vaata...
783
01:18:05,907 --> 01:18:10,412
Kui see on eksimus, on see minu
õlul, avalikult ja õiglaselt.
784
01:18:12,480 --> 01:18:14,817
Olen pühendanud oma elu
selle riigi kaitsmisele.
785
01:18:16,318 --> 01:18:19,020
Usun selle
põhimõtete kaitsmisse...
786
01:18:19,055 --> 01:18:20,355
Sellest.
787
01:18:22,390 --> 01:18:24,726
Aga varem saime
vaenlasega ühte tuppa,
788
01:18:24,760 --> 01:18:25,894
saime talle silma vaadata.
789
01:18:26,895 --> 01:18:28,029
Aga nüüd...
790
01:18:30,265 --> 01:18:33,501
Vaenlane
on nagu kummitus.
791
01:18:33,537 --> 01:18:34,903
Me ei tea isegi seda,
mida nad taga ajavad.
792
01:18:36,104 --> 01:18:37,273
Blofeldi.
793
01:18:38,908 --> 01:18:41,409
Meil õnnestus pääseda ligi
nende sihtmärkide andmebaasile.
794
01:18:41,443 --> 01:18:42,546
"Meil"?
795
01:18:44,747 --> 01:18:46,047
Oh, kuradi pärast.
796
01:18:47,515 --> 01:18:48,585
Või nii.
797
01:18:50,051 --> 01:18:51,787
Ja pärast Blofeldi,
mida nad tahavad?
798
01:18:53,355 --> 01:18:54,523
Raske öelda.
799
01:18:54,558 --> 01:18:56,192
Või noh,
ma kujutan ette, maailma liidreid,
800
01:18:56,225 --> 01:18:59,564
süütuid tsiviilisikuid, vabadust,
tead küll, selliseid asju.
801
01:18:59,596 --> 01:19:02,332
Nojah,
see suht tavaline.
802
01:19:02,365 --> 01:19:03,934
Suht tavaline.
803
01:19:07,803 --> 01:19:10,541
Blofeld kommunikeeris
oma agentidega Kuubas
804
01:19:10,574 --> 01:19:14,444
läbi bioonilise silma
mille oleme nüüdseks leidnud.
805
01:19:14,477 --> 01:19:16,879
Pole tänu väärt.
806
01:19:16,913 --> 01:19:20,752
Spektri hävitamisele on
järgnemas tohutud tagajärjed.
807
01:19:20,784 --> 01:19:24,120
Kes iganes seda tegi,
on väga ohtlik ja väga võimas.
808
01:19:26,455 --> 01:19:29,293
Vajame kõike informatsiooni,
mida suudame koguda.
809
01:19:29,325 --> 01:19:30,493
Sir.
810
01:19:31,729 --> 01:19:32,596
Sir.
811
01:19:34,599 --> 01:19:35,632
Bond.
812
01:19:36,668 --> 01:19:39,468
Nii et kuulujutud vastavad tõele.
Sa näed hea välja.
813
01:19:39,502 --> 01:19:40,570
Tanner.
814
01:19:41,504 --> 01:19:43,340
Sir,
on toimunud väike areng.
815
01:19:45,743 --> 01:19:47,244
Nad lihtsalt langesid,
816
01:19:47,277 --> 01:19:48,547
üks teise järel.
817
01:19:48,579 --> 01:19:51,583
See oli pehmelt öeldes häiriv.
818
01:19:51,616 --> 01:19:54,185
Oota, kuni näed
kuidas see lähedalt välja näeb.
819
01:19:54,218 --> 01:19:57,321
- Bond on siin.
- Mida?
820
01:20:00,924 --> 01:20:04,562
Oh, Bond. Oi jumal,
Pole sind nii ammu, mm...
821
01:20:04,596 --> 01:20:06,230
- Kuidas sul pensionil läheb?
- Ah ole vait, Q.
822
01:20:06,263 --> 01:20:08,098
Ma tean, et ta on sinu juures käinud.
823
01:20:08,132 --> 01:20:09,933
Ja sina pole
ka puhas poiss.
824
01:20:09,967 --> 01:20:12,169
- Mis juhtus?
- Ta on ennistatud 00-staatusesse.
825
01:20:14,504 --> 01:20:16,874
- 00-misasi?
- Mis sul uut on?
826
01:20:19,477 --> 01:20:21,512
Q uuris matuseohvritelt
827
01:20:21,547 --> 01:20:23,146
kogutud vereproove.
828
01:20:23,181 --> 01:20:25,182
Lihtsalt vaata seda.
829
01:20:25,216 --> 01:20:27,451
Mida me vaatame?
830
01:20:27,485 --> 01:20:28,518
Need on ühe
831
01:20:28,553 --> 01:20:31,188
Spektri agendi matused.
832
01:20:31,222 --> 01:20:33,091
Ja siin on
nende pereliikmed
833
01:20:33,124 --> 01:20:36,194
kes puudutasid laipa.
834
01:20:36,227 --> 01:20:38,798
Nende kõigi vereproovidest
leidsime Heraklese.
835
01:20:41,066 --> 01:20:42,968
Hea töö, Nomi.
836
01:20:43,000 --> 01:20:44,969
Tänan. 00-misasi?
837
01:20:45,003 --> 01:20:48,473
- Mis need on?
- Need on... Need on nanobotid.
838
01:20:50,142 --> 01:20:51,242
Selge.
839
01:20:51,276 --> 01:20:53,545
Mikroskoopilised biorobotid,
mis võivad su süsteemi siseneda
840
01:20:53,580 --> 01:20:55,313
vähimagi nahakontakti kaudu.
841
01:21:01,018 --> 01:21:05,089
Programmeeritud DNA-ga,
et sihtida konkreetseid inimesi.
842
01:21:06,325 --> 01:21:07,693
Herakles oli...
843
01:21:09,161 --> 01:21:13,331
See oli loodud olema
meie arsenalis kõige tõhusam relv.
844
01:21:13,365 --> 01:21:15,334
Läbides inimese organismist
ilma kahju tegemata
845
01:21:15,366 --> 01:21:17,637
jõudes lõpuks sihtmärgini.
846
01:21:17,670 --> 01:21:19,872
Kuid Obrutšev
muutis nanobotte
847
01:21:19,905 --> 01:21:22,206
et need saaksid tappa ka
ükskõik keda sihtmärgi sugulastest.
848
01:21:22,241 --> 01:21:24,143
- Ükskõik keda?
- Kuna see töötab DNA-baasil,
849
01:21:24,175 --> 01:21:25,745
täiendavate muudatustega,
jah.
850
01:21:26,713 --> 01:21:29,849
Perekonnad,
teatud geneetilised tunnused.
851
01:21:29,884 --> 01:21:32,419
Ühe-nukleotiidi variandid
ja polümorfismid
852
01:21:32,452 --> 01:21:35,220
mis suudavad sihtida vahemikke
üksikisikutest kuni...
853
01:21:35,255 --> 01:21:36,689
tervete rahvusteni.
854
01:21:37,389 --> 01:21:39,024
Nakatad piisavalt palju inimesi...
855
01:21:39,058 --> 01:21:40,894
Ja inimestest
saab relv.
856
01:21:40,926 --> 01:21:44,029
See ei olnud kunagi mõeldud
massihävitusrelvaks.
857
01:21:45,899 --> 01:21:46,766
See oli...
858
01:21:49,702 --> 01:21:51,237
Ma pean
peaministrile helistama.
859
01:21:52,305 --> 01:21:54,875
Tanner, pane
matustel käinud perekonnad karantiini.
860
01:21:54,908 --> 01:21:56,577
- Jah, Sir.
- Ja Q,
861
01:21:56,609 --> 01:21:58,377
häki Blofeldi bioonilisesse silma sisse,
862
01:21:58,411 --> 01:21:59,712
vaata, mis suudad leida.
863
01:22:01,214 --> 01:22:02,782
Said oma soovi.
864
01:22:02,817 --> 01:22:05,853
Mine Blofeldi juurde ja
vaata, mis sa temast kätte saad.
865
01:22:05,885 --> 01:22:07,888
Ja leia
see prussakas Obrutšev.
866
01:22:08,788 --> 01:22:10,055
Sir.
867
01:22:13,594 --> 01:22:15,763
Meil pole teerada.
868
01:22:15,796 --> 01:22:19,300
Logan Ash. Välisministeerium.
Endine välisministeerium.
869
01:22:19,332 --> 01:22:21,435
Leiad tema,
leiad Obrutševi.
870
01:22:21,469 --> 01:22:22,636
Um...
871
01:22:23,771 --> 01:22:25,372
Edu.
872
01:22:25,405 --> 01:22:27,609
Aitäh.
873
01:22:53,466 --> 01:22:54,836
Ma ootan väljas,
kuni oled oma
874
01:22:54,869 --> 01:22:56,503
oluliste ettevalmistustega
lõpetanud.
875
01:22:59,273 --> 01:23:00,507
Mul läheb vaid üks hetk.
876
01:23:01,842 --> 01:23:02,877
See on okei.
877
01:23:22,364 --> 01:23:24,298
Blofeldi silmamuna lukust lahti.
878
01:23:28,905 --> 01:23:31,740
Avan
vastuvõetud meediavoogu.
879
01:23:32,842 --> 01:23:35,011
Ma tean
teil on ajalugu,
880
01:23:35,043 --> 01:23:38,178
aga me oleme tal aastaid
silma peal hoidnud.
881
01:23:38,213 --> 01:23:39,615
Ta on väga vastutulelik olnud.
882
01:23:39,649 --> 01:23:41,216
Kui Bond teeb seal sees
midagi imelikku,
883
01:23:41,248 --> 01:23:42,685
siis teed sa sellega mulle
suure teene,
884
01:23:42,717 --> 01:23:44,954
nii et ära tee seda tema jaoks
liiga lihtsaks, okei?
885
01:23:44,986 --> 01:23:46,354
Okei.
886
01:23:46,387 --> 01:23:49,457
Ta on selle riigi
kõige väärtuslikum vara.
887
01:23:49,490 --> 01:23:51,293
Ma tean teil on
ajalugu
888
01:23:51,325 --> 01:23:54,361
aga ära lase tal sinu
pähe tungida.
889
01:23:54,396 --> 01:23:56,064
Kui tunned, et oled
kontrolli kaotamas...
890
01:23:56,097 --> 01:23:59,168
Oi, Tanner, rahu.
891
01:23:59,200 --> 01:24:00,670
Ma ei kaota...
892
01:24:05,675 --> 01:24:06,910
kontrolli.
893
01:24:12,782 --> 01:24:14,651
Doktor Swann, tere päevast.
894
01:24:20,455 --> 01:24:21,691
Hr Bond.
895
01:24:26,294 --> 01:24:27,530
007.
896
01:24:32,101 --> 01:24:35,437
Kuus-seitse.
Erikamber kaks on nüüd lukustatud.
897
01:24:40,811 --> 01:24:42,879
Eraldusüksus turvaline.
898
01:24:42,913 --> 01:24:45,447
See on koht, kus teid jätame.
Palju edu.
899
01:24:45,481 --> 01:24:46,950
Meil on lihtsalt nime vaja.
900
01:24:54,358 --> 01:24:58,161
Peab olema tore vana sõbraga
nii regulaarselt kokku saada.
