1
00:00:40,016 --> 00:00:44,978
Translated by CM Team
SRT Brought to you by Codemaster@BSSG
2
00:00:58,409 --> 00:00:59,492
မယ်ဒလင်း
3
00:01:09,754 --> 00:01:11,254
မယ်ဒလင်း
4
00:01:15,009 --> 00:01:15,550
မယ်ဒလင်း
5
00:01:15,593 --> 00:01:16,509
မယ်ဒလင်း
6
00:01:48,250 --> 00:01:50,043
နိုး နိုး
7
00:02:28,124 --> 00:02:32,419
အမေ
အမေ အမေ အမေ
8
00:02:34,839 --> 00:02:36,423
အမေ
9
00:03:01,282 --> 00:03:03,616
အမေ
10
00:03:34,523 --> 00:03:39,319
မစ္စတာ ဗိုက် အိမ်မှာရှိလား
မရှိဘူး ထွက်သွားပြီ
11
00:03:39,361 --> 00:03:43,114
ငါ့နာမည် လျူ့စီဖာ ဆာဖင်း
12
00:03:43,157 --> 00:03:45,533
မင်း ယောက်ျားက
ငါ့မိသားစုကို သတ်သွားတယ်
13
00:03:45,576 --> 00:03:48,161
သူ မရှိတော့ဘူးလို့ ပြောပြီးပြီလေ
14
00:03:48,204 --> 00:03:51,539
သိတယ်
ဒါက သူ့ကို ပိုနာကျင်စေမှာပဲ
15
00:07:13,701 --> 00:07:14,617
ရရဲ့လား
16
00:07:16,954 --> 00:07:17,954
အင်း
17
00:07:20,040 --> 00:07:21,249
သွားစို့
18
00:07:36,056 --> 00:07:37,056
ရှုခင်းဘယ်လိုနေလဲ
19
00:07:38,767 --> 00:07:39,767
သဘောကျစပြုလာပြီ
20
00:07:43,647 --> 00:07:44,605
ပိုမြန်လို့ရလား
21
00:07:45,983 --> 00:07:47,567
မြန်မြန်သွားဖို့ မလိုဘူး
22
00:07:49,236 --> 00:07:51,612
ငါတို့မှာ အချိန်တွေ အများကြီးရှိပါတယ်
23
00:08:33,864 --> 00:08:36,491
စိတ်ပူလို့ကို မပြီးတော့ဘူးနော်
24
00:08:36,492 --> 00:08:39,243
ဘာလဲ
ဘယ်သူမှ လိုက်မလာပါဘူး
25
00:08:39,286 --> 00:08:41,621
ငါ စိတ်မပူပါဘူး
26
00:08:41,663 --> 00:08:42,914
ပူပါတယ်
မပူပါဘူး
27
00:08:42,956 --> 00:08:44,290
ဒီကိစ္စနဲ့ ငြင်းခုံနေမှာလား
28
00:08:45,292 --> 00:08:46,959
သူတို့ ဘာတွေမီးရှို့နေတာလဲ
29
00:08:47,002 --> 00:08:50,463
လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ဆန္ဒတွေ
အတိတ်ကို စွန့်လွှတ်နေတာ
30
00:08:50,506 --> 00:08:53,049
အဟောင်းတွေကို စွန့်လွှတ်ရင်
အသစ်တွေ ရောက်လာတယ်
31
00:09:26,708 --> 00:09:27,917
ဘယ်သွားခဲ့တာလဲ
32
00:09:29,586 --> 00:09:31,963
ဒီနေ့လေ ကမ်းစပ်နားကိုလား
33
00:09:32,005 --> 00:09:33,381
ပြောပါဦး
34
00:09:36,009 --> 00:09:37,885
ဗက်စ်ပါ့အကြောင်း ပြောရင် ပြောပြမယ်
35
00:09:41,181 --> 00:09:43,307
ဒါကြောင့် ဒီကို ရောက်နေတာလား
36
00:09:43,350 --> 00:09:44,725
သူ့ကို ခံတပ်အငူမှာ မြှုပ်ထားတယ်
37
00:09:44,768 --> 00:09:46,018
ငါ သိပါတယ်
38
00:09:47,896 --> 00:09:51,357
သူ့ကို ခွင့်လွှတ်ပေးနိုင်မလား
ကျွန်မတို့အတွက်လေ
39
00:09:53,861 --> 00:09:55,862
သူ့ကို မေ့ထားခဲ့တာ ကြာပြီ
40
00:10:01,577 --> 00:10:03,995
ကျွန်မတို့ စိတ်ပူနေသ၍
41
00:10:04,037 --> 00:10:05,288
အတိတ်က သေဆုံးသွားမှာ မဟုတ်ဘူး
42
00:10:11,128 --> 00:10:14,922
ခက်ခဲရင်တောင်မှ
သူ့ကို လွှတ်ပေးရမယ်
43
00:10:14,965 --> 00:10:17,925
ငါတို့မှ အနာဂတ်သာရှိမယ် ဆိုရင်လား
44
00:10:17,926 --> 00:10:19,218
အင်း
45
00:10:20,929 --> 00:10:23,556
ဒါဆို ငါ လက်လွှတ်ရင်
46
00:10:23,599 --> 00:10:25,766
ကျွန်မလျှို့ဝှက်ချက်တွေ အကုန် ပြောပြမယ်
47
00:10:28,896 --> 00:10:29,812
ကောင်းပြီ
48
00:11:39,716 --> 00:11:42,468
ငါ သွားပြီးတွေ့မယ်
49
00:11:42,511 --> 00:11:44,178
ပြီးရင် မနက်စာ ပြန်လာစားမယ်
50
00:11:46,807 --> 00:11:49,225
ကျေးဇူးပါ
51
00:11:49,226 --> 00:11:52,019
ပြီးရင် ငါတို့ ဘယ်ကို
ဆက်သွားမယ်ဆိုတာ ပြောပြရမယ်
52
00:11:55,732 --> 00:11:57,108
အိမ်ကို
53
00:13:08,221 --> 00:13:09,764
ငါမင်းကို လွမ်းတယ်
54
00:14:08,615 --> 00:14:10,324
ဘာ...
55
00:14:24,131 --> 00:14:24,964
မယ်ဒလင်း
56
00:14:26,800 --> 00:14:27,675
မယ်ဒလင်း
57
00:16:20,789 --> 00:16:22,289
ဘလိုဖဲဒ်က သတိရကြောင်း ပြောလိုက်တယ်
58
00:16:23,917 --> 00:16:26,001
မင်း သိလား
59
00:16:26,044 --> 00:16:28,921
မယ်ဒလင်းက
စပက်တာရဲ့ သမီး
60
00:16:30,006 --> 00:16:33,342
သူက စပက်တာ့ သမီး
61
00:17:17,971 --> 00:17:19,972
အထုပ်ချပြီးပြီး မစ္စတာ ဘွန်း
62
00:17:20,015 --> 00:17:21,682
ခင်ဗျား မိန်းမ ချခိုင်းလို့ပါ
63
00:17:28,565 --> 00:17:29,857
မင်းပြောတာ မှန်တယ်
64
00:17:32,652 --> 00:17:34,862
လက်လွှတ်ရတာ ခက်ခဲတယ်
65
00:17:34,863 --> 00:17:36,196
ဂျိမ်းစ်
66
00:17:36,239 --> 00:17:37,865
ဘာဖြစ်လို့လဲ
67
00:17:39,492 --> 00:17:42,369
ဘာဖြစ်တာလဲ
ငါဒီမှာဆိုတာ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ
68
00:17:42,412 --> 00:17:43,954
ဘာတွေပြောနေတာလဲ
မယ်ဒလင်း
69
00:17:43,997 --> 00:17:46,123
ငါဒီမှာဆိုတာ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ
70
00:17:46,166 --> 00:17:48,459
ရှင်ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ ကျွန်မ မသိ..
စပက်တာလေ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ
71
00:17:48,501 --> 00:17:50,377
ရှင် ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ ဂျိမ်းစ်
72
00:17:53,256 --> 00:17:54,256
ကျွန်မ ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ဘူး
73
00:17:55,924 --> 00:17:57,675
ကျွန်မ ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ဘူး
74
00:18:03,599 --> 00:18:05,391
ငါတို့ ထွက်သွားမယ်
75
00:18:20,449 --> 00:18:21,616
ရှင့်ကို ကျွန်မ ပြောစရာရှိတယ်
76
00:18:22,076 --> 00:18:23,493
ရှိမှာပေါ့
77
00:18:28,749 --> 00:18:30,124
ဂျိမ်းစ်
78
00:18:51,897 --> 00:18:53,606
ကိုင်လိုက် ကိုင်လိုက်
79
00:19:06,495 --> 00:19:07,704
ဘလိုဖဲဒ်ပါ အချစ်
80
00:19:07,746 --> 00:19:09,789
မင်းအဖေ မင်းအတွက် ဂုဏ်ယူနေမှာပဲ
81
00:19:10,916 --> 00:19:13,334
မင်းရဲ့ စွန့်လွှတ်မှုက
ငါတို့ ပျော်ရွှင်မှုပဲ
82
00:19:13,377 --> 00:19:15,294
နားမလည်ဘူး
ဘရာဗို
83
00:19:28,308 --> 00:19:32,145
ဘာလို့လဲ ဂျိမ်းစ်
ကျွန်မက မင်းကို ဘာလို့ သစ္စာဖောက်ရမှာလဲ
84
00:19:32,146 --> 00:19:36,274
ငါတို့ အားလုံးမှာ လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ရှိကြတာပဲ
မင်းရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်ကို မသိသေးတာပဲ ရှိတယ်
85
00:20:07,681 --> 00:20:10,141
ဂျိမ်းစ် ဂျိမ်းစ် နားထောင်
86
00:20:10,184 --> 00:20:11,517
ရှင် ဒီလို ထင်တာခံမယ့်အစား
ကျွန်မ အသေပဲခံ
87
00:21:12,079 --> 00:21:13,162
ဂျိမ်းစ်
88
00:21:14,957 --> 00:21:16,207
ဂျိမ်းစ်
89
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
တစ်ခုခုလုပ်ပါဦး ဂျိမ်းစ်
90
00:21:20,254 --> 00:21:21,671
တစ်ခုခု ပြောပါဦး ဂျိမ်းစ်
91
00:21:23,590 --> 00:21:24,757
လုပ်ပါ
92
00:21:35,561 --> 00:21:36,477
အိုကေ
93
00:22:32,701 --> 00:22:33,826
လာ
94
00:22:48,634 --> 00:22:52,386
ဒီတော့ ဒါပဲလား
95
00:22:54,181 --> 00:22:55,181
ဒါပဲ
96
00:23:04,232 --> 00:23:05,816
ရှင်အဆင်ပြေလား
ကျွန်မက ဘယ်လို သိမှာလဲ
97
00:23:07,194 --> 00:23:08,486
မသိနိုင်ဘူး
98
00:23:09,821 --> 00:23:11,113
မင်းငါ့ကို ဘယ်တော့မှ ထပ်မြင်ရမှာ မဟုတ်ဘူး
99
00:24:00,408 --> 00:24:04,145
♪ I should have known ♪
100
00:24:07,081 --> 00:24:10,818
♪ I'd leave alone ♪
101
00:24:14,088 --> 00:24:17,758
♪ Just goes to show ♪
102
00:24:19,260 --> 00:24:21,461
♪ That the blood you bleed ♪
103
00:24:21,494 --> 00:24:24,899
♪ Is just the blood you owe ♪
104
00:24:27,635 --> 00:24:31,105
♪ We were a pair ♪
105
00:24:34,008 --> 00:24:38,079
♪ But I saw you there ♪
106
00:24:41,082 --> 00:24:44,952
♪ Too much to bear ♪
107
00:24:44,986 --> 00:24:47,355
♪ You were my life ♪
108
00:24:47,388 --> 00:24:52,660
♪ But life is far away
From fair ♪
109
00:24:52,693 --> 00:24:56,263
♪ Was I stupid to love you? ♪
110
00:24:56,297 --> 00:24:59,834
♪ Was I reckless to help? ♪
111
00:24:59,867 --> 00:25:06,273
♪ Was it obvious
to everybody else? ♪
112
00:25:06,307 --> 00:25:13,147
♪ That I'd fallen for a lie ♪
113
00:25:13,180 --> 00:25:19,754
♪ You were never on my side ♪
114
00:25:19,787 --> 00:25:23,124
♪ Fool me once, fool me twice ♪
115
00:25:23,157 --> 00:25:26,527
♪ Are you death or paradise? ♪
116
00:25:26,560 --> 00:25:32,099
♪ Now you'll never
See me cry ♪
117
00:25:32,133 --> 00:25:35,302
♪ There's just no time to die ♪
118
00:25:48,182 --> 00:25:52,086
♪ I let it burn ♪
119
00:25:54,722 --> 00:25:58,893
♪ You're no longer my concern ♪
120
00:26:01,530 --> 00:26:06,233
♪ Faces from my past return ♪
121
00:26:06,267 --> 00:26:13,174
♪ Another lesson yet to learn ♪
122
00:26:13,207 --> 00:26:19,246
♪ That I'd fallen for a lie ♪
123
00:26:19,280 --> 00:26:26,253
♪ You were never on my side ♪
124
00:26:26,287 --> 00:26:29,824
♪ Fool me once, fool me twice ♪
125
00:26:29,857 --> 00:26:32,993
♪ Are you death or paradise? ♪
126
00:26:33,027 --> 00:26:38,599
♪ Now you'll never
See me cry ♪
127
00:26:38,632 --> 00:26:42,303
♪ There's just no time to die ♪
128
00:26:46,040 --> 00:26:50,579
♪ No time to die ♪
129
00:26:50,611 --> 00:26:52,713
♪ Mm ♪
130
00:26:52,746 --> 00:26:56,617
♪ No time to die ♪
131
00:27:00,988 --> 00:27:04,158
♪ Ooh ♪
132
00:27:49,684 --> 00:27:51,268
ဝင်ပြီ
133
00:27:51,311 --> 00:27:52,645
ချီတက်
134
00:27:54,648 --> 00:27:56,523
ဆာဗာကြိုတင် ထိန်းသိမ်းဖို့
135
00:27:56,524 --> 00:27:57,983
ဒီညနေ ၁၀ နာရီက
ဒေတာတွေအကုန်လုံးကို
136
00:27:57,984 --> 00:27:59,652
အရန်သင့် ထားထားပါ
137
00:28:02,280 --> 00:28:03,656
ရရဲ့လား
138
00:28:03,698 --> 00:28:03,989
SL5 က
139
00:28:04,032 --> 00:28:04,865
SL5 က
140
00:28:04,908 --> 00:28:05,532
SL5 က
141
00:28:05,533 --> 00:28:07,952
ငါ ဒီမနက် သုံးခဲ့တဲ့
ကျောက်ကြီးရောဂါဇီဝလက်နက်ပဲသိလား သိလား
142
00:28:07,994 --> 00:28:11,830
မြင်ပြီးပြီလား
ဗယ်လ်ဒို့ ကိုယ်ထဲကို
143
00:28:11,873 --> 00:28:14,041
ထိုးပေးခဲ့တာ
ကျောက်ကြီးရောဂါဘူး မမြင်ဖူးဘူးမဟုတ်လား
144
00:28:16,211 --> 00:28:18,921
ဒါ အရသာရှိတဲ့ စွပ်ပြုတ်ပါ
145
00:28:18,964 --> 00:28:22,341
ဟာသဆိုရင်တောင်
မရယ်ရဘူးနော်
146
00:28:23,885 --> 00:28:26,428
ငါ့ရဲ့ ခရမ်းချဉ်သီး စွပ်ပြုတ်လုပ်ရတာ
မင်းတို့ ၂ ယောက်ရဲ့
147
00:28:26,471 --> 00:28:28,806
ဦးနှောက်ဖွဲ့စည်းပုံထက်တောင် ရှုပ်တယ်
148
00:28:28,848 --> 00:28:31,684
ဗယ်လ်ဒို ရက်စက်လိုက်တာ
တော်တော်ကို
149
00:28:31,685 --> 00:28:34,520
တစ်နေ့ မင်း လက်ဖက်ရည်ထဲကို
အီဘိုလာထည့်ပစ်ဦးမယ်
150
00:28:34,562 --> 00:28:38,023
မင်း အသဲအသန်ဖြစ်တာကို ထိုင်ကြည့်ပြီး
151
00:28:38,024 --> 00:28:40,025
ဟားတိုက်ပစ်မယ်
152
00:28:40,068 --> 00:28:42,319
ရပြီ ကြောက်လိုက်တာ
ဝေါင်း
153
00:28:42,362 --> 00:28:45,030
သူက တော်တော် စိတ်ကူးမကောင်းတာပဲနော်
154
00:28:45,073 --> 00:28:46,657
ဒေါက်တာ အော်ရဘာချက်ဗ်
155
00:28:46,700 --> 00:28:48,033
သူတို့ လာနေပြီ
156
00:28:48,076 --> 00:28:49,910
ဘယ်သူလဲ
စပက်တာတို့
157
00:28:55,166 --> 00:28:57,835
ဆာဖင်း
သူတို့ကို မတားနဲ့
158
00:28:57,877 --> 00:28:59,670
ဒီအချိန်ကို ငါတို့ စောင့်နေတာ
159
00:29:02,757 --> 00:29:06,301
သူတို့ ဇီဝလုံခြုံရေး အဆင့်၄ ရေခဲခန်းကို
ဖွင့်ခိုင်းပြီး
160
00:29:06,344 --> 00:29:08,053
လက်နက်ကို ဖယ်လိမ့်မယ်
161
00:29:08,096 --> 00:29:11,390
မင်းတို့လုပ်နေတာကို
ဘယ်သူမှ မြင်လို့မရဘူး
162
00:29:11,433 --> 00:29:14,810
သူတို့ မင်းကို မသတ်ဘူး
မင်းကို လိုတယ်လို့ သူတို့ ထင်နေတာ
163
00:29:14,853 --> 00:29:18,355
ငါ့ကို မသတ်ဘူး ဟုတ်လား
164
00:29:18,398 --> 00:29:21,734
ပြောထားသလို ဖိုင်တွေ ရွေ့နေပြီ
165
00:29:21,735 --> 00:29:25,070
အခု ပြီးပြီ
ဒါကို ဘာလုပ်ရမှာလဲ
166
00:29:25,113 --> 00:29:26,739
နှုတ်ပိတ်နေ
167
00:29:26,740 --> 00:29:28,365
နှုတ်
168
00:29:28,408 --> 00:29:32,703
အင်း ငါက တိရစ္ဆာန်ချစ်တယ်
169
00:29:32,746 --> 00:29:33,746
တာ့တာ
170
00:29:46,301 --> 00:29:48,761
အန္တရာယ်ရှိ
တရားမဝင် ဝင်ရောက်မှု
171
00:29:48,762 --> 00:29:51,305
အန္တရာယ်ရှိ ဇီဝပစ္စည်းတွေကို
ချက်ချင်း ကာကွယ်
172
00:29:55,310 --> 00:29:57,269
တက်
နောက်က လိုက်
173
00:29:59,230 --> 00:30:01,857
နိုး နိုး
သတိ
174
00:30:01,900 --> 00:30:04,485
ဒီနေရာကို
ခွင့်ပြုချက် မရဘဲ ဝင်ရောက်သူ ရှိနေပါတယ်
175
00:30:14,621 --> 00:30:16,747
မသတ်ပါနဲ့ ငါတို့က သိပ္ပံပညာရှင်တွေပါ
လက်နက် မပါပါဘူး
176
00:30:16,790 --> 00:30:18,123
လက်နက်မပါပါဘူး
ဘာလိုချင်လို့လဲ
177
00:30:20,752 --> 00:30:22,586
ဗယ်လ်ဒို အော့ဘရာချက်ဗ်
178
00:30:22,629 --> 00:30:24,379
ဟယ်လို
179
00:30:24,422 --> 00:30:26,799
ဇီဝလုံခြုံရေး အဆင့်၄ အအေးခန်ကို ဖွင့်
180
00:30:28,343 --> 00:30:30,636
ပြီးတော့
လက်နက်ပေး
181
00:30:30,637 --> 00:30:34,306
ဘာ ဘာလက်နက်လဲ
ငါတို့မှာ
182
00:30:35,141 --> 00:30:36,558
ဟာရေကလီ
183
00:30:36,601 --> 00:30:38,727
၂ ဆင့်ခံ အတည်ပြုချက် လိုတယ်
184
00:30:38,770 --> 00:30:39,770
ဘယ်တစ်ယောက်လဲ
185
00:30:43,983 --> 00:30:46,068
ဟာဒီ ဟာဒီ သူတို့ကို ခွင့်မပြုနဲ့
186
00:30:46,111 --> 00:30:48,487
ခွင့်မပြုနဲ့
ခွင့်မပြုပါနဲ့
187
00:31:34,826 --> 00:31:36,618
သတိပေးချက်
188
00:31:36,661 --> 00:31:38,871
အဆောက်အဦး ပိတ်ပါပြီ
189
00:31:38,913 --> 00:31:42,207
ထွက်ပေါက်အကုန် ပိတ်လိုက်ပါပြီ
190
00:31:42,250 --> 00:31:44,710
သတိပေးချက်
အဆောက်အဦး ပိတ်ပါပြီ
191
00:31:45,879 --> 00:31:47,588
ထွက်ပေါက်အကုန် ပိတ်လိုက်ပါပြီ
192
00:31:49,674 --> 00:31:53,218
ဒါက ဘာ..
လုံခြုံရေးခါးပတ်လား ဒါလေ
193
00:31:57,098 --> 00:31:58,056
ဝေါင်း
194
00:32:14,282 --> 00:32:16,074
ငါ မရဘူး
195
00:32:16,075 --> 00:32:18,243
ဓာတ်လှေကား မရှိဘူး
196
00:32:23,958 --> 00:32:26,293
သံလိုက်တွေ
197
00:32:44,979 --> 00:32:46,897
ဆာ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့...
