1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
Madeline?
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Kau mau makan lagi?
6
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
Kau terlalu banyak makan karena
depresi.
7
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
Madeleine!
8
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
Ya?
9
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
Madeleine!
10
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
Ya, ibu?
11
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
Ibu haus, bidadariku.
12
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
Aku datang.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- Ibu mau minum obat?
- Ya sayangku.
14
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
Kau mau bermain permainan?
15
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
Aku menunggu Ayah pulang.
16
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
Menurutmu apa pekerjaan Ayahmu?
17
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
Dia dokter.
18
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
Dia mengobati orang.
19
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
Bukan.
20
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Ayahmu, dia membunuh orang.
21
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- Tidak.
- Itu yang kau suka? Pembunuh?
22
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Ibu!
23
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
Jangan ganggu Ibu.
Pergilah bermain.
24
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
Ibu!
25
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
Jangan ganggu Ibu!
26
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Ibu!
27
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- Tn. White ada di rumah?
- Tidak. Dia pergi.
28
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
Namaku Lyutsifer Safin.
29
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Suamimu membunuh keluargaku.
30
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
Kubilang, dia pergi.
31
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
Aku tahu.
Ini akan lebih menyakitinya.
32
00:03:53,196 --> 00:04:23,566
Subtitle by RhainDesign
Palu, 10 November 2021
33
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
Kau tak apa?
34
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Ya.
35
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Ayo.
36
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
Bagaimana pemandangannya?
37
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
Aku mulai menyukainya.
38
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Bisa lebih cepat?
39
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
Tak perlu cepat-cepat.
40
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
Kita punya banyak waktu.
41
00:08:22,333 --> 00:08:24,700
- Selamat sore, tuan.
- Selamat sore.
42
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
Kau selalu menengok ke belakang.
43
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- Apa?
- Tak ada yang datang.
44
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
Aku tak menengok ke belakang.
45
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Ya, itu benar.
- Tidak.
46
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Kita akan berdebat soal ini?
47
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
Apa yang mereka bakar?
48
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Rahasia. Harapan.
Melepaskan masa lalu.
49
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Menyingkirkan masa lalu,
untuk masa depan.
50
00:09:08,555 --> 00:09:12,150
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
51
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Ke mana kau pergi?
52
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Hari ini, saat di perairan.
53
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Katakan padaku.
54
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
Akan kuceritakan jika kau
cerita soal Vesper.
55
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Itukah alasan kita ke sini?
56
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
Dia dimakamkan di akropolis.
57
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
Aku tahu di mana dia dimakamkan.
58
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Kau bisa memaafkannya?
Demi kita?
59
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
Aku sudah lama meninggalkannya.
60
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
Selama kita menengok ke belakang,
61
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
masa lalu tak akan pergi.
62
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
Kau harus merelakannya,
meskipun sulit.
63
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
jika kita punya masa depan?
64
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
Jika kulakukan itu, maka...
65
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
kuceritakan semua rahasiaku.
66
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Oke.
67
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
Aku akan pergi melakukannya,
68
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
Lalu aku kembali untuk sarapan.
69
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Terima kasih.
70
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
Lalu kau akan memberi tahu
ke mana kita akan pergi selanjutnya.
71
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Rumah.
72
00:12:16,666 --> 00:12:20,132
Selamat pagi.
Aku mencari makam Lynd.
73
00:12:20,293 --> 00:12:22,532
Tentu. Kemarilah.
74
00:12:23,222 --> 00:12:25,769
Antarkan dia ke makamnya Lynd.
75
00:12:27,674 --> 00:12:29,200
Ikut aku.
76
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
Aku merindukanmu.
77
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
Apa...
78
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeline?
79
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeline?
80
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld kirim salam.
81
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
Kau tahu...
82
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine, dia putri Spectre.
83
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
Dia putri Spectre.
84
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Bagasimu sudah di bawa turun,
Tn. Bond.
85
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
Seperti permintaan istrimu.
86
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
Kau benar.
87
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Merelakan itu sulit.
88
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
89
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
Apa yang terjadi?
90
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- Apa yang terjadi?
- Bagaimana mereka tahu aku di sini?
91
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- Apa maksudmu?
- Madeline,
92
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
bagaimana mereka tahu aku di sini?
93
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- Aku tak tahu apa...
- Spectre. Bagaimana mereka tahu?
94
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
Apa maksudmu? James!
95
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
Aku tak melakukan apa-apa.
96
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
Aku tak melakukan apa-apa.
97
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
Kita pergi.
98
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
Ada yang perlu kukatakan padamu.
99
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
Kuyakin pasti ada.
100
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
James!
101
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Terima!
102
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
Ini Blofeld, sayangku.
103
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Ayahmu akan sangat
bangga padamu.
104
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Pengorbananmu akan jadi
kemuliaan kami.
105
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- Aku tak mengerti.
- Bravo.
106
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- Halo.
- Biarkan domba keluar, nak.
107
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
- Kenapa?
- Kalau tidak aku akan membunuhmu.
108
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, kenapa?
Untuk apa aku mengkhianatimu?
109
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
Kita semua punya rahasia,
Hanya belum sampai ke rahasiamu.
110
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. Dengar aku.
111
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
Aku lebih baik mati daripada
kau pikir aku...
112
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
113
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
114
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Lakukan sesuatu. James!
115
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Katakan sesuatu, James!
116
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Kumohon.
117
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Oke.
118
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Ayo.
119
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
Jadi, ini akhirnya?
120
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Kita berpisah.
121
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
Bagaimana aku tahu
kalau kau baik-baik saja?
122
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
Kau tak akan tahu.
123
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
Kau tak akan melihatku lagi.
124
00:23:57,999 --> 00:24:04,666
Tak Ada Waktu Untuk Mati
125
00:27:12,666 --> 00:27:15,888
Lima Tahun Kemudian
126
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
Kami masuk.
127
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Lanjutkan.
128
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Harap ingat untuk mencadangkan
129
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
semua data sebelum jam 10 malam.
malam ini
130
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
karena rencana pemeliharaan server.
131
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
Kau tak apa?
132
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
Kau tahu SL5,
133
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
Senjata Cacar yang kupakai pagi ini?
134
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Kau melihatnya?
Kumasukkan ke dalam darah...
135
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, kau melihat botol Cacar, kan?
136
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
Sup ini enak.
137
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Sekarang harus kubuang,
walaupun itu lelucon.
138
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
Sup tomatku lebih rumit.
139
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
daripada gabungan kedua otak kalian.
140
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, itu sangat tak baik.
141
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
Kelak akan kumasukkan Ebola
ke dalam tehmu.
142
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
Kemudian aku akan melihat
wajahmu berkeringat darah...
143
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
...dan aku akan tertawa.
144
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
Bagus.
Jangan terlalu bersemangat.
145
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
Imajinasinya mengerikan.
146
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
147
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
Mereka datang.
148
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Siapa?
- Spectre.
149
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Jangan halangi mereka.
150
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
Ini yang kita tunggu-tunggu.
151
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
Mereka akan memintamu untuk masukan
Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat
152
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
Dan mengambil senjata itu
153
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
Tak ada yang boleh melihat tindakanmu.
154
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
Mereka tak akan membunuhmu.
Mereka pikir kau penting.
155
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
Mereka tak akan membunuhku?
156
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Aku sementara memindahkan datanya.
157
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Sudah selesai.
Harus kuapakan itu?
158
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Telanlah. Selamat tinggal.
159
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Telan...
160
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Ya, aku suka binatang!
161
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Sampai jumpa.
162
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Bahaya, akses ilegal terdeteksi.
163
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Amankan semua bahan
Bahaya Biologis secepatnya.
164
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Cepat! Ikuti!
165
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- Tidak!
- Waspada.
166
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Personil tanpa izin
berada di wilayah ini
167
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Kumohon, kami ilmuwan,
kami tak bersenjata.
168
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
Kami tak bersenjata.
Apa maumu?
169
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
170
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Halo.
171
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Buka Keamanan Bio untuk pendingin
Tingkat Empat.
172
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- Dan...
- Berikan senjatanya.
173
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
Senjata apa? Kami punya...
174
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
175
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
Ini butuh otentikasi ganda.
176
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Siapa lagi?
177
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Dia.
178
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy. Jangan biarkan mereka.
179
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Jangan biarkan mereka, kumohon1
180
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Peringatan,
181
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
penguncian fasilitas sedang
berlangsung.
182
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
Semua pintu keluar sekarang di tutup.
183
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Peringatan, penguncian
fasilitas sedang berlangsung.
184
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
Semua pintu keluar sekarang di tutup.
185
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Apa ini sabuk pengaman?
186
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
Aku tak bisa!
187
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
Tidak ada lift!
188
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magnet.
189
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Pak, aku baru menerima info
yang paling tak biasa...
190
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
Aku sudah melihatnya.
191
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Astaga.
192
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Pak, apa itu proyek Heracles?
193
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
Lab itu tak terdaftar.
194
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
Memang tidak.
195
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- Ada korban.
- Itu kebocoran gas.
196
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Harus kita beritahu Perdana Menteri?
197
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
Itu kebocoran gas. Akan kutangani.
198
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
199
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Di mana 007?
200
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Bukankah ini kejutan, Felix?
201
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
202
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Siapa si rambut pirang itu?
203
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, Departemen Luar Negeri.
Senang bertemu denganmu.
204
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
Aku banyak dengar tentangmu.
Aku penggemar berat.
205
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babylon.
- Bocah polisi.
206
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
Aku butuh bantuan, kawan.
207
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
Kau tak dapatkan memo itu?
Aku pensiun.
208
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
Aku tak akan meminta
209
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
jika kau masih mengabdi untuk
kerajaan Inggris.
210
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
Apa artinya itu?
211
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Pemimpin terpilih kita
tak berusaha nermain jujur.
212
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
213
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Adakah tempat sepi di mana kita
bisa bicara secara pribadi?
214
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Sepi? Ya.
215
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
Aku mau kau mengambil paket.
216
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Lima.
- Empat.
217
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Dimana paketnya?
218
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Dekat. Kuba.
219
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
Kau suka di sana.
220
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Aku suka di sana?
221
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hai. Valdo Obruchev.
222
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
Kau pasti akan bilang tak pernah
mendengar soal dia.
223
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Tak pernah kudengar dia. Dua.
- Tiga.
224
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Kehidupan yang indah.
225
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
Kau tak pernah dengar soal dia?
226
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Bukankah dia membelot
saat kau menjabat di MI6?
227
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev diculik tiga hari lalu
228
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
dari lab rahasia MI6 di London.
229
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Dua hari lalu, dia terdeteksi
pengenal wajah
230
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
di Santiago de Cuba.