901
01:24:59,930 --> 01:25:02,131
Oleme lähedasemad kui kunagi varem.
902
01:25:02,165 --> 01:25:04,067
Oh, see oli ebamugav.
903
01:25:04,102 --> 01:25:05,636
Kas ta mõjub selliselt
kõikidele naistele?
904
01:25:05,670 --> 01:25:07,705
Pooltele.
905
01:25:07,738 --> 01:25:08,906
- See on ettearvamatu.
- Ah.
906
01:25:12,175 --> 01:25:13,944
Eraldatud HSU-s.
907
01:25:22,987 --> 01:25:24,022
Sa värised.
908
01:25:25,790 --> 01:25:27,456
See ei ole just ideaalne olukord.
909
01:25:57,622 --> 01:25:58,957
Ava uks.
910
01:26:00,190 --> 01:26:01,359
Ava uks!
911
01:26:02,560 --> 01:26:04,630
- Ära!
- Mis on?
912
01:26:05,831 --> 01:26:09,033
James,
sa ei tea mis see on.
913
01:26:10,201 --> 01:26:11,670
Ära pane mind seda tegema.
914
01:26:11,703 --> 01:26:13,371
Palun.
915
01:26:13,403 --> 01:26:14,773
Õige. Avage uksed.
916
01:26:14,806 --> 01:26:16,373
- Ava uks.
- Ava see.
917
01:26:16,407 --> 01:26:17,507
Mida...
918
01:26:21,012 --> 01:26:22,046
Kuhu sa lähed?
919
01:26:23,314 --> 01:26:24,550
Koju.
920
01:26:28,386 --> 01:26:29,955
- Lähen talle järgi.
- Oota.
921
01:26:29,989 --> 01:26:32,391
- Ta ei räägi ilma temata.
- Lihtsalt oota.
922
01:26:34,627 --> 01:26:35,595
Erisaadetis.
923
01:26:52,444 --> 01:26:53,278
James.
924
01:26:54,279 --> 01:26:55,247
Tere, Blofeld.
925
01:26:57,851 --> 01:27:00,418
Loodan, et saad mind aidata.
926
01:27:02,788 --> 01:27:04,388
Kuuba oli päris hea pidu.
927
01:27:04,422 --> 01:27:07,025
- Palju õnne sünnipäevaks, muide.
- Aitäh.
928
01:27:07,060 --> 01:27:09,194
Üritan kokku võtta
mis juhtus.
929
01:27:10,696 --> 01:27:13,032
Ma mõtlen, seal sa olidki,
või siin sa olidki,
930
01:27:13,065 --> 01:27:15,367
maailma kõige
võimsamate inimestega,
931
01:27:15,400 --> 01:27:19,371
su sõbrad, kõik ühes toas,
silmus mu kaela ümber,
932
01:27:19,405 --> 01:27:22,075
ja sinu käes maailma kõige
väärtuslikum relv.
933
01:27:23,576 --> 01:27:25,713
See on nagu...
934
01:27:25,745 --> 01:27:29,249
See oli nagu tunnistus
sinu suurusest.
935
01:27:29,281 --> 01:27:33,788
Suursuguse
Ernst Stavro Blofeldi tähistamine.
936
01:27:33,820 --> 01:27:35,923
Jah, James.
937
01:27:37,624 --> 01:27:39,459
Jah.
938
01:27:39,491 --> 01:27:42,096
Aga siis läks kõik valesti.
939
01:27:44,097 --> 01:27:47,267
Mu armas James,
mida sa tahad?
940
01:27:47,299 --> 01:27:48,835
Su vaenlased
on lähenemas, Blofeld.
941
01:27:50,503 --> 01:27:52,039
Ja kõige suurem nali siin on see,
942
01:27:52,071 --> 01:27:54,507
et kui sa ütled mulle,
kes nad on,
943
01:27:55,843 --> 01:27:57,310
siis mina saaksin su elu päästa.
944
01:27:57,343 --> 01:28:00,445
Mm, minu kättemaksuingel.
945
01:28:00,480 --> 01:28:03,083
Mu kadunud põhjuste tagaajaja.
946
01:28:03,116 --> 01:28:05,886
Nüüd jälitad isegi minu oma.
947
01:28:05,919 --> 01:28:07,721
Aga sa küsid
valet küsimust.
948
01:28:07,754 --> 01:28:10,424
Jah,
Kuuba oli pettumus,
949
01:28:10,456 --> 01:28:13,061
aga me kõik nutame oma sünnipäeval.
950
01:28:13,094 --> 01:28:15,129
Sa pead küsima endalt,
951
01:28:15,162 --> 01:28:17,497
miks just meie siin oleme?
952
01:28:17,531 --> 01:28:20,334
Juurdepääs meediafailile 472.
953
01:28:22,036 --> 01:28:24,104
Hmm. Näed terav välja, Bond.
954
01:28:24,138 --> 01:28:25,540
473.
955
01:28:26,841 --> 01:28:28,143
474.
956
01:28:29,678 --> 01:28:31,313
475.
957
01:28:33,147 --> 01:28:36,317
476, 477, 478.
958
01:28:40,521 --> 01:28:42,122
479.
959
01:28:49,964 --> 01:28:52,465
Logan Ash.
Meeldiv tutvuda.
960
01:28:52,499 --> 01:28:53,668
Issand jumal, see on tema.
961
01:28:53,701 --> 01:28:55,269
Mul on kahju
su kaotuse pärast.
962
01:28:55,303 --> 01:28:58,305
Usun, et tead
keda ma esindan ja kelle heaks töötan?
963
01:28:58,339 --> 01:29:00,507
Meil on sulle pakkumine.
964
01:29:01,475 --> 01:29:02,711
Sa muudkui
tuled mu juurde tagasi.
965
01:29:02,745 --> 01:29:04,479
Arvasin,
ei näe sind enam kunagi,
966
01:29:04,511 --> 01:29:06,114
kuid saatus toob
meid kokku tagasi.
967
01:29:06,148 --> 01:29:08,350
Jess. Q leidis Logan Ashi jälje.
968
01:29:09,416 --> 01:29:10,620
- Mine.
- Jep.
969
01:29:10,653 --> 01:29:12,020
Anna teada mis juhtus.
970
01:29:12,054 --> 01:29:13,822
Nüüd sinu vaenlane
on minu vaenlane.
971
01:29:13,855 --> 01:29:15,190
Kuidas see küll juhtus?
972
01:29:15,224 --> 01:29:17,193
Noh, kui elad piisavalt kaua...
973
01:29:17,225 --> 01:29:20,129
Jah. Vaata meid.
974
01:29:20,162 --> 01:29:21,528
Kaks vanameest augus
975
01:29:21,564 --> 01:29:23,765
üritamas aru saada
kes meiega vingerpussi mängib.
976
01:29:27,202 --> 01:29:30,005
Ta endiselt armastab sind.
Kas sa teadsid seda?
977
01:29:30,038 --> 01:29:32,207
Ja sa murdsid ta südame.
Ja ta reetis sind.
978
01:29:32,241 --> 01:29:33,809
Ta on ebaoluline.
979
01:29:33,842 --> 01:29:37,212
Mm, ma ei oleks
kõrvale heitmisega nii kiire.
980
01:29:37,246 --> 01:29:40,514
Ütlesid seda ju ise,
ta oskab väga hästi asju varjata.
981
01:29:40,549 --> 01:29:44,854
Ja kui ta saladus välja tuleb,
ja küll ta tuleb,
982
01:29:44,886 --> 01:29:46,389
on see su surm.
983
01:29:46,421 --> 01:29:48,523
Lihtsalt anna mulle nimi.
984
01:29:48,556 --> 01:29:50,394
Madeleine.
985
01:29:50,426 --> 01:29:53,529
Palun, lihtsalt...
Palun, ilma mängudeta.
986
01:29:55,032 --> 01:29:56,065
Madeleine.
987
01:29:58,100 --> 01:30:01,003
Oh, tead, mis?
Te mõlemad peaksite tulema mind külastama.
988
01:30:01,038 --> 01:30:03,039
Väike paariteraapia.
989
01:30:03,073 --> 01:30:06,176
Ma lihtsalt pean su nägu nägema
kui ta sulle tõtt räägib.
990
01:30:06,208 --> 01:30:09,378
Lihtsalt ütle mulle
kes nad on, Blofeld...
991
01:30:11,414 --> 01:30:14,117
ja siis ma lahkun.
Ma jätan su omapäi.
992
01:30:14,150 --> 01:30:16,019
Ei, ma ei taha, et sa lahkuksid.
993
01:30:16,052 --> 01:30:17,421
Me alles hakkame
uuesti tuttavaks saama.
994
01:30:23,993 --> 01:30:25,761
Hmm. Hästi. Tule.
995
01:30:27,130 --> 01:30:30,533
Sa oled ebatavaliselt kannatlik olnud.
Ma pean sulle midagi andma,
996
01:30:30,566 --> 01:30:33,270
et sa ei oleks seda kõike
asjata teinud. Tule.
997
01:30:39,677 --> 01:30:40,677
Ettevaatust, Bond.
998
01:30:41,646 --> 01:30:42,512
See oli mina.
999
01:30:44,449 --> 01:30:47,051
- Sina hävitasid Spektri?
- Ei.
1000
01:30:47,084 --> 01:30:49,052
Vesperi haud.
1001
01:30:49,087 --> 01:30:51,155
Madeleine ei teinud midagi.
See oli mina.
1002
01:30:51,189 --> 01:30:53,124
Teadsin, et tuled seda külastama,
1003
01:30:53,156 --> 01:30:55,994
Pidin lihtsalt oodama
seda õiget hetke. ("bon moment")
1004
01:30:56,026 --> 01:30:57,494
Ta juhatas sind sinna
1005
01:30:57,526 --> 01:30:59,629
oma hea südamega.
1006
01:30:59,664 --> 01:31:02,632
Ja siis sa jätsid ta minu pärast maha.
1007
01:31:02,667 --> 01:31:04,936
- Vahet pole.
- Oh, aga ikka on.
1008
01:31:04,968 --> 01:31:06,971
Ta endiselt loeb, kas pole nii?
1009
01:31:07,004 --> 01:31:09,140
Minu vaene väike käokesekene.
1010
01:31:10,507 --> 01:31:13,444
Sa olid alati nii väga,
väga tundlik.
1011
01:31:16,814 --> 01:31:17,981
See ei tööta.
1012
01:31:18,016 --> 01:31:19,283
Jätka.
1013
01:31:19,316 --> 01:31:21,151
Kõik see raisatud aeg,
1014
01:31:21,185 --> 01:31:23,021
elu, mis oleksid saanud elada.
1015
01:31:23,053 --> 01:31:26,024
Ja põhjus miks see kõik
on nii ilus,
1016
01:31:26,057 --> 01:31:27,859
nii võrratult ilus,
1017
01:31:27,891 --> 01:31:30,495
on, et sa tuled
minu juurde, otsides vastuseid,
1018
01:31:30,527 --> 01:31:33,531
samas kus see inimene
kes seda kõike teab, on tema.
1019
01:31:33,565 --> 01:31:36,968
Madeleine. Tema käes on
saladused mida vajad.
1020
01:31:37,001 --> 01:31:39,705
Kõik nendest.
Mul polnud vaja sind tappa.