198
00:32:46,940 --> 00:32:48,065
ငါ မြင်ပြီးပြီ
199
00:32:54,781 --> 00:32:56,406
အောင်မလေး
200
00:33:00,411 --> 00:33:04,456
ဆာ ဟာရေကလီပရောဂျက်ဆိုတာ ဘာလဲ
201
00:33:04,499 --> 00:33:07,125
မှတ်တမ်းထဲမှာ ဒီ ဓာတ်ခွဲခန်း မပါပါဘူး
202
00:33:07,168 --> 00:33:08,126
မပါဘူး
203
00:33:11,130 --> 00:33:12,923
သေဆုံးမှုတွေ ရှိခဲ့တယ်
ဂတ်စ်ယိုစိမ့်ခဲ့လို့
204
00:33:13,967 --> 00:33:15,300
ဝန်ကြီးချုပ်ကို အသိပေးလိုက်ရမလား
205
00:33:15,343 --> 00:33:16,927
ဂတ်စ်ပေါက်တာပဲ
ငါ တာဝန်ယူလိုက်မယ်
206
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
မန်နီပန်နီ
207
00:33:20,306 --> 00:33:21,515
007 ဘယ်မှာလဲ
208
00:35:49,914 --> 00:35:51,707
အံ့ဩမသွားဘူးလား ဖီးလစ်
209
00:35:51,749 --> 00:35:52,749
ဂျိမ်းစ်
210
00:35:54,127 --> 00:35:54,960
ရွှေရောင်ဆံရှင်လေးက ဘယ်သူလဲ
211
00:35:56,337 --> 00:35:58,964
ဌာနချုပ်က လိုဂန်အက်ရှ်ပါ
တွေ့ရတာ တကယ်ဝမ်းသာပါတယ်
212
00:35:59,006 --> 00:36:03,385
မင်းအကြောင်းတွေ ကြားဖူးတယ်
မင်းရဲ့ ပရိသတ်ကြီးပါ
213
00:36:03,428 --> 00:36:05,053
ဘေဘီလုံ
ရဲသား
214
00:36:05,096 --> 00:36:06,138
တစ်ခုလောက် ကူညီပါ အစ်ကိုရာ
215
00:36:06,139 --> 00:36:07,806
မူကြမ်း မရလိုက်ဘူးလား
ငါက ပင်စင်စား
216
00:36:07,849 --> 00:36:09,266
ဘုရင်မကြီးအစိုးရလက်အောက်မှာ
217
00:36:09,308 --> 00:36:11,059
တာဝန်ထမ်းတုန်းပဲလားလို့မမေးပါဘူး
218
00:36:11,102 --> 00:36:12,477
ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ
219
00:36:13,938 --> 00:36:16,648
ရွေးကောက်ထားတဲ့
ခေါင်းဆောင်တွေက လိုက်လျောညီထွေမလုပ်ကြဘူး
220
00:36:18,317 --> 00:36:20,694
ဂျိမ်းစ်
221
00:36:20,695 --> 00:36:24,156
သီးသန့် စကားပြောလို့ရမယ့်
တိတ်ဆိတ်တဲ့နေရာ ရှိလား
222
00:36:25,950 --> 00:36:28,493
တိတ်ဆိတ်တာ
အင်း
223
00:36:31,038 --> 00:36:32,789
ပစ္စည်းယူလာပေးမယ် ထင်တာ
224
00:36:36,335 --> 00:36:37,502
ပစ္စည်းထုပ် ဘယ်မှာလဲ
225
00:36:37,545 --> 00:36:39,337
နီးနီးလေးပါ ကျူးဘားမှာ
226
00:36:39,380 --> 00:36:41,131
မင်း အဲဒီမှာ ပျော်တယ်ပေါ့
227
00:36:41,174 --> 00:36:43,008
ငါလား
228
00:36:43,009 --> 00:36:45,093
ဟေ့ ဗယ်လ်ဒို အော်ဘရာချက်ဗ်
229
00:36:45,136 --> 00:36:46,845
သူ့ကို မသိဘူးလို့ ပြောမလို့လား
230
00:36:46,846 --> 00:36:49,639
တစ်ခါမှ မကြားဖူးဘူး ၂
၃
231
00:36:49,682 --> 00:36:52,684
သာယာတဲ့ဘဝပဲ
232
00:36:52,727 --> 00:36:54,978
သူ့အကြောင်း တစ်ခါမှ မကြားဖူးဘူးလား
233
00:36:55,021 --> 00:36:57,189
မင်း MI6 မှာတုန်းက
သူ ဘက်ပြောင်းခဲ့တာ မဟုတ်ဘူးလား
234
00:36:57,231 --> 00:36:59,316
လွန်ခဲ့တဲ့ ၃ ရက်က
အော့ဘရာချက်ဗ်
235
00:36:59,358 --> 00:37:01,526
လန်ဒန်က လျှို့ဝှက် MI6 ဓာတ်ခွဲခန်းမှာ
ပြန်ပေးဆွဲခံလိုက်ရတယ်
236
00:37:01,569 --> 00:37:04,321
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂ ရက်က
ဆန်တီယာဂို ကျူးဘားမှာ
237
00:37:04,363 --> 00:37:06,698
သူ့ကို မျက်နှာဖတ်မိလိုက်တယ်
238
00:37:06,741 --> 00:37:08,366
သူက အကောင်းဆုံးအပိုင်းကို
ချန်ထားခဲ့တာပဲ
239
00:37:08,367 --> 00:37:09,993
စပက်တာ
240
00:37:10,036 --> 00:37:12,913
သူတို့ ဟိုမှာ စုဝေးနေကြပြီလို့ သတင်းရတယ်
241
00:37:14,040 --> 00:37:16,082
တိုက်ဆိုင်တာလား
242
00:37:17,585 --> 00:37:20,170
လုပ်စမ်းပါ
အရင်ကလိုပဲပေါ့
243
00:37:26,719 --> 00:37:28,553
ဒီအလုပ်အတွက်
မင်းတစ်ယောက်ပဲ ရှိတယ်
244
00:37:29,931 --> 00:37:32,724
မင်းပဲ
ငါ့အလှည့်
245
00:37:41,234 --> 00:37:42,192
ဟိုင်း
246
00:37:46,739 --> 00:37:48,657
စကော့ချ်
အင်း ကိုယ့်လူ
247
00:37:52,703 --> 00:37:54,246
ဘာသာရေးဂိုဏ်းစာအုပ်
ဘယ်က ရှာတွေ့တာလဲ
248
00:37:54,247 --> 00:37:57,249
နိုင်ငံရေး စုံစမ်းမှုပါ
ငါ့မှာ ရွေးချယ်ခွင့်မရှိဘူး
249
00:37:57,250 --> 00:37:59,584
ကြည့်ရတာ CIA ဉာဏ်ရည်က
နိမ့်သွားပုံပဲ
250
00:38:00,545 --> 00:38:02,087
သူက ပြုံးလွန်းတယ်
251
00:38:02,088 --> 00:38:03,839
ဒါကို လူမှန်ရဲ့ လက်ထဲ ပို့ပေးပါ
252
00:38:03,881 --> 00:38:05,382
ဘာလဲ
မင်းက လူမှန်လား
253
00:38:05,424 --> 00:38:06,925
ငါက ချောရုံတင်မှ မကတာ
254
00:38:06,926 --> 00:38:09,845
ငါ ရုပ်ချောတဲ့သူတွေကို
မယုံတော့တာ ကြာပြီ ဖီးလစ်
255
00:38:09,887 --> 00:38:11,847
အင်း ကြားတယ်
ကံဆိုးတာပဲ
256
00:38:11,889 --> 00:38:14,266
မကောင်းတဲ့ အယူအဆပဲ
အင်း
257
00:38:14,308 --> 00:38:16,017
ဒီခေတ်ကြီးမှာ
လူဆိုးလူကောင်း
258
00:38:16,060 --> 00:38:17,644
ဟီးရိုးဗီလိန် ခွဲရခက်တယ်
259
00:38:19,105 --> 00:38:20,939
ငါမင်းကို လိုတယ် ဂျိမ်းစ်
260
00:38:20,940 --> 00:38:22,107
ဒီကိစ္စမှာ မင်းကိုပဲ ငါယုံတယ်
261
00:38:22,108 --> 00:38:23,525
ငါ ပြဿနာမရှာပါဘူး
262
00:38:23,568 --> 00:38:24,860
မိသားစုဆီ ပြန်ပြီး
263
00:38:24,902 --> 00:38:26,903
ကမ္ဘာကို ကယ်ခဲ့တဲ့အကြောင်း
ပြောချင်ရုံပါ
264
00:38:27,655 --> 00:38:28,613
မဟုတ်ဘူးလား
265
00:38:31,909 --> 00:38:33,410
ပြန်တွေ့ရတာ ဝမ်းသာတယ် ဖီးလစ်
266
00:38:35,329 --> 00:38:37,289
ဖုန်းနံပါတ်တော့ယူသွားဦး
ရှိပြီးသား
267
00:39:03,816 --> 00:39:05,483
ပြဿနာရှိလို့လား
268
00:39:08,154 --> 00:39:09,237
အမြဲပဲ
269
00:39:09,280 --> 00:39:10,655
လိုက်ပို့ရမလား
270
00:39:12,283 --> 00:39:13,450
အင်း ရတာပေါ့
271
00:39:17,454 --> 00:39:18,454
ကိုင်ထား
272
00:39:22,208 --> 00:39:23,667
နာမည် ဘယ်လို ခေါ်လဲ
နိုမီ
273
00:39:23,668 --> 00:39:26,295
ရှင်ကရော
ဂျိမ်းစ် ဂျိမ်းစ်လို့ပဲ ခေါ်ပါ
274
00:39:26,338 --> 00:39:28,797
မင်းက ဘာလုပ်လဲ နိုမီ
ရေငုပ်သမား
275
00:39:28,840 --> 00:39:32,426
ဘာလို့ ရေငုပ်တာလဲ
ရှေးဟောင်းပစ္စည်းတွေ သဘောကျလို့
276
00:39:32,469 --> 00:39:35,804
ဒါဆို မင်းနေရာမှန်ကို ရောက်လာတာပဲ
277
00:39:41,978 --> 00:39:43,312
ရှေ့ကသွား
278
00:39:57,369 --> 00:39:58,535
အိမ်လေး လှတယ်
279
00:39:58,578 --> 00:40:00,704
ကျေးဇူးပါ
280
00:40:00,747 --> 00:40:01,872
အဲဒါ အိပ်ခန်းလား
281
00:40:06,378 --> 00:40:07,336
အင်း ဟုတ်တယ်
282
00:40:25,563 --> 00:40:27,189
ဒါကို အရင်ဆုံး
283
00:40:27,232 --> 00:40:28,941
ချွတ်မယ်လို့ ထင်မထားဘူး
284
00:40:28,942 --> 00:40:30,567
အင်း
285
00:40:30,610 --> 00:40:33,404
ရှင့်ပုံစံက တစ်ခုခု လုပ်တော့မှာကို
286
00:40:33,446 --> 00:40:37,741
ဖုံးကွယ်ထားသလိုပဲ မစ္စတာ ဘွန်း
လိုရင်း ပြောကြမလား
287
00:40:37,784 --> 00:40:39,743
ဒီကို လောကဝတ်နဲ့ရောက်လာတာပါ
288
00:40:39,744 --> 00:40:41,036
သိပ်တော့ လောကဝတ်မရှိပုံပဲနော်
289
00:40:41,079 --> 00:40:42,913
ငါ့ကားကို မင်းဖျက်စီးတယ်
290
00:40:42,956 --> 00:40:45,124
ငါက ကွန်မန်တာ ဘွန်း
သိတော့ သိပြီးသားပါ
291
00:40:47,085 --> 00:40:48,877
00 လား
၂ နှစ် ရှိပြီ
292
00:40:48,920 --> 00:40:50,254
အရမ်းငယ်တယ်
စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်တယ်
293
00:40:50,255 --> 00:40:53,090
အောင်မလေး
ရှင် အနားယူသွားကတည်းက
294
00:40:53,133 --> 00:40:55,175
ကမ္ဘာကြီးလည်း လည်ပတ်နေတာပါပဲ
ကွန်မန်ဒါဘွန်း
295
00:40:55,218 --> 00:40:57,219
သတိမထားမိဘူးထင်တယ်
ပြောလို့တော့ မရဘူး
296
00:40:58,138 --> 00:40:59,972
ငါ့ရဲ့ ရိုးသားတဲ့အမြင်ကိုပြောရရင်
297
00:40:59,973 --> 00:41:01,557
ကမ္ဘာကြီးက သိပ်တော့ မပြောင်းလဲသွားပါဘူး
298
00:41:01,599 --> 00:41:03,684
ရှင်ကတော့ ဒီလိုပြောမှာပေါ့
299
00:41:03,727 --> 00:41:05,436
ကြည့်လေ
ဒါတွေအကုန်လုံးက နိဗ္ဗာန်လိုပဲ
300
00:41:05,478 --> 00:41:07,187
ဒီ ပူဖောင်းအိမ်လေးလား
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်ပါ
301
00:41:07,230 --> 00:41:08,605
ဒါပေမဲ့ ရှင်က
302
00:41:08,648 --> 00:41:10,858
သတ်ဖို့အတွက်ပဲ အချိန်ရပြီး
ရှင်သန်ဖို့အတွက် ဘာမှမရှိတာ
303
00:41:10,900 --> 00:41:12,776
သိပ်သိသာတယ်
304
00:41:12,777 --> 00:41:16,280
ဒီတော့ ဗယ်လ်ဒို အောဘရာချက်ဗ်က
အသုံးမဝင်တော့ဘူး
305
00:41:16,322 --> 00:41:18,949
ကျွန်မလမ်းကြောင်းမှာ လာရှုပ်ရင်
မင်းရဲ့ ဒူးကို ငါပစ်မယ်
306
00:41:20,744 --> 00:41:21,910
ကောင်းတဲ့ တစ်ဖက်ကို
307
00:41:24,456 --> 00:41:26,582
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တစ်ခုလောက် မေးလိုက်ဦး
308
00:41:29,127 --> 00:41:31,628
MI6 နဲ့ CIA က
လူတစ်ယောက်တည်းကို လိုက်နေပြီး
309
00:41:31,671 --> 00:41:34,465
အချင်းချင်း မဆက်သွယ်ကြဘူး
310
00:41:34,507 --> 00:41:37,134
ဒါ မကောင်းဘူး
အင်း
311
00:41:37,177 --> 00:41:40,637
ဒီမှာ
အမေ့ကို နှုတ်ဆက်လိုက်ဦး ဒါပေမဲ့
312
00:41:40,638 --> 00:41:41,764
ငါက သူ့လူမဟုတ်တော့ဘူး
313
00:41:43,516 --> 00:41:45,142
ကိုယ်တိုင် ပြောလိုက်လေ
314
00:41:47,479 --> 00:41:49,480
ဒါနဲ့
315
00:41:49,522 --> 00:41:51,482
ကျွန်မက အရင်00ပဲမဟုတ်ဘူး
316
00:41:52,484 --> 00:41:54,151
007
317
00:41:56,654 --> 00:41:58,363
သူတို့ ဒါကိုလည်း
မသုံးတော့ဘူးလို့ ရှင်ထင်နေပုံပဲ
318
00:42:00,867 --> 00:42:03,911
ဒါက နံပါတ် တစ်ခုပါပဲ
319
00:42:03,953 --> 00:42:04,995
အင်း
320
00:42:06,664 --> 00:42:07,623
ကျူးဘားမှာ ဆုံမယ်နော်
321
00:42:10,335 --> 00:42:11,919
အဆင်ပြေလား ကျူ
322
00:42:11,961 --> 00:42:14,004
အော့ဘရာချက်ဗ်ရဲ့
hard drive ထဲကနေ ဖိုင်တွေ
323
00:42:14,047 --> 00:42:15,672
တော်တော် ပါသွားပုံပဲ
324
00:42:15,673 --> 00:42:18,383
သူ အဆင့်မြင့် အယ်လ်ဂိုရစ်သမ်တစ်ခုကို
လေ့လာနေတာ...
325
00:42:18,384 --> 00:42:20,969
ဖိုင်တွေ ပြန်ယူလို့ရလား
ယူကြည့်နေတယ်
326
00:42:21,012 --> 00:42:23,263
ရသမျှ အကုန်ယူပြီး
drive ကို ဖျက်ဆီးလိုက်
327
00:42:23,306 --> 00:42:25,015
ငါသာ ဒါကို ကျွမ်းရင် ကူပါတယ်
328
00:42:25,058 --> 00:42:27,768
ကျေးဇူးပါ ကျူ
ဒါပါပဲ
329
00:42:27,811 --> 00:42:29,561
အင်း ၁ မိနစ်
ဝန်ကြီးချုပ်က ထပ်ဖုန်းဆက်နေတယ်
330
00:42:29,562 --> 00:42:31,480
007
သူတို့ကို တစ်ခုခုပြောလိုက် ဘာဖြစ်ဖြစ်
331
00:42:34,359 --> 00:42:36,485
- 007
- အမ် ဒါလင်
332
00:42:36,528 --> 00:42:37,653
၂ ခုရှိတယ်
333
00:42:39,322 --> 00:42:42,366
ဘွန်း
ငါ 007 အသစ်ကို တွေ့ခဲ့တယ်
334
00:42:42,367 --> 00:42:44,034
သူက ချစ်စရာ ကောင်မလေးပဲ
335
00:42:44,744 --> 00:42:47,121
ဒီတော့ အော့ဘရာချက်ဗ်ကို
336
00:42:47,163 --> 00:42:49,081
လစာပေးထားသေးတယ် မဟုတ်လား
337
00:42:49,082 --> 00:42:51,708
ဝင်မပါနဲ့
ဒါမင်းနဲ့ မဆိုင်ဘူး
338
00:42:51,751 --> 00:42:54,211
ဆိုင်တာ
အဲဒါ စပက်တာပဲ
339
00:42:54,254 --> 00:42:57,923
မယ်လိုရီ မင်းဘာလုပ်လိုက်တာလဲ
340
00:43:07,725 --> 00:43:09,726
00 ပြဿနာလား
CIA က အခွင့်သာသွားပြီ
341
00:43:10,603 --> 00:43:11,979
ဘလိုဖဲဒ် ကို ဆက်သွယ်ပေး
342
00:43:12,021 --> 00:43:13,772
ဆာ သူက စိတ်ပညာရှင်နဲ့ပဲ
စကားပြောပါတယ်
343
00:43:13,773 --> 00:43:15,566
သိတယ်
တီဗီက ကြည့်ချင်တာ
344
00:43:21,739 --> 00:43:24,032
သူတို့က အလယ်မှာပါ
345
00:43:24,075 --> 00:43:25,993
ဒါဆို အပေါ်ခေါ်ခဲ့
346
00:43:26,035 --> 00:43:28,704
သူက နေ့တိုင်း ဒီလိုပဲ
ဒေါတွေကန်နေတာ
347
00:43:28,746 --> 00:43:31,123
အောင်ပွဲခံမယ့်နေ့ပဲ
တော်တယ်
348
00:43:31,124 --> 00:43:34,668
ဘာလဲ
ဘာမှ မဟုတ်ပါဘူး
349
00:43:34,711 --> 00:43:38,338
သန့်ရှင်းနေတယ်
အားလုံးက ဆင်နွှဲချင်နေတယ်
350
00:43:38,381 --> 00:43:39,756
အင်း ၂ ယောက်လုံးကို
ငါပြောတာ နားထောင်စေချင်တယ်
351
00:43:41,426 --> 00:43:42,467
အံ့ဩပါစေ
352
00:44:08,494 --> 00:44:10,787
ဖီးလစ် ငါပါမယ်
353
00:44:10,788 --> 00:44:12,831
သူပါမယ်တဲ့
354
00:44:12,832 --> 00:44:15,125
ဆန်တီယာဂိုမှာ
မင်းကို တွေ့စေချင်တဲ့ ကောင်မလေးတစ်ယောက်ရှိတယ်
355
00:45:04,509 --> 00:45:05,384
ပါလိုမာလား
356
00:45:08,388 --> 00:45:11,431
မင်း နောက်ကျတယ်
357
00:45:11,474 --> 00:45:14,268
ဦးထုပ်ကိစ္စပဲလား
ပဲရစ်က
358
00:45:14,310 --> 00:45:15,644
ဟင် ဘာဦးထုပ်လဲ
359
00:45:18,690 --> 00:45:21,358
ကျွန်မက စိတ်လှုပ်ရှားရင် မေ့တတ်တယ်
360
00:45:21,401 --> 00:45:22,901
ဒါက လုပ်ဖူးသမျမှာ
အကောင်းဆုံး အလုပ်ပဲ
361
00:45:36,874 --> 00:45:37,833
ဒါ မင်းအခန်းလား
362
00:45:38,918 --> 00:45:40,043
ဝိုင်သိုလှောင်ခန်းပါ
363
00:45:42,338 --> 00:45:43,714
အိုကေ ဒီကိုလာ
364
00:45:47,427 --> 00:45:49,469
ငါတို့ အရင်ဆုံး
တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက်
365
00:45:49,512 --> 00:45:51,305
သိသင့်တယ် မထင်ဘူးလား
366
00:45:51,347 --> 00:45:53,932
အိုး
နိုး နိုး နိုး
367
00:45:53,933 --> 00:45:57,728
မဟုတ်တာ ဆောရီးပါ
368
00:45:57,770 --> 00:45:59,563
ကောင်းပြီ
ရှင် ဝတ်ပါ
369
00:45:59,564 --> 00:46:01,106
ကျေးဇူးပါ
370
00:46:04,694 --> 00:46:05,736
စိတ်မရှိပါနဲ့
371
00:46:11,075 --> 00:46:14,369
အဆင်ပြေပြေပြီးသွားမှာပါ
သိတယ်
372
00:46:14,412 --> 00:46:15,537
သုံးပတ် လေ့ကျင့်ရေး ဆင်းပြီးပြီ
373
00:46:38,811 --> 00:46:40,228
သောက်ကြရအောင်
374
00:46:41,397 --> 00:46:42,898
ကောင်းတာပေါ့
375
00:46:47,653 --> 00:46:50,113
ဗော့ဒ်ကာ ၂ ခွက်
ရှိတ်ပေး မမွှေနဲ့
376
00:47:02,960 --> 00:47:04,586
ကျွန်မ ကြားရအောင်လို့လေ
377
00:47:11,344 --> 00:47:12,511
ဘာအတွက် သောက်ကြမလဲ
378
00:47:14,138 --> 00:47:15,972
ဖီးလစ်အတွက်လား
ဖီးလစ်အတွက်
379
00:47:18,184 --> 00:47:19,643
သူ့အတွက် စီးကရက်ဝယ်ဖို့ သတိပေးပါဦး
380
00:47:30,196 --> 00:47:31,154
Vamos?
381
00:47:31,197 --> 00:47:32,489
- ရတာပေါ့
- အိုကေ
382
00:47:41,165 --> 00:47:43,458
ဒီနမူနာလောက်ဆို ရမလား
383
00:47:43,501 --> 00:47:45,961
သူသုံးထားတယ်ဆိုရင်တော့ ရပါတယ်
384
00:47:46,003 --> 00:47:47,337
အခုစက်ကဖတ်နေပြီ
385
00:47:54,512 --> 00:47:56,221
အွတ် ဆောရီး
386
00:47:57,515 --> 00:48:00,809
တော်တော်ဆိုးတဲ့လက်အိတ်ဗျာ
လက်ချော်ချက်ပဲ
387
00:48:01,894 --> 00:48:02,853
ခွင့်လွှတ်ပါ
388
00:48:03,563 --> 00:48:04,688
ဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ
389
00:48:09,485 --> 00:48:10,861
အာ ဟား
390
00:48:12,905 --> 00:48:14,865
စပက်တာရဲ့ ပျော်ရွှင်စရာ အနာဂတ်အတွက်
391
00:48:17,910 --> 00:48:19,035
အခုအဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ
392
00:48:49,901 --> 00:48:52,777
မင်းဟိုဘက်ကသွား
393
00:49:00,119 --> 00:49:02,871
ဒါကဘာလဲ စပက်တာပါတီလား
394
00:49:04,749 --> 00:49:06,875
ဒီလိုပါတီမျိုးတက်ဖူးလား
395
00:49:06,918 --> 00:49:08,752
ကျွန်မဒီအလုပ်ကို ဘယ်လိုရလာတယ် ထင်လို့လဲ
396
00:49:08,794 --> 00:49:10,545
ခုကစပြီး အာရုံနောက်မခံနဲ့တော့
397
00:49:10,588 --> 00:49:12,923
မှတ်ထားနော် ငါတို့က ရုရှားသိပ္ပံပညာရှင်ကို လာရှာတာ
398
00:49:12,924 --> 00:49:14,549
ကျွန်မတော့ စပက်တာအေးဂျင့်တွေ အများကြီးတွေ့တယ်
399
00:49:14,592 --> 00:49:16,718
အင်း
400
00:49:16,761 --> 00:49:17,928
ကြည့်ရတာ အကုန်လုံးထင်တယ်
401
00:49:34,445 --> 00:49:35,946
ရှင့်မိတ်ဆွေတွေလား
402
00:49:35,947 --> 00:49:39,115
ဆိုက်ကလော့ ငါတို့အီတလီမှာတုန်းက ဆုံဖူးတယ်
403
00:49:39,158 --> 00:49:42,285
ဒါ အတော်အမြင်ကျယ်သွားစေမယ့် အတွေ့အကြုံပဲ
404
00:49:44,455 --> 00:49:46,456
သူတို့နားကြပ်တွေတပ်ထားတယ်
405
00:49:46,457 --> 00:49:47,958
အာရုံခံနေတယ်
406
00:49:56,092 --> 00:49:59,219
လမ်းကြောင်းရှင်းတယ်၊ ကောင်းတယ်
အဲဒီထက်ကောင်းတာ မရှိတော့ဘူး
407
00:49:59,262 --> 00:50:01,096
- ဒါငါ့ပါတီပဲလေ
- တွေ့ပြီ
408
00:50:01,138 --> 00:50:03,098
ငါ့မွေးနေ့ကိုနွဲနေတာ
409
00:50:03,140 --> 00:50:04,474
ငါအောင်ပွဲခံတဲ့နေ့ပေါ့
410
00:50:06,811 --> 00:50:08,144
မွေးနေ့ရှင်လေးက ဘယ်သူလဲ
411
00:50:08,145 --> 00:50:09,938
အမ်
412
00:50:09,981 --> 00:50:13,233
- အားနက်စ် စတာဗို ဘလိုဖဲဒ်.
- သူဒီရောက်နေတာလား
413
00:50:13,276 --> 00:50:14,234
မဟုတ်ဘူး သူက...
414
00:50:14,277 --> 00:50:16,152
ဂီတသံအတိုင်း လျှောက်လာခဲ့ပါ
415
00:50:16,195 --> 00:50:18,154
သူက လန်ဒန်မှာ ထောင်ကျနေတာ
416
00:50:18,155 --> 00:50:20,574
ရှင်အတပ်သိလို့လား
417
00:50:20,616 --> 00:50:22,742
ငါပဲ ဖမ်းထည့်ထားတာလေ
418
00:50:22,785 --> 00:50:24,578
.......ငါ့ရဲ့ နွေးထွေးပျူငှာမှုကို ခံစားပါ
419
00:50:24,620 --> 00:50:27,998
စွဲမက်ဖွယ်အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို ခံစားလိုက်ပါ
420
00:50:29,375 --> 00:50:31,668
ငါတို့ကို လူသားမျိုးနွယ်ကို ဦးဆောင်ခွင့်ပေးပါ
421
00:50:31,711 --> 00:50:32,961
ငါတို့ရဲ့ စွမ်းအားအသစ်နဲ့ပေါ့
422
00:50:33,004 --> 00:50:34,212
သူ့ကိုတွေ့ပြီ
423
00:50:34,213 --> 00:50:36,798
ကျွန်မတို့ရဲ့ ရုရှားသိပ္ပံပညာရှင်လေး
424
00:50:36,841 --> 00:50:38,383
- သူ့ကိုတွေ့ထားပြီလား
- ငါဒီမှာပဲ
425
00:50:38,384 --> 00:50:41,011
- ကျွန်မ လိုက်သွားမယ်
- သူ့နားမှာပဲနေ
426
00:50:41,053 --> 00:50:43,930
ဒါပေမဲ့ ငါ့မျက်လုံးထဲမှာ မင်းကိုမြင်နေရတယ်
427
00:50:43,973 --> 00:50:46,349
ငါ့မျက်လုံးလေးတွေက ဟိုင်းလို့နှုတ်ဆက်နေတယ်
428
00:50:46,392 --> 00:50:49,853
အခု တွေ့ပြီဟုတ်
429
00:50:49,895 --> 00:50:53,398
ငါတို့က အိုလံပတ်စ်တောင်က နတ်ဘုရားတွေလို
အရိပ်ထဲကနေ ပေါ်ထွက်လာပြီ
430
00:50:55,026 --> 00:50:57,986
ငါတို့ရဲ့ အပယ်ခံဘဝ ဒီမှာအဆုံးသတ်ပြီ
431
00:50:58,029 --> 00:51:00,989
အိုး ငါလိုသွားတာပါ ညီအစ်ကို
432
00:51:03,075 --> 00:51:04,409
ဂျိမ်းစ်ဘွန်း
433
00:51:05,911 --> 00:51:07,454
နှုတ်ဆက်ပါတယ် ဂျိမ်းစ်
434
00:51:10,666 --> 00:51:12,834
ရှင်က ဒီညရဲ့နာမည်ကြီးပဲ
435
00:51:14,086 --> 00:51:15,670
မင်းပြေးလို့မရပါဘူး
436
00:51:15,713 --> 00:51:18,048
အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ
437
00:51:21,010 --> 00:51:24,638
အဲဒါက မင်းရဲ့ ကိုယ်တွင်းမှာ တွားသွားနေပြီးသား
438
00:51:24,680 --> 00:51:27,223
သိပ်ပြီးမလန့်သွားပါနဲ့
ငါတို့အတွက်က အန္တရာယ်မရှိဘူး
439
00:51:27,266 --> 00:51:30,435
သူ့အတွက်သီးသန့်ပဲ အရမ်းကိုအရသာရှိတဲ့အရာပေါ့
440
00:51:38,027 --> 00:51:39,069
ဆရာ
441
00:51:42,406 --> 00:51:44,032
အလုပ်ဖြစ်တယ်
442
00:51:44,075 --> 00:51:45,867
အလုပ်ဖြစ်တယ်
စပက်တာတွေပဲ သေကုန်တာ
443
00:51:57,963 --> 00:51:59,714
ဟယ်လို
444
00:51:59,757 --> 00:52:02,801
မင်းကငါ့ရဲ့ အက်စ်ကို...