231
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
Dia belum bilang bagian terbaiknya.
232
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spectre.
233
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
Aku punya kontak di sana,
katanya mereka berkumpul.
234
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Kebetulan?
235
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Ayolah. Ini akan seperti dulu.
236
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Tiga.
- Dua.
237
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
Hanya kau yang pantas untuk
pekerjaan ini.
238
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- Hanya kau.
- Aku yang traktir.
239
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hai.
240
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Ya bung.
241
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Di mana kau menemukan Mormon itu?
242
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Penunjuk politik. Bukan pilihanku.
243
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Tampaknya CIA tak seperti dulu.
244
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
Dia terlalu banyak tersenyum.
245
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Bantu kita jadi tangan kanannya.
246
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Jadi kau tangan kanannya?
247
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
Aku bukan hanya tampan.
248
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
Aku sudah lama berhenti
mempercayai wajah tampan, Felix.
249
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Ya, kudengar. Nasib buruk.
250
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Salah pilih.
- Ya.
251
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Lebih sulit untuk membedakan yang
baik dari yang buruk,
252
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
penjahat dan pahlawan.
253
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
Aku membutuhkanmu, James.
254
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
Hanya kau yang kupercayai.
255
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
Aku tak main-main.
256
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
Aku mau kembali ke keluargaku,
257
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
beri tahu mereka kalau aku
menyelamatkan dunia lagi.
258
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Kau tak mau?
259
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Senang bertemu denganmu lagi, Felix.
260
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- Setidaknya ambil nomorku.
- Aku punya nomormu.
261
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
Ada masalah?
262
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Selalu.
263
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Butuh tumpangan?
264
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Tentu, kenapa tidak?
265
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Pegangan.
266
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- Siapa namamu?
- Nomi.
267
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Namamu?
- James. Panggil aku James.
268
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- Apa pekerjaanmu, Nomi?
- Aku penyelam.
269
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- Menyelam untuk apa?
- Aku suka bangkai kapal tua.
270
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Maka kau datang ke tempat yang tepat.
271
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
Silakan.
272
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Rumah yang bagus.
273
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Terima kasih.
274
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Itu kamar tidur?
275
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Benar.
276
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Itu bukan hal pertama
277
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
yang kupikir akan kau lepaskan.,
tapi...
278
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Ya.
279
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
Kau tampak seperti
orang yang ingin
280
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- melakukan beberapa aksi, Tn. Bond.
- Bisa langsung saja?
281
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
Ini sikap kesopanan profesional.
282
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Kau tak begitu sopan, bukan?
283
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
Kau telah merusak mobilku...
284
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
Aku Komandan Bond, kau tahu itu.
285
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Agen 00?
- Dua tahun.
286
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Sangat muda.
- Berprestasi tinggi.
287
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Astaga
- Dunia terus bergerak
288
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
sejak kau pensiun, Komandan Bond.
289
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Mungkin kau tak menyadarinya.
- Tidak.
290
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
Dan menurut pendapatku,
291
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
dunia tak banyak berubah.
292
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
Tentu kau akan bilang begitu.
293
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Semua ini tampak seperti Nirwana,
294
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
dalam gelembung kecil ini,
atau apa pun.
295
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
Tapi sudah jelas
296
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
kau orang yang punya waktu
untuk membunuh,
297
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
tak tak ada waktu untuk hidup.
298
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
Jadi jangan dekati Valdo Obruchev.
299
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
Jika kau menghalangiku,
kutembak lututmu.
300
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
Lututmu yang masih sehat.
301
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
Tanyakan pada dirimu sendiri.
302
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA mengejar orang yang sama,
303
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
tak saling berkomunikasi.
304
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
Itu tidak bagus.
305
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
Sampaikan salamku pada M, tapi..
306
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
Aku tak bekerja untuknya lagi.
307
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Sampaikan sendiri.
308
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
Ngomong-ngomong,
309
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
Aku bukan Agen 00 biasa.
310
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
Aku 007.
311
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
Kau mungkin mengira
Angka itu dipensiunkan.
312
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
Itu hanya angka.
313
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Ya.
314
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
Sampai jumpa di Kuba?
315
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
Bagaimana kabarmu, Q?
316
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Beberapa berkas besar tampaknya
telah dihapus
317
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
dari penyimpanan Obruchev.
318
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
Dia sedang mengerjakan beberapa
algoritma yang cukup canggih...
319
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Kau bisa angkat berkasnya?
- Sedang kucoba.
320
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Ambil semua yang kau bisa dan
kemudian hancurkan penyimpanannya.
321
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
Jika aku tahu lebih banyak
tentang apa ini, aku bisa...
322
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Terima kasih, Q. Itu saja.
323
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Ya. Sebentar.
Perdana Menteri menelepon lagi.
324
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007. Katakan sesuatu ke mereka,
apa saja.
325
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, sayang.
326
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Ada beberapa hal.
327
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- Aku sudah bertemu 007 baru-mu.
328
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
Dia wanita muda yang menggoda.
329
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
Jadi, Obruchev.
330
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
Kau memperkerjakannya, kan?
331
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Jangan ikut campur.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
332
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
Ada. Itu Spectre.
333
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, apa yang sudah kau lakukan?
334
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Masalah Agen 00?
- CIA punya keuntungan.
335
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
CIA punya keuntungan.
336
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Pak, dia hanya bicara
dengan psikiaternya.
337
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
Aku tahu. Aku hanya mau melihat
rekaman langsungnya.
338
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
Mereka tetap lurus di tengah.
339
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
Dan kemudian mereka membawanya.
340
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
Dia seperti itu setiap hari,
sangat gila.
341
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- Ini hari penobatan.
- Bagus.
342
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- Ada apa?
- Tak ada.
343
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
Sebersih mungkin,
Semua orang cuma ingin pesta
344
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Aku mau mereka mendengarku.
345
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Jadi kejutan.
346
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, aku ikut.
347
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
Dia ikut.
348
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
Ada wanita muda di Santiago
yang harus kau temui.
349
00:44:32,666 --> 00:44:34,749
- Selamat datang di Kuba.
- Terima kasih.
350
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
351
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- Kau terlambat. Ayo.
- Aku...
352
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Sesuatu soal topi?
Paris?
353
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Topi apa?
354
00:45:17,034 --> 00:45:18,558
Astaga. Aku paham.
355
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
Aku jadi pelupa saat gugup.
356
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
Ini pekerjaan terbesarku.
357
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
Ini kamarmu?
358
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
Ini gudang anggur.
359
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Oke, kemarilsh.
360
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Tidakkah menurutmu
kita harus saling mengenal
361
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
sedikit sebelum kita...
362
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Tidak.
363
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Tidak, maaf.
364
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- Baik.
- Kau gantilah.
365
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Terima kasih.
366
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Kau bisa...
367
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- Ini akan berjalan lancar.
- Aku tahu.
368
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
Aku sudah latihan tiga minggu.
369
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Mari kita minum.
370
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Ide bagus.
371
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Dua vodka martini,
dikocok, jangan diaduk.
372
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Baik, Pak.
373
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
Jadi aku bisa mendengarmu.
374
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
Kita minum untuk apa?
375
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- Untuk Felix.
376
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Ingatkan aku untuk membelikan
dia cerutu.
377
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Mari?
378
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Tentu.
- Oke.
379
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Apakah sampel ini cukup untukmu?
380
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
Jika dia gunakan, ya.
381
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
Sekarang sedang berjalan..
382
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Maaf.
383
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Sarung tangan jelek.
Sangat licin.
384
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Maaf.
385
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
Berapa lama lagi?
386
00:48:42,729 --> 00:48:44,829
Memuat sejumlah profil
387
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
Untuk masa depan baru
yang bahagia bagi Spectre.
388
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Sekarang, sudah siap.
389
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
Kau ke sana.
390
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
Aku lewat sini.
391
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
Apa ini? Pesta aneh Spectre?
392
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
Kau pernah ke pesta seperti ini?
393
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
Menurutmu bagaimana
aku mendapatkan pekerjaan ini?
394
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Jangan teralihkan sekarang
395
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Ingat, kita sedang mencari
ilmuwan Rusia.
396
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
Kulihat banyak agen Spectre.
397
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Ya.
398
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
Sepertinya semuanya ada di sini.
399
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
Temanmu?
400
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cyclops. Kami bertemu di Italia.
401
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
Itu pengalaman yang membuka mata.
402
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
Mereka memakai earphone.
403
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Memindai.
404
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
Itu harus bersih, itu bagus,
Itu harus sebagus mungkin
405
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- Ini pestaku.
- Ketemu.
406
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Rayakan aku, ulang tahunku,
407
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
hari penobatanku.
408
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
Siapa yang ulang tahun?
409
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Dia disini?
410
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
Tidak, dia...
411
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Jalanlah. Ikuti musiknya.
412
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
Dia di penjara di London.
413
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
Bagaimana kau tahu?
414
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Karena aku yang memenjarakannya.
415
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
Rasakan pelukan hangatku
416
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Rasakan kejutan lezatnya
417
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Biarkan kita gembalakan
umat manusia
418
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
dengan kekuatan baru kita.
419
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
Aku melihatnya,
420
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
ilmuwan kecil Rusia kita.
421
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- Kau bisa tangani?
- Aku di sini.
422
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- Aku bisa.
- Tetap ikuti dia.
423
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
Tapi kulihat kalian
dari mata kecilku,
424
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
dan mata kecilku menyapa.
425
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Sekarang, lihatlah,
426
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
kita muncul dari bayang-bayang
sebagai dewa di Gunung Olympus.
427
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Di sini sampai akhir dari
pembuangan kita
428
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Bebanku, saudaraku...
429
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
430
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Selamat tinggal, James.
431
00:51:09,206 --> 00:51:10,571
Astaga.
432
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
Kau populer malam ini.
433
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
Kau tak bisa lari.
434
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
Sudah terlambat.
435
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
Racun itu sudah masuk
di kulitmu.
436
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Jangan khawatir,
itu aman untuk kita.
437
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Hanya padanya. Begitu lezat.
438
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
Pak!
439
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
Racunnya bekerja.
440
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
Racunnya bekerja.
Hanya Spectre yang mati.
441
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Halo.
442
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Apa kau itu, pengawalku?
443
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
Bukan?
444
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Kejar!
445
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Terima kasih. Kuambil ini.
- Tidak!
446
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- Apa itu?
- Tamgkap dia!
447
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Saatnya pergi. Ayo!
448
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
Aman.
449
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
Boleh kusela?
450
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Tangkap dia.
Akan kutahan mereka.
451
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Tutup jalan keluarnya!
452
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
453
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
Jangan biarkan mereka lolos!
454
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Kau dapatkan mereka?
