a1 00:00:09,134 --> 00:00:14,134 Tõlge: MFHQ 2021.11.09 2 00:00:58,541 --> 00:00:59,610 Madeleine? 3 00:01:01,301 --> 00:01:03,262 Tahad jälle süüa? 4 00:01:03,970 --> 00:01:07,057 Sa sööd liiga palju, sest oled masenduses. 5 00:01:09,886 --> 00:01:11,386 Madeleine! 6 00:01:11,810 --> 00:01:12,812 Jah? 7 00:01:15,023 --> 00:01:16,690 Madeleine! 8 00:01:16,774 --> 00:01:18,066 Jah, emme? 9 00:01:18,525 --> 00:01:20,318 Mul on janu, mu ingel. 10 00:01:20,401 --> 00:01:21,570 Juba tulen. 11 00:01:22,612 --> 00:01:25,365 - Kas sa tahad oma rohtu? - Jah, kallikene. 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,956 Kas sa tahad mängu mängida? 13 00:01:35,916 --> 00:01:37,583 Ma ootan, et issi koju tuleks. 14 00:01:41,045 --> 00:01:43,131 Mis sa arvad, mis su issi töö on? 15 00:01:43,881 --> 00:01:45,089 Ta on arst. 16 00:01:46,883 --> 00:01:48,135 Ta ravib inimesi. 17 00:01:48,351 --> 00:01:50,074 Oi. Ei, ei. 18 00:01:50,136 --> 00:01:53,180 Su issi, ta tapab inimesi. 19 00:01:53,722 --> 00:01:57,477 - Ei. - Seda sa armastadki? Mõrvareid? 20 00:02:28,253 --> 00:02:32,525 Emme. Emme. Emme. Emme! 21 00:02:32,591 --> 00:02:34,008 Jäta mind rahule. Mine mängi. 22 00:02:34,961 --> 00:02:36,528 Emme! 23 00:02:36,583 --> 00:02:37,512 Jäta mind rahule! 24 00:03:01,384 --> 00:03:03,719 Emme! 25 00:03:34,648 --> 00:03:39,416 - Kas hr White on kodus? - Ei. Teda pole siin. 26 00:03:39,450 --> 00:03:43,221 Minu nimi on Lyutsifer Safin. 27 00:03:43,255 --> 00:03:45,623 Su abikaasa tappis kogu mu pere. 28 00:03:45,657 --> 00:03:48,259 Ma ütlesin, teda pole siin. 29 00:03:48,292 --> 00:03:51,663 Ma tean. See teeb talle rohkem haiget. 30 00:07:13,774 --> 00:07:14,707 Kõik korras? 31 00:07:17,044 --> 00:07:18,044 Jah. 32 00:07:20,113 --> 00:07:21,346 Lähme. 33 00:07:36,128 --> 00:07:37,128 Kuidas vaade on? 34 00:07:38,863 --> 00:07:39,829 Aina paremaks muutumas. 35 00:07:43,733 --> 00:07:44,702 Kas saaksid kiiremini sõita? 36 00:07:46,070 --> 00:07:47,636 Meil pole vaja kiiremini sõita. 37 00:07:49,304 --> 00:07:51,674 Meil on maailma lõpuni aega. 38 00:08:22,928 --> 00:08:24,928 Buona sera, signore. (Tere õhtust, härra.) - Buona sera. (Tere õhtust.) 39 00:08:33,944 --> 00:08:36,548 Sa ei saa sinna midagi parata, muudkui vaatad seljataha. 40 00:08:36,581 --> 00:08:39,316 - Mis? - Keegi ei aja sind taga. 41 00:08:39,348 --> 00:08:41,684 Ma ei vaadanud seljataha. 42 00:08:41,717 --> 00:08:42,986 - Vaatasid küll. - Ei. 43 00:08:43,019 --> 00:08:44,354 Kas me lähme praegu kaklema selle pärast? 44 00:08:45,355 --> 00:08:47,023 Mida nad põletavad? 45 00:08:47,056 --> 00:08:50,526 Saladusi. Soove. Lasevad minevikul ununeda. 46 00:08:50,560 --> 00:08:53,129 Vabanevad vanadest asjadest, võtavad vastu uued. 47 00:09:09,051 --> 00:09:12,051 Je t'aime. (Armastan sind.) - Je t'aime. (Armastan sind.) 48 00:09:26,792 --> 00:09:27,992 Kuhu sa läksid omadega? 49 00:09:29,628 --> 00:09:32,028 Täna, vees. Hmm? 50 00:09:32,062 --> 00:09:33,431 Ütle mulle. 51 00:09:36,066 --> 00:09:37,969 Ainult siis kui sa räägid mulle Vesperist. 52 00:09:41,238 --> 00:09:43,373 Kas me sellepärast olemegi siin? 53 00:09:43,406 --> 00:09:44,807 Ta on maetud akropolile. 54 00:09:44,840 --> 00:09:46,075 Ma tean, kuhu ta maetud on. 55 00:09:47,977 --> 00:09:51,412 Kas suudad talle andestada? Meie heaks? 56 00:09:53,915 --> 00:09:55,917 Jätsin ta ammu maha. 57 00:10:01,624 --> 00:10:04,058 Seni kuni me vaatame seljataha, 58 00:10:04,092 --> 00:10:05,359 püsib minevik elus. 59 00:10:11,197 --> 00:10:15,000 Sa pead ta unustama, isegi kui see on raske. 60 00:10:15,033 --> 00:10:17,970 Sa mõtled, kui tahame, et meil oleks tulevik? 61 00:10:18,003 --> 00:10:19,272 Mm-hmm. 62 00:10:21,007 --> 00:10:23,608 Nii et, ma teen seda, ja siis... 63 00:10:23,642 --> 00:10:25,844 Räägin sulle kõik oma saladused. 64 00:10:28,946 --> 00:10:29,881 Hea küll. 65 00:10:33,130 --> 00:10:35,130 L'homme masqué (Maskiga mees) 66 00:11:39,742 --> 00:11:42,511 Ma teen selle asja ära, 67 00:11:42,546 --> 00:11:44,247 ja olen hommikusöögiks tagasi. 68 00:11:46,849 --> 00:11:49,251 Aitäh sulle. 69 00:11:49,284 --> 00:11:52,052 Ja siis räägid mulle kuhu me järgmisena läheme. 70 00:11:55,790 --> 00:11:57,156 Koju. 71 00:13:08,253 --> 00:13:09,790 Ma igatsen sind. 72 00:13:21,109 --> 00:13:25,108 Andesta mulle 73 00:14:08,640 --> 00:14:10,342 Mida... 74 00:14:24,153 --> 00:14:24,988 Madeleine? 75 00:14:26,824 --> 00:14:27,691 Madeleine? 76 00:16:20,792 --> 00:16:22,326 Blofeld saadab tervitusi. 77 00:16:23,927 --> 00:16:26,028 Muideks... 78 00:16:26,061 --> 00:16:28,932 Madeleine, ta on Spektri tütar. 79 00:16:30,032 --> 00:16:33,368 Ta on Spektri tütar. 80 00:17:17,974 --> 00:17:19,976 Teie pagasid on juba all, hr Bond. 81 00:17:20,011 --> 00:17:21,678 Teie naise soovil. 82 00:17:28,585 --> 00:17:29,853 Sul oli õigus. 83 00:17:32,655 --> 00:17:34,856 Lahti laskmine on raske. 84 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 85 00:17:36,257 --> 00:17:37,893 Mis juhtus? 86 00:17:39,493 --> 00:17:42,395 - Mis juhtus? - Kuidas nad teadsid, et ma siin olen? 87 00:17:42,429 --> 00:17:43,964 - Millest sa räägid? - Madeleine, 88 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 kuidas nad teadsid, et ma siin olen? 89 00:17:46,165 --> 00:17:48,468 - Mul pole õrna aimu ka millest sa... - Spekter. Kuidas nad teadsid? 90 00:17:48,502 --> 00:17:50,402 Millest sa räägid? James! 91 00:17:53,239 --> 00:17:54,272 Ma pole midagi teinud. 92 00:17:55,909 --> 00:17:57,678 Ma pole midagi teinud. 93 00:18:03,615 --> 00:18:05,382 Me lahkume. 94 00:18:20,463 --> 00:18:21,631 Pean sulle ühest asjast rääkima. 95 00:18:22,098 --> 00:18:23,499 Ma täitsa usun jah. 96 00:18:28,737 --> 00:18:30,104 James! 97 00:18:51,890 --> 00:18:53,593 Võta vastu. Võta vastu! 98 00:19:06,471 --> 00:19:07,704 Blofeld siin, my kallike. 99 00:19:07,739 --> 00:19:09,774 Su isa oleks su üle nii uhke. 100 00:19:10,907 --> 00:19:13,343 Sinu ohverdusest saab meie hiilgus. 101 00:19:13,376 --> 00:19:15,278 - Ma ei mõista. - Braavo. 102 00:19:21,899 --> 00:19:23,651 - Halloo! - Poiss, lase lambad välja. 103 00:19:23,733 --> 00:19:26,236 - Miks? - Sest vastasel juhul oled surmalaps. 104 00:19:28,288 --> 00:19:32,128 James, milleks? Miks peaksin sind reetma? 105 00:19:32,160 --> 00:19:36,263 Meil kõigil on oma saladused, me lihtsalt sinu omadeni veel ei jõudnud. 106 00:20:07,658 --> 00:20:10,127 James. James, palun kuula. 107 00:20:10,161 --> 00:20:11,529 Ma pigem suren kui lasen sul arvata, et olen... 108 00:21:12,049 --> 00:21:13,149 James! 109 00:21:14,952 --> 00:21:16,186 James! 110 00:21:16,219 --> 00:21:17,418 Tee midagi. James! 111 00:21:20,223 --> 00:21:21,657 Ütle midagi, James! 112 00:21:23,559 --> 00:21:24,761 Palun. 113 00:21:35,536 --> 00:21:36,469 No hüva. 114 00:22:32,687 --> 00:22:33,787 Kähku. 115 00:22:48,600 --> 00:22:52,368 Nii, ongi kõik? 116 00:22:54,172 --> 00:22:55,173 Ongi kõik. 117 00:23:04,214 --> 00:23:05,782 Kuidas ma tean, et sinuga on kõik korras? 118 00:23:07,151 --> 00:23:08,451 Ei teagi. 119 00:23:09,786 --> 00:23:11,087 Sa ei näe mind enam kunagi. 120 00:23:58,591 --> 00:24:05,290 007: Surm peab ootama 121 00:27:12,954 --> 00:27:15,454 Viis aastat hiljem 122 00:27:49,663 --> 00:27:51,232 Oleme sees. 123 00:27:51,266 --> 00:27:52,634 Jätkake. 124 00:27:54,604 --> 00:27:56,472 Planeeritud serveri hoolduse tõttu 125 00:27:56,507 --> 00:27:57,940 palume kella 10-ks õhtul 126 00:27:57,973 --> 00:27:59,609 teha varukoopiad kogu infost. 127 00:28:02,244 --> 00:28:03,980 Kõik kombes? 128 00:28:04,012 --> 00:28:05,481 Tead seda SL5, 129 00:28:05,516 --> 00:28:07,916 see bioloogiline relv, rõuged, mille kallal hommikul töötasin? 130 00:28:07,950 --> 00:28:11,820 Kas oled seda kuskil näinud? Ma... Ma panin selle, kuradima... 131 00:28:11,854 --> 00:28:14,022 Valdo, ega sa pole siin kuskil rõugeid näinud? 132 00:28:16,192 --> 00:28:18,894 [ Valdo toit, ei näpi!!! — rõuged ] See oli hea supp. 133 00:28:18,927 --> 00:28:22,298 Nüüd see on raisku läinud, isegi kui see on nali. 134 00:28:23,865 --> 00:28:26,402 Selle supi kooslus on keerulisem 135 00:28:26,434 --> 00:28:28,770 kui teie mõlema ajud kokku. 136 00:28:28,804 --> 00:28:31,642 Valdo, see on nii ebasõbralik. See on nii... 137 00:28:31,673 --> 00:28:34,510 Ühel heal päeval panen Ebola su tee sisse. 138 00:28:34,545 --> 00:28:37,980 Ja siis vaatan kuidas te näost veritsete... 139 00:28:38,013 --> 00:28:40,016 ...ja naeran. 140 00:28:40,048 --> 00:28:42,285 - Tore. Katsu rahulik olla. - Vau. 141 00:28:42,317 --> 00:28:45,020 Tal on päris hirmutav kujutlusvõime, kas pole? 142 00:28:45,054 --> 00:28:46,624 Doktor Obrutšev. 143 00:28:46,657 --> 00:28:48,024 Nad tulevad. 144 00:28:48,058 --> 00:28:49,893 - Kes? - Spekter. 145 00:28:55,132 --> 00:28:57,800 - Safin. - Ära proovi neid takistada. 146 00:28:57,834 --> 00:28:59,636 Seda me olemegi oodanud. 147 00:29:02,739 --> 00:29:06,276 Nad tahavad, et siseneksid neljanda taseme bioturvalisusega külmkappi, 148 00:29:06,309 --> 00:29:08,045 ja eemaldaksid relva. 149 00:29:08,078 --> 00:29:11,380 Keegi ei tohi näha mis sa teed. 150 00:29:11,414 --> 00:29:14,784 Nad ei tapa sind. Nad arvavad, et vajavad sind. 151 00:29:14,818 --> 00:29:18,321 Nad ei tapa mind? 152 00:29:18,355 --> 00:29:21,693 Kannan kohe failid üle. 153 00:29:21,724 --> 00:29:25,061 Nii... Tehtud. Mis ma teen sellega? 154 00:29:25,095 --> 00:29:26,697 Neela alla. Head aega. 155 00:29:26,730 --> 00:29:28,331 Neela alla... 156 00:29:28,365 --> 00:29:32,670 Jaa, mulle meeldivad loomad! 157 00:29:32,703 --> 00:29:33,704 Nägemist. 158 00:29:46,283 --> 00:29:48,721 Hädaoht, tuvastatud ebaseaduslik juurdepääs. 159 00:29:48,752 --> 00:29:51,289 Isoleerige kõik bioloogiliselt ohtlikud materjalid otsekoheselt. 160 00:29:55,292 --> 00:29:57,262 Liigu! Järgne! 161 00:29:59,196 --> 00:30:01,832 - Ei! Ei! - Ettevaatust. 162 00:30:01,866 --> 00:30:04,470 Volitamata personal on selles sektoris. 163 00:30:14,612 --> 00:30:16,714 Palun, me oleme teadlased, me pole relvastatud. 164 00:30:16,749 --> 00:30:18,081 Me pole relvastatud. Mida te tahate? 165 00:30:20,719 --> 00:30:22,553 Valdo Obrutšev. 166 00:30:22,588 --> 00:30:24,355 Tere. 167 00:30:24,388 --> 00:30:26,760 Ava neljanda taseme bioturvalisusega külmkapp. 168 00:30:28,327 --> 00:30:30,597 - Ja... - Anna mulle relv. 169 00:30:30,629 --> 00:30:34,300 Relv... Mis relv? Meil on, umm... 170 00:30:35,099 --> 00:30:36,535 Herakles. 171 00:30:36,569 --> 00:30:38,705 See nõuab topelt autentimist. 172 00:30:38,737 --> 00:30:39,738 Kes neist? 173 00:30:42,174 --> 00:30:43,908 Tema. 174 00:30:43,942 --> 00:30:46,044 Hardy. Hardy! Ära lase neil. 175 00:30:46,078 --> 00:30:48,481 Ära lase neil. Ära lase neil, palun. 176 00:31:32,391 --> 00:31:34,762 Oh. 177 00:31:34,794 --> 00:31:36,597 Hoiatus, 178 00:31:36,629 --> 00:31:38,864 hoone lukustamine. 179 00:31:38,898 --> 00:31:42,202 Kõik väljapääsud on nüüd suletud. 180 00:31:42,235 --> 00:31:44,671 Hoiatus, hoone lukustamine. 181 00:31:45,871 --> 00:31:47,574 Kõik väljapääsud on nüüd suletud. 182 00:31:49,642 --> 00:31:53,178 Oh, mis see... Turvavöö? See? 183 00:31:57,082 --> 00:31:58,051 Vau. 184 00:32:14,267 --> 00:32:16,035 Ma... Ma ei saa! 185 00:32:16,070 --> 00:32:18,205 Lifti ju pole! 186 00:32:23,944 --> 00:32:26,246 Magnetid. 187 00:32:44,965 --> 00:32:46,868 Sir, mulle saabus just kõige imelikum... 188 00:32:46,901 --> 00:32:48,034 Juba nägin. 189 00:32:54,743 --> 00:32:56,377 Oh, jeerum küll. 190 00:33:00,381 --> 00:33:04,452 Sir, mis on Heraklesi project? 191 00:33:04,487 --> 00:33:07,121 Sel laboratooriumil pole raamatupidamist. 192 00:33:07,154 --> 00:33:08,122 Ei, ei ole. 193 00:33:11,092 --> 00:33:12,894 - Tegemist oli inimohvritega. - Tegemist oli gaasilekkega. 194 00:33:13,961 --> 00:33:15,296 Kas teavitan peaministrit? 195 00:33:15,330 --> 00:33:16,899 Tegemist oli gaasilekkega. Tegelen sellega ise. 196 00:33:16,932 --> 00:33:17,933 Moneypenny. 197 00:33:20,267 --> 00:33:21,504 Kus 007 on? 198 00:34:36,273 --> 00:34:38,673 Delectado 199 00:35:49,887 --> 00:35:51,690 Milline tore üllatus, Felix. 200 00:35:51,724 --> 00:35:52,724 James. 201 00:35:54,092 --> 00:35:54,927 Kes see blond on? 202 00:35:56,327 --> 00:35:58,963 Logan Ash, välisministeerium. Sinuga on väga meeldiv tutvuda. 203 00:35:58,998 --> 00:36:03,367 Olen sinust palju kuulnud. Tähendab, olen suur fänn. 204 00:36:03,400 --> 00:36:05,036 - Babylon. - Politsei poisuke. 205 00:36:05,070 --> 00:36:06,105 Mul on teenet vaja, vennas. 206 00:36:06,137 --> 00:36:07,806 Sa ei saanud mu märkust? Ma olen erru läinud. 207 00:36:07,840 --> 00:36:09,239 Ma ei küsiks kui oleksid endiselt 208 00:36:09,273 --> 00:36:11,043 Tema Majesteedi teenistuses. 209 00:36:11,076 --> 00:36:12,478 Mida see tähendab? 210 00:36:13,911 --> 00:36:16,648 Meie valitud liidrid ei mängi liivakastis hästi. 211 00:36:18,283 --> 00:36:20,653 James. 212 00:36:20,687 --> 00:36:24,124 Kas tead mõnda vaikset kohta, kus saaksime privaatselt rääkida? 213 00:36:25,924 --> 00:36:28,495 Vaikset? Ikka. 214 00:36:31,031 --> 00:36:32,765 Ma lootsin, et saad ehk paki vastu võtta. 215 00:36:32,799 --> 00:36:34,033 - Viis. - Neli. 216 00:36:36,301 --> 00:36:37,468 Kus see pakk on? 217 00:36:37,504 --> 00:36:39,337 Lühike reis. Kuuba. 218 00:36:39,370 --> 00:36:41,107 Sulle meeldib seal. 219 00:36:41,140 --> 00:36:42,975 Oh, mulle meeldib seal? 220 00:36:43,008 --> 00:36:45,078 Hei. Valdo Obrutšev. 221 00:36:45,111 --> 00:36:46,812 Sa ütled raudselt, et sa pole temast kuulnud. 222 00:36:46,845 --> 00:36:49,615 - Ma pole temast kuulnud. Kaks. - Kolm. 223 00:36:49,649 --> 00:36:52,685 Ah... Milline hea elu. 224 00:36:52,718 --> 00:36:54,953 Sa pole temast kuulnud? 