445
00:52:02,802 --> 00:52:05,470
- ဟမ်
- မဟုတ်ဘူးလား အိုး
446
00:52:11,644 --> 00:52:13,061
လိုက်
447
00:52:24,490 --> 00:52:26,491
- ကျေးဇူးပဲ ငါဒါယူလိုက်မယ်နော်
- မဟုတ်ဘူး
448
00:52:26,492 --> 00:52:27,534
- အဲဒါဘာလဲ
- သူ့ကိုဖမ်း
449
00:52:37,128 --> 00:52:38,294
ပြေးဖို့အချိန်ကျပြီ သွားစို့
450
00:52:50,433 --> 00:52:52,267
ရှင်းတယ်
451
00:52:56,522 --> 00:52:58,064
ကျွန်မကြားဖြတ်ဝင်လို့ဖြစ်မလား
452
00:53:02,111 --> 00:53:04,320
သူ့နောက်ကိုလိုက် ကျွန်မထိန်းထားလိုက်မယ်
453
00:53:04,363 --> 00:53:06,322
ထွက်ပေါက်တွေပိတ်ထား
454
00:53:06,323 --> 00:53:07,323
ပါလိုမာ
455
00:53:11,120 --> 00:53:12,328
သူတို့မလွတ်စေနဲ့
456
00:53:17,835 --> 00:53:19,586
ရှင် သူတို့ကို မီရဲ့ လား
457
00:53:19,628 --> 00:53:21,337
မီခါနီးပဲ
458
00:53:21,464 --> 00:53:22,380
မဟုတ်ဘူး
459
00:53:39,523 --> 00:53:40,565
ငုံ့နေ
460
00:53:43,694 --> 00:53:45,320
လိုက်ကြ သူတို့မလွတ်စေနဲ့
461
00:53:45,362 --> 00:53:46,821
ပါလိုမာ
နင်အလုပ်များနေမှန်း ငါသိတယ်
462
00:53:46,864 --> 00:53:48,948
ဒါပေမဲ့ သူတို့နောက် ဆက်လိုက်လို့မရတော့ဘူး
463
00:53:48,991 --> 00:53:50,784
ကျွန်မကားယူလာခဲ့မယ် ဘယ်ကိုမောင်းလာရမလဲ
464
00:53:50,826 --> 00:53:52,660
ငါအဲဒီကိုလာခဲ့မယ်
465
00:53:58,584 --> 00:53:59,834
ငုံ့နေ
466
00:54:02,922 --> 00:54:04,005
သွား
467
00:54:33,077 --> 00:54:34,077
ဟင်
468
00:54:43,629 --> 00:54:44,462
လာခဲ့
469
00:54:52,555 --> 00:54:54,222
သုံးပတ်တာ လေ့ကျင့်ထားတာတဲ့ တကယ်ကြီးလား
470
00:54:54,265 --> 00:54:55,265
အနည်းနဲ့အများပေါ့
471
00:54:55,307 --> 00:54:56,641
ငါတို့ ကားတော့လိုဦးမှာပဲ
472
00:54:56,642 --> 00:54:58,226
- ချီးယားစ်
- ချီးယားစ်
473
00:55:23,335 --> 00:55:25,295
ငါ့ကိုဘယ်ခေါ်သွားတာလဲ
474
00:55:25,296 --> 00:55:26,462
အမေ့ဆီပြန်ခေါ်သွားမလို့လေ အချစ်လေး
475
00:55:26,463 --> 00:55:28,131
အမေလား..မဖြစ်ဘူး
476
00:55:32,678 --> 00:55:33,845
ဟာ ရှင်ကဒီမှာပဲ
477
00:55:42,354 --> 00:55:43,479
မဖြစ်ဘူး
478
00:55:50,362 --> 00:55:51,946
အဲဒီမှာပဲနေ
479
00:55:51,989 --> 00:55:53,990
- မင်းအဆင်ပြေရဲ့လား
- ကောင်းပါရှင်
480
00:56:01,832 --> 00:56:04,334
မင်းလေယာဉ် ငါခဏငှားရလိမ့်မယ် ဆောရီး
481
00:56:25,981 --> 00:56:27,023
ဒါဖြတ်လမ်းပဲ
482
00:56:41,372 --> 00:56:43,373
ကျွန်မ ဒီမှာပဲနေခဲ့မယ် တာ့တာ
483
00:56:46,043 --> 00:56:48,169
- မင်းကတော်သားပဲ
- ရှင်ရောပဲ
484
00:56:48,212 --> 00:56:50,922
- နောက်တစ်ခါတော့ ကြာကြာလေးနေပါ
- နေပါ့မယ်
485
00:56:50,923 --> 00:56:53,007
- ဟေး ဖီးလစ်အတွက် ဆေးပြင်းလိပ်
- ကျေးဇူးပဲ လာခဲ့
486
00:56:53,050 --> 00:56:54,217
- နှုတ်ဆက်ပါတယ်
- နှုတ်ဆက်ပါတယ်
487
00:57:01,892 --> 00:57:03,601
လာစမ်းပါ သွားမယ်
488
00:57:03,602 --> 00:57:06,354
မဟုတ်ဘူး ဆရာ
ကျွန်တော်ဒီပေါ်ကို မတက်နိုင်ဘူး
489
00:57:06,397 --> 00:57:09,982
အင်း စိတ်မကောင်းစရာပဲ
ကျုပ်တို့မှာ ရွေးစရာမှမရှိတာ ဒေါက်တာ
490
00:57:10,025 --> 00:57:11,818
သွားမယ် လာ
491
00:57:14,196 --> 00:57:16,572
အိုကေ အိုကေ ဘာတွေများရှိသလဲ
492
00:57:31,547 --> 00:57:35,883
ဆရာ ကျုပ်ခုလေးတင် ခင်ဗျားအသက်ကို
ကယ်ခဲ့တာနော်... မမေ့ပါနဲ့
493
00:57:35,926 --> 00:57:39,554
ဆိုတော့ အခုဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ ပြောပြလို့ရမလား
494
00:57:39,596 --> 00:57:40,805
ကျုပ်ကိုဘယ်ခေါ်သွားတာလဲ
495
00:57:42,266 --> 00:57:43,433
အန္တရာယ်ကင်းတဲ့ တစ်နေရာရာပေါ့
496
00:58:09,001 --> 00:58:11,878
နည်းနည်းခက်တဲ့ပုံလေးတော့ လုပ်ပါဦးဟ
497
00:58:11,920 --> 00:58:13,671
ကျေးဇူးပဲ ဖီးလစ်
မင်းငါ့ကို ထောင်ချောက်ထဲတိုးခိုင်းတာပဲ.. ဝင်
498
00:58:16,091 --> 00:58:18,760
- ဘာထောင်ချောက်လဲ
- စပက်တာတွေသေကုန်ပြီ.. ထိုင်
499
00:58:18,802 --> 00:58:20,303
- ဘယ်သူသေတာ
- အကုန်လုံးပဲ
500
00:58:20,304 --> 00:58:21,304
ကောင်းတယ်
501
00:58:23,682 --> 00:58:26,726
ဒါကဘာလဲ ကျုပ်ကိုရှင်းပြ
502
00:58:26,769 --> 00:58:29,520
ခင်ဗျားလိုလူကို ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲတောင် မသိဘူး
503
00:58:29,521 --> 00:58:30,646
စမ်းပြောကြည့်
504
00:58:32,024 --> 00:58:34,650
ဒါကလုံးဝပြီးပြည့်စုံတယ်
505
00:58:34,693 --> 00:58:36,110
ပြီးပြည့်စုံတဲ့ ဘာလဲ
506
00:58:36,153 --> 00:58:37,653
ဘာကိုလဲ လုပ်ကြံမှုလေ
507
00:58:37,654 --> 00:58:39,405
ကျေးဇူးပါ ဘွန်းအသစ်
ခင်ဗျားရဲ့ မစ်ရှင်က ဒီလောက်နဲ့ပြီးပြီ
508
00:58:39,448 --> 00:58:40,907
- ကျုပ်ကျတော့ဘာလို့မသေတာလဲ
- ဒီမေးခွန်းတွေကို
509
00:58:40,949 --> 00:58:42,950
- ဖြေစရာမလိုဘူး... ဘွန်း
- ဘာလို့ စပက်တာ
510
00:58:42,993 --> 00:58:44,827
- ဘွန်း ကျေးဇူးပြုပြီး မမေးပါနဲ့တော့
- တိတ်စမ်း
511
00:58:44,870 --> 00:58:46,496
ပြောစမ်းပါ
512
00:58:46,538 --> 00:58:50,082
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မင်းကိုစကတည်းက
ပစ်မှတ်ထားတာမှ မဟုတ်တာ
513
00:58:50,125 --> 00:58:51,834
သူက ပစ်မှတ်လား ဘာလို့လဲ
514
00:58:51,877 --> 00:58:54,295
ငါတို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့တဲ့အတိုင်း ဒီအန်အေကိုပြောင်းလိုက်တာ
515
00:58:54,338 --> 00:58:55,838
အခု အစီအစဉ်ကအောင်မြင်တယ်
516
00:58:55,881 --> 00:58:57,465
- ငါလည်း ခေါင်းရှုပ်နေပြီ
- ဝိုး ဝိုး ဝိုး
517
00:58:57,508 --> 00:58:59,467
"ငါတို့"ဆိုတာ ဘယ်သူလဲ
M ကမင်းကို ဒီဟာထွင်ခိုင်းတာလား
518
00:58:59,510 --> 00:59:00,843
သူဘောင်ကျော်နေပြီနော် ဖီးလစ်
519
00:59:00,844 --> 00:59:02,762
စပက်တာတွေကို သတ်ဖို့ Mအမိန့်ပေးတာလား
520
00:59:02,805 --> 00:59:04,472
- အဲဒါကိုမဖြေနဲ့
- နောက်ကွယ်မှာ Mရှိနေတာလား
521
00:59:04,515 --> 00:59:05,890
- သူတရားလွန်နေပြီနော်
- ဖီးလစ်
522
00:59:05,891 --> 00:59:07,642
အက်ရှ် မင်းပါးစပ်ကိုပိတ်ထား
523
00:59:07,684 --> 00:59:09,685
M... M က ငါ့ကိုကူညီပြီး တီထွင်ပေးတာပါ
524
00:59:09,686 --> 00:59:11,687
ဒါပေမဲ့ ဒါကိုဘယ်လိုသုံးရမလဲဆိုတာ
525
00:59:11,730 --> 00:59:14,106
- သူ မသိဘူး
- အင်း ဘယ်သူသိလဲ ဘယ်သူသိတာလဲ
526
00:59:14,149 --> 00:59:17,485
ဘလိုဖဲဒ်လား
ငါအဲဒီမှာရှိမယ်မှန်း သူဘယ်လိုသိတာလဲ
527
00:59:25,369 --> 00:59:26,702
အိုး
528
01:00:14,960 --> 01:00:16,460
ကျုပ်က ဆာဖင်းရဲ့ လူ
နားလည်လား
529
01:00:16,461 --> 01:00:18,754
အင်း ကျုပ်က ဒေါက်တာ အော်ဘရာချက်ဗ်ပါ
530
01:00:18,797 --> 01:00:20,590
ခင်ဗျားဘယ်သူမှန်း ကျုပ်သိပါတယ်
531
01:00:23,385 --> 01:00:24,594
ငါမင်းအကြောင်းတော့မသိဘူး
532
01:00:25,971 --> 01:00:28,389
ဒါပေမဲ့ အက်ရှ်က ငါတို့ဘက်ကမဟုတ်ဘူးဆိုတာ
ငါ့အသွေးအသားထဲက သိနေတာ
533
01:00:30,225 --> 01:00:31,767
ခင်ဗျားရဲ့ မိတ်ဆွေတွေအကြောင်း
534
01:00:31,768 --> 01:00:34,562
ပြောမှဖြစ်တော့မယ်
535
01:00:37,649 --> 01:00:38,648
သွေးထွက်တာ အရမ်းများနေတယ်
536
01:00:42,570 --> 01:00:44,821
ဒါဆို ကျုပ်တို့ဘယ်သွားကြမှာလဲ
537
01:00:46,490 --> 01:00:47,741
လေယာဉ်ပေါ်တက်ပါ ဒေါက်တာ
538
01:00:47,783 --> 01:00:49,784
ဒါကငါ့ရဲ့ နောက်ဆုံးမစ်ရှင်ဖြစ်လိမ့်မယ်
539
01:00:49,785 --> 01:00:51,578
- မင်းဘယ်လိုထင်လဲ
- ငါကတော့ မင်းငါ့ကို..
540
01:00:51,621 --> 01:00:53,246
ကူညီစရာမလိုအောင် ဆင်ခြေရှာနေတယ်လို့ပဲ ထင်တယ်
541
01:00:53,289 --> 01:00:55,081
ရပြီ
542
01:00:55,124 --> 01:00:57,042
ပါလိုမာက မင်းသောက်ဖို့ဆေးပြင်းလိပ်ကို
ငါနဲ့တဆင့် ပေးခိုင်းလိုက်တယ်
543
01:00:57,084 --> 01:00:58,793
မင်းအဲဒါသောက်ရမယ်
544
01:00:58,836 --> 01:01:01,630
ကောင်းတယ် ဒါပေမဲ့အခုတော့
အဲဒါကို မင်းပဲသိမ်းထားရဦးမယ် ထင်တယ်
545
01:01:01,672 --> 01:01:04,341
သတိမလစ်စေနဲ့ ဒါကိုတောက်လျောက်ဖိထား
546
01:01:04,342 --> 01:01:05,634
ဒီကထွက်ဖို့ နည်းလမ်းရှာလိုက်ဦးမယ်
547
01:01:07,637 --> 01:01:09,512
ငါဒီမှာပဲရှိနေမယ်
548
01:01:09,513 --> 01:01:11,056
မင်းသိလား ဖီးလစ် ငါတို့ဆုံတာရပ်ဖို့လို ..
549
01:01:17,521 --> 01:01:20,440
- အိုကေ
550
01:01:20,483 --> 01:01:22,484
ကျုပ်က သူ့ရဲ့ ပရိတ်သတ်အကြီးစား ဖြစ်ခဲ့တာပါ
551
01:01:29,116 --> 01:01:30,450
ဖီးလစ်
552
01:01:43,506 --> 01:01:44,798
အခြေအနေကောင်းပုံမရဘူး
553
01:01:46,050 --> 01:01:50,804
လုပ်စမ်းပါ ဖီးလစ်ရာ... ငါတို့ ဒီထက်ပိုဆိုးတာတွေတောင်
ကြုံဖူးတာပဲ သွားရအောင်
554
01:01:50,846 --> 01:01:53,848
ကလေးဘဝ ပုစွန်ဖမ်းလှေပေါ်မှာတုန်းကလိုပဲ
555
01:01:53,891 --> 01:01:55,850
မင်းက မဲလ်ဝေါ့ကီကပဲ
556
01:01:55,893 --> 01:01:57,852
ဟုတ်လား ငါလျှောက်ပြောထားတယ်ထင်တာ
557
01:02:04,360 --> 01:02:06,695
သူငါ့ကိုခေါ်နေပြီ
558
01:02:06,737 --> 01:02:09,197
ငါ့ကိုလွှတ်ပေးလိုက်တော့ ငါသွားပါရစေ
559
01:02:16,372 --> 01:02:17,706
မင်းနားလည်လား
560
01:02:20,543 --> 01:02:21,876
အင်း အင်း
561
01:02:24,046 --> 01:02:25,547
တန်အောင်ပြန်လုပ်ပေးပါ
562
01:02:28,342 --> 01:02:30,385
ဂျိမ်းစ်
563
01:02:30,386 --> 01:02:32,846
ငါ့ဘဝက ကောင်းခဲ့တယ်မလား
564
01:02:35,099 --> 01:02:36,558
အကောင်းဆုံးပဲ
565
01:02:41,063 --> 01:02:42,063
ဖီးလစ်
566
01:02:45,192 --> 01:02:46,735
ဖီးလစ်
567
01:05:16,010 --> 01:05:17,385
- နာမည်
- ဘွန်း
568
01:05:20,890 --> 01:05:22,599
ဂျိမ်းစ်ဘွန်း
569
01:05:27,396 --> 01:05:28,646
အနားယူတာ ဘယ်လိုနေလဲ
570
01:05:28,689 --> 01:05:29,772
တိတ်ဆိတ်တယ်
571
01:05:32,443 --> 01:05:35,695
ဟိုင်း အော်ဘရာချက်ဗ်ဘယ်မှာလဲ
572
01:05:35,738 --> 01:05:37,405
မင်းတို့နှစ်ယောက် အဆင်ပြေသွားပြီထင်နေတာ
573
01:05:37,448 --> 01:05:40,074
- သတင်းပို့ပါ 007
- ကျေးဇူးပါ
574
01:05:41,368 --> 01:05:42,535
00... 7
575
01:05:44,455 --> 01:05:45,705
ရှင့်အတွက် ကသိကအောက်ဖြစ်မှာပဲ
576
01:05:49,210 --> 01:05:50,585
သူဘယ်မှာလဲ
577
01:05:50,586 --> 01:05:52,337
သူက တခြားသူအတွက်နဲ့ ငါ့ကိုထားခဲ့တယ်
578
01:05:52,379 --> 01:05:53,713
အဲဒါက အာ..
579
01:05:53,756 --> 01:05:55,423
- ဒါဆိုရှင် လွတ်သွားတာပေါ့
- ရှင်ဝင်သွားလို့ရပြီ
580
01:05:55,466 --> 01:05:57,842
- ကျေးဇူးပါ
ကျေးဇူး
581
01:05:57,885 --> 01:05:59,135
သူတစ်ယောက်တည်းပါ
582
01:06:00,888 --> 01:06:01,888
အိုး ကသိကအောက်များဖြစ်သွားလား
583
01:06:09,230 --> 01:06:10,396
မင်းသူ့ကို ဘာလို့ပစ်ခဲ့လဲဆိုတာ ငါနားလည်တယ်
584
01:06:10,439 --> 01:06:11,564
အင်း
585
01:06:11,607 --> 01:06:13,816
လူတိုင်း အနည်းဆုံးတစ်ကြိမ်လောက်တော့ စမ်းကြည့်ကြတာပဲ
586
01:06:18,239 --> 01:06:20,823
ဒီစားပွဲက ပိုကြီးသွားတာလား
587
01:06:23,285 --> 01:06:24,452
ဒါမှမဟုတ် ခင်ဗျားကပဲ လူကောင်သေးသွားတာလား
588
01:06:27,164 --> 01:06:29,374
မင်းထွက်သွားတော့ ဒီမှာ စိတ်မကောင်းဖြစ်ကျန်ခဲ့တဲ့သူ
589
01:06:29,416 --> 01:06:30,792
မရှိဘူးလို့ ငါမညာနိုင်ပါဘူး ဘွန်း
590
01:06:30,793 --> 01:06:33,544
ဒါပေမဲ့ မင်းနဲ့အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားတာ အရမ်းကြာတော့
591
01:06:33,587 --> 01:06:34,796
မင်းသေသွားပြီတောင် ထင်တာ
592
01:06:36,757 --> 01:06:37,966
အင်း အခုမင်းက
593
01:06:39,426 --> 01:06:41,803
ဒေါင်ဒေါင်မြည်ရှိနေပြီး
594
01:06:43,681 --> 01:06:45,932
စီအိုင်အေအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတာဆိုတော့
595
01:06:49,603 --> 01:06:50,979
အင်း အဲဒါကတော့ အံ့ဩစရာပဲ
596
01:06:51,021 --> 01:06:53,982
အင်း သူတို့က ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး တောင်းဆိုလို့လေ
597
01:06:55,776 --> 01:06:58,361
မင်း လက်ရည်မကျသေးတာ အတော်ဆိုးသွားတယ်...
598
01:06:59,863 --> 01:07:01,322
ငါတို့ မဟုတ်ရင် ဒီလောက်ဆိုးသွားမှာမဟုတ်ဘူး
599
01:07:02,783 --> 01:07:04,158
ဒါကခင်ဗျားရဲ့ အရှုပ်အရှင်းပဲလေ
600
01:07:06,036 --> 01:07:07,829
ဘလိုဖဲဒ်ကကျုပ်ကို ကျူးဘားမှာ သတ်ဖို့ကြံခဲ့တယ်
601
01:07:07,871 --> 01:07:09,706
ဒါပေမဲ့ တစ်ယောက်ယောက်က အစီအစဉ်ကိုပြောင်းလိုက်တယ်တယ်
602
01:07:10,833 --> 01:07:12,792
ပြီးတော့ ခင်ဗျားလက်နက်ကိုခိုးသွားတာ ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ်
603
01:07:12,835 --> 01:07:15,712
အဲဒါနဲ့ စပက်တာတွေကို အစားသတ်လိုက်တယ်
604
01:07:15,713 --> 01:07:18,548
အခုခင်ဗျားရဲ့ လက်နက်က လှုပ်ရှားနေပြီ
605
01:07:18,549 --> 01:07:21,342
ပြီးတော့ ဘယ်သူလက်ဝယ်ရထားလဲဆိုတာ
" ဘယ်သူမှသိပုံမရဘူး
606
01:07:21,385 --> 01:07:23,511
ဆိုတော့ ကျုပ်ဘာကြောင့် ပြန်ရောက်လာရလဲဆိုတာ
ခင်ဗျားသိလောက်ပါပြီ
607
01:07:23,512 --> 01:07:25,013
ငါတို့လိုက်ရှာနေပါတယ်
608
01:07:25,055 --> 01:07:27,140
အော်ဘရာချက်ဗ်ကို ခေါ်သွားတဲ့သူကို ကျုပ်ပြောပြနိုင်တယ်
609
01:07:27,182 --> 01:07:28,641
မင်းဘက်က ဘာပြန်လိုချင်လဲ ဘွန်း
610
01:07:29,977 --> 01:07:31,060
ဘလိုဖဲဒ်
611
01:07:31,061 --> 01:07:33,354
မဖြစ်နိုင်ဘူး သူကဘဲလ်မာ့ရှိမှာလေ
612
01:07:33,397 --> 01:07:35,982
အင်း သူက ဘဲလ်မာ့ရှိထဲကနေ
613
01:07:36,025 --> 01:07:38,151
ကျူးဘားက စပက်တာတွေ့ဆုံပွဲကို စီစဉ်ခဲ့တာ
614
01:07:38,193 --> 01:07:39,694
- ဘယ်လိုလဲ
- မသိဘူး
615
01:07:39,737 --> 01:07:42,572
ဘယ်လိုလဲ
ဘယ်သူမှ သူ့ကိုတွေ့ခွင့်မရှိဘူး...ဘယ်သူမှ
616
01:07:42,573 --> 01:07:46,367
ဘာလို့ အဲဒါကို မပိတ်ချခဲ့တာလဲ
617
01:07:46,410 --> 01:07:48,202
ဘာလို့ ဟာရေကလီကို မပိတ်ချခဲ့တာလဲ
618
01:07:48,203 --> 01:07:51,164
ငါကဒီနိုင်ငံအတွက် အလုပ်လုပ်နေတာ
မင်းအတွက်မဟုတ်ဘူး
619
01:07:51,206 --> 01:07:54,792
- ပြီးတော့ ဖီးလစ်လိုင်တာရောလား
- ငါ ဖီးလစ်လိုင်တာခိုင်းတာမလုပ်တာတော့ သေချာတယ်
620
01:07:54,835 --> 01:07:56,753
သူသေသွားပြီမလို့ ဖြစ်မှာပေါ့
621
01:08:03,594 --> 01:08:04,886
ငါစိတ်မကောင်းပါဘူး
622
01:08:06,764 --> 01:08:08,431
ငါ လိုင်တာကို အများကြီးလေးစားပါတယ်
623
01:08:14,188 --> 01:08:17,231
ဒီမှာ မင်းမှာသာ အချက်အလက်တွေရှိရင်
624
01:08:17,232 --> 01:08:19,233
- ကျုပ်ကို ဘဲလ်မာ့ရှ်ထဲ ဝင်ခွင့်ပေး
- မရဘူး
625
01:08:19,276 --> 01:08:21,736
ဘလိုဖဲဒ်က ခုထိအသက်ရှင်နေသေးတဲ့
တစ်ဦးတည်းသောစပက်တာပဲ
626
01:08:21,737 --> 01:08:23,279
- ငါမစွန့်စားနိုင်ဘူး
- အိုး အကျင့်ပျက်နေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်နဲ့
627
01:08:23,280 --> 01:08:25,907
ဒီအန်အေပစ်မှတ်ထား လက်နက်ကိုထွင်ဖို့
628
01:08:25,949 --> 01:08:28,659
ဆယ်နှစ်လောက်ကြာအောင် ရင်းရဲတယ်ပေါ့
629
01:08:28,702 --> 01:08:31,037
အော်ဘရာချက်ဗ်က တခြားသူအတွက်
အလုပ်လုပ်နေတယ်ဆိုတဲ့
630
01:08:31,080 --> 01:08:33,039
သက်သေမရှိဘူး
သူကငါ့ဘက်က..
631
01:08:33,082 --> 01:08:35,041
ဘုရားရေ ဒီလိုအချိန်မျိုးမှာတောင် ရေဆာနေနိုင်တယ်ပေါ့
632
01:08:36,794 --> 01:08:39,670
မင်းငါ့ကို ဒီလိုအချိုးနဲ့ ပြောစရာအကြောင်းမရှိဘူး
633
01:08:39,713 --> 01:08:43,424
ငါ့ရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို မထိတထိလာလုပ်စရာ
အကြောင်းမရှိဘူး
634
01:08:43,425 --> 01:08:47,678
မင်းမှာ ပြောစရာသတင်းမရှိရင် မင်းကလူပိုပဲ
635
01:08:47,721 --> 01:08:49,514
မင်းတာဝန်ကို မင်းကျေပွန်ခဲ့ပြီ
အဲဒီအတွက် ငါတို့မင်းကိုထပ်ပြီး
636
01:08:49,556 --> 01:08:51,891
ကျေးဇူးတင်တယ် နှုတ်ဆက်ပါတယ်
637
01:08:53,727 --> 01:08:56,312
မန်နီပန်နီ 007ကိုအထဲလွှတ်လိုက်ပါ
638
01:08:56,313 --> 01:08:57,397
မင်းသွားလို့ရပြီ ဘွန်း
639
01:09:04,905 --> 01:09:06,447
ဒီခုံဟောင်းကြီးပဲ
640
01:09:11,161 --> 01:09:12,453
- ကျေးဇူးပါ
- အင်း
641
01:09:16,792 --> 01:09:19,085
ဘဲလ်မာ့ရှ်ကိုသွား
642
01:09:19,128 --> 01:09:21,587
ဘလိုဖဲဒ်နားထောင်တာ
643
01:09:21,630 --> 01:09:23,923
ကြည့်တာ ထိတာအကုန် စစ်ဆေးခဲ့
644
01:09:23,966 --> 01:09:25,633
အခန်းတိုင်းကို စစ်ဆေးခဲ့
645
01:09:25,676 --> 01:09:27,510
ထောင်တစ်ခုလုံးကို စစ်ဆေးခဲ့
646
01:09:27,511 --> 01:09:30,304
အဲဒီကောင်ကို တစ်ကိုယ်လုံးစစ်လာခဲ့
647
01:09:30,347 --> 01:09:32,974
ဆရာ ကျွန်မလက်အိတ်ယူသွားမယ်နော်
648
01:09:36,770 --> 01:09:38,980
ဂျိမ်းစ်...အာ
649
01:09:41,316 --> 01:09:42,817
ဒီည ညစာစားဖို့ချိန်းထားတာရှိလား
650
01:10:12,681 --> 01:10:14,807
- အဲဒီတော့ ခင်ဗျားမသေဘူးပေါ့
- ဟယ်လို Q ငါမင်းကိုလွမ်းနေခဲ့တာ
651
01:10:16,185 --> 01:10:18,186
အင်း အနံ့လေးကမွှေးနေတာပဲ
652
01:10:18,228 --> 01:10:20,021
လာမယ့်သူရှိသေးတာလား
653
01:10:20,063 --> 01:10:22,648
အမ် မဟုတ်ဘူး ဘာကို.
တဆိတ်လောက်
654
01:10:23,859 --> 01:10:25,693
အိုး
655
01:10:25,694 --> 01:10:29,363
ဒါကျွန်တော်ပထမဆုံးအကြိမ်
မိနစ်၂၀လောက်ဆို သူရောက်လာတော့မှာ
656
01:10:29,406 --> 01:10:31,032
ကျုပ်အာရုံပျက်လို့မဖြစ်...
657
01:10:31,033 --> 01:10:32,617
ဒီထဲမှာ ဘာတွေပါလဲ စစ်ပေးစေချင်တယ်
658
01:10:32,659 --> 01:10:34,368
ဟင့်အင်း ကျုပ်စားပွဲပြင်ရဦးမယ်
659
01:10:38,415 --> 01:10:40,875
မင်းသိလား
အဲဒီကောင်တွေက အမွေးတွေကျွတ်တယ်နော်
660
01:10:40,876 --> 01:10:44,420
ရှင်းရှင်းပြောထားမယ်နော်
ကျွန်တော် ခင်ဗျားကို ကူညီစရာမလိုတော့ဘူး
661
01:10:44,421 --> 01:10:46,589
- ပြီးတော့ ကျုပ်ကျိန်ထား
- ဒါက ဟာရေကလီနဲ့ ပတ်သတ်နေတာ
662
01:10:49,510 --> 01:10:51,552
ဒီကိစ္စကို Mသိတယ်မထင်ဘူးနော်
663
01:10:51,595 --> 01:10:54,347
မသိဘူး ဒါပေမဲ့တစ်ခုခုတော့ ဖြစ်နေတယ် ကျူ
664
01:10:54,389 --> 01:10:55,556
အဲဒါဘာလဲ သိဖို့လိုတယ်
665
01:11:01,605 --> 01:11:03,064
အင်းလေ အလုပ်ချိန်မှမဟုတ်တာ ဟုတ်တယ်မလား
666
01:11:04,691 --> 01:11:06,192
ကျေးဇူးပဲ
667
01:11:11,406 --> 01:11:13,449
- အမ် ဘွန်း
- အင်း
668
01:11:13,450 --> 01:11:14,867
ဒီဟာ ဘယ်တွေရောက်ခဲ့ပြီးပြီလဲသိလား
669
01:11:14,910 --> 01:11:16,244
မှန်းကြည့်ရရင်တော့ နေရာတိုင်းပေါ့
670
01:11:17,704 --> 01:11:18,788
ဆန်းဒ်ဘောက်ထဲကို
671
01:11:23,752 --> 01:11:24,919
ကျေးဇူးပါ
672
01:11:27,047 --> 01:11:29,257
အမ် ဒါကဒေတာဘေ့စ်ကြီးပဲ
673
01:11:29,299 --> 01:11:31,717
အဲဒါကိုမထိပါနဲ့ ကျေးဇူးပြုပြီး
674
01:11:31,760 --> 01:11:33,052
ဘာဒေတာတွေလဲ
675
01:11:33,095 --> 01:11:35,388
ဒီအန်အေတွေ.. လူပေါင်းများစွာရဲ့ ဟာတွေ
676
01:11:35,430 --> 01:11:37,014
M ဘာတွေလုပ်နေတာလဲ
677
01:11:37,057 --> 01:11:39,016
ဟိုးအရင်ကတည်းက သူပိတ်ချခဲ့သင့်တဲ့တစ်ခုခုပေါ့
678
01:11:39,059 --> 01:11:40,768
- အိုး ဟယ်လို
- ဘာလဲ
679
01:11:40,811 --> 01:11:43,104
အထဲမှာ ဝှက်ထားတဲ့ဖိုင်တွေ ရှိသေးတယ်
680
01:11:43,146 --> 01:11:46,065
ပေါက်ကွဲမှုဖြစ်ပြီးတော့
အော်ဘရာချက်ဗ်ရဲ့ ဟာ့ဒ်ဒရိုက်ထဲကနေ
681
01:11:46,108 --> 01:11:48,818
ရသလောက်ပြန်ယူခိုင်းထားတာ
682
01:11:48,819 --> 01:11:50,611
ပြီးတော့ ကျုပ်တို့လိုနေတဲ့အပိုင်းက
683
01:11:50,612 --> 01:11:54,740
ဒီဟာလို့ ယုံကြည်ချက်ရှိတယ်
အင်း အခွေအပြည့်အစုံပေါ့
684
01:11:59,496 --> 01:12:02,123
ဒါဆို အော်ဘရာချက်ဗ်က စပက်တာတွေအားလုံးကို
685
01:12:02,165 --> 01:12:03,583
သတ်ဖို့ကြံနေတဲ့လူအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတာပေါ့
686
01:12:03,625 --> 01:12:05,084
အားလုံးတော့မဟုတ်ဘူး
687
01:12:06,670 --> 01:12:07,962
ဘလိုဖဲဒ်
688
01:12:08,005 --> 01:12:09,589
တခြားဖိုင်တွေ ပြပေးလို့ရမလား
689
01:12:09,631 --> 01:12:11,007
အင်း
690
01:12:16,471 --> 01:12:18,848
နေဦး
စပက်တာသီးသန့်ပဲ မဖြစ်နိုင်ဘူး
691
01:12:20,183 --> 01:12:23,811
ဘုရားရေ
ဒီထဲမှာ ထောင်နဲ့ချီပြီးရှိတာပဲ
692
01:12:25,522 --> 01:12:26,522
ဘယ်သူတွေလဲ
693
01:12:27,858 --> 01:12:29,317
ကဏ္ဍအလိုက်ခွဲထားတာ
694
01:12:29,318 --> 01:12:31,360
ပြန်စီဖို့ဆိုရင် အချိန်ပိုလိုလိမ့်
695
01:12:31,361 --> 01:12:33,154
ဒီအန်အေတွေကို ထိန်းသိမ်းထားတဲ့
ဒေတာဘေ့စ်ထဲကို
696
01:12:33,196 --> 01:12:35,948
ခိုးဝင်တာတွေ တစ်ကမ္ဘာလုံးအနှံ့မှာရှိနေတာ
697
01:12:37,200 --> 01:12:39,368
- ကျွန်မတို့ခြေရာခံနေတာ
- ငါတို့ဒီအန်အေတွေလား
698
01:12:39,411 --> 01:12:40,870
သူတို့က ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ်
699
01:12:40,871 --> 01:12:42,663
ကျွန်မတို့ကို လွှတ်ပေးထားမယ်တော့မထင်ဘူး
700
01:12:42,664 --> 01:12:44,832
အင်း သူတို့ဘယ်သူလဲဆိုတာ ဘလိုဖဲဒ်တော့သိလိမ့်မယ်
701
01:12:44,875 --> 01:12:46,208
Q မင်းငါ့ကိုဘဲလ်မာ့ရှ်ထဲ ဝင်လို့ရအောင်လုပ်ပေးရမယ်
702
01:12:48,795 --> 01:12:51,672
အင်း သူလက်ခံတွေ့မယ့်သူဆိုလို့ တစ်ယောက်ပဲရှိတယ်
703
01:12:51,715 --> 01:12:54,592
ဘယ်သူလဲ
Mပြောတော့ တစ်ယောက်မှတွေ့ခွင့်မရှိဘူးဆို
704
01:12:54,635 --> 01:12:56,719
- တကယ်ကြီးလား
- သူပြောတာလား
705
01:12:56,720 --> 01:12:58,262
အဲဒါက ဘာသဘာလဲ
706
01:12:59,973 --> 01:13:02,016
ကျွန်တော် ဒီညနေခင်းလေးကိုတော့
အေးဆေးဖြတ်သန်းလို့ရမလား
707
01:13:02,017 --> 01:13:03,100
ကမ္ဘာကြီး မပေါက်ကွဲခင်ပေါ့
708
01:13:03,143 --> 01:13:05,311
ဘယ်သူတွေ့ခွင့်ရှိတာလဲ ဘယ်သူလဲ
709
01:13:12,569 --> 01:13:14,070
မောနင်း
- မောနင်း
710
01:13:14,071 --> 01:13:17,114
လူနာအသစ် သူကထူးဆန်းတယ်
711
01:13:17,157 --> 01:13:18,824
အဲဒီလိုမပြောပါနဲ့
712
01:13:24,873 --> 01:13:25,873
နောက်ကျသွားလို့ တောင်းပန်ပါတယ်
713
01:13:28,543 --> 01:13:30,211
လူနာအသစ်ရောက်လာမယ် မထင်လို့ပါ
714
01:13:35,217 --> 01:13:37,885
ရုတ်တရက်ကြီးလို ဖြစ်သွားရင် တောင်းပန်ပါတယ်
715
01:13:38,595 --> 01:13:40,721
မဟုတ်တာ ကျွန်မက အံ့ဩစရာတွေကို သဘောကျပါတယ်
716
01:13:44,601 --> 01:13:47,561
ခင်ဗျားက စိတ်ကုထုံးပညာရှင်အနေနဲ့
အရမ်းဆွဲဆောင်မှုရှိတာပဲ
717
01:13:47,562 --> 01:13:49,730
ခင်ဗျားရဲ့ လူနာတွေအတွက် အန္တရာယ်ရှိမယ့်ပုံပဲ
718
01:13:54,403 --> 01:13:56,404
သူတို့ကိုယ်သူတို့က ပိုအန္တရာယ်ရှိတာပါ
719
01:14:01,076 --> 01:14:02,201
ဖောက်စ်ဂလပ်ပန်းတွေ
720
01:14:02,953 --> 01:14:04,036
လှသားပဲ
721
01:14:05,455 --> 01:14:07,164
- ခင်ဗျားရွေးထားတာလား
- ဟုတ်တယ်
722
01:14:07,207 --> 01:14:08,958
ကျွန်မသဘောကျလို့
723
01:14:08,959 --> 01:14:10,584
မင်းသိလား အဲဒါတွေကိုစားမိရင်
724
01:14:10,627 --> 01:14:12,920
မင်းနှလုံးကို
725
01:14:15,924 --> 01:14:16,924
ရပ်စေတယ်ဆိုတာ
726
01:14:18,135 --> 01:14:19,969
ဒါဆို မရပ်အောင်လုပ်မှာပေါ့
727
01:14:27,811 --> 01:14:29,061
ရှင်ကပန်းတွေအကြောင်း အများကြီးသိတယ်ပေါ့
728
01:14:29,104 --> 01:14:31,772
ကျုပ်အဖေဆီမှာ ဥယျာဉ်တစ်ခုရှိဖူးတယ်
729
01:14:31,773 --> 01:14:33,024
သူ ကျုပ်ကို သင်ပေးခဲ့တာ
730
01:14:33,066 --> 01:14:38,404
ကျုပ် ငယ်ငယ်ကတည်း သူဆုံးသွားပေမယ့်
ဒီအပေါ် ကျုပ်စိတ်ဝင်စားနေတာက မပျက်သွားဘူး
731
01:14:39,448 --> 01:14:40,906
မိဘတွေကို ဆုံးရှုံးရတာ အတော်ခက်ခဲမှာပဲ
732
01:14:43,285 --> 01:14:44,577
အထူးသဖြင့် ငယ်သေးတဲ့အရွယ်မှာပေါ့
733
01:14:45,662 --> 01:14:46,954
ဟုတ်တယ်
734
01:14:46,997 --> 01:14:50,791
သေခြင်းတရားဆိုတာက
ကလေးတွေအပေါ် သိသာတဲ့ သက်ရောက်မှုတစ်ခုရှိတယ်
735
01:14:52,252 --> 01:14:53,085
ဟုတ်တယ်မလား
736
01:14:56,256 --> 01:14:57,840
ရှင့်ကိုရော ဘယ်လိုသက်ရောက်သွားလို့လဲ
737
01:14:58,467 --> 01:14:59,842
ကြီးကြီးကျယ်ကျယ်ပါပဲ
738
01:14:59,843 --> 01:15:02,678
ဒါပေမဲ့ ကျုပ် အသက်တစ်ချောင်းတော့ ကယ်ခဲ့တယ်
739
01:15:04,306 --> 01:15:05,931
သက်ရောက်မှုတစ်ခုဆိုတာထက်
ပိုလိမ့်မယ်ထင်တာပဲ
740
01:15:07,851 --> 01:15:08,851
ဘာလို့လဲ
741
01:15:08,852 --> 01:15:11,437
တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ အသက်ကို ကယ်တာက
742
01:15:11,480 --> 01:15:15,691
သူတို့နဲ့ မင်းကို ထာဝရ ဆက်နွယ်မိသွားစေတယ်
သတ်တာနဲ့ အတူတူပဲ
743
01:15:17,527 --> 01:15:18,819
မင်းက သူတို့ကို ပိုင်သွားတယ်
744
01:15:23,700 --> 01:15:26,160
ကျုပ်က ကိုယ့်အကြောင်းကိုယ်ပြောတဲ့နေရာမှာ
သိပ်မတော်ဘူးဆိုတော့လေ...