1021
01:31:39,737 --> 01:31:41,440
Ma olin su juba murdnud.
1022
01:31:41,473 --> 01:31:43,741
Tahtsin sulle kinkida
tühja maailma...
1023
01:31:45,177 --> 01:31:47,379
nagu see, mis mulle andsid.
1024
01:31:47,413 --> 01:31:49,214
Sellest piisab,
et ma peaaegu kahetseksin.
1025
01:31:50,516 --> 01:31:51,683
Eh, peaaegu.
1026
01:32:00,159 --> 01:32:00,992
Sure.
1027
01:32:02,760 --> 01:32:03,661
Hmm?
1028
01:32:06,365 --> 01:32:08,467
Sure, Blofeld. Sure.
1029
01:32:08,500 --> 01:32:10,001
Jeesus. Ava uks.
1030
01:32:11,736 --> 01:32:14,205
Bond! Bond! Bond!
1031
01:32:14,239 --> 01:32:18,343
Ava uks. Bond!
1032
01:32:18,376 --> 01:32:19,879
Kukuu.
1033
01:32:19,912 --> 01:32:21,046
Mida kuradit
sa mõtled?
1034
01:32:21,081 --> 01:32:22,816
Jah, jah, jah, ma tean,
kuidas tunnistajat üle kuulata.
1035
01:32:22,849 --> 01:32:25,718
- See ülekuulamine on läbi.
- Tanner, ära noomi mind.
1036
01:32:25,751 --> 01:32:28,254
Bond, sa oled rikkunud
mänguraamatu
1037
01:32:28,287 --> 01:32:29,889
kõige olulisemat reeglit.
1038
01:32:36,429 --> 01:32:37,464
Ära liiguta.
1039
01:32:47,706 --> 01:32:49,576
Mul... Mul läheb neid vaja,
kahjuks.
1040
01:33:01,589 --> 01:33:02,421
Ta on surnud.
1041
01:33:04,890 --> 01:33:07,292
See on hea,
et te pole päriselt sugulased,
1042
01:33:07,326 --> 01:33:08,393
või sa oleksid ka surnud.
1043
01:33:09,896 --> 01:33:12,233
- Kuidas ma sellest lahti saan?
- Oi, ei saagi. See pole võimalik.
1044
01:33:14,100 --> 01:33:17,137
Nanobotid pole lihtsalt
Jõuludeks.
1045
01:33:17,171 --> 01:33:21,341
Kui Herakles on sinu
organismis, on ta seal igavesti.
1046
01:33:26,980 --> 01:33:28,550
Kas nad leidsid auto?
1047
01:33:28,582 --> 01:33:30,384
Jälgisime seda,
aga ta jättis selle maha.
1048
01:33:30,417 --> 01:33:32,752
Nad otsisid ta korteri läbi,
ta pole kodus olnud.
1049
01:33:34,020 --> 01:33:36,157
- Kas ta on üks neist?
- Ma ei tea.
1050
01:33:36,189 --> 01:33:40,260
James, kas sul on aimu
kuhu ta võis minna?
1051
01:33:41,929 --> 01:33:44,165
Ei. Ma ei tunne teda üldse.
1052
01:34:30,878 --> 01:34:32,413
Kas see on minu jaoks?
1053
01:34:34,716 --> 01:34:35,917
Ei.
1054
01:34:38,720 --> 01:34:40,221
Siis miks sa tulid?
1055
01:34:41,222 --> 01:34:42,691
Sest sa ütlesid, et tuleksin.
1056
01:34:44,560 --> 01:34:47,229
Ma ei arvanud,
et mäletaksid.
1057
01:34:47,261 --> 01:34:48,963
Ma mäletan kõike.
1058
01:34:48,997 --> 01:34:51,499
Sa pead mulle ütlema,
kes sulle mürgi andis, Madeleine.
1059
01:34:53,669 --> 01:34:54,704
On ta surnud?
1060
01:34:56,038 --> 01:34:57,240
Jah, ta on surnud.
1061
01:34:58,340 --> 01:34:59,508
Hästi.
1062
01:35:02,511 --> 01:35:03,679
Ta ütles mulle,
et sa ei reetnud mind.
1063
01:35:06,081 --> 01:35:07,883
Ma saan aru, et sa ei ole loodud
inimesi usaldama.
1064
01:35:09,752 --> 01:35:13,121
- Sina ka mitte.
- Siis olime narrid, et proovisime.
1065
01:35:14,257 --> 01:35:15,523
Ma tahtsin.
1066
01:35:22,699 --> 01:35:24,866
Ma ei tea, kas tahtsid,
et siia tuleksin,
1067
01:35:26,535 --> 01:35:28,004
või miks sa proovisid
Blofeldi tappa,
1068
01:35:28,036 --> 01:35:29,606
või kes sulle
selleks mürgi andis,
1069
01:35:29,639 --> 01:35:30,740
või kui kaua sa oled
nende heaks töötanud,
1070
01:35:30,772 --> 01:35:32,275
aga ma tean..
1071
01:35:34,944 --> 01:35:39,514
et ajaks, mis tundus nagu
viis minutit mu elust
1072
01:35:39,548 --> 01:35:41,652
Ma tahtsin sinuga kõike.
1073
01:35:44,254 --> 01:35:46,590
Ja mitte sellepärast,
et ma ei usaldanud.
1074
01:35:49,559 --> 01:35:51,327
See oli lihtsalt see tunne.
1075
01:35:55,767 --> 01:35:58,603
Ma tean, et tulin siia, et teada saada,
kes sulle mürgi andis.
1076
01:36:00,403 --> 01:36:02,805
Aga ma ei kavatse lahkuda
ilma sinu teadmata
1077
01:36:04,006 --> 01:36:05,777
et ma olen sind armastanud,
1078
01:36:07,244 --> 01:36:09,211
ja ma armastan sind,
1079
01:36:09,246 --> 01:36:13,116
ja ma ei kahetse
mitte ühtegi hetke oma elust
1080
01:36:13,149 --> 01:36:14,418
mis mind sinuni juhatas.
1081
01:36:17,420 --> 01:36:19,188
Välja arvatud see, kui sind
sellele rongile panin.
1082
01:36:24,193 --> 01:36:25,595
Tead, mis
su juures kõige halvem asi on?
1083
01:36:27,863 --> 01:36:29,165
Mu ajastus?
1084
01:36:31,636 --> 01:36:32,638
Ära.
1085
01:36:41,211 --> 01:36:43,448
Mu huumorimeel?
1086
01:36:44,849 --> 01:36:45,983
Ära.
1087
01:36:50,020 --> 01:36:52,590
- Mida?
- Sa näed välja...
1088
01:36:52,623 --> 01:36:54,024
Sa näed uskumatu välja.
1089
01:37:06,572 --> 01:37:08,372
See on Mathilde.
1090
01:37:10,241 --> 01:37:11,509
Ee...
1091
01:37:12,210 --> 01:37:13,978
Tere. Ma olen James.
1092
01:37:31,529 --> 01:37:35,667
Sir, leidsime Logan Ashi.
007 tahab sõna.
1093
01:37:35,702 --> 01:37:37,670
- Hästi tehtud, 007.
- Tänan.
1094
01:37:37,703 --> 01:37:39,404
Luba
tabamiseks või tapmiseks.
1095
01:37:39,438 --> 01:37:41,073
Kas me oleme ameeriklastele
sellest teada andnud?
1096
01:37:42,609 --> 01:37:44,711
Luba antud.
Ja ma tänan, et küsisid.
1097
01:37:44,743 --> 01:37:46,679
Kõik ametlikult, Sir.
1098
01:37:46,712 --> 01:37:48,681
Su eelkäija
oli vähem lugupidav.
1099
01:37:49,882 --> 01:37:53,484
Kui aus olla, siis
komandör Bond andis mulle selle juhtnööri.
1100
01:37:53,519 --> 01:37:56,054
Tore, et te hästi
läbi saate.
1101
01:37:56,087 --> 01:37:57,690
Sir.
1102
01:37:57,724 --> 01:37:58,957
Has leidsid dr Swanni?
1103
01:38:00,057 --> 01:38:01,860
Kahjuks veel mitte.
1104
01:38:01,895 --> 01:38:02,927
Aitäh.
1105
01:38:05,007 --> 01:38:06,591
Kui sa kuuled midagi, mis sa siis teed?
1106
01:38:08,135 --> 01:38:09,386
Poen peitu.
1107
01:38:10,511 --> 01:38:11,765
Väga hästi.
1108
01:38:14,558 --> 01:38:16,018
- Head ööd.
- Head ööd.
1109
01:38:16,602 --> 01:38:18,480
- Ütle head ööd.
- Head ööd.
1110
01:38:19,772 --> 01:38:20,899
Head ööd.
1111
01:38:32,958 --> 01:38:34,060
Ta pole sinu.
1112
01:38:35,896 --> 01:38:37,129
Aga...
1113
01:38:37,163 --> 01:38:38,598
Okei, sinised silmad...
1114
01:38:40,333 --> 01:38:41,569
Ta pole sinu.
1115
01:38:43,969 --> 01:38:44,805
Selge.
1116
01:38:46,405 --> 01:38:47,575
Ma pean sulle midagi näitama.
1117
01:38:51,143 --> 01:38:52,646
Veel üht last?
1118
01:39:03,991 --> 01:39:07,093
Mis teema su isal
salajaste ruumidega on?
1119
01:39:07,126 --> 01:39:08,094
Räägi minuga.
1120
01:39:09,429 --> 01:39:10,799
Ma tahtsin
sind juba enne siia tuua.
1121
01:39:12,333 --> 01:39:13,802
Et sulle kõigest rääkida.
1122
01:39:15,268 --> 01:39:16,905
Blofeld käskis mu isal
1123
01:39:16,937 --> 01:39:18,772
selle pere mõrvata.
1124
01:39:18,807 --> 01:39:20,540
Nende poeg elas selle üle.
1125
01:39:22,476 --> 01:39:24,010
Ta nimi on Lyutsifer Safin.
1126
01:39:28,115 --> 01:39:30,818
Kui olin alles väike tüdruk,
tuli ta siia, et mu isa tappa.
1127
01:39:32,954 --> 01:39:34,856
Aga ta leidis hoopis
minu ja mu ema.
1128
01:39:37,357 --> 01:39:38,325
Ta säästis mu elu.
1129
01:39:40,794 --> 01:39:42,428
Ja nüüd ta on tagasi.
1130
01:39:42,463 --> 01:39:45,000
- Ja mis ta tahab?
- Kättemaksu.
1131
01:39:47,468 --> 01:39:48,468
Mind.
1132
01:39:54,309 --> 01:39:57,144
- Kes nad olid?
- Spektri mürgitajad.
1133
01:39:57,178 --> 01:39:59,214
Mu isa korraldas
neile pidusöögi,
1134
01:39:59,246 --> 01:40:01,951
kasutas nende enda retsepti
magustoiduks.
1135
01:40:01,983 --> 01:40:02,919
Dioksiin.
1136
01:40:04,819 --> 01:40:06,788
Nad ilmselt kannatasid kohutavalt.
1137
01:40:06,822 --> 01:40:08,156
See armistas ta terveks eluks.
1138
01:40:09,724 --> 01:40:10,893
Sel perel oli saar.
1139
01:40:12,527 --> 01:40:14,830
Nad kutsusid seda
mürgiaiaks.
1140
01:40:16,096 --> 01:40:17,567
Nii et...
1141
01:40:17,599 --> 01:40:20,234
Blofeld võttis selle endale,
ja tegutses sellega edasi,
1142
01:40:21,603 --> 01:40:23,673
ja nüüd see Safin
on selle tagasi võtnud.
1143
01:40:29,679 --> 01:40:33,049
Q, otsi üles Lyutsifer Safin.
1144
01:40:33,081 --> 01:40:35,483
Asukoht teadmata
ja hiljutised fotod puuduvad
1145
01:40:35,517 --> 01:40:38,252
aga ma saadan sulle
paar lapsepõlvepilti temast.
1146
01:40:38,286 --> 01:40:42,257
Ja pildi saarest.
Nii et, tead küll, anna endast parim.
1147
01:40:42,291 --> 01:40:44,894
Ja mul läheb lennukit vaja,
sinna lendamiseks. Suurt.
1148
01:40:48,931 --> 01:40:50,466
Saadan sulle
varsti oma asukoha.
1149
01:40:55,072 --> 01:40:56,707
Sa otsid ta üles?
1150
01:40:59,076 --> 01:41:02,411
On vähemalt tuhat põhjust,
miks peame selle mehe leidma.
1151
01:41:04,581 --> 01:41:06,917
Sina just andsid mulle põhjuse miks
ta tappa.
1152
01:41:17,118 --> 01:41:18,287
Kõht on tühi.
1153
01:41:42,619 --> 01:41:43,453
Kuidas maitseb?
1154
01:41:45,815 --> 01:41:46,816
Pole paha.
1155
01:41:58,002 --> 01:41:59,436
Vabandage mind.
1156
01:41:59,468 --> 01:42:00,971
- Jah?
- Bond.
1157
01:42:01,004 --> 01:42:02,471
Kas leidsid saare?
1158
01:42:02,506 --> 01:42:04,676
Jah, see asub Jaapani ja Venemaa
vahelises ahelas
1159
01:42:04,708 --> 01:42:06,944
vaidlusalustes vetes.
1160
01:42:06,977 --> 01:42:10,914
Seal on II maailmasõja-aegne
keemiatehas,
1161
01:42:10,948 --> 01:42:12,784
tundub, sel on üsna
huvitav ajalugu.
1162
01:42:12,816 --> 01:42:14,918
Sir, jaapani luure
1163
01:42:14,952 --> 01:42:16,954
on teatanud kahtlasest
tegevusest saarel.
1164
01:42:16,988 --> 01:42:20,992
Q, näita satelliidipilte
mis just saatsin.
1165
01:42:21,025 --> 01:42:22,727
Need on
paar päeva vanad.
1166
01:42:25,563 --> 01:42:28,532
- Kui see seal on Safin...
- Siis Herakles on ka seal.
1167
01:42:28,566 --> 01:42:30,102
Kus sul seda
lennukit vaja on, Bond?
1168
01:42:30,134 --> 01:42:33,303
Oota, Q. Kas 007 suutis
Logan Ashi asukoha leida?
1169
01:42:33,337 --> 01:42:36,008
Ta läheneb talle.
Ma saadan sulle asukoha.
1170
01:42:44,248 --> 01:42:46,985
Arvasin, et ta jälgib Loganit
Ash, mitte mind.
1171
01:42:47,018 --> 01:42:48,386
Mis? Ta ongi.
1172
01:42:48,419 --> 01:42:50,254
James, kus sa oled?
1173
01:42:54,892 --> 01:42:56,526
Pane ta taha.
1174
01:42:57,830 --> 01:42:59,865
Nonii.
Ettevaatust peanupuga.
1175
01:43:04,478 --> 01:43:05,605
Kus me lähme?
1176
01:43:06,521 --> 01:43:08,607
Väikesele seiklusele, kallikene.
Hoia kinni.
1177
01:43:13,912 --> 01:43:16,683
Q, mul läheb seda
lennukit kiirelt vaja.
1178
01:43:16,715 --> 01:43:18,183
Ma olen Orlandi NATO baasi ligidal.
1179
01:43:18,218 --> 01:43:19,550
Kas arvad,
et saad selle minuni toimetatud?–
1180
01:43:19,585 --> 01:43:21,187
Jah, ikka jah.
Eks me oleme kohal.
1181
01:43:21,220 --> 01:43:24,124
- Aitäh.
- Emme.
1182
01:43:25,000 --> 01:43:26,335
Sääsk hammustas mind.
1183
01:43:27,169 --> 01:43:28,086
Pole hullu.
1184
01:43:28,170 --> 01:43:30,589
Dou Dou, kas sulle meeldivad sääsed?
1185
01:43:51,109 --> 01:43:51,943
Emme.
1186
01:43:52,027 --> 01:43:55,613
- Kas sääskedel on sõbrad?
- Ma ei tea.
1187
01:43:59,867 --> 01:44:01,286
Ma arvan, et ei ole.
1188
01:44:16,928 --> 01:44:18,054
Hoia kinni.
1189
01:44:29,590 --> 01:44:30,824
James.
1190
01:44:43,970 --> 01:44:45,337
Mathilde!
1191
01:45:54,409 --> 01:45:55,244
Nad on meie kohal!
1192
01:46:23,239 --> 01:46:25,240
Liigu ära siit! James!
1193
01:48:02,874 --> 01:48:04,041
Püsige siin.
1194
01:48:04,841 --> 01:48:07,144
Olen varsti tagasi.
1195
01:48:07,178 --> 01:48:09,781
Keegi sealt
uksest tuleb, tulista.
1196
01:48:09,813 --> 01:48:10,848
Välja arvatud kui see on mina.
1197
01:48:12,549 --> 01:48:14,485
Olge vaikselt, eks?
Hästi hästi vaikselt.
1198
01:49:30,762 --> 01:49:31,998
Hei!
1199
01:49:47,480 --> 01:49:48,515
Mine! Mine!
1200
01:49:55,489 --> 01:49:56,322
Seal! Aja ta alla!
1201
01:50:24,218 --> 01:50:26,187
Head liigutused, Bond.
1202
01:50:27,621 --> 01:50:29,624
Sa ei suuda teda nagunii
peatada...
1203
01:50:32,125 --> 01:50:34,460
...nii et miks mitte mind välja aidata,
vend?
1204
01:50:34,495 --> 01:50:35,629
Mul oli vend.
1205
01:50:38,164 --> 01:50:39,532
Ta nimi oli Felix Leiter.
1206
01:52:02,251 --> 01:52:03,118
Vajad küüti?
1207
01:52:04,587 --> 01:52:06,188
Kus sa olnud oled?
1208
01:52:06,221 --> 01:52:08,424
Sinu juhtniiti taga otsimas.
1209
01:52:11,761 --> 01:52:13,962
- Ash?
- Surnud.
1210
01:52:16,931 --> 01:52:18,233
Nad võtsid dr Swanni.
1211
01:52:19,335 --> 01:52:20,569
Ja ta tütre.
1212
01:52:22,971 --> 01:52:26,243
Ma... Ma ei teadnud,
et tal on tütar.
1213
01:52:26,275 --> 01:52:27,611
Kas M sai mu lennuki?
1214
01:52:29,011 --> 01:52:31,515
Meie lennuki.
Ma tulen ka.
1215
01:52:34,318 --> 01:52:35,787
Aitäh sulle, 007.
1216
01:52:59,542 --> 01:53:01,779
- Tere, Q.
- Bond.
1217
01:53:03,480 --> 01:53:04,815
Vabandust, et su
voodist välja ajasime.
1218
01:53:07,050 --> 01:53:09,820
Sel missioonil on
kolm eesmärki.
1219
01:53:09,852 --> 01:53:12,021
Kinnitada Heraklese
kohalolek.
1220
01:53:12,055 --> 01:53:14,025
Tappa Obrutšev ja Safin.
1221
01:53:14,057 --> 01:53:17,160
Aidata dr Swannil ja ta tütrel
saarelt põgeneda.
1222
01:53:17,195 --> 01:53:20,030
Ja Bond,
Ma loodan nad on seal.
1223
01:53:20,064 --> 01:53:22,533
- Ma tänan, Sir.
- Sir.
1224
01:53:24,736 --> 01:53:28,004
Lubage komandör Bondile
007 number tagasi anda.
1225
01:53:31,142 --> 01:53:32,310
See on lihtsalt number.
1226
01:53:32,343 --> 01:53:33,977
Hästi. Nõus.
1227
01:53:35,512 --> 01:53:36,881
Head õnne.
1228
01:53:36,914 --> 01:53:38,584
Bond, su käekell.
1229
01:53:41,518 --> 01:53:45,656
See suudab tekitada piiratud raadiusega
elektromagnetilist impulssi.
1230
01:53:45,691 --> 01:53:47,991
See lühistab kõik
vooluringis olevad kiibid
1231
01:53:48,025 --> 01:53:49,695
- kui sa oled piisavalt ligidal.
- Mm-hmm.
1232
01:53:51,529 --> 01:53:52,731
Ja kui tugev see on?
1233
01:53:53,699 --> 01:53:56,133
Suhteliselt tugev.
1234
01:53:56,167 --> 01:53:57,636
"Suhteliselt tugev,"
mis see tähendab?
1235
01:53:57,668 --> 01:53:59,871
Pole jõudnud seda korralikult
testida, lihtsalt ole ettevaatlik.
1236
01:54:01,038 --> 01:54:03,207
Nii, see on Q-DAR.
1237
01:54:03,240 --> 01:54:04,878
See kaardistab ruumi,
milles sa liigud.
1238
01:54:07,746 --> 01:54:08,680
Ära seda katsu.
1239
01:54:10,249 --> 01:54:13,251
Ja nutiveri
jälgib sind...
1240
01:54:13,285 --> 01:54:15,254
Ups. Ja su elutähtsaid näitajaid.
1241
01:54:22,059 --> 01:54:24,830
Bond, ega sul pole midagi
tööalase terviseshoti vastu?
1242
01:54:24,863 --> 01:54:26,432
- Kas teeme?
- Noh, ma pole midagi
1243
01:54:26,464 --> 01:54:27,933
kolm neli tundi joonu...
1244
01:54:27,965 --> 01:54:29,669
- Joonud.
- Vau.
1245
01:54:29,701 --> 01:54:32,571
Ei kõla nagu sina.
1246
01:54:35,139 --> 01:54:37,342
- Ei!
- Hästi.
1247
01:54:37,375 --> 01:54:39,044
Ma eeldan sa tead
kuidas salajane lennuk töötab.
1248
01:54:39,076 --> 01:54:40,647
Ei, pole õrna aimu ka.
1249
01:54:41,446 --> 01:54:42,447
Raskusjõud.
1250
01:55:02,903 --> 01:55:04,671
Tere tulemast tagasi, hr Safin.
1251
01:55:05,605 --> 01:55:07,741
Tere tulemast sinu perekonnale.
1252
01:55:07,774 --> 01:55:09,375
Kuidas sul edeneb?
1253
01:55:09,408 --> 01:55:11,443
Nii, nii hästi, Mr. Safin.
Nii, nii hästi.
1254
01:55:11,478 --> 01:55:14,915
- Mu soov?
- Svetlana?
1255
01:55:23,456 --> 01:55:25,558
Jätkake.
1256
01:55:25,593 --> 01:55:27,728
- Mis see on?
- Kindlustus.
1257
01:55:27,760 --> 01:55:29,996
Lihtne juuksekarvake langeb
su peast
1258
01:55:30,028 --> 01:55:31,631
ja nüüd on su elu
minu käes.
1259
01:55:34,000 --> 01:55:35,134
Ja sinu ka.
1260
01:55:36,970 --> 01:55:39,840
Kui kahjustatud peab inimene olema,
et väikest tüdrukut ähvardada.
1261
01:55:41,474 --> 01:55:43,376
Sa oled vähem kahjustatud?
1262
01:55:44,813 --> 01:55:46,113
Sa armastad tapjat.
1263
01:55:47,983 --> 01:55:51,619
Sa sünnitasid ta lapse,
hoolimata ta tagasilükkamisest.
1264
01:55:51,653 --> 01:55:53,822
Oled peitnud
ja valetanud kogu oma elu.
1265
01:55:53,854 --> 01:55:56,289
Teeksid ükskõik mida...
1266
01:55:56,323 --> 01:55:57,323
Et elus püsida.
1267
01:56:01,561 --> 01:56:03,832
Sa mõistad mind
samuti nagu mina mõistan sind.
1268
01:56:07,400 --> 01:56:08,234
Liigu.
1269
01:56:18,212 --> 01:56:19,847
Mu isa aed.
1270
01:56:19,881 --> 01:56:22,617
See oli tema mürgine aare.
1271
01:56:22,650 --> 01:56:24,719
Las ma näitan talle.
1272
01:56:24,752 --> 01:56:27,154
- Anna ta mulle.
- Ei.
1273
01:56:29,355 --> 01:56:30,759
Ma saan teda kaitsta.
1274
01:56:34,829 --> 01:56:36,163
Mathilde.
1275
01:56:36,217 --> 01:56:39,185
Pea meeles, mida sulle ütlesin.
Ära puuduta midagi. Okei?
1276
01:56:45,607 --> 01:56:47,141
Mathilde.
1277
01:56:47,174 --> 01:56:49,011
See on mürgiaed...
1278
01:56:50,445 --> 01:56:52,379
kuid see on täiesti ohutu.
1279
01:56:54,717 --> 01:56:56,851
Mu isa lõi selle.
1280
01:56:56,886 --> 01:57:00,589
Ta armastas oma taimi nii palju,
et ta laulis neile.
1281
01:57:03,892 --> 01:57:05,695
Ma tahan näidata sulle
ühte oma lemmikutest.
1282
01:57:09,864 --> 01:57:12,668
Osad nendest taimedest
on väga ohtlikud,
1283
01:57:12,702 --> 01:57:15,070
aga mitte kõik
inimestele haiget tegemiseks.
1284
01:57:15,102 --> 01:57:17,973
Mul on taimi, mis suudavad
igasuguseid asju teha.
1285
01:57:24,815 --> 01:57:25,982
Mathilde!
1286
01:57:27,316 --> 01:57:28,150
Ei.
1287
01:57:29,652 --> 01:57:31,553
See siin paneb sind tegema
nagu sulle öeldakse,
1288
01:57:32,955 --> 01:57:34,456
nii et sa ei käitu kunagi halvasti,
1289
01:57:34,490 --> 01:57:36,124
ja oled alati hea.
1290
01:57:36,157 --> 01:57:38,126
Sa ei tohi halvasti käituda,
Mathilde.
1291
01:57:39,663 --> 01:57:41,230
Ja su ema ka mitte.
1292
01:57:43,900 --> 01:57:44,901
Mitte kunagi.
1293
01:57:48,404 --> 01:57:50,572
- Kas sulle meeldib siin?
- Ei.
1294
01:57:51,941 --> 01:57:53,075
Küll sa õpid.
1295
01:57:54,276 --> 01:57:55,276
Ma kasvasin siin üles,
1296
01:57:55,311 --> 01:57:56,478
ja sina kasvad ka.
1297
01:58:00,651 --> 01:58:02,317
Nii ilus laps.
1298
01:58:05,286 --> 01:58:06,757
Ehk peaksime
natuke teed jooma.
1299
01:58:06,789 --> 01:58:08,423
- Ei.
- Paneme ta valgust nägema.
1300
01:58:08,456 --> 01:58:10,291
Ei,
sa ei tohi meid lahutada!
1301
01:58:10,325 --> 01:58:11,459
- Mathilde!
- Emme!
1302
01:58:11,486 --> 01:58:14,906
Mäletad, mis sulle ütlesin.
Ma leian su üles. Okei?
1303
01:58:17,200 --> 01:58:18,135
Ära muretse.
1304
01:58:20,705 --> 01:58:21,706
Sul olen mina.
1305
01:58:31,447 --> 01:58:33,482
Niipea kui sul on
saar silme ees,
1306
01:58:33,517 --> 01:58:35,518
langeta kõrgust,
jää radarile nägematuks.
1307
01:58:40,523 --> 01:58:41,959
Oled kunagi
millegi sellisega lennanud?
1308
01:58:43,393 --> 01:58:44,493
Ei.
1309
01:58:51,367 --> 01:58:53,202
Ära unusta
langevarju vabastada,
1310
01:58:53,236 --> 01:58:54,839
ja tiibu avada.
1311
01:58:54,871 --> 01:58:56,040
Gravitatsioon ei ole alati
su sõber.
1312
01:59:12,824 --> 01:59:15,259
Otsi betoonkonstruktsiooni
saare lääneküljel.
1313
01:59:16,327 --> 01:59:17,763
See on sissepääsuks
parim variant.
1314
02:00:04,275 --> 02:00:06,678
Tulemas eetrisse, Q.
1315
02:00:06,712 --> 02:00:08,279
Hästi.
1316
02:00:08,312 --> 02:00:11,217
Peaksite olema II maailmasõja-aegses
allveelaevabaasis.
1317
02:00:12,752 --> 02:00:14,186
Ei tundu,
et seal millegagi tegeldaks,
1318
02:00:14,220 --> 02:00:15,721
aga kontrolli siiski,
et kaameraid ei oleks.
1319
02:00:16,922 --> 02:00:18,224
Kasuta oma käekella, Bond.
1320
02:00:29,292 --> 02:00:31,546
- Mis toimub?
- Tehnika jamab.
1321
02:00:32,129 --> 02:00:33,588
Kaamerad on maas.
1322
02:00:34,507 --> 02:00:35,717
Kogu alumine sektor.
1323
02:00:35,800 --> 02:00:38,093
Teen süsteemile restarti.
1324
02:00:53,694 --> 02:00:55,427
Okei. Ah, nii.
1325
02:00:56,763 --> 02:00:59,799
- Sir, nad on sees.
- Jah, me näeme.
1326
02:00:59,834 --> 02:01:02,302
Peaksite nägema
keemiatehase ehitust.
1327
02:01:02,334 --> 02:01:05,370
- Milline Bond on?
- Ta on... Ta on see psii.
1328
02:01:05,405 --> 02:01:08,843
- See kolmhargi moodi asi.
- Kirjelda paigutust.
1329
02:01:08,875 --> 02:01:11,343
Nii.
1330
02:01:11,377 --> 02:01:14,848
Oled mürgise
karusselli äärel.
1331
02:01:14,882 --> 02:01:17,985
Põhitegevus peaks toimuma
keskse südamiku suunas,
1332
02:01:18,017 --> 02:01:19,119
mis on otse su kohal.
1333
02:01:52,821 --> 02:01:54,321
Bond.
1334
02:01:54,356 --> 02:01:56,057
Bond, midagi...
1335
02:01:56,090 --> 02:01:57,692
Midagi suurt
on ees,
1336
02:01:57,726 --> 02:01:59,193
Ma ei saa täpselt aru mis see on.
See on...
1337
02:02:00,661 --> 02:02:01,763
Need seinad
peavad paksud olema.
1338
02:02:08,370 --> 02:02:09,271
Bond.
1339
02:02:10,738 --> 02:02:12,907
Bond? 007, kas sa kuuled mind?
1340
02:02:12,941 --> 02:02:15,009
Oleme nad kaotanud.
1341
02:02:15,043 --> 02:02:16,844
Nad sisenesid
nõrga leviga alasse, Sir.
1342
02:02:16,878 --> 02:02:18,914
Ma ei oska täpselt öelda
millesse nad sisse astusid.
1343
02:02:18,946 --> 02:02:20,314
No lihtsalt proovi nad tagasi saada.
1344
02:02:53,447 --> 02:02:55,384
Nonii,
no vaata neid uksi.
1345
02:02:56,385 --> 02:02:58,019
See oli raketihoidla.
1346
02:02:58,054 --> 02:02:59,054
Õigus.
1347
02:03:01,090 --> 02:03:02,224
Lähme.
1348
02:03:09,665 --> 02:03:12,068
Kõik sinna!
Nurka! Nüüd!
1349
02:03:12,100 --> 02:03:14,603
- Mida? Kuidas?
- Liigu!
1350
02:03:14,636 --> 02:03:16,305
Liigu! Põrandale!
1351
02:03:18,240 --> 02:03:20,042
Alarm.
1352
02:03:21,610 --> 02:03:22,846
Istu.
1353
02:03:39,997 --> 02:03:42,497
Mida... Mida sa teed?
1354
02:03:42,530 --> 02:03:46,069
Palun, sa ei tohi
laboratooriumi õhku lasta.
1355
02:03:49,972 --> 02:03:54,110
See on enesetapumissioon.
Ole nüüd.
1356
02:03:54,144 --> 02:03:56,445
Sa ei lahku sellelt saarelt
elusalt.
1357
02:04:03,119 --> 02:04:04,054
See oli farm.
1358
02:04:05,520 --> 02:04:07,225
Ja siin on tehas.
1359
02:04:20,370 --> 02:04:21,838
Nad toodavad massiliselt.
1360
02:04:21,873 --> 02:04:23,274
Nomi, tule vaata seda.
1361
02:04:23,306 --> 02:04:25,877
No vaata,
sa ei saa seda peatada, mister.
1362
02:04:25,909 --> 02:04:28,346
Et sa teaksid, meil on suured plaanid.
1363
02:04:28,378 --> 02:04:29,780
- Meil on suured numbrid.
- Mis on?
1364
02:04:29,814 --> 02:04:31,382
See on mudel.
1365
02:04:31,415 --> 02:04:33,183
Nad ei
ründa ainult üksikinimesi.
1366
02:04:33,217 --> 02:04:35,153
Nad tapavad miljoneid.
1367
02:04:35,186 --> 02:04:37,722
Sel korral see
kohvrisse ei mahu, leedi.
1368
02:04:37,754 --> 02:04:39,957
Ta käib mulle
närvidele.
1369
02:04:39,990 --> 02:04:40,857
No, pane tal suu kinni.
1370
02:04:42,592 --> 02:04:45,229
Ai!
1371
02:04:45,262 --> 02:04:46,897
Mu nina.
1372
02:04:50,234 --> 02:04:53,303
Me peame
kogu selle rajatise hävitama.
1373
02:04:53,337 --> 02:04:54,806
Vägivallaks pole vajadust.
1374
02:04:54,838 --> 02:04:57,142
Hr Safin,
neil on lõhkeained.
1375
02:04:57,175 --> 02:04:59,343
- Jää vait.
- Hr Bond,
1376
02:05:00,846 --> 02:05:04,549
sul on miski mis kuulub mulle
ja mul on miski mis kuulub sulle.
1377
02:05:06,017 --> 02:05:08,887
Tule üles ja
saame sellest rääkida?
1378
02:05:08,920 --> 02:05:10,022
Nagu täiskasvanud.
1379
02:05:12,723 --> 02:05:14,358
Safin, kus ta on?
1380
02:05:19,964 --> 02:05:21,467
Kui ma tagasi ei tule,
1381
02:05:22,934 --> 02:05:24,236
lase kõik pilbasteks.
1382
02:05:25,236 --> 02:05:26,571
Meil pole selleks
piisavalt lõhkeaineid.
1383
02:05:26,605 --> 02:05:28,540
Jah, aga nemad seda ei tea.
1384
02:05:31,610 --> 02:05:32,443
Ah.
1385
02:05:47,292 --> 02:05:49,194
Ta ütles, et pead jooma.
1386
02:05:49,228 --> 02:05:51,296
- Oma tervise heaks.
- Kas usaldad teda?
1387
02:05:51,331 --> 02:05:54,267
Tema sunnil tapsin su
eelmise peremehe.
1388
02:05:54,299 --> 02:05:56,368
Miks ta sinu arvates
lasi sul endaga ühineda?
1389
02:05:56,402 --> 02:05:59,572
Ma arvan, et ta tahab, et sa jooksid.
1390
02:06:02,241 --> 02:06:04,978
Ma tahan, et ta annaks mulle
mu tütre tagasi.
1391
02:06:05,010 --> 02:06:08,281
Ta ütles, kui hästi käitud,
siis näed teda. Joo.
1392
02:06:18,791 --> 02:06:20,292
Kas tead
mis see lill teeb?
1393
02:06:26,299 --> 02:06:27,600
Teeb su pimedaks.
1394
02:06:29,134 --> 02:06:31,237
Lihtsalt üks tilgake
su silma,
1395
02:06:31,271 --> 02:06:32,606
ja sa ei näe enam kunagi.
1396
02:06:35,308 --> 02:06:37,144
Ühe silma kaotamine on tragöödia.
1397
02:06:37,177 --> 02:06:38,613
Kahe kaotamine...
1398
02:06:38,647 --> 02:06:40,781
- Ei mingeid mänge.
- See ei ole mäng.
1399
02:07:19,886 --> 02:07:20,720
Tere tulemast.
1400
02:07:22,723 --> 02:07:23,556
Põrandale.
1401
02:07:32,766 --> 02:07:33,868
Su püstol.
1402
02:07:35,671 --> 02:07:36,503
Ettevaatlikult.
1403
02:07:41,943 --> 02:07:44,511
- Ta on kerge nagu sulg.
- Hästi!
1404
02:07:55,923 --> 02:07:56,891
Palun, istu.
1405
02:08:03,765 --> 02:08:05,400
Kõik saab korda.
1406
02:08:05,432 --> 02:08:07,468
Luban sulle,
kõik saab korda.
1407
02:08:08,470 --> 02:08:10,672
James Bond.
1408
02:08:10,706 --> 02:08:13,041
Vägivalda täis ajalugu.
1409
02:08:13,074 --> 02:08:14,709
Luba tappa.
1410
02:08:15,776 --> 02:08:18,280
Vaen Ernst Blofeldi vastu.
1411
02:08:18,313 --> 02:08:20,283
Armunud Madeleine Swanni.
1412
02:08:22,384 --> 02:08:24,721
Ma justkui vestleksin
enda peegeldusega.
1413
02:08:24,754 --> 02:08:26,690
Oleme
veidi erinevaid valikuid teinud.
1414
02:08:26,722 --> 02:08:30,727
Ei. Oleme sama eesmärgi saavutamiseks
erinevaid meetodeid kasutanud.
1415
02:08:32,261 --> 02:08:35,196
Aga sinu oskused surevad
sinu kehaga.
1416
02:08:35,231 --> 02:08:37,734
Minu omad püsivad elus kaua pärast seda,
kui kadunud olen.
1417
02:08:38,801 --> 02:08:42,003
Ja elu seisnebki selles, et
midagi endast maha jätta.
1418
02:08:44,440 --> 02:08:45,307
Kas pole nii?
1419
02:08:46,842 --> 02:08:48,576
Ei pea kole olema.
1420
02:08:50,012 --> 02:08:52,615
Jäta minu lapsuke rahule,
ma jätan sinu oma.
1421
02:08:52,649 --> 02:08:53,784
Või mis arvad?
1422
02:08:57,085 --> 02:08:59,187
Ma arvan, sul on õigus.
1423
02:09:00,990 --> 02:09:02,124
Aitäh sulle.
1424
02:09:02,158 --> 02:09:03,593
Ma arvan jah, et oleme samad.
1425
02:09:04,826 --> 02:09:06,395
Me mõlemad teame
mis tunne on
1426
02:09:06,428 --> 02:09:08,831
kõik kaotada,
ära võetud
1427
02:09:08,865 --> 02:09:11,635
enne kui me üldse
võitluses osaleme.
1428
02:09:11,669 --> 02:09:16,607
Oleks olnud tore
kui oleks vähemalt antud võimalus,
1429
02:09:16,640 --> 02:09:18,508
kas sa ei arva?
1430
02:09:18,541 --> 02:09:21,745
Kõigile peaks antama võimalus.
1431
02:09:21,778 --> 02:09:24,414
Aga see asi
mis sa ehitad,
1432
02:09:24,447 --> 02:09:26,616
paneb kõik,
1433
02:09:26,651 --> 02:09:29,186
kogu maailma
lahinguväljale.
1434
02:09:29,219 --> 02:09:31,287
Keegi ei saa võimalust.
1435
02:09:34,625 --> 02:09:37,695
Asi
mida keegi ei taha tunnistada
1436
02:09:37,728 --> 02:09:41,932
on see, et enamus inimesi
eelistab, et nendega juhtuks asju.
1437
02:09:41,964 --> 02:09:45,369
Me valetame üksteisele
vaba tahte võitluse kohta
1438
02:09:45,402 --> 02:09:46,838
iseseisvuse kohta,
1439
02:09:46,870 --> 02:09:50,339
aga me ei taha päriselt kumbagi nendest.
1440
02:09:50,374 --> 02:09:52,041
Tahame, et meile öeldaks kuidas elada,
1441
02:09:53,576 --> 02:09:55,579
ja siis surra
kui tähelepanu on mujal.
1442
02:09:57,214 --> 02:10:00,084
Inimesed tahavad elada teadmatuses,
1443
02:10:01,352 --> 02:10:04,723
ja üksikud meist sünnivad selleks,
et seda neile pakkuda.
1444
02:10:06,858 --> 02:10:10,763
Nii et, siin ma olen,
nende nähtamatu jumal...
1445
02:10:12,764 --> 02:10:16,466
hiilimas nende naha all.
1446
02:10:16,501 --> 02:10:19,303
Sa tead, et ajalugu ei ole
lahke nende vastu, kes jumalat mängivad.
1447
02:10:19,336 --> 02:10:20,270
Ja sina ei tee seda?
1448
02:10:22,172 --> 02:10:27,245
Me mõlemad eemaldame inimesi, et
maailm paremaks muuta.
1449
02:10:27,278 --> 02:10:32,416
Ma tahan lihtsalt natuke...
korralikum olla.
1450
02:10:32,449 --> 02:10:35,519
Ilma kaasneva kahjuta.
1451
02:10:35,553 --> 02:10:37,889
Ma tahan, et maailm areneks,
1452
02:10:37,921 --> 02:10:39,757
kuid sina tahad,
et see jääks samasuguseks.
1453
02:10:41,091 --> 02:10:42,126
Olgem ausad...
1454
02:10:45,596 --> 02:10:49,033
- Ma tegin su ülearuseks.
- Ei.
1455
02:10:49,066 --> 02:10:51,369
Mitte seni kuni sinusugused
eksisteerivad.
1456
02:10:53,271 --> 02:10:56,810
Ja kogu lugupidamisega
sinu suurejooneliste...
1457
02:10:57,877 --> 02:10:59,243
saavutuste vastu,
1458
02:11:00,546 --> 02:11:03,414
see, mis sa tegelikult teed, on,
pikas järjekorras seismine,
1459
02:11:03,448 --> 02:11:05,618
järjekorras täis vihaseid väikeseid mehi.
1460
02:11:05,652 --> 02:11:09,454
Ma ei ole vihane,
lihtsalt kirglik.
1461
02:11:11,122 --> 02:11:13,859
Võta oma lõhkeained,
kao mu saarelt,
1462
02:11:13,892 --> 02:11:17,563
ja luban sul selle kalli väikese
ingli endaga kaasa võtta.
1463
02:11:19,297 --> 02:11:20,164
Ja Madeleine'i?
1464
02:11:22,234 --> 02:11:24,804
- Ta jääb.
- Sa tead, et ma ei saa seda teha.
1465
02:11:25,939 --> 02:11:27,673
No kahju tõesti.
1466
02:11:29,240 --> 02:11:30,909
Ta tõesti lootis, et sa seda teed.
1467
02:11:31,778 --> 02:11:34,112
Ta teab
see on tema ainus viis ellujäämiseks.
1468
02:11:34,145 --> 02:11:36,949
Ei, las ta ütleb seda mulle ise.
1469
02:11:36,981 --> 02:11:41,186
Milline ema ei ohverdaks
ennast oma lapse jaoks?
1470
02:11:43,623 --> 02:11:44,924
Kas see juhtus sinu omaga?
1471
02:11:51,196 --> 02:11:53,833
Mu ema lamas mu jalge ees,
vaatasin kuidas ta suri.
1472
02:11:57,838 --> 02:11:59,172
Oota! Oota. Oota.
1473
02:12:03,509 --> 02:12:04,811
Ma teen mida iganes sa tahad.
1474
02:12:04,845 --> 02:12:05,879
Täpselt nii.
1475
02:12:09,315 --> 02:12:10,950
Ma... Ma vabandan.
1476
02:12:14,387 --> 02:12:15,655
Anna andeks.
1477
02:12:16,623 --> 02:12:18,458
Lihtsad valikud, hr Bond.
1478
02:12:19,826 --> 02:12:22,128
Kas soovid surra
oma tütre silme ees?
1479
02:12:24,062 --> 02:12:25,999
Või, et su tütar
sureks sinu silme ees?
1480
02:12:26,031 --> 02:12:27,902
Ei. Ei. Ei. Ei.
1481
02:12:30,538 --> 02:12:31,806
Ma tõesti vabandan.
1482
02:12:33,741 --> 02:12:34,976
Palun anna andeks.
1483
02:12:36,745 --> 02:12:38,379
Vaata oma isa, Mathilde.
1484
02:12:42,249 --> 02:12:43,517
See on võim.
1485
02:12:43,550 --> 02:12:44,584
Anna andeks.
1486
02:12:45,419 --> 02:12:48,254
Ma tõesti, väga vabandan.
1487
02:12:58,065 --> 02:12:59,232
James!
1488
02:13:00,500 --> 02:13:02,503
Kus ta on?
1489
02:13:05,839 --> 02:13:07,206
Esimene saadetis
on dokil,
1490
02:13:07,241 --> 02:13:09,209
- pealekorjamiseks valmis, doktor.
- Väga hästi.
1491
02:13:10,526 --> 02:13:11,570
Mu Dou Dou.
1492
02:13:28,063 --> 02:13:29,865
Hmm...
1493
02:13:31,867 --> 02:13:34,036
Kui sa ei taha
mu kaitset, siis...
1494
02:13:35,705 --> 02:13:36,906
mine tagasi.
1495
02:13:47,247 --> 02:13:49,919
Liigu.
Meie esimesed ostjad on saabumas.
1496
02:14:03,298 --> 02:14:06,533
Sir, ma avastasin just
veidi kahtlast tegevust.
1497
02:14:06,567 --> 02:14:09,238
Saare poole liigub
mitu kiirtransporti.
1498
02:14:09,270 --> 02:14:10,741
Päritolu teadmata.
1499
02:14:10,774 --> 02:14:11,641
007-st pole märkigi.
1500
02:14:13,909 --> 02:14:17,145
Nonii, Bond.
Kus kurat sa oled?
1501
02:14:17,179 --> 02:14:20,483
See on lootusetu situatsioon,
käskijanna. Palun.
1502
02:14:23,119 --> 02:14:24,552
Bond.
1503
02:14:24,586 --> 02:14:27,590
Bond.
1504
02:14:27,623 --> 02:14:30,092
Pidu on suurem
kui broneering.
1505
02:14:30,126 --> 02:14:32,962
Palun, käskijanna,
lase mul minna.
1506
02:14:32,996 --> 02:14:36,198
Ma... Sellest ei oleks nagunii
leidnud väljapääsu.
1507
02:14:37,332 --> 02:14:38,400
Lõpetage see jama.
1508
02:14:38,434 --> 02:14:40,737
Sul pole nagunii võimalust.
1509
02:14:42,371 --> 02:14:45,742
Hei. Hei, mul on teie inimeste jaoks hea viaal,
1510
02:14:45,775 --> 02:14:47,877
hea Lääne-Aafrika diasporaa jaoks.
See võib hea asi olla.
1511
02:15:04,895 --> 02:15:07,431
Kas tead, et
mul pole laborit vaja
1512
02:15:07,463 --> 02:15:10,034
kogu su rassi
Maa pinnalt hävitamiseks.
1513
02:15:11,968 --> 02:15:14,203
- Kas tead mille aeg on?
- Mille?
1514
02:15:14,236 --> 02:15:16,007
Aeg surra.
1515
02:15:16,039 --> 02:15:18,341
Ei!
1516
02:15:28,185 --> 02:15:29,721
Liigu! Liigu!
1517
02:15:34,391 --> 02:15:35,959
Nad laskusid
madalamale tasandile.
1518
02:15:35,993 --> 02:15:37,526
Allaminekuks peab olema
trepikoda.
1519
02:15:37,560 --> 02:15:38,528
Emme?
1520
02:15:42,974 --> 02:15:44,516
Ma kaotasin oma väikese Dou Dou.
1521
02:15:47,570 --> 02:15:49,173
Mathilde. Mathilde.
1522
02:15:52,692 --> 02:15:56,030
Otsisin igalt poolt. Kus sa olid?
1523
02:15:56,112 --> 02:15:58,324
Olin peidus nagu sa õpetasid.
1524
02:16:00,409 --> 02:16:01,910
Armastan sind.
1525
02:16:02,410 --> 02:16:04,161
Mina sind ka. Armastan sind.
1526
02:16:04,217 --> 02:16:05,561
Me peame liikuma.
1527
02:16:07,325 --> 02:16:09,061
Q siin. Kas kuuled mind?
1528
02:16:10,527 --> 02:16:11,896
Vasta, 007, Q siin.
1529
02:16:17,301 --> 02:16:19,204
Liiklus. Näeme liiklust.
1530
02:16:19,237 --> 02:16:21,940
- Usun, et meid just avastati.
- Need on kaks Vene MiG-i.
1531
02:16:21,973 --> 02:16:23,709
Liiklus. TCAS,
sinu käes on kontroll.
1532
02:16:23,741 --> 02:16:25,375
Mõistan ja
annan endast parima.
1533
02:16:25,409 --> 02:16:27,512
Lihtsalt, palun oodake.
1534
02:16:27,544 --> 02:16:29,681
Sir, mulle hingavad merevägi,
1535
02:16:29,714 --> 02:16:31,581
jaapanlased, venelased
kõik kuklasse,
1536
02:16:31,616 --> 02:16:34,018
nõudes teada saada,
miks meil on C-17
1537
02:16:34,051 --> 02:16:35,386
vaidlusalusel saarel ringi liikumas.
1538
02:16:38,991 --> 02:16:40,459
Ära ütle neile
praegu veel midagi.
1539
02:16:59,510 --> 02:17:02,182
- Ah, täpselt õigel ajal.
- Nomi, sa ju tunned...
1540
02:17:03,283 --> 02:17:05,918
Madeleine, Mathilde,
nad on mu, ee...
1541
02:17:05,952 --> 02:17:07,120
- Hei.
- Tere.
1542
02:17:07,152 --> 02:17:08,153
Pere?
1543
02:17:10,522 --> 02:17:12,658
Q. Q, kas oled seal?
1544
02:17:12,692 --> 02:17:14,060
Jah. Bond.
1545
02:17:14,093 --> 02:17:17,130
Kas meil on
vahetus läheduses
1546
02:17:17,162 --> 02:17:20,464
- kuningliku mereväe laevu?
- Jah. Mis siis?
1547
02:17:20,498 --> 02:17:22,801
Vajame selle koha
kohest õhurünnakut.
1548
02:17:22,836 --> 02:17:24,637
See terve saar,
1549
02:17:24,670 --> 02:17:27,438
On Heraklese
tootmisvabrik.
1550
02:17:27,471 --> 02:17:29,508
Meil pole raketirünnakute jaoks
luba, või on?
1551
02:17:29,542 --> 02:17:31,444
Mk-mm.
1552
02:17:31,477 --> 02:17:33,579
Bond, üks asi veel.
1553
02:17:33,614 --> 02:17:36,784
Mitmed tundmatud laevad
on teie poole teel.
1554
02:17:36,817 --> 02:17:39,252
Nad tulevad Heraklese järele.
Kui kaugel?
1555
02:17:39,285 --> 02:17:40,552
20 minutit.
1556
02:17:41,788 --> 02:17:43,356
Q, las ma räägin.
1557
02:17:44,524 --> 02:17:46,458
- 007.
- M.
1558
02:17:46,491 --> 02:17:50,330
Meie tegevus tõmbab ligi palju
rahvusvahelist tähelepanu.
1559
02:17:50,363 --> 02:17:51,632
Eks me vaatame mis me teha suudame.
1560
02:17:51,665 --> 02:17:52,564
Kiiresti.
1561
02:17:54,133 --> 02:17:55,468
Lähme nüüd.
1562
02:18:02,642 --> 02:18:05,746
Seal hakkab
väga külm, nii et...
1563
02:18:06,981 --> 02:18:08,749
Pane see endale peale.
1564
02:18:10,984 --> 02:18:11,986
Hoiab sind soojana.
1565
02:18:17,323 --> 02:18:19,894
Ma pean selle lõpule viima. Meie jaoks.
1566
02:18:21,028 --> 02:18:22,230
Ma tean.
1567
02:18:32,374 --> 02:18:33,539
Võtab kõigest ühe minuti.
1568
02:18:40,749 --> 02:18:41,715
Kannan nende eest hoolt.
1569
02:18:43,350 --> 02:18:44,351
See võib kasuks tulla.
1570
02:18:45,619 --> 02:18:47,355
Aitäh.
1571
02:19:09,778 --> 02:19:11,747
Q, räägi minuga.
1572
02:19:11,780 --> 02:19:15,183
Meie kutsumata külalised
on 15 minuti kaugusel.
1573
02:19:15,216 --> 02:19:19,688
Bond, M siinpool. Situatsioon
on diplomaatiliselt keerukas.
1574
02:19:19,722 --> 02:19:22,792
Meil pole valikut.
Tulista minu märguande peale.
1575
02:19:22,824 --> 02:19:25,394
Nii kui tulistame,
siis venelased , jaapanlased
1576
02:19:25,428 --> 02:19:27,363
ja isegi ameeriklased
tahaks vastuseid.
1577
02:19:27,395 --> 02:19:28,663
Ära anna neile ühtegi.
1578
02:19:31,667 --> 02:19:33,868
Ratsionaalne mõistus, Bond.
1579
02:19:33,903 --> 02:19:35,904
Ma üritan teha nii, et sellest
päris ülemaailmset sõda ei saa.
1580
02:19:37,572 --> 02:19:40,442
Mallory, kui me seda ei tee,
1581
02:19:40,474 --> 02:19:41,811
siis ei jää päästmiseks
enam midagi alles.
1582
02:19:43,846 --> 02:19:46,081
Tulista minu märguande peale.
1583
02:19:46,115 --> 02:19:47,482
007,
üks probleem on veel.
1584
02:19:47,515 --> 02:19:49,652
- See ruum, kus just olid.
- Jah, ma tean, ma tean.
1585
02:19:49,685 --> 02:19:51,420
Pean
plahvatuskaitse uksed avama.
1586
02:19:51,454 --> 02:19:53,089
Vastasel juhul meie raketid
põrkavad sealt
1587
02:19:53,122 --> 02:19:54,890
nagu batuudilt.
1588
02:19:54,923 --> 02:19:56,324
Jah, tean, tean.
1589
02:19:57,959 --> 02:20:00,262
Leia juhtimisruum.
See peaks olema tornis,
1590
02:20:00,296 --> 02:20:02,064
plahvatuskaitse uste kohal.
1591
02:20:02,099 --> 02:20:04,834
Rakettidel läheb
üheksa minutit, et sinna jõuda.
1592
02:20:04,868 --> 02:20:06,568
Kas arvad, et jõuad seda teha enne,
kui laevad kohale jõuavad?
1593
02:20:06,601 --> 02:20:08,472
Piisavalt aega,
piisavalt aega.
1594
02:23:25,139 --> 02:23:27,641
Bond.
Bond, kas kuuled mind?
1595
02:23:29,142 --> 02:23:31,646
Jah.
1596
02:23:31,679 --> 02:23:32,880
Jah, Q.
1597
02:23:32,913 --> 02:23:34,014
Kuulen sind.
1598
02:23:34,048 --> 02:23:35,848
Kõlas nagu
mängisid ragbit.
1599
02:23:35,882 --> 02:23:37,484
Ma demonstreerisin just kellelegi
su käekella.
1600
02:23:39,253 --> 02:23:40,854
Lõi tõsiselt pahviks.
1601
02:23:42,756 --> 02:23:45,925
No hästi.
Nii, kas oled juhtimisruumi leidnud?
1602
02:23:47,995 --> 02:23:50,665
Mu vene keel on natuke
roostes, aga arvan küll, jah.
1603
02:24:04,444 --> 02:24:06,045
Okei, Q.
1604
02:24:06,079 --> 02:24:07,981
Otsisin natuke selle kohta.
1605
02:24:08,015 --> 02:24:10,551
- Vanad skeemid...
- Q, mul läheb vaja...
1606
02:24:10,585 --> 02:24:11,518
Jah?
1607
02:24:12,786 --> 02:24:14,188
Bond?
1608
02:24:17,124 --> 02:24:19,159
- Halloo?
- Voolu.
1609
02:24:19,194 --> 02:24:21,061
Voolu?
1610
02:24:21,096 --> 02:24:22,930
Õige, infrastruktuur
on umbes 50-ndatest,
1611
02:24:22,963 --> 02:24:24,498
nii et see saab olema
üleliia
1612
02:24:24,532 --> 02:24:26,334
keerukas
lülitussüsteem.
1613
02:24:26,367 --> 02:24:29,371
Järjekord
milles seda tegema pead
1614
02:24:29,403 --> 02:24:30,905
peab olema
ülitäpne.
1615
02:24:30,938 --> 02:24:33,942
Sa otsid
kontrollpaneeli.
1616
02:24:33,974 --> 02:24:37,379
Seal kuskil peaks olema
suur kang.
1617
02:24:37,411 --> 02:24:38,912
Kuula tähelepanelikult, 007.
1618
02:24:38,946 --> 02:24:40,347
Esimese asjana
peaksid sa...
1619
02:24:40,382 --> 02:24:41,716
Valmis.
1620
02:24:42,951 --> 02:24:43,884
Ma arvan.
1621
02:24:58,166 --> 02:24:59,801
Jep, korras.
Pane raketid teele.
1622
02:24:59,834 --> 02:25:01,403
Mitte enne, kui oled ohutus kohas.
1623
02:25:01,436 --> 02:25:03,305
Q, ütle M-le
et paneks raketid teele, otsekohe!
1624
02:25:04,606 --> 02:25:07,943
Okei. Olgu olgu.
Arusaadav.
1625
02:25:07,977 --> 02:25:09,979
M, Bond ütleb anna tuld.
1626
02:25:11,615 --> 02:25:13,315
HMS Dragon siin.
1627
02:25:13,348 --> 02:25:14,949
- Admiral.
- Sir.
1628
02:25:16,352 --> 02:25:19,588
- M siin.
- Millised on mu juhised?
1629
02:25:19,623 --> 02:25:21,624
Sul on luba tulistada.
1630
02:25:21,658 --> 02:25:23,326
Roger. Paneme raketid teele.
1631
02:25:37,373 --> 02:25:40,276
Raketid õhus.
Üheksa minutit.
1632
02:26:08,872 --> 02:26:10,675
Ei.
1633
02:26:12,142 --> 02:26:13,678
Ei. Ei, ei!
1634
02:26:46,376 --> 02:26:50,147
Paraja jama oled kokku keeranud.
Nagu mingi loom.
1635
02:27:18,975 --> 02:27:24,581
Nüüd oleme mõlemad
südamevaluga mürgitatud.
1636
02:27:26,785 --> 02:27:29,754
Kaks kangelast
iseenda loodud tragöödias.
1637
02:27:37,261 --> 02:27:40,900
Igaüks, keda puudutame,
me oleme nende needus.
1638
02:27:41,966 --> 02:27:43,968
Hellitus põsel,
1639
02:27:44,002 --> 02:27:45,737
suudlus...
1640
02:27:47,473 --> 02:27:49,842
tapaks nad koheselt.
1641
02:27:54,512 --> 02:27:55,581
Jah...
1642
02:27:56,949 --> 02:27:58,082
Madeleine.
1643
02:28:00,820 --> 02:28:04,590
Jah, Mathilde.
1644
02:28:20,772 --> 02:28:23,442
Sa sundisid mind seda tegema,
saad aru?
1645
02:28:28,815 --> 02:28:30,618
See oli sinu valik.
1646
02:29:18,398 --> 02:29:20,635
Q. Q, kas oled seal?
1647
02:29:20,668 --> 02:29:21,670
Bond, seal sa oledki.
1648
02:29:21,702 --> 02:29:22,870
Kas nad on ohust väljas, Q?
1649
02:29:22,904 --> 02:29:25,471
Jah, nad on kaitstud.
1650
02:29:25,505 --> 02:29:28,108
Bond,
kas oled saarelt lahkunud?
1651
02:29:28,141 --> 02:29:30,176
Plahvatuskaitse ustega on
väike probleem.
1652
02:29:31,344 --> 02:29:32,413
Võtab vaid ühe sekundi.
1653
02:29:34,281 --> 02:29:37,685
Ei, ei, ei. Bond, raketid
on juba teel.
1654
02:29:37,718 --> 02:29:39,286
Lihtsalt põgene sealt.
1655
02:29:50,096 --> 02:29:52,066
Q, kuidas ma...
1656
02:29:52,933 --> 02:29:55,036
Kuidas ma selle hävitan?
1657
02:29:56,102 --> 02:29:57,871
Kui uksed on avatud,
1658
02:29:57,906 --> 02:29:59,105
siis raketid
teevad ülejäänud töö.
1659
02:29:59,138 --> 02:30:01,810
Ei. Ei, ei, ei.
Kui see satub sinu organismi, kuidas siis...
1660
02:30:03,078 --> 02:30:04,746
Kuidas sellest lahti saab?
1661
02:30:04,780 --> 02:30:06,281
Sa tead väga hästi,
et see pole võimalik.
1662
02:30:06,314 --> 02:30:07,782
See... See on igavene.
1663
02:30:07,817 --> 02:30:11,219
See on lakkamatu. Sellepärast
peamegi selle hävitama.
1664
02:30:11,252 --> 02:30:14,723
Jumala eest, James,
lihtsalt põgene saarelt.
1665
02:30:14,756 --> 02:30:16,925
See on kahjutu, kui sa just pole
sihtmärgi vahetus ligiduses.
1666
02:30:18,761 --> 02:30:22,229
Nojah.
No see kahjuks ei sobi kohe mitte üldse.
1667
02:30:28,469 --> 02:30:29,939
Oh jumal. Oh jumal.
1668
02:30:32,506 --> 02:30:33,341
Sihtmärgiks on Madeleine.
1669
02:30:37,647 --> 02:30:39,014
Kõik on korras, Q.
1670
02:30:40,347 --> 02:30:42,317
Kõik on päriselt korras.
1671
02:30:43,753 --> 02:30:45,586
Kas saaksid
Madeleine'ile raadio anda, palun?
1672
02:30:45,621 --> 02:30:47,023
Jah, aga loomulikult.
Kui rumal minust.
1673
02:30:52,695 --> 02:30:54,864
Nomi, vasta.
Anna Madeleine'ile raadio.
1674
02:30:56,532 --> 02:30:57,701
Madeleine.
1675
02:31:05,206 --> 02:31:07,476
- James.
- Madeleine.
1676
02:31:07,509 --> 02:31:08,711
Olen siin.
1677
02:31:09,544 --> 02:31:10,613
Kus sina oled?
1678
02:31:12,515 --> 02:31:13,515
Kas see on läbi?
1679
02:31:14,616 --> 02:31:15,517
- James?
- Jah.
1680
02:31:15,550 --> 02:31:17,185
Jah, ta on... Ta on surnud.
1681
02:31:17,219 --> 02:31:19,388
- Kas olete mõlemad seal?
- Jah.
1682
02:31:21,190 --> 02:31:23,793
Hästi. Olete ohust väljas.
See on hästi.
1683
02:31:24,794 --> 02:31:26,428
Kas oled lahkunud?
1684
02:31:29,732 --> 02:31:31,068
Ei.
1685
02:31:32,534 --> 02:31:33,535
Ma ei jõua seda teha.
1686
02:31:36,238 --> 02:31:37,306
Mida?
1687
02:31:40,241 --> 02:31:42,647
- Madeleine. Madeleine.
- Sa ju lubasid.
1688
02:31:43,980 --> 02:31:45,347
Lihtsalt põgene sealt saarelt.
1689
02:31:47,685 --> 02:31:48,919
Ma tean, sa suudad seda.
1690
02:31:52,023 --> 02:31:53,724
Kõik on nüüd hästi.
1691
02:31:56,694 --> 02:31:58,829
Pole kedagi
kes saaks meile haiget teha.
1692
02:31:58,863 --> 02:31:59,930
Madeleine...
1693
02:32:03,365 --> 02:32:05,203
sa oled loonud...
1694
02:32:06,535 --> 02:32:10,874
kõige ilusama asja
mis eales näinud olen.
1695
02:32:13,043 --> 02:32:14,543
Ta on täiuslik.
1696
02:32:18,581 --> 02:32:20,016
Sest ta tuli sinust.
1697
02:32:32,097 --> 02:32:34,265
Oh jumal. Viaal.
1698
02:32:39,036 --> 02:32:40,270
Sind on mürgitatud.
1699
02:32:42,073 --> 02:32:43,074
Jah.
1700
02:32:44,242 --> 02:32:45,210
Peab olema viis.
1701
02:32:50,214 --> 02:32:51,049
Peab olema mingi viis kuidas...
1702
02:33:03,629 --> 02:33:05,130
Meil on lihtsalt rohkem aega vaja.
1703
02:33:06,265 --> 02:33:07,832
Kui meil oleks vaid rohkem aega.
1704
02:33:13,838 --> 02:33:15,908
Teil on maailma
lõpuni aega.
1705
02:33:19,845 --> 02:33:21,113
Ma armastan sind.
1706
02:33:24,684 --> 02:33:25,685
Ma armastan sind ka.
1707
02:33:46,839 --> 02:33:48,507
Tal on jah sinu silmad.
1708
02:33:52,610 --> 02:33:54,346
Ma tean.
1709
02:34:07,559 --> 02:34:09,127
Ma tean.
1710
02:35:13,593 --> 02:35:16,197
Väga raske osata
midagi öelda,
1711
02:35:16,231 --> 02:35:19,868
aga arvasin, et peaksime kogunema
ja meenutama.
1712
02:35:21,136 --> 02:35:22,770
Ja ma...
1713
02:35:22,804 --> 02:35:27,275
Mulle tundus, et
see on asjakohane.
1714
02:35:31,645 --> 02:35:35,984
"Inimese funktsioon
on elada, mitte eksisteerida.
1715
02:35:39,086 --> 02:35:41,957
Ma ei raiska oma päevi
püüdes neid pikendada.
1716
02:35:43,457 --> 02:35:45,591
Ma kasutan oma aega."
1717
02:35:58,306 --> 02:35:59,441
Jamesile.
1718
02:36:00,643 --> 02:36:02,044
- James.
- James.
1719
02:36:02,077 --> 02:36:03,446
James.
1720
02:36:05,280 --> 02:36:06,983
James.
1721
02:36:15,190 --> 02:36:17,660
Niisiis, tagasi tööle.
1722
02:36:34,809 --> 02:36:36,679
Mathilde.
1723
02:36:37,846 --> 02:36:39,448
Ma räägin sulle
ühe loo...
1724
02:36:41,884 --> 02:36:43,819
mehest.
1725
02:36:43,853 --> 02:36:45,488
Kelle nimi oli Bond.
1726
02:36:47,356 --> 02:36:48,391
James Bond.
1727
02:37:14,467 --> 02:37:19,467
Tõlge: MFHQ
2021.11.09