455
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
Hampir.
456
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
Tidak!
457
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Mununduk!
458
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
Tangkap mereka!
Jangan biarkan mereka lolos!
459
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma, aku tahu kau sibuk,
460
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
tapi ini akan segera berakhir.
461
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
Aku bisa ambil mobil.
Di mana kau butuh?
462
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
Aku akan ke sana.
463
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
Menunduk!
464
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Cepat!
465
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
Ayo!
466
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Pelatihan tiga minggu, benarkah?
467
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
Kurang lebih.
468
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
Kita masih butuh mobil itu.
469
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Bersulang!
- Bersulang!
470
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Kau membawaku ke mana?
471
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
Pulang ke Ibu, sayang.
472
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Ibu? Tidak.
473
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Kau disana rupanya.
474
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
Tidak!
475
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
Diam di situ!
476
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
477
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf.
478
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
Ini jalan pintas.
479
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
Ini perhentianku. Selamat tinggal.
480
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- Kau luar biasa.
- Kau juga.
481
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Lain kali, tinggalah lebih lama.
- Tentu.
482
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hei, cerutu untuk Felix.
- Terima kasih. Ayo.
483
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Daah.
- Daah.
484
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Ayo pergi.
485
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
Tidak, Pak,
Aku tidak mau naik itu.
486
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Sayang sekali, karena
kita tak punya pilihan.
487
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Ayo.
488
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Oke, apa yang
kita dapatkan di sini?
489
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Pak, aku baru saja menyelamatkan
hidupmu, ingat itu.
490
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
491
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Kau membawaku ke mana?
492
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Ke tempat aman.
493
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
Setidaknya membuatnya
terlihat sulit.
494
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Terima kasih, Felix,
kau menjebakku. Masuk.
495
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- Jebakan apa
- Spectre mati. Duduk.
496
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- Siapa yang mati?
- Mereka semua.
497
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
Bagus.
498
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
Apa ini? Jelaskan padaku.
499
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
Aku tak punya kata-kata untuk
menjelaskan pada orang sepertimu.
500
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Cobalah.
501
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
Sempurna.
502
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
Sempurna apanya?
503
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
Apa? Pembunuh.
504
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Terima kasih, Bond,
misimu selesai.
505
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- Kenapa itu tak membunuhku?
- Kau tak perlu jawab...
506
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- pertanyaannya, Bond!
- Kenapa Spectre?
507
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, tolong berhenti bertanya.
- Diam!
508
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Bicaralah.
509
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Karena kau bukanlah targetnya.
510
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
Dia targetnya? Kenapa?
511
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
Aku mengubah DNA-nya
seperti yang kami putuskan.
512
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Sekarang rencananya selesai
513
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
dan aku bingung.
514
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Siapa kita"?
M yang menyuruhmu membuat itu?
515
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
Dia kelewatan, Felix.
516
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
M yang menyuruhmu membunuh Spectre?
517
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Jangan jawab itu!
- M dalangnya?
518
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- Dia kelewatan!
- Felix!
519
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
Ash, Diamlah!
520
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M membantuku membuatnya.
521
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
Tapi ayolah, dia tak tahu
522
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- cara menggunakannya.
- Siapa yang tahu?
523
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? Bagaimana dia tahu
aku ada di sana?
524
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
Aku bersama Safin.
Kau mengerti?
525
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Ya. Aku Dr. Obruchev.
526
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
Aku tahu siapa kau.
527
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
Aku tak tahu mengenaimu,
528
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
tapi aku punya firasat Ash
mungkin bukan di pihak kita.
529
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
Kita harus membahas...
530
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
orang-orang terdekatmu.
531
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
Aku setuju.
532
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
Darahnya banyak sekali.
533
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
Jadi, kita kemana?
534
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Naik ke pesawat, Dokter.
535
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
Ini mungkin misi terakhirku.
536
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- Bagaimana menurutmu?
- Kupikir kau hanya cari
537
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
alasan untuk tak membantuku.
538
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Ini dia.
539
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, dia memberiku cerutu
untuk kau hisap,
540
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
dan kau harus menghisapnya.
541
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Bagus, tapi mungkin kau harus
menyimpannya dulu.
542
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
Jangan bergerak, tekan lukamu.
543
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
Akan kucari jalan keluar.
544
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
Kutunggu di sini.
545
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
Felix, kita harus berhenti bertemu...
546
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
Oke.
547
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
Aku penggemar beratnya.
548
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
549
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
Ini tak terlihat bagus.
550
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Ayo, Felix, kita pernah alami
yang lebih buruk dari ini. Ayo.
551
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
Ini seperti kembali saat
aku masih kecil di kapal udang itu.
552
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
Kau dari Milwaukee.
553
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Sungguh?
Kupikir aku mengarang itu.
554
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
Dia menjebakku.
555
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Lepaskan aku.
556
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
Kau akan berhasil lolos?
557
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Ya.
558
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Jangan sia-siakan.
559
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James,
560
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
ini kehidupan yang bagus, bukan?
561
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
Yang terbaik.
562
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
563
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix.
564
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Nama?
- Bond.
565
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
566
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
Bagaimana pensiunmu?
567
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Lumayan.
568
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hai. Di manakah Obruchev?
569
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
Kurasa kalian berdua akan cocok.
570
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Laporan, 007.
- Terima kasih.
571
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
572
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
Itu pasti mengganggumu.
573
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Di mana dia?
574
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
Dia meninggalkanku demi orang lain.
575
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
Itu...
576
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- Jadi, kau kehilangan dia?
- Kau boleh masuk.
577
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Terima kasih.
- Terima kasih...
578
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Sendirian, kurasa.
579
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Itu mengganggumu?
580
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
Aku mengerti kenapa kau menembaknya.
581
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Ya,
582
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
semua orang mencoba setidaknya
sekali.
583
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Apa meja ini jadi lebih besar?
584
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Atau kau jadi lebih kecil?
585
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
Aku tak bisa pura-pura tak
menyesal
586
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
saat kau meninggalkan kami, Bond,
587
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
tapi kau pergi jauh dari pantauan
588
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
sehingga kami pikir kau sudah mati.
589
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Sekarang, mengetahui kau
590
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
ternyata hidup sehat dan...
591
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
bekerja untuk CIA...
592
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Ya, itu mengejutkan.
593
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Mereka memintaku dengan
sangat baik.
594
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
Sayang sekali kau belum
kehilangan sentuhanmu.
595
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
Kami tak akan sekacau ini.
596
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
Ini kekacauanmu.
597
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld mencoba membunuhku di Kuba,
598
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
tapi ada yang membajak rencananya.
599
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
Dan siapa pun yang mencuri
senjatamu
600
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
menggunakannya untuk
menghabisi Spectre.
601
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Sekarang senjatamu di bawa kabur
602
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
dan sepertinya tak ada yang tahu
siapa yang memilikinya.
603
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
Jadi kau bisa bayangkan
kenapa aku kembali bermain.
604
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
Kami sedang menyelidikinya.
605
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
Aku bisa mengidentifikasi
orang yang mengambil Obruchev.
606
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
Dan kau mau apa
sebagai balasannya, Bond?
607
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
608
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Mustahil. Dia di Belmarsh.
609
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Ya. Dia mengelola pertemuan
Spectre
610
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
di Kuba dari Belmarsh.
611
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- Bagaimana?
- Tidak.
612
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
Bagaimana?
Tak ada yang punya akses. Tidak ada.
613
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Kenapa kau tak menutupnya?
614
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Kenapa kau tak menutup Heracles?
615
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
Kulakukan untuk kepentingan
negaraku, bukan kau.
616
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- Dan untuk Felix Leiter?
- Jelas bukan untuknya.
617
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Mungkin karena dia sudah mati.
618
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
Aku turut berduka.
619
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
Aku sangat menghormati Leiter.
620
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Jika kau punya informasi,
dengan senang hati kuterima.
621
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Bawa aku ke Belmarsh.
- Tidak.
622
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld satu-satunya anggota
Spectre yang masih hidup,
623
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- Aku tak bisa ambil risiko itu.
- Tapi kau...
624
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
ambil risiko mengembangkan
senjata penargetan DNA
625
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
dengan ilmuwan korup
selama sepuluh tahun?
626
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
Tak ada yang menunjukkan
kalau Obruchev
627
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
bekerja untuk orang lain.
Aku memilikinya...
628
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
Astaga, kau haus sekali.
629
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
Kau tak punya hak
bicara padaku seperti itu.
630
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
Kau tak punya hak menyindir
keputusanku.
631
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
Jika kau tak punya informasi lagi,
kau tak penting.
632
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
Kau sudah laksanakan tugasmu
dan kami berterima kasih atas jasamu,
633
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
sekali lagi. Selamat tinggal.
634
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, suruh masuk 007.
635
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
Kau bisa pergi, Bond.
636
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
Ini pasti meja yang sama.
637
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
Terima kasih.
638
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Pergilah ke Belmarsh.
639
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
Aku mau semua yang didengar,
640
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
dilihat, dan disentuh Blofeld
dipindai.
641
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Pindai setiap sudut sel itu.
642
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Pindai seluruh penjara.
643
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
Bahkan, pindai orang itu seluruhnya.
644
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Pak. Akan kubawa sarung tanganku.
645
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James...
646
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
Kau mau makan malam apa?
647
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- Jadi, kau belum mati?
- Halo, Q. Aku merindukanmu.
648
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
Baunya enak.
649
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
Kau menunggu seseorang?
650
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Tidak... Permisi.
651
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
Ini pertama kalinya aku...
Dia akan tiba 20 menit lagi,
652
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
Aku tak bisa alihkan fokusku...
653
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
beri tahu aku apa isinya.
654
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
Tidak, aku harus mengatur meja.
655
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
Sekarang ada kucing berbulu.
656
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Aku mau menegaskan kalau aku
tak wajib membantumu.
657
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- Dan aku bersumpah...
- Ini berhubungan dengan Heracles.
658
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
Kurasa M tak tahu ini terjadi.
659
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
Tidak, tapi ada
sesuatu yang terjadi, Q.
660
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
Kita perlu cari tahu apa itu.
661
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Ya, Selalu ada kerja lembur.
662
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Terima kasih.
663
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Bond?
- Ya?
664
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Kau tahu dari mana ini?
665
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Kurasa dari mana saja.
666
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
Masuk ke sandbox.
667
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Terima kasih.
668
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Ini pusat data.
669
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Jangan sentuh itu, tolong.
670
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
Apa datanya?
671
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
Ini DNA. Beberapa individu.
672
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
Apa yang M kerjakan?
673
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Sesuatu yang seharusnya dia
tutup sejak lama.
674
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Halo.