745
01:15:26,203 --> 01:15:28,287
အဲဒါကြောင့် အမှတ်တရသေတ္တာယူလာတယ်
746
01:15:31,666 --> 01:15:34,210
မင်း စိတ်ဝင်စားမယ်ထင်ပါတယ်
747
01:15:34,211 --> 01:15:37,505
တစ်ခါတလေမှာ မှတ်ဉာဏ်အမှတ်တရတွေထက်
ပစ္စည်းတွေက ပိုပြီး ဖော်ပြနိုင်တာပဲ
748
01:15:49,476 --> 01:15:52,353
ရေခဲပြင်အောက်က မင်းမျက်ဝန်းတွေကို
ငါ ဘယ်တော့မှ မမေ့ခဲ့ပါဘူး
749
01:15:54,731 --> 01:15:56,065
သူတို့ ငါ့ကို လုပ်ခိုင်းတာပါ
750
01:15:58,401 --> 01:16:01,654
ဒီလောက်နှစ်တွေအကြာကြီးမှ ပြန်တွေ့ရတာကတော့
ရှော့ခ်ရစရာပဲ
751
01:16:03,990 --> 01:16:05,157
သူတို့ ငါ့ကို လိုနေတုန်းပဲ
752
01:16:06,368 --> 01:16:08,786
သူတို့ထက်စာရင် ငါကမှ တော်ပါသေးတယ်
753
01:16:08,829 --> 01:16:10,996
- ရှင်ဘာလိုချင်တာလဲ
- အကူအညီလေးတစ်ခုပေါ့
754
01:16:12,332 --> 01:16:13,249
မင်း ငါ့ကို အကြွေးတင်နေတယ်လေ
755
01:16:14,501 --> 01:16:16,127
ရှင်က ကျွန်မအမေကို သတ်ခဲ့တာ
756
01:16:16,169 --> 01:16:19,213
မင်းအဖေကလည်း
ငါ့မိသားစုတစ်စုလုံးကို သတ်ခဲ့တာလေ
757
01:16:22,008 --> 01:16:23,801
မိဘတွေ
758
01:16:23,844 --> 01:16:27,221
ငါ မင်းကို ဒါလေးဝတ်ရင်း
တစ်ယောက်ယောက်ဆီ သွားလည်စေချင်တယ်
759
01:16:29,099 --> 01:16:30,516
ဘာအန္တရာယ်မှ မရှိပါဘူး
760
01:16:35,397 --> 01:16:37,356
ဒီလိုလုပ်နိုင်မှာ မင်းတစ်ယောက်ပဲရှိတယ်
761
01:16:38,775 --> 01:16:39,733
မလုပ်ဘူး
762
01:16:40,735 --> 01:16:42,611
ဘာလို့ရှင့်အတွက် လုပ်ပေးရမှာလဲ
763
01:16:42,612 --> 01:16:49,118
ဘာလို့ဆို ငါက မင်းအချစ်ဆုံးလူကို
အသတ်ချင်ဆုံးလူဖြစ်နေလို့ပဲ
764
01:16:49,119 --> 01:16:51,412
ကျွန်မချစ်တဲ့သူတွေကို ဆုံးရှုံးခဲ့တာကြာပြီ
765
01:16:53,081 --> 01:16:54,790
ရှင် ကျွန်မကို ဒီလိုခြိမ်းခြောက်စရာ ဘယ်သူမှ မကျန်တော့ဘူး
766
01:16:57,460 --> 01:16:59,753
ဒီလိုကြားရတာ အတော် ဝမ်းနည်းဖို့ကောင်းပါတယ် မက်ဒလိန်း
767
01:17:05,427 --> 01:17:06,886
ဒါပေမဲ့ ဒါ မမှန်ဘူးလေ...
768
01:17:12,392 --> 01:17:13,434
ဟုတ်တယ်မလား
769
01:17:21,443 --> 01:17:23,944
မက်ဒလိန်း ဆွမ်း တကယ်ကြီးလား
770
01:17:23,945 --> 01:17:26,447
အေး မင်းပြောတဲ့ သတင်းပဲလေ
771
01:17:26,489 --> 01:17:29,575
ဒါပေမဲ့ အဲဒါက လွန်ခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်ကပဲ
ဘာမှ ထူးထူးခြားခြား တက်မလာဘူး
772
01:17:29,618 --> 01:17:31,744
အင်း သူက တော်တယ်လေ
လျှို့ဝှက်တဲ့နေရာမှာပဲ
773
01:17:31,786 --> 01:17:33,037
သူက အသုံးဝင်တဲ့ အဆက်အသွယ်ပါ
774
01:17:33,079 --> 01:17:36,040
သူလက်ခံပြီးစကားပြောတဲ့
စိတ်ရောဂါအထူးကုဆိုလို့ မက်ဒလိန်းတစ်ယောက်ပဲရှိတယ်
775
01:17:36,082 --> 01:17:37,625
ငါဆုံးဖြတ်ချက်တွေမှန်အောင်လေ့ကျင့်
776
01:17:37,667 --> 01:17:38,959
ခင်ဗျား ဆုံးဖြတ်နေတာကိုက ပြဿနာပဲ
777
01:17:40,795 --> 01:17:43,130
အဲဒီလက်နက်ကို အသက်တွေကယ်ဖို့
ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာ
778
01:17:43,173 --> 01:17:45,841
နောက်ပြီး ငါတို့အေးဂျင့်တွေကို ဖြစ်လာနိုင်တဲ့
ပြင်းပြင်းထန်ထန်ထိခိုက်မှုကိုတွေပါ အပြတ်ရှင်းဖို့
779
01:17:47,469 --> 01:17:49,678
အချိန်တိုင်းမှာ တိကျတဲ့ ရှင်းလင်းတဲ့ပစ်ချက်နဲ့
780
01:17:50,764 --> 01:17:52,473
ဒါပေမဲ့ မှတ်တမ်းမရှိခဲ့ဖို့တော့လိုတယ်
781
01:17:53,516 --> 01:17:56,101
ငါတို့ အမျိုးသားလုံခြုံရေးဌာနကလည်း
ယိုစိမ့်ပေါက်တွေ များတယ်
782
01:17:57,812 --> 01:17:59,688
ဒီလက်နက်က ဘာလုပ်နိုင်မှန်း
ကမ္ဘာကသာ သိသွားရင်...
783
01:17:59,689 --> 01:18:01,774
- ဒါကိုရဖို့ သတ်ရင်သတ်ကြမှာ
- အင်း
784
01:18:02,651 --> 01:18:03,609
နားထောင်...
785
01:18:05,862 --> 01:18:10,366
တကယ်လို့သာ ပြဿနာရှိနေတယ်ဆိုရင်
ဒီကိစ္စက ငါ့ပုခုံးပေါ်ရောက်ပြီ
786
01:18:12,452 --> 01:18:14,787
ငါ့ဘဝကို ဒီနိုင်ငံကို ကာကွယ်ဖို့ နှစ်မြှုပ်ထားတာကွာ
787
01:18:16,289 --> 01:18:18,999
ငါ ဒါတွေရဲ့ ယုံကြည်မှုတွေကို
ကာကွယ်ပေးရမယ်လို့
788
01:18:19,042 --> 01:18:20,334
ယုံကြည်ထားတယ်
789
01:18:22,337 --> 01:18:24,672
ငါတို့အရင်ကဆို ရန်သူနဲ့ တစ်ခန်းထဲမှာ
အတူရှိနေရဖို့ စီစဉ်နိုင်ခဲ့တယ်...
790
01:18:24,714 --> 01:18:25,881
သူ့ကို မျက်စိဒေါက်ထောက် စောင့်ကြည့်နိုင်ဖို့ပေါ့
791
01:18:26,883 --> 01:18:28,008
အခုကျတော့
792
01:18:30,220 --> 01:18:33,472
ရန်သူက လေကို အမိဖမ်းနေရသလိုပဲ
793
01:18:33,515 --> 01:18:34,890
သူတို့ ဘာနောက်လိုက်နေမှန်းတောင်
ငါတို့မသိရတော့ဘူး
794
01:18:36,059 --> 01:18:37,226
ဘလိုဖဲဒ်
795
01:18:38,853 --> 01:18:41,355
သူတို့ ပစ်မှတ်တွေရဲ့ ဒေတာဘေ့စ်ထဲ
ကျုပ်တို့ ဝင်လို့ရအောင်လုပ်ခဲ့တယ်
796
01:18:41,398 --> 01:18:42,523
ကျုပ်တို့ ဟုတ်လား
797
01:18:44,693 --> 01:18:46,026
အိုး လခွမ်းတဲ့မှ
798
01:18:47,487 --> 01:18:48,570
သဘောပေါက်ပြီ
799
01:18:50,031 --> 01:18:51,740
ဒီတော့ သူတို့က ဘာလိုချင်တာတဲ့လဲ
800
01:18:53,326 --> 01:18:54,493
အမ်း ပြောဖို့တော့ခက်တယ်
801
01:18:54,536 --> 01:18:56,161
စိတ်ကူးကြည့်ရရင်တော့
ကမ္ဘာ့ခေါင်းဆောင်တွေ..
802
01:18:56,204 --> 01:18:59,540
အပြစ်မရှိတဲ့ပြည်သူတွေနဲ့ လွတ်လပ်မှု ဘာညာပေါ့
သိတယ်မလား အဲဒါမျိုးတွေပဲ
803
01:18:59,582 --> 01:19:02,293
အိုး ကောင်းသား ထုံးစံအတိုင်းပေါ့
804
01:19:02,335 --> 01:19:03,919
ထုံးစံအတိုင်းပဲ
805
01:19:07,757 --> 01:19:10,509
ဘလိုဖဲဒ်က ကျူးဘားမှာရှိတဲ့
သူ့အေးဂျင့်တွေနဲ့ ဆက်သွယ်နေတာ
806
01:19:10,552 --> 01:19:14,430
ငါတို့အခုရထားတဲ့ ဇီဝမျက်လုံးကနေပေါ့
807
01:19:14,431 --> 01:19:16,849
ကျေးဇူးတင်စရာမလိုပါဘူး
808
01:19:16,891 --> 01:19:20,728
စပတ်တာအဖွဲ့ ပျက်သုဉ်းခန်းကတော့
အတော်ကြီးကျယ်တဲ့ နောက်ဆက်တွဲကိစ္စတွေရှိလာမှာပဲ
809
01:19:20,770 --> 01:19:24,064
ဒါကိုလုပ်တဲ့သူကလည်း အတော် အန္တရာယ်ကြီးပြီး
အတော်လည်း အာဏာရှိတဲ့သူဖြစ်လိမ့်မယ်
810
01:19:26,443 --> 01:19:29,278
ရှိသမျှသတင်းအချက်အလက်တွေ
စုနိုင်သလောက်စုဖို့လိုတယ်
811
01:19:29,279 --> 01:19:30,446
ဆရာ
812
01:19:31,698 --> 01:19:32,573
ဆရာ
813
01:19:34,576 --> 01:19:35,617
ဘွန်း
814
01:19:36,619 --> 01:19:39,413
ဒီတော့ ကောလာဟလတွေမှန်တာပေါ့
ခင်ဗျားကြည့်ရတာ အကောင်းကြီးပါလား
815
01:19:39,456 --> 01:19:40,539
တန်နာ
816
01:19:41,458 --> 01:19:43,292
ဆရာ တိုးတက်မှုရှိပါတယ်
817
01:19:45,712 --> 01:19:47,212
ဒီအတိုင်းချထားခဲ့တာပဲ
818
01:19:47,255 --> 01:19:48,505
တစ်ခုပြီးတစ်ခု
819
01:19:48,548 --> 01:19:51,550
သက်သက်ညှာညှာပြောရတာတောင်
အဆင်မပြေဘူး
820
01:19:51,593 --> 01:19:54,136
အနီးဆုံးကနေကြည့်နိုင်မယ့်အထိတော့ စောင့်ပါဦး
821
01:19:54,179 --> 01:19:57,264
- အာ ဘွန်းက ရုံးခန်းထဲမှာ
- ဘာကြီး
822
01:20:00,894 --> 01:20:04,521
အိုး ဘွန်း ဘုရားရေ
ခင်ဗျားကို ကျုပ်မတွေ့ရတာ အမ်း..
823
01:20:04,564 --> 01:20:06,190
- ခင်ဗျား အငြိမ်းစားယူသွားတာ ဘယ်လိုနေလဲ
- တိတ်စမ်း ကျူ
824
01:20:06,232 --> 01:20:08,067
သူ မင်းနဲ့အတူရှိနေမှန်း ငါသိတယ်
825
01:20:08,109 --> 01:20:09,902
မင်းလည်း မရှင်းသေးဘူးမှတ်
826
01:20:09,944 --> 01:20:12,112
- ဘာဖြစ်သွားတာလဲ
- သူ ဒဘယ်အို ရာထူးပြန်ရသွားပြီ
827
01:20:14,491 --> 01:20:16,825
- ဘာ ဒဘယ်အိုလဲ
- မင်းတို့ ဘာရထားလဲ
828
01:20:19,454 --> 01:20:21,455
အသုဘမှာ ကျွန်မလိုက်စုထားတဲ့
ဓားစာခံတွေရဲ့
829
01:20:21,498 --> 01:20:23,123
သွေးနမူနာတွေကို ကျူစစ်ကြည့်ပြီးပြီ
830
01:20:23,124 --> 01:20:25,125
ဒါကို ကြည့်ကြည့်
831
01:20:25,168 --> 01:20:27,419
ငါတို့ ကြည့်နေတာ ဘာလဲ
832
01:20:27,462 --> 01:20:28,462
ဒါ ကျူးဘားက စပတ်တာအေးဂျင့်တစ်ယောက်ရဲ့
833
01:20:28,505 --> 01:20:31,131
အသုဘအခမ်းအနား
834
01:20:31,174 --> 01:20:33,050
ဒါကတော့ သူ့အလောင်းနဲ့ တိုက်ရိုက်ထိတွေ့ခဲ့တဲ့...
835
01:20:33,093 --> 01:20:35,302
သူ့မိသားစုဝင်တွေ
836
01:20:35,303 --> 01:20:35,594
သူ့မိသားစုဝင်တွေ
837
01:20:35,720 --> 01:20:36,178
သူ့မိသားစုဝင်တွေ
838
01:20:36,179 --> 01:20:38,764
သူတို့အကုန်လုံးရဲ့ သွေးနမူနာထဲမှာ
ဟယ်ရာကလီတွေ ရှာတွေ့တယ်
839
01:20:41,017 --> 01:20:42,935
ဒါကတော့ ချီးကျူရမယ့်အလုပ်ပဲ နိုမီ
840
01:20:42,977 --> 01:20:44,937
ကျေးဇူး ဆရာ ဒဘယ်အို ဘယ်လောက်
841
01:20:44,979 --> 01:20:48,440
- အဲဒါဘာတွေလဲ
- နာနိုစက်ရုပ်တွေ
842
01:20:50,110 --> 01:20:51,193
ဒါပေါ့
843
01:20:51,236 --> 01:20:53,529
အရေပြားနဲ့ နည်းနည်းလေးထိတွေ့မိရင်တောင်မှ
သွေးလည်ပတ်မှုစနစ်ထဲဝင်နိုင်တဲ့
844
01:20:53,530 --> 01:20:55,280
အဏုဇီဝနာနိုစက်ရုပ်တွေ
845
01:21:00,995 --> 01:21:05,040
ကိုယ်ကူးစေချင်တဲ့လူကိုပဲ ကူးဖို့
ဒီအင်န်အေနဲ့ ပရိုပရမ်ဆွဲထားတယ်
846
01:21:06,292 --> 01:21:07,668
ဟယ်ရာကလီ ကို...
847
01:21:09,129 --> 01:21:13,298
ငါတို့ရဲ့ လက်နက်တိုက်ထဲက အသုံးအဝင်ဆုံး
လက်နက်တစ်ခုဖြစ်ဖို့ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာ
848
01:21:13,341 --> 01:21:15,300
လူတွေတစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်ကြားကို
ကိုယ်လိုချင်တဲ့ ပစ်မှတ်ဆီမရောက်မချင်း...
849
01:21:15,343 --> 01:21:17,594
ဘာအန္တရာယ်မှ မရှိစေရဘဲ ကူးသွားဖို့ပေါ့
850
01:21:17,637 --> 01:21:19,847
ဒါပေမဲ့ အော်ဘရက်ချက်ဗ် က
နာနိုစက်ရုပ်တွေကို ပြန်ပြင်လိုက်တယ်
851
01:21:19,889 --> 01:21:22,182
ပစ်မှတ်နဲ့ပတ်သက်နေသမျှလူတိုင်းကို သတ်ပစ်ဖို့ပဲ
852
01:21:22,183 --> 01:21:24,101
- လူတိုင်း ဟုတ်လား
- ဒါက ဒီအင်န်အေပေါ် အခြေခံထားတာလေ
853
01:21:24,144 --> 01:21:25,727
ဒီထက်ပိုပြီး တိတိကျကျ အခြေခံထားတာလေ
ဒီတော့ ဟုတ်တယ် လူတိုင်းပဲ
854
01:21:26,688 --> 01:21:29,815
တူညီတဲ့ မျိုးရိုးဗီဇစဉ်ဆက်တစ်ခုတည်းက
မိသားစုဝင်တွေအကုန်ပဲ
855
01:21:29,858 --> 01:21:30,941
လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ
856
01:21:30,984 --> 01:21:31,525
လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ
857
01:21:31,568 --> 01:21:32,401
လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ..
858
01:21:32,402 --> 01:21:35,195
ဆွေခုနှစ်ဆက် မျိုးခုနှစ်ဆက်အထိ
ပစ်မှတ်ထားနိုင်တဲ့
859
01:21:35,196 --> 01:21:36,655
ထပ်တူညီမျိုးရိုးဗီဇဒီအင်န်အေဆဲပေါ် မူတည်ပြီး အလုပ်လုပ်တာ
860
01:21:37,365 --> 01:21:38,991
ကူးဖို့လိုတဲ့လူတွေကို ကူးအောင်လုပ်ထားရင်
861
01:21:39,033 --> 01:21:40,868
အဲဒီလူတွေက လက်နက်တွေဖြစ်လာမယ်
862
01:21:40,910 --> 01:21:43,996
ဒါကို တစ်ခါမှ ဒီလို အစုအပြုံလိုက်ဖျက်ဆီးရေးလက်နက်ဖြစ်ဖို့
မရည်ရွယ်ခဲ့ဖူးဘူး
863
01:21:45,874 --> 01:21:46,748
ဒါက..
864
01:21:49,669 --> 01:21:51,211
ငါဝန်ကြီးချုပ်နဲ့ ပြောလိုက်ဦးမယ်
865
01:21:52,255 --> 01:21:54,840
တန်နာ အသုဘက မိသားစုဝင်တွေကို
ကွာရန်တင်းဝင်ခိုင်းထားလိုက်
866
01:21:54,883 --> 01:21:56,550
- ဟုတ် ဆရာ
- ပြီးတော့ ကျူ..
867
01:21:56,593 --> 01:21:58,343
ဘလိုဖဲဒ်ရဲ့ ဇီဝမျက်လုံးတုထဲ ဟက်ခ်လိုက်
868
01:21:58,386 --> 01:21:59,678
ဘာရှာတွေ့မလဲကြည့်ရအောင်
869
01:22:01,180 --> 01:22:02,722
မင်းတော့ ဆုတောင်းပြည့်သွားပြီ
870
01:22:02,764 --> 01:22:05,808
ဘလိုဖဲဒ်နဲ့ သွားတွေ့ပြီး
ဘာသတင်းရ နှိုက်ခဲ့
871
01:22:05,851 --> 01:22:07,852
ပြီးတော့ အဲဒီ အော်ဘရာချက်ဗ်ကိုရှာ
872
01:22:08,770 --> 01:22:10,021
ဆရာ
873
01:22:13,567 --> 01:22:15,735
ကျွန်မတို့ ဘယ်ကစရမလဲမသိဘူးလေ
874
01:22:15,777 --> 01:22:19,280
လိုဂန်အာ့ရှ် ပြည်ထဲရေးဌာန
ဝန်ထမ်းဟောင်း
875
01:22:19,281 --> 01:22:21,407
သူ့ကို ရှာတွေ့ရင်
အော်ဘရာချက်ဗ်ကို တွေ့မယ်
876
01:22:21,450 --> 01:22:22,617
အမ်း...
877
01:22:23,744 --> 01:22:25,328
ကံကောင်းပါစေကွာ
878
01:22:25,370 --> 01:22:27,580
ကျေးဇူး
879
01:22:53,440 --> 01:22:54,774
ရှင် အရေးတကြီး
ကြိုတင်ပြင်ဆင်နေတာတွေ ပြီးရင်
880
01:22:54,816 --> 01:22:56,442
ကျွန်မ အပြင်မှာ ရှိနေမယ်နော်
881
01:22:59,238 --> 01:23:00,488
ခဏလောက်ပါပဲ
882
01:23:01,782 --> 01:23:02,823
ရပါတယ်
883
01:23:22,302 --> 01:23:24,262
ဘလိုဖဲဒ်မျက်လုံး လော့ခ်ပွင့်သွားပါပြီ
884
01:23:28,850 --> 01:23:31,686
လက်ခံရရှိထားသော ဗီဒီယိုဖိုင်များထဲ
ဝင်ရောက်နေပါတယ်
885
01:23:32,813 --> 01:23:34,981
ခင်ဗျားနဲ့မက်ဒလိန်းက ဇာတ်လမ်းတွေရှိခဲ့မှန်းသိပါတယ်
886
01:23:34,982 --> 01:23:38,150
ကျုပ်တို့ သူ့ကိုစောင့်ကြည့်နေတာ နှစ်အတော်ကြာနေပြီ
887
01:23:38,151 --> 01:23:39,569
သူအတော်ကို နာခံတတ်ပါတယ်
888
01:23:39,611 --> 01:23:41,153
ဘွန်း အဲဒီထဲမှာ တစ်ခုခု ထူးဆန်းတာလုပ်ရင်
889
01:23:41,196 --> 01:23:42,655
ရှင် ကျွန်မကို တစ်ခုကူညီပေးပါဦး..