225 00:36:54,988 --> 00:36:57,189 Kas ta mitte ei loobunud truudusest oma riigile sinu MI6-s töötamise ajal? 226 00:36:57,222 --> 00:36:59,290 Obrutšev rööviti kolm päeva tagasi 227 00:36:59,323 --> 00:37:01,528 salajasest MI6 laboratooriumist Londonis. 228 00:37:01,560 --> 00:37:04,296 Kahe päeva eest märgati ta lõusta näotuvastuse kontrollimisel 229 00:37:04,328 --> 00:37:06,700 Santiagos, Kuubal. 230 00:37:06,732 --> 00:37:08,333 Ta jätab parima osa ütlemata. 231 00:37:08,367 --> 00:37:09,969 Spekter. 232 00:37:10,003 --> 00:37:12,907 Mul on seal kontakt, ütleb, et nad kogunevad. 233 00:37:14,041 --> 00:37:16,076 Kokkusattumus? 234 00:37:17,545 --> 00:37:20,146 Ole nüüd. See saab olema nagu vanasti. 235 00:37:21,581 --> 00:37:22,550 - Kolm. - Kaks. 236 00:37:26,686 --> 00:37:28,521 Sa oled päriselt ainus vennas selleks tööks. 237 00:37:29,924 --> 00:37:32,726 - Sina oled see vennas. - Minu raund. 238 00:37:41,201 --> 00:37:42,168 Tere. 239 00:37:46,741 --> 00:37:48,641 - Viski. - Jep, mees. 240 00:37:52,679 --> 00:37:54,215 Kust selle jumalauskliku nohiku leidsid? 241 00:37:54,246 --> 00:37:57,217 Poliitiline ametisse nimetatu. Mitte minu valik. 242 00:37:57,250 --> 00:37:59,553 Tundub, et CIA pole enam CIA keskne. 243 00:38:00,521 --> 00:38:02,057 Ta irvitab liiga palju. 244 00:38:02,089 --> 00:38:03,825 Aita meil see õigesse kätesse tagasi saada. 245 00:38:03,859 --> 00:38:05,359 Ja, mis, sina oled õiged käed? 246 00:38:05,392 --> 00:38:06,894 Ma pole lihtsalt ilus nägu. 247 00:38:06,928 --> 00:38:09,830 Ma lõpetasin ilusate nägude usaldamise juba ammu, Felix. 248 00:38:09,865 --> 00:38:11,832 Jah, ma kuulsin. Halb õnn. 249 00:38:11,867 --> 00:38:14,267 - Halb hinnang. - Nojah. 250 00:38:14,301 --> 00:38:16,004 Raskem eristada head halvast, 251 00:38:16,037 --> 00:38:17,638 kurikaelu kangelastest, tänapäeval. 252 00:38:19,073 --> 00:38:20,908 Ma vajan sind, James. 253 00:38:20,941 --> 00:38:22,077 Oled ainus keda sellega usaldan. 254 00:38:22,109 --> 00:38:23,512 Ma ei aja niisama udu. 255 00:38:23,544 --> 00:38:24,845 Ma tahan oma perega olla, 256 00:38:24,879 --> 00:38:26,881 öelda neile ma päästsin jälle maailma. 257 00:38:27,615 --> 00:38:28,617 Kas sa ei taha sama? 258 00:38:31,887 --> 00:38:33,387 Sind oli tore näha, Felix. 259 00:38:35,321 --> 00:38:37,258 - Võta vähemalt mu number. - Mul on su number. 260 00:39:03,819 --> 00:39:05,487 Oled hädas? 261 00:39:08,123 --> 00:39:09,225 Pidevalt. 262 00:39:09,257 --> 00:39:10,625 Vajad küüti? 263 00:39:12,261 --> 00:39:13,427 Muidugi. Miks mitte? 264 00:39:17,431 --> 00:39:18,433 Hoia kinni. 265 00:39:22,205 --> 00:39:23,639 - Mis su nimi on? - Nomi. 266 00:39:23,672 --> 00:39:26,275 - Sinu? - James. Kutsu mind James'iks. 267 00:39:26,308 --> 00:39:28,777 - Millega sa tegeled, Nomi? - Olen sukelduja. 268 00:39:28,810 --> 00:39:32,413 - Mille pärast sa sukeldud? - Mul on huvi vanade vrakkide vastu. 269 00:39:32,447 --> 00:39:35,784 Noh, siis oled õigesse kohta tulnud. 270 00:39:41,959 --> 00:39:43,293 Pärast sind. 271 00:39:55,204 --> 00:39:57,307 Hmm... 272 00:39:57,340 --> 00:39:58,541 Kena maja. 273 00:39:58,575 --> 00:40:00,711 Ma tänan. 274 00:40:00,744 --> 00:40:01,878 Kas see on magamistuba? 275 00:40:06,381 --> 00:40:07,316 Seda ta on. 276 00:40:25,535 --> 00:40:27,169 Noh, see pole küll esimene asi 277 00:40:27,204 --> 00:40:28,906 mis arvasin sa seljast võtad, kuid... 278 00:40:28,940 --> 00:40:30,574 Jah. 279 00:40:30,607 --> 00:40:33,409 Sa tundud olevat mees kel on suur 280 00:40:33,442 --> 00:40:37,714 soov osaleda teatud tegevuses, hr Bond. - Kas asume asja kallale? 281 00:40:37,748 --> 00:40:39,716 Ma olen siin professionaalse viisakusena. 282 00:40:39,750 --> 00:40:41,018 No sa ei ole väga viisakas, või oled? 283 00:40:41,051 --> 00:40:42,920 Lõhkusid mu auto, 284 00:40:42,953 --> 00:40:45,089 muideks, õigem on 'komandör Bond', aga sa tead seda. 285 00:40:47,058 --> 00:40:48,859 - 00-agent? - Kaks aastat. 286 00:40:48,893 --> 00:40:50,228 - Väga noor. - Kõrge saavutaja. 287 00:40:50,261 --> 00:40:53,063 - Oh, Jeesus Kristus. - Maailm on edasi läinud 288 00:40:53,096 --> 00:40:55,165 sellest ajast kui erru läksid, komandör Bond. 289 00:40:55,199 --> 00:40:57,201 - Võib-olla sa pole märganud. - Ei, ei saa öelda, et oleksin. 290 00:40:58,136 --> 00:40:59,937 Ja minu tagasihoidlik arvamus on see, 291 00:40:59,971 --> 00:41:01,538 et maailm ei muutu eriti palju. 292 00:41:01,571 --> 00:41:03,674 Sina ütleksid jah seda. 293 00:41:03,708 --> 00:41:05,442 Kuule, see kõik tundub jah taevalik, 294 00:41:05,475 --> 00:41:07,178 see väike mull, või mis iganes. 295 00:41:07,210 --> 00:41:08,612 Aga see on nii ilmselge 296 00:41:08,645 --> 00:41:10,848 sa oled mees kellel on aega ainult tappa, 297 00:41:10,882 --> 00:41:12,750 pole millegi nimel elada. 298 00:41:12,783 --> 00:41:16,254 Nii et Valdo Obrutševi sa ei puuduta. 299 00:41:16,286 --> 00:41:18,923 Kui jääd mulle jalgu, panen sulle kuuli põlve. 300 00:41:20,726 --> 00:41:21,894 Sellesse mis töötab. 301 00:41:24,430 --> 00:41:26,564 Sa pead endalt küsima veel paar küsimust. 302 00:41:29,101 --> 00:41:31,637 MI6, CIA jälitamas sama meest, 303 00:41:31,670 --> 00:41:34,472 ei suhtle omavahel, see... 304 00:41:34,505 --> 00:41:37,142 - See ei ole hea. - Hmm. 305 00:41:37,175 --> 00:41:40,612 Tead, mis? Ütle M-le tere, aga... 306 00:41:40,646 --> 00:41:41,746 Ma ei tööta enam tema heaks. 307 00:41:43,514 --> 00:41:45,117 Ütle ise. 308 00:41:47,485 --> 00:41:49,454 Muideks, 309 00:41:49,488 --> 00:41:51,456 Ma pole lihtsalt mingi suvaline 00-agent. 310 00:41:52,490 --> 00:41:54,126 Ma olen 007. 311 00:41:56,662 --> 00:41:58,363 Sa ilmselt arvasid, et lõpetavad selle kasutamise. 312 00:42:00,865 --> 00:42:03,901 See on lihtsalt number. 313 00:42:03,936 --> 00:42:05,003 Nojah. 314 00:42:06,671 --> 00:42:07,606 Näeme Kuubal? 315 00:42:10,343 --> 00:42:11,910 Kuidas läheb, Q? 316 00:42:11,944 --> 00:42:14,013 Mitu suurt faili tundub olevat kustutatud 317 00:42:14,047 --> 00:42:15,647 Obrutševi kõvakettalt. 318 00:42:15,681 --> 00:42:18,350 Ta töötas mingi päris arenenud algoritmi kallal... 319 00:42:18,384 --> 00:42:20,953 - Kas saad need taastada? - Proovin. 320 00:42:20,986 --> 00:42:23,256 Too mulle kõik, mis saad ja seejärel hävita draiv. 321 00:42:23,288 --> 00:42:25,024 Kui teaksin rohkem, millega tegu, saaksin... 322 00:42:25,058 --> 00:42:27,761 Tänan, Q. See on kõik. 323 00:42:27,794 --> 00:42:29,529 Peaminister helistab jälle. 324 00:42:29,562 --> 00:42:31,464 007. Ütle talle midagi, ükskõik mida. 325 00:42:34,366 --> 00:42:36,468 - 007. - M, kallikesekene. 326 00:42:36,504 --> 00:42:37,636 Paar asja. 327 00:42:39,305 --> 00:42:42,341 - Bond. - Ma kohtusin sinu uue 007-ga. 328 00:42:42,375 --> 00:42:44,009 Võluv noor naine. 329 00:42:44,743 --> 00:42:47,113 Niisiis, Obrutšev. 330 00:42:47,147 --> 00:42:49,049 Sa hoidsid teda palgalehel, kas pole? 331 00:42:49,082 --> 00:42:51,718 Hoia sellest eemale. Sellel pole sinuga midagi pistmist. 332 00:42:51,750 --> 00:42:54,187 On küll. See on Spekter. 333 00:42:54,219 --> 00:42:57,924 Mallory, mida sa teinud oled? 334 00:43:07,735 --> 00:43:09,737 - 00-hädad? - CIA-l on eelis. 335 00:43:10,570 --> 00:43:11,972 Mul on Blofeld'i vaja. 336 00:43:12,005 --> 00:43:13,740 Sir, ta räägib ainult oma psühhiaatriga. 337 00:43:13,773 --> 00:43:15,543 Ma tean. Mul on ainult otseülekannet vaja. 338 00:43:21,748 --> 00:43:24,018 Jäävad otse keskele. 339 00:43:24,050 --> 00:43:25,985 Ja siis toovad ta üles. 340 00:43:26,019 --> 00:43:28,688 Ta on iga päev selline, peast segane nagu hullumeelne hull. 341 00:43:28,722 --> 00:43:31,092 - On kroonimise päev. - Hästi. 342 00:43:31,124 --> 00:43:34,661 - Mis on? - Ei midagi. 343 00:43:34,695 --> 00:43:38,331 Nii puhas kui saab olla. Kõik lihtsalt tahavad pidutseda. 344 00:43:38,365 --> 00:43:39,766 Jah, tahan, et nad mõlemad kuuleks mind. 345 00:43:41,402 --> 00:43:42,469 Oleks üllatus. 346 00:44:08,462 --> 00:44:10,765 Felix, teeme ära. 347 00:44:10,799 --> 00:44:12,801 Ta on nõus. 348 00:44:12,834 --> 00:44:15,102 Santiagos on üks noor daam kellega ma tahan sa kohtuks. 349 00:45:04,521 --> 00:45:05,387 Paloma? 350 00:45:08,391 --> 00:45:11,427 - Sa jäid hiljaks. Vamos. - Ma... 351 00:45:11,460 --> 00:45:14,262 Midagi mütsi kohta? Pariis... 352 00:45:14,297 --> 00:45:15,632 Mis? Mis müts? 353 00:45:18,701 --> 00:45:21,369 Ma unustan asju kui ärevil olen. 354 00:45:21,404 --> 00:45:22,871 See on suurim ülesanne mis mul kunagi olnud on. 355 00:45:36,886 --> 00:45:37,821 See on sinu tuba? 356 00:45:38,921 --> 00:45:40,022 See on veinikelder. 357 00:45:42,325 --> 00:45:43,694 Olgu, tule siia. 358 00:45:47,430 --> 00:45:49,466 Kas sa ei arva, et me peaksime üksteist tundma õppima 359 00:45:49,499 --> 00:45:51,301 natukenegi enne kui me... 360 00:45:51,334 --> 00:45:53,903 Oi... Ei, ei, ei, ei. 361 00:45:53,937 --> 00:45:57,740 Oi, ei, anna andeks. Mm... 362 00:45:57,774 --> 00:45:59,544 - Hästi. - Sa tee seda. 363 00:45:59,577 --> 00:46:01,111 Aitäh. 364 00:46:04,682 --> 00:46:05,716 Kas sa viitsiksid... 365 00:46:11,088 --> 00:46:14,358 - See läheb raudselt hästi. - Ma tean. 366 00:46:14,390 --> 00:46:15,526 Ma olen kolm nädalat treeninud. 367 00:46:38,815 --> 00:46:40,217 Võtame ühe dringi. 368 00:46:41,386 --> 00:46:42,886 Hea idee. 369 00:46:47,659 --> 00:46:50,094 Kaks vodka martinit, raputatud, mitte segatud. 370 00:46:50,127 --> 00:46:51,128 Si, senor. 371 00:47:02,940 --> 00:47:04,576 Et kuuleksin sind. 372 00:47:11,316 --> 00:47:12,519 Mille terviseks me joome? 373 00:47:14,153 --> 00:47:15,954 - Felixi? - Felixi terviseks. 374 00:47:18,189 --> 00:47:19,626 Tuleta meelde, et ma talle sigari ostaksin. 375 00:47:30,202 --> 00:47:31,169 Vamos? 376 00:47:31,202 --> 00:47:32,470 - Muidugi. - Okei. 377 00:47:41,180 --> 00:47:43,448 Kas see proov on piisav? 378 00:47:43,481 --> 00:47:45,950 Kui ta on seda kasutanud, siis jah. 379 00:47:45,983 --> 00:47:47,318 Nüüd see edeneb. 380 00:47:54,494 --> 00:47:56,227 Ups. Sorri. 381 00:47:57,530 --> 00:48:00,801 Kohutavad, kohutavad kindad. Nii libedad. 382 00:48:01,900 --> 00:48:02,837 Anna andeks. 383 00:48:03,571 --> 00:48:04,672 Kaua veel? 384 00:48:09,475 --> 00:48:10,844 Ahaa. 385 00:48:12,911 --> 00:48:14,848 Spektri õnneliku tuleviku terviseks. 386 00:48:17,917 --> 00:48:19,018 Nüüd, see on valmis. 387 00:48:49,884 --> 00:48:51,218 Sa mina sinna poole. 388 00:48:51,251 --> 00:48:52,787 Ma lähen siia poole. 389 00:49:00,126 --> 00:49:02,863 Mis see on? Spektri bunga-bunga? 390 00:49:04,733 --> 00:49:06,867 Kas oled kunagi sellisel peol käinud? 391 00:49:06,901 --> 00:49:08,737 Kuidas sa arvad ma selle ülesande sain? 392 00:49:08,769 --> 00:49:10,539 Ära tähelepanu kaota. 393 00:49:10,572 --> 00:49:12,907 Tuletan meelde, otsime vene teadlast. 394 00:49:12,939 --> 00:49:14,543 Ma näen paljusid Spektri agente. 395 00:49:14,575 --> 00:49:16,711 Tõepoolest. 396 00:49:16,744 --> 00:49:17,945 Paistab, et nad kõik on kohal. 397 00:49:22,483 --> 00:49:23,552 Vau. 398 00:49:34,427 --> 00:49:35,930 Vana sõber? 399 00:49:35,963 --> 00:49:39,133 Kükloop. Kohtusime kord Itaalias. 400 00:49:39,166 --> 00:49:42,303 See oli silmiavav kogemus. 401 00:49:44,473 --> 00:49:46,440 Neil on kuularid kõrvas. 402 00:49:46,475 --> 00:49:47,975 Skännin. 403 00:49:56,084 --> 00:49:59,221 See saab olema puhas. Saab olema hea. Saab olema nii hea kui olla saab. 404 00:49:59,254 --> 00:50:01,089 - See on minu pidu. - Ah. Leidsin. 405 00:50:01,122 --> 00:50:03,091 Tähistage mind, mu sünnipäeva, 406 00:50:03,123 --> 00:50:04,493 mu kroonimispäeva. 407 00:50:06,795 --> 00:50:08,129 Kes on sünnipäevalaps? 408 00:50:08,163 --> 00:50:09,931 Um... 409 00:50:09,966 --> 00:50:13,234 - Ernst Stavro Blofeld. - On ta siin? 410 00:50:13,268 --> 00:50:14,236 Ei, ta on... 411 00:50:14,268 --> 00:50:16,170 Tehke ruumi. Järgige muusikat. 412 00:50:16,203 --> 00:50:18,138 Ta on Londonis vanglas. 413 00:50:18,172 --> 00:50:20,576 Kust sa tead kindlalt? 414 00:50:20,609 --> 00:50:22,745 Sest mina panin ta sinna. 415 00:50:22,777 --> 00:50:24,580 ...tunneta mu sooja embust. 416 00:50:24,614 --> 00:50:28,015 Kogege hõrku üllatust. 417 00:50:29,384 --> 00:50:31,688 Näitame inimkonnale teed 418 00:50:31,722 --> 00:50:32,956 oma uue jõuga. 419 00:50:32,990 --> 00:50:34,190 Ma leidsin ta, 420 00:50:34,222 --> 00:50:36,793 meie väikese vene teadlase. 421 00:50:36,827 --> 00:50:38,360 - Kas napsad ta kinni? - Ma olen siin. 422 00:50:38,394 --> 00:50:40,998 - Napsan ta kinni. - Püsi temaga. 423 00:50:41,030 --> 00:50:43,934 Aga ma näen sind oma väikese silmaga, 424 00:50:43,967 --> 00:50:46,335 ja mu väikene silm ütleb tere. 425 00:50:46,369 --> 00:50:49,873 Nüüd, näe, nüüd, 426 00:50:49,907 --> 00:50:53,409 me ilmume varjust jumalatena Olümpose mäel. 427 00:50:55,043 --> 00:50:57,981 Tõstame klaasi meie paaria lõpule. 428 00:50:58,014 --> 00:51:00,983 Oh, mu kandam, mu vend... 429 00:51:03,085 --> 00:51:04,420 James Bond. 430 00:51:05,889 --> 00:51:07,456 Head aega, James. 431 00:51:10,661 --> 00:51:12,829 Oled populaarne täna õhtul. 432 00:51:14,095 --> 00:51:15,666 Sa ei saa põgeneda. 433 00:51:15,699 --> 00:51:18,066 Selleks on liiga hilja. 434 00:51:21,004 --> 00:51:24,642 See on juba su naha all roomamas. 435 00:51:24,676 --> 00:51:27,243 Ära karda, meile on see kahjutu. 436 00:51:27,276 --> 00:51:30,446 Ainult temale. Nii maitsev. 437 00:51:38,022 --> 00:51:39,057 Sir! 438 00:51:42,426 --> 00:51:44,028 See töötab. 439 00:51:44,062 --> 00:51:45,863 See töötab. Ainult Spekter on suremas. 440 00:51:57,942 --> 00:51:59,711 Tervist. 