- Apa?
675
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
Ada lagi. Berkas tersembunyi.
676
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
Aku diminta memulihkan sebisaku
677
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
dari penyimpanan Obruchev
tepat setelah ledakan,
678
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
dan firasatku...
679
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
ini merupakan yang hilang.
Ya. Disk yang lengkap.
680
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
Jadi, Obruchev
bekerja untuk seseorang
681
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
yang berhasil membunuh semua Spectre?
682
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Tidak semuanya.
683
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
684
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Bisa kau tunjukkan berkas lainnya?
685
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Tunggu, ini tak mungkin
hanya Spectre.
686
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Astaga. Ada ribuan.
687
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Siapa mereka?
688
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
Mereka dikategorikan.
689
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
Aku butuh waktu lebih
untuk mengatur...
690
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
Ada kebocoran di seluruh dunia
691
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
pada pusat data yang
menyimpan informasi DNA.
692
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- Kami telah melacak mereka.
- Kami?
693
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
Tak bisa kubayangkan mereka
melibatkan kita,
694
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
siapa pun mereka.
695
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Blofeld tahu siapa mereka.
696
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
Q, kau harus memasukkan
aku ke Belmarsh.
697
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Dia hanya mau bicara pada
satu orang.
698
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Siapa? M bilang tak ada yang
punya akses.
699
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- Benarkah?
- Sungguh?
700
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
Ada apa?
701
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Bisakah kunikmati malam
yang menyenangkan,
702
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
sebelum dunia meledak?
703
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Siapa yang punya akses? Siapa?
704
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Pagi.
- Pagi.
705
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
Pasien baru. Dia aneh.
706
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
Kau jangan ngomong begitu.
707
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
Maaf aku terlambat.
708
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
Aku tak menduga ada pasien baru.
709
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Maaf jika aku mengejutkanmu.
710
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
Tidak. Aku suka kejutan.
711
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
Kau sangat menarik
bagi seorang psikoterapis.
712
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Pasti berbahaya bagi klienmu.
713
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
Mereka biasanya lebih berbahaya
bagi dirinya sendiri.
714
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Bunga foxglove.
715
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Cantik sekali.
716
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Kau yang pilih?
- Ya.
717
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
Bunganya bersahabat.
718
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
Jika kau memakannya,
719
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
bunga ini bisa membuat jantungmu...
720
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
berhenti.
721
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Maka akan kuastikan untuk
tak memakannya.
722
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Kau tahu banyak soal bunga?
723
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
Ayahku punya kebun.
724
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
Dia mengajariku.
725
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
Dia meninggal saat aku masih muda,
tapi minatku tetap ada.
726
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
Memang berat kehilangan orang tua.
727
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Apalagi di usia muda.
728
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Ya, kematian punya
729
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
dampak khusus pada anak-anak,
730
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
benar, kan?
731
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
Apa dampaknya padamu?
732
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Besar.
733
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
Tapi aku pernah
menyelamatkan satu nyawa.
734
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
Kurasa itu lebih berdampak.
735
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Kenapa?
736
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Menyelamatkan hidup
seseorang menghubungkanmu
737
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
dengan mereka selamanya,
sama seperti mengambilnya.
738
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
Mereka milikmu.
739
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
Aku tak pandai bicarakan
diriku sendiri,
740
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
jadi kubawa kotak kenangan.
741
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
Kupikir itu mungkin menarik bagimu.
742
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Terkadang objek bisa lebih
berkesan daripada kenangan.
743
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
Aku tak pernah melupakan matamu
di bawah es.
744
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
Matamu membutuhkanku.
745
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
Sungguh mengejutkan melihatnya lagi
setelah bertahun-tahun.
746
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
Mataku masih membutuhkanku.
747
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
Lebih baik aku direnggut mereka.
748
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- Kau mau apa?
- Hanya bantuan.
749
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
Kau berutang padaku.
750
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
Kau membunuh ibuku.
751
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
Dan ayahmu membunuh seluruh
keluargaku.
752
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Orang tua.
753
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
Aku ingin kau mengunjungi
seseorang untukku, memakai ini.
754
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
Ini tak berbahaya bagimu.
755
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
Hanya kau yang bisa melakukannya.
756
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
Tidak.
757
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Kenapa aku mau ikuti kemauanmu?
758
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Karena aku orang yang rela
membunuh orang yang paling kau cintai.
759
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
Aku sudah kehilangan
semua orang yang pernah kucintai.
760
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
Kau tak bisa mengancamku
dengan apapun.
761
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
Menyedihkan mendengarnya, Madeleine.
762
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
Tapi itu bohong...
763
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
Benar, kan?
764
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, sungguh?
765
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Kami menanggapi
informasimu dengan serius,
766
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
tapi itu lima tahun yang
lalu. Tak ada yang muncul.
767
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Dia sangat pintar dan sangat
pandai menyembunyikan sesuatu.
768
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
Dia aset yang berguna.
769
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
Blofeld hanya mau bicara
Dengan psikiater itu.
770
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
Aku harus melatih penilaianku...
771
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Penilaianmu itu bermasalah.
772
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
Senjata itu dirancang untuk
menyelamatkan nyawa
773
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
dan menghilangkan kerusakan
tambahan bagi agen kami.
774
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
Tembakan bersih dan akurat
setiap kalinya.
775
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
Tapi itu tak boleh tercatat.
776
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
Ada banyak celah dalam
Keamanan Nasional kita.
777
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
Jika dunia tahu kemampuan
senjata itu,
778
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
Mereka akan berusaha merebutnya.
779
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Dengar...
780
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
Jika itu kesalahan,
itu tanggung jawabku, begitulah.
781
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
Kudedikasikan hidupku untuk
membela negara ini.
782
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
Aku percaya dalam mempertahankan
prinsip-prinsip ini...
783
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Beginilah.
784
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
Tapi kita dulu bisa masuk
ke ruangan dengan musuh,
785
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
kita bisa menatap matanya.
786
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
Dan sekarang...
787
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
Musuh bisa terbang di langit.
788
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
Kita bahkan tak tahu apa
tujuan mereka.
789
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
790
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
Kami berhasil mengakses
pusat data target mereka.
791
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"Kami"?
792
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Astaga.
793
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
Aku mengerti.
794
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
Dan setelah Blofeld, apa
yang mereka inginkan?
795
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Sulit di katakan.
796
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
Kubayangkan para pemimpin dunia,
797
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
warga sipil tak berdosa, kebebasan,
hal semacam itu.
798
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Bagus, seperti biasanya.
799
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Seperti biasanya.
800
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld mampu berkomunikasi
dengan agennya di Kuba
801
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
melalui mata bionik yang
sekarang kami ambil.
802
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
Sama sama.
803
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Penghancuran Spectre akan
punya konsekuensi besar.
804
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Siapapun pelakunya pasti
sangat berbahaya dan sangat kuat.
805
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
Kita butuh semua informasi
yang bisa dikumpulkan.
806
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Pak.
807
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Pak.
808
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
809
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
Jadi rumor itu benar.
Kau terlihat sehat
810
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
811
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Pak, ada perkembangan.
812
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
Mereka berjatuhan
813
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
satu per satu.
814
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
cukup mengerikan.
815
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Tunggu sampai kau
melihat seperti apa dari dekat.
816
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Bond ada di kantor.
- Apa?
817
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Bond. Astaga,
aku tak melihatmu di...
818
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- Bagaimana pensiunmu?
- Diamlah, Q.
819
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
Aku tahu dia tinggal bersamamu.
820
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
Dan kau juga terlibat.
821
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- Apa yang terjadi?
- Dia dipulihkan sebagai Agen 00.
822
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Agen 00 apa?
- Apa yang kau punya?
823
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q telah mempelajari
sampel darah yang kukumpulkan
824
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
dari para korban di pemakaman.
825
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Lihat ini.
826
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
Apa yang kita lihat?
827
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
Aku kumpulkan
828
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
satu satu agen Spectre yang
mati dari Kuba.
829
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
Dan mereka anggota keluarganya
830
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
yang lakukan kontak fisik dengan
jenazah tersebut.
831
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
Kami temukan Heracles
dalam sampel darah mereka semua.
832
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Kerja bagus, Nomi.
833
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Terima kasih Pak. Agen 00 apa?
834
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- Apa itu?
- Itu Nanobot.
835
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Baik.
836
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Robot bio mikroskopis
yang bisa memasuki tubuh-mu
837
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
melalui sedikit sentuhan
dengan kulitmu.
838
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Diprogram dengan DNA untuk
menargetkan individu tertentu.
839
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Herakles...
840
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
Itu dirancang untuk jadi senjata
paling efisien di gudang senjata kita.
841
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Berpindah antar manusia
tanpa bahaya
842
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
sebelum mencapai target yang
diinginkan.
843
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
Tapi Obruchev memodifikasi
Nanobot
844
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
sehingga bisa membunuh siapa saja
yang berhubungan dengan target.
845
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Siapa pun?
- Karena berbasis DNA,
846
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
dengan modifikasi lebih
lanjut, bisa.
847
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Keluarga, sifat genetik tertentu.
848
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Varian nukleotida
tunggal dan polimorfisme
849
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
yang bisa menargetkan
berbagai individu hingga...
850
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
seluruh etnis.
851
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
kau menginfeksi banyak orang...
852
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
Dan orang itu jadi senjatanya.
853
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
Heracles tak di maksudkan jadi
senjata pemusnah massal.
854
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
Tidak...
855
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
Aku perlu menelepon Perdana Menteri.
856
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, karantina
keluarga dari pemakaman.
857
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Ya pak.
- Dan, Q,
858
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
Retas mata bionik Blofeld,
859
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
lihat apa yang bisa kau temukan.
860
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
Keinginanmu di kabulkan.
861
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Datangi Blofeld dan ambil
informasi darinya.
862
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
Dan temukan kecoa itu, Obruchev.
863
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Pak.
864
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
Kita tak punya petunjuk.
865
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. Departemen Luar Negeri.
Mantan Departemen Luar Negeri.
866
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Cari dia, kau akan temukan Obruchev.
867
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Semoga beruntung.
868
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Terima kasih.
869
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
Kutunggu di luar setelah
kau selesai...
870
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
dengan persiapan pentingmu.
871
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
Aku hanya sebentar.
872
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
Tak apa.
873
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
Bola mata Blofeld terbuka.
874
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Mengakses aliran
media yang diterima.
875
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
Aku tahu kau dan dia punya hubungan,
876
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
tapi kami terus mengawasinya
selama bertahun-tahun.
877
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
Dia sangat patuh.
878
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
Jika Bond melakukan
sesuatu yang aneh di sana,
879
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
Kau bantu aku.