890
01:23:42,698 --> 01:23:44,907
သူ့ကို လွယ်လွယ်ပေးမလုပ်လိုက်မိစေနဲ့ ဟုတ်ပြီလား
891
01:23:44,950 --> 01:23:46,325
အိုကေလေ
892
01:23:46,368 --> 01:23:49,412
အဲဒီလူက ဒီနိုင်ငံရဲ့ အဖိုးအတန်ဆုံးအဆက်အသွယ်နော်
893
01:23:49,454 --> 01:23:51,247
ခင်ဗျားနဲ့ သူဇာတ်လမ်းရှိထားတယ်ဆိုလည်း
894
01:23:51,290 --> 01:23:54,333
သူကစားတာ ခင်ဗျား မခံမိပါစေနဲ့
895
01:23:54,334 --> 01:23:56,002
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ထိန်းချုပ်ရ
လွတ်သွားမယ်လို့ ခံစားရရင်
896
01:23:56,044 --> 01:23:59,130
အိုး တန်နာရာ အေးဆေးပေါ့
897
01:23:59,172 --> 01:24:00,631
ငါ ထိန်းချုပ်မှု
898
01:24:05,637 --> 01:24:06,887
မလွတ်ပါဘူး
899
01:24:12,728 --> 01:24:14,604
ဒေါက်တာဆွမ်း ကောင်းသောညနေခင်းလေးပါဗျာ
900
01:24:20,402 --> 01:24:21,652
မစ္စတာ ဘွန်း
901
01:24:26,241 --> 01:24:27,491
007
902
01:24:32,080 --> 01:24:35,374
အချုပ်ခန်းနံပါတ်နှစ် ဖွင့်လိုက်ပါပြီ
903
01:24:40,756 --> 01:24:42,840
သီးခြားယူနစ် လုံခြုံပါတယ်
904
01:24:42,883 --> 01:24:45,384
ခင်ဗျားတို့ကို ဒီမှာပဲထားခဲ့တော့မယ်
ကံကောင်းပါစေဗျာ
905
01:24:45,427 --> 01:24:46,927
နာမည်တစ်ခုတော့ ရအောင်ယူခဲ့
906
01:24:54,311 --> 01:24:58,105
သူငယ်ချင်းဟောင်းကြီးနဲ့ ပုံမှန်အတိုင်း
ပြန်တွေ့ရတာ သိပ်ကောင်းမှာပဲ
907
01:24:59,900 --> 01:25:02,109
ပိုလို့တောင် ရင်းနှီးလာသေးတယ်
908
01:25:02,110 --> 01:25:04,028
အိုး ရှက်စရာပဲ
909
01:25:04,071 --> 01:25:05,571
သူက မိန်းမတွေအပေါ် အဲဒီလို သက်ရောက်တတ်တာလား
910
01:25:05,614 --> 01:25:07,657
ငါးဆယ် ငါးဆယ်စီပါပဲ
911
01:25:07,699 --> 01:25:08,866
- မှန်းလို့မရဘူး
- ဟား
912
01:25:22,923 --> 01:25:23,964
မင်း တုန်နေတယ်
913
01:25:25,759 --> 01:25:27,426
အေးဆေးဖြစ်နေရမယ့် အခြေအနေမှမဟုတ်တာ
914
01:25:57,582 --> 01:25:58,916
တံခါးဖွင့်
915
01:26:00,168 --> 01:26:01,293
တံခါးဖွင့်
916
01:26:02,504 --> 01:26:04,588
- မကိုင်နဲ့
- ဘာလဲ
917
01:26:05,799 --> 01:26:09,009
ဂျိမ်းစ် ဒါ ဘာမှန်းရှင်မသိပါဘူး
918
01:26:10,178 --> 01:26:11,637
ကျွန်မ မလုပ်ပါရစေနဲ့
919
01:26:11,680 --> 01:26:13,347
ကျေးဇူးပြုပြီး
920
01:26:13,348 --> 01:26:14,724
ဟုတ်ပါပြီ တံခါးဖွင့်လိုက်
921
01:26:14,766 --> 01:26:16,350
- တံခါးဖွင့်
- ဖွင့်လိုက်
922
01:26:16,351 --> 01:26:17,476
ဘာဖြစ်
923
01:26:20,981 --> 01:26:21,981
မင်း ဘယ်သွားမလို့လဲ...
924
01:26:23,275 --> 01:26:24,483
အိမ်
925
01:26:28,321 --> 01:26:29,905
- သူ့သွားခေါ်လိုက်မယ်
- နေဦး
926
01:26:29,948 --> 01:26:32,324
- သူမပါရင် ဟိုလူက ဘာမှပြောမှာမဟုတ်ဘူးလေ
- ခဏနေစမ်းပါ
927
01:26:34,578 --> 01:26:35,536
အထူးလက်ဆောင်လေးပေါ့
928
01:26:52,387 --> 01:26:53,220
ဂျိမ်းစ်
929
01:26:54,222 --> 01:26:55,181
ဟယ်လို ဘလိုဖဲဒ်
930
01:26:57,809 --> 01:27:00,352
ခင်ဗျား ကျုပ်ကို ကူနိုင်မလားလို့ဗျာ
931
01:27:02,731 --> 01:27:04,356
ကျူးဘားကတော့ တကယ့်ပါတီပဲ
932
01:27:04,399 --> 01:27:06,984
- ဒါနဲ့စကားမစပ် ပျော်ရွှင်စရာမွေးနေ့ပါဗျာ
- ကျေးဇူး
933
01:27:07,027 --> 01:27:09,153
ဘာတွေဖြစ်ခဲ့လဲဆိုတာကို
ပြန်စုစည်းဖို့ကြိုးစားနေတာဗျာ
934
01:27:10,655 --> 01:27:12,990
ပြောချင်တာက ခင်ဗျားရှိခဲ့တဲ့
ရောက်ခဲ့တဲ့နေရာမှာ
935
01:27:13,033 --> 01:27:15,326
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အာဏာအရှိဆုံးပုဂ္ဂိုလ်တွေ..
936
01:27:15,368 --> 01:27:19,330
ခင်ဗျားသူငယ်ချင်းတွေပေါ့ တစ်ခန်းထဲမှာပဲ
ကျုပ်လည်ပင်းမှာ ကြိုးကွင်းနဲ့
937
01:27:19,372 --> 01:27:22,041
နောက်ပြီး ခင်ဗျားလက်ထဲမှာက
ရှိခဲ့ဖူးသမျှထဲ တန်ဖိုးအရှိဆုံးလက်နက်
938
01:27:23,543 --> 01:27:25,669
ဒီလိုကြီးက...
939
01:27:25,712 --> 01:27:29,215
ခင်ဗျား ဘယ်လောက်ကြီးကျယ်သလဲဆိုတာရဲ့
ပြယုဂ်တစ်ခုလိုပေါ့
940
01:27:29,216 --> 01:27:33,761
အန်းစ်အက်စတက်ဗို ဘလိုဖဲဒ်ရဲ့
အောင်ပွဲခံအခမ်းအနားပေါ့
941
01:27:33,762 --> 01:27:35,888
ဒါပေါ့ ဂျိမ်းစ်
942
01:27:37,599 --> 01:27:39,391
အင်း
943
01:27:39,434 --> 01:27:42,061
ဒါပေမဲ့ အကုန် ကမောက်ကမဖြစ်သွားတယ်
ဟုတ်တယ်မလား
944
01:27:44,064 --> 01:27:47,233
ငါ့ရဲ့ချစ်လှစွာသော ဂျိမ်းစ်
မင်း ဘာလိုချင်တာလဲ
945
01:27:47,234 --> 01:27:48,776
ခင်ဗျားရဲ့ ရန်သူတွေက နီးလာပြီ ဘလိုဖ်ဒ်
946
01:27:50,445 --> 01:27:51,987
အကြီးဆုံး လှည့်ကွက်ကတော့
947
01:27:52,030 --> 01:27:54,448
အဲဒီလူတွေက ဘယ်သူမှန်း
ခင်ဗျားကျုပ်ကို ပြောပြရင်..
948
01:27:55,784 --> 01:27:57,243
ကျုပ် ခင်ဗျားရဲ့ အသက်ကို ကယ်နိုင်မယ်ဆိုတာပဲ
949
01:27:57,285 --> 01:28:00,412
အမ်း ငါရဲ့ လက်စားချေနတ်သားလေးပါလား
950
01:28:00,413 --> 01:28:03,040
ဘာမှမထူးမလာမယ့်ကိစ္စတွေကို
လိုက်လုပ်နေကျ ငါ့ကောင်လေး
951
01:28:03,083 --> 01:28:05,835
အခုတော့ ငါ့နောက်ပါ လိုက်နေပြီပဲ
952
01:28:05,877 --> 01:28:07,670
ဒါပေမဲ့ မင်းမေးတဲ့ မေးခွန်းကမှားနေတယ်
953
01:28:07,712 --> 01:28:10,381
ဟုတ်တယ် ကျူးဘားကိစ္စက စိတ်ပျက်စရာပဲ
954
01:28:10,423 --> 01:28:13,008
ငါတို့မွေးနေ့တွေမှာ ငါတို့ငိုခဲ့ကြတယ်
955
01:28:13,051 --> 01:28:15,094
မင်းကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပြန်မေးဖို့လိုတယ်
956
01:28:15,095 --> 01:28:17,471
ငါတို့ ဘာလို့ ဒီရောက်နေလဲဆိုတာပေါ့
957
01:28:17,472 --> 01:28:20,307
ဗီဒီယိုဖိုင် ၄၇၂ ကို ဖွင့်နေပါပြီ
958
01:28:21,977 --> 01:28:24,061
ဟမ်း ခန့်နေပါလား ဘွန်း
959
01:28:24,145 --> 01:28:25,479
၄၇၃
960
01:28:26,773 --> 01:28:28,107
၄၇၄
961
01:28:29,651 --> 01:28:31,277
၄၇၅
962
01:28:33,113 --> 01:28:36,282
၄၇၆ ၄၇၇ ၄၇၈
963
01:28:40,453 --> 01:28:42,079
၄၇၉
964
01:28:49,921 --> 01:28:52,423
လိုဂန်အာ့ရှ်ပါတွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်
965
01:28:52,465 --> 01:28:53,632
အိုးဘုရား ဒါ သူပဲ
966
01:28:53,633 --> 01:28:55,217
ဆုံးရှုံးမှုအတွက် စိတ်မကောင်းပါဘူး
967
01:28:55,260 --> 01:28:58,262
မင်း ငါဘယ်သူလဲဆိုတာနဲ့
ဘယ်သူ့အတွက် အလုပ်လုပ်တယ်ဆိုတာ သိမယ်ထင်ပါတယ်
968
01:28:58,305 --> 01:29:00,472
မင်းအတွက် အခွင့်အလမ်း တစ်ခုရှိတယ်
969
01:29:01,433 --> 01:29:02,641
မင်း ငါ့ဆီပဲ ပြန်ရောက်ရောက်လာတယ်
970
01:29:02,684 --> 01:29:04,435
ဘယ်တော့မှ ပြန်မတွေ့ရတော့ဘူးထင်ထားတာ
971
01:29:04,477 --> 01:29:06,061
ဒါပေမဲ့ ကံကြမ္မာက ငါတို့နှစ်ယောက်ကို
အချင်းချင်း ပြန်ဆွဲခေါ်တာပဲ
972
01:29:06,104 --> 01:29:08,314
ဟုတ်ပြီ ကျူ လိုဂန်ဘာ့ဂျ်ကို ရှာတွေ့ပြီ
973
01:29:09,357 --> 01:29:10,566
- သွားတော့
- ဟုတ်
974
01:29:10,609 --> 01:29:11,984
ဘာဖြစ်သွားလဲပြန်ပြောပြနော်
975
01:29:11,985 --> 01:29:13,777
ခုတော့ ခင်ဗျားရန်သူက ကျုပ်ရန်သူပဲ
976
01:29:13,820 --> 01:29:15,154
ဘာလို့ အဲဒီလိုဖြစ်ရတာလဲ
977
01:29:15,155 --> 01:29:17,156
ခင်ဗျားက အသက်ရှည်နေတာကိုး
978
01:29:17,198 --> 01:29:20,075
အေး ငါတို့ကို ကြည့်စမ်းပါဦး
979
01:29:20,118 --> 01:29:21,493
တွင်းထဲက အဘိုးကြီးနှစ်ယောက်
980
01:29:21,494 --> 01:29:23,704
ဘယ်သူ သူတို့ကို လှည့်စားနေလဲဆိုတာ
အဖြေရှာနေရတယ်
981
01:29:27,167 --> 01:29:29,960
မက်ဒလိန်းက မင်းကို ချစ်နေတုန်းပဲ
အဲဒါ သိလားအဲဒါ သိလား
982
01:29:30,003 --> 01:29:32,171
မင်းကသူ့အသည်းခွဲလိုက်တော့
သူက မင်းကို သစ္စာဖောက်သွားတာပေါ့
983
01:29:32,172 --> 01:29:33,756
သူနဲ့ ဘာမှမဆိုင်ဘူး
984
01:29:33,798 --> 01:29:37,176
အမ်း ငါဒီမှာ ကြာကြာလေးနေချင်သေးလို့
985
01:29:37,218 --> 01:29:40,471
မင်းပဲပြောတယ်လေ
သူက လျှို့ဝှက်တဲ့နေရာမှာတော်တယ်ဆိုတာ
986
01:29:40,513 --> 01:29:44,808
သူ့ရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေက ပွင့်ထွက်လာချိန်
ရောက်လာလိမ့်မယ် အဲဒီအချိန်က
987
01:29:44,851 --> 01:29:46,352
မင်းသေမယ့် အချိန်ပဲ
988
01:29:46,353 --> 01:29:48,479
နာမည်တစ်ခုခုပေးစမ်းပါ
989
01:29:48,521 --> 01:29:50,356
မက်ဒလိန်း
990
01:29:50,398 --> 01:29:53,484
ကျေးဇူးပြုပြီး
ကျေးဇူးပြုပြီး ဘာဂိမ်းမှ မကစားစမ်းပါနဲ့
991
01:29:54,986 --> 01:29:56,028
မက်ဒလိန်း
992
01:29:58,073 --> 01:30:00,950
အိုး မင်းသိလား
မင်းတို့နှစ်ယောက်သား ငါ့ကို လာတွေ့သင့်တယ်
993
01:30:00,992 --> 01:30:02,993
အတွဲလိုက် စိတ်ကုထုံးပေါ့ကွာ
994
01:30:03,036 --> 01:30:06,121
သူမင်းကို အမှန်အတိုင်းပြောပြချိန်ကျ
မင်းဖြစ်သွားမယ့်မျက်နှာလေး ငါကြည့်ချင်တယ်
995
01:30:06,164 --> 01:30:09,333
ဘယ်သူတွေလဲသာ ပြောစမ်းပါ ဘလိုဖဲဒ်
996
01:30:11,378 --> 01:30:14,088
ပြီးရင် ကျုပ် ထွက်သွားမယ်
ခင်ဗျားဘာသာခင်ဗျား ကြိုက်သလိုနေ
997
01:30:14,089 --> 01:30:15,965
ဟင့်အင်း ငါမင်းကို ထွက်မသွားစေချင်ပါဘူး
998
01:30:16,007 --> 01:30:17,383
ငါတို့အခုမှ အချင်းချင်းသဘောပေါက်လာတုန်း ရှိသေးတယ်
999
01:30:23,932 --> 01:30:25,724
အမ်း ဟုတ်ပါပြီ လာ
1000
01:30:27,102 --> 01:30:30,479
မင်းက သိပ်စိတ်ရှည်တတ်တာမဟုတ်တော့
မင်းကို တစ်ခုခုပြောပြပေးရမှာပေါ့
1001
01:30:30,522 --> 01:30:33,232
ဒီထိရောက်လာပြီးတော့မှ လက်ချည်းသက်သက်နဲ့
ပြန်မသွားရအောင်လို့ပေါ့ကွာ လာ
1002
01:30:39,614 --> 01:30:40,614
သတိထားပါ ဘွန်း
1003
01:30:41,574 --> 01:30:42,449
အဲဒါ ငါပဲ
1004
01:30:44,411 --> 01:30:46,996
- စပက်တာကို ဖျက်ဆီးတာ ခင်ဗျားလား
- ဘယ်ကလာ
1005
01:30:47,038 --> 01:30:48,998
ဗက်စပါသေသွားရတာကိုပြောတာ
1006
01:30:49,040 --> 01:30:51,083
မက်ဒလိန်း ဘာမှမလုပ်ခဲ့ဘူး
ငါလုပ်တာ
1007
01:30:51,126 --> 01:30:53,085
မင်း ဒါကြောင့် ငါ့ဆီရောက်လာမယ်မှန်းသိတယ်
1008
01:30:53,128 --> 01:30:55,921
ငါ့ဘက်ကလည်း အချိန်ကိုက်စောင့်နေဖို့ပဲလိုတာ
1009
01:30:55,964 --> 01:30:57,423
သူ မင်းကို ဒီနေရာထိ ပို့လိုက်တယ်
1010
01:30:57,465 --> 01:30:59,591
သူ့နှလုံးသားထဲ စိတ်ကောင်းလေး တစ်ချက်ကြောင့်ပေါ့
1011
01:30:59,592 --> 01:31:02,594
နောက်တော့ ငါ့အတွက်နဲ့ မင်းသူ့ကို ထားခဲ့တယ်
1012
01:31:02,637 --> 01:31:04,888
- အရေးမကြီးပါဘူး
- အိုး ကြီးတာပေါ့
1013
01:31:04,931 --> 01:31:06,932
သူ့အတွက်အရေးပါနေတုန်းပဲလေ
1014
01:31:06,933 --> 01:31:09,101
ငါ့ရဲ့ သနားစရာ ဥဩငှက်ကလေး
1015
01:31:10,478 --> 01:31:13,397
မင်းက အတော့် အတော်လေးကို
အထိမခံနိုင်ဖြစ်လွန်းတယ်
1016
01:31:16,776 --> 01:31:17,943
အလုပ်မဖြစ်ဘူး
1017
01:31:17,944 --> 01:31:19,236
ဆက်လုပ်ပါ
1018
01:31:19,279 --> 01:31:21,113
မင်းဒီလောက်အချိန်တွေဖြုန်းခဲ့ပြီး
1019
01:31:21,114 --> 01:31:22,990
သာယာတဲ့ဘဝတစ်ခုကို ရနိုင်ခဲ့ရက်နဲ့
လက်လွှတ်ခဲ့ရတယ်
1020
01:31:22,991 --> 01:31:25,951
အဲဒီလိုဖြစ်လာတာတွေရဲ့ အကြောင်းရင်းက
သိပ်ကိုလှပါတယ်
1021
01:31:25,994 --> 01:31:27,828
လှပလွန်းတယ်
1022
01:31:27,829 --> 01:31:30,456
မေးခွန်းတွေရဲ့ အဖြေတွေသိချင်လို့
မင်းက ငါ့ဆီရောက်လာပေမယ့်
1023
01:31:30,498 --> 01:31:33,500
တကယ်တမ်း အဲဒီအဖြေတွေအကုန်ရှိနေတာက သူ့ဆီမှာပဲ
1024
01:31:33,501 --> 01:31:36,920
မက်ဒလိန်းပဲ သူ့ဆီမှာ မင်းသိချင်တဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေရှိတယ်
1025
01:31:36,963 --> 01:31:39,631
အကုန်ပဲ ငါမင်းကို သတ်ဖို့မလိုဘူး
1026
01:31:39,674 --> 01:31:41,383
ငါ မင်းကို ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီးပြီ
1027
01:31:41,426 --> 01:31:43,677
မင်းကို ပေးချင်တာ
ဗလာနတ္ထိကမ္ဘာတစ်ခုပဲ
1028
01:31:45,138 --> 01:31:47,347
မင်း ငါ့ကို ပေးခဲ့သလိုပေါ့
1029
01:31:47,348 --> 01:31:49,141
ငါတောင် နောင်တရလုနီးနီးဖြစ်သွားတယ်
1030
01:31:50,477 --> 01:31:51,643
အမ်း ရလုနီးနီးပါပဲ
1031
01:32:00,111 --> 01:32:00,944
သေလိုက်
1032
01:32:02,697 --> 01:32:03,614
ဟမ်
1033
01:32:06,326 --> 01:32:08,410
သေလိုက် ဘလိုဖဲဒ် သေလိုက်တော့
1034
01:32:08,453 --> 01:32:09,953
ဂျီးဆပ် တံခါးဖွင့်စမ်း
1035
01:32:11,664 --> 01:32:14,166
ဘွန်း ဘွန်း ဘွန်း
1036
01:32:14,209 --> 01:32:18,295
တံခါးဖွင့်စမ်း ဘွန်း
1037
01:32:18,338 --> 01:32:19,838
ဥဩလေး
1038
01:32:19,881 --> 01:32:21,006
ခင်ဗျား ဘာတွေ တွေးနေတာတုန်း
1039
01:32:21,049 --> 01:32:22,758
အေး ငါ ဘယ်လို စစ်မေးရမလဲဆိုတာ သိပါတယ်ကွာ
1040
01:32:22,801 --> 01:32:25,677
- စစ်မေးတာက တော်လောက်ပြီ
- တန်နာ ငါ့ကို လက်ချာလာမရိုက်စမ်းနဲ့
1041
01:32:25,720 --> 01:32:28,222
ဘွန်း ခင်ဗျားက လက်စွဲစာအုပ်ထဲကအကြီးဆုံး
1042
01:32:28,223 --> 01:32:29,848
လိုက်နာရမယ့်အချက်ကို ချိုးဖောက်လိုက်တာနော်
1043
01:32:36,397 --> 01:32:37,397
မလှုပ်နဲ့
1044
01:32:47,659 --> 01:32:49,535
ကျွန်တော် ကျွန်တော် ဒါလိုလိမ့်မယ်
1045
01:33:01,548 --> 01:33:02,381
သူသေသွားပြီ
1046
01:33:04,843 --> 01:33:07,261
အမျိုးမတော်တာ ကံကောင်းတယ်မှတ်ပေါ့
1047
01:33:07,262 --> 01:33:08,345
မဟုတ်ရင် ခင်ဗျားပါ သေမှာ
1048
01:33:09,848 --> 01:33:12,182
- ဒါကို ဘယ်လိုထုတ်ရမလဲ
- အိုး မရဘူး ဖယ်လို့မရဘူး
1049
01:33:14,060 --> 01:33:17,062
နာနိုစက်ရုပ်ပါဆို ခရစ်စမတ်မီးလုံးမှမဟုတ်တာ
1050
01:33:17,105 --> 01:33:21,275
Heracles က ခင်ဗျားရဲ့ သွေးကြောထဲရောက်သွားတာနဲ့
တစ်သက်လုံး ရှိနေပြီသာမှတ်ပေတော့
1051
01:33:26,948 --> 01:33:28,490
ကားရှာတွေ့လား
1052
01:33:28,533 --> 01:33:30,325
နောက်ယောင်ခံလိုက်ပါသေးတယ်
ဒါပေမဲ့ သူက ပစ်ထားခဲ့တာ
1053
01:33:30,368 --> 01:33:32,703
တိုက်ခန်းမှာလည်း ရှာကြည့်ပြီးပြီ
အိမ်မှာတောင် နေနေပုံမရဘူး
1054
01:33:33,955 --> 01:33:36,081
- သူတို့ထဲက တစ်ယောက်လား
- မသိဘူး
1055
01:33:36,124 --> 01:33:40,210
ဂျိမ်းစ် သူ ဘယ်မှာရှိနေနိုင်လဲဆိုတာ
ရှင် စဉ်းစားမရဘူးလား
1056
01:33:41,880 --> 01:33:44,131
ဟင့်အင်း ငါသူ့ကို အဲဒီလောက်ထိ မသိဘူး
1057
01:34:30,803 --> 01:34:32,346
အဲဒါ ကျွန်မအတွက်လား
1058
01:34:34,682 --> 01:34:35,849
မဟုတ်ပါဘူး
1059
01:34:38,645 --> 01:34:40,187
ဒါဆို ဘာလို့ရောက်လာတာလဲ
1060
01:34:41,189 --> 01:34:42,648
မင်းပဲ လာခိုင်းတာလေ
1061
01:34:44,484 --> 01:34:47,152
ရှင် မှတ်မိမယ်မထင်ထားဘူး
1062
01:34:47,195 --> 01:34:48,904
အကုန်မှတ်မိတယ်
1063
01:34:48,947 --> 01:34:51,448
မင်းကို ဘယ်သူ အဲဒီအဆိပ်ပေးလိုက်လဲဆိုတာ
ငါသိရဖို့လိုတယ် မက်ဒလိန်း
1064
01:34:53,618 --> 01:34:54,660
သူ သေသွားပြီလား
1065
01:34:55,995 --> 01:34:57,162
အင်း သူ သေပြီ
1066
01:34:58,289 --> 01:34:59,456
ကောင်းတယ်
1067
01:35:02,460 --> 01:35:03,627
မင်း ငါ့ကို သစ္စာဖောက်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူးလို့
သူ ပြောတယ်
1068
01:35:06,047 --> 01:35:07,839
ရှင်က လူတွေကိုယုံဖို့ ပုံသွင်းထားတာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ
နားလည်ပါတယ်
1069
01:35:09,717 --> 01:35:13,053
- မင်းရောပဲ - ဒီတော့ ကျွန်မတို့နှစ်ယောက် ရူးမိုက်လို့
ယုံဖို့ကြိုးစားခဲ့ကြတာပေါ့
1070
01:35:14,222 --> 01:35:15,472
ငါ အဲဒီလိုဖြစ်စေချင်ခဲ့တာ
1071
01:35:22,647 --> 01:35:24,815
မင်း ငါ့ကို ဒီလာစေချင်မှန်း ငါမသိဘူး
1072
01:35:26,484 --> 01:35:27,943
ဘလိုဖဲဒ်ကို ဘာလို့သတ်ဖို့ကြိုးစားမှန်း..
1073
01:35:27,986 --> 01:35:29,569
အဲဒီလိုလုပ်ဖို့ အဆိပ်ပေးခဲ့တဲ့သူကိုရော
1074
01:35:29,570 --> 01:35:30,696
မင်း သူတို့အတွက် အလုပ်လုပ်ပေးခဲ့တာ ဘယ်လောက်ကြာပြီဆိုတာရော ငါတစ်ခုမှမသိဘူး
1075
01:35:30,738 --> 01:35:32,239
ဒါပေမဲ့ ငါ သိတာတစ်ခုက
1076
01:35:34,909 --> 01:35:39,454
ငါ့ဘဝမှာ ငါးမိနစ်လောက်ပဲ မင်းနဲ့အတူရှိနေချိန်ရမယ်ဆိုရင်တောင်
1077
01:35:39,497 --> 01:35:41,581
မင်းနဲ့အတူ အရာရာကို ပိုင်ဆိုင်ရဖို့ပဲ
1078
01:35:44,210 --> 01:35:46,545
အဲဒါက ငါ မင်းကို မယုံတာကြောင့်မဟုတ်ပါဘူး
1079
01:35:49,507 --> 01:35:51,258
ဒီအတိုင်း ခံစားချက်ပဲ
1080
01:35:55,722 --> 01:35:58,557
ငါ ဒီကိုရောက်လာတဲ့ရည်ရွယ်ချက်က
မင်းကို အဆိပ်ဘယ်သူပေးလိုက်လဲ သိရဖို့ပဲဆိုတာ ငါသိပါတယ်
1081
01:36:00,351 --> 01:36:02,769
ဒါပေမဲ့ မင်းကိုငါချစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာကို
မင်းသိအောင် မပြောဘဲနဲ့တော့...
1082
01:36:03,938 --> 01:36:05,731
ငါမပြန်ပါဘူး
1083
01:36:07,191 --> 01:36:09,151
ငါမင်းကို ဆက်ချစ်နေဦးမှာပါ
1084
01:36:09,193 --> 01:36:13,071
ငါ့ကို မင်းနဲ့တွေ့ဆုံအောင်ဖန်တီးပေးခဲ့တဲ့
ဘဝရဲ့ အခိုက်အတန့်တွေအားလုံးထဲမှာ
1085
01:36:13,072 --> 01:36:14,364
တစ်ခုမှ နောင်တရစရာမရှိပါဘူး
1086
01:36:17,368 --> 01:36:19,119
မင်းကိုအဲ့ဒီ ရထားပေါ်ကို
တင်ပေးလိုက်တာက လွဲလို့ပေါ့
1087
01:36:24,125 --> 01:36:25,542
ရှင်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး
အဆိုးဆုံးအရာက ဘာလဲသိလား
1088
01:36:27,795 --> 01:36:29,129
ငါ ရောက်လာတတ်တဲ့အချိန်လား
1089
01:36:31,591 --> 01:36:32,591
မဟုတ်ဘူး
1090
01:36:41,142 --> 01:36:43,393
ငါ့ဟာသဉာဏ်လား
1091
01:36:44,812 --> 01:36:45,937
မဟုတ်ဘူး
1092
01:36:49,942 --> 01:36:52,527
- ဘာလဲ
- ရှင်က...
1093
01:36:52,570 --> 01:36:53,987
ငါက အရမ်းကြည့်ကောင်းလွန်းနေတာလား
1094
01:37:06,501 --> 01:37:08,293
သူ့နာမည်က မက်သီလ်ဒဲတဲ့
1095
01:37:12,131 --> 01:37:13,924
ဟယ်လို ဦးက ဂျိမ်းစ်ပါ
1096
01:37:31,484 --> 01:37:35,612
ဆရာ ကျွန်တော်တို့ လိုဂန်အက်ချ်ကို ခြေရာခံမိပြီ
၀၀၇ ကပြောစရာရှိတယ်တဲ့
1097
01:37:35,655 --> 01:37:37,614
- တော်တယ် 007
- ကျေးဇူးပါ ဆရာ
1098
01:37:37,657 --> 01:37:39,366
အရှင်ဖမ်းရမှာလား
အသေလား ခွင့်ပြုချက်တောင်းချင်ပါတယ်
1099
01:37:39,367 --> 01:37:40,992
ငါတို့ အမေရိကန်တွေနဲ့
ကိစ္စတွေရှင်းပြီးပြီလား
1100
01:37:42,537 --> 01:37:44,663
ခွင့်ပြုပါတယ်
ခွင့်တောင်းလို့ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
1101
01:37:44,664 --> 01:37:46,623
စာအုပ်အတိုင်းပါပဲ ဆရာ
1102
01:37:46,666 --> 01:37:48,625
မင်းကိုယ်စား ခဏအစားထိုးထားတဲ့သူက
သိပ်အချိုးမပြေဘူး
1103
01:37:49,836 --> 01:37:53,422
ပြောရစတမ်းဆိုရင်
အရာရှိ ဘွန်းက ကျွန်မကို သဲလွန်စပေးတာပါ
1104
01:37:53,464 --> 01:37:56,007
အင်း ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်
မင်းတို့နှစ်ယောက် အတွဲညီတာ ဝမ်းသာပါတယ်
1105
01:37:56,050 --> 01:37:57,634
ဆရာ
1106
01:37:57,677 --> 01:37:58,885
ဒေါက်တာ ဆွမ်းကိုရော
ခြေရာခံပြီးပြီလား
1107
01:38:00,012 --> 01:38:01,805
မရသေးပါဘူး ဆရာ
1108
01:38:01,848 --> 01:38:02,889
ကျေးဇူးပါ
1109
01:38:32,920 --> 01:38:34,004
သူက ရှင့်သမီးမဟုတ်ဘူး
1110
01:38:35,840 --> 01:38:37,090
ဒါပေမဲ့...