441 00:51:59,743 --> 00:52:02,779 Kas sa oled mu, um, esko... 442 00:52:02,814 --> 00:52:05,482 - Hmm? - Ei? Oi. 443 00:52:11,623 --> 00:52:13,058 Mine! 444 00:52:24,503 --> 00:52:26,471 - Ma tänan. Ma võtan selle. - Ei! 445 00:52:26,505 --> 00:52:27,538 - Mis see oli? - Võtke ta! 446 00:52:37,116 --> 00:52:38,315 Aeg minna. Lähme! 447 00:52:50,427 --> 00:52:52,262 Plats puhas. 448 00:52:56,501 --> 00:52:58,070 Kas ma võin sisse astuda? 449 00:53:02,107 --> 00:53:04,309 Mine võta ta kinni. Ma hoian teisi tagasi. 450 00:53:04,343 --> 00:53:06,310 Katke väljapääsud! 451 00:53:06,345 --> 00:53:07,312 Paloma. 452 00:53:11,117 --> 00:53:12,316 Ära lase neil põgeneda! 453 00:53:17,823 --> 00:53:19,591 Kas said nad kätte 454 00:53:19,626 --> 00:53:21,359 Peaaegu. 455 00:53:21,392 --> 00:53:22,394 Ei! 456 00:53:39,546 --> 00:53:40,580 Pikali! 457 00:53:43,716 --> 00:53:45,316 Ärge laske neil põgeneda! 458 00:53:45,350 --> 00:53:46,819 Paloma, Tean, et sul on tegemist, 459 00:53:46,852 --> 00:53:48,955 aga on aeg otsad kokku tõmmata. 460 00:53:48,988 --> 00:53:50,789 Ma saan auto sebida. Kuhu sul seda vaja on? 461 00:53:50,823 --> 00:53:52,659 Ma olen kohe seal. 462 00:53:58,565 --> 00:53:59,833 Püsi maas! 463 00:54:02,936 --> 00:54:04,003 Liigu! 464 00:54:33,099 --> 00:54:34,067 Ah? 465 00:54:43,644 --> 00:54:44,477 Ole nüüd! 466 00:54:52,553 --> 00:54:54,222 Kolm nädalat treeningut, päriselt? 467 00:54:54,256 --> 00:54:55,289 Põhimõtteliselt. 468 00:54:55,321 --> 00:54:56,624 Me siiski vajame seda autot. 469 00:54:56,658 --> 00:54:58,225 - Salud! - Salud! 470 00:55:23,350 --> 00:55:25,287 Kuhu sa mind viid? 471 00:55:25,318 --> 00:55:26,452 Ma viin su tagasi ema juurde, kallis. 472 00:55:26,486 --> 00:55:28,122 Ema? Oi, ei, ei, ei. 473 00:55:32,694 --> 00:55:33,862 Ah. Seal sa oledki. 474 00:55:42,337 --> 00:55:43,471 Ei! 475 00:55:50,344 --> 00:55:51,947 Püsi seal! 476 00:55:51,980 --> 00:55:53,982 - Oled kombes? - Ma olen suurepärane. 477 00:56:01,824 --> 00:56:04,326 Ma laenan su lennukit. Vabandust. 478 00:56:25,983 --> 00:56:27,017 See on otsetee. 479 00:56:41,365 --> 00:56:43,367 See on minu peatus. Hüvasti. 480 00:56:46,035 --> 00:56:48,171 - Sa olid suurepärane. - Sina ka. 481 00:56:48,204 --> 00:56:50,907 - Järgmine kord jää kauemaks. - Kindlasti. 482 00:56:50,941 --> 00:56:53,010 - Hei, sigar Felixile. - Aitäh. Lähme. 483 00:56:53,043 --> 00:56:54,244 - Ciao. - Ciao. 484 00:57:01,885 --> 00:57:03,586 Tule, lähme. 485 00:57:03,619 --> 00:57:06,356 Ei, ei, ei, sir, selle peale ma küll ei roni. 486 00:57:06,389 --> 00:57:09,992 No kahju küll, aga meil pole muud varianti. 487 00:57:10,026 --> 00:57:11,827 Lähme nüüd. 488 00:57:14,198 --> 00:57:16,567 Olgu olgu, mis meil siin on? 489 00:57:31,549 --> 00:57:35,886 Sir, ma just päästsin su elu, okei? Palun pea seda meeles. 490 00:57:35,919 --> 00:57:39,556 Niisiis, kas te võiksite mulle öelda mida kuradit toimub? 491 00:57:39,589 --> 00:57:40,824 Kuhu te mind viite? 492 00:57:42,259 --> 00:57:43,428 Kusagile ohutusse kohta. 493 00:58:09,021 --> 00:58:11,889 Vähemalt tee, et see tunduks raske. 494 00:58:11,923 --> 00:58:13,659 Tänud, Felix, sa juhatasid mu lõksu. Roni sisse. 495 00:58:16,095 --> 00:58:18,764 - Mis lõksu? - Spekter on surnud. Istu. 496 00:58:18,796 --> 00:58:20,298 - Kes on surnud? - Nad kõik. 497 00:58:20,331 --> 00:58:21,333 Hästi. 498 00:58:23,702 --> 00:58:26,738 Mis see on? Selgita. 499 00:58:26,771 --> 00:58:29,508 Mul pole sõnu, et kirjeldada kellelegi sinusugusele. 500 00:58:29,541 --> 00:58:30,641 Leia üks. 501 00:58:32,043 --> 00:58:34,646 See on täiuslik. 502 00:58:34,679 --> 00:58:36,115 Täiuslik mis? 503 00:58:36,148 --> 00:58:37,648 Mis? Palgamõrvar. 504 00:58:37,682 --> 00:58:39,418 Aitäh, Bond, su missioon on täidetud. 505 00:58:39,450 --> 00:58:40,918 - Miks see mind ei tapnud? - Sa ei pea nendele küsimustele 506 00:58:40,952 --> 00:58:42,954 - vastama. Bond! - Miks Spekter? 507 00:58:42,987 --> 00:58:44,856 - Bond, palun lõpeta nende küsimuste esitamine. - Ole vait! 508 00:58:44,889 --> 00:58:46,525 Räägi. 509 00:58:46,557 --> 00:58:50,095 Sest sa polnud kavatsetud sihtmärk. 510 00:58:50,128 --> 00:58:51,863 Ta oli sihtmärk? Miks? 511 00:58:51,896 --> 00:58:54,299 Ma muutsin DNA-d nagu me otsustasime. 512 00:58:54,334 --> 00:58:55,834 Nüüd on plaan täide viidud 513 00:58:55,868 --> 00:58:57,470 - ja mina olen segaduses. - Oot, oot, oot. 514 00:58:57,504 --> 00:58:59,471 Kes on "meie"? Kas M sundis sind seda ehitama? 515 00:58:59,506 --> 00:59:00,839 Ta on kohatu, Felix. 516 00:59:00,874 --> 00:59:02,776 Kas M käskis sul Spektri tappa? 517 00:59:02,808 --> 00:59:04,477 - Ära vasta sellele! - Kas M on selle taga? 518 00:59:04,511 --> 00:59:05,879 - Ta on ebakohane! - Felix! 519 00:59:05,912 --> 00:59:07,647 Ash, pane oma suu kinni! 520 00:59:07,680 --> 00:59:09,681 M. M aitas mul seda ehitada. 521 00:59:09,716 --> 00:59:11,718 Aga palun, tal pole nägemust 522 00:59:11,750 --> 00:59:14,120 - kuidas seda kasutada. - No kellel on? Kellel on? 523 00:59:14,154 --> 00:59:17,489 Blofeld? Kuidas ta teadis, et ma kavatsesin seal olla? 524 00:59:25,364 --> 00:59:26,732 Oi! 525 01:00:14,981 --> 01:00:16,449 Olen Safiniga. Mõistad? 526 01:00:16,483 --> 01:00:18,786 Jah. Olen dr Obrutšev. 527 01:00:18,818 --> 01:00:20,588 Ma tean kes sa oled. 528 01:00:23,389 --> 01:00:24,592 Ma ei tea kuidas sinuga on, 529 01:00:25,992 --> 01:00:28,394 aga mul on selline tunne kõhus, et Ash ei pruugi olla meie poolel. 530 01:00:30,231 --> 01:00:31,764 Me peame rääkima sellest 531 01:00:31,798 --> 01:00:33,301 kuidas oma sõpru valid. 532 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Ma olen sinuga. 533 01:00:37,671 --> 01:00:38,673 See on palju verd. 534 01:00:42,578 --> 01:00:44,812 Niisiis, kuhu me läheme? 535 01:00:46,481 --> 01:00:47,749 Roni lennukisse, doktor. 536 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 See võib olla minu viimane missioon. 537 01:00:49,818 --> 01:00:51,586 - Mis sa arvad? - Ma arvan, et sa otsid 538 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 põhjust miks mind mitte aidata. 539 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Nii on parem. 540 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, ta andis mulle sigari sulle suitsetamiseks, 541 01:00:57,091 --> 01:00:58,827 ja sina suitsetad selle. 542 01:00:58,859 --> 01:01:01,631 Tore, aga võib-olla peaksid praegu seda enda käes hoidma. 543 01:01:01,662 --> 01:01:04,332 Ole lihtsalt paigal. Hoia sellel survet. 544 01:01:04,365 --> 01:01:05,635 Ma leian meile väljapääsu. 545 01:01:07,636 --> 01:01:09,504 Ma olen siin. 546 01:01:09,539 --> 01:01:11,071 Tead, Felix, me päriselt peame lõpetama niimoodi kohtu... 547 01:01:17,546 --> 01:01:20,448 - Oeh. - Okei. 548 01:01:20,482 --> 01:01:22,484 Ja ma veel olin tema suur fänn. 549 01:01:29,125 --> 01:01:30,458 Felix! 550 01:01:43,507 --> 01:01:44,806 See ei näe hea välja. 551 01:01:46,074 --> 01:01:50,813 Tule nüüd, Felix, oleme hullemas olukorras olnud. Lähme. 552 01:01:50,846 --> 01:01:53,849 See on nagu minu lapsepõlves, krevetipaadil. 553 01:01:53,882 --> 01:01:55,851 Sa oled Milwaukeest pärit. 554 01:01:55,884 --> 01:01:57,887 Olen või? Arvasin, et mõtlesin selle välja. 555 01:02:04,360 --> 01:02:06,728 Ta tabas mu. 556 01:02:06,762 --> 01:02:09,197 Lihtsalt lase mul minna. Lase mul minna. 557 01:02:16,372 --> 01:02:17,740 On sul see kontrolli all? 558 01:02:20,577 --> 01:02:21,912 Jah. Jah. 559 01:02:24,080 --> 01:02:25,550 Tee, et see oleks seda väärt. 560 01:02:28,352 --> 01:02:30,387 James, 561 01:02:30,419 --> 01:02:32,856 see on hea elu, kas pole? 562 01:02:35,124 --> 01:02:36,560 Parim. 563 01:02:41,097 --> 01:02:42,099 Felix. 564 01:02:45,202 --> 01:02:46,738 Felix. Felix. 565 01:05:16,022 --> 01:05:17,390 - Nimi? - Bond. 566 01:05:20,895 --> 01:05:22,629 James Bond. 567 01:05:27,433 --> 01:05:28,669 Kuidas erruminekuga läheb? 568 01:05:28,701 --> 01:05:29,770 Vaikselt. 569 01:05:32,471 --> 01:05:35,709 Hei. Kus Obrutšev on? 570 01:05:35,744 --> 01:05:37,445 Ma arvasingi, et te kaks saaksite läbi. 571 01:05:37,478 --> 01:05:40,079 - Aruanne, 007. - Tänan. 572 01:05:41,382 --> 01:05:42,550 00... 7. 573 01:05:44,485 --> 01:05:45,720 See raudselt häirib sind. 574 01:05:49,222 --> 01:05:50,592 Kus ta on? 575 01:05:50,624 --> 01:05:52,358 Ta jättis mu kellegi teise pärast. 576 01:05:52,392 --> 01:05:53,728 See on, mm... 577 01:05:53,762 --> 01:05:55,463 - Niisiis, sa kaotasid ta? - Sa võid sisse minna. 578 01:05:55,496 --> 01:05:57,865 - Tänan. - Tän... 579 01:05:57,898 --> 01:05:59,166 Üksi, ma kardan. 580 01:06:00,901 --> 01:06:01,903 See raudselt häirib sind? 581 01:06:09,242 --> 01:06:10,410 Ma mõistan, miks sa teda tulistasid. 582 01:06:10,443 --> 01:06:11,579 Jah, 583 01:06:11,613 --> 01:06:13,849 kõik proovivad vähemalt korra. 584 01:06:18,251 --> 01:06:20,856 Kas see laud on suuremaks muutunud? 585 01:06:23,289 --> 01:06:24,493 Või oled sina väiksemaks muutunud? 586 01:06:27,194 --> 01:06:29,397 Ma ei saa teeselda, et kellelgi polnud kahju 587 01:06:29,430 --> 01:06:30,799 kui lahkusid, Bond, 588 01:06:30,832 --> 01:06:33,569 aga sa kadusid nii kaugele ära, et 589 01:06:33,602 --> 01:06:34,803 me arvasime, et oled raudselt surnud. 590 01:06:36,772 --> 01:06:37,973 Nüüd, võttes arvesse, et 591 01:06:39,440 --> 01:06:41,810 olid elus ja terve ja... 592 01:06:43,712 --> 01:06:45,948 töötad CIA heaks, nõndaks... 593 01:06:49,618 --> 01:06:50,986 See oli tõesti löök. 594 01:06:51,018 --> 01:06:53,989 Nad lihtsalt küsisid nii kenasti. 595 01:06:55,790 --> 01:06:58,359 Kahju, et sa pole oma "touch'i" kaotanud. 596 01:06:59,895 --> 01:07:01,328 Me ei oleks selles jamas. 597 01:07:02,797 --> 01:07:04,165 See on sinu segadus. 598 01:07:06,067 --> 01:07:07,837 Blofeld üritas mind tappa Kuubal, 599 01:07:07,870 --> 01:07:09,739 aga keegi kaaperdas ta plaani. 600 01:07:10,872 --> 01:07:12,808 Ja kes iganes su relva varastas 601 01:07:12,841 --> 01:07:15,711 kasutas seda, et hoopis Spekter minema pühkida. 602 01:07:15,746 --> 01:07:18,548 Nüüd on su relv jooksus 603 01:07:18,581 --> 01:07:21,384 ja keegi ei tundu teadvat kelle käes see on. 604 01:07:21,416 --> 01:07:23,519 Nii et võid ette kujutada miks ma tagasi mängima tulin. 605 01:07:23,554 --> 01:07:25,054 Me uurime seda. 606 01:07:25,086 --> 01:07:27,155 Ma saan tuvastada mehe, kes Obrutševi võttis. 607 01:07:27,188 --> 01:07:28,659 Ja mis sa vastutasuks tahad, Bond? 608 01:07:29,992 --> 01:07:31,059 Blofeldi. 609 01:07:31,092 --> 01:07:33,396 Võimatu. Ta on Belmarshis. 610 01:07:33,429 --> 01:07:35,998 Jah. Ta juhtis Belmarshist 611 01:07:36,032 --> 01:07:38,166 Kuubal Spekteri koosolekut. 612 01:07:38,199 --> 01:07:39,735 - Kuidas? - Ei. 613 01:07:39,769 --> 01:07:42,572 Kuidas? Kellelgi pole juurdepääsu. Mitte kellelgi. 614 01:07:42,606 --> 01:07:46,374 Miks sa seda kinni ei pannud? 615 01:07:46,409 --> 01:07:48,210 Miks sa ei pannud Heraklesi kinni? 616 01:07:48,244 --> 01:07:51,179 Vastan riigi huvidele, mitte sinu omadele. 617 01:07:51,213 --> 01:07:54,818 - Ja Felix Leiterile? - Ma kohe kindlasti ei vasta Felix Leiterile. 618 01:07:54,851 --> 01:07:56,753 Võib-olla sellepärast, et ta on surnud. 619 01:08:03,626 --> 01:08:04,895 Mul on kahju. 620 01:08:06,798 --> 01:08:08,464 Ma austasin Leiterit. 621 01:08:14,203 --> 01:08:17,239 Kui sul on infot, siis võtan selle hea meelega vastu. 622 01:08:17,274 --> 01:08:19,275 - Lase mind Belmarshi. - Ei. 623 01:08:19,308 --> 01:08:21,745 Blofeld on Spektri ainus liige kes veel hingab, 624 01:08:21,779 --> 01:08:23,280 - Ma ei saa sellega riskida. - Oh, aga riskid 625 01:08:23,312 --> 01:08:25,917 kümme aastat korrumpeerunud teadlasega 626 01:08:25,949 --> 01:08:28,686 DNA-sihtimisrelva väljatöötamisega? 627 01:08:28,720 --> 01:08:31,055 Polnud midagi mis vihjaks, et Obrutšev 628 01:08:31,088 --> 01:08:33,056 töötas kellegi teise heaks. Ta tegi minu all... 629 01:08:33,091 --> 01:08:35,058 Oh jumal, kus on sul aga janu. 630 01:08:36,793 --> 01:08:39,696 Sul pole mitte mingit õigust minuga niimoodi rääkida. 631 01:08:39,730 --> 01:08:43,432 Sul pole õigust teha vihjeid minu otsuste kohta. 632 01:08:43,467 --> 01:08:47,704 Kui sul pole midagi rohkemat anda, siis oled sa ebaoluline. 633 01:08:47,739 --> 01:08:49,539 Oled andnud oma panuse ja me täname sind teeninduse eest, 634 01:08:49,574 --> 01:08:51,909 veelkord. Head aega. 635 01:08:53,744 --> 01:08:56,313 Moneypenny, saada 007 sisse. 636 01:08:56,347 --> 01:08:57,415 Sa võid minna, Bond. 637 01:09:04,923 --> 01:09:06,456 See on kindlalt sama laud. 638 01:09:11,195 --> 01:09:12,463 - Aitäh. - Mm-hmm. 639 01:09:16,802 --> 01:09:19,103 Mine Belmarshi. 640 01:09:19,138 --> 01:09:21,606 Ma tahan skannida kõike, mida Blofeld kuulab, 641 01:09:21,639 --> 01:09:23,941 vaatab ja puudutab. 642 01:09:23,976 --> 01:09:25,678 Kontrolli selle kongi igat nurka. 643 01:09:25,710 --> 01:09:27,512 Kontrolli kogu vanglat. 644 01:09:27,545 --> 01:09:30,348 Tegelikult, skaneeri see terve neetud mees. 645 01:09:30,380 --> 01:09:32,985 Sir. Võtan oma kindad kaasa. 646 01:09:36,789 --> 01:09:38,990 James... Ah... 647 01:09:41,358 --> 01:09:42,828 Mis sa õhtusöögiks teed? 648 01:10:12,692 --> 01:10:14,827 - Nii et sa pole surnud? - Tere, Q. Ma igatsesin sind. 649 01:10:16,228 --> 01:10:18,229 Mm! See lõhnab suurepäraselt. 650 01:10:18,263 --> 01:10:20,032 Kas sa ootasid kedagi? 651 01:10:20,066 --> 01:10:22,669 Ee... Ei. Mida... Vabandage mind. 652 01:10:23,870 --> 01:10:25,705 Oi. 653 01:10:25,738 --> 01:10:29,407 See on esimene kord, kui ma... Ta on siin 20 minuti pärast, 654 01:10:29,441 --> 01:10:31,044 Ma pean keskenduma... 655 01:10:31,076 --> 01:10:32,644 Ma tahan, et sa ütleksid mulle, mis siin peal on. 656 01:10:32,679 --> 01:10:34,379 Ei, ma pean lauda katma. 