880
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
Jadi jangan membuat itu
terlalu mudah untuknya, paham?
881
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Paham.
882
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
Blofeld aset paling berharga yang
dimiliki negara ini.
883
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
Aku tahu kau dan dia
punya hubungan,
884
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
tapi jangan biarkan dia
memengaruhimu.
885
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
Jika kau merasa kehilangan
kendali...
886
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Tanner, tenanglah.
887
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
Aku tak akan kehilangan...
888
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
kendali.
889
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, selamat sore.
890
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Tn. Bond.
891
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
892
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Enam tujuh.
Sel khusus dua sekarang di buka.
893
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Unit pemisahan aman.
894
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
Kami tinggalkan kalian di sini.
Semoga beruntung.
895
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Dapatkan namanya.
896
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Pasti menyenangkan bisa sering
Mengobrol dengan teman lama.
897
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
Kami lebih dekat dari sebelumnya.
898
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Tadi canggung sekali.
899
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Apa dia punya efek
seperti itu pada semua wanita?
900
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Berimbang.
901
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
Sulit diprediksi.
902
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Isolasi di HSU.
903
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
Kau gemetar.
904
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
Ini bukan situasi yang ideal.
905
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Buka pintunya.
906
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Buka pintunya!
907
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Jangan.
- Ada apa?
908
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James, kau tak tahu apa itu.
909
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Jangan memaksaku melakukan ini.
910
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Kumohon.
911
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Baik. Buka pintunya.
912
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Buka pintunya.
- Buka.
913
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
Apa...
914
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Kau mau ke mana?
915
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Pulang.
916
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- Akan kuurus dia.
- Tunggu.
917
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- Blofeld tak mau bicara tanpa dia.
- Tunggu saja.
918
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Kiriman istimewa.
919
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
920
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Halo, Blofeld.
921
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Mungkin kau bisa membantuku.
922
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Pesta di Kuba sangat heboh.
923
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Ngomong-ngomong, selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
924
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
Aku berusaha menyatukan kejadiannya.
925
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
Kau ada di sana,
atau kau ada di sini
926
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
dengan orang-orang
paling berkuasa di dunia,
927
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
teman-temanmu, semua dalam
satu ruangan, jerat di leherku,
928
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
dan tanganmu pada senjata
paling berharga yang pernah ada.
929
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
Ini seperti...
930
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
Itu seperti kesaksian akan
kehebatanmu.
931
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
Perayaan akan kemampuan
Ernst Stavro Blofeld.
932
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Ya, James.
933
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Ya.
934
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
Tapi itu tak berakhir baik, kan?
935
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
Sayangku James, apa maumu?
936
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Musuhmu mendekat, Blofeld.
937
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
Dan kejutan terbesarnya...
938
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
jika kau memberi tahuku
siapa mereka,
939
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
Bisa kuselamatkan hidupmu.
940
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Malaikat pembalas dendamku.
941
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
Pemburuku yang gagal.
942
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Kau bahkan sekarang memburuku.
943
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
Tapi kau salah bertanya.
944
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Ya, Kuba mengecewakan...
945
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
tapi kami semua menangis di
hari ulang tahunku.
946
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
Tanyailah dirimu sendiri,
947
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
Kenapa kita disini?
948
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Mengakses berkas media 472.
949
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Terlihat tampan, Bond.
950
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
951
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
952
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
953
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
954
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
955
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash.
Senang bertemu denganmu.
956
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Astaga, itu dia.
957
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
Aku turut berduka cita.
958
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
Kuyakin kau tahu untuk
siapa aku mewakili dan bekerja?
959
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
Kami punya kesempatan untukmu.
960
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
Kau terus kembali padaku.
961
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
Kupikir aku tak akan
pernah melihatmu lagi,
962
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
tapi takdir mempertemukan
kita kembali.
963
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Ya, Q menemukan Logan Ash.
964
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Pergilah.
- Ya.
965
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Beri tahu aku apa yang terjadi.
966
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Sekarang musuhmu adalah musuhku.
967
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
Bagaimana itu bisa terjadi?
968
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Kau sudah hidup cukup lama...
969
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Ya. Lihatlah kita.
970
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Dua pria tua di dalam lubang
971
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
mencoba mencari tahu siapa yang
mempermainkan kita.
972
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
Dia masih mencintaimu.
Kau tahu itu?
973
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
Dan kau menghancurkan hatinya.
Dan dia mengkhianatimu.
974
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
Madeleine tak ada hubungannya.
975
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Aku tak bisa cepat percaya itu.
976
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
Kau sendiri yang bilang, Madeleine
mahir menyembunyikan rahasia.
977
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
Saat rahasianya keluar dan itu
akan terjadi,
978
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
Itu akan jadi kematianmu.
979
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Berikan aku nama.
980
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeline.
981
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Kumohon..
Kumohon jangan ada permainan.
982
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeline.
983
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Kau tahu? Kalian berdua harus
datang menemuiku.
984
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
Terapi pasangan kecil.
985
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
Aku hanya perlu melihat wajahmu
saat dia mengatakan yang sebenarnya.
986
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Katakan saja siapa mereka, Blofeld...
987
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
Kemudian aku akan pergi.
Aku akan meninggalkanmu.
988
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
Tidak, aku tak mau kau pergi.
989
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
Kita baru saja bersama lagi.
990
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Baik. Kemarilah.
991
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
Kau luar biasa sabar.
Aku harus memberimu sesuatu.
992
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
Kau tak perlu melakukan
semua ini dengan sia-sia. Kemarilah.
993
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Hati-hati, Bond.
994
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
Aku pelakunya.
995
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- Kau menghancurkan Spectre?
- Tidak.
996
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Makam Vesper.
997
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine tak melakukan apapun.
Itu semua ulahku.
998
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
Aku tahu kau akan mengunjunginya,
999
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
Aku harus menunggu untuk
waktu yang menyenangkan itu.
1000
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
Madeleine membawamu
langsung ke sana
1001
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
karena kebaikan hatinya.
1002
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
Lalu kau meninggalkan dia, demi aku.
1003
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- Tak masalah.
- Tapi tidak.
1004
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
Dia masih mempermasalahkannya, bukan?
1005
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
Burung kecilku yang malang.
1006
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
Kau sangat sensitif.
1007
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
Ini tak ada gunanya.
1008
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Lanjutkan.
1009
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
Selama ini membuang-buang waktu,
1010
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
kehidupan yang bisa kau miliki.
1011
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
Dan alasan semua ini
1012
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
begitu indah, sangat indah,
1013
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
Sampai kau mendatangiku
mencari jawaban
1014
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
sedangkan satu-satunya orang
yang mengetahui semuanya hanya dia.
1015
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
Hanya Madeline. Dia memegang
rahasia yang kau butuhkan.
1016
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
Semuanya.
Aku tak perlu membunuhmu.
1017
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
Aku sudah menghancurkanmu.
1018
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
Aku ingin memberimu
dunia yang kosong...
1019
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
seperti yang kau berikan padaku.
1020
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
Itu hampir membuatku menyesalinya.
1021
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Hampir.
1022
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Matilah.
1023
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Matilah, Blofeld. Matilah.
1024
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Astaga. Buka pintunya.
1025
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Bond!
1026
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Buka pintunya. Bond!
1027
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Gila.
1028
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
Apa yang kau pikirkan?
1029
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Ya, aku tahu cara interograsi aset.
1030
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- Interogasi ini berakhir.
- Tanner, jangan ajar aku!
1031
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, kau telah melanggar aturan
1032
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
terpenting dalam semua ini.
1033
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Jangan bergerak.
1034
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
Kurasa aku butuh itu.
1035
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
Dia sudah mati.
1036
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
Untungnya kau tak punya hubungan
1037
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
atau kau juga akan mati.
1038
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- Bagaimana cara mengeluarkannya?
- Tidak. Kau tak bisa.
1039
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobot bukan hadiah Natal.
1040
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu,
itu akan ada di sana selamanya.
1041
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Mereka menemukan mobilnya?
1042
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
Kami melacaknya, tapi
Madeleine meninggalkannya.
1043
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
Mereka menggeledah apartemennya,
dia belum pulang.
1044
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Apa Madeleine salah satu dari mereka?
- Aku tidak tahu.
1045
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, kau tahu kemana dia pergi?
1046
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
Tidak, aku tak mengenalnya
sama sekali.
1047
01:33:46,889 --> 01:33:56,125
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1048
01:33:56,889 --> 01:34:06,125
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1049
01:34:06,889 --> 01:34:16,125
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
1050
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
Itu untukku?
1051
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
Tidak.
1052
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Lalu kenapa kau datang?
1053
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Karena kau menyuruhku.
1054
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
Aku tak mengira kau mengingatnya.
1055
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
Aku ingat semuanya.
1056
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
Kau harus memberitahuku siapa
yang memberimu racun, Madeleine.
1057
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Apa dia mati?
1058
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Ya, dia mati.
1059
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Bagus.
1060
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
Dia bilang kau tak mengkhianatiku.
1061
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
Aku mengerti kau dilatih untuk tak
mempercayai orang.
1062
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Kau juga tidak.
- Lalu kita bodoh karena mencobanya.
1063
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
Aku menginginkannya.
1064
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
Aku tak tahu jika kau
mau aku datang kemari,
1065
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
atau kenapa kau berusaha
membunuh Blofeld
1066
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
atau siapa yang memberimu racun itu
1067
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
atau sudah berapa lama
1068
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
kau bekerja untuk mereka,
tapi aku tahu...
1069
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
Sisa hidupku yang singkat ini...
1070
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
Aku mau menghabiskannya bersamamu.
1071
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
Dan itu bukan karena
saya tidak percaya.
1072
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
Itu karena perasaanku.
1073
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
Aku datang kemari untuk cari tahu
yang memberimu racun itu.
1074
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
Tapi aku tidak akan pergi dari
sini tanpa kau tahu,
1075
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
kalau aku mencintaimu,
1076
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
dan aku akan selalu mencintaimu,
1077
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
dan aku tak menyesali satu
momen pun dalam hidupku
1078
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
yang membawaku padamu.
1079
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Kecuali saat aku
menempatkanmu di kereta itu.
1080
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Kau tahu hal terburuk soal dirimu?
1081
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
Waktuku?
1082
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Bukan.
1083
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
selera humorku?
1084
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Bukan.
1085
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- Apa?
- Kau terlihat...
1086
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
Kau terlihat luar biasa.
1087
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
Dia Mathilde.
1088
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Halo. Aku James.
1089
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Pak, kami telah menemukan Logan Ash.
007 mau bicara.
1090
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Bagus, 007.
- Terima kasih, Pak.
1091
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Mohon Izin untuk menangkap
atau membunuh.