1111
01:38:37,091 --> 01:38:38,550
ဒါဆို သူ့မျက်လုံးပြာတွေက
1112
01:38:40,261 --> 01:38:41,511
သူက ရှင့်သမီးမဟုတ်ဘူး
1113
01:38:43,931 --> 01:38:44,723
အိုကေ
1114
01:38:46,350 --> 01:38:47,517
ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြစရာရှိတယ်
1115
01:38:51,063 --> 01:38:52,606
နောက်ထပ် ကလေးတစ်ယောက်လား
1116
01:39:03,951 --> 01:39:07,037
မင်းအဖေက လျှို့ဝှက်ခန်းတွေဆောက်တာတော့
အတော်ဝါသနာပါတာပဲ
1117
01:39:07,079 --> 01:39:08,038
ငါ့ကို ပြောပါ
1118
01:39:09,373 --> 01:39:10,749
ကျွန်မ ရှင့်ကို အရင်ထဲက
ဒီနေရာကို ခေါ်လာချင်ခဲ့တာ
1119
01:39:12,251 --> 01:39:13,752
အားလုံးပြောပြဖို့
1120
01:39:15,213 --> 01:39:16,838
ဘလိုဖဲဒ်က ဒီမိသားစုကို
1121
01:39:16,881 --> 01:39:18,715
လုပ်ကြံဖို့ ကျွန်မအဖေကို
အမိန့်ပေးခဲ့တာ
1122
01:39:18,758 --> 01:39:20,467
ကောင်လေးကတော့
အသက်ရှင်သွားတယ်
1123
01:39:22,428 --> 01:39:23,970
သူ့နာမည်က လျူ့စီဖာဆာဖင်း
1124
01:39:28,059 --> 01:39:30,769
ကျွန်မ ငယ်ငယ်လေးတုန်းက
ကျွန်မအဖေကို သတ်ဖို့ သူဒီကိုလာဖူးတယ်
1125
01:39:32,897 --> 01:39:34,773
ဒါပေမဲ့ အဖေ့အစား
အမေ့ကိုပဲတွေ့သွားတယ်
1126
01:39:37,318 --> 01:39:38,276
သူ ကျွန်မအသက်ကိုတော့
ချမ်းသာပေးလိုက်တယ်
1127
01:39:40,738 --> 01:39:42,364
အခု သူပြန်လာပြီ
1128
01:39:42,406 --> 01:39:44,950
- သူကဘာလိုချင်တာတဲ့လဲ
- လက်စားချေချင်တာ
1129
01:39:47,411 --> 01:39:48,411
ကျွန်မကို
1130
01:39:54,252 --> 01:39:57,087
- သူတို့ကဘယ်သူတွေလဲ
- စပက်တာကို အဆိပ်ခပ်တဲ့သူတွေ
1131
01:39:57,129 --> 01:39:59,130
ကျွန်မ အဖေက သူတို့အတွက်
စားသောက်ပွဲတစ်ခု ကျင်းပပေးဖူးတယ်
1132
01:39:59,173 --> 01:40:01,883
သူတို့ရဲ့ ဟင်းလျာတွေကို
အချိုပွဲမှာချကျွေးဖူးတယ်
1133
01:40:01,926 --> 01:40:02,842
ဒိုင်အောက်ဇင်လေ(အဆိပ်)
1134
01:40:04,762 --> 01:40:06,721
သူတို့ ဆိုးဆိုးဝါးဝါး
ခံစားလိုက်ရတယ်
1135
01:40:06,764 --> 01:40:08,098
တစ်ဘဝလုံး အမာရွတ်စွဲသွားတာပေါ့
1136
01:40:09,642 --> 01:40:10,850
အဲ့ဒီမိသားစုမှာ
ကျွန်းတစ်ကျွန်းရှိတယ်
1137
01:40:12,478 --> 01:40:14,771
သူတို့က အဲ့ဒီကျွန်းကို
အဆိပ်ဥယျာဉ်လို့ခေါ်ကြတယ်
1138
01:40:16,023 --> 01:40:17,482
ဒါဆို...
1139
01:40:17,525 --> 01:40:20,151
ဘလိုဖဲဒ်က အဲ့ဒါကိုသူတို့ဆီကယူပြီး
ထွက်ပြေးနေတာပေါ့
1140
01:40:21,529 --> 01:40:23,613
အခု အဲ့ဒီဆာဖင်းဆိုတဲ့ကောင်ကအခု အဲ့ဒီဆာဖင်းဆိုတဲ့ကောင်က
ပြန်လိုချင်နေတဲ့ သဘောလား
1141
01:40:29,620 --> 01:40:32,998
ကျူ ရေ လျူ့စီဖာဆာဖင်းဆိုတဲ့
လူကိုရှာပါ
1142
01:40:33,040 --> 01:40:35,417
တည်နေရာကို မသိသေးသလို
လတ်တလော ဓာတ်ပုံလည်း ရမထားဘူး
1143
01:40:35,459 --> 01:40:38,211
ဒါဆိုလည်း သူ့ရဲ့ ကလေးအရွယ်တုန်းက
ရိုက်ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံအချို့ ပို့လိုက်မယ်
1144
01:40:38,212 --> 01:40:42,173
ပြီးတော့ ကျွန်းတစ်ကျွန်းရဲ့ ပုံ
ဒါဆို မင်းဘာလုပ်ရမလဲ သိမှာပါ
1145
01:40:42,216 --> 01:40:44,843
ပြီးတော့ အဲ့ဒီကျွန်းကိုသွားဖို့လည်း
လေယာဉ်ခပ်ကြီးကြီး တစ်စီးလိုချင်တယ်
1146
01:40:48,889 --> 01:40:50,390
အခုပဲ ငါရှိတဲ့နေရာကို
ပို့လိုက်မယ်
1147
01:40:55,021 --> 01:40:56,646
ရှင်သူ့ကို သွားရှာမှာလား
1148
01:40:59,025 --> 01:41:02,360
ငါတို့ သူ့ကိုရှာဖို့
အကြောင်းပြချက်တွေ ထောင်နဲ့ချီရှိတယ်
1149
01:41:04,530 --> 01:41:06,865
အဲ့ဒီထဲကမှ သူ့ကိုသတ်ဖို့
တစ်ခုထဲသောအကြောင်းပြချက်ကို မင်းပေးလိုက်တာပဲ
1150
01:41:42,568 --> 01:41:43,401
ဘယ်လိုနေလဲ
1151
01:41:57,958 --> 01:41:59,376
တစ်ဆိတ်လောက်နော်
1152
01:41:59,418 --> 01:42:00,919
- ပြောပါ
- ဘွန်း
1153
01:42:00,961 --> 01:42:02,420
ကျွန်းကိုရှာတွေ့ပြီလား
1154
01:42:02,421 --> 01:42:04,631
အင်း အဲ့ဒါက
ဂျပန်နဲ့ ရုရှား ၂ နိုင်ကြားက...
1155
01:42:04,632 --> 01:42:06,883
အငြင်းပွားဖွယ်ဖြစ်နေတဲ့
ရေပိုင်နက်ကြားမှာရှိတယ်
1156
01:42:06,926 --> 01:42:10,845
ပြီးတော့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ သုံးခဲ့တဲ့
ဓာတုပစ္စည်းတွေလည်းတွေ့ရတယ်
1157
01:42:10,888 --> 01:42:12,722
ကြည့်ရတာ သမိုင်းတွေရှိခဲ့ပုံပဲ
1158
01:42:12,765 --> 01:42:14,849
ဆရာ ဂျပန်ထောက်လှမ်းရေးက...
1159
01:42:14,892 --> 01:42:16,893
ကျွန်းပေါ်မှာ မသင်္ကာဖွယ်
လှုပ်ရှားမှုတွေတွေ့တယ်လို့ သတင်းပို့လာပါတယ်
1160
01:42:16,936 --> 01:42:20,939
ကျူ ငါပို့လိုက်တဲ့
ဂြိုလ်တုကပုံတွေ ယူခဲ့ပါ
1161
01:42:20,981 --> 01:42:22,649
ဒီပုံတွေက လွန်ခဲ့တဲ့
ရက်အနည်းငယ်က ရိုက်ထားတာ
1162
01:42:25,486 --> 01:42:28,488
- ဆာဖင်းသာ အဲဒီမှာရှိနေတာ သေချာရင်
- ဟာရေကလီလည်း ရှိနေမယ်ဆိုတဲ့ သဘောပဲ
1163
01:42:28,489 --> 01:42:30,031
လေယာဉ်ကိုဘယ်ကိုပို့ပေးရမလဲ
ဘွန်း
1164
01:42:30,074 --> 01:42:33,243
နေဦး ကျူ ...007 က
လိုဂန်အက်ချ်ရဲ့ တည်နေရာကို သိရပြီလား
1165
01:42:33,285 --> 01:42:35,954
သူ ရှင့်နောက်ကိုလိုက်လာပြီ
ကျွန်မ တည်နေရာပို့လိုက်မယ်
1166
01:42:44,171 --> 01:42:46,923
ငါက သူလိုဂန်အက်ချ်နောက်ကို
လိုက်မယ်ထင်နေတာလေ
1167
01:42:46,966 --> 01:42:48,341
ဘာဖြစ်တယ်
သူလိုက်နေတာပဲလေ
1168
01:42:48,342 --> 01:42:50,176
ဂျိမ်းစ် ရှင်ဘယ်ရောက်နေတာလဲ
1169
01:42:54,849 --> 01:42:56,474
ကားနောက်မှာထားလိုက်
1170
01:42:57,768 --> 01:42:59,811
ဒီမှာထိုင်နော်
ခေါင်းသတိထားဦး
1171
01:43:13,868 --> 01:43:16,619
ကျူ ငါအဲ့ဒီလေယာဉ်ကို
အမြန်ဆုံးလိုအပ်နေပြီ
1172
01:43:16,662 --> 01:43:18,121
ငါ အော်လန် နေတိုးစခန်းနားမှာ
ရှိတယ်
1173
01:43:18,164 --> 01:43:19,497
ငါ့ဆီကို လာလို့ရနိုင်မလား
1174
01:43:19,540 --> 01:43:21,124
ဟုတ်ပါပြီ
ကျွန်တော်တို့ လာခဲ့ပါမယ်
1175
01:43:21,167 --> 01:43:24,042
- ကျေးဇူးပဲ
- မေမေ
1176
01:44:29,526 --> 01:44:30,776
ဂျိမ်းစ်
1177
01:44:43,915 --> 01:44:45,290
မက်သီလ်ဒဲ
1178
01:45:54,360 --> 01:45:55,152
သူတို့ အပေါ်မှာ ရောက်နေပြီ
1179
01:46:23,181 --> 01:46:25,182
မြန်မြန်ထွက်တော့
ဂျိမ်းစ်
1180
01:48:02,780 --> 01:48:03,989
မင်း ဒီမှာနေခဲ့နော်
1181
01:48:04,782 --> 01:48:07,075
ကိုယ်ပြန်လာခဲ့မယ်
1182
01:48:07,118 --> 01:48:09,703
အဲ့ဒီတံခါးကနေ ဘယ်သူဝင်လာလာ
ပစ်သာပစ်
1183
01:48:09,746 --> 01:48:10,787
ကိုယ်ကလွဲလို့
1184
01:48:12,498 --> 01:48:14,416
သမီးလည်း တိတ်တိတ်နေနော်
ဟုတ်ပြီလား
1185
01:49:30,701 --> 01:49:31,910
ဟေး
1186
01:49:47,426 --> 01:49:48,426
သွား သွား
1187
01:49:55,393 --> 01:49:56,268
ဟိုမှာ သူ့နောက်ကိုလိုက်
1188
01:50:24,130 --> 01:50:26,089
ကောင်းလိုက်တဲ့ အကွက်တွေကွာ
ဂျိမ်းစ်
1189
01:50:27,550 --> 01:50:29,551
မင်းသူ့ကို ဘယ်လိုမှ
တားနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး
1190
01:50:32,054 --> 01:50:34,389
ဒီတော့ မင်းငါ့ကို
ကူညီလိုက်တာကောင်းမယ် ညီအစ်ကို
1191
01:50:34,432 --> 01:50:35,557
ငါ့မှာ ညီအစ်ကို တစ်ယောက်ရှိခဲ့ဖူးတယ်
1192
01:50:38,102 --> 01:50:39,477
သူ့နာမည်က ဖီးလစ် လိုက်တာ
1193
01:52:02,186 --> 01:52:03,019
ကားကြုံလိုသေးလား
1194
01:52:04,522 --> 01:52:06,106
မင်းဘယ်တွေရောက်နေတာလဲ
1195
01:52:06,148 --> 01:52:08,358
ရှင်ပေးလိုက်တဲ့လမ်းကြောင်းအတိုင်း
လိုက်နေတာလေ
1196
01:52:11,696 --> 01:52:13,905
- အက်ချ်ရော
- သေပြီ
1197
01:52:16,867 --> 01:52:18,159
သူတို့ ဒေါက်တာ ဆွမ်းကိုခေါ်သွားကြပြီ
1198
01:52:19,245 --> 01:52:20,495
ပြီးတော့ သူ့သမီးရောပဲ
1199
01:52:22,915 --> 01:52:26,167
သူ့မှာ သမီးရှိတယ်ဆိုတာ
ကျွန်မ မသိခဲ့ဘူး
1200
01:52:26,210 --> 01:52:27,544
အမ် ငါ့အတွက်
လေယာဉ်ရပြီလား
1201
01:52:28,921 --> 01:52:31,423
ငါတို့ လေယာဉ်ပါ
ကျွန်မလည်း လိုက်မှာ
1202
01:52:34,260 --> 01:52:35,719
ကျေးဇူးပဲ 007
1203
01:52:59,452 --> 01:53:01,703
- ဟယ်လို ကျူ
- ဘွန်း
1204
01:53:03,414 --> 01:53:04,748
နှိုးမိလို့ စိတ်မရှိပါနဲ့
1205
01:53:06,959 --> 01:53:09,753
ဒီမစ်ရှင်မှာ
လုပ်စရာ ၃ ခုရှိတယ်
1206
01:53:09,795 --> 01:53:11,921
ဟာရေကလီ ရှိမရှိ
အတည်ပြုပါ
1207
01:53:11,964 --> 01:53:13,965
အော်ဘရာချက်ဗ်နဲ့
ဆာဖင်းကိုသတ်ပါ
1208
01:53:13,966 --> 01:53:17,093
ဒေါက်တာ ဆွမ်းနဲ့သူ့သမီးကို
ကျွန်းကနေ ကယ်ထုတ်ပါ
1209
01:53:17,136 --> 01:53:19,929
ပြီးတော့ ဘွန်း
သူတို့အဲ့ဒီမှာရှိနေမယ်လို့ ငါမျှော်လင့်ပါတယ်
1210
01:53:19,972 --> 01:53:22,432
ကျေးဇူးပါ ဆရာ
1211
01:53:24,643 --> 01:53:27,937
အရာရှိဘွန်းကို 007 အေးဂျင့်အဖြစ်
ပြန်လည်ခန့်အပ်ဖို့ ခွင့်ပြုချက်တောင်းချင်ပါတယ်
1212
01:53:31,067 --> 01:53:32,233
သာမန် နံပါတ်လေးတစ်ခုပါပဲ
1213
01:53:32,276 --> 01:53:33,902
ကောင်းပြီလေ
ခွင့်ပြုပါတယ်
1214
01:53:35,446 --> 01:53:36,780
ကံကောင်းပါစေ
1215
01:53:36,822 --> 01:53:38,490
ဘွန်း ခင်ဗျားအတွက်
နာရီ
1216
01:53:41,452 --> 01:53:45,580
လျှပ်စစ်သံလိုက်လှိုင်းနဲ့ သွေးခုန်နှုန်း
တိုင်းတာမှုတွေ ပါတယ်
1217
01:53:45,623 --> 01:53:47,916
ဒီနာရီကိုသာ အနီးဆုံးယူသွားနိုင်ရင်
ဘယ်ကွန်ယက်မဆို..
1218
01:53:47,958 --> 01:53:49,626
ပြတ်တောက်သွားအောင်လုပ်နိုင်တယ်
1219
01:53:51,462 --> 01:53:52,670
ဒါက ဘယ်လောက်ပြင်းလဲ
1220
01:53:53,631 --> 01:53:56,049
လုံလောက်အောင်
ပြင်းထန်ပါတယ်
1221
01:53:56,092 --> 01:53:57,550
လုံလောက်အောင် ပြင်းတယ်
ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲဟ
1222
01:53:57,593 --> 01:53:59,803
ကျွန်တော်တို့ ဒါကို
သေချာအောင်စမ်းသပ်ဖို့အခွင့်အရေးမရသေးဘူး ဂရုစိုက်ပါ
1223
01:54:00,971 --> 01:54:03,139
ဒါကတော့ ကျူဒါပါ
1224
01:54:03,140 --> 01:54:04,808
ခင်ဗျားသွားလိုက်တဲ့ နေရာအတိုင်း
မြေပုံကို ဖော်ပြပေးလိမ့်မယ်
1225
01:54:07,686 --> 01:54:08,603
သွားမထိနဲ့
1226
01:54:10,189 --> 01:54:13,149
ပြီးတော့ ဒီအထူးလုပ်ထားတဲ့သွေးက
ခင်ဗျားနဲ့
1227
01:54:13,192 --> 01:54:15,151
ခင်ဗျားရဲ့ နှလုံးတို့သွေးပေါင်တို့ကို
ပြပေးနေလိမ့်မယ်
1228
01:54:21,992 --> 01:54:24,744
ဘွန်း ခင်ဗျားအဆင်ပြေရင်
ဒါထိုးသွားဖို့တော့ လိုတယ်
1229
01:54:24,787 --> 01:54:26,329
- စကြမလား
- အင်း..ငါလည်းမသောက်ထားတာ
1230
01:54:26,372 --> 01:54:27,831
၃, ၄ နာရီလောက်ရှိပြီဆိုတော့..
1231
01:54:27,873 --> 01:54:29,582
- နာရီ
- ဝိုး
1232
01:54:29,625 --> 01:54:32,502
ရှင့်ပုံစံနဲ့မတူတော့ပါလား
1233
01:54:35,047 --> 01:54:37,257
ရပြီ
1234
01:54:37,299 --> 01:54:38,967
ဒီသူခိုးငှက်လေးက
ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်လဲတော့ ခင်ဗျားမှတ်မိဦးမယ်ထင်တယ်
1235
01:54:39,009 --> 01:54:40,552
မသိဘူး
မမှတ်မိတော့ဘူး
1236
01:54:41,387 --> 01:54:42,387
မြေဆွဲအားလေ
1237
01:55:02,825 --> 01:55:04,576
ပြန်လည်ကြိုဆိုပါတယ်
မစ္စတာ ဆာဖင်း
1238
01:55:05,536 --> 01:55:07,662
ခင်ဗျားမိသားစုကိုလည်း
ကြိုဆိုပါတယ်
1239
01:55:07,705 --> 01:55:09,289
လုပ်ငန်းအခြေအနေက
ဘယ်လိုရှိလဲ
1240
01:55:09,331 --> 01:55:11,374
အရမ်းကောင်းပါတယ် မစ္စတာဆာဖင်း
1241
01:55:11,417 --> 01:55:14,836
- ကျွန်တော် တောင်းဆိုထားတဲ့အရာကရေ
- ဆာဗန်တာရေ
1242
01:55:23,387 --> 01:55:25,471
ဆက်လုပ်ပါ
1243
01:55:25,514 --> 01:55:27,640
- ဒါကဘာလဲ
- အာမခံလေ
1244
01:55:27,683 --> 01:55:29,934
မင်းခေါင်းပေါ်က ဆံပင်တစ်ချောင်းကိုရထားပြီးတာနဲ့
1245
01:55:29,935 --> 01:55:31,561
အခု အသက်တစ်ချောင်းလုံး
ငါ့လက်ထဲရောက်နေပြီ
1246
01:55:33,939 --> 01:55:35,064
ပြီးတော့ မင်းရဲ့ အသက်ရောပေါ့
1247
01:55:36,901 --> 01:55:39,777
ကလေးတစ်ယောက်ကိုခြိမ်းခြောက်ဖို့အထိ
ရှင်ဘယ်လောက်တောင် ပျက်စီးနေခဲ့တာလဲ
1248
01:55:41,405 --> 01:55:43,281
မင်းကရော ငါနဲ့ဘာထူးလို့လဲ
1249
01:55:44,742 --> 01:55:46,034
မင်းလည်း လူသတ်သမားကို
ချစ်ခဲ့တာပဲလေ
1250
01:55:47,912 --> 01:55:51,539
သူငြင်းဆန်နေတာတောင်
သူ့ကလေးကိုမွေးခဲ့တယ်
1251
01:55:51,582 --> 01:55:53,750
မင်းဘဝတစ်လျှောက်လုံး
ပုန်းကွယ်ပြီးလိမ်ညာနေခဲ့တယ်
1252
01:55:53,751 --> 01:55:56,211
မင်းဘာမဆိုလုပ်မှာပဲ..
1253
01:55:56,253 --> 01:55:57,253
ရှင်သန်နေထိုင်ဖို့ပါ
1254
01:56:01,467 --> 01:56:03,760
ငါမင်းကိုနားလည်သလို
မင်းလည်းငါ့ကို နားလည်ပါတယ်
1255
01:56:07,306 --> 01:56:08,139
သွားပါ
1256
01:56:18,150 --> 01:56:19,776
ငါ့အဖေရဲ့
ဥယျာဉ်ပေါ့
1257
01:56:19,818 --> 01:56:22,528
သူ့ရဲ့ အဆိပ်ရတနာသိုက်ကြီး
ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့
1258
01:56:22,571 --> 01:56:24,656
ငါသူ့ကို ပြပါရစေ
1259
01:56:24,657 --> 01:56:27,075
- ကလေးငါ့ကိုပေးပါ
- မပေးဘူး
1260
01:56:29,286 --> 01:56:30,662
ငါသူ့ကိုကာကွယ်နိုင်ပါတယ်
1261
01:56:34,750 --> 01:56:36,084
မက်သီလ်ဒဲ
1262
01:56:45,511 --> 01:56:47,053
မက်သီလ်ဒဲ
1263
01:56:47,096 --> 01:56:48,930
ဒါက အဆိပ်ဥ ယျာဉ်ကြီးပါ
1264
01:56:50,349 --> 01:56:52,308
ဒါပေမဲ့
လုံးဝ အန္တရာယ်မရှိပါဘူး
1265
01:56:54,645 --> 01:56:56,771
ဦးရဲ့အဖေက ဖန်တီးခဲ့တာလေ
1266
01:56:56,814 --> 01:57:00,525
သူ့အပင်လေးတွေကို
သိပ်ချစ်တာ.. အပင်တွေကို သီချင်းဆိုပြတယ်
1267
01:57:03,821 --> 01:57:05,613
ဦးအကြိုက်ဆုံးအပင်
တစ်ပင်ပြချင်တယ်
1268
01:57:09,785 --> 01:57:12,578
ဒီထဲက အပင်အချို့က
အရမ်းအန္တရာယ်ရှိတယ်
1269
01:57:12,621 --> 01:57:14,998
ဒါပေမဲ့ အပင်အားလုံးက
လူတွေကိုထိခိုက်အောင်လုပ်ဖို့ရည်ရွှယ်ထားတာ မဟုတ်ပါဘူး
1270
01:57:15,040 --> 01:57:17,875
ဦးမှာ ဘာမဆိုလုပ်နိုင်တဲ့
အပင်မျိုးစုံရှိတယ်
1271
01:57:24,717 --> 01:57:25,883
မက်သီလ်ဒဲ
1272
01:57:27,219 --> 01:57:28,052
မလုပ်နဲ့
1273
01:57:29,555 --> 01:57:31,472
ဒီအပင်လေးက သမီးကို
ပြောတဲ့အတိုင်း ဘာမဆိုလုပ်ခိုင်းနိုင်တယ်
1274
01:57:32,891 --> 01:57:34,350
ဒါဆို သမီးမှာ
အကျင့်ဆိုးတွေမရှိနိုင်တော့ဘူးပေါ့
1275
01:57:34,393 --> 01:57:36,060
အမြဲတမ်းလိမ္မာနေတော့မှာ
1276
01:57:36,061 --> 01:57:38,021
သမီးမှာ မဆိုးရဘူးနော်
မက်သီလ်ဒဲ
1277
01:57:39,565 --> 01:57:41,149
ပြီးတော့ သမီးအမေလည်း
အတူတူပဲ
1278
01:57:43,819 --> 01:57:44,819
ဘယ်တော့မှ မဆိုးနဲ့
1279
01:57:48,324 --> 01:57:50,491
- သမီးဒီနေမှာနေရတာ သဘောကျလား
- ဟင့်အင်း
1280
01:57:51,869 --> 01:57:52,994
အင်း..သမီးကြိုက်လာမှာပါ
1281
01:57:54,204 --> 01:57:55,204
ဦးကဒီမှာ ကြီးပြင်းခဲ့တာလေ
1282
01:57:55,247 --> 01:57:56,414
သမီးလည်း ဒီမှာပဲ
ကြီးလာလိမ့်မယ်
1283
01:58:00,586 --> 01:58:02,211
အရမ်းလှတဲ့ကလေးတစ်ယောက်အဖြစ်ပေါ့
1284
01:58:05,215 --> 01:58:06,674
ဦးတို့ လက်ဖက်ရည်သောက်ကြမလား
1285
01:58:06,717 --> 01:58:08,343
- မလုပ်နဲ့
- သူ့ကိုအလင်းရောင်ရအောင် လုပ်ပေးလိုက်ပါ
1286
01:58:08,385 --> 01:58:10,219
ရှင် ကျွန်မသမီးနဲ့
ခွဲလို့မရဘူးလေ
1287
01:58:10,220 --> 01:58:11,387
- မက်သီလ်ဒဲ
- မေမေ
1288
01:58:17,102 --> 01:58:18,061
စိတ်မပူပါနဲ့
1289
01:58:20,606 --> 01:58:21,606
ဦးရှိပါတယ်
1290
01:58:31,367 --> 01:58:33,409
ကျွန်းကို တွေ့တာနဲ့
1291
01:58:33,410 --> 01:58:35,411
ဖြည်းဖြည်းချင်းဆင်းပါ
ရေဒါမှာ မပေါ်အောင်နေပါ
1292
01:58:40,459 --> 01:58:41,876
မင်း ဒီလိုလေယာဉ်နဲ့
အရင်ကပျံဖူးလား
1293
01:58:43,295 --> 01:58:44,420
မပျံဖူးဘူး
1294
01:58:51,261 --> 01:58:53,137
လေထီးသုံးဖို့လည်း မမေ့နဲ့ဦး
1295
01:58:53,138 --> 01:58:54,764
ပြီးတော့ အတောင်ပံဖွင့်ဖို့
1296
01:58:54,807 --> 01:58:55,973
မြေဆွဲအားကအမြဲတမ်း
သဘောမကောင်းတတ်ဘူး
1297
01:59:12,741 --> 01:59:15,159
ကျွန်းရဲ့ အနောက်ပိုင်းက
ကွန်ကရစ်အဆောက်အအုံတွေကို လိုက်ရှာပါ
1298
01:59:16,245 --> 01:59:17,662
အဲ့ဒါက မင်းတို့ဝင်ဖို့
လမ်းစပဲ
1299
02:00:04,209 --> 02:00:06,586
လေပေါ်ကနေဆင်းလာပြီ
ကျူ
1300
02:00:06,628 --> 02:00:08,171
ဟုတ်ပြီ ကောင်းတယ်
1301
02:00:08,213 --> 02:00:11,132
မင်းတို့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်
အငွေ့ အသက်အဆောက်အအုံတွေကိုတွေ့လိမ့်မယ်
1302
02:00:12,676 --> 02:00:14,093
ဘာလှုပ်ရှားမှုမှ မရှိဘူးလို့ထင်ရပေမယ့်
1303
02:00:14,136 --> 02:00:15,636
ဒါပေမဲ့ ကင်မရာတွေရှိမရှိ
သတိထားပါ
1304
02:00:16,847 --> 02:00:18,139
ခင်ဗျားရဲ့ နာရီကိုသုံးပါ ဘွန်း
1305
02:00:53,592 --> 02:00:55,343
အိုကေ တွေ့ပြီလေ
1306
02:00:56,678 --> 02:00:59,722
- ဆရာသူတို့ဝင်သွားပါပြီ
- အင်း ငါတို့တွေ့တယ်
1307
02:00:59,765 --> 02:01:02,225
ဓာတုသတ္တိကြွအပင်တွေစိုက်ထားတဲ့
နေရာတွေကိုတွေ့လိမ့်မယ် ဆရာ
1308
02:01:02,267 --> 02:01:05,269
- ဘွန်းက ဘယ်ဟာလဲ
- သူက အနီစက်လေးပါ
1309
02:01:05,312 --> 02:01:08,773
- သုံးဂွပုံလေး
- ငါတို့ကို ပုံကြမ်းပြပါ
1310
02:01:08,774 --> 02:01:11,275
ဟုတ်ပြီ
1311
02:01:11,276 --> 02:01:14,779
မင်းက အဆိပ်တွေ့ပျံ့နေတဲ့
နေရာရဲ့ အစွန်းမှာရောက်နေတာပါ
1312
02:01:14,780 --> 02:01:17,907
အဓိကတည်နေရာက
ပင်မအချက်အချာနေရာဖြစ်လိမ့်မယ်
1313
02:01:17,950 --> 02:01:19,033
အဲ့ဒါက မင်းအပေါ်တည့်တည့်မှာရှိနေတယ်
1314
02:01:52,734 --> 02:01:54,235
ဘွန်း
1315
02:01:54,278 --> 02:01:55,987
ဘွန်း တစ်ခုခုလာ..