657 01:10:38,451 --> 01:10:40,888 Tead, neid tehakse tänapäeval ka karvadega. 658 01:10:40,921 --> 01:10:44,424 Et kõik oleks selge — ma ei ole volitatud sind aitama. 659 01:10:44,457 --> 01:10:46,594 - Ja ma olen vandunud... - See on seotud Heraklesega. 660 01:10:49,529 --> 01:10:51,599 Ma eeldan, et M ei tea, et sa siin oled. 661 01:10:51,631 --> 01:10:54,367 Ei, aga midagi kahtlast on toimumas, Q. 662 01:10:54,399 --> 01:10:55,568 Peame teada saama mis see on. 663 01:11:01,641 --> 01:11:03,109 No ei ole kunagi üheksast viieni, eks? 664 01:11:04,711 --> 01:11:06,212 Aitäh sulle. 665 01:11:11,417 --> 01:11:13,452 - Ee, Bond? - Jah? 666 01:11:13,485 --> 01:11:14,889 Ega sa ei tea kus see käinud on? 667 01:11:14,921 --> 01:11:16,256 Igal pool, ma usun. 668 01:11:17,725 --> 01:11:18,792 Virtuaalsesse masinasse. 669 01:11:23,797 --> 01:11:24,931 Oh. Aitäh. 670 01:11:27,068 --> 01:11:29,302 See on andmebaas. 671 01:11:29,336 --> 01:11:31,739 Palun ära katsu seda. 672 01:11:31,773 --> 01:11:33,074 Mis andmed need on? 673 01:11:33,108 --> 01:11:35,409 DNA. Mitme isiku omad. 674 01:11:35,441 --> 01:11:37,044 Mille kallal M töötas? 675 01:11:37,078 --> 01:11:39,047 Millegi, mille ta oleks pidanud aastaid tagasi sulgema. 676 01:11:39,079 --> 01:11:40,815 - Oh, tere. - Mis? 677 01:11:40,849 --> 01:11:43,150 Siin on veel. Peidetud failid. 678 01:11:43,185 --> 01:11:46,087 Mul paluti vahetult pärast plahvatust 679 01:11:46,120 --> 01:11:48,824 Obrutševi kõvakettalt taastada, mis võimalik, 680 01:11:48,856 --> 01:11:50,624 ja mul on päris hea tunne, et... 681 01:11:50,659 --> 01:11:54,762 just see oligi puudu. Jah. Täielik ketas. 682 01:11:59,534 --> 01:12:02,169 Niisiis, Obrutšev töötab kellegi heaks, 683 01:12:02,203 --> 01:12:03,605 kes suutis kogu Spektri ära tappa? 684 01:12:03,637 --> 01:12:05,105 Mitte kõik. 685 01:12:06,708 --> 01:12:08,008 Blofeld. 686 01:12:08,043 --> 01:12:09,610 Kas saad mulle teisi faile näidata? 687 01:12:09,644 --> 01:12:11,046 Mm-hmm. 688 01:12:16,484 --> 01:12:18,887 Oota, see ei saa olla ainult Spekter. 689 01:12:20,188 --> 01:12:23,860 Oh mu jumal. Neid on tuhandeid. 690 01:12:25,527 --> 01:12:26,529 Kes nad on? 691 01:12:27,896 --> 01:12:29,332 Nad on kategooriates. 692 01:12:29,364 --> 01:12:31,365 Ma vajan rohkem aega organiseerimiseks... 693 01:12:31,399 --> 01:12:33,201 DNA-teavet sisaldavatesse andmebaasidesse 694 01:12:33,235 --> 01:12:35,972 on ülemaailmselt toimunud sissehäkkimisi. 695 01:12:37,205 --> 01:12:39,406 - Oleme neid jälginud. - Meie omad? 696 01:12:39,441 --> 01:12:40,877 Ma ei usu et nad meid välja jätavad, 697 01:12:40,910 --> 01:12:42,677 kes iganes nad ka pole. 698 01:12:42,712 --> 01:12:44,880 No igatahes Blofeld raudselt teab kes nad on. 699 01:12:44,914 --> 01:12:46,214 Q, sa pead mind Belmarshi sisse saama. 700 01:12:48,817 --> 01:12:51,721 On ainult üks inimene, kellega ta räägib. 701 01:12:51,753 --> 01:12:54,624 Kellega? M ütleb, et kellelgi pole ligipääsu. 702 01:12:54,656 --> 01:12:56,726 - Kas tõesti? - Ütles või? 703 01:12:56,758 --> 01:12:58,294 Mis mõttes? 704 01:12:59,995 --> 01:13:02,030 Kas ma saaksin veeta ühe toreda õhtu, palun, 705 01:13:02,063 --> 01:13:03,132 enne kui maailm plahvatab? 706 01:13:03,164 --> 01:13:05,334 Kellel on ligipääs? Kellel? 707 01:13:12,576 --> 01:13:14,076 - Hommikust. - Hommikust. 708 01:13:14,111 --> 01:13:17,147 Uus patsient. Ta on imelik. 709 01:13:17,179 --> 01:13:18,848 Ära ütle nii. 710 01:13:24,921 --> 01:13:25,888 Vabandust, et hilinen. 711 01:13:28,558 --> 01:13:30,227 Ma ei osanud uut patsienti oodata. 712 01:13:35,264 --> 01:13:37,934 Ma vabandan, kui sind üllatasin. 713 01:13:38,634 --> 01:13:40,771 Ei. Mulle meeldivad üllatused. 714 01:13:44,607 --> 01:13:47,576 Sa oled psühhoterapeudi kohta väga atraktiivne. 715 01:13:47,611 --> 01:13:49,745 See peab olema su klientidele ohtlik. 716 01:13:54,450 --> 01:13:56,452 Tavaliselt kujutavad nad ise endile rohkem ohtu. 717 01:14:01,091 --> 01:14:02,225 Rebaskindad. 718 01:14:02,961 --> 01:14:04,062 Kaunid. 719 01:14:05,495 --> 01:14:07,197 - Kas sa ise valisid need? - Jah. 720 01:14:07,230 --> 01:14:08,966 Minu arvates on nad sõbralikud. 721 01:14:09,000 --> 01:14:10,635 Tead, et kui neid sööd, 722 01:14:10,667 --> 01:14:12,937 võivad need su südame lihtsalt... 723 01:14:15,974 --> 01:14:16,940 seiskuda. 724 01:14:18,175 --> 01:14:20,010 Vaatan siis, et ma seda kindlasti ei tee. 725 01:14:27,818 --> 01:14:29,086 Kas sa tead palju lillede kohta? 726 01:14:29,120 --> 01:14:31,788 Mu isal oli aed. 727 01:14:31,822 --> 01:14:33,056 Ta õpetas mulle. 728 01:14:33,090 --> 01:14:38,429 Ta suri, kui olin noor, kuid minu huvi... jäi püsima. 729 01:14:39,496 --> 01:14:40,931 Lapsevanema kaotus on raske. 730 01:14:43,334 --> 01:14:44,602 Eriti noores eas. 731 01:14:45,702 --> 01:14:47,006 Jah, 732 01:14:47,038 --> 01:14:50,809 surm mõjutab eriti lapsi, 733 01:14:52,277 --> 01:14:53,112 kas pole nii? 734 01:14:56,280 --> 01:14:57,850 Millist mõju see sulle avaldas? 735 01:14:58,515 --> 01:14:59,851 Sügavat. 736 01:14:59,885 --> 01:15:02,688 Aga ma päästsin kord elu. 737 01:15:04,355 --> 01:15:05,957 Ma arvan, et sellel oli rohkem mõju. 738 01:15:07,893 --> 01:15:08,860 Kuidas nii? 739 01:15:08,894 --> 01:15:11,462 Kellegi elu päästmine 740 01:15:11,497 --> 01:15:15,734 ühendab sind nendega igaveseks, samamoodi nagu selle võtmine. 741 01:15:17,569 --> 01:15:18,837 Nad kuuluvad sulle. 742 01:15:23,708 --> 01:15:26,177 Ma ei oska endast eriti rääkida, 743 01:15:26,211 --> 01:15:28,313 seega võtsin kaasa mälestuskasti. 744 01:15:31,682 --> 01:15:34,219 Arvasin, see võib sulle huvi pakkuda. 745 01:15:34,252 --> 01:15:37,525 Mõnikord võivad objektid olla meeldejäävamad kui mälestused. 746 01:15:49,502 --> 01:15:52,372 Ma ei unustanud kunagi su silmi jää all. 747 01:15:54,774 --> 01:15:56,109 Nad vajasid mind. 748 01:15:58,445 --> 01:16:01,681 On šokk neid nii palju aastaid hiljem näha. 749 01:16:04,016 --> 01:16:05,185 Nad vajavad mind endiselt. 750 01:16:06,386 --> 01:16:08,821 Olen neist haaratud. 751 01:16:08,855 --> 01:16:11,024 - Mida sa tahad? - Lihtsalt teenet. 752 01:16:12,357 --> 01:16:13,258 Sa võlgned mulle. 753 01:16:14,528 --> 01:16:16,162 Sa tapsid mu ema. 754 01:16:16,195 --> 01:16:19,231 Ja su isa tappis kogu mu pere. 755 01:16:22,034 --> 01:16:23,837 Vanemad. 756 01:16:23,869 --> 01:16:27,240 Mul on vaja, et sa läheksid minu jaoks kellelegi külla, kandes seda. 757 01:16:29,110 --> 01:16:30,544 See on sulle kahjutu. 758 01:16:35,449 --> 01:16:37,383 Sina oled ainus, kes seda teha saab. 759 01:16:38,818 --> 01:16:39,753 Ei. 760 01:16:40,754 --> 01:16:42,623 Miks ma peaksin sinu heaks midagi tegema? 761 01:16:42,656 --> 01:16:49,129 Sest ma olen mees, kes on valmis tapma inimese, keda sa kõige rohkem armastad. 762 01:16:49,163 --> 01:16:51,464 Olen juba kaotanud kõik, keda olen kunagi armastanud. 763 01:16:53,099 --> 01:16:54,834 Sa ei saa mind millegagi ähvardada. 764 01:16:57,471 --> 01:16:59,807 Seda on väga kurb kuulda, Madeleine. 765 01:17:05,478 --> 01:17:06,914 Aga see pole tõsi... 766 01:17:12,419 --> 01:17:13,486 või mis? 767 01:17:21,463 --> 01:17:23,965 Madeleine Swann, päriselt? 768 01:17:23,999 --> 01:17:26,468 Nojah. Võtsime su infot tõsiselt, 769 01:17:26,500 --> 01:17:29,604 kuid see oli viis aastat tagasi. Midagi ei tulnud ilmsile. 770 01:17:29,639 --> 01:17:31,773 Noh, ta on väga tark ja oskab asju väga hästi varjata. 771 01:17:31,805 --> 01:17:33,073 Ta on kasulik vara. 772 01:17:33,108 --> 01:17:36,076 Ta on ainus psühhiaater, kellega ta nõustus rääkima. 773 01:17:36,111 --> 01:17:37,679 Ma pidin oma otsustusvõimet kasutama... 774 01:17:37,711 --> 01:17:38,979 Sinu otsustusvõime on probleem. 775 01:17:40,849 --> 01:17:43,151 See relv oli mõeldud elude päästmiseks 776 01:17:43,184 --> 01:17:45,853 ja meie agentidele kaasneva kahju likvideerimiseks. 777 01:17:47,488 --> 01:17:49,724 Puhas, täpne lask iga kord. 778 01:17:50,791 --> 01:17:52,493 Aga see pidi raamatupidamisest välja jääma. 779 01:17:53,563 --> 01:17:56,130 Meie riiklikus julgeolekus on piisavalt auke. 780 01:17:57,831 --> 01:17:59,701 Kui maailm teaks, mida see teha võib... 781 01:17:59,733 --> 01:18:01,803 - Nad oleksid nõus selle eest tapma. - Mm. 782 01:18:02,671 --> 01:18:03,639 Vaata... 783 01:18:05,907 --> 01:18:10,412 Kui see on eksimus, on see minu õlul, avalikult ja õiglaselt. 784 01:18:12,480 --> 01:18:14,817 Olen pühendanud oma elu selle riigi kaitsmisele. 785 01:18:16,318 --> 01:18:19,020 Usun selle põhimõtete kaitsmisse... 786 01:18:19,055 --> 01:18:20,355 Sellest. 787 01:18:22,390 --> 01:18:24,726 Aga varem saime vaenlasega ühte tuppa, 788 01:18:24,760 --> 01:18:25,894 saime talle silma vaadata. 789 01:18:26,895 --> 01:18:28,029 Aga nüüd... 790 01:18:30,265 --> 01:18:33,501 Vaenlane on nagu kummitus. 791 01:18:33,537 --> 01:18:34,903 Me ei tea isegi seda, mida nad taga ajavad. 792 01:18:36,104 --> 01:18:37,273 Blofeldi. 793 01:18:38,908 --> 01:18:41,409 Meil õnnestus pääseda ligi nende sihtmärkide andmebaasile. 794 01:18:41,443 --> 01:18:42,546 "Meil"? 795 01:18:44,747 --> 01:18:46,047 Oh, kuradi pärast. 796 01:18:47,515 --> 01:18:48,585 Või nii. 797 01:18:50,051 --> 01:18:51,787 Ja pärast Blofeldi, mida nad tahavad? 798 01:18:53,355 --> 01:18:54,523 Raske öelda. 799 01:18:54,558 --> 01:18:56,192 Või noh, ma kujutan ette, maailma liidreid, 800 01:18:56,225 --> 01:18:59,564 süütuid tsiviilisikuid, vabadust, tead küll, selliseid asju. 801 01:18:59,596 --> 01:19:02,332 Nojah, see suht tavaline. 802 01:19:02,365 --> 01:19:03,934 Suht tavaline. 803 01:19:07,803 --> 01:19:10,541 Blofeld kommunikeeris oma agentidega Kuubas 804 01:19:10,574 --> 01:19:14,444 läbi bioonilise silma mille oleme nüüdseks leidnud. 805 01:19:14,477 --> 01:19:16,879 Pole tänu väärt. 806 01:19:16,913 --> 01:19:20,752 Spektri hävitamisele on järgnemas tohutud tagajärjed. 807 01:19:20,784 --> 01:19:24,120 Kes iganes seda tegi, on väga ohtlik ja väga võimas. 808 01:19:26,455 --> 01:19:29,293 Vajame kõike informatsiooni, mida suudame koguda. 809 01:19:29,325 --> 01:19:30,493 Sir. 810 01:19:31,729 --> 01:19:32,596 Sir. 811 01:19:34,599 --> 01:19:35,632 Bond. 812 01:19:36,668 --> 01:19:39,468 Nii et kuulujutud vastavad tõele. Sa näed hea välja. 813 01:19:39,502 --> 01:19:40,570 Tanner. 814 01:19:41,504 --> 01:19:43,340 Sir, on toimunud väike areng. 815 01:19:45,743 --> 01:19:47,244 Nad lihtsalt langesid, 816 01:19:47,277 --> 01:19:48,547 üks teise järel. 817 01:19:48,579 --> 01:19:51,583 See oli pehmelt öeldes häiriv. 818 01:19:51,616 --> 01:19:54,185 Oota, kuni näed kuidas see lähedalt välja näeb. 819 01:19:54,218 --> 01:19:57,321 - Bond on siin. - Mida? 820 01:20:00,924 --> 01:20:04,562 Oh, Bond. Oi jumal, Pole sind nii ammu, mm... 821 01:20:04,596 --> 01:20:06,230 - Kuidas sul pensionil läheb? - Ah ole vait, Q. 822 01:20:06,263 --> 01:20:08,098 Ma tean, et ta on sinu juures käinud. 823 01:20:08,132 --> 01:20:09,933 Ja sina pole ka puhas poiss. 824 01:20:09,967 --> 01:20:12,169 - Mis juhtus? - Ta on ennistatud 00-staatusesse. 825 01:20:14,504 --> 01:20:16,874 - 00-misasi? - Mis sul uut on? 826 01:20:19,477 --> 01:20:21,512 Q uuris matuseohvritelt 827 01:20:21,547 --> 01:20:23,146 kogutud vereproove. 828 01:20:23,181 --> 01:20:25,182 Lihtsalt vaata seda. 829 01:20:25,216 --> 01:20:27,451 Mida me vaatame? 830 01:20:27,485 --> 01:20:28,518 Need on ühe 831 01:20:28,553 --> 01:20:31,188 Spektri agendi matused. 832 01:20:31,222 --> 01:20:33,091 Ja siin on nende pereliikmed 833 01:20:33,124 --> 01:20:36,194 kes puudutasid laipa. 834 01:20:36,227 --> 01:20:38,798 Nende kõigi vereproovidest leidsime Heraklese. 835 01:20:41,066 --> 01:20:42,968 Hea töö, Nomi. 836 01:20:43,000 --> 01:20:44,969 Tänan. 00-misasi? 837 01:20:45,003 --> 01:20:48,473 - Mis need on? - Need on... Need on nanobotid. 838 01:20:50,142 --> 01:20:51,242 Selge. 839 01:20:51,276 --> 01:20:53,545 Mikroskoopilised biorobotid, mis võivad su süsteemi siseneda 840 01:20:53,580 --> 01:20:55,313 vähimagi nahakontakti kaudu. 841 01:21:01,018 --> 01:21:05,089 Programmeeritud DNA-ga, et sihtida konkreetseid inimesi. 842 01:21:06,325 --> 01:21:07,693 Herakles oli... 843 01:21:09,161 --> 01:21:13,331 See oli loodud olema meie arsenalis kõige tõhusam relv. 844 01:21:13,365 --> 01:21:15,334 Läbides inimese organismist ilma kahju tegemata 845 01:21:15,366 --> 01:21:17,637 jõudes lõpuks sihtmärgini. 846 01:21:17,670 --> 01:21:19,872 Kuid Obrutšev muutis nanobotte 847 01:21:19,905 --> 01:21:22,206 et need saaksid tappa ka ükskõik keda sihtmärgi sugulastest. 848 01:21:22,241 --> 01:21:24,143 - Ükskõik keda? - Kuna see töötab DNA-baasil, 849 01:21:24,175 --> 01:21:25,745 täiendavate muudatustega, jah. 850 01:21:26,713 --> 01:21:29,849 Perekonnad, teatud geneetilised tunnused. 851 01:21:29,884 --> 01:21:32,419 Ühe-nukleotiidi variandid ja polümorfismid 852 01:21:32,452 --> 01:21:35,220 mis suudavad sihtida vahemikke üksikisikutest kuni... 853 01:21:35,255 --> 01:21:36,689 tervete rahvusteni. 854 01:21:37,389 --> 01:21:39,024 Nakatad piisavalt palju inimesi... 855 01:21:39,058 --> 01:21:40,894 Ja inimestest saab relv. 856 01:21:40,926 --> 01:21:44,029 See ei olnud kunagi mõeldud massihävitusrelvaks. 857 01:21:45,899 --> 01:21:46,766 See oli... 858 01:21:49,702 --> 01:21:51,237 Ma pean peaministrile helistama. 859 01:21:52,305 --> 01:21:54,875 Tanner, pane matustel käinud perekonnad karantiini. 860 01:21:54,908 --> 01:21:56,577 - Jah, Sir. - Ja Q, 861 01:21:56,609 --> 01:21:58,377 häki Blofeldi bioonilisesse silma sisse, 862 01:21:58,411 --> 01:21:59,712 vaata, mis suudad leida. 863 01:22:01,214 --> 01:22:02,782 Said oma soovi. 864 01:22:02,817 --> 01:22:05,853 Mine Blofeldi juurde ja vaata, mis sa temast kätte saad. 865 01:22:05,885 --> 01:22:07,888 Ja leia see prussakas Obrutšev. 