1092
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Kita sudah minta izin ke Amerika?
1093
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Diizinkan.
Dan terima kasih sudah bertanya.
1094
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
Sesuai petunjuk, pak.
1095
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Pendahulumu tak melakukan itu.
1096
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
Jujur saja, Komandan Bond
memberiku petunjuk.
1097
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Aku senang melihat kalian bisa akur.
1098
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Pak.
1099
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Kau menemukan Dr. Swann?
1100
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Belum, Pak.
1101
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Terima kasih.
1102
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
Jika kau dengar sesuatu,
apa yang kau lakukan?
1103
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
Aku bersembunyi.
1104
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Bagus sekali.
1105
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1106
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- Ucapkan selamat malam.
- Selamat malam.
1107
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
Selamat malam.
1108
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
Dia bukan anakmu.
1109
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
Tapi...
1110
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Oke, mata biru,...
1111
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
Dia bukan anakmu.
1112
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Oke.
1113
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
1114
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Anak lain?
1115
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
Ada apa dengan ayahmu
dan ruang rahasia?
1116
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Bicara padaku.
1117
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
Aku ingin membawamu
ke sini sebelumnya.
1118
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
Untuk memberitahumu segalanya.
1119
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld memerintahkan ayahku
1120
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
untuk membunuh keluarga ini.
1121
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
Anak itu selamat.
1122
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
Namanya Lyutsifer Safin.
1123
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
Saat aku masih kecil, dia datang
ke sini untuk membunuh ayahku.
1124
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
Tapi dia hanya menemukanku
dan ibuku.
1125
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
Dia menyelamatkan hidupku.
1126
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
Dan sekarang dia kembali.
1127
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- Apa yang dia inginkan?
- Balas dendam.
1128
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Aku.
1129
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Siapa mereka?
- Peracun Spectre.
1130
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
Ayahku mengadakan
perjamuan untuk mereka,
1131
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
menggunakan racun resep mereka
sendiri dalam makanan penutup.
1132
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioksin.
1133
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
Mereka sangat menderita.
1134
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Membuatnya terluka seumur hidup.
1135
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
Keluarga itu punya pulau.
1136
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
Mereka menyebutnya Taman Racun.
1137
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Jadi...
1138
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld mengambilnya dari
mereka, dan terus menjalankannya,
1139
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
dan sekarang Safin
telah mengambilnya kembali.
1140
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Q, temukan Lyutsifer Safin.
1141
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Keberadaannya tak diketahui
dan tak ada foto terbaru,
1142
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
tapi akan kukirimkan beberapa
fotonya saat dia masih kecil.
1143
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
Dan foto pulau.
Lakukanlah yang terbaik.
1144
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
Dan aku butuh pesawat besar
untuk sampai ke sana.
1145
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
Kukirim lokasiku segera.
1146
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
Kau mau mencarinya?
1147
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
Ada ribuan alasan kenapa kita
Harus menemukan dia.
1148
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
Kau baru saja memberiku
alasan untuk membunuhnya.
1149
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
Aku lapar.
1150
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
Bagaimana?
1151
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
Lumayan.
1152
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Permisi.
1153
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- Ya?
- Bond.
1154
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
Kau menemukan pulau itu?
1155
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Ya, itu bagian dari kepulauan
1156
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
di perairan yang disengketakan
antara Jepang dan Rusia.
1157
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
Ada pabrik kimia yang berasal
dari Perang Dunia Kedua,
1158
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
ternyata punya sejarah
yang cukup panjang.
1159
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Pak, intelijen Jepang
telah melaporkan
1160
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
aktivitas mencurigakan
di pulau itu.
1161
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Q, tampilkan gambar satelit
yang baru kukirim.
1162
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
Ini diambil beberapa hari lalu.
1163
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- Jika Safin ada disana...
- Maka Heracles juga disana.
1164
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
Di mana kau butuh
pesawatnya, Bond?
1165
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Tunggu, Q. Apa 007
berhasil menemukan Logan Ash?
1166
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
007 mendekati Ash.
Kukirim lokasinya.
1167
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
Kupikir dia mengikuti
Logan Ash, bukan aku.
1168
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
Apa? Itu benar.
1169
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, kau dimana?
1170
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Taruh dia di belakang.
1171
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
Sudah. Kau di sini.
Awas kepalamu.
1172
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
Kita mau kemana?
1173
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
Kita akan bertualang, sayang.
Pegangan.
1174
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
Q, aku perlu pesawat itu
secepatnya.
1175
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
Aku dekat pangkalan NATO Orland.
1176
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
Kau bisa membawanya padaku?
1177
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Baik, ya. Kami akan ke sana.
1178
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Terima kasih.
- Ibu.
1179
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
Aku digigit nyamuk.
1180
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
Tak apa.
1181
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
Kau suka nyamuk?
1182
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
Ibu.
1183
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- Apa nyamuk punya teman?
- Entahlah.
1184
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
Kurasa tidak.
1185
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
Pegangan.
1186
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1187
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
1188
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
Mereka di atas kita!
1189
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Pergi dari sini! James!
1190
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
Kau tinggal.
1191
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Aku akan segera kembali.
1192
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Jika ada yang masuk lewat
pintu itu, tembak!
1193
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Kecuali itu aku.
1194
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
Kau tenanglah, paham?
Jangan ribut.
1195
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hai!
1196
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Ayo!
1197
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
Di sana! Tabrak dia!
1198
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Gerakan bagus, Bond.
1199
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
Kau tak bisa hentikan dia.
1200
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
Jadi kenapa kau tak membantuku,
saudara?
1201
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
Aku punya saudara.
1202
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
Namanya Felix Leiter.
1203
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
Butuh tumpangan?
1204
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Dari mana saja kau?
1205
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Mengejar petunjukmu.
1206
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Mati.
1207
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
Mereka menculik Dr. Swann.
1208
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
Dan putrinya.
1209
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
Aku tak tahu dia punya puteri.
1210
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
M membawa pesawatku?
1211
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Pesawat kita. Aku ikut denganmu.
1212
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Terima kasih, 007.
1213
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Halo, Q.
- Bond.
1214
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Maaf membuatmu bangun.
1215
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
Tujuan dari misi ini ada tiga.
1216
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Konfirmasikan
keberadaan Heracles.
1217
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Bunuh Obruchev dan Safin.
1218
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Bawa Dr. Swann dan
putrinya keluar dari pulau.
1219
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
Dan, Bond, kuharap
mereka ada di sana.
1220
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Terima kasih Pak.
- Pak.
1221
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Izin untuk Komandan Bond
untuk ditunjuk kembali sebagai 007.
1222
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
Itu hanya angka.
1223
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Bagus. Setuju.
1224
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Semoga beruntung.
1225
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, alrojimu.
1226
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
Mengandung denyut elektromagnetik
jarak terbatas.
1227
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
Mematikan setiap sirkuit
dalam jaringan terprogram
1228
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
Jika kau bisa cukup dekat.
1229
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
Dan seberapa kuat itu?
1230
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
Cukup kuat.
1231
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Cukup kuat," apa maksudnya?
1232
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
Kami belum punya kesempatan
mengujinya, berhati-hatilah.
1233
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Baik, ini Q-DAR.
1234
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
Ini akan memetakan ruang
saat kau bergerak melewatinya.
1235
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Jangan sentuh itu.
1236
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
Dan darah pintar
akan melacakmu...
1237
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Dan organ vitalmu.
1238
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, kau tak keberatan
Kusuntik saat kerja?
1239
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Boleh?
- Aku belum minum
1240
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
selama tiga atau empat jam...
1241
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
Jam.
1242
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Kedengarannya tak seperti dirimu.
1243
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
Sudah.
1244
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
Kuanggap kau tahu cara kerja
"Burung Siluman"
1245
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
Tidak, tak tahu.
1246
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Gravitasi.
1247
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Selamat datang kembali, Tn. Safin.
1248
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Selamat datang di keluargamu.
1249
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
Bagaimana perkembanganmu?
1250
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
Bagus sekali, Tn. Safin.
Jadi, sangat bagus.
1251
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- Permintaanku?
- Svetlana?
1252
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Lanjutkan.
1253
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- Apa itu?
- Jaminan.
1254
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
Sehelai rambut jatuh dari kepalamu.
1255
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
Sekarang hidupmu dalam tanganku.
1256
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
Dan puterimu.
1257
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
Betapa rusaknya dirimu sampai
mengancam anak kecil.
1258
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
Kau tak rusak?
1259
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
Kau mencintai pembunuh.
1260
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
Kau mengandung anaknya
walau dia menolakmu.
1261
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Kau bersembunyi dan berbohong
seumur hidupmu.
1262
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
Kau akan melakukan apa saja...
1263
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
Untuk bertahan hidup.
1264
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
Kau memahamiku sama seperti
aku memahamimu.
1265
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
Cepat.
1266
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
Kebun ayahku.
1267
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
Itu harta beracunnya.
1268
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Biar kutunjukkan padanya.
1269
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Berikan dia padaku.
- Tidak.
1270
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
Aku bisa melindunginya.
1271
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1272
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
Ingat apa yang kukatakan.
Jangan sentuh apapun. Paham?
1273
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1274
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
Ini taman racun...
1275
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
tapi itu benar-benar aman.
1276
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
Ayahku yang membuatnya.
1277
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
Ayahku sangat menyayangi tanamannya,
dia bernyanyi untuk tanaman itu.
1278
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
Aku mau menunjukkan tanaman kesukaanku.
1279
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Beberapa tanaman
ini sangat berbahaya,
1280
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
tapi tak semuanya
untuk menyakiti orang.
1281
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
Aku punya tanaman yang
dapat melakukan segala macam hal.
1282
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1283
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
Jangan.
1284
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
Tanaman itu membuatmu patuh,
1285
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
sehingga kau tak pernah nakal,
1286
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
dan kau selalu baik.
1287
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
Kau tak boleh nakal, Mathilde.
1288
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
Dan ibumu juga tidak.
1289
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Selamanya.
1290
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Kau sukai di sini?
- Tidak.
1291
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Kau akan belajar menyukainya.
1292
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
Aku dibesarkan di sini,
1293
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
Kau juga akan besar di sini.
1294
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Anak yang begitu cantik.
1295
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Mungkin kita harus minum teh.
1296
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- Tidak.
- Buat dia melihat cahaya.
1297
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
Tidak, jangan pisahkan kami
1298
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Ibu!
1299
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Ingat nasehat Ibu.
Ibu akan mencarimu, paham?
1300
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Jangan khawatir.
1301
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
Ada aku.
1302
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
Begitu kau bisa melihat pulau itu,
1303
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
Turunkan ketinggian,
tetap di bawah radar.
1304
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya?
1305
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Tidak.
1306
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
Jangan lupa untuk
melepaskan parasutnya,
1307
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
dan buka sayapnya.
1308
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Gravitasi tak selalu bersahabat.
1309
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Carilah struktur beton
di sisi barat pulau.
1310
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
Itu taruhan
terbaikmu untuk masuk.
1311
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Periksa komunikasi, Q.
1312
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Baik, bagus.
1313
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
Kalian akan memasuki
bungker masa perang dunia II.
1314
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Sepertinya tidak
banyak aktivitas,
1315
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
tapi tetap awasi kameranya.
1316
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Gunakan arlojimu, Bond.
1317
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- Apa yang terjadi?
- Ini peralatannya.
1318
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
Kameranya mati.
1319
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
Seluruh sektor bawah.
1320
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Akan kuatur ulang sistemnya.
1321
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Oke, ini dia.
1322
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Pak, mereka sudah masuk.
- Ya, kami menontonnya.
1323
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
Kau seharusnya bisa melihat
Struktur pabrik kimianya
1324
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- Bond yang mana?
- Dia yang "Psi".
1325
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- Seperti trisula.
- Beri kami tata letaknya.
1326
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Baik.
1327
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
Kau berada di tepi lingkaran beracun.
1328
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
Aktivitas utamanya harusnya
di bagian tengah,
1329
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
Tepat berada di atasmu
1330
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
Bond.
1331
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, ada sesuatu...
1332
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
Ada sesuatu yang besar di depan,
1333
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
Aku tak tahu apa itu
1334
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
Dindingnya pasti tebal.
1335
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
1336
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond.? 007, kau mendengarku?
1337
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
Kita kehilangan mereka.
1338
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
Mereka memasuki titik buta, pak.
1339
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
Aku tidak tahu apa
yang mereka masuki.
1340
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Sambungkan lagi ke mereka.
1341
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Lihatlah pintu itu.
1342
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
Ini silo rudal.
1343
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Benar.
1344
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Ayo.
1345
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Semuanya, sebelah sini!
Di sudut! Sekarang!
1346
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- Apa? Bagaimana?
- Cepat!
1347
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Cepat! Berlutut!
1348
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
1349
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Diamlah, nak.
1350
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
Apa yang kau lakukan?
1351
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
Kau tak bisa meledakkan
Laboratoriumnya. Kumohon
1352
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
Ini misi bunuh diri.
Ayolah.
1353
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
Kau tidak akan bisa
meninggalkan pulau ini hidup-hidup.
1354
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
Itu peternakan.
1355
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
Dan ini pabriknya.
1356
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
Mereka memproduksinya secara massal.
1357
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, lihat ini.
1358
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Kau tak bisa
menghentikannya, tuan.
1359
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
Kami punya rencana besar.
1360
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- Jumlah kami lebih banyak.
- Apa itu?
1361
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
Itu simulasi.
1362
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
Mereka tidak hanya
menyerang individu.
1363
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
Mereka akan membunuh jutaan orang.
1364
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona.
1365
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
Dia benar-benar membuatku kesal.
1366
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Bungkam dia.
1367
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
Hidungku.
1368
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
Kita harus menghancurkan
seluruh fasilitas ini.
1369
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
Tidak perlu ada kekerasan.
1370
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Tn. Safin, mereka pakai peledak.
1371
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Diamlah.
- Tuan. Bond,
1372
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
Kau punya sesuatu untukku
dan aku punya sesuatu untukmu
1373
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Kenapa kau tidak datang
dan kita bisa membicarakannya?
1374
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Seperti orang dewasa.
1375
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, di mana dia?
1376
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
Jika aku tak kembali,
1377
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
hancurkan semuanya.
1378
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
Kita tak punya cukup peledak.
1379
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Ya, tapi mereka tak tahu itu.
1380
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
Dia bilang kau harus minum.
1381
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- Untuk kesehatanmu.
- Kau percaya padanya?
1382
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
Dia membuatku membunuh
majikanmu yang terakhir.
1383
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Menurutmu kenapa dia
membiarkanmu bergabung dengannya?
1384
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
Kurasa dia ingin kau minum.
1385
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
Aku mau dia kembalikan puteriku.
1386
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
Dia bilang jika perilakumu baik,
kau akan melihatnya. Minumlah.
1387
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Kau tahu khasiat bunga ini
1388
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
Itu membuatmu buta.
1389
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Hanya setetes ini di matamu,
1390
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
kau tak akan
pernah melihat lagi.
1391
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Kehilangan satu mata itu tragedi.
1392
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Kehilangan dua...
1393
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- Jangan main-main.
- Ini bukan permainan.
1394
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Selamat datang.
1395
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
Jatuhkan.
1396
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Senjatamu.
1397
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Hati-hati.
1398
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- Dia ringan seperti bulu.
- Baiklah!
1399
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Silahkan duduk.
1400
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
Ini akan baik-baik saja.
1401
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Aku janji, Kau akan baik saja.
1402
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
1403
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
Punya sejarah kekerasan.
1404
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
Punya izin membunuh.
1405
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Balas dendam dengan Ernst Blofeld.
1406
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
Jatuh cinta dengan Madeleine Swann.
1407
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
Aku bicara dengan
pantulan diriku sendiri.
1408
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
Kita membuat sedikit pilihan berbeda.
1409
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
Tidak, kita kembangkan metode beda
Untuk tujuan yang sama.
1410
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Hanya kemampuanmu mati
dengan tubuhmu.
1411
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Kemampuanku tetap hidup
meski aku sudah lama mati.
1412
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
Dan hidup adalah tentang
meninggalkan sesuatu.
1413
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Benar, kan?
1414
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Tak perlu berakhir buruk.
1415
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
Kau tinggalkan tempat ini,
akan kuberikan milikmu.
1416
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
Bagaimana menurutmu?
1417
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
Kurasa kau benar.
1418
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Terima kasih.
1419
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
Kurasa kita sama.
1420
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
Kita berdua tahu bagaimana rasanya
1421
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
semuanya diambil dari kita
1422
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
bahkan sebelum kita melawan.
1423
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
Senang rasanya punya kesempatan.
1424
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
Benar, kan?
1425
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Kita semua harus punya kesempatan.
1426
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
Tapi yang kau bangun itu,
1427
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
menempatkan semua orang,
1428
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
seluruh dunia di medan perang.
1429
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Tak ada yang mendapat kesempatan.
1430
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
Hal yang tak mau diakui
oleh siapa pun.
1431
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
Kebanyakan orang ingin itu
terjadi pada mereka.
1432
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
Kita saling berbohong soal
berjuang demi kehendak bebas
1433
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
dan kemerdekaan,
1434
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
tapi kita tak benar-benar
menginginkan itu.
1435
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
Kita ingin hidup diperintah,
1436
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
dan kemudian mati
saat kita tak melihatnya.
1437
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
Manusia ingin dilupakan,
1438
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
Dan sedikit dari kita lahir
untuk membuat itu demi mereka.
1439
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
Jadi, inilah aku, Tuhan
mereka yang tak terlihat...
1440
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
menyelinap di bawah kulit mereka.
1441
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
Kau tahu sejarah itu kejam
bagi orang yang bermain sebagai Tuhan.
1442
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
Dan kau tidak?
1443
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
Kita berdua menghabisi orang untuk
buat dunia jadi tempat yang lebih baik.
1444
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
Aku hanya ingin
sedikit... lebih rapi.
1445
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Tanpa kerusakan.
1446
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
Aku mau dunia berevolusi,
1447
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
Tapi kau ingin tetap sama.
1448
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Mari kita hadapi itu...
1449
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- Aku membuatmu tak dibutuhkan.
- Tidak.
1450
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Tidak selama ada orang
sepertimu di dunia ini.
1451
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
Dan dengan segala
hormat atas kedahsyatan...
1452
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
prestasi rapimu,
1453
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
semua yang sebenarnya
kau lakukan hanyalah berdiri
1454
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
dalam antrean panjang
pria-pria kecil yang marah.
1455
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
Aku tak marah,
hanya bersemangat.
1456
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Matikan peledakmu,
keluarlah dari pulauku,
1457
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
Dan kau bisa membawa
malaikat kecil berhargamu ini.
1458
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
Dan Madeline?
1459
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- Dia tinggal.
- Kau tahu aku tak bisa lakukan itu.
1460
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
Sangat disayangkan.
1461
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
Dia berharap kau mau melakukannya.
1462
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
Dia tahu itu satu-satunya
jalan untuk bertahan hidup.
1463
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
Tidak, kau menyuruhnya
mengatakan itu padaku.
1464
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
Ibu mana yang tidak rela mengorbankan
dirinya untuk anaknya sendiri?
1465
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Apa itu yang terjadi padamu?
1466
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
Ibuku berbaring di kakiku
saat aku melihatnya mati.
1467
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Tunggu!
1468
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
Kulakukan apapun yang kau mau.
1469
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Ya, kau akan melakukannya.
1470
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
Aku minta maaf.
1471
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
Maafkan aku.
1472
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Pilihan sederhana, Tn. Bond.
1473
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Kau mau mati di depan puterimu?
1474
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Atau kau mau puterimu mati
di depanmu?
1475
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
Tidak.
1476
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
Maafkan aku.
1477
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
Maafkan aku.
1478
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Lihatlah ayahmu, Mathilde.
1479
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
Inilah kekuatan.
1480
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
Maafkan aku.
1481
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
Aku benar-benar minta maaf.
1482
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
1483
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Dimana dia?
1484
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
Pengiriman pertama
ada di dermaga,
1485
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- siap dijemput, Dokter.
- Bagus sekali.
1486
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
Dou Dou-ku.
1487
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
Jika kau tak mau perlindunganku,
maka...
1488
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
pergilah.
1489
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Cepat.
Pembeli pertama kita sudah datang
1490
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Pak, aku mendeteksi kegiatan
mencurigakan.
1491
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Beberapa transportasi berkecepatan
tinggi menuju ke pulau itu.
1492
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Asal tak diketahui.
1493
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Masih tak ada tanda-tanda 007.
1494
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Ayolah, Bond. Dimana kau?
1495
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
Ini situasi tanpa
harapan, nona. Kumohon.
1496
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
Bond.
1497
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
Bond.
1498
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
Pesta lebih besar dari reservasi.
1499
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Dengar, nona, tolong,
lepaskan aku.
1500
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
Aku... Tidak akan
pernah ada jalan keluar.
1501
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Hentikan omong kosong ini.
1502
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
Kau tetap tak punya kesempatan.
1503
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hei, aku punya obat yang
bagus untuk orang-orangmu,
1504
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
Bagus untuk orang Afrika Barat.
Itu pasti ada gunanya.
1505
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
Aku tak perlu laboratorium...
1506
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
Untuk memusnahkan seluruh rasmu
dari muka Bumi.
1507
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Kau tahu jam berapa sekarang?
- Apa?
1508
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Waktunya mati.
1509
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
Tidak!
1510
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Pergi!
1511
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
Mereka turun ke lantai bawah.
1512
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
Pasti ada tangga turun.
1513
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
Ibu?
1514
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
Aku kehilangan Dou Dou kecilku.
1515
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde.
1516
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Ibu mencarimu kemana-mana.
Di mana kau?
1517
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Aku bersembunyi seperti
yang Ibu suruh.
1518
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
Aku menyayangimu.
1519
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
Aku menyayangimu juga.
1520
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
Kita harus pergi.
1521
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
Ini Q. Kau dengar?
1522
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Masuklah, 007, ini Q.
1523
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Trafik, kita punya trafik
1524
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- Kurasa kita ketahuan.
- Itu dua MiG Rusia.
1525
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Traffik, TCAS, kau punya kendali
1526
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
Aku mengerti, kulakukan
sebaik mungkin.
1527
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Harap tunggu saja.
1528
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Pak, aku punya Angkatan Laut
1529
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
Jepang, Rusia, semuanya menyerangku.
1530
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
Mau tahu kenapa kita punya C-17
1531
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
Berputar di pulau yang diperebutkan.
1532
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Jangan katakan apapun ke mereka
1533
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Tepat waktu.
- Nomi, kau tahu...
1534
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde,
mereka milikku...
1535
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- Hai.
- Hai.
1536
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
Keluarga?
1537
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
Q, kau di sana?
1538
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Ya, Bond.
1539
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Apa kita punya kapal
Angkatan Laut Inggris?
1540
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- Di dekat sini?
- Ya. Kenapa?
1541
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
Kita harus secepatnya menyerang
lokasi ini
1542
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
Seluruh pulau ini,
1543
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
itu pabrik untuk Heracles.
1544
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
Kita tak punya izin meluncurkan
rudal, kan?
1545
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, ada yang harus kau ketahui.
1546
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Beberapa kapal tak dikenal
sedang menuju ke arahmu.
1547
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
Mereka mengejar Heracles.
Seberapa jauh?
1548
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
20 menit lagi.
1549
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
Q, sambungkan aku.
1550
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1551
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Operasi kita menarik
banyak perhatian internasional.
1552
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
Kami akan lakukan sebisanya
1553
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Ayo.
1554
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Ayo. Cepat.
1555
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
Di luar akan sangat dingin, jadi...
1556
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
Aku mau kau pakai ini.
1557
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
Itu akan membuatmu tetap hangat.
1558
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
Aku harus selesaikan ini.
Untuk kita.
1559
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
Aku tahu.
1560
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
Hanya sebentar.
1561
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
Kujaga mereka.
1562
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
Ini mungkin berguna.
1563
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Terima kasih.
1564
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Q, bicaralah.
1565
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Tamu tak diundang kita 15 menit lagi.
1566
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, ini M,
situasi diplomatisnya rumit
1567
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
Kita tak punya pilihan.
Tembak begitu kuperintahkan.
1568
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
Jika kita luncurkan,
Rusia dan Jepang..
1569
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
bahkan Amerika mau jawabannya.
1570
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Jangan jawab mereka.
1571
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Berpikirlah rasional, Bond.
1572
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
Aku berusaha menahannya supaya
tak jadi perang habis-habisan
1573
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, jika kita tidak
melakukan ini,
1574
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
tak akan ada yang tersisa
untuk diselamatkan.
1575
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Tembak begitu kuperintahkan.
1576
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007, ada masalah lain.
1577
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- Ruangan yang kau masuki.
- Ya, aku tahu.
1578
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
Aku harus membuka pintu ledakan.
1579
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Jika tidak, misil kita akan
terpental
1580
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
seperti menabrak trampolin.
1581
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Ya, aku tahu.
1582
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Temukan ruang kendali. Itu harus
1583
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
di menara tepat di atas
pintu ledakan.
1584
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
Rudal akan memakan waktu sekitar
sembilan menit dari peluncuran.
1585
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
AKau bisa melakukannya
sebelum kapal itu datang?
1586
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Banyak waktu, banyak waktu.
1587
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Bond, kau mendengarku?
1588
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Ya.
1589
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Ya, Q.
1590
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
Aku mendengarmu.
1591
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Sepertinya kau kena masalah.
1592
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
Meledakkan otak mereka.
1593
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Benar-benar meniup pikiran mereka.
1594
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Baik, bagus. Sekarang,
kau sudah menemukan ruang kendali?
1595
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Bahasa Rusiaku kurang bagus,
kurasa sudah kutemukan, ya.
1596
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Oke, Q
1597
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Aku melakukan penelitian.
1598
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Skema lama...
- Q, aku perlu...
1599
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
Ya?
1600
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Bond?
1601
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Halo?
- Kekuatan.
1602
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Kekuasaan?
1603
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Benar, infrastruktur pasti
tahun 1950-an,
1604
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
jadi itu akan sulit
1605
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
Untuk mengalihkan sistemnya.
1606
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Sekarang, urutan di
mana kau perlu lakukan
1607
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
Harus sangat tepat.
1608
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
Cari panel kendalinya.
1609
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
Harus ada kopling penyeimbang.
1610
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
Jadi, dengarkan baik-baik, 007.
1611
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
Hal pertama yang
perlu kau lakukan...
1612
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Mengerti.
1613
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
Menurutku.
1614
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Ya, itu saja. Luncurkan rudalnya.
1615
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Tidak sampai kau aman.
1616
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Q, suruh M untuk
meluncurkan rudal sekarang.
1617
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Oke. Dipahami.
1618
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond bilang tembak.
1619
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon di sini
1620
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Laksamana.
- Ya, pak.
1621
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- Aku M.
- Apa perintahku?
1622
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
Kau dapat izin meluncurkan.
1623
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Dimengerti, meluncurkan serangan
1624
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Rudal di udara.
Sembilan menit lagi.
1625
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
Tidak.
1626
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
Tidak!
1627
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Kau membuat berantakan
Seperti binatang.
1628
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Sekarang kita berdua
diracuni dengan patah hati.
1629
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Dua pahlawan dalam
tragedi yang kita buat sendiri.
1630
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Siapapun yang kita sentuh,
kita jadi kutukan mereka.
1631
02:27:41,862 --> 02:27:45,633
Sebuah pukulan ke pipi
mereka, mencium...
1632
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
akan membunuh mereka seketika.
1633
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Ya...
1634
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeline.
1635
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Ya, Mathilde.
1636
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
Kau membuatku melakukan ini,
kau lihat?
1637
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
Ini pilihanmu.
1638
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q, kau di sana?
1639
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, di sana kau
1640
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Apakah mereka aman, Q?
1641
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Ya, mereka aman.
1642
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond, kau sudah
meninggalkan pulau?
1643
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
Ada sedikit masalah
dengan pintu ledakan.
1644
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Perlu waktu sebentar.
1645
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
Tidak. Bond, rudalnya sudah
diluncurkan.
1646
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Keluar saja dari sana.
1647
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q, bagaimana aku...
1648
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
Bagaimana cara menghancurkan ini?
1649
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
Jika pintu silo terbuka,
1650
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
rudal akan mengatasinya.
1651
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
Tidak. Jika itu masuk dalam tubuhmu,
1652
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
Bagaimana cara melepasnya?
1653
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
Kau tahu kalau kau tak bisa
1654
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
Ini permanen.
1655
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
Itu abadi. Itulah kenapa
kita harus menghancurkannya.
1656
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
Demi Tuhan, James,
keluar saja dari pulau itu.
1657
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
Itu tidak berbahaya kecuali
kau dekat dengan target.
1658
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Ya, itu tak akan bisa berhasil.
1659
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Astaga.
1660
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
Ini untuk Madeleine.
1661
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
Tak apa, Q
1662
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
Tak apa.
1663
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Bisa kau hubungkan ke Madeleine?
1664
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Ya, tentu saja.
Betapa bodohnya aku.
1665
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, masuklah.
Bisa kau sambungkan ke Madeleine?
1666
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeline.
1667
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeline.
1668
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
Aku disini.
1669
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Kau di mana?
1670
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Sudah selesai?
1671
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- Ya.
1672
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Dia sudah mati.
1673
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Kalian berdua di sana?
- Ya.
1674
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Bagus. Kau aman. Itu bagus.
1675
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Kau sudah pergi?
1676
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
Tidak.
1677
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
Aku tak akan berhasil.
1678
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
Apa?
1679
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeline.
- Kau sudah janji.
1680
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Keluar saja dari pulau itu.
1681
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
Aku tahu kau bisa melakukannya.
1682
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Semuanya baik-baik saja sekarang.
1683
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
Tak ada yang bisa menyakiti
kita lagi.
1684
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeline...
1685
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
kau sudah membuat...
1686
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
hal terindah yang pernah kulihat.
1687
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
Dia sempurna.
1688
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Karena kau yang melahirkannya.
1689
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Astaga. Botol itu.
1690
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
Kau diracuni.
1691
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Ya.
1692
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
Pasti ada caranya.
1693
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
Pasti ada caranya.
1694
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
Kita butuh waktu lebih.
1695
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
Seandainya kita punya waktu lebih.
1696
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
Kau punya banyak waktu di dunia.
1697
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
Aku mencintaimu.
1698
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
Aku juga mencintaimu.
1699
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
Putrimu memang memiliki matamu.
1700
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Aku tahu.
1701
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
Aku tahu.
1702
02:34:11,447 --> 02:34:41,016
Subtitle by RhainDesign
Palu, 10 November 2021
1703
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Sangat sulit untuk tahu
apa yang harus dikatakan,
1704
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
tapi kupikir kita harus
berkumpul dan mengenangnya.
1705
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
Dan aku...
1706
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
Kupikir ini sudah tepat.
1707
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"Fungsi manusia
untuk hidup, bukan untuk ada.
1708
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
"Tak akan kuhabiskan
hariku untuk memperpanjangnya"
1709
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
"Akan kumanfaatkan waktuku"
1710
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
Untuk James.
1711
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
1712
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
1713
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
1714
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Baik, kembali bekerja.
1715
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
1716
02:36:36,385 --> 02:36:37,493
Apa?
1717
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
Ibu mau cerita padamu...
1718
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
tentang seorang pria.
1719
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
Namanya Bond.
1720
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
1721
02:36:49,351 --> 02:36:54,012
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1722
02:36:54,351 --> 02:36:59,012
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1723
02:36:59,351 --> 02:37:04,012
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!