1316
02:01:55,988 --> 02:01:57,613
ခင်ဗျားအပေါ်မှာ
ခပ်ကြီးကြီးတစ်ခုလာနေပြီ
1317
02:01:57,656 --> 02:01:59,115
ဘာမှန်းတော့ ငါမသိသေးဘူး
1318
02:02:00,576 --> 02:02:01,659
ဒီနံရံတွေက
အထူကြီးတွေဖြစ်မယ်
1319
02:02:08,292 --> 02:02:09,166
ဘွန်း
1320
02:02:10,669 --> 02:02:12,837
ဘွန်း007
ကျွန်တော်ပြောတာကြားလား
1321
02:02:12,838 --> 02:02:14,922
ငါတို့ သူ့ကိုမမြင်ရတော့ဘူး
1322
02:02:14,965 --> 02:02:16,757
သူတို့ မထောက်လှမ်းနိုင်တဲ့
နေရာကိုဝင်သွားကြပြီ ဆရာ
1323
02:02:16,800 --> 02:02:18,843
ဘယ်နေရာမှန်း ကျွန်တော်လည်း
မသိဘူး သူတို့ဝင်သွားကြပြီ
1324
02:02:18,844 --> 02:02:20,219
ဒါဆိုလည်း ရအောင်ပြန်ချိတ်ဆက်ပါ
1325
02:02:53,378 --> 02:02:55,296
အဲ့ဒီတံခါးတွေမြင်လား
1326
02:02:56,298 --> 02:02:57,923
ဒုံးကျည်တွေထားတဲ့နေရာပဲ
1327
02:02:57,966 --> 02:02:58,966
ဟုတ်တယ်
1328
02:03:01,011 --> 02:03:02,136
သွားကြမယ်
1329
02:03:09,561 --> 02:03:11,979
အားလုံးပဲ
ထောင့်မှာကပ်နေကြ အခုလုပ်
1330
02:03:12,022 --> 02:03:14,523
- ဘာဖြစ်တာလဲ
- သွားကြ
1331
02:03:14,566 --> 02:03:16,233
အားလုံး ဝပ်နေကြ
1332
02:03:18,153 --> 02:03:19,945
အချက်ပေးစနစ်
1333
02:03:21,531 --> 02:03:22,740
ငုံ့နေ ကောင်လေး
1334
02:03:39,925 --> 02:03:42,426
မင်းတို့ ဘာတွေလုပ်နေတာလဲ
1335
02:03:42,427 --> 02:03:45,971
ဒီစမ်းသပ်ခန်းကို
ဖောက်ခွဲလို့မရဘူး..မလုပ်ပါနဲ့
1336
02:03:49,893 --> 02:03:54,021
ဒါက အသေခံတာနဲ့အတူတူပဲ
1337
02:03:54,064 --> 02:03:56,357
ဒီကျွန်းကနေ ဘယ်တော့မှ
အသက်ရှင်လျက်ထွက်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
1338
02:04:03,031 --> 02:04:03,948
ဒါက စိုက်ခင်းတစ်ခုပဲ
1339
02:04:05,450 --> 02:04:07,118
ဒါဆို ဒါက စက်ရုံပဲ
1340
02:04:20,298 --> 02:04:21,757
သူတို့ အများကြီး
ထုတ်လုပ်နေတာပဲ
1341
02:04:21,800 --> 02:04:23,175
နာအိုမီ ဒါကိုတစ်ချက်လောက်လာကြည့်
1342
02:04:23,218 --> 02:04:25,803
ခင်ဗျား ဒါကိုသွားရပ်လို့မရဘူးနော်
ဆရာ
1343
02:04:25,804 --> 02:04:28,264
ကျွန်တော်တို့ အကြီးကြီးစီစဉ်ထားတာ
1344
02:04:28,306 --> 02:04:29,682
- အရေအတွက်တွေလည်း အများကြီး
- ဒါကဘာလဲ
1345
02:04:29,725 --> 02:04:31,308
သရုပ်ပြပုံရိပ်တစ်ခုပဲ
1346
02:04:31,309 --> 02:04:33,102
သူတို့က တစ်ယောက်ချင်းစီကို
တိုက်ခိုက်နေတာမဟုတ်ဘူး
1347
02:04:33,145 --> 02:04:35,062
သန်းပေါင်းများစွာကိုသတ်တော့မှာ
1348
02:04:35,105 --> 02:04:37,648
ဒီတစ်ခါတော့ လက်ဆွဲအိတ်လေးထဲ
အသာလေးထည့်သွားလို့ မရတော့ဘူး အမျိုးသမီး
1349
02:04:37,649 --> 02:04:39,859
ဒီလူက တကယ့်အာရုံပါလား
1350
02:04:39,901 --> 02:04:40,776
ဒါဆိုလည်း
ပါစပ်ပိတ်လိုက်လေ
1351
02:04:45,156 --> 02:04:46,823
ငါ့နှာခေါင်း
1352
02:04:50,161 --> 02:04:53,204
ငါတို့ ဒီအဆောက်အအုံကြီး
တစ်ခုလုံးကို ဖျက်စီးပစ်မှရမယ်
1353
02:04:53,247 --> 02:04:54,706
အကြမ်းဖက်ဖို့ မလိုအပ်ပါဘူး
1354
02:04:54,749 --> 02:04:57,041
မစ္စတာ ဆာဖင်း
သူတို့ ပေါက်ကွဲပစ္စည်းတွေသုံးကြတော့မှာ
1355
02:04:57,084 --> 02:04:59,252
- ပါးစပ်ပိတ်ထား
- မစ္စတာ ဘွန်း
1356
02:05:00,755 --> 02:05:04,466
မင်းမှာ ငါပိုင်တာ တစ်ခုရှိတယ်
ငါ့မှာလည်း မင်းပိုင်တာ တစ်ခုရှိတယ်
1357
02:05:05,926 --> 02:05:08,803
ဒီကိုလာခဲ့လေ
ငါတို့ဆွေးနွေးကြတာပေါ့
1358
02:05:08,846 --> 02:05:09,929
လူကြီးလူကောင်းဆန်ဆန်ပေါ့
1359
02:05:12,641 --> 02:05:14,267
ဆာဖင်း သူဘယ်မှာလဲ
1360
02:05:19,857 --> 02:05:21,357
ငါပြန်မလာခဲ့ရင်..
1361
02:05:22,860 --> 02:05:24,152
ဒါတွေအကုန် ဖောက်ခွဲပစ်တော့
1362
02:05:25,154 --> 02:05:26,488
ဒီနေရာတစ်ခုလုံးအတွက်
ဖောက်ခွဲရေးပစ္စည်း အလုံအလောက်မရှိဘူးလေ
1363
02:05:26,530 --> 02:05:28,448
အင်း ဒါပေမဲ့
သူတို့လည်း မသိဘူးလေ
1364
02:05:47,218 --> 02:05:49,093
သူပြောတာ ခင်ဗျားသောက်ရမယ်တဲ့
1365
02:05:49,136 --> 02:05:51,179
- ကျန်းမာရေးအတွက်ပါ
- ရှင်သူ့ကိုယုံလား
1366
02:05:51,222 --> 02:05:54,182
သူက ရှင့်ရဲ့ အရင်ဆရာဟောင်းကို
သတ်ခိုင်းတဲ့သူနော်
1367
02:05:54,225 --> 02:05:56,267
ရှင့်ကိုဘာလို့ ဆက်ပြီး
ခိုင်းနေတယ် ထင်လဲ
1368
02:05:56,310 --> 02:05:59,479
ကျွန်တော်ထင်တာကတော့
သူဒါကို သောက်စေချင်တယ်ဆိုတာပဲ
1369
02:06:02,149 --> 02:06:04,859
သူ့ဆီက ကျွန်မသမီးကို
ပြန်လိုချင်တယ်
1370
02:06:04,902 --> 02:06:08,196
သူပြောတာတော့ ခင်ဗျားကောင်းကောင်းမွန်မွန်နေရင်
ပြန်တွေ့ရမယ်တဲ့ သောက်ပါ
1371
02:06:18,707 --> 02:06:20,208
ဒီပန်းပင်တွေက ဘာလုပ်နိုင်လဲ
ရှင်သိလား
1372
02:06:26,215 --> 02:06:27,507
ရှင့်ကို အကန်းတစ်ယောက်လို
ဖြစ်စေလိမ့်မယ်
1373
02:06:29,051 --> 02:06:31,135
ဒီထဲက အစက်လေးတစ်စက်လောက်
ရှင့်မျက်လုံးထဲချလိုက်တာနဲ့
1374
02:06:31,178 --> 02:06:32,512
ရှင်ဘယ်တော့မှ မြင်နိုင်မှာမဟုတ်တော့ဘူး
1375
02:06:35,224 --> 02:06:37,058
မျက်လုံး တစ်လုံးဆုံးရှုံးရတယ်ဆိုတာလည်း
အဖြစ်ဆိုးပဲလေ
1376
02:06:37,059 --> 02:06:38,518
၂ လုံးစလုံး ဆုံးရှုံးရရင်တော့
1377
02:06:38,561 --> 02:06:40,687
- ဘာမှ လာမကစားနေနဲ့
- ဒါက ကစားနေတာမဟုတ်ဘူး
1378
02:07:19,810 --> 02:07:20,643
ကြိုဆိုပါတယ်
1379
02:07:22,646 --> 02:07:23,479
ကြမ်းပြင်မှာချလိုက်ပါ
1380
02:07:32,656 --> 02:07:33,781
ခင်ဗျားလက်နက်ကို..
1381
02:07:35,576 --> 02:07:36,409
ဂရုစိုက်နော်
1382
02:07:41,832 --> 02:07:44,417
- သူက ငှက်မွှေးလေးလိုပဲ ပေါ့ပါးတယ်
- ဟုတ်ပြီ
1383
02:07:55,846 --> 02:07:56,804
ထိုင်ပါ
1384
02:08:03,687 --> 02:08:05,313
အဆင်ပြေသွားမှာပါ
1385
02:08:05,356 --> 02:08:07,357
ဦးကတိပေးတယ်
အဆင်ပြေသွားမှာပါ
1386
02:08:08,359 --> 02:08:10,568
ဂျိမ်းစ်ဘွန်း
1387
02:08:10,611 --> 02:08:12,946
အကြမ်းဖက်မှုမှာ
ရာဇဝင်နဲ့လူ
1388
02:08:12,988 --> 02:08:14,614
လူသတ်လက်မှတ်ရထားတဲ့လူ
1389
02:08:15,699 --> 02:08:18,159
ဗန်ဒက်တာ မျက်နှာဖုံးနဲ့
အန်းစ် ဘလိုဖဲဒ်
1390
02:08:18,202 --> 02:08:20,203
မက်ဒလိန်း ဆွမ်းနဲ့
ချစ်ကြိုက်နေတယ်
1391
02:08:22,289 --> 02:08:24,624
ငါ့ရဲ့ ပုံရိပ်ယောင်ကို ပြန်ပြီး
စကားပြောနေရသလိုပဲ
1392
02:08:24,667 --> 02:08:26,584
ငါတို့ရွေးချယ်မှုတွေက နည်းနည်းလေးတော့
ကွဲပြားခဲ့ပါတယ်
1393
02:08:26,627 --> 02:08:30,630
မဟုတ်ဘူး..ငါတို့ပန်းတိုင်တစ်ခုထဲအတွက်
မတူညီတဲ့နည်းလမ်းတွေကို သုံးခဲ့ကြတာပဲ
1394
02:08:32,174 --> 02:08:35,093
မတူတာက မင်းရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေက
မင်းနဲ့အတူသေဆုံးသွားရမှာပဲ
1395
02:08:35,135 --> 02:08:37,637
ငါ့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေကတော့
ငါမရှိတော့တောင် ကျန်ရှိနေလိမ့်မယ်
1396
02:08:38,681 --> 02:08:41,891
ဘဝဆိုတာ တစ်ခုခုကို
ထားခဲ့ဖို့အတွက်ပဲ
1397
02:08:44,353 --> 02:08:45,228
မဟုတ်ဘူးလား
1398
02:08:46,730 --> 02:08:48,481
ရုပ်ပျက်ဆင်းပျက်ဖြစ်စရာ
မလိုပါဘူး
1399
02:08:49,900 --> 02:08:52,527
မင်း ငါ့ကလေးကိုလက်လွှတ်မယ်ဆိုရင်
ငါလည်း သူ့ကိုလွှတ်ပေးမယ်
1400
02:08:52,569 --> 02:08:53,695
ဘယ်လိုသဘောရလဲ
1401
02:08:56,991 --> 02:08:59,075
မင်းပြောတာ မှန်တယ်လို့
ငါထင်တယ်
1402
02:09:00,869 --> 02:09:02,036
ကျေးဇူးပဲ
1403
02:09:02,079 --> 02:09:03,496
ငါတို့က အတူတူပါပဲ
1404
02:09:04,748 --> 02:09:06,290
ငါတို့ဆီက အရာအားလုံးကို
ယူသွားခံရတဲ့ ခံစားချက်ကို
1405
02:09:06,333 --> 02:09:08,710
နှစ်ယောက်လုံးနားလည်တယ်
1406
02:09:08,752 --> 02:09:11,546
ဒါတောင် ငါတို့နှစ်ယောက်လုံး
မတိုက်ခိုက်ရသေးဘူး
1407
02:09:11,588 --> 02:09:16,509
အခွင့်အရေးတစ်ခုလောက်ပြန်ရမယ်ဆိုရင်
ကောင်းမယ်ထင်တာပဲ
1408
02:09:16,552 --> 02:09:18,428
မင်းရော အဲ့လိုမတွေးမိဘူးလား
1409
02:09:18,429 --> 02:09:21,639
ငါတို့ အခွင့်ရေးတစ်ခု
ပြန်ရသင့်ပါတယ်
1410
02:09:21,682 --> 02:09:24,308
ဒါပေမဲ့ မင်းအခုဆောက်နေတဲ့
ဒီအရာကြီးက..
1411
02:09:24,351 --> 02:09:26,519
အားလုံးကိုဆွဲထည့်နေသလိုပဲ
1412
02:09:26,562 --> 02:09:29,105
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို
စစ်မြေပြင်ကိုဆွဲသွင်းနေသလိုပဲ
1413
02:09:29,106 --> 02:09:31,190
ဘယ်သူမှ အခွင့်အရေးရမှာ
မဟုတ်တော့ဘူး
1414
02:09:34,528 --> 02:09:37,613
ဘယ်သူမှဝန်မခံချင်ကြတဲ့ ဒီအရာက...
1415
02:09:37,614 --> 02:09:41,826
လူအားလုံးက ဒီလိုဖြစ်ဖို့
မျှော်လင့်နေကြတယ်ဆိုတာပဲ
1416
02:09:41,869 --> 02:09:45,288
လွတ်လပ်မှုနဲ့ အမှီအခိုကင်းဖို့အတွက်
တိုက်ပွဲဝင်ရမယ်ဆိုပြီး
1417
02:09:45,289 --> 02:09:46,748
ငါတို့အချင်းချင်းလိမ်ပြောကြတယ်
1418
02:09:46,790 --> 02:09:50,251
ဒါပေမဲ့ ဒါကိုဘယ်သူမှ
မလိုချင်ကြပါဘူး
1419
02:09:50,294 --> 02:09:51,919
ငါတို့ကို ဘယ်လိုအသက်ရှင်အောင်နေရမလဲပဲ
ပြောချင်ကြတာ
1420
02:09:53,464 --> 02:09:55,465
ပြီးတော့ ငါတို့သတိမထားမိတဲ့အချိန်မှာ
သေဖို့ပေါ့
1421
02:09:57,134 --> 02:09:59,969
လူတွေက မေ့ပျောက်သွားချင်ကြတာ
1422
02:10:01,263 --> 02:10:04,599
အဲ့ဒီထဲကမှာ ငါတို့လို လူအနည်းစုက
ဒီအရာကိုဖန်တီးပေးဖို့ မွေးဖွားလာကြတာ
1423
02:10:06,769 --> 02:10:10,646
အခု ဒီမှာငါက..
သူတို့ရဲ့ မမြင်နိုင်တဲ့ ဘုရားသခင်ပဲ...
1424
02:10:12,649 --> 02:10:16,360
မမြင်နိုင်အောင် သေခြင်းကိုဖန်ဆင်းပေးသွားမယ်
1425
02:10:16,403 --> 02:10:19,197
ဘုရားသခင်လုပ်တမ်းကစားတဲ့သူတွေ
ဇာတ်သိမ်းမကောင်းကြဘူးဆိုတာ သမိုင်းတွေထဲမှာ မင်းလည်းသိမှာပေါ့
1426
02:10:19,239 --> 02:10:20,156
မင်းက မသိလို့လား
1427
02:10:22,076 --> 02:10:27,163
ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးက ကမ္ဘာကြီးကို
ပိုကောင်းတဲ့နေရာအဖြစ်ဖန်တီးဖို့ လူသတ်နေကြတာပဲ
1428
02:10:27,164 --> 02:10:32,335
ငါကတော့ နည်းနည်းတော့သေသေသပ်သပ်
ဖြစ်စေချင်မိတာပေါ့
1429
02:10:32,336 --> 02:10:35,421
မဆိုင်တဲ့သူတွေ မထိခိုက်အောင်ပေါ့
1430
02:10:35,464 --> 02:10:37,799
ငါကကမ္ဘာကြီးကိုပြောင်းလဲစေချင်တဲ့အချိန်
1431
02:10:37,800 --> 02:10:39,675
မင်းကတော့အရင်အတိုင်းမပြောင်းလဲပဲ
ရှိနေစေချင်တယ်
1432
02:10:40,969 --> 02:10:42,011
ဝန်ခံလိုက်ပါ
1433
02:10:45,516 --> 02:10:48,935
- ငါမင်းကိုအရေးမပါတဲ့လူဖြစ်အောင်လုပ်မိပြီပဲ
- မဟုတ်ဘူး
1434
02:10:48,977 --> 02:10:51,270
မင်းလိုလူတွေဒီကမ္ဘာပေါ်မှာမရှိတော့တဲ့အချိန်ထိပဲ
1435
02:10:53,190 --> 02:10:56,692
ပြီးတော့ မင်းရဲ့ ဆိုးဝါးလှတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ရထားတဲ့
1436
02:10:57,778 --> 02:10:59,153
အောင်မြင်မှုတွေကိုလေးစားမိပါတယ်
1437
02:11:00,447 --> 02:11:03,324
တကယ်တော့မင်းလုပ်နေတာတွေက
1438
02:11:03,367 --> 02:11:05,535
စိတ်တိုနေတဲ့လူငယ်လေးလမ်းစဉ်မှာရပ်နေတာပဲ
1439
02:11:05,536 --> 02:11:09,372
ငါက စိတ်တိုနေတာမဟုတ်ဘူး
စိတ်ဓါတ်ပြင်းပြနေတာ
1440
02:11:10,999 --> 02:11:13,751
မင်းရဲ့ ဗုံးတွေကိုပြန်ဖြုတ်ပြီး
ငါ့ကျွန်းကနေထွက်သွားတော့
1441
02:11:13,794 --> 02:11:17,463
ပြီးရင် ဒီနတ်သမီးလေးကိုခေါ်သွားလိုက်
1442
02:11:19,216 --> 02:11:20,049
မယ်ဒလင်းကရော
1443
02:11:22,136 --> 02:11:24,679
- သူကတော့နေခဲ့ရမယ်
- ငါခွင့်မပြုနိုင်တာမင်းသိပါတယ်
1444
02:11:25,848 --> 02:11:27,557
ဒီလိုဆိုရင်တော့ ဆိုးတာပဲ
1445
02:11:29,143 --> 02:11:30,810
မင်းဘက်ကခွင့်ပြုမယ်လို့သူကမျှော်လင့်နေခဲ့တာ
1446
02:11:31,687 --> 02:11:34,021
သူအသက်ရှင်ဖို့ ဒီနည်းပဲရှိတာ သူသိတယ်
1447
02:11:34,064 --> 02:11:36,858
မဟုတ်ဘူး မင်းကသူ့ကိုအဲ့ဒီလိုပြောခိုင်းထားတာ
1448
02:11:36,900 --> 02:11:41,070
ဘယ်လိုအမေကများကိုယ့်ကလေးအတွက်
အနစ်နာမခံပဲနေမှာလဲ
1449
02:11:43,532 --> 02:11:44,824
မင်းအမေကရောအနစ်နာခံခဲ့တာလား
1450
02:11:51,081 --> 02:11:53,749
ငါ့အမေက ငါ့ခြေထောက်အောက်မှာပဲလဲပြီး
သူသေတာကိုငါထိုင်ကြည့်နေခဲ့ရတယ်
1451
02:11:57,754 --> 02:11:59,088
နေပါဦး..နေပါဦး
1452
02:12:03,427 --> 02:12:04,719
မင်းဖြစ်စေချင်တဲ့အတိုင်း ငါလုပ်ပေးမယ်
1453
02:12:04,720 --> 02:12:05,761
ဒါပေါ့ မင်းလုပ်ပေးရမှာပဲ
1454
02:12:09,224 --> 02:12:10,850
ငါ.. ငါတောင်းပန်ပါတယ်
1455
02:12:14,271 --> 02:12:15,563
ငါတောင်းပန်ပါတယ်ကွာ
1456
02:12:16,523 --> 02:12:18,357
ရွေးချယ်စရာတွေကရိုးရိုးလေးပါ မစ္စတာဘွန်း
1457
02:12:19,735 --> 02:12:22,028
မင်းသမီးရဲ့ ရှေ့မှာပဲ မင်းသေချင်လား
1458
02:12:23,947 --> 02:12:25,907
ဒါမှမဟုတ် မင်းမျက်စိရှေ့မှာပဲ
မင်းသမီးကိုသေစေချင်လား
1459
02:12:25,949 --> 02:12:27,783
နိုး...မလုပ်..လုပ်ပါနဲ့
1460
02:12:30,454 --> 02:12:31,704
ငါတောင်းပန်ပါတယ်ကွာ
1461
02:12:33,624 --> 02:12:34,874
တောင်းပန်ပါတယ်
1462
02:12:36,627 --> 02:12:38,294
မင်းအဖေကိုကြည့်လိုက်ဦး မက်သီလ်ဒဲ
1463
02:12:42,132 --> 02:12:43,424
အာဏာဆိုတာအဲ့ဒါပဲ
1464
02:12:43,467 --> 02:12:44,467
ငါတောင်းပန်ပါတယ်
1465
02:12:45,302 --> 02:12:48,137
ငါတကယ်...တကယ်တောင်းပန်ပါတယ်
1466
02:12:57,940 --> 02:12:59,148
ဂျိမ်းစ်
1467
02:13:00,400 --> 02:13:02,401
သမီးဘယ်မှာလဲ
1468
02:13:05,739 --> 02:13:07,114
ပထမဆုံးသင်္ဘောက ဆိပ်ကမ်းမှာရောက်နေပါပြီ
1469
02:13:07,157 --> 02:13:09,116
- ထွက်ဖို့အသင့်ပါပဲ ဒေါက်တာ
- သိပ်ကောင်းတယ်
1470
02:13:31,765 --> 02:13:33,933
ငါ့ရဲ့ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်အောက်မှာမနေချင်ရင်
1471
02:13:35,602 --> 02:13:36,811
ထွက်သွားလို့ရတယ်
1472
02:13:47,155 --> 02:13:49,824
သွားတော့ ငါတို့ရဲ့ ပထမအသုတ်ဝယ်မယ့်လူတွေ
ရောက်လာတော့မယ်
1473
02:14:03,213 --> 02:14:06,424
ဆာ...သံသယဖြစ်စရာကောင်းတဲ့လှုပ်ရှားမှုကို
ထောက်လှမ်းတွေ့ရှိထားတယ်
1474
02:14:06,466 --> 02:14:09,135
မြန်နှုန်းမြင့်ရေယာဉ်တွေ ကျွန်းကို
ဦးတည်သွားနေကြတယ်
1475
02:14:09,177 --> 02:14:10,636
မူရင်းမော်ဒယ်ကိုတော့မသိဘူး
1476
02:14:10,679 --> 02:14:11,554
007 ရဲ့ လက္ခဏာလည်းမတွေ့သေးဘူး
1477
02:14:13,807 --> 02:14:17,059
လုပ်စမ်းပါ ဘွန်းရာ ဘယ်ရောက်နေတာလဲကွာ
1478
02:14:17,060 --> 02:14:20,396
ဒါကမျှော်လင့်ချက်မဲ့နေတဲ့အခြေအနေပဲ လေဒီ
1479
02:14:23,025 --> 02:14:24,442
ဘွန်း
1480
02:14:24,484 --> 02:14:27,486
ဘွန်း
1481
02:14:27,529 --> 02:14:29,989
ပါတီက သီးသန့်နေရာလေးထက်တော့
ကြီးပါတယ်ကွာ
1482
02:14:30,032 --> 02:14:32,867
ဒီမယ် လေဒီ..ငါ့ကိုလွှတ်ပေးပါ
1483
02:14:32,909 --> 02:14:36,078
အပြင်ထွက်ဖို့လမ်းကမရှိဘူး
1484
02:14:37,247 --> 02:14:38,289
ဒီအဓိပ္ပာယ်မရှိတဲ့လုပ်ရပ်ကိုရပ်လိုက်စမ်းပါ
1485
02:14:38,332 --> 02:14:40,624
မင်းဒီကနေထွက်ဖို့အခွင့်အရေးရမှာမဟုတ်ဘူး
1486
02:14:42,252 --> 02:14:45,629
ဟေး ငါ့မှာ မင်းတို့လူတွေအတွက်ဖော်ထားတဲ့
ဆေးကောင်းတစ်လက်ရှိတယ်
1487
02:14:45,672 --> 02:14:47,757
အနောက်အာဖရိကကဒက်စပေါ်ရာလူမျိုးတွေအတွက်
အကျိုးပြုမယ့်အရာလေးပါ
1488
02:15:04,775 --> 02:15:07,318
မင်းသိတဲ့အတိုင်း မင်းတို့လူမျိုးတစ်စုလုံးကို
ဒီကမ္ဘာပေါ်ကအမြစ်ဖြတ်သုတ်သင်ဖို့
1489
02:15:07,361 --> 02:15:09,945
ငါ့အတွက်ဓါတ်ခွဲခန်းမလိုအပ်ဘူး
1490
02:15:11,865 --> 02:15:14,116
- အခုဘယ်အချိန်ရှိပြီလဲသိလား
- ဘာရယ်
1491
02:15:14,117 --> 02:15:15,910
သေရမယ့်အချိန်ပဲ
1492
02:15:28,090 --> 02:15:29,632
သွားကြ..သွား
1493
02:15:34,304 --> 02:15:35,846
သူတို့ကလယ်ဗယ်အနိမ့်ဆုံးထိလျှော့ချလိုက်ကြတယ်
1494
02:15:35,889 --> 02:15:37,431
ဟိုနားမှာကြောင်လိမ်လှေကားရှိရမယ်
1495
02:15:37,474 --> 02:15:38,432
မာမား
1496
02:15:47,484 --> 02:15:49,068
မက်သီလ်ဒဲ...မက်သီလ်ဒဲ
1497
02:16:04,084 --> 02:16:05,459
ငါတို့ထွက်သင့်ပြီ
1498
02:16:07,212 --> 02:16:08,963
ကျူ ပြောနေတယ်...ကြားရလား
1499
02:16:10,424 --> 02:16:11,799
အကြောင်းပြန်ပါ 007 အခုပြောနေတာ ကျူပါ
1500
02:16:17,180 --> 02:16:19,098
ယာဉ်ချဉ်းကပ်မှုရှိတယ်.. ယာဉ်ချဉ်းကပ်လာမှုရှိတယ်
1501
02:16:19,141 --> 02:16:21,809
- ငါတို့တော့အလုပ်ရှုပ်ပြီထင်တယ်
- ရုရှားMigတိုက်လေယာဉ်နှစ်စီးပဲ
1502
02:16:21,852 --> 02:16:23,602
ယာဉ်ချဉ်းကပ်မှု TCAS
မင်းထိန်းချုပ်မှုရမယ်
1503
02:16:23,645 --> 02:16:25,271
သဘောပေါက်တယ် အခုလုပ်နိုင်သမျှလုပ်နေပြီ
1504
02:16:25,313 --> 02:16:27,398
ခဏလောက်စောင့်ပေးဦး
1505
02:16:27,441 --> 02:16:29,567
ဆရာ ရေတပ်ဘက်ကအကြောင်းကြားလာတယ်
1506
02:16:29,609 --> 02:16:31,485
ဂျပန်နဲ့ရုရှားက ကျွန်တော်တို့တွေဘာကိစ္စကြောင့်
1507
02:16:31,528 --> 02:16:33,904
C- 17လေယာဉ်ကိုပိုင်နက်အငြင်းပွားမှုရှိနေတဲ့
1508
02:16:33,947 --> 02:16:35,281
ကျွန်းနားမှာပတ်ပျံခိုင်းနေလဲမေးနေကြပြီ
1509
02:16:38,910 --> 02:16:40,369
အခုတော့ဘာမှမပြောသေးနဲ့ဦး
1510
02:16:59,389 --> 02:17:02,099
- အား.. အချိန်ကိုက်လေးပဲ
- နော်မီ နင်သိတဲ့အတိုင်းပဲ
1511
02:17:03,185 --> 02:17:05,811
မယ်ဒလင်းနဲ့မက်သီလ်ဒဲတို့က ငါ့ရဲ့ အမ်
1512
02:17:05,854 --> 02:17:07,021
- ဟေး
- ဟိုင်း
1513
02:17:07,063 --> 02:17:08,063
မိသားစုဝင်တွေလား
1514
02:17:10,400 --> 02:17:12,568
ကျူ မင်းရှိသေးလား
1515
02:17:12,611 --> 02:17:13,944
ပြောပါ ဘွန်း
1516
02:17:13,987 --> 02:17:17,031
ဒီကျွန်းပတ်ဝန်းကျင်မှာ တော်ဝင်ရေတပ်က
1517
02:17:17,073 --> 02:17:20,367
- ရေယာဉ်တွေရှိသေးလား
- အမ်..ရှိတယ်.. ဘာလို့လဲ
1518
02:17:20,410 --> 02:17:22,703
ဒီကျွန်းကို အခုချက်ချင်းတိုက်ခိုက်ဖို့
လိုနေပြီ
1519
02:17:22,746 --> 02:17:24,538
ဒီတစ်ကျွန်းလုံးကိုပဲ
1520
02:17:24,539 --> 02:17:27,333
ဒီကျွန်းကဟယ်ရာကလဲစ်အတွက်
ထုတ်လုပ်ရေးပင်မနေရာကြီးပဲ
1521
02:17:27,375 --> 02:17:29,418
ဒုံးနဲ့တိုက်ခိုက်ဖို့အမိန့်မရသေးဘူးမလား
1522
02:17:29,419 --> 02:17:31,337
အင်း..ဟုတ်တယ်
1523
02:17:31,379 --> 02:17:33,464
ဘွန်း..မင်းသိထားရမှာရှိတယ်
1524
02:17:33,507 --> 02:17:36,675
အတည်ပြုလို့မရတဲ့ရေယာဉ်တွေ
မင်းရှိတဲ့နေရာကိုလာနေကြနေပြီ
1525
02:17:36,718 --> 02:17:39,136
သူတို့ဟယ်ရာကလဲစ်အတွက်လာနေကြတာ
ဘယ်လောက်ဝေးသေးလဲ
1526
02:17:39,179 --> 02:17:40,429
အမ်... မိနစ်(၂၀)စာလောက်ပဲ
1527
02:17:41,681 --> 02:17:43,265
ကျူ ငါ့ကိုဖုန်းချိတ်ပေး
1528
02:17:44,434 --> 02:17:46,352
- 007
- အမ်
1529
02:17:46,394 --> 02:17:50,231
ငါတို့ရဲ့ စစ်ဆင်ရေးက နိုင်ငံတကာကို
ဆွဲဆောင်သလိုဖြစ်နေပြီ
1530
02:17:50,273 --> 02:17:51,524
ငါတို့ဘာလုပ်နိုင်လဲကြည့်ကြတာပေါ့
1531
02:17:51,566 --> 02:17:52,441
လာကြ
1532
02:17:54,027 --> 02:17:55,361
သွားမယ်..လာကြ
1533
02:18:02,536 --> 02:18:05,621
အပြင်မှာအေးလောက်တယ်
1534
02:18:06,873 --> 02:18:08,624
သမီးဒါလေးဝတ်ထားလိုက်နော်
1535
02:18:10,877 --> 02:18:11,877
သမီးကိုနွေးစေမှာပါ
1536
02:18:17,217 --> 02:18:19,802
ကိုယ်ဒါကိုအဆုံးသတ်မှဖြစ်မယ်
ကိုယ်တို့အတွက်ပေါ့
1537
02:18:20,929 --> 02:18:22,137
ကျွန်မသိပါတယ်
1538
02:18:32,274 --> 02:18:33,440
ခဏတဖြုတ်လောက်ပါပဲ
1539
02:18:40,657 --> 02:18:41,615
ကျွန်မရပါတယ်
1540
02:18:43,243 --> 02:18:44,243
ဒါ အသုံးဝင်လာနိုင်လို့လေ
1541
02:18:45,495 --> 02:18:47,246
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
1542
02:19:09,686 --> 02:19:11,645
ကျူ ငါ့ကိုအကျိုးအကြောင်းပြောဦး
1543
02:19:11,688 --> 02:19:15,065
ငါတို့ရဲ့ မဖိတ်ခေါ်ထားတဲ့ဧည့်သည်တွေက
(၁၅)မိနစ်လောက်ဆိုရင်ရောက်တော့မယ်
1544
02:19:15,108 --> 02:19:19,570
ဘွန်း အမ် ရှိတယ် အခြေအနေတွေက
သံတမန်လမ်းကြောင်းအရရှုပ်ထွေးမှုရှိနေတယ်
1545
02:19:19,613 --> 02:19:22,698
ငါတို့မှာရွေးချယ်စရာမရှိဘူး
ငါအချက်ပြရင် ပစ်လိုက်တော့
1546
02:19:22,741 --> 02:19:25,284
ငါတို့ဒုံးကျည်နဲ့ပစ်ခတ်တိုက်ခိုက်ရင်
ရုရှား ဂျပန်တွေအပြင် အမေရိကန်တွေကပါ
1547
02:19:25,327 --> 02:19:27,244
ဘာကြောင့်ဆိုတဲ့အဖြေကိုလိုချင်ကြလိမ့်မယ်
1548
02:19:27,287 --> 02:19:28,537
ဒါဆိုလည်း ဘာမှမပြောနဲ့ပေါ့ကွာ
1549
02:19:31,541 --> 02:19:33,751
အကျိုးအကြောင်းဆီလျော်တဲ့အတွေးပဲ...ဘွန်း
1550
02:19:33,793 --> 02:19:35,794
ငါကစစ်ဖြစ်မယ့်အရေးကနေကယ်တင်ဖို့လုပ်နေတာ
1551
02:19:37,464 --> 02:19:40,341
မယ်လိုရီ ငါတို့ဒါကိုမလုပ်ဘူးဆိုရင်
1552
02:19:40,383 --> 02:19:41,717
ကယ်တင်စရာဘာမှရှိတော့မှာမဟုတ်တော့ဘူး
1553
02:19:43,720 --> 02:19:45,971
ငါ အချက်ပြရင် ပစ်လိုက်တော့
1554
02:19:46,014 --> 02:19:47,389
007 ပြဿနာတစ်ခုရှိသေးတယ်
1555
02:19:47,390 --> 02:19:49,558
- ပြဿနာက မင်းရှိနေခဲ့တဲ့အခန်းပဲ
- အင်း ငါသိတယ် ငါသိတယ်
1556
02:19:49,559 --> 02:19:51,310
ငါဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေကိုဖွင့်လိုက်မယ်
1557
02:19:51,353 --> 02:19:52,978
မဟုတ်ရင် ငါတို့ရဲ့ ဒုံးကျည်တွေက
ပြန်ကန်ထွက်ကုန်လိမ့်မယ်
1558
02:19:53,021 --> 02:19:54,772
ထရမ်ပိုလီကိုသွားထိသလိုဖြစ်ကုန်မှာ
1559
02:19:54,814 --> 02:19:56,231
အင်း ငါသိတယ်
1560
02:19:57,859 --> 02:20:00,152
ထိန်းချုပ်ခန်းကိုရှာ
ထိန်းချုပ်ခန်းက မျှော်စင်ထဲမှာရှိလောက်တယ်
1561
02:20:00,195 --> 02:20:01,946
ဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေရဲ့ အပေါ်ဘက်မှာ
1562
02:20:01,988 --> 02:20:04,698
ဒုံးကျည်တွေကိုပစ်လွှတ်ဖို့ ကိုးမိနစ်လောက်
အချိန်ယူရလိမ့်မယ်
1563
02:20:04,741 --> 02:20:06,450
သင်္ဘောတွေမရောက်ခင်ပစ်နိုင်မယ်လို့ထင်လား
1564
02:20:06,493 --> 02:20:08,369
အချိန်တောင်ပိုသေးတယ်
အချိန်တောင်ပိုသေးတယ်
1565
02:23:25,024 --> 02:23:27,526
ဘွန်း..ဘွန်း ငါပြောတာကြားလား
1566
02:23:29,028 --> 02:23:31,530
အင်း
1567
02:23:31,573 --> 02:23:32,781
အင်း ကြားတယ် ကျူ
1568
02:23:32,782 --> 02:23:33,907
ငါကြားတယ်
1569
02:23:33,950 --> 02:23:35,742
ကြည့်ရတာ ရပ်ဘီပွဲထဲရောက်နေတဲ့အတိုင်းပဲ
1570
02:23:35,785 --> 02:23:37,369
အခုလေးတင် မင်းစောင့်ကြည့်နေတဲ့လူတစ်ယောက်နဲ့
တွေ့ခဲ့ပြီးပြီ
1571
02:23:39,122 --> 02:23:40,747
သူတို့တွေတကယ်အံ့သြသွားတယ်
1572
02:23:42,625 --> 02:23:45,794
ဟုတ်ပြီ ကောင်းတယ်..
ထိန်းချုပ်ခန်းကိုရှာတွေ့ပြီလား
1573
02:23:47,881 --> 02:23:50,549
အင်း ငါ့ရဲ့ ရုရှားစာအသိကတော့သံချေးတက်နေပြီ
ဒါပေမဲ့လည်း နည်းနည်းတော့သိဦးမှာပါ
1574
02:24:04,314 --> 02:24:05,939
ကောင်းပြီ ကျူ
1575
02:24:05,982 --> 02:24:07,858
အမ်..ကျွန်တော်လေ့လာကြည့်ထားတယ်
1576
02:24:07,901 --> 02:24:10,444
- အရင်ဖွဲ့စည်းပုံဇယားထဲမှာတော့
- ကျူ ငါနည်းနည်းတော့လိုလိမ့်မယ်
1577
02:24:10,486 --> 02:24:11,403
ဘာကိုလဲ
1578
02:24:12,655 --> 02:24:14,072
ဘွန်း
1579
02:24:16,993 --> 02:24:19,036
- ဟယ်လို
- ပါဝါ
1580
02:24:19,078 --> 02:24:20,954
ပါဝါလား
1581
02:24:20,997 --> 02:24:22,831
ဟုတ်ပြီ ပါဝင်အစိတ်အပိုင်းတွေကတော့
(၁၉၅၀)ဝန်းကျင်ကပဲ
1582
02:24:22,832 --> 02:24:24,374
ဒီတော့ တော်တော်လေးတော့ရှုပ်ထွေးမှာ
1583
02:24:24,417 --> 02:24:26,210
ပြီးတော့ ခလုတ်တွေကရှုပ်ထွေးတယ်
1584
02:24:26,252 --> 02:24:29,254
အခု ခင်ဗျားလုပ်ရမယ့်အရာကို
1585
02:24:29,297 --> 02:24:30,797
လုံးဝတိတိကျကျလုပ်ဖို့တော့လိုမယ်
1586
02:24:30,840 --> 02:24:37,262
မင်းထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကိုရှာရမယ်
1587
02:24:37,305 --> 02:24:38,805
အဲ့ဒါကြောင့် သေသေချာချာနားထောင်နော် 007
1588
02:24:38,848 --> 02:24:40,224
ပထမဆုံးအနေနဲ့မင်းလုပ်ရမှာက
1589
02:24:40,266 --> 02:24:41,600
နားလည်ပြီ
1590
02:24:42,852 --> 02:24:43,769
ထင်တာပဲ
1591
02:24:58,034 --> 02:24:59,701
ဟုတ်ပြီ ဒါပဲလေ
ဒုံးကျည်လွှတ်လိုက်တော့
1592
02:24:59,702 --> 02:25:01,286
ခင်ဗျားအပြင်မရောက်သေးဘူးလေ
1593
02:25:01,329 --> 02:25:03,205
Q, Mကိုပြောလိုက်
အခုချက်ချင်းဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်တော့
1594
02:25:04,499 --> 02:25:07,834
အိုခေ...နားလည်ပြီ
1595
02:25:07,877 --> 02:25:09,878
အမ်, ဘွန်းကဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ဖို့ပြောတယ်
1596
02:25:11,506 --> 02:25:13,215
HMS Dragon ရှိပါတယ်
1597
02:25:13,216 --> 02:25:14,841
- ဗိုလ်ချုပ်
- ဆာ
1598
02:25:16,261 --> 02:25:19,471
- အမ် ပြောနေတယ်
- ကျွန်တော်ဘာလုပ်ရမလဲ
1599
02:25:19,514 --> 02:25:21,515
ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်ဖို့ခွင့်ပြုတယ်
1600
02:25:21,557 --> 02:25:23,225
အမိန့်အတိုင်းပါ.ဒုံးကျည်ပစ်တော့
1601
02:25:37,240 --> 02:25:40,158
ဒုံးကျည်ပစ်လိုက်ပြီ
ကိုးမိနစ်အချိန်ရမယ်
1602
02:26:12,024 --> 02:26:13,566
နိုး နိုး
1603
02:26:46,266 --> 02:26:50,019
မင်းလုပ်ခဲ့တာကတစ်ကယ့်အရှုပ်တွေပဲ
မင်းကတိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကျနေတာပဲ
1604
02:27:18,840 --> 02:27:24,470
အခုတော့ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံး
အသည်းကွဲခြင်းဆိုတဲ့အဆိပ်သင့်ကုန်ပြီ
1605
02:27:26,681 --> 02:27:29,642
ကိုယ့်ဘာသာ ရွေးချယ်လိုက်တဲ့ ကြေကွဲစရာလမ်းကို
လျှောက်နေတဲ့ သူရဲကောင်းနှစ်ယောက်
1606
02:27:37,150 --> 02:27:40,778
ငါတို့နဲ့ထိတွေ့တဲ့လူတိုင်းအတွက်တော့
ငါတို့ကကျိန်စာတွေပဲ
1607
02:27:41,863 --> 02:27:43,864
သူတို့ရဲ့ ပါးလေးကိုကိုင်လိုက်တာနဲ့
1608
02:27:43,865 --> 02:27:45,616
အနမ်းတစ်ပွင့်ကြွေလိုက်တာနဲ့
1609
02:27:47,369 --> 02:27:49,703
သူတို့ကိုချက်ချင်းသေစေမှာ
1610
02:27:54,376 --> 02:27:55,459
ဟုတ်
1611
02:27:56,837 --> 02:27:57,962
မယ်ဒလင်း
1612
02:28:00,715 --> 02:28:04,468
ဟုတ်တာပေါ့ မက်သီလ်ဒဲ
1613
02:28:20,652 --> 02:28:23,320
မင်းကြောင့်ငါဒီလိုလုပ်ခဲ့ရတာ
1614
02:28:28,702 --> 02:28:30,494
ဒါက မင်းရဲ့ ရွေးချယ်မှုပဲ
1615
02:29:18,293 --> 02:29:20,503
ကျူ မင်းရှိသေးလား
1616
02:29:20,545 --> 02:29:21,545
ဘွန်း..ခင်ဗျားရှိသေးတာပဲ
1617
02:29:21,588 --> 02:29:22,755
ငါ့မိသားစုဘေးကင်းရဲ့လား ကျူ
1618
02:29:22,797 --> 02:29:25,341
အင်း သူတို့ဘေးကင်းတယ်
1619
02:29:25,383 --> 02:29:27,968
ဘွန်း မင်းကကျွန်းကနေထွက်သွားပြီလား
1620
02:29:28,011 --> 02:29:30,054
ဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
ပြဿနာနည်းနည်းတက်နေတယ်
1621
02:29:31,223 --> 02:29:32,306
သိပ်တော့မကြာပါဘူး
1622
02:29:34,142 --> 02:29:37,561
နိုး..ဘွန်း..ဒုံးကျည်တွေကိုပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ
1623
02:29:37,604 --> 02:29:39,146
အဲ့ဒီနေရာကထွက်တော့
1624
02:29:49,991 --> 02:29:51,951
ကျူ..ငါကဘယ်လိုလုပ်ရင်
1625
02:29:52,827 --> 02:29:54,912
ဘယ်လိုလုပ်ရင်ဒါကိုဖျက်ဆီးနိုင်မှာလဲ
1626
02:29:55,997 --> 02:29:57,748
တကယ်လို့ သိုလှောင်ရုံတံခါးတွေကို
ဖွင့်ထားမယ်ဆိုရင်တော့
1627
02:29:57,791 --> 02:29:58,958
ဒုံးကျည်တွေက ဒါကိုဖျက်ဆီးပစ်မှာ
1628
02:29:59,000 --> 02:30:01,669
နိုး..မဟုတ်သေးဘူး ဒါသာ မင်းကိုကူးသွားရင်
မင်းဘယ်လို
1629
02:30:02,963 --> 02:30:04,630
ဘယ်လိုရှင်းထုတ်မှာလဲ
1630
02:30:04,673 --> 02:30:06,173
ငါသိသလောက်ကတော့ ရှင်းလို့မရဘူးဆိုတာပဲ
1631
02:30:06,174 --> 02:30:07,675
ဒါက ဒါကအမြဲရှိနေမှာ
1632
02:30:07,676 --> 02:30:11,095
ဒါကအစဉ်ထာဝရရှိနေမှာ
ဒါကြောင့်ငါတို့ဒါကိုဖျက်ဆီးပစ်ရမှာလေ
1633
02:30:11,137 --> 02:30:14,598
ဟာကွာ ဂျိမ်းစ်ရာ ကျွန်းကနေခွာတော့
1634
02:30:14,641 --> 02:30:16,809
ပစ်မှတ်နားမှာရှိမနေရင်တော့
မင်းအတွက်ဘာမှမဖြစ်ဘူး
1635
02:30:18,645 --> 02:30:22,106
အင်း..ငါထွက်သွားလို့ရမှာမဟုတ်ဘူး
1636
02:30:28,363 --> 02:30:29,822
အိုး..ဘုရားရေ
1637
02:30:32,367 --> 02:30:33,200
မယ်ဒလင်းအတွက်ပဲ
1638
02:30:37,539 --> 02:30:38,872
ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး ကျူ
1639
02:30:40,208 --> 02:30:42,167
ရပါတယ်ကွာ
1640
02:30:43,628 --> 02:30:45,462
မင်း မယ်ဒလင်းနဲ့ငါ့ကိုချိတ်ပေးလို့ရမလား
1641
02:30:45,505 --> 02:30:46,880
ရတာပေါ့ ညံ့လိုက်တဲ့ငါ
1642
02:30:52,554 --> 02:30:54,722
နော်မီ အကြောင်းပြန်
မယ်ဒလင်းဆီဖုန်းပေးလို့ရမလား
1643
02:30:56,391 --> 02:30:57,558
မယ်ဒလင်း
1644
02:31:05,066 --> 02:31:07,359
- ဂျိမ်းစ်
- မယ်ဒလင်း
1645
02:31:07,402 --> 02:31:08,569
ကျွန်မရှိတယ်
1646
02:31:09,404 --> 02:31:10,487
ရှင်ဘယ်မှာလဲ
1647
02:31:12,407 --> 02:31:13,407
ရှင်းသွားပြီလား
1648
02:31:14,492 --> 02:31:15,367
- ဂျိမ်းစ်
- အင်း
1649
02:31:15,410 --> 02:31:17,077
အင်း သူသေသွားပြီ
1650
02:31:17,078 --> 02:31:19,246
- မင်းတို့နှစ်ယောက်စလုံးအဲ့မှာလား
- ဟုတ်တယ်
1651
02:31:21,082 --> 02:31:23,667
ကောင်းတယ်..မင်းတို့ဘေးကင်းပြီပဲ
ကောင်းတယ်
1652
02:31:24,669 --> 02:31:26,295
ရှင်ထွက်လာပြီလား
1653
02:31:29,591 --> 02:31:30,924
နိုး.. အမ်
1654
02:31:32,427 --> 02:31:33,427
ငါထွက်လာလို့ရမှာမဟုတ်ဘူး
1655
02:31:36,097 --> 02:31:37,181
ဘာပြောတယ်
1656
02:31:40,101 --> 02:31:42,519
- မယ်ဒလင်း...မယ်ဒလင်း
- ရှင်ကတိပေးထားတယ်
1657
02:31:43,855 --> 02:31:45,230
အဲ့ဒီကျွန်းကနေခွာတော့
1658
02:31:47,567 --> 02:31:48,817
ရှင်လုပ်နိုင်တာသိတယ်
1659
02:31:51,905 --> 02:31:53,614
အခုအရာအားလုံးအဆင်ပြေပြီလေ
1660
02:31:56,576 --> 02:31:58,702
ကျွန်မတို့ကိုထိခိုက်အောင်လုပ်မယ့်
လူမရှိတော့ဘူးလေ
1661
02:31:58,745 --> 02:31:59,828
မယ်ဒလင်း
1662
02:32:03,249 --> 02:32:05,084
မင်းက ကိုယ်မြင်ဖူးသမျှထဲမှာ
1663
02:32:06,419 --> 02:32:10,756
အလှဆုံးအရာလေးကိုဖန်တီးပေးခဲ့ပြီပဲ
1664
02:32:12,926 --> 02:32:14,426
သမီးလေးကပြီးပြည့်စုံလွန်းတယ်
1665
02:32:18,473 --> 02:32:19,890
သူကမင်းရဲ့ ဝမ်းထဲကနေထွက်လာခဲ့လို့ဖြစ်မယ်
1666
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
အိုး..ဘုရား..ဆေးပုလင်း
1667
02:32:38,910 --> 02:32:40,160
ရှင်အဆိပ်မိထားတာပဲ
1668
02:32:41,955 --> 02:32:42,955
ဟုတ်တယ်
1669
02:32:44,124 --> 02:32:45,082
နည်းလမ်းရှိဦးမှာပါ
1670
02:32:50,088 --> 02:32:50,921
နည်းလမ်းရှိဦးမှာပါ
1671
02:33:03,518 --> 02:33:05,018
အချိန်ထပ်ယူဖို့ပဲလိုတာပါ
1672
02:33:06,146 --> 02:33:07,688
အချိန်ထပ်ရဦးမယ်ဆိုရင် ရမှာပါ
1673
02:33:13,695 --> 02:33:15,779
မင်းအတွက် အချိန်တွေအများကြီးရှိမှာပါ
1674
02:33:19,701 --> 02:33:20,993
ရှင့်ကိုချစ်တယ်
1675
02:33:24,539 --> 02:33:25,539
ကိုယ်လည်းချစ်ပါတယ်
1676
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
သမီးလေးက ရှင့်မျက်လုံးတွေကိုပိုင်ဆိုင်ထားတာ
1677
02:33:52,484 --> 02:33:54,234
ကိုယ်သိပါတယ်
1678
02:34:07,415 --> 02:34:08,999
သိတယ်
1679
02:35:13,481 --> 02:35:16,066
ပြောရမှာတော့ခက်တယ်
1680
02:35:16,109 --> 02:35:19,736
ဒါပေမဲ့ ငါတို့တွေစုဝေးကြပြီး
အမှတ်ရနေသင့်တယ်ထင်တယ်
1681
02:35:20,989 --> 02:35:22,656
ပြီးတော့ ငါ...
1682
02:35:22,699 --> 02:35:27,160
ဒါကသင့်လျော်တယ်လို့ငါထင်တယ်
1683
02:35:31,499 --> 02:35:35,878
"လူတစ်ယောက်ရဲ့ အလုပ်ကအသက်ရှင်ဖို့ပဲ
တည်ရှိနေဖို့မဟုတ်ဘူး
1684
02:35:38,965 --> 02:35:41,842
ဒါတွေကိုဆွဲဆန့်နေရင်းနဲ့ အချိန်တွေကို
ဖြုန်းတီးနေမှာမဟုတ်ဘူး
1685
02:35:43,344 --> 02:35:45,470
ငါ့အချိန်တွေကိုအသုံးချနေမှာပါ
1686
02:35:58,192 --> 02:35:59,318
ဂျိမ်းစ်အတွက်
1687
02:36:00,528 --> 02:36:01,904
- ဂျိမ်းစ်
- ဂျိမ်းစ်
1688
02:36:01,946 --> 02:36:03,322
ဂျိမ်းစ်
1689
02:36:05,158 --> 02:36:06,867
ဂျိမ်းစ်
1690
02:36:15,043 --> 02:36:16,501
ကောင်းပြီး အလုပ်ပြန်လုပ်ကြတော့
1691
02:36:16,502 --> 02:36:17,544
ကောင်းပြီး အလုပ်ပြန်လုပ်ကြတော့
1692
02:36:34,687 --> 02:36:36,563
မက်သီလ်ဒဲ
1693
02:36:37,732 --> 02:36:39,316
အမေသမီးကိုလူတစ်ယောက်အကြောင်း
1694
02:36:41,736 --> 02:36:43,695
ပုံပြင်လေးတစ်ပုဒ်ပြောပြမယ်
1695
02:36:43,738 --> 02:36:45,364
သူ့ရဲ့ နာမည်ကဘွန်းတဲ့
1696
02:36:47,241 --> 02:36:48,241
ဂျိမ်းစ်ဘွန်း
1697
02:37:00,004 --> 02:37:05,008
Translated by CM Team
SRT Brought to you by Codemaster@BSSG
1698
02:37:05,458 --> 02:37:08,996
♪ We have all ♪
1699
02:37:09,030 --> 02:37:11,165
♪ The time ♪
1700
02:37:11,198 --> 02:37:14,302
♪ In the world ♪
1701
02:37:16,370 --> 02:37:19,774
♪ Time enough for life ♪
1702
02:37:19,807 --> 02:37:22,176
♪ To unfold ♪
1703
02:37:22,209 --> 02:37:24,679
♪ All the precious things ♪
1704
02:37:24,712 --> 02:37:27,949
♪ Love has in store ♪
1705
02:37:27,982 --> 02:37:30,952
♪ We have all ♪
1706
02:37:30,985 --> 02:37:33,220
♪ The love ♪
1707
02:37:33,254 --> 02:37:36,257
♪ In the world ♪
1708
02:37:38,793 --> 02:37:41,862
♪ If that's all we have ♪
1709
02:37:41,896 --> 02:37:44,065
♪ You will find ♪
1710
02:37:44,098 --> 02:37:47,401
♪ We need nothing more ♪
1711
02:37:49,770 --> 02:37:52,707
♪ Every step ♪
1712
02:37:52,740 --> 02:37:55,710
♪ Of the way ♪
1713
02:37:55,743 --> 02:37:59,479
♪ Will find us ♪
1714
02:38:00,948 --> 02:38:03,250
♪ With the cares ♪
1715
02:38:03,284 --> 02:38:06,486
♪ Of the world ♪
1716
02:38:06,520 --> 02:38:11,158
♪ Far behind us ♪
1717
02:38:11,192 --> 02:38:14,628
♪ We have all ♪
1718
02:38:14,662 --> 02:38:17,064
♪ The time ♪
1719
02:38:17,098 --> 02:38:20,101
♪ In the world ♪
1720
02:38:20,134 --> 02:38:23,004
♪ Just for love ♪
1721
02:38:23,037 --> 02:38:25,740
♪ Nothing more ♪
1722
02:38:25,773 --> 02:38:27,675
♪ Nothing less ♪
1723
02:38:27,708 --> 02:38:31,445
♪ Only love ♪
1724
02:38:57,038 --> 02:38:59,874
♪ Every step ♪
1725
02:38:59,907 --> 02:39:03,310
♪ Of the way ♪
1726
02:39:03,344 --> 02:39:07,715
♪ Will find us ♪
1727
02:39:07,748 --> 02:39:10,951
♪ With the cares ♪
1728
02:39:10,985 --> 02:39:13,721
♪ Of the world ♪
1729
02:39:13,754 --> 02:39:19,126
♪ Far behind us, yes ♪
1730
02:39:19,160 --> 02:39:21,862
♪ We have all ♪
1731
02:39:21,896 --> 02:39:24,131
♪ The time ♪
1732
02:39:24,165 --> 02:39:27,068
♪ In the world ♪
1733
02:39:27,101 --> 02:39:30,004
♪ Just for love ♪
1734
02:39:30,037 --> 02:39:32,173
♪ Nothing more ♪
1735
02:39:32,206 --> 02:39:34,475
♪ Nothing less ♪
1736
02:39:34,508 --> 02:39:38,513
♪ Only love ♪
1737
02:40:04,205 --> 02:40:08,909
♪ Only love ♪