866 01:22:08,788 --> 01:22:10,055 Sir. 867 01:22:13,594 --> 01:22:15,763 Meil pole teerada. 868 01:22:15,796 --> 01:22:19,300 Logan Ash. Välisministeerium. Endine välisministeerium. 869 01:22:19,332 --> 01:22:21,435 Leiad tema, leiad Obrutševi. 870 01:22:21,469 --> 01:22:22,636 Um... 871 01:22:23,771 --> 01:22:25,372 Edu. 872 01:22:25,405 --> 01:22:27,609 Aitäh. 873 01:22:53,466 --> 01:22:54,836 Ma ootan väljas, kuni oled oma 874 01:22:54,869 --> 01:22:56,503 oluliste ettevalmistustega lõpetanud. 875 01:22:59,273 --> 01:23:00,507 Mul läheb vaid üks hetk. 876 01:23:01,842 --> 01:23:02,877 See on okei. 877 01:23:22,364 --> 01:23:24,298 Blofeldi silmamuna lukust lahti. 878 01:23:28,905 --> 01:23:31,740 Avan vastuvõetud meediavoogu. 879 01:23:32,842 --> 01:23:35,011 Ma tean teil on ajalugu, 880 01:23:35,043 --> 01:23:38,178 aga me oleme tal aastaid silma peal hoidnud. 881 01:23:38,213 --> 01:23:39,615 Ta on väga vastutulelik olnud. 882 01:23:39,649 --> 01:23:41,216 Kui Bond teeb seal sees midagi imelikku, 883 01:23:41,248 --> 01:23:42,685 siis teed sa sellega mulle suure teene, 884 01:23:42,717 --> 01:23:44,954 nii et ära tee seda tema jaoks liiga lihtsaks, okei? 885 01:23:44,986 --> 01:23:46,354 Okei. 886 01:23:46,387 --> 01:23:49,457 Ta on selle riigi kõige väärtuslikum vara. 887 01:23:49,490 --> 01:23:51,293 Ma tean teil on ajalugu 888 01:23:51,325 --> 01:23:54,361 aga ära lase tal sinu pähe tungida. 889 01:23:54,396 --> 01:23:56,064 Kui tunned, et oled kontrolli kaotamas... 890 01:23:56,097 --> 01:23:59,168 Oi, Tanner, rahu. 891 01:23:59,200 --> 01:24:00,670 Ma ei kaota... 892 01:24:05,675 --> 01:24:06,910 kontrolli. 893 01:24:12,782 --> 01:24:14,651 Doktor Swann, tere päevast. 894 01:24:20,455 --> 01:24:21,691 Hr Bond. 895 01:24:26,294 --> 01:24:27,530 007. 896 01:24:32,101 --> 01:24:35,437 Kuus-seitse. Erikamber kaks on nüüd lukustatud. 897 01:24:40,811 --> 01:24:42,879 Eraldusüksus turvaline. 898 01:24:42,913 --> 01:24:45,447 See on koht, kus teid jätame. Palju edu. 899 01:24:45,481 --> 01:24:46,950 Meil on lihtsalt nime vaja. 900 01:24:54,358 --> 01:24:58,161 Peab olema tore vana sõbraga nii regulaarselt kokku saada. 901 01:24:59,930 --> 01:25:02,131 Oleme lähedasemad kui kunagi varem. 902 01:25:02,165 --> 01:25:04,067 Oh, see oli ebamugav. 903 01:25:04,102 --> 01:25:05,636 Kas ta mõjub selliselt kõikidele naistele? 904 01:25:05,670 --> 01:25:07,705 Pooltele. 905 01:25:07,738 --> 01:25:08,906 - See on ettearvamatu. - Ah. 906 01:25:12,175 --> 01:25:13,944 Eraldatud HSU-s. 907 01:25:22,987 --> 01:25:24,022 Sa värised. 908 01:25:25,790 --> 01:25:27,456 See ei ole just ideaalne olukord. 909 01:25:57,622 --> 01:25:58,957 Ava uks. 910 01:26:00,190 --> 01:26:01,359 Ava uks! 911 01:26:02,560 --> 01:26:04,630 - Ära! - Mis on? 912 01:26:05,831 --> 01:26:09,033 James, sa ei tea mis see on. 913 01:26:10,201 --> 01:26:11,670 Ära pane mind seda tegema. 914 01:26:11,703 --> 01:26:13,371 Palun. 915 01:26:13,403 --> 01:26:14,773 Õige. Avage uksed. 916 01:26:14,806 --> 01:26:16,373 - Ava uks. - Ava see. 917 01:26:16,407 --> 01:26:17,507 Mida... 918 01:26:21,012 --> 01:26:22,046 Kuhu sa lähed? 919 01:26:23,314 --> 01:26:24,550 Koju. 920 01:26:28,386 --> 01:26:29,955 - Lähen talle järgi. - Oota. 921 01:26:29,989 --> 01:26:32,391 - Ta ei räägi ilma temata. - Lihtsalt oota. 922 01:26:34,627 --> 01:26:35,595 Erisaadetis. 923 01:26:52,444 --> 01:26:53,278 James. 924 01:26:54,279 --> 01:26:55,247 Tere, Blofeld. 925 01:26:57,851 --> 01:27:00,418 Loodan, et saad mind aidata. 926 01:27:02,788 --> 01:27:04,388 Kuuba oli päris hea pidu. 927 01:27:04,422 --> 01:27:07,025 - Palju õnne sünnipäevaks, muide. - Aitäh. 928 01:27:07,060 --> 01:27:09,194 Üritan kokku võtta mis juhtus. 929 01:27:10,696 --> 01:27:13,032 Ma mõtlen, seal sa olidki, või siin sa olidki, 930 01:27:13,065 --> 01:27:15,367 maailma kõige võimsamate inimestega, 931 01:27:15,400 --> 01:27:19,371 su sõbrad, kõik ühes toas, silmus mu kaela ümber, 932 01:27:19,405 --> 01:27:22,075 ja sinu käes maailma kõige väärtuslikum relv. 933 01:27:23,576 --> 01:27:25,713 See on nagu... 934 01:27:25,745 --> 01:27:29,249 See oli nagu tunnistus sinu suurusest. 935 01:27:29,281 --> 01:27:33,788 Suursuguse Ernst Stavro Blofeldi tähistamine. 936 01:27:33,820 --> 01:27:35,923 Jah, James. 937 01:27:37,624 --> 01:27:39,459 Jah. 938 01:27:39,491 --> 01:27:42,096 Aga siis läks kõik valesti. 939 01:27:44,097 --> 01:27:47,267 Mu armas James, mida sa tahad? 940 01:27:47,299 --> 01:27:48,835 Su vaenlased on lähenemas, Blofeld. 941 01:27:50,503 --> 01:27:52,039 Ja kõige suurem nali siin on see, 942 01:27:52,071 --> 01:27:54,507 et kui sa ütled mulle, kes nad on, 943 01:27:55,843 --> 01:27:57,310 siis mina saaksin su elu päästa. 944 01:27:57,343 --> 01:28:00,445 Mm, minu kättemaksuingel. 945 01:28:00,480 --> 01:28:03,083 Mu kadunud põhjuste tagaajaja. 946 01:28:03,116 --> 01:28:05,886 Nüüd jälitad isegi minu oma. 947 01:28:05,919 --> 01:28:07,721 Aga sa küsid valet küsimust. 948 01:28:07,754 --> 01:28:10,424 Jah, Kuuba oli pettumus, 949 01:28:10,456 --> 01:28:13,061 aga me kõik nutame oma sünnipäeval. 950 01:28:13,094 --> 01:28:15,129 Sa pead küsima endalt, 951 01:28:15,162 --> 01:28:17,497 miks just meie siin oleme? 952 01:28:17,531 --> 01:28:20,334 Juurdepääs meediafailile 472. 953 01:28:22,036 --> 01:28:24,104 Hmm. Näed terav välja, Bond. 954 01:28:24,138 --> 01:28:25,540 473. 955 01:28:26,841 --> 01:28:28,143 474. 956 01:28:29,678 --> 01:28:31,313 475. 957 01:28:33,147 --> 01:28:36,317 476, 477, 478. 958 01:28:40,521 --> 01:28:42,122 479. 959 01:28:49,964 --> 01:28:52,465 Logan Ash. Meeldiv tutvuda. 960 01:28:52,499 --> 01:28:53,668 Issand jumal, see on tema. 961 01:28:53,701 --> 01:28:55,269 Mul on kahju su kaotuse pärast. 962 01:28:55,303 --> 01:28:58,305 Usun, et tead keda ma esindan ja kelle heaks töötan? 963 01:28:58,339 --> 01:29:00,507 Meil on sulle pakkumine. 964 01:29:01,475 --> 01:29:02,711 Sa muudkui tuled mu juurde tagasi. 965 01:29:02,745 --> 01:29:04,479 Arvasin, ei näe sind enam kunagi, 966 01:29:04,511 --> 01:29:06,114 kuid saatus toob meid kokku tagasi. 967 01:29:06,148 --> 01:29:08,350 Jess. Q leidis Logan Ashi jälje. 968 01:29:09,416 --> 01:29:10,620 - Mine. - Jep. 969 01:29:10,653 --> 01:29:12,020 Anna teada mis juhtus. 970 01:29:12,054 --> 01:29:13,822 Nüüd sinu vaenlane on minu vaenlane. 971 01:29:13,855 --> 01:29:15,190 Kuidas see küll juhtus? 972 01:29:15,224 --> 01:29:17,193 Noh, kui elad piisavalt kaua... 973 01:29:17,225 --> 01:29:20,129 Jah. Vaata meid. 974 01:29:20,162 --> 01:29:21,528 Kaks vanameest augus 975 01:29:21,564 --> 01:29:23,765 üritamas aru saada kes meiega vingerpussi mängib. 976 01:29:27,202 --> 01:29:30,005 Ta endiselt armastab sind. Kas sa teadsid seda? 977 01:29:30,038 --> 01:29:32,207 Ja sa murdsid ta südame. Ja ta reetis sind. 978 01:29:32,241 --> 01:29:33,809 Ta on ebaoluline. 979 01:29:33,842 --> 01:29:37,212 Mm, ma ei oleks kõrvale heitmisega nii kiire. 980 01:29:37,246 --> 01:29:40,514 Ütlesid seda ju ise, ta oskab väga hästi asju varjata. 981 01:29:40,549 --> 01:29:44,854 Ja kui ta saladus välja tuleb, ja küll ta tuleb, 982 01:29:44,886 --> 01:29:46,389 on see su surm. 983 01:29:46,421 --> 01:29:48,523 Lihtsalt anna mulle nimi. 984 01:29:48,556 --> 01:29:50,394 Madeleine. 985 01:29:50,426 --> 01:29:53,529 Palun, lihtsalt... Palun, ilma mängudeta. 986 01:29:55,032 --> 01:29:56,065 Madeleine. 987 01:29:58,100 --> 01:30:01,003 Oh, tead, mis? Te mõlemad peaksite tulema mind külastama. 988 01:30:01,038 --> 01:30:03,039 Väike paariteraapia. 989 01:30:03,073 --> 01:30:06,176 Ma lihtsalt pean su nägu nägema kui ta sulle tõtt räägib. 990 01:30:06,208 --> 01:30:09,378 Lihtsalt ütle mulle kes nad on, Blofeld... 991 01:30:11,414 --> 01:30:14,117 ja siis ma lahkun. Ma jätan su omapäi. 992 01:30:14,150 --> 01:30:16,019 Ei, ma ei taha, et sa lahkuksid. 993 01:30:16,052 --> 01:30:17,421 Me alles hakkame uuesti tuttavaks saama. 994 01:30:23,993 --> 01:30:25,761 Hmm. Hästi. Tule. 995 01:30:27,130 --> 01:30:30,533 Sa oled ebatavaliselt kannatlik olnud. Ma pean sulle midagi andma, 996 01:30:30,566 --> 01:30:33,270 et sa ei oleks seda kõike asjata teinud. Tule. 997 01:30:39,677 --> 01:30:40,677 Ettevaatust, Bond. 998 01:30:41,646 --> 01:30:42,512 See oli mina. 999 01:30:44,449 --> 01:30:47,051 - Sina hävitasid Spektri? - Ei. 1000 01:30:47,084 --> 01:30:49,052 Vesperi haud. 1001 01:30:49,087 --> 01:30:51,155 Madeleine ei teinud midagi. See oli mina. 1002 01:30:51,189 --> 01:30:53,124 Teadsin, et tuled seda külastama, 1003 01:30:53,156 --> 01:30:55,994 Pidin lihtsalt oodama seda õiget hetke. ("bon moment") 1004 01:30:56,026 --> 01:30:57,494 Ta juhatas sind sinna 1005 01:30:57,526 --> 01:30:59,629 oma hea südamega. 1006 01:30:59,664 --> 01:31:02,632 Ja siis sa jätsid ta minu pärast maha. 1007 01:31:02,667 --> 01:31:04,936 - Vahet pole. - Oh, aga ikka on. 1008 01:31:04,968 --> 01:31:06,971 Ta endiselt loeb, kas pole nii? 1009 01:31:07,004 --> 01:31:09,140 Minu vaene väike käokesekene. 1010 01:31:10,507 --> 01:31:13,444 Sa olid alati nii väga, väga tundlik. 1011 01:31:16,814 --> 01:31:17,981 See ei tööta. 1012 01:31:18,016 --> 01:31:19,283 Jätka. 1013 01:31:19,316 --> 01:31:21,151 Kõik see raisatud aeg, 1014 01:31:21,185 --> 01:31:23,021 elu, mis oleksid saanud elada. 1015 01:31:23,053 --> 01:31:26,024 Ja põhjus miks see kõik on nii ilus, 1016 01:31:26,057 --> 01:31:27,859 nii võrratult ilus, 1017 01:31:27,891 --> 01:31:30,495 on, et sa tuled minu juurde, otsides vastuseid, 1018 01:31:30,527 --> 01:31:33,531 samas kus see inimene kes seda kõike teab, on tema. 1019 01:31:33,565 --> 01:31:36,968 Madeleine. Tema käes on saladused mida vajad. 1020 01:31:37,001 --> 01:31:39,705 Kõik nendest. Mul polnud vaja sind tappa. 1021 01:31:39,737 --> 01:31:41,440 Ma olin su juba murdnud. 1022 01:31:41,473 --> 01:31:43,741 Tahtsin sulle kinkida tühja maailma... 1023 01:31:45,177 --> 01:31:47,379 nagu see, mis mulle andsid. 1024 01:31:47,413 --> 01:31:49,214 Sellest piisab, et ma peaaegu kahetseksin. 1025 01:31:50,516 --> 01:31:51,683 Eh, peaaegu. 1026 01:32:00,159 --> 01:32:00,992 Sure. 1027 01:32:02,760 --> 01:32:03,661 Hmm? 1028 01:32:06,365 --> 01:32:08,467 Sure, Blofeld. Sure. 1029 01:32:08,500 --> 01:32:10,001 Jeesus. Ava uks. 1030 01:32:11,736 --> 01:32:14,205 Bond! Bond! Bond! 1031 01:32:14,239 --> 01:32:18,343 Ava uks. Bond! 1032 01:32:18,376 --> 01:32:19,879 Kukuu. 1033 01:32:19,912 --> 01:32:21,046 Mida kuradit sa mõtled? 1034 01:32:21,081 --> 01:32:22,816 Jah, jah, jah, ma tean, kuidas tunnistajat üle kuulata. 1035 01:32:22,849 --> 01:32:25,718 - See ülekuulamine on läbi. - Tanner, ära noomi mind. 1036 01:32:25,751 --> 01:32:28,254 Bond, sa oled rikkunud mänguraamatu 1037 01:32:28,287 --> 01:32:29,889 kõige olulisemat reeglit. 1038 01:32:36,429 --> 01:32:37,464 Ära liiguta. 1039 01:32:47,706 --> 01:32:49,576 Mul... Mul läheb neid vaja, kahjuks. 1040 01:33:01,589 --> 01:33:02,421 Ta on surnud. 1041 01:33:04,890 --> 01:33:07,292 See on hea, et te pole päriselt sugulased, 1042 01:33:07,326 --> 01:33:08,393 või sa oleksid ka surnud. 1043 01:33:09,896 --> 01:33:12,233 - Kuidas ma sellest lahti saan? - Oi, ei saagi. See pole võimalik. 1044 01:33:14,100 --> 01:33:17,137 Nanobotid pole lihtsalt Jõuludeks. 1045 01:33:17,171 --> 01:33:21,341 Kui Herakles on sinu organismis, on ta seal igavesti. 1046 01:33:26,980 --> 01:33:28,550 Kas nad leidsid auto? 1047 01:33:28,582 --> 01:33:30,384 Jälgisime seda, aga ta jättis selle maha. 1048 01:33:30,417 --> 01:33:32,752 Nad otsisid ta korteri läbi, ta pole kodus olnud. 1049 01:33:34,020 --> 01:33:36,157 - Kas ta on üks neist? - Ma ei tea. 1050 01:33:36,189 --> 01:33:40,260 James, kas sul on aimu kuhu ta võis minna? 1051 01:33:41,929 --> 01:33:44,165 Ei. Ma ei tunne teda üldse. 1052 01:34:30,878 --> 01:34:32,413 Kas see on minu jaoks? 1053 01:34:34,716 --> 01:34:35,917 Ei. 1054 01:34:38,720 --> 01:34:40,221 Siis miks sa tulid? 1055 01:34:41,222 --> 01:34:42,691 Sest sa ütlesid, et tuleksin. 1056 01:34:44,560 --> 01:34:47,229 Ma ei arvanud, et mäletaksid. 1057 01:34:47,261 --> 01:34:48,963 Ma mäletan kõike. 1058 01:34:48,997 --> 01:34:51,499 Sa pead mulle ütlema, kes sulle mürgi andis, Madeleine. 1059 01:34:53,669 --> 01:34:54,704 On ta surnud? 1060 01:34:56,038 --> 01:34:57,240 Jah, ta on surnud. 1061 01:34:58,340 --> 01:34:59,508 Hästi. 1062 01:35:02,511 --> 01:35:03,679 Ta ütles mulle, et sa ei reetnud mind. 1063 01:35:06,081 --> 01:35:07,883 Ma saan aru, et sa ei ole loodud inimesi usaldama. 1064 01:35:09,752 --> 01:35:13,121 - Sina ka mitte. - Siis olime narrid, et proovisime. 1065 01:35:14,257 --> 01:35:15,523 Ma tahtsin. 1066 01:35:22,699 --> 01:35:24,866 Ma ei tea, kas tahtsid, et siia tuleksin, 1067 01:35:26,535 --> 01:35:28,004 või miks sa proovisid Blofeldi tappa, 1068 01:35:28,036 --> 01:35:29,606 või kes sulle selleks mürgi andis, 1069 01:35:29,639 --> 01:35:30,740 või kui kaua sa oled nende heaks töötanud, 1070 01:35:30,772 --> 01:35:32,275 aga ma tean.. 1071 01:35:34,944 --> 01:35:39,514 et ajaks, mis tundus nagu viis minutit mu elust 1072 01:35:39,548 --> 01:35:41,652 Ma tahtsin sinuga kõike. 1073 01:35:44,254 --> 01:35:46,590 Ja mitte sellepärast, et ma ei usaldanud. 1074 01:35:49,559 --> 01:35:51,327 See oli lihtsalt see tunne. 1075 01:35:55,767 --> 01:35:58,603 Ma tean, et tulin siia, et teada saada, kes sulle mürgi andis. 1076 01:36:00,403 --> 01:36:02,805 Aga ma ei kavatse lahkuda ilma sinu teadmata 1077 01:36:04,006 --> 01:36:05,777 et ma olen sind armastanud, 1078 01:36:07,244 --> 01:36:09,211 ja ma armastan sind, 1079 01:36:09,246 --> 01:36:13,116 ja ma ei kahetse mitte ühtegi hetke oma elust 1080 01:36:13,149 --> 01:36:14,418 mis mind sinuni juhatas. 1081 01:36:17,420 --> 01:36:19,188 Välja arvatud see, kui sind sellele rongile panin. 1082 01:36:24,193 --> 01:36:25,595 Tead, mis su juures kõige halvem asi on? 1083 01:36:27,863 --> 01:36:29,165 Mu ajastus? 1084 01:36:31,636 --> 01:36:32,638 Ära. 1085 01:36:41,211 --> 01:36:43,448 Mu huumorimeel? 1086 01:36:44,849 --> 01:36:45,983 Ära. 1087 01:36:50,020 --> 01:36:52,590 - Mida? - Sa näed välja... 1088 01:36:52,623 --> 01:36:54,024 Sa näed uskumatu välja. 1089 01:37:06,572 --> 01:37:08,372 See on Mathilde. 1090 01:37:10,241 --> 01:37:11,509 Ee... 1091 01:37:12,210 --> 01:37:13,978 Tere. Ma olen James. 1092 01:37:31,529 --> 01:37:35,667 Sir, leidsime Logan Ashi. 007 tahab sõna. 1093 01:37:35,702 --> 01:37:37,670 - Hästi tehtud, 007. - Tänan. 1094 01:37:37,703 --> 01:37:39,404 Luba tabamiseks või tapmiseks. 1095 01:37:39,438 --> 01:37:41,073 Kas me oleme ameeriklastele sellest teada andnud? 1096 01:37:42,609 --> 01:37:44,711 Luba antud. Ja ma tänan, et küsisid. 1097 01:37:44,743 --> 01:37:46,679 Kõik ametlikult, Sir. 1098 01:37:46,712 --> 01:37:48,681 Su eelkäija oli vähem lugupidav. 1099 01:37:49,882 --> 01:37:53,484 Kui aus olla, siis komandör Bond andis mulle selle juhtnööri. 1100 01:37:53,519 --> 01:37:56,054 Tore, et te hästi läbi saate. 1101 01:37:56,087 --> 01:37:57,690 Sir. 1102 01:37:57,724 --> 01:37:58,957 Has leidsid dr Swanni? 1103 01:38:00,057 --> 01:38:01,860 Kahjuks veel mitte. 1104 01:38:01,895 --> 01:38:02,927 Aitäh. 1105 01:38:05,007 --> 01:38:06,591 Kui sa kuuled midagi, mis sa siis teed? 1106 01:38:08,135 --> 01:38:09,386 Poen peitu. 1107 01:38:10,511 --> 01:38:11,765 Väga hästi. 1108 01:38:14,558 --> 01:38:16,018 - Head ööd. - Head ööd. 1109 01:38:16,602 --> 01:38:18,480 - Ütle head ööd. - Head ööd. 1110 01:38:19,772 --> 01:38:20,899 Head ööd. 1111 01:38:32,958 --> 01:38:34,060 Ta pole sinu. 1112 01:38:35,896 --> 01:38:37,129 Aga... 1113 01:38:37,163 --> 01:38:38,598 Okei, sinised silmad... 1114 01:38:40,333 --> 01:38:41,569 Ta pole sinu. 1115 01:38:43,969 --> 01:38:44,805 Selge. 1116 01:38:46,405 --> 01:38:47,575 Ma pean sulle midagi näitama. 1117 01:38:51,143 --> 01:38:52,646 Veel üht last? 1118 01:39:03,991 --> 01:39:07,093 Mis teema su isal salajaste ruumidega on? 1119 01:39:07,126 --> 01:39:08,094 Räägi minuga. 1120 01:39:09,429 --> 01:39:10,799 Ma tahtsin sind juba enne siia tuua. 1121 01:39:12,333 --> 01:39:13,802 Et sulle kõigest rääkida. 1122 01:39:15,268 --> 01:39:16,905 Blofeld käskis mu isal 1123 01:39:16,937 --> 01:39:18,772 selle pere mõrvata. 1124 01:39:18,807 --> 01:39:20,540 Nende poeg elas selle üle. 1125 01:39:22,476 --> 01:39:24,010 Ta nimi on Lyutsifer Safin. 1126 01:39:28,115 --> 01:39:30,818 Kui olin alles väike tüdruk, tuli ta siia, et mu isa tappa. 1127 01:39:32,954 --> 01:39:34,856 Aga ta leidis hoopis minu ja mu ema. 1128 01:39:37,357 --> 01:39:38,325 Ta säästis mu elu. 1129 01:39:40,794 --> 01:39:42,428 Ja nüüd ta on tagasi. 1130 01:39:42,463 --> 01:39:45,000 - Ja mis ta tahab? - Kättemaksu. 1131 01:39:47,468 --> 01:39:48,468 Mind. 1132 01:39:54,309 --> 01:39:57,144 - Kes nad olid? - Spektri mürgitajad. 1133 01:39:57,178 --> 01:39:59,214 Mu isa korraldas neile pidusöögi, 1134 01:39:59,246 --> 01:40:01,951 kasutas nende enda retsepti magustoiduks. 1135 01:40:01,983 --> 01:40:02,919 Dioksiin. 1136 01:40:04,819 --> 01:40:06,788 Nad ilmselt kannatasid kohutavalt. 1137 01:40:06,822 --> 01:40:08,156 See armistas ta terveks eluks. 1138 01:40:09,724 --> 01:40:10,893 Sel perel oli saar. 1139 01:40:12,527 --> 01:40:14,830 Nad kutsusid seda mürgiaiaks. 1140 01:40:16,096 --> 01:40:17,567 Nii et... 1141 01:40:17,599 --> 01:40:20,234 Blofeld võttis selle endale, ja tegutses sellega edasi, 1142 01:40:21,603 --> 01:40:23,673 ja nüüd see Safin on selle tagasi võtnud. 1143 01:40:29,679 --> 01:40:33,049 Q, otsi üles Lyutsifer Safin. 1144 01:40:33,081 --> 01:40:35,483 Asukoht teadmata ja hiljutised fotod puuduvad 1145 01:40:35,517 --> 01:40:38,252 aga ma saadan sulle paar lapsepõlvepilti temast. 1146 01:40:38,286 --> 01:40:42,257 Ja pildi saarest. Nii et, tead küll, anna endast parim. 1147 01:40:42,291 --> 01:40:44,894 Ja mul läheb lennukit vaja, sinna lendamiseks. Suurt. 1148 01:40:48,931 --> 01:40:50,466 Saadan sulle varsti oma asukoha. 1149 01:40:55,072 --> 01:40:56,707 Sa otsid ta üles? 1150 01:40:59,076 --> 01:41:02,411 On vähemalt tuhat põhjust, miks peame selle mehe leidma. 1151 01:41:04,581 --> 01:41:06,917 Sina just andsid mulle põhjuse miks ta tappa. 1152 01:41:17,118 --> 01:41:18,287 Kõht on tühi. 1153 01:41:42,619 --> 01:41:43,453 Kuidas maitseb? 1154 01:41:45,815 --> 01:41:46,816 Pole paha. 1155 01:41:58,002 --> 01:41:59,436 Vabandage mind. 1156 01:41:59,468 --> 01:42:00,971 - Jah? - Bond. 1157 01:42:01,004 --> 01:42:02,471 Kas leidsid saare? 1158 01:42:02,506 --> 01:42:04,676 Jah, see asub Jaapani ja Venemaa vahelises ahelas 1159 01:42:04,708 --> 01:42:06,944 vaidlusalustes vetes. 1160 01:42:06,977 --> 01:42:10,914 Seal on II maailmasõja-aegne keemiatehas, 1161 01:42:10,948 --> 01:42:12,784 tundub, sel on üsna huvitav ajalugu. 1162 01:42:12,816 --> 01:42:14,918 Sir, jaapani luure 1163 01:42:14,952 --> 01:42:16,954 on teatanud kahtlasest tegevusest saarel. 1164 01:42:16,988 --> 01:42:20,992 Q, näita satelliidipilte mis just saatsin. 1165 01:42:21,025 --> 01:42:22,727 Need on paar päeva vanad. 1166 01:42:25,563 --> 01:42:28,532 - Kui see seal on Safin... - Siis Herakles on ka seal. 1167 01:42:28,566 --> 01:42:30,102 Kus sul seda lennukit vaja on, Bond? 1168 01:42:30,134 --> 01:42:33,303 Oota, Q. Kas 007 suutis Logan Ashi asukoha leida? 1169 01:42:33,337 --> 01:42:36,008 Ta läheneb talle. Ma saadan sulle asukoha. 1170 01:42:44,248 --> 01:42:46,985 Arvasin, et ta jälgib Loganit Ash, mitte mind. 1171 01:42:47,018 --> 01:42:48,386 Mis? Ta ongi. 1172 01:42:48,419 --> 01:42:50,254 James, kus sa oled? 1173 01:42:54,892 --> 01:42:56,526 Pane ta taha. 1174 01:42:57,830 --> 01:42:59,865 Nonii. Ettevaatust peanupuga. 1175 01:43:04,478 --> 01:43:05,605 Kus me lähme? 1176 01:43:06,521 --> 01:43:08,607 Väikesele seiklusele, kallikene. Hoia kinni. 1177 01:43:13,912 --> 01:43:16,683 Q, mul läheb seda lennukit kiirelt vaja. 1178 01:43:16,715 --> 01:43:18,183 Ma olen Orlandi NATO baasi ligidal. 1179 01:43:18,218 --> 01:43:19,550 Kas arvad, et saad selle minuni toimetatud?– 1180 01:43:19,585 --> 01:43:21,187 Jah, ikka jah. Eks me oleme kohal. 1181 01:43:21,220 --> 01:43:24,124 - Aitäh. - Emme. 1182 01:43:25,000 --> 01:43:26,335 Sääsk hammustas mind. 1183 01:43:27,169 --> 01:43:28,086 Pole hullu. 1184 01:43:28,170 --> 01:43:30,589 Dou Dou, kas sulle meeldivad sääsed? 1185 01:43:51,109 --> 01:43:51,943 Emme. 1186 01:43:52,027 --> 01:43:55,613 - Kas sääskedel on sõbrad? - Ma ei tea. 1187 01:43:59,867 --> 01:44:01,286 Ma arvan, et ei ole. 1188 01:44:16,928 --> 01:44:18,054 Hoia kinni. 1189 01:44:29,590 --> 01:44:30,824 James. 1190 01:44:43,970 --> 01:44:45,337 Mathilde! 1191 01:45:54,409 --> 01:45:55,244 Nad on meie kohal! 1192 01:46:23,239 --> 01:46:25,240 Liigu ära siit! James! 1193 01:48:02,874 --> 01:48:04,041 Püsige siin. 1194 01:48:04,841 --> 01:48:07,144 Olen varsti tagasi. 1195 01:48:07,178 --> 01:48:09,781 Keegi sealt uksest tuleb, tulista. 1196 01:48:09,813 --> 01:48:10,848 Välja arvatud kui see on mina. 1197 01:48:12,549 --> 01:48:14,485 Olge vaikselt, eks? Hästi hästi vaikselt. 1198 01:49:30,762 --> 01:49:31,998 Hei! 1199 01:49:47,480 --> 01:49:48,515 Mine! Mine! 1200 01:49:55,489 --> 01:49:56,322 Seal! Aja ta alla! 1201 01:50:24,218 --> 01:50:26,187 Head liigutused, Bond. 1202 01:50:27,621 --> 01:50:29,624 Sa ei suuda teda nagunii peatada... 1203 01:50:32,125 --> 01:50:34,460 ...nii et miks mitte mind välja aidata, vend? 1204 01:50:34,495 --> 01:50:35,629 Mul oli vend. 1205 01:50:38,164 --> 01:50:39,532 Ta nimi oli Felix Leiter. 1206 01:52:02,251 --> 01:52:03,118 Vajad küüti? 1207 01:52:04,587 --> 01:52:06,188 Kus sa olnud oled? 1208 01:52:06,221 --> 01:52:08,424 Sinu juhtniiti taga otsimas. 1209 01:52:11,761 --> 01:52:13,962 - Ash? - Surnud. 1210 01:52:16,931 --> 01:52:18,233 Nad võtsid dr Swanni. 1211 01:52:19,335 --> 01:52:20,569 Ja ta tütre. 1212 01:52:22,971 --> 01:52:26,243 Ma... Ma ei teadnud, et tal on tütar. 1213 01:52:26,275 --> 01:52:27,611 Kas M sai mu lennuki? 1214 01:52:29,011 --> 01:52:31,515 Meie lennuki. Ma tulen ka. 1215 01:52:34,318 --> 01:52:35,787 Aitäh sulle, 007. 1216 01:52:59,542 --> 01:53:01,779 - Tere, Q. - Bond. 1217 01:53:03,480 --> 01:53:04,815 Vabandust, et su voodist välja ajasime. 1218 01:53:07,050 --> 01:53:09,820 Sel missioonil on kolm eesmärki. 1219 01:53:09,852 --> 01:53:12,021 Kinnitada Heraklese kohalolek. 1220 01:53:12,055 --> 01:53:14,025 Tappa Obrutšev ja Safin. 1221 01:53:14,057 --> 01:53:17,160 Aidata dr Swannil ja ta tütrel saarelt põgeneda. 1222 01:53:17,195 --> 01:53:20,030 Ja Bond, Ma loodan nad on seal. 1223 01:53:20,064 --> 01:53:22,533 - Ma tänan, Sir. - Sir. 1224 01:53:24,736 --> 01:53:28,004 Lubage komandör Bondile 007 number tagasi anda. 1225 01:53:31,142 --> 01:53:32,310 See on lihtsalt number. 1226 01:53:32,343 --> 01:53:33,977 Hästi. Nõus. 1227 01:53:35,512 --> 01:53:36,881 Head õnne. 1228 01:53:36,914 --> 01:53:38,584 Bond, su käekell. 1229 01:53:41,518 --> 01:53:45,656 See suudab tekitada piiratud raadiusega elektromagnetilist impulssi. 1230 01:53:45,691 --> 01:53:47,991 See lühistab kõik vooluringis olevad kiibid 1231 01:53:48,025 --> 01:53:49,695 - kui sa oled piisavalt ligidal. - Mm-hmm. 1232 01:53:51,529 --> 01:53:52,731 Ja kui tugev see on? 1233 01:53:53,699 --> 01:53:56,133 Suhteliselt tugev. 1234 01:53:56,167 --> 01:53:57,636 "Suhteliselt tugev," mis see tähendab? 1235 01:53:57,668 --> 01:53:59,871 Pole jõudnud seda korralikult testida, lihtsalt ole ettevaatlik. 1236 01:54:01,038 --> 01:54:03,207 Nii, see on Q-DAR. 1237 01:54:03,240 --> 01:54:04,878 See kaardistab ruumi, milles sa liigud. 1238 01:54:07,746 --> 01:54:08,680 Ära seda katsu. 1239 01:54:10,249 --> 01:54:13,251 Ja nutiveri jälgib sind... 1240 01:54:13,285 --> 01:54:15,254 Ups. Ja su elutähtsaid näitajaid. 1241 01:54:22,059 --> 01:54:24,830 Bond, ega sul pole midagi tööalase terviseshoti vastu? 1242 01:54:24,863 --> 01:54:26,432 - Kas teeme? - Noh, ma pole midagi 1243 01:54:26,464 --> 01:54:27,933 kolm neli tundi joonu... 1244 01:54:27,965 --> 01:54:29,669 - Joonud. - Vau. 1245 01:54:29,701 --> 01:54:32,571 Ei kõla nagu sina. 1246 01:54:35,139 --> 01:54:37,342 - Ei! - Hästi. 1247 01:54:37,375 --> 01:54:39,044 Ma eeldan sa tead kuidas salajane lennuk töötab. 1248 01:54:39,076 --> 01:54:40,647 Ei, pole õrna aimu ka. 1249 01:54:41,446 --> 01:54:42,447 Raskusjõud. 1250 01:55:02,903 --> 01:55:04,671 Tere tulemast tagasi, hr Safin. 1251 01:55:05,605 --> 01:55:07,741 Tere tulemast sinu perekonnale. 1252 01:55:07,774 --> 01:55:09,375 Kuidas sul edeneb? 1253 01:55:09,408 --> 01:55:11,443 Nii, nii hästi, Mr. Safin. Nii, nii hästi. 1254 01:55:11,478 --> 01:55:14,915 - Mu soov? - Svetlana? 1255 01:55:23,456 --> 01:55:25,558 Jätkake. 1256 01:55:25,593 --> 01:55:27,728 - Mis see on? - Kindlustus. 1257 01:55:27,760 --> 01:55:29,996 Lihtne juuksekarvake langeb su peast 1258 01:55:30,028 --> 01:55:31,631 ja nüüd on su elu minu käes. 1259 01:55:34,000 --> 01:55:35,134 Ja sinu ka. 1260 01:55:36,970 --> 01:55:39,840 Kui kahjustatud peab inimene olema, et väikest tüdrukut ähvardada. 1261 01:55:41,474 --> 01:55:43,376 Sa oled vähem kahjustatud? 1262 01:55:44,813 --> 01:55:46,113 Sa armastad tapjat. 1263 01:55:47,983 --> 01:55:51,619 Sa sünnitasid ta lapse, hoolimata ta tagasilükkamisest. 1264 01:55:51,653 --> 01:55:53,822 Oled peitnud ja valetanud kogu oma elu. 1265 01:55:53,854 --> 01:55:56,289 Teeksid ükskõik mida... 1266 01:55:56,323 --> 01:55:57,323 Et elus püsida. 1267 01:56:01,561 --> 01:56:03,832 Sa mõistad mind samuti nagu mina mõistan sind. 1268 01:56:07,400 --> 01:56:08,234 Liigu. 1269 01:56:18,212 --> 01:56:19,847 Mu isa aed. 1270 01:56:19,881 --> 01:56:22,617 See oli tema mürgine aare. 1271 01:56:22,650 --> 01:56:24,719 Las ma näitan talle. 1272 01:56:24,752 --> 01:56:27,154 - Anna ta mulle. - Ei. 1273 01:56:29,355 --> 01:56:30,759 Ma saan teda kaitsta. 1274 01:56:34,829 --> 01:56:36,163 Mathilde. 1275 01:56:36,217 --> 01:56:39,185 Pea meeles, mida sulle ütlesin. Ära puuduta midagi. Okei? 1276 01:56:45,607 --> 01:56:47,141 Mathilde. 1277 01:56:47,174 --> 01:56:49,011 See on mürgiaed... 1278 01:56:50,445 --> 01:56:52,379 kuid see on täiesti ohutu. 1279 01:56:54,717 --> 01:56:56,851 Mu isa lõi selle. 1280 01:56:56,886 --> 01:57:00,589 Ta armastas oma taimi nii palju, et ta laulis neile. 1281 01:57:03,892 --> 01:57:05,695 Ma tahan näidata sulle ühte oma lemmikutest. 1282 01:57:09,864 --> 01:57:12,668 Osad nendest taimedest on väga ohtlikud, 1283 01:57:12,702 --> 01:57:15,070 aga mitte kõik inimestele haiget tegemiseks. 1284 01:57:15,102 --> 01:57:17,973 Mul on taimi, mis suudavad igasuguseid asju teha. 1285 01:57:24,815 --> 01:57:25,982 Mathilde! 1286 01:57:27,316 --> 01:57:28,150 Ei. 1287 01:57:29,652 --> 01:57:31,553 See siin paneb sind tegema nagu sulle öeldakse, 1288 01:57:32,955 --> 01:57:34,456 nii et sa ei käitu kunagi halvasti, 1289 01:57:34,490 --> 01:57:36,124 ja oled alati hea. 1290 01:57:36,157 --> 01:57:38,126 Sa ei tohi halvasti käituda, Mathilde. 1291 01:57:39,663 --> 01:57:41,230 Ja su ema ka mitte. 1292 01:57:43,900 --> 01:57:44,901 Mitte kunagi. 1293 01:57:48,404 --> 01:57:50,572 - Kas sulle meeldib siin? - Ei. 1294 01:57:51,941 --> 01:57:53,075 Küll sa õpid. 1295 01:57:54,276 --> 01:57:55,276 Ma kasvasin siin üles, 1296 01:57:55,311 --> 01:57:56,478 ja sina kasvad ka. 1297 01:58:00,651 --> 01:58:02,317 Nii ilus laps. 1298 01:58:05,286 --> 01:58:06,757 Ehk peaksime natuke teed jooma. 1299 01:58:06,789 --> 01:58:08,423 - Ei. - Paneme ta valgust nägema. 1300 01:58:08,456 --> 01:58:10,291 Ei, sa ei tohi meid lahutada! 1301 01:58:10,325 --> 01:58:11,459 - Mathilde! - Emme! 1302 01:58:11,486 --> 01:58:14,906 Mäletad, mis sulle ütlesin. Ma leian su üles. Okei? 1303 01:58:17,200 --> 01:58:18,135 Ära muretse. 1304 01:58:20,705 --> 01:58:21,706 Sul olen mina. 1305 01:58:31,447 --> 01:58:33,482 Niipea kui sul on saar silme ees, 1306 01:58:33,517 --> 01:58:35,518 langeta kõrgust, jää radarile nägematuks. 1307 01:58:40,523 --> 01:58:41,959 Oled kunagi millegi sellisega lennanud? 1308 01:58:43,393 --> 01:58:44,493 Ei. 1309 01:58:51,367 --> 01:58:53,202 Ära unusta langevarju vabastada, 1310 01:58:53,236 --> 01:58:54,839 ja tiibu avada. 1311 01:58:54,871 --> 01:58:56,040 Gravitatsioon ei ole alati su sõber. 1312 01:59:12,824 --> 01:59:15,259 Otsi betoonkonstruktsiooni saare lääneküljel. 1313 01:59:16,327 --> 01:59:17,763 See on sissepääsuks parim variant. 1314 02:00:04,275 --> 02:00:06,678 Tulemas eetrisse, Q. 1315 02:00:06,712 --> 02:00:08,279 Hästi. 1316 02:00:08,312 --> 02:00:11,217 Peaksite olema II maailmasõja-aegses allveelaevabaasis. 1317 02:00:12,752 --> 02:00:14,186 Ei tundu, et seal millegagi tegeldaks, 1318 02:00:14,220 --> 02:00:15,721 aga kontrolli siiski, et kaameraid ei oleks. 1319 02:00:16,922 --> 02:00:18,224 Kasuta oma käekella, Bond. 1320 02:00:29,292 --> 02:00:31,546 - Mis toimub? - Tehnika jamab. 1321 02:00:32,129 --> 02:00:33,588 Kaamerad on maas. 1322 02:00:34,507 --> 02:00:35,717 Kogu alumine sektor. 1323 02:00:35,800 --> 02:00:38,093 Teen süsteemile restarti. 1324 02:00:53,694 --> 02:00:55,427 Okei. Ah, nii. 1325 02:00:56,763 --> 02:00:59,799 - Sir, nad on sees. - Jah, me näeme. 1326 02:00:59,834 --> 02:01:02,302 Peaksite nägema keemiatehase ehitust. 1327 02:01:02,334 --> 02:01:05,370 - Milline Bond on? - Ta on... Ta on see psii. 1328 02:01:05,405 --> 02:01:08,843 - See kolmhargi moodi asi. - Kirjelda paigutust. 1329 02:01:08,875 --> 02:01:11,343 Nii. 1330 02:01:11,377 --> 02:01:14,848 Oled mürgise karusselli äärel. 1331 02:01:14,882 --> 02:01:17,985 Põhitegevus peaks toimuma keskse südamiku suunas, 1332 02:01:18,017 --> 02:01:19,119 mis on otse su kohal. 1333 02:01:52,821 --> 02:01:54,321 Bond. 1334 02:01:54,356 --> 02:01:56,057 Bond, midagi... 1335 02:01:56,090 --> 02:01:57,692 Midagi suurt on ees, 1336 02:01:57,726 --> 02:01:59,193 Ma ei saa täpselt aru mis see on. See on... 1337 02:02:00,661 --> 02:02:01,763 Need seinad peavad paksud olema. 1338 02:02:08,370 --> 02:02:09,271 Bond. 1339 02:02:10,738 --> 02:02:12,907 Bond? 007, kas sa kuuled mind? 1340 02:02:12,941 --> 02:02:15,009 Oleme nad kaotanud. 1341 02:02:15,043 --> 02:02:16,844 Nad sisenesid nõrga leviga alasse, Sir. 1342 02:02:16,878 --> 02:02:18,914 Ma ei oska täpselt öelda millesse nad sisse astusid. 1343 02:02:18,946 --> 02:02:20,314 No lihtsalt proovi nad tagasi saada. 1344 02:02:53,447 --> 02:02:55,384 Nonii, no vaata neid uksi. 1345 02:02:56,385 --> 02:02:58,019 See oli raketihoidla. 1346 02:02:58,054 --> 02:02:59,054 Õigus. 1347 02:03:01,090 --> 02:03:02,224 Lähme. 1348 02:03:09,665 --> 02:03:12,068 Kõik sinna! Nurka! Nüüd! 1349 02:03:12,100 --> 02:03:14,603 - Mida? Kuidas? - Liigu! 1350 02:03:14,636 --> 02:03:16,305 Liigu! Põrandale! 1351 02:03:18,240 --> 02:03:20,042 Alarm. 1352 02:03:21,610 --> 02:03:22,846 Istu. 1353 02:03:39,997 --> 02:03:42,497 Mida... Mida sa teed? 1354 02:03:42,530 --> 02:03:46,069 Palun, sa ei tohi laboratooriumi õhku lasta. 1355 02:03:49,972 --> 02:03:54,110 See on enesetapumissioon. Ole nüüd. 1356 02:03:54,144 --> 02:03:56,445 Sa ei lahku sellelt saarelt elusalt. 1357 02:04:03,119 --> 02:04:04,054 See oli farm. 1358 02:04:05,520 --> 02:04:07,225 Ja siin on tehas. 1359 02:04:20,370 --> 02:04:21,838 Nad toodavad massiliselt. 1360 02:04:21,873 --> 02:04:23,274 Nomi, tule vaata seda. 1361 02:04:23,306 --> 02:04:25,877 No vaata, sa ei saa seda peatada, mister. 1362 02:04:25,909 --> 02:04:28,346 Et sa teaksid, meil on suured plaanid. 1363 02:04:28,378 --> 02:04:29,780 - Meil on suured numbrid. - Mis on? 1364 02:04:29,814 --> 02:04:31,382 See on mudel. 1365 02:04:31,415 --> 02:04:33,183 Nad ei ründa ainult üksikinimesi. 1366 02:04:33,217 --> 02:04:35,153 Nad tapavad miljoneid. 1367 02:04:35,186 --> 02:04:37,722 Sel korral see kohvrisse ei mahu, leedi. 1368 02:04:37,754 --> 02:04:39,957 Ta käib mulle närvidele. 1369 02:04:39,990 --> 02:04:40,857 No, pane tal suu kinni. 1370 02:04:42,592 --> 02:04:45,229 Ai! 1371 02:04:45,262 --> 02:04:46,897 Mu nina. 1372 02:04:50,234 --> 02:04:53,303 Me peame kogu selle rajatise hävitama. 1373 02:04:53,337 --> 02:04:54,806 Vägivallaks pole vajadust. 1374 02:04:54,838 --> 02:04:57,142 Hr Safin, neil on lõhkeained. 1375 02:04:57,175 --> 02:04:59,343 - Jää vait. - Hr Bond, 1376 02:05:00,846 --> 02:05:04,549 sul on miski mis kuulub mulle ja mul on miski mis kuulub sulle. 1377 02:05:06,017 --> 02:05:08,887 Tule üles ja saame sellest rääkida? 1378 02:05:08,920 --> 02:05:10,022 Nagu täiskasvanud. 1379 02:05:12,723 --> 02:05:14,358 Safin, kus ta on? 1380 02:05:19,964 --> 02:05:21,467 Kui ma tagasi ei tule, 1381 02:05:22,934 --> 02:05:24,236 lase kõik pilbasteks. 1382 02:05:25,236 --> 02:05:26,571 Meil pole selleks piisavalt lõhkeaineid. 1383 02:05:26,605 --> 02:05:28,540 Jah, aga nemad seda ei tea. 1384 02:05:31,610 --> 02:05:32,443 Ah. 1385 02:05:47,292 --> 02:05:49,194 Ta ütles, et pead jooma. 1386 02:05:49,228 --> 02:05:51,296 - Oma tervise heaks. - Kas usaldad teda? 1387 02:05:51,331 --> 02:05:54,267 Tema sunnil tapsin su eelmise peremehe. 1388 02:05:54,299 --> 02:05:56,368 Miks ta sinu arvates lasi sul endaga ühineda? 1389 02:05:56,402 --> 02:05:59,572 Ma arvan, et ta tahab, et sa jooksid. 1390 02:06:02,241 --> 02:06:04,978 Ma tahan, et ta annaks mulle mu tütre tagasi. 1391 02:06:05,010 --> 02:06:08,281 Ta ütles, kui hästi käitud, siis näed teda. Joo. 1392 02:06:18,791 --> 02:06:20,292 Kas tead mis see lill teeb? 1393 02:06:26,299 --> 02:06:27,600 Teeb su pimedaks. 1394 02:06:29,134 --> 02:06:31,237 Lihtsalt üks tilgake su silma, 1395 02:06:31,271 --> 02:06:32,606 ja sa ei näe enam kunagi. 1396 02:06:35,308 --> 02:06:37,144 Ühe silma kaotamine on tragöödia. 1397 02:06:37,177 --> 02:06:38,613 Kahe kaotamine... 1398 02:06:38,647 --> 02:06:40,781 - Ei mingeid mänge. - See ei ole mäng. 1399 02:07:19,886 --> 02:07:20,720 Tere tulemast. 1400 02:07:22,723 --> 02:07:23,556 Põrandale. 1401 02:07:32,766 --> 02:07:33,868 Su püstol. 1402 02:07:35,671 --> 02:07:36,503 Ettevaatlikult. 1403 02:07:41,943 --> 02:07:44,511 - Ta on kerge nagu sulg. - Hästi! 1404 02:07:55,923 --> 02:07:56,891 Palun, istu. 1405 02:08:03,765 --> 02:08:05,400 Kõik saab korda. 1406 02:08:05,432 --> 02:08:07,468 Luban sulle, kõik saab korda. 1407 02:08:08,470 --> 02:08:10,672 James Bond. 1408 02:08:10,706 --> 02:08:13,041 Vägivalda täis ajalugu. 1409 02:08:13,074 --> 02:08:14,709 Luba tappa. 1410 02:08:15,776 --> 02:08:18,280 Vaen Ernst Blofeldi vastu. 1411 02:08:18,313 --> 02:08:20,283 Armunud Madeleine Swanni. 1412 02:08:22,384 --> 02:08:24,721 Ma justkui vestleksin enda peegeldusega. 1413 02:08:24,754 --> 02:08:26,690 Oleme veidi erinevaid valikuid teinud. 1414 02:08:26,722 --> 02:08:30,727 Ei. Oleme sama eesmärgi saavutamiseks erinevaid meetodeid kasutanud. 1415 02:08:32,261 --> 02:08:35,196 Aga sinu oskused surevad sinu kehaga. 1416 02:08:35,231 --> 02:08:37,734 Minu omad püsivad elus kaua pärast seda, kui kadunud olen. 1417 02:08:38,801 --> 02:08:42,003 Ja elu seisnebki selles, et midagi endast maha jätta. 1418 02:08:44,440 --> 02:08:45,307 Kas pole nii? 1419 02:08:46,842 --> 02:08:48,576 Ei pea kole olema. 1420 02:08:50,012 --> 02:08:52,615 Jäta minu lapsuke rahule, ma jätan sinu oma. 1421 02:08:52,649 --> 02:08:53,784 Või mis arvad? 1422 02:08:57,085 --> 02:08:59,187 Ma arvan, sul on õigus. 1423 02:09:00,990 --> 02:09:02,124 Aitäh sulle. 1424 02:09:02,158 --> 02:09:03,593 Ma arvan jah, et oleme samad. 1425 02:09:04,826 --> 02:09:06,395 Me mõlemad teame mis tunne on 1426 02:09:06,428 --> 02:09:08,831 kõik kaotada, ära võetud 1427 02:09:08,865 --> 02:09:11,635 enne kui me üldse võitluses osaleme. 1428 02:09:11,669 --> 02:09:16,607 Oleks olnud tore kui oleks vähemalt antud võimalus, 1429 02:09:16,640 --> 02:09:18,508 kas sa ei arva? 1430 02:09:18,541 --> 02:09:21,745 Kõigile peaks antama võimalus. 1431 02:09:21,778 --> 02:09:24,414 Aga see asi mis sa ehitad, 1432 02:09:24,447 --> 02:09:26,616 paneb kõik, 1433 02:09:26,651 --> 02:09:29,186 kogu maailma lahinguväljale. 1434 02:09:29,219 --> 02:09:31,287 Keegi ei saa võimalust. 1435 02:09:34,625 --> 02:09:37,695 Asi mida keegi ei taha tunnistada 1436 02:09:37,728 --> 02:09:41,932 on see, et enamus inimesi eelistab, et nendega juhtuks asju. 1437 02:09:41,964 --> 02:09:45,369 Me valetame üksteisele vaba tahte võitluse kohta 1438 02:09:45,402 --> 02:09:46,838 iseseisvuse kohta, 1439 02:09:46,870 --> 02:09:50,339 aga me ei taha päriselt kumbagi nendest. 1440 02:09:50,374 --> 02:09:52,041 Tahame, et meile öeldaks kuidas elada, 1441 02:09:53,576 --> 02:09:55,579 ja siis surra kui tähelepanu on mujal. 1442 02:09:57,214 --> 02:10:00,084 Inimesed tahavad elada teadmatuses, 1443 02:10:01,352 --> 02:10:04,723 ja üksikud meist sünnivad selleks, et seda neile pakkuda. 1444 02:10:06,858 --> 02:10:10,763 Nii et, siin ma olen, nende nähtamatu jumal... 1445 02:10:12,764 --> 02:10:16,466 hiilimas nende naha all. 1446 02:10:16,501 --> 02:10:19,303 Sa tead, et ajalugu ei ole lahke nende vastu, kes jumalat mängivad. 1447 02:10:19,336 --> 02:10:20,270 Ja sina ei tee seda? 1448 02:10:22,172 --> 02:10:27,245 Me mõlemad eemaldame inimesi, et maailm paremaks muuta. 1449 02:10:27,278 --> 02:10:32,416 Ma tahan lihtsalt natuke... korralikum olla. 1450 02:10:32,449 --> 02:10:35,519 Ilma kaasneva kahjuta. 1451 02:10:35,553 --> 02:10:37,889 Ma tahan, et maailm areneks, 1452 02:10:37,921 --> 02:10:39,757 kuid sina tahad, et see jääks samasuguseks. 1453 02:10:41,091 --> 02:10:42,126 Olgem ausad... 1454 02:10:45,596 --> 02:10:49,033 - Ma tegin su ülearuseks. - Ei. 1455 02:10:49,066 --> 02:10:51,369 Mitte seni kuni sinusugused eksisteerivad. 1456 02:10:53,271 --> 02:10:56,810 Ja kogu lugupidamisega sinu suurejooneliste... 1457 02:10:57,877 --> 02:10:59,243 saavutuste vastu, 1458 02:11:00,546 --> 02:11:03,414 see, mis sa tegelikult teed, on, pikas järjekorras seismine, 1459 02:11:03,448 --> 02:11:05,618 järjekorras täis vihaseid väikeseid mehi. 1460 02:11:05,652 --> 02:11:09,454 Ma ei ole vihane, lihtsalt kirglik. 1461 02:11:11,122 --> 02:11:13,859 Võta oma lõhkeained, kao mu saarelt, 1462 02:11:13,892 --> 02:11:17,563 ja luban sul selle kalli väikese ingli endaga kaasa võtta. 1463 02:11:19,297 --> 02:11:20,164 Ja Madeleine'i? 1464 02:11:22,234 --> 02:11:24,804 - Ta jääb. - Sa tead, et ma ei saa seda teha. 1465 02:11:25,939 --> 02:11:27,673 No kahju tõesti. 1466 02:11:29,240 --> 02:11:30,909 Ta tõesti lootis, et sa seda teed. 1467 02:11:31,778 --> 02:11:34,112 Ta teab see on tema ainus viis ellujäämiseks. 1468 02:11:34,145 --> 02:11:36,949 Ei, las ta ütleb seda mulle ise. 1469 02:11:36,981 --> 02:11:41,186 Milline ema ei ohverdaks ennast oma lapse jaoks? 1470 02:11:43,623 --> 02:11:44,924 Kas see juhtus sinu omaga? 1471 02:11:51,196 --> 02:11:53,833 Mu ema lamas mu jalge ees, vaatasin kuidas ta suri. 1472 02:11:57,838 --> 02:11:59,172 Oota! Oota. Oota. 1473 02:12:03,509 --> 02:12:04,811 Ma teen mida iganes sa tahad. 1474 02:12:04,845 --> 02:12:05,879 Täpselt nii. 1475 02:12:09,315 --> 02:12:10,950 Ma... Ma vabandan. 1476 02:12:14,387 --> 02:12:15,655 Anna andeks. 1477 02:12:16,623 --> 02:12:18,458 Lihtsad valikud, hr Bond. 1478 02:12:19,826 --> 02:12:22,128 Kas soovid surra oma tütre silme ees? 1479 02:12:24,062 --> 02:12:25,999 Või, et su tütar sureks sinu silme ees? 1480 02:12:26,031 --> 02:12:27,902 Ei. Ei. Ei. Ei. 1481 02:12:30,538 --> 02:12:31,806 Ma tõesti vabandan. 1482 02:12:33,741 --> 02:12:34,976 Palun anna andeks. 1483 02:12:36,745 --> 02:12:38,379 Vaata oma isa, Mathilde. 1484 02:12:42,249 --> 02:12:43,517 See on võim. 1485 02:12:43,550 --> 02:12:44,584 Anna andeks. 1486 02:12:45,419 --> 02:12:48,254 Ma tõesti, väga vabandan. 1487 02:12:58,065 --> 02:12:59,232 James! 1488 02:13:00,500 --> 02:13:02,503 Kus ta on? 1489 02:13:05,839 --> 02:13:07,206 Esimene saadetis on dokil, 1490 02:13:07,241 --> 02:13:09,209 - pealekorjamiseks valmis, doktor. - Väga hästi. 1491 02:13:10,526 --> 02:13:11,570 Mu Dou Dou. 1492 02:13:28,063 --> 02:13:29,865 Hmm... 1493 02:13:31,867 --> 02:13:34,036 Kui sa ei taha mu kaitset, siis... 1494 02:13:35,705 --> 02:13:36,906 mine tagasi. 1495 02:13:47,247 --> 02:13:49,919 Liigu. Meie esimesed ostjad on saabumas. 1496 02:14:03,298 --> 02:14:06,533 Sir, ma avastasin just veidi kahtlast tegevust. 1497 02:14:06,567 --> 02:14:09,238 Saare poole liigub mitu kiirtransporti. 1498 02:14:09,270 --> 02:14:10,741 Päritolu teadmata. 1499 02:14:10,774 --> 02:14:11,641 007-st pole märkigi. 1500 02:14:13,909 --> 02:14:17,145 Nonii, Bond. Kus kurat sa oled? 1501 02:14:17,179 --> 02:14:20,483 See on lootusetu situatsioon, käskijanna. Palun. 1502 02:14:23,119 --> 02:14:24,552 Bond. 1503 02:14:24,586 --> 02:14:27,590 Bond. 1504 02:14:27,623 --> 02:14:30,092 Pidu on suurem kui broneering. 1505 02:14:30,126 --> 02:14:32,962 Palun, käskijanna, lase mul minna. 1506 02:14:32,996 --> 02:14:36,198 Ma... Sellest ei oleks nagunii leidnud väljapääsu. 1507 02:14:37,332 --> 02:14:38,400 Lõpetage see jama. 1508 02:14:38,434 --> 02:14:40,737 Sul pole nagunii võimalust. 1509 02:14:42,371 --> 02:14:45,742 Hei. Hei, mul on teie inimeste jaoks hea viaal, 1510 02:14:45,775 --> 02:14:47,877 hea Lääne-Aafrika diasporaa jaoks. See võib hea asi olla. 1511 02:15:04,895 --> 02:15:07,431 Kas tead, et mul pole laborit vaja 1512 02:15:07,463 --> 02:15:10,034 kogu su rassi Maa pinnalt hävitamiseks. 1513 02:15:11,968 --> 02:15:14,203 - Kas tead mille aeg on? - Mille? 1514 02:15:14,236 --> 02:15:16,007 Aeg surra. 1515 02:15:16,039 --> 02:15:18,341 Ei! 1516 02:15:28,185 --> 02:15:29,721 Liigu! Liigu! 1517 02:15:34,391 --> 02:15:35,959 Nad laskusid madalamale tasandile. 1518 02:15:35,993 --> 02:15:37,526 Allaminekuks peab olema trepikoda. 1519 02:15:37,560 --> 02:15:38,528 Emme? 1520 02:15:42,974 --> 02:15:44,516 Ma kaotasin oma väikese Dou Dou. 1521 02:15:47,570 --> 02:15:49,173 Mathilde. Mathilde. 1522 02:15:52,692 --> 02:15:56,030 Otsisin igalt poolt. Kus sa olid? 1523 02:15:56,112 --> 02:15:58,324 Olin peidus nagu sa õpetasid. 1524 02:16:00,409 --> 02:16:01,910 Armastan sind. 1525 02:16:02,410 --> 02:16:04,161 Mina sind ka. Armastan sind. 1526 02:16:04,217 --> 02:16:05,561 Me peame liikuma. 1527 02:16:07,325 --> 02:16:09,061 Q siin. Kas kuuled mind? 1528 02:16:10,527 --> 02:16:11,896 Vasta, 007, Q siin. 1529 02:16:17,301 --> 02:16:19,204 Liiklus. Näeme liiklust. 1530 02:16:19,237 --> 02:16:21,940 - Usun, et meid just avastati. - Need on kaks Vene MiG-i. 1531 02:16:21,973 --> 02:16:23,709 Liiklus. TCAS, sinu käes on kontroll. 1532 02:16:23,741 --> 02:16:25,375 Mõistan ja annan endast parima. 1533 02:16:25,409 --> 02:16:27,512 Lihtsalt, palun oodake. 1534 02:16:27,544 --> 02:16:29,681 Sir, mulle hingavad merevägi, 1535 02:16:29,714 --> 02:16:31,581 jaapanlased, venelased kõik kuklasse, 1536 02:16:31,616 --> 02:16:34,018 nõudes teada saada, miks meil on C-17 1537 02:16:34,051 --> 02:16:35,386 vaidlusalusel saarel ringi liikumas. 1538 02:16:38,991 --> 02:16:40,459 Ära ütle neile praegu veel midagi. 1539 02:16:59,510 --> 02:17:02,182 - Ah, täpselt õigel ajal. - Nomi, sa ju tunned... 1540 02:17:03,283 --> 02:17:05,918 Madeleine, Mathilde, nad on mu, ee... 1541 02:17:05,952 --> 02:17:07,120 - Hei. - Tere. 1542 02:17:07,152 --> 02:17:08,153 Pere? 1543 02:17:10,522 --> 02:17:12,658 Q. Q, kas oled seal? 1544 02:17:12,692 --> 02:17:14,060 Jah. Bond. 1545 02:17:14,093 --> 02:17:17,130 Kas meil on vahetus läheduses 1546 02:17:17,162 --> 02:17:20,464 - kuningliku mereväe laevu? - Jah. Mis siis? 1547 02:17:20,498 --> 02:17:22,801 Vajame selle koha kohest õhurünnakut. 1548 02:17:22,836 --> 02:17:24,637 See terve saar, 1549 02:17:24,670 --> 02:17:27,438 On Heraklese tootmisvabrik. 1550 02:17:27,471 --> 02:17:29,508 Meil pole raketirünnakute jaoks luba, või on? 1551 02:17:29,542 --> 02:17:31,444 Mk-mm. 1552 02:17:31,477 --> 02:17:33,579 Bond, üks asi veel. 1553 02:17:33,614 --> 02:17:36,784 Mitmed tundmatud laevad on teie poole teel. 1554 02:17:36,817 --> 02:17:39,252 Nad tulevad Heraklese järele. Kui kaugel? 1555 02:17:39,285 --> 02:17:40,552 20 minutit. 1556 02:17:41,788 --> 02:17:43,356 Q, las ma räägin. 1557 02:17:44,524 --> 02:17:46,458 - 007. - M. 1558 02:17:46,491 --> 02:17:50,330 Meie tegevus tõmbab ligi palju rahvusvahelist tähelepanu. 1559 02:17:50,363 --> 02:17:51,632 Eks me vaatame mis me teha suudame. 1560 02:17:51,665 --> 02:17:52,564 Kiiresti. 1561 02:17:54,133 --> 02:17:55,468 Lähme nüüd. 1562 02:18:02,642 --> 02:18:05,746 Seal hakkab väga külm, nii et... 1563 02:18:06,981 --> 02:18:08,749 Pane see endale peale. 1564 02:18:10,984 --> 02:18:11,986 Hoiab sind soojana. 1565 02:18:17,323 --> 02:18:19,894 Ma pean selle lõpule viima. Meie jaoks. 1566 02:18:21,028 --> 02:18:22,230 Ma tean. 1567 02:18:32,374 --> 02:18:33,539 Võtab kõigest ühe minuti. 1568 02:18:40,749 --> 02:18:41,715 Kannan nende eest hoolt. 1569 02:18:43,350 --> 02:18:44,351 See võib kasuks tulla. 1570 02:18:45,619 --> 02:18:47,355 Aitäh. 1571 02:19:09,778 --> 02:19:11,747 Q, räägi minuga. 1572 02:19:11,780 --> 02:19:15,183 Meie kutsumata külalised on 15 minuti kaugusel. 1573 02:19:15,216 --> 02:19:19,688 Bond, M siinpool. Situatsioon on diplomaatiliselt keerukas. 1574 02:19:19,722 --> 02:19:22,792 Meil pole valikut. Tulista minu märguande peale. 1575 02:19:22,824 --> 02:19:25,394 Nii kui tulistame, siis venelased , jaapanlased 1576 02:19:25,428 --> 02:19:27,363 ja isegi ameeriklased tahaks vastuseid. 1577 02:19:27,395 --> 02:19:28,663 Ära anna neile ühtegi. 1578 02:19:31,667 --> 02:19:33,868 Ratsionaalne mõistus, Bond. 1579 02:19:33,903 --> 02:19:35,904 Ma üritan teha nii, et sellest päris ülemaailmset sõda ei saa. 1580 02:19:37,572 --> 02:19:40,442 Mallory, kui me seda ei tee, 1581 02:19:40,474 --> 02:19:41,811 siis ei jää päästmiseks enam midagi alles. 1582 02:19:43,846 --> 02:19:46,081 Tulista minu märguande peale. 1583 02:19:46,115 --> 02:19:47,482 007, üks probleem on veel. 1584 02:19:47,515 --> 02:19:49,652 - See ruum, kus just olid. - Jah, ma tean, ma tean. 1585 02:19:49,685 --> 02:19:51,420 Pean plahvatuskaitse uksed avama. 1586 02:19:51,454 --> 02:19:53,089 Vastasel juhul meie raketid põrkavad sealt 1587 02:19:53,122 --> 02:19:54,890 nagu batuudilt. 1588 02:19:54,923 --> 02:19:56,324 Jah, tean, tean. 1589 02:19:57,959 --> 02:20:00,262 Leia juhtimisruum. See peaks olema tornis, 1590 02:20:00,296 --> 02:20:02,064 plahvatuskaitse uste kohal. 1591 02:20:02,099 --> 02:20:04,834 Rakettidel läheb üheksa minutit, et sinna jõuda. 1592 02:20:04,868 --> 02:20:06,568 Kas arvad, et jõuad seda teha enne, kui laevad kohale jõuavad? 1593 02:20:06,601 --> 02:20:08,472 Piisavalt aega, piisavalt aega. 1594 02:23:25,139 --> 02:23:27,641 Bond. Bond, kas kuuled mind? 1595 02:23:29,142 --> 02:23:31,646 Jah. 1596 02:23:31,679 --> 02:23:32,880 Jah, Q. 1597 02:23:32,913 --> 02:23:34,014 Kuulen sind. 1598 02:23:34,048 --> 02:23:35,848 Kõlas nagu mängisid ragbit. 1599 02:23:35,882 --> 02:23:37,484 Ma demonstreerisin just kellelegi su käekella. 1600 02:23:39,253 --> 02:23:40,854 Lõi tõsiselt pahviks. 1601 02:23:42,756 --> 02:23:45,925 No hästi. Nii, kas oled juhtimisruumi leidnud? 1602 02:23:47,995 --> 02:23:50,665 Mu vene keel on natuke roostes, aga arvan küll, jah. 1603 02:24:04,444 --> 02:24:06,045 Okei, Q. 1604 02:24:06,079 --> 02:24:07,981 Otsisin natuke selle kohta. 1605 02:24:08,015 --> 02:24:10,551 - Vanad skeemid... - Q, mul läheb vaja... 1606 02:24:10,585 --> 02:24:11,518 Jah? 1607 02:24:12,786 --> 02:24:14,188 Bond? 1608 02:24:17,124 --> 02:24:19,159 - Halloo? - Voolu. 1609 02:24:19,194 --> 02:24:21,061 Voolu? 1610 02:24:21,096 --> 02:24:22,930 Õige, infrastruktuur on umbes 50-ndatest, 1611 02:24:22,963 --> 02:24:24,498 nii et see saab olema üleliia 1612 02:24:24,532 --> 02:24:26,334 keerukas lülitussüsteem. 1613 02:24:26,367 --> 02:24:29,371 Järjekord milles seda tegema pead 1614 02:24:29,403 --> 02:24:30,905 peab olema ülitäpne. 1615 02:24:30,938 --> 02:24:33,942 Sa otsid kontrollpaneeli. 1616 02:24:33,974 --> 02:24:37,379 Seal kuskil peaks olema suur kang. 1617 02:24:37,411 --> 02:24:38,912 Kuula tähelepanelikult, 007. 1618 02:24:38,946 --> 02:24:40,347 Esimese asjana peaksid sa... 1619 02:24:40,382 --> 02:24:41,716 Valmis. 1620 02:24:42,951 --> 02:24:43,884 Ma arvan. 1621 02:24:58,166 --> 02:24:59,801 Jep, korras. Pane raketid teele. 1622 02:24:59,834 --> 02:25:01,403 Mitte enne, kui oled ohutus kohas. 1623 02:25:01,436 --> 02:25:03,305 Q, ütle M-le et paneks raketid teele, otsekohe! 1624 02:25:04,606 --> 02:25:07,943 Okei. Olgu olgu. Arusaadav. 1625 02:25:07,977 --> 02:25:09,979 M, Bond ütleb anna tuld. 1626 02:25:11,615 --> 02:25:13,315 HMS Dragon siin. 1627 02:25:13,348 --> 02:25:14,949 - Admiral. - Sir. 1628 02:25:16,352 --> 02:25:19,588 - M siin. - Millised on mu juhised? 1629 02:25:19,623 --> 02:25:21,624 Sul on luba tulistada. 1630 02:25:21,658 --> 02:25:23,326 Roger. Paneme raketid teele. 1631 02:25:37,373 --> 02:25:40,276 Raketid õhus. Üheksa minutit. 1632 02:26:08,872 --> 02:26:10,675 Ei. 1633 02:26:12,142 --> 02:26:13,678 Ei. Ei, ei! 1634 02:26:46,376 --> 02:26:50,147 Paraja jama oled kokku keeranud. Nagu mingi loom. 1635 02:27:18,975 --> 02:27:24,581 Nüüd oleme mõlemad südamevaluga mürgitatud. 1636 02:27:26,785 --> 02:27:29,754 Kaks kangelast iseenda loodud tragöödias. 1637 02:27:37,261 --> 02:27:40,900 Igaüks, keda puudutame, me oleme nende needus. 1638 02:27:41,966 --> 02:27:43,968 Hellitus põsel, 1639 02:27:44,002 --> 02:27:45,737 suudlus... 1640 02:27:47,473 --> 02:27:49,842 tapaks nad koheselt. 1641 02:27:54,512 --> 02:27:55,581 Jah... 1642 02:27:56,949 --> 02:27:58,082 Madeleine. 1643 02:28:00,820 --> 02:28:04,590 Jah, Mathilde. 1644 02:28:20,772 --> 02:28:23,442 Sa sundisid mind seda tegema, saad aru? 1645 02:28:28,815 --> 02:28:30,618 See oli sinu valik. 1646 02:29:18,398 --> 02:29:20,635 Q. Q, kas oled seal? 1647 02:29:20,668 --> 02:29:21,670 Bond, seal sa oledki. 1648 02:29:21,702 --> 02:29:22,870 Kas nad on ohust väljas, Q? 1649 02:29:22,904 --> 02:29:25,471 Jah, nad on kaitstud. 1650 02:29:25,505 --> 02:29:28,108 Bond, kas oled saarelt lahkunud? 1651 02:29:28,141 --> 02:29:30,176 Plahvatuskaitse ustega on väike probleem. 1652 02:29:31,344 --> 02:29:32,413 Võtab vaid ühe sekundi. 1653 02:29:34,281 --> 02:29:37,685 Ei, ei, ei. Bond, raketid on juba teel. 1654 02:29:37,718 --> 02:29:39,286 Lihtsalt põgene sealt. 1655 02:29:50,096 --> 02:29:52,066 Q, kuidas ma... 1656 02:29:52,933 --> 02:29:55,036 Kuidas ma selle hävitan? 1657 02:29:56,102 --> 02:29:57,871 Kui uksed on avatud, 1658 02:29:57,906 --> 02:29:59,105 siis raketid teevad ülejäänud töö. 1659 02:29:59,138 --> 02:30:01,810 Ei. Ei, ei, ei. Kui see satub sinu organismi, kuidas siis... 1660 02:30:03,078 --> 02:30:04,746 Kuidas sellest lahti saab? 1661 02:30:04,780 --> 02:30:06,281 Sa tead väga hästi, et see pole võimalik. 1662 02:30:06,314 --> 02:30:07,782 See... See on igavene. 1663 02:30:07,817 --> 02:30:11,219 See on lakkamatu. Sellepärast peamegi selle hävitama. 1664 02:30:11,252 --> 02:30:14,723 Jumala eest, James, lihtsalt põgene saarelt. 1665 02:30:14,756 --> 02:30:16,925 See on kahjutu, kui sa just pole sihtmärgi vahetus ligiduses. 1666 02:30:18,761 --> 02:30:22,229 Nojah. No see kahjuks ei sobi kohe mitte üldse. 1667 02:30:28,469 --> 02:30:29,939 Oh jumal. Oh jumal. 1668 02:30:32,506 --> 02:30:33,341 Sihtmärgiks on Madeleine. 1669 02:30:37,647 --> 02:30:39,014 Kõik on korras, Q. 1670 02:30:40,347 --> 02:30:42,317 Kõik on päriselt korras. 1671 02:30:43,753 --> 02:30:45,586 Kas saaksid Madeleine'ile raadio anda, palun? 1672 02:30:45,621 --> 02:30:47,023 Jah, aga loomulikult. Kui rumal minust. 1673 02:30:52,695 --> 02:30:54,864 Nomi, vasta. Anna Madeleine'ile raadio. 1674 02:30:56,532 --> 02:30:57,701 Madeleine. 1675 02:31:05,206 --> 02:31:07,476 - James. - Madeleine. 1676 02:31:07,509 --> 02:31:08,711 Olen siin. 1677 02:31:09,544 --> 02:31:10,613 Kus sina oled? 1678 02:31:12,515 --> 02:31:13,515 Kas see on läbi? 1679 02:31:14,616 --> 02:31:15,517 - James? - Jah. 1680 02:31:15,550 --> 02:31:17,185 Jah, ta on... Ta on surnud. 1681 02:31:17,219 --> 02:31:19,388 - Kas olete mõlemad seal? - Jah. 1682 02:31:21,190 --> 02:31:23,793 Hästi. Olete ohust väljas. See on hästi. 1683 02:31:24,794 --> 02:31:26,428 Kas oled lahkunud? 1684 02:31:29,732 --> 02:31:31,068 Ei. 1685 02:31:32,534 --> 02:31:33,535 Ma ei jõua seda teha. 1686 02:31:36,238 --> 02:31:37,306 Mida? 1687 02:31:40,241 --> 02:31:42,647 - Madeleine. Madeleine. - Sa ju lubasid. 1688 02:31:43,980 --> 02:31:45,347 Lihtsalt põgene sealt saarelt. 1689 02:31:47,685 --> 02:31:48,919 Ma tean, sa suudad seda. 1690 02:31:52,023 --> 02:31:53,724 Kõik on nüüd hästi. 1691 02:31:56,694 --> 02:31:58,829 Pole kedagi kes saaks meile haiget teha. 1692 02:31:58,863 --> 02:31:59,930 Madeleine... 1693 02:32:03,365 --> 02:32:05,203 sa oled loonud... 1694 02:32:06,535 --> 02:32:10,874 kõige ilusama asja mis eales näinud olen. 1695 02:32:13,043 --> 02:32:14,543 Ta on täiuslik. 1696 02:32:18,581 --> 02:32:20,016 Sest ta tuli sinust. 1697 02:32:32,097 --> 02:32:34,265 Oh jumal. Viaal. 1698 02:32:39,036 --> 02:32:40,270 Sind on mürgitatud. 1699 02:32:42,073 --> 02:32:43,074 Jah. 1700 02:32:44,242 --> 02:32:45,210 Peab olema viis. 1701 02:32:50,214 --> 02:32:51,049 Peab olema mingi viis kuidas... 1702 02:33:03,629 --> 02:33:05,130 Meil on lihtsalt rohkem aega vaja. 1703 02:33:06,265 --> 02:33:07,832 Kui meil oleks vaid rohkem aega. 1704 02:33:13,838 --> 02:33:15,908 Teil on maailma lõpuni aega. 1705 02:33:19,845 --> 02:33:21,113 Ma armastan sind. 1706 02:33:24,684 --> 02:33:25,685 Ma armastan sind ka. 1707 02:33:46,839 --> 02:33:48,507 Tal on jah sinu silmad. 1708 02:33:52,610 --> 02:33:54,346 Ma tean. 1709 02:34:07,559 --> 02:34:09,127 Ma tean. 1710 02:35:13,593 --> 02:35:16,197 Väga raske osata midagi öelda, 1711 02:35:16,231 --> 02:35:19,868 aga arvasin, et peaksime kogunema ja meenutama. 1712 02:35:21,136 --> 02:35:22,770 Ja ma... 1713 02:35:22,804 --> 02:35:27,275 Mulle tundus, et see on asjakohane. 1714 02:35:31,645 --> 02:35:35,984 "Inimese funktsioon on elada, mitte eksisteerida. 1715 02:35:39,086 --> 02:35:41,957 Ma ei raiska oma päevi püüdes neid pikendada. 1716 02:35:43,457 --> 02:35:45,591 Ma kasutan oma aega." 1717 02:35:58,306 --> 02:35:59,441 Jamesile. 1718 02:36:00,643 --> 02:36:02,044 - James. - James. 1719 02:36:02,077 --> 02:36:03,446 James. 1720 02:36:05,280 --> 02:36:06,983 James. 1721 02:36:15,190 --> 02:36:17,660 Niisiis, tagasi tööle. 1722 02:36:34,809 --> 02:36:36,679 Mathilde. 1723 02:36:37,846 --> 02:36:39,448 Ma räägin sulle ühe loo... 1724 02:36:41,884 --> 02:36:43,819 mehest. 1725 02:36:43,853 --> 02:36:45,488 Kelle nimi oli Bond. 1726 02:36:47,356 --> 02:36:48,391 James Bond. 1727 02:37:14,467 --> 02:37:19,467 Tõlge: MFHQ